↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Принц Слизерина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Хэлен Главы 1-24, tonisoni Главы 6-...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 598 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Глобальное AU с множеством отправных точек, но в целом, поначалу, придерживающееся событий канона.
Гарри!Слизеринец
Умный, могущественный, но не "Бог магии"
Хороший!Дамблдор
В основном хорошие Уизли
Немного здоровых осуждений Лили и Джеймса

Первая часть эпического произведения TheSinisterMan.
Входит в серию "Хроники Принца Слизерина"

Вторая часть: https://fanfics.me/fic175555
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10. Полеты и дуэли

12 сентября 1991

Направляясь на завтрак, Гарри думал, не понадобится ли ему дополнительная порция «Простоблеска», чтобы пережить сегодняшний день — сегодня начинались долгожданные уроки полетов. И, разумеется, гриффиндорцы и слизеринцы были поставлены вместе, так что хорошо закончиться все не могло. И, конечно, день начался с того, что Малфой и его лакеи прямо за завтраком затеяли с гриффиндорцами ссору, которую, к счастью, быстро прервала МакГонагалл. Когда они вернулись за слизеринский стол, Гарри спросил, в чем было дело. Малфой отказался отвечать, но Гойл выпалил, что они издевались над Лонгботтомом, потому что его бабушка прислала ему напоминалку.

— И что такое напоминалка? — спросил Гарри.

— Это сфера, которая загорается красным, если ты забыл что-то важное, — просто ответил Драко, намазывая тост маслом.

— Хм, полагаю, это может быть полезным, — ответил Гарри.

— Не думаю. Кроме того, лонгботтомская напоминалка огромная и уродливая, а выглядит так, как будто сделана из дешевого стекла. Он, скорее всего, разобьет ее к концу недели.

— Я думал, у тебя больше нет проблем с Невиллом.

— У меня нет «проблем», Поттер. Но твой брат ведет себя тихо эту неделю, так что я вернулся к своему обычному презрению ко всем гриффиндорцам.

Гарри покачал головой и вернулся к своему «Пророку», надеясь, что остаток дня пройдет менее драматично.

Десять часов спустя…

Надежды Гарри были напрасными. В тот вечер Драко сел ужинать напротив него, а Гарри просто сверлил его бешеным взглядом. Наконец Драко заметил, что на него пристально смотрят.

— Что? — спросил он.

— И что, скажи, пожалуйста, все это значит? — зло спросил Гарри.

— Можно поконкретней, Поттер? Это был насыщенный день.

— Я про тот момент, когда ты измывался над Лонгботтомом, когда его уже не было с нами и он не мог постоять за себя, после чего ты и придурок оказались в воздухе, несмотря на запрет мадам Трюк; а затем ты намеренно пытался разбить его напоминачегототам только для того, чтобы придурок чудом спас эту штуку. А, и еще ты вызвал придурка — и я до сих пор не могу в это поверить — на волшебную дуэль?!

— Ага, так все и было. Будешь моим секундантом? У придурка секундант — Уизел.

— Волшебная дуэль?! Еще даже не октябрь. Что вы там будете делать? Трансфигурируете спички в иголки и будете пытаться выколоть друг другу глаза?

— Пошли со мной и увидишь. В полночь в зале наград.

Гарри прищурил глаза и посмотрел в ухмыляющееся лицо Малфоя.

— Ты даже не собираешься идти, не так ли? Это все для того, чтобы этих двух идиотов поймали после отбоя.

Драко рассмеялся.

— Вот за это ты мне нравишься, Поттер. Несмотря на твои очевидные недостатки, ты на голову выше своего несчастного брата.

— Что ж, полагаю, я приму это как комплимент.

— Пф-ф. Если хотел комплиментов, тебе стоило пойти в Пуффендуй.

Гарри фыркнул.

— Ладно, надеюсь, ты хотя бы забудешь о напоминалке Лонгботтома.

Драко усмехнулся и продолжил есть. Тео молча наблюдал за происходящим.

Позже, когда слизеринцы возвращались в гостиную, Тео слегка подтолкнул Гарри и прошептал:

— Если получится, тебе тоже стоит заиметь напоминалку, — и слегка повернул руку, показывая маленький шар, который выглядел точно так же, как напоминалка Невилла, только был меньше раза в четыре, и добавил: — У Драко тоже есть. Она полезнее, чем ты думаешь.

И он быстро пошел дальше, оставив сбитого с толку Гарри стоять посреди коридора.

13 сентября 1991

На следующее утро Гарри встретился с Гермионой и Невиллом в библиотеке. Они договорились встретиться пораньше, чтобы обсудить пару вопросов по защите от Темных искусств перед утренним уроком. Но вместо этого он сидел в мягком кресле, массируя себе виски и слушая о «приключениях» Невилла и Гермионы прошлой ночью.

— Давайте проясним, — устало сказал он. — Джим и Рон решили ночью выбраться из гостиной ради участия в незаконной волшебной дуэли, которой, кстати, в любом случае бы не было, так как вся эта история была ловушкой, чтобы Джим попал в неприятности, о чем я догадался меньше чем за пять секунд. А вы двое поперлись с ними, потому что?..

— Я не планировала с ними идти, но я вышла с ними в коридор, надеясь отговорить их, а когда повернулась, оказалось, что Полная Дама куда-то ушла, и, поскольку я все равно не могла попасть в гостиную, решила, что лучше пойти с ними, а не сидеть в коридоре одной, — сказала Гермиона, как будто это было самым логичным решением.

— А я спал на скамейке рядом с гостиной. Я, э-э-э, черт, я забыл пароль, — а затем Невилл пробормотал под нос так, что только Гарри его услышал: — Дурацкая напоминалка.

— В итоге, — с раздражением сказал Гарри, — вы четверо пришли в зал наград, поняли, что Малфой вас обманул, почти попались Филчу, а затем решили, что лучшим решением будет отправиться на третий этаж, чтобы умереть самой страшной смертью?

— Ну, знаешь, — с улыбкой ответил Невилл. — Очевидно же, что предупреждение директора было немного преувеличенным, ибо, как видишь, мы не умерли и даже не испытали никакой боли. Но мы нашли цербера! А еще узнали, что Джим кричит как девчонка! — Невилл засмеялся, а Гермиона стукнула его в плечо.

— Мы также узнали, что цербер сидит на люке, — добавила она. — Очевидно, он что-то охраняет. Что-то очень ценное. Интересно, что это может быть?

Гарри в изумлении посмотрел на друзей.

— Гораздо более интересный вопрос: «Какая, к черту, разница?» Дамблдор сказал держаться от этого подальше, потому что это опасно, и я поверю ему на слово. Как вы вообще прошли ту дверь?

— Алохомора. Стандартная книга заклинаний для первого курса, глава семь.

Гарри, который уже прочитал эту книгу от корки до корки, прищурил глаза.

— Вовсе и нет, — уверенно сказал он.

Невилл с удивлением воззрился на покрасневшую Гермиону.

— Ладно, ладно. Это заклинание было в главе номер семь, но в издании тысяча девятьсот двадцать третьего года. Я нашла его в магазине подержанных книг в Косом переулке. В ней много отличных заклинаний, которых нет в современном издании, потому что кто-то решил, что они не очень светлые для того, чтобы их изучали дети.

— Какое облегчение, — сказал Невилл. — Теперь я не чувствую себя тупым из-за того, что никогда не слышал о нем.

— То есть суммируя, — едко начал Гарри, — ты узнала, что Джим и Рон собираются сделать глупость, последовала за ними, а затем вломилась в запретную зону, используя незаконное отпирающее заклятие.

— Оно не нелегальное, Гарри, просто... Не слишком широко известное. Кроме того, мы будем проходить его на старших курсах. Нельзя практиковаться в защите дверей от Алохоморы, если ты не знаешь, как наложить его самостоятельно.

— Ага, значит, можно защитить дверь, ведущую к смертоносному церберу, от отпирающего заклинания, которое может наложить даже первокурсник, но учителя почему-то не потрудились этого сделать... Хотя знаете, мне все равно. Я заработаю себе мигрень, если снова попытаюсь найти в этой школе хоть кого-то, у кого есть здравый смысл.

Гарри посмотрел на Невилла, который выглядел как угодно, только не смущенным.

— Погоди-ка. Ты сказал, что забыл пароль от гостиной. Я думал, напоминалка должна не дать тебе забыть что-то.

— Не-а. Похоже, она становится красной, если ты забыл что-то, но она не подскажет тебе, что.

— Поразительно бесполезная штука.

Невилл дернулся.

— Это подарок от моей бабушки. Мне плевать, если Малфой думает, что это глупо...

— Спокойней, Невилл. Драко просто был… Драко. И вообще, меня проинформировали, что у него у самого есть такая, а подтрунивал он над тобой, потому что твоя выглядит древней. Кажется, более современные модели намного меньше и изящнее. Думаю, это влияние скандинавов. Икея, короче.

Невилл, для которого шутка Гарри была непонятной, просто пожал плечами.

— Это вообще-то традиция Лонгботтомов — пользоваться фамильными реликвиями. У меня даже палочка папина.

Гермиона подняла бровь.

— Разве это возможно? Просто использовать палочку члена семьи? Мистер Олливандер заставил меня попробовать пятнадцать палочек, прежде чем я нашла свою.

— Меня — раза в два больше, и все под аккомпанемент бормотания: «Палочка выбирает мага», и все в таком же духе.

Невилл снова пожал плечами, но Гарри настаивал.

— Нев, я знаю, ты расстраиваешься из-за того, сколько проблем у тебя на занятиях, и мне кажется, что ты справляешься отлично со всем, кроме работы палочкой. Книга о волшебных палочках, которую я купил у Олливандера, говорит, что использование палочки, которая тебе не подходит, в лучшем случае затрудняет работу с магией, а в худшем — это вообще может быть опасно. Может, твоя палочка просто тебе не подходит, и именно это сдерживает тебя?

— Это палочка моего отца, Гарри! Он был великим волшебником, и я хочу быть достойным его! — расстроившись, воскликнул тот. Пинс зашикала на них из-за своего стола, и Невилл втянул голову в плечи.

Гермиона тронула его за плечо.

— Мы знаем, Невилл. Но ты — не полная копия своего отца. Твоя мать была великой волшебницей тоже. И половина в тебе от нее. Ее палочка была сделана из тех же материалов, что и палочка твоего отца?

Невилл закрыл глаза.

— Я... так не думаю. Я понимаю, что вы хотите мне сказать. Если...Если у меня так и не будет получаться, я поговорю с бабушкой, чтобы она купила мне новую.

«Так же, как ты поговорил с медсестрой о твоей магии и проблемах с памятью», — подумал про себя Гарри.

— Что ж, полагаю, нам следует идти на завтрак, пока Уизел все не съел. Но вы оба, пожалуйста, прекратите ходить за Джимом и пытаться спасти его от самого себя. Я понимаю ваше желание удержать его от потери очков факультета, но не думаю, что это стоит того, чтобы вы попали в беду или пострадали, — Гарри качнул головой. — Кстати, я так и не узнал, сколько очков МакГонагалл с него сняла из-за того нонсенса на уроке полетов?

Невилл и Гермиона нервно переглянулись.

— Что? — подозрительно спросил Гарри.

Тридцать секунд спустя после того, как их выгнали из библиотеки из-за крика Гарри.

— Невероятно! Это место абсолютно НЕВЕРОЯТНО! Учитель говорит: «Не делай этого, иначе тебя исключат», Джим Поттер делает это минуту спустя, а вместо исключения он получает место в команде по квиддичу! Вот ведь срань!

— Следи за языком, Гарри! — воскликнула Гермиона.

— Бьюсь об заклад, он самый молодой ловец за сколько? Двадцать лет? Тридцать?

Невилл кашлянул.

— Столетие.

ГХА-А-А!

— Гарри, пожалуйста. Подумай об этом.

— Прекрати, Гермиона! Найди хоть одну рациональную причину тому, что Джим Поттер теперь в команде по квиддичу, за исключением той, что МакГонагалл больше беспокоится о глупом кубке, а не о школьной дисциплине!

Профессор МакГонагалл, Гарри, — поправила его Гермиона. Гарри даже ухмыльнулся на это, что поразило Невилла. Он привык, что слизеринцы ухмыляются всему, но никогда раньше не видел, чтобы Гарри делал это. У него получалось на удивление хорошо.

— Слушай, Гарри, — продолжила Гермиона. — Да, это выглядит жутко несправедливо, но подумай об этом с точки зрения профессора МакГонагалл. Она безуспешно пыталась держать Джима в узде с помощью палки, поэтому решила попробовать дать ему очень большую морковку.

Невилл посмотрел на своих друзей.

— Я понятия не имею, о чем вы. Морковка? Это что-то из серии «ниндзя»?

Гарри вздохнул.

— Это маггловское выражение, Нев. Чтобы заставить осла двигаться, ты можешь либо ударить его палкой, либо подвесить у него перед носом морковку. Иными словами, это значит, что они не могут контролировать Джима отработками и снятием очков факультета, поэтому решили дать ему то, чего он страстно желает — место в команде по квиддичу. Теперь они могут угрожать забрать у него это право, если он пересечет черту.

— Именно, — кивнула Гермиона. — И в качестве бонуса, гриффиндорский капитан — чокнутый Оливер Вуд, который придерживается действительно жесткого расписания тренировок — двенадцать часов в неделю. А перед матчем и того больше. Так что двенадцать часов в неделю Джим будет под надзором старшекурсников, которые будут держать его в узде.

Гарри сделал глубокий вдох. В этом был смысл. Но это не означало, что ему это нравилось.

— Ладно, надеюсь, придурок свалится с метлы, — Невилл и Гермиона засмеялись. — Простите, я вышел из себя. Вы двое идите на завтрак, а мне нужно забежать в уборную.

Гриффиндорцы попрощались и ушли, а Гарри направился в сторону мужского туалета, остановившись у двери и оглянувшись на своих друзей. Убедившись, что они не смотрят, он быстро прошел мимо двери туалета и свернул в боковой коридор, а оттуда — в класс, который использовался для уроков ухода за магическими существами. Быстро проверив, что в комнате пусто, он взял кусочек мела и кинул его в большую картину, на которой был изображен пеплозмей, свернувшийся вокруг яиц.

— Эсми! Эсми! Проснись! — огненная змея с шипением подняла голову, и ее огненная корона, загоревшись, осветила всю комнату. — Прости, что разбудил, но это важно. Что другие змеи говорят о запретном коридоре на третьем этаже? Ну, знаешь, в том, где сидит трехголовый пес?

Глава опубликована: 14.01.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Без первой бы главы было бы вообще прекрасно.
Помню полтора года назад прочел её и просто отбросил нафик, как "какую-то непонятную хрень" как любой фрагмент выдранный из книги. Слишком много в ней ненужных нюансов, совершенно переворачивающих суть и смысл. Но дальше все вполне нормально со второй главы раскручивается.
Exelsiorпереводчик
МайкL
Я с вами абсолютно согласен. Когда мне впервые попался оригинал, то, прочитав всего пару абзацев от первой главы, я решил, что это какая-то дичь и не стал читать дальше. Но рекомендации попадались все чаще и чаще, и я решил, скажем так, сделать над собой усилие. Тем более, что автор прямо в предисловии говорил, что попробуйте прочитать 10-15 глав, и если вам все еще не будет нравиться, то бросайте.
И вот мы здесь.
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы.
Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно.
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
YelloRat Онлайн
Сама работа не без недостатков (о чём автор честно предупредил), но достойна прочтения. Сразу несколько сильных идей (особенно понравились напоминалки).
Я какое-то время читал фики на английском, но что не в топе по рекомендациям - всё равно что не существует. Без вашего труда я бы эту историю не нашел.
Спасибо.
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема.
Но, вот что по-быстрому нашла:
https://ficbook.net/readfic/9208251
Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться.
Exelsiorпереводчик
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Хахаха, такие вот дела...
У меня читалка PocketBook. Она не любит "сбитых" тэгов. До 22 главы (заголовка) вроде всё нормально. Потом кошмар. Читалка просто не показывает текст. Оказывается - Тэги перепутаны местами. Или закрывающий есть, открывающего нет. Мест 8, может больше. Приходится открывать текст в блокноте на ноутбуке, править тэги, снова открывать на читалке и снова натыкаться на ошибку. Читать на планшете (и на ноутбуке тоже) не очень то и удобно. А на читалке - по факту - невозможно. Я понимаю, что какой то конвертер автоматический. Но он кривоват...Может быть автор уделит внимание и расстановке тэгов тоже? Или попросить ресурс прикрутить автоматический "исправлятор" тэгов?
P.S.: Да, сколько лишних тэгов в тексте. (Два подряд курсива открывающих, за ними два закрывающих, закрыть курсив только для перевода абзаца, и снова открыть и т.п.)
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы?
Только fb2 (Даже не знаю, поддерживает ли читалка иные, меня fb2 полностью устраивает. Когда проблемы, а они редко, но встречаются, на моей памяти раза три, и только на этом сайте, я просто поправляю исходник в блокноте, либо перехожу на чтение с планшета.)
Exelsior
МайкL
...
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные...
Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) )
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей
Exelsior
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)
Мне все понравилось, и предисловие в том числе). И вообще, я очень рада, что наткнулась на этот фик! И тому, что есть продолжение особенно рада. Динамичная история с неожиданными поворотами, один Питер чего стоит...А история Невилла с напоминалками.. Класс!
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже
Exelsiorпереводчик
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива.
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста...
Кстати. Меня вот сейчас осенило.
В начале истории шла речь о том, что Гарри больше не Поттер (после четвёртого курса или после третьего? Увидим). Тогда либо пророчество Поттеров не о нём, либо в пророчестве было "Потерянный из Поттеров" ("Lost of the Potters"), что было услышано как "Последний из Поттеров" ("Lаst of the Potters")
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх