↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Серия Полуночник-4: Сила Хогвартса (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст
Размер:
Макси | 1211 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри покинул волшебный мир в последней попытке спасти тех, кого любит. Однако никто не готов отпустить его: ни друзья, ни враги. Силы проявлены. Дружба проверена. Альянсы сформированы...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 20. Забытые воспоминания

Урок Гарри во многом основан на событиях книги “Гарри Поттер и Принц-Полукровка”, автору этого текста не принадлежащей.

Лишь в понедельник утром мадам Помфри освободила Рона из своей заботливой хватки, перед этим в десятый раз убедившись, что он полностью оправился от серьёзного сотрясения мозга, заработанного в результате удара бладжером. А вообще Рону ещё очень повезло. Попади бладжер чуть левее, и он, скорее всего, в данный момент пребывал бы в коме. Так что, на зло недавнему больному, никто и не думал оспаривать предписанный мадам Помфри постельный режим. А делать это в одиночку, без какой-либо поддержки, было крайне трудно.

Войдя в Большой зал, Гарри, Рон и Гермиона заняли свои обычные места за гриффиндорским столом. Час был ранний, так что Рон, евший словно в последний раз, успел аж три раза подложить себе добавки. Гарри и Гермиона, сдерживая смех, поглощали свой завтрак. Некоторые вещи никогда не меняются, например, поведение Рона за столом. Это даже как-то обнадёживало, если только не наблюдать за ним в это время.

— Привет, Гарри, Гермиона, Рон, — донёсся мечтательный голос Луны Лавгуд. Гарри и Гермиона кивнули ей. Рон же был слишком занят завтраком, чтобы что-то заметить. Луна вытащила из сумки помятый свиток пергамента и протянула его Гарри. — Мне сказали передать его тебе.

Гарри тут же понял, что это записка насчёт следующего урока с профессором Дамблдором, и поспешил убрать её в карман.

— Спасибо, Луна, — искренне поблагодарил он. — Ты будешь комментировать и следующий матч?

Луна неопределённо улыбнулась.

— О, сомневаюсь, — ответила она. — Все говорят, что я была ужасна. Но разве можно их винить? Пухлые Заглоты любят путать людям мысли. — Луна полезла в свою сумку и достала оттуда нечто похожее на большую зелёную луковицу. — Именно поэтому я всем говорила, что им нужно вот это, но они и слушать не желали.

Гарри и Гермиона скептически уставились на странного вида луковицу.

— Что это? — спросила Гермиона.

— Это Стражекорень, — ответила Луна, протягивая его Гермионе. — Можешь взять его себе. У меня в сундуке есть ещё несколько.

Гермиона осторожно положила Стражекорень на стол и как бы невзначай толкнула его в сторону Рона.

— Спасибо, Луна, — как можно вежливее сказала она. Луна улыбнулась и ушла обратно к столу Рейвенкло. В тот момент, когда она развернулась к ним спиной, Гермиона быстро достала палочку и испарила Стражекорень. — Пухлые Заглоты... — фыркнула она. — Ничего подобного не существует.

Гарри улыбнулся, делая глоток из кубка. Это вот тоже никогда не изменится. Гермиона всегда будет полагаться исключительно на логику.

— Гермиона, за этими стенами существует целый мир, который отрицает существование магии, — ненавязчиво произнёс Гарри. — И что, ты думаешь, это означает для нас?

— Это совершенно другое, Гарри, — непререкаемо ответила Гермиона.

— Разве? — с любопытством возразил он. — Если бы до того, как ты получила своё письмо из Хогвартса, кто-нибудь сказал тебе, что волшебники и ведьмы существуют, ты бы поверила? — Гермиона ничего не ответила. — Я не говорю, что Пухлые Заглоты существуют, но если Луна в это верит, то кто мы такие, чтобы осуждать её?

Гаррины друзья молча уставились на него, пока Рон не засунул кусок бекона в рот.

— ‘Наешь, а он ‘ело ‘оворит, ‘Миона, — сказал он, при этом кусочки бекона то и дело вылетали из его рта.

— Честное слово, Рон! — с укоризной воскликнула Гермиона, с отвращением отталкивая от себя тарелку. — Мы тут, знаешь ли, тоже пытаемся есть!

— Удачи, — с сарказмом вставила Джинни, садясь рядом с Гарри. — Мама годами пытается привить ему хоть какие-то манеры. — Она сразу же принялась накладывать себе еду, прикладывая к этому чуть больше силы, чем оно того требовало. — Лично я считаю, что это исключительно “мужская черта”. Никто из них не утруждает себя размышлениями, прежде чем что-то сделать.

Все парни, сидящие поблизости, замерли, забыв о своих делах, и уставились на Джинни. По волнам злости и раздражения, исходящим от неё, Гарри догадался, что она вряд ли обращала внимание на тех, кто её окружал.

— Похоже, это касается не только “мужчин”, — сухо прокомментировал Гарри. — Возможно, это общечеловеческая черта.

Гермиона смерила Гарри сердитым взглядом, а затем снова обернулась к Джинни, тут же смягчаясь.

— Между вами с Дином что-то произошло? — сочувственно спросила она.

— Ничего не произошло, — коротко ответила Джинни, вонзая вилку в бекон. — Все замечательно! Просто Дин завистливый придурок! — Гарри с Гермионой обеспокоенно переглянулись, но никому из них не захотелось вмешаться в её гневную тираду. — Лишь потому, что я сказала, что благодарна Гарри за спасение Рона, он решил, что мне хочется, чтобы он был больше похож на Гарри. Заявил, что я пытаюсь сделать из него копию другого человека, потому что не могу заполучить оригинал.

— Где он? — зарычал Рон, оглядываясь по сторонам. — Тупой мерзавец! Когда я с ним закончу...

— Рон, нет! — рыкнула Гермиона. — Это касается только Джинни и Дина. Если ты в это вмешаешься, то станет только хуже. — Она обернулась к Гарри с многозначительным взглядом. — Ты ведь согласен, Гарри?

Гарри лишь озадачено посмотрел на неё в ответ.

— Ты о чём? — серьёзно спросил он. — Тут я с Роном согласен. Если Джинни не скажет, что сама разберётся с этим, то я полностью поддерживаю идею заклясть Дина до неузнаваемости. — Гарри перевёл взгляд на Джинни, которая тщетно пыталась скрыть улыбку. — Так что скажешь, Джинни? Твоим братьям стоит преподать Дину урок?

При слове “братья” улыбка Джинни чуть померкла, но она быстро спохватилась.

— Я ценю твоё предложение, Гарри, — ответила она, мягко улыбнувшись. — Но я и в самом деле могу самостоятельно разобраться с Дином и промыть ему мозги. Но если он продолжит вести себя как придурок, то я, так уж и быть, дам вам разрешение делать с ним всё, что захотите. — Не сказав больше ни слова, Джинни встала и, прихватив маффин, ушла. Похоже, её настроение чуть улучшилось, хотя осанка говорила о том, что она всё ещё была расстроена.

Весь день Дин держался на расстоянии от Гарри и Рона. Умудрившись приблизиться к нему ненадолго, Гарри успел почувствовать его эмоции и был шокирован, уловив волны сожаления и раскаяния. Он ожидал ощутить злость и зависть. Или даже обиду. Но реальные чувства никак не соответствовали картинке умирающего от зависти бойфренда. Они говорили о неохотном принятии действительности. Дин не наказывал Джинни за её близкие отношения с Гарри. Он отпускал её, потому что считал, что кто-то другой сделает её счастливее.

К сожалению, Гарри не смог обсудить с Дином возникшую гипотезу, так как на восемь часов у него был назначен урок с Дамблдором. Он едва успел закончить эссе по Гербологии, после чего бегом взлетел в спальню, захватил флакон с воспоминаниями Слагхорна из сундука и поспешил в кабинет директора. Гарри успел добраться до места самой короткой из известных ему дорог, назвать горгулье пароль, быстро взбежать по лестнице и постучать, как раз когда часы в кабинете Дамблдора пробили восемь.

— Войдите, — отозвался Дамблдор.

Гарри толкнул дверь и вошёл, лицом к лицу столкнувшись с профессором Трелони, наградившей его подозрительным взглядом. От неё исходили столь сильные волны обиды и страха, что Гарри даже попятился. Он не знал, почему профессор Трелони испытывала эти чувства, да и не то чтобы его это волновало. Он просто хотел, чтобы это прекратилось.

— Понятно, — драматично произнесла профессор Трелони, указав на Гарри и уставившись на него через свои огромные очки. — Вот, значит, как! Вы вызываете к себе студентов, чтобы выставить меня из кабинета, да, Дамблдор?!

Директор тяжело вздохнул.

— Моя дорогая Сибилл, — сказал он, поднявшись на ноги. — Я совершенно точно не выставляю вас из своего кабинета, но у Гарри была назначена встреча со мной. Вы донесли до меня своё мнение, и я приму его во внимание. А теперь, быть может, вы позволите Гарри войти?

Профессор Трелони отошла в сторону и, прищурившись, проводила Гарри взглядом, пока тот шёл к столу Дамблдора.

— Замечательно, — наконец произнесла она. — Я так понимаю, мои мольбы останутся безответными. Но предупреждаю вас, что если вы не уволите эту нахальную кобылу, я найду школу, где моим талантам найдётся лучшее применение, — перебросив конец одной из шалей через плечо, Трелони покинула кабинет, хлопнув за собой дверью.

Профессор Дамблдор медленно покачал головой, усаживаясь обратно на своё место.

— Присаживайся, Гарри, — устало произнёс он. — И спасибо, ты пришёл как нельзя вовремя. Боюсь, если бы мне и дальше пришлось это выслушивать, я бы вынужден был сделать то, о чём позже, скорее всего, пожалел бы.

Усевшись на своё обычное место перед столом Дамблдора, Гарри не сразу сообразил, что директор пошутил. Этого он ожидал меньше всего, учитывая, каким уставшим казался профессор.

— Она боится потерять работу, сэр, — медленно ответил Гарри.

Дамблдор кивнул, и на его лице мелькнула тень улыбки.

— Да, Сибиллу немного возмутили изменения в преподавательском составе, — сказал он. — В данный момент она делит должность с Флоренцем. После того, как в прошлом году ты нашёл его в лесу, мы решили, что ему слишком опасно возвращаться туда. С тех пор он так и живёт в замке. Сибиллу возмущает его присутствие, и она не перестаёт грозить, что уволится, но мы оба знаем, что это невозможно. Она ничего не знает о том, какая опасность ей грозит за пределами замка, поскольку не помнит своего пророчества о тебе и Волдеморте.

”Пророчества, которое принесло мне одну только боль”.

Профессор Дамблдор протяжно вздохнул.

— Но давай вернёмся к причине, по которой ты пришёл сюда, — сказал он, улыбнувшись. — Тебе удалось выполнить моё задание?

— Да, сэр, — сказал Гарри, достав из кармана стеклянный флакон с вихрящимся внутри серебристым воспоминанием и поставив его рядом с двумя другими флаконами, уже стоявшими около Омута памяти. — По крайней мере, профессор Слагхорн заявил, что это именно то воспоминание, о котором вы спрашивали.

На лице Дамблдора появилась гордая улыбка.

— Очень скоро мы узнаем, так ли это, — сказал он. — Думаю, мы просмотрим это воспоминание в последнюю очередь, так как оно поможет нам собрать все кусочки воедино. Уверен, Гарри, что ты помнишь, на чём мы остановились. Том только что убил своего отца и его родителей, обвинив во всём своего дядю. Теперь нам придётся окунуться в догадки. Вот два воспоминания о событиях, произошедших после того, как Том покинул Хогвартс. По окончании школы все ожидали от Тома Риддла великих свершений. Он же был старостой факультета, затем старостой школы, получил награду за особые заслуги перед школой. Многие считали, что он поступит на работу в Министерство Магии. Однако Волдеморт отказался, и через некоторое время слухи донесли до нас, что этот блестящий молодой человек нанялся на работу в “Борджин и Баркс”.

А вот это было удивительно, хотя, если задуматься, подобное решение имело смысл. Гарри не понаслышке знал, чем торговали в этом магазине. Да и как он мог забыть свою первую попытку перемещения каминной сетью в возрасте двенадцати лет? В том месте было собрано множество проклятых и просто тёмных предметов, которыми ни один человек в здравом уме не стал бы владеть. Возможно, именно это и привлекло Волдеморта.

— Вижу, тебя эта новость не удивила, — с улыбкой сказал профессор Дамблдор. — Волдеморта этот маленький магазин привлёк не без причины, и эта причина станет очевидной после того, как мы посмотрим воспоминание домового эльфа Хоки. Это не самое первое место, куда Волдеморт пытался устроиться, но первое, куда его приняли. Изначально он просил профессора Диппета позволить ему остаться в Хогвартсе в качестве преподавателя.

А вот это удивило Гарри. Он не видел в Томе Риддле человека, у которого хватило бы терпения для преподавательской деятельности. Конечно, то же самое можно было бы сказать и о профессоре Снейпе, но он всё же преподавал, изо дня в день пугая студентов.

— Зачем ему было оставаться? — спросил Гарри.

— Полагаю, на то было несколько причин, хотя большинство из них я додумал сам, — невозмутимо отозвался Дамблдор. — Я считаю, что Волдеморт чувствовал к этой школе большую привязанность, чем к какому-либо другому человеку или месту. Хогвартс был первым и единственным местом, которое он считал домом, а его статус наследника Слизерина лишь усугубил это чувство. К тому же Хогвартс — это обитель древней магии, о чём ты прекрасно осведомлён. В отличие от тебя у Волдеморта никогда не было настоящей связи с Хогвартсом, но он всё равно считал, что школа полна секретов и историй, которые ему ещё предстоит раскрыть. Не стоит забывать и о том, что, будучи учителем, он бы обладал огромной властью и влиянием над учениками. Думаю, Волдеморт полагал, что данную должность можно использовать для формирования собственной армии.

Гарри содрогнулся от этой мысли. Учитывая, как Том Риддл умел очаровывать, не стоило и сомневаться, что он смог бы достичь своей цели всего за пару лет. Его опыт общения с дневником Риддла был прекрасным подтверждением тому, какую опасность сулило подобное назначение.

— На какую должность он претендовал, сэр? — спросил Гарри, мысленно уже страшась ответа.

— Преподавателя Защиты от Тёмных Искусств, — не стал скрывать профессор Дамблдор. — Тогдашний учитель, Галатея Меррифот, на тот момент работала в школе почти пятьдесят лет и собиралась оставить должность. Волдеморт узнал об этом и решил использовать данную возможностью в свою пользу. Однако директор Диппет отказал ему, посчитав, что восемнадцать лет — это слишком юный возраст для преподавателя. Так что Волдеморт устроился в “Борджин и Баркс”. Работая там, он получал определённые задачи, завязанные на его уме и способности убеждать, чтобы доставать объекты, отличавшиеся необычными свойствами и силой.

Дамблдор поднялся на ноги, обошёл стол и взял один из флаконов.

— А теперь, думаю, пришла пора выслушать домового эльфа Хонки, работавшего на Хепзибах Смит — очень старую и очень богатую ведьму, — сказал он, откупоривая флакон взмахом волшебной палочки и выливая его содержимое в Омут памяти. — После тебя, Гарри.

Гарри послушно поднялся на ноги и коснулся кружащегося содержимого чаши. Он тут же провалился в темноту, приземлившись в гостиной перед ужасно полной пожилой дамой в изысканном рыжем парике, резко контрастирующем с её ярко-розовой мантией. Секундой позже рядом с ним приземлился Дамблдор, но Гарри не сводил глаз с женщины. Она разглядывала себя в небольшое зеркало, украшенное драгоценными камнями, подрумянивая свои и без того уже красные щёки большой пуховкой. Переведя взгляд вниз, Гарри заметил самого маленького из когда-либо виденных им прежде домовых эльфов, зашнуровывающего сейчас её сандалии. ”Вряд ли они такие уж удобные”.

— Быстрее, Хоки, — произнесла Хепзибах с оттенком спешки в голосе. — Он сказал, что придёт в четыре, и у нас всего несколько минут, ведь он никогда не опаздывает!

Хепзибах только-только закончила прихорашиваться, как раздался звонок в дверь. Гарри с любопытством огляделся. Комната была заполнена безделушками, коробочками и книгами. Вдоль стен стояли шкафы, которые чуть ли не ломились от отделанных золотом книг, полки были уставлены сферами и глобусами звёздного неба. Удивительно, как кто-то вообще мог передвигаться по такой комнате, особенно если этот кто-то обладал габаритами Хепзибах.

Хоки ушёл открывать дверь и вернулся спустя пару минут вместе с мужчиной, в котором без труда можно было узнать Тома Риддла. На нём был чёрный костюм, а волосы стали чуть длиннее. А его лицо... оно было иным. По-другому это описать было нельзя. Судя по его виду, Том в последнее время потерял в весе, из-за чего его щёки впали. Риддл с лёгкостью пробрался сквозь захламлённую комнату и поклонился, поцеловав Хепзибах руку.

Риддл явно очаровывал её, говоря именно то, что нужно было сказать в тот или иной момент. Атмосфера в комнате была расслабленной, словно беседовавшие были близкими друзьями. Было сложно понять, было ли то делом рук Риддла или же это Хепзибах была слишком доверчива к людям. ”Возможно, она доверяет именно Риддлу”. Вероятно, Риддл потратил много времени, чтобы завоевать её доверие, ведь это определённо того стоило.

Хепзибах Смит решила, что этот визит — её шанс показать Волдеморту два её самых ценных сокровища. Поначалу Гарри не придал большого значения маленькой золотой чаше, которую Хепзибах достала из сундучка, укрытого защитными чарами. Но это было ровно до того момента, когда Риддл решил взглянуть на неё поближе, заметив на чаше изображение барсука. Тёмно-красный блеск в его глазах нельзя было спутать ни с чем. Вид у него был такой, словно внезапно наступило Рождество. Гарри тут же всё понял. Эта была чаша Хельги Хаффлпафф. Она принадлежала одному из основателей школы, как и то кольцо, что Риддл украл у своего дяди, когда-то принадлежало Салазару Слизерину.

— Я не говорила вам, что являюсь её дальней родственницей? — с любопытством спросила Хепзибах. — Чаша передавалась в моей семье из поколения в поколение многие-многие годы. Красивая, правда? И обладает всеми теми силами, что ей приписывают, хотя я и не испытывала их. Я просто храню её в целости и сохранности...

Если первый предмет удивил Гарри, то второй его просто шокировал. Из небольшой плоской шкатулки, которую открыла Хепзибах, показался знакомый медальон, который Риддл без каких-либо колебаний взял в руки. Он поднял его к свету, ни на секунду не сводя с него глаз. На нём была метка Слизерина в виде змееобразной буквы “S”.

— Цена на него была просто грабительской, но я не могла упустить такое сокровище. Этот медальон просто обязан был войти в мою коллекцию, — радостно защебетала Хепзибах. — Барк, кажется, купил его у нищенки, наверняка его укравшей, так как она даже не подозревала о его истинной ценности...

Гарри заметил, как глаза Риддла вновь полыхнули красным, а рука так сильно сжала цепочку в руке, что костяшки пальцев побелели. Но Хепзибах этого, конечно же, не заметила. На долю секунды Гарри даже показалось, что Риддл проклянёт её прямо здесь и сейчас.

— ...Осмелюсь сказать, что Барк заплатил ей гроши. Но да ладно с этим, — продолжала говорить Хепзибах. — Он великолепен, не правда ли? И тоже не лишен силы, приписываемой ему, хотя я просто храню его в безопасности... — Она забрала медальон назад и опустила его на красную вельветовую подушку обратно в шкатулку. — Ну что же, дорогой Том, надеюсь, вам понравилось! — И тут она заметила странный взгляд на лице Тома. — Вы в порядке, милый?

— О, да, — тихо ответил Риддл. — Да, всё замечательно.

— Мне показалось... но, наверно, это игра света, — отмахнулась Хепзибах, протянув маленькую коробочку эльфу. — Возьми, Хоки, убери это и снова запри... Чары стандартные.

— Нам пора, Гарри, — тихо произнёс профессор Дамблдор, беря Гарри за локоть, и они вместе вернулись обратно в кабинет директора. — Стоит заметить, что Хепзибах Смит умерла два дня спустя после этого визита. — Дамблдор сел, жестом пригласив Гарри последовать его примеру. — Виновным признали домашнего эльфа Хоки, заявив, что он добавил яд в какао хозяйки.

Усевшись, Гарри удивленно уставился на Дамблдора. Меньше всего он ожидал услышать нечто подобное. Судя по тому, что он видел, Хоки предано служил Хепзибах Смит.

— Это невозможно, — наконец ответил он. — Как он смог?

— Я разделяю твои сомнения, Гарри, — серьёзно произнёс Дамблдор. — Уверен, ты заметил схожесть обстоятельств смерти этой женщины и семейства Риддлов. В обоих случаях кто-то другой признавался в содеянном и брал на себя вину. Хоки помнил, как положил что-то в какао хозяйки, вот только это оказался не сахар, а неизвестный, но от этого не менее смертельный яд. В итоге решили, что эльф не намеревался этого делать, но по старости мог совершить ошибку...

Гарри откинулся на спинку, переваривая новую информацию. Учитывая, как волшебное сообщество обращалось с эльфами, в подобном решении не было ничего удивительного. Хоки был очевидным подозреваемым, и не было никакой необходимости расследовать дело дальше.

— То есть Волдеморт изменил его воспоминание и забрал то, что он посчитал своим по праву, — заключил Гарри.

Дамблдор кивнул.

— Согласен, — сказал он, — но пропал не только медальон. Семья Хепзибах обыскала весь дом, обнаружив, что оба самых ценных сокровища покойницы пропали без следа: и медальон, и чаша. Но поскольку в доме было множество укромных мест, на то, чтобы понять, что вещи действительно пропали, ушло очень много времени, а к тому моменту помощник из “Борджин и Баркс” уже успел уволиться и исчезнуть. Никто не смог его найти, и очень долгое время о нём не было ничего слышно.

— Но зачем? — недоуменно спросил Гарри. — Я ещё могу понять, почему Волдеморт посчитал необходимым забрать медальон, но чаша-то ему зачем была нужна? В чём смысл?

— Чаша принадлежала одному из основателей Хогвартса, Гарри, — ответил Дамблдор. — Полагаю, Волдеморт по-прежнему ощущал сильную привязанность к школе и не мог сопротивляться желанию заполучить такой предмет. На мой взгляд, были и другие причины, но я прошу тебя проявить терпение и не спрашивать меня о них. Как ты видишь, судя по этому воспоминанию, Волдеморт совершил ещё одно убийство, но на этот раз мотивом была не месть, а личная выгода. Он украл две эти вещи в точности так же, как когда-то обирал других детей в приюте, а после украл кольцо у своего дяди.

Так, значит, Волдеморт был клептоманом. Это уже вызывало беспокойство. Одно дело быть массовым убийцей, а другое — массовым убийцей, коллекционирующим вещи своих жертв. Надо быть совсем уж больным.

— А теперь поговорим о том, что было дальше, — продолжил Дамблдор, поднимаясь на ноги. Обойдя стол, он взял следующий стеклянный флакон со стола, на котором теперь остался стоять только тот, что принёс Гарри. — Между воспоминанием Хоки и этим прошло десять лет. Можно лишь гадать, чем занимался Волдеморт всё это время. Нам предстоит увидеть одно из моих воспоминаний. По-моему, это была наша последняя встреча перед войной.

Пока Дамблдор выливал серебристое содержимое флакона в Омут, Гарри поднялся на ноги. Он не упустил горечи в голосе профессора, как и выражение его лица, внезапно сделавшего из него старика. Покачав головой, Гарри нырнул в Омут и приземлился в том же кабинете, из которого только что отбыл. Фоукс спал на своей жёрдочке, а за столом сидел Дамблдор, практически идентичный тому, что стоял рядом с ним. Единственное различие было в том, что у сидящего обе руки были здоровы, а лицо чуть моложе. Кабинет же выглядел так же, разве что на улице шёл снег, наметая сугробы.

Раздался стук в дверь, и молодая версия Дамблдора сказала: "Войдите".

Дверь открылась, и на пороге показался совершенно другой Волдеморт. Он представлял собой странную смесь Тома Риддла и нынешнего Волдеморта. Глаза ещё не стали змеиными и красными, но от красоты Тома Риддла не осталось и следа, словно черты его лица неисправимо исказились, превратившись в восковую маску. А чёрная мантия делала его лицо ещё бледнее, чем оно, вероятно, было в действительности. В общем, вид у него был такой, словно он мог помереть в любой момент. Никак иначе это описать было нельзя.

— Добрый вечер, Том, — как ни в чём не бывало произнесла молодая версия Дамблдора. — Не хочешь присесть?

— Спасибо, — ответил Волдеморт, присаживаясь в кресло перед столом директора. — Смотрю, вы стали директором. — Его голос стал выше и холоднее, чем помнилось Гарри. — Достойный выбор.

— Рад, что ты одобряешь, — ответил Дамблдор с вежливой улыбкой. — Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?

Похоже, доброжелательность с обоих сторон была натянутой, по крайней мере, Гарри показалось именно так. Эти двое явно разделяли разные точки зрения и не доверяли друг другу, но вместо того, чтобы в открытую заявлять об этом, они надели маски, изображая подобие светской беседы...

— Буду признателен, — ответил Волдеморт. — Я проделал долгий путь.

Профессор Дамблдор поднялся на ноги и подошёл к шкафчику, где теперь хранился Омут памяти, но в этом времени его заполняли бутылки. Протянув Волдеморту бокал вина и налив себе порцию, Дамблдор вернулся на своё место всё с той же вежливой улыбкой на лице.

— Итак, Том... чем я обязан такой радостью? — спросил он.

В комнате повисло молчание, пока Волдеморт делал глоток вина.

— Теперь меня зовут иначе, — наконец произнёс он. — Ныне я известен как...

— Я осведомлён об этом, — вежливым тоном перебил Дамблдор. — Но, боюсь, для меня ты навсегда останешься Томом Риддлом. Это одна из тех раздражающих черт, отличающих старых учителей. Боюсь, мы никогда не забываем, какими юными были наши подопечные.

Это точно было правдой. Гарри хватало общения со взрослыми, до сих пор видевшими в нём маленького ребёнка, спасённого от жестокого дяди. Волдеморт же, напротив, не собирался мириться с таким положением дел. И пусть на его лице ничего не отразилось, поза его стала крайне напряжённой. Было очевидно, что Волдеморт ненавидел имя, данное ему при рождении, и отказ Дамблдора называть его как-то иначе доказывал, что у директора всё ещё была какая-то власть над ним.

— Меня удивляет, что вы настолько задержались здесь, — сказал Волдеморт, нарушая молчание. — Меня всегда поражало, почему такой волшебник, как вы, не желает оставить школу.

Они продолжили обмениваться вежливыми фразами. Гарри видел, что Волдеморт отчаянно пытался смягчить отношение Дамблдора, пока наконец не добрался до причины, приведшей его сюда...

— Возможно, я вернулся позже, чем того ожидал профессор Диппет... Но я всё же вернулся, чтобы вновь попросить о том, для чего прежде он счёл меня слишком молодым. Я прошу вас разрешить мне вернуться в замок преподавать. Думаю, вы знаете, что я многое повидал и совершил с тех пор, как оставил это место. Я могу рассказать и показать ученикам то, чему у других учителей они не научатся.

Профессор Дамблдор пронзил Волдеморта долгим взглядом поверх бокала вина и наконец решил ответить.

— Да, — тихо произнёс он, — я действительно осведомлён о том, что ты многое повидал и совершил с тех пор, как оставил нас. Слухи о твоих деяниях достигли и твоей старой школы, Том. И мне очень больно верить и в половину из них.

Волдеморт не обратил внимания на явный подтекст.

— Величие порождает зависть, зависть вызывает злобу, а злоба заставляет лгать, — невозмутимо ответил он. — Вы должны это понимать, Дамблдор.

"Так-так, кто-то явно перешёл в оборону".

Вежливая беседа продолжилась, хотя было очевидно, что оба зашли в тупик. Волдеморт считал, что применяемая им магия была самой сильной, в то время как Дамблдора явно не прельщала мысль, что подобному будут учить в Хогвартсе. Гарри не упустил красной вспышки в глазах Волдеморта, когда Дамблдор спросил его о слухах насчёт Пожирателей смерти, как и внезапного напряжения во взгляде, когда тот назвал их "слугами". Встреча быстро поворачивалась не в пользу Волдеморта, и тот понимал это.

Наконец профессор Дамблдор отставил кубок в сторону и сложил руки так, что кончики пальцев соприкасались.

— Давай говорить открыто, — сказал он жестким тоном. — Зачем ты пришёл сюда сегодня в сопровождении приспешников просить о работе, которая, как мы оба знаем, тебе не нужна?

Подобный переход застал Волдеморта врасплох.

— Что значит не нужна? — спросил он. — Всё совсем наоборот, Дамблдор, я хочу эту работу.

— О, ты хочешь вернуться в Хогвартс, но преподавать ты хочешь не больше, чем в восемнадцать лет, — возразил Дамблдор. — Какую цель ты преследуешь, Том? Почему хоть раз не попробовать попросить об этом в открытую?

Конечно же, Волдеморт не собирался раскрывать свои карты, и встреча быстро подошла к концу. Прежде чем Гарри успел обдумать произошедшее, Волдеморт покинул кабинет, и взрослая версия Дамблдора потянула его прочь из Омута. Голова Гарри была переполнена мыслями, и он тут же уселся на место. Хотел ли Волдеморт преподавать? До определённой степени. Волдеморт хотел научить детей своей магии, но это не могло быть единственной причиной. Тут наверняка было что-то ещё... что-то, что можно было найти только в Хогвартсе.

"Чаша... медальон... кольцо..."

— Волдеморт хотел отыскать ещё какие-нибудь вещи основателей, так? — наконец спросил Гарри. — Он хотел пополнить свою коллекцию.

Профессор Дамблдор чуть улыбнулся, беря последний флакон.

— Возможно, — уклончиво ответил он. — Я полагаю, что мы будем знать наверняка, когда посмотрим последнее воспоминание, потому что именно оно является последним кусочком пазла.

— Была ли позиция преподавателя Зашиты свободна на тот момент? — с любопытством спросил Гарри.

Дамблдор откупорил флакон с помощью палочки.

— Была, — ответил он, а затем улыбнулся, — и остаётся таковой с тех самых пор. Видишь ли, Гарри, после того, как я отказал Волдеморту, мы не могли нанять преподавателя на эту должность дольше, чем на год.

Гарри удивлённо посмотрел на него.

— Так она действительно проклята? — спросил он.

Дамблдор тихо рассмеялся.

— У меня нет другого объяснения странным обстоятельствам, преследующим наших преподавателей Защиты, — сказал он. — Сириус мог бы вернуться к преподаванию в этом году, но он отклонил предложение. Ему показалось, что здоровье Ремуса и твоя безопасность важнее. Я согласился с ним. Выздоровление Ремуса было очень щекотливым вопросом. Один неверный шаг, и он мог погрузиться в кому или и того хуже. Да и его беспокойство на твой счёт тоже можно было понять. Пожиратели Смерти похитили тебя из этой самой школы — Пожиратели, чьи дети учатся здесь. Если бы Сириус не принял меры, чтобы обеспечить тебе большую безопасность, это сделал бы я.

Гарри потёр шею, чувствуя себя неуютно. Он не был уверен, что хотел знать, на что именно пошёл Сириус, чтобы обеспечить ему безопасность. Он и в хорошие-то дни отличался гиперопекой. Гарри даже не хотелось думать, скольким людям он пригрозил, чтобы просто позволить ему вернуться в школу.

— А как же профессор Снейп, сэр? — с любопытством спросил Гарри. — Разве на него проклятье не распространяется?

Улыбка Дамблдора на секунду померкла, после чего он вздохнул и вылил содержимое флакона в Омут.

— Будущее невозможно предсказать, Гарри, — искренне ответил он. — Что ж, кажется, нам пора взглянуть на последнее воспоминание, пока ещё не слишком поздний час. После тебя, мой мальчик.

В третий раз Гарри нырнул в Омут памяти, провалившись сквозь тьму в кабинет Слагхорна из прошлого. Молодая версия профессора с удобством расположилась в кресле, разместив ноги на оббитом вельветом пуфике. Его песочного цвета волосы были густыми и блестящими, в то время как его моржовые усы имели рыжеватый оттенок. В одной руке он держал бокал вина, а другую то и дело опускал в банку с засахаренными ананасами. Вокруг него расположились шесть мальчиков, среди которых был и Том Риддл. Кольцо Марволо уже поблескивало на одном из его пальцев.

— Сэр, это правда, что профессор Меррифот увольняется? — спросил Риддл, в то время как Дамблдор приземлился рядом с Гарри.

— Том, Том, даже если бы я знал об этом, я не мог бы вам рассказать, — ответил Слагхорн, укоризненно погрозив Риддлу пальцем, хотя и доказал свою несерьёзность, подмигнув при этом. — Хотелось бы мне узнать, откуда вы черпаете информацию... Мерлин, да вы осведомлены лучше, чем половина персонала.

Риддл лишь улыбнулся, в то время как остальные мальчики засмеялись. Эти подростки были всего лишь лакеями, а их поведение напоминало Гарри то, как Крэбб и Гойл вели себя рядом с Малфоем. Риддл явно не был самым старшим из них, но его лидерство всё равно было очевидно.

— Что вкупе с вашей способностью знать то, что знать вам не положено, и выдержанной лестью в общении с людьми, наделёнными властью... кстати, спасибо за ананасы, вы правы, это моё любимое лакомство, — пробормотал Слагхорн, из-за чего некоторые мальчики улыбнулись. — Я уверен, что лет через двадцать вы станете Министром Магии. А может, даже и через пятнадцать, если продолжите баловать меня ананасами. У меня прекрасные связи.

"А затем Риддл, несомненно, стал бы прекрасной "связью" для Слагхорна, если бы не превратился в массового убийцу".

Риддл улыбнулся.

— Не думаю, что политика — это моё, сэр, — сказал он. — У меня не то происхождение, если уж на то пошло.

— Глупости, — быстро сказал Слагхорн. — Совершенно очевидно, что с такими способностями вы происходите из хорошей семьи волшебников. Нет, Том, вы далеко пойдёте, я никогда не ошибался насчёт своих студентов.

Всегда бывает первый раз. Возможно, именно поэтому Слагхорн так хотел сохранить воспоминание в тайне. Это был первый раз, когда он ошибся. Первый раз, когда ученик сумел его перехитрить.

Слагхорн испугано подпрыгнул, когда маленькие часы на его столе пробили одиннадцать.

— Силы небесные, неужто уже так поздно? — удивлённо воскликнул он. — Вам пора, мальчики, иначе у вас будут неприятности. Лестрейндж, я жду ваше эссе завтра, или получите отработку. То же касается и вас, Эйвери. — Все мальчики медленно вышли из кабинета, все, кроме Риддла. Слагхорн тем временем тяжело поднялся из кресла. Он не замечал, что Риддл всё ещё здесь, пока тот не пошевелился. Профессор обернулся, заметив его движение краем глаза. — Поторопитесь, Том, вы же не хотите, чтобы вас застали в коридоре в такой час, вы ведь староста...

— Сэр, — осторожно начал Риддл, — я хотел у вас кое-что спросить.

Слагхорн улыбнулся.

— Тогда спрашивайте, мой мальчик, спрашивайте...

— Сэр, мне интересно, не знаете ли вы о... — Риддл замолчал, и на его лице отразилась нервозность, — ...о хоркруксах?

Резкая боль пронзила правый висок Гарри. Его окружили волны страха, отчаянья и злости. Он почувствовал озноб и тошноту. Схватившись за голову, Гарри попытался оттолкнуть боль и эмоции и сосредоточиться на просматриваемом воспоминании. "Что происходит?"

— Это для проекта по Защите от тёмных искусств, да? — неуверенно спросил Слагхорн.

— Не совсем, сэр, — вежливо ответил Риддл. — Я наткнулся на этот термин в одной из книг и плохо его понял.

— Нет... Что ж... Вам пришлось бы постараться, чтобы отыскать в Хогвартсе книгу, в которой описываются хоркруксы, Том, это очень тёмная магия, очень, — сказал Слагхорн.

Боль чуть усилилась. Гарри часто заморгал, пытаясь прогнать её.

— Но вы, очевидно, всё о них знаете, сэр? — с надеждой спросил Риддл. — То есть такой волшебник, как вы... простите, если вы не можете мне рассказать... я просто знаю, что если кто-то и мог бы рассказать мне об этом, то это вы... Так что решил спросить...

— Что ж, — напряжённо произнёс Слагхорн, теребя ленточку от упаковки с ананасами, — что ж, не будет ничего плохого, если я расскажу вам в общих чертах. Просто чтобы вы понимали термин. Хоркрукс — это объект, в который человек помещает часть своей души.

Боль шипом пронзила Гарри, комната стала невыносимо яркой, вынудив его закрыть глаза.

— Я не совсем понимаю, как это работает, сэр, — сказал Риддл, но его голос прозвучал словно издалека.

— Ну, человек разделяет душу, понимаете, — сказал Слагхорн, его голос тоже был еле слышен, — и прячет её часть в объект вне тела. И даже если тело будет атаковано или уничтожено, он не сможет умереть, потому что часть его души останется привязанной к земле и неповреждённой. Хотя существование в подобной форме... немногие согласятся на подобное, Том, очень немногие. Смерть в данном случае предпочтительнее.

— А как разделить душу? — жадно спросил Риддл. Неважно, каким далёким для Гарри звучал его голос, жажда информации в нём была чётко различима.

— Что ж, — явно чувствуя себя не в своей тарелке, произнёс Слагхорн, — не стоит забывать, что душе положено оставаться целой и невредимой. Её разделение — это насилие, противоречащее природе.

— Но как... как это сделать? — спросил Риддл. Его голос всё больше проигрывал битву боли, бьющейся в голове у Гарри.

— ...проявление зла... крайнее проявление зла... Убийство разрывает душу... создает Хоркрукс... повреждает для собственного блага... заключает оторванную часть...

Боль стала невыносимой. Гарри схватился обеими руками за голову, повалившись на колени. Что происходит? Он не мог толком думать, не мог пошевелиться. До его слуха донеслись голоса... странно искажённые голоса, которые были одновременно и знакомы, и незнакомы. Боль окружила его, сотрясая тело. Он едва осознал, что на его спину опустилась рука, как слова обрели чёткость.

— Что значит “он сбежал”? Это невозможно! Слушайте сюда, я хочу, чтобы Гораций Слагхорн умер! Сделайте всё, что нужно, или умрёте вместо него. Даю вам неделю. — Раздался звук шагов, удаляющихся по каменному полу. — Я не верю в совпадения. Старый дурак наверняка что-то заподозрил... но как? Это невозможно. Дамблдор не знал, что Слагхорн рассказывал мне что-либо о хоркруксах.

— ...но разве от одного хоркрукса будет много толка? Душу можно разделить только один раз?.. сильнее, разделить душу на большее количество частей... семь — это ведь самое могущественное магическое число...

— Так-так-так, добрый вечер, Гарри. Кажется, твой драгоценный наставничек снова решил усложнить мне жизнь. К несчастью для тебя, мне нужно на ком-то выместить злость. Crucio!

Новая волна боли наложилась на старую, огнём прокатившись по телу. Гарри закричал, повалившись на пол. Действие проклятья закончилось, оставив Гарри жадно глотать воздух в попытке отдышаться. — Ну же, Гарри, обычно ты куда сильнее. Crucio!— Боль вернулась сторицей. Каждый мускул, каждый нерв словно разрывало на части. Гарри не мог сдержать полных боли криков, срывавшихся с его губ. В этот момент он был готов на всё, лишь бы боль прекратилась. Он хотел умереть. Почему он не может просто умереть?

Боль снова пропала, оставив Гарри дрожать в конвульсиях на полу.

— Как бы много удовольствия это мне ни доставляло, Гарри, боюсь, тебе нельзя доверять ту информацию, что ты услышал. Obliviate!

— Гарри! Гарри, пожалуйста, посмотри на меня!

Гарри медленно открыл глаза, увидев, что лежит не на полу, а на руках у Ремуса, сидящего на полу в кабинете Дамблдора. Голова гудела, но это не шло ни в какое сравнение с той болью, что он испытывал всего мгновение назад. Тело налилось свинцом. Перед ним появились Дамблдор и мадам Помфри. Губы профессора Дамблдора двигались, но Гарри не мог понять слов. Его разум представлял одно сплошное затуманенное месиво, из-за чего он был не в состоянии осмыслить произошедшее до этого или происходящее сейчас.

Гарри почувствовал, как кто-то откинул ему голову и открыл рот. В горло потекла холодная жидкость, и почти тут же мысли в голове прояснились. Он смог думать. Он смог понять, что только что вспомнил украденное Волдемортом во время его плена воспоминание. Было ли оно единственным? Были ли другие случаи, когда Волдеморт пытал его лишь потому, что он был у него под рукой?

На его лоб опустилась рука, отвлекая от мыслей.

— Гарри, пожалуйста, скажи что-нибудь, — взмолился Ремус.

Гарри застонал, попытавшись пошевелиться и сесть, лишь тогда поняв, каким тяжёлым было его тело. Ремус и профессор Дамблдор тут же помогли ему переместиться в ближайшее кресло, да так и остались рядом, просто на всякий случай.

— Я в порядке, кажется, — прохрипел Гарри. Каждое слово давалось с трудом. Его взгляд переместился на пол, и он протяжно вздохнул. Он не знал, что сказать. Он никогда никому не рассказывал о неразборчивых кошмарах, долгое время преследовавших его. Ему казалось, что это обычные кошмары, но это были намёки на украденное воспоминание, намёки на то, что Волдеморт действительно пытал его.

— Гарри, пожалуйста, скажи нам, что случилось? — мягко попросил профессор Дамблдор.

Гарри закрыл глаза и попытался заблокировать воспоминание о своих собственных криках.

— Волдеморт... я подслушал его разговор, когда был в плену, — тихо ответил он. — Он упомянул профессора Слагхорна и был расстроен тем, что вы нашли его первым, сэр. Он... он упоминал о...

— О том, что он обсуждал с Горацием много лет назад, — сочувственно сказал профессор Дамблдор, опуская руку на плечо парня. — Всё в порядке, Гарри. Здесь Волдеморт тебе навредить не может. Это было обычное воспоминание.

Гарри кивнул, продолжая молчать. Если бы всё было так просто. Но это было не обычное воспоминание. Это было воспоминание, украденное у него, и, возможно, оно было не единственным. Он должен был догадаться, что его кошмары взялись не на пустом месте. Он должен был догадаться, что была причина тому, почему термин “хоркруксы” показался ему знакомым.

— Гарри? — ласково спросил Ремус. — Гарри, в чём дело?

Устало вздохнув, Гарри перевёл взгляд на обеспокоенное лицо Ремуса. Он поведал им о том, что ещё вспомнил, избегая любого упоминания хоркруксов. Закончив, Гарри понял, что за время рассказа его отвели в гостевую спальню Дамблдора. Прежде чем он успел заспорить, его одежду трансфигурировали в пижаму, а его самого уложили на знакомую мягкую кровать, напоив зельем. Он едва успел разобрать, что это было Зелье Сна Без Сновидений, как его окутала тьма.

Глава опубликована: 22.05.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 228 (показать все)
Боб, абсолютно правильно! Некоторые недовольные его детским поведением и редкой слабостью, представили бы своего ребёнка, если таковой в наличии, в подобных обстоятельствах - взвыли бы в голос и побежали в международный суд. А чужой... что ж, не справился - значит слабак. И классное словечко - писецома! В точку!
В шапке вы написали "5 фанфиков"... Будет продолжение?
Будет продолжение ? Очень нравится !!!
Ну знаете ли, когда этому ребенку уже под восемнадцать лет, а он ноет и пускает слюни при любой сложной ситуации. ракушка-в-море
Цитата сообщения Лили007 от 12.03.2015 в 21:31
Ну знаете ли, когда этому ребенку уже под восемнадцать лет, а он ноет и пускает слюни при любой сложной ситуации. ракушка-в-море

Очевидно, трудное детство не прошло бесследно. ;)

Если бы была серия полностью переведена, уже начал бы читать. А то зарекся за неоконченное браться…
Allexпереводчик
Цитата сообщения galeeva от 12.03.2015 в 19:41
Будет продолжение ? Очень нравится !!!

Конечно, продолжение будет :)
galeeva
А если я скажу, что в конце Гаррика грохнет Волди и поимеет весь мир?
Похоже пятую часть Серии Полуночника автор уже закончил) С нетерпением жду, когда за её перевод возьметесь)))
Allex когда (хоть примерно) будет продолжение?
Привет. я увидела, что перевод занял 2,5 года. Могу я помочь с переводом последней части?
Ланина Советую обратиться к переводчику личным сообщением, все комментарии прочесть невозможно, и вероятно вас не увидят.
Allexпереводчик
Цитата сообщения Ланина от 29.03.2015 в 11:50
Привет. я увидела, что перевод занял 2,5 года. Могу я помочь с переводом последней части?

Ланина, написал в ЛС.
Цитата сообщения Лили007 от 01.04.2015 в 15:31
Ланина Советую обратиться к переводчику личным сообщением, все комментарии прочесть невозможно, и вероятно вас не увидят.

Уведомления о комментариях приходят мне на почту. Так что я все вижу :))

Новая часть скоро будет опубликована.

ПС. Время уходит не только на сам перевод, но и на перепроверку, и на два редактирования.
Allex о Боже! Скорее бы новая часть!
Герой тряпка,просто нет сил читать это....
Не. Лохматая заучка заслуживает как минимум подзатыльника.
Боюсь, в конце белобрысый сопляк и сальноволосый ублюдок избежают справедливого конца. Терпеть не выношу поттеровского всепрощения. Око за око!
Все бы ничего, но Гарри или тупой, или самоуверенный. На него нападали неоднократно, нет, он опять идёт один по коридору и на него опять нападают!
К этой части мне хочется встряхнуть за шиворот уже не Поттера, а окружающих его взрослых, которые вокруг него бегают на цырлах, и указать им, что перед ними не мальчик с комплексом вины, а уже юноша, изнемогающий от жалости к себе и требующий такого же отношения.
Единственным адекватом остается Снейп.
Бесконечный поток снейподрочеров....
arviasi
Отнюдь)) Просто он тут единственный, кто не бегает вокруг Поттера и не подтирает ему сопельки с бесконечными извинениями.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх