↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Они пожали друг другу руки. Год первый (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 371 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Представим, что Драко Малфой представился Гарри Поттеру до того, как начал вести себя, как осёл. Что, если он спросит имя Гарри до того, как начал оскорблять Хагрида. Дружеское рукопожатие в магазине Мадам Малкин открывает альтернативную, но реалистичную вселенную, которая до жути похожа на канон. Вы увидите первый год слизеринцев таким, каким вы его никогда не видели - они нормальные дети.Присоединяйтесь к Гарри Поттеру и его новым друзьям и узнайте, как они открывают свои магические способности и помогают Гарри изучать мир, который был скрыт от него всю его жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава седьмая. Дуэль и открытия

Уважаемые читатели! Спасибо за ожидание! И вот новая глава, переведена Verity in wine, за что ей и бетам английского языка огромное спасибо.

Я извиняюсь за столь долгую задержку, но реальная жизнь затягивает. Я боюсь предположить, что следующая глава выйдет только через месяца полтора в силу моей учёбы и нагрузки, но я обязательно постараюсь раньше вас порадовать :) Ещё раз спасибо за ожидание, мы с вами и будем радовать вас нашим переводом, и ни за что его не бросим.

Приятного прочтения!

 

Гарри никогда не думал, что он может встретить мальчика, которого ненавидел бы больше, чем Дадли, но Рон Уизли быстро занял лидирующую позицию в его личном мысленном списке. Гарри становился объектом вульгарных и оскорбительных выпадов Уизли каждый раз, когда компании Слизеринцев и Гриффиндорцев сталкивались. Те клички, которыми Уизли обзывал ребят из компании Гарри, всегда были мерзкими и полными злости. Уизли не был богат на выдумки, когда дело доходило до оскорблений, но Тео давал ему превосходные уроки каждые выходные.

У Уизли к Гарри не могло быть личной неприязни; они даже не знали друг друга. Противные слова и откровенная ложь Уизли были спровоцированы, видимо, не более чем факультетом Гарри. Ему было абсолютно непонятно, почему Уизли должен был не любить его лишь из-за того, что он был определен на Слизерин.

Драко и Уизли невзлюбили друг друга с самой первой встречи. Гарри видел, что каждый из них выражал к другому глубочайшее презрение. Обычно они обменивались ядовитыми насмешками, но иногда попадало и Гарри. Гарри очень хотелось, чтобы рыжеволосый мальчик перестал быть таким мерзавцем.

В конце концов, у первого курса Слизерина совместно с Гриффиндором были лишь зелья, так что они не должны были часто сталкиваться с презрительным поведением Уизли. По крайней мере, они не делали этого до того, как не нашли в слизеринской гостиной приколотое уведомление, которое взволновало каждого. Уроки полетов должны были начаться в четверг. Слизерин и Гриффиндор будут обучаться вместе.

— Жду не дождусь оказаться там и показать Уизли, что волшебник может сделать с приличной метлой, а не трижды передаваемой по наследству палкой, в которой отсутствует половина веток, как у него, — протянул Драко, практически подпрыгивая от нетерпения. Гарри, с другой стороны, чувствовал неприятные ощущения в животе. Последнее, что он хотел бы сделать, это опозориться перед Уизли, Финниганом и остальными проходимцами с Гриффиндора. Он смертельно боялся опозорить факультет Слизерин. Угрозы профессора Снейпа все еще звучали в его голове.

— Прекрасно, — сухо сказал он. — Как раз то, что мне нужно, облажаться на метле перед Гриффиндором.

— Ты прекрасно справишься, — отмахнулся Драко. — Я говорил вам, что этим летом я летал над лесом рядом с мэнором и был почти замечен магловским вертолетом?

— Да! — весьма раздраженно ответил Тео. Драко рассказал эту историю уже множество раз за выходные. Мальчик был очень взволнован тем, что ему вернут метлу, и не мог сосредоточиться ни на чем другом больше, чем на минуту, прежде чем мысли слова возвращались к метле.

Драко не замолкал все выходные. Он жаловался на то, что первокурсникам не разрешено иметь метлы и вступать в команды по квиддичу. Он, казалось, имел бесконечный запас хвастливых рассказов о полетах.

Хотя он определенно был в этом не одинок. Финниган, видимо, провел свое детские годы, с шести до одиннадцати лет, занимаясь изучением и масштабированием сельской местности на своей метле. Уизли настаивал, что почти столкнулся с дельтапланом, пока катался на метле своего брата Чарли (Драко спросил его, как он догнал дельтаплан на антикварной метле, чтобы повеселить cлизеринцев).

Милли была оживлена почти так же, как Драко. Когда она впервые прочла уведомление, она остановилась как вкопанная и уставилась на пергамент. Ее челюсть отвисла, а взгляд сделался стеклянным.

— Метла, — прошептала она с благоговением. — Я снова смогу полетать на метле.

Тео контролировал себя немного лучше, Панси также удалось сохранить свой разум. Хотя, она была также нетерпелива, как и другие. Трейси относилась к этому с надлежащим энтузиазмом. Дафна и Блейз были очень взволнованы. Крэбб и Гойл лишь улыбнулись и одобрительно закивали головами. Все с нетерпением ждали урока, за исключением Гарри.

К полету на метле было невозможно подготовиться, прочитав книгу или практикуясь в заброшенном кабинете. Он чуть не сошел с ума от беспокойства; он перечитывал «Квиддич сквозь века» кучу раз, ища советы. Друзья уверяли его, что все будет в порядке. Хмм! Легко им говорить.

Утро четверга пришло слишком рано для Гарри. Он был слишком загружен учебой и не заметил, как быстро проходили дни. Он добавил несколько новых заклинаний в свой репертуар и все-таки смог превратить спичку в серебряную зубочистку.

Почта всегда приходила во время завтрака, но Гарри никогда не обращал на это внимания. Он никогда ничего и ни от кого не получал. У друзей не было необходимости ему писать. Мама Драко дважды в неделю присылала коробки с конфетами, которыми он всегда делился. Мама Трейси только вчера прислала каждому из них домашний хлеб и глиняную масленку со свежевзбитым маслом.

Этим утром за столом Гриффиндора было шумно. Гарри взглянул туда и увидел, что Лонгботтом держит в руках что-то вроде стеклянного шара.

— Давайте посмотрим, что это, — сказал Драко, всегда готовый воспользоваться любой возможностью, чтобы взбесить гриффиндорцев. Гарри поднялся на ноги и побрел в ту сторону, следуя за Драко. Позади них плелись Крэбб и Гойл.

— Что у нас тут, Лонгботтом? — спросил Драко, привычно растягивая слова. Он выхватил стеклянный шар из пухлой руки Лонгботтома.

— Вот это да, это же Шар-Напоминалка, Гарри! — воскликнул Драко. — Лонгботтом стал настолько рассеян, что ему нужен кто-то другой, чтобы помнить за него.

Уизли и Финниган вскочили на ноги. Финниган хрустнул пальцами, готовый к драке. Томас встал со своего места и подошел ближе.

Драко ухмыльнулся, когда МакГонагалл, декан факультета Гриффиндор, подошла сзади их рядов.

— Что здесь происходит? — спросила она сугубо деловым, будто обрезанным тоном.

— Малфой забрал у Невилла напоминалку, профессор, — быстро ответил Уизли, нажаловался.

— Я всего лишь хотел ее разглядеть, — невинно сказал Драко. — Все в порядке, не так ли, Лонгботтом?

Драко взглянул на Лонгботтома, так что профессор МакГонагалл не увидела ехидный блеск в его глазах.

— Д-да, в-все в порядке, — запинался Лонгботтом.

Драко сделал вид, что тщательно изучает напоминалку, пока гриффиндорские мальчишки кипели от злости. Затем он очень осторожно передал ее обратно Лонгботтому.

— Спасибо, Лонгботтом. Знаешь, в шаре столько же дыма, сколько и у тебя в голове.

— Мистер Малфой! — о, нет, он разозлил профессора МакГонагалл. — Пять очков со Слизерина за такое неуважение.

— Да, профессор, — сказал Драко, все еще оставаясь превосходным джентльменом, и кивнул головой в сторону Крэбба и Гойла прежде, чем ссутулиться.

— Болван, ты потерял нам очки! — расстроился Гарри.

Драко махнул рукой.

— Пять очков — это ничто. Я верну их завтра на зельях. Ты видел, как испугался Лонгботтом? Я думаю, им стоит сменить талисман Гриффиндора со льва на цыпленка.

В три тридцать пополудни все первокурсники Слизерина поспешили по коридорам к открытой площадке на их первый урок полетов. Это был ясный, свежий день, и трава примялась в тех местах, где они ступали.

Восемнадцать метел лежали в две аккуратные линии на земле. Гарри слышал от старшекурсников, что школьные метлы были практически бесполезны. Некоторые из них начинали трястись на высоте, а другие постоянно сносило в одну сторону.

Гарри сел на траву и вытянулся. Солнце светило в лицо, и он широко зевнул. В таком месте можно было задремать.

Прежде, чем он успел заснуть, прибыли гриффиндоцы, вскоре за ними последовала инструктор полетов. У мадам Трюк были короткие седые волосы и желтые, как у ястреба, глаза.

— Ну, чего же вы ждете? — рявкнула она. — Все встаньте перед метлами. Если вы правша, то становитесь слева, и наоборот. Давайте, поторопитесь!

Гарри взглянул на свою метлу. Она была старой, некоторые веточки торчали под странными углами.

— Вытяните над метлой ту руку, которой держите палочку, — произнесла мадам Трюк, — и скажите «Вверх»!

— Вверх! — воскликнул каждый ученик.

Метла Гарри сразу прыгнула ему в руку. Он поднял глаза, улыбаясь, и увидел, что все его друзья также держат метлы. Метла Крэбба зависла в футе над землей, а Гойлу дало метлой по голени.

У гриффиндорцев были свои трудности. Уизли ударил себя по носу, и Драко, стоявший напротив него, злорадно смеялся над ним. Метла Лонгботтома ни на сантиметр не сдвинулась. Возможно, метлы, как лошади, понимают, когда ты их боишься. В голосе Лонгботтома была нотка, которая указывала на то, что ему хотелось бы остаться на твердой земле.

Затем мадам Трюк показала им, как сидеть на метле, не соскальзывая, и прошлась по ряду, корректируя их хватки. К великому огорчению Драко, она сказала ему, что он держал метлу неправильно на протяжении всех этих лет.

— Теперь, когда я дуну в свисток, вы оттолкнетесь от земли, резко, — сказала она. — Держите метлу в устойчивом положении, поднимитесь на несколько футов, а затем опускайтесь вниз, слегка наклонившись вперед. По моему свистку! Три, два…

Но Лонгботтом, нервничая и трясясь, испугавшись, что ему придется покинуть землю, оттолкнулся прежде, чем губы мадам Трюк коснулись свистка.

— Вернись, мальчик! — закричала она, но Невилл поднялся вверх так стремительно, будто пробка, вылетевшая из бутылки — четыре метра — восемь метров! Гарри видел, что его лицо было призрачно белым. Лонгботтом остолбенел. Он c трудом дышал, поднимаясь все выше, соскользнул с метлы, и…

БУМ! Послышался глухой звук и неприятный треск, и Лонгботтом лежал лицом вниз на траве. Его метла по-прежнему поднималась выше и выше и начала лениво дрейфовать в сторону запретного леса, исчезая из поля зрения.

Мадам Трюк бросилась в сторону мальчика. Её лицо почти таким же белым, как и его.

— Сломал запястье, — Гарри услышал ее шепот. — Давай, мальчик, все в порядке, вставай.

Она повернулась к остальной части класса.

— Даже не двигайтесь, пока я не отведу этого мальчика в больничное крыло! Оставьте метлы на своих местах, или будете исключены из Хогвартса прежде, чем успеете сказать «квиддич». Пошли, дорогой.

Лонгботтом, держась за запястье, и со слезами, катящимися по его пухлым щечкам, заковылял за мадам Трюк, которая обвила его одной рукой.

Не успели они покинуть поле, как Драко залился утробным смехом. Тео добавил смешок.

— Вы видели его лицо? Такая шишка!

Гарри ничего не мог с собой поделать. Это была достаточно трагическая случайность, но с Лонгботтомом все должно было быть в порядке. Это был хороший урок.

— Очевидно, никто не сказал Трюк, что Лонгботтом будет демонстрировать то, чего делать не надо, — сказал он, посмеиваясь.

— Заткнись, Поттер! — рявкнула Парвати Патил.

— Ооо, защищаешь Лонгботтома? — издевалась Панси. — Никогда бы не подумала, что тебе нравятся толстенькие плаксы, Парвати.

— Так, смотрите, что здесь, — сказал Драко, внезапно наклонившись вперед и схватив что-то в траве. — Это та глупая штука, которую Лонгоботтому прислала бабушка.

Напоминалка блеснула на солнце, когда он ее приподнял.

Уизли быстро огляделся. Почти равные шансы, да и учителя не было в поле зрения.

— Отдай это, Малфой, — потребовал Уизли.

Все перестали говорить и внимательно наблюдали.

Драко проигнорировал Уизли и повернулся к Гарри.

— Как насчет поиграть в собачку, Гарри? — спросил он, поднимая метлу.

Безобидная игра в собачку? Почему нет? Было бы довольно грубо сделать такое с Лонгботтомом, но ему хотелось позлить Уизли.

— Конечно, — сказал он, также хватая метлу.

— Малфой! — закричал Уизли, бросаясь за напоминалкой в руке Драко.

Драко вскочил на метлу и поднялся в воздух, над головой Уизли. Гарри инстинктивно запрыгнул на собственную и оттолкнулся от земли.

— Ну, Уизли? Достаточно ли ты волшебник, чтобы встретиться со мной здесь? — насмешливо крикнул Драко.

Лицо Уизли стало очень некрасивым. Он сел на метлу и, пошатываясь, поднялся в небо.

Драко не лгал или бахвалился. Он хорошо летал и доказал это, аккуратно уворачиваясь от попыток Уизли схватить напоминалку.

— Вот, Гарри, лови! — сказал Драко, бросая стеклянный шарик за его спину в сторону Гарри.

Гарри поймал его, выполнив бочку. Ничего себе, и как это ему удалось? Он услышал, как охают под ним слизеринцы и гриффиндорцы. Он мог видеть, как Патил еле удерживала Финнигана, чтобы тот не присоединился к ним в небе. Уизли бросился на него, Гарри бросил шарик обратно Драко.

— Эй, Уизли, хочешь его? Получай! — Драко поднял руку и вытянул вперед, бросая напоминалку так сильно, как мог.

Уизли уставился на мчащийся объект с сожалением и яростью на лице.

— Сволочь! — крикнул он, снова несясь на Драко. Он пропустил тот момент, когда Драко проворно увернулся, и вернулся на землю злым и побежденным.

Гарри ахнул, когда Драко бросил мяч. Это зашло слишком далеко. Он склонился над метлой и приближался к земле, глядя, как бы перехватить мяч прежде, чем он разобьется о стены замка или каменные дорожки. Гарри не думал. Все, что он знал — если позволит такому важному предмету повредиться, он потеряет очки Слизерина и, возможно, получит дисциплинарное взыскание. Полностью сосредоточившись на падающем с неба сверкающем шаре, он проскочил прямо мимо высокой, одетой в черное фигуры.

Протянув руку, он обхватил пальцами холодное стекло и быстро повернулся. Он направился к остальным, но резко нырнул к земле и затрясся от страха, когда увидел, что профессор Снейп стоит в одном из открытых коридоров, скрестив руки, и смотрит очень раздраженно.

— Мистер Поттер, вы думаете, что вы делаете?

Гарри с трудом сглотнул.

— Ну, сэр, понимаете, мы играли с шариком Лонгботтома и немного переборщили. Я полетел за ним, потому что не хотел, чтобы его собственность повредилась. Мы могли бы потерять очки, сэр.

Лицо профессора Снейпа было непроницаемым.

— Дайте сюда, мистер Поттер. Я удостоверюсь, что вещь вернется к хозяину. А вам лучше вернуться к остальным, и держитесь подальше от метлы!

Гарри кивнул, взвалил метлу на плечи и быстро пошел назад, к остальным студентам. Он не оглядывался и не видел, что профессор Снейп пристально следит за ним.

Прежде чем кто-то смог сказать хоть что-нибудь, мадам Трюк вернулась. Она продолжила урок на том же месте, где ей пришлось остановиться, и все к концу урока научились взлетать довольно легко.

— Сложите метлы туда, где вы их взяли, — указала она. — Увидимся с вами завтра.

Как только они отошли от гриффиндорцев, слизеринцы окружили Гарри. Драко, Тео, Милли, Панси и Трейси были ближе, поодаль Блейз, Дафна, Крэбб и Гойл.

— Что это было? — спросила Трейси, ее голос дрожал. — Где ты научился так летать?

Гарри открыл рот, чтобы ответить, но ничего не приходило на ум.

— Разве это не очевидно? — Милли сказала, практически пуская слюни. — Это в его проклятой крови! Такого рода талант не то, чему ты можешь научиться. О, мы должны поговорить с профессором Снейпом, чтобы Гарри получил место в сборной факультета.

— Сборной факультета? — встревоженно сказал Гарри. — Но первогодки не допускаются к играм.

— На какую позицию? — спросил Драко.

— Ловца, разумеется, — лицо Тео оживилось. — Этот глупый стеклянный шар практически как снитч.

— Теренс Хиггс — действующий ловец! — запротестовала Панси.

— Он был в резерве в прошлом году, — сказала Милли. — Тот, что был в сборной, выпустился, и если мы получим разрешение для Гарри на попытку, то он точно получит это место!

Милли не обращала никакого внимания на то, куда шла и чуть не упала в кустарник.

— Разве нахождение в резерве стоит стараний? — спросил Драко, в его голосе отчетливо слышалось недоумение.

— Теренсу придется защищать свою позицию, так как он не был основным игроком, — ответил Тео. — Они так проводят отборочные этапы.

— Так что если Гарри поймает снитч прежде Теренса, он станет ловцом? — спросила Трейси.

— Мы должны поговорить с профессором Снейпом, — повторила Милли, возглавляя процессию по дорожке, ведущей к переднему холлу замка, вниз по мраморной лестнице, вниз по каменным лестницам в подземелья.

— Я не думаю, что мы все поместимся, — сказал Драко, глядя в частности на Крэбба и Гойла. — Блейз? Дафна? Могу ли я оставить этих двоих на вас на неопределенный промежуток времени?

Блейз открыл рот, чтобы возразить, но Дафна толкнула его локтем в бок.

— Это большая ответственность, но если мы единственные, кто может сделать это правильно, то мы должны сделать это. Поскорее заканчивайте, и пусть Мерлин поможет вам вернуться с хорошими новостями.

— Спасибо, Дафна, — с благодарностью произнес Гарри.

Шестеро слизеринцев поспешили в кабинет Снейпа.

— Профессор Снейп? — сказала Милли, постучавшись в дверь.

— Входите, — раздался голос Снейпа.

Милли открыла дверь и практически подтащила Гарри к столу профессора Снейпа. Драко, Тео, Трейси и другие прошли сколько смогли.

Снейп проницательно посмотрел на них.

— Чем я могу вам помочь?

— Сэр, Гарри делал удивительные вещи с метлой! — воскликнула Милли.

— Я полностью в курсе того, как ладит с метлой Мистер Поттер, — ответил Снейп. — На самом деле, у него действительно есть мое разрешение на пробы в сборную факультета.

Гарри почувствовал, как его челюсть падает. Профессор Снейп сделал полный разворот. Сначала он мог поклясться, что мужчина ненавидел его, потом он стал равнодушен, и теперь он оказал ему услугу.

— Откуда вы узнали, сэр? — спросил Драко.

— Так получилось, что я оказался в коридоре, примыкающем к двору, во время инцидента, мистер Малфой. Мистер Поттер, я уведомлю Маркуса Флинта, капитана команды, и он предоставит вам информацию о пробах. Надеюсь, вы цените тот факт, что первокурсникам обычно к этому не допускают.

— Да, сэр, благодарю вас, сэр, — голова Гарри кружилась, и все, что он хотел сделать — это лечь и отдохнуть.

Возвращение назад через подземелья в общую комнату для Гарри было словно пятном. Когда он пришел в себя, он сидел в одном из мягких кресел с высокими спинками возле камина, глядя на пламя.

Он поднял голову и увидел Драко и Тео, работавших над домашним заданием по зельям. Крэбб и Гойл обменивались записями по астрономии. Девочки пошли в библиотеку, теперь он опомнился. Его собственный конспект по зельям и текст были открыты перед ним.

— Тьфу, — сказал он. — Я не хочу думать об этом перед ужином.

Он закрыл свою книгу и открыл «Квиддич сквозь века».

«Обычно самые легкие и быстрые летуны…»

Когда они сели в зале и стали ужинать, гриффиндорцы подошли к их столу.

— Отдай мне напоминалку Невилла, Поттер, — голос Уизли был тяжел и недружелюбен.

Гарри проглотил кусок ростбифа и повернулся, чтобы увидеть стоявших позади него Уизли и Финнигана, недружелюбно нахмуривших лица.

— У меня ее нет, Уизли. Теперь, если не возражаешь, я продолжу ужинать, — Гарри положил еще одну вилку пюре в рот.

Лицо Уизли стало еще более уродливым.

— Я сказал, отдай ее, Поттер.

— Ты что глухой? — огрызнулся Драко. — Он же сказал, у него ее нет. Отвали.

— Заткнись, Малфой. Я не с тобой разговариваю.

— Ну, а я говорю с тобой, Уизли. Здесь вас превосходят количеством, так что рекомендую уйти.

— И что если я не уйду? — воинственно спросил Уизли.

Драко встал.

— Тогда, я полагаю, я просто решу эту проблему.

Уизли свирепо посмотрел на Драко, Гарри был почти забыт.

— В любое время, — сказал он призывно.

— Тогда сегодня ночью, если не возражаешь. Только палочки, никаких рук.

— Ладно.

— В зале трофеев; он всегда открыт. В полночь. Финниган будет твоим секундантом?

— Не сомневайся, я буду, — сказал Финниган, заговоривший впервые, со своим щегольским ирландским акцентом. — Кто твой?

— Поттер, конечно, — усмехнулся Драко.

Возможно, дело было в воображении Гарри, но ему показалось, что на лице Уизли мелькнула неуверенность.

— Договорились. В полночь.

Затем они ушли.

— Что все это значит? — озадаченно спросил Гарри.

Мгновение Драко выглядел огорченным.

— О, Гарри, мне очень жаль. Ты не в курсе. Черт побери. Ммм, хорошо, у меня с Уизли состоится волшебная дуэль.

— Что это?

— Это формальный способ разрешения конфликтов. Ты будешь моим секундантом, что значит, ты продолжишь драться, если я умру. — Драко отметил выражение ужаса, которое красовалось на лице Гарри. — Никогда не бойся. Как будто какой-то бесполезный маглолюбец вроде Уизли может убить Малфоя!

— Но он может ранить! — запротестовал Гарри.

— Ерунда, — сказал Драко, отмахнувшись.

— Лучше бы вам убедиться, что ваши защитные заклинания работают, — сказал Тео, который слышал все.

— Как будто Уизли может приблизиться к моему уровню, — издевался Драко.

Тео нахмурился.

— Не будь самоуверенным, Драко. Он может тебя удивить. Может, нам тоже стоит пойти?

Драко покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Как это будет выглядеть? Я сказал Уизли, что будем только я и Гарри. Я не могу не сдержать слова, не в чем-то вроде этого. Это касается моей чести.

— Он прав, — сказала Трейси, наклонившись к их тихому разговору. — Если покажется кто-то еще, условия дуэли станут недействительными, а ты, конечно, не хочешь, чтобы это произошло.

— Верно, — согласился Драко. — Я хочу проклинать его, пока его мать не узнает его.

— Мы должны больше потренироваться сегодня, — предложил Гарри.

Драко кивнул.

— Да, безусловно, хорошая идея. И мы должны немного вздремнуть, чтобы набраться сил. А сейчас я собираюсь еще поесть, да.

Он сгорбился над тарелкой и начал накладывать себе в рот морковь, едва останавливаясь, чтобы прожевать ее.

Гарри не мог продолжать прием пищи. Сочные ломтики жареной говядины, которые он взял, остыли. Волшебная дуэль. Черт, даже то, что он только секундант — не очень хорошо. Он рос не среди волшебников; он вообще ничего об этом не знал.

Трейси, сидевшая слева от него, наклонилась.

— Что такое? — прошептала она.

— Нервы, — также шепотом ответил он.

— Все будет хорошо, — заверила она. — Драко может за себя постоять. Все, что тебе нужно — стоять в стороне и выглядеть красивым.

Гарри улыбнулся, злясь на себя.

— Поверь мне, Гарри, здесь нет ничего такого. Думаю, это будет очень поучительно для тебя.

— Имеешь в виду, я увижу, как чистокровные волшебники ведут себя?

Трейси кивнула.

— И ты посмотришь, как Драко вытрет пол этим дураком Уизли.

Настолько быстро, насколько позволяла вежливость, Гарри, Драко, Панси, Трейси, Милли и Тео вместе покинули стол и поторопились в кабинет, где они практиковались в заклинаниях. Тео взял немного мела и отметил два места на полу.

— Это выглядит примерно так? — спросил он.

Драко едва взглянул на отметки.

— Хорошо, — сказал он. — С кем я практикуюсь?

Тео оглядел остальных.

— Думаю, что это буду я, — сказал он, вздыхая.

— Если ты не хочешь, Тео, я могу, — вызвалась Милли.

Он покачал головой.

— Нет, мне тоже нужна практика.

Драко и Тео приняли боевую стойку, держа палочки наготове. Оба были готовы к дуэли.

— Три, два, один, начали! — крикнула Трейси.

— Аэгис Вокаре! — Тео бросил защитные чары, когда Драко вскинул палочку и произнес собственное заклинание.

Они метали заклинания туда и обратно, уворачиваясь, приседая и иногда сталкиваясь. Драко стал жертвой кандального проклятия и получил несколько неприятных заклятий, пока ему не удалось от него избавиться. Тео, воодушевленный этой сиюминутной победой, был пойман врасплох и не смог избежать желейного сглаза.

— Сволочь! — крикнул он, падая.

— Я побеждаю! — сказал Драко, триумфально ухмыляясь.

— Ну нет, — сказал Тео, указывая палочкой с пола и наколдовывая щекочущие чары.

Драко уронил палочку, схватился за бока и начал бесконтрольно смеяться.

— Достаточно, — сказал Гарри, вставая между ними. Он произнес контр-заклятие над Драко и помог Тео подняться.

— Впечатляюще, мальчики, — сказала Милли, хлопая в ладоши.

— Спасибо, — выдохнул Драко со свистом.

— Я бы сказала, что вы более, чем готовы встретиться с Уизли, — восхищенно произнесла Трейси. — Нет никакой вероятности, что он может знать хотя бы половину этих заклинаний. И, конечно, он будет не в состоянии думать достаточно быстро, чтобы уворачиваться.

— Будем надеяться, — сказал Гарри. — Как должна заканчиваться магическая дуэль?

Трейси взяла его за руку, когда они вышли из класса и направились в подземелья.

— Это зависит от предмета спора, — ответила он. — Если это что-то действительно серьезное, то может закончиться смертью. Тогда секундант должен вступиться, но обычно все заканчивается, когда один волшебник обезоруживает другого. Если волшебник теряет палочку, то дуэль окончена.

— И что тогда? — спросил Гарри.

Она подмигнула.

— Ну, полагаю, что проигравший должен извиниться. Как правило, это оговаривается перед началом поединка.

Гарри беспокоился.

— Я недостаточно знаю об этом, чтобы быть хорошим секундантом, — сказал он, заламывая руки.

— Не беспокойся об этом, — подбодрила его Трейси. — Драко знает, что делает. Он не позволит тебе допустить ошибку.

Когда они вернулись в гостиную, Гарри и Драко незамедлительно отправились в кровати. Они должны были проснуться полными сил, чтобы выложиться по полной. Драко особенно нуждался в том, чтобы пополнить энергию после тренировки. Несмотря на волнение, Гарри заснул почти сразу же. Следующая вещь, которую он увидел, — Тео, встряхивающий его, чтобы он проснулся.

— Давай, Гарри, пора идти защищать честь Слизерина.

Гарри сонно кивнул и, спотыкаясь, поспешил в ванную комнату, где умыл лицо холодной водой. Теперь он пробудился окончательно. Он вернулся в спальню и нашел Драко уже готовым, перепроверяющим свою палочку.

Два мальчика кивнули друг другу, не говоря ни слова.

— Удачи, — проворчал Тео, наконец укладывающийся в собственную кровать.

Они молчали, когда шли по коридору и поднимались на третий этаж, в зал трофеев.

Уизли и Финнигана все еще не было. Лунный свет отражался в стеклянных гранях трофеев. Кубки, щиты, плиты и статуи блестели серебром и золотом в темноте. Они стояли вдоль стен, наблюдая за дверьми в противоположных стенах комнаты. Драко держал палочку в левой руке, нервно тыкая ею в ладонь. Минуты тянулись.

— Где этот мерзавец? — спросил Гарри с нетерпеливо, уже желая со всем закончить и скорее вернуться в постель.

Драко посмотрел на часы.

— Он опаздывает. Может быть, он слишком труслив?

Гарри собирался ответить, но шум в соседней комнате заставил его застыть. Он выхватил палочку.

— Нюхай, моя сладкая, они могут скрываться в углу.

Филч! Миссис Норрис! Их предали! Ужас! Пораженный, Гарри схватил Драко за руку и потащил его к двери. Они едва успели выбраться в коридор, когда услышали, как Филч вошел в комнату трофеев.

— Они где-то здесь, — они услышали его бормотание, — вероятно, прячутся.

Гарри махнул Драко рукой, указывая путь вниз по коридору. Бледный, как полотно, Драко следовал за ним через длинную галерею с доспехами. Они слышали, как Филч приближается.

— Агаааа! — они слышали, как он с ликованием вскрикнул. — Отпечатки следов на пыли!

— О нет, — простонал Гарри. — Бежим!

Пара промчалась вниз по галерее, не оглядываясь. Они забежали за косяк и ринулись в один коридор, затем в другой. Гарри был впереди и понятия не имел, куда он бежит. Они прорвались сквозь гобелен и оказались в скрытом проходе рядом с кабинетом заклинаний, который был очень далеко от зала трофеев.

Они остановились, задыхаясь.

— Почти попались, — прохрипел Драко.

— Почти, — согласился Гарри. — Как он узнал, что мы будем там?

— Уизли, — прошипел Драко. — Этот мерзавец наябедничал. Я проучу его.

— Не вздумай делать это сейчас, — сказал Гарри. — Мы должны вернуться в спальни прежде, чем нас поймают.

— Как? — спросил Драко, когда они шли по коридору. — Мы так заблудились, что теперь я даже не могу сказать, в каком направлении подземелья.

— Это кабинет заклинаний, — заметил Гарри, указывая. — Мы просто…

Пивз выскочил из коридора, заставив их подпрыгнуть от неожиданности.

— Почему вы бродите по ночам? — громко спросил он.

— Пивз, замолчи! — шикнул Драко. — Из-за тебя нас поймают!

— О, ла-ди-да-ди! — прокудахтал Пивз.

— Мы позовем Барона, — прошипел Гарри, в ярости и напугано. — Как тебе это?

Пивз глумился над ними.

— Не волнуйтесь. Не нужно угрожать мне, маленькие первокурсники. Ваши рты вас опережают. Позвольте мне решить вашу проблему!

Гарри попытался увернуться прочь, но Пивз ринулся на него с парой грязных носков.

— Фууу!

Драко удалось обойти Пивза, а Гарри проскочил под полтергейстом. Вместе они побежали в конец коридора.

— СТУДЕНТЫ НЕ В ПОСТЕЛЯХ! — проревел Пивз, — СТУДЕНТЫ НЕ В ПОСТЕЛЯХ. БЕГУТ ПО КОРИДОРУ ЗАКЛИНАНИЙ!

— О, мы вляпались, — простонал Драко, пока они бежали, спасая свои жизни. В конце коридора Гарри потянулся к двери, чтобы подтолкнуть ее, но врезался, больно. Из него чуть дух не выбило, когда Драко стукнулся о его спину.

— Откройте дверь, — воскликнул Драко, дергая ручку. Вместе они толкали и тянули. Она была заперта и отказывалась открываться.

— Не получается, — сказал Гарри, приближаясь к состоянию паники.

В считанные секунды Филч мог поймать их. Гарри сосредоточился на том, чтобы перестать паниковать. Он решительно вытолкнул панику из мыслей. Милли вчера рассказывала ему о том, что есть открывающее заклятие. Гарри не мог вспомнить эти чертовы слова

— Алохомора! — сказал он, молясь, чтобы это сработало.

Струя белого света выстрелила с конца его палочки в замок. Драко быстро распахнул дверь, и они нырнули внутрь, захлопнув дверь за собой. Они прислонились к рельефным стенам в облегчении.

— Черт, это было так близко, — Драко дрожал. Слишком много панических атак они пережили за такое короткое время.

— Куда они пошли, Пивз? — спросил Филч, его голос был едва слышен сквозь толстую дверь. — Быстро, говори мне сейчас же!

— Скажи «пожалуйста», — издевался полтергейст.

— Куда они пошли, Пивз, куда они делись?

— Ничего не скажу, пока ты не скажешь «пожалуйста», — сказал Пивз своим раздражающим звонким голосом.

— Ну хорошо — пожалуйста!

— НИЧЕГО! А-ха-ха! Сказал же, ничего не скажу, пока ты не скажешь пожалуйста. Аха! Ха-а-а-а-а! — они слышали, как свистит Пивз, а Филч, в ярости ругаясь, удаляется прочь.

— Он думает, что дверь заперта, — прошептал Гарри. — Если мы просто останемся здесь, Ф… — он прервался на полуслове, глаза слегка выдались из орбит.

— Т-ты любишь собак? — спросил Гарри дрожащим голосом.

— В принципе да, — ответил Драко, поднимая бровь. — Странный вопрос в такой момент, не думаешь?

— Не совсем, — сказал Гарри, указывая пальцем вверх за голову Драко.

Гарри был совершенно уверен, что все это происходит в его кошмаре. Вдобавок ко всему, что произошло сегодня, он просто не мог перенести такого рода шок.

Они стояли не в классе, как предполагал Гарри, а в запрещенной секции третьего этажа. Теперь он понял, почему Дамблдор обещал грозную и ужасающую смерть всем, кто зайдет сюда.

Драко обернулся и издал небольшой стон, когда посмотрел в глаза чудовищной собаки, которая заполнила все пространство между потолком и полом. У нее было три головы. Три пары бегающих, безумных глаз; три носа, подергивающих и дрожащих в их направлении; три слюнявых рта с желтоватыми клыками.

Оно стояло совершенно неподвижно, все шесть глаз смотрели прямо на них, и Гарри знал что, если они все еще живы, так это потому, что их внезапное появление застало его врасплох; но оно быстро начинало соображать. Это рычание не могло означать ничего другого.

Гарри нащупал дверную ручку. Выбирая между перспективой быть пойманным Филчем и болезненной и ужасающей смертью, он выбрал Филча.

Они упали назад, Гарри захлопнул дверь, и они побежали, почти полетели, назад к безопасности подземелий. Филч, должно быть, помчался искать их где-то в другом месте, потому что не увидел их, но их это совсем не волновало. Все, чего они хотели, было как можно большее пространство между ними и этим монстром. Они не прекращали бежать, пока не достигли ниши в каменной стене, которая скрывала проход в общую гостиную Слизерина. Трясущиеся, почти плачущие от такого стресса, они рухнули перед камином.

— Во имя основателей, что такой зверь делает в школе, полной детей? — возмутился Драко, его голос дрожал. Он потерял обычную хладнокровную манеру поведения и был на грани срыва.

— Он слишком большой, чтобы быть сторожевым псом, — Гарри попытался пошутить, но его шутки начали ворочать винтики в собственном мозгу. Сторожевая собака, охраняющая собака, охрана, сокровище, хранилище, взлом Гринготтс! Хагрид сказал, что единственное место, которое может быть безопаснее Гринготтса, — сам Хогвартс. Это было очень сомнительным предположением, но, кажется, подходило.

Он понял, куда отправился маленький неряшливый пакет из хранилища семьсот тринадцать.

Глава опубликована: 04.05.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Waconeraпереводчик
Вырванный позвоночник, я не согласна с вами) А далее - выбор ваш, спасибо за мнение. Никто вас не заставляет читать и любить данный фанф.
Фырк-фырк. Кто же "чистит ногти об свитер"? Даже в словарь не надо заглядывать, чтобы понять, что Драко ногти о свитер _полировал_ (гл. 3). ТщательнЕе надо, девочки...

А в целом, соглашусь, что нет изюминки, поэтому история сильно на любителя.
Чудесный фанф) И перевод отличный:)
Очень жду продолжения!) Главное не забрасывайте,пожалуйста
Будет продолжение?Спасибо за Вашу работу,буду ждать новых глав.Главное не забрасывайте,умоляю)
"от­де­лан­ный ме­хом го­лов­ной убор"
после этих слов читать стало вразы сложней,автор,Июль месяц.Июль.

Добавлено 01.10.2016 - 07:42:
или там уже август,вот тут не помню честно)

Добавлено 01.10.2016 - 07:43:
но в принципе сам сюжет очень неплох,(хотя я только начало и прочел)) но в любом случае удачи в творчестве)
— Я никогда не встречал хороших маглов, — подумал Гарри, — но это не значит, что их нет вовсе. Просто потому что некоторые маглы были грубы со мной, не значит, что правильно относиться ко всем остальным так же.

— Ты говоришь о Грейнджер, верно?

//Легилименция детектед
Переводчиком большое спасибо за их труд! По себе знаю, каково это - переводить фанфик. Поэтому за то, что вы в принципе взялись за перевод, вам спасибо. И рада за вас - вы смогли найти тот фанфик, с которым хочется работать, который нравится. Это круто. Я, например, свой искала больше года.
Про сам перевод - там есть, над чем поработать, но вы это и так знаете. Хотите, могу указать на то, что меня зацепило.
Про сам фанфик. Честно, мне не понравилось. Слизеринцы ведут себя как кучка гриффиндорцев: благородные и во многом, не знаю, наивные что ли? Не нравятся их навязанные убеждения про чистоту крови (за Гермиону особенно обидно). ООС тут дичайший - почему в шапке не стоит? И у меня стойкое чувство, что тут имеет место уизлигад, пусть я видела и более махровые варианты, но тут Рон несколько неадекватен и картонен. Ну и еще по мелочи штампы.
То, что я сказала про сам фанфик - ни в коем случае не упрек переводчикам. Это чисто мое мнение от прочтения, вот и все. Для меня все вышеперечисленное является недостатком. Те, кому такие вещи нравятся - читайте, там парочка забавных находок.
В общем, переводчика удачи и вдохновения, а я пойду поищу что-нибудь для себя)
Waconeraпереводчик
Okamy, я понимаю, о чем вы говорите, и спасибо за ваш комментарий) Это первый выбор перевода, так что можно в целом понять, что выбирать сложно) Я собираюсь допереводить эту работу, но вполне понимаю, что она однозначно проигрывает двум другим моим переводам "в процессе", которые здесь выложены - Camerado и "Гарри Поттер и битва желаний" - возможно они вас зацепят. Второй вообще дженовский и доставляет удовольствие переводить. Хороший язык и качественно описано.

ООС надо поставить, согласна, спасибо.
Удивительно механическая работа проделана! Словно робот переводит, не задумываясь о смысле переводимого.

«…— Я не хочу показаться самоуверенным или храбрым, — начал Гарри.»
«— Мне не нравится твоя позиция.»
Весьма интересное построение фраз для 11-летних (!!!) детей. Вы с 11-летними пацанами в жизни хоть раз общались?

«Я воодушевляю вас всех быть честью факультета Слизерин.»
Чего??? Что за бессмысленный набор слов? Перевод вашего перевода можно?

«Глаза Снейпа перестали излучать свет.»
А ДО сего момента глаза его излучали свет? Светились как у кошки светом любви ко всему миру?
Какая неожиданная подробность о Снейпе всплыла. Черные, мрачные, антрацитовые, какиетамещё глаза Снейпа оказывается еще и СВЕТ излучают временами на уроках(

«Глаза Снейпа снова потяжелели.»
Ужас какой(((( ГЛАЗА потяжелели???? Взвешивали каждый глаз по отдельности? А каков вес у носа, левого уха и нижней губы автор не сообщил?
ВЗГЛЯД у приличных людей «тяжелеет», ибо «глаза» взвешивать трудно((((

«Профессор Снейп величаво прохаживался в своем темном длинном плаще,»
В Хоге смена униформы произошла внезапно? Все годы существования канона и фанона в Хоге, в том числе и на школьных занятиях, расхаживали в МАНТИЯХ!
Спасибо, что переводчики хоть в пальто или тулуп зельевара не обрядили( Хотя…..

В НАЧАЛЕ урока по вашим данным
«...— В этом классе не будет никаких глупых взмахов палочкой или забавных слов, — заявил он своим властным голосом. Он вышел вперед и повернулся к ним лицом, его МАНТИЯ вилась вокруг него.»
МАНТИЯ ВИЛАСЬ. Через десять минут Снейп уже расхаживал в ПЛАЩЕ? ПЕРЕОДЕТЬСЯ в подсобке успел? Ишь, модник какой( По пять раз за урок наряды меняет!

«— Уизли! — рявкнул он. — Ты узнал, где можно достать безоаровый камень? У тебя была на это неделя.»
Опять что-то новенькое! Снейп начал ТЫКАТЬ студентам? Походу с глубокого бодуна профессор((

«— Нас поймала МакГонагалл! — эхом раздался Уизли.»
Уизли раздался ЭХОМ? САМ раздался эхом? Сколько нового в вашем переводе(( Раньше «раздавался эхом» ГОЛОС!

«….сказала Милли, ее голос сочился любопытством…..»
Ну сколько можно, а? Чё за вывернутые фразы вы постоянно употребляете(( ВЫ САМИ ТАК часто говорите????
«в ее голосе ЗВУЧАЛО любопытство». Не? Не нравится? «Сочиться» надо обязательно?И так по всему тексту((((
Показать полностью
«Гарри не хотелось учиться или играть в игры с остальными. Извинившись, он накинул ПЛАЩ, чтобы прогуляться.»
«Сквозь закат мерцало несколько ярких звёзд. Небольшой ветерок приподнял их МАНТИИ, играя с тканью…»
Переводчики, у вас СКЛЕРОЗ? Или вы просто небрежны ? Вы ОПРЕДЕЛИТЕСЬ наконец, ЧТО носят ваши маги: ПЛАЩИ или МАНТИИ! А то в каждой сцене сначала перс надевает ПЛАЩ, через 10 абзацев он внезапно снимает МАНТИЮ!

«…На следующее утро Гарри был угрюм и вне себя….»
Был ВНЕ СЕБЯ???? Убейте меня веником! А лучше переводчика убить за издевательство над логикой и русским языком! КАК можно быть «вне себя» (что это значит, кстати, в вашем понимании) и «угрюмым» одновременно???

«…Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение?...»
Почему нельзя сказать просто «РАССКАЖИ ДРУЗЬЯМ»??? Красивости придаете типа "базару" 11-летних потомственных чистокровных аристократов? Или гугл переводчика исправлять лень?

«…В один день профессор Флитрик указал палочкой на котёнка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а они все ЧЕСАЛИСЬ, пытаясь наложить заклинание….»
Чё за чушь? Почему ЧЕСАЛИСЬ то???? Котенок заразный был? Чесотку по классу разнес? или лишай?

«…Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко….»
Это литературная разговорная речь в вашем представлении?
Спасибо за прогноз синоптиков! Сколько температура составляла по Цельсию не подскажите?

«….если вы снова будете вести себя как безбашенные гриффиндорцы, вы будете грезить о том, чтобы вас поймал этот тролль….»
«…и профессор Снейп сказал мне, что если мы снова будем вести себя так безрассудно, то он заставит нас грезить о том, чтобы нас сожрал тролль, — сказал им Гарри….»
Вот брехло лживое! Не говорил Снейп этого!

«— Этот бланджер С УДОВОЛЬСТВИЕМ врезался в твоё плечо, — сказал он.»
«…что они не стали пытаться УЧУСТВОВАТЬ его запах….»
«…у него не будет почти НИКАКОГО свободного времени….»
«…нехватка знаний в травах и растениях причинит им НЕУДОБСТВА в зельях,…»
Как говорится «ну что тут еще сказать»(((((((

P.s.1. В целом, перевод весьма корявый. Словно Гуглом переводили. Хотя наверняка так и было. Но вы бы хоть нормальным ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком потом изложили механический дословный перевод, выполненный машиной.
P.s.2. Какой же мерзкий Поттер в этом фике! Жалуется, скулит, ноет БЕСКОНЕЧНО о своем ниЩазном детстве, жестоких Дурслях и мерзких магглах в большинстве своем, никто его не любил, не целовал, ни, о ужас, обнимал. Бедная сиротинушка….. Обнять и плакать, соплями умываясь.
При этом еще и жесток, подл, лицемерен, двуличен((( Отвратный персонаж создал автор.
Показать полностью
Waconera
Уважаемые переводчики, не слушайте никого, продолжайте переводить дальше)))
Очень жаль, что текст в заморозке)))
Надеюсь, что продолжение всё-таки появится)))
Ну, почему, как интересный, адекватный фанф, так в заморозке???
Спасибо за продолжение, не верилось уже)))
Уважаемый переводчик, а у вас личка правда закрыта или я в глаза долблюсь?
В любом случае, можно кое-что в ЛС шепнуть?
Пожааааалуйста
Ave Higgs. We are ready for nubokapitan zulul
У Вас в шапке "заморожен". Поправьте, пожалуйста.
Вы собираетесь закончить перевод?
оно живое)
написано же в шапке...

> Благодарность: Перевод фанфика возобновлен НЕ БУДЕТ.

Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх