↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мистер Гаджет и Тёмное Братство (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Экшен, Юмор
Размер:
Миди | 82 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Все мальчишки любят супергероев, а все девчонки любят мальчишек, которые порой становятся супергероями. И от этого мальчишки ещё больше любят супергероев.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

4. Лукас, Мортимер и волшебные палочки

Дадли и Гарри попытались поговорить с родителями, но ничего путного из этого не вышло. Вернон при слове на букву "м" сразу побагровел и начал отговаривать Дадли от ненормальной затеи. Петунья, когда Дадли вечером показал ей, как ярко светятся кончики пальцев, побледнела и сдавленно охнула. Гарри взрослые не замечали ещё неделю. У Пирса разговор с матерью прошёл на удивление легко. Соседи ещё долго судачили о страшных воплях из дома Полкиссов. Пирс только улыбался и убеждал друзей, что матери очень понравилось висеть в воздухе.

Немного поразмышляв, Гарри и Дадли решили оставить взрослых на профессора. Втайне Гарри надеялся, что это будет МакГонагалл.

За всеми хлопотами никто и не заметил, как наступило утро последнего августовского дня. Дурсли собрались на завтрак. Гарри и тётя Петунья готовили оладьи. В дверь постучали.

― Я открою, ― Дадли проворно выскочил из-за стола и побежал в прихожую. Гарри едва не опрокинул на себя тарелку с оладьями, когда из коридора услышал весёлый голос кузена.

― Мэм, конечно, проходите! Привет, Пирс, будешь оладьи?

Пока Дурсли соображали, что происходит, профессор МакГонагалл прошла на кухню.

― Доброе утро, ― поздоровалась она. Вернон резко дёрнул воротник, обеспечив мозг притоком свежего воздуха, а Петунья тонким голосом пискнула:

― Дадли, Гарри, немедленно идите в свои комнаты! Пирс, ты тоже, пожалуйста.

― Хорошо, миссис Дурсль, а можно на улицу?

― Мам! ― возмутился Дадли, но под грозным взглядом матери стушевался и вышел вслед за друзьями.

Подслушать разговор не получилось, но о чем бы ни говорили Дурсли с профессором, в итоге МакГонагалл вышла, гордо стряхнула невидимую пылинку с плеча и позвала ребят.

― Сейчас мы отправимся в Косой переулок, как я и говорила. Вам нужно взяться за мою руку и не отпускать, пока мы не прибудем на место.

― Мы уже не маленькие, сможем и сами дойти, ― пробурчал недовольный Дадли, не обращая внимания на Гарри, который дёрнул его за рукав.

Профессор подняла бровь, всем своим видом показывая абсурдность слов мальчика. МакГонагалл протянула руку: Пирс успел ухватиться за ладонь, она была тёплая и жёсткая, Гарри, пожав плечами, обхватил запястье. Дадли недовольно взялся за предплечье. Свободной рукой профессор взмахнула палочкой и через секунду маги исчезли с влажного после утренней поливки газона.

«Интересно, почему мама не вышла нас проводить?» — запоздало подумал Дадли. — «Не похоже на неё».

В гостиной дома номер четыре застыли, словно парализованные, известные своей горячностью в спорах чета Дурслей. Заклятие остолбенения особенно хорошо получалось у профессора МакГонагалл летом...

Когда мальчики почувствовали землю под ногами и открыли глаза, то увидели, что находятся в узеньком переулке с высокими домами. Улица, вымощенная шероховатым серым булыжником, извилисто уходила вдаль. В воздухе витали вкуснейшие ароматы свежей выпечки.

― Знаете, если летать через пространство так отвратительно, то булочки просто обязаны получиться восхитительными, ― прокомментировал Дадли, первым придя в себя. Его лицо позеленело, но Дадли не выглядел даже вполовину так плохо как Гарри: мальчик прислонился к стене, запрокинул голову и глубоко дышал.

― Мистер Поттер, вы в порядке? ― МакГонагалл склонилась над Гарри и дотронулась до лба. Пальцы случайно коснулись шрама, и она испуганно отдёрнула руку. ― Прошу прощения, ― неловко пробормотала профессор.

― Я в порядке, мэм. Мы можем идти, ―Гарри открыл глаза, свежий воздух помог прийти в себя. Он повернулся, слегка озадаченный собственным вопросом:

― Профессор, у нас нет денег, как мы сможем купить всё к школе?

К удивлению всех троих, особенно Пирса, который успел за секунду перебрать в голове несколько вариантов их исключения из неизвестного Хогвартса, МакГонагалл кивнула в сторону большой и светлой улицы. Друзья последовали за ней.

― Ваши родители, мистер Поттер, оставили вам собственный сейф. Мы сейчас идём в банк. С этого счёта семье Дурслей ежемесячно перечислялись деньги на ваше содержание. Ключ временно был у директора Дамблдора, который привёз вас к родственникам, и теперь я вам его верну, ― с этими словами МакГонагалл протянула Гарри маленький золотой ключ. На его ножке виднелись выгравированные цифры: 1476.

Пока мальчик был занят изучением новоприобретённой собственности, профессор обратилась к Дадли и Пирсу.

― У магглорожденных волшебников нет счетов в Гринготтсе, поэтому Министерство магии выделяет пособие для таких учеников. Обычно его хватает, чтобы приобрести необходимые вещи для школы. Если ваши родители могут себе позволить финансировать вас дополнительно, то в банке работает обменный пункт. Вы можете уточнить курс валюты на месте. Сейчас ваши сбережения находятся у меня. Вопросы есть?

― Да, мэм, ― на автомате ответил Дадли. Может, он не сильно разбирался в биржевых махинациях, но Вернон Дурсль сумел вбить в сына основы бытовой экономики. Для одиннадцатилетнего мальчишки Дадли неплохо управлялся с карманными расходами: ― Мы можем открыть счёт в Гринготтсе?

― Сожалею, мистер Дурсль, но нет, ― МакГонагалл покачала головой. ― Все контрактные сделки гоблины заключают с совершеннолетними по магическим меркам волшебниками, то есть вам должно исполниться семнадцать, прежде чем вы сможете открыть собственный счёт.

― А есть другие возможности? ― словно и не слушая профессора, спросил Дадли.

― Северус, кажется, это к тебе, ― непонятно кому пробормотала МакГонагалл и ответила: ― Если мистер Поттер разделит свой сейф на части, то одна из них по его желанию может принадлежать любому из вас. Гоблины отнесутся к части сейфа как к отдельному счёту. Вы сможете распоряжаться полученными деньгами по собственному усмотрению в любом возрасте. Мистер Поттер единственный, у кого есть право на сейф Поттеров, поэтому он уже сейчас может пользоваться всем содержимым наравне с совершеннолетними магами.

― Гарри? Гарри! ― заговорщически улыбнулись Пирс и Дадли. Их очень привлекала идея иметь свой сейф в волшебном банке.

― Отлично, ― улыбнулся Мистер Гаджет, ― так мы и поступим!

За разговором они подошли к высокому белоснежному зданию с кривыми стенами. Казалось, ещё чуть-чуть и оно обвалится. Но шли маги, дул ветер, а банк Гринготтс стоял так же твёрдо и незыблемо, как и секундами ранее.

Ребята уточнили курс галеона к фунту, оказалось, не так много: один фунт к четверти галеона. После Пирс, у которого были проблемы с математикой, чуть не сошёл с ума, пытаясь переварить денежную систему магов. Гарри набрал золота в кожаный мешочек, оформил договора с гоблинами и перевёл Пирсу и Дадли по тысяче галеонов. Как оказалось, родители Гарри были отнюдь не бедными людьми.

Дальше профессор повела их за чемоданами, логично рассудив, что с котлами и телескопами неудобно выбирать мантии и палочки. Гарри взял небольшой синий чемоданчик, который внутри вмещал целый шкаф одежды и книг, Дадли выбрал красивый с металлическими набивками чемодан, а Пирс взял простой чёрный сундук на колёсиках. Втроём они выбрали одинаковые рюкзачки для повседневной учёбы. На каждой сумке были чары расширения и облегчения.

В отделе канцелярии больше всех наслаждался Гарри. Пирс и Дадли терпеливо ждали, пока он задаст свою сотню вопросов продавцу, пока пересмотрит все пергаменты, перепробует все супер-перья, которые писали то, что диктуют вслух, перья, которые писали только имя владельца, перья, которые писали то, о чём думает маг, перья...

― Гаджет, пошли, я сейчас умру с голоду! ― взвыл, наконец, Пирс, вытаскивая новоиспечённого волшебника из магазина. МакГонагалл только хмыкала, наблюдая за троицей, и тревожно поблёскивала тонкими линзами очков. «Только не Гриффиндор», ― билась в голове спасительная мысль.

В магазинчике животных друзья встретили пожилого старичка в грязно-сером фартуке. Его весёлое живое лицо светилось счастьем от визита каждого посетителя.

― О, профессор, ― с почтением воскликнул он из-за прилавка, завидев МакГонагалл. ― Вы всё так же очаровательны! Пардон, моя униформа оставляет желать лучшего! ― со взмахом палочки, фартук засиял первозданной чистотой, и оказалось что он в клеточку, но всё-таки серого цвета. В шутливой и приветливой манере старик раскланялся, хитро поблёскивая водянистыми глазами.

― Постыдились бы при детях, мистер Битлл, ― попеняла ему МакГонагалл, но ребята видели, что она, как и многие в магазине, благосклонно прощают продавцу его развлечения.

Мистер Битлл обезоруживающе улыбнулся и повернулся к мальчишкам.

― Так, юные волшебники, чего желаете? В магазине старого Билли есть животные для самых привередливых любителей фауны! Итак, прошу, вы...?

― Пирс Полкисс, — представился Пирс, делая шаг вперёд. ― Я бы хотел просто домашнее животное, если можно, сэр, ― он смутился от понимания, блеснувшего в старых глазах, и последние слова произнёс почти шёпотом.

Старик подошёл совсем близко, по-отечески положил руку на его плечо и склонился к самому лицу Пирса.

― Родители запрещают, да, парень? ― он говорил тихо, от его жакета пахло табаком и кормом для животных. ― Тогда послушай, что тебе скажет старый Билли: один раз живём, один раз, понял меня?

Пирс кивнул.

― Отлично! ― воскликнул старик над ухом Пирса, отчего тот едва не подпрыгнул. ― Смотрите, мистер Полкисс, у меня есть одно замечательное создание для вас. Его привезли неделю назад, уверяю, это то, что вам нужно, ― он снова схватил Пирса за плечо, и повернулся к Гарри и Дадли. Ребята смотрели на чудаковатого старика во все глаза. ― А вы, господа, не стесняйтесь. Загляните под каждую лапу, переберите каждое пёрышко, выберете самое лучшее, самое полезное, самое любимое животное здесь, в магазинчике старого Билли! Мои помощники будут рады помочь вам.

В уголке ребята заметили ещё двух молодых парней. Один чинил клетку, а второй очищал прутья. Услышав слова мистера Битлла, они повернулись и приветливо помахали руками.

― Ну, пойдём, осмотримся, что ли? ― неуверенно предложил Гарри. Пожав плечами, Дадли вздохнул и спустился по ступенькам.

Через полчаса, когда они осмотрели магазинчик, наверное, уже в третий раз, появился сияющий как начищенный галеон Пирс. В руках он держал средних размеров клетку. Внутри лежал чёрный кот с красивой длинной шерстью и широкими жёлтыми глазами. Он лениво щурился, но ребята почувствовали, что эта расслабленная поза ― как у сытого хищника, пантеры. Медленно поднимающийся хвост, пушистые усы, блестящая шерсть, длинные когти, которые зверь, словно напоказ, втягивал и вытягивал, ― всё это пленило стоящих поодаль друзей.

― Ух ты! ― выдохнул Гарри, благоразумие победило, и он пересилил желание погладить котика через прутья решётки. ― Как его зовут?

― Я хотел назвать его Севером, ― никто не обратил внимания на кашель профессора МакГонагалл, ― но мистер Битлл сказал, что у него уже есть имя. Его зовут Лукас.

― Вот это да, ― только и смог произнести Дадли, с уважением посматривая на равнодушного ко всему происходящему Лукаса.

Гарри выбрал белого филина, профессор МакГонагалл помогла им выбрать имя. Теперь сову звали Мортимер. Дадли не особо любил живность и, представив реакцию мамы, отказался покупать фамильяра. Он объяснил свой выбор тем, что он и Гарри живут вместе, значит одной совы должно хватить.

Учебники купили быстро. Три комплекта. Гарри и Дадли собирались взять один комплект на двоих, но профессор МакГонагалл настояла.

― Вы можете попасть на разные факультеты,― предупредила она. ― Это не должно повлиять на ваши дружеские отношения, но делать уроки вам придётся в разных гостиных.

После чего профессор повела ребят за самой важной покупкой в их жизни.

В глубине лавки Оливандера царил непроглядный мрак. Свет из окон рассеивался, не достигая пола, свечи, каплями разбросанные в воздухе, сияли как звёзды в далёком космосе. Было очень тихо. Профессор МакГонагалл зашла последней. Когда за ней закрылась дверь, из дальнего угла что-то зашумело и с нарастающим шумом быстро проехало вперёд.

Ребята синхронно отступили, отдавив любимые ноги профессора. Она рассержено зашипела, но мальчишки не обратили на неё ни малейшего внимания, потому что с высокой лестницы на них в упор смотрел невысокого роста упитанный Волшебник. У него не было остроконечного колпака, как у МакГонагалл, не было палочки в руках ― только какие-то линейки и карандаш, не было даже мантии, которые друзья в большом количестве видели на улице. Но сразу было понятно, что мистер Оливандер ― Волшебник. Самый настоящий, не такой как МакГонагалл или Гарри, или Дадли с Пирсом, а с Большой буквы. И Гарри стало немножко страшно.

― А, мистер Поттер, я так и думал, что скоро вас увижу, ― тихо воскликнул мастер волшебных палочек. ― Я помню, как в эту лавку заходила ваша мать, когда она пришла ко мне за своей первой палочкой, словно это было вчера. Десять дюймов с четвертью, мягкая, хлёсткая палочка из ивы.

Гарри мог только стоять и слушать. У Оливандера были большие светлые глаза, и они как будто горели изнутри. И страх усиливался.

— А вот сюда...

Мистер Оливандер невесомо коснулся своим длинным белым пальцем шрама.

— Сожалею, но именно я продал ту палочку, которая это сделала, — сказал он также тихо, но мягко. — Тринадцать с половиной дюймов. Тис.

― Вы хотите сказать, что продали ту самую волшебную палочку, которой пользовался Волдеморт?! ― возмущённо воскликнул Дадли, не заметив, как вздрогнули МакГонагалл и Оливандер. ― Вы продали палочку ужасному преступнику!

― Мистер Дурсль! ― осадила его профессор.

― Ничего, мадам, ― покачал головой мастер, ― Вы, юноша, совершенно правы. Это я продал палочку. Только я не несу ответственность за деяния магов, ею владеющих. Тот-Кого-Нельзя-Называть творил великие дела! Ужасные, но великие....

Он некоторое время молча качал головой, а потом, к облегчению Гарри, заговорил снова.

— Теперь, мистер Поттер, давайте поглядим, — он вытащил из кармана складную рулетку с делениями. — Вы какой рукой колдуете?

— Ну, я правша, — сказал Гарри.

— Вытяните руку.

Он измерил Гарри сначала от плеча до кончиков пальцев, потом от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и вокруг головы. При этом он приговаривал:

— Внутри каждой палочки от Оливандера содержится сильное волшебное вещество, мистер Поттер. Мы используем волосы единорогов, перья фениксов и драконьи жилы. Как нет на свете двух одинаковых единорогов, фениксов или драконов, так же нет и двух одинаковых волшебных палочек Оливандера.

Олливандер забрался на свою лестницу, пока рулетка сама измеряла нужные параметры, и унёсся вглубь магазинчика. Дадли покрутил пальцем у виска, Пирс хмурился. Этот старик вызывал неприязнь.

― Мистер Поттер, ― лестница снова приехала. Удерживаемый каким-то чудом, Олливандер спустился, держа в руках около двадцати узких коробочек. ― Попробуем-ка вот эту, Бук, жила дракона. Девять дюймов. Удобная, гибкая. Возьмите в руку и просто взмахните.

Гарри взял палочку и (чувствуя себя очень глупо) помахал ею, но мистер Оливандер тотчас же выхватил её.

— Клён, перо феникса. Семь дюймов. С приятной отдачей. Попробуйте...

Гарри едва успел поднять руку, как и эта палочка оказалась у мистера Оливандера.

— Нет, нет, нет... Вот. Эбеновое дерево, волос единорога, восемь с половиной дюймов, пружинистая. Не бойтесь, пробуйте.

Гарри пробовал. И пробовал. И пробовал. Он понятия не имел, чего дожидался мистер Оливандер. Груда перепробованных палочек росла, скапливаясь бесформенной кучей в углу, но странное дело — чем больше палочек мистер Оливандер доставал, тем более счастливое выражение появлялось у него на лице.

— А, значит, сложный заказчик? Не извольте беспокоиться, подберём в точности то, что нужно... Интересно... А впрочем, почему бы и нет... необычное сочетание... Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, послушная, упругая.

Гарри взял палочку в руки и почувствовал, как сквозь пальцы потекло тепло. Он поднял её над головой, со свистом опустил, и в воздух выстрелил сноп золотистых искр.

― Ну и ну! ― воскликнул мастер. ― Однако, как странно... надо же, как удивительно странно...

Он уложил палочку Гарри в коробку и завернул коробку в бумагу, не переставая бормотать:

— Странно... Удивительно...

— Простите, пожалуйста, — не выдержал Пирс, — что странно?

Мистер Оливандер уставился своими лихорадочно блестящими глазами на Пирса.

— Я, молодой мистер, помню каждую палочку, которую я когда-либо продал. Все до единой. Так уж вышло, что феникс, перо которого теперь внутри палочки вашего друга, сбросил ещё одно перо. Воистину, удивительно странно, что мистеру Поттеру суждено владеть этой палочкой, в то время, как её сестра... Её сестра в ответе за этот шрам, ― старик кивнул в сторону Гарри.

― Полагаю, от вас стоит ждать великих свершений, мистер Поттер...

Гарри сглотнул.

Пирс, заметив состояние друга, вышел вперёд.

― Давайте, мистер Олливандер, теперь моя очередь, ― ему очень хотелось, чтобы Гарри оставил в покое этот странный старик.

Мастер пристально посмотрел на юного мага и, ничего не сказав, поднялся на лестницу и снова уехал.

Куча коробочек от Пирса выросла почти в два раза быстрее и больше, чем от Гарри. Пирс сказал, что он одинаково пользуется обеими руками, чему Олливандер удивился, но палочки давал по две. Дадли дремал, прислонившись к косяку двери, МакГонагалл медленно прохаживалась от окна к окну, Гарри следил за Пирсом.

― Мистер...?

― Полкисс, ― назвался Пирс.

― Итак, мистер Полкисс, я очень давно не сталкивался с таким случаем, как ваш, ― мастер изучающе вглядывался в лицо Пирса, счастливо улыбаясь. На его блеклом, с глубокими морщинами лице было написано чистое счастье, словно Олливандеру доставляло удовольствие разбираться с трудными задачами. Он взял ладонь Пирса в свою руку и долго всматривался в линии, проводя по ним холодным пальцем.

― Вам подходят все палочки, мистер Полкисс. Это плохо. Я не смогу отдать вам все свои палочки, иначе мне придётся закрыть магазин. Поэтому я дам вам возможность выбрать палочку самому.

Пирс нервно кивнул.

― Закройте глаза. В этом магазине лежат сотни палочек с ядром магии внутри них. Почувствуйте их, потянитесь к ним, найдите свои палочки, поверьте в то, что они созданы исключительно для вас, они принадлежат вам...

Из кучи, которая осталась после Гарри с тихим свистом выскользнула одна из палочек и влетела в правую руку Пирса.

― Отлично, десять с половиной дюймов, жимолость и волос единорога, отлично подходит для чар. Постарайтесь, как следует, мистер Полкисс. Позовите вашу палочку.

В самом тёмном углу магазинчика что-то загремело. Олливандер вздрогнул и посмотрел на Пирса. Страх мелькнул в его распахнутых светло-голубых глазах. Пирс повернулся к друзьям и профессору, но те молчали. Мастер убежал в сторону шума. Вернулся он, держа в руках большую чёрную коробку. Её крышку покрывала искусно вырезанный по дереву узор, скрытый под слоем древней пыли. Эту коробку не доставали много лет. Внутри глухо стучала палочка.

Сухим выстрелом щёлкнули медные замки, Олливандер откинул крышку ― внутри, на подушечке из багряного шёлка лежала тёмная кроваво-красная палочка. На ручке были вырезаны непонятные знаки и символы. Не решаясь даже дотронуться до палочки, старик протянул коробку Пирсу.

Он взял её, ощущая полное единение со скрытой силой внутри, только ощущения были гораздо ярче, чем от первой палочки. Пирс выдохнул с облегчением, но заметив, какие взгляды кидал на него старый мастер, захотел сбросить охватившее всех напряжение:

― Мистер Оливандер, не говорите только, что и эта палочка какая-то особенная!

― Ничего особенного, молодой человек. Ветвь Дракучей Ивы и сердечная жила дракона, пятнадцать дюймов. Великолепна в сражении. Это одна из двух палочек Геллерта Гриндевальда. Но, я полагаю, это имя вам ни о чём не говорит, поэтому, соглашусь с вашим неведением. Это просто хорошая палочка в красивой коробке, ― странно улыбаясь, договорил он и протянул коробку Пирсу, после чего повернулся к последнему претенденту на палочку.

― Мистер Дурсль, признаться, и вашу матушку я тоже встречал... Вот только ей не нужна была палочка. Мисс Эванс лишь сопровождала свою сестру. Вы готовы? ― Оливандер улыбался открыто, словно минутой назад ничего не произошло.

Покрасневший от духоты в тесном магазине Дадли кивнул.

― Я левша, ― предупредил он, когда под руки юркнула рулетка.

― О, просто замечательно! ― обрадовался мастер, оживляясь и хлопая в ладоши. ― Я только на прошлой неделе приготовил отличные палочки для левшей!

Спустя три палочки, Дадли нашёл ту, из которой выстрелил сноп ярко-зелёных искр.

― Хорошо, молодой человек, осина, очень упругая, тонкая, пригодится в превращениях.

― Э-эм, и всё? ― разочарованно протянул Дадли. ― Так просто? Никаких тебе страшилок или супермагов? Самая обычная палочка.

― Мистер Дурсль, позвольте не согласиться, ― серьёзно прервал Олливандер. ― Каждая палочка уникальна, особенна и неповторима. Палочки ваших друзей замечательны не предыдущими хозяевами, а тем, что они совершили. Вы должны это запомнить.

Дадли смиренно кивнул.

― Однажды, в мой магазинчик придёт маленький будущий первокурсник, его глаза будут так же полны растерянности и восторгов, и когда он возьмёт в руки свою единственную и неповторимую палочку, я скажу ему, что эта палочка когда-то принадлежала Дадли Дурслю, ― с придыханием произнёс Олливандер. Переведя дух, он довольно подмигнул мальчику и добавил: ― Ваша палочка, к тому же, совершенно новая. Разве не замечательно?

Оценив шутку, Дадли хмыкнул. Настроение вернулось на отметку «Ничего себе, я в волшебном супермаркете!» Вся компания вышла из магазинчика со смешанными чувствами. После набега на кафе-мороженое Фортескью, МакГонагалл вернула Гарри, Пирса и Дадли обратно на газон.

На прощание профессор объяснила друзьям, как добраться до платформы, вручила билеты и аппарировала. Так закончился первый день юных супергероев в волшебном мире.

Глава опубликована: 10.10.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 135 (показать все)
Ух, ты! Продолжение! Сюрприз так сюрприз, автор. Спасибо!
Подпишусь, но пока читать не буду. Зная, как Вы пишете автор (а Вы пишите интересно)стоит ожидать хорошей истории. Ожидать с надеждой более частого обновления. Удачи, вдохновения и свободы от житейских проблем.
Дорогой Автор, я так рада, что вы выложили новую главу после столь длительного перерыва. Пишите, доводите до ума такую замечательную идею.
Хм, инетесная задумка. Но пока непонятно - Дамби тут гад, или просто чудик в шляпе.
:D спасибо за проду =)
И тишина...
Грустно, что весьма годные идеи лишь остаются малыми набросками, а обыкновенный МС с ногебанием всех и вся, самодовольным самоподдувом и восхищением всех вокруг, с прогрессирующей жаждой наживы и спермотоксикозом героев, всегда популярен, пишется и сотни хомячков одобряют, кушают и просят добавки.
Да,Вы совершенно правы...
ГОДРИКОМ КЛЯНУСЬ, ВСЕХ ПОУБИВАЮ! - и это говорит не Шляпа, а дух Волдика.

Добавлено 23.04.2016 - 00:31:
Флитвик Коблпот?
Хмм, ты смотри, даже 23 числа)) прям все ровненько)) 2 года и 2 месяца))

Добавлено 23.07.2017 - 00:28:
Это что-то типа тизера к новым главам.
"Иногда они возвращаются.
Смотрите на фанфикс, через пару лет.
"Новые Приключения Мистера Гаджета""
Это просто великолепно)
Профессор Уэйн)))
Alpha_Snapeавтор
Доктор - любящий булочки Донны, привет!
Да, что-то вроде тизеров. Хотя, драббл был написан 4,5 млрд лет назад, я поняла, что конкретно эту главу никак продолжить не смогу, так что выложила, что родилось сразу, тогда, давным-давно.

Спасибо всем, кто когда-то начал читать это crazy^_^
Alpha_Snape
Утверждать что супер героев любят именно все дети, как минимум голословно.
Эх, прода, которую уже и не ждешь =)))
А будет еще? Напомнили о существовании фика, теперь снова хочется продолжения!
Alpha_Snapeавтор
afyabrjvfy
Так я этого и не говорю. Об Именно детях речи не идёт.

Jeka-R, почему бы и да?). Будет, но потом:)
Alpha_Snape
Ладно, не то имел ввиду. В смысле все мальчишки.
Alpha_Snapeавтор
afyabrjvfy
А у какого мальчика нет героя? Я таких не знаю:)
Alpha_Snape
Я знаю. У многих детей, а тем более в одиннадцать лет нет героев-кумиров.
Alpha_Snapeавтор
afyabrjvfy
Это оч.странно. обычно, у детей герои появляются намного раньше
Бэтмен - чек
Женщина кошка - чек
Ядовитый плющ - чек
Флитвик видимо - Пингвин
Квирелл - Двуликий
Альбус - всеотец из новых богов ГЕНЕЗИСА.
Альфред Филч.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх