В этот момент Гарри поймал себя на остром желании арестовать обоих. И пусть посидят в камерах до завтра — а они с Сэвиджем пойдут домой. И когда Гарри услышал невозмутимое:
— Тогда вы тоже пойдёте с нами, — ему пришлось изо всех сил сжать губы, чтобы не улыбнуться.
— Я пойду, — ответила она. — А Барти идти незачем.
— Пойдём все вместе, — ответил Сэвидж.
— Но зачем? — запротестовала она. — Я же сказала — Барти не при чём! Я убийца!
— Мы всё равно должны его допросить, раз выдвинули обвинение, — спокойно пояснил ей Сэвидж. — Ваши палочки, пожалуйста, — он протянул ей руку, а Гарри подошёл к бледному, отчаянно потеющему Бартоломью и повторил:
— Вашу палочку, пожалуйста.
— Не дам, — тот бросил быстрый взгляд на изголовье кровати, и Гарри, шагнув вперёд, загородил ему туда дорогу.
— Я могу забрать и сам, — сказал он. — Но будет лучше, если вы её отдадите.
— Я ничего не сделал! — почти панически воскликнул Бартоломью. — Мама же сказала!
— Значит, через пару часов вы сюда вернётесь, — успокаивающе проговорил Гарри.
— Почему тогда вы не арестовываете моего отца? — нервно спросил Бартоломью. — Раз должны всех опросить? Сестёр? А дядю? Потому что он известный?
— Мы допросим всех, — заверил его Гарри. — Но сейчас обвинение выдвинуто против вас, и мы должны доставить вас в Аврорат.
— Я всё равно напишу жалобу, — сказала миссис Хамбл, отдавая свою палочку Сэвиджу. — И Уорт напишет. И не только жалобу! Он пойдёт в «Пророк» — он вам такой скандал устроит! Вас уволят, ясно? — спросила она очень зло.
— Да, мэм, — невозмутимо кивнул Сэвидж.
Они вышли в коридор, все четверо, и увидели стоящих там обеих девочек — в обычных платьях, не в пижамах — и мистера Уиспа.
— Эва, — недоверчиво проговорил он, глядя на сестру. — Нет, ты не могла.
— Ты ничего не понимаешь, — отрезала она. — Ты…
А Гарри смотрел не на него, а на Элеонору. Нет, она не плакала — бледная, со сжатыми губами, она смотрела на свою мать, и Гарри буквально чувствовал всем своим существом, как рушится сейчас весь её мир.
— Обвинение предъявлено мистеру Бартоломью Хамблу, — не выдержав, перебил её Гарри.
— Силенцио, — произнёс и Сэвидж, наложив заклятье на обоих арестованных. — Вам сейчас нельзя ни с кем общаться. Мистер Уисп, мы будем держать вас в курсе расследования, — пообещал он и снова обратился к арестованным. — Идёмте.
Они пошли к лестнице, а Гарри, задержавшись, поймал взгляд Элеоноры и покачал головой. Он, конечно, понимал, что она в любом случае будет себя винить, но ему казалось, что ей всё же будет легче знать, что в тюрьму она отправила не мать. Ему было противно от самого себя за такие мысли, но это ведь могло быть правдой. И на что ещё ему было надеяться?
А что, если миссис Хамбл сказала правду? Так ведь тоже могло быть. Или они это сделали вдвоём? А следы… ну, могли же они подстраховаться. Придумать такой вот хитрый план… сейчас у сына обнаружится железное алиби, и их придётся отпустить…
Прежде чем аппарировать в Аврорат, Сэвидж с Гарри сняли купол и убрали стену — а затем, подхватив арестованных, отправились назад. В министерстве было тихо и полутемно, лишь дежурный скучал на своём месте, и даже, кажется, обрадовался мимолётному развлечению в виде авроров с арестованными.
Допрос Сэвидж начал с Бартоломью, отправив его мать пока что в камеру предварительного заключения.
— Итак, мистер Хамбл, — начал Сэвидж, кладя руки на стол и сплетая пальцы. — Давайте установим, как вы провели прошедшие сутки. Начнём с новогодней полуночи.
— Я не делал ничего, — быстро сказал тот. — Мама же призналась.
— Да, я понимаю, — вполне благожелательно кивнул Сэвидж. — Однако всё нужно сделать как положено. Постарайтесь вспомнить. Итак, полночь с тридцать первого декабря на первое января. Где вы были?
— Дома, — тот нервно пожал плечами. — Мы все отмечали новый год.
— Мы — это кто?
— Ну я, родители и сёстры. И Дениз, — он нахмурился.
Это была самая нудная часть допроса. Необходимая, конечно, Гарри это понимал, и знал, почему Сэвидж словно бы нарочно подчёркивает скучность и рутинность этой процедуры, но веселей ему от этого не становилось. К тому же у него перед глазами стояло бледное лицо Элеоноры, и он всё пытался подобрать какие-нибудь слова, чтобы объяснить ей, что она ни в чём не виновата — и, вспоминая себя в её возрасте, понимал, что у него ничего не получается.
Сэвидж неспешно продолжал допрос, из которого пока что рисовалась почти идиллическая картинка новогоднего ужина: вот все, кроме Элеоноры, выпили пунша, вот доели индейку с каштанами и съели яблочный пирог… Вот разошлись по своим комнатам около часа ночи — вернее, девочек отправили спать, и сам Бартоломью со своей подругой тоже ушли спать… ну, то есть как спать… ей постелили в комнате Элеоноры, а её отправили к сестре — так-то у каждого из Хамблов была своя комната, но гостевых в их доме не было, так что в случае, если кто-то из гостей вдруг оставался на ночь, младшую сестру переселяли к старшей.
— И мисс Элтон оставалась в этой спальне до утра? — чуть улыбнулся Сэвидж, и несколько уже успокоившийся Бартоломью хмыкнул:
— Вам шестнадцать было?
— Это было так давно, — улыбнулся Сэвидж шире, — что я уже не помню. Но, по-моему, в то время у меня не ночевали девушки.
— Ну а если б — вы бы что, прям так и спали? По соседним спальням? — ухмыльнулся Бартоломью. — Это для приличия — мама, ну… она такая.
— Я спрошу прямее, — не отставал от него Сэвидж. — Вы провели ночь вместе с мисс Элтон?
— Провели, — как-то масляно ухмыльнулся Бартоломью. Он, кажется, почти что успокоился, и его поведение с каждой минутой становилось всё более развязнным.
— Итак, ваши родители остались вдвоём в гостиной, — начал перечислять Сэвидж, — сёстры ушли спать, а вы с мисс Элтон пошли к вам в комнату… кот где был? — как-то мельком уточнил он в этом месте.
— Да фиг знает, — пожал плечами Бартоломью. — Наверное, у мелкой. Он вечно за ней таскается.
— У Элеоноры? — Сэвидж глянул на него. Бартоломью кивнул, Сэвидж кивнул тоже и продолжил: — Когда вы ушли к себе?
— Где-то в полвторого. И что было дальше, я не знаю, — он игриво подмигнул. — Мы… мы были заняты. Немного. До утра.
— Во сколько вы заснули? — Сэвидж ответил ему вежливой улыбкой.
— Даже не знаю… в пять? В шесть, может… а потом мама нас разбудила. Заколотила в дверь, хорошо хоть не вошла. Хотя я заперся, конечно, но с неё и выбить станется. Она такая, — он сам себе кивнул.
— Во сколько? — деловито уточнил Сэвидж.
— Да не помню… в девять где-то. Ну, чуть позже.
— Что она вам сказала?
— Что тётка померла, — Бартоломью вновь пожал плечами. — И что мне надо Дениз проводить быстрее. Ну, я проводил.
— Когда?
— Да я не помню! — возмутился Бартоломью. — Ну, пока мы собрались… наверно, в полдесятого.
— Вы её проводили домой? — спросил Сэвидж, и Бартоломью посмотрел на него как на идиота:
— Зачем? И как? Отвёл к камину, попрощался… зачем мне с ней идти?
— И правда, — согласился Сэвидж. — Что было потом?
— Мать собрала нас с мелкими, сказала про кота, послала нас его ловить, потом велела мелкой выметаться.
— Кому из двух? — конечно, Бартоломью говорил об Элеоноре, Гарри был уверен, но для протокола это нужно было уточнить.
— Да Норе — Гвен-то что? — дёрнул плечами Бартоломью. — Она же чокнутая — обожает этот меховой мешок больше всех нас вместе взятых!
— Вы кота не слишком любите, — полуутвердительно спросил Сэвидж.
— Да за что его любить? — скривился Бартоломью. — Орёт, жрёт, срёт, шерсть везде лезет — тьфу! Царапается ещё… да его уже все ненавидят, кроме мелкой!
— Так зачем вы его держите? — спросил Сэвидж.
— Так он тёткин, а не наш! Это же её дом — родители оставили, вместе с этим… с котом. Она его тоже обожала. Что мы сделаем?
— Так кот принадлежал мисс Уисп, — переспросил Сэвидж.
— Ну да, — Бартоломью скривился. — Вообще, он ещё деду с бабкой принадлежал, но его после их смерти никто не захотел брать, и вот взяла тётка.
— Почему не захотел? — уточнил Сэвидж, и Бартоломью пожал плечами:
— Кому нужен этот меховой мешок? Он уже тогда был немолодой и вредный, а сейчас вообще. И вот наконец… — горячо начал было он и осёкся.
— Что «наконец»? — переспросил Сэвидж, и Гарри увидел в его глазах неподдельный интерес.
— Да кончилось всё, — буркнул Бартоломью.
— Значит, кот принадлежал вашей тёте, — подытожил Сэвидж, — и никто из вас его не любил. Поэтому его и выбрали в качестве орудия?
— Наверное, — буркнул Бартоломью.
— Понимаю, — кивнул Сэвидж. — Но мы отвлеклись. Итак, в половине десятого вы проводили мисс Элтон. Где был в это время ваш отец?
— Да дрых, конечно, — уверенно ответил Бартоломью. — Он вообще-то до полудня не встаёт. И праздник же.
— Он много выпил накануне?
— Он вообще пьёт много, — фыркнул Бартоломью. — И дрыхнет после. Вы же его разбудили, да?
— Мне тоже так показалось, — согласился Сэвидж. — Что вы делали потом?
— Не знаю, — опять пожал плечами Бартоломью. — Завтракал… Потом доктор Бёрк пришёл, мы говорили… потом доспать пошёл. И вы пришли.
— То есть, — уточнил Сэвидж, — вы спали, когда мы пришли?
— Ну да, — подтвердил Бартоломью. — Я в шесть утра лёг!
— Да, понимаю, — сочувственно проговорил Сэвидж. — Что ж, я думаю, что мы закончили. Вам придётся ещё немного подождать — мы вас проводим в камеру. Допрос закончен в девять часов одиннадцать минут.
Проводив Бартоломью Хамбла в камеру, Сэвидж спросил Гарри:
— Что ты думаешь?
— Пока не знаю, — признался Гарри. — Похоже, что с матерью они не договорились.
— По поводу того, когда и где он был? Похоже, — согласился Сэвидж. — Очень непрофессионально.
— И хорошо же? — улыбнулся Гарри.
— И обычно, — сказал Сэвидж. — На самом деле люди часто делают очень глупые ошибки — особенно если всё происходит спонтанно. Кое о чём они договорились, а это упустили. А может быть, вообще забыли… убийцы часто нервничают и совершают глупые ошибки. Порой на диво глупые. Но какие интересные детали выясняются, однако, — пробормотал он и пошёл за миссис Хамбл.
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? 1 |
Merkator Онлайн
|
|
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |