↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дамы семьи Паркинсон (джен)



Все хотят что-то вернуть. Патрокл Паркинсон мечтает вывести семью на прежние позиции и потому дает дочери важное задание. Его сестра Поликсена желает снова обрести смысл жизни. Тем временем Северус Снейп пытается разобраться в своем неожиданно богатом прошлом и вернуть утраченную память.

Я пишу "Дам" для души. Здесь нет традиционной родомагии, “гадов” и “гудов”, но есть рано повзрослевшие дети и непростые взрослые. Если захотите отдохнуть за чтением вместе со мной, будет славно :)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1. Засада на Поттера

Примечания:

Некоторые фразы взяты из "Гарри Поттер и Философский Камень". Все права на мир и персонажей принадлежат Роулинг.


Конец июля радовал безоблачным синим небом, в саду сладко пахли ирисы, отцветали поздние розы и сновали туда-сюда неутомимые бронзовки с малахитовыми спинками, но Панси было не до наслаждения радостями жизни. Она лежала на стареньком клетчатом пледе за кустами дикой малины и, сосредоточенно хмурясь, перечитывала последнее письмо мамы.

Она почти не помнила ее — Каролина Паркинсон умерла, когда Панси было шесть лет. В памяти осталось немногое: шелест платья, грустная улыбка, нежный и тревожный запах лаванды… Тетя говорила, что Панси похожа на мать, но сама она больше верила собственным глазам и точно знала, что пошла в отцовскую родню: каштановые волосы, темно-зеленые глаза немного к вискам, чуть курносый нос…

Когда мама начала угасать, она стала писать дочери письма. Они хранились в особой шкатулке из розового дерева, которую торжественно доставали в день рождения Панси. Тетя изобрела целый ритуал: зажигала свечи в массивных бронзовых канделябрах и под звуки заколдованного рояля приводила ее в дальний угол библиотеки, где и хранилась шкатулка. Правило было всего одно, но непреложное, — каждый год Панси получала одно письмо. В этот раз на нем значилось число «11».

Панси всегда с трепетом ждала очередной день рождения: ей казалось, что мама вовсе не умерла, что она рядом, следит за ее жизнью. После мамы не осталось живого портрета, но было целых две колдографии, и Панси любила их разглядывать. Мама на них была совсем юной и беззаботной, на одном колдофото она играла на рояле в гостиной, на другом — внимательно смотрела в объектив и загадочно улыбалась, а затем радостно махала кому-то за спиной колдографа и порывалась уйти из кадра.

Однажды, перебрав коньяка, тетя Поликсена проболталась, что Каролина якобы обладала даром предвидения: она знала вещи, которых не могла знать, и этот необычный талант однажды вышел Паркинсонам боком. Панси хотела узнать больше, но тетя отослала ее к себе и с того дня никогда больше не упоминала загадочный дар своей невестки.

Сама Панси думала, что, если мама была провидицей, это могло объяснить некоторые странности ее писем. Например, откуда мама могла знать, что на девятилетие отец подарит ей метлу? Или зачем было оставлять ей мамин личный учебник зелий, если проблемы с зельеварением у Панси начались уже после того, как Каролины не стало?

Нынешнее же письмо било все рекорды прозорливости. За теплыми поздравлениями с одиннадцатилетием следовали совсем уж странные вещи, мама предупреждала Панси о будущих однокурсниках: Поттере и сыне лорда Малфоя. Подробностей не было, мама писала путано. В основном она просила Панси быть предусмотрительной и осторожной и не портить отношения с обоими. «Ты справишься, — писала мама своим летящим почерком. — Я не знаю точно как, но уверена, что ты справишься». В письме мелькало еще два имени: Дамблдор и Снейп. Панси чувствовала, что мама боится директора Хогвартса, а к декану Слизерина испытывает смешанные чувства. «Оба — сильные легиллименты, Фиалка, будь осторожна».

Панси устало потерла лоб и отложила письмо в сторону. Она ужасно хотела в Хогвартс, но доверяла маминому чутью. Обидно: видимо, ее надежды о друзьях и приключениях в волшебном замке так и останутся просто надеждами.

После обеда отец пригласил ее к себе в кабинет для приватного разговора. Панси любила бывать у него, хотя случалось это нечасто — Патрокл Паркинсон не баловал ее своим вниманием.

— В этом году ты едешь в Хогвартс, — задумчиво проговорил он, стоя у массивного письменного стола. Панси поерзала в глубоком гостевом кресле и кивнула, краем глаза отмечая изменения со своего последнего визита: глобус переставили из застекленного шкафа на стол, тяжелые бархатные портьеры были синими, а стали зелеными… — Я хотел бы отложить этот разговор и вернуться к нему через несколько лет, но боюсь опоздать.

Отец замолчал и крутнул глобус, и перед Панси оказалась Африка.

— Ты уже знаешь, что на момент твоего рождения я был Пожирателем Смерти, и слышала эту историю в общих чертах от Поликсены. До поры до времени я предпочитал, чтобы сестра не вдавалась в грязные детали, хотел дать тебе время побыть просто ребенком, но дальше тянуть нельзя. Видишь ли… Когда наш предводитель погиб, на нас все ополчились. Многие сумели откупиться и затаиться, другие попали в Азкабан. Я, — горько усмехнулся отец, — затаился. Мы потеряли огромную часть состояния, но зато я остался на свободе. Возможно, не следовало так поступать с тобой, лишать наследницу львиной доли состояния, но я был слаб.

Панси хотелось кинуться к нему и крепко обнять, но она сдержалась и только посильнее стиснула подлокотники кресла: к отцу было не подступиться, так уж повелось. Вокруг него словно всегда была ледяная сфера отчуждения.

— Теперь наступает твое время, и нужно правильно распорядиться им. С тобой будут учиться двое: Гарри Поттер и Драко Малфой. О Поттере никто ничего не слышал с тех самых пор, как в его доме погиб наш лидер, подробности тебе расскажет Поликсена. Что же касается Малфоя… Его отец был одним из нас, доверенным лицом Лорда. С некоторых пор мы с ним не слишком ладим.

— Мне не общаться с ними? — уточнила Панси.

— Сомневаюсь, что у тебя выйдет, Персефона, — отец всегда называл ее полным именем, он вообще был далек от нежностей. — Я предвижу деление твоих однокурсников на стороны, и тебе нужно будет выбрать правильную. Учитывая собственные ошибки, я не смею требовать от тебя жертв, но настоятельно рекомендую подумать о будущем. Ты уже знаешь, что к семьям Пожирателей Смерти до сих пор относятся с подозрением. Политика Магической Британии и ее будущее больше не в наших руках. Паркинсонам грозит забвение — семье, которая дала Британии ее третьего Министра Магии! Нам нужно вернуть прежнее положение в обществе, а потому присмотрись к Поттеру. Помоги ему на первых порах, покажи, что мы не монстры, которыми нас рисуют. Возможно, благодаря нежной школьной дружбе Британия еще увидит возвращение Паркинсонов на должное место.


* * *


В своей спальне Поликсена Паркинсон недовольно оглядела содержимое сундука и поджала губы: хорош братец, нечего сказать! Несмотря на то, что Панси в целом знала ту давнюю историю, следовало посвятить ее в подробности куда раньше, но Патрокл был против. И вот теперь, пожалуйста, первое серьезное задание для наследницы — ни много ни мало подружиться с героем магической Британии…

В целом Поликсена понимала и одобряла замысел брата, но при этом не на шутку опасалась мести бывших соратников: насколько она понимала из редких встреч, многие из них продолжали жить старыми, погибшими вместе с Лордом понятиями, и попытку обаять Поттера могли воспринять как предательство. Однако Патрокла было не переубедить. «Нам дорого встала война с так называемым Оплотом Света, — цедил он сквозь зубы. — Персефона не будет жить взаперти всю жизнь. Они победили, и нам всем пора бы уже признать очевидное и наладить взаимовыгодное сотрудничество».

Поликсена тяжело вздохнула и расправила лежащий в сундуке плащ Пожирателя Смерти, погладила кончиками пальцев белую маску. Памятные вещи официально принадлежали Патроклу, но на рейды по негласному договору их надевала она — Патрокл был слишком ценен для семьи, и им нельзя было рисковать в стычках с аврорами или фениксовцами. В свое время Поликсена была одной из лучших на курсе и даже хотела преподавать ЗОТИ в Хогвартсе, но не сложилось: сначала ее выбор не приняли бы родители, а затем ей резко стало не до того.

Плащ надежно скрывал фигуру, а маска — лицо, и она же до неузнаваемости меняла голос. За все это время только один человек догадался, что брата подменяла сестра, но он уже никогда и никому об этом не расскажет.

Поликсена скрипнула зубами и захлопнула сундук. Она все равно сделает по-своему, расскажет Панси все, как было, без лакун и обеления «стороны Света»: о надежде старых родов, о харизматичном лидере, за которым было так сладко следовать… и о горьком конце их борьбы она тоже расскажет. О том, как «победители» бросали их в Азкабан без суда и следствия, как выманивали фамильное золото в качестве взяток и откупных и как грабили оставшиеся без присмотра мэноры. Патроклу легко играть в политику, отрекаясь от прошлого, он никогда толком и не был Пожирателем — плечом к плечу с ними вместо брата-наследника сражалась Поликсена.

В дверь постучали, и она, еще раз вздохнув, впустила племянницу. Им предстоял непростой разговор.


* * *


— …И тогда он исчез, — закончила свой рассказ тетя, глядя невидящими глазами куда-то за спину Панси. — Лестрейнджи и Крауч пытались узнать, что с ним произошло, у Лонгботтомов… Итог: двое навсегда в Мунго, один мертв, трое в Азкабане, да еще и мальчишка, оставшийся сиротой… Ты уже знаешь, что победителем Лорда объявили годовалого ребенка — твоего ровесника, Гарри Поттера. Но запомни, Панси: никто не знает, что там произошло — во-первых, Лорд отправился туда в одиночку. Во-вторых, по официальной версии в доме были только Поттеры, и все они погибли, кроме самого Гарри. Ну а в-третьих, сам Лорд был очень сильным и умелым магом, его не мог победить никто из взрослых волшебников, а в эту басню про материнскую любовь и отскочившую Аваду я в жизни не поверю. Я так думаю, там была засада. Ловля на живца.

Панси нахмурилась, размышляя: нынешний честный и откровенный рассказ, без прикрас и умолчаний, вышел довольно жутким. Лорда и его соратников было жаль, но методы у них были так себе, на грани допустимого, а то и за гранью: гражданская война многое списывала, но никак не оправдывала того, что случилось с Лонгботтомами. Возможно, не будь маминого письма, Панси больше сочувствовала бы Ордену Феникса, но мама не доверяла Дамблдору, а значит, и она сама доверять ему не станет.

— Отец велел мне подружиться с Поттером, — призналась она тете. Панси любила Поликсену почти как маму и ей одной рассказывала о содержимом маминых писем. — Но мама просила быть с ним настороже.

Поликсена фыркнула, встала и отвернулась к высокому стрельчатому окну, скрестила руки на груди.

— Патрокл — политик, и он предпочитает загребать жар чужими руками, им это по чину положено. Но на этот раз брат превзошел сам себя, тебе ведь всего одиннадцать. Хотела бы я взять на себя твою ношу…

— Я справлюсь, тетя, — пообещала Панси. Мама ведь так и написала в письме, а ей Панси верила.

— Ты будешь не одна, детка, — Поликсена обернулась через плечо и хитро улыбнулась. — Я узнала, когда мальчишка Поттеров будет в Косом переулке, и мы подстроим твою встречу с ним там. Так ты получишь шанс проявить себя до Хогвартса. Я хочу, чтобы ты помнила только одно: я на твоей стороне. Если он не понравится тебе и ты не захочешь с ним дружить, не ломай себя. Мы найдем другой способ поправить наши дела.


* * *


На судьбоносную вылазку в Косой собирались, как на рейд (теперь Панси знала о них немало, разговоры с тетей отныне происходили каждый вечер): заколка-портключ с зелеными камнями, щитовой амулет в виде свернувшегося в клубок дракона, и мантия с чарами отвлечения внимания. Панси напоминала сама себе Жанну д’Арк, или королеву Изабеллу Французскую Волчицу, или… Она всегда любила читать, и теперь ей казалось, что она повторяет путь любимых героинь. Не хватало только палочки, но тетя Поликсена запретила брать с собой домашнюю, объяснив, что они купят для школы другую, а эта будет запасной. Панси понимала скрытый смысл тетиных слов: второй палочкой она сможет колдовать, если нужно будет скрыть свои заклинания, а школьная палочка послужит прекрасной ширмой.

Пока тетя собиралась, Панси вспоминала, как Поликсена привела ее в тайную нишу в библиотеке, где под стеклом хранились четыре фамильные палочки, передававшиеся из поколения в поколение. Одна из них притянула ее взгляд с порога: тонкая, изящная, из красного дерева. Поликсена тогда только кивнула и пробормотала себе под нос: «палочка для тех, кто выкрутится при любых обстоятельствах». После этого Панси прочитала все книги в библиотеке о палочках и узнала, что считается, что это дерево приносит своему владельцу удачу, но на самом деле все наоборот: такие палочки выбирают тех, кто способен всегда сделать правильный выбор. Внутри была сердечная жила дракона, и Панси долго жалела несчастного зверя.

Наконец сборы были закончены, и они аппарировали в Косой. Панси с восторгом оглядывалась по сторонам — Паркинсоны очень редко покидали мэнор, а наследницу и вовсе не брали с собой. Раньше Панси считала это нормальным (она просто не знала, что может быть иначе), но теперь, после рассказов тети, она лучше понимала причину: они боялись мести. Патрокл Паркинсон не был самым известным из Пожирателей (или, как их называли иначе — Упивающихся Смертью), его вина не была доказана и в Азкабане он почти не сидел, но общественное мнение с подозрением относилось к старым семьям.

Панси все было в новинку: самопомешивающиеся котлы в витринах, утробное уханье сов из колдозоомагазина, красочные живые вывески, запах свежей сдобы и яблок в карамели, и даже важные гоблины на ступеньках Гринготтса. Но приятное головокружение унялось само собой, когда они вошли в тихую пыльную лавку изготовителя палочек — Олливандера.

— Так-так, — проскрипел сухонький седой старик с внимательным взглядом карих глаз в желтизну. — Мисс Паркинсон, надо полагать?

— Она самая, — очень холодно подтвердила Поликсена за ее спиной и положила руки на плечи племянницы. Панси очень хотелось оглянуться на нее, настолько неожиданной была такая перемена, но она не стала и на всякий случай повыше подняла подбородок.

— Я уже знаю, что вам нужно, — захихикал старик, и Панси стало не по себе. — Отличная, отличная палочка, да… Превосходная, как раз для вас. Под вашу маленькую нежную ручку.

Он взмахнул рукой, призывая футляр откуда-то из задней части магазина. Внутри лежала толстая белая палочка, простая и некрасивая, и Панси она не понравилась с первого взгляда.

— Подарок, так сказать, от коллеги. Я хранил ее специально для вас.

Панси неуверенно оглянулась на тетю и потянулась к палочке, втайне надеясь, что Поликсена ее остановит, но та молчала. Палочка будто сама собой скакнула в руку и разразилась снопом серебристых искр, а Олливандер будто расцвел.

— Превосходно, превосходно! Волшебный результат у волшебного ребенка. Сразу видна наследственность и недюжинный потенциал. Уверен, я о вас еще услышу.

— А что внутри? Какая сердцевина? — нехотя спросила Панси.

— Секрет, — ухмыльнулся мастер. — Но вам понравится. Рекомендую побольше практиковаться с этой палочкой, уверен: вам не захочется выпускать ее из рук.

Поликсена молча достала кошель, но Олливандер остановил ее жестом.

— Не стоит, мисс Паркинсон, для вашей семьи — только самое лучшее. По старой памяти, так сказать.

Кряхтя, он ушел к себе, а Поликсена с Панси вернулись в Косой. Поликсена немедленно протянула руку, и Панси без возражений отдала ей палочку. Спрятав ее в сумку, тетя резко выдохнула сквозь зубы и сказала:

— Мне срочно нужно выпить, а тебе не помешает мороженое. Идем к Фортескью.

Когда они уже ожидали заказ, Поликсена пошевелила пальцами, накладывая «заглушку», и хмуро пояснила:

— У нашей семьи с Олливандерами старые счеты. Неприятная история, тебе об этом знать рано, но раз он не погнушался тебя в это втянуть… Покупать палочку у Олливандера — традиция, а после войны — еще и настоятельная рекомендация Министерства. Нам нужно было отметиться у него, но пользоваться этой дрянью ты не будешь. В будущем мы купим тебе другую палочку, у того же Грегоровича. Эту придется оставить, но ты пообещаешь мне никогда не притрагиваться к ней без моего присмотра. Я бы сломала ее, но не хочу привлекать ни малейшего внимания к тебе от Министерства, они наверняка уже зарегистрировали ее за тобой.

— Мне не понравилась эта палочка, — пожаловалась Панси. — Она какая-то неприятная.

Поликсена выразительно скривилась и, подождав, пока официант расставит креманки и отойдет от столика, продолжила:

— Будешь раз в год махать этой палкой при мне, просто чтобы за ней хоть что-то числилось. Люмос там, или еще что-то очень простое.

— Она опасна? — насторожилась Панси.

— Своей репутацией в первую очередь, — вздохнула Поликсена и задумчиво размешала кофе с коньяком. — Тис — дерево волшебников, склонных к Темным искусствам. Что же касается сердцевины… Есть у меня пара идей, что там может быть. Старый драккл пытался соблазнить тебя силой, заинтересовать Темными искусствами. Не то чтобы я была против них, но тебе ни к чему палочка, которая толкает тебя на темную сторону, да еще и всем своим видом кричит об этом. Тонкая месть, не ожидала от него: Олли пытается создать тебе неприятную славу еще до Хогвартса.

Панси нахмурилась. Было обидно: она так ждала похода в Косой, но сказка внезапно закончилась, оборвалась на самом интересном месте. Знакомиться с Поттером, о котором она думала все это время, уже не хотелось, и на душе скребли кошки.

— Разрази меня Бомбарда, — внезапно ругнулась Поликсена и, смешно вытянув шею, уставилась на что-то за спиной Панси. Девочка обернулась и увидела на улице огромное косматое чудовище, волочащее за собой худого черноволосого мальчика.

— Что это? — ужаснулась она.

— Это — полувеликан Рубеус Хагрид, лесник Хогвартса, — задумчиво пояснила тетя и поднялась со стула. — А с ним почему-то наша цель. Мороженое откладывается, нам пора.

Панси тяжело вздохнула и встала. Она так и не придумала, что будет говорить Поттеру и как завяжет с ним дружбу. Отец прекрасно все продумал, кроме одного, самого очевидного: книжная девочка Панси не умела дружить, у нее просто не было возможности научиться. Она смутно припоминала, что пока была жива мама, она играла с кем-то, вроде бы с мальчиком, но это было так давно… Книги, домовики и тетя — вот и все ее друзья с тех пор.

Поликсена шла быстрым шагом, и в лавку мадам Малкин они зашли сразу же за Поттером, чей страшноватый сопровождающий побрел в сторону «Дырявого котла». Поликсена кивнула мадам Малкин, невысокой пухленькой швее, и села на гостевой диванчик у окна. Ее длинные каштановые волосы золотились в лучах солнца, и Панси украдкой вздохнула — вот бы вырасти такой же красивой! Все Паркинсоны были похожи между собой, так что все шансы имелись, но когда оно еще будет…

Она внимательно окинула взглядом стоящих на лавках мальчишек. Поттер был какой-то странный: щупленький, встрепанный и похожий на воробушка; Панси почему-то сразу стало его жаль. Круглые очки были перемотаны чем-то синим, а на одежду было страшно смотреть — как крапы таскали.

Второй мальчик тоже был тонкокостным, но было видно, что это порода, а не недостаток здорового питания. У него были очень светлые волосы и выразительные серые глаза, однако изящные черты лица были подпорчены надменным и скучающим выражением. Панси кинула на него еще один косой взгляд, забираясь на предложенную мадам Малкин скамеечку. Где-то она уже видела такой оттенок…

Мальчишки тем временем разговорились, и Панси внимательно прислушалась. Они говорили про Хогвартс, светловолосый хвастался своей метлой, а Панси, терпеливо позволяя снять с себя мерки, ждала, когда подвернется случай вступить в разговор.

— Ты уже знаешь, на каком будешь факультете? — снисходительно спросил незнакомый мальчик, и она внезапно посочувствовала мнущемуся Поттеру — ему должно было быть очень неловко. Вот он, удачный момент, лучше уже не будет.

— Все факультеты интересны по-своему, — дипломатично заметила она. — Да и узнать заранее не выйдет: все решает Шляпа. Приятно познакомиться, меня зовут Персефона Паркинсон.

— Какая Шляпа? — заинтересовался Поттер с соседней с ней скамеечки. Второй мальчик смотрел с дальней лавки прищуренным взглядом, будто прикидывал, как ее половчее проклясть.

— Распределяющая, — Панси мимолетно удивилась его незнанию. — Принадлежала Годрику Гриффиндору, одному из Основателей. Ее надевают в первый день в Хогвартсе, и именно она решает, кто на какой факультет попадет.

— Меня все равно ждет Слизерин, — прошипел другой, недовольный тем, что все внимание сместилось на Панси. Она отметила про себя, что он не представился, хотя явно был чистокровным и должен был знать, как полагается себя вести. — Вся моя семья училась там, и это лучший факультет. А где учились твои родители, на Хаффлпаффе небось?

Панси пожала плечами. Манеры мальчишки оставляли желать лучшего, хотя сам он был ничего так, похож на принца с иллюстраций к ее любимой сказке. У нее есть задача и нельзя отвлекаться, а этикету его пускай мама с папой учат.

— Они выпускники Слизерина, но это совсем неважно — на любом факультете есть хорошие люди, а есть не очень. Главное, чтобы тебе там нравилось.

Видно было, что задаваке хотелось продолжить конфликт, но Панси буквально прочитала в его глазах какую-то внезапную мысль, и он задумчиво затих, изредка поглядывая на нее.

Поттер же, по всей видимости, обрадовался новому доброжелательному источнику информации и закидал ее вопросами. Панси со все возрастающим удивлением поняла, что он знает о магической Британии куда меньше нее, почти не покидавшей мэнор. Где его воспитывали, в Запретном Лесу?

— Здорово, что ты пытаешься узнать как можно больше, — осторожно сказала она, когда примерка подошла к концу и они слезли со скамеечек. Второй мальчик уже ушел, напоследок смерив ее нечитаемым взглядом с головы до ног. — Если хочешь, давай поедим мороженого, и я постараюсь ответить на все твои вопросы. А что не буду знать я, тебе наверняка подскажет моя тетя, — Панси оглянулась и подвела смущающегося Гарри к окну, — Поликсена Паркинсон.

— Рада познакомиться, — тетя улыбнулась одними глазами и протянула руку для пожатия. Панси почувствовала, что Поттеру дамы семьи Паркинсон понравились.

— Меня Хагрид ждет, — со вздохом сожаления сказал мальчик. — Он, наверно, занят, и не сможет…

— Ничего страшного, — успокоила его Поликсена. — Мы можем прислать тебе сову.

— Только не сову, — тут же вскинулся Поттер. — Простите, мэм, но мои опекуны — обычные люди, и они… ну… боятся.

Поликсена нахмурилась, точь-в-точь как Панси при столкновении с чем-то странным, но настаивать не стала.

— Тогда можете встретиться уже в купе и все обсудить. Времени у вас будет море, Хогвартс-экспресс едет долго. Советую взять с собой еду… впрочем, если не возражаешь, Панси возьмет на двоих.

— Меня так зовут… друзья, — замялась Панси, надеясь, что уточняющих вопросов не последует — на самом деле друзей у нее не водилось. Но гордый доверием мальчишка только просиял и горячо закивал.

— Раз ты живешь у магглов… обычных людей, то тебе надо будет прибыть на платформу 9 и ¾. Там будет колонна, через нее нужно будет пройти, — спокойно продолжила тетя. — Я встречу тебя возле нее и все покажу, а Панси подождет нас на перроне.

Поттер продолжал кивать, счастливо улыбаясь, а Панси хмурилась все больше: что-то с этим мальчиком сильно не так, он прямо мечтает с кем-то подружиться. Ей это было на руку, но от хорошей жизни так не тянутся ко всем подряд, а Панси почему-то хотелось, чтобы у него все было хорошо.

Когда они с тетей вернулись домой, Поликсена первым делом обняла ее и нежно поцеловала в лоб.

— Ты молодец, Фиалка, — Панси чуть не расплакалась, услышав это слово, — так ее называла только мама. — Доброе сердечко, умница. Не знаю, что с этим мальчишкой, но дети, у которых дома все в порядке, так к первым встречным не бросаются.

Она помолчала и прошипела с неожиданным раздражением:

— Твой отец или внезапно стал провидцем, или что-то знает, дракклов сын. Теперь мне понятно, почему он так настаивал на знакомстве до Хогвартса. Надеюсь, Патрокл все продумал и не подставил тебя случайно: кто-то ведь должен был снять сливочки вместо нас…


Примечания:

PayPal, чтобы "Дамы" росли большими и кушали много каши: ossaya.art@gmail.com

Буду очень благодарна, если вы порекомендуете "Дам" кому-нибудь, кому они могут понравиться ❤️

Я задумалась, почему в каноне только Малфой пытался подружиться с Поттером, и то как-то вяло. Побежденным ведь тоже хочется вернуть себе потерянные позиции, они прождали уже одиннадцать лет — а Лорда все нет и нет, пора бы и реванш взять.

Колдофото Каролины: https://ibb.co/F89y1Hg

Коллаж к главе: https://ibb.co/ByCsdnF

Патрокл: https://ibb.co/3FVLMmN

Поликсена: https://ibb.co/Zmh2j40

Глава опубликована: 12.06.2023
Обращение автора к читателям
Ossaya: Я пишу "Дам" для души и не ищу критику, но буду очень рада позитивным отзывам :)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 60 (показать все)
Ossayaавтор
LMyshL
Приятно это слышать :) Мне порой ставили на вид, что герои взрослее своих лет. Психологически, может, так и есть, но я всегда радуюсь, когда читатели отмечают, что им нравится именно так, как их описала я.
LMyshL

Бывает, да. Хотя чаще читаешь и недоумеваешь - где дети и подростки, и что все эти прожжёные интриганы и политики с многолетним стажем делают в школе под обороткой?
Доброго времени суток! Для начала выражаю признательность автору за данную работу. Надеюсь, продолжение не заставит себя долго ждать. В работе очень интересно преподносятся мысли и переживания героев, все они живые, со своими эмоциями. Сколько работ я прочитал за последние пару лет, но такой сюжет вижу впервые. Есть некоторые моменты, которые мне непонятны и с которыми я не согласен, но картина от этого не портится. Грамматика на уровне, лишь в самом конце работы я наткнулся на грамматическую ошибку. Главу точно не назову, в ней Рон и Герми были в Косом Переулке.
Резюмируя: очень приятные впечатления, всем советую к прочтению.
P.s. Смутило что герои с юных лет очень взрослые и много чего знают. Но это не портит картины.
Ossayaавтор
WarDen_
Рада, что понравилось и что советуете другим :)

Если хотите, можете написать мне в личку, обсудим моменты, которые остались непонятными.

P.S. Грамматическую ошибку поправила, спасибо.
Ossaya
Спасибо за обратную связь! Творческих успехов Вам! Никогда не читал недописанные работы, но в Вашем случае сделаю исключение.) Подскажите, как часто Вы публикуете новые главы работы.
Ossayaавтор
WarDen_
Рада слышать это ))) Довольно часто, где-то раз в десять дней, но зависит от счетчика ожидающих на Фикбуке. Уже есть глав двадцать второго тома, они выложены и тут, и на Фикбуке.

P.S. Буду признательна, если все же захотите поделиться своими мыслями насчет непонятных моментов в личке.
Так, ну, что я могу сказать, для текста, который пишется для души, т.е. для себя это просто шикарно. Не все моменты я так сказать понял, поэтому не все мне зашло (типа перевода посреди года, meh, извините), но это просто мизер на фоне всего остального, что "зашло" (а зашло отлично), особенно истории новых персонажей и то, как они вплетены в эээ канву общего повествования. Прочитал дважды, вдоль, поперек и по диагонали, посему перехожу ко второй части.
Автор молодец, жжош, пеши исчо.
Ossayaавтор
Суперзлодей
Я рада, что зашло - перечитывание таки показатель ))) Про перевод - где-то (Pottermore?) я точно видела что-то такое, в духе, что такая опция могла бы быть, потому развила эту идею. Искала исходник, но потом забила )) Будем считать фаноном и ООС.

P.S. Таки нашла и добавила в примечания. Приведу также тут:

Идея смены факультета при соблюдении определенных условий является моим развитием допущения, приведенного на harrypotter.fandom:

"Ни разу не упоминается о том, что кто-то из студентов перешёл с одного факультета на другой. [Однако] ... Гораций Слизнорт рассказывает о том, как пытался уговорить Лили Эванс перейти с Гриффиндора на Слизерин. Вероятно, всё же можно сменить факультет".

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5#cite_ref-3
"Розабелла в рамках налаживания отношений с будущей невесткой хотела"
С будущей золовкой!!! Для Розабеллы мисс Паркинсон золовка, а вот сама миссис Забини для Поликсены невестка.
Ossayaавтор
Limbo
"Невестка" может употребляться в смысле "золовка": "жена сына или жена брата; замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр (употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица)".
Тем не менее я поправлю, так будет яснее.
Как вам в целом? Учитывая то, что вы почти в самом конце, по идее, что-то да зацепило.
Заспойлерите пожалуйста, тут гаррипанс есть?
Какая чудесная работа, прочла залпом, спасибо вам большое за труд!
"по-настоящему не понимает значения чувств. Дамблдор знает об их существовании и способен отнять и добавить их в уравнение как коэффициенты, но он никогда не поймет, каково это: когда изнутри поднимается темная волна ненависти, боли или обиды." Эта цитата просто ВЕЛИКОЛЕПНА!
пошла читать 2 часть💕💕💕
Чудесно, спасибо!!
Огромное спасибо за этот рассказ! Бегу читать следующие части.
Ossayaавтор
Ellesapelle
Очень приятно это слышать :)
Ossaya
к этому моменту я дошла до Дам семьи Поттер, я в полном восторге!
Ossayaавтор
Ellesapelle
Ого, вот это скорость! ))) Я очень рада, что понравилось!
neo21 Онлайн
Очень понравился слог этого произведения - легкий, но насыщенный, четко обрисовывающий особенности персонажей, расцвечивающий их особенными красками.
Понравились дети - в меру разумные, но и в меру слабые, как положено детям.
Прекрасный разумный Гарри. Великолепный яркий Драко!
Не понравилось - но это не критика произведения, а мой личный "таракан" - что принадлежность к роду превращает яркого, живого человека в вещь. У вещи нет своего мнения, страстей, желаний, чувств и души. Вещь может и должна служить роду - это ее единственное предназначение. Это... ужасно. Это убивает саму суть жизни, а персонажи превращаются в картонных марионеток. Не в этом тексте - потому что написано прекрасно - а когда я вижу, когда эти живые персонажи бьются каждый в своей клетке... и для чего?
Даже странно, что в мире волшебства, где возможно что угодно, что в придуманной истории, где можно придумать любые правила, неизменными остаются наши привычные проекции: что ради семьи нормально жертвовать своей сутью, становиться несчастными ради... придуманных условностей.
Ossayaавтор
neo21
Интересный комментарий. Я рада, что работа вам частично понравилась, и понимаю вашего "таракана" ))

Но тут как? Это и есть один из основных конфликтов в сюжете: на что ты пойдешь ради семьи, а на что - ради себя самого, и как на жизненные проблемы отреагируют дети, выросшие в разных условиях и воспитанные на разных принципах.

Наверное, можно было бы написать что-то другое, что-то светлое, доброе и чистое, но мне как человеку интереснее психологическая драма )) И мои семьи действительно похожи на обычные семьи, с которыми знаком каждый, - имхо, тем интереснее, потому что через призму "Дам" можно понять и переосмыслить что-то в своей реальности.
neo21 Онлайн
Ossaya
Произведение мне очень понравилось, и именно поэтому так жаль персонажей. И всех живых людей, раненых похожими ловушками. Мне не хочется что-то переделать в этой истории, потому что, несмотря на ограничения, тут все на своем месте, учитывая логику повествования. Но как же хочется, чтобы они просто жили! Я хочу верить, что есть промежуточный вариант, когда семья не становится тюрьмой, не вынуждает становиться одиночкой, а заботливо помогает каждому раскрыть то, что в сердце.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх