↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Загадай желание (Birthday wishes) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
хочется жить Стилистика, главы 1-2
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Попаданцы, Приключения
Размер:
Макси | 542 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Маггл, попаданка и при этом не Мэри Сью? А вот и такое возможно!
Нестандартный фанфик, где главная героиня не обретает суперсилы и не превращает "Золотое Трио" в четверку. Эта история также и о Драко Малфое, и о том, что ничто человеческое не было ему чуждо.
Для любителей медленно развивающихся событий и капельки мёда в самом конце.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2

Июль 22, 1988

Локридж

Первая неделя казалась бесконечным морем, сотканным из волн странных бесед и неловких моментов. Софи пришлось объяснить своей новой матери — всё ещё было странно обращаться так к этой женщине, — что она больше не хочет, чтобы её мыли, что она в состоянии сделать себе сэндвич и может сама выбирать свою одежду. С другой стороны, в самый первый вечер ей понадобилась помощь в нахождении своей спальни, она не помнила заключённых ранее соглашений и говорила о вещах, не имевших смысла, таких как Спотифай(1), Ютуб и даже DVD. К счастью, благодаря большому терпению и тщательным расспросам она всё-таки выяснила кое-что.

Её новых родителей звали Тилли — сокращённое от Матильда — и Эндрю Корнуэллы. Они родились в Бате, но переехали в деревеньку Локридж почти девять лет назад — когда узнали, что Тилли беременна девочкой. Насколько могла судить Софи, это значило, что пусть она появилась в этой Вселенной совершенно внезапно — а она всё ещё отказывалась воспринимать это как реальность, — для Корнуэллов ничего не изменилось, кроме, может быть, поведения их дочери.

Но сюрпризы на этом не закончились.

После дальнейших аккуратных наводок Тилли рассказала, что они переехали в конце августа, в 1979 году. Сказать, что это был шок, было бы преуменьшением. Кроме очевидных различий с знакомым Софи миром, это означало, что она не только попала в другое место, но и переместилась во времени. Хотя где-то на задворках сознания крутилась какая-то важная мысль, причина такой внезапной перемены ускользала от неё.

Итак, она старалась влиться в свою новую жизнь, по крайней мере, внешне. Она позволяла Тилли расчёсывать её волосы каждое утро, ходила гулять после полудня, всеми силами стараясь походить на нормальную, пусть и с некоторыми причудами, восьмилетку. В то же время Софи стала незаметно брать книги по устройству мира в местной библиотеке и начала составлять сравнительные списки и таблицы на задних страницах своих раскрасок с лошадками, пользуясь детскими цветными карандашами. Летние каникулы несколько облегчали положение, так что хотя бы не пришлось притворяться в школе, что у неё умственные способности восьмилетней девочки.

С тех пор, как Софи узнала время и место, в котором очутилась, перед ней предстала другая проблема — и ей было неловко признавать, что она долго отгоняла мысли об этом, потому что боялась выводов. Родители. Её настоящие родители.

Если это на самом деле был 1988 год, это означало, что её родители жили... где-то, сами были ещё детьми, и мысли о совместной жизни и дочери даже не могло появиться в их сознании. Но всё же они должны были существовать. Конечно, если этот мир был тот же самый, который знала Софи, а не некая альтернативная реальность, как она твердила себе до сих пор. Она не была уверена, что хочет узнать это наверняка. И всё же через неделю после появления в Локридже Софи обнаружила, что больше не может игнорировать этот вопрос.Только вот найти ответ на него оказалось куда более сложной задачей.

Во-первых, здесь не было Фэйсбука, Твиттера или Инстаграма. Да и в принципе не было интернета, который мог бы помочь ей в поисках двух детей, живущих где-то в окрестностях Ливерпуля. Другая возможность, которая, к своему стыду, пришла в голову Софи только после некоторого размышления — посмотреть в "жёлтых страницах". К сожалению, ни Райт — фамилия её матери, ни Льюис — фамилия отца, не были редкими, и один только Ливерпуль снабдил её таким количеством совпадений, что ушли бы годы, чтобы обзвонить их всех.

 

— Ну, чем ты хочешь заняться сегодня, Соф? — спросила Тилли, когда они обе сидели за завтраком. Было воскресенье, и, чтобы порадовать свою новую маму, Софи позволила сделать себе тосты и яйца.

— Я не знаю, — сказала она, откусывая кусочек тоста, — может, пойду в библиотеку?

— Снова? — спросила Тилли с улыбкой, покачав головой. — Ты провела там большую часть недели. Стоит такая хорошая погода, почему бы тебе не поиграть на улице?

— Мне не нравится играть на улице, — пожала плечами Софи.

— Ну, тогда возьми книжку и почитай на улице. Так ты хотя бы посидишь на солнце, пока лето не кончилось.

— Можно мне пойти в маленький лесок рядом с Райлс Лейн?

Её новая мама смотрела на неё некоторое время, но потом кивнула.

— Только будь осторожна, хорошо? И не заходи дальше фермы Томпсона.

Софи не перечила, зная, что глупо ожидать большего от мамы восьмилетнего ребёнка, и пообещала вернуться к обеду. Быстро прикончив завтрак, Софи пошла наверх, положила несколько книг в свой розовый рюкзачок и пошла за своим, тоже розовым, велосипедом.

Крохотный лесок неподалёку от Райлс Лейн находился всего в нескольких минутах ходьбы от дома и едва ли заслуживал такое имя. Скорее, парк, чем настоящий лес, но многие деревенские дети приходили сюда поиграть жаркими летними днями.

Она притормозила на маленькой просёлочной дороге, уставившись с очевидным раздражением на маленьких мальчиков и девочек, играющих под деревьями, бегающих как сумасшедшие и громко кричащих.

Софи вздохнула, прикусив крохотную нижнюю, губу и направила свой взгляд дальше вдоль дороги. Она изучила несколько карт этой деревни в напрасной надежде, что это поможет ей приблизиться к разгадке, почему она оказалась здесь, и знала, что там, дальше, начинался большой лес. Он был, казалось, всего в десяти минутах езды, и она не собиралась далеко углубляться в него. Кроме того, сказала она себе, это были восьмидесятые — время, когда детям всё еще было безопасно гулять без присмотра.

Приняв решение, она снова принялась крутить педали, наслаждаясь тенью придорожных деревьев, в то время как солнце поднималось всё выше и выше. Скоро деревья расступились, и она ехала ещё пять минут по открытой просёлочной дороге, пока не добралась до опушки леса. Надпись на табличке гласила: "Тупик, 200 ярдов".

Она припарковала велосипед немного в стороне от дороги, прислонив к дереву так, чтобы с дороги его невозможно было заметить. Потом, накинув розовый рюкзак на плечи, она отправилась в лес.

Для девочки, всю свою жизнь прожившей в современном городке среднего размера, такая девственная природа была большой редкостью, и она не могла не восхититься ею. Когда Софи вышла из-под прикрытия деревьев, она на время забыла о своей ситуации. Забыла, что оказалась перемещена. Забыла, что её забросило на тридцать лет в прошлое. Забыла, что утратила свой дом, родителей, подругу и своё восемнадцатилетнее тело.

И она почти забыла, что находилась не там, где должна была, и была не той, кем должна была быть. По крайней мере, до тех пор, пока внезапно не наткнулась на огромную, добротно подстриженную живую изгородь.

Софи не знала, как долго гуляла — солнце предательски пряталось за кронами деревьев позади неё — и как пришла к этому особенному месту. Но было очевидно, что изгородь была почти пять ярдов в высоту и простиралась направо и налево дальше, чем мог охватить её взор. Софи раздирало любопытство, но она понимала, что за опоздание Тилли оторвёт ей голову или сделает ещё что похуже. Последнее, чего она хотела, — это ограничения свободы. Поэтому она быстренько повернула назад.

Она вернулась домой, едва успев к шести часам.


* * *


Июль 29, 1988

Локридж

Софи хотела вернуться в этот лес как можно скорее, но её планы всё время срывались из-за благонамеренных попыток её новой матери провести время с дочерью. Софи подумывала о том, как бы ненавязчиво позвать Тилли в дальний лес, но потом поняла, что ей совсем не хочется это делать. Изгородь, что бы та ни защищала, была её тайной, и она хотела разгадать её самостоятельно.

Так что Софи смирилась с поездками в торговый центр в соседний городок Мальборо, в "Мир бабочек" близ Суиндона и даже в Бат, чтобы навестить свою двоюродную бабушку Маргарет, которая оказалась еще большей занудой, чем ее собственная тетя Ирэн. Несмотря на всё это, она старалась выглядеть невозмутимой.

Софи также общалась с маленькими детьми — её собственного предполагаемого возраста, как думала она с внутренним содроганием, — чтобы понаблюдать за их поведением и манерой речи. Потому что ещё немного, и после каникул ей придется вернуться в школу и начать играть роль восьмилетней девочки по-настоящему.

— О чём ты думаешь, дорогая? — спросила Тилли, кидая на неё взгляд и снова фокусируясь на дороге. Они только что выехали из Бата, и до дома оставалось ещё минут сорок пять езды. Ну, так Софи предполагала, основываясь на поездке туда. Конечно, никакого навигатора, чтобы сказать точно, ещё не существовало.

— Ни о чём, — ответила она автоматически. Потом, решив, что она может немного приоткрыться своей новой матери, она заговорила снова: — Я думаю о школе.

— О школе? Но каникулы только начались, милая, у тебя ещё много дней, прежде чем начнется учёба.

Наступила тишина, и Тилли поняла, что её ответ не развеял опасения дочери, и тогда она протянула руку и сжала маленькую ладошку.

— Всё будет хорошо, дорогая. Перед каникулами я поговорила с мисс Патрицией, и она сказала, что тебя переведут в другую группу. Там над тобой никто не будет смеяться.

Софи подняла на неё испытующий взгляд. Хотя это не было тем, о чем она беспокоилась, новость была важна сама по себе. Значит, Софи — прежняя, восьмилетняя Софи — тоже не была популярна. Она отложила этот кусочек информации на потом, ощущая лишь слабое сочувствие к девочке и радуясь тому факту, что ей по крайней мере не придётся попадать в неловкие ситуации из-за "забытых" друзей.

— Спасибо, мам, — сказала она наконец, осознав, что не дала никакого ответа, и такое обращение всё ещё резало ей слух.


* * *


Наступила пятница, и Софи наконец выдался шанс вернуться в тот лес. Тилли пошла за покупками, а потом будет занята уборкой; как выяснила Софи, это был "зелёный свет" для отсутствия дома так долго, насколько возможно, так как Эндрю, её отец, обычно работал до вечера. Она всё ещё не знала точно, чем он занимается, но решила, что для восьмилетней это простительно.

Она ушла вскоре после завтрака, взяв свой розовый рюкзачок, девчачий бинокль, найденный в ящике с игрушками и, ради предосторожности, спрей для волос, который, как она решила, можно будет использовать вместо перечного газового баллончика, если потребуется.

Несмотря на продолжающуюся жару, погода стремительно менялась в худшую сторону по сравнению с прошлой вылазкой. Серые облака появились на горизонте, и Софи подумала, что до конца дня польёт неслабый дождь. Ей точно надо было успеть домой до его начала.

Софи припарковала свой велосипед под тем же деревом, что и в прошлый раз, надеясь, что это простое действие позволит ей отыскать свой прежний маршрут. Это оказалось намного сложнее, чем она ожидала, и скоро она обнаружила, что бесцельно кружит по лесу.

— Чертовски умно, Соф, — выбранила она сама себя, беззаботно выпалив ругательство, так как вокруг никого не было. Если бы её мама это услышала, ей бы точно не поздоровилось. — Но ты уже тут, не так ли? — вздохнула она, глазея по сторонам, как будто изгородь — или даже выход из леса — просто появятся из ниоткуда. Когда это не помогло, она взглянула наверх, сквозь верхушки деревьев, предполагая — надеясь, — что у неё осталось ещё несколько часов до ужина.

Выбрав случайное направление, она попыталась не думать об изученных ею картах и размерах леса, в котором она потерялась.

Она шла ещё добрых пятнадцать минут, её молодые ножки стали уставать, а плечи сгибаться под тяжестью рюкзачка, и вдруг остановилась. Она моргнула. Вот же она, изгородь!

Она была уверена, что это — не то самое место, куда она попала на прошлой неделе, но также вспомнила, что изгородь тянулась на приличное расстояние. Может, нужно просто идти вдоль изгороди, пока она не наткнётся на прежнее место или на вход в скрываемое изгородью пространство.

Усталость была быстро забыта; Софи решила пойти налево и шла долго, пока наткнулась на место, показавшееся смутно знакомым. Софи опознала редеющие деревья и предусмотрительно пометила место крестиком на песке под ногами. За поредевшими деревьями она заметила солнце, начинающее закатываться, и серые облака, набегающие всё ближе.

Бросив последний, полный любопытства взгляд на изгородь, Софи поспешила назад. Возвращаясь на дорогу, она пометила несколько деревьев и пообещала себе скоро вернуться.


1) Spotify — это цифровой музыкальный сервис.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.07.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 56 (показать все)
fuelwingпереводчик
Xoxolok
Спасибо! Попаданцы в фанфикшне - это явление частое, но я рада, что для вас это что-то новое и что история заинтересовала! Надеюсь, так будет и дальше)
Artemo Онлайн
Тяжеловато сквибу в мире магов. А теперь о ней ещё и узнали
fuelwingпереводчик
Artemo
Вообще, появление сквибов - это очень логично, а дальше возникает очень интересная проблема - кто и как с этим справляется. Естественно, что Роулинг, описывая мир глазами Гарри - ребёнка, не заостряла внимание на том, откуда вообще взялся такой перец, как Филч, и почему он бродит с тряпкой в замке, полном эльфов, но мне кажется, что достаточно много сквибов из семей с малым доходом, которые не могли или не хотели платить обливиатору могли устраивать своих сквибов в качестве прислуги к "настоящим" волшебникам среднего класса, не имеющим эльфов в услужении... На фоне этого "высылка" в мир магглов выглядит более шансом на достойную жизнь)
Artemo Онлайн
fuelwing
Смотря в какие времена)) в Новое время жить без магии среди магглов гораздо веселее, а вот в Темные века рядом с магами кажется намного безопаснее. Во всяком случае, замок какого-нибудь Малфоя вряд ли сожгут викинги, и от чумы они вряд ли дадут умереть
fuelwingпереводчик
Artemo
Ну не знаю, мне представляется, что те же Малфои могли бы придти в Англию с войском Вильгельма Завоевателя и сами знатно пожгли, прежде чем осесть. И, в фандоме, вроде как бытует мнение, что маги имунны к маггловским инфекциям, так что им не резон было создавать лекарства от не-магических эпидемий.
Думаю, во времена между римлянами и завоеванием Англии Вильгельмом, к сквибам относились проще - эка невидаль, колдовать не умеет. Научим его читать и писать и пристроим его к богатому соседу или в монастырь писцом. Делов-то)
fuelwingпереводчик
Милые читатели, не получается отправить сообщение другим образом,потому - здесь- мы выходим на финишную прямую, фик переведён и отбечен до конца, поэтому буду выкладывать главы каждую неделю) приятного чтения!
Artemo Онлайн
А что значит "шесть"?
fuelwingпереводчик
Это " шестая невозможная вещь"- отсылка автора к Кэрролу и "Алисе в стране чудес"
Кажется, раньше, кроме "Кузена" таких историй - про маггла в мире Гарри Поттера, - я не встречал. Спасбио автору и переводчику, было интересно читать. Немного, кстати говоря, похоже на Адель Полкисс, но наоборот)
Спасибо за перевод!
Очень понравилась эта история, где-то, конечно, милая и наивная. Попаданцы со знанием мира ГП - довольно избито, но тут все компенсируется тем, что Софи - маггла. Про ГГ магглов вообще мало хороших фанфиков, а тем более так интересно написанных. Хороший, качественный перевод. Спасибо!
fuelwingпереводчик
_Поттероманкаиэтимвсесказано_
Спасибо за отзыв! История, действительно, милая) Рада, что вам понравилось!
Спасибо за перевод!
Очень понравилась история, подобной ещё не встречала. Драко очень милый в последних главах :)
Доброй ночи!
Спасибо за эту интересную работу, задумка оригинальная. Кто из нас не мечтал оказаться в любимой книжной истории?
Хороший перевод, хотя ближе к концу появились опечатки и несколько несогласованных предложений.
fuelwingпереводчик
magicGES
Спасибо за отзыв, рада, что вам понравилось! А вы могли бы указать, в каких главах произошло "несчастье"? Я бы поправила)
Письмо не пришло - дальше можно не читать, глупость какая - то.
спасибо за перевод!
Фик детский - не то слово, но есть в нем свое очарование) Спасибо за перевод)
На удивление гармоничная история, получила большое удовольствие от прочтения. Огромное спасибо переводчику за труд! :3
fuelwingпереводчик
furrecat
Рада,что вам понравилось! На здоровье!)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх