↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Памблчук (Pumblechook) (гет)



Переводчик:
Kuzka
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 405 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
«Экспекто патронум!» - в Хогвартс Экспрессе профессор Люпин послал заклинание в дементора, и с этого момента началась история Памблчука.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2 - Большие ожидания.

Хагриду понадобилось минуты три, чтобы обдумать ее слова.

— Во бля! — рявкнул он.

От громкого голоса Памблчук передернулся. Смертные порой бывают очень шумными!

— Это же невероятная удача! — воскликнула Гермиона. — Мы немедленно должны сообщить об этом профессору Дамблдору. Я пойду к нему в кабинет и приведу его сюда. Он должен это увидеть!

— Оно конечно, — Хагрид поднялся и хлопнул ее по спине. — Эй, — он остановился и призадумался. — Ток одна закавыка, Гермиона. Дамблдор уехал из замка по делам, да и профессор МакГонагалл, вишь ты, сёдни не при деле. Сёдни ж пятница — у ей выходной.

— Ладно, в таком случае, я полагаю, нужно известить Орден и выяснить, что они решат предпринять, — предложила она.

Меня утомила эта болтовня.

Гермиона развернулась и уставилась на него.

— Ах да, извините нас, мистер Дементор, но мы пытаемся разработать наилучший план действий. Будьте добры потерпеть.

Пристыженный дементор уткнулся взглядом в колени и снова взялся за пряник.

Вспыльчивая ведьмочка отвернулась от него и подошла к камину. Погрелась, стоя возле тлеющих углей. "Как же здесь холодно в его присутствии!"

— Дак чего нам с ним делать, как думаешь, Гермиона? Вернуть, что ль, обратно в лес? Ты глянь на бедного душегубца — одна ж кожа да кости, — великан положил здоровенную ладонь на плечо Памблчука и сжал так, что хрупкие кости хрустнули.

— Это дементор, Хагрид. Ему положено состоять из кожи и костей.

Памблчук повернул голову и посмотрел Хагриду прямо в глаза. Через полупрозрачную ткань капюшона он мог различить только кудлатую бороду великана, да большие заботливые глаза. Но чувствовал он нечто большее. Участие — он ощущал искреннее участие к своей персоне.

Я голоден, Хагрид. Может, найдется немного ягод белладонны?

— Ха, а он милашка, когда смотрит вот так, правда?

— Он просто сказал, что голоден.

— Ну да, ясное ж дело! — Хагрид снова встал и дотянулся до резной деревянной миски на буфете. — Ща угощу тебя отличным жарким. Погоди чуток.

Памблчук наблюдал за Гермионой, в глубокой задумчивости меряющей шагами хижину. Хагрид склонился над очагом, черпая что-то из большого железного котелка в миску. Молчание было уютным, куда приятнее бесконечной болтовни. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, смакуя хрип, идущий из горла, наслаждаясь вибрацией грудной клетки.

Оба, ведьма и великан, замерли и в ужасе уставились на него. Она заговорила первой.

— Это, пожалуй, самый страшный звук из всех, что мне доводилось слышать.

Спасибо, Гермиона, я долго тренировался.

Она покачала головой и снова принялась ходить по хижине.

Хагрид протянул ему миску с едва теплым "жарким". Памблчук развернул костлявые пальцы и принял предложенное в протянутые руки. Покачивая, поднес к лицу и опасливо принюхался.

— Ты позови-ка профессора Снейпа, Гермиона. Я тут посижу с гостем, — сказал ей Хагрид.

— Может лучше связаться с Хмури, Люпином или Тонкс? — умоляюще спросила она.

Не обращая на них внимания, Памблчук крутил миску с коричневой субстанцией. Наверное, стоит попробовать это мясо — пахнет оно аппетитно. Мертвечина, обожженная на огне и...

— Хмури его как увидит — враз угрохает. От Ремуса ему уж и так досталось. Тонкс? Намеренья-то у нее добрые, да вот... — Хагрид строго посмотрел на ведьму. — Гермиона, профессор Снейп — он же член Ордена, профессор ЗоТИ, и он прям тут, в школе. Ты должна его привести.

Памблчук двумя пальцами гонял кусок мяса по миске, пока, наконец, не поймал его, пригвоздив желтым ногтем.

— Ну, может тогда поговорить с Уизли? Пожалуйста, не проси меня об этом, — ведьма уже чуть не плакала.

Он откусил крохотный кусочек мяса и попробовал его кончиком языка. Неплохо на вкус.

— Молли с Артуром тебе тож самое скажут. Иди, зови профессора Снейпа. Дамблдор бы тож самое сделал, и не сомневайся.

Памблчук услышал вздох Гермионы.

Он поднес миску к губам и с наслаждением проглотил жаркое. Ничего лучшего он не пробовал уже очень давно. Достал со дна миски нечто костистое. О, коготь. Пожав плечами, он обсосал добычу, смакуя роговую ткань. Хагрид готовил великолепно.

— Ладно, Хагрид. Ты победил. Я пойду и найду профессора Снейпа. Но если он откусит мне голову и выставит ее под стеклянным колпаком в своем кабинете, виноват в этом будешь ты! — она протопала через хижину, рывком открыла дверь и вылетела не оглядываясь. Дверь протестующе скрипнула — сила девичьего гнева заставила ее качаться на ржавых петлях.

Утершись тыльной стороной костлявой ладони, Памблчук протянул Хагриду пустую миску. Великан отвернулся от двери и посмотрел на него, тепло улыбаясь.

— А те понравилось, да?

Памблчук кивнул.


* * *


Она в глубоком возмущении топала по ступеням замка. Восторг и возбуждение по поводу находки верного Министерству и готового сотрудничать дементора были подавлены боязнью побеспокоить профессора Снейпа. И ведь придется не только сообщить ему новость о находке дементора, но и спросить, что им делать дальше.

Шаги эхом отдавались в пустом холле, усиливая смятение. Постучав в учительскую, она взмолилась, чтобы тем, кто ответит, оказалась профессор МакГонагалл. Это было бы спасением. Но, по закону всемирного свинства, дверь открыл профессор Флитвик. Он выглядел по-домашнему, в комнатных тапочках и с маленькой трубкой в зубах. В руках у него была газета размером почти с него самого. Край доставал до пола, а верхняя часть была на уровне плеч.

— Да, мисс Грейнджер?

— Извините за беспокойство, сэр, я ищу профессора Снейпа.

Флитвик покачал головой.

— Здесь его нет. Вы заглядывали в его кабинет?

— Нет, сэр. А какой кабинет он занимает в этом году?

— Кабинет профессора ЗОТИ на первом этаже — ответил он ей. — Попробуйте посмотреть там, мисс Грейнджер. Если он зайдет сюда в ближайшее время, я скажу, что вы его ищете.

Предложение почему-то не показалось Гермионе ни полезным, ни утешительным. Она тихо поблагодарила его, желая, чтобы профессор Флитвик оказался членом Ордена, и сожалея, что дементоры не относятся к его специальности.

Флитвик, казалось, почувствовал ее настроение. Взглянул на нее с участием и спросил:

— Вы уверены, что я ничем не могу вам помочь? Может быть, профессор Спраут? Она здесь, у камина, я могу позвать ее, если...

— Нет. Нет, спасибо, сэр, — Гермиона выдавила из себя улыбку и развернулась. Дверь учительской закрылась и она начала долгий спуск на первый этаж.


* * *


— Входите! – скомандовал он.

Гермиона осторожно открыла дверь. Профессор Снейп сидел за столом, в руке его было перо. Нужно войти, пока лед в его глазах не заставил ее оцепенеть окончательно. Он окинул ее пренебрежительным взглядом и обратился к лежащему перед ним пергаменту. Она снова услышала его голос, на сей раз глубокий и утомлённо-страдающий.

— Вон. Отсюда.

— Но сэр, я…

— Я сказал, вон отсюда, — он повысил голос, теряя терпение.

Она переступила через порог.

— Мисс Грейнджер, вы неспособны выполнить простейшие инструкции? Скажите мне, какая часть выражения «вон отсюда» вам не понятна? «Вон» или «отсюда»? Десять баллов с Гриффиндора за ваши отвратительные манеры и неумение СЛУШАТЬ! – он выкрикнул последнее слово, и решительно перестал замечать ее присутствие. Опустил голову, склонился к своему пергаменту и сделал вид, что ее здесь нет. Темные пряди касались края пожелтевшего пергамента, скрывая его лицо.

Она нахально вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

— Сэр. Хагрид послал меня за вами. Ваше присутствие в хижине лесничего необходимо. И прямо сейчас. Он нашел д…

Гермиона запнулась. Снейп прекратил писать, услышав ее голос, но по-прежнему отказывался замечать ее присутствие и смотреть на нее. Он старательно вертел в пальцах кончик пера, так, словно либо внимательно ее слушал, либо пытался совладать с собственным характером.

— Почему, — спросил он тихо, с угрозой в голосе, – меня хоть на секунду должно интересовать, какую несчастную тварь Хагрид нашел дохлой? Если, конечно, это не его проклятый акромантул. В таком случае я бы сказал, что есть повод для праздника.

— Ничего дохлого, сэр, по крайней мере, мне ни о чем таком не известно.

— Тогда передайте профессору Хагриду, что он может зайти ко мне в кабинет, когда найдет время – желательно утром. Спокойной ночи, мисс Грейнджер.

Положение было безнадежным – он не желал ее слушать. Гермиона развернулась и вышла из кабинета. Придется возвращаться к Хагриду с плохими новостями.


* * *


Учиться летать заново было почти так же трудно, как в первый раз. Разведя руки в стороны, он левитировал в нескольких футах от земли.

— Чтоб мне провалиться, к тебе ж сила вертается! – орал Хагрид. От его восторженных аплодисментов дрожали стены.

Памблчук расслабил тело и сконцентрировал сознание, пытаясь контролировать неуверенное парение.

Я парю. Я легче воздуха…

Он чувствовал, как изодранная мантия поднимается вокруг его тела, распрямляясь и струясь, словно подхваченная пронизывающим ветром. Сжимая и разжимая длинные пальцы, он ощущал, как воздух вокруг него становится холодным. Хагрид запахнул куртку и вздрогнул.

Он затрепыхался, едва не потеряв контроль, когда дверь открылась и взбешенная Гермиона влетела внутрь.

— Он разговаривал со мной так, как будто мне семь лет! – крикнула она яростно, стирая слезы с глаз. – И он не собирается приходить. Мы только зря потратили время.

Она глянула на Хагрида, который все еще взирал на Памблчука как гордый родитель. Проследила за его взглядом, повернула голову и вытянула шею, впервые увидев парящего дементора. Отступила на шаг и ахнула. Сейчас он полностью управлял полетом, поднявшись к стропилам, вытянув руки, в развевающейся мантии. Памблчук понимал, что выглядит внушительно. Испуганное, побелевшее лицо ведьмы подняло ему настроение и он низко, жутко, рокочуще хихикнул.

— Как…? – она попыталась спросить, но утратила дар речи.

— Эт жаркое, видать, Гермиона, — объяснил Хагрид. – Парень слопал четыре миски и, кажись, поднабрался силенок, — он взглянул на Памблчука. – Моя ж ты умница!

Памблчук сделал глубокий вдох, потом медленно выдохнул воздух из легких с низким победным рыком. Гермиона вдавилась в стенку и выглядела перепуганной. Пес Хагрида заскулил и заметался по хижине, поджав хвост. Хагрид снова вздрогнул, но улыбался по-прежнему восхищенно и лучезарно. Внезапно, дверь в хижину распахнулась и внутрь ворвался взбешенный маг.

— Еще десять баллов с вашего факультета, мисс Грейнджер. Я полагал, вы постараетесь…

Маг прервал тираду и обернулся, чтобы посмотреть, на что уставились все присутствующие. На мгновение его взгляд встретился с Памблчуковым. Мужчина оторопел, рот удивлённо приоткрылся, глаза становились шире с каждой секундой.

Памблчук приветственно захрипел, и это вывело мага из транса. Он сунул руку в длинную черную мантию и выхватил палочку, тут же направив ее на запаниковавшего Памблчука.

Экспекто Патро…

— Нет!

— Нет, профессор!

Хагрид бросился к Памблчуку и раскинул руки, закрывая его от атаки мага. Пес залаял и бросился к хозяину. Гермиона вцепилась в палочку. Воспользовавшись сумятицей, Памблчук удрал под кровать.

— С дороги, мисс Грейнджер. Я знаю, что делаю!

— Нет, профессор Снейп! Он не то, что вы…

— Отпусти. Мою. Руку.

До укрывшегося под огромной Хагридовой кроватью Памблчука доносились только голоса. Он дотянулся до сознания Гермионы.

— Останови его.

— Пытаюсь! – ответила она. – Профессор Снейп, пожалуйста, послушайте. Он нуждается в помощи.

Хагрид присоединился к призыву:

– Она права, слыште, профессор. Он хороший парень, коль узнаешь его поближе.

— Не бывает хороших дементоров, Хагрид, — голос мага стал спокойнее и звуки борьбы стихли.

— Мы говорим то же самое о магах.

Стало тихо.

— Мисс Грейнджер – продолжил волшебник, — не вижу ничего смешного.

— Меня рассмешило то, что он сказал, сэр.

Мужчина взбесился.

– Вытащи его оттуда, Хагрид, немедленно!

Хагрид опустился на колени, приподнял покрывало и прищурился, пытаясь в почти полной темноте разглядеть спрятавшегося Памблчука.

- Он хочет запустить в меня тем же заклятием? Как оборотень?

Гермиона озвучила вопрос: – Он спрашивает, сэр, собираетесь ли вы использовать заклятие Патронуса.

— Ты его слышишь, Грейнджер?

— Да, сэр.

— Весьма… необычно!

— Брось, парень, профессор Снейп тя не обидит, — Хагрид протянул руку Памблчуку, которому пришлось смириться с неизбежным. Выбор был невелик – либо провести под Хагридовой кроватью все оставшееся существование, либо встретиться лицом к лицу с магом.

Он выполз наружу. Маг был обут в блестящие черные ботинки. Памблчук уставился на них, пытаясь оценить противника, прежде чем встретиться с ним взглядом. Лишенный силы, он был почти беззащитен. Единственная надежда была на Гермиону и ее дар убеждения. Он зажмурился, тяжело сглотнул и поднял себя в воздух.

Открыл глаза, надеясь, что делает это не в последний раз. Маг оказался ниже его на фут и должен был вытянуть шею, чтобы посмотреть Памблчуку в глаза.

— Дементор, — сказал маг, — почему я не должен воспользоваться палочкой и вызвать Патронуса?

Памблчук на секунду задумался. С тем вдохновением, которое появляется только при взгляде на направленный в тебя кончик палочки, он вспомнил слова, недавно сказанные Гермионой.

Потому, что я последний из наших, кто верен Министерству.

— Он сказал — потому, что он верен Министерству, — повторила Гермиона.

— Хотелось бы увидеть, чем он это докажет, – скептически усмехнулся маг.

Никотин. Я чувствую запах никотина. Гермиона, я так давно…

— Профессор Снейп, вы курите? – выпалила она.

— Вряд ли сейчас подходящее время, чтобы интересоваться моими привычками, какими бы вредными они вам не казались, — ответил он, не сводя внимательного взгляда со скрытого капюшоном лица Памблчука.

— По-моему он просит сигарету, сэр.

— Эй, угостите его, профессор. Ему ж, бедняге, видать, невтерпеж.

Человек, названный «профессором», выгнул бровь, но не отвел палочку от Памблчука. Дементор смотрел на него в упор.

— Сигареты у меня в кармане, Грейнджер. Выньте их оттуда, я не доверяю этому дьявольскому созданию, — он подозрительно сощурился. — Это может оказаться отвлекающим маневром.

Гермиона послушно подтянула рукав и осторожно скользнула ладонью в карман Снейповой мантии.

— Не в этом кармане, глупая девчонка. В кармане брюк.

Казалось, этот маг никогда не мигает. С угрожающе поднятой палочкой, он не спускал с Памблчука глаз, не обращая внимания на то, что Гермиона распахнула его мантию и на ощупь пыталась отыскать карман.

— Нашла! – радостно закричала она. Ее рука скользнула в складки черной материи и исчезла.

— Поосторожней, Грейнджер, — предостерегающе сказал маг. Тон был суровым, но глаза мигнули, а лицо смягчилось.

— Простите, сэр, — извинилась девушка, вытягивая сияющий золотой портсигар. Снова нырнула в карман, на этот раз, вытащив золотую зажигалку.

«Профессор» торопливо прокашлялся.

– Передай ему все это, очень медленно.

Гермиона подошла к Памблчуку, медленно, как и было велено. Он протянул костистые руки, дрожащие от предвкушения, и взял сигареты. Очень, очень медленно он снова уселся на кровать и длинным костлявым большим пальцем благоговейно открыл портсигар.

Выбрав одну сигарету, он осторожно вытянул ее из портсигара и потер мягкий фильтр. Зажав ее между указательным и средним пальцами, вытащил следующую, потом еще одну. Сигареты веером расположились в руке, каждая в ложбинке между пальцами. Гермиона щелкнула зажигалкой и подалась вперед.

Он поднес руку ко рту, и Гермиона услужливо зажгла сигареты. С первой затяжкой Памблчуковы веки дрогнули, а руки затряслись. Жуткие стоны на этот раз свидетельствовали об удовольствии от наполняющихся ядовитым дымом легких. Когда он выдохнул, лишь немного темно-серого дыма вырвалось из ноздрей, большей же частью дым сочился из язв на коже. Сквозь клубы дыма, вьющиеся из мантии и дыр на лице, он поймал полный отвращения взгляд «профессора».

Благодарю тебя, маг.

— Он сказал вам спасибо, сэр.

Он по-дружески протянул одну из сигарет магу.

«Профессор» посмотрел на него и на предложенную сигарету и покачал головой.

— Кажется, я только что бросил курить.

Памблчук пожал плечами и снова глубоко затянулся. Дым с новой силой заклубился из дыр на коже и из рукавов.

Гермиона кашлянула.

— Что мы будем с ним делать, профессор?

— Кроме того, что тушить его? – ответил профессор с сарказмом. Он сложил руки и, к облегчению Памблчука, убрал палочку.

— Да, сэр. Я думаю, он может оказаться очень полезным.

— Кажись, Гермиона права, — вставил Хагрид, отмахиваясь от плотного дыма.

Как тебя зовут, волшебник?

Гермиона ответила:

— Это профессор Снейп.

Это его имя? Профессор?

Гермиона сконфузилась. Опустила глаза, потом бросила на «профессора» быстрый всполошенный взгляд и повернулась к дементору.

– Нет, его зовут Северус, — ответила она нерешительно.

Северус, — повторил он. — Меня зовут Памблчук.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 28
Какой необычный герой))) Очень интересно было читать, спасибо за перевод!)))
Блииин! Я болдею от этого фанфика! Однозначно, это не похоже на то что я читала ранее! Очень круто! Такой милый дементор [Поттероманы которые прочитают это утверждение захотят сдать меня с психушку при св. Мунго]! Спасибо)
Классный фанфик))Легкий,необычный и уникальный в своем роде!!)Помогает отвлечься от серости дней,расслабиться,посмеяться))Ничего подобного я еще не видела,что бы повествование шло от лица дементора,это очень смелый и необычный ход!!Мне очень понравилось данное произведение,Большое спасибо автору))!!
Какая преееелесть! Захлёбывалась чтением, безумно хохотала и радовалась за всех героев)))
Спасибо-спасибо-спасибо!!!
Книжник_
Цитата сообщения Анхель Ли от 19.04.2014 в 00:47
Какая преееелесть! Захлёбывалась чтением, безумно хохотала и радовалась за всех героев)))
Спасибо-спасибо-спасибо!!!

Присоеденяюсь к выше сказанному:-) оплодирую стоя
Это вопиющая несправедливость, что этот потрясающий перевод откомментирован только 15 раз! Спасибо за такую прекрасную работу, за сам перевод, за подбор произведения. Преклоняюсь перед мастерством и талантом переводчика и талантом и воображением автора. Спасибо!
Уникальность идеи затмевает все недостатки текста. Автор знатно упоролся, когда писал этот фик.
Улыбнуло неединожды)
Хочу поблагодарить автора и переводчика за этот фанфик. Очень интересные персонажи и сама идея оригинальная. Честно говоря, никогда даже не представляла дементоров в роли главных героев.
Шикарно.
А имечко уже гуляет;)) правда, с этаким оттенком Незалежной Х)... но даже прикольнее.
вот просто огромное спасибо вам за перевод.
и успехов в других работах.
спасибо!
Очень, очень круто! Было бы еще интереснее, ведись повествование непосредственно от лица дементора:))
Это самое восхитительное, милое и забавное произведение фандома, на мой взгляд! Спасибо автору. Огромное спасибо переводчику за эту титаническую работу. Отменное качество перевода позволяет сполна насладиться тонким авторским юмором.
Кажется, что я уже читала это в другом месте. Но работа прекрасная во всех смыслах. И переводчик молодец. Настолько всё передано. Спасибо
Замечательная работа! Оригинальная и с юмором, живые герои! Прочитала с большим удовольствием! Спасибо автору и переводчику!!!
KsanaR
Плакала от смеха буквально! Как трогательно и весело одновременно! Памблчук и Миртл в виде сводников - прелесть что такое!
Это нереально весело и круто! Удивительно еще и то, насколько неизбит сюжет, если , спустя 10 лет это воспринимается как глоток свежего воздуха ... Спасибо автору и переводчику )))
Это просто гениально!! ХДДД
Огромное спасибо за перевод.
Я такого хорошего ироничного и пародийного фанфика давно не читала)))
Огромное спасибо переводчику, что открыл читателям такое потрясающее произведение. Оригинальный сюжет, живые герои, невероятные сравнения и описания (за это отдельное спасибо переводчику: тяжёлый труд - подобрать перевод всему этому). Веет уютом Диккенса и каким-то сюрреализмом Кэррола. Прочитала с большим удовольствием!
Великолепная история! Памблчук - просто прелесть, да и Миртл, как оказалось, веселушка. Снейп прямо помолодел, что очень радует.
Спасибо!!!
Какую прелесть я только что прочитала!
Автор и прада очень упорот, да ещё и гениально.
Перевод совершенно замечательный, огромное спасибо. Читая вас, забываешь, что оригинал на другом языке.

Оригинал находится на снейджерском портале, который до сих пор открывается, что очень приятно. Видимо, фанфик опубликовали не позднее 2014 года, судя по первым комментариям. Там нет дат публикации по главам, к сожалению. Не совсем поняла, зачем автор исключил диадему и заменил на какую-то палочку. Гарри тоже исключил. С другой стороны, его, автора, право.

Ещё раз спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх