↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дом разделённый (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1063 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Война c Волдемортом закончилась, и всё, как говорят, хорошо, но раны ещё не зажили. Факультеты Хогвартса продолжают свою вражду. А тут ещё и Распределяющая Шляпа объявила, что отправила кое-кого не туда, куда надо... Могут ли первые дети, рождённые после окончания войны, построить новое будущее?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

24. Гоблины и эльфы

Дьюи, Мерси и Сон-Хи привели к дымящемуся кратеру посреди подземелий. К его краям прислонили пару лестниц, и на их глазах несколько гоблинов спустились вниз с мешками на плечах.

Дьюи раскрыл рот, затем закрыл его, взглянув на Багрима, который лишь ухмыльнулся. Гоблины все ещё тыкали их в спины копьями и мечами, но Дьюи старался держаться между Багримом и девочками, какая бы польза от этого ни была.

— Волшебники не только недооценивают гоблинов, — заметил Багрим. Магглов они тоже недооценивают. — Он похлопал по пистолету. — Магглы делают много интересных и полезных штук.

Все хаффлпаффцы немного побледнели и ничего не сказали.

Багрим заговорил с другими гоблинами на гоблинском языке. Этот разговор продолжался некоторое время. Дьюи понятия не имел, что они обсуждали и почему ждали. Он вздрогнул, надеясь, что они не пытаются решить, нужны ли им все трое оставшихся хаффлпаффцев. Он крепко сжал руку Мерси, а Сон-Хи взяла её другую руку.

Багрим указал на лестницу и сказал Дьюи:

— Вниз. Сделаешь какую-нибудь глупость, и…

Он сделал режущий жест по горлу и ухмыльнулся.

— Да, — ответил Дьюи. — Понимаю.

Он ещё раз сжал руку Мерси, затем отпустил её и подошёл к краю ямы. Лестницы спускались примерно на десять футов в туннель внизу.

Дьюи был поражён этим туннелем под Хогвартсом. Он задался вопросом, как гоблины сделали это и как давно он там находится, но Багрим нетерпеливо нахмурился, поэтому он схватил лестницу, поставил на неё ноги и быстро спустился вниз. Он поднял глаза и нервно ждал, пока Мерси и Сон-Хи тоже спускались по лестнице.

Багрим и его товарищи спустились вслед за ними. Затем гоблины грубо дёрнули троих детей и связали им руки за спиной. Примерно через десять или пятнадцать минут они услышали какое-то новое движение наверху. Дьюи удивился, увидев, что по лестнице заставили спуститься Хлои Грей. Он удивился ещё больше, когда повернулась, и он увидел, что она прижимает к груди Распределяющую шляпу.

Гриффиндорка испуганно посмотрела на него, но ничего не сказала — их все ещё окружали гоблины, направлявшие на них копья и мечи. Она выглядела такой напуганной, что он сомневался, что она смогла бы дать ему внятное объяснение, даже если бы он действительно спросил её об этом в присутствии гоблинов.

Багрим снова заговорил на гоблинском с одним из других своих товарищей, стороживших Хлои. Он выхватил Распределяющую шляпу из её рук, и гоблины связали ей руки тоже. Дьюи чуть не ахнул вслух, когда узнал предводителя гоблинов.

Слипфанг взглянул на Дьюи и усмехнулся.

— Ага, один из четырёх храбрецов.

Дьюи прищурился, но придержал язык. Он уже видел, что может случиться, если напрасно дерзить гоблинам.

«Больше никто не умрёт», — горячо поклялся он про себя.

Слипфанг поднял Распределяющую шляпу с презрительным взглядом.

— Если ты и впрямь обладаешь умом своих создателей, — сказал он, — то тебе, должно быть, небезразлична судьба детей-волшебников.

Он надел её на голову Хлои.

— Она умрёт первой, если ты не заговоришь. Я убью её, пока ты на её голове. Давай, плачь, девочка. Дай ей полный заряд своего страха.

Хлои издала тихий горловой звук, но, в отличие от Мерси и Сон-Хи, не заплакала. Шляпа тихо сидела на голове Хлои, ничего не говоря.

Багрим указал пальцем и произнёс:

— Вперёд.

Насколько мог видеть Дьюи, туннель уходил в темноту. Его освещали какие-то светящиеся сине-белые палочки, лежавшие на земле. Дьюи никогда не видел подобных волшебных огней, но они освещали им путь и отбрасывали бесшумные тени на стены туннеля, пока четверо детей шли вперёд в темноту, подгоняемые своими похитителями.


* * *


Нагаина все ещё хныкала, пока они стояли в гостиной Слизерина. Вайолет хотела сказать ей, чтобы она заткнулась, но если бы она была честна с самой собой, ей пришлось бы признать, что она сама была очень близка к тому, чтобы захныкать. Гоблину с копьём, похоже, нравилось тыкать её им, и это начало действительно причинять ей боль.

Гоблины привели её, Стивена и Нагаину к тайной двери в подземельях и заставили Стивена открыть её. Теперь двое гоблинов ходили по факультетскому общежитию, выламывая двери и устраивая, судя по всему, настоящий беспорядок в спальнях, в то время как двое других гоблинов охраняли троих первокурсников.

В отличие от Нагаины, Стивен был молчаливым и тихим. Лицо его было бледным, в глазах читался страх, но, по крайней мере, он держал рот на замке.

Один из гоблинов разбил шкаф шипастой булавой и взял в руки серебряную скульптуру змеи, которую Офилия использовала для «Выбора Слизерина».

— Чушь, — усмехнулся он и отбросил скульптуру в сторону.

Он заглянул в мешочек, куда Офилия сложила все драгоценные камни, достал несколько, чтобы осмотреть их, и тоже отбросил.

— Где сокровища гоблинов, что вы, слизеринцы, так любите копить?

Раздражённый, он ударил булавой по бюсту Салазара Слизерина, разбив его на куски.

Вайолет ничего не знала о гоблинских сокровищах. Стивен и Нагаина, по её мнению, тоже ничего об этом не знали. Поэтому она очень удивилась, когда Стивен спросил:

— Если мы вам скажем, вы нас отпустите?

Вайолет и Нагаина удивлённо уставились на него. Гоблин с булавой злобно ухмыльнулся и приблизился к нему.

— Нет, мальчик. Но если ты скажешь нам, ты сможешь выбрать, какая девочка останется жить.

Гоблин с копьём снова ткнул им Вайолет, и на этот раз она не смогла сдержать вскрик, а затем резко втянула воздух. Она была почти уверена, что в тот раз он пролил кровь.

— Тук не любит ведьм. Ведьма убила его семью. Он очень хочет убить одну из вас.

— Я хочу убить их всех, — пояснил Тук. — Но я соглашусь на одну.

Нагаина снова захныкала.

Из коридора донеслось ещё больше грохота и шума. Вайолет увидела, как один из гоблинов вырубил топором дверь спальни Офилии.

«Офилия будет очень недовольна».

Стивен поднял дрожащую руку, указывая на портрет Северуса Снейпа, висевший высоко на противоположной стене.

— За этим портретом, — пробормотал он дрожащим голосом.

Гоблины переглянулись, а затем гоблин с копьём подошёл к портрету. Гоблин с булавой стоял перед Стивеном, угрожающе поднимая её. Вайолет могла бы спросить Стивена, что, по его мнению, он делает и не сошёл ли он полностью с ума, но это казалось довольно бессмысленным, поскольку через мгновение их всех и так, скорее всего убьют.

Тук протянул копьё к рамке картины, и Снейп пристально посмотрел на него, когда он отодвинул портрет бывшего директора в сторону, обнажая голую стену за ним.

Вайолет не совсем чётко поняла, что произошло дальше. Стивен сделал шаг назад, раскинул руки и оттолкнул Вайолет и Нагаину себе за спину. Они упали на пол, а он упал на них сверху, в то время как гоблин с булавой поднял её над головой со злобным рычанием.

Затем Вайолет увидела, что Стивен держит палочку.

— Солапластер! — воскликнул он, и гоблин замахнулся на него, а затем повалился вперёд, потеряв равновесие со своим тяжёлым оружием, потому что ступни его ног отказались отрываться от пола. Стивен отчаянно пинался ногами, толкая себя и двух девушек по ковру, постепенно удаляясь от досягаемости гоблина, а затем вскочил на ноги. Тук подбежал к ним.

Стивен направил палочку на потолок и крикнул:

— Депримо!

Толстое стеклянное окно, удерживающее воды озера, разбилось, и вода хлынула внутрь. Поток хлынул в гостиную Слизерина сплошной волной, сбив Тука с ног и в одно мгновение отбросив в сторону диваны и столы. Стивен рывком поднял девочек на ноги.

— Бежим отсюда! — крикнул он сквозь рёв воды.

Он бросился ко входу, а Вайолет и Нагаина поспешили за ним.

Когда они открыли дверь и вышли в коридор подземелья, вода уже плескалась им по лодыжки. Стивен и Вайолет вместе закрыли потайную дверь.

Дальше по коридору они увидели зияющую дыру в полу, из которой исходил синевато-белый свет. Наверху они услышали ещё больше шума.

— Что нам теперь делать? — всхлипнула Нагаина.

— Дать тебе пощёчину, если не перестанешь ныть, — ответил Стивен.

Нагаина выглядела испуганной и возмущённой, но закрыла рот. Стивен направил на неё палочку, и верёвки вокруг неё ослабились.

— Но они забрали наши палочки! — прошептала Вайолет.

— Думаю, гоблины никогда и не думали искать вторую палочку, — объяснил Стивен. — Палочка, что была у меня в кармане, будет неприятным сюрпризом для того, кто попытается ей махнуть!

Вайолет и Нагаина уставились на него. Затем Вайолет осмотрела коридор. Он в данный момент был пуст, но они могли слышать, как гоблины топали наверху, и они могли направляться к ним прямо сейчас.

— Мы точно не сможем спрятаться в нашей гостиной, — сказала она, в то время как Нагаина с содроганием высвободилась из верёвок.

— Мы не можем вернуться в холл, — сказал Стивен. — Он кишит гоблинами.

— Тогда, — сказала Вайолет, которой эта идея совсем не нравилась, — мы должны идти туда и найти один из других выходов из подземелий.

«Туда» означало пробраться мимо недавно возникшей ямы в полу. Стивен мрачно кивнул и двинулся к зияющей дыре с палочкой наготове. Вайолет обменялась взглядами с Нагаиной, а затем обе девочки последовали за ним.


* * *


Тедди хотел пройти на кухню. К сожалению, другие гриффиндорцы захотели пойти с ним. Тедди пытался было возразить, что он может выглядеть как гоблин, а они не могут, и поэтому им глупо покидать гриффиндорскую башню, но они настаивали, что могут сражаться с гоблинами так же хорошо, как и он.

— Я сражался с ними, только неожиданно ударив их по голове! — запротестовал Тедди.

— Ну, вот, — сказал Колин. — Одного мы уже победили в честном бою!

— Если вы считаешь четырёх на одного честным боем, — сказала Джудит.

— Он был вооружён, а мы нет! — возразил Эдан.

— Все остальные гоблины будут вооружены, — сказал Тедди. — Смотрите, вы останетесь здесь и всё! — Он взмахнул палочкой. — Должен ли я напомнить вам, что я единственный, у кого есть палочка?

Альфред тут же схватил палочку, оброненную Клевскором.

Тедди вздохнул. Он знал, что если бы они поменялись местами, его было бы так же трудно переубедить.

— Хорошо, — сказал он, — давайте хотя бы подойдём к этому стратегически.

Он снова открыл Карту мародёров.

Гоблины, казалось, отступали. Некоторые ещё находились в замке или рядом с ним, но большинство отходило в туннели, через которые они вошли. Тедди нахмурился, заметив всех первокурсников, уже не бывших на карте, включая Дьюи и Вайолет.

Профессор Ллевеллин была одна в своём кабинете, что озадачило его. Что с ней сделали гоблины? Если бы она была мертва, её бы не было на карте, не так ли? Мадам Помфри и трое студентов ещё находились в лазарете, очевидно, под стражей двух гоблинов. Тедди не знал, завтракали ли они тем же, что и ученики в Большом зале, и находились ли они без сознания.

В Большом зале он увидел, что гоблинов там больше не осталось — только студенты и персонал.

— Послушайте, — сказал он, — по крайней мере двое из вас должны остаться здесь и охранять пленников.

Он указал на четырёх гоблинов, стащенных в кучу в общей комнате. Пара их уже начала шевелиться и издавать сердитые звуки.

— Двое других, пойдёмте со мной в больничное крыло. Нам нужно спасти Помфри и её пациентов.

Он поднял копьё Рагнока.

Остальные гриффиндорцы переглянулись.

— У меня есть палочка, — сказал Альфред.

— Знаешь какие-нибудь хорошие заклинания против гоблинов? — спросила Джудит.

— А ты?

— Хорошо, Альфред, иди, — прервал его Тедди, прежде чем они смогли продолжить спор.

Колин поднял топор.

— Я самый высокий, — сказал он, хотя топор в его руках выглядел не менее тяжёлым, чем в руках Тедди.

— Колин и Альфред, пойдём, — кивнул Тедди. — Джудит и Эдан, вы остаётесь.

Им это не понравилось, но они неохотно согласились.

Про себя Тедди считал, что это лучший выбор. Эдан был смел, но, к сожалению, он был низкого роста, а Джудит… ну, он знал, что если бы он осмелился сказать это вслух, тётя Джинни нанесла бы ему самое огромное заклятие летучих мышей, которое когда-либо видел, а Вайолет, вероятно, сказала бы что-нибудь ехидное, но Тедди просто не считал, что девочкам следует сражаться с гоблинами.

«Не то чтобы мне тоже следует с ними сражаться», — подумал он.

Чего бы он не отдал, чтобы услышать ехидный комментарий Вайолет прямо сейчас.

По пути вниз трое гриффиндорцев столкнулись только с одной группой гоблинов. Тедди, Колин и Альфред смогли спрятаться в нише и остаться незамеченными, когда мимо проходил отряд с двумя ранеными. Должно быть, кто-то из них наткнулся на волшебную защиту, так как его тело ощетинилось длинными чёрными шипами, гротескно растягивая кожу. Другой стонал от какой-то травмы головы.

В коридорах валялись куски доспехов. Железная перчатка, все ещё сжимающая меч, попыталась отрезать Тедди ноги. Он отскочил в сторону, а Колин и Альфред заметили кровавые пятна на полу. Тедди надеялся, что это гоблинская кровь.

Когда они достигли первого этажа, Тедди ещё раз посмотрел на Карту мародёров.

— Гоблины ушли из лазарета, — удивился он. — Но Помфри и трое студентов ещё там, — он посмотрел на ребят. — Что вы думаете?

Альфред и Колин переглянулись и в замешательстве пожали плечами.

— Пойдите и посмотрите, нужна ли им помощь, — решил Тедди.

— А куда пойдёшь ты? — потребовал Колин.

— На кухню. Пока Гарри и другие мракоборцы не прибудут сюда, домашние эльфы — единственная помощь, что у нас есть.

— Разумно ли это? — спросил Колин.

— Ты спрашиваешь об этом меня? — Тедди чуть не рассмеялся. Он покачал головой. — Гоблинов рядом нет — двигайтесь, немедленно!

Пока двое парней бежали в Больничное крыло, Тедди спустился по лестнице во входной зал.

Он нашёл там очень взволнованного Почти Безголового Ника. Он возмутился ещё больше, когда увидел Тедди.

— Подлое, мерзкое существо! — заявил он, налетая на него. — Презренные негодяи! Трусливые жабы, жестокие изверги!..

— Ник, это я! — прошептал Тедди, оглядевшись вокруг, подняв шлем и преобразовав своё лицо, чтобы снова стать похожим на себя.

Голова Ника наклонилась и чуть не упала, прежде чем призрак снова выправил её.

— Тедди Люпин! — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь? Как ты избежал плена?

— У нас нет времени, Ник. Я направляюсь на кухню. Я хочу спасти своих друзей и полагаю, что домашние эльфы — единственные, кто может нам сейчас помочь.

— О боже, Тедди, — простонал Ник. — Боюсь, домашние эльфы ничем не помогут, вообще ничем.

Сердце Тедди ёкнуло.

— Почему нет?

— Потому что те, кто не в союзе с гоблинами, в таком же состоянии, как студенты и персонал. Толстый Монах сказал мне, что они без сознания лежат на кухне.

— Все эльфы, Ник? — Тедди почувствовал, что его охватывает безнадёжность.

— Они сразили Слагхорна, а затем заставили всех оставшихся студентов выпить отравленный тыквенный сок.

Тедди уставился на призрака.

— Сразили?

— Никогда не осознавал, что эти маленькие кровососы обладают такой силой, — сказал Ник. Он покачал головой так, что она снова почти свалилась с его шеи.

— Значит, домашние эльфы действительно присоединились к гоблинам?

Тедди не мог в это поверить.

— Кажется, так, — мрачно сказал Ник. — Хотя они, похоже, были не очень довольны тем, что заставлял их делать предводитель гоблинов.

— Как мог гоблин отдавать приказы домашним эльфам? — Тедди прислонился к стене, чувствуя себя плохо.

— Я не знаю, Тедди. У этой сволочи была палочка. Возможно, он владеет какой-то тёмной магией, о которой мы не знаем. Каким-то образом он подчинил их своей воле.

Тедди опустился в сидячее положение, сжимая копьё. Он посмотрел вниз.

— А те дети, кого гоблины взяли в плен?

Тон Ника был скорбным.

— Отправлены в огромную дыру, проделанную в полу подземелья, — сказал он. — Кровавый Барон последовал за ними, гремя цепями и делая все возможное, чтобы запугать этих зверюг, пока они не пригрозили перерезать глотки своим пленникам, если он не улетит. Очень подло!

Тедди покачал головой. Слёзы защипали его глаза.

— Так вот и все, не так ли? Гоблины действительно обвели нас вокруг пальца, не так ли? Обыскали замок, перехитрили всех взрослых, настроили против нас домовиков и взяли в плен моих друзей. Что они собираются с ними делать, Ник? Что делать нам?

— Нам, призракам, знакомо чувство беспомощности, — посочувствовал Ник. — Мне только хотелось бы, чтобы мы могли сделать что-нибудь.

«Мне тоже», — с горечью подумал Тедди.


* * *


Древняя метла Синистры едва ли могла двигаться быстрее маггловского велосипеда, даже едущего по земле, так что Гилберту не составило труда не отставать от Кая. После первых тревожных минут ему, казалось, понравилось ехать на летающем велосипеде.

— Это так здорово! — воскликнул он. — Было бы клёво, если бы мы могли летать так в городе!

— Сделаешь это в городе, и Департамент магического правопорядка окружит тебя прежде, чем ты успеешь сказать «Левиоса!» — ответил Кай.

— Жаль, что нам приходится хранить магию в тайне. Магглам понравились бы летающие велосипеды так же, как волшебникам нравятся компьютерные игры, — сказал Гилберт.

— Думаю, ты прав, — кивнул Кай с улыбкой.

Они пролетели над озером возле замка и теперь скользили над деревьями, окружающими железнодорожную станцию Хогсмид.

Затем они увидели дым. Визжащая хижина, расположенная на холме, теперь резко выделялась на огненным сиянии позади неё. Гилберт перестал крутить педали, и они с Каем на мгновение зависли в воздухе, в шоке оглядываясь по сторонам.

Хогсмид горел.

Издалека они видели волшебников, носящихся взад и вперёд по улицам: некоторые вызывали ветер и воду, чтобы тушить пожары, другие просто спасались бегством. Они также могли видеть отряд гоблинов в лесу на другой стороне города, стреляющих из арбалетов в волшебников, посылающих в их сторону заклинания. Кай дёрнул метлу, когда «Сладкое королевство» внезапно взорвалось огненным шаром. Огненные обломки посыпались на город. Пара из них почти достигла двух мальчиков высоко в воздухе. Последовали новые взрывы.

— Боже мой, — прошептал Кай, а Гилберт пробормотал что-то гораздо более непристойное.

Битва между волшебниками и гоблинами продолжалась. Кай задавался вопросом, могут ли они чем-то помочь. Пикировать с неба и атаковать гоблинов? Попробовать помочь потушить пожар?

— Не думаю, что кто-нибудь здесь сможет помочь нам, — сказал Гилберт.

Кай покачал головой.

— Что теперь? — пробормотал он.

Он внезапно почувствовал себя беспомощным и понял, что, сбежав из Хогвартса, они с Гилбертом лишь оставили там всех остальных, никому не принеся пользы.

— Найти безопасное место? — предложил Гилберт.

Кай посмотрел на него, затем нахмурился и снова покачал головой.

— Нет, — он наклонился вправо, развернув метлу. — Давай вернёмся. Может быть, мы сможем что-нибудь сделать.

— А что?

— Я не знаю! — крикнул Кай. — Что-нибудь!

Он помчался обратно в сторону замка. Гилберт моргнул, глядя на него, затем повернул колесо велосипеда и погнался за ним.

Подлетев к замку, они увидели маяк света, исходящий из Астрономической башни. Его было видно на многие мили вокруг. Должно быть, его создала Синистра, и Кай подумал, виден ли он магглам. Конечно, любой волшебник, увидевший это, понял бы, что в Хогвартсе что-то произошло.

Кай подумал о том, чтобы вернуться в замок через одно из окон башни Рейвенкло, но затем услышал крики. Он посмотрел на Гилберта, указавшего:

— Там!

Они увидели, как двое детей махали им руками и кричали из гриффиндорской башни.

Два рейвенкловца подлетели и обнаружили Эдана Бернса и Джудит Вудбери, высунувшихся из окна.

— Кай! Гилберт! Что вы тут делаете? Как вам удалось сбежать от гоблинов? — спросил Эдан.

— Мы хотели позвать на помощь, но гоблины напали и на Хогсмид, — ответил Кай. — А вам как удалось спастись от гоблинов?

Оба гриффиндорца выглядели так, будто побывали в драке.

— Благодаря Тедди, — сказала Джудит. — Теперь он ушёл, чтобы попытаться спасти остальных. Дурак.

На это Кай отозвался надломленным смехом.

— А что насчёт других учеников?

— Мы не знаем. У нас самих в плену четыре гоблина. Они сказали нам, что вырыли туннели и будут держать пленных детей в качестве заложников. Они считают, что мы не осмелимся преследовать их, если они будут угрожать убить пленников. Я думаю, что они, вероятно, правы, — мрачно ответил Эдан.

— Они и впрямь играют жёстко, — сказал Кай, потрясённый.

— Что теперь? — спросил Гилберт.

У Кая не было ответа. Затем какое-то движение привлекло его внимание, и он посмотрел на север. Возле оранжереи он увидел троих детей, убегающих из замка... и полудюжину гоблинов, преследующих их.

— Вот это да! — воскликнул он. Он крутанул метлу. — Смотрите! Кто-то убегает, а гоблины гонятся за ними! Давай!

Он пролетел над замком и спустился к зелёному холму, а Гилберт поспешно последовал за ним. Позади них гриффиндорцы подбадривали их громкими возгласами.


* * *


Тедди поднял глаза.

— У меня есть идея.

— Действительно? — спросил Ник.

— Если они подумают, что я Слипфанг, им придётся подчиняться мне, верно?

Ник почесал голову, почти опрокинув её.

— Ну да, я так думаю.

— Как много ты знаешь о магии домашних эльфов, о том, как они связаны ей, о правилах их освобождения и всём таком?

Призрак смутился.

— Э-э, должен признаться, я никогда особо об этом не думал.

— Ты столько столетий в Хогвартсе и ничего не знаешь о домовиках? — Тедди осуждающе посмотрел на призрака.

— Ну, а зачем мне это? Я в их услугах не нуждаюсь, — довольно сухо ответил Ник.

— Верно, — вздохнул Тедди.

Он встал и закрыл глаза, сосредоточившись. Он пытался вспомнить этот крючковатый нос, эти жёлтые глаза, этот клык, торчащий из нижней челюсти...

Когда он снова открыл глаза, он спросил Почти Безголового Ника:

— Я похож на Слипфанга?

— Ах, признаюсь, все гоблины мне на одно лицо, — ответил Ник.

— Что ж, тогда пожелай мне удачи, — сказал Тедди, — и будем надеяться, что домашних эльфов удастся обмануть ещё раз.

И он вошёл в Большой зал.

Четыре эльфа сидели на Высоком столе и выглядели очень удручёнными. Они тут же вскочили на ноги, когда вошёл Тедди.

— Х-хозяин? — произнесли они.

— Да, — пробормотал Тедди.

Он узнал Голли, но не остальных троих.

— Чего теперь хочет хозяин? — немного мрачновато спросила Голли.

— Мы уже говорили, что не пойдём за тобой! — воскликнул второй эльф, а затем, издав звук, похожий на шум заткнутого чайника, готового лопнуть, начал бить себя по ушам.

— Прекрати это! — воскликнул Тедди.

Эльф открыл глаза и уставился на него, опустив руки.

— Пожалуйста, хозяин, не надо больше вреда детям! — взмолился третий эльф.

Тедди огляделся вокруг. Комната напоминала поле боя; вокруг лежали сотни тел. Он увидел Хагрида с миской каши на голове; она упала на него, когда он повалился на пол. Голова профессора Лонгботтома откинулась на спинку стула. Профессор Флитвик выглядел почти умиротворённым, как будто он только что решил лечь под стол и вздремнуть. Профессор Слагхорн лежал на спине в нескольких ярдах от него. Его огромный живот поднимался в воздух, как небольшая гора; лёжа он был почти такого же роста, как и стоя.

Во рту у Тедди пересохло, затем он с огромным облегчением увидел, что живот заместителя директора немного поднимается и опускается. Он прочистил горло.

— Вы… вы никого не убили, не так ли? — спросил он.

На глаза эльфов навернулись слёзы.

— Не-е-ет! — закричали они. — Пожалуйста, не заставляй нас, хозяин! Мы не будем, не будем, не будем!

Один эльф начал биться головой о стол. У Голли был такой вид, будто она вот-вот разобьёт себя на части, но затем она схватила нож и, казалось, собиралась начать отрубать себе пальцы.

— Нет, прекратите! — крикнул Тедди. — Я не заставлю вас причинять кому-либо вред!

Эльфы замерли и посмотрели на него.

Планы Тедди резко изменились. Он подошёл к профессору Слагхорну, пробормотал: «Извините, профессор», снял тапочки Слагхорна, а затем и него носки.

— Что… что делает хозяин? — ахнули эльфы.

— Я освобождаю вас, — сказал Тедди.

И прежде, чем они успели ответить, он сунул один из носков в руки первому эльфу. Тот моргнул, посмотрел на него и затем разрыдался.

— Нет, хозяин, нет! — жалобно взмолились остальные домовики. — Мы хорошие эльфы! Мы делали всё, что требовал хозяин!

— Даже плохие вещи! — завопил эльф, державший носок.

Тедди был сбит с толку и чувствовал себя ужасно, но, он быстро передал тапочки и носки остальным троим, оставив всех четырёх эльфов рыдать в жалком отчаянии.

— Теперь вы свободны, да?

Он начал пятиться назад, поворачиваясь к передней части зала. Он намеревался покинуть Большой зал, снова превратиться в Тедди Люпина, а затем вернуться и надеяться, что сможет убедить эльфов помочь ему.

У эльфов, похоже, были другие планы. Он был поражён, увидев, как их большие водянистые глаза сузились, когда они уставились на него.

— Да, — сказал один из них, подавляя рыдания. — Мы свободны.

Тедди почувствовал, как волосы на его затылке и руках задрожали, когда четыре эльфа спрыгнули с поднятой платформы и медленно приблизились к нему. Они вдруг стали выглядеть совсем не подобострастно.

— Мы не знаем, почему гоблин сделал это, — сказала Голли.

Все четверо подняли руки и указали на него пальцами:

— Но мы думаем, что он об этом пожалеет!

— Подождите! — закричал Тедди, а затем его подбросило в воздух и подвесило вверх тормашками.

— Остановитесь! — вскричал он, а затем начал вращаться так быстро, что Большой зал превратился в размытое пятно.

Он почувствовал, как отскакивает от стола, ударяется об пол, снова взлетает в воздух и с грохотом врезается в другой стол, а тарелки с холодным завтраком разлетаются в стороны. Кто знал, что домовики способны на такое?

— Я не Слипфанг! — крикнул он, поднявшись в воздух, и его шлем улетел. — Я не гоблин! Я... ух!

Внезапно он приземлился на спину и потерял сознание на несколько секунд.

Когда он пришел в себя, его зрение ещё было размытым, но он увидел четырёх домовиков, склонившихся над ним.

— С молодым господином все в порядке? — спросил один из эльфов.

Тедди глубоко вздохнул. Он не смог ответить сразу — он сосредоточился на том, чтобы его не вырвало. Он подумал, что, наверное, хорошо, что он не остался в форме Слипфанга, когда его нокаутировали.

— Я так думаю.

Он посмотрел на них.

— Ты нас обманул, — обвиняюще произнёс один из эльфов.

— Да, мне жаль. Э… это значит, что вы больше не свободны?

Они печально посмотрели друг на друга.

— Эльфы, освобождённые обманом, всё равно свободны, — грустно сказала Голли.

Тедди попытался сесть, но обнаружил, что мир вокруг него всё ещё вращается слишком быстро, и снова лёг.

— Мне очень жаль, — выдохнул он. — Но я не мог позволить вам продолжать служить Слипфангу. Я имею в виду, вы не хотели подчиняться ему, не так ли?

Они все посмотрели вниз.

— Больше нет, — пробормотал первый эльф.

— Гоблины — это ужасно!

— Дети нам нравятся гораздо больше!

— Хотя они никогда не убирают за собой!

— Верно, — Тедди ещё раз глубоко вздохнул. — Послушайте… мне нужна ваша помощь. Теперь вы свободные эльфы, так что вам не надо это делать. И я знаю, что я сыграл с вами грязную шутку. Но вы знаете, что задумали гоблины и что они могут сделать со всеми остальными детьми. Поэтому, пожалуйста… помогите мне.

Эльфы на мгновение замолчали, затем один из них спросил:

— Чего желает молодой господин?

— Да, что сейчас на уме у молодого господина Люпина? — спросил голос из другого конца комнаты.

Эльфы были удивлены не меньше, чем Тедди. Он присел и уставился на высокую девушку, вставшую у слизеринского стола.

— Превосходно, — сказала Офилия Карайт. Она покачала головой, глядя на него. — Просто превосходно.

Глава опубликована: 10.04.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
sone4ka Онлайн
Замечательная книга. Легко читается, увлекает. Нравится, что большинство героев новые. Спасибо за прекрасные вечера ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх