↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Без препятствий (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Приключения, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 295 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Гет, AU
 
Проверено на грамотность
Аврор Гарри расследует, на первый взгляд, ничем не примечательное дело с кражей из магазина. Однако всё может оказаться куда серьёзней, чем кажется поначалу, особенно, когда перед носом маячат разные одиозные персонажи, вроде г-жи Забини. А тут ещё совсем некстати одолевают хлопоты с предстоящей свадьбой.

Происходящие события почти сразу следуют за повестью "Визит из невыразимого". Так что рекомендуется сперва ознакомиться с ней.

В повести полно мелких персонажей Роулинг, которые отсутствуют в списке сайта, поэтому их нет и в шапке.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

4. Плоть

Что делать смертному с плотью,

Сплетенной из цветов и ветра.

БГ.

Он прошёл Лютный до конца, потом вернулся обратно, так никуда больше и не заглянув. Не было смысла, Горбин был прав, никто не стал бы здесь с ним разговаривать. Да и ни с кем из его ведомства. Хотя в данный момент он и пожалел, что так и не удосужился выбрать себе нового напарника, а ведь со смерти Спиннет прошло уже больше двух месяцев. Ему не помешал бы сейчас надёжный человек, которому бы он мог поручить понаблюдать за окрестностями. Он вытащил из кармана свой вчерашний список и уставился на него с тоской во взгляде. Конечно, он знал, что обойти по очереди все магазинчики на Диагон-аллее будет верным шагом, кто-то непременно должен был узнать искомого вора, но уж очень это было долго. Ещё одна кража, и могут пойти разговоры, и начальство тут же начнёт давить и подгонять, а кому это когда помогало?

Оглядевшись по сторонам, он понял, что стоит прямо у порога магазина «Msaw ?tare», который расположился на самом углу двух переулков. Если откуда-то и надо было начинать, то почему бы и не отсюда, тем более что магазин был ювелирным. Раз уж у него вчера так удачно получилось совместить работу и личные дела, почему бы ни попробовать ещё раз?

Не то, чтоб он разбирался в драгоценностях… Да что там, можно было прямо сказать, что он ничего в них не понимал! Поэтому он с довольно беспомощным ощущением уставился на длинные ряды перстней и колец, разложенных на низких стеллажах, хотя на лице отражалась, скорее, задумчивость, как будто постоянный клиент зашёл выбрать что-нибудь новенькое. Единственное, что пришло ему в голову, совсем не относилось к проблеме выбора подарка. Он подумал, что, хотя на первый взгляд, вору было бы проще и выгодней всего обокрасть именно ювелирный, но стоило только поставить себя на его место, как соображения кардинально менялись. Если ты ничего не понимаешь в драгоценностях, то гораздо лучше взять деньги. К тому же, драгоценности нужно ведь потом ещё и умудриться продать. Так что Гарри пришлось признать, что он не может исключать и варианта, что вор всё-таки работал один, и у него вовсе нет никаких покровителей, а артефакт попал к нему случайно. Задумавшись, он вовсе забыл о своей задаче и просто глазел на украшения пустым взглядом, а продавец, как назло, был занят с другими посетителями, пока кто-то довольно чувствительно не хлопнул его по плечу.

— А, Гарри, и ты здесь?!

Он закатил глаза. Это снова был Людо Бэгмен и на этот раз в самый неподходящий момент.

— Ставлю десять галлеонов, что ты выбираешь подарок для своей невесты!

— Не буду даже спорить, Людо, вы угадали.

Отпираться было глупо. Не говорить же этому неутомимому балаболу, что он зашёл сюда, в том числе, и по делу.

— В таком случае, позволь я помогу тебе с выбором. Поверь, мне не раз в своей жизни приходилось радовать красоток знатными подарками.

— А вы то сами, мистер Бэгмен, зачем сюда наведались? Тоже ищете для кого-нибудь подарок?

— Да-а, знаешь, Гарри, я люблю пройтись, побеседовать со старыми знакомыми… Ты не поверишь, как много здесь, на Диагон аллее, людей, которые интересуются квиддичем, но при этом постоянно заняты делами своей торговли, и у них совершенно нет времени о нём поговорить. Людо даёт им такую возможность.

— Да уж, не сомневаюсь, — кисло промолвил Гарри.

— Я уж не говорю о любителях заключить пари на то или это. Да-да, — он подбоченился, — клянусь тебе, половина местных обитателей соглашалась на такие ставки, что тебе бы и в голову не пришло, на какие вещи люди могут спорить.

— Так значит, это у вас такое хобби — прогуляться по магазинам?

— Можно сказать и так. Видишь ли… а что там за шум? — Бэгмен прислушался к раздававшимся из соседней лавки громким голосам. — Похоже, скандал. Надо пойти взглянуть. А тебе, Гарри, я бы посоветовал… во-он ту вещь.

Он подмигнул и направился к выходу. Гарри взглянул на массивные серьги-подвески, которые указал ему Бэгмен, и понял, что даже его скромного вкуса в украшениях хватает, чтобы разглядеть, насколько аляповато они будут смотреться на хрупкой Гермионе. Видно, те гипотетические красотки, о которых вещал Людо, если и радовались его подаркам, то только исключительно по причине значительного веса оных, позволявшего продать их впоследствии за хорошие деньги.

На самом деле, пока назойливый собеседник отнимал его время, Гарри присмотрел одну вещицу, которая ему самому понравилась больше других. Хотя он понятия не имел, насколько этот предмет придётся по душе Гермионе, ему вдруг захотелось увидеть его на ней. Довольно странная тяга, учитывая, что ему и вправду было всё равно, что на ней надето. Он не различал разницы. Её одежда могла быть либо подчёркивающей притягательные стороны фигуры, либо нет. Впрочем, это же касалось и всех прочих женщин. Если бы его спросили, хорошо или не очень одета та или иная, он бы затруднился с ответом. Смешно, нелепо, глупо, роскошно, богато, сексуально, как монашка — это ещё куда ни шло, но хорошо или плохо? Нет, тут он решительно не понимал, как другие различают подобные моменты. Драгоценностей это касалось в ещё большей степени. Он бы с огромным удовольствием притащил жену сюда самолично, чтобы она просто ткнула его носом, потому что сам он до оторопи боялся полагаться на свой неразвитый вкус.

Вещью, которая ему понравилась, была маленькая золотая диадема с рубинами. Он вдруг представил её в гермиониных густых волосах на брачной церемонии, и у него отчего-то потеплело на душе. То ли оттого что цвета так замечательно сочетались с непреклонным гриффиндорским характером его супруги, то ли он просто посчитал её достойной хоть изредка выглядеть как настоящая принцесса, а не как обычная скромно причёсанная ведьма из тысяч таких же министерских работниц.

— Бедняга Людо… — голос продавца вывел его из слегка мечтательного состояния, в которое он погрузился.

Оказывается, с ним уже успели поздороваться и даже завести какой-то разговор, а он лишь машинально кивал в ответ.

— …ему только и остаётся сейчас, что ходить по старым местам, где он раньше привык сорить деньгами?

— Серьёзно?

— Ну, конечно! С тех пор, как его выперли с должности, он только и делает, что шляется по бывшим приятелям и ведёт разговоры о своей убитой карьере. По-моему, мистер Поттер, он и вам за пару минут успел наговорить с три короба. Даже если уж кто-то и посчитал, что он не годен для занимаемой должности, следовало бы найти ему какое-нибудь применение. Энергии у Людо ещё хоть отбавляй.

— Вы так считаете?

— Да, именно так. Министерство должно было бы пристроить его куда-нибудь, иначе он всем на Диагон-аллее окончательно надоест.

— Всё настолько плохо?

— Поймите, его терпят скорее из жалости, просто по старой памяти, потому что денег у него всё равно уже нет, зато он мешает обслуживать нормальных клиентов… Так, вам что-то приглянулось, мистер Поттер?

— Д…да, но прежде я хотел бы кое-что у вас спросить. К вам не заходил случайно молодой человек в маггловской одежде?

Продавец сделал большие глаза.

— Как вы сказали? В маггловской?! О, нет!

— Ясно. Тогда ещё один вопрос. Миссис Забини давно у вас была?

— На прошлой неделе, а что такое? Она — наш постоянный клиент.

— Наверное, приобретает драгоценности в больших количествах?

— Нет, почти никогда, в основном, толчёные изумруды.

— Толчёные изумруды?! Но для чего?

— Как алхимический ингредиент, разумеется, — слегка улыбнулся продавец.

— Хорошо, тогда поговорим о…

Из соседнего магазина раздался громкий женский крик. Его подхватило сразу ещё несколько голосов. Гарри сорвался с места и метнулся в сторону выхода.

Крики очевидно раздавались из магазина «Всё для квиддича», расположенного на Диагон аллее впритык к ювелирной лавке, стоявшей на углу двух улиц. Когда он вбежал внутрь, ему пришлось сперва протискиваться сквозь небольшую группу магов, столпившихся прямо у самого входа. Они дружно обступали что-то, лежащее на полу и, хотя крики уже практически затихли, на лицах отражался немалый ужас.

— Пропустите, пропустите! — вынужден был повысить голос Гарри, и немедленно по магазину стал распространяться невнятный шепоток.

— Взгляните на это, мистер Поттер! — промолвил кто-то у него прямо над ухом, когда он склонился над телом, лежащим в двух шагах от выхода из магазина.

Он едва не отпрянул в первый момент, когда присел и попытался слегка развернуть за плечо скрючившуюся фигуру незнакомого ему мага, под которой на полу быстро растекалась большая лужа крови. Ботинки и туфли толпящихся вокруг постоянно отступали назад, по мере того как кровь стремительно создавала целое озерцо с багровой сверкающей поверхностью. Хотя пострадавший был одет в глухую мантию темно-зелёного цвета, она не могла скрыть странной аномалии, образовавшейся в его фигуре. Грудная клетка посередине словно бы провалилась внутрь, отчего тело выглядело похожим на неправильно собранную куклу, если бы не густо пропитавшая всю одежду кровь. Он был, вне всякого сомнения, мёртв, лицо выглядело бледным и безжизненным, на резко выделявшемся подбородке отчётливо обозначилась слабая щетина.

Гарри поднялся на ноги и оглядел присутствующих быстрым взглядом. От резкого поворота головы его даже слегка замутило.

— Что здесь произошло? — вопрос показался ему нелепым, он и так прекрасно всё понимал, но ничего другого вот прямо сейчас он не мог спросить. И, конечно, все заговорили разом.

— Болтался здесь…

— Просто схватил и побежал…

— Прямо мимо меня…

— …пытались остановить…

— …не работали заклинания…

— …оказался у него на пути…

— …закричал и упал…

— …кровь…

— Тише, пожалуйста, тише! — выкрикнул он, внутренне упрекая себя за то, что сам же и спровоцировал их на общий гвалт. — Как он выглядел?

— Странно…

— …необычная одежда…

— …маггловская…

— Маггловская? Это маггл?..

— На нас напали магглы?

— Доигрались…

— Это провокация!

— Говорю вам, это был он…

— …темные искусства?

— …новый тёмный волшебник!

— …маггл, обладающий тёмными искусствами?!

— Пожалуйста, пожалуйста, КРОМЕ маггловской одежды кто-то что-то разглядел?

По группке столпившихся магов прошло волнение, но никакого связного ответа не последовало.

— Здесь столько народу, неужели никто не узнал его в лицо?! Никто? Ни один из вас?

Судя по смущённым выражениям на лицах, они и правда не знали. Это был на редкость удивительный факт. Учитывая, насколько хорошо маги обычно осведомлены о делах друг друга. То ли вор специально менял внешность, то ли действительно был откуда-то со стороны, Гарри всё больше убеждался в этом. Правда, вряд ли его теперь уже можно было назвать вором. Если он способен вот так легко лишить кого-то жизни, да ещё тогда, когда спокойно мог сбежать и без подобных крайних мер, значит он намного опасней, чем представлялось на первый взгляд. Конечно, могла сыграть роль банальная паника, но что мешало просто выбежать через стенку, минуя свидетелей, вместо того, чтобы задевать кого-то из них? Случайность? Быть может.

— Куда он побежал?

— По Диагон-аллее в сторону выхода, — успел сказать кто-то, прежде чем все прочие начали галдеть.

«Вот как?»

Конечно, бежать в погоню было уже поздно. Это надо было делать сразу, как только он услышал крики. Нет, даже ещё раньше, когда Бэгмен пошёл посмотреть, что за скандал разворачивается в соседнем магазине. Очевидно, именно в этот момент кто-то застал вора за попыткой кражи. Теперь тот уже успел скрыться на лондонских улицах, среди толп народу, и искать его там не было никакого смысла. Только вот почему он немедленно не аппарировал из опасного места? Может быть, конечно, он и не умел правильно этого делать. Например, боялся такого способа перемещения или имел негативный опыт, который его напугал. Наконец, его могли ещё не научить аппарации в силу возраста. С другой стороны, Людо утверждал, что ушёл из магазина Изабеллы Твилфитт буквально в то же время, когда там объявился вор. Почему тогда он не встретил его около магазина, если тот не аппарировал прямо ко входу?

Сейчас это было не столь уж важно. Гарри вышел из лавки, не удосужившись даже поинтересоваться судьбой тела погибшего. Это не касалось его работы, перед ним стояли другие задачи. К тому же, кто-то из толпы уже начал задаваться вопросами, куда смотрит Аврорат. Тем более, прямо здесь неподалёку располагалось издательство «Ежедневного пророка». Не надо было быть предсказателем, чтобы догадаться, что оттуда очень скоро прискачет кто-то из пишущей братии.

Существовал ещё маленький шанс, что если допрашивать каждого свидетеля по отдельности, кто-то из них расскажет что-то полезное. Если бы у него было полно времени или хотя бы пара помощников, он бы так и сделал. Но ни того, ни другого у него не было. Так что он уже собирался как можно скорее слинять, когда увидел прямо у входа Бэгмена, который протирал платочком пот с побледневшего лица. При взгляде на него у Гарри возникла одна интересная идея.

— Честно тебе скажу, Гарри, я подобное видел лишь раз в жизни. В 84-м году на кубке Шотландии, тогда один из загонщиков из-за неисправного «Чистомёта» на полной скорости рухнул прямо на стойки ограждения. Грудную клетку парню вынесло в момент, хруст аж на весь стадион был слышен. Н-дааа… — протянул он, покачивая головой.

— Вы всё видели?

— Не всё, видел только, как этот малый пронёсся мимо, словно вихрь. И просто маханул рукой. Понимаешь, просто маханул рукой и только-то! И его рука, она… как будто прошла внутрь — вот так. Никто даже не успел особо ничего понять, все просто смотрели вслед. А потом… потом вдруг это! Бух, и грудь этого парня стала проваливаться внутрь. Изо рта кровь, брызги, женщины завизжали, а я… вышел на улицу. К лешему такие сцены, правильно я говорю, Гарри?

— Слушайте, Людо, я знаю, вы — человек опытный, да и, насколько мне известно, заняться вам сейчас особо нечем? Я прав?

— В общем и целом, так. Хотя кое-кто и считает иначе.

— Вы не могли бы оказать мне одну услугу? Так сказать, не в службу, а в дружбу.

— Ну, разумеется, Гарри! Проси, чего хочешь. Если в дружбу, Людо любому готов помочь.

— Вы же, как я знаю, любите прогуляться по магазинам?

— А кто тебе такое наговорил?

— Да вы же сами сегодня и сказали.

— А! Ну да! Да, люблю, конечно, люблю!

— И по Лютному переулку тоже?

— Ну, у меня есть там парочка хороших знакомых, — кивнул Людо самодовольно, — в «Дистальной фаланге», и ещё мистер Шайверетч, конечно… Ты только не подумай ничего плохого, Гарри, просто… обсуждаем то… это.

— Понятно. Вы не могли бы пройтись по своим знакомых и поинтересоваться… так, невзначай… не узнал ли кто из них сегодняшнего вора. Есть информация, что он и туда уже успел наведаться.

— О, я несомненно могу! — Бэгмен, казалось, раздулся от оказанного ему доверия.

Гарри как-то не приходило в голову, что он сейчас вербует себе в информаторы целого главу департамента, пусть и бывшего. Но Людо, очевидно, настолько низко и настолько быстро свалился, что ничего парадоксального в своей просьбе Гарри не видел.

— Вот и замечательно! Давайте встретимся с вами завтра, скажем… в «Шапке-невидимке», часов в одиннадцать.

— Договорились, мистер Поттер.

Гарри, само собой, обратил про себя внимание, как он неожиданно превратился в «мистера Поттера», но только усмехнулся этому факту. Разумеется, не было никакой гарантии, что такой ненадёжный человек, как Бэгмен, не разболтает о их разговоре. Да что там, Гарри готов был дать три к одному, что тот так и поступит при первом же удобном случае. Но вреда тут не было ровным счётом никакого, а польза могла возникнуть, если всё-таки этому азартному пустозвону удастся разговорить кого-то из Лютного переулка. Потому что если вора не узнавали респектабельные маги, среди кого ещё искать, как не среди всяких сомнительных личностей?

Он быстро зашагал по направлению к «Дырявому котлу», размышляя по пути, что кто-то снова погиб, и снова он опоздал, не успев этого предотвратить. Конечно, странно было бы ждать уже на второй день раскрытия дела и поимки преступника, тем более что ему всё же удалось довольно много разузнать и за такой небольшой срок. И не его вина, что владельцы лавок в Лютном переулке предпочитают помалкивать, даже когда их самих обокрали. Но всё равно убийство, совершенное средь бела дня в толпе народу, оставалось публичным и наглым убийством. И завтра все газеты напишут, что Аврорат плохо делает свою работу. И обязательно упомянут, что сам Гарри Поттер упустил преступника. Да, именно так они и напишут: «Сам Гарри Поттер!» Находился рядом и не смог ничего сделать. Прошляпил, проворонил, и продавец ювелирного расскажет прессе, как он выбирал подарок для Гермионы, вместо того, чтобы бежать на шум. Ещё и ей придётся по его вине получить свою порцию ненужной славы в очередной раз. А ведь буквально вчера она говорила ему, что нужно избегать скандалов…

Он закончил себя укорять, только когда очутился в «Дырявом котле», и старый хозяин тепло поприветствовал его, напомнив почему-то, как он в первый раз оказался здесь вместе с Хагридом, ещё ни разу в жизни не бывав до этого на Диагон-аллее.

Он улыбнулся в ответ старику Тому, заметив, что тот скрючился ещё больше, и, отчего-то в его одутловатом лице Гарри явственно увидел ожидание приближающейся кончины. Он припомнил, что тот приходится дальним родственником Ханне Эббот, которая недавно дала согласие на брак с Невиллом, и подумал, что недалёк тот день, когда в «Дырявом котле» его будут встречать другие, хотя и не менее знакомые ему лица.

— Тут мимо вас не пробегал парень в маггловской одежде? Минут пять назад, может, чуть больше?

Том кивнул.

— Был такой. Промчался, словно за ним гнались гарпии.

— Вы, конечно, его раньше не видели?

— Отчего же, видел. И не раз.

— Так вы знаете, кто он?! — Гарри уже готов был подскочить на месте от радости.

— Нет, — Том покачал большой головой с сальными волосами. — Кто такой — не знаю. Но вот то, что пробегал мимо несколько раз — точно.

— Ага! А ничего больше не заметили? Может, он с кем-то заговорил, что-то спрашивал?

— Ничего такого. Просто — туда и, через некоторое время, обратно. Я подумал только, что глупо одетому как маггл носиться через Диагон аллею. Но вслух ничего такого не стал говорить. Нынешняя молодёжь она… о-о… никого не слушает! — добавил Том ворчливо.

— И никто из ваших посетителей его тоже не признал в лицо?

— Вряд ли кто-то мог. Останавливаются-то тут больше приезжие, они местных вообще никого в лицо не знают.

— Спасибо, Том, это, пожалуй, всё, что я хотел знать.

«Наваждение какое-то! В Хогвартс, что ли обратиться?» В конце концов, если вор так молод, он мог учиться там ещё совсем недавно. Или даже до сих пор учится. Например, на последнем курсе. Но в этом случае, его должен был кто-то узнать. Более того, он сам должен был его знать.

Нет, это просто дополнительная потеря времени! Он может установить слежку за магазинами, он может установить слежку хоть за всей Диагон аллеей, но какой в этом толк, если никто не знает вора в лицо? Это даже опасно, в нематериальном обличье его всё равно невозможно задержать, он без препятствий пройдёт сквозь любые заслоны, да ещё и снова причинит кому-то вред. Нет, нужно срочно искать заказчика. И мотивы.

Пока что картина нападений представлялась Гарри какой-то сумбурной и беспорядочной. Словно у грабителей не было никакого плана, словно они нападали спонтанно. Но как-то мало в это верилось. Поэтому он отправился в Аврорат за информацией, чтобы точнее определить, с чего ему начать.

Конечно, он ожидал, что начальство немедленно потребует его к себе, после сегодняшнего происшествия. Однако Долиш то ли отсутствовал, то ли информация до него ещё не дошла, так что Гарри получил время на передышку и возможность заняться теми материалами, которые в его ведомстве были собраны на миссис Забини. У него до сих пор не было ни одного внятного факта против неё, но её фамилия продолжала регулярно всплывать там и тут. И, положа руку на сердце, у Гарри просто не было никаких других вариантов, пока личность преступника не была установлена.

Досье миссис Забини оказалось на редкость скромным. В основном, информация по её мужьям и обстоятельствам их смерти, впрочем, не было ничего удивительного, что именно эти факты в первую очередь интересовали Аврорат. Она варила зелья, но никогда ничего запретного, да и отравление ей ни разу не вменяли в вину. Зато Гарри заинтересовала биография одного из её мужей, оказавшегося американцем. Само по себе это ни о чём ещё не говорило, но, если вспомнить, что артефакт, которым пользовался вор, был родом из Америки, возникали вполне естественные подозрения — не ей ли по наследству досталась такая редкая вещь, которую она затем вручила преступнику.

Гроза разразилась ближе к вечеру, когда до начальника всё-таки дошли вести о произошедшем сегодня в магазине «Всё для квиддича». Редкий случай, он сам заявился в кабинет к Гарри, вместо того, чтобы вызвать его к себе, и ничего хорошего подобный визит не предвещал.

— Я слышал, вы сегодня прогуливались по Диагон алее, мистер Поттер, — заметил Долиш вкрадчивым тоном.

— Ну, да, только… — закивал головой Гарри, поднимаясь с места.

— Вы не ошиблись, Поттер, я сказал именно «прогуливались», потому что по иному ваши действия невозможно оценить. Вы прогуливались, как праздный зевака и спокойно позволили сбежать опасному преступнику прямо у вас из-под носа.

— Всё было не совсем так, сэр, хотя своей вины я не отрицаю.

— И что же вы можете сказать в своё оправдание?

— Боюсь, если бы я вмешался, сэр, жертв могло быть больше. В том состоянии, в котором находился преступник, его всё равно невозможно было задержать, а, увидь он аврора, мог бы удариться в панику, и погибло бы больше народу.

— Как это понимать?

— Преступник использует особый артефакт, позволяющий ему безнаказанно воровать и делающий его на время неуязвимым для постороннего воздействия.

— Вы установили его личность?

— К сожалению, нет. Никто из свидетелей не может его опознать. Но я установил способ, который он использует, и у меня есть подозреваемый. Я считаю, преступник работает не один, у него есть заказчик.

— И кто же это, по-вашему?

— Я пока не уверен, сэр, поэтому мне бы не хотелось озвучивать фамилии.

Фраза звучала по-идиотски, Долишу ничего не стоило сходить в архив и узнать, какие документы он брал на ознакомление. Но, как ни странно, он был уверен, что Долиш не станет этим заниматься. Одним из достоинств начальника было умение доверять своим подчинённым. Конечно, ровно до того момента, пока они этого заслуживали, но, тем не менее. Гораздо больше его заинтересовало, почему он сам вдруг готов так деликатничать в отношении данной конкретной подозреваемой.

Долиш покачал головой.

— Вы испытываете моё терпение, Поттер!

— Прошло всего два дня, сэр.

— Два дня, и у нас уже убийство прямо в самом центре магического Лондона. На виду у кучи свидетелей. Вы понимаете, что это значит?! Со мной уже связывался министр. Говорите, что вы намерены предпринять?

— Мне нужно разрешение на отслеживание каминной сети. И ещё… аппарации из определённого места тоже.

— Вы помните, что мы можешь отслеживать аппарацию, только если другой пункт назначения известен?

— Разумеется.

— И у вас есть все нужные адреса?

— Я работаю над этим, сэр.

— Сколько вам потребуется времени?

— Я намерен немедленно сообщить точные адреса и сразу же попытаюсь проследить за подозреваемым, чтобы взять его с поличным.

— Ловлю вас на слове, мистер Поттер.

Конечно, сказать было намного проще, чем сделать. Миссис Забини от её многочисленных мужей достался целый список адресов недвижимости. Часть из неё она продала, часть сдавала в аренду. Но, если бы речь шла только об адресах магических особняков, это было бы ещё полбеды. Однако она легко могла воспользоваться для покупки недвижимости любым маггловским агентством, и у них не было никакой возможности это отследить. Оставалось надеяться, что она, как чистокровная ведьма, привыкшая иметь дело только с магами, будет последовательной и в этом вопросе. К тому же, ей вовсе не обязательно было встречаться с преступником самолично. Хотя подобное и было маловероятно, посвящать в свои дела кого-то третьего — всегда излишний риск, так что Гарри в это не верил. Негласное отслеживание камина могло дать свои плоды, но вот только когда? А результата от него требовали прямо сейчас. Впрочем, он и сам не хуже других понимал, что после сегодняшнего убийства события могут принять совсем дурной оборот. Поэтому ему оставалось только подобно собаке-ищейке вцепиться в след и идти по нему, используя все возможности, что у него были, чтобы этот след не упустить.

Он действительно хотел заняться этим прямо сейчас, но Долиш сообщил ему, что нужно время, чтобы обеспечить контроль за столькими адресами сразу.

Таким образом, Гарри оказался этим вечером дома, хотя уже приготовился торчать в засаде всю ночь.

— Как я понимаю, этот твой воришка совсем распоясался? — первым делом осведомилась Гермиона, встречая его с большой кружкой в руке, из которой струился аромат свежего кофе.

На его молчаливый вопрос она только перебросила ему сегодняшний «Вечерний пророк». Разумеется, редакция не захотела ждать с публикацией такого жареного материала, и тиснула его в вечернее приложение.

Посреди первой полосы красовалась колдография небольшой толпы у входа во «Всё для квиддича». А также его собственная спина, удаляющаяся по направлению к «Дырявому котлу». Большой заголовок гласил: «Герой войны предпочитает отступление?» Что ж, это было ещё вполне терпимо, пока журналисты явно предпочли выжидательную тактику. Ниже прилагалось фото погибшего мага и его скупая биография. В изложении газеты происшествие выглядело гротескной копией себя самого, и интервью свидетелей было оформлено таким образом, что каждый следующий добавлял всё больше жутких подробностей. Он отшвырнул газету прочь.

— Ты что-нибудь нашёл?

— Да. Вот, — он вытащил из-за пазухи и вручил ей рисунок, полученный от Горбина.

— Что это такое?

— Как, ты не знаешь?

— Гарри, по-твоему, я должна знать всё на свете?

— Ну, иногда у меня складывается такое впечатление, — он слабо улыбнулся.

— Тогда тебе надо познакомиться с некоторыми моими коллегами. Я предпочитаю сосредотачиваться на определённой задаче, а вот они, кажется, действительно занимаются всем сразу.

— Прости, но как-то не хочется мне с ними знакомиться.

— Так ты скажешь мне, что это за амулет?

— Какой-то редкий артефакт из какой-то американской магической академии.

— Исчерпывающе, нечего сказать! А подробнее?

— Не помню. Это так важно? Ты сказала, что я найду преступника, стоит мне найти артефакт. Ага, как бы ни так!

— Ты разрешишь мне это забрать?

— Бери, пожалуйста, я и так уже наизусть помню, как он выглядит… Вспомнил! Аркхемская академия, как-то так.

— Гм, что-то я в первый раз слышу о такой.

— За что купил, за то и продаю.

— У кого?

— В смысле?

— У кого ты «купил»?

— Так, у одного торговца артефактами.

— Того, что в Лютном переулке?

— Именно. Кстати, Гермиона, он тут кое-что мне порассказал о твоих коллегах...

Она тяжело вздохнула.

— Ну откуда у тебя привычка раскапывать что-то самое… не знаю, как сказать… неприятное, что ли!

— Ну, вот так… — он развёл руками.

— Ладно, поговорим об этом позже. У меня тоже к тебе есть каверзный вопрос.

— Ну-ка, ну-ка?

— Скажи, что это ты за подарок искал для меня в ювелирном магазине?

— Вот, чёрт! — выкрикнул он с досадой. — Газетчики разнюхали?

— Именно.

— Я так и думал! Ну, понимаешь, мне сказали, что на свадьбу, вроде как, положен подарок. Для невесты.

— И ты сразу за ним побежал. Нет, даже не так, ты сразу побежал за ним в ювелирный.

— Ну, я прикинул… одно… другое… Ну что поделать, Гермиона, если у меня на подобные вещи совершенно не работает воображение?!

Она покачала головой.

— Я так понимаю, отговаривать тебя бесполезно. Ты, наверное, уже решил, что раз «положено», то ты обязан это выполнить?

— Эй, ты только что обозвала меня упрямым, ограниченным типом.

— Ты сам сказал, что у тебя нет воображения.

— Только в одной области. А в других… — он подхватил её под колени и усадил себе на правую руку, прислонив к плечу, — его вполне хватает.

Глава опубликована: 28.01.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 60 (показать все)
Аааах!!! Какая шикарная работа!!! Автор, вы гений!! Это один из лучших фанфиков. Понравилась пара ГП!! Очень жаль что вы Не пишите. Удачи вам и успехов. А мы будем ждать
Pinheadавтор
Спасибо за такие эмоции.
Pinhead, а вы совсем перестали писать? Или где-то можно почитать что-то ещё вашей руки?
Не понравилось, что не закончено, но умом понимаю, что сие для этой работы в контексте серийности может быть и к лучшему. Всё равно благодарен, приятно вас читать. Тяжеловато с эмоциональной точки зрения, но всё же это не настолько тяжёлый внутренний труд, как чтение Достоевского. Последнее, с моей точки зрения, является комплиментом.
Pinheadавтор
Эка Вы загнули, сравнивать приключенческий жанр с высокой литературой! Какой уж там труд!
Хотя, вообще говоря, художественное творчество и должно, по идее, нагружать. Вызывать внутреннюю работу. Оно тем и отличается от пустого развлекалова. И тем и ценно. В результате, оно способно изменить человека в правильную сторону. Чем человек внутренне сложнее, тем меньше он обезьяна и тем сложнее его заставить совершать примитивные поступки.

Нет, писать больше я не пишу. Может, когда-нибудь, но не сейчас.
Жаль что автор не даёт Гарри оперативной смекалки. И выставляет аврорат средневековыми жандармами. У них нет ни экстренной связи, ни мобильных групп задержания, ни даже магловского оружия. Они даже единственный выход перекрыть не могут. Преступник не в состоянии держать артефакт постоянно включённым. Однако куча авроров и пострадавших не могут поразить его не заклинанием ни оружием, даже его портрет нарисовать из думасброса не в состоянии. Гарри так любит Герми что ничего толком не делает ей хорошего, её родители вообще забыты, друзей не видно. А зря автор постоянно подтягивая в эротические мечты Джинни не оставил ее в гарем Гарри.
Pinheadавтор
В Британии от силы 15 тыс. магов, такой аппарат просто не нужен. Им приходится разбираться с единичными случаями, а не с массовыми и регулярными нарушением законов, которые, кстати, тоже довольно условны. По Сеньке и шапка. Так что нет там никакой "кучи авроров".
Гарри делает Гермионе много хорошего одним фактом своего присутствия, уделяя ей столько внимания, сколько может. Больше женщине ничего и не нужно, тем более, такой. С родителями она очевидно разорвала связи, а что касается гаремов, я сказки не пишу, эротические в том числе.
Pinhead
На всё воля автора.. ну в Монако,на 30.000 жителей шикарный аппарат полиции плюс штаб-квартира интерпола и 10 спецслужб, хотя преступлений там как бы не меньше. А в мире магов после двух войн и кучи недоловленных тёмных уже вообще обязана быть группа спецназа по полной боевой. А насчёт Джини, автор так подвёл её заботы о семье Гарри плюс её отношения с поцелуями Герми, что она прямо напрашивалась остался в их семье. А такое отношение Герми к родителям и довольство только нахождением рядом,как-то не вписывается в любящую пару. Позор лорду Потерру, даже на море несчастную не свозит. Подарок он раз в год выбирает..Цветы любимой пару раз подарил. Но автору виднее,знать нечего на судьбу пенять.
Pinheadавтор
Монако находится в центре Европы, где вокруг живет туча народу, в т.ч. очень бедного и не очень доброжелательно настроенного к тем, кто обычно в Монако собирается. Это как охрана дорогого казино в центре большого города. А магбритания - это поселок городского типа, где все друг друга знают, и любое серьезное преступление - исключение и ЧП.
А войны как раз должны повлиять на Аврорат в худшую сторону. Многие старые кадры выбиты, кто-то был на стороне врага, и после всех произошедших событий навряд ли будет много желающих на замену. Министру даже начальника пришлось назначать срепя сердце, потому что больше некого было, в противном случае, он бы точно не стал бы держать такого человека в Аврорате после войны.

Что касается морей. У обоих работы выше крыши, тем паче, учитывая произошедшие недавно события. Гермиона - трудоголик, ей вообще на хрен эти моря не нужны, она и там постоянно будет думать о работе. А всякие приятные мелочи? А кто сказал, что Гарри прямо совсем их игнорировал? Но мы же видим только эпизоды, нельзя же всё описать. И потом, всякие такие мелочи - это для Лаванды. Для Гермионы, учитывая всё произошедшее, за счастье, что любимый человек рядом. Она всю жизнь не надеялась, что и это-то у неё будет, а сейчас считает, что не заслужила его.

Ну, а всякие там "тройнички" - это из области фантастики. Никогда в жизни такая, как Гермиона не согласится любимого с кем-то там делить, и никогда у такого, как Гарри, не хватит совести, чтобы соглашаться на такое. А всякие там невинные поцелуйчики - это просто игра. Женщины любят такие игры.
Показать полностью
Увы. Бедного народа в Монако практически нет.И живёт Монако практически за счёт туристов. Но это был пример. А вот после двух войн в таком мелком магпоселке,не иметь десятка боевиков быстрого реагирования? Тем более полно маглорожденных..
Pinheadавтор
Ну, вы же сами себе противоречите. Либо до фига происшествий, и тогда как выделить столько оперативников на одно дело, если полно других, либо происшествий кот наплакал, и тогда на фига столько оперативников?
К тому же, надо понимать, что события развиваются неожиданно. Изначально происшествие выглядит не стоящим выеденного яйца.
Pinhead
Оперативник это Гарри на побегушках,а его поддержка группа типа спецназа это другое. Если опер на своих двоих бегает и ничего не может,то что это за аврорат? Он даже апарировать на квартал вперёд не в состоянии? А сами крутые темные лавочники годами всех воров гонявшие, даже врезать ничем не могут.
Pinheadавтор
Про маговский спецназ не слыхали. Аппарировать в городе, на глазах маглов - это нарушение Статута. В том бестелесном состоянии, в котором находился преступник во время совершения преступления, магия на него не действовала. А то бы давно задержали.
Pinhead
Такое мелкое нарушение статуса как один прыжок не вызовет даже обливатора. Зато предотвратила бы кучу других нарушений. Преступник не может постоянно находиться в боевом состоянии убить его можно из обычного пистолета или ножом. Просто авторам нравится делать Гарри придурком,а волшебный мир идёт паровозом.
Pinheadавтор
Ну, как Вам будет угодно! Хотите, чтобы автор так думал, кто я такой, чтобы спорить?
Pinhead
Вынужден. Ибо прелесть фанфика в его новизне и новом видении. Ну а с чем Я не согласен,это так.. личное мнение..
Pinheadавтор
Вы просто постоянно пишете, что у меня Гарри, якобы, придурок, хотя это совершенно не так. Не забывайте, что со стороны оценивать гораздо легче, чем находясь непосредственно на месте событий, испытывая все риски и всю ответственность ситуации. Тут и опытные люди порой теряются, а Гарри ещё совсем молодой человек.
Увы..оцениваю по своему детству..простите..
Pinhead


Нет, писать больше я не пишу. Может, когда-нибудь, но не сейчас.

А сейчас?
Pinheadавтор
И сейчас.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх