↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые друзья, новые друзья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Общий
Размер:
Макси | 501 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~64%
Предупреждения:
ООС, AU, Пре-гет
 
Проверено на грамотность
"Из-за этого свидания я была перепугана до смерти при виде того тролля. Но мой герой Гарри пришёл и спас меня, победив большого злобного тролля!" — драматическим тоном закончила Тонкс, чмокнув покрасневшего Гарри в щёку. Тот бы скорее умер, чем признался в этом, но слова Тонкс заставили его ощутить немалую гордость.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 12 — Чёрное небо

Примечания:

Примечание переводчика:

Название главы, разумеется, подразумевает каламбур с фамилией Сириуса. Но адекватно перевести фамилию, чтобы передать подобный каламбур, затруднительно.


— Это ужасно, Гарри! — воскликнула Сьюзен.

Гарри пожал плечами и посмотрел на Тонкс, на чьём лице был написан нехарактерный для неё гнев. Он очень надеялся, что она просто забудет об этом, но она, похоже, не собиралась.

— Это уже в прошлом, Сью. Нет смысла больше об этом думать. И, Дора, ты куда симпатичнее, когда не хмуришься.

Тонкс почти улыбнулась, а потом преувеличенно вздохнула:

— Ну хоть кто-то оценил мою сногсшибательно великолепную внешность.

Все они засмеялись. Настроение в комнате было довольно мрачным с того самого момента, когда Сьюзен спросила Гарри о его новом месте жительства, а потом и о Дурслях. Тонкс пыталась прожечь её взглядом, но Сьюзен этого не заметила. В итоге Гарри всё же решил рассказать, потому что все в комнате были его друзьями, и заслуживали знать. Невилл, Гермиона и Ханна слушали рассказ с грустью и испугом на лицах, Сьюзен время от времени уточняла небольшие детали (но, к её чести, не просила подробнее описать сами издевательства), а Тонкс всё время гневно хмурилась. Последнее время при упоминании Дурслей на её лице всегда возникало такое выражение.

— А у Уизли ты всё-таки побывал? — спросила Гермиона.

Гарри кивнул и принялся рассказывать им о "Норе", семье Уизли, и, конечно, игре в квиддич. Когда он впервые рассказал о ней Тонкс, та была здорово ошарашена...


* * *


— Офигеть, Гарри, ты одолел Чарли Уизли? Да его считали одним из лучших ловцов Хогвартса за последнюю пару веков! Слушай, когда начнёшь ходить на свидания с девушками, оставь местечко для меня. Уж очень хочется похвалиться, что я встречалась с международной звездой квиддича, прежде чем он начал творить историю.

Гарри хитро улыбнулся:

— Ты ж самая дорогая для меня девушка, Дора. Конечно, я дам тебе шанс.

Тонкс рассмеялась и поцеловала его в щёку. Гарри густо покраснел. Он уже привык к игривой натуре Доры, но всегда, когда она целовала его в щёку, он краснел. Порой он и сам пытался заставить Тонкс покраснеть, но это было практически невозможно. Что ещё хуже, теперь, когда Тонкс его обнимала, у него в голове начинали зарождаться... разные мысли. Он тщательно их отгонял, напоминая себе, что она была на четыре года его старше.

Сама же Тонкс, когда ещё впервые подружилась с Гарри, догадывалась, что родственники плохо с ним обращались. Но после рассказанной на кухне истории готова была пойти и поубивать их всех. Несколько раз. Она решила, что после окончания Хогвартса найдёт их и напомнит, как глупо было плохо обращаться с её Гарри.

"Стоп, моим Гарри? Откуда вообще взялась эта мысль?" — весело подумала она.

Она никому бы в этом не призналась, но Гарри был для неё... по-особенному дорог. Она ни за что бы не хотела, чтобы он пострадал, и всегда была готова его поддержать. Например, она впервые осталась в Хогвартсе на рождественские каникулы, именно чтобы ему не было одиноко. Но свидание... вряд ли бы до этого дошло. Хотя...

"Нет, даже думать об таком не смей! Ты на четыре года его старше!"


* * *


Андромеда пребывала в шоке. Она попыталась перечитать письмо, но обнаружила, что ей мешают слёзы в глазах. Вытерев их рукавом, она снова сосредоточилась. Письмо было написано карандашом на обычной магловской бумаге. В уголке бумаги были следы, до странного напоминавшие отпечатки зубов.

Дорогая Меда,

Прошу, просто прочитай это письмо, прежде чем известить власти или выбросить его.

Знаю, ты не поверишь мне, когда я скажу, что невиновен, и всегда был невиновным. Я не знаю, сколько тебе известно, но, судя по выдвинутым против меня обвинениям, меня сочли Хранителем Тайны Поттеров, сдавшим их Волдемору. Также считают, что я убил дюжину маглов и героя Петтигрю, который пытался меня остановить.

Только вот правда в том, что я никогда не был Хранителем Тайны Поттеров. Джеймс и Лили предлагали мне это, и я был очень тронут, но предложил идею, которая мне тогда казалась хорошей. Я сказал, что такой выбор Хранителя будет слишком очевиден. Я знал, что скорее умру, чем предам их, но, когда речь идёт о Волдеморе, ни в чём нельзя быть уверенным; он мог изобрести какой-нибудь способ вырвать у меня тайну. И я посоветовал Джеймсу и Лили сделать Хранителем Питера, но сказать всем, что им был я, чтобы отвести от него подозрения. Оба они согласились, и Питер стал их Хранителем.

Думаю, ты уже догадалась, что именно Питер был настоящим предателем, и что он подставил меня. Я отправился искать его, и, когда мы столкнулись, этот ублюдок заорал на всю улицу, что это я предал Джеймса и Лили, а затем устроил взрыв. Ты имеешь полное право считать, что я всё это выдумал, пытаясь обмануть тебя, но я знаю ещё кое-что. Питер Петтигрю по-прежнему жив и скрывается. Я не прошу тебя сразу мне поверить. Я сбежал из Азкабана, потому что знаю, где его найти. И, когда я убью его, я лично покажу тебе останки и добровольно сдамся. По крайней мере, тогда я буду сидеть в тюрьме за дело. Я не расскажу тебе больше, ведь это письмо может попасть в руки Министерства.

И ещё: спасибо тебе большое за то, что взяла Гарри жить к себе. Я тайком пробирался к твоему дому и видел его через окно. Он так похож на Джеймса... только глаза как у Лили. И мне стало так радостно, что у него было хорошее детство с теми, кто любил его. Спасибо тебе, Меда. Ты всё ещё моя любимая двоюродная сестра, что бы ты сейчас обо мне не думала. Знаешь, увидев тебя, я чуть не зашёл в дом, чтобы поболтать и поужинать вместе. Ни разу нормально не ел со времени своего побега.

И знаешь, что хуже всего? Все, кто мне дорог, теперь ненавидят меня. Ты, Гарри, Римус Люпин, наверное, даже Дженнифер. Помнишь Дженнифер Доуз, последнюю девушку, с которой я встречался до Азкабана? Я любил её, но так и не успел об этом сказать. Видимо, некоторым вещам не суждено сбыться.

Ты, конечно, вольна делать что хочешь, но я всё же попрошу тебя не относить это письмо в Министерство. Излишне говорить, что я им не доверяю; они даже не устроили мне нормального суда. Конечно, я не буду осуждать тебя, если ты мне не поверишь. Ведь я практически убил Джеймса и Лили, сдал их этому предателю Петтигрю. Но знай: я не желаю вреда ни тебе, ни Гарри, ни Теду, ни Нимфадоре. Я доставил это письмо лично (совы, сама понимаешь, у меня нет). Надеюсь, это хоть чуть-чуть убедит тебя в моих намерениях.

Береги себя, Меда. Мне очень тебя не хватает.

Сириус

Её сердце отчаянно хотело поверить, что её кузен был невиновен, что его действительно несправедливо обвинили. Но логика возражала, что он просто лгал. Петтигрю был мёртв, от него не нашли ничего крупнее пальца.

"Секунду. Тут что-то не так".

Андромеда не могла поверить, что ни разу не задумывалась об этом за прошедшие годы, но обстоятельства смерти Петтигрю были несколько подозрительными. Сильные взрывные заклятия были способны разорвать тело на мелкие кусочки, так, чтобы ничего крупнее пальца не осталось, но она не помнила, чтобы люди говорили о каких-то других частях. Да, точно: говорили, что от Петтигрю нашли только один палец. А куда делись органы и крупные кости? Какие-то их части должны были остаться. Она никогда не размышляла об этом, но теперь была вынуждена признать, что Сириус и вправду мог быть невиновен.

"И это ощущается правильным. Сириус бы никогда не предал Джеймса и Лили. Он не раз это доказывал".

Она снова стала перечитывать письмо. Слова о том, как Сириус намеревался найти и убить Петтигрю, заставили её покачать головой. Это было очень по-гриффиндорски. Неужели он не сообразил, что предъявление властям живого Петтигрю могло снять с него все обвинения?

Её глаза увлажнились, когда она прочитала абзац, в котором он называл её своей любимой двоюродной сестрой. Она ясно вспомнила их разговоры с шутливыми подначиваниями, то, как они поддерживали друг друга. Она бы никогда не призналась в этом, но ей тоже его не хватало.

Слова о том, что над ним не было нормального суда, привели её в ярость. Бартемиус Крауч заявлял, что каждый схваченный преступник был подвергнут справедливому суду. Она решила, что спросит об этом Амелию. А сейчас ей нужно было связаться с Сириусом. Это было потенциально опасно, но он всё-таки был для неё семьёй. И он ни разу нормально не ел со дня побега!

— Надеюсь, я не прибью его, когда увижу, — пробормотала она себе под нос.


* * *


Сидевшая на диване женщина тяжело вздохнула, отложила "Ежедневный пророк" и взяла кружку с кофе. В газете много писали о первом человеке, сумевшем сбежать из Азкабана — Сириусе Блэке.

Это имя вызывало у неё ощущение презрения, предательства и... печали. Раньше она верила в Сириуса Блэка. Верила, что он был идеален. Он был всегда так жизнерадостен, весел и дурашлив, словно ничто в мире его не заботило. И в то же время легко было верить, что он был готов умереть за дорогих ему людей. Она считала, что была одной из таких людей, ну а возглавляли этот список Джеймс и Лили Поттеры. Когда она узнала, что он предал Поттеров и убил своего друга Петтигрю, она была уверена, что это была какая-то ошибка. Возможно, настоящим виновником был этот Петтигрю, и он как-то подставил Сириуса (он всегда казался ей слегка подозрительным, но она не говорила об этом, не желая обидеть Сириуса). Когда газеты написали, что Сириуса приговорили к пожизненному сроку, она ещё надеялась, что это окажется ошибкой, что он вернётся к ней, и она сможет утешить его после произошедшего. Все эти обвинения так не походили на то, что бы мог сделать Сириус!

Но о его невиновности так и не объявили, и после целого года и долгих утешающих речей друзей и семьи, Дженнифер поняла. Это всё было притворством. Сириус Блэк был прекрасным актёром и заворожил публику, заставив влюбиться в него. А публика так и не поняла, что влюбилась в персонажа, которого он играл. Вымышленного персонажа.

И всё же с тех пор она так и не была в счастливых отношениях. Не то чтобы она не пыталась. Она начинала встречаться с несколькими мужчинами, и отношения развивались нормально... но в итоге она неизбежно начинала сравнивать их с Сириусом Блэком. "Сириус не болтал бы с другой девушкой, будучи на свидании. Сириус не пытался бы со мной сюсюкать, он просто шутил бы, пока мне не стало лучше. Сириус не демонстрировал бы меня своим друзьям словно дорогие часы".

В конечном итоге она поняла, что легла на орбиту вокруг Сириуса Блэка, и продолжала по ней вращаться, пусть его больше и не было рядом. Она перестала пробовать строить отношения и довольствовалась одинокой жизнью, работая в книжном издательстве. Иногда она думала, что ей стоило бы начать сначала, но в итоге всегда решала, что не променяет проведённое с Сириусом время ни на что другое.

Сириус не зря носил такое имя, он действительно был ярчайшей звездой на её небе. И без него то стало просто... чёрным.

Глава опубликована: 11.08.2023
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
Сил и времени. Удачи и вдохновения.
Откуда взялись родители Сьюзен?
DistantSongпереводчик
Jakyll
Из канона, в котором ничто не указывало на то, что они якобы погибли.
В чем прикол брать устоявшиеся в руфандоме слова и переводить их по-другому? Ладно еще Когтевран/Райвенкло, у нас часто встречаются оба варианта. Но вейлу и Хедвигу зачем менять? Не говоря уже о том, как глупо звучит "вила". Лавры Спивак не дают покоя?
Да, согласно её словам, "t" в его имени не должно было произноситься, т.к. это французовое именование. Но там ЕСТЬ БУКВА "Т". Её видно, и это всё то же mort. Вы пишете на русском, и даже если опустить устоявшееся уже озвучивание этой "т" (чего я не сделаю, потому что взгляд спотыкается), вы как переводчик упускаете латинскую смерть и пихаете русский мор.
Опять же, если придерживаться этой логики, то Роулинг удивительно прозрачно объяснила, как должен, например, называться один из факультетов: Хаффлпафф.
И попробуйте-ка угадать, как произносят "Voldemort" британские актёры, а?
DistantSong
Перечитай первый поход ГП в косой переулок
DistantSongпереводчик
h1gh
Но вейлу и Хедвигу зачем менять? Не говоря уже о том, как глупо звучит "вила".

Вариант "Ядвига" я точно где-то встречал. А по второму случаю советую почитать хотя бы Википедию.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BB%D0%B0

Phoma
Ну так "морт" ничего не скажет, а "мор" вызовет нужные, пусть и не идентичные ассоциации со смертью. То есть это не только приближение к нужному звучанию.

Jakyll

Перечитай первый поход ГП в косой переулок

Там про Боунсов ничего не говорится.
DistantSong
Да причем тут вики, если есть многолетние устоявшиеся в фандоме обозначения? Да при желании там половину фамилий и обозначений (заклинания, существа итп) можно перевести по-другому, да только зачем? Какой в этом смысл? Кто в руфандоме по ГП, читая про "вилы", поймет, о чем речь, без пояснений?
DistantSongпереводчик
h1gh
Поэтому я и оставил пояснение. А если кто-то когда-то сделал ошибку, это не значит, что её надо продолжать тиражировать, верно?
DistantSong
Понятно. Удачи в сражении с ветряными мельницами
Спасибо за перевод. Названия непривычны, но логика видна и слух не режет. Кроме совы: Гарри - поляк?)
DistantSongпереводчик
Pagal
В каком-то англоязычном фик попадалась сцена, где Гарри выбирает это имя. Прям читает Историю магии, предлагает сове разные варианты, и в итоге они останавливаются на женщине, которую, если я не путаю, исторически звали именно Ядвига.
Переводчику спасибо и, надеюсь, продолжение перевода будет.
Менять устоявшиеся имена и названия конечно правильно, но бесполезно. С тем же успехом можно писать про катану, время от времени вставляя что катана это японская сабля, но все будут думать о японском мече. Также и я, встречая в тексте правильное с точки зрения написания, в голове у себя меняю на неправильное но принятое вЕЙлы и волдеморТ, потому что так принято и привычно. Большой проблемы в этом я не вижу, просто глаз немного царапает. С тем же успехом некоторых персонажей можно назвать Злей, или Огрид, суть не поменяется, но глаза будут вылавливать это и спотыкатся. P.S. 6 глав прочёл, не цепляет этот фанфик.
DistantSongпереводчик
горгулий
Ну а кому-то такие написания могут понравиться, они их запомнят, и будут считать одним из возможных вариантов.
DistantSong
Только в том случае если хотя бы 20% авторов подхватят эти написания и будут вставлять их в свои фанфики
Был крайне удивлён увидев "Снегга"
Думал такими вещами уже никто не страдает, но затем прочитав в коментах, что в тексте вейлы стали "вилами" понял что переводчик пошёл в оригинальность.
P.S.
Сам фанфик, харатерами и поведением персонажей напомнил те первые работы начала 2000-х годов.
DistantSongпереводчик
Snake_sh
Знаю, в нынешнем официальном переводе его зовут Злотеус Злей. Но мне, честно говоря, этот вариант не по душе.
А "вила" — как раз правильный вариант названия этих существ.
Фик начал писаться позже, в 2012-м. Но да, чем-то похоже.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх