↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 154

Утром в понедельник Гарри впервые в своей пока ещё небольшой рабочей практике неожиданно для самого себя столкнулся с дилеммой. Придя в отдел в ожидании визита к Тутхилл, он встретил Праудфута, который буквально с порога поинтересовался:

— Ну что, ты разобрался в наших странностях?

— Сэр? — переспросил Гарри и только тогда вспомнил, что совсем забыл о том, на чём они простились с Праудфутом в пятницу.

— Что, сказать? — осведомился тот, и Гарри стало так стыдно, что он даже покраснел, но ответить не успел, потому что в этот момент появился Сэвидж и сказал:

— А, Гарри. Ну что — к Тутхилл?

— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!

— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще.

— Расскажи! — потребовал Праудфут. И, выслушав рассказ Сэвиджа, протянул: — Да-а… Гарри, они тебя чуют! И ты просто взял и сунулся туда? Один?

— Кстати, — спохватился Сэвидж. — Принёс объяснительную? И эссе?

— Нет, сэр, — виновато сказал Гарри и попытался оправдаться: — Я просто не успел! Мы в девять вечера вчера закончили!

— Изволь сегодня написать, — Сэвидж нахмурился, и Гарри захотелось закричать от возмущения, но он, конечно же, просто сказал:

— Есть, сэр.

— Однако конфликт интересов налицо, — заметил Праудфут. — Ты начальник, и я уступлю.

— Я наставник! — добавил Сэвидж. — И вам торопиться уже некуда… хотя мне тоже интересно, что у вас там не срослось.

— Бьюкенен, в отличие от остальных, прекрасно помнит, что с ним было, — ответил Гарри. — Это раз. И два — Снайд не удивился тому, что вышел из дома — а вернулся в дом камином. Хотя это странно. Он или врёт, что ничего не помнит, тем более что сам вернулся, или ему что-то внушили.

— Снайда бы к экспертам-менталистам, — сказал Сэвидж. — Только дело-то уже закрыто…

— Ну, — Праудфут почесал за ухом, — в архив-то не сдано…

— Ну раз не сдано, — понимающе ответил Сэвидж и поглядел на Гарри: — Ты сегодня с кем?

— Сэр, вы же мой наставник, — ответил Гарри, которому ужасно не хотелось делать выбор. — Вам решать.

— Так я решил, — не сдался Сэвидж. — Выбирай.

— Я думаю, что отправить Снайда к экспертам Праудфут может и без меня, — светским тоном произнёс Гарри. — Так что я пойду с вами. Сэр.

— Ты смотри, — покачал головой Праудфут. — Мне доверяют!

— Поздравляю, — Сэвидж пожал ему руку и кивнул Гарри: — Идём. Проверим моё предчувствие.

— Думаете, Тутхилл имеет к этому отношение? — с сомнением спросил Гарри.

— Я не думаю, — возразил Сэвидж. — Идём, поговорим с ней.

Эвелина Тутхилл жила на окраине Блэкпула в небольшом одноэтажном коттедже, который с ней делили два серых ирландских волкодава. Их-то Гарри с Сэвиджем первым делом и увидели по пути к коттеджу: те выбежали им навстречу, и Гарри под их взглядами ощутил себя довольно неуютно. Он даже достал палочку, но воспользоваться ею не успел: дверь открылась, и вышедшая на порог высокая худая женщина с копной тёмно-рыжих волос громко и резко свистнула. Собаки тут же потрусили к ней, и она сказала:

— Не бойтесь, они не тронут.

— Британский Аврорат, — представился в ответ Сэвидж. — Старший аврор Роберт Сэвидж, стажёр Гарри Поттер. Мисс Тутхилл?

— Что нужно Аврорату от меня? — не слишком-то любезно спросила она в ответ.

— Задать пару вопросов, — ответил Сэвидж, подходя к ней. — Мы можем войти?

— Нет, — ответила она насмешливо, жестом усадив собак рядом с собой. — Не можете. Говорите здесь.

— Вы знали Летицию Паффет? — невозмутимо спросил Сэвидж, хотя ветряная и сырая погода мало располагала к беседам на воздухе.

— Знала, — ответила Тутхилл. На ней была длинная серовато-коричневая мантия и тёмно-серая пуховая шаль, в которой, как подумал Гарри, должно было быть тепло.

— Насколько хорошо? — поинтересовался Сэвидж, и в этот момент пошёл дождь, на который никто, даже собаки, не обратил никакого внимания.

— Достаточно, — сухо сказала Тутхилл.

— Где вы были в пятницу около часа дня? — спросил в ответ Сэвидж, и она пожала плечами:

— Вероятно, здесь. Дома.

— Кто может это подтвердить?

— Они, — она насмешливо указала на собак.

— Кто-нибудь из разумных существ? — невозмутимо уточнил Сэвидж.

— Они поразумнее многих, — усмехнулась Тутхилл и спросила: — Что-то ещё? Нам пора завтракать.

— Боюсь, завтрак немного откладывается, — с сожалением ответил ей Сэвидж, и Гарри даже не понял, как и когда в его руке оказалась палочка. — Я попрошу вас пройти с нами.

— Зачем? — губы Тутхилл чуть дрогнули в подобии то ли презрительного, то ли злого оскала.

— Мне бы не хотелось им навредить, — серьёзно ответил Сэвидж, чуть кивнув на собак. — Или повредить дом. Всем будет проще, если вы просто пойдёте с нами.

— А я смотрю, у нашего славного Аврората методы так и не изменились, — язвительно проговорила Тутхилл — и вдруг уронила что-то прямо перед собой. Сэвидж уже вскидывал палочку, но всё равно опоздал, буквально на долю секунды: Тутхилл уже окутало тёмное дымное облако, на которое шарахнувшийся в сторону Сэвидж накинул сверкнувшую белым сеть, но, видимо, не успел, потому что она пролетела насквозь и упала на уже пустое крыльцо.

Сэвидж выругался так грязно, как Гарри ещё никогда от него не слышал, и в ярости топнул по мокрой земле.

— Сука, — выдохнул он, сгребая в горсть волосы на макушке и резко дёрнув за них. — Знал же… ладно. Идём в дом.

— Что это было, сэр? — спросил Гарри, но Сэвидж только махнул рукой.

Они поднялись на крыльцо, однако дверь была заперта и чарам поддаваться не желала.

— Ладно, — пробормотал в какой-то момент Сэвидж и велел: — Отойди-ка.

Гарри послушно спустился, ожидая какой-нибудь модификации Бомбарды, но нет: Сэвидж наклонился к замочной скважине и довольно долго так стоял, что-то делая там палочкой. Что-то полыхнуло — вспышка была такой яркой, что Гарри зажмурился, а когда открыл глаза, Сэвидж уже открывал дверь.

— Научите меня, сэр? — спросил Гарри, и тот кивнул:

— Напомни только. Гоменум Ревелио! — бросил он заклятье внутрь дома, однако тот оказался пуст.

Дом был небольшим: кухня, гостиная и совсем маленькая спальня, где помещалась лишь кровать и крохотная тумбочка в виде гриба. Зато кровать была огромной, и по измятому, усыпанному шерстью покрывалу Гарри понял, что собаки спали здесь же.

В отличие от дома Паффетов, мебели здесь было немного, зато везде лежали одеяла или пледы, на которых явно обитали псы. Впрочем, в доме было чисто и почти не пахло псиной: видимо, хозяйка чистоту поддерживала, не считая, впрочем, вездесущую шерсть большой проблемой.

Колдографий в доме почти не было — лишь в гостиной на книжных полках обнаружились пара снимков волкодавов, фото самой Тутхилл с ними и ещё одно, на которой хозяйка и Летиция стояли, обняв друг друга за плечи на фоне моря.

— А ты ведь не ожидал, что это женщина, — заметил Сэвидж, методично проверяя полки.

— Нет, — признался Гарри. Ему было тяжело и муторно, и чтобы отвлечься, он спросил: — Почему мы не преследуем её?

— А как? — ответил вопросом на его вопрос Сэвидж. — Дым бы не позволил нам схватить их — и как ты отследишь портал? Это бесполезно — тут только искать. Я утром дал ориентировку на всякий случай. И то… — он махнул рукой. — Она была готова и, я думаю, ждала нас. Эту штуку делать долго.

— Что это вообще такое? — Гарри поднял очередной лежащий на полу плед, под которым ничего не обнаружилось, и перешёл к подоконнику.

— Облако гоблина, — ответил Сэвидж. — Хотя к феям он, конечно, отношения никакого не имеет. Можно сделать такой портал, который при срабатывании выбрасывает облако — и упаси тебя Мерлин сунутся туда. Ослепнешь.

— Я не слышал о таком, — хмуро сказал Гарри, проверяя подоконник на предмет наличия полостей.

— Ты много ещё о чём не слышал, — отозвался Сэвидж. — Для того, чтобы его сделать, нужна жертва.

— Какая? — Гарри даже обернулся, так ему не понравилась интонация Сэвиджа.

— Ребёнок использующего портал, — хмуро сказал Сэвидж. — Впрочем, достаточно зародыша — обычно так и делают: беременеют и вызывают выкидыш. Возраст не важен. Хотя, конечно, всякое бывает: живой ребёнок тоже подойдёт. Но в данном случае, я думаю, был всё-таки зародыш. Поэтому облако гоблина встречается нечасто, хотя оно, конечно, эффективно, что ты только что и видел.

— А как долго действует такой портал? — спросил Гарри.

— Пока жив автор, — отмел своим ответом очередную версию Сэвидж. — Она могла сделать портал ещё в войну — я полагаю, так и было. За шестнадцать дней успеть, конечно, можно, но уж очень многое должно сойтись.

— А собаки? — не унимался Гарри.

— Видимо, взяли щенка, — ответил Сэвидж. — Или щенков… не знаю. Может быть, тоже в зародыше… но это, во всяком случае, законно. Ищи палочки, — велел он, и обыск продолжился.

Однако толку не принёс: ни палочек, ни вообще чего-то, проливающего свет на происшедшее и дающее точный ответ на вопрос, Тутхилл ли убила тех двух женщин, Гарри с Сэвиджем не обнаружили.

— Хватит, — решил наконец Сэвидж. — Дальше пусть работают эксперты. Может, найдут что-то. А тебя ждёт Катберт.

— Сэр, но странно, — сказал Гарри. — Она мстила за подругу? Даже не сестру?

— А ты бы отомстил за Рональда Уизли? — спросил Сэвидж. — Или за мисс Грейнджер? Хотя, может, они были и любовницами, — предположил он тут же. — Вот поймаем — может, и узнаем. Но мне так не кажется. Идём. И, наверное, стоит пообедать.

Впрочем, сам Сэвидж, когда они вернулись в министерство, ушёл к экспертам, а не на обед, так что в столовую Гарри пошёл вместе с Праудфутом, который наотрез отказался обсуждать за едой дела.

— Сложно держать в голове сразу два дела? — спросил он сочувственно.

— Сложно, — согласился Гарри. — Как вы умудряетесь?

— Опыт, — Праудфут, посмеиваясь, потянулся через стол и похлопал Гарри по плечу. — Ты научишься. Учился же ты в школе.

— Я же не думал там разом о нескольких делах, — возразил Гарри, пытаясь подхватить вилкой разом фасоль, кусок моркови и говядины.

— Как же, — возразил Праудфут. — У вас в день было по четыре разных пары. Всё ты можешь, тут просто приноровиться надо. И у нас ещё ничего, — добавил он, отрезая кусок от своей отбивной. — Вот пойдёшь к контрабандистам — будешь вспоминать нас с ностальгией.

— Я и так буду, — заверил его Гарри, стараясь есть не слишком быстро, чтобы после не сидеть и не ждать совсем никуда не торопящегося Праудфута.

А тот словно издевался: закончив с основным блюдом, долго, маленькими порциями, ел яблочный мусс и травил забавные байки из своей школьной юности. Гарри уже чувствовал, что начинает закипать от любопытства, когда Праудфут наконец отставил опустевшую вазочку из-под мусса и поднялся, призывая Гарри за собой.

Глава опубликована: 06.08.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх