↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Подмастерье и Некромант (гет)



Переводчики:
Витаминка, Stonnie_Annie 146 -153, 157-187 (нечетные главы)
Оригинал:
Показать
Беты:
Элен Иргиз 1-2 главы, Jane_S 70, с 111 главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 1258 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~68%
Предупреждения:
Внимание! В фике очень редко, но все же встречаются сцены с высоким рейтингом.
 
Проверено на грамотность
Гермиона спасает Снейпа в Визжащей хижине. Тому выносят странный судебный приговор. В течение трех лет он должен жениться, иначе ему предстоит провести остаток жизни в Азкабане.В это же время Министерством принимается особый Брачный закон. Гермиона с друзьями решается помочь бывшему профессору в поисках. Выясняется, что Гермиона - единственная, на ком Снейп может законно жениться...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1: Брачный закон

— Брачный закон? — Гарри смял край газеты, раздраженно взмахнув «Ежедневным пророком». — Им что, сейчас больше заняться нечем?!

Со дня последней битвы прошло шесть месяцев. Мёртвых похоронили, но часть пожирателей смерти по-прежнему находилась на свободе.

Гермиона оторвала взгляд от своей тарелки, радуясь возможности отвлечься. Кикимер вел себя так, словно каждый раз стремился одержать победу в кулинарном конкурсе, но у нее почти не было аппетита.

— Ну, когда-нибудь всё должно прийти в норму, — сказала она. И подумала: «В норму... Разве сможет когда-нибудь хоть что-то стать снова нормальным?»

— Что там?

— Что-то о сквибах, гие-нах, мерах предосторожности и родословных, — пробормотал Рон с набитым тостом ртом.

Гермиона повернулась к третьему из их дружной компании и нахмурилась:

— Как ты узнал об этом? С каких пор ты читаешь?

Рон порозовел. Он нервно сглотнул, затем откашлялся:

— Вообще-то я не читал. Я подслушал, как об этом мама рассказывала.

— Дай мне газету, Гарри, — потребовала Гермиона. — Бьюсь об заклад, что это не услышанные Роном «гиены», а «гены».

Гарри закатил глаза, но передал «Пророк» Гермионе. Та отодвинула стул от стола и исчезла за газетой, оставив на виду лишь кудрявую макушку. Несколько минут спустя она отложила номер, озадаченно покачав головой.

— А знаете, это не лишено смысла, — сказала она наконец. — Министерство, должно быть, теряет хватку.

— Что? — уставился на неё Гарри. — Что разумного в принятии брачного закона, когда часть пожирателей смерти до сих пор в бегах?

— Так что там про эти гиены? — спросил Рон.

— Ну, в основном, этот закон направлен против браков между близкими родственниками. Вспомни о том гобелене Блэков, — она махнула рукой в сторону дверей. — Все чистокровные семьи связаны друг с другом. Волшебным даром мы обязаны нашим генам, Рональд. О, не смотри на меня так. Я говорила тебе об этом раньше. Про то, как ребёнок получает рыжие волосы? Помнишь? Информация закодирована в клетках нашего тела.

Рон насупился.

Гермиона, в свою очередь, пристыженно закусила губу. Ей нужно быть терпеливее к нему. Она понимала, что Рон все еще до конца не оправился после всего. Но неужели он никогда не слушал её? Никогда не запоминал ничего из того, что она рассказывала?

— В любом случае, кровосмешение плохо сказывается на генах. При ограниченности генного набора риск, что «плохие» гены «встретятся» и соединятся неудачно, более высок, чем в открытом обществе. По сути, если чистокровные продолжат жениться на чистокровных, не получая свежего притока генов, всё может закончиться стадом безумных сквибов в конечном счете. Министерство заколдовало родословные всех волшебников и ведьм, поэтому только часть людей сможет жениться и порождать, — она постаралась не обращать внимания на явное непонимание на лице Рона, — иметь детей. Те, кто не будет смешивать неудачные гены. Проще говоря, они хотят уберечь Драко от женитьбы на собственной сестре и рождения ещё одного поколения психопатов.

— У Драко же нет сестры, — сказал Гарри, невинно распахивая глаза.

Гермиона показала ему язык. По крайней мере, он понял её.

— Как видишь, Гарри, — продолжила она, — на самом деле, этот закон призван каким-то образом… немного… упорядочить данный процесс.

Рон задумчиво потёр свой нос, наконец, разобравшись в объяснениях Гермионы.

— И как именно они собираются проделать это? С помощью этой штуки с законом?

— Ну, если ты захочешь жениться, тебе придется обратиться с заявлением в волшебное бюро родословных. Они возьмут образцы крови у тебя и твоей потенциальной невесты, а затем проведут тесты, сравнивая их с комбинациями родословных волшебного мира. Если они чисты, то ты сможешь жениться и завести детей. Если же нет, ты не получишь лицензию, и, — Гермиона фыркнула, — при попытке вступить в нелегальную незащищённую половую связь, мужская функция не сработает.

Гарри и Рон побледнели. Их руки дёрнулись. Гермиона не смогла сдержать веселой улыбки. Если бы она не находилась рядом, они наверняка потрогали бы свои достоинства, чтобы убедиться, что те всё ещё на месте. Мужчины! Вот уж действительно. Всегда думают об одном и только об одном.

— Так, что ещё тут нового? — спросила она, снова поднимая газету.

— Вот-вот начнется судебный процесс над Снейпом, — пробормотал Рон.

— Что? — хором воскликнули Гарри и Гермиона.

Рон снова вздрогнул, слегка побледнев:

— Я... я слышал, как об этом говорили вчера в Министерстве, когда ходил туда по делам Волшебных Вредилок...

Рон интересовался прессой не больше, чем это было ему необходимо, но научился прислушиваться к людям. «За одним только значительным исключением», — подумала Гермиона.

— Но, — голос Гарри звучал напряжённо, — он недостаточно здоров для судебного разбирательства. О чем, черт возьми, они думают?

Снейп по-прежнему находился в больнице Святого Мунго, в изоляторе, находясь между жизнью и смертью уже много недель. Целители все еще не были уверены, вернется ли к нему речь, и какие ещё непоправимые увечья нанёс его телу змеиный яд. Кроме того, воспоминания, отданные им Гарри, не были извлечены нормальным заклинанием и, вероятно, не подлежали восстановлению.

Снейп остался жив в основном благодаря быстрой реакции Гермионы. Она содрогнулась, вспоминая те отчаянные минуты, когда с помощью магии ей удалось остановить льющую потоком кровь, а затем пришлось поддерживать дыхание и сердцебиение профессора, используя маггловскую первую помощь. Гермиона и сама провела в Святом Мунго две недели только лишь из-за одного контакта с его отравленной кровью.

— Он даже не сможет защитить себя, — в ужасе прошептала Гермиона.

Зелёные глаза Гарри решительно сверкнули. Снейп всегда был для него щекотливой темой. Но с тех пор, как они узнали о его неизменной преданности, к запутанному клубку под названием «отношение Гарри к мастеру зелий» добавились ещё и вина со стыдом.

— Тогда защищать его будем МЫ, — заявил Гарри.

Глава опубликована: 25.05.2012

Глава 2: Доказательства

Снова зажглись лампы. Гермиона сидела в оцепенении, по её лицу струились слезы. Джинни рядом с ней вздрогнула. Комната вокруг них оставалась странно тихой, лишь изредка кто-то вздыхал да шмыгал носом.

Белый как простыня Гарри Поттер — основной свидетель защиты — уставился на серебристый экран, где только что как голливудское кино прокрутили на весь мир воспоминания, полученные им от Снейпа.

— Это все на сегодня, мистер Поттер, — произнес наконец глава Визенгамота. — Мы продолжим завтра в девять утра со свидетелем Гермионой Грейнджер.

Гарри, плотно сжав губы в линию, молча кивнул головой.

— Всем встать, — протяжно произнес судебный секретарь.

Гермиона с трудом поднялась, поскольку члены Визенгамота вихрем вылетали из комнаты в развевающихся мантиях.

Вместе с Джинни и Роном она протиснулась сквозь толпу туда, где их поджидал Гарри, игнорируя выкрикиваемые ему из-за пределов комнаты вопросы и просьбы об интервью. По крайней мере, они не позволили прессе присутствовать на просмотре воспоминаний. Выглядел Поттер неважно.

— Ты в порядке? — спросила Джинни с теплотой и беспокойством в голосе.

Он покачал головой и выразительно на неё посмотрел. Действие сыворотки правды прекратится лишь спустя пару часов.

— Ой, извини, — Джинни сильно покраснела, что весьма неудачно сочеталось с цветом её волос. — Нам снова разрешили воспользоваться другим выходом, так что мы сможем сбежать от журналистов.

Гарри облегченно вздохнул, но продолжил хранить молчание. Было очевидно, что он не намерен говорить на публике ни одного слова, пока в точности не будет уверен, что не сболтнет лишнего.

— Пойдемте, — сказал Рон, направляясь в глубину комнаты.

Позади них судебные волшебники-надзиратели встали на пути у толпящихся снаружи репортеров. Пыльный коридор, которым они воспользовались, оборвался на заднем дворе грязного маленького паба где-то на окраине Лондона. Защищенное и надежно охраняемое, это место было вполне безопасным, чтобы главные свидетели «Процесса Века» могли трансгрессировать домой на площадь Гриммо незамеченными.

Вернувшись домой, они прошли в библиотеку, где устало повалились на выцветшие диван и кресла.

Но никто из них даже слова вымолвить не успел, как звучный ХЛОПОК заставил их подскочить. Сморщенная взволнованная улыбка эльфа была подобострастно направлена на Гарри.

— Хозяину нужно что-нибудь?

— Да, мне нужно…

— Стоп! — крикнула Джинни, — Кикимер, что-нибудь выпить и не помешало бы немного крекеров, верно?

Гарри кивнул, бормоча что-то неразборчивое сквозь прижатую ко рту руку.

К счастью, Кикимер не понял своего хозяина и радостно поклонился, прежде чем снова исчезнуть. Минутой позже на столик перед ними опустились кувшин тыквенного сока вместе с тарелкой пшеничных крекеров.

— Ненавижу сыворотку правды, — сказал наконец Гарри. — Я хочу, чтобы это уже закончилось.

— Еще не время, приятель, — мрачно сказал Рон. — Хотя, думаю, сегодняшний день должен многое изменить, если только все они там не стукнутые бладжером.

Гермиона с усилием сглотнула, но тяжелый ком в горле не сдвинулся с места:

— Не похоже, чтобы они много времени проводили на квиддичном поле.

Затем она спрятала лицо в руках:

— Он будет в бешенстве. О, Гарри, ты хоть представляешь, насколько ему не понравится то, что ты сделал сегодня?

Гарри промолчал, но его губы, сжатые вместе ещё плотнее, были вполне достаточным ответом.

— Но если это спасет его от Азкабана, — сказала Джинни, — несомненно, оно того стоило.

Если это спасет мерзавца оттуда, — Рон откинулся назад в своем кресле.

Гарри сердито глянул на него, но в том, что его друг сказал, не было чего-то действительно враждебного, поэтому он оставил все как есть.

Гермиона вздохнула и заставила себя снова поднять взгляд, наблюдая бледное решительное лицо Гарри, озабоченный хмурый взгляд Джинни и то, как устало ссутулился Рон.

«Шесть месяцев, — подумала она, — а мы все еще выглядим так, словно нас только что пожевал Гигантский Кальмар, а затем снова выплюнул обратно».

— Доказательства очень убедительные, — сказала Джинни, пытаясь говорить уверенно. — Они допросили каждого. Дважды. Они даже доставили из Хогвартса портрет Дамблдора. И сегодня... Я просто не понимаю, как кто-то сможет осудить его после того, что мы видели сегодня.

Они снова погрузились в молчание. К сожалению, все они в настоящий момент понимали, что течение общественного мнения весьма переменчиво.

— Я очень на это надеюсь, Джинни, — ответил наконец Гарри, говоря очень медленно. Он был бы честен с ними: и с сывороткой правды, и без, но ему совсем не нравилось терять контроль над собственной речью:

— Но мне страшно. Он СОВЕРШИЛ много плохого. Ему ПРИШЛОСЬ, конечно. Но все же…

— Да-а, — добавил Рон, поразив Гермиону внезапным приступом проницательности, — Иметь дело с мертвым героем намного проще, чем с живым предателем.

"Proditio plerumque amatur, proditor odio habetur", — процитировала Гермиона. — "Мы любим измену, но ненавидим предателя".

Раздраженная озадаченным выражением лица Рона, она добавила:

— Плутарх. Античный греческий историк и автор заклинаний. Серьезно, Рон…

— … разве ты не читал? — подхватили хором Гарри и Джинни.

— Ты же знаешь, что не читал, Гермиона, — разозлился вдруг Рон. — Зачем продолжаешь спрашивать?

С яростным блеском в глазах он вышел из комнаты.

Гермиона потерла лоб, смаргивая слезы:

— Мне не следовало говорить этого.

— Не следовало, — согласилась Джинни.

— Знаешь, я просто так устала, а он никогда не слушает, и я боюсь завтрашнего дня. Зачем им вообще допрашивать меня? — причитала Гермиона.

— Ты одна из Золотого Трио, — разумно сказала Джинни. — Он был твоим учителем в течение шести лет. И… ну, ты спасла ему жизнь. Поэтому, естественно, что они хотят послушать тебя.

Джинни, конечно, была права.

— Я лучше пойду и извинюсь перед Роном, — произнесла наконец Гермиона.


* * *


— Однажды они не смогут помириться, — прокомментировал Гарри.

Наедине с Джинни было проще говорить правду.

— Я знаю, — сказала Джинни, — но не думаю, что нам удастся что-нибудь поделать с этим.

Глава опубликована: 25.05.2012

Глава 3: Связь

— А потом?

— Меня отправили на лечение в Мунго.

— Из-за чего?

— Яд змеи, с которым я вошла в контакт из-за… крови профессора Снейпа…

Её руки были испачканы его кровью. Её одежда пропиталась его кровью. А из-за того, что делала ему искусственное дыхание, она еще и проглотила немного крови и яда.

Следующие две недели в Мунго нельзя было назвать приятными, однако, оглядываясь назад, она была даже рада, что таким образом ей удалось избежать большинства последствий падения Волдеморта. Включая похороны и победные празднества.

— Как он сейчас?

Она уставилась на дознавателя. Почему он спрашивает об этом её?

— Жив, — сказала она. — По-прежнему в Мунго. О деталях вы можете расспросить его целителя. Мюриель Магворт.

По-прежнему без сознания. Едва не сказала она, прикусив язык в самый последний момент. К счастью, Гарри предупредил её об этом порыве говорить — побочном эффекте Сыворотки Правды. По-прежнему смертельно бледен. По-прежнему без изменений. Мы не знаем, будет ли он когда-нибудь снова разговаривать. Мы не знаем, как вернуть ему воспоминания, ЕСЛИ он очнется. Мы…

— О, да. Хорошо. Благодарю вас, мисс Грейнджер. На сегодня все.

Ей удалось кивнуть и воздержаться от того, чтобы сказать что-нибудь ещё, несмотря на то, что было много того, о чем она хотела поведать. О том, как он всегда пытался защитить их, даже от самих себя. Было так странно, насколько иначе выглядели для нее некоторые события сейчас, оглядываясь назад. Но здесь не то место, чтобы рассказать все это. Ведь это суд, а не Г.А.В.Н.Э — кампания. Они наняли лучших адвокатов, которых смогли отыскать в обоих мирах: волшебном и мире магглов. И нет смысла в нанятых специалистах, если не позволять им делать свою работу. Поэтому Гермиона промолчала.

Когда они оказались снаружи и приготовились трансгрессировать, она поняла, что не может вернуться на площадь Гриммо прямо сейчас.

— Слушайте, ребята, вы идите. Я присоединюсь к вам попозже. Я просто… Мне нужно, — она прикусила губу прежде, чем правда выплеснулась из нее: Мне нужно пойти и увидеть его. Я должна убедиться, что он действительно жив и всё ещё там.

— Конечно, — сказал Гарри. — Мы понимаем.

Джинни кивнула. Но Рон посмотрел на неё с почти привычным замешательством.

До того, как успела сказать что-нибудь неуместное, Гермиона сконцентрировалась на трансгрессиационной платформе больницы и исчезла.


* * *


Целитель Магворт, спокойная приземистая женщина с пронзительным взглядом, встретила её, когда она вошла на этаж Изолятора.

— Мисс Грейнджер. Давно вас не было.

Гермиона кивнула:

— Юристы посоветовали нам держаться в стороне на время судебных разбирательств.

— Так сегодня был последний день?

— Я искренне на это надеюсь, — ответила Гермиона.

— Вы выглядите довольно усталой.

— Поверьте мне, чувствую я себя еще хуже, чем выгляжу, — сказала Гермиона с прямотой, заставившей целительницу в удивлении приподнять брови, — Сыворотка правды, — добавила она, — Я прибыла сюда прямо из Визенгамота.

— А, конечно, — Магворт одарила её утешительной улыбкой. — Тогда, полагаю, Бодроперцовое зелье вам лучше не предлагать.

Гермиона фыркнула над шуткой. Бодроперцовое зелье и Сыворотку правды лучше было не смешивать — если только вы не хотите говорить правду и ничего кроме правды всю оставшуюся жизнь.

— Я всегда считала себя достаточно честным человеком, но это было бы, пожалуй, чересчур. Как он?

— Лучше, — тотчас произнесла целительница, — но по-прежнему не пришел в сознание. Тем не менее, последние данные показали, что его кровь сейчас полностью чиста, а почки снова работают. Ему придется до конца жизни соблюдать диету, но у него будет остаток его жизни для этого.

— Это хорошо. Конечно, если они не упекут его в Азкабан до конца дней, — Гермиона доверяла целительнице, да и просто слишком устала, чтобы следить сейчас за языком.

— Было бы ужасно, спасти его от верной смерти для пожизненного заключения в Азкабане, — сказала Магворт.

— Ужасно не то слово, — сказала Гермиона. — Я не смогу… Как мне жить, если окажется, что я спасла его для жалкого существования? — отчаяние душило её. — Я понятия не имела, что делаю, когда спасала его. И эти воспоминания — они показали воспоминания, которые он отдал Гарри — они заставили Гарри положить их в Омут Памяти, а затем спроецировали на экран. Вы знаете, что Снейп на самом деле хотел умереть? Он хотел, чтобы его жизнь закончилась. Он никогда не планировал выжить в последней битве. И тут прихожу я, гриффиндорская всезнайка, и из всех вещей я вспоминаю маггловскую первую помощь и спасаю его. Что мне делать, если всё, ради чего я спасла его, это Азкабан?

— Я уверена, что до этого не дойдет. Я слежу за процессом в «Пророке» и «Придире», и, думаю, шансы вполне велики. Особенно с новой линией Министерства. Они не хотят выглядеть ненамного лучше тех же Пожирателей с их чистокровной пропагандой насчет того, как следует поступать с предателями крови. Почему бы вам не посидеть немного со мной и выпить чашечку успокаивающего чая? Полагаю, наш больной снова воспринимает собственное окружение, во всяком случае, в какой-то мере, и, не думаю, что было бы хорошей идеей, если бы он уловил то, как вы расстроены.

Гермиона сглотнула слезы и погрузилась в предложенное кресло:

— Конечно. Но мне просто необходимо было прийти, понимаете? Мне нужно было убедиться, что он здесь, что он поправляется, что…

— Конечно, я понимаю. Вы спасли ему жизнь, а он в свою очередь, так или иначе, спас жизни всех вас. В волшебном мире не могло возникнуть более тесной связи между двумя людьми, чем ваша.

Глава опубликована: 14.06.2012

Глава 4: Приговор

— Они же не серьезно, — сказала Гермиона.

— Боюсь, что да, — произнес Артур Уизли.

Вся семья Уизли вперемешку с членами Ордена и друзьями собрались в Норе. Каким-то образом кухня и кухонный стол расширились так, что все нашли себе место. Перед каждым стояла дымящаяся кружка с горячим шоколадом. И, боже, как же они нуждались в этом шоколаде.

В центре стола лежали специальные выпуски «Ежедневного Пророка» и «Придиры». Заголовки гласили: «Процесс Века. Приговор» и «Экс-пожиратель смерти обязан жениться».

Визенгамот — эти малодушные трусы — предоставили вынесение приговора беспристрастному магическому судье, Чаше Нейт.

Сегодня ночью чертова Чаша извергла вердикт наружу.

Как и все приговоры в магическом мире, этот был довольно простым. Он объявлял Снейпа одновременно и виновным, и невиновным. Виновным в убийстве Дамблдора, но невиновным в тяжком преступлении. Виновным в измене волшебному миру, в совершении различных преступлений во время первого восхождения Того-Кого-Наконец-То-Больше-Нет, но признавал смягчающие обстоятельства во время второго его пришествия.

В конце концов, Снейп был освобожден с испытательным сроком.

Всё бы было хорошо и замечательно, если бы не условия упомянутого испытательного срока.

Чтобы доказать, что он добропорядочный и безобидный член магического сообщества, Северус Снейп, экс-пожиратель смерти, экс-шпион, экс-профессор, экс-директор, должен жениться в течение трех лет после оглашения приговора, или же провести остаток дней в Азкабане.

— Я… Я думаю, никто из нас на самом деле не ожидал, что он будет освобожден от всех обвинений, — заявила наконец Минерва МакГонагалл.

— Но мы надеялись на это, — печально сказала Поппи Помфри.

— В любом случае, какого ХЕРА такое условие? — спросил Гарри Поттер, Мальчик-Который-Мог-Безнаказанно-Ругаться.

— Зато это гарантированно позволит запереть его в Азкабане, пока его не вынесут оттуда, — горько заметил Джордж Уизли.

— А где Бруствер? — вмешалась Гестия Джонс.

Артур Уизли вздохнул:

— Министр посылает свои извинения, но -

— ТВОЮ Ж МАТЬ, он уже предает Орден? — глаза Гарри убийственно сверкнули.

— Гарри! — не смогла удержаться Молли Уизли.

— Извините, миссис Уизли. Но я просто поверить в это не могу. Мы должны благодарить Снейпа, что все мы живы и сидим здесь сегодня с чашкой горячего шоколада. А Министр не только позволил ЧЕРТОВОЙ Чаше приговорить его к пожизненному заключению, но у него даже не хватило смелости СКАЗАТЬ нам, как это произошло! НА ХРЕНА ТОГДА ЭТОТ ДОЛБАНЫЙ ВИЗЕНГАМОТ НУЖЕН? ЗАЧЕМ Я ВЫПИЛ ВСЮ ЭТУ ДЕРЬМОВУЮ СЫВОРОТКУ ПРАВДЫ И ДЕМОНСТРИРОВАЛ ВОСПОМИНАНИЯ СНЕЙПА НА ВЕСЬ МИР, ЕСЛИ РЕЗУЛЬТАТ ТАКОЙ?

Гермиона и Рон поморщились от вспышки Гарри.

— Ты должен понять, Гарри, Визенгамот — Министр — они хотели полностью непредвзятого приговора, — объяснил Артур Уизли. — И Чашу обеспечили всеми последними изменениями в законе, прежде чем положить в нее просьбу для вынесения решения. И… Думаю, Гермиона знает об этом больше всех нас вместе взятых. Эту идею магглы рассматривают, как очень гуманную, и я полагаю, что на этом и основывалось данное условие. Это называется «ребалитация».

Гермиона застонала и опустила голову на стол. Она с приглушенным звуком ударилась лбом о столешницу. Один раз, второй, третий.

— Гермиона? — лицо Артура Уизли выражало неуверенность и беспокойство.

— Это называется «реабилитация». И она не имеет НИЧЕГО общего с браком. СОВСЕМ.


* * *


— Что мы можем сделать? — спросил Рон.

Луна обратила к нему взгляд своих огромных глаз и блаженно улыбнулась:

— Нам нужно найти ему жену.

— Он даже не ОЧНУЛСЯ, — выплюнул Гарри. — Он едва жив. Последнее, в чем он нуждается, это в жене. О чем они думали в этом Министерстве неудачников? Нет, подождите, что это я? Последние факты говорят сами за себя. Они просто НЕ УМЕЮТ думать!!!

Юные члены Ордена уединились в саду, как можно дальше от взрослых. Окружающий их щит Муффлиато мерцал синими и серебряными огнями, обеспечивая приватность разговора.

Гермиона еще ничего не сказала, но Рон знал, что она едва сдерживает слезы. Она была такой с тех пор, как прочла о приговоре наверху, наедине, в его комнате.

— Гермиона? Ты в порядке?

Она подняла голову и пристально посмотрела на него. Её красные, с темными кругами усталости, глаза блестели от слез в мерцании свечей.

Некоторое время она просто молча смотрела на него. Затем выдохнула:

— По мне заметно? НЕТ, я не в порядке, ЧЕРТ ПОБЕРИ. Как я могу быть в порядке? Я спасла его жизнь или то, что от неё осталось. Я провела две недели в Мунго, меня тошнило кровью. И для чего? Чтобы услышать, что тупая Чаша посылает его обратно в Азкабан на всю оставшуюся жизнь? Как ты думаешь, я могу быть В ПОРЯДКЕ после всего этого?

Рон вздрогнул и отпрянул, но обхватил её рукой. Спустя несколько мгновений Гермиона опустилась на стол. Плечи её затряслись, а по лицу потекли слезы. Он притянул её к себе и обнял. Всё, что он мог сказать, было бы неправильным, всегда было неправильным. Но, по крайней мере, он мог обнять её.

— Так, что же нам теперь делать? — спросил он через некоторое время.

В саду Норы было тихо, не считая приглушенных всхлипываний Гермионы.

— Просто,— повторила Луна, — Мы должны найти ему жену. Согласно этим новым действующим брачным законам, мы должны будем убедиться, что она волшебница, на которой он сможет жениться законно. Каким-то образом нам нужно получить информацию об его возможных парах в Волшебном Бюро Родословных. Затем нам необходимо найти счастливицу-ведьму и убедить её выйти за него замуж.

— А что, если он скажет: нет? — спросила Гермиона, шумно хлюпая носом. — И что, если она скажет: нет?

— Проблемы нужно решать по мере их поступления, — сказал Невилл. — И, кроме того, мы помогли одолеть Волдеморта. Заставить Снейпа жениться, чтобы спасти его от Азкабана, должно быть детской забавой по сравнению с этим.

Глава опубликована: 14.06.2012

Глава 5: Хитрости и Уловки

— Так что мы собираемся делать с этой родословной фигней? — спросил Рон.

Гермиона задумчиво пожевала свою нижнюю губу. Не помогло. Потерла свой ноющий лоб, но и это не произвело большого эффекта.

— Я действительно не знаю. Сомневаюсь, что волшебникам в этом бюро разрешается с кем попало обсуждать возможных кандидаток. Ведь это очень личный вопрос. Кое-кто из Министерства, возможно, заставил бы их провести односторонний поиск… но если бы Гарри там появился, все мы оказались бы на очередном заголовке «Придиры».

Джинни засмеялась:

— И я даже могу вообразить, какого рода ЭТОТ заголовок может быть. Мальчик-Который-Хочет-Жениться.

Гарри сердито посмотрел на Джинни, которая тут же сильно покраснела.

Рон перевел взгляд со своей сестры на лучшего друга и только покачал головой:

— Я лишь могу сказать, что вам лучше показаться в этом бюро вовремя, или я не ручаюсь за действия мамы,— и тут же тихо добавил,— или за мои собственные.

С тех пор как закончилась война, Уизли стали ещё больше заботиться друг о друге, чем прежде.

— Хм, — сказал Гарри. — Ни у кого нет идей? Гермиона? Предполагалось, что ты среди нас самая умная.

Луна выглянула из-за своего круассана. Она заколдовала крошки так, что они змеевидной вереницей двигались вверх к её рту. До сих пор светловолосая когтевранка внимала дискуссии за завтраком с тихим восхищением. Теперь её пристальный взгляд скользнул по Рону с Гермионой, но она ничего не сказала, лишь улыбнулась сама себе. Если что-то для неё и было вполне очевидным, то она, как правило, старалась позволить своим друзьям постичь эти вещи самим.

Гермиона поймала её взгляд в самый подходящий момент.

И застонала.

Оттолкнув от себя нетронутую тарелку, она уткнулась лицом в руки. Казалось, она делает это слишком часто в последнее время. Как же ей хотелось вернуться в Хогвартс. Как она хотела вернуться к нормальной жизни. Но когда в её жизни хоть что-нибудь было нормальным?

Преследующий её лучшего друга злой волшебник, чтобы убить того и поработить её мир — вот что составляло её обыденность на протяжении последних лет. И это никогда не было нормальным.

— Я должна пойти, — пробормотала она.

— ЧТО? — голос Рона подскочил до невообразимых высот.

Она устало подняла голову, как раз вовремя, чтобы поймать одобрительную улыбку Луны:

— Все очень просто, на самом деле. Я должна пойти и сделать вид, что хочу выйти за него замуж. Затем они сделают свои тесты и предоставят мне результаты. Всем известно о том, что я спасла его, никто не усомнится во мне. Долг жизни и всё такое. Они и так уже думают, что я выжила из ума, хуже не станет.

Невилл громко захлебнулся какао в своей кружке:

— Станет.

Он опустил кружку:

— Как только Снейп узнает.

Рон лишь уставился на неё, не в состоянии произвести подобающий вопль.

Гермиона вновь опустилась на стол, пряча свою пушистую голову. Внезапно отказ показался ей весьма заманчивой идеей.


* * *


Но она была истинной гриффиндоркой. И она была абсолютно уверена, что целитель Магворт поможет ей. Если Снейп всё ещё без сознания.

Впервые за несколько месяцев, входя в Мунго, она надеялась, что накануне вечером у него не было улучшений.

— Доброе утро, целитель Магворт, — она знала, что её руки были холодными и влажными от волнения.

Но Мюриель Магворт, конечно, тоже прочла последние новости и улыбнулась ей с симпатией:

— Почему-то я знала, что вы появитесь сегодня. Чашку чая, мисс Грейнджер?

— Да, спасибо. Полагаю, здесь без изменений?

Мюриель встряхнула головой:

— Мне жаль, нет. Боюсь, это займет ещё несколько дней.

Когда они уселись в целительской с дымящимися чашками лимонного бальзама и липового чая, их беседа быстро повернулась к судебному процессу и приговору.

— Так вот, этот приговор очень странный, не так ли? И я никогда не слышала, чтобы Чаша Нейт использовалась для вынесения приговора кому-либо.

— Это древний артефакт. Я полагаю, что возможность использовать его не предоставлялась последнюю тысячу лет.

— Почему так уныло, мисс Грейнджер? — спросила Магворт. — Он свободен. И однажды он женится и остепенится. Я уверена, у него будет хорошая жизнь.

— Но, — Гермиона остановилась, когда поняла, что сказать: «Кто вообще выйдет за него?» было бы не совсем вежливо.

— Вероятно, ему будет непросто найти кого-нибудь, — признала целительница. — Но смею сказать, что не невозможно. И у него есть три года, чтобы заарканить готовую на это ведьму.

Гермиона глубоко вдохнула, надеясь, что выражение лица не выдаст её:

— По существу, могла бы найтись ведьма-доброволец.

Магворт приподняла кустистые брови. В своих круглых очках пожилая женщина выглядела сейчас почти как Сычик.

— Ну, — Гермиона нервно потёрла руки, — Знаете, я действительно забочусь о нем?

Лицо целительницы смягчилось:

— Да, конечно. Вы спасли ему жизнь.

Гермиона кивнула. Несомненно, это было правдой:

— Я… Вы — относительно этого вопроса. Я прошу об услуге.

— Да? — сдвинутые брови вернулись.

— Видите ли, я не уверена, что нравлюсь ему. Но, как вы сказали, я, действительно, забочусь о нем. Весьма. Поэтому я интересовалась этим новым брачным законом — Возможно ли выяснить… Сейчас… Если… Имеет ли моя забота о нем какое-то будущее? Потому что, так как я не знаю, смогу ли однажды ему понравиться, и если наше будущее не законно и не имеет смысла, если он когда-нибудь… — она осеклась и бросила на целительницу умоляющий взгляд.

Магворт вздохнула:

— Этот приговор и эти новые законы действительно лишают ухаживания романтики, не так ли? — и затем одарила Гермиону ободряющей улыбкой: — Я понимаю. Думаю, вам нужен образец крови, верно?

Глава опубликована: 15.06.2012

Глава 6: Волшебная статистика

Гермиона в ожидании сидела в офисе Волшебного Бюро Родословных, в тысячный раз сгибая и разгибая пальцы. Ей постоянно чудились шаги, и это заставляло её нервничать ещё больше. От одиночества становилось только хуже. Но хорошо, что они проявили осторожность, отправив её сюда одну, одетую в старое платье Гестии Джонс, и набросив на неё отталкивающие волшебные чары.

Казалось, в эти дни репортеры прятались повсюду. Только вчера Уизли обнаружили американского журналиста, крадущегося вокруг Норы. Это произошло, когда один из выброшенных Роном во время выдворения садовых гномов приземлился на голову репортера: рассерженный гном вцепился в нос бедняги. Когда Гермиона вошла в Бюро Родословных, то была уверена, что насчитала по меньшей мере пятерых репортеров, скрывающихся в толпе.

Что если тесты скажут, что она может выйти замуж за Снейпа?

Она содрогнулась. Конечно, тесты покажут, что она могла бы выйти за Снейпа. Ее родители — магглы, поэтому вероятности, что был какой-то волшебник, которому запретят жениться на ней из-за нового закона, практически не существовало. А сам Снейп был полукровкой. Насколько Гермиона знала, семья Принц не принадлежала к древним чистокровным родословным.

Поэтому были шансы, что у него есть несколько ведьм для выбора. Девушка не знала, что предпочесть: иметь список из нескольких сотен кандидаток, чтобы убедить хотя бы одну из них выйти замуж за Мастера Зелий или довольствоваться лишь жалкой горсткой.

«Несколько на выбор», — фыркнула Гермиона мысленно. Нет, она всегда была хороша в арифмантике, а также ознакомилась на каникулах с математикой магглов. Едва ли у Снейпа в действительности могло оказаться всего несколько возможных пар.

Внезапно дверь открылась. Строгая светловолосая ведьма в узких очках в черной оправе посмотрела на неё сверху вниз.

— Мисс Грейнджер?

— Да, — вскочила та, ощущая небольшую тревогу.

— У меня результаты тестов, которые вы принесли. Не могли бы вы пройти со мной?

Судорожно сглотнув, Гермиона кивнула.

Её проводили в маленький, тесный кабинет. Стена в глубине комнаты была покрыта замысловатыми, непрерывно меняющимися семейными древами. Кипы пергаментов, некоторые высотой больше фута, громоздились на письменном столе.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Кофе? Чай? Что-нибудь покрепче?

Зачем ей что-нибудь покрепче?

— Ничего, спасибо. Я в порядке.

— Ну, мисс Грейнджер, — внезапно радостно улыбнулась родословная ведьма. — Ваш случай поистине экстраординарный. Я надеюсь, вы не против пробежаться по нашему исчерпывающему арифмантическому анализу. Я никогда раньше не видела такого.

— Какого такого? — Гермиона почувствовала слабость.

Ведьма хотела сказать, что у Снейпа не было вариантов — нет, она, конечно, не улыбалась бы в этом случае. Или могла бы? Если, например, терпела его уроки зелий в Хогвартсе?

Улыбка волшебницы совсем не сочеталась с её строгими очками:

— Для Северуса Снейпа наши тесты выдают только одну законную пару. Это статистически аномально. Очень увлекательно. Мы никогда раньше не имели аномалий. Видите ли, рассматривая, что вы магглорожденная, а он — полукровка, обычно арифмантика предполагает, что вы оба можете иметь любое число возможных законных пар. В вашем случае, так и есть. Но у вашего жениха нет. У него есть лишь один законный вариант для заключения брака. Это действительно совершенно изумительно.

— Один законный — один? Но это…т… эта…, — от нервного напряжения у Гермионы перехватило дыхание. — Ктоэтаведьма? — справилась она, наконец.

Родословная ведьма просияла ещё ярче, чем прежде.

— Вот что наиболее удивительно в данном случае! Это вы, моя дорогая. Вы — единственная ведьма, которую Северус Снейп может легально взять в жены, согласно новому брачному закону.

Гермиона ощутила, как её рот раскрылся. Её сердце на миг остановилось, а затем забилось так, словно она пробежала несколько миль. Дрожа, девушка вцепилась руками в подлокотники кресла.

— Я? — прошептала она.

— Да, вы! И разве это не чудесно? Это, несомненно, самая романтичная любовная история, которую я когда-либо слышала, — худое лицо ведьмы смягчилось глупой сентиментальностью. — Вы спасаете его жизнь на войне. Вы влюбляетесь. И сейчас ваша любовь спасает его жизнь снова.

Она счастливо вздохнула, не замечая того, что Гермиона в шоке всё ещё изумленно глазела на неё.


* * *


— Это невозможно, — заявил Рон невозмутимо. — Это не может быть правдой.

Гермиона вздрогнула. Она могла справиться Роном, когда тот бушевал, кричал и был совершенно неразумным. Тихий, сдержанный Рон — действительно плохая новость.

Гарри склонился над запечатанным пергаментом, брошенным Гермионой на столик. Когда он поднял взгляд, его лицо было очень бледным. На лбу зловеще проступал неровный шрам.

— Боюсь, это правда, — сказал он, наконец. — Документ правомерен. Скреплен печатью и все такое.

Гермиона глубоко вздохнула:

— И волшебная статистика не лжет. Особенно когда чернила смешаны с Сывороткой правды.

Гарри упал в своё кресло, усталый и сломленный.

— О, Боже. Мы действительно ничего не сможем сделать, так?

Рон по-прежнему внимательно смотрел на Гермиону. Его голубые глаза потемнели от боли.

Она тяжело сглотнула, не желая видеть своё отражение в этих глазах, не желая видеть его боль, не желая видеть, что сейчас, СЕЙЧАС за все время Рональд Уизли внезапно понял её, действительно понял её и узнал, что она сделает, даже раньше, чем это осознала она сама. Она попыталась думать о Г.А.В.Н.Э., о победе над Волдемортом, о спасении Снейпа, но единственным, о ком она могла думать, был Рон.

Она снова сглотнула, затем подняла голову и встретилась с Роном взглядом. Он не передергивался, не злился, лишь просто смотрел ей в глаза с выражением печали и сожаления на лице.

— Конечно, осталось кое-что, что мы можем сделать, — ее голос прозвучал глухо, словно доносился издалека. — На самом деле все предельно просто, Гарри. Мы должны убедить Снейпа жениться на мне...

Глава опубликована: 16.06.2012

Глава 7: План

— Нам нужен план, — заявил Гарри.

Гермиона уставилась на него. План уберечь Снейпа от Азкабана. План убедить Снейпа из всех людей жениться на ней… подождите минутку, что Гарри предложил, им нужно?

— План, Гарри?

Гарри закатил глаза.

— Да, Гермиона. Вопреки тому, что, ты, возможно, думаешь обо мне, я знаком с таким понятием, — замявшись, он выдавил улыбку. — Думаю, сохранить кому-то жизнь может быть немного сложнее, чем пытаться... убить кого-нибудь.

Он тяжело сглотнул.

— План звучит хорошо, — заметила Джинни, нарушая неловкое молчание.

— Гениальный план был бы лучше, — Невилл казался испуганным.

Луна, сидящая по-турецки на диване, улыбнулась сама себе. Насколько Гермиона могла сказать, все шло в соответствии с главным планом, который её подруга-когтевранка уже разработала в странных и удивительных уголках своего разума.

Рон стоял у окна, пристально вглядываясь в дождь. Она старалась не смотреть на него. Каким-то образом девушка заставила себя вновь сосредоточиться на обсуждаемом вопросе.

— Целитель Магворт сказала, что он очнется на днях. Она думает, что ему необходимо будет провести в Мунго еще около трех недель, потому что он слишком долго находился без сознания. Но затем его отправят домой.

Джинни почесала лоб.

— Кто-нибудь знает где его «дом»?

— Может, Хогвартс? — Невилл бессмысленно уставился на неё.

Гермиона покачала головой.

— Не обязательно. Школа ещё не открылась снова. На днях я разговаривала с проф…директором Макгонагалл, и они откроются снова только в июле — летняя школа для наверстывания пропущенного года.

Джинни содрогнулась.

— Мама уже говорила о частных занятиях.

— Если он не вернется в Хогвартс, это может все усложнить, — добавила она.

— А если он все-таки вернется в Хогвартс, вы думаете, пытаться заставить его жениться на студентке станет проще? — отвернулся от окна Рон. Гермиона вздрогнула. Она не привыкла слышать его голос таким жестким, саркастичным. Но он сделал важное замечание. Очень хорошее замечание.

— Он никогда не позволит себе увидеть в ней кого-нибудь, кроме студентки, — вставила Луна. — Замок заколдован так, чтобы любой, находящийся внутри него, был в безопасности — физически и духовно — если это вообще возможно. В Хогвартсе никогда не было случая соблазнения студенткой учителя. Или наоборот. Тогда как в Академии Шармбатон есть два призрака — результат несчастной любовной истории между студенткой и преподавателем, — она радостно им улыбнулась.

Рон побледнел. Гарри нахмурился.

— Каким-то образом мне нужно находиться с ним рядом, так, чтобы это не было очевидно, — задумчиво сказала Гермиона. — В Хогвартсе будет легче, чем там, где он живет. И ему потребуется работа.

— О, я думаю, он вернется в Хогвартс, — бодро сказала Луна. — Он будет чувствовать себя таким виноватым за то, что ему приходилось делать, будучи директором. И поскольку «Пророк» уже решил, что никто не пожелает когда-либо выйти за него замуж, я сомневаюсь, что кто-нибудь ещё захочет нанять его. В конце концов, они предполагают, что его заберут в Азкабан сразу по истечении трех лет. Действительно этого времени недостаточно, чтобы выстроить хорошие отношения между работодателем и работником.

Гермиона задумчиво пожевала нижнюю губу.

— Итак, я не должна быть студенткой. Как насчет… это проблема, если подмастерье выходит замуж за своего мастера? В мире магглов да.

Рон и Джинни пожали плечами — они, очевидно, никогда не задумывались об этом. Широко распахнутый взгляд Невилла сказал больше слов. Но Луна — хорошо информированная обо всех грязных байках волшебного общества — сменила свою обычную отстраненную улыбку на озорную маленькую усмешку.

— В мире магглов такое бывает. В волшебном мире такие контракты заколдованы для защиты подмастерья. Чувства мастера не могут влиять на то, как он оценивает своего ученика. Перенелла Фламель была подмастерьем Николаса Фламеля, когда они поженились.

— Как бы то ни было, тебе известно о подобных вещах, Луна? — сказал Гарри, полный восхищения.

К Луне снова вернулась её фирменная «не от мира сего» улыбка.

— Мой отец однажды распространял серию о легендарных волшебных любовных историях. Моргана и Мерлин. Николас и Перенелла. Минерва и Альбус.

— Минерва Макгонагалл и Альбус Дамблдор? — ахнула Гермиона. — Не может быть!

Луна только пожала плечами. Но Джинни захихикала.

— Это имеет больше смысла, чем морщерогий кизляк.

— Идея подмастерья звучит хорошо, — сказал Гарри.

— Это даст мне три года каждодневной работы с ним. Это даст мне… нам… время. И шанс. Я полагаю, — желудок Гермионы сжался. — Я надеюсь.

В школе она ни разу не сказала профессору ни слова наедине. Единственное, что она когда-либо говорила ему было: «Ты не сдохнешь на мне», прежде чем их обоих увезли в Мунго. И единственным личным, что когда-либо говорил ей он, было его наблюдение, что он не смог увидеть разницы между её нормальными и заколдованными зубами. От того инцидента до сих пор было обидно. Помимо этого, они всегда взаимодействовали только как учитель и студентка. И она действительно не нравилась ему тогда.

Если она не нравилась ему, когда была студенткой, как бы он воспринял её в качестве своего подмастерья? И в то время как она получала высшие оценки, даже по Зельям, особенно на СОВ… Гермиона прекрасно осознавала, что не дотягивала до его стандартов. Она никогда всерьез не задумывалась об этом, поскольку никогда не рассматривала карьеру в зельеварении.

— Мне нужно сдать мои ЖАБА как можно скорее, — сказала она, наконец. — Я должна быть лучше, чем была когда-либо.

После пребывания вне школы больше года.

— Мне нужен кто-нибудь, кто подтянет меня по Зельям, — добавила она. — И боюсь, нам по-прежнему понадобится кто-нибудь, чтобы силой заставить Снейпа взять меня в качестве своего подмастерья. У него никогда раньше не было ученика, так почему он возьмет его сейчас? И даже если он сам обдумывал это… полагаю, он никогда… даже…не рассмотрел бы меня.

Луна кивнула, довольная, как мать, чьё дитя разгадало загадку.

— Нам нужно поговорить с Макгонагалл.

Глава опубликована: 17.06.2012

Глава 8: Визит

— Приятно видеть вас, мисс Грейнджер, — сказала Минерва Макгонагалл и к неудобству Гермионы продолжила сжимать её в объятиях.

— Спасибо вам за приглашение, — улыбнулась Гермиона.

Кабинет изменился. Появились новые шторы богатой расцветки с узором из шотландской клетки. Множество длинноногих столиков было сокращено до одного, помещавшегося между двумя потрепанными мягкими креслами (красная кожа и темное дерево, возможно дуб) перед камином. В углу, следом за уютной кошачьей корзиной стоял большой столбик для царапанья.

Один из стеллажей сейчас представлял собой застекленный шкафчик с изумительным выбором виски.

— Почему бы нам не присесть и не выпить немного чая?

— Благодарю вас, — сказала Гермиона. — Это было бы замечательно.

Снаружи тусклый солнечный свет, сопровождавший её в замок, дал волю апрельскому ливню. Дождь застучал по стеклам.

Они сели в кресла, и когда директор Макгонагалл постучала по столу между ними своей волшебной палочкой, на нем появился полноценный пятичасовой чай с пряностями, пшеничными лепешками и сладостями вместе с двумя чайниками. Судя по запаху, в одном был «Эрл Грей», а в другом — «Дарджелинг».

У Гермионы совсем не было аппетита, но она была рада занять руки чашкой чая, чтобы не продолжать отрывать заусенцы. Просто она немного нервничала все эти дни.

Им требовалась посторонняя помощь. А директор Макгонагалл действительно наилучший вариант для них. Но вместе с тем число людей, посвященных в План, должно быть как можно ниже. Луна же объясняла им почти по слогам, что их План рано или поздно неизбежно раскроют.

— Такие вещи выйдут наружу, — говорила она им. — В «Придире» когда-то была серия статей, охватывающих магические интриги и заговоры. И все они были разоблачены. Хотя иногда, пожалуй, слишком поздно.

Гермиона закатила глаза, но Гарри согласился с Луной.

— Посмотри на Волдеморта — сам Снейп — лучшее доказательство сказанного Луной. Мы просто должны попробовать и надеятся, что нас разоблачат, когда будет слишком поздно.

— Ты имеешь в виду, после того, как мы поженимся.

— Да-а, — согласился Гарри и взглянул на неё со странной грустью в глазах.— Так было бы лучше всего.

Гермиона глубоко вдохнула и снова сосредоточилась на беседе.

— Простите? Боюсь, я немного задумалась, — произнесла она с пылающими щеками.

Но Макгонагалл ласково улыбнулась.

— Всем нам сейчас есть о чем подумать. Что привело вас сюда сегодня? Я надеялась, что увижу вас снова в Хогвартсе, когда начнется летняя школа.

Гермиона сделала ещё один глубокий вдох, затем выдохнула. Прямо сейчас учащенное дыхание было не лучшей идеей. Она проглотила комок в горле. Сейчас или никогда. Выкладывай.

— Я…я пришла просить вас об услуге, директор. И… если… это возможно, я хотела бы попросить вас… о конфиденциальности… относительно причины моего визита.

Директриса нахмурилась. На её лице промелькнуло тревожное выражение. Но через мгновение она кивнула.

— Очень хорошо. Я сделаю, что смогу. Так зачем же вы здесь?

Гермиона дрожащими руками опустила чашку. Ложка слегка звякнула, когда она положила её на стол. Девушка наклонилась к своей сумке и вытащила свиток пергамента. Один только взгляд на официальную печать Волшебного Бюро Генеалогии заставил её почувствовать легкую дурноту.

— Не могли бы вы взглянуть на это, пожалуйста?


* * *


— Я… Я должна сказать что… это очень… очень похвально с вашей стороны, мисс Грейнджер … попытаться… — заикаясь, произнесла директор Макгонагалл. Её нос приобрел отчетливый розовый оттенок.

Затем:

— Вы не хотите чуть-чуть виски? Потому что мне сейчас, пожалуй, необходим стаканчик.

Гермиона моргнула, слегка опешив. Директор Макгонагалл предлагает ей виски?

— Э-э… только совсем немножко.

Отказаться было бы невежливо, и если Минерва Макгонагалл полагала, что виски поможет, она охотно последует примеру своей учительницы.

— Ардбег для меня, и я думаю немного Гленморанжа для вас, — Макгонагалл протянула ей стакан с бледно-золотистой жидкостью, едва с палец высотой.

Её собственный стакан был значительно полнее, и цвет был темнее, скорее янтарный, нежели золотой.

Алкоголь запылал на языке и обосновался маленьким, но удивительно приятным пожаром в недрах её желудка. Следующий глоток на самом деле ощущался не так уж плохо. Скорее сладко и цветочно, если жидкое пламя могло быть таким на вкус.

— Ваш план неплох, — внезапно сказала директор Макгонагалл. — Но я надеюсь, вы не ожидаете, что он сработает. Северус не тот мужчина, кто…

— Директор … Извините, что прерываю вас… Я… я ничего не жду… все, чего я хочу… заставить его... подумать, и я надеюсь, взять меня за…за…замуж скорее из-за эмм… пригодности. Я никогда не буду ждать от него… Я просто… Я не могла бы вынести… и так уже действительно достаточно смертей и страданий от В…Волдеморта, — она звучала как сломанная запись полного собрания сочинений Джейн Остин.

Гермиона содрогнулась. Глаза Макгонагалл увлажнились, что смутило её ещё больше.

— Несомненно, — сказала директриса. — Более чем достаточно.

— Но я просто хотела сказать, что Северусом Снейпом не легко манипулировать, также не думаю, что он даже когда-либо намеревался жениться, ни по любви или каким-то другим причинам. Особенно после… — Макгонагалл откашлялась и оживленно продолжила. — Я полагаю, что вы воспользуетесь выходными, чтобы упаковать свои вещи. В понедельник мы начнем частные уроки для ваших ЖАБА. А завтра я нанесу Горацию визит и напомню ему об его долге волшебному миру.

— Гораций? — затем Гермиона поняла, о ком Макгонагалл говорила.

— Гораций Слизнорт, — подтвердила директриса. — Вы, мисс Грейнджер, должны будете стать гением зельеварения. Вашей обычной одаренности будет не достаточно. Поэтому впереди у вас настоящий академический поединок.

— Я не сомневаюсь, что вы осилите эту задачу. А я могу только пожелать вам и Северусу удачи.

Глава опубликована: 20.06.2012

Глава 9: Прогресс

С тех пор как её выписали из Мунго, Гермиона навещала Снейпа как минимум раз в неделю.

Сперва она вела себя скованно. Входила, садилась в кресло для посетителей и проводила два часа, уставившись на его неподвижную фигуру и едва ли что-либо сознавая.

Спустя три-четыре недели, всякий раз, когда она заходила в палату, её начинало трясти, и она не могла сдержать слез. Однако со временем и это прошло.

Она успокоилась. Навещая его, она обнаружила, что все внутри неё стало столь же неподвижным, как и он, лежащий в этой тихой комнате, где слышалось лишь его неглубокое дыхание. Снаружи мир не стоял на месте, памятные службы и победные празднества завершились, а герои и жертвы начали собирать воедино осколки разбитых жизней и жить дальше. Внутри же этой тихой комнаты время, словно остановилось.

В какой-то момент ею снова овладели беспокойство и волнение. Целители вновь и вновь обещали ей, что он поправится и будет жить, но он все не двигался и не приходил в себя.

Она спасла его для пожизненной комы?

Свои часы посещений она проводила в нервном напряжении, в наблюдении за его лицом, руками, в поисках хоть каких-нибудь изменений. Но ничего не происходило. И покидая больницу, она чувствовала себя измученной и опустошенной.

Сидя подле него сейчас, она была даже более напугана, чем раньше. Но сейчас она боялась того, что он очнется. Что если он очнулся? Что он скажет? Будет ли он в состоянии разговаривать? Узнает ли он её вообще? Сможет ли она вести себя так, словно…

Она покачала головой.

Итак… Нужно найти что-то положительное в этой ситуации… Единственная положительная вещь в этой ситуации… Да не было во всем этом ничего положительного, в самом-то деле! И пусть у неё не получится вести себя так, словно ничего не случилось, разве это что-нибудь изменит? Ведь столько всего произошло, в конце-то концов!

Целители понятия не имели, насколько много он помнит, и не лишился ли своих воспоминаний целиком. Им было ясно одно: Снейп воспользовался каким-то необычным методом извлечения воспоминаний для Омута Памяти. В настоящий момент специалист по Чарам Памяти из Палаты Непоправимых Увечий от Заклятий работал с Гарри, копируя воспоминания и очищая их — насколько это было возможно — от мыслей и эмоций Гарри об увиденном.

Гермиона содрогнулась. Ей было очень жаль того, кому, так или иначе, придется объяснить все это Снейпу. Мало того, что тот всё ещё жив, в то время как планировал умереть, так он ещё и получит обратно свои самые личные и болезненные воспоминания, увиденные в ракурсе сознания человека, которого ненавидел больше всего.

Он шевельнулся? Она вскочила, нагнулась вперед, сосредоточенно вглядываясь в его вытянутые бледные черты. Её сердце подскочило, а желудок сжался.

Он просыпается?

Она пристально смотрела на его лицо, на худое тело под бело-зелеными покрывалами. Он выглядел более худым, чем прежде, когда ещё преподавал. Этот бледный и болезненный человек — вот все, что осталось от их грозного учителя зельеварения.

Она нахмурилась. Его дыхание казалось более глубоким. И не таким частым, как раньше. Было ли это лишь её воображение, или же его веко слегка дернулось?

Медленно, осторожно открылась дверь. И целитель Магворт заглянула внутрь.

— Пора, мисс Грейнджер.

Гермиона кивнула и поднялась на ноги. Она была не совсем уверена, что ощущает сейчас: огорчение от того, что очередное её посещение прошло без пробуждения Снейпа, или облегчение?

Когда дверь за ней, наконец, закрылась, она вздохнула и повернулась к целительнице.

— Вы уверены, что он скоро очнется?

Мюриель Магворт кивнула.

— Разве вы не заметили изменений?

Гермиона задумчиво изогнула свою нижнюю губу.

— Я не уверена, но мне показалось, что он дышит более глубоко. И не так часто, как раньше. И, мне показалось, я видела, как одно из его век двигается.

Целительница улыбнулась.

— Он снова может дышать без магической помощи. И он двигает глазами во сне. Он действительно просто спит сейчас. Он проснется. Не волнуйтесь. Он проснется и будет жить. И все будет просто замечательно.

Гермиона стиснула зубы. Она знала, что Магворт просто хотела её успокоить. Но ничего не будет «просто замечательно». Не может быть все «просто замечательно» с пожизненным заключением в Азкабане, зависшим над головой Снейпа, из-за ряда неправильных представлений о маггловском правосудии со стороны слишком нетерпеливых служащих Министерства.

Она выдавила из себя улыбку.

— Спасибо вам. Я очень надеюсь на это.



* * *


— Выглядишь дерьмово, детка, — подколол её Джордж, когда она вошла на площадь Гриммо.

Он переехал сюда после панихиды. Он не мог спать в Норе и в квартире, которую делил со своим близнецом. По сути, она не была уверена, спал ли он и на площади Гриммо. Он был таким бледным, что недавно побеленные стены в сравнении с ним и то выглядели ярче. Веснушки выделялись на щеках темными пятнами, словно Джорджа одолевала корь.

— Ты тоже, — она положила свою сумку и устало потянулась. — Остальные вернулись?

— Да, ты пришла последней. Я просто спустился, чтобы запастись сливочным пивом, которое поможет смазать это военное заседание.

Гермиона вздрогнула. Некоторые слова теперь имели другой смысл. Год или два назад она бы усмехнулась, услышав выражение «военный совет». Но тогда был бы жив Фред, чтобы захлопать ладонью по рту в фальшивой имитации боевого клича.

— Я буду наверху через минуту, — сказала она.

— Там без перемен?

Девушка поморщилась.

— Целительница сказала, что некоторые изменения есть, но он всё еще без сознания.

— Не смотри так мрачно, — сказал Джордж. — Зато у нас будет больше времени на разработку планов. А эта плохая летучая мышь из подземелий потребует чертовски хороших планов.

— Он не летучая мышь. И он не плохой, — сказала Гермиона автоматически. — Я просто надеюсь, что мы придумаем что-нибудь, что действительно сработает.

Глава опубликована: 22.06.2012

Глава 10: Новые Планы и Загадка

— …и поэтому он действительно может прийти в себя в любой момент,— заключила Гермиона.

— И что дальше? — спросил Гарри, нервно расхаживая перед окном. — Ему наверняка расскажут о судебном процессе и об условиях его испытательного срока. Что он собирается делать потом? Что Министерство намерено делать?

Гермиона поняла, о чем он говорил.

— Ты имеешь в виду, собирается ли он сразу пойти в Волшебное Бюро Генеалогии… и намерены ли они рассказать ему о…

Она почувствовала, как похолодело её лицо, словно из головы буквально выкачали всю кровь.

Джинни покачала головой и вмешалась:

— Я провела некоторые исследования. Я просмотрела процедуры ВБГ (Волшебное Бюро Генеалогии) и детали нового брачного закона.

Джинни нахмурилась, когда заметила, как все уставились на неё.

— Что? Вы думаете, Гермиона единственная в этой комнате, кто знает, как разузнать о подобных вещах?

— Да ну, нет, конечно. Продолжай. Так о чем ты там…?

— По существу, или эти министерские типы — полные идиоты, или же они крайне изворотливы. Во-первых, ВБГ не может производить односторонний поиск. Это было бы сватовством, а у них нет лицензии на это. Сватовство — крайне прибыльный бизнес, и снова возвращаются законы, защищающие такие лицензии. Раньше «Анно Домини» обладало довольно большим влиянием.

Во-вторых, результаты находятся под защитой законов о неприкосновенности частной жизни, а это означает, что представители Министерства не имеют возможности их получить, если только они не занимаются Темными Искусствами. Таких я, конечно, учитывать не буду.

В-третьих, и это самое странное, Гермиона не должна была получать никаких результатов.

— Что? Но у неё было два образца крови! — хором воскликнули Гарри и Рон.

— Верно, у неё были образцы крови. Но она лишь сказала, что помолвлена со Снейпом, хотя это и не так. Какие бы заклинания ни использовались в ВБГ, ожидается, что они должны были выявить её ложь, но они не сработали.

— Почему? — Рон выглядел озадаченным.

Мысли Гермионы в панике кружились. Были ли какие-нибудь шансы, что результаты были ложными?

— Подумай об этом, Рон, — заставила она себя заговорить. — ВБГ работает с высоко секретной информацией. Нет ничего более личного, чем родословная, особенно принадлежащая людям, так зависимым от чистоты крови. Им нужно убедиться, что никто не сможет заполучить эти данные в свои руки. И не только для того, чтобы предотвратить шантаж. Если бы у них не было превосходных гарантий, им стоило бы лучше назваться «Магия Крови Без Границ».

Она повернулась к Джинни:

— Ты думаешь, мои результаты…

— Неправильные? Фальшивые? — Джинни решительно покачала головой. — Мы с Луной глубоко просканировали пергамент. И Луна наложила кое-какие сложные правдовыявляющие чары. Кое-что из этого они иногда используют в «Придире» для проверки своих топ-историй.

Внезапно Гермиона поняла, какой смертельно бледной была Луна. Её кожа была словно восковой, а обычно выпуклые глаза глубоко запали.

— Все в порядке, — заверила ее Луна. — Я просто очень устала. Это заклинание относится к весьма высокому уровню магии. Но, Гермиона, я могу обещать тебе, что результаты верны. И более того, по какой-то причине магия думает, что ты уже помолвлена.

— Что? — пискнула Гермиона. — Я что?

Джинни и Луна одинаково пожали плечами.

— Понятия не имеем, почему магия думает именно так. Но это единственное объяснение.

Некоторое время в комнате стояла полнейшая тишина.

— Возможно, это часть той арифмантической аномалии? — предположил Гарри, наконец.

Гермиона глубоко выдохнула. Это было бы почти разумно.

— И всё, чего я хотела, это снова жить нормально, — пробормотала она.

Затем её мысли вернулись к более насущным проблемам.

— Что до Министерства, Джинни, я думаю, все мы знаем, что безумство и зло не исключают друг друга, — она вздохнула. — Этот испытательный срок — действительно шутка. Всё звучит так, будто они никогда реально и не хотели, чтобы он находился на свободе. Они дразнят его нормальной семейной жизнью публичности ради, хотя ЗНАЮТ, что у него почти нет шанса найти кого-то, на ком он сможет законно жениться. Даже без этой аномалии, разве у него был бы справедливый шанс?

Рон пожал плечами.

— Спрашивай не нас, а Министерство. Я полагаю, он мог бы пойти к свахе. Это, вероятно, позволило бы получить желаемый результат при нормальных обстоятельствах. Он мог бы сварить Феликс Фелицис. Но ты думаешь, он станет? Честно, ты можешь представить Снейпа, пытающегося найти жену, чтобы выполнить это условие?

Он не смотрел на нее. С тех пор как принял её решение, Рон был дружелюбным и вежливым с ней. Он даже не высмеивал её по поводу запуска новой версии Г.А.В.Н.Э. Но он никогда не смотрел на нее. Никогда не встречался с ней взглядом. И продолжал изумлять её своей новообретенной зрелостью.

— Нет, — сказала она, наконец. — Я не думаю, что он пошёл бы в Бюро Генеалогии, даже если бы они делали односторонний поиск.

«Даже если бы Министерство сказало ему сразу, что я — его единственный шанс избежать Азкабана, я не могу себе представить, как он просит меня выйти за него замуж», — подумала она.

— И что же дальше? — спросил Невилл.

— Я возвращаюсь в Хогвартс. И с понедельника я начну оттачивать свои навыки в зельеварении на частных уроках с дорогим профессором Слизнортом.

Рон изобразил шумные рвотные порывы, и Джинни обнаружила, что улыбается. Некоторые вещи все-таки не изменились.

— Э-э, — Гарри откашлялся и неловко поерзал. — Точно, — он подошёл к одной из полок и отыскал что-то, похожее на книгу. Нет, две книги.

— У меня кое-что есть для тебя, Гермиона.

Он подошёл к ней и протянул книги. В одной из них она сразу узнала «Продвинутое Зельеварение» Принца-полукровки.

— Я чуть не забыл о ней, — пробормотал Гарри виновато. — Я сходил и забрал её из Выручай-комнаты, после того как Дамблдор… после смерти Дамблдора.

Пауза.

— Тебе необходима вся помощь, которую ты сможешь получить. Э-э… Джинни? Как насчет того, чтобы спуститься вниз и поужинать?

Глава опубликована: 25.06.2012

Глава 11: Книги

Гермиона кивнула, разглядывая потрепанную книгу.

Она вспомнила свои опасения насчет неё. Какую зависть у неё вызывало великолепие комментариев. Как приводило её в ярость отсутствие всякого уважения к автору. Как обижали её все приводимые в защиту этой книжки аргументы. Сейчас ей следует быть благодарной, что Гарри вспомнил об этом учебнике. Она положила его на стол и обратила внимание на вторую книгу. Эта была иной: опаленная, темно-зеленая тетрадь в твердом переплете.

Дневник? Она тотчас подозрительно нахмурилась.

«Но Гарри не дал бы мне опасную книгу, не так ли? Особенно после…»

— Конечно же, дал бы, — пробормотала она. — Некоторые вещи никогда не меняются.

Гермиона вытащила свою палочку и держала её наготове, поворачивая книгу к свету. Потускневшие инициалы. Л. и Э.

— ЛЭ? — она уставилась на книгу, её сердце заколотилось. Была ли это… Могла ли эта тетрадь принадлежать…

Гермиона решительно раскрыла книгу.

«Зелья», — было написано на первой странице ровным девчачьим почерком.

«Мысли, Заметки и Рассуждения, Относящиеся к Моему Второму Любимому Предмету в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс».

Под этой записью кто-то неразборчиво накарябал в попытке выглядеть остроумным и классным, но не достигнув желаемого эффекта: «Усилия Методично & Систематично Повлиять на Ощипатуса Тягомотиуса & Идиотуса Болвануса».

« 2 сентября, 1970. Первый урок Зелий. Я полюбила их. Как готовка, только лучше. Здесь рецепт, того, что мы делали…

Северус тоже полюбил их. Но он дуется, потому что они не позволяют нам экспериментировать. Он хочет знать, что бы случилось, если бы он поменял некоторые ингредиенты или перемешал по-другому. Мы решили открыть маленькую лабораторию в тайном месте, так мы сможем все это опробовать».

«5 сентября, 1970. Сегодня мы делали…

Думаю, я использовала слишком много текучих водорослей. Джеймс Поттер, этот идиот, использовал ОЧЕНЬ много текучих водорослей. Его котел взорвался, урок был отменен, и у меня так и не получилось посмотреть, оказалось ли моё зелье нормальным. Болван. И он ухмылялся все время, как будто он герой или что-то в этом роде».

«Зато сейчас мы знаем, что бывает после добавления слишком большого количества текучих водорослей», — было нацарапано под этой записью в узкой мальчишечьей манере.

«12 сентября, 1970. Северус прав. То, что не позволяют экспериментировать СКУЧНО. На Чарах гораздо веселее. Но я думаю, что обнаружила тайное место, где мы сможем открыть нашу секретную лабораторию. Эта комната находится в школе. Но она не всегда там. А если она там, не думаю, что она всегда выглядит одинаково. Придется исследовать её сегодня ночью. Я хочу, чтобы слизеринское общежитие находилось ближе к моему. И чтобы Гейл не храпела».

Тихий шорох заставил её поднять взгляд. В дверях стоял Гарри.

— О, Гарри, — прошептала Гермиона, — Это…это…

Он кивнул.

— Дневник моей мамы. Я нашел его под грудой галеонов в моем хранилище в Гринготтсе, когда разбирался там. В нем все её уроки Зелий в Хогвартсе. Она была даже более помешана на ведении записей, чем ты.

Он сделал глубокий вдох и указал на другую книгу.

— Все-таки будь осторожна, Гермиона. Он был в ярости из-за того, что его старый учебник попал ко мне в руки. Я даже представить боюсь, что бы он сделал, если бы узнал, что книга все еще где-то рядом, — он сглотнул. — Он…Она… Они варили вместе, пока он…пока они не поссорились… пока моя мама… пока она не смогла …не простила его… Он действительно любил её, Гермиона.



* * *


Слизнорт, решила Гермиона, был даже липче слизня. Даже сальные волосы Снейпа не могли быть столь же маслянистыми, как снисходительная дружелюбность пожилого Мастера Зелий. Но стоило отдать ему должное, ведь он протестировал её и за полчаса составил план их уроков. Это давало ей надежду, несмотря на то, что ей было слегка не по себе от профессора.

Гермиона вернулась в Большой Зал как раз во время ланча. После шести месяцев восстановления и реконструкции Хогвартс выглядел так, словно ничего не случилось — кроме эпитафий на стенах для всех, кто погиб в последней битве. Она помедлила в дверях. Без студентов в зале было очень пусто. Заколдованный потолок над её головой был наполнен плывущими облаками.

— Мисс Грейнджер!

Девушка вздрогнула. Ей отчаянно махала директор Макгонагалл.

— Почему бы вам не сесть вместе с нами? Уверяю вас, мы не кусаемся.

— Вы уверены, Минерва, дорогая? — Гораций Слизнорт, засмеявшись, откинулся назад в своем кресле, его круглый живот слегка дрожал.

Гермиона вздохнула — лучше бы она позвала в свою комнату домового эльфа — и быстро направилась прямо к учительскому столу. Сегодня присутствовали только директор Макгонагалл, мадам Помфри, профессор Вектор и профессор Слизнорт.

— Благодарю вас, — сказала она, когда Макгонагалл выдвинула кресло рядом с собой.

— Ерунда, дорогая, было бы просто нелепо, если бы вы сели там.

Мягкий хлопок возвестил о прибытии чашки с супом. Гермиона благодарно вздохнула. Каким-то образом домовые эльфы узнали, что у неё почти не было аппетита. Она заставила себя поднять ложку. Она знала, что должна поесть. Добавление ко всем её проблемам ещё и пищевого расстройства — совсем не лучшая идея.

Гермиона, конечно, специально изучила свои симптомы.

ПТСР(посттравматическое стрессовое расстройство), депрессия и в целом просто…печаль. Она даже подумывала о том, чтобы показаться маггловскому терапевту, но быстро отказалась от этой мысли. Она бы не смогла рассказать ему правду, и это делало терапию бессмысленной. Умом девушка понимала, что со временем почувствует себя лучше. Она, в конце концов, смирится со своими потерями. С тем, что никогда не увидит снова своих родителей — из-за своих воспоминаний они были потеряны для неё безвозвратно. С тем, что никогда не увидит снова Фреда. Или Тонкс. Или Люпина. Или… Гермиона безжалостно остановила мантру имен, которые хотелось повторять и повторять в сознании до бесконечности. В конце концов, она станет лучше спать. Её перестанет тошнить от одной мысли о еде.

Но на данный момент такое простое действие, как поедание супа, было почти большим, с чем она могла справиться.

Глава опубликована: 28.06.2012

Глава 12: Пробуждение

— Ожидается ряд изменений перед началом работы школы, — рассказывала Минерва Слизнорту. — Новые учителя… Генриетта Хитченс возьмется за Маггловедение. Билл Уизли возьмет Защиту от Темных Искусств. Альберик Свитч согласился присоединиться к нам через год, чтобы взять на себя Трансфигурацию. А пока её продолжу преподавать я. Зельеварение…

— Что ж, Минерва, тут я бы не беспокоился. Даже если Северус ещё какое-то время не сможет взять на себя полную нагрузку, я уверен, что смогу превратить мисс Грейнджер в более чем приемлемого подмастерье к сентябрю. И она обладает энергией молодости, которая поможет ей справиться с шалостями младших классов.

Гермиона подняла голову от своего супа, стараясь не смотреть на директора Макгонагалл. Но, конечно же, женщина заметила и слегка ей подмигнула. Девушка снова опустила взгляд. Если директриса хотела, чтобы Снейп взял себе подмастерье, она сомневалась, что зельевар сможет отказаться. Размышляя о неподвижной худой фигуре — все, что осталось на данный момент от некогда импозантного мужчины — она поняла, что ему, вероятно, не помешал бы помощник.

— Гермиона, после обеда нам нужно поговорить о ваших Ж.А.Б.А. Не могли бы вы зайти ко мне в кабинет в два часа дня?

— Конечно, директор. И благодарю за приглашение присоединиться к вам. Профессора, — она вежливо кивнула остальным преподавателям за столом.



* * *


— Я знаю, что на самом деле вы бы предпочли снова взять все предметы, Гермиона, — сказала Макгонагалл, протягивая Гермионе чашку чая. — Но это действительно было бы не выполнимо.

Гермиона кивнула.

— Я знаю. И я, — она слегка вздохнула. — Я должна признать, что мне действительно не хватило бы на это энергии, даже с частными уроками.

Макгонагалл решительно взглянула на нее, приподняв брови.

— Вы почти ничего не кушаете, — заметила она. — И выглядите вы так, словно совсем не спите. Вам следует показаться Поппи по этому вопросу.

Гермиона снова кивнула.

— Я покажусь.

Директриса вздохнула.

— Прошло только шесть месяцев. Нужно время, чтобы прийти в себя. Но вы молоды, у вас впереди целая жизнь. Я не буду говорить вам эту чушь, что «время лечит» — время не лечит, но с течением времени жить станет легче.

А теперь ваши предметы: зельеварение, естественно. Также Заклинания — самые сложные зелья — заколдованные. Травология, конечно. Предлагаю вам взять в качестве четвертого предмета арифмантику — вычисления помешиваний, снятие мерок, время варки — всё подчинено арифмантике и нумерологии.

— Я буду скучать по трансфигурации, — призналась Гермиона. — Но я согласна. Это все, что мне нужно, и это сочетание считается одним из наиболее многообещающих, кроме того, оно необходимо для обучения на мракоборца, — она слабо улыбнулась.

— Хорошо, — Макгонагалл казалась довольной. — Полагаю, мистер Поттер и мистер Уизли не вернутся в школу?

Гермиона покачала головой.

— Гарри уже начал обучение на мракоборца. Он сдаст свои Ж.А.Б.А параллельно с учебой. Так для него будет проще, чем вернуться в Хогвартс и всё время ловить на себе взгляды, как будто он животное в зоопарке. Рон берет вечерние курсы бухгалтерского учета. Они с Джорджем и Ли Джорданом продолжат заправлять «Волшебными Вредилками Уизли». Но Джинни вернется. И Невилл, и Луна.

— Это хорошо. С нетерпением жду встречи с ними.



* * *


Неделю спустя директор Макгонагалл вызвала Гермиону к себе в кабинет, прервав интересный урок арифмантики.

— Он очнулся, — произнесла Макгонагалл, как только Гермиона, слегка запыхавшись, вошла в её кабинет.

Директриса была очень бледной.

— Я была там, когда он проснулся сегодня утром.

Сердце Гермионы пропустило удар, она глубоко вдохнула и почувствовала, как подкосились ноги.

— Присядь, девочка. Тебе нужно пойти и увидеть его, не упади в обморок в моем кабинете.

Гермиона молча опустилась в кресло для посетителей напротив письменного стола.

— Как…он?

— В сознании. Жив, — Макгонагалл пришлось сглотнуть, прежде чем она смогла продолжить. — Смущен. Не может разговаривать… на данный момент… Целители… все же надеются, что со временем он восстановит способность к речи.

— О, Боже, — прошептала Гермиона.

Но, как всегда, ответа не было.



* * *


— Ему действительно гораздо лучше, — заверила Гермиону целитель Магворт. — Конечно, он все еще не может говорить, но он знает, где он, и что произошло.

— Вы рассказали ему? — спросила Гермиона.

— Конечно. Ему нужно было узнать, по крайней мере, голые факты того, что случилось, чтобы иметь возможность переориентировать себя и принять, что он все еще жив.

— Как…как он отреагировал? — голос Гермионы дрожал.

— Не так уж плохо, как могло быть, — сказала целительница кратко. — Итак, пойдемте. Не позволяйте ему двигаться слишком много — кивать или качать головой. У вас есть полчаса.

— Профессор? К вам посетитель, — Мюриель Магворт обняла Гермиону и потянула её ближе к кровати.

Снейп действительно бодрствовал. Его кровать была трансфигурирована, поддерживая его в полулежащем, полусидящем положении. Мужчина пристально смотрел прямо перед собой на дождь за окном. Он повернул голову на голос целительницы. Постепенно, по чуть-чуть, медленно. Темные глаза глубоко запали. На фоне мертвенно бледного лица они были почти черными, но безрадостными. Из них исчезла та привычная жгучая сила, о которой помнила Гермиона по тем временам, когда он ещё наводил на них ужас в своих подземельях.

— Профессор Снейп? — произнесла она неуверенно. — Можно мне… можно мне остаться с вами ненадолго? Я присяду?

Его взгляд остановился на ней. Губы дрогнули. Мимолетное пожатие костлявых плеч, казалось, говорило, что ему наплевать, стояла ли она или села в кресло. Её колени подкосились от нервов и облегчения.

Целитель Магворт улыбнулась им и ободряюще кивнула.

— Я вернусь через полчаса. Зовите меня, если что-нибудь понадобится.

Магворт тихо закрыла за собой дверь, и Гермиона осталась наедине со своим бывшим учителем.

— Я так рада, что вы очнулись, — прошептала Гермиона.

Ответом ей было вымученное фырканье. Северус Снейп был с ней не согласен.

Глава опубликована: 29.06.2012

Глава 13: Отдаленные последствия

Гермиона вздрогнула и так сильно сжала холодные ладони в кулаки, что костяшки побелели. Но она не отвернулась, встретив взгляд его черных глаз так спокойно, как только могла.

— Простите, сэр.

Его тёмные глаза с усмешкой сузились, но из горла вырвался лишь едва слышный скрежет. Тем не менее, ему не нужно было что-либо говорить. Она, и не слыша его голоса, очень хорошо поняла то, что он хотел бы сказать.

«Как типично для Гриффиндора. Сначала делать, а потом думать. Хотя я ожидал большего от вас, мисс Грейнджер. Или я ошибся,полагая, что вы всегда и всё знаете? Лучше мистера Поттера и мистера Уизли, а теперь, по-видимому, лучше и меня самого?»

Она снова вздрогнула, но все же не отвела взгляда.

— Я просто не смогла бы…

Не в силах закончить предложение, Гермиона замолчала, просто уставившись на него.

К её удивлению Снейп не отвернулся. Вместо этого он просто вернул ей взгляд глаз, которые выделялись темным на бледной коже. Черты его лица… опустошенные… изнуренные. Глаза обожгло слезами, но вряд ли профессору бы понравилось, если бы она сейчас здесь разревелась.

Когда целитель Магворт снова открыла дверь, Гермиона все так же сидела у постели Снейпа. Девушка подняла взгляд и попыталась улыбнуться. На её лице застыло странное задумчиво-отрешенное выражение, и когда целительница, глядя на неё, приподняла брови, она оставила свои бесплодные попытки.

Гермиона повернулась к профессору, который по-прежнему не двигался.

— Я вернусь, если можно, сэр.

В ответ он закатил глаза и снова слегка пожал худыми плечами.

«Разве это выглядит так, словно я смог бы прекратить эти ваши посещения? Поступайте, как хотите, мисс Грейнджер, ведь вы все равно сделаете по-своему, нравится мне это или нет».




* * *


Оказавшись в небольшом кабинете целительницы, девушка обессилено прислонилась к стене. Такой же вымотанной она себя ощущала после многочасового экзамена.

— Присядь. Присядь! — Магворт взяла её за руку и повела к привычному для нее креслу.

Взмахом палочки целительница сотворила чай для двоих. Следующим взмахом седовласая волшебница с одной из полок призвала маленькую красную бутылочку.

— Небольшая порция Бодроперцового зелья, — заявила она. — Открой рот, девочка. Или я дам тебе Бодрящее Зелье, а оно раза в два противней на вкус.

Послушно проглотив лекарство и лишь слегка задохнувшись и фыркнув, когда острое варево запылало в желудке, девушка увлажнившимися глазами посмотрела на целительницу.

— Думаю, теперь мне удалось по достоинству оценить виски директора Макгонагалл, — прохрипела она. — Похожий эффект, только на вкус приятнее.

Магворт фыркнула.

— Так Минерва делилась с тобой своим виски? Она, должно быть, любит тебя.

Гермиона удивленно заморгала:

— Вы знаете директора Макгонагалл?

Пожилая ведьма позволила себе лукавую усмешку.

— Мы вместе учились в школе. Мы всегда неплохо ладили, несмотря на то, что я была на Слизерине, а она на Гриффиндоре.

Еще один сюрприз. Если бы Гермионе пришлось предполагать, она, вероятно, распределила бы Мюриель Магворт на Пуффендуй.

— Знаешь ли, девочка, преданность факультету — не главное. Так не должно быть в школе. И, уж тем более, это не должно иметь значения, когда мы вырастаем и выходим из стен школы во взрослый мир, — целительница фыркнула. — Конечно, некоторые старые предрассудки тяжело изжить.

Гермиона вздрогнула, щеки её вспыхнули. После всего, что случилось, кому как не ей следовало бы хорошо об этом знать. Но, как сказала целительница, старые предрассудки жили гораздо дольше, чем того было нужно.

— Когда он сможет разговаривать? — спросила девушка, нарочно меняя тему.

Магворт не ответила. Вместо этого она подняла свою чашку и сделала глоток. Затем продолжила медленно поворачивать кружку — зеленый плющ обвивался вокруг черного фона — в своих руках. Наконец, Мюриель вздохнула:

— Я не знаю, сможет ли он разговаривать снова. Должен. Мы применили к его ранам заклинание Застоя, пока откачивали яд из тела. Когда его тело снова поддалось магическому исцелению, мы залечили все повреждения, которые он перенес. Не думаю, что есть даже шрам внутри этого упрямца. Но видите ли, голосовые связки — очень чувствительная часть анатомии человека. Могут быть отдаленные последствия, несмотря на то, что, по сути, его речь должна быть в порядке. Колдомедики, со всеми нашими знаниями и магической силой, недостаточно сведущи в отдаленных последствиях: в чем-то, что не может прийти в норму сразу.

Гермиона уставилась в свою чашку. Над ромашковым чаем с бледно-желтым лаймом и мелиссой поднимался пар. Вкус не слишком интересовал её, но зато чай успокаивал нервы без назойливости Бодроперцового зелья.

Отдаленные последствия. Она определенно знала об этом больше колдомедиков. Её мать занималась стоматологической хирургией, сталкиваясь с восстановлением челюстей, зубов, разрушенных после транспортных аварий, и тому подобным.

— Помощь логопеда, — сказала она, наконец. — Логопедия — вот то, что ему нужно. Если физически с ним все в порядке, нужен кто-то, кто бы вел процесс его выздоровления и заставлял его должным образом заниматься.

Магворт нахмурилась.

— Что это за вид терапии? Никогда раньше не слышала о такой.

— О, вы и не могли, — ответила Гермиона. — Это маггловская вещь. Без магии приходится справляться со множеством отдаленных последствий заболеваний и несчастных случаев, — она вздохнула. — Так здесь нет логопедов? Очень плохо.

Затем её неожиданно осенило:

— Могли бы мы пригласить специалиста из магглов? Мне случилось знать одного весьма хорошего. В больнице, где работает моя мама, — она остановилась, задохнувшись. — Где работала моя мама, прежде чем начинать операцию, она иногда приглашала логопеда. Конечно, полагаю, вам придется применить к ней Забвение впоследствии… так что, вероятно, нет…

— Хммм… — Магворт поставила свою кружку на стол и задумчиво сплела пальцы. — Возможно так, а, может, и нет. Стоит попробовать — и я знаю, кого попросить об этом. Северус, безусловно, почувствует себя намного лучше, если сможет снова хлестать своим злым языком.

— Как её зовут?

— Лойс Петрел, — сказала Гермиона.

Глава опубликована: 03.07.2012

Глава 14: Особые потребности

Приблизительно в то же самое время Лойс Петрел разглядывала спокойное лицо пожилой женщины в прямоугольных очках, со строгим пучком и отчетливым шотландским акцентом.

— Так у моей дочери нет СДВГ (синдром дефицита внимания и гиперактивности)? Она не ребенок с особыми потребностями?

Профессор Макгонагалл нахмурилась.

— Я не знаю, что это за С-Д-В-Г, но, конечно же, у вашего ребенка есть особые потребности. У нее проявляются все признаки того, что с возрастом она сможет стать чрезвычайно талантливой волшебницей. Вы не можете просто отправить её в какую-нибудь маггловскую школу и заставить отказаться от сил и талантов.

— Волшебница, — повторила Лойс Петрел.

Часть её разума кричала ей поднять телефон и позвонить в полицию и психиатрическую лечебницу. Но другая часть восторгалась: «Конечно, вот что это! Внутри неё есть сила, от которой она не может избавиться. Это любого заставило бы вести себя так, словно внутри него обитает миллион муравьев».

— Да, — подтвердила госпожа Макгонагалл. — Волшебница. Человек — как вы, но с весьма особыми талантами — как я.

Внезапно женщина, словно завернулась сама в себя, становясь всё меньше и меньше на глазах Лойс, пока в кресле перед молодым логопедом не осталась сидеть изящная полосатая кошка.

Но прежде чем Лойс успела закричать, или у неё случилась истерика, кошка снова начала расти, пока женщина не вернулась в кресло, при этом ни один волосок не выбился из ее прически.

— Ух, ты, — сказала Лойс. — Это… это очень убедительно.

«Разве только завтрашним утром я проснусь в замечательной белой комнате, после того как меня запрут там с нервным срывом», — подумала она.

Но, конечно же, Лойс никак не могла позволить себе нервного срыва, ведь ей необходимо было думать об Алине, и это всегда поддерживало её, с тех самых пор, как в шестнадцать она узнала, что беременна. Беременна… а отец ребенка исчез в ночи.

Макгонагалл улыбнулась.

— Семестр начинается первого сентября. Алина получит письмо посредством совиной почты — сова прилетит к вам с письмом из школы — как э-э… маггловский почтовый голубь. Преподаватель Маггловедения, Профессор Хитченс, встретится с вами, чтобы помочь приобрести все, что потребуется Алине в Хогвартсе.

— Мы очень серьезно относимся к взаимоотношениям между магглами и волшебниками. И хотим вовлечь в образование детей родителей-магглов. Поэтому, пожалуйста, если у вас есть какие-либо вопросы, свободно сбрасывайте мне записки с помощью каминной сети. Мы уже подключили ваш камин для передачи сообщений. Вы просто берете щепотку этого порошка, бросаете в огонь, произносите мое имя, а затем кидаете ваше письмо в пламя. Оно не сгорит, не волнуйтесь, но появится на моей стороне сети.

Когда ваша дочь окажется в школе, для переписки вы сможете использовать школьных сов, или же вы можете приобрести собственную сову.

Я знаю, все это несколько шокирует и удивляет вас, но обещаю вам, что Алина будет счастлива с нами.


* * *


Гермиона не была особо удивлена, увидев Гарри на следующий вечер после посещения Снейпа. Когда Гарри пролез через портретный проем, она сидела в пустой гриффиндорской гостиной, свернувшись клубочком на диване в компании Живоглота и «Самых Могущественных Зелий».

— Здравствуй, Гермиона, — сказал он. — Я принес тебе немного сливочного пива.

Гермионе захотелось закатить на него глаза: какой очевидный предлог! Мысленно она представила, что бы на это сейчас сказал Снейп: «Несомненно, даже гриффиндорец мог бы придумать что-нибудь получше?»

Вслух она ограничилась:

— Спасибо тебе, Гарри, это действительно очень мило с твоей стороны.

Она осторожно положила книгу на читальный столик, подальше от бутылок.

Парень протянул ей бутылку. Стекло звякнуло о стекло. Гермиона сделала глоток и подавила дрожь. На самом деле, она не особенно любила сливочное пиво.

Какое-то время они молча сидели перед камином. Год назад Гермиона стала бы подгонять и пилить Гарри, допытываясь, зачем он пришел. Но сейчас у неё просто не было сил на это. Он пришел поговорить, это было очевидно. По этой причине она разумно полагала, что он, в конечном счете, все-таки начнет разговор.

— Я был у него, — внезапно сказал Гарри, не глядя на свою подругу. — Это было ужасно.

— Почему?

— Он… он ничего не сказал, вообще ничего. Просто лежал там, похожий на привидение, и пристально смотрел на меня. Он даже не усмехнулся или ухмыльнулся. Это было пугающе, — Гарри передернулся. — И я… я извинился, но… но… как возместить эти ГРЕБАНЫЕ шесть лет, когда я обращался с ним как с дерьмом, чертовски НЕНАВИДЕЛ его, и…

И тогда он просто закрыл глаза.

— Боже, Гермиона, — Гарри откинулся назад. — А он даже не знает деталей суда и приговора. И невозможно сказать, насколько много он помнит, хотя подозреваю, что порядочно, судя по тому, как он смотрел на меня. Но он ничего не сказал. Вообще ничего.

— Это потому что он не может, Гарри. Я разговаривала с целителем Магворт вчера. Физически он поправился, но это не означает, что нет отдаленных последствий на его голосовых связках, например. Не упоминая… о психологических последствиях стресса, под которым он находился, когда на него… напали.

Длинные слова и медицинские термины успокаивали её разум. И девушка заметила, что они, по крайней мере, немного подействовали на Гарри.

— Ты все еще работаешь с очищением воспоминаний?

Гарри кивнул.

— Да, но этот процесс должен скоро завершиться. Я надеюсь. Я не хочу смотреть на них снова. Хотя сомневаюсь, что они когда-нибудь вообще изгладятся из моей памяти. Они будут внутри меня так долго, как я живу. Я снова и снова возвращался к ним, чтобы отфильтровать свои… мысли, чувства…моё восприятие добавилось к ним… Гермиона… Я…

Он покачал головой, не в силах подобрать слов.

— О, Гарри.

Они просидели на диване ещё около часа, молча допивая сливочное пиво. Вскоре Гарри, извинившись, ушел. Джинни и остальные, должно быть, уже ждали его на площади Гриммо.

Глава опубликована: 05.07.2012

Глава 15: Эксперименты

Три дня спустя Гермиона, скрестив ноги, сидела на диване в гостиной Гриффиндора. На коленях покоился толстый фолиант в кожаном переплете с хрупким от возраста пергаментом. Живоглот, наслаждающийся пустотой башни, величественно вытянулся в одном из мягких кресел возле камина.

Близилась полночь, но «Естествознание» Плайни, одна из книг, рекомендованных профессором Слизнортом, была действительно чрезвычайно интересной.

«Дикий портулак», — прочла она. — «Знаменит своими уникальными свойствами. Нейтрализует последствия отравления стрелами и ядом змей».

Гермиона закрыла книгу. Змеи. Яд. Она действительно не хотела читать об этом. Ей не хотелось даже думать об этом. Взгляд на часы подсказал ей, что уже полночь, но, несмотря на то, что рано утром ей предстоял урок в теплицах — травы собирались прежде, чем солнце становилось слишком жарким — ей не хотелось идти в постель. Она не настолько устала, чтобы спать без кошмаров. Недолго девушка подумывала о зелье Сна Без Сновидений. Но тут же покачала головой. Оно было очень сильным и в большом количестве вызывало привыкание, а в последние месяцы она слишком часто его принимала.

«Лучше сделать что-нибудь конструктивное», — подумала она. — «Например, заняться планом превращения в подмастерье, которого оценил бы Снейп».

— Глотик, я иду в подземелья, чтобы что-нибудь сварить. Ты со мной?

Кот отвернулся, свернувшись клубочком. Гермиона приподняла бровь. Что ж, по крайней мере, ответ был ясным.


* * *


Её шаги отдавались эхом в пустых коридорах и лестницах. В отсутствие студентов учителя не патрулировали замок ночью. Только Филч делал свой обычный обход в десять часов, проверяя, что все окна закрыты, и свечи погашены.

Когда Гермиона ступила на узкую лестницу, которая вела из Входного Холла вниз, в подземелья, одна из новых эпитафий, выгравированных на стенах замка, привлекла её взгляд. Камни для эпитафий вычистили. Они выделялись ярким кремовым цветом на фоне темных от времени стен замка. Она знала, что замок сам выбирал стих для каждого памятного камня. Девушка прочла:

«Моргана Монтгомери, 1984-1998, Ни огонь, ни ветер, ни рожденье, ни смерть не могут стереть наших добрых деяний».

«Она, должно быть, была одной из студенток, которые проскользнули обратно в Хогвартс с Колином Криви», — догадалась Гермиона.

Она слышала это имя раньше, но где? Монтгомери…ох, конечно. Сестры Монтгомери. Моргана и Мадлен. Их младший брат был убит Фенриром Сивым. Сейчас осталась только Мадлен. Гермиона попыталась воскресить в памяти связанное с именем лицо, но ничего не приходило на ум. Моргане было всего четырнадцать лет, когда её убили, и, вероятно, она была с другого факультета, поэтому совсем не удивительно, что Гермиона не знала её.

Но стоя в сумерках Входного Холла и вглядываясь в памятный камень, Гермиона не могла отделаться от ощущения, что ей хотелось бы её знать.


* * *


Дверь в кабинет зельевара была заперта, и Гермиона поспешила миновать её. В апреле замок был холодным, подземелья же абсолютно ледяными. Оказавшись внутри класса Зелий, первым делом она разожгла ревущий огонь и призвала достаточно колдовских огоньков, чтобы осветить комнату ярче, чем когда-либо было. Не думая, она прошла к своему обычному месту, рутинно сформировавшемуся за шесть лет уроков зельеварения дважды в неделю и несметного числа отработок, отбываемых в этом же месте. Однако почти уже положив свои книги на парту, Гермиона остановилась.

Она не была ученицей уже очень долго, несмотря на то, что всё ещё готовилась к Ж.А.Б.А. прямо сейчас. Она никогда снова не сядет здесь, в классе Зелий, в то время как её учитель будет вышагивать по комнате, сердито поглядывая на неё за её пылкое рвение правильно ответить на вопрос. Гермиона глубоко вдохнула и медленно двинулась к следующей парте. Эта принадлежала Невиллу. Она разумно полагала, что парта не была проклятой, как её друг однажды заявил. Лишь страх перед профессором заставлял его быть таким нервным и неуклюжим в классе.

— Ну, что ж, — пробормотала она, — А сейчас испытаем что-нибудь совершенно новое.

Прочтение записей Принца-Полукровки вместе с дневником Зелий Лили подарило ей несколько идей, и у неё чесались руки их опробовать.

Возможно, потому что у неё были такие проблемы со сном, в последнее время она очень много размышляла о сонных зельях и об их опасностях. Она составила таблицу сравнения различных эликсиров и любовных напитков и обнаружила странную схожесть: все они весьма сильно зависели от магии таких естественных действий, как сон и отдых.

Её отец интересовался гомеопатией, и почему-то этот распространенный среди популярных сонных зелий фактор напомнил ей об одной из дискуссий, которые они с отцом так любили.

— Мы так привыкли применять Аспирин и Таленол, что уже никогда не задумываемся об альтернативах. Предубеждение. Конечно, есть ситуации, когда нам необходимы все эти медикаменты, но очень часто бывает достаточно натурального лекарства, или даже оно действует лучше. Это похоже на — когда всё, чем ты пользуешься — молоток, все твои проблемы, в конечном счете, начинают выглядеть как гвозди…

Гермиона вздохнула. Она очень скучала по противоречивому юмору своего отца.

— Молоток здесь — это определенно магия, — размышляла она, выкладывая на стол корни валерианы, шлемник, калифорнийский мак, хмель, страстоцвет, ромашку и мускатный орех. — Если я обращусь к магии только как к самому последнему и незначительному ингредиенту, используя её в нужное время и правильным образом, чтобы превратить это в нечто большее, чем простой чай, результат должен будет полностью отличаться от обычных сонных зелий. Будет более мягким, но, по-прежнему, эффективным. Конечно, если я ошибаюсь, я, возможно, стряпаю котелок яда…

Гермиона усмехнулась, когда ей в голову пришла непочтительная мысль: «Снейп, вероятно, одобрил бы любой исход».

Глава опубликована: 08.07.2012

Глава 16: Новая встреча

— На одно слово, пожалуйста.

Гермиона уже собиралась покинуть Большой Зал, направляясь на очередной урок Заклинаний. Профессор Флитвик заставлял её тренироваться в продвинутых движениях волшебной палочкой, используя для упражнений палочку такой же длины и веса, как и её собственная, но без магических сил. В настоящий момент девушка крайне сомневалась, что когда-нибудь достигнет достаточной сноровки, чтобы наскрести больше «Выше Ожидаемого» на Ж.А.Б.А.

А пальцы Снейпа были чрезвычайно ловки и проворны…

Гермиона начала рассматривать свои успехи в занятиях так, как в её воображении, оценил бы их он. И по какой-то причине ей казалось, что она никогда не дотягивала до его уровня.

— Да, профессор Макгонагалл?

— В мой кабинет, пожалуйста, следуйте за мной. Не волнуйтесь, это не займет много времени. На своем уроке вы окажетесь вовремя. Профессор Флитвик сказал мне, что пока очень доволен вашей работой.

— О, — щеки Гермионы довольно запылали.

Но настойчивый голос в глубине сознания критиковал: «Ты хочешь сказать, что это твое отбрасывание упражнения с палочкой в течение трех раз за сеанс и есть «Выше Ожидаемого»? В таком случае, даже не хочу знать, с чего же эти ожидания начинаются…».

Ворчащий «Бонни Принц Чарли» открыл вход в кабинет директрисы. Несколько мгновений спустя Гермиона уже смотрела на Макгонагалл через усыпанный бумагами стол с ножками в форме когтистых лап.

— Я провела утро в Мунго, — сказала Макгонагалл. Её голос звучал напряженно, а губы сжались в тонкую линию.

Незамедлительно во рту у Гермионы пересохло, а живот затрепетал от волнения:

— Как… Как профессор Снейп?

Вероятно, Макгонагалл заметила нетерпение Гермионы, предложив одну из своих редких мимолетных улыбок:

— Я обнаружила, что ему гораздо лучше — по крайней мере, что касается его физического здоровья. Кажется, на данный момент, удача на нашей стороне: логопед, которого вы посоветовали Мюриель… Лойс Петрел — мать одной из наших будущих первокурсниц.

— В самом деле? — воскликнула Гермиона. — Я и не догадывалась, что Алина — ведьма!

— Вы знаете ребенка?

— Не очень хорошо, директор. На каникулах я привыкла время от времени встречаться с моей мамой в больнице за обедом, и иногда, когда у миссис Петрел не было няни для Алины, она брала её с собой в больницу — у них там есть услуги по уходу за детьми работников, хотя, на самом деле, они были предусмотрены для детей младшего возраста. Помню, Алина всегда была очень активной.

— Ах. Что ж, благодаря счастливым обстоятельствам, что Алина — волшебница, Мюриель Магворт смогла обратиться к миссис Петрел относительно вашего предложения о речевой терапии.

— Конечно! — воскликнула Гермиона. — Поскольку её дочь — волшебница, нет необходимости подвергать её Забвению!

Макгонагалл кивнула.

— Миссис Петрел согласилась принять профессора Снейпа на лечение. Полагаю, они встречались раз в день на прошлой неделе.

— О, это чудесные новости! У него есть какие-нибудь успехи?

— Сейчас он выражается вполне… отчетливо, — сказала Макгонагалл сухим тоном, означавшим, что Снейп говорил ей отнюдь не любезности. — Однако не совсем так, как до нападения. Вы сможете увидеть сами. Вы можете трансгрессировать в Мунго сегодня днем после занятий с профессором Флитвиком.

Директриса откашлялась и бросила на Гермиону полный сочувствия взгляд.

— Миссис Петрел тоже там будет сегодня. Ей рассказали о ситуации с вашими родителями. Поэтому… при желании вы можете говорить с ней открыто.

У Гермионы перехватило дыхание, словно её ударили в живот.

Она старалась не думать о своих родителях. Это была не её вина. Она не могла знать, что Министерство набросило не выявляемые защитные заклинания на её родителей. Она не могла знать, что эти редкие защитные заклятия столкнутся с наложенными ею Чарами Памяти ещё более худшим образом, чем Бодроперцовое зелье реагирует с Сывороткой Правды. Она не могла об этом знать. Поэтому это была не её вина.

По крайней мере, она знала, что её родители живы. И счастливы. Даже если они никогда не вспомнят, что у них когда-то была дочь.

— Спасибо, — сказала Гермиона, наконец. — Я лучше пойду сейчас на урок.


* * *


— Мисс Грейнджер, — проворчал Снейп, когда она вошла в комнату, и скривился так, словно неожиданно куснул печенья из коры хинного дерева (прим. пер. обладает очень горьким вкусом).

Макгонагалл была права. Его голос очень изменился. Больше не вкрадчивый и спокойный, модулированный и выразительный, он был сейчас отрывистым, хриплым и резким.

Но зато он снова заговорил.

— Профессор Снейп… как хорошо снова слышать ваш голос! — улыбнулась она ему, охваченная облегчением.

Услышав её слова, он фыркнул, слабо и невыразительно, совсем не как её бывший учитель зельеварения.

— Могу я присесть?

Он не стал отвечать, лишь изогнув черную бровь и указав на стул слабым движением левой руки. Будто хотел сказать: «Поскольку я не могу вас выставить из этой комнаты лично, что ж, вы можете сесть».

Гермиона опустилась на стул. По пути в комнату она размышляла о вещах, которые могла бы рассказать ему — возможно, предоставить ему новости о других членах Ордена? Или о том, как восстановили Хогвартс? Что она собирается сдавать скоро Ж.А.Б.А., и что работает над проектом по зельеварению?

Но сейчас, когда она сидела возле его постели, все её планы, казалось, выветрились из головы. Остались смущение, опасение и сумбурные, болезненные вопросы, которые она задать ему не могла.

— Мисс Грейнджер, — проскрежетал Снейп едва слышно. — Я слышал… что должен, — его голос надломился от боли, когда он перенапрягся, чтобы подчеркнуть слово, — … поблагодарить вас … еще раз… На… этот раз…за идею терапии для… восстановления моей способности к речи.

С бьющимся сердцем Гермиона встретила его взгляд. Его глаза были унылы, а лицо лишено всякого выражения.

— Я рада, что это работает, — тихо сказала она.

Снейп закрыл глаза.

«А я нет».

Глава опубликована: 11.07.2012

Глава 17: Проклятье, и ещё раз Проклятье

Взглянуть в зеленые, совсем как у Лили, глаза, а затем погрузиться в освобождающее забвение смерти: неужели он просил слишком многого?

Он услышал тяжелый вздох Гермионы Грейнджер. На долгое и мучительное мгновение тишины девушка затаила дыхание. Когда ей, наконец, пришлось выдохнуть, донесшийся звук был между вздохом и рыданием.

Её так отчетливо слышимая боль заставила неловко рвануться в глубине его души долг жизни, которым он был ей обязан. Снейп ещё крепче зажмурился и сжал руки в кулаки, радуясь, что одеяла скрывали эту беспомощную, чрезмерно эмоциональную реакцию.

Будь проклята судьба или все боги, или кто там решил, что идея Грейнджер подвергнуть его маггловской речевой терапии станет очередным долгом жизни. И, конечно, не было ни одного раза, когда бы он спасал её, чтобы учесть это в его пользу. Хотя бы потому, что его целью было спасение Гарри, ну, или из-за его клятвы преподавателя. Он поклялся защищать всех своих студентов. Спасение её жизни было частью его должностной инструкции.

Конечно, ему пришлось признать, что если уж, он все-таки должен жить, без способности разговаривать или петь это было бы бесконечно сложнее. С другой стороны, возможно, было бы лучше, если бы, когда дверь его камеры в Азкабане закроется за ним спустя три года, он не смог делать ни то, ни другое. Безумие, наверное, пришло бы быстрее. Хотя — подарило бы ему безумие забвение?

Он содрогнулся.

Будь проклята и Минерва тоже: за то, что жизнерадостно запихивает его на ещё три года в рабство. И будь проклят он сам, за то, что оказался шокирован её беспощадностью, и тем, как она воспользовалась его ситуацией. Будь она слизеринкой, он бы ожидал её действий. Он бы даже оценил её хитрость. Довольно коварно с её стороны: чтобы уберечься от проблемы замещения вакантной должности зельевара, сперва завладеть его услугами на эти три года, а затем заставить его взять подмастерье, которого было бы очень удобно направить и подготовить для принятия обязанностей ко времени, когда его увезут в Азкабан.

Снейпу, казалось, не удавалось стряхнуть с себя то чувство ужаса, которое охватило его с тех пор, как Минерва рассказала ему обо всем, что произошло с того момента, как подлая змея вонзила клыки в его шею. Начиная с падения Волдеморта, и заканчивая тем, как его заочно осудили, а также об этом ужасном, нелепом условии его испытательного срока. Хотя ему, вероятно, следует быть благодарным за небольшую милость: по крайней мере, Минерва не предложила ему попросить одну из женщин — членов Ордена принести себя в жертву ради спасения его от Азкабана.

Болезненная усмешка искривила его губы.

Даже если бы он и задумался об этом. Несомненно, им разрушено вполне достаточно жизней и без добавления ещё одной женской жизни и свободы на эти весы. И не важно, действовала бы она из неуместного чувства долга или того хуже из жалости.

Но беспокойство в глазах Минервы казалось почти искренним, когда та говорила о его возвращении в Хогвартс для восстановления. Он фыркнул. Почти как если бы она все еще опасалась за его жизнь — как будто боялась, что он убьет себя.

Если бы он мог!

Он был проклят жить, связанный вторым из трех Нерушимых Обетов, сделанных им за свою жизнь. И этот второй Обет останется неизменным, пока он либо не умрет естественной смертью, либо не будет убит другим.

Его воспоминания были затерты — он знал об этом: о провалах, слезах и ударах; о боли и гневе, больше не связанными со временем, местом, или событием — о, Поттер, будь ты проклят, проклят, проклят за то, что так чертовски похож на нее, так чертовски, проклятье, благороден. Так чертовски невежественен.

Но было одно воспоминание, которое он сохранил.

Последний раз, когда он видел Лили живой. Она шла навестить подругу в Мунго. Он нагнал её и затащил в бельевой шкаф. Он упал перед ней на колени, снова и снова умолял её о прощении, заклинал её покинуть страну. По её глазам он увидел, что она знала, о том, что он наделал… А потом она заставила его поклясться Нерушимым Обетом, использовав… как слизеринка свою…свою бесхитростную подругу-идиотку в качестве Связующего.

Лили заставила его поклясться, что бы ни случилось, он не убьет себя…

Он помнил все. Как если бы это было вчера. И даже после стольких лет одни и те же вопросы мучили и страшили его. Действительно ли Лили знала, что он сделал? Она принудила его к этому Обету, потому что возненавидела? Или же она сделала это, потому что все еще, как-то, хотя бы немного…что ж, не любила его, конечно, как бы она могла? Но заботилась о нем? Назло всему? Факт остается фактом независимо оттого, что послужило причинами для её просьбы, он сделал то, что она хотела. С тех пор как Лили умерла, он никогда больше не сможет освободиться от Обета. И теперь, каковы бы ни были её мотивы, этот Обет превратился для него в жесточайшую из пыток, какие он только мог себе представить.

Он был жив.

Через три года его отправят в Азкабан до конца его дней. И он не может убить себя, если не хочет вернуться обратно на землю привидением.

«Конечно», — задумался он, — «одно, возможно, даже увенчало этот ужас».

Из всех людей его подмастерьем станет гриффиндорка Гермиона Грейнджер. Однако все же было и одно светлое пятно. В качестве его подмастерья она должна быть готовой слушаться любого отданного им приказа. Он ухмыльнулся. Мысленно он начал обозревать отвратительнейшие обязанности, которые Мастер Зелий мог поручить своему подмастерью. «О, приказы, которые он отдаст ей…»

Внезапно он резко выдохнул: его осенило. Приказы! Она будет подчиняться всем его приказам. Возможно, это путь положить конец всем его мучениям…

Теперь у него было о чем подумать.


Прим. автора: при нарушении Обета, человек возвращается на землю привидением, возможно, это было частью договора Северуса и Лили.

Глава опубликована: 19.07.2012

Глава 18: Накопление долгов жизни

Громкие голоса разрушили его задумчивость. Два из них он узнал сразу: Минерва Макгонагалл и целитель Магворт. Узнать третий мгновенно ему не удалось.

Дверь с грохотом распахнулась, и Долорес Амбридж сердито проворчала:

— Я знаю, что он не спит. И я настаиваю на разговоре с ним! Сейчас же! Он будет вызван в качестве свидетеля по нескольким незавершенным судебным процессам. И к тому же его собственный…


— Решение Чаши Нейта окончательно, — возразила Минерва Макгонагалл.


— Это вы так думаете, — прошипела Амбридж. — А сейчас мне нужно поговорить с…пациентом.


Его глаза открылись, вспыхнув, но в это секунду, произошли две вещи: Грейнджер вскочила, встав между его кроватью и дверью, и каким-то образом сумела найти его левую руку под одеялами.


Холодные тонкие пальцы нащупали его ладонь и крепко сжали её — как будто вся её жизнь зависела от этого.

— Директор Макгонагалл! — воскликнула девушка. — Профессор Снейп… он пытался заговорить… но не смог…а потом… потом он упал в обморок!


Получив от неё сигнал, он замер, пусть даже это и означало необходимость оставить свою руку в её руке.


— Что случилось, мисс Грейнджер? — Макгонагалл поспешила к кровати и опрометчиво положила ладонь на его лоб. Всё что ему оставалось делать — это не дергаться.


— Я…Я … Он хотел заговорить… но не смог …и потом, думаю, напряжение было слишком большим для него… и он просто потерял сознание.


Он едва не фыркнул. Не нужно быть легилиментом, чтобы понять, что девчонка лжет. Но уровень её боли был, несомненно, подлинным, и, очевидно, достаточным, чтобы это могло — возможно — одурачить Амбридж.

Целитель Магворт повысила голос:

— Вон! Вон! Все вы. И, Амбридж, не смейте сделать шага в мою палату без мракоборцев и ордера. У него произошел рецидив. Вон! Да, мисс Грейнджер, даже вы.

Пальцы, всё еще сжимавшие его руку, с неохотой ослабили свою хватку.

Он слышал движение, бормотание, как закрылась дверь, затем наступила тишина. Он выждал еще пять минут, потом глубоко выдохнул и медленно открыл глаза. Мюриель сидела в кресле, которое освободила Грейнджер, её проницательный взгляд остановился на его лице.


Снейп попытался ухмыльнуться, но это причинило боль мышцам в его горле, и он содрогнулся. Мюриель плавно взмахнула над ним волшебной палочкой для диагностики. Зеленые и красные руны зажглись в воздухе над его телом, затем снова потускнели.

— Ну, — сказала целительница. — Эта Амбридж действительно отвратительная особа, не так ли? Вам повезло, что девочка Грейнджер среагировала так быстро.


Резкий рывок в душе дал ему понять, насколько он был удачлив. Казалось, в эти дни он накапливает долги жизни, как бродячий пёс обзаводится блохами. Он снова закрыл глаза. «Вы понятия не имеете», — хотел сказать он. Но голос его подвел. Поэтому он просто молча покачал головой.

— Вам нужно поспать сейчас, — сказала Магворт. — Ваш энергетический уровень очень низок.


Снейп хотел снова покачать головой — не достаточно ли он выспался за последние шесть месяцев? Но даже это маленькое движение оказалось для него чрезмерным.


Его сознание было утянуто усталостью, словно под воздействием свинцового груза, и всё потемнело.




* * *


Гермиона узнала Лойс Петрел в тот же миг, когда та вошла в Изолятор.


Лойс была миниатюрной женщиной, с очень бледной кожей и длинными темно-каштановыми волосами, которые она завязывала в строгий конский хвост, очень похожий на пучок профессора Макгонагалл. У нее были карие шоколадного оттенка глаза, теплые и понимающие, а поведение — всегда спокойным, тихим и безобидным. Она была из тех людей, с которыми легко. Одной из тех, кто в молчании мог бы просидеть у твоей постели весь день, если ты заболел, и совсем не чувствовать себя плохо от этого.

Необычность её дочери показывала, насколько Алина отличалась от своей матери. Маленькая девочка выглядела почти в точности как ее мама (только волосы были немного темнее, и уже сейчас видно, что она будет выше). Но по характеру они отличались как небо и земля — Алина была маленьким торнадо, всегда в движении, радостная, импульсивная, энергичная.

«Ну», — подумала Гермиона, когда Лойс Петрел направилась к ней. — «Если Алина — волшебница, возможно, теперь её темперамент не удивителен. Интересно, на какой факультет её распределят…»

Лойс проигнорировала протянутую ей руку и просто крепко обняла Гермиону.

— Прости, Гермиона. Я не знала.

Гермиона судорожно вздохнула.

— Конечно, нет … и, — она выдавила слабую улыбку. — С моими родителями все нормально. Поэтому действительно не стоит…

Лойс отстранилась и внимательно посмотрела на нее.

— Ты, и правда, очень повзрослела, Гермиона.


— Целитель Магворт всё ещё с профессором Снейпом. Там было… э-э…недоразумение, но сейчас все под контролем. Думаю, будет лучше, если мы пойдем в её кабинет и подождем её там.


— Думаю, чашка чая не помешала бы, — ответила Лойс. — Ты же можешь…?— она взмахнула рукой в воздухе, словно держала палочку.

Гермиона улыбнулась:

— Да, могу.


Устроившись в уютном кабинете Мюриель Магворт, Лойс внимательно посмотрела на неё, и Гермионе стало интересно, как много Макгонагалл и Магворт рассказали логопеду о прошедших событиях в волшебном мире. Она полагала, что много, и следующие слова Лойс подтвердили это.

— Гермиона, ты понимаешь, что не должна всегда быть сильной? Даже взрослым позволено быть слабыми и нуждаться в помощи. Я знаю, что мы были едва знакомы в прошлом, но я — связь с твоей старой жизнью. А ты принадлежишь к новому миру моей дочери.

— Если тебе когда-нибудь потребуется кто-то, плечо, на котором можно поплакать или сочувствующее ухо… я к твоим услугам.

Гермиона прерывисто вздохнула.

— Я… Лойс… Спасибо вам… это… это… много значит для меня.


И это действительно было так.

Глава опубликована: 06.08.2012

Глава 19: Посиделки в Пабе

— Почему маггловский паб, Гермиона? — проворчал Рон.

— Потому что нас не должны подслушать, Рональд, — ответила Гермиона, изо всех сил стараясь сохранять терпение.

Они сидели в уютно-неряшливом пабе где-то в Лондоне. Место, куда студенты приходили поужинать и спланировать остаток вечера. Одно из таких мест, по мнению Гермионы, которые вспоминаются с нежностью даже много лет спустя. Пиво было хорошим, хотя и небрежно поданным. После съеденных там «рыбы и чипсов» вы остались бы живы, но все же было бы разумнее оставаться верным «чили кон карне». В компенсацию здешние цены не заставляли ваш желудок урчать от голода.

Не то, чтобы её спутники, не считая, Гарри, конечно, имели какое-то представление о ценности маггловских денег.

Устроившись в своей кабинке, первым делом они возвели вокруг себя невидимый щит Муффлиато. Затем, прошептав Аттентионем Пропульсо, ребята убедились, что никто не захочет обратить на них внимание.

— Мы не могли сделать это где-нибудь в Косом переулке? Или в Хогсмиде? Или…, — скулил Рон. Они собрались так поздно из-за него. Интенсивный курс «Магии Бизнеса», который он брал в вечерней школе на Скол аллее, закончился лишь в десять вечера. После проведенных только что трех часов за изучением волшебной версии бухгалтерского учета было неудивительно, что он ворчал.

— Рон, заткнись, — попросил Гарри. — Мы все слишком хорошо узнаваемы в волшебном мире. Здесь гораздо лучше.

— Мне нравится, — вставила Луна. С безмятежной улыбкой она обвела взглядом своё окружение. Её большие глаза мерцали в тусклом свете паба, очарованные всем происходящим вокруг.

Рон и Невилл определенно чувствовали себя неуютно.

«Я уверена, что это из-за одежды», — задумалась Гермиона. Рон почти никогда не покидал дома без мантии, и она не помнила, что когда-либо видела Невилла на публике без «надлежащей» одежды. «Должно быть, они ощущают себя, словно одетыми в пижамы», — она ухмыльнулась сама себе. Это также объясняет, почему Луне было так комфортно. Несмотря на то, во что их необычная подруга была одета, напоминая хиппи в своем откровенном цветастом платье, Луна вписывалась неплохо. Даже со своим ожерельем из бутылочных пробок. Одна из девушек в баре как ни странно, была наряжена гораздо причудливее.

Джинни наклонилась к Гарри, предлагая ему трансфигурировать их мантии. Затем она быстро набросила на себя Вестимента Трансформо.

— Итак, как давно ты читаешь «Вог»? — спросила Гермиона свою подругу.

Джинни ухмыльнулась.

— Этот наряд, на самом деле, из «Космополитен».

Обтягивающая пара белых брюк выгодно подчеркивала её стройные ноги, в то время как глубокий вырез её темно-серого топа делал тонкий акцент на легкой ложбинке в области груди. Гладкие янтарные кожаные сапоги обхватывали её икры. У неё была даже сумочка в похожем стиле.

Джинни также нанесла немного макияжа, вполне достаточно, чтобы оттенить волосы, сейчас короткие, уложенные в обманный боб, и полные губы.

Гермиона вздохнула. Неудивительно, что ни Невилл, ни Гарри не могли отвести своих глаз от Джинни. Вероятно, еще одна причина плохого настроения Рона.

— Кхе-Кхе. Я предлагаю начать, — объявил Гарри. — Как продвигается План, Гермиона?

— Я буду сдавать Ж.А.Б.А. на следующей неделе.

Она боролась с волной паники, угрожавшей накрыть ее с головой.

— Не волнуйся, Гермиона. Ты будешь великолепна, как всегда, — подбодрила её Джинни.

Гермиона одарила её кривой усмешкой.

— Я буду даже лучше, не так ли? Чтобы он вообще обратил на меня внимание, я должна быть чертовым гением.

Рон покачал головой.

— Тебе же ведь нравится это, разве нет? Мужчина, который является настоящей интеллектуальной задачей. Кто-то, кто обычно никогда бы даже не взглянул на тебя.

— Рон! — сердито воскликнули Гарри и Джинни. Невилл выглядел так, словно предпочел бы обернуться невидимкой. Луна одобрительно кивнула.

Гермиона вздрогнула, но не смогла придумать, что сказать. Она не знала, о чем думать в первую очередь.

— Я думала, ты был выше этого, Рон, — сказала Джинни.

— Так и есть, — огрызнулся её брат. — Это было случайное дружеское наблюдение.

На мгновение за столом воцарилось молчание.

Затем Гарри продолжил:

— Хорошо. Так как он?

— Лучше, — сказала Гермиона. — У него все еще проблемы с глотанием и почти нет голоса, и когда он задыхается, ему нужен кто-то поблизости, кто сможет наложить Анапнео.

Но он поправляется. Лойс говорила мне, что у него паралич одной стороны голосовых связок, соответственно полученному ранению. Нервы были повреждены, и их нельзя восстановить с помощью магии. Они должны зажить в свое время. Это займет много месяцев. И ему нужна интенсивная терапия. Но помимо этого, ему действительно гораздо лучше. Целитель Магворт сказала мне, что его выпишут из Мунго через неделю. Таким образом, несколько недель он проведет дома, прежде чем начнется летняя академия в Хогвартсе.

— И что он будет делать? Ты сказала, что Макгонагалл попросила его вернуться в Хогвартс, — спросил Невилл. — Но он вернется? — он глотнул сидра. — Знаешь, Гермиона, эта штука не так уж и плоха на вкус.

Луна складывала перед собой в стопку подставки для пива. Она была восхищена их разнообразными формами и оформлением.

— Он вернется, — подтвердила Гермиона. — Он сказал мне об этом, когда я навещала его в последний раз. Вероятно, Макгонагалл просто сообщила ему, что он должен быть в школе во время летних курсов и проинформировала, что к этому времени я буду готова начать у него свое обучение.

— И он просто согласился? — нахмурилась Джинни.

— Наверно, — ответила Гермиона. — Знаешь, я тоже очень удивлена этим. Почему он с такой готовностью соглашается вернуться? Не упоминая о том, что в качестве своей ученицы из всех людей он принял меня.

Луна отвлеклась от мечтательного созерцания пивных подставок и пристально посмотрела на своих друзей широко раскрытыми, таинственными глазами, словно она видела нечто такое, чего не мог постичь больше никто в этом захудалом баре.

— Он нужен Хогвартсу, — просто сказала она. — Он нужен своим студентам. Что еще ему остается делать?

Глава опубликована: 13.08.2012

Глава 20: Паучий Тупик и Начало Мечты

Снейп, шатаясь, вошел в небольшую гостиную и повалился на единственный уцелевший от разрушения предмет мебели. Его старый, потертый диван. Сейчас, черный от сажи, тот выглядел даже хуже, чем раньше.

Он старался не смотреть на свои любимые книги, разорванные и обуглившиеся, с разбросанными по полу страницами и корешками.

Конечно же, его защита не выдержала. Разбушевавшиеся Пожиратели Смерти сорвали свою ярость из-за поражения на его имуществе. Было гребаным чудом, что ему не пришлось собирать останки от своего дома в спичечный коробок.

Не то чтобы его это заботило. У него не было каких-то хороших воспоминаний об этом месте.

Воспоминания… Его замутило, а в голове все закружилось от вновь возвращенных воспоминаний. В желудке поднялась желчь. Он не должен поддаваться этому порыву. Или захлебнется. Было бы так просто уступить: позволить себе задохнуться и умереть. Он подавился.

Нет. Не таким образом. Если и было что-то, чего он хотел еще меньше продолжения своего жалкого существования за зловещей дверью тюремной камеры Азкабана три года спустя, то это вечное существование. Только поэтому он действительно предпочел бы черную учительскую мантию — жемчужно-серебристым одеждам призрака. Нет, если он хочет вырваться из этого ада, ему необходимо собрать свои мысли воедино.

«Контролируй свое дыхание. Сконцентрируйся на диафрагме. Мерные, неглубокие вдохи. Расслабься. Считай секунды», — раздался в его голове спокойный голос целительницы, нет, не целительницы, миссис Петрел.

Медленно бежали секунды. Постепенно порыв рвоты угас, оставив его в истощении и бессилии. В голове стучало.

Воспоминания были очищены полностью. Он должен был признать, что благодарен за это. Просмотр своих жалких воспоминаний глазами Гарри Чертова Поттера мог бы убить его, и он тотчас возвратился бы назад привидением. Но очищенные воспоминания не содержали больше и его собственных мыслей. Поэтому сейчас они ощущались чужеродными и болезненными для его сознания. Как будто в его мозг вбили железные гвозди.

И, о Боже, о Боже… Почему он просто не отказался от этих воспоминаний? В конце концов, в них не было ничего даже отдаленно хорошего или приятного. Почему он настоял на получении обратно того, что ему принадлежало, когда знал, что невозможно по-настоящему вернуть ему то, что он отдал в момент слабости, когда понимал, что к нему возвратятся совсем не его настоящие воспоминания, особенно теперь, когда половина волшебного мира разделила их с ним?

Каким дураком он был, каким чертовым дураком. Но, очевидно, фортуна действительно благосклонна к дуракам. Процесс очищения удался, и сейчас всё было возвращено на место. Возвращено вне места. Неважно. Он сжал руки в кулаки, борясь со спазмами, которые снова скрутили его желудок.

«Поттер, Чертов Поттер, почему ты не мог позволить им приговорить меня к смерти? И Гермиона Невежда Грейнджер, почему ты не могла перестать думать хотя бы однажды в своей жизни?»


* * *


Гермиона Невежда Грейнджер закончила экскурсию по замку Хогвартс в подземельях.

— Это кабинет зельеварения. В настоящее время я провожу здесь кое-какие эксперименты. Надеюсь, они смогут убедить профессора Снейпа, что взять меня в качестве своей ученицы — не самая ужасная вещь во Вселенной.

— Почему он так думает? — спросила Лойс, прохаживаясь вдоль полок и с восхищением рассматривая всевозможные склянки, пузырьки и бутылочки с яркими порошками, блестящими жидкостями и странными формами.

— Ну, ему никогда особенно не нравилась моя позиция, когда я была его студенткой.

— Почему? Я не могу представить, чтобы ты не была старательной и блестящей, — Лойс встала рядом с Гермионой, выглядевшей весьма заинтересованной котлами на столе перед собой.

Гермиона вздохнула.

— Я долгое время не понимала этого. Но, полагаю, я была слишком…активной… Я нарушала темп, который он избрал для своих уроков. А он… он… тот, кто предпочитает держать все под контролем.

— Обладать магией, подобно тебе — это лучший способ всё контролировать, как я представляю, — предположила Лойс.

Гермиона поморщилась.

— Не обязательно. Это… скорее что-то личное, думаю. Как бы то ни было, то, над чем я сейчас работаю — в основном, это гомеопатия магглов с чуточкой «волшебства». Я пытаюсь использовать магию очень скупо, чтобы сделать зелья легче для организма. До того, как я стала столько времени болтаться в Мунго, я действительно даже не представляла, какими плохими могут быть магические побочные эффекты.

— В этом много смысла, Гермиона. Как продвигаются твои эксперименты?

Гермиона вздохнула, и между её бровями появилась морщинка.

— Э-э… Я не уверена. Я все время ощущаю себя такой чертовой невежей. Я просто не привыкла экспериментировать. Знаете, я всегда мечтала об этом, когда была младше? Экспериментировать. Создавать что-то новое и креативное.

— Но сейчас… мне трудно мыслить за рамками учебников. Знаете, на протяжении последних лет, прошедших в войне, мои друзья всегда попадали в неприятности и пренебрегали своей школьной работой, как будто не будет жизни после, — она покачала головой. — У меня никогда не было шанса погрузиться с головой в… вы знаете, насладиться, поиграть с тем, что я выучила. И — следование правилам, безупречность в них, получение в точности описанных результатов — это заставляло меня чувствовать себя… надежно. Безопасно. Я была под контролем.

— Сейчас война закончилась, и ты можешь отпустить себя, — сказала Лойс мягко. — По крайней мере, чуть-чуть. Жизнь никогда не будет полностью безопасной. Но твоя жизнь и жизни твоих друзей уже вне опасности. Можно слегка расслабиться, отказаться от контроля.

— Это не так-то просто, — признала Гермиона. — А постоянные усилия делают это еще более сложным.

Лойс дружелюбно и мелодично рассмеялась.

— Да, так не получится. Не волнуйся слишком сильно, Гермиона. У тебя есть время. Расслабься, и позволь своей мечте осуществиться.

Глава опубликована: 17.08.2012

Глава 21: Неожиданный поход за покупками

Когда Гермиона держала путь на седьмой этаж, на последний урок с профессором Флитвиком перед Ж.А.Б.А., её сознание все еще оставалось в подземельях, вместе с котлами.

Мысль об экзаменах кольнула её в живот, заставив его сжаться. Но лишь слегка. Она так боялась С.О.В. Почему же она не была в полной панике сейчас?

Но она не волновалась, вместо этого размышляя над тем, что делать со своим последним проектом для зельеварения.


* * *


В полете фантазии она добавила к своему списку идей создание успокаивающего лосьона для купания. На самом деле, это получилось по вине Джинни.

Джинни купила простую, нет, скорее просто нелепую маггловскую пену для ванной, содержащую тысячи крошечных металлических золотых сердечек, которые Джинни заколдовала так, что они создавали водоворот, щекоча кожу купальщиков. Не то что бы не было волшебных средств с таким же эффектом, но практичная Джинни обнаружила, что покупать у магглов оказалось гораздо дешевле. Проворная в заклинаниях, юная волшебница не видела причин тратить на пенни или кнат больше, чем ей, безусловно, приходилось. Джинни пообещала Гермионе, что то, чем она занималась, совершенно легально и абсолютно безопасно, пока она заколдовывала сделанные магглами средства только для своего личного пользования и в пределах своего собственного дома. У неё появились бы проблемы, только если бы маггл, не связанный с волшебным миром, вошел в контакт с результатами её экономности.

— И уверяю тебя, я не намерена делиться моей ванной с непосвященным магглом, — говорила ей Джинни.

Одна только мысль об этом колком заверении заставила Гермиону закатить глаза.

— Я смею надеяться, что нет, Джинни, — прокомментировал Гарри с подозрительно покрасневшими щеками.

Гермиона простонала. Вероятно, Гарри был совершенно очарован пеной для купания от Джинни.

Нет, ей действительно ни к чему эти образы в сознании.

Но случай с купанием подсказал ей, какие еще зелья можно сварить. Крема, тоники, парфюмерные изделия… и лосьоны для купания. Все еще нерасположенная прибегать к сильным лекарствам, Гермиона из чисто эгоистических мотивов искала что-нибудь, чтобы прогнать прочь ночные кошмары и защититься от страхов.

«Неплохой способ сохранять заинтересованность в деле», — размышляла она.

Основными ингредиентами из маггловского рецепта, отобранными ей в качестве основы для своего нового проекта, были молоко и разнообразные эфирные масла (розовое, жасмин, мускус, иланг-иланг). Розовое — для спокойствия разума и эмоциональной стабильности, но без седативных эффектов Сонного Зелья. Жасмин — для воодушевления, но без перевозбуждения. Мускусное масло было хорошо известно, как сильнодействующий афродизиак, но также являлось и изумительным очищающим средством. Иланг-иланг, возможно, самое интересное вещество среди множества, был столь же двусмысленным, как и мускус. Он был не только афродизиаком, но и умиротворял взволнованное сердце и мог даже вызвать легкую эйфорию.

Гермиона была не слишком уверена в сочетании мускуса и иланг-иланга — она, вероятно, заменила бы их более безопасными веществами, возможно, лавандой и чуточкой ладана взамен? Но если отталкиваться от маггловских средств для купания, то для начала это было достаточно симпатично. Но… всё это не обладало достаточной силой и магией, чтобы побороть её бессонницу и беспокойность. Возможно, молоко лунной коровы вместо обычного молока? Но эта штука была дорогой! Ей необходим галлон, чтобы должным образом провести эксперименты. Или, что если она использует размолотый в порошок рог единорога вместо пищевой соды в качестве очищающего средства? Очистительные свойства должны быть достаточно сильными, чтобы заменить мускусное масло.


* * *


Внезапно Гермиона обнаружила, что стоит прямо перед кабинетом профессора Флитвика. Когда же путь от подземелий до седьмого этажа стал таким коротким? Обычно карабканье по всем этим лестницам занимало годы. Она постучала и вошла в комнату. К своему удивлению она увидела крохотного профессора, одетым для выхода.

— Профессор Флитвик? — спросила девушка.

Она перепутала время? Предполагалось, что она должна быть где-то ещё прямо сейчас?

— Нет, нет, мисс Грейнджер. Я не забыл про ваш урок, — заговорил высоким голоском профессор Флитвик. — Но он будет проходить не здесь. Мы отправляемся в Косой переулок, чтобы навестить сегодня Олливандера.

Гермиона нахмурилась, но профессор восторженно ей улыбнулся.

— Пришло время получить вам вторую палочку.

— Что? — онемев, Гермиона только и смогла в изумлении уставиться на своего преподавателя.

Лишь самые сильные и опытные ведьмы и волшебники могли работать с двумя палочками. Она знала, что Дамблдор обладал двумя палочками. Флитвик, конечно, тоже мог использовать сразу две. Она допускала, что Снейп, вероятно, тоже мог. Но она? Она до сих пор каждый вечер тренировала одно из наиболее замысловатых вращений, выполняемых одной рукой, которому учил её Флитвик!

— Да, мисс Грейнджер. Вам определенно понадобится вторая палочка, если вы собираетесь стать подмастерьем Северуса Снейпа. Не смотрите так испуганно! Мы не практиковались бы во всех этих движениях просто так, — Флитвик лучисто улыбнулся ей. — Я уверен, что к концу лета, когда придет время продемонстрировать ваше владение палочкой, даже Снейп не останется недовольным.

Тренировали все эти движения… Внезапно Гермиона почувствовала себя глупо. Так вот почему Флитвик настаивал на использовании левой руки на тренировках. Вот почему некоторые из приемов казались ей совсем бессмысленными. Они были только половиной упражнения. Ей нужна вторая палочка, чтобы завершить эти движения.

Какой хитрец, однако, этот крохотный пожилой мужчина! Это было, определенно, по-слизерински! Оставить её в подобной темноте, смущая отсутствием прогресса и её собственной неуклюжестью…

— Вы готовы к Летучему пороху? Мне, на самом деле, не очень хотелось бы прогуливаться до трансгрессиационной платформы в такую погоду.

Гермиона выглянула в окно. В стекла стучал весенний ливень. А она даже и не заметила, проторчав все утро в подземельях.

— Летучий порох мне подходит, Профессор.

Внезапно её живот головокружительно задрожал: "Вторая палочка. О, Боже мой, профессор Флитвик считает, что я достаточно хороша для того, чтобы справиться со второй палочкой!"

Дрожащей рукой она схватила щепотку Летучего пороха и бросила её в огонь.

— К Олливандеру, пожалуйста, — твердым голосом сказала она. — Косой переулок.

Глава опубликована: 24.08.2012

Глава 22: Волшебные палочки

Закашлявшись, Гермиона споткнулась на выходе из камина и осмотрелась. Тесный маленький магазинчик изменился. Окно искрилось весенним солнечным светом. Твердый деревянный пол был натерт до блеска, наполняя комнату ароматом пчелиного воска и вербены. Здесь были новые полки, больше не темные от возраста, а яркие, из свежих сосновых досок, напомнивших Гермионе об ИКЕЕ. Но от пола до потолка полки, как и прежде, были заставлены одинаковыми узкими коробками, которые она помнила ещё со своего первого волнующего визита в этот магазин в компании родителей и профессора Макгонагалл. Длинный темный стол тоже по-прежнему находился тут, несмотря на глубокие царапины и подпалины в древесине. А за столом стоял мистер Оливандер. Пожилой мужчина выглядел измученным и худым. Его тонкие волосы напомнили ей пушистое облако, а лунообразные глаза как обычно выражали замешательство.

— Мисс Грейнджер, — хрипло проговорил он. — Я вижу, вы пришли выбрать вторую палочку.

На мгновение Оливандер остановил на ней задумчивый взгляд.

— Сейчас виноградная лоза подходит вам даже больше, чем прежде. Её куст подобен вашим волосам, такой же живой, если позволите мне так выразиться. Она хороша для связующих заклятий. Увеличивая силы носителя, она таит в себе искру вдохновения. Вы знали, что виноградная лоза традиционно связывается с исцелением и плодородием? Со времен Диониса виноградная лоза почиталась как средство развеять горе и печаль. И не только изделия из неё, но также и её древесина.

Гермиона откашлялась, не зная, что ответить. Но, по всей видимости, пожилой волшебник и не ждал комментариев, поскольку повернулся к камину, который снова вспыхнул зеленым, объявив о скором прибытии профессора Флитвика.

— И мой дорогой Филиус, конечно. Ясень и береза.

Маленький волшебник стряхнул пыль со своей мантии и широко улыбнулся мужчине.

— И по-прежнему в безупречном рабочем состоянии после 79 лет.

— Я ожидал не меньшего, — Оливандер торжественно склонил голову.


— А теперь, мисс Грейнджер, положите, пожалуйста, вашу первую палочку на стол, — тихо произнес он и шагнул к своему столу. — Хотели бы вы попробовать эту? Вишня и волос из шкуры Керинейской лани. Воспользуйтесь вашей левой рукой, пожалуйста.

Но палочка осталась неподвижной, даже не вызвав покалывания, когда она осторожно взмахнула ею.

— Омела с пером белоголового грифа, возможно?

Этой палочкой она умудрилась обжечь руку.

— О, нет, о, нет. Но не волнуйтесь — это всегда гораздо более длительно — найти подходящую вторую палочку. В конце концов, это добавляет индивидуальности не только вам, но и вашей первой палочке тоже.

После трёх часов крошечных волнообразных рывков левым запястьем, испытывая палочку за палочкой, Гермиона чрезвычайно вымоталась. Поскольку её первоначальный энтузиазм исчез, в её разум начали закрадываться сомнения. Возможно, профессор Флитвик ошибся, и она не была готова для второй палочки? Возможно, она никогда не будет готова?

Палочка, лежащая перед ней сейчас, была длиннее и жестче, чем её первая. Дерево отливало красным, и на нем было даже несколько отметин от прутьев и веток. Она выглядела довольно красивой.

Когда Гермиона подняла палочку, её живот напрягся. Когда она взмахнула ею, вниз по спине пробежала дрожь. Она открыла глаза. Вокруг палочки мерцало перламутровое сияние — и более того, лежащая на столе Оливандера первая палочка сверкнула ответным блеском.

— Ах, — удовлетворенно вздохнул Олливандер. — Ну и ну. Тис, 16.535 433 071 дюймов, содержит перо сфинкса*. Интересный выбор. Мужское начало второй палочки составило пару с женским началом первой. Это означает возрождение. Палочка хороша для трансфигурации и арифмантики. Палочка, способная направлять и видоизменять. Зачарованные ей предметы тем сильнее, чем сильнее её носитель. И сфинкс «мудрость и коварство».


* * *


Северус Снейп глубоко вздохнул и вошел в магазин.

Был поздний вечер, и Косой переулок почти опустел. Он знал, что должен быть очень благодарным Оливандеру, решившему увидеться с ним, а согласие открыть магазин в столь неурочный час было, безусловно, большим, чем он вообще мог ожидать. Он даже не был уверен, разумно ли приходить. Какая из палочек подготовила бы к Хогвартсу саму его душу? Варка школьных зелий и преподавание могло осуществляться с помощью любой палочки, купленной с полки.

Но с тех пор, как его первая палочка была сломана — как больно от этого воспоминания даже сейчас, даже после стольких лет — он жаждал снова обладать палочкой, которая бы полностью поддавалась ему, магии в глубине его души… Много лет он сопротивлялся этому желанию. Палочка, оставившая на нем след, стала бы помехой в его положении. И события прошлых лет доказали, как хорошо ему послужила его осторожность, когда невежество Т — Волдеморта относительно волшебных палочек, в итоге, позволило одержать над ним победу.

— Добро пожаловать, мастер Снейп, — сказал Оливандер.

Одинокая свеча озарила лицо пожилого мужчины, отбрасывая зловещие тени от его пушистых волос на стопки коробок с палочками позади него.

— Спасибо вам за…согласие…увидеться со мной… — Снейп мучительно осознал, что его голос прозвучал не более чем хриплым шепотом. Однако все же это лучше, чем бывало раньше.

— Эбонит. И волос единорога. Палочка из света и тьмы, — фыркнул Оливандер. — Жаль, что она сломалась.

— Попробуйте сперва эту.


* * *


— Палочка выбирает волшебника, — сказал ему Оливандер, прежде чем закрыть за ним дверь, загадочная улыбка сморщила его лицо. — И всегда по определенной причине. Не забывайте об этом.

Сейчас Снейп снова сидел на своем потертом диване с палочкой в каждой дрожащей руке.

Тис с сердечной жилой дракона в правой. Береза с пером сфинкса в левой.

Возрождение и начало нового. Сила сердца и внутренней мудрости.

Если бы только он смог заставить себя поверить в символику волшебных палочек снова.

* в греческой мифологии; человек-лев с крыльями и грудью женщины

Глава опубликована: 18.09.2012

Глава 23: Хороший ночной отдых

Положительным моментом в последней ночи перед сдачей Ж.А.Б.А. было то, что у Гермионы появился отличный повод не спать. Легко объясняемая, весьма очевидная причина. Она приняла успокоительное, которое ей дала мадам Помфри, и дремала. Её голова покоилась на подушке, которую в свою очередь подпирала стопка самых важных учебников по четырем её предметам. (Здесь не было никого, чтобы выяснить, насколько она все-таки поддалась древним суевериям. А если домовые эльфы и обнаружили её отчаянные попытки подготовиться к экзаменам, они, вероятно, никому бы не рассказали об этом).

С арифмантикой проблем не будет. Там Гермиона чувствовала себя в безопасности. Числа были хороши. Цифры были в порядке. Расчеты… ну, поддавались вычислениям. А маггловская математика, казалось, должна была помочь ей решить наиболее причудливые задачи, возникшие в ходе пробных экзаменов, которые она проводила сама себе. Хотя она и не была полностью уверена, почему.

Она повернулась на спину: закругленный корешок учебника по зельеварению под подушкой почти удобно прижался к шее.

Заклинания… обычные, чары уровня Ж.А.Б.А скорее всего не будут сложными. Чары уровня подмастерья — даже если ученичество проходит не в Заклинаниях, а в Зельях — были гораздо сложнее.

Она потерла свое ноющее левое запястье.

Теперь, когда ей пришлось столкнуться с практикой двумя палочками, радость от веры Флитвика в её потенциал сменилась растяжением связок и несколькими небольшими синяками. Но ей понравилось ощущение второй палочки в левой руке. Это ощущалось так, словно она, наконец, смогла есть с помощью вилки и ножа. Она хихикнула и подтянула ноги к животу. Какое нелепое сравнение!

Теоретическая травология будет забавой. В этом она была уверена. Но практическая. Гермиона задумчиво пожевала нижнюю губу. Её просто не влекло к растениям, как Невилла. Или Луна… Что бы это ни было, но Луна этим обладала. Сочувствием?

Затем ей в голову пришло кое-что необычное. Она села, сдвинув брови.

На шестом курсе, когда неожиданно возросло мастерство Гарри в зельеварении, благодаря его внимательности к книге Принца-Полукровки, она — ну, волновалась по поводу этого учебника (и после случая с дневником Реддла, кто бы мог упрекнуть её за это?) — но, по большому счету, просто завидовала. Она также ненавидела и собственную неуклюжесть на метле, но на это было легче не обращать внимания. Мозги против Мускулов, с этим она жить могла. Одни люди талантливы в танцах или квиддиче, другие — нет. Но когда дело касалось изучения книг или даже чего-то, выполняемого своими руками, вроде подготовки ингредиентов для зелий или уходу за растениями — это совсем другое. Ведь такие вещи можно изучить на практике.

Но сейчас… Она знала, что разумно могла надеяться на очко в теоретической части травологии. И в практической она тоже все сделала бы достаточно хорошо. Однако Невилл был бы гораздо лучше в обеих, просто потому что интересовался растениями. А Луна была когтевранкой. При всей своей странности, она почти столь же хорошо успевала в учебе, как и Гермиона. Но не… Гермионе даже стало слегка обидно . Не волновалась так обо всем. Не была столь напряженной. Луна просто… пребывала в спокойствии. Даже не будучи столь же умной, как Гермиона, Луна целиком восполняла это своей расслабленностью. Почему-то Гермиона чувствовала, что во всем этом, на самом деле, должно быть какое-то противоречие, но знала, что это не так.

Странно.

И еще более странно, что её не смущал данный факт. В голову ей пришла новая мысль, и она повернулась в сторону кота: пушистого рыжего комочка на краю постели.

— Глотик, — спросила она, — Как ты думаешь, я, наконец, повзрослела?

Кот никак не отреагировал.

Гермиона фыркнула:

— Ладно, я поняла. До тех пор, пока я задаю подобные вопросы… наверное, нет.

Она легла обратно на учебники, уставившись на балдахин своей кровати на четырех столбиках. Темно-синий, с крошечными серебряными звездами: это было почти то же самое, что смотреть на небо в летнюю ночь.

Зелья.

Единственный предмет, заставляющий её живот нервно дрожать и тотчас чувствовать тошноту. Она заерзала, нервно сцепив пальцы, тем самым, сопротивляясь внезапному порыву вскочить и зашагать по комнате. Но это уничтожило бы всю приятную сонливость принятого ей успокоительного.

Глубокий вдох — вниз, к животу. Сосчитать до трех. Сконцентрироваться на выдохе, позволить своему телу позаботиться о вдохе.

Один раз.

Второй.

Третий.

Слизнорт, скользкий слизняк, оказался превосходным наставником. Внимательно прочитанные старый учебник профессора Снейпа и дневник Зелий Лили стали настоящим открытием. И хотя её эксперименты в настоящий момент ни к чему не привели, даже одни их попытки, принуждение себя к действиям за пределами учебных рецептур, неважно как страшно было… все это изменило её взгляд на предмет. Это было интригующе, захватывающе. Словно она разгадывала загадки — как будто решение просто было скрыто с поля её зрения, вместе со свойствами возможных компонентов, подающих ей сигналы.

Гермиона глубоко вдохнула.

Она была абсолютно уверена, что сможет справиться со всем, что задаст ей Министерство.

Совсем другое дело — Северус Снейп. Он — лучший Мастер Зелий, которого приходилось видеть волшебному миру в этом столетии.

И ему не нужен был подмастерье.

Он ненавидел студентов. Иметь подмастерье ему не понравится еще больше. И больше всего ему не понравилось бы иметь её в качестве своей ученицы.Не говоря уже — нет. Лучше не думать об этом. Она не будет думать об этом сейчас. Не может. Иначе у неё случится нервный срыв.

Её желудок сжался, и она судорожно сглотнула.

Она просто (просто?) должна убедиться, что она лучшая ученица, которую только можно вообразить. Нет. Ей придется сделать еще больше. Она должна убедить себя стать лучшим подмастерьем, которого мог бы вообразить Северус Снейп.

Но это было задание, которое могло бы оказаться непосильным для мастера. Пожалуй, это было еще более устрашающей задачей, чем любые экзамены Ж.А.Б.А по зельеварению.

Глава опубликована: 04.10.2012

Глава 24: Болтливое сердце

Она даже не соизволила постучать. Вместо этого она просто прорвалась через его хлипкую защиту, словно горячий нож сквозь масло. Стоя среди обломков, оставшихся от его гостиной, она смотрела на него с ужасающим состраданием в глазах.

— О, Северус, — прошептала Макгонагалл.

— Что вы хотите? — проскрежетал он, закашлялся и захрипел, заставив себя сконцентрироваться на мышцах горла и живота, чтобы не задохнуться, затем медленно продолжил хриплым шепотом. — Ваша драгоценная летняя академия должна начаться лишь через неделю.

Минерва проигнорировала его, оглядывая разрушенную комнату и заметно передергиваясь, когда ей на глаза попался заголовок изуродованной книги. Снейп почувствовал себя неловко. Ему удалось сгрести обрывки в угол, но не хватило сил, чтобы должным образом разместить остатки своей библиотеки.

— Кто это был? — прокаркал он. — Кто сплетничал обо мне? Эта глупая маггла? Эта Петрел?

— Миссис Петрел чрезвычайно здравомыслящая молодая леди. С поразительной способностью восприятия магии для магглы. Конечно же, она «сплетничала». Она рассказала мисс Грейнджер о своем беспокойстве, что ты находишься здесь совсем один, а мисс Грейнджер в свою очередь хватило здравого смысла прийти по этому вопросу ко мне.

— Здравый смысл? — Северус нахмурился. Смех вырвался из его горла надрывным кашлем. — Мисс Грейнджер? Та, у кого хватило дури и идиотизма спасти мою жизнь? Худшая участь, которую вообще можно заслужить?

— Северус!

Гневный вопль принёс ему нездоровое удовлетворение. Но вместо того, чтобы выдать ему одну из своих знаменитых тирад а-ля Макгонагалл, которая доводила его до беспорядочной дрожи в тринадцать лет, она только глубоко вздохнула и покачала головой:

— Ты понятия не имеешь, что сделала мисс Грейнджер, не так ли?

Он насупился, пытаясь игнорировать неприятное давление, вызванное чувством благодарности и грузом жизненного долга.


— Что? — выдохнул он раздраженно. — Она спасла мою чертову жизнь. И? Кажется, будто это тоже вошло у неё в привычку, глядя на Поттера и Уизли.

— Северус, — голос Макгонагалл стал очень тихим. — Как долго ты принимал змеиный яд до того как В... до того как Реддл натравил на тебя это чудовище?

Это заставило его вскинуть голову и встретиться с ней глазами. Поймав приводящий в замешательство, проницательный взгляд новой директрисы Хогвартса, он понял, что мог сказать ей только правду.

— С тех пор, как Нарцисса принудила меня к тому Обету. Дамблдор заставил меня, — пробормотал он. — Но какое отношение это имеет к героизму вашей драгоценной мисс Грейнджер или к её вторжению в мою частную жизнь?

Все-таки Минерва выдержала его взгляд.

— Тебе известно, что именно сделала мисс Грейнджер, чтобы спасти тебя?

Он покачал головой. Он не хотел знать! Не было ли достаточно и того, что она заставила его жить, когда всё, чего он желал, смерть?

— Она использовала маггловскую первую помощь, Северус. Рот в рот. Она наглоталась твоей крови. А вместе с ней она проглотила и яд Нагайны. Но она-то не пыталась повысить свой иммунитет, принимая малыми дозами этот отвратительный животный яд. В первую ночь в Св. Мунго её сердце прекращало биться дважды. С её рук полностью сошла кожа, потому что они были пропитаны твоей кровью.

Он скрестил руки на груди.

— Моё сердце останавливалось трижды, как любезно сообщила мне Магворт, и что?

Но даже он понимал, что его тону весьма не хватало уверенности.

— Мисс Грейнджер навещала тебя чуть ли не каждые два дня, пока ты находился без сознания, — продолжила Макгонагалл. — Она заботится о тебе. Конечно же, она оповестила бы меня о том, что ты совсем один в разрушенном доме, не в состоянии позаботиться о себе. Это не вторжение в частную жизнь.

Сидит подле его постели, пока он без сознания… посылает Макгонагалл ему на помощь… заботится о нем?

Внезапно он в шоке уставился на Макгонагалл:

— Вы хотите мне сказать, что эта надоедливая девчонка влюблена в меня? И вы хотите, чтобы она стала моей ученицей?

Макгонагалл громко рассмеялась и энергично покачала головой.

— В самом деле, Северус. Что произошло с твоим здравым смыслом? У Гермионы Грейнджер было лишь одно увлечение за целую жизнь — бедный Гилдерой, когда ей было тринадцать. Ты всё еще припоминаешь ей это?

— Хрмпф, — Снейп мучительно откашлялся. Когда он заговорил вновь, его голос звучал низко и глухо, но все же немного мягче:

— А как же Крам? И этот мальчишка Уизли?

Макгонагалл вздохнула и опустилась в одно из уцелевших кресел.

— Она была влюблена в Крама, но, к счастью, ей хватило ума не полюбить его. Уизли ей, конечно, нравится, но думаю, она не смогла бы влюбиться в него, даже если бы захотела.

— Тебе так трудно понять, что кто-то может заботиться о тебе просто так?

Снейп мгновение молча смотрел на Макгонагалл. Затем он устало выдохнул и честно ответил:

— Да, это так.

— О, Северус, — тихо сказала Минерва, сочувствие снова смягчило черты её лица.

Он подавил порыв выразить недовольство этим крайне раздражающим рефреном. Вместо этого он лишь потер ноющий лоб.

Вцепившись в эту удобную возможность, словно кошка, которой она и была, Макгонагалл встрепенулась и оживленно заявила:

— Такое возможно. Тебе лучше привыкнуть, что вокруг тебя по-прежнему есть люди, которые заботятся о тебе. Включая меня. И ты не останешься здесь еще на одну ночь. Ты прямо сейчас возвращаешься со мной обратно в Хогвартс. Я отправлю сюда домовых эльфов, чтобы прибрать этот беспорядок и забрать твои вещи. О, и побереги своё горло от любых попыток отказаться, потому что я не хочу слышать больше никаких аргументов от тебя сегодня.

Через мгновение:

— Кстати, что произошло с домами по соседству? Я думала, там жили магглы.

Он вздрогнул, его плечи устало опустились.

— Жили, — прошептал он. — Эмигранты. Бедняки, знаете ли. Много детей. Кажется, было не очень безопасно иметь меня в качестве соседа.

— О, Боже…


* * *


Примечание переводчика:

рефрен — в поэзии — повторяющийся стих или группа стихов в конце песенного Куплета.


Дорогие читатели, жду ваших отзывов и комментариев)

Глава опубликована: 12.10.2012

Глава 25: Условия Соглашения

— Сюда, к Гермионе!

— Мисс Грейнджер!

— Четыре Превосходно!

Грянули тосты, и живущие в замке привидения зааплодировали своими полупрозрачными руками.

На другом конце Главного Стола Северус Снейп, снова облаченный в свой привычный черный учительский наряд — черные брюки, черный сюртук, черная мантия — мрачно нахмурился. Он был даже бледнее обычного. Его кожа потеряла желтоватый оттенок, и поэтому он действительно мог бы приобрести приятный загар, если бы только регулярно выбирался на солнечный свет. Следы от укуса Нагайны выделялись на его бледной шее паутиной из толстых, узловатых шрамов агрессивно красного и багрового оттенков.

Минерва Макгонагалл пожала руки Гермионы. Ту захлестнула волна головокружительного удовольствия. Она просто не могла перестать улыбаться сегодня вечером. Она даже осмелилась улыбнуться профессору Снейпу.

— Нам нужно обсудить твоё ученичество, — быстро сообщила Гермионе директор Макгонагалл. — Ты свободна сегодня после обеда?

От одного лишь упоминания об ученичестве у Гермионы чаще забилось сердце, и задрожал живот.

— Э-э… Я хотела пойти в Хогсмид с Биллом — с профессором Уизли. Но я легко могу поменять договоренность.

Макгонагалл кивнула.

— Мне не жаль для тебя праздника, моя дорогая. Твои результаты, несомненно, превосходны. Но кто-то должен объяснить тебе все последствия ученичества в волшебном мире. И поскольку профессор Снейп ясно дал понять, что не жаждет иметь подмастерье –

— А меня меньше всего.

Макгонагалл криво усмехнулась.

— И это тоже, конечно. По данной причине, не думаю, что он озаботится убедиться, что ты правильно понимаешь условия ученичества, в которое войдешь. А заключая связующий магический договор, тебе нужно в точности понимать, что ты делаешь.

Казалось, в животе у Гермионы в панике разбежалось стадо гиппогрифов. Она тяжело сглотнула и порадовалась, что шум болтовни, гудящей вокруг Главного Стола, поглотил её весьма громкий глоток.

Она снова глубоко вздохнула.

— Да, конечно, директор. Я очень высоко ценю это.

Макгонагалл улыбнулась.

— Хорошо. В моем кабинете в — скажем, в 9.30?


* * *


— Вот, — сказала Минерва Макгонагалл. — Я уже составила соглашение.

Директриса положила на стол между ними большой покрытый темно-зелеными завитками чернил свиток пергамента:

— Я боюсь, что такого рода связующий магический договор по-прежнему потребует от вас подписаться на нём кровью.

Гермиона глубоко вдохнула и подвинула пергамент поближе. Она читала о волшебном ученичестве, конечно. Она знала, что подпись кровью была неотъемлемой частью договора, но все же это заставляло её чувствовать себя неуютно.

— Корни церемонии уходят в древность, но процедуры, используемые в наши дни, сформировались в Средних Веках. Этапы церемонии имеют много общего со средневековыми клятвами вассала феодалу, — объяснила Макгонагалл.

Гермиона нахмурилась.

— В каком смысле?

Она не могла вспомнить, что читала что-нибудь об этом.

Директриса слабо улыбнулась.

— Кровь для подписи, поцелуй для скрепления.

Гермиона задохнулась.

— Ох. Я не знала об этом.

— Вот почему я попросила тебя встретиться со мной сегодня вечером, — вздохнула Макгонагалл. — Твой план — насколько это касается его — хороший. Северус никогда не принял бы помощь из жалости, неважно насколько она заслужена. Он... Гермиона, то, о чем мы собираемся поговорить сегодня вечером... я надеюсь, что бы ни было сказано, это останется внутри этой комнаты? Даже твоим соучастникам нельзя услышать об этом. Единственная возможность добиться успеха в твоем плане, это если ты выполнишь его с верой и честью, традиционно требуемыми этим соглашением.

Гермиона кивнула:

— Конечно, директор.

— Я думаю, мы можем отбросить это обращение, — сказала Макгонагалл. — Завтра тебя сделают подмастерьем Северуса и, по существу, ты станешь членом педагогического коллектива. Как тебе хорошо известно, меня зовут Минерва.

Гермионе потребовалось несколько секунд, прежде чем она смогла заговорить. Её сердце забилось так часто, что она ощутила его стук у себя в ушах.

— Спасибо, Минерва.

Внезапно Макгонагалл тепло улыбнулась.

— Нервничать — это нормально, Гермиона. Когда Альбус попросил меня называть его по имени, я запаниковала и чуть не откусила кончик языка —

— Вернемся к Северусу. Тебе немного известно о том, через что он прошел. Даже основываясь на том немногом, что ты знаешь, ты должна понимать тот факт, что он не склонен верить, что кто-то может его уважать, и уж тем более заботиться о нем. Это ученичество может предоставить тебе возможность завоевать его уважение и, насколько можно, убедить его, что и ты искренне уважаешь его. Я горячо надеюсь, что взаимное уважение сможет дать нам шанс убедить его, что брак с тобой — приемлемый способ спасти его от Азкабана по окончании испытательного срока.

— Однако я не уверена, согласится ли он? Вопрос, который ты должна задать себе сейчас: сможешь ли ты жить с таким риском?

Гермиона закусила нижнюю губу. Образы, заставляющие её просыпаться ночью, вновь просочились в сознание. Кровь, так много крови. И этот пустой, полный отчаяния взгляд. На мгновение она закрыла глаза и потрясла головой, чтобы прояснить мысли.

— Я не знаю, — призналась она, наконец. — Но если уж на то пошло, мне придется.

— Вы не знаете, не собирается ли он попробовать отыскать способ… соблюсти требования этого условия самостоятельно?

Минерва вздохнула.

— Не собирается. Именно так он мне сказал, и у меня нет причин сомневаться в нем. По сути, я почти удивлена тем, что он не попытался убить себя.

Гермиона содрогнулась, затем заставила себя вновь обратить внимание на пергамент перед собой.

— Думаю, мне потребуется несколько минут, чтобы разобраться в этом.

Директриса кивнула.

— Не торопись. Если возникнут какие-либо вопросы, задавай.

Гермиона склонилась над свернутым зеленым манускриптом и прочла:

«Это соглашение свидетельствует…»



* * *


Жду ваших отзывов и комментариев, дорогие читатели))

Глава опубликована: 16.10.2012

Глава 26: Ученичество Начинается

Снейп поймал её после завтрака.

— Мисс Грейнджер. Мне нужно показать вам ваши новые комнаты. Домовые эльфы уже перенесли ваши вещи. Вы можете использовать остаток дня, чтобы устроиться.

Гермиона заметила, что его голос стал лучше. Он говорил сбивчиво, голос звучал хрипло и высоко. Но все-таки она легко смогла его понять — каждый слог был отчетливо сформулирован. Девушка улыбнулась ему. Она была очень рада, что её идея пригласить логопеда-маггла сработала столь хорошо.

— Спасибо, сэр.

Снейп хмуро посмотрел на неё.

— Что ж, пойдё, — начал тот резко, но его голос сорвался, когда он попытался слишком сильно надавить на гласную, и мужчина мучительно закашлялся. — Пойдемте, — прошептал Снейп, бросив на неё сердитый взгляд.

Гермиона постаралась сохранить невозмутимое выражение лица, памятуя, о чем ей говорила Макгонагалл. Он не хочет жалости — естественно, он же очень гордый человек.

Следуя за профессором, устремившимся прочь из Большого Зала, Гермиона вздохнула. Ученичество у Снейпа будет нелегким для гриффиндорки, привыкшей держать свои эмоции на ладони.


* * *


Гермиона подозревала, что личные комнаты Снейпа будут находиться в подземельях. Для неё оказалось неожиданностью, что фактически они были на пол-уровня выше них, с широкими окнами и прекрасным видом на озеро.

На пути к комнатам было три входных двери. С южного конца, лестница спускалась к темной от времени картине рядом с кабинетом Снейпа, в то время как дверь в противоположном конце вела в гостиную Слизерина. Приблизительно по центру, проход под аркой вел к спиралевидной лесенке, доступ к которой открывался из кабинета.

Комната Гермионы находилась в южном конце коридора, просторная спальня-кабинет, с прилегающей ванной-комнатой. Далее были гостиная и библиотека, в сопровождении рабочего кабинета Снейпа, его личной зельедельческой лаборатории, а также спальни и ванной-комнаты.

— Вам запрещается входить в мой персональный кабинет или личную лабораторию без моего разрешения. Но вы можете свободно изучать библиотеку, — приподнятая бровь, словно говорила, что нечто иное было бы невыполнимым требованием для поселившегося здесь гриффиндорского книжного червя, поэтому он даже и не станет пытаться сделать это. — Если вам что-то понадобится, Наг — определенный ко мне домовой эльф. Уверяю вас, что буду очень недоволен, если мне придется обнаружить, что ему предлагалась одежда, чтобы он мог закончить свою службу.

— До тех пор, пока вы являетесь моей ученицей, на публике вам следует носить цвета Слизерина. Однако, находясь в своих личных покоях, вы можете одеваться в цвета по своему вкусу. Мантия для сегодняшней церемонии лежит в вашей комнате.

— Да, сэр. Спасибо, сэр, — лицо Гермионы запылало.

Её неудачный крестовый поход по освобождению домовых эльфов, вероятно, будет неотступно преследовать её всю оставшуюся жизнь. А слизеринские цвета? Она внутренне содрогнулась. Она могла представить, что скажет Рон.

— Соответствующая сумма денег для ваших нужд будет ежемесячно размещаться в вашем банковском хранилище в Гринготтсе. Я жду от вас аккуратного хранения счетов, которые вы будете предоставлять мне каждый квартал.

— Да, сэр.


* * *


Гермиона стояла перед Мастером Зелий, ослепительная в своей новой черной ученической мантии с изумрудно-зелеными каймой и подкладкой. Её непослушные кудри были собраны в гладкий строгий пучок, который мог бы соперничать с пучком Макгонагалл.

Стоя в центре помоста, она остро ощущала, что все наблюдают за ней.

Надрез на левой ладони, обеспечивший её кровью для подписи, ныл. После контакта с ядом Нагайны её руки стали крайне чувствительными. Макгонагалл свернула пергамент и кивнула ей.

Время для её клятвы.

Гермиона проглотила комок в горле и начала. Собственный голос казался ей пронзительным и дрожащим.

— Я, Гермиона Джин Грейнджер, клянусь вам, Северусу Снейпу, моему мастеру, что буду верно и честно служить вам во всех вопросах ремесла, знания, магии и тайны, — она перевела дух для вдоха, — подчиняться вашим приказам в мыслях, словах и деяниях, защищать и чтить вас и ваши секреты в мыслях, словах и деяниях согласно данному соглашению.

Её голос слегка дрогнул, но она продолжила:

— Я клянусь быть искренней в моем поиске знаний и стремиться к мастерству во всех вопросах ремесла, знания, магии и тайны. Пусть мои слова и деяния всегда отражают моё почтение и уважение к вам.

Черные глаза встретились с её глазами, захватив её взгляд. Она поняла, что не может отвернуться, в то время как Северус Снейп начал шептать свою часть клятвы.

— Я, Северус Снейп, в свою очередь, клянусь вам, Гермионе Джин Грейнджер, моему подмастерью, предоставлять поддержку, возможность и руководство для всех ваших стремлений во всех вопросах ремесла, знания, магии и тайны, никогда не злоупотреблять или пользоваться моим положением, согласно этому соглашению, но в равной степени возвращать помощь, почет и уважение, которые вы преподнесете мне, и что я буду защищать вас всеми моими силами до тех пор, пока вы подчиняетесь мне в соответствии с данным соглашением. В качестве символа связи подмастерья с мастером и мастера с подмастерьем я даю вам мою эмблему, чтобы все могли узнать, кому вы служите.

Несмотря на то, что он говорил очень медленно, с усилием и явно мучительно, он ни разу не остановился. Закончив, он вытащил что-то из своего рукава и шагнул ближе к ней. Гермиона затрепетала, когда он потянулся к ней, удивительно мягкими пальцами прикрепляя серебряно-зеленую эмблему к лацкану её мантии.

Гермиона порадовалась, что Минерва приготовила её к тому, что последует дальше, иначе она, конечно же, отшатнулась бы назад. Дрожа, с трясущимися руками, она осторожно подвинулась ближе к нему и подняла голову, чтобы встретить его губы.

Темнота его глаз, казалось, вот-вот поглотит её, но у неё по-прежнему не получалось освободиться от его пристального взгляда. Затем она ощутила очень мягкое, бархатное прикосновение его губ к своим губам.

Поцелуй завершил церемонию.

Теперь она стала ученицей Северуса Снейпа, Мастера Зелий, преподавателя зельеварения Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.



* * *


Жду ваших комментариев и отзывов, дорогие читатели)

Глава опубликована: 23.10.2012

Глава 27: Много встреч

Гермиона сбежала от царящей в замке суматохи, вызванной прибытием студентов, участвующих в Хогвартской Летней Академии 1999. Но, очевидно, даже кромка озера располагалась недостаточно далеко.

— Малфой.

— Грейнджер, — он оглядел её сверху донизу, примечая изумрудно-зеленую отделку её мантии, ученическую эмблему, зеленую ленту, перехватывающую сзади волосы и бледно-зеленую блузку. — А ты смелее, чем я думал. Эти цвета подходят тебе.

Год назад она бы ответила ему резко и язвительно. Но годом раньше он не стал бы так усиленно стараться выглядеть вежливым, словно он действительно говорил то, что думал. Возможно, он, и в самом деле, говорил правду. Хуже того, она знала, что он прав. Слизеринский зеленый подходил ей гораздо лучше гриффиндорского красного.

— Спасибо. И ты меня знаешь…всё за знание.

Он покачал головой.

— Тогда почему ты не в Когтевране?

Она не смогла удержаться от кривой усмешки.

— Тут ты меня подловил!

— Он… он действительно не такой уж плохой. По крайней мере, для нас, слизеринцев, — произнёс Малфой. — Он всегда был справедливым с нами.

— Даже слишком справедливым, я бы сказала, — она прикусила свой язык.

Это не было совсем уж неуважительно, не так ли? Условия соглашения она выучила назубок.

Теперь настала очередь Малфоя улыбнуться. Но, несмотря на то, что его губы тронула улыбка, в глазах это выражение не отразилось.

— Возможно, — признал он. — Что ж, мне нужно идти, разложить мои вещи. Ещё увидимся, полагаю?

Гермиона кивнула, озадаченно глядя ему вслед. Он определенно изменился, с тех пор как она видела его в последний раз.


* * *


— Мерлин, Гермиона! Что это на тебе надето? — воскликнула Джинни, хватая её за руки и поворачивая вокруг. Невилл, Луна, Лаванда и Симус присоединились к Джинни, выражения их лиц выдавали различные степени восхищения или отвращения.

Гермиона закатила глаза.

— Если только ты не страдаешь дальтонизмом, то должно быть довольно очевидно, что я одета в цвета Слизерина.

— Иди ты, Гермиона! — фыркнул Симус Финиган. — Как ты можешь это терпеть?

— Ну, поскольку я ученица профессора Снейпа, едва ли для меня было бы подобающе одеваться как гриффиндорка, не так ли? — немного раздраженно ответила Гермиона.

Лаванда Браун, подошедшая поближе, чтобы услышать, что скажет Гермиона, усмехнулась, но когда она заговорила, в её голосе прозвучала зависть.

— Эти цвета, и, правда, хорошо на тебе смотрятся, Гермиона.

Джинни сузила глаза, глядя на Гермиону. Очевидно, она, в конце концов, согласилась с Лавандой, ибо быстро перешла к следующей неудобной теме:

— И ты только что мило беседовала с Малфоем?

Гермиона вздохнула, внезапно ощутив прилив благодарности, что ни Гарри, ни Рон не вернутся в Хогвартс на Ж.А.Б.А.

— Он не такой уж плохой, Джинни. Он помогал нам в битве, — Гермиона помедлила. — И я думаю, у него сейчас тяжелые времена. Ты знаешь об условиях испытательного срока для Малфоев?

Младшая Уизли нахмурилась и покачала головой. Остальные подвинулись ближе, очевидно, тоже не зная об этих деталях, хотя они и освещались в «Пророке» и «Придире» во время судебного процесса.

— Ну, его совершеннолетие было отложено, пока ему не исполнится 21, дабы убедиться, что этого времени ему хватит, чтобы… доказать свою готовность исправиться. И у родителей Драко отобрали опеку над ним. Теперь его законная опекунша — Андромеда Блэк, ближайшая, оставшаяся в живых, родственница.

Джинни уставилась на Гермиону, заморгала и фыркнула:

— Как…почему…как я пропустила это? Почему мои родители…это значит, что он фактически живет с Тедди?

Гермиона приподняла брови, глядя на свою подругу и гадая, не совершила ли она ошибку, рассказав ей об этом. Но эти факты повсеместно были в прессе. Это уж точно не было секретом — по крайней мере, секретом Снейпа.

— Смотри… ты не думаешь, что нам пора оставить прошлое позади и двигаться дальше? — у Гермионы начала болеть голова. — Я знаю, что мы, гриффиндорцы, можем обижаться целую вечность, но…

— Но, в конечном счете, он помог нам, — заявил Невилл.

Джинни сердито посмотрела на Невилла, но что-то в спокойном взгляде молодого человека заставило её смягчиться.

— Если он сам будет вести себя достойно, полагаю, я смогу поступать также… Эй, если тебе известно о том, что произошло с Драко, ты, наверное, знаешь и об условиях испытательного срока для его родителей?

— Конечно же, знаю, — ответила Гермиона и не смогла сдержать улыбки. — Малфои обязаны три года отработать в Мунго, их деньги были конфискованы и отданы на благотворительность, а всех их домовых эльфов освободили. К тому же их заколдовали так, чтобы они не смогли воспользоваться магией в течение этих трех лет.

— Как сладко, — сказал Невилл мечтательно, — представлять Нарциссу, по-маггловски чистящую ночные горшки…

— Каково быть подмастерьем Снейпа? — спросила Луна, беспечно игнорируя все разговоры о старых врагах и одежде.

— Профессора Снейпа, Луна. На самом деле, я ещё не могу сказать, — ответила Гермиона. — Церемония состоялась только в понедельник.

Всего два дня назад. При мысли о ритуале, у неё закружилась голова. Она знала, что это было лишь обязательной частью церемонии, но по какой-то причине не могла забыть об ощущении его губ на своих губах. Так…нежно…

Она быстро продолжила, пока остальные не заметили жаркий румянец на её щеках.

— Я буду преподавать Лечебные Зелья и Чары второкурсникам и буду курировать учебные группы третьего и четвертого курсов. Кроме того, я должна учиться сама. Мне поручили варить базисные зелья для мадам Помфри, и мне предстоит представить свой практический проект профессору Снейпу для проверки.

— Это звучит абсолютно отвратительно, — с восхищением в голосе сказал Невилл.

Гермиона пожала плечами, но почувствовала себя довольной.

— О, ты знаешь меня, Невилл. Наисложнейшая задача из возможных и всё…

Лаванда фыркнула:

— Ты настоящая мазохистка, Гермиона. Но как говорится — человек человеку рознь. Ну, ребята, вы уже решили, какие предметы хотите выбрать для ваших Ж.А.Б.А?

Глава опубликована: 24.10.2012

Глава 28: Больше не студентка

Северус Снейп смотрел в окно. Горло болело, в висках стучало. У него был подмастерье. Он находился в Хогвартсе. О, и он был жив, хотя, на самом деле, все эти раздражения давно должны были остаться для него в прошлом.

Другими словами, Северус Снейп был в очень плохом настроении.

На краю озера одинокая фигура удалялась от замка. Он прищурился. Грейнджер? Мог ли этот хаос внутри замка надоесть и ей тоже? Определенно. Он знал эту целеустремленную походку. Гермиона Грейнджер. Урожденная гриффиндорка… как он обычно называл её? Он нахмурился. Прошло больше года с тех пор, как он сталкивался с ней в классе в последний раз. Ему, конечно же, никогда не забыть её слишком нетерпеливое выбрасывание руки вверх. Или её склонность нарушать избранный им для своих уроков темп. Но помимо этого…

…точно: «Всезнайка». Вот как он её называл.

Глядя, как она идет вдоль озера, он размышлял, была ли она все такой же. Наблюдая за ней, он вспомнил о том, как ощущались её губы на его губах…такие мягкие, гладкие, но в то же время упругие. Если верить Минерве (а у него не было причин ей не верить), эти губы стали бы последним, что он ощутил на этом свете. Он вздохнул. Если он не сойдет с ума, то это не так уж и плохо.

Нет.

Нет. О чем он думает? Она — его ученица. Он не должен думать о её губах. Это был всего лишь ритуал. Древний, освященный веками ритуал.

Он вновь переключил своё внимание на озеро. Она недолго находилась на берегу в одиночестве. Он прищурил глаза и нахмурился. Конечно же. Её маленькие гриффиндорские друзья прибыли сегодня. Естественно, она должна тут же встретиться с ними. Проклятье и еще раз проклятье.

А у него даже не было шанса поговорить с ней о надлежащем поведении в качестве члена педагогического коллектива. Что ж, это должно оказаться интересным. Ему необходимо получить хорошее представление о том, насколько она повзрослела за очень короткое время. Он не ожидал от неё многого, если быть честным.

Не важно, как сладок был тот поцелуй…


* * *


— Мисс Грейнджер. Как любезно с вашей стороны вернуться в ваши комнаты до полуночи.

Гермиона резко отшатнулась и чуть не свалилась обратно с лестницы вниз. Она бы, наверное, упала, если бы рука, скользнувшая за её спину, не поймала её вовремя. Она ахнула и отпрянула, прислоняясь для поддержки к холодной стене коридора.

— П-п-простите, сэр. Я не знала, что должна соблюдать комендантский час.

Черные глаза сердито сверкнули на неё в мерцающем свете факелов.

— Нет, — прошептал он. — Я полагаю, не знали. Есть вещи, которые нам нужно обсудить. Мы можем сделать это утром. Или… если вам удобно…сейчас.

Гермиона уставилась на своего мастера, потерянная, испуганная. «Я выбрала это», — подумала она отстраненно. — «Это то, чего я хотела. То, что я должна делать».

— В любое время, — выдавила она.

— Хорошо, — ответил Снейп. Но, казалось, что он не удовлетворен.

Он направился в библиотеку. Она уже полюбила эту комнату, от пола до потолка заполненную книгами, как было не полюбить такое место?

— Сядьте.

Гермиона подчинилась, присев на краешек кресла, в то время как он возвышался над ней, в черной мантии, отбрасывающей еще более зловещие тени в этот ночной час.

— До моего сведения дошло, что вы были…в компании студентов сегодня. Это недопустимо, — произнес он раздраженно, почти с отвращением.

— Что? — воскликнула она, мгновенно разозлившись.

Она не ждала ничего хорошего, после того, как он настолько напряженно встретил её. Но это?

«Подожди». Она прикусила язык. Она устала и была не в лучшем настроении столь поздним вечером. Но… Она пристально посмотрела на него. У него были причины злиться на неё?

— И недели не прошло, мисс Грейнджер? А я уже должен напоминать вам условия подписанного вами договора? К тому же подписанного вашей живой кровью? — Снейп наклонился, чтобы заглянуть ей в лицо. — Поверьте мне, вы не вынудите меня выпороть вас, что в моем праве, согласно этому договору, — прошипел он.

Глядя на него, она не смогла сдержать испуга. Эти горящие глаза.

«Я видела хуже. Намного хуже. И я хочу быть здесь. Я хочу находиться здесь. С ним. Правильно. Так что за проблема в том, что я болталась со студентами?» Было сложно сконцентрироваться, когда он нависал над ней, такой мрачный и угрожающий.

«Студенты. И я. Но я больше не студентка».

«Ох».

«Я больше не студентка».

— Но они мои друзья, — пробормотала она, подняв на него глаза, смущенная и взволнованная.

К её удивлению, он не стал снова шипеть на нее, а просто уселся в другое кресло, глубоко вдохнув. Словно она была очередной студенткой, испытывающей допустимые границы его терпения. И она предполагала, что так оно и было. Она не подумала. Ей следовало бы спросить его, право же, как она должна себя вести теперь, не являясь больше студенткой. Как она могла так сглупить?

— Вы, мисс Грейнджер, — устало сказал Снейп, — уже не студентка. Вы — член педагогического коллектива. Вы будете преподавать первокурсникам на следующей неделе. Не важно друзья они вам или нет, вы не можете с ними больше … «болтаться».

Гермиона вздрогнула, закрывая глаза. Она с нетерпением ждала новой встречи с Невиллом, Луной и Джинни.

— Простите, сэр. Я просто не знала.

— Это уж слишком очевидно.

— Я не смогу увидеться — встретиться — с ними снова?

— О, милостивый Мефистофель, — простонал Снейп. — Во-первых, они не останутся студентами до скончания времен. И, я полагаю, вы можете пригласить их встретиться с вами здесь, в ваших комнатах — или же вы можете встретиться с ними в Хогсмиде, когда свободны на выходных.

— Спасибо, сэр, — прошептала пристыженная Гермиона.

Он просто покачал головой.

— А сейчас идите, — сказал он. — Просто идите. Ступайте, в постель.


* * *


Итак, вы прочли еще две главы перевода. Ваши мнения и комментарии? Не слишком ли строг Снейп со своей ученицей?

Глава опубликована: 24.10.2012

Глава 29: Слизеринские Цвета и Дела Ордена

— Поскольку это официальное собрание Ордена, — сказал Снейп тихо, — вам надлежит быть одетой как моя ученица. Мы отправляемся на площадь Гриммо не для собственного удовольствия.

Гермиона сердито сверкнула на него взглядом, но, впрочем, она ожидала этого:

— Конечно, сэр.

Её мастер нахмурился, словно её реакция застала его врасплох, и она с трудом подавила улыбку. Когда же он изогнул черную бровь в её сторону, Гермиона поняла, что у неё ничего не вышло, и позволила себе широко ухмыльнуться.

— Когда же вы будете готовы? — произнес Снейп, растягивая слова.

Её ухмылка сгладилась до улыбки — его голос становился все лучше. Если бы его голос был чуть мягче, она почти смогла бы снова услышать своего прежнего преподавателя.

— Минутку, сэр. Мне понадобится мой плащ, — Гермиона поспешила в свою комнату и вернулась с недавно трансфигурированным плащом.

Прежде полностью черный, сейчас он был насыщенного зеленого слизеринского цвета с серебряной пряжкой, по форме напоминающей змеевидного дракона.

Снейп нахмурился ещё больше.


* * *


Вскоре они уже спешили прочь от замка, защищая головы от ливня, сменившего летний дождь северо-шотландского высокогорья. Когда они добрались до конца парка, Гермиона абсолютно вымокла.

— В самом деле, девчонка, почему ты не набросила на себя заклинание Импервиос? — проворчал Снейп.

Дрожа, Гермиона смущенно склонила голову:

— Я… трансфигурация должна была лечь на ткань первой… простите, сэр.

Снейп покачал головой, но не стал комментировать её глупость. Вместо этого он взмахнул своей главной палочкой и быстро наложил на неё Сушащее Заклинание. Её окутало тепло.

— Ах, — вздохнула она благодарно.

Но когда он обнял её рукой для Парной Трансгрессии, она задрожала снова, несмотря на то, что тело Снейпа испускало ещё больше жара, чем заклинание — даже сквозь его плотную учительскую мантию. У неё было лишь мгновение, чтобы вдохнуть его аромат.

«Очень мужественный и загадочный», — подумала она, — «ветивер, бергамот, возможно, нероли».

Затем воздух расколол привычный хлопок (причем весьма близко к ушам Гермионы), и они исчезли.


* * *


Они прибыли рука об руку, появившись на мрачной площади, достойной главного приза в фотоконкурсе на тему городского упадка.

Потрескавшаяся штукатурка различных оттенков серого обнажала кирпичи зданий, возведенных ещё в прошлом веке. Краска на дверях облупилась. Окна были разбиты или вовсе заколочены. А кучи мусора в канавах свидетельствовали о том, что мусорщикам давно пора было нанести сюда визит. В Лондоне дождь ещё не начался, но, судя по низким облакам и унылому свету, был лишь вопрос времени, когда он заморосит.

Мгновение ни один из них не двигался, затем Снейп отошел от Гермионы и живо повернулся к черной двери под номером 12 на площади Гриммо.

Внутри их встретила Молли Уизли, глаза которой расширились от удивления, когда она заметила новую цветовую гамму в одежде Гермионы.

Когда Гермиона сердито сверкнула на неё взглядом, мать Рона покраснела.

— Эти цвета действительно подходят тебе, дорогая, — несколько суетливо заверила она Гермиону. — Зеленый, на самом деле, прекрасный цвет.

— Тогда почему бы тебе тоже не носить его время от времени? — раздраженно предложил Снейп, жестом указывая Гермионе двигаться дальше.

— О… э-э… он, пожалуй, мог бы пойти к моим волосам, — произнесла, заикаясь, Молли.

Затем она взяла себя в руки и продолжила более деловито:

— Собрание будет проходить в библиотеке, Гермиона. Гарри и Рон уже там. Профессор — Целитель Магворт ждет вас на кухне.

— Что? — рявкнул Снейп. — Целители преследуют меня, даже когда я занят делами Ордена?

— Ох, нет, конечно, нет, — поспешила примирительно заверить Молли. — Я…э-э… полагаю, Минерва думала, что это наиболее действенный способ…э-э… предоставить вам возможность регулярных осмотров.

— Верите или нет, мы беспокоились о вас.


* * *


Когда Гермиона вошла в библиотеку, её встретили абсолютно одинаковые выражения шока и ужаса на совершенно разных лицах.

Зеленые глаза Гарри моргнули на неё, напоминая большие совиные.

Щедрая россыпь веснушек побледнела на округлых щеках Рона, в то время как его большой рот широко распахнулся.

— Что? — отрезала Гермиона. — Чего вы ожидали? Я — ученица Главы Слизерина. Вряд ли для меня было бы уместно носить что-то, кроме слизеринских цветов.

Гарри уставился на неё так, словно она была привидением. Затем он сглотнул и попытался заговорить, но Гермиона не захотела ничего слушать.

— И не смей говорить мне, что эти цвета действительно мне подходят. Я уже слышала это буквально от каждого, и мне не хочется слышать это снова. Я знаю, что хорошо выгляжу в зеленом!


* * *


— У нас были отличные зацепки, по меньшей мере, относительно пятерых Пожирателей Смерти, пытавшихся скрыться в трех разных странах.

— А сейчас, на днях, они исчезли без следа. Наши источники замолчали, и утверждают, что у них нет новой информации об их местонахождении. Они будто в воздухе растворились, — завершил свой доклад Стерджис Подмор.

Минерва Макгонагалл нахмурилась.

— Это, в самом деле, весьма беспокоит. Спасибо, Стерджис.

— Артур? Вы, пожалуйста?

Артур Уизли кивнул и откашлялся.

— Учрежденная Министерством ССМ — Международная Конфедеративная Секретная Служба Магов — гораздо лучше оснащена, чтобы нанести удар по сбежавшим Пожирателям Смерти.

— Бруствер пытался меня уговорить поддержать его план по расформированию Ордена к концу этого года. Я вполне понимаю, откуда всё это тянется — чистокровная фракция в Визенгамоте ругает его, на чем свет стоит. А также там много Министерских Шишек, которые не симпатизируют … э-э методам работы Ордена. Но, должен признать, меня не сильно волнует этот план.

— Меня тоже, — тихо согласился Снейп. Он говорил очень медленно, осторожно произнося каждый слог.

«Он не хочет, чтобы они узнали, как сильно его голос поврежден, — догадалась Гермиона.

— Такое количество Пожирателей Смерти не способно сбежать от нашего преследования в одно и то же время, — продолжил Снейп, — без посторонней помощи.

— Но кто помог им? — испуганно спросила Гестия Джонс.

Глава опубликована: 25.10.2012

Глава 30: Вечеринка в Слизерине

Он открыл дверь и позволил ей шагнуть в гостиную Слизерина. Оказавшись внутри, Гермиона не смогла удержаться от изумленного взгляда. Она бывала здесь несколько раз, с тех пор, как стала подмастерьем Снейпа, и оценила это удивительное сочетание строгой элегантности с подземной убогостью.

Но сегодня вечером, однако, комната изменилась до неузнаваемости: слизеринцы устроили вечеринку.

Залу освещали колдовские огоньки, отбрасывая столбы света сквозь окно в озеро и вспыхивая, словно прожектора на дискотеке. Над баром, целиком занимавшим одну сторону гостиной перед камином, сверкала серебристая паутина. В противоположном конце подземелья рельефную платформу трансфигурировали в зону отдыха, заполненную зелеными креслами и диванчиками. Пространство между ними пустовало, готовое послужить танцевальной площадкой.

Гермиона изумленно раскрыла рот.

И не одна она. Несколько слизеринцев, занятых в баре расстановкой бутылок и стаканов, тоже удивленно уставились на неё. Другие, работающие над трансфигурацией последних деталей убранства (зачаровывая танцующих пауков и заставляя глаза черепа мерцать изумрудно-зеленым), и вовсе вытаращили на неё глаза. А Пэнси Паркинсон выглядела так, словно проглотила стрилера(1).

— Сэр! — укоризненно воскликнула Пэнси, поворачиваясь к Снейпу.

Зельевар направил на девушку испепеляющий взгляд.

— Ни одного слова, — прорычал он хрипло.

Гермиона вздрогнула. Ей не особенно хотелось проводить вечер в компании недружелюбных слизеринцев.

Но Снейп уже огибал комнату, внимательно осматривая украшения. Время от времени он взмахивал своей главной палочкой, и бледное мерцание свидетельствовало об использовании выявляющих чар. Дважды в баре и один раз на танцплощадке он шипел то на одного, то на другого из своих слизеринцев, и те быстро избавлялись от любых магических проделок, вызывающих недовольство у декана их факультета.

Гермиона оставалась рядом с портретом, скрывающим вход в комнаты Снейпа, пытаясь игнорировать косые взгляды, бросаемые на неё Пэнси, или то, как некоторые шестикурсники в баре перешёптывались между собой, даже показывая пальцами жесты, совсем несоответствующие изысканной репутации их факультета.

Вернувшись к Гермионе, Снейп выглядел довольным.

— Сэр, — начала она, — возможно, будет лучше, если я…

— Что? Останетесь? — тот хмуро посмотрел на нее, и не было сомнений, что он собирается её отчитать, когда вдруг его внимание привлекли быстро стихающие смешки в баре, заставляя направить свой сердитый взгляд на студентов вместо Гермионы.

— Вы — моя ученица, — сказал он ей. — Вы остаетесь.

— Если эти болваны считают это проблемой, то они вольны провести вечер в уединении своих комнат. И вам не нужно волноваться, что кто-нибудь из них осмелиться заколдовать вас в лицо. Во всяком случае, пока я присутствую здесь.

— Как бы то ни было, — добавил Снейп с легкой усмешкой, — я не советую вам есть или пить что-то, что я не попробую первым.

Гермиона судорожно сглотнула:

— Очень хорошо, сэр.


* * *


Часы над камином пробили восемь. Четыре черных приемника по углам гостиной взорвались музыкальным ритмом, заставившим подземелья вокруг Гермионы содрогнуться.

После первого, хорошо узнаваемого рифа, она повернулась к Снейпу, в шоке раскрыв рот. Черные глаза блеснули плохо скрываемым весельем. Он, очевидно, наслаждался тем эффектом, который произвел на неё слизеринский выбор музыки.

— Думаю, я знала, что вы не интересуетесь «Ведуньями»,— пробормотала Гермиона.

Снейп усмехнулся.

— Заблаговременное предупреждение — если вы почувствуете потребность обсудить истоки этой музыки с некоторыми чистокровными студентами или с кем-то с другого факультета, вы обнаружите себя удивительно косноязычной.

Гермиона ещё какое-то время продолжала смотреть на Снейпа, прежде чем потеряла контроль и начала хихикать. К её удивлению, усмешка Снейпа расширилась до почти волчьей улыбки. Он придвинулся к ней поближе, так, чтобы прошептать ей на ухо:

— Это не слишком бережно хранимый секрет, но факультет Слизерин устраивает лучшие вечеринки в Хогвартсе.

Она не была уверена, что именно её отвлекало больше: вдыхание его аромата (ветивер, определенно бергамот, кипарис и что-то ещё, ускользающее от неё в настоящий момент) или множество зачарованных летучих мышей, кружащих над её головой и мерцающих серебристо-зеленым светом.

Она смогла лишь кивнуть.

Снейп, должно быть, дожидался её минутного замешательства, поскольку схватил за руки и притянул к себе, выходя на танцплощадку. Его черные волосы взлетели, когда он, опасно сверкая глазами, задвигался в музыкальном ритме.

Гермиона — растерянная, удивленная, неуклюжая — оступилась, с трудом удержав равновесие. Он притянул её ближе к себе, затем вновь оттолкнул…несомненно Снейп знал, что делал — из всех вещей танцуя дискофокс! Справившись все-таки с собственными ногами, едва танец вновь прижал их тела друг к другу, она сумела прорычать ему:

— Но вы не танцуете! — упрекнула она его в бешенстве. — Вы никогда не танцуете!

Его ответная усмешка была поистине дьявольской.

— Я никогда не танцую на публике, — ответил он. — Не всё так, как кажется, Гермиона. Вам, моя дорогая ученица, необходимо развивать свою проницательность.

Она вертелась, шагала, прыгала и качалась в его руках. Они двинулись вместе вперед, затем он снова закружил её.


* * *


— Вы могли бы предупредить меня, — недовольно проворчала она позже, когда они стояли у бара.

— Вот — сидр для вас, и Гиннес для меня, — он отсалютовал ей своим стаканом.

Если бы это не был Снейп, Гермиона могла бы поклясться, что в его глазах сверкнул озорной блеск.

— Мог бы, — легко согласился он. — Но гораздо веселее было — не предупреждать вас.

Гермиона нахмурила брови. Снейп — Северус Снейп — рассуждает о веселье? Несомненно, близок конец света. А выражение его лица читалось безошибочно. Её сурового мастера определенно забавляла её реакция на его подлую западню.

— Вы можете, конечно, — продолжил Снейп своим лучшим лекторским тоном, — отложить в своей памяти на будущее, что главе факультета всегда предоставляется право первого и последнего танца на слизеринских вечеринках.


* * *


Примечание от автора фанфика: Первая песня на вечеринке — это "Summer of 69" Брайана Адамса.

Автор считает, что Снейп вполне мог любить маггловскую рок-музыку.

Дискофокс — это европейский диско-танец из семидесятых, который все еще популярен в Германии (откуда родом наш дорогой автор — прим. переводчика). Автор полагает, что Снейп мог выучить его, пока был в Хогвартсе, а Гермиона — на каникулах, в мире магглов. И автор держит пари, что у волшебников гораздо более интересные танцевальные па, чем у магглов)))

И примечание от меня, как от переводчика:

(1) стрилер — гигантская улитка, которая меняет цвет каждый час и оставляет за собой настолько ядовитый след, что он разъедает и выжигает всю растительность, по которой стрилер проползает.

Глава опубликована: 26.10.2012

Глава 31: На следующее утро

На следующий день за завтраком Гермиона определенно имела потрепанный вид. С мутными глазами и гудящей головой она вцепилась в край стола, с трудом сдерживая оглушительную зевоту.

Она знала, что Снейп спал еще меньше. Он не ложился спать до рассвета — каждый час патрулируя общежитие Слизерина после окончания вечеринки.

И вполне эффективно, конечно же: он вышвырнул семикурсника из ванной комнаты шестикурсниц (хотя у Гермионы было отчетливое ощущение, что Снейп оказался весьма впечатлен тем, как Сайэрдх Вейзи преодолел чары, которые предположительно не должны позволять мальчикам даже шага ступить в девичьи подземелья), разогнал магическую игру «в бутылочку» из кладовки для метел, отконвоировал пятикурсницу, посчитавшую себя достаточно взрослой, чтобы совладать с Огденским Огневиски, к мадам Помфри, распорядившись опорожнить содержимое её желудка.

Несмотря на все это, Снейп выглядел также как обычно: бледный, раздражительный и отвратительно бодрый.

Минерва, по крайней мере, улыбнулась ей с сочувствием:

— Слизеринская вечеринка?

Гермиона осторожно кивнула и с тоской посмотрела в кружку перед собой, желая, чтобы та наполнилась кофе вместо чая.

— Ах, — испустила ностальгический вздох мадам Трюк, — вот были времена. Когда я поступила в Хогвартс, слизеринские вечеринки уже были печально известны. Ты повеселилась?

Желтые глаза уставились на Гермиону, которая была совсем не в настроении для такого пристального, приводящего в замешательство, внимания.

Было ли ей весело? Гермиона нахмурилась, мысленно прокручивая в воспоминаниях прошлую ночь. Она танцевала со своим мастером. Она танцевала со Снейпом! И не один раз, а дважды. Она танцевала также и с Малфоем. И она делала магикарену* с целой толпой слизеринской мелкоты — второго и третьего курсов. Она завалилась в кровать только в два часа ночи.

Как ни странно… Она опустила свою кружку и радостно улыбнулась мадам Трюк.

— Вы знаете, — протянула Гермиона, — мне действительно было очень весело.


* * *


— Вот, — процедил Снейп, — столовой ложки должно хватить. Мерлин, не смотрите на меня так! Я не собираюсь травить собственную ученицу. Это всего лишь обычное Укрепляющее Зелье. Как же вы выжили в войне, если одна только прошлая ночь заставила вас выглядеть настолько изможденной? Это действительно выше моего понимания.

Он направил на неё один из своих наиболее устрашающих взглядов.

— Поверьте мне, мисс Грейнджер, я наслаждался прошлой ночью не больше вашего. Но… факультет Слизерин ожидает, что их декан будет поддерживать некоторые обычаи и традиции. И, кажется, было целесообразно воспользоваться удобным случаем укрепить ваши позиции среди моих слизеринцев. Вам будет необходима любая помощь, которую вы сможете получить, если вы предполагаете преподавать им однажды, — он фыркнул. — Но я едва ли уверен, что вам удастся зайти настолько далеко, не важно, насколько много помощи я смогу вам предоставить.

Когда Гермиона уставилась на него, он возвел свои глаза к потолку подземелья, что-то проворчав себе под нос.

— Не ожидали же вы, в самом деле, что я расцениваю эти глупые детские танцы, а также эти ничтожные попытки помешавшихся на гормонах подростков устроить гулянку, как …как вы это называете? Ах, да, — его голос смягчился в презрительной усмешке, — «веселье», должно быть, этот термин вы и ваши закадычные друзья-гриффиндорцы используете для такого рода чрезвычайно взрослых развлечений, одно из которых, нам с вами пришлось пережить прошлой ночью, не так ли? Но серьезно — раз уж вы больше не студентка — то должны избегать столь нелепых представлений, не правда ли?

Не дожидаясь её ответа, Снейп повернулся на каблуках и вышел из комнаты, оставляя Гермиону с ужасом смотреть ему вслед. Последним, что она видела, был вихрь из его черной мантии, когда он размашисто шагал по коридору в сторону своего кабинета.


* * *


Гораздо позже Гермиона, устало шаркая, прошла в личную библиотеку Снейпа и повалилась в кресло. Из-за дверей, соединяющих комнату с рабочим кабинетом, до неё донёсся низкий приглушенный звук голоса её мастера.

— Я не собираюсь этого делать — это — это совершенно –

— Нелепо? — в голосе Лойс Петрел послышалось веселье. — Вы ведь это слово хотели использовать?

Гермиона позволила себе слабую усмешку. Она бы с удовольствием стала сейчас пауком на потолке подземелья. Она могла только представить себе выражение лица Снейпа, столкнувшегося с магглой и свойственной ей необычной смесью терпения и настойчивости, вкупе с полным отсутствием опасения, столь беспокоившего некоего зельевара.

Резкий сухой кашель свидетельствовал о том, что Снейп попытался откашляться. Снейп потерял дар речи?

— Нет, не делайте этого, — вмешалась Лойс и принялась красноречиво объяснять Снейпу, что вместо того, чтобы прочищать горло, ему следует делать маленький глоток воды, дабы не перенапрягать свои голосовые связки.

— Так что вы хотели сказать ранее, профессор? — спросила Петрел, наконец.

— Хм?

Пауза.

— Глупо, — признался он неохотно.

— В самом деле? Серьезно, я ожидала от вас лучшего, сэр. Что плохого в «глупости»?

Молчание растянулось надолго. Затем, к удивлению Гермионы, Снейп ответил.

— Глупость — опасна. Она делает тебя слабым и уязвимым, давая возможность твоим врагам ранить тебя, и именно это, — он поперхнулся, и Гермиона смогла услышать его попытку последовать инструкциям по прочистке горла от Петрел, — Именно это должно беспокоить вас. Лучше избегать ситуаций, которые…

— Заставляют вас ослабить свою защиту? — Петрел вздохнула. — Сэр, я не знаю всего о вас, и почти ничего не знаю о вашем мире, о новом мире моей дочери. И я всего лишь логопед, а не психолог. Но…война кончилась. Вы победили. Враг мертв и исчез. Возможно, пришло время снова научиться быть нелепым? Хотя бы изредка немного повеселиться?

— Что в этом хорошего? — устало и напряженно спросил Снейп.

— Что ж, — продолжила Лойс оживленно, — например, вот это «глупое» упражнение, которое вы находите столь невыносимым, могло бы помочь вам вернуть свой прежний голос.


* * *


магикарена — волшебный вариант общеизвестного танца — макарена — прим.переводчика

Глава опубликована: 31.10.2012

Глава 32: Учитель, Учитель, Труд тяжелый и Тревоги

Она, должно быть, задремала, потому что следующим звуком, который она услышала, был ровный голос Снейпа прямо у самого её уха, спрашивающий:

— Неужели сладкие детишки уже вымотали вас? Почему же, ведь это только ваш третий день? Я не могу представить себе героиню войны, сдающуюся стол быстро.

Гермиона заморгала, пытаясь вырваться из сонного оцепенения, чтобы за считанные секунды успеть остроумно ответить ему, но с треском провалилась в этом. Всё что она смогла увидеть — его темные глаза, черные и бездонные, а его пристальный взгляд заставил её живот затрепетать. На миг ею овладело ужасающее подозрение, что ему точно известно, какое влияние он на нее оказывает. Затем, когда она смогла не только смотреть, но и слышать, она поняла, что его голос звучит гораздо лучше, чем раньше. Почти такой же вкрадчивый, как у профессора зельеварения её школьных дней. Он все-таки попробовал то «глупое» упражнение?

Она не смогла удержаться от улыбки, одурелой, сонной, искренней, счастливой улыбки.

Улыбки, заставившей его тотчас нахмуриться и отпрянуть назад, а она внезапно совершенно проснулась с бешено колотящимся сердцем, отчаянно мысленно повторяя: «нельзя думать, нельзя думать, нельзя позволить ему увидеть, нельзя позволить ему увидеть, как я, что я…»

Каким-то образом ей все же удалось оторвать кончик языка от нёба.

— Нет, я не сдалась, — сказала она. — И да, верно, они вымотали меня. Как вы выдержали так долго?

Слишком уставшая для дипломатии и слишком гриффиндорка для хитрости, она добавила:

— А именно, как вы вытерпели меня?

От одной мысли о когтевранской всезнайке Перл Шайннинг её замутило. И девчонка была всего лишь одной маленькой второкурсницей, по сравнению с целой группой угрюмых подростков, интересующихся чем угодно, кроме учебы.

Уголки рта Снейпа задрожали. Он поддался порыву и фыркнул. В лучшие времена этот звук можно было принять за сдавленный смешок.

— В каждом классе есть кто-нибудь наподобие вас. Вместе с Невиллом и хорошо, если только одним экземпляром близнецов Уизли. О, и не стоит забывать о такой паре, как Поттер и Драко, конечно. Несмотря на это, мне, наверное, следует предупредить вас сейчас — вы можете считать себя счастливицей, если вам попадутся, в этом случае, мальчишки. Они менее прилежны и гораздо более очевидны, чем девочки.

Гермиона побледнела.

Снейп усмехнулся, но его ответ был почти мягким:

— Не волнуйтесь, мисс Грейнджер. Если вы всего лишь вымотались до предела, если класс не превратился в руины, и менее десяти студентов оказались в Больничном Крыле, то вы, несомненно, справились достаточно хорошо для третьего дня.

— Но я не думаю, что они хоть что-нибудь выучили сегодня, — простонала она.

Она знала, что не обладает необходимыми качествами для карьеры педагога. Она была слишком нетерпеливой и ненавидела повторять. Но потерпеть неудачу в столь важном аспекте задания, порученного ей в качестве подмастерья… если она даже не способна преподавать базисные зелья орде второкурсников, как она вообще могла надеяться на…

— Добро пожаловать в жизнь хогвартского преподавателя, — сухо произнес зельевар.


* * *


Она снова уронила свои волшебные палочки, её лицо сморщилось, словно она едва сдерживала слезы.

Снейп уже был готов накричать на свою ученицу, когда вдруг запоздало отметил, как она вздрогнула, стоило более длинной палочке ударить её по ладони, а её пальцы начали время от времени подергиваться в судороге.

В его памяти всплыли слова Макгонагалл:

«С её рук полностью сошла кожа, потому что они вымокли в твоей крови».

Дерьмо.

Он должен был помнить об этом. Единственной причиной, почему он не послал её прямиком в ад и обратно или даже не высек её, что было бы в его праве, являлось то, что он чертовски устал сегодня. Ей следовало сказать ему.

Почему она ему не сказала?

Проклятое гриффиндорское упрямство.

Почему она так отчаянно хотела произвести на него впечатление?

…она хотела произвести на него впечатление?

— Ге, — он уже намеревался откашляться, когда вдруг вспомнил наставления Петрел. Вместо этого он лишь мучительно сглотнул. — Мисс Грейнджер? Могло это быть…

Он встряхнулся. Её руки вымокли в его крови, в его крови и яде Нагайны. Ему следует действовать деликатнее.

— Мне сообщили о том, что ваши руки были травмированы при спасении моей жизни. Возможно, есть последствия, которые мешают вам в упражнениях с вашими волшебными палочками?

Её палочки, которые она еще мгновение свободно держала в руке, снова грохнулись на пол. Она смертельно побледнела, уставившись на него.

«Последствия, на мою задницу», — подумал он и нагнулся, чтобы поднять её палочки. Как правило, в его привычки не входило трогать палочки других волшебников, но Гермиона выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок.

В процессе, каким-то образом, его березовая палочка коснулась её тисовой.

Сила и мудрость двух перьев сфинкса смешались и заструились внутри него, золотистые, успокаивающие, переполняя его и затуманивая мир перед его глазами.

Он бы упал, если бы рука Гермионы вовремя не подхватила его. До него донесся её судорожный вздох, затем сила нашла и её — узнала её — и заструилась сквозь его тело внутрь неё, притягивая их друг к другу и окутывая теплом и светом. Когда поток магии схлынул, он задыхался так, словно только что сыграл раунд в скоростном Квиддиче или, как сумасшедший, занимался любовью с прекрасной женщиной.

— Я не знал, что сердцевина вашей волшебной палочки сделана из пера сфинкса, — медленно произнес он.

Она посмотрела на него так, будто видела впервые в жизни.

— П-п-простите –

Он покачал головой:

— Мне следовало спросить.

Снейп бережно положил их палочки на стол и потянулся к ней. Осторожно сжав её запястья, он вытянул её руки перед собой.

Он разглядел эти руки. Тонкие и очень белые, они были идеально залечены. Ничего не напоминало о том, как они, должно быть, выглядели, обнаженные до сырого мяса, после контакта с его кровью.

— Я могу дать вам бальзам для ваших рук, — прошептал он.

Глава опубликована: 07.11.2012

Глава 33: Первые дни

(Клочок потрепанного, небрежно исписанного пергамента с пятнами чернил в тех местах, где автор не знал, как продолжить).

«Эй, Миона,

Тебе пришлось пойти на слизеринскую вечеринку? И ты, в самом деле, не смогла отравить их? Дай мне знать, когда пойдешь снова, я бесплатно пришлю тебе партию специальных Вредилок.

И еще, как вышло, что Снейп так суров с тобой?

Гарри показал мне твоё последнее письмо (и как тебе только удается писать нам всё по-разному?), и я был готов трансгрессировать в Хогвартс, чтобы вызвать Большого Мерзавца на самую настоящую дуэль. Да вот только Гарри напомнил мне, что нельзя трансгрессировать прямо в Хогвартс, потом накричал на меня, что Снейп «один из нас» и, что я просто не понимаю, ну, наверное, я лишился бы этой дуэли в любом случае.

Думаю, Гарри прав. Я действительно не понимаю. Я о том, что знаю, о чем ты мне говорила, но (несколько слов зачеркнуто).

Я скучаю по тебе, знаешь?

Иногда мне почти хочется, чтобы всё стало по-прежнему, только, конечно, кому это нужно? Я не так всё себе представлял. Бухгалтерия — даже хуже Биннса. Но, полагаю, кому-то нужно этим заниматься.

Джордж и Ли передают привет.

Скоро поговорим.

Рон».


* * *


— ЧТО вы варите в моем классе?

— Хм… пену для купания ээ… основана на маггловских растительных лекарственных средствах. Ээ… успокаивающая, знаете ли. Но…я, — она поняла, что не сможет скрыть свои мотивы, пытаясь проводить такого рода эксперименты.

— У меня проблемы со сном, — объяснила она, — и я ненавижу сонные зелья. Они путают мой разум. И я знаю, что должна научиться экспериментировать, если хочу стать подмастерьем зельевара, поэтому я подумала, что могла бы предложить нечто такое, что заодно поможет и мне самой.

Пальцы Снейпа блуждали по его переносице. Гермиона вздрогнула от этого безошибочно узнаваемого знака крайнего раздражения зельевара.

— Рецепт, — потребовал он устало.

Гермиона судорожно вздохнула, но выдала всё без запинки. Она знала его наизусть, в любом случае: 2 чашки порошкообразного молока, ? чашки крупной Эпсомской соли, ? чашки пищевой соды, 5 капель розового масла и масла жасмина, 4 — мускусного и 3 — иланг-илангового.

— Расскажите, что вы делали до этого момента.

— Я пыталась заменить магические вещества обычными, — пробормотала Гермиона.

— Вы делали ЧТО?

Гермиона вздрогнула.

— Это не сработало так, как мне хотелось, — прошептала она.

— Яйца Мерлина, конечно нет, травяная пена — это… — он покачал головой, — травяная пена — это травяная пена. Вы не можете просто наугад заменять ингредиенты. Успешные эксперименты в обязательном порядке требуют использования тестовой методологии.

— Для начала — каждый отдельный ингредиент в вашем рецепте уже обладает своими собственными уникальными магическими силами.

Она растерянно заморгала. Профессор Снейп выглядел так, словно был готов с корнями выдрать свои волосы и задушить её ими. Он глубоко вздохнул.

— Расскажите мне о магических свойствах рога единорога.

— Хм… Его бесспорная целебная польза признана с тех пор, как Ктезиас написал в 479 году до Рождества Христова свой революционный трактат об использовании рога единорога. Это сильнейший очищающий агент, высокоэффективный против большинства ядов. Рог единорога предотвращает судороги и эпилепсию. В средние века он также использовался для борьбы с чумой, лечения лихорадки, укусов от змей и собак с бешенством. В 1678 году Уильям Сэлмон написал длинное эссе, призывающее использовать рог единорога неразбавленным — дозировкой 10 гран — против чумы, мора и отравления, а также против кори и оспы. Но это не имело успеха, выявив феноменальные побочные эффекты. В 17 веке Николас Кулпепер занимался исследованием полезных свойств рога единорога при магических родах. А в 18 веке Пьер Поме пропагандировал его дистилляцию. Используя слабый раствор, ему удалось достичь весьма высоких результатов.

— Да, да, да — этого вполне достаточно. А теперь… что вы можете рассказать мне о магических свойствах мускатного ореха?

— МУСКАТНОГО ОРЕХА?


* * *


Наконец, Гермиона закрыла свои книги. Точнее, не совсем свои. Одна была кулинарной книгой её матери. Что ж, теперь она досталась ей, как Гермиона полагала. Другая была копией знаменитого травника Кулпепера. И удивительно, удивительно, как много всего сказано там о простом, приземленном мускатном орехе.

Она чувствовала себя так глупо. Очень, очень глупо.

Как она могла провести шесть лет на уроках зельеварения у Снейпа и не выучить… почти ничего? Как она могла уйти с превосходными отметками по ЖАБА и приобрести такую про-магическую предвзятость, она что ослепла? А её знание правильной тестовой методологии — ну, недостаточное, что уж тут скрывать.

И её проклятые руки.

Один неловкий взмах палочкой, и мало того, что её котел взорвался, так ещё и из их со Снейпом ушей полилась пахучая иланг-иланговая пена. Она застонала в свою подушку. Как грозный Мастер Зелий сможет когда-нибудь проникнуться к ней уважением, если его кровать вымокла в пене для купания из-за её некомпетентности. А она была так уверена, что её идея хорошая. Творческая.

Она глубоко вдохнула, и с её губ сорвался еще один стон, когда вдруг её ноздри расширились.

Мускатный орех.

Внезапно она поняла, что это был ещё один компонент личного аромата её мастера. Ветивер, бергамот, кипарис. И простой, не такой уж и безвредный мускатный орех.


* * *


— Простите, что не могла пригласить вас раньше, — сказала Гермиона. — С этой слизеринской вечеринкой и демонстрацией моих экспериментов профессору Снейпу это было просто невозможно.

— Всё в порядке, — заверила её Луна, рассматривая слизеринских змей, обвивающихся вокруг камина в комнате Гермионы. — Мы тоже были заняты из-за школы.

— Да, — угрюмо согласился Невилл, — они не обманывали, когда рассказывали об «ускоренной» программе.

— О, Бог ты мой! — воскликнула Джинни. — У тебя подводное окно в ванной? Здорово, правда?

— Лучше, — сказала Гермиона, — ещё одно есть в туалете. И если забыть задернуть занавески, можно даже не сомневаться, что тритон плавает вдоль окошка, чтобы подглядеть за тобой.

Глава опубликована: 07.11.2012

Глава 34: Все распределены!

Снейп проснулся, мокрый от пота, его правая рука болезненно сжимала предплечье левой. Какое-то время он неподвижно лежал в темноте, затем дотянулся до своей волшебной палочки и быстро наложил Люмос.

Снейп глубоко вдохнул. Затем заставил себя посмотреть. Ничего. Просто потускневшие черные линии. Волдеморт исчез. Он не вернется. Теперь это всего лишь татуировка, а не Метка.

Он уставился на рельефный потолочный свод. Его подсознание изобиловало ночными кошмарами на любой выбор. Почему именно этот? Снейп знал этот сон очень хорошо. Более девяти лет он мучал его в прошлом — прежде чем стал реальностью ещё раз.

В одном можно не сомневаться: он не выдержал бы этого кошмара в течение трех лет. Сон должен уйти. И раз уж других альтернатив у него нет, он будет продвигать свои планы. Проклятье. Он наслаждался бы тремя спокойными годами. Он бы с удовольствием предоставил Гермионе Грейнджер то ученичество, которого заслуживала эта яркая молодая волшебница. Он нахмурился. «Удовольствие» — совсем не то слово. Он не получал никакого удовольствия, имея эту гриффиндорку в качестве своей ученицы. Она просто была полезна.

Но по какой-то причине лучшего выражения он не нашел.


* * *


— Значит, они наденут на Алину старую шляпу, та заглянет в её мысли, а потом заговорит и объявит всем её факультет?

Гермиона улыбнулась.

— Я знаю, что это звучит странно, но, да, всё именно так.

— Хм, — Лойс явно сомневалась. — Расскажи мне ещё раз о факультетах.

— Ну, их четыре. Гриффиндор, где я училась, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Каждый факультет имеет свою выдающуюся историю. А студенты факультетов предположительно должны обладать определенными чертами характера и талантами. Пуффендуйцы — терпеливые и верные, когтевранцы — умные и дисциплинированные, гриффиндорцы — отважные и честные, а слизеринцы — могущественные и коварные. Конечно, всё это ерунда, на самом деле. Есть смелые слизеринцы или терпеливые когтевранцы.

— Факультет, словно второй дом, почти как вторая семья.

— А дух соревнования, должно быть, усиливает это чувство, — предположила Лойс. — Теснее сплачивает общество вместе.

Гермиона кивнула.

— Да, полагаю, так.

— С какого факультета ваш профессор Снейп?

— Слизерин, — вздохнула Гермиона.

— Это плохо?

Мгновение Гермиона обдумывала вопрос. Затем она покачала головой, вспоминая, о чем ей говорила целитель Магворт.

— Нет, — ответила она. — Только вот некоторые мои друзья все ещё совсем не выросли из уровня межфакультетского соперничества. Они действительно не понимают, почему я должна хотеть быть его ученицей.

— Или почему ты заботишься о нём?

— Что?!

— Гермиона, я не слепая!


* * *


Гермионе никогда не снились одинаковые кошмары дважды. Её подсознание было гораздо изобретательнее, чем бодрствующий разум. Бесконечные вариации ужасов проползали внутрь её снов почти каждую ночь.

Она не осмеливалась часто пользоваться зельем Сна без Сновидений. Не больше раза в месяц, когда ей необходимо быть в состоянии полной боевой готовности с утра — например, если грядет сдвоенное зельеварение у гриффиндорцев и слизеринцев в одном подземелье.

В другие ночи Гермиона помещала стакан с утешительным колдовским огоньком на свой ночной столик и испытывала всевозможные растительные лекарственные средства магглов.

В очередной раз проснувшись, она мысленно перебирала ингредиенты успокаивающего чая, который варила сегодня вечером: анисовое семя, мелисса, календула, тмин, фенхель, страстоцвет, перечная мята, кора розового шиповника, розмарин, корни валерианы.

Опираясь на то, что ей удалось запомнить из травника Кулпепера и пухлого маггловского тома по гомеопатии, Гермиона пыталась вспомнить всё, что она знала о каждом ингредиенте. Профессор Снейп ясно дал понять, что снова допустит её к котлу для экспериментов над её замыслами, когда она будет знать любую мелочь о каждом ингредиенте, будь то маггловский или магический.

…Валериана… различные активные соединения, в том числе эфирные масла… седативные свойства, которые влияют на мозговые рецепторы, регулирующие центральную нервную систему… Магическое применение: сонные зелья, любовные напитки, противоядия против приворотных зелий… защитные чары… Связана с Меркурием… Более эффективна, когда Меркурий находится в соединении с Луной. Соответствующий элемент: вода…

Гермиона зевнула, её веки отяжелели. Она устало ухмыльнулась. Всё-таки эти травы, в конце концов, возымели на неё эффект.


* * *


Распределяющая шляпа закончила свою песню и сморщила лицо, казалось, внимательно разглядывая дрожащих первокурсников. Затем профессор Уизли начал вызывать новых студентов по именам для распределения, а профессор Стебль опускала старую шляпу на каждую крошечную головку.

Гермиона вгляделась в вереницу детей перед помостом Главного Стола.

Они были такими…маленькими. Очень, очень юными.

Девушка смотрела на их счастливые круглые щечки и дерзко вздернутые носики и вспоминала о том, как боялась она сама, чрезвычайно уверенная, что Распределяющая шляпа отправит её домой, объяснив все это ужасной ошибкой. Что она, Гермиона Грейнджер, дочь магглов-стоматологов, просто не могла быть достаточно особенной и уж тем более обладать магией, чтобы остаться в Хогвартсе.

И сейчас она находилась здесь, будучи уже не студенткой, а подмастерьем и ассистенткой преподавателя.


* * *


— Алина Петрел.

Гермиона наклонилась вперед, чтобы увидеть вприпрыжку бегущую к помосту Алину с развевающимися волосами шоколадного оттенка и блестящими темными глазами.

Алина была очень похожа на свою дружелюбную, спокойную мать. Гермиона знала, что она добрая девочка. Но при всем при этом Алина была маленькой проказницей. Её глаза искрились озорством, а энергия, казалось, переполняла её.

Алина села. Её личико скрылось под шляпными полями.

Зал погрузился в почтительное молчание.

Растянувшееся молчание.

Алина же совершенно беззаботно болтала своими ногами.

— Так-так, — наконец рассмеялась Распределяющая шляпа, — кто бы мог подумать? Берегись, факультет Слизерин! Вот кто бросит вам самый настоящий вызов!

Гермиона захлопала, словно сумасшедшая.

— Вот бы Лойс оказалась здесь, чтобы увидеть это!

Профессор Снейп застонал.

— Вот, — пробормотал он. — Я говорил вам о закономерности, что в каждом классе есть свой эквивалент близнецам Уизли? Вот оно, новое поколение, нет сомнений. И на факультете Слизерин, к тому же. Чем я заслужил это?

Глава опубликована: 07.11.2012

Глава 35: Прогулка в лесу

Рон никак не мог прекратить качать головой.

Гермиона в слизеринской ученической мантии. Гермиона копирует жест Снейпа, потерев переносицу, будто Рон раздражает её одним лишь своим дыханием.

— Не самое лучшее время, да?

Гермиона выдавила улыбку.

— Я очень рада тебе, — сказала она, — но…

Рон недовольно поджал губы.

— Но на самом деле ты предпочитаешь тусоваться с этим Бо–

Он собирался дуться до тех пор, пока она не возместит ему это, подарив по-настоящему сладкий поцелуй и отправившись вместе с ним в «Сладкое королевство».

— Перестань, — отрезала она. — Даже не думай.

— Прости, — пробормотал он.

Он снова посмотрел на неё, то, как она отмерила жидкость в склянке здесь, осторожно помешала там…

Гермиона очень сильно изменилась. Он не мог сказать, когда именно она начала меняться, поскольку не замечал этого тогда. Рон воскресил в памяти их последний разговор, когда она всё говорила и говорила о том, насколько всё было здорово, о маггловской го — гомо — гомеопатии, магических и обычных свойствах ингредиентов, об их побочных эффектах… Она остановилась, лишь когда он закатил глаза. И все, о чем он мог думать, это о том, что она действительно наслаждалась ученичеством у Снейпа. Она не просто Мученица, Делающая То, Что Должна Делать. Ей по-настоящему нравилось находиться со Снейпом.

Рон подавил вздох. Никакого больше «Сладкого королевства» для них двоих. Она ускользала от него. Также как и Гарри, с этими его мракоборческими курсами и все растущей вовлеченностью в политику и закон.

— Слушай, я понимаю, что ты не хочешь… — начал Рон.

— О, Мерлин! Нет! Рон, послушай, прости меня, но я реально занята сегодня днем, — объяснила она поспешно. — В моем проекте такая неразбериха. Я начала все неправильно. Я не уверена, что у меня когда-нибудь выйдет что-то толковое. Я так ужасно боюсь, что — что просто не достаточно хороша. Что я до сих пор всего лишь жалкая подражательница и зубрила. Что мне никогда не достигнуть успехов у него в ученичестве.

Поколебавшись, она, не дрогнув, встретила его взгляд :

— Или в кое в чем другом, раз уж на то пошло.

Он точно знал, о чем она говорила. Но не знал, как должен реагировать.

— Я уверен, что всё получится, — сбивчиво сказал он. — Но, думаю, мне лучше уйти. Встретимся как-нибудь в другой раз.

Но Гермиона покачала головой.

— Нет, не уходи, пожалуйста. Просто сейчас действительно не подходящее время. Ты свободен вечером? Смотри, почему бы тебе не пойти до ужина на прогулку с Лойс? Её терапевтический сеанс с профессором Снейпом закончится через несколько минут. И директор Макгонагалл пригласила её остаться на ужин, чтобы она смогла увидеться с дочкой.

— Маггла? — спросил Рон, тотчас пожалев о своем вопросе.

— Да, Рональд, — выдавила Гермиона. — Маггла. Весьма компетентный логопед, который может помочь там, где магические лекарства бессильны.

— Я — э-э — Миона, я не то имел ввиду, и ты прекрасно знаешь об этом!

— Очень хорошо. Докажи это. Возьми её на прогулку. Останься на ужин. Будь поблизости, когда я освобожусь, чтобы провести с тобой время, которого сейчас у меня нет.


* * *


Первая мысль, пришедшая в голову Рону:

«А она очень симпатичная»

Вторая:

«Но она старше меня. Её дочь только что поступила в Хогвартс».

Третья:

«Ну, и что?»

Четвертая:

«Но Алина на Слизерине».

Затем он улыбнулся женщине.

— Здравствуйте. Я Рональд Уизли. Старый друг Гермионы. Она попросила меня составить вам компанию до ужина. Надеюсь, вы не слишком возражаете?


* * *


— Прогуляться было бы замечательно, — признала Лойс.

Занятия со Снейпом вымотали её до предела. Он, несомненно, был одним из самых упрямых людей, которых ей доводилось встречать. И, конечно же, нуждался в некоторой терапии, но едва ли в речевой.

Она улыбнулась рыжеволосому молодому человеку.

— Мне не позволяли выходить куда-либо в одиночестве, пока я нахожусь в вашем мире. Все волнуются, что со мной, глупой магглой, может что-нибудь случиться.

Он рассмеялся.

— Для этого совсем не обязательно быть магглом. Глупости вполне достаточно, чтобы попасть в неприятности в Хогвартсе. И посмотрите на Гермиону — быть умной тоже не очень-то безопасно.

— Да, — согласилась Лойс, — я все еще расстроена, что пропустила тот инцидент с пеной для купания. Так куда мы пойдём?

— Как насчет прогулки по опушке Запретного леса? Это должно быть достаточно безопасно и, возможно, я смогу показать вам некоторых волшебных существ.

— Запретный лес?

— Да, для студентов. Магия — не игрушка, знаете ли, — серьезно проговорил Рон. — В этом лесу полно опасных созданий.

— О, — Лойс не смогла удержаться от озабоченного взгляда на замок.

Рон ухмыльнулся, внезапно снова став похожим на мальчишку.

— Не волнуйтесь. Алина в полной безопасности. Снейп держит слизеринцев в ежовых рукавицах. Это гриффиндорцы вечно вляпываются в проблемы.

— А вы были гриффиндорцем?

— Да, точно, как и Гермиона.

— Расскажите мне об этом. Каково учиться в этой школе?


* * *


— О, смотрите! Какая прелесть! Они играют в футбол этим камешком! А другие болеют! Они могут разговаривать!

Девять маленьких, похожих на хорьков, существ кувыркались вокруг дерева. Четверо или пятеро, кажется, перекидывались между собой черным камнем, пока другие аплодировали или же презрительно улюлюкали в непрерывном потоке пронзительных воплей и ругательств.

— Это всего лишь раздражары, — сказал Рон, нахмурившись. — Ну, пожалуй, они достаточно миленькие, — признал он. Было очень весело наблюдать за тем, как маггла восхищается этими глупыми лесными созданиями. — Но они не могут разговаривать по-настоящему, они больше похожи на э-э… маггловских попугаев, я думаю. Хотя обзываются они действительно неплохо. Один мой кузен какое-то время назад держал такого в качестве домашнего питомца к великому огорчению своих родителей. О, кстати эти существа полезны. Их мускус является одним из основных компонентов в волшебных духах.

Лойс широко ему улыбнулась.

— Мне они нравятся.

— А мне нравитесь вы, — Рон покраснел. — Э-э… Полагаю, нам лучше вернуться сейчас в замок. Скоро ужин.


* * *


Примечание переводчика:

раздражар — обитает в Великобритании, Ирландии и Северной Америке. Напоминает хорька –переростка, за исключением способности говорить. Однако уровень умственного развития не позволяет раздражару поддерживать настоящую беседу, и его речь преимущественно состоит из коротких (и зачастую грубых) реплик, льющихся практически непрерыным потоком. Раздражары в основном живут под землей, где выискивают гномов, употребляя также в пищу кротов, крыс и полевых мышей.


* * *


Дорогие читатели, очень жду ваших комментариев и отзывов) Лойс и Рон, как вы к этому относитесь? Добьется ли успеха Гермиона в своих экспериментах, и оценит ли её старания Снейп? В общем, жду ваших мнений и прогнозов)

Глава опубликована: 07.11.2012

Глава 36: Почти учитель

— Гермиона действительно такая плохая ученица, как думает? — спросила Лойс.

Снейп постучал по столу волшебной палочкой. Через мгновение круглый столик в его кабинете украсили два чайника и прочие необходимые для чаепития принадлежности, в том числе огромное блюдо, на котором лежали соблазнительно маслянистые коржики и пряные коричные лепешки прямо из духовки.

Каким-то образом в конце занятий у них вошло в привычку выпивать по чашечке чая с печеньем. Снейп не смог бы точно сказать, как это произошло. Возможно, когда Петрел спросила его о жизни в Хогвартсе, несомненно, беспокоясь о благополучии дочери? А он по каким-то странным причинам почувствовал, что обязан ответить на её вопросы.

Боже, он, должно быть, теряет хватку!

Тем не менее, Снейп не мог не признать, что с Лойс Петрел было удивительно легко разговаривать. Она никогда не притворялась, никогда не подкалывала. И, несмотря на всю его неприязнь к этим мучительным маленьким упражнениям, которым она его подвергала, его голос стал лучше. Временами, будучи хорошо отдохнувшим и не испытывая затруднений с речью, Снейп почти узнавал свой прежний голос.

Нахмурившись, он снова обратил своё внимание на магглу. Насколько это касалось его, в том, что Грейнджер стала его ученицей, было лишь два положительных момента. Во-первых, что бы ни произошло, они избавлены от дальнейших долгов жизни по отношению друг к другу, об этом позаботятся узы между мастером и подмастерьем. Во-вторых, эти же самые узы…

— Мисс Грейнджер? Неудачница?

Эта идея была настолько нелепой, что он тотчас вырвал своё сознание обратно в комнату. Хмурясь, он налил Петрел её привычную чашку «Эрл Грей», в то время как сам спрятался за своей обычной «Лапсанг Сушонг».

Когда он поднял взгляд, Петрел всё ещё ждала его ответа.

Он мрачно посмотрел на неё. Если бы они разговаривали о ком-нибудь другом, он мог бы допустить, что Петрел надоумили задать этот вопрос. Но Грейнджер ужаснулась бы от одной лишь мысли о подобных махинациях.

— Я принял её в качестве своей ученицы, — заявил он, надеясь этим положить конец дискуссии. Ему не хотелось говорить о Гермионе Грейнджер. Он предпочитал не думать о ней, если это было вообще возможным. Но едва ли ему это удавалось, поскольку они практически жили и, определенно, работали вместе.

Петрел разглядывала его, приподняв брови над своей чашкой.

— Что? — рявкнул он раздраженно.

Лойс ничего не сказала. После минутного молчания Снейп устало потер переносицу.

— Мисс Грейнджер не следовало пытаться проводить эксперименты в одиночку. Никто не заставляет подмастерье экспериментировать самостоятельно. Вот почему эта проклятая штука называется «ученичеством», в конце концов. Как это возможно, если она по-прежнему столь не уверена в себе? — спросил он, наконец. — Для этого действительно нет никаких оснований. Её успеваемость всегда была безупречной. Признаюсь, что я согласился на ученичество только потому, что был не в том положении, чтобы отказать в просьбе директору Макгонагалл. Но, — он вздохнул, — если бы всё было иначе…

(Совсем, совсем по-другому. Настолько иначе, что он не мог даже вообразить себе такую ситуацию).

— Я был бы рад пригласить её принять эту должность.

И почему эти мысли заставили его вдруг почувствовать себя так невыносимо грустно?


* * *


Алина Петрел оказалась менее надоедливой, чем Снейп ожидал. Она была умной, прилежной и по большей части послушной, а также хорошо адаптировалась к своим магическим способностям и жизни в Хогвартсе. Но он всегда безошибочно распознавал среди студентов прирожденных смутьянов. Интуиция никогда не подводила его. Поэтому он присматривал за Алиной.

Кроме того, наблюдать за Алиной было весьма забавно. Она неплохо поладила с другими слизеринками со своего курса — Джилис Дункан, Микой Малкин, Дороти Уэст. Но лучшие её друзья принадлежали к другим факультетам: маленькая когтевранка Прюдентия Холлиуэлл и мальчишка из Гриффиндора с неудобоваримым именем Мёрддин Лойв.

В настоящий момент Снейп прятался в нише рядом с башней Когтеврана. Алина и Прю сидели прямо за углом, в тени громадного книжного шкафа.

— Ну, я не думаю, что ты глупая, — сказала Алина искренне. — Что глупого в том, что ты скучаешь по дому?

Ответом было лишь горестное всхлипыванье. Мисс Холлиуэлл, очевидно, страдала от резкого приступа тоски по дому.

— Если бы мой дом был волшебным, я бы тоже скучала, точно также как ты. Знаешь, тебе действительно следует поговорить с мисс Грейнджер.

— Но она учитель!

— Ну, да, но не совсем. Она как… почти учитель. Она — ученица профессора Снейпа. Значит, она всё-таки чуточку похожа на нас. Она все ещё его студентка, пусть даже и наша учительница. Ты можешь поговорить с ней. И она выслушает. Даже если ты думаешь, что глупая.

— Откуда ты знаешь? — шмыгнула носом Прю.

— Ну, я ходила к ней, когда беспокоилась о… — Алина смутилась, — знаешь, насчет того, нормально ли это, дружить с людьми с других факультетов.

— О, и что она сказала?

— Она сказала, что каждый факультет по-настоящему особенный, и Слизерин тоже, что я должна заботиться о своем факультете. Но также нормально иметь и других друзей, потому что было бы глупо не делать этого. Она помогает Джилис с чтением и подтягивает тех гриффиндорцев, которые не могут отличить внутреннюю строну котла от внешней. И она не станет как-то по-особенному к тебе относиться из-за твоего факультета, потому что не принадлежит больше ни к одному из них.

— Она справедливая.

Для одиннадцати лет это заявление было, несомненно, грандиозным и важным.

— Возможно, я так и сделаю, — немного приободрилась Прю Холлиуэлл.


* * *


Снейп бесшумно ушел. Он был почти уверен, что эти двое возвратятся в свои гостиные до комендантского часа.

Так значит, мисс Грейнджер была справедливой? И помогала заброшенному слизеринскому ребенку практиковаться в чтении? А другой слизеринке посоветовала беречь свой факультет, в то же время поддержав её слегка необычный выбор друзей?

«Почему-то, мисс Грейнджер», — размышлял он, — я полагаю, что мисс Петрел права: вы почти учитель. И бьюсь об заклад, вы даже не догадываетесь об этом».


* * *


Примечание автора: Имя «Джилис Дункан» основано на историческом «Geillis Duncane» — шотландка, обвиненная в колдовстве в 16 веке. «Мика Малкин» относится к канонным Малкин, конечно же. «Дороти Уэст» должно быть достаточно очевидным. «Прюдентия Холлиуэл» намек на тв-сериал «Зачарованные», конечно. Но "prudentia" на латинском означает «мудрость», поэтому это хорошее имя для когтевранки. И "Myrrdin Loewe"(Меррдин Лойв) — игра слов, ссылающаяся на еще одну игру слов. В серии Сьюзен Купер «The Dark Is Rising" Мерлин использует имена "Merriman/Merry" "Lyon/Lion"(Лев). Меррдин также старая форма имени Мерлин, а Loewe всего лишь странное написание немецкого слова Löwe (лев).

От переводчика: Короче Мерлин Львов по-нашему)) Жду ваших отзывов, дорогие читатели)

Глава опубликована: 13.11.2012

Глава 37: Темная и бурная ночь

Безлунная ноябрьская ночь наполнила Запретный лес почти непроницаемым мраком. Порывы штормового северо-восточного ветра раскачивали ветви Гремучей Ивы, прорываясь сквозь верхушки деревьев и обрушивая ледяной ливень на замок и окрестности Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.

Хранитель ключей и земель, Хагрид, сократил свой поздний вечерний обход, доверившись здравому смыслу своих монстров, оставшихся взаперти в своих пещерах и берлогах в такую ночь. Теперь он смачно храпел, развалившись в огромной кровати, и заставляя ставни хижины колыхаться на петлях.

Но некоторые хищники даже, несмотря на скверную погоду, рыскали по округе. Около трёх часов утра сквозь завывания бури и скрип открытых ветрам деревьев долетели предсмертные крики девяти молодых раздражаров.

В Хагридовой хижине во сне тихо заскулил старый Клык. На мгновение его слезящиеся глаза раскрылись. Но поскольку его морщинистые уши не уловили больше никаких звуков, он перекатился поближе к теплу затухающего камина и задремал.


* * *


Внутри замка другой звук вырвал из беспокойного, наполненного привычными кошмарами, сна Гермиону Грейнджер. Она села в кровати с бешено колотящимся сердцем, в мокрой от пота ночной рубашке. На мгновение она задумалась, почему проснулась. Ею овладело странное навязчивое ощущение, будто бы её звали.

Но сейчас всё было тихо. Уняв безумно бьющееся сердце, она прислушалась к темноте. Впервые она находилась в комнате одна, её кот Живоглот ещё не вернулся со своей ночной охоты.

Вот. Опять.

Стон. Как будто кто-то пытался не закричать от боли.

Снейп!

Она дотянулась до волшебной палочки и спрыгнула с кровати. Остановившись перед спальней своего мастера, она заколебалась. Снейпу не было необходимости говорить, что ей нельзя входить в его спальню — это даже не обсуждалось.

Еще один мучительный стон.

Он не говорил ей, что нельзя входить в его спальню без разрешения. Он никогда не упоминал о своей спальне.

Глубоко вдохнув, Гермиона подошла к дверям.


* * *


Первым, что она заметила внутри, был запах крови. Затем, когда её глаза привыкли к тусклому освещению, крик застрял в её горле.

Профессор Снейп лежал на полу, рядом валялась его палочка. Он зажимал свою левую руку, а под ним растекалась лужа крови.

— Сэр! Нет! Нет! Что вы делаете?

Она опустилась на пол подле него. Он снова застонал и попытался оттолкнуть её.

— Это не то, на что похоже, — процедил Снейп. Затем его охватил ещё один приступ боли. Обхватив Снейпа левой рукой, Гермиона притянула его к себе в объятия, перемещая вес его тела с травмированной конечности. Когда прошёл спазм, она повернула его руку на свет.

Она сухо сглотнула. Кожа на внутренней стороне его левой руки выглядела так, словно подверглась очень скверно наложенному шкурному заклятью.

Его левая рука.

Гермиона вздохнула почти с облегчением, когда на неё нахлынуло внезапное понимание. Он сказал ей правду. Это действительно было не тем, чем выглядело на первый взгляд. Он не пытался убить себя. Он просто пытался убрать Темную Метку.


Проследив за её взглядом, Снейп стиснул зубы.

— Ни… одного…слова.

— Конечно, нет, сэр. Но, пожалуйста, позвольте мне вам помочь.

Спустя мгновение он коротко кивнул, затем расслабился в её объятиях.

Хорошо зная, к чему может привести применение магии к ранам, полученным от неизвестного заклятия, Гермиона хлопнула в ладоши и вызвала домового эльфа.

— Наг, мне нужны чистые полотенца, бинты и чаша с водой. Сэр, у вас есть здесь какие-нибудь антисептические зелья?

Снейп вздрогнул, но снова кивнул, стиснув зубы. На лбу его выступил пот.

— Акцио, антисептика, — Гермиона взмахнула палочкой и вытянула руку. Спустя мгновение она вздрогнула от толчка большого коричневого флакона в свою ладонь. Затем раздался тихий хлопок, заставивший её в панике вскинуть голову, но это оказался всего лишь тощий морщинистый домовой эльф, появившийся перед ней с необходимыми ей предметами в руках.

— Спасибо, Наг.

Домовик поклонился ей, бросив испуганный взгляд на своего хозяина, и снова исчез.

Одним из полотенец Гермиона вытерла кровь, постоянно сдавливая место чуть выше раны, чтобы остановить поток крови. Полотенце пропиталось за считанные секунды. На другое полотенце Гермиона неловко плеснула немного антисептического зелья. Она не решилась выпустить его руку. Там было так много крови. Как будто она очутилась в одном из своих худших ночных кошмаров.

Скрутив пропитанное полотенце, она осторожно очистила края раны. Он слабо дернулся в её руках от жжения зелья. Очищенная, его рука представляла собой месиво из выпуклых черных линий и кровоточащей плоти. Ему удалось полностью содрать кожу с предплечья — за исключением части, покрытой черными линиями Метки.

Гермиона похолодела.

У него по-прежнему было сильное кровотечение. Она не смогла остановить поток крови. Она понятия не имела, как обращаться с ранением от заклинания, очевидно, получившимся после применения Темной Магии.

— Сэр? Сэр?

Он был смертельно бледен, глаза его были плотно закрыты. Низкий стон сорвался с его губ, когда его тело сотрясла новая судорога. Это походило на муки подверженного проклятию Круциатус.

— Сэр, я не могу остановить кровотечение. Нужно позвать помощь. Вы можете истечь кровью до смерти, если я не приведу помощь.

— Всё не так плохо, — пробормотал он.

Но приоткрыв глаза, мужчина посмотрел на неё долгим взглядом.

— Сэр, — настойчиво прошептала Гермиона, столь же невнимательная к своим слезам и его крови, как и много месяцев назад, — пожалуйста.

— Очень хорошо, — наконец вздохнул он устало. — Приведите Поппи.

Глава опубликована: 13.11.2012

Глава 38: Дорогой, Гарри

«Дорогой, Гарри»,

Гермиона помедлила. Хорошее начало. Дружелюбное. Нормальное. Она устояла перед порывом погрызть свою авторучку. Воспользовавшись страницей из учебника Джинни, она заколдовала чернильный картридж на самонаполнение. С тех пор, как ей в голову пришла эта мысль, писать стало гораздо удобнее. К тому же, кусочки пера больше не застревали между её зубами.

«Спасибо тебе за письмо».

Это тоже неплохо. Вежливо и мило. Банальный пустяк. Она снова остановилась и выглянула в окно. Ей нравился вид из её новых комнат, даже в такой пасмурный ноябрьский день.

«Я надеюсь, ты в порядке. Я…»

Она прервалась. Холодная и влажная ноябрьская погода делала свое дело. Тело взрослого человека насчитывало целых 206 костей, и каждая её косточка болела прямо сейчас.

«Я чувствую себя абсолютно отвратительно?»

Нет. Не хорошо. Гарри плохо реагировал на честные ответы. Он начнет винить во всем себя, если узнает, что она всё еще страдает от последствий Круциатуса.

Она попыталась размять мышцы, вздрогнула, зевнула и потянулась за чаем. Сегодня вместо одного из своих обычных успокаивающих лекарств, она выбрала бодрящую микстуру. Сочетание отдаленных последствий проклятия Круциатус с бессонницей никак не повлияло на её присутствие духа, и сегодня днем ей по-прежнему предстояло курировать учебные группы третьекурсников с Пуффедуя. Слава Богу, это были пуффендуйцы, а не слизеринцы или того хуже гриффиндорцы.

«Я…

Я все еще чувствую себя…

… совершенно потрясенной?»

Она содрогнулась. Потрясенной. Это ещё мягко сказано. Всякий раз, стоило ей закрыть глаза, она ощущала тяжесть его тела, прижимающегося к ней, влагу от его крови на своей коже. Запах крови, смешавшийся с ароматом его тела. Она вспомнила, как он смотрел на неё, этот темный, отчаянный взгляд. Она по-прежнему гадала, что он увидел в её глазах, что же заставило его согласиться на её просьбу позвать на помощь.

«Я всё ещё чувствую себя немного потрясенной, что совсем не удивительно, учитывая то, что произошло.

Конечно же, он не оценил твой визит. Честно, Гарри, о чем ты думал? Он всё тот же профессор Снейп, в конце концов. Хотя, пожалуй, я понимаю, почему ты пришёл, и он, полагаю, тоже».

Северус Снейп был теперь единственной оставшейся близкой связью с родителями и семьей Гарри. Он был единственным человеком, хорошо ли, плохо ли, действительно близким к родителям Гарри. Он, возможно, натерпелся от Волдеморта даже больше самого Гарри. «И от Альбуса Дамблдора», — настойчиво проворчал голосок в глубине её сознания.

Она вспомнила о неприятном разговоре с Гарри спустя несколько недель после финальной битвы.


* * *


— Ты…ты ненавидишь Дамблдора? За то — за то, что он сделал с тобой? — спросила она.

Гарри пожал плечами. Пожимание плечами было его привычным жестом. Но её взгляд он встретил спокойно. Свирепая ярость, обычно полыхавшая в его зеленых глазах, которая позволила ему продержаться, почти исчезла, истаяла в войне и смертях. Она вспомнила, как он потер свой шрам — его второй излюбленный жест.

— Конечно, нет, — сказал он. — Дамблдор делал то, что должен был делать. Также как и остальные.

Затем он замолчал, его взор устремился вдаль, а губы сжались в суровую, прямую линию.

— Иногда, полагаю, — признался он, наконец, — А ты?

Она уставилась на свои сжавшиеся кулаки. Гермиона вспомнила, что всего за день до этого разговора навещала Снейпа.


* * *


— Да, — прошептала она, звук её голоса громким эхом отозвался в тишине комнаты. — Я тоже.

— Иногда, — добавила она.

Опершись локтями о стол, она устало опустила лицо в ладони. От прикосновения кожу её рук почти мучительно закололо.

Например, каждый раз, когда она навещала профессора Снейпа в Мунго.

Она взяла перо и снова положила его на пергамент.

«Профессору Снейпу гораздо лучше. Идея Рона обратиться за советом к Лойс оказалась поистине гениальной. По какой-то причине — мы ещё не уверены почему — под лазерными лучами Метка повела себя точно также как и маггловская татуировка. Они сразу же смогли «очистить» её. У него останется несколько отвратительных шрамов. Целитель Магворт говорит, что остатки Темной Магии, всё еще находящиеся в тканях, могут "закапризничать", если она попытается залечить их с помощью волшебства. Но его это вообще не беспокоит. Думаю, он рад, что избавился-таки от этой проклятой штуки».

«Закапризничать», — фыркнула она над собственными словами. Но пусть уж Гарри лучше справится с этим эвфемизмом, чем с «могут заставить профессора Снейпа истечь кровью до смерти в течение получаса». Она позвала помощь вовремя. Гермиона постаралась не думать об этом. Ведь из-за этого её руки затряслись так, что продолжать письмо оказалось трудновато.

«Ученичество — интересная вещь, хотя я очень боялась, что потерпела полное фиаско в нем. Игнорируй все, что говорит Рон. Он просто не может понять, что я могу наслаждаться изучением зелий, невзирая на…»

«Невзирая на» — таким образом она подумывала ненавязчиво перейти к Плану.

И План… Гермиона глубоко вздохнула и попыталась подавить дрожь, которая, казалось, охватывала её живот в последнее время всякий раз, стоило ей подумать о своем мастере.

План был не в порядке.

Тот факт, что она вновь спасла жизнь Снейпа и довольно захватывающие обстоятельства этого происшествия (включая прилипшую к её телу, пропитанную кровью ночную рубашку, почти потерявшего сознание Снейпа на её руках, совершенно мертвенно-бледную директрису и основательно рассерженную главную целительницу) добавили ещё больше напряжения в и без того уже натянутые отношения между мастером и его ученицей.

«Я сразу же сообщу тебе, если что-нибудь случится.

Передавай привет Рону и Джорджу. И нет, я, конечно же, не стану следить за Джинни.

С любовью,

Гермиона».

Вот. Она вздохнула. Готово.

Как раз вовремя, чтобы отправиться в учебную группу к этим пуффендуйцам.


* * *


эвфемизм — слово, которое служит заменой слова, считающегося грубым, обидным или неприличным — прим.переводчика.

Глава опубликована: 13.11.2012

Глава 39: Круциатус

Мюриель Магворт предполагала, что просьба Гермионы Грейнджер о встрече касалась её мастера. Либо, чтобы поговорить о его здоровье, либо… о других вещах. Но, увидев, как скованно девушка двигалась, целительница поняла, что у Гермионы были свои причины для посещения.

— Добрый день, мисс Грейнджер, — поприветствовала она молодую женщину, протягивая руку.

— Спасибо, что нашли время, чтобы увидеться со мной, — ответила Гермиона.

— Это моя работа, дорогая.

Ненавязчиво целительница зафиксировала несколько подсказок о состоянии своей пациентки. Слишком худая. Темные круги под глазами, а сами глаза потухшие от недостатка сна. Скованные, осторожные движения, словно причиняющие ей изрядную боль. В рукопожатии нет силы. Кожа холодная, липкая. Все симптомы были вполне ясны. Тем не менее, Магворт произвела тщательный осмотр, применяя и обычные, и магические методы.

В конце концов, Мюриель пригласила Гермиону в свой кабинет, схватив с одной из полок маленькую синюю склянку и отсчитав двадцать капель в столовую ложку.

— Глотай, быстро. Оно жжется, но поможет.


Гермиона сделала, как ей сказали, хотя гримаса её показала, насколько отвратительным было зелье на вкус.

— А теперь простой травяной чай, — Магворт подошла к другой полке. На небольшом горшочке обозначался состав — смесь лабазника, крапивы, розмарина и ивовой коры.

Для себя она выбрала простой, крепкий, столь необходимый ей, Ассам. В последние годы она видела слишком много случаев, подобных заболеванию мисс Грейнджер.

На каминной полке тихо тикали часы. Десять циферблатов, щеголяющих различными размерами и стрелками, свидетельствовали о многочисленных обязанностях Главного Целителя Палаты Увечий от Заклятий.

— Тебе следовало прийти раньше, — заметила Мюриель.

Гермиона пожала плечами.

«Гораздо свободнее», — отметила целительница, — «Сработало волшебство зелья, и боль ушла».

— Разве это что-нибудь изменило бы? — намек на горечь в голосе.

Магворт, прищурившись, посмотрела на девушку. Этого следовало ожидать — отдаленные последствия проклятия Круциатус никогда не бывали только физическими.

— Нет, — признала Магворт, — но есть зелья, облегчающие боль — например, то, что я тебе только что дала. Мази, снимающие скованность. Другие зелья смогут помочь тебе заснуть. Я уверена, что ты знаешь о них.

— Знаю. Но все эти зелья слишком сильны, и вызывают привыкание. Они влияют на моё волшебство. И путают мой разум.

— Если ты предпочитаешь боль, тогда зачем ты здесь? — Мюриель взглянула на девушку, подняв бровь.

Гермиона вздохнула:

— Я надеялась, что всё прошло. Летом всё было хорошо, да и больше года минуло уже. Я надеялась, что это пройдет.

— Но не прошло, — заключила она дрожащим голосом. — Есть какое-нибудь лечение? Может быть, я что-то упустила, проводя свои исследования?

Теперь настала очередь целительницы вздохнуть.

— Мне очень жаль, — мягко сказала она, — но от последствий Круциатуса нет никаких лекарств. Отдаленные последствия различаются, конечно. Они зависят от мощи волшебника или ведьмы, наложивших проклятие, от магических сил жертвы, а также от того, насколько длительно и часто жертва подвергалась проклятию. Женщины обычно противостоят заклятию лучше мужчин, но магглорожденные обладают меньшим сопротивлением к магическим атакам. Замешаны и другие факторы: как быстро проводится лечение впоследствии, и как скоро жертва снова воспользуется волшебством.

Магворт изучала лицо Гермионы. Рассказывать о деталях пытки всегда было тяжело, но для того, чтобы обеспечить наилучшее лечение, ей необходимо знать факты.

— Кто сделал это с тобой? — спросила Мюриель, стараясь говорить спокойно и ровно.

Девушка настолько сильно сжала руки в кулаки, что стали видны острые, побелевшие костяшки пальцев. Сквозь её бледную, почти прозрачную кожу просвечивали синеватые вены.

— Беллатриса Лейстрейндж.

Взгляд Гермионы устремился на один из циферблатов. Под ним была надпись: «Лонгботтомы». Стрелки назывались: «Алиса» и «Фрэнк». Стрелка Фрэнка указывала на «спит», а Алисы — на «пересчитывает жевательные резинки».

— Думаю, это было не так уж и долго, — продолжила Гермиона. — Мне казалось, что прошла вечность, но Гарри говорит, что это длилось не больше часа, — она опустила пустую кружку и потерла лоб кончиками пальцев. — Я слабая. Я начала говорить почти сразу. Если бы… кое-кто не подтвердил мою ложь, она мгновенно заставила бы меня сказать правду. Если бы, конечно, я все еще могла разговаривать, но я была уже не в состоянии.

— После они забрали меня домой к Биллу Уизли. Его жена заботилась обо мне. Но у нас не было времени, чтобы позвать целителя или подождать с…тем, что нам необходимо было сделать.

— Я… быстро оправилась, во всяком случае, так я думала в то время. В конце концов, я была на ногах уже на следующий день. Но, конечно, это было летом.

— Холодная и влажная погода является своего рода спусковым крючком для отдаленных последствий Круциатуса, — обратила внимание Магворт.

Гермиона криво усмехнулась.

— Я уже заметила.

— Есть ещё какие-нибудь симптомы, о которых ты мне не рассказала?

Молодая женщина кивнула, вздыхая.

— Не очень часто, к счастью, но…у меня бывает…иногда что-то вроде судорог… Конвульсии. Как будто…

— Словно тебя снова пытают?

Гермиона спрятала лицо в руках.

— Да, — даже в её приглушенном голосе ясно сквозило напряжение, — я говорила вам, что слабая.

— Нет, ты не слабая, — быстро сказала Магворт, — просто у тебя трудное время из-за отдаленных последствий ужасного проклятия. В этом нет никакой слабости. Некоторые из нас страдают страшными мигренями, а другие — нет. Одни женщины испытывают ежемесячные боли, а другие — нет.

— Тебе нужно поговорить об этом с твоим мастером. Необходимые тебе зелья должны быть свежесваренными и потребуют высокого мастерства, а также более твердых, чем сейчас у тебя, рук.


* * *


Ассам — сорт чая. Прим. переводчика.

Глава опубликована: 13.11.2012

Глава 40: Слизеринские Развлечения

Забота давалась ему нелегко, но была частью его работы в качестве главы Слизерина. В этом году он нес ответственность за шестьдесят семь студентов: тридцать пять мальчиков и тридцать две девочки, и относился к этому весьма серьёзно. Как, впрочем, и всегда. Поэтому Снейп считал своей обязанностью раз в месяц проводить беседы с каждым из «своих» подопечных.

Для этого он держал тетрадь со списком имен, чтобы никого не забыть, а также, чтобы отслеживать мелкие детские неприятности, о которых ему следовало помнить. В основном, он справлялся без обращения к своим записям, но находил, что хранение этой информации оказывалось довольно полезным спустя несколько лет, когда развивающиеся приступы подростковой тревожности или чего-то подобного совпадали с заметным снижением успеваемости. Он ненавидел прибегать к этой стратегии, но порой для достижения желанного результата в классе было проще взяться за эмоциональную сторону вещей, неважно, насколько неловко и неуютно эта процедура заставляла его себя чувствовать. И, конечно, по сравнению с другими неудобствами его жалкого существования, попытки проявить заботу об эмоциональных потребностях своих слизеринцев, были почти приятными, поэтому он не стал бы жаловаться.

Естественно, эта его специальная схема держалась в строгой тайне, поскольку слизеринцу не должна быть присуща подобная сентиментальность, пусть даже она была и необходимой процедурой.

«Весьма похоже на прием дозы Костероста после матча по квиддичу», — сказал себе Снейп, направляясь вниз, в гостиную Слизерина, ноябрьским вечером понедельника. — «Всего лишь очередная неприятная задача».

В связи с тренировкой по квиддичу, проводившейся слизеринцами по понедельникам, в гостиной сегодня вечером было свободнее, чем обычно. Драко занял один из альковов и сидел там, обложившись стопкой учебников. Ж.А.Б.А. для семикурсников, обучаемых по ускоренной программе, планировалось провести незадолго до Рождества. Для вернувшихся в Хогвартс троих слизеринцев всё это было нелегко, в особенности для Драко. Но мальчик, нет, парень, держался неплохо, заставляя Снейпа даже немного гордиться им. Лучше, чем можно было предположить, в начале летней академии. Снейп усмехнулся. Отсутствие Поттера, очевидно, пошло Драко на пользу.

Маленькая Джилис свернулась в кресле с толстой книгой на коленях. Указательным пальцем правой руки она мучительно медленно вела по строчке, которую читала. Её губы беззвучно шевелились, а на бледном личике застыло выражение напряженной сосредоточенности.

В одной из ниш вокруг квадратного стола собрались четыре девочки, развлекаясь настольной игрой: Пэнси Паркинсон и трое первокурсниц. Снейп нахмурился, не сумев узнать игру из числа традиционных волшебных. Она выглядела так, словно доску составили из шестиугольников, волшебным образом отображающих ландшафты, луга, ячменные поля, леса, горы, земляные и песчаные территории, и даже небольшой клочок пустыни. Управляемые игроками, по краям крепости возникали деревни, города и дороги. Видимо, это была очень сложная стратегическая игра, основанная на торговле и строительстве. Не обходилось без хихиканья, стонов и ругательств участвующих. С ликующей улыбкой Алина подгоняла фигурку черного рыцаря через стол. Она, казалось, была наиболее опытным игроком.

Они посмели заколдовать маггловскую игру? Безусловно, похоже на то. На мгновение Снейп задумался о том, чтобы прервать развлечение и потребовать объяснений. Зачаровывать маггловские вещи было опасно. С другой стороны…это всего лишь игра. А Пэнси Паркинсон была весьма искусна в чарах. И превратилась в достаточно ответственную девушку.

В конце концов, он отвернулся и подошёл к Джилис. Девочка подняла глаза и робко улыбнулась декану факультета.

— Здравствуйте, сэр.

Затем её взгляд тревожно скользнул по его левой руке. От его сердитого взора она сильно покраснела.

— Я…я…как…как ваша рука, сэр? — спросила она, заикаясь.

По официальной версии с ним произошёл несчастный случай при варке зелья. Что было крайне унизительно, но всё-таки предпочтительнее правды, конечно.

Он заставил себя улыбнуться:

— Спасибо, дитя. Вполне хорошо. Я слышал, что моя ученица занимается с тобой?

Её румянец стал ярко-алым.

— Я...э — э...да, она, я имею ввиду — мисс Грейнджер. Она заметила, что у меня возникли проблемы — и э-э — она...э — э...

— Помогает тебе? — ему не хотелось заставлять её признаваться, что, когда её отправили в Хогвартс, она едва умела читать. Тщательное расследование выявило, что благодаря помощи Гермионы, частой практике и собственным врожденным талантам, мисс Дункан читала сейчас довольно неплохо. Не совсем на том же уровне, что её одноклассники, но достаточном для учебной программы своего курса.

Девочка оживленно кивнула.

— Это хорошо. Что ты читаешь?

Джилис тяжело сглотнула.

— Просто — просто маггловскую книжку, сэр.

Когда он нахмурился, она поспешно добавила:

— Я — волшебные — их сложнее читать, сэр, из-за того, что рассказ движется, втягивая тебя внутрь и тому подобное. Но здесь тоже есть магия и волшебники.

— Магия и волшебники? — приподнял он бровь. Что за маггловский мусор Гер — Грейнджер дала ребенку?

— Они читают «Властелина колец», — вставил Драко. — Гермиона приходит дважды в неделю по вечерам и читает нам главу, затем мы меняемся. Каждый читает по странице.

Снейп в ошеломлении повернулся к Драко. Он не знал, что его потрясло больше: выбранная его идиотским подмастерьем книга или тот факт, что его слизеринцы, очевидно, вполне счастливы провести вечер за чтением мифологии магглов.

Тревога и ужас, должно быть, отразились на его лице, поскольку Драко рассмеялся.

— Вам нет нужды беспокоиться, — успокоил его Драко, — Их любимый персонаж Гендальф, а не Саруман. Слизеринцы предпочитают быть на стороне команды-победителя. Он очень хитрый волшебник, этот Гендальф. Подлый. Думаю, он мог бы быть слизеринцем.

Глава опубликована: 19.11.2012

Глава 41: Новая Угроза и Старые Замыслы

УБИЙСТВО МАГГЛОРОЖДЕННЫХ — ПОГИБЛА СЕМЬЯ ИЗ ПЯТИ ЧЕЛОВЕК!

Эдинбург. Семью магглорожденных волшебников, родителей вместе с тремя детьми убили в своих постелях в ночь на субботу 27 ноября.

Смерть травника Томаса Ричардсона (37 лет) и его жены-домохозяйки Сорчи (36) вместе с их тремя детьми: Яном (9), Питером (6) и Дженни (4) обнаружили друзья семьи, приехавшие в родовое поместье в Эдинбурге для дневной игры в квиддич в воскресенье.

Когда Ричардсоны не отозвались ни на звонки в дверь, ни на вызовы по каминной сети, поднятые по тревоге мракоборцы, решили трансгрессировать прямо в дом, чтобы определить, не произошло ли несчастного случая. Внутри дома ничего не указывало на какие-либо необычные события или борьбу, но, войдя в главную спальню, мракоборцы обнаружили родителей, лежащих мертвыми в своей постели. В детских комнатах мракоборцы столкнулись с точно такой же картиной: троих детей также убили в собственных постелях.

«Они выглядели так, словно спят», — сказал Гарри Поттер, мракоборец-стажер, оказавшийся первым на месте происшествия. Молодой человек — известный своей победой над темным волшебником Волдемортом в 1998 году — был явно потрясен, рассказывая нашему корреспонденту об отсутствии всяких улик, которые могли бы пролить свет на произошедшее, но можно предположить, что для убийства семьи использовалось пресловутое непростительное проклятие «Авада Кедавра».

«Мы можем лишь предположить, что трагедия произошла по вине последователей Волдеморта, так называемых, «Пожирателей Смерти», находящихся на свободе и стремящихся к мести даже по прошествии более чем года после поражения Темного Лорда», — заявил вчера глава Управления Мракоборцев Гавейн Робардс. «Мы призываем магглорожденных волшебников и ведьм быть предельно бдительными по поводу любой подозрительной деятельности и не стесняться обращаться в Управление Мракоборцев по каминной сети».

Продолжение истории с интервью коллеги Томаса Ричардсона и справочной информацией об убивающем проклятии на странице 5.


* * *


Выпуск «Ежедневного пророка» за понедельник 29 ноября 1999 года выскользнул из рук Гермионы и упал на пол.

Раздраженный нарушением его обеденного порядка (который состоял, в основном, из зоркого наблюдения за шалостями среди студентов), Снейп с мрачным видом повернулся к Гермионе, но когда он заметил её бледность и дрожащие руки, на лице его появилось беспокойство. Он поднял газету и быстро просмотрел первую страницу.

— Проклятье, — пробормотал Снейп и бросил взгляд на пустое место, подозрительно отсутствующей сегодня Макгонагалл.

Он задумался о летнем собрании Ордена, на котором впервые услышал доклад об исчезнувших Пожирателях Смерти. Уже тогда у него было плохое предчувствие по поводу этой ситуации: а каково, интересно, было мракоборцам и членам Ордена потерять след пятерых установленных Пожирателей Смерти в трех странах одновременно? С тех пор, Орден и Министерство лишились последних зацепок, позволяющих схватить членов организации Волдеморта, находящихся всё ещё на свободе. С начала октября ни об одном из этих преступников не поступало никаких полезных сведений. А теперь это.

Скверное ощущение в его желудке усилилось до тошноты.

«Перегруппировка, вот чем они занимаются», — холодно сообщила аналитическая часть его разума. «В какой-то момент прошлого лета кто-то начал собирать остатки организации Волдеморта. Кто-то, достаточно могущественный и коварный, чтобы помочь Пожирателям Смерти исчезнуть прямо из-под носа наших мракоборцев, Секретной Службы Магов и Ордена. А сейчас новая организация твердо встала на ноги, и они решили отправить сообщение».

— Проклятье, — снова тихо выругался он.

«Сигнал более чем ясен. Убийство людей в их постелях, не щадя даже детей. Ужасающая безжалостность исполнения, замыслы тех, кто за этим стоит, понять весьма легко: уничтожение магглорожденных волшебников и запугивание чистокровных».

Он снова взглянул на статью, пытаясь связать с именами лица. Родители были чуть моложе его, но, вероятно, они несколько лет проучились в Хогвартсе вместе. Он не смог определиться с именем мужчины, но думал, что помнит имя Сорчи Фрискин. Пуффендуй, если он не ошибался. Каштановые волосы и зелёные глаза. Круглое лицо.

Не более. А их старший в скором времени мог поехать в Хогвартс.

— Проклятье, — снова прошептал он, но, встретившись взглядом со своей ученицей, прикусил язык, чтобы не повторить это в четвертый раз.

Гермиона — после того, как она в очередной раз спасла его чертову жизнь, действительно было бесполезно продолжать называть её «мисс Грейнджер» внутри защищенных границ его разума — выглядела совершенно потрясенной. Нет, хуже: она дрожала.

— Ге, — он откашлялся, — Мисс Грейнджер, вы себя хорошо чувствуете?

Конечно же, нет, это было легко увидеть. Он нахмурился, злясь на неё:

— Вам необходимо Укрепляющее зелье? Или немного Бодроперцового?

Она растерянно моргнула, глядя на него.

— Мисс Грейнджер?

Она встряхнулась:

— П-простите, профессор. Я — эта статья — бедные дети… — она беспомощно замолчала, странно скованно пожав плечами. — Я — я думаю, мне нужно немного побыть о — одной. Если позволите, сэр?

— Очень хорошо. Не —

Он покачал головой. Нет никаких причин напоминать Гермионе о пунктуальности. Она никогда в жизни не опаздывала на встречи.

— Сэр?

— Ничего. У — увидимся позже.

Она лишь кивнула, прежде чем неловко повернулась и медленно побрела к дверям, ведущим с помоста Главного Стола к выходу из Большого Зала.

Он нахмурился ещё сильнее. Что-то было не так, в том, как скованно держалась Гермиона, и в том, как осторожно она двигалась. Словно она не только была потрясена новостями, но и испытывала значительную боль. Она что-то утаивает от него? Вероятно, ему следует проконсультироваться с Поппи…

Глава опубликована: 19.11.2012

Глава 42: Пережить с тобой эту ночь

То одно, то другое, в итоге Гермионе так и не удалось набраться мужества и попросить своего мастера о содействии с зельями, которые смогли бы помочь ей справиться с отдаленными последствиями от проклятия Круциатус. И теперь она глубоко сожалела об этом своем пренебрежении.

Первая ночь декабря 1999 была самой холодной за всю осень, возвещая о приходе зимы вихрем снежинок. Танцуя над башнями замка и превращаясь в капли ледяного дождя, они падали вниз, и накануне по всему саду уже сверкал иней. В камине комнаты Гермионы ревело огромное пламя, а сама она, съежившись, лежала под кучей одеял с Живоглотом в ногах, прижимая к животу бутылку с горячей водой, но всё было бесполезно. Изгнать из своих костей холод, казалось, было не в её силах. Вместо этого ноющая скованность её мышц медленно растекалась в царство боли, с предвестниками мучительной агонии, всякий раз, когда Гермиона слишком глубоко вдыхала.

«Этого не произойдет», — подумала она, инстинктивно сжавшись в комок, но это движение отозвалось в теле так, словно её ударили раскаленной докрасна кочергой. Или ледяной кочергой?

Но это происходило. Теперь она знала эти признаки и боялась их.

Сначала было несколько дней скованности и боли в суставах. Она мерзла и никак не могла согреться. Затем ощущения холода и жара смешались, пока не исчезли, не исчезли в жгучей боли. Следующим этапом у неё свело мышцы. Агония.

«Я не слабая. Я не слабая. Я… что говорила об этом целитель Магворт? У тебя просто трудное время из-за отдаленных последствий ужасного проклятия. Верно. Не слабость».

Первая судорога. Зарывшись лицом в подушку, она заглушила стон.

«Не так уж плохо пока. Почти как десять самых худших менструальных спазмов, которые можно себе вообразить».

Она осторожно сглотнула.

«Меня не тошнит. Пока нет».

Её ноги горели огнем, они дергались, и она не могла остановиться, каждое движение ощущалось так, словно её плоть кромсали ножами. Живоглот спрыгнул с кровати, чтобы избежать её беспомощных пинков.

«Не слабая.

Просто трудное время»

Мышцы вдоль её позвоночника сжались, склонив её голову назад.


«Не слабая. Настоящая пытка была хуже.

Гораздо.

Хуже».

Потом она снова вспомнила наполненные безумием и ненавистью глаза Беллатрисы, и вновь услышала её резкий голос, словно пожирательница смерти визжала ей: «Скажи правду, говори правду!»

И затем Гермиона пронзительно закричала.


* * *


Откуда-то издалека до неё донесся голос. Голос, звучащий немного хрипло, но на удивление мягко:

— Ты, глупая, глупая девчонка, почему ты не сказала мне? У меня нет в запасе никаких зелий, которые могли бы помочь тебе сейчас.

Нежные пальцы смахнули с её лица кудри. Конечно. Он, должно быть, услышал её.

Каким-то образом ей удалось открыть глаза.

Снейп сидел рядом с ней на кровати, всё ещё одетый в учительскую мантию. Несмотря на то, что было около полуночи, он еще не лёг спать. Вероятно, он вернулся со своего ночного обхода как раз вовремя, чтобы услышать её.

— Не хотелось распространяться об этом, — вздохнула она, стиснув зубы, когда очередная волна боли заставила её содрогнуться.

— Извините за беспокойство, сэр, — выдавила она, — Я думаю…я думаю, что худшее уже… — она сжала ладони, не обращая внимания на нарастающую агонию в своих руках, в жалкой попытке сохранить контроль над собственным телом, — … позади, — просипела она.

— О, неужели? — черная бровь саркастично изогнулась. — Не возражаете, если мы … испытаем это превосходное гриффиндорское настроение?

Она лишь уставилась на него, пытаясь отдышаться.

Он раздраженно покачал головой, но когда потянулся к ней, его руки были осторожны, а движения как всегда аккуратны. Схватив её под руки, он притянул её тело к себе, также как она сделала это с ним чуть меньше двух недель назад. Небольшого движения оказалось достаточно, чтобы её мышцы снова свело судорогой.

Она хотела вырваться от него, но её тело не слушалось. Девушка корчилась, а руки и ноги её дрожали. Когда всё закончилось, Гермиона зарылась лицом в мантию своего мастера. Он обхватил её руки предплечья сильными ладонями, крепко прижимая к себе.

— Лучше, если вы будете двигаться как можно меньше, — пробормотал он, — Постарайтесь успокоиться. Постарайтесь расслабиться. Это пройдет.

Она попыталась подчиниться его приказу и расслабиться в его руках. Неглубокий вдох донес до её носа его аромат. Древесина ветивера. Бергамот. Розмарин. Кипарис. Мускат.

Она смутно осознала, что в других обстоятельствах ей бы понравилось находиться в его объятиях. Для столь худого мужчины, он был удивительно сильным. И даже сквозь туман боли, ей было приятно ощущать на себе его руки.

Когда её охватила следующая судорога, Гермиона полностью повернулась к нему, невольно вцепившись в него пальцами.


* * *


В предрассветные утренние часы она, наконец, заснула, совершенно выбившись из сил после борьбы с отголоском проклятия Круциатус, которое убило бы или свело с ума любую более слабую волшебницу.

Её лицо прижималось к его груди, щеки порозовели от напряжения. Несмотря на его постоянные советы расслабиться, она в типичной безмозглой гриффиндорской манере предпочла бороться с каждой конвульсией. Он рассеянно пригладил влажный от пота локон с её болезненно наморщенного лба. Её руки всё ещё цеплялись за его мантию, словно он был её единственной надеждой прошлой ночью. Она ощущалась такой хрупкой в его объятиях. Слишком худой. И, о, Мерлин, слишком упрямой для её собственного же блага.

Снейп позволил себе минутный вздох.

Она, должно быть, услышала его даже во сне. Она слегка пошевелилась, теснее прижимаясь к его телу.

— …не слабая, — пробормотала она, — не слабая…

— Нет, — прошептал он, — ты не слабая. Совсем не слабая. Ты глупая, глупая девчонка.

Глава опубликована: 19.11.2012

Глава 43: Пробуждение в твоих объятиях

Когда Гермиона проснулась, его руки по-прежнему сжимали её.

Она лежала, прижавшись лицом к его плечу. Её кости и мышцы всё ещё ныли после минувшей ночи, но впервые за несколько недель ей было тепло. Впервые за несколько месяцев она ощущала себя в безопасности и под защитой. Его правая рука покоилась на её левом плече. Когда после глубокого вдоха, её не охватили судороги, на Гермиону нахлынуло громадное облегчение. Снейп отреагировал на её легкое движение, сильнее обняв её за талию левой рукой и притянув ближе к себе, но не проснулся.

Она снова закрыла глаза и лежала неподвижно, лишь вдыхая его знакомый аромат. Пряный запах вызывал волнующее ощущение в её животе, а в груди внезапно появилась странная боль. Она чувствовала легкость и тяжесть одновременно, словно её сердце было мыльным пузырем, переливающимся, прекрасным, но хрупким: мягкий бриз мог разрушить его и разорвать на кусочки.

Вдох. Её щека, лежащая на грубой шерстяной ткани его мантии. Выдох. Тяжесть его правой руки на её плечах. Вдох. Окутывающее её тепло его тела. Выдох. Его левая рука, переброшенная вокруг её спины. Его рука обнимает её. Вдох. Почему её глаза щиплет от слез? Выдох.

Она открыла глаза и заморгала.

Его лицо так близко к ней, незащищённое, уязвимое во сне. Ей нравилась благородная дуга его носа. Изогнутые черные ресницы. И больше всего, ей нравилось впервые видеть его умиротворенным: резкие морщины на лице разгладились в спокойствии сна.

…нравилось?

Ох.

Она, должно быть, напряглась, поскольку его веки затрепетали, а затем открылись. Черные глаза сверкнули в тусклом утреннем свете.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он. Его голос был низким, но к собственному удивлению, Гермиона поняла, что он был таким же, каким она помнила его с ранних лет. Вкрадчивым.

Она радостно вздохнула:

— Лучше.

Слабая улыбка облегчения тронула уголки его рта.

— Хорошо.

Перехватив её покрепче, он медленно, неловко, немного покряхтывая, сел. Усевшись, он осторожно опустил её в лежачее положение, всё это время внимательно за ней наблюдая. Спустя мгновение, он, вероятно, убедился, что движения не причиняют ей боли.

— Вы можете сесть?

— Думаю, да, — она привычным резким движением попыталась приподняться и сесть на постели, свесив ноги, но не сумела, завалившись назад прямо на Снейпа.

— Дерьмо, — её рука метнулась ко рту, — Ой, простите, сэр.

Он лишь слегка приподнял брови.

— Постарайтесь действовать сегодня более плавно, мисс Грейнджер. Рецидив Круциатуса, перенесенный вами прошлой ночью, не шуточное дело.

Закусив губу, Гермиона попыталась ещё раз помедленнее. На этот раз он помог ей, мягко подталкивая в вертикальное положение. Она ощущала себя ещё даже более скованной, чем прежде, её мышцы протестовали против каждого дюйма. Но, в конце концов, она села рядом со Снейпом, и, несмотря на то, что все кости и жилы в её теле болели, у неё не было ни судорог, ни мучительных спазмов.

Его губы искривились в подобие улыбки.

— На будущее, мисс Грейнджер: вот на что похоже завершение худшего рецидива Круциатуса.

Взглянув на него, она могла бы поклясться, что в глубине его глаз сверкнула искра облегчения.

Задумчиво пожевав нижнюю губу, Гермиона выпалила вопрос:

— Почему вы не позвали мадам Помфри?

Снейп подвинулся, с прямой и напряженной спиной сев на краю кровати. Не глядя на неё, он уставился в противоположную стену, занавес из черных, длиной до плеч, волос, скрывал выражение его лица.

— Она не смогла бы сделать для вас чего-то большего, чем сделал я, — тихо сказал он. — И пока вы моя ученица, я обязан делать всё, что в моих силах, чтобы заботиться о вас.


* * *


— Ты уверена, что чувствуешь себя лучше? — спросила Лойс. — Ты ужасно выглядишь.

Гермиона улыбнулась:

— Да, уверена. Когда судороги прошли, профессор Снейп смог дать мне кое-что от боли. И он собирается сварить для меня зелья, которые должны предотвратить новый рецидив.

— Это хорошо, — взгляд темноволосой магглы по-прежнему оставался обеспокоенным, — Проблемы возникли…из-за…заклинания?

Гермиона покрепче обхватила пальцами кружку горячего шоколада. Она устроилась в кресле в библиотеке зельевара, уютно свернувшись под мягким одеялом. Лойс зашла навестить её после последнего терапевтического сеанса. Гермиона вздохнула. Ей совсем не хотелось разговаривать сегодня о Круциатусе. Или когда-нибудь ещё, на самом деле.

— Да, — наконец сказала Гермиона, — Особенно отвратительное проклятие, одно из Непростительных. Оно называется проклятием «Круциатус». Вызывает боль. По-видимому, у него могут быть достаточно… неприятные отдаленные последствия.

— Думаю, я вижу это, — сухо прокомментировала Лойс.

Гермиона покачала головой.

— Нет, вряд ли. У меня были судороги, конвульсии. Никакого контроля над собственным телом. Мельчайшее движение вызывало спазмы боли. Но всё это ничто по сравнению с реальной пыткой.

Она тяжело сглотнула. Ей не хотелось вспоминать Беллатрису. Или финальную битву. Внезапно в её памяти всплыла статья об убитой семье. Это могло произойти снова? Война, пытки, смерть? И маленькая Алина… магглорожденная волшебница, её жизнь тоже была в опасности.

— Простите, Лойс. Боюсь, волшебный мир — не очень хорошее место.

Некоторое время Лойс не отвечала. Когда она, наконец, встретилась с Гермионой взглядом, выражение её лица было мрачным, но спокойным.

— Не знаю, насколько внимательно ты следила за миром магглов, Гермиона. Но ты должна понимать, что он никогда не был «хорошим» местом. Почему же в волшебном мире должно быть по-другому?

Глава опубликована: 20.11.2012

Глава 44: Белое и Пушистое Рождество

Снаружи мир утопал в белом. Снег сыпался уже три дня. Озеро полностью замерзло, а сосульки, свисающие с зубцов парапета, были величиной с первокурсников.

Внутри в каждой комнате пылало пламя, а каменные плиты в коридорах и подземельях замка зачаровали магическим образом обогревать пол.

Сейчас, за неделю до Рождества все были в приподнятом настроении. Студенты, вернувшиеся на ускоренный седьмой курс, сдали свои Ж.А.Б.А. всего неделю назад. Они получат результаты на Рождество — подарок, который большинство из них ожидало с весьма смешанными чувствами.

Одним из них был и Невилл Лонгботтом, стоящий прямо сейчас позади профессора Стебль и улыбающийся, как дурак.

— …если он получает подмастерье, — говорила профессор Стебль, — то не понимаю, почему бы и мне тоже не иметь ученика. Я такой же мастер в своем предмете, как и профессор Снейп, и у меня столь же много работы в качестве преподавателя и декана факультета, как и у него.

— А вот я сомневаюсь, что управление горсткой безобидных пуффендуйцев сопоставимо с надзором за слизеринцами, — усмехнулся профессор Снейп, скрещивая руки на груди и свысока глядя на растрепанную коренастую волшебницу.

Радость на лице Невилла тотчас померкла, словно кто-то вывернул маггловскую лампочку. Гермиона фыркнула, смущенно пригнув голову под хмурым взглядом своего мастера. Она очень хорошо знала, что у профессора Снейпа не было голоса в принятии решения о необходимости профессору Стебль брать Невилла в качестве своего подмастерья. Если оценки Невилла по Ж.А.Б.А. достаточны, и директор Макгонагалл согласна, не было никаких причин, почему бы ему не получить эту должность, если профессор Стебль готова принять его.

Директор Макгонагалл откашлялась и раздраженно сузила на Снейпа глаза поверх оправы своих очков.

— Думаю, результаты Ж.А.Б.А. мистера Лонгботтома станут известны на Рождество, Помона. Может быть, тогда и вернемся к этому разговору?


* * *


Её внимание привлек взрыв смеха. Взглянув на длинные столы в Большом Зале, директор Макгонагалл нахмурилась. Недалеко от помоста группа студентов оккупировала конец одного из столов, развлекаясь зачарованной настольной игрой. Двое слизеринцев — Алина Петрел и Джилис Дункан — вместе с когтевранкой Прюдентией Холлиуэлл, все первокурсники, и второкурсник-пуффендуец. Перселай Паркинсон — младший брат Пэнси, к стыду своей семьи распределенный на Пуффендуй, служил теперь для них пресловутым фиговым листом.

— Тадаа! С гордостью представляю… карточку монополии! А сейчас я хочу видеть овец, дамы и господа, дайте мне ваших овец, ну же, ведите свои отары, — голос Алины ликующе звенел.

Джилис вздохнула, а Прю насупилась, но обе девочки постучали волшебными палочками по маленьким сараям, стоящим на столе перед ними, и принялись подгонять нечто вроде миниатюрных овец к навесу Алины. Перселай не двигался, вместо этого сердито глядя на Алину.

— Ну же, Перс, я знаю, что у тебя есть там несколько овец. Отдай их!

Перселай по-прежнему не шевелился.

Брови Макгонагалл приподнялись. Порой пуффендуйская стойкость совсем неудачным образом шла рука об руку с пуффендуйской твердолобостью.

— Пееерс. Перс! О, РАДИ БОГА! Я заколдую тебя в недра этой пустыни, если ты сейчас же не отдашь мне своих овец.

Перселай, уже в полном отказе, скрестил руки на груди и покачал головой:

— Мне нужны мои овцы.

С Алины было достаточно. Она выхватила волшебную палочку, направив её на сарай Перселая и воскликнув:

— Акцио, овцы!

К сожалению, она так энергично взмахнула своей палочкой, что множество шерстяных объектов взмыло над её головой в сторону учительского стола.

Горячий чай плеснулся на руку Минерве. Нечто, размером с шарик, отчаянно бултыхалось в её чашке, блея от страха.

— Яй — борода Мерлина! — вскричала директриса, выхватывая крошечное создание из чашки и держа его подальше от себя прямыми элегантными пальцами, так, чтобы капельки чая, падающие с промокшей шкуры животного, не угодили на её отделанную оборками блузку.

— Мисс Петрел! — она двинулась вниз к длинному столу. — Пять баллов со Слизерина. Мы не грозимся заколдовать других учеников! И после уроков будете отбывать наказание у профессора Флитвика. Вам следует лучше контролировать это заклинание. Если вы развлекаетесь играми с зачарованными фигурками, относитесь к ним с уважением.

— Да, директор, — личико побледнело, а темные глаза стали огромными и испуганными.

Не обращая на это внимания, Минерва повернулась к Перселаю Паркинсону.

— И десять баллов с Пуффендуя, мистер Паркинсон. Если уж вы согласились присоединиться к настольной игре, то следуйте её правилам.


* * *


Снейп и Гарри пришли на собрание Ордена рано. Ожидая появления Гермионы, Гарри знал, что она в последнюю минуту делает рождественские покупки в Косом переулке.

«Вероятно, покупает что-нибудь для своего мастера», — подумал он с некоторым смущением. — «Конечно, она могла бы. Это было ей свойственно, и учитывая План…»

Он вздохнул и сделал вид, что крайне заинтересован дождем с мокрым снегом, стучащим в высокие окна библиотеки на площади Гриммо, 12. Но краем глаза Гарри незаметно наблюдал за зельеваром, спрятавшимся за последним номером «Ежедневного пророка».

Снейп выглядел усталым и больным.

Неудивительно. Произошло новое нападение. Еще одна семья магглорожденных волшебников была убита в своих постелях. Отец, мать и двое детей, один из них ещё младенец. Все мертвы, и никаких следов их убийц.

Наконец, Снейп опустил газету. Их глаза встретились, и когда Снейп воздержался от своих привычных язвительных замечаний, Гарри снова вздохнул. Снейп не ворчит? Это нехороший знак, совсем нехороший знак.

Глава опубликована: 20.11.2012

Глава 45: Все, что я хочу на Рождество

Метка ушла. Остались лишь шрамы. Маггловский врач сказал, что со временем исчезнут и они.

Но ему по-прежнему снились череп и змея, обвивающаяся вокруг его руки. Сперва тусклые линии становились ярче, пока не начинали чернеть, словно уголь, на его бледной коже. Затем татуировку охватывало жжение. Оно возрастало. Тепло, жар. Огонь! Когда он пытался согнуть пальцы, они оставались замерзшими. В руке пульсировала боль. На лбу выступил пот, стекая по щекам. Его горло сжалось, а дыхание перехватило, оно перешло в хрипы, когда боль усилилась. До тех пор, пока черные линии не взорвались. Обугленная, содранная вокруг Метки кожа обнажила живую плоть. Он по-прежнему горел. И не мог отвести взгляда. Плоть его осыпалась до тех пор, пока не остались лишь странно белые и хрупкие кости. На него набросился порыв ветра, и его кости превратились в пыль.

Снейп лежал, вцепившись в свою руку, пока не высохли его слезы. Наконец, мужчина перевернулся на спину и сосчитал свой пульс. В конце концов, поднявшись, он подошёл к окну. Развернулся. Двинулся к столу с газетами. Пять нападений. Восемнадцать погибших. Десять взрослых. Восемь детей. И одна кошка. Повернул назад к окну. И обратно.

Три года. Он мечтал лишь о трёх годах! Относительного мира. Хорошо знакомой монотонной работы и маленьких удовольствий. Без кошмаров. Контроль над собственной жизнью. И даже лучше: контроль над своей смертью, благодаря превосходному плану, который дарует ему безболезненный конец в любую выбранную им дату.

Сейчас… Снейп уставился на изображение под заголовком. Лысеющий волшебник средних лет обнимает улыбающуюся ему коренастую ведьму. «Сейчас вновь поднималась Тьма…»(1)

Он бросил взгляд через озеро в сторону Запретного леса. По замерзшей поверхности скользил жемчужный туман. «Вдалеке манил к себе лес, лес прекрасный, темный и глубокий…» (2)

Самый темный вечер года. К тому же Рождество, день подарков и фальшивых улыбок.

«Это было бы красиво, символично», — предположил Снейп. В первый, и в последний раз в своей жизни он хотел бы получить в подарок то, чего действительно желал.


* * *


Найти подходящий подарок для профессора Снейпа было невероятно трудно. Гермионе хотелось подарить ему нечто особенное, то, что он будет беречь и ценить. Но также это должно было соответствовать тому, что ученица могла бы подарить своему мастеру. В конце концов, она заколдовала маггловские компакт-диски воспроизводить музыку по касанию волшебной палочки, выбрав песни, которыми профессор Снейп, казалось, наслаждался на слизеринской вечеринке. Гермиона осталась вполне довольной результатом.

Приблизившись к библиотеке, она представила себе его реакцию. Эту особую усмешку. Возможно, благодарный блеск в черных глазах?

Но оказавшись перед ним, она тут же поняла, что что-то не так. Он был ещё бледнее обычного, а его кожа отливала желтизной.

— Мисс Грейнджер? Что вы здесь делаете? Праздник в Большом Зале.

— Я пришла отдать вам ваш рождественский подарок, сэр. Надеюсь, вам понравится. Я сама разработала чары.

Он казался пораженным, почти шокированным её словами. На секунду она уловила намек на невыносимую печаль в его бездонных глазах. Внезапно ей стало страшно.

— Ах, да, — усмехнулся профессор Снейп, — Рождество… день торжества и обмена…подарками.

— Скажите мне, мисс Грейнджер, вы никогда не задумывались, почему я взял вас в качестве своего подмастерья? — вкрадчиво спросил он.

— Я — Да, конечно, сэр. Полагаю, что…

Он поднял руку, призывая её замолчать.

— Пусть это будет моим подарком вам, — объявил он. — Я скажу, почему я вас выбрал. А затем я попрошу у вас кое-что взамен. Единственный… скажем так… подарок… который я когда-либо у вас попрошу.

Она нахмурилась. Её сердце забилось быстрее. «Но если он хочет попросить меня выйти за него замуж, почему же он выглядит настолько ужасно?»

— Лишь мелочь, — пробормотал он, — то, что вы обязаны сделать в любом случае, поклявшись на своей крови.

От охватившего её ужасного предчувствия у Гермионы перехватило дыхание. Что, если он не хочет на ней жениться? Что, если он никогда и не хотел жениться?

— Сэр, — начала она.

Но он не дал ей сказать. Гнев вспыхнул в его глазах, когда он набросился на неё.

— Я не попрошу у вас большего, чем Дамблдор просил у меня. Ведь даже такая чертова гриффиндорка, как вы, может один, всего лишь один раз в моей жизни дать мне то, чего я действительно хочу.

Его подарок выскользнул у нее из рук.

— Нет, — воскликнула она звенящим от боли голосом, — пожалуйста! По крайней мере, выслушайте меня, пожалуйста!

— Почему я должен…

— Всего три минуты, пожалуйста! Обещаю, я сделаю всё, что вы мне прикажете, даже помогу вам ум… ум… — я клянусь — просто выслушайте меня, пожалуйста!

Он отступил на шаг и скрестил руки на груди.

— Очень хорошо.

— Сэр, пожалуйста! Я могу — могу понять, что вы не хотите отправляться в Азкабан. Я имею ввиду, да кто вообще хотел бы туда попасть? Никто, — промямлила она. — И также я понимаю, если вам не нужна жена, я имею ввиду, мне известно, что вы любили Лили Поттер.

Хотя на самом деле она ничего не понимала. Лили вышла замуж за другого, ради всего святого!

— Возможно — мы — могли бы найти иное решение, — сказала девушка, запинаясь. — Должно же быть слабое место! Что-то. Я умная, я смогу найти способ.

— Пожалуйста, — умоляла Гермиона, — позвольте мне попробовать! Обещаю, если другого пути нет, я сделаю это. Но не сейчас. Ведь ещё есть время, — она замолчала, задыхаясь от слёз. Она не могла оторвать от него взгляда, от его глаз, таких черных, таких мрачных.

— Пожалуйста, — прохрипела Гермиона, — не просите меня об этом. Не сейчас.

Снейп упал в одно из кресел возле камина. Тишина росла, расширялась, тянулась к ней, пугала её.

— Очень хорошо, — вздохнул он, наконец. — Не сейчас. А теперь уходите.


* * *


(1)прим. от автора — цитата из заголовка серии фэнтэзи Сюзан Купер.

(2) прим. автора — цитата из поэмы Роберта Фроста.

Глава опубликована: 20.11.2012

Глава 46: Беспокойство и Еще Хуже

Гарри Поттер тревожился. В этом не было ничего нового. Скорее, это его обычное состояние разума. На самом деле, он почти и не помнил, как это ощущалось: не беспокоиться, или того хуже.

Он рассеянно потер шрам на лбу, прежде чем вернуться к письму Гермионы.

Гарри знал об условиях ученичества Гермионы. Она очень тщательно разъяснила ему магический контракт, поскольку его условия означали, что ей, возможно, не удастся рассказывать ему о некоторых событиях, касающихся Плана. Она поклялась хранить тайны своего мастера. Могло получиться так, что она не смогла бы ему рассказать, даже если бы захотела. Поэтому Гарри придется читать между строк.

Вздохнув, он снова перечитал письмо.

«…Я рада, что Рождество закончилось. В этом шуме и суматохе совсем невозможно сконцентрироваться. Ученичество действительно трудное. Иногда я думаю, что это провал. Как жить с самой собой, если даже лучшее, что ты можешь сделать, недостаточно хорошо? Ну, наверное, я преувеличиваю, ты же меня знаешь…»

На последнем собрании Ордена Гермиона выглядела ужасно. Измученное лицо, болезненный вид, кожа почти такая же бледная, как у Снейпа, под глазами фиолетовые круги. К тому же она была нервной. Раздражительной. А когда она подняла стакан тыквенного сока, её рука дрожала.

Если вдуматься, Снейп выглядел ненамного лучше. Гарри нахмурился, сосредоточившись. Большая часть его обучения на мракоборца была посвящена умению замечать вещи, маленькие детали, которые другие волшебники пропустили бы. В то время как Гермиона охраняла тайны Снейпа, Лойс Петрел не была связана никакими клятвами или магическими контрактами. (Гарри снова нахмурился и отметил про себя, что в один из этих дней ему нужно бы присмотреться к тому, что происходит между Лойс и Роном). В любом случае, Лойс рассказала Рону об инциденте с Темной Меткой и её последующим удалением маггловским способом. Рон, в свою очередь, поведал об этом Гарри, с которого уже было достаточно этих разговоров по углам, и тот отправился прямо к Макгонагалл. Притворяясь сначала, что не знает, о чем он говорит, директриса, в конце концов, сдалась и рассказала ему всю историю.

По-видимому, непрекращающиеся кошмары побудили Снейпа из всех средств воспользоваться темной магией в попытке удалить метку, что едва не убило его в процессе. Макгонагалл была весьма разъярена беспрецедентным безрассудством и недоверием со стороны Снейпа. Но Гарри подозревал, что нехарактерная эмоциональная реакция Минервы на инцидент была обусловлена, в основном, её беспокойством о благополучии зельевара.

«Благополучие, черт побери», — подумал он, его мысли перескочили на последние новости из Министерства Магии. С Амбридж, назначенной новым Инспектором Пробации, счастье Снейпа было меньшей из их забот. Артуру удалось заполучить в руки график Амбридж, и, оказалось, что её первое контрольное посещение пресловутого экс-пожирателя смерти запланировано на вторую неделю января.

Гарри положил письмо Гермионы на стол, но не смог выкинуть его из головы. Положив ладони по обе стороны от записки, он склонился над столом, снова вглядываясь в линии.

Что-то действительно беспокоило его в этом письме. Но что именно, он определить не мог.

«Как жить с самой собой, если даже лучшее, что ты можешь сделать, недостаточно хорошо?»

Он не мог сказать почему, но в этом вопросе было нечто такое, что заставило волну дрожи спуститься вниз по его спине. Гарри вздрогнул.

«Возможно, это всего лишь моё воображение, я слишком драматизирую все», — подумал он. — «Просто авгур(1), пролетающий над моей могилой…»

Проклятье. Могила. Вот оно что. «Как жить с самой собой» — вопрос, подразумевающий альтернативу. Смерть.

«Драматизирую, значит. Что-то случилось».


* * *


— Арброт(2), — пробормотал он, и горгулья, охраняющая вход в кабинет директора, отъехала в сторону. В то время как в паролях профессора Дамблдора отражалась его любовь к сладостям, профессор Макгонагалл пыталась каждого, кто получил доступ в её кабинет, обучить истории Шотландии.

Арброт, например, как выяснил Гарри в своих исследованиях, отсылал к декларации о шотландской независимости и подтверждения статуса суверенного государства Шотландии в 1320 году.

Пока вращающаяся лестница поднимала его в кабинет, он размышлял, как ему, черт побери, завести речь о Снейпе и Гермионе с директрисой Хогвартса.


* * *


Когда Гарри Поттер заявил о своем желании обсудить с ней Северуса Снейпа и Гермиону Грейнджер, Минерва Макгонагалл бросила страждущий взгляд на стеллаж со своей впечатляющей коллекцией односолодового виски. К сожалению — вопреки мнению её любимого дедушки, твердо убежденного, что никогда не бывает слишком рано для маленького глоточка — директриса не считала, что одиннадцать утра в воскресенье подходящее время, чтобы побаловать себя водой жизни.

— Что ж, — сказала она, поправляя очки. Гарри казался весьма обеспокоенным. И он не имел сомнительного удовольствия ежедневно наблюдать за зельеваром и его ученицей. — Что ж, — повторила она, сняв очки и тщательно протерев их вышитым носовым платочком.

— Что касается ученичества, Гермиона справляется вполне неплохо. Она преподает первому и второму курсам и курирует учебные группы третьего и четвертого. Кроме того, она участвует в личных исследованиях профессора Снейпа, а также начала свой собственный проект по зельеварению.

— Да-да, — нетерпеливо отмахнулся Гарри от этих формальных деталей. — Я хочу знать, как они. Я знаю, что Гермиона справляется неплохо, это же Гермиона, ради всего святого.

— Боюсь, не очень хорошо. Совсем нехорошо.

С тех пор, как Визенгамот объявил о нелепых условиях испытательного срока Снейпа, ни дня не проходило, чтобы она не беспокоилась о мужчине. При всем восхищении решимостью Гермионы спасти Северусу жизнь, у неё были серьезные сомнения относительно плана девушки и его шансов на успех.

И в довершении всего, ей пришлось снова позволить Амбридж войти в Хогвартс. А вечер и возможность насладиться большим стаканчиком виски на ночь наступят ещё совсем нескоро.


* * *


(1) — Авгур (Ирландский феникс). Родина Авгура — Британия и Ирландия, хотя иногда его можно найти и где-нибудь ещё в Северной Европе. По виду Авгур напоминает недокормленного грифа — это худая вечно скорбящая птица зеленовато-чёрного цвета. Он очень скромен, свои гнёзда каплевидной формы вьёт среди колючих кустарников, питается насекомыми и эльфами, летает только в проливной дождь (в остальное время прячется в гнезде) — прим. переводчика.

(2) — Арброт (Arbroath, прежний Aberrothwik) — старинный город в шотландском графстве Форвар, при Северном море, близ Каледонской железной дороги, с укрепленною гаванью и маяком; 21758 жит., занимающихся кожевенным и парусинным производствами и ведущих оживленную торговлю. Перед городом остатки великолепного и весьма богатого аббатства, основанного королем Вильгельмом в 1178 г. В 1660 г. город был разрушен, но архив его сохранился — прим.переводчика

Глава опубликована: 20.11.2012

Глава 47: Черная Роза

— Долорес.

До неё донеслась волна сладкого мускусного запаха, и её едва не стошнило от отвращения.

— Минерва.

— Какой прекрасный аромат вы носите, — вежливая улыбка Миневры гримасой застыла на её лице.

— Разве он не изумителен, это самый волшебный аромат, который у меня когда-либо был, — начала разливаться Амбридж. — Так вот, об этой встрече… мне необходимо самой оценить положение осужденных, выпущенных на испытательный срок, чтобы удостовериться, что требования соответствующих условий пробации выполнены.

— Действительно нет нужды, так волноваться, Минерва, я уверена, что вы прекрасно справляетесь с присмотром за Снейпом, — осклабилась Амбридж.

— Спасибо, — тон Минервы был настолько кислым, что мог бы сквасить молоко в её чае. «В следующее появление Амбридж, порция «Эрл Грей», — отметила она мысленно, потянувшись к стопке бумаг на своем столе.

— Это расписание профессора Снейпа. И копии моих еженедельных отчетов.

— Кхе-кхе, — с хрюканьем, напомнившем Макгонагалл свинью в поисках трюфелей, Амбридж перелистывала пергаменты в своих пухлых ручках.

— Вижу, вы позволили ему патрулировать замок. И вы даже дали ему свободные вечера. Вы уверены, что это мудро, Минерва? — ресницы Амбридж задрожали, напоминая Макгонагалл дёргающиеся в предсмертной агонии ножки мух.

Крепко сжав в своем видении мухобойку, Макгонагалл заставила себя ответить без откровенной враждебности. Она не могла позволить себе вражды с Амбридж.

— Не знала, что условия его испытательного срока подразумевают, что я должна ограничивать свободу его передвижения, особенно внутри замка.

— Конечно, конечно. Я просто хотела сказать… в некоторых ситуациях лучше переосторожничать, не так ли? В конце концов, он был одним из самых опасных сторонников В-В— Темного Лорда.


* * *


— Так-так, Северус, — самодовольно улыбнулась Амбридж из-за стола с драконьми лапами вместо ножек. Снейп мог только представить себе лицо Минервы по поводу присвоения Инспектором пробации её рабочего кабинета.

Он не удивился, увидев, что ему кресла не предоставили. Выпрямившись во весь рост, он с трудом удержался от того, чтобы величественно скрестить руки на груди. Но даже он осознавал, что не очень-то умно начинать беседу, раздражая Амбридж, этим простым, свойственным ему жестом.

— Долорес, — усмехнулся Снейп. Каким-то образом ему удалось устоять против соблазна передразнить её глупые ужимки.

— Для вас госпожа Амбридж, Снейп.

Он ухмыльнулся, когда из голоса Амбридж исчезла приторная сладость. Её круглые глаза были слегка навыкате, когда она наклонилась вперед, надавив на стол обширным розовым декольте. Его ноздри расширились, когда он уловил насыщенный медовый аромат её духов. В пол-уха слушая её проповедь, обрисовывающую абсурдные условия его испытательного срока, он лениво подумал: «Интересно, как много погибло раздражаров для её духов».

— …так что вы делаете для выполнения условий вашей пробации, Снейп?

— Заинтересованы, госпожа Амбридж? — изогнул он бровь.

На скулах Амбридж появились гневные пятна, а её грудь тяжело вздымалась под слоем яркого твида. Ощутив, как уголки его рта подергиваются довольной улыбкой, он быстро продолжил, поскольку доводить Инспектора пробации до удара, вероятно, было не лучшей идеей. — Что бы я ни собирался делать с условиями моего испытательного срока, это касается исключительно меня и Волшебного Бюро Генеалогии.

— И подходящей ведьмы, — спохватившись, добавил он, болезненно осознавая, какая горечь внезапно прозвучала в его голосе.

Дряблый, широкий рот Амбридж растянулся в злорадной улыбке.

— Дорогой Северус, несомненно, герой войны и страдалец за правое дело сможет найти одну ведьму, готовую принести себя в жертву в знак благодарности?

Очевидно, ответа она от него не ждала. Вместо этого она продолжила своим высоким, пронзительным и режущим голосом:

— И, если бы я была вами, дорогой Северус, я бы не стала недооценивать влияние Визенгамота на другие отделы Министерства.


* * *


Ноги Гермионы заплетались, когда она направлялась в кабинет директора Макгонагалл для беседы с Амбридж. Плохо скрываемые взгляды студентов прожигали дыры на спине её мантии, пока она шла по коридорам.

Гермиона была не готова к этому. Она так чертовски устала. Даже с анти-круциатусными зельями профессора Снейпа, предотвращающими рецидив, её кости и суставы болели, и она могла бы проспать весь день. В свою очередь, в её мыслях крутилась фраза из книги, которую она читала со слизеринцами: «тонкий, как масло, слишком сильно размазанное по хлебу». Да, именно так она себя и чувствовала. И хуже того, её психическое состояние повлияло на её волшебство.

И если Амбридж испробует на ней что-нибудь, Гермиона знала, что у неё не будет сил защититься. Но, конечно же, это глупо. Амбридж — служащая Министерства. Она не станет что-нибудь «пробовать». И, кроме того, еще, будучи Генеральным Инспектором, Амбридж не была способна к легилименции, так почему у неё должно получиться сейчас?

Но все равно по какой-то причине мысли Гермионы вращались вокруг окклюменции, когда она подошла к горгулье, скрывающей вход в кабинет Минервы.

«Как это работает?», — подумала она. — «Возведение щита вокруг своих мыслей». Она вообразила себе нечто вроде башни, охраняющей её разум. Прочный донжон (1) средневекового замка. Огромные, твердые каменные плиты, окружающие её мысли и приютившие её тайны.

Внутри Амбридж уставилась на Гермиону своими выпуклыми глазами и перешла напрямик к делу:

— Как вы относитесь к зельевару Северусу Снейпу?

Уставившись на обрюзгшее лицо ведьмы, Гермиона попыталась сосредоточиться на своей башне. Напрасно. Стены рассыпались, камни треснули. Вместо безопасной башни, всем, о чем могла думать Гермиона, была черная роза под стеклянным колпаком, красивая, колючая, но странно хрупкая.

— Я его ученица.

— Это все?

Стекло разбилось. На мгновение её окутал насыщенный, соблазнительный запах розового цвета.

«Нет», — подумала Гермиона, — «Не все».


* * *


(1)Донжон — главная башня в европейских феодальных замках — прим.переводчика.

Глава опубликована: 20.11.2012

Глава 48: Благороднейшие и почтенные рыцари Отряда Дамблдора

— Помните, что должны говорить правду, мисс Грейнджер. Всегда должны говорить правду. Если вы мне лжете, это дорого вам обойдется.

— Не пора ли закругляться? У моего подмастерья есть и другие обязанности сегодня, — скользнул в комнату вкрадчивый голос.

У Гермионы екнуло сердце, но она не посмела пошевелиться, устремив взгляд на драконью ногу письменного стола Макгонагалл.

— Только когда я закончу с ней, — теперь в голосе Амбридж не было ничего девчачьего.

— Избавьте мою ученицу от этого, — прорычал Снейп.

Амбридж фыркнула.

— Или? — осведомилась она, зло ухмыльнувшись.

Снейп никогда не пропускал удара.

— Или вы ответите за последствия.

Приземистая Амбридж отшатнулась, будто её ударили, её широкое, обрюзгшее лицо дернулось вверх и повернулось в сторону двери. Там вырисовывался Снейп, скрывающийся в тени дверного проема, его черные глаза сверкали.

— Это что, угроза?

— Для человека в моем положении было бы весьма…глупо…угрожать, не так ли?

Рот Амбридж раскрылся.

— Да, — пискнула она наконец, — было бы очень глупо.

Черные глаза впились в неё, и её щеки побледнели под розовыми румянами.

— В таком случае, — тихо сказал Снейп, — конечно, относитесь к моим словам, как…к шутке.


* * *


— Если мы хотим быть настоящими рыцарями, нам нужно подвергнуться суровому испытанию, — объявила Алина и властно посмотрела на своих друзей. Разношерстная компания из первокурсников и второкурсников разместилась в бельевом чулане на третьем этаже. Здесь было четверо слизеринцев, двое пуффендуйцев, трое когтевранцев и четверо гриффиндорцев. Каким-то образом, бельевой чулан оказался достаточно большим, чтобы каждый потенциальный рыцарь смог усесться на свою стопку одеял.

— Да, — важно согласился Меррдин, — нечто вроде дежурства, по крайней мере. Я читал в «Придире», что ритуал вступления в Орден Феникса требует, чтобы ты всю ночь находился в Тайной комнате совсем один.

Джилис и Прю прижались друг к другу, выглядя испуганными. Перселай Паркинсон нахмурился, но на его лице было решительное выражение.

Эбенезер Сайбли-Стайл, первокурсник-слизеринец, сцепил пальцы, весьма хорошо имитируя декана своего факультета.

— Если мы хотим принадлежать к Отряду Дамблдора, думаю, дежурство у могилы самого почитаемого героя нашего ордена было бы подходящим ритуалом, чтобы определить достойных присоединиться к нашим рядам.

— Дежурство у гробницы звучит неплохо, — согласилась начитанная когтевранка Алия.

— А потом, — предложила Тервин Биван, — перед восходом солнца, мы могли бы проводить обряд посвящения, знаете, с вручением нашей печати и так далее.

— Но это же означает, что нам всем будет необходимо оказаться вне наших постелей и гостиных! — в голосе Прю прозвучал испуг.

Перселай бросил на неё презрительный взгляд.

— Если хочешь быть героем, придется мириться с некоторыми рисками.

— Ты уверен, что на верном факультете, приятель? — спросил Баррет Круддейс, ухмыляясь, в то время как Перселай нахмурил брови.

— Ну, возможно, посвящение могло бы проводиться лишь нашим великим магистром и двумя сенешалями(1), — разумно предложила Алина. — Таким образом, только четверым из нас пришлось бы выскользнуть ночью. Если мы будем осторожны, никто не заметит. Профессор Снейп всё ещё восстанавливается после того несчастного случая с зельем. Его обходы гораздо короче, чем раньше.

— Да, — вставил Круддейс, — потому что большой мерзавец боится, что Амбридж его поймает и отправит прямо в Азкабан.

— НЕ ГОВОРИ ТАКОГО, ТЫ СОПЛЯК! — вскочила Алина, сжимая руки в кулаки, готовая защищать своего декана факультета в бою или драке.

Меррдин быстро встал перед Барретом, а Джилис повисла на руке у Алины.

— Успокойтесь все, — сказал Эбенезер тихо, но удивительно властно. — Крудасс, запомни правило номер два. Между рыцарями нашего ордена не будет межфакультетского соперничества. Включая оскорбления в адрес любого главы факультета, не важно, сколько очков они могут отнять у любого факультета в любой день.

— Крудасс, — Меррдин ткнул своего одноклассника, — думаю, ты хочешь кое-что сказать.

Баррет сердито глянул на Меррдина, но эффект был испорчен его покрасневшим от стыда лицом.

— Прости, Алина. Он — не мерзавец. Он — герой. Я хочу быть таким же храбрым, как он.

Закусив нижнюю губу, он добавил:

— Но, бьюсь об заклад, эта корова тут же с удовольствием его забрала бы.

Потенциальными рыцарями Благороднейшего и Почтенного Ордена Отряда Дамблдора овладело уныние. Все они знали об условиях испытательного срока Снейпа.

— Хотела бы я быть взрослой, — прошептала Тервин, — Я бы мигом предложила ему.

— Я тоже, — вздохнула Алия.

— И я, — добавила Алина и нахмурилась, когда её осенила идея. Её пульс участился, и ей вдруг захотелось, чтобы их встреча поскорее закончилась. Решительно повернувшись к Баррету, она протянула ему руку. — Простили и забыли, Баррет.

— А теперь, — повернулась она к назначенному великому магистру, — Кто будет дежурить первым?

Эбенезер некоторое время задумчиво смотрел на неё, затем улыбнулся:

— Ты, конечно. Поскольку восстановить наш орден было твоей идеей.

Алина тяжело сглотнула, во рту внезапно пересохло. Она будет достойным рыцарем для Дамблдора. Она принесет славу своему факультету.

— Тогда, как мы собираемся это делать? — спросил Перселай.

Все повернулись к Като. Несмотря на то, что являлся лишь первокурсником, когтевранец был уже хорошо известен своими блестящими стратегиями в волшебных шахматах. Като приложил палец к носу, верный признак того, что он размышляет и размышляет напряженно.

— Первое, что нам необходимо сделать, — объявил он, — это выяснить схемы обходов преподавателей. Нужно в точности знать, кто и где находится из преподавательского состава в любой момент. Мы должны осторожно следить за ними и записывать всё, что увидим. Так, мы узнаем, когда безопаснее всего выбираться.

Он самодовольно фыркнул.

— Возможно, мы даже могли бы заколдовать карту или что-нибудь подобное для таких целей.


* * *


(1) сенешаль — франц. senechal, от позднелатинского siniscalcus — старший слуга — прим.переводчика.

Глава опубликована: 20.11.2012

Глава 49: Испытание Рыцарства

Алина была благодарна, что Гермиона показала ей, как вызвать огонь и держать его в банке. Она использовала старый стаканчик из-под джема, спрятанный внутри шерстяного капора, так, чтобы он не выдал её.

Выскользнуть оказалось легче, чем ожидалось. Гораздо труднее было сохранять терпение в течение предыдущих недель, пока они анализировали графики взрослых. Но это того стоило. Они были ооочень предсказуемы. За исключением профессора Снейпа, все преподаватели придерживались определенного порядка, лишь с небольшими отклонениями. У них была даже схема обходов миссис Норрис.

В самом деле, порой взрослые были слишком глупыми. «Что если бы мы были не парой студентов, крадущихся после комендантского часа?» — задумалась Алина. — «Как им вообще удалось одолеть Волдеморта, если они даже не могут удостовериться, что все на своих местах ночью?»

Даже укутанная, словно лук, в несколько слоев одежды и с пламенем в банке из-под джема, Алина дрожала. Март в Северной Шотландии был все еще очень холодным. И темным. Замок и окрестности были окутаны черным полумраком безлунной ночи. Даже сверкающий белый мрамор вырисовывающейся перед ней могилы не мог рассеять тьмы.

Шорох заставил её вздрогнуть. Сердце, словно безумное, застучало прямо в ушах. Но Запретный лес находился на безопасном расстоянии. Ни одно из его созданий не рискнуло бы забраться на холм над озером, откуда смотрела на восток гробница Дамблдора. И могила охранялась. Не так сильно, как замок, но она была защищена. Алина находилась в полной безопасности. И, кроме того, Эбенезер, Адрастус и Алия были всего в нескольких сотнях ярдов отсюда, в новом лодочном сарае на берегу озера. Если бы она закричала, они тотчас бы прибежали. Она напряженно прислушалась, но всё было тихо. Через некоторое время Алина расслабилась, и её мысли вернулись к дежурству.

Она пыталась подготовить себя должным образом, приняв искупительный душ, хотя и струсила перед холодной водой. И она постилась, отчасти. Ей пришлось отказаться от бисквита на десерт, хотя это было её любимое лакомство.

«Ладно. Так, каким должен быть рыцарь Дамблдора?» — размышляла Алина. — «Бесстрашным и отважным, конечно же. Защищать Свет. Поддерживать других, даже если они тебе не нравятся. Как Крудасс», — подумала она. — «Любому помогать в нужде…»

Её мысли обратились к единственному человеку, которого она знала, нуждающемуся в её помощи в настоящий момент. Декан её факультета. На первый взгляд, проблема действительно была сложной. Но она ощутила, как улыбка растянулась на её лице. На второй взгляд, решение было весьма простым.

В конце концов, Алина обратила внимание, как мисс Грейнджер смотрела на зельевара, когда думала, что никто не замечает.

Медленно темные ночные часы подползли к…


* * *


Вспышка, словно молния, ослепила Алину. В небе вспыхнул голубой огонь, на секунду осветив озеро и замок, прежде чем грохот взрыва разорвал безмолвие ночи. Она инстинктивно вскинула руки, защищая глаза, как раз вовремя, чтобы увидеть, как перед ней трескаются и разверзаются наружу белые мраморные стены гробницы. Взрывной волной её опрокинуло назад, швыряя вниз, словно тряпичную куклу. Затем ночная тьма вернулась, ещё более черная и непроницаемая, чем прежде.

Алина так и не увидела град осколков, дождем осыпающихся прямо на неё.


* * *


После визита Амбридж сон ускользал от Снейпа. У него не получалось выкинуть её лицо из своего сознания, отвратительную кукольную маску розовых румян и помады, ледяной взгляд, злобный голос, когда она пыталась запугать Гермиону. Внутри него заворочалась холодная ярость при воспоминании о затравленном выражении на лице Гермионы.

Никто не смеет угрожать его ученице.

Никто. И меньше всего эта вонючая жаба. Эта министерская выскочка. Эта мерзкая…

Меряя шагами комнату, он вернулся обратно к окну. Во тьме безлунной ночи он едва мог разглядеть белый уголок гробницы Дамблдора. Он вздохнул, а его пальцы переместились к пульсирующим вискам, когда на краю озера в небо вырвалось голубое пламя. В тот момент, когда грохот взрыва прокатился над поверхностью озера с ошеломляющим для ушей треском, всё снова погасло. На мгновение он почувствовал, как вокруг него сотрясаются стены Хогвартса.

Затем сработала недавно установленная аварийная система. Все помещения и коридор залил яркий свет. Четыре факультета были запечатаны сильнейшей защитой, какую только можно вообразить, а записанный и магически усиленный голос директрисы взревел из самих камней замка: «Студенты, соберитесь в общих гостиных вашего факультета. Старосты, пересчитайте всех по головам. Преподаватели, после того, как пересчитаете всех студентов, встречаемся в Большом Зале».

Снейп вышел из комнаты прежде, чем Макгонагалл закончила первое предложение. Он даже не остановился, чтобы постучать, просто распахивая дверь в комнату Гермионы, почти не заметив того, что на короткое мгновение его обозрению явилась её обнаженная грудь, прежде чем ей удалось натянуть через голову джемпер. Одной рукой он взял её ученическую мантию, другой схватил за руку. — Иди в общую гостиную и оставайся там, пока я не вернусь. Если что-нибудь случится, воспользуйся своей эмблемой, чтобы вызвать меня.

Затем сквозь дыру в портрете он исчез в коридоре подземелий.


* * *


Когда Гермиона вошла в гостиную Слизерина, паникующие студенты носились безумными кругами.

— Успокойтесь! — закричала она. Но её никто не слышал. Сосредоточенно нахмурившись, она приложила палочку к горлу. В теории она знала усилительное заклинание, но никогда раньше его не использовала.

— УСПОКОЙТЕСЬ! — взревела она.

Все замерли на месте. Тишина была абсолютной.

— Старосты, — начала Гермиона, оглядывая собравшихся студентов, — все здесь?

Её окутал ледяной страх, когда Гермиона с первого взгляда поняла, что не хватает, по крайней мере, одной из её студенток.

Алины Петрел не было в общей гостиной.

Не было и Эбенезера Сайбли-Стайла.

Глава опубликована: 22.11.2012

Глава 50: Ад покрылся льдом

На выходных после взрыва Орден Феникса собрался на площади Гриммо, 12. По ряду причин встреча была необычной. Во-первых, впервые после поражения Волдеморта, Орден находился в колдовском подобии «состояния полной боевой готовности». Во-вторых, там присутствовали настоящая маггла и сын хорошо известного пожирателя смерти, нянчащийся с сироткой-внуком одной из членов Ордена в звукоизолированной кухне внизу.

Гостиную заколдовали в просторный конференц-зал, заполненный п-образными столами с экраном перед ними. Молодые члены Ордена сидели в правой части комнаты, в то время как остальные — в том числе и Гермиона, сидящая рядом со своим мастером и Лойс Петрел с другой стороны — напротив них.

Минерва Макгонагалл подошла к завершению своего доклада, когда изображение захоронения вспыхнуло на экране. Уцелело лишь основание гробницы. Стены и крыша превратились в кучу мусора диаметром около двадцати ярдов. Кроме того, слой белой мраморной пыли покрывал траву ещё на семьдесят-восемьдесят ярдов.

— Могила была полностью разрушена, — сказала Макгонагалл. — Ни преподаватели Хогвартса, ни мракоборцы не смогли определить, было ли что-нибудь изъято из гроба.

— У вас есть какие-нибудь идеи о личности преступников? — спросила Андромеда.

Билл Уизли покачал головой. Как бывший ликвидатор заклятий Гринготтса, он был величайшей надеждой Ордена узнать о взрыве больше. — Нет. Там не осталось следов тех, по чьей вине произошел взрыв. Они использовали кобалайт (1) — но могли достать его где угодно. Мы пользовались им в Египте, но и американцы тоже используют его. И французы.

— А дети? — спросил Рон. — Они что-нибудь видели? Как Алина?

Гермиона нахмурилась от той фамильярности, с которой Рон произнес имя дочери Лойс. Она знала, что он снова встречался с Лойс. Но почему-то она никогда не рассматривала… Лойс была на восемь лет старше Рона! Довольно большая разница в возрасте. Хотя и не настолько большая, как между ней и… Прикусив губу, она понадеялась, что её щекам просто стало жарко, и они не окрасились стыдливым румянцем.

Рон выглядел потрясенным, когда Снейп поднял голову, чтобы ответить на его вопрос, хотя Гермиона не удивилась этому. Для её мастера было ударом, когда выяснилось, что зачинщиками этой едва не приведшей к смерти эскапады, оказались двое его собственных студентов.

— Мисс Петрел по-прежнему в больничном крыле, — сказал Снейп тихим, усталым голосом. — Она восстанавливается после тяжелой контузии, которую нельзя излечить магическими средствами. Она перенесла множество мелких травм, порезов и синяков, в том числе перелом правой руки, которые уже полностью исцелены сейчас, — он кивнул Лойс, его глаза потемнели от сожаления. — Мисс Петрел была без сознания в течение двух дней. Но, ожидается, что она полностью поправится. К сожалению, она ничего не помнит о случившемся, кроме того, что её отбросило взрывом назад. Мистер Сайбли-Стайл, мистер Алджер и мисс Бейонд прятались в лодочном сарае, играя во взрывающиеся карты. Они ничего не видели и не слышали до того, как произошёл взрыв.

— В первую очередь, что именно эти глупые дети делали там ночью? — спросила Андромеда. — И как возможно, что ты не заметил того, чем они занимались, Северус?

Война сделала спокойную волшебницу суровее, в её голосе невозможно было не заметить обвиняющих ноток.

— Я…

— Андромеда, это не…

— Это не…

Начали вместе Гермиона, Минерва и профессор Снейп, после минуты неловкого молчания Гермиона быстро продолжила.

— В качестве подмастерья профессора Снейпа я преподаю первому и второму курсам. Мне следовало заметить, что они что-то задумали. Я знала, конечно, что там было нечто вроде, — она бросила смущенный взгляд на своего мастера, — ну, вроде преклонения перед героями, особенно среди младших классов, направленного на Гарри, профессора Снейпа и, главным образом, на Альбуса Дамблдора. Почему-то детям пришла в голову идея восстановить Отряд Дамблдора, как рыцарский орден, а испытание рыцарства заключалось в ночном дежурстве у могилы Дамблдора.

Лойс застонала, а Молли Уизли многозначительно фыркнула. Рон усмехнулся.

— Храбрая девочка, — пробормотал он и подмигнул Лойс.

— Что сделали с детьми? — спросил Перси голосом, полным неодобрения.

Прежде чем Гермиона смогла ответить, снова заговорил профессор Снейп.

— С каждого студента, покинувшего замок ночью без веских на то причин и без разрешения, было снято по 75 баллов. Кроме того, они должны трижды отбывать наказание после уроков. Их просили назвать имена остальных «рыцарей», но они отказались. Решение, за которое каждый был награжден пятью баллами.

— Что касается твоего первого вопроса, Андромеда, я беру на себя полную ответственность. Я -декан Слизерина, и мне следовало бы понять, что нечто затевается, — добавил Снейп устало. — Единственное моё объяснение — пожалуйста, обратите внимание, нет, и не будет оправдания моим неудачам — это то, что… настолько гриффиндорского, как этот сумасшедший план, никогда раньше не было в истории Слизерина.

Рон хихикнул, широко улыбнувшись Лойс и совершенно не заметив её мучительного смущения.

— Может, вернемся уже к нашей теме? — спросил Гарри с едва скрываемым нетерпением. — У нас есть гораздо более важные вещи для обсуждения, чем проделки нескольких болванов-первокурсников, играющих в героев.

Брови Снейпа изогнулись, в его глазах блеснуло слабое удивление. Как можно более язвительно, зельевар продолжил:

— В самом деле. Дамы и господа, наконец, это случилось: ад покрылся льдом. На сей раз, я полностью согласен с Поттером.

— Несмотря на то, что, должно быть, приятно обсуждать мои недостатки, как преподавателя и главы факультета, у нас здесь есть более важные вещи для обсуждения сегодня вечером.


* * *


(1) — прим. переводчика — "Kobalite" происходит от греческих корней, слово "гоблин", "kobalos". И под этим термином автор подразумевает нечто вроде магического динамита, который может взорвать магически защищенные объекты, такие как гробница Дамблдора и, например, египетские пирамиды.

Глава опубликована: 22.11.2012

Глава 51: Мифология Магглов

Гарри проигнорировал комментарий Снейпа — вместе с удивленным взглядом Гермионы, когда он не попался на удочку — и продолжил:

— Я полагаю, что нападения на магглорожденных, а также разрушение и осквернение могилы Дамблдора связаны. У кого-нибудь есть идеи, что могло бы стоять за этим? Управление(1) и ССМ(2) не придумали ничего полезного.

Все посмотрели на Гарри. Затем все отвернулись.

Повисло молчание. Растянувшееся. Тягостное.

В конце концов, снова заговорил Снейп:

— Ты вообще знаком с маггловской мифологией, Поттер? Как насчет произвольной цитаты, чтобы проверить твои знания? «В худшем, наш Враг знает, что у нас его нет, и оно, по-прежнему, потеряно. Но то, что потеряно, всё ещё может быть найдено…» Не звон ли это колокола? Не кажется ли в этой ситуации кое-что… смутно… знакомым?

Гарри уставился на Снейпа. Слова цитаты действительно звучали пугающе знакомо. Ах, да. Властелин колец. Гермиона подарила ему эту книгу на Рождество. К собственному удивлению, та на самом деле понравилась ему. Но какое это имеет отношение к тому…

…как он едва сумел подняться там…

…как ему удалось убрать мантию-невидимку и свою волшебную палочку вне досягаемости…

…как Воскрешающий камень выскользнул из его онемевших пальцев…

…чтобы целую вечность лежать на земле в Запретном лесу…

…или пока…

— Вот ДЕРЬМО! — воскликнул он.

Головы повернулись, глаза уставились. Если бы всё было иначе, реакция остальных членов Ордена показалась бы ему забавной. Так и было, просто Гарри чувствовал себя усталым; очень, очень усталым. Поскольку все изумленно смотрели на него, он понял, что должен что-то сказать. Он заставил себя встретиться взглядом со Снейпом. Но то, чему полагалось быть признательной улыбкой, ускользнуло и превратилось в мучительную пародию.

— Возможно, нам всё же очень повезет, — пробормотал Гарри, — и этот проклятый камень найдет дружелюбный хоббит?

— Остришь, Поттер? Когда же это случилось?


* * *


— Значит, вы действительно верите, что кто-то нашёл Воскрешающий камень? — спросила Гермиона.

Они вернулись в Хогвартс сразу после собрания. Гермионе едва удалось в спешке спуститься на кухню, чтобы быстро перебросится «привет-пока» с Драко. У неё даже не было шанса воскликнуть о том, как вырос Тедди с тех пор, как она видела его в последний раз, или о том, каким счастливым выглядел малыш на руках у Драко. Она подавила вздох; позже она отправит Драко сову.

Снейп отвернулся от окна. Ночная темнота милосердно скрывала место взрыва. Также как она прятала и выражение его лица. Огонь очага постепенно затухал, наполняя комнату мерцающими тенями.

— Я не верю в совпадения, — признался он.

В его голосе слышалась невыносимая усталость. Гермиона вздрогнула, затем поднялась на ноги и встала рядом с ним, вглядываясь в его лицо в сумерках.

— Итак, кто-то помогает пожирателям смерти, находящимся всё ещё на свободе? Или даже собирает остатки организации В-Волдеморта? И теперь… у них — кем бы они ни были — может быть в распоряжении Старшая палочка?

Он вздохнул и кивнул:

— В этом, по крайней мере, я почти уверен.

Гермиона тяжело сглотнула, заставляя себя следовать за ходом его мыслей.

— И с тех пор, как Гарри потерял Воскрешающий камень где-то в Запретном лесу, он мог… всплыть на поверхность, кто-то мог снова найти его?

Снейп глубоко вдохнул.

— К сожалению, это возможно. Однако, как вам, вероятно, известно, я склонен думать худшее, поэтому, может быть, Минерва и остальные правы, и мои страхи всего лишь раздуты взвинченным подсознанием, — он слегка усмехнулся.

Гермиона задумчиво втянула свою нижнюю губу.

— Я в этом не уверена, — произнесла она, её голос прозвучал слабо и испуганно. — Дурные вещи, кажется, имеют идиотскую тенденцию попадать, в конце концов, в чужие руки в самый неподходящий момент.

— Однако если я правильно помню, что Гарри нам рассказывал о камне, тот раскололся. Поэтому, возможно, он больше не будет работать? И в настоящий момент Гарри всё ещё является законным владельцем Старшей палочки, поэтому пока он не проиграет кому-нибудь в дуэли или ещё что-то, вор не мог бы сделать с ней многого, верно?

Двумя вытянутыми пальцами Снейп потер свою переносицу.

— Как я сказал раньше, я всегда думаю о худшем.

Гермиона осторожно шагнула ближе к своему мастеру.

— По веской причине, — тихо сказала она. — И слишком много этих условных оговорок в вопросах, которые я задаю себе, чтобы хорошо спать ночью.

— О, Боже, — прошептала она, когда внезапный озноб заставил её вздрогнуть, — Почему это не может закончиться?

— Я не знаю, Гермиона, — пробормотал он. — Хотелось бы мне знать.

Вокруг них воцарилась тишина, лишь снова и снова шумел и трещал затухающий в очаге огонь. Прибывающая луна посылала в комнату узкие полосы света, которых для Гермионы было вполне достаточно, чтобы различить контуры его худого лица, его темные глаза, благородный нос, тонкие, чувствительные губы. Она снова ощутила его личный аромат. Вдохнув, она вновь вздрогнула. На её руках и шее поднялись крошечные волоски, а соски напряглись.

Черные глаза впились в неё. Затем, едва различимое в тусклом свете, строгое выражение его лица, казалось, смягчилось. Почему-то они стояли ещё ближе друг к другу, чем прежде. Она оказалась почти закутана в его мантию, окружившую её его ароматом и теплом. Загипнотизированная его бездонными глазами, она откинула голову назад. Сердце её колотилось. В горле дрожал пульс. Живот трепетал от желания.

Внезапно его губы встретились с её губами.

Они были мягкими, сухими и теплыми. Каким-то образом одна рука скользнула вокруг её талии, а другая обняла её за шею. Она подалась к нему, каким-то образом вцепившись в него руками и притянув его ещё ближе к себе.

Неуверенно она ответила на его поцелуй. Он сжал её в своих объятиях. Его губы ласкали её сначала очень нежно, а затем всё более и более вяло, в то время как у неё кружилась голова от чувственности этого мгновения.


* * *


(1) — имеется ввиду Управление мракоборцев — прим. переводчика

(2) — Секретная служба магов — прим. переводчика.


* * *


Итак, вот он: их первый поцелуй. Как считаете, как будет вести себя Снейп после? Жду ваших отзывов и комментариев.

Глава опубликована: 22.11.2012

Глава 52: Меньше всего моя жизнь

Он резко отодвинулся от неё. В темноте выражение его лица было непроницаемым.

— Спокойной ночи, Гермиона, — тихо сказал он. Затем, повернувшись на каблуках, удалился из комнаты.

Несколько минут она стояла, застыв на месте, её сердце колотилось, в голове шумело, а губы…

«Горели», — подумала Гермиона, вспоминая об его прикосновении.

В конце концов, шатаясь, она добралась до своей комнаты, где опустилась в кресло возле окна. Её пальцы блуждали по губам, будто заново могли вызвать ощущение его поцелуя. Его губы были словно бархат, теплыми и мягкими. Но настойчивыми. Успокаивающими и волнующими одновременно.

Почему он поцеловал её?

Гермиона так и не легла в постель той ночью, оставшись в кресле. Снова и снова она подносила ко рту дрожащую ладонь, и кончики её пальцев застывали на мгновение в потрясенном жесте, прежде чем она опускала руку вновь.


* * *


Гермиона не удивилась, когда профессор Снейп постучал в её дверь следующим утром, попросив встретиться с ним в библиотеке. Что её поразило, так это любезный тон, в котором он изложил свою просьбу.

Весьма взволнованная, с колотящимся сердцем, девушка вошла в комнату. К своему изумлению, она заметила, что Снейп решил сесть в одно из удобных кресел перед камином, вместо того, чтобы мерить шагами библиотеку и нависать над ней. Он кивнул ей на другое место.

Гермиона благодарно скользнула на краешек кресла, внезапно ощутив в коленях слабость. Краем глаза она бросила на него тревожный взгляд. Он выглядел так, словно спал не больше, чем она.

— То, что произошло прошлой ночью, — медленно произнес он, — не должно случиться снова.

Гермиона не осмелилась взглянуть на него. Вместо этого она уставилась на свои руки, нервно сплетая холодные пальцы. Конечно, она не ждала от него, что он откроет ей своё сердце всего лишь после одного поцелуя. На самом деле она ожидала, что этим утром он отреагирует хуже.

Присматривая за учебными группами третьего и четвертого курсов, Гермионе не удалось избежать всех дискуссий о «Профессоре Снейпе, Трагическом Герое Войны», в том числе различные сравнения своего мастера с известными трагическими героями маггловской и волшебной литературы («Хитклифф до конца» — «Я просто хотела бы быть Тенар для его Геда…»), наряду с разнообразными препарированиями его личности (некоторые из которых были довольно поучительными). Поэтому, казалось, что оттолкнуть её, было бы вполне в его характере.

И всё же это было больно.

— Но, сэр! — теперь Гермиона посмотрела на него, и ей тотчас захотелось, чтобы она этого не делала. Один лишь быстрый взгляд на него стал для неё ударом.

Снейп вздохнул.

— Вы моя ученица, — начал он.

— А как же Перенелла и Николас Фламель? Они…

— Это было проклятое средневековье, — выдавил он из себя, сверкая глазами, — с тех пор многое изменилось.

— А что насчет гарантий в договоре? Вы не могли бы воспользоваться вашим положением, даже если бы захотели!

Снейп покачал головой, вспышка раздражения угасла также внезапно, как разгорелась.

— Только то, что в прошлом между мастерами и подмастерьями были… отношения интимного характера, а также то, что договоры об ученичестве заколдовали, чтобы уберечь учеников от насилия, не означает, что подобного рода отношения уместны, мисс Грейнджер.

— И, кроме того, — вновь в его голосе прозвучал намек на невыносимую печаль, — даже я не настолько жесток, чтобы просить свою ученицу убить меня в один день, только для того, чтобы развернуться и на следующий день попытаться закрутить с ней роман.

Гермиона отшатнулась, словно он ударил её по лицу.

— Но, сэр, — повторила она, пожелав, чтобы её голос звучал тверже. — А как же условия вашего…

Он поднял руку, останавливая её на полуслове.

— Гермиона.

Та не подняла взгляда, уставившись на свои руки. Она задумалась над тем, было ли её лицо таким же белым, как руки. Она определенно чувствовала себя белой. Лишённой всех цветов.

— Гермиона. Посмотри на меня. Сейчас же.

У неё не было выбора. Ей пришлось повиноваться его приказу. Неохотно, она повернулась к нему, вздернув подбородок.

— Поцелуй — это всего лишь поцелуй, — тихо сказал Снейп. — Это не основание для брака и совместной жизни.

— Даже, чтобы спасти вашу жизнь? — спросила она.

Встретив взгляд его черных глаз, она почувствовала, будто падает в пропасть.

— Меньше всего, чтобы спасти мою жизнь, — ответил он хриплым голосом, — Мне… — он осекся.

Неужели он собирался сказать, что ему жаль?

Вместо этого он поднялся на ноги.

— Мы не будем обсуждать это снова. А теперь, я полагаю, вы готовы для взысканий. Думаю, эти пустоголовые рыцари вторгнутся в подземелья примерно через двадцать минут.

Взметнув черной мантией, он вышел из комнаты.


* * *


Вернувшись в свою комнату, Снейп не мог успокоиться, несмотря на собственное изнеможение. Хотя и был утомлен до ноющих костей, он не мог прекратить шагать.

Почему он поцеловал её?

Что на него нашло?

Он хотел, он мог забыть о том, как ощущались её губы. Он хотел, он мог забыть, как трепетало её сердце напротив его груди.

Он пожалел, что ему не хватило мужества приказать ей убить его сразу, в тот проклятый день в декабре.

Снейп вздохнул. Её отчаяние из-за его — как он считал, абсолютно разумного требования — несомненно, преследовало бы его, пока он не отдал бы этот последний приказ.

Когда бы этот день пришёл, он бы убедился, что в её распоряжении есть средства, менее прямые и… разрушительные для исполнителя, чем Авада Кедавра. Это было меньшее, что он мог сделать. Ему больно было сознавать, что он должен ей гораздо больше этого. К сожалению, он чувствовал, что был не в состоянии заплатить ей по долгам жизни так, как того требовали от него его честь и сердце.

Глава опубликована: 23.11.2012

Глава 53: Искусство искать неприятности

Минерва Макгонагалл осталась на ночь на площади Гриммо, 12. Хорошо ли, плохо ли, старый дом Сириуса был штаб-квартирой Ордена, а Гарри, несмотря на свою молодость, стал её заместителем. Эта роль должна была достаться Северусу, но даже публичной демонстрации его воспоминаний на судебном процессе оказалось недостаточно, чтобы рассеять недоверие к нему волшебного сообщества. Она подавила вздох. Даже некоторые члены Ордена всё ещё держали на Снейпа обиды.

Было много того, что ей следовало обсудить с Гарри за очередной встречей за завтраком.

«И когда», — задумалась Минерва, — «Гарри превратился в раннюю пташку?» Чаще всего он выглядел, как кот, еле-еле плетущийся к столу, за завтраком в студенческие годы.

Но на кухне её ждал удивительно ясноглазый Гарри за столом, уставленным еще более роскошным завтраком, чем привычный для неё хогвартский. Заметив её нахмуренные брови, Гарри беспомощно пожал плечами.

— Кикимер думает, что мне нужно есть больше, — объяснил он и приступил к куче из бекона, яиц, помидоров и тостов на своей тарелке. Минерва бросила взгляд на стройную фигуру молодого человека. Хорошо, что Гарри унаследовал от Джеймса активный обмен веществ.

— Что ж, Гарри, — сказала, наконец, Минерва, глядя на него поверх своей чашки чая.

Как же чашка настоящего Дарджилинга помогала ей улучшить свой взгляд на мир утром! И, к счастью, в отличие от виски, чай был поистине универсальной панацеей, доступной в любой час дня или ночи.

Гарри приподнял бровь.

— Что ж, Минерва, — передразнил он её почти также непочтительно, как делал это Альбус (упокой господи его душу!).

Она слегка фыркнула и опустила свою чашку.

— Ты предлагал мне оценить ситуацию в Министерстве. Сейчас хорошая возможность для этого. Предлагаю, не тратить наше время.

Это привлекло его внимание.

— Пообщались с нашим дорогим зельеваром сегодня утром, не так ли?

Но он тоже опустил свою чашку, выражение его лица стало серьезным.

— Ситуация выходит из-под контроля, Минерва. Вы представления не имеете. До сих пор у нас получалось утаивать некоторые из инцидентов от прессы, но с такими как Рита Скитер, дышащими нам в затылок, вы можете себе вообразить, насколько долго это продлится. А когда всё всплывет, нас ждёт полномасштабная паника. У нас недостаточно людей, чтобы поместить охрану в каждую семью с магглорожденными. А мракоборцы всегда появляются слишком поздно на месте происшествия. Яйца Мерлина, иногда мы приходим, когда воздух всё ещё светится зеленым от этого чертова проклятия, Минерва! Они узнают о нашем приходе, чуть ли не прежде, чем мы покидаем Министерство. Вы знаете, что это означает.

— Информатор, — тут же сказала Минерва, ужас холодным грузом обосновался в недрах её живота. — Кто-то один… или несколько неизвестных в Министерстве… сотрудничают с Врагом.

— Возможно, даже внутри Управления мракоборцев, — добавил Гарри. Размахивая вилкой с кусочком бекона на ней, Гарри продолжил: — К несчастью, схема убийств тоже очень четкая. Всё сводится к крови. Они убивают семьи. И только те семьи, где один или оба родителя маггловского происхождения. Одиноких и неженатые пары или пары без детей до сих пор они не трогали. Помимо сторонников Волдеморта, в этот коварный план вписывается целый ряд чистокровных ненавистнических групп. Хотя, что действительно больше всего беспокоит во всем этом, так это то, как они методичны и хладнокровны. Они хотят лишь убивать. Они не пытают, их не волнует уничтожение имущества. Они идут убивать, и только убивать. Министерство уже мозги сломало… и я тоже, раз уж на то пошло.

Какое-то время на кухне было совершенно тихо, за исключением звука, издаваемого расправляющимся со своим завтраком Гарри.

«Действительно немногое могло бы уменьшить аппетит молодого волшебника», — размышляла Минерва. В свою очередь пожилая ведьма была вынуждена нервно помешивать чай. Тарелку с кашей перед собой она оставила нетронутой.

— Я слышала, что фракция Визенгамота уже выдвигает требования об акте о защите магглорожденных, — сказала Минерва.

Гарри кивнул. Его первые вылазки в мутные воды магической политики невероятно разочаровывали. Политики, казалось, не доверяли героям также как и предателям и, несмотря на Дамблдора, голос Минервы практически не имел политического влияния в Визенгамоте. Кроме того, в обществе, где сто пятьдесят лет считались возрастом слишком юным для смерти, голос кого-то моложе пятидесяти просто не воспринимали серьезно.

— Они хотят восстановить комиссию по регистрации магглорожденных. На этот раз для защиты всех магглорожденных ведьм и волшебников. Вы можете себе представить радость жабы, — Гарри содрогнулся. Поддержка Амбридж уважаемыми чистокровными семьями вкупе с её превосходными связями в Министерстве и Визенгамоте в очередной раз спасли её шею, к его великой досаде. — Одна лишь мысль, что она может заполучить в свои руки Гермиону из-за её ученичества, заставляет кровь стыть в жилах. И могу заверить вас, что сама идея о Снейпе в её власти вызывает у меня ночные кошмары. Хотя, я был бы признателен, если бы вы не стали делится с ним этими подробностями, — добавил он сухо. Затем вздохнул: — Не в обиду, Минерва, но Бруствер слишком хороший человек для своего поста. Как и Артур.

— Уверена, что они оба первыми бы согласились с тобой.

— Ха! — воскликнул Гарри, улыбаясь. — К сожалению, сейчас нам это не поможет.

Он энергично отодвинул от себя пустую тарелку.

— По крайней мере, мне уже удалось заставить Визенгамот глубоко пожалеть о своем решении предоставить мне место после победы. Полагаю, мы должны быть благодарны и маленьким подаркам. Андромеда и Драко очень помогли. Однако если не возражаете, мне хотелось бы проводить вас сегодня в Хогвартс. Мне срочно нужно посоветоваться с портретом Дамблдора о предстоящем заседании.


* * *


Название главы взято автором из цитаты Граучо Маркса: "Политика — это искусство искать неприятности, всюду их находить, неверно ставить диагноз и неправильно лечить" — прим. переводчика.

Глава опубликована: 23.11.2012

Глава 54: Самое глупое, что делают люди

В полдень Снейп оказался перед кабинетом Макгонагалл. Он только что завершил обход по замку, принесший ему удовлетворения на целых 144 ¼ факультетских очков. Но его раздражало, что ¼ балла испортили красоту числа Фибоначчи(1). Ещё больше его раздражало, что он вынужден был снять эту ¼ балла с собственного факультета.

Горгулья скользнула в сторону, и появился Гарри Поттер.

Снейп дернулся назад. Что этот мальчишка здесь делал?

Взглянув на него, Поттер вежливо кивнул.

— Профессор. Гермиона, в своей комнате? Я подумал, что мог бы зайти к ней ненадолго, если она не слишком занята.

— Что? — Снейп уставился на Поттера с недоверием, — Ты ли это, Поттер? Или твой злой двойник…вернее «добрый» двойник? Что шокирует гораздо больше.

Гарри остановился как вкопанный и внимательно посмотрел на Снейпа. Под тщательным изучением этих блестящих зеленых глаз было крайне дискомфортно. Более слабый волшебник съёжился бы под зондирующим взглядом молодого мракоборца. Снейп лишь нахмурился.

— У меня есть основания полагать, что ты…сможешь найти мисс Грейнджер в её комнате. Пауза.

— Хорошо, что ты пришёл…повидаться с ней, Поттер.

Нахмурившись, Поттер открыл рот, но в последний момент, казалось, передумал. В конце концов, вместо этого он покачал головой.

— Дерьмово выглядишь, Снейп.

Брови Снейпа поползли вверх.

— Это убедило тебя, что я — это я? — молодой человек бесстыдно ухмыльнулся. — И, думаю, Минерва хочет тебя видеть. Что-то о факультетских баллах, полагаю.

Он снова кивнул и направился к лестнице, оставляя Снейпа изумленно смотреть себе вслед.

— Знаешь, — заметила Минерва, — Он прав, ты выглядишь, как дерьмо.


* * *


Если и были сомнения в том, насколько потрепанно он выглядит, они рассеялись, когда Минерва налила ему щедрый глоток Ардбега, стоило им войти в её кабинет.

Обмякнув в одном из кресел перед камином, Снейп отсалютовал ей бокалом:

— Твоё здоровье!

Минерва заняла своё место справа от него.

— Что случилось, Северус?

— Что случилось? А чего не случилось? — он намеревался выпить виски одним глотком. Поскольку Ардбег был одним из фаворитов Минервы, у него появилась хорошая возможность не пережить такого святотатства. Глотнув виски, он поставил стакан на столик между креслами.

— Я не могу этого сделать, Минерва, — пробормотал он. — Она смотрела на меня так, словно я разбил её сердце…

Теперь настала очередь Минервы отставить бокал в сторону.

— Северус, — спросила она осторожно, — Что ты сделал Гермионе?

Снейп горько рассмеялся.

— Ты подсунула её мне. Ты заставила меня подготовить себе преемника, и теперь ещё задаешь этот вопрос?

— Твоего преемника? Северус –

— Но я не могу, Минерва. Я так устал. Какое-то время я думал, что смогу наслаждаться моими последними тремя годами… но сейчас… повсюду гибнут люди, — он покачал головой. — Я так устал, — прошептал он. — Даже если бы ей пришлось принять должность на следующей неделе, я уверен, что Гермиона… справилась бы неплохо. Возможно, даже лучше, чем я, — он обхватил лицо руками. — Я обещал не просить её об этом… пока… но я… не думаю, что могу ждать ещё больше, Минерва. Амбридж нужна моя голова; она хочет засунуть меня в Азкабан даже прежде, чем закончится мой испытательный срок. А я не пойду туда.

— Просить о чем?

Устало вздохнув, он поднял голову к лицу Минервы.

— Убить меня, конечно.

— Северус… пожалуйста, скажи, что я просто ослышалась. Ты попросил Гермиону убить тебя?

Он раздраженно потряс головой.

— Нет — Я хотел в Рождество. Но она остановила меня, она — она, кажется, страдает дурацкой гриффиндорской идеей, что ещё может найтись способ «спасти» меня. Глупая девчонка.

Директриса уставилась на него, раскрыв рот.

— Ты пообещал Гермионе на Рождество, что пока не станешь приказывать ей убить тебя?

— Да, так я и сказал, разве нет? — он взглянул на неё.

— Что же поменяло твоё решение? — голос Минервы дрожал, но он едва ли это заметил.

Снейп снова поднял свой стакан. Мгновение он рассматривал янтарную жидкость. Затем подумал: «Какого черта?» И осушил Ардбег одним глотком.

— Я поцеловал её.


* * *


— Га-Га-Гарри! — Гермиона взглянула на него и бросилась в его объятия, отчаянно рыдая.

Он неуклюже похлопал подругу по спине.

— Гермиона, что не так? Что случилось?

— План, План, Гарри, он, он про-провалился. Я-я — провалилась.

Он крепче обнял её, затем потянул обратно в темный коридор подземелий, а потом к ней в комнату. Оказавшись внутри, он подвел свою подругу к кровати и сел рядом, обнимая её. Гермиона всхлипывала так громко, словно её сердце разбилось, а слезы были осколками.

— Гермиона, успокойся. Пожалуйста. Или мне придется вызвать по камину мадам Помфри. Что произошло?

— Я… он… я… он поцеловал меня.

— Он обидел тебя?

Не было вопроса, кто же этот «он».

— Гарри, — выдохнула она, тщетно пытаясь подавить новое рыдание, — Я такая глупая. Я ужасно, ужасно глупая.

— Гермиона, если ты сейчас же не расскажешь мне, что стряслось, я позову Минерву!

Гермиона спрятала лицо на его плече.

— Яблюго.

— Ты что?

Она подняла лицо. Глаза у неё были красными, лицо покрылось пятнами, а губы сильно дрожали.

— Я люблю его, — повторила она.

— Ты что?!

Гарри с силой прикусил язык. Затем сосчитал до десяти. Потом до двадцати. Затем глубоко вздохнул.

— Но… Гермиона, пожалуйста, не пойми неправильно, но… признаю, это весьма удивительный… поворот… Однако… относительно Плана, что плохого в… э-э… в… влюбленности в него? Особенно, если он… если он поцеловал тебя?


* * *


Примечание переводчика:

(1) 144 является одним из чисел Фибоначчи. Автор считает, что Фибоначчи вполне мог бы быть волшебником, а Снейп ценить математику и арифмантику.

Название главы представляет собой часть цитаты Альберта Эйнштейна: «Хотя влюбляться — это не самое глупое, что делают люди, тем не менее, гравитация за это ответственности не несёт».

Глава опубликована: 23.11.2012

Глава 55: Жить, прежде чем умрешь

(В воскресенье ночью, в подземельях Хогвартса)

Гермиона не могла уснуть. Она не спала в течение двух дней и по-прежнему не могла уснуть. Наконец, она сдалась. Натянув ученическую мантию, Гермиона вслепую схватила с полки книгу и, подняв палочку с прошептанным Люмосом, выскользнула из комнаты. Читать она предпочитала в библиотеке. Почему-то в компании множества старых книг было легче выносить мысли, не дающие ей спать по ночам.

Но открыв дверь, Гермиона увидела, что комната уже занята. Горящий огонь и парящие свечи обеспечивали теплый, комфортный для чтения свет. Северус сидел в одном из кресел с книгой в руках и кружкой на столике рядом.

Он поднял голову. Их глаза встретились. Такие темные. Её кожу закололо, а живот напрягся от желания. В то же время ужасное чувство сжало её внутренности, почти как дьявольские силки. Внезапно стало трудно дышать.

— Простите, сэр… я не хотела вас беспокоить, — она хотела отступить назад, но он поднял руку.

— Нет необходимости уходить, Ге, — он слегка встряхнул головой, — мисс Грейнджер.

Она проглотила комок в горле и шагнула в комнату, бесшумно закрывая за собой дверь. Останавливая взгляд на дверной ручке, она собрала всю свою гриффиндорскую отвагу.

— Я бы не возражала, если бы вы называли меня Гермионой, сэр.

Мгновение он молчал. Потом она услышала знакомый вздох. Тот больше не казался раздраженным или презрительным. Просто усталым.

— Не думаю, что это было бы очень хорошей идеей, мисс Грейнджер. А теперь, если вы хотите сесть и почитать, не стесняйтесь сделать это. В противном случае, вы равно вольны уйти.

Она сжала книгу так сильно, что побелели костяшки пальцев. Но, не обратив внимания на приливший к щекам жаркий румянец, она двинулась к другому креслу. Каким-то образом ей удалось свернуться в нем калачиком, и открыть книгу.

Гермиона начала перелистывать страницы.


* * *


И магия, живущая в словах и рифмах, сжалилась над ней.


* * *


Снейп наблюдал за ней краем глаза. Не смог удержаться. Он не удивился, когда она осталась. После более чем двадцатилетней практики он узнавал гриффиндорское бесстрашие, когда видел его.

Свернувшись в кресле с подтянутыми под себя ногами, она напоминала ему кошку, настолько плавными были её движения, почти текучими. Его зелья сдерживали последствия Круциатуса в течение всей зимы, а теперь дни снова удлинялись. Свою книгу она листала тоже как кошка, беспокойно дёргающая своим взволнованным хвостом. И это не совсем похоже на её обычную манеру чтения.

— Что вы читаете? — вопрос вылетел изо рта прежде, чем он успел остановить себя. — Если вы не против моего вопроса, мисс Грейнджер, — добавил он.

Она подняла взгляд и улыбнулась ему, но эта улыбка не была счастливой. Её карие глаза казались огромными на бледном лице. В свете от огня они полыхали цветом хереса, яркие и теплые.

— Вовсе нет, — сказала Гермиона, — Эта книга принадлежала моей матери. Маггловская поэзия. Американской поэтессы 20 века. Эдны Сент-Винсент Миллей(1).

Она глубоко вздохнула, хмуро глядя в книгу, покоящуюся на мягком изгибе её бедра.

— Обычно я не читаю поэзию. Но моя мама очень любила эти стихи. Думаю, я пыталась узнать, что она в них нашла.

— И вы нашли, что искали?

— Не уверена. У меня не очень много опыта чтения поэзии, с большинством тем стихотворений я не сталкивалась.

— О чем они?

— Многие о любви. Другие о самых различных темах — садах, мифологии, религии. Немало о смерти, — выражение её лица стало мрачным. — Об этом я, по крайней мере, знаю.

Он долго смотрел на огонь. Затем, словно издалека, услышал свой голос, отвечающий ей:

— Как и все мы, выжившие в последней битве.

Привычка прессы называть битву в Хогвартсе «последней» все ещё раздражала его. Если бы она была последней.

— Есть то, которое вам нравится? — спросил он.

— Что?

— Стихотворение. Есть то, которое вам … которое обращается к вам?

Она задумалась над его вопросом. Наконец, она кивнула.

— Не уверена, понимаю ли я его, но… думаю, я тоже могла бы… возможно, ощущать нечто подобное.

— Вы прочтете мне?


* * *


— Что вы читаете, сэр?

Он моргнул, медленно выбираясь из размышлений о словах давным-давно мертвой магглы. Снейп усмехнулся Гермионе, поднимая книгу, которую отложил, пока её слушал.

— Властелин колец? — Гермиона тихо рассмеялась. — Простите, сэр.

Он изогнул бровь.

— Вы можете не верить, но я читал её прежде. Мальчиком, давно — один из моих родственников-магглов подарил мне её на Рождество.

— Почему вы читаете её снова?

Он одарил её кривой усмешкой.

— По двум причинам. Возможно, трем. Первая, по каким-то причинам в течение последних двадцати лет у меня не возникало желания читать в свободное время о Темных Лордах. Вторая, раз уж мои слизеринцы попали в неприятности из-за этой книги, я, по крайней мере, должен быть знаком с историей. Третья… она не так уж плоха для маггловской мифологии.

— И я думаю, Толкиен был прав, во всяком случае, отчасти. Есть раны, которые нельзя исцелить. И после некоторых испытаний ты никогда не сможешь снова стать единым целым.

— А как же Сэм? — тут же спросила она.

Он молча смотрел на неё. На её яркое юное лицо, наполненное пылкой надеждой и чем-то, чего он не мог определить. И на мгновение, на очень короткий миг он задумался о том, каково это быть способным разделить эту надежду.


* * *


Примечание переводчика:

1 — Эдна Сент-Винсент Миллей — американская поэтесса и драматург, одна из самых знаменитых поэтов США XX века.

Это мой перевод отрывка стихотворения Миллей, представленного автором в примечании к главе, надеюсь, получилось не совсем уж плохо, постаралась сохранить и смысл, и более-менее зарифмовать. Будем считать, его Гермиона читала Снейпу:

Лишившийся покоя разум

От раздумий, и эта боль…

Исчезнет снова очень скоро

И не оставит ничего:

И даже мысли ни одной…

Увещеваю глаз закрытый,

Призвав противящееся ухо,

Чтобы сказать: «Дрозда я вижу»,

Чтобы сказать: «Развеет чистой песней муку»

И жить, пока она не смолкнет навсегда…

Глава опубликована: 23.11.2012

Глава 56: С небольшой помощью друзей

(В воскресенье вечером, в Хогвартсе, кабинет директора)

— Другими словами, они ведут себя как идиоты, — заявил Гарри напрямик.

— Краткое и точное описание, — похвалила его Минерва. — Молодой человек, я должна сказать, что обучение на мракоборца пошло вам на пользу.

Гарри фыркнул.

— Гермиона говорит, что любит его. Я уверен, что она твердо знает, чего хочет. А вы думаете, что ему не по себе из-за того, что он попросил её себя убить, а потом поцеловал, потому что он тоже любит её, — продолжил Гарри. — Вы уверены в этом? Я имею в виду, он должен чувствовать себя неважно от одной лишь мысли приказать ей совершить такое. Но что плохого, в том, что он поцеловал её? Не то чтобы, я когда-либо хотел поцеловать Гермиону, но даже я вижу, что она довольно симпатичная, в некоторой степени своей лохматости.

Минерва подавилась своим виски.

— Да, Гарри, — просипела она, — Я совершенно уверена в этом. А тебе следует быть очень благодарным, что Джиневра Уизли такая толерантная, практичная девушка. Очень благодарным.

К её удивлению, Гарри рассмеялся.

— Я благодарен, — просто сказал он. — Каждый день моей жизни. Эти двое, — он закатил глаза, — это слишком сложно для меня. Вот ещё одна причина, почему я не заканчивал Слизерин. А теперь, что мы собираемся делать с этими двумя идиотами там внизу, в подземельях?


* * *


— …поэтому, думаю, будет лучше, если бы ты сопровождал её, — заключила Минерва.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — его голос, почти исцеленный, надломился под давлением недоверия.

Терпеливо, словно разговаривая с трехлетним, Минерва повторила:

— Гермиона, Гарри и их друзья собираются в пятницу вечером посетить концерт в Лондоне. Маггловская музыка. Может быть, вы даже знаете артиста. «Стинг» или что-то в этом роде, — директриса самодовольно фыркнула. — В выборе сценических псевдонимов у магглов действительно не больше вкуса, чем у волшебников. «Ведуньи», «Жала» (1)… одного поля ягоды. Учитывая нынешнюю ситуацию, я уверена, что Гермионе не следует идти одной.

— Но она не будет одна! Невилл, Уизли, Поттер — он же чертов стажер-мракоборец, Минерва! Они теперь взрослые, большинство из них. Они, конечно же, способны сходить на рок-концерт без няньки!

Директриса устремила на него пронизывающий взгляд.

— Невилл не идет. Он занят в теплицах. И в то время как Гарри — стажёр-мракоборец, другие — нет. Охранники привлекли бы слишком много внимания. Ты можешь себе представить кого-нибудь другого из членов Ордена на… как ты это назвал? Роковой концерт(2)?

— Не «роковой», — пробормотал он, — хотя я мог бы получить немного… «рока», Минерва. Этот особый музыкальный стиль называется «рок», — он нахмурился. — Однако полагаю, его последний альбом скорее легкий.

— Альбом? — Минерва пораженно покачала головой. — Ну, кажется, ты хорошо знаком с этим аспектом маггловской культуры, Северус. Уверена, это не будет слишком трудным. Кто знает, возможно, тебе даже понравится.


* * *


Маггловская одежда шокировала. Облегающие джинсы и обтягивающая футболка почти ничего не оставляли его воображению.

Она была прекрасна.

Слишком худенькая. Хрупкая. Внезапно он вспомнил почти изгнанный образ белой кожи, мягких изгибов. Вкус её губ.

…наполненная болью темнота её глаз ударила его, словно пощечина по лицу.

— Вы собираетесь на концерт, а не на похороны, мисс Грейнджер, — усмехнулся он. — Или вы всё же предпочли бы остаться здесь сегодня вечером?


* * *


Конечно же, он оделся в черное. Она не ожидала ничего другого.

Но от того, как узкие кожаные брюки облегали его ноги, а черная рубашка развевалась вокруг него, у нее задрожал и сжался живот…

— Простите, сэр. Как только вы будете готовы.


* * *


Отпустить её было трудно.

Что, черт возьми, с ним не так?


* * *


Ей хотелось прижаться к нему.

Вместо этого Гермиона повернулась и осмотрелась в поисках остальных. Раздался хлопок, и из воздуха появилась белокурая девушка в обнимку с темноволосым волшебником.

— Эй, Гермиона! — высвободившись из объятий, одетая в пончо Луна Лавгуд быстро поспешила крепко обнять Гермиону.

Ожерелье из бутылочных пробок Луна сменила на похожее с экзотическими ракушками. Помимо этого, ведьма осталась прежней. Волшебник, прибывший вместе с ней, тоже щеголял пончо в черно-зеленую полоску, в отличие от голубых и серебряных завитков на одеянии Луны.

— Это Рольф. Мы вместе работаем в Перу. Здравствуйте, профессор!

Снейп нахмурился, но кивнул:

— Лавгуд. Скамандер.

— Профессор Снейп! Это… это…

— О, Рольф, я забыла сказать тебе? Гермиона — его ученица.

— Конечно, ты забыла, Луна. Приятно вас снова видеть, сэр.

— Вот они! — голос Гарри проник сквозь кусты, окружавшие укромный официальный участок для трансгрессии в Гайд-Парке(3). Вместе с Джинни он протиснулся сквозь заросли. Глаза Гермионы он встретил обеспокоенным взглядом. Её робкая попытка улыбнуться побудила Гарри посмотреть на Снейпа. Выражение его лица посуровело, но он лишь коротко кивнул зельевару, прежде чем поприветствовать остальных.

— Здравствуй, Луна. Рольф, замечательно, что ты смог вырваться. Джордж, Ли и Драко собираются встретиться с нами здесь. Рон и Лойс должны быть здесь с минуты на минуту.

— Драко?

Гарри повернулся к Снейпу, сверкнув зелеными глазами.

— Да, Драко. Драко Малфой. Уверен, ты его помнишь.

— Гарри, — Джинни положила свою ладонь на его предплечье, — Прекрати. Слушай, я думаю, что Рон и Лойс заблудились в кустах. Эй, Рон! Мы здесь.

Спустя несколько мгновений Рон прорвался сквозь заросли.

— Чтоб мне провалиться, они хотят, чтобы люди заблудились в этих чертовых джунглях? — он радостно улыбнулся своим друзьям. — Эй, Миона! Здорово, Луни! Рольф, старик, — его улыбка поблекла, — Э-э… здравствуйте, сэр.

Лойс же просто направилась прямо к профессору Снейпу и протянула ему руку.

— Спасибо, что сопровождаешь Гермиону, Северус. Должна сказать, ты прекрасно выглядишь в маггловской одежде. Не так ли, Гермиона? Почти как музыкант, весь темный и опасный.

Лойс подмигнула Гермионе.

Но застывшая, не в силах вымолвить ни слова, Гермиона смотрела на Северуса.

После нескольких секунд неловкого молчания Лойс потянула Гермиону за руку. — Ну, ребята, давайте выдвигаться, прежде чем концерт закончится.


* * *


Примечание переводчика:

1 — как известно, Стинг (Sting) с англ. Переводится как «жало». Макгонагалл употребила во множественном числе stings, поэтому чтобы передать замысел автора о странности псевдонимов пришлось перевести дословно.

2 — англ. Слова rock и stone в переводе означают «камень», поэтому в оригинале Макгонагалл назвала дословно каменным концертом, но я решила переделать на наш лад, опять же чтобы лучше передать замысел автора. Поэтому «роковой».

3 — Гайд-парк (англ. Hyde Park) — королевский парк площадью 1,4 км² в центре Лондона.

Глава опубликована: 24.11.2012

Глава 57: Гравитация

«Кто знает, возможно, тебе даже понравится», — одно лишь воспоминание о словах Минервы заставило его бросить сердитый взгляд на молодых ведьм и волшебников, идущих впереди него в сторону Королевского Альберт-холла(1).

Джордж Уизли занял для своих друзей место в очереди. К сожалению, эту неудобную маггловскую процедуру невозможно было упростить с помощью волшебства. Им необходимо было попасть внутрь обычным путем.

— Эй, малышок Ронни, — поддразнил брата Джордж, — кто тебя одевал? Ты выглядишь как ма(2) — как монстр.

Лойс самодовольно усмехнулась.

— По крайней мере, твой брат знает, когда следует прислушаться к женщине.

— И когда же он узнал об этом? — недоверчиво спросила Гермиона.

Драко вежливо поздоровался с ним.

— Добрый вечер, сэр.

— Здравствуйте, профессор Снейп, — Джордж Уизли почтительно кивнул.

— Сэр, — Ли Джордан попытался вежливо улыбнуться.

Снейп нахмурился. Они пытаются насмехаться над ним? Но нет — их глаза выражали что-то вроде сдержанной вежливости вперемешку с легким опасением.

Когда же они выросли?


* * *


Оказавшись внутри, Снейп всмотрелся в клочок бумаги в руке. Он осторожно двинулся вдоль рядов кресел, сосредоточенный на поисках соответствующего ряда. Его остановил шум, напоминающий сломавшуюся газонокосилку, которому, вероятно, предполагалось быть вежливым покашливанием.

Повернувшись, он сердито посмотрел на Поттера.

— В чем дело?

К его удовольствию Поттер сглотнул.

— Э-э… просто мы не собираемся садиться, сэр.

Снейп нахмурился.

— Почему нет, Поттер? Если я не ошибаюсь, в этих глупых бумажках указано, что мы заплатили хорошие деньги за эти места.

Сделав в уме несколько подсчетов, он нахмурился ещё сильнее. Мерлин. Он заплатил 24 галеона, 10 сиклей и 5 кнатов для того, чтобы сопровождать свою ученицу на маггловский рок-концерт?

— Ну, — сказал Гарри. Усмешка молодого человека определенно нуждалась в практике. — Для этого и нужны «Отводящие» чары, не так ли? И, кроме того, после первых трёх песен никто в зале не останется сидеть, в любом случае. Не волнуйтесь, профессор. Никто не узнает, что мы здесь.

Лойс ободряюще ему улыбнулась.

— Будет очень весело, поверь мне. Только не пытайся кричать. Однако немного пения в разумных пределах или мурлыканья под нос пойдет твоему голосу на пользу. Помнишь то глупое упражнение?

Почему они обращаются с ним, словно…

Снейп покачал головой. Он не принадлежал к ним. Он находился здесь только потому, что Минерва вынудила его. Она, на самом деле, была не лучше Альбуса.

«За исключением», — подумал он, — «её честного, проницательного взгляда».


* * *


Поттер оказался прав. После первых двух песен люди вскочили со своих мест и повалили в проходы, устремившись к сцене.

Музыка была хорошей. Даже лучше, чем обещали отзывы. Голос певца был мягким, слегка хрипловатым, грубым и сильным одновременно. Маггловская версия усилительного заклинания наращивала музыкальную громкость до того предела, когда она была почти оглушающей. Но это заставляло ритм вибрировать в его крови.

Началась следующая песня. Ритм пульсировал в людях вокруг него. Волна движения толкнула его вперед, пока он внезапно не утонул в облаке кудрей.

До него донесся цветочный аромат, захвативший его обоняние. Гибискус и мед?

Затем его прижало к Гермионе. Она качнулась к нему. Изгибы её тела околдовали его разум. Дыхание застряло в его горле, и он с тревогой осознал, что биение его сердца выбилось из синхронного ритма, охватившего гуляк вокруг.

Он попытался сосредоточить своё внимание на сцене, на поющем улыбающемся светловолосом мужчине, который двигался с гитарой по кругу.

Словно издалека, слова достигли его ушей и проскользнули в его сердце, будто заклинание желания. В его груди нарастала глубокая боль, почти невыносимая жажда, сравнимая с пустыней, упомянутой в песне. Это чувство усилилось, когда молодая волшебница впереди него прижалась к нему.

Ему не удавалось выбросить из головы её улыбку. Она улыбалась ему, когда он очнулся в Мунго и когда принял её в качестве своей ученицы. И в ту ночь, когда они разговаривали в библиотеке; но то была грустная улыбка. «Она больше не улыбалась слишком часто», — понял он. Ему хотелось забыть о боли в её глазах, когда она смотрела на него неделю назад.

Её снова прижало к нему. Его опять толкнуло вперед. Чтобы не споткнуться, он попытался сделать шаг назад, подняв руки — но массы вокруг него снова хлынули вперед, набрасываясь на него морем тел, мелодиями маггловской музыки, уносящей их.

Он потерял равновесие, неуклюже протягивая руки в поисках чего-то, за что можно ухватиться.

О Боги, как хорошо было ощущать её в своих объятиях.

На мгновение она застыла. Затем Гермиона расслабилась, даже прислонилась к нему, будто её неумолимой силой отбросило к его телу. Его руки инстинктивно скользнули вокруг её талии.


* * *


Музыка омывала её, словно волны берег. Она не слышала слов. Она едва ли замечала певца на сцене.

Все её внимание было сосредоточено на мужчине позади неё.

Даже в толпе посетителей концерта, она по-прежнему могла ощущать его аромат. И когда массы хлынули к сцене, она тоже чувствовала его. Его толкнуло к ней; тепло его тела, напряженные мышцы, неожиданная сила его худой фигуры.

Новая волна тел хлынула на них. Она почувствовала, как он споткнулся, его дыхание на шее.

Внезапно, его руки на её теле.

Обхватывающие её с боков, скользящие по талии, притягивающие её к нему, ближе, ближе, пока она не ощутила, как он прижимается к ней. Сердце её заколотилось, дыхание перехватило, закрыв глаза, она прислонилась к нему.

Музыка и его объятия окутали её, а его личный аромат (ветивер, бергамот, кипарис, розмарин, мускатный орех… аххх …) ударил ей прямо в голову.


* * *


Примечание переводчика:

1 — Лондонский королевский зал искусств и наук имени Альберта (англ. Royal Albert Hall of Arts and Sciences), или просто Альберт-холл — наиболее престижный концертный зал Великобритании.

Автор описывает реальный концерт Стинга, прошедший 1 апреля 2000 года в Королевском Альберт-Холле.

2 — вероятно, Джордж сначала хотел сказать, что Рон похож на маггла.

Глава опубликована: 24.11.2012

Глава 58: ...и немного помощи от врагов

— Я сразу за вами, — крикнула Гермиона, — мне просто нужно в туалет.

— Конечно, Миона, — Рон поднял руку, которой не обнимал Лойс. — Не заблудись среди всех этих магглов повсюду. Или мы пойдем искать тебя.

Хмурый взгляд Северуса был выразительным, но от всего этого в животе у Гермионы запорхали бабочки. Она вздрогнула, вспоминая о прикосновении его рук к её бедрам, и решительно повернулась. Им необходимо добраться до трансгрессиационного пункта до полуночи, когда закрывался Гайд-парк.

Толпа захлестнула её.

Его тело позади неё… его руки на её талии… мгновение, когда его пальцы слегка коснулись её груди… и потрясающее открытие, что его, бесспорно, возбудила их близость… когда он прижался к её спине…

Гермиона задрожала, вздохнула — и моргнула. Обезумевшая от желания, она совершенно потеряла ориентировку. Толпа вокруг неё быстро редела, поскольку магглы спешили к метро и на автостоянку. Ночь была очень темной, и почему-то электрическое освещение было не таким ярким, как она помнила. Над ней возвышались гнетущие тени высоких зданий. Внезапно она почувствовала себя явно неуютно. Словно кто-то следил за ней.

Ей нужно вернуться в зал. Давление мочевого пузыря доставляло ей крайнее неудобство. Мысленно качая на саму себя головой, она повернула назад.

«Голова в облаках… легкомысленная идиотка… заставляющая остальных ждать, потому что заблудилась в мечтах… из всех мест посреди ночи в Лондоне …»

Её внимание привлекли грубые, заплетающиеся от выпивки голоса. Она нахмурилась. Куда подевались все люди? Ей действительно не хотелось сталкиваться с компанией пьяниц в одиночку. Нервно она нащупала волшебные палочки, надежно спрятанные в пришитых по бокам её джинсов кобурах. Но они не помогут ей. Не против пьяных магглов. Одно дело — самооборона. Неловкие ситуации повседневной жизни — совсем другое. Желание избежать нескольких пьянчуг — не повод заколдовывать магглов. Она нервно прикусила нижнюю губу.

— Гляньте, кого я нашёл!

О, нет, они увидели её.

— ДЕВУШКА.

— Что тааакаяя краасиваая юнааяледи дееелает здееесь одна ноочью?

Ух. Их было пятеро, и они быстро приближались.

— Ах, ты одинока, доррогуша?

Он был высоким и крупным, с пивным пузом, нависающим над неопрятными джинсами.

— Ищешь компанию?

Она уловила намек на жестокую улыбку в тусклом луче света от уличного фонаря.

«Всего несколько пьяниц. Беспокоиться не о чем. Просто опусти голову и продолжай идти. Ты всего лишь в нескольких ярдах от КАХ(1). Чуть дальше твои друзья».

— Похоже, что она вся вспыхнула, — взревел хриплый хохот.

— Эй, курочка, почему бы тебе не поговорить с нами?

Гермиона ускорила шаг. Она почти добралась до холла. Несомненно, там будет больше людей вокруг.

— Не убегай, мы только хотим поговорить.

Она пригнула голову и поспешила дальше, тревожно сознавая, что они подходили всё ближе. Она могла почувствовать запах выпивки от них. Её живот сжался от страха.

— Вы только посмотрите на эту шлюшку! Совсем никаких манер.

— Надо научить.

Внезапно один из них шагнул перед ней, заставляя её резко остановиться, в то время как четверо остальных надвигались на неё с боков и спины.

«О, Боже.

У меня неприятности. Действительно крупные неприятности».

Её сердце бешено колотилось в груди. Всё её тело трясло от ужаса. Теперь было самое время вытащить палочки. Её дрожащие руки скользнули к кобурам.

Но мужчины оказались быстрее.


* * *


На Гермиону неистово набросились. Паника сдавила ей горло. Закричать. Нужно закричать. Грубые руки потянули её за волосы. Крепкие кулаки держали её за руки. Кто-то дотянулся до её ног. Кожу царапнули ногти, когда они нащупали её джинсы.

Неожиданно она смогла закричать.

Прежде она так кричала лишь один раз.

Испугавшись, они бросили её. Головой она ударилась о край бордюра. На мгновение границы мира размылись. Затем в бок её ударил ботинок, и боль рассеяла туман перед глазами. Другая нога опустилась на её левое запястье, пригвождая её к земле. Она смогла услышать, как с отвратительным хрустом ломаются кости. Волна тошноты так быстро раскрутилась в её желудке, что всё, что ей удалось сделать — это открыть рот и опорожнить желудок прямо на человека, вставшего над ней на колени. Он отпрянул, и тогда Гермиона увидела шестого мужчину.

Человек стоял за спиной нападавших в тени, за фонарем. Одет он был в мантию. Он поднял одну руку, зажав в ладони тонкую палочку из дерева, и направил на неё. Рукав скользнул назад, обнажая его предплечье.

На бледной коже черным огнем горели линии татуировки.

Гермиона кричала, кричала и кричала, но её вопли постепенно исчезали из ушей, словно она отдалялась от своего тела. Перед глазами собралась тьма

Затем всё почернело.


* * *


Снейпа ударило в голову, когда Узы(2) призвали его. Кровь отлила от его головы, когда холодный шок хлынул по его венам.

Гермиона была в опасности.

— Что случилось? — голос Поттера прорвался сквозь завесу страха, переходящего к нему от ученицы.

— Гермиона… На неё напали.

Его охватили боль и паника. Он стиснул кулаки, сосредотачиваясь. Беспомощно борется. Ему необходимо найти её. Кожу разрывают ногти, удушающий захват. Ему нужно проследить за её чувствами, назад, до их источника. Крики, прорывающиеся сквозь сердце и разум. Он должен трансгрессировать к ней сейчас же. Агония. Внезапная тошнота. Ему нужно знать, где она.

Вот! Ощущение местонахождения. В темной подворотне позади холла. Дьявол, как она там очутилась?

Поттер нахмурился.

— Откуда ты знаешь? Как нам добраться до неё?

— Она — моя ученица. Я Обязан защищать её. Вытащи свою палочку и держись — парная трансгрессия.

УЖАС! Безумный, всепоглощающий ужас.

А затем: ничего.

Примечание переводчика:

1 — Королевский Альберт-холл

2 — Узы между мастером и подмастерьем

Глава опубликована: 24.11.2012

Глава 59: Легилименс!

Идиотка. О чем она только думала? Она вообще думала?

Снейп стоял в ногах её кровати в Больничном крыле и пристально смотрел на её неподвижную фигуру.

Такая хрупкая. Слишком худенькая. Она недостаточно ела. Эти темные круги под глазами были не следствием нападения. Он не мог вспомнить, когда видел её без них. Разве она когда-нибудь хорошо спала? И морщины на её лице. Их не должно быть. Гермионе только двадцать лет. Не должно быть никаких морщин. Но они были. Слабые, на переносице, на лбу.

И, о боже, её травмы. Её сломанную челюсть, конечно, залечили. Но даже с мазями и магией потребовалось бы несколько дней, пока ушибы и синяки исчезли бы. Прямо сейчас её опухший и бледный рот едва виден. Исцеленное запястье всё ещё завернуто в толстые бинты, чтобы дать возможность восстановиться костям, мышцам и сухожилиям.

Он сел.

— Мисс Грейнджер, — сказал он. — Вы проспали два дня. Пора просыпаться.

Он не ожидал, что она услышит его. Она не реагировала на голоса Гарри или Рона. Ни на голос Минервы, ни на Молли, ни на Лойс. Он подвел её. Он подвел её как мастер. Он подвел её по счетам долгов жизни, которыми был ей обязан. И БУДЬ ОНО ВСЕ ПРОКЛЯТО, он подвел её как тот, чьи руки обнимали её в последний раз.

— Мисс Грейнджер, — повторил он. — Вы в безопасности. Пожалуйста, очнитесь. Нам нужно знать, что произошло. Пожалуйста… Гермиона.

Снейп не ожидал её реакции. Если бы он верил в молитву, он бы молился, умоляя не превращать Гермиону в самую горькую из его неудач. Но поскольку он был тем, кем был, то не сделал ничего подобного.

И всё же она очнулась.

С высоким пронзительным криком боли и страха она попыталась схватить его, но не смогла, ослабленная из-за травм.

— Мисс Грейнджер? Вы меня слышите? Вы понимаете, что я говорю? Вы в безопасности. Вам не нужно бояться. Вы в Хогвартсе. Здесь с вами ничего не может произойти.

Но он, как и она, знал, что даже в Хогвартсе было небезопасно. Как и прежде. В мире не осталось безопасных мест, даже после смерти и исчезновения Волдеморта.

На её бледном лице в панике блеснули огромные карие глаза. Но она слегка кивнула.

Гриффиндор до конца.

— Нам необходимо знать, что произошло.

Было жестоко требовать от неё этого. Но у него не было выбора. Или он получил бы от неё информацию, или мракоборец, или того хуже невыразимец(1) сделал бы свою работу.

— Ваша челюсть была сломана. По этой причине вы не можете говорить. Не пытайтесь. Опухоль спадет лишь через несколько дней.

— Мне очень жаль спрашивать вас об этом сейчас, но это необходимо. Мракоборцам нужно знать, что случилось, даже если вы не можете разговаривать. У вас есть два варианта. Либо я могу извлечь ваши воспоминания и поместить их в омут памяти, либо я могу выполнить легилименцию.

Мгновение она лежала абсолютно неподвижно.

Ей должны были позволить отдыхать. Для выздоровления. Было неправильно допрашивать её сейчас. Все оставшиеся следы были, вероятно, уже заметены. Но Министерству не терпелось.

Гермиона вытаращила на него глаза. Он нахмурился. Что она хотела сообщить ему?

Она подняла свою правую ладонь. Её рука слегка дрожала, но ей удалось пошевелить ей. Кончиками пальцев она коснулась места чуть ниже глаз.

Легилименция.

Глупая, глупая девчонка.

— Ты уверена, Гермиона?

— Легилименс!


* * *


От нападения на него нахлынула ярость. Пятеро взрослых мужчин, окружающие одну девушку!

Что же это за мир?

Он ощущал каждый удар вместе с ней, её боль и паника стали частью него.

Ему следовало быть там, чтобы защитить её.

Потом он лежал с ней на земле и смотрел вверх на тусклый свет уличного фонаря. И увидел шестого мужчину, направившего палочку, с Темной меткой, горящей на бледной коже.


* * *


Снейп увидел достаточно. Так нежно, как только мог, он начал отступать назад, но вместо этого обнаружил, что его ещё глубже затянуло в разум Гермионы.

Она была самой блестящей волшебницей своего поколения; она обладала ментальной силой, с которой нужно считаться. Гермиона была слишком слаба, чтобы дотянуться до него физически. Поэтому она прильнула к нему с самой отчаянной силой своего разума.

Если он не хотел обидеть её, принудительно удаляясь из её сознания, то у него не оставалось выбора.

Он позволил себе быть притянутым в её ментальные объятия. Прикосновение её разума было изящным, как её тело, но крепким, словно сталь, совсем нехарактерным для её физической формы; с намеком на аромат (лимонной вербены?). Снейп сосредоточился на мысли о безопасности и защите, надеясь, что она со временем достаточно расслабится, чтобы отпустить его.


* * *


Вдох.

Он различил аромат своего мыла для душа и лосьона после бритья. Почему запах ветивера, смешанный с травами, заставлял её сердце биться быстрее?

Выдох.

Он вспомнил её объятия, когда она воскресила в памяти это ощущение. Первые чувства тепла, безопасности и удовлетворения у неё ассоциировались с несколькими месяцами, проведенными с ним? Если бы это была беседа, он бы рассмеялся. Но неподготовленный разум, подобно её, не мог лгать ему.

Вдох.

Было неловко видеть себя её глазами и наблюдать за собой спящим. Снейп был — как и Гермиона — хорошо осведомлен о несовершенстве собственной внешности (прилизанные от многолетнего воздействия испарений котла волосы, желтоватая из-за плохого распорядка питания и сна кожа, покрытое морщинами лицо, кривые зубы). Но по какой-то причине его облик не только не беспокоил юную ведьму, но она находила его привлекательным. Он мысленно нахмурился. Как кто-то в здравом уме может быть одержимым формой его рук, темнотой его глаз? Любить его клюв вместо носа?

Выдох.

…любить?


* * *


Примечание переводчика:

1 — Невыразимцы — те, которые работают в отделе тайн министерства магии. Известно об этих магах мало, впрочем, как и о том, чем они занимаются. Никто не знает ни их полномочий, ни круга их обязанностей, ни с кем они соприкасаются... вообще ничего. Скорее всего, этот отдел напрямую отчитывается перед Министром Магии. Их занятие очень засекречено и не допускается говорить о нём где-либо и кому-либо, потому они так и именуются.

Глава опубликована: 24.11.2012

Глава 60: Из всех безрассудных и идиотских вещей

…любить?

Но так и было.

Страннейшее чувство полного одобрения.

Уважение. Восхищение. Его коварным разумом, его великолепными навыками. Его храбростью и прямотой? У неё развилась амнезия? Ради Мерлина, он был пожирателем смерти. Он был убийцей. Он убил человека, которого она почитала и любила!

Признательность. За его противоречивое остроумие и колкий юмор. За то, что он достаточно смело выражал свои гнев и разочарование, тогда как она неизменно прикусывала свой язык. Женщина сошла с ума? Набрасывание на людей, желающих лишь помочь тебе, не лучшая черта характера!

Обеспокоенность. Не было почти ничего, что бы её не беспокоило в нем. Ел ли он достаточно? Достаточно ли спал? Причиняет ли ему по-прежнему боль его травма?

Счастье из-за мимолетной улыбки.

Раздражение. Это он был упрямым? Сама-то тоже хороша.

Нежность. Как, черт побери, она могла смотреть на него так, словно он был каким-то драгоценным чудом?

И под всем этим спокойная уверенность, что он никогда не ответит ей взаимностью на любое из этих чувств. Что она не заслуживала его уважения, ни за свои навыки в качестве его подмастерья, ни как личность.

Но —

Её мысли вернулись обратно к поцелую, и его засосало в беспорядочную воронку. Утянутый невероятным желанием, его разум был атакован удвоенными отголосками ощущений такой силы, что он ахнул вслух. Потребность. Желание. Вожделение.

Затем его сердце разбилось.

Клише не сделало пережитое справедливым. Всепоглощающее чувство отчаяния, очень сильное ощущение беспомощности, поражения, из-за её неспособности сделать его жизнь лучше, достойной существования. Следом спокойное признание. Если она не смогла спасти ему жизнь, по крайней мере, она обеспечит ему мягкую смерть. Он заслуживал гораздо большего, но если это всё, что он принял бы от неё, если это действительно то, что ему нужно, тогда она даст ему это. Несмотря на то, что она скорее предпочла бы отдать ему своё сердце, свою любовь, свою жизнь.


* * *


Затем она оказалась в объятиях Поттера — конечно же, этот мальчишка и всё, за что он стоял, должен присутствовать и мучить его даже здесь, в разуме Гермионы — плачущая и дрожащая.

— Я люблю его.

— Ты что?

— Но… Гермиона, пожалуйста, не пойми неправильно, но… признаю, это весьма удивительный… поворот…Однако… относительно Плана, что плохого в… э-э… в… влюбленности в него? Особенно, если он… если он поцеловал тебя?

План?

Внезапно он очутился в саду Норы, глядя на безмятежную улыбку Луны Лавгуд.

— Просто, — говорила эксцентричная когтевранка своим самым невыносимым снисходительным тоном, — Мы должны найти ему жену.


* * *


Чувство опасения, снова это ощущение спокойного безоговорочного принятия, которые он услышал и почувствовал в голосе Гермионы: «Все очень просто, на самом деле. Я должна пойти и сделать вид, что хочу выйти за него замуж. Затем они сделают свои тесты и отдадут мне результаты… никто не усомнится во мне… Они уже думают, что я полностью чокнутая, хуже не станет».


* * *


Она даже не подумала дважды? Она просто, не колеблясь, отказалась от спокойного будущего с мальчишкой Уизли и от выбранной ей карьеры в Министерстве?

…просто потому, что уважала его и восхищалась им как учителем, как членом Ордена, как… как человеком? Потому что он заслужил жизнь?


* * *


ИЗ ВСЕХ БЕЗРАССУДНЫХ И ИДИОТСКИХ ВЕЩЕЙ ЭТОТ ПЛАН ДОЛЖЕН БЫТЬ САМЫМ… абсурдным, фантастическим, ненормальным, смехотворным, нелепым, возмутительным, донкихотским, невыполнимым, ошибочным, смешным… у него закончились прилагательные… стремлением, которое он КОГДА-ЛИБО встречал за всю свою жизнь.

… и МИНЕРВА участвовала в плане?

…определенно…

…по-слизерински.


* * *


Вдруг он возвратился в вечер концерта, и Гермиона была увлечена толпой после шоу. Она намеревалась лишь быстро заскочить в туалет. Но со спутанным разумом, со смятением в чувствах, с горящим для него телом (для него?)… молодая волшебница так отвлеклась из-за последствий, произведенных на неё его объятиями (О, Мерлин, его объятиями!), что не заметила тайное мысленное прикосновение, проскользнувшее мимо естественных барьеров её разума. Подлая и коварная приманка, которая усилила её замешательство и повела её стопы прочь от толпы, вниз по темному переулку, до тех пор, пока никто не услышал бы вовремя её криков…


* * *


Только тогда Гермиона отпустила его.

Снейп выскользнул из её сознания и подошёл к стулу возле её кровати, держа её за руку и дрожа.

Она любила его.

Он пристально посмотрел в её карие глаза. Гермиона выглядела очень усталой, выжатой, но также и невероятно облегченной.

Хранение столь… слизеринского… плана в секрете, должно быть, было трудным для неё, честной гриффиндорки. Глупая, глупая девчонка.

Женщина.

Она отказалась от выбранного для себя будущего, потому что была убеждена, что он заслужил жизнь. Глупая, глупая женщина.

Она любила его.

Ей нравился его чертов нос.

Она хотела его.

Она хотела его так сильно, что всякий раз при одном лишь его взгляде на него, её живот напрягался от желания.

Она нуждалась в нем.

Его (его!) объятия заставляли её чувствовать себя в безопасности. В безопасности и под защитой. Тепло и радостно. В гармонии с собой и окружающим миром.

Глупая, глупая женщина.


* * *


Снейп шумно выдохнул. Гермиона лежала в своей постели, глядя на него. Его черные глаза сверкали. Она порадовалась, что не была легилиментом. Сейчас его разум должен быть очень жутким местом. Ей, вероятно, следовало бы до смерти испугаться, после того, как он обнаружил не только её… неуместные чувства к нему, но также и План.

Но всё что она смогла ощутить — это безграничное, благодарное облегчение.

С ладонью по-прежнему в его руке, её веки медленно опустились, и Гермиона заснула.

Глава опубликована: 24.11.2012

Глава 61: Ломается оболочка

Снейп все ещё ощущал себя крайне неуравновешенным, когда почти два часа спустя вошел в кабинет Минервы с тщательно подготовленным омутом памяти в руках.

Создание воспоминания заняло у него больше времени, чем обычно. Отчасти это связано с тем, что вторичные воспоминания всегда были более размытыми, нежели исходные, но основной проблемой являлось то, что он не мог сосредоточиться, испытывая необычайные трудности с разделением фактов и эмоций.

То, что он держал в своих руках сейчас, было объективной и очищенной версией событий, которую ему удалось воспроизвести. Однако у него не получилось включить туда злонамеренное прикосновение к сознанию, не раскрывая остальных фактов. Он мог бы просто рассказать об этом Минерве и, как он полагал, Поттеру. И надеяться, что этого было бы достаточно.

— Директор. Мистер Уизли. Мистер Уильямсон, — он вздохнул. — Поттер.

Северус положил омут памяти на стол и сел рядом с молодым мракоборцем.

— Профессор Снейп, — кивнул ему Поттер. — Как Гермиона?

— Она спала, когда я оставил её. С ней мадам Помфри, конечно, — кратко ответил Снейп.

— С ней все будет в порядке? Молли очень волновалась. Гермиона для нас как дочь, — наклонился Артур, забыв об омуте памяти. Снейп только помешал рыжеволосому волшебнику уронить его, хватая чашу и толкая её в руки Минерве.

Он осторожно протянул ладонь к своему пульсирующему от боли лбу.

— Через несколько дней с ней будет всё нормально. Мы подоспели вовремя, чтобы… чтобы предотвратить… Чтобы уберечь её от изнасилования и смерти. О, Боги. Ге — мисс Грейнджер перенесла перелом челюсти, перелом левого запястья, плюс многочисленные рваные раны и ушибы и легкое сотрясение. Её исцелили, конечно, но потребуется время, чтобы оправиться от таких травм.

— Но она полностью выздоровеет.

Артур вздохнул.

— Какое облегчение.

Уильямсон выбрал этот момент, чтобы вступить в разговор. Несмотря на пурпурную мантию и конский хвост, острый взгляд и уверенное поведение молодого волшебника сразу давали понять, что мракоборцем он был неслучайно.

— Я говорил по поводу случившегося с мистером Поттером. Есть ли что-то, что вы можете добавить в настоящее время, когда извлекли из мисс Грейнджер соответствующие воспоминания?

«Она любит меня. Она хотела спасти мою жизнь, и она любит меня».

Снейп прочистил горло, забыв о процедуре, прививаемой ему Петрел. Когда он заговорил, его голос звучал более хрипло, чем в предыдущие недели.

— Как мистер Поттер, несомненно, вам сказал, по прибытии на место происшествия мы наткнулись на пятерых магглов, которые находились под проклятием Империус, и неизвестного волшебника, наложившего на себя «In Cinere Muto», тем самым испепелив себя на месте.

Но да, есть кое-что ещё.

Покончивший с собой волшебник носил Темную Метку. И мисс Грейнджер хорошо разглядела её. Та была активна, когда она увидела её. Горящая черным на бледной коже.

У меня также есть основания полагать, что волшебник был опытным легилиментом, манипулировавшим мисс Грейнджер, чтобы увести прочь от концертного зала. С какой целью, не могу сказать. Но я не верю, что, — он с трудом сглотнул, — Я не верю, что в их планы входило лишь одно её убийство.


* * *


Позже, в уединении собственной спальни, он не мог успокоиться. Слишком много было у него на уме.

Гермиона Грейнджер. Лучшая подруга Гарри Поттера. Героиня войны. Его ученица. Его идеальное, надежное решение положить конец своему жалкому существованию.

Была влюблена в него.

Даже любила его.

От её ненормального восхищения его носом до нелепой идеи, что из всех мест, которые можно найти, в его объятиях было всего надежнее и безопаснее.

Он расхаживал по комнате.

Когда его жизнь стала такой странной?

И что, черт возьми, ему теперь делать?

Северус остановился и скрестил руки. Он не мог отрицать, что его влекло к Гермионе.

Мягкие, нежные изгибы тела. Эти непокорные кудри. Эта смелая, неистовая улыбка… Этот любознательный, пытливый ум. Её спокойная, последовательная забота.

О любви он не знал ничего. Он любил, но лишь один раз в жизни, и это закончилось тем, что человек, которого он ненавидел, женился на его любимой женщине. И она сама, мертвая, у его ног, когда её сыну еще не исполнилось и двух лет…

Сейчас Темная Метка горела вновь. Почему? Как? Он понятия не имел. Волдеморт мертв. Снейп был уверен в этом. Этот Темный Лорд исчез. Но это не означало, что не возвысился бы какой-нибудь другой. Он вздохнул. Все знаки указывали в этом направлении.

Северус повалился на кровать, уставившись в стену, его мысли разбегались.

Что он должен теперь делать? Куда ему следует двигаться?

Наконец, он покачал головой и вытащил основную волшебную палочку. Тис. Для преобразования и восстановления. Ядро: сердечная жила дракона — для силы сердца. А его новая вторая палочка разделила ядро с Гермиониной. Перо сфинкса для объединенной мудрости. Он ощутил, как его губы сжимаются в усмешке. Ирония символизма не прошла для него даром.

Мгновение он сидел, напряженно сосредоточившись. Затем пробормотал:

— Экспекто патронум.

Из его палочки выплыл серебристый туман, принимая форму полупрозрачной лани. Бесшумно, грациозно она двигалась по комнате, снова и снова возвращаясь к нему, чтобы мягко, беспокойно прикоснуться к нему мерцающим носом.

Северус остался там, где стоял, не шевелясь, безмолвно глядя на размытые очертания взятого взаймы Патронуса. Размышления о любви и жизни пугали его. Он не привык к такой деятельности. Но Северус знал, что у него не было выбора. Он должен принять решение.

Когда восточный горизонт прояснился с новым утром, Северус опустил палочку.

Пора.

— Ты больше не сможешь защищать меня, — прошептал он. — Прощай… И спасибо тебе.

Какое-то мгновение лань стояла в первых золотистых лучах рассвета, проникающих сквозь окно. А затем, казалось, вздохнула.

И исчезла.


* * *


Название главы является частью цитаты Халиля Джебрана : «Ваша боль от того, что ломается оболочка, скрывающая вас от пониманья вещей. Чтобы сердце плода могло предстать перед солнцем, его твердая косточка должна расколоться, вот так же и вы должны узнать боль».

Глава опубликована: 04.12.2012

Глава 62: Холодные слова

Два дня спустя Гермиона неуклюже села на свою кровать и протянула руку, чтобы погладить Живоглота. Свернувшийся в пушистый рыжий клубок полукнизл эффектно контрастировал с темно-зеленым покрывалом.

— Эй, Глотик, — пробормотала она, — Я вернулась.

Она опустила взгляд на свои руки: правая потерялась в густой шерсти, а левая покоилась на её коленях. Прикрытое черно-зеленым рукавом ученической мантии, её запястье все ещё было сине-зеленого, с пятнами желтого, цвета. Всё её тело щеголяло совершенно удивительным набором синяков. Гермиона посмотрела на банку с бальзамом от ушибов на своем ночном столике. Потребуется некоторое время, прежде чем её тело полностью исцелится.

Как ни странно, это не пугало её. Даже горящая Темная Метка, которую она мельком увидела, пока лежала на земле, не слишком её волновала. Её пронзительный ужас ослаб. Она даже не могла сформулировать никакой теории о том, что происходило в её сознании в тот момент.

Она могла думать лишь об одном.

Он знал.

Всё.

Её первоначальное чувство облегчения исчезло, оставив после себя странное, потрясенное оцепенение. От этого шока в голову начали закрадываться дурные предчувствия. И к настоящему моменту она уже порядочно издергалась.

Что он сделает? Завершит её ученичество? Отдаст свой последний приказ? «Но он поцеловал меня. Он обнял меня на концерте. Достаточно очевидно, что ему тоже это нравилось».

Но если Снейп считал, что поцелуй не был основанием для брака, который спас бы ему жизнь, Гермиона предполагала, что эрекция заслуживала и того меньше.

Тихий стук заставил её подпрыгнуть. Дверь открылась. Снейп стоял, в обрамлении света факелов коридора. Как обычно одет он был в черное: брюки, сюртук с крохотной полоской белого, указывающей на присутствие рубашки где-то под различными слоями черной ткани. Выражение его лица было непроницаемым.

— Мисс Грейнджер. Я надеюсь, вы чувствуете себя лучше.

Гермиона проглотила комок в горле и кивнула.

— Да, сэр.

— Нам нужно поговорить.

— Да, сэр.

Повернувшись на каблуках, он стремительно направился к библиотеке. Гермиона поднялась на ноги. Её сердце бешено колотилось, а живот скрутился в тревожный узел. Прежде чем последовать за мастером, она с пересохшим от волнения ртом подошла к письменному столу и достала кусок пергамента, запихивая его в глубокий карман своей мантии.

«Гриффиндорская храбрость», — подумала она в отчаянии, — «как будто у меня есть выбор…»


* * *


Внутри библиотеки Снейп занял позицию спиной к окну. Он стоял неподвижно, скрестив руки на груди.

— Закройте дверь, пожалуйста.

Она подчинилась. Пульс стучал в горле. Когда она потянулась к дверям, её рука дрожала. Гермиона повернулась лицом к Снейпу.

— Ну, мисс Грейнджер, — произнес он своим самым вкрадчивым голосом, впившись в неё черными глазами. — Что вы можете сказать в свое оправдание?

Инстинктивно она сжала ладони в кулаки, тут же поморщившись от болезненной скованности в левом запястье, и вместо этого позволила своим рукам свободно свисать по бокам. Гермиона глубоко вдохнула. Распрямив плечи и подняв подбородок, она попыталась собраться с мыслями.

— Безусловно, есть вещи и похуже, чем брак со мной, — пустилась она в объяснения. — И полагаю, что пожизненное заключение в Азкабане среди них. Я знаю, вы можете не согласиться со мной, но вы заслуживаете жить, — она не должна плакать, сказав лишь три предложения. Проклятье. Соберись, Гермиона, — Несомненно… жизнь… на свободе… даже если она здесь, в Хогвартсе, и включает в себя обучение всех этих болванов, даже если… она включает… э-э… мое присутствие… конечно, это предпочтительнее… альтернативы.

Её сердце колотилось так сильно, что было трудно дышать. В собственных ушах её голос звучал тонко и пронзительно.

— Я знаю, что не тот подмастерье, которого бы вы выбрали. Будет неловко жениться на своей ученице. И я очень сожалею об этом. Но на тот момент это казалось единственным решением. И это законно. Мы… мы проверили. Мы… Я… подумала, что… могла бы вам… возможно… очевидно, не понравиться в качестве вашей ученицы. Но, возможно, может быть… я вас не возмущала бы так же, как когда была вашей студенткой. Особенно, — она сглотнула, — если я могла бы помочь вам с преподаванием. Сократить ваше соприкосновение с болванами. Выполнять скучную работу, так, чтобы у вас было больше времени для… для чего-то, что приносит вам удовольствие.

Его поза стала ещё более напряженной, если это было вообще возможно. Глаза начали мрачно блестеть, безошибочно выдавая нарастающий в нем гнев.

Она судорожно вдохнула и вытащила из мантии свиток пергамента.

— Мне очень жаль, что я предала ваше доверие. Я знаю, что не имела никакого права делать то, что совершила. Но иного пути действительно не было. И, — её голос надломился, а рука задрожала. — По крайней мере, мы знаем, что есть способ выполнить эти нелепые условия вашего испытательного срока, сэр. Вы не должны отправляться в Азкабан. Пожалуйста, сэр, просто подумайте над этим.

Он молча принял пергамент. Тщательно изучив печать, он развернул и прочитал документ.

Наконец, он отложил свиток. Резко развернувшись, он зашагал к Гермионе, пока не оказался лишь в дюйме от неё. Её окутал его запах, заставив её живот затрепетать даже в такой момент. Взгляд его черных глаз гипнотизировал.

— Определенно слизеринская схема, мисс Грейнджер, — прошипел он ей. — Проникнуть в мое бытие, обеспечить мое доверие, помогать мне с неприятной работой по усмирению этих слабоумных детей… и всё это просто, чтобы спасти меня от пожизненного срока в Азкабане?

Она дрожала, но не могла ни отодвинуться, ни дышать, ни говорить.

— Скажите мне, мисс Грейнджер, — осведомился он мягким, бархатным голосом, — со всеми вашими безумными махинациями и абсурдными планами вам даже не пришло на ум просто… спросить у меня?


* * *


1 — книзл — это маленькое, похожее на кошку создание с пятнистой шерстью, большими ушами и хвостом, подобным львиному. книзл умен, независим и иногда агрессивен, но, привязавшись к какому-нибудь волшебнику или волшебнице становится отличным питомцем. книзл обладает потрясающей способностью распознавать неприятных или подозрительных типов, и также может привести домой своего владельца, если тот потерял дорогу. книзлы рожают до восьми котят за один раз, и их можно скрещивать с кошками.

Глава опубликована: 04.12.2012

Глава 63: ...и жаркие поцелуи

— Спросить вас? — Гермиона изумленно уставилась на Снейпа.

— Да, — лаконично ответил он. — Спросить меня.

— Кто знает, — ухмыльнулся он, глядя на неё. — Возможно, я даже сказал бы: «да».

— Да? — она недоверчиво посмотрела на него.

Ужасное чувство надежды, смешанное со страхом, и благоговейный трепет охватили и сжали её сердце. На неё накатила тошнота, и она снова нервно сглотнула, пытаясь отдышаться.

— Сэр, — прошептала она, не в силах подавить головокружительную жажду, которая поднималась в её сердце. Несмотря на скованность и боль, Гермиона сжала руки в кулаки. Если бы она этого не сделала, то могла бы протянуть к нему руки, а Гермиона была уверена, что цепляние собственной ученицы за его мантию в попытке убеждения, Снейп оценил бы даже меньше её рыдания.

— Сэр, — настоятельно повторила Гермиона. — Если бы вы только подумали об этом! Пожалуйста! Вы прочли документ, вы увидели, что он правомерен. Если вы женитесь на мне, вы спасены. Вам не придется отправляться в Азкабан. Вы сможете жить в мире.

Это был бы только… б-брак по расчету, брак на бумаге, только для демонстрации. Вы бы просто не заметили, что я здесь. Я бы могла продолжать ограждать вас от болванов из младших классов. Я знаю, что не та ученица, которую вы заслуживаете, но, по крайней мере, это я могу делать. Я думаю, что теперь справляюсь достаточно неплохо с младшими студентами.

Гермиона глубоко вдохнула и поспешила дальше. Она знала, что бормотала почти истерически, но слишком боялась, что он вот-вот остановит её.

— Я… Я полагаю, что мне пришлось бы остаться с вами, просто чтобы соблюсти приличия для Министерства. Но я обещаю, что и — избегала бы вас. И я хотела бы сказать, что пойму, если между нами никогда ничего не будет. Хотя, конечно, если бы вы рассмотрели… если бы вы когда-нибудь подумали, что могли бы… э-э… — она отчаянно покраснела.

— Я… ну, полагаю, вы знаете, что я… на самом деле, я была бы… очень довольна. Э-э… Я понимаю, что арифмантическая аномалия едва ли лучшее основание для брака, чем поцелуй. Но, несомненно, это лучше альтернатив. Лучше, чем Азкабан. Или, — она тяжело сглотнула, — смерть.

— И, — продолжила Гермиона, — в то время как я, конечно, первой признаю, что не очень много знаю о любви и браке — мне всего лишь двадцать лет, в конце концов — я думаю, что — со временем — нам удалось бы установить если не совсем дружбу, то хотя бы взаимно приятное общение. Всё же мы разделяем некоторые интересы и… уже неплохо провели вместе какое-то время, мы не совсем незнакомые люди друг для друга.

— Пожалуйста, сэр, — прошептала она. — Если бы вы только подумали над этим. Это было бы только для соблюдения приличий. Просто напоказ. И это спасло бы вам жизнь.

Он никак не реагировал, лишь пристально смотрел на неё. Она дрожала под взглядом его черных глаз. Но каким-то образом ей удалось не опустить подбородок, и она сумела встретиться с ним глазами.

— Ты уже закончила свой лепет? — спросил Снейп.

Попытавшись проглотить колотящееся сердцебиение, которое, казалось, застряло в её горле, Гермиона кивнула. Снейп подошёл ещё ближе.

— Хорошо, — Снейп посмотрел на неё долгим взглядом со странным выражением в глазах.

— Однако, — тихо произнес он, — ты кое о чем забываешь, Гермиона.

От одного этого слова вся надежда и нервная энергия, которые помогали ей говорить на протяжении последних минут, покинули её. Плечи её поникли, и она опустила голову: на неё обрушилось отчаяние.

— Гермиона. Посмотри на меня, — его правая рука двинулась к её подбородку, мягко сжав его между указательным и большим пальцами и наклонив её голову назад так, чтобы она вновь посмотрела ему в глаза. Его ладонь соскользнула вниз, к её плечу. Одновременно он поднял вверх свою левую руку, крепко удерживая её. Она не смогла бы пошевелиться, даже если бы захотела.

— Ты забываешь, — повторил Северус тихим, осторожным голосом, — что я был внутри твоего разума.

Я знаю, что ты ко мне чувствуешь.

Что-то в том, как он говорил, заставило дрожь пробежать по её спине. Она открыла было рот, но он остановил её, слегка покачав головой.

— Я не люблю тебя, — отрывисто сказал он.

Гермиона втянула воздух. Её ногти впились в ладони, левое запястье болезненно запульсировало.

— Или… в любом случае, не думаю, что люблю. По крайней мере… пока… нет.

И снова она уловила этот намек на грусть в его темных глазах.

— Гермиона, такая молодая, как ты… из нас двоих, я думаю, о любви ты знаешь гораздо больше меня. Когда речь заходит о вопросах, связанных с сердцем, я нахожу себя из рук вон плохо подготовленным к ним.

Ты должна знать, что я чувствую влечение к тебе.

И независимо от того впечатления, которое я могу производить на тебя, я забочусь о тебе.

Она ощутила грудью жар его тела прямо сквозь различные слои одежды. Она не могла дышать.

— Очень сильно, — прошептал Северус, а Гермиона тонула в его глазах.

— Что, — запнувшись, Гермиона облизнула губы, — Что вы… что вы пытаетесь сказать?

— Столь неловким, окольным путем я пытаюсь сказать… что, по-прежнему считая этот твой «план» самой причудливой схемой, о которой когда-либо слышал, — сказал он с силой, прежде чем вновь смягчил свой голос, — я согласен. Ты права. Брак с тобой бесконечно предпочтительнее альтернатив. Даже я не настолько безумен, чтобы настаивать на том, что смерть или Азкабан были бы лучшими вариантами.

— Хотя, наверное, более целесообразными, — Северус устало вздохнул. — Ответ на твой вопрос, Гермиона — «да».

Мягкая ладонь обхватила её голову, в то время как рука на талии притянула её к его телу, пока теплые губы не преодолели последнее расстояние между ними.


* * *


Названия предыдущей и этой глав взяты из цитаты Утады Хикару: «Я дам тебе холодные слова и жаркие поцелуи. Это и есть любовь».

Жду ваших отзывов, дорогие читатели)

Глава опубликована: 05.12.2012

Глава 64: Проклятая Арифмантика

Мир Гермионы сузился до прикосновения его губ к её губам: тёплого, нежного, настойчивого, но невыносимо целомудренного; его ладони, поддерживающей её голову; пальцев, играющих с её волосами; руки, прижатой к её пояснице… Когда Северус, наконец, освободил её, она, тяжело дыша, прижалась к нему. Всё её тело от мизинцев на ногах до ушей пульсировало от желания. Он не отпустил её. Вместо этого он обхватил её сзади обеими руками, притягивая к своему телу и наклоняя голову так, чтобы та опустилась на её правую щеку. Напряжение и беспокойство отступили. В кольце его рук она могла расслабиться и просто дышать. Дышать.

В конце концов, он отстранился от неё, но его правая рука отыскала её ладонь и, устроившись в кресле перед камином, он потянул её за собой. Усевшись на широкий мягкий подлокотник, она прислонилась к нему, вдохнув его запах и в очередной раз мысленно перечислив его компоненты. Северус по-прежнему выглядел усталым и худым, но она не могла вспомнить, что видела его в лучшей форме. И он выглядел более расслабленным. Менее напряженным.

— Что теперь? — спросила она.

Черная бровь изогнулась.

— Мы пойдем и поговорим с директрисой, затем договоримся о встрече в ЗАГСе Министерства. Полагаю, что также придется обратиться в Департамент Обеспечения Магического Правопорядка. И, конечно же, в это Волшебное Генеалогическое Бюро.

Её пульс снова участился. Почему-то она никогда не предполагала, что План реально сработает. Только, конечно, тот и не удался, пусть даже они и собирались все-таки пожениться в настоящий момент. Казалось, мозг Гермионы пытался завязаться узлом. Как же это возможно, что весь её мир изменился в течение пяти минут? Или десяти, возможно.

— Конечно же, ты не ждешь, что я буду разыгрывать из себя краснеющего жениха, Гермиона? — усмехнулся он тихо. Но его тону не хватало привычной колкости, а его мягкая рука, лежащая на её ноге, нежно поглаживала её по бедру. Другая его рука блуждала по переносице, именно так он зачастую делал, когда был усталым и раздраженным.

— Я определенно не… жажду… черт возьми, Гермиона, это не лучший способ сказать об этом, — его тон ожесточился с нотками отчаяния, — Но даже клятвы, которыми обмениваются на министерской свадебной церемонии, обладают большей защитной силой, чем клятвы между подмастерьем и мастером.

Его глаза потемнели до абсолютно черного цвета, а пальцы осторожно ласкали её левое запястье.

— Боюсь, тебе, по-видимому, потребуется вся защита, которую ты сможешь получить, — понизив голос, добавил он.

— Я не совсем беспомощна, — возразила она.

— Вот почему ты позволила себе быть поверженной пятью магглами, контролируемыми Империусом?

Она втянула в себя воздух.

— Их контролировали?

Северус кивнул.

— Да. На тебя напали неслучайно, Гермиона.

— Но… но зачем?

Он пожал плечами.

— Ещё одно послание? Тот, кто за этим стоит, просто заявляет о себе, как о новом Темном Лорде. Им будут необходимы смерть и кровь, чтобы создать репутацию.

Длинные пальцы Северуса сомкнулись вокруг её руки, сжав одновременно сильно и нежно.

— Как бы мне хотелось, чтобы были и другие ритуалы, которые мы могли бы использовать… — он неловко повел плечами.

— Почему? Что ты имеешь в виду?

Его глаза сверкнули нетерпением, и он отодвинулся от неё. Он поднялся на ноги и принялся беспокойно расхаживать по комнате, черная мантия его развевалась.

— Древние ритуалы. Брачные обряды.

Он бросил на неё пристальный взгляд.

— Церемонии плодородия.

Когда она сглотнула, он усмехнулся.

— Однако все они имеют существенный недостаток. Как и в случае с Непростительными, ты должен думать о них всем своим сердцем, всем своим разумом, всей своей душой, когда накладываешь их. Поэтому этот вариант недоступен для нас.

Северус посмотрел на неё, и на короткое мгновение Гермионе показалось, что его глаза потемнели от сожаления. Но она не могла быть уверена, поскольку, стоит начать с того, что они всегда были почти черными.

— Ох.

— Да. Действительно, «Ох». На самом деле, — он указал на свиток с печатью Волшебного Генеалогического Бюро.

— …если бы ты не была настолько чертовски гриффиндоркой, ты бы заметила, что, на самом деле, это выглядит не как арифмантическая аномалия, а скорее как неудачное проклятие.

Гермиона моргнула, глядя на Снейпа.

— Неудачное проклятие?

Она уставилась на него. Этот кусок бумаги управлял её жизнью почти год. На нем она построила всё свое будущее. А сейчас Северус сказал, что это всего лишь неправильно наложенное проклятие?

— Пораскинь мозгами — Гермиона.

Она просто смотрела на него.

— Подумай об этом. Ты магглорожденная волшебница. Я частично магглорожденный. Шансы, что для нас нет других подходящих пар, бесконечно малы. Я не арифмантист, но я совсем бы не удивился, если бы мы выяснили, что кто-то подделал родословные в попытке увериться, что для меня нет законных пар.

— ЧТО? — её возмущение заставило его улыбнуться.

— Гермиона, ты знаешь, кто я. Кем был.

Она тяжело сглотнула.

— Но — если они заколдовали родословные… тогда как… как это возможно? — Гермиона указала на свиток.

Северус поймал её взгляд.

— Помнишь церемонию, когда ты стала моей ученицей? — спросил он. — Кровь для подписи, поцелуй для скрепления уз?

Она кивнула.

— Тот же принцип относится и к самым древним и мощным обрядам обручения. Я не помню ничего из того, что ты делала, чтобы спасти меня, но мне говорили, что… — он резко вдохнул, — что это было наподобие такого ритуала.

— Но… не должен ли ты был … я не знаю… согласиться?

Северус взглянул на неё с той же странной печалью в глазах и склонил голову.

— Да, — ответил он. — Это правда. Как я уже сказал, я совсем ничего не помню. Но если бы я сознавал, кто зовет меня в том пограничном пространстве … В то время… я бы не подумал о тебе, когда ответил на женский зов.

Глава опубликована: 07.12.2012

Глава 65: Передай мне, пожалуйста, сахар

Какими бы мягкими чертами Северус не обладал, сегодня он определенно оставил их в подземельях. Как пресловутая летучая мышь прямо из ада он пронесся вверх по лестницам и сквозь коридоры, разгоняя налево и направо студентов, которые испуганно смотрели ему вслед и даже не осмеливались ответить на обнадеживающую улыбку Гермионы.

— Леди Зеленые Рукава, — прошипел Снейп гаргулье, охраняющей кабинет директрисы.

В развевающейся черной мантии он властно вошёл в комнату, которая недолго принадлежала ему два года назад.

— Минерва.

— С-Северус. И Гермиона. Какой приятный сюрприз. Я не ждала вас. Как ты, моя дорогая? Надеюсь, тебе лучше.

— Если ты не ждала нас, Минерва, тогда тебе ещё стоит многому научиться, — перебил Снейп.

С картины в золотой раме, висящей позади письменного стола Макгонагалл, донесся приглушенный смешок. Снейп сердито посмотрел на портрет Дамблдора.

— Дамблдор. Разве… вам нечем заняться? Куда-нибудь пойти? Украсить холст? Вдыхать масляную краску?

Глаза бывшего директора блеснули почти также ярко, как при жизни. На портрете он сбросил мантию. Он стоял перед ними в одной рубашке и ярко-розовых подтяжках, поддерживающих пару фиолетовых брюк.

— Вообще-то, Северус, тебе сегодня повезло. Мои партнеры по гольфу только что сообщили мне, что им пришлось отменить наш дневной матч. Поэтому, сегодня я в полном твоем распоряжении.

— Альбус, не дразни его так. Разве ты не видишь, что он не в настроении?

— Минерва, Северусу никогда не нравилось сюсюканье, ни со стороны нашей дорогой Молли, ни с твоей или даже с моей стороны.

— Минерва, Северус может говорить за себя сам, и если ты действительно хочешь что-нибудь с ним сделать, то отправь этого старого чудака своей дорогой, — прорычал Снейп.

Минерва нахмурилась и устремила на Снейпа свой открытый пронзительный взгляд. Тот лишь повел черной бровью в сторону портрета и сложил руки на груди в преувеличенно терпеливом жесте.

Макгонагалл нахмурилась ещё сильнее.

— Альбус, если ты не возражаешь, я бы хотела поговорить с Северусом и Гермионой наедине.

Альбус Дамблдор пристально посмотрел на свою преемницу, но затем, подмигнув Гермионе, поднял свою мантию и тихо скользнул за раму.

Минерва обошла вокруг своего стола и села, жестом приказав Снейпу и Гермионе тоже занять места.

— Мне жаль, но у меня нет для вас новой информации о нападении. Мракоборцы, и полагаю, невыразимцы все ещё работают над делом.

— Это не по поводу нападения, — перебил Снейп. — По крайней мере, не… только об этом.

Он не смотрел на Гермиону, сосредоточившись на директрисе.

Сердце Гермионы колотилось в груди, и она почувствовала, как дрожат её руки. Ей хотелось бы беспокойно двигаться, ерзать, играть с волосами или царапать заусенцы. Но такое поведение было совсем неподходящим, когда ваш жених собирался сказать вашей начальнице о планируемой свадьбе. Она чувствовала почти неудержимое желание спрятать лицо в ладонях и бормотать бесконечным потоком: «ОБожемой». Почти год она жила Планом. Почти год она не думала ни о чем другом. Почти год она не надеялась на успех.

Теперь же она одновременно преуспела и потерпела неудачу.

— В таком случае, о чем же вы хотите поговорить? — над переносицей Минервы появилась прямая линия.

Снейп оставался совершенно равнодушным.

— Полагаю, ты составляешь отчеты обо мне для Инспектора Пробации?

С Минервы было достаточно этих увиливаний. Она сняла очки и сердито уставилась на зельевара.

— Северус Снейп. Или ты говоришь мне, чего хочешь, или убирайся к чертовой матери из моего кабинета. Гермиона, если тебе нужно поговорить со мной, ты можешь остаться, конечно.

Гермиона осмелилась краешком глаза бросить на Северуса взгляд. Выражение его лица было непроницаемым, но глаза сверкнули малейшим намеком на веселье. Он был доволен собой!

— Мне потребуется не больше минуты твоего драгоценного времени, Минерва. Потом я оставлю тебя в спокойствии общаться с твоим львенком, — он взглянул на Гермиону впервые, с тех пор как они вошли в комнату. Она могла поклясться, что лишь на секунду, а, может, и того меньше, намек на улыбку изогнул уголки его губ. Затем выражение его лица снова стало суровым.

— Гермиона и я решили пожениться, — просто сказал Северус. — Я хотел попросить тебя выяснить необходимые требования, касающиеся выполнения условий моего испытательного срока.

То, что Минерва Макгонагалл, услышав это спокойное заявление, не упала в обморок на месте, многое говорило о гибкости и невозмутимости директрисы Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.


* * *


— Рон? Передай мне, пожалуйста, сахар. О, и пока я не забыла… я буду в Лондоне на следующей неделе в пятницу. И э-э… если вы ничем не заняты, возможно, мы могли бы встретиться?

Гарри почувствовал, как его брови сдвинулись вместе, и устоял от порыва потереть свой шрам.

Рон, однако, оставался совершенно равнодушным.

— Конечно, Миона. Нет проблем. Я собирался встретиться с Лойс за ланчем, но мы можем перенести или встретиться все вместе. Что ты здесь делаешь?

Гарри увидел, как дрогнули губы Гермионы, затем она прикусила нижнюю губу так, как всегда делала, когда нервничала. Но что-то изменилось. В её глазах сверкнула странная искорка. Вот оно что! Её глаза сияли сегодня! Гарри вспомнил этот свет в её глазах! Из далекого прошлого, когда простые пять факультетских баллов, заработанных на трансфигурации, могли сделать Гермиону счастливой.

Неужели…?

Теперь Гермиона не смогла сдержать широкую улыбку.

— В пятницу я выхожу замуж, Рональд. И я была бы счастлива, если бы ты и Лойс, Гарри и другие мои друзья смогли бы присутствовать.

Глава опубликована: 07.12.2012

Глава 66: Никогда не сомневайся в том, что это по-настоящему

«ВЕРОЛОМНЫЙ ПРЕДАТЕЛЬ ИЛИ ЗАСЛУЖИВАЮЩИЙ ДОВЕРИЯ УЧИТЕЛЬ?

В то время как магглорожденные волшебники и ведьмы боятся за свои жизни, а ренегаты пожиратели смерти растворяются в воздухе, Северус Снейп вступил во второй год своего испытательного срока в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.

Северус Снейп (40), наиболее известный из всех пожирателей смерти, в прошлом году избежал пожизненного приговора в Азкабане, после того как Гарри Поттер и магглорожденная волшебница Гермиона Грейнджер дали показания в его пользу. С тех пор Гермиона Грейнджер…»


* * *


Гермиона отшвырнула газету с такой силой, что та пролетела над столом и приземлилась на пол. Волшебники, изображенные на первой странице, потеряв ориентацию в пространстве, неуклюже спотыкались внутри прямоугольника.

— Это отвратительно, — прошипела Гермиона. — Неужели они не могут оставить тебя в покое?

Северус возле неё вздохнул.

— Спасибо, что привлекла к газете внимание всех наших студентов.

Он вытащил волшебную палочку и взмахнул ею. Отброшенная газета тихо приплыла обратно на стол, сама собой разворачиваясь рядом с его чашкой чая.

С непроницаемым выражением лица он просмотрел статью. Наконец, он вновь взглянул на Гермиону: глаза черные, губы сжаты в тонкую линию.

— А чего ты ожидала, Гермиона? Было бы неплохо, если бы ты не забывала, с кем имеешь дело, — сказал он тихим, опасным тоном, который мог бы скрыть гнев столь же хорошо, как и горечь. — Они не забывают.

Она задумалась, имел ли он в виду лишь себя. Мысль об исчезнувших пожирателях смерти никогда не покидала её разума.

— Да, сэр, — прошептала она.

Каменное выражение его лица на секунду дрогнуло, прежде чем он устремил на неё хмурый взгляд.

— Ты должна быть в состоянии произнести моё имя завтра, — заметил он. — Если это так трудно, возможно, нам стоит выделить тебе какое-то время, чтобы потренироваться в его произношении?

Приподняв бровь, он побарабанил друг об друга кончиками сцепленных пальцев.

Рука Гермионы сразу задрожала, и ей пришлось поставить чашку. Её сердце пропустило несколько ударов, заставив её почувствовать слабость.

— Да, с-Северус, — выдохнула она.

— Северус, — повторила она на этот раз тверже. — СЕ-ВЕ-РУС.

Он усмехнулся, глядя на неё.

— Смотри, не так уж сложно. Хотя я полностью уверен, что в субботу мы прочтем в этой газетёнке статью, которая будет утверждать, что единственной вещью, побудившей тебя выйти за меня замуж, является тот факт, что я способен, по крайней мере, произнести твоё имя безошибочно. Если я правильно помню, есть прецеденты, касающиеся твоего имени, не так ли, Гер-ми-во-на (1)? Или мне следует просто говорить Миона?

Гермиона не смогла удержаться от улыбки. Но мерзкая статья, всё ещё находящаяся на виду, снова быстро испортила ей настроение. Уставившись в свою пустую тарелку — она просто недостаточно проголодалась, чтобы есть завтрак — она, наконец, высказала то, что больше всего её беспокоило относительно их предстоящего брака.

— Думаю, меня гораздо больше волнует, что эта — эта скандальная газета напечатает, что это ничто иное, как брак на бумаге, — она бросила на Северуса тревожный взгляд.

— Не сомневаюсь, что именно это они и напечатают. Или еще что-нибудь похуже, — откровенно сказал он. — Однако Айселина Локсвейлд-Спэлт провела тщательное исследование. Она лучший юрист, которого можно купить за деньги, Гермиона. Мой испытательный срок просит лишь «брак». Он не требует специальных обрядов — черт возьми, он даже не требует консуммации (2)! Насколько я могу видеть, у них нет способа оспорить законность нашего брака. Это было бы возможно, если бы мы поженились только, чтобы спасти меня от Азкабана, — когда он продолжил, его голос был таким тихим, что Гермиона поняла, что сказанное им могла услышать лишь она. — Я не уверен, что же мы в точности делаем. Но что бы это ни было — это не просто «напоказ». Никогда не сомневайся, что бы это ни было, это по-настоящему.


* * *


28 апреля 2000 года в пятницу Рон Уизли встретился с Лойс Петрел в маггловской американской кофейне за завтраком. Поскольку они были здесь не впервые, он чувствовал себя вполне самоуверенным и совершенно космополитичным (3), подходя к бару и заказывая половину-кофе-без кофеина — капучино — с кремом — но — содержащий-какао и несколько этих американских котелков — нет, капкейков-нет, маффинов.

Пока Рон ждал, когда его заказ будет готов, он мельком взглянул на свое отражение в блестящей металлической поверхности оборудования. Одетый в черные джинсы и темно-серый джемпер (выбранные Лойс) с волосами до плеч, стянутыми в аккуратный конский хвост, он выглядел почти как маггл. И как взрослый, что было бесконечно важнее для него. Он должен быть взрослым. Лойс нравилось шутить также много, как и ему, но она воспитывала дочь одна с шестнадцати лет. Если у их отношений вообще было будущее, он должен быть для неё мужчиной, а не мальчиком.

Иногда, как сегодня, это было весьма трудно для Рона. Когда они устроились в удобных креслах, на маленьком круглом столике между ними стояли кружки с кофе и тарелки с маффинами, он позволил себе бросить сердитый взгляд на сумку, содержащую их с Лойс уменьшенные парадные мантии, а также свадебный подарок для Гермионы и Снейпа, совместно купленный ими днем раньше.

Затем он снова повернулся к привлекательной темноволосой женщине и выдавил слабую улыбку.

— Я просто не могу поверить, что это на самом деле происходит, — пробормотал он.

Лойс — хорошо осведомленная об его предвзятом отношении к зельевару и затухающей влюбленности в Гермиону — закатила глаза.

— В самом деле, Рональд, — сказала она, превосходно имитируя Гермионину манеру говорить, прежде чем продолжить своим обычным мягким голосом. — Даже слепой может увидеть, как сильно Гермиона любит Северуса. И хотя, зная Северуса, ему это, возможно трудно признать, совершенно очевидно, что его весьма влечет к ней. И, — она подняла палец, чтобы предупредить опрометчивые слова, которые спешили сорваться с языка Рона, — он очень сильно заботится о ней.

Рона это не убедило, но он знал, что с Лойс лучше не спорить.

— Ну, раз ты так говоришь…


* * *


Примечания переводчика:

(1) намек на Виктора Крама, по всей видимости

(2) Консумма́ция (лат. consummatio, «довершение») — термин, употребляемый иногда для одной из составляющих брака, а именно первого осуществления брачных отношений (полового акта).

(3) космополитичный — свободный от национальных предрассудков, чувствующий себя как дома в любой стране мира.

Глава опубликована: 12.12.2012

Глава 67: Основы отношений заложены

Лойс вздохнула в свой бело-шоколадный мокко.

— Признаю, что их ситуация с его испытательным сроком и её ученичеством кажется мне немного странной. Но уверяю тебя, я видела отношения, которые базировались на гораздо более сомнительных основах.

Рон проглотил все неуважительные замечания, которые его подмывало сделать о своем бывшем учителе зельеварения, и вместо этого вгляделся в лицо Лойс. Он и раньше замечал, что иногда, когда они говорили об отношениях или об Алине, по её лицу пробегала тень, а губы сжимались в суровую линию. Он догадался, что в такие моменты она думала об отце Алины. Как правило, это заставляло Рона быстро заткнуться. Сегодня он не чувствовал себя комфортнее, но что-то все-таки побудило его заговорить.

— Как это было между тобой и отцом Алины? — спросил он. — Вы когда-нибудь думали о женитьбе?

Лойс опустила свою кружку. Её лицо застыло. Рон мгновенно пожалел о своем вопросе. Он заговорил слишком рано? Всего несколько недель назад он, вероятно, сразу же всё испортил бы. Но сейчас — сегодня, впервые за все время — подумал он, изумляясь — он вспомнил о том, как Гермиона много раз ворчала, чтобы ОН ДУМАЛ, РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО, прежде чем открывать рот. И он прикусил свой язык. Сильно.

Лойс рассеянно повертела кружку перед собой, поворачивая её то так, то этак.

— Он… он говорил мне, что работает над докторской степенью по социологии. В то время моей жизни для меня это было весьма притягательно. «Настоящий» мужчина, гораздо старше меня. И «интеллектуал». В моих глазах, чтобы работать над докторской степенью, он должен был быть жутко гениальным. Он был моей первой страстью и моей первой настоящей любовью, в одном флаконе… Опасное сочетание. И, конечно, я была молода, глупа и беспечна, — она отсчитала слова на пальцах.

— Оглядываясь назад, полагаю, я могла бы заметить, что что-то не так. Его… исследования не приносили ему счастья. Он постоянно казался очень напряженным. Думаю, он был весьма честолюбивым, но его слишком волновало стремление быть поистине выдающимся. Ему не хватало… ну, полагаю, ты назвал бы это «гриффиндорской» отвагой, — Лойс пожала плечами. — Я думала, он просто был вдумчивым в привлекательной, мрачно-академической манере.

Мы часто спорили. Ему было неуютно находиться с моими друзьями или бывать в обществе. Все те обычные вещи, которые делают молодые люди: посещение ночных клубов, кино, даже просмотр телевизора… он не любил всего этого. Сначала я принимала его позицию за презрение интеллектуала и очень старалась оправдать то, что он, как я думала, ожидал от меня.

Затем… кстати, всего через несколько дней после крупной ссоры я узнала, что беременна.

Глаза Лойс потемнели, её мысли были явно где-то далеко. Она встряхнулась, словно ей пришлось приложить физические усилия, чтобы заставить сознание вернуться обратно к настоящему. Мгновение Лойс задумчиво смотрела на Рона, будто пыталась увидеть его насквозь или заглянуть внутрь него, стараясь прочесть его мысли.

— Думаю, должно быть, он являлся волшебником, — сказала она, наконец. — Когда я пришла к нему на квартиру, чтобы сказать, что беременна, квартира исчезла. Кнопка его звонка у главного входа, табличка с его именем. Внутри здания пропала целая чертова лестничная площадка с дверью в его квартиру. Я думала, что схожу с ума. Потом я отправилась в его университет. На факультете никогда не слышали об аспиранте, работающем над докторской степенью, с именем, которым он мне представился. Несколько знакомых, с которыми мы вместе выходили в свет… никто из них действительно не помнил его. Они вспомнили, что проводили с нами время, но воспоминания об его имени или о том, что он изучал, были размытыми. Когда я спросила, знают ли они, куда он исчез, они то пожимали плечами, то предполагали, что, возможно, его где-то приняли на работу, или его семья переехала. Или «что-то в этом роде».

Как бы то ни было. Он исчез. Я осталась одна. Мне было шестнадцать, и я была беременна, — её глаза увлажнились. — Проклятье, — тихо сказала она. — Я не хотела плакать.

— Но если всё это… — она выдавила улыбку и сделала жест в воздухе между ними. — Если всё это между нами предположительно куда-нибудь приведет, ты заслуживаешь знать правду об отце Алины. Или столько правды, сколько я в состоянии тебе рассказать, — она остановилась, а когда продолжила, её голос был хриплым от горечи — Я даже не могу сказать Алине имя её отца, Рон. Потому что он лгал мне. Он даже никогда не говорил мне свою гребаную фамилию.


* * *


Вход в Министерство Магии для посетителей находился в старомодной телефонной будке. Рон шагнул за неё и потянул Лойс ближе к стене здания, к которой прижимался телефон-автомат. Улыбнувшись ей, он вытащил волшебную палочку.

— Я только быстро наброшу «Отводящие» чары, так мы сможем натянуть мантии, — объяснил он, ловко взмахнув палочкой и пробормотав несколько слов.

Ещё одно вращение палочкой, и мантии размером с носовой платок, которые он вытащил из своей сумки, превратились в тяжелую ткань, развернувшуюся в его руках.

— Это тебе.

Ощущая неловкость, Лойс быстро одела мантию цвета бордо.

— Как я выгляжу? — спросила она и покружилась перед ним.

— Сногсшибательно, — еле слышно проговорил Рон. Судя по его онемевшему выражению лица, он был совершенно искренен.

Лойс рассмеялась. Пусть Рон и был на пару лет её моложе, но она очень сильно ценила его прямолинейную честность и даже его порой болезненно-наивную простоватость.

— Не думаешь, что другие будут возражать — что я не в маггловской одежде?

— Ну, зато под мантией у тебя маггловская одежда, — ухмыльнулся ей Рон. — Я полагаю.

— Это неподходящий момент для любых сравнений между маггловским и волшебным нижним бельем, Рональд Уизли. Но честно? Ты действительно думаешь, что это нормально?

— Конечно, нормально. Нет закона, запрещающего магглам носить мантии. И, кроме того, я уже говорил тебе. Ты прекрасна!

Глава опубликована: 17.12.2012

Глава 68: Подобно мосту

В телефонной будке было немного тесно, но Рон не возражал. «Конечно же, нет», — подумала Лойс, когда они вошли в людный коридор. В конце концов, в этом необычном лифте ему удалось получить не только крепкие объятия, но ещё и поцелуй. Лойс усмехнулась. Пусть техника Рона и не была очень изысканной, но его губы ощущались на вкус, словно спелые лесные ягоды: свежие и терпкие.

Гарри и Джинни уже поджидали их.

— О, только посмотри на себя! — воскликнула Джинни. — Почти как ведьма! — она взглянула на своего брата. — Надеюсь, Рон, ты предложил этот цвет не для того, чтобы просто досадить Алине?

Лойс тихо засмеялась.

— Он мог бы. Но нет, несмотря на то, что это почти гриффиндорский красный, цвет выбирала я — потому что он красиво смотрится с моими волосами и глазами. И думаю, чтобы сойти за ведьму, я всё же упустила один важный инструмент.

— Я был бы счастлив дать тебе подержать мою волшебную палочку, — сразу же предложил Рон.

Джинни застонала. Лойс дала ему притворный подзатыльник.

— Я просто уверена, что ты…

Рон снова усмехнулся.

— Но честно, Лойс, не думаю, что обладать палочкой незаконно для тебя. Преступление — продать её тебе. И потом, вы же знаете, что они говорят…

Лойс изогнула, глядя на него, бровь.

— Будучи в Риме, поступай как римляне? (1)

Джинни нахмурилась.

— Я думала, что это скорее: «Будучи в Риме, держись, черт побери, подальше от заколдованных фонтанов и Ватикана»?

Рон покачал головой и поймал взгляд Лойс.

— На самом деле, я хотел сказать… ну, кровь гуще воды (2), и всё такое. Ты — мать Алины. Теперь ты — часть нашего мира.


* * *


Когда Гарри, Джинни, Рон и Лойс вошли, зал министерского ЗАГСа был уже заполнен. Лойс увидела многих ведьм и волшебников, которых знала и по Хогвартсу, и по Ордену. Для начала в переднем ряду выстроились все Уизли. Одному из них предстояло проводить церемонию. Сегодняшний день ознаменовался звездным часом Перси Уизли — и его первой свадьбой в качестве регистратора.

Рон объяснил, что этот свадебный отдел был не очень популярен среди волшебного мира. Большинству людей хотелось особых магических обрядов. Очевидно, такие ритуалы могли увеличить магические силы пары и повысить её плодовитость. Лойс нашла эти идеи довольно занятными. Однако, учитывая ситуацию Гермионы и Северуса, она хорошо понимала, почему они предпочли для этого события ЗАГС.

Тем не менее, если взглянуть на вещи, эта свадьба была бы впечатляющей. В передней части комнаты кружила дюжина репортеров и фотографов. И хотя, кажется, здесь присутствовало много друзей и знакомых, какое-то число зловещих фигур в темных мантиях оставалось в тени, в задней части зала.

— Здравствуй, Гермиона. Ты действительно прекрасна сегодня! — Лойс крепко обняла подругу.

Гермиона, несомненно, выглядела прелестно — даже бледная, как полотно. Мягкий, зеленый, оттенка мха, бархат её длинного платья мерцал под подолом и вырезом привычной черно-зеленой ученической мантии, а широкая лента такого же цвета и ткани удерживала её вьющиеся волосы от лица. Помимо этого, единственной её уступкой событию стали драгоценности.

Гермиона одела на себя изумруды.

— Обычно, ведьмы не одевают драгоценности на свадебную церемонию. Но, поскольку сегодня это действительно всего лишь бюрократический акт, я подумала, что тоже могу поступить как магглы, — Гермиона взволнованно пожала плечами.

— Твоя бабушка была бы очень счастлива, если бы знала, что ты одела её драгоценности в день своей свадьбы, — сказала Лойс. — И я люблю символизм.

Пальцы Гермионы взлетели вверх, чтобы коснуться изумрудных бусин своего ожерелья.

— Да, — согласилась она с легкой улыбкой, — Изумруды для любви и жизни.


* * *


Бывший пациент Лойс был облачен в свои привычные строгое выражение лица и черную мантию. Однако она подозревала, что хмурость была связана с присутствием полной волшебницы, представившейся как Долорес Амбридж, Инспектор Пробации, которая прицепилась к Перси Уизли, словно отвратительный розовый репейник.

— Спасибо за приглашение, — улыбнулась Лойс и протянула руку.

— Лойс. Как хорошо, что ты пришла, — выдавил Снейп, сердито глядя на топчущуюся на месте Амбридж.

— Не напрягай свой голос, Северус. Он тебе скоро понадобится, чтобы произнести несколько очень важных слов.

На секунду Снейп посмотрел на неё так, словно хотел заколдовать. Но потом он удивил Лойс. На его губах промелькнул намек на улыбку, и он склонил голову, позволяя своим волосам упасть вперед так, чтобы скрыть смягчившееся выражение его лица.

— Да, несомненно, он мне понадобится, — ответил он — и на этот раз его голос тек плавно, словно шелк.


* * *


Церемония была короткой, по существу, и прошла без помех.

— …как говорится в старой пословице, брак, — произнес Перси Уизли, — подобен мосту, который вам придется каждый день восстанавливать — с обеих сторон. Надеюсь, что мост, построенный вами, сохранится на долгие годы и будет достаточно прочным, чтобы осторожно перевести ваши жизни на другой конец любой реки, которую вы захотите пересечь.

— Э-э… профессор Снейп? Вы можете поцеловать Гер… э-э… невесту.

К всеобщему удивлению, Северус именно это и сделал.


* * *


Если бы взгляды могли убивать, ни Гермиона, ни Северус не пережили бы церемонию. Жабообразной Инспекторше Пробации в вычурном твидовом костюме определенно было не до веселья.


* * *


Двенадцать свидетелей попросили подойти к столу и расписаться на свидетельстве о браке. Лойс была немного шокирована, но также и весьма довольна, когда назвали её имя.

Жирные каракули Северуса были поставлены рядом с двумя аккуратными подписями Гермионы: девичьей и новой фамилии в браке, написанными странными чернилами цвета ржавчины.

Лойс склонилась над кремовым полотном пергамента. Простыми черными чернилами она осторожно написала свое имя. Её подпись была двенадцатой, тем самым делая свидетельство юридически действительным.

— Поздравляем! — Лойс широко улыбнулась молодоженам. — Каково это чувствовать себя мужем и женой?

Они оба лишь молча уставились на Лойс, выглядя несколько контуженными.


* * *


Примечания переводчика:

1 — Русский эквивалент этой пословицы: с волками жить — по-волчьи выть; а также не суйся со своим уставом в чужой монастырь.

2 — эквивалент этой английской пословицы — своя рубаха ближе к телу.

Прим. автора: пословица Перси является цитатой немецкого писателя Ульриха Бера: «Брак подобен мосту, который вам придется каждый день восстанавливать — лучше всего с обеих сторон»

Глава опубликована: 17.12.2012

Глава 69: Голуби и Детские Мечты

Казалось, его жена вот-вот упадет в обморок. Ему же до чертиков хотелось как следует откашляться. И только месяцы беспрестанного зудения Лойс о надлежащей заботе о голосе помешали ему. «Не шепчи, это плохо для тебя. Не кашляй, это ещё хуже. И никогда больше не прочищай горло» — ему позволено вздохнуть? В данный момент Северус не помнил об этом, и ему было наплевать. Не хотелось ему и стакана воды, чтобы облегчить свое состояние.

Чего ему хотелось, так это часа наедине с коллекцией виски Минервы.

— Гермиона, думаю, они ждут нас, — тихо сказал он, поддерживая её под локоть.

— Ох. Да.

— Там будут ожидающие нас журналисты. И фотографы, — напомнил он ей.

— Да. Верно.

Северус ощутил, как она вздохнула, как распрямилась её спина, как она вскинула голову, выпячивая вперед подбородок. Ему не было нужды читать её мысли, чтобы узнать, о чем она думает: «Гриффиндорская отвага». Его одолевало искушение прошептать ей на ухо: «Не поделишься?»

Но раз уж шепот противопоказан для его голоса, он промолчал. Угрюмый взгляд тоже едва ли был бы уместен. Но он полагал, что, как бывшему Пожирателю Смерти, ему позволено оправдывать свое имя даже в день собственной свадьбы. (1) Со строгим выражением лица Северус повел Гермиону к дверям, Поттер и Джиневра Уизли следовали за ними по пятам. Краем глаза он увидел, как Поттер прямо-таки нависал над своей кобурой для волшебной палочки. Он, что, ожидал нападения прямо здесь, в Министерстве?

Снаружи Снейп ощутил себя так, словно попал в грозу — со всех сторон сверкали молнии, шум голосов оглушал подобно грому.

Внезапно Джинни ткнула его в руку.

— Вы должны дать им то, чего они ждут, профессор. Поцелуйте Гермиону, и сделайте из этого хорошее шоу. Гарри будет отвечать на вопросы, пока мы убегаем. Но вы должны предоставить им хоть что-нибудь!

Гермиона замерла, её пальцы вцепились в его руку так сильно, что чувствительная паутина шрамов на внутренней стороне его предплечья заныла. Он взглянул на неё, и внезапно его недоверчивое сердце ёкнуло.

«Она вышла за меня замуж».

Она вышла за него замуж, чтобы обеспечить его свободу. Она вышла за него, потому что любила его всем сердцем. Несмотря на тот факт, что он не любил её.

«…пока», напомнило ему эхо собственных слов, и странное чувство скручивалось и раскручивалось внутри него. Сильнее жажды, отличное от вожделения.

И она хочет меня.

От этой мысли желание вспыхнуло в недрах его живота, распространяя свои огненные щупальца ниже.

— Гермиона, — выдохнул он.

Она повернулась, её глаза были огромными. Зеленая, цвета мха, лента в волосах и сверкающие изумруды на шее обнаружили в её глазах зеленые искорки, которых он никогда раньше не замечал. Она сглотнула и быстро облизнула губы кончиком языка.

На секунду он задумался о том, как ощущался бы её язык, если бы сплелся с его собственным — затем он прижался губами к её губам.

На мгновение она застыла, несомненно, удивленная его действием, прежде чем обмякнуть в его руках. Её бедра качнулись к нему, а небольшая округлая грудь дразнила даже сквозь все слои разделявшей их ткани.

И её губы…

…её губы вкуса лета.


* * *


Свадебный прием проводился в Выручай-комнате.

Комната превзошла саму себя и превратилась в прекрасный зал с парящим деревянным потолком, похожим на перевернутый корпус судна. Отображающие сцены мифических садов гобелены покрывали стены мягкими зелено-кремовыми тонами с приглушенными брызгами оттенков розового и ирисового цвета. Высокие готические окна выходили на красивое золотистое летнее солнце где-то и когда-то. Длинный стол, украшенный белым полотном, драгоценным фарфором и блестящими серебряными столовыми приборами занимал середину комнаты, в окружении множества кресел с высокими спинками, подобранных к гобеленам.

В центре обеденного стола раскинулись композиции из листьев и цветов, сверкающих зеленым, желтым и белым, наполняя комнату свежим ароматом совершенной весны.

— Ух, ты, — прошептала Гермиона в благоговении.

Северус и их гости также были поражены, царящую в зале тишину нарушал лишь редкий шепот, когда их друзья один за другим входили в комнату.

— О чем ты думаешь? — спросила она, с изумленным взглядом поворачиваясь к мужу.

Северус моргнул, открыл было рот, затем снова закрыл его. Он онемел так же, как и она.

— Ни о чем, — признался он, его голос был более хриплым, чем в предыдущие недели. — Мне... возможно, мне следовало бы, но… я был…

Он указал на кольцо на её пальце. В тот момент, когда зачарованная сердечная жила дракона коснулась их кожи, она превратилась в пару золотых обручальных колец.

Гермиона кивнула.

— Я не смогла придумать ничего полезного, чтобы на чем-нибудь сосредоточиться.

На её лице расцвела улыбка.

— Это абсолютно волшебно.

К её удивлению он улыбнулся в ответ.

— Безусловно. Ни о чем тебе не напоминает? О чем-то, что ты, возможно, неосознанно связывала с… этим событием?

Гермиона сморщила лоб. Да, почему-то ей казалась знакомой эта комната, или что-то в этой комнате. Но она знала, что никогда раньше здесь не бывала. Она откинула голову назад, изучая медового цвета балки над их головами. Стая белых голубей сидела на балках под высоким, сводчатым потолком.

«Будем надеяться, они такие же волшебные, как и остальная комната», — подумала Гермиона, — «и не нагадят нам на пол». Она посмотрела в окно в дальнем конце комнаты. По золотистым божественным лучам, падающим в комнату, она узнала это место.

— Боже мой, — выдохнула она и быстро заморгала.

— Что такое?

— Теперь я помню, откуда знаю эту комнату, — толика грусти все-таки проникла в её голос, как она не старалась этому помешать. –Так глупо. Это из книги, которая у меня была в детстве. Знаешь, такие книги люди дают маленьким девочкам, чтобы те могли вообразить свой счастливый конец.


* * *


Примечания переводчика:

1 — Severus (лат.) — суровый, строгий


* * *


Дорогие читатели,очень жду ваших отзывов и комментариев.

Глава опубликована: 11.01.2013

Глава 70: Подарки и Цветы

— А что комната напоминает тебе? — спросила Гермиона и перевела свой удивленный взгляд на него.

Северус Снейп уставился на стол. Он рассеянно поднял руку ко лбу, словно хотел разгладить на нем морщины или предотвратить надвигающуюся головную боль.

— Цветы, — сказал он наконец. — Моя мать любила цветы и их скрытый смысл. У неё была старая маггловская книга 19 века — её мать тоже была магглой — о тайном языке цветов. Когда я был ребенком, она часто придумывала для меня истории, пока работала в своем маленьком садике. Полагаю, ты могла бы назвать их историями со счастливым концом, которые мать придумывает для сына.

— О, — Гермиона обратила свое внимание на цветы.

Северус знал, что она узнает их благодаря своим ЖАБА по травологии.

Там было три оттенка зеленого — папоротник, молодые дубовые листья и плющ, три оттенка белого — цветущий мирт, цветы яблони и жимолость, и три — желтого — ирис, цинния и нарциссы.

— Значит, в этих цветах скрыто послание для нас?

Он кивнул:

— Да.

Его глаза сверкнули, словно обсидиан, в лучах солнечного света, проникающего сквозь высокие окна.

— У каждого растения и цветка в этой композиции есть свое собственное значение. Папоротник означает магию, защиту и искренность. Дубовые листья, — он не смог удержаться от улыбки, — храбрость. Плющ, конечно же, — олицетворение супружеской любви. Мирт — древний еврейский символ брака. Но согласно цветочной традиции он просто означает любовь. Цветы яблони — удачу. Жимолость… — он слегка нахмурился, — узы любви. Желтый ирис — страсть. Цинния… верную память. А нарциссы…

— Я думала, нарциссы означают что-то плохое, — сказала Гермиона, очевидно, вспоминая некий полузабытый маггловский фольклор.

— Не тогда, когда их много.

Гермиона рассмеялась:

— Здесь их довольно много.

— Действительно.

— Так что они означают?

Почему-то его рука скользнула по её спине, наслаждаясь ощущением гладкого бархата поверх мягких изгибов. Он слегка наклонил свою голову к её голове. Ровно настолько, чтобы почувствовать запах её волос. Могут ли волосы пахнуть солнцем?

— Радость и счастье, — ответил Северус.


* * *


Где-то между сыром и десертом Алине стало скучно, и она заерзала на шершавой ткани своего причудливого стула. Было очень сложно не закручивать косички вверх-вниз, пытаясь занять чем-то руки. Но она не жаловалась. Она бы предпочла снова оказаться погребенной под обломками, чем испортить праздник своим любимым преподавателям. Хотя она должна признать, что больше предпочитала вечеринки факультета Слизерин. У взрослых такое скучное представление о веселье.

Вдруг кто-то слегка подтолкнул её локтем. Обернувшись посмотреть, кто это, она увидела молодую светловолосую ведьму, которая дружила с Гермионой. «Когтевранка, как Прю», — вспомнила Алина.

— Здравствуй, Алина, — сказала та. — Не знаю, запомнила ли ты мое имя, когда нас знакомили. Я Луна. Знаю, звучит ужасно, когда взрослые так говорят, но я много о тебе слышала. Не хочешь немного исследовать комнату? Я не уверена, что смогла бы сейчас проглотить даже маленький кусок. И боюсь, что между сыром и десертом обязательно втиснут ещё одну или две речи.

Алина повернулась к матери:

— Мам? Можно? Пожалуйста!

Лойс нахмурилась, глядя на неё.

— Мы никуда не пойдем, Лойс, — вставила Луна. — Эта комната особенная. И вполне надежная. Поверьте мне.

— И ты не против?

Луна улыбнулась:

— Иначе я бы не предложила. Давно не видела эту комнату в действии. Мне будет так же интересно, как и Алине. Не волнуйтесь. Я думаю, Гермиона очень рада видеть вас здесь сегодня.

Её мама выглядела признательной, и Алина тут же почувствовала себя пристыженной. Гермиона нянчилась с ней, когда она была ребенком. А профессор Снейп был главой её факультета. А она даже не смогла посидеть спокойно на их свадебном ужине.

— Действительно, не волнуйтесь, — Луна взглянула на Алину. — И ты тоже. А сейчас пойдем, Алина! Ты знаешь, что это за Комната?


* * *


Выручай-комната была совершенно удивительной, решила Алина.

Луна рассказала ей разные истории о комнате, некоторые из них были довольно страшными. А сама комната! В деревянных панелях под гобеленами они обнаружили множество скрытых отделений и шкафчиков. В одном из них нашелся большой серебряный меч с рубинами на рукояти, спрятанный за защитным стеклянным щитом. Алина изумленно уставилась на него, в то время как Луна улыбнулась и кивнула.

— Ох… — Ликование нахлынуло на Алину, когда она подумала о том, как бы её друзья отреагировали на то, что она увидела здесь сегодня. Меч Годрика Гриффиндора!

Более того: Выручай-комната сделала ей подарок.

Когда Алина сунула руку за небольшое отверстие в панельной обшивке, оно распахнулось, как автомат с жевательной резинкой, и в её ладони выпрыгнул маленький мешочек из темно-синего бархата. Внутри оказался крошечный серебряный колокольчик с ручкой из красного дерева и шелковым платком, обернутым вокруг язычка.

Когда она захотела отодвинуть ткань, Луна положила свою ладонь на колокольчик:

— Не надо. Можешь быть уверена — он волшебный, и неизвестно, какой эффект может иметь звук колокольчика. Спрячь его пока. Ты сможешь рассмотреть его позже, с друзьями, — Луна задумчиво взирала на небольшой колокольчик. — Возможно, тебе следует показать его учителю… С другой стороны, не думаю, что у Выручай-комнаты появилась привычка делать опасные подарки. О, а сейчас, думаю, время для десерта. Готова съесть еще что-нибудь?

Алина осторожно положила колокольчик обратно в мешочек и спрятала его в глубинах мантии.

— Конечно. Ты чувствуешь запах шоколада?

Поднявшись на ноги, Алина заметила что-то, лежащее на каминной полке между двумя золотыми подсвечниками.

— Смотри! Ещё один нарцисс! Интересно, что здесь делает один цветок?

Луна пожала плечами.

— Может быть, его забыл домовой эльф? Пойдем, думаю, твоя мама захочет поговорить с тобой, пока банкет не закончился.

Глава опубликована: 21.01.2013

Глава 71: Что же сейчас произойдет?

Было уже за полночь, когда они покинули Выручай-комнату и спустились в подземелья.

Звуки их шагов отдавались эхом в тихих коридорах и на пустых лестницах. Высокие каблуки Гермионы стучали странным дискантом к напряженной походке её мужа.

Муж.

При этой мысли её сердце тревожно забилось в груди, а чувствительную кожу рук закололо. Она взглянула в сторону Северуса, когда они пересекали вестибюль к лестнице, ведущей вниз, в их квартиры.

Это была их первая брачная ночь.

Как бы поздно ни было, как бы она ни устала, её сердце забилось быстрее, а живот нервно сжался. Она знала, что Северус был честен, когда говорил, что не любит её. Также как он был искренен, когда признавался, что чувствует к ней влечение. Что заботится о ней. И вчера утром, когда заверил её, что чем бы ни обернулся этот брак, он будет настоящим.

Затем портрет распахнулся, открывая вход на лестницу, ведущую к ним в апартаменты.

Что же сейчас произойдет?

Оказавшись в коридоре, Гермиона нахмурилась. Прихожая была гораздо длиннее, чем она помнила. Северус, должно быть, тоже заметил это, поскольку вздохнул.

— Мне следовало предвидеть это. Полагаю, замок посчитал нужным переделать наши жилые помещения под нашу новую…ситуацию.

— Ситуацию? — она повернулась к нему, разрываясь между раздражением и изумлением.

Он посмотрел на неё сверху-вниз, его ноздри задрожали. Гермиона нахмурилась. Он рассердился? Но его глаза сверкнули черным в свете факелов. Нет, не рассержен. Скорее возмущен. И удивлен тоже.

Она усмехнулась, глядя на него:

— Исследуем?

Как оказалось, Хогвартс не изменил очень многого. Библиотека увеличилась в два раза, как и гостиная, и располагалась теперь между двумя рабочими кабинетами. Рядом с лабораторией они обнаружили прекрасную столовую с балконом. Кроме того, появилась новая ванная комната с маленьким бассейном и душем, достаточно большими для двоих. Спальни замок не тронул.

Они снова очутились в библиотеке, и Гермиона подумала, что все возвращается на круги своя.

Брачная ночь.

Она уставилась на Северуса, неосознанно потирая тонкое золотое колечко на пальце. Она понятия не имела, что… делать… или чего ожидать.

— Что… что произойдет сейчас? — спросила она, наконец.

Было неловко стоять в трех шагах от… своего мужа и чувствовать себя так же, как бесчисленное количество раз, будучи студенткой в его классе: нервной и запуганной. Она сосредоточилась на подоле своего зеленого платья, пытаясь из-под опущенных ресниц незаметно оценить его настроение.

Ему было ненамного уютнее, чем ей. Его глаза блестели, а верхняя губа изогнулась, когда он прорычал: — Если ты боишься, что я потребую от тебя сейчас исполнения супружеского долга, то могу тебя успокоить.

Северус покачал головой, взметнув тонкими, блестящими волосами.

— Гермиона, посмотри на меня!

Двумя стремительными шагами он пересек расстояние между ними. Прохладные пальцы коснулись подбородка и вынудили её поднять голову вверх, пока она не встретилась с ним взглядом. Как всегда его прекрасные черные глаза заставили её живот затрепетать и напрячься.

— Я никогда не потребую ничего от тебя, — сказал он тихим голосом. — Ничего. И менее всего…чего-нибудь…вроде этого. Ты уже дала мне больше, чем я заслуживаю. Мою жизнь. Мою свободу.

Его руки легко и осторожно скользнули по её плечам.

— Пожалуйста, Гермиона, — пробормотал он. — Не смотри так испуганно.

— Но что, — её голос звучал не совсем так, как если бы принадлежал ей, — Но что если я — если я— если бы я хотела, чтобы ты…

Северус приподнял бровь, глядя на нее, и притянул её ближе к себе. Когда она ахнула, почувствовав его возбуждение, прижимающееся к её животу, он усмехнулся.

— Тебе нужно лишь попросить.

Затем он нахмурился, изучая её лицо глазами.

— Почему ты так ужасно нервничаешь, Гермиона?

Её щеки вспыхнули, но она не смогла преодолеть его взгляд.

— Потому что… я никогда… не делала этого раньше.

Его реакция была незамедлительной. Он сделал шаг назад. Он пристально смотрел на неё, лицо было намеренно лишено всякого выражения, которое могло бы выдать его мысли и чувства.

— Мне жаль, — пробормотала Гермиона, опускаясь в одно из мягких кресел и пряча лицо в руках. Это была, несомненно, самая странная брачная ночь, которую она когда-либо могла себе представить, с невестой, извиняющейся за тот факт, что все ещё девственница.

Раздался шорох его мантии, и её окутало его ароматом. Нежные пальцы потянулись к её рукам, отводя их от лица. К её удивлению, Северус стоял перед ней на коленях.

— Это я должен извиняться, — сказал он серьезно. — Пожалуйста, прости меня. Я никогда не думал, что… — он покачал головой. — Возможно, пора перестать ожидать чего-либо, когда моя жизнь, кажется, состоит исключительно из сюрпризов в последнее время.

Северус привлек её руки к своим губам и поцеловал их. Он ронял поцелуи на её ладони и нашептывал ласки сквозь её пальцы. Мягкие прикосновения к весьма чувствительной коже рук отправило сквозь её тело дрожь наслаждения и вызвало трепещущий вздох. Её реакция, казалось, доставила ему удовольствие. Медленно, осторожно, словно хотел убедиться, что не испугал её, он потянулся вверх и провел кончиками пальцев по линиям лица: лоб, висок, ухо, рот, пока не дошёл до подбородка. Он наклонился вперед — она нагнулась к нему — их губы встретились. Словно теплым шёлком его губы накрыли её рот. Когда его язык метнулся к её губам, ощущение было сильным. Со вздохом наслаждения её губы открылись его прикосновению.

Он изучал её, дразня языком уголки её рта, плавно двигаясь внутри, вращаясь по внутренней стороне губ, обвиваясь вокруг её языка. Северус имел привкус выпитых ими вина и виски, специй и намека на горький шоколад на десерт.


* * *


Очень жду ваших комментариев, дорогие читатели)

Глава опубликована: 21.01.2013

Глава 72: Ночь после свадьбы


* * *


Вернувшись обратно в мир, Гермиона оказалась на коленях. И лишь объятия Северуса удерживали её от падения.

— Думаю, — сказал он хрипло. — На сегодня этого вполне достаточно. Мы оба устали и не совсем трезвы.

Когда она издала тихий протестующий стон, он поцеловал её в уголок рта, посылая сквозь её тело новую искру желания. Реакция, которая не ускользнула от его внимания. Его глаза сияли довольным блеском.

— На все есть время, Гермиона. Времени достаточно. Мы по-прежнему на пальцах можем сосчитать, сколько раз мы целовались.

— Но…

— Ш-ш-ш, — он приложил длинный тонкий палец к её рту, прежде чем нежно скользнуть его кончиком по её губам.

— Я хочу тебя, Гермиона, — заявил он. Неподдельное чувство собственничества в его голосе заставило приятное тепло распространиться внутри её живота.

Его губы скривились в неожиданной улыбке.

— Я очень сильно хочу тебя. Но уверяю тебя, что близость наиболее стояща, если процесс достижения её завершения не ускорен, и если каждым этапом наслаждались ради него самого.

Она не могла дышать. Он околдовал её разум, поймал в ловушку её чувства. Она шумно сглотнула, отчаянно пытаясь облачить свои рассыпавшиеся мысли в связный ответ.

— Это… очень похоже на зельеварение, — выдохнула она наконец. — Каждый ингредиент нужно добавлять в точно определенное время… перемешивать определенным ритмом.

И разве не разжигал его язык в ней желание столь же искусно, как сам Северус смешивал свои варева?

— Именно так, — усмехнулся он.

Несмотря на протесты её разгоряченного тела, разум был готов согласиться с его доводами. Сердце же разрывалось на части. Что бы ни случилось, ей не хотелось спать этой ночью в одиночестве. Её выдали, должно быть, лицо или тело. Северус поднялся на ноги и потянул её вверх за собой. После того, как они встали, он ещё раз обнял её, но не позволил ей прикоснуться к нижней части своего тела.

— Чего ты хочешь? Я вижу по твоим глазам — ты хочешь задать вопрос, но не осмеливаешься. Если обычно я, возможно, обрадовался бы столь редкому явлению, сегодня вечером я предпочел бы, чтобы ты просто сказала мне, чего хочешь.

Она глубоко вдохнула. Как взрослая женщина, как его жена она должна быть в состоянии ответить на простой вопрос законченным предложением.

— Даже если — мы не спим друг с другом этой ночью, — сказала она, не обращая внимания на жар, заливающий щеки. — Мне — не хочется спать ночью одной. Если ты не возражаешь.

В глубине его глаз промелькнула эмоция. Неверие? Его объятия стиснулись, позволяя ей ощутить, что, по крайней мере, его тело имело весьма иные представления о темпах продвижения их отношений.

— Возражаю? Глупая женщина. С чего бы мне возражать против этого?



* * *


Вновь появившись из ванной, он был одет в практичную черную пижаму из тонкого хлопка, а не сатина или шёлка, почти такую же закрытую, как его повседневная одежда. Когда он заметил её любопытный взгляд, на его лице промелькнуло усталое выражение.

— Ещё несколько лет назад я понял, что не лучшая идея носить излюбленные большинством волшебников ночные рубашки… или любые — скажем так, «соблазнительные» ткани — в случае, если меня вызвали.

Гермиона уставилась на него, лишившись дара речи. Она не ожидала, что его новообретенная откровенность простирается настолько далеко.

Старый, как человечество, инстинкт тронул её сердце. Если бы только она могла исцелить его сердце, убрать эти боль и страдания. Но увидев его унылые черные глаза, она осознала, что одного лишь инстинкта будет недостаточно. Возможно, даже ничего не сможет помочь. Внезапно годы и опыт, разделявшие их, превратились в глубокую пропасть.

Он прошёл мимо неё и скользнул под зеленые покрывала, не удостоив её ещё одного взгляда. Только устроившись в её магически расширенной кровати на четырех столбиках, он снова взглянул на Гермиону.

И затем Гермиона показала, что была истинной гриффиндоркой.

Улыбнувшись мужу, она начала раздеваться.

Наконец, она стояла обнаженной перед своей кроватью. Она остро осознала, что её соски все ещё напряжены от возбуждения и легкой прохлады в комнате, и собственное ужасное смущение от демонстрации себя Северусу со всеми своими маленькими недостатками: багровым шрамом на шее от ножа Беллатрисы, более бледной отметины от проклятия, ударившего в неё в Министерстве Магии, немного несимметричной формы груди, того, как болезненно выпирали тазовые кости из-за её излишней худобы.

С некоторым волнением она отыскала его глаза и была потрясена силой его взгляда. Его глаза сверкали, лицо — она никогда раньше не видела Северуса Снейпа таким… выражение его лица было незащищенным, открытым, не для мира, а лишь для её глаз.

И он смотрел на неё, словно она была… она не могла подобрать верного слова, плененная этим чарующим взором… чем-то особенным и неожиданным, по крайней мере.

Она прошлепала к кровати и вытащила из-под подушки свою ночную рубашку.

— Зеленая, — сказала она многозначительно.

— Я вижу.

Когда Гермиона скользнула в постель, её пульс участился. Она никогда раньше не спала с кем-то в одной постели. Даже после нескольких лет общежития, это будет новым опытом.

— Можно… мне?

Он нахмурился, но кивнул.

Она неловко дернулась, прежде чем свернулась напротив него. Он был слишком худым для человека его размеров. Но рядом с ним она чувствовала себя хорошо. Сильный, теплый и крепкий. Её окутал его дразнящий привычный запах. Северус шумно выдохнул, затем обнял её рукой, притягивая ближе к себе. Гермиона ощутила, как с её губ сорвался небольшой вздох удовлетворения, прижимаясь ближе к мужу и вдыхая его особый аромат.

Несколько вздохов спустя она уже заснула, погрузившись в теплую темноту безопасного, защищенного сна, на этот раз совсем без каких-либо сновидений и кошмаров.

Глава опубликована: 23.01.2013

Глава 73: Держись крепче

— Живоглот! Глотик! Глоооотик! — паникующий голос Алины Петрел громко отдавался эхом в подземельях Слизерина.

Эб — Эбенезер Сибли-Стайл — вынырнул из своего эссе по Зельям.

— Что случилось, Али?

— Кот Гер — миссис Снейп! Я должна была следить за ним на выходных, пока их нет. А сейчас и ЕГО тоже нет! — её нижняя губа дрожала. — Я обещала заботиться о нем. И теперь он исчез, а их нет всего два часа!

— Дерьмо, — лаконично произнес её друг. — Где ты видела его в последний раз?

— Я не уверена. Какое-то время он исследовал общую гостиную, затем свернулся на моей кровати. Мне всё ещё нужно было написать то эссе для профессора Макгонагалл, сделав половину, я решила одним глазком взглянуть на Глотика, чтобы удостовериться, всё ли с ним нормально, не хочет ли он еды или ещё чего-нибудь… а он исчез!

Эб состроил своё лучшее задумчиво-хмурое выражение лица, кончиком указательного пальца правой руки водя по губам. Алина закатила глаза. Он немного перестарался с подражанием главе факультета. Если профессор Снейп когда-нибудь поймает его за этим, Эб, наверное, проведет остаток семестра на отработках, оттирая котлы и маринуя лягушачьи мозги.

— Нам нужно немедленно обыскать помещения факультета, — решительно заявил он. — Он ведь полукнизл, верно? Поэтому призывающие чары исключены.

Алина кивнула. О боже, этого не могло произойти! Не с ней. Гермиона полагалась на неё!

Эб уже приближался к старосте — семикурснику Сайэрдху Вэйзи.

— Сэр? У нас проблема…


* * *


— Не бойся, — понизив голос, сказал Северус. — Просто держись крепче.

Самый громкий хлопок трансгрессии, который Гермиона слышала до сих пор, охватившая её чернота казалась бесконечной, хотя, возможно, всё длилось не больше нескольких секунд. Но и эти секунды оказались достаточно пугающими — пребывание вне тела, заключение в никуда, невозможность дышать, чувствовать.

Затем она снова очутилась в его объятиях: его губы на расстоянии поцелуя, глаза пронзительны, словно он мог заглянуть прямо в её сердце.

Северус, казалось, неохотно отпустил её. Что касалось Гермионы, она была бы счастлива оставаться в его объятиях немного дольше, где бы они ни были.

…где бы они ни были?

— Где мы? — спросила она. Отдаляясь от него, она изумленно повернулась вокруг себя, открыв рот от удивления при виде фасада огромной, нависающей над ними церкви. — Мы больше не в Британии, да? Вот почему ты попросил меня надеть маггловскую одежду!

— Превосходная дедукция, мисс Грейнджер, и как вы это заметили? — усмехнулся Северус. — Собственно говоря, мы во Франции.

— Миссис Снейп, — возразила она. — И я знаю об этом. Говорящие по-французски люди и уличные знаки на французском — главный ключ. Также шум трансгрессии был громче, чем обычно — Я не знала, что ты можешь выполнять кросс-канальную трансгрессию, — она постаралась не хмуриться. Она безоговорочно доверяла ему.

— Расслабьтесь, миссис Снейп, — прошелестел он. — Пока я не отважусь на кросс-континентальную парную трансгрессию без абсолютной необходимости, вы в полной безопасности в Европе со мной.

— Ты выполнял кросс-континентальную трансгрессию? — Гермиона изумленно уставилась на своего мужа.

С лёгкой ухмылкой он кивнул.

— Трансгрессия требует силу и концентрацию. У меня есть и то, и другое.

— Хмм, — это было очевидно. — Где именно мы во Франции? И зачем ты меня сюда привел?

— Это Шартрский собор (1). Один из лучших образцов готической архитектуры во Франции. Знаменит своими витражами исключительно ярко-синего цвета. Ну, давай, заглянем внутрь.

Она искоса взглянула на него.

— Мне пришлось натянуть джинсы, а ты остаёшься одетым, как священник. Северус, если ты ТАК станешь смотреть на меня, пока одет подобным образом, люди будут в шоке!!!

Он изогнул бровь, но вытащил из рукава волшебную палочку. Быстрый, сделанный тайком жест, и Северус стоял рядом с ней в синих джинсах и черной рубашке.

— Лучше?

Гермиона пораженно уставилась на него.

— Кто ты? И что ты сделал с Северусом Снейпом?

— Возможно, мне просто хочется убедиться, что у меня есть все возможности, которые я могу получить, «смотреть» на тебя, пока мы находимся здесь — не вызывая лишних подозрений? — вкрадчиво спросил он, посылая своим голосом дрожь по её спине.


* * *


Внутренняя часть собора была очень темной. Высокие ангулярные потолки терялись в тенях, а полумрак скрывал длинные проходы из поля зрения. Воздух наполнял запах ладана.

Гермиона подумала, что они, должно быть, вошли в церковь почти сразу после окончания службы. Несколько человек все еще стояли на коленях у скамей, в основном пожилые женщины, одетые в черное, да немногочисленные туристы бродили вокруг, вглядываясь в капеллы и глядя вверх на окна.

Северус рядом с ней двигался бесшумно, и Гермиона почувствовала порыв пойти на цыпочках, хотя её кроссовки почти не издавали шума на плитняке.

Она едва могла вспомнить, когда последний раз была в церкви. Ребёнком она ходила в церковь с мамой каждое воскресение. Но затем она получила письмо. И всё изменилось. Гермиона неловко обняла себя, затем спрятала дрожащие руки в карманы джинсов. Почему она прекратила ходить в церковь? Очевидно, что в Хогвартсе это было невозможно, но она могла бы ходить на каникулах.

— Вынь руки из карманов, — прошипел Северус. — Прояви какое-то уважение.

Гермиона подскочила. С ледяными руками и горящим лицом, она наклонила голову.

— Простите, с — Прости.

Он кивнул и жестом приказал двигаться к восточной части собора.

— Эту часть собора, как правило, называли «апсидами»(2), и если понятнее «амбулаторными апсидами». В данном случае, однако, правильным термином является «chevet» (фр. — апсида) из-за излучающей капеллы, построенной вокруг «верхушки» собора, — понизив голос, объяснил Северус. — Давай сядем в нефе(3) на какое-то время. Полагаю, через несколько минут запланирована репетиция хора. Думаю, тебе, возможно, понравится слушать.


* * *


Примечания переводчика:

(1) Шартрский собор (фр. Cathédrale Notre-Dame de Chartres) — католический кафедральный собор, расположенный в городе Шартр префектуры департамента Эр и Луар. Находится в 90 км к юго-западу от Парижа и является одним из шедевров готической архитектуры.

(2) Апси́да, абси́да (лат. absis) — выступ здания, полукруглый, гранёный или прямоугольный в плане, перекрытый полукуполом или сомкнутым полусводом.

(3) Неф (фр. nef, от лат. navis — корабль) — вытянутое помещение, часть интерьера (обычно в зданиях типа базилики), ограниченное с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов, отделяющих его от соседних нефов.


* * *


Я не знаток архитектурных терминов, поэтому извините, если где-то неточности и ошибки. В любом случае, с нетерпением жду отзывов и комментариев)

Глава опубликована: 23.01.2013

Глава 74: Цветок Магии

Скамья была жесткой и неудобной, но проникающие сквозь витражи тусклые лучи голубого и красного света очаровали Гермиону. Несмотря на то, что собор был сооружен из камня, секретом его архитектуры было взаимодействие света и тени: солнечный свет, освещавший сцены на красочных окнах, тени, скрывающие высоту арок, поддерживающих неф и приделы, мерцающие огоньки горящих свечей, возносящих ввысь молитву, мрак, притаившийся за огромными колоннами.

Северус оказался прав; вскоре после того, как они уселись, хор мальчиков начал репетицию. Пение чистых юных голосов пронеслось сквозь высокие залы церкви и стиснуло сердце Гермионы. Она не понимала слов, но это было и не нужно. Что ещё, кроме молитв и псалмов, они стали бы петь? Гермиона вновь испытала острый приступ сожаления, странную боль одиночества. Она чувствовала себя здесь чужой, не на своем месте. Потому что была ведьмой? Именно по этой причине мама перестала ходить с ней в церковь? Гермиона поняла, что без родителей, связывающих её с миром магглов, тот ускользал из её рук всё быстрее и быстрее.

Но почему это должно вызывать у неё грусть? У неё был её собственный мир. И её собственная… что ж, она полагала, что могла бы назвать мужа «семьей». Или, по крайней мере, ядром семьи.

Внезапно ей захотелось суметь отыскать в своем сердце что-то, чтобы помолиться. Как много было того, о чем ей хотелось бы помолиться. Гермиона взглянула на мужа. Полумрак смягчил суровые черты его лица. Зачем Северус привел её сюда? Она не удивилась, когда он заметил её взгляд. Но понимание того, что она увидела в его темных глазах, застало её врасплох. Гермиона быстро закрыла свои глаза, чтобы не дать пролиться глупым слезам.

Её пальцев коснулась рука, скользнув под ладонь, сухая, прохладная и сильная. Пальцы обвились вокруг её руки и осторожно сжали, как всегда помня о той гиперчувствительности, что оставила ей его кровь.


* * *


— Шартрский собор также славится своим лабиринтом, — прошептал Северус, ведя её обратно к входу в собор. Он указал на пол у них под ногами. — Он с самого начала был включен в замысел собора, и является одним из лучших лабиринтов, которые можно найти в соборах запада. Некоторые говорят, что он отражает символ «цветка жизни» — Господь в центре, а мир и вселенная завиваются спиралью вовне. В волшебном мире подобный символ известен, как «цветок магии». Веками лабиринт расценивался как символическое место паломничества. Ты ходишь его путями в надежде восхождения к спасению души или просветлению.

Гермиона вгляделась в белый и черный камень под ногами.

— Белый камень привезен из каменоломен Бершера, черный из Санлиса. Диаметр...

— Ты веришь в Бога? — внезапно спросила она.

Северус замолчал, но не сделал ей замечания за то, что прервала его. Вместо этого он обдумывал её вопрос.

— Нет, — ответил он, наконец. — Когда-то мне хотелось верить в Бога. Но это было давно. Сейчас… — он покачал головой. — Есть маггл, написавший несколько строк об этом соборе. Его цитировали в большинстве путеводителей. Орсон Уэллс(1). «Жизненный факт… мы все умрем. «Не падай духом», кричат мертвые творцы из живого прошлого. Наши песни все затихнут — но, что с того? Продолжай петь. Возможно, имя человека не так уж много значит», — процитировал Северус. — Не забывай, Гермиона, что есть и другой мир, кроме этого. Целый мир, который ты можешь увидеть. И ты тоже являешься частью этого мира.

— А как насчет тебя?

Северус вздохнул и покачал головой, отказываясь отвечать на её вопрос.

— Пойдем, — сказал он, наконец, и протянул ей руку. — Прогуляешься со мной до центра?


* * *


Они едва добрались до центра лабиринта, когда к ним поспешил крошечный старичок в черной мантии священника.

— Ах, это ты! — улыбнулся священник Северусу. — Я думал, что услышал твой голос. Давно не виделись.

Северус склонил голову.

— Да. Я был занят. А потом я какое-то время… болел.

— Abbé (фр. Аббат) Риго, позвольте мне представить вам мою жену, миссис Гермиону Снейп?

Старичок лучисто улыбнулся ей и протянул морщинистую руку.

— Enchanté, madame!(фр. Восхищен, мадам!) Абсолон Риго моё имя, и я рад познакомиться с вами.

Когда она пожала его руку, священник накрыл её ладонь своей ладонью. Затем он потянулся за рукой Снейпа, и хотя Северус выглядел крайне смущенным от этого прикосновения, он позволил пожилому мужчине взять её. Слабая улыбка аббата Риго подсказала Гермионе, что тот знал, какое стеснение этот жест вызвал у её мужа.

— Пусть любовь, которая свела вас вместе, растет и зреет с каждым минувшим годом. Пусть это приблизит вас обоих к Господу через вашу любовь друг к другу. Позвольте вашей любви вырасти до совершенства, — протянул священник, сводя их руки вместе, соединяя их и накрывая своими. — Да благословит и сохранит вас, Господь: Да направит Господь на вас свой сияющий лик и будет к вам милосерден. Да обратит Господь на вас лицо свое и принесет вам мир.

— Благодарю вас, отец, — прошептала Гермиона.

Северус молча склонил голову.

— Боюсь, молодой человек, это будет последняя наша встреча, — произнёс аббат Риго хриплым старческим голосом, его акцент стал более выраженным, чем раньше. — Пришло моё время отыскать «сердце лабиринта», — он повернулся к Гермионе и улыбнулся. — Мадам, не думаю, что вы знаете, как много радости принесло в моё сердце то, что мой друг нашел вас. Он так долго был одинок.


* * *


Примечание переводчика:

(1)— Джордж О́рсон Уэ́ллс (англ. George Orson Welles; 6 мая 1915— 10 октября 1985) — американский кинорежиссёр, актёр, сценарист.

Информация с фотографиями о Шартрском соборе, витражах и лабиринте Шартра

http://webmandry.com/evropa/frantsiya/shartrskiy-sobor-vo-frantsii.-vitrazhi-i-labirint-shartrskogo-sobora.-294.html

Глава опубликована: 01.02.2013

Глава 75: Открытия

— Зачем мы сюда пришли? -спросила Гермиона позже. — Если ты не веришь в Бога? Прости, — Северус недоверчиво приподнял бровь, но ничего не сказал.

— Я спрашиваю не из любопытства, — твердо заявила она. Они сидели перед небольшим бистро с великолепным видом на площадь и собор. — Но это, — она махнула рукой, — это так не похоже на тебя — ну, не похоже на Северуса Снейпа, к которому я привыкла, во всяком случае, что — хорошо, я всё размышляю, какой же ты.

Когда он вытащил волшебную палочку и взмахнул ей под столом, создавая щит Муффлиато, Гермиона поняла, что ответ Северуса, по всей видимости, не будет приятным. Она наморщила лоб. К чему все это? Показать ей, что она понятия не имеет о том, кем он был? Или — поправила себя девушка — что она знала лишь самую малость о том, кем он являлся?

— Много лет назад… мастера решили, что я должен быть в состоянии выполнить кросс-канальную и кросс-континентальную трансгрессию. Несмотря на то, что даже тогда я обладал решительностью, концентрацией и силой, чтобы исполнить их желания, мне не хватало практики.

Путеводители, как правило, содержали хорошие снимки знаменитых соборов. А обычные маггловские фотографии являлись отличным источником для визуализации твоей цели. Лучше волшебных изображений, на самом деле, потому как движение отвлекает средоточие твоего сознания.

То, что я попал сюда, было чистой случайностью, — он пожал плечами. — Я не могу сказать, была ли встреча с аббатом Риго случайностью или судьбой. Или то, что он увидел, что заметил -

Глаза Северуса настолько помрачнели, что Гермиона не могла отличить его зрачки от радужек.

— Он выслушал меня, когда никто другой не смог бы, — продолжил Северус ломким голосом. — Он предложил мне прощение своего Бога в то время, когда… — Он покачал головой и сменил тему. — Я подумал, что тебе, возможно, понравятся синие окна — Синий твой любимый цвет, верно? Ты никогда не носишь его, потому что он тебе не идёт. Но ты поставила ту синюю вазу на свой подоконник, и синюю чашу с ароматической смесью на другой столик.

Гермиона кивнула. Она была удивлена, что он обратил внимание на подобные вещи. Но, конечно, большую часть своей сознательной жизни Северус являлся шпионом; наверное, находиться в курсе таких подробностей, было его второй натурой.

— Да, — ответила она. Гермиона резко осознала, что многое из его прошлого, она не готова узнать. Ей стало стыдно, что она не чувствовала в себе сил принять все это, принять его целиком. Поэтому Гермиона выбрала самое лучшее: последовав его примеру, позволила ему сменить тему. — Вообще-то ваза — сувенир. С каникул, которые я провела с родителями во Франции.

— Ты присылала открытку Минерве. В лето после открытия Тайной Комнаты.

— Это так странно, — тихо сказала Гермиона. — Я помню те каникулы. Действительно помню. Но всё это ощущается таким далеким… словно этого никогда не случалось или будто это произошло с кем-то другим.


* * *


В воскресенье утром Алина была в состоянии истерики.

Всю субботу слизеринцы провели, обыскивая помещения факультета. Они обнаружили много вещей — среди них люк в секретный туннель, кладовку, которую никто прежде не замечал, заполненную разнообразным хламом, и что-то вроде камеры пыток в комплекте со свисающими со стен кандалами и настоящей дыбой — но не Живоглота.

Сайэрдх Вейзи был умным молодым человеком. Он осознал собственное бессилие.

— Дамы и господа, — сказал он подавленным и измученным слизеринцам, шатающимся по общей гостиной. — Нет выбора. Нам нужна помощь. И нам нужна не просто любая помощь.

— Нам нужна помощь Гриффиндора.

— Кот мадам Снейп провёл большую часть своих лет здесь, в Хогвартсе, на факультете Гриффиндор. Само собой разумеется, что либо он спрятался там, либо они знают, где его можно найти.

Повернувшись к Алине, он устремил на неё стальной взгляд. Алина задрожала. Она знала, что он будет вежлив с ней за пределами Слизерина. Но потом придется заплатить. И она даже подозревала, что её наказание будет включать новообретенную камеру пыток.

— Следуй за мной, Алина.

— Да, сэр, — прошептала она, её затошнило.

Лучше бы она погибла под обломками могилы Дамблдора.


* * *


Студенты Гриффиндора напрасно посвятили своё воскресное утро переворачиванию помещений своего факультета вверх дном.

Затем Главная Староста Девочек Джинни Уизли встретилась с эмиссарами Слизерина на нейтральной территории (в Зале Трофеев).

— Не думаю, что тебе нужно беспокоиться о профессоре Снейпе, — сказала она Сайэрдху Вейзи. — Не думаю, что он любит Живоглота. Однако мне действительно не хотелось бы, чтобы по возвращению домой Гермиона получила плохие вести о своем любимце.

Сайэрдх лишь покачал головой от гриффиндорского невежества.

— Этот кот такой же слизеринец сейчас, как и мадам Снейп. Лучше мы найдем его. Или, боюсь, Слизерин будет наказан до самого выпуска Алины.

— Нужно созвать все факультеты. Это беспрецедентное ЧП.


* * *


В конце концов, Живоглота нашёл пуффендуец.

Джоханнес Фламель (один из потенциальных рыцарей Отряда Дамблдора) пропустил все веселье по случаю чрезвычайного собрания всех четырех факультетов, потому что отбывал наказание с Филчем. Он просто появился во время чая в Большом Зале с крупным рыжим котом на руках.

— О, БОЖЕ МОЙ! — закричала Алина и бросилась к нему. — ГЛОТИК! Джо, где ты НАШЁЛ его?

Джоханнес, изумленный тем, что оказался в центре быстро растущей толпы студентов со всех четырех факультетов, пожал плечами.

— Я точно не находил его. Он появился в кабинете Филча, и старый мерзавец ударился в истерику о чужом коте, вторгающемся в его апартаменты, — он закатил глаза. — Это кот мисс — мадам Снейп, верно? Как же он выбрался из слизеринского общежития?

Глава опубликована: 06.02.2013

Глава 76: Надлежащее наказание

— На одно слово, мистер Вейзи?

Приближаясь к префекту седьмого курса Слизерина, Джинни задумалась о том, каким образом закрепилась традиция официального обращения среди семикурсников. Она подозревала, что это как-то связано со студентами ускоренного седьмого курса, которые сдали свои Ж.А.Б.А. как раз перед Рождеством. В Хогвартс вернулась лишь горстка настоящих семикурсников, все они изменились из-за войны. Официальное обращение всё упростило между ними, и почему-то очередные семикурсники переняли этот обычай.

— Да, староста Уизли?

Джинни закатила глаза. Что стало со слизеринцами и их насмешками?

— Префект Вейзи, прошу минуту вашего драгоценного времени. В Трофейный Зал, если угодно.

* * *

Когда они вошли в Зал Трофеев, Джинни приступила к делу.

— Префект Вейзи, полагаю, вы планируете наказать мисс Петрел за её невнимательность относительно кота мадам Снейп. Когда вы определите наказание, я должна присутствовать.

— Что? — опешив, он на мгновение уставился на неё. Однако взяв себя в руки, Вейзи спокойно ответил:

— Староста Уизли, думаю, согласно школьным правилам, это не ваше дело.

Уизли не была впечатлена.


— Школьные правила, вздор. Вейзи, Алина — подруга Гермионы. Она — дочь девушки моего брата. Так что это мое дело. У тебя есть выбор. Или я буду присутствовать, или всё расскажу декану твоего факультета. Представь, как будет доволен профессор Снейп, когда мы побеспокоим его с этим.

Вейзи вздохнул. Определенно, эти выходные никак нельзя было назвать удачными для Слизерина. Оказаться во власти других факультетов, и не один раз, а трижды за день было унизительно.

— Очень хорошо. Так вот что мы сделаем…


* * *


— …это… вполне поучительное наказание, мистер Вейзи, — прищурилась Джинни, глядя на слизеринца с каштановыми волосами. Вейзи усмехнулся с едва различимым блеском в бледно-зеленых глазах.

— Мисс Петрел обещает вырасти в могущественную ведьму. Ей нужно научиться не позволять вещам…выскальзывать из её рук и не терять контроль, — объяснил он. — На самом деле, это модифицированная версия упражнения, которое я проводил с учебной группой третьего курса по ЗОТИ. Как таковое, оно было одобрено профессором Уизли.

Вейзи ухмыльнулся, глядя на смущение старосты девочек. Смущение, превратившееся в гримасу.

— Вейзи? Я что-то придумываю, или ты действительно заботишься о ней? Ты понимаешь, что Алина — РЕБЕНОК?

Вейзи охватила холодная ярость. Почему другие факультеты всегда ожидали от Слизерина самого худшего? Он стиснул зубы. Но он, конечно же, знал почему. Он заставил себя ответить вежливо:

— Да, я, несомненно, понимаю это, староста Уизли. Вопреки широко распространенным предположениям, традиции Слизерина не настолько порочны, — он не знал, что побудило его, но в момент редкой отваги добавил, — Я прекрасно понимаю, что мисс Петрел сейчас ребенок. Однако новая встреча с ней, скажем, лет через восемь-десять, должна оказаться интересной.

Уизли ещё сильнее нахмурилась, но ничего не сказала.

— Очень хорошо, — устало произнес Вейзи. — Я буду ждать вас у входа в слизеринское общежитие сегодня в десять вечера.


* * *


Алина почти окаменела от страха, шагнув в камеру пыток. Как она и подозревала, префекты факультета решили, что её наказание послужит в качестве церемонии торжественного открытия для вновь обнаруженной комнаты.

Присутствовали все шестеро префектов Слизерина. И — Алину захлестнула волна такого сильного облегчения, что у неё подкосились коленки — староста девочек Джинни Уизли. Но руки Джинни были скрещены на груди, а лицо было холодным. Алина поняла, что Джинни находилась здесь не для того, чтобы предотвратить её наказание.

— Алина Петрел, — приказал префект Вейзи. — Скажи нам, почему ты здесь.

— Я — Я была небрежна к… к своим обязанностям. И — и потому что — я навлекла позор на м–мой факультет. Мне жаль, сэр. Мне очень, очень жаль!

Она хотела еще сказать, что по-прежнему не понимает, как Живоглоту удалось сбежать из её комнаты, но знала, что это не имело значения. Он сбежал, и последующее сотрудничество с другими факультетами дорого стоило слизеринской гордости. Они несколько месяцев будут мишенью для школьных шуток.

— Я заслуживаю наказания, — добавила она слабым голосом. — Я здесь, чтобы попросить своё наказание.

— Очень хорошо, — сказал Вейзи. — Встань перед этой стеной.

Он указал на стену, где в камни были вделаны тяжелые цепи с наручниками и кандалами. Алина, дрожа, подчинилась.

— Палочку! — приказал Вейзи.

Это удивило Алину, но она вытащила свою волшебную палочку из рукава.

Затем всё произошло одновременно.

— Экспеллиармус! — крикнула староста пятого курса Анжела Сатрон, и палочка Алины вылетела из её руки.

— Компедио! — воскликнул префект шестого курса Грэхэм Причард. Кандалы защёлкнулись вокруг её лодыжек, приковывая её к стене.

— Пульта! — скомандовал Вейзи.

Палочка Алины поднялась в воздух и помчалась прямо на неё.

Затем началось избиение.


* * *


— Алина? Ты в порядке? — взволнованный голос Джилис проник в теплое убежище её одеял. — Алина? Пожалуйста, поговори со мной! Или — или — я позову миссис Снейп!

— Нет! — вскочила Алина и тут же сморщилась от боли. — Не смей! — она глянула на Джилис левым глазом, поскольку правый весьма эффектно почернел.

— О, МЕРЛИН, Алина! Ты вся в синяках! Это больно, очень больно?

Алина заставила себя посмотреть в лицо подруге и сдержанно покачала головой.

— На самом деле, это не так страшно, как выглядит. Хуже унижение от всего этого. Джили, они обезоружили меня и заковали в кандалы за секунду! А затем они заставили мою СОБСТВЕННУЮ палочку лупить меня. Я должна была поймать её и разрушить чары своей силой воли. Не заклинанием. Лишь силой своей мысли, — глаза Алины жгло от слез унижения. — Очевидно, у ФЛОББЕР-ЧЕРВЕЙ и то больше силы воли, чем у меня.

— Ты не можешь выйти из дортуара в таком виде, — сказала ей Джилис. — Слушай, что если я достану для тебя банку с бальзамом от ушибов?

Глава опубликована: 18.02.2013

Глава 77: Наводящая сон

Сладкий низкий звук колокольчика оповестил Снейпа о том, что в общей гостиной Слизерина творилось что-то неладное. Это и немыслимая волна усталости, которая внезапно охватила его и едва не заставила повалиться на землю и захрапеть прямо там, где он стоял. Он судорожно заморгал, поскольку его лицо сотряс огромный недостойный зевок.

Снейп встряхнулся. Что-то происходило. В самом воздухе подземелий внезапно повеяло Темной Магией. Древней, очень темной магией. Ещё один зевок заставил в уголках его глаз выступить слезы. Нахмурившись, неловкими руками он нащупал пузырек с Укрепляющим Зельем и быстро выпил его.

Затем, схватив свою палочку, он направился в слизеринскую гостиную.


* * *


Когда Снейп оказался внутри, его встретила на редкость миролюбивая сцена. Непосредственно перед ужином в гостиной обычно было людно и шумно. Однако сейчас там царствовала тишина: безжизненные тела студентов лежали на полу или неподвижно ссутулились над столами и в креслах. И лишь Алина Петрел стояла посреди комнаты с диким ужасом в темных глазах, в поднятой правой руке сжимая крошечный серебряный колокольчик.

На Снейпа нахлынул ледяной шок. Он упал на колени рядом с Джилис Дункан, приложил кончики пальцев к её горлу и провел внутренней стороной своего запястья перед её полуоткрытым ртом. После одного из самых длинных мгновений в его жизни, у него вырвался глубокий вздох облегчения. Выпрямившись, он заставил уняться неистово колотящееся сердце.

Мисс Дункан всего лишь спала.

Проведя быстрое расследование, он убедился, что все студенты, упавшие наземь в гостиной, действительно просто заснули, где бы они ни находились и чем бы ни занимались.

С одним известным исключением.

— МИСС ПЕТРЕЛ, — взревел Снейп. — ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ?


* * *


— Что ты туда положила? — голос Северуса был таким хриплым, что его слова едва слышались, когда он с явным опасением посмотрел на дымящуюся чашку.

Морщинка между его бровей прорезалась глубже, чем обычно.

— Щепотка коры юркого вяза, немного коры дикой вишни, кардамон, гвоздика и ложка мелко нарезанного корня солодки. Смешанные с Ассамом. С горячим молоком и медом, — терпеливо пояснила Гермиона. — И я не пытаюсь отравить тебя. Это один из рецептов профессора Стебль. Невилл говорит, что это поможет тебе.

— Я должен найти в том, что сказал Лонгботом, что-то обнадеживающее?

Губы Гермионы дрогнули.

— Это в его компетенции, Северус. Это травяной чай. Не зелье.

— Хмм, — но Северус все же поднял чашку и сделал осторожный глоток. Потом ещё один. И ещё один. Долгое время они сидели в молчании и просто пили свой чай. После дня, проведённого в шумных классах, тишина их апартаментов была весьма приятной.

— Так что Алина сделала на этот раз?

Северус выпрямил брови и потер переносицу.

— Кажется, эта Выручай-комната посчитала необходимым подарить мисс Петрел подарок во время нашего свадебного торжества, — проскрипел он.

Крик на Алину многого стоил его голосу. Гермиона озабоченно нахмурилась. Что бы комната не дала Алине, это, должно быть, оказалось крайне опасным, раз Северус сейчас в таком состоянии. Мгновение спустя её подозрения подтвердились.

— Чертова Комната бросила девчонке в руки орудие Некроманта, — продолжил Северус. — И вместо того, чтобы принести мне его на осмотр, маленькая идиотка просто испытала его прямо там, в общей гостиной.

— Алина позвонила в колокольчик Некроманта? — от неожиданности ахнула Гермиона.

Некромантия не преподавалась в Хогвартсе, но включалась в учебную программу девятого курса в Дурмстранге и обучения на мракоборцев в Британии.

— Почему я не удивлен, что тебе известно о некромантии? — устало спросил Снейп.

— Э-э… наверное, потому что ты слишком хорошо меня знаешь? — она прикусила нижнюю губу. — Гарри прошёл курс некоторое время назад. Это часть его обучения на мракоборца, по всей видимости. И ты же знаешь, что Гарри интересуется всем, что связано с Дарами Смерти, потому что — ну, из-за того, что случилось во время битвы. А теперь, когда Старшая палочка, возможно, украдена… — Гермиона почувствовала, как её щеки начинают пылать. — Я — э-э — возможно, я убедила Гарри поделиться со мной некоторыми учебными материалами.

— Гермиона, неужели ты ничему не научилась за прошедшие годы? — Северус поднял руку, чтобы унять её обиженный протест, даже прежде, чем она открыла рот. — Прости меня. Я не то имел в виду. Но ты должна мне сейчас кое-что пообещать, Гермиона.

— Пообещай мне, что если что-то захочешь узнать, то придешь с этим ко мне. Я преподам тебе достаточно для удовлетворения твоего любопытства. Но, пожалуйста, поклянись мне, что никогда не коснешься любого из Темных Искусств самостоятельно. Обещай мне, Гермиона. Если ты ценишь чистоту собственной души, поклянись мне в этом.

Его глаза впились в неё с пугающей силой. Она проглотила комок в горле.

— Обещаю, — сказала она, наконец. — О сегодняшнем… что это был за колокольчик? И ты смог всех разбудить, верно?

— Это был колокольчик, традиционно называемый «Ранна». Первый и самый маленький из семи колоколов, которыми владеет Некромант, — объяснил Северус. — Её также называют «сомнифер» или «наводящая сон», поскольку её сила — приносить тишину и сон. В том числе и вечный сон.

— Вот дерьмо, — тихо выругалась Гермиона.

— Ещё какое.

— И что ты сделал?

— После того, как я накричал на мисс Петрел так, что разбудил бы мертвого прямо на месте без помощи всяких колокольчиков и заставил Кровавого Барона дышать мне в затылок? — Северус повел напряженными плечами. Когда он вновь взглянул на Гермиону, его глаза были темными от сожаления.

— Я разбудил их, — просто сказал он. — А затем я назначил мисс Петрел наказание до конца семестра.

Её сердце, казалось, застыло внутри неё. Она судорожно вздрогнула.

— Я разбудил их.

И снова весь её мир изменился за секунду.

Её муж был некромантом.


* * *


Прим. от автора: Термин «Ранна» и специфическая концепция некромантии заимствована их «Аборсен» Гарта Никса.

Глава опубликована: 15.03.2013

Глава 78: Как ты можешь по-прежнему прикасаться ко мне?

Северус опустил кружку. Его пальцы снова устремились ко лбу. Гермиона ненавидела видеть его таким усталым и обеспокоенным. Её едва не передернуло от стыда, когда она поняла, что должно быть, своим эгоистичным поиском опасных знаний сделала этот груз ещё тяжелее.

Гермиона поднялась на ноги и бесшумно переместилась к нему за спину. Протянув руки к его голове, она мягко прислонила её к спинке кресла. Поколебавшись мгновение, она осторожно пригладила его волосы и начала массировать ему голову. Северус резко вдохнул и замер. Но когда она не отреагировала и просто продолжила растирать его голову и виски осторожными, легкими движениями, он шумно выдохнул. Через некоторое время она почувствовала, как он расслабился под её пальцами, прочерчивающими нежные круги по его черепу.

К её удивлению волосы Северуса оказались не такими уж сальными. Они были блестящими и гладкими, но большая часть из них оказались очень-очень тонкими, почти невесомыми, и такими черными, что отливали синим, когда она пропускала их сквозь свои пальцы. Гермиона решила, что ей очень нравятся эти ощущения: округлость его черепа, эти тонкие пряди. Неспешный ритм массажа также успокоил и неистовый круговорот мыслей и волнений в её сознании и унял бешеный ритм её сердца.

Её пальцы ласкали его виски и гладили лоб. Стал бы он возражать, если бы она наклонилась и поцеловала его? Но Северус внезапно потянулся вверх и завладел её руками. Он тянул её вниз, к себе, пока она не села на правый подлокотник кресла. Но к её изумлению эта позиция по-прежнему его не удовлетворила. Только когда её голова легла на его плечо, он показался довольным. Теперь его пальцы прокладывали путь в её волосах, нежно очерчивая её виски, изгиб уха, вниз, по её шее, лаская её, почти созерцательно закручивая и раскручивая её локоны. Каждое прикосновение заставляло её кожу покрываться мурашками, а живот сжиматься. Но она не двигалась и не требовала от него большего. Слишком драгоценным было мгновение.

Внезапно он остановил движение своей руки.

— Гриффиндорцы, — пробормотал он. — Никогда мне их не понять. Как ты можешь по-прежнему прикасаться ко мне, Гермиона? Теперь, когда ты знаешь? Как ты можешь позволять мне дотрагиваться до тебя?

Она вздохнула.

— Насколько я понимаю, некромантию нельзя просто выучить. Это очень особенный талант. Как метаморфомагия. Или ты рождаешься таким, или нет.


Гермиона отодвинулась, чтобы заглянуть Северусу в лицо. Унылое выражение в его глазах вызывало боль у неё в сердце. Она охотнее предпочла бы увидеть его ухмылку или усмешку, чем доказательство такого страдания. Она изучала его лицо, столь тщательно лишенное всякого выражения. Только абсолютная чернота его глаз выдавала глубину его отчаяния.

Её сердце пропустило удар, когда её поразила догадка. Северус позволил ей заглянуть за пределы своей извечной брони из сарказма и презрения. Он доверил ей своё отчаяние.

Она глубоко вздохнула и потянулась к его рукам. Она обвила пальцами его ладони и сжала их так крепко, как только могла. Прикосновение было почти болезненным. Она встретила его взгляд, не дрогнув.

— Почему это должно что-то изменить?

Гермиона подвинулась, наклоняясь к нему, пока её губы не зависли над его губами. Позволив себе утонуть в его бездонном взгляде, она поцеловала его.

Сначала она лишь слегка коснулась его тонких, холодных губ. Затем её прикосновение стало тверже. Она дразнила и ласкала его, пока он не раздвинул губы и не пустил её внутрь. Её язык скользнул ему в рот. Твердые, гладкие края его зубов. Теплая влажность. Прикосновение языка. Вкус нежности. Она сплела свой язык с его языком, провела им по бокам, исследовала внизу… и наконец, ей пришлось вынырнуть для глотка воздуха.

Бедром она ощутила его: твердый, пульсирующий даже сквозь ткань его брюк. Но когда она попыталась протянуть к нему руку, он остановил её.

— Как бы я тебя не желал, — пробормотал Северус. — Это не подходящее время.

Он судорожно вздохнул.

— Думаю, теперь я…знаю, что ты…

— Что я по-прежнему хочу прикасаться к тебе? И чтобы ты касался меня? — осведомилась Гермиона, с радостью замечая, что отчаяние исчезло из его глаз. Вместо этого выражение его лица колебалось между изумлением и раздражением.

— Это весьма очевидно даже для такого старого дурака, как я, — сказал он и сжал её в своих объятиях.

— Можно мне взглянуть на колокольчик?

Северус вздрогнул и отодвинул её немного, чтобы заглянуть ей в лицо. Волосы окружили его лицо растрепанным черным ореолом. Бледные щёки слегка покраснели. Даже его губы приобрели некоторый оттенок после её яростного поцелуя

— Если ты думаешь, что можешь… как ваше поколение называет это? — он изобразил на лице задумчивое выражение, обводя рот кончиком правого указательного пальца и продолжая крепко обнимать её за спину левой рукой, — …если ты думаешь, что можешь, как говорится, «бесчувственно целоваться и обниматься» со мной, чтобы завлечь меня в неуместные концессии, ты жестоко ошибаешься, Гермиона.


— Раз ты так думаешь, тогда, — начала Гермиона с негодованием.

— Тише, — прошептал он. — Я знаю, что это не так, глупенькая. Кажется, мне все ещё нужно приспособиться к твоей прямой манере общения, — вздохнул Северус. — Отвечая на твой вопрос: у меня нет колокольчика. Я удостоверился, что он будет молчать, что ни для кого не представляет опасности в данный момент и вернул его Алине.

Гермиона нахмурилась.

— Но зачем ты это сделал? Если он так опасен…

— Как ты очень верно заметила, некромантия завязана на крови. Выручай-комната могла отдать этот колокольчик Алине только потому, что тот завязан на её крови. Несмотря на то, что я мог бы овладеть им, если бы пришлось, это не мое поле боя.

— Но, — в разуме Гермионы вертелись выводы, порожденные этим спокойным утверждением. — Но, — прошептала она. — Это значит, что отец Алины был однажды в Хогвартсе!

Глава опубликована: 23.03.2013

Глава 79: Ошибки и Последствия

— Что случилось, Джинни? — Гермиона всю неделю пыталась, мягко говоря, привести все дела в порядок.

Происшествие с колокольчиком в среду повергло Слизерин в смятение. С тех пор настроение её супруга было ужасным, несмотря на то, что он прилагал все усилия, чтобы быть с ней вежливым.

Алина, в частности, была в полном ужасе… да и кто бы мог обвинить её в этом. Но присутствие на занятиях по Зельеварению нервной и рассеянной первокурсницы оказалось малоприятным опытом для Гермионы. Она просто-напросто не понимала. Без сомнений, открытый в себе дар шокировал Алину, но Гермиона все-таки ожидала от девочки другой реакции — спокойное принятие обнаруженного особого таланта, пусть даже это и такая опасная способность, как некромантия. Кроме того, Гермиона знала, что Северус был достаточно снисходителен с Алиной; он даже не снял с факультета баллы за этот несчастный случай и всего лишь назначил девочке отработку, чтобы она смогла осознать всю опасность ситуации.

А теперь ещё и Джинни хандрит над чашкой чая с выражением лица, скорее подходящим для похорон, чем для уютного субботнего вечера в компании хорошей подруги. Джинни скривилась и продолжила перемешивать свой чай в мрачном молчании.

— Джинни. Пожалуйста. Скажи мне, что случилось. У меня была тяжелая неделя. Я не смогу перенести ещё секунду твоей безмолвной хандры.

— Что происходит? — спросила Джинни, ерзая с явным неудобством. — Э-э…ты бы сказала мне, если бы …э-э сердилась на меня, правда?

Гермиона уставилась на подругу. В висках запульсировала головная боль. Она глубоко вздохнула и заставила себя сохранять терпение.

— Почему, — осторожно спросила она, — я должна на тебя сердиться?

— Ну, — произнесла Джинни, запинаясь, — Я — вообще-то — вся школа, полагаю, не могла не заметить — ну… профессор Снейп был в редкостном настроении на этой неделе, и все слизеринцы были какими-то напряженными и нервными.

— Да, полагаю, что так. Но прости мне мое замешательство, — нахмурилась Гермиона, — на тебя-то это как повлияло?

— Боюсь, я совершила ужасную-ужасную ошибку. И я обещала никому об этом не рассказывать, но –

— Если ты обещала никому об этом не рассказывать, Джинни, то зачем ты сейчас заговорила со мной об этом?

Джинни глубоко вздохнула и устремила взгляд на кружку.

— Потому что я не могу видеть Алину такой напуганной и — смущенной — и это все моя вина.

— Как это твоя вина? — Гермионе захотелось застонать. Они пытались утаить происшествие от огласки. Но, по-видимому, сохранить что-нибудь в секрете в Хогвартсе не представлялось возможным.

— Ну, — вырвалось у Джинни, — потому что я знала о наказании, и я была там и ничего не сделала, чтобы остановить это, мне следовало сразу же пойти к профессору Снейпу или к профессору Макгонагалл, но мне так сильно хотелось показать, что мы можем их уважать и… и… — голос Джинни понизился до отчаянного шепота. — И все что я сделала — это подвела Алину.

Гермиона раскрыла свой рот, затем снова закрыла его.

— Джиневра Уизли, — угрожающим тоном произнесла она. — О чем ты говоришь? Предлагаю тебе начать с начала, ничего не пропуская.


* * *


— Они сделали что?

Гермиона с облегчением увидела, что её муж явно потрясен. Выслушав Джинни, Гермиона не была полностью уверена, как мог отреагировать на все это Северус. Из того что рассказала Джинни, выбор наказания — унижение от того, когда тебя вынуждают фактически просить наказания и сам способ наказания: физического и болезненного — был истинно слизеринской древнейшей традицией.

— Они заколдовали Алинину палочку, чтобы та избивала её, — повторила Гермиона. — Очевидно, префекты пришли к выводу, что побег Живоглота и унижение от необходимости просить помощи у других факультетов — это целиком вина Алины, и что она заслужила понести наказание за собственную невнимательность.

Джинни предполагала, что они что-то сделают с Алиной и шантажом заставила Вейзи включить её в дело, так, чтобы она смогла держать все под контролем.

Они использовали упражнение профессора Уизли для третьекурсников этого семестра. Упражнение для развития у студентов более быстрой реакции на Экспеллиармус и другие поражающие проклятия. Я не уверена, почему они воспользовались кандалами, — неловко пожала плечами Гермиона. — возможно, просто потому, что они там оказались.

— Северус, я никогда не говорила ей не выпускать Живоглота наружу! — взмолилась Гермиона. — Ты был там, я просто попросила присмотреть за ним!

Северус молча уставился на неё. На его висках пульсировала вена, выдавая всю силу его гнева.

— Гребанное дерьмо, — процедил он сквозь зубы. — Стоит повернуться к этим змеенышам спиной, как они кусают туда, где больнее всего! Проклятье, проклятье, и ещё раз проклятье! — он стиснул правую руку в кулак и крепко ударил им по столу, его глаза светились яростью и разочарованием. Затем он откинулся в кресле, сжимая и разжимая кулаки. Наконец, Северус глубоко вздохнул. Гермиона наблюдала за тем, как он вновь обретает контроль над собственными эмоциями. Это походило на натягивание маски, суровой и бесстрастной маски, полностью скрывающей его истинные чувства.

— Гермиона, — его голос был очень серьезным, когда он убеждал её, — Ты должна верить мне, когда я говорю, что не одобряю этого.

Наказание внутри факультета — администрируемое префектами и старшими студентами — имеет давнюю традицию в Слизерине.

— Всё за честь, — сплюнул он с горечью. — И всё, что происходит внутри Слизерина, остается внутри Слизерина. Ты не имеешь представления, как некоторые слизеринские семьи обращаются со своими детьми. Со своими собственными детьми.

Он поднялся на ноги.

— Спасибо, что донесла этот вопрос до моего внимания. Теперь я должен пойти и обсудить этот инцидент с директрисой, — пауза. — Гермиона, надеюсь, ты осознаешь тот факт, что для мисс Уизли тоже будут дисциплинарные последствия?

Только когда Гермиона кивнула, Северус развернулся на каблуках и вышел из комнаты.

Глава опубликована: 08.04.2013

Глава 80: Немногочисленны и редко встречаются

— Алина — кто? — уставилась Лойс на Гермиону расширенными от потрясения темно-карими глазами.

Снейпа поразило, насколько Лойс была похожа на свою дочь. Казалось, внешность Алина целиком получила от матери… тогда как свои таланты она столь же полностью приобрела от своего неуловимого отца.

Было решено держать происшествие с колокольчиком в секрете, но, конечно же, мать Алины следовало поставить в известность.

Прямо сейчас у них в чашках остывал чай, а теплый солнечный день был омрачен темой их беседы. Северус бросил взгляд на Гермиону, которая ненавязчиво взяла Лойс за руку, пытаясь подбодрить её таким образом. Несмотря на всю неловкость предстоящего разговора, он был рад, что его жена присутствовала. Её дружеские отношения с Лойс значительно облегчат непростой разговор.

— Некромант. Некромант — это некто, владеющий особым сродством с Магией Смерти. Некроманты способны войти в Царство Смерти. Они обладают силой поднимать живых существ и людей из отдаленных чертогов Смерти или связывать и изгонять их во Смерть, как правило, орудуя семью волшебными колоколами. Это врожденный магический дар, — объяснил Северус. — Несмотря на то, что все волшебники способны выучить несколько заклинаний некромантии, лишь некромант обладает силой в Царстве Смерти. Есть два типа некромантов — те, что владеют силой поднимать мертвых, и те, что обладают властью связывать их. В данный момент мы пока не знаем, какую из этих сил разовьет Алина. Время покажет.

Северус заметил, как ярко заблестели теплые карие глаза его жены, выдавая молниеносно формирующиеся догадки и вопросы. Беседа с Лойс Петрел, вероятно, станет не единственным неловким разговором сегодня.

Он глубоко вздохнул и продолжил.

— Алине потребуется научиться контролировать свою силу и со временем ей будет необходимо зарегистрироваться в качестве некроманта в Министерстве Магии. Лойс, я не могу не придать этому значения. Некромантия — чрезвычайно темный и опасный талант. Было бы крайне полезно, если бы мы узнали, кем был Алинин отец.

— О, Боже, — прошептала Лойс. — Но я не могу вам ответить. Я уже объясняла это директору Макгонагалл, когда она впервые посетила меня. Он говорил мне, что его звали Проспер Рейген. Но это оказалось его ненастоящее имя… — она продолжила, изложив обстоятельства появления Алины на свет. Когда она закончила, долгое время в комнате царило молчание.

Снейп, конечно же, ожидал какой-нибудь грустной и мерзкой истории. Но столь коварное и вопиющее использование влюбленности молодой девушки неожиданно вызвало в нем отвращение.

— Может быть, он изменил ей память? — предположила Гермиона.

Северус покачал головой.

— Сомневаюсь. Из того, что рассказывает Лойс, он наложил заклинания только на себя, а не на неё или любых других магглов. Очень умно, — объяснил он, поворачиваясь к Лойс. — Если бы он применил к тебе магию напрямую, нашим властям рано или поздно стало бы об этом известно. По крайней мере, применив к тебе сейчас магию, мы могли бы разоблачить его личность. Все же я прошу тебя позволить нам попытаться. Если в твою память вмешивались, мы сможем обнаружить внедрение и, возможно, исправить его. Но как я сказал, я сомневаюсь в этом.

— Сейчас я обезопасил колокольчик Алины. У неё не получится позвонить в него снова ни намеренно, ни случайно. На данное время я не думаю, что некромантия как-то повлияет на её развитие или образование.

Северус выпрямился, а его губы сжались в тонкую линию.

— К несчастью, есть ещё один неприятный момент, который нам необходимо сегодня обсудить, — устало сообщил он. — Я должен проинформировать тебя о том, что студенты её собственного факультета решили «наказать» Алину за банальную невнимательность неуместным и несанкционированным образом, и — насколько я могу добавить — вопреки моим четким инструкциям относительно таких вопросов. Я сожалею, что нечто подобное могло произойти в Слизерине на данный момент времени, и уверяю тебя, что обидчики были наказаны в полной мере моей дисциплинарной компетенции.


* * *


— …ясно, — сказала Лойс. — Что с ними сделали?

— Префектов лишили их привилегий. На остаток семестра их обязанности возьмут на себя старосты факультетов Когтевран и Пуффендуй. Заработанные когда-либо данными студентами баллы были сняты, снизив сумму баллов факультета Слизерин в конце семестра до нуля. Джиневра Уизли потеряла 100 баллов и «завоевала» еженедельные отработки до самого выпуска.

— Ясно, — повторила Лойс.

Гермиона подавила вздох. Лойс никогда не поймет до конца. Да и как бы она могла?

Слизерин был в состоянии истерии, остальные студенты Хогвартса немногим лучше. Никто никогда не видел, чтобы профессор Снейп снимал с собственных студентов больше жалкой горстки баллов — не важно, что они сделали. Эпизод с изумрудом, раздробившимся на части, чтобы отнять у Слизерина ¼ балла был из разряда легенд.

И теперь глава Слизерина отобрал у своего факультета всякий шанс на завоевание желанного Кубка Школы?

Шок оказался таким сильным, что даже почти не было злорадства по поводу слизеринской беды.

— Могу я поговорить с Алиной наедине? — спросила Лойс.

Северус лаконично кивнул.

— Конечно. Пойду, приведу её.


* * *


— Мне жаль, Лойс.

Её подруга посмотрела на неё, усилие сохранить видимое спокойствие на лице и в напряженной позе многого ей стоило.

— Это не твоя вина, Гермиона. Или даже не вина Северуса. Не он придумал эти слизеринские традиции. И я уверена, что он сделал все возможное, чтобы обуздать их. Задиры есть в каждой школе. Думаешь, я не знаю этого? Я много лет лечила жертв хулиганов на своих сеансах терапии! И поверь мне, учителя, вроде Северуса, которые признают, что что-то пошло не так, которые не отворачиваются и не притворяются, что все в порядке, немногочисленны и редко встречаются.

Глава опубликована: 08.04.2013

Глава 81: И хуже всего...

Когда Северус вернулся вместе с бледной Алиной на буксире, Гермиона извинилась и погрузилась в работу. После проверки стопки эссе своих первокурсников, она повернулась к пухлому фолианту по продвинутой травологии, но поняла, что почти не в состоянии сосредоточиться. Недавние события занимали все её мысли. Занимали настолько, что у неё развилась давящая головная боль, не затихающая ни на минуту на протяжении последних двух дней.

Стук в портрет заставил её подскочить.

— Гермиона? — из основного коридора подземелий раздался приглушенный голос Лойс.

— Входи, — Гермиона поспешила по коридору, а затем вниз по лестнице. Слегка запыхавшись, она повернула портрет. Лойс выглядела усталой и озабоченной.

— Ты поговорила с Алиной?

— Да, — сказала Лойс. — Я только что оставила её у входа в общежитие. И решила заглянуть к тебе по пути назад. — Скоро придет Рон, чтобы забрать меня. Если ты не возражаешь, я лучше подожду здесь, с тобой.

— Нет, конечно. Проходи. Думаю, мы обе могли бы выпить ещё чая? Ройбос?

Её подруга благодарно кивнула.


* * *


Некоторое время спустя Лойс и Гермиона уже сидели в удобных мягких креслах, задумчиво уставившись на теплые языки пламени. Даже несмотря на пригревающее майское солнце на улице, на нижних уровнях подземелий по-прежнему было достаточно прохладно.

— Как Алина? — спросила Гермиона. — Я имею в виду, что я, конечно, пыталась поговорить с ней обо всем этом… но не знаю, принесло ли это какую-то пользу.

— Ну, — начала Лойс, — Алина, конечно, не в восторге. Однако я считаю, что эта ошибочная попытка «наказать» её, не столь сильно её беспокоит. Она сказала мне, что сразу поняла, что это было всего лишь упражнение по ЗОТИ, — Лойс нахмурилась. — Думаю, фактически она ожидала основательного истязания. Больше всего ей стыдно за то, что она так долго не могла справиться с этим упражнением — и не важно, что это упражнение предназначено для третьего, а не первого курса.

К счастью, более серьезные последствия незаконных наказаний в камере пыток её полностью миновали — пока. Что касается меня, я не планирую просвещать её. Ей будет достаточно трудно смириться с тем, что весь факультет наказали так строго. Ты хоть представляешь, как они будут обращаться с ней из-за этого? Её однокашники обвиняют её?

Гермиона покачала головой.

— Я сочла необходимым поговорить со всеми префектами и с некоторыми другими студентами. Я верю, что сейчас они осознают совершенные ими ошибки. — Она отсчитала на кончиках пальцев левой руки. — Наказание собрата-слизеринца без явного позволения декана факультета, игнорирование всех соображений соизмеримости и здравого смысла, использование камеры пыток в качестве места для наказания со всеми вытекающими последствиями, применение продвинутой магии к младшему студенту… — Гермиона вздохнула. — Лойс, ты, правда, не представляешь, насколько это сложная ситуация. Не считая того, сколь неправильно и пагубно то, что они сделали с Алиной. Равновесие внутри Слизерина пошатнулось, мягко выражаясь.

В то время как многие слизеринские семьи вздохнули с облегчением после победы над Волдемортом, и страстно желали доказать, что они не находятся и никогда не были на стороне Темного Лорда и его Пожирателей Смерти, другие придерживаются совсем иной позиции. Для них является унижением, что людей вроде Алины — или Северуса, например, так как его отец тоже был магглом — просто допустили в Слизерин. Это надуманное пренебрежение к слизеринской гордости заставило бы их наказать Алину гораздо суровее.

Особенно старосты находятся под большим давлением со стороны своих семей. Сайэрдх Вейзи верил, что должен наказать Алину. И на пределе своих возможностей он постарался придумать что-то такое, что не испугало бы или серьезно не ранило её. Вплоть до того, что он позволил Джинни присутствовать там в качестве свидетеля. Идиот! Разве он не мог пойти к Северусу?

— Дети совершают очень странные поступки, — процитировала Лойс.

— Это так глупо. Живоглот постоянно убегает от меня. Я никогда не просила Алину все время удерживать его внутри, я лишь попросила её присмотреть за ним, — Гермиона покачала головой. — Знаешь, для большинства студентов все это оказалось огромным весельем. Они наслаждались хаосом и приключениями с поисками чертова кота. Они были удивлены, узнав, насколько воспитанными могут быть слизеринцы — прося помощи и инициируя кампанию, объединившую все четыре факультета. Это могло бы стать началом союза факультетов, о котором годами пела Распределяющая Шляпа. А теперь все это превратилось просто в жуткую неразбериху. Все они старались изо всех сил.

Но… как говорят: «Благими намерениями вымощена дорога в ад».

— А хуже всего, — прошептала Гермиона, — когда это всплывет, а это всплывет, такие вещи всегда выходят наружу… не представляю, что они сделают за это с Северусом. Поскольку он глава факультета, автоматически вина ляжет на его плечи. А не прошло ещё и недели с тех пор, как он выполнил условия испытательного срока.

— Вот дерьмо, я даже не подумала об этом! — маггла крепко выругалась. — О, Боже, Гермиона — ты же не думаешь, что они... они станут...

Губы Гермионы задрожали.

— Я так не думаю. Но… Я просто не знаю. Возможно, я просто слишком остро на все реагирую.

— Ты говорила с ним?

— Отчасти… он сказал, что единственный плюс в этой ситуации, что ему не придется больше бояться родителей своих собственных студентов теперь, когда Волдеморт исчез, а оставшиеся Пожиратели Смерти пропали. Но, кроме того… он… я никогда не видела его таким, как учителя. Для школы он разыгрывает неплохое шоу, но здесь, внизу, — она обвела рукой библиотеку, — очевидно, что на самом деле, это стало для него сильным ударом. Он взбешен, расстроен, разочарован. И он винит себя.

Глава опубликована: 17.04.2013

Глава 82: Выбор подходящего времени

— …он винит себя.


— О, в этом он весьма преуспел, — заметила Лойс.

— Ты тоже обратила на это внимание, да? — Гермиона криво ухмыльнулась, глядя на подругу.

— Ещё бы за одиннадцать-то месяцев лечения. А теперь, — быстро сменила Лойс тему. — Давай поговорим ещё кое о чем. Как ваш медовый месяц? Как между вами обстоят дела?

Когда Гермиона сразу не ответила, Лойс нахмурилась.

— Все нормально?

— Нормально — не та фраза, которую бы я применила относительно меня и Северуса на данный момент, — призналась Гермиона. — Он почти как те русские матрешки. Знаешь, внутри одной куклы вторая, внутри второй — третья и так далее. В тот момент, когда ты справляешься с одной из его скорлупок, ты вдруг сталкиваешься с новым слоем… — Гермиона беспомощно пожала плечами, — …Северуса Снейпа. Загадка и боль. Ужасные события, о которых он не хочет говорить.

— Но он взял тебя в Шартр.

Гермиона улыбнулась.

— Ну да, взял. Хотя и не рассказал мне многого о нем. Я имею в виду — о том, как он там оказался, и что именно тот для него значит. Но это удивительное место. И он так много знает о нем! Ох, и город так очарователен, по-настоящему живописен. У нас были прекрасные выходные.

— А сейчас? — Лойс вопросительно подняла брови.

Лицо Гермионы залилось ярким румянцем.

— Не спрашивай, — пробормотала она. — Это слишком унизительно.

— Что именно там унизительного?


* * *


— …теперь ты понимаешь, что это реально убивает меня… Ему стоит лишь посмотреть на меня, и я... я хочу его, — щёки Гермионы горели, когда она накрыла их холодными пальцами.

— Мы целуемся, и это волшебно. Умопомрачительно. Не в обиду Рону, но ему стоит многому поучиться в этом отношении. И, несмотря на то, что Виктор был очень развит физически, ему не хватало шарма. Северус же просто… — Гермиона покачала головой, лишившись дара речи. — Он… Мерлин. Потрясающий. Слова бессильны, ангелы поют. И я… э-э… чувствую, что он тоже хочет меня. И он даже признает это. Но всякий раз, когда я пытаюсь сделать первый шаг, он отступает. И говорит что-то вроде «не сейчас» и про неподходящее время. Это неприятно.

Лойс фыркнула.

— Звучит так, словно твой Северус немного перфекционист. Если хочешь моего совета, расслабься и наслаждайся поездкой — в полном смысле этого слова. Знаешь, в этом больше интимности, чем в потере невинности.

— Лойс. У меня было двое парней. И, кроме того: я читала книги.

На что её подруга громко рассмеялась.

— Знаю, возможно, тебе в это трудно поверить, Гермиона, но есть некоторые вещи, которые нельзя выучить по книгам.

Затем Лойс посерьезнела.

— Я понимаю твое нетерпение, Гермиона. Но даже несмотря на то что вы проработали вместе год — вы едва знаете друг друга просто как мужчина и женщина. Когда вы впервые поцеловались? В марте? Сейчас ещё даже не середина мая! Я очень хорошо осведомлена о вашей необычной ситуации, но это ещё большая причина замедлить ход событий. Вы женаты. Вы не сможете просто все разорвать, если ваши отношения не увенчаются успехом.

Близость между мужчиной и женщиной — изумительная вещь, и это действительно не в пример интимнее простого общения. Мой первый раз случился, когда мне было пятнадцать, Гермиона. А в шестнадцать я забеременела. Только спустя много лет я поняла, как много пропустила, с головой окунувшись в подобные взрослые отношения.

Будь благодарна, что он предоставляет тебе время, необходимое вам обоим, даже несмотря на то, что общественность ожидала, что он избавит тебя от гимена(1) в вашу первую брачную ночь. Ты получила все время мира. Наслаждайся им.


* * *


— Тебя не было на обеде.

— Прости. Пришла Лойс, после того как проводила Алину обратно в общежитие. И мы с ней проговорили, пока не пришёл Рон, чтобы забрать Лойс домой, — Гермиона вздохнула. — Это было около пятнадцати минут назад.

— Хм, — он бросил на неё проницательный взгляд. — Сильная головная боль?

Она взглянула на Северуса, заметив глубокую складку между его бровей, и то, как врезались в лицо морщины вокруг его рта.

— Не сильнее твоей, — сказала она. — Ты уже принял что-нибудь?

Он покачал головой.

— Когда Лойс и Алина, наконец, ушли, Дамблдор посчитал нужным «проснуться» от своего фальшивого сна. Он имел наглость сказать мне, что находит идею Вейзи креативной, что было весьма неуместно. Затем Минерва захотела обсудить со мной стратегию того, что мы собираемся делать, когда родители, «Ежедневный пророк», Министерство Магии или все трое сразу постучатся в нашу дверь по поводу слизеринских методов наказания.

— Ох, — Гермиона закусила нижнюю губу. — Ты… ты думаешь, что это произойдет? Нечто такое?

— Вероятно. С моей удачей мы первым делом получим статью в «Ежедневном Пророке». «Находясь, Под Присмотром Печально Известного Экс-Пожирателя Смерти, Магглорожденная Студентка Подвергалась Пыткам» — заголовок, стоящий галлеоны, из когда-либо виденных мной.

Гермиона, чуть не плача, уставилась на черно-белую фигуру своего мужа. Всего неделю назад они вернулись со своих медовых выходных, и она верила, что все будет в порядке. В конце-то концов.

— Что... что произойдет в этом случае? — она ненавидела то, как дрожал её голос.

Внезапно Северус встал прямо перед ней.

— Гермиона? В чем дело?

— Мне страшно, — прошептала она. — Я бы не перенесла, если бы они с тобой что-нибудь сделали.

На его лице промелькнуло выражение удивления и беспокойства, прежде чем он вздохнул и притянул её к себе, крепко обнимая.

— Ничего со мной не случится, — пробормотал он, нежно целуя её в шею. — Возможно, дисциплинарное слушание в Визенгамоте и официальный выговор от попечительского совета. Визенгамот скажет мне, что я не должен позволять студентам пытать друг друга. Попечительский совет убедит меня держать вещи, имеющие отношение к Слизерину, внутри Слизерина. А плакальщики будут жаловаться, что я не озаботился наказать Алину «должным образом». Не волнуйся обо мне.

1 — девств. плева — прим.пер.

Глава опубликована: 17.04.2013

Глава 83: Новые планы, ещё безумнее прежних

— Такая неразбериха, — заявила Алина.

Орден Благородных и Почтенных Рыцарей Отряда Дамблдора (который официально больше не существовал) собрался в Выручай-комнате. Сегодняшняя встреча требовала уютной обстановки и шоколада. Комната преобразовалась в круглый салон с пухлыми диванами и множеством мягких подушек. Любезный домовой эльф снабдил их галлонами горячего шоколада плюс каждый пожертвовал для собрания своими сладостями, как волшебного, так и маггловского происхождения.

— Ты можешь рассказать об этом снова, — мрачно прокомментировал Эб.

— Поддерживаю, — согласился Като, стараясь не обращать внимания на лежащий на столе свежий выпуск «Ежедневного Пророка».

— И я, — добавил Джо Фламель.

— Э-э… Алина? — громко произнес Мердин. — Я…ну, я пойму …если…ты не захочешь говорить об этом. Но…

— Да, Мерлин (1)? — улыбнулась Алину своему застенчивому другу-гриффиндорцу.

— Ты… Я имею в виду… Говорят, что это была пытка, — запинаясь, произнес он.

Алина задумалась над вопросом.

— Не знаю, — наконец ответила она. — Не думаю. Я не чувствовала того, что, как я полагаю, ощущалось бы при пытках. Помнится, это было больно. И ужасно унизительно.

Слушай, я понимала, что совершила нечто неправильное. Студенты из старых семей очень рассердились на меня. И хотя нам всем было очень весело, я знаю, что им ужасно не понравилось просить помощи. Если бы ты был слизеринцем, тебе бы тоже не понравилось. Особенно учитывая то, как все обычно относятся к слизеринцам . Я не вас имею в виду, вы-то не такие, потому что — рыцари. Но другие... Если ты — слизеринец, то автоматически считаешься змеей, слизняком, чем-то скользким. Это очень раздражает.

Она задумчиво покрутила свои косички.

— И я действительно не понимаю, что такого плохого в этой камере. Я имею в виду, мы все играли там в тот день, после того, как нашелся Глотик! Мы по очереди заключали друг друга в кандалы и наручники. Вейзи даже научил меня заклинанию Алохомора, чтобы я могла снова освободить себя.

Внезапно на её лице появилась легкая улыбка.

— Знаете что? Думаю, Вейзи помогал мне. Он был полностью сосредоточен на моей палочке. И я видела, как он скрестил пальцы. Я думаю, что он помог мне завладеть моей палочкой.

— О-о-о, — завизжала Джилис. — Я уверена, ты ему нравишься.

Крудасс изобразил рвотные позывы, а Алина ещё сильнее покраснела.

— Но я слишком маленькая для него! Я не могу ему нравиться!

Милашка Тервин покачала головой.

— Может, пока и так. Но взгляни на профессора Снейпа и его жену. Она на двадцать лет моложе его! Когда тебе будет двадцать, Сайэрдху будет только двадцать семь. Ничтожная разница.

— Правда? — глаза Алины засияли.

— Кхе-кхе, — откашлялся Эб. — Несмотря на то, что любовная жизнь Алины, несомненно, увлекательна, мы собрались здесь, чтобы кое-что обсудить, — он указал на газету. Мерцающие буквы составляли заголовок: «Магглорожденную Волшебницу Пытали В Подземельях Слизерина — Знал Ли об этом Снейп?»

— Нам нужен план.

Все закивали.

— Даже я думаю, что слизеринцы уже достаточно наказаны, — заявил Крудасс.

— Ну, спасибо, — с усмешкой ответила Алина.

Крудасс закатил глаза.

— Не ты, глупая. Ты же жертва.

— Ещё раз спасибо, но как я уже сказала, я не считаю себя жертвой. И я тоже слизеринка. Веришь или нет, я горжусь своим факультетом. — И к тому же, — добавила Алина. — Это не про меня, а про факультетское единство. И про главу моего факультета.

— По крайней мере, теперь, когда он женат, с этим отвратительным испытательным сроком покончено, — решительно сказала Джилис.

— Да, — согласилась Тервин. — Но представь себе, как это ужасно для мисс… я хотела сказать, для мадам Снейп? — она с отвращением посмотрела на статью.

— Даже соревнование за Кубок Школы больше не радует, — произнес Адрастус — всегда соперничающий второкурсник-гриффиндорец. Ответом ему были согласные вздохи.

Внезапно вскочил Като, прижав указательный палец к носу, с глазами, сверкающими очередной безумной идеей.

— Вот оно! Факультетское единство. Кубок Школы! Что нам нужно, так это очень-очень большой жест в поддержку факультетского единства. Всех четырех факультетов.

Как это ни странно, первым догадался Крудасс.

— Знаешь что, Като? Это самая сумасшедшая идея, о которой я когда-либо мог помыслить.

Алина оказалась следующей.

— Они никогда не согласятся на это.

Като кивнул.

— Не согласятся. Да и нужно ли? Вопрос в том, как нам найти способ добиться необходимого результата самим?

В комнате воцарилась тишина.

— Я не уверен, возможно ли это вообще, — сказал, наконец, Джо Фламель. — Но знаете? Если бы у нас получилось это сделать… каждый из нас навсегда попал бы в анналы Хогвартса.

— Ты думаешь? — выдохнула Прю.

— И каждый из нас будет отрабатывать до самого выпуска, — добавил Крудасс. Затем он дерзко ухмыльнулся, глядя на остальных рыцарей. — Анналы Хогвартса, ха? А мне это нравится. Даже если это для слизеринцев. Уж если Снейп способен так много снять с собственного факультета, Гриффиндор должен быть готов расстаться с несколькими баллами, — великодушно предложил он. — Или даже больше, чем с несколькими.


* * *


— Ш-ш-ш, Прю?

Собрание закончилось, и рыцари быстро расходились скромными группками по два-три человека, тщательно разделившись согласно факультетам.

— Да? Али, в чем дело?

Алина нервно шмыгнула носом.

— Мне необходима твоя помощь. Мне кое-что нужно из Выручай-комнаты, а я заметила, что тебе лучше всех удается заставить Комнату сделать именно то, чего ты хочешь.

Прю, по натуре девочка осторожная, нахмурилась.

— А что тебе нужно? Надеюсь, ничего опасного?

Алина быстро покачала головой.

— Нет, — она неловко заерзала. — Это связано с моим отцом. Я говорила тебе, что не знаю, кто он. Моя мама просто не станет мне рассказывать. Но… недавно… мне пришло в голову, что он, должно быть, был волшебником. И что он, возможно, тоже здесь учился.

Я хочу, чтобы Комната помогла мне выяснить, кто мой отец. Или кем был, — добавила она шепотом.

— О, Али. Конечно же, я тебе помогу.

Прю решительно повернулась к Выручай-комнате.

— Комната, — сказала она, — Я хочу, чтобы ты явила нам что-то, что поможет Алине Петрел узнать, кем был её отец.


* * *


1 — Myrrdin — старая форма имени Мерлин.

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 84: Заветное желание

Неуверенно скрипнув, дверь отворилась, словно знала, что ей не следует открываться на седьмом этаже или перед двумя девчонками-первокурсницами.

Чердаком, находившимся за её пределами, очевидно, не пользовались уже несколько лет. Пол покрывал дюймовый слой пыли. Стекло в одном из высоких мансардных окон было разбито, будто в него на полном лету врезался какой-то маленький предмет. Комната казалась пустой, за исключением прямоугольной накрытой пыльными простынями доски в левом углу, там, где кирпичная стена исчезала между огромными стропилами.

— И это должно мне помочь? — нахмурилась Алина.

Прю пожала плечами.

— Должно быть, здесь есть что-то, что поможет тебе выяснить, кем был твой отец. Войдем?

— Конечно, — Алина глубоко вдохнула и шагнула в комнату. Пыль под её ногами густым облаком взметнулась в воздух. Прю чихнула и потерла сначала нос, а потом глаза. И снова чихнула.

— Это из-за пыли, — объяснила она, смахивая слезы с внезапно покрасневших глаз.

Дверь позади них закрылась с глухим стоном.

— Ладно, — сказала Алина. — Что теперь?

— Я — АПЧХИ! — Я думаю, мы должны испробовать ту штуку в углу.

Алина кивнула и осторожно двинулась к накрытой доске. Когда она коснулась краешка ткани, в воздухе закружилось облако из пылинок, сверкающих в лучах солнечного света, просачивающегося сквозь окна в дальнем конце комнаты. Стиснув зубы, она сдернула простыню. Та со свистом соскользнула на землю, подняв пыльный ураган, после которого Прю тяжело задышала и захлюпала носом. Их глазам открылось великолепное зеркало, превышающее высотой дверь. Его рама блестела насыщенным золотым цветом, а ножки напомнили Алине о драконах: огромные лапы с острыми когтями. В дереве над стеклом была вырезана темная надпись.

Алина тут же узнала её. Гермиона посоветовала ей прочесть «Историю Хогвартса (новая редакция)». Алина приняла совет близко к сердцу, и, несмотря на толщину, книга оказалась уж точно не скучной и, несомненно, раскрыла множество полезных сведений о школе (например, вход на кухни — очень полезное знание, если тебе время от времен требуется перекусить по ночам).

И история о «Зеркале Еиналеж». Долгое время Алина просто всматривалась в слова, составляющие надпись. Почему-то она чувствовала себя почти так же, как если бы находилась сейчас в музее.

«Еиналеж еонтев азешав оноц илешав ен юавызакопя».

— Что это? — спросила Прю.

— Волшебное зеркало. Оно показывает тебе твое заветное желание.

— Так оно покажет тебе, кем был твой папа, да?

— Как сказать, — ответила Алина. — Если это действительно мое заветное желание, то да.

— Но разве ты этого не знаешь?

— Надо думать, что так, да? Ну, полагаю, есть только один способ выяснить.

Алина закрыла глаза, глубоко вдохнула и отступила на шаг. Еще один глубокий вдох. И она открыла глаза.

Зеркало явило ей длинную, темную комнату. Алина нахмурилась. Не совсем комнату. Скорее коридор. Или галерею. Там были рисунки на стенах: картины, портреты в золотых деревянных рамах. Она прищурилась и заморгала. Люди на портретах не двигались. Застыли на месте. Словно магглы!

Зеркало, казалось, сфокусировалось на портрете с левой стороны. На нем был изображен молодой мужчина. Такой же бледный, как Алина, с такими же миндалевидными глазами и короткими, ничем не выдающимися каштановыми волосами. Выражение его лица было взволнованным и нервным, а подбородок безвольным. Его нижняя губа будто бы дрожала, словно нос испуганного кролика. Одет он был в черную учительскую мантию.

На портретной раме было что-то написано, но когда Алина шагнула ближе к зеркалу, картина, казалось, отодвинулась.

— Ты что-нибудь видела? — пробормотала Прю. К этому времени её глаза так опухли, что превратились в узенькие щелки.

— Думаю, да… я не совсем уверена, — Алина бросила нерешительный взгляд на отражение в зеркале. Она пыталась запомнить картину. Раму. Нервного молодого мужчину. Ковер, очертание лестницы в отдалении.

— Это, конечно, не то, чего я ожидала. Это не ответ. Больше похоже на подсказку. Думаю, я вижу галерею, которая содержит портрет моего отца.

Прю шмыгнула носом.

— Значит, твоё заветное желание — это то, что ты хочешь узнать, кем был твой отец? Не ответ, а ключ к разгадке?

Алина нахмурилась.

— Наверное, или зеркало сломано, — глядя на страдания своей подруги, она вздохнула и решительно повернулась к зеркалу спиной. — Спасибо тебе, Прю. А сейчас, я думаю, нам лучше отвести тебя к мадам Помфри.


* * *


Кто-то постучал в портрет со стороны коридора подземелий. Гермиона поспешила вниз и распахнула раму.

— Где он? — спросил Гарри.

С извивающимся и закручивающимся серпантином, обмотанным вокруг шеи, он уже пронесся мимо Гермионы вверх по лестнице.

— Здравствуй, Гарри.

Тоже рада тебя видеть.

…мой муж в библиотеке.

И что сейчас произошло? Дурное предчувствие ледяной дрожью скользнуло вниз по спине. Гермиона снова закрыла портрет и бросилась обратно в библиотеку. Она поспела как раз вовремя, чтобы услышать приветствие Северуса.

— Поттер. Какой неприятный сюрприз. Кто тебя сюда впустил?

Гермиона протолкнулась через дверь.

— Вообще-то это была я.

— Если ты думаешь, что неприятный сюрприз — я, ты ещё этого не видел, — произнес Гарри и схватил серпантин, который в настоящий момент предпринял отчаянную попытку его задушить. На секунду он с отвращением уставился на извивающиеся ленты, затем швырнул их на пол и направил на них волшебную палочку.

— Транскрибо!

Серпантин свернулся и приобрел форму. Внезапно по воздуху поплыл пергамент с завтрашним выпуском «Ало», сокращенно от «Алохомаг» (пикантные сплетни волшебного мира).

Заголовок гласил: «Экс-Пожиратель Смерти Пытает Незаконнорожденную Дочь».


* * *


Прим. переводчика — Алохомаг (Alohomora Magazine)— придуманный автором волшебный журнал, своего рода желтая пресса.

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 85: Предупреждение

Северус задумчиво разглядывал пергамент, рассеянно барабаня по губам правым указательным пальцем.

— Кажется, я припоминаю слухи о том, что у невыразимцев есть доступ к просмотру телеграфной ленты. Прости за вопрос, Поттер, но почему я все ещё жив?

— ГАРРИ! — закричала Гермиона. — Ты же не веришь в эту чушь?

Гарри проигнорировал её и устремил на Снейпа уверенный взгляд. Затем он усмехнулся и убрал волшебную палочку обратно в кобуру.

— Если бы я верил в это, ты не думаешь, что тогда моя палочка прямо сейчас была бы прижата к твоей шее?

Снейп фыркнул.

— На самом деле, если бы это было так, я бы скорее ожидал, что умру, едва ты войдешь в комнату. Весьма… непредсказуемо с твоей стороны, Поттер. Так поздно набраться-таки здравого смысла.

Гарри лишь пожал плечами.

— Я всегда был немного поздним цветочком.

Гермионе показалось, что она уловила едва заметный намек на озорной блеск в его глазах. Северус, должно быть, тоже увидел, поскольку его правая бровь в удивлении изогнулась. В остальном же выражение его лица оставалось каменным, и только почти неуловимая смена позы выдавала некое напряжение.

— Ожидать ли, что завтра ко мне в квартиры попытается вломиться мистер Уизли?

Не дожидаясь приглашения, Гарри плюхнулся в кресло рядом с Северусом.

— Рон — наименьшая из твоих проблем, уж поверь мне. Или даже эта чертова газетенка. Тебе известно, что Драко начал работать в Департаменте Обеспечения Магического Правопорядка?

Северус покачал головой.

— Андромеда ясно дала понять, что не хочет, чтобы он контактировал со мной, и Драко уважает желания своей тетушки.

Как ни странно, Гарри не разразился тирадой о справедливости и вместо этого лишь вздохнул.

— Драко весьма хорошо удается подлизываться к самым отвратительным типам в Министерстве. А ещё лучше у него получается узнавать обо всем раньше всех, несмотря на… или, возможно, благодаря…его происхождению.

Впервые Гарри посмотрел на Гермиону. Она поняла, что он не хотел встречаться с ней взглядом, потому что боялся, что выражение лица выдаст его чувства. Тревога, горевшая в его глазах, ударила её, словно кулаком в живот.

— Гермиона, присядь, — голос Северуса, казалось, донесся откуда-то издалека.

Каким-то образом она оказалась в третьем кресле, развернутом к окнам с прекрасным видом на озеро, где можно было приятно скоротать время над книгой.

— Надежные источники сообщили, что законность вашего брака будет обжалована. Вы получите уведомление за месяц, затем вас раздельно допросят. С применением Сыворотки Правды. Они хотят, чтобы вы потерпели неудачу.

— Хм, — Северус оставался невозмутимым. Словно ничего из сказанного Гарри его не касалось. — Это заняло немного больше времени, чем я ожидал.

Пальцы его теперь блуждали по переносице, там, где внезапно появилась вертикальная складка между бровей.

— Очень хорошо. Что ты предлагаешь, Поттер?

— Я? Предлагаю? — заморгал захваченный врасплох спокойной реакцией Снейпа Гарри.

— Уверен, если бы тебе удалось обуздать свой неуместный порыв к совершению бессмысленных актов мученичества, тебя бы здесь не было.

Было настолько очевидно, что Гарри потерял дар речи, что губы Северуса изогнулись в слабой улыбке.

— Больше никаких остроумных ответов, Поттер?

Молодой маг беспомощно покачал головой.

— Мне пока далеко до вас, сэр.

— Вот именно.

— Ну, что ж, — голос Гарри снова стал деловым и как-то странно взрослым. Гермиона удивленно уставилась на своего старого друга. Он очень изменился. Да и все они изменились.

— Вам двоим необходимо воспользоваться этим заблаговременным предупреждением, чтобы подготовиться. Если ничего не выйдет, я буду обсуждать защиту в Визенгамоте вместе с Айси Локсвейлд-Спэлт. Также я предлагаю встретиться с Роном, Лойс и Алиной, но это решение я, конечно же, оставляю за вами. Что бы вы ни решили, я поговорю с Роном. Не стоит беспокоиться о любых летучемышиных сглазах — от того или иного Уизли. Думаю, это я могу обещать.

Гарри вздохнул.

— На данный момент это действительно все, что я могу предложить.

Северус, казалось, обдумывал эти предложения. В конце концов, он кивнул.

— Более чем достаточно, Поттер. Я подумаю об этом. А теперь…надеюсь, ты нас извинишь? Мне хотелось бы побыть наедине с…со своей женой.


* * *


И снова удивление: крепко обняв Гермиону и вежливо кивнув Северусу, Гарри просто ушёл — почти также быстро, как появился.

— Иди сюда, — произнес Северус после ухода Гарри. Когда она просто села и посмотрела на него, он повторил, чуть более властно:

— Иди ко мне, Гермиона.

Она подчинилась, едва стоя на ногах от головокружения. Потянувшись к ней, он привлек её к себе, пока она не очутилась у него на коленях, опираясь об его плечо. Правой рукой он обнял её, а левой принялся гладить по волосам. Долгое время Северус молчал, прижимаясь головой к её голове, пока его пальцы нежно прокладывали себе дорожки в её волосах, исследуя форму черепа. Медленные, спокойные движения сделали то, чего никогда не сделали бы слова. Они успокоили её.

Наконец, его пальцы замерли.

— Спасибо тебе, — пробормотал он.


* * *


9 мая 2000 года, во вторник утром песочные часы Пуффендуя были наполнены 387 янтарными шариками. Во вторник вечером, после того, как Джоханнес Фламель беспричинно оскорбил профессора Снейпа, прошествовав прямо к тому за ланчем и сказав: «П-П-Про-с-с-тите, сэр. Н-н-но в-в-вы м-мерзавец, сэр», песочные часы содержали 337 янтарных шариков.

Выдав истерически хихикающему пуффендуйцу-первокурснику обильную дозу успокоительного, мадам Помфри испытала зловещее предчувствие, которое посетило её отнюдь не по причине открывшегося ей дара предвидения, а в результате многолетнего опыта работы в качестве главной матроны Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.

Что-то произошло или скоро произойдет. И она понятия не имела: хорошее или плохое. Однако если бы в её привычки входило делать ставки, она поставила бы на «плохое».

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 86: Я хочу тебя

Во вторник вечером Северус и Гермиона сидели за большим столом в его кабинете, и оба делали вид, что сосредоточены на своих занятиях. Северус хмуро смотрел на стопку эссе своих пятикурсников, в то время как Гермиона была погружена в составление списков и разработку карточек.

— У тебя есть какие-нибудь мысли по поводу того, кто Алинин отец? — спросила Гермиона внезапно.

Её супруг поднял взгляд. Резкие линии вокруг его рта стали глубже. Каким-то образом у него получилось показать одновременно и облегчение, и недовольство тем, что она прервала его. Сцепив пальцы, он задумался над её вопросом. Как показывал её опыт общения с зельеваром, это означало, что ответ его ей не понравится. Но как бы то ни было, она продолжала пристально смотреть на него.

— Собственно говоря, да.

— Тогда почему ты не расскажешь Лойс или Алине?

— Упаси меня, Мерлин, от гриффиндорской прямолинейности. Ответь сама на свои вопросы, Гермиона. Для самой выдающейся волшебницы своего поколения это не должно составить труда.

Она с грохотом положила свою ручку.

— Северус, я понимаю, что ты на грани, но незачем так на меня накидываться, — надулась она. — Очень хорошо. Я попробую… У тебя есть догадка, но ты не совсем уверен. Тебе не нравится твоя догадка, поэтому ты хочешь убедиться, что у тебя будут доказательства.

— Не так уж и трудно, да? — насмешливо спросил он. — Полагаю, тебе не приходила в голову мысль, что я не хочу отнимать у Лойс последние хорошие воспоминания, оставшиеся об этом человеке?

— Северус, я знаю, что тебе нравятся Лойс и Алина, — упрекнула его Гермиона. — Что-нибудь ещё?

— Как ты уже сказала, мне нужны доказательства. Мне следует, вероятно, быть готовым к подобному повороту событий и иметь при себе ещё и зелье, благодаря которому я смогу, по крайней мере, предоставить последние и неопровержимые доказательства, что Алина — не плод моих чресл, — его голос был полон горечи. — Гермиона, что бы ты ни пыталась сделать с этими списками и карточками, это не принесет никакой пользы.

Она сердито посмотрела на него.

— А что мне ещё делать? И, кроме того, откуда тебе знать, что это не поможет? Я всегда придерживаюсь мнения, что упорядоченность и систематическая подготовка — половина любого экзамена. Как минимум!

— Но тестирование инспектора пробации — не экзамен! Если ты действительно веришь, что мы сможем сдать этот тест, тогда ты, должно быть, перечитала слишком много любовных романов о маггловской иммиграционной службе в Соединённых Штатах Америки, — проворчал Снейп, вцепившись ладонями в край стола.

Она сверкнула на него глазами. Почему ему обязательно нужно на все возражать?

— Вообще-то я не читала никаких романов. Только смотрела фильм об этом однажды.

— Дай угадаю. Там был счастливый конец?

Гермиона проигнорировала его реплику и поднялась на ноги. Она была напряжена, раздражена и испугана, а стоило ей посмотреть на него, как все её мысли свелись к одному: каково бы было оказаться вместе с ним обнаженными? Мысленно она выругалась, неосознанно позаимствовав его излюбленное выражение: «Проклятье, проклятье и ещё раз проклятье».

— Пойдем в постель? — примем это за гриффиндорскую прямолинейность.

Черные глаза блеснули неприкрытым гневом.

— Ты действительно считаешь, что это поможет нам с предстоящим тестированием?

Гермиона неловко пожала плечами, но не отступила.

— Возможно. Прежде всего, это может помочь нам сейчас!

Я хочу тебя, Северус.

Это заставило его подняться. Его руки обхватили её за талию и неистово прижали к шершавой ткани сюртука.

— И я тебя, — пробормотал он. Его губы отыскали её рот, но лишь для того, чтобы легонько коснуться её губ.

— Но будь я проклят, — прорычал он, — если позволю Департаменту Обеспечения Магического Правопорядка принудить нас к осуществлению наших желаний.

Это заставило её резко вскинуть голову вверх.

— Знаешь, как говорят? Из-за горячности попадаешь в неприятности, а гордость удерживает тебя там. Если мы оба…

Он поднял руку, чтобы остановить её.

— Гермиона, ты же знаешь, что я человек гордый.

— Однако, — добавил он хриплым голосом, впиваясь в неё взглядом, — неудачный выбор друзей и стиль жизни привели к тому, что повиновению я научился благодаря двум хозяевам, которые — каждый по-своему — полностью контролировали меня.

В одно мгновение я падал в грязь, мои губы целовали край мантии Волдеморта, меня пытали и насиловали, потому что Темному Лорду хотелось убедиться, что я достаточно… запуган, — Северус горько улыбнулся, услышав сорвавшийся с её губ вопль ужаса. — Гермиона, неужели ты искренне верила, что для меня было так просто «вернуться на сторону Темного Лорда»? Даже ты не можешь быть настолько наивной. Люциус Малфой, при всех его высоких и могущественных представлениях о чистоте крови, никогда не отказывался немного пошутить. И при всей неспособности Темного Лорда к пониманию даже простейших эмоциональных потребностей, Волдеморта крайне восхищал процесс наблюдения за их удовлетворением — если это соответствовало… другим его потребностям.

— А в следующий момент, — продолжил Северус свою первоначальную мысль, — в следующий момент, я возвращался в школу, учил детей тех самых людей, которые так любили проводить со мной свое время… и мальчишку, которого я поклялся защищать, рискующего своей жизнью всевозможными дурацкими способами всякий раз, стоило мне отвернуться.

— Особенно когда никто не доверял тебе, когда многие презирали тебя, — мягко сказала Гермиона.

Он склонил голову.

— И другой хозяин, которому было наплевать на твою душу.

— Именно так.

— Прости меня, Северус, — прошептала Гермиона. — Ты прав. Я наивная. Я…О, боже… «понимаю» — совсем не то слово в данной ситуации... но… теперь я понимаю, что твое нежелание… не только… ради моей пользы.

И я по-прежнему хочу тебя.

— О, Гермиона…

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 87: Ты нужна мне

Гермиона слегка облокотилась на него, но не протянула к нему рук. Инстинктивно она поняла, что сейчас не самое подходящее время для подобных жестов, не важно, насколько сильно ей хотелось его обнять.

Она глубоко вдохнула. Как всегда, даже сейчас, его запах заставлял её живот сжиматься от желания.

— Ветивер, — задумчиво произнесла она тихим голосом, — Его также называют Кус-Кус или Морас. Использовался для разрушения темномагических заклинаний. Бергамот: для благополучного завершения рискованных предприятий. Розмарин: для защиты и здоровья, а также для повышения умственных способностей. Не то чтобы тебе это было необходимо.

Руки Северуса снова легли ей на талию, поглаживая, двинулись вверх по спине, коснулись шеи и волос. Она вновь вдохнула его аромат. Как никогда сильно ей захотелось скользнуть рукой под его сюртук и рубашку и ощутить его обнаженную кожу. Гермиона сжала пальцы в кулаки. После болезненных откровений этого вечера следующий шаг был за ним.

— А затем кипарис, — прошептала Гермиона, — Снова защита. Ещё исцеление. Кроме того, он облегчает горе. Мускат. Опять для здоровья, а также для удачи и дальновидности.

Я люблю твой запах.

— Ты не перечислила некоторые из наиболее специфических свойств ингредиентов, — пробормотал Северус. Его дыхание защекотало ей ухо, а левая рука двинулась к поясу юбки. Её пульс участился. Быстрым движением он приподнял сзади её блузку. Его рука скользнула внутрь, исследуя её обнаженную кожу волнующими бесконечными кругообразными поглаживаниями. Она задрожала, и её колени подкосились от жажды его прикосновений.

Гермиона с трудом сглотнула.

— Мускат… в «Ключе Царя Соломона» описывается как основной ингредиент волшебной парфюмерии. Также является символом верности. Розмарин: для страсти и любви.

Его рука путешествовала вверх. Пальцы блуждали по кромке её бюстгальтера. Она ахнула, но, когда движение прекратилось, заставила себя продолжить.

— В-В-Ветивер, — она вздохнула от его прикосновения, — тоже для любви. Он…он…делает человека неотразимым для противоположного пола…

На мне это определенно работает.

Северус тихо рассмеялся, его грудь, к которой она прижималась щекой, легонько затряслась.

— Пожалуйста, позволь мне остаться с тобой сегодня ночью.

В течение недели они обычно расходились каждый по своим комнатам. Просто так было удобнее из-за их разных графиков, и не важно, как ей хотелось, чтобы Северус каждую ночь оставался с ней.

Он отодвинулся и какое-то время молча рассматривал её.

— Я по-прежнему не понимаю, почему ты хочешь остаться со мной, — сказал он. — Ну, что ж, хорошо.

Снаружи, в коридоре, он повернул направо, но она быстро коснулась его руки. Когда он приостановился и снова повернулся к ней лицом, слегка склонив голову влево и вопросительно приподняв правую бровь, её живот затрепетал от волнения.

«Смелее», — подумала она, несмотря на то, что не была уверена, разумно ли просить его об этом именно в эту ночь.

— Как насчет твоей комнаты?

Он застыл с непроницаемым лицом.

— Ну, что ж, хорошо, — повторил он, наконец, — возьми то, что тебе понадобится.


* * *


Его выполненная в строгом стиле спальня была красивой. Камин у левой стены обрамляли тянувшиеся от пола до потолка книжные полки. Другая сторона комнаты была обшита панелями из темного, прекрасно выделанного дерева. Обычная хогвартская кровать с пологом на четырех столбиках занимала глубокую нишу у правой стены. Немногочисленное убранство завершали огромный старый сундук перед оконным сиденьем и удобное кресло с подголовником.

Цвета оказались неожиданными: кремовый, охряный и приглушенно-золотистый вместо зеленого.

— Ванную комнату ты найдешь слева от кровати.

— Спасибо.


* * *


В ванной тоже преобладали кремово-золотистые оттенки. Полку занимал набор из бутылей, флаконов и урн с, очевидно, изготовленными вручную лосьонами, мылами и шампунями. Здесь было два комплекта полотенец. Либо Наг оказался расторопнее обычных домовых эльфов, либо Северус предвидел, что скоро она однажды разделит с ним эту комнату — или скорее эту ночь. Один из комплектов был зеленым, таким же был и купальный халат, висящий на дверном крючке. Другой был кремового цвета.

Гермиона быстро почистила зубы и умыла лицо. Очищающий лосьон успокоил и охладил её пылающие щеки. Она осторожно положила свои туалетные принадлежности на пустую полку и удостоверилась, что не оставила в раковине волос. Быстрая остановка в туалете, и она готова снова войти в комнату.

Почему её сердце так быстро билось? Она знала, что сегодня ничего не произойдет. И они уже делили постель раньше. Но она все равно нервничала.


* * *


Теперь Северус знал, что в ванной она проводила гораздо меньше времени, чем предписывалось женщине фольклором. И все-таки даже эти несколько минут подарили ему столь необходимую передышку.

Он разжег огонь и откинул пуховое одеяло на кровати, затем остановился у окна, подчеркнуто повернувшись спиной к дверям ванной. Снаружи звезды и прибывающая луна сияли в чернильно-черной воде ночного озера. Но он смотрел на отражение собственного лица, почти прозрачное, в толстом стекле зарешеченного окна.

Гермиона производила на него глубокое впечатление. В этом нет сомнений. Конечно, свою роль тут играло обычное сексуальное влечение. Даже сейчас он все еще мог ощущать едва уловимый запах её желания. И он хотел её. Мерлин, как же сильно он её хотел.

«Просто лечь спать», — твердо сказал сам себе он. — «Не больше».

Он не должен дать ей большего, особенно, когда был уверен, что скоро она потеряет его. Он обязан ей хотя бы это.

Северус покачал головой. И снова у него отняли право выбора. Но как ни странно, его это больше не злило. Ярость и страх давно ушли. Остались легкое сожаление и мимолетная благодарность за драгоценные, ранее неизведанные мгновения спокойствия.

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 88: Жизнь продолжается

Так уж повелось, что какие бы неприятности не возникали на пути человеческом, жизнь в Хогвартсе и ученичество Гермионы продолжались дальше, словно почти ничего и не случилось.


* * *


10 мая 2000 года в среду утром песочные часы Когтеврана были наполнены сапфирами до краев — факультет готовился выиграть Кубок Школы впервые за несколько лет с победным преимуществом в 98 баллов над Пуффендуем. В четверг утром после того, как загадочное возгорание занавесок в общей гостиной Когтеврана было ликвидировано, а эвакуированные студенты провели ночь на тюфяках в Большом Зале, все выглядело уже совсем не так хорошо, поскольку сумма Когтеврана снизилась до 185 баллов.


* * *


10 мая 2000 года в среду днем Гермионе пришлось представить своему мастеру Еженедельный отчет о ходе её экспериментов.

— Очень хорошо, — объявил Северус, скрестив руки на груди. — Объясни, что ты уже сделала, и как планируешь продолжить.

Гермиона глубоко вдохнула. Если все пройдет хорошо, она сегодня же сможет приступить к завершающей стадии экспериментов.

— По моей теории, используя в качестве основы для целебного зелья немагический рецепт, есть возможность напитать его волшебством таким образом, что результаты будут столь же эффективными, как в магическом лекарстве, но зелье будет по-прежнему достаточно легким, чтобы его без опасных последствий могли употреблять беременные женщины и дети, кроме того, сократятся возможные побочные эффекты и последствия взаимодействия с целебными заклинаниями и другими зельями.

В качестве примера для иллюстрации моей теории я работаю над успокаивающей волшебной пеной для ванны.

Гермиона взглянула на Северуса. Он не хотел, чтобы она включала в проект пену. Она же настаивала, что пена была забавной, а, следовательно, расслабляла и приносила целебную, с медицинской точки зрения, пользу. Она даже провела опрос экспертных мнений мадам Помфри, профессора Стебль, целителя Магворт и Невилла. Пена осталась, Северус ухмылялся, и Гермиона поняла, что тот просто дразнил её.

— Обычные ингредиенты: 2 чашки порошкообразного молока, ½ чашки крупной Эпсомской соли, ½ чашки пищевой соды, 5 капель розового и жасминового масел, 4 мускусного и 3 иланг-илангового.

К этому времени я провела несколько серий экспериментов, чтобы показать, необходимо ли добавлять чистую магическую субстанцию или же один из обычных компонентов следует заменить каким-то другим.

Гермиона взяла свиток и развернула пергамент.

— Что интересно, мои эксперименты показывают, что маггловское сочетание эфирных масел — уже чрезвычайно мощное магическое выступление. Единственное, чего не хватает этому рецепту, чтобы добиться соответствующих целебных сил — это искорка магии.

Поэтому я сосредоточила свои исследования на замещении основных составляющих. Любые изменения, касающиеся соли или соды привели к получению либо очень летучих зелий, либо к результатам, слишком сильным для использования.

«Если только в качестве биологического оружия», — подумала девушка.

— Эксперименты с порошкообразным молоком, однако, оказались успешны. Серии обязательных сравнительных тестов показали, что порошкообразное молоко Бегемота обеспечивает наиболее надежное зелье-основу.

Гермиона раскрыла ещё один пергамент, детализирующий процесс алхимического замещения. Северус никак не реагировал, просто наблюдая за ней в гнетущем молчании.

Она справилась хорошо! Внутри её живота распространилось приятное тепло. Теперь она знала, что делала. Её творчеством руководили правила. Больше она не «барахталась» и не была беспомощной.

— Сейчас я собираюсь вступить в самую решающую стадию экспериментов.

Мне нужно наполнить это зелье магией, чтобы возвысить его над волшебным эквивалентом гомеопатии магглов, таким образом, превратив его в настоящую магическую целебную пену для ванной. В то же время я должна соблюсти собственные требования: никаких побочных эффектов и негативных реакций с другими заклинаниями или зельями.

Она положила в стопку перед собой новый лист пергамента.

— Именно поэтому вопрос в Чарах. Чары и заклинания в качестве волшебных агентов подняли бы остаток сырой магии выше допустимого уровня. Поэтому я собираюсь попробовать косвенный арифмантический метод вливания магической силы.

Ещё один пергамент взмыл вверх и по взмаху её палочки развернулся позади неё в воздухе, демонстрируя сложные схемы арифмантических графиков и статистических таблиц.

— В качестве дополнительных мер предосторожности я не просто направлю мою магию в мешалку, а использую волшебную палочку, чтобы провести мою магию внутрь мешалок. Таким образом, я надеюсь, мне удастся лучше контролировать точную величину перетекшей в зелье магии.

Здесь я приготовила серии экспериментов, включающих различные арифмантические модели для процесса помешивания с разными комбинациями мешалок. Я воспользуюсь котлом из небьющегося стекла, поскольку доказано, что он меньше всего реагирует с обычными ингредиентами.

Гермиона выжидающе взглянула на своего мастера. Она знала, что делает успехи. Но её все равно немного подташнивало от волнения, пока она ждала его решения. Его черные глаза блестели, изучая бумаги на столе и парящий позади неё пергамент. Молчание затянулось, и Гермиона даже забыла, как дышать.

Неужели она что-то забыла? Когда же он разразится своей обычной лекцией о том, сколько всего она пропустила и оставила без внимания? Во рту у неё пересохло, и Гермиона почувствовала, как начали потеть её ладони.

Наконец, Северус кивнул.

— Можешь продолжать эксперименты. Не забудь каждую полученную смесь разлить по небольшим фиалам.

— Не забуду, сэр. Благодарю вас, — она не смогла удержаться от счастливой улыбки. В животе у неё все переворачивалось от радостного волнения. Она справилась очень хорошо! Она справилась просто великолепно! Раньше он никогда не ограничивался лишь напоминанием о предосторожности.

Когда Северус проходил мимо неё к выходу из лаборатории, его губы слегка дрогнули.

— Молодец, Гермиона, — прошептал он, мягко коснувшись дыханием её шеи.


* * *


После того как дверь за Северусом закрылась, Гермиона с трудом сдержала ликующий вопль.


Прим. переводчика:

Бегемо́т (ивр. בהמות‎, букв. «животные») — мифологическое существо, демон плотских желаний (в особенности обжорства и чревоугодия).

Меша́лка — оборудование или часть оборудования для смешивания, перемешивания, диспергирования, циркуляции веществ, а также для поддержания однородности.

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 89: Галерея Учителей

21 мая 2000г. в воскресенье в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс разразился очередной скандал. И он был таких грандиозных масштабов, что даже затмил тему аннулирования профессором Снейпом баллов своего собственного факультета или вопрос являлась ли Алина его дочерью.

Профессор Билл Уизли поймал своих гриффиндорцев за манипуляциями с метлами перед последним в семестре матчем по Квиддичу и, в конце концов, доказал, что при всем своем спокойствии и сдержанности в классе он обладал знаменитым темпераментом Уизли.

Он потерял контроль над упомянутым темпераментом так основательно, что Гриффиндор присоединился к Слизерину в его низкой позиции по количеству факультетских баллов.

Обоим факультетам предстояло дожидаться сентября, прежде чем новые камешки наполнили бы их песочные часы. Кроме того, тренировки по Квиддичу Гриффиндора до конца семестра проводились под присмотром.

Слизеринцы хихикали и предлагали гриффиндорской команде место тренера по хитрости и волшебным махинациям.


* * *


— Это Галерея Учителей, — заявил Сайэрдх Вэйзи. — Здесь должны находиться портреты всех волшебников и ведьм, которые когда-либо преподавали в Хогвартсе.

Алина вгляделась в высокие, покрытые картинами, стены, казалось, уходящие в никуда. Но здесь были обычные волшебные картины. Люди на портретах шевелились, или дремали, или делали то, что обычно делают люди на портретах, когда им скучно до чертиков.

Она покраснела и быстро отвела взгляд от вздымающихся плащей и мантий в раме прямо над её головой.

— Ты уверен? — спросила она. — Что здесь действительно находятся все?

— Хм, есть простой способ проверить, — сказал Сайэрдх и вытащил волшебную палочку. — Иллюстро Альбум Дамблдорум!

Произошла вспышка, словно из его палочки выстрелил гигантский луч прожектора и устремился к большой картине в центре стены. Очень старый волшебник с длинной серебристой бородой и мерцающими голубыми глазами посмотрел вниз на двоих студентов и кивнул им в знак дружеского приветствия.

— Это портрет Альбуса Дамблдора! — ахнула Алина.

Сайэрдх улыбнулся.

— Точно. Теперь ты знаешь, что мое заклинание работает.

Он снова поднял палочку.

— Иллюстро Амикум Кэрроум!

Ничего не произошло. Комната оставалась темной, палочка не реагировала.

— Странно. Он должен быть здесь. Он преподавал здесь, несмотря на то, что был придурком и Пожирателем Смерти, — Сайэрдх попробовал ещё раз. Затем он предпринял новую попытку найти сестру Амикуса — Алекто. Ничего не произошло. Нахмурившись, Сайэрдх призвал в четвертый раз.

— Иллюстро Долорем Амбриджум!

Ни света, ни портрета.

Зато Кандида Когтевран показалась сразу же.

— Думаю… замок включает в себя только портреты тех учителей, которые не оказывались на стороне зла, — произнес Сайэрдх наконец.

Он вздохнул, и на долю секунды Алине показалось, что Сайэрдх хочет обнять её.

— Мне очень жаль, Алина.


* * *


— О, Боже, Джилли, кого же мне спросить? Где-то в Хогвартсе должна быть галерея с неподвижными портретами.

Это имеет смысл: если замок автоматически включает в себя изображение каждого, кто когда-либо преподавал здесь, а злых волшебников там нет, значит, их портреты убрали. Чтобы запереть. Их, должно быть, обездвижили или что-то в этом роде, чтобы они не могли причинить никакого вреда. Я имею в виду, представь всех этих темных волшебников на свободе на любом из портретов замка. Это было бы совсем не лучшей идеей. Следовательно, где-то должна быть другая галерея. Но никто, с кем я до этого разговаривала, не знает о такой.

Нетерпеливо и раздраженно Алина расхаживала по спальне. Джилли, съежившись, сидела на своих одеялах и взволнованно наблюдала за Алиной широко раскрытыми глазами.

— Что? — прошипела Алина и тут же устыдилась, когда Джилли поморщилась от её резкого тона.

— Это…это очень беспокоит тебя? Что… ну, что твой отец был… темным волшебником?

Алина встала, как вкопанная, и подняла вверх кулаки, словно хотела наброситься на невидимого врага.

— И да, и нет. Я имею в виду, очевидно, что существуют различные степени темноты. Вспомни хотя бы профессора Снейпа. Когда-то он был Пожирателем Смерти, но все-таки стал хорошим человеком и героем. Ладно, я не жду, что мой отец окажется таким же. Поскольку я даже не знаю его имени. Но это объясняет некоторые вещи. Например, почему я — некромант, или почему я попала на Слизерин, несмотря на то, что моя мама скорее маггловский эквивалент пуффендуйки. Я просто хочу знать, кто он! Я хочу увидеть его. Я бы с удовольствием нашла его портрет, чтобы НАОРАТЬ на него. И если он обездвижен, так даже лучше, ведь в этом случае, он не сможет накричать в ответ.

Наконец, она вздохнула.

— Конечно, здесь есть и недостаток, ведь он не сможет ответить на мои вопросы о колокольчике. Во всяком случае, Джилли, кого же мне спросить? Ясно, что сама я его не найду. И эта глупая Комната лишь вернет меня к Зеркалу, а это идиотское Зеркало опять покажет мне только ту отвратительную картину, но ни за что не позволит мне приблизиться настолько, чтобы все-таки прочитать его имя.


* * *


— Этого недостаточно, — заключил Като. — Мы не успеваем. Не хватает времени. И мы не можем рисковать, чтобы кого-нибудь поймали.

Эб кивнул.

— Думаю, пора осуществить запасной план.

Все повернулись к Алине.

— Почему вы смотрите на меня? — спросила она с беспокойством. — Я не гриффиндорка.

— Это уж точно, — сказал Крудасс. — Но у тебя самые лучшие связи.

Алина застонала. Тут они были правы.

— Хорошо. Я сделаю это. Кому нужно свободное время? Во всяком случае, когда вы можете отбывать взыскания?

— Вот и молодец, детка, — поддержал её Адрастус. Его немного напыщенные манеры напоминали ей Эба. Неужели все дети из старых чистокровных семей были такими?

В ответ Эб изогнул бровь, почти идеально сымитировав главу факультета.

— Раз уж мы, кажется, приняли решение, «детки», как насчет того, чтобы опустошить ваши карманы? И вы знаете, что я хочу увидеть галеоны. Кнаты и Сикли на этот раз нам не помогут.

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 90: Это ты!

Однажды днем в конце мая Алина Петрел вприпрыжку спускалась по узкой лестнице из совятни, очень довольная собой. Она не только выполнила к своему удовлетворению важное задание Ордена, но и смогла вставить туда личный вопрос и получить очень хороший совет в ответ.

Эб, Като и остальные её друзья гордились бы ей.

Но сейчас ей нужно было найти один особенный портрет. Он оказался именно там, где ей и сказали: в отдаленном пыльном коридоре на седьмом этаже Южной Башни. На первый взгляд Алина не была впечатлена. На лугу, полном цветов, стоял толстый серый пони. В землю был воткнут огромный меч. А из внушительных зарослей травы раздавался храп.

Алина откашлялась.

— Сэр Кэдоган? Сэр? Я пришла к вам, потому что я…девица в беде, и меня…боже мой, как же странно это звучит…меня необходимо спасти.

Это вызвало незамедлительную реакцию. Из травы выскочил маленький человечек и принялся вытягивать меч за эфес. Но оружие так крепко застряло в земле, что даже не пошевелилось. Рыцарь покраснел от натуги. Наконец, лезвие освободилось вместе с фонтаном земли и клочьями травы, брызнувшими на холст. Алина инстинктивно пригнулась.

Гордо размахивая теперь мечом, рыцарь, едва не проткнув себя, поклонился ей.

— Сэр Кэдоган к вашим услугам, — просипел он. — Милая дама, что такой скромный рыцарь, как я, может сделать, чтобы помочь вам в вашей беде?

Алина сжала губы, чтобы не рассмеяться.

— Меня нужно сопроводить в запретную галерею обездвиженных портретов, — сказала девочка, как она надеялась, словно вполне воспитанная и скромная леди.

Сэр Кэдоган взмахнул мечом, описав им дикую дугу.

— Юная благородная особа? Нуждается в сопровождении? Это моя обязанность, моя честь и моё… удовольствие.

Улыбнулся он ей явно порочно.


* * *


Но сэр Кэдоган знал путь к галерее и даже не остановился, чтобы подумать, зачем первокурсница-слизеринка хотела посетить запретную галерею обездвиженных портретов.

Он вел её вверх и вниз, налево и направо, направо и налево, и вниз, и вверх, пока она не потеряла всякое представление о том, где находится. А затем он покинул её.

— Вы уверены, что с вами все будет в порядке, милая дама? Как видите, по очевидным причинам я не могу туда войти, — он с явным опасением посмотрел в сторону коридора.

В темной башне, господствовавшей в пейзаже картины, в которую он только что зашел, вспыхнул свет.

— Э-э-э…прекрасная леди, боюсь, я должен с вами попрощаться. Лорд этих земель не слишком радушен со случайными гостями.

С этими словами он вонзил каблуки в бока своего бедного пони и ускакал прочь.


* * *


Это была галерея, все верно. Сейчас Алина смотрела на нее с другого конца, но все-таки узнала. Она стояла на отдаленной лестнице, а перед ней открывался длинный темный коридор со странными неподвижными картинами, так не похожими на другие картины, которые Алине доводилось видеть в волшебном мире.

Глубоко вдохнув, Алина подняла свою палочку (ольха, с сердцевиной из пера Грифа) и, прошептав Люмос, вызвала свет.

Она шагнула в коридор. Он был длиннее, чем девочка ожидала. Вероятно, в течение многих лет Хогвартс собрал в своих стенах немало темных учителей. Включая её отца. Она глубоко вздохнула.

Теперь, находясь здесь, она в точности знала, куда идти дальше.

Левая стена, около тридцати футов вглубь, возможно, сорока, так, чтобы она смогла увидеть лестницу в отдалении, словно смотрит на неё с другой стороны.


* * *


Вот он где. Изображение волшебника — молодой мужчина, безвольный подбородок, нервное поведение, ничем не выдающиеся каштановые волосы и светлые, мутные глаза, поза чопорная и напряженная, взгляд отведен влево.

Она уставилась на него.

Ей было немного жутковато оттого, как он не двигался. Оттого, как он неподвижно смотрел в левый угол рамы своими странными косыми глазами. Он выглядел мертвым.

Только потом её взгляд опустился на имя, надписанное внизу золотой рамы.

Он не просто выглядел мертвым. Он был мертвым.

— Ты! Это ты! — зашипела она, поднимая кулаки, словно хотела ударить по холсту. — Ты! Ты…

Она замолчала.

Мерзкий трус. Чертов предатель. Больной ублюдок.

Милый папочка.

Профессор Квиринус Квирелл.

— В «Истории Хогвартса (Новая Редакция)» не было сказано, что ты некромант, — прошептала она. — Кретин.

Она глубоко вздохнула. И ещё раз. И ещё. Мир для неё возвращался по частям и кусочкам. Сначала её волшебная палочка, крепко стиснутая в правой руке. Следующими были каменные плиты под её ногами: твердые, холодные. Затем её сердце, быстро бьющееся в груди.

Её отец помогал Волдеморту вернуться.

Её отец был мертв.

И какого черта он уставился в левый угол рамы? Проследив за его взглядом, она заметила в раме выемку, что-то, похожее на кнопку. Алина без раздумий протянула руку и нажала на неё.

Портрет бесшумно распахнулся, обнаруживая позади себя небольшую нишу в стене. В маленьком каменном углублении в тенях прятался колокольчик. Он был больше Ранны, но оформлен в том же стиле. Сам колокольчик был серебряным с рукояткой из красного дерева. Протянув обе руки, Алина осторожно спустила колокольчик вниз и нащупала пальцами язычок, чтобы он не зазвонил. Дрожащими руками она повернула портрет на место.

Прижав колокольчик к груди, девочка посмотрела на отца.

— Думал, кто-нибудь придет и позвонит в колокольчик для тебя, верно?

Её ноздри раздулись от презрения.

— Какая неудача, папочка. Я не стану этого делать.

С этими словами Алина отвернулась и с высоко поднятой головой пошла прочь, спрятав второй колокольчик под мантией.


* * *


Жду отзывов, дорогие читатели! Надеюсь, большое обновление вас порадовало)

Глава опубликована: 20.05.2013

Глава 91: Поминовение

Внезапно завершился первый учебный год Гермионы в качестве подмастерья Северуса. Она сидела рядом со своим супругом за Главным Столом и восторженно аплодировала, глядя как один за другим студенты взбираются на возвышение, чтобы получить от директора Макгонагалл свои аттестаты Ж.А.Б.А.

Искоса взглянув на Северуса, Гермиона убедилась, что тот как обычно хмурился. Слегка наклонившись вперед, она смогла разглядеть широкую улыбку Невилла в дальнем конце стола. Невилл очень сильно изменился. После войны он уже стал другим: отважнее и не таким робким. Но несколько месяцев ученичества у профессора Стебль ещё больше повлияли на него. Невилл и раньше не был типичным экстравертированным, дерзким гриффиндорцем, но сейчас он стал весьма уверенным в себе молодым преподавателем и травологом с многообещающим академическим будущим.

«Так здорово видеть, как мы, наконец, находим наши дороги в будущее», — размышляла Гермиона. — «Когда-то я совсем не могла представить себе, как все обернется после поражения Волдеморта. Но теперь…»

Её мысли перескочили на остальных друзей.

Гарри справлялся неплохо: и в качестве мракоборца, и в Визенгамоте. Драко был прекрасно подготовлен к министерской карьере, особенно теперь, когда Андромеду назначили судьей Пробационного Суда. Луна успешно исследовала флору и фауну Южной Америки в «Организации Тритона Скамандера». Рон держал на плаву «Всевозможные Волшебные Вредилки Уизли» . Лаванда была вполне довольна работой в «Мантии на все случаи жизни от мадам Малкин». Дин Томас всего несколько дней назад прислал ей сову из стажировки в Международной Конфедерации Магов. Симус Финниган собирался начать свой второй год в качестве ликвидатора проклятий в Гринготтсе, специализируясь на фальшивых драгоценностях. Парвати и Падма находились в Индии, изучая аюрведанскую магию. Гермиона не могла дождаться их возвращения, чтобы встретиться с ними, ведь аюрведанские зелья были просто восхитительны. И Ханна Эббот начала семестр в Палате Повреждений от Проклятий в Мунго.

И вот настала очередь Джинни Уизли — последней студентки выпуска — получить от директора Макгонагалл свой аттестат Ж.А.Б.А.

Откуда в её глазах взялись эти глупые слезы? Гермиона быстро заморгала и порадовалась, что радостные крики всех четырех факультетов скрыли её недостойное всхлипыванье.


* * *


Аплодисменты стихли, и директор Макгонагалл шагнула к трибуне. Двигалась она медленно и немного скованно.

Гермиона подавила вздох. В то время как она и её друзья взрослели, Минерва Макгонагалл старела. А последние несколько недель выдались тяжелыми. На этот раз директор Макгонагалл действительно выглядела семидесятипятилетней женщиной, хотя и очень хорошо сохранившейся.

— Ещё один год прошел, — сказала она и взглянула вниз на студентов. — Прежде чем я вручу Кубок Школы этого года, позвольте занять немного времени, чтобы вспомнить все то, что этот год принес нам: и хорошее, и плохое. В этом году в наши ряды мы приняли тридцать шесть новых студентов. К нам присоединились двое новых преподавателей, которые стали неоценимым вкладом в наш коллектив.

Профессора Уизли и Хитченс быстро встали и вежливо кивнули Минерве.

— Впервые за много лет Хогвартс снова стал оплотом ученичества. Я горда и счастлива, что мы смогли продолжить эту освященную веками традицию дальнейшего магического образования с мадам Снейп и мистером Лонгботтомом. И профессор Снейп, и профессор Стебль заверили меня, что научные работы их учеников будут способствовать репутации Хогвартса не только как одной из лучших волшебных школ мира, но также и в качестве одного из первых исследовательских учреждений Великобритании.

В настоящее время мадам Снейп работает над сокращением побочных эффектов и неблагоприятных реакций на лекарства. Мистер Лонгботтом работает над совместным проектом с «Организацией Тритона Скамандера», исследуя введение экзотической волшебной флоры в Великобритании.

Кроме того, оба подмастерья оказали неоценимую помощь для персонала в качестве ассистентов преподавателей.

Лицо Гермиона залилось румянцем, когда она неловко поднялась на ноги. Аплодисменты были просто оглушительными, и, повалившись обратно на свое сиденье, она поняла, что её щеки приобрели пунцовый оттенок.

Когда Зал снова утих, Минерва продолжила:

— Сегодня здесь должны были сидеть со счастливыми улыбками, аттестатами Ж.А.Б.А. в руках и светлым будущим впереди сорок студентов. Но лишь тридцать пять человек сегодня находятся здесь.

Я прошу вас сейчас встать и вспомнить троих юношей и двух девушек, которые должны были присутствовать здесь в этот день, празднуя свой выпускной. Пожалуйста, давайте помянем минутой молчания Колина Криви, Эбигейл Гиббс, Патрицию Михаэлс, Бреннана Стрингера и Джеймса Тайлера, пожертвовавших своими жизнями ради нашего будущего.

С шуршанием мантий и скрипом каблуков все поднялись на ноги.

В Большом Зале воцарилось молчание.

— Благодарю вас.

Когда все снова уселись, выражение лица Минервы Макгонагалл стало строгим, а пронзительный взгляд заставил студентов, сидящих в передних концах столов, съежиться.

— Вы никогда не должны забывать то послание, что завещали вам их жизни и смерти. Мне очень горько и стыдно, когда, вспоминая последние недели, я была вынуждена обнаружить, что вы уже начинаете забывать урок, который должна была преподать вам война.

Она устремила суровый взгляд на стол Слизерина. По остальным столам пробежалась волна тихого шепота.

— Если мы будем обращаться друг с другом с жестокостью и злобой, все потеряно.

Теперь она сердито посмотрела на гриффиндорцев.

— Более того, я потрясена, что некоторые из вас думают, что махинации и жульничество являются подходящей стратегией для игры, основанной на честности.

И тот, и другой инцидент — совсем недопустимое поведение для Хогвартса. И сейчас я говорю вам, что если мы не можем жить согласно духу единства, на котором издавна был основан Хогвартс, победа над Волдемортом — не больше, чем иллюзия. Не забывайте об этом на своих летних каникулах.

Глава опубликована: 23.05.2013

Глава 92: Кубок Школы 2000

Дождавшись пока затихнут последние шепотки, Минерва Макгонагалл вытащила палочку и взмахнула ей. Прямо из воздуха появился Кубок Школы, безмятежно покачиваясь над возвышением Главного Стола и сверкая красными, синими, зелеными и желтыми драгоценными камнями в свете бесчисленных свечей, парящих под потолком.

— А теперь пришло время вручить Кубок Школы.

Ещё один взмах палочкой, и убранство Большого Зала переменилось на серебристо-синие тона.

— Баллы к концу этого года распределились таким образом: На четвертом месте Слизерин с минус 37 очками. На третьем месте Гриффиндор с минус 2 очками. На втором Пуффендуй…

Звук взрыва во Входном Холле прервал её.

БАЦ!

Студенты подскочили.

БУМ!

Студенты взвизгнули.

ХРЯСЬ!

Учителя были на ногах.

— ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТАХ! — прокричал магически усиленный голос директрисы, которая уже торопилась в сторону Входного Холла с профессорами Снейпом и Уизли, наступающими ей на пятки.

Выхватив палочку, Гермиона побежала за ними, отстраненно заметив, что в Зале воцарилась полная тишина. Всего секунду спустя раздался новый шум: множество небольших хлопков и тресков, пшиков и щелчков донеслись в Большой Зал из Холла.

Внезапно высокий голосок первокурсницы-слизеринки эхом разнесся по Большому Залу:

— Песочные часы! Песочные часы взорвались! И все драгоценные камни превратились в ПОПКОРН!

Завернув за угол входной двери, Гермиона быстро отскочила назад, натолкнувшись спиной на толпу взволнованных студентов. Но было слишком поздно. Волна пушистых хлопьев и хрустящих орешков докатилась до её коленей, поднимаясь все выше и выше. Над головами поплыл теплый аромат карамели.

Во Входном Холле над морем из попкорна виднелись лишь головы директора Макгонагалл и профессоров Снейпа и Уизли. Песочные часы продолжали переполняться, выпуская на волю неиссякаемый поток раздувшейся кукурузы. За несколько секунд сладкая волна добралась до возвышения Главного Стола. Теперь студентов ничего не сдерживало. Никто не остался сидеть. Визжа и вопя, они ныряли в попкорновое море, одной рукой набивая себе рты, а другой бросаясь раздувшимися снарядами в остальных студентов. Профессор Флитвик покачивался на волнах, в то время как профессор Стебль жадно запихивала попкорн в рот.

За считанные мгновения Большой Зал оказался в совершенном лопающемся и засахаренном хаосе.


* * *


«Фред и Джордж!», — было первой мыслью, промелькнувшей у Гермионы в голове, когда она поняла, что белый потоп не несет никакой непосредственной опасности для жизней и конечностей студентов.

Затем: «Не Фред».

Неожиданно посреди раскатов смеха и криков радости её сердце сжал приступ грусти. Она глубоко вздохнула, и её желудок заурчал. Нахмурившись, Гермиона быстро наложила диагностическое заклинание. Это оказался настоящий попкорн — идеально трансфигурированный из драгоценных камней песочных часов.

«Определенно, это продукция Уизли», — подумала она и засунула горстку попкорна в рот. Хрустящий. Сладкий. Вкусный.

Не удержавшись, она широко улыбнулась. С небольшими усилиями ей удалось дойти вброд до дверей и повиснуть на раме, противостоя белым потокам. Минерва и её двое коллег во Входном Холле уже добрались до песочных часов. Вытащив палочки, каждый из них встал лицом к стеклу.

Мгновением и оглушающим заклятием позже прилив попкорна прекратился.


* * *


Восстановление порядка в Большом Зале, уборка попкорна с помощью Эванеско и лечение переевших студентов и учителей Успокаивающим Сиропом для Желудка заняли почти целый час.

Наконец, все снова уселись, и директор Макгонагалл вернулась за трибуну: слегка помятая, её некогда аккуратный пучок растрепался, а случайные хлопья попкорна все еще украшали её седоватые волосы и падали со складок мантии.

Кубок Школы, до краев наполненный чудесным образом избежавшим Эванеско попкорном, по-прежнему парил над помостом.

— До того как меня прервали, я собиралась зачитать баллы каждого из четырех факультетов, заработанные в этом учебном году. И вручить Кубок Школы. По причине случившегося, факультетские баллы распределились таким образом: ноль очков у Гриффиндора, ноль у Пуффендуя, ноль у Когтеврана и ноль баллов у Слизерина.

А сейчас… — голос директрисы словно ножом разрезал тишину в Зале. — Сейчас я хочу знать, кто ответственен за разрушение трех ценных волшебных часов и уничтожение драгоценностей, стоимостью несколько тысяч галеонов.

— Выйдите вперед и объяснитесь, — прошипела она.

В последовавшей тишине можно было услышать, как падают на пол случайные остатки хлопьев.

Глядя вниз на студентов, Гермиона гадала, примут ли шутники на себя ответственность за саботаж церемонии Кубка Школы. Её взгляд привлекла внезапная активность за слизеринским столом. Увидев того, кто вставал, она поморщилась.

Алина!

Но прежде чем Алина успела перелезть через скамью и шагнуть в проход, за другими столами тоже начали подниматься студенты, до тех пор, пока, наконец, группа из тринадцати человек не столпилась в центре Зала.

— Что это значит? — ледяным голосом спросила директриса.

Эбенезер Сайбли-Стайл из Слизерина, Баррет Круддейс из Гриффиндора, Джоханнес Фламель из Пуффендуя и Като Корнелл из Когтеврана выступили перед остальными. Обменявшись взглядом с Эбенезером, Баррет Круддейс сделал ещё один шаг вперед.

— Это сделали мы. Все мы. Вы говорите об единстве факультетов. Но вы не верите в него по-настоящему. Вы продолжаете сталкивать нас друг с другом, особенно Гриффиндор против Слизерина. Всегда нас против них. Как же в этом случае мы должны доверять друг другу?

И этот Кубок Школы. Если бы у всех нас были справедливые шансы, то, возможно, это было бы весело. Но в действительности же дело тут только в предвзятости и ошибках. Мы устали от этого. Вот почему мы это сделали. Можете оставить себе ваш дурацкий Кубок.

Глава опубликована: 23.05.2013

Глава 93: Ванна

— Совсем скоро я больше ни одного студента в жизни не увижу, — простонала Гермиона.

— Что? — ухмыльнулся Северус. — Уже устала от своих дорогих болванов?

Она одарила его кривой усмешкой.

— Скажем так, мое понимание твоего терпения и спокойного нрава растет не по дням, а по часам.

Всего пять минут назад многочисленные массы студентов, наконец, покинули Хогвартс на летние каникулы. В ушах Гермионы до сих пор звенело от их криков и воплей, возгласов и слез.

— Просто в этом году выезд произошёл «с треском», — неохотно признал Северус и рассеянно потер левую руку.

Гермиона нахмурилась. Она и раньше обращала внимание на то, как он тайком трогает свое левое предплечье.

— Что-то не так? У тебя болит рука?

Словно обжегшись, он убрал ладонь от руки.

— Нет. Ничего. Просто… Старые привычки тяжело изжить, полагаю.

— Конечно, — она проглотила комок в горле.

«Я должна перестать смотреть на его руки. Я должна прекратить постоянно думать о том, как бы ощущались его ладони на моей обнаженной коже. Нет, мне просто необходимо вновь почувствовать его чертовы руки на моей обнаженной коже».

Он заметил её взгляд. Конечно же.

Черные глаза поймали её взор. Как и следовало ожидать, её живот тут же сжался и задрожал, и она ощутила, как натянулась на груди ткань её бюстгальтера и блузки. Она сильно прикусила губу. Когда же она так сильно влюбилась в него? Гермиона не могла вспомнить. Но она знала, что по-прежнему падает в этот любовный омут, влюбляясь в него все сильнее.

«Поймаешь ли ты меня?» — гадала она. — «Или же там не окажется сетей, чтобы спасти меня…»

Она резко отвернулась.

«Гермиона», — сказала она сама себе, — «Возьми себя в руки. Нужно взять себя в руки сейчас. Тебе двадцать лет. Ты сознательно вступила в брак по расчету. Ты знала, что в этом браке, возможно, никогда не будет взаимной любви. Он говорил тебе об этом, ради всего святого! Ты не можешь чахнуть по своему собственному мужу. Это нелепо».

«ЧЕРТ ПОБЕРИ».

— Гермиона? — её коснулась рука Северуса, поворачивая обратно. Его голос был хриплым.

«Если Гарри и Драко правы, у нас есть еще месяц, возможно, шесть недель. И он совсем не верит, что у нас есть какой-либо шанс.

… «ЧЕРТ ПОБЕРИ» это еще мягко сказано».


* * *


Рука болела. Несмотря на то, что его рациональный разум говорил ему, что это всего лишь плохая погода так пагубно влияла на его шрам, была и другая часть его разума, не совсем рациональная, и гораздо более близкая к панике, чем Северус хотел признаться даже самому себе.

А затем пришлось прийти ЕЙ и посмотреть на него подобным образом.

Проклятье, проклятье, и еще раз проклятье.

Огромные карие глаза… Она так очевидно пыталась быть храброй. Будь прокляты эти гриффиндорцы.


* * *


— Ну, — спросил Северус, приподняв черную бровь. — Как твои эксперименты, Гермиона? Ты готова протестировать свои зелья?

Глядя на него, она нахмурилась, и по какой-то непонятной причине её опасение доставило ему удовольствие.

— Твой лосьон для купания, — потребовал он. — Он готов или нет для тестирования?

Поймав её подозрительный взгляд, он не смог удержаться от усмешки.

— Если ты не успела заметить, Гермиона — студенты уехали, и все учителя, у которых есть дома и семьи где-то в другом месте, тоже покинули Хогвартс. Если ты желаешь провести какие-нибудь…опасные…эксперименты, я предлагаю тебе воспользоваться этой уникальной возможностью, — заметив какой глубокий эффект произвел на Гермиону его вкрадчивый голос, Северус не смог подавить в себе чувство мрачного удовлетворения.

Она просто смотрела на него. Его губы изогнулись в почти ликующей улыбке. Гермиона онемела? Браво, мастер Снейп!

Он наблюдал за тем, как её чистые карие глаза многообещающе заблестели. Заинтригованный, он ждал её неизбежного ответа. И пусть ей не доставало его язвительного остроумия, он не мог не оценить её чувства юмора: изысканного и интеллигентного одновременно.

Она сделала шаг вперед, встав так близко к нему, что он почувствовал, как её грудь прижалась к его груди. Гермиона медленно подняла голову, чтобы встретиться с ним взглядом. От этого небольшого движения, её грудь слегка потерлась об него, послав сквозь его тело разряд желания. Когда он судорожно втянул в себя воздух, по её лицу скользнула слабая улыбка.

— А я-то думала, вы уже никогда не предложите испробовать нашу новую ванную комнату, сэр.


* * *


Дамблдор однажды обвинил его в том, что он наслаждается самоистязанием. Северус ответил, что подвергание себя соблазну было упражнением по самоконтролю, и он более чем заслужил самого болезненного покаяния из доступных.

Все глубже погружаясь в ароматную пену, приготовленную для него его подмастерьем, он размышлял, насколько мудро было соглашаться на предложение Гермионы использовать её волшебный успокаивающий лосьон для купания в качестве торжественного открытия бассейна в их новой ванной комнате.

От наблюдения за раздеванием Гермионы у него перехватило дыхание. Когда она присела на край бассейна и обольстительно ему улыбнулась, прежде чем позволила себе медленно соскользнуть в воду, Северус был уверен, что ничего, кроме потери сознания, не смогло бы умиротворить или успокоить его этой ночью.


* * *


Северус плавал в невесомости и тепле. Его голова покоилась на подголовнике бассейна, в то время как мягкие руки приглаживали назад его волосы.

— Я сделала для тебя шампунь, — промурлыкала Гермиона. — Ветивер, нут, лимон и розмарин. Он хорошо помогает против сальных волос — препятствует чрезмерной активности сальных желез.

Он лишь вздохнул, расслабляясь под её нежными прикосновениями.

— Я не делаю тебе массаж, потому что он стимулирует железы, — прошептала она, втирая шампунь в пряди его волос. — Но у меня есть тоник с бергамотом и перечной мятой, чтобы расчесать с ним твои волосы, когда я закончу их мыть. И я могла бы поцеловать тебя. Если ты этого хочешь.

Сквозь его волосы полилась теплая вода, растворив последние остатки напряжения и оставив его вялым и безвольным. Зажмурившись, он с трудом открыл глаза.

— Поцелуй — это было бы прекрасно, — пробормотал он и быстро погрузился в сон.

Глава опубликована: 23.05.2013

Глава 94: Слезинки на Розах и Кошачьи Усы

В пятницу, 7 июля 2000 года, леденящий кровь крик разрушил безмолвие летнего утра в Большом Зале Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Гермиона подскочила и выронила чашку с чаем, которую собиралась поднести ко рту.

Невилл уже был на ногах с палочкой наизготовку. Северус оказался всего на долю секунду медленнее своего молодого коллеги.

В следующий момент в Зал с грохотом ворвался Филч, взметнув жиденькими волосенками, с красными дрожащими щеками, с искаженным гримасой ярости лицом и глазами, выпученными так, словно его вот-вот хватит удар.

— Она… — прошипел он, ткнув указательным пальцем в Гермиону. — Она… чертова ведьма и её монстр! Мучитель! Насильник! Изверг!

Я убью тебя, если она умрет!

С этими словами Филч, потеряв самообладание, повалился на пол, разразившись душераздирающими рыданиями.


* * *


Когда Минерва Макгонагалл, наконец, появилась из кабинета Филча, вид у неё был бледный и измученный. С поджатыми губами и заострившимися даже больше, чем обычно, крыльями носа она выглядела так, словно была готова вот-вот убежать в туалет.

— Я хочу виски, — проскрежетала она. — И я хочу его сейчас же.

— Итак, Минерва, — спросил Снейп. — Как новоиспеченная мать? — он изогнул бровь. — И гордый… «приемный отец», полагаю?

Уголки его рта подергивались от едва сдерживаемого смеха. Гермиона зажмурилась и вцепилась себе в руку, чтобы подавить мучительный стон.

— Возможно ли? Наш местный эксперт по вопросам кошачьих — не знает, что делать? — усмехнулся Северус, в то время как Гермиона размышляла, что сейчас был как раз самый подходящий момент попытаться трансфигурировать себя в мышь и убежать в ближайшую норку.

— Новоиспеченная мать, — возразила Минерва голосом, способным заморозить хогвартское озеро вопреки жаре в начале июля, — заботливо мурлычит над пятью четверть-книзлами. Трое из них пушистые и рыжие, а двое грязно-пыльной расцветки.

Гермиона всхлипнула и опустила голову, в то время как её супруг с большим трудом пытался скрыть отвратительно радостное выражение лица.

— «Приемный отец», — продолжила директриса, — только что снова потерял сознание. А биологический отец оправдал свою природу и, таким образом, — она устремила пристальный взгляд на Гермиону, да так, что у той душа ушла в пятки от страха, — оказался совершенно равнодушен к случившемуся.

После этого Невилл Лонгботтом привалился к стене, хохоча так, что уже был не в силах устоять на ногах еще чуть дольше.


* * *


Документ, информирующий их, что Инспектор Пробации из Отдела Обеспечения Магического Правопорядка оспорил законность их брака, прибыл следующим утром за завтраком. Дата для тестирования их брака — раздельного допроса мракоборцами после применения дозы Сыворотки Правды — была назначена на 15 августа 2000 года.


* * *


— Я знаю, что ты не хочешь этого слышать, но нам нужно поговорить об этом.

Если произойдет худшее, ты должна быть готова. Я посетил нотариуса и составил необходимые документы. После моей смерти ты унаследуешь все, чем я владею, включая небольшой дом в Паучьем Тупике, полуразрушенное здание на севере Англии, небольшую сумму денег… и, конечно же, все мои книги.

Как бы то ни было, я уже сделал некоторые приготовления, поэтому ты найдешь несколько отложенных книг с инструкциями о том, как их уничтожить. Единственное, что я прошу тебя делать, это тщательно следовать этим инструкциям.

Северус говорил тихим голосом и подчеркнуто игнорировал Гермиону, которая отчаянно заламывала пальцы, а по её щекам бежали беззвучные слезы.

— Планы моих уроков вместе со всеми моими записями относительно студентов и других моих обязанностей, если возникнет необходимость, ты найдешь в моем кабинете. Защита настроена на твою палочку. Я оставил Минерве письмо с рекомендациями тебя как моей преемницы в качестве зельевара, а Драко Малфоя в качестве Главы факультета Слизерин.

— Как ты можешь говорить об этом так спокойно? — яростно спросила Гермиона. — С чего ты взял, что мы провалим этот тест?!

— Гермиона.

Она не могла вынести то, как он смотрел на неё: этот унылый взгляд черных глаз.

— Кто-то заколдовал все волшебные родословные, чтобы не дать мне выполнить условия испытательного срока. Только страннейший поворот случая или судьбы и… скажем так, случайное недоразумение благодаря действию одной из наиболее древних магий волшебного мира, привели нас туда, где мы находимся сейчас.

Ошибки нет. Мы провалим этот тест. Неважно, как сильно будем стараться. А тебе будет только хуже, если ты приложишь слишком много усилий. Ты не сможешь спасти меня. Никто не сможет. Лучшее на что мы… на что я могу надеяться, что мне удастся спасти тебя.

— Гарри…

— Гарри попытается, — устало сказал он. — Не сомневаюсь, что Мальчик — Который — Выжил — Чтобы — Быть — Ходячим — Комплексом — Мученика сделает все, что от него зависит, чтобы спасти меня от Азкабана. Но разве ты не слышала Драко? Его позиция в Визенгамоте не так уж неоспорима. И Андромеда Тонкс-Блэк, недавно назначенная президентом Пробационного Суда, едва ли питает ко мне расположение. И по веской причине, позволь мне добавить.

— Но ты не убивал их! Ты не пытал их! — голос Гермионы надломился, и она бросилась к нему, вцепившись в его чертов сюртук, пытаясь схватить его сопротивляющиеся руки, желая ударить его, отшлепать, причинить ему боль, просто чтобы заставить его бороться, бороться за его жизнь, его будущее — за их жизни, за их будущее.

За их любовь!

Но Северус продолжал держать руки, скрестив на груди, и хотя его голос был почти нежным, он не прикасался к ней и едва ли даже взглянул на нее.

— Нет, я не делал этого. Но я не смог спасти их. Другие выжили, в то время как те, кого любила она, погибли.

И я единственный, кто мог бы, возможно, что-то изменить для её семьи. Неважно, что я не видел, как это сделать. Или что я сделал все, что было в моих силах. Они мертвы, а я жив.

Глава опубликована: 23.05.2013

Глава 95: Редко бывает чистой и никогда простой...

Спустя всего две недели Алина уже размышляла: возможно ли умереть от скуки?

Она сделала все домашние задания.

Пользоваться волшебством ей не разрешалось, а использовать деревянную палочку для практики движений было не особенно весело.

Играть на улице со старыми друзьями было неплохо, но все же это было не то. Футбол все-таки был не таким как Дич-бол — упрощенная версия Квиддича для малышей и первокурсников, которым ещё не позволялось играть в Квиддич.

Алина обнаружила, что отсчитывает дни до выходных. Все её возможные опасения по поводу нового бойфренда мамы (которых на самом деле не было) затмило то, что он был волшебником, и выходные теперь регулярно проводились в Норе. А в Норе было волшебство и, более того, там были метлы.

Она просто не могла дождаться.


* * *


Только три вещи могли заставить Алину сидеть тихо в эти дни: два серебряных колокольчика и размышления об отце.

Всякий раз раздумывая о колокольчиках и отце она застывала без движения.

Но она была осторожна с выбором времени и делала это, только когда мамы не было дома. Мама и так уже была напугана одним колокольчиком. И Алина даже не представляла, как рассказать матери о последней находке.

В среду утром Алина сидела за столом, снова уставившись в тот самый параграф в «Истории Хогвартса (Новая редакция)».

— Кретин, — в очередной раз прошептала она. Она не почувствовала себя лучше в 37 раз прочитав отрывок об отце в книге.

— И как тебе удалось спрятать колокольчик за портретом? — пропыхтела она. Какое-нибудь замысловатое заклинание, без сомнений. Но какое именно и каким образом? — Хороший вопрос. Следующий вопрос.

Она нахмурилась, глядя на колокольчики. Два из семи.

— И где же следующий?

Где бы я спрятала некромантский колокольчик, если бы была кретином?


* * *


— Мам?

— Что, Алина? Я спешу, — Лойс Петрел собиралась уходить на работу.

— У тебя есть хоть что-нибудь, что когда-то принадлежало моему отцу? Он вообще что-нибудь дарил тебе? На память о себе?

Этот вопрос привлек внимание её матери.

— О, милая, — торопливый взгляд на часы и озабоченно нахмуренные брови.

Алина смутилась. Она ненавидела волновать маму. Но это был самый лучший способ получить желаемый ответ.

— По правде говоря, нет. Мне жаль, Алина.

— А не «по правде говоря»?

Инстинктивно Алина понимала, когда кто-нибудь пытался ускользнуть от её вопросов.

Лойс вздохнула.

— Однажды мы ходили на блошиный рынок. И один колокольчик понравился ему. Не волшебный колокольчик, имей в виду. Просто потертый старый колокольчик, который, вероятно, использовался, чтобы командовать прислугой в Викторианскую эпоху.

— Алина, мне очень жаль, но сейчас я должна бежать. Мы поговорим об этом сегодня днем, когда я вернусь с работы, ладно?

— Да, спасибо, мам, — Алина обняла маму и на этот раз даже позволила ей себя поцеловать. Может быть, тогда она не будет чувствовать себя такой виноватой из-за своих манипуляций?

Когда Лойс уже открывала дверь, Алина крикнула ей вслед:

— Мам? Где этот колокольчик? Мне бы хотелось взглянуть на него. Просто ради забавы.


* * *


Её руки были ледяными и липкими от пота из-за панического волнения.

Долорес Амбридж улыбнулась Гермионе и кивнула своему ассистенту, чтобы тот приготовил перо для стенографии. Драко Малфой выпрямился на своем стуле. Он даже не взглянул на Гермиону.

Рассеянно Гермиона отметила, что погода на улице была прекрасной. Стоял август. Сияло солнце, а яркое голубое небо было усеяно пушистой сахарной ватой облаков. В лучах солнечного света, проникающих сквозь окна в маленькую комнатку для допросов Департамента Обеспечения Магического Правопорядка, сверкали пылинки.

Под воздействием Сыворотки Правды в голове у неё все поплыло.

— Мы начнем с нескольких простых вопросов, чтобы войти в ритм. Пожалуйста, расслабьтесь, госпожа Снейп. Здесь не о чем беспокоиться. В конце концов, это всего лишь глупая формальность. Совсем не о чем беспокоиться, — произнесла с притворной улыбкой Амбридж своим высоким девчачьим голоском. Её глаза амфибии были холоднее, чем когда-либо бывали у Тревора. — Пожалуйста, не нарушайте ритм моих вопросов. Просто отвечайте, спонтанно. А сейчас начнем, пожалуй? Затем вы сможете уйти и насладиться остатком замечательного дня вместе со своим мужем.

Амбридж снова улыбнулась. От сладкой ноты мускуса раздражаров, наполняющего её духи, Гермиону едва не стошнило.

— Ваше имя?

— Гермиона Джин Грейнджер.

— Кто ваш супруг?

— Профессор Северус Снейп.

— Второго имени нет?

— Нет. Его отец не одобрял подобных… излишних украшений.

— Как бы вы описали ваши чувства к вашему мужу?

— Я люблю его.


* * *


— Но я сказала правду, — прошептала Гермиона. По какой-то причине она не могла оторвать взгляда от того, как сворачивается пергамент, принимая форму кремовой дуги на отполированном дереве стола.

— Я тоже, — прокомментировал её муж. — И представь мое удивление от того, как легко было выполнить это задание под воздействием щедрой дозы Сыворотки Правды.

— Северус, пожалуйста.

Отстраненно Гермиона заметила, как Минерва Макгонагалл обняла её за плечи.

— Это не имеет ничего общего с истиной, Гермиона. Осмелюсь сказать, что у этой омерзительной женщины был длинный список аргументов, чтобы обосновать свои нелепые притязания. Гарри и госпожа Локсвейлд-Спэлт берут на себя вашу защиту, и все закончится прежде, чем ты осознаешь это.

Где-то позади них Северус выразил свое отношение к этой идее саркастическим фырканьем.


* * *


— Но я сказала правду, — повторила она позже, когда они остались наедине в спальне Северуса. — Как будто я могла бы сделать что-нибудь другое, с разумом, одурманенным Сывороткой Правды. Кроме того, ты видел это в моем сознании!

Я люблю тебя. Это чистая и простая правда.

— Я знаю, Гермиона. А теперь, тише, — пробормотал Северус и притянул её в объятия, горько осознавая тот факт, что какой бы ни была эта правда — она редко бывает чистой и никогда простой.


* * *


прим.пер. — «Чистая и простая правда редко бывает чистой и никогда простой», — Оскар Уайлд.

Глава опубликована: 09.06.2013

Глава 96: Всем встать!

Благодаря успокоительному зелью, которое ей дал Северус за завтраком, сцену перед собой Гермиона наблюдала со спокойной отрешенностью.

Зал суда был почти идентичен тому, в котором проходил процесс над Северусом. Стены из темного камня, судейский балкон на помосте, изготовленные из черного дерева столы и скамьи, тусклый свет факелов — судебный зал номер девять едва ли был веселее зала номер пять.

В другой ситуации лицезреть Северуса, сидящего рядом с Гарри, было бы забавно. Сегодняшнее зрелище наполнило Гермиону приглушенным ощущением паники. Слева от неё, перед публикой, в качестве инициатора иска, представленного сегодня перед судом, сидела Амбридж. А по левую руку от судейского помоста, в дальнем углу комнаты, Гермиона увидела Чашу Нейт на деревянном постаменте.

Но вот пристав постучал своим молоточком.

— Всем встать, всем встать! Я представляю председателя Пробационного Суда госпожу Андромеду Тонкс-Блэк, а также судей Тибериуса Огдена и Зенона Яксли.

— Внимание, внимание, внимание! А сейчас слушанье объявляется открытым!



* * *


— В качестве доказательства я представляю свидетельство о браке. Как вы ясно можете видеть, подписи супругов, а также одиннадцати свидетелей начертаны кровью. Двенадцатая же подпись, однако, выполнена обычными черными чернилами.

Слегка ударив своей розовой палочкой, Амбридж заставила пергамент выплыть в центр комнаты и предстать сначала перед судьями, а затем перед публикой.

Гарри выглядел скучающим. По ленивому взмаху палочки с его стола поднялась дюжина свитков и волнообразно, будто насмехаясь, взмыла в воздух.

— А я представляю прецеденты, датированные еще девятым веком, что подпись свидетеля-маггла имеет законную силу. Если Инспектор Пробации не в состоянии обосновать свои абсурдные претензии, я предлагаю сейчас же прекратить эту глупость и отправиться на ланч.

Широкий дряблый рот Амбридж сжался в линию. Она выглядела так, словно проглотила линейку — горизонтально.


* * *


— Это правда? — спросила Андромеда Тонкс-Блэк, хмурясь.

Айси Локсвейлд-Спэлт слегка подтолкнула Гермиону.

— Тебе нужно ответить.

Даже под действием успокоительного зелья Гермиона густо покраснела.

— Да, — наконец, выдавила она, глядя на стол перед собой и не осмеливаясь посмотреть на Северуса.

— Теперь, раз уж мы внесли свою лепту в этот увеселительно-назидательный процесс, — холодно сказала Айси Локсвейлд-Спэлт, еще более ледяной взгляд устремив прямо на Амбридж, — мне хотелось бы напомнить суду о действующем «Билле о волшебных браках и разводах», в котором ясно сформулировано, что браки, чтобы считаться законными, не требуют консуммации. Кроме того, я хотела бы предупредить Инспектора Пробации, что дискриминация магглорожденных — наказуемое правонарушение согласно «Маггловскому антидискриминационному акту 1999».

Дряблое лицо Амбридж застыло под маской идеально наложенного макияжа.



* * *


Амбридж поднялась на ноги с довольной ухмылкой на розовых губах.

— Более того, Северус Снейп не был свободен для вступления в брак с кем-либо, когда подписывал это.

Она указала розовой палочкой на свидетельство о браке, лежащее перед судьей Тонкс-Блэк.

— Если Северус Снейп является отцом незаконнорожденной дочери от магглы, по установленным правилам магического законодательства он не мог жениться на ком-либо. В качестве свидетелей обвинения я вызываю мисс Алину Петрел и редактора журнала «Алохомаг» миссис Жезебел Джитер.

В зале суда раздался высокий сердитый крик.

— Но профессор Снейп не мой отец! Несмотря на то, что я очень бы хотела, чтобы он им был. Моим отцом был Квиринус Квирелл, и я знаю, что есть заклинание, чтобы доказать это!


Инспектор Пробации, более чем когда-либо напоминая жабу, выпучив глаза, наблюдала за тем, как Алина проходит в центр зала.



* * *


— Наконец-то убедительный аргумент, госпожа Амбридж, — заявила судья Андромеда Тонкс-Блэк. — Я уже было начала думать, что этот процесс превращается в какой-то фарс.


Она бросила расчетливый и не совсем дружелюбный взгляд на скамью обвиняемого справа от нее, где сидели Гарри и Северус.

— Настоящим я даю согласие на применение соответствующих доз Сыворотки Правды для допроса свидетелей обвинения: Лонгботтома, Лавгуд, МакГонагалл, Магворт, Поттера. Уизли Джиневры и Уизли Рона.


* * *


— Полагаю, теперь мы установили, что без всяких сомнений существовал план, чтобы помочь Северусу Снейпу избежать приведения в исполнение вынесенного ему приговора в случае его неудачи при выполнении условий испытательного срока, — объявила Андромеда кратко. — Однако есть два момента, которые нужно прояснить, чтобы суд принял решение.

— Первый: Был ли план, препятствующий наказанию осужденного Северуса Снейпа, единственным и основным мотивом обвиняемой мадам Снейп, в девичестве мисс Грейнджер, на момент заключения брака?

И второй: Знал ли обвиняемый осужденный Северус Снейп о плане, разработанном обвиняемой мадам Снейп, в девичестве мисс Грейнджер, на момент заключения брака?


* * *


— Профессор Снейп, когда вы подписывали ваше свидетельство о браке, знали ли вы о плане, препятствующем вашему наказанию в случае, если бы вы не смогли выполнить условия испытательного срока? Достаточно да или нет.

На судей устремился невыразительный взгляд черных глаз.

— Да, — спокойно ответил Северус Снейп.


* * *


— Что вы чувствовали, мадам Снейп, когда подписывали свидетельство о браке?

Молчание.

— Мадам Снейп?

Молчание.

— Мадам Снейп, вы должны отвечать на вопросы суда.

— Я испытала облегчение, — прошептала Гермиона, — потому что подумала, что он, наконец, в безопасности.


* * *


— Но я люблю его! — закричала она, когда успокоительное зелье, в конце концов, прекратило свое действие. — Примените Легилименцию! Возьмите мои воспоминания! Это правда, чистая и простая правда!

— Конечно же, я хотела спасти его, выходя за него замуж. Но это из-за того, что я люблю его, а не потому, что я хотела препятствовать правосудию.

— Чушь, — фыркнула Тонкс. — Кто мог бы полюбить Экс-Пожирателя Смерти и предателя?

— Я, — ответила Гермиона спокойным и уверенным голосом с гневно горящими глазами. — Я люблю его.

Глава опубликована: 09.06.2013

Глава 97: Продолжай...


* * *


Гарри поднялся на ноги. Внешне он казался совершенно спокойным, но в глазах его была суровость, которую Гермиона слишком хорошо помнила по самым худшим моментам их жизни на протяжении последних лет. В руках он держал аккуратный свиток пергамента.

— Согласно этому документу вместе с Министром Магии я подаю петицию об отстранении судьи Тонкс-Блэк от этого дела по причине предвзятости. У меня есть основания полагать, что мадам Тонкс испытывает личную неприязнь к одной из обвиняемых сторон, и поэтому не способна принять решение без страха или пристрастия, привязанности или враждебности.


* * *


— Очень хорошо, — объявила Андромеда. — Я отстраняю себя от разбирательства. В качестве разрешения этой дилеммы я предлагаю передать решение по этому делу на рассмотрение беспристрастному судье, с бесспорным магическим авторитетом. Я предлагаю предоставить вынесение вердикта Чаше Нейт.

Представители защиты, вероятно, пожелают обсудить это с обвиняемыми. Поэтому я откладываю слушание на четверть часа.

Судебный пристав снова ударил своим молотком.

— Всем встать, всем встать! Слушание было отложено. Мы соберемся вновь в 10:15, ровно через пятнадцать минут.


* * *


— Мне не нравится эта Чаша Нейт, Гарри, — сказала Гермиона испуганно. — Помнишь, что всегда говорил Артур? «Никогда не доверяйте чему-то, что думает, пока не увидите, где находятся его мозги».

Айси Локсвейлд-Спэлт поправила свои строгие черные очки, в очередной раз напомнив Гермионе Флер Уизли. Обе женщины были светловолосыми и поразительно красивыми. Единственным различием, казалось, было то, что Айси была ошеломительной не только визуально, но и интеллектуально.

— В целом, это хороший совет, мадам Снейп. Что же касается вашего супруга, то тут, в Визенгамоте, мы сталкиваемся с настоящей дилеммой. Здесь присутствуют такие люди, как мадам Тонкс-Блэк, которые по той или иной причине враждебно настроены по отношению к вашему мужу. Конечно, мы могли бы продолжать ходатайствовать об отстранении одного судьи за другим, но это лишь привело бы к затягиванию разбирательства, что не пошло бы нам на пользу при вынесении вердикта. Другие же люди — ну, я очень боюсь, что действия Инспектора Пробации по отстранению этих судей по причине предвзятости из-за их расположения к вашему супругу были бы столь же успешными, как и наши только что.

— Но…

Северус поймал её взгляд и покачал головой.

— Гермиона, нет смысла оттягивать неизбежное. Сомневаюсь, что у нас есть лучший вариант, чем Чаша Нейт. И, в конце концов, она же не приказала убить меня в прошлый раз.

Гермиона нервно сжимала и переплетала пальцы у себя на коленях, не осмеливаясь поднять взгляд, потому что знала, что может начать плакать сейчас по малейшему поводу.

— Я знаю. Знаю. В этом есть смысл, во всем этом. Просто… мне очень страшно.

Северус тихо вздохнул.

— Пойдем, Гермиона. Давай, покончим с этим.


* * *


Судебные приставы в серых мантиях и с серыми же палочками переместили Чашу Нейт в центр Зала суда вместе с бардового цвета бархатом, тяжелыми складками покрывающим её постамент, и её собственным деревянным плинтусом.

Бейлиф ударил молотком, и судья Андромеда Тонкс-Блэк снова заняла место во главе судейского балкона. И вновь Гермиону поразило, насколько она была похожа на свою покойную сестру. Особенно теперь, когда разительная разница между двумя женщинами, а именно доброе и неподдельно сердечное выражение лица Андромеды, исчезла под влиянием горечи от страшной потери, оставив после себя суровые морщины и холодные глаза.

После того как Гарри и Айси от лица своих клиентов приняли предложение Андромеды, а Инспектор Пробации также согласилась предоставить вынесение вердикта Чаше Нейт, председатель Пробационного Суда села, чтобы набросать вопрос.

Посреди приглушенных покашливаний и шепота публики Гермиона могла услышать скрип кончика пера по пергаменту. Странное ненатуральное спокойствие, вызванное еще одной дозой Успокоительного Зелья, сковало её разум. Она чувствовала себя так, словно наблюдала за собой откуда-то сверху, глядя вниз на себя и Северуса, неподвижно сидящих друг против друга и ожидающих, когда судья завершит свою работу.


* * *


«Вопрос для Чаши Нейта заключается в следующем: Является ли законным брак между Северусом Снейпом и Гермионой Джин Грейнджер согласно волшебному законодательству и условиям его испытательного срока?»


* * *


Из глубины чаши вспыхнул золотистый свет. С тихим шипением в воздух выбросило небольшой кусочек пергамента, и тот безмятежно поплыл к темному каменному полу.

Пристав торопливо подобрал пергамент и с торжественным поклоном передал его судье Андромеде Тонкс-Блэк.

— Всем встать! Всем встать!

Гермиона неловко поднялась на ноги, глядя не на судей, а на Северуса. Выражение его лица было непроницаемым, как она и ожидала, но взгляд его черных глаз, поражающий своей силой, был полностью сосредоточен на ней.

Где-то вдалеке Андромеда Тонкс-Блэк откашлялась.


* * *


«Нет».


* * *


Северус, должно быть, ожидал такого решения, поскольку незамедлительно оказался у неё в разуме: прикосновение стали и шелка, резкое и мягкое одновременно.

«Послушай меня, Гермиона. У нас не так много времени сейчас. Ты не должна винить себя. Это приказ мастера подмастерью. Не оглядывайся назад. Смотри вперед. Живи своей жизнью. Я требую этого как твой супруг.

Ты знаешь, где найти все, что тебе понадобится в качестве хогвартского зельевара. Проследи, чтобы результаты твоих экспериментов опубликовали этой осенью. Поддерживай Драко или кого-то другого, кто заменит меня в качестве главы факультета. Ты нужна моим маленьким змейкам».

Из ниоткуда появились конвоиры в ливреях Азкабана и подошли к Северусу. Один слева, второй справа, в то время как третий сковал руки Северуса.

«Послушай меня, Гермиона. Помнишь, что я говорил тебе в Шартре?

Не падай духом».

Его мысленный голос сейчас почти шептал.

«Продолжай…»

Оглушительный хлопок расколол гробовую тишину зала суда, и конвой вместе с узником исчезли.


* * *


Жду ваших отзывов, дорогие читатели)

Глава опубликована: 09.06.2013

Глава 98: Как долго?


* * *


— Всем встать! Всем встать! Слушание Пробационного Суда завершено.

Гермиона сидела совершенно неподвижно. Собственное дыхание ощущалось странно — вдох, выдох — как и искусственно спокойное биение сердца. Её удивляло, что она вообще ещё могла продолжать дышать, а её сердце по-прежнему билось.

Затем она глубоко вдохнула и повернулась к своему адвокату.

— Как нам подать апелляцию? — спросила Гермиона.

Какое-то мгновение Айси Локсвейлд-Спэлт, казалось, пребывала в шоке, но спустя секунду профессиональная маска невозмутимой блондинки скользнула на место.

— Не получится, — ответила ведьма спокойно. — Нельзя подать апелляцию. Единственным выходом остается аудиенция у Министра Магии. Его решение заменяет собой все остальные, даже приговоры самого Визенгамота.

— Как я могу добиться аудиенции?

Отстраненно Гермиона заметила, как в самом конце зала Рон удерживал в объятиях Алину. Девочка колотила его кулаками, очевидно, вот-вот готовая потерять контроль над собственной магией. Серебристое сияние в воздухе вокруг Рона показывало, что он уже набросил сдерживающие чары на них обоих, проявив достойное самообладание. На мгновение глаза Рона встретились с глазами Гермионы, и он заколебался. Но Гермиона покачала головой. Рон ничего не смог бы для неё сделать — и он был сейчас нужен Алине и её матери. Рон кивнул и отвернулся. Уходя, правой рукой он держал Алину, в то время как левой — неловко обнял Лойс за талию.

Внезапно с другой стороны стола появился Гарри. Ужасно бледный, с горящими зелеными глазами.

— Это не твоя вина, — сказала Гермиона машинально.

«Я не должна сломаться. Я не сломаюсь».

— Мне потребуется поговорить с Драко и, возможно, с Перси и Артуром, — продолжила она. — Мы должны выяснить, что пошло не так.

Еще один глубокий вдох.

— Гарри… Я знаю, что это было одним из первых распоряжений Бруствера, когда он занял пост Министра Магии… но… я должна быть уверена, что… в Азкабане больше нет дементоров?

Гарри судорожно сглотнул.

— Мне жаль, Гермиона, — пробормотал он. — Они больше не охраняют камеры. Но... видишь ли — тут есть проблема… В волшебном мире нет другого места, кроме Азкабана, где можно было бы безопасно содержать дементоров. Чарли изучает проблему — мы пытаемся найти другое решение и провести его через Визенгамот, но… — он покачал головой с мученическим выражением в глазах. — Они все еще там, Гермиона.

Она не должна сломаться.

Еще один вдох.

И еще.

— Тогда мне нужно в Мунго.

Она наблюдала за тем, как Гарри заставил себя успокоиться, как черты его лица напряглись, а огонь в глазах превратился в лед. Каким-то образом ему удалось взять себя в руки.

— Драко, Перси и Артур могли бы встретится с нами на площади Гриммо сегодня вечером. А я сейчас же пойду к Брустверу насчет аудиенции. Ему нужно…

— Нет, — вмешалась Гермиона, хотя и желала, как никогда сильно, в эту же секунду броситься в кабинет Министра Магии. — Нет. Гарри, мы не можем вторгаться в это вслепую. Аудиенция — последний шанс Северуса. Сначала мы должны выяснить, что случилось. Решение Чаши Нейт, в любом случае, не может быть правильным. Но сейчас…если я сейчас пойду к Министру, все что у меня есть — это вердикт беспристрастного волшебного артефакта, который мне не нравится. Этого недостаточно.

Она увидела, как Гарри стиснул зубы. Наконец, он кивнул.

— Меня это бесит, но ты права. Я попрошу о встрече завтра утром.

— Спасибо, — Гермиона заставила себя повернуться к собственному адвокату. Глаза Локсвейлд-Спэлт были такими ледяными, что могли бы заморозить кровь в её жилах. Гермиона проследила за взглядом юриста.

Долорес Амбридж стояла рядом со столом, который занимала последние несколько дней. Инспектор Пробации любовно поглаживала свою розовую палочку, светясь злорадным триумфом. Наконец-то она одержала над Гарри Поттером победу.

Гермиона проигнорировала Амбридж.

— Госпожа Локсвейлд-Спэлт… мне нужно знать ваше профессиональное мнение. Как вы думаете, что-то в самом деле пошло не так? Или я всего лишь принимаю желаемое за действительное?


* * *


— Ты в порядке? — голос Минервы МакГонагалл проник сквозь окружающую её пелену. Гермиона покачала головой. Она не была уверена, что вызвало такую реакцию: успокоительное зелье или зарождающийся шок. Она заморгала. Св. Мунго. Они в Св. Мунго, и ей необходимо поговорить с Мюриель Магворт.

— Думаю, я не упаду, если вы отпустите меня сейчас, — сказала Гермиона.

— Ты уверена?

«Я не сломаюсь». Гермиона сделала шаг в сторону от директрисы. Она не упала.

— Спасибо, что пошли со мной. Я знаю, вы очень заняты, и очень высоко ценю это.

Гермиона знала, что это иррациональная реакция. Но она не могла вынести заботливо-обеспокоенного выражения на лице пожилой женщины.

«Не смотрите на меня так, словно я вдова. Он еще не умер».

Еще один глубокий вдох. Гермиона повернулась и открыла дверь.


* * *


— Если дементоры просто содержатся в Азкабане и больше не используются для охраны… — Мюриель Магворт задумчиво повернула кружку в своих руках. Чашка Гермионы нетронутой стояла на столе.

После первоначального потрясения и гнева, поведение целительницы стало снова невозмутимым и профессиональным, за что Гермиона была ей глубоко благодарна.

— Он не из тех, кого следует подвергать в течение длительного времени даже одному лишь присутствию дементоров, — сказала Мюриель.

Гермиона кивнула. Она очень хорошо знала об этом.

— Как долго?

— Я буду очень удивлена, если он проживет год, — прямо ответила Магворт. — Но необратимые повреждения его психики и волшебства могут произойти в течение нескольких недель.

— Тогда мы просто обязаны освободить его раньше, — пылко объявила Гермиона.

Но остальные женщины не подняли на нее взгляда.

Глава опубликована: 16.06.2013

Глава 99: Почти ничего

— Нет, нет, нет! — завизжала Алина. Затем она бросилась на Рона и начала колотить его кулаками. Несмотря на хрупкое телосложение, её удары были достаточно сильными, чтобы наставить синяков. Хуже того, Рон чувствовал, как от неё ускользает контроль над магией.

Удерживая девочку одной рукой, свободной он воспользовался, чтобы вытащить волшебную палочку. Стиснув зубы, он попытался сосредоточиться, несмотря на то, что ему приходилось уклоняться от кулаков Алины:

— Протего!

К своему удивлению он тут же ощутил дуновение магии: вокруг них вспыхнул прочный волшебный щит, наполняя воздух едва различимым серебристым сиянием.

«Самое время этому заклинанию поработать для меня», — подумал он печально и взглянул на Гермиону. Его подруга выглядела ошеломленной. Рон поморщился.

Ему по-прежнему не нравилось видеть её вместе с мерзавцем.

«Черт, не думаю, что мне понравилось бы видеть Гермиону вообще с кем-либо, не важно, что я сейчас с Лойс».

Гермиона подняла голову и встретилась с ним взглядом. Её глаза были практически черными от отчаяния.

«Я, наверное, чокнутый, но без мерзавца мне не нравится видеть её еще больше, чем вместе с ним».

Гермиона покачала головой, и если бы Алина не ударила его в правый глаз в этот момент, Рон бы вздохнул.

— Прекрати это сию же минуту, Алина, — воскликнула Лойс. — То, что ты избиваешь кого-то, не поможет!

Конечно же, девочка даже не услышала свою мать. Покрепче обняв её, другой рукой Рон потянул за собой Лойс.

— Лойс, нам нужно убираться отсюда поскорее. Алина теряет контроль над своей магией.

Лойс побледнела — её предупреждали о подобном, как и всех родителей-магглов, когда Минерва посетила её впервые.

— Ты можешь…? — она беспомощно пожала плечами, но не попыталась дотронуться до Алины вновь.

Рон кивнул.

— Думаю, да. Но нам все же нужно отвести её домой. Сейчас же.


* * *


Рон неловко похлопывал девочку по спине, пока та рыдала в свою подушку. По какой-то странной причине Алина не хотела, чтобы с ней находилась мама. Она хотела его. И теперь он сидел на краю её кровати, отчаянно пытаясь вспомнить, как мама успокаивала Джинни, когда его младшая сестренка закатывала истерику, словно ребенок.

— Как они могут забирать его? Он никогда не делал ничего плохого. Он любит Гермиону! Почему они этого не видят? Любой, у кого есть глаза, может увидеть это!

Очевидно, что сейчас было неподходящее время, чтобы говорить о Снейпе что-то, кроме хорошего.

— Полагаю, Чаша видит вещи не так, как это делают люди, — произнес Рон наконец.

— Но она должна! — хлюпнула носом Алина и села. Её глаза были красными и опухшими, а нос распух оттого, что его слишком часто терли. — Она должна! Это нечестно. И он нужен мне! Я очень сильно хотела, чтобы он был моим отцом, но знала, что это не он, потому что он никогда бы не сделал чего-то такого, но, по крайней мере, он — декан моего факультета, а это почти как отец, и он не может — не может — он не должен уходить, и как же Гермиона?

Снова зарыдав, она вновь бросилась в объятия Рона, прижимаясь лицом к его плечу и пропитывая слезами его мантию.


* * *


— Мне жаль, — Перси потянулся к руке Гермионы.

Она отдернула её.

— Северус не умер!

Драко опустил свою ладонь на руку Перси.

— Конечно, нет. Давайте присядем и обсудим, что нам известно.


* * *


То, что им было известно, приравнивалось к «почти ничего».

Чаша была древнеегипетским артефактом, первоначально благословленным для богини Нейт. Как и греческая богиня Афина Паллада, Нейт была богиней войны и охоты, но также и покровительницей брака и женщин. Чаша была простым золотым кубком, вокруг основания которого вилась иероглифическая надпись, объявляющая об особой силе Чаши: «Я — Все, Что Было, Что Есть, и Что Будет. Ни один смертный не способен приподнять покрывающую меня завесу».

— Вот почему они используют её для правосудия. Тут говорится, что ей невозможно манипулировать. Она постоянно наполнялась всеми законами и историей волшебного мира. Таким образом, она принимает во внимание больше, чем могли бы любые ведьма или волшебник, — объяснил Перси.

Гермиона устало потерла голову.

— Но, должно быть, что-то пошло не так. Каким-то образом. Свадьба в ЗАГСе была абсолютно законной. И я вышла замуж за Северуса не только для того, чтобы спасти его. А он… Я все еще не уверена, почему он решил жениться на мне…но, уж конечно, не для того, чтобы спасти себя.

— О чем в волшебном мире знает любой, у кого есть хотя бы две извилины, — заметил Гарри и снова продолжил беспокойно расхаживать по комнате. — О-о, подождите, я и забыл. У Чаши же даже извилин нет. Твою ж мать.

Он опять остановился и повернулся к Гермионе.

— Мне следовало довериться Андромеде. Артур был прав. Снова.

«По крайней мере, он не повторил, как ему жаль», — подумала Гермиона.

Она повернулась к Драко.

— Думаешь, Андромеда согласилась бы поговорить со мной? Полагаю, нам необходимо испытать чашу, а это будет невозможно без её согласия.

Драко неловко пожал плечами.

— Не уверен. Она действительно винит Северуса, ты же знаешь.


* * *


Гермиона стояла в тихой спальне. Она отказалась от всех приглашений остаться в Норе, на площади Гриммо или в квартире Лойс. Она оживленно врала, что с ней все будет в порядке, что целитель Магворт дала ей еще успокоительного и зелье Сна Без Сновидений и что, в конце концов, в Хогвартсе она не будет одна.

Никогда в жизни она не была более одинокой.

Скованно она прошла к алькову с его кроватью. Было так странно находиться в его комнате одной. Машинально она откинула покрывала, обнаруживая его черную пижаму, аккуратно сложенную, вероятно, домовым эльфом Нагом. Гермиона опустилась на колени рядом с кроватью. Дрожащими руками она дотянулась до пижамы, притягивая её все ближе и ближе — пока не зарылась лицом в черный шелк, и её не окутал запах Северуса. Но он был холодным и выдохшимся, безжизненным ароматом, цепляющимся за ткань вместо кожи.

Глава опубликована: 16.06.2013

Глава 100: Туманы Снов

Алина не была уверена, сон ли это. Ощущалось все не совсем как сон. Для начала её ногам было слишком холодно. И никогда раньше воздух в легких не казался ей таким влажным. Конечно, раньше она никогда не плакала так сильно перед сном, поэтому, возможно, причина была в этом.

Она шла босиком по мокрой траве. Её окутывал туман, а где-то вдалеке она слышала шум реки. В этом месте было что-то необычное. Холодная, липкая темнота казалась странной. Не совсем живой. А ночь — не совсем настоящей. Но все же и не сном.

Издалека она услышала чей-то зов. Голос Алина узнала мгновенно. Это был профессор Снейп!

— Гермиона? Гермиона!

— Профессор? Где вы? — она обернулась и остановилась, прислушиваясь.

— Гермиона? Где ты? Ты… — его голос надломился, и Алине показалось, словно все вокруг плачет от боли в голосе профессора.

— Гермиона? Ты…Ты нужна мне. Я…

Туман рассеялся, и на неё наткнулся профессор Снейп. Он был бледным, как привидение, а его мантия свисала лохмотьями. Алина издала шокировано-удивленный вопль, прежде чем закрыла руками рот с горящими от смущения щеками.

Её крик заставил главу факультета замереть. Он поднял голову, и его глаза, невидящие и рассредоточенные мгновением раньше, впились в Алину, черные и пронзительные.

— Алина? Что ты здесь делаешь? Ты не должна находиться здесь. Слишком близко к реке. Ты обещала мне не использовать колокольчик.

Алина нахмурилась.

— Но я не пользовалась колокольчиком! Я заснула. А когда проснулась, то оказалась здесь. Я…сэр, мне очень жаль! Как Чаша могла сказать что-то подобное! Я знаю, что вы любите Гермиону. Любой может увидеть это. И она тоже очень сильно любит вас. Как любовь может быть незаконной? Где вы сейчас? Что происходит? Я могу чем-нибудь помочь?

Её учитель поднял руку, и Алина тотчас замолчала.

— К сожалению, закон и любовь не имеют ничего общего, кроме четвертой буквы, — профессор Снейп смотрел поверх Алининой головы, теряя самого себя в клубящемся тумане. — Но да, — пробормотал он рассеянно, — Ты права. Я люблю её. Если и есть одна вещь, о которой я жалею, тогда это то, что у меня никогда не было возможности сказать ей об этом.

Он снова повернулся к Алине.

— Думаю, я знаю, что с тобой произошло.

Он наклонился и взял её за плечи.

— Алина, я не хочу, чтобы ты приходила повидаться со мной вновь. И самое главное, если ты когда-нибудь снова придешь сюда, держись подальше от реки. Кроме того, держи обещание и не используй колокольчики.

— А сейчас, — его голос стал хриплым и серьезным, поскольку он напряг его, чтобы добиться определенного тона. — Сейчас ты снова заснешь и проснешься в своей собственной постели.


* * *


Алина вскочила в своей кровати. Она совершенно проснулась, а её сердце бешено колотилось в груди. Её руки и ноги были ледяными. Особенно ноги. Они даже ощущались влажными. Алина сморщила лоб и наклонилась, чтобы пощупать свои ступни.

Они были мокрыми! Что же сейчас случилось?

«…я не хочу, чтобы ты приходила повидаться со мной вновь. И самое главное, если ты когда-нибудь снова придешь сюда, держись подальше от реки. Кроме того, держи обещание и не используй колокольчики».

Колокольчики. Что бы ни произошло, это связано с Некромантией. Алина уселась по-турецки и, размышляя над словами профессора, начала растирать озябшие ноги.

«Держись подальше от реки».

Что это была за река? И как река связана с колокольчиками? Какое отношение река имела к Некромантии?

Ох.

Так Река Смерти реальна? Но она лишь слышала шум реки.

«Она была не так уж далеко», — подумала она, — «но и не очень близко. Так, где же я побывала?»

«…и могу ли я взять туда Гермиону?»


* * *


Наконец, Гермиона поднялась на ноги. Она положила пижаму Северуса и снова сложила её так аккуратно, как могла. С глубоким вздохом она осторожно убрала её под подушку.

«Я не сломаюсь», — подумала девушка, потирая друг о друга холодные руки.

— Пока ты не вернешься обратно сюда, целый и невредимый, — прошептала она.

Еще один глубокий вдох, и Гермиона на цыпочках подошла к своей стороне кровати. Но когда она вытащила свою ночную рубашку из-под подушки, из неё выпали два длинных тонких предмета: две волшебные палочки, одна, изготовленная из тиса, другая — из березы.

— О, Боже!

Он, должно быть, предполагал, что вердикт будет против них, и спрятал свои палочки здесь, чтобы никто не смог их у него отнять силой и сломать. Её пальцы дрожали, когда она протянула руку к палочкам. Прикосновение к палочке другого волшебника или ведьмы считалось действом интимным — не обязательно сексуального характера, но определенно было нечто очень личное в связи между волшебником и его палочкой, породившей бесчисленное количество ходящих по волшебному миру шуточек про палочки.

В тот момент, когда она дотронулась до палочек, вспыхнула сила и устремилась сквозь её пальцы. Гермиона ахнула, но не отпускала, хотя ощущение было почти болезненным. Остаток магии Северуса ощущался так, словно он находился рядом с ней, наполняя комнату своим интенсивным присутствием.


* * *


— Как она? — спросил Рон. — Как ты?

Лойс сильнее прижалась к нему.

— Не могу точно сказать. Алина наконец-то заснула. Что касается меня… — он почувствовал, как она пожала плечами. — Понятия не имею. Потрясена, я полагаю.

Он не смог удержаться от взгляда на скрепленный печатью пергамент на серванте, подтверждающий личность отца Алины.

— Да, и из-за этого тоже, — заметила Лойс, криво усмехнувшись. — Я всегда думала, что поговорка «неведение — благо» полная чушь. Но теперь я уже не уверена в этом.


* * *


А в Хогвартсе, наконец, тоже уснула Гермиона, прижав к себе палочки мужа, с залитым слезами лицом.


* * *


Вот и сотая глава! А еще предстоит 151 глава. Уфф… В общем, жду ваших комментариев и отзывов)

Глава опубликована: 16.06.2013

Глава 101: Справедливо и бесчестно

Андромеда Тонкс-Блэк сидела за столом в своем кабинете, мрачно уставившись на кипу пергаментов перед собой. Малыш Тедди, наконец, уснул, а Драко все еще находился на площади Гриммо. Она разрешила ему отсутствовать так долго, как необходимо, и сомневалась, что его понимание «необходимости» заставило бы его вернуться домой раньше, чем ей пришлось бы снова отправиться на работу завтра утром.

Она не знала, что в событиях дня беспокоило её больше: что Гарри Поттер, герой волшебного мира, не доверил ей вынести справедливый приговор по делу Северуса Снейпа и Гермионы Сн... Грейнджер, что чертов мальчишка, возможно, оказался прав в своем опасении относительно её справедливости… или же выражение полного отчаяния в глазах девушки после того, как охранники увели её му... увели его.

Проклятье.

Гермиона выглядела так, словно охранники забрали в Азкабан её мужа. Мужа, которого она смогла полюбить и любила всем сердцем.

Но если это так, если девушка по-настоящему полюбила Снейпа — неважно, что он был экс-пожирателем смерти, экс-шпионом, экс-предателем и, вероятно, убийцей, неважно, что он, возможно, заслуживал гнить в Азкабане до конца своего жалкого существования — тогда, как Чаша Нейт могла вынести такой вердикт? Предположительно манипулировать Чашей было невозможно.

Но, конечно, и Волдеморт якобы никак не мог вернуться и возвратить себе тело.


* * *


— Перси, мне нужна Чаша Нейт в моем офисе. Вместе с полной документацией по её свойствам и качествам.

— Сейчас? — изумился Перси, когда начальница посмотрела на него из затухающих углей очага на кухне Норы.

— Да, — последовал короткий ответ, — Сейчас. И кому-то придется прийти и присмотреть за Тедди. Драко все еще на площади Гриммо.


* * *


— Андромеда действительно проверяет её?

Драко кивнул.

— Чаша в её личном кабинете вместе с полной документацией и каждым клочком пергамента, где даже бегло упоминается Чаша. Она попросила прислать к ней ликвидатора заклятий и невыразимца, — он задумчиво поболтал огневиски в стакане. — Ей пришлось магически расширить свой кабинет, чтобы вместить все папки. Так что, да, она действительно проверяет Чашу. Что означает две вещи: первое, она считает вердикт неправильным. И второе, нам потребуется больше времени.

— Единственное, чего у нас нет, — горько сказала Гермиона. Гарри сдержал слово. На следующий день после суда он организовал встречу с Бруствером и настоял на аудиенции для неё. — Бруствер согласился встретиться со мной — через три недели.

Она сжала пальцы вокруг своего стакана с огневиски, но мерцающее жидкое пламя все равно не смогло прогнать холод из её рук. — Я боюсь, что будет слишком поздно. Или слишком рано.

— Ты говорила с целителем Магворт, не так ли?

— Она, — Гермиона судорожно сглотнула. — Худший прогноз, который она мне дала, неделя. Не две. И, уж конечно, не три.

— Он — искусный окклюмент, возможно, лучший среди ныне живущих. Это поможет. И замок, по крайней мере, еще не потерял надежды. Он поселил меня в одни очень симпатичные гостевые покои. Но совершенно очевидно, что они лишь — комнаты для гостей.

Драко ободряюще улыбнулся Гермионе. Он прибыл в Хогвартс утром. Что касалось волшебного мира и прессы, он собирался принять ученичество у Альберика Свитча в трансфигурации вместе с должностью декана Слизерина. Только несколько человек в Ордене и Министерстве знали, что он попросил лишь временное разрешение до Рождества.

— Ты пробовала вызвать и отправить ему Патронуса?

Гермиона снова опустила взгляд на стакан.

— Боюсь, на данный момент у меня в мыслях не так уж много счастливых воспоминаний или, по крайней мере, я не могу достаточно сосредоточиться, чтобы вызвать нечто большее, чем серебристое пятно или кляксу или что-то в этом роде. Что бы это ни было, это не моя выдра.

— Хм, — Драко поднес свой стакан к огню, внезапно очень заинтересовавшись оттенками пламени в нем. Через какое-то время он вздохнул. — У меня никогда не получалось вызвать Патронуса.

— Ты очень изменился, — вдруг сказала Гермиона. Это было правдой. Еще год назад она бы не поверила, что Драко Малфой станет для неё и Гарри кем-то вроде друга. А теперь он был… таковым, или настолько близким к союзнику, что разница стала почти незаметной. — Почему?

Он приподнял брови, удивившись внезапной смене темы, но не ответил одним из своих оскорблений, которые были его фирменными ответом на неприятные вопросы в прошлые годы. Вместо этого он пожал плечами и вытянул свои длинные ноги к камину.

— Война, конечно. Жизнь с тетей Андромедой. Но больше всего… — он задумчиво вздохнул над своим виски, — Тедди.

— Тедди?

— Да. Я единственный ребенок, мне никогда раньше не приходилось иметь дела с младенцами. Давай, смейся — Драко Малфой, проходящий боевое крещение через грязный подгузник, должен стоить, по крайней мере, улыбки.

Когда она никак не отреагировала, он продолжил.

— Ты знаешь, что Тедди уже показывает удивительный контроль над своими метаморфо-магическими способностями? Всего несколько дней назад я смотрел вместе с ним одни старые фотографии. Изображения его отца и матери. И следующее, что я обнаруживаю: Тедди трансформировал себя, чтобы выглядеть в точности как его отец. Вплоть до этих крысиных усов.

Он взглянул на Гермиону.

— Люди могут меняться, ты же знаешь. К счастью, Гарри тоже изменился. Он лучше теперь, когда не пытается быть идеальным Поттером. Легче для моих нервов.

— Тебе на самом деле по душе политика?

Драко покачал головой. — Не совсем. Но это то, что я делаю хорошо, то, что я понимаю. Лояльность и соблюдение приличий. Хотя Гарри быстро учится. Ему не потребуется моя помощь слишком долго.

— И что тогда?

Он пожал плечами.

— Попытаться доказать миру, что я не самый подлый мерзавец среди ныне живущих? Я действительно не знаю. Думаю, время покажет.



* * *


Жду отзывов и комментариев) Как вам изменившийся Драко?

Глава опубликована: 19.06.2013

Глава 102: Наши Риски

— Алина, помедленнее. Я никак не пойму, что ты пытаешься мне рассказать.

Бледное личико страдальчески сморщилось.

— Думаю, я могу взять вас к профессору Снейпу. Полагаю, он уходит в такое место, куда могут попасть только некроманты. Это не Смерть, или не совсем Смерть. Думаю, именно там находились те студенты, которых я погрузила в сон колокольчиком. Только я могу туда пойти тоже во сне, только я не по-настоящему сплю, когда попадаю туда. Я уже думала об этом. И практиковалась. И я думаю, что смогу взять вас с собой. Я надеюсь.

Гермиона судорожно вдохнула, прижимая внезапно заледеневшие руки к лицу. Вот почему Алина настаивала, что должна вернуться в Хогвартс раньше?

Мысленно она пробежалась по тому, что ей было известно о Некромантии — из собственных исследований, из учебных материалов Гарри и нескольких бесед с Северусом. Она знала совсем немного.

Существовало две стороны Смерти: субъективная и объективная. Некроманты обладали силой в обеих. Царство Смерти само по себе состояло из Реки Смерти с её девятью Вратами и границами. За Девятыми Вратами лежала Истинная Смерть, из которой никто, кроме братьев Певереллов еще не возвращался. Берега Реки Смерти скрывались в вечных туманах, Туманах Снов. Несмотря на то, что эта мгла не создавала атмосферы обычных снов, то было место, до которого в равной мере могли добраться и магглы, и волшебники, находясь в коме или ночных кошмарах.

Некроманты же могли войти туда добровольно, даже без помощи волшебных колокольчиков или свистков. Именно так Северус разбудил студентов, погруженных Алиной в сон.

Будет ли это опасно? Несомненно. Но не будет ли это слишком опасно? Гермиона закусила нижнюю губу, пытаясь оценить риски, которым она подвергалась, будучи первокурсницей, второкурсницей… сражаясь с Волдемортом.

Но сейчас-то они не сражаются с Темным Лордом. Стоил ли все-таки того этот риск?


* * *


Гермионе потребовался целый день, чтобы снять с колокольчика защиту Северуса.

Но, наконец, они были готовы.

Алина позвонила в колокольчик лишь один раз. Сладкий, низкий звук поплыл по воздуху спальни.

Мгновение назад Гермиона еще смотрела на полог своей кровати, а в следующий миг её уже окружали темнота и клубящаяся мгла. Но она была не одна. Маленькая, но удивительно сильная ладонь сжимала её правую руку.

— Сработало! Ты здесь! — голос Алины звучал странно приглушенно, но, тем не менее, ликующе. — Профессор Снейп где-то здесь, я знаю, где он. Мы найдем его! Пойдем, Гермиона!


* * *


Они буквально споткнулись об него. Он лежал на боку, почти на краю реки. Уголком глаза Гермиона смогла лишь разглядеть сверкающую поверхность бурлящих потоков в отдалении.

— Северус! — она упала на колени.

— Не отпускай, Гермиона, — закричала Алина, еще сильнее сжимая её руку. — Я не знаю, как найти тебя и вернуть назад, если ты отпустишь меня.

Гермиона кивнула, но её внимание было сосредоточено на мужчине перед собой.

— Северус! — она протянула к нему руку. Он казался странно хрупким и худым в этой стране снов, не таким, как в жизни. Когда он открыл глаза, его взгляд был рассеянным и ошеломленным.

— Северус, — прошептала она.

— Гермиона, — он удивленно посмотрел на неё. — Я даже и мечтать не мог о тебе раньше. И я так сильно хотел тебя увидеть. Ты пришла ко мне сейчас, что же это значит? Неужели это конец? — он улыбнулся ей, облегчение смягчило суровые морщины на его лице. — Знай я, что смогу увидеть тебя снова, я бы не медлил так долго…

— Северус, нет! — она подавила всхлип и отчаянно вцепилась в него левой рукой. — Нет! Не говори чего-то подобного. Даже не думай об этом!

— Гермиона? — он нахмурился, когда начал понимать, что она не видение или галлюцинация. В его глазах вспыхнул черный огонь. — Что ты здесь делаешь? Как… — его взгляд упал на Алину. — Ты обещала не возвращаться! И ты не только ослушалась меня, ты еще и подвергла опасности мою жену? Мерлин! Гермиона, не отпускай. Не важно, что ты делаешь, не отпускай Алину.

— Простите, профессор, — пробормотала Алина. Гермиона почти поморщилась от того, как крепко девочка сжимала её ладонь. — Но я должна была. Гермиона так волновалась.

— Северус, она права. Через две недели у меня аудиенция с Министром. Андромеда работает с Чашей. Она убеждена, что что-то пошло не так. Мы освободим тебя. Северус? Ты меня слышишь?

Он с трудом фокусировал взгляд и даже во сне дрожал от слабости.

— Северус! — закричала Гермиона, обнимая его рукой и притягивая так близко к себе, как только возможно. — Не смей сдаваться! Я приду за тобой. И я ожидаю, что ты будешь живым и в здравом уме, когда я сделаю это.

К её удивлению его губы изогнулись в едва заметном подобии улыбки.

— Ты очень властная иногда, ты знаешь об этом?

Гермиона чопорно фыркнула.

— А как еще я должна охранять тебя?

— Вовсе нет, ты, глупая, глупая женщина, — но он уже протягивал к ней руки, обводя мягкими кончиками пальцев черты её лица, виски, скулы, линию челюсти, подбородок. — Очень хорошо, — пробормотал он. — Я сделаю все от меня зависящее, чтобы остаться живым для тебя. И в здравом уме. Если ты не сможешь разбудить меня, когда придешь за мной, у Алины должно получиться позвать меня назад.

Он повернулся к Алине.

— Но Мерлина ради, не звони снова в этот колокольчик сама. И не испытывай любые другие колокольчики, которые ты могла найти. Ты могла убить вас ОБЕИХ.

Но потом его руки обхватили Гермиону, и он прошептал ей в ухо.

— И все-таки… даже если это всего лишь сон, я рад видеть тебя… чувствовать тебя… даже если это в последний раз.

Глава опубликована: 20.06.2013

Глава 103: Эврика!

Приятного чтения! Жду ваших отзывов и комментариев, дорогие читатели)


* * *


Иногда Перси Уизли казалось, что, должно быть, аист оставил его в Норе по ошибке. Вопреки своей шумной, громогласной семейке и веселому хаосу, который они называли домом, он предпочитал тишину и порядок. Он любил записи, документы и папки. Он был одержим деталями. Ему нравилось знать правила и следовать им. Короче говоря, у него было мало общего со своей семьей.

Однако в одном они с отцом были согласны друг с другом: «Никогда не доверяйте чему-то, что может само думать, если не можете увидеть, где у него находятся мозги».

Перси не доверял. Даже, несмотря на то, что он подумывал оставить волшебный мир на некоторое время, чтобы изучить маггловские компьютеры. Или, возможно, благодаря этому. Он так и не забыл о дневнике Тома Реддла.

Он ненавидел Чашу Нейт.

Обеспечение правосудия, достижение правильного решения, должно быть тяжелым делом, по его мнению. Это серьезное обязательство. Его не следует перекладывать на волшебные приспособления. Конечно, люди (и волшебники, и магглы) совершали ошибки. Неважно, как сильно им хотелось быть правыми. Ему ли этого не знать? Но волшебные предметы тоже были ненадежны. И идея, что этой Чашей «невозможно манипулировать» лишь вызывала в нем еще больше подозрения. Если и была одна вещь, которую он вынес для себя, пока рос с Фредом и Джорджем, так это то, что манипулировать можно чем угодно. Просто манипуляции некоторыми вещами занимают дольше времени.


После двух недель ночевок в Министерстве Перси Уизли стал одним из трех ныне живущих экспертов по Чаше Нейт. Двумя другими были его начальница, Андромеда Тонкс-Блэк, и египтянин-маггл, специалист по древней мифологии Каирского университета.


Сейчас была поздняя ночь 2 сентября 2000 года. И Перси, устало моргая, смотрел на кусок пергамента перед собой. Поэтому он не сразу обратил внимание, что именно он видит.

Или скорее, чего он не видел.

Секундой позже ночное безмолвие министерского кабинета Судьи Андромеды Тонкс-Блэк разрушил вопль.

— Эврика! — закричал Перси Уизли. — Я НАШЕЛ!


* * *


Сдвоенная пара с гриффиндорцами и слизеринцами в подземелье Зелий никогда не была приятным опытом для Гермионы в бытность студенткой. Положение дел не улучшилось и в период её работы ассистенткой. И встреча с классом по Высшим Зельям из числа новых семикурсников была все тем же Ужасом Зельеварения™, только усиленным в семь раз, судя по тому, как она волновалась.

«Я вообще не должна была здесь стоять», — тоскливо подумала Гермиона. Она остро осознала, что не обладает знаниями и опытом, необходимыми для того, чтобы подготовить класс к Ж.А.Б.А. Конечно, она назубок выучила план их занятий. Она даже осмелилась записать на клочке пергамента кое-какие идеи для возможных усовершенствований. Но это не меняло того факта, что за последнюю ночь она три раза просыпалась от кошмаров, наполненных студентами, задающими ей вопросы, на которые она не могла ответить.

Но самое главное, этот класс — больше чем любой другой — напоминал ей о муже. То был класс, которому она никогда не преподавала. Что-то, о чем она все-таки жалела. Гермиона закусила губу и выпрямилась, отводя плечи назад.

Пока Северус не вернулся, она просто должна делать все, что от неё зависит.


— Доброе утро, дамы и господа. Профессор Снейп временно отсутствует в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. Пока он не вернется, я имею честь преподавать вашему классу. Пожалуйста, откройте ваши книги, чтобы мы могли обсудить вашу программу.


* * *


— Гермиона, тебе лучше присесть, — посоветовала Минерва. Её взгляд устремился на полку с бутылками виски.

Гермиона проглотила комок в горле. То, что Минерва собиралась предложить ей укрепляющий глоток спиртного в два часа пополудни учебного дня, было нехорошим знаком. Она глубоко вдохнула и опустилась на край одного из кожаных кресел с подголовниками перед камином Минервы.

— Они будут здесь через минуту, — шотландский акцент в голосе директрисы был более выраженным, чем когда-либо.

— Они… они…? — Гермиона не осмелилась закончить предложение.

Но вспышка в глазах Минервы была достаточным ответом.


* * *


— ЧТО? — закричала Гермиона и вскочила на ноги. — ЧТО?

Морщины вокруг рта Андромеды стали глубже. Но Перси Уизли светился и сиял.

— Я обнаружил это прошлой ночью. ЗАГС узаконили в год после первого падения Волдеморта. Это было время полнейшего хаоса. В Министерстве царила неразбериха, хуже чем сейчас, — он вздрогнул от взгляда своей начальницы, но все же продолжил. — У меня здесь соответствующая документация, — он хлопнул толстой стопкой пергаментов. — И у нас есть для Омута Памяти экспертизы ликвидатора проклятий Эвана Гранта и невыразимца № 007.

Он бросил взгляд на Андромеду, прося разрешения продолжить объяснение. Все, что он получил, короткий кивок. Андромеда взяла на себя сжатое предоставление добытых им сведений директрисе, Гарри и Гермионе, но объяснения, казалось, предпочла оставить своему помощнику.

Перси глубоко вдохнул и продолжил, пытаясь не обращать внимание на то, как горят его щеки.

— Когда Чаша объявила ваш брак недействительным, судьи — да и все остальные, на самом деле — предположили, что решение говорило о том, что ты вышла замуж за Северуса Снейпа, только чтобы уберечь его от тюрьмы. Это расценивалось бы как воспрепятствование правосудию, как преступление само по себе и как повод для отмены его испытательного срока и начала пожизненного заключения в Азкабане.

Как оказалось, все было совсем не так!

Чаша не могла принять правильное решение по поводу законности вашего брака, потому что для начала она просто не знала, что браки, заключенные в ЗАГСе, являются законными. Её никогда не дополняли этой информацией. Она по-прежнему полагает, что законны только волшебные браки, выполненные в соответствии со старыми обрядами. И… — Перси откашлялся, — Все они…требуют консуммации во время первой брачной ночи.

Глава опубликована: 20.06.2013

Глава 104: Печальные вести

УБИЙСТВА В АМЕРИКЕ — ПЯТЬ СЕМЕЙ УНИЧТОЖЕНЫ

Пять семей магглорожденных волшебников нашли мертвыми в кемпинге в Йеллоустоунском парке.

7 сентября, в четверг, пять волшебных семей были обнаружены мертвыми в своих палатках в небольшом кемпинге в отдаленном уголке Йеллоустоунского парка. Три женщины — Камилла Перкинс, Гестия Сильверман, Дженни Томсон — и двое мужчин — Джеймс Орбисон и Питер Рэдклифф — были выпускниками Салемской Академии. Все они состояли в браке с магглами.

Каждый год они все вместе проводили отпуск, разбивая лагерь в национальном парке вместе со своими детьми и близкими.

Вместе с родителями были убиты пятеро детей и нерожденный ребенок. Трое из них уже проявляли магические способности. Двое детей, в настоящее время посещающих Салемскую Академию, пережили трагедию.

Секретная Служба Магов (ССМ) обследовала место преступления, пока без каких-либо результатов…


* * *


— Все члены персонала, за исключением мадам Помфри и мистера Филча, после завтрака подойдите, пожалуйста, в учительскую! — лицо директора Макгонагалл было очень бледным, а голос слегка дрожал, когда она утром в пятницу торопилась к Главному Столу, опоздав на пять минут.

Гермиона обменялась встревоженным взглядом с Драко. Стоящая перед ней миска с горячей кашей внезапно показалась ей совсем не такой аппетитной, как всего несколько секунд назад. Но Минерва Макгонагалл села без единого слова или взгляда в сторону своих коллег. Что бы ни случилось, придется подождать до собрания.

Стиснув зубы, Гермиона брызнула меда в свою кашу и начала есть. Ей предстоял полный учебный день, в комплекте с ужасом Высших Зелий, Маленькими Монстрами, также известными как новые первокурсники, и двумя учебными группами, которые она контролировала днем, поэтому ей нужны силы. Но было сложно продолжать есть так, словно ничего не произошло, в то время как всякий раз, когда Минерва Макгонагалл пыталась размешать свой чай, она дрожала так сильно, что ложка с шумом ударялась о фарфор.


* * *


— Дамы и господа, профессора, — Минерва Макгонагалл глубоко вдохнула, — У меня печальные вести.

Гермиона вскочила, прихлопывая руки ко рту, чтобы сдержать крик. Это не могло быть — не должно быть…

— Родители, а также братья и сестры, двоих наших студентов были убиты прошлой ночью.

О, Боже.

Это не Северус.

О, Боже.

Убиты?

Не Северус. Но — убиты?

Ладони Гермионы судорожно сжались вокруг подлокотников кресла.

— Прямо перед завтраком Глава Управления Мракоборцев сообщил мне, что семьи Алии Бейонд и Баррета Круддейса были убиты.

Ардашир и Фелисити Бейонд и их двое сыновей-близнецов, Короуш и Мехрдэд, Анна и Филипп Круддейс и их маленькая дочка Вера мертвы.

— Фелисити была магглорожденной, также как и Анна с Филиппом, — руки Минервы Макгонагалл слегка дрожали, когда она положила пергамент, очевидно, содержащий официальное извещение об убийствах. — Снова никаких следов убийц, несмотря на то, что мракоборцы прибыли, когда — когда — тела были еще — еще теплыми, — голос Минервы звучал очень тихо. — Алия и Баррет в настоящее время находятся в Больничном Крыле. У Алины есть дальние родственники в Иране. У Баррета есть дядя-маггл в Корнуэлле. Улаживание всех вопросов относительно похорон и опекунства займет какое-то время. Всех членов персонала я прошу оказать посильную помощь. Студентам я сообщу после ланча. До того, как прибудут совы.


* * *


Гермионе было страшно.

Она была хорошо подготовлена. Но, впрочем, она всегда была хорошо подготовлена.

И все же она боялась.

У неё была полная документация по новым данным относительно Чаши Нейт. У неё были экспертизы Эвана Гранта и невыразимца № 007, а также Перси Уизли и Андромеда Тонкс-Блэк для поддержки.

Но она все равно была напугана.

Гарри встретил Гермиону у входа для посетителей Министерства и проводил к кабинету министра. Перси сопровождал её, неся спешно собранную стопку папок для Гермионы. Оба волшебника заверили её, что ничто не может пойти не так. В конце концов, она поверила им. Гермиона попыталась им улыбнуться и прискорбно провалилась в этом.

Ей по-прежнему было страшно.

Идти на аудиенцию с Министром Магии, Кингсли Бруствером, её пришлось самой. От решения министра зависела жизнь. От того, как она представит их случай. И не просто чья-нибудь жизнь. Жизнь её мужа.

Ей было так ужасно, ужасно страшно.


* * *


Её ноги глубоко погрузились в пышный персидский ковер в кабинете министра. Волшебники-надзиратели с палочками наизготовку хмуро посмотрели на неё. Затем появился Бруствер, великолепный в мантии в тонкую полоску и тюрбане. Но он охотно улыбнулся ей и схватил за руку, чтобы обнадеживающе её сжать. Он был все таким же высоким и темным. Но выглядел совсем не так дружелюбно, как она помнила. На его лице появились морщины, которые она не могла вспомнить, и суровый блеск в глазах. Но его голос остался столь же приятно глубоким и звучным, как и в то время, когда они познакомились за несколько месяцев до победы над Волдемортом.

— Пожалуйста, присаживайся, Гермиона. А теперь расскажи мне, какого Мерлина происходит в Департаменте Обеспечения Магического Правопорядка?

Гермиона опустилась в указанное им кресло и глубоко вдохнула. Сейчас или никогда.

— Сэр, это действительно громадное недоразумение. Вердикт, отправивший моего мужа в Азкабан был некорректным, потому что Чаша Нейт не была обновлена в отношении всех волшебных законов. Поэтому она основывала свое решение на неверных правовых условиях. Пожалуйста, сэр. Вы должны дать помилование. Вы должны освободить моего мужа из Азкабана.

Бруствер нахмурился.

— На какой именно закон ты ссылаешься, Гермиона?

Её щеки залились румянцем. Она сосредоточила взгляд на синем пресс-папье на столе Бруствера.

— Изменения, внесенные в 1982 году в «Волшебный Билль о Браках и Разводах» так и не были опущены в Чашу.

— Какие изменения? — спросил Бруствер.

— Те, которые не требовали консуммации в браке согласно старым ритуалам для церемонии ЗАГСа, — Гермиона не смогла встретиться с министром взглядом.

— Гермиона. Ты пытаешься мне сказать, что Чаша Нейт отправила Снейпа в Азкабан, потому что ты все еще девственница?

Глава опубликована: 20.06.2013

Глава 105: Благодарные мертвецы

— Это, — торжественно произнес Бруствер, — министерское помилование. Оно неотменяемо. Сегодня вечером твой муж будет на свободе.

Она уставилась на свиток. С пергамента свисали три тяжелых печати: небольшая красная официальная печать Министерства; средняя по размеру, синяя личная печать Министра; и последняя, но не менее важная, огромная золотая печать, приписываемая Артуру Пендрагону, неотменяемая и наполненная мифическими и волшебными силами.

Кингсли посмотрел на Гермиону своими глазами цвета какао. Голос его был мягким, как мед.

— Я понимаю, что магический закон и волшебное сообщество требовали суда для Северуса Снейпа. В конце концов, он убил Альбуса Дамблдора и присутствовал при других убийствах, пусть даже и не участвовал в них напрямую. Но что бы Северус ни совершил, что бы ему ни пришлось делать — без него мы никогда не победили бы Волдеморта.

Министр вздохнул:

— Я не могу в достаточной мере выразить, как мне жаль, что ваш брак использовали как повод для заключения его в Азкабан. Подобное искажение правосудия недостойно волшебного мира.

Бруствер выпрямился:

— Уверяю тебя, Чаша Нейт будет помещена туда, где ей сейчас самое место: в музей.

В дверь постучали.

— Это, должно быть, Гарри. Полагаю, ты захочешь отправиться в Азкабан прямо сейчас, чтобы вернуть мужа, — глаза министра потемнели от сочувствия, и он продолжил, — Я распорядился, чтобы расходы на любые услуги колдомедиков, которые вам могут потребоваться, были покрыты Министерством.

— Спасибо, министр, — прошептала Гермиона, чувствуя головокружение от облегчения и страха.


* * *


Итак, вот он, Азкабан.

Унылая скала в Северном море, холодная и побитая ветрами, юдоль безнадежности. И это еще был улучшенный и веселый Азкабан, Азкабан без дементоров в качестве охраны. Но Гарри все же ощущал их присутствие по холоду, проникшему в его кости, сердце и мысли всего через несколько секунд после прибытия, так, что цвета вокруг него потускнели, оставив только черный и оттенки серого, печаль и чувство вины.

Он сунул немного шоколада себе в рот, а другой кусок в ладонь Гермионы. Он попытался вспомнить, что ему говорил Люпин всего несколько лет назад в Хогвартсе, о том, как плохие воспоминания усиливают влияние дементоров.

Теперь у Гарри было еще больше плохих воспоминаний, чем тогда.

Он взглянул на Гермиону. Дрожащая, с бледным лицом, она, очевидно, сейчас переживала свою долю ужасных воспоминаний. «Больше, чем свою долю», — горько подумал он, быстро дотянувшись до её руки и крепко сжав, пока они следовали за магом-надзирателем в серой азкабанской мантии к камере С.

— Всего несколько минут, и мы уберемся отсюда, Гермиона. Поппи, Магворт и Алина ждут нас в Хогвартсе. Все будет нормально.

Будем надеяться.


* * *


Гермиона бросилась в камеру, как только охранник оттолкнул тяжелую железную дверь. Через секунду Гарри услышал её сдавленные рыдания, и она появилась вновь, с дикими, залитыми слезами глазами.

Его сердце сжалось. «Она действительно любит Снейпа», — подумал он. — «Также как я люблю Джинни. Дерьмо. Кто бы мог подумать, что такое возможно».

— Га — Гарри — Мне — Мне нужна твоя мантия, и я — я не могу сама его поднять.

Она вся дрожала. Гарри снял мантию и в тот момент, когда вошел в камеру, протянул её Гермионе.

Он заморгал, пытаясь воспринять свое окружение — и остановился, как вкопанный.

Камера была ледяной. Амбразура высоко в стене слева была единственным окном, достаточно широким, чтобы пропускать ветер и дождь, но не впускать света. Камни стен и пола были темными и грязными. Снейп без сознания лежал на полу, в самом дальнем углу крошечной комнаты, свернувшись в комок и прерывисто дрожа. Мужчина был совсем голым и худым, как жердь. На его спине, ребрах и бедрах темнели кровоподтеки.

Очевидно, дементоры были не единственными существами, которых стоило бояться в Азкабане.

В крови Гарри начал закипать чудовищный гнев. Ему никогда не нравился человек, лежащий в углу этого подземелья. Но он многим ему обязан. И никто, никто не заслуживал быть доведенным до состояния — такой — такой пустой оболочки, подобия человека.

Усмешка мага-надзирателя не ускользнула от него. Гарри свирепо посмотрел на охранника и удовлетворенно увидел, как смуглый мужчина сникает под его взглядом.

Парень подошел к Гермионе. Она опустилась на колени возле своего мужа и теперь осторожно закутывала его в мантию Гарри.

— Если ты поддержишь его слева, а я справа, у нас должно получиться, — предложил Гарри. Гермиона слабо кивнула. Вдвоем они, в конечном счете, подняли Снейпа, пусть и не совсем на ноги.

— Жаль, что нам нельзя пользоваться здесь палочковой магией, — пробормотал Гарри.

Коридоры и лестницы до пункта трансгрессии казались бесконечными. Но, наконец, они дошли. Гарри, прищурив глаза, взглянул на Гермиону. Если она не сможет безопасно трансгрессировать, им потребуется больше помощи.

— Ты в порядке? — спросил он. — Если ты не чувствуешь, что готова для этого, мы можем привести еще помощь. Это займет всего несколько минут.

Гермиона судорожно вздохнула, сильнее цепляясь за безжизненное тело мужа.

— Я — я могу сделать это.

Внезапно её глаза округлились, словно она впервые по-настоящему увидела Гарри с тех пор, как они вошли в тюрьму.

— Ты надел футболку «Благодарные мертвецы» в Азкабан?

Гарри оглядел замызганную футболку, небрежно свисавшую над его Левисами 501 и усмехнулся.

— Не моя идея. У Дадса в последнее время развилось странное чувство юмора. Кажется, он думал, что это было бы подходящим утверждением.

— Погоди минутку, Гарри — Дадли Дурсль дал тебе футболку с американской рок-группой, чтобы ты надел её сегодня в Азкабан?

Улыбка Гарри стала еще шире.

— Ага. Дал.

Он покрепче сжал Снейпа и одновременно дотянулся до свободной руки Гермионы.

— Ну что, давай вернем твоего мужа домой?


* * *


Примечание переводчика:

Итак, поясню про «Благодарных мертвецов». Оригинальное название этой группы «Grateful Dead».

Небольшая справка: американская рок-группа с фронтменом Джерри Гарсией, основанная в 1965 году в Сан-Франциско. После выступлений на фестивалях в Монтерее (1967) и в Вудстоке (1969) группа заняла важное место в американской музыкальной сцене и контркультуре. Grateful Dead известны по уникальному и эклектичному стилю их песен, включающем в себя элементы жанров рок, психоделическая музыка, блюз, кантри, фолк, блюграсс, джаз и госпел, а также по длительным импровизациям на концертах.

Чтобы передать юмор, пришлось перевести дословно)

Ну, как вам новая глава? Выкладывайте. Наконец-то, Севушка окажется дома. Ваши прогнозы, что дальше?

Глава опубликована: 20.06.2013

Глава 106: Совсем нехорошо


* * *


С хлопком они прибыли в укромное место за пределами хогвартского парка. Директор Макгонагалл вместе с мадам Помфри и целителем Магворт уже ждали их. В нескольких шагах от них стояла Алина, маленькая и бледная, прижимая руками к груди крошечный колокольчик.

С помощью Гарри Гермиона опустила на землю высокую фигуру своего мужа. Снейп не приходил в сознание и никак не реагировал на смену обстановки. Он просто лежал на влажной зеленой траве в слишком короткой для него мантии. Снова и снова его тело охватывала мучительная дрожь.

Целитель Магворт и мадам Помфри с мрачными выражениями лиц, подняв палочки, тотчас двинулись к Снейпу. Гермиона отошла назад. В отчаянии она сплела вместе пальцы. По её спине внезапно пробежала дрожь, заставив её затрепетать. Неожиданно её локоть успокаивающе сжала сильная ладонь.

— Сделай глубокий вдох, дорогая, — посоветовал ей голос Минервы Макгонагалл, глубоким грассированием выдавая тот факт, что директриса была отнюдь не так спокойна, как выглядела. — Ты вернула его назад.

Гермиона проглотила комок в горле и шумно выдохнула. Но её колени по-прежнему дрожали. Две волшебницы перед ней завершили магическую диагностику. Когда Магворт взмахнула палочкой, тело Северуса послушно поднялось и зависло в воздухе, а мантия Гарри волочилась под ним по земле.

Мадам Помфри подошла к Гермионе и Минерве. На её лице застыло суровое выражение.

— Он жив, но мы не можем разбудить его. Вам потребуется помощь этой маленькой девочки, чтобы вернуть его оттуда, куда он ушел, — хогвартская медсестра бросила сочувствующий взгляд на Алину. Затем повернулась к Гермионе и, понизив голос, заговорила: — Он страдает от обезвоживания, истощения и переохлаждения. Его избивали и насиловали. Однако если мы сможем вернуть его назад, не думаю, что у него есть какие-нибудь опасные для жизни повреждения. Другой вопрос, конечно, его психическое состояние.

Гермиона молча смотрела на безжизненное тело своего мужа, парящее над зеленой травой. Она никогда раньше не замечала, какой сочной и зеленой все еще была трава в сентябре. Её ногти почти болезненно впились в ладони.

Рядом с ней кто-то глубоко вздохнул. Она подняла взгляд и поняла, что Гарри по-прежнему находился здесь. Вид у него был определенно убийственный.

— Тот стражник, — выдавил он сквозь стиснутые зубы. — Он ещё пожалеет, что родился на свет.

Мадам Помфри одобрительно фыркнула. Но Магворт встретилась с ним взглядом лицом к лицу.

— Если бы его охраняли дементоры, мистер Поттер, муж вашей подруги, возможно, был бы уже мертв сейчас. А какую стражу вы ожидали в таком месте, как Азкабан? Плюшевых мишек? А теперь я предлагаю отправляться.


* * *


Целитель Магворт повернулась к Гермионе и взяла её за руки, сильно и твердо сжав их. Светло-карие глаза встретили её взгляд без колебаний.

— Он переживал и худшее прежде. А сейчас он не один. Возможно, он не способен показать, но это будет иметь значение.

Гермиона молча кивнула. Ей хотелось верить словам целительницы. Но она чувствовала себя такой ужасно беспомощной.

— Вот, — сказала Магворт и сунула Гермионе в руки банку с бальзамом от ушибов. — Мы обработаем его раны, пока он витает в подвешенном состоянии. Затем вы с этим маленьким некромантом сможете вернуть его обратно.


* * *


Он казался совсем хрупким под её пальцами. Она могла бы пересчитать его ребра. Его кожа на ощупь была как бумага, тонкая и сухая. Её мягкие прикосновения, казалось, наставят ему еще больше синяков вместо того, чтобы исцелить те, что уже обезобразили его тело.

Странно было прикасаться к нему таким интимным образом, пока он находился без сознания. Особенно когда он был столь осторожен, не обнажаясь перед ней раньше так, как сейчас, всегда сдерживаясь, всегда отстраняясь, каждый раз, стоило им оказаться слишком близко друг к другу.

Но мадам Помфри и, особенно, целитель Магворт упростили все это для неё. Обе женщины комментировали, что они делали и для чего — бальзамы, чтобы облегчить синяки и раны, внутренние и наружные, заклинания, чтобы срастить сломанные ребра и чары, чтобы постепенно согреть его тело. Как ни странно, для борьбы с обезвоживанием они использовали маггловский прибор: капельница безмятежно парила в воздухе рядом с кроватью под балдахином.

Целители были очень спокойными и уверенными в том, что делали. Казалось, они совсем не замечали его наготы, беспомощности, слез в глазах Гермионы или её дрожащих рук. Это помогало. И непонятно почему помогало еще и то, что все то время, пока они обрабатывали его, Северус оставался без сознания.


* * *


— Алина? — голос Гермионы эхом отозвался по коридору. — Ты нужна нам сейчас.

Алина подскочила, её сердце бешено колотилось. Было ужасно ждать в коридоре перед входом в личные покои декана её факультета. То и дело кто-нибудь из её друзей выглядывал из-за угла в дальнем конце коридора, но никто не осмеливался подойти ближе. Слухи между факультетами разлетались быстрее, чем совы. И теперь в Хогвартсе,похоже, не осталось ни одного ученика, который бы не знал, что профессор Снейп вернулся.

Алина кивнула и крепче прижала к себе колокольчик. Они не раз обсуждали это и решили, что было бы лучше, если бы Алина погрузила Гермиону в сон, чтобы они вдвоем могли пойти и отыскать профессора Снейпа, потому что у Гермионы было больше шансов найти его. Но лишь Алина могла вернуть его назад. Самым сложным было то, что они не могли рисковать и звонить в колокольчик там, где профессор Снейп мог бы услышать его, потому что не знали, что бы тогда произошло. Поэтому они должны были сделать это в комнатах Гермионы. Директриса даже заколдовала спальню Гермионы, чтобы та не пропускала наружу звук Ранны. Как только Алина с Гермионой заснули бы, к ним заглянула бы целитель Магворт, в то время как мадам Помфри сторожила бы профессора Снейпа.

Алина глубоко вдохнула. Гермиона выглядела ужасно. Лицо было белым. Губы тоже. Волосы были такими же дикими, как и глаза.

Она выглядела такой ужасно испуганной.

Нехорошо, если взрослые выглядят такими испуганными. Совсем нехорошо.

Глава опубликована: 02.07.2013

Глава 107: Храни мой покой

Темнота была не такой пугающей, как прежде. Теперь Гермиона знала, чего ждать. Но река на этот раз была ближе, звук её стремительного течения странно очаровывал. Ладошка Алины болезненно сжала её руку, пока они брели по берегам Реки Смерти.


* * *


— Северус. Я здесь. Ты свободен. Пожалуйста, открой глаза. Мы привезли тебя домой. Ты сейчас в Хогвартсе. Мы получили министерское помилование. Ты свободен. Пожалуйста, очнись. Северус? Ты слышишь меня?


* * *


Где-то вдалеке он услышал её голос. Он помнил, когда услышал его впервые. Казалось, совсем недавно. Тогда тот был выше, голос ребенка, издающий нетерпеливый вопрос. Отстраненно он подивился удивительному чуду времени, забравшему безрассудного, надоедливого, раздражающего ребенка и оставив вместо него храбрую, умную, раздражающую женщину.

Ты свободен.

Но вот её ладонь легла на его руку, и он ощутил её бешеный пульс. А сбоку от неё он почувствовал присутствие другого Некроманта — девочки, Алины. Такой юной, такой ужасно юной. Уже такой сильной. И нет никого, чтобы обучить её. Будь проклят этот трус Квирелл.

Свободен.

На него нахлынула усталость, угрожая утянуть его сознание за собой. Глубокая темнота манила его за пределы холодных, быстрых потоков реки. Бархатные небеса и сияющие звезды. Успокаивающая тишина.

Свободен.

Губы прижались к его губам. Мягкие и горячие. Нежные и требовательные. Огонь устремился по его венам. Сердце стучало в груди. Неловкое объятие одной рукой привязало его к жизни. Соленые слезы, капающие ему на шею, напомнили ему об его жажде. Жажде, которую не могла утолить ни одна река, и меньше всего та, рядом с которой он лежал.

Он открыл глаза. Она была прекрасна даже в этом туманном царстве. Она принадлежала ему.

— Гермиона.


* * *


Шум реки исчез. Её окутали туманы. Она чувствовала себя удивительно легкой. Она могла бы уплыть далеко-далеко.

Настойчивые руки продолжали тащить её. Раздраженная, Гермиона открыла глаза. Алина тянула её за руку так, словно пыталась выдернуть ту из сустава.

— Я… — Гермиона покачала головой и моргнула тяжелыми, как свинец, веками. Её голос звучал невнятно, будто она слишком много выпила. — Я очнулась, Алина. Перестань.

Ей удалось приподняться на локтях. Неожиданно кто-то подошел к ней сбоку и помог сесть. Целитель Магворт.

— Похоже, мы все вернулись, — проскрипела Гермиона и задрожала. Её одежда была влажной, а кожа холодной, словно она прогулялась по туманным холмам вокруг Хогвартса.

Магворт приподняла бровь.

— Я вижу. Выпей.

Целитель поднесла к губам Гермионы пузырек. Гермиона послушно проглотила его содержимое. Это было Бодроперцовое, безошибочно обжигающее и не такое уж неприятное. По телу Гермионы заструилось тепло, проясняя разум. Она села и спустила ноги с края кровати. Алина проползла по кровати, чтобы сесть рядом с ней, как маленький черно-белый котенок.

— Я в порядке, Алина, — мягко сказала Гермиона и протянула к ребенку руки. — И… с профессором Снейпом тоже все будет нормально. Благодаря тебе.

Она притянула девочку к себе. Гермиона ощутила, как Алина дрожала. Она закусила губу, разрываясь между необходимостью спешить к Северусу и желанием утешить девочку, которая его спасла — будем надеяться, что спасла.

— Алина, Гермиона должна сейчас пойти и взглянуть на профессора Снейпа, — спокойно произнесла Магворт. — А мне нужно хорошенько тебя осмотреть и убедиться, что с тобой все в порядке после этого небольшого приключения.


* * *


Нерешительно Гермиона открыла дверь. Поппи Помфри склонилась над неподвижной фигурой зельевара. Левой рукой она измеряла его пульс, в то время как правой выполняла диагностирующие заклинания. Заметив Гермиону, мнущуюся на пороге, она кивнула ей.

Гермиона медленно вошла в комнату, нервно кусая нижнюю губу.

Наконец, Поппи выпрямилась.

— Сейчас он спит. Нормальным, обычным, здоровым сном. Его состояние стабильно, а физические повреждения должны зажить в течение нескольких дней без долгосрочных последствий. Что же касается остального… — она бросила жалостливый взгляд на неподвижную фигуру черноволосого мужчины. — Пусть спит и выздоравливает. Будь с ним. Оставайся спокойной.

«Надейся на лучшее. Приготовься к худшему».

Но хогвартская медсестра этого не сказала. Она лишь ободряюще улыбнулась Гермионе и быстро сжала её руку, проходя мимо нее к дверям.


* * *


Он выглядел чужеродным среди теплых земных оттенков, преобладающих в его спальне, целиком разительный контраст черного и белого. Черные волосы, тускнеющие черные синяки, черная пижама. Белое белье, желтоватая кожа. Северус лежал на спине, совершенно неподвижный, его прямые волосы разметались по подушке. Дыхание было неглубоким, но непринужденным, и обнадеживало своим мерным ритмом.

Долгое время Гермиона просто наблюдала, как её муж дышит.

«Ты вернулся», — подумала она. — «Ты свободен. Ты в безопасности. И, Боже, как же сильно я люблю тебя».

Она глубоко облегченно вздохнула. Но вдох перерос в широкий зевок. Волнения последних недель обернулись изнеможением, опустившимся на её плечи тяжким грузом.

По-прежнему зевая, Гермиона обошла вокруг кровати. Она извлекла из-под подушки свою ночную рубашку и развернула её. Сегодня лежащие внутри предметы заставили её улыбнуться. Она обогнула кровать еще раз и осторожно положила палочки Северуса на его ночной столик в пределах легкой досягаемости.

С очередным зевком Гермиона надела сорочку и забралась под одеяло. Приятно было ощущать кожей белье, чистое и свежее. Она скользнула к Северусу. Несмотря на то, что парфюм выветрился с кожи Северуса, она до сих пор помнила основные ноты запаха, который у неё ассоциировался с ним. Пряный, земной. Сложный. Гермиона ощутила, как тихая улыбка тронула уголки её губ. Точно, сложный. Пока она прислушивалась к успокаивающему звуку его дыхания, на нее накатило глубокое чувство умиротворения. Она прижалась ближе и обхватила мужа руками, чтобы охранять его, пока он спит и выздоравливает.


* * *


Примечание автора:

«Храни мой покой, пока сплю. Разбуди меня солнца улыбкой. Утоли водой чистой жажду мою. Позволь мне ожить в любви твоей», — Madeleine L'Engle

Глава опубликована: 02.07.2013

Глава 108: Разбуди меня

Гермиона проснулась первой, медленно пробуждаясь ото сна. Впервые за несколько недель она просыпалась не в страхе, перескакивая от ночных кошмаров к бодрствованию с тошнотой, выворачивающей её желудок, и спутанными мыслями. Вместо этого она стала постепенно ощущать тепло и темноту, лежа с закрытыми глазами. Её окутал тонкий аромат специй, а ушей достиг тихий звук дыхания.

Внезапно её пульс участился, а живот сжался.

Она открыла глаза.


* * *


Они лежали на боку, лицом к центру кровати. Её левая и его правая рука тянулись друг к другу, почти касаясь друг друга.

Гермиона втянула в себя воздух и попыталась унять нервное биение сердца. Она могла бы ощутить свой неистовый пульс у себя в горле.

Он был здесь. Он был — слезы подступили к глазам, когда события предыдущего дня с ужасающей четкостью вновь возникли в её сознании.

Азкабан. К тому времени, когда они добрались до камеры С, движения давались ей с трудом. Несмотря на шоколад, который Гарри продолжал совать ей время от времени. Она ощущала такую слабость, что все, чего ей хотелось — прислониться к холодной влажной стене и сползти вниз, на землю. В тесном мраке винтовых лестниц преодоление каждой новой ступеньки превратилось в такую высочайшую пытку, что у неё не было сил даже заплакать.

В тот момент Гермионе пришло в голову, что сейчас одним из счастливых воспоминаний она считала своего старого Боггарта. Эта мысль была настолько нелепой, что разрушила её ступор и помогла подняться по последним ступеням.

А потом у неё уже не было времени, чтобы думать еще о чем-то.

Она сморгнула слезы и посмотрела на лицо спящего Северуса. Всегда худое и костлявое, оно еще больше вытянулось, щеки ввалились, а глаза глубоко запали. Врезающиеся в лоб между бровей морщины на лице, эти глубокие складки, заключающие его рот в скобки.

О, БОЖЕ, каким она обнаружила его в той камере. Безмолвный крик поднялся в её сознании. Видеть его таким, голым, беззащитным, оскверненным, беспомощным, даже зная о том, что происходило с ним раньше, но знать, знать — это не видеть — все её тело напряглось от воспоминаний. Невольно её рука коснулась его руки.

Он открыл глаза. Мгновение Северус смотрел на нее в замешательстве. Затем замер, его тело напряглось, готовое к прыжку, а взгляд сфокусировался, черный и пронзительный, как никогда. Гермиона до боли прикусила губу. Её глаза наполнились слезами, но она не осмеливалась даже моргнуть. Слеза сбежала, скатившись из уголка её правого глаза на подушку. Другая стекла на левую ноздрю.

Северус тихо выдохнул. Вместе со вздохом из его тела исчезло напряжение. Он разглядывал её сверкающими глазами.

Северус неловко шевельнул правой рукой. Нахмурился из-за собственной слабости. Выражение глубокой сосредоточенности появилось на его лице, когда он поднес руку к её лицу, нежно погладив по щеке и носу слегка согнутыми средним и указательным пальцами. Капельница в воздухе над ним следовала за его движениями, словно странный, полупрозрачный буёк.

— Ты же не из-за меня плачешь? — его голос был грубым и хриплым, почти как в первые дни лечения в прошлом году. — Я здесь, Гермиона. Я здесь, — он мучительно закашлялся. — Свободен, я полагаю.

Она энергично кивнула.

— Если и не, — он скривился, скованно потянувшись и бросив сердитый взгляд на капельницу, — совершенно невредим.

Из её глаз потоком хлынули тихие слезы. Он опустил руку к её руке, накрывая ладонью её кулак. Обхватив своими длинными, тонкими пальцами её пальцы, он заставил кулак раскрыться, пока не смог взять её за руку.

Долгое время они лежали в тишине: Гермиона плакала, а Северус держал её за руку.

— Меня там не было, Гермиона. Что бы они ни делали, — в его глазах поселилось безжизненное выражение, оставляя их такими же жесткими и бескомпромиссными, как обсидиан, — они делали это с пустой оболочкой.

Гермиона вздрогнула. Её пальцы переплелись с пальцами Северуса, крепко сжимая их.

— Но, — её голос звучал хрипло от слез и сдерживаемого ужаса, — Но это... это тело и есть ты.

— Сейчас да, — он поймал её взгляд. — Потому что вы с Алиной разбудили меня. Но тогда меня там не было.

Он сдвинул брови. Кожа вокруг его глаз сморщилась, пока сквозь бледную с голубовато-зеленоватым отливом кожу не проступили вены.

Доказательства боли на лице мужа преодолели её эмоциональное потрясение. Гермиона села.

— Поппи оставила кое-что для тебя. Успокоительное и обезболивающее зелье, еще бальзам от ушибов и что-то, — Гермиона сосредоточилась на одеяле, пытаясь разглядеть отдельные ниточки, составляющие ткань, — что-то, чтобы залечить… внутренние разрывы и предотвратить инфекции.

Гермиона быстро встала и двинулась к его стороне кровати, первым взяв обезболивающее зелье. Следя за её движениями, Северус повернулся на спину. Судя по тому, как он сузил глаза, должно быть, в этом положении ему неудобно. Она закусила губу и откупорила пузырек. Прекрасно зная, что лучше не пытаться накормить зельевара лекарством, она поднесла к нему маленькую стеклянную бутылочку, чтобы он смог понюхать. — Это из твоих собственных запасов.

Он кивнул, поджимая губы от усиливающегося дискомфорта.

— Сделай двойную дозу, пожалуйста.

Она сделала. К её удивлению и опасению он также согласился и на успокоительное в тройной дозе.

— Я не наркоман, Гермиона, — прокомментировал он, заметив её сделанный украдкой взгляд. — Но из-за моего образа жизни я, к сожалению, приобрел высокий порог ко многим лекарственным зельям.

Когда она взяла банки с мазями, он покачал головой.

— Если, — он сердито посмотрел на нее, — если бы ты могла помочь мне добраться до ванной, я бы… лучше предпочел сделать это сам.

Глава опубликована: 02.07.2013

Глава 109: Утоли мою жажду... в любви твоей

Глава 109, часть 1: Утоли мою жажду...

Гермиона топталась возле двери, смущенная и взволнованная. Ему понадобилась её помощь, чтобы добраться до ванной комнаты. Даже таким образом их продвижение было медленным и неравномерным. Девушка нервно втянула нижнюю губу. Она понимала его потребность в личном пространстве. Но вдруг он упал в ванной?

Чувствуя слабость в животе, она мерила шагами комнату. Окно, дверь, окно. Дверь.

— Гермиона? Я... Я думаю, мне необходима... — она вздрогнула от оттенка горького отвращения в его голосе. Но, не мешкая ни секунды, просто открыла дверь, опустив голову вниз.

— Могу я тебе чем-нибудь помочь?

— Я… немного скован.

Она фыркнула, прикрываясь сарказмом.

— Это еще мягко сказано.

Она подняла глаза, встречая его привычный сердитый взгляд. Его грозное выражение лица тотчас заставило её почувствовать себя лучше. Только что из-под душа, с еще влажными волосами, Северус сидел на толстом зеленом полотенце, накрывающем крышку унитаза, левой рукой держась за раковину. На нем были лишь пижамные штаны. Синяки на его груди потускнели до бледных теней, в то время как те, что были на спине, по-прежнему контрастно выделялись: зеленые и черные пятна на желтоватой коже.

Его глаза опасно заблестели.

— Ты бы предпочла, чтобы я жаловался и причитал?

Но уголки его губ, казалось, слегка дрогнули.

Гермиона приподняла брови.

— Ты? Жаловаться и причитать? Как будто ты когда-нибудь этим занимался. Но я рада, что снова слышу скрежет твоих грозных зубов и рычание на меня.

Она шагнула вперед и взяла у него банку.

— Позволь мне, пожалуйста.

Не проронив ни слова, он нагнулся к раковине, опуская на руки лоб. Черные волосы упали, словно занавес, скрывая его лицо.

Гермиона внимательно осмотрела его спину и проглотила комок в горле.

Каждый позвонок был четко очерчен, бледная кожа туго обтягивала кости. Изящный изгиб ребер был мучительно заметен. Синяки и ушибы потускнели по сравнению с предыдущим днем, но выцветшие отметины, щедро покрывающие его спину, все еще ясно свидетельствовали о том, что кто-то изо всех сил старался сделать из Северуса Снейпа отбивную. Гермиона глубоко вздохнула и зачерпнула немного бальзама. Когда её пальцы дотронулись до его кожи, Северус ахнул и дернулся.

— Прости, — воскликнула она, боясь, что причинила ему боль даже этим легким прикосновением.

Но он покачал головой.

— Нет-нет... все нормально. Продолжай.

Этот синяк походил на отпечаток ботинка. Другие, на пояснице, должно быть, были отметинами, оставленными впившимися в его плоть пальцами. Пятна рядом с шеей могли быть следами от волшебной палочки. Ушибы заметно бледнели прямо под её пальцами. С каждым осторожным прикосновением дыхание Северуса становилось легче. И действительно, судя по тому, как выровнялось его дыхание, он, казалось, наслаждался её касаниями. Гермиона начала растворяться в своей работе, потирая и поглаживая нежными, успокаивающими пальцами. Она даже не заметила, когда закончила, и медицинская помощь превратилась в ласки. Только когда он поежился под её пальцами, она вскочила, сконфуженная.

— Прости, тебе, должно быть, холодно, тебе нужно вернуться в –

Впервые с того времени, как она начала, он поднял голову, завладев её взглядом. Его черные глаза горели, щеки порозовели, а губы слегка приоткрылись. Медленно он облизнул губы, прежде чем заговорил, отчетливо произнося каждое слово:

— Мне не холодно.

Еще больше смутившись, Гермиона опустила взгляд — и резко подняла голову, когда столкнулась с безошибочным доказательством, что ему уж точно совсем не холодно. Потянувшись к ней, он сжал руками её запястья, привлекая её к себе, пока она не оказалась всего в дюйме от него.

— Совсем не холодно.

Его руки скользнули вокруг её тонкой талии, почти полностью ту обхватив. Теперь настала её очередь ахнуть. Огонь в его глазах усилился, но он не сделал ни одного движения, чтобы притянуть её ещё ближе.

— К сожалению, ты права. Думаю, мне нужно вернуться в постель, — кривая улыбка промелькнула на его губах, и он застонал, очевидно, сдерживая зевоту, несмотря на свое возбуждение, — и, боюсь, на данный момент просто поспать.

Хотя её сердце колотилось, а внутри все буквально плавилось от желания, Гермиона кивнула. Она наклонила к нему голову и потерлась щекой об его щеку. Их вздохи слились воедино, тихие и жаждущие.

— Спи, дорогой, и поправляйся, и просыпайся опять, чтобы увидеть солнца улыбку.

— Если я проснусь и увижу твою улыбку, — промурлыкал он голосом, затуманенным усталостью, — то буду доволен.


* * *


Когда Гермиона проснулась на следующее утро, то обнаружила, что он наблюдает за ней. Она позволила себе утонуть в интенсивном взгляде его черных глаз — ей понравилось то, как его взгляд вызывал незамедлительную вспышку желания, взрывающуюся внутри неё. Что-то изменилось в глубине его глаз. Словно новая искорка разожгла тлеющие угли. Казалось, её сердце пропустило удар, прежде чем возобновило свой неистовый ритм, пульсирующий в каждой клеточке её тела. Он подвинулся ближе к ней, пока они не легли всего в дюйме друг от друга. Словно волной, её окатило теплом его тела.

— Ты уверен? — спросила она взволнованно.

Элегантная черная бровь в изумлении изогнулась.

— Не должен ли был я задать тебе этот вопрос?

— Хм, — её руки поползли вверх, чтобы спрятать пылающие от смущения щеки, но их тут же перехватили длинные, проворные пальцы.

Она ахнула от его прикосновения. Но продолжала беспокоиться.

— Ты действительно уверен, что ты…

Он слегка нахмурился, но эффект был разрушен тем, что его губы уже приоткрылись, чтобы поцеловать её.

— Поверь мне, Гермиона. Мужчина знает, способен ли сделать то, что я собираюсь сделать с тобой сейчас, — его правая рука скользнула в её кудри к шее, притягивая её ближе. Ближе. Ближе. Пока он не оказался лишь во вздохе от поцелуя.

— Я чувствую ужасную жажду тебя, Гермиона. Я не могу больше ждать.

— И не надо, — выдохнула она.

И ударом сердца позже его губы накрыли её губы.


* * *


Внимание!!! Вторая часть этой главы содержит высокорейтинговые сцены.




* * *


Когда губы Гермионы приоткрылись в тихом вздохе, Северус углубил поцелуй, скользнув языком в её рот, дразня её, вращая им внутри и плавно лаская её, в то время как его пальцы массировали сзади её шею, крошечными кругообразными движениями поглаживая затылок.

Казалось, он наслаждался её волосами, запустив руки в её буйные кудри, закручивая и соединяя их вокруг пальцев в бесконечные спирали и локоны.

Она чувствовала себя так, словно парит, когда он, наконец, оторвался от её губ. У неё вырвался тихий протестующий стон. Она не могла насытиться его поцелуями. Они были страннейшей смесью шелка и стали, мягкими и требовательными одновременно. От него пахло потом, постелью и особенным ароматом его самодельного геля для душа и духов: ветивер, мускатный орех, кипарис, розмарин, бергамот. Её живот задрожал, желание и наслаждение сжали все внутри нее в жаждущем предвкушении.

— Мне нравится, как ты пахнешь, — прошептала она.

Гермиона подняла руки к его лицу, прикладывая их к его щекам, разглаживая его кожу, обводя морщины, резко углубившиеся после суровых испытаний прошлых недель. Его волосы были спутанными и сальными после проведенных в постели дня и ночи, но её это не заботило. Она встала на колени, чтобы было удобнее дотянуться до него, в то время как его руки путешествовали вниз по её плечам, талии, лаская и массируя. Быстрым решительным движением она скользнула на его тело, осторожно избегая его явной эрекции — пока избегая.

На мгновение она остановилась, загипнотизированная его бездонными черными глазами.

Потом наклонилась, сначала коснувшись легким поцелуем его переносицы, желая разгладить каждую хмурую складку на ней. Затем двинулась ниже, исследуя губами его нос, пока он не чихнул, сердито взглянув на нее.

— Перестань, — проворчал он.

Северус прищурился и длинными проворными пальцами сжал её талию. Она взвизгнула и принялась извиваться. В процессе движения Гермиона переместилась ниже, и её хихиканье переросло в изумленный возглас, когда она почувствовала, как он прижался к ней. Мгновение никто из них не шевелился. Хватка его рук вокруг её талии ослабла. Если бы она захотела, то могла бы отодвинуться.

Но она не хотела.

Вожделение скручивалось и раскручивалось внутри нее, сжимая её лоно в предвкушении. Она могла ощутить, как чувствительное место между её бедер увлажнилось от желания. Гермиона глубоко вдохнула, затем слегка нажала вниз, нервы и желание подстегнули её гриффиндорскую отвагу. Стон Северуса стал ей наградой. Она снова опустила голову. Его глаза были такими черными, что она не могла различить, где кончался зрачок, и начиналась радужка.

Его губы манили: тонкий изгиб верхней губы, более сочная мягкость нижней. «У него такой чувствительный, выразительный рот», — решила Гермиона. — «Но очень часто сжатый или тонкий от гнева или горя». Она скользнула губами по его губам, едва касаясь кожей кожи. Его руки двинулись вдоль её бедер, ягодиц, к краю ночной рубашки. Приободренная, она укусила его за губу. Его руки скользнули под сорочку. Теперь настала её очередь застонать.

— Дай мне посмотреть на тебя, — прошептал он хриплым голосом. Он собрал ткань вокруг её бедер и потянул наверх. Она послушно подняла руки. Его ладони, лаская, поползли вверх, пока не обхватили её грудь, шелк ночной рубашки разлился по его рукам и предплечьям. Она быстро нагнулась и полностью стянула сорочку через голову.

Гермиона была не готова к выражению на его лице.

Характер и необходимость вкупе заставляли Северуса тщательно охранять тот фасад, что он показывал миру. Гермиона привыкла к выражению его лица, которое казалось загадочным или непроницаемым, с разными оттенками темноты, являемыми миру его глазами, и малейшим движением губ — единственными признаками, которые могли бы случайно выдать его мысли или чувства.

Теперь же завеса внезапно приподнялась, и его эмоции мучительно ясно заиграли на лице.

Желание.

Вожделение.

И что-то, что она определить не смогла, что-то бесконечно более мягкое, почти как нежность с примесью недоверия.

Гермиона наклонилась навстречу его ласке, еще сильнее вжимаясь грудью в его ладони. Северус застонал, невольно массируя чувствительную кожу её груди, до тех пор, пока Гермиона не выгнула спину, удивленно ахнув от сильнейших ощущений, охвативших её тело. Внезапно она поняла, что ей больше не хотелось просто сидеть на нем сверху. Ей хотелось большего. Больше его запаха, его губ, его рук на своем теле. Большего.

Она хотела ощутить его ближе, желательно всем своим телом.

Словно прочитав её мысли — а он вполне мог это сделать — его руки снова скользнули по её талии. Крепко обхватив, он толкнул её, одновременно переворачиваясь. Мгновением позже она лежала на спине на одеяле с Северусом, наполовину лежащим поперек нее. Его член прижался к её животу, твердый, настойчивый и горячий даже сквозь ткань его пижамных штанов. Её живот задрожал, когда она поняла, что скоро он будет внутри нее. Её сердце забилось почти болезненно.

Но у неё не было времени начать нервничать еще сильнее, так как он уже целовал её, медленно, чувственно скользя по её губам, подбородку, вниз по горлу, вдоль её ключиц. Когда он провел языком по ложбинке над грудью, она отстраненно отметила, что эти высокие звуки удовольствия издавались её голосом.

Дальше вниз: поцелуи для её груди. Сначала целомудренные, затем его ловкий язык принялся играть с одним из её сосков, в то время как его рука массировала другую грудь. Легчайшее касание зубов. И довольная, хищная улыбка от её сдавленного стона.

Добравшись до её пупка, он поднял голову. Убедившись, что она действительно смотрит на него, он одарил её озорной усмешкой и нагнулся вниз, вдыхая и выдыхая в её пупок, до тех пор, пока она не содрогнулась в беспомощной судороге. Но он не позволил ей передохнуть. Его пальцы спустились вниз и отыскали волосы над вершиной её бедер. Гермиона с бессильным возгласом откинулась на кровать. Его пальцы двигались медленными кругами, постепенно перемещаясь все ниже, а рот вернулся к её ключице, путешествуя в это время наверх.

Инстинктивно Гермиона развела ноги, чтобы облегчить Северусу доступ. Сначала его пальцы зависли над ней, едва задев кожу. Её плоть, казалось, пульсировала от желания для него. Он поцеловал её в тот момент, когда его длинные пальцы скользнули во влажные складки её влагалища. Он начал плавно двигать пальцем вдоль её изгибов, одновременно лаская её губы своими губами в парном возвратно-поступательном движении. Интенсивность двойной ласки была почти чрезмерной, и она едва узнала свой голос, повторяющий его имя.

Затем его ловкий палец нашел то, что искал: крошечную жемчужинку её клитора. Набухший от возбуждения, он был чувствителен к малейшему прикосновению. Гермиона обнаружила, что подобно тому, как Северус мог помешивать зелье до совершенства, то же самое он мог проделывать и с её желанием. Он дразнил её нежными ласками, то снижая скорость, то снова набирая её в совершенно непредсказуемом темпе, сводящем её с ума.

Ей понадобилось три попытки, прежде чем ей удалось проскрипеть:

— Северус, пожалуйста!

Она даже не знала, чего просила. Чтобы он прекратил дразнить её и начал трахать? Или продолжал бы мучить её своими руками, губами, языком и пряным ароматом, ударяющим ей прямо в голову?

— Очень хорошо, — выдохнул он ей в губы. Его голос был хриплым, глубоким, напряженным. На мгновение он обхватил её пульсирующую плоть. Затем опустил подушечку большого пальца к разбухшей шишечке её клитора. Грубая поверхность, слегка шероховатая кожа, бесконечно малое усиление давления — её тело напряглось под ним, сжалось... готовое... соленый вкус желания наполнил её рот... и... Её оргазм беспомощно пульсировал под его большим пальцем. Она выгнулась под ним, воскликнув в его поцелуй, содрогнувшись в его объятиях.

Он не дал ей времени, чтобы восстановить равновесие или начать тревожиться. Быстрым движением он сорвал свои пижамные штаны и устроился на ней сверху. У неё было лишь мгновение, чтобы посмотреть и увидеть его член, твердый, вертикально поднятый, с каплей белого, венчавшей его кончик, прежде чем Северус опустился у неё между ног.

Затем она видела лишь его глаза, ощущала его губы — прежде чем короткая, острая боль прорезалась сквозь её лоно, заставив её вскрикнуть в потрясенном изумлении.

Он не двигался, лишь еще крепче обнимая и наблюдая за ней, пока она не восстановила дыхание и снова не расслабилась в его руках.

— Это был он? — спросила она, задыхаясь.

Северус слегка склонил голову.

— Это был он, — согласился он гортанным голосом, его глаза сосредоточенно блестели.

— Ох, — выдохнула Гермиона.

Вместе с выдохом её тело, казалось, привыкло к его присутствию внутри себя, и ей захотелось — ей было необходимо — двигаться. Инстинктивно она дернулась к нему, крошечная конвульсия, создавшая какое-то новое трение внутри нее. Она ахнула от удовольствия.

Получив сигнал, Северус опустил голову и еще раз поцеловал её медленным, требовательным поцелуем, прежде чем начал двигаться внутри нее. Его ритм был плавным, почти успокаивающим, но неумолимым. Разовая первоначальная боль отступила, и вселенная Гермионы практически незаметно сдвинулась и изменилась.

Никогда раньше она не испытывала ничего подобного. Наполненность. Завершенность. Одна половинка целого.

Затем были его руки, обнимающие её, ласкающие её, его губы на её губах, и снова, и снова его глаза, такие глубокие, такие темные, но больше не холодные, нет, даже не темные в обычном понимании темноты, а наполненные странным, первобытным огнем…

Его равномерные толчки штурмовали слаженность её мыслей, почти лишая её сознания, пока не остались лишь нежное, убаюкивающее движение, его дыхание на её горле, его запах, обволакивающий её, и где-то вдалеке сладкие вздохи удовольствия, которые, вероятно, не могли принадлежать ей… Пока она не потеряла всякое представление о том, где кончалась она, и где начинался он…

Его ритм поглотил её.

Вскоре он остался единственной вещью в мире. Существовал лишь его ритм внутри нее, восхитительное трение, снова приводящее её все ближе и ближе к последнему, мучительно сладкому мгновению напряжения…

Черные глаза… Черные волосы… Мокрые от пота пряди…

Эти красивые губы.

Этот румянец.

О, БОЖЕ.

Она содрогалась вокруг него, слабо цепляясь за его тело, крича от наслаждения. Но он держал её крепко, тихо толкаясь внутри нее.

Снова.

Снова.

Она смогла почувствовать, как он кончил, глубокие толчки растворились в медленных, слабых движениях. Наконец, он опустился на неё сверху. Через мгновение он сделал движение, словно собираясь выйти из нее. Но она обхватила его ногами и руками, не желая отпускать, не желая позволить ему даже выскользнуть из её тела.

Только когда на их телах остыл пот, и Гермиона задрожала от холода, Северус выскользнул из нее, теперь мягкий, и уменьшившийся в размерах. Подобно боли, вызванной в тот момент, когда он вошел в нее в первый раз, сейчас она испытала необычный приступ страдания, потеряв его ощущение внутри себя. Как будто только с ним внутри она могла чувствовать себя цельной.

Каким-то образом им удалось передвинуться и изогнуться, не отпуская один другого, пока они не улеглись под одеялом в объятиях друг у друга. Гермиона повернулась на правый бок, закинув на него левую ногу. Её левая рука опустилась на его грудь, а голова удобно устроилась на его согнутой руке. Вероятно, Северусу было не очень удобно в таком положении, но он не протестовал, лишь крепче сжимая её в своих объятиях. Так они и уснули.

В гармонии друг с другом.

В гармонии с миром.

Наконец-то.


* * *


И, правда, наконец-то))) Жду ваших отзывов

Глава опубликована: 02.07.2013

Глава 110: Все чудесатее и чудесатее

Она лежала, обхватив его за талию, её левая нога была перекинута через его ногу, рука вытянулась на его груди, а голова удобно устроилась на сгибе его руки. Словно она хотела убедиться, что он не исчезнет. Львиная грива, которую она называла волосами, накрывала его со всех сторон. Ему даже не нужно было наклонять голову, чтобы вдохнуть её аромат. Вербена, и она снова воспользовалась маггловским аналогом своего лосьона для купания.

Все его тело ныло внутри и снаружи. Его разум… Он вспомнил одно из высказываний Дамблдора, которые тот так любил:

«Для высокоорганизованного разума смерть — всего лишь очередное удивительное приключение».

Поговорка, ошибочная на очень многих уровнях. Но в ней был термин «высокоорганизованный», который не давал ему покоя сегодня утром. Его рука обвилась вокруг худеньких плеч Гермионы. Ладонь погрузилась в её пышные кудри, играя с непослушными прядками до тех пор, пока кончики его пальцев не отыскали нежный изгиб её шеи.

Северус почувствовал, как умаляющая его достоинство улыбка подернула уголки его рта. «Высокоорганизованный» и «влюбленный» были взаимоисключающими понятиями. Он видел достаточно влюбленных пар на протяжении многих лет, чтобы познать эту истину. И… он помнил, как это ощущалось. Отдаленно. Из дней, давно ушедших, и никогда полностью не забытых. Но он понял, что воспоминания изменились. То, как ты нежно вспоминаешь мерцающее пламя тонкой свечи, с удобством устроившись у камина, завороженный ревущим огнем. Он нахмурился. Оказалось, даже в его возрасте нельзя быть защищенным от некоей сентиментальности, когда влюблен.

Его пальцы случайно добрели до виска Гермионы, смахивая кудри, чтобы добраться до её чувствительной кожи. Она вздохнула от прикосновения его губ и придвинулась ближе, прижимаясь к нему своими изгибами, в то время как её рука скользнула в его пижаму.

— Доброе утро, — промурлыкала она. Её голос был гортанным и хриплым ото сна.

Он тут же мысленно проклял себя. Она была измучена, ему следовало позволить ей проснуться самой. Но прежде чем ему представилась возможность что-нибудь сказать, её рука осторожно поползла вниз. Из её глаз даже исчезла сонливость, когда он стал наблюдать за ней. Вместо этого они начали светиться янтарным огнем.

…желание…страсть…любовь…

Он притянул её на себя сверху, обрамляя ладонями любимое лицо. Пальцем он обвел её губы. Широкий, благородный рот, нижняя губа отчетливо полнее. На этот раз она не втянула её, а слегка приоткрыла губы от его прикосновения.

Он немного приподнял голову. Она наклонилась вниз. Их губы встретились.


* * *


— Как ты себя чувствуешь сейчас? — спросила Гермиона после, снова цепляясь за его бок, словно лохматый человек-репейник.

— Не так уж плохо теперь, — промурлыкал Северус, хотя ощущал себя совершенно измотанным. Остаток боли в заново срощенных костях, наряду с мучительным нытьем разнообразных синяков и разрывов усиливался от равномерной пульсации до непрерывной агонии. Но он не чувствовал себя плохо. Он был слишком… мужчина заморгал. Счастлив? Эта мысль казалась такой необычной. Но он полагал, что нечто в этом роде он и испытывал. В безопасности. В некотором смысле. Дома, с женщиной, которая любила его. С женщиной, которую любил он.

Гермиона приподнялась на правом локте и посмотрела на него. Она больше не колебалась, прежде чем прикоснуться к нему, а просто поднесла свою ладонь к его щеке. Нежно она вела кончиками пальцев по его лицу. Её прикосновение было бесконечно ласковым, когда она разгладила морщины боли, которые, как он знал, заключали в скобки его рот.

— Лжец, — сказала она тихо. Затем соскользнула с одеял и обогнула кровать. — Здесь еще достаточно обезболивающего зелья на хорошую дозу, — Гермиона искоса взглянула на банки с бальзамом от ушибов и Солнечной мазью, предназначенной для разрывов, а также… внутренних повреждений. — Я могла бы сходить через камин к Поппи и принести еще.

— Надеюсь, ты оденешься, прежде чем сделаешь это, — прокомментировал он.

Гермиона шаловливо усмехнулась, глядя на него. Одетая лишь в голую кожу и кудри — буйное облако вокруг её головы, укрощенный треугольник над вершиной бедер — она очень походила на бесенка: озорного и необузданного.

— Возможно. Хотя Поппи и раньше видела меня голой, и так я бы быстрее вернулась к тебе в постель, без лишней суеты.

— В таком случае, попроси у неё еще и зелье от кашля, таким образом, мы заранее сможем начать лечить твою начинающуюся пневмонию.


* * *


Гарри нахмурился, когда ноги сами привели его к кабинету Драко. Когда это Хорек стал одним из тех, к кому он через день заворачивал, как к другу и наперснику в конце рабочего дня?

Прежде чем он успел постучать, спокойный голос Драко уже звал его:

— Я почти готов — заходи, Поттер.

Он ввалился в комнату и бросился в кресло для посетителей. Драко еще мгновение оставался скрытым за шатающейся стопкой пергаментов, которые левитировались к большому стеллажу с квадратными отделениями, обозначенными согласно различным отделам Департамента Обеспечения Магического Правопорядка.

— Ну как, твоя начальница приняла разочарование? — спросил Гарри, наблюдая за тем, как Драко разделяет результаты своей дневной работы по соответствующим ячейкам.

Свиток завис в воздухе и начал нервно дрожать, когда Драко повернулся к Гарри.

— Именно так, — сказал Драко, наконец. — Ты думал, что Амбридж побагровеет от злости из-за помилования, верно? Но нет. Она ведет себя так, словно её не волнует, что Снейп теперь навеки для неё недосягаем. Но она все еще торжествует, что одержала над тобой победу в суде.

— Все чудесатее и чудесатее, — прокомментировал Гарри, лениво потирая свой шрам. — Собака в ночное время не делала ничего. Мне это не нравится.

— Тебе и твоим маггловским цитатам, — закатил глаза Драко, но в его голосе не было злобы. — Как насчет того, чтобы немного выпить в «Дырявом Котле»?

— Ты просто хочешь пофлиртовать с Ханной, — обвинил его Гарри.

Драко без зазрения совести ухмыльнулся.

— А если и так? Кроме того, Джинни тоже может там появиться, закончив в Пророке.


* * *


Примечание автора: Заголовок из «Алисы в Стране Чудес», конечно же, как и одна из цитат. Вторая цитата из Шерлока Холмса.

Глава опубликована: 05.07.2013

Глава 111:Акт о защите магглорожденных

(Несколько дней спустя, в кабинете директрисы)

— Они собираются заставить нас сделать ЧТО? — сверкнула глазами Гермиона. Её кудри буквально стояли дыбом от ярости. — Это отвратительно. Магглорожденные — не скот, который можно клеймить для их же собственного блага!

Губы Минервы Макгонагалл поджались с неодобрением. Позади нее, нарисованная фигура Альбуса Дамблдора наклонялась в попытке заглянуть поверх плеча Снейпа и прочесть пергамент, который зельевар держал.

Северус проигнорировал бывшего директора. Вместо этого он снова опустил голову, чтобы внимательно прочитать черновик нового закона, который Поттер передал ему.

«АКТ О ЗАЩИТЕ МАГГЛОРОЖДЕННЫХ» — тянулось кричащим готическим шрифтом сверху пачки, заполненной тесным почерком неизвестного писца Визенгамота.

Смысл предложенного закона был довольно прост.

Все ведьмы и волшебники с одним или двумя родителями — магглами должны предстать перед Комиссией по Регистрации Магглорожденных, чтобы получить татуировку, наполненную специальной версией Протеевых Чар. Чары связали бы татуировку с устройством в Управлении Мракоборцев. Если бы татуированный магглорожденный оказался в смертельной опасности, татуировка бы активировалась и мгновенно вызвала бы одного из мракоборцев, которые в это время дежурили в офисе.

— Ты действительно веришь, что эта глупость сработает?

Гарри устало потер свой шрам.

— Я не верю, профессор. Но —

Северус нахмурился. Посмотрев на Поттера, он вдруг начал осознавать тот факт, что стал воспринимать его по-другому. Пока Поттер продолжал объяснять мотивы и ожидания Визенгамота, Снейп ненавязчиво изучал его.

Молодой волшебник стоял перед Северусом с копной растрепанных черных волос и досадной склонностью сутулиться. Блестящие зеленые глаза, которые были все еще слишком эмоциональны для выбранной им работы. Очки, больше не круглые, а в форме стильных, властных прямоугольников. Лишь задумавшись об этом, Северус распознал семейное сходство в небрежной позе и растрепанных волосах, в этих ясных глазах. С легким удивлением, Снейп понял, что когда он смотрел на Поттера, то больше не видел в нем сына Лили Эванс и Джеймса Поттера или Мальчика — Который — Выжил. Он видел всего лишь Гарри Поттера, стажера-мракоборца, самого молодого члена Визенгамота. Лучшего друга его жены. И человека, приложившего все свои силы, чтобы спасти ему жизнь.

Северус бросил на парня хмурый взгляд.

— Северус, — произнес он отрывисто.

Поттер резко вскинул голову, его глаза вдруг приобрели настороженное и немного шокированное выражение. Ноздри Северуса расширились с легким весельем.

— Зови меня Северусом.

В комнате внезапно воцарилось абсолютное молчание.

Северус нахмурился еще сильнее. Все смотрели на него с различными выражениями шока, ясно читающегося на лицах. Затем тишину разрушил слабый, глухой звук хлопающих ладоней. Северус сердито взглянул на Дамблдора. Поскольку нарисованный человек был лишь чуть менее надоедливым, чем при жизни.

И кого он думал одурачить? Вопреки всему этому, вопреки схемам Макиавелли этого старого человека и его безжалостности, вопреки его временами бессердечной жестокости, его упрямой гордости, вопреки всему этому, он — Северус плотно сжал вместе губы. Он все же скучал по нему, особенно в присутствии его портрета. Гермиона поймала его взгляд, и Снейпа снова поразило теплое понимание в её глазах.

Он вернулся к более насущным вопросам. Поттер все еще изумленно смотрел на него, словно идиот.

— Ты — можешь — называть — меня — Северусом, Поттер.

Молодой волшебник тяжело сглотнул, его кадык дернулся. Он моргнул. Затем ухмыльнулся.

— Гарри, — сказал он. — Только если ты будешь звать меня Гарри.

Северус посмотрел на него сверху вниз, внутри поднималось раздражение. Не помогал и тот факт, что он прекрасно знал, что губы его жены дрожали от радости.

Он фыркнул, в своей лучшей презрительной манере профессора зельеварения:

— Очень хорошо — Гарри.

Гарри усмехнулся. Удивительно, но он не настоял на последнем слове в этом шуточном поддразнивании, а вернулся к теме на повестке.

— Закон будет принят на этой неделе. Люди испуганы, Визенгамот тоже, и Международная Конфедерация Магов одобрила план. Хотя Драко думает, что они просто счастливы, что британские волшебники собираются играть в морских свинок. Э-э… в растопырников, — на лице Гарри появилось отвращение. — Я тоже сделаю татуировку.

— Ты? — спросила Гермиона. — Но ты вообще не магглорожденный.

— Зато он идеальный мальчик с плаката для волшебного мира, — усмехнулся Северус, а Гарри нахмурился. — Тебе все еще нужно поработать над этим выражением, Пот — Гарри.

Гарри фыркнул.

— Может, тогда ты дашь мне несколько уроков, Северус? Но да, ты прав. Им необходимо лицо для кампании. Кто-то, кого люди… хотят видеть. И это я.

— Так ты не думаешь, что этот план сработает, Северус? — Минерва Макгонагалл посмотрела на пергамент, словно на очень скользкого флоббер-червя.

Он покачал головой.

— Эти убийцы — мастера. Они тщательно выбирают своих жертв. Отдаленные палаточные стоянки, обособленные дома. Они идеально выбирают время. Они трансгрессируют внутрь, накладывают «Авада Кедавра» и исчезают. Эти татуировки будут выполнять ровно три вещи: они дадут Визенгамоту удобную иллюзию, что те что-то сделали, хотя они не сделали вообще ничего; создадут фальшивое чувство безопасности, которые сделают магглорожденных ведьм и волшебников менее осторожными, чем следовало бы в это время… и будут гарантировать, что тела будущих жертв останутся еще теплыми, когда мракоборцы найдут их.

— Так ты думаешь, что убийств станет еще больше? — тихо спросила Гермиона.

Он посмотрел на свою жену, стоящую рядом с директрисой. Эти глупые кудряшки. Снова закушенная нижняя губа. «Красивая», — подумал он. — «Смелая. И магглорожденная».

На него нахлынул холодный страх. Ему пришлось заставить себя встретиться с ней глазами и честно ответить.

— Да. Почему они должны остановиться сейчас? Их модель установлена и успешна. Они будут продолжать так долго, как того требуют их тайные планы. Или пока они не оступятся и не совершат ошибку. Я искренне сомневаюсь, что министерское клеймение магглороженных приведет к этому.

— Дерьмо, — лаконично сказал Гарри.

— Именно, — согласился Северус.


* * *


Примечание переводчика:

Растопырник (англ. Murtlap) (КММ : XXX) — животное, похожее на крысу, встречается на побережье Британии . На спине у него имеется вырост, напоминающий актинию. В маринованном виде эти выросты вызывают устойчивость к заклятиям и порче. Нужно только иметь в виду, что при передозировке уши могут обрасти некрасивыми фиолетовыми волосками. Питается растопырник ракообразными, а также пятками всякого, кто по неосторожности на него наступит.

Глава опубликована: 05.07.2013

Глава 112: Воспламеняющая кровь

— Спасибо, что поделился со мной своими опасениями, — произнес Министр Магии и откинулся в своем кресле с подголовником. Золотое кольцо его серьги блеснуло. — Чая?

— Э-э… да, благодарю вас, — Гарри нахмурился.

— Превосходно, — улыбнулся Бруствер, зубы сверкнули белым на его темном лице. Его улыбка была вялой и спокойной, словно изложенные Гарри возможные проблемы ничего для него не значили. Министр взмахнул палочкой, и вскоре они сидели, молча прихлебывая свой чай.

Наконец, Бруствер опустил чашку.

— Гарри, ты представил мне достаточный список.

Свиток стал еще длиннее. Однако Гарри действительно не нравился предложенный закон, и его не включили в соответствующий комитет. Он сделал все, что мог, чтобы уговорить Артура Уизли поднять все значимые моменты, но не был уверен, что, если Артур…

— Гарри. Поверь мне, мы покрыли все поднятые тобой вопросы. И достаточно много тех, которые ты пропустил. Уверяю тебя, что будут предприняты все возможные меры безопасности.

Как стажер-мракоборец, ты знаешь, что мы пробовали зачарованные ожерелья. У семьи Круддейс они были. Но секунды, требующиеся жертвам, чтобы приложить к ним свои палочки, равны времени, необходимому злоумышленникам, чтобы сориентироваться и направить палочки в цель.

Мы полагаем, что даже с татуировками число убийств возрастет. Но даже появление следователей на месте преступления немедленно после нападения повысит наши шансы в поимке злоумышленников. Я понимаю твои опасения, парень. Но сейчас у нас нет выбора.


* * *


— Руна Эльхаз в круге? — в вытянутой руке Гермиона держала министерское извещение. Её лоб прорезали морщинки, пока она размышляла над свойствами и историей руны. Наконец, она сморщила нос.

— Полагаю, могло быть хуже. Это руна защиты, — она еще на мгновение задумалась над выбором Министерства Магии. — Название — это реконструкция, представленная прогерманской «Z», — сообщила она ему зачем-то.

Гермиона приняла соответствующую лекторскую позу: с властным взмахом мантии скрестив руки и вздернув подбородок. В голове у Северуса промелькнула мысль, что она копировала его. Раздраженный, он прищурил глаза, глядя на неё. Но было очевидно, что она делала это не специально. Также ему было хорошо известно о случаях, когда он сам использовал агрессивный интеллектуализм, чтобы скрыть собственные опасения.

— Она может изображать лосиные рога. Или основное защитное действие. Она символизирует и копье, и щит. Соответствующее упоминание в англо-саксонском заклинании — «и воспламенит она кровь каждого, кто любым способом попытается схватить её» — указывает, что эту руну сложно разрушить кому-то, кроме истинного обладателя. Но, — она нахмурилась еще сильнее, — она имеет весьма печальный исторический и политический подтекст в мире магглов.

Она была –

— Гермиона, я, может, и волшебник, но не жил в глухой пещере последние двадцать лет, — прервал её Северус. — В отличие от твоих закадычных приятелей Поттера и Уизли, я читаю. И в отличие от некоторых моих почтенных коллег, подписки, которые я получаю, не ограничиваются журналами по зельеварению.

Газеты и журналы, прибывающие в его кабинет каждую неделю, охватывали действительно широкий ряд тем. Кроме журналов по зельеварению и травологии, а также маггловских фармацевтических изданий, он внимательно прочитывал на квазирегулярной основе определенное число национальной и международной научной и политической периодики, как волшебной, так и маггловской. От её убитого выражения лица, он смягчил тон. Из-за этого нового министерского идиотизма они оба были на грани.

— Я понимаю твои опасения. Ты знаешь, что я не разделяю оптимизма Бруствера относительно эффективности этих… мер безопасности.

Она фыркнула, но немного расслабилась, присев на край его стола. Обычно он сделал бы ей выговор за проявление недостаточного уважения, но сегодня по какой-то причине не мог собраться с силами. Он просмотрел подробности:

— Размером с Кнат, расположение на плече той руки, которая не использует палочку. И ты можешь её Деиллюминировать, — Северус потер шрамы, покрывающие внутреннюю сторону его левого предплечья. — По сравнению с некоторыми прецедентами это довольно разумно, — признал он нехотя.

— Если тебе нравится ощущение, словно к твоей руке прилипло сырое яйцо, тогда полагаю, это просто замечательно, — скривилась Гермиона. — Думаю, там, наконец, должно быть сказано что-то в пользу того, чтобы торчать все время в школьной мантии.

Непонятно от чего, уголки его рта дрогнули.

— Не все время, — вкрадчиво сказал он. Одним плавным движением он поднялся на ноги, быстро шагая к ней. Его руки двинулись вокруг её талии. Она со вздохом прильнула к нему. Даже сквозь различные слои ткани, разделявшие их, он мог ощутить её грудь, прижавшуюся к нему. Гермиона подняла голову, глаза её светились янтарным огнем, который, наверное, никогда не перестал бы удивлять его. Каким-то образом его руки пробрались к её шее. Он развязал ленту, удерживающую волосы. Смехотворная масса локонов свободно заструилась и рассыпалась по его пальцам, словно атлас, наощупь, и райски благоухая.

— Поцелуй меня, — потребовала она, как будто для молодой красивой женщины было совершенно разумно стоять в его кабинете, прижимаясь к ужасному профессору зельеварения и пытаясь без промедления снять с его тела мантию и сюртук. На мгновение он хмуро уставился на нее, размышляя, действительно ли это происходило с ним, или это была всего лишь иллюзия, а на самом деле он находился далеко отсюда, запертый в темной камере, глубоко в стенах Азкабана, наблюдая за незнакомцем, который узурпировал его тело и дал жизнь мечтам, таким далеким, что сам Северус никогда не осмеливался мечтать о подобном раньше.

Но когда он опустил голову и прикоснулся губами к её губам, они были мягкими, и теплыми, и сладкими, и настоящими. Она прикусила его нижнюю губу. Смелая, безудержная — истинная гриффиндорка во всем. Их языки сплелись друг с другом, а его руки скрылись под её мантией. Вскоре из его разума исчезли все мысли, осталось лишь изумление.


* * *


Примечание переводчика:

Ссылка на изображение руны Эльхаз:

http://juno-magic.fancrone.net/gallery/main.php?g2_itemId=15850

И немного о самой руне:

Elhaz

15-й руной является Elhaz, или Eiwaz, которая звучит как "KS" или "Z". По своей форме она напоминает рога лося, защитный "охранный знак" поднятой под углом руки и водяное растение, известное как "осока вытянутая". Это растение выносливое и упорное. Согласно древнеанглийской рунической поэме: "Осока растет, главным образом, на болотах. Привольно разрастаясь в воде, она жестоко ранит, обагряясь кровью того, кто попробует схватить ее". Изображенная в форме рогов лося или осоки, эта руна обозначает защиту. Она считается наиболее сильной руной защиты против тех воздействий или сил, которые мы обнаруживаем, пребывая в конфликте с самим собой. Эзотерически Elhaz обозначает устремленность человека к божественным свойствам.

Про какой же исторический и политический подтекст говорила Гермиона? Полагаю, про широкое использование этой руны в символике Третьего Рейха.


* * *


Ну, надеюсь, вы были не против этой маленькой справки? Я подумала, раз мне было интересно узнать, чуть больше, то и вам будет) Жду ваши отзывы и комментарии)

Глава опубликована: 05.07.2013

Глава 113: Обещания и Политика

— Мисс Петрел?

Алина закрыла книгу и подняла взгляд на декана своего факультета. Профессор Снейп был все еще очень худым и бледным. Иногда он неожиданно вздрагивал, мышцы его челюсти дергались. Но он вернулся. Живой. И она наблюдала за ним и его женой во время обеда: глубокие взгляды, мимолетные улыбки, тайные прикосновения. Они так мило смотрелись вместе.

Алина широко ему улыбнулась.

— Да, сэр?

Снейп хмуро посмотрел на неё.

— Мне нужно поговорить с вами. Насколько я могу судить по материалу вашего чтения, вы закончили с домашним заданием. Не пройдете со мной?

Её улыбка увяла под его испепеляющим взглядом. Алина сглотнула. Она знала, что, в конце концов, он захочет поговорить с ней о… о некоторых вещах. Но почему-то спустя три недели она начала надеяться, что, возможно, только возможно, он забыл об этом. Конечно же, она была достаточно умна, чтобы понимать, что профессор Снейп не мог забыть ни того, что она помогла спасти его жизнь, ни того, что нарушила несколько обещаний, данных ему. И подвергла его жену опасности.

Алина собралась с духом.

«Я рыцарь», — подумала она. — «Я сделала то, что должна была сделать. Цель оправдывает средства». Она поднялась и распрямила плечи. С высоко поднятой головой Алина решительно вышла из гостиной Слизерина вслед за профессором в развевающейся мантии.


* * *


— На данный момент, — сказал профессор Снейп. — Мы можем с уверенностью сказать, что ваш отец спрятал все свои колокольчики здесь, в Хогвартсе.

— Но он также спрятал один у моей мамы, — пискнула Алина, сглотнув, когда декан её факультета устремил на неё взгляд блестящих черных глаз.

— Действительно. Однако, — продолжил он, — я подозреваю, что оставшиеся колокольчики находятся здесь, в Хогвартсе. Вы найдете их и принесете мне. Кроме того, вы передадите мне те колокольчики, которые уже в вашем распоряжении.

— Но, сэр, я обещала…

— Ваши обещания, мисс Петрел, по-видимому, означают лишь, что вы будете делать то, что считаете нужным, неважно, что вы пообещали и кому.

Алина пораженно уставилась на профессора.

«Но…» — хотела сказать она. — «Но я должна была, я просто не могла …» Приподнятая черная бровь, казалось, предостерегала её от продолжения этой мысли.

Снейп вкрадчиво продолжил:

— Несмотря на то, что я не в том положении, чтобы оспаривать результаты вашего поведения, так как в неоплатном долгу перед вами за спасение моей жизни, я все же не рискнул бы сейчас оставлять в вашем владении опасные магические принадлежности. Вы принесете мне свои колокольчики сегодня вечером. Я ожидаю, что вы отыщете остальные колокольчики до Пасхи. После каникул вы начнете изучать со мной искусство Некромантии. До этого времени я предлагаю вам поразмышлять над тем, как удостовериться, что ваше обещание значит больше, чем просто буквы, составляющие это слово. А сейчас можете идти.

Казалось, он не заметил слез, хлынувшим по её щекам, когда Алина стрелой вылетела из кабинета.


* * *


— Ты действительно не видишь этого, Гарри? — спросил Драко.

Это было воскресное утро в маггловском Лондоне, они встретились с Джинни и Ханной в модном ресторане за поздним завтраком.

Гарри нахмурился, раздраженно глядя на своего наперсника в Министерстве. Завтра ему сделают татуировку — и Рита Скитер возьмет у него интервью для Ежедневного Пророка. Кроме копченого лосося в тарелке и пробуждения рядом с Джинни этим утром, этот день ничем его не радовал.

— Что? Драко, если ты такой умный, а я такой тупой, просто скажи, и давай закончим с этим, — отрывисто произнес Гарри.

Драко остался равнодушен к вспышке раздражения Поттера.

— Ты все еще не политик, Гарри. И иногда я сомневаюсь, что ты когда-нибудь им станешь. Ты должен понять, как думает Бруствер. Как всегда говаривал мой отец: «Я — политик, а это значит, что я мошенник и лжец, и если я не целую маленьких ведьмочек, то ворую у них метлы».

— При чем тут эта фраза?

— Думаю, каждый из нас согласится, что у нас дурные предчувствия насчет татуировок. И не важно, что они могут сработать именно так, как того хотят Департамент Обеспечения Магического Правопорядка и Управление Мракоборцев. Опыт с Волдемортом заставил многих из нас вырасти параноиками.

Джинни фыркнула и аккуратно подцепила кусочек киша. Ханна не участвовала в разговоре. Она была слишком очарована ассортиментом блюд на витрине. Прямо сейчас она, вероятно, высчитывала в уме, как воссоздать поздний завтрак вроде этого в Дырявом Котле. К всеобщему удивлению ей действительно очень нравилось ученичество у старого Тома.

Гарри взглянул на Драко поверх оправы блестящих черных прямоугольников своих очков и приподнял брови.

— Все мы знаем, что я следующий Грюм. Оставим это.

Драко отсалютовал Гарри своим стаканом.

— Вот постоянная бдительность, — сказал он. — И пусть она верно послужит тебе. Но честно — разве ты не видишь, что делает Министр? Бруствер использует закон, чтобы выкурить всех чистокровных из своих нор. Или ты не заметил, что каждый должен предоставить документацию о своих родителях и бабушках с дедушками? Они вынуждают каждого отдельного волшебника и ведьму в Британии спустить штаны и показать как «чиста» их драгоценная кровь. Влияние чистокровной группировки значительно ослабеет, когда пресса заполучит новую статистику волшебной Британии. Потому что вопреки тому, что мой отец и его друзья хотели бы думать, магическое сообщество Британии намного «грязнее», чем скажем, волшебная Франция или Испания.


* * *


Когда Гермиона обнаружила Северуса в кабинете этой ночью, он рассматривал три серебряных колокольчика с блестящими ручками из красного дерева, расставленные на столе. Выражение его лица было мрачным.

— Ты думаешь, она отыщет остальные колокольчики?

Он кивнул:

— Я уверен в этом. Они зовут её, Гермиона. Она не может не найти их. И лучше пусть она отыщет их для меня, чем нарушит еще одно данное мне обещание.

— Ты волнуешься за неё.

— Конечно, я волнуюсь.

Глава опубликована: 15.07.2013

Глава 114: Колокольчики и Книзлы

Северус рассеянно потирал правой рукой рваные шрамы на левом предплечье.

— С Ранной ты уже знакома, — сказал он. — Другие колокольчики: Дайрим — говорящий; он может вернуть способность речи тем, кто потерял её в результате смерти или другого несчастья, и Бельгаер — хранитель памяти. Обманчивый колокольчик. Он может возвратить мертвым мысли и память. Но попав в неосторожную руку, сотрет их.

Со смесью любопытства и опасения Гермиона приблизилась к столу. В конце концов, любопытство победило. Она протянула руку, позволяя ей нерешительно замереть над рукоятками. Запоздало пришла мысль, что прикасаться к ним для нее может быть небезопасно. Она подняла взгляд на мужа:

— Могу я… Можно?

Он кивнул, едва заметная улыбка коснулась его губ. Этой легкой смены выражения лица было достаточно, чтобы отвлечь её. Она любила его рот. И его глаза. Её щеки жарко запылали, и она быстро повернулась обратно к колокольчикам.

Они были сделаны из серебра, с величайшим мастерством. Странные символы и руны, слегка мерцая, обвивали их внутри и снаружи, захватывая и рукоятки из красного дерева. Колокольчики были прекрасны. Когда Гермиона прикоснулась к Дайриму, крошечные волоски у неё на затылке встали дыбом, и она задрожала от внезапного холода, не имевшего ничего общего с температурой в комнате.

Она чуть не уронила колокольчик, но прежде, чем смогла пошевелиться, вокруг её руки сомкнулась ладонь Северуса, и он уверенно поставил колокольчик обратно на стол.

Гермиона тяжело сглотнула. Северус Снейп ничего не делал без причины.

— Почему… Почему ты рассказываешь мне все это?

Его черные глаза спокойно изучали её:

— У тебя не должно было получиться сопровождать Алину. Ты не родилась Некромантом.

Каждое его слово, казалось, отдавалось тяжелыми ударами её сердца.

— Что ты пытаешься сказать?

— На данный момент все, что у меня есть — это тщательно обдуманная гипотеза… или, если угодно, догадка, — его ноздри расширились от отвращения. — Некромантия, по существу, является магией крови. Когда ты спасла меня от Нагайны, твоя кровь оказалась в… тесном контакте с моей. А в моей крови была магия Некроманта…

— Твои воспоминания!

Он кивнул:

— Именно так. Кажется, что… моя кровь передала тебе отголосок моих собственных талантов, — Северус стоял совершенно неподвижно, скрестив руки на груди. Гермиона почувствовала, что морщит лоб. Она знала, что должна быть шокирована, да она и была, но все же первой её мыслью было: винил ли он себя? Линии вокруг его рта прорезались глубже, чем прежде. Она слегка вздохнула. Конечно же, винил.

Гермиона сделала несколько шагов к Северусу, пока не уперлась грудью в его скрещенные руки. Она подняла голову, решительно прогнав панику, которая начала просачиваться в её мысли. Встретив его взгляд, она вздернула подбородок.

— Я только рада, что смогла прийти к тебе.

Он закрыл глаза, облегченно вздохнув. В его бормотании можно было расслышать ставшую уже знакомой мантру:

— Глупая, глупая женщина.


* * *


Алина налетела прямо на Баррета, убегая из подземелий, чтобы провести последний час перед отбоем там, где никто не увидел бы её опухших глаз и покрасневшего носа. Она заморгала и присмотрелась к внешнему виду Крудасса. Он выглядел почти так же, как она сама: красные глаза, мокрый нос, а на руках было множество тонких царапин.

Она подавила желание сказать: «Мне так жаль» и крепко обнять его, возникающее, казалось, всякий раз, когда она видела Баррета в эти дни. Она не могла представить себе, каково это: в один момент потерять сразу и родителей, и малютку-сестру. Одна только мысль об этом заставляла её живот сжиматься и вызывала тошноту. Но Крудасс, похоже, не хотел никакого утешения. Его характер стал совсем отвратительным.

Поэтому Алина только нахмурилась, глядя на него с, как она надеялась, равнодушной отстраненностью, и, взглянув на его руки, спросила удивленно:

— Что с тобой случилось? Ты выглядишь так, как будто пытался чистить Мимбулус Мимблетонию голыми руками, притом безуспешно.

Крудасс фыркнул, но настороженность в его взгляде несколько угасла.

— Мне разрешили навещать котят.

— ОХ! — Алина мгновенно отвлеклась. — Ты был в кабинете у Филча? Ты действительно трогал котят? Божежтымой! Как они выглядят? Почему они тебя расцарапали?

Уголок широкого рта Крудасса приподнялся от её воодушевления.

— Да, я был в кабинете у Филча. Моя мама — заводчик… была заводчиком книзлов. Они… они считают, что я могу помогать Филчу с котятами. И что это, возможно, поможет мне, — добавил он кисло, — смириться с вещами, ну, ты поняла.

Алина кивнула. Это имело смысл.

— Так как они выглядят? И почему царапают тебя?

— Алина, тебе кто-нибудь говорил, что ты — заноза в заднице?

Она пожала плечами:

— Конечно. Моя мама. Рон. Чарли. Гермиона. Хотя декан моего факультета использует более причудливые слова. Но смысл был бы тот же.

Крудасс только покачал головой. Но затем ответил на её вопрос.

— Их пять, трое рыжих, все мальчики. И две девочки пыльно-серой расцветки. А царапаются они, потому что игривые, но еще глупые, чтобы понимать, что когда играешь с человеком, когти надо убирать, — он слабо улыбнулся Алине. — Уверен, ты скоро сама сможешь их увидеть.

Алина заморгала, удивленно глядя на него.

— Но… Как? Филч не выпускает их наружу, а внутрь впускает только директора Макгонагалл. И тебя.

Крудасс запустил пальцы в волосы песочного цвета.

— Филч не знает самого первого о книзлах. Котята осмелеют. И они пока не знают, что стены должны быть твердыми. Или что невежливо просто брать и исчезать! Они станут проходить прямо сквозь стены. Думаю, скоро они уже будут повсюду в школе.

— О, БОЖЕ МОЙ! — захихикала Алина. — Не могу дождаться. Филч будет просто в ярости!

Глава опубликована: 15.07.2013

Глава 115: Бу!

Алина и Баррет остановились перед огромными песочными часами. Когтевран значительно опережал и Слизерин, и Гриффиндор. Баррет нахмурился и изобразил пинок по часам своего факультета.

— Каждый раз, когда я вижу эти штуки, мне так и хочется пнуть их, — он сердито посмотрел на первокурсницу-пуффендуйку, которая уставилась на них с совершенно возмущенным видом. Алина не решила, была ли девочка шокирована тем, что впервые увидела разговаривающих слизеринку и гриффиндорца, или же явным отсутствием с их стороны уважения к часам. Какой бы ни была причина, выражение её лица раздражало Алину.

Она подняла руки вверх и нацелилась на ребенка пальцами.

— БУ! — крикнула она, с удовольствием наблюдая, как девочка подскочила и со всех ног помчалась к входу в гостиную Пуффендуя.

— Остался час до отбоя, — пробормотала Алина. — Ей все равно уже нужно быть в общежитии.

Алина снова повернулась к Крудассу.

— Но почему? — спросила она.

— Ну, потому что они все еще ЗДЕСЬ, — проворчал он. — Ничего не изменилось, — он не стал добавлять, как это было несправедливо по сравнению с тем, как все изменилось для него.

— Но это не так, — возразила Алина. — Разве ты не заметил, что главы факультетов больше не снимают и не раздают баллы? Поэтому риск предвзятости в присуждении баллов стал меньше.

Баррет нахмурился:

— Но у них у всех теперь есть подмастерья. Они просто будут заставлять их снимать баллы со студентов, которые им не нравятся.

Алина удивилась:

— Ты честно считаешь, что Гермиона стала бы подыгрывать слизеринцам?

— Ну, она точно не благоволит гриффиндорцам, — вчера на зельеварении он потерял пять баллов за то, что его зелье «убежало». Алина закатила глаза.

— А чего ты ожидал? Да ее инструкции мог бы легко выполнить любой, потрудившийся послушать. Если тебе от этого полегчает, я только что получила нагоняй от декана моего факультета.

Баррет тут же заинтересовался:

— Почему? Что ты сделала на этот раз?

Алина скривилась. Затем приняла решение.

— Он также дал мне задание не из учебной программы.

— Взыскание?

Алина наморщила нос.

— Не совсем. Что-то вроде. В любом случае, мне может потребоваться кое-какая помощь.

— Опять содействуешь сотрудничеству между факультетами, Петрел?

— Ты хочешь узнать побольше о тех некромантских колокольчиках, которые я нашла, Крудасс, или же мне просто вернуться в свое общежитие?


* * *


— Гермиона. Поговори со мной. Будь добра хотя бы взглянуть на меня. Ты в порядке?

Она стояла у окна, пытаясь игнорировать жжение от свежей татуировки на левой руке.

«Заклейменная», — думала она. — «Как корова. Помеченная. Прямо как…» Она попыталась собрать воедино скачущие мысли и не стала окунаться в дебри истории. «Это не маггловский мир 30-х и 40-х годов 20-го столетия. Это не эпоха Гриндевальда».

— ТВОЮ МАТЬ! — воскликнула она, наконец, и повернулась к нему лицом. — Да я и жабьей селезенки не дам за их добрые намерения. Ты видел, какой довольной выглядела Амбридж? Она и её омерзительная розовая палочка. И с каких это пор выпускают палочки таких отвратительных расцветок?

Гермиона скрестила руки на груди и сердито посмотрела на Северуса.

— Все свои годы в волшебном мире я потратила, пытаясь вписаться. Пытаясь соответствовать. А теперь достаточно просто внимательно посмотреть на мою руку, чтобы узнать обо мне все. Чтобы понять, что…

Она остановилась, заметив нарастающий в его глазах гнев.

— Ты закончила свою истерику? — его голос был ледяным. — Это просто смешно, Гермиона. Даже нелепее этих чертовых татуировок, — его рука рассеянно блуждала по собственному левому предплечью. — Ты когда-нибудь одеваешь эти глупые футболки? Тебя или не тебя этот оборотень назвал «исключительно умной для твоих лет колдуньей»? Ты или не ты являешься моим подмастерьем?

Гермиона просто смотрела на Снейпа, её нижняя губа дрожала. «Я не вынесу всего этого. Столько всего произошло. Недели беспокойства. Усилия, потраченные на то, чтобы вернуть его. Теперь эти чертовы татуировки. Неужели это никогда не кончится? Неужели моя жизнь никогда уже не будет нормальной?»

Северус вздохнул и шагнул к ней. Он дотянулся до её рук, потянув их на себя, пока они свободно не опустились по бокам. Затем он провел по её плечам и пригладил её мантию с боков, до тех пор, пока его ладони не легли ей на талию. Северус притянул её ближе к своему телу.

— Ты, безусловно, являешься частью этого мира. И никакого другого. Ты ведьма, и всегда ей будешь. Твое место здесь. Никогда не сомневайся в этом.

Он поднес руки к её лицу, нежно обхватывая ладонями щеки и заставляя посмотреть ему в глаза. Её сердце пропустило удар (или два), и дрожь внутри её тела сменилась безошибочной пульсацией желания.

— И больше всего, — промурлыкал он, — ты являешься частью меня.

Они долгое время стояли в объятиях друг у друга, молча ища ту поддержку, которую давала им их близость.


* * *


Её разбудили его крики.

В одно мгновение Гермиона еще крепко спала, дрейфуя сквозь лабиринт тревожных снов, в следующее — уже стояла рядом с кроватью, с палочками в руках, её ноги уже стояли в соответствующей дуэльной позиции, а сердце бешено колотилось.

Северус лежал на животе, его тело дергалось, а крики заглушались подушкой.

— Северус? — он не реагировал. — Северус!

Она отбросила свои палочки в сторону и залезла на кровать, опускаясь возле него на колени. Звуки агонии разрывали её. Гермиона закусила нижнюю губу. Будить его сейчас было рискованно. Если уж она, очнувшись от сна, не думая, приняла дуэльную позу, он мог бы швырнуть в неё проклятием, даже не проснувшись.

Решительно она положила ладонь на его правую руку.

— Северус! Проснись! Это всего лишь сон!

Его кожа горела. У него был жар?

— Это всего лишь сон, — повторила она.

Вдруг его тело напряглось, и Гермиона отдернула руку. Со сдавленным стоном Северус перекатился на спину. Его черные глаза сверкнули в темноте. Лицо было призрачно бледным.

— Нет, — голос Северуса надломился от боли. — Не сон.

Глава опубликована: 15.07.2013

Глава 116: Помощь и Беспомощность


* * *


— Северус? — спросила она. — Что случилось? Ты кричал во сне.

Мокрые пряди его волос прилипли к влажной от пота коже. Резкие морщины между бровями и вокруг рта указывали на то, что он испытывал сильную боль.

— Я пойду, приведу Поппи.

— Нет! — его глаза распахнулись. Рука дернулась, словно он хотел прикоснуться к ней. Она почувствовала себя пустой и беспомощной, осознав, что теперь она становилась для него опорой, подобно ему самому до этого. С тем лишь отличием, что, как ей казалось, она чертовски мало могла для него сделать.

По взмаху её палочки появилось волшебное синее пламя и спокойно проплыло у них над головами. Гермиона отложила палочку в сторону и взяла Северуса за руку. У него определенно была высокая температура. Она нежно погладила его пальцы.

— Ты хочешь поговорить? — спросила она тихим голосом.

Его глаза, черные и суровые, мутные от жара, уставились в потолок.

— Нет, — хрипло произнес он. Даже спустя два года после нападения Нагайны его голос иногда ломался. Через некоторое время он добавил: — Лойс тоже всегда пыталась разговорить меня. Не только, — его правая рука поползла к багровому шраму на горле. — Не только для своих упражнений.

— И ты разговаривал с ней?

Он покачал головой.

— Не особо. Ты не могла бы... Ты не могла бы положить руку мне на лоб? Твои руки такие чудесные… и холодные.

— Хоть раз от этого есть польза, да? — Гермиона устроилась рядом с ним и опустила правую руку ему на лоб, в то время как левой сжала его пальцы. Она внимательно посмотрела на него. Ему была необходима медицинская помощь, но, возможно, не прямо сейчас. Особенно если он хотел поговорить о том, что его беспокоило.

— Мне известно о теории маггловской психотерапии, — его рот скривился. — Хотя я по-прежнему не могу понять, почему должно иметь значение то, что я чувствую.

— Но это имеет значение, — возразила Гермиона. — Это важно для меня. Ты важен для меня.

Его лихорадочный взгляд завладел её глазами. Выражение отчаянного изумления промелькнуло на его лице.

— Я... знаю. Глупая женщина.

— Ты, конечно же, не единственный, кто так думает, — прокомментировала Гермиона.

— Ха! — но его возгласу заметно не доставало злобы. — Разговоры помогли мне когда-то, — признал Северус. Его голос приобрел почти мечтательный оттенок. — Когда я думал, что не смогу больше выдержать — Аббат Риго. Должно быть, то была самая странная исповедь, которую он когда-либо слышал. Хотя этого нельзя было сказать по тому, как он отреагировал. Французы. Всегда так чертовски беспечны. Как странно, что я нашел утешение среди единственных врагов волшебного мира, еще более опасных, чем Гриндевальд и Волдеморт вместе взятые…

Казалось, он ненадолго задремал, его веки опустились. Гермиона едва осмеливалась дышать. Опасные враги волшебного мира? Он говорил о Церкви?

Через некоторое время Северус судорожно вздохнул и посмотрел на неё, с трудом фокусируя взгляд.

— Гермиона?

— Да, я здесь. Теперь можно позвать Поппи?

— Нет. Пока нет, — новая дрожь. — Ты настоящая? Иногда, когда я просыпаюсь, я уверен, что ты вряд ли можешь быть настоящей. А иногда, когда я сплю, мне кажется, что я сам ненастоящий. Всего лишь марионетка, — пробормотал он. — Марионетка без ниточек. С которой может играть любой. И даже не нужно возиться с этим чертовым Империусом.

Его худое тело пробрала дрожь. Он повернулся на бок. Его лицо пылало, кожа горела.

— Я настоящий? Это действительно мое тело? — его голос ослаб, речь стала неразборчивой. — Но, должно быть, мое. Я чувствую боль.

Она обвила его руками и на долгое мгновение прижалась к нему.

— Конечно, ты настоящий. И это твое тело. Никто не заберет его у тебя. Никто не причинит тебе боль. Северус, ты болен. Мне нужно воспользоваться камином и позвать Поппи. Я вернусь всего через минуту. С тобой все будет в порядке?

Шагая в зеленое пламя камина, Гермиона услышала надломленный голос Северуса, повторяющий её последние слова «в порядке».


* * *


— А как ты сегодня? — спросила Поппи Помфри и протянула Гермионе маленький пузырек Бодроперцового.

— Почему-то я сомневаюсь, что вас устроит «превосходно», — ответила девушка и быстро проглотила содержимое пузырька.

— Не пытайтесь подколоть меня, юная леди, — проворчала хогвартская медсестра. — Оставьте это для него, — она кивнула в сторону спальни Северуса.

— С ним же все будет… — Гермиона поперхнулась на слове «нормально».

Но Поппи похлопала её по руке.

— С ним все будет в порядке. Магия этой треклятой татуировки столкнулась с исцеляющими заклинаниями, которые мы наложили на него после того, как ты вернула его назад. Этого оказалось слишком много для его «магического метаболизма». И осмелюсь еще добавить, что он не отдыхал столько, сколько следовало бы.

Гермиона покраснела и кивнула.

— Тсс, дитя! — Поппи понимающе ей улыбнулась. — Я не то имела в виду. Я говорила о том, что он работает и переживает о студентах больше, чем было бы уместно ожидать от него. Однако ты должна знать, что ему потребуется время, чтобы исцелиться — и не только от физических повреждений.

Гермиона кивнула:

— Он... Он много говорил о том, что не знает, реален ли он, и действительно ли это его тело.

Ей было противно ощущать себя такой беспомощной.

Поппи вздохнула:

— В этом есть смысл. Каким бы благом для него не был уход от того, что они делали с ним в Азкабане, ощутимая потеря контроля породила свои проблемы. Силы извне контролировали его жизнь и тело слишком часто и слишком тщательно на протяжении последних двадцати лет, и он вряд ли сможет так легко все это пережить.

— Я, конечно, не виню его, что он стал настолько зацикленным на контроле, — мрачно сказала Гермиона. — Просто мне бы так хотелось помочь ему.

— О, Гермиона, но ты помогаешь ему, — Поппи обхватила её руками и привлекла к своей пышной груди. — Не думаю, что ты понимаешь, как много ты уже делаешь для него. За все годы, что знаю его, я никогда раньше не видела Северуса таким счастливым.

Глава опубликована: 15.07.2013

Глава 117: Как ты?

— Как ты, Северус? — спросила Минерва. — И давай для разнообразия ты скажешь правду.

Северус нахмурился. Вместо того, чтобы произнести «я в порядке», как намеревался, он посмотрел на заметно пустующую раму позади стола Макгонагалл. — Где он? Ты его отослала?

Директриса проследила за его взглядом.

— Ты имеешь в виду Дамблдора? Без понятия. Он часто отсутствует в последнее время, — она поджала губы. — Без сомнения, болтается со своими «приятелями», играя в гольф или дегустируя напитки в одном из тех нелепых нарисованных импрессионистских баров. До тех пор, пока ни один студент не поймает его танцующим голышом на столе, я, честно говоря, совершенно счастлива, что Альбус в хорошей форме.

Так вот. Даже не думайте одурачить меня, молодой человек. Я разговаривала с Поппи, Мюриель и твоей женой. Пожалуйста, Северус. Поговори со мной. Как ты?

Его пальцы поднялись к переносице. Почему каждая женщина в этом чертовом замке ни с того ни с сего вдруг захотела обсудить, как он себя чувствует?

— Поппи говорит, что я готов снова преподавать. Мюриель согласна, если не будет глупых маханий палочкой, отбирающих силы. Гермиона против.

— Я не об этом спрашивала, Северус.

Он ощутил первый приступ гнева внутри. Гнев — это хорошо. Гораздо лучше, чем дурманящая слабость и не проходящая усталость. Он поднял голову и устремил на директрису суровый взгляд.

— Что ты хочешь от меня услышать, Минерва? «Благодарю, но со мной все в порядке»? Это после того, как Поппи и Мюриель удалось спасти меня от кровоизлияния, потому что заклятие чертовой татуировки Бруствера сделало неэффективными их исцеляющие чары и заново вскрыло гребаные раны, о которых я даже не знал? Нет, Минерва, конечно же, я не в порядке. Как и моя жена, — тихо добавил он.

— Что с Гермионой?

Он неловко поднялся на ноги и принялся шагать по комнате, его привычная походка пантеры превратилась в усталую ходьбу.

— Что с Гермионой? — повторил он и остановился перед пустой рамой портрета Альбуса. — Вот именно — что с ней? Ни одна молодая волшебница не будет проводить свой двадцать первый день рождения, сидя у постели больного мужа, который не только на девятнадцать лет старше её, но и был… — он открыто встретил взгляд Минервы. — Но и чье тело было так изнасиловано и измучено, что из-за татуировки размером с гребаный кнат, у которой магической силы как Нюхлер начхал, он оказался в Больничном Крыле. Черт побери, Минерва!

— Гермиона очень сильно любит тебя, ты же знаешь.

Северус осторожно сел.

— Я знаю, — пробормотал он.


* * *


— Как ты узнал об этом и о том, насколько это серьезно? — спросил Гарри.

Тот факт, что Драко не стал ухмыляться или хвастать своими превосходными источниками информации, а всего лишь посмотрел на него с обеспокоенным выражением лица, встревожил Гарри.

— Родители Ханны дружили с целителем Магворт. Они по-прежнему регулярно общаются. Ханна знает, что я волнуюсь о Северусе, но не могу связаться с ним напрямую, пока Андромеда держит на него обиду. А это может продлиться вечно. В любом случае, вот так я и узнал. Без подробностей, конечно. Только то, что из-за татуировки у него были проблемы с выздоровлением после… временного пребывания в Азкабане.

— Черт, — сказал Гарри. — Я знал, что эти татуировки были плохой идеей. Я знал это. Но ты не хотел мне верить.

Драко поднял руки.

— Попридержи метлу, парень. Я сказал тебе, что не знаю подробностей. Возможно, тебе следует пойти навестить его и Гермиону, расспросить о деталях?

Гарри сглотнул. Он бы не обрадовался идее такого разговора, даже будь ему 200 лет.

— Это… Э-э… Я… подробности… ты понятия не имеешь… сомневаюсь, что он захотел бы обсуждать…

— Вот дерьмо, — сказал Драко, верно интерпретируя быстрое смущение и нежелание Поттера. Гарри никогда не мог понять, как бывшему слизеринцу удавалось делать правильные выводы, основываясь на столь малом количестве информации.

Драко задумчиво прикоснулся к палочке.

— Если с татуировками и в самом деле что-то не так… Как ты? У тебя появились какие-нибудь симптомы?

Гарри покачал головой.

— Неа, со мной всё отлично. Немного устал, но, учитывая обучение на мракоборца и эти гребаные поздние собрания в Визенгамоте, это нормально.

— Хм, тогда, возможно, татуировка так сильно подействовала на Северуса просто потому, что он изначально был не здоров.

— Может быть, — Гарри не был убежден. Может, послать сову Гермионе? Он зевнул. Он так и сделает. Завтра или послезавтра, когда будет не таким измотанным.


* * *


Тем временем в Хогвартсе полным ходом шли приготовления к Хэллоуину.

Хагрид превзошел самого себя и подготовил для праздника не только тыквы всех возможных размеров, форм и цветов, но и репу в форме традиционного черепа. Тим Саммерби, новый подмастерье Флитвика, контролировал группу третьекурсников, изучающих Чары, которые с энтузиазмом разрезали вызвавшие восторг овощи Хагрида, вкладывали в них свечи и левитировали их в Большой Зал. Котята Филча пытались ловить по всему Залу летучих мышей, из-за чего особо невнимательные студенты ломали ноги (пока не повезло троим: двоим пуффендуйцам и одному когтевранецу).

Анна Фламель, в настоящее время лучшая студента Хогвартса по Травологии, пыталась нести поднос, до верху нагруженный тарелками и кубками, и выглядела так, словно вот-вот сломается под его тяжестью.

— Позвольте мне помочь вам, — предложил Невилл, взмахивая палочкой. Дни, когда его заклинание Левитации было далеким от идеала, давно миновали. На щеках Анны появились милые ямочки, а её зеленые глаза смотрели с благодарностью.

— Спасибо, мистер Лонгботтом.

— Для чего все это? — спросил Невилл. — Пуффендуйская вечеринка?

— О, — Анна покраснела. — Это не вечеринка. Всего лишь старый обычай Самайна. Моя семья всегда его исполняла. Когда я была ребенком, я пообещала моему дяде Николасу, что поддержу традицию. Я положу еду снаружи для умерших за Хогвартс. Тарелку и кубок возле каждого мемориального камня, — она помедлила, её глаза потемнели. — Их так много, сэр. И я... Некоторых из них я помню, конечно. Но остальных… — девушка беспомощно пожала плечами.

— Очень любезно с вашей стороны, мисс Фламель, почтить их память таким образом, — медленно произнес Невилл. — Вы позволите… Можно, я помогу вам?

Глава опубликована: 22.07.2013

Глава 118: Словно за ними медведь гнался...

Радостный шум полуденного чаепития и веселый хаос приготовлений к Хэллоуину гас вокруг Гермионы. Весь её мир сузился до куска пергамента кремового цвета с печатью Управления Мракоборцев.

Почерк был очень четким. Округлым, красивым. На мгновение Гермиона задумалась, кем был неизвестный писец: мужчиной или женщиной? Она прищурила глаза.

«Мне действительно нужно снова подстричь ногти. Особенно если я позже собираюсь работать с Извивающейся Вайдой». Гермиона судорожно вздохнула. Пришло время. Она давно знала, что этот момент настанет. Она готовила себя к нему мысленно. Но все же это шокировало её.

Она поднялась на ноги. Северус, под строгим взглядом Поппи расправлявшийся с огромной тарелкой сандвичей, поднял голову:

— Куда ты идешь?

— Мне нужно известить Управление Мракоборцев, что я больше не хочу получать копии их отчетов, — сказала Гермиона, мысленно добавив: «Исключая чрезвычайные сообщения, конечно». — Я бы хотела прямо сейчас отослать им сову.

Северус нахмурился, между его бровей появилась складка.

— Что случилось?

Еще один глубокий вздох:

— Ничего, правда. Мне следовало отменить эту договоренность еще несколько месяцев назад. Пора, наконец, пойти и сделать это.

Северус просто смотрел на неё. Взгляд его черных глаз, заставляющий студентов трястись и вздрагивать, дал ей недвусмысленно понять, что она была недостаточно убедительна.

— Мои родители взяли приемного ребенка, — добавила она. — Маленькую девочку. Видишь ли, очевидно, Венделл и Моника Уилкинс всегда хотели иметь дочь, — она нервно засмеялась. — Кажется, это было одной из причин, почему они перебрались в Австралию… они годами пытались зачать ребенка, но не получалось… в конце концов, они больше не захотели жить в Британии… или работать стоматологами. Что-то вроде кризиса среднего возраста, полагаю…

— Ясно, — выражение его лица осталось нейтральным. — Тогда увидимся во время обеда.


* * *


Гермиона стояла у окна с тщательно запечатанным пергаментом в руках.

Он вгляделся в её внешний вид: дикие кудри укрощены в тугой пучок (в её зельях никогда не было ни одного волоска, вспомнил он, даже когда она была еще совсем девочкой), гладкая мантия, эмблема подмастерья аккуратно прикреплена (она, наверное, уже больше не задумывалась о том, что носила его цвета), ногти недавно подстрижены (и это было не лишним, если она намеревалась вместе со своими студентами сварить что-то «веселое», с применением Извивающейся Вайды, на Хэллоуин).

Внешне она выглядела абсолютно собранной и профессиональной. Но когда Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на него, её глаза были огромными, темными и печальными.

И все же она улыбнулась ему. Он подавил порыв притвориться, что просто забыл стопку эссе на своем столе. Она никогда бы не поверила ему. Он был слишком педантичен даже в самых обыденных вещах. Вместо этого он пересек комнату. Почему-то самым разумным казалось взять у неё из рук свиток, положить его на стол и притянуть её в свои объятия.

Он осознавал, что стягивание ленты с её волос, чтобы погрузить пальцы в обилие локонов, не было ни разумной, ни адекватной реакцией на её очевидное горе.

Поэтому он обнял её без слов. Отстраненно он изумился, как прекрасно она подходила ему. Если бы он слегка приподнял голову, то мог бы уткнуться подбородком в ее макушку. С глубоким вздохом она прильнула к нему, как всегда вздрогнув в конце вдоха. Как всегда слабая вибрация послала сквозь его тело разряд желания. Но он не отреагировал на это и просто прижал Гермиону еще ближе к себе.

— Они назвали её Корделия Пердита. Знаешь, мои родители всегда любили Шекспира, — сказала она. — Корделия была дочерью Короля Лир. А Пердита...

— Пердита — пропавшая принцесса в «Зимней сказке», — продолжил Северус тихо, когда Гермиону подвел её голос. — Я знаю.


* * *


В Большом Зале хор Флитвика пытал вежливых слушателей своим обычным концертом, состоящим из соответствующих празднику невыносимых песен, в то время как над головами кружили летучие мыши, а тысячи свечей мерцали в злорадствующих тыквах и ликующей репе.

Взгляд Северуса проследовал по столу Слизерина. Праздничная лихорадка сверкала во многих глазах, обещая долгую ночь охоты за шутниками. И… Он прищурил глаза.

Не хватало Алины Петрел.

Черт!

Он быстро посмотрел на другие столы. Отсутствовал ли кто-нибудь еще? Когтевран, все на месте, насколько он мог судить. Пуффендуй тоже. Гриффиндор… Северус нахмурился. Этот мальчишка Круддейс! Ребенок, потерявший семью от рук этих убийц. Его тоже здесь не было. И он был одним из зачинщиков той кампании против Кубка Школы в прошлом семестре.

Северус уже собирался подняться, когда хлопнули, раскрываясь, двери, и Алина Петрел, скользя, влетела в зал вместе с Барретом, наступающим ей на пятки.

К груди она прижимала маленький серебряный колокольчик. Что-то тянулось за ней по полу, путаясь между ногами. Она тут же споткнулась и чуть не упала лицом вниз. Мгновенная поднявшаяся тревога Северуса ослабла только тогда, когда он понял, что это нечто, тянущееся позади неё, — это школьный шарф Алины, которым она зажимала язычок, чтобы не позволить колокольчику издать какой-либо звук.

Все головы повернулись к ней. Все глаза уставились на нее.

Задыхаясь, с горящими на щеках красными пятнами, пронзительным от возбуждения голосом Алина крикнула:

— Вы не поверите, что мы только что видели! Дамблдор целуется и обнимается с Салазаром Слизерином на большой картине в Трофейном Зале!

На мгновение в зале воцарилась абсолютная тишина, нарушаемая только шипением пламени свечей в репе и тыквах над столами.

Когда румяный, запыхавшийся Круддейс кивнул в знак согласия, толпа студентов взревела. И все, словно за ними медведь гнался, стремительно бросились к дверям, моментально забыв о пиршестве по случаю Хэллоуина.

Учителя остались позади — на многих лицах застыли изумленные выражения, некоторые даже раскрыли рты.

От позолоченного кресла директрисы Северус услышал глубокий вздох. Усмехнувшись, он поймал взгляд Минервы.

— По крайней мере, никто не застал его танцующим на столе голышом.

Глава опубликована: 22.07.2013

Глава 119: А если хочешь - забудь...

Внимание! Глава содержит грубые выражения, мат.

В десять часов вечера Гермиона вышла на улицу, чтобы убедиться, что ни один студент не выскользнул из замка погулять. Кроме того, это была великолепная возможность хотя бы ненадолго спрятаться от шумного безумия Хэллоуина в розарии.

Минерва, должно быть, сошла с ума, позволив перенести отбой на полночь. Особенно если учесть, что в этом году в Хогвартс каким-то образом просочился маггловский обычай надевать на Хэллоуин маскарадные костюмы. Хотя было строго запрещено использовать на других студентах заклинания для изменения их внешности, Волшебные Вредилки Уизли и обычная изобретательность детей вызвали вполне достаточно безумия. Здесь были мегеры, вампиры и инферналы, а также обычные маггловские монстры, включая Горлумов, Дартов Вейдеров и разных супергероев. В довершение всего ужин по случаю Хэллоуина был сорван.

Розарий был оазисом спокойствия. Даже в столь холодное время года здесь цвели розы, и воздух был наполнен ароматом трав. Помона Стебль тщательно отбирала сорта и поддерживала землю чарами. Таким образом, здесь можно было найти розы даже посреди зимы. В конце сада, охраняемая низкой известняковой стеной и окруженная белыми розами, розмарином и лавандой, манила к себе лужайка.

Но Гермиона не решилась шагнуть на траву.

Полоска света коснулась края травы и сверкнула на серебряной тарелке и кубке. Кто-то сделал традиционное для Самайна подношение— еду и напиток — для мертвых, спящих под лужайкой. Здесь не было мемориальных камней, только трава, растения и розы. Рассказ Северуса о символизме цветов на их свадьбе побудил Гермиону изучить древние знания о языке цветов. Сейчас, вдыхая наполненный свежестью и благоуханием ночной воздух, она пыталась вспомнить их значения: белые розы означали уважение, розмарин — память, лаванда — преданность. И еще она защищает розы от тли, конечно. А розы, несомненно, для прекрасного аромата.

Гермиона вглядывалась в темную лужайку, пытаясь вспомнить лица и голоса. Она никогда не забудет Тонкс, конечно. Или Люпина. Или Грюма. Или Добби. Но здесь было и так много других. Студенты, которых она едва знала. И остальные, которых она не знала совсем.

В её памяти всплыла фраза. Отрывок. Она не была полностью уверена, откуда он. Возможно, несколько строк из поэмы. С ними у неё ассоциировался голос мамы и ощущение ужаса, чувство, будто она упустила нечто важное, что-то, что должна была понять, но не понимала — по крайней мере, в то время, когда услышала эти слова впервые.

«Стань надо мною травою зеленой,

Умытой дождем и росой.

И если ты хочешь — помни,

А нет — позабудь, Бог с тобой».

Зеленая трава покрывала эти могилы. А климат Шотландского нагорья, несомненно, обеспечивал достаточно ливней и росы.

Но две последние строки?..

Гермиона опустила взгляд на землю к тарелке, где лежало немного то ли песочного печенья, то ли кекса, и кубку, наполненному какой-то жидкостью, которую она не смогла разглядеть. Интересно, кому пришла в голову мысль вынести на улицу еду и напитки для мертвых сюда, в сад? Гермиона в задумчивости втянула нижнюю губу, но устояла перед искушением закусить её. Ей хотелось вспомнить. Но она не была полностью уверена, могла ли это сделать. Или даже должна ли?

Она вздохнула. Расправив плечи, Гермиона осторожно прошла мимо тарелки и кубка на лужайку — но сразу же с криком отскочила назад, увидев внезапно надвинувшуюся на неё бледную фигуру.

До неё донесся странный сладкий запах. Затем она оказалась нос к носу со страшным белым лицом. Тонкая кожа так туго обтягивала кости, что лицо больше походило на череп, чем на человеческий лик. Вероятно, поэтому она и не смогла сразу его узнать. Глаза были глубоко запавшими, наполненными темным огнем, странными, пылающими нечеловеческой ненавистью.

Губы обнажили ужасные зубы, которые выглядели слишком длинными, чтобы принадлежать человеческому существу. Но все же в этом чудовищном создании было что-то, что казалось пугающе знакомым.

Гермиона глубоко вдохнула. Она и правда не интересовалась новой продукцией Волшебных Вредилок Уизли. Она взяла себя в руки.

— Студентам запрещается выходить в сад после ужина. Вы знаете правила. Ваш факультет? Какой бы он ни был, десять баллов за эту маленькую эскападу, а теперь возвращайтесь внутрь. Вас уже ищут, я полагаю. И мои поздравления костюму, он действительно страшный.

Она сморщила нос. Кто бы это ни был, ему действительно следовало бы пересмотреть свой выбор парфюма. Тот был слишком сладким.

— Ну? Хватит стоять тут и пялиться! Возвращайтесь внутрь!

— Ты гребаная сука, — прорычал он ей, скрежеща длинными зубами. Казалось, что он не мог сфокусировать на ней взгляд. — Ты, черт побери, забыла, кто я, и поэтому тебе лучше сорвать свои трусики, ничтожная сучка, потому что я собираюсь… кретинка… гребаная тупица… я, блядь, покажу тебе, как кормить червей… чертова шлюха. Мерзкохотящая, хлюпающая промежностью, чавкающая дерьмом, с мозгами, размягченными членом, швабра для спермы.

Гермиона отдернулась, сделала шаг назад и вытащила свои волшебные палочки. Но кто бы — что бы — это ни было, её палочек он совершенно не боялся. Он шагнул прямо на её палочку, и на мгновение у неё появилось ощущение, словно её палочка провалилась в его тело, погружаясь в плоть, слишком мягкую, чтобы быть живой. Она задрожала, отстраненно заметив, что лужайка у неё под ногами покрылась инеем.

Он был всего в нескольких дюймах от неё, когда его темные глаза внезапно прояснились и потеплели, но не больше, чем на секунду.

— Гермиона! — позвал звонкий молодой голос Колина Криви. — Я так рад тебя видеть!

Затем ледяной, железной хваткой на её шее сомкнулись пальцы. И прежде, чем у неё появился шанс просто подумать о заклинании, или чарах, или позвать на помощь, её поглотила тьма.


* * *


Гермиона вспоминала отрывок из стихотворения Кристины Джорджины Россетти «Песня» ("Song" by Christina Georgina Rossetti)

Мой перевод этого стихотворения:

«Когда умру, мой любимый,

Ты не горюй обо мне.

Не сажай ты мне роз в изголовье,

И тенистых прекрасных дерев.

Стань надо мною травою зеленой,

Умытой дождем и росой.

И если ты хочешь — помни,

А нет — позабудь, бог с тобой.

Я не увижу тени,

Не почувствую я дождя.

И не услышу я пенья,

Чудесного соловья.

И почивая в полумраке,

Что не рассеять, не разбить,

Я буду рада помнить,

И рада буду позабыть».


* * *


Жду ваших отзывов и комментариев)

Глава опубликована: 22.07.2013

Глава 120: Инсендио!

С тщательно скрываемым отвращением Северус Снейп наблюдал, как Эбенезер Сибли-Стайлз снял полосатый носок с правой ноги Алии Бейонд и деликатно поцеловал ее лодыжку. Алина — все еще возбужденная после своего предыдущего приключения — буквально каталась по полу от хохота, а её подельник Баррет «Крудасс» Круддейс смотрел на них с таким же красным лицом, какое бывало у Рона Уизли в наиболее неловкие моменты.

Маленькие рыцари переместили свою хэллоуинскую вечеринку на пол Большого зала. Они сидели кружком и играли в волшебную бутылочку, в версию «Правда или Желание».

Тайком убедившись, что заклинание на бутылке не приведет ни к чему неуместному, Северус устроился в углу с кружкой чая и журналом по зельеварению. Весь фокус заключался в том, чтобы выглядеть погруженным в чтение и в то же время грозным. Таким образом, Снейп бросал студентам вызов и предоставлял им возможность провернуть что-то тайное и запретное прямо у него под носом, но находился в идеальной позиции, чтобы вмешаться прежде, чем поведение глупых детей привело бы к серьезной опасности, выйди ситуация из-под контроля. Слизеринская стратегия. И работала она замечательно.

Северус собирался сделать еще один глоток чая, когда вспыхнула магическая связь, соединяющая его с подмастерьем и женой.

Розарий! Внезапное видение белого, как мел, лица, мертвых глаз и удлиненных зубов, искаженных в дикой гримасе.

Чашка выпала из его руки и с пронзительным звоном разбилась о каменные плиты, когда обладающие нечеловеческой силой руки сомкнулись вокруг горла Гермионы. На мгновение перед глазами Северуса поплыли серые волны. Затем пронизывающая сила магического предупреждения исчезла так же неожиданно, как и появилась. Но его облегчение было недолгим. Северус дернулся, когда боль, как от заклинания Сектумсемпра, пронзила его левый безымянный палец. Подняв дрожащую руку к глазам, он ахнул, увидев иней, сверкающий на его обручальном кольце.

Он даже не остановился, чтобы подумать. В три шага он пересек Зал, хватая Алину.

— Беги в мои комнаты — пароль «Артемис» — возьми колокольчики. Остальные — найдите Невилла, мистера Лонгботтома. Мне нужен меч! В розарии. Максимально быстро. Алина, дождись мистера Лонгботтома. Не выходи из замка одна. Скорее!

— Сэр? Что случилось? Это… Что-то произошло с Гермионой?

Он закрыл глаза. Он не должен паниковать. Драгоценные секунды уже потеряны…

— На неё напали. А теперь БЕГИ!

С этими словами он сорвался с места, несясь сквозь коридоры и холлы к воротам в сад. Он выбежал из замка с поднятыми наизготовку палочками. Он уже начал болезненно задыхаться, когда добрался до розария. На лужайке скорчилась белая фигура, склоняясь над неподвижным телом. Существо издавало невнятное рычание. Подобравшись поближе, Северус смог различить слова, но в них не было совершенно никакого смысла.

— Пузыреголовая, изнасилованная павианом, хлюпающая носками в спортзале, чавкающий джемом палец, прыщежующая, бородавкоголовая…

Когда он понял за кем — за чем — наблюдал, Северус оказался настолько шокирован, что на секунду оцепенел. Затем он увидел, как голова Гермионы запрокинулась, глаза были раскрыты и не мигали. С хриплым криком он направил свои палочки на Инфернала. Существо уставилось на него, обнажив в ухмылке ужасные клыки.

— Громадная отвратительная головка прыща, — плюнул ему Инфернал. Он отшвырнул тело Гермионы и вскочил на ноги, бросаясь на Северуса. Только глаза все еще напоминали о юном гриффиндорце, которому когда-то принадлежало это искаженное лицо.

— ИНСЕНДИО ТОТАЛИТЕР!

Из волшебных палочек Северуса вырвалось пламя и поглотило монстра. Давно мертвая плоть почти мгновенно почернела и сморщилась. Воздух наполнился зловонием горящих костей. Но все же существо, когда-то бывшее Колином Криви, продолжало наступать, беснуясь и разражаясь несвязными ругательствами под охватившем его ревущим огнем. С поднятыми палочками Северус отступил назад, его разум лихорадочно искал заклинание, чтобы покончить с этим, и покончить как можно быстрее. Он должен добраться до Гермионы НЕМЕДЛЕННО!

Внезапно Инфернал прекратил двигаться. С его заключенного в ореол пламени лица внезапно схлынуло безумство, сменившись слабым воспоминанием о мальчишеском лице и ярких голубых глазах. Глаза сфокусировались на Северусе, а полуистлевшие остатки губ шевельнулись, чтобы произнести едва слышные слова:

— Смотри на мантии… не на волшебников… инфантильная, полная мокрой выжимки тележка… котята… убей… никчемный мешок пошлой ослиной болтовни… палочка… не то, что ты думаешь…

Затем лицо, когда-то принадлежавшее Колину Криви, взорвалось, а тело Инфернала рассыпалось.

Ещё секунду Северус простоял перед дымящейся грудой костей и тлеющей плоти. Потом встряхнулся и бегом преодолел последние несколько ярдов до лужайки. Он едва заметил тающий иней, окружающий тело Гермионы, прежде чем упал на колени рядом с ней, пытаясь отыскать пульс, почувствовать её дыхание — но ничего не было.

Внезапно появились Невилл с Алиной. Молодой траволог сжимал в руках меч Годрика Гриффиндора, а Алина несла сумку, раздувшуюся от предметов цилиндрической формы.

— Мерлин, сэр! Что случилось?

— Дай сюда! — прорычал Снейп и одной рукой вырвал у Невилла меч, а другую протянул к сумке с колокольчиками. Стоя над неподвижным телом Гермионы, он взмахнул мечом, описав широкую дугу.

Ткань, отделяющая мир живых от преисподней, разорвалась со звуком, одновременно напоминающим и крик, и вздох. Наружу хлынули серый свет и ледяной туман, поглотив его. На мантии хрустнул иней. Незримым, стремительным течением перед ним закручивалась в водовороте темная река.

Не медля ни секунды, Северус переступил через границу между Жизнью и Смертью и шагнул в реку.

Глава опубликована: 25.07.2013

Глава 121: Монета для Перевозчика

В том месте, где он вошел в реку, течение было сильным и стремительным. Мертвенный холод обрушился на его тело желанным шоком. Боль прояснила голову и обострила чувства.

Северус на секунду потерял равновесие, когда поток обхватил его мантию, закручивая её вокруг коленей, но затем твердо стал на ноги. Не обращая внимания на водовороты, жадно кружившиеся вокруг его ног, и холод, вытягивающий из него жизнь, Снейп уставился прямо в темноту, пытаясь увидеть, услышать…

В этой части реки было тихо. Вдалеке можно было услышать стремительное движение реки ко Вторым Вратам, но здесь все было спокойно. Ни криков, ни всплесков. Ни еле уловимых фигур на краю поля зрения.

Он сделал глубокий вдох и вошел дальше в реку. По-прежнему ничего. Тогда он повернулся к Вратам, двигаясь медленно, напряженно. Ноги так замерзли, что, казалось, были уже не частью него, а двигались как отдельные существа.

Там кто-то двигался? Всего в нескольких футах впереди? Да. Не далеко. Но все же ближе к Первым Вратам. Слишком близко. Его сердце болезненно забилось в груди. Если она минует Врата прежде, чем он доберется до неё, это будет уже не та Гермиона, которую он знал и хотел вернуть назад.


* * *


Развернувшаяся перед ней сцена напомнила Минерве Макгонагалл готический роман 19 века.

Темная фигура мужчины нависала над распростертой женщиной. В руках он держал серебряный меч, украшенный рубинами. Голубые колдовские огоньки освещали сцену. Их сияние заставляло множество кристалликов инея, который покрывал тела, искриться в темноте. Они находились в середине круга с замерзшей травой не менее семи футов в диаметре. Лишь меч оказался неохваченным изморозью, его рубины горели столь же ярко, как восходящее солнце.

На тропинке, ведущей к лужайке в конце розария, над грудой маслянисто-темного пепла и разломанных костей вился дымок.

За пределами круга изморози стоял на коленях Невилл Лонгботтом, обнимая истерично рыдающую Алину Петрел.

Ошеломленная, Минерва повернулась к мадам Трюк, которая, как обычно, быстрее всех учителей появилась на месте происшествия.

— Свяжитесь с мракоборцами. Просто на случай, если призыв татуировок не сработал. И нам нужна Поппи, — попросила Минерва, хотя и сомневалась, что целительница смогла бы как-то помочь в том, что сегодня здесь произошло.

Затем директриса расправила плечи и вновь повернулась к обледеневшим фигурам на лужайке.


* * *


Там! Сначала Северус узнал её волосы, беспорядочно спутанные мокрые пряди, плывущие в темной воде. Белая рука держала её за горло. Северус прыгнул вперед, взмахнув мечом. За секунду до того, как обрушил меч, Северус понял, что белая фигура не тащила Гермиону к Вратам. Фактически она вообще почти не двигалась.

Существо осторожно держало Гермиону в руках так, чтобы её лицо оставалось над водой. Слабыми толчками тела оно сопротивлялось потокам, которые подталкивали их все ближе и ближе к Первым Вратам. Снова и снова его другая рука поднималась и убирала с лица Гермионы мокрые пряди волос. С каждой лаской её лицо становилось все бледнее, словно из неё утекало все больше цвета, тепла и жизни.

Мгновение спустя Северус добрался до них. Так близко к Вратам течение было почти непреодолимым. Его левая рука так мучительно заледенела, что он едва мог пошевелить ею. Такая ужасная слабость. Желание погрузиться в темные воды и поплыть по течению было почти невыносимым. Это было бы так просто. Шум бегущей реки стал сейчас колыбельной. Вода поддерживала на плаву. Холод не имел бы значения. Он так устал. Его руки и ноги были такими тяжелыми. Но здесь была Гермиона, его Гермиона. В голове мелькнуло воспоминание о ночи, когда она стала принадлежать ему целиком. И вместе с этим воспоминанием к нему вернулось немного тепла.


* * *


Гарри буквально прибежал, а не пришел. Вместе с другими дежурившими мракоборцами он трансгрессировал в уединенное место прямо за садами, куда они прибыли после возвращения Снейпа из Азкабана. Находящийся сразу за территорией, этот пункт для трансгрессии был ближайший к землям и садам Хогвартса. Но Гарри все же потерял драгоценные секунды, продираясь сквозь овощные грядки и кусты ягод.

Когда Гарри наконец добрался до розария, он уже ничего не мог сделать, кроме как подтвердить то, что рассказала Алина и подозревала Минерва: И Гермиона, и Северус вошли в Царство Смерти — Гермиону силой утащил Инфернал, Северус же отправился туда по собственной воле.

Остальные мракоборцы столпились вокруг зловещих останков Инфернала. Возможно, заклинание, оживившее Инфернала, все еще можно было отследить. Но Гарри очень сомневался в этом. Его быстро наброшенное диагностическое заклятье ничего не выявило. От существа просто почти ничего не осталось.

В конце концов, Гарри стал позади Невилла, по-прежнему сжимающего в объятиях дрожащую Алину, чтобы и успокоить её, и держать подальше от неподвижных фигур перед ними. Одну ладонь Гарри положил на плечо маленькой девочки, а другую — Невиллу на руку, и потянул их назад, прочь от ледяного круга.

— Мы ничего не можем сейчас сделать, только ждать. Вам лучше пойти внутрь.


* * *


Северус уставился на существо, находящееся перед ним.

В Смерти оно было еще белее, чем в царстве за рекой, почти сливаясь с туманом, танцующим над водой. Дикий голод и отчаянная жажда горели в глазах того, кто некогда был веселым, улыбающимся мальчишкой и — неохотно признал он — прилежным, старательным студентом.

Как и всех Мертвых, его притягивало к живым. Демоны и злые духи питались их энергией или пожирали их души. Остальных все равно привлекло бы присутствие жизни в реке, внезапный свет среди их тьмы.

Откажется ли он сам от жизни, которая теперь принадлежала ему?

Глава опубликована: 25.07.2013

Глава 122: Если только она не попросит меня

Северус медленно протянул руку. Мертвый дух не отступил, безмолвно встретив вместо этого взгляд Северуса. В Смерти речь вновь покинула его. Но странный проблеск осознанности, промелькнувший на его лице перед тем, как огонь поглотил его заколдованную оболочку, все же остался.

— Гермионе не место здесь, Колин, — произнес Северус так спокойно, как мог. Снова эта вспышка узнавания на бледном лице при упоминании знакомых когда-то имен. — Гермиона еще не умерла, — сказал Северус, молясь, чтобы эти слова были правдой. Её рука в его ладони была такой тонкой, такой хрупкой и холодной.

Течение реки вокруг них набирало силу. Северус уже видел темные, чернее ночи, очертания Врат, маячившие перед ними. Он уже мог слышать, как звук воды впереди них превращается в стремительный шум. Неторопливые движения во мраке Врат подсказали ему, что присутствие двоих живых существ не осталось незамеченным. Скоро горячая кровь и живая плоть привлекут сюда стада демонических обитателей реки.

Северус покрепче сжал её руку. Гермиона не реагировала, все также беспомощно дрейфуя в воде с закрытыми глазами.

Но дух не двигался.

Северус приподнял меч. Всего лишь на дюйм. Намек на угрозу. Его сердце бешено колотилось, пропуская удары.

— Она моя. И я не отпущу её. Никогда.

«Если только она не попросит меня», — добавил он мысленно. Его плечи опустились, силы покидали его. Но Гермиона оказалась здесь не по своей воле. Она не оставляла его.

Внезапно дух сделал шаг назад. Голова Гермионы ушла под воду. Северус бросился за ней, почти выпустив меч и колокольчики, но продолжая сжимать её руку. Ледяная вода сомкнулась над ним, вымочив до нитки. Кашляя и отфыркиваясь, он вынырнул вновь, притягивая её к себе, пока она не оказалась в надежном кольце его рук, а её лицо не прижалось к его левому плечу.

Первым, что почувствовал Северус, прижимая ее к своей груди, было биение её сердца. Оно все ещё ощущалось здесь, в реке, равномерное и сильное. Северуса затрясло от облегчения и изнуряющей усталости. Но он не должен расслабляться. Они ещё не в безопасности.

Он оглянулся на Колина. Дух стоял перед ним, опустив по бокам белые руки и глядя на него со спокойным ожиданием.

Северус заколебался. Столько времени прошло с тех пор, как он использовал колокольчик. Но… он не только не был уверен, есть ли у него по-прежнему силы вернуться обратно на берег без посторонней помощи. Колин также заслуживал лучшего, чем быть оставленным в этой реке и дрейфовать между берегами Жизни и Смерти. Северус неловко переместил меч в левую руку, не выпуская Гермиону. Его пальцы нащупали сумку, и когда они инстинктивно сомкнулись вокруг колокольчика, он испытал легкое удивление. Он по-прежнему мог определить колокольчик, который ему был нужен, на ощупь.

Мозраэль. Колокольчик, который Алина отыскала в Трофейном Зале всего несколько часов назад. Размеренный звук колокольчика отбросил бы Колина туда, откуда его вырвали, а их с Гермионой подтолкнул бы обратно к берегу.

Северус поднял колокольчик, его взгляд устремился на духа перед ним. Краем глаза он заметил мельтешение движущихся теней, наступающих на них. Его ноги дрожали от напряжения, требующегося, чтобы одновременного удерживать Гермиону и противостоять течению. Они близко. Слишком близко.

— Звук этого колокольчика перенесет тебя глубоко в Смерть, за Девятые Врата, — мгновение он помолчал, затем прошептал: — Если ты увидишь Дамблдора… скажи ему…. — он покачал головой. — Нет. Бессмысленно. Мы живы, а ты мертв... Тебе поможет, если ты будешь знать, что тебя не забыли? — спросил он внезапно. — Или что ты погиб не напрасно?

Не дожидаясь ответа духа, Северус позвонил в колокольчик.


* * *


Сквозь туман, скрывающий холмы на востоке Хогвартса, замерцал первый проблеск рассвета, когда тишину розария разрушил резкий, странным образом оборвавшийся звук колокольчика.

Гарри вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как, мигая, открылись глаза Северуса. Мгновение его черные глаза недоверчиво рассматривали облака, озаренные светом нового дня, затем в обмороке закатились, и он завалился вперед, а меч Гриффиндора выпал из его бесчувственной ладони.

Но Гарри Поттер не зря был самым молодым ловцом факультетской команды за последние сто лет. Он нырнул вперед и бросился на колени возле Гермионы прежде, чем Северус оказался на земле. Гарри легко поймал меч до того, как тот ударил Гермиону, сомкнув левую руку вокруг эфеса, но порезав правую ладонь лезвием.

Он даже не заметил, что в то мгновение, когда его кровь капнула на землю, круг изморози растаял, не оставив почти ничего, кроме капелек росы, сверкнувших на утреннем солнце.


* * *


Открыв глаза, Гермиона почувствовала головокружение и растерянность. Почему она в постели?

Она повернулась к своему мужу. Северус лежал рядом с ней на спине, неподвижный, только грудь слегка поднималась и опускалась в такт дыханию. Его лицо было мертвенно бледным. Его всегда желтоватая кожа сейчас стала почти такой же белой, как снег.

Должно быть, что-то произошло. Гермиона попыталась сконцентрироваться, вспомнить. Но Хэллоуин, день, ужин, торжество… Все казалось таким далеким. Словно это случилось целую жизнь назад. Она была в розарии — вспомнила она — делая обход. А потом... Она поморщилась. Мускусно-сладкий запах духов. Белое лицо. Стремительный шум реки. Голос мужа, наполненный такой болью и такой далекий.

Гермиона подскочила.

— Северус! Что с Северусом?

— Он спас тебе жизнь, — ответил ей голос Гарри.

Глава опубликована: 25.07.2013

Глава 123: Fama Volat

— Гарри? — заморгала Гермиона. Как Гарри попал в их с Северусом спальню?

Голова кружилась. Когда она попыталась сесть, руки не послушались её, и Гермиона упала на подушки. Мышцы напоминали желе — идиотское ощущение. Из-за осознания собственного бессилия внутри неё зародился нервный, почти истерический смех.

— Что случилось? — её взгляд метнулся от руки Гарри к неподвижной фигуре мужа.

Гарри неловко повернулся. Он был очень бледен. Правая рука была обмотана толстым слоем бинтов и закреплена у груди повязкой.

— Что ты помнишь?

Гермиона нахмурилась.

— Я была в розарии. Я… размышляла. Затем там появилась белая фигура. Я подумала, что это студент, нарушивший запрет. Но все было не так, да?

Гарри потянулся к её ладони и неловко сжал её левой рукой в знак утешения. Его зеленые глаза оставались взволнованными.

— Нет, — сказал он. — Это… это был инфернал. Гермиона, кто-то поднял Колина Криви из мертвых. И он… напал на тебя.

— Что?

Гарри перевел взгляд на Северуса.

— Мадам Помфри скоро придет.

— Гарри! Что произошло?

Его рука быстро потянулась к шраму и нервно потерла его.

— Послушай, Гермиона. Я действительно не знаю! К тому времени, когда мы с мракоборцами попали в розарий, вы двое уже выглядели как статуи или что-то в этом роде. Абсолютно неподвижные и покрытые кристаллами льда. Через несколько часов Северус вдруг сполз вниз, и вы снова начали дышать.

— Начали дышать? — её голос прозвучал пронзительно. — Он в порядке? Гарри, с Северусом все нормально?

Гарри мельком взглянул на лежащего рядом с ней мужчину, будто ожидая, что тот в любую секунду поднимется и проклянет его насмерть.

— Да, с ним все хорошо. Уверяю тебя. И мадам Помфри, и целитель Магворт говорят, что он всего лишь спит.

Гермиона облегченно вздохнула. Но её левая рука, скрытая одеялом, незаметно и осторожно потянулась к Северусу. Только когда она коснулась твердого изгиба его ребер, только когда она смогла ощутить кончиками пальцев тепло его тела, мягко вздымающегося и опускающегося во время дыхания, её отчаянное сердцебиение унялось. Гермиона снова повернулась к Гарри.

— А что случилось с твоей рукой?

Она сосредоточила взгляд на чистых белых бинтах на руке Гарри. Бинты — это хорошо. Безопасно. Гораздо безопаснее, чем размышления об отсутствии дыхания.

— Он вошел в Царство Смерти, чтобы вернуть тебя назад, — добавил Гарри.

Её сердце неровно забилось в груди.

— Я не могу ничего вспомнить, — тихо произнесла она. — Я помню только розарий. А потом… ничего.

По её спине пробежала ледяная дрожь. После небольшой паузы она заставила себя повторить предыдущий вопрос.

— Что с твоей рукой?

Гарри нахмурился.

— Снейп уронил меч. Я поймал его прежде, чем он ударил тебя. Хотя яд василиска, к счастью, больше не действует, лезвие по-прежнему волшебное. И чертовски острое.

— О, Гарри! — её рука дернулась, задрожав в воздухе. У неё не было сил даже чтобы прижать её ко рту.

— Почему бы тебе не лечь и не поспать ещё? Мадам Помфри вернется с минуты на минуту. Она будет злиться на меня, если я расстрою тебя или сделаю ещё что-нибудь в этом духе.

Гермиона хотела запротестовать и сказать ему, что слишком напугана, чтобы снова уснуть. Но даже не заметила, как Гарри снова поднялся на ноги.


* * *


— Эй, что вы здесь делаете? — крикнул Невилл.

Девушка, дрожа, отскочила назад. Когда он подошел к ней, то понял, что это Анна Фламель.

— Я… я… просто… — её карие глаза были широко распахнутыми и испуганными. В руках она держала красную жестянку, сильно пахнущую рыбой.

Она стояла рядом с серебряной тарелкой и кубком, которые все еще лежали на лужайке в конце розария.

— Мисс Фламель, вы вообще знаете, что здесь вчера произошло?

Девушка вздрогнула, как будто он её ударил. Невилл поморщился. Он никогда прежде не разговаривал со студентами в подобном резком тоне. И ему действительно нравилась эта… эта… ну, теоретически она была молодой женщиной, считал он. В конце концов, Анна была всего лишь на год младше Джинни.

— Я… я… — она сглотнула. — Я слышала, что профессор Снейп убил студента, — прошептала она, утыкаясь взглядом в землю.

Мгновение Невилл лишь смотрел на неё, моргая.

— Что вы слышали?

— Сэр, я не верю в это, я... я не могла... он, скорее всего, не мог... но...

Впервые в жизни Невилл почти понял, почему профессор Снейп так реагировал на некоторые ситуации в его собственные школьные годы. Он глубоко вздохнул и мысленно повторил инструкции по кормлению гигантской женевской гуселовки.

— Мисс Фламель, не могли бы... Не могли бы вы чуть отступить назад? Давайте... давайте перейдем сюда, к стене.

Она непонимающе посмотрела на него, но все же последовала за ним.

— А теперь, — продолжил он, — не могли бы вы рассказать, что конкретно вы слышали и от кого? И… — он нахмурился, глядя на жестянку, которую она держала. — Надеюсь, вы не будете против, если я спрошу, что вы делаете с сельдью в масле в розарии?

Анна снова покраснела до кончика ее слегка вздернутого и, как считал лично Невилл, очень милого носа.

— Что ж, сэр, — начала она робко. Когда он кивнул, чтобы она продолжала, девушка тяжело сглотнула и поспешила дальше. — Что ж, сэр, я... Я слышала это от пуффендуйца. Но он сказал, что узнал об этом от когтевранки, и, я думаю, что она услышала это от... от гриффиндорца, которому рассказал об этом другой гриффиндорец, а тот, я полагаю, получил эту информацию от слизеринца.

Невилл подавил порыв спрятать лицо в ладонях.

— И что именно вы слышали? Мисс Фламель?

— Ну, что... что... — она сделала глубокий вдох, — профессор Снейп убил студента, а потом также и свою жену. А затем он пытался у-убить Га-Га-…

— Гарри Поттера? — лишь простонал Невилл.


* * *


Примечание от автора: Название главы — цитата на латыни из Вергилия, и означает дословно «слух летит».


* * *


Очень жду ваших отзывов и комментариев)

Глава опубликована: 25.07.2013

Глава 124: Прекрасные глаза


* * *


Невилл откашлялся. Запах сельди вызывал у него тошноту.

— На миссис Снейп напал инфернал. Этот инфернал оказался бывшим студентом. Профессор Снейп уничтожил инфернала и спас свою жену. С Га… с мистером Поттером произошёл несчастный случай, когда тот пытался помочь профессору Снейпу.

— Ох.

— Да уж, «ох». А теперь вам лучше рассказать мне, кто распространяет эти… удивительные истории.

Анна забеспокоилась:

— Я, правда, должна сказать, мистер Лонгботтом? Я уверена, что они не имели в виду ничего плохого.

— Мисс Фламель, не важно, имели они в виду что-то плохое или нет, такие истории неизменно приносят вред.

Девушка потрясенно опустила голову.

— Я… я не верю в них, сэр. Пожалуйста, сэр. И я никому не передавала эти слухи.

Её голос звучал искренне. И испуганно. Как такое вообще возможно: он напугал семикурсницу, хотя всего меньше года назад сам был студентом?

— Я верю вам. Однако полагаю, вам лучше сейчас пойти вместе со мной к директору Макгонагалл. Все равно мракоборцы хотели с вами поговорить.

— Со мной?

— Да, на самом деле, с нами обоими, но я уже ответил на их вопросы.

— Но… но зачем?

Невилл указал на тарелку и кубок.

— Потому что мы подали угощения в честь Самайна. Не волнуйтесь. Они просто хотят узнать, не заметили ли вы чего-нибудь, — он нахмурился, морща нос. — А что вы делаете здесь с этой рыбой? Вы так и не сказали мне.

Она застенчиво ему улыбнулась.

— Ну, это для котят, сэр. Думаю, это они съели всю еду, которую мы приготовили для Самайна. И я подумала, что, возможно, им понравится немного вкусной сельди. Но из-за того, что… ну… она очень сильно пахнет рыбой, я хотела положить её здесь. Я подумала, что котята отыскали бы её в любом случае.

— А, ясно, — он не смог удержаться от ответной улыбки. У неё были очень милые ямочки на щеках. — Послушайте, мисс Фламель, почему бы вам не оставить эту жестянку здесь, на стене. А потом мы пойдем и поговорим с директором Макгонагалл и мракоборцами. Чем быстрее покончишь с трудными вещами, тем лучше, разве вы не согласны?


* * *


Когда Гермиона открыла глаза, они были одни в комнате, и Северус смотрел на неё. Они лежали на боку, лицом друг к другу.

Северус был очень бледен. Морщины вокруг его рта и между бровей резко выделялись. Но в то же время он выглядел отдохнувшим. Круги под глазами исчезли. «Без этих отметин беспокойства и напряжения он смотрелся бы моложе», — поняла она. — «Или, по крайней мере, слегка за тридцать». Проспали они, должно быть, очень долго. Его волосы были в беспорядке: гладкие, лоснящиеся пряди облегали голову. Хотя, кто-то, должно быть, наложил на него Бреющие Чары. Не было даже намека на щетину.

Его прекрасные темные глаза. На таком близком расстоянии они оказались не черными, а скорее очень-очень темными карими. Можно было разглядеть ореол из более светлых искорок, окружающих его зрачки. Она лениво задумалась о том, были ли эти крошечные частички яркого цвета ответственны за то, как сверкали его глаза от гнева… или когда он занимался с ней любовью.

— Я люблю твои глаза, — прошептала Гермиона. Упомянутые глаза слегка расширились. Она почти могла услышать, как он думает: «Глупая женщина».

Она ощутила, как её губы тронула глупая улыбка облегчения. Проснуться и обнаружить, что он рядом! Гермиона неуверенно пошевелила левой рукой и обрадовалась, когда поняла, что мышцы снова слушаются её. Нерешительно она коснулась ладонью его щеки. Его кожа была теплой и сухой от Очищающих Чар. Кончиками пальцев она нежно провела по его виску, скуле, линии челюсти до рта. «Такой чувствительный рот», — поразилась она. Расслабленный и незащищенный, как сейчас. Какой драгоценной для неё стала каждая мелочь в нем. Эти выразительные брови. Этот рельефный, надменный нос. Спутанные пряди сальных волос. Возможно, позже они могли бы принять ванну? И она могла бы попытаться убедить его попробовать одну маггловскую зубную пасту, которая творила чудеса с пятнами чая на её собственных зубах.

Её рука снова легла на его щеку. К её удивлению он удовлетворенно вздохнул, на миг прикрыв глаза.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

Его глаза широко распахнулись. Мгновение он смотрел на неё. Гермиона заметила, как он сглотнул, затем пошевелил губами, словно чтобы смочить их. Она собиралась сказать, что ему совсем не нужно говорить что-либо…

Но вдруг она ощутила его ладонь на своей щеке, повторяющую её ласки. Искорки в его глазах, которыми она восхищалась всего несколько секунд назад, казалось, воспламенились. С её губ сорвался глубокий вздох, когда от его прикосновения все её тело покрылось мурашками. Но он не убирал руку, ожидая, когда она снова посмотрит на него.

— Я тоже люблю тебя, Гермиона.


* * *


Должно быть, она улыбнулась, потому что он провел пальцем по её нижней губе, прежде чем провести по её щеке к уху и скользнуть пальцами в волосы, а затем к затылку. Словно по команде они оба придвинулись немного ближе друг к другу. Гермиона неловко приподняла покрывала, чтобы почувствовать его тело своим, без одеял, мешающих им.

Гермиона ахнула, ощутив, как он прижался к ней. Было совершенно очевидно, что он действительно хорошо отдохнул.

Северус притянул её ещё ближе, пока Гермиона не почувствовала, что тонет во взгляде его темных глаз. Их губы соприкоснулись. Мягкие. Теплые. Сначала нежные, а потом все более настойчивые. Она закрыла глаза, когда его язык скользнул к ней в рот.

Спустя время они снова лежали на боку с раскрасневшимися лицами, их тела были липкими от пота после совместной страсти. Северус обнял её, собственнически обхватив руками. Ей должно было быть неудобно. Но не было. Она чувствовала себя в безопасности и счастливой. Последняя мысль перед тем, как Гермиона снова заснула, была о том, что она хотела бы вот так оставаться в его объятиях вечно.

Глава опубликована: 29.07.2013

Глава 125: Помню не зря...

Гермиона вошла в подземелье ровно за пять минут до прихода студентов. Несколькими решительными взмахами палочек она подготовила рабочие места. От вялого поведения своей левой палочки девушка нахмурилась. Неужели она так никогда и не овладеет ею? Она закусила губу. Как следует сосредоточившись, Гермиона выполнила необходимые движения палочкой, чтобы предельно осторожно открыть двери кладовой. Она прекрасно понимала, что левой палочкой лучше не пытаться левитировать банки с крысиными хвостами.

БАХ!

Гермиона поморщилась. По крайней мере, двери она открыла. Гермиона с надеждой подумала, что теперь у неё есть возможность продолжить занятия с палочками вместе со своим мужем и Флитвиком.

Из коридоров донесся шум множества ног и голосов. Пронзительные крики смешались с приглушенными переругиваниями. Сдвоенные Зелья у второго курса Гриффиндора и Слизерина были серьезным испытанием для неё. Гермиона расправила плечи и скрестила руки на груди, позволяя своей ученической мантии колыхаться вокруг нее.

«Знаю, я обещала…», — подумала она. — «Но…»

Дверь распахнулась, и в комнату хлынула лавина школьных мантий, дополненных болтающими ртами, взъерошенными волосами и сообразительными детскими глазами. С удивительной скоростью дети рассредоточились за соответствующими партами. Это был один из двух уроков Зельеварения, на котором не было строгого разделения на слизеринцев и гриффиндорцев. Гермиона точно не знала, происходило ли нечто подобное на других уроках, или, скорее, было ли известно об этом остальным преподавателям. Все, что она знала, так это то, что сидящая рядом с Барретом Круддейсом Алина Петрел и находящийся в паре с Джилис Дункан Мердин Лойв, а также озорной Хэймон Рэкхарроу расположившийся позади них, вероятно, могли бы служить отличным примером межфакультетской дружбы. Хотя, конечно, мира и спокойствия в классе это не добавляло.

Она выпрямилась и свирепо глянула на студентов.

— Очень жаль расстраивать вас, — прорычала Гермиона, — но, как видите, некоторые слухи относительно моей безвременной кончины от рук моего собственного мужа оказались ни чем иным как грязными слухами.

Гермиона взмахнула своей правой волшебной палочкой в сторону доски, где тут же появились инструкции по варке Зелья для Роста Волос.

— Предлагаю вам начать работать. Немедленно. Никаких разговоров. Сейчас время для зельеварения, а не для пустой болтовни.

По подземельям прокатилась волна потрясенных вздохов. В последующей тишине никто из студентов не осмеливался встретиться с ней взглядом. Гермиона фыркнула и села за стол перед ними, притягивая к себе стопку эссе одной из своих учебных групп.

Она не привыкла к такой манере преподавания — к большому неудовольствию её супруга, который рассматривал расслабленную атмосферу в классе как опасность для жизни и конечностей студентов. Уголки её рта подернулись в кривой ухмылке. Северус, наверное, одобрил бы её плохое настроение. Оно означало больше дисциплины в подземельях. И все студенты живы и здоровы. Хотя, если бы она выяснила, кто именно распространял эти слухи, то не стала бы ничего гарантировать…


* * *


«Помню не зря пятый день ноября», — напевала себе под нос Гермиона, торопясь к Выручай-комнате и пытаясь поспевать за длинными ногами своего мужа, который, широко шагая, несся впереди неё в развевающейся мантии.

«И почему собрание Ордена должно начинаться так рано?» — мысленно проворчала она. У них даже не было времени, чтобы вздремнуть после ужина. Не то чтобы она непременно надеялась на сон как таковой. Нырнув в комнату, Гермиона подавила вздох. Столы для практичности были расставлены в виде буквы П, на них стояла легкая закуска… Ночь обещала быть долгой. А утром в понедельник ей придется вести Сдвоенные Зелья… По крайней мере, это будут всего лишь пуффендуйцы и когтевранцы.

Она скользнула на сиденье рядом с Северусом в задней части комнаты. Игнорируя его привычный хмурый взгляд, Гермиона слабо улыбнулась ему:

— Сливочного пива, Северус?


* * *


— Миссис Снейп расскажите, пожалуйста, что вы помните из вечера вторника?

Гермиона поднялась со своего места и глубоко вздохнула, сосредотачивая взгляд на Минерве. Так было легче.

— Около десяти я вышла на улицу, чтобы обойти сады и убедиться, что студенты не нарушают правила. В розарии я столкнулась с тем, кого я сначала приняла за студента, переодетого в костюм от Вредилок Уизли…


* * *


— Вы помните ещё что-нибудь?

Гермиона нахмурилась. Все произошло так быстро. Её воспоминания о вечере были такими туманными и бессвязными. Потеря памяти была одним из главных побочных эффектов от посещения Царства Смерти. Ей, собственно, еще повезет, если повреждены воспоминания только того вечера.

Но было ещё что-то. Её брови сошлись вместе в глубокой задумчивости. Что-то. Розы. Розмарин. Лаванда. Аромат цветов и трав. А потом…

— Я не уверена, — проговорила она, наконец. — Но мне кажется, что прямо перед тем, как на меня напали, я заметила странный запах. Что-то очень сладкое, мускусное. Как духи. Это действительно все, что я могу вспомнить.

— Спасибо, Гермиона, — Минерва натянуто ей улыбнулась.

Гермиона со вздохом плюхнулась обратно на свое сиденье. Когда Северус толкнул ей в ладонь стакан со сливочным пивом, она благодарно улыбнулась. Его теперешний хмурый вид говорил, скорее, о беспокойстве, чем о плохом настроении.

— Северус, что ты можешь добавить о происшествии?

Гермиона наблюдала за тем, как Северус взял слово. Он был все ещё взволнован, поэтому заходил по комнате. Орден внимательно ловил каждое его слово.

— Когда я прибыл в розарий, Гермиона уже была без сознания. Инфернал держал её за горло и пытался задушить.

Пальцы Гермионы невольно потянулись к шее.

— Я не сразу узнал его. Только когда он отпустил Гермиону и переключился на меня, я увидел, что это Колин Криви. Самым примечательным в нем было то, что он разговаривал. Чередующиеся злобные крики и бред, почти бессвязные ругательства и проявление поразительной ясности, словно отголоски его погибшей личности.

— Но это же невозможно! — вмешался Рон. — Инферналы не могут разговаривать. Они неразумные существа. Все об этом знают.


* * *


от автора:

Гермиона цитирует стихотворение про Гая Фокса;

А вот собственно и оно, спасибо Евгении за то, что нашла перевод)

Помню не зря пятый день ноября

И заговор пороховой.

Проходят века, но грусть и тоска

Всегда остаются со мной.

Парламент, король — им смерть или боль

Уготованы в день роковой.

Одно море огня, и другая б страна,

И судьба была бы иной...

Подвалы темны, запасы полны,

Там порох сплошной чернотой.

Но слышу шаги... "Охрана, враги!"

Господь, оставайся со мной.

Бежать? Но куда? Повсюду стена,

Кричат впереди и за мной.

Хранят короля небеса и судьба,

А мне отвечать головой.

И пусть сквозь века мои грусть и тоска

Всегда остаются со мной,

Но помнят не зря пятый день ноября

И заговор пороховой.

Глава опубликована: 29.07.2013

Глава 126: Есть многое на свете...

— Но это же невозможно! — вмешался Рон. — Инферналы не могут разговаривать. Они неразумные существа. Все об этом знают.

Северус остановился перед Роном. Её друг побледнел и посмотрел на Гермиону с отчаянной, молчаливой мольбой о помощи.

— Как жаль, что «все» не были в розарии в четверг ночью, — прошипел Северус, выпрямившись и повернувшись спиной к заметно расслабившемуся в своем кресле Рону. — Это был Инфернал. Он разговаривал. И проявлял остатки рассудка.

Гарри откашлялся:

— Э-э-э… Северус, ты помнишь, что он сказал?

Северус кивнул. С помощью двух взмахов палочкой он сотворил мыслесбор-проектор и серебристый экран. Гермиона побледнела. Он не предупреждал её об этом. Он собирался показать Ордену свои воспоминания о нападении.


* * *


— Ты решила, наконец, падать тебе в обморок или нет? –вкрадчивый голос Северуса пробился сквозь оглушительный шум в ушах. Было ужасно сложно повернуть голову и посмотреть на него, но она справилась.

— Дай мне минутку, — прошептала она. — Мне нужно осмыслить все это.

Шока от того, что он притянул её к себе на публике, оказалось почти достаточно, чтобы в голове у неё прояснилось. Бодроперцовое зелье, которое ей грубо впихнули в дрожащие руки, довершило остальное.

По следующему мановению палочки Северуса проектор и экран снова исчезли.

— Надеюсь, вам понравилось представление. Исполнения на бис не будет.

Гарри погладил свою перевязанную руку.

— Надеюсь, что нет. Сомневаюсь, что я смогу держать палочку ртом.

— Это была бы… довольно… неудобная позиция, — изогнув бровь, произнес Снейп. — Но, как говорится, каждому свое.

Джинни поперхнулась тыквенным соком.

— Северус, — прошипела Гермиона. — Вообще-то, мы на собрании Ордена.

Приподняв черные брови, Северус наклонил голову.

— В самом деле? Бог ты мой, а я и не заметил.

Рон фыркнул. Но терпение Минервы закончилось.

— Давайте вернемся к нашей теме, дети, или я вымою ваши рты с мылом. Это касается и тебя, Северус. У кого-нибудь есть что добавить?

— Эти оскорбления такие странные, — сказала Гестия Джонс. — Чем они могли быть вызваны?

— Ну, «вокс вульгата» или «лингвэм конфундо» действуют очень даже неплохо на живых людей, — предложила Джинни.

— Как могли проверить на себе Рон и Перси, — прошептала Гермиона.

— Он похож на попугая, которого научили оскорблять каждого встречного, — предположила Лойс. Её пригласили присутствовать из-за участия в происшествии Алины. — Или на этих раз… — она нахмурилась и взглянула на Рона, — тех пушистых маленьких созданий, которых ты показывал мне в Запретном лесу в тот день.

— Раздражары?

Лойс кивнула. Северус нахмурил брови, но промолчал.

— Ладно, — сказал Гарри. — Мы знаем, что существуют заклинания для влияния на речь живых людей. Может, кто-то переделал подобное заклинание, чтобы оно действовало на Инфернала.

— Если это был Инфернал, — вставил Стерджис. — Что если это был зомби?

Снейп покачал головой.

— Нет, я бы сразу это понял. Кроме того, если вернуть зомби речь с помощью колокольчика, известного как Дайрим, они говорят так же, как при жизни. Хотя я и помню мистера Криви как надоедливого студента, я не могу припомнить, чтобы его поведение когда-либо было неуважительным. Это было заклинание, или комбинация заклинаний, или что-то еще. Но, что бы это ни было, очевидно, что оно не сработало: речь Криви по большей части была бессвязной. Плюс я сомневаюсь, что тот, кто поднял его, приказывал Криви предостерегать нас.

— Меня беспокоит ещё кое-что, — добавил Стерджис. — Все это не имеет смысла. Если они хотели говорящую марионетку, то почему не воспользовались Империусом?

— Может, потому что Империус можно побороть? — предположила Гермиона. — И, как правило, Инфернал — создание неразумное, подчиненное цели, поставленной перед ним его хозяином.

— Но не в случае с Колином. Кажется, у него не было цели — кроме нападения на тебя, Гермиона. Затем было предупреждение. И я думаю, он узнал вас, профессор Снейп, — сказал Драко.

— Возможно… — Невилл осекся и покраснел. — Простите, я не хотел перебивать.

Снейп закатил глаза. Но его следующие слова удивили всех.

— Продолжайте, мистер Лонгботтом. Это обмен идеями. Если вам есть что добавить, мы внимательно слушаем.

— О… Э-э-э… — шокированный, Невилл прочистил горло. — Возможно, проблески настоящего Колина никак не связаны с самим заклинанием. Возможно, дело в дне. И в… э-э-э… угощении на Самайн, который мы с мисс Фламель разложили в розарии. Согласно старинным легендам Завеса между Жизнью и Смертью в Самайн становится тонкой, достаточно тонкой, чтобы мертвые могли пройти сквозь неё. И если они съедают угощение, выложенное для них теми, кто их знал, то обретают речь и даже силу прикоснуться.

— Чепуха, — возразил Подмор. — Это абсурд. Такой же, как та чушь про Певереллов и то, как они перехитрили саму Смерть.

Северус фыркнул. Гарри неуютно заерзал на своем стуле.

— Что? — спросил Стерджис воинственно. — Ты честно верил в эту ерунду? Да, брось ты, парень. Ты же теперь мракоборец.

— Ну, — осторожно произнес Гарри. — Альбус Дамблдор верил, что братья Певереллы были просто чрезвычайно одаренными волшебниками, которые создали предметы, известные как «Дары Смерти».

— Альбус Дамблдор, — возразил Северус с горечью в голосе, — верил во многие вещи. В некоторые из них — только потому, что хотел в них верить.

— Снейп, не можешь же ты поддерживать эту чушь собачью!

— Как ты, должно быть, знаешь, Подмор, у меня как раз подходящая репутация, чтобы поддерживать… чушь, — глаза Северуса мрачно блеснули. — Что касается Даров, нам известно, по крайней мере, о некоторых фактах, подтверждающих конкретно эту чушь. Дары существуют. И как бы приятно не было верить, что Воскрешающий камень — это всего лишь предмет, созданный человеком, я могу сказать вам, что он сделан из того же камня, что и Девятые Врата Смерти.

— Не только, — пробормотала Гермиона, вспомнив кое-что. — Там есть деревья, растущие у реки. Я видела их. На них нет листьев, и я не знаю, что это за деревья. Но я помню, что видела, как их темные ветки шевелились в тумане надо мной.

Она сплела пальцы вместе, чтобы было не так заметно, что её руки дрожат.

— Есть многое на свете, друг Горацио, — тихо процитировала Лойс. — Что и не снилось нашим мудрецам.

— Вот именно, — вздохнул Северус.


* * *


Лойс процитировала «Гамлета» У. Шекспира

С нетерпением ждем ваших отзывов)

Глава опубликована: 29.07.2013

Глава 127: Дебаты и дискуссии; без результатов


* * *


— Значит, Бузинная палочка была сделана из дерева, растущего в Царстве Смерти? — спросил Гарри.

Снейп кивнул:

— Похоже на то.

Гарри поднес руку ко лбу, потирая шрам.

— А мантия?

— Хоть меня и радует то, что ты веришь, будто я достиг всеведения, боюсь, придется разочаровать тебя. Я понятия не имею, есть ли связь между мантией и Царством Смерти. Конечно, это не означает, что её нет. Хотя я никогда и не встречался с самой Смертью, — Северус свысока посмотрел на Подмора с выражением презрения на лице... — Я также никогда не осмеливался шагнуть за Девятые Врата. О чем свидетельствует мое присутствие здесь. Мистер Криви, возможно, смог бы рассказать нам больше.

— Ты спрашивал у него? — потребовал Стерджис.

— Нет, — произнес Северус, замирая в кресле. — Я был занят другим.

— Но ты же отправил его назад, не так ли? — настаивал Стерджис. — И если ты сделал это, то почему не мог задать ему пару вопросов?

— Потому что моя жена не выжила бы, если бы я терял время, одаривая Криви речью и детально интервьюируя его, ты, идиот, — прошипел Северус.

— Колин не вернется назад, — вмешался Гарри. — Подмор, ты что, забыл, чему учат мракоборцев? Чтобы поднять Инфернала, тебе необходимо что-нибудь, из чего его поднимать. А именно: мертвое тело. Или, по крайней мере, части мертвого тела. Северус превратил его в кучку пепла, а мы позаботились об оставшихся обломках костей.

— А что насчет остальных в тех захоронениях? — спросила Минерва.

— Возможно, мы могли бы трансфигурировать… останки в землю? — предложила Гермиона. «Так вот почему Дамблдора сожгли».

— Тела следовало сжечь сразу, — выразила недовольство Андромеда. Может, она и помогла им с Чашей Нейт, но её ожесточение едва ли смягчилось.

— В то время у нас были другие приоритеты, Андромеда, и ты прекрасно об этом знаешь, — возразила ей Молли Уизли. — Там были раненые и выжившие, о которых следовало позаботиться.

— Идея Гермионы не лишена смысла, — заявил Северус, игнорируя спорящих женщин. — Возможно, этот Инфернал был всего лишь вышедшим из-под контроля экспериментом. Мы должны удостовериться, что никто не сможет добраться до остальных жертв войны.

— По крайней мере, Волдеморта сожгли, — пробормотал Гарри.

Гермионе удалось каким-то образом поставить стакан на стол, ничего не расплескав. Она стиснула дрожащие руки в кулаки. «Держись, Грейнджер, — яростно приказала она сама себе. — Ты взрослый человек и полноценный член Ордена».

— Так кто за этим стоит? — спросил Рон. — Я имею ввиду, кроме обычных подозреваемых, — он взглянул на Драко, который лишь закатил глаза. Гарри застонал. Перси принялся перебирать лежащие перед ним бумаги. Затем Рон подмигнул Гермионе. — Я говорил про жабу, ребята. Даже я не такой дурак, чтобы считать, будто Драко по-прежнему наш враг.

— Что, конечно, поставило бы Драко в превосходную позицию, чтобы шпионить за нами для наших врагов, — лениво прокомментировал Снейп.

— Северус! — прошипела Гермиона.

— Он прав, Гермиона, — Драко натянуто улыбнулся. — Я бы стал сейчас идеальным шпионом, потому что мне пришлось бы выбирать между старыми связями своих родителей и моими новыми предпочтениями.

Гарри задумчиво посмотрел на Драко. Но Рон оставался непреклонным.

— Так, что насчет Амбридж? Я имею в виду, кто-то же должен стоять за всем этим.

— Амбридж никогда не была Пожирательницей Смерти. Она поддерживала некоторые взгляды Волдеморта, потому что они соответствовали её собственным представлениям о чистоте крови. Но она презирала его за то, что он был всего лишь полукровкой. Кроме того, эта женщина никогда не была ни достаточно умной, ни достаточно сильной, чтобы поднять нормального Инфернала. А уж о том, чтобы переделать поднимающее заклятье, и речи быть не может, — произнесла Андромеда, пренебрежительно махнув рукой.

— Я склоняюсь к тому, чтобы согласиться с Андромедой, — сказал Снейп. — Долорес, конечно, достаточно жестока и озлоблена для такого, но она всегда была мелкой сошкой, а не лидером.

Гермиона заметила, что Лойс беспокойно заерзала. Она ободряюще улыбнулась своей подруге. Маггла выпрямила плечи, пытаясь поймать взгляд Минервы. Когда директриса кивнула ей, Лойс откашлялась.

— Я встречалась с Амбридж только на суде, — сказала Лойс. — Но она произвела на меня впечатление по-настоящему отвратительной особы. Если вы думаете, что она способна на это, но ей не хватает э-э… средств, возможно, она каким-то образом отыскала кого-то, кто помог ей? Кого-то более могущественного?

Северус откинулся в кресле и провел по нижней губе длинным тонким указательным пальцем. Но ничего не сказал.

— А как быть с предостережением? — спросил Гарри. — Давайте обсудим то, что сказал Колин, возможно, это поможет. «Смотри на мантии… не на волшебников… котята… убей… палочка… не то, что ты думаешь…» Как вы это понимаете?

— Возможно, речь идет о мантиях этих… тех, кто ответственен за это, и именно мантии особенно опасны? — предположила Джинни. — Можно что-нибудь сделать с мантиями-невидимками, что сделало бы волшебников абсолютно неотслеживаемыми? Возможно, именно так этим Пожирателям Смерти удавалось трансгрессировать внутрь, убивать магглорожденных и вновь исчезать без следа?

— Но где бы они достали все эти мантии, Джинни? — возразила Гермиона. — Мантии-невидимки чрезвычайно редки.

— Я все-таки думаю, что часть про «котят» относится к жабе, — настаивал Рон. — Я просто мечтал испепелить всех этих её чертовых котят на стенах, когда она была здесь Генеральным Инспектором.

— Я тоже не вижу, как предупреждение могло бы относиться к котятам Филча. Хотя они становятся довольно надоедливыми, — согласилась Минерва. — Драко, Перси, вы заметили в Амбридж что-нибудь необычное? Какие-нибудь встречи с незнакомцами? Хоть что-нибудь?

Оба парня покачали головами.

— По правде говоря, нет. Она все также несносна, как и всегда, — сказал Драко. — Разгуливает по Министерству в своих розовых мантиях, с розовой палочкой и розовой же помадой. И она по-прежнему ужасно довольна своей великой «победой» над Гарри.

Рон изобразил, будто бы его стошнило.

— Я до сих пор поверить не могу, что она заколдовала свою палочку, чтобы та была розовой. Женщины. Поистине.

Джинни сердито взглянула на брата.

— А кто продает все эти чары? — её собственная палочка все еще была оранжевой, украшенной черными котятами — Волшебнопалочные Вредилки от Уизли, которые она наложила на свою палочку в Хэллоуин, так и не выветрились.

Рон пожал плечами и ухмыльнулся:

— Это для тех, кто достаточно глуп, чтобы покупать их. Деньги правят миром.

Глава опубликована: 31.07.2013

Глава 128: Новые шпионы и их мастер

— Итак, — подвела итог Минерва, — не думаю, что мы придем к какому-либо выводу сегодня. Позвольте мне подытожить нашу дискуссию: предупреждение может относиться к специальным мантиям, которые носят злоумышленники. Волшебные мантии или что-то вроде униформы. Упоминание котят может подразумевать участие Долорес Амбридж. Толкование этого как предложения убить котят Филча представляется маловероятным.

Что касается палочки: Криви не мог ссылаться на Бузинную палочку, поскольку не знал о ней, когда погиб. Следовательно, он, вероятно, хотел указать, что некто использовал палочку, чтобы изменить ритуал пробуждения Инфернала.

Последняя часть, видимо, предупреждает нас, что что-то является не тем, чем кажется. Или кто-то.

Гермиона взглянула на Северуса. Морщинка между его бровей стала заметнее, а его палец был по-прежнему прижат к губам. Он находился в глубокой задумчивости.

Минерва продолжала:

— Драко и Перси будут и дальше держать ухо востро в Министерстве. Я постараюсь придумать заклинание для превращения в прах костей всех жертв войны, которые все еще остаются в земле, чтобы из их могил больше нельзя было поднять ни одного Инфернала. Кто-нибудь хочет что-либо добавить?


* * *


— Собрания Ордена всегда длились так долго? Или я просто старею? — пожаловалась Гермиона, когда они добрались до своих комнат. — Чувствую себя как выжатый лимон.

Северус все-таки отвлекся от собственных размышлений.

— Ты на ногах только третий день. И это собрание было долгим. Чувствовать усталость — это нормально, — он нахмурился, глядя на нее. — Ты уверена, что в состоянии вести завтра утром уроки?

Гермиона кивнула.

— Это всего лишь когтевранцы и пуффендуйцы. С ними я должна справиться.

— Я возьму на себя твои дневные факультативные занятия на следующей неделе, — объявил Северус. — Тебе нужно набраться сил, если ты хочешь нормально завершить свою собственную работу со мной.

— Да, сэр, — семь лет в его классе научили её не противоречить ему, когда он использовал этот особенный тон.

Он шагнул ближе к ней. Положив руки ей на плечи, Северус притянул её к себе.

— Иди в постель, Гермиона. Тебе нужно поспать.

— А ты? Я знаю, что ты не в лучшей форме, чем я.

— Да, но за много лет я привык к истощению и умею обходиться без сна, — он криво ей улыбнулся и добавил. — Думаю, я присоединюсь к тебе в течение часа. Через несколько минут ко мне придут Драко, Перси и Минерва.

— Драко? — Гермиона нахмурилась. — Зачем?

Лицо её мужа стало очень серьезным.

— Минерва подозревает, что кто-то в Министерстве может действительно работать с теми, кто стоит за всем этим. И я с ней согласен. Бруствер отдалился от Ордена по политической необходимости. Хотя Андромеда и помогала Ордену после моего осуждения, возможно, её приоритеты не совпадают с миссией Ордена полностью. Кроме того, в Визенгамоте по-прежнему полно сильных ведьм и волшебников, которые, по крайней мере, сочувствовали взглядам Волдеморта.

— Значит, ты будешь руководить нашими шпионами внутри Министерства?

Северус приподнял брови, будто бы удивляясь невозмутимости её реакции.

— Да, — ответил он.

На короткое мгновение она позволила себе опустить голову ему на грудь, наслаждаясь теплом его тела и ощущением его рук на плечах.

— Хорошо, — тихо произнесла она. — Ты идеально подходишь для этой работы.

Подняв взгляд, она увидела, как он качает головой, глядя на нее. Уголки её губ тронула легкая улыбка.

— Удивлен, что я не напустилась на тебя по-гриффиндорски по поводу шпионажа «своими силами»? Северус, я — не Гарри. И хотя я благодарна Андромеде и Кингсли за помощь в вызволении тебя из Азкабана, вряд ли я забуду, что они также сыграли свою роль в том, что ты попал туда и что с тобой там произошло. Посмотри на Драко. Люди меняются. Он изменился в лучшую сторону. Другие же могут меняться в худшую сторону. А если ничего из этого не выйдет, тем лучше.

Она обвила руки вокруг шеи Северуса. В эту минуту редкой отваги она притянула его к себе, чтобы поцеловать. Его рот был жестким, таким же несгибаемым, как и сам мужчина, но в то же время его губы были мягкими и теплыми.

— Попытайся уберечь их.

Северус вздохнул.

— Именно это я всегда и делаю, Гермиона. Пытаюсь.


* * *


Была почти полночь, когда Минерва Макгонагалл, наконец, вернулась в свой кабинет. У неё ломило кости от усталости, а во рту пересохло после долгих разговоров.

«По крайней мере, стаканчик спиртного на ночь в спокойствии и тишине кабинета поможет мне расслабиться, — подумала она, — так как уже слишком поздно, чтобы рассчитывать на полноценный сон».

Она вышла из камина и отряхнула мантию, после чего направилась прямиком к своему шкафчику с напитками.

«Сегодня что-нибудь послаще», — подумала она и выбрала Гленморанж. Щедро плеснув себе виски, она тяжело опустилась в одно из своих вольтеровских кресел напротив камина и благодарно вдохнула пикантный аромат виски. Первый глоток обжег ее горло успокаивающим бархатным пламенем и мягким жаром обдал желудок.

Почти автоматически её взгляд скользнул к картине в золотой раме позади её стола.

— Альбус? Ты там? У нас сегодня было собрание, которое может тебя заинтересовать.

Когда ответа не последовало, Минерва лишь вздохнула — похоже, старик опять где-то гуляет с Салазаром.

«Будем надеяться, на этот раз ты будешь хоть немного осмотрительнее с выбором места для своих забав и тисканий, Альбус». Затем она мельком взглянула на картину. Потом присмотрелась снова.

И выронила стакан.

Альбус Дамблдор был там, внутри рамы, где ему и полагалось находиться.

Но он не двигался и не разговаривал. Его глаза не сверкали лукавым блеском. Он стоял внутри изображения и смотрел на неё. Такой же застывший, неподвижный и мертвый, как любая маггловская картина.



* * *


Что же случилось с Дамблдором? ваши предположения??? Жду отзывов и комментариев, как всегда с нетерпением!

Глава опубликована: 31.07.2013

Глава 129:Что тут еще добавить?

Дорогие читатели, эта и следующая глава были переведены моей прекрасной бетой Евгенией, а я лишь чуточку побетила. Все похвалы в адрес Евгении, пожалуйста))


* * *


Было уже почти четыре часа утра, когда Гермиона и Северус вернулись в свои комнаты.

Северус вместе с другими профессорами несколько часов пытался выяснить, почему застыл портрет Дамблдора. Но безрезультатно.

Сейчас Северус был похож на привидение. Его кожа по бледности могла соперничать с мелом, складки вокруг рта и над переносицей стали еще заметнее. Под воспаленными глазами залегли темные круги. Но его состояние все еще было напряженным и взволнованным, о чем свидетельствовали резкие движения и опасный блеск в глазах.

Он с грохотом захлопнул дверь спальни за ними и начал бить по ней кулаками, отчего Гермиона подпрыгнула и ощутила, как сердце бешено забилось где-то в горле.

Такое поведение она могла скорее ожидать от Гарри, а не от Северуса. И этого было достаточно, чтобы показать ей, как сильно эта новая проблема взволновала ее мужа. Закусив нижнюю губу, она подошла к нему. Его губы были сжаты в тонкую линию, волосы безвольными прядями обрамляли лицо. Гермиона вздрогнула, увидев уже начавшие появляться на костяшках пальцев синяки. Его глаза были закрыты, а ноздри раздувались, пока он пытался проломить тяжелые деревянные подземельные двери голыми руками.

— Чертов Альбус, — выдавил он. — Ты даже после своей смерти не можешь оставить меня в покое.

Гермиона глубоко вдохнула. Гарри еще в школе пришлось столкнуться с норвежской хвосторогой. А ей, как ученице и жене Северуса, нужно уметь ладить с обезумевшим мастером зелий. Она подняла руку и положила ее поверх его кулака.

— Твоим рукам понадобится бальзам от синяков.

Удивительно, но он позволил отвести себя в ванную и, когда она достала горшочек с мазью, беспрекословно принял ее помощь.

Когда они уже почти легли в постель, Гермиона наконец решилась озвучить свой вопрос:

— Так ты действительно не знаешь, как оказалось, что… портрет застыл?

Северус покачал головой.

— Нет. Наука о портретах — это малоизвестное направление магии. Гильдия художников хранит свои профессиональные секреты так же, как и мастера волшебных палочек или мастера зелий. — Он вздохнул. — Все, что я могу сказать — это то, что он не был обездвижен, как картины в Запретной Галерее. Он не был оглушен. Картина сама по себе не была проклята или заколдована. Иначе использованные нами сегодня ночью заклинания выявили хотя бы это.

Гермиона сглотнула. В ее голове все вертелась одна мысль, и она не могла избавиться от нее, как ни старалась.

— Ты… ты уверен, что… что ничего не случилось с его… с его…

— С его останками?

Она кивнула.

— Тело было сожжено, — напомнил он ей. — Они похоронили лишь волшебство, остаточный образ. А когда прошлой весной могила была разрушена, даже это было уничтожено. Нет. Альбус Дамблдор больше никогда не будет ходить по этой земле.

— Но? — она была уверена, что было еще «но». Что-то в его голосе…

Северус раздраженно покачал головой.

— Ты можешь хоть в этот раз удержаться от вопросов? Хотя бы на пять минут? На те пять минут, что остались от этой ночи, по крайней мере.

— Полагаю, нам обоим не хочется думать об Альбусе Дамблдоре, — медленно произнесла Гермиона. — Я не психолог или терапевт. Но даже я знаю, что ты не сможешь справиться с прошлым, игнорируя его. Прямо сейчас нам нужно выяснить, что случилось с портретом, и если ты даже не можешь заставить себя сказать мне, что ты думаешь…

В три больших шага он преодолел расстояние между ними и навис над ней, сверкая черными глазами.

— Замолчи, — прошипел он.

Гермиона слегка отпрянула, но сдаваться не собиралась, хотя ее немного трясло от недосыпания и всех тех событий, касающихся Альбуса Дамблдора, о которых она предпочла бы не думать или не чувствовать.

— Нет, — сказала она.

— Нет? — он озадаченно моргнул.

— Нет, я не замолчу, — повторила она. — Мы никогда не разговаривали о смерти Дамблдора. Но тебе, несомненно, нужно поговорить об этом, прежде чем ты расскажешь мне, что ты думаешь о неподвижности его портрета. Поэтому начинай.

Мгновение Северус смотрел на нее так, как будто боролся с искушением направить на нее палочку. Затем он сделал шаг назад и судорожно выдохнул.

— Ты видела воспоминания, — тихо произнес он наконец. — Что тут еще добавить?

— О Боже, Северус!

Он тяжело опустился на кровать, уперся локтями в колени и спрятал лицо в ладонях. Гермиона села рядом с ним на краю кровати. Долгое время в комнате царила тишина. Девушка слегка дрожала от усталости и ночной прохлады подземелий. Но это был важный разговор. И он должен был состояться уже давно. Она подождет столько, сколько потребуется.

Она снова мысленно услышала голос Северуса, как тогда, в зале судебных заседаний Визенгамота: «А моя душа, Дамблдор? Моя?»

— Я хотел… Я желал… — когда он поднял голову, его взгляд пылал. — Мерлин! — прорычал он. — Гермиона, каких слов ты от меня ждешь? Что я хотел его доверия, его уважения, его дружбы, его прощения? Да, я хотел этого, черт бы его побрал! Хотел! Глупец… Я ждал финальной битвы с Волдемортом. Я был уверен, что не выживу. Но мне было все равно; я бы наконец стал свободным, свободным от своих ошибок. Знаешь, он никогда не доверял мне. Он доверял только Обету, который привязал меня к нему и моим ошибкам. В конце концов, из-за своих ошибок я стал идеальным инструментом для его планов. И он уважал меня именно как инструмент. Как человека он в лучшем случае жалел меня. Что же до всего остального… Я выполнил все, о чем он просил. Что тут еще добавить?

Глава опубликована: 06.08.2013

Глава 130: Хороший человек и хороший учитель

Дорогие читатели, данную главу переводила моя замечательная бета Евгения, я лишь чуточку бетила. Все апплодисменты ей)) Ждем отзывов, как всегда.


* * *


Мгновение Северус смотрел на Гермиону в полной тишине. Затем выплюнул:

— И не смотри на меня так! Я не хочу, чтобы ты жалела меня! Мне не нужна твоя жалость! И вообще — тебе-то что до этого, а? Ты любила его, так же, как и все остальные.

— Да, любила, — ответила она, заставляя себя оставаться спокойной. — Так же, как и ты. У Дамблдора был великий дар вызывать у окружающих любовь и уважение. Но когда дело дошло до использования такой любви и уважения, которых я раньше никогда не встречала, он оказался безжалостен. О, конечно, его можно оправдать. Победа над Волдемортом оправдывает все средства, не так ли? Даже если нужно пожертвовать жизнью ребенка, пожертвовать твоей душой. А насчет жалости… Я не знаю, — ее внезапно переполнил гнев. Она соскочила с кровати и начала мерить шагами комнату. — В основном, когда я думаю о Дамблодоре, о тех твоих воспоминаниях, я… Я чувствую злость, черт возьми! Это жалость? — она быстро моргнула, но было слишком поздно. Она нетерпеливо смахнула слезы с ресниц.

Как ни странно, но ее острая реакция, казалось, успокоила Северуса. Он неподвижно сидел и наблюдал за ней сверкающими глазами. И только руки, все еще сжатые в кулаки, выдавали его напряжение.

— Он сделал то, что должен был сделать, — прокомментировал он наконец.

— Может быть, и так, — прошипела Гермиона. — Но разве это все извиняет? Он должен был доверять тебе. Тебе! Не шпиону, не предателю, не идеальному инструменту в его руках, не… твоему раскаянию, которое он так удобно использовал, чтобы заставить тебя делать все, что он считал необходимым. Он должен был уважать тебя. И он должен был простить тебя.

Она яростно вытерла рукавом глаза, но почему-то не могла перестать плакать.

— Это несправедливо.

— Жизнь вообще несправедлива, Гермиона.

Она фыркнула:

— Ты думаешь, я этого не знаю? Может, я и гриффиндорка, но не дура. И я больше не маленькая наивная девочка.

Она встала между его коленями и положила руки ему на плечи, переплетая пальцы за его головой. Он поднял голову, чтобы встретиться с ней взглядом. Он выглядел уставшим, измученным, невозможно грустным, но более спокойным.

— Ты можешь простить его? — спросила она наконец. — Но, что важнее, можешь ли ты простить себя?


* * *


Невилл хмуро посмотрел на лопату. Ноябрьский воздух был прохладным и свежим, но после вскапывания двух участков позади теплиц он стал приятно теплым. Невилл не был против черной работы; фактически, он очень ждал возможности поработать над выпускным проектом Анны Фламель. Тем не менее, он не ожидал, что она опоздает в первый же день проекта. Что ж, во всяком случае, он мог назначить ей взыскание прямо на месте. Но дело было в том, что он не хотел назначать ей взыскание. Он хотел, чтобы она полюбила Травологию так же, как и он. Он смотрел на деревянную дверь и небольшой подъемный мост, который соединял коридор возле кухни и гостиной Пуффендуя с хогвартскими садами.

Словно по сигналу, дверь открылась, и в проеме появился высокий, худой, черный силуэт человека, за которым следовала пухленькая фигурка студентки, которой приходилось бежать, чтобы поспевать за широко шагавшим учителем. Невилл сглотнул и крепче вцепился в черенок своей лопаты. Снейп устремился к нему.

— Мистер Лонгботтом, я привел вам одну из ваших студенток.

Невилл умудрился расправить плечи и, не дрогнув, встретиться взглядом с черными глазами мастера зелий.

— Спасибо, что привели ее, профессор. Я ждал ее.

— Ах да, боюсь, мы — директор и я — задержали мисс Фламель.

— Мне правда очень жаль, сэр, — поспешила добавить Анна, с тревогой поглядывая на человека в черных одеяниях, стоящего рядом с ней. — Я не хотела опаздывать, но… — она умолкла и пожала плечами.

Невилл кивнул:

— Ничего страшного. Могу я поинтересоваться, что вас задержало?

— Полагаю, я задолжал вам объяснение, — кисло сказал Снейп. — Нам нужна была помощь мисс Фламель для того, чтобы связаться с одним ее родственником, который оказался экспертом по части портретов.

— Это моя тетя, сэр, — объяснила Анна. — Клер Дюбуа. Она является мастером в гильдии художников. Сейчас она работает в Метрополитен-музее, обеспечивая безопасность волшебных картин для большой маггловской выставки. Но она согласилась приехать в Хогвартс на следующих выходных.

— А, понятно, — сказал Невилл. «Значит, они все еще понятия не имеют, из-за чего парализован портрет Дамблдора». — То, что произошло с портретом профессора Дамблдора, кажется весьма тревожным событием, не так ли?

И без того тонкие губы Снейпа застыли в прямую белую линию.

— Весьма, — он изучил вскопанную землю сада, прежде чем перевести взгляд обратно на Невилла. — Сегодня не будет глупых маханий палочкой, Ло… мистер Лонгботтом?

Невилл позволил себе слегка ухмыльнуться, услышав вежливую форму обращения:

— Нет, профессор. Только старый добрый маггловский физический труд. Проект мисс Фламель заключается в реконструкции сада с целебными травами Хильдегарды Бингенской. Чтобы свойства лекарственных растений остались максимально сильными, при их выращивании магия не будет использоваться вовсе.

К удивлению Невилла, профессор Снейп одобрительно кивнул:

— Это интересный проект, мисс Фламель. Вы должны встретиться с моей… с моей ученицей в ближайшее время. Проект моей… жены включает в себя маггловскую гомеопатию и лекарственные зелья.

— С удовольствием, сэр, — ответила Анна, затаив дыхание. — Спасибо, сэр.

Снейп кивнул.

— Мистер Лонгботтом. Мисс Фламель, — он развернулся на каблуках и направился к замку.

Мисс Фламель с облегчением расслабила плечи. Невилл не смог сдержать смех.

— Простите, сэр, — быстро сказала она. — Я не хотела быть невежливой. Просто… — она замолчала, а потом покраснела еще сильнее, чем прежде.

— Профессор Снейп иногда может очень пугать, — согласился Невилл. — Но он очень хороший учитель. И хороший человек.

— О, конечно, — с готовностью согласилась Анна. — Я просто не слишком храбрая, поэтому не могу все же немного не пугаться.

— Ну, — ответил Невилл, — тогда нам лучше начать работать, мисс Фламель. Сад не вскопается сам собой. Вон там лежит еще одна лопата, и наденьте, пожалуйста, ваши перчатки из кожи дракона.

Глава опубликована: 06.08.2013

Глава 131: Где-то

Дорогие читатели, данную главу также переводила наша замечательная бета Евгения (Jane_S). Ждем ваших отзывов, как всегда с нетерпением.


* * *


— …Мы так и не выяснили, была ли Бузинная палочка уничтожена, когда взрыв разрушил могилу Дамблдора, — продолжила Минерва Макгонагалл. — Я боюсь, что появление Инфернала может означать, что Воскрешающий камень действительно был найден, — директор бесцельно помешала чай, хотя тот давно уже остыл и стал невкусным. — И это был не обычный Инфернал, — добавила она. — Кто бы ни поднял Колина Криви, он изменил заклинание так, чтобы Инфернал мог говорить. Не должным образом, думаю, но если идея профессора Снейпа верна, и бедный Колин был всего лишь неудачным экспериментом, у нас могут появиться проблемы посерьезнее, чем проклятие Империус.

— Если худшее еще впереди, то теперь даже смерть не будет спасением.

Кингсли смотрел на чайный сервиз на столе — дорогой фарфор, золотая каемка, серебряные ложки с изящным орнаментом. Все самое лучшее для Министра магии и его гостей.

— По крайней мере, больше не было нападений на магглорожденных ведьм и волшебников с тех пор, как мы приняли Акт о защите магглорожденных.

— Но мы до сих пор не знаем, кто стоял за этими нападениями, — строго сказала Минерва. — Это может быть просто-напросто затишьем перед бурей. Кингсли, нам нужно выяснить, кто стоит за всем этим. Даже с помощью Даров нужно много силы, чтобы поднять Инфернала и навредить магии души портрета. Особенно этого конкретного портрета. Мы должны признать, что где-то есть сильный враг. Если кто-то нашел Воскрешающий камень и стал хозяином Старшей палочки, возможно, что где-то появился новый Темный Лорд.

Глава Ордена Феникса посмотрела на Министра магии. Слова, которые она не произнесла вслух, казалось, эхом отдавались в тишине комнаты. Кингсли Бруствер долго смотрел на Минерву.

— Где-то, — сказал он наконец. — Или здесь.


* * *


— Привет, маленькие рыцари!

— Здравствуйте, профессор Хагрид.

— Не хмурься, Алина, а то вот останется у тебя лицо вечно хмурым, и что тогда будешь делать?

— Будет похожа на своего декана, — пробормотал Баррет.

Это вывело Алину из себя, и она принялась игнорировать своего друга, отдав предпочтение игре со старым Клыком.

— Она просто не любит это прозвище, — убедительно пояснила Алия Бейонд.

— Во всяком случае, нас все знают, — широко улыбаясь, выдал Джо Фламель.

— Кто-то может увеличить этот стол? Нас слишком много.

— Конечно, — Эб поднял палочку и прищурился. — Энгоргио!

— Ай! Эб, меня чуть не раздавило!

— Извини, Тервин.

Хагрид откашлялся:

— Все уселись, а? Вот вам чай. Итак, кто хочет каменных кексов?

— Кто у нас теснее всего связан с дантистами?

— Это я, Като. Все равно спасибо. Хагрид, жду твоих кексов.

Затем Алина заметила, что в корзине у камина был кто-то живой.

— Хагрид, что у тебя в корзине? Это котята?

Остальные «рыцари» скривились.

— Больше никаких котят, Алина, — приказал Эб. — В Хогвартсе сейчас и так котят более чем достаточно.

— О, Мерлиновы подвязки, да! Видели в последнее время миссис Норрис? — проворчал Мердин. — Она тренирует их! Всех пятерых. Когда я вижу, как они крадутся друг за другом, в шеренге по росту, у меня кровь стынет в жилах. Довольно плохо иметь одну драную вынюхивающую кошку в замке. А теперь их шестеро!

— Это не кошка, — сказал Хагрид. — И я сомневаюсь, что декан Слизерина одобрительно отнесется к такому питомцу. Это осиротевший детеныш раздражары.

— Но раздражары такие милые! — воскликнула Алина и быстро опустилась на колени возле корзины. Мгновение спустя маленький гладкий черный зверек устроился, скрутившись, на сгибе ее руки, издавая тихие мяукающий звуки. — Что случилось с его родителями, братьями и сестрами?

Хагрид неловко заерзал, почти ломая при этом стул.

— Кто-то или что-то появилось в лесу в последнее время, ну, не совсем в последнее время, правда, если уж говорить честно и точно, вроде как. Оно в первый раз напало больше года назад. Ну и убивало этих, раздражар. Может, это гиппогрифы были, да я не уверен. Они, раздражары то есть, очень ценятся на черном рынке, из-за мускуса ихнего. Это основная часть волшебных духов. Как этот, одеколон.

— О, он такой симпатичный! — восхищалась Алина детенышем раздражары. — Он уже говорит какие-нибудь ругательства?

Хагрид покачал головой:

— Пока еще нет, но уже скоро начнет их запоминать. Именно поэтому ты не можешь взять его, Алина. Или действительно хочешь, чтобы твой факультет оставался в минусе до конца твоей учебы в Хогвартсе?

Эб и Баррет настороженно посмотрели на Алину. Очевидно, они не были столь уверены, что их подругу это тревожит. Она почесывала маленького раздражару. Тот, показывая ей свое доверие, растянулся на ее руке животом вверх, шевеля крошечными лапками в воздухе.

— Хагрид?

— Да, Алина?

— Ты сказал, он пока не знает никаких ругательств. Как же он учится разговаривать?

— Ну, обычно мамка да папка учат, да.

На лице Алины появилось задумчивое выражение.

— Так если бы его родители были, скажем, французами, он бы учился ругаться на французском?

Брови Хагрида поползли вверх.

— Наверное. Я могу спросить у Олимпии, если хочешь.

— Гм. Так если он никогда не услышит ни одного ругательства на английском, то и не сможет сказать его?

— А… Наверное.

Алина повернулась к Эбу и Джилис:

— Насколько хорошо профессор Снейп знает латынь?


* * *


Кингсли Бруствер сидел за своим столом и смотрел на лежащую перед ним кипу пергаментов. Он не мог вспомнить, когда в последний раз хорошо спал ночью.

Амбридж.

Тонкс-Блэк.

Две женщины, которым он ни на кнат не верил. Особенно Амбридж.

Он устало потер лоб. Он хотел эту работу. Эту власть. Чтобы изменить волшебный мир. Чтобы сделать его лучше. Потому что, черт возьми, он понимал, как все могло бы быть по-другому — теперь, когда Волдеморта не стало.

Волдеморт… На лице появилась невеселая улыбка. Никогда не следует думать: «могло быть и хуже». Кто-то может услышать. Черт. Что он должен был делать? И мог ли он что-то сделать?

Глава опубликована: 06.08.2013

Глава 132: История Магии

Потолок Большого Зала окрасил замок в сизо-серый цвет пасмурного ноябрьского дня. Гермиона бесцельно патрулировала проходы между длинными столами, приглядывая за студентами. День был спокойный — большинство учеников действительно занимались домашними заданиями и, похоже, слишком устали, чтобы вляпываться в неприятности. «Должно быть, все из-за тоскливой осенней погоды», — размышляла Гермиона, с трудом сдерживая зевоту. Сама она ощущала жуткую усталость, хотя не так уж много работала сегодня.

— Ой, здрасьте, миссис Снейп!

В животе у нее что-то странным образом перевернулось. Она когда-нибудь привыкнет к обращению «миссис Снейп» в свой адрес?

— Здравствуйте, мисс Фламель.

Девушка с каштановыми волосами, которая так нравилась Невиллу, села рядом с Алией Бейонд, осиротевшей подругой Алины, за стол Когтеврана. Гермиона улыбнулась девочке. — И мисс Бейонд. Мисс Фламель, мой супруг рассказал мне о вашем проекте по травологии. Он считает, что нам, возможно, будет интересно сравнить свои наблюдения. Как я понимаю, вы пытаетесь воссоздать сад трав Хильдегарды Бингенской здесь, в Хогвартсе?

Зеленые глаза девушки засияли.

— О, да. Это практическая часть моего проекта. Я также работаю над эссе, которое рассматривает сад и его растения в историческом и магическом контексте. Это так увлекательно — Хильдегарда Бингенская была не только волшебницей, но и настоятельницей монастыря.

К удивлению Гермионы, Алия кивнула.

— Существует целый ряд женщин-волшебниц, которые в средневековье были приняты Церковью и магглами, несмотря на охоту на ведьм. Магглы называют их «женщины-мистики».

— Это действительно интересно, — Гермиона села напротив Анны и Алии. — Откуда ты так много знаешь об этой теме, Алия? Это точно не та тема, которой, по моим ожиданиям, может интересоваться третьекурсница. — На самом деле, учитывая воодушевляющие лекции профессора Бинса, Гермиона была бы удивлена найти в Хогвартсе хотя бы одного студента, действительно интересующегося историей, будь то история волшебников или магглов.

Ответная улыбка Алии грустно дрогнула.

— Из-за моей мамы, миссис Снейп. Она… она была профессором истории магии в Александрийской библиотеке. Она работала над диссертацией на эту тему, когда её убили.

— Мне очень жаль, Алия, — произнесла Гермиона. — Ты ведь знаешь, что всегда можешь прийти ко мне, если тебе понадобиться помощь, или нужно будет с кем-то поговорить, правда?

— Спасибо, миссис Снейп. Все так добры ко мне, — маленькое худенькое личико Алии, казалось, сжалось еще сильнее, в то время как она широко раскрыла свои темные глаза в попытке сдержать слезы, — На самом деле, мне нужна помощь, — признала она. — Я хочу завершить проект моей мамы. У меня есть её записи, но книги, которые мне необходимы, недоступны для студентов.

Гермиона нахмурилась. Она не могла припомнить, что видела в Запретной секции какие-либо книги по истории. Но хотя она всегда старательно занималась на уроках профессора Биннса, все же должна была признать, что её исторические исследования концентрировались на практической важности или личной заинтересованности, как, например, история Хогвартса или домовые эльфы. — Какие книги тебе нужны, Алия? Возможно, я могу помочь тебе?

Лицо девочки мгновенно просияло.

— Ой, это было бы чудесно! Единственное, что мне сейчас необходимо больше всего, — это книга о секретных соглашениях между миром волшебников и католической Церковью, которые привели к Международному Статуту о Секретности и, в конечном итоге, к окончанию охоты на ведьм. Мне нужно установить рамки… э-э… рассмотрения вопроса относительно времени и событий, которые моя мама использовала в качестве основы своего исследования.

— Секретные соглашения с Церковью? Не думаю, что профессор Биннс когда-либо упоминал о чем-то подобном.

— Думаю, я могу объяснить это, — неожиданно произнесла Анна. — Это действительно секретные соглашения, миссис Снейп. И, по крайней мере, теоретически они остаются в силе и по сей день. Они никогда не имели такого большого влияния здесь, в Британии, как на континенте, поэтому большинство людей считают их мифом. Как дары Смерти, например.

Гермиона подскочила. Не могла же Анна знать о Дарах, правда? Эта часть поражения Волдеморта не была широко известна. Чтобы отвлечься от собственного беспокойства, она спросила:

— А в чем разница между Британией и континентом?

— О, это все из-за волшебников и ведьм королевской семьи, конечно же — я имею в виду, если правители страны фактически поощряют разработку чар, которые позволяют магическому народу выживать в процессах над ведьмами, то не так уж важно выполнять эти соглашения от первого до последнего пункта.

Алия кивнула.

— Вот почему в Александрийской библиотеке гораздо больше материала обо всем этом. Им не приходилось бояться Церкви. Магические традиции в Арабских странах совершенно иные, особенно в период Средневековья.

В этот момент двое мальчишек вскочили из-за гриффиндорского стола, вытаскивая палочки и выкрикивая ругательства в адрес друг друга. Гермиона вздохнула.

— Прошу прощения, но мне нужно идти. Мисс Фламель, мисс Бейонд, удачи вам с вашими проектами. И мисс Бейонд, пожалуйста, приготовьте список необходимых вам книг к следующему факультативу по Зельям. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вам.


* * *


— Я так глупо себя чувствую из-за этого, — призналась Гермиона. — И еще этот голос внутри меня, продолжающий бормотать что-то, подозрительно похожее на «секретные соглашения»? Почему я ничего не знала?

Глаза Северуса сверкнули, а уголки рта дернулись.

— У местной всезнайки появились претензии?

Она улыбнулась.

— Определенно. Но серьезно, если эти соглашения все еще действуют, почему они не являются частью школьного курса Хогвартса?

— Именно по этой причине, — ответил Северус неожиданно очень серьезным голосом. — В то время как я согласен с тобой, что это может помочь мисс Бейонд справиться с потерей семьи, это не та область знаний, за которую любой студент может взяться без надзора. Тебе необходимо проконсультироваться с Минервой, Биннсом и Ирмой относительно условий, которые должны быть выполнены, чтобы мисс Бейонд могла продолжить этот проект, — легкая улыбка тронула его губы. — Однако рискну предположить, что тебе доставит удовольствие изучение той области магических знаний, которая до сих пор ускользала от твоего внимания.

Глава опубликована: 06.08.2013

Глава 133: Cucurbita!

Алина сидела на кровати, скрестив ноги по-турецки. Перед ней был разложен длинный — не менее четырех футов и даже не до конца развернутый — кусок пергамента. На коленях, свернувшись, лежал осиротевший детеныш раздражара и внимательно следил за ней влюбленными глазами, пока она читала ему.

— Cucurbita. Asine. Stulte. Puga. Fatue. Caudex. Nugator. Stolide. Frutices. Vappa...

— Алина? Что ты делаешь? — спросила Джилис и осторожно подошла ближе, с любопытством заглядывая в пергамент.

— Я учу Цицерона. Я также приготовила списки для тебя, Мики и Дороти. Я провела кое-какие исследования, и следующие четыре недели являются решающими для развития Цицерона. Он быстро выучит любые ругательства, которые услышит, и запомнит их. Поэтому очень важно, чтобы он все время оставался в спальне и слышал ругательства только на латыни.

— Ты действительно думаешь, что профессор Снейп понимает латынь в недостаточной степени, чтобы прийти в ярость из-за твоего нового питомца?

Алина сжала губы и вздохнула.

— Я не знаю, — наконец признала она. — Но это единственный язык, который я знаю достаточно хорошо, чтобы тренировать Цицерона. Если он не сможет благополучно запомнить слова на одном языке, то сойдет с ума. Так что пусть это будет латынь. И даже если профессор Снейп поймет ругательства, я знаю, что остальные студенты их не поймут. Поэтому он не сможет заявить, что Цицерон оказывает дурное влияние, и забрать его у меня из-за этого.

Джилис не выглядела убежденной.

— И Мика с Дороти согласились помочь тебе?

Алина скривилась.

— Да, но теперь мне придется до конца года помогать им с домашней работой по Зельям.

— Хмм, — Джилис выловила со своей кровати свиток и развернула его. — Так мы просто будем читать ему это? И со временем он начнет повторять их?

Алина кивнула, осторожно гладя мягкую шерстку крошечного раздражара.

— Ох, ладно. Ну-ка, посмотрим. Ructabunde. Spurcissime. Os putidum. О-о, а это мне нравится, — она захихикала. — Nugae! Gerrae! Fabulae! Bliteus belua es! Нет, подожди-ка. Это должно звучать «Blitea belua es»! И это тоже правда. Ты действительно глупое чудовище, Алина.


* * *


Этим вечером Гермиона выглядела уставшей. Под глазами залегли темные круги. Когда она не прижимала руку к животу, то терла зудящий прыщик возле носа, на который она нанесла Зелье от прыщей. На столе рядом с ней возвышалась стопка книг по истории магии из Запретной секции библиотеки. Девушка то и дело трясла головой или тихо кряхтела.

— Гермиона?

— Хмм.

Его губы дрогнули в улыбке, когда она не подняла на него взгляд, полностью поглощенная своим чтением.

— Гермиона? Ты меня слышишь?

— Хмм?

— У меня кое-что есть для тебя, но если ты слишком устала…

Её реакция была незамедлительной. Она схватила закладку, засунула её в книгу, которой только что была увлечена, захлопнула её, отложила в сторону и улыбнулась ему. Он знал, что она любит его, но все же — видеть, как она с такой готовностью оставляет то, чем наслаждалась, чтобы просто послушать, что он хочет ей сказать, улыбаясь ему, хотя он видел, что она не слишком хорошо себя чувствует… Это привело его… в замешательство… И потрясло до глубины души. Он изучал её лицо, то, как она сжимала губы, как натянулась кожа вокруг глаз. Сегодня был один из самых холодных дней этой осени. Возможно, она мучилась от очередного приступа отдаленных последствий Круциатуса?

— Гермиона, если у тебя боли из-за Круциатуса, тебе необходимо сказать мне об этом. Нет причин страдать напрасно.

Она неловко поерзала на стуле, не глядя на него. Северус нахмурился. Она что-то скрывает от него?

— Гермиона?

— Все в порядке. Не волнуйся.

Он приподнял бровь, глядя на нее.

— Я не был бы деканом Слизерина все эти годы, если бы не знал, что «Все в порядке. Не волнуйся» — это предложения, за которыми прячется любой гордый человек. Гермиона. Пожалуйста. Расскажи мне, что случилось.

Она продолжала сосредоточенно разглядывать собственные тапочки:

— Сейчас то время месяца, и у меня болит живот, и я надеялась… ну…

Её щеки залил румянец, и он увидел, что она снова прикусила губу.

Она надеялась…

Она хотела…

На него накатила волна дурноты. Внезапно воздух вокруг показался ледяным. Он вздрогнул. Затем время снова пошло, и он понял, что должен что-то сказать. Что угодно.

Он проглотил комок в горле.

— Есть несколько вещей, которые я мог бы сказать прямо сейчас. Должен сказать прямо сейчас. К сожалению, я не могу вспомнить ни одну из них, — он вздохнул. — Мне жаль, Гермиона. Мы… мы должны были обсудить это. Я никогда не думал, что ты… что ты бы хотела... Мерлиновы яйца. Зачастую, когда я просыпаюсь утром, я все еще удивляюсь, что вообще проснулся. Не говоря уже о том, что просыпаюсь я в одной постели с тобой, — он сделал глубокий вдох. — Я принимаю зелье. Мне… мне жаль, Гермиона.

К его удивлению, она не закатила истерику. Она просто смотрела на него широко раскрытыми грустными глазами, прижимая руки к больному животу. Еще один глубокий вдох. Это не должно быть сложнее, чем утешать его маленьких змеек. Но, конечно, это было труднее, и он не смог одурачить себя ни на минуту.

— Иди ко мне, Гермиона.

Еще один сюрприз. Она не стала спорить. Она просто подошла к нему. Он обнял её и положил руки ей на живот. Прикрыв глаза, он молча сосредоточился на исцеляющих чарах. Когда она со вздохом прислонилась к нему, он понял, что магия работает.

— Кровь и семя могут быть использованы для могущественной и очень темной магии. Я не могу сказать, как много жидкостей моего тела может пролиться в любой вечер. Но я могу контролировать силу этих субстанций, — не убирая рук, он наклонил голову и быстро прикоснулся губами к её виску. — Не думаю, что до этого момента я действительно понимал, насколько изменилась моя жизнь.


* * *


Примечание автора:

Перевод ругательств с латыни:

Cucurbita — тыква

Asine — задница

Stulte — идиот

Puga — тупица

Fatue — дурак

Caudex — болван

Nugator — ничтожество

Stolide — чучело

Frutices — кретины

Vappa — мерзавец

Ructabunde — сволочь

Spurcissime — абсолютно мерзкие

Os putidum — вонючка

Nugae, gerrae, fabulae — чепуха, ерунда, чушь

Blitea belua es — ты глупое чудовище


* * *


Ждем ваших отзывов))

Глава опубликована: 29.08.2013

Глава 134: Опасный подарок

Долгое время они просто сидели в тишине, наблюдая за пламенем в камине, пока серый свет ноябрьских сумерек за окном растворялся в наступавшей темноте. Наконец Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на Северуса. К ее облегчению, он выглядел скорее задумчивым и умиротворенным, чем раздраженным или расстроенным.

— Мне тоже жаль, — сказала она. — Мне следовало набраться смелости и поговорить с тобой об этом. Полагаю, то, что я этого не сделала, — верный знак, что еще не время думать о семье.

Но, тем не менее, она ощущала разочарование. Он слегка покачал головой, изумленное выражение смягчило суровые черты его лица. Рук с её живота он так и не убрал.

Северус глубоко вдохнул.

— Нет, — произнес он, в то время как его ладони нежно гладили её живот. — Пока нет. Ты очень молода, Гермиона. Ты не закончила свое обучение. И я хочу, чтобы ты продолжала и стала полноценным подмастерьем. Тебе следует набраться опыта работы за границей. Когда ты сама станешь Мастером Зелий, тогда и наступит время для семьи. Если это то, чего ты хочешь.

— Но это же так долго! — она не смогла сдержать некоторую воинственность в голосе.

Он тихо рассмеялся, и этот рокочущий звук невольно заставил её затрепетать.

— Если ты продолжишь в том же духе, то сможешь стать Мастером Зелий к 2005 году. Таким образом, ты станешь самой молодой женщиной — Мастером Зелий со времен дочери Перенеллы Фламель. Это всего несколько лет.

— Хмм. Полагаю, это означает, что на компромиссы в данном вопросе ты не пойдешь?

Он убрал руки.

— Нет, — в его голосе прозвучали суровые нотки. — В том, что касается твоего образования, никаких компромиссов не будет, помимо тех, которые уже есть. Ты должна понимать, как люди посмотрят на твое ученичество у меня, и неважно, какие защитные чары подразумеваются условиями твоего договора. Ты станешь полноценным подмастерьем. Ты пройдешь полный двухгодичный курс вне Хогвартса. Хотя я посоветовал бы тебе увеличить этот срок до двойного курса с двумя разными мастерами, но настаивать на этом не буду. В любом случае, на это время ты не станешь обременять себя ребенком. Когда ты станешь Мастером Зелий, мы сможем вернуться к этому разговору.

«Ублюдок, — подумала Гермиона, невольно сжимая кулаки в порыве гнева. — Он решает, что для меня лучше. А я даже не имею права голоса. Словно я ребенок, а не его жена». Через мгновение: «Конечно, в том, что он говорит, есть смысл. Черт бы его побрал! — она закусила нижнюю губу. — Одно я знаю точно: я не смогу убедить его, что рождение ребенка — хорошая идея, если стану по-детски дуться на него. Однако если он думает, что я стану ждать с этим разговором до 2005 года, он жестоко ошибается».

Но вслух она лишь вздохнула и попыталась улыбнуться.

— Я не стану притворяться, что согласна с тобой, или что мне нравится твое решение. Но, полагаю, мне придется принять его. Пока. Ты говорил, у тебя что-то есть для меня?

Она не смогла сдержать ухмылку, когда после ее разумного ответа на его лице появилось очень подозрительное выражение.

— Послушай, Северус, — добавила она. — Ты прав. Я молода. Я слишком сильно и безумно влюблена в тебя, поэтому и реагирую скорее эмоционально, нежели разумно на… ну, на некоторые ситуации, касающиеся тебя. Но это не означает, что я не способна принять веские аргументы. Даже если они преподнесены в обидной для меня форме. Знаешь, если ты действительно считаешь, что смогу стать самой молодой женщиной — Мастером Зелий за все время с 1375 года, тебе следует отдавать должное моим умственным способностям.

— Хмм, — он бросил на нее хмурый взгляд. — Возможно.

Её улыбка стала самодовольной.

— И?

— Если ты дашь мне встать, я пойду и принесу тебе твой подарок.

Она вскочила, наблюдая за тем, как Северус направился к своему столу и взял оттуда пачку пергаментов.

— Это, — произнес он, — только копии, но могу заверить тебя, что они достаточно ценны, поскольку мадам Пинс забрала бы у меня и первенца, лишь бы быть уверенной, что с ними будут обращаться с должными уважением и благоразумием.

— Это?.. — Гермиона умолкла, затаив дыхание. Предыдущий разговор почти забылся.

— Это Pacta Maleficarum Segregandarum, тайные соглашения между Международной Конфедерацией Магов и Святой Инквизицией, а также дополнительные соглашения МКМ с Английской Церковью и с некоторыми наиболее сильными протестантскими движениями 17 века, — черные глаза впились в нее взглядом. — Ты можешь прочесть их лишь здесь. И только пока я нахожусь в этой комнате. Ты не станешь обсуждать то, что прочитаешь, с кем бы то ни было без моего разрешения. Тебе все ясно?

Гермиона кивнула, её сердце тяжело колотилось в груди.

— Да, сэр. Абсолютно. Конечно. Вы можете мне доверять.

Внезапно по его лицу скользнула понимающая улыбка.

— На сегодняшний вечер… думаю, я могу развлечь себя на час-другой некотырыми эссе семикурсников.


* * *


— Здорово, Алина.

— Привет, Крудасс, — Алина опустилась рядом с другом и спрятала лицо в ладонях.

— Что с тобой?

Она зевнула, уткнувшись куда-то между своей мантией и столом.

— Просто устала. Очень-очень устала. Это только мне кажется, или в этом семестре у нас нагрузка еще больше? — она устало подняла голову и потерла глаза.

Крудасс пожал плечами.

— Без понятия. Но я тоже мог бы проспать весь день. Мадам Помфри продолжает гоняться за мной с Бодроперцовым, Успокоительным и витаминными добавками.

— Думаю, она просто волнуется за тебя, — предположила Алина. — Из-за…

— Ага, из-за моей семьи, я знаю. Но это все равно раздражает. Неважно. Как у тебя дела? Есть успехи по твоим проектам?

Алина скорчила рожицу.

— Мне по-прежнему необходимо найти еще три колокольчика, и я понятия не имею, откуда начать поиски. И латинские ругательства. Они очень быстро устаревают. Прямо каламбур какой-то. Скорее бы уже Рождество.


* * *


Pacta Maleficarum Segregandarum — соглашения о сегрегации ведьм



* * *


Ждем ваших отзывов и комментариев, как обычно)

Глава опубликована: 11.10.2013

Глава 135: Тайны Маггловские и Магические

Прошло несколько дней. Оторвавшись от чтения копий соглашений, Гермиона какое-то время просидела, невидяще уставившись на веселое пламя в камине их личной библиотеки.

Она чувствовала себя так, словно весь её мир перевернулся с ног на голову.

Наконец, судорожно выдохнув, она посмотрела туда, где сидящий за столом Северус украшал лежащие перед ним эссе размашистыми каракулями темно-красных чернил. Скорее всего, он почувствовал её взгляд, поскольку поднял голову. Ей показалось, что его темные глаза весело блеснули, и она задумалась, не читал ли он её мысли.

— Да?

Гермиона сделала глубокий вдох.

— Я идиотка. Кретинка. Тупица, — выдала она.

— Едва ли. Это секретные соглашения. Есть всего несколько человек — таких как обширное семейство Фламелей или исследователи знаменитой Александрийской библиотеки, — усмехнулся он, — которые знают о существовании и подписании Pacta, но большинство ныне живущих волшебников никогда не слышали о них. А те, кто слышал, принимают их за миф.

— Но ведь они не были тайными, когда подписывались, верно? — произнесла Гермиона, когда очередной кусочек паззла стал на свое место. — Они стали таковыми лишь после введения Статута о Секретности. Держу пари, что есть тайное дополнение к этому Статуту, предписывающее именно это.

Северус кивнул.

— Прекрасно, миссис Снейп.

Гермиона покачала головой, все еще пребывая в изумлении.

— Так вот в чем истинная причина предрассудков чистокровных магов.

— Не совсем. По крайней мере, сейчас. Гриндевальд знал о соглашениях. А вот сам Дамблдор узнал правду, только когда его сделали заместителем главы Международной Конфедерации Магов. Волдеморт вообще ничего не знал о них. И поверь мне, отвратительность Люциуса и Амбридж — целиком и полностью их собственная заслуга. Министрам, конечно же, известно о соглашениях, поскольку им приходится поддерживать дипломатические отношения с Ватиканом. Однако то, что соглашения являются историческим основанием для убеждений чистокровных, — правда.

Гермиона содрогнулась.

— О Боже… Я всегда думала, что никогда не смогу понять чистокровных. Но теперь понимаю. Церковь хотела сдержать распространение магии. А чистокровные хотели обеспечить безопасность своих людей. Они согласились сохранить волшебный мир втайне от магглов, запретить браки с магглами и обучение магглорожденных магии, чтобы Инквизиция прекратила преследовать и убивать их. Нас.

Некоторое время она просто смотрела на пергаменты.

— Но в Британии же нет закона, запрещающего брак с магглами? И Хогвартс всегда обучал магглорожденных ведьм и волшебников, верно? — она нахмурилась. — А ты сказал, что соглашения по-прежнему имеют силу. Как такое возможно? А если это так, то Инквизиция могла бы…

Северус поднял руку и сердито посмотрел на неё.

— Один вопрос за раз, пожалуйста. Во-первых, такой закон есть. И ты видела доказательство его существования. Полагаю, на площади Гриммо тебе попадалось на глаза фамильное древо Блэков?

— Ох. Так вот почему их начали выжигать с гобелена, — и снова Гермиона почувствовала себя ужасно глупой. — Но как же Хогвартс?

— Как рассказала тебе мисс Фламель, магическое сообщество Британии занимает особое положение благодаря колдунам и ведьмам из королевского рода, которых эта страна наблюдала на протяжении нескольких веков. Но даже в Британии браки с магглами технически противозаконны, и только волшебное перо дает нам возможность находить магглорожденных ведьм и волшебников. Но в соглашении есть одна лазейка — как только магглорожденная ведьма или волшебник входят в волшебный мир, используя свои врожденные силы, они становятся одними из нас.

— Барьер платформы 9 ¾!

Он кивнул с легкой улыбкой.

— Именно. И если ты посмотришь на другие магические сообщества мира, то заметишь разительные отличия.

— Верно. Дурмстранг совсем не обучает магглорожденных. А Шармбатон…

— Принимает магглорожденных только после того, как Святая Инквизиция была переименована в Верховную Священную Конгрегацию Священной Канцелярии в 1908 году.

Гермиона нахмурилась:

— Тогда почему эти соглашения все еще остаются секретными?

— Это ты мне скажи.

Теперь настала очередь Гермионы сердито посмотреть на своего мужа. Она прикусила губу, перебирая в уме то, что прочла, и то, что рассказал ей Северус.

— Хмм. Ладно. Во-первых, достаточно очевидно, что соглашения держатся в секрете от магглов. Для магов они тайной не являются. Иначе ты не смог бы дать мне эти копии. А Дамблдор не смог бы дать эти копии тебе. Мама Алии не смогла бы использовать их в своем исследовании в Александрии. С политической точки зрения… Хорошо, что они держатся в тайне. Волдеморт бы обязательно воспользовался ими, чтобы заполучить больше сторонников. Черт, — прости –Амбридж была бы в восторге от них! — Гермиона сморщила нос. — Я удивлена, что Фадж и Скримджер ни разу не проговорились… Если только… хм… А возможно, что присяга Министра Магии при вступлении в должность превращает маггловские секреты в магические? Поэтому они не смогли бы рассказать, даже если бы и хотели? Но это всё несущественно, — она нахмурилась. — Ты говорил, что Святая Инквизиция была переименована. Означает ли это, что она была просто ограничена в действиях? Не упразднена по-настоящему? Означает ли это, что соглашения всего лишь больше не навязывались насильно? Они действительно по-прежнему имеют силу, по крайней мере, теоретически? И теоретически Инквизиция могла бы… могла бы…

— Теоретически Инквизиция могла бы сослаться на соглашения, если бы было обнаружено их нарушение. И так как соглашения были подписаны Международной конфедерацией Магов, то все магические сообщества могли бы подвергнуться наказаниям, обусловленным в соглашениях.

Гермиона тяжело сглотнула и неожиданно очень обрадовалась тому, что сидит.

Долгое время она молчала, обдумывая все, что узнала. Затем кое-что пришло ей на ум. Она подняла взгляд и обнаружила, что Северус задумчиво за ней наблюдает. Она неуверенно ему улыбнулась.

— Ты знаешь обо всем этом. И все равно продолжаешь возвращаться в Шартрский собор. Ты знаешь, что ты такой же безрассудный и храбрый, как Гарри?

— Я был бы признателен, если бы ты не опускалась до оскорблений, сравнивая мои действия с действиями этого глупого гриффиндорца.

Но его губы тронула едва заметная тень довольной улыбки.


* * *


Ждем ваших отзывов и комментариев)

Глава опубликована: 31.10.2013

Глава 136: Что-нибудь еще?

— Что-нибудь еще? — директриса уже собиралась завершить педсовет, но тут мадам Помфри откашлялась. — Да, Поппи?

— Мне нужно еще Бодроперцовое и Укрепляющее Зелья. Не знаю, что происходит в этом семестре, но студенты толпами приходят ко мне с жалобами на усталость и головную боль.

Флитвик кивнул.

— Я тоже это заметил. Отсутствие концентрации в классе просто поражающее. Работа некоторых студентов с волшебной палочкой поистине ужасает.

Гермиона оказалась не единственной, кто бросил взгляд на преподавателя зелий, ожидая, что Северус присоединится к дискуссии с язвительным замечанием о болванах и тупицах. Но вместо этого он лишь устало потер переносицу.

— Моя ученица в ближайшее же время сварит новую партию зелий для Больничного Крыла.

— Прекрасно, — Минерва слегка улыбнулась. Она выглядела усталой и постаревшей. Морщинки от переживаний вокруг её глаз стали заметно глубже со времен Хэллоуина. — Вы же знаете студентов в это время года — они ждут не дождутся Рождественских каникул. И кто может винить их в этом? Должна признать, что эта серая и унылая погода тоже ничуть не поднимает мне настроение. Так почему же студенты должны чувствовать себя иначе?.. И, пожалуйста, не забудьте, что в выходные у нас будет гостья. Мадам Дюбуа может потребоваться ваша помощь. Поэтому я буду признательна, если любые походы за покупками в Косой переулок или Хогсмид можно будет отложить.


* * *


— Гермиона? Удели мне минуту, пожалуйста.

— Да, Северус? — он действительно выглядел очень усталым. Примерно таким же усталым, как и она сама. «Ненавижу ноябрь, — мрачно подумала Гермиона. — Он заставляет чувствовать себя серой внутри».

— Флитвик напомнил мне кое о чем. Пора продолжить твои уроки с волшебными палочками. Тебе следует поговорить об этом с Флитвиком. Кроме того, я тоже буду заниматься с тобой дважды в неделю. У тебя есть необходимые сила и дисциплина, чтобы научиться неплохо управляться с двумя палочками. Но тебе не хватает практики. Ты почти вступила во вторую половину своего ученичества, и я хочу, чтобы ты в скором времени начала изучать Заколдованные зелья.

— Заколдованные Зелья! — Гермиона почти взвизгнула. — Но это же…

— Уровень мастера зелий, да, — усмехнулся он.


* * *


Игнорируя взгляды менее просвещенных представителей их разных факультетов, второкурсники из числа Маленьких Рыцарей собрались в начале гриффиндорского стола, чтобы заняться домашними заданиями. Как показывал опыт, это был наилучшее решение для совместной работы. Они, безусловно, теряли море баллов, переговариваясь и хихикая, пока оставались на виду у дежурившего в Большом Зале преподавателя. Но если они садились в конце одного из длинных столов, им приходилось постоянно оставаться начеку, опасаясь проклятий и сглазов, бросаемых в них за «братание с врагами». Алина вздохнула. Даже печально известный инцидент с Кубком Школы в последний день прошлого семестра не положил конец межфакультетским предубеждениям и соперничеству.

Алина и Баррет заканчивали сочинения о безоарах, в то время как Джо, Алия, Като и Прю готовились к Заклинаниям Флитвика, используя обыкновенные маггловские барабанные палочки для усовершенствования движений.

— Ну, вот и все, — Алина свернула свой пергамент. — Поверить не могу, что он в самом деле задал три фута. Он сумасшедший.

— Тут я даже спорить с тобой не буду, — ухмыльнулся Крудасс. Она показала ему язык, но не нашла в себе силы в тысячный раз перечислить причины, почему декан её факультета был её любимым учителем и одним из ее самых любимых людей.

— Ладно, — вместо этого пробормотала Алина и достала свою тетрадь. — Следующий проект. Если бы я была колокольчиком некроманта и была спрятана в Хогвартсе, где бы я находилась?

Баррет пожал плечами и зевнул. Алина сморщила нос, глядя на своего друга.

— Мог бы хоть немного помочь, Крудди, — она повертела в руках свою тетрадь. — Где в Хогвартсе есть колокольчики? — спросила она, ни к кому конкретно не обращаясь.

Като поднял взгляд.

— В колокольне. У дверей.

— В музыкальной комнате, — предположила Алия.

— Возможно, на кухне, — сказал Джо. — Мой дядя рассказывал мне, что в старые времена волшебники использовали заколдованные колокольчики, чтобы вызывать домовых эльфов.

Алина изумленно заморгала.

— Почему я не спросила вас раньше?


* * *


— Черт, Гарри, мракоборческие курсы не могут быть настолько изматывающими! — выругалась Джинни в темноту их спальни на площади Гриммо, 12.

Но её парень не ответил. Под тихий храп его безвольный придаток выскользнул из её тела, и Гарри свернулся калачиком, прижавшись к её боку, абсолютно игнорируя тот факт, что уснул прежде, чем завершил то, что обещало быть для его девушки вечером, полным удовольствий.


* * *


— Возможно ли, что эта постоянная усталость имеет какое-то отношение к тому, что случилось на Хэллоуин? — спросила Гермиона. — Сколько бы мы не проспали, такое ощущение, что силы совсем не восстанавливаются. Ты здорово обеспокоил своих коллег на вчерашнем педсовете, когда не смог обругать студентов за рассеянность.

Молчание.

— Слушай, я понимаю, что ты не хочешь говорить о том, что произошло на Хэллоуин. Но я думаю, что поговорить об этом нам нужно.

Ответа по-прежнему не было.

— Северус, обсуждение каких-либо вещей — это то, из чего, собственно, и состоят отношения.

— Да? — элегантная бровь изогнулась. — Серьезно? — в его глазах вспыхнул черный огонь, а его взгляд медленно скользнул от её лица вниз.

Она закатила глаза, но не смогла не почувствовать удовлетворения от той легкости, с которой развивались их интимные отношения. Если они не были слишком уставшими для чего-то такого. Что случалось слишком часто в последнее время. Еще одна причина для этого разговора.

— Северус. Нас обоих все еще мучают ночные кошмары. И эта усталость ненормальна.

Он вздохнул, переставая делать вид, что занят проверкой контрольных.

— Ты права. Эта усталость вполне может быть связана с тем, что случилось на Хэллоуин. Мы вошли в Реку Смерти. Одно лишь прикосновение ее воды вытягивает жизненные силы из живого человека, — на его виске проступила вена. — Не думаю, что я до конца понимал, как сложно вернуть оттуда кого-то от самого конца. А ты ведь даже не прошла Первые Врата, — прошептал он.

Внезапно Гермиону замутило.

— Ты ведь пытался вернуть Лили назад?


* * *


С нетерпением ждем отзывов и комментариев по новой главе)

Глава опубликована: 14.11.2013

Глава 137: Красиво

С Новым годом и Рождеством, дорогие читатели! Праздничные дни (и выходные у переводчика) подарили нам всем долгожданное обновление. С нетерпением ждем отзывов)


* * *


Если бы не потрескивание пламени в камине, библиотека погрузилась бы в мертвую тишину. Северус стоял, повернувшись к ней спиной, вглядываясь из окна в сумерки. Гермиона смогла лишь рассмотреть тусклое сияние водной глади. Ноябрь определенно был одним из самых темных месяцев года в Хогвартсе.

— Да.

Одно слово, сказанное так тихо, разрушило тишину более опустошительно, чем взрыв от проклятия.

Ритм её сердцебиения, казалось, сбился, когда Гермиона наконец сдвинулась с места. Шаг за шагом она начала неуверенно приближаться к окну, храня молчание, потому что просто не могла придумать, что сказать. Когда она оказалась возле Северуса, он даже не пошевелился, являя ей и всему остальному миру лишь каменное выражение лица, составленный из резких углов и горестных морщин профиль и темнее сгущающегося снаружи мрака глаза.

Вздохнув, она встала перед ним, обвивая его руками и положив голову ему на грудь. Сначала он не реагировал. Обнимай она дерево, оно и то было бы более податливым.

«Как бы я поступила, если бы Гарри убили, — размышляла она, — если бы у меня была сила вернуть его обратно?» Гермиона содрогнулась. Она была рада, что никогда этого не узнает.

Дрожь, охватившая её тело, в конце концов заставила Северуса отреагировать на её присутствие. Он напрягся, и на секунду она испугалась, что он оттолкнет её, закрываясь от нее и от всех остальных так же, как делал это большую часть своей жизни. Вместо этого он обнял её за плечи и крепко прижал к себе.

— Даже некроманту не под силу вернуть обратно к жизни того, кто преодолел Завесу Девятых Врат, — произнес он, наконец. — Максимум, что могут сделать Поднимающие — это с помощью волшебных орудий, таких, как Воскрешающий или Философский камни или Святой Грааль, вернуть назад зомби или инфернала. Но я не Поднимающий. Я — тот, кого называют Связующим. Тот, кому легче, чем другим, изгнать и связать демонов, зомби и призраков. Как правило, по крайней мере. Несколько веков назад Инквизиция заплатила бы хорошие деньги за мои услуги, — он глубоко вздохнул, и его дыхание пошевелило кудри над её ухом, щекоча её. Но теперь, когда он начал говорить, она боялась пошевелиться. — Тем не менее, путь от Первых Врат до Завесы Последних Врат и точки невозврата может быть очень долгим, особенно если есть незаконченные дела, зовущие тебя назад. Течение тогда не такое сильное или даже оборачивается вспять. Река или дорога может стать длиннее.

— Дорога? — любопытство победило. Она откинула голову назад, чтобы видеть его лицо.

— Мне казалось, я упоминал об этом однажды. Есть две стороны смерти. Объективная — Река Смерти — и субъективная сторона. Хотя, я не уверен, насколько действительно «объективна» эта сторона. Моя личная теория заключается в том, что ее формируют столетия мифологии и общих верований. Возможно, в других культурах или в будущем нет и не будет никакой Реки. Гарри может рассказать тебе о субъективной стороне больше, чем я. Я всегда вижу лишь Реку. Думаю, он был на вокзале, не так ли?

Гермиона кивнула.

— На Кингс-Кроссе. Хотя на поезд он так и не сел, — она слабо улыбнулась. — Полагаю, у него было очень много незавершенных дел.

Губы Северуса изогнулись в невеселой усмешке.

— Думаю, что так.

Гермиона сделала шаг назад и дотянулась до его рук.

— Давай присядем и выпьем немного чаю, ладно?

Он приподнял бровь.

— До тех пор, пока ты не предложишь мне лимонный шербет.

Гермиона фыркнула.

— Ни за что на свете.

Вскоре они уже устроились на большом диване в библиотеке, и на кофейном столике перед ними стоял поднос с чаем и песочным печеньем. Гермиона сбросила туфли и сидела, тесно прижавшись к Северусу, несмотря на доставляемое ему неудобство.

— Так ты нашел Лили прежде, чем она достигла Девятых Врат?

— Да.

И снова повисло длительное молчание, расползшееся по темным углам комнаты, прежде чем он продолжил.

— Возможно, она погибла по своему выбору, жертвуя своей жизнью ради сына. Но ребенок есть ребенок, и любовь — один из сильнейших якорей, привязывающих душу к этой плоскости существования. И все же я догнал её лишь в глубоких водах перед Девятыми Вратами.

Вдруг Северус притягивая к себе Гермиону, прижимая ее крепче.

— Теперь я думаю, что не в моих силах было бы вернуть её назад, даже если бы она и позволила мне это, — он содрогнулся.

Гермиона поняла то, чего он не сказал. Она почти умерла на Хэллоуин.

— Ничего себе, — произнесла она тихо. — Ничего себе. Так вот на что будет похожа смерть? — она повернула голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Его подбородок дернулся, и он тяжело сглотнул, прежде чем спросил:

— На что это было похоже?

Она не смогла ответить сразу.

— Красиво, — произнесла она, наконец. — Река изменилась с тех пор, как я побывала там с Алиной. Вода была коричневато-зеленоватой и живой, и там были зеленые деревья, растущие по бокам в воде, как… думаю, как мангровый лес. Передо мной были огромные круглые листья водяных лилий, а за ними — высокий стебель лотоса. Там были также и цветки кувшинки и лотоса, сверкающие, словно драгоценные камни. Меня несло течением, и я могла замедляться и ускоряться, лишь подумав о том, как быстро я хотела бы двигаться. Но открытая вода передо мной становилась все уже и уже, пока не превратилась в извилистую дорожку вокруг кувшинок. Я остановилась и посмотрела туда, где было окончание водной дорожки. Прямо передо мной находился один из этих гигантских листов водяных лилий. А за ним была птица, окруженная ярким светом. Я думаю, что это была цапля, — Гермиона сделала глубокий вдох. — А потом я проснулась в нашей кровати.

Глава опубликована: 06.01.2014

Глава 138:Те, кто Видит

Гермиона лежала, прижавшись щекой к груди Северуса, и слушала размеренное биение его сердца. Наконец она перевернулась на спину, положив голову ему на бедро и согнув ноги в коленях. Его левая рука отыскала ее живот и теперь нежно поглаживала его успокаивающими круговыми движениями.

— Так что же произошло, когда ты нашел Лили?— всё-таки спросила Гермиона.

Северус откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза.

— Возвращение ее назад обратило бы эффект жертвы. Ее сын умер бы, а она осталась бы жить. Лили попросила меня отпустить ее.

— И ты сделал это.

— Да.

Его рука остановилась и теперь неподвижно лежа на ее животе. Гермиона взяла его руку, притянула его ладонь к своим губам и поцеловала пальцы. Она обожала ощущение его рук на своих губах. Прохладная кожа с тонким запахом специй и трав, а под ними его собственный, уникальный мужской аромат и вкус.

— Ты никогда никому не рассказывал об этом раньше.

— Нет.

Гермиона села и повернулась. Его голова по-прежнему была откинута на спинку дивана, а волосы до плеч, которые так часто скрывали его лицо, упали назад, позволяя ей внимательно его рассмотреть. Он выглядел усталым. И грустным. Таким невероятно грустным.

На какое-то мгновение она ощутила жалящий укол ревности глубоко внутри, потому что была не первой. И тут же следом за приступом боли пришло осознание, что хотя она и не была первой, кого полюбил он — она была первой, кто искренне полюбил его.

Она дотянулась до его рук и крепко сжала их.

Спустя еще несколько минут он глубоко вздохнул, распрямил плечи и открыл глаза. Ее взгляд он встретил спокойно. Выражение его лица было удивительно умиротворенным, словно он наконец скинул тяжелую ношу.

Она снова прижалась губами к его рукам.

— Северус Снейп, — произнесла она. — Ты храбрый и самоотверженный человек, и я горжусь тем, что знаю тебя.


* * *


Клэр Дюбуа была выразительной женщиной.

Она была маленькой и худой, почти хрупкой, но сильная индивидуальность, вибрирующая энергия движений заставляли ее казаться выше. Она могла завладеть вниманием в комнате так же легко, как Северус Снейп, не повышая при этом своего мелодичного, с легким акцентом, голоса. Как и он, она могла заставить свою черную, без рукавов, мантию взметнуться и развеваться за ней. Как и Северус, она носила всё черное: узкие, в маггловском стиле, брюки, кашемировая водолазка, и, по всей видимости, заколдованные туфли на высоком каблуке от Маноло Бланика. Но вокруг шеи она носила экстравагантный шарф — полувидим ярких оттенков фиолетового и пурпурного. Ее макияж воспроизводил эти цвета в аккуратных приглушенных тонах.

Гермионе она казалась кем-то сверхъестественным.

Кроме того, она оказалась одним из лучших специалистов по портретной живописи в волшебном мире. Северус, Гермиона и Минерва встретили ее у центральных ворот Хогвартса. Она трансгрессировала с таким тихим хлопком, будто прибыла из Хогсмида, а не из Нью-Йорка. С директрисой и Гермионой она поздоровалась с дружелюбной улыбкой и французским шармом, поцеловав воздух у их щек так, словно они были старыми друзьями. Встретив хмурый взгляд Северуса, она улыбнулась еще шире и протянула ему руку.

— Всегда приятно встретить коллегу.

Гермиона едва не фыркнула, увидев сердитый взгляд своего супруга, хотя и не совсем поняла, что именно мадам Дюбуа имеет в виду. Северус — не художник, а мадам Дюбуа — не зельевар и не профессор.

— Итак, Минерва, я слышала, у вас какая-то проблема с портретом?

Директриса кивнула, и они направились к замку сквозь ноябрьскую изморось.

— Да, по всем внешним признакам портрет Альбуса Дамблдора превратился в обычную маггловскую картину маслом. Он не обездвижен или оглушен. Мы не можем найти остатки каких-либо чар, хотя, видит Мерлин, мы пытались.

— Хм. Звучит как вызов, — французская колдунья улыбнулась, ничуть не обескураженная. — Ваш некромант смотрел картину?

Минерва встала как вкопанная.

— Некромант?

Мадам Дюбуа приподняла брови.

— Минерва — могу я называть вас Минервой? То, что вы описываете, похоже на проблему, вызванную магией некроманта или какой-то разновидностью магии души. Я ожидала, что вы используете все доступные ресурсы, прежде чем прибегать к помощи извне.

Казалось, Северус застыл на месте, в то время как Гермиона задохнулась от осознания, что же именно мадам Дюбуа имела в виду, назвав ее мужа коллегой. Так значит, искусство живописи волшебных портретов на самом деле являлось видом магии некромантов? Как интересно!

Гермиона откашлялась.

— Отношения моего мужа с... с человеком, изображенным на этом конкретном портрете... э-э… немного натянуты из-за того факта, что он был тем, кто убил… э-э… прототип.

— Ах, да! — живо воскликнула Клэр Дюбуа. — Конечно же. В "Волшебном Вог" была об этом статья. Вы приглашали Мону написать портрет, не так ли? Ей и правда хорошо удаются улыбки и подмигивания. Но это же у нее, в конце концов, в крови.

Когда она повернулась к Северусу, ее улыбка исчезла, словно ее выключили. Вместо этого взгляд мисс Дюбуа стал обеспокоенным, даже настороженным.

— Вы осознаете, что если проблема действительно некромантического характера, вполне возможно, что только вы, как тот, кто убил Альбуса Дамблдора, способны исправить ситуацию?

Северус пристально посмотрел на миниатюрную француженку. Гермиона заметила, как на его виске пульсирует крошечная жилка, лишь этим выдавая то, насколько он шокирован. И то, как ему удалось в данных обстоятельствах придать своему голосу обычную вкрадчивость и шелковистость, было просто выше ее понимания.

— Теперь да, — сказал Северус Снейп.


* * *


В кабинете директора мадам Дюбуа прошла прямо к картине. Неподвижность Дамблдора ее, в отличие от остальных, не поразила. Хмыкнув, она достала палочку и молча взмахнула ею вдоль рамы и над холстом.

Когда Клэр Дюбуа наконец заговорила, ее голос был очень серьезным.

— Существует три разновидности людей: те, кто видит; те, кто видит, когда им показывают; и те, кто не видит. Не думаю, что мне доводилось видеть что-либо подобное раньше.


* * *


Примечание автора: Мона, конечно же, потомок не кого иного, как Леонардо да Винчи, чью цитату и приводила Клэр.

Глава опубликована: 16.04.2014

Глава 139:Каллен Скинк и проблемы с портретом

— А к какой разновидности принадлежите вы, мадам? — спросил Северус. Он стоял как можно дальше от картины, сложив руки на груди.

Клэр Дюбуа взглянула на зельевара. Ее широкий рот изогнула веселая улыбка.

—О, ко всем трем, я полагаю, — невозмутимо произнесла она. — Когда как. Но прямо сейчас тот факт, что я являюсь специалистом по первой разновидности, а вы — по второй, очень удачен. Если мы хотим разгадать эту загадку.


* * *


Личная столовая директрисы оказалась милой комнатой в приглушенных кремово-красных тонах с высокими окнами. Над каминной полкой висела огромная картина с красными маками. Сначала Гермиона решила, что это знакомая ей маггловская картина, но затем легкий ветерок коснулся цветочных полей, и два путника на картине развернулись и направились обратно к стоящему вдалеке особняку.

После супа (который назывался "Каллен Скинк" и был приготовлен по традиционному шотландскому рецепту, как сообщила гостям Минерва) мадам Дюбуа сделала глоток охлажденного Шардоне и признательно вздохнула.

— Хорошо. Как вы, без сомнения, знаете, магия портретов — это магия души, — начала Дюбуа свою лекцию. — Это весьма широко известно. С техническими деталями, однако, знаком мало кто. Магия портретов тесно связана с некромантией. Конечно, ничего настолько ужасного, как создание инферналов или крестражей, — Гермиона не смогла не заметить озорной блеск в серых глазах женщины, когда Минерва и Северус одновременно дернулись, и задумалась о том, как много Клэр Дюбуа знала о войне против Волдеморта. — Но сколько бы ни отрицали этого некоторые из Гильдии, это все же и магия некромантов.

Портреты — это отголоски душ, шагнувших за Завесу Девятых Врат. Пока души умерших остаются рядом с Завесой, портреты будет поглощать их отголоски, двигаться и разговаривать. Со временем, когда не останется никаких уз между ними и миром, они начнут удаляться от Завесы и уйдут в Нирвану, Рай или Ад, Криптон или куда их заведет судьба. Когда это происходит, портреты перестают двигаться, совсем как Дамблдор.

Минерва нахмурилась.

— Разве сказанное вами относится к этому конкретному портрету? Возможно, это прозвучит эгоистично, но мне хотелось бы думать, что между Альбусом и несколькими живыми людьми все еще существуют некоторые узы.

Клэр Дюбуа кивнула.

—Эта конкретная неподвижность — определенно, неестественного происхождения. Собственно говоря, я сомневаюсь, что естественный паралич бывает вообще. На ваших портретах нарисованы связанные с этой школой люди — учителя, директора, бывшие студенты. Любой из них обладает крепкими узами с Хогвартсом и его обитателями. Они, вероятно, будут оставаться достаточно близко до тех пор, пока существует Хогвартс. Застывшие портреты — феномен музеев или старых домов, чьи семьи умерли.

Клэр лениво покрутила свой стакан.

—По существу, есть лишь два способа повлиять на магию волшебных портретов: либо с этой стороны Завесы, либо с другой.

Гермиона ахнула.

—Но это же....

— Невозможно? — Дюбуа изящно приподняла брови. — Многое в истории считали невозможным: создание философского камня, существование Даров Смерти, возвращение Лорда Волдеморта... Однако я должна признать, что второй вариант менее вероятен. Поэтому завтра утром первым делом я начну проверку первого варианта. Я определю, производились ли какие-либо манипуляции с холстом, рамой или красками, случайно или намеренно, посредством зелья, чар или маггловских технологий. Результаты будут у меня уже к завтрашнему вечеру.


* * *


— Гермиона, я тоже устал, — хриплым голосом произнес Северус.

Каким-то образом ей удалось поднять на него взгляд — видимо, от удивления, что он признался в чем-то настолько приземленном, как усталость. Особенно во время того, что, по сути, было обычным занятием.

— Но тебе нужно сконцентрироваться сильнее, — приказал он.— Да, бесспорно, навык и сила необходимы, чтобы научиться пользоваться двумя палочками. Я знаю, что ты обладаешь и тем, и другим. Проклятье, Гермиона, у тебя должно получаться лучше! Ты можешь лучше, чем так!

Он указал на взорвавшуюся подушку перед ним. Последнее перышко плавно опускалось на землю. Гермионе казалось, что ее голова вот-вот разорвется на части. В висках пульсировала боль, к горлу подступала тошнота. Когда она подняла палочки, ее руки тряслись.

—Черт, — выругалась она. — Я не знаю, что со мной не так!

Гермиона отложила свою левую палочку — тис с пером сфинкса — в сторону. Сосредоточившись, она безмолвно сотворила заклинание и махнула правой палочкой — виноградная лоза с сердечной жилой дракона — в сторону одной из оставшихся подушек. Подушка послушно поднялась в воздух и стала безмятежно парить приблизительно в трех футах над землей.

Гермиона снова опустила диванную подушку. Положив правую палочку на стол, она взяла левую, прищурилась и закусила губу.

— Вингардиум левиоса, — подумала она, морщась от сильной концентрации.

Подушка резко взлетела в воздух, и, задрожав, замерла выше, чем прежде.

— Ты использовала правую руку, — сухо прокомментировал Северус.

Гермиона моргнула.

— Точно. Проклятье! Прости. Я просто так устала, и у меня болит голова.

Северус, казалось, не слышал ее.

— Опусти подушку и поменяй руки.

Она вздохнула, но подчинилась. Было так унизительно снова проходить эту стадию занятий и повторять основные упражнения для овладения двумя палочками. Она была уверена, что уже преодолела этот уровень. Сначала правая рука и правая палочка. Потом правая рука и левая палочка. Затем левая рука и левая палочка. После этого обе руки и обе палочки... Когда она пошевелила рукой, то почувствовала боль и поняла, что все ее взмахи левой палочкой сейчас намного грубее, чем правой. Хуже того — ее магия, казалось, отреагировала не так, как должна была.

Подушка дернулась.

И всё.

Глава опубликована: 22.04.2014

Глава 140: Цвет магии

Северус нахмурился. Складка между бровями стала глубже, и рука потянулась потереть переносицу.

Затем, не говоря ни слова, он взял свои волшебные палочки: тис с сердечной жилой дракона в правую руку, березу с пером сфинкса — в левую. Безмолвный жест правой рукой с тисовой палочкой. Подушка взлетела, зависнув в воздухе. Еще один взмах, на этот раз березовой палочкой. Подушка продолжила свободно парить в трех футах над полом.

Плавный взмах левой рукой, столь же изящный, как и правой, — толчок, рывок, беззвучный взрыв.

Гермиона громко чихнула несколько раз подряд. Когда она сморгнула слезы, буря из перьев уже улеглась, а Северус потрясенно смотрел на нее.

— Черт! — выругалась она и шмыгнула носом. — Что это было?

— К сожалению, я догадываюсь, — тихо произнес Северус. — Закатай, пожалуйста, левый рукав.

Гермиона нахмурилась, но выполнила его просьбу. Сняв ученическую мантию и тёмно-зелёный свитер, она расстегнула манжету на белой блузке, которую носила под свитером, и потянула ткань вверх.

— Чуть выше, — потребовал Северус. — Да, так.

Несколько секунд он с отвращением разглядывал черный рисунок руны Эльхаз, затем приложил к ней кончик своей тисовой палочки и прошептал:

— Вим Магикам Ревелио.

В то же мгновение вспыхнул мерцающий свет. Северус отвел палочку. Из татуировки хлынуло переливающееся сияние магической силы. Рядом с кожей цвет был насыщенным, полным глубоких янтарных тонов, а в воздухе над ее рукой тускнел до болезненно зеленоватого оттенка.

— Что это? — спросила Гермиона, рассматривая сияние.

— Это заклинание — вариация обнаруживающих чар «ревелио», используется для выявления магической силы, — ответил Северус, снимая мантию. Его пальцы уже расстегнули половину пуговиц сюртука, когда Гермиона наконец-то опомнилась.

— Ты хочешь, чтобы я наложила заклинание на тебя?

Северус бросил сюртук на кресло и закатал рукав.

— Да. Просто приложи кончик палочки к моей коже и четко произнеси слова.

— Ладно. — Гермиона сглотнула комок в горле. Пытаясь не обращать внимания на мерцающий свет вокруг ее левой руки, она прикоснулась к руне Северуса правой палочкой.

— Вим Магикам Ревелио, — медленно проговорила она, стараясь правильно произнести каждый слог.

В ее сторону хлынул поток света. Гермиона отскочила, чуть не выронив палочку. Голубые и сапфировые цвета сплетались над его рукой, бледнея до голубоватой дымки, которая приблизительно в футе от татуировки становилась тускло-зеленой. Когда больше ничего не произошло, Гермиона выдохнула.

— Это прекрасно, — прошептала она, с трепетом посмотрев на него. — Этот… этот цвет возле метки — цвет нашей магии?

Он кивнул и попросил:

— Покажи свою руку еще раз.

Прищурившись, Северус смотрел, как золотистые и голубоватые цвета, танцующие над их кожей, сменялись нездоровым зеленоватым оттенком.

— Почему их видно только в этом месте? — спросила Гермиона. — И что это за зеленоватые пятна?

— Ты опытная волшебница, способная контролировать свою магию. Пока ты ее не используешь, она живет внутри тебя, надежно заключенная в твоем теле. Если бы ты наложила это заклинание на первокурсника в сентябре, он засверкал бы, как светлячок. К Рождеству обычно находится лишь несколько излишне активных гриффиндорцев, по-прежнему излучающих магию подобным образом, — усмехнулся он. Но натянутая шутка ничуть не смягчила обеспокоенного выражения его глаз. — Тебе ведь известно, что зеленый — это цвет темной магии: вспышка Убивающего проклятия, сияние Морсмордре… — Северус внимательно посмотрел не нее, и взгляд его был темным, зловещим. — Эта игра красок означает, что кто-то или что-то вытягивает нашу магию через эти чертовы татуировки.

Выхватив палочку, он взмахнул ею над их руками и тихо произнес:

— Фините Инкантатем!

Яркие цвета исчезли.


* * *


— Северус, Гермиона, проходите. Мадам Дюбуа только что завершила первую серию тестов.

Сегодня на француженке была синяя рабочая блуза художника, надетая поверх черного костюма, а короткие светлые волосы придерживала голубая лента. Палочку, сделанную из тонкой бледной древесины, Клэр небрежно заткнула за ленточку над правым ухом. Сейчас волшебница казалась еще миниатюрнее, чем вчера, и выглядела уставшей и обеспокоенной.

Когда они уселись, Гермиона едва смогла заставить себя не коснуться левого предплечья. Но хмурый взгляд Северуса и его неестественно скованная поза заставили ее сдержаться.

— Что ж, могу сказать, что я провела достаточно тестов, как обычных, так и магических, — произнесла Дюбуа, указывая на стол, стоящий перед портретом Дамблдора, заставленный бутылочками, щетками, скребками и инструментами, которые Гермиона никогда раньше не видела. — И хотя я по-прежнему не имею понятия о происхождении паралича, по крайней мере, я могу сказать, что его не вызвало. — Клэр глубоко вздохнула. — Этот портрет — холст, краски или рама — не был испорчен какими-либо маггловскими или магическими способами. Не по эту сторону Завесы.

Гермиона ахнула. Минерва, внезапно побледнев, со стуком поставила на стол свою чашку с чаем. Северус не двигался и не произнес ни слова, но морщины на его лице, казалось, стали еще заметнее.

— Даже если мы отложим сейчас обсуждение того, насколько нелепа сама эта идея, — тихо произнес он, — то какое заклинание вызвало бы подобный паралич? И с какой целью его использовали? Я, конечно, могу ошибаться, но даже мне кажется перебором пересекать Завесу только ради того, чтобы заставить чертов портрет больше не подмигивать.

Дюбуа чуть заметно улыбнулась.

— Это было бы слишком даже для бывшего Пожирателя Смерти.

Глава опубликована: 21.08.2014

Глава 141: Нам нужна стратегия

После трех заклинаний, показавших три ярких луча магической силы (янтарного, сапфирового и, к изрядному смущению Гарри, изумрудно-зеленого), в собрании Ордена повисла мертвая тишина.

— Мерлиновы яйца! — выпалил наконец Рон, разглядывая обнаженные руки Гермионы, Гарри и Северуса.

— Хоть мне и тяжело соглашаться с вами, мистер Уизли, — тихо произнес Снейп, быстро спустив рукав, чтобы скрыть шрамы на внутренней стороне предплечья, — но ваше высказывание довольно точно описывает ситуацию.

— Вот дерьмо, — пробормотал Гарри, лихорадочно потирая свою руку. — Я что, становлюсь сквибом?

— Нет, — сказала Джинни. — Все гораздо хуже, — она достала из своей сумки стопку пергаментов и швырнула их на стол. — Последние шесть недель я работала с Ритой Скитер, — в ответ на стон Гарри она нетерпеливо покачала головой. — Скитер, возможно, и остается самым отвратительным насекомым, которое когда-либо ползало по земной поверхности, но даже ты должен признать, что сенсацию она чует за десять миль против ветра. В общем, она предложила мне вести собственный проект. Ничего выдающегося… Так, миленькая маленькая душещипательная история, чтобы с чего-то начать. Но теперь она перестала казаться мне маленькой. И уж тем более миленькой, — Джинни выглядела испуганной. — У меня есть три случая, когда магглорожденные волшебницы умерли при родах уже после того, как вступил в силу Акт о защите магглорожденных. Семь мертворожденных. И пятнадцать выкидышей, зарегистрированных в Мунго.

— О Боже, — прошептала Минерва. — О Боже… А у меня совсем нет опыта в подобных заклинаниях.

Снейп фыркнул.

— Конечно же, нет. Истощающие чары относятся к Темным искусствам, наряду с некромантией и прочими столь же очаровательными вещами.

— Если можешь добавить что-то конструктивное, Северус, не стесняйся.

— Я предлагаю поискать случаи магического истощения. Полное магическое истощение встречается крайне редко. Всегда ли оно ведет к смерти? Или некоторые жертвы выживают, становясь сквибами? Записи Мунго датируются 16 веком. В Парижском Волшебном Отеле есть архив со времен римской оккупации, — холодно произнес Северус. — Кроме того, необходимо связаться со специалистами по повреждениям от заклятий, чтобы установить, насколько быстро работает заклинание, и каким образом, если это вообще реально, можно воздействовать на процесс.

— Мы можем удалить татуировки? — внезапно спросила Гермиона. — Как ты поступил с… — она указала на руку Северуса. — Это остановит заклятие?

Северус покачал головой.

— Нет. Хоть это заклинание отличается от того, что использовалось для Темной Метки, они похожи. Попытайся я убрать Темную Метку, пока Волдеморт был еще жив, я бы мгновенно умер, — он взглянул на белую ткань, скрывающую шрамы, оставшиеся на коже после операции лазером. — Ужасный соблазн, — тихо добавил он и опустил голову. Длинные, до плеч, волосы упали вперед, словно занавес, скрывая выражение лица. По тону его голоса Гермиона предположила, что он знал того, кто поддался этому искушению, и завидовал этому человеку из-за его быстрого избавления.

— Мы должны поймать тех, кто за этим стоит. Или заставить их снять заклинание, или отыскать способ, как это сделать самим, — произнес Гарри. — И нам нужно добраться до них сейчас, пока не погибло еще больше людей, — его глаза сурово блеснули. — Только я подозреваю, что замешан кто-то в Министерстве, или вы тоже?

— Амбридж, — предположила Гермиона. — Держу пари, что она замешана.

— Подобное заклинание, бесспорно, подходило бы ее замыслам, — тихо сказал Северус. — Её ненависть к магглам, магглорожденным и полукровкам даже зафиксирована документально.

Гарри бросил взгляд на бледные шрамы на правой руке.

— Да, она точно достаточно злобная, чтобы придумать подобный план. Так что будем делать? Сообщим Министру и засадим ее толстую задницу за решетку?

Андромеда покачала головой.

— Министра, естественно, нужно поставить в известность. Но не думаю, что следует сразу же арестовывать Амбридж. Несмотря на то, что на нашей стороне элемент неожиданности, это не поможет нам, если Амбридж действительно работает еще с кем-то или на кого-то. И если она вообще замешана.

— Нам нужна стратегия, — заявил Рон.

— А не могли бы мы просто схватить ее, влить в глотку пинту сыворотки правды и выяснить, что ей известно? — спросила Джинни.

— Но это же незаконно! — запротестовала Гермиона.

— Если так мы сможем спасти кому-то жизнь, — воскликнул Гарри, его глаза зажглись решительностью, — мы сделаем это!

Рон нахмурился, а Гермиона покачала головой, но вмешался Северус:

— Мистер Уизли, моя жена утверждает, что вы великолепный стратег. Почему бы вам не блеснуть своими талантами?

Рон пристально посмотрел на Снейпа, но все же задумчиво наморщил нос.

— Прости, Джин. Но это не лучшая идея. И не потому, что это незаконно, — он опустил голову под хмурым взглядом Гермионы и упрямо продолжил. — Смотрите, при разработке стратегии нужно отталкиваться от худшего из возможных вариантов сценария. Я имею ввиду, что лучший возможный сценарий — мы ловим Амбридж, накачиваем ее Сывороткой правды, и она вываливает нам всю свою подноготную, признается в содеянном, еще и контрзаклятие сообщает. Но что если она не имеет к этому отношения? Или она дала, скажем, непреложный обет, чтобы быть уверенной, что о ее секретах никто не узнает? А если она замешана, но работает с сообщниками или наоборот пособничает реальным преступникам, твоя идея может всё испортить… На данный момент мы понятия не имеем, как это заклинание работает. Похоже, что оно понемногу вытягивает вашу магию. Но это не значит, что его нельзя изменить так, чтобы истощить и убить вас мгновенно. Если это Амбридж, то она могла придумать слово-триггер, вызывающее такой эффект. Ты начинаешь спрашивать ее, она начинает отвечать, и бац — ты труп. Или что если захват Амбридж заставит её сообщников исчезнуть — вместе с единственным существующим контрзаклятием?

Гарри уставился на Рона.

— Дружище, теперь я начинаю понимать, почему ты гораздо лучше меня играешь в шахматы.

Глава опубликована: 16.09.2014

Глава 142: Ты боишься?

Гермиона смотрела в безмолвное — и слава Мерлину за это — зеркало. Восхищение говорящими зеркалами прошло еще на первом курсе. С тех пор, рассматривая себя, она предпочитала тишину. И сейчас хмурилась, глядя на свое отражение.

«Дерьмово выглядишь, Грейнджер», — подумала она. Её лицо казалось почти таким же желтоватым, как и у мужа. Под глазами залегли темные круги, а дикий беспорядок на голове только подчеркивал остроту скул, челюсти и подбородка, указывая на крайнее измождение. Она знала, что очень похудела с Хэллоуина.

«И чувствую я себя тоже дерьмово», — она старалась не смотреть на отражающуюся в зеркале левую руку, но, естественно, взгляд устремлялся именно туда, раз за разом, с каждым новым движением щетки. Содрогнувшись, она отбросила зубную щетку и быстро прополоскала рот.

Когда она вошла в спальню, Северус лежал на спине, закрыв глаза. Гермиона скользнула под одеяло.

— Обними меня, — приказала она яростно.

Не открывая глаз, он повернулся на бок и притянул ее к себе.

— Любишь покомандовать, да?

— Да, — сказала она и придвинулась еще ближе, прижимаясь к нему настолько сильно, насколько могла. Он казался ужасно худым, но в то же время очень сильным. Тяжелых котлов и непрерывной ходьбы, видимо, вполне хватало, чтобы постоянно быть в форме. — Именно.

Гермиона положила голову ему на грудь, вдыхая его аромат и согревая холодные щеки и нос. Северус открыл глаза. Они были такими темными, что она не могла отличить радужку от зрачков.

— Мы умрем?

— Когда-нибудь умрем, — спокойно ответил он.

— Ты… — она тяжело сглотнула. — Ты боишься?

— Смерти?

Она кивнула. Он посмотрел на нее странным завораживающим взглядом, который приберегал только для нее. В его глазах сверкнули непривычные искорки. Любовь? Именно так смотрит на тебя любовь?

— А ты? — очень тихо спросил Северус.

Этого Гермиона не ожидала и теперь обдумывала вопрос, возвращаясь мыслями к Хэллоуину и своему опыту с Рекой Смерти.

— И да, и нет, — прошептала она, наконец. — Я не знаю…

Какое-то время они лежали молча, глядя друг другу в глаза. Ее горло сжималось от нахлынувших чувств и мыслей.

— Я не хочу умирать, — выпалила наконец Гермиона. — Не сейчас. Я хочу жить. С тобой. Я хочу стать мастером зелий. Я хочу носить твоего ребенка. Я хочу видеть, как ты держишь на руках нашего малыша. Я хочу пойти на свадьбу Гарри. И Рона. И Алины когда-нибудь.

Слезы сами покатились из глаз.

«Черт! — подумала она. — Вот черт!»

Он без слов приподнял черную бровь. Гермиона насупилась, разрываясь между раздражением и внезапным необъяснимым желанием. Мог ли он прочитать ее мысли? Неужели прочел?

Его ладонь отыскала ее лицо. Кончики пальцев провели по ее щеке.

— Если только у тебя нет других планов, конечно, — нежно прошептал Северус.


* * *


— Это здесь? — спросила Гермиона, разглядывая ультрасовременное здание. Золотистые буквы на сером фасаде из стекла и стали ответили на ее вопрос. Это действительно была «Koninklijke Bibliotheek», национальная библиотека Нидерландов в Гааге.

Анна Фламель кивнула.

— Здесь отдельный вход на волшебные уровни. Прямо за углом.

Выглядел он как пожарный выход. Для магглов, возможно, это и было пожарным выходом, но тот, у кого имелась волшебная палочка, рядом с непритязательной дверью мог увидеть огромное объявление, отображающее часы работы библиотеки вместе с инструкцией, как с помощью магии попасть в здание.

Зайдя внутрь, они оказались на ярко освещенной лестнице из белого мрамора. Не такой современной, как само здание снаружи, но всё же в ней не было той викторианской вычурности, которая встречалась в Британском Министерстве магии и магической части Британской библиотеки.

— Так почему эти рукописи здесь, а не в Париже? — осведомилась Гермиона, следуя за Анной вниз по лестнице.

— Только женская линия Фламелей осталась в Париже — семьи Перье и Дюбуа. Сейчас Перенелла Перье является главой этой части семьи. Она — ведущий исследователь для Шанель — магической ветви компании, естественно. Мужская линия Фламелей перебралась в Нидерланды, где они зарекомендовали себя в Ганзейском Союзе как торговцы, занимающиеся ингредиентами для зелий, травами и алхимическими веществами. Мой дед по-прежнему в бизнесе. Но мои отец и мать — травологи, держат «Цветы и грибы от Фламелей», — Анна посмотрела на Гермиону, криво усмехнувшись. — Да, не самая лучшая аллитерация («Flamel’s Florets&Fungi» — прим. пер.). Но что бы я ни говорила сама себе, у нас одни из лучших теплиц для магических и лекарственных растений в Европе. Так или иначе, рукописи дяди Николаса являются реликвиями, передающимися по мужской линии. Но на протяжении последних трехсот лет никто из членов семьи Фламелей не проявлял никакого научного интереса к зельям или алхимии, поэтому рукописи были переданы в библиотеку. Какой смысл им гнить в наших подвалах, если они могут быть полезны для научных исследований, верно?

Гермиона кивнула с признательной улыбкой.


* * *


— Вот отрывок, который был мне нужен, — сказала мадам Дюбуа. — Это приписка к трактату о Дарах смерти — Николас Фламель довольно серьезно занимался исследованием предметов, похожих на Философский камень: например, Святого Грааля, крестражей и Воскрешающего камня. Это на латыни, поэтому я дам вам краткий перевод. «Неспособность некромантов шагнуть за Завесу и вернуться обратно неоспорима. Этот аргумент основан на том факте, что источник происхождения и Бузинной палочки, и Воскрешающего камня может находиться по эту сторону Девятых врат. Тем не менее, большинство летописцев игнорируют значимость Мантии-невидимки. В отличие от обычных невидимых тканей, плащ Игнотуса Певерелла не содержит волос полувидима. Более того — мои тесты показали, что он также не изготовлен ни из одной земной ткани. Он сделан из того, что, по моему предположению, является той самой тканью, из которой соткана Завеса по ту сторону…»

Глава опубликована: 18.09.2014

Глава 143: Душа мертвого волшебника

— Что, во имя Цирцеи, это такое? — возмутился Драко, когда огромная стопка пергаментов приземлилась на его стол.

Бумаги в кабинет Драко сопровождала Дженис, секретарша Амбридж — безвкусно одетая ведьма с крашенными белыми локонами. Сейчас Дженис выглядела слегка неуверенно.

— Я точно не знаю, сэр, — призналась она и одарила Драко широкой улыбкой. Её духи были слишком сладкими, донельзя насыщенными мускусом раздражаров. Драко стало интересно, насколько сильной должна быть концентрация мускуса, чтобы Дженис начала ругаться.

«Хотя, скорее всего, это просто повысит смысловую нагрузку ее болтовни до уровня говорящего горностая», — злобно подумал Драко.

Дженис осторожно приблизилась, взмахнула густо накрашенными ресницами и уже тише произнесла:

— Это все те магглы, сэр. Та делегация, с которой миссис Амбридж должна встретиться в четверг, — Дженис наклонилась, чтобы как можно выгоднее продемонстрировать декольте. Её груди оказались грушевидными и пухлыми, как и вся она. Если бы Дженис не была глупа как пробка и не носила только розовое, Драко, возможно, и соблазнился бы. А так он лишь попытался задержать дыхание на достаточное время, чтобы не вдохнуть облако ее дорогущих духов. — Не знаю, как вас, — прошептала она, — а меня от этих магглов в мантиях прямо-таки в дрожь бросает.

Стук в дверь заставил ее отступить, и Драко сразу задышал свободнее.

— Малфой.

— Уизли.

— Э-э… Тогда я пойду, мистер Малфой. Увидимся завтра. Добрый вечер, мистер Уизли, — Дженис поспешила прочь.

— Почему она так боится тебя? — спросил Драко. — Ты же всего лишь…

— Сторонник правил? — приподнял бровь Перси и провел руками по воображаемым округлостям.

— Она?..

— Поверь мне, Драко, тебе не захочется прикасаться к ней.

— Я и не собирался. И все же спасибо за предупреждение. Я вполне доволен своими отношениями с Ханной. Но… Перси, ты ничего не знаешь по поводу этого бардака? — Драко указал на груду пергаментов на своем столе.

— Вообще-то знаю, — произнес Перси. Он оперся на дверной косяк и скрестил руки на груди, копируя позу Снейпа для чтения лекций. — Это делегация из Католической Церкви — основной маггловской церкви. Бруствер поручил принимать их твоей начальнице, из лучших побуждений, я уверен. Всем нам известно, какое удовольствие ей доставляет общение с магглами.

— Так чего они хотят?

Перси пожал плечами.

— Что-то вроде жеста доброй воли. По поводу серии популярных маггловских книг о мальчике, который оказался волшебником и стал героем. Кажется, они думают, если все узнают, что Церковь сотрудничает с ведьмами и волшебниками, то расположат к себе часть смешаннокровного сообщества.

Драко усмехнулся.

— Амбридж это должно понравиться, — и после паузы продолжил: — Ты готов к завтрашнему дню?

6 декабря 2000 года было днем ежегодных министерских соревнований по шахматам. И Перси Уизли предстояло сыграть против Долорес Амбридж. Перси напрягся. Выражение его лица — если это вообще возможно — стало еще строже. Или, скорее, лишенным всяких эмоций. Драко нахмурился. Что-то в Перси странно напоминало ему бывшего декана, но он никак не мог понять, что именно.

— Да, — произнес Перси. — Тебе следует рассчитывать минимум на один час. Думаю, Рон с меня шкуру живьем сдерет, если я не протяну так долго.

— Отлично.


* * *


Гермиона внимательно следила за мадам Дюбуа, которая стояла, склонившись над столом. Рукопись лежала между ее ладонями. Кончик мерцающего шарфа-полувидима касался желтых страниц пергамента.

«Так предположения Дамблдора и Северуса оказались неверны? Некроманты способны проходить Завесу и возвращаться обратно? Но зачем делать это только для того, чтобы обездвижить портрет?»

— Зачем кому-то делать это только для того, чтобы заставить портрет замереть? — вслух повторила она.

Клэр Дюбуа взглянула на Гермиону и отошла от рукописи.

— Никто не стал бы делать этого, — с абсолютной уверенностью сказала она. — Это слишком опасно.

— Тогда зачем кому-то преодолевать Завесу, чтобы… сделать то, что они сделали с душой Альбуса Дамблдора?

Мадам Дюбуа внезапно нахмурилась.

— Вы мне о чем-то не рассказали, миссис Снейп?

Инстинктивно Гермиона посмотрела сначала на Северуса, затем на Минерву. Директриса кивнула ей. Северус хмурился. Гермиона глубоко вздохнула, сняла мантию и закатала левый рукав.

Мадам Дюбуа приподняла брови и шагнула к Гермионе.

— Можно? — вежливо спросила она, протягивая руку к предплечью Гермионы.

Гермиона кивнула:

— Конечно.

Пальцы женщины оказались мягкими и осторожными. Несмотря на это, деликатные прикосновения заставили кожу Гермионы покрыться мурашками.

— Нужное вам заклинание, — вкрадчиво произнес Северус, — Вим Магикум Ревелио.


* * *


Дюбуа пропустила пальцы сквозь волосы, отчего они встали дыбом, напоминая любимую прическу мадам Трюк.

— Зачем кому-то играть с душой того, кто пересек Завесу? — она покачала головой. — Мне жаль, но я не знаю! Могу придумать несколько причин. Месть. Пока душа рядом с Завесой, вероятно, можно по-прежнему причинить ей боль. Или… — она начала вертеть в руках кончик своего шарфа. — Или же это может быть из-за совершенно другого заклинания.

— Какого? — тихо спросил Северус.

Мадам Дюбуа несколько секунд смотрела на Снейпа, не говоря ни слова, потом устало покачала головой.

— Я просто не знаю! У нас ведь даже нет почти никаких доказательств рискованного путешествия некромантов за Завесу и обратно. Легенда о Дарах смерти — это все, на что я могу опираться, — она вздохнула. — Но если бы вы попросили меня сделать… Ох, это, скорее, просто бесконечно смелое предположение, но… После всех прочитанных мною работ Николаса Фламеля о крестражах… Хм… Скажем так: если бы мне было необходимо действительно безопасное место для чего-то вроде крестража… или огромного количества магической силы… я, пожалуй, подумала бы о душе мертвого волшебника.

Глава опубликована: 10.10.2014

Глава 144: Свет мой, зеркальце, скажи… (Кто сильней всех, расскажи)

Минерва выглядела так же потрясенно, как чувствовала себя Гермиона, которой удалось лучше скрыть свои эмоции. Северус казался равнодушным, а выражение лица Билла Уизли было явно обеспокоенным.

— Я не верю в совпадения, — заявила Дюбуа. — Вы попросили меня осмотреть застывший портрет одного из самых могущественных волшебников двадцатого века. Я обнаружила, что проблема была вызвана магией некромантов, использованной, возможно, по ту сторону Завесы, что почти невероятно. Одновременно вы выясняете, что кто-то управляет защитными татуировками, и они вытягивают магическую энергию из всех магглорожденных и полукровок в Британии. Эта энергия должна куда-то стекаться. Ее слишком много, чтобы использовать сразу, даже если отток происходит очень медленно и постепенно. Армия инферналов — и та потребует меньше силы! Другими словами, вашему вору нужно где-то безопасно хранить магическую энергию в количестве, способном взорвать целый континент. Конечно, «где-то» и «безопасно» — это сложно, когда дело касается волшебства. Это вам не маггловское электричество. Его нельзя просто поместить в батарейку и убрать в ящик.

— И его бы захотели спрятать там, где переизбыток не причинит вреда, — подхватывая мысль Дюбуа, произнес Билл. — Там, где до него никто не доберется.

— За Завесу! — ахнула Гермиона. — Только некроманты могут колдовать в Царстве Смерти. И до того как я услышала о Дарах смерти, я думала, что никто не может пойти туда — и вернуться. Если честно, я по-прежнему верила в это до последних двадцати минут.

— Северус? — спросила Минерва. — А ты что думаешь?

Взгляд Снейпа был прикован к неподвижной фигуре Дамблдора на портрете. Но бездонные черные глаза не выдавали не единой эмоции. Лишь тонкий палец, обводящий контуры рта, свидетельствовал о том, в какой глубокой задумчивости находится Северус.

Наконец, стараясь не смотреть на Гермиону, он тихо и сосредоточенно произнес:

— Я по-прежнему не до конца уверен, что можно пройти за Завесу и возвратиться обратно. Я был близок к Девятым Вратам лишь один раз в жизни, и у меня едва хватило сил, чтобы вернуться. Однако я всё же не верю в случайности.

— Так вы попробуете, профессор Снейп? — спросила Дюбуа.

У Гермионы так стиснуло горло, что она едва могла дышать. Она знала, что он ответит, и отчаянно хотела возразить, воскликнуть, закричать: «Нет, нет, нет!», но вместо этого лишь внимательно смотрела на Северуса, когда тот кивнул головой.

— Да. Если только вы не считаете себя более компетентной, — усмехнулся он.

Дюбуа не обратила внимания на его сарказм.

— Я недостаточно сильна, — просто заявила она, пожав плечами и улыбнувшись. — Как мастер по портретам, я много путешествовала, — продолжила она. — Вы были бы удивлены, профессор Снейп, узнав, как часто ваше имя всплывает в беседах за ужином по всему миру. — Его хмурый взгляд, казалось, ничуть ее не напугал. — Вам, должно быть, известно, что в некоторых кругах игра «Кто самый сильный волшебник в мире?» никогда не устаревает. Много лет ответ был прост — хотя варианты вызывали долгие дебаты: Волдеморт или Дамблдор? Дамблдор или Волдеморт? — Дюбуа проигнорировала гримасу Северуса. — Конечно, с недавних пор ответы изменились, — продолжила она. — Должна признать, довольно забавно наблюдать, как обижаются некоторые американские и французские волшебники из-за того, что имена, которые упоминаются чаще остальных, вновь принадлежат двум британским волшебникам.

— Если вам есть что сказать, то говорите, мадам, — прорычал Северус.

Губы Дюбуа тронула улыбка.

— На самом деле, да. Это Гарри Поттер. И Северус Снейп.

— Еще кто-нибудь? — спросил Северус так, словно упомянутые Дюбуа имена имели такое же значение, как замечание о дождливой погоде в Северной Шотландии.

Светловолосая волшебница вздохнула и покачала головой.

— К сожалению, нет. Конечно, еще упоминают Питера Джексона, Стива Джобса и американского президента. Но они не некроманты, и я не верю, что у кого-то из них достаточно сил, чтобы наложить заклинание в таком масштабе, как тот, с которым мы имеем дело.


* * *


— Добро пожаловать на ежегодный шахматный турнир в Министерстве Магии, — объявил Бруствер. — Игроки, пожалуйста, займите ваши места и поднимите палочки!

Перси глубоко вздохнул и поднял палочку, салютуя своей начальнице. От слащавой улыбки Амбридж у него сводило зубы. Шевельнув зажатой в пухлых пальцах палочкой, Амбридж вернула ему традиционное приветствие.

— Объявляю турнир открытым! — воскликнул Бруствер, и публика ожила, аплодируя и ликуя.

Когда толпа утихла, Перси краем глаза уловил, как Амбридж украдкой посмотрела на министра, потом усмехнулась ему, и выражение лица Бруствера превратилось в застывшую приветливую маску.

Затем Амбридж опустила свою розовую палочку к шахматной доске.


* * *


— Черт, — Драко зевнул и недовольно посмотрел на спящих котят, украшавших стены кабинета его начальницы. Заклинание, которое должно было погрузить пушистых фарфоровых шпионов с милыми розовыми носиками в сон, являлось невероятно сложными чарами с элементами трансфигурации. По сути, оно сгущало саму магию, замедляя атомы декоративных тарелочек, и погружало обитателей комнатных украшений в глубокое состояние покоя. К сожалению, на того, кто накладывал заклятие, оно действовало похоже.

Драко выпил флакон Укрепляющего зелья. Убедившись, что из ушей больше не валит пар, а сонливость как рукой сняло, Драко начал обыскивать кабинет Амбридж.

Тщательно, стараясь не упустить ни одной мелочи.


* * *


Рон предположил, что Амбридж вряд ли окажется шахматным гением, но ходы ее будут хитрыми и коварными.

Спустя пятнадцать минут игры Перси понял, что его младший брат попал в яблочко, и начал волноваться. Делая один ход за другим, Перси не мог сказать наверняка, что пугает его больше: то, что он выиграет слишком быстро, или то, что он выиграет слишком скоро.

Глава опубликована: 09.11.2014

Глава 145:Шах и мат

Перси следил за тем, как очередная его пешка рухнула рядом с доской. Неожиданно он ощутил укол сострадания. Просто маленькая пешка в игре, которая велась совершенно на ином уровне.

Когда он бросил еще один взгляд на крохотную черную фигурку, у него скрутило желудок, и захотелось судорожно сглотнуть. Эта пешка никогда не сыграет в другой игре. Перси глубоко вздохнул и стал наблюдать, как Амбридж делает следующий ход.


* * *


— Черт, черт, черт, — тихо выругался Драко, вспоминая, как несколько раз слышал тройное проклятие из уст декана, но, произнесенное его вкрадчивым голосом, оно звучало куда более эффектно.

Драко все проверил дважды. Он наложил все чертовы заклинания обнаружения и поиска, какие только знал. Высшие, даже темные чары, которым обучил его Северус при подготовке к этой самой ночи, вплоть до различных версий Ревелио и даже простейшей Алохоморы.

Ничего.

Черт возьми! Он готов был дать левую ногу на отсечение, что Амбридж замешана в этой неразберихе. Но в ее кабинете не было ничего, совсем ничего необычного. Он обошел вокруг ее стола в третий раз, бросив сердитый взгляд на стопку бумаг, подробно описывающих визит делегации из Церкви.

«Мадам,

благодарим Вас за теплый прием. Надеемся на скорую встречу и конструктивное сотрудничество…»

Драко помотал головой. Да он в жизни не смог бы представить, что какая-то маггловская делегация будет наслаждаться «теплым приемом» в кабинете Амбридж… По крайней мере, пока та жива.

Он хмуро посмотрел на розовую подставку для палочки, прикрепленную к столу, и колдовские и чистящие принадлежности, тщательно припрятанные под ней. Мысль о том, что Амбридж творила со своей палочкой, заставила его содрогнуться. Прятать важнейший символ магии… и к тому же под жутким, похожим на сахарную вату, розовым цветом… это просто недопустимо.


* * *


Взгляд Перси был практически приклеен к доске. На лбу выступили бисеринки пота. Ни увеличивающаяся куча неподвижных фигурок, ни растущее волнение не способствовали тому, чтобы восстановить самообладание.

У него не было такого опыта, как у младшего брата, но он был абсолютно уверен, что через пять-десять ходов всё так или иначе будет кончено. Где, ради Мерлина и Нимуэ, Драко? Перси знал, что на самом деле не важно, выиграет он или проиграет в этой игре, — он потерпит неудачу лишь в том случае, если не даст Драко достаточно времени для обыска кабинета Амбридж.

«Драко, — отчаянно подумал он, — что, ради всего святого, ты там делаешь?»


* * *


Именно этим вопросом задавался в тот момент и Драко.

«Я неудачник, — думал Драко. — У меня было больше часа на обыск комнаты, и все, что я нашел, — всего лишь письмо от этих магглов в мантиях, которое лежит прямо посреди чертова стола, инструкции для наложения розовых чар на волшебную палочку, которые она даже не пытается спрятать…

…и эта грёбаная рыба».

Драко всегда недолюбливал волшебных существ. Но его отвращение достигло новых высот с тех пор, как Амбридж, чтобы украсить свой кабинет, обзавелась аквариумом. Теперь он занимал большую часть стеллажа рядом с ее столом. И, конечно же, она не завела что-нибудь простое, вроде гуппи или золотых рыбок. Нет. У себя в кабинете Амбридж держала взрослого крильмара. Он был ядовитым (и даже больше — смертельно ядовитым; Министерство Магии присвоило ему категорию «ХХХ» лишь благодаря исключительной ценности яда крильмара для экспорта зелий в Азию и Америку и из-за дипломатических сложностей, возникающих по причине использования яда крильмара русалками) и страшно уродливым, хуже, чем соплохвост. В основном крильмар сидел внутри чего-то, похожего на миниатюрные ворота, сделанные из странного блестящего черного камня. Сейчас был виден лишь его длинный подвижный носик. Остальная часть животного пряталась внутри «замка». Эта рыба выглядела почти как водяной вариант сторожевого пса, притаившегося в своем мрачном жилище.

Еще один круг по комнате.

По-прежнему ничего.

«Проклятье! Должно же быть здесь хоть что-нибудь! Возможно, прямо у меня перед глазами. Только я слишком туп, чтобы увидеть это».


* * *


Перси смотрел на двери в конце зала, делая вид, что обдумывает свой следующий ход. Это была уловка. У него имелось два варианта следующего хода, и оба были довольно простыми. Первый вариант заставил бы его проиграть за семь ходов, а другой привел бы к победе за три. Сам Перси предпочел бы второй вариант, но где же, Мерлина ради, Драко?

Словно вняв его мольбам, двери открылись, и стройная светловолосая фигура проскользнула в зал и смешалась со зрителями.

«Драко. Ну наконец-то».

Перси чуть не застонал от облегчения. Затем обратил всё свое внимание на доску.

Довольно скоро он улыбнулся своей начальнице:

— Мадам, мне очень жаль. Но, боюсь, у меня нет выбора… Шах.

— Сдаться столь очаровательному мужчине — не такое уж поражение, — притворно улыбнулась Амбридж. Но ее пальцы так сильно сжались вокруг палочки, что стали видны костяшки. Удивительно, но когда она подтолкнула свою последнюю фигурку сделать ход, та оказалась первой, которая не упала замертво рядом с доской.

— В этом случае, — натянуто улыбнулся Перси. — Мне осталось лишь одно, мадам: мат.

— Браво, — зааплодировала Амбридж, но Перси показалась, что ее улыбающаяся маска треснула по краям.


* * *


Спустя час после турнира Бруствер шел по коридору. Его шаги звучали неуверенным, нечетким эхом его обычной энергичной походки.

В голове раздавался голос Минервы: «Заклинание вытягивает магию… Все они погибнут… По крайней мере, уже десять смертей… Кто-то в Министерстве причастен… Некроманты… Очень могущественные… И это все, что ты можешь мне сказать?»

Он подозревал, что Драко обыскал сегодня вечером кабинет Амбридж. Но этого недостаточно. Нет, если его подозрения верны.

Глава опубликована: 08.04.2015

Глава 146: Составляя и проверяя список

Бруствер сбавил шаг, а затем остановился.

«Обыска офисов будет недостаточно. Но смутные подозрения и беспочвенные страхи тоже не дадут результатов. Черт бы все это побрал!»

Не желая идти дальше, он повернулся к окну слева от него. Конечно же, зачарованного. В окне отражалась Темза, какой она, вероятно, была в один очень далекий летний день еще до начала развития промышленности. Яркие кусты и темные силуэты деревьев отбрасывали тень на широкую гладь мерцающей воды и спокойные берега реки — как будто издеваясь над сегодняшним Лондоном с его мрачной декабрьской погодой.

Кингсли пристально смотрел на реку. Она словно открылась ему с новой стороны — светлой и солнечной.

«Взглянуть с новой стороны! Вот что мне нужно».

И вдруг он понял. Понял с той неопровержимой ясностью, с которой он вел свою политическую карьеру от должности аврора до члена Ордена Феникса, а затем до секретаря маггловского премьер-министра и, наконец, до министра магии.

Он понял: «Это было подстроено. Убийства магглорожденных ведьм и волшебников... Может быть, не первый или второй случай, но пятый, шестой, седьмой и все последующие убийства. Подстроено, чтобы разрешить отчаянные меры».

Белый и черный лебеди медленно плыли по реке, грациозно и безмятежно.

«Это моя вина, — подумал Бруствер. Он стоял и смотрел на солнечный свет, который просачивался сквозь листья и отражался на реке пятнистой золотисто-зеленой рябью. — Все из-за секундной мелочности и восхищения собственным коварством».


* * *


Бруствер постучал, но не стал дожидаться, пока высокий девичий голос пригласит его войти. Он распахнул дверь и шагнул в комнату.

— Долорес, дорогая.

Она сидела за столом, а перед ней лежала стопка маггловских на вид документов. Всего лишь на секунду он увидел ее лицо без маски жеманной улыбки. Он чуть не отшатнулся, но в последний момент спохватился.

— Мы должны поговорить, — произнес он резко.

Улыбка вернулась, слишком широкая и слишком слащавая, глаза же Долорес не улыбались.

— Я согласна, министр. Нам надо многое обсудить.

Она принялась крутить свою палочку в руках.


* * *


— Мисс Петрел? Жду вас в своем кабинете после обеда.

Алина посмотрела на возникшую рядом фигуру декана и, призвав всю свою смелость, сдержала дрожь, встретившись с ним взглядом, ведь она видела Снейпа и в худшем состоянии.

— Да, сэр, — пропищала она.

Резко кивнув, он зашагал прочь. Его мантия развивалась за ним.

— Летучая мышь, — проворчал Эб.

— Тс-с-с, — предостерегла Джилис, украдкой глянув на преподавательский стол.

— Что ему нужно? — поинтересовался Хэймон.

Алина сморщила нос.

— Думаю, я знаю, — вздохнула она. — Мне так хотелось отложить это до того, как я найду все колокольчики, — пожаловалась она. — Надеялась, что он, возможно, даже начислит мне несколько баллов. Спорю, это домовые эльфы проболтались.

— Скольких еще не хватает? — спросил Эб.

В течение последних двух недель маленькие рыцари провели большую часть своего свободного времени в поисках колокольчиков. Приключение оказалось сложнее, чем ожидалось. По каким-то причинам все вокруг (учителя, префекты и чертовы котята Филча), казалось, постоянно наблюдали за детьми, независимо от того, собирались они совершить шалость или нет. Это было несправедливо. А когда Алина пожаловалась на это Гермионе, она лишь улыбнулась и сказала, что это та цена, которую они должны платить за приобретенную в прошлом году известность.

Отвечая, Алина не смогла скрыть угрюмость в голосе:

— Всего одного. — Она очень хотела произвести впечатление на своего любимого учителя. И была уверена, что, показав профессору все недостающие колокольчики, сразу добилась бы своего. — Я все еще не узнала пароль от колокольни.


* * *


После обеда у Гермионы было свободное время, и она отправилась в подземелья провести свои исследования. Удобно устроившись за столом, она расстелила перед собой лист пергамента. В пределах досягаемости поставила чернильницу, положила промокашку и посмотрела на заостренный кончик пера.

Затем сделала глубокий вдох. Пришло время составить список.

Либо она составит его и получит контроль над ситуацией, либо поддастся панике, падет духом и останется в Больничном крыле, где Поппи Помфри будет поить ее успокаивающим и зельем сна-без-сновидений до тех пор, пока все не закончится.

«Гриффиндорка, — подумала она. — Всезнайка. Что ты делала последние девять лет, когда все выходило из-под контроля, как сейчас? Правильно. Ты составляла список, проверяла его и начинала выполнять. Время для паники и падения духом наступит позже.

Так что начинай-ка этот чертов список».

п. 1: узнать о братьях Певерелл — как они смогли преодолеть Завесу и вернуться живыми?

п. 2: изучить Некромантию (выведать у Северуса — угрожать разговором с мадам Дюбуа, если он не захочет; поговорить с мадам Дюбуа в любом случае)

п. 3: изучить Завесу (попросить у Гарри кусочек мантии-невидимки для экспериментов)

п. 4: изучить магические татуировки (обратиться за помощью к мадам Дюбуа?); если нельзя от них избавиться, то можно ли (проконсультироваться с мадам Помфри? Целительницей Магворт?) замедлить заклинание? (НО: Министерство?)

п. 5: подготовить вопросы для рассмотрения на следующем заседании Ордена

п. 6: закончить эссе по зельям (проверить ссылки в издании «Сильнодействующих зелий» 19 века; Британская библиотека — маггловская часть/гомеопатия)

п. 7: подготовить заявки на публикацию эссе (попросить Северуса написать рекомендацию?)

п. 8: заказать книги («Зачарованные зелья сквозь века», «Комплексные исследования: чары и зелья», том I, «Палочка и посох — инструменты мастеров»)

п. 9: рождественский подарок для Северуса

п. 10: рождественские подарки для всех остальных

п. 11: планы на Рождество (спросить Северуса; Гарри, Рон — Нора?)

«Планы на Рождество. — Гермиона вздохнула и отложила перо. — Вот что меня сейчас волнует меньше всего».

Глава опубликована: 10.04.2016

Глава 147: Связыватель

Алина медленно шла к профессору Снейпу, сжимая в руках два недавно обнаруженных колокольчика. Она все еще дулась на декана, но ничего не могла с этим поделать.

У нее был идеальный план.

Найти оставшиеся колокольчики. Прийти к декану… Или еще лучше — попросить о встрече и потом только прийти к нему. С гордостью преподнести колокольчики, рассказать, как и где они были найдены. И потом ей поведали бы тайны колокольчиков...

Вместо этого декан бесцеремонно вызвал ее к себе, при этом посмотрев на нее так, что Алине стало ясно — она влипла, ведь она не следовала всем полученным от него инструкциям.

“Жизнь — несправедливая штука”, — пришла к выводу Алина. В довершение всего, один из котят Филча, тощий темнo-рыжий мальчик, решил стать ее стражем. Проклятый звереныш шпионил за ней каждый раз, когда она покидала факультетскую гостиную. Казалось, стоит ей только подумать о чем-то неправильном, как маленький четверть-книзл тут же наклонял голову, словно спрашивая: «Мне привести учителя уже сейчас или подождать?»

А еще ее раздражар Цицерон, который успел сильно привязаться к Алине, теперь без устали болтал на причудливой смеси латыни и детского лепета и сильно возмущался, когда его оставляли в общежитии. И весьма наглядно демонстрировал свою обиду. Даже самое мощное Эванеско не убрало бы сильный мускусный аромат, наполнивший спальню. Ее соседки угрожали пойти к декану, чтобы раздражара или Алину, или их обоих выгнали из комнаты. Она даже не могла винить их за это. И Цицерона тоже.

И почему она всегда такая уставшая? Алина зевнула, переложила колокольчики в одну руку и постучала к Снейпу.

— Войдите, — произнес профессор Снейп привычным вкрадчивым голосом, и тяжелая черная дверь беззвучно открылась перед девочкой.

— Вы хотели меня видеть, сэр, — Алина взяла себя в руки и вошла в комнату. Дверь захлопнулась за ней.

— Да, это так, мисс Петрел. Не стойте столбом. Идите сюда, поставьте колокольчики и садитесь. — Палец нетерпеливо постукивал по краю темного стола.

Алина медленно подошла и, не церемонясь, выложила свои находки.

Профессор Снейп склонился над ними, сузив глаза до черных щелей.

— Кибет, — произнес он мягко, — Путешественник. Он дарует свободу передвижения мертвым или уводит их за следующие врата. И Астарель, Скорбящий, последний колокольчик, посылающий любого, кто его услышал, в Смерть… — Снейп вздохнул. — Минус двадцать очков со Слизерина за неподчинение моим четким приказам. И четыре очка Слизерину за то, что нашли колокольчики. Где вы отыскали их?

— Я... о... э… — заикаясь, произнесла Алина. — Простите, сэр.

Он помассировал переносицу, а затем с нажимом повторил вопрос: — Где вы их отыскали? Мисс Петрел, я не слышу.

Алина сглотнула.

— Тот... тот, что Кибет, был у домашних эльфов. У них есть целый этаж, где на стенах висят заколдованные колокольчики. Каждый соответствует определенной комнате, откуда волшебник может вызвать домового эльфа. Этот колокольчик не звонил. И он выглядел точно так же, как и остальные — серебряный, с ручкой из красного дерева. — Алина остановилась, чтобы отдышаться, но быстро продолжила: — А другой в музыкальной комнате. Алия, мисс Бейонд, с факультета Когтевран нашла его. Колокольчик стоял в шкафу со старыми и сломанными инструментами.

— И вы предполагаете, что последний колокольчик находится в колокольне? — спросил Снейп. Лицо его было бесстрастным, а голос — спокойным и мягким.

Алина кивнула.

— Да, сэр. Это такая схема. Кви… мой… он спрятал их в обычных местах. Во всяком случае, большинство из них. Кроме тех двух за его портретом и в Выручай-комнате. И если последним ненайденным колокольчиком является самый большой, самый низкий по звуку, то это вполне разумно.

Алина старалась скрыть свою радость, переводя взгляд с колокольчиков на декана. Позволит ли он ей теперь сопровождать его на колокольню? Но следующие слова разбили все ее надежды.

— Очень хорошо, — отрывисто произнес профессор Снейп и поднял руку. И, хотя он не использовал палочку и не произнес ни слова, дверь снова открылась. — Можете идти.


* * *


Чем ближе он подходил к колокольне, тем тяжелее становились его шаги.

«Будь ты проклят, Квиррелл», — подумал Северус. Но в его мыслях не было злобы. Он давно смирился с мотивацией и поступками этого человека. Снейп слишком хорошо понимал почти неизбежную, притягательную мощь знаний, почета и уважения... и еще более неуловимой, редко признаваемой потребности быть частью всего этого.

«А теперь...»

Он пробормотал пароль и ступил на темную лестницу башни. Сейчас, когда Северус думал о Квиррелле, он чувствовал зависть, зависть из-за того, что эту энергичную, блестящую и красивую девочку тот человек мог бы назвать дочерью.

Снейп медленно поднимался по лестнице. Ветер врывался через открытые окна и стонал в дальних углах и трещинах здания. Как только Северус взобрался наверх, у него появилась возможность оглядеться вокруг. Суровая, мрачная красота высокогорья тронула его до глубины души. Как и вид многочисленных башен и турелей, из которых состоял Хогвартс, замок, ставший его домом.

Снейп решительно повернулся к колоколам.

Львиный рёв, вороний крик, барсучье рычание и змеиное шипение. Адмонита для предупреждения о буре, Ора для оповещений о времени. И... таинственный молчащий колокол.

Снейп покачал головой и задумался, отчего он никогда ранее не размышлял над значением этого серебряного колокольчика.

На мгновение Северус заколебался и уставился на серебряный корпус колокольчика и замысловатые руны, покрывавшие его. Затем избавился от всех лишних мыслей и подошел, чтобы снять колокольчик с петель.

Саранет был самым таинственным и самым низким из некромантских колокольчиков. Связыватель, колокольчик, подчиняющий мертвых воле владельца.


* * *


Примечание автора: Производство колоколов — очень древнее искусство, и по традиции колокола получали собственные имена. Автор предполагает, что в Хогвартсе есть несколько колоколов: для оповещения об окончании занятий и для сообщения о пожаре.

От переводчика: Admonita с латыни — предостерегающая, Hora от греческого — танец, круг; с испанского — час.

Глава опубликована: 15.04.2016

Глава 148: Исключительное положение

— Вам не стоит беспокоиться об этом, — мягко произнес Северус, — ведь у меня исключительное положение, которое гарантирует мое возвращение независимо от того, что произойдет.

Директриса побледнела и посмотрела на него. Он поймал ее взгляд, но не отвел глаз.

— Вы знаете, о чем я.

— Да, Северус, — наконец ответила Минерва. — Но... — Пожилая волшебница замешкалась и быстро посмотрела на Гермиону. В пронзительных глазах директрисы отразились беспокойство и сочувствие. — Есть и другие. Вам следует рассказать им, — многозначительно добавила МакГонагалл.

Гермиона наблюдала за странным обменом фраз с возрастающим беспокойством.

— Северус, что происходит? О каком исключительном положении ты говоришь?

Когда он повернулся к ней, по его лицу все так же нельзя было ничего понять. Гермиона почувствовала, как рядом заерзал в кресле Гарри. Северус не обратил на него внимания, впрочем, как и на остальных присутствующих.

Сегодня у директора помимо них собрались мадам Дюбуа, Билл Уизли, профессор Флитвик, мадам Помфри и целитель Магворт.

— Вам не нужно беспокоиться о моем возвращении из-за Завесы, — сухо произнес он. — Я дал Непреложный обет, что не убью себя. Наказанием за нарушение подобного обета, конечно же, будет не смерть, — он заколебался на мгновение. Разум Гермионы начал быстро объединять воспоминания и все то, что он ей рассказывал.

— Либо права мадам Дюбуа, — продолжил Северус, — и некромант действительно может пройти Завесу и вернуться обратно. Либо я умру и, так или иначе, вернусь как призрак, потому что нарушу обет. В любом случае мы получим необходимую информацию.

— Вот почему, — потрясенно выдохнула Гермиона. — Вот почему ты попросил меня… — она пораженно уставилась на него. — Вот почему ты согласился на ученичество. Тогда ты смог бы приказать мне убить тебя… Но это не сработало бы! По условиям договора тебе нельзя приказывать мне совершать что-либо незаконное. Если только обет не увидит во мне очередной инструмент… — Гермиона запнулась. Инструмент. Она была инструментом для Северуса. Всего лишь инструментом. Она с трудом сглотнула. «Это разные вещи, — подумала она в отчаянии. — Я понимаю это. Я действительно понимаю. Но если я понимаю, отчего же так больно?»

Он устремил свой бездонный взгляд на нее.

— Я всего лишь попросил бы сжечь полено, — пояснил он мягко. — Меня бы на тот момент уже не существовало. Хоть я и не умер бы, — хмыкнул он. — Обет был бы выполнен. А разжечь огонь для своего мастера совершенно законно.

— Вы собирались заставить свою ученицу сжечь ее мастера? — Гарри пораженно уставился на Снейпа, а затем обрушился на него с еще большей силой. — Может, это и было бы законно, вы, манипулятор, коварный слизеринский ублюдок, но знаете что? К Мордреду законность! О чем вы, Мерлин бы вас побрал, думали? Она пыталась спасти вашу жизнь! И спасла, — Гарри посмотрел на Гермиону, его зеленые глаза пылали от ярости. — Она любит вас!

Лицо Северуса исказила гримаса боли и... Гермиона нахмурилась. «Чувство вины?» Неважно. Она вскочила, заслонив своего мужа, и повернулась к Гарри. Какое-то мгновение, казалось, она не знала, что сказать. Замешательство и шок угрожали захлестнуть ее, уничтожить последние остатки ее самообладания.

— Гарри. Северус. Ни слова. — Она глубоко вдохнула. — Гарри, причина, по которой Северус взял меня в ученики, — это его дело. Чего бы Северус ни хотел от меня — это касается только нас с ним и никак не относится к задачам, которые стоят перед нами.

Гермиона грозно посмотрела на Гарри, пока он не нахмурился угрюмо и не упал обратно в кресло. Когда она убедилась, что ее друг не собирается проклинать ее мужа, она отошла в сторону и взглянула на Северуса, словно предупреждая: «Мы поговорим позже». Он поднял брови, но откинулся на спинку кресла в молчаливом согласии.

В комнате воцарилась неловкая тишина. Мадам Дюбуа заговорила первой, не обращая внимания на повисшее в воздухе напряжение.

— Интересный обет, — прокомментировала она. — Кто заставил вас дать его?

Северус посмотрел на Гермиону. Потом его взгляд перескочил на Гарри. Мышцы у рта дернулись, демонстрируя, что он не был настолько спокоен, как пытался показать.

— Бывший друг, — ответил он наконец. — Она... беспокоилась обо мне. И побоялась, что у нас не получится восстановить эту дружбу... — Он умолк, чувствуя себя неловко.

Гарри пришел к тому же выводу, что и Гермиона. Но если она лишь прикусила губу, то он не сумел сдержаться.

— Моя мама… — прохрипел он. — Она… когда… как?

Северус вздохнул.

— Незадолго до того, как она... как ваших родителей убили. Она… — он покачал головой. — Тогда я в последний раз видел вашу мать перед ее смертью. Я думаю, она знала, что… я сделал… все, что я сделал. Она… Мне нравится считать, что для нее это было знаком прощения. Она сказала, что боится за меня. — Снейп безучастно смотрел вперед, затем продолжил: — Я обещал ей сделать все, что она попросит. Она выбрала Непреложный обет.

Мадам Дюбуа не выглядела впечатленной.

— Интересный способ показать свое прощение шпиону, не так ли? Забрать его последнее средство спасения. — Когда Гарри и Северус уставились на нее с почти одинаковым хмурым выражением лиц, она просто подняла свои тонкие брови. — Но вы же теперь женаты, поэтому я предполагаю, что вы предпочли бы благополучно вернуться назад. Вряд ли семейным отношениям пойдет на пользу подобное приключение. Поэтому я предлагаю сконцентрировать наши усилия на решении этой задачи таким способом, при котором вы останетесь живым и здоровым.

— И как, — с усмешкой спросил Северус, — вы предлагаете это сделать, мадам?

— Мы воспользуемся нашими знаниями, — лукаво ответила Дюбуа. — И, возможно, некоторыми дополнительными исследованиями.

— И что же, по вашему мнению, мы знаем? — прорычал Северус, в конце концов выйдя из себя.

Глава опубликована: 24.04.2016

Глава 149: Сила и Певереллы

«Начали», — подумала Гермиона и глубоко вдохнула.

— Все факты указывают на то, что братья Певереллы прошли за Завесу и вернулись обратно. Как мы знаем, Бузинная палочка изготовлена из дерева, которое росло на берегу Реки Смерти. Северус, Алина и я видели эти деревья. По словам Северуса, Воскрешающий камень создан из того же материала, что и Девятые Врата. Данную информацию легко проверить — надо лишь опросить одного из зарегистрированных некромантов. Он должен был видеть Врата и сможет подтвердить этот факт. И, наконец, несмотря на то, что камень и палочка потеряны или уничтожены, у Гарри все еще есть мантия, которая является… подобием, имитацией или даже точной копией Завесы в Отделе тайн. Нам необходимо определить, прав ли Николас Фламель, утверждавший, будто мантия на самом деле создана из той же ткани, что и Завеса.

Однако все это доказывает только то, что братья Певереллы прошли за Завесу и вернулись обратно. Нам же важно знать, как им удалось это сделать.

Самой большой зацепкой может быть только их могущество. Все источники сходятся на том, что Певереллы — величайшие волшебники того времени. Учитывая рассказ Северуса о том, как ему едва хватило сил вернуться из преддверья Смерти, это кажется одним из важнейших факторов. Таким образом, о братьях Певереллах нам известно два факта: они являлись некромантами и были невероятно могущественны.

Дюбуа одобрительно кивнула. А затем добавила:

— Мы знаем и еще кое-что: их было трое. Тройка — это число исключительной силы. Первое простое нечетное число, ключевое число множества маггловских математических теорем и самая сильная цифра, известная в арифмантике. А так же цифра, чаще всего встречающаяся в мифологии, как в маггловской, так и магической.

— Жаль, что мы не можем обратиться к братьям Певереллам сейчас, — заметил Гарри. — Но это был хороший обзор, Миона.

— Так вот почему всю прошлую неделю ты ложилась спать в три часа ночи, — отметил Северус.

Гермиона закусила нижнюю губу и опустила голову, краснея, а потом пожала плечами.

— Исследования даются мне лучше всего.

— То есть получается, что Певереллы были очень сильны и обладали даром некромантии, а не использовали какое-то таинственное заклинание или что-то еще? — спросил Гарри.

Дюбуа кивнула.

— Конечно, было бы разумнее разузнать как можно больше о тех заклинаниях, которыми они могли воспользоваться. Но, скорее всего, все дело в таланте к некромантии и мощной магической силе.

Гарри взлохматил волосы.

— Найдутся ли в Англии три некроманта, которые так же могущественны, как и Перевеллы?

Минерва покачала головой.

— На данный момент в британском министерстве магии зарегистрировано три некроманта. Один работает на министерство, другой — дряхлый старик в доме престарелых под Лидсом. А третий — пациент отделения недугов от заклятий в больнице Святого Мунго. — МакГонагалл взглянула на мадам Дюбуа. — А как насчет некромантов во Франции или в Штатах?

Дюбуа отрицательно помотала головой.

— Некромантия — действительно редкий дар с очень плохой репутацией. Я думаю, что на данный момент я единственный зарегистрированный некромант во Франции. И хоть в Штатах сейчас пять активных некромантов, один из которых — весьма могущественная молодая леди из Сент-Луиса, я сомневаюсь, что они так же сильны, как профессор Снейп или мистер Поттер.

— Вам нужны три сильных волшебника? Или три могущественных некроманта? — уточнила целитель Магворт.

— Некромант способен взять с собой еще одного волшебника, — сообщил Снейп. — Если другой волшебник обладает некоторой «связью» со Смертью, некромант может использовать силу этого мага в качестве подпитки.

— Прямо как Алина, — перебила его Гермиона. — Как тогда, когда она взяла меня с собой искать тебя!

Дюбуа нахмурилась.

— Кто такая Алина? Вы уже упоминали ее ранее.

— Студентка, — объяснила Минерва. — Второкурсница факультета Слизерин.

— Она некромант, — добавила Гермиона.

— Насколько она сильна? — сразу же спросила Дюбуа.

— Она ребенок! — воскликнул Северус, протестующее подняв руки. — Всего лишь подросток! Ей только тринадцать.

Дюбуа равнодушно посмотрела на него.

— С точки зрения силы возраст не имеет большого значения. Поэтому вам нужны либо три могущественных некроманта, либо три сильных волшебника со склонностью к некромантии.

— У Гарри она тоже есть, — внезапно произнесла Гермиона. — Он встретился со Смертью перед тем, как победил Волдеморта. А еще он потомок Игнотуса Певерелла.

Гарри скривился.

— А ты? — в ответ спросил он. — Формально ты умерла, когда спасла Снейпа в первый раз. А затем ты умерла еще раз, когда он спас тебя на Хэллоуин.

— Если этот тип из Лидса не у дел, и леди из больницы Святого Мунго тоже, почему бы нам не измерить силу тех, кто у нас уже есть? — предложил Билл Уизли. — Это очень простая проверка.


* * *


— Заклинание звучит как «Sphaera magica illumina». Палочкой нужно описать идеальный круг. Вложить надо всю силу, что у вас есть. Остальные не забывают о защите глаз — это очень важно! Без нее вы можете ослепнуть, — распорядилась Минерва. — Все готовы? Точно? Северус, начнем с тебя?

Северус выпустил шар света, от которого глазам Гермионы стало больно, хоть она и прикрыла их защитными очками.

Следующим пробовал Гарри. Его сфера была немного меньше, а вспышка — не такой мощной, как у Северуса.

Потом настала очередь Гермионы. Несмотря на силу и четкость, ее шар уступал в размере и яркости предыдущим двум.

Затем вперед вышла Алина. Сгусток света, который она создала, не имел формы и оказался самым мелким. Но он сверкал так же, как у Северуса.

Мадам Дюбуа произнесла заклинание с непринужденной элегантностью. И хотя ее сфера имела правильную форму и светилась равномерно, она была очень маленькой и полупрозрачной.

Глава опубликована: 02.05.2016

Глава 150: Трио или дуэт?

Перси наблюдал за тем, как одетые в темные мантии люди прошествовали от входа для посетителей к конференц-залу, где их ожидала Амбридж. Он задавался вопросом, отчего их присутствие так сильно его беспокоит. В конце концов, коридоры и вестибюли днем и ночью полны людей — и мужчин, и женщин — в мантиях всех мыслимых цветов. Возможно, все дело в их прическах? Но и среди волшебников хватало лысых. Его собственный отец щеголял отчетливо проявлявшейся с возрастом лысиной. Или же причина в проницательных глазах, наполненных недоверием и плохо завуалированным неодобрением? Персиваль был точно уверен, что Минерва МакГонагалл могла своим пристальным взглядом смутить большинство слизеринцев. А уж Северус Снейп наверняка заставил бы этих магглов дрожать от страха за считанные секунды.

«Оттого ли это, что они магглы?»

Эта мысль встревожила Перси. Неужели война ничему его не научила? Перси одернул себя. Его ждала начальница. Вместе с Андромедой Тонкс-Блэк они пытались выяснить, не управляли ли магическими татуировками из министерства. Расследование шло ночами, были исписаны горы пергамента и использованы весьма сложные заклинания обнаружения. Возможно, это его самая важная работа в жизни. Он с трудом сглотнул. «И не только моя. Жизни многих других людей зависят от этой работы».

Обернувшись, он едва не столкнулся с министром магии. Перси извинился, поклонился и выжидательно посмотрел на министра, но тот никак не отреагировал. Бруствер выглядел потерянным и просто кивнул в ответ, прежде чем поспешить дальше. Его движения были механическими, словно он очень устал. А еще... Перси поморщился. Наверное, министр утром виделся с Амбридж. После него в воздухе чувствовался запах мускуса раздражара.

За мгновение до того как гости исчезли из виду, Перси заметил, что один из них замедлил шаг и теперь смотрел на него... и на министра. На миг Перси показалось, что в темных глазах маггла промелькнуло злобное коварство и вспышка... чего? Подозрительности? Страха? Но с чего бы магглу из официальной дипломатической делегации бояться его? Или министра?


* * *


— Было бы разумным в качестве третьего некроманта выбрать Алину, — в конце концов признала Гермиона, но Рон заметил, что она не смотрела на Гарри. — Если действительно необходимо три человека...

Снейп сразу же покачал головой.

— Исключено. Она ребенок. И студентка. Я не позволю этого.

— Послушайте, Северус, — вмешался Гарри. — Я понимаю, почему вам это не нравится. Правда понимаю. Но... она сильная, и она некромант. А еще она не раз доказывала, что умна и не растеряется в сложной ситуации. Я имею в виду, если помните, что на втором курсе я уже сталкивался… — он остановился. На его лице появились румянец и робкое выражение. — Хмм. Ну… Думаю, нам не удастся найти правильное решение. Не так ли? На втором курсе я уже сталкивался с отцом Алины с Волдемортом в затылке и пережил Тайную комнату. И это тоже было опасно.

— Именно, — прошипел Снейп. Вена на его виске запульсировала, передав его волнение, несмотря на мягкий тон голоса. — Вас могли убить. Ваших друзей могли убить. Тогда я отвечал за вашу безопасность, несмотря на все трудности, в том числе заговоры Пожирателей Смерти с целью вас убить, и даже несмотря на дьявольские козни Альбуса Дамблдора. Сегодня я так же отвечаю за безопасность Алины. И хотя я лучше остальных знаю о смягчающих обстоятельствах ваших внеклассных мероприятий, я не понимаю, как арифмантическая статистика может оправдать угрозу жизни маленькой девочки.

В глазах Гарри сверкнули зеленые молнии. Он выпрямился, и на его лице отобразилось еле сдерживаемое выражение воинственности. На мгновение Рону показалось, что его другу действительно не терпится снова рискнуть своей жизнью.

— Гарри, приятель, — вмешался Рон. — Мне очень жаль, но на этот раз я должен согласиться со Сн... с профессором Снейпом. Я мало знаю об арифмантике, но даже я понимаю, что каждая цифра обладает некоторой силой. Так что если вы двое самые могущественные маги в мире, то вы должны быть в состоянии осуществить этот трюк самостоятельно. Оставьте ребенка в покое.

Снейп и Гермиона посмотрели на Рона с совершенно одинаковыми выражениями удивления на лицах.

Гарри раздраженно взглянул на Рона.

— Кто не рискует, тот не пьет шампанского, — отрезал он. — И если и мадам Дюбуа, и профессор Вектор считают, что у трио шансы выше, то мы, черт возьми, должны постараться и выбрать для этой экспедиции трех участников.

Рон уставился на Гарри, размышляя, всегда ли он был таким упрямым. Гермиона до сих пор не сводила глаз со своих переплетенных пальцев, как будто они содержали ответы на все ее вопросы. Снейп смотрел на Гарри, но старательно избегал взглядом Гермиону.

— Гарри? Давай выйдем на минуту, надо поговорить, — Рон глянул на МакГонагалл, поздно поняв, что он прервал собрание ордена. Но МакГонагалл кивнула.

Рон практически стащил Гарри со стула и вывел за дверь.

— Что? — выдавил из себя Гарри, как только они оказались в коридоре.

— Гарри, я не понимаю, почему ты не хочешь слушать. Но ты перегибаешь палку. Никто не знает, сможете ли вы пройти за Завесу и вернуться обратно. Несмотря на слова Дюбуа и Вектор о благоприятной цифре, Снейп, во всяком случае, убежден, что возвратится только как призрак. Ты даже не заметил, что он не смотрел на Гермиону. Черт возьми, Гарри, ты вообще понимаешь, насколько это все опасно?


* * *


— Тебе уже лучше? — мягко спросила Гермиона. Но потом вздохнула: — Прости. Глупый вопрос.

В комнате было темно и холодно, не считая тепла ее тела на его половине кровати. Он предпочел бы побыть в одиночестве, без постоянного напоминания о том, что он потеряет. Гермиона тесно прижималась к нему, и он чувствовал кожей теплые изгибы ее тела. Вздохи ее удовольствия растворялись в их поцелуях.

— По крайней мере, Алина теперь будет в безопасности, — ответил он.

— Хотелось бы надеяться...

Глава опубликована: 19.05.2016

Глава 151: Мне тяжело улыбаться

— То есть Северус и Гарри войдут в Царство Смерти, чтобы разузнать, что произошло с портретом Альбуса Дамблдора и связано ли это с проклятием, которое высасывает магическую силу у ведьм и колдунов с татуировкой? — спросила Лойс.

Гермиона настояла на встрече с Лойс, чтобы рассказать… конечно, не обо всем, что произошло, но хотя бы о ключевых моментах. Теперь она сидела в гостиной Лойс и пыталась ответить на вопросы своей подруги.

— Да, таков план, — ответила она. — Лойс, пожалуйста, не… — Гермиона замешкалась. Просить свою подругу не пугаться или не сердиться было глупо. Гермиона тяжело вздохнула. — Какое-то время мы, то есть Орден Феникса, раздумывали, не включить ли в команду Алину. Она очень сильная волшебница. Однажды она может стать такой же могущественной, как Северус или Гарри. И она некромант. Мадам Дюбуа и профессор Вектор предложили, основываясь на арифмантической силе цифры три, что больше всего шансов у команды из трех человек. Гарри склонялся к данному решению. Мне оно не нравилось, но признаюсь, что я тоже поддерживала его. Северус даже думать об этом не хотел. А Рон... — Гермиона слегка улыбнулась. — Он очень заботится об Алине. Голосованием было решено, что пойдут только Северус и Гарри. Я подумала, что ты должна знать об этом, — она смотрела на Лойс, наблюдая, как потемнели карие глаза ее подруги. — Так как у вас с Роном дела?

Лойс пригладила волосы и поправила удерживающую их эластичную ленту, затем нервно почесала левую бровь.

— Хорошо, — произнесла она наконец. — Если честно, даже очень хорошо. Он подходит мне. И я думаю, что тоже подхожу ему.

На мгновение Лойс замолчала и просмотрела на чайную чашку. А потом, не глядя на Гермиону, произнесла.

— Думаю, всем и так ясно, как я невероятно рада, что Орден отказался от участия Алины. Все это… — Она обреченно взмахнула руками. — Я надеюсь, ты не против, что я все это говорю, но даже сейчас я иногда просыпаюсь ночью и задаюсь вопросом, как такое может быть, понимаешь? Магия. Некроманты. Царство Смерти. И в то же время я очень беспокоюсь о тебе, о Северусе, обо всех других ведьмах и волшебниках с долей маггловской крови. — Лойс запнулась, а когда продолжила, из ее голоса исчезли все эмоции. — Ты не представляешь, Гермиона, как трудно мне это говорить. Алина еще совсем ребенок, и она — моя единственная семья. Но… Если это необходимо, если ее участие повысит шансы команды, то я хочу, чтобы она пошла. Даже, если ей... если ей всего тринадцать.

Гермиона почувствовала комок в горле. В последние дни ей часто казалось, что еще немного — и она заплачет. Тем более что ее подруга проявляет такое мужество и верность. Гермиона поспешно моргнула и напряглась, чтобы ее голос не дрожал.

— Несмотря на то, что Северус и Рон высказались против, у Гарри, как и у мадам Дюбуа, и профессора Вектор, а также Минервы есть веские причины для участия Алины. В конце концов, она мощный некромант. Тем не менее, есть множество причин не брать ее в поход. В легенде рассказывается о трех некромантах, сумевших пройти за Завесу и вернуться оттуда. Но Гарри не некромант. Если же Алину возьмут в поход, то это будет означать наличие женского элемента там, где мифология говорит только о мужской силе.

Мы точно не знаем, возможно ли вернуться из-за Завесы или как это осуществить. Единственное, в чем мы уверены, так это в том, что Северус обязательно вернется — человеком или призраком. А так же в том, что именно темная магия некромантов стала причиной обездвиженной картины. Вполне вероятно, что существует связь с заклинанием, выкачивающим силы, но пока это лишь предположение.

Мадам Дюбуа, мадам Помфри и целитель Магворт работают над контрзаклинанием для татуировок, — продолжила Гермиона. — Учитывая все обстоятельства, в то время как путешествие за Завесу представляется необходимым и неизбежным, участие Алины в нем необходимым и неизбежным всё же не является. Мы найдем способ противостоять проклятию. Рано или поздно. Мы уже обнаружили, что Хогвартс обеспечивает своим подопечным некоторую защиту от заклинания. Дети должны быть защищены всеми возможными способами. И это, безусловно, не включает в себя отправку Алину за Завесу, — подвела итог Гермиона. Но сдержать до конца отчаяние в голосе ей не удалось.

— Значит, ты не веришь, что у них есть шанс?

Гермиона грустно пожала плечами.

— Гарри — это Мальчик-Который-Выжил. Дважды. И я полагаю, что ему вполне может повезти и в третий раз. — Она сползла вниз и закрыла лицо руками. — И Северус... Он вернется, так или иначе. Так что на самом деле беспокоиться не о чем, не так ли?

Она чувствовала, как плачет, но в то же время она просто не могла позволить себе этого. Она не знала, сможет ли остановиться. Наконец она подняла голову и снова увидела Лойс. Спокойное поведение и поддержка ее подруги помогли почувствовать себя легче.

— Так что теперь? — спросила Лойс.

— Я собираюсь исследовать легенды о Дарах Смерти и братьях Певереллах, чтобы найти подсказку, которая окажется полезной. Анна Фламель будет мне помогать. Рукописи ее дяди бесценны, это ясно уже сейчас. Профессор Вектор и профессор Трелони пытаются определить лучший день для… для нашей авантюры. — Гермиона вздохнула. — Кроме того... Северус и я хотим провести Рождество в его доме в Паучьем Тупике. Нам бы хотелось забыть обо всем этом. По крайней мере, на некоторое время. Мы надеялись, что вы с Алиной придете на чай на второй день Рождества. И, конечно, мы встретимся с вами на большой новогодней вечеринке в Норе. — Улыбаться было тяжело, но она справилась. — Эй, в конце концов, это же Рождество!

Глава опубликована: 21.06.2016

Глава 152: Новые заклинания

Мадам Дюбуа задумчиво рассматривала молодого волшебника, развалившегося в большом кресле в притворно-расслабленной позе. На самом деле ни в темных кругах под глазами, ни в хаотичных, нервных движениях рук, которыми он полностью взлохматил свои черные волосы, не было и следа спокойствия.

— Так чем вы занимались всю прошлую неделю? — спросил Гарри Поттер.

— Мы с мадам Помфри и целителем Магворт искали контрзаклинание для проклятия, вытягивающего магию, — ответила Клэр и налила себе кофе, хотя и опасалась, что ее желудку это не понравится.

Десять долгих дней напряженной, почти без сна, работы брали свое. Тем не менее, несмотря на мрачные обстоятельства, Клэр вынуждена была признать, что в Хогвартсе ей понравилось. Для школьной медсестры у Помфри было отличное понимание продвинутых медицинских чар, навыки Магворт доказали, что госпиталь Святого Мунго не зря всемирно известен и как больница, и как научно-исследовательский центр, а профессор Уизли, возможно, самый лучший ликвидатор проклятий, с которым Дюбуа когда-либо сталкивалась.

— И?

Дюбуа поднесла кружку с кофе к губам и сделала небольшой глоток, прежде чем начать объяснять.

— Нам не удалось разрушить проклятие, но мы обнаружили способ его сдерживания — с помощью второй татуировки в форме руны Эйваз на другой руке. Руна будет препятствовать проклятию и замедлять его. На данный момент мы не в силах остановить процесс, но со временем все может измениться. Тем не менее, никто не знает, когда это случится. Или что произойдет, когда преступники поймут, что их заклинание нейтрализовано.

— Таким образом, мы по-прежнему должны пройти за Завесу, — вздохнул Гарри.

Дюбуа прищурилась. Какой-то отблеск в известных зеленых глазах заставил ее усомниться в том, что Гарри Поттер подавлен неизменностью плана. Втайне она задавалась вопросом, было ли молодому аврору, выросшему на приключениях и адреналине, не по себе от бездействия, или же существовали другие тайные причины.

— Мистер Поттер, разрешите задать вопрос. Почему вы так сильно поддерживаете идею об участии мисс Петрел, хотя профессору Снейпу это весьма не по душе?

Молодой человек нахмурился и заерзал. Его ответ прозвучал уклончиво:

— Я не нравлюсь Се… профессору Снейпу. Он считает, что я такой же, как мой отец — по-гриффиндорски безрассудный и легкомысленный.

Клэр решила узнать чуть больше. Она вопросительно подняла бровь.

— Он прав?

Молодой аврор мгновение пристально смотрел на нее, а затем сумел ответить на вопрос, не произнеся ни слова. Кривая ухмылка, растянувшая уголки его рта, дала Клэр понять, что он в полной мере это осознает.

— Иногда, как мне кажется. Послушайте, мне не нравится рисковать жизнями людей. Но мне пришлось уяснить, что не всегда этого можно избежать. Порой это необходимо. Люди рисковали собой ради меня, им всю мою жизнь приказывали рисковать собой.

— И что, теперь ваша очередь?

— Что? — воскликнул Гарри. — НЕТ! Вы думаете, мне хочется отдать приказ, который подвергнет жизнь ребенка опасности? Это не так. Я никогда не желал этого, ни тогда, ни сейчас.

Все это вовсе не было похоже на реакцию молодого героя, жаждущего новых приключений.

— Но?

— Я хочу сделать все необходимое, чтобы он вернулся живым, — пробормотал молодой волшебник и внезапно очень заинтересовался узором на полу кабинета.

Клэр удивленно подняла брови, но произнесла следующий вопрос как можно спокойнее, тем более что ей было известно, кто молча ждал за дверью.

— Кто он?

— Снейп, — ответил Гарри. — И так понятно, что он должен участвовать независимо от того, кто еще пойдет или сможет пойти. И он хочет идти в одиночку, потому что убежден в своей гибели. Но поймите, я не могу допустить этого. Я... Я обязан ему. Он слишком часто рисковал своей жизнью ради меня и всех остальных. Он заслуживает того, чтобы жить, и жить счастливо. И Гермиона тоже.

То, что вы сказали о силе числа три, имеет смысл, как мне кажется. И тест Минервы доказал, что Алина не только некромант, но и очень могущественная ведьма. — Гарри воздохнул, затем расправил плечи. — Жизнь Алины уже под угрозой из-за этой татуировки. И как аврор и член Ордена я обязан попытаться собрать команду с самыми высокими шансами на успех. — Гарри замолчал и повернулся к двери. — Почему бы вам не войти, Северус?

На мгновение в комнате стало тихо, а затем Клэр услышала, как кто-то тихо фыркнул, и дверь открылась. Гарри увидел насмешливую улыбку Снейпа.

— Вы не только по-гриффиндорски безрассудны и легкомысленны, но и, на свою беду, слишком сентиментальны. Ай-яй-яй.

Гарри чуть улыбнулся.

— Не каждому дано быть осторожным, расчетливым слизеринцем, который всегда сохраняет ясную голову.

Черная бровь взметнулась вверх.

— Лесть вам не поможет. Пора бы уже запомнить это. — Затем Снейп развернулся, указывая на надетую поверх сюртука сумку на поясе. — Я принес колокольчики, как вы и просили. Чем я могу быть вам полезен?

— В ходе экспериментов с татуировкой я разработала заклинание, которое показывает, есть ли связь между проклятием и параличом портрета. Это вариация Vim Magicam Revelio, но для него нужно, чтобы и заклинатель, и объект заклинания находились в Царстве Смерти.

Снейп нахмурился.

— Я не уверен, что это хорошая идея, мадам. Вы должны знать, что я все еще не зарегистрирован как некромант.

— О, naturellement! Я совсем забыла, — улыбнулась Клэр. — Ваша директриса рассказал мне о некоторых... бюрократических трудностях, связанных с оформлением документов. Вот, — она взяла со стола свиток и протянул Снейпу. — Французская регистрация действует в соответствии с многосторонними регистрационными соглашениями, подписанными всеми государствами-членами МКМ. Ее вышлют в ваше Министерство в надлежащие сроки.

Глава опубликована: 17.07.2016

Глава 153: Испытания и невзгоды

— Отлично, — произнес Снейп. Он посмотрел на Гарри, и на его лице застыло нечто среднее между ухмылкой и болезненной гримасой. — Вам придется взять меня за руку.

Гарри осознал, что до сих пор не может думать о нем, как о Северусе. И пауза перед тем, как Снейп произносит его имя, — такое же отражение дискомфорта профессора на новом этапе их… все же еще не дружбы. Даже если и казалось, что они преодолели непримиримую вражду школьных лет.

— Хорошо, — ответил наконец Поттер и неуверенно потянулся к ладони профессора.

Кожа на руке была теплой и сухой. Длинные пальцы показались Гарри необычно тонкими и хрупкими. Какое-то мгновение Снейп и Гарри смотрели друг на друга, чувствуя сильнейший дискомфорт от их непосредственной близости.

— Мерлин и Цирцея! — воскликнула Дюбуа. — Никто не ждет от вас поцелуев и признаний в любви! Месье Поттер, профессор Снейп должен держать вас за руку, только так вы сможете войти в Царство Смерти вместе.

— Погодите, — запротестовал Гарри. — Мы должны бегать как Гензель и Гретель все время, пока будем там?

Снейп усмехнулся.

— Бинго.

Гарри покачал головой.

— Думаю, можно начинать целоваться.

— К сожалению, Поттер, боюсь, моя жена не поймет нас. Теперь дайте мне этот меч.


* * *


В этот раз смерть была иной.

Никакого железнодорожного вокзала. Никакого ожидающего его Дамблдора. Гарри окружил холодный липкий туман, стелющийся по берегам темной реки. Вдалеке, как ему показалось, виднелись силуэты деревьев. Видимость ограничивалась несколькими футами мерзлой земли и мутной воды. У Гарри возникло ощущение, будто он оказался в старом черно-белом кино.

Врат, о которых ему там много рассказывали, видно не было.

Выдыхаемый им воздух оседал покалывающими кристаллами вокруг рта. Холод пробирал до костей. Гарри перенес вес с одной ноги на другую, и на его мантии треснула ледяная корка. Единственное тепло исходило от его правой руки — руки, которая вцепилась в Снейпа, будто он был последним якорем в темноте.

Гарри повернулся к своему бывшему учителю. В сумерках Царства Смерти фигура Северуса Снейпа в черно-белых тонах не отличалась от окружающего мира.

Выделялись лишь его глаза. Такие же черные, но горячие, как уголь, светящиеся темной жизнью.

— Здесь так мрачно, — Гарри вздрогнул, немного стыдясь того, что мужество его покинуло.

— Такого не будет, когда... когда придет ваше время, если вас волнует это, — хрипло объяснил Снейп. — Это то, что ученые называют объективным отображением Смерти. Оно для всех черно-белое. Считается, что субъективное отображение должно быть иным. По словам экспертов, оно покажет то, во что вы искренне верите. Полагаю, что для гриффиндорцев все будет в ало-золотых тонах.

Гарри с трудом сглотнул и еле сдержался, чтобы не вцепиться в Снейпа и второй рукой. Затем его передернуло. Когда же он наконец ответил, его голос прозвучал сипло:

— Т-тогда я тоже не видел никаких цветов. Все было серым.

Снейп долго смотрел на Гарри, но прежде чем он успел что-нибудь сказать, туман у реки разошелся, и из него выступила мадам Дюбуа. Изморозь покрывала ее волосы, а на ресницах лежал толстый слой инея.

— Ну, — сияющая блондинка, казалось, не замечала окружающую ее обстановку. — Вот мы и здесь, все вместе. C'est magnifique, n'est-ce pas? (Как прекрасно, не правда ли?)

Гарри неверяще моргнул, увидев ее улыбку. Потом вспомнил, что надо дышать.

— Да, наверное.


* * *


Vim magicam per vitam ad mortem revelio, — монотонно повторяла Дюбуа, раз за разом выполняя странный круговой взмах палочкой, направляя ее на руку Гарри. Для самого Гарри это выглядело так, словно Дюбуа совершала движения, которые он знал, но все они казались неверными. Ну конечно! Внезапно он почувствовал себя весьма глупо. Мастер гильдии портретов выписывала движения в другую сторону! В Царстве Смерти все движения палочки были наоборот.

Его левую руку покалывало, а затем стало жечь.

В одном не приходилось сомневаться — даже здесь, в Царстве Смерти, неприятные ощущения никуда не делись. Гарри словно оказался в тяжелой ледяной воде. Наконец он смог обратить внимание на свою левую руку и раздвоенную татуировку руны Эйваз.

От татуировки исходил странный зеленый свет, уносясь тонкой светящейся нитью в нависший над рекой туман. Дымка излучала жуткое изумрудное сияние, угасавшее высоко над кромкой воды.

Напрягая глаза, Гарри решил, что смог разглядеть дальний контур стены или, возможно, врат...

— Черт, — прошептал он.

Стоявший рядом высокий темноволосый мужчина проследил за его взглядом.

— На этот раз я не могу не согласиться.


* * *


— Ты вообще собираешься сегодня спать?

— А?

— Гермиона.

— О... Ой, извини, Северус. Я не услышала. Я… еще одну главу. Я читаю о братьях Певерелл и Дарах Смерти весь день, и это ужасная трата времени. Наверное, с точки зрения философии или психологии эти легенды могут иметь определенную ценность. Построили ли братья метафорический мост через реку Смерти, как говорится в версиях А, В1 и В2? Или они изобрели способ отодвинуть завесу смерти, исходя из версий C и D1? Или же все выдумали? Тогда это была бы версия D2 и, конечно же, AD. Это, — она стукнула книгу, которой увлеклась, — по крайней мере, что-то приемлемое. Что-то полезное.

— Что ты читаешь? — спросил Северус, запоздало поняв, что Гермиона все еще не спит в три часа ночи, чем-то занимаясь.

— Я исследую перекрестные ссылки в книгах “Палочка и посох — инструменты мастеров” Дика Герца и Стюарта Пота и рукописи Поме.

Северус покосился на нее.

—Зачем тебе это? Нет. Забудь этот вопрос. Зачем кому-то заниматься этим, особенно, черт побери, в три часа ночи?

— Ну, я взялась за это потому, что ты сказал мне разузнать все о зачарованных зельях и научиться владеть двумя палочками, чего у меня пока не получается, ведь это потребуется для второй части моего обучения. — Она успокоилась и добавила: — А еще потому, что я не могу найти никаких исследований об этих чертовых Дарах Смерти.

Глава опубликована: 04.09.2016

Глава 154: Чай с директрисой

Рука, прикоснувшаяся к её плечу, проникла в теплую негу сна.

— М-м-м?

— Я стану разговаривать с тобой, только если ты откроешь глаза, — прошептал вкрадчивый голос ей в ухо. По шее пробежала дрожь, волной распространяясь по коже и заставляя её соски затвердеть под тканью ночной рубашки.

Гермиона, моргая, открыла глаза. Первым, что она увидела, был взгляд её мужа, теплый и темный. Затем она заметила, что его волосы вымыты и расчесаны, а сам он одет. Она не смогла сдержать разочарованного вздоха.

Легкая улыбка тронула его тонкие губы. Он коснулся ее щеки, нежно гладя её кожу. Затем отодвинулся, но кончики его пальцев продолжали очерчивать контуры её лица, висков, уха, подбородка…

— Ты заснула за чтением ночью, — промурлыкал Северус.

— Прости, — пробормотала она. — Просто я так волнуюсь. Может быть, где-то, в книгах или свитках, есть то, что поможет тебе.

Она так сильно хотела поцеловать его. Нет. Она хотела его. Очень сильно. Она едва могла дышать от горько-сладкой боли, вызванной желанием обладать им, наслаждаться этими бездонными глазами, длинными волосами, тонкими губами, чуткими пальцами, худощаво-жилистым крепким телом, пахнущим мускатным орехом, ветивером, бергамотом…

— Мне кажется, я что-то упускаю, — заставила она себя продолжить. Сейчас неподходящее время для того, чего хотела она. Сначала о главном. — В течение нескольких дней я изучала разные версии легенд о Дарах Смерти. И…

Покачав головой, Северус прижал палец к её губам.

— Я говорил, что гриффиндорцы безрассудные? «Безудержные», пожалуй, подходит гораздо больше.


* * *


Несмотря на пылающий огонь, в кабинете было прохладно. Конечно, возможно, это просто означает, что ситуация наконец повлияла на нее, размышляла Минерва Макгонагалл, садясь по другую сторону своего стола и придвигая к себе приборы для послеобеденного чая.

Она взглянула на застывший портрет Альбуса Дамблдора и покачала головой. Благодаря широким мазкам краски и насыщенным цветам картина могла бы получить награды на любой экспрессионистской выставке.

Минерва наполнила чашку и сосредоточилась на приготовлении чая по своему любимому рецепту. Полная ложка молока для ее внутренней кошки и совсем чуть-чуть сахара. Какое-то время она рассматривала свои пальцы, обхватившие чашку, тонкую кожу на тыльной стороне ладони, едва видный голубовато-зеленый узор из вен. Наконец она вздохнула и подняла взгляд.

— Что ж, Альбус. Прошла еще одна неделя, и на следующей большинство студентов уедет на каникулы. Всех студентов маггловского происхождения в этом году мы оставляем здесь. Стены Хогвартса обеспечивают некоторую защиту от действия проклятия, — она подняла чашку и сделала глоток. — Северус, Гарри и мадам Дюбуа обнаружили, что магическая сила оттягивается куда-то в глубину Царства Смерти, по крайней мере, за пределы Первых Врат. Сейчас я уже и не надеюсь, что твое состояние и проклятие не связаны.

Минерва поиграла ложкой.

— Драко и Перси пытаются выяснить, замешано ли — или, скорее, кто из Министерства замешан в этом. Их главный подозреваемый — Амбридж. Но я с трудом могу поверить, что эта безмозглая кретинка в состоянии успешно управлять какой-либо могущественной магией, не говоря уже о некромантии. Драко обыскал её кабинет и не нашел ни одного доказательства каких-либо злодеяний. Но, конечно же, это ничего не значит.

— Целитель Магворт и мадам Дюбуа придумали способ противодействовать проклятию. Можно использовать вторую татуировку с руной Эйваз на другой руке для сдерживания эффекта проклятия. Проблема в том, что контр-татуировка усилит силу заклинания для остальных ведьм и волшебников, находящихся под проклятием. Это означает, что когда число контр-татуировок достигнет критического значения, оставшиеся ведьмы и волшебники погибнут. Контр-татуировки дадут лишь некоторую передышку. В настоящее время Орден пытается обеспечить контр-татуировками лишь самых слабых — очень молодых или очень старых и больных. Нам необходимо найти источник проклятия и разрушить его. А также виновников, ответственных за происходящее.

— Я волнуюсь за Бруствера, Альбус. На него давят. Да, да, я знаю, что он очень талантливый политик. Но он все еще молод, и его положение в Визенгамоте по-прежнему ненадежно. Поскольку пока существует возможность, что за всем этим стоит кто-то из Министерства, Бруствер чувствует, что не может никому доверять. Боюсь, что отказ от присоединения Ордена к Министерству был ошибкой. Тогда Кингсли не оказался бы так одинок. А положение и влияние Ордена… Я все думаю о том, что случилось с Северусом, — её голос задрожал. — Если бы мы только могли предотвратить это, — Минерва нахмурилась, пытаясь разглядеть лицо, отблеск подмигивающих глаз в ярких красках на холсте, но не смогла. — Я знаю, Альбус, знаю — я помню все, что ты говорил о независимости Ордена, что Орден нельзя превращать в секретную службу. Но все изменилось с тех пор, как ты умер, и еще больше — с тех пор, как ты… — она покачала головой. Долгое время она молчала, глядя на странную картину на стене позади своего стола. Снова и снова она отпивала глоток чая, хотя он уже успел давно остыть.

— Хотелось бы, чтобы я могла хоть что-то сделать. Но я анимаг, и мои силы принадлежат жизни и живым. В этой ситуации я совершенно бесполезна, — прошептала Минерва Макгонагалл. — Просто я так волнуюсь о Гарри.

Она уставилась на свою руку, словно её пристальный взгляд мог удержать ладонь от дрожи.

— И Гермионе.

Чашка звякнула о блюдце.

— И Северусе.

Изображение Альбуса Дамблдора оставалось неподвижным, в то время как обитатели других портретов неловко шевелились в своих рамах.

Глава опубликована: 20.10.2016

Глава 155: Мост между Жизнью и Смертью

Гермиона оторвалась от своего исследования только после полудня.

Стопка эссе перед Северусом сократилась всего до трех свитков, в то время как башня из книг на её столе увеличивалась в геометрической прогрессии.

Гермиона выглядела усталой, под ее глазами залегли фиолетовые тени. Но Северус не решился отчитать её.

— Эти легенды о Дарах Смерти… — повторила Гермиона. — Мне по-прежнему кажется, будто я что-то упускаю. Ну, знаешь, как в этих играх в классе — когда ты отправляешь студентку за дверь, затем прячешь кольцо и зовешь её обратно, чтобы найти его, а оно на пальце у её лучшей подруги… Словно это что-то на виду, а я просто слишком тупа, чтобы заметить его.

Он кивнул, воздержавшись от ехидных и раздражительных комментариев. Она делала все, что могла. Даже если сам он не верил, что здесь было что искать. Она просто хотела помочь. Он потер переносицу. Она хотела помочь ему. Когда в последний раз кто-то хотел помочь ему — до того как она, призвав на помощь всё свое упрямство, решила вторгнуться в его жизнь?

— Очевидно, что построенный Певереллами «мост» был чем-то другим и даже не мостом. Смысл совсем не в том, чтобы пересечь Реку Смерти, а в том, чтобы следовать за ней до Девятых Врат, пройти через них и за Завесу. Поэтому, возможно, это просто метафора, указывающая на то, что они были некромантами, — она замолчала, продолжая жевать нижнюю губу, словно та была одной из этих невыносимых жевательных резинок. — И этот «мост» фигурирует не во всех версиях легенды. Я провела большую часть недели за изучением происхождения мифа о Дарах Смерти. Кажется, что есть две «первоначальные» версии. Или, по крайней мере, они самые старые из тех, что я смогла отследить. Одна из них — это история с «мостом». Другая — история с «Завесой», в которой, по сути, говорится: «они откинули Завесу и вошли в Царство Смерти».

Ему пришлось признать, что он ощущает нечто сродни уважению по отношению к ней. Да, именно: уважение. За её безудержность, методичное стремление к знаниям перед лицом отчаяния.

Отчаяние. Откуда появилась эта мысль? Он накрыл лоб ладонью, избегая смотреть на Гермиону. Он уже не раз просыпался и обнаруживал, что она держится за него так, словно он был единственным, что помогало ей держаться на плаву в глубоком, темном ночном море. Когда он впервые увидел, что она вцепилась в него, вымочив слезами его ночную рубашку, его первым порывом было разбудить её и отчитать. Но что-то удержало его от этого.

То самое чувство, что уничтожало сейчас его сердце и в то же самое время раскрывало его. Как можно ощущать такую боль и такую радость одновременно? Это просто смешно.

Она любила его. Он любил её.

Но из-за того, что он был Северусом Снейпом, эта история, вероятно, не сможет иметь счастливый конец.

— …Должно быть, они что-то сделали. То, что позволило им войти туда и выйти обратно, — говорила Гермиона. — Но существуют записи только этих чертовых легенд. Даже в рукописях Фламеля не сказано больше. Поэтому я стараюсь уделить больше внимания деталям, — она хлопнула ладонью по корешку старой книги. — Таким, как, например, разные версии этой легенды.

Он кивнул. Это имело смысл.

— Так, значит, есть две основные версии истории? — спросил он.

— Да! И я думаю, что версия с Завесой старше, но не могу это обосновать. Откинуть Завесу. Открыть Врата. Подумай, как ты делаешь это? Каким образом ты открываешь завесы, шторы, врата?

— Дверные пружины? Крючки?

— А если у тебя их нет? Подумай на образном, на магическом уровне — чем ты воспользуешься?

— Волшебной палочкой, — без колебаний ответил он.

— Волшебной палочкой… — задумчивое выражение наполнило теплые карие глаза Гермионы. — Конечно же. Чтобы откинуть занавеску, чтобы отпереть Врата, чтобы построить мост между Жизнью и Смертью. Волшебные палочки. Связь. Связь между палочками. И между Жизнью и Смертью… Между палочками Гарри и Волдеморта существовала связь. У них была одинаковая сердцевина. Но все это происходило здесь, в мире живых. Есть ли заклинание, способное расширить связь между этим миром и тем, между Жизнью и Смертью?


* * *


— Ваш министр, — заметил маггл в черной мантии, — неважно выглядит.

Драко с трудом удержался от того, чтобы не вздрогнуть под пристальным взглядом слезящихся глаз мужчины. Перси предупреждал его об этих магглах, жалуясь, как ему неуютно рядом с ними. Драко следовало прислушаться. Если уж они заставляли нервничать таких заядлых магглолюбов, как Уизли, неудивительно, что ему сейчас хотелось спрятаться под стол.

Он посмотрел на Кингсли. Министр действительно выглядел крайне нездоровым. Но то же самое можно было сказать сейчас о большинстве членов Ордена. Даже Амбридж была немного потрепанной.

Сейчас она находилась на сцене, и её движения казались на удивление вялыми. Её взгляд скользил по аудитории, пока она заканчивала речь о доброжелательности и братстве среди волшебников и магглов, которая звучала слишком восторженно, чтобы быть искренней.

Драко заметил, что маггл рядом с ним по-прежнему наблюдал за министром, когда Кингсли неловко покачнулся на своем месте. Затем мужчина снова повернулся к Драко, и выражение его лица было почти пугающим.

— Вы верите в воскрешение тела? Или в поднятие костей колдовством? — тихим голосом спросил маггл.

— Что?! Нет, конечно же, нет, — воскликнул потрясенный Драко. — Почему я должен верить?

Но в этом момент Амбридж завершила свою речь. Если мужчина что-то и ответил, его слова потонули в волне вежливых аплодисментов. Затем Амбридж жестом подозвала Драко к себе, и ему больше не представилось возможности побеседовать со странным магглом.

Глава опубликована: 24.10.2016

Глава 156: «Сredo» означает «я верю»

Драко неловко поерзал на стуле, пытаясь скрыть неуверенность на лице за пинтой сливочного пива.

Драко, Гарри, Луна и Гермиона встретились в «Дырявом Котле». У Рона не было времени: в преддверии Рождества он не мог оставить магазин, уйдя на длительный обеденный перерыв.

— Я просто не очень хорошо общаюсь с магглами, — оборонительно произнес Драко. — И вы должны признать, что это скользкий вопрос!

Гермиона захихикала.

— Для тебя, возможно. «Воскрешение тела» — это часть кредо.

— Чего?

— Кредо — это изложение вероисповедания. В многих религиях есть что-то подобное. Несколько предложений, описывающих их веру. Это часть большинства церковных служб. Слово само по себе имеет латинские корни — оно произошло от «credo» — «я верю».

— Как заклинание? — теперь Драко выглядел определенно напуганным. — Но… Но они же магглы!

Глаза Луны широко распахнулись от восхищения. Джинни выглядела такой же потрясенной и растерянной, как Драко. Гарри хмурился. Гермиона едва не подавилась сливочным пивом, из-за чего ей на глаза навернулись слезы.

— Нет-нет, не заклинание. Просто… выражение их религиозных верований. Э-э… Полагаю, что он, возможно, пытался обратить тебя.

Она встретилась глазами с Гарри. Хмурое выражение на его лице исчезло, но уголки рта теперь подергивались от едва сдерживаемого смеха.

Драко сердито глянул на Гарри и Гермиону.

— В общем, это было действительно неприятно, ясно вам? Я понятия не имел, что он хотел от меня!

— Прости, Драко. Я понимаю. Это действительно неприятно. И невежливо. Даже другие магглы не любят, когда кто-то пытается обратить их в свою веру. Что это были за магглы? Кажется, Перси как-то упоминал о маггловской делегации? Вроде как Кингсли взвалил на Амбридж самую отвратительную работу, какую только мог для нее найти?

— Уверен, именно этого он и хотел. И она точно была более чем взволнована в последний раз, когда они приходили. А что касается того, кто они… — Драко пожал плечами. — Делегация из Церкви. Когда я, — он помедлил и прошептал, — обыскивал её кабинет, — а затем продолжил уже громче, — я увидел маггловское письмо, в котором говорилось о «Конгрегации доктора веры» или чем-то таком.

Гермиона резко вдохнула.

— «Конгрегация доктрины веры»?

— Да, — произнес Драко. — Точно. Тебе что-нибудь известно о них?

Она прикусила губу, сразу же остро осознавая, как тяжело и быстро бьется её сердце. Она проглотила комок в горле и облизала губы.

— Не… не много, — наконец выдавила из себя она. Было бы здорово, если бы Ханна именно сейчас подала их чили. Но, к сожалению, дверь кухни оставалась закрытой. — Вы знаете, что я не жила по-настоящему в мире магглов с одиннадцати лет, — ответила она. Но её голос дрожал от волнения в достаточной степени, чтобы вызвать у Гарри подозрения.

— Ты что-то знаешь, Гермиона. Выкладывай, — велел он.

— Я… — она заерзала под его внимательным взглядом и любопытными взглядами остальных.

— Это лишь история, — пробормотала она, наконец. — История магглов.

— И? — подтолкнул Гарри.

Гермиона вздохнула.

— Конгрегацию доктрины веры когда-то называли Святой Инквизицией, вот и все.

— Веселые яйца Мерлина, — ахнул Драко.

— Вот черт, — пробормотал Гарри и взглянул на Драко. — Неудивительно, что тебя напугали эти ребята!

— И Кингсли заставил Амбридж работать с ними? — задыхаясь, спросила Джинни с толикой благоговения в голосе. — Это по-настоящему коварно.


* * *


Когда Гермиона открыла дверь магазина, на неё нахлынуло почти непреодолимое ощущение дежавю. Этот запах пчелиного воска и вербены… Чувство ликования…

— У вас не должно быть каких-либо причин для столь скорого возвращения, — прошуршал, обращаясь к ней, тихий голос, полный неодобрения.

Гермиона замерла, все еще держась пальцами за дверную ручку, и смущенно подняла голову.

— Нет, сэр! Я не поэтому здесь. Они обе в превосходной форме. Вот, они со мной, отполированные и совсем недавно смазанные.

— Правда? — большие бледные глаза с подозрением прищурились. — Тогда зачем вы здесь?

Гермиона сделала глубокий вдох и зашла в магазин, осторожно закрывая за собой дверь.

— У меня есть вопрос, касающийся искусства изготовления волшебных палочек. Я надеялась, что вы сможете мне помочь.

— Хмм, — Олливандер опустил руки на крышку стола. — В превосходной форме, говорите? Могу я взглянуть на них?

— Конечно, — она порадовалась, что предугадала его просьбу. Хорошо отточенным движением она достала сначала правую, затем левую палочку из фиксаторов и аккуратно положила их на стол перед мастером волшебных палочек. Хотя прошло уже больше года, но её сердце по-прежнему пело от осознания, что она была достаточно хороша, достаточно сильна, чтобы иметь две палочки.

— Виноградная лоза и сердечная жила дракона, — прошептал пожилой мужчина и склонился над палочкой, тщательно исследуя её, но не касаясь. — И тис с пером сфинкса.

Он долгое время вглядывался в волшебные палочки. Наконец он отстранился.

— Что ж, миссис Снейп, все так, как вы мне говорили. Они в превосходном состоянии. Что я могу для вас сделать?

Гермиона прекратила жевать нижнюю губу и сделала глубокий вдох.

— Как я сказала, мистер Олливандер, у меня есть несколько вопросов об искусстве изготовления волшебных палочек. Я уверена, что вы помните об особенной связи между палочками Гарри Поттера и Волдеморта?

Тонкие пальцы старого волшебника судорожно вцепились в край стола.

— Вряд ли кто-нибудь сможет забыть эти палочки.

— Меня интересуют связи между волшебными палочками. Что вызывает их, как их выявить, могут ли такие связи образовать мост не только между волшебными палочками, но и между Жизнью и Смертью.

— Это научный вопрос, или вы имеете в виду какие-то конкретные палочки? — он смотрел не на неё, а на её палочки.

Она подавила искушение снова закусить губу или вздохнуть.

— Конкретные палочки, — призналась она. — Тис с сердечной жилой дракона и береза с пером сфинкса.

— Ах, — вздохнул Олливендер. — Ясно… Не желаете ли чашечку чая, миссис Снейп? Ответы на ваши вопросы будут непростыми и, боюсь, не быстрыми.

Глава опубликована: 25.10.2016

Глава 157: Лоза к тису. Тис к березе

Олливандер вышел, чтобы через мгновение вернуться со стройной молодой женщиной.

— Женевьева — моя внучатая племянница. Она присмотрит за магазином, пока мы будем заняты.

Женевьева, молодая ведьма в элегантной французской мантии, поприветствовала Гермиону широкой обаятельной улыбкой. Волнистые волосы пепельного цвета и светло-серые глаза вошедшей девушки не оставляли сомнений в том, что она состоит с Олливандером в родстве.

Гермиона последовала за Олливандером по темному коридору. Внезапно оказавшись в хорошо освещенной комнате где-то в задней части дома, Гермиона заморгала, а затем принялась с интересом рассматривать окружавшие ее вещи. Очевидно, этой комнатой пользовались в самых разных целях: было там и бюро для работы, и стол со стульями, и камин, и буфет, чтобы перекусить, а также недавно доставленные ингредиенты, требующие дальнейшей обработки, связки ветвей и штабеля ящиков. Две двери рядом с коридором, из которого Гермиона и Олливандер вышли, вели в другие помещения. На противоположной стороне комнаты располагался ряд окон и застекленная дверь, за которой виднелся аккуратный задний двор с небольшим огородом и просторной площадкой для аппарации.

— Хранилище в подвале, а наверху мастерская, — объяснил Олливандер, заметив любопытный взгляд Гермионы. — Пожалуйста, присаживайтесь.

Его палочка была белой и на удивление тонкой. Через мгновение на столе появился разрисованный розами чайный сервиз. Но чай старый волшебник заваривал вручную — взяв с буфета облупленный чайник и наполнив его закипевшей водой из черного чугунного котелка.

Чай оказался сорта Дарджилинг первого сбора — бледно-золотистый, с тонким цветочным ароматом.

— Искусство изготовления волшебных палочек всегда было одной из самых сложных и загадочных областей магии, — заметил Олливандер, глядя на Гермиону поверх своей кружки.

Она кивнула, терпеливо ожидая, когда пожилой мужчина вернется к ее вопросам. Долго ждать не пришлось.

— Изготовление палочек в некотором смысле похоже на алхимию. Взаимосвязь — это одно из наиболее важных качеств, которыми пользуется мастер. Взаимосвязь древесины и материала сердцевины, взаимосвязь палочки и ее владельца, палочки и ее изготовителя и, конечно же, связь между двумя палочками. Которая может быть основана на взаимосвязи их древесины, сердцевин или владельцев. В таких случаях не всегда можно решить, какой вид взаимосвязи является наиболее важным.

Сперва рассмотрим мифические свойства древесин лозы, тиса и березы. Лоза — плодородие и возрождение. Тис — смерть и возрождение. Береза — обновление и очищение. Лоза к тису. Тис к березе, — произнес Олливандер тихим голосом. — Связь между жизнью и смертью находится внутри древесины ваших волшебных палочек. И их сердцевин. Я помню каждую палочку, — продолжил он, — которую я и мой помощник когда-либо делали. Сердцевина каждой палочки обладает своей собственной историей. Происхождение сердечных жил дракона в данной паре палочек также весьма необычно. Они от драконов-близнецов породы гебридский черный. Только тот близнец, что отдал жилу для вашей палочки, не был черным. Дракониха оказалась альбиносом, очень маленьким и хрупким, белым и чистокровным. А ее брат — одним из самых больших представителей этой породы, абсолютно темным и беспокойным зверем.

Сердечная жила дракона в палочке предпочтительней из-за ее надежной универсальной силы. Конечно же, из сердечных жил драконов получаются не только верные многоцелевые палочки. Выдающийся американский ученый утверждает, что их истинное качество заключается в объединении небесных и земных сил.

Две другие палочки были изготовлены Женевьевой. Ей весьма хорошо удаются палочки с необычными сердцевинами. Лично эти — от греческого иеракосфинкса из стада в горах Халмос возле реки Стикс на полуострове Пелопоннес. Сфинксы известны своей мудростью и ролью магических стражей. Однако первоначально сфинксы не стерегли сокровищ. Они были хранителями путей.

Олливандер отставил чашку. Облокотившись на стол, он переплел пальцы.

— Сфинкс и тис, сфинкс и береза. Дракон и тис, дракон и лоза. Перерождение и воскрешение, и сила, чтобы охранять их. Плодородие, исцеление и воскрешение в мощном союзе неба и земли.

И последнее, но не менее важное — обладатели этих палочках женаты. — Он положил руки на стол и посмотрел на Гермиону с торжественным выражением на лице. — Должно быть, весьма интересно наблюдать, как свойства древесин и сердцевин влияют друг на друга в этой конкретной комбинации. Вы заметили что-нибудь необычное, владея данными палочками?

Гермиона кивнула в ответ.

— Да, где-то в начале моих тренировок с двумя палочками одна из них соприкоснулась с палочкой моего мастера… моего мужа. Случился всплеск энергии и силы, который прошел через нас обоих.

— Захватывающе, — прошептал Олливандер. — Хотел бы я на это посмотреть.

— Я могла бы поговорить с мужем и спросить его согласия на встречу с вами для проведения некоторых экспериментов, — предложила Гермиона.

— И Женевьева, и я были бы очень признательны, — ответил мастер. — Но я сомневаюсь, что профессор Снейп будет рад этому предложению. Насколько мне известно, он очень замкнутый человек.

— Я думаю, — медленно произнесла Гермиона, — все будет зависеть от того, что еще вы сможете рассказать мне. Я исследую мифические связи между палочками. Одна из моих теорий связана с легендой о Дарах Смерти.

Изготовитель палочек побледнел, услышав о Дарах. Но Гермиону уже было не остановить.

— Я считаю, что «мост» через реку Смерти, о котором говорится в легенде, на самом деле является особой связью между палочками, использованной для того, чтобы пройти через Завесу. Я провела обширные исследования в Хогвартсе и в архивах семейства Фламелей и, хотя некоторые из фламелевских отсылок кажутся весьма многообещающими, я не смогла найти их источники. Я надеялась, что вы поможете мне, сэр.

— Я не удивлен. Для некоторых своих эссе Николас использовал рукописи из моей личной библиотеки. Там есть документы, которые передавались в моей семье из поколения в поколение в течение многих столетий, — Олливандер вздохнул. — Хорошо, миссис Снейп, я помогу вам.

Глава опубликована: 29.10.2016

Глава 158: Вечный раствор

— Полагаю, вам пригодятся рукопись Поме и гримуар Дивайс, — произнес Олливандер, поднимаясь со своего места.

— Поме? — спросила Гермиона. — Но я уже работала с рукописями Поме — для моего проекта по зачарованным зельям!

Олливандер остановился и мягко улыбнулся ей.

— У вас был доступ лишь к хогвартской копии. Я допускаю, что это отличная копия, достаточная для большинства научных целей. Но она не полная. У меня есть оригинал. Уверен, что вы найдете его занимательным, мадам. Особенно толкование.

Чувствуя, как горят щеки, Гермиона неловко кашлянула. Олливандер продолжил:

— Следуйте за мной, пожалуйста. Необходимые вам документы находятся в библиотеке наверху.


* * *


К восторгу Гермионы, путь в библиотеку Олливандера лежал через его мастерскую.

«Упорядоченный беспорядок» — именно это словосочетание возникло у неё в голове, когда она вслед за мастером волшебных палочек вошла внутрь.

Все пространство перед двумя огромными окнами занимал деревянный стол. Он был оборудован всеми видами инструментов для изготовления волшебных палочек: ножами, сверлами, зубилами, пилами, тисками, наждачной бумагой и точильными камнями, шильями и длинными крючковатыми иглами. Парящие полки между окнами были заставлены различными флаконами с лаком и маслами, а также склянками с пчелиным воском. В старых баночках из-под джема хранился большой ассортимент кистей. Со столбов под столешницей свисали, словно пеленки с бельевой веревки, кусочки ткани для полировки.

В углу стоял небольшой токарный станок, а также узкий стол с множеством тисков и тремя большими жестянками с разными видами клея.

Левую сторону комнаты оккупировали два громадных шкафа. В одном находились жестянки, банки и коробки. Несмотря на то, что их размеры различались, основную часть запасов составляло всего три вида. В другом шкафу было множество выдвижных ящиков, на которых витиеватым почерком значились названия древесины: от акации до ясеня.

— Библиотека здесь, — прервал Олливандер мысли стоявшей с открытым ртом Гермионы. Пожилой мастер волшебных палочек повел её в длинную узкую комнату слева от мастерской. Стены по левую и правую руку были от пола до потолка завешаны полками. На обоих концах помещения небольшие окна обеспечивали немного естественного света. Рядом с передним окном приглашало уютно провести время с книгой пухлое вольтеровское кресло. А в задней части комнаты располагался изящный столик, за которым Гермионе тут же захотелось заняться какими-нибудь исследованиями.

Олливандер быстро и тихо перемещался между полок, то там, то здесь доставая книгу или свиток. Несколько минут спустя он положил на стол аккуратную стопку.

— Боюсь, что не могу позволить вам забрать рукописи с собой, — сказал Олливандер. — Они слишком ценные. Но в выдвижном ящике стола есть новое быстропишущее перо. Переписывайте любые отрывки, важные для вашего проекта. Я буду внизу в магазине, если потребуюсь вам. Женевьева подойдет в мастерскую чуть позже. Можете находиться здесь столько, сколько потребуется.


* * *


«Что было в одной его руке? Свет гибкой палочки. Что было в другой его руке? Ключ от дверей Рая», — прочла Гермиона.

Гримуар Дженнет Дивайс, мастера волшебных палочек из Пендлского Леса, написанный в семнадцатом веке и завершенный незадолго до того, как волшебницу повесили после суда Инквизиции, уже считался старым источником. Но Дженнет ссылалась на еще одну работу, гораздо более древнюю, датировавшуюся одиннадцатым столетием, оригинальную рукопись некоего Джоффри Поме, аптекаря, изготовителя превосходных зелий и мастера чар из Годриковой Впадины. И, вполне возможно, человека, который помогал братьям Певереллам создать их «мост» через Реку Смерти.

— Вечный раствор, — пробормотала Гермиона, нарушая тишину библиотеки Олливандера. — Зелье, усиливающее мощь волшебных палочек. Оно укрепляет заложенное сродство палочек и позволяет им делиться своей силой. Палочки, объединенные этим зачарованным зельем, могут образовывать бесконечную связь.

Она нахмурилась, глядя на пергамент.

— «Уверен, что вы найдете его занимательным, мадам. Особенно толкование». Занимательно, да уж! Только интересно, насколько эта связь «бесконечна»…

Могло ли быть это ответом на её вопрос? Могло ли зелье действительно создавать связь между Жизнью и Смертью, которая бы удерживала Завесу открытой?

Она прищурилась, вглядываясь в неразборчивый почерк и список ингредиентов.

— Порошкообразный рог безрогого единорога?! Это шутка, что ли? — в раздражении она пропустила пальцы сквозь и без того уже взъерошенные волосы. Её сердце тяжело забилось.

Что, если это не было шуткой?

* * *

— Думаю, мне есть что рассказать, — воскликнула Гермиона, ворвавшись в их апартаменты в подземельях.

— Как и мне, — спокойно ответил Северус. От этих слов она замерла, успев лишь на полшага зайти в библиотеку. Очевидно, что он поджидал её, хотя камин был холодным, аккуратная стопка дров и растопка нетронутыми, как и бокал бренди на столике между двумя вольтеровскими креслами.

— Ох, — Гермиона связала серьезное поведение Северуса и холодную неуютность темнеющей библиотеки. — Ты хочешь начать первым?

Какое-то время он молча смотрел на неё. Было сложно разглядеть какое-либо выражение в суровых контрастах тени и света на его лице. Определенно мрачность. Но это настроение в точности совпадает с нынешними временами. Что еще? Сожаление?

У неё скрутило живот. Ей так много хотелось рассказать своему мужу. Но поскольку он, наверное, не оценит ни слова из этого, она стиснула зубы, промолчала и просто посмотрела на него в ответ.

— Вектор и Трелони определили наиболее счастливую и благоприятную дату — что бы они под этим ни подразумевали — для нашей с Гарри самоубийственной миссии. Мы попытаемся пройти сквозь Завесу в ночь между пятым и шестым января, — его тон был мягким, почти нежным, прежде она лишь один раз слышала его.

— Как бы мне хотелось сказать: «Не ходи», — прошептала она.

— А мне хотелось бы ответить: «Тогда я остаюсь». Как будто это… — он пожал плечами. — О чем ты хотела мне рассказать?

Глава опубликована: 31.10.2016

Глава 159: Рог безрогого единорога, или Я хотела рассказать тебе...

Что я люблю тебя, конечно же. Но я уже сделала это. Даже лучше — ты прочитал это в моих мыслях. Поэтому, независимо от того, что произойдет, эти слова ты заберешь с собой.

Но это не все.

О мелочах. О сентиментальных вещах, которые ты не оценил бы. О том, как я люблю засыпать в твоих объятиях, слушая ровный ритм твоего сердца и вдыхая твой запах (ветивер, бергамот, мускатный орех, розмарин, кипарис).

О кое-чем важном. О том, что сильно сожалею, ведь ты прав, и это не самое подходящее время для ребенка. Тем более, что оно может так и не наступить.

О разном. О том, как ты размешиваешь чай. Так методично. Словно это зелье. Три раза по часовой стрелке, три — против.

Гермиона поняла, что Северус ждет ее ответа.

— Я обратилась за советом к Олливандеру. Думаю, мне удалось обнаружить то, что сможет нам помочь. — Она взмахнула палочкой из лозы, зажигая сначала свечи, а затем и огонь. — Я скопировала информацию, относящуюся к нашему делу.

Гермиона протянула пачку пергаментов.

Снейп наконец поднял голову. Выражение на его лице было мрачным и суровым.

— Поме? Дивайс? — усмехнулся он. — Почему бы тебе не пойти и не законспектировать любимую сказку Трелони «Прекрасные и точные пророчества Агнессы Псих»?

Но его руки дрожали, и для Гермионы этого было достаточно.


* * *


— И почему ты придираешься к этой идее, Северус? Она может сработать, — резко сказала Минерва. — Я думала, ты ценишь знания и опыт Олливандера.

В глазах Снейпа промелькнули гнев и страх. Ему не нравилось, что Гермиона поделилась информацией о Вечном растворе.

— Минерва, я изумлен, что ты готова потратить хоть секунду своего драгоценного времени на эту нелепую чушь. Рог безрогого единорога?! Подумать только!

Гермиона прищурилась, взглянув на Северуса, а затем повернулась к директрисе.

— Он уже решил эту загадку, Минерва, — прошептала она. Гермиона повернулась к мужу с обезоруживающей улыбкой. — Я знаю, почему ты придираешься, милый. Но что еще мы можем сделать?

— Вероятно, у меня получилось бы придумать пару вариантов, если бы я сосредоточился на этом, — угрюмо ответил он.

— Я просто уверена в этом, ты, ворчун! — закатила глаза Гермиона. — Северус! Пожалуйста! Наши волшебные палочки… Мы оба знаем, что у них особое родство. Все ученые соглашаются с тем, что тис обладает особой мифической и магической значимостью. Добавь к этому всё то, что Олливандер рассказал мне о сердцевинах наших волшебных палочек. Будто сама Судьба ХОЧЕТ, чтобы у нас был шанс!

Следуя внутреннему порыву, она подошла к нему и положила свою руку на его. Он стоял в своей самой грозной позе, скрестив руки на груди. Но Гермиона видела, что сегодня эта поза говорит о другом — о напряженности, страхе, отчаянии, мучительной попытке не утратить самообладание... «Чувствует ли он то же самое?» — подумала она. Он сказал, что любит ее по-своему. Но может ли быть так, что он — по-своему — на самом деле любит ее так же сильно, как она его?

Она пристально посмотрела на него.

— Между нашими палочками существует родство. Ты знаешь это, и я это тоже знаю. Наши палочки созданы для этого заклинания. Древесина, сердцевина — у них уже есть сильная связь.

Если нам удастся сварить Вечный раствор, все, что мне нужно сделать, — это пойти в святое место, сотворить мост и отдернуть Завесу с помощью связи между нашими палочками. Ты сможешь отправиться туда и беспрепятственно вернуться обратно. Ты сможешь найти источник проклятия и разрушить его. И все будет хорошо.

— «Все будет хорошо»? — ехидно спросил Северус. — И когда это было в последний раз в настоящей жизни?

— Ну, этого никогда не произойдет, если мы не попробуем, — фыркнула Гермиона.

— Дети… — начала Минерва МакГонагалл. Затем щеки пожилой женщины покраснели от смущения. Директриса откашлялась, прежде чем посмотреть сначала на Северуса, а затем на Гермиону. — Пожалуйста. Я отдаю себе отчет, что сейчас эмоции берут верх. И не без оснований. — В ее глазах промелькнуло сочувствие. — Но мы не должны сдаваться или отступать. Пока есть надежда, мы должны следовать за ней.

Минерва посмотрела на обездвиженный портрет на стене.

Хотя Гермиона до сих пор не решила, нравится ли ей Альбус Дамблдор, одно она знала точно: старый волшебник никогда не сдавался, как бы ни были плохи его дела.

— Хорошо — Северус поднял руки в знак поражения. — Я должен помочь своему подмастерью решить эту загадку.


* * *


— Копыта? — застонала Гермиона. — Кератинизированная структура, окружающая дистальную фалангу третьего пальца растительноядных млекопитающих, также известных как лошади. Рог! Теперь я чувствую себя глупой.

Северус усмехнулся и привлек ее в свои объятия.

— Но я всё равно впечатлен твоим словарным запасом. Хотя... Нашла это в словаре?

Она усмехнулась.

— «Растительноядные»? Нет, я вспомнила это из игры, которую готовила для Гарри и Рона. Тогда я все еще пыталась заставить их улучшить свой словарный запас.

— Не особо помогло, правда?

Гермиона лишь улыбнулась, блаженствуя в объятиях своего ворчливого мужа, который пытался испортить ей настроение своими ироничными комментариями. К тому же он оказался прав.

— Ты должен быть довольным, Северус. Гарри согласен с тобой, — пробормотала она.

— Неужели?

— Ну… Он сказал, что не понимает, как я вообще терпела их.

— О, я почти прослезился, — Северус наклонился, чтобы поцеловать ее. — Гарри Поттер и я согласны друг с другом. Вероятно, скоро конец света.

— Так мы сможем сварить его?

Веселье исчезло из взгляда Северуса.

— Да, — сказал он. — Мы сварим Вечный раствор. Но ты должна понимать — это глупая надежда, а не решение. Независимо от того, как Поме назвал свое зелье.

Гермиона серьезно посмотрела на мужа.

— И если это так, — прошептала она, — тогда я с радостью стала бы глупцом, чтобы сварить его. Хоть за кусочек надежды.

 

От автора: «Прекрасные и точные пророчества Агнессы Псих» — самый трепетный текстуальный намек на замечательную книгу «Благие знамения» Нила Геймана и Терри Пратчетта. Прекрасная книга с одной из самых замечательных концовок.

Глава опубликована: 09.11.2016

Глава 160: Возвращение домой на Рождество

— Не думаю, что сейчас подходящее время для того, чтобы проводить Рождество вдали от Хогвартса.

— Напротив, Северус, — в голосе Минервы послышались стальные нотки. Финеас Найджелус, даже под защитой собственной портретной рамы, попятился назад. — Я считаю, что сейчас самое лучшее время, чтобы уехать на Рождество, — продолжила Минерва. — Ты сам заверил меня, что приготовление Вечного раствора займет ровно три дня, ни больше, ни меньше. Я заботилась о студентах дольше, чем ты живешь, поэтому могу обещать тебе, что твои слизеринцы будут со мной в полной безопасности, пока ты отсутствуешь. Следовательно, вы с Гермионой уедете двадцать второго и сможете вернуться второго.

— А если я хотел бы остаться здесь? — спросил он с вызовом. Северус и так позволял Альбусу Дамблдору манипулировать и командовать им. И, уж конечно, теперь ему не хотелось давать Минерве помыкать собой.

Директриса устремила на него пронзительный взгляд.

— Северус, тебе очень хорошо известно, что я желаю тебе — и Гермионе — только лучшего. Как твой друг, я прошу тебя подумать над тем, чтобы провести несколько дней вдали от всего этого, до того как ты… сделаешь то, что должен сделать. Не думаю, что это может стать очень тяжелым испытанием для такой молодой пары, как вы, не так ли? Как бы то ни было, если сам ты настаиваешь на своем обычном отвратительном поведении, я также прошу тебя не забывать, что, как директор, я могу заставить взять тебя несколько выходных дней. «Хотел бы» ты остаться или нет.

Снова ощущая себя тринадцатилетним, Северус неловко заерзал на месте.

— Я отправила к вам домой Винки, — добавила Минерва. — И, конечно же, завтра я приду проводить вас. Пять вечера тебя устроит?

Понимая, что его перехитрили и к тому же обезоружили, Северус склонил голову в молчаливом согласии.

Возвращаясь в подземелья, он размышлял, как, во имя Мерлина и Нимуэ, он должен спасать первое и единственное Рождество, которое его жена разделит с ним. Он не возвращался в Паучий тупик с мая тысяча девятьсот девяносто девятого года и очень сомневался, что даже магии домового эльфа будет достаточно, чтобы снова придать этому месту жилой вид.


* * *


— Счастливого Рождества, Минерва, — сказала Гермиона. Её голос звучал слегка сдавленно, потому что она так много хотела сказать, но не могла — ее муж нависал над ней с совершенно недовольным выражением лица. Вместо слов она выбрала объятия. Несколько дней наедине с Северусом были самым драгоценным подарком, который она могла получить в нынешних обстоятельствах.

— Спасибо вам, — прошептала она в мантию пожилой женщины.

Отпустив Гермиону, директриса принялась ругать свои глаза.

— Это просто ветер, — проворчала она. — Не обращайте на меня внимания.

Затем Минерва повернулась к Северусу. Её губы шевелились, но с них не слетело ни слова. Какое-то мгновение Гермиона почти ожидала, что МакГонагалл обнимет Северуса. Судя по выражению абсолютного замешательства на его лице, он боялся того же. Но директриса лишь протянула руку, и когда он неохотно принял её, она накрыла его длинные пальцы своей левой ладонью.

— Счастливого Рождества, Северус.


* * *


Когда головокружительное и тошнотворное ощущение от парной трансгрессии рассеялось, Гермиона все еще пребывала в объятиях своего мужа.

В результате она услышала и почувствовала его испуганный вздох, вызванный окружающей их обстановкой. Его руки крепко обхватили ее. Гермиона инстинктивно отреагировала на страх Северуса: её живот сжался, а руки зудели от навязчивого желания коснуться для успокоения своих волшебных палочек.

— Что случилось?

Когда он не двинулся и не ответил, она развернулась в его объятиях и… ахнула.

Спустя несколько ударов сердца она глубоко вдохнула и после недолгого потрясенного молчания озвучила собственное изумление:

— Разве ты не предупреждал меня, что Паучий тупик — мрачный, заброшенный, полуразрушенный промышленный район?

Он по-прежнему крепко прижимал её к себе, поэтому она почувствовала, как он тяжело сглотнул, прежде чем ответить:

— Я… Ну…

— Когда ты был здесь в последний раз?

— Э-э… В мае прошлого года. Всего несколько дней после того, как меня выписали из госпиталя Святого Мунго, и до того, как пришла Минерва, чтобы забрать меня в Хогвартс, — он бросил на Гермиону сердитый взгляд. — Как раз вовремя, чтобы ты могла начать свое ученичество.

— Что ж, — Гермиона с трудом проглотила комок в горле. Она не могла честно сказать, что сожалела об этом, потому что это было не так, совсем не так. Вместо этого она в восхищении огляделась вокруг, широко распахнув глаза. — Думаю, положение вещей… м-м-м… вроде как изменилось с того времени, когда ты был в этом районе последний раз.

Она уставилась на транспарант, развевающийся на ветру над ними: «Порадуйтесь награде «Самый зеленый уголок города 2000 года» вместе с нами!»

— Я… Я… действительно не имею никакого представления, что все это значит, — хрипло произнес Северус.

Она откинулась в его объятия и попыталась сдержать душащий ее смех. Но он был настолько настроен на её волну, что она не удивилась, когда он застыл. Гермионе даже не нужно было видеть, что он нахмурился. Она поняла это по тому, как напряглось позади нее его тело.

— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — с подозрением спросил он.

Её попытка фыркнуть, сделать глубокий вдох и оставаться серьезной в одно и то же время жалко провалилась — и превратилась в нелепый кашель. Когда она снова смогла заговорить, ей по-прежнему с трудом удавалось не захихикать.

— Ну, я не знаю ничего такого, — ответила Гермиона. — Но, похоже, что Паучий тупик стал объектом успешного проекта стабильной городской застройки, рекультивации и ревитализации.

— Чего?

— Похоже, что местные власти проделали над районом некоторую работу, — терпеливо объяснила Гермиона. — Реконструируя и реструктуризируя, привлекая сюда новых людей и бизнес, создавая в корне новый стиль для района. Он сильно изменился?

Он немного расслабился.

— Сильно изменился? — пробормотал он. — Можно сказать и так. Я едва могу узнать улицу.

— Это хорошо или плохо?

— Я… Я… Я не знаю. Что за вопрос? — он нахмурился, глядя на нее.

— Почему бы нам не выяснить это вместе? — предложила Гермиона. — Пойдем, исследуем новый Паучий тупик!

Глава опубликована: 10.11.2016

Глава 161: Абсурдность на каждом углу

— Хорошо. Откуда предлагаешь начать это… исследование?

— Может, прямо отсюда?

Они стояли там, где когда-то был темный угол улицы в начале Паучьего тупика. Но больше он таким не являлся — темнота терялась в сверкающих огнях громадного дерева — йольского, о чем сообщал информационный знак рядом с ним.

Дальше шло пояснение, что традиция йольских деревьев берет свое начало от языческих деревьев-покровителей германских племен, таких как Иггдрасиль или дуб Тора. Данное же дерево было вырублено в ходе регулярных лесных работ и подарено комиссией по лесному хозяйству. Также не стоило переживать по поводу освещения дерева, потому что для этого использовались энергосберегающие лампы (тоже подаренные местным поставщиком электроэнергии).

— «Чувство абсурдности существования поджидает нас на каждом углу», — пробормотал Северус. — Альбер Камю.

От тоски в его голосе у Гермионы защемило в сердце. Она осмелилась прижаться к нему сильнее. Грубая ткань его пальто слегка царапала ее щеку, а запах дыма щекотал нос.

— Жизнь ужасна, но чудеса случаются, — пробормотала Гермиона. — Если мы выживем, посвящу свою жизнь постижению самого скучного человеческого существования. И, возможно, волшебного.


* * *


Вместе они повернулись к дому на противоположной стороне.

Его отшлифованные кирпичи, окна и двери, выкрашенные белой краской, и викторианский кованый забор, оплетенный остролистом, могли служить иллюстрацией к старинной книге. Но это был магазин, и подсвеченная застекленная веранда оказалась витриной.

Гермиона и Северус одновременно заметили расписанную вручную табличку рядом с дверью. Они оба ахнули, но Гермиона — со сдавленным смехом, а Северус — от шока.

«Зачарованные», — гласила надпись на табличке. — «Колдовские и языческие товары для Магии и Чародейства. Основано в 1999 году».

— В Паучьем тупике нет магазинов для волшебников, — прошипел Северус, когда аханье Гермионы превратилось в хихиканье. — Я бы знал, если бы кто-то открыл здесь хоть один!

— О, Северус, это лавка не волшебников. А магглов! Эзотерический магазин для магглов, которые пытаются найти магию в своем мире.

Когда он уставился на нее, Гермиона не смогла подавить удивленный смешок.

— Даже в диких семидесятых, когда ты был ребенком, здесь водились такие типы! Ну, знаешь, волшебные грибы? Рок-музыка? «Изменим мир»? Секс, наркотики, рок-н-ролл и все остальное?

— Пробовать грибы вместе с другими — возможно, но не продавать их! — ответил Северус, но уже более расслаблено. — На самом деле у меня никогда не водилось денег на наркотики или рок-музыку. Самое дикое, что я у меня было во время летних каникул, — это несколько пинт пива в пабе. А насчет «Изменим мир»... Все, чего я когда-либо хотел, — так это изменить свое положение в нем. Убраться отсюда… А в школе — вырваться из когтей… — он остановился. — Ты знаешь, что из этого получилось.

Гермиона чувствовала горечь его слов. Она взяла его под руку и прислонилась к нему.

— Ты не обязан рассказывать об этом. Но мне хотелось бы знать, как все было. Здесь. Раньше.

Он молча смотрел на витрину. Гермиона проследила за его взглядом и увидела странное сочетание маггловских и магических предметов. Настоящие руны и карты таро, большая свеча в форме черного кота, статуя индийского бога-слона Ганеша, розовый амулет «ловец снов». Ароматические палочки и парфюмерные масла. Кельтские ювелирные изделия. Маггловские книги по колдовству и самосовершенствованию, из-за которых Гермионе пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться, и еще один расписанный вручную знак с довольно красиво выведенной на нем фразой: «Благословенен будь».

— Пойдем, — сказала наконец Гермиона и немного потянула Северуса за руку, чтобы показать, что она не собиралась настаивать на неудобном разговоре в сыром сумраке декабрьского дня. — Давай посмотрим, какие еще произошли изменения.


* * *


В доме по соседству располагался детский сад, использующий систему Монтессори.

— Я не очень уверена в данном учебном методе, — закончила краткое объяснение Гермиона, — по крайней мере, не для детей постарше. Но думаю, что он подходит для самых маленьких, особенно если они с отклонениями в развитии.

И она снова почувствовала острый укол сожаления при мысли о том, что, вероятно, никогда не увидит, какой результат даст сочетание генов блестящего, темпераментного мастера зелий и его умной, чуть более покладистой, лохматой ученицы.


* * *


— Снесли трубу, — отметил Северус, когда они снова пересекли улицу, чтобы взглянуть на старую мельницу. — Это определенно улучшение.

«Старая мельница», — сообщил им еще один знак. — «Объект получил награду как модель-проект устойчивой городской модернизации и развития».

На первом этаже расположился оживленный торговый центр с магазинами и галереями. Гермиона заметила небольшой супермаркет, рекламирующий местные и органически чистые продукты, площадку для продажи шерстяных вещей, связанных вручную, и еще одну, надпись над которой гласила: «Искусство и ремесла».

На втором этаже располагались офисы. Вывески были самыми разнообразными: экологическое агентство городского совета, юрист, местное отделение Гринписа и в том числе кабинет стоматолога.

Выше офисов находились квартиры. Один плакат призывал сэкономить деньги и окружающую среду, не используя автомобиль. Преимущества: снижение сборов на коммунальные услуги и систему общественного транспорта. Другой рекламировал разделение времени использования автомобиля («Сокращение затрат и вредных выбросов в атмосферу»). Гермиона подумала, насколько полезнее для окружающей среды быть ведьмой. Летучий порох производил очень мало дыма, метлы зависели от возобновляемых ресурсов, а аппарация являлась самым экологически чистым видом транспорта, какой только можно себе представить.

— Выглядит очень красиво, — прокомментировала Гермиона. — Хочу посетить некоторые магазины. — Она заметила напряженность Северуса, то, как он отклонялся, когда мимо них спешили люди. — Не сейчас, не волнуйся. Почему бы нам не вернуться на свежий воздух? Мне кажется, я видела небольшой парк на другой стороне улицы. В нем должно быть не так оживленно.


* * *


Северус неверно произносит цитату из книги «Миф о Сизифе» Альбера Камю — «Чувство абсурдности поджидает нас на каждом углу».

Глава опубликована: 26.11.2016

Глава 162: Лисицы и лебеди в Паучьем тупике

В сгущающихся сумерках парк выглядел мрачно: голые деревья, подстриженные кусты. Но летом, наверное, эта достаточно большая лужайка для пикников и благоухающий свежестью и чистотой ручей неподалеку казались довольно привлекательными.

В центре парка находился фонтан. Вместе с сопротивляющимся Северусом Гермиона обошла его по кругу.

— Обычно мне не особенно нравится современное искусство, — в конце концов признала она. — В большинстве случаев я понятия не имею, что оно означает. Но это довольно мило.

«Это» было изготовлено из металла теплого, тускло-медного цвета. Что-то, напоминающее ангела с кустиком на голове, склонялось над большим колесом и целовало его. Вторая статуя, намного меньше по размеру, обитала на краю водоема. Она была определенно прелестной: лисица со слегка свернутым пушистым хвостом наклонилась, чтобы попить воды.

Медная пластина, установленная на краю бассейна рядом с лисой, объясняла значение монумента.

— Он должен увековечить «жертв индустриализации». Последними из которых были жители домов, находившихся в этом районе и разрушенных в результате взрыва из-за утечки газа. Монумент создал местный художник. Э-э… Этот ангел на самом деле — дриада, — произнесла Гермиона, вглядываясь в табличку.

Она, скорее, ощутила, чем услышала сдавленный вздох рядом с собой.

Её лицо закололо от мрачного предчувствия, а крошечные волоски на затылке встали дыбом, когда она уловила реакцию Северуса.

— Это была не утечка газа, правда?

Он тяжело выдохнул.

— Нет, — очень тихо ответил он. — Не утечка. — Он сделал еще один глубокий вдох. — Пожиратели смерти. После финальной битвы. Им не понравилось то, что они выяснили о моей истинной приверженности.


* * *


Это была любовь с первого взгляда.

Естественно, не без помощи и содействия со стороны домовых эльфов. И тем не менее. Гермиона влюбилась в крошечный домик Северуса в Паучьем тупике в тот самый момент, когда его размытые очертания — скрытые за множеством охранных чар — застыли в виде одинокого напоминания о старинной улице из кирпичных домов. Вместе с палисадником размером с полотенце, забором из кованого железа в викторианском стиле, выступающими окнами, старомодным дверным молотком и чугунной скребницей для обуви в стенной нише.

Когда они вошли в маленький домик, и все четыре стены самой первой комнаты, за исключением окон, камина и двери, оказались заполнены книгами от пола до потолка, конечно же, Гермиона влюбилась по уши. Обнаружив черно-белую клетчатую кухню со старой чугунной плитой «Aga», она завизжала. Когда она благоговейно выдохнула над ножками ванны на первом этаже в виде держащих шары когтистых лап, то заметила, как Северус лишь пораженно покачал головой.


* * *


Когда он сердито указал на плохую изоляцию, плачевное состояние устаревших инженерных коммуникаций и тесноту двух спален, одна меньше другой, у неё хватило духа пожать плечами и назвать их милыми.


* * *


— Ой, смотри! В воскресенье днем показывают «Лебединое озеро»!

Позже он так и не смог вспомнить, что побудило его ответить «да».


* * *


Конечно же, он знал историю, вошедшую в основу балета. Мечта о настоящей любви. Лейтмотив преображения, очищения и возрождения. Также он знал и музыку. Он был образованным человеком; естественно, он был знаком с творчеством Чайковского. Люциус Малфой даже посчитал приемлемым пригласить его однажды в маггловский Лондон, чтобы насладиться этой историей на сцене.

Но он никогда прежде не смотрел его вместе с Гермионой, которая искала его руку своей, не отрывала взгляда от танцоров и с чуть приоткрытыми во вздохе губами смотрела на сцену…

Внезапно ему захотелось не умирать.

Он хотел жить.

Он хотел жить и каждое Рождество делить с Гермионой. Ему захотелось отыскивать где-нибудь воскресные дневные спектакли, упиваться красотой этой музыки и танца, а также вздохами Гермионы и её улыбками, и…


* * *


…позже тереть ей спину в этой дурацкой ванне.


* * *


Гермиона любила эту музыку. Любила её. Она была на первой пластинке, подаренной ей родителями. Если память ей не изменяла, это был подарок от неуловимого пасхального кролика, когда ей было три или четыре года. Она лихорадочно искала обещанный сюрприз, но никак не могла его найти. Расплакавшись, Гермиона в конце концов подняла взгляд. Она до сих пор не понимала почему. Возможно, её насторожило изумленное покашливание родителей. Какой бы ни была причина, она подняла взгляд. И сверху на буфете — высоко над ее головой в то время — лежала пластинка с «Лебединым озером».

Да, именно пластинку пара британских стоматологов посчитала подходящим подарком от пасхального кролика для своей маленькой дочери.

Гермиона не возражала. Ей просто полюбилась музыка. И когда она достаточно подросла, мама взяла её в Лондон, чтобы посмотреть балет на сцене.

Но ничто не могло подготовить её к тем чувствам, которые она будет испытывать, наслаждаясь балетом вместе со своим мужем.

К сожалению, качество отличалось от Лондона. Хореография была обычной, музыка — не такой одухотворенной, как могла бы быть. Но рядом с ней сидел Северус, и она даже отважилась один раз взять его за руку…

— Думаю, больше всего мне нравятся гобои и арфы, — прошептала она. — Гобои такие звучные и печальные, а арфы такие легкие и мечтательные.


* * *


Во время антракта они беседовали о лебедях.

— Ты знал, что лебеди выбирают себе пару на всю жизнь? — спросила Гермиона. — И лебеди Северного Полушария белые, а в Австралии лебеди черные.

Он кивнул, но не ответил.

— А ты знал, что в большинстве культур существуют легенды о лебедях? — продолжила она. — В финской «Калевале» есть песня о лебеде, живущем в Реке Смерти. А индуизм приписывает лебедям силу путешествовать между духовными мирами, — она грустно улыбнулась. — Если бы только это было правдой… Я бы попросила на Рождество лебедя.

Глава опубликована: 28.11.2016

Глава 163: Под омелой

— Эльф! — прорычал Северус, не веря своим глазам. — Что ты наделала?

— Боже мой, — выдохнула Гермиона. — Рождественская елка с настоящими свечами. И гирлянды из остролиста вокруг каминной полки. И чулки для подарков! Смотри, один зеленый и серебряный, а другой золотой и красный! — Она осмелилась захихикать. — И… О, Северус! Смотри, вверху! Омела! Теперь ты обязан поцеловать меня!

Северус опустил глаза на молодую, полную восторга женщину в его тусклой гостиной, заметив ее светящиеся карие глаза, щеки, все еще красные от холодного ветра, и непослушные локоны. Каким-то образом его левая рука переместилась на ее спину, а пальцы другой нежно погладили ее по щеке, а потом спустились к упрямому подбородку, чтобы приподнять его...

Ее губы оказались мягкими, теплыми и жаждущими.

На мгновение они оба расслабились, соприкоснувшись в нежном поцелуе. Потом он прижался ней сильнее и стал ласкать ее губы своими, дразня их языком — только для того, чтобы почувствовать ее желание. Руки Гермионы обвились вокруг шеи Северуса, жадно притягивая его ближе. Когда она открыла рот, приглашая его и дразня языком, Северус не нуждался в легилименции, чтобы чувствовать ее голод, такой же, как и его собственный.

Когда они оторвались друг от друга, тяжело дыша и еще больше раскрасневшись, Северус едва мог вспомнить, зачем он вызвал домового эльфа, который очень старался сделать вид, будто его тут нет.

— Хозяин профессор Снейп звал Винки, сэр?

Гермиона улыбнулась. В ее карих глазах теплым янтарным блеском отражалось счастье. Она опустилась перед эльфийкой на колени и торжественно протянула ей руку.

— Большое спасибо, Винки, — тихо произнесла она. — Это очень красиво.

Крохотная эльфийка с подозрением уставилась на Гермиону, и Северус вспомнил, что подростком его жена боролась за свободу домашних эльфов.

— Вы не хотеть дать Винки одежду, правда? — спросила домовушка. Потом ее лицо сморщилось. Крупные слезы покатились по ее щекам. — Я забыть,— прошептала Винки. — Вы не можете дать Винки одежду. Винки потерянный эльф. Без… без… без до… дома. И-и-и без се… семьи.

Гермиона подняла голову и встретилась взглядом с Северусом. Он увидел вопрос в ее глазах.

— Я думал, что ты хотела освободить всех домовых эльфов, — сказал он угрюмо.

Она вздохнула, и тепло исчезло из ее глаз.

— Хотела. И до сих пор хочу. Или, по крайней мере, хочу увидеть, что с ними хорошо обращаются. И с уважением. Но… теперь я знаю, каково это — потерять семью. — Он знал, что она говорит не только о своих родителях. — И я… — она раздраженно фыркнула и закатила глаза. — Я должна признать, что рассмотрела не все факты перед тем, как организовать ГАВНЭ.

Гермиона посмотрела на Винки, терпеливо ожидавшую решения своих временных хозяев. Северус чувствовал себя неловко. Эльфийка напомнила ему потерянного щенка, который не знал, чего ожидать — побои или вкусняшку.

— Как это работает? — тихо спросила Гермиона. — Ты знаешь? Будет ли Минерва возражать?

Он пожал плечами и покачал головой.

— Мне жаль, но я не знаю. Это не то, что случается слишком часто. — Потом он вздохнул, уступая неизбежному. «На самом деле, — подумал он, — идея не такая уж и плохая. Тогда кто-то будет рядом, чтобы заботиться о Гермионе, если я не…» — Минерва не будет возражать. В Хогвартсе живут сотни домашних эльфов, да и Винки на самом-то деле не школьный эльф, — он перевел взгляд на стоящее перед ним существо. — Винки, — мягко спросил он. — Как домашние эльфы обретают новый дом и новую семью?

Глаза Винки расширились.

— Потребность, — пискнула она. — Быть должна потребность. В доме и семье. И быть должна клятва. Клятва мага и клятва домового эльфа.

Северус выглядел удивленным. Он не ожидал, что для принятия домового эльфа нужно соблюсти и учесть так много церемоний и обстоятельств.

— Винки, как думаешь, нуждается ли этот дом и эта семья в домовом эльфе?

Это заставило эльфийку задуматься. Затем она выпрямилась, и магия зашипела вокруг нее. Винки склонила голову, и ее карие глаза сузились, когда она словно прислушалась к чему-то. Северус почувствовал глупое желание скопировать ее позу, чтобы узнать, что слышала Винки.

— Да, — произнесла, запнувшись, домовуха. — Нуждаться. Ужасно сильно нуждаться. Не хватать магии здесь, чтобы это место стать домом волшебника, — сказала она укоризненно, глядя на Северуса.

— Я…

Будь он проклят, если станет извиняться перед эльфом за состояние этого дома!

Уши домовухи дернулись, когда она задумчиво на него посмотрела.

— Да, — пикнула она, глядя на Северуса огромными, мягкими и грустными глазами. — Большая, большая потребность. Вы давать мне свою клятву, я давать вам свою, — настойчиво пропищала она. — И без одежды. Никогда.

Было приятно видеть, как Гермиона уставилась на Винки, остолбенев от решительности маленькой эльфийки.

Северус неловко откашлялся.

— Без одежды, — пообещал он. — Никогда, пока мы оба живы. — «Что может быть не так уж и долго, если говорить обо мне», — поправил он себя молча. — Тем не менее, — добавил Северус, — как ты относишься к жалованью в... э-э… два галлеона в неделю? И к выходному раз в две недели? Просто чтобы доставить удовольствие моей жене. Я думаю, что ты знаешь, как она... обеспокоена благосостоянием эльфов.

Домовуха что-то проворчала. Но, видимо, это не было отказом. Ее похожие на летучих мышей уши продолжали подергиваться, а нос, удивительно похожий по форме и цвету на помидор, задумчиво сморщился. Наконец Винки вздохнула и закатила глаза.

— Если это делать хозяйку счастливой, Винки счастлива. Хорошо. Винки будет домовым эльфом великому дому Снейпов и служить хозяину господину профессору и, — она засопела, — хозяйке госпоже подмастерью. Потом она выжидательно уставилась на него. — Хозяин господин профессор? Вы принимать клятву первым.

Глава опубликована: 11.12.2016

Глава 164: Счастливого Рождества!

Дрожа от гнева, Гермиона смотрела на Северуса, и от злости её лицо бросало то в жар, то в холод. Должно быть, что-то подобное происходит с вулканами перед извержением. Северус тоже выглядел не слишком довольным своими подарками. Его глаза прожигали её, словно раскаленные угли. На кофейном столике перед ним лежало несколько предметов прямоугольной формы. Насколько она могла судить, он злился, но ей было плевать. Она взмахнула свитком, словно дубинкой.

— Как ты смеешь? — выплюнула она. — Как ты смеешь? — слезы бессильной ярости наполнили её глаза, и она не стала ждать его ответа. — Почему ты вообще убежден, что каждый раз сможешь спасти мир? — спросила она, и её голос становился все пронзительнее с каждым словом. — Что ты можешь играть двойного, нет, четверного агента между Волдемортом и Дамблдором достаточно долго, чтобы Гарри победил ублюдка? А теперь — что ты можешь пойти за Завесу, чтобы положить конец этому чертовому проклятию? И в то же самое ГРЕБАНОЕ время ты не только убежден в том, что это будет стоить тебе ЖИЗНИ, тебя, кажется, вообще НЕ ВОЛНУЕТ, будешь ты жить или умрешь! КАК ТАКОЕ ВОЗМОЖНО? Что в тебе НЕ ТАК, черт возьми? А теперь это! Ты даришь мне свой ДОМ на Рождество? Это абсурдно! Если ты действительно думаешь, что можешь спасти мир, почему бы тебе не приберечь хоть чуточку надежды и для себя?

— А ты? — спросил он опасно тихим голосом. — Если у меня есть причина думать, что я не доживу до своего следующего дня рождения, ты правда веришь, что подарить мне стопку календарей на Рождество — хорошая идея? Чтобы напомнить мне обо всем, что я потеряю? О тепле… — он проглотил комок в горле, его глаза горели. Внезапно его злость, казалось, куда-то испарилась, а плечи поникли. Он уставился на красивый дневник в кожаном переплете, который держал в руках.

— Твое тепло, — пробормотал он, — более драгоценно, чем тепло любого летнего дня. — Он вдохнул и посмотрел на нее унылым взглядом черных глаз. — Ты хоть представляешь, что творишь со мной? Я… Ты знаешь, что я должен сделать это. И, кроме того, на кону не только моя жизнь, но и жизнь Гарри тоже, и — если мы потерпим неудачу — твоя, и Алины, и каждой ведьмы или волшебника с маггловской кровью в Британии. Черт возьми, Гермиона, почему ты такая упрямая?

— Потому что я люблю тебя.

Любовные романы были полны метафор о героинях, сердце которых разбито. Но эти описания не имели ничего общего с реальностью. Гермиона чувствовала себя… раздробленной. Словно кто-то воткнул кол ей прямо в живот, словно она распадается на части. Но Гермиона могла лишь неподвижно сидеть, слушая звенящую в ушах тишину, и держать в руках пергамент, на котором ей оставалось только поставить свою подпись в присутствии местного нотариуса на удобно запланированной встрече утром в среду.

— Как бы там ни было, — пробормотал Северус через несколько мгновений, — я не хочу умирать. Были времена, когда хотел. Ты знаешь это. Но теперь… — он покачал головой, и его прямые волосы закружились, повторяя его движение.

Она устремила на него взгляд. Эти черные глаза — лишь в нескольких дюймах от его лица можно было увидеть, что они не были черными. Эти тонкие черные волосы, прилегающие друг к другу, как бородки пера. Гордый крючковатый нос, который по какой-то непостижимой причине был наиболее выразительной частью его лица. Как и его брови. Они могли ухмыляться, усмехаться и вопрошать, выражать удивление или подчеркивать зловещий взгляд… словно они хотели отвлечь от этих тонких, чувствительных губ, которым удавалось — порой — выдать его истинные чувства.

«Он красивый, — подумала она. — Умный и смелый». Он мрачно посмотрел на неё, хотя сейчас в его взгляде было больше сожаления, чем злости. «И опасный. — Она ощутила, как её губы искривляются в улыбке. — А еще сложный и властный».

— Пойдем в постель, — и она расхохоталась от дикого взгляда его глаз. — Мы ничего не можем тут поделать, — мягко объяснила Гермиона. — «Я не сдамся, — упрямо подумала она. — Это просто стратегическое отступление, подальше от…она на секунду прикрыла глаза, — мира и всего остального». — Что будет, то будет, — она замолчала и сделала глубокий вдох. — Всегда ненавидела эту песню, — пробормотала она и с радостью увидела, как уголки его губ подергиваются в ухмылке. — Если уж мы ничего не можем сделать, — повторила Гермиона, — я бы лучше предпочла ничего не делать таким образом, чтобы это позволило мне заниматься… ничегонеделанием так… чтобы чувствовать себя… — её щеки покрылись румянцем, — хорошо. И… — она сглотнула, — ближе к тебе.


* * *


— Не надо, — взмолилась Гермиона, когда Северус собирался выскользнуть из её тела. — Пожалуйста. Мне… мне хотелось бы ощущать тебя еще немного. Пожалуйста.

Со вздохом он слегка изменил свое положение и остался там, где был, затрудняя её дыхание приятной тяжестью своего тела, пронзая её — больше не яростно и требовательно, но так, чтобы она по-прежнему могла чувствовать его присутствие внутри себя, словно якорь. Она обвила его руками и ногами, в уголках её глаз слезы смешались с потом. Несколько драгоценных мгновений она была готова верить, что ничто в целом мире не способно разделить их.

— Я могла бы заснуть так, — прошептала она.

— Ты, скорее всего, могла бы. Но я нет.

Игнорируя её скорбный вздох, Северус выскользнул из нее и перевернулся, чтобы лечь рядом с ней. Но он сжал её в своих объятиях и притянул ближе к себе. Гермиона почти задремала, когда услышала какой-то шум. Приглушенное царапанье где-то над ней. Она нахмурилась.

— Ты слышал это?

— Что? — он зевнул.

— Не знаю… Похоже на царапанье. Может, на чердаке?

Он пожал плечами и крепче прижал её к себе.

— Вероятно, Винки?

— Но у нее комната рядом с кухней! Здесь есть крысы?

— Больше нет! — сердито возразил Северус. — А теперь спи.


* * *


Примечание автора:

Северус подарил Гермионе документы на дом в Паучьем Тупике, готовые для подписания на назначенной встрече с нотариусом. Гермиона подарила Северусу несколько календарей — один с красивыми изображениями ингредиентов для зелий и премудростями зельеварения и алхимии, которые могли появляться и исчезать, а второй для работы, со всеми видами изящных волшебных деталей, чтобы помочь ему следить за расписанием занятий, студентами, их эссе и оценками. И личный дневник. Все рассчитано на 2001 год.

Глава опубликована: 14.12.2016

Глава 165: Уснуть и видеть сны, быть может…

Предупреждение! 16+

Гермиона не могла заснуть.

Ничего нового. Обремененная страхами и печалями, она не могла вспомнить, когда в последний раз нормально спала ночью. «Просто уснуть, и видеть сны, быть может…»

Но она дремала урывками, дрейфуя на грани сознания, не будучи в силах ни крепко заснуть, ни окончательно проснуться. И всякий раз, при осознании, что рядом с ней лежит мужчина, ей приходилось прикладывать усилия, чтобы не цепляться за него так, будто она тонет.

И, вероятно, именно это в конце концов и разбудило ее ранним утром.

За одно мгновение она полностью проснулась. Сердце ее колотилось, глаза жгло от непролитых слез, а дыхание больше походило на болезненное удушье.

Но это было не все.

Ласкающее прикосновение мягкого постельного белья, стиранного уже сотню раз, вызывало покалывание в её чувствительных сосках, постепенно перераставшее в слабый трепет вожделения, который почти болезненно пульсировал глубоко внутри её груди. Ей даже не было необходимости прикасаться к нежной коже между ног, чтобы ощутить, что она влажная от желания.

Но и это было не все.

Это странное настойчивое стремление к пристальному взгляду его сверкающих черных глаз. Почти болезненное желание почувствовать возле горла эти тонкие ухмыляющиеся губы. Неописуемая жажда ощутить, как эти кривые зубы легонько прикусывают чувствительную кожу её грудей.

Непреодолимая тяга почувствовать его внутри себя.

Почти немыслимая иррациональная мысль, что на свете существует такая вещь, как «любовь всей твоей жизни».

Гермиона почувствовала, как запульсировала вена на горле. Она задрожала, но не потому, что ей было холодно. Она сжала руки в кулаки, удерживая себя от того, чтобы с помощью прикосновений и поглаживаний разбудить Северуса, в надежде пробудить его страсть и желание… «Должно быть, это те самые дни месяца, — пришла к выводу Гермиона. — Те дни, когда силы природы заставляют женщину хотеть и вожделеть. Вполне естественное желание, биология, все очень просто. Всего лишь инстинкт размножения. Ни больше, ни меньше».

Но это благоразумное, рациональное объяснение не уменьшило мучительную жизненную потребность, пронзающую каждый миллиметр её тела.

«Как такое возможно? Настолько сильно в ком-то нуждаться? — заинтересовалась она. — Как будто я помешалась на нем, и он единственное, что держит меня в живых. О Боже, как же я буду жить без него?»

Она не была спонтанным человеком. Она предпочитала планировать все наперед. Она была Гермионой, помечающей свое расписание разными цветами.

Но она больше не была той Гермионой, той Гермионой Грейнджер.

Теперь она Гермиона Снейп.

И календари, вместе с судьбой и обозримым будущим, по всей видимости, не слишком хорошо сочетались с Северусом Снейпом.

Она села, стягивая через голову сорочку и бросая её на пол рядом с кроватью. Обнаженная она перевернулась к мужу. От одного только вида его носа у неё снова защипало глаза.

Вместо этого она прильнула к его губам.

Гермиона ожидала, что он мгновенно проснется. Сейчас она знала его достаточно хорошо, чтобы быть в курсе, по крайней мере, некоторых из его особенностей.

Она не была готова к темному желанию и пониманию, которые блестели в черных глубинах его глаз.

Он распахнул для нее свои губы и встретил ее язык с таким же, как и у нее, голодом. Его руки, эти длинные, искусные пальцы, отыскали ее бедра, погладив края сильно выпирающих костей (она бы ела плотнее, если бы только у нее было больше аппетита), и двинулись вверх к талии, животу, ребрам, до тех пор, пока не достигли ее грудей. Он обхватил их ладонями и нежно, настойчиво сжал. Даже не дразня её соски, медленным безостановочным давлением он разжигал в ней желание такой силы, которая не шла ни в какое сравнение с восторженными вскриками, которые вызвали бы легкие ласки. Лишь когда она беспомощно оттолкнулась от него всем своим телом, он склонил голову, чтобы на... насладиться ее грудью — именно этот глагол всплыл в ее ошеломленном сознании. Поцелуи и поддразнивания зубами, умелый язык и всегда твердое, настойчивое соприкосновение его рук, его тела с ее…

Но и этого по-прежнему было недостаточно.

Она почувствовала его своим животом, он оказался гораздо горячее, чем остальное его тело, намного более гладким. На мгновение ей вспомнились сравнения его с шелком, встречавшиеся ей в многочисленных любовных романах. «Они были, — решила она, — не слишком далеки от истины».

— Пожалуйста, — прошептала она и подтолкнула его бедрами.

Северус удержал её, быстро скользнув мозолистыми ладонями вниз по её бокам к тазовым косточкам, и двинулся к вершине её бедер.

Он, казалось, знал, что ей необходимо, и медленно и безмолвно скользнул в нее, все глубже и глубже, пока полностью не заполнил ее, закрепляя ее, поддерживая её.

Ее голова запрокинулась назад. Звуки их стонов прозвучали в унисон.

А затем он начал двигаться в ней.

Медленно, неумолимо.

Он придерживал её руками за плечи, впившись пальцами в её плоть, вонзаясь в неё, отдаляясь, толкая, выскальзывая…

— Сильнее, — взмолилась она, ее голос прозвучал так хрипло, что она едва узнала его.

— Тс-с, — отругал он ее. Это прозвучало настолько мягко, настолько вкрадчиво, что по ее коже побежали мурашки.

Она выгнула тело к нему в тихой мольбе. К её удивлению, он сдался с глубоким гортанным рычанием и вошел в неё более решительно. Гермиона ахнула и вздрогнула, но ей все еще хотелось большего. Легкий острый укол боли — идеально. Просто чтобы сделать все это настоящим, чтобы заставить её почувствовать себя живой. И снова пот смешался со слезами. Слияние их тел прогнало все разумные мысли. Всю надежду. Все страхи.

Его губы сжимались на ее ключице до тех пор, пока она не почувствовала его зубы. Он толкался в ней, пока она не ощутила, как его ритм отдается у неё в позвоночнике.

Только тогда стало достаточно.

Удовольствие накатило на нее пульсирующей волной взаимного желания и общей страсти.

— Спасибо, — выдохнула она и — наконец-то — заснула.


* * *


Она начала плакать во сне, хотя назвать это сном было трудно. Она брела через местность, покрытую тусклыми белыми облаками. И больше ничего. Ни монстров, ни Пожирателей Смерти, ни змей, ни криков.

В тумане она находилась одна.

И больше ничего.


* * *


— Гермиона, — нежно прошептал ей на ухо чей-то голос. — Гермиона, очнись! Это просто сон. Тише, тише, проснись.

Нежные пальцы гладили ее щеки, и она заморгала, открывая глаза. Северус обхватил ладонью ее лицо, кончики его пальцев нежно стирали влагу ее слез. Его глаза блестели. В этот раз она могла разглядеть едва заметную разницу между радужкой и зрачком. Растрепанные лоснящиеся волосы прилипли к лицу Северуса. Бледную кожу покрывала темная щетина.

— Это просто сон, — повторил он. Его ладонь скользнула по лицу Гермионы до подбородка, и большой палец мягко коснулся ее нижней губы.

— Я знаю, — прошептала она. — Я уже проснулась.

— Хорошо. — Обнимая и притягивая ее ближе к себе, он улегся на спину, и Гермиона положила голову на сгиб его руки. Другой рукой Северус дотянулся до девушки, а затем стал очерчивать линию ее лица, играя с локонами. — О чем же был сон?

Гермиона нахмурилась, прикрыв глаза. Потом слегка покачала головой, что позволило ей прильнуть щекой к груди Северуса и вдохнуть теплый запах его тела.

— Я не уверена. Это был даже не кошмар. Не совсем.

— Но ты плакала.

Она уткнулась лицом в мягкую ткань его сорочки.

— Я была одна в этом сне.

Северус обнял ее крепче. Она почувствовала его вздох. Он прошел через его тело, его руки, прямо к ней.

— Так или иначе, — пообещал он, — я вернусь.


* * *


Она не сказала, что этого для нее будет недостаточно.


* * *


— Каково было расти здесь?— спросила Гермиона. — Ты знаешь обо мне почти все. Я же не знаю о тебе ничего, и это несмотря на то, что мы женаты уже несколько месяцев. За исключением того, что мы репетировали для суда. И это звучало немного... формально. Как зубрежка к экзамену.

Краем глаза она увидела, как его тонкие губы растянулись в ухмылке.

— Гермиона, профессиональный книгочей Хогвартса, жалуется на ситуацию, напоминающую экзамен?

Еще один вздох. Северус убрал руку от локонов Гермионы и переложил ее себе на лоб, прикрывая глаза. Гермиона прикусила губу, расстроившись из-за того, что испортила такое хорошее утреннее настроение.

— Мне очень жаль, Северус... Я... По воспоминаниям, которые ты отдал Гарри… я понимаю, что это не особенно приятная тема для тебя. Не надо было мне спрашивать.

Северус фыркнул, затем поднял руку и раздраженно убрал волосы с лица.

— Нет. Ты права, я не люблю говорить о... своем детстве. О своей жизни. — Она приподнялась на локте и успела увидеть его кислую улыбку. — О себе. — Он спокойно смотрел на нее, его глаза снова стали совершенно черными и непроницаемыми. Северус опять протянул руку, чтобы погладить ее локоны. — Но ты имеешь право задавать мне неприятные вопросы. И Лойс настаивает на том, что разговоры о моем прошлом помогают мне.

— Это маггловский прием, — объяснила Гермиона. — Психологи считают, что если рассказать о том, что терзает тебя, это поможет.

— Не только психологи, — заметил он, зацепившись указательным пальцем за особенно длинную и запутанную прядь волос. — Церковь тоже. На этом основана исповедь.

— Аббат Риго.

— Хм-м.

Гермиона подвинулась ближе к Северусу. Она знала, что ему нужно много личного пространства для размышлений. Но этим утром он удивил ее, притянув к себе для объятий.

— Ну, ты уже знаешь, что моя мать была ведьмой, а мой отец магглом.

— И что мать твоей матери тоже была магглой.

— Ты помнишь это? — он был удивлен.

Она кивнула и потерлась об него носом.

— Не смей щекотать меня!

Она усмехнулась.

— Ты рассказал мне в день нашей свадьбы. Мы говорили о символике цветов. Эта книга все еще тут?

— Должна быть здесь. — Он глубоко вздохнул. — Хорошо. Как я уже сказал, мать моей матери, Эбигейл Фостер, была магглой. Незаконнорожденной дочерью управляющего завода. По-видимому, будучи его единственной дочерью, которая родилась в конце его жизни, она стала его слабым местом. Старческая глупость.

Услышав самоуничижительную ухмылку в словах Северуса, Гермиона подняла голову и нахмурилась.

— Ты не старый.

— Почти на двадцать лет старше тебя, малышка. — Он осмелился постучать указательным пальцем по ее носу. — Для магглов этого достаточно, чтобы считать меня дураком.

— Мы не магглы, — возразила Гермиона. — И к тому же это была моя идея.

— Безусловно. Дурак или нет, но, по крайней мере, мой прадед заботился об Эбигейл настолько, насколько это было возможно в те дни. В конце концов, она вышла замуж, как ты уже догадалась, за волшебника. Тем не менее, она умерла, производя на свет мою мать. И ее муж вскоре последовал за ней.

Мой прадед пытался делать для внучки все возможное. Он должен был знать, что муж его дочери волшебник. Возможно, он даже подозревал, что Эйлин также будет ведьмой. Возможно, что при ее рождении проявилась магия. Травматические события могут вызывать такие вещи, даже в самом начале жизни.

Когда маггловская бабушка моей мамы умерла, мой прадед спросил родителей отца моей матери разрешения на переезд сюда. Будучи волшебниками, они все еще были здоровыми и бодрыми, несмотря на их преклонный возраст. Они владели небольшим домом на территории мельницы. По официальным данным, отца моего деда приняли на работу в качестве смотрителя. Но, по сути, все это сделали для того, чтобы обеспечить мою мать домом и родителями.

— А твой отец?

— Он работал на мельнице. — Северус напрягся и снова расслабился. Очевидно, разговоры об отце до сих пор доставляли ему неудобство. — Он был умным. В конечном счете я до сих пор не уверен, был ли он слишком умным или недостаточно умным.


* * *


От автора: Название главы — это, конечно же, цитата из “Гамлета” Шекспира.

Глава опубликована: 06.01.2017

Глава 166: Обломки забытых лет

— Понимаешь, он выяснил, что моя мать — волшебница.

— Так он не возражал, что она была ведьмой? — почему-то из частичек и кусочков показанных публично воспоминаний Северуса она предполагала…

— И да, и нет. Его вырастили строгим протестантом, и мне кажется, что, несмотря на любовь к моей матери, он никогда не переставал считать магию… злом. Он определенно не одобрял «глупое махание палочкой». Волшебство следовало приберегать для «важных вещей», как он всегда говорил. Не расточаться на личный комфорт. Ему не нравились волшебные нововведения в доме — расширившие изнутри пространство, добавленные в печку, в ванную комнату. Но все это были подарки от моих прадедушки и прабабушки. Он не мог отказаться от них.

— Так они любили друг друга, твои родители?

— Наверное, да. Когда-то, по крайней мере, — Северус рассеянно провел указательным пальцем по губам. — Дед и бабушка моей матери были бедными, но добрыми. Или, во всяком случае, такими я их помню. Не думаю, что они заставили бы её выйти замуж за того, кого она не любила.

Гермиона села. Когда она взяла Северуса за руку и притянула к себе, он не возражал и переплел с ней пальцы.

— Что же пошло не так? — спросила она.

— Ты проницательна, как всегда. — Какое-то время он молчал. — Ничего. Всё.

Внезапно Гермионе опять показалось, что она слышит какое-то странное царапанье над спальней. Но прежде чем она смогла что-нибудь сказать, Северус снова заговорил, и она не осмелилась прервать его.

— Когда дело доходило до тех самых «важных вещей», магии оказывалось недостаточно. И этого, в свою очередь, оказывалось более чем достаточно, чтобы разрушить то, что было между моими родителями, — он вздохнул. — Магии оказалось недостаточно, чтобы уберечь от поломки ветхое оборудование мельницы. Её оказалось недостаточно, чтобы спасти жизнь лучшему другу моего отца, когда лопнула конвейерная лента, и его швырнуло на работающий механизм. Волшебство не защитило мельницу от банкротства и не обеспечило моего отца новой работой. Или достаточным количеством пива, чтобы заглушить его недовольство. И последнее, но не менее важное: оно не уберегло мою мать от смерти от рака, пока я находился в школе.

— Прости, — она подумала о собственных родителях, о простой гармонии, которая всегда существовала между ними, о своем сравнительно беззаботном детстве.

— Не стоит, — угрюмо произнес Северус. — Может, у меня и не было счастливого детства, но оно могло оказаться намного ужаснее. Живя в Паучьем тупике, я довольно хорошо понимал, что есть семьи, в которых всё гораздо хуже. И несколько лет я мог часто гостить в доме моих прабабушки и прадедушки. Мое собственное волшебное королевство… — задумчивая улыбка смягчила его черты. — Я привык одеваться, как волшебник. От отца мне достался старый черный плащ. Я считал, что он похож на мантию. Правда, он был всего лишь большим и поношенным. И еще… — Снейп покачал головой. — Наверное, изначально это была какая-то вычурная викторианская блуза. Но она напоминала мне парадные мантии моего прадедушки, вплоть до этого пыльного запаха лаванды, — он весело посмотрел на Гермиону. — Его парадные мантии очень походили на то уродство, что напялил на себя Уизли на бал в честь Турнира Трех Волшебников. Но все же я любил их.

— Ты помнишь это? — захихикала Гермиона.

— Конечно, — усмехнулся Северус. — Включая твое платье и…

Она заерзала, расстроенная.

— Т-с-с, не волнуйся, — он поднял руку и пригладил её локон. — Мне было поручено следить за По… за Гарри. Поэтому по умолчанию я приглядывал за всеми троими.

— О-о. Хм-м, — она закусила нижнюю губу. Закатив глаза, она добавила. — Это лишний раз показывает, насколько больше ты знаешь обо мне, чем я о тебе. Нечестно, — но затем она улыбнулась. — Так тебе нравилось одеваться, как волшебник? Мило.

Он предсказуемо скорчился от выбранных ею слов. Затем она вдруг кое-что поняла и, не думая, выпалила:

— Погоди-ка, это вроде было в воспоминаниях? Кажется, я помню сцену, в которой тебе около девяти, когда ты впервые встретил Лили… — она умолкла, её щеки залились румянцем. Вена на его виске запульсировала от внезапно нахлынувших эмоций, а выражение лица посуровело. Разговор о прошлом Северуса напоминал хождение по минному полю.

Наконец он просто кивнул и ответил.

— Эта первая встреча прошла не так, как я планировал, как представлял себе её. Но когда в моей жизни вообще бывало иначе? И все же она долгое время была одним из моих счастливейших воспоминаний.

— Что случилось с твоими прадедушкой и прабабушкой? И с отцом?

— Как ты думаешь, что могло случиться? — огрызнулся он с внезапным раздражением. — Они умерли. К тому времени, когда я пошел в Хогвартс, мои прадед и прабабка были уже достаточно старыми, даже по волшебным меркам. Они умерли зимой, когда я учился на втором курсе. Моя мать умерла летом между моими третьим и четвертым курсами в Хогвартсе. Мой отец…

— Что твой отец?

— Умер в доме престарелых летом перед твоим поступлением в Хогвартс. Вот — теперь ты знаешь все о моем детстве. Счастлива?

— Я… — Гермиона нахмурилась. — Я… Почему ты вдруг так разозлился?

Северус потер руками лицо. Затем сел и хмуро посмотрел на Гермиону.

— Я не хотел злиться. Я просто предпочитаю не вспоминать о своем детстве. Я не думал о нем очень долгое время. И я никогда не рассказывал о нем прежде, — он сделал глубокий вдох. — Сначала я был один, единственный ребенок волшебников во всем маггловском районе. А потом, в Хогвартсе, я быстро узнал, насколько жалким оказалось мое воспитание.

— Прости, — тихо повторила она.

Тишину вдруг нарушило резкое царапанье, сопровождаемое приглушенным стуком.

Теперь и Северус услышал этот звук.

С палочкой в руке он подскочил с постели.

— Оставайся здесь! — приказал он и выбежал из комнаты.

Глава опубликована: 12.01.2017

Глава 167: Обед без жаркого, или Бедная Винки

Гермиона не успела моргнуть, как шаги Северуса уже раздавались на шаткой лестнице, ведущей к чердаку.

— Проклятье, — выругалась она, схватила палочку и слетела с кровати. Не став обуваться, она взбежала по скрипучим ступеням, промчалась через дверной проем и врезалась прямо в спину Северуса.

— Я же просил оставаться в спальне, — процедил он. — А сейчас хотя бы, Мерлина ради, держись позади меня.

Северус направил палочку на стоящий в центре большой деревянный ящик. К нему крепилась печать Хогвартса. В воздухе чувствовался запах мирры и корицы. Коробка зашаталась. Изнутри раздались звуки неистового царапанья, а затем возмущенный клекот.

Гермиона осталась позади Северуса, но постаралась изогнуться посильнее, чтобы рассмотреть таинственную коробку. Надпись, украшающая крышку, была странно знакомой. Гермиона почувствовала непреодолимое желание протереть глаза.

— Северус... Надпись на коробке… Мне кажется, или это и правда почерк Дамблдора?

Слова Гермионы произвели на ее мужа сильное впечатление. Он выдохнул, и напряжение тотчас покинуло его, а руку с зажатой в ней палочкой начало трясти. Гермиона прикусила губу и обошла вокруг Северуса. Ее взгляд был сосредоточен на ящике, туда же оставалась нацелена и ее палочка. Если Гермионе показалось, что почерк принадлежал Дамблдору, это еще не означало, что содержимое посылки безопасно.

— Я так понимаю, что этой коробки здесь не было, когда ты поднимался сюда в последний раз? — спокойно спросила она.

— У тебя удивительный талант констатировать очевидное, — глубоко вдохнул он и крикнул: — Винки!

Резкий хлопок ознаменовал быстрое прибытие домового эльфа.

— Хозяин господин профессор?

— Можешь ли ты... можешь ли ты рассказать мне что-нибудь об этой коробке?

— Да, хозяин господин профессор. Конечно, хозяин господин профессор. Коробка сделать из березы. Длина один фут и одиннадцать дюймов. Ширина такая, как длина. Высота два фута и шесть целых четыре десятых дюйма. Вес...

— Знаешь ли ты, как она попала сюда? Или что в ней? — прервал монолог домовухи Северус.

— Хозяин господин профессор, директриса Хогвартса, школы Чародейства и Волшебства, профессор МакГонагалл просить домовых эльфов позаботиться о доме хозяина господина профессора. Профессор МакГонагалл просить Винки взять коробка в дом. И сохранить коробка для хозяина господина профессора. Чердак быть полным коробки. Так что Винки ставить коробка на чердак. Теперь коробка не одна, а вместе с другие коробки, хозяин господин профессор, — эльфийка скривила свое маленькое морщинистое лицо. — Но Винки не уверена, что чердак сейчас безопасен для коробка, хозяин господин профессор. Винки уже тушила огонь в коробка три раза, — сердито посмотрела она на коробку, а потом повернулась к Северусу. — Плохая птица в коробка, хозяин господин профессор. Очень плохая птица. Поджигать красивая коробка, хозяин. Может быть, Винки стоит поджарить птицу? Сделать хороший обед. Тогда коробка будет в безопасности.

Мысли Гермионы заметались. Таинственный ящик? С надписью, сделанной Дамблдором? И Винки хотела подать плохую птицу на обед в качестве жаркого, потому что она поджигала коробку?

— Но это невозможно, — выдохнула она. — Фоукс улетел! Он исчез во время похорон. Минерва сказала, что он не вернется.

— Отойди, — произнес Северус. — Я открою ее.

— Руками?

Он поднял бровь.

— Да, руками! Нет, конечно, глупая. Палочка наготове?

— Да, сэр, — быстро ответила она и заняла соответствующую дуэльную позу — ноги жесткие, палочка указывает на посылку.

Она так и не узнала, что за заклинание он использовал для открытия.

Коробка развалилась по швам, и передняя крышка упала с глухим звуком. Затрудняя обзор, наружу вырвалось облако серого дыма, сильно пахнущего миррой и корицей. Пальцы Гермионы сжались вокруг палочки.

Вероятно, Северус использовал еще одно невербальное заклинание, чтобы избавиться от дыма, так как через секунду воздух очистился, а посылка стала видна без проблем.

В центре гнезда, собранного из коры корицы, аралии и прутьев мирры, на скорлупе янтарно-желтых яиц сидела молодая птица с изысканным багряным оперением. Золотой клюв казался слишком большим для ее тела. Из-за взъерошенных перьев птица выглядела довольно раздраженной.

Теперь она склонила голову на бок и смотрела на людей светящимися золотыми глазами.

— Чик-чирик?

— Это не Фоукс, — выдавила Гермиона. — Но это, безусловно, феникс, — добавила она.

— Я и сам это вижу, — резко произнес Северус, перекладывая палочку в карман пижамы. — Винки, принеси в гостиную миску со свежими травами. Розмарин, тимьян, петрушка и тому подобные.

— Да, хозяин господин профессор, — и домовой эльф с тихим хлопком исчез.

Северус опустился на колени перед птицей.

— Мне жаль, что меня не было рядом, когда ты вылупился, малыш, — пробормотал он.

Его голос звучал удивительно нежно, и на секунду Гермиону накрыло совершенно иррациональное чувство ревности.

— Чик-чирик, — повторила птица и забила крыльями.

Северус наклонился и предложил птице перебраться на его предплечье.

— Хочешь покинуть свое гнездо?

Казалось, что молодой феникс задумался над вопросом. Наконец он распушил свои перья и неловко прыгнул на руку Северуса. Медленными осторожными движениями, чтобы не лишить птицу равновесия, Северус поднялся. Всё еще не веря в происходящее, он повернулся к Гермионе.

— Не могла бы ты... обыскать коробку. Может, там есть записка, письмо… хоть что-нибудь, — он прищурился, разглядывая оперение птицы и особые синие перья в хвосте. — А ее нужно отнести в гостиную. Она, должна быть, очень голодная.

Глава опубликована: 21.01.2017

Глава 168: Вопреки превратностям судьбы

Когда Гермиона вошла в гостиную, феникс сидел на блестящей подставке из красного дерева, погрузив голову в металлическую миску с ароматными травами. В комнате было тихо, не считая быстрых и жадных ударов клювом о дно миски.

Северус сидел в одном из потертых вольтеровских кресел, наблюдая за птицей.

— Нашла что-нибудь? — спросил он, не оборачиваясь.

— Нет, — ответила Гермиона. — Прости. Там ничего нет. Лишь гнездо, обломки скорлупы, несколько перьев. И надпись на коробке: «Доставить профессору Северусу Снейпу в канун Рождества в 2000 году». Это определенно почерк Дамблдора. Но… Я не понимаю! Почему? Как?

Она села в другое кресло, глядя то на феникса, то на своего мужа.

— Яйцо подходящего возраста и отсроченные согревающие чары, полагаю, — произнес Северус, по-прежнему не отводя взгляда от птицы.

— Конечно, — выдохнула Гермиона.

Он, даже не глядя на нее, знал, что сейчас она морщит нос и закусывает нижнюю губу — наверняка перебирает в уме всё, что ей известно о фениксах. Возможно, она даже мысленно представляет соответствующие страницы «Тайной жизни фантастических тварей — расширенное исследование волшебных существ» Ньюта Скамандера так же отчетливо, как если бы открытая книга лежала перед ней на столе.

— Яйцу феникса для созревания необходим 1461 день, — начала она. — Они вылупляются перед Рождеством. Разрушение скорлупы фактически вызвано зимним солнцестоянием. Но эта дата достаточно близка к Рождеству, поэтому для христианства она стала сама по себе символом рождения и возрождения…

— Гермиона, я достаточно осведомлен об основных фактах, относящихся к данной породе. Нет нужды пересказывать мне свои учебники за седьмой курс.

— Ой. Прости.

Он поморщился от язвительности собственных слов. Она просто переживала.

— Что касается причины… — голос изменил ему. Прежде чем Снейп успел откашляться, Гермиона уже сотворила для него стакан воды. Хмурясь, Северус взял его и сделал глоток. Лойс была бы довольна, если бы узнала, что он по-прежнему следует её рекомендациям, чтобы снизить нагрузку на голосовые связки.

Наконец он опустил стакан и заставил себя посмотреть на Гермиону.

Почему это было так трудно? Она видела его в наиболее уязвимом состоянии — голым, объятым её телом. Она знала саму его суть, черт возьми!

И, вместе с тем, ему пришлось согласиться с её оценкой ситуации, тем, как она озвучила это вчера: она, по сути, не так уж и много знала о нем.

В то время как он всегда помнил множество подробностей о её жизни в Хогвартсе (и несущественных, и важных) — о ее школьном досье (оценки, награды и взыскания; точную дату её первой менструации); о взлетах и падениях в подростковом возрасте (первый флирт с Виктором Крамом); о её довольно уникальном боггарте — она не знала подобных вещей о нем.

Она знала одновременно слишком много (те чертовы воспоминания!) и слишком мало о нем. Еще… Она была гриффиндоркой. Она компенсировала этот недостаток знаний дерзким любопытством и упрямой настойчивостью. Она была женщиной. Она уравновешивала то, чего не знала, почти сверхъестественной проницательностью. И она была его женой. Она принимала его так, как никто прежде. Если он предпочтет промолчать, она, скорее всего, примет и это тоже.

Но, нахмурился он, почему-то это казалось неправильным.

И сегодня утром… разговаривая с ней, рассказывая ей о своем детстве, он ощутил… меньше неловкости, чем опасался. Почти спокойствие.

Он снова поднял стакан и сделал еще один глоток. Вертя стакан в руках, Северус догадался, что раньше он был наперстком. Достаточно маленьким, чтобы носить его в кармане рубашки, и из достаточно прочного материала, чтобы выдерживать многочисленные трансфигурации. Хотя она, вероятно, что-то сделала с чарами Агуаменти. Эта вода по вкусу напоминала «Evian», а не то теплое пойло, получаемое в результате обычных чар.

— Что касается причины, — повторил он и поднял голову, чтобы встретиться с ней взглядом. Её карие глаза были теплыми и спокойными. Она терпеливо ждала, когда он заговорит. Лишь то, как она сидела, выдавало некоторое напряжение: выпрямившись и застыв, а не свернувшись калачиком в кресле, словно беззаботный котенок.

— Мне она неизвестна, — продолжил он тихим голосом, и ему стоило усилий сохранять спокойствие и невозмутимость. — Но я предполагаю, что, возможно, таким образом, Дамблдор ответил на один вопрос, который я задал ему когда-то. Тогда… он швырнул мне этот вопрос обратно в лицо.

Он с трудом проглотил комок в горле и снова посмотрел ей в глаза, желая, чтобы она вспомнила то, чему, скорее всего, была свидетелем, когда его воспоминания демонстрировались в суде. Он не разочаровался. Её дыхание сбилось, губы дрогнули в изумленном вздохе.

— Твоя душа, — прошептала она, поднимая дрожащую руку к губам. В иной раз он бы почувствовал себя униженным от вида слез, заблестевших в её глазах.

Но, ощутив жжение в собственных глазах, он быстро заморгал, чтобы не выдать себя, и промолчал.


* * *


— Скажи Уизли, что мисс Петрел может принести с собой своего раздражара. Полагаю, она научила его, как себя вести.

Гермиона, которая собиралась связаться с Норой посредством камина, выпрямилась и через плечо взглянула на Северуса.

— У Алины есть раздражар? Я и не знала. Разве в качестве домашних питомцев не разрешены только жабы, кошки и совы?

— Что не удержало Уизли от того, чтобы привезти крысу, — сухо ответил Северус. — Или мисс Петрел — от получения осиротевшего раздражара от Хагрида.

— Почему я не удивлена? — пробормотала Гермиона, а затем спросила: — Но откуда ты об этом знаешь?

Северус усмехнулся.

— Домовые эльфы.

— Домовые эльфы? — она моргнула раз, другой — и вдруг ей в голову пришла тревожная мысль. — Домовые эльфы шпионят за студентами?

Его губы дернулись.

— К сожалению, не все домовые эльфы. Но большинство домовых эльфов Слизерина — определенно. Осмелюсь сказать, что было бы проще приглядывать за тобой и твоими пустоголовыми друзьями, если бы Минерва согласилась применить мои методы…

Глава опубликована: 28.01.2017

Глава 169: День подарков в Паучьем тупике

Ребенком Рон больше остальных праздников любил День подарков. Были подарки. Была вкусная еда и даже магазинные сладости. А его старшие братья приезжали домой на каникулы.

Но, прежде всего, это был день квиддичных матчей. Как и в маггловском мире с его футбольными матчами на следующий день после Рождества, волшебный мир тоже отмечал этот праздник спортивными событиями. В течение многих лет Рон мечтал позволить себе посетить матч его любимой команды. Конечно же, «Пушек Педдл». Но он не был против «Уимбурнских Ос». Или «Паддлмир Юнайтед». Или... он почувствовал, как пересохло во рту… «Холихедских гарпий». Не то чтобы ему не нравилось ходить в Оттери-Сент-Кэчпоул или Стоатсбут-ин-зе-Вуд на игру местных команд. Но, в конце концов, квиддич — это квиддич.

Рон посмотрел в зеркало на свое только что выбритое лицо и покачал головой.

Сегодня, в День подарков двухтысячного года, он наконец скопил достаточно галлеонов, чтобы увидеть игру «Пушек Педдл». Более того — ему даже хватит денег, чтобы пригласить на матч своих братьев и сестру. Конечно же, если он сделает это, от его сбережений ничего не останется. Но суть в том, что его мечта об идеальном Дне подарков могла осуществиться.

Так что же, черт возьми, он сейчас делает? Почему готовится провести этот день вместе с человеком, которого любит меньше всего на свете?

Возможно, это как-то связано с тем, что в данный момент две его самые любимые женщины скрылись во второй ванной комнате и прихорашиваются для человека, которого он любит меньше всего на свете. И, так уж случилось, которого они высоко ценят. И когда только Гермиона успела превратиться в его третью самую любимую женщину?

И если уж на то пошло... Когда Снейп перестал быть его самым нелюбимым человеком на свете?

Рон сердито посмотрел на свое отражение.

— Дорогой, тебе не кажется, что для рождественских праздников больше всего подходит улыбка? — высказалось зеркало.


* * *


Рон хмуро посмотрел на маггловскую фотографию, которую Гермиона послала ему, чтобы он смог безопасно аппарировать в Паучий тупик. Затем он улыбнулся миниатюрной темноволосой женщине, которую держал за руку, и озорной девочке-подростку, что вертелась справа от него.

— Прекрати, Алина. Твоя мать убьет меня, если тебя расщепит. А Снейп проклянет. И кто тогда будет тренировать тебя для квиддичных проб в следующем году, если я стану жабой?


* * *


...и, ради Мерлина, крепче держи этого чертова раздражара!


* * *


Его первой мыслью было: «Цирцея, да этот дом крохотный! Даже Нора — и та больше него».

Эркеры не соответствовали остальной части дома. Видимо, идея добавить их пришла в голову уже после его постройки, и, вероятнее всего, для этого использовали магию. Еще Рон не понимал, зачем ставить забор вокруг палисадника меньше трех футов шириной. И он очень удивится, если наверху окажется больше двух комнат.

Так вот где вырос профессор Снейп? Неудивительно, что он был... раздражительным и... такой занозой в заднице.


* * *


— Счастливого Рождества, Гермиона!

Он смотрел на свою лучшую подругу. Он знал, что уставился на нее, но не мог ничего с собой поделать. Она была слишком худой. И что она сотворила со своими волосами? Они выглядели, как темный цветок одуванчика — много пуха на хрупком стебле. Но ее щеки раскраснелись, а глаза сияли... Затем за ее спиной появился Снейп, высокий и тощий, но со слабым румянцем и с блеском в глазах.

Рон тяжело сглотнул. Им обязательно было выглядеть на обеде в честь Дня подарков так, будто они только что выбрались из спальни, где отнюдь не отдыхали?

— Рон! Лойс! Привет, Алина!

— Мистер Уизли. Лойс, спасибо, что пришли. Мисс Петрел. Пожалуйста, заходите.


* * *


Рон мельком посмотрел на Алину. Девушка рассматривала обстановку с выражением полного блаженства. Книги. Повсюду стояли книги. Если бы он сомневался, что Гермиона здесь счастлива, всего один взгляд на гостиную развеял бы его тревоги.

На какой-то миг Рону захотелось ущипнуть себя за переносицу так же, как это всегда делал профессор. Почему дочь его девушки должна боготворить землю, по которой ходил Снейп?

Маленький раздражар на руке Алины тоже заметил, что она отвлеклась. Он принялся извиваться как угорелый, пытаясь сбежать.

— Держи Цицерона, если не хочешь, чтобы потом тебе подали его в качестве жаркого, — прошипел Рон на ухо Алине. Она удивленно посмотрела на него и робко улыбнулась. Лойс сжала руку Рона и закатила глаза, глядя на свою дочь.

Рон же задавался вопросом, почему именно в этот момент он чувствовал себя таким счастливым.


* * *


— Это феникс! — завизжала Алина.

И хотя птица на деревянной подставке перед эркером не выглядела, как Фоукс, она определенно являлась фениксом. Молодым фениксом — клюв был огромен по сравнению с телом, а перья, особенно на голове, торчали во все стороны. Своей взъерошенностью они напоминали волосы Гарри.

Дочь Лойс медленно приближалась к птице. Ее раздражар, мгновенно забытый своей хозяйкой, прижался к сгибу ее руки, напоминая шелковистый черный кусочек меха.

«Веди себя хорошо, — мысленно обратился к животному Рон. — Хотя бы раз веди себя хорошо».

Птица и девочка уставились друг на друга. Большой клюв и взъерошенные перья с одной стороны. Огромные глаза, длинные нескладные руки и ноги быстро растущего подростка — с другой. На какой-то призрачный миг между птенцом феникса и молодой ведьмой, казалось, исчезли все различия.

— А-а-а-ах, — выдохнула Алина и протянула согнутый указательный палец к клюву птицы, чтобы погладить. — Ты выглядишь в точности как Вудсток, правда?

Птица склонила голову и дважды прочирикала. Даже для Рона, у которого не было музыкального слуха, эти щебетания прозвучали так же, как «Вудсток».

— Вудсток? — хихикнула Алина.

И феникс снова защебетал. Дважды. Алина радостно рассмеялась. Но Рон имел несчастье именно в этот миг посмотреть в сторону Снейпа.

«О, Мерлин, — подумал Рон. — Пожалуйста, пусть это будет сном. Неужели Алина только что назвала феникса Снейпа в честь желтого друга Снупи?»

Глава опубликована: 18.02.2017

Глава 170: Надежда феникса

— Вудсток? — нерешительно спросила Гермиона.

Чирик! — с уверенностью ответил феникс.

— О Боже, — произнесла Лойс.

— Вот черт, — Рон сглотнул.

А Снейп сердито смотрел на Алину, которая тоже не сводила с него глаз. Феникс абсолютно равнодушно клевал траву. А что же Гермиона? Гермиона давилась от смеха.


* * *


— Это имя не такое уж и плохое, — настаивала Гермиона позже. — Мне всегда нравился Снупи. И, кроме того, Вудсток — это «занимайтесь любовью, а не войной!» — она вызывающе подмигнула своему мужу.

«Я этого не видел», — подумал Рон.

Снейп покачал головой, но его губы слегка дрогнули, а глаза засветились молчаливыми обещаниями.

«Я действительно не хочу видеть все это», — подумал Рон.

— Как скажешь, — спокойно ответил Северус.

— Чирик, — прокомментировал феникс.

И Рону захотелось просто уйти домой.


* * *


Когда они сидели на кухне с пивом, чаем, сэндвичами, пирожными и булочками, Рон ощущал себя… странно. Одновременно очень комфортно и крайне неуютно. Мысленно Рон пытался смириться с тем, что его бывшая девушка обнималась с его бывшим профессором зельеварения. Со своим мужем. А дочь его нынешней девушки взирала на его бывшего профессора зельеварения с обожанием.

И что ему, черт возьми, со всем этим делать?

Кроме как попросить еще пива.

«Мы все здесь взрослые люди, кроме Алины, — мысленно продолжал рассуждать он. — Как взрослый человек, я могу справиться с посещением Гермионы и её мужа на День подарков. Все-таки она по-прежнему моя лучшая подруга, а он — её муж. Это нормально, если мне нравится… Нет, ну, на самом-то деле мне не особо нравится проводить день со Снейпом. В конце концов, я здесь только из-за Гермионы и Лойс. Но ведь нет ничего плохого в том, чтобы немного поболтать о квиддиче за пинтой пива и получить от этого удовольствие, верно? Верно».

Вопрос решился, Рон откинулся в кресле и осмелился отсалютовать стаканом Снейпу.

И, конечно же, именно в этот момент все и произошло. Маленький раздражар на руках у Алины перевернулся на спину и подбросил свою золотую игрушку вверх, радостно бормоча непонятные латинские ругательства.

— С чем это играет Цицерон? — спросила Гермиона.

— Да с какой-то побрякушкой, — сонно ответила Алина. — Хагрид подарил её Цицерону на Рождество. Он нашел её в норе осиротевших раздражаров. Вы же знаете, как они… всегда воруют что-нибудь блестящее. Это золотое кольцо без камня. Цицерон любит играть с ним.

Снейп резко выпрямился на стуле.

— Мисс Петрел, могу я взглянуть на это кольцо, пожалуйста?

Шесть лет в подземельях Снейпа по крайней мере научили Рона определять скрытое напряжение во вкрадчивом голосе своего профессора. Алина, кажется, тоже почувствовала какой-то подвох, потому что без споров и вопросов протянула кольцо. Снейп взял его и внимательно рассмотрел со всех сторон. Гермиона наблюдала за мужем, и Рон заметил, как с каждой секундой она становится все более взволнованной.

— Северус, — прошептала она наконец. — Пожалуйста, скажи, что это не…

Снейп положил кольцо на стол. Рон наклонился вперед. Перед ним лежало мужское кольцо с широким золотым ободом, а его камень, вероятно, должен быть просто огромным…

Камень?

— Да, — ответил Снейп. — Это то кольцо, в котором был Воскрешающий Камень.


* * *


— Это не обязательно что-то значит, — сказал Гарри. — Камень треснул; не исключено, что он просто выпал из оправы. Вполне вероятно, что он по-прежнему в лесу. Может быть, даже в норе раздражаров.

Снейп приподнял бровь.

— Ты действительно веришь в это, Гарри?

Плечи Гарри поникли, и он устало потер свой шрам.

— Нет, — ответил он наконец. — Мне хотелось бы поверить, будто единственная возможная судьба этого Камня — это то, что его вдавил глубоко в землю нечаянно наступивший на него кентавр. Но я не настолько наивен. Магические предметы имеют несчастливую тенденцию быть найденными… Думаю, теперь мы должны предположить, что они, кем бы они ни были, сейчас имеют в своем распоряжении Воскрешающий Камень и Старшую Палочку, — он вздохнул. — По крайней мере, я все еще законный Владелец Старшей Палочки.

— Уверен? — спросила Гермиона. — Действительно ли это ты? Ты в последнее время не проигрывал в каких-нибудь квиддичных матчах, Гарри? Или в пари? Дамблдор хотел, чтобы Северус стал следующим Владельцем Старшей Палочки, и все мы знаем, что из этого вышло.

Молчание затянулось. Участники импровизированного собрания Ордена делали все возможное, чтобы не смотреть на Гермиону, или Гарри, или Снейпа — или вообще куда-либо кроме своих тарелок, кубков или ногтей. Винки радостно суетилась между плитой и волшебной кладовой.

Рон неловко откашлялся.

— Так что же теперь будет?

— Вы пойдете домой, а мы… — Северус посмотрел на Гермиону, которая выглядела бледной и испуганной, под глазами у нее залегли темные круги. — Мы пойдем спать.

Когда Рон невольно поморщился, Снейп нахмурился.

— Мистер Уизли, — в голосе Снейпа было на удивление мало яда. — Мы ничего не можем поделать — кроме того, что мы уже делаем, а именно: воплощаем в жизнь наши планы. Мы сварим этот Вечный Раствор и будем надеяться, что он создаст связь между нашими с Гермионой волшебными палочками. Мы отправимся за Завесу и будем надеяться, что найдем источник проклятия и что сможем разрушить его. И, конечно же, мы пойдем на вечеринку в честь Нового Года в Норе, — глядя на Гарри, Снейп приподнял бровь. — Если, конечно, вы не передумали насчет моего присутствия там?

— Как пожелаешь, Северус. Приходи, — усмехнулся Гарри, но глаза его не улыбались.


* * *


Два часа спустя Северус сжимал Гермиону в своих объятиях. Она быстро уснула после долгого и изматывающего дня. Но Снейп не мог спать. Он лежал в темноте и прислушивался к дыханию Гермионы. Его мысли возвращались к тому, что он сказал Уизли, — и к тому, чего не сказал.

…и надеяться, что мы вернемся назад, к тем, кого любим.

Северус едва слышно вздохнул. Надежда. У него не было опыта с надеждой или хотя бы с желанием надеяться. «Как же это делается? — размышлял он. — Где отыскать надежду в совершенно безнадежной ситуации?»

Глава опубликована: 25.02.2017

Глава 171: Драконы, барсуки и другие животные

Драко сердито посмотрел на лежащий на столе пергамент и задался вопросом: когда, черт побери, он успел превратиться в преуспевающего чиновника и одновременно шпиона на полставки?

Затем Драко взмахнул палочкой и отправил свиток в одно из отделений гигантского шкафа, занимавшего большую часть стены напротив стола. А потом он перевел взгляд на часы.

— Черт!

Он вскочил и схватил свой плащ. Ханна убьет его, если он опоздает.

Тем не менее, перед кабинетом своей начальницы он замешкался. Вечером в канун Нового года в министерстве магии было почти безлюдно. Кроме, наверное, работающих где-то поблизости домашних эльфов. И, конечно же, авроров на дежурстве. А еще никто не знал, где и когда можно повстречать невыразимца.

Драко представилась прекрасная возможность обыскать офис еще раз.

«Почему я так уверен, что Амбридж как-то связана со всем произошедшим? — задался он вопросом. — Она, безусловно, противная особа. Особенно ее фетиш по розовому. Но с момента суда над Северусом она ведь не пыталась ничего сделать. Даже когда могла бы...»

Он покачал головой и поспешил пройти мимо двери. «Забрать Ханну из Котла. Потом домой, переодеться. Перенестись в Нору. И с каких пор Малфой празднует Новый год с Уизли?»

В тот момент, когда Драко вступил в камин, он увидел фигуру, спешащую в сторону входа для посетителей из маггловского Лондона.

«Амбридж? В министерстве в канун Нового года? Встречает магглов?» Должно быть, он ошибся.

* * *

— Что? — спросил Драко и сердито посмотрел на Ханну.

Но его возлюбленную хаффлпаффку было не так легко запугать.

— Ты держишься молодцом, дорогой, — начала она. — Но... если не возражаешь, я спрошу...

Он сдержался и не указал ей на то, что она все равно спросит, независимо от его мнения об этом.

— ...чего ты боишься?

Он взглянул на свое отражение в зеркале и слегка воспрянул духом, когда оно издало низкий свист восхищения. Но потом Драко прищурился. Несмотря на новую стрижку, он по-прежнему походил на отца в его темно-зеленой атласной мантии. Только моложе.

— Я… — Он заметил, что стиснул зубы. Чтобы зеркало не прокомментировало это, он повернулся лицом к Ханне. Невозмутимая и гостеприимная помощница Тома прислонилась к косяку. Она была одета в удобные маггловские джинсы, плотно облегающую футболку, которую Драко высоко оценил, и синюю мантию, подчеркивающую васильковый цвет ее глаз.

Он подошел и обнял ее.

— Что в тебе такого? — спросил он. — Почему люди хотят выложить бармену все о своей жизни? Их самые большие страхи и самые тайные желания?

Ханна закатила глаза, но промолчала.

Он зарычал на нее.

Она просто ждала.

Он посмотрел на нее.

Не то чтобы он не хотел отвечать на ее вопрос. Ну, он и правда не хотел. Но он ответит. Это... черт... она заслуживает ответ, если что-нибудь спрашивает.

— Ты им понравишься больше, если придешь без своей брони, — сказала наконец Ханна. Она ускользнула от него и подошла к их постели. Через мгновение она бросила ему его любимый зеленый свитер. — Мне нравятся запонки с этими маленькими змеями. И, пожалуй, обычная черная мантия.

* * *

— За Гарри и Джинни!

— За прекрасную пару!

— Точно! Точно!

— Гарри, моя сестра действительно прекрасный человек. Она заслуживает хорошего мужа. Так что... женишься на ней, пока она не нашла такого?

— Это ей надо начинать искать первой.

— Она же мечтала о нем в течение семи лет. Они предназначены друг для друга, ты, болван. Это так романтично!

— Всего вам самого лучшего, дорогие мои!

— И что, черт побери, Поттер сделал со своими руками?

— ОЙ! Зачем же наступать мне на ногу, Ханна? Не могла просто сказать: «Заткнись, идиот!»?

* * *

— Я не люблю повторять вопросы, — сказал Северус, хмуро глядя на ярко раскрашенные кисти Гарри. — Но в данном случае я сделаю исключение. Какого черта вы сотворили с вашими руками?

— Это татуировка, — ответил Гарри с широкой усмешкой. Он сжал руки в кулаки и вытянул их в угрожающем жесте, тыльной стороной ладони вперед. — Усилия министерства помогли мне развить новое понимание этого искусства.

На его приставленных друг к другу кулаках рычал барсук, скользила змея, взмахивал крыльями орел и вставал на задние лапы лев. По краям рук закручивались черные буквы, образуя фразу «Draco Dormiens Nunquam Titillandus».

— Черт, Поттер, они двигаются!

— Как... по-детски, — насмешливо улыбнулся Северус. — Гарри Поттер решает дать себе волю, и каков результат? Он получает татуировку герба Хогвартса на тыльной стороне рук. У Сириуса Блэка и то было больше воображения!

Драко заметил, что реакция Гермионы была похожа на его собственную: они оба поморщились. Но также она положила свою ладонь на руку Северуса. С другой стороны стола Джинни скопировала этот жест, обхватив руку Гарри.

— Северус, — прошептала Гермиона, наклонившись к своему раздраженному мужу. — Ты серьезно? Неужели ты забыл о шрамах Гарри? Я думаю, из всех людей именно ты должен понять его нежелание провести всю жизнь с меткой на тыльной стороне ладони.

— Метка? — фыркнул Северус, бессознательно потирая левую руку. — Всего несколько шрамов. Я бы не назвал это меткой.

— А я бы назвал, — вмешался Драко. Он кивнул Гарри в знак извинения. — Я не хотел бы изо дня в день видеть на своей руке следы от особого пера Амбридж. — Он улыбнулся Гарри. — Хотя я не уверен, что хотел бы взамен иметь напоминание о своей старой школе. Но, в любом случае, это превосходная работа. Наверное, было чертовски больно.

Гарри изобразил самую уместную ухмылку: слегка кривую и, безусловно, смелую.

— Мадам Дюбуа постаралась. Я посчитал, что не должен упустить возможность воспользоваться услугами такой известной волшебницы-художника.

Джинни покраснела и погладила руки своего жениха. Северус Снейп нахмурился, глядя в бокал, его правая ладонь по-прежнему обхватывала левое предплечье.

Глава опубликована: 14.03.2017

Глава 172: Cave A Signatis

Драко встретил взгляд Северуса, широко раскрыв глаза. Все воспоминания в его разуме затмило одно: кошмар, столько раз повторявшийся на протяжении шестого и седьмого курсов в школе, что забыть его стало невозможно.

…Он мечтал проснуться. Его правая рука баюкала левую. Лучи утреннего солнца проникали сквозь окно, касаясь его тела. Касаясь черного контура татуировки.

Но его воспоминание содержало не только сон. Оно длилось дольше, до момента, когда Драко лежал, держась за левую руку. Его мышцы ныли от напряжения, и он изо всех сил жмурил глаза, полные слез чертовой слабости. Более того: оно охватывало целый день, когда он множество раз хотел закатать рукав, чтобы просто убедиться, что там ничего нет. Ни черных линий. Ни татуировки. Ни черепа. Просто белая, незапятнанная, чистая кожа.

Впервые сначала отвел взгляд его бывший декан.


* * *


— Не волнуйся, Драко, — ободряюще произнесла Луна Лавгуд, нежно улыбаясь своему парню, который болтал с Чарли Уизли возле чаши с пуншем. — Кровопафлов в Европе нет.

Драко наконец удалось оторвать взгляд от своей руки.

— Спасибо, Луни, — пробормотал он. — Пойду, поищу Ханну. Я… Скоро уже полночь.


* * *


Внезапно настало время этого глупого Песенного заклинания.

Драко перестал верить в это заклинание, как только выяснил, что такой обычай существует и в мире магглов. Как он может быть волшебным, если магглы тоже так делают? Поэтому тем более он не понимал, почему стоит здесь, взявшись за руки с Гарри (с Гарри, подумать только!) и Ханной. И он осознал, что улыбается Гермионе.

«Но это просто из-за её нелепой новой прически, — заверил он самого себя. — Невозможно не улыбнуться тому, кто выглядит, как одуванчик-переросток».


* * *


Почему он также улыбнулся Перси, у Драко объяснений не было.


* * *


Зато он сердито посмотрел на Рона.


* * *


— Забыть ли старую любовь

И не грустить о ней?

Забыть ли старую любовь

И дружбу прежних дней?

Драко не знал, чей поющий голос казался хуже: нетрезвое повизгивание Молли, шумный рев Рона или веселые йодли Джинни. Мелодичная колыбельная Луни звучала гораздо приятнее. И, хотя голосу Северуса никогда не стать прежним, он был все еще красивым и глубоким, даже на фоне общей какофонии.

Как и в школьном гимне, все пели на свой мотив и придерживались своего ритма.

В конце концов, осталась лишь Алина Петрел. Её высокий приятный дискант превратился в вибрирующее соло, а каждая нота её песни обращалась в сверкающую бабочку, порхающую над их головами.

После в комнате стало почти тихо — единственным звуком было быстрое биение крыльев бабочки о потолок. На мгновение все уставились друг на друга, на лица — старые (кто вообще пригласил Аберфорта Дамблдора?) и юные (разве Тедди не пора уже находиться в постели?) — тех, кто составлял этот новогодний круг. Затем Драко почувствовал, как Гарри на секунду стиснул его ладонь, и круг распался.

А потом он стоял перед Ханной, и Ханна улыбнулась ему:

— С Новым годом, Драко Малфой.

Драко заключил её в объятия. Он наслаждался тем, как она прижималась к нему изгибами своего тела.

— С Новым годом, Ханна Эббот.


* * *


Когда они вывалились из камина в гостиной, Гермионе с трудом удавалось держать глаза открытыми. Феникс бросил на них мрачный взгляд со своего насеста на эркере. Хриплый клекот Вудсток ясно выражал все, что молодая птица думала о ночных вечеринках.

— Ох, Северус, — зевнула Гермиона. — Какой замечательный праздник! Гарри был таким милым, когда встал на колени перед Джинни, правда? А Драко и Ханна — думаю, она очень подходит ему. Тедди такой славный! И знаешь что? Думаю, ты понравился ему! — Гермиона шумно врезалась в книжный шкаф. — Ой, — хихикнула она и упала прямо в объятия Северуса.

— Мне не следовало позволять тебе пить тот пунш, — пробормотал он. — Одному Мерлину известно, что Джордж в него положил. Так, прекрати это.

— М-м-м.

— Прекрати так вертеться, глупая девчонка. Здесь мало места для этого.

Внезапно ей просто захотелось поцеловать его. Сейчас же. Немедленно. Она повернулась в его объятиях. Он потерял равновесие. Какое-то мгновение он балансировал, удерживал себя, качался…

Затем стало слишком поздно.

Они приземлились с оглушительным грохотом. Гермиона упала Северусу на колени. Воспользовавшись возможностью, она прижалась к Северусу, обхватывая его за шею и щекоча дыханием мочку его уха.

— Я люблю тебя, Северус Снейп.

Она не могла сказать, что именно выражал его придушенный ответ: восторг или раздражение.


* * *


— Северус! Гермиона!

Хриплый голос Гарри не до конца проник в её спутанные сны. И даже скрип матраса, когда Северус выпрыгнул из кровати, приглушенные ругательства и топот его ног по деревянной лестнице не разбудили её.

Тепло. Истома. М-м-м…

Она повернулась и поглубже зарылась в одеяло.


* * *


Внезапно с неё грубо сорвали теплое одеяло, а к губам сунули холодный пузырек.

— Выпей это, — приказал Северус.

Она подчинилась, не думая. Плюясь и кашляя, Гермиона выпрыгнула из постели. Она беспомощно захрипела и отчаянно потерла глаза. Затем согнулась пополам, когда её скрутила вызванная похмельным зельем тошнота.

Секунду спустя она сидела рядом со своим мужем, чувствуя себя полностью проснувшейся и трезвой.

— О Боже, Северус, что ты пытаешься сделать? Убить меня? — выдохнула она.

— Прости, Гермиона, — произнес он, внимательно изучая её.

— Я уже в порядке, — ответила она. — Что случилось? Это Гарри вызывал нас через камин?

Северус кивнул.

— Новости из Министерства. — Он помедлил. — Амбридж мертва. Её убили прошлой ночью. — Он тяжело сглотнул. — И… они нашли Бруствера. Он… мертв уже несколько недель.

Сердце Гермионы заколотилось, в висках застучало.

— Но… это невозможно… Я… Перси сказал, что разговаривал с министром только вчера!

______________________________

От автора:

Cave A Signatis — означает «Опасайтесь тех, кто Помечен»

Кровопафл — это выдуманное автором создание, южно-американский и смертельно опасный вариант чизпафла.

«Песенное заклинание» — также известный у магглов старинный шотландский новогодний гимн «Auld Lang Syne»

От переводчика:

В качестве перевода отрывка из гимна использован перевод С.Я. Маршака

Глава опубликована: 31.03.2017

Глава 173: Возвращение в Хогвартс

— Что еще сказал Гарри?

— Андромеда временно исполняет обязанности министра магии. Потребуется несколько дней, чтобы понять, как умерли Амбридж и Бруствер. Людей отзывают из отпусков. Хотя с некоторыми специалистами по межкультурным вопросам трудно связаться. — Северус усмехнулся. — Похоже, что все они предпочитают крайне экзотические места для отдыха.

Как он и ожидал, Гермиона фыркнула и улыбнулась, что определенно было лучше, чем охватившее ее ранее молчание.

— И где же они? — спросила она. — В Лас-Вегасе?

Его губы скривились в легкой ухмылке.

— Я бы не удивился.

Разумеется, он не ожидал, что сможет отвлечь ее более чем на несколько минут. Так и получилось.

— Тела сейчас в Отделе тайн, правильно? Когда выяснят... что произошло, как думаешь?

— Возможно, в понедельник или во вторник.

Гермиона прикусила губу. Разве она не делала так, будучи студенткой? Это ее — иногда почти отчаянная — попытка удержать эмоции под контролем? Не то чтобы это связано с ее гриффиндорским характером. Но всё же Северусу казалось, что прочитать ее было проще, чем маггловский словарь.

— И тогда ты… — замолчала она и с трудом сглотнула.

— Мы с Гарри пройдем за Завесу в пятницу вечером, — подтвердил он. — Гарри уже поговорил с Андромедой, и она позволит нам воспользоваться Комнатой смерти. — На ее настойчивый взгляд он ответил успокаивающей улыбкой. — Если коротко, то от Жизни мы попадем прямо к Девятым Вратам.

— Мерлин, Северус!

Они уставились друг на друга.

Наконец он вздохнул.

— Гермиона, это сэкономит мне силы. Гарри не Некромант, несмотря на родство с Игнотусом Певереллом и все авантюры с Волдемортом. Возможно, мне придется нести его на спине. Если мне нужно будет пробираться по реке Смерти... с Гарри на буксире... Я... Гермиона, когда ты начала считать меня всемогущим?

Она попыталась сердито посмотреть на него и не смогла.

— Я не считаю, — сказала она тихо. — Не совсем. Я имею в виду, я знаю, что это не так. — Она бессознательно потерла ладони. Даже два года спустя они все еще были очень чувствительными. Точно так же, как его горло, ее руки сообщали ей о предстоящих изменениях погоды.

Затем Гермиона подняла голову и ухмыльнулась ему.

— Но знаешь, я бы этого хотела. Я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты вернулся ко мне живым.

Он уставился на Гермиону. Он видел, как она росла. В ней не было ничего, что могло бы удивить его. Так... потрясти его.

И, конечно же, она сегодня выглядела не очень хорошо.

Он вспомнил давний вечер в Хогвартсе, короткий напряженный миг, когда он посмотрел на нее, на плавные изгибы ее девичьего тела и вдруг осознал, какой красивой женщиной она когда-то станет. Когла этот прекрасный цветок превратился из девушки в худую бледную женщину с такими серьезными, грустными глазами? И эти волосы… Если бы только она спросила его мнения, прежде чем идти к тому маггловскому парикмахеру! Теперь она была похожа на чертово семечко одуванчика. Волосы как сорняк. Непослушные. И это подчеркивало ее стройную шею, острые скулы… Ему не нравилось, насколько хрупкой она выглядела. И эти темные круги под глазами...

Они снова молча смотрели друг на друга.

Внезапно ему захотелось рассказать ей о стольких вещах. О том, как много Гермиона значит для него с тех самых пор, как она незаметно прокралась в его жизнь и сердце. Как впервые на его памяти Паучий тупик был похож на дом, а не на тюрьму. Как... Он раздраженно покачал головой. Не имело смысла обманывать себя. Будущего для них обоих не существовало. Они не будут жить в Хогвартсе долго и счастливо, не будут возвращаться в Паучий тупик на каникулы или выходные.

Если он вернется из-за Завесы, то станет призраком. Нужно не забыть о встрече в четверг в Отделе магического правопорядка, чтобы разобраться в юридических последствиях этой проблемы...


* * *


Позже.

— Давай вернемся в Хогвартс сегодня. Вряд ли Минерва выгонит нас, учитывая то, что случилось с Бруствером и Амбридж.

— Нет, — согласился Северус. — В данном случае, думаю, даже Минерва смягчится.

— Винки?

— Да, госпожа подмастерье?

— Сегодня мы возвращаемся в Хогвартс. Ты позаботишься о Вудсток, пока нас не будет?

Винки нахмурилась. Ей все еще не нравился феникс.

Гермиона взглянула на Северуса. Было очевидно, что Винки предпочитает получать распоряжения от «хозяина господина профессора». Ее муж вздохнул.

— Делай, что она сказала. Позаботься о фениксе и доме. И не ставь под сомнение приказы госпожи Снейп.

— Как скажете, хозяин господин профессор, — пропищала домовуха. — Я сейчас же погладить свои руки утюгом, хозяин господин профессор.

— Нет, ты не сделаешь этого, — начал Северус, и тон его голоса говорил о том, как близок Северус к тому, чтобы выйти из себя. — Только если я или моя жена не прикажем тебе.

Винки поклонилась и исчезла с глухим хлопком.

— Спасибо, — поблагодарила Гермиона. Но ее улыбка была еле заметной.

— Возможно, я и не поддерживаю твое ГАВНЭ, — ухмыльнулся он, — но, что бы ты обо мне ни думала, я не верю в ненужное наказание.

Гермионе удалось фыркнуть:

— Сказал человек, который держит рекорд по вычитанию баллов и назначению скучных отработок.

— И каждое из этих наказаний было необходимо по той или иной причине. — У него хватило смелости подмигнуть ей. — Готова отправляться?

— Мне осталось только уменьшить наши чемоданы.


* * *


В первый день января сад и дом — ее дом — выглядели серыми. Только прямо над крышей Гермиона заметила кусочек голубого неба. И все же она не хотела уходить. Каким бы странным и тревожным ни оказалось это Рождество, но она была почти... счастлива... в этом обветшалом маленьком доме.

Глава опубликована: 16.04.2017

Глава 174: Печаль, словно драгоценное сокровище…

Личная лаборатория в их комнатах была ярко освещена. Ингредиенты для Вечного раствора лежали на столе, приготовленные для следующего утра.

Огромный чугунный котел, меньшего размера золотой. Стопка выдержанной древесины: береза, виноградная лоза, тис. Чаша со стружками копыт. Связка сушеного белокопытника и мальвы. Пузырек со слезами авгура и еще один со слезами феникса. Большая стеклянная бутылка с ключевой водой из святого источника. Бутылки поменьше с гранатовым и яблочным соком. Банка со скипидаром. Фляга из тыквы с натертым пчелиным воском. Банка с высушенным и измельченным секретом бандимана, собранным в Вестминстерском аббатстве. Флаконы с эфирными маслами. Две маленьких, похожих на маггловские, спринцовки.

Пустой омут памяти.

Рядом с омутом памяти стоял хмурый Северус, облаченный в свой обычный сюртук.

— Вечный раствор — зачарованное зелье уровня Мастера, имеет галло-римское происхождение. Его не варили несколько сотен лет. Если его вообще когда-либо удачно готовили.

— Но Поме… — не подумав, вмешалась Гермиона.

— Поме был тупицей, Гермиона! Он был архивариусом, документалистом, ученым. Он никогда не был алхимиком или зельеваром.

— Но Фламель…

Северус нахмурился.

— Фламель, возможно, и был на что-то годен. Но он занимался совершенно иными исследованиями. В зельеварении контекст имеет значение, Гермиона.

Он поднял руку, чтобы предотвратить дальнейшие споры, и Гермиона прикусила губу.

— Весь процесс займет три дня, поскольку успех зависит от различных стадий приготовления абсолютно гомогенного раствора, его насыщения несколькими заклинаниями и предоставления раствору необходимого времени между этими стадиями, чтобы настояться.

— Если ты не веришь в то, что раствор может сработать, то зачем делаешь его?

Его губы сжались в линию, а глаза странно блеснули. Он старался не встречаться с ней взглядом. Она нахмурилась. Почему он варит такое сложное зелье, если не верит в его действенность? Естественно, не для того, чтобы отвязаться от нее или успокоить. Он слишком серьезно относился к своей работе. Он никогда не стал бы тратить свои усилия на что-то неуместное. Сердце Гермионы сжалось в груди.

— Ты делаешь это для меня, ведь так? — медленно произнесла она. Внезапно во рту у нее пересохло, а горло словно что-то сжало. — Чтобы дать мне надежду, даже несмотря на то, что у тебя самого её нет?

— Чепуха, — огрызнулся он, по-прежнему не глядя на нее. — Ты подмастерье зельевара, и с тех пор как ты… — он прищурился и слегка наклонил к ней голову, — скажем так… достойно завершила свой последний проект, тебе необходимо задание чуть посложнее. Вот и все.


* * *


— Сегодня нам придется сделать еще кое-что, чтобы приготовить зелье, — он шагнул к омуту памяти и поднял его. — Тебе нужно будет положить в этот омут памяти три воспоминания, — тихо произнес он.

Она кивнула.

— Я знаю. Я просто не уверена, какие воспоминания выбрать. И… они будут потеряны для меня навсегда, так? Это делает их выбор… еще более трудным.

— Да, воспоминания будут утрачены. Однако я создам копии твоих воспоминаний, и завтра ты сможешь получить их назад.

— Копии воспоминаний? Не думала, что это возможно, — Гермиона нахмурилась. Она подробно изучала омуты и заклинания памяти, пока Северус находился в больнице святого Мунго после победы над Волдемортом.

Выражение лица Северуса напоминало нечто среднее между усмешкой и хмурым оскалом.

— Ты совершенно права. Это было невозможно. По крайней мере, до того как Поттер запустил в эфир мои воспоминания. Не знаю, кто научил его такой скрупулёзности, потому что, видит Мерлин, это был не я, — он скривился. — Теперь копии моих воспоминаний хранятся в Министерстве магии, — он глубоко вдохнул, его ноздри раздулись. — А… светокопии твоих воспоминаний я смогу вернуть тебе завтра.

Мысли Гермионы путались: завуалированный комплимент её влиянию на Гарри вызвал улыбку, но проблема выбора воспоминаний вызывала у нее тошноту, особенно если Северус…

— Тебе… — она закусила губу и тяжело сглотнула. — Тебе придется посмотреть их, чтобы сделать копию?

Он качнул головой, и его глаза, словно черное стекло, не выдали ни единой эмоции.

— Да.

— И… ты знаешь… каким… каким образом копии будут отличаться от настоящих воспоминаний?

— Я… уже делал это, да. Копии будут… тусклыми. Затуманенными. Вероятно, как черно-белое телевидение по сравнению с цветным. Моно вместо стерео.

Гермиона сделала глубокий вдох. Это было логично. Даже очень. В задумчивости она закусила нижнюю губу. Гарри никогда не рассказывал об этой процедуре, или она просто упустила это? Конечно, процедурой мог заинтересоваться Отдел тайн… Скорее всего, так и есть, поэтому Гарри и не упоминал об этом. Он делился материалами со своего курса по некромантии, но был на удивление внимательным в отношении более существенных вещей.

— Понятно.

Молчание между ними затянулось.

— Как мне выбрать, Северус? — спросила она наконец. — Все воспоминания о тебе драгоценны для меня. Я полагаю, что они должны быть важными — вполне возможно, что от этого будет зависеть сила связи!

— А также вполне возможно, что ты разрушишь драгоценные воспоминания всего лишь ради взорвавшегося котла, — жестко ответил он. Резким движением он впихнул омут памяти ей в руки. — Тебе известен процесс. У тебя есть час, чтобы выбрать и отделить свои воспоминания.


* * *


Она принесла омут памяти в спальню. Спящий на её кровати Живоглот встретил её укоризненным взглядом и снова закрыл глаза, демонстративно повернувшись к ней спиной.

Гермиона уселась, скрестив ноги, на подоконник и поставила омут памяти перед собой. Снаружи озеро и окрестные холмы уже почти скрылись в темноте ранних январских сумерек.

«Как же мне выбрать воспоминания? — размышляла она. Гермиона сказала чистую правду: — Черт возьми, Северус! Каждое воспоминание о тебе драгоценно для меня. И хорошее, и плохое».

___________________________________________

Примечание автора:

Название главы позаимствовано из африканской пословицы: «Печаль, словно драгоценное сокровище, показывают лишь друзьям».

Примечание переводчика:

Бандиман — существо из мира Гарри Поттера. Согласно классификации Министерства магии по степени опасности созданий: XXX (умелый волшебник может справиться).

Бандиманы обитают повсюду. Обладая способностью ползать под половицами и за плинтусами, они буквально наводняют дома. О присутствии бандиманов легко догадаться по отвратительному гнилостному запаху. Бандиман выделяет слизь, от которой дом, где он обитает, загнивает до самого основания. Неподвижный бандиман похож на кусочек глазастой заплесневелой поганки, но если его потревожить, он трусливо бросится прочь на своих многочисленных веретенообразных лапках. Жиреет от грязи. Очищающее Заклинание может избавить дом от засилья бандиманов, но если они уже сильно расплодились, необходимо связаться с Отделом по контролю волшебных существ (Подразделение по борьбе с паразитами), прежде чем дом рухнет. Разбавленные выделения бандиманов используются в некоторых волшебных чистящих жидкостях (http://www.bestiary.us/bandiman/ru).

Глава опубликована: 06.05.2017

Глава 175: Кривые ветви на берегу

Второго января две тысячи первого года, во вторник, Северус Снейп сидел в своем кабинете и любовался лучами поднимающегося солнца. Часы показывали без четверти девять. Этим ясным морозным утром облака играли яркими красками.

Замерзшее озеро у стен замка стонало и потрескивало.

Наблюдать за восходом было определенно приятно. И хотя Северус отнюдь не считал себя сентиментальным, восходы, безусловно, значились в списке вещей, которые стоит увидеть еще раз перед тем, как...

Он опустил взгляд на омут памяти, стоящий на столе.

Вот что было сокровищем более ценным, чем последний восход солнца. Сокровищем, которое, по его мнению, он не заслужил. В то же время Северус остро осознавал, что он достаточно эгоистичен, чтобы насладиться увиденным, даже если зелье не получится сварить. Потому что без Вечного раствора он никогда бы не узнал того, что содержит омут памяти.


* * *


Она лежала, прижавшись щекой к его плечу...

У ее было изумленное и расслабленное выражение лица, как у человека, который впервые за несколько недель не испытывает боли. Он смотрел на то, как она глубоко и облегченно вздохнула, и ее карие глаза стали цвета золотого янтаря.

Он увидел себя, свою реакцию на это еле заметное движение. Не просыпаясь, он обнял левой рукой Гермиону за талию и притянул ближе.

В воспоминании Гермиона снова закрыла глаза и прижалась к нему. Более того, она положила голову к нему на грудь и глубоко вдохнула его запах, как будто это были какие-то божественные духи.

Он смотрел на лицо Гермионы, потрясенный таким ярким выражением чувств. Как только из ее закрытых глаз начали капать слезы, воспоминание угасло...


* * *


Он вздрогнул, увидев, как она слегка отшатнулась...

— Оставь меня в покое, гарпия, — зло сказал Северус-из-воспоминания Гермионе. — Я больше не могу терпеть постоянное давление, издевательства и ворчание.

— Тебе больно, Северус. И поэтому ты так раздражен. Пожалуйста, выпей зелья и отдохни. Ты же знаешь, что сказала Поппи!

— Сколько можно, Гермиона! Я не твой подопечный. Я никогда не просил тебя спасать меня.

Продолжая молча стоять на месте, она приподняла брови и бросила выразительный взгляд на ряд флаконов на его столе.

— Я приму эти трижды проклятые зелья. Теперь уходи и оставь меня в покое.

Тогда он не заметил этого. Он был слишком занят тем, чтобы просто удержаться на ногах. Он скрестил руки на груди и повернулся спиной к ней, испытывая слабость от боли и лихорадки.

Но теперь он увидел, как она помедлила в дверях. В ее глазах стояли слезы — его резкие слова, очевидно, причинили ей боль, но в то же время она улыбалась самой тонкой, нежной улыбкой. Украдкой сделанный взмах ее палочки — и его стул оказался позади него, на расстоянии всего в фут. Он нахмурился, даже находясь в ее воспоминании. О чем думала эта проклятая женщина, так нежничая с ним?

Будучи во власти омута памяти, Северусу пришлось проследовать за ней из комнаты. Гермиона молча закрыла дверь, сделала три шага, а затем прислонилась к стене и медленно соскользнула на пол, как будто ноги были слишком слабы, чтобы держать ее.

Она дрожала. Приблизившись, он ужаснулся, увидев ее всхлипывание.

Гермиона что-то тихо шептала себе под нос. Когда Северус опустился на колени рядом с ней, он не мог поверить тому, что он расслышал, прежде чем сцена исчезла: «Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо… Спасибо, дорогой Господь! С этим мерзавцем все будет в порядке!»


* * *


Последнее воспоминание... Его член дернулся и яйца сжались, когда он подумал об этом.

Она выбрала момент оргазма.

Ее ноги обвились вокруг бедер Северуса, чтобы заставить его проникать глубже в ее тело. Их руки сплелись и прижаты к матрасу. Ее голова откинута назад. Глаза зажмурены. Рот слегка приоткрыт… И он вспомнил тот момент, тот самый момент. Как он вообще мог забыть об этом? О том прекрасном, пронзительном стоне, вызванном ее удовольствием...

И о его собственном оргазме всего через несколько секунд.

Он покачал головой, чтобы унять чувство ошеломления, которое нашло на него, едва он вспомнил то утро в Паучьем тупике.


* * *


Когда Гермиона встретила Северуса утром, пухлые темные мешки под его глазами подсказали ей, что он совсем не спал. Гермиона настороженно нахмурилась. Обычно усталость значительно увеличивала его эксцентричность.

Но сегодня утром его поведение было почти... нежным.

— Вот копии твоих воспоминаний, — тихо произнес Северус. Содержимое омута мерцало бледно-голубым светом вместо серебряного. — Я сделал все возможное, чтобы... восстановить их... наиболее достоверно.

Жар покрыл ее лицо, и зеркало, несомненно, отразило бы самый неловкий румянец. Затем она взяла омут, осторожно поставила его на стол и повернулась к Северусу с шутливо-хмурым взглядом.

— Ты несносный человек, — воскликнула она. — Какие воспоминания ты ожидал? Когда ты довел меня, ребенка, до слез из-за моих проклятых зубов? Один из тысячи уроков зелий? Одну из ста встреч Ордена?

Гермиона прижалась к нему, обхватив за талию руками. Она вдыхала его пряный запах и восхищалась естественной реакцией его тела на ее близость.

— Мне нужно, чтобы это зелье работало. Мне нужно, чтобы ты вернулся ко мне.

Он не ответил, но отстранился и потянулся к ее рукам.

— Это тебе, — хрипло сказал он. — А теперь я хочу отдохнуть перед тем, как мы начнем варить зелье.

Он развернулся на каблуках и вышел, прежде чем Гермиона смогла что-нибудь сказать.

В ее руках лежал крошечный пузырек, который можно носить на шее в виде кулона. Внутри него в мерцающем серебристо-синем водовороте кружились копии воспоминаний, которые Северус извлек для Вечного раствора.


* * *


От автора: Название этой главы — отсылка к поэме «Рапсодия ветреной ночи» Т.С. Элиота, которая может быть более известна как песня «Память» из мюзикла «Кошки» Эндрю Ллойда Уэббера.

В главе текстовая аллюзия на одну из моих любимых историй ГГ/СС, которая — вопреки тому, что подразумевает недовольный тон Снейпа, — целиком и полностью задумана как комплимент и сердечная дань уважения. Если вы еще не читали «Pet Project» за авторством Caeria, пожалуйста, найдите и прочитайте СЕЙЧАС ЖЕ!

Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/2290003/1/Pet-Project

Перевод: http://fanfics.me/fic59821

Глава опубликована: 15.06.2017

Глава 176: Напрямик к Смерти

— Нет, категорически нет.

— Но почему? — спросила Гермиона. — Крипта была бы идеальным решением: это святая земля. Конечно, это место смерти. Но так как там еще и крестильная купель, это также и место жизни.

Минерва согласилась.

— Действительно, Северус, почему нет? Это предложение кажется разумным.

Мадам Дюбуа задумчиво разглядывала зельевара.

— Поме, может, и был тупицей, не сварившим ни одного успешного зелья за всю свою жизнь, — пробормотал Северус. — Но я верю, что он был прав в отношении происхождения Вечного раствора. Вам следует трансгрессировать к Уффингтонской белой лошади.

Повернувшись к Минерве, он добавил:

— И ей не следует идти одной. С ней должен отправиться кто-то из Ордена.

— Я бы тоже хотела пойти, — предложила мадам Дюбуа. — И я считаю, что нас должна сопровождать Алина. Профессор Снейп, прежде чем возражать, выслушайте меня. Я уважаю решение Ордена о непосредственном вовлечении девочки. Но существуют некромантические чары, которые могут помочь Гермионе поддерживать её связь с вами. Мне известны эти заклинания; но у меня самой недостаточно сил, чтобы наложить их. Алина не знает заклинаний, но у неё есть эта сила. Я считаю, что причина, по которой никто (за возможным исключением Певереллов) никогда не возвращался из-за Девятых Врат, скорее, может быть вызвана магическим истощением после пересечения Девяти Пределов Смерти, нежели самим фактом рискованного шага за Завесу. Если вам удастся воспользоваться коротким путем через Комнату Смерти вашего Министерства, эта попытка может стать не такой рискованной, как мы опасаемся. Но запасной план никогда не повредит. Мистер Уизли и миссис Петрел могут сопровождать нас. Если все пройдет хорошо, это обернется не более чем пикником на свежем воздухе.

Лицо Гарри просияло. Северус нахмурился, но это никого не удивило. Гермиона же была готова принять любую помощь, которую они могли получить.

— Мне нравится этот план, — решительно заявил Гарри. — Вместе с Роном и мадам Дюбуа Гермиона, Лойс и Алина должны быть в полной безопасности. И, на самом деле, я бы лучше предпочел иметь запасной план, который не пригодится, чем наоборот… Минерва, полагаю, решение принимать вам? — он выжидающе посмотрел на директрису.

Минерва повернулась к одному из окон, и морщины на её лице стали заметнее. Решение было непростым. В конце концов, она кивнула.

— Я согласна с Гарри и Клэр. Северус… Я не думаю, что это предложение подвергнет Алину неоправданному риску. Особенно если их будут сопровождать Рон и Джинни.

Северус скрестил руки на груди.

— Да, — признал он наконец. — Думаю, это приемлемое решение.

— Отлично, — воскликнул Гарри почти с радостью. — С этим мы разобрались. Как там обстоят дела с этим вашим зельем?

Мастер зелий вполне предсказуемо встретил чрезмерный энтузиазм молодого мракоборца хмурым взглядом.

— Вечный раствор завершен. Ему необходимо еще несколько часов, чтобы загустеть и настояться. Он будет готов к употреблению вовремя.

— И ты думаешь, он сработает?

Северус сердито глянул на Гарри.

— Это еще предстоит выяснить. А теперь, если вы меня извините, я должен еще раз проверить это треклятое зелье.

Он развернулся и вышел из комнаты. Гарри смотрел ему вслед, напоминая побитого щенка. Гермиона погладила его по руке.

— Он волнуется, понимаешь? — негромко произнесла она. — О тебе и обо мне.

Гарри нахмурился.

— Он выбрал очень странный способ показать это.

Гермиона неожиданно для самой себя рассмеялась.

— Ох, Гарри. Не все мы выставляем чувства напоказ, как первокурсники-гриффиндорцы, — она помедлила, затем добавила: — Хотя — если подумать — в его собственной, крайне сварливой, противоречивой манере именно это он и делает, да?

У неё свело живот, когда она осознала, что после возвращения в этот кабинет ей придется попрощаться со своим мужем.

Кроме того, на задворках её сознания не переставала крутиться одна мысль. Было что-то странное в реакции Северуса на её предложение. Он выглядел определенно напуганным. В чем же было дело? Что ж, существует лишь один способ выяснить. Она направилась к двери.

— Увидимся позже.


* * *


Она нашла его в лаборатории, где он рассматривал банку с серебристым кремообразным Вечным раствором.

— Я понимаю, что, возможно, это ничего не значит, — произнесла она, — но думаю, что именно так он и должен выглядеть.

— По крайней мере, котел не взорвался, — кисло возразил Северус. — Что хорошо: золотые котлы дорогие.

— Хм-м, — Гермиона закусила губу и нахмурилась. Она не знала, как лучше обратиться со своим вопросом.

— Спрашивай, — сказал он ей.

— Что?

— Ты хочешь о чем-то меня спросить, — проговорил он. — Я знаю это выражение лица. Хуже того, я знаю этот звук — ты закусываешь губу. Поэтому — задавай свой вопрос.

— Ладно, — Гермиона раздраженно вдохнула, но сумела сдержаться. — Слушай, Северус, я не смогла не заметить твою довольно сильную реакцию на мое предложение. И я знаю, что тебе на самом деле нравятся церкви. И хоть я согласна с тем, что Холм белой лошади — тоже отличная идея, мне интересно, почему ты так отреагировал. Словно то, что я буду в церкви одна, ужасно тебя пугает, — она замолчала, пораженная внезапным осознанием. Гермиона заморгала, когда внезапная дрожь заставила крошечные волоски сзади на шее встать дыбом.

— Северус, — медленно произнесла она. — Церковь… Инквизиция… когда-нибудь использовала некромантов?

Его пальцы так сильно сжались вокруг спинки стула, что выступили костяшки.

— Я знаю, это абсурдно, — прошептал он. — Нелепо. «Мантии. Не волшебники». Магглы в мантиях, которые вовсе не магглы.

Гермиона вздрогнула, узнав слова предупреждения, которые бедный мертвый Колин Криви сказал её супругу.

Северус повернулся и схватил её за плечи, его черный взгляд впился в её лицо.

— Не думаю, что нечто такое даже отдаленно возможно в наши дни и в нашем веке. Но также мне не хочется ошибиться в этом. Поэтому я не хочу, чтобы ты находилась где-либо поблизости от церкви, пока я не вернусь.

— Так ты… ты действительно хочешь вернуться? — выпалила Гермиона.

— ПРОКЛЯТЬЕ, Гермиона, — прошипел он. — Конечно же, хочу!

_______________________________________________________________________________

От автора: Название главы — отсылка к главе «Напрямик по грибы» из части «Братство кольца» книги «Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкиена.

От переводчика:

Информация про Уффингтонскую белую лошадь:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Уффингтонская_белая_лошадь

Глава опубликована: 23.06.2017

Глава 177: Обычное гриффиндорское мужество

Из огня камина появилась голова Гарри. На его щеке размазалось пятно сажи.

— Они вместе трансгрессируют в Уффингтонский замок. Ой...

Он повернулся к Клэр и сунул ей запачканную маггловскую картинку.

— Сюда. Джинни советует целиться между этих канав. Сама Лошадь находится на крутом склоне. Вряд ли вы хотите сломать себе шею.

Клэр изучила четко напечатанное изображение. У них не будет проблем с безопасным перемещением.

Затем она посмотрела на Гарри Поттера. Молодой мракоборец хорошо держался. Она и не ожидала меньшего от человека, победившего Волдеморта. Только то, как он стиснул зубы, выдавало его напряжение. Клэр проследила за его взглядом до картины. С чисто художественной точки зрения было бы печально увидеть, как смелые абстрактные мазки краски превращаются обратно в обычный волшебный портрет.

— Когда вы будете там, — сказала она Гарри, — не отпускайте профессора Снейпа. Несмотря ни на что. Иначе вам не выбраться оттуда.

— Я знаю. Не отпущу. Не волнуйтесь. Джинни превратит мое посмертие в настоящий ад, если я не вернусь, — пошутил он.

— Да, ваша невеста — грозная ведьма, — согласилась Клэр, бросив взгляд на руки Поттера с яркими татуировками.

Дверь открылась, и в комнату вошла Минерва МакГонагалл с Алиной Петрел. Девушка выглядела бледной и необычайно спокойной.

— Привет, мисс Петрел. Как вы относитесь к ночным пикникам?

Алина выпрямилась. В ее темных глазах вспыхнули искры.

— Я люблю полуночные пикники в январе, — решительно заявила она.

— Вот как? — усмехнулась Клэр. — И я тоже. Пожалуй, это начало прекрасной дружбы. Почему бы нам не пойти к месту трансгрессии? Кажется, директрисе и мистеру Поттеру нужно еще кое-что обсудить.

Минерва с благодарностью кивнула.

— Гермиона и Северус встретят вас там... — она взглянула на золотые карманные часы, — через двадцать минут. Не дайте ребенку замерзнуть, Клэр.

— Не волнуйтесь, Минерва. Хоть, я и не могущественный некромант, — ответила она, — но, думаю, смогу позаботиться об одной из ваших подопечных в течение нескольких часов.


* * *


Меч Годрика Гриффиндора был тяжелым. Серебряное лезвие и алые рубины блестели в свете свечей.

Гарри Поттер снова задумался о последствиях проклятия. Всего за неделю скончалось еще десять волшебников... и среди них один ребенок. Маленькая девочка умерла от бронхита. Даже у магглов это не считается смертельной болезнью, черт побери! Целитель Mагворт не давала оптимистичных прогнозов в отношении семи пожилых магов, находящихся в отделении реанимации больницы Святого Мунго. И Кингсли… Гарри почувствовал тошноту, вспоминая труп недельной давности, который ему пришлось опознавать.

Минерва МакГонагалл выглядела усталой.

— Северус сообщил мне, что тебе нужно будет держать его за руку все ваше...

— Странствие? — закончил Гарри. Вопреки тому, что могла бы подумать Гермиона, их детская игра в слова действительно расширила его кругозор. — Да, — успокоил он директора. — Я знаю. Мы уже обсудили техническую часть. Северусу понадобится правая рука для колокольчиков. Мы надеемся, ему не потребуется держать связанные палочки. Но мы тренировались держать его палочки вместе. — Сам того не желая, Гарри засмеялся, заметив выражение Минервы. — Звучит скорее как причудливая сексуальная игра, не так ли?

Старшая ведьма только покачала головой.

— Ты даже не представляешь, как странно это звучит. Хотя он... — она взглянула на портрет Дамблдора. — Он по-настоящему оценил бы юмор этой ситуации.

Гарри нахмурился.

— Не сомневаюсь. — Затем он расправил плечи. — Я лучше пойду. У нас назначена встреча в Министерстве. — Он вложил меч в ножны и протянул руку Минерве. — Спасибо, — поблагодарил он. — За все.

— Удачи, Гарри.

Минерва хотела сказать что-то еще, но он покачал головой.

— В такие минуты слова прощания и объяснения всегда даются нелегко. — Гарри чуть усмехнулся. — Я помню. — Он схватил Плащ-невидимку со спинки кресла. — Я сделаю все возможное. Как и всегда, — крикнул Гарри и быстро спустился по тускло освещенной лестнице, прежде чем Минерва успела ответить. Он прошел мимо горгульи и направился к парадному входу.

Смерть. Странно, что она его больше не пугала. «Отчасти, — рассуждал он, — это определенно бравада и, конечно же, обычное гриффиндорским мужество». Но это явно больше, чем просто адреналин или его прошлое путешествие на призрачный Кингс-Кросс и предстоящее — за Врата.

Впервые в его жизни все шло своим чередом. Так хорошо, что, возможно, и со смертью все пройдет гладко.

Он был мракоборцем. Он всегда знал, какая это опасная работа. Тем не менее, именно ее он выбрал. И чем он большую часть своей жизни занимался. Он ухмыльнулся. Рожденный стать мракоборцем.

Джинни... Ее решительное мужество — единственное, что заставляло его нервничать. Он не боялся своей смерти все эти дни. Он вырвался из ледяной хватки горя, стиснувшего его сердце, когда подумал о Джинни, — о том, что она потеряет его, вместе с их мечтами о коттедже с горшками клыкастой герани на подоконниках и детскими метлами для неродившихся детей. Тем не менее, он знал: что бы ни случилось, в конце концов Джинни тоже будет в порядке. Она всегда оставалась стойкой, его Джинни.

Он сжал кулаки и поспешил прочь от замка, даже не потрудившись использовать Импервиус, чтобы мокрый снег не летел ему в лицо.

Он не был так уверен в Гермионе. При всем ее упрямстве она выглядела весьма хрупкой в своей любви. И мысль о том, что Снейп умрет, сумев столько всего пережить, заставляла Гарри чертовски злиться.

Когда Гарри Поттер прибыл на место трансгрессии, лишь одна мысль крутилась у него в голове: «Будь я проклят, если после всего, через что Северусу Снейпу довелось пройти, я позволю чему-нибудь с ним случиться».

Глава опубликована: 21.07.2017

Глава 178: Встреча палочек

— Ну, Северус, — произнесла Гермиона с напускной веселостью. — Готов отполировать вместе со мной кое-какие палочки?

Северус сердито посмотрел на нее.

— Гарри уже воспользовался этой шуткой. От повторения она не становится лучше.

— Прости. Спиши это на особый грифиндорский сорт черного юмора, — она замолчала и вытащила свои палочки из чехлов.

Северус уже облачился в костюм некроманта, перекинув через левое плечо кожаный патронташ с семью колокольчиками Алины. Гермиона знала, что в этот самый миг Минерва МакГонагалл вручала Гарри меч Гриффиндора. Гермиона, готовясь к выходу, тоже оделась потеплее: в маггловские джинсы, блузку, джемпер и мантию. Её зимний плащ был брошен на стул.

Но теперь настало время испытать Вечный раствор.

На столе перед ними стояла широкая миска с серебристым бальзамом. Раствор отлично загустел. Рядом с ним лежали две чистые белые тряпицы для полировки.

Гермиона осторожно положила свои палочки на стол. Бледно-рыжеватая древесина тисовой волшебной палочки создавала красивый контраст с более темной и необычной палочкой из виноградной лозы. Гермиона повернулась к мужу.

— Ну, — возбуждение бурлило в ней подобно хорошему шампанскому. Время для страха прошло. — Ты собираешься показать мне свою палочку или нет?

Губы поджались, черные глаза блеснули. Он не одобрял способ гриффиндорцев справляться со стрессовыми ситуациями. Но он тоже достал свои палочки и положил их на стол рядом с её. С долей изумления Гермиона заметила, что её мужская палочка длиннее, чем его. Она залюбовалась березовой древесиной его женской палочки. Она была почти белой, чистой и свежей.

— Они прекрасны, — прошептала она. Следуя инстинкту, она повернулась и потянулась к нему, прикасаясь к его щеке. — Как и ты.

Его рука скользнула вокруг её шеи с особой нежностью. Он притянул Гермиону к себе, дотрагиваясь губами до ее лба.

— Глупая, глупая женщина, — пробормотал он свою обычную ласку.

Гермиона прерывисто вздохнула.

— Теперь мы готовы?

— Сначала тис, думаю.

Гермиона взяла его палочку. Поток силы пробежал вдоль её позвоночника. Соски напряглись. Северус усмехнулся, глядя на нее, и потянулся за её палочкой. Когда ему пришлось на мгновение закрыть глаза, реагируя на вызванные её палочкой чувства, Гермиона не смогла сдержать самодовольной улыбки. Он приподнял брови, но ничего не сказал.

Они соединили свои руки с палочками и потянулись за тряпками для полировки.

Заклинание они знали в совершенстве.

— Per vitam ad mortem, — пропели они. — A morte ad vitam. Coniungo! Coniungo! In sempiternum.

Сила полилась из палочек, хлынув через их соединенные руки. Гермиона не смогла бы выпустить палочку Северуса, даже если бы захотела. Комната вокруг них потемнела и исчезла. Оставались видны только палочки между их телами и сверкающая чаша с Вечным раствором. Гермиона макнула свою тряпицу в чашу. Сквозь ткань бальзам казался мягким и прохладным. Она коснулась тряпкой палочки Северуса, а он потянулся к её.

Сверкающий поток света вырвался из их палочек, превратившись в пляшущий золотой, янтарный огонь с мерцающими синими языками пламени.

— Per vitam ad mortem. A morte ad vitam. Coniungo! Coniungo! In sempiternum.

Их голоса смешались, когда стрелы магии пронзили их ладони, руки. Северус светился синим огнем своей магии. Гермиона смутно осознала, что янтарное сияние, которое она видит боковым зрением, должно быть светом её собственной магии.

Её пальцы скользили вверх и вниз по его палочке, напоминая об очень похожих движениях в совершенно другой ситуации. Но её телу было все равно.

Она ощущала, как все внутри сжимается и напрягается, когда магия и свет пульсировали в ней в ритме её поглаживаний.

— … coniungo! Coniungo!

Волшебство взорвалось внутри нее.


* * *


Задыхаясь, она прильнула к груди Северуса. Его сердце колотилось, и он тоже тяжело дышал.

— Вот черт, — выругался он.

— Так вот откуда пошли все эти шуточки про палочки, — вяло сострила Гермиона. Если бы мир не кружился вокруг нее, она, наверное, больше оценила бы юмор этих конкретных последствий от заклятья.

— Дай мне мою палочку, — коротко приказал Северус.

Немного повозившись, им удалось обменяться палочками, продолжая по-прежнему устало опираться друг о друга.

Скорджифай, — мрачно пробормотал он.

Её палочка загудела в ответ, словно отголосок его заклинания прозвенел внутри.

— Северус, — ахнула она. — Я думаю, это работает. Я почувствовала это!

— Что? Конечно же, ты почувствовала. Я не думал, что ты оценила бы мокрые панталоны больше, чем я… — он умолк. — Заклинание? Раствор? Твоя палочка отозвалась на мое заклинание?

— Да! Как дрожь. Внутри палочки. Как… эхо, возможно.

— Интересно, — он отодвинулся, но скользнул ладонями по её рукам, чтобы поддержать её. — Ты можешь стоять?

Гермиона задрожала. Она чрезвычайно остро реагировала на его прикосновения, даже сквозь все эти слои ткани.

— Все еще легкая слабость в коленях. Но, думаю, я справлюсь. — Может, невербальное заклинание? — предложила она.

Он кивнул. Его лицо превратилось в маску. У нее появилась догадка, что у него на уме. Затем её палочка запульсировала. Она закрыла глаза, сосредотачиваясь на ощущениях, пытаясь осознать и определить их. Затем она покачала головой.

— Что-то есть. Я отчетливо почувствовала это. Словно пульсация… Словно сердцебиение внутри палочки, — она нахмурилась, когда её вдруг посетило озарение. — Просто смутная догадка — это что-то для укладки волос?

Он уставился на нее.

— Я оказалась права? — вытаращилась она на него. — Волосы? — Гермиона протянула руку вверх. Затем откинула голову назад и рассмеялась. — Ты наложил невербальное заклинания распутывания на мои волосы?

Северус покачал головой.

— Великий Мерлин, — тихо произнес он. — Возможно, ты все-таки права.

Её сердце заколотилось. Это сработает. Он вернется назад.

Она храбро встретила его взгляд.

— Надеюсь, что это так. Я знаю, что это так, — она сделала глубокий вдох. — Готов к следующему раунду?

В его глазах заплясало пламя. У неё пересохло во рту.

— Теперь, когда я знаю, чего ожидать, — вкрадчиво произнес он, — я более чем готов.

_________________________________________________

Примечание автора:

«Per vitam ad mortem. A morte ad vitam. Coniungo! Coniungo! In sempiternum» — «Через жизнь к смерти. От смерти к жизни. Я связываю (тебя)! Я связываю (тебя)! Навечно».

Глава опубликована: 11.08.2017

Глава 179: Непродолжительность жизни…

Они трансгрессировали так быстро, что Гермиона не успела успокоиться. Она ощутила едва болезненное сжатие, противную тошноту и скручивание, сопровождающие перемещение. Гермиона пошатнулась и только благодаря мадам Дюбуа, крепко сжимающей ее руку, устояла на ногах. Дюбуа пробормотала ругательство и обеспокоенно спросила о ее самочувствии. Это помогло Гермионе прийти в себя и оглядеться. Мадам Дюбуа поддерживала ее, в то время как Алина достала палочку и наколдовала Люмос. Его сине-белый свет делал Алину Петрел похожей на призрака с белым лицом и темными глазами.

Неподалеку послышался треск, и до Гермионы донеслось приглушенное ругательство.

— Рон, это была моя нога!

— Извини, но, если ты не заметила, тут ТЕМНО!

— Ты вообще волшебник или кто?

В черноте ночи возникло два ярких огонька, осветив Рона, Лойс и Джинни. Джинни несла огромную корзину для пикника. Рон держал Лойс под руку.

— Эй, там! — с энтузиазмом помахал он палочкой, не обращая внимания на выстреливающие из нее искры. — Кто-нибудь хочет чая или кофе? А еще есть теплый сидр. Кажется, мама решила, что мы пробудем здесь не одну неделю, учитывая, сколько еды она собрала для нас. Ну и где эта священная лошадь, к которой мы направлялись?

— Там, внизу, — произнесла Лойс и указала в темноту посреди двух валов, огороженных проволокой, беспорядочно натянутой между низкими перекошенными столбами. — Осторожно, склоны довольно крутые.

— Ясно, — сказал Рон. — Тогда нам нужно больше света. — Сияние его волшебной палочки мгновенно стало ярче. — Ты идешь, Алина?

Алина бросила тревожный взгляд на Гермиону, но когда той удалось кивнуть, девочка быстро убежала вперед. Мадам Дюбуа все еще поддерживала Гермиону.

— Как вы себя чувствуете?

Губы Гермионы скривились в безрадостной улыбке.

— Отлично, никогда еще не чувствовала себя лучше. Нет, правда, идите вперед. Я... я хотела бы поговорить с Джинни.


* * *


— Джинни! — выдохнула Гермиона и замолчала. Она смотрела на свою подругу, на ее золотое обручальное кольцо с маленьким рубином, и не могла подобрать слов.

Маленькая женщина расправила плечи. Прядка волос вырвалась из ленты на затылке и теперь в ярком свете палочки окружала лицо Джинни пылающим красным ореолом. Она упрямо вздернула подбородок.

— Они вернутся, Гермиона, они разрушат это чертово проклятие и вернутся. Ты же помнишь? Гарри — Мальчик-Который-Выжил, и еще раз выжил, и еще. Он должен был умереть уже дважды и выжил оба раза. Ему удастся выжить. И он-то точно не вернется без саль… без Северуса.

...без сальноволосого мерзавца. Гермиона сглотнула. Она неуклюже вытерла рукавом слезы. Ее руки тряслись так сильно, что носовой платок она не удержала бы.

Джинни смущенно покачала головой.

— А знаешь, кто бы мог подумать в школьные годы, что однажды ты будешь в таком состоянии, потому что, возможно, не увидишь его снова...

— Да, жизнь, безусловно, такая странная, — фыркнула Гермиона. Затем она глубоко вздохнула. Джинни одобрительно кивнула, когда Гермионе удалось взять себя в руки.

— Пойдем, — быстро приказала Джинни. — Ты должна быть на святой земле, чтобы прочитать свое заклинание. Лучше бы нам побыстрее оказаться там.


* * *


Когда Гермиона беспечно прошла мимо предупреждающих знаков и рассекла низкий проволочный забор одним взмахом своей палочки, Рон хихикнул. Он подтолкнул Лойс и кивнул в сторону Гермионы.

— Гляди, вот это наша Гермиона. И она просто притворяется хорошей маленькой ведьмой. При правильной мотивации она может быть совершенно пугающей.

— Сними ботинки, прежде чем начнешь спускаться по склону, Рональд, или я покажу тебе, насколько я ужасна, — пригрозила Гермиона. — Мы, может, и вынуждены нарушать здесь правила, но мы будем относиться к этому месту с уважением, которого оно заслуживает.

— Ну, — произнес Рон, озираясь. — Честно говоря, по виду и не скажешь.

Он был прав. Свет их палочек освещал крутой склон, окруженный темнотой холодной январской ночи. Между неровными границами травы, неухоженной и бледной от зимы, лежали траншеи, заполненные битым мелом. Это место ничем не впечатляло и не казалось святым. И уж точно не было похоже на лошадь.

Лойс дрожала, когда добралась до камней, и поспешно одела носки. Рон усмехнулся.

— Замерзли ноги, любимая? Не волнуйся, я согрею тебя. — Он указал палочкой на ее ноги и пробормотал короткое заклинание.

— О, — взвизгнула от восторга Лойс. — Это так мило и уютно!

— Что дальше? — спросил Рон, поворачиваясь к Гермионе.

— Вы наслаждаетесь пикником, я произношу заклинание, а потом... мы ждем.


* * *


Не желая ничем помешать заклинанию, Гермиона осталась разутой. Ступив на белые камни этого древнего места силы, она почувствовала, как холод проник в ступни, промчался волнами мурашек по ногам, растекся по животу, поднялся дрожью по спине и заставил соски затвердеть.

Это сработает. Это должно сработать. Она вытащила палочки из футляров.

Он вернется. Он должен вернуться. Она крепко сжала палочки. Прочная виноградная лоза и сердечная жила дракона в правой руке. Лоза для связующих и лечебных заклинаний. Сердечная жила дракона — чистая сила белого дракона. Длинная и тонкая палочка в левой руке — тис и перо сфинкса. Тис для смерти и воскрешения. И сфинкс, хранитель путей.

Я люблю егоЯ люблю их обоих. Лучший друг и брат. Учитель, мастер и муж. Она судорожно вздрогнула.

Я люблю тебя. Ты мне нужен. Она прикусила губу.

Это будет нечестно. Слишком мало времени, чтобы узнать тебя. Она подняла палочки. Ты должен вернуться ко мне.

— Coniungo, — закричала она. Собственный голос казался ей тонким и пронзительным. — Coniungo!

Через жизнь и смерть мы связаны. В смерти и жизни мы связаны. На всю вечность мы связаны.

Ты должен вернуться ко мне.

_________________________________________________

Примечание автора: Название главы — отсылка к поэме Эрнеста Доусона (1867-1900) «Vitae Summa Brevis Spem Nos Vetat Incohare Longam» (Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду — Гораций) (1896)

Эрнест Доусон

Vitae Summa Brevis Spem Nos Vetat Incohare Longam

Они недолговечны — слезы, счастье,

Любовь, желанья, гнев:

Ничто из них не будет нашей частью

В другой стране.

Недолги дни руки, вина и розы;

Из дымки сна

На миг выходим, чтобы кануть сразу

В тумане сна.

Уффингтонская белая лошадь — сильно стилизованная меловая фигура длиной 110 м, созданная путём наполнения битым мелом глубоких траншей на склоне 261-метрового известнякового Холма белой лошади близ местечка Уффингтон в английском графстве Оксфордшир.

Оптическое датирование, осуществлённое в 1994 году, позволяет отнести создание фигуры к раннему бронзовому веку (приблизительно X век до н. э.)

Глава опубликована: 03.11.2017

Глава 180: В другой стране

Комната не изменилась. Это было все то же мрачное, лишенное окон прямоугольное помещение из гранита с возвышающейся по центру платформой. На платформе без поддержки стен стояла арка из черного камня с потрескавшимися и раскрошившимися от времени колоннами. Внутри этого странного портала висела черная рваная занавеска, вздымающаяся снова и снова, словно её раздувал легкий ветер. Помост походил на сцену античного театра. Он будто ожидал появления актеров… чтобы повторить какую-нибудь классическую трагедию перед невидимой публикой.

Гарри на мгновение помедлил. Затем стремительно спустился вниз по крутым ступеням. Его шаги раздавались громким эхом. Снейп позади него, казалось, скользил, как призрак, едва слышно ступая мягкими кожаными подошвами по твердой поверхности камня.

Добравшись до ямы, Гарри подошел поближе к помосту, но взбираться на него пока не стал. Он внимательно изучал арку.

— Со времен моего пятого курса мне так часто снилась эта чертова комната, — пробормотал он. — Снова и снова, снова и снова я возвращался сюда в ночных кошмарах…

— Ты был ребенком.

Гарри не удивился, услышав прямо позади себя вкрадчивый голос профессора зельеварения. Но деликатный тон поразил его. Он повернулся и посмотрел на Северуса Снейпа. Темные глаза мужчины были сосредоточены на арке.

— Несмотря на подростковый драматизм и гриффиндорский героизм, ты сделал все, что мог.

Гарри проглотил комок в горле, прежде чем смог ответить:

— Но этого оказалось недостаточно.

Взгляд черных глаз впился в него. Наконец Северус кивнул.

— Это правда. Но такова жизнь. Порой человек не всесилен. И иногда это его вина, а иногда это всего лишь обстоятельства, сложившиеся вопреки его лучшим побуждениям. — Он помедлил и очень тихо добавил: — Но ни один ребенок не должен попадать в такое положение, в котором находился в то время ты.

Гарри понятия не имел, что ответить, поэтому снова вернулся к созерцанию арки.

Она по-прежнему обладала все той же памятной ему архаичной красотой, каким-то зловещим величием, которому не смогли повредить ни трещины, ни осыпавшиеся углы. Завеса колыхалась и рябила. На мгновение Гарри показалось, что обратная сторона её материи мерцает точь-в-точь, как его мантия-невидимка. Словно в ткани кружился серебряный дождь.

— Верно, — Гарри тяжело сглотнул. Его левая рука потянулась к рукояти меча Годрика Гриффиндора. Он продолжал смотреть на трепещущую ткань. По венам хлынул адреналин. Его сердце отчаянно забилось. Затем он ухватился ладонями за помост и взобрался на платформу. Присел на корточки и протянул руку Северусу. — Начнем?

— Так не терпится умереть? — вздохнул Северус. — Одну минуту. Мне нужно наложить чары на мои палочки.


* * *


Северус воспользовался моментом, чтобы подумать о ней, насладиться воспоминаниями о том недолгом времени с его Гермионой, которое подарила ему судьба. Странное, выбивающееся из ритма биение сердца ощущалось горечью на языке — он был честен с ней, он действительно надеялся на большее.

Большее — долгие зимние вечера, такие, как они проводили в Паучьем тупике, уговорив бутылочку вина. Или даже две.

Большее — её удивленный вздох, когда он подарил ей розы. Разделенный на двоих смех и разделенное на двоих желание… Проклятье, он даже дорожил их спорами. Её драгоценными, неистовыми слезами.

Он вытащил палочки и поднял их.

— Coniungo, — прошептал он и вспомнил, как её тело извивалось под ним. Да. Извивалось от наслаждения. Для него! — Coniungo! — Как он брал её. Как она сжимала его глубоко внутри себя. — Per vitam ad mortem. A morte ad vitam. — Какой тесной она была, как движения их соединенных тел едва не сводили его с ума, до тех пор, пока их единение не довело его… и её… до того, что он мог назвать лишь одним словом — блаженством.

— Coniungo! Coniungo! In sempiternum.

И он почувствовал — мгновенно — ответ. Трепещущее, покалывающее… ощущение. Словно эхо вздоха, сладкого дуновения дыхания под его исследующими губами…

Северус переместил обе палочки в правую руку. Он закрепил более длинную палочку между мизинцем и безымянным пальцем, продвинув под большой палец. Более короткую палочку он сжал между безымянным и средним пальцами, разместив над большим пальцем. Таким образом, он мог удерживать обе палочки и одновременно выдернуть колокольчик из пантронташа с помощью среднего, указательного и большого пальцев.

Северус влез на помост и посмотрел на ожидающего его молодого волшебника. Он узнал эту гриффиндорскую ухмылку.

— Несколько основных правил, прежде чем мы отправимся, — сердито проворчал он. — Никаких гриффиндорских геройств, пока я не попрошу об этом. И ты не выпустишь мою руку до тех пор, пока мы точно и бесповоротно не умрем без единого чертового шанса когда-либо вернуться обратно.

— Как по мне, звучит разумно, — ответил Гарри с усмешкой. — Если ты обещаешь воздержаться от слизеринского мученичества, пока я не попрошу об этом. О, и ты можешь продолжать держать меня за руку, даже если мы точно и бесповоротно умрем, — молодой человек вздохнул, но, очевидно, он был слишком напряжен для глубокого вдоха. Затем он осмелился добавить. — Я действительно предпочел бы вернуться живым, ты же знаешь. Но если мы собираемся убить себя… Не думаю, что я мог бы пожелать лучшей компании. — Внезапно он посерьезнел: — Если ты прав, и тот Обет, что моя мать заставила тебя дать, вынудит тебя вернуться в качестве призрака — не мог бы ты… сказать Джинни… — он резко выдохнул. — О, черт, я не силен в этой эмоциональной фигне! — Он скривился. — А-а, проклятье, Сев — ты знаешь, о чем я.

Северус нахмурился от этой чрезмерно фамильярной формы обращения. Но стоя перед Завесой, обижаться на это казалось мелочным даже для него. Он вздохнул.

— Обещаю. Если до этого дойдет, даю тебе слово: я сделаю все, что смогу, чтобы подобрать… подходящие слова для твоей невесты.

На этот раз Северус протянул свою руку Гарри.

— Пойдем.

_____________________________________

Название главы отсылает к следующей поэме Эрнеста Доусона (1867-1900):

«Vitae Summa Brevis Spem Nos Vetat Incohare Longam» (Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду — Гораций) (1896)

Они недолговечны — слезы, счастье,

Любовь, желанья, гнев:

Ничто из них не будет нашей частью

В другой стране.

Недолги дни руки, вина и розы;

Из дымки сна

На миг выходим, чтобы кануть сразу

В тумане сна.

(Перевод Андрей Гастев http://www.stihi.ru/2012/03/23/10376)

Заклинание, соединяющее палочки Гермионы и Северуса: "Per vitam ad mortem. A morte ad vitam. Coniungo! Coniungo! In sempiternum". — Сквозь жизнь к смерти. От смерти к жизни. Я связываю (тебя)! Я связываю (тебя)! Навечно.

Глава опубликована: 04.12.2017

Глава 181: Оставь надежду, всяк сюда входящий

— Подожди!

— В чем дело? — раздраженно выдохнул Северус.

— Мантия. Мантия-невидимка. Думаю, нам стоит надеть ее. На тот случай, если Дамблдор ошибся, и существует не просто еще одна реальность бытия... или... э-э... небытия за этой завесой, но и тот, кто ее охраняет.

Гарри понимал, что это звучит очень глупо, но все же протянул мантию Северусу. Из-за разницы в росте носить мантию придется мастеру зельеварения. А чтобы Гарри тоже оставался под защитой, он должен находиться очень близко к профессору.

— Хорошо. — Снейп схватил мантию и набросил на себя. На мгновение воздух вокруг него замерцал, затем Северус исчез. Через секунду Гарри услышал слабый шелест ткани, и перед ним появились левая рука и бок Северуса.

— Отлично, — сказал Гарри. — Нам пора.

— Нервничаешь? — Он смог заметить слабую нотку веселья в голосе Северуса.

Гарри прикусил язык и взял профессора за руку. Длинные пальцы Снейпа сжали его железной хваткой. Его кожа была холодной и липкой. Нырнув под мантию-невидимку и прижавшись к Северусу, Гарри усмехнулся. Он оказался не единственным, кто нервничал.

— Итак, где там говорилось: «Оставь надежду, всяк сюда входящий»? — пошутил Гарри, отчаянно пытаясь скрыть свои переживания за черным юмором. Под мантией его голос звучал глухо. Было довольно тепло, и он уловил пряный аромат, который, казалось, окружал человека рядом с ним. Снейп использовал туалетную воду? Но это невозможно — он же сальноволосый ублюдок!

— «Когда желанье справедливо, то надо молча следовать ему», — протянул Снейп. — Так что, пожалуйста, заткнись и следуй за мной.


* * *


Когда они проходили через завесу, она оказалась мягкой. На мгновение Гарри подумал, что это тянутся к нему нежной лаской, шелковыми объятиями руки, а в ушах раздаются голоса, много голосов — старых и молодых. Но говорили они слова любви или ненависти, он не мог разобрать.

Когда оборванный край завесы скользнул по плечу, то замерцал точно так же, как и мантия-невидимка. Сердце Гарри сильно забилось. Кажется, Фламель был прав — скорее всего, это одна и та же ткань. Являлась ли мантия Гарри причиной такого потрепанного состояния Завесы в Комнате Смерти?


* * *


Выйдя с другой стороны арки, они остановились.

Гарри нервно вздохнул. Он все еще мог дышать. И его сердце билось. Он неловко прочистил горло.

— Я... э-э... я не чувствую себя мертвым. М-м-м... А ты?

Он уставился вперед и тяжело сглотнул. Он не был уверен, что готов встретиться взглядом с Северусом, чье существование свелось лишь к призрачному жемчужному сиянию. И тут к нему пришла мысль, что они все еще держатся за руки, и рука Снейпа не стала другой. Хоть и холодная, она оставалась твердой. Твердой. И весьма осязаемой.

— Еще не совсем, — раздался раздраженный ответ. — Но если ты не ослабишь свою хватку, это может случиться. Если ты не против, воздержись от ломания моих пальцев.

— Хорошо. — Гарри сделал еще один глубокий вдох и заставил себя немного расслабиться. Затем он посмотрел направо. В тусклых сумерках, которые окружали их, Северус казался черной тенью. Но Гарри ощущал тепло, исходящее от Северуса. И все еще мог чувствовать туалетную воду — или чем там пахло от Снейпа. — Хорошо. — Они прошли через Завесу. И они точно не умерли. Что теперь?

Гарри осмелился посмотреть на Завесу, оглянувшись через правое плечо, и ахнул.

— Сев... — тут он закашлялся. — Северус, Завеса! Она пропала!

Снейп развернулся, бесцеремонно протащив Гарри за собой. Гарри споткнулся, поднялся на ноги, и они снова встали рядом друг с другом и уставились…

На огромные врата из гладкого черного камня, установленные в арку.

И, естественно, двери врат были заперты.

— Дерьмо, — тихо выругался Снейп.

— Нет, не дерьмо! — воскликнул Гарри, краем глаза уловив металлический блеск. — Посмотри на свои палочки! Я думаю, что Вечный раствор... заклинание… связь... эта штука действительно сработала!


* * *


Северус уставился на свои палочки, точнее, на одну палочку.

Теперь он держал только ее, свою правую палочку из тиса с сердечной жилой дракона. Его другая палочка из березы c пером сфинкса превратилась в большой золотой мастер-ключ с изогнутой головкой и коронкой.

Возрождение. Береза для возрождения и новых начинаний. А теперь — ключ к вратам между Жизнью и Смертью.

— Это весьма неожиданно, — тихо произнес он.

— Это довольно здорово, я бы сказал. Гермиона будет в восторге, когда мы ей расскажем! — Облегчение ничуть не охладило юношеский пыл в голосе Гарри, скорее, наоборот. Как ни странно, такая реакция молодого человека не вызвала у Северуса раздражения. Вместо этого на одну или две секунды его сердцебиение ускорилось. Возможно, он все-таки увидит ее.

Некоторое время Северус молчал, изучая ключ. Тот оказался тяжелым, холодный металл медленно нагревался от его ладони. Северус решил, что узнал древнегреческие символы в узорах на головке и коронке, но исследовать их более внимательно времени не было. Глубоко вздохнув, Северус надежно спрятал ключ во внутренний карман сюртука.

— Итак, Гарри, — сказал он резко, — поскольку ты только что продемонстрировал удивительный талант к наблюдению и дедукции, придя к точному выводу, что мы — пока еще — не умерли, не желаешь ли развернуться и приступить к выполнению нашего задания?

Гарри сжал его пальцы. Северус посмотрел на молодого аврора. Непослушные вихры черных волос Гарри находились чуть выше плеча Северуса. Гарри был немного рослее Гермионы, но не сильно.

Гарри фыркнул.

— Как скажете, сэр.

Они развернулись вместе. Перед ними простирались пустые серые равнины, исчезающие в туманной дали.

— Что теперь? — спросил Гарри.

____________________________________________________

«Оставь надежду, всяк сюда входящий» (итал. Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate) — заключительная фраза текста над вратами ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери.

Глава опубликована: 26.02.2018

Глава 182: Унылых асфоделей череда

Они обернулись и снова вгляделись в арку. Как и в Комнате Смерти, арка с вратами между Жизнью и Смертью стояла сама по себе, без поддержки каких-либо стен.

Сумеречные равнины вокруг них окутывало молчание. Ни бормотание голосов, ни жужжание пчел, ни трели птиц, ни шепот ветров не нарушали тишину. Единственным шумом был звук их собственного дыхания. Тяжелое и частое, оно выдавало их напряжение.

Здесь не было ни дороги, ни приметных ориентиров, ни даже деревьев. Растительность состояла исключительно из достающих до колена серых побегов и травы вперемешку с какими-то цветами высотой чуть ниже пояса. В пепельном небе не светили ни звезды, ни солнце, по которым они могли бы определить направление.

— Что это за сорняки такие? — спросил Гарри и потянул Северуса к одному из растений — почти в три фута высотой и формой, немного напоминавшей скипетр. Его стебель и листья были синевато-серыми. Но цветки — пучки из шести конусообразных лепестков, изящных тычиночных нитей и гордых пестиков — оставались белыми. Цветок выглядел смутно знакомым.

Натяжение мантии на его плече заставило предположить, что Северус покачал головой.

— Мне никогда не понять, как ты сдал С.О.В. по травологии на «Выше ожидаемого», — ответил Северус. — Это, — он остановился, вероятно, не желая отказываться от своей любви к драматическим эффектам даже здесь, — асфодель, асфоделус ветвистый, если быть точным. А оставшиеся… сорняки… это мята и однодольные зеленые растения из семейства злаковых, более известные как «трава».

— А-а-а, — протянул Гарри и наклонился ближе к цветку. — Странно. Совсем ничем не пахнет, — он снова повернулся к Снейпу. — Итак, — произнес Гарри, — значит, это асфодель. Это говорит нам хоть что-то о том, где мы находимся? Я имею в виду, кроме того, что мы «за Завесой»? Или о том, каким образом нам искать Дамблдора?

— Полагаю, ты не помнишь ни одного урока из древней магической истории?

— Я получил «Отвратительно» за С.О.В. по истории магии, — беспомощно отозвался Гарри.

— К счастью, я — нет, — сухо ответил Северус. — Думаю, мы находимся в местности, которую волшебники Древней Греции называли «асфоделевые луга», где останавливались души усопших, прежде чем обрести свой последний удел. Другой сорняк на земле подтверждает это объяснение: мята — растение, почитаемое Аидом, греческим богом Преисподней. Предполагается, что она является видоизмененной формой нимфы Менты, одной из возлюбленных Аида. Хотя современные ученые утверждают, что эта история — лишь мифическое объяснение провалившейся попытки Флоримага.

— Жуть, — Гарри неловко шевельнулся. — Так это значит, что мы находимся именно там, где должны быть души, которые хотели бы оставаться ближе к Завесе, верно? Например, как души, по-прежнему связанные со своими портретами, и подобные им?

— Да, думаю, это правильное предположение.

— Великолепно. — Гарри еще раз огляделся вокруг. — Так… м-м… где же все? Разве здесь не должно быть чуть более оживленно? Ну, знаешь, толпа душ, которые проходят сквозь Врата и бродят вокруг?

Снейп лишь вздохнул, поражаясь его невежеству.

— Согласно Гомеру только возлияние крови позволит духу обрести форму и способность к речи на асфоделевых лугах. Но как можно призвать определенную душу, нигде не упоминалось. Даже среди волшебников это считается, скорее, легендами, а не знаниями.

— Возлияние крови? То есть вроде… жертвы?

— Да, именно, жертва. Некья — Книга Смерти — просит кровь черного барана и бесплодной коровы и еще несколько других приношений. Хотя, если мне не изменяет память, более ранний автор заявлял, что для чистого возлияния следует использовать кровь девственницы.

Гарри вздохнул. Его спина и рука начинали болеть. Он инстинктивно пригибал голову, чтобы оставаться под защитным покровом мантии-невидимки.

— Ладно, с этим небольшая проблемка. Ни барана, ни коровы, ни девственницы под рукой нет. Полагаю, придется довольствоваться тем, что есть… — Он дотянулся до меча Годрика Гриффиндора и вытащил несколько дюймов лезвия из ножен, а затем неловко зажал его между правым большим пальцем и их соединенными ладонями. Потом он извернулся и мазнул левым предплечьем по лезвию, как раз прямо над тыльной стороной руки.

Дерьмо! — Гарри дернулся назад от острого укола боли. Меч выскользнул из его хватки и вошел обратно в ножны.

— Поттер, какого черта ты делаешь? — рявкнул Северус.

Гарри поднял руку. Каким-то образом ему удалось сделать порез в форме рваного зигзага, который неприятно напомнил ему шрам на лбу. Кроме того, он получился более глубоким, чем Гарри рассчитывал. Рана обильно кровоточила.

— Обеспечиваю возлияние, конечно же.

Он использовал их соединенные руки, чтобы немного отодвинуть мантию от их тел. Затем Гарри принялся энергично трясти левым запястьем. Обильные капли крови слетели с его руки и брызнули на ближайший асфодель, сверкая ярко-красным цветом на его белых лепестках. Гарри продолжил двигаться, пока мята и трава, а также гранитного цвета земля не оказались щедро украшены красными мазками.

«Нам нужен проводник, — отчаянно подумал он. — Нам нужен тот, кто приведет нас к Дамблдору… Пожалуйста, пусть это сработает… Нам нужен проводник…»

Лишь перестав чувствовать пальцы, Гарри остановился. Ощущая дурноту, он потряс головой и пошатнулся.

— Проклятье, — выругался Северус. — Не вздумай отпустить меня.

— Не отпущу, — пробормотал Гарри. — По крайней мере, пока. Можешь залечить это?

Мгновением позже он ощутил кончик волшебной палочки Северуса на своем запястье. Тепло хлынуло сквозь его ладонь и предплечье. Вернулось ощущение собственных пальцев.

— Круто, что, по крайней мере, палочка по-прежнему работает, — выдохнул Гарри. — Спасибо.

Внезапно Северус дернулся.

— Что такое? — спросил Гарри.

— Ты не слышишь?

— Что?

— Шум крыльев — что-то летит к нам, и оно быстро приближается.

____________________________________________________

Название главы взято из поэмы «Федра» Оскара Уайльда. Греческая мифология, используемая в главе, в большинстве своем основана на Гомере.

Оскар Уайльд (перевод Н.С. Гумилева)

«Федра»

Саре Бернар

Как скучно, суетно тебе теперь со всеми,

Тебе, которой следовало быть

В Италии с Мирандоло, бродить

В оливковых аллеях Академий.

Ломать в ручье тростник с мечтами теми,

Что Пан в него затрубит, и шалить

Меж девушек у моря, где проплыть

Мог важный Одиссей в своей триреме.

О, да! Наверно, некогда твой прах

Таился в урне греческой, и снова

Ты в скучный мир направила свой шаг,

Возненавидев сумрака оковы,

Унылых асфоделей череду

И холод губ, целующих в Аду.

Глава опубликована: 14.03.2018

Глава 183: Проводник

— Это...

— Хедвиг!

Срывая мантию-невидимку, Гарри бросился вперед, едва не разорвав связь с Северусом. Каким-то чудом Снейп сумел затолкать свою палочку в патронташ с некромантскими колокольчиками, а затем бросился вперед и обеими руками схватил ладонь Гарри.

Белая сова покружила над ними, а затем спустилась и уселась на левое плечо Гарри.

— Хедвиг! О Хедвиг! — прокричал Гарри и упал на колени так внезапно, что потянул Северуса за собой, снова чуть не разрушив связь. Сова взъерошила перья и открыла свой клюв в безмолвном радостном уханье. Гарри шептал птице бессмысленные нежные слова.

— Дьявол бы тебя побрал, Поттер! Что, черт возьми, ты делаешь с этой птицей? — закричал Северус и отшатнулся, когда проклятая душа совы злобно клюнула его без единого звука.

Гарри посмотрел на него.

— Если вы еще не заметили, — произнес он ласково, — я приветствую нашего проводника, Сев.

— Я стану называть тебя Поттером, если ты будешь таким же вспыльчивым идиотом, как и тот, кто породил тебя, — прошипел Северус. — Сколько раз я тебе говорил до того, как мы прошли сквозь Завесу, что ты НЕ ДОЛЖЕН ОТПУСКАТЬ мою чертову руку, пока мы здесь?

Не имея возможности смягчить удар о землю, он ушиб колени, и сейчас они пульсировали от боли. Его руки тряслись из-за неудобной позы, которую он был вынужден принять, чтобы крепко держать Гарри. Он боролся с желанием оттолкнуть Поттера и уйти. В конце концов Северус сжал руку еще сильнее, уставившись на серую мяту перед ним и считая удары сердца до тех пор, пока полностью не восстановил контроль над собой.

— Понимаешь ли ты, Гарри, что ни мисс Уизли, ни Гермиона даже не пытались заставить меня пообещать им вернуть тебя в живых? — спросил Северус с опасными нотками в голосе, хотя искушение поддаться гневу уже прошло.

— Что? — Гарри смог оторвать взгляд от совы на руке. — Почему?

— Они не верят, что я смогу защитить тебя от тебя самого.

— Что? — Теперь эти блестящие зеленые глаза (почему они снова должны были напомнить ему о Лили прямо сейчас, прямо здесь?) горели праведным негодованием. Северус поморщился. Это не то, что он имел в виду, и не то, что он хотел сказать. Совсем нет. Он всего лишь хотел, чтобы Гарри понял необходимость соблюдать осторожность. В конце концов, они не на чертовом пикнике!

«Мерлин, Нимуэ и Цирцея, почему все мое общение с этим мальчиком изначально обречено на провал?»

— Что? — повторил Гарри. — Но они знают, что я тебе доверяю! Знают, что ты защищал меня в Хогвартсе с самого первого дня, даже если это было тебе противно. А я знаю, что Гермиона любит тебя!

Северус уставился на Гарри, потрясенный этим всплеском эмоций.

— Нет. Как ни странно, но нет. Проблема не в этом. Совсем нет, — тихо произнес он, смущенный реакцией Гарри. — Все совсем не так. Они не говорили этого, им даже не надо было говорить об этом. Но они боятся того, что едва не случилось миг назад. — Северус слегка приподнял брови, кивнул, глядя на белоснежную сову, сидящую на руке Гарри, а затем поднял их все еще чудом соединенные руки. Ладонь Гарри стала горячей и потной. — Твоя невеста, моя жена, твои друзья — все они обеспокоены тем, что, хотя ты и почти полноценный аврор, или, по крайней мере, считаешься им, — усмехнулся он, — ты все равно ринешься вперед, и...

Гарри нахмурился. К тому времени не только колени Северуса пульсировали от боли. Виски начали ныть. Гарри отрицательно покачал головой.

— И на этот раз у меня не будет возможности подумать о моих поступках и импульсивном поведении позже? — закончил Гарри предложение Северуса.

Северус слабо кивнул. После минутного размышления он снова медленно убрал свою правую руку с руки Гарри и перенес вес с ушибленных колен. Он смотрел, как Гарри продолжает гладить призрак своей совы. По крайней мере, казалось, что Гарри задумался над окончанием фразы Снейпа.

— Знаешь, она — это всё хорошее, что было в моем детстве, — внезапно сказал Гарри. — Хедвиг. Хагрид подарил ее мне за все мои дни рождения, которые он пропустил, пока я не получил письмо. Не думаю, что у меня когда-либо был подарок, который значил для меня больше. Кроме, может быть, той метлы, которую отправил мне Сириус. — Северус не смог удержаться от хмурого взгляда, но Гарри только усмехнулся. Неожиданно Гарри спросил: — Что было лучшее в твоем детстве, Северус?

Северус уставился на белоснежную сову. «Не очень подходит для символа детства, — подумал он. — Но удивительно подходит для мальчика, которому вообще не было положено детство». Ему хотелось ответить что-то резкое, вроде: «Это не твое дело, Поттер». Тем не менее, здесь, на асфоделевых лугах за Вуалью, это показалось ему мелочным поступком.

— Лили, — ответил он наконец. — Твоя мать — она была лучшей частью моего детства и многих лет моей жизни. — Он был поражен, обнаружив, что улыбнулся, произнося ее имя.

— Это здорово, — сказал Гарри. Неподдельное тепло в голосе Гарри ошеломило Северуса.

— Может... однажды... ты расскажешь мне о… — Гарри замолчал, неловко пожав плечами.

После долгого молчания Северус ответил.

— Возможно, когда-нибудь и расскажу.

— Эмм, хорошо. — Гарри неловко переместился. — Насчет моих импульсивных поступков, сэр. Не могли бы вы использовать ту разновидность Инкарцео, которую разработали, чтобы... связать нас вместе? На всякий случай, если я снова сделаю что-то глупое.

— На самом деле это хорошая идея. — Северус поднял палочку. Тонкие кожаные ремешки скользнули с кончика его палочки и обвили их соединенные руки и пальцы.

— Отлично, — сказал он наконец. — Может быть, теперь ты попросишь нашего гида показать дорогу к Альбусу Дамблдору?

Глава опубликована: 12.05.2018

Глава 184: Интересная находка

Следовать за Хедвиг было нетрудно. Она летела всего на несколько шагов впереди них, не очень высоко, ровно и медленно.

Идти было просто. Главное — не допускать, чтобы мантия-невидимка зацепилась за вездесущие асфодели. Но пока о степени их продвижения вперед свидетельствовало лишь то, что арка с Вратами позади них становилась все меньше и меньше, пока не растаяла в пятне серого тумана между долиной и небом.

— Волшебники Древней Греции считали, что совы являются посланниками Аида, бога Преисподней, — произнес внезапно Северус, выдергивая Гарри из собственных мыслей — неприятных мыслей о детстве в целом, и о маме и Северусе в частности.

— Да? — Гарри постарался не вздрогнуть. Если он так и будет вести себя, словно болван, как он вообще сможет завоевать — погодите-ка минутку, с каких это пор его волнует, завоюет он уважение Северуса или нет?

— Да, — огрызнулся Северус. — Факт, который, между прочим, является частью учебной программы по истории магии. Профессор Биннс давал лекции по Древней Греции на первом курсе.

— Верно, — Гарри откашлялся, — Так вот почему мы используем сов в качестве почтовых птиц? Интересно, да.

Снейп покачал головой.

— Историческая причина этого, на самом деле, в том, что Аскалаф — реальный человек, а не садовник Аида, в которого его превратила мифология. Он был жрецом Афины Паллады, и его анимагической формой являлась сова-сипуха. Он сопровождал греческие армии в боях и затем обращался в анимагическую форму, чтобы шпионить и приносить сообщения своей стороне. Естественно, он выполнял такие задания гораздо искуснее, чем обычные совы. Но, конечно, это не удержало волшебников от попыток подражать грекам в надежде добиться подобного успеха со своими амбарными совами и сипухами. Вот зерно правды в волшебных и обычных легендах о совах в античности.

Гарри хмыкнул.

— Ты довольно занимательно рассказываешь.

Он обдумывал эту мысль еще какое-то время, пока они шли. Наконец он бросил взгляд на шагающего рядом высокого мужчину.

— Тебе ведь действительно нравится учить, да? Мы привыкли считать, что ты ненавидишь преподавание. И студентов… Ну, за исключением, слизеринцев, возможно.

Тихое фырканье Северуса дало Гарри понять, что спутник размышляет над его комментарием.

Через какое-то время мантия-невидимка на плечах Гарри натянулась: Северус кивнул.

— Да, вопреки создавшемуся впечатлению, я люблю преподавать. Возможно, я не лучший учитель и уж конечно не самый терпеливый наставник…

Их глаза встретились на секунду, и Гарри уловил намек на улыбку, изогнувшую уголки тонких губ Северуса.

— Преподавание, конечно, было не тем, к чему я изначально стремился. Но с годами я начал получать удовольствие от него.

— Бесспорно, ты очень хорошо скрывал это, пока я учился в Хогвартсе, — честно признался Гарри. — И что тебе нравится в этой работе?

— Может, ты этого и не заметил, но во времена твоей учебы в Хогвартсе мне было совсем не до радостей своей профессии.

— Верно подмечено.

Несколько минут они шли молча. Затем Северус в задумчивости вдохнул, раздувая ноздри.

— Что мне нравится в преподавании… Несколько вещей, на самом деле. Я люблю свой предмет — тонкую науку и четкое искусство приготовления зелий. И очень ценно быть свидетелем того, как, по крайней мере, некоторые студенты с годами проникаются пониманием и уважением к этому предмету. А еще меня тешит мысль, что я приложил руку к спасению Лонгботтома, Крэбба и им подобных от взрывания самих себя до сдачи С.О.В., — Северус усмехнулся.

Гарри захихикал:

— Ладно, полагаю, что это я могу понять… Эй, что там делает Хедвиг?

Белая сова кружилась над одним и тем же местом чуть впереди них.


* * *


Северус прищурил глаза и нахмурился:

— Но там ничего нет…

— О да, вот оно!

Гарри не зря был самым молодым ловцом Хогвартса за последнее столетие. Он быстро осмотрел зону рядом с огромным асфоделем, на который осторожно села Хедвиг. Несмотря на небольшой размер и темный цвет, сливавшийся с серыми оттенками окружающей растительности, зоркие глаза Гарри заметили парящий черный камень практически мгновенно. И он бы дотянулся до него так же быстро, если бы рефлексы мастера дуэлей не превзошли проворство ловца. Северус перехватил Гарри поперек груди и потянул назад.

— Наш недавний разговор об опасностях безрассудных действий был лишь галлюцинацией? Или он мне приснился? — прошипел он.

Плечи Гарри поникли.

Дерьмо, — пробормотал он. — Робардс снес бы мне голову за этот трюк. Простите, сэр.

— Еще один подобный промах, — шелковым голосом произнес Снейп, — и когда мы вернемся в землю живых, я с огромным удовольствием прослежу за тем, чтобы глава Аврората получил полный отчет о твоих подвигах.

— Да, сэр, — проговорил Гарри и поморщился. Он мог только догадываться о свидетельских показаниях Снейпа. Гарри будет считать себя счастливчиком, если Робардс в результате не упечет его навечно в Архив Аврората. Он сделал глубокий вдох и последовал за Снейпом, осторожно продвигаясь к месту, где почти в футе над землей парил маленький черный камень.

— Это определенно Воскрешающий камень, — произнес Гарри.

Снейп покачал головой.

— Нет, это только половина Воскрешающего камня. Посмотри на острые края разлома, где раньше была трещина.

У Гарри свело живот.

— Тогда где другая половина? — спросил он. — И где профессор Дамблдор?


* * *


Тщательное наблюдение и еще более осторожное изучение этой половины Воскрешающего камня не дало никакой информации. Они лишь обнаружили, что хоть и могли прикасаться к нему без тяжелых последствий, но им не удавалось ни сдвинуть, ни взять, ни разрушить его.

Что бы они ни делали, камень оставался на месте, безмятежно паря между асфоделем и мятой — крошечное черное пятно на сером пейзаже.

Глава опубликована: 20.06.2018

Глава 185: Дайрим

В конце концов Гарри и Северус уселись в нескольких шагах от камня. После непродолжительного спора Северус неохотно согласился с тем, что ничего ужасного не случится, если Гарри высунет левую руку из-под мантии-невидимки так, чтобы Хедвиг могла сидеть с ним. Воплотившаяся душа совы Гарри, похоже, выполнила свою работу и уже не проявляла никакого желания вести их куда-либо. Она выглядела весьма довольной, беззвучно воркуя и нежно покусывая пальцы Гарри.

— По мнению Хедвиг мы там, куда хотели попасть, — сказал Гарри, мрачно глядя на разломанный Воскрешающий камень.

— Может быть, камень — это ключ... или якорь для заклинания, — предположил Северус.

— Да, — кивнул Гарри. — Верь или нет, но точно такая же мысль пришла и мне в голову. Что будем делать? Камень нам не поможет.

— Попытаемся призвать другую душу. На этот раз желательно кого-нибудь, кто мог бы рассказать нам, что случилось с душой Альбуса Дамблдора, — сказал Снейп, выразительно взглянув на Хедвиг. — Даже я не в силах наделить даром голоса душу, которая не обладала этим в жизни.

— Звучит неплохо. — Гарри поднялся на ноги и направился к мечу. — Окажешь мне честь, или лучше я?

Снейп побледнел и покачал головой так, что тонкие пряди его волос выбились из-под капюшона мантии-невидимки.

— Лучше тебе не знать, что может призвать кровь некроманта.

— О, — сглотнул Гарри. — Хорошо.

— Тем не менее, я предлагаю оказать мне честь использовать клинок. Твой предыдущий раз...

— О, неужели ты видел неудавшиеся попытки суицида красивее? — пошутил Гарри. Вспыхнувшие огоньки в глубине глаз Северуса заставили Гарри отпрянуть. — Черт, ты и впрямь видел?

— Не твое дело, — прозвучало в ответ.

— Ладно, — Гарри неловко прочистил горло. — Приступим? — Он пересадил Хедвиг на плечо, удивляясь, насколько живой ощущалась душа его подруги детства. Затем он сглотнул и протянул левое предплечье Северусу. — Тыльную часть предплечья, пожалуйста, не татуировку.

Северус наклонил голову и осторожно вытащил меч из ножен. Не успел Гарри моргнуть, как на его руке появился неглубокий кровоточащий порез, отчего Гарри заметно вздрогнул. Но все же эта рана была гораздо менее болезненной, чем когда он сам пытался вызвать Хедвиг.

«Так. Нам нужен тот, кто может разговаривать. Тот, кто может рассказать нам, что случилось с Дамблдором. Тот, кто поможет нам!»

Он попытался сконцентрироваться на имени. «Кто лучше всех поможет нам? Сириус?» Сердце замерло на секунду от этой мысли. Мерлин, как же он хотел снова увидеть Сириуса! «Но сможет ли он помочь? Проехали, — подумал Гарри, вспомнив о стоящем рядом человеке. — В бесполезном споре о том, почему я здесь со Снейпом, пройдут недели, прежде чем мы доберемся до нашего вопроса».

«Кто еще? Грюм? Ремус? Фред?» Его сердце заныло от тоски. Слишком многих он желал снова увидеть. «Моя мать… Лили... Снейпу, вероятно, хотелось бы встретить ее. Или нет? Теперь, когда он с Гермионой?»

Гарри одернул себя. «Просто тот, кто сможет помочь нам больше всего, — умолял он. — Пожалуйста».

Со звуком, подобным щелчку кнута, перед ними появилось небольшое существо. Огромные, похожие на летучих мышей уши дрожали от восторга, а круглые, выпученные глаза уже не были остекленевшими от смерти, а ярко светились обожанием. Добби издал безмолвный визг радости, прежде чем схватиться за край мантии-невидимки над порезанной рукой Гарри и резко дернуть. Мантия раскрылась, являя двух путешественников.

Добби улыбался от уха до уха, его рот открывался и закрывался с удивительной скоростью, но совершенно беззвучно. Гарри подумал, что так выглядела бы золотая рыбка в кружке сливочного пива. В полном блаженстве и молча.

— Северус, — прошипел Гарри, чувствуя радость пополам с отчаянием из-за безмолвных обильных выражений счастья Добби. — Не хочешь даровать ему речь? Нам бы это сейчас очень пригодилось!

— Конечно. — Пальцы Снейпа пробежали сверху вниз по патронташу, поглаживая каждый колокольчик по очереди, пока не остановились на четвертом по счету. — Это Дайрим, — прошептал Северус, — колокольчик, который возвращает утраченные слова и заглушает те, которые не должны быть сказаны.

Он вынул колокольчик из его отдела и качнул его один раз. Звук оказался коротким и приятым, будто первые ноты танцевальной мелодии, слишком резко заглушенные.

— Гарри Поттер! О любезный сэр! Встретиться с вами вновь, здесь! И вы живы, и взрослый! Гарри Поттер такой молодой джентльмен, сэр! Ох, какая радость! — пропищал Добби и широко улыбнулся Гарри.

— Добби… — хрипло проговорил Гарри.

К счастью, его рука была привязана к Северусу, потому что сейчас Гарри желал лишь одного — обнять Добби. И то, что он находился под мантией-невидимкой, держался за ладонь Северуса, и перед ним парила окутанная тайной половина Воскрешающего камня — все это вылетело у Гарри из головы.

— Добби, — повторил он, и в его голосе зазвенели слезы.

Как и Хедвиг, материализовавшаяся душа домового эльфа Добби ощущалась так, словно он никогда не умирал. Он был маленьким, крошечным. С узловатыми локтями и коленями. Немного похожим на марионетку.

— У меня никогда не было возможности поблагодарить тебя, — прошептал Гарри. — Ты спас нам жизнь. Гермионе, Рону, мне.

Светлые изумрудные глава Добби торжественно заблестели.

— Добби умер свободным эльфом. Лучшего способа уйти не придумать. Кроме того, директор школы Дамблдор сэр нуждается в помощи домового эльфа и по эту сторону жизни. — Маленькое существо глубокомысленно кивнуло. — В Добби нуждаются, Добби служит.

— Но где профессор Дамблдор, Добби? — спросил Гарри, сдерживая нетерпение.

— Что за странный вопрос? — произнес Добби с оттенком удивления в его высоком голосе. — Прямо здесь.

И домашний эльф указал на парящий черный обломок Воскрешающего камня.

Глава опубликована: 05.07.2018

Глава 186: Душа в ловушке

— Что? — спросил Гарри. — Добби, ты хочешь сказать, что душа профессора Дамблдора лежит прямо здесь, под Воскрешающим камнем?

Добби склонил голову.

— Так вот что это такое? Пришли волшебники и положили на него Камень. С тех пор профессор Дамблдор сэр не в состоянии двигаться.

— Кто это сделал? — спросил Северус, впервые присоединяясь к разговору. — Кто были эти волшебники?

Уши Добби нервно подрагивали, когда он поклонился мастеру зелий.

— Это была женщина-жаба, профессор Снейп, сэр. И двое других, — он пригнул голову. — Плохие волшебники, — прошептал эльф. — У них были мечи и изогнутые ножи. И серебряные дудки, и у одного из них были колокольчики, как… — он со страхом взглянул на Снейпа. — Добби не знает их.

— Амбридж! — воскликнул Гарри. — Но она мертва! Её смерть должна была разрушить проклятие.

— Возможно, заклинание накладывала не она, или оно было наложено без использования индивидуальной силы, — ответил Северус. Взгляд его черных глаз застыл на Воскрешающем камне.

Гарри проследил за его взглядом. Было сложно поверить, что душа могла быть заперта под камнем. Еще сложнее было поверить, что здесь лежит именно профессор Дамблдор. Гарри не знал, что и думать. И чувствовал себя… странно. Словно он задыхался.

Гарри взглянул на Северуса. «Насколько ужаснее все должно быть для него? Стоять рядом с душой друга, которого ему пришлось убить?»

Снейп выглядел кошмарно. Его плотно сомкнутые губы побелели. На виске пульсировала крошечная синяя вена. Гарри вспомнил: это верный признак того, что Снейп вот-вот выйдет из себя. Он поморщился, вспоминая, как почти с наслаждением доводил Снейпа, пока тот не… ну, собственно, пока тот не начинал рвать и метать.

— Сэр? — осторожно спросил Гарри. — Среди Пожирателей Смерти есть некроманты?

Северус не смотрел на него. Когда он заговорил, его голос казался абсолютно таким же, каким ощущал себя Гарри: придушенным.

— Нет. Нет. Конечно, Волдеморту хотелось бы иметь Поднимателя под рукой. Но был только я, Связыватель, которому он никогда до конца не доверял. И Квирелл — но Квирелл никогда не являлся Пожирателем Смерти как таковым, а всего лишь неудачником. Хотя достаточно везучим, чтобы умереть вовремя, — Снейп содрогнулся. Очевидно, ему пришлось приложить усилия, чтобы посмотреть на Гарри. Когда он это сделал, взгляд его глаз казался остекленевшим.

— До того, как мы пришли сюда, — тихо произнес Северус, — у меня возникло странное подозрение относительно всего случившегося. Но если Амбридж была здесь… — он покачал головой. — Если Амбридж была здесь, с ними… Это просто не имеет смысла. Я, наверное, что-то упускаю, — он заморгал, будто пытаясь действительно увидеть Гарри. — Я полагаю, что присоединение некромантов к этой неуловимой новой организации, сформированной мятежными Пожирателями Смерти, действительно возможно.

Гарри кивнул.

— Определенно в духе Амбридж вообразить себя новой Темной леди. У неё в распоряжении были все ресурсы Министерства. И мы не имеем представления, кто присоединился к этой новой организации. Или сколько в ней человек. Они чертовски хорошо скрываются.

Он сделал шаг. Резкое дерганье запястья и приглушенное ругательство заставили его вспомнить, что он по-прежнему привязан к Северусу и не может просто начать ходить.

— Черт, — пробормотал он. — Прости.

— Если ты думаешь, что это поможет, я могу ходить вместе с тобой.

Гарри почесал шрам на лбу.

— Вероятно, нет, — он вздохнул. — Неужели действительно нет никакого способа выяснить природу этого проклятия и способ разрушить его?

— Профессор Дамблдор сэр говорит, что камни используются для хранения магической энергии, которая вытягивается откуда-то еще — из кого-то еще, — подал голос Добби. — Профессор Дамблдор сэр говорит, что магия не используется, — добавил он. Его уши прижались к голове. — Профессор Дамблдор сэр говорит, что проклятие скоро станет нестабильным и разрушится, — прошептал Добби, — и тогда… и тогда… случится нечто плохое … очень, очень плохое … — Он упал на колени, спрятав лицо в ладонях, и принялся раскачиваться взад-вперед. — Ох, ох, ох! — простонал он. — Ох, ох, ох! — казалось, что он испуган буквально до ужаса.

— Добби, ПРЕКРАТИ! — закричал Гарри. Он дотянулся до эльфа одновременно со Снейпом. Секунду они смотрели друг на друга. Затем Гарри поднял расстроенного эльфа и крепко обнял. Он никогда не делал этого, пока эльф был жив. Обнимая его во второй раз, сейчас, здесь, он снова пожалел об этом. Наконец Добби перестал шмыгать носом, и Гарри отпустил его.

— Ты сказал, что профессор Дамблдор не может двигаться, — спросил Гарри. — В таком случае как тебе удается разговаривать с ним?

Добби, моргнув, посмотрел на Гарри и слегка покачал головой.

— Гарри Поттеру мало известно о душах, не так ли? Мне не нужно говорить, чтобы беседовать с профессором Дамблдором сэром. Мы мертвы. Нам больше не нужны слова.

— Что плохое должно случиться? — надавил Гарри.

Добби только застонал.

— Что, по-твоему, произойдет, когда половинки Воскрешающего камня исчерпают лимит своей нагрузки? — нетерпеливо спросил Снейп.

— Они могут… э-э… взорваться?

— Отличный пример логического мышления, — огрызнулся Снейп. — Конечно же, они взорвутся. Вместе со всем, что их окружает. И я действительно имею в виду всё.

Гарри сглотнул.

— Ты уверен?

— Могу пообещать тебе, что большой взрыв по обе стороны Завесы не оставит ни малейших шансов на сохранение организованного пространственно-временного континуума. — Снейп повернулся к Добби. — Как можно разрушить проклятие? Сколько у нас есть времени, чтобы разрушить его?

— Профессор Дамблдор сэр говорит, что вам нужно принести вторую половину Камня и снова соединить их вместе, — ответил Добби.

— И это разрушит проклятие? Значит, взрыва не будет, и профессор Дамблдор опять сможет двигаться? — с надеждой спросил Гарри.

Уши Добби опустились еще сильнее, пока их заостренные кончики не коснулись маленьких костлявых плеч.

— Нет, Гарри Поттер. Мне очень-очень жалко. Но профессор Дамблдор сэр говорит, что это работает немного иначе.

Глава опубликована: 23.08.2018

Глава 187: Вопросы…

— Тогда как же это работает? — спросил Гарри.

— Профессор Дамблдор сэр говорит, что вам понадобится Старшая палочка. А потом один из вас должен использовать Старшую палочку, чтобы воссоединить половинки камня. И необходимо облачиться в мантию-невидимку. Тогда всё, — голос Добби дрогнул, — будет хорошо.

— Что он имеет в виду? — подозрительно спросил Гарри.

Дамблдор и при жизни редко говорил прямо, предпочитая намеки и недомолвки. А уж разговор, состоявшийся между ними на вокзале, который, по-видимому, составлял личное, субъективное понимание Дамблдором смерти... Гарри так хотел, чтобы все наконец закончилось... Он знал, что не уделил достаточного внимания сказанному там. Это было то, о чем он сожалел в последующие месяцы, изо всех сил пытаясь всё вспомнить, понять… пережить.

Гарри взглянул на Снейпа. Появившаяся между его бровей складка отразила недовольство объяснением Добби. Гарри ощутил неожиданный прилив благодарности. «Снейп может быть той еще занозой в заднице, — подумал он, — но... я ему доверяю».

Добби поднял голову и сильно прищурился, отчего его задумчивые глаза превратились в окруженные морщинами щелки. Возможно, души и не нуждались в словах, но было очевидно, что домашнему эльфу очень трудно формулировать идеи Дамблдора в виде законченных предложений.

— Профессор Дамблдор сэр причиняет Добби боль, — закричал домовой эльф.

Гарри поднял брови.

— Как это вообще возможно?— спросил он. — Ты мертв.

Лицо Добби сморщилось.

— Добби не знает, Гарри Поттер сэр, но это так. Так, так, так.

Стоящий рядом с Гарри Северус сжал переносицу и молча покачал головой. Гарри вздохнул.

— Давай ты просто попробуешь? Мы поймем, пусть это и не будет идеальным объяснением. Хорошо, Добби?

Эльф шмыгнул носом и сквозь слезы улыбнулся Гарри.

— Гарри Поттер — такой великий волшебник, сэр. Такой великий, великий волшебник.

Стоящий рядом с Гарри Снейп издал приглушенный звук, который в равной степени напоминал и фырканье, и смех.

— Спасибо, Добби, — сказал Гарри. — Не мог бы ты передать нам, что сказал Дамблдор?

— Да, Добби попробует, — энергично кивнул домовой эльф. — Объединяет смерть со смертью. По… поглощает жизнь... Растворение… Освобождение… Совершенный баланс.

— Хорошо, — произнес Гарри, пытаясь совладать с безумным желанием побиться головой об землю подобно домашним эльфам. — Я совершенно не понимаю, что это значит.

Добби вдруг посмотрел на Снейпа.

— Профессор Дамблдор сэр говорит, что профессор Снейп сэр поймет. Я должен сказать… — Он снова сморщил лицо, концентрируясь, и затем выпалил на одном дыхании нечто, похожее на цитату: — Как пламя, затушенное порывом ветра, не существует уж более, так и разум, освобожденный от души и тела, исчезает, и нельзя сказать, чтобы тот разум все еще был где-то. Кто отошел, у того нет критерия, по которому можно было бы это сказать — для него такого критерия не существует. Когда уничтожены все явления, уничтожены и все способы описания.

Гарри повернулся к Северусу.

— Вы поняли это, сэр?

Снейп уставился на Воскрешающий камень. Через некоторое время он ответил, и его голос звучал очень тихо:

— Да, я... понял. Ты, возможно, помнишь, как мы — он и я — обсуждали кое-что, касающееся... душ. То, что ты видел в воспоминании, не было ни началом, ни концом беседы. Хотя, безусловно, являлось самым важным. — Его тонкие губы скривились в безрадостной улыбке. — Дамблдор говорит о том, что некоторые маггловские религии называют «нирваной» или «моксой». Растворение бессмертной души, окончательное освобождение ума, души и тела.

Наконец Северус вздохнул и повернулся к Гарри. Когда он снова заговорил, то казался невероятно уставшим:

— Если коротко, мне нужно снова «убить» Дамблдора.


* * *


Реакция Гарри еще раз доказала, насколько повзрослел молодой волшебник за последние три года. Он не стал кричать или причитать, не отпрянул от Северуса. Но вздрогнул, и его лицо побледнело. Но кроме этого и плотно сжатых губ больше ничего не выдавало его беспокойства

Наконец Гарри пробормотал:

— Почему она не могла выбрать кого-то другого? Например, Волдеморта. Или Гриндевальда. Мне плевать на них. Но нет, это обязательно должен быть Дамблдор.

— Думаю, Долорес Амбридж — такой человек, который не забывает нанесенных обид, — прокомментировал Северус.

Гарри фыркнул.

— Давай, скажи это снова. — Его взгляд вернулся к Воскрешающему камню. — Проклятье.

Северус, должно быть, бессознательно потянул Гарри за руку.

— Если тебе нужно походить... — повторил Гарри предложение Северуса.

— На самом деле, — произнес он, — я был бы тебе признателен. У нас много вопросов, которые нам надо обсудить, но я должен подумать.

Они прошли несколько шагов, Северус впереди, а Добби позади них, а затем остановились. Когда они развернулись, Гарри поморщился. Северус замер и нахмурился.

— В чем дело?

— Ну, — неуверенно произнес Гарри, — новый порез довольно неглубокий, сэр. Но он болит, когда об него трется рукав.

— Почему ты ничего не сказал? — раздраженно спросил Северус. — Дай руку и позволь мне исцелить ее.

— Спасибо.

Они продолжили шагать в напряженной тишине, наматывая круги вокруг Воскрешающего камня.

Наконец Северус начал задавать вопросы после каждого сделанного шага. Шаг, вопрос, шаг, вопрос, в непрекращающемся ритме:

— Почему Амбридж создала такое высасывающее заклинание? Намеревалась ли она уничтожить наш мир или просто слишком невежественна, чтобы правильно наложить свое собственное проклятие? Что за некроманты были с ней? Где она нашла их? Как она заставила их помочь ей? Или… — Он внезапно остановился. — Как они заставили ее помочь им?

— И, наконец, — осторожно добавил Гарри, — где вторая половина Воскрешающего камня и Старшая палочка? О, и раз мы говорим о ней... Кто сейчас является владельцем Старшей палочки? — Затем он иронично добавил: — И как только мы ответим на все эти вопросы, мне бы хотелось узнать, как ты превращаешь камень в золото.


* * *


К/А: Цитата представляет собой перефразированную версию Сутты-нипаты.

https://dhamma.ru/canon/kn/snp/sut_nip.htm

1073. — Как пламя, затушенное порывом ветра, не существует уж более, так и мудрец, освобожденный от тела, исчезает, и нельзя сказать, чтобы тот мудрец все еще был где-то.

1075. — Кто отошел, у того нет критерия (памана), по которому можно было бы это сказать — для него такого критерия не существует. Когда уничтожены все явления, уничтожены и все способы описания.

Глава опубликована: 25.11.2018

Глава 188: …И ответы

Позже Гарри не смог бы ответить, сколько времени они провели, задавая Дамблдору через Добби все эти вопросы и еще десяток других. Возможно, прошло несколько часов, однако он не удивился бы, если бы пролетели дни или даже недели. Когда они закончили, Добби выглядел таким же серым, как растительность Асфоделевых лугов, а Гарри заработал головную боль размером с Хогвартс. «Но, по крайней мере, — решил Гарри, — нам удалось прояснить самые существенные вопросы. Вроде бы».

Профессор Дамблдор не был до конца уверен, но полагал, что изначально парализовавшее его проклятие было наложено для использования его бессмертной души в качестве вместилища для магической энергии, вытягиваемой из магглорожденных ведьм и волшебников. Тогда Воскрешающий камень действовал всего лишь в качестве регулятора или проводника. Он должен был лишь направлять похищенную магическую энергию. Но затем проклятие изменили, превратив две половинки Воскрешающего камня в сосуды. В течение какого-то времени много украденной энергии было использовано, чтобы поддерживать стабильность заклятия. Но — вероятно, с тех пор, как Амбридж умерла — больше магия из Камня не вытягивалась. Рано или поздно Камень «заполнится» до предела, и, как выразился Добби, случатся «плохие вещи». Хотя когда именно это произойдет, можно только догадываться. Возможно, не в ближайшие дни. Но есть вероятность, что у них нет в запасе и недели.

Дамблдор понятия не имел, кто эти некроманты или каким образом они его нашли. Видимо, время и место мало значили для душ, из-за чего Дамблдору было трудно даже придерживаться верной последовательности событий.

Он также не знал, где вторая половина Воскрешающего камня или Старшая палочка, хотя предполагал, что Амбридж как-то завладела обоими предметами.

И он отказался дать ответ на вопросы Гарри о том, как превратить камень в золото или насколько сильные повреждения способна выдержать душа человека.


* * *


— Что ж, — пробормотал Гарри наконец. — Думаю, больше нам здесь ничего не сделать. Следует вернуться к Вратам.

— Полностью поддерживаю это предложение, — устало ответил Снейп. Под его глазами залегли темные тени, а лицо было таким же белым, как цветки асфоделя.

— Э-э, сэр? Вы не могли бы немного наклониться?

Северус нахмурился, но выполнил просьбу. Гарри опустился на колени и снова обнял Добби.

— Спасибо тебе за помощь, Добби. Мы вернемся.

— О, Гарри Поттер, сэр, — шмыгнул носом Добби. — Такая радость! Такое счастье!

Гарри поднялся на ноги и посмотрел на парящий Воскрешающий камень, почти неразличимый среди раскидистых зарослей мяты и цветущих асфоделей.

— До свидания, профессор Дамблдор, — Гарри не знал, что еще сказать. Было больно осознавать, что если бы он мог поговорить с Дамблдором с глазу на глаз прямо сейчас, то, вероятно, не простил бы его столь же быстро, как тогда, на полувоображаемом железнодорожном вокзале своей собственной смерти.

Рядом с ним Снейп, не наклоняясь, обратился к Добби. К удивлению Гарри, Северус глядел на эльфа почти дружелюбно.

— Благодарю тебя за столь любезную услугу.

Добби робко поднял голову.

— Это такая честь, сэр! — пропищал он и в подтверждение распластался на земле в эльфийском восторге. — Такая честь!

Затем Северус последовал примеру Гарри и повернулся к Воскрешающему камню. С едва сдерживаемым волнением Гарри снова заметил, как пульсирует тонкая голубая венка на виске Снейпа.

— Дамблдор, — произнес Северус наконец. Его голос слегка надломился, и мягкая иллюзия самообладания соскользнула. — Я получил отправленный тобой рождественский подарок. Я… ценю это… Хотя теперь мне интересно, сколько же, по-твоему, раз моя душа должна воспрянуть, словно пресловутый феникс, из пепла, в который ты, кажется, так преисполнен решимости меня распылить, — затем он отвернулся и рявкнул на Гарри. — Не стой тут, раскрыв рот. Отправь эту чертову сову показать нам обратный путь к Вратам.


* * *


Гарри ощущал себя измученным до костей, когда вдалеке наконец появилась одинокая арка. Он чувствовал себя, простите за каламбур, уставшим до смерти. И Снейп тоже, кажется, находился не в лучшей форме. С тех пор как они оставили позади Воскрешающий камень, он не произнес ни слова, пока они плелись милю за милей сквозь безмолвные сумерки Асфоделевых лугов. Облегчение смешалось с нахлынувшим на Гарри сожалением, когда он увидел, как исчезает парящая в сером небе над Вратами Хедвиг. Но, в целом, он был более чем готов вернуться в земли живых.

Возможно, именно из-за этой смеси изнеможения и предвкушения он отвлекся. Когда Снейп внезапно остановился, Гарри пошатнулся:

— В чем дело? Мы уже почти дошли!

— Ты слышишь? — тут же шепотом отозвался Северус.

— Что? — сердце Гарри пропустило удар, прежде чем в ужасе заколотиться.

Не считая голоса Добби, дарованного ему некромантией Снейпа, и тихого шелеста крыльев Хедвиг, Смерть до этого мгновения была абсолютно и совершенно безмолвной.

Но сейчас она нарушила молчание.

Странный, приглушенный звук колёсной лиры растекся над долиной бесконечной, заунывной мелодией.

Когда они подошли к Вратам, внезапно из тени арки выступила фигура. Кажется, это был пожилой мужчина, но Гарри не был уверен — изможденные черты человека перед ним оставались спрятанными в окружавшем их мраке. Он был высоким и худым, но стоял, наклонившись вперед, с болезненно изогнутой спиной. Его пальцы были длинными, тонкими и мертвенно бледными, они танцевали над клавиатурой, нажимая на тангенты и играя жуткую звучную мелодию. Он был одет в остатки оборванного черного плаща, едва прикрывавшего его костлявые плечи и сгорбленную спину.

Внезапно музыка прекратилась, и человек опустил инструмент.

— У вас есть то, что принадлежит мне, — проскрежетал пронзительный голос, — и я бы хотел вернуть это.

Глава опубликована: 21.04.2020

Глава 189: Сделка со Смертью

— Или мы оба страдаем от крайне замысловатой галлюцинации, или Дамблдор ошибался насчет этого тоже, — произнес Гарри дрожащим голосом. — Полагаю, нам стоило быть более осторожными и всё же не снимать мантию.

— Гарри, — очень тихо проговорил Северус, — дорогой. Не окажешь ли ты нам услугу?

Гарри сглотнул:

— Да?

— Заткнись! — прорычал Снейп. — Живо!

Затем он сделал шаг вперед, заводя левую руку назад и тем самым отталкивая Гарри с дороги и фактически становясь между ним и Смертью.

— Сэр, — Северус низко поклонился.

— Вы знакомы? — пропищал Гарри, здорово напоминая Добби.

— Он немного туповат, не так ли? — заметил Смерть в ответ. — Я представлял себе Мальчика-Который-Выжил чуть умнее.

Как ни странно, Снейп не согласился. Вместо этого он продолжал молчать, незаметно переместив свой вес и слегка повернувшись, чтобы удостовериться, что стоит прямо перед Гарри, несмотря на то, что эта поза — с вывернутой назад рукой — была крайне неудобной. Гарри оставался стоять на месте (в конце концов, что еще он мог поделать). Но он попытался присмотреться к фигуре перед ними. Хотя он мало что мог увидеть, Гарри показалось, что из мрака, окутывающего лицо создания, на него уставилась пара бездонных и безжизненных черных глаз.

— Гарри Поттер, — прошептал Смерть. — Как приятно видеть тебя вновь. И я вижу, что ты взял с собой мою мантию. Как удачно.

Гарри содрогнулся. До этого он не обращал внимания на температуру в этих землях смерти и сумерек. Но сейчас ему было холодно. Очень, очень холодно. От его дыхания перед лицом образовывалось облачко, и он заметил, как заиндевели черные волосы Северуса. И там, в темноте, позади Смерти — что это? Огромный потрепанный черный пес или очередная тень? Был ли это адский пес из предсказаний Трелони, настоящий Грим? Или же, возможно, это… Сириус? Но если бы это был Бродяга, то он помог бы им, ведь так?

— Что касается твоего вопроса, — продолжил Смерть, и от его голоса повеяло ледяным ветерком. — Как же мне не знать одного из моих служителей? Хоть он и волшебник, но прежде всего Северус — некромант. Кстати о волшебниках… — Темная фигура двинулась вперед, и, хотя Снейп тоже сразу сделал шаг — назад, — Гарри ощутил, как им овладела ужасающая слабость. Ему было так холодно, что его суставы едва сгибались. Было сложно сделать даже этот нетвердый шаг назад. Его колени долго не выдержат.

— Он… — Гарри задохнулся. — Он настоящий?

Когда Снейп ответил, то понизил голос настолько, что его было едва слышно:

— Какая разница, является ли он нашей общей галлюцинацией, самой Смертью или воплощенным остатком скопившегося подсознания всех магических и маггловских душ, тысячелетиями проходивших сквозь эту арку? Он между нами и Вратами!

— Вообще-то, — прошептал Смерть и скользнул еще ближе. — Именно так меня представлял немецкий композитор восемнадцатого и начала девятнадцатого веков. Некто Франц Шуберт. Он умер от брюшного тифа и немного — от отравления ртутью, хотя даже и без этого сифилис быстро убил бы его. Очень… неприятная смерть. Хотя, кажется, он даже не возражал…

Смерть улыбнулся.

Гарри рухнул на землю. У него просто не хватало сил простоять хотя бы еще минуту. Северус по-прежнему прикрывал его своим телом. А Гарри гадал, как сильно это поможет, если фигура перед ними — действительно воплощение Смерти.

— Волшебники: проклятие моего существования, — в голосе Смерти прозвучало отвращение, а Гарри ощутил, что ему становится трудно дышать. — Философские камни, Воскрешающие камни, Дары, Крестражи и различные крохи магии душ… В противовес тому, чтó некоторые из вас думают, это не железнодорожная станция. Магглам (с редким, очень редким исключением), по крайней мере, хватает здравого смысла оставаться на месте, раз уж они прошли. А теперь будьте любезны вернуть мне мою мантию.

Северус прочистил горло. Когда он заговорил, его голос был хриплым и тонким, почти таким же, как в то время, когда он впервые очнулся от комы после нападения Нагайны.

— Мы были бы счастливы вернуть мантию — если бы не пустяковый вопрос о проклятии, относящемуся к вашим… владениям, сэр.

— Ах, да. Я слышал объяснение старого волшебника. Кажется, вам нужны все три моих Дара, чтобы предотвратить вселенскую катастрофу, — промурлыкал Смерть. — Вы хотите не допустить безвременной кончины нескольких тысяч магглорожденных волшебников и ведьм, мужчин, женщин и детей, и двух магических взрывов с, возможно, роковыми последствиями. Другими словами, вы хотите на вопрос: «Кто сильнее Смерти?» ответить: «Очевидно, я». Должен признать, что заинтригован.

Гарри беспомощно лежал на земле, безудержно дрожа. По какой-то причине он думал о трясущейся душе младенца с ободранной кожей, которую видел в своем персональном видении смерти на железнодорожном вокзале три года назад. Внезапно он ощутил, как магические ремни, надежно привязывавшие его к Северусу, исчезли. Его охватила паника. «Не оставляй меня здесь, — в отчаянии думал он. — Только не оставляй меня так».

Когда Северус почти до боли сжал его руку, Гарри чуть не всхлипнул от облегчения.

— Как насчет сделки? — предложил Смерть. — Но вы должны решать быстро. Смертные не могут долго выносить мое присутствие, не становясь жертвой моей силы. Я отпущу вас. Я отпущу вас назад. Вы избавитесь от этого маленького проклятия. Затем вы отдадите мне все три моих Дара. А затем — да, я, возможно, отпущу вас снова.

Колесная лира вновь заиграла, её странная гудящая диссонирующая мелодия пробирала Гарри до костей с каждым поворотом рукоятки.

— У нас нет выбора, — прошептал Северус.

— Да, — прохрипел Гарри. — Идет. Можем поклясться на волшебных палочках, если хотите.

— Ах, — промурлыкал Смерть. — В этом нет необходимости. Запомни, я всегда знал, когда вы вернетесь.

Глава опубликована: 21.04.2020

Глава 190: На волосок от Смерти

Ночь, холодная, влажная и темная, давила на Гермиону.

Сейчас она могла только ждать.

Гермиона соскользнула на землю и уселась, скрестив ноги, на белом камне. Её руки покоились на коленях, ладонями вверх, а пальцы расслабленно держали волшебные палочки. Закрыв глаза, она концентрировалась на едва ощутимой пульсации связи, гудящей сквозь её палочки. Это напоминало отдаленное эхо сердцебиения.

«Они все еще там. Где-то».

Гермиона содрогнулась от холода и усталости. И продолжила ждать.


* * *


— И это один из сильнейших из ныне живущих волшебников, — пробурчал Северус и потянул Гарри за руку. Гарри безвольно лежал на земле, переплетя свою правую руку с левой Северуса, будто это единственное, что удерживало его от гибели. Возможно, так и было.

— Поднимай свой чертов зад, Гарри, или тебе не жить! — прорычал Снейп. — Черт тебя дери, ты Мальчик-Который-Выжил, чтобы стать вечной занозой в моей заднице, или кто? ВСТАВАЙ!

Смерть крутил рукоятку колесной лиры все быстрее и быстрее, и мелодия обматывалась вокруг горла Северуса все плотнее и плотнее. Когда темп ускорился, Северуса начало трясти, а мышцы свело. Он не выдержит долго.

Он запихнул свою палочку в патронташ с колокольчиками и стал искать ключ внутри мантии. На бесконечную, ужасающую секунду Снейпу показалось, что тот потерялся. Затем его пальцы обвились вокруг стержня ключа. Северус слабо потянул его. Оказалось пыткой вытащить его из кармана. Песня колесной лиры будто бы танцевала вокруг него, непрекращающееся завывание звуков, похожих на скрипку и волынку, вытягивало из него энергию и ставило на колени.

— Вставай, Гарри, — прохрипел он. — Последний раз: поднимайся, черт тебя дери!

На этот раз он дернул Гарри за руку изо всех сил. Каким-то образом Гарри поднялся на ноги. Затем пошатнулся и свалился Северусу на руки. Ухватившись за Северуса левой рукой, он в то же время ни на секунду не отпускал его правой. Толчок едва не заставил их обоих растянуться на земле. Цепляясь друг за друга в отчаянных объятиях, они пошли — ковыляя — качаясь — шатаясь — в гротескном танце под выводимую Смертью мелодию, пока не врезались во Врата.

Отстраненно Северус заметил, что древесина Врат сделана из белого тополя. Дерево, преодолевающее страх. Черный тополь к смерти и утраченной надежде. Белый тополь для воскрешения и возрождения надежды.

Снейп нащупал ключ. Он чувствовал, что колени Гарри снова подгибаются. И на этот раз у Северуса не было сил, чтобы поднять молодого человека на ноги. Мелодия колесной лиры крутилась и скакала вокруг них. Северус мог бы поклясться, что Смерть смеется над ними.

Вот, замочная скважина.

Его рука тряслась слишком сильно. Он не попал в отверстие. Первый, второй, третий раз ключ царапнул по фурнитуре.

Снейп прижался лбом к Вратам. Мышцы его ног подрагивали от изнеможения. Каждый вдох стоил ему невероятных усилий. Поттер своим весом наваливался на него, утягивая вниз.

«Не сейчас, — думал Северус.- Будь я проклят, если лягу и умру прямо перед Вратами. Если мы должны умереть, то сделаем это по другую сторону, принципиально».

Ключ скользнул в скважину.

В отчаянном рывке он провернул его.

Северус обернулся, чтобы бросить последний взгляд на Смерть. Смерть маячил позади них, по-прежнему старательно играя на своем инструменте, но уже снизив темп. Возле Смерти виднелся силуэт огромного черного пса, едва заметный во мраке.

— Ради всего святого, найди себе гитару, — прохрипел Северус.

Затем его ноги подкосились, дверь открылась, и они упали в проем, сильно ударившись о землю.


* * *


Когда к Северусу вернулось сознание, он лежал на холодной, твердой поверхности. Камень, понял он. Гранит, судя по запаху. Кто-то — о, Мерлин! — Гарри Поттер лежал, распластавшись на нем, по-прежнему вцепившись в его левую руку мертвой хваткой.

Но он был не мертв. Северус чувствовал, как поднимается и опускается его грудь при дыхании. Мальчик-Который-Выжил снова оправдал свое прозвище.

— Слезь с меня, — кашлянул Снейп и слабо толкнул лежащее ничком тело Гарри.

— Нет, — Гарри еще сильнее сжал свою хватку.

— Я не твой плюшевый медвежонок, мальчишка, — прорычал Снейп. Он снова толкнул Гарри и с наслаждением вздохнул, когда волшебник скатился с него и с глухим звуком приземлился на пол Комнаты Смерти.

От усилий у него закружилась голова, и комната завертелась вокруг черно-красными полосами.

— Мы дали им пятнадцать минут, — донесся до него голос. — Они должны уже отправиться. Нам нужно установить наблюдение, чтобы здесь кто-то был, если — когда — они… Северус? Гарри? Почему вы все еще… Вы вернулись? Уже? — раскатистое контральто Минервы МакГонагалл взлетело до визгливого сопрано. — Андромеда, давай сюда целителей! Живо! Они вернулись и выглядят скорее мертвыми, чем живыми!

Северус попытался сесть и отцепить от себя руку Поттера — не нужны ему целители, целителей ему хватило на три жизни вперед, — но обнаружил, что слишком ослаб.

Шаги послышались ближе. Мгновением позже кто-то немного приподнял его и положил его голову на чьи-то колени. Он понял, что смотрит в пронзительные серо-голубые глаза Минервы.

— Ты сделал это, Северус, ты вернулся! Целители скоро будут, — пробормотала она почти ласково. — Не волнуйся.

Ему показалось, что он только моргнул. Но в голове был такой туман, будто он снова потерял сознание.

— Ты это слышишь, Северус? Гарри уже спорит с Поппи. Все будет в порядке.

Северусу хотелось бы, чтобы ему хватило сил рассмеяться. Вместо этого он только кашлянул, затем слабо прохрипел:

— Гермиона. Она будет волноваться.

Волшебнице хватило наглости нежно погладить его по черным волосам.

— Не волнуйся, Северус. Гермиона уже в пути.

Глава опубликована: 26.04.2020

Глава 191: Любимая

Когда Северусу удалось открыть глаза, первой, кого он увидел, была Гермиона. Гермиона!

Она сидела, скрестив ноги, на своей половине кровати, внимательно наблюдая за ним. Выбранная ей одежда казалась нелепой: зеленые леггинсы, вязаные шерстяные носки в черно-зеленую полоску и одна из его черных рубашек. Она оделась в его цвета! Её коротко остриженные кудри образовывали вокруг головы непослушный коричневый ореол и подчеркивали выступающие на худом лице скулы.

Она выглядела невозможно юной. И хрупкой.

— Ты проснулся, — прошептала она. — Слава Богу, ты в порядке.

Она подползла к нему на руках и коленях и прикоснулась губами к его губам. Первое её прикосновение было осторожным, робким, словно она боялась причинить ему боль. Но когда он приоткрыл рот, её поцелуй немедленно углубился. Она впилась в его губы почти с отчаяньем, словно его поцелуй был манной и спасением от голодной смерти в пустыне.

Когда она подняла голову и улыбнулась ему, лишь одно слово, способное описать выражение её лица, всплыло в его спутанном сознании: радость.

Чистая, светящаяся радость.


* * *


— Так Дамблдор ошибался? Насчет Смерти, я имею в виду?

Она не могла сдержать желание постоянно прикасаться к нему. Снова и снова её рука медленно скользила вдоль его плеча, через грудь, к животу. Тыльной стороной согнутых пальцев она провела по его ключице. Кончиками пальцев очертила его подбородок… Он даже позволил ей пригладить назад его волосы, нежно прикоснуться к щеке.

Обоим было необходимо чувствовать друг друга. Прикасаться кожей к коже, прижаться грудью к его груди, физически ощущать каждый вдох, первую липкость пота, ноги, что переплелись под толстым одеялом.

— Не обязательно, — пробормотал Северус.

Пока Гермиона продолжала убеждать себя, что он по-прежнему цел, касаясь руками каждой части его тела, до которой могла дотянуться, он устроил одну руку у неё под головой, в то время как другая лежала на её талии так, чтобы он мог легко притянуть её ближе при необходимости.

— Как ты можешь так говорить после…

— После встречи с самой Смертью? — он стиснул свои объятия. Почувствовав кожей завитки волос на вершине её бедер, он ощутил слабый укол желания. Она лежала так близко к нему, как только было возможно для человека, минуя полное физическое единение тел. С некоторым удивлением Северус испытал острый приступ сожаления из-за того, что был все еще слишком уставшим для занятий сексом. Гермиона прижалась к нему и задрожала. Когда он приподнял её подбородок, она не сопротивлялась и позволила ему увидеть свои слезы.

— Ш-ш-ш, — он вздохнул и прикоснулся губами к её губам. — Я здесь, я здесь.

— Я знаю, — прошептала она, откидывая голову на подушку, чтобы было удобнее заглядывать ему в лицо. Он дотронулся пальцами до её щеки, и его ладонь мягко овеяло её дыханием. — Я глупая.

— Не глупая, — не раздумывая, возразил он. Внезапно у него болезненно перехватило горло. Он на мгновение прикрыл глаза, борясь со словом, овладевшим его разумом.

«Любимая».

Он откашлялся.

— Насчет Смерти — личность или феномен, с которым мы столкнулись за Завесой, вполне возможно, не что иное, как скопление волшебной энергии. Воплощение крох магии, оставшихся в душах умерших после пересечения ими Девятых Врат.

Когда Гермиона, очевидно, немного сбитая с толку, заморгала, он усмехнулся:

— Я сегодня великодушен, поэтому дам тебе подсказку: ты прожила с двумя подобными воплощениями последние десять лет.

— Подсказку? — она подняла руку к его лбу, делая вид, что измеряет его температуру тыльной стороной ладони. — Ты уверен, что чувствуешь себя лучше, Северус?

Её пальцы принялись разглаживать морщинки на его лбу. Рисуя крошечные круги, её большой палец массировал вертикальные складки над его переносицей.

«Хм-м-м…»

Он попытался сосредоточиться на её лице, на том, как она сморщила в задумчивости нос, на едва заметной россыпи веснушек, на этих прекрасных карих глазах… И всё же он, должно быть, задремал.

— Ха! — воскликнула Гермиона. От ее звонкого голоса он проснулся, резко вздохнув.

— Пивз! — её голос завибрировал от радости. — И сам Хогвартс! — добавила она. — С Пивзом было просто. Но тебе удалось меня озадачить вторым воплощением. На мгновение я решила, что вторым воплощением могут быть дементоры… Но мы же не жили с ними. И хотя боггарты, безусловно, связаны с магией отдельных ведьм и волшебников вокруг них, они просто обычные существа. Но потом я вспомнила эпитафии.

Хогвартс — сам замок — создал эпитафии повсюду, где во время Финальной Битвы кто-то погиб.

— Поэтому Смерть во плоти — это суть нашей магии, а не реальная мифологическая… Нет, подожди, это не совсем правильно… — она нахмурилась от противоречивости выражения «реальная мифологическая личность».

Северус улыбнулся; его не удивило, что Гермиона предпочла научное объяснение.

— Чем бы ни объяснялось его существование, Он определенно реален.

— Да, — вздохнула Гермиона. — И даже если бы Он был совсем не реален, нам все еще необходимо отыскать вторую половинку Воскрешающего камня и Старшую палочку, чтобы разрушить проклятие. — Она опустила голову, чтобы спрятать лицо у него на груди. Её дыхание защекотало его кожу. Он резко вдохнул, когда его сосок среагировал на это ощущение.

Разрушить проклятие…

И удовольствие покинуло его тело. Дамблдор.

Он зажмурил глаза, хотя понимал, что этот детский жест был не в состоянии сдержать воспоминания.

Северус… Северус… пожалуйста…

Он вздрогнул.

— Северус? — с тревогой в голосе позвала Гермиона, крепко обнимая его. — Что с тобой, любимый? Что случилось?

Он знал, что необдуманно обременять её своими сентиментальными муками совести. Но почему-то слова сорвались с губ прежде, чем он успел себя остановить.

— Разве было не достаточно того, что мне пришлось убить его, Гермиона? Разве не достаточно того, что мне пришлось жить с чувством вины за то, что отнял у него жизнь? Теперь я должен забрать еще и его душу?

Глава опубликована: 14.05.2020

Глава 192: Волшебная криминалистика

Гарри откашлялся. Он выглядел взволнованным. Это было первое собрание Ордена, которое ему позволили провести с тех пор, как сделали заместителем главы.

Гермиона ободряюще ему улыбнулась, надеясь, что улыбка не выдаст голос в её голове, кричащий: «Ради всего святого, Гарри, да покончи уже с этим!»

— Добрый вечер, леди и джентльмены, мадам министр, — он поклонился Андромеде Тонкс-Блэк. Андромеда, исполняющая обязанности министра магии, сидела на почетном месте в конце длинного стола вместе с Минервой МакГонагалл. Сегодня за Тедди приглядывала Флер, поэтому Драко тоже присутствовал. Он сидел рядом со своей тетей, сковано, явно ощущая себя не в своей тарелке и глядя прямо перед собой.

И снова Гермиона задумалась о том, какие же отношения сложились у Драко с его теткой? Или, если уж на то пошло, какие отношения у него с родителями? Около года осталось до окончания их испытательного срока, и ему будет позволено снова общаться с ними. Но станет ли он?

Гарри наконец закончил приветствовать особых гостей, посетивших собрание, среди которых были целитель Магворт, мадам Дюбуа и Лойс.

— …Отдел обеспечения магического правопорядка и невыразимцы завершили свои расследования смертей министра магии Кингсли Бруствера и главы регистрационного офиса Долорес Амбридж. Специалисты больницы Святого Мунго изучили их тела и также подготовили заключительный отчет, — Гарри неловко переступил с ноги на ногу.

«Если бы я была магглом, — подумала Гермиона, — я бы не удержалась от использования клише и сказала бы, что Гарри выглядит так, словно увидел привидение. Что такого ужасного в результатах этих расследований?»

— Что ж, — Гарри в третий раз перетасовал листы бумаги перед собой. Затем сделал глубокий вдох. — Амбридж была убита не магией. Её смерть стала результатом передозировки маггловскими наркотиками, кокаином и героином. Был использован маггловский шприц, — он взмахнул палочкой в сторону серебристого экрана перед столами, и на нем появилось изображение инструмента, о котором шла речь, — чтобы ввести смесь непосредственно в её кровоток. Скорее всего, она умерла в течение нескольких минут.

По комнате прокатилась волна шепота. На лицах чистокровных отражались шок и отвращение, в то время как магглорожденные и полукровки выглядели скорее озадаченными, глядя на экран.

— Мы не имеем представления, кто убил её, — продолжил Гарри. — Драко был последним, кто видел её живой. Он заметил, как она направлялась ко входу для посетителей прямо перед тем, как сам покинул министерство. Нам следует предполагать, что она шла на встречу со своим убийцей. Поскольку он или она использовали вход для посетителей из маггловского Лондона и поскольку для её убийства использовались маггловские средства, скорее всего, её убийцей был маггл. В крайнем случае, это должен быть тот, кто очень хорошо знаком с миром магглов.

Проблема в том, что, тогда как многие волшебники и ведьмы имеют причины желать Амбридж смерти из-за её деятельности во времена правления Толстоватого, у нас нет зацепок, указывающих на то, зачем ее смерть нужна магглам — и каким образом они могли так много узнать о нашем мире, чтобы, собственно, осуществить такой план.

Гермиона почувствовала, как Северус рядом с ней напрягся. Об Амбридж сегодняшним вечером будет сказано еще многое.

— Министр магии, — Гарри прервался и сглотнул. Его кадык дернулся. — Покойный министр магии, Кингсли Бруствер, был убит в начале декабря, примерно шестого числа. Поскольку у него не обнаружено никаких ран, специалисты больницы Святого Мунго считают, что его убили с помощью магии. Однако поскольку он не покидал министерство в период между своей смертью и смертью Амбридж, мы можем исключить Непростительное. Наложение любого Непростительного запустило бы защитные чары министерства и подняло тревогу. К тому же, мы можем предположить, что волшебная палочка, использованная против него, должна быть зарегистрирована в министерстве, иначе защитные чары и сигнализация предотвратили бы его смерть или хотя бы привели к поимке его убийцы.

Гарри снова погрузился в молчание. Он смотрел вниз, на кучу пергамента перед собой, сжав челюсти так, словно боролся с приступом тошноты. Гермионе не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, что Северус хмурился.

— Когда… покойный министр магии пал накануне Нового года, он… — Гарри снова заметно сглотнул. — Его тело было поднято из мертвых в качестве инфернала, - он поднял руку, чтобы предотвратить любые споры. — Специалистам больницы Святого Мунго удалось идентифицировать ингредиенты неизвестного зелья в тканях его тела. Основной ингредиент этого зелья — мускус раздражара. По всей видимости, это зелье в сочетании с модифицированной версией ритуала поднятия инфернала осуществило то, что казалось до этого невозможным: наделило инфернала речью.

— О, Боже, — ахнула Гермиона. — Колин!

Гарри кивнул.

— Основываясь на отчете из Святого Мунго, я полагаю, что поднятие Колина Криви было экспериментом с этим раздражаровым зельем. Невозможно сказать, было ли зелье на тот момент несовершенным, или же дата — Хэллоуин — нейтрализовала изменение ритуала. Но это должен быть похожий тип магии, который, прежде всего, позволил Колину снова говорить.

Его ладонь потянулась к шраму на лбу. Из-за бледности Гарри он сегодня ярко выделялся. А яркие цвета татуировок на его руках казались просто кричащими.

— Еще кое-что, — произнес Гарри. — Невыразимцам удалось отследить заклинание, оживившее т… тело. До Амбридж. Но сила, магическая энергия, подпитывающая заклинание, принадлежала не Амбридж. Собственно говоря, не похоже, что она берет начало в этом мире или этой плоскости существования вообще.

«О, Боже, — подумала Гермиона. — Так вот что Амбридж делала с похищенной магией!». Она задрожала. Желудок скрутило. И судя по тому, как напряглись мышцы на лице Гарри, она поняла, что он еще не закончил свой доклад…

Глава опубликована: 17.05.2020

Глава 193: Амбридж раскрыта?

— Когда заклятие, оживившее тело, было разрушено, освободившаяся сила уничтожила его. В сущности… — Гарри снова сглотнул. Его лицо было бледно-зеленого цвета. Гермионе стало любопытно, есть ли в отчете изображения. Она даже представлять не хотела то, что описывал Гарри, на волшебных фотографиях.

— Тело полностью разложилось всего за несколько часов. После этого оставшаяся в теле энергия вышла через магический взрыв. К счастью, его сдержали сильные защитные чары комплекса судебной экспертизы в больнице Святого Мунго. Была только одна жертва. К сожалению, целитель, работавший над делом, был убит.

Гермиона подавила очередное восклицание. Магическая энергия, содержащаяся в двух половинках Воскрешающего камня, оказалась нестабильной и опасной, как того и боялись Гарри с Северусом.

— Это подводит меня ко второй части доклада, — сказал Гарри и решительно отодвинул стопку пергаментов в сторону. — Северус и я побывали за Завесой в прошлую пятницу. Мы вошли в Царство Смерти, чтобы отыскать причину паралича портрета Альбуса Дамблдора и выяснить, связан ли и каким образом этот феномен с вытягивающим энергию заклятием. Заклятие, использующее магические татуировки, предназначенные для защиты ведьм и волшебников маггловского происхождения, постепенно высасывает их магию и убивает их. На данный момент по крайней мере двадцать смертей обусловлены последствиями этого заклятия.

— Двадцать одна, — вставила Магворт. — Маленькая Мэйбет Эллерсфилд умерла сегодня утром.

— О нет, — прошептала Гермиона. Мэйбет — сестра-близнец Леоноры, которая умерла от бронхита только на прошлой неделе.

— Значит, двадцать одна смерть, — повторил Гарри. Он сделал еще один глубокий вдох.

Гермиона поняла, насколько её друг изменился со времени Финальной битвы. Она видела, как он старается контролировать эмоции, делая глубокие вдохи, нервные жесты, как сжимаются его челюсти. Но у него получилось сохранить относительное спокойствие и продолжить свой короткий доклад. «Что ж, — подумала она. — Он теперь мракоборец».

— …благодаря Вечному раствору, найденному Гермионой и сваренному ей и её мужем, нам с Северусом удалось успешно выполнить это задание. С помощью душ моей старой совы и Добби…

Драко вздрогнул. Его яркие серые глаза, казалось, омрачила тень.

Гарри продолжил:

— …мы смогли найти обездвиженную душу Альбуса Дамблдора и поговорить с ним.

Гарри рассказывал дальше, объяснив все, что Дамблдор поведал им о вытягивающем энергию заклятии и двух половинках Воскрешающего камня. Игнорируя шепот и бормотание пораженной и не верящей своим ушам аудитории, он завершил:

— Если мы не сможем разрушить заклятие вовремя, будет два чудовищных магических взрыва. Один из них произойдет здесь — в том месте, где Амбридж спрятала другую половинку Воскрешающего камня. Другой — за Завесой. Мы понятия не имеем, насколько разрушительными будут последствия этих взрывов. И я, например, не хочу проверять.

— Тут, я полностью с тобой согласен, дружище, — пробормотал Рон. — Нам повезло, что Дамблдор знает, как уничтожить это заклятие. Хитрый старый пройдоха, хоть живой, хоть мертвый.

Высказалась Андромеда:

— Так каковы наши следующие шаги?

— Мы должны найти Старшую палочку и определить её текущего владельца. И нам необходимо отыскать тайник со второй половиной Воскрешающего камня, — ответил Северус, плавно перенимая инициативу у Гарри, который имел весьма измученный вид. — Как можно скорее, поскольку у нас нет средств, чтобы определить, когда лимит вместимости камня будет исчерпан.

— Палочка Амбридж — Старшая, — внезапно произнес Драко голосом, полным уверенности. — Я убежден в этом. Это единственное разумное объяснение тех омерзительных окрашивающих чар, которые она использовала на своей палочке. Ей чертовски повезло, что Вредилки Уизли ввели моду на украшение палочек.

— Но даже если Старшая палочка уже в нашем распоряжении — что насчет её владельца? — спросила Минерва, нервно поправляя очки. — Мы знаем, что Старшая палочка должна находиться у истинного владельца, чтобы раскрыть свою полную силу. Кто владеет ею теперь? И как мы найдем его?

— Сперва нам нужно снять эти чары с палочки Амбридж, чтобы убедиться, что это действительно Старшая палочка, — сказала Гермиона. — Затем я предлагаю проконсультироваться с Олливандером. Никто не знает о волшебных палочках больше него. Возможно, он сможет помочь нам обнаружить владельца. Должно быть заклинание для этого.

— Я могу снова обыскать кабинет Амбридж. У меня есть идея, где может быть спрятан камень, — предложил Драко. Он повернулся к Гарри. — Это, возможно, звучит нелепо, поскольку мракоборцы и невыразимцы уже обыскали его дважды и ничего не нашли, но я работал на эту каргу. На протяжении последних двух лет я был ближе к Её Гадости, чем любой из вас.

И Гарри, и Андромеда одновременно кивнули.

— Это замечательная идея, Драко, — ответил Гарри. — Иногда нужно доверять своим инстинктам. Только будь осторожен, хорошо? Ей не зря дали это прозвище. Камень будет как-то защищен.

— Что насчет некромантов в компании Амбридж? — спросила мадам Дюбуа, заговорив впервые с начала собрания. — Нельзя забывать об этой стороне проблемы. Вы сейчас не только пытаетесь обезвредить потенциальное волшебное оружие массового уничтожения. Вы саботируете коварный план совершения массового убийства. Кем были те некроманты? Откуда они пришли, как они начали работать с Амбридж — или как Амбридж начала работать с ними?

— Чертовы пожиратели смерти, — проворчал Рон.

Мадам Дюбуа покачала головой.

— Вы уверены, что они пожиратели смерти? Не позволяйте своим предрассудкам ослепить вас. Вспомните о предупреждении, данном вам первым инферналом. Разве он вообще упоминал пожирателей смерти?

— Нет, — произнес Северус. Вкрадчивый тон его голоса заставил Гермиону ощутить дрожь. — Я тоже думал об этом. Что если некроманты — не сообщники Амбридж? Что если это Амбридж была их сообщницей?

— Что ты подозреваешь, Северус? — спросила Андромеда.

Глава опубликована: 17.05.2020

Глава 194: Нелепые подозрения

— Это нелепо, — голос Андромеды нарушил потрясенное молчание. — Не припомню, когда в последний раз мне приходилось слышать подобный вздор. Вы действительно ждете, что я серьезно отнесусь к предупреждению инфернала, наделенного речью с помощью неудавшегося зелья из мускуса раздражара? Из-за того, что некоторые члены маггловской церкви носят мантии, вы ожидаете, что мы поверим, будто некроманты, с которыми мы имеем дело, могут быть магглами? И не только магглами, но и монахами? Монахами Инквизиции, вероятно, возрожденной из небытия для убийства всех магглорожденных ведьм и волшебников? Это…

— Это вовсе не нелепо, — огрызнулась Гермиона. — Помните то собрание Ордена в ноябре? Ведь именно вы тогда сказали, что Амбридж не настолько умна или сильна, чтобы поднять инфернала самостоятельно! И поскольку вы сейчас исполняете обязанности министра магии, вам, конечно же, известно о существовании и значимости некоторых исторических соглашений? — Она проигнорировала предупреждающий взгляд Северуса и продолжила: — А Драко несколько раз упоминал, что Амбридж контактировала с представителями католической церкви. Уверена, Бруствер думал, что поручить этот проект именно ей — весьма забавно. Амбридж — ответственная за проект доброй воли с участием магглов? Какая чудесная шутка! Но сейчас ему не до смеха, верно? Он мертв!

— Но, Гермиона, — спокойно произнесла Лойс, — тебе не кажется, что ты кое о чем забыла? Инквизиции больше нет. Церковь перестала сжигать ведьм на костре сотни лет назад.

— Ага, — с готовностью согласился Рон. — Помнишь ту историю, что обычно рассказывал профессор Биннс? Это, наверное, единственное, что я помню из его уроков, — он улыбнулся Лойс. — История о странном волшебнике, который настолько пристрастился к замораживающим пламя чарам, что позволил сжечь себя сотню раз просто ради удовольствия.

Лойс покачала головой и закатила глаза, но улыбнулась своему возлюбленному.

— В Англии ведьм не сжигали, Рональд. Их вешали, - гневно возразила Гермиона. — И хотя церковь действительно очень давно прекратила гонения на ведьм, организация, ранее известная как Святая Инквизиция, по-прежнему существует. В наши дни у неё другое название. Я уже рассказывала вам об этом. Когда Драко заставил нервничать тот маггл в министерстве… — она внезапно замолчала и повернулась к Драко, что-то вспомнив. — Тот маггл, Драко, — ты сказал, он задал тебе какой-то вопрос о воскрешении тела…

Драко скорчил гримасу.

— Да. Верю ли я в «воскрешение тела» и «поднятие костей колдовством». И ты мне сказала, что воскрешение тела — всего лишь часть маггловской веры.

— О, нет, — прошептала Гермиона. — Я ошиблась. Я не слушала и ошиблась. Он спрашивал тебя о некромантии, Драко. Это было совсем не о вере. В Библии некромантов иногда называют «заклинателями костей», — она нахмурилась. — Но это же бессмысленно! Звучит так, будто он пытался предостеречь тебя. Зачем ему делать это, если они работали вместе с Амбридж?

— Как я уже говорила, подозрения Северуса не имеют никакого смысла. И на данный момент я не готова рисковать хорошими отношениями между магами и магглами в угоду паранойе старого шпиона, — язвительно произнесла Андромеда. — У нас определенно есть куда более насущные проблемы.

— Андромеда, достаточно, — вмешалась Минерва. — Теперь, если ты позволишь, нам необходимо обсудить нашу стратегию. Нам необходимо проверить любую зацепку, чтобы узнать соучастников Амбридж — или тех, кто сделал ее своей соучастницей. Включая подозреваемых-магглов. Но наша главная цель — разрушить вытягивающее энергию проклятие и уничтожить Воскрешающий камень. Гермиона, поскольку ты уже работала с Олливандером, пока занималась исследованием по Вечному раствору, я хочу, чтобы ты связалась с ним завтра. Нам нужно найти настоящего владельца Старшей палочки. Драко, тебе поручается очередной обыск кабинета Амбридж. Ты прав, ты проработал с ней последние два года. Возможно, ты найдешь то, что пропустили даже невыразимцы. В крайнем случае, попытка не пытка. Ты же не против, Андромеда?

— Северус, как я понимаю, тебе необходимо будет сварить еще одну партию Вечного раствора…


* * *


Позже Гарри, Джинни, Северус и Гермиона сидели в библиотеке на площади Гриммо с бокалами в руках, наслаждаясь неспешными глотками односолодового виски Талискер, бутылку которого предусмотрительно оставила Минерва МакГонагалл.

— Ты неплохо справился сегодня, Гарри, — внезапно произнес Северус. — Проведение этого собрания было не самым легким делом.

Гарри вздрогнул. Его взгляд переместился на отчеты из министерства магии и больницы Святого Мунго на столе в углу библиотеки.

— Можешь сказать это еще раз, — пробормотал он и рассеянно покрутил стакан в руках. Гарри заметил, что Гермиона по-прежнему сидела в углу дивана, понуро ссутулившись и пребывая в глубокой задумчивости. Её стакан с нетронутым напитком стоял на кофейном столике.

— Ты действительно думаешь, что некроманты, работающие с маггловской церковью, могут иметь какое-то отношение к этому хаосу?

Северус раздраженно поджал губы, и Гарри торопливо продолжил:

— Слушай, я не думаю, что ты параноик. По крайней мере, не больший параноик, чем я. Или Грюм когда-то. Но поскольку у Церкви на счету определенно огромное количество убийств — или, по меньшей мере, попыток убийств — ведьм и волшебников, описанный Драко инцидент действительно звучит больше как предостережение. И зачем им, во имя Мерлина, пытаться сначала убить нас только для того, чтобы потом предупредить об инфернале Амбридж?

Северус вздохнул и сделал большой глоток виски.

— Будь я проклят, если знаю. Но я не могу забыть предупреждение Колина.

Гарри кивнул.

«Смотри на мантии, не на волшебников». Это описание, бесспорно, подходит маггловским монахам.

— А Церковь всегда пользовалась услугами некромантов, — добавил Северус. — Или кем, по-твоему, являлись экзорцисты?

Гарри уставился на Северуса.

— Не думаю, что когда-либо размышлял над этим. Хотя это по-прежнему не объясняет предостережение. И мы уж точно не можем послать им сову и спросить, да? Полагаю, нам просто нужно быть очень осторожными.

Глава опубликована: 23.05.2020

Глава 195: Поражение

— Спасибо, что пошел со мной, Гарри, — сказала Гермиона, когда они следовали по Косой аллее два дня спустя. — Северус в крайне отвратительном настроении.

Гарри фыркнул.

— Не то что бы я винил его после того, как Андромеда разнесла его в пух и прах... Кто бы мог подумать, что домохозяйка и жена маггла превратится в такую грозную ведьму?

Гермиона хмуро посмотрела на друга.

— Почему бы и нет? И я бы на твоем месте поостереглась от таких комментариев в присутствии Молли.

— Ой, да брось, Гермиона. Я не подразумевал ничего плохого, и ты знаешь об этом. Просто… она не та Андромеда Тонкс, которую я впервые встретил три года назад.

Гермиона вздохнула. Тут он прав. Все они изменились. Во-первых, из-за войны, а потом — что ж, возможно, изменился жизненный путь каждого из них.

— Все мы изменились, — произнесла она примирительно. — И она — кузина Сириуса.

— Именно, — ухмыльнулся Гарри рядом с ней. — Блэки славятся явно не своей мягкостью и молчаливостью.

— Кстати о них, — проговорила Гермиона. — Что случилось со старой матушкой Блэк? Не скажу, что мне не хватало её визгливых тирад вчера, но я не могла не заметить её весьма очевидное отсутствие.

Теперь выражение лица Гарри стало весьма самодовольным.

— Джордж, оказывается, не только большой знаток по части клейких чар, он также хорошо справляется с отклеиванием вещей, приклеенных где угодно и как угодно. Еще я посчитал, что она будет счастливее с семьей. Я подарил её Драко на Рождество.

— Что ты сделал? — Гермиона встала, как вкопанная, и изумленно уставилась на Гарри.

— Я попросил Джорджа снять раму с моей стены и затем подарил её Драко. Она, как ни странно, почти дружелюбна с ним.

Гермиона покачала головой.

— Даже не знаю, огорчаться мне из-за тебя или поаплодировать.

Гарри сделал в её сторону изящный небольшой поклон.

— Аплодисменты всегда приветствуются. Так. Мы на месте.


* * *


Внутри магазина Гермиона с некоторым удивлением заметила выражение благоговения на лице Гарри, когда он оглядывал яркий и чистый интерьер отремонтированного магазина.

— Зд’авствуй, Ге’миона, — поприветствовал их звонкий девичий голосок. — И мисте’ Потте’! Для меня честь вст’етить вас.

— Привет, Женевьева. Гарри, это Женевьева Олливандер, внучатая племянница мистера Олливандера.

Жененьва, сияя, смотрела на Гарри, явно пребывая в восторге от знакомства с ним.

— Чем я могу помочь вам сегодня? Еще одно исследование?

Гермиона кивнула.

— Да, по сути дела. Мистер Олливандер здесь? У нас есть несколько вопросов к нему.

Волшебник, о котором шла речь, появился из узкого коридора в конце комнаты так внезапно, словно сбросил мантию-невидимку.

— Я здесь. Мадам Снейп. Мистер Поттер.

— Рад снова вас видеть, Олливандер, — оживленно начал Гарри. — Мы здесь проводим кое-какое расследование по поручению директора МакГонагалл, — он многозначительно взглянул в сторону Женевьевы, намекая, что задание Ордена было секретным.

— Думаю, Женевьева должна остаться, Гарри, — предложила Гермиона. — Она одаренный изготовитель волшебных палочек. Возможно, она сумеет помочь.

— Верно, — согласился Гарри. — Олливандер, уверен, вы помните это, — он залез в карман мантии и бесцеремонно бросил на прилавок длинную прямоугольную коробку.

Пожилой мастер волшебных палочек протянул руку к крышке коробки и открыл её.

— Ах, — он вздрогнул, его большие серебристые глаза потемнели до штормового серого цвета. — Палочка Смерти. Я гадал, увижу ли её снова. Ходили разные слухи, знаете ли, с тех пор как Кингсли Бруствер умер.

— Слухи всегда ходят, — с отвращением пробормотал Гарри. — Судя по всему, Старшая палочка была похищена, когда могилу Дамблдора разрушили. Полагаю, что об этом вы тоже слышали?

Олливандер лишь кивнул.

— Каким-то образом палочка оказалась в руках Долорес Амбридж. Думаю, вам тоже известно, что она мертва?

И снова мастер волшебных палочек молча кивнул.

— Мы подозреваем, что в какой-то момент я перестал быть владельцем палочки. Легенды гласят, что Старшая Палочка отзывается только на силу, что завладеть ей возможно лишь во время дуэли, когда другой волшебник доказывает палочке, что он более могущественный, чем её предыдущий хозяин. Но, полагаю, что это не совсем так. Драко Малфой никогда не был могущественнее Дамблдора. И я не разоружал Драко по-настоящему, я лишь выхватил у него палочки. Понятия не имею, как именно передается владение этой чертовой палочкой, но я серьезно сомневаюсь, что всё так формально и драматично, как рассказывают все эти легенды, — Гарри хмуро посмотрел на палочку. На его лице читалось явное отвращение. — Как бы то ни было, нам необходимо узнать, кто является нынешним владельцем Старшей палочки. И это очень спешно.

— Вижу, вы по-прежнему задаетесь серьезными вопросами, мистер Поттер. Как я вам уже говорил, искусство создания волшебных палочек — чрезвычайно сложная и очень таинственная область магии, — произнес Олливандер своим тонким, шелестящим голосом. — Но я думаю, что вы, вероятно, правы. Скорее всего, Старшая палочка реагирует на силу, на смертельную опасность и на поражение, в магическом, обыденном или даже метафорическом смысле этого понятия. Побеждал ли вас кто-либо за последние месяцы? В вопросе жизни и смерти?

Гарри лишь застонал.

— Я мракоборец, мистер Олливандер. Поражение и смертельная опасность в значительной мере являются повседневностью в подобной работе!

Гермиона уставилась на зловещую Старшую палочку. Она ощущала себя побежденной, за последние месяцы — не первый раз. С тех пор как она стала подмастерьем и женой Северуса, её жизнь превратилась в американские горки удивительных побед и ужасных поражений… Поражений. О нет!

— Гарри, — прохрипела она. — Ты проиграл Амбридж в суде. Когда защищал Северуса.

Гарри положил локти на прилавок и спрятал лицо в ладонях. После долгого молчания он поднял голову и посмотрел на Олливандера.

— Для Старшей палочки это будет считаться поражением?

— Возможно, вполне возможно, — ответил пожилой мастер волшебных палочек.

Гарри глубоко вдохнул.

— Ясно. Что ж, я определенно посчитал это поражением. Не могу винить палочку в том, что она посчитала так же. Но это по-прежнему не говорит нам о том, кто настоящий владелец этой чертовой штуки.

Глава опубликована: 26.05.2020

Глава 196: Тролли, Смерть и Дружба

— Кажется, я могу вам помочь, — сказала Женевьева. — Я ’аботала в отделе конт’оля волшебных палочек для ф’анцузского п’авительства два года после своего ученичества. Я помогала Главному упавлению магической безопасности, когда они осваивали новый сканер для нахождения владельцев палочек. Волдемо’т и его Пожи’атели сме’ти вызывали беспокойство о безопасности далеко за п’еделами Великоб’итании.

— Она слишком скромна, — хрипло произнес Олливандер. — Сканер — её изобретение. Хотя, если волшебник умудряется потерять свою палочку, осмелюсь сказать, что он не заслушивает считаться её владельцем.

— Мой дядя не любит сов’еменную технику, — прокомментировала Женевьева.

— Или французское правительство, — пробурчал себе под нос Олливандер.

— Одну минутку, — сказала юная ведьма. — Пойду принесу сканер. Мы используем его, чтобы найти владельцев для коллекции потерянных волшебных палочек в Отделе Тайн. Пока что нам удалось помочь в каждом случае.

Вернувшись, Женевьева принесла блестящий металлический аппарат, напомнивший Гермионе приборы безопасности, которые она видела в аэропортах, путешествуя когда-то с родителями на каникулах. Старшую палочку поместили внутрь сканера. Затем Женевьева приподняла плоский прямоугольник, весьма напоминающий экран ноутбука, и ввела свою палочку в несколько небольших углублений на основании экрана.

Последний росчерк палочкой, произнесенное «Доминум Ревелио», и серебристый экран ожил, показывая весьма четкое изображение.

— Будь я проклят! — воскликнул Гарри.

Гермиона лишь во все глаза смотрела на застенчивую улыбку Перси Уизли.


* * *


Гермиона вернулась в Хогвартс не сразу. Вместо этого она снова отправилась на площадь Гриммо с Гарри.

Кикимер подал чай (и булочки, и сандвичи с огурцом, и разнообразную выпечку, и свежие фрукты, и сырную тарелку, и, вероятно, запек бы на вертеле целого быка для них, если бы Гарри позволил).

Они уселись в библиотеке и в задумчивом молчании уставились на коробку со Старшей палочкой, лежащей между тарелками и чашками на кофейном столике.

— У тебя есть какие-нибудь соображения о том, как Перси победил Амбридж? — спросила Гермиона.

Гарри пожал плечами.

— Думаю, скорее всего, это было на том шахматном турнире в министерстве. Перси играл против Амбридж, чтобы дать Драко время обыскать её кабинет. Драко ничего не нашел, поэтому я не понимаю, почему палочка расценила это как поражение в жизненно важном вопросе. Знаешь, искусство создания волшебных палочек не только «чрезвычайно сложное и таинственное», но и чертовски раздражающее.

Гермиона подавилась чаем. Она кашляла, пока по щекам не потекли слезы, а затем безвольно повалилась на диванные подушки и вытерла глаза.

— Еще какое раздражающее, — согласилась она. — Настоящая головная боль! Сначала Вечный раствор, теперь это, — она покачала головой. — Гарри, что же нам теперь делать? Как только мы расскажем об этом Северусу, он захочет пойти и вызвать бедного Перси на дуэль.

Гарри кивнул.

— Да, я знаю.

Он всё накладывал в свою тарелку булочки и пирог, пока не образовалась горка, затем скрылся за едой и чашкой.

— По крайней мере, мы не совершим ту же ошибку, что и Дамблдор, — наконец, пробормотал он. — Мы не станем пытаться инсценировать это… этот переход палочки к другому владельцу с согласия Перси.

— Я не хочу, чтобы Северус становился владельцем Старшей палочки, — выпалила Гермиона. — Он…

Она остановилась, не зная, как объяснить суть дела Гарри, не предавая доверия Северуса. Гарри опустил свой кусок пирога на тарелку и повернулся к Гермионе.

— Не волнуйся, Гермиона, я не позволю этому случиться. Не имеет значения, отправит ли разрушение проклятия душу Дамблдора прямиком в рай, заставит его танцевать кан-кан на портрете Салазара Слизерина или… расщепит на маггловские атомы, — это сделает не Северус. С него и так достаточно, — Гарри скорчил гримасу и отпихнул свою тарелку с наполовину съеденным пирогом.

— О Боже, — Гермиона неуверенно выдохнула. Она не ожидала, что Гарри так легко поймет её. Она быстро-быстро заморгала, потому что из-за нахлынувшего на неё сильного облегчения к глазам подступили слезы. Она нетерпеливо вытерла щеки. — Не знаю, почему я такая плакса.

— Иди сюда, — Гарри потянулся и привлек её к себе в объятия. — Это нормально, Миона. Это нормально — волноваться и бояться. Я знаю, что я взволнован и испуган. Но мы сделали это раз и сделаем снова. Я и ты — мы спасем его. И весь чертов волшебный мир.

Он неловко похлопал её по плечу.

— Эй, не плачь. В этом нет ничего нового для нас, в конце концов. Все по-старому, все как всегда. Обычное же дело.

Гермиона не смогла сдержать смех. Они отодвинулись друг от друга.

— У тебя и правда есть пунктик насчет «спасения людей», да?

Гарри вздохнул:

— Признаю, что предпочитаю спасать моих друзей, чем терять их.

— Друзей, Гарри?

Гарри смущенно расплылся в улыбке.

— Не думаю, что тут всё так же, как было с нами, знаешь — когда ты подружился с кем-то, предварительно хорошенько поколотив горного тролля. Но… путешествие рука об руку к Смерти и обратно… Это не проходит бесследно, — он скривился. — Как бы то ни было, думаю, будет гораздо безопаснее для моего здоровья, если ты не станешь болтать об этом.

Гермиона улыбнулась.

— Я не пророню ни слова. Он действительно не из тех, кто на людях… или даже наедине говорит о любви.

— Это не значит, что он тебя не любит, — произнес Гарри. — Мужики порой немного бестолковы в таких вещах, понимаешь?

Её улыбка стала еще шире. Гарри Поттер пытался убедить её, что Северус Снейп действительно её любит? Куда катится мир?

— Так что мы будем делать? — спросила она.

— Ну, — с озорной усмешкой произнес Гарри. — Полагаю, я проведу вечер в Норе и приглашу Уизли поучаствовать в потрясающей игре в квиддич. И, думаю, я могу предложить остальным предоставить Перси честь сыграть в качестве ловца от другой команды.

Глава опубликована: 29.05.2020

Глава 197: Семейное состязание Уизли

— Давай, Перс, если хочешь профессионально заниматься выращиванием роз, то должен суметь показать себя получше, чем сейчас, — поддразнил его Гарри и нырнул вниз прямо перед Перси только для того, чтобы снова взмыть вверх почти вертикально всего в нескольких дюймах от прутьев его метлы.

Воздух этим январским днем был морозный, солнце сверкало. Идеальный день для квиддича. Взгляд Гарри блуждал по небу. На земле лежал свежий снег, и воздух мерцал золотистыми бликами. Сегодня даже ему будет непросто быстро поймать снитч. Несколькими ярдами ниже на своей метле согнулся Перси, его плечи были напряжены. У Перси в жизни произошли значительные изменения. Он навсегда потерял свою работу в министерстве, а результат его предстоящего собеседования на должность разводчика конероз в Корнуэлле еще был под вопросом.

Гарри ругнулся себе под нос. На семейных состязаниях Уизли всегда царил жесткий дух соревнования, даже если кто-то не обладал достаточными для игры навыками. Тот раз, когда Фреду и Джорджу удалось продать билеты на семейный матч вышедшим на пенсию игрокам Пушек и Гарпий, был из разряда легенд.

«Проклятье, проклятье, проклятье». Гарри глубоко сожалел, что его план победы над Перси в упрощенной версии квиддича «Поймай снитч» провалился. Но, видимо, он хотел слишком многого. Только он и Перси, две метлы и снитч в сгущающихся сумерках январского вечера. Это было бы быстро и безболезненно и закончилось бы во мгновение ока.

Взамен же он получил этот чертов ослепительный и сверкающий январский полдень и переросшее в квиддичный матч собрание Ордена.

И Гермиону в своей команде в качестве Охотника.

Хотя она оказалась не настолько уж плоха, стоило признать. Несмотря на то, что Гермиона слишком осторожничала, чтобы хорошо летать, ее прицел был точен, а броски сносными. Конечно, она не шла ни в какое сравнение с Флер Уизли, вратарем команды Перси. С другой стороны, «счастливое» выражение лица Гермионы от того, что ей пришлось играть, уж точно заставило бы свернуться молоко в кувшине. Возможно, один её взгляд помешает Перси поймать за хвост удачу, которую он столь щедро заслуживал, но которой именно сегодня не должен был воспользоваться.


* * *


— Мерлин, Перси! Раскрой глаза! — прорычал Рон после того, как Гарри своим финтом метеора чуть не сбросил того с метлы. — Ты же Уизли! Нам надо поддерживать репутацию!

Перси поморщился, но послушно направил свою метлу выше. Как бы ему хотелось суметь отказаться от игры. Но, конечно же, это было почти невозможно. Приглашение сыграть в качестве ловца на семейном матче Уизли было высочайшей честью, которую мог даровать клан. Это случалось, только если вся семья чрезмерно гордилась твоими достижениями, или же все полагали, что ты нуждаешься в серьезном ободрении.

Перси крайне сомневался, что когда-нибудь снова станет жизнерадостным человеком. Он должен был заметить… Должен был помочь… Должен был спасти Кингсли… Он должен был… Если бы желания были прутьями метлы… Хуже того, Гарри был прав: ему нужно научиться быстро летать, если он хочет получить работу в Корнуэлле. Ведь в стадах конероз и их пчел он жаждал отыскать гармонию и тишину, к тому же это определенно была не бумажная работа.

Гребаная бумажная работа. Теперь Перси было ясно, что он по горло сыт офисной работой, даже если сильно любил её. Настало время перемен. И на этот раз семья поддерживала его. Вопреки всему. Он сделал судорожный вздох. «Ты же Уизли».

«Я Уизли, — подумал он. — Уизли не сдаются. — Он поднялся выше и прищурился от солнечного света, оглядываясь вокруг в поисках неуловимого блеска снитча. — Я же Уизли». Он стиснул зубы.

Он должен сегодня поймать снитч.

Он должен получить работу в Корнуэлле.

И он никогда в жизни не вернется в Лондон.

Под ним Рон что-то настойчиво показывал своим напарницам-охотницам Алине и Джинни.

— Сделаем их, девчонки! — прокричал Рон.


* * *


Северус бросил раздраженный взгляд на Гарри, хотя был уверен, что Поттер находился слишком далеко, чтобы заметить его выражение лица. Квиддичная игра, чтобы снять стресс? Чтобы уменьшить всеобщее напряжение? Во что он играет?

И, несмотря на то, что это было, скорее, собрание Ордена, переросшее в квиддичный матч с несколькими гостями, все же это было семейное состязание Уизли, от участия в котором отказаться нельзя.

Даже Гермионе.

Он решительно отбил бладжер и отправил его мчаться к Драко, не переставая присматривать за Гермионой. Если с Гермионой что-нибудь случится из-за этой дури… Было до боли заметно, что Гермиона не любила летать. Её поза оставалась скованной, а сама она осторожно держалась за метлу. В то же время её прицел был на удивление точным, а броскам недоставало лишь силы и опыта.

Он вспомнил теорию Роланды Трюк, что поведение людей на метле наглядно говорит о том, насколько они уверены в себе.

Северус прищурился, наблюдая за своей женой. Сейчас, в начале матча, игра была все еще медленной — игроки старались привыкнуть к членам своих команд, а также стилю полета своих соперников…

Неужели Гермиона была настолько неуверенной?

Воспоминания о Гермионе промелькнули у него в голове — сверхусердный ребенок, губы сжаты, глаза огромные, поднятая вверх рука — шокированное, недоверчивое выражение лица от двух скудных слов похвалы только в прошлом году…

Как волшебница может быть такой смелой и выдающейся и по-прежнему сомневаться в себе?

Что это? Бладжер несется прямо на Гермиону? Не важно, что она в другой команде — проклятье! - ему ни за что не успеть туда вовремя — Мерлиновы яйца, что это было?!..

Сердитый взгляд. Рывок. Неровное, неуклюжее падение примерно на три фута. И Гермиона ехидно улыбнулась мужу, в то время как Билл решительно отбил бладжер в сторону Рона.

Северус вздохнул с облегчением. «Господи, может, я и пережил встречу с самой Смертью, но в исходе этого матча я сейчас совсем не уверен!»

---------------------

Команды Семейного соревнования Уизли:

Команда «Гарри»

Ловец — Гарри Поттер

2 загонщика — Билл Уизли и мадам Дюбуа

3 охотника — Анджелина Джонсон (в настоящее время профессиональный охотник в Холлихедских гарпиях), Гермиона Снейп, Драко Малфой

Вратарь — Артур Уизли

Команда «Перси»

Ловец — Перси Уизли

2 загонщика — Джордж Уизли и Северус Снейп

3 охотника — Рон Уизли, Джинни Уизли и Алина Петрел

Вратарь — Флер Уизли

Глава опубликована: 07.06.2020

Глава 198: Кто поймает снитч?

Скорджифай! - Молли покачала головой, глядя на кувшин, в котором всего несколько минут назад находилось идеально свежее молоко. Раньше Гермиона всегда контролировала свою магию. Очевидно, она действительно ненавидела квиддич так сильно, как утверждала. Не страшно, немного спорта пойдет ей на пользу. Она выглядит слишком уж бледной в последнее время.

Затем молодой щенок шишуги — рождественский подарок от Артура (чтобы иметь кого-то, о ком можно заботиться, когда все дети покинули дом, и чтобы заставить внуков оставаться подольше) — зашелся в приступе безумного лая на дверь.

— Пиффл! Прекрати! — Молли уставилась на нарядную Гвеног Джонс — младшую кузину со стороны семьи Прюиттов — и капитана Холлихедских гарпий. — О, Гвеног, какой приятный сюрприз! Входи. Должна сказать, я всё еще считаю, что у тебя открывается третий глаз, когда дело касается квиддича, — ты как раз вовремя, чтобы посмотреть семейный матч. Ну — несколько друзей и гостей тоже играют.

— Я знала, что Анджелина хотела навестить Джорджа на этих выходных, поэтому подумала: почему бы и мне не заскочить?

Они расцеловались и обнялись, затем Молли усмехнулась, глядя на самодовольную улыбку Гвеног.

— Давай-ка, иди отсюда, — приказала Молли. — Уверена, они будут рады хорошему судье. Я собираюсь приготовить что-нибудь вкусненькое на десерт, все проголодаются, — она засияла. — А Виктуар поможет мне, верно, моя дорогая?

Маленькая златовласая ведьмочка, застенчиво цепляющаяся за фартук Молли, радостно захихикала.

— Подожди еще годик, малышка, — пообещала Гвеног, — и мы посадим тебя на метлу.

Молли покачала головой.

— А теперь вон отсюда, Гвен, пока ты окончательно не испортила молодежь!


* * *


Джинни низко согнулась на своей метле и петляла, как бумеранг, между Анджелиной и Драко. Еще один перелет туда-сюда, и вот столбы ворот уже в зоне досягаемости.

Она ухмыльнулась и подбросила мяч.

Её отец замешкался всего на мгновение, чтобы поймать его. Алина и Рон закричали и громко зааплодировали.


* * *


«Почему, ну почему я оказалась в команде Гарри?» — мысленно простонала Гермиона. Джинни, Джордж и Северус были в другой команде, и Гарри — а ему придется одолеть Перси в качестве ловца! — придется хорошенько попотеть, чтобы победить.

«О, нет!» Квоффл прилетел прямо к ней! А рядом не было ни одного другого охотника! «Проклятье…» Она стиснула зубы и ускорилась. Столбы ворот, казалось, приближались к ней с тошнотворной скоростью. Ей придется бросить мяч сейчас или врезаться в столб.

Она слабо бросила квоффл в правое кольцо.

Затем, моргая, обнаружила прямо перед собой изумленное лицо Флер.

— Вперед, Гермиона! — прокричал Гарри откуда-то сверху.

— Я забила?! — ей удалось ухватиться за свою метлу как раз вовремя, чтобы не свалиться от удивления.


* * *


На поле за Норой игра набирала скорость. Но вместо того чтобы схватить одну из запасных метел, Гвеног отыскала укромное местечко, откуда могла наблюдать за игрой незаметно для игроков.

Молли была не так уж далека от истины — в ее семье женщины по отцовской линии славились талантами в предсказаниях. Гвеног определенно умела оказываться в нужном месте и в нужное время, когда дело касалось поиска талантливых игроков в квиддич. Изначально она намеревалась заскочить ненадолго в воскресенье. Но теперь была рада, что не стала ждать до завтра.

«А… Гарри Поттер… Жаль, что он мужчина… Анджелина… Хм-м-м… Кажется, её рука все еще скована… Надо будет разобраться с этим на следующей неделе… Юный Малфой с его худощавой фигурой довольно симпатичный… И пресвятые сиськи Нимуэ, кто позволил это бедной девочке оседлать метлу?.. Что ж, ей УДАЛОСЬ забить чистый гол… И почему Снейп так уставился на эту ведьму? Возможно ли, что… — Гвеног сдержала смешок. — О Боже. Артур по-прежнему разделяет пары на семейных матчах? Тогда между Джорджем и Анджелиной, должно быть, все серьезно… И вы ПОСМОТРИТЕ на это! Еще один превосходный гол от Джинни. Журналистика — явно не ее призвание!»

* * *

Драко почти лениво выполнил вялый кистевой крен, прежде чем перевернуться обратно и усмехнуться бывшему декану. Северус лишь пожал плечами и отлетел от него. Приоритеты зельевара были ясны — вместо того чтобы преуспеть в качестве загонщика в этом матче, он предпочитал оставаться поближе к Гермионе, чтобы защитить её от любой опасности. Драко не возражал. Даже несмотря на то, что в их команде Гарри был ловцом, а Анджелина — профессиональной охотницей, их до сих пор не разнесли только потому, что за ловца играл Перси, а не Алина.


* * *


Когда скорость и неистовость семейного состязания Уизли возросла, Гвеног поздравила себя с превосходным чутьем. Не только потому, что игра оказалась весьма увлекательной. Джонс была уверена, что нашла себе в команду великолепную новую охотницу в лице Джиневры Уизли. И эта худенькая, темноволосая девочка — будь Гвеног проклята, если та не станет в будущем чертовски хорошим ловцом.

Она зажала себе рот ладонью. Мерлин! Перси Уизли едва не поймал снитч. Только лишь крайне неуклюжая подсечка от Гермионы Снейп помешала его успеху. Перси играл сегодня с мрачной решимостью. Несмотря на безукоризненное выступление и великолепные голы Анджелины и Джинни, было ясно, что исход матча должен решиться между Гарри и Перси.

И она совсем не была уверена, что это не обернется беспрецедентным поражением Мальчика-Который-Выжил…

Солнце уже начало опускаться. Блики низких лучей обманывали даже опытный глаз.

«Вот! — Она подпрыгнула. — Снова снитч!»

«И — вперед! Перси и Поттер!»

«Перси ближе, но не знаю, смогла бы… я… догнать снитч там, где он сейчас!»

«Поттер! Он быстрее Перси, более подвижен! И настолько же решителен!»

«Мерлин, Мерлин, Мерлин — что он сейчас ДЕЛАЕТ?!»

Глава опубликована: 13.06.2020

Глава 199: Лечение для Упыря?

— Мерлин! Ты… это… — Джинни замолчала и изумленно уставилась на своего жениха. Гарри лежал на их кровати и выглядел кошмарно. Целитель Магворт только что ушла — строго-настрого приказав следующие три часа оставаться в горизонтальном положении, чтобы позволить исцеляющим чарам подействовать, а шрамам — полностью затянуться. Гарри устало ухмыльнулся.

— Он больше не похож на молнию, — произнес он ноткой удовлетворения в голосе.

Джинни наклонилась поближе и всмотрелась в месиво, которое раньше было лбом Гарри, взглядом эксперта. Это был навык, отточенный взаимодействием с шестью братьями на протяжении её детства. Сморщив нос, она отодвинулась и кивнула.

— Я не совсем уверена, на что он пока похож, с всеми этими корками и синяками… Но, полагаю, он может стать похожим на снитч.

Гарри просиял, затем поморщился.

— Если честно, я бы предпочел след носорога старому рисунку. А если он станет выглядеть как снитч, — он попытался снова улыбнуться, на этот раз более осторожно, чуть приподняв с матраса правую руку. Что-то золотистое и сверкающее шевелилось у него под пальцами, — то это будет вполне уместно.

Джинни покачала головой.

— Дымоход тоже будет в порядке. Ну правда, Гарри. Я согласна, что Нора в ужасном состоянии и нуждается в некоторой перестройке. Но ты мог просто порекомендовать архитектора, а не браться за дело собственными… что ж, собственной головой, полагаю. Ты точно не воспользовался для этого руками.

— Я должен был поймать снитч, — решительно произнес Гарри. — Артур злится на меня?

— И ты поймал снитч! — Джинни закатила глаза. — Но серьезно — тебе действительно необходимо было одерживать верх над Перси? У него сейчас сплошная полоса неудач. Мама и так винит его в том, что всю прошлую неделю у нас шел дождь, потому что он такой мрачный из-за всего произошедшего.

Когда Гарри лишь сжал губы и погладил снитч, Джинни фыркнула. Мужчины. Действительно. Не то чтобы она не воспринимала квиддич всерьез — в конце концов, это была весьма серьезная игра. Но некоторые вещи были важнее. Семья, например.

— Нет, папа не злится. Он уже восстановил дымоход и часть крыши, которая прогнулась, когда мы выкапывали тебя из-под обломков. Хотя, если нам придется оплачивать лечение упыря, папа, возможно, еще захочет потолковать с тобой.

— Прекрасно, — голос Гарри звучал без испуга или энтузиазма, скорее, немного устало.

Что ж, после всего, что произошло, она уж точно не могла винить его.

— Так кем была та ведьма? Та женщина с темными волосами, которая утащила тебя в кусты малины, когда стало понятно, что я не собираюсь отбрасывать копыта?

Джинни заморгала.

— Ты заметил это? С залитым кровью лицом и рассеченной до кости головой?

Гарри усмехнулся.

— Мракоборец я или кто? Мне платят за то, чтобы я замечал подобные вещи. Ты волновалась за меня, но ты также сильно нервничала и из-за этой волшебницы. Так кто она? Должно быть, это кто-то важный.

Джинни сделала глубокий вдох.

— Это уж точно. Это, мой дорогой, была Гвеног Джонс. Кап…

— Капитан Холлихедских гарпий? — он резко сел, но тут же со стоном упал обратно.

— Ш-ш-ш! Разве целитель Магворт не велела тебе лежать неподвижно?!

- М-м-м. Да-а.

Она сотворила холодную влажную фланелевую тряпку и осторожно положила ему на лоб. Гарри благодарно вздохнул. Джинни сжала его руку и ощутила, как внутри неё клокочет счастье, подобно пузырькам лимонада.

— Да, Гвеног Джонс, капитан Холлихедских гарпий. Она дальняя-дальняя кузина по маминой линии. Ты же знаешь чистокровные семьи. Еще на несколько поколений назад Уизли и Прюитты приходились родственниками всем и каждому. Неважно, — Джинни замолчала, потому что на её лице появилась широкая улыбка. — Гвеног обладает поразительной способностью находить новых членов команды. Некоторые даже называют это неплохой склонностью к предсказаниям. Но что бы это ни было, оно привело её сюда сегодня. Маленькая Алина очень впечатлила ее. И… — Джинни захихикала. — Она глубоко сожалеет, что ты — не женщина.

Гарри дернулся, но больше не пытался сесть. Он откашлялся.

— Спасибо, наверное. Чего ты мне не договариваешь?

— Ну и ну, — насмешливо произнесла Джинни. — Вы, мистер Мракоборец, сегодня крайне подозрительны, не так ли? — но быстро смягчилась. — Меня зовут в команду, — выпалила Джинни. — Меня! Джинни Уизли! Она хочет увидеть меня на следующих отборочных испытаниях и думает, что я стану шикарным охотником.

Она чувствовала, как на её лице расплывается улыбка до ушей. Гарри делал хрипящие восторженные звуки и размахивал руками, чтобы показать свое одобрение.

— Это великолепно!

Джинни улыбнулась ему. Это было более чем великолепно.

— Но как же твое ученичество в «Пророке»? — осторожно спросил Гарри, не открывая глаз. Очевидно, он надеялся, что его травмы уберегут его от язвительных реплик.

Но её улыбка стала лишь шире.

Если меня примут, я сначала три сезона буду запасным игроком. Она сказала, что я смогу совмещать, если Пророк пойдет на небольшие уступки. Зная репутацию Гвеног, если меня примут, им ничего другого не останется! Поэтому у меня все будет схвачено.

Она посмотрела на Гарри. Его лицо было очень бледным под коркой запекшейся крови и быстро тускнеющими синяками. Джинни сглотнула комок в горле. Несмотря на то, что чары, спасшие сегодня Гарри жизнь, были довольно простыми, если бы целителя Магворт не было на месте, чтобы сразу подлатать его, Мальчик-Который-Выжил мог умереть совершенно бесславной смертью, застряв в дымоходе Норы вместе с этим дурацким снитчем.

Его левая рука сжала её ладони. Яркие цвета гриффиндоского льва и когтевранского орла резко контрастировали с его бледными и расцарапанными костяшками пальцев. В другой руке он все еще держал снитч.

Глава опубликована: 13.06.2020

Глава 200: Разные виды отваги

— Так я теперь настоящий владелец этой чертовой штуки? — спросил Гарри. Он не доверял Старшей палочке.

Женевьева Олливандер кивнула.

— Да, тепе’ь вы владелец. В этом нет никаких сомнений.

Гарри тяжело выдохнул.

— Отлично, — произнес он. — А теперь кто-нибудь объясните, как мне соврать Северусу и сказать ему, что Перси — по-прежнему владелец Старшей палочки?

— Я могу сделать это, мистер Поттер, — послышался от двери тонкий сиплый голос. — Всего лишь небольшой знак признательности по сравнению с долгом, который невозможно вернуть.

— А если он заглянет в ваши глаза, то не заметит ничего неладного? — устало спросил Гарри. Снейп, возможно, и был прежде всего окклюментом, но все же, когда дело касалось легилименции, его нельзя было назвать новичком. Олливандер перевел на Гарри взгляд огромных серебристых глаз. На мгновение они напомнили ему зеркала — серебристые, холодные, жесткие… Его охватила дрожь. Но зеркала можно разбить.

Плечи старого волшебника поникли.

— Я не силен, мистер Поттер. Не буду лгать вам. Я старый человек. Вы лучше меня знаете, что я не выдержу пристального внимания могущественного легилимента, который сделает что угодно, чтобы проникнуть в мой разум.

— Скане’ом нельзя манипули’овать, — голос Женевьевы прозвучал немного дерзко — словно она объясняла это далеко не в первый раз. Затем она бросила на Гарри изучающий прохладный взгляд. После минутного молчания она слегка улыбнулась. — Но у меня есть ста’ый макет, кото’ый на самом деле совсем ничего не показывает, пока его не заколдовать.

Гарри поднял голову. Который сделает что угодно… Но Северус не станет делать «что угодно». Он не станет пытать Олливандера. Собственно говоря, Гарри готов был биться об заклад, что, если Олливандер не возбудит подозрения Северуса, тот даже не попытается прочесть разум пожилого волшебника.

А новизны сканера должно быть достаточно, чтобы сбить с толку даже недоверчивого зельевара. Возможно.

* * *

— Мистер Уизли, конечно же, теперь, когда вы свободный человек, то сможете принять небольшой вызов, дабы внести некоторое разнообразие в ваши скучные дни? — голос Северуса был вкрадчивым и презрительным одновременно.

И Перси, и Гарри вздрогнули.

— Я… э-э… — Гарри заставил себя проигнорировать отчаянные взгляды и молчаливые мольбы Перси о помощи. — Джинни просила меня встретиться с ней за ланчем, — торопливо объяснил он. Затем практически бросился наутек из дома.

Хлопок! — и вот он уже стоит, разглядывая отремонтированное кафе-мороженое в Косой аллее. Он вспомнил те летние каникулы, во время которых проводил здесь чудесные дни, объедаясь мороженым и узнавая много нового о волшебном мире благодаря зорким наблюдениям Флориана Фортескью.

«Мне действительно следует побывать в новом магазине, — сказал он сам себе. — Фиорентина его племянница. И она итальянка. Мороженое просто обязано быть отличным».

Он вздохнул. Было глупо скучать по старым временам, особенно учитывая, что старые времена определенно не были хорошими, поскольку в основном состояли из Волдеморта и его попыток захватить волшебный мир и убить Гарри в процессе.

Все же… Он вообще когда-нибудь говорил Флориану Фортескью, как ему нравилось его мороженое, а еще больше - их беседы?

«Или бедный Перси… — Гарри поморщился. Требовалось серьезное мужество, чтобы вернуться в лоно семьи Уизли. — А теперь…»

— Я постараюсь загладить свою вину перед тобой, приятель, — пробормотал он себе под нос. — Когда проклятие будет разрушено, и я вернусь, я все исправлю. Понятия не имею как, но я постараюсь найти способ.

Гарри взглянул на часы.

— Дерьмо! — выругался он. Если он не поторопится, Джинни с него шкуру сдерет.


* * *


В это самое время волшебник в темной мантии мракоборца вскрыл кабинет Долорес Амбридж. Драко сжимал в потной ладони пергамент с ордером на обыск помещения и пытался игнорировать ядовитые взгляды, которые бросала на него охрана.

Он по-прежнему практически считался персоной нон-грата в Управлении мракоборцев, несмотря на то, что Ежедневный пророк называл его одним из приспешников Поттера.

К его удивлению и тайному, но сильному облегчению, это больше не волновало его. Он мимолетно вспомнил неурядицы своих школьных лет и то, что зачастую они возникали из-за его излишнего внимания к тому, кто и что подумал о нем и почему…

Сейчас, когда его родители по-прежнему занимались чисткой ночных горшков в больнице Святого Мунго, жизнь стала гораздо проще. Он мог выбирать, чье мнение о нем являлось для него важным. И это относилось, к счастью, лишь к нескольким людям в его жизни.

Ханна Эббот, так как он спал с ней. Тедди. Хотя, к счастью, у малыша по-прежнему впереди еще несколько лет, прежде чем он станет слишком требовательным в этом плане. Тетушка Андромеда. Он не любил её. И считал, что она проявляла чрезмерное упрямство в отношении подозрений Северуса. Но все же она приняла его, хотя могла отправить в Азкабан.

Поттер. Младшая Уизли. Проклятье, нужно успеть купить солидный пакет акций «Гарпий», прежде чем Джинни присоединится к команде. Северус. Грейнджер… Нет, теперь так неправильно. Теперь она Гермиона Снейп.

Так. Защита снята. Пора идти.

И какого черта он был так уверен, что сможет найти что-то там, где потерпели неудачу мракоборцы и невыразимцы?

«Потому что у меня было гребаное дурное предчувствие насчет того аквариума еще с первого раза», — подумал он. Драко вспомнил данное Северусом описание Врат Смерти. Черный, словно обсидиан, камень. Блестящий темный камень, поглощающий любой коснувшийся его луч света. Что ж, маленькие врата в аквариуме Амбридж не были такими же страшными, но выглядели идеально-неидеальной копией именно тех Врат.

Драко бросил взгляд на крильмара, прячущегося в тени миниатюрных врат.

«Ты — крильмар, — подумал он, — класс опасности «ХХХ», что означает: «Справится любой квалифицированный волшебник». Я дипломированный — и, вероятно, спятивший — маг. Я не боюсь тебя».

И все же каким-то образом жесткие серые черты рыбины обладали зловещим оттенком.

«Мне следует просто бросить его на землю или вызвать специалиста по УЗМС. — Затем Драко встряхнулся. — Волшебник я или нет?»

Глава опубликована: 21.06.2020

Глава 201: Всего хорошего, спасибо рыбе

Драко бросил несколько хлопьев корма для рыб в угол аквариума. Как и ожидалось, крильмар выбрался из своего убежища, подплыл к поверхности и начал глотать еду.

Драко быстро опустил руку в воду на другом конце аквариума и засунул ее в маленькие врата, одновременно с этим другой рукой направив палочку на крильмара.

«Одно неверное движение — и ты филе», — подумал он, преисполненный надменного удовлетворения. Вот! Что-то есть. Наощупь как камешек. Одинокий маленький камень на усыпанном песком дне аквариума. С острым зазубренным краем и стороной, слишком гладкой для обычного камня. Он сжал вокруг него пальцы.

Он почти вытащил руку из воды, когда крильмар заметил, что в его эстуарии что-то пропало.

В следующую секунду Драко ощутил, как его руку словно обожгло огнем. Крича, он дернулся назад. Но его рука не двигалась. Казалась, что ее наполнил свинец. Жгучий, раскаленный, жидкий свинец лился по его венам, прожигая себе путь вверх, к плечу и сердцу. Драко оступился, беспомощно вцепившись в левую руку. Сдавленный крик застрял в его горле.

«Все-таки нужно было позвать эксперта», — подумал он, прежде чем невидяще качнуться назад, зацепив рукой аквариум и потянув его за собой с края полки.

Вода плеснулась на его тело, заливая мантию, но это не уняло огонь, ревущий в руке. Сотрясаясь в агонии, он повалился назад и с грохотом ударился об пол. Инстинктивно его правая рука обвилась вокруг той части тела, которая болела больше всего — его левого предплечья и левой ладони, по-прежнему сжимающей маленький черный камушек.

Через секунду аквариум рухнул Драко на грудь.


* * *


— Это самый глупый способ умереть, о котором я когда-либо слышала, — всхлипывала Гермиона. Она вытерла глаза тыльной стороной ладоней, но слезы по-прежнему продолжали течь по щекам. — Чертов идиот! Он никогда не слушал на уроках УЗМС! Что на него нашло? Ему следовало обратиться за помощью! Ему нужно было просто опрокинуть чертов аквариум и вылить воду вместе с крильмаром, и все! Зачем он взял и сунул руку в этот аквариум? Зачем? Зачем?

С каждым вопросом её голос становился пронзительнее, пока её последнее «Зачем?» не превратилось в беспомощный, бессловесный вой, а она не спрятала лицо на груди у Северуса.

Северус держал её, безмолвно глядя на огонь, до сих пор окрашенный зеленым оттенком вызова по каминной сети. Драко мертв?

Он обнимал свою жену, держал её, пока она, вцепившись в него, плакала из-за юноши, которого лишь недавно стала считать другом, в то время как он… Северус помнил Драко как — что ж — блестящего маленького… засранца.

Да, Драко был засранцем. Но все же он был ребенком, одним из его собственных, одним из его маленьких змеек. Поэтому Северус знал его, знал хорошо — его таланты и слабости, его мечты. И хорошие, и плохие.

Худшим ночным кошмаром Драко была дверь. Просто дверь. Тяжелая, закрытая дверь. В Малфой-мэноре, внизу, в подвале. Комната, в которой исчезал его отец вместе с матерью, когда она вызывала недовольство мужа. Комната, в которую Драко никогда не входил.

Северус знал, когда мальчишка впервые влюбился. Кто бы мог подумать, что увлечь юношу смогла маленькая пуффендуйка. Драко не проронил ни слова — никому. В последующие месяцы его поведение, особенно по отношению к девочкам, а главным образом — к гриффиндоркам, стало еще более отвратительным, чем прежде.

Но Северус заметил. И впервые стал тешить себя надеждой, что Драко сможет стать кем-то большим, чем просто сыном своего отца.

На протяжении прошлого года Северус начал верить, что его надежды могут осуществиться, что Дамблдор, в конечном счете, оказался прав, что, возможно, кошмар на Астрономической башне стоил того, что эта душа была спасена.

Лишенный родителей, а самое главное — влияния отца, Драко внезапно начал взрослеть. Самостоятельно.

Северус закрыл глаза. Тихие рыдания его жены отдавались эхом в его ушах.

Драко. Ему стал нравиться образ мужчины, начавший проявляться в мальчишке. Который мог бы стать другом, если бы не умер. Который обещал вырасти в спокойного, интеллигентного мужчину с ироничным юмором и чувством собственного достоинства, смягченным признанием собственных слабостей.

Драко. Чертов идиот, который по-прежнему так отчаянно хотел доказать друзьям свою состоятельность, что даже не остановился, чтобы, черт возьми, подумать о том, что делает…


* * *


— Очень сочувствую вашей утрате, — медленно произнес Северус.

Андромеда, исполняющая обязанности министра магии, попросила его о встрече накануне похорон своего племянника.

Теперь он стоял в её кабинете, глядя в лицо ведьме, надломленной слишком большим горем. Её поза была напряженной, а ее облик — строгая черная мантия — странно походил на его собственный. На мгновение суровые морщины на её лице стали глубже, затем снова смягчились, отражая усталость и сожаление.

— Благодарю, — сказала Андромеда. — Ему не следовало пытаться так просто забирать камень прямо из-под носа крильмара. Каждый школьник знает, что крильмары опасны и что классификация «ХХХ» больше связана c дипломатическими отношениями с русалками, чем с тем, насколько опасен яд крильмара в действительности.

Северус вздохнул, но продолжил молчать. Каждый школьник, за исключением Драко, который считал, что учиться у полувеликана — ниже его достоинства.

— Мы будем скучать по нему, Тедди и я, — тихо заявила Андромеда. — Несмотря на все наши разногласия, я любила своего племянника. Он вырос бы в замечательного мужчину, я уверена. — Затем она сделала глубокий вдох. — Но я попросила о встрече не для того, чтобы принимать твои соболезнования, Северус.

___________

Название главы (So Long, Thanks to the Fish) — отсылка к роману «Всего хорошего, и спасибо за рыбу!» (So Long, And Thanks For All The Fish) из серии книг «Автостопом по галактике» британского писателя Дугласа Адамса.

Глава опубликована: 23.06.2020

Глава 202: Времена изменились – и могут измениться снова

Андромеда положила на стол небольшую квадратную коробочку. Та походила на коробочки, в которых Министерство вручало Орден Мерлина. Она откинула крышку. На красном бархате лежал черный камушек. Его зазубренный край показывал, где изначальный камень был разломан надвое.

— Министерские ликвидаторы проклятий наряду с внешними экспертами из Гринготтса установили, что вытягивающее энергию проклятие действительно закреплено на камне. Но им не удалось разрушить или видоизменить его. Эксперт из Гринготтса…

Северус лишь приподнял бровь. Если они пригласили гоблинов, то почему бы так и не сказать?

Губы Андромеды сжались.

— …гоблин смог сказать нам, что камень достигнет предела своей вместимости в течение месяца. Он также предположил, что единственным решением может быть воссоединение камня с другой его половиной. Поэтому, кажется, тебе и Гарри действительно придется снова пройти за Завесу.

— Рад, что твои эксперты согласны с теми, кому придется выполнять грязную работу, — усмехнулся он, хотя мнение гоблина, что у них в запасе все еще есть несколько недель до того, как камень взорвется, придало ему немного так необходимой сейчас уверенности.

Министр магии пригвоздила его холодным взглядом.

— Гарри сообщил мне, что теперь ты являешься владельцем Старшей палочки.

— Похоже на то, да, — он не до конца доверял штуковине с серебристым экраном, которую племянница Олливандера назвала сканером волшебных палочек. Но легилименция убедила его, что она говорила правду, когда клялась, что сканером нельзя манипулировать.

— Так ты воспользуешься Старшей палочкой, чтобы воссоединить камни и освободить душу Дамблдора от проклятья?

— Да, как того и желал Дамблдор, — Северусу хотелось, чтобы его слова прозвучали лишь как спокойная констатация фактов, но почему-то они отдавались зловещим звоном в его в ушах.

Андромеда фыркнула.

— Не переживай, Снейп: души за пределами юрисдикции Визенгамота. Что бы ты ни сделал с Дамблдором, тебе не придется беспокоиться об очередном судебном процессе после возвращения. Хорошо. Министерство будет держать Старшую палочку и Воскрешающий камень в надежном хранилище в Гринготтсе, пока ты снова не сваришь это зелье…

— Вечный раствор.

— …Вечный раствор и вы не будете готовы вернуться за Завесу. Министерство предлагает вам снова воспользоваться Комнатой Смерти. Целители будут наготове, ожидая вашего возвращения. Мы также отправим охрану из мракоборцев сопровождать твою жену к Уффингтонской белой лошади.

Северус нахмурился.

— С чего вдруг такие меры безопасности?

— Я по-прежнему не разделяю твоих подозрений, Северус, — заявила Андромеда.

Но? Он знал, что здесь было «но». Пока не произнесенное, оно почти присутствовало в комнате, в беспокойстве, которое омрачало глаза министра, и напряженности её плеч.

— Однако, — продолжила она, — я взяла на себя смелость отследить послание из Ватикана, в котором меня поздравляли с этой должностью и передавали наилучшие пожелания от Папы. Было простой вежливостью осведомиться о комитете, столь успешно работавшем с покойным секретарем регистрационного офиса. Я столкнулась со странным нежеланием предоставить мне контактные данные председателя этого комитета. Как будто они буквально не могли вспомнить его имя и уж тем более номер телефона.

— Чары памяти?

— Или просто неисполнительность маггловской организации? Тебе известно, как работает административный аппарат, — но плотно сжатые губы выдавали, что она не до конца верила в собственные оправдания.

Северус хранил молчание. Как показывал его опыт, лишь несколько людей могли выдержать это. Большинство ощущали необходимость заполнить пустоту, которую создавало между двумя людьми молчание. Обычно он причислил бы Андромеду к тем нескольким — в отличие от Гермионы или покойной дочери Андромеды. Но сегодня Андромеда скорбела и находилась в смятении.

Молчание всё тянулось и тянулось, пока он не начал искать на лице Андромеды фамильное сходство, намек, тень её племянника… Когда он уже приготовился закрыть глаза, сдавшись, то наконец был вознагражден за свое терпение.

— Северус, если ты прав, то представляешь, что это будет означать?

Когда он так и не нарушил своего молчания, она сердито посмотрела на него.

— Тебе должно быть известно, что моя присяга при вступлении в должность запрещает мне рассказывать некоторые детали. Так не будешь ли ты любезен открыть рот, Снейп?

— Соглашения давно уже расцениваются всего лишь как исторические документы, слова на бумаге, ничего больше, — тихо произнес он. — Однако они остаются тем, чем были всегда: обязательными магическими контрактами.

— Да, — выдохнула она.

— А мы... — он помедлил, снова мысленно вспоминая подробности соглашений с Инквизицией.

Хранить существование волшебного мира в строгом секрете и не смешиваться с миром магглов. Не позволять браков между ведьмами или волшебниками и магглами. Никогда не сообщать магглорожденным о существовании волшебного мира. Принимать магглорожденных в волшебный мир, только если они смогли войти в него самостоятельно…

— Мы нарушили их.

— Но было понятно, — прошептала Андромеда, — что времена изменились. Что сейчас все по-другому. Инквизиция была распущена давным-давно. Дипломатические отношения с Ватиканом были хорошими — нейтральными, по крайней мере, а иногда даже дружественными — вот уже много лет.

— Возможно, времена снова меняются, — мрачно заметил Северус. — Причастность владеющих магией магглов, одетых в мантии — мантии, похожие на те, в которых обычно можно встретить членов маггловской церкви, — определенно указывает в этом направлении.

— Надеюсь, ты ошибаешься, Северус, — произнесла Андромеда. — И все же тебе следует быть еще более осторожным, чем прежде, когда ты снова вернешься за Завесу. Ты не знаешь, кто еще может там находиться. И хотя я отправлю мракоборцев, чтобы охранять Гермиону… Если ты прав…

— …этого может быть недостаточно, — устало заключил он. — Я знаю — Он поднялся на ноги. Аудиенция была закончена. — Спасибо тебе, Андромеда.

Она кивнула.

— Увидимся на похоронах.

Глава опубликована: 29.06.2020

Глава 203: Плач белого павлина

Похороны проходили в Малфой-мэноре.

В конце парка, между гигантскими кедрами и плакучими ивами, в обрамлении ровных рядов тисового кустарника, стояла вереница усыпальниц. Все они были выстроены из белого мрамора, испещренного серебристыми прожилками. Но большая часть крипт посерела от времени. Гермионе даже показалось, что она заметила трещины в фасадах старых гробниц. Украшавшие их ангелы привалились к своим колоннам, словно пьяные. Лишайники и мох цеплялись за щели изящно высеченных замков.

Но гробница Драко была новой. Она сверкала в лучах морозного январского солнца. Слева и справа от неё были посажены молодые тисовые деревья. Они выглядели тощими и неуместными, как и крипта, которую они обрамляли.

Гермиона сильнее сжала руку Северуса. Её сердце билось слишком быстро, и она ощущала, что ей почему-то не хватает воздуха с тех пор, как они прошли сквозь кованые железные ворота и начали двигаться по дорожке к особняку. Повернув налево вместо того, чтобы и дальше двигаться вперед, она почувствовала некоторое облегчение, но от вида вереницы усыпальниц её лихорадочное сердцебиение снова усилилось, заставляя ощущать слабость в коленях и дискомфорт в желудке.

Северус не посмотрел на нее, но обнял под плащом, притягивая ближе к себе. Он знал, что произошло в последний раз, когда она имела удовольствие посетить Малфой-мэнор.

Вообще-то, он предлагал ей остаться дома — никто и не ожидал, что она пойдет на похороны. Туда собиралось всего лишь несколько людей. Ее присутствие или отсутствие, по сути, осталось бы никем не замеченным.

Но она ничего не хотела слышать. Драко стал другом.

Она пропустила похороны своих друзей после войны, потому что лежала без сознания в затемненной палате больницы Святого Мунго, борясь с отравлением кровью Северуса и ядом Нагайны. Сегодня она была здорова и сильна, так где же ей быть еще, как не здесь, прощаясь со своим другом?

Северус сердито посмотрел на неё, но спорить не стал.

Так они оказались здесь, вместе с небольшой группой родных, друзей и врагов, пришедших проводить Драко.


* * *


— Люциус, Нарцисса, — Северус обозначил намек на поклон. — Искренне соболезную вашей утрате, — долю секунды казалось, что он хотел что-то добавить. Но затем он едва заметно покачал головой и опустил взгляд. Было слишком поздно для слов.

Гермиона вцепилась в его руку.

— Я… Я… Мои соболезнования, мистер и миссис Малфой, — запинаясь, произнесла она.

Люциус и Нарцисса Малфой изменились.

«Они всегда были такими маленькими?»

Хотя, «маленькие», возможно, было не самым подходящим словом — они оба были высокими. Но сегодня они стояли, ссутулившись и сгорбившись, с поникшими под невыносимым для них грузом плечами. Волосы Нарциссы потускнели до грязно-белого оттенка, этого некрасивого цвета, который иногда приобретают старые светлые волосы, перед тем как полностью побелеть. Люциус выглядел хрупким и сломленным. Его трость была уже не символом самолюбия, а необходимой опорой.

— Он был другом, — прошептала Гермиона. — Мне очень жаль.

Тогда Люциус впервые взглянул на нее. Он ничего не ответил, но его бледные глаза несколько раз моргнули, слезясь на холодном зимнем солнце.


* * *


Андромеда произносила погребальную речь с извивающимся Тедди на руках. Она говорила об одаренном молодом человеке, который сожалел об ошибках прошлого и возлагал надежду на золотое будущее, как добропорядочный гражданин волшебного мира. О племяннике, которым она хотела гордиться. О министерском служащем, добросовестно выполнявшем свою работу.

Маленький Тедди вертелся у неё на руках, его волосы меняли цвет от черного до серебристо-светлого. Люциус и Нарцисса Малфой стояли вместе в тени усыпальницы. По другую сторону от стола, на котором лежало тело Драко, редкий луч солнца залил золотистым светом бледное лицо Ханны Эббот, подчеркивая её красные и опухшие глаза. А Гермиона стояла в оцепенении.

Она пыталась вспомнить Драко таким, каким описывала его министр магии.

Но не могла.

Она помнила его измученное бледное лицо, то, как прищуривались его глаза, когда он собирался сказать что-нибудь особенно злобное тогда, много лет назад, когда они еще были в Хогвартсе и ничего не знали о войне. То, как её кулак болезненно врезался в его челюсть там, возле хижины Хагрида.

То, как он изменился за последние годы.

Гермиона не могла точно определить перемены. Они были во всем и ни в чем, и у Гарри, который сейчас шел к Андромеде, чтобы стать подле неё перед столом, где лежал Драко, мертвый и безмолвный, под зеленым бархатным саваном, вышитым серебром.

Она посмотрела на стройную фигуру под тканью. Ей не верилось, что тело Драко могло лежать здесь. Да, он был худощавым. Но также и высоким, энергичным, полным жизни.

Ей не верилось, что он действительно лежал здесь, что это худое, хрупкое тело, укрытое погребальным саваном, принадлежало ему.

Когда Гарри откашлялся, заунывный крик прервал его слова.

Все глаза повернулись вправо, к гробнице, где появился белый павлин. Осторожно шагая, птица направилась вперед, затем замерла, вытянула свою длинную шею и запела.

— Мяяяяу, мяяяу, — кричал белый павлин. — Мяяяу!


* * *


Позже Гермиона не могла вспомнить ни слова из речи Гарри. Но мяукающие вопли белого павлина отдавались эхом в её ушах. И всякий раз, когда она закрывала глаза, то видела белые языки пламени, поднимающиеся из зеленого полотна, укрывавшего тело Драко.

Она прижалась к Северусу, укрыв лицо в его знакомом, успокаивающем запахе и прислушиваясь к умиротворяющему ритму его сердца.

— Бедная Ханна, — пробормотала она. — Бедный Драко.

Но на самом деле она думала: «Я бы не пережила, если бы под тем саваном был ты. Если бы я осталась, а ты исчез».

Глава опубликована: 06.07.2020

Глава 204: Скорбящие

— Куда ты собираешься?

— В Лондон… То есть в маггловский Лондон, — ответила Гермиона, застегивая свое полупальто. Она тянулась за шарфом, когда поняла, что Северус не сдвинулся с места и продолжал стоять перед ней, грозно скрестив руки.

— В чем дело? — спросила она. — Я думала, что не нужна тебе сегодня днем, — она нахмурилась. — Или что-то произошло, и я все-таки тебе понадобилась?

Она надеялась, что дело было не в этом. Завтра они начнут снова варить Вечный раствор, и это означает три дня тяжелой и практически непрерывной работы.

— Не думаю, что это хорошая идея, Гермиона.

Она тяжело вздохнула.

— Обещаю, что буду осторожна, Северус. Не стану нырять в темные аллеи. Или делать что-нибудь глупое. Я не Гарри, в конце концов, — улыбка казалась чужеродной на её лице. — Мне необходимо развеяться, — признала она. — Мне нужно провести какое-то время в реальном мире, — она закатила глаза на его недовольный взгляд. — Я очень хорошо знаю, что наш мир реален! Но мне нужна передышка! Я хочу провести несколько часов, просматривая книги в настоящем книжном магазине. Я хочу увидеть ту новую выставку в Тейт, а затем встретиться с Лойс за кофе. Обещаю, что буду осторожна. Я не буду и близко подходить к собору Святого Павла и всем другим церквям. Я буду все время держать волшебную палочку наготове. Я просто… — голос изменил ей. Ей пришлось избавиться от угрожавшего охватить её оцепенения, резко встряхнув головой, прежде чем быстро добавить: — Мне нужно вспомнить, каков мир снаружи. Где-то там. Разве не об этом ты говорил в Шартре?

Северус еще сильнее нахмурился. Гермиона знала, что он просто переживал за неё, и очень хорошо понимала, что у него была веская причина беспокоиться, но… после похорон Драко она начала ощущать, будто стены Хогвартса сжимаются вокруг неё все плотнее и плотнее, душат её, забирают весь воздух, необходимый ей для дыхания. — Пожалуйста, — взмолилась она. — Я ненадолго. Я вернусь к ужину.

Северус вздохнул и сжал переносицу.

— Хорошо. Я понимаю, Гермиона. Только, пожалуйста, будь предельно осторожна. Нам необходимо начать варить зелье завтра, и мы больше не можем тянуть.

— Я знаю, — прошептала она. Её голос прозвучал до нелепости неестественно. Она схватила сумочку и шапку и выбежала из подземелий.


* * *


Северус прислушивался к удаляющимся шагам Гермионы. Затем он позволил себе снова вздохнуть и тоже вышел из комнаты, направляясь в личную лабораторию.

Если они планировали завтра начать варить вторую партию Вечного раствора, впереди было все ещё полно дел. К счастью. Лучше работать. Гораздо лучше. Если его руки и разум будут заняты, то у мыслей останется меньше возможностей перескочить на… Он вздохнул и облокотился о длинный дубовый стол.

Он уставился на свои руки, на длинные пальцы. Ожог после вчерашнего урока Продвинутых Зелий на указательном пальце почти исчез, хотя Северус забыл снова нанести мазь от ожогов сегодня утром. Ему необходимо подстричь ногти.

Горло болезненно сжалось. Он попытался сглотнуть, но оно болело слишком сильно, поскольку мышцы вокруг старой раны свело спазмом.

Драко был не первым его студентом, который погиб. И станет не последним. Во время первого и второго восхождения Волдеморта погибло множество студентов со всех четырех факультетов; а во время так называемой Последней Битвы большинство погибших были студентами Слизерина. Ему следовало бы… нет, не привыкнуть к потере одного из своих, конечно же, нет! Но, бесспорно, еще одна смерть не должна была ударить по нему так сильно!

Но она ударила. Ударила!

Он повернулся и спрятал лицо в руках.

В конце концов он сделал глубокий, судорожный вздох и опустил руки. Расправил ссутуленные, болезненно скованные плечи. Он должен пойти и провести какое-то время со своими студентами. Многие знали и любили Драко; атмосфера на факультете Слизерин в эти выходные была подавленной, а дух — сломленным.

Он выпрямился и медленно придал своему лицу привычное хмурое выражение, хрупкую видимость силы. Он мог только надеяться, что это поможет приободрить расстроенных детей.


* * *


В своем кабинете директриса сидела перед своим письменным столом в одном из кресел для посетителей. Она смотрела на картину на стене, на по-прежнему неподвижный, аляповатых оттенков, едва различимый силуэт знакомой фигуры.

Её чашка с чаем давно остыла.

Смерть Альбуса. Бремя Северуса. Попытка спасти душу юноши от вины за убийство. Теперь юноша тоже был мертв, его душа исчезла за Завесой.

Минерву пронзило ощущение бесполезности. Впервые она почувствовала себя не только уставшей. Она почувствовала себя старой.

Снаружи замка январская морось переходила в снег.


* * *


Ливень разогнал Косую аллею и заполнил до краев «Дырявый котел». Не осталось ни одного свободного стула, и никакие чары Импервиус не были способны не давать окнам в зале для посетителей запотеть — из-за влажности, образующейся от мокрых мантий, плащей и волос.

Тело Ханны, казалось, состояло исключительно из ноющих ног и оглохших ушей. Она до смерти устала. Если бы у неё было больше секунды, чтобы постоять спокойно, она бы покачнулась.

Однако ночью, в одиночестве, в собственной постели, какой бы уставшей она ни была, Ханна не могла уснуть. Она прятала лицо в постельном белье и вдыхала оставшийся запах туалетной воды Драко.

Но с каждым прошедшим днем его аромат слабел.

Скоро она не сможет различить его. И когда она поменяет простыни в следующий раз, он исчезнет полностью.

Ханна сосредоточилась, наложила чары, позволившие ей удерживать двенадцать бутылок сливочного пива, не пролив при этом ни капли, и поспешила обратно в зал для посетителей.

Глава опубликована: 15.07.2020

Глава 205: Ангелы и другие существа

Гермиона попрощалась с Лойс и решила, что у неё еще достаточно времени, чтобы заскочить в большой Уотерстоун на площади Пикадилли, а потом уже отправиться в «Дырявый котел» и на Косую аллею, откуда она могла безопасно трансгрессировать в Хогвартс.

В магазине она намеревалась скоротать время перед полками с последними изданиями романтической литературы, чтобы отвлечь себя от мрачной реальности чтением аннотаций безвкусных дамских романов.

Но вскоре она обнаружила, что ее заинтересовал угол с полками, который она во время своих чрезвычайно нерегулярных визитов за последние несколько лет почти никогда не замечала: там находились книги по саморазвитию.

Все от А: «Аминь — молитва для исцеления» до Я: «Ярчайший и глубочайший мир дзэна».

А затем: «Скорбь: Ваше новое начало».

Гермиона фыркнула. Каким образом скорбь приравнивается к новому началу? Если только как начало жизни без Драко. И кто бы мог подумать, что она когда-нибудь будет сожалеть о жизни без околачивающегося вокруг Драко Малфоя!

Насколько она могла судить, единственным лучом надежды на этой неделе было то, что смерть и похороны Драко отвлекали Северуса, и он пока не понял, что с его «получением» Старшей палочки в результате победы над Перси в шахматах что-то неладно.

Её пальцы порхали над блестящими, красочными корешками выставленных перед ней обложек, которые так отличались от кожаных переплетенных томов волшебного мира.

«Ангелы благодати».

Она помедлила. Ангелы… Она вспомнила лица, почти потерявшиеся в сумерках собора — наполовину грустные, наполовину улыбающиеся. И каменные крылья, выступающие прямо из плеч статуй. В реальной жизни такие крылья никогда не удержали бы тело в воздухе. Даже с помощью магии.

Но ангелы…

Гермиона, крепко сжала книгу, достав ее с полки. Она вспомнила успокаивающий мамин голос, шепчущий слова детской вечерней молитвы — почти исчезнувшее воспоминание из детства:

Благослови и сохрани, ангел небесный,

Пока я сплю, убереги, ангел небесный,

Благослови мои сердце и дом, ангел небесный,

И дух мой, что бродит, ангел небесный,

Проведи и сохрани меня в ночи, ангел небесный,

И с утренним светом меня разбуди, ангел небесный.

Она пролистала книгу. Так много ангелов: ангел любви, ангел-хранитель, даже ангел риска. Как ей сейчас нужен ангел! А Северусу — еще больше… Гермиона закрыла глаза, пытаясь прогнать мысли о Вечном растворе, Комнате Смерти и Завесе.

В её мире были вурдалаки, гномы и гоблины. А также много крылатых созданий: пикси, феи, гиппогрифы, пегасы и фестралы, и это далеко не все.

Но ангелов не было.

И если Северус был прав в своих подозрениях, ангелы и все, что с ними ассоциировалось, не приносили её миру никакого утешения и благословения, а наоборот — ужас, смерть и муки.

Она содрогнулась и сунула книгу обратно на полку так быстро, что одна из её волшебных палочек выскользнула из футляра внутри рукава и со стуком упала на землю. Гермиона выругалась себе под нос и поспешно вернула её на место, выпрямилась, оглядываясь в панике по сторонам, и почти столкнулась с мужчиной, который каким-то образом оказался рядом с ней.

Он одарил её странной улыбкой.

— Я тоже обычно беру с собой палочки, когда мы идем в китайский ресторан. Всегда планирую попрактиковаться с ними. Но почему-то никогда этого не делаю.

Щеки Гермионы пылали.

— О… э-э… ну, я… я тоже так делаю… беру их, это… очевидно. М-м-м… Полагаю, практика — путь к совершенству, — она неловко откашлялась.

Мужчина задумчиво рассматривал её холодными серыми глазами с тяжелыми веками. Он был одет в черные одежды с плотным белым воротничком, в столь же строгом стиле, что и её муж.

— Интересная книга, — кивнул он на обложку книги, которую Гермиона только что положила обратно. — Сейчас мало людей верит в ангелов. Хотя им следовало бы, да. Ведь ангелы направляют гнев Господний и провожают покаявшихся грешников к вратам в Царство Божье и в лоно райской завесы.

Гермиона задрожала под ледяным взглядом мужчины.

— Да. Хм. Моя мама читала со мной молитву ангелов, когда я была маленькой, — выпалила она с колотящимся сердцем. Это просто мужчина! И всего лишь маггл, к тому же! Почему же, во имя Мерлина и Нимуэ, он так сильно пугал её?

— В этом случае для вас есть надежда, — заявил он.

Гермиона едва не вздохнула от облегчения. Просто религиозный фанатик.

«Хвала небесам», — подумала она, и эта ирония не ускользнула от нее.

М-м, было приятно побеседовать с вами, сэр, но мне действительно нужно бежать, — она развернулась и поспешила прочь, стараясь не обращать внимания на странный зуд между лопаток, который заставлял её гадать, а не смотрит ли этот маггл ей вслед.


* * *


В Министерстве магии Гарри Поттер снова задержался на работе гораздо дольше, чем это было необходимо. Он чувствовал себя опустошенным и измотанным, но с Джинни ему почему-то становилось ещё хуже. Она была так чертовски энергична и полна решимости продолжать жить. Не так, словно ничего не произошло, но скорее вопреки всему — несмотря на любые трудности, даже если идет проливной дождь, или град, или ураган. На самом деле, он восхищался этим. По-настоящему. Он всегда знал, что Джинни гораздо сильнее его.

Но прямо сейчас её огромная сила духа изнуряла его. Но ему действительно пора идти. Время отправляться домой.

Поздним субботним вечером Министерство было почти пустым, за исключением невыразимцев и команды мракоборцев, дежуривших на выходных. И министра магии, скорее всего. Бруствер практически жил в Министерстве, и Андромеда работала не меньше. Тедди проводил в эти дни больше времени в Норе, нежели в собственном доме.

Гарри остановился и застонал. Каким-то образом он сделал то, что делал всегда в конце долгого дня, когда у него было много забот. Он обошел камины транспортной сети и продолжил идти.

И теперь стоял перед дверью в старый кабинет Драко.

С глубоким вдохом он открыл дверь.

Глава опубликована: 09.08.2020

Глава 206: И снова – «Магия – сила»

Кабинет был полностью убран. Не то чтобы он был по-настоящему обжит. Драко никогда не приносил на работу какие-то личные вещи. Здесь не было вставленных в рамку сертификатов о сдаче С.О.В. или Ж.А.Б.А., фотографий его родителей, тети или маленького Тедди. После посещения Андромеды Гарри знал, что комната, в которой Драко жил, была такой же. Она всегда была безукоризненно чистой. Но в ней не было ничего, указывающего на то, что там жил именно Драко. Гарри гадал, вел ли Драко себя как-то по-другому рядом с Ханной.

Ханна. Ему действительно следует пойти и навестить её. На похоронах она выглядела ужасно. И когда он заскакивал на короткий завтрак на прошлой неделе, она совершенно позеленела от одного только взгляда на его яичницу с ветчиной. Очевидно, что она тяжело переживала смерть Драко.

Он вздохнул. Но кто не переживал?

Гарри рухнул в кресло, скрестил руки на столе и опустил на них голову.

— Проклятье, Драко, — пробормотал он. — Как, черт подери, мне справляться в этом дурдоме без тебя? Я безнадежен в политике!

Он сморгнул слезы, хотя и не понимал зачем: в конце концов, здесь не было никого, кто мог бы стать свидетелем его сентиментальности.

— Я бы определенно не называл тебя «безнадежным», — голос Драко прозвучал иронично. — И, похоже, я буду рядом, чтобы помочь тебе справиться. А теперь прекрати распускать нюни, Поттер. Это действует мне на нервы.

Гарри рывком поднял голову и ахнул, увидев серебристый силуэт, сидящий на углу стола.

— В самом деле, Поттер, — протянул Драко. — Ты что, никогда раньше привидения не видел?


* * *


— Когда ты планировала упомянуть о своей встрече с тем магглом?

Гермиона вздрогнула и уставилась на своего мужа. Северус снова стоял в дверях, нахмурившись и скрестив руки.

Она сидела за своим столом, перед ней лежала груда давно проверенных эссе. Она уставилась в эссе Баррета Круддаса о раздувающем растворе так, словно оно содержало все ответы. Однако он с трудом наскреб на «У».

— Как ты узнал об этом? — спросила Гермиона. «Мракоборцы, — подумала она и вдруг почувствовала себя очень глупо. — Держу пари, у каждого из нас есть тайный телохранитель, приставленный следить за каждым шагом. Вот почему он так просто сдался, когда я захотела отправиться в Лондон…»

— Вообще-то, невыразимцы, — произнес Северус, внезапно расслабляясь и делая шаг к ней. Он положил ладони ей на плечи. — Если мои подозрения даже отдаленно верны, это больше не то задание, с которым могут справиться мракоборцы.

— Это был священник, не так ли?

— Да.

— Невыразимцы обнаружили что-нибудь? Являлся ли он членом комитета, с которым работала Амбридж? — она откинула голову назад, прижимаясь к нему. Когда она взглянула вверх на него, это был странный угол: она видела только его подбородок и нос, обрамленные длинными, черными волосами.

Он покачал головой.

— Нет. Но это ничего не значит. Они, скорее всего, ожидали, что мы будем их разыскивать. Они позаботятся о том, чтобы ничего нельзя было найти.

Гермиона закрыла глаза.

— Если за всем этим стоит Церковь, думаешь, это официально? Я имею в виду… — она снова открыла глаза, — в наше время, со всеми этими политическими усилиями включить самые разнообразные группы в многонациональное мировое сообщество… Если они попытаются охотиться на нас… У ведьм и волшебников так много родственников-магглов — не думаешь, что если они объявят о себе… Не думаешь, что, возможно, магглы… люди… могут со временем принять нас? — она коротко рассмеялась, наполовину горько, наполовину истерично, представив, что последует за этим: «Магически отсталые. Подходим ли мы под антидискриминационную программу, субсидируемую правительством?»

Северус отошел и сел по другую сторону стола. Он долго молчал, внимательно вглядываясь в неё, словно оценивая её настроение, и водя правым указательным пальцем по своим тонким губам.

— Просто ответь на два вопроса, Гермиона. Первый: что такое магия?

Её глаза расширились, и она открыла рот только для того, чтобы снова захлопнуть его. Такие вопросы нервировали её, особенно когда задавал их он. Открытые вопросы, все ответы на которые могут быть неправильными и правильными одновременно. Её сердце забилось чуть быстрее, когда она начала размышлять над вопросом. Ей хотелось дать хороший ответ, грамотный, содержательный ответ, которого он, очевидно, ждал от неё. В то же время она ощущала себя огорошенной. Такой простой вопрос, а она не могла вспомнить, чтобы он когда-либо обсуждался на занятиях. Конечно, философия магии была хлебом насущным для невыразимцев, поэтому, возможно, для такого упущения в учебной программе Хогвартса были причины.

Дар. Совершенно особенный дар.

«Мы всегда знали, что у тебя совершенно особенный дар». Оглядываясь назад, она заметила, какой неестественной была радость её отца, когда он говорил это, — и что взгляд, которым он обменялся с мамой, на самом деле означал: «Слава Богу, это просто особенный дар. Она не совсем… другая. Не совсем… неполноценная». Гермиона вспомнила, что Лойс рассказывала ей о маггловских диагнозах Алины. СДВГ. Вот уж действительно особый дар.

И статью, которую она читала: «Несмотря на распространенное заблуждение, что люди используют лишь десять или меньше процентов своего мозга, разгадка не найдена, и мы по-прежнему не знаем, на что способен мозг человека…»

«Волшебство» для одного человека — это инженерное искусство для другого человека», — начинал цитировать её отец всякий раз, когда она заговаривала о волшебстве дома. Он утверждал, что это не столько дар или иной набор физических законов, а, скорее, иная перспектива, уникальный и исключительный подход к работе законов физики.

Она покачала головой. Приемлемая точка зрения, конечно. Но её ответ должен определить саму суть магии, не различные аспекты относительно физиологии, или физики, или…

Политики. Охота на ведьм в Средневековье. Международный статут о секретности. Договоры. Слоган Гриндевальда «Магия — сила». Волдеморт.

Гермиона сделала глубокий вдох и встретилась со взглядом черных глаз мужа.

— Сила, — сказала она. — Магия — сила.

Глава опубликована: 24.08.2020

Глава 207: Второй вопрос

— А теперь второй вопрос: какая проблема лежит в основе конфликтов и войн, маггловских или магических? Новейшей истории будет достаточно.

Гермиона нахмурилась, затем прошлась по очевидному списку в своем сознании. Первая и вторая мировые войны. Корея. Вьетнам. Фолклендская война. Война в Персидском заливе. Гриндевальд. Волдеморт.

Она торопливо выдохнула.

— Сила, — прошептала Гермиона.

Снова Северус кивнул:

— Поверь, Гермиона, лучше, если наши миры останутся разделенными. Магия — люди с магией — станут не чем иным, как инструментами силы для влиятельных людей. Видом оружия, которое контролируют и используют. Ты можешь представить, что это будет означать? Для тебя, для Гарри, для Алины? Ты думаешь, что кому-либо, любому ребенку с магическими силами позволят вести обычную жизнь? — он покачал головой. — Нет — Договоры и Статут о секретности, возможно, имеют множество недоработок, но первоначальной идеей этих соглашений было спасение для обоих наших миров.

Что касается твоего первоначального вопроса: если мои подозрения окажутся правдой, думаю ли я, что мы столкнемся с официальным «крестовым походом» Церкви? — он пожал плечами. Затем устало сжал переносицу. — Не могу сказать. Все, что у нас есть, — это более или менее смутные подозрения. Но согласованные действия, по моему мнению, маловероятны. Вовлечение Амбридж и пожирателей смерти…

— Так ты думаешь, что убийства, проклятие и церковные волшебники как-то связаны?

— Я бы не прожил так долго, веря в совпадения, — сухо ответил он. — Но да, я думаю, что события последних двух лет в большей или меньшей степени связаны. Однако вот в чем загвоздка: не могу представить себе, чтобы Церковь официально сотрудничала с пожирателями смерти; или даже неофициально, если быть честным. Мир магглов приобрел столько же, сколько и волшебный мир, от ослабления напряженности со времен реализации Договоров и Статута. И Церковь очень хорошо осознает сей факт. Или почему, ты думаешь, конгрегация была переименована в 1908 году?

— Времена изменились, ты это хочешь сказать? — спросила Гермиона.

Северус выглядел усталым и обеспокоенным. Ей стало интересно, как давно он размышлял обо всем этом? Как давно это тяготило его? Как давно он молчал о своих подозрениях? По крайней мере, с ноября, когда он дал ей редкую копию Договоров для прочтения. Надеялся ли он, что она придет к таким же выводам? Ждал ли он от неё, что… Она мысленно встряхнулась и заставила себя сосредоточиться на теме их разговора. Она могла бы поразмышлять о своих умственных просчетах позже. Все верно. Значит, времена изменились. Но, принимая в расчет недавние события и подозрения Северуса, что это означало?

— Но времена снова могут измениться, — отважилась она. — Передышка может закончиться. Перемирие может быть нарушено.

Северус глубоко вздохнул. Наклонившись вперед, он оперся локтями о колени и спрятал лицо в ладонях.

— Да, именно. Именно это я и сказал Андромеде. Инквизиция может сегодня называться «Конгрегацией Доктрины Веры», и Папа Иоанн Павел II может организовать официальный симпозиум для исследования истории Инквизиции. Но это не значит, что Церковь вдруг с распростертыми объятиями примет магию как Божий дар. Старое выражение «ворожеи не оставляй в живых» никогда не забудется в определенных кругах, — он снова поднял взгляд. — Однако, учитывая все обстоятельства, я считаю наиболее вероятным, что мы имеем дело с группой мстителей. Весьма похожей на Орден Феникса, вероятно? — он невесело улыбнулся.

— Но… — Гермиона помедлила. Она хотела сказать, что Орден был другим. Но так ли это? Он определенно не являлся частью ведомства. Или даже отдаленно законным. Хотя это могло измениться теперь, когда Андромеда — министр магии. — Но… — она замолчала. Она покачала головой и расправила плечи, вероятно, в типичной гриффиндорской манере. — Но они магглы. Я имею в виду, они могут иметь парочку волшебников-предателей на своей стороне. Но, в конце концов, они просто магглы. Мы справимся.

— Справимся ли? — язвительным тоном спросил Северус. — И как же, скажи на милость, среднестатистический волшебник сможет увернуться от твердых пуль, перемещающихся быстрее скорости звука и пронзающих мягкие, незащищенные тела? Чтобы убить волшебника, магия не нужна.

Гермиона сглотнула. Она совершенно забыла о маггловском огнестрельном оружии. Северус был прав. Кто их волшебников вообще опознает пистолет как оружие? И кто окажется достаточно быстрым, успеет увернуться и наложить «Протего» между выстрелом и попаданием пули? Если это реально.

— Это вообще возможно? — спросила она. — Увернуться, я имею в виду.

Северус одарил её долгим взглядом. Затем кивнул.

— Да. Я… сделал это. Однажды. У Гарри могло бы получиться, — он нахмурился. — Даже хотя бы потому, что ему предназначено быть вечной занозой у меня в заднице.


* * *


Гарри уставился на полупрозрачное лицо Драко.

— Драко? — прохрипел он. — Как? Почему?

Драко закатил глаза.

— Выражение «неоконченное дело» тебе о чем-нибудь говорит? Это был такой облом — лежать там, с чертовым аквариумом, сломавшем мне ребра, и делать последний вдох, так и не узнав, действительно ли я отыскал вторую половину Воскрешающего Камня.

Драко заерзал. Это заставило его приподняться на несколько дюймов над столешницей, прежде чем он уселся обратно, идеально копируя свою обычную беззаботно-скучающую позу, дополненную изучением своих не совсем видимых ногтей.

Гарри тяжело сглотнул. Ему не хотелось представлять, каково это — лежать там, с ядом крильмара, циркулирующем по венам, со сломанными аквариумом ребрами. Гермиона была права. Что за глупый способ умереть. Очевидно, Драко — или душа Драко — был с этим согласен.

— Боже, — ахнул Гарри. — Мне действительно жаль, Драко. Но, надеюсь, ты не возражаешь, если я скажу, что также ужасно рад. Что ты вернулся, понимаешь?

Глава опубликована: 08.09.2020

Глава 208: Яркий Новый Мир

Гермиона обнимала Ханну, пока та рыдала. Но никто не мог обнять Драко.


* * *


— Тише, Ханна, тише, все в порядке. Я с тобой. Все нормально. Тише…

Дыхание Ханны обжигало шею Гермионы. Её мантия на плече почти промокла, а спина начала затекать. Гермиона сжимала в объятиях Ханну и отчаянно желала, чтобы нашлось что-то, чем она могла бы помочь.

Ничего не было в порядке. И никогда уже не будет нормально. Её слабые слова утешения казались ей пустыми. Для начала Драко не должен был умирать. А во-вторых, ему не следовало возвращаться; обреченному навечно обитать в Министерстве Магии.

Ладно, значит, Северус и Драко обнаружили, что Драко мог уже свободно перемещаться по Косой аллее и Лютному переулку. А допрос членов Безголовых Охотников и привидений в Хогвартсе собрал информацию, которая позволила им полагать, что — со временем — Драко будет способен рискнуть отправиться даже заграницу. После пяти или шести сотен лет, у него, возможно, получится посещать юбилейные торжества в Хогвартсе и проводить отпуск на Майорке.

Но пока все выглядело так, будто Министерство Магии обзавелось новой моделью служащего: тем, кто не нуждался во сне, перерывах на обед, отпусках или зарплате. Хотя Гермиона позаботится о том, чтобы у него были и перерывы на обед, и отпуска и зарплата. Привидение или нет, Драко должен иметь какие-то права!

Гермиона слышала, как Северус беседует с Драко в гостиной в своей самой успокаивающей манере; его вкрадчивый голос служил объятиями для обезумевшего призрака.

— Нет, — прорыдала Ханна. — Все совсем не в порядке. Драко? Драко? Ты слышишь меня? Драко?!

— Да, любимая? — голос Драко звучал столь же прозрачно, как и его тело, без единого намека на серебристое мерцание нового образа.

Ханна слегка отстранилась от Гермионы, вытирая рукавом мантии мокрые глаза и нос, словно маленькая девочка. И будто маленький ребенок, она не отпускала Гермиону, цепляясь за нее, даже когда повернулась, чтобы посмотреть на Драко, по её лицу вновь текли слезы. Будто Гермиона была последним якорем в мире Ханны, мире, который абсолютно перевернулся с ног на голову.

— Это мальчик, — выдавила Ханна. — Я знаю, ты надеялся на девочку, но я только два дня назад выполнила чары, и это мальчик, и, о, Мерлин, Драко, как мы можем пожениться, если ты — привидение?


* * *


Только поздно ночью (или скорее очень ранним утром) Северус и Гермиона наконец оставили Ханну и Драко.

Северус напоил Ханну сильнейшим успокоительным, которое могли принимать беременные женщины без каких-либо побочных эффектов. Драко останется с ней — но не коснется её. Его прикосновение в новом воплощении ощущалось, как ледяной туман, ощущение, крайне расстроившее его бывшую невесту. А такое большое волнение будет не на пользу ребенку. Драко было строго-настрого наказано бежать — нет, лететь и вызвать призрака Дейзи Доддеридж в Дырявом Котле за углом, если Ханна почувствует какие-то неблагоприятные симптомы.

Несмотря на то, что находилась недалеко от Косой аллеи, больница Св. Мунго оказалась вне досягаемости для Драко.

Но не для Дейзи. Она умерла в середине 16 века и вернулась, чтобы преследовать свою дочь — в чье мастерство приготовления знаменитого горохового супа из Дырявого Котла почившая Дейзи Доддеридж, по-видимому, не особо верила. К январю 2001 было всего несколько мест на земле, куда не мог бы попасть призрак Дейзи, настроив на него свой разум.

С этими договоренностями на месте, Северус и Гермиона… не совсем успокоились, но, по крайней мере, сложили с себя полномочия, чтобы предоставить Ханне и Драко то уединение, которого так оба желали.

— Я по-прежнему хочу, чтобы они позволили Гарри или тебе, или мне остаться на ночь… — пробормотала Гермиона. — Мне совсем не понравился цвет лица Ханны, когда мы уходили, а я не целитель!

Северус вздохнул.

— Именно. Ты — не целитель. И им нужно время, чтобы договориться о…

— Как можно договориться о чем-то в подобной ситуации? — спросила Гермиона, когда они остановились за углом дома Ханны, готовясь трансгрессировать обратно в Хогвартс. — Что-то вроде этого вообще когда-то раньше случалось?

— Что-то вроде чего? — огрызнулся Северус. — Что кто-то, кто был убит аквариумом для рыб и/или рыбой вернулся в качестве призрака? Я не знаю. Но наиболее странные смерти в истории приходятся на привидений; только посмотри на Почти Безголового Ника, вернувшегося домой в Хогвартс.

Гермиона вздохнула и просто обвила руками Северуса, притягивая его ближе к себе.

Если что-либо и повлияло на Северуса сильнее, чем известие о смерти Драко, так это новость, о том, что тот вернулся призраком. Гермиона обняла своего мужа так крепко, как только могла.

Косая аллея была холодной, темной и влажной в эту январскую ночь. Мантия Северуса пахла больше мокрой шерстью, чем его будоражащим личным ароматом. Но она ощущала, как он дрожал под слоями ткани, защищавшими его от мира. И она тоже дрожала, хотя в Лондоне было теплее, чем в Шотландии.

— По крайней мере, он сможет увидеть своего сына, — прошептала она.

И как его невеста со временем выйдет замуж за другого, — парировал Северус. — Как женщина, которую он любил и желал, найдет любовь и облегчение в объятиях другого мужчины.

Он резко вдохнул.

— Порой я ненавижу волшебный мир, — горько признал Северус.

Гермиона подумала о своих родителях и их новой дочери. Обо всех друзьях, которых она потеряла и тех, кого ещё могла потерять.

О, да, мир магглов тоже был опасным; там были автокатастрофы и преступления. Тебя могли ограбить, изнасиловать и убить в любом темном переулке Лондона.

Но все же — иногда он казался более безопасным, тихим, ярким из двух миров.

Мир, который понятия не имел о призраках, инферналах и дементорах. Мир, в котором злые ведьмы были героями сказок и сжигались в печах, неспособные больше никому причинить вреда.

Глава опубликована: 22.04.2022

Глава 209: Арифмантическая прокрастинация

Внезапно в голову Гермионе пришла мысль, и она отстранилась от мужа.

Какое-то время она изучала его профиль: нахмуренные брови, орлиный нос, упрямый подбородок, очерченные мерцающими газовыми фонарями Косой аллеи. Она знала, что Северус был расстроен. Но в тусклом свете было трудно распознать выражение его лица. Совсем иначе он выглядел бы в неоновом свете уличных фонарей рядом с домом, где она выросла. Но её нынешнее окружение казалось далеким от 21 века. В конкурсе на художественное оформление для ремейка «Оливера Твиста», Косая аллея одержала бы безоговорочную победу, в своей мрачности, грязи и угнетенности.

— Мог бы ты, — она глубоко вдохнула — заколебалась — выдохнула. Остановилась. Заставила себя продолжить. — Мог бы ты связать и изгнать Драко? Взять его за Завесу? Я… я узнала это … от… ну, Гарри спрашивал Почти Безголового Ника о смерти и…

Она не смогла продолжить.

Северус уже положил руки ей на талию, готовясь к трансгрессии. Теперь они соскользнули и упали по бокам. Он испустил усталый вздох.

— Ты не могла подождать с этими выводами до дома?

Гермиона поежилась от ночного ветерка. Затухающее пламя уличного фонаря над ними мерцало на ветру, еще сильнее погружая в темноту их угол на Косой аллее.

Его глаза были мрачнее окружавшей их ночи.

— Да, — произнес он, наконец. — Я мог бы. Я могу. И я сделаю, когда Драко попросит меня.


* * *


Гермиона осторожно держала в сложенных ладонях омут памяти, очень похожий на чашу древних богов или Святой Грааль христианского бога.

Зачем называть его «Вечным раствором», если бы он, на самом деле, не действовал целую вечность?

Но сканер Женевьевы Олливандер обнаружил всего лишь отголоски магической силы, исходящей от их волшебных палочек, которую можно было связать с Вечным раствором.

Из этого, конечно, следовало, что зелье утратило свою силу после того, как их палочки были пронесены за Завесу и обратно.

Другими словами, им придется сварить новую партию Вечного раствора. Если Гермиона хотела заполучить Северуса обратно для обретения новых воспоминаний, ей придется поделиться еще тремя дорогими для неё сейчас воспоминаниями о нем.

Она отложила омут памяти и подняла голову, чтобы взглянуть в окно на поверхность озера. Последнее сияние солнечного света быстро исчезало с воды, оставляя её словно чернила черной и совершенно неподвижной в этот холодный зимний вечер.

Гермиона понимала, что тянет время.

Но ничего не могла поделать. «Это глупо», — говорила она себе. «В конце концов, я знаю теперь, что получу воспоминания назад».

Да, она получит их назад. Бледные, тусклые копии того, что сейчас было свежим и вибрирующим в её разуме. Но они по-прежнему будут с ней. Не исчезнут. Не потеряются. Просто потускнеют, так, будто были с ней много-много-много лет, как будто их вытеснили другие воспоминания.

И «потеря», в любом случае, была неправильным словом. Потому что без Вечного раствора и заклинания, соединяющего их палочки и превращающего палочку Северуса в ключ, Северус и Гарри не вернутся из-за Завесы.

Но все же. Сейчас, здесь и сейчас, ей придется выбрать мысли, слова, чувства и прикосновения, которые были свежими и новыми, и хорошими, и дорогими.

Она вздохнула и взяла свою ручку — простую маггловскую шариковую ручку — и милый блокнот Молескин, который Гарри подарил ей на Рождество.

Рассеянно она начала рисовать каракули.

Смайлик.

Глупое сердечко с Г и С внутри, дополненное аляповатым завитком.

Череп.

«Что мне известно?» — размышляла она. Машинально, её ручка двинулась, чтобы написать «№ 1».

Сбежавшие пожиратели смерти начали убивать магглорожденных. И магглов. Её пробрала дрожь, когда она вспомнила о том, что стало с прежними соседями Северуса. Почти сразу после битвы. Впрочем, неудивительно. Никто в здравом рассудке, не ожидал бы, что такие, как Фенрир Сивый, превратятся в ручных болонок.

Амбридж снова понизили в должности. А Шеклболт переложил на Амбридж эту работу в качестве связного между волшебным миром и тем Церковным комитетом и, без сомнения, хорошо посмеялся над этим.

Гробницу Дамблдора взорвали, а Бузинная палочка исчезла.

На нее напали после концерта, и она видела Темную метку на руке пожирателя смерти.

Еще больше людей были убиты. Министерство выступило с этой великолепной затеей использовать на магглорожденных ведьмах и волшебниках защитные татуировки.

Амбридж и — или — неизвестному некроманту каким-то образом удалось саботировать чары, наполняющие татуировки. Но впоследствии застыл портрет Дамблдора, и это насторожило Орден. Затем она и Северус обнаружили, что татуировки оттягивали их магию в Царство Смерти.

В то же самое время нападения на магглорожденных прекратились. Драко и Перси искали зацепки в Министерстве. Амбридж убила Шеклболта. Кто-то убил Амбридж.

№2: Почему-то тут не складывается. Это просто не имеет смысла в данном четком уравнении.

Гермиона уставилась на написанное.

Да, это именно то, что меня интересует — одно четкое уравнение, которое все объясняет.

«Едва ли ты получишь, чего хочешь в этом мире», — сделала она себе замечание. Она нахмурилась. Уравнение. Проклятье. Я начала забывать не только основы маггловской алгебры, но и волшебной арифмантики.

Я смотрю на уравнение. В алгебре магглов это подразумевает две стороны, соединенные знаком равенства, и, конечно, базовое арифмантическое уравнение требует не меньше трех равных сторон.

Поэтому: Чего добивалась Амбридж?

Это было просто: если возможно, убить всех магглов. Если невозможно, убить всех магглорожденных, а также всех полукровок. Если и это невозможно, удержать их от -

Сердце Гермионы забилось быстрее, а в горле внезапно необъяснимо пересохло.

Если и это невозможно, удержать их от —

От -

Размножения? От взросления, вступления в брак, от того, чтобы иметь магически одаренных детей?

Глава опубликована: 25.04.2022
И это еще не конец...
Отключить рекламу

20 комментариев из 420 (показать все)
А мне вот интересно(извините, если этот вопрос задавали уже) если бы учеником был парень, тоже бы целовались? Как то этот момент немного странный.
Спасибо большое за продолжение!
Спасибо за перевод!
Очень жду продолжения))
Глотаю главу за главой. Очень
Хорошо. Но страшно
это очень круто! буду ждать продолжения
"Пусть Рон и был на пару лет её моложе"
Как это? Ведь Рон и Гермиона - ровесники, значит и Рону - 20, а у Лойс уже дочь двенадцати лет.
Явная опечаточка.
Витаминкапереводчик
Angel2999
На пару лет - это образно, конечно. Разница у них лет 8 точно.
Блин, такой классный рассказ, все так шло интригующе... оставшиеся главы дочитала на английском. Очень все в темных тонах, концовка смазанная. Странно даже после всех глав.
ValeriG
Очень все в темных тонах, концовка смазанная. Странно даже после всех глав.
Вроде как у автора есть продолжение, может из-за этого такая концовка
Ура! Новая глава! Огромнейшее спасибо переводчикам! Всё так мрачно, но так интересно. Очень сильный фанфик.

KyoDemon
ValeriG
Вроде как у автора есть продолжение, может из-за этого такая концовка

Ещё и продолжение? А-а!
О боже. Я неделю назад взялась перечитывать, а сегодня не поверила своим глазам! Новая глава! Спасибо :)
Бедная Ханна...это так душераздирающе....
Спасибо
Боже мой , неужели это случилось я только сегодня перечитала в 10 раз , а тут новая глава!
Спасибо:-)
Необычный фик
Рада увидеть и прочесть продолжение истории)
дочитала только до 18 главы и меня одну интересует, что там делает Амбридж, она же типа за Воландеморта, так почему по итогу она судит Снейпа?
очень сложное чтиво, повествование постоянно скачет и рассказывает историю то одного персонажа, то другого, что не позволяет сконцентрировать все внимание читателя на том, как сближаются Гермиона и Снейп, слишком много всего, зачем-то эта невнятная сюжетка с логопедом, автор явно хотела всего и по больше, но это все к ней
касательно перевода, хочется сказать, что ему бы не помешала ещё одна вычитка, местами очень сложно читать именно сам текст, а не из-за сюжета
было очень интересно до клейма теперь дроп
Дочитала ну почти на одном дыхании! Автор, проду пожалуйста!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх