↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посттравматический синдром / PTSD (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 249 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Частично ООС, часто AU седьмой книги
 
Проверено на грамотность
После финальной битвы ученики Хогвартса переживают послевоенный синдром. Возможно, у Северуса Снейпа найдется лекарство. Серия веселых зарисовок на серьезные темы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13

Теперь зелье требовало осторожности. Вечером Северус позволил Гермионе перемешивать его, пока сам следил за процессом и вел заметки. Он взглянул на ярко-зеленую жидкость.

— Тринадцать раз против часовой стрелки, пожалуйста, мисс Грейнджер.

Поскольку Гермиона усмирила свои дикие волосы, уложив их сложной системой кос, теперь она казалась сносной компанией даже для лаборатории. По большей части Гермиона тихо наблюдала, изредка задавая вопросы, да и те касались только приготовления зелья.

Северусу всегда казалось утомительным привлекать в свои эксперименты еще кого-нибудь, да и после смерти Альбуса найти подходящего помощника среди преподавателей было довольно трудно. Наверное, то, что мисс Грейнджер вернулась в школу, не так уж и плохо.

— Минерва сказала, что предложила вам ученичество.

Гермиона просияла. Возможно, стоит перепроверить зелье от депрессии. Разве кого-то может обрадовать дополнительная школьная работа...

— Они с профессором Флитвиком предложили мне двойное ученичество. С августа. Я займусь второклассниками на обоих предметах в следующем семестре.

Северус закатил глаза.

— Могу ли я предположить, что никто из вас не видит проблемы в том, чтобы завершить два дипломных проекта за время, которое отводят на один? — Он протянул ей ковшик.

Они начали переливать зелья.

— Я уже подыскиваю материалы.

Ну конечно.

— Вдобавок к ТРИТОНам и тем маггловским курсами, что вы себе выбрали?

— Маггловские курсы в университете я закончила. Надеялась, что химия и физика пригодятся в изучении магии. Но когда вмешивается магия, естественные законы не действуют. Я не говорю, что эти знания не пригодились. Все было очень интересно, особенно та часть о квантовых частицах...

— Но вы посчитали это пустой тратой времени.

Она злобно взглянула на него за оскорбление своих драгоценных книг. Северус даже не представлял, какую беду накликал. Гермиона гневно продолжила.

— Это было захватывающе, но на магию не распространяется так, как я надеялась. — Ее глаза озорно сверкнули. Гермиона знала, что это звучит неубедительно, но продолжила: — Что касается ТРИТОНов, дополнительная литература дает более глубокое понимание науки... и совсем не вредит, а только помогает.

Когда они закончили разливать зелье, Северус подал Гермионе этикетки, а сам начал чистить котел. Даже с помощью магии оказалось не так быстро.

— Думаю, Минерва -настаивает, чтобы вы попробовали себя в анимагии.

Собрав вещи, Гермиона кивнула.

— Я еще не решила, ведь зарегистрированных анимагов немного. — Она ухмыльнулась Северусу. — Но упустить шанс обучаться у одного из немногих мастеров в Великобритании... пусть это и не самое практичное и интересное применение трансфигурации.

— Многие считают превращение человека в животное самой сложной и увлекательной частью магии. — За безобидным замечанием скрывался вопрос, главное — заметит ли его Гермиона.

Ее щеки порозовели, и Северус это заметил. Не следует забывать, что он говорит с гриффиндоркой, а даже лучшие представители этого факультета не замечали тонкостей. Он попробовал спросить напрямую:

— Если вас не привлекает трансфигурация человека, на чем же вы собираетесь специализироваться?

Гермиона крепко закрутила банку с сушеными листьями инжира и стала чистить стол.

— Обычно сочетанию чар и трансфигурации уделяют мало внимания, а еще есть алхимия...

Северус нахмурился: алхимиков было немного. Это универсальные мастера в зельях, чарах и трансфигурации. Нужно сказать осторожно, чтобы не обидеть.

— Алхимия требует степени и в зельях.

Гермиона густо покраснела и быстро заверила:

— О, я знаю, профессор. У меня нет такого таланта, как у истинных зельеваров. Вы уже говорили мне это. Я собираюсь вступить в какое-нибудь алхимическое общество, чтобы заниматься исследованиями.

— Вы же не хотите запятнать свою репутацию, вступив в подобные общества, — Северус покачал головой. — Каждая имеет международный отличительный знак, но если присмотреться повнимательнее, они редко что-то открывают. Раз в десятилетие они принимают в свои ряды одного-трех юных исследователей. Всячески эксплуатируют, отбирают славу за их открытия, а когда те пробуют жаловаться, прогоняют и оскорбляют.

В глазах Гермионы вспыхнула злость.

— Это отвратительно. Почему их до сих пор не разоблачили?

— В общем-то разоблачили, — ухмыльнулся Северус. — В Великобритании нет ни одного алхимического общества , а в зарубежные выпускники Хогвартса вступают очень редко. Это влияние Дамблдора. Часто исследования спонсируют чистокровные семейства, которые вообще не заинтересованы в открытиях.

Северус положил руку на плечо Гермионы.

— Хорошая новость в том, что вы согласились работать в учреждении, которое достаточно оснащено, чтобы проводить любые исследования.

Она удивленно посмотрела на него.

— Хогвартс?

Северус кивнул.

— Именно это удерживает здесь Минерву, Помону... да и меня тоже. Когда вы станете штатным сотрудником, сможете использовать летнее время по своему усмотрению. Хогвартс всегда предоставляет профессорам деньги на исследования.

Гермиона собрала свои книги.

— Теперь понятно, почему в школе такие сильные преподаватели.

Северус кивнул. Профессоров Хогвартса всегда очень уважали в волшебном мире.

— Конечно, во время учебного года на исследования остается не так много времени. Учителя рады, если между патрулированиями и уроками получается выкроить хотя бы день для себя. Бывали годы, когда я варил только для больничного крыла. Но ингредиенты для зелий недешевые, и даже лучшие частные лаборатории в подметки не годятся моей. И мы имеем право запатентовать наши исследования, чего не позволяется в алхимическом обществе.

— Впечатляющее преимущество, — брови Гермионы приподнялись.

— Однако превратить это преимущество в галлеоны непросто, разве что вы напишете учебник или создадите гибридное растение, которое заинтересует покупателя. Есть и другие способы. Между войнами я варил зелья для Мунго, но это скучно.

— Вы собираетесь написать учебник?

— Вряд ли, — фыркнул Северус. — Мой литературный стиль лучше всего выражается красными чернилами.

Гермиона усмехнулась:

— Надеюсь, Хогвартс компенсирует вам эти расходы.

Он позволил одному уголку рта приподняться:

— Выходит дешевле, если закупать бочонками.

Глава опубликована: 22.05.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 70 (показать все)
lostProphet, а вы такой будто не рады похвалам))
По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. Наверное, это и есть верх мастерства?)) Многие люди так связно на родном языке не изъясняются, как вы на буржуском)) Примите еще один хвалебный отзыв, я получил море удовольствия от прочтения.
lostProphetпереводчик
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно

Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15
По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке.

мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю))

Северелина, спасибо. но все же это миди))

всем спасибо!
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил...
А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята!
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
Можно, конечно, сказать, что все слишком слащаво...но я не буду) Потому что сижу и улыбаюсь совершенно по идиотски. Мило, легко, и на душе светло после прочтения. Так что к черту всех нелюбителей хэппи-энда)
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике.
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам)
Это миди, было написано в шапке.
Ребят, это макси!

И это потрясающее макси!
Спасибо вам большое, переводчики)
Конечно, ляпов хватало, но это скорее из-за невнимательности
( "не успеешь" можно было бы заменить на "опоздаешь" и предложение уже не так бы резало глаз)
А вообще, молодцы. Восхищаюсь вашей выдержкой и талантом.)))
Замечательный снейджер. Спасибо переводчикам, хотя мне казалось, что читаю не адаптированный текст, а исконно русский. Действительно, талантливо сделано! И Снейп - душка. Вот люблю я его таким, абсолютно ООСным. А тётка Ро Сева не любила...
Очень понравилось доброжелательное отношение авторов к персонажами.Многие забывают, что серия книг Роулинг адресована дочери, ребенку. Угнетает волна фанфиков со сценами психологического и физического насилия! Такие "произведения" для полноты "картины" можно дополнять телефонами проституток обеего пола.
Этот же фанфик замечательный, настоящая добрая сказка.Спасибо.Успехов.
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
Какая богатая фантазия у автора,однако.
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
KsanaR
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
Очень добрая сказка. Светлая. Милая. Приятная. Такую можно смело читать детям перед сном.
Как заядлая снейпоманка мне было интересно читать о том, как он счастлив.

Но... Мне в этом фике не хватало чего-то. Скорее всего, чувств.
Автор явно хотел, чтобы у всех все было хорошо, и в особенности у Снейпа. Чувства описаны неплохо. И когда я читала, я понимала их, но не проживала вместе с героями. Наверное поэтому я не совсем поверила в описанное счастье.
Этот Фик немного напоминает старую шутку про поддельные ёлочные игрушки - они такие же как настоящие, только не приносит радости...
Пы.Сы. К переводчикам претензий нет. Выше всяких похвал)))
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх