↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новая жизнь Кэтрин Беннет (гет)



Оригинал:
Показать
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 194 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~45%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Прожив десять лет в одиночестве после смерти мужа и сына, миссис Марианна Уэстфилд, урождённая Беннет, решает встретить Рождество с семьёй своего брата. Знакомство с племянницами рождает идею, которая принесёт всем лишь выгоду.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11. Письма повсюду

Дорогая Кейт,

В Хартфордшире расквартировали полк военных, чем оказались крайне взволнованы мама и Лидия. Хотя наша сестрица и несколько не в том смысле, что ты могла подумать, потому что миссис Блейкли, судя по всему, вознамерилась не дать ей ни единого шанса оказаться поблизости. За это я ей очень благодарна. Могу только представить, что без присмотра она могла бы выставить себя и всю нашу семью на посмешище. Я понимаю, что не могу быть слишком строга с ней, потому что, хоть и поздно, но она всё же начала демонстрировать некоторую зрелость. Она не устраивала нам истерик в течение месяца, что для Лидии является несомненным достижением. Не буду тебе врать, она все ещё злится на тебя и тётю Марианну. Когда она решает, что молчит слишком долго, она жалуется всем, кто готов её выслушать, о том, как несправедлива к ней жизнь. Я, однако, надеюсь, что она продолжит взрослеть. Джейн думает, что я не должна писать тебе о Лидии, но я считаю, ты заслуживаешь знать, почему ты не получала известий от сестры на протяжении этих месяцев. Но не позволяй себе из-за этого лишнего беспокойства, ведь ты и сама не так давно была в её возрасте. В ближайшие пару лет всё изменится. Папа считает, что это вполне может случиться на её семнадцатом году, так же как это произошло с тобой. Ведь глядя на тебя мы поняли, что многое может измениться за два года.

На днях папа поделился с нами содержимым письма, которое он получил на этой неделе. Видимо, вскоре мы должны будем принимать у себя некоего мистера Коллинза — человека, который унаследует Лонгборн после смерти отца. Думаю, что ты и тётя получили бы большое удовольствие от того, что он из себя представляет. Папа и Лиззи уж конечно его получат. Судя по его письму, это должен быть на редкость глупый и напыщенный человек.

Мистер Бингли и мистер Дарси поселились в Незерфилде примерно через неделю после того, как они познакомились с нашими сёстрами. Они, кажется, появляются всюду, где бываем мы. Они были приглашены на каждый вечер, что и мы. И, хотя я чувствую, что это принижает моё достоинство, я должна сказать тебе, что мистер Бингли редко покидает общество Джейн, а ей, в свою очередь, очень нравится его компания. И после пары советов Шарлотты она старалась не демонстрировать того же отношения к кому-либо ещё.

Сёстры мистера Бингли прибыли на прошлой неделе. Я считаю, что они совершенно невыносимы, однако, по причинам, которых я не понимаю, Лиззи получает от этого огромное удовольствие. Я думаю, что она стала слишком вовлечена в жизнь обитателей Незерфилда. Между нею и мистером Дарси уже завязалась какая-то странная дружба. Он, в свою очередь, так и не удосужился познакомиться с другими семьями, живущими в окрестностях. Мистер Дарси признался, что он недолюбливает танцы, хотя и танцует время от времени с Лиззи, Джейн, Шарлоттой, или, как это ни удивительно, со мной. Но, думаю, со мной он танцует только ради того, чтобы избежать общества мисс Бингли. Она, кажется, цепляется за каждый шанс провести с ним хоть немного времени.

На этом я должна заканчивать своё письмо. Похоже, что мама хотела бы, чтобы я расписала всё в малейших подробностях, но я отказываюсь становиться назойливой. Передай мои наилучшие пожелания мисс Дарси и спасибо ей за её ноты. Они действительно были сложными. Мистер Дарси пообещал познакомить нас с нею на Рождество, так как мы все будем в городе на праздники. Я с нетерпением жду встречи с кем-то, кто так же любит музыку, как я.

Мэри

* * *

Дорогая Кейт,

Ты была права насчёт мистера Дарси, и я рада, что прислушалась к твоему совету. Он по-прежнему, кажется очень гордым человеком, но я не могу его за это винить. Он неизменно добр к нашей семье и очень рад за своего друга, испытывающего романтический интерес к Джейн. Со стороны это выглядит очень мило. Он также не возражает против моей начитанности, и у нас постоянно находится масса тем для обсуждения. За тот месяц, что они провели здесь, мы виделись не меньше пяти раз в неделю, будь то в Меритоне или у кого-нибудь в гостях. Дважды они наносили нам визиты, объезжая окрестности, хотя я не думаю, что это направление пользовалось бы у них популярностью, если бы Джейн жила не здесь. Но это только между нами.

Ужасный кузен, наконец, решил познакомиться с нами. Он отправил письмо папе с вопросом, может ли он приехать в гости. По-видимому, он пользуется покровительством уважаемой патронессы, леди Кэтрин де Бёр. Планируется, что он прибудет в Лонгборн через две недели и останется ещё на две недели. Папа с нетерпением ждёт его приезда, чтобы узнать, такой ли он нелепый, как его письма. Я жду этого почти столь же сильно. Однако папа считает возможным, что мистер Коллинз ищет себе жену. Он призвал нас не оказывать ему никаких авансов и предупредил маму, чтобы она не препятствовала этому, что её очень расстроило. Ведь мама так хочет увидеть своих дочерей замужними дамами.

Сёстры мистера Бингли приехали в Незерфилд, и они нас не разочаровали. Миссис Хёрст, кажется, считает свой брак удачным: мистер Хёрст проводит всё своё время, сидя где-нибудь в углу гостиной и воздавая должное вину или бренди. Совершенно очевидно, что мисс Бингли положила глаз на мистера Дарси, и она не склонна оставлять его в покое. Прошлым вечером я могла бы сравнить их со львом и антилопой. Угадай, кому какая роль досталась? Мистер Дарси провёл большую часть званых вечеров, избегая её. Ты бы видела лицо Мэри, когда он пригласил её на танец. Хотя, наша сестра, конечно, согласилась танцевать с ним. Она никогда не признается, но я верю, что она получила удовольствие от этой ситуации. И теперь ты с чистой душой можешь передать полковнику, что у его кузена очень длинные ноги.

Говоря о полковнике, ты не удосужилась сообщить нам, что он сын графа. И он, действительно, неплохая партия, Кейт. Когда его упоминали в разговоре за ужином, я чувствовала, что не выполню свой сестринский долг, если ничего не разузнаю о нём. Я могу ошибаться, но в последних твоих письмах он упоминался довольно часто, поэтому я решила всё выяснить. Даже мисс Бингли не смогла найти ни одного дурного слова, говоря о нём, хотя очевидно, что для неё никто не может быть сравним с непогрешимым мистером Дарси. Я понимаю, что велика вероятность нашей встречи с полковником в городе. Мистер Дарси выразил желание познакомить нас со своей сестрой, чему мама, конечно, очень рада. Жди от неё письма в ближайшее время. Теперь, когда она знает о его родственных связях, она постарается донести до тебя, насколько он выгодная партия. К тому же, она уверена, что без её советов ты не сможешь «поймать его в свои сети». Не думаю, что она имеет право говорить об этом. Папа сказал ей, что она ни при каких обстоятельствах не должна похваляться никакими возможными помолвками, о которых не было объявлено официально. Если она это сделает, то больше не будет никуда выезжать, и только папа будет сопровождать нас. Мама в ужасе.

Передавай всем привет. Я с нетерпением жду встречи с вами.

Лиззи

* * *

Дарси,

Птичка нашептала мне, что ты достиг определённых высот в мастерстве уклонения. Скажи, ты же наслаждаешься обществом мисс Бингли? Мне передали, что вы похожи на льва и антилопу. Надо сказать, это забавляет. Джорджи и я долго смеялись. Возможно, у нас слишком живое воображение.

Я рад, что ты произвёл хорошее впечатление на обитателей Хартфордшира. Теперь, я хотел бы получить отчёт о жизни твоего друга Бингли и мисс Беннет. Джорджи говорит, что она не может вытянуть из тебя ни слова. У нас, конечно, есть мнения сестёр мисс Уэстфилд, но ты должен пожалеть тех из нас, кто слишком далёк от этого источника информации. И если ты это сделаешь, возможно, я сдержусь и не буду подтрунивать над тобой по поводу другой мисс Беннет, о которой ты, похоже, упоминаешь в каждом отправленном письме. Будь осторожен, не отправь такое письмо нашей тётушке. Она может посчитать оскорблённой свою дочь. Ничто не должно стоять на пути такого великого счастья.

Говоря о нашей тётушке, кажется, она может нагрянуть к нам в это Рождество. Энн была достаточно любезна, чтобы послать мне предупреждение. Её мать становится всё более и более уверена, что вам пора назначить дату свадьбы. Я клянусь, она сходит с ума. Энн пыталась сказать ей, что ни один из вас не склонен вступать в этот брак, но она и слышать ничего не желает. По мнению кузины, новый пастор в их приходе не сможет повлиять на неё. Она говорит, что он простой человек, который не принесёт ни вреда, ни пользы. Будь на стороже. Она послала бы письмо тебе сама, но её мать следит за её почтой, а Энн не хочет усугублять проблему.

У Джорджи действительно всё хорошо. Я посещал её и дам в Дилан-Холле каждые пару недель. Это даёт мне отдохнуть от безмозглых идиотов, находящихся под моим командованием. Я чувствую, будто меня наказывают, отправляя ко мне так многих благородных сыновей. Неужели я это заслужил? Я всё больше и больше устаю от этой жизни. Итак, ты видишь, почему я беру на себя обязанность проведать Джорджи так часто. К тому же спальни командования в казармах мало чем отличаются от обычных казарм. Поэтому я решил сопровождать дам в Лондон в декабре. Надеюсь, ты пригласишь меня остановиться у тебя. У меня нет желания быть так близко к матери. Я был бы тебе очень признателен.

Ричард

* * *

Лиззи,

Я рада, что ты прислушалась к моему совету о мистере Дарси, и вам есть, что обсудить. Но ты должна рассказать мне подробности о Джейн и мистере Бингли, потому что информации прискорбно мало. В такие времена я очень жалею, что нахожусь далеко от вас. Надеюсь, что однажды я с ним всё-таки познакомлюсь, ведь я слышала о нём столько хорошего. Было очень весело читать, как мисс Бингли разрушает свою репутацию.

Я не знаю, говорила ли ты мистеру Дарси о приезде кузена, но я чувствую, что должна предупредить тебя. Когда ты упомянула патронессу леди Кэтрин де Бёр, я чуть не умерла со смеху. Леди Кэтрин — это тётя Джорджи, мистера Дарси и полковника. Как тесен мир! Джорджи переписывается со своей кузиной, мисс Энн де Бёр, и мы регулярно смеёмся над её описаниями чудачеств мистера Коллинза. Кажется, если бы он мог, он бы канонизировал леди Кэтрин. Я чувствую себя немного виноватой за то, что получаю такое удовольствие от того, что он выставляет себя на посмешище, но я ничего не могу с собой поделать. Мы все согласны, что ему нужна хорошая жена. Возможно, ты могла бы подыскать кого-то для него. Кого-то, кто смог бы управлять этим бедным человеком, чем очень помог ему. Мисс де Бёр считает, что при должном подходе мистер Коллинз вполне управляем.

Не буду лгать тебе, Лиззи, мне очень нравится полковник, но пока между нами нет ничего серьёзного. Это была бы очень хорошая партия: у него есть небольшое наследство, уважаемая профессия и хорошие связи в обществе. Также он очень добр и не принимает участия в дружеских попойках и пари. Но я ещё очень молода. Я не уверена, что уже готова к браку, но я решила не рубить с плеча, если он продемонстрирует серьёзные намерения по отношению ко мне.

Мамино письмо меня крайне огорчило. Я получила его первым, и полковник был в комнате, пока я читала. Так что я решила, что отныне всегда сначала буду читать письма сестёр, чтобы быть подготовленной к возможным неприятным новостям. Тётя Мари не знала, смеяться ей или обижаться, что мама не верит, что та может направлять меня. И давать советы. Я краснею от того, что пишу тебе об этом. Надеюсь, она пока не пыталась делиться своим опытом с Лидией. Было бы очень печально узнать, что она «поймала» папу таким образом. Я отправляю её письмо обратно, чтобы вы с Джейн могли его прочесть. Но пожалуйста, сожгите его после прочтения. Я рада, что папа старается держать её в руках.

С любовью,

Кейт

* * *

Ричард, я рад, что мои проблемы служат для твоего развлечения. Это заставляет меня думать, что моя жизнь имеет смысл. Как я уже сказал Джорджиане, личная жизнь Бингли принадлежит только ему. Я не буду делиться тем, чем он предпочитает не делиться. Скажу лишь, что он всё чаще встречается с мисс Беннет, но это, я полагаю, ты уже знаешь из других источников. Я не оценил твоего предположения: к мисс Элизабет я испытываю лишь глубокое уважение. Не могу сказать, что я когда-либо знал кого-то, похожего на неё. Не буду врать, я заинтригован, но пока не ищу себе жену. Сейчас есть слишком много причин такому положению дел. А ты не сочти ни на секунду, что я верю, что ты появляешься в Дилане так часто, чтобы сбежать от своих подчинённых и увидеть Джорджиану. Твоя мама очень довольна этим фактом.

Я благодарю тебя за предупреждение. Постараюсь стать по возможности максимально недоступным. Я буду рад принять тебя на Рождество. Дом слишком большой для нас с Джорджианой, и я буду утешаться тем, что смогу держать тебя в некоторых рамках, постоянно угрожая отправить тебя к матери.

Ричард, после того, как я написал предыдущую часть письма, произошли самые тревожные события. Мне нужно, чтобы ты быстро приехал в Незерфилд. Уикхем присоединился к полку милиции, расквартированному здесь, в Хартфордшире.

Дарси

Глава опубликована: 27.08.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
Какая редкость - макси по этому фандому! Да еще и по второстепенному персонажу. Обрадовали :) Однако интересно, насколько автор углубил АУ и смог ли выдержать канонные характеры. Наличие богатой тетушки должно довольно сильно повлиять на миссис Беннет. Кстати, пока что она получается самой вхарактерной, ну просто вылитая :)
Цитата сообщения ragazza от 27.04.2016 в 19:31
Какая редкость - макси по этому фандому! Да еще и по второстепенному персонажу. Обрадовали :) Однако интересно, насколько автор углубил АУ и смог ли выдержать канонные характеры. Наличие богатой тетушки должно довольно сильно повлиять на миссис Беннет. Кстати, пока что она получается самой вхарактерной, ну просто вылитая :)

Читаю вместе с вами, поэтому не знаю, насколько АУшной будет эта АУшка.
А миссис Беннет, да, весьма вхарактерна)
Начало очень интригует=). Хорошая АУшка по Джейн Остен - большая редкость. Успехов автору и переводчику.=)
Цитата сообщения Мышонок Пик-пик от 28.04.2016 в 14:12
Начало очень интригует=). Хорошая АУшка по Джейн Остен - большая редкость. Успехов автору и переводчику.=)

Спасибо! Переводчик будет стараться)
Чудесный новогодний подарок - продолжение интересной истории. Спасибо!
Цитата сообщения серафима от 04.01.2017 в 21:18
Чудесный новогодний подарок - продолжение интересной истории. Спасибо!


Спасибо!
И дальше постараюсь не очень затягивать)
Очень интересный фф. отличный перевод. а сколько глав в оригинале?
Цитата сообщения 741258 от 01.02.2017 в 17:43
Очень интересный фф. отличный перевод. а сколько глав в оригинале?


Спасибо!)
У автора 32 главы плюс эпилог.
Ура! Я думала, перевод заброшен, и тут такой приятный сюрприз. )))
Наконец-то негодяй получил по заслугам! С ним ещё и не так надо.
Приятно знать, что в этой альтернативе Джейн и Бингли избегут тех страданий, что выпали на их долю в каноне. И что Дарси не будет очернен в глазах Лиззи.
Заинтриговала судьба Лидии: Укхема нет, зато есть строгая гувернантка, как же бедной глупышке профукать свою репутацию...)
Я просто в восторге. Спасибо переводчику!
Мышка Кошкина

Да уж, я и сама думала, что перевод заброшен на неопределенный срок, однако выдалось время и возможность его продолжить.
Спойлерить о судьбах героев не буду, лучше постараюсь переводить ритмичнее;)
Большущее спасибо, что не бросили перевод! С огромным удовольствием прочитала о возмездии, настигшем Уикхема.
серафима

Большое пожалуйста!
Постараюсь не затягивать с продолжением;)
Прекрасный фанфик. Большое спасибо, что познакомили нас с ним.
Ура! Фик не заброшен! Повествование интригует все больше.
Спасибо переводчику.)))
Ух ты, прелесть какая! А сестрёнки Бингли - гадюки.
Довольно интересно, но, как мне кажется, конец главы немного оборван. Не хватает какой-то завершенности.
Мистер Коллинз вполне узнаваем, это очень радует. Хотя мне всегда хотелось, чтобы он женился на Мэри, интересно, что его ждет здесь.
А Лидия очень похожа на себя, и очень порадовали ее мысли в конце, верный знак: растет и взрослеет. Иногда жаль, что для нее не нашлось разумной подруги, как Кейт для Джорджианы или хотя бы просто мудрого взрослого. Гувернантка - это хорошо, но не всегда достаточно. О родителях я и не говорю.
Спасибо, что не забрасываете фик.
Творческих успехов в наступившем году!)
kakGermiona
Мышка Кошкина
dinni

Спасибо вам за ваши отзывы! Даже несмотря на большие перерывы в публикации глав они греют мне душу)

Цитата сообщения Мышка Кошкина от 06.01.2020 в 15:52
Довольно интересно, но, как мне кажется, конец главы немного оборван. Не хватает какой-то завершенности.

Эта глава разбита автором фика на 2 части, следующая... та-дааам... уже завтра.
Какой приятный сюрприз!) Надеюсь следующая прода не заставит себя долго ждать.
А мистеру Коллинзу давно надо было прищемить нос!)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх