Кто точно ждал Гарри, так это Тедди: наспех выпив чай и съев кусок торта и ещё два пирожных, он нетерпеливо крутился на своём стуле, то и дело поглядывая на крёстного в ожидании разрешения выйти из-за стола. Отвлекся он только, чтобы положить Миллисент на тарелку шоколадное пирожное — и снова уставился на Гарри, болтая ногами и подавая ему какие-то не слишком понятные сигналы. И когда Андромеда наконец дала детям знак, что они могут выйти из-за стола, первым буквально подлетел к Гарри и, алея на глазах перекрашивающимися из обычного русого в огненно-красный цвет волосами, схватил его за руку и торопливо проговорил:
— Привет, я соскучился! А у нас с Миллисент есть пещера!
— Привет, я тоже соскучился, — Гарри, вежливо кивнув Морриган, тоже вышел из-за стола и позволил себе подхватить Тедди на руки. — Какая пещера?
— Огромная! — он раскинул руки. — Вот такая! Хочешь посмотреть? — возбуждённо предложил он, и Гарри, конечно, сказал:
— Хочу.
Потому что как ещё можно ответить на этот вопрос? К тому же ему действительно было интересно.
— Пусти, — Тедди соскользнул на пол и, подбежав к Миллисент, что-то зашептал ей на ухо, а затем помог слезть со стула — хотя Гарри показалось, что она вовсе не нуждалась в этом — и помахал Гарри рукой, предлагая следовать за ними. — Нам в подвал, — таинственно прошептал — довольно, впрочем, громко — Тедди. Миллисент обернулась, посмотрела на Гарри и застенчиво улыбнулась. Гарри ответил ей как можно более мягкой и открытой улыбкой, но она всё равно засмущалась и вцепилась в руку Тедди. Впрочем, Миллисент всё равно выглядела куда уверенней, чем прежде, да и двигалась так ловко, что, не знай Гарри о протезах, он бы даже не заметил их.
Впрочем, по лестнице она спускалась всё-таки несколько неловко, и Гарри растроганно смотрел, как она ступает по пока ещё слишком высоким для неё ступеням, держась одной деревянной рукой за перила, а другой — за руку Тедди. А ведь если Лестрейндж выздоровеет и вернётся домой, детям придётся разлучиться, подумал Гарри — и тут же сам себя одёрнул. Когда. Не если. Когда Лестрейндж выздоровеет.
Между тем, они спустились по винтовой лестнице в подвал. Как ни странно, здесь было довольно светло: свет падал из небольших светящихся сфер, развешанных под потолком, и Гарри решил, что эта часть подвала отдана детям для игр и поэтому освещена. Ведь вряд ли кто-то станет тратить силы на постоянное освещение всего подвала? Да и зачем?
Они прошли по коридору, свернули направо — и оказались в самой настоящей пещере со сталактитами и сталагмитами, с растущими на стенах разноцветными кристаллами и огромной переливающейся друзой хрусталя почти в центре.
— Смотри! — воскликнул Тедди, подбегая к стене, возле которой было особенно много сталагмитов. — Сюда можно залезть! Миллисент, иди сюда!
Она послушно подбежала, и Тедди, с обезьяньей ловкостью взобравшись на неширокую площадку футах в четырёх над землёй, протянул Миллисент руку, помогая ей последовать за ним. И Гарри, встревоженно доставший было палочку, чтобы в случае чего подхватить кого-то из детей, невольно улыбался и недоумевал, как Андромеда не боится отпускать их сюда одних.
— Гарри! — позвал Тедди, когда Миллисент оказалась, наконец-то, рядом с ним. — Ты сюда не поместишься! — крикнул он и помахал ему, и Гарри согласился:
— Точно нет.
— Здесь здорово, да? — спросил Тедди, садясь на край и болтая ногами. Миллисент, опираясь на его плечо, тоже села рядом, повторяя за ним и тоже болтая своими деревянными протезами и улыбаясь.
— Очень здорово, — подтвердил Гарри, подходя поближе.
Здесь было холодней, чем в доме, но воздух был сухим и свежим. И стояла тишина, нарушаемая лишь звуком падающих капель, и этот звук почему-то казался успокаивающим.
— Поймаешь нас? — Тедди вскочил и протянул руки Миллисент, помогая встать и ей.
— Давай, — заулыбался Гарри, наводя на него палочку.
Тедди прыгнул, и Гарри, дав ему на пару секунд зависнуть в воздухе, опустил счастливо хохочущего мальчика на пол и подбадривающе сказал Миллисент:
— Прыгай. Я поймаю. Честное слово!
— Давай! — нетерпеливо подпрыгивая, захлопал в ладоши Тедди. — Прыгай, это здорово! Не бойся!
Миллисет топталась на площадке, неуверенно глядя то на Тедди, то на Гарри, и ему стало её отчаянно жалко: она явно боялась, но признаваться в этом не хотела и, кажется, не знала, что ей делать.
— А давайте вместе? — предложил Гарри, поглядев на Тедди, и тот тут же кинулся обратно. И, поднявшись, крепко сжал деревянную руку Миллисент и повторил:
— Не бойся!
— На счёт три, — сказал Гарри. — Раз! Два! — он сделал паузу. — И три!
Дети прыгнули — Гарри показалось, что Тедди всё-таки немного потянул за собой девочку, но она, похоже, даже не успела толком испугаться, когда, пару секунд повисев в воздухе, опустилась вместе с Тедди на пол пещеры. Они рассмеялись, и Тедди, радостно хлопая в ладоши, перекрасил волосы в ярко-синий, затем — в ярко-зелёный, жёлтый, и остановился на красно-оранжевом.
— Вот вы где! — услышал Гарри голос Андромеды и, обернувшись, увидел её на пороге пещеры. — Тедди, Миллисент, очень невежливо бросать гостей, — сказала она строго. Дети потупились, и волосы Тедди приобрели уныло-русый цвет. — Поднимайтесь наверх, — велела Андромеда. И, когда они ушли, спросила Гарри уже улыбаясь: — Как тебе пещера?
— В детстве я бы жил тут, — признался он. — Но как ты не боишься их отпускать сюда? Одних?
— Они не одни, — возразила Андромеда, приглушая голос. — Когда сюда приходит кто-то из детей, здесь всегда дежурит эльф. Невидимо.
— Разумно, — с облегченьем улыбнулся Гарри. — А пещера здесь всегда была? Не знаешь?
— Я в детстве её помню, — сказала Андромеда. — Мы здесь изредка играли. Думаю, ей очень много лет — хотя её, конечно, создали искусственно. Как ты? — она подошла поближе и внимательно в него вгляделась. — Я знаю, что последняя неделя выдалась тяжёлой.
— Нормально, только видишь — я вообще забыл про праздник, — виновато сказал Гарри, но она только отмахнулась:
— Ты здесь, и это главное.
— Скажи, — наверное, Гарри не должен был так делать, но удержаться не смог, — ты уже знаешь, какое принято решение по Мальсиберу?
— Знаю, — она усмехнулась. — Но не скажу. Не стоит мешать личное с рабочим.
— Я был там, когда они подписывали соглашение, — признался Гарри. — Но я не знаю, в какую страну их отправят.
— Узнаешь, — она снова усмехнулась, на мгновенье став невероятно похожей на свою старшую сестру. — Идём лучше к гостям.
— Постой, — нет, Гарри должен был спросить. — Я просто думал, ведь Мальсибер менталист какой-то особенный, как я понял. Раз он обязан теперь сотрудничать со всеми, в том числе и с Мунго, может быть, он сможет помочь Лестрейнджу?
— Лестр… Дольфу? — удивлённо переспросила Андромеда, и Гарри ошеломлённо понял, что она… забыла про него. Просто забыла. — Я не думаю, — сказала она, хмурясь. — Дольф бы помощи не принял, я так думаю. Я полагаю, целители всё сделают, что можно. Идём.
Она развернулась и пошла к выходу из пещеры, и Гарри не осталось ничего кроме как следовать за ней. И он, конечно, шёл, механически делая шаг за шагом, и пытался понять, что происходит.
Меда не могла забыть о Лестрейндже! Остальные — может быть, в конце концов, он не настолько хорошо их знал. Но Меда не могла! Он точно это знал, но вспоминал, как недоумение в её глазах сменялось узнаванием и понимал, что она всё-таки забыла.
Они все забыли.
Хотя нет… не так, нет — это было неправильное слово. Не забыли. А… им словно стало всё равно, и из близкого человека Радольфус Лестрейндж стал им просто знакомым. Довольно дальним — про которого не вспоминают, пока кто-то не напомнит, и забывают тут же, как только разговор о нём закончится. Но ведь не могли же они все так просто изменить своё к нему отношение? Андромеда точно не могла, Гарри в этом был уверен абсолютно.
Значит, это магия, сделал он единственный возможный вывод. Кто-то их заколдовал, стирая память… нет, не память — интерес. Да, интерес — и порождая равнодушие. Гарри никогда даже не слышал ни о чём подобном, но это ничего не значило: он много о чём никогда не слышал. Начиная от переносящих в будущее хроноворотах и заканчивая вырастающей от распространённого ругательства розовой шерсти.
На мысли об этой дурацкой шерсти Гарри споткнулся о какой-то камень и едва не упал, больно стукнувшись обо что-то мизинцем уже другой ноги. Зашипев от боли, — но сдержав ругательство, потому что здесь всё же была Андромеда, — Гарри посмеялся про себя тому, что было бы, если бы он имел обыкновение ругаться «Мерлиновыми панталонами». Вроде бы целители заклятье нейтрализовали — ну а если б нет? И вот пришёл бы он сегодня к Джинни и… И как бы он ей объяснял такую красоту? Нет, надо было всё-таки оштрафовать ту даму. Кто знает, что она ещё придумает на следующий Хэллоуин! Нет, ну это же надо было додуматься придумать заклятье, которое так просто подцепляется, она бы ещё прицепила его к «Мерлину»! Его вообще все поминают — и тогда через неделю вся Британия бы щеголяла в розовом!
Все поминают?
Гарри замер, не дойдя до лестницы, по которой уже поднималась Андромеда, всего пару шагов.
А что, если кто-то запустил подобное заклятье про Лестрейнджа? Заклятье, запускающееся его же именем? И заставляющее позабыть о нём? Ну, не совсем, а просто потерять к нему хоть какой-то интерес? У него было полно врагов, а само заклятье, судя по всему, несложное…
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
N2H4 Онлайн
|
|
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |