↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Выжившие (джен)



Переводчики:
amallie, Ярк 10 и далее четные до 22
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Общий, Романтика
Размер:
Макси | 984 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Как восстановить магический мир после войны? Как повзрослеть? Как стать хорошим аврором, когда на тебе клеймо героя? Как позвать Джинни замуж?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

XXXIII. Гарпия и Мальчик-Который-Выжил

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

1 сентября 1998 — 30 июня 1999 — Гарри учится на седьмом курсе

6 сентября 1999 — Гарри становится стажером в Аврорате

2 мая 2000 — день рождения Виктуар

31 декабря 2001 — свадьба Рона и Гермионы

Действия в главе разворачиваются: 26 августа — 22 сентября 2002

Через неделю после победы в Кубке Лиги Джинни получила подтверждение, что её кандидатура была занесена в списки участников национальной команды по квиддичу, как и других тринадцати игроков. По два на каждый пост. Гвеног Джонс также попала в число счастливчиков, только сборной Уэльса. Впрочем, эти назначения всё равно были предварительными, окончательное решение будет вынесено лишь за две недели до начала Чемпионата мира. В последующие две недели Гарри ни разу не видел Джинни, та с головой ушла в тренировки и другие спортивные обязательства, да и встречи с прессой никто не отменял.

По иронии судьбы Гарри следил за жизнью Джинни только через газеты и журналы. Утром он с ужасом понял, что такое положение вещей будет сохраняться ещё продолжительное время. За последние месяцы Джинни успела стать самой популярной медиа-персоной Англии, и им приходилось прилагать невероятные усилия, чтобы не засветиться вместе перед папарацци. Если только…

В конце-то концов, Джинни достигла целей, запланированных ещё три года назад: она стала известным игроком в квиддич. Три года — именно такую отсрочку она просила. Гарри не дал себе ни минуты на размышления. Он сейчас же отправил Джинни сову с просьбой встретиться сегодня на ужине и весь день провел в ожидании ответа, на автомате выполняя повседневные дела. Вечером, когда закончился рабочий день, в совятню Министерства, наконец, вернулась сова и принесла записку от Джинни. В ней сообщалось, что она будет ждать его в семь перед воротами в парк, который был собственностью «Гарпий» из Холихеда.

Гарри довольно улыбнулся. Даже не попрощавшись с коллегами, он добежал до Атриума и тут же прыгнул в ближайший свободный камин. Оказавшись на Гриммо, схватил со стола еще утром приготовленную Кричером корзинку для пикника. Затем вернулся в Министерство, устремился в крыло для аппарации — на площади Гриммо по-прежнему нельзя было аппарировать — и появился в саду «Норы». В дом заходить не стал, сразу же прошел в гараж, где и оседлал подаренный несколько лет назад мотоцикл, принадлежавший когда-то Сириусу.

Гарри сделал невидимыми себя и мотоцикл, после чего завел двигатель. Он успел увидеть, как привлеченная шумом Молли выглянула в окно кухни, но увидеть его так и не смогла. Набрав высоту, Гарри взял курс на Холихед. Он опоздал на дюжину минут, и перед воротами никого не было. На долю мгновения он испугался, что Джинни не дождалась его, затем подумал, что она, скорее всего, спряталась, чтобы не привлекать к себе лишнее внимание. Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный. Гарри был уверен на сто процентов, что Джинни узнает этот звук.

Так и вышло. Из-за ближайшего скопления деревьев выскользнула тонкая девичья фигура и устремилась к нему. Сохраняя невидимость, Гарри голосом направлял её на заднее сидение мотоцикла. Наконец, он также применил к Джинни чары невидимости, и они взлетели. Они пролетели немного над лесом, что находился неподалеку от тренировочного стадиона, затем приземлились на небольшой поляне, которую Гарри уже давно заприметил.

«Привет» друг другу они сказали через четверть часа, настолько сильно соскучились друг по другу за эти недели разлуки. Наконец, Гарри вспомнил причину их сегодняшней встречи и мягко отстранился от девушки. Программа вечера была насыщенная, поэтому он начал с первого пункта и достал из сумки корзинку для пикника.

Они с удовольствием поглощали всевозможные вкусности из корзинки, приготовленные Кричером, а небо над ними, тем времени, начало темнеть, медленно плывущие облака окрашивались в розовый цвет. Гарри зажег на кончике волшебной палочки огонь и залюбовался профилем Джинни, которая с восторгом рассматривала красивый закат. Гарри подсел ближе к девушке и взял её за руку:

— Джинни, теперь ты выйдешь за меня замуж?

Она резко повернулась к нему. Уже стемнело, но Гарри всё равно прекрасно видел её растерянность. Она явно была не готова к такому вопросу. Щеки её покрылись легким румянцем, и Гарри испугался, что получит сейчас отказ. Секунды тянулись одна за другой, и это ожидание казалось настоящей пыткой, пока из уст Джинни не раздались торжественные слова:

— Для меня будет честью принять ваше предложение, мистер Гарри Поттер.

Гарри недолго удивлялся столь не свойственной для Джинни манере речи, когда уже через мгновение она весело рассмеялась и бросилась ему на шею, повалив в траву. Отвечая на страстные поцелуи, Гарри мельком подумал о том, что помолвки — волшебное изобретение. Джинни неожиданно выпрямилась.

— Где кольцо?

— Какое кольцо? — переспросил Гарри, водружая на нос очки.

— Как какое? Обручальное! — воскликнула та, словно это было самой очевидной вещью в мире.

— Его нет, — Гарри пожал плечами и потянулся к девушке, намереваясь поцеловать её в шею.

— Как это нет? — возмутилась Джинни, отталкивая его.

— Если бы я только знал, то вообще ничего не предлагал бы, — недовольно пробурчал Гарри.

Джинни несколько секунд разглядывала его, затем объявила:

— Тем хуже для тебя. Тогда я сама его выберу, — и склонилась над валявшимся в траве женихом.


* * *


Следующим утром, сидя за своим столом в штаб-квартире, Гарри просматривал подробный список торговцев, к которым обычно обращались авроры во время расследований. Оуэн, тоже занимавшийся похожими изысканиями, с удивлением спросил:

— Собираешься к ювелиру?

— Ага.

— Ого, повеяло свадьбой! — угадал тот. — Мои поздравления, старина.

— Спасибо. Оказалось, что нужно ещё кольцо! — с тяжким вздохом произнес Гарри.

— То есть ты сделал предложение до того, как купил кольцо?

— Только ты не начинай…

— Она хотя бы согласилась?

— Конечно, — удовлетворенно произнес Гарри.

— Представить себе не могу, почему она это сделала, — Оуэн принял недоуменный вид.

— Очень смешно. Ладно, у нас их шесть. Ты к кому собираешься идти?

Оуэн пробежал глазами по списку и указал на третий сверху:

— Сюда, но тебе я его не советую.

— Почему?

— Потому что именно к этому ювелиру пойдет самый обычный чиновник в начале своей карьеры, но только не наследники великих волшебных семей.

— А в чем разница? — поинтересовался Гарри чуть недовольно: он ненавидел любое проявление социальной дискриминации.

— В цене.

Гарри вынужден был признать, что не хотел прослыть скупердяем, который экономит на обручальном кольце для своей будущей жены.

— А к кому тогда ходят наследники великих семей? — уточнил он.

— Сюда, — Оуэн показал пальцем на другую строчку с именем и адресом, которые Гарри тут же запомнил.

— Что ж, — вздохнул Гарри, — теперь осталась сущая мелочь: найти время, когда мы оба будем свободны.

— Мне тебя уже безмерно жаль!

— В смысле?

— Ты хоть раз ходил с ней за покупками?

— Нет, — покачал головой Гарри.

— Тогда тебе нужно хорошо подготовиться. Она будет показывать тебе различные модели и спросит, что тебе нравится больше, или еще хуже — что ей пойдет больше.

— Я скажу, что мне нравится то, что нравится ей самой, — Гарри пожал плечами.

— О нет, здесь это не сработает. Она будет настаивать на ответе. Но если твой ответ её не устроит, она скажет: «Только не это, оно меня полнит!»

— Кольцо? — удивлению Гарри не было предела.

— Последний раз, когда я так попал, это была шляпка. Короче, она в любом случае представит всё так, будто ты сделал плохой выбор. И всё это будет продолжаться до тех пор, пока ты не укажешь на желаемую ею модель.

— Пустая трата времени, — заключил Гарри.

— Совершенно верно, — согласился Оуэн.

— Как только она выберет понравившееся кольцо… — с философским видом начал Гарри, однако Оуэн не дал ему закончить:

— Наивный! Ты думаешь, всё так просто? Стоит тебе указать на то кольцо, что она заприметила, как она решит вернуться к первому и скажет: «Ты уверен? Можно взять это, если оно тебе нравится!» Это может длиться часами! Почему, думаешь, кольцо обычно покупают заранее?

Теперь Гарри, наконец, понял всю суть этого древнего ритуала.

— Лучше всего, конечно, иметь в запасе кольцо, которое передается по наследству, — сказал Оуэн. — Тогда никаких споров и ссор: еще пра-пра-прадедушка пожертвовал своей жизнью, чтобы уберечь потомков от этой муки. Это и есть семейственность, — и, закончив на столь радостной ноте, Оуэн отправился к выбранному ранее ювелиру.


* * *


Гарри посчитал совет Оуэна достойным и отправил сову Биллу. Тот быстро согласился встретиться в конце рабочего дня в его кабинете. Разобравшись с насущными делами, Гарри поспешил в банк, где ему в очередной раз пришлось столкнуться с враждебностью гоблинов. И только тогда он оказался в крошечной комнатушке, где работал старший Уизли.

— Так что ты хотел, Гарри? — после стандартных приветствий и рутинных вопросов спросил Билл.

— Ты случайно не знаешь, делал ли кто опись содержимого моего сейфа?

— Знаю. Я сам, когда ты попросил переписать сейф Блэков на имя Тедди. Хочешь приобрести что-то грандиозное или инвестировать часть денег?

— Не совсем. Просто хочу знать, есть ли там украшения.

— Подарок?

— Возможно, — уклонился от ответа Гарри.

— Я знаю этого человека? — настаивал Билл.

— Совсем нет. Я только с ней познакомился.

— Тогда ты не жилец, — заверил его Билл. — Но если ты познакомишь меня с ней, то я окажу тебе услугу и убью сам до того, как Джинни узнает, чтобы ты меньше страдал.

— Спасибо, Билл, ты — настоящий брат, — с серьезным видом поблагодарил Гарри, после чего они с Биллом расхохотались.

— И когда ты собираешься сделать это? — успокоившись, спросил Билл.

— Я уже. И да, я знаю, что кольцо обычно покупают до предложения, — поспешно добавил Гарри, заметив, что Билл уже собирался что-то сказать. — Точнее, до сегодняшнего дня я этого не знал. Да и ладно, в конце концов, это не конец света!

— Нет. Подобные вещи случаются лишь через десять лет после свадьбы, — милосердно предупредил его Билл и отправился искать нужные бумаги.

Гарри оставалось лишь вопрошать, откуда Билл мог знать такие подробности о супружеской жизни, ведь сам он был женат только пять лет. Билл вернулся со стопкой бумаг, и они вдвоем принялись искать упоминание нужного Гарри предмета.

— Что такое чара? — спросил он у Билла.

— Что-то вроде средневекового кувшина, — ответил тот, не поднимая взгляда от пергамента.

— А менажё… Это что за бред?

— Набор столовых приборов. У меня такое впечатление, что ты унаследовал обеденный сервиз.

— Вермель, — расшифровал Гарри. — Это что такое?

— Позолоченное серебро. Полагаю, вся эта ерунда стоит бешеных денег.

— Вот! — удовлетворенно воскликнул Гарри. — Кольцо из белого золота с изумрудом в оправе из алмазов. Должно вроде подойти, как думаешь?

— Надо глянуть. Я никогда не разделял странных вкусов предков.

Было уже поздно, и Гарри не хотел потратить весь вечер только для того, что перерыть содержимое всего сейфа в поисках крошечного кольца.

— Могу я вернуться сюда в субботу утром? Если каким-то чудом Джинни удастся освободиться пораньше, скажу, что на дежурстве. Не хочешь составить мне компанию? Не думаю, что в одиночку быстро справлюсь.

— Если это сделает тебя моим должником, то я не против, — улыбнулся будущий шурин.


* * *


Дело оказалось не из простых. Помимо громоздившихся по всем углам тысяч галлеонов, возле стен стояли многочисленные сундуки и другие коробки. Разглядывая всевозможные мечи, кинжалы и щиты, Гарри осознал, что прошлое семьи Поттеров было более воинственным, чем представлялось ему раньше. Им с Биллом пришлось воспользоваться волшебными палочками, чтобы проложить себе путь мимо горок с золотыми монетами.

В первом сундуке обнаружился тот самый знаменитый набор посуды из позолоченного серебра: тарелки, столовые приборы и весьма милые кувшины для воды. Они бы даже понравились Гарри, если бы не показная роскошь.

— И как только можно пользоваться всем этим? — спросил он у Билла.

— Они для торжественных мероприятий, — объяснил тот. — Как, например, свадьбы.

— И вправду можно будет взять.

Гарри открыл следующий сундук, полностью забитый книгами, и подумал, что их надо будет отдать на инвентаризацию Гермионе.

— Ты должен это увидеть, Гарри, — странным голосом позвал его с другого конца хранилища Билл.

Удивившись тону приятеля, Гарри поспешил подойти. Несколько секунд он пробегал глазами по различным безделушкам: письма, бухгалтерские книги, фотоальбомы. Это был семейный архив.

— Мерлин, — прошептал он, рассматривая Дорею и Карлуса Поттер, улыбавшихся с колдографии.

Он прикрыл глаза, чтобы справиться с нахлынувшими эмоциями. Его семья. Теперь слова обрели форму; раньше это были просто имена, отныне же они стали лицами со своими жизнями. Вспомнились Гонты, которые происхождение семьи ставили превыше всего. Гарри слишком сильно погряз в настоящем и будущем, чтобы разделить их страсть к прошлому. В шестнадцать он даже не задумывался о таком, зато сейчас лучше понимал, насколько важно не забывать о предках.

Гарри захлопнул сундук, желая в одиночестве насладиться этими сокровищами.

Билл, почти сразу из деликатности отошедший в противоположный конец сейфа, произнес:

— Думаю, мы нашли, что искали.

Судя по длинному списку, который был составлен Биллом во время описи содержимого сейфа, Поттеры владели изрядным числом украшений и драгоценностей. Все они были тщательно разложены по разным отделениям шкатулки с множеством выдвижных ящиков. Выдвинув несколько наугад, после третьей попытки он, наконец, нашел искомое. На кольце маленькие алмазы складывались особым образом, формируя цветок, а изумруд находился в самом его центре.

— Очень даже неплохо, — заметил Гарри, поднимая его повыше, чтобы лучше видеть.

— Неплохо? — воскликнул Билл, пожирая украшение восторженным взглядом. — Эта вещь бесценна! Джинни будет в восторге.

Гарри решил, что всё сложилось как нельзя лучше. Хорошо, что он все-таки не купил кольцо в день предложения. Уж лучше пусть Джинни тает от восторга при виде такой красоты, чем мучает его во время бешеного хождения по ювелирам.


* * *


Перед воскресным обедом в «Норе», на который даже Джинни смогла ускользнуть из Холихеда, Гарри решил поговорить с невестой.

— Ты расскажешь или я?

— Лучше ты, — задумавшись на несколько мгновений, ответила Джинни.

— Как думаешь, может, стоило попросить твоей руки у отца? — внезапно заволновался Гарри.

— Нет, так уже никто не делает, — отмахнулась от его беспокойства та.

Гарри замолчал, словно обдумывал что-то, затем все-таки спросил:

— А что потом?

Джинни посмотрела на него и улыбнулась, показав тем самым, что поняла, к чему он клонит.

— Полагаю, нам нужно вместе выйти в свет.

— Не жалеешь?

— Гарри, я прекрасно понимала, что последует за моим «да». Если бы я не смогла этого вытерпеть, я бы уже давно сказала тебе. Иначе было бы нечестно.

Гарри почувствовал в голосе Джинни искренность и решил, что ожидание оправдало себя. Она сознательно пошла на этот шаг и готова была к последствиям. Машинально он легонько похлопал рукой по карману, в котором лежало обручальное кольцо. Он так и не вручил его невесте, решив последовать совету Билла и подождать до семейного обеда.

— Сделаешь так и станешь самым любимым зятем моих родителей, — заверил его старший Уизли.

Гарри открыто признавал свою неопытность в подобного рода делах, а потому безропотно позволил Биллу командовать парадом. Тот рассказал, на какой именно палец следует надевать кольцо, терпеливо повторил это несколько раз, пока Гарри не запомнил, и даже занял место сестры, дав возможность своему будущему родственнику потренироваться. Сам же Гарри лелеял надежду, что Билл унесет этот секрет с собой в могилу. Может, конечно, нелепости не смертельны, но иногда о них приходится сожалеть.

Сегодня семейство Уизли собралось в «Норе» полным составом. Обычно одного или двух Уизли не хватало, учитывая разницу в графиках работы, и это было нормально. Сейчас же даже Чарли, который до этого не блистал прилежанием в посещении семейных посиделок, явился на обед, равно как и Перси. Обычно тот приходил в конце трапезы, настолько сильно был занят работой в Министерстве. Гарри подозревал, что к такой стопроцентной явке приложил руку не кто иной, как Билл.

До самого конца обеда им с Джинни так и не удалось вставить ни слова. Не было ни единой возможности начать важный разговор — ни в самом начале, когда тринадцать человек дружно сервировали стол, ни потом, когда все шумно усаживались, ни, тем более, во время обеда, когда то один, то другой Уизли громко перебивали друг друга. Наконец, детей отправили в гостиную играть. Виктуар, с высоты своих двух лет, категорично отказывалась спать после обеда, когда в гости приходил Тедди, и все уже с этим смирились. Взрослые, тем временем, расслабленно потягивали кофе из чашек, и тогда-то Гарри решил, что лучшего времени не найдет.

Гарри поднялся с места, надеясь тем самым прервать горячее обсуждение Чарли и Перси нового предписания о важности драконьей кожи, и громко попросил минутку внимания:

— Прошу прощения, у меня есть новость. — Он подождал несколько секунд, пока не стихли все разговоры, и только потом объявил: — Мы с Джинни решили обручиться.

— Ну, наконец-то! — в сердцах воскликнула Молли, и все радостно рассмеялись.

Смущенная всеобщей реакцией на свою реплику, Молли посмотрела на дочь извиняющимся взглядом, а Гарри, тем временем, достал из кармана коробочку с кольцом. С заговорщической улыбкой Билл постучал ножом по бокалу, привлекая внимание всех Уизли к Гарри. Тот взял невесту за левую руку и произнес:

— Это кольцо — семейная реликвия семьи Поттер. И теперь оно твоё, Джинни.

И надел обручальное кольцо на безымянный палец своей будущей жены. Та буквально засветилась от счастья, а, рассмотрев поближе подарок, в изумлении распахнула глаза и воскликнула:

— О, Гарри, оно слишком красивое, я не могу его носить!

И протянула руку в сторону родственников, словно приглашая тех лично убедиться в её словах. Все склонились над кольцом и разглядывали его с восхищением, Гарри в очередной раз похвалил себя за то, что — пусть и невольно — разделил момент предложения руки и сердца и эту формальность с кольцом. В эту же секунду ему стало неуютно, словно в происходящем что-то было не так. Только спустя несколько мгновений он понял, что послужило причиной его состояния.

Тишина. Просто невероятный факт: все молчали. В семье Уизли это было делом весьма редким. Все с восторгом созерцали драгоценные камни, сверкающие на загорелой коже Джинни. Наконец, Артур, стоявший прямо перед дочерью, взял её руку, а другую протянул Гарри. Тот инстинктивно схватился за неё. Между двумя обрученными, сияя широкой улыбкой, отец большого семейства торжественно произнес:

— С радостью буду первым, кто поздравит вас и пожелает счастливой совместной жизни.

Слова мистера Уизли словно обрушили плотину молчания. Последующие дюжины минут Гарри только и делал, что получал поздравления. Со слезами на глазах Молли заключила его в крепкие материнские объятия; благоухающая парфюмом Флёр расцеловала; обменявшись хитрыми взглядами, Билл обнял и одобряюще похлопал по плечу; Анжелина счастливо улыбалась, разделяя радость; от Рона достался медвежий тычок в бок; Гермиона заключила его в сестринские объятия; Джордж, не изменяя своей сдержанности, радостно поздравил; закоренелый холостяк Чарли отпускал двусмысленные шутки. Привлеченные всеобщим шумом, громко хохоча, вбежали Виктуар и Тедди.

Только тогда Гарри смог подойти к невесте и нежно обнять её. Джинни подняла повыше руку с кольцом и повторила:

— Оно великолепно, Гарри. Я никогда не осмелюсь носить его.

— Его выбрал не я, — словно защищаясь, начал он и после недолгих раздумий добавил: — Мне вообще кажется, что оно создано специально для тебя.

Артур принес коллекционную бутылку медовухи, и все выпили за здоровье будущих супругов.

— Когда свадьба? — спросил Рон.

— Может, стоит начать с помолвки? — заметила Молли.

— Помолвки нужны для того, чтобы дать возможность семьям познакомиться, — пожал плечами Гарри. — Моя же семья сейчас вся здесь.

Промелькнула мысль о Дадли, но, несмотря на более-менее наладившиеся отношения между ними в последнее время, он все-таки решил, что ему не место среди них.

— А как вы собираетесь публично объявить об этом? — поинтересовалась Гермиона.

— Мы просто прогуляемся вместе в каком-нибудь публичном месте, держась за руки. Думаю, этого будет достаточно, — произнесла Джинни. — А вот с этим, — продолжила она, взмахнув рукой с кольцом, — ни у кого не возникнет сомнений в серьезности наших отношений. Знаешь что, Гарри, мы сделаем это прямо сейчас.

— Что, вот прямо сию секунду?

— Да. Я не знаю, когда еще удастся освободить целый день.

— Ах да, — кивнул Гарри. В эйфории от всех этих обручальных церемоний он совсем забыл о загруженном расписании Джинни.

— Хогсмид идеально подойдет, — предложила Джинни. — В воскресенье после обеда там, как правило, очень много прогуливающихся людей.

— Мы можем пойти с вами? — спросил Джордж.

— Нет, нам лучше быть только вдвоем, — решила Джинни и, недовольно поморщившись, добавила: — Краткий пересказ всего найдете завтра на первой полосе «Пророка».

И вместе с Гарри она подошла к камину. Уверенным жестом бросила щепотку пороха и решительно сделала шаг вперед. Однако стоило оказаться перед почтовым отделением Хогсмида, как вся её напускная уверенность словно испарилась. Она побледнела и буквально вцепилась в руку Гарри.

— Трусишь? — спросил тот.

— Я в порядке! — отмахнулась она, но уже через мгновение призналась: — Нет, не в порядке. Мне дико страшно.

— Всё нормально, — Гарри успокаивающим жестом сжал её руку. — Рано или поздно все привыкнут, мы в том числе.

Джинни недоверчиво скривилась, затем глубоко вдохнула.

— Ладно, — сказал Гарри. — «Три Метлы»?

— Паддифут. Лучше подойдет в данной ситуации.

И они вышли на центральную Верхнюю улицу Хогсмида. Произведенный эффект был поистине впечатляющим. Их лица были настолько известны каждому волшебнику, что уже спустя несколько секунд все оборачивались им вслед и перешептывались друг с другом — кто совсем тихо, а кто, ничуть не стесняясь, в полный голос. Медленным размеренным шагом, делая вид, что не замечают произведенного эффекта, они продолжали свой путь.

— Однажды, когда все вот так же смотрели на меня, как сейчас, я поскользнулся на какой-то ерунде и растянулся прямо на дороге, — признался Гарри.

— Правда? — удивилась Джинни.

— Да, не буду даже говорить, сколько работы я подкинул Стирателям.

Джинни весело рассмеялась.

— Ты пытаешься отвлечь меня, да?

— Теперь же тебе лучше, правда? — улыбнулся Гарри.

— Да, спасибо, милый, — её глаза буквально светились от счастья.

В одном из прохожих они узнали Ли Джордана. Тот тоже заметил их, но не решился подойти. Гарри махнул ему рукой, привлекая внимание, и кивнул в сторону, предлагая поболтать.

— Привет, Ли! Как ты?

— Всё идет как по маслу, а у вас?

— Тоже все здорово.

— Так это… — Ли замялся, но все-таки спросил: — Так вы теперь вдвоем?

— Да, с этого момента. Если хочешь, можешь упомянуть об этом в своей передаче.

— Я не собирался сегодня выходить в эфир.

— Честно говоря, я бы предпочел, чтобы эту сенсационную новость узнали от тебя, чем от какой-нибудь Скитер!

— Ах, вот оно что! Я бы с радостью утёр ей нос хотя бы раз, — признался Ли. — Ты, кстати, в курсе, что в каждом своем выпуске она поливает меня грязью? Она, наверное, никогда не забудет то твое интервью, что ты дал мне четыре года назад.

— Сожалею!

— А я нет, — заверил его Ли. — Это пошло на пользу моей карьере. Надеюсь, и ты получил, что хотел, — после секундных раздумий добавил он.

Своей главной цели — обелить имя Снейпа, который так и остался забытым героем войны, — Гарри так и не удалось достигнуть, но хоть небольшую выгоду он всё-таки извлек. Данное Ли интервью избавило его от бесед с другими журналистами. Во время любой попытки вытянуть из него дополнительные подробности Гарри лишь говорил, что ему больше нечего добавить к уже сказанному в радиопередаче Ли Джордана.

— Как твоя новая утренняя программа? Успешна? — поинтересовался Гарри, вспомнив, как несколько недель назад Джордж рассказывал ему нечто подобное.

— Ты слушаешь её? — переспросил Ли, весьма польщенным интересом героя магического мира.

— Нет, уж слишком рано она выходит, — извиняющимся тоном ответил Гарри. — Но Молли её обожает.

— Тем лучше. Учитывая, что она знакома чуть ли не со всеми, то сарафанное радио сработает отлично.

— И у тебя уже есть прекрасный сюжет для завтрашней передачи, — заметила Джинни, поднимая руку с кольцом повыше. Рука Гарри взлетела вслед за ней.

— Могу я задать вам несколько вопросов? — Ли решил не упускать своего шанса.

— Давай, — улыбнулся Гарри.

— Как вы познакомились?

— Официальная или официозная версия? — пошутил Гарри.

— Та, что привлечет большее внимание аудитории.

— Я — фанат «Гарпий».

— Тебя и впрямь видели на каждом матче, — признал Ли. — Что тебя больше привлекло: любовь к спорту или любовь к знаменитой охотнице?

— И то, и другое. Идеальное сочетание, что уж там!

— Не хотелось бы расстраивать вас, — Ли немного погрустнел, — но злые языки быстро разнесут новости о вашей идиллии в Хогвартсе.

— Ты имеешь в виду тот раз, когда он набросился на меня в общей гостиной после победы в Кубке Школы? — уточнила Джинни.

— Что? Вообще-то это ты бросилась в мои объятия, — возразил Гарри.

— Вовсе нет! Ты буквально налетел на меня и поцеловал перед всеми.

— Я помню совершенно другое!

— Значит, тебе пора обратиться к колдомедику!

Они повернулись к Ли, чтобы тот рассудил их, но он лишь от души веселился, следя за их перепалкой.

— Не думаю, что порядок, в котором всё происходило, настолько важен, — со смущенным видом произнес Гарри.

— Важно лишь то, что мы не ошиблись в выборе друг друга, — добавила Джинни.

— Подведу итог, — сказал Ли. — Началось всё с победы в Кубке школы по квиддичу, и именно любовь к этому виду спорта объединила и продолжает объединять вас.

— Джинни также была в Хогвартсе, — серьезным тоном напомнил Гарри, и сразу стало понятно, о чем идет речь.

— Я скажу об этом, — заверил его Ли. — Последний вопрос: Джинни, ты продолжишь играть за «Гарпий» и готовишься ли к участию в Чемпионате мира?

— Конечно, — одновременно ответили Гарри и Джинни.

— Не буду тогда вас больше задерживать. Еще раз примите мои поздравления, и удачи вам.

— Спасибо, Ли.

Распрощавшись, они продолжили путь и благополучно дошли до «Кафе мадам Паддифут». Их приход не остался незамеченным.

— Здесь мило, правда? — сделав заказ, произнесла Джинни.

— Вроде как. Я не большой специалист в чайных салонах для влюбленных.

Вокруг них многочисленные парочки перешептывались и украдкой бросали любопытные взгляды.

— В первый раз, когда я пришел сюда, — вспомнил Гарри, — мне было очень неловко наблюдать за всеми этими парочками, целующимися у всех на глазах.

— Гарри, ты почти близок к тому, чтобы рассказать мне о своих бывших, — предупредила его Джинни.

— Я лишь хотел сказать, что с тех пор сильно изменился. Видишь ли, сейчас я безумно хочу поцеловать тебя.

— Осмелишься? — с любопытством спросила Джинни.

— На первом свидании однозначно нет, — признался он. — Какая удача, что у нас оно не первое.

Гарри протянул руку через столик, взял руку Джинни в свою и поцеловал кончики её пальцев. Он невольно опять вспомнил, как на пятом курсе сидел здесь же на свидании с Чжоу, и подумал, что быть влюбленным в двадцать два намного приятнее, чем в пятнадцать.

Заказ им принесла лично мадам Паддифут. Она поздравила их с помолвкой, не устояв перед искушением рассмотреть кольцо Джинни, которое блестело гранями на солнце, что проникало через широкие окна кафе. И затем категорически отказалась брать с Гарри оплату за заказ.

— Для меня большая честь видеть в своем заведении Мальчика-Который-Выжил, — заверила она его.

Гарри не стал настаивать и просто поблагодарил. Ситуация была до боли знакомой и уже успела набить оскомину. По опыту он знал, что лучше принять подарок, чтобы не обидеть собеседника. Именно поэтому, чтобы не злоупотреблять славой, все заказы по почте он оформлял на имя Рона Уизли, а за покупками отправлялся только после смены внешности.

— Обрадуй меня, — прошептала Джинни, когда хозяйка отошла к другим клиентам, — ты ведь не покупал это кольцо у ювелира, да?

— Я уже говорил, что нашел его в сейфе! — немного обиженно ответил Гарри.

Джинни подмигнула ему, показывая, что шутит, затем мечтательно спросила:

— Как думаешь, его носила твоя мама?

— Не знаю. Но, знаешь, я ведь там же нашел весь семейный архив! Может быть, именно в нем и кроется ответ.

Джинни сочувствующе посмотрела на него, уже жалея, что вообще завела этот разговор.

— Гарри, забудь обо всем и поцелуй меня, — попросила она.

Гарри наклонился и выполнил столь соблазнительную просьбу.

Конец первой части

Глава опубликована: 02.05.2016
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Том 7 и 3/4

ПостХогвартс, ПреЭпилог. Пропущенные девятнадцать лет жизни героев.
Действие начинается ровно в момент окончания Даров смерти (до эпилога, естественно).

1. Выжившие (1998-2002)
2. Созидатели (2002-2005)
3. Реформаторы (2005-2011)
4. Волшебники (2011-2017)
Переводчик: amallie, Ярк, Blessed, Chaucer
Фандомы: Гарри Поттер, Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 3033 Кб
>Выжившие (джен)
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 190 (показать все)
amallie
Цитата сообщения amallie от 14.05.2016 в 11:20

Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;)
:)
а я все равно буду надеяться на лучшее :) и ждать :)
amallie, присоединяюсь к Крыланка. Очень буду ждать полюбившуюся историю столько сколько потребуется ;)
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)
amallieпереводчик
Цитата сообщения ICE_aka_4YFUCK от 18.05.2016 в 04:21
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать

Это скорее всего вопрос к техподдержке, я здесь с этим ничего не сделаю, увы. :(

Цитата сообщения Dedjenfort от 18.05.2016 в 09:40
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)

Может быть, хотя сдается мне, что Олливандер помнит именно палочки, а не их обладателей. Не факт, что он может сопоставить их с людьми на колдографиях. :))

Not-aloneбета Онлайн
"— Ты же был еще несовершеннолетним, — попытался успокоить его Гарри.
— Это не помешало Дафне Гринграсс и Дональду Хиггсу, — угрюмо заметил Оуэн".

Аааа! Я всегда знала, что Дафна - не типичная слизеринка, а смелая и самоотверженная девушка!
Скучно, мне не понравилось. Очень затянуто, нет никакой общей идеи, нет внезапных сюжетных поворотов, никакой интриги. Сюжета просто нет.
Есть Дом 2: герои встретились тут, встретились там, герои отмечают юбилеи, герои поиграли в квиддич, герои отправились на работу, герои поссорились, герои помирились.
Даже не дойдя до середины, стал просто пролистывать вперед.
Единственое что как то спасает фик, это канонные, живые, хорошо прописаные герои. Больше ничего нет. Скучно.
Not-aloneбета Онлайн
vintorez4110, тогда можно сказать, что и в каноне было скучно: герои встретились тут, встретились там, сходили на уроки, сделали домашку, поиграли в квиддич, подрались факультетами) Постоянный экшн-то тоже трудно читать. это какие-то "12 подвигов Геракла" получается.
Not-alone, дело не в отсутствии экшена. Тут просто нет сюжета. Описание быта, кто с кем поел, кто и где работает,и кто кем после школы стал, это не сюжет. Даже магия где то теряется на заднем плане. Как если бы например в Кубке Огня, не было ни кубка ни турнира, ни Сами-Знаете-Кого с его планом, а было бы сплошное описание учебы и выяснение отношений героев. Мексиканский сериал ей богу
Я понимаю что многим такое нравится, но многим также и не нравится, вот например мне.
Not-aloneбета Онлайн
vintorez4110, ну не знаю...
А "Созидателей" читали? Продолжение "Выживших".
h1gh Онлайн
Прочел половину. Дальше будет точно также? Никакого действия. Если весь фик такой же, вообще не понимаю смысла написания такой воды. Но сам перевод хороший.

ПС характер Джинни - просто отвратительный
Спасибо вам за работу! Получилось потрясающе!
amallie
Not-alone
Можете объяснить про радио ВВС в 4 главе?
amallieпереводчик
Kireb
что именно?
amallie
Kireb
что именно?
Гарри Поттер дал интервью Ли Джордану на МАГГЛОВСКОМ радио?
Или у магов своё ВВС? Или ВВС имеет магический филиал?
amallieпереводчик
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
amallie
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
Блин, а я такого вообще не помню...
Оттого и ступор... Извините.
Кстати, а почему "Том 7 и 3/4"? О каком Томе речь? О бармене?
amallieпереводчик
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
amallie
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
Ржу без остановки.
Чувствую себя идиотом...
Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный.
Педаль газа. На мотоцикле. Ну да, ну да.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх