↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Severus' Dreams (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Мистика, Общий
Размер:
Макси | 357 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Сиквел к "Snape's Memories". В тот мрачный год, когда магической Британией правил Волдеморт, Поппи Помфри дарит директору Снейпу рождественский подарок.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 22. Когда сыновья идут на войну

Перед Северусом возникла белая гробница Альбуса. Он оглянулся по сторонам, позади него были серый обелиск и его собственная черная гробница. Вокруг маленького мемориала возвышались высокие сугробы, но с брусчатки снег был расчищен.

Худощавый светловолосый мужчина в темно-зеленой мантии стоял, разглядывая имена на обелиске.

— Здравствуйте? — Северус не был до конца уверен, что на самом деле присутствовал здесь.

Мужчина обернулся, и Северус с облегчением услышал:

— Ты, — человек улыбнулся, казалось, обрадовавшись, увидев Северуса. — Ты сказал, что мы еще встретимся, — он нахмурился, когда Северус ничего не ответил. — Это я. Тим.

Взрослый Тим. Тим, которому было не меньше лет, чем самому Северусу. А возможно, и больше. Сложно было сказать наверняка.

— Я рад, что ты пришел.

— Я не понимаю, — наконец произнес Северус, чувствуя себя потерянным, выжатым и безнадежно уставшим. — Разве эта целительница не отправила меня назад туда, где мне место?

Тим приблизился к Северусу.

— Ты в порядке? — он взмахнул рукой, и появился стул, на который он усадил Северуса.

— Совершенно точно, нет. Я ожидал, что вернусь на свое положенное место. Не сюда, — он махнул в сторону могил. — Не еще дальше в будущее. Я все еще в твоей голове?

Тим покачал головой.

— Обычно, нет. Что последнее ты помнишь? — мрачно спросил он.

— Я говорил с целительницей. И Поттером.

Тим задумчиво кивнул.

— Это было давным-давно. Но я не удивлен, что ты появился сегодня.

— О чем ты?

Тим отвернулся, и с его лица исчезли все эмоции.

— Папа умирает. Наверное, мое подсознание наколдовало тебя, потому что… ну… — его губы сжались в белую линию.

— И ничего нельзя поделать? — медленно спросил Северус почти против своего желания. Ему было мало дела до Поттера, но ему не нравилось видеть Тима столь расстроенным.

Тим вновь посмотрел на него, угрюмо улыбнувшись.

— Нет. Он не хочет больше ничего пробовать. И я не могу его винить. Просто это тяжело.

— Тим? Проснись, — кто-то тряс их. — Тим? Папа тебя зовет.

Дезориентированный, снова став пассажиром в теле Тима, Северус испытал легкое головокружение. Тим сел.

— Что?

Теперь он стал выше, но его тело так и осталось худощавым и угловатым. Он откинул с глаз светлые волосы.

Над ним стояла средних лет ведьма с темно-рыжими волосами в мантии целителя. Поначалу Северус принял ее за Джинни Уизли.

— Папа зовет тебя. Ему хуже, — по ее лицу бежали слезы. — Тим… я думаю… — ее голос надломился. — Просто иди.

— Ладно, Лили, я иду.

Тим спал в одежде поверх покрывала. Он взял палочку и наложил на себя освежающие чары. Спальня, в которой Тим спал, была все той же, но в ней не осталось личных вещей.

У кровати Поттера сидел значительно повзрослевший Джеймс.

— Привет, Тим, — устало сказал он. Он поднялся, неловко обняв брата. — Полагаю, у нас очередные изменения планов. Лили тебе сказала?

Тим кивнул.

— Можешь остаться с ним ненадолго?

— Угу. Ты иди, поспи немного.

Тим уселся на стул, который занимал Джеймс.

— Привет, папа.

У человека, лежавшего в кровати, были совершенно белые волосы, аккуратная белая борода и шрам Поттера. Он открыл блуждающие зеленые глаза, ярко контрастирующие с серостью лица. Его дыхание вырывалось из груди с влажным хрипом.

Глаза Поттера отыскали Тима, и его брови недоуменно нахмурились.

Ты? Что ты здесь делаешь? — Он молча смотрел на него с минуту, а затем чуть улыбнулся: — Значит, время уже пришло?

— Папа? — чуть громче сказал Тим, опуская руку на плечо Поттера. — Это я.

Затуманенные глаза сощурились, сосредотачиваясь на Тиме. Внезапно брови старика взлетели вверх.

Ох, ну, конечно! — его голос был полон удивления. — Я должен был понять все раньше.

— Понять… что?

— Темный человек вернулся. Верно?

Тим и Северус в равной степени были поражены этим заявлением.

— Я просто… Мне просто приснился сон о нем. Как ты узнал?

Старик кивнул.

— Не беспокойся об этом. — Его глаза вновь убежали прочь от лица Тима, и он, казалось, позабыл, что тот сидел рядом. Его руки сжали простыни, и он тихо забормотал. — ...блдор, — послышалось Северусу. — ...не с вами разговариваю.

— Папа? Тебе что-нибудь нужно? Лили сказала, что ты меня звал, — Тим попытался вернуть отца в настоящее.

— Да, любимый, — Поттер встряхнулся, с усилием возвращая себя назад. — Я хотел тебе сказать, что мантия переходит к тебе.

— Ко мне? — пораженно переспросил Тим. — Но Джеймс…

— У него есть своя собственная. Я купил ему ее много лет назад. Но я хотел, чтобы тебе досталась старая. Почему-то это мне кажется правильным. А еще я хотел попрощаться.

Тим кивнул, его горло сжалось.

Глаза Поттера закрылись. Тревожный хрип, вырывавшийся из его груди, казалось, лишь стал еще хуже.

— Ты не сходишь за своей сестрой, чтобы она принесла мне еще того зелья?

— Конечно, — Тим встал и наклонился, чтобы обнять отца.

— Берегите друг друга, — прошептал Поттер.

В коридоре, тихо разговаривая, стояли Альбус, Джеймс и Лили.

— Папе нужно еще одно зелье, — сказал Тим.

Лили кивнула.

— Я отнесу, — она призвала бутылочку, выхватив ее из воздуха, и зашла в комнату.

— Я скучаю по маме, — сказал Джеймс, утиравший глаза основанием ладони. — Наверное, я не удивлен, что… — он не смог договорить.

Альбус кивнул.

— Мы всегда знали, что он не продержится долго после того, как ее не станет.

— Сев? — позвал чей-то голос откуда-то рядом с Тимом. — Нам пора.

Тихий вскрик из спальни вынудил всех обернуться.

— Папа!

Трое мужчин обеспокоенно переглянулись и поспешили в спальню.

Как ни странно, несмотря на то, что Тим ушел в комнату отца, Северус остался стоять в коридоре. На его плечо опустилась холодная рука.

Северус обернулся. Перед ним стоял пожилой Гарри Поттер в красной с золотым мантии. Он был здоровее и крепче, чем когда лежал в кровати, но на вид ему по-прежнему было не меньше девяноста лет. Взгляд его зеленых глаз более не был затуманен, он был ясен и остр.

— Что происходит? — с грустью произнес Северус.

Стены, окружавшие их, растворились. Они стояли в белом тумане посреди белой пустоты.

— Пойдем, — сказал Поттер, беря его под локоть. — Должен сказать, ты немало меня шокировал. Я уж подумал, что ты пришел за мной. Но, похоже, это я должен сначала отвести тебя домой.

Слишком растерявшись, чтобы что-то предпринять, Северус позволил старику вести себя.

Пока они шли, мир вокруг, казалось, начал обретать форму. Перед ними появилась мощенная дорога и каменная стена с расположившимися вдоль нее скамьями. Сквозь туман проклюнулись лучи солнца.

— Пойдем, — вновь повторил Поттер. Он повел их к скамейке. Когда они опустились на нее, он заглянул Северусу в лицо. — Зелье хочет вернуть тебя назад в твое время, но сначала нам нужно поговорить.

— А если я не хочу возвращаться? — там его ничего не ждало.

Поттер подался вперед и по-отцовски погладил Северуса по руке.

— Тогда ты не обязан этого делать. Утром мадам Помфри обнаружит тебя мертвым в твоем кабинете. Для тебя война наконец окончится.

Эта перспектива была столь заманчивой, что здесь наверняка должен был быть какой-то подвох.

— И что будет потом?

— Я не знаю, — Поттер опустил взгляд. — Уверен, что в конце мы все-таки выиграем.

— Гарри, — раздался еще один голос. — Если он не вернется обратно, может погибнуть еще больше людей.

По мощенной дорожке к ним уверенно шел Альбус Дамблдор, одетый в синюю мантию с желтыми звездами на подоле. Выглядел он куда лучше, чем Северус видел его со времен возвращения Волдеморта.

Поттер поднялся, устремив взгляд в лицо директора, который был гораздо выше него.

— Я все еще разговариваю не с вами, — прорычал он. Обернувшись к Северусу, он сказал: — Если ты решишь вернуться назад, то только по своему выбору, а не из-за его манипуляций.

— Что такого плохого я сделал? — в голосе Дамблдора послышалась боль. — Я лишь…

— Делали все ради высшего блага. Да-да, я уже слышал, — отмахнулся от него Поттер. — И делали вы это с помощью тайн и лжи. Я до сих пор сомневаюсь, что цель оправдывает средства. — Старик помолчал. — Профессор Дамблдор, думаю, вам нужно кое-то сказать профессору Снейпу.

На щеках Дамблдора зарделся румянец.

— Ты совершенно прав, Гарри, — сказал он. Повернувшись к Северусу, он грациозно склонил голову: — Мне так и не представилось возможности поблагодарить тебя, мой мальчик. Я безмерно благодарен тебе за то, что ты для меня сделал.

Тоже покраснев, Северус пробормотал в ответ что-то невнятное.

— Что ж. Вскоре мы с тобой поговорим вновь, Северус, — мягко улыбнулся Дамблдор.

— Тогда, наверное, до встречи, — ответил Северус.

— До встречи, — и высокий человек, обернувшись, ушел прочь, растворившись в белом тумане.

Северус сидел, ничего не говоря, просто наслаждаясь спокойствием солнечного дня. Поттер, похоже, тоже никуда не спешил.

— “Ответь мне, дух, — сказал Северус, лишь отчасти шутя. — Предстали ли мне призраки того, что будет, или призраки того, что может быть?”

Поттер, ухмыльнувшись, ответил:

— “Жизненный путь человека, если неуклонно ему следовать, ведет к предопределенному концу. Но если человек сойдет с этого пути, то и конец будет другим”. (1)

— Не думал, что тебе интересен Диккенс.

— Ал читал мне с тех пор, как я заболел, — его улыбка померкла, и он вздохнул. — Я буду скучать по детям. — Он продолжил более серьезным тоном: — Думаю, что для тебя случившееся лишь возможность. Сказать по правде, я бы предпочел, чтобы ты не возвращался. Нелегко отправлять сына на войну.

— Прошу прощения?

— Разве ты еще не понял?

— Понял что?

Вместо ответа Поттер взмахнул палочкой, и перед ними появилось зеркало. Сначала Северус увидел лишь свое обычное отражение и старика, которым стал Поттер. Но затем, столь незаметно, что сложно было точно сказать, когда это произошло, черные волосы посветлели, а темные глазами стали голубыми. В зеркале перед ним отражался повзрослевший Тим.

”В этом теле обитает только одна душа”.

— Но… как?

— Думаю, нам нужен был шанс исправить то, что было между нами. Тим — этот тот человек, которым ты станешь.

— Но… он не я.

На губах Поттера заиграла легкая улыбка.

— Мы меняемся, Сев. Но мы остаемся теми, кто мы есть. Тиму нужна была защита, и твоя душа заглянула в собственное прошлое. Ты стал его Темным человеком — тенью его взрослой личности.

— Так меня снова вышвырнут? Когда я больше не буду нужен? — это мысль ударила его под дых. Ужасная правда его жизни.

Покачав головой, Поттер мягко ответил:

— Если ты вернешься назад, чтобы поговорить с собой семнадцатилетним, он все еще будет тобой?

— Да.

— Значит, следуя этой логике, Тим — это по-прежнему ты. Твоя собственная будущая жизнь. Даже твоя палочка узнала своего хозяина, разве ты не помнишь?

— Я не имею ни малейшего понятия о том, что ты имеешь в виду.

Поттер погладил свою аккуратную белую бороду.

— Мне кажется, что мы, возможно, встречаемся в неправильном порядке, — задумчиво произнес он.

Северус сидел, размышляя обо всем, что вытекало из слов Поттера. О том, с какой легкостью он слушал внутренние монологи мальчика. О том, как Тим огораживался от происходящего, когда его что-то пугало. Как естественно слушалась его воли магия мальчика. О тончайшем барьере, разделявшем их, о собственных мыслях, утекавших в сознание мальчика, и мыслях ребенка, которые он слышал в ответ. Так быть не должно было, ведь Северус был опытным окклюментом. Да ради Мерлина, мальчику ведь даже нравились те же книги, что и ему.

Солнце в небе переместилось, клонясь к вечеру. Они просидели здесь в тишине, наслаждаясь компанией друг друга, не один час.

— Думаю, мне пора возвращаться в свой кабинет, — сказал Северус.

Старик печально кивнул.

— Да, — он встал. — Я могу пройти с тобой часть пути.

Мощенная дорожка петляла. Вокруг них возник темный лес. Солнечный день сменился угрюмыми красками.

— Скажи мне, Поттер, чем Тим занимается в своей жизни?

— Сев, если бы ты мог стать кем угодно, кем бы ты был?

— Я мечтал стать исследователем. Хотя до конца и не уверен чего именно.

Поттер широко улыбнулся.

— Ты стал исследователем. Не буду портить тебе сюрприз и говорить, что именно ты исследуешь.

Посреди дороги появилась дверь. Она обладала невероятным сходством с дверью директорского кабинета.

— Я не хочу, чтобы ты уходил, — внезапно сказал Поттер. Он ссутулился, превратившись в дряхлого старика. — Я… — посмотрев на Северуса увлажнившимися глазами, он проглотил слова, которые собирался сказать, и распрямил плечи. Из-за того, что он был ниже Северуса, ему пришлось тянуться, чтобы обнять своего сына, как отцы всегда обнимают своих сыновей, уходящих на войну.

— Папа… — прошептал Северус.

— Я так горжусь тобой. Ты по-прежнему самый храбрый человек, которого мне довелось знать. — Его отец поднял взгляд вверх, смотря на него, в его глазах в равной степени сияли гордость и боль. — Обещаю тебе, Сев, в конце ты не будешь один.

Произнеся эти загадочные слова, он отступил назад. Северус резко кивнул, повернулся к двери и шагнул во тьму, простиравшуюся за ней.

 

(1) Чарльз Диккенс, “Рождественская песнь”

Глава опубликована: 06.05.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 103 (показать все)
Боже,я читаю джен!!) И не могу оторваться!) Такая запутанная и загадочная история... Переводчику браво и спасибо!!) Надо еще раз перечитать,чтобы в голове все разложилось по полочкам))) а то чего то слегка подзапуталась я к финалу))) Тим потрясающе интересный персонаж!,
Переводчику огромное спасибо за столь необычный и трогательный рассказ. Невероятная история. Это перерождение души Северуса в мальчика с не менее сложным детством. Переплетение судеб всех героев. Намёк на душу Джеймса и Лили в теле внуков... В общем я полна эмоций, переживаний. Это замечательное произведение. Спасибо.
Потрясающий рассказ, аплодирую стоя - и автору и переводчику.

Paganaidd не зациклен на каком то одном персонаже, одинаково хорошо прописаны все герои, автор никого не обидел, и за это большущий ему плюс.
Обычно не приветствую в каноничном мире новые лица, но в этом произведении они настолько гармонично увязываются с оригиналом, что без них Канон представлять больше не хочется. Вот честно.
Интересна тема перерождения, переплетения душ и судьб. Здесь все это представлено очень грамотно, ты будто действительно погружаешься в волшебство.

К своему стыду признаюсь, с английским у меня очень плохо, и такие люди как вы, Госпожа Переводчик, понемногу расширяют для меня границы мира Поттерианы, созданные нашими иностранными единомышленниками.
Огромное вам спасибо, tenar, за перевод этой замечательной трилогии!
Громаднейшее спасибо за перевод! С большим интересом читала трилогию. Мне жаль не развернули идею с Джеймсом, но видимо это было бы чересчур. Я рада за Северуса, за Гарри. Что все же он исправил одного из злодеев, которых покалечили родители. В который раз отмечаю для себя насколько хрупки дети и как сильно миру нужна любовь.
Слезовызывающее произведение. По-другому и сказать нельзя. Я обожаю в нем абсолютно всё. Оно легкое, но одновременно серьезное и глубокое, моментами смешное, где-то грустное, но всегда - искреннее и правдивое. Северус Снейп всегда был сложным и противоречивым человеком с трудной, очень трудной судьбой. И история показывает нам, как сильно всем нужна семья. Гарри, Тим, Северус - они все в душе маленькие мальчики, жаждущие семейного крова и тёплой любви. Первым удалось собрать свою семью, но Северусу изначально повезло меньше. И тот последний разговор с Гарри... Когда Северус понял, что всегда ему хотелось именно этого: надежного и любящего отца, которым стал Гарри. Не могу передать всего щенячьего восторга от прочитанного. Столько линий, столько ниточек. Судьбы Тима и Северуса настолько переплетены, что порой невозможно понять, где заканчивается один и начинается другой. И сцена со стариком Гарри невероятно трогательная. Гарри так защищал его и наконец всё понял.
После прочтения такое приятно грустное послевкусие осталось, что с уверенностью говорю, что обязательно перечитаю историю.
Спасибо за перевод!
Пс. Вспомнился момент, когда Гарри с Джеймсом помирились. Удивительная вещь - сны, и, похоже, имена обладают большой силой. Иначе объяснить сон Джеймса не получается. Хочется верить, что мы оставили своих героев в счастливом будущем :))
Показать полностью
"Китайский волшебник Чанг Цзу" - это Чжуан-цзы, вообще-то.
Это было так трогательно. Северуса жаль. Он отдал всё ради победы.
Редкий выдержанный фанф, в котором много спокойного семейного тепла и заботы, будней взрослых, доза посттравматических переживаний и Снейп в голове.
Спасибо за внимательность родных к Тиму - на протяжении всей трилогии это было лекарством и подсказкой, тренировкой отношения к не самым покладистым частям себя.
Меня пробрало до слез. Огромное вам спасибо за перевод!
Я в восторге, прочитала все части и на последней просто утирала слезы, это очень доброе и хорошее произведение, от души благодарю Вас!
Спасибо за прекрасный перевод.

Знаете, наверное это один из самых необычных фанфиков, что мне доводилось читать.
Рыдаю на протяжении всех трех частей Т_Т
Спасибо за замечательный перевод и за выбор именно этой истории!
Обычно я не читаю фанфики про детей героев. Вот не люблю и всё. Чем то зацепила аннотация... Из разряда и так читать уже нечего...пусть будет. Не могла оторваться от серии 2 дня! Это шедевр!!! Никогда не встречала ничего подобного! Запутано, интересно и полностью оправдывает ожидания) идея супер! Я в восторге!!!!!
это очень сильная трилогия, автор, конечно, закрутил историю, что в какие-то моменты я одновременно и понимала, и не понимала её, но это меркнет и бледнеет перед тем, какое приятно чувство оставила она после себя.
спасибо большое переводчику, благодаря которому появилась возможность пропустить эту историю через себя, никогда бы не смогла осилить ее на английском
Спасибо за прекрасный перевод!
Чудесная история. Мне ноавится, как автор бережно отнесся к канону. Новые персонажи лишь расширили границы, ничего не сломав. И мои любимые Уизли тут замечательные! Не покоробила даже однополая семья Дадли, хотя обычно такого не приемлю. Вот когда эта тема не педалируется, воспринимается адекватно: у людей всё хорошо, трусами не размахивают, ориентация - не единственная и вовсе не главная характеристика персонажа, ну и прекрасные персонажи получились.
И понимаю, что история завершенная, но - маало!
Еще раз спасибо. В избранное.
Fortuna Онлайн
Очень трогательная трилогия. Не думала, что это перевод, пока не увидела комментарии в конце главы. Много ошибок, но читать не мешает. Спасибо!
Восхитительная серия!
Спасибо вам за перевод.
Я наконец нашла в себе силы что-то читать, эту серию я прочитала еще в 2016, но теперь...
Думаю в этом году многим из нас очень пригодилась бы "Легкость сердца" и то чем все обернулось в конце канона.
Это просто что-то волшебное, Гарри из этой серии просто ❤❤❤ Спасибо за этот перевод. У него самого действие как у "Лёгкого сердца", мне кажется серия могла бы называться и так
mamik45 Онлайн
Потрясающая трилогия. , аплодирую стоя - и автору и переводчику.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх