↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер: Враг внутри (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
randomgirl68 гамма, Z-I бета
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Ангст, Приключения
Размер:
Макси | 845 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~78%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После смерти Сириуса Гарри Поттеру предстоит вернуться в Хогвартс на шестой курс. Вот только проблема мысленной связи с Темным Лордом никуда не исчезла и стала еще острее. И помочь в ее разрешении может только учитель зелий, получивший еще больше причин ненавидеть Золотого Мальчика...
Учитываются первые 5 книг.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5 . Рождество в «Норе»

N.B.: Дорогие читатели!

Мы, переводчики, знаем, как вы ждете обновлений "Врага внутри". К сожалению, нас трое, а гамма и бета — по одному человеку со своей загрузкой и обстоятельствами. Да, они много делают для фика и довольно много правят, поэтому обойтись без них, дорогих, мы не можем. Но у нас есть предложение: мы можем выкладывать неотгаммленые и неотбеченые главы, а потом заменять их на готовые. Конечно, качество перевода будет чуть хуже (сейчас в таком "сыром" виде мы на пробу выкладываем пятую главу), но вы получите довольно частые регулярные обновления и весь текст главы. Просим в комментариях высказаться за или против.

Ваши переводчики.

Наконец настало время отправляться на Рождественские каникулы. Все пребывали в отличном настроении, а Гарри и думать забыл о своих проблемах, в то время, как поезд увозил его, Рона, Гермиону и Джинни в Лондон, где мистер Уизли с женой встретили их на вокзале. Миссис Уизли по очереди обняла каждого из них. Затем все они втиснулись в машину, одолженную отцом Рона в Министерстве, и поехали в направлении Оттери-Сент-Кэчпоул.

Когда они подъехали к Норе, уже стемнело. В саду Фред и Джордж демонстрировали Чарли, вернувшемуся этим утром из Румынии, свои самые эффектные изобретения. Старший брат был под впечатлением предпринимательских талантов и успехов близнецов.

— Подумать только, а ведь мама не хотела, чтобы мы открывали магазинчик вредилок, — с невинным видом сказал Фред, убедившись, что мама слышит его слова.

— Ну, раз это приносит вам честный доход… — фыркнула миссис Уизли. — Было бы здорово, если бы вы хоть иногда бывали дома, вместо того чтобы болтаться там целыми днями. Честное слово, вы просто поселились в этом магазине.

— Мам, ты же знаешь, почему мы все время там, — сказал Джордж. — Нам с Фредом нужно обогнать конкурентов, а выкроить время для разработки новых товаров можно только после работы.

— Что ж, каждому свое, полагаю. Это ваше дело.

— Именно, и дело процветающее, — сказал Фред. — Мы наняли помощника на время праздников, но даже с ним едва справляемся с заказами.

— Думаешь, вам может понадобиться помощь летом? — спросил Рон. — За плату я готов наняться.

— А для чего тебе деньги, братишка? — спросил Фред.

— На какие-нибудь реликвии от «Палящих Пушек»? — предположил Джордж.

— Я понял, он хочет запастись полной коллекцией Волшебных Вредилок Уизли и думает, что получит скидку, если будет на нас работать, — подначил Фред.

— Да нет, он же понимает, что мы не будем настолько щедрыми, — вставил Джордж. — Знаешь, я думаю, что у него новое увлечение.

— Невозможно! — в притворном изумлении воскликнул Фред. — Это не может быть что-то кроме квиддича, я уверен!

— Еще как может! — настаивал Джордж. — Из достоверных источников мне стало известно, что малыш Ронни сражен в битве с прекрасным полом.

— Что?! Наш малютка-братец? — спросил Фред. — Ах, как быстро растут дети!

—Да заткнитесь, вы оба! — вспылил Рон.

— Ага, мы задели его за живое, — возликовал Джордж.

— Гермиона, неужели это правда? — спросил Фред. — Мы слышали, ты симпатизируешь этой несчастной пародии на парня.

— Ты всегда казалась такой умной девушкой, — добавил Джордж.

— Отстаньте от нее! — рассердился Рон. — Ладно, когда вы со мной ведете себя как придурки, но Гермиону-то оставьте в покое!

— Рон! — раздраженно вмешалась девушка.

— Что? Я же защищаю тебя!

Фред с Джорджем покатились со смеху.

— Черт побери, Рон, ну ты и разошелся! — откровенно веселился Фред.

— Послушай, приятель, — Джордж приобнял Рона за плечи, — дела обстоят вот каким образом. Гермиона нам все равно что сестра, уже с давних пор, если ты еще не заметил.

—Не говоря о том, что в будущем она может стать нашей невесткой, — подмигнул Фред.

— И мы оскорблены предположением, что нам не следует относиться к ней именно таким образом, — сказал Джордж.

— Только полный болван не заметит, что мы шутим, — многозначительно добавил Фред.

— Кроме того… — начал Джордж.

— Кроме того, — перебила его Гермиона, — рыцарство это, конечно, очень мило, но я и сама в состоянии справиться с этими двумя, если они уж слишком разойдутся, так что не надо меня защищать.

Рон как-то стушевался, а близнецы радостно заухмылялись.

— Вот видишь, — сказал Фред Рону, — Гермиона не возражает. А сейчас не пойти ли нам в дом посмотреть, что мама готовит на ужин?

— Пока мы ждем, можно рассказать несколько потрясающих историй, Фред, — предложил Джордж.

— Превосходная идея, Джордж! — согласился Фред. — Не говоря уж о том, что у нас есть очаровательные семейные фотографии, которые Гермиона просто обязана увидеть, прежде чем строить твердые планы на будущее.

Рон побледнел.

— Вы же не станете?..

— Рон, — с обидой в голосе, произнес Джордж, — как ты можешь спрашивать? Конечно, станем.

— Пойдем, Гермиона, милая,— Фред подал девушке руку.

— Мы все тебе расскажем о нашем маленьком братике.

Гермиона кинула на Рона озорной взгляд.

— Почему бы нет?

Они втроем, взявшись за руки, направились к дому, причем близнецы уже кормили девушку байками о младенческих годах Рона.

— Надо было остаться в школе, — простонал парень. — О чем я только думал?

— Все нормально, Рон, — сочувственно произнес Гарри. — Перестань. Пойдем в дом, посмотрим, чем все занимаются.

Следующие несколько дней были заняты бесконечными делами. Гарри, Гермиона, Рон и Джинни помогли миссис Уизли установить Рождественскую ель. Это было первое настоящее Рождество для Гарри, и все происходящее его очень увлекало. Мистер Уизли обрадовался его энтузиазму и, перебирая елочные украшения, пересказывал события прошлых рождественских праздников. Он даже показал Гарри, как создавать маленькие мерцающие огоньки на ветках. Елка получилась потрясающей, гораздо лучше, чем та блестящая искусственная подделка, которую Десли вытаскивали каждый год из подвала.

После этого все занялись работой по дому. Развешивали венки на окнах и омелу над дверными проемами, отчего с Рон периодически заливался румянцем.

Миссис Уизли взяла на себя уборку и готовку, что означало бесконечный поток пирожков и пудингов для друзей и родни. Чарли вызвался помочь и отвезти все это в деревню, чтобы отправить почтой, что вызвало облегчение у Гарри, который был уверен, что Эррол не переживет, если ему придется доставлять такое количество посылок.

Близнецы появлялись нечасто, слишком занятые в своем магазине в период рождественских распродаж. Но когда они приходили, то обычно скрывались в дальних уголках дома, о чем-то шепчась над семейными фотоальбомами. О своих планах они не рассказывали, но Гарри подозревал, что готовится какая-то каверза для Рона.

В рождественский сочельник приехал Билл вместе с Флер Делакур.

— Здг’аствуйте,— поприветствовала всех француженка, — Рон, ‘Арри. ‘Ада вас снова видеть.

Гарри обратил внимание, что, глядя на Рона, невозможно было представить, что еще пару лет назад он был страстно увлечен этой девушкой. Гермиона без сомнения тоже заметила это, потому что поздоровалась с Флер довольно тепло.

— Перси не приедет? — тихо спросил Гарри у друга.

— Нет, — тем же тоном ответил Рон. — Он все еще не общается с родителями. Слишком горд, чтобы признать, что совершил ошибку, поддерживая этого идиота Фаджа! Мама притворяется, что ей все равно, но я точно знаю, что это не так, особенно на Рождество, когда все собираются здесь. Ну, в этот раз он хотя бы не прислал обратно свой свитер, это уже что-то.

— Ужин готов, — позвала миссис Уизли.

Все поспешили на кухню, площадь которой по такому случаю немного увеличили, чтобы вместить всех желающих попробовать каждое из потрясающих блюд, приготовленных Молли, за одним столом.

К концу ужина Гарри не мог больше съесть ни кусочка. Он помог убрать со стола, а потом вышел в сад. Стояла ясная, холодная ночь. Сметя со скамейки снег, Гарри устроился на ней и стал смотреть на мерцающие над ним звезды. Из дома позади него доносились голоса и смех, и он не мог вспомнить, был ли он когда-либо настолько счастлив.

— Все в порядке?

Гарри вздрогнул. Он не слышал, как подошла Джинни.

— Да. Мне просто стало жарко, и я решил проветриться.

Девушка села рядом.

— Мне тоже нравится это место. Здесь так мирно. Легко забыть обо всех проблемах.

— Да, — согласился Гарри. — Кстати, как ты думаешь, что Фред и Джордж задумали сделать с теми старыми фотографиями?

— Не знаю, но это как-то связано с желанием подшутить над Роном. Они действительно устроили ему веселую жизнь.

—Да, но Гермионе это, кажется, нравится.

Джинни рассмеялась.

— Точно. Она говорит, что Рон заслужил это за то, что слишком опекал ее.

— Он серьезно влюбился, — улыбнулся Гарри.

— Тебя это не беспокоит?

— Нет, конечно, по-моему, это здорово.

— Я спрашиваю потому, что не так давно ты выглядел очень расстроенным.

— Ну, что-то похожее было, но сейчас все нормально. Кстати, с кем ты теперь встречаешься?

— Я сделала перерыв, — сказала Джинни. — С квиддичем и предстоящими СОВами у меня совершенно нет времени на парней.

Гарри кивнул. Он отлично понимал ее.

— А как ты? — спросила Джин. — Тебе кто-нибудь нравится?

— Я? — рассмеялся он. — У меня не было случая даже задуматься об этом. Кроме того, все свободное время я провожу со Снейпом.

Джинни поморщилась.

— Как все продвигается, кстати?

— Иногда мне кажется, что что-то получается, а иногда я уверен, что никогда не смогу справиться с этим.

— А сам Снейп? Наверное, ужасно учиться у него.

— Все не так плохо, — быстро ответил Гарри, не желая, чтобы Джинни начала его жалеть, в следующую же секунду осознав, что сказал правду.

— Поначалу было плохо, — парень заговорил спокойнее. Он никогда не задумывался раньше, на что похожи его уроки со Снейпом. — Но, думаю, мы притерлись друг к другу. В каком-то смысле…

Гарри оборвал себя, не уверенный, что ему следует высказать эту мысль до конца, но Джинни переспросила:

— Что — «в каком-то смысле»?

— Иногда с ним легче, чем с другими.

Джинни озадаченно посмотрела на него.

— Почему?

— Потому что мне не нужно притворяться, будто у меня все хорошо, когда это не так. Не нужно все объяснять. Есть некоторые вещи, о которых я не могу говорить, Джинни. Мне сейчас слишком тяжело и чем больше за меня волнуются, тем тяжелее становится. А Снейп меня не жалеет и не беспокоится обо мне.

Джинни задумчиво кивнула.

— Думаю, в этом есть смысл. Просто не забывай, что у тебя много друзей, Гарри, и мы всегда рядом, когда понадобимся.

— Я знаю, поверь мне, — улыбнулся он. Я очень благодарен за это. Не знаю, что бы я без вас делал. И я очень ценю, что твои родители пригласили меня на Рождество.

— Ты же знаешь, что ты для нас как член семьи. Мы бы и раньше пригласили тебя, если бы могли. В этом году мама просто насела на Дамблдора, настаивая, чтобы ты приехал. Она сказала, что было бы слишком бесчеловечно оставить тебя одного в школе.

— Думаю, «бесчеловечно» — это чересчур, — снова рассмеялся Гарри.

— Ну, мама, может быть, драматизирует, — Джинни тоже засмеялась,— но она права. На Рождество никто не должен оставаться в одиночестве.

Гарри бросил острый взгляд на девушку. Он понимал, что она имеет в виду его, но ее слова всколыхнули другие воспоминания.

— Хорошо, — сказал он. — Пойдем в дом.

Они обнаружили всех в гостиной, где Фред с Джорджем рассказывали что-то уморительное. Миссис Уизли просто сияла, не скрывая радости от того, что столько ее детей собралось дома.

Джинни хотела присоединиться к остальным, но остановилась, когда Гарри направился к лестнице.

— Куда ты?

— Я вернусь через минуту, — ответил он и поспешил наверх.

В комнате Рона он начал рыться в чемодане, пока не нашел кусок пергамента и перо, и уселся за письмо. Тут вышла заминка. Он понятия не имел, о чем писать. Вообще-то, ничего не заставляло его это делать, кроме мысли о том, что Джинни была права: никто не должен оставаться один в Рождество. Гарри слишком хорошо понимал, на что это похоже, вспоминая все те многочисленные дни наутро после праздника, когда Дадли открывал гору подарков, а он сидел, забытый всеми. Но теперь в его памяти были и другие рождественские дни — в доме без намека на праздник, лишенном любви и радости. Гарри тяжело вздохнул. Возможно, он об этом пожалеет, но сейчас его это мало волновало. Он начал писать.

Профессор!

Я просто хотел сказать, что устроился у Уизли. Я повторяю упражнения, которым вы меня научили, но это совсем по-другому, чем когда занимаешься с кем-то. Но, надеюсь, все получится. Увидимся в следующем семестре.

Гарри Поттер.

P.S.: Желаю вам Счастливого Рождества.

Гарри запечатал письмо, пока не успел передумать и подошел к Хедвиг, которая наблюдала за ним сверху, сидя на своей клетке.

— Пожалуйста, девочка, — сказал он, привязывая письмо к лапке совы, — нужно, чтобы завтра утром это было в Хогвартсе.

Сова ухнула в знак согласия и вылетела в окно.

Гарри посмотрел ей вслед и глубоко вздохнул. Его раздражала собственная глупость. Нет повода нервничать. Ведь это просто письмо. Он закрыл окно и спустился по лестнице. Мистер Уизли разносил эггног[1] и горячий сидр со специями, Гермиона увлеченно обсуждала с Биллом и Флер их работу, а потому Гарри присоединился к Рону и Джинни, игравшим в шахматы. Рону сложно было сконцентрироваться, так как Фред с Джорджем не оставляли его в покое.

— Ты часто играешь с Гермионой в шахматы, Рон? — с невинным видом спросил Фред, понизив голос так, что его было слышно только собравшимся у шахматной доски.

— Готов поспорить, они играют каждый день, — тихо промурлыкал Джордж. — И кто из вас выигрывает чаще? Или можно сказать, что вы заканчиваете вничью?

— Уверен, Гермиона отлично знакома с шахматной доской, — сказал Фред. — Спорим, тебе приходится быть в отличной форме, чтобы она не съела твоего короля.

— Да заткнитесь вы! — в бешенстве прошипел Рон.

— Шах и мат, — сказала Джинни.

— Что? — не веря своим глазам, Рон смотрел на доску, затем сердито взглянул на братьев. Близнецы только радостно усмехнулись.

— Почему бы нам не сыграть в подрывного дурака? — предложила Джинни.

— Да, давайте, будет весело,— согласился Гарри.

— Мы согласны, — отозвались Фред и Джордж.

Рон был готов наброситься на братьев прямо через стол, но подошла Гермиона.

— Не возражаете, если я тоже сыграю? — спросила она.

— Отличная идея, — быстро согласился Гарри. Девушка улыбнулась ему, и Гарри понял, что она слышала большую часть разговора между Роном и близнецами. До поздней ночи все болтали и играли в разные игры и, в конце концов, разошлись по комнатам.

Гарри проснулся от того, что кто-то стучал в дверь спальни. Он сел и потянулся за очками, когда Фред просунул голову в комнату.

— Эй, вы двое! Мы не собираемся ждать вас все утро! Вставайте, пора открывать подарки.

Гарри и Рона не нужно было упрашивать. Спрыгнув с кроватей, они вслед за Фредом спустились вниз, где вокруг Рождественской Ели уже начали собраться остальные члены семьи, одетые по-домашнему. Было прекрасное солнечное утро, а за окном был виден ослепительно белый снег и чистое синее небо. Мистер Уизли встал ближе всех к елке, просто сияя от радости. Гарри подумал, что тот не выглядел бы более счастливым, даже будь он маленьким ребенком, и даже если бы все подарки были предназначены ему.

— Счастливого Рождества! — пожелал мистер Уизли, сияя от удовольствия. Такое настроение было очень заразительным, и Гарри поймал себя на том, что он тоже радостно улыбается в предвкушении раздачи подарков.

Каждый получил по Уизли-свитеру. Флер привезла для всех французские пирожные, на которые было наложено заклинание Консервации, чтобы сохранить их свежими. Чарли подарил по драконьему зубу каждому, кроме миссис Уизли, которой достался замечательный румынский шарф. Близнецы подарили Гарри и Рону такое количество Волшебных Вредилок, что можно было разнести школу до основания, и мальчишки были счастливы, хотя миссис Уизли не очень-то обрадовалась. Мистер Уизли открыл подарок, полученный от близнецов, и с недоумением принялся его рассматривать.

— Хм… а что это такое? — наконец спросил он.

— Тостер, пап, — ответил Фред.

— Маггловское изобретение, — добавил Джордж.

Мистер Уизли просиял.

— На самом деле? — воскликнул он. — А как он работает? Ему нужно эклетричество?

Казалось, что вот сейчас он вскочит и убежит в свою мастерскую, но миссис Уизли его остановила.

— Артур, ты посмотришь эту вещь попозже! Еще не все подарки открыты.

— Конечно, Молли, — мистер Уизли неохотно отставил тостер в сторону, но Гарри успел заметить, как он тайком погладил подарок, прежде чем переключить внимание на елку.

— Открывай свой подарок, мам, — Джордж показал на большую коробку.

Миссис Уизли открыла ее и изумленно ахнула. Внутри оказалось несколько элегантных и, несомненно, дорогих мантий.

— Фред, Джордж, но это же так дорого!

— Вовсе нет, — откликнулся Фред. — Мы же говорили, что дела идут успешно.

— И нам все равно больше не на что тратить деньги, — добавил Джордж.

— Гермиона, это тебе, — продолжил Фред до того, как мама успела сказать еще что-нибудь.

Гермиона разорвала оберточную бумагу и обнаружила большой альбом ручной работы. Открыв его, она заулыбалась.

— Это потрясающе!

— Что это? — подозрительно спросил Рон.

— Это, братишка, вся твоя жизнь от рождения до настоящего времени, — ответил Джордж.

ЧТО?!!

Отбросив кучу упаковочной бумаги и несколько коробок, Рон склонился над Гермионой, чтобы рассмотреть подарок. Издав потрясенный вопль, он попытался вырвать альбом из рук подруги.

— Рон, прекрати! — возмутилась Гермиона, крепко прижимая к себе альбом.

— Ты не можешь на это смотреть!

— Это мой подарок!

— Это мои фотографии!

Гарри тоже заглянул в альбом. На первой странице была фотография рыжеволосого малыша не старше шести месяцев. Он довольно агукал и сосал пальцы на ноге. Кроме того, он был совершенно голый. Гарри не смог удержаться от смеха.

— Отлично! А еще друг называется! — возмутился Рон.

— Рон Уизли! Прекрати немедленно! — рассердилась миссис Уизли, желая пресечь все споры. Между делом она тоже кинула взгляд в альбом.

— Ой, я не видела эту фотографию тысячу лет! — воскликнула она. — Какая прелесть! Артур, иди, взгляни.

Рон закрыл лицо руками и жалобно взвыл.

— Не волнуйся, Рон, — утешил его брат. — Там не только фотографии. Мы много чего туда вставили.

— Да, — добавил Джордж. — Мы даже нашли то стихотворение о плюшевом мишке, которое ты написал в шестилетнем возрасте.

— Молли, у нас еще остались неоткрытые подарки, — напомнил мистер Уизли своей жене, продолжающей улыбаться над фотографией младшего сына.

— Да, конечно, дорогой, — встрепенулась она. — Прошу прощения.

Послав Рону сочувствующую улыбку, миссис Уизли начала открывать оставшиеся подарки.


Рождественское утро в Хогвартсе все оставшиеся обитатели замка провели за столом в Большом Зале. Дамблдор был одет в необычную красную с золотом мантию, украшенную различными движущимися картинками с рождественскими сценками. В одной из них дети скатывались на салазках со снежной горки, в другой — открывали подарки под елкой, на правом рукаве — тихонько распевали рождественские гимны. Директор, казалось, был в восторге от своего одеяния и любезно беседовал со всеми подряд, включая двух благоговейно взирающих на него первогодков, которым он рассказывал старинную Рождественскую историю.

Профессор Спраут получила от дочери новый шарф и с гордостью демонстрировала его всем окружающим. Профессор МакГонагалл читала длинный свиток, присланный ее сестрой, и тихонько хихикала, а время от времени даже смеялась во весь голос.

— Ради бога, Минерва! — наконец раздраженно бросил Снейп. Он сидел справа от нее и хмурился над очередным номером «Дневного Пророка». — Я пытаюсь читать.

— Северус, может быть ты хоть один день проживешь без печальных новостей? — не менее язвительно, но не теряя при этом приподнятого настроения, ответила МакГонагалл. Вернувшись к письму, она продолжала посмеиваться. Снейп закатил глаза и закрылся развернутой газетой.

Тем временем белоснежная полярная сова грациозно приземлилась в центре стола. Все, кроме Северуса, посмотрели на нее. Сова прыгнула в сторону учителя зелий, распушила перья и негромко ухнула. Снейп ее проигнорировал. Птица наклонила голову, оскорбленная таким невниманием к великолепно проделанной работе, и ущипнула Северуса за палец.

— Ай!

Снейп дернулся и оторвался от газеты, чтобы встретить суровый взгляд совы.

— Что тебе нужно?

— Очевидно, чтобы ты забрал письмо, — сухо ответила МакГонагалл. — Или ты хочешь, чтобы за тебя это сделала я?

Снейп окинул коллегу недовольным взглядом и забрал у Хедвиг послание.

— Разве это не сова Поттера? — спросила Минерва, протягивая руку, чтобы погладить птицу.

— Она самая, — Дамблдор возник позади Снейпа и предложил сове кусочек тоста. — Привет, Хедвиг. Что тебя привело сюда в рождественское утро?

Вопрос был адресован сове, но все взгляды устремились к Снейпу, который прочел письмо, перевернул лист, проверяя его обратную сторону и, нахмурившись, еще раз перечитал написанное.

— Что-то случилось? — с улыбкой спросил Дамблдор, кинув взгляд на послание через плечо Северуса.

— Нет, — откликнулся Снейп. Он выглядел озадаченным.

— Тогда в чем же дело? — спросила МакГонагалл.

— Ни в чем, — Снейп с досадой посмотрел на нее. — Мальчишка ничего не написал.

— Он послал тебе чистый пергамент, Северус? Должно же там быть хоть что-нибудь.

— Ничего важного, — ответил Снейп с обычной усмешкой. Он бросил письмо МакГонагалл. Она подхватила его и прочитала. Что-то мелькнуло в ее глазах, но исчезло еще до того, как Северус смог определить, что это было. Когда Минерва обратилась к нему, она абсолютно владела своим голосом и не смотрела на него.

— Совершенно очевидно, что мистер Поттер нуждается в своего рода поддержке. Тебе следует немедленно написать ему.

— Это шутка? — удивился Снейп.

МакГонагалл посмотрела на него фирменным взглядом заместителя Директора.

— Это элементарная вежливость, Северус.

Рядом с локтем профессора зельеварения появилось перо и лист пергамента. Он поднял взгляд и увидел добродушно улыбающегося Дамблдора.

— Всегда ношу с собой, на всякий случай.

Северус взял пергамент и оглянулся на собравшихся за столом. С облегчением он увидел, что остальные учителя озадачены не меньше его. Тем временем МакГонагалл не сводила с него взгляд.

— Прекрасно. И что я должен ответить? Безумно счастлив, что вы мне написали? Продолжайте в том же духе?

— Если это лучшее, на что ты способен, — МакГонагалл проигнорировала его сарказм.

Профессор фыркнул и взялся за перо.

— Не стоит торопиться, Северус, — вмешался Дамблдор. — Хедвиг будет не против немного отдохнуть.

Он погладил птицу, которая нежно ущипнула его за палец.

— Не думаю, что Гарри с нетерпением ждет ответа. Он на каникулах, среди друзей. Я просто уверен, что мальчику есть чем заняться.

Снейп слегка нахмурился и снова кинул взгляд на послание Поттера, потом взглянул на выжидающие лица вокруг. Определенно, это было не лучшее место, чтобы заниматься перепиской. Собрав свои вещи, он поднялся.

— Хедвиг будет в моем кабинете, когда понадобится, — сказал Дамблдор.

Снейп вернулся в свой кабинет и перечитал письмо еще раз, хотя уже знал его наизусть. В этом не было никакого смысла. Дамблдор прав. У мальчишки полно своих дел, чтобы тратить время на письма в школу, особенно такие нелепые.

Не то что бы он сам был способен написать что-то лучшее, был вынужден признаться Снейп. Профессор не мог вспомнить, когда последний раз писал что-то кроме профессиональной корреспонденции. В этом он преуспел. В этом был смысл. Но бесцельное бумагомарание никогда не было его сильной стороной. Когда он пытался написать что-то в этом роде, его творения походили на… что-то напоминающее письмо Поттера, вымученное и неловкое. Что ж, он не собирается сдаваться. Минерва желает, чтобы он написал Поттеру ободряющее письмо, хорошо, мальчишке будет потом что вспомнить.

Это был идеальный день, лучший в жизни Гарри. После того, как все подарки были открыты, они отлично позавтракали и съели французские пирожные, привезенные Флер. Потом играли в квиддич и это даже смогло заставить Рона перестать думать о злополучном альбоме с фотографиями. Бил с Чарли летали великолепно, и игра оказалась не менее захватывающей, чем в школе. После обеда все устроились около камина и сражались в шахматы и в подрывного дурака. Каждый раз, как Гарри поворачивался к миссис Уизли, она предлагала ему что-нибудь вкусное, так что когда пришло время ужинать, он был наполовину сыт. Но что это был за ужин!

Стол был накрыт простой белой скатертью, уставленной праздничной едой. Тут была и индейка, определенно еще при жизни попавшая под чары Прожорливости, и невероятное количество выстроившихся в боевой порядок блюд, доверху заполненных всевозможными начинками, картошкой, рождественским пудингом и другой вкуснятиной.

Миссис Уизли надела новую мантию, подаренную близнецами, и выглядела просто прекрасно. Все говорили ей об этом, но Гарри заметил, как она покраснела, заметив восторженную улыбку мистера Уизли. Это напомнило Гарри тот взгляд, каким Рон иногда смотрел на Гермиону. Мистер Уизли поцеловал жену в щеку.

— С Рождеством, Молли, — сказал он нежно. Миссис Уизли вспыхнула, одарив мужа светлой улыбкой, а Гарри вдруг задумался, будет ли в его жизни человек, который будет так смотреть на него?

Чудесное мгновение промелькнуло, и все заняли свои места за столом, разговаривая и смеясь. Гарри был совершенно ошеломлен осознанием того, как ему повезло стать частью этой семьи, пусть даже только на время. После обеда он растянулся на кровати в комнате Рона. Он уже задремал, когда услышал стук в окно. Это была Хедвиг.

Гарри вскочил и впустил птицу. Она взгромоздилась на свою клетку и распушила перья. Гарри покормил сову и нахмурился, заметив письмо, которое она принесла. Он не ожидал, что Снейп напишет ему ответ! Медленно протянув руку, он взял у Хедвиг письмо и прочитал его.

Мистер Поттер!

Я безмерно благодарен Вам за пожелание счастливого Рождества, хотя на самом деле оно было значительно приятнее до того момента, как Ваша жалкая сова ущипнула меня. Я не виню птицу — она, несомненно, учится у хозяина. В следующий раз лучше сразу напишите, что у Вас на уме, а не несите бессмысленную чепуху. Даже у Вас хватит на это остроумия.

С. Снейп.

Да, и я уверен, что у Вас прекрасное Рождество.

Гарри уставился на письмо, потеряв дар речи. Снейп был просто невероятен! Ну, конечно, он не мог просто проигнорировать письмо Гарри или написать формальный ответ! Нет, профессор бросил оскорбление ему в лицо! Нет, такое нельзя оставить просто так, решил Гарри. Не только Снейп умеет оскорблять! Поттер схватил кусок пергамента и яростно застрочил, а затем повернулся к Хедвиг:

— Извини, девочка. Мне нужно, чтобы ты слетала еще разок.

На этот раз Хедвиг приземлилась не на столе. Вместо этого она уселась на спинку кресла Снейпа и громко заухала.

— Ты что, серьезно? — недоверчиво обратился он к сове.

В ответ она нетерпеливо протянула ему свою лапку. Нахмурившись, профессор отвязал записку и стал читать.

Уважаемый профессор Снейп!

Я заставил Хедвиг пообещать, что она больше не будет Вас щипать. Не хочу, чтобы она что-нибудь подцепила. Вы абсолютно правы: у меня было замечательное Рождество до тех самых пор, пока после обеда я не получил Ваше письмо. Извините за бессмысленную чепуху. Я просто хотел поздравить Вас с Рождеством, но боялся, что Вы за это свернете мне шею. Приятно знать, что на свете существуют предсказуемые вещи.

С уважением, Г. Поттер

Благодаря многолетнему самоконтролю, уже вошедшему в привычку, Снейп ничем не выказал своего удивления. Ну что ж, по крайней мере, Поттер оставил лицемерную любезность и вернулся к своему обычному хамству, на этот раз, пожалуй, даже превзойдя самого себя. Но Снейп, конечно, не спустит ему такую дерзость.

— Все в порядке, Северус? — тихо спросил Дамблдор.

— В полном, — отозвался Снейп, вынимая из кармана перо. Смахнув со стола записку Поттера, он начал что-то быстро писать, слегка улыбаясь, а закончив, привязал послание к лапке Хедвиг. Одарив его оценивающим взглядом, сова улетела.

— Что понадобилось Поттеру сегодня? — спросила МакГонагалл.

— Кое-какие инструкции, — любезно отозвался Снейп, — хотя я был уверен, что объяснил ему все предельно ясно. Не думаю, что он напишет еще раз.

Тем не менее, на следующее утро Хедвиг вернулась.

— Как видно, твоих объяснений не хватает, — заметила МакГонаггал, стараясь не рассмеяться при виде оцепеневшего Северуса. — С моими заданиями у мальчика никаких проблем нет.

Он зло глянул на нее, молча выхватил письмо у не менее раздраженной птицы, прочитал и швырнул его на стол.

— Парень стал абсолютно невыносим! Могу я отдохнуть от него хотя бы на каникулах!

— Возможно, Северус, он перестанет писать, если ты перестанешь отвечать ему, — высказался Дамблдор.

— Оставить за ним последнее слово? — Снейп был потрясен.

— Но о чем он, в конце концов, пишет? — спросила МакГонаггал, беря письмо.

— Это тебя не касается, — Снейп попытался забрать его, но Минерва держала письмо так, что он не мог до него дотянуться.

— Он учится на моем факультете, Северус, значит, касается.

Закончив чтение, она взглянула на Снейпа. Сложившаяся ситуация казалась ей одновременно и шокирующей и забавной, что невольно отразилось в ее взгляде. Молча вернув письмо, МакГонагалл сосредоточила все свое внимание исключительно на завтраке, не преминув заметить, что, раз ученик находится вне школы, нельзя ни назначить отработку, ни снять с факультета баллы.

— Кому пишешь?

Гарри вздрогнул. Он был настолько погружен в сочинение своего последнего письма, что не заметил, как подошел Рон.

— Никому.

— Ты всю неделю ежедневно пишешь этому «никому» и думаешь, никто не видит, как Хедвиг постоянно летает туда-сюда?

— Просто я пишу в школу. Я, э-э, обещал профессору Снейпу сообщать ему, как продвигаются мои занятия.

— И как, все нормально, нет? — мгновенно насторожился Рон.

— Ну да, конечно. Просто я должен постоянно докладывать ему.

— Мог бы дать тебе немного расслабиться на каникулах.

Гарри взглянул на свою недописанную филиппику[2] и почувствовал угрызения совести.

— На самом деле это не занимает так уж много времени. Если честно, это была моя идея, — сказал он, что было недалеко от истины.

— Ладно, давай скорее, а то мама уже открыла сидр и скоро мы начнем встречать Новый год.

Гарри быстро дописал письмо и отправил Хедвиг в ее уже ставший привычным путь, а сам присоединился к остальным обитателям дома. Встреча Нового года началась как раз после полуночи и была отмечена несколькими самыми эффектными и оригинальными изобретениями Фреда и Джорджа, установленными в саду. Миссис Уизли высказала свое неодобрение, заявив, что близнецы только чудом не спалили дом, однако все остальные радовались, как дети. Примерно во втором часу ночи Рон с Гарри наконец-то отправились спать. Гарри юркнул под одеяло усталый, но счастливый, выключил свет и быстро заснул.

— Гарри, проснись!

Он распахнул глаза и увидел склонившегося над ним Рона, который тряс его за плечо.

— Гарри, что случилось?

Дрожащий, весь в испарине Гарри начал потихоньку успокаиваться, когда осмотрелся и сообразил, где находится.

— Ничего, все в порядке, — с трудом отозвался он и сел, обнаружив, что кроме него и Рона в комнате собрались Гермиона, Джинни и близнецы. «Неужели я так громко кричал», — удивился он.

— Тебе еще никогда не было так плохо, — мрачно сказал Рон.

— Да, согласился Гарри, — сегодня ночью Волдеморт превзошел самого себя.

Сжав голову руками, Гарри попытался заблокировать мысли. Персонал детского приюта понятия не имел о том, что произошло и, естественно, не имел никакой надежды на спасение. Пожиратели смерти убили всех, и у Гарри до сих пор стоял в ушах ужасный детский крик, эхом отдававшийся в голове.

Чья-то рука легла на его плечо. Подняв голову, он увидел Джинни. Она не сказала ни слова, но твердость и сострадание, отражавшиеся в ее взгляде, помогли Гарри немного справиться с овладевшим им ужасом.

— Проклятый Волдеморт со своими проклятыми Пожирателями! — воскликнул Рон. — Неужели никто ничего не может сделать, чтобы остановить их?

— Разве ты не слышал, — саркастически отозвался Фред, — нас собирается спасти Гарри.

— Не смешно! — резко бросила Джинни.

— Расскажи это «Ежедневному Пророку», — раздраженно сказал Джордж. — У них на все один ответ, что бы ни случилось.

— Папа говорит, что Министерство делает все, что в его силах, — разочарованно продолжал Фред, — но у них не хватает авроров, чтобы патрулировать.

— Плюс никто, естественно, не хочет связываться с Волдемортом, — добавил Джордж. — Многие слишком напуганы, чтобы бороться с ним.

— Но до тех пор, пока не смогут остановить Воледморта, тебе нужно найти какой-то способ блокировать эти видения, — строго сказала Гермиона. — Гарри, твои занятия с профессором Снейпом вообще дают хоть что-нибудь?

— Пока нет, — вздохнул Гарри, и вдруг у него оборвалось сердце. Снейп. Он ясно вспомнил, что написал своему учителю в последнем письме, и это явно не соответствовало моменту. Спрыгнув с кровати, он начал рыться в рюкзаке в поисках пергамента.

— Что ты делаешь? — спросил Рон.

— Мне надо написать Снейпу.

— Прямо сейчас? В два часа ночи?

— Знаю, но мне надо, чтобы оно попало в Хогвартс до того, как туда прилетит Хедвиг. Можно мне послать твоего Свина?

Рон посмотрел на Гарри как на сумасшедшего, но прежде, чем он смог что-нибудь выговорить, раздался голос Фреда.

— Вот это да! Это что, те самые послания, которыми вы со Снейпом обменивались все это время? — Фред с Джорджем склонились над открытым рюкзаком и читали письма.

— Отдайте! — Гарри попытался выхватить у них записки, но близнецы легко отодвинули его.

— Да ладно тебе, Гарри, не каждый день увидишь столько оскорбительных выражений, раздаваемых направо и налево, — сказал Джордж. — Очень впечатляет!

— О чем это вы? — Гермиона подошла поближе и взяла у Джорджа одно из писем. — Ты что, Гарри! Он же убьет тебя!

— Вовсе нет, — отозвался Джордж, — перечитай!

Гермиона вновь пробежала письмо глазами.

— О, Боже! С чего вообще все это началось?

Рон с Джинни, стоя за Гермионой и близнецами, тоже начали читать письма. Гарри вздохнул.

— Я написал Снейпу глупое письмо, и он, конечно, оскорбил меня в ответ. Тогда я разозлился и тоже ответил ему, а теперь уже, думаю, просто никто из нас не хочет отступить.

— Гарри, я не могу поверить, что ты писал весь этот бред профессору Снейпу, — в голосе Рона звучал благоговейный ужас.

— Да, — проговорил Фред, — кто бы мог подумать, что у него такое великолепное чувство юмора!

— Что? — не понял Гарри.

— Гарри, профессор Снейп уже давно прикончил бы тебя прямо здесь, если бы воспринял всерьез хоть что-нибудь из твоей писанины, — пояснил Джордж. — Он просто развлекается, понятное дело.

— Точно, — добавил Фред. — Все это просто потрясающе, Гарри, только ни один человек не стал бы писать подобным образом, если бы действительно был зол. Если честно, думаю, ты тоже не злишься на него, правда?

— Правда, — согласился Гарри, удивившись, что так оно и есть.

— Вот видишь! — сказал Джордж. — Слушай, Фред, у меня тут возникла одна идея насчет нового изобретения.

— Какого именно?

— «Ядовитая ручка-перо»! — с воодушевлением начал вещать Джордж. — «Оскорбляйте своих друзей в изысканных выражениях»!

— Здорово! У нас буду раскупать их тысячами! — подхватил Фред.

— Рад, что вам обоим это так понравилось, — перебил Гарри, — но, поверьте, будет совсем не до смеха, когда утром Снейп получит мое последнее письмо вместе с «Ежедневным Пророком»!

— Не горячись, — сказал Фред, — можешь взять нашего Меркурия, он поймает Хедвиг.

— Самая быстрая птица во всей Британии. Фирма гарантирует! — пообещал Джордж.

— Вы разрешаете мне взять вашего Меркурия?

— Нашему благодетелю и вдохновителю, обеспечившему нам новые доходы? — воскликнул Фред. — Безусловно!

— Давай, пиши свое письмо, а мы позаботимся о Меркурии, — сказал Джордж, и они вышли из комнаты, на ходу обсуждая хитросплетения чар, которые будет нужно наложить на перья.

Гарри уселся за письмо. Когда он закончил, вернулись близнецы, неся огромного красивого серого филина, преисполненного достоинства от осознания того, что он принадлежит Фреду и Джорджу Уизли. Пока Гарри привязывал свое послание, Джордж объяснял филину, что нужно делать.

— Вот какое дело, Мерк. Сова Гарри улетела в Хогвартс к профессору Снейпу часа три назад, и она далеко не копуша. Нам нужно, чтобы ты опередил ее. Сможешь, приятель?

Меркурий решительно ухнул и сорвался с места, почти сразу растворившись в ночном небе.

На первой странице «Ежедневного Пророка» напечатали изображение разрушенного приюта. Сам рассказ был предельно кратким, так как свидетелей почти не было, однако никто не сомневался, что это дело рук Пожирателей Смерти.

— Чудовищно, просто чудовищно! — восклицал профессор Флитвик.

— Самое ужасное из всего, что он сотворил в последнее время, — присоединилась мадам Помфри.

— Но зачем ему понадобилось убивать этих бедных детей? — спросила мадам Спраут. — Какая ему от этого польза?

— Они магглы, — сказала МакГонагалл, с трудом сдерживая ярость. — Для него этого достаточно.

— Уверен, что дело не только в этом, — печально произнес Дамблдор. — Думаю, таким образом он пытался предать забвению свое прошлое.

— Что ты имеешь в виду, Альбус? — спросила МакГонагалл.

— Навряд ли я ошибусь, предположив, что это был приют, в котором рос Том Риддл, — объяснил Дамблдор.

Снейп молчал, не обращая внимания на разговор. Сейчас его мысли были заняты только одним человеком, и он машинально поглядывал на потолочные балки, куда обычно прибывали совы. Нет, Снейп не думал, что сова Поттера доставит какую-нибудь полезную информацию: понятно, что он отправил ее перед тем, как лечь спать. Профессор хмурился. Сегодня утром ему было не до обмена колкостями. Как раз в это время в Большой зал спланировала сова, но это была не Хедвиг, а огромный серый филин, приземлившийся точно перед Снейпом. Все взгляды обратились на незнакомого посланца.

— Кажется, Северус, тебе стали писать больше, чем обычно, — прокомментировала МакГонаггал.

Снейп протянул руку за письмом, когда появилась Хедвиг и бесцеремонно уселась рядом с большой серой птицей. Обе совы пристально разглядывали друг друга, потом серая прыгнула ближе к Снейпу. Хедвиг растопорщила перья и тоже прыгнула поближе к нему.

— Тихо, вы обе! — шикнул Снейп. Птицы мгновенно замерли, и он, пользуясь случаем, забрал оба письма.

Первым он развернул письмо от серого филина и сразу узнал почерк Поттера.

Профессор!

Пожалуйста, не обращайте внимания на письмо, принесенное Хедвиг. Если вы получили «Ежедневный Пророк», то поймете, почему. Я знаю, вы скажете, что я уже должен был бы научиться блокировать эти видения, но я уже все перепробовал и теперь просто не знаю, что еще сделать. Вы были правы. Мне следовало остаться в школе. По крайней мере, там это стало привычным. Не нужно было приносить этот кошмар в Нору.

Я не буду надоедать вам пожеланием счастливого Нового года. Думаю, сейчас никто на это не надеется.

С уважением, Г.П.

Не говоря ни слова, Снейп протянул письмо МакГонагалл. Та, прочитав, в свою очередь передала его Дамблдору. Когда директор закончил чтение, МакГонагалл спросила:

— Альбус, может быть мне стоит забрать Поттера сюда?

— Нет, Минерва. Что бы ни думал сам Гарри, сейчас ему будет лучше рядом с друзьями. Пустынный замок не самое лучшее место для доведенного до отчаяния человека.

— Тогда напиши ему!

— Я считаю, Северус вполне в состоянии ответить на свои письма, — заметил Дамблдор.

Они взглянули на погруженного в свои мысли Снейпа, не выказывавшего ни малейшего признака того, что слышит их разговор. Он сидел, опустив голову, скрестив руки на груди. Его губы были твердо сжаты.

— Северус? — осторожно окликнул Дамблдор.

Снейп поднял глаза и вздохнул:

— Я позабочусь об этом, директор. Я уже обещал вам это.

Встав, он стремительно вышел из зала.

Гарри без особого энтузиазма принимал участие в новогодних празднествах. Они поиграли в квиддич, но даже это не отвлекло его от увиденного ночью. Ел он без особого аппетита, что заставило миссис Уизли опекать его еще больше, чем обычно. Однако на этот раз Гарри было не до еды. Он был удручен не только своими видениями. Ничуть не меньше его беспокоило то, что может ответить ему Снейп. Джордж с Фредом были правы. Гораздо проще было обмениваться колкостями с профессором, чем попытаться по-настоящему поговорить с ним.

Ближе к вечеру в кухонном окне наконец-то раздался легкий стук, возвестивший о возвращении Меркурия. Птица подлетела прямо к Гарри. Он взял письмо и начал читать. Все столпились вокруг него.

Поттер!

В какое бы замешательство ни приводили вас ваши сны, помните, что это только видения. Вы не можете влиять на события, свидетелем которых становитесь и потому не можете нести за них ответственность. Даже если бы вы совсем не спали этой ночью, нападение все равно состоялось бы. Однако, ради вашего же блага, необходимо свести эти видения к минимуму, и вы научитесь справляться с ними. Уж я об этом позабочусь, даю вам слово.

С.С.

P.S. Профессор МакГонагалл настояла на том, чтобы ваша сова переночевала в Хогвартсе, так как «она нуждается в отдыхе», которого давно не имела. Птица вернется к вам завтра вечером.

— Ой, как скучно, — с притворным разочарованием протянул Фред. — Он даже не написал тебе ни одной гадости.

Гарри никак не отреагировал на это замечание. Он с облегчением понял, что Снейп воспринял его письмо абсолютно серьезно и знал, что профессор был прав — он ничем не мог остановить нападение на приют. Однако последнее предложение привлекло его внимание и вселило надежду. «Уж я об этом позабочусь, даю вам слово». За последний месяц он успел многое узнать о Снейпе и был уверен, что этот человек никогда не дал бы свое слово, если бы не собирался сдержать его.

— Гарри, ты как? — спросила Джинни.

Он посмотрел на нее и улыбнулся.

— Хорошо, теперь хорошо.

_____________________

1 Напиток на основе взбитых яиц с добавлением молока, коньяка или рома, сахара и специй. (прим. переводчика)

2 Фили́ппика — гневная обличительная речь. От названия речей древнегреческого оратора Демосфена против царя Филиппа Македонского. (прим. переводчика)

Глава опубликована: 10.12.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 156 (показать все)
Хороший фанфик. Читала с огромным удовольствием. Спасибо большое переводчикам, что нашли этот замечательный фанфик и проделали огромную работу по переводу. Очень жалко, что последние главы так и остались не переведенными. Хотелось бы прочитать окончание этой истории, но не думаю, что после такого перерыва разумно еще ожидать продолжения.
Это один из лучших севвитусов, который я читала. Большое спасибо переводчикам.
Осталось две главы, почему они не переведены?
Цитата сообщения Brodjga от 20.12.2015 в 02:25
Осталось две главы, почему они не переведены?

Один из переводчиков у себя в профиле 1,5 месяца назад ответил, что они уже переведены и сейчас вычитываются.
Цитата сообщения Tezcatlipoca от 20.12.2015 в 17:03
Один из переводчиков у себя в профиле 1,5 месяца назад ответил, что они уже переведены и сейчас вычитываются.


Почему тогда статус заморожено?
Цитата сообщения Brodjga от 21.12.2015 в 15:17
Почему тогда статус заморожено?


Где-то писали, что если работа определенное время не обновляется, статус меняется автоматически на "заморожено".
очень жду окончания, классный перевод))
Может ждать окончания перевода уже бесполезно, но я все еще надеюсь, что переводчики выложат последние главы. История очень интересная, оригинал прочитать будет трудно(нереально), англий совсем по нулям.
Авторы, замечательный перевод! Выкладывайте скорее оставшиеся главы)
Мы всё ещё здесь, и мы всё ещё ждём...
Ну где же вы, переводчики?! Взялись и не смогли - так хоть честно напишите, чтобы народ не ждал и не мучился бессмысленной надеждой!
может кто другой решится перевести? жаль если так и не появится продолжение...история то хорошая, интересная
Кто-то другой уже переводил до конца пару лет назад, я прочитала, но потом гадский комп глюканул, и фик пропал. Теперь жду здесь, в надежде снова забить в папочку любимых севвитусов.

Точно читала до конца и что-то очень смутно помню, но, увы...


Добавлено 08.05.2017 - 02:01:
А вообще, есть возможность проверить, не переводил ил фик кто-нить другой, это возможно, не зная имени нового переводчика?
Уважаемые переводчики, если мой комментарий неуместен - прошу сообщить, я его сразу удалю.
Если кого-то из читателей интересует краткое содержание оставшихся двух глав, чтобы без вопросов можно было перейти ко второй части фанфика "Скованные души", лежащей на фикбуке - можете писать мне в личном сообщении, я вам вышлю (это НЕ ПЕРЕВОД - его без разрешения распространять нельзя, поэтому навряд ли кто-то за него возьмется, а именно кратенькое содержание).
Извините, если это уже спрашивали, но зачем снова переводить уже переведённый фик? Там 31 глава, называется как-то неловко - "Концы и начала"
ракушка-в-море
А что, его кто-то переводит? Дайте ссылочку в личку, если знаете.
Ссылка: https://ficbook.net/readfic/1520135
Я его скачивала здесь, но и на Фикбуке он есть, 31 глава, только что проверила

Добавлено 15.06.2019 - 23:05:
Если интересно, там переводчик Яртур, беты Mama Kat и Catkin
ракушка-в-море
А, так это вторая часть, Скованные души. Я просто не поняла, что Вы ее имели в виду, думала что первую часть кто-то стал сначала переводить. Продолжение читала, конечно, я ж поэтому чуть выше и предлагаю высылать делающим краткое содержание двух глав этой повести, а то выходит: первая часть почти готова, вторая полностью готова, но между нимы непонятная смысловая дырка )))
Наткнулась на этот фанфик совершенно случайно, но не пожелала вообще. Это невероятное произведение с описанием всех необходимых деталей и плавным переходом отношений ученика и учителя. Хочется прямо закричать: «Да! именно так и должно было быть». Автор смог прекрасно совместить канонную историю со своей версией. Снегг здесь не милый и добрый наставник, а вправду оригинальный книжный персонаж, который медленно отделяет Гарри от его отца.
Отдельное спасибо переводчикам! Прекрасная работа, перевод просто ваушный.
Genia, а вы не заметили, что фик заброшен аж в 13м году и никогда не будет дописан? А жаль, история действительно хорошая, я по нему фанатела в молодости... 9 лет прошло.
ракушка-в-море
Во-первых, дописан он давно - перевести все не могли никак, но на фикбуке Michalmi его доперевела больше года назад: https://ficbook.net/readfic/10549754
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх