↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посттравматический синдром / PTSD (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 249 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Частично ООС, часто AU седьмой книги
 
Проверено на грамотность
После финальной битвы ученики Хогвартса переживают послевоенный синдром. Возможно, у Северуса Снейпа найдется лекарство. Серия веселых зарисовок на серьезные темы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 33

За два последних года лицо Люциуса Малфоя постарело больше, чем за двадцать до того. Они с Северусом стояли в тени большого дерева садов Малфой-мэнора. А рядом — оживший эпизод из какого-то странного сна.

Нарцисса Малфой, Гермиона Грейнджер, Луна Лавгуд и Джинни Уизли сидели вместе на большом покрывале с корзиной для пикника. Голова Невилла Лонгботтом покоилась на коленях у Луны, которая задумчиво плела венок из маргариток. Драко лежал на животе в траве (несомненно использовав противоокрашивающие чары), пока Поттер грелся на солнышке с закрытыми глазами, устроившись между Джинни и Гермионой.

В десяти футах от них Джордж Уизли и Панси Паркинсон затеяли шумную игру в волшебные шахматы на маленьком белом столике среди роз.

Гермиона вполголоса разговаривала с Нарциссой, Драко время от времени вставлял комментарии.

— Ты мог бы представить это, Северус?

— Никогда в жизни.

Люцуис слегка усмехнулся.

— И я нет. — Он наблюдал за своей женой и сыном. — Не думал, что буду так счастлив из-за того, что ошибался.

Он оглянулся и наколдовал два стула для себя и Северуса. Люциус быстро уставал теперь. Пребывание в Азкабане изменило его... война подкосила, служение Темному Лорду окончательно сломило его. Северус почти не узнавал старого друга в этом постаревшем мужчине.

— Так ты действительно... женишься на... магглорожденной?

Северус напрягся.

— Я собираюсь сделать предложение самой умной ведьме, которую знаю. Да.

От Малфоя не укрылась угроза, проскользнувшая в бархатном тоне. Люциус даже поднял руку, чтобы предотвратить гнев Северуса.

— Полегче, старина. Я уже не настолько подвержен старым идеям. Они не принесли мне ничего, кроме горя. А если бы не твоя помощь, они убили бы моего сына. — Он взглянул на Драко в светло-сером костюме, оживленно болтающего с Лавгуд.

Казалось, Люциус потерялся в мыслях. Он стал спокойнее, менее дерзким, не таким высокомерным, как прежде. И двигался так, как будто постоянно болели суставы. Наверное, потому что условия в Азкабане были отнюдь не роскошными. Или от несчетных круциатусов, которые Люциусу пришлось вынести в последние годы правления Волдеморта.

— И мне нужно придумать, как извиниться перед мисс Грейнджер. За то, что она столько вынесла здесь, в мэноре, и за издевательства Драко. Все из-за меня, я его научил. Моя ошибка. Если она собирается выйти за тебя замуж...

— Она еще не сказала «да».

Люциус театрально фыркнул, как когда-то прежде.

— Потому что ты не спрашивал. Даже я вижу, что она без ума от тебя. А Драко рассказывал, что вы почти не расстаетесь в Хогвартсе.

Северусу было неловко, и, видимо, что-то отразилось на его лице, потому что Люциус ухмыльнулся и снова стал похожим на того Малфоя, на руке которого еще не выжгли метку Темного Лорда.

— Вот бы мне под плащом-невидимкой увидеть, когда она рассказала Поттеру и Уизли, — протянул он.

Северус вдруг рассмеялся, чем привлек удивленные взгляды. Он улыбнулся и кивнул Гермионе, которая вопросительно взглянула на него, и повернулся к старому другу.

— Твой сын говорил что-то похожее. Не хочу тебя разочаровывать, но Поттер воспринял это неплохо.

Люциус кивнул в сторону героя, спящего под бдительным взглядом болтающих женщин.

Северус покачал головой. Так по-гриффиндорски. Правда сейчас он был в большей безопасности, чем всю свою жизнь, но слизеринец не рисковал бы так даже здесь. Поттер, похоже, совсем вымотался, если смог отключиться в такой компании.

Люциус поднял бровь, и Северусу пришлось признаться:

— Уизли взорвался и наговорил кучу гадостей Гермионе.

— Идиот, — ухмыльнулся Люцус.

— И не говори. — Северус хитро улыбнулся, вспомнив, как использовал парочку своих лучших проклятий, а Гермиона не сказала ни слова.

— Кажется, его брат неплохо ладит с девчонкой Паркинсон. — Люциус обратил внимание на играющих в шахматы. — Думаю, теперь ее отец возражать не будет, а вот его мать может.

— Полагаю, Молли Уизли так сильно хочет внуков именно от этого сына, что это перекроет любые недостатки его потенциальной невесты.

Люциус кивнул.

— Я мог бы нашептать кое-что старине Горацио Паркинсону, чтобы облегчить задачу, раз на то пошло.

Северус знал, что у Малфоя есть, чем шантажировать старого-доброго Горацио.

— Ему только лучше будет, если сможет преодолеть свой снобизм.

— Горацио предпочел бы стабильно полное хранилище в Гринготтсе магазину шуток... Но за последние несколько лет, думаю, что магазин шуток может оказаться как раз тем, что нужно. Интересно, рассматривает ли он вариант франчайзинга.

— Думаю, он рассмотрит все, что ты ему осторожно предложишь, — Северус пожал плечами. — А какие у тебя планы на моего крестника? — Он сделал вид, что любуется ближайшей клумбой с цветами, но Люциус очень хорошо знал, что интерес Северус распространяется только на их измельчение и добавление в кипящий котел.

— Я просто хочу, чтобы он был счастлив. Мне ужасно повезло с Нарциссой — тогда Лестрейндж уже попросил руки Беллы, а Цисси готова была на большее, чем чисто деловой брак... Белла перерезала бы мужу глотку, если бы Волдеморт попросил. Цисси же солгала ему в глаза, чтобы попытаться спасти нашего сына. Я хочу дать Драко этот шанс.

Малфой призвал кувшин с холодным лимонадом.

— К тому же... если Паркинсон обручена, а Джинни Уизли, очевидно, занята, ему будет довольно трудно найти чистокровную. — Люциус пожал плечами. — Но в свое время он найдет девушку. А что бы не помирал со скуки, будет разбираться в семейных активах и инвестициях. Хвала Мерлину, Волдеморт никогда не обращал на это внимания, вытряхнув золото со старых счетов чистокровных. Иначе мне пришлось бы проситься к Уизли на работу, — Люциус театрально вздрогнул.

— Мерлин упаси, — ухмыльнулся Северус.

Люциус глотнул лимонад.

— Точно. — Он улыбнулся и внезапно посерьезнел. — Я знаю, что моя семья обошлась меньшей кровью, чем мы того заслужили. Не сомневаюсь, что ты и Поттер в значительной степени повлияли на решение Министерства. И я об этом не забуду.

Северус по привычке осторожно отпил.

— Хорошо, что ты вернулся, честно. Я окружен гриффиндорцами.

Люциус кивнул и встал:

— Я должен извиниться перед одной маленькой львицей. Как ты думаешь, она окажет мне честь прогуляться со мной по саду?

— Можешь спросить ее, и если действительно хочешь, чтобы она чувствовала себя комфортно, не отходите далеко... она увидит в этом жест доброй воли.

Люциус кивнул.

Гермиона посмотрела на Северуса, когда Люциус предложил ей пройтись вдоль розария. Северус кивнул с одобрением, чтобы показать, что это безопасно, и он будет наблюдать. Не то чтобы он боялся какой-то угрозы со стороны Малфоя... просто не мог отвести от Гермионы глаз.

Глава опубликована: 13.06.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 70 (показать все)
lostProphet, а вы такой будто не рады похвалам))
По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. Наверное, это и есть верх мастерства?)) Многие люди так связно на родном языке не изъясняются, как вы на буржуском)) Примите еще один хвалебный отзыв, я получил море удовольствия от прочтения.
lostProphetпереводчик
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно

Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15
По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке.

мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю))

Северелина, спасибо. но все же это миди))

всем спасибо!
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил...
А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята!
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
Можно, конечно, сказать, что все слишком слащаво...но я не буду) Потому что сижу и улыбаюсь совершенно по идиотски. Мило, легко, и на душе светло после прочтения. Так что к черту всех нелюбителей хэппи-энда)
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике.
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам)
Это миди, было написано в шапке.
Ребят, это макси!

И это потрясающее макси!
Спасибо вам большое, переводчики)
Конечно, ляпов хватало, но это скорее из-за невнимательности
( "не успеешь" можно было бы заменить на "опоздаешь" и предложение уже не так бы резало глаз)
А вообще, молодцы. Восхищаюсь вашей выдержкой и талантом.)))
Замечательный снейджер. Спасибо переводчикам, хотя мне казалось, что читаю не адаптированный текст, а исконно русский. Действительно, талантливо сделано! И Снейп - душка. Вот люблю я его таким, абсолютно ООСным. А тётка Ро Сева не любила...
Очень понравилось доброжелательное отношение авторов к персонажами.Многие забывают, что серия книг Роулинг адресована дочери, ребенку. Угнетает волна фанфиков со сценами психологического и физического насилия! Такие "произведения" для полноты "картины" можно дополнять телефонами проституток обеего пола.
Этот же фанфик замечательный, настоящая добрая сказка.Спасибо.Успехов.
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
Какая богатая фантазия у автора,однако.
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
KsanaR
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
Очень добрая сказка. Светлая. Милая. Приятная. Такую можно смело читать детям перед сном.
Как заядлая снейпоманка мне было интересно читать о том, как он счастлив.

Но... Мне в этом фике не хватало чего-то. Скорее всего, чувств.
Автор явно хотел, чтобы у всех все было хорошо, и в особенности у Снейпа. Чувства описаны неплохо. И когда я читала, я понимала их, но не проживала вместе с героями. Наверное поэтому я не совсем поверила в описанное счастье.
Этот Фик немного напоминает старую шутку про поддельные ёлочные игрушки - они такие же как настоящие, только не приносит радости...
Пы.Сы. К переводчикам претензий нет. Выше всяких похвал)))
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх