↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Они пожали друг другу руки. Год первый (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 371 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Представим, что Драко Малфой представился Гарри Поттеру до того, как начал вести себя, как осёл. Что, если он спросит имя Гарри до того, как начал оскорблять Хагрида. Дружеское рукопожатие в магазине Мадам Малкин открывает альтернативную, но реалистичную вселенную, которая до жути похожа на канон. Вы увидите первый год слизеринцев таким, каким вы его никогда не видели - они нормальные дети.Присоединяйтесь к Гарри Поттеру и его новым друзьям и узнайте, как они открывают свои магические способности и помогают Гарри изучать мир, который был скрыт от него всю его жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава восьмая. Друзья, которые всегда рядом

Глава переведена Verity in wine и указанными в шапке переводчиками.

и

Вымотанные после ночной погони, Гарри и Драко повалились на кровать. Несмотря на пережитый страх, они сразу заснули. Тео разбудил Гарри в шесть утра, но мальчику безумно не хотелось вставать.

— Гарри, хватит, — проворчал Тео, когда Гарри перевернулся на другой бок и натянул одеяло на голову. Мальчик неразборчиво хрюкнул в ответ, очень напоминая этим звуком Крэбба и Гойла.

Тео, понимая, что один не справится, позвал на помощь Крэбба.

— Поднимай его, — приказал ему Тео. — Гойл, а ты займись Драко. Нужно, чтобы эти двое проснулись и успели к началу уроков.

Гарри почувствовал сквозь сон, как чьи-то сильные руки скинули с него одеяло и вцепились в пижаму. Вместе с одеялом из кровати ушло и тепло, дунул прохладный ветерок. Гарри захныкал и протянул руки вперёд, чтобы попытаться вернуть себе одеяло.

Несмотря на то, что он ещё спал, Крэбб протащил его по коридору до ванной, где Тео уже подготовил для мальчиков душ. Тео кивнул в сторону кранов, из которых текла вода, и хмуро посмотрел на часы. Крэбб и Гойл в это время затолкали мальчиков под струи воды.

Когда вода фонтаном обрушилась на голову Гарри, тот вмиг проснулся, учащённо дыша. Он набрал в рот воды и, чуть не поперхнувшись, выплюнул её, после чего выглянул из кабинки. Гарри измождённо взглянул на Тео, который нетерпеливо постукивал ногой и постоянно смотрел на время.

— Шевелись. Вы двое и так уже проспали завтрак. Мойтесь.

Гарри взял мыло и начал намыливаться, но только через несколько мгновений до него дошло, что он был всё ещё в пижаме. Недовольно простонав, Гарри начал раздеваться, скидывая мокрую одежду на кафельный пол.

Спустя десять минут, чистый и всё ещё жутко растрёпанный, Гарри вышел из душевой кабинки и взял полотенце, подготовленное для него Тео. Он подошёл к раковине и почистил зубы.

— Живее, Драко, — сердито сказал Тео, внезапно прервав молчание.

— Я наношу кондиционер, — доносился из кабины вместе с густым паром голос Драко. — Мои волосы требуют тщательного ухода.

— Твоей голове потребуется уход, если ты не поторопишься, потому что я обязательно позабочусь о том, чтобы Крэбб знатно по ней ударил. Мы опаздываем на зелья!

— Я почти всё, — вздохнул Драко. Через две минуты он выключил душ и протянул руку за полотенцем.

— Давайте уже, идите в комнату и быстро одевайтесь!

Гарри и Драко быстро спустились в общую спальню, переоделись в школьную форму и накинули мантии. Несмотря на то, что в расписании на сегодня стояли только зелья, они проверили, что взяли палочки с собой. Гарри подхватил школьную сумку, и слизеринцы поспешили к классу.

Гарри только-только подсел к Трейси, как профессор Снейп зашел в класс. По его выражению лица можно было понять, что он был не в духе.

— Уизли! — рявкнул он. — Ты узнал, где можно достать безоаровый камень? У тебя была на это неделя.

Уизли, который в это время шептал что-то Финнигану, подпрыгнул от неожиданности и покраснел.

— Нет, сэр. Простите, сэр.

— Пять очков с Гриффиндора за абсолютную неподготовленность к уроку, — резко выдал мастер зельеварения.

Урок прошёл без происшествий. Они повторяли этапы правильной варки зелья забвения. Гарри весь урок отстранённо слушал профессора. Несмотря на то, что он пропустил завтрак, список ингредиентов для зелья полностью отбил у него аппетит. И хотя он всё ещё был уставшим, им с Трейси удалось правильно приготовить зелье, за что профессор Снейп обоих похвалил. Он даже сохранил образец их зелья во фляге.

— К следующей неделе я жду от каждого отчёт со всеми подробностями о том, как правильно готовить данное зелье. Объём — не менее одного свитка, — закончил урок профессор Снейп. Вдруг он резко нагнулся и, казалось, что-то поднял с пола. Он протянул руку в сторону Гриффиндора и разжал ладонь: на ней лежала сверкающая напоминалка.

— Это ведь ваше, Лонгботтом, не так ли?

— Д-д-д-да, с-с-сэр, — произнёс Невилл, еле выдавливая из себя слова.

— Следите лучше за своими вещами и не забывайте их в моём классе. Пять очков с Гриффиндора.

Профессор Снейп небрежно кинул напоминалку в направлении Невилла. Парвати Патил, которая сидела рядом с ним, еле поймала вещь за мальчика. Лицо Уизли приобрело яркий красный оттенок. Было видно, что он в ярости.

Гарри был потрясён, ведь Логботтом потерял свой шар не в подземельях, а на уроке полётов, который проходил во внутреннем дворе замка. И профессор Снейп знал это! Могли ли учителя вот так вот лгать?

Должно быть, Гарри был так удивлён, что открыл из-за этого рот, потому что Трейси несильно ударила его по подбородку.

— Закрой рот, — прошептала она. — Мы потом поговорим об этом.

Снейп дополнил домашнее задание и вышел из класса, громко хлопнув дверью. Первокурсники остались убирать свои рабочие места в тишине. Большинство гриффиндорцев быстро справились со своей работой. Девочки из Слизерина так же поспешно ушли из класса. Блейз тоже не стал ждать остальных, сказав ребятам:

— Увидимся позже. Я хочу отправить сову маме.

Когда Драко, Тео и Гарри покидали класс, последнего вдруг кто-то толчком в спину прижал к стене.

— Эй! — воскликнул Гарри, развернувшись. Он увидел Уизли и Финнигана. По ним было видно, что у них руки так и чесались подраться.

— Лонгботтом не забывал свою напоминалку в подземельях, Поттер, — выплюнул Уизли. — А ведь ты говорил мне вчера, что у тебя её нет. Ты соврал.

— Он сказал правду, Уизли, — протянул Драко, небрежно вытаскивая палочку.

Усталость Гарри вмиг исчезла.

— Что бы я ни сказал, ты всё равно мне не поверишь, Уизли, — ответил он, а его сердце начало учащённо биться. Он почувствовал, как адреналин стремительно заполнил всё его тело, готовясь или к драке, или же к бегству.

— А с чего вдруг я должен верить лживым и подлым слизеринцам? — усмехнулся ему Уизли.

Гарри почувствовал, как злость начинает заполнять его. Если и было что-то, что он ненавидел больше всего, живя на Прайвет Драйв, так это то, когда его обзывали лгуном. А это происходило всякий раз, когда Дурсли не понимали все те странные вещи, которые происходили рядом с Гарри. Например, когда в зоопарке стекло, за которым была змея, вдруг исчезло, или же когда его волосы моментально отрастали после стрижки. А всякие возражения, что он был ни при чём, сопровождались криками «лжец!». И ошибочное обвинение Уизли, отдававшееся эхом, сводило с ума.

— Заткнись, Уизли! — резко ответил на выпад Тео. — Они сдержали свое обещание вчера ночью, а вы даже не появились.

— Именно так, — продолжил Драко. — Вы бы знали, какими честными могут быть слизеринцы, если бы не струсили и пришли на дуэль. Вы понятия не имеете о чести волшебника. Скажите мне честно: вы наябедничали Филчу прямо после ужина? Или же ты рассказал, Уизли, своему до тошноты правильному братцу?

Уизли снова покраснел и потянулся за своей палочкой, но не успел — чужая оказалась прямо возле его лица. Уизли замер. Тео внимательно присматривал за Финниганом, который выглядел очень тревожно.

Драко наклонился ближе.

— Теперь давай проясним кое-что, Уизли: ты — низшее существо. Ты почти также низок, как маглы, которых так любит твое семейство. Я не знаю, почему ты здесь, а не в какой-нибудь общественной школе. Ты знал, что маглы учатся бесплатно, Уизли? Книги принадлежат школе, а ученики одалживают их. Было бы чудно, правда, Уизли? Твои родители могли бы послать туда, скольких, всех двадцать из вас? Могли бы послать всё своё неряшливое маленькое отродье в магловскую школу. Я знаю, что ты испугался сразиться со мной вчера ночью. Поэтому ты наябедничал Филчу. А мы не любим ябед, да, ребята?

— Верно, — твердо сказали Гарри и Тео.

— Все было не так! — запротестовал Финниган.

— Нас поймала МакГонагалл! — эхом раздался Уизли.

— И вы были так напуганы, что все ей разболтали? — глумился Тео. — И это хваленая гриффиндорская храбрость?

Драко гадко улыбнулся.

— Я тебе не верю, — сказал он. — В качестве расплаты за твое ябедничество ты получишь все заклинания, которые мог бы получить вчера, только в этот раз у тебя не будет права защищаться.

Будто по сигналу, Крэбб и Гойл, которые отчищали последнее пролитое ими зелье, вышли из класса и схватили Уизли и Финнигана сзади.

— В класс, — указал Драко. Двоих гриффиндорцев втолкнули внутрь. Слизеринцы вошли следом.

— Закройте дверь, — приказал Драко.

— Колопортус! — твердо сказал Тео, посылая струю черного света в замок. Он дважды потянул ручку, но дверь оставалась закрытой.

— Ты не можешь так сделать, Малфой! — злобно крикнул Уизли, пытаясь избавиться от железной хватки Крэбба.

— Следовало бы держать слово, Уизли. Теперь пострадаешь не только ты, но и твой друг.

— Подожди-ка, — запротестовал Финниган.

Драко поднял палочку и произнёс свое любимое заклятие: «Фурункулус!»

Гарри дымился от гнева. Уизли назвал его лжецом, оскорбил его факультет и подставил его. Дадли Дурсль больше не был тем, кого Гарри ненавидел сильнее всего; эта честь теперь выпала на долю Рона Уизли. Гарри и самому до боли хотелось как-нибудь заколдовать Уизли, но Драко делал все, на что был способен. И этого было достаточно.

Следующие несколько минут не были приятными для Уизли и Финнигана. Крепко удерживаемые Крэббом и Гойлом, они не могли дать отпор или просто увернуться от посылаемых в них лучей. Крики боли, которые они вначале пытались сдерживать, теперь эхом отдавались от стен.

Драко нападал на Финнигана вполсилы. Уизли же получил по полной, пока кипящие чары не рассеялись прямо перед ним. Два следующих заклинания Драко тоже не удались. Он тяжело дышал, на лбу блестело несколько капелек пота, его всегда аккуратно уложенные волосы были растрепаны почти так же, как обычно у Гарри, Драко пошатнулся и чуть не упал. Освобожденные Уизли и Финниган упали на пол и зарыдали.

— В следующий раз ты сдержишь слово, Уизли, — задыхаясь, сказал Драко и плюнул на него. Он повернулся к друзьям, — пойдемте-ка отсюда. Я измотан.

Он отпер дверь и пошел той же дорогой, которой они сюда пришли, но внезапно остановился. В коридоре прямо перед ними стоял профессор Снейп, сложив на груди руки. Выглядел он внушительно.

— С-сэр, — запнулся Драко.

Снейп не ответил, удерживая напряжение. Они продолжали потеть. Внутри Гарри паниковал, он был уверен, что подобное могло привести к наказанию или даже исключению.

— В целом, неплохая работа, мистер Малфой, — наконец сказал Снейп, — но в следующий раз выберите другой класс. С этими двумя я разберусь. А теперь идите.

Он прошёл мимо них в кабинет и захлопнул дверь.

Мальчики переглянулись. С одной лишь мыслью они бросились в общую гостиную и расхохотались.

— Я-я, — сказал Гарри, пытаясь контролировать себя. — Я думал, он точно убьет нас.

— Что случилось? — Трейси выглядела очень взволнованной.

— Уизли попытался добавить нам проблем, — начал Драко, — но провалился сам. — он не мог сдерживать смех.

Тео подхватил рассказ:

— Мы затащили его и Финнигана в класс зелий, и Драко испытал на них заклинания, которые они заслужили.

Тео смеялся так сильно, что упал со стула на пол, слегка брыкая ногами. Трейси засмеялась над ним.

Гарри присоединился к разговору:

— Это заняло всего несколько минут, но, когда мы вышли, оказалось, что Снейп нас видел.

— Ох, мальчики, — сказала Милли, — вы влипли в неприятности?

— Совсем нет, — ответил он, — я думал, что последует наказание и снимут баллы.

— Абсурд, — сказала Трейси, все еще дрожа от ликования. — Профессор Снейп никогда не предаст себя в таком вопросе. Он ненавидит Гриффиндор, это, считай, аксиома.

Когда все оправились от истерического смеха, они отложили книги и отправились в Большой Зал на обед. Гарри вспомнил, что у него были кое-какие новости, чтобы поделиться с друзьями, но он не хотел обсуждать их открыто. Во время ланча он был нетерпелив, быстро наелся и теперь ожидал остальных.

Вернувшись в гостиную, он прокашлялся, привлекая к себе внимание.

— Что-то безумно ценное хранится в Хогвартсе, — начал он, — что-то, что раньше хранилось в ячейке семьсот тринадцать в Гринготтсе, теперь находится в школе, и это охраняет трехглавый пес.

— Вчера ночью мы случайно попали в запретный коридор на третьем этаже, когда убегали от Филча, — вставил Драко. — Огромный монстр, совсем как в греческих мифах.

— Я уверен, что это Хагрид забрал что-то из Гринготтса. Мы зашли туда прежде, чем отправиться к моей ячейке. Это было что-то маленькое, около пяти или шести сантиметров в длину, обернутое в коричневую бумагу. Он сказал мне, чтобы я никому не говорил, что это секрет Хогвартса.

— Хагрид уклонился от ответа, когда мы заговорили о статье из Ежедневного Пророка, — сказала Милли, ее голос сочился любопытством.

— И он сказал, что есть только одно место, которое может быть безопаснее Гринготтса, и это — Хогвартс. И присутствие той собаки только подтверждает это. Там хранится что-то очень ценное, — Гарри был рад, что нашел такой веский аргумент.

— Или что-то опасное, — заметил Драко, — никто не знает наверняка.

— Это может быть все, что угодно, — сказал Тео, подавляя зевок. — Представляю, сколько магических колец в мире.

— Но как обычное магическое кольцо оправдывает гигантскую слюнявую собаку? — не отступал Драко.

— Я не знаю, — признался Тео, — но я знаю, что мы можем гадать неделями и все равно не прийти к ответу.

— Нам нужно больше фактов, — решил Гарри.

— Ну, и как мы их добудем? — насмешливо спросила Панси. — Никто же не собирается просто сказать ученикам, что здесь происходит. Особенно первокурсникам вроде нас.

— Мы побродим вокруг, — сказал Гарри. — За исключением того, что это до смерти пугает, трехголовая собака — то еще приключение.

— Приключение, — фыркнула Дафна, — мне кажется, быть почти убитыми — не очень-то весело.

Любое дальнейшее обсуждение было невозможно, поскольку Маркус Флинт, студент шестого курса и капитан команды факультета по квиддичу, подсел к ним. Маркус был не очень привлекательным парнем, если выражаться мягко. Он выглядел так, будто его бабушка развлекалась с троллем. У него был высокий, покатый лоб, маленькие как бусинки глаза и кривые зубы.

— Извините, что прервал, — сказал он весело, — но профессор Снейп только что рассказал мне о маленьком приключении Гарри на метле. Не хочешь опробоваться в команду, Гарри?

— Да, очень, — сказал Гарри, мечты о квиддиче уже заполнили все его мысли.

— Что ж, ты отлично сложен для ловца, — все также весело проговорил Флинт. — Мы проводим испытания в следующие выходные, так что позаботься о том, чтобы у тебя была хорошая метла. Ты точно не справишься с испытанием на школьной палке.

— Хорошо, — пообещал Гарри.

— Отлично! Рад, что мы это обсудили. Всего хорошего, — сказал Флинт, поднимаясь на ноги, и пошел прочь.

— Поздравляю, Гарри! — сказала Милли, с энтузиазмом пожимая его руку.

— Ты обязательно попадешь в команду, — нараспев произнесла Панси, — и мы точно разнесём остальные факультеты.

Гарри ухмыльнулся.

— Я просто хочу полетать снова.

Все кивнули, понимая, как тянет в небо.

— Мерлин, мы должны бежать во двор! — воскликнула Милли. — У нас уроки полетов!

После этих слов они в панике бросились к двери.

После уроков — как же хорошо было снова подняться в воздух — Гарри с Драко направились в совятню. Он должен был успеть сделать заказ в «Компании летающих метел Нимбус», чтобы быть готовым к пробам на следующей неделе. Драко был столь любезен, что одолжил Гарри Арлетт для доставки письма. Гарри быстро понял, какими преимуществами обладает наличие собственной совы.

Заказ был отправлен, а до ужина делать было нечего. Гарри не хотелось учиться или играть в игры с остальными. Извинившись, он накинул плащ, чтобы прогуляться. Свежий воздух должен был пойти ему на пользу, да и он уже несколько дней толком не видел солнца (по утрам, пока они одевались или готовились к урокам, не входило в счет).

Когда он вышел в холл, оказалось, что его уже ждали.

— Ты же знаешь, что не должен гулять в одиночестве, — сказала Трейси и жестом пригласила его присоединиться к ней.

— Почему это? — сказал он, идя с ней нога в ногу.

— В одиночестве ты становишься легкой мишенью.

После такого глубокого заявления они несколько минут шли молча.

Он не сомневался, что Трейси была интересным человеком. Она не чувствовала необходимости заполнять молчание каким-то пустым разговором. Вместо этого, она просто радовалась, что проводит время с кем-то.

— Почему ты идешь за мной, Трейси? — с недоумением спросил он.

— Потому что ты мой друг, — искренне ответила она. — Когда кто-то хочет побыть один, это означает, что что-то идет не так.

В этом, определенно, была правда.

— Друзья как раз и нужны для того, чтобы обсуждать подобные вещи. Мы слушаем, мы заботимся, мы хотим помочь. Так что, если ты хочешь поговорить, Гарри, я всегда готова выслушать тебя и помочь всем, чем смогу.

Гарри не мог ответить сразу же. Не мог подобрать нужных слов. Все они были слишком запутанными.

— Я думаю, я просто немного перегружен, — наконец сказал он. — Я довольно неплохо справляюсь с магией, во многом благодаря помощи друзей, — добавил он, — и просто нужно время, чтобы привыкнуть. Вчера я узнал, что у меня есть дар к полетам, а теперь я буду пробоваться в команду факультета, чего другие не делают. Все знают мое имя, но при этом осуждают меня за вещи вроде моего факультета. Раньше у меня никогда не было друзей, и вы все такие чудесные. Я боюсь, что однажды проснусь, а все это окажется прекрасным сном.

Они остановились, и Трейси заглянула ему в лицо. Затем она обняла его. Пораженный, Гарри захотел остановить ее. Но потом понял, что ему приятно. Объятия не были чем-то, что он делал регулярно. Тетя Петунья и дядя Вернон определенно не побуждали к объятиям. Дадли тем более.

Поколебавшись, он обнял Трейси в ответ. Он старался не сжимать слишком сильно; он не хотел причинять ей боль. Она сомкнула руки вокруг него так крепко, будто держась за собственную жизнь. Наконец она отпустила его.

— Теперь не думаешь, что это сон? — спросила она.

Он ухмыльнулся.

— Нет, это было очень реально. Спасибо.

— Всегда пожалуйста. Как захочешь обняться, просто дай мне знать.

Гарри продолжал улыбаться.

— Обязательно.

— Я знаю, что тебе было трудно, — сказала она, продолжая идти по коридору. — Ты немного нам рассказал, но я все ещё не могу представить, каково жить среди маглов. Каково просыпаться каждое утро и снова сталкиваться с их глупой ненавистью. Это удивительно, что ты не сошёл с ума.

— Уверен, они не все такие плохие, — сказал Гарри. — Их миллиарды, наверняка, есть несколько не таких глупых и жестоких, как Дурсли или те ужасные дети, с которыми я учился в школе.

Трейси кивнула.

— Так же, как и не все волшебники хорошие, но у нас соотношение гораздо лучше, чем у маглов.

— Я никогда не встречал хороших маглов, — подумал Гарри, — но это не значит, что их нет вовсе. Просто потому что некоторые маглы были грубы со мной, не значит, что правильно относиться ко всем остальным так же.

— Ты говоришь о Грейнджер, верно?

Гарри кивнул.

— И об остальных маглорожденных и маглолюбцах тоже.

— Довольно непросто всё это, не так ли?

Он еще раз кивнул, но промолчал.

— Я знаю, что может казаться, будто мы говорим, не думая, ненавидим без причины, но это совсем не так. Из-за маглорожденных волшебников наша культура была почти полностью уничтожена сотни лет назад. Была война, и многие маглорожденные вмешались, потому что их родственники воевали. Они начали использовать магию, маглы увидели их, и эта паника чуть не положила конец всему. Чар, стирающих память, тогда еще не было, поэтому мы не могли ничего поделать. Многие волшебники погибли, и в конце концов достаточно людей было уничтожено в бою, чтобы выживших считали сумасшедшими. Это было жуткое время, если верить рассказам. Маглорожденным нельзя доверять.

— Уверен, они изменились с тех времен, — возразил Гарри.

Трейси грустно улыбнулась.

— Ты когда-нибудь видел их газеты, Гарри? Там пишут только об убийствах и прочих зверствах. В любой день магловские газеты являются подтверждением бесчеловечности всего человечества.

— Знаешь, моя мама была маглорожденной, — сказал Гарри, отчаянно ища что-то, чем подкрепить свои слова.

Она пожала плечами.

— Я и не говорила, что все они плохи, просто кто-то больше, а кто-то меньше, как Грейнджер. Гарри ответь мне честно: как Грейнджер себя ведет? Только честно.

У слизеринцев была общая история магии с Пуффендуем, поэтому Гарри видел Грейнджер сам. Он пытался что-то припомнить, роясь в воспоминаниях.

— Она такая всезнайка, — вздохнул он, понимая, что проигрывает этот спор.

Трейси кивнула.

— Она также груба и любит командовать. Она не понимает, что магия — это нечто большее, нежели просто говорить смешные слова. Все, что она знает о магии, она просто вызубрила, запомнила, вычитала. Она никогда не поймёт, что магия — это искусство. Чистокровный волшебник, который понимает магию, действительно может взять палочку, взмахнуть ею и сделать что угодно, что придёт ему в голову.

Они остановились, пока разговаривали, и сейчас вновь продолжили ходьбу.

— Это прекрасно, что ты не просто соглашаешься с тем, о чем люди вокруг говорят и во что верят. Я думаю, что это действительно мило, когда ты готов верить в людей, в то, что они хорошие, но скоро эта наивность исчезнет. Я хотела бы, чтобы всё было иначе. Но, тем не менее, рано или поздно ты увидишь, что мы правы. И пока это не произошло, ты должен знать, что мы не перестанем быть твоими друзьями. То, что ты не согласен на сто процентов с нашими мнениями, не означает, что ты нам не нравишься.

— Друзья могут ссориться, в чём-то не соглашаться друг с другом? — с надеждой спросил Гарри. Ему нравились друзья, и он очень боялся, что потеряет их. Он ни за что не хотел становиться вновь изгоем.

Трейси рассмеялась.

— Конечно! Тео и Панси постоянно друг с другом спорят, но они всё равно всегда стоят друг за друга. Как и все мы, несмотря ни на что. Мы все были хорошими друзьями с тех пор, как мы стали достаточно взрослыми, чтобы понимать, что это означает. Есть еще и другие, кого мы знали по урокам этикета для девочек, как Мэнди Брокльхерст или сестры Патил. Мы долгое время играли с Терри Бутом, но не стали с ним настолько близки. Мэнди и Падма абсолютно подходят для Рейвенкло. А Парвати по прихоти шляпы распределили на Гриффиндор, чего я совсем не ожидала. А что насчет Терри? Вероятно, его семье предначертано учиться в Рейвенкло.

— Ты это же сказала на распределении, — ответил Гарри.

Она кивнула.

— Вся его семья была в Рейвенкло, со времен основателей. Крэбб и Гойл не обучались вместе с нами, поэтому Драко — единственный из нас, кто дружил с ними до Хогвартса. Нам повезло, что Дафна и Блейз присоединились к нам, и вдвойне повезло, что мы познакомились с тобой. И сейчас ты один из нас, как если бы ты знал нас все эти десять последних лет.

— Это здорово быть частью чего-то, — улыбнулся Гарри, открыв дверь и придерживая ее для Трейси. Она улыбнулась в ответ и вышла наружу.

— Спасибо тебе, Гарри. У тебя замечательные манеры.

Он пожал плечами и довольно улыбнулся.

Со стены открывался захватывающий вид. Солнце, возвышающееся над горизонтом, почти село. Огненное небо было окрашено в оранжевый, красный и фиолетовый. Сквозь закат мерцало несколько ярких звёзд. Небольшой ветерок приподнял их мантии, играя с тканью.

— Чувствуешь себя лучше? — спросила у него Трейси.

Гарри кивнул.

— Да, намного. Мне было страшно вымолвить и слово. Я думал, ты не захочешь быть моим другом из-за того, что мы так сильно расходимся во мнениях.

— Дружба не так хрупка, Гарри. Настоящая дружба может длиться всю жизнь и пережить всё.

Он размышлял об этом, пока они вместе смотрели на закат.

— Знаешь, ты отличаешься от всех наших одногодок, что я встречал.

Это было заметно не только из-за заумных слов, которые она использовала. Она рассмеялась.

— Ты не первый, кто говорит мне такое. Джейми всегда говорит, что я слишком много думаю. Она просто злится, потому что каждый раз, когда мы спорим, она проигрывает.

Когда, наконец, не осталось и блика света в небе, они вернулись в замок, направляясь в Большой зал.

— Я так голоден, — сказал Гарри, чувствуя, как урчит желудок.

— Ох, мальчишки, вы так похожи, — она засмеялась. — Всегда голодные. Кто-нибудь рассказывал тебе о том, что однажды Драко съел шесть черничных пирогов?

Отсутствие Уизли и Финнигана на ужине сразу заметили все. Но никто не знал причины, пока к ним за слизеринский стол не присоединился Терри Бут и не рассказал. Терри рассказал им, что Мэнди Брокльхерст слышала от Падмы Патил, которая в свою очередь узнала от своей сестры-близняшки Парвати, что Уизли и Финниган были пойманы за дуэлью в классе зелий профессором Снейпом и были наказаны.

— В конце концов, — радостно сказал Терри, — они все были покрыты отметинами от заклинаний. Снейп сказал, что у них были какие-то разногласия во время урока, и они, очевидно, решили уладить это по-своему.

Драко засмеялся сразу после слова «наказаны». Так это слово распространилось вдоль стола, и послышался различный смех — от тихого хихиканья до громкого хохота. Несколько удивлённых голов повернулись в сторону их стола, будто слизеринцы совсем сошли с ума. В отличие от Слизерина, стол Гриффиндора притих, их гнев был вполне ощутим.

Гарри сидел молча, не до конца понимая, что же он чувствует по отношению ко всей этой ситуации. Он посмотрел на Трейси, она хихикала. И все его друзья смеялись.

Уизли сам начал все это, стараясь задеть Слизеринцев, подсказывал ему тоненький голосок в голове. Он никогда даже не говорил с Гарри до того, как начал насмехаться. Уизли невзлюбил его лишь потому, что тот оказался на Слизерине. Слизеринцы не любили маглорожденных или маглолюбцев, но они никогда не утверждали, что они исчадия ада. Ребята говорили, что маглы всего лишь жестокие и глупые люди. Трейси приводила очень логичные и обоснованные аргументы, в то время как все, что делал Уизли, это оскорблял их. И когда до этого доходило, кто оказывался более предвзятым?

Уизли назвал его лжецом, продолжал тихий голосок. У него не было никаких доказательств, но он сказал это, абсолютно не желая слушать правду. Это было обидно. Несмотря на то, что он привык к Дурслям, которые называли его лжецом (и многими другими более обидными словами!), это был его ровесник, мальчик, с которым они могли бы подружиться, если бы он дал Гарри шанс. Если Уизли хотел вести себя как ублюдок, что ж, пусть пожнет, что посеял.

И Гарри рассмеялся, позволяя себе найти развлечение в бедах человека, который сам сделал из него врага. Трейси подняла бровь, но затем улыбнулась и продолжила хихикать.

Все слизеринцы были в хорошем настроении, когда уходили из Большого зала. Гарри увидел, как Элан говорит с Перси Уизли, одним из префектов Гриффиндора. Хотя Гарри не мог услышать, о чем они говорили, Элан явно выговаривал Перси за поведение его младшего брата. С каменным лицом Перси бросил что-то в ответ и напыщенно покинул зал.

Это был пятничный вечер, на следующее утро не было уроков, поэтому Гарри просидел с друзьями допоздна. Они играли в подрывного дурака в общей гостиной, говорили о квиддиче и избегали всего, что касалось заклинаний или уроков. Крэбб рассказал несколько смешных шуток, что поразило Гарри, поскольку этот большой мальчик казался ему не очень остроумным. Драко забавлял всех, разыгрывая сцену, которая, возможно, произошла, когда Уизли и Финниган были обнаружены профессором Снейпом. Трейси поделилась домашним печеньем, которое прислала ей мама. Было очень приятно и радостно проводить время в компании друзей.

Когда они, наконец, отправились в кровати, Гарри зевал каждые две секунды и почти не видел дороги. Драко подхватил его за одну руку, Тео за другую, и они втроем, шатаясь, словно пьяницы, поплелись в спальню.

Он заснул почти мгновенно. Ужасно уставший разум подсовывал ему страшные видения вместо снов. Он преследовал человека, состоящего из теней, который в свою очередь преследовал красную светящуюся точку. Его наполнял отчаянный страх, страх, что этот человек поймает свет. Гарри проснулся со сбитым дыханием.

Он лежал неподвижно, по крайней мере, пытался. Все его тело дрожало от страха. Он не мог вспомнить, что так напугало его, пытался, но не мог. Все, что он помнил — это ползущее над ним ощущение темноты, чувство страха. Разбитый от непонимания, он уткнулся обратно в подушку. Сон так и не вернулся к нему той ночью. Он отодвинул полог кровати и повернулся на бок, чтобы наблюдать из их большого окна за тем, как луна поднимается над деревьями. Когда солнце осветило тьму, Гарри все еще не спал и пытался вспомнить, что же ему приснилось.

Глава опубликована: 18.07.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Waconeraпереводчик
Вырванный позвоночник, я не согласна с вами) А далее - выбор ваш, спасибо за мнение. Никто вас не заставляет читать и любить данный фанф.
Фырк-фырк. Кто же "чистит ногти об свитер"? Даже в словарь не надо заглядывать, чтобы понять, что Драко ногти о свитер _полировал_ (гл. 3). ТщательнЕе надо, девочки...

А в целом, соглашусь, что нет изюминки, поэтому история сильно на любителя.
Чудесный фанф) И перевод отличный:)
Очень жду продолжения!) Главное не забрасывайте,пожалуйста
Будет продолжение?Спасибо за Вашу работу,буду ждать новых глав.Главное не забрасывайте,умоляю)
"от­де­лан­ный ме­хом го­лов­ной убор"
после этих слов читать стало вразы сложней,автор,Июль месяц.Июль.

Добавлено 01.10.2016 - 07:42:
или там уже август,вот тут не помню честно)

Добавлено 01.10.2016 - 07:43:
но в принципе сам сюжет очень неплох,(хотя я только начало и прочел)) но в любом случае удачи в творчестве)
— Я никогда не встречал хороших маглов, — подумал Гарри, — но это не значит, что их нет вовсе. Просто потому что некоторые маглы были грубы со мной, не значит, что правильно относиться ко всем остальным так же.

— Ты говоришь о Грейнджер, верно?

//Легилименция детектед
Переводчиком большое спасибо за их труд! По себе знаю, каково это - переводить фанфик. Поэтому за то, что вы в принципе взялись за перевод, вам спасибо. И рада за вас - вы смогли найти тот фанфик, с которым хочется работать, который нравится. Это круто. Я, например, свой искала больше года.
Про сам перевод - там есть, над чем поработать, но вы это и так знаете. Хотите, могу указать на то, что меня зацепило.
Про сам фанфик. Честно, мне не понравилось. Слизеринцы ведут себя как кучка гриффиндорцев: благородные и во многом, не знаю, наивные что ли? Не нравятся их навязанные убеждения про чистоту крови (за Гермиону особенно обидно). ООС тут дичайший - почему в шапке не стоит? И у меня стойкое чувство, что тут имеет место уизлигад, пусть я видела и более махровые варианты, но тут Рон несколько неадекватен и картонен. Ну и еще по мелочи штампы.
То, что я сказала про сам фанфик - ни в коем случае не упрек переводчикам. Это чисто мое мнение от прочтения, вот и все. Для меня все вышеперечисленное является недостатком. Те, кому такие вещи нравятся - читайте, там парочка забавных находок.
В общем, переводчика удачи и вдохновения, а я пойду поищу что-нибудь для себя)
Waconeraпереводчик
Okamy, я понимаю, о чем вы говорите, и спасибо за ваш комментарий) Это первый выбор перевода, так что можно в целом понять, что выбирать сложно) Я собираюсь допереводить эту работу, но вполне понимаю, что она однозначно проигрывает двум другим моим переводам "в процессе", которые здесь выложены - Camerado и "Гарри Поттер и битва желаний" - возможно они вас зацепят. Второй вообще дженовский и доставляет удовольствие переводить. Хороший язык и качественно описано.

ООС надо поставить, согласна, спасибо.
Удивительно механическая работа проделана! Словно робот переводит, не задумываясь о смысле переводимого.

«…— Я не хочу показаться самоуверенным или храбрым, — начал Гарри.»
«— Мне не нравится твоя позиция.»
Весьма интересное построение фраз для 11-летних (!!!) детей. Вы с 11-летними пацанами в жизни хоть раз общались?

«Я воодушевляю вас всех быть честью факультета Слизерин.»
Чего??? Что за бессмысленный набор слов? Перевод вашего перевода можно?

«Глаза Снейпа перестали излучать свет.»
А ДО сего момента глаза его излучали свет? Светились как у кошки светом любви ко всему миру?
Какая неожиданная подробность о Снейпе всплыла. Черные, мрачные, антрацитовые, какиетамещё глаза Снейпа оказывается еще и СВЕТ излучают временами на уроках(

«Глаза Снейпа снова потяжелели.»
Ужас какой(((( ГЛАЗА потяжелели???? Взвешивали каждый глаз по отдельности? А каков вес у носа, левого уха и нижней губы автор не сообщил?
ВЗГЛЯД у приличных людей «тяжелеет», ибо «глаза» взвешивать трудно((((

«Профессор Снейп величаво прохаживался в своем темном длинном плаще,»
В Хоге смена униформы произошла внезапно? Все годы существования канона и фанона в Хоге, в том числе и на школьных занятиях, расхаживали в МАНТИЯХ!
Спасибо, что переводчики хоть в пальто или тулуп зельевара не обрядили( Хотя…..

В НАЧАЛЕ урока по вашим данным
«...— В этом классе не будет никаких глупых взмахов палочкой или забавных слов, — заявил он своим властным голосом. Он вышел вперед и повернулся к ним лицом, его МАНТИЯ вилась вокруг него.»
МАНТИЯ ВИЛАСЬ. Через десять минут Снейп уже расхаживал в ПЛАЩЕ? ПЕРЕОДЕТЬСЯ в подсобке успел? Ишь, модник какой( По пять раз за урок наряды меняет!

«— Уизли! — рявкнул он. — Ты узнал, где можно достать безоаровый камень? У тебя была на это неделя.»
Опять что-то новенькое! Снейп начал ТЫКАТЬ студентам? Походу с глубокого бодуна профессор((

«— Нас поймала МакГонагалл! — эхом раздался Уизли.»
Уизли раздался ЭХОМ? САМ раздался эхом? Сколько нового в вашем переводе(( Раньше «раздавался эхом» ГОЛОС!

«….сказала Милли, ее голос сочился любопытством…..»
Ну сколько можно, а? Чё за вывернутые фразы вы постоянно употребляете(( ВЫ САМИ ТАК часто говорите????
«в ее голосе ЗВУЧАЛО любопытство». Не? Не нравится? «Сочиться» надо обязательно?И так по всему тексту((((
Показать полностью
«Гарри не хотелось учиться или играть в игры с остальными. Извинившись, он накинул ПЛАЩ, чтобы прогуляться.»
«Сквозь закат мерцало несколько ярких звёзд. Небольшой ветерок приподнял их МАНТИИ, играя с тканью…»
Переводчики, у вас СКЛЕРОЗ? Или вы просто небрежны ? Вы ОПРЕДЕЛИТЕСЬ наконец, ЧТО носят ваши маги: ПЛАЩИ или МАНТИИ! А то в каждой сцене сначала перс надевает ПЛАЩ, через 10 абзацев он внезапно снимает МАНТИЮ!

«…На следующее утро Гарри был угрюм и вне себя….»
Был ВНЕ СЕБЯ???? Убейте меня веником! А лучше переводчика убить за издевательство над логикой и русским языком! КАК можно быть «вне себя» (что это значит, кстати, в вашем понимании) и «угрюмым» одновременно???

«…Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение?...»
Почему нельзя сказать просто «РАССКАЖИ ДРУЗЬЯМ»??? Красивости придаете типа "базару" 11-летних потомственных чистокровных аристократов? Или гугл переводчика исправлять лень?

«…В один день профессор Флитрик указал палочкой на котёнка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а они все ЧЕСАЛИСЬ, пытаясь наложить заклинание….»
Чё за чушь? Почему ЧЕСАЛИСЬ то???? Котенок заразный был? Чесотку по классу разнес? или лишай?

«…Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко….»
Это литературная разговорная речь в вашем представлении?
Спасибо за прогноз синоптиков! Сколько температура составляла по Цельсию не подскажите?

«….если вы снова будете вести себя как безбашенные гриффиндорцы, вы будете грезить о том, чтобы вас поймал этот тролль….»
«…и профессор Снейп сказал мне, что если мы снова будем вести себя так безрассудно, то он заставит нас грезить о том, чтобы нас сожрал тролль, — сказал им Гарри….»
Вот брехло лживое! Не говорил Снейп этого!

«— Этот бланджер С УДОВОЛЬСТВИЕМ врезался в твоё плечо, — сказал он.»
«…что они не стали пытаться УЧУСТВОВАТЬ его запах….»
«…у него не будет почти НИКАКОГО свободного времени….»
«…нехватка знаний в травах и растениях причинит им НЕУДОБСТВА в зельях,…»
Как говорится «ну что тут еще сказать»(((((((

P.s.1. В целом, перевод весьма корявый. Словно Гуглом переводили. Хотя наверняка так и было. Но вы бы хоть нормальным ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком потом изложили механический дословный перевод, выполненный машиной.
P.s.2. Какой же мерзкий Поттер в этом фике! Жалуется, скулит, ноет БЕСКОНЕЧНО о своем ниЩазном детстве, жестоких Дурслях и мерзких магглах в большинстве своем, никто его не любил, не целовал, ни, о ужас, обнимал. Бедная сиротинушка….. Обнять и плакать, соплями умываясь.
При этом еще и жесток, подл, лицемерен, двуличен((( Отвратный персонаж создал автор.
Показать полностью
Waconera
Уважаемые переводчики, не слушайте никого, продолжайте переводить дальше)))
Очень жаль, что текст в заморозке)))
Надеюсь, что продолжение всё-таки появится)))
Ну, почему, как интересный, адекватный фанф, так в заморозке???
Спасибо за продолжение, не верилось уже)))
Уважаемый переводчик, а у вас личка правда закрыта или я в глаза долблюсь?
В любом случае, можно кое-что в ЛС шепнуть?
Пожааааалуйста
Ave Higgs. We are ready for nubokapitan zulul
У Вас в шапке "заморожен". Поправьте, пожалуйста.
Вы собираетесь закончить перевод?
оно живое)
написано же в шапке...

> Благодарность: Перевод фанфика возобновлен НЕ БУДЕТ.

Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх