Из Мунго Мальсибер не вернулся ни в два, ни в четыре, и в начале шестого Сэвидж велел Гарри:
— Сходи-ка в Мунго, проверь, что у них там происходит, что-то они долго. Если нужно, смени кого-нибудь, Лисандру или Джона.
В Мунго Гарри буквально бежал. Он ужасно хотел знать, что там с этим мальчиком, и очень надеялся, что ему что-нибудь расскажут. И когда ассистент доктора Уингера сразу же впустила его в кабинет, обрадовался: по крайней мере, ему не придётся сидеть и просто ждать в коридоре. Что-то же он там услышит!
Он услышал — потому что попал, кажется, прямо на консилиум, в который входили Уингер, та самая целительница, что была в переговорной, и ещё четверо незнакомых ему целительниц и целителей, а также Мальсибера, который выглядел одновременно возбуждённым, уставшим и, кажется, довольно злым, хотя в этом Гарри не был уверен: возможно, он просто был крайне взбудоражен.
— …я понимаю, что и вам с профессиональной точки зрения интересно всё это сделать, но…
— Так, давайте успокоимся, — громко сказал Уингер, поглядев на тихо присоединившегося к сидящим возле стены коллегам Гарри. — И подведём некоторый итог. Согласен, у всех пострадавших должен быть выбор — пусть решат, хотят ли помнить всё это. Но я согласен с мистером Мальсибером в том, что в случае, если они откажутся, нельзя им просто отдавать воспоминания — потому что такие вещи вспоминать лучше под контролем.
— Проблема в том, — сказала пожилая индианка, которой неожиданно шла целительская мантия — Гарри, кажется, впервые в жизни видел, чтобы этот цвет кому-то шёл, — что прецедента нет, и кто и как будет хранить эти воспоминания — неизвестно. Мы или авроры? И…
— Так давайте создадим, — как-то устало проговорил Уингер. — Как раз удобно: как решим — так и будет. И я считаю, безусловно, что храниться они должны в Мунго.
— Но это улика, — не менее устало возразила ему та целительница, что была с ним утром в Аврорате. — Аврорат затребует её, а мы утонем в писанине.
— Давайте не пойдём на этот круг в четвёртый раз? — поморщился Уингер. — И наконец займёмся снова мальчиком? Мы прервались на полчаса и третий час не можем договориться!
Гарри ощутил щекотку на левой ладони и, посмотрев на неё, увидел написанное Гор: «И поесть». Он повернулся и улыбнулся ей и, получив в ответ улыбку, чуть качнул головой, показывая, что не знает заклинания, чтобы ответить. Она ответила ему улыбкой и слегка пошевелила палочкой — и надпись на ладони Гарри изменилась на: «Научу».
— Давайте вынесем это на обсуждение с Авроратом, — сказала индианка. — И с министром.
— Без Визенгамота, полагаю, мы на сей раз обойдёмся, — с иронией добавил высокий дородный целитель.
— Давайте, — согласился с ним Уингер. — И я предлагаю сделать перерыв и пообедать — шестой час уже. И господа авроры тоже сменятся, я полагаю. Передаю господина Мальсибера вам, — сказал он им.
Пока все расходились, Мальсибер продолжал сидеть на месте. Спавшее напряжение унесло с собой и силы, и теперь он выглядел измотанным, однако у целителей его состояние явно опасения не вызывало — по крайней мере, помощи ему они не предложили.
— Сейчас двадцать минут шестого — встретимся здесь в шесть, — сказал Уингер, когда все расходились. — Наверху отличное кафе — рекомендую, — добавил он, обращаясь к аврорам.
Когда все разошлись, Долиш встал, потягиваясь, и спросил Гарри:
— Ты кому на смену?
— Сэвидж сказал, кому-нибудь, — ответил Гарри.
— Иди, — тут же предложил Лисандре Долиш. — У меня в текущем деле всё равно затык — мне всё равно, где думать.
— Пойду, — не стала она спорить.
И ушла, а Долиш с Гарри и Мальсибером и вправду поднялись наверх, в кафе. Где Долиш заметил:
— А финансирования-то нет.
— Мне не закрывали доступ к сейфу, — тут же отозвался Мальсибер. — Я…
— Нельзя, — возразил Долиш. — Вы пока что не освобождены. Так что будете питаться за наш счёт, — он хмыкнул, — а ты, — сказал он Гарри, — потом оформи это… как-нибудь.
Конечно, дело было не в деньгах, думал Гарри, когда они все собирали себе обед на подносы — хотя, с другой стороны, что он знал о финансовом положении Долиша? Это он мог себе позволить не считать не только кнаты, но и сикли, а у Долиша вполне могло не быть такого сейфа. И, скорее всего, не было.
Гарри стало неловко, и он попытался расплатиться за Мальсибера сам, но Долиш ему этого не позволил, просто отодвинув его руку.
Мальсиберу, кажется, тоже было неловко — впрочем, он этого не демонстрировал, только взял совсем немного: сэндвич с сыром и чай. Хотя, возможно, дело было в том, что он ещё не до конца восстановился после экспериментов Каплана.
Ели они молча, хотя Гарри донельзя хотелось расспросить Мальсибера про мальчика. Что с ним? Он вообще волшебник? Если бы здесь была Гор, наверное, рискнул бы, но Долиша он до сих пор не то чтобы побаивался, нет, но ощущал себя в его присутствии не так свободно, чтобы нарушать правила. Так что они просто молча ели и в таком же молчании вернулись в кабинет Уингера, где им пришлось ждать.
Зато потом терпение Гарри было вознаграждено, потому что Уингер пришёл не только с коллегами, но и с мальчиком. Тот спал — и его так и положили спящим прямо на стол, и Гарри наконец-то смог толком рассмотреть его. Но ничего не понял: перед ним был обычный мальчик лет пяти или шести, темноволосый, с правильными чертами. Мальчик и мальчик… физически он выглядел здоровым, но ведь далеко не все повреждения и аномалии проявляются внешне…
На нём была пижама в голубую клетку — видимо, его переодели уже здесь, в больнице — и белые носки, и Гарри подумал вдруг, что у этого ребёнка сейчас нет вообще ничего. Ни мамы, ни сестёр и братьев, никого и ничего. Даже привычную ему одежду — и ту у него забрали… А ведь он всё помнит. И будет помнить: ему-то память не стирали…
— Ваша очередь, — сказал Мальсиберу Уингер. — Мы аномалий не нашли, но мы все знаем, что это ничего не гарантирует. Господа, отдайте ему палочку.
Долиш протянул палочку — ту самую, насыщенного коричнево-красного цвета, которую Гарри уже видел — и Мальсибер на сей раз взял её вполне спокойно. А затем подошёл к мальчику и спросил:
— Можно разбудить его? И лучше, как мне кажется, переложить его на кушетку: он так меньше испугается.
Уингер не стал спорить, и ребёнка переложили на кушетку, выдвинув её на середину комнаты. Мальсибер сел на стуле рядом, и Уингер коснулся палочкой лба мальчика. Тот вздохнул поглубже, пошевелился и, открыв глаза, увидел Мальсибера.
— Привет, — неожиданно ласково проговорил тот. — Я Ойген. А ты Альфонс, да?
— А я где? — спросил мальчик, оглядываясь. На вопрос он не ответил.
— В больнице, — успокаивающе проговорил Мальсибер, легко касаясь его руки. — Не бойся.
— А здесь мультики есть? — он сел, и Мальсибер не стал ему мешать.
— Здесь есть очень много разного, — сказал он. — Но сначала можно мне осмотреть твои глаза? Я просто посмотрю. Не бойся.
— Я мультики хочу, — заявил мальчик. — Сейчас. А то я закричу, — предупредил он.
— Давай, — улыбнулся ему Мальсибер. — Кричи.
— Громко, — мальчик сжал губы. — Очень.
— Давай, — кивнул Мальсибер.
И мальчик закричал. Пронзительно и правда очень громко.
Мальсибер тоже закричал, тоже очень громко, и это было настолько неожиданно, что вздрогнули, похоже, все — включая мальчика, который, замолчав, уставился на него очень удивлённо, а потом сказал:
— Тебе нельзя кричать.
— Почему? — спросил Мальсибер, и мальчик снисходительно сказал:
— Потому что ты доктор. Докторам кричать нельзя.
— Я не доктор, — возразил Мальсибер. — Я эксперт. Покажешь мне глаза?
— Нет, — мальчик зажмурился. И очень отчётливо проговорил: — Я ненавижу докторов. От них нет толку.
— Я не доктор, — повторил Мальсибер. — И я их тоже не люблю. Ты часто с ними имел дело?
— И таблетки ненавижу, — мальчик открыл глаза и посмотрел почти что с ненавистью.
— Какие таблетки? — спросил Мальсибер очень сочувственно, и мальчик, то ли хмурясь, то ли морщась, ответил:
— Разные. Я от них ненастоящий.
— У меня нет никаких таблеток, — серьёзно заверил его Мальсибер. — Мне просто нужно осмотреть твои глаза. Покажешь мне? И всё?
— А я домой не вернусь, да? — спросил вдруг мальчик. — Они меня сдали?
— Кто? — мягко спросил Мальсибер, и Гарри увидел, как напряглись целители.
— Мать с отцом, — как-то очень по-взрослому ответил мальчик. — Это же дурдом, да?
— Нет, — Мальсибер качнул головой. — Нет, это просто больница. Обычная. Они обещали отдать тебя в дурдом?
— Потому что я странный! — выкрикнул мальчик и, вдруг вскочив, снова закричал и буквально пригнул на Мальсибера и буквально вцепился пальцами ему в лицо. Тот подхватил его — и замер, позволяя царапать его до крови и спокойно глядя при этом мальчику в глаза. Выглядело всё это довольно жутко, но целители почему-то ничего не предпринимали — просто стояли и наблюдали, впрочем, держа палочки в руках.
Впрочем, мальчик быстро успокоился и, глядя то на расцарапанное лицо Мальсибера, то ему в глаза, замолчал, а потом прижал ладошки к его щекам и с силой размазал по ним кровь. А потом спросил непонимающе:
— Почему ты просто смотришь?
— Жду, — ответил Мальсибер с подчёркнутым спокойствием.
— Ты должен закричать, — сердито сказал мальчик. — И испугаться! Я же сумасшедший!
— Если это так, — сказал Мальсибер, — кричать и тем более пугаться глупо. Сумасшествие — болезнь, а болезней не боятся. Их или лечат, или учатся жить так. Но я так не думаю на самом деле. И мне всё же нужно осмотреть твои глаза, — он улыбнулся, и мальчик вновь провёл ладонью по его щеке, на сей раз стирая кровь и спросил как-то хмуро:
— Тебе больно?
— Больно, — согласился Мальсибер. — Но терпимо.
— Извини, — мальчик сунул ладони себе подмышки и отвернулся. — Ты меня накажешь или дашь лекарство?
— Зачем? — Мальсибер удивился. — Вряд ли это мне поможет. Да и тебе тоже. Ты позволишь осмотреть тебя?
— Угу, — мальчик посмотрел на него и вздохнул. — Следы останутся, — предупредил он. — Я как кошка. От меня всегда всё очень долго заживает.
— Ничего, — Мальсибер слегка пожал плечами. — Я не барышня. Меня шрамы не пугают. Посмотришь на меня? — попросил он, и мальчик молча вздохнул и наконец посмотрел ему в глаза.
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |