↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дамы семьи Паркинсон (джен)



Все хотят что-то вернуть. Патрокл Паркинсон мечтает вывести семью на прежние позиции и потому дает дочери важное задание. Его сестра Поликсена желает снова обрести смысл жизни. Тем временем Северус Снейп пытается разобраться в своем неожиданно богатом прошлом и вернуть утраченную память.

Я пишу "Дам" для души. Здесь нет традиционной родомагии, “гадов” и “гудов”, но есть рано повзрослевшие дети и непростые взрослые. Если захотите отдохнуть за чтением вместе со мной, будет славно :)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 24. Разведка боем

Примечания:

Надеюсь, глава вам понравится :)

Она вышла объемной и разноплановой. В ней наконец дается ответ на вопрос, почему наша Неуловимая Пери так старательно скрывает прошлое от Северуса и что же там такого произошло (спойлер: совместного поедания Лили Эванс все-таки не было :) ).


Минус их плана обнаружился тогда, когда пришло время спать. Панси почти весь день провела в библиотеке под бдительным присмотром Драко — в вотчине строгой мадам Пинс никто не посмел бы приставать к герою. За увлекательным чтением она почти забыла о своей новой внешности, но затем наступил вечер, и Панси вдруг поняла, что в девичью спальню вернуться не сможет.

— Беда, — согласился Драко, когда она поделилась с ним своим открытием. — Есть два варианта: или спишь в нашей, или в Выручай-комнате. Что предпочитаешь?

Панси задумалась. Ночевать в мальчишеской спальне, да еще и в компании Уизли, совсем не хотелось, но прошлая ночевка в Выручай-комнате неожиданно обернулась дуэлью и разборками с МакКошкой, а сейчас был не тот момент, чтобы дополнительно раскачивать лодку.

— Посплю у вас, — со вздохом решила Панси. Голос Гарри, исходящий из собственного горла, все еще сбивал с толку, и она опять вздохнула — устала целый день шарахаться от чужого лица в зеркале. К тому же, геройская слава повернулась к ней боком, о котором Гарри вовсе не упоминал, — на нее все пялились, а девчонки, в том числе и курсом старше, еще и напропалую строили глазки. Со стороны Панси как-то не замечала такого откровенного девичьего интереса к одному из своих друзей, но что если они начинали вести себя так, только когда Панси не было рядом?

Подумав, она напрямую спросила об этом Драко.

— Нууу, — замялся Малфой, поглядывая на нее искоса. — Гарри же у нас целый герой, с полным сейфом золота, да и лицом вроде вышел. Посматривают всегда, но сейчас, видно, пользуются твоим мнимым отсутствием. Ты вообще как, держишься?

— Куда я денусь-то, — буркнула Панси, быстро собирая вещи в сумку, — пора было идти в башню. — Я надеюсь, мы затеяли это все не зря, и Сметвик сумеет помочь Гарри.

— Если кто и поможет, то только он, — безапелляционно заявил Драко. — У него золотые руки, он диагност от Мерлина, и…

— И вообще чудотворец, — невежливо перебила его Панси. Из-за этих шпионских игр она была вся издергана — оказалось ужасно сложным отзываться на чужое имя, ходить, как мальчик, широким уверенным шагом, придерживать дверь для девочек и ежесекундно следить еще за сотней мелочей, которые могли бы выдать подмену. Про поход в туалет и говорить нечего — пришлось пробираться в женский под мантией-невидимкой. Было бы здорово вообще из-под нее не вылезать, и у Панси было такое малодушное желание, но она усилием воли подавила его — Гарри должны были видеть в замке.

И как только авроры работают под прикрытием, той же обороткой, целыми месяцами? Как умудрялась тетя постоянно изображать на рейдах собственного брата — а ведь ей еще и сражаться приходилось? Панси уже к отбою была готова на стенку лезть, и только мысль о подвигах Поликсены придавала ей сил.

Перед лестницами в спальни она на секунду застыла, по привычке чуть не повернув на девичью сторону. Вздохнула — в который раз за этот день? — и решительно зашагала по ступенькам к мальчикам, радуясь тому, что Годрик не посчитал нужным зачаровать их так же, как девичью лестницу, — вот было бы крику, если бы Гарри Поттера не пустило заклинание! Драко уже привычно прикрывал ей спину, и Панси опять вспомнились рассказы тети о рейдах — кто прикрывал спину Поликсене? Тетя никогда не говорила об этом, но кто-то ведь должен был…

В спальне Панси молча кивнула читающему Лонгботтому и копошащемуся в сундуке Уизли и застыла — она не знала, какая именно из двух пустых кроватей принадлежит Гарри. Драко заметил ее замешательство и, быстрым шагом подойдя к одной из них, уселся на нее и похлопал по одеялу рядом с собой.

— Садись, друг, что-то ты сегодня уставший.

Панси благодарно кивнула и села на кровать. Зевнула напоказ.

— Я спать, что-то голова весь день болит, — соврала она и тут же столкнулась с новой проблемой — а в чем именно спать? Ей захотелось с силой растереть виски, потому что от умственного напряжения голова была готова разболеться уже по-настоящему. Свою пижаму она и не подумала взять с собой — ну не переодеваться же в пижаму Гарри, в самом деле! И туалет еще — придется идти в мальчишеский, причем без мантии-невидимки… Тут Панси пришла в голову спасительная мысль, и она продолжила: — Даже умываться не буду, ну его к дракклам.

Лонгботтом неодобрительно покачал головой, но ничего не сказал, а Уизли радостно хрюкнул.

— А еще меня грязнулей называют, — злорадно сказал он, вытаскивая из сундука туалетные принадлежности. — Лицемеры.

Драко весь ощетинился, но Панси быстро накрыла его ладонь своей и с силой сжала пальцы — не лезь, не хватало еще скандала. Малфой немного расслабил плечи, но взгляды на Рональда кидал далеко не дружелюбные. На месте Уизли Панси еще несколько дней ходила бы с оглядкой — при всей отходчивости своей натуры Драко никогда не забывал нанесенную обиду и был мастером отложенной мести.

— Спокойной всем ночи, — вежливо сказала Панси и, выпихнув Драко с кровати, с облегчением задернула полог. Спать она собиралась в одежде, так что придется встать раньше соседей, чтобы не вызывать лишних подозрений. Она села по-турецки и огляделась — кровать была похожа на ее собственную, только балдахин был немного темнее. Панси потянулась к амулету-заглушке, висящему на одном из столбиков, и активировала его. Вокруг воцарилась тишина.

Она повозилась, укрываясь, легла и застыла в неловкой позе. Панси не могла до конца объяснить себе, что именно ее смущало, но откуда-то знала точно: она не должна была лежать сейчас в мальчишеской спальне первого курса, в постели своего друга, укрываясь одеялом с его запахом — какой-то не то шампунь, не то мыло, не то яблоко, не то полынь…

Она прикрыла глаза и принялась считать мантикор. Раз мантикора, два мантикора… Все-таки было в этом всем что-то неправильное… Три мантикора… Надо было взять с собой пижаму. И постельное белье. И вообще придумать другой план… Четыре мантикора… Она открыла глаза, чувствуя себя такой раздраженной, как еще никогда в жизни. Дурацкий план! И декан Снейп — дурак, раз его придумал! И она тоже дура, раз его одобрила! И куда вообще смотрела тетя?!

Панси подышала на счет, пытаясь успокоиться. В этом нет ничего такого. Это просто кровать, такая же, как ее собственная, и просто постель — подушка, одеяло и простыня. Она просто устала, вымоталась, вот и не может расслабиться. Надо представить, что она у себя, в девичьей спальне, ложится спать, а вокруг не Невилл, Рональд и Драко, а Гермиона, Лаванда и Парвати. Две закадычные подружки заплетают друг другу косы на ночь и шепчутся, тихонько хихикая, а Гермиона до последнего читает учебник, закрыв руками уши и шевеля губами…

Панси почувствовала, как наконец успокаивается, впервые за этот невыносимо долгий день, как расслабляется ее напряженное тело, и она начинает засыпать. Завтра все будет нормально, — успела подумать она. — Завтра все вернется на круги своя…


* * *


Утро началось для Гарри с мелодичного звона колокольчика. Прежде, чем открыть глаза, он привычно зашарил по тумбочке в поисках очков, но вдруг с радостью вспомнил, что больше в них не нуждается. Он снова поразился тому, что мог видеть все в мельчайших деталях: пылинки, кружащиеся в причудливом танце в снопах солнечного света, стежки золотого шитья на темно-синем балдахине и даже надпись «Линки» маленькими буковками по подолу наволочки домовика. Сам камердинер стоял рядом с кроватью и с важным видом держал в руке серебряный колокольчик.

— Молодой господин изволить(1) проснуться, — довольно констатировал домовик, заметив, что Гарри открыл глаза. — Изволить пройти в умывальную комнату. Линки позаботиться об одежде молодого господина.

— С ней все в порядке, Линки, — сказал Гарри, садясь, но тот упрямо покачал головой.

— Молодой господин изволить пройти в умывальную комнату и разрешить Линки позаботиться о его внешность. Линки знать, как надо.

— Хорошо, — уступил Гарри и зашарил было ногами по полу в поисках тапочек, но они тут же возникли прямо перед ним. — Спасибо.

Плетясь в туалет, он думал о том, что, наверное, никогда к этому не привыкнет — Линки был готов предупредить каждое его желание и очень обижался, если Гарри пытался сделать все сам. Накануне камердинер даже помог Гарри переодеться в пижаму и, как он подозревал, стоял под дверью на страже всю ночь напролет на случай, если дорогому гостю дома что-нибудь понадобится. Гарри понимал, что Линки — магическое существо, а также что для него эта миссия является особо почетной и наверняка поднимет его рейтинг в глазах остальных домовиков, но сочувствие и привычка полагаться только на себя никак не желали уступать свои позиции.

Когда он появился в столовой в сопровождении своего ушастого пажа, Поликсена и мистер Паркинсон уже сидели на своих местах. Поликсена мелкими глоточками пила кофе и отрешенно глядела в окно, где на ветвях деревьев набухали первые почки и срывалась в полет капель, а Патрокл с интересом изучал газету.

— Доброе утро, — поздоровался Гарри и занял свое вчерашнее место.

— Как спалось, герой? — добродушно спросила Поликсена, переводя на него взгляд. — И как тебе новое зрение? Все в порядке?

— Я даже передать не могу, как это круто — все видеть, — честно признался Гарри. — Я очень, очень вам благодарен.

Она улыбнулась и кивнула.

— Итак, что хочешь этим утром? Может, блинчики?

Внезапно рядом с мистером Паркинсоном возник еще один домовик постарше, одетый во что-то вроде ливреи до морщинистых колен, и, поклонившись присутствующим, зашептал хозяину что-то на ухо. Отец Панси нахмурился, затем резким жестом убрал с колен салфетку и встал.

— Прошу прощения, Гарри, сестра. Возникло непредвиденное обстоятельство, и мне придется ненадолго отлучиться, — отрывисто сказал он. — Поликсена, если я не вернусь до конца завтрака, проводи нашего гостя в Хогвартс, я жду тебя завтра утром, как обычно. Гарри, мне было очень приятно познакомиться, надеюсь летом увидеть тебя снова.

Они пожали руки, а Поликсена кивнула, внимательно глядя на брата, и проследила за ним взглядом до двери.

— Итак, блинчики? — спросила она чуть погодя. — С твоим любимым клубничным джемом?

Гарри последовал ее рекомендации и, когда завтрак был подан, порадовался своему решению — блинчики были волшебные, он никогда таких и не пробовал: тонкие и нежные, с кружевными краями, просто тающие во рту. Он так увлекся ими, что внезапное появление в столовой нового действующего лица застало его врасплох.

— Очень интересно, не похоже на Персефону, — протянул женский голос от двери, и повернувшись, Гарри увидел даму в закрытом темно-фиолетовом платье в пол и жемчугах. Она была очень красивой, с короной черных кос, прямой спиной и горделивой посадкой головы, но от всей ее фигуры веяло холодом. — Поликсена, не представишь меня нашему гостю?

Гарри перевел взгляд на тетю Панси и настороженно замер — та выглядела раздосадованной и вся подобралась, будто рысь перед прыжком.

— Maman, — процедила Поликсена, кривясь, будто только что съела целый лимон. — Что вы здесь делаете?

— Решила заглянуть на утренний кофе, — любезно отозвалась женщина — бабушка Панси? — но ее морозные серые глаза неотрывно следили за Гарри. — Надеюсь, в собственном доме я еще могу рассчитывать на чашечку?

Она повелительно щелкнула пальцами, и рядом возник старый согбенный эльф, которого Гарри прежде не видел. Эльф весь трясся, будто от ужаса, и безжалостно выкручивал себе уши, покрытые редкими седыми волосками.

— Хозяйка, — прошептал он, низко склоняя голову. — Чем еще Дерри мочь услужить?

— Мне кофе, как обычно, — сказала женщина, не глядя на него. — И ступай прочь, в ближайшее время мои дети не будут тебе рады.

Эльф исчез с еле слышным всхлипом, и Гарри осознал, что незаметно для себя крепко сжал в руке столовый нож. Было в этой даме что-то опасное.

Дверь распахнулась сама по себе с громким стуком, и в столовую широким решительным шагом ворвался Патрокл.

— Это переходит всякие границы, maman! — прорычал он, останавливаясь перед ней и глядя ей прямо в глаза. — Я же запретил вам здесь появляться! Извольте покинуть столовую.

— Тебе придется применить силу, чтобы выгнать меня, — в тон ему сказала дама, задирая голову и отважно глядя на сына снизу вверх. Гарри невольно восхитился ее выдержкой — по отцу Панси было видно, что он вне себя от ярости. — Домовики мэнора не посмеют притронуться ко мне, хоть и не станут исполнять мои приказы — кроме верного Дерри, разумеется. Атакуешь собственную мать?

— Я могу сделать это за него, — подала голос Поликсена со своего места. Гарри заметил, что она вернула себе самообладание и теперь выглядит не менее хладнокровной, чем дама в жемчугах. — Патрокл?

— Нет, — отрезал мистер Паркинсон, не сводя испепеляющего взгляда с матери. — Не хватало еще боя в собственной столовой, тем более при гостях. А этому негодному эльфу я вручу одежду сразу после завтрака. Напасть на главу рода в его собственном доме, да еще и нарушить прямой приказ! Я ведь велел ему сопроводить вас прочь из мэнора, а он посмел меня обездвижить!

— Он слушал свою хозяйку, — равнодушно пожала плечами бабушка Панси. — Домовики моего рода никогда не забывают, кому принадлежат на самом деле, в чьем бы доме они ни жили. Дерри все-таки часть моего приданого.

— И вы только что обрекли его на позор и скитания, — процедил Патрокл. — Ни один род не примет домовика Блэков — потому что это все равно, что пригреть змею у себя на груди, пустить в город лазутчика. Один я мягкосердечный, пожалел старика, оставил его в мэноре — и вот какова благодарность.

Он помолчал, а затем устало махнул рукой.

— Я зря взываю к вашей совести, это бесполезное занятие. Садитесь за стол, maman, но знайте: это последний раз, когда вы видите мэнор изнутри, — я сегодня же изменю защитные чары, а Дерри получит одежду.

— Тогда мне стоит хорошенько все рассмотреть, пока я еще могу, — усмехнулась та и села напротив и наискосок от Гарри, через стул от Поликсены. Патрокл проследил за матерью взглядом и прошел к главе стола. — Итак, вы, стало быть, мистер Поттер? Ваш шрам сложно не заметить.

Гарри вспомнил совет Сметвика маскировать шрам тональным кремом и пообещал себе начать завтра же. По словам Панси, некоторые девчонки красились каждое утро, скрывая загадочные «несовершенства», — так почему бы и ему не прятать этот уродливый зигзаг, который выдает его личность любому встречному?

— Очень приятно, мадам, — сказал он, пытаясь держать спину как можно ровнее. Поликсена напротив едва заметно кивнула, одобряя его поведение, и Гарри почувствовал прилив уверенности. — Вы — мама мистера и мисс Паркинсон?

— О да, — усмехнулась та, но ее глаза оставались холодными, как озерный лед. — Кассиопея Паркинсон к вашим услугам. Можете называть меня леди Кассиопея.

— Вы — бабушка Панси?

Женщина склонила голову к правому плечу и стала удивительно похожей на свою дочь, хотя прежде Гарри не сказал бы, что между ними было хоть какое-то сходство.

— Вы дружны с моей внучкой, мистер Поттер? — вкрадчиво сказала она и перевела взгляд на сына. — Как трогательно. Стало быть, делаешь ставку на нежную детскую дружбу, да, mon fils(2)?

— Обойдемся без намеков, maman, — кисло сказал мистер Паркинсон. — Гарри все известно. Они с Персефоной дружат просто так, хотя изначально у меня действительно был определенный план.

Леди Кассиопея недоверчиво подняла красиво очерченные черные брови и снова взглянула на Гарри. Она выглядела совсем нестарой, и тяжело было поверить в то, что у нее двое взрослых детей. Впрочем, — здраво подумал он, — волшебницы наверняка первым делом придумали массу средств, способных остановить старение. Насколько он понимал противоположный пол, многим женщинам очень важно было как можно дольше оставаться молодыми и красивыми. Причем от мира это не зависело — на туалетном столике тети Петунии тоже всегда стояла целая батарея баночек и скляночек с загадочными надписями.

— Расскажите мне о моей малышке, мистер Поттер, — мягко сказала леди Кассиопея, но это была обманчивая мягкость. Перед ней возникла чашка, и она пригубила кофе. — Хорошо ли Персефона успевает на уроках?

— Панси отлично учится, — с гордостью за подругу подтвердил Гарри.

— Прекрасно, — улыбнулась дама одними губами. — А вы?

— Ну, нормально, — немного стушевался Гарри и кинул быстрый взгляд на Поликсену. Та сидела со скрещенными руками и внимательно прислушивалась к разговору. Поймав его взгляд, она еле заметно качнула головой, и Гарри понял намек: с бабушкой Панси не стоило откровенничать.

— Вы, наверное, могучий маг, раз сумели одолеть самого Темного Лорда, — продолжила леди Паркинсон великосветским тоном, будто они были на званом ужине. — У вас были частые выбросы?

— Выбросы?

— Детская магия, — пояснила Поликсена ровным голосом. — Не понимаю, зачем вам эта информация, maman. Собираетесь написать биографию героя? Вы опоздали — она давно издана, можете ознакомиться в любом книжном магазине.

Напряжение стало совсем ощутимым, воздух между двумя женщинами будто наэлектризовался, и Гарри решил в своей обычной героической манере перевести огонь на себя:

— Однажды я перекрасил волосы учительнице, — быстро сказал он. — И каким-то образом оказался на крыше школы — маггловской, это было еще до Хогвартса. Вроде бы все.

Он предусмотрительно не стал упоминать разговор со змеей в зоопарке — теперь Гарри понимал, что о некоторых навыках не стоит распространяться при малознакомых людях.

— И все? — немного разочарованно спросила леди Кассиопея. — Мне казалось, вы должны были демонстрировать куда больший талант. Просто удивительно, как это Том умудрился об вас убиться…

— Довольно! — рявкнул мистер Паркинсон и встал из-за стола, опираясь на кулаки. Выглядел он внушительно. — Maman, ваш утренний визит подошел к концу. Поликсена, проводи матушку к выходу.

Мисс Паркинсон одним текучим движением оказалась рядом с леди Кассиопеей — Гарри даже не понял, как у нее получилось сделать это так быстро. В руке Поликсены уже была зажата палочка, и ее кончик смотрел прямо в лоб матери.

— Maman? — сказала она, и это не был вопрос.

— Запомните, мистер Поттер, — с улыбкой сказала леди Кассиопея, продолжая смотреть только на Гарри, и он опять против воли восхитился ее самообладанием. — Счастье отцовства и материнства — лживый миф, ловушка для дураков. Вы лезете из кожи вон, чтобы обеспечить своим детям достойное будущее, они вырастают — а затем наставляют на родителей оружие.

Поликсена коротко и резко взмахнула палочкой, и леди Паркинсон замолчала. Она укоризненно взглянула на дочь и, с улыбкой разведя руками, встала со стула и направилась к выходу, а Поликсена бесшумно двинулась следом.

— Прошу простить нас за эту безобразную сцену, Гарри, — напряженным голосом сказал Патрокл, не отрывая взгляда от двери. — Мы давно не поддерживаем связь с матерью, она — сложный человек. Надеюсь, ты не испугался.

— Да нет, — немного удивился Гарри. Весь этот странный разговор действительно не напугал его, а, скорее, заинтриговал. — Мне показалось, ей очень интересно, как дела у нас с Панси.

— О да, — кивнул мистер Паркинсон, с усилием переводя на него взгляд, будто дверь продолжала притягивать его внимание. — Моей матери отчего-то ужасно любопытно познакомиться с внучкой. Теперь я начинаю думать, что и с тобой тоже, и все становится еще запутаннее.

— Леди Кассиопея никогда не видела Панси? — поразился Гарри.

— Увы, — кивнул Патрокл и побарабанил пальцами по столешнице. — Моя мать все эти годы жила во Франции, и до недавнего времени дела рода ее мало интересовали. Гарри… ты ведь знаешь, что мы — дальние родственники?

Гарри почувствовал, как у него перехватило дыхание. Он безмолвно помотал головой.

— Моя мать и твоя бабушка Дорея были родными сестрами. Вы с Панси — троюродные брат и сестра, шестая степень родства(3). Для волшебников это пресловутая седьмая вода на киселе, все чистокровные семьи имеют общих предков. Даже на вашем потоке в Хогвартсе у тебя есть другая дальняя родня: тот же Драко Малфой, наследник Лонгботтом… даже вся семья Уизли, хотя как раз это не повод для гордости. Все вы связаны через Блэков — эта семья была довольно многочисленной. Сейчас от нее почти ничего не осталось, последний мужчина рода сидит в Азкабане.

— Сириус Блэк, — вдруг понял Гарри, и у него во рту пересохло. — Он — не только мой крестный, но и родственник?

— Да, — сказал Патрокл удивленно. — Откуда ты знаешь о том, что он твой крестный?

— Драко рассказал, — ответил Гарри на автомате, но у него в голове кружился целый вихрь разных отрывочных мыслей: они с Панси и Драко родственники? А Поликсена — неужели она его тетя, пускай и не родная? Что если он сможет все-таки поселиться у кого-то из них? И почему тогда они его не забрали у Дурслей? Гарри прекрасно помнил свой собственный, причем весьма логичный ответ на этот вопрос, который он дал Панси еще в поезде: никто не отдал бы его на воспитание Пожирателям Смерти, — но иррациональным образом ему все равно стало обидно.

— Я начинаю думать, что maman решила попробовать возродить свой род, — сказал тем временем Патрокл. — Она — урожденная Блэк, у них остались только старики, и ее поведение наводит меня на мысль, что она пытается найти нового молодого наследника. Беда в том, что все вы, кроме Уизли, последние в своем роду, но мать никогда не остановит свой выбор на Предателях крови.

— Разве я или Панси можем наследовать за Блэками? — удивился Гарри.

— А Мордред его знает, — неожиданно тяжело вздохнул мистер Паркинсон и откинулся на спинку стула. — Такой ситуации, как с Блэками, не бывало очень давно, налицо юридический казус. Законный наследник пропал без вести еще с десяток лет назад, его отстраненный от наследования старший брат жив, но в тюрьме, а женщины давно вышли замуж и ушли в другие рода. Идеального, интуитивно понятного претендента нет, так что на наследство теоретически может заявить права любой, в ком течет хоть капля крови Блэков. Я так думаю, ваши позиции примерно одинаковы, а значит, maman может подобрать наследника себе по вкусу. Судя по ее вопросам, ей хочется выбрать сильного мага — вероятно, это желание исходит из знаменитой блэковской гордыни.

— Вы их не любите, — проницательно заметил Гарри, и Патрокл поморщился.

— Я их терпеть не могу, — сказал он, доверительно понизив голос, и Гарри оценил его откровенность. — Но с Блэками всегда приходилось считаться, и, как видишь, даже сейчас остатки этого гадючьего рода продолжают мутить воду.

Они помолчали, думая каждый о своем.

— Я полагал, Панси станет леди Паркинсон после вас, — наконец сказал Гарри, вспоминая объяснения Драко. — Разве она может стать и леди Блэк тоже? Объединить два рода?

— В том-то и дело, что нет, — покачал головой Патрокл, снова задумчиво барабаня пальцами по столу. — Она должна будет выбрать. Я так думаю, maman хочет встретиться с Персефоной, чтобы склонить ее на свою сторону и убедить вступить в права наследования именно рода Блэк. Что при этом станет с родом Паркинсон, семьей ее мужа и сына, — ей, как настоящей Блэк, наплевать. Ты тоже, если решишь заявить свою кандидатуру, потеряешь право на фамилию Поттер. Род Поттер исчезнет, растворится в небытии. Многие-многие поколения твоих предков будут выброшены на свалку истории, будто их и вовсе не было… — Он помолчал и продолжил, его голос чуть дрогнул. — Я бы так не смог.


* * *


В Хогвартс возвращались в странном настроении: Гарри был весь погружен в свои мысли, да и Поликсене не особо хотелось разговаривать — встреча лицом к лицу с матушкой предсказуемо выбила ее из колеи. Она с нетерпением отсчитывала минуты до того момента, когда можно будет наконец перейти на маггловскую сторону, ослабить строгий ошейник на собственной шее и забыть о долге, обязанностях и всевозможных загадках до самого утра понедельника.

— Держись, герой, — на прощание сказала Поликсена, когда сняла с них с Панси трансфигурацию и крепко обняла неожиданно прильнувшую к боку племянницу — обычно та не искала ласки. — Если что, у вас всех есть сквозные зеркала — сразу связывайтесь со мной, но знайте: я рассчитываю на спокойное окончание семестра. Сосредоточьтесь на экзаменах, научитесь играть в плюй-камни, устраивайте пикники у озера... Просто будьте детьми, эта чудесная пора долго не продлится.

Драко важно кивнул, и Поликсена улыбнулась ему — хороший мальчишка получился у Малфоев. Она вспомнила, как скрывала их с Нарциссой в мэноре после ареста Люция, и как они с Панси играли вместе. Он уже тогда был прекрасным принцем в миниатюре, да и вырастет наверняка писаным красавцем — с такими-то родителями. Повезет все-таки будущей супруге...

Дети направились в башню, а она, проследив за ними взглядом, решила навестить Севера — надо же отчитаться о проделанной работе, в конце концов, план был его авторства.


* * *


Северус молча наблюдал за тем, как непривычно нервная Поликсена ворошит непроверенные домашние работы третьего курса у него на столе. Поттер вернулся в Хогвартс, идея сработала на отлично — так откуда же эти рваные жесты, этот бегающий взгляд?

— Ты всегда так выглядишь, одержав сокрушительную победу? — скептически спросил Северус, когда Поликсена чуть не столкнула чернильницу очередным неловким движением.

— Только когда эту победу омрачает что-то еще, — фыркнула Паркинсон, признавая свое странное поведение. — Слушай, Север… Тебе не надоело сидеть в Хоге целыми днями? Ты вообще хоть куда-то выходишь?

— Выхожу, — он скрестил руки на груди в неосознанной попытке защититься от неприятной правды. Заметил — и сам на себя разозлился. — В Косой, например. Или порчу романтические уикенды Люциусу с Нарциссой.

Ну и еще кое-куда, но об этом Паркинсон знать совсем необязательно.

— Люблю пугать малфоевских павлинов, — внезапно призналась Поликсена, вскидывая на него глаза. Она казалась странно уязвимой в этот момент — такой Северус ее еще не видел. — С детства. Как вижу эти их длинные, волочащиеся по земле хвосты — так сразу и включается охотничий инстинкт.

Он немного подумал, пытаясь сопоставить факты.

— Точно, Патрокл наверняка часто бывал у друга и брал тебя с собой, — наконец медленно сказал Северус, и Поликсена кивнула. — Почему они поссорились? Люций не любит об этом говорить, я знаю только, что он жутко обижен.

— Как поссорились, так и помирились, — деланно безразлично пожала плечами Поликсена, и Северус ощутил вспышку раздражения на ее уклончивость, но тут же подавил эмоции — не сейчас, нельзя опять спугнуть ее. Она тут же добавила извиняющимся тоном: — Это дела рода, Север, даже двух, и я не вправе обсуждать их с тобой. Могу только сказать, что Люций простил Патрокла, так что на то, чтобы испортить Малфоям выходные, теперь образовалась очередь.

Северус задумался. Он был рад за друга, но что-то все равно больно кольнуло его изнутри.

— Так что у меня к тебе неприличное предложение, — медленно, будто колеблясь, сказала Поликсена. — Махнули в Лютный, а, Север? Накупим запрещенных ингредиентов и темномагических фолиантов, съедим дрянной стейк подальше от любопытных глаз... А потом приглашаю в ненавистный тебе маггловский мир, отметим удачно проведенную операцию.

— И что мы там будем делать? — против воли Северус почувствовал заинтересованность. — Применять на магглах знания из купленных темномагических фолиантов?

— А ты знаешь толк в чистокровных развлечениях, — ее глаза смеялись. — Нет, всего лишь завалимся в один бар в центре, я там часто бываю.

Он не стал расспрашивать дальше, потому что и так было очевидно — Поликсене одиноко и тошно, что-то (или кто-то?) накануне разбередил ей душу, и теперь она пытается хоть как-то прийти в равновесие.

Северус быстро взвесил все «за» и «против»: вошедший в раж Люций перетаскал ему половину библиотеки, но нужная книга пока так и не нашлась, а Каролину он уже ни о чем не спросит… Он начинал терять терпение. Северус сделает еще одну, последнюю попытку разговорить эту упрямицу, убедить ее поделиться воспоминаниями. Ну а если Поликсена откажется, придется переходить к плану Б. Он давно подготовился, однако все тянул, ждал удачный момент, надеясь решить дело миром… но время идет и надо ковать железо, пока горячо.

— Ну давай, — решил наконец Северус, в глубине души презирая себя. — Только мне нужно кое-что взять с собой, подожди меня снаружи.

— Звучит интригующе, — ухмыльнулась Поликсена. — Ладно, Север, только долго не копайся. Приключения не ждут.


* * *


В ее избранном маггловском баре было, как всегда, людно, но она привычно проскользила сквозь толпу, ведя за собой Северуса, и вошла в свою любимую отдельную комнату. Поликсена давным-давно вырезала на двери ножом рунную цепочку и теперь наслаждалась заслуженным покоем — для магглов этого столика с уютными диванчиками вокруг не существовало. Амулет с заглушкой дарил отдых от громкой ритмичной музыки, а если ей хотелось выпить или с кем-то познакомиться, Поликсена просто выходила наружу и шла к барной стойке или прямиком на танцпол. Вся эта штука, конечно, здорово нарушала Статут о секретности, но если честно, ей было давно плевать на условности.

— Сиди здесь, — скомандовала Поликсена, усаживая Севера на диван. — Я быстро. Что будешь?

— Выбери на свой вкус, — махнул рукой он и осторожно отклонился назад, будто деревянный. Она только головой покачала: как не умел отдыхать, так, видно, и не научится никогда.

Когда они выпили по рюмке принесенной ею текилы, Поликсена блаженно прикрыла глаза, но тут же напряглась от ощущения прямого чужого взгляда, прожигающего даже сквозь веки.

— Север, если ты надеешься меня споить и разговорить, у тебя ничего не выйдет, я крепкая, — честно предупредила его она, открывая глаза и наливая себе еще.

— Я не теряю надежды, — хмыкнул Северус, но потом посерьезнел и заговорил медленно и веско, тяжело роняя слова. — Поликсена, мы с тобой взрослые люди. Я хочу знать, каким было мое прошлое. Я все равно узнаю, так или иначе, но ты можешь значительно облегчить нам обоим жизнь, если перестанешь принимать за меня решения. Что бы там ни случилось, я имею право знать.

— Ты не знаешь, о чем просишь. Многие знания — многие печали, Северус, очень умная пословица. Я бы целовала руки тому, кто стер бы память мне, — проворчала Поликсена. — Мерлин, Север, ну чем так плоха твоя нынешняя жизнь? Ты декан целого дома, мастер зельеварения. Спорим, ты пожалеешь, если начнешь копаться в том, что забыл?

— Спорим, — ядовито усмехнулся он. — Не пожалею. Так что? Мне надоели эти игры. Я в последний раз прошу по-хорошему.

— Ого, какой ты грозный! — восхитилась Поликсена. — Север, ты меня не прочитаешь — у меня отличный амулет, и его еще ни один легиллимент не пробил, даже Лорд. Все, вернемся к этому разговору позже, сейчас я настроена кутить... Дракклы, а лимона-то нам маловато дали, пойду еще принесу.

Вернувшись, Поликсена с удовольствием отметила, что Северус слегка расслабился и даже воротник расстегнул. Ну вот, так-то лучше, а то выглядел, как чопорный англиканский пастор в пучине разврата.

— Поехали!

Они почти синхронно опрокинули в себя содержимое рюмок, и Поликсена почувствовала, как по жилам растекается приятное тепло. Она жива, — пришло привычное осознание откуда-то изнутри, то самое, за которым она раз за разом возвращалась в эти маггловские забегаловки. — Уцелела тогда, в войне, — в отличие от Регулуса, от Эвана, от Сандро Эйвери и многих прочих, — и жива до сих пор. Красива и молода, в ее венах струится горячая кровь, руки и ноги на месте, а не как у мордредова Грюма, и она не в Азкабане, где нет ни света, ни тепла, ни даже хороших снов, в которые можно убежать от страха и холода... Настоящая счастливица. Она горько усмехнулась и укусила лимон — скулы свело.

— Так что там с Поттером?

— Будет жить, — отмахнулась Поликсена. Она пока не настолько ему доверяла, чтобы делиться своими догадками. — Одержимости нет, зрение Гиппократ ему поправил, так что летом мальчишку ждет дуэльный зал и я в наставниках, он же ни драккла не знает...

— Север, куда же ты смотрел? — помолчав, добавила она то, что давно уже крутилось на языке. — Сын твоей любимой женщины — и вдруг в приживалках у магглов.

— Можно подумать, мне дали бы его забрать, — проворчал Снейп. — Так Дамблдор и отдал героя на воспитание бывшему Пожирателю Смерти.

Она пожала плечами.

— Ну, целый факультет он тебе как-то доверил... Впрочем, я никогда толком не понимала его. Цели Лорда были хотя бы понятны, а вот чего пытался добиться Дамблдор — это недоступно для моего скромного ума.

— Для моего тоже, — хмыкнул Северус, и это было так до боли знакомо, что ей вдруг живо вспомнились школьные годы, и то, как они сидели вместе за одной партой, делали уроки в библиотеке и ходили в Хогсмид втроем. Ее охватила волна нежности и теплоты по отношению к этому человеку.

— Как в старые добрые времена, а? — доброжелательно улыбнулась Поликсена и налила себе еще. — Правда, тогда мы пили сливочное пиво, а не текилу. Впрочем, ближе к выпуску я попыталась стащить у отца фляжку с огневиски, но меня поймал матушкин эльф и строго отчитал.

Дерри… Патрокл был настроен очень решительно насчет него, и она понимала брата, но старого домовика все равно было жаль.

— Мы часто проводили время вместе, да? — спросил Север, хищно наклоняясь вперед. — Расскажи мне что-нибудь.

— Помню, как мы ходили на берег Черного озера, к тому старому дубу, о котором говорили, что он помнит Основателей, — с ностальгией произнесла Поликсена, обхватывая себя руками. — У Каро был такой зачарованный термос и еще плед, и мы там сидели допоздна под согревающими чарами — учились, смеялись, и я заплетала Каролине волосы… А тебе однажды ранним летом сплела венок из одуванчиков, и мы говорили, что это корона Принцев, но потом он куда-то делся — наверно, выбросили, а я хотела сохранить его на память…

Она поразилась тому, как легко эти полузабытые картины вставали перед глазами и какими яркими были — будто и не было этих долгих лет разлуки.

— Мы с Каро так ревновали тебя к Эванс, — усмехнулась Поликсена. — По-дружески, конечно. На тебя периодически находило, и ты просто глаз от нее оторвать не мог — все таскался за ней хвостом, за своей богиней. Мы тебе пытались втолковать, что с девушками надо совсем по-другому, но ты и слушать не желал. А она смеялась за твоей спиной, Север, и нам было так обидно за тебя… Ты правильно сделал, что после пятого курса перестал выставлять себя на посмешище.

Поликсена замолчала — проклятый пятый курс, проклятое лето, изменившее абсолютно все… Она не любила о нем вспоминать, но Северус был такой понимающий и внимательный, такой свой, что слова будто сами просились наружу.

— Помню, как ты высмеивал Эйвери за то, что он все таскал мне букеты красных роз, — фыркнула Поликсена. — Какой же ты был злой на язык, Мерлин всеблагой! Видно, мстил мне за нелюбовь к твоей рыжей королеве. Я смотреть на него потом не могла без смеха. Жаль Александра — неплохой был парень, хоть и тот еще ловелас…

— Расскажи мне о Каролине.

— Каро была лучшей из нас троих, — незамедлительно ответила Поликсена, щурясь: в полумраке комнаты выражение лица Северуса было сложно рассмотреть. Было неожиданно легко и просто говорить с ним вот так, напрямую. — Она была как… как солнечный свет, Север, как очаг зимой. Подобрала нас с тобой на третьем курсе, неприкаянных, словно бездомных котят, обогрела своим теплом, научила дружить как следует — так, как дружат нормальные люди, а не такие, как мы. Каро вроде бы и молчала всегда, была такая тихая, но умела говорить одними глазами. Не знаю, как какой-то паршивый Обливиейт сумел стереть ее глаза из твоей памяти, — хмыкнула Поликсена, откидываясь на спинку дивана и машинально крутя в пальцах соломинку. — Они были такие синие-синие, как озера. Панси похожа на нее — не внешностью, а… целостностью, что ли? Видит Мерлин, я не заслуживаю ее растить.

— Как она умерла? Слагхорн говорил, фамильное проклятие. Это правда? — наклонился вперед Северус, весь напряженный, словно гончий пес, напавший на след. Поликсена дружелюбно улыбнулась ему и отсалютовала пустой рюмкой: странно, и почему она так старательно пыталась скрыть от него все это? Боялась за него, жалела, хотела уберечь от этого невыносимого груза вины — но ведь очевидно же, что Север свой в доску, точь-в-точь как раньше, и что с ним наконец-то можно снова быть откровенной!

— Слагхорн ничего толком не знает. Мы убили ее, — доверительно сказала она, наклонившись к нему через стол, и Северус отшатнулся.

— Что?

— Мы с тобой убили нашу лучшую подругу, — почти по слогам повторила Поликсена и неожиданно для себя рассмеялась: Мордред, ну почему это так забавно звучит?

— Мы не хотели, конечно, это был несчастный случай, — торопливо пояснила она, — но с того проклятого дня я каждое утро просыпаюсь и как дура надеюсь, что все это — просто страшный сон. Мы осиротили Панси еще до ее рождения — это Каролина должна была воспитывать дочку, я так себе замена. Патрокл так и не простил меня до конца, а тебя он просто ненавидит… а Панси не говори, она ничего не знает. Я все хочу рассказать ей, а потом думаю — что если она отдалится от меня? Я трусиха, Север.

На глаза навернулись слезы, и Поликсена быстро и решительно вытерла их тыльной стороной руки.

— Забористая сегодня текила, — задумчиво сказала она, беря в руки бутылку и пристально рассматривая содержимое на свет. — Ты себя как, нормально чувствуешь?

— Голова немного кружится, — с готовностью подтвердил Северус. — И в глазах двоится.

— Странно. Значит, сегодня больше не пьем. Стареем, друг мой, — вздохнула Поликсена с ностальгией. Глаза почему-то слипались, будто в них налили клея, и она поморгала и начала неудержимо зевать.

— Если мы не виделись одиннадцать лет, а Каролина умерла пять лет назад… что-то тут не сходится, Поликсена, — вкрадчиво проговорил он этим своим проклятым бархатным тоном и подсел ближе, поймал ее взгляд. — Ну же, расскажи мне подробнее — ты ведь знаешь, что можешь мне полностью доверять.

— Была дуэль, — пробормотала Поликсена, откидываясь головой на спинку дивана, и мимолетом удивилась тому, как сильно ее развезло. — И мы расколотили защитные амулеты на одной дурной силе. Барьер не выдержал, и заклинание срикошетило… Редкий случай, в Мунго только головой покачали. Каро выжила, но что-то внутри сломалось... колдомедики давали всего несколько лет. Я до сих пор не знаю, чье именно заклинание это было… мы ведь сражались насмерть, Север. Точнее, ты сражался насмерть, а я все жалела тебя, дурака...

Поликсена хмыкнула и постаралась сесть ровнее.

— Мордред, да что со мной такое?

— Как так вышло, что я сражался с тобой? — тут же спросил Северус, будто куда-то спешил. — Из-за чего была дуэль? Ну же, Поликсена, я твой друг, ты можешь мне все рассказать. Почему мы с тобой сражались?

— Не могу, — с сожалением развела руками Поликсена. Ей почему-то было обидно до слез, что она не может поделиться этим с приятелем. — Это не мой секрет, Север, не мучай меня. Дела рода, я же тебе говорила.

— Мне кажется, тебе мешает амулет от легиллименции. Давай-ка помогу его снять, — Северус неожиданно оказался еще ближе, совсем близко, и она почувствовала, как чужие холодные пальцы накрыли ее собственные и в таком захвате осторожно потянули шнурок вверх(4). Она инстинктивно схватилась за висящую на шнурке витую ракушку, и мирно спящая интуиция вдруг завопила дурным голосом. Поликсена вскочила с места, резко разрывая дистанцию, и оттолкнула Северуса.

— Ты меня опоил! — обвиняюще воскликнула она, наставляя на него палочку. В глазах двоилось, а ноги едва держали. — Что это было, Снейп? Мой проявитель ядов(5) молчит — что за дрянь ты мне подлил?!

— Ничего удивительного, что молчит: это не яд, — проворчал Север, медленно поднимая руки вверх. Виноватым он не выглядел — все как всегда. — Зелье доверия, оно же Вкрадчивый елей Григория(6). Оно даже не запрещено.

— Мне плохо, — процедила Поликсена. — Его наверняка нельзя мешать с алкоголем. Ты же дракклов зельевар, ты что, не знаешь собственный предмет?!

— Да можно его со всем мешать, — фыркнул Северус, но она заметила, что он встревожился и подобрался. — Видно, у тебя индивидуальная непереносимость. Садись, сейчас я дам антидот.

— Я больше ничего у тебя из рук не возьму, отравитель, — отрезала Поликсена и, пошатываясь и не сводя с него палочки, попятилась к выходу. Каким-то неясным образом Северус внезапно оказался рядом, и она все же позволила усадить себя на диван. Знакомые руки запрокинули ей голову назад и опустошили в рот флакончик с мерзко пахнущей жижей.

— Дыши, — строго сказал Северус где-то за пределами ее зрения. — Раз-два, вдох-выдох.

— Надеюсь, ты доволен, — пробормотала она, закрывая глаза, — ее невыносимо клонило в сон. — Я не хотела, чтобы ты вспоминал, думала уберечь от этой боли. Теперь ты знаешь, поздравляю. Не смей уходить в запой, как тогда, слышишь?..

Он что-то тихо ответил, но Поликсена уже не слушала, потому что ее сознание капля по капле утекало прочь — в страну снов, где ярко и ласково светило солнце, теплый ветерок вызывал рябь на воде, и Каролина улыбалась им одними глазами, синими, как озера в летний день, а потом плела счастливой Панси венок из одуванчиков.


* * *


Очнулась Поликсена в незнакомом месте: широкая кровать под темно-зеленым бархатным балдахином с серебряным шитьем, стены, украшенные панелями из темного дерева, тут и там эмблемы коронованных змей, но в остальном обстановка почти спартанская. Больше в комнате никого не было, а ее палочка была намертво зажата в кулаке — рефлексы никуда не денешь.

Деканские покои, спальня, — подумав и хорошенько оглядевшись, констатировала Поликсена. Интересно, как он ее сюда притащил — камином? И как спрятал от посторонних глаз — левитация вместе с дезиллюминационным? Или разжился где-то мантией-невидимкой?

Внезапно ей стало смешно от нелепости всей этой ситуации. Знали бы ученики, какова тайная жизнь нелюдимого декана Слизерина: под покровом ночи он таскает в свое гнусное логово невинных барышень… Она поколебалась, но все-таки заглянула под одеяло — чего и стоило ожидать, одета, слава Мерлину. Не то чтобы Поликсена на самом деле в чем-то подозревала Северуса — она еще в школе поняла, что тот однолюб и будет страдать по своей зазнобе до гроба, — но все же не хотелось бы, чтобы бывший друг видел ее без одежды даже в медицинских целях.

Помедлив, Поликсена села на кровати и, откинув одеяло, поставила ноги на пол. В голове закружилось, и на пороге, как по команде, появился Север.

— А трепался, что моей чести ничего не угрожает, — не преминула поддеть она, и друг — все-таки бывший? или уже нынешний? — закатил глаза и своим коронным жестом скрестил руки на груди. — Так и знала, что воспользуешься моей слабостью и затащишь меня в постель. Учти: теперь тебе, как честному человеку, придется на мне жениться.

Она всегда поддевала его на эту тему — знала, что Север без ума от другой, да и ее личные обстоятельства не изменились, а значит, можно с ним спокойно шутить. Вот и сейчас — будто вернулась в славную пору отрочества. Хорошее было время, простое и понятное... не чета последующим годам.

— У тебя много шрамов, — заметил он, пропуская ее подколки мимо ушей, и прислонился правым плечом к дверному косяку. — Откуда?

— Все-таки не утерпел и заглянул мне в декольте, а, Север? — через силу усмехнулась Поликсена, хотя по позвоночнику прошла дрожь — она стыдилась этих шрамов, мрачных напоминаний о тех случаях, когда даже ее скорости не хватило, чтобы уцелеть. Часть из них так и не удалось свести — как, например, оставленные самим же Снейпом отметины от Сектумсемпры на левом боку, память о той роковой дуэли.

— Я любопытный, а твои шрамы начинаются уже на предплечьях, — усмехнулся Северус и подошел ближе, на ходу доставая из кармана мантии флакон с зельем. — Подозреваю, что это как-то связано с тем, что мы сражались на дуэли, — как это вышло? Я вообще был в курсе твоих бойцовских навыков? Не хочешь отвечать — не надо, но я все равно рано или поздно узнаю. А сейчас пей, это укрепляющее. На него у тебя, надеюсь, аллергии нет?

Поликсена покачала головой и, взяв флакончик, отвинтила тугую крышку и с подозрением принюхалась к содержимому. Вроде похоже.

— Мерлин, Север, — пробормотала она, выпив зелье и вернув ему пустую емкость. — Неужели нельзя было договориться по-человечески? Вообще-то я должна на тебя злиться, коварный обманщик, но как ни странно, я даже рада, что теперь ты знаешь.

Она помолчала, прислушиваясь к себе. Было такое чувство, будто все эти годы ей не хватало разговора по душам именно с Севером и именно на эту тему — внутри будто лопнул перезревший нарыв, причинявший столько страданий, столько боли, и появилась робкая надежда на исцеление.

— Ладно, дракклы с тобой, будь по-твоему. Я солью часть своих воспоминаний, в которых ты присутствуешь, но исключительно под Обет. Я так понимаю, ты желаешь взглянуть на дуэль тоже? Я бы не советовала — мне она потом снилась в кошмарах, хотя бой был знатный, не отнять.

Он задумался.

— Если посмотрю все сразу — могу сойти с ума, слишком большие различия между двумя версиями реальности. Нужно вводить понемногу, так что начни с первого курса.

— Мы почти не общались до третьего, — заметила Поликсена, прислоняясь боком к подушкам, — тело все ломило. — Вряд ли тебе что-то даст лицезрение собственного гордого профиля на уроках.

— Давай тогда с третьего, я не в том положении, чтобы привередничать, — покладисто пожал плечами Северус. — И куда это ты собралась? Оставайся здесь, сейчас пол-четвертого ночи, а твоему организму нужен отдых.

— Как можно?! — нарочито ужаснулась Поликсена. — Испортить нам обоим репутацию? Я вообще-то девушка незамужняя и не могу находиться в мужском обществе без моей верной дуэньи!

— Соппоро.

Поликсена дернулась было в сторону, но вымотанное тело не успело отреагировать, как надо, и она провалилась в обволакивающую бархатную черноту вне времени и пространства, мягкую, как мех норки. В этот раз ей не снилось ничего — и слава Мерлину.


Примечания:

PayPal, чтобы "Дамы" росли большими и кушали много каши: ossaya.art@gmail.com

Буду очень благодарна, если вы порекомендуете "Дам" кому-нибудь, кому они могут понравиться ❤️

Машуля345 угадала верно — некоторые умные мысли Патрокл все-таки удосужился сформулировать :)

Примеры комнаты, где кутят Север и Пери:

https://menu.tj/wp-content/uploads/elementor/thumbs/Kafe-bar-3.7.2-_1-1-p1e1onzmjmsfrui23f1qz851h00dk4q1pd0833my5g.jpg

https://www.echo-karaoke.ru/wp-content/uploads/2018/05/DSC00106-e1526659901718.jpg

Ссылка на описание зелья для удобства:

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F

Музыка, под которую Пери могла бы отрываться на танцполе в другой день:

https://www.youtube.com/watch?v=1nFYDsPhWMI


1) У меня домовики говорят, коверкая грамматические формы глаголов. Так что инфинитивы здесь и далее — не ошибка

Вернуться к тексту


2) фр. мой сын

Вернуться к тексту


3) У нас это тоже считается дальним родством, в том числе генетически (коэффициент инбриндинга всего 3.125%, это крайне мало — обычно законодательно ограничивается коэффициент более 25%).

Вернуться к тексту


4) Если есть амулет, защищающий от чтения мыслей, имеет смысл добавить в него защиту от снятия чужими руками. Это не "золотая пуля", но все-таки дополнительный уровень защиты носителя.

Вернуться к тексту


5) Амулет, предупреждающий носителя о наличии яда в еде или питье. Не знаю, есть ли в каноне, но мне кажется очень логичным существование такого типа амулетов.

Вернуться к тексту


6) Канонный перевод ужасен, так что я перевела иначе: https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 12.06.2023
Обращение автора к читателям
Ossaya: Я пишу "Дам" для души и не ищу критику, но буду очень рада позитивным отзывам :)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 60 (показать все)
Ossayaавтор
LMyshL
Приятно это слышать :) Мне порой ставили на вид, что герои взрослее своих лет. Психологически, может, так и есть, но я всегда радуюсь, когда читатели отмечают, что им нравится именно так, как их описала я.
LMyshL

Бывает, да. Хотя чаще читаешь и недоумеваешь - где дети и подростки, и что все эти прожжёные интриганы и политики с многолетним стажем делают в школе под обороткой?
Доброго времени суток! Для начала выражаю признательность автору за данную работу. Надеюсь, продолжение не заставит себя долго ждать. В работе очень интересно преподносятся мысли и переживания героев, все они живые, со своими эмоциями. Сколько работ я прочитал за последние пару лет, но такой сюжет вижу впервые. Есть некоторые моменты, которые мне непонятны и с которыми я не согласен, но картина от этого не портится. Грамматика на уровне, лишь в самом конце работы я наткнулся на грамматическую ошибку. Главу точно не назову, в ней Рон и Герми были в Косом Переулке.
Резюмируя: очень приятные впечатления, всем советую к прочтению.
P.s. Смутило что герои с юных лет очень взрослые и много чего знают. Но это не портит картины.
Ossayaавтор
WarDen_
Рада, что понравилось и что советуете другим :)

Если хотите, можете написать мне в личку, обсудим моменты, которые остались непонятными.

P.S. Грамматическую ошибку поправила, спасибо.
Ossaya
Спасибо за обратную связь! Творческих успехов Вам! Никогда не читал недописанные работы, но в Вашем случае сделаю исключение.) Подскажите, как часто Вы публикуете новые главы работы.
Ossayaавтор
WarDen_
Рада слышать это ))) Довольно часто, где-то раз в десять дней, но зависит от счетчика ожидающих на Фикбуке. Уже есть глав двадцать второго тома, они выложены и тут, и на Фикбуке.

P.S. Буду признательна, если все же захотите поделиться своими мыслями насчет непонятных моментов в личке.
Так, ну, что я могу сказать, для текста, который пишется для души, т.е. для себя это просто шикарно. Не все моменты я так сказать понял, поэтому не все мне зашло (типа перевода посреди года, meh, извините), но это просто мизер на фоне всего остального, что "зашло" (а зашло отлично), особенно истории новых персонажей и то, как они вплетены в эээ канву общего повествования. Прочитал дважды, вдоль, поперек и по диагонали, посему перехожу ко второй части.
Автор молодец, жжош, пеши исчо.
Ossayaавтор
Суперзлодей
Я рада, что зашло - перечитывание таки показатель ))) Про перевод - где-то (Pottermore?) я точно видела что-то такое, в духе, что такая опция могла бы быть, потому развила эту идею. Искала исходник, но потом забила )) Будем считать фаноном и ООС.

P.S. Таки нашла и добавила в примечания. Приведу также тут:

Идея смены факультета при соблюдении определенных условий является моим развитием допущения, приведенного на harrypotter.fandom:

"Ни разу не упоминается о том, что кто-то из студентов перешёл с одного факультета на другой. [Однако] ... Гораций Слизнорт рассказывает о том, как пытался уговорить Лили Эванс перейти с Гриффиндора на Слизерин. Вероятно, всё же можно сменить факультет".

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5#cite_ref-3
"Розабелла в рамках налаживания отношений с будущей невесткой хотела"
С будущей золовкой!!! Для Розабеллы мисс Паркинсон золовка, а вот сама миссис Забини для Поликсены невестка.
Ossayaавтор
Limbo
"Невестка" может употребляться в смысле "золовка": "жена сына или жена брата; замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр (употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица)".
Тем не менее я поправлю, так будет яснее.
Как вам в целом? Учитывая то, что вы почти в самом конце, по идее, что-то да зацепило.
Заспойлерите пожалуйста, тут гаррипанс есть?
Какая чудесная работа, прочла залпом, спасибо вам большое за труд!
"по-настоящему не понимает значения чувств. Дамблдор знает об их существовании и способен отнять и добавить их в уравнение как коэффициенты, но он никогда не поймет, каково это: когда изнутри поднимается темная волна ненависти, боли или обиды." Эта цитата просто ВЕЛИКОЛЕПНА!
пошла читать 2 часть💕💕💕
Чудесно, спасибо!!
Огромное спасибо за этот рассказ! Бегу читать следующие части.
Ossayaавтор
Ellesapelle
Очень приятно это слышать :)
Ossaya
к этому моменту я дошла до Дам семьи Поттер, я в полном восторге!
Ossayaавтор
Ellesapelle
Ого, вот это скорость! ))) Я очень рада, что понравилось!
Очень понравился слог этого произведения - легкий, но насыщенный, четко обрисовывающий особенности персонажей, расцвечивающий их особенными красками.
Понравились дети - в меру разумные, но и в меру слабые, как положено детям.
Прекрасный разумный Гарри. Великолепный яркий Драко!
Не понравилось - но это не критика произведения, а мой личный "таракан" - что принадлежность к роду превращает яркого, живого человека в вещь. У вещи нет своего мнения, страстей, желаний, чувств и души. Вещь может и должна служить роду - это ее единственное предназначение. Это... ужасно. Это убивает саму суть жизни, а персонажи превращаются в картонных марионеток. Не в этом тексте - потому что написано прекрасно - а когда я вижу, когда эти живые персонажи бьются каждый в своей клетке... и для чего?
Даже странно, что в мире волшебства, где возможно что угодно, что в придуманной истории, где можно придумать любые правила, неизменными остаются наши привычные проекции: что ради семьи нормально жертвовать своей сутью, становиться несчастными ради... придуманных условностей.
Ossayaавтор
neo21
Интересный комментарий. Я рада, что работа вам частично понравилась, и понимаю вашего "таракана" ))

Но тут как? Это и есть один из основных конфликтов в сюжете: на что ты пойдешь ради семьи, а на что - ради себя самого, и как на жизненные проблемы отреагируют дети, выросшие в разных условиях и воспитанные на разных принципах.

Наверное, можно было бы написать что-то другое, что-то светлое, доброе и чистое, но мне как человеку интереснее психологическая драма )) И мои семьи действительно похожи на обычные семьи, с которыми знаком каждый, - имхо, тем интереснее, потому что через призму "Дам" можно понять и переосмыслить что-то в своей реальности.
Ossaya
Произведение мне очень понравилось, и именно поэтому так жаль персонажей. И всех живых людей, раненых похожими ловушками. Мне не хочется что-то переделать в этой истории, потому что, несмотря на ограничения, тут все на своем месте, учитывая логику повествования. Но как же хочется, чтобы они просто жили! Я хочу верить, что есть промежуточный вариант, когда семья не становится тюрьмой, не вынуждает становиться одиночкой, а заботливо помогает каждому раскрыть то, что в сердце.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх