↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Тайный Враг (джен)



Второй год обучения Гарри Поттера, его друзей и соперников в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Тени начинают сгущаться над школой.
Происходят ужасные и загадочные событий.
Кто стоит за всеми бесчинствами?
Новый преподаватель защиты?
Падший Темный Лорд?
Или это очередные шутки Придурка-Который-Выжил?
Кто ответственен за то, что зло вернулось в Хогвартс?

Вторая часть эпического произведения потрясающего TheSinisterMan.
Продолжение "Гарри Поттер и Принц Слизерина".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 7. Отсчет до дня рождения

15 июля 1992

Гарри пробыл в Норе ещё четыре дня. За это время Рон ещё всего раз навещал Джима в поместье Поттеров, но зато он начал бегать и тягать гантели дома, а также, к удивлению Гарри, сделал большую часть домашней работы. Ещё удивительнее было то, что он, проглотив свою гордость, начал задавать вопросы по Защите от тёмных искусств Гарри (он был лучшим на курсе по этому предмету), на которые юный слизеринец был счастлив ответить. В среду, пятнадцатого июля, в полдень Гарри использует порт-ключ, переданный ему через Арти леди Августой, который перенесёт его прямо в поместье Лонгботтомов. Там он проведёт остаток лета вместе с Невиллом. Ну а пока в Норе у него оставалось ещё одно дело.

В среду утром Молли Уизли встала в семь утра, чтобы как обычно приготовить завтрак, но оказалось, что завтрак уже готовится. Когда она спустилась по лестнице, она услышала как жарится бекон и почувствовала запах свежесваренного кофе. А в середине её кухни, весело мурлыкая что-то себе под нос, взбивал в миске яйца со свежим молоком Гарри Поттер.

— Гарри? Ради всего святого, что ты делаешь тут так рано? Готовишь завтрак?!

Он повернулся и улыбнулся ей.

— Да, миссис Уизли. Сегодня мой последний день у вас, и я хотел сделать для вас что-нибудь, чтобы показать, как я признателен вам и вашей семье за гостеприимство и доброту. Мне было четыре, когда Дурсли решили, что мне нужно научиться готовить для них, чтобы «отплатить им», как будто жить под их крышей было привилегией. Сначала простые вещи, когда я был маленьким, но, по мере того, как я рос, сложность блюд возрастала. И они никогда не хвалили меня, даже спасибо никогда не говорили, только упрекали, если что-то было не идеально. Я семь лет ждал шанса приготовить что-нибудь для людей, которые мне бы по-настоящему нравились. И, если честно, в мире не так много людей, которые бы нравились мне теперь больше, чем вы и ваша семья, миссис Уизли.

На это глаза Молли немного затуманились, и она, подойдя к мальчику, крепко обняла его. Гарри сначала напрягся, его раньше нечасто обнимали, но быстро расслабился.

— Я знаю, тебе будет хорошо с Лонгботтомами, но если ты когда-нибудь захочешь вернуться, обещаю, тебе здесь всегда будут рады, Гарри.

— Спасибо, миссис Уизли.

— Пахнет очень вкусно. Что ты готовишь?

— Киш лорен, яйца бенедикт и малиновые сконы[1].

— Ничего себе! — воскликнула Молли.

Когда остальные Уизли спустились на завтрак, все они были впечатлены кулинарными навыками Гарри. Мистер Уизли оценил жест, но всё же заметил, что Гарри не следовало тратить деньги на еду для них, потому что он был их гостем. Глаза Гарри хитро блеснули.

— Ну, вообще-то, сэр, ваши сыновья покрыли все расходы. Каждый из них скинулся для этой цели на прошлой неделе, чтобы я смог купить ингредиенты, — он повернулся к четырём удивлённым парням, — я же сказал, что они не пропадут зря, — улыбаясь, сказал он.

Молли, которая теперь был убеждена, что все четверо участвовали в этом сюрпризе, немедленно крепко обняла сбитых с толку сыновей. Джинни, которая, разумеется, знала, когда и при каких обстоятельствах они скинулись Гарри, если «скинуться» означало проиграть пари против неё, с трудом не засмеялась, глядя на обескураженные лица братьев, каждое из которых сейчас говорило: «Чёрт возьми, теперь я должен слизеринцу за это». Когда завтрак был съеден, Перси, близнецы и Рон немедленно бросились убирать со стола, а Перси сказал матери, чтобы она не беспокоилась о посуде.

Гарри поднялся на ноги.

— Раз вы решили позаботиться о посуде, тогда я бы хотел кое-что сказать. У меня есть сюрприз для вас всех, — он быстро пошёл наверх и вернулся с большим бумажным пакетом, на котором красовался логотип «Флориш и Блоттс», внутри которого было несколько упакованных подарков.

— Гарри, — начала Молли, — не стоило…

— Это лишь в знак моей признательности, миссис Уизли. Я надеюсь, что вы примете их, и они сослужат вам добрую службу.

Уизли не знали, чего ожидать, кроме того, что, судя по форме подарков, это всё были книги. Молли сначала забеспокоилась, что Гарри купил её детям учебники. Она волновалась из-за суммы, которую придётся отдать за школьные учебники в этом году, но также и была уверена, что её дети не примут благотворительности. По факту же ни одна из книг не была учебником, это были более личные подарки. Рону Гарри подарил экземпляр «Полетов с Пушками Педдл», Перси — «Старосты, достигшие власти». Близнецам Гарри сказал, что им придётся разделить их подарок, ибо он опасался, что станет с Хогвартсом, если у обоих близнецов будет по экземпляру «Сумасшедшей магии для чокнутых чародеев». На подарке Джинни не было названия, потому что это оказался очень красивый чистый дневник, так что её родителям не пришлось бы покупать ей новый. Артур был счастлив получить в подарок маггловскую книгу, знакомящую читателя с основами маггловской электроники. И, наконец, для Молли Гарри нашел во «Флориш и Блоттс» книгу под названием «Освоение искусства французской кулинарии для чародеев». Гарри объяснил Молли, что оригинал был написан знаменитым маггловским шеф-поваром Джулией Чайлд, которая познакомила миллионы обычных магглов с французскими кулинарными техниками, так их объясняя, чтобы их мог понять обычный человек без профессионального образования. Благодаря Петунии Дурсль это была буквально первая книга, которую он прочитал. Однажды об этой книге узнал Гастон Легард, легендарный шеф «Летних островов», и адаптировал её, чтобы техники, описанные в этой книге, можно было использовать с магическими предметами, которыми пользовались большинство магов-поваров. Уизли были очень довольны своими подарками, даже Рон, а Гарри был счастлив, как он надеялся, немного исправить репутацию факультета Слизерин.


* * *


В полдень Гарри ещё раз со всеми попрощался и взялся за портключ, который ему передал Арти — маленькую цветочную вазу с выгравированной на ней «L», и сказал активирующее слово — «Убежище». Путешествие через портал было, однозначно, не самым приятным ощущением, хоть Гарри и предполагал, что привыкнет. Оправившись от ощущения, что его протащили за пупок через сливное отверстие, он увидел, что оказался у главного входа поместья Лонгботтомов, где, дожидаясь его, стояли Невилл, леди Августа и два домовых эльфа.

Когда Невилл шагнул вперёд, чтобы поприветствовать своего друга, Гарри удивился, как тот изменился. С момента последней встречи Невилл вырос почти на три сантиметра, его волосы посветлели, детская пухлость ушла и он загорел! Гарри думал, что англичане вообще не могут загореть. Ну, за десять лет работы в саду загар на него не ложился ни разу.

— Невилл! Рад тебя видеть, друг! И вас, леди Августа. Кажется, жизнь на Амазонке вам понравилась.

Лонгботтомы на это только рассмеялись, а затем леди Августа представила Гарри двух домовых эльфов — Люмпена и Хоскинса — и велела им отнести багаж мистера Поттера в его комнату. Она также заверила Гарри, что, поскольку эльфы связаны непосредственно с поместьем, Люмпен и Хоскинс смогут отразить любое вторжение нежелательных домашних эльфов, потому что сила эльфов в пределах владений их дома всегда больше, чем у незваных гостей. Затем они с Невиллом отвели Гарри в залитую солнцем столовую на ланч. Это был первый раз, как друзья разговаривали с тех пор, как Хогвартс-Экспресс привёз их в Лондон в июне. Гарри с открытым ртом слушал о приключениях Невилла в амазонских джунглях, включая неудачную попытку найти цветок, который, по легенде, может излечивать от ликантропии; встречу с таинственной расой людей-леопардов, живущих в золотом городе глубоко в джунглях, и отчаянное бегство после того, как они потревожили древний затерянный храм культа безымянного ксоанона. Все это было так… по-гриффиндорски удивительно для Невилла, который планировал провести всё лето в семейных теплицах, пересаживая саженцы ядовитой тентакулы. В сравнении с каникулами Невилла, как внезапно понял Гарри, его встреча с чокнутым эльфом и неудачное бегство от стаи докси было даже немного… скучным. Хотя и Невилл, и Августа были в ужасе от того, насколько близко Гарри был к тому, чтобы погибнуть. Так что, судя по всему, здесь он выиграл.

— Ну ладно, — наконец, сказала Августа, — пожалуй, достаточно о наших крайне небезопасных приключениях. Боюсь, моё старое сердце не выдержит, если я услышу ещё хотя бы одну историю.

Невилл, который воочию видел впечатляющие дуэльные навыки своей бабушки, подавил желание закатить глаза.

— Гарри, я так понимаю, ты нашел себе учителя на летние каникулы?

— Да, леди Августа, она закончила Пуффендуй и собирается поступать в Академию авроров осенью. Она дочь Андромеды и Теда Тонксов.

— А-а, да. Я помню, как читала заметку об их предстоящей свадьбе в «Пророке». Мне казалось, что я даже здесь, в Ланкашире, слышу вопли Сигнуса Блэка. Она компетентна?

— Без сомнения, мадам, хотя она учит меня только по тем предметам, что изучают в Хогвартсе: чары, трансфигурация, по выходным — защита, а каждый второй четверг — зелья. Я также изучаю финансовое дело, этикет, волшебную историю и… некоторые другие вещи по вторникам и тем четвергам, когда нет зелий.

— Амбициозное расписание. Могу я спросить о долгосрочных целях такого обучения?

Гарри вздохнул.

— Кроме желания оставаться на вершине рейтинга и утереть нос Джиму, у меня есть мысли попробовать сдать некоторые из моих СОВ раньше. Если я преуспею и сдам хотя бы четыре из них, я смогу подать петицию об эмансипации. Разумеется, до этого ещё далеко, но, если я постараюсь, думаю, я смогу попробовать провернуть это летом после третьего курса.

Невилл присвистнул, а Августа одобрительно кивнула.

— Как я и сказала — амбициозно. И ещё одно, прошу простить назойливость старой женщины, но те «другие вещи» включают в себя занятия окклюменцией?

Гарри посмотрел на Невилла, который покраснел и прошептал: «Прости».

— Да, леди Августа.

— Я надеюсь, ты будешь осторожен, — вздохнула она, — это не только не совсем безопасно, но и вызовет недоверие у многих членов нашего общества, если люди узнают, что ты окклюмент, — она поморщилась, — и, должна сказать, меня раздражает, что эти занятия вообще стали необходимы. Ещё один пункт в список того, чего Джеймс Поттер не потрудился сделать.

— Простите, леди Августа? — удивлëнный её враждебностью, спросил Гарри.

На секунду она удивилась.

— А, ну разумеется. Как глупо с моей стороны было думать, что кто-нибудь расскажет тебе то, что у тебя есть право знать. Ты — предполагаемый наследник Поттеров, Гарри. Где-то в семейном хранилище лежит кольцо, которое станет твоим, как только тебя объявят вероятным наследником, хотя у твоего отца есть полное право отдать тебе это кольцо раньше, как, к слову, делают многие лорды. У каждого дома, представленного в Визенгамоте, есть такие кольца — по одному для главы дома, консорта и вероятного наследника, — она подняла руку и показала золотое кольцо с небольшими изумрудами, выложенными в виде буквы «L», — среди всего прочего, такое кольцо защищает от легилименции, конфундуса и многих других заклятий, влияющих на разум. Оно не защищает от империуса, разумеется, так что окклюменция всё ещё полезна. Разумеется, у лордов Визенгамота должна быть защита, никто не хочет, чтобы представители законодательного органа страны, не важно действующие или будущие, были уязвимы перед любыми психическими манипуляциями, — она повернулась к Невиллу, который выглядел очень заинтересованным, — и, прежде чем ты спросишь, Невилл, я планировала отдать тебе кольцо наследника Лонгботтомов на твой день рождения. Сейчас оно в Гринготтсе, его приводят в порядок. Жаль, что его не было в прошлом году, оно бы защитило тебя от заклятий профессора Квиррелла.

Невилл расплылся в улыбке. Гарри тоже улыбнулся, радуясь за друга, но, всё же, его кольнуло разочарование. Ещё одна вещь, которую его отец скрыл от него.

— Ну, а теперь, Невилл, я бы хотела, чтобы ты отдохнул и расслабился. Поездка на Амазонку была насыщенной, тебе стоит отдохнуть. Но, если ты захочешь присоединиться к дополнительным занятиям Гарри, я буду счастлива устроить это. Но даже думать не смей об «эмансипации». Ты сдашь свои СОВы после пятого курса, как сдавали их твой отец и твой дед, и ты сдашь их так же хорошо, как и они.

— Да, бабушка, — просто ответил Невилл.

— Покажи Гарри его комнату и убедись, что он хорошо устроился. После этого, я так думаю, ты захочешь показать ему бассейн... Разумеется, если ты найдёшь, что надеть, — она громко рассмеялась, а Невилл состроил недовольную гримасу и тряхнул головой. Выйдя из-за стола, он повёл Гарри наверх.

— Что это была за шутка про бассейн? — спросил Гарри.

Невилл усмехнулся.

— Помнишь, я рассказывал тебе, как дядя Элджи пытался утопить меня, когда мне было семь? С тех пор я всегда боялся открытой воды… Пока воспоминания не восстановились. Я решил, что этим летом настало время побороть этот страх, и, пока мы были в Бразилии, я научился плавать. Когда я переборол себя и понял основы, мне это очень понравилось Поэтому Ба связалась с домовыми эльфами и попросила их устроить бассейн на заднем дворе. Я ещё не опробовал его, но очень жду этого. Ты умеешь плавать?

— Никогда не учился. Полагаю, следовало бы. Если всё будет складываться так же, как сейчас, уверен, в какой-то момент моя жизнь будет зависеть от этого умения. Но почему она посчитала эту идею такой забавной?

Невилл закашлялся.

— Ну, видишь ли… я учился плавать глубоко в джунглях вместе с парнями из одного из местных племен, и они… онинепользуютсяплавкамивообщепоэтомумыбылиголыми, — быстро протараторил Невилл, но Гарри всё-таки понял его и, не удержавшись, захохотал.

— Я понял. Значит, этот твой новый загар — сплошной, верно?

Невилл не ответил, а Гарри снова рассмеялся от осознания того, что даже густой загар не может скрыть краску, бросившуюся в лицо.


* * *


Три дня спустя приглашения в поместье Поттеров для персональных гостей Гарри были разосланы следующим людям и/или семьям (с учетом того, что Гермиона и Невилл просто приняли приглашение Джима, чтобы не оскорблять отказом своего одноклассника):

Мисс Ханна Аббот

Амелия Регент Боунс и ее подопечная, мисс Сьюзен Боунс

Госпожи Маргарет и Милисента Булстроуд

Мисс Трейси Девис

Досточтимый Амос Диггори с семьёй

Сэр Малкольм Финч-Флетчли, кавалер ордена Британской Империи с семьёй

Мистер Маркус Флинт

Дэниел Лорд Гринграсс с семьёй

Досточтимая Гестия Джонс, эсквайр

Мисс Оливия Колумбико

Сэмюэл Лорд Макмиллиан с семьёй

Мистер Маданапала Патил с семьёй

Досточтимый Артемиус Подмор, эсквайр, с супругой

Целители Эдвард и Андромеда Тонкс с семьёй

Мистер и миссис Артур Уизли с семьёй

Леди Серена Забини, вдовствующая графиня Прованса и ее сын, мистер Блейз Забини

Леди Августа помогала составлять список, попутно рассказывая Гарри невероятно сложные, а где-то даже абсурдные правила того, как нужно обращаться к ведьмам и волшебникам в зависимости от положения, которое они занимают в британском волшебном сообществе. Но, что важнее, она помогла ему понять потенциальные плюсы и минусы каждого приглашения. Как оказалось, Поттеры просто отправили приглашения друзьям Джима, а не их семьям (даже несмотря на то, что отпрыски этих семейств также учились в Хогвартсе и некоторые их них были детьми влиятельных лордов Визенгамота, которые, скорее всего, были бы задеты таким небрежением). Согласно леди Августе, было дурным тоном приглашать детей на праздник, который состоится на землях другой семьи, без, по крайней мере, формального приглашения родителей этих детей и остальной части этой семьи. Однако, большинство людей уже не обращали на это внимания, потому что (а) — Джеймс Поттер был широко известен в высшем обществе своей бестактностью, и (б) — для них это был шанс погреться в отраженных лучах славы Мальчика-который-выжил, которой настойчиво искали представители высшей аристократии и правительства, даже несмотря на то, что в прошлые годы Джеймс устраивал на день рождения сына вопиющие в своём легкомыслии глупости вроде надувного маггловского батута в виде замка.

Гарри не были интересны батуты — если он собирался разделить свой день рождения с Придурком-Который-Выжил, он будет использовать эту возможность, чтобы наладить связи. Когда он составлял список приглашений, ему подсказывали Августа и Арти. Если он хотел пригласить кого-то, чьи родители могли бы помочь Гарри в достижении его долгосрочных целей, приглашение получала вся семья. Друзья из малоизвестных волшебных семей типа Булстроудов и Флинтов получили обычные приглашения с оговоркой, что они могут привести кого-нибудь из семьи или пару, если захотят. Гарри пригласил всю семью Джастина Финч-Флетчли, магглов, не только из-за их состояния, но и для того, чтобы утереть нос Джиму, показав, что слизеринский Поттер лучше относится к магглам, чем гриффиндорский Поттер.

Леди Августа также была большой любительницей сплетен о высшей волшебной аристократии, которая будет присутствовать на празднике, вне зависимости от того, нравятся им Поттеры или нет. Первоначально Гарри предполагал, что это огромное внимание и газиллионы подарков сделали Джима таким избалованным гавнюком, но, как оказалось, он ошибся. Начиная с Хэллоуина 1981 года, Джим получал буквально сотни подарков каждый год. И на день рождения, и на Рождество. К их чести, Джеймс и Лили сочли это неподобающим, ибо дом Поттеров был очень состоятельным сам по себе. Поэтому они продавали все эти подарки или обменивали их на другие ценности и отдавали в благотворительный фонд Джима Поттера, который занимался сбором денег для Святого Мунго, Хогвартса и других некоммерческих организаций. Они также устраивали большое шоу, жертвуя все материальные подарки — игрушки, одежду и прочее — нуждающимся детям-волшебникам. С годами день рождения Джима превратился в крупное благотворительное мероприятие, когда волшебная элита всех мастей делала пожертвования для своих менее удачливых соотечественников путём дарения чего-то приятного Мальчику-который-выжил, который затем отдавал всё в благотворительный фонд. Сам Джим, вероятно, получал подарки только от своих родителей и нескольких избранных друзей семьи, но даже такие люди, как Малфои, которым навсегда был заказан путь на земли Поттеров, всё равно каждый год отправляли подарки Мальчику-который-выжил, чтобы он открыл их перед публикой, а затем пожертвовал нуждающимся.

И, наконец, хотя Августа сама никогда не была на днях рождения Джима до этого, она читала репортажи и слышала сплетни от друзей, которые на них были. И, по её словам, каким бы грубым и противным ни был Джим во время их первого года в Хогвартсе, он, на удивление, умел вести себя перед прессой, чтобы создать положительный образ. Разумеется, по мере того, как Джим приближался к подростковому возрасту, всё могло измениться, ибо это время тяжело даётся многим детям, но он общался с журналистами уже много лет и знал, что можно говорить, а что нельзя. Также с видимым неудовольствием леди Августа отметила, что на празднике, скорее всего, будет много прессы, и, возможно, в пресс-конференции придётся поучаствовать и Гарри, что на её взгляд было безумием, учитывая отношения Гарри с остальной частью семьи. Она достала старые подшивки «Пророка», освещающие прошлые дни рождения, чтобы Гарри понял, чего ожидать. Но даже они не смогли смягчить шока мальчика, который тот испытал, узнав, что его брат давал своё первое публичное интервью «Пророку» в возрасте семи лет.


* * *


30 июля 1992

За день до официального дня рождения Гарри в поместье Лонгботтомов тоже был праздник. Не такой пышный и вычурный — отмечали день рождения Невилла. Леди Августа устроила небольшой званый обед, пригласив остальную часть семьи Лонгботтомов, и Гарри, наконец, познакомился с кузенами Невилла — Реджинальдом, Энид и их семьями. Никто из них не держал зла на мальчика за то, что Элджи Лонгботтом был изгнан из страны в прошлом году и, насколько Гарри мог сказать, все они хорошо отреагировали, когда Августа презентовала Невиллу его кольцо наследника. После того, как тот сдаст СОВы и ему исполнится пятнадцать, он сможет занять место лорда.

После обеда, когда кузены Лонгботтомы ушли, прибыла ещё одна группа гостей: Гермиона, Блейз и большая часть их учебной группы. Отсутствовали только Энтони Голдстейн и Тео Нотт. Первый был в Гамбурге с родителями, а Тео всё ещё жил в поместье Малфоев, но оба мальчика прислали открытки с поздравлениями и для Невилла, и для Гарри. После небольшого перекуса Гарри и Невилл стали открывать подарки, принесённые их друзьями. Невилл был счастлив получить от Гарри ножны для палочки — в точности такие же, как у самого Гарри. Хотя, когда он решил их опробовать, палочка выстрелила из них и разбила кувшин с лимонадом, хорошенько облив Гермиону и Падму, сидящих поблизости. После того, как леди Августа с помощью пары очищающих заклинаний привела их в порядок, Гарри заверил Невилла, что, если тот немного потренируется, то сможет вытаскивать палочку так же эффектно, как и Гарри.

Посидев ещё немного, ребята переместились вместе в Лондон, где их (вместе с родителями и сопровождающими) забрал небольшой арендованный автобус, который отвез их на запад Лондона. Там у них были билеты на постановку британского музыкального театра, афиши которого заприметили Гермиона, Джастин Финч-Флетчли и его родители. Они решили, что «Призрак Оперы» с его готикой и декорациями девятнадцатого века будет самым подходящим зрелищем для того, чтобы молодые чистокровные волшебники познакомились с маггловской культурой. Дети были поражены возможностями маггловских спецэффектов и тем, как технологии могут создать что-то, что точно выглядело, как магия. В свою очередь, Блейз отметил, что ему очень понравилась постановка, но он всё же жалел, что Гермиона не последовала его совету и они не пошли в кино на недавно вышедший «Бэтмен возвращается». Джастин и Гермиона возразили ему, что чистокровные и так достаточно смотрят на магглов сверху вниз, чтобы демонстрировать им ещё и полную несостоятельность маггловской полиции в сравнении с вооруженным до зубов мстителем в пугающем костюме животного.


* * *


31 июля 1992

Утром в день своего рождения Гарри встал рано. Праздник официально начинался в полдень, но, по предварительной договоренности, он должен был прибыть в поместье Поттеров в девять часов. Дресс-код на день был, согласно приглашению, «маггловский полуофициальный», поэтому Гарри надел бежевые брюки, рубашку с открытым воротом, пиджак и лоферы (туфли без шнурков). Сопровождать его должны были Невилл, который, не долго думая, просто скопировал его наряд, и леди Августа. Гестия, Арти и Снейп должны были встретить их в поместье. Как и у других гостей, их приглашения содержали в себе специальные порт-ключи, завязанные на их кровь, имена и магию, поэтому их не только не мог использовать никто другой, но и сам перемещающийся не мог с собой никого взять. Как только пробило девять, Гарри, Невилл и леди Августа активировали свои порталы и, спустя несколько дезориентирующих секунд, Гарри очутился в большом зале поместья Поттеров, где, к его удивлению, на страже стояли несколько авроров, проверяющих приглашения и личности прибывших. Также, дожидаясь его, стояли профессор Снейп, Гестия, Арти и ещё одна женщина. Последние трое были одеты в немного старомодные, но всё же довольно мило выглядящие костюмы. Снейп же, видимо, не стал заморачиваться и решил, что под «маггловский полуофициальный» стиль идеально подходит его угольно-чёрная мантия, которую он каждый день носит в школе.

— Доброе утро и с днем рождения вас обоих! — с улыбкой поздоровался Арти с Гарри и Невиллом. — Гарри, думаю, ты не знаком с моей женой Элизабет, — женщина средних лет с тёмными волосами и добродушным лицом кивнула.

— Рада со всеми вами познакомиться. Особенно с тобой, Гарри. Арти много о тебе рассказывал. Ему очень нравится работать с тобой.

— Спасибо, мадам Подмор, это чувство взаимно, — улыбнувшись, кивнул Гарри.

— О, прошу, зови меня Элизабет. Знаю, мы только познакомились, но я надеялась, что после сегодняшнего праздника ты, молодой мистер Лонгботтом и мадам Лонгботтом сможете присоединиться к нам за ужином.

Гарри оглянулся на леди Августу, которая кивнула.

— С удовольствием, Элизабет.

Арти поклонился и поцеловал руку леди Августе, прежде чем снова повернуться к Гарри.

— Твои родители ждут нас на завтрак в столовой. Большинство гостей прибудут к полудню, но несколько их близких друзей уже здесь. Думаю, они хотят показать тебе дом и территорию поместья, прежде чем гости начнут прибывать.

Гарри кивнул. С удивлением он понял, что нервничает. Последний раз он разговаривал со своей семьёй, когда отдавал им судебный запрет у кабинета Дамблдора прошлой осенью. На автомате он начал выполнять в уме различные упражнения по окклюменции, чтобы взять эмоции под контроль. Он на вражеской территории, и лишние переживания сейчас точно ни к чему.

В главном трапезном зале стоял такой большой стол, что за ним легко уместились бы двадцать человек, наверное, поэтому Поттеры редко его использовали. Когда Гарри и компания вошли, его родители и брат уже были там. Было очевидно, что Джеймс и Лили нервничали, Джим же казался отчуждëнным. Также за столом сидел полноватый мужчина с глазами-бусинками, которого Арти представил как Питера Петтигрю, личного адвоката Джеймса. И хотя Петтигрю изо всех сил постарался произвести на мальчика хорошее впечатление, Гарри сразу же инстинктивно невзлюбил его. Когда все расселись, Джеймс после пары секунд неловкого молчания заговорил.

— Я бы хотел начать, если позволите, с извинений, — Джеймс сделал глубокий вдох, — Гарри, мое поведение в последний год было… непростительным. Я глубоко сожалению о тех обстоятельствах, из-за которых мы поместили тебя к Петунии и Вернону, а они, как мы знаем теперь, были абсолютно неподходящими опекунами. В то время мы были уверены, что ты сквиб, поэтому искренне верили, что, живя среди магглов, ты будешь в безопасности от Пожирателей, которые могли бы попытаться добраться до Джима через тебя. Тем не менее, нам, безусловно, следовало не оставлять тебя совсем без присмотра и следить, чтобы с тобой обращались должным образом. Но все это меркнет перед тем громовещателем, который я отправил тебе на следующий день после твоего распределения. Мне нечем оправдать свои действия. Всё, что я могу сказать, это то, что, честно говоря, на протяжении всей жизни я испытывал сильнейшую неприязнь ко всем представителям факультета Слизерина, которая только усугубилась во время войны, когда большинство Пожирателей были слизеринцами. Не все были с твоего факультета, разумеется, и, даже спустя столько лет, мне до сих пор не верится, что мой лучший друг и одноклассник-гриффиндорец, Сириус Блэк, втайне был одним из самых преданных сторонников Сам-Знаешь-Кого. Но это было больше десяти лет назад, и я должен признать, что Слизерин сейчас — это не тот Слизерин, который я помню. Ты и твои друзья храбро сражались против Сам-Знаешь-Кого и помогли Джиму победить его, хотя у вас были все основания оставить Джима на произвол судьбы. Я от всего сердца благодарю тебя за твою помощь, — он снова помедлил. — В свете всего, что случилось, как ты думаешь, возможно ли когда-нибудь, что ты простишь нас и вернёшься в семью?

Гарри секунду молчал, обдумывая слова Джеймса.

— Полагаю, это будет зависеть от того, сможешь ли ты принять меня как своего предполагаемого, а затем и вероятного наследника, несмотря на моё распределение?

Джеймс сглотнул.

— Да. Да смогу.

Гарри посмотрел на него долгим взглядом. Джеймса Поттера было не так легко прочитать, как обычного школьника-гриффиндорца, но он всё же был гриффиндорцем. Гарри не был уверен в его полной искренности, но Джеймс, по крайней мере, попытался её изобразить. Как слизеринец, он оценил это.

— Тогда, возможно, — медленно начал Гарри, — сейчас самое время для красивого жеста? Например, я полагаю, у дома Поттеров есть кольцо наследника?

Прежде чем Джеймс смог ответить, заговорил Питер.

— К сожалению, кольцо было утеряно в ту ночь, когда Сам-Знаешь-Кто напал на ваш дом в Годриковой впадине. Джеймс заказал новое кольцо, но зачарования, которые нужны для него, очень сложны, к тому же его должен сертифицировать Визенгамот. Мы рассчитываем, что кольцо будет готово в следующем году.

— Почему кольцо было в Годриковой впадине, а не в хранилище Поттеров? — подозрительно спросил Снейп.

Джеймс подавил раздражение, вызванное вопросом своего старого школьного врага.

— Я всё ещё был наследником, когда мы переехали туда, Северус. Дом был свадебным подарком от моих родителей. Когда отец погиб, я принял титул лорда, но я всё ещё носил траур и… не хотел признавать случившееся, а если бы я расстался с кольцом наследника и мы переехали сюда, мне бы пришлось. Кроме того, на поместье не получалось наложить нормальный Фиделиус из-за его размеров и сложной системы охранных заклинаний, поэтому мы подумали, что Годрикова Впадина была безопаснее. Очевидно, мы ошиблись. В ночь на Хэллоуин в 1981 году кольцо наследника лежало в шкафу в детской, которую делили Гарри и Джим. И шкаф, и комнаты были уничтожены отражëнным заклятьем, и мы так и не смогли найти кольцо среди обломков.

Гарри внимательно посмотрел на Джеймса и Питера, пытаясь понять, лгут ли они о кольце или нет, а если лгут, то с какой целью. Затем заговорила Гестия.

— Давайте пока оставим тему кольца. Какой тип взаимоотношений с Гарри вы предполагаете в свете всего того, что случилось? Вы хотите, чтобы он жил вместе с вами в поместье Поттеров? Для меня это странно, хотя бы потому, что такое предложение раньше никогда не звучало. И, думаю, Гарри здесь согласен со мной.

— Пока я надеюсь, что Гарри просто подумает о возможности переехать к нам, но я пойму, если он решит, что ему некомфортно. В настоящий момент судебный запрет, полученный им, исключает для него возможность жить здесь, если только… Ну, если только Северус не пожелает переехать вместе с ним, что, на мой взгляд, маловероятно, — сдавленный смешок от Снейпа был этому подтверждением. — Прямо сейчас, Гарри, ты живёшь в доме Лонгботтомов, и я полностью поддерживаю кандидатуру леди Августы на роль твоего опекуна, если она согласится взять на себя эту роль. Я надеюсь, что ты хотя бы обдумаешь возможность навещать нас и, возможно, если ты захочешь, провести с нами Рождественские каникулы. Я знаю, у нас не получилось построить нормальные отношения, и я виню в этом только себя. Но я действительно очень хочу узнать моего наследника и надеюсь, что мы сможем заложить фундамент для этого сегодня.

Гарри просто кивнул.

— Раз уж мы начали, какой план? Я знаю, что это совместный день рождения, но до этого года это просто был «Праздник в честь дня рождения Мальчика-который-выжил», а также большое светское мероприятие. Какова моя роль в этом? — спросил он.

Ответил ему Питер.

— История, которую мы собираемся рассказать гостям и прессе, в основном правдива. Тебя ошибочно посчитали сквибом в младенчестве, поэтому тебя поместили к маггловским родственникам твоей матери для твоей же собственной безопасности. Затем оказалось, что ты волшебник, и ты получил письмо из Хогвартса. Сейчас ты всё ещё привыкаешь к волшебной культуре и пытаешься влиться в волшебное сообщество, поэтому пока ты решил не переезжать сюда. И хотя твоё распределение было шоком для всех нас, ты и твой отец смогли оставить это в прошлом, но мы всё-таки попросили прессу уважать твою приватность, пока ты полностью не освоишься и так далее, и так далее.

Гарри вытаращил глаза.

— И эту историю вы называете… «в основном правдивой»?

Питер пожал плечами.

— Для прессы.

— Раз уж мы начали, — вдруг подал голос Джим, молчавший до этого, — Гарри будет сегодня разговаривать с репортёрами? Пресс-конференция в одиннадцать. Вы же не собираетесь бросить его им на съедение в первый же день? — Джеймс и Лили с удивлением посмотрели на Джима. В его словах сквозило недовольство, которого раньше никогда не было, когда речь заходила о прессе.

— Запланированная пресс-конференция в твой день рождения? — с удивлением спросил Гарри. Леди Августа упоминала такую возможность, но он всё равно думал, что это абсурд.

— Иногда приходится, — пожал плечами Джим со странной покорностью в голосе, — от Мальчика-который-выжил ждут шоу, чтобы потешить фанатов. Не всё моё время отдано борьбе с тёмными лордами… к сожалению.

Последнее слово Джим пробормотал так тихо, что его расслышал только Гарри.


[1] Скон — общее название различных разновидностей британской сладкой выпечки.

АЗ. Если вам интересно, что случилось с кольцом наследника дома Поттеров, ответы на большую часть ваших вопросов вы сможете найти в следующих двух главах. Но можете пока поспекулировать=)

Глава опубликована: 13.07.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 738 (показать все)
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям?
Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало.
calista-wilson
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям?
Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало.
О времени мародеров написано достаточно много. Но о времени основателей - да, мало. Чаще всего, если туда попадут из современности.
arviasi
О времени Мародеров почти всё со стороны Мародеров или о них, а там вагон других персонажей. Которых воспитали с их родители, привили им определенные взгляды на жизнь. А как дошли до жизни такой эти самые родители? Неизвестно. Даже про маленького Северуса или попадание в его мать фанфиков больше, чем о юности старших Блэков или попаданцев, скажем, в Вальбургу или Друэллу, например. Чем не "расцвет и падение темно-искусного дома древнейших и благороднейших"?
calista-wilson
Не очень поняла о чем тут спорить в контексте « англицизма». Англицизм обозначает заимствование из английского языка. Исходное происхождение слова тут не важно. Хотя, если верить гугл, пранк именно английское. Но тут настаивать не буду. Или имеется ввиду что-то другое?
kohl
Во-первых, гугл брешит как сивый мерин потому что не имеет свободного доступа к полным словарям и даёт сжатый вариант перевода, часто некорректный в словосочетаниях и фразеологизмах.
Во-вторых, "пранк" - не английское слово, а заимствованное. Скорее даже неологизм из заимствованного слова, которое очень старое, я бы даже сказала - древнее. Есть такой момент - сейчас начали всплывать в языке старинные формы написания или синонимы слов и распространяться. Например, написание артикля the как thy. С пранком та же история.
В-третьих, происхождение слова имеет значение, так как при заимствовании слова и переходе его в другой язык оно, как правило, обзаводится дополнительным значением и новым смыслом. Английский язык - это сборная солянка шведских, датских, немецких и в большинстве французских слов, с небольшим вкраплением кельтских, греческих и латинских. Часто заимствованные слова подвергаются грамматической коррекции, т.е. исходное слово для облегчения звучания,произношения и написания подгоняется под грамматическую структуру заимствующего языка. Так называемое псевдозаимствование. Если знать оригинальное происхождение слова, можно расширить количество вариантов значений слова с учётом доп.языка и выбрать наиболее близкое по смыслу к контексту.
В-четвёртых, спор был о том надо ли переводить всё дословно и литературно, если перевод некоторых слов и выражений не отображает весь смысл, а контекстный оригинал у всех на слуху.
Например, "если жизнь дает тебе лимоны, делай из них лимонад". Фразеологизм, наиболее близкий к нашему "хочешь жить - умей вертеться", но в оригинальной английской речи и текстах часто его не дописывают до конца When life gives you lemons... И возникает дилемма: переводить дословно или писать первую часть русского аналога. В итоге часто, не зная полностью оригинальной фразы, переводят дословно или с искаженным смыслом типа " если жизнь - дерьмо..."
Как-то так😊
Показать полностью
— Чего боятся пауки? Желтых глаз. Никогда в них не смотри. Это раз.

— А ещё они боятся хвоста, что кольцом тебя сожмет. Это два.

— И клыков страшатся пауки. Ядовитых и смертельных — это три.

— А четыре — исполинская пасть.

— Жажда крови без конца, это пять.

— Чешуя их страшит, а не шерсть. Чешуя подобно стали, это шесть.

— Семь и восемь, зажмурься скорей.

— Девять, бойся властителя змей.

— Досчитав до десяти, отвернись.

— Пауков так страшит…

— Василиск

Решил сохранить это здесь, а то искал пол часа, еле нашёл, пока вспоминал в какой же главе это было, а по-итогу нашёл у себя в записках
MoonlightCat
Прямо как считалочка про Фредди Крюгер а🙈😂 но классно! Спасибо😊
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно!
Tifaniannet
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно!

Причины еще опишут и не раз. Причем, опишут мотивы и Дамблдора, и Лили, и Джеймса. У этого автора не бывает не закрытых гештальтов - со временем все ружья выстрелят. У Лили были серьезные причины отправить Гарри куда подальше. У Джеймса причины избавиться от него ВООБЩЕ тоже есть. Но до их объяснения еще долго.
Спасибо за перевод.
Боже, это потрясающе! В десятке лучших фиков поттерианы, по любому!
Уникальное произведение.
Автор предупреждал о неадекватном возрасту поведении подростков, но и диалоги взрослых периодически хромают на обе ноги, характеры некоторых героев "плывут", об одних и тех же событиях говорят по многу раз и т.д.
Последние главы вообще совершенно не в тему - история Регулюса переполнена ненужными подробностями, эпическая битва эльфов прекрасна сама по себе, но обесценивает весь остальной текст...
(Забегая вперёд, в третьей части чувство меры автору окончательно отказывает, возможно даже не буду дочитывать.)

Но, несмотря ни на что, от второй части фика трудно оторваться.
Борьба группировок в Слизерине и в Хогвартсе, исследовательские группы Локонса (оммаж Юдковскому?), сама эта фигура "притворяющегося обманщиком" - выше всяческих похвал, а Дневник в руках Рона и вовсе на порядок круче канонного.

Переводчику и редактору огромное спасибо.
Изумительная работа! Перечитываю второй раз и все так же прекрасно .Полет фантазии Автора стремителен и непредсказуем! Огромная благодарность переводчику за то, что нашли этот великолепный цикл и вкладываете свои силы, возможности , интеллект так, что инноязычие совсем не ощущается.
Класс! А Питер-то, Питер! Вот уж кто предстаёт в двух фиках не трусливый подонком, но победителем... Пока по крайней мере. И Джеймсом крутит, и Джимом, и Нарциссой. Интересно, что будет в третьей части, раз уж от канона остались одни ошметки (что нисколько не расстраивает) 😋 Такого Питера загнать в ловушку надо очень-очень постараться.
Makariha
Я же сказал - рядом с Питером Вольди - пьяный дебошир из коммуналки, окончивший Гриффиндор
Огромные спасибо за перевод! Невозможно оторваться.
Очень интересно было посмотреть на Локонса с такой стороны )
Помогите пожалуйста! Во время первого дуэльного клуба, кто говорил со змеей? Я перечитала раза 4 но не поняла что произошло. Так со змейкой говорил Джим или Гарри? Это какая то ошибка переводчика или я не поняла. Почему при первом прочтении думаешь что это Гарри а все накинулись на Джима?
зиль
Джим говорил.
А Гарри, как настоящий слизеринец, молчал в тряпочку.
зиль
Гарри был уже готов заговорить, но Джим заговорил раньше, чем очень сильно осчастливил Гарри
Я читала это место несколько месяцев назад, поэтому помню не очень хорошо. Но суть была в том, что Гарри страшно боится, что про его знания парселтанга узнают, и изо всех сил старается это скрывать. Поэтому его страшно ломала необходимость заговорить со змеей, если она вдруг в самом деле на кого-нибудь нападет. А тут прокололся Джим, и Гарри уже не надо было себя выдавать, поэтому для него "Рождество наступило раньше времени".
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх