↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сказ о том, как Наруто, Саске и Сакура в прошлое попали (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор, Пародия
Размер:
Макси | 148 Кб
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Юмористический роман в стихах, повествующий о том, как Наруто, Саске и Сакура попали в прошлое и получили возможность изменить если не все, то хотя бы повлиять на некоторые события. А также о том, чем закончилась война и что произошло после. Не пропустите бонусы — это самые веселые части!
QRCode
↓ Содержание ↓

Часть 1

С Джуби однажды они воевали,

В технику Джуби случайно попали.

Джуби могуч и силен был ужасно:

Рвал Джуби время, рвал и пространство.

Трое летели на скорости стремной,

Словно в колодец темный, бездонный…

Трое очнулись, увидели свет…

Вновь по тринадцать стало им лет.

Смотрят — вокруг родная Коноха.

Может, не все так уж и плохо?

— Что будем делать теперь, господа?

Мы же назад не вернемся ведь, да?

— Это заметил, Саске, ты верно.

Хоть все, пожалуй, не так уж и скверно, —

Здраво Наруто в ответ рассудил.

(С важным он видом смешной очень был.)

Сакура шишку потерла в затылке:

— Саске, Наруто, ну что за ухмылки?

— Тебе, — заявил Узумаки ей тут,

— Длинные волосы больше идут.

— Вижу, вы к тренировке готовы, —

Какаши-сенсей подал свое слово.

И ляпнул Наруто тотчас, идиот:

— Какаши-сенсей, какой сейчас год?

Пока удивленно сенсей их глядел,

Бубенчики в стрессе в кармане вертел,

Выдала Сакура с милой улыбкой,

Что глупая это всего лишь ошибка.

С ноги наш Наруто встал, да не с той,

Об пол приложился, видать, головой.

Наруто согласно в ответ закивал

И шишку сенсею на лбу показал.

И вот тренировка у них началась,

Вперед на сенсея команда неслась.

И клонов атаку устроил Наруто,

И Саске огнем дыхнул очень так круто,

И Сакуре знак Наруто подал,

Как та навалилась — был полный финал!

Был сенсей их удивлен.

Об него убился клон.

Умер так второй и третий…

Но их целый миллион!

Саске начал зажигать:

Мангеке он стал врубать,

Тут Наруто спохватился:

— Стоп сенсея убивать!

Был потрепан наш Какаши,

Чуть концы не отдал даже,

И от Сакуры фингал

Получил под шаринган.

Пусть потом бурчит их Третий,

Что уметь не могут дети

До таких широт-высот

Бить дзенинов вот так вот!

Саске что-то разошелся

И смеялся, как дебил,

Съесть бубенчики Какаши

Он на ужин предложил.

Но ребята извинились,

И сенсей их отпустил.

Он сегодня был ведь добрый,

Сорванцов своих простил.

И руки блондин, веселясь, потирал,

Не выдержал, Саске Наруто сказал:

— Что весел ты, добе, опять, идиот?

— Джирайя в Коноху же скоро придет!

Ох, я извращенцу припомню мученья!

Устрою я «низкий поклон» за ученье!

— А там до Тсунаде уж недалече.

Устрою и я ей приятную встречу! —

Коварную Сакуру парни видали,

Мурашки по коже у них пробежали.

— Но прежде экзамен еще на чунина, —

Сделал Учиха тут кислую мину.

— Да много чего! Нам только начать!

И Орыча с Пейном в Конохе встречать!

— Да, кстати, я вспомнил, — Саске сказал.

— Попляшут и Орыч, и братец-нахал.

Его с рыбьей мордой один завалю,

Узнает пусть братец, как сильно люблю!

И наши герои отправились смело,

Чтоб вместе скорее приняться за дело.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 2


* * *


Был экзамен на чунина.

Вот прекрасная картина:

Понаехало народа с Ото, с Суны…

Много сброда.

Наша троица, конечно,

На экзамен собралась

И, шагая так беспечно,

На Гаару нарвалась.

Психанул Гаара тут же,

Всех песком убить решил,

Но бежал к нему Наруто

И обнять его спешил.

Лез Наруто обниматься:

— Здравствуй, друг! Я так скучал!

В сильном ступоре Гаара —

Он того не ожидал.

Его Сакура целует,

Саске треплет по плечу…

— Вы с ума сошли, ребята?

Я спросить у вас хочу, —

Уточнить решил Канкуро

И в затылке почесал,

Смерил он температуру,

Пульс пощупал и сказал:

— Ну его, мож он заразный,

Тот психованный блондин?

Схватим вдруг еще проказу,

В цвете лет загнемся, блин.

Тут Темари подхватила:

— Вот и нечего болтать!

Или оба вы забыли,

Что экзамен нам сдавать?

А Гаара с обнимашек

Весь бедняга покраснел.

Он, возможно, продолженья

Сам невольно захотел.

Он же ведь всегда один…

И к тому же улыбался

Очень искренне блондин…


* * *


Вот экзамен стартовал.

Всех Ибики напугал.

Он грозился, не иначе,

Выгнать всех без пересдачи.

В гневе он ужасен был,

Всех со шпорами палил.

Наша троица неспешно,

Над работой подремав,

Знала наперед, конечно…

Ничего не написав,

Сдали все листы пустые,

Саске — Ибики портрет,

Только был он не художник,

Лучше б тот не видел свет.


* * *


Долго Анко верещала,

Им про Смерти Лес вещала.

Орочимару в том лесу

Будет ждать Аматерасу.

Саске хитро улыбался,

Ждал сенсея, не дождался.

Вот и Орыч подоспел,

Саске дать джуин хотел.

Долго Орыч там орал:

Он все зубы обломал.

Хитрый Саске все предвидел,

Железяку примотал.

Змей, шипя, уполз, бесился

И припомнить все грозился.

Саске нагло хохотал, —

Тот его давно достал!


* * *


Поединки после были

Наши всех там удивили.

И от Сакуры тот час

Получила Ино в глаз!

Для Наруто не вопрос —

Снова Кибе пернуть в нос.

(И с собою на экзамен

Притащил Наруто рамен,

Только чайник он не взял,

Как заваривать не знал.)

А Наруто перед боем

Неджи в сторону ведет,

Говорит ему, что если

Тот Хинату изобьет,

То форшмаком будет Хьюга,

Его лично он прибьет!

Неджи сильно удивился,

Но на всякий покивал,

Он с Наруто согласился,

Но откуда тот что знал?


* * *


До финального этапа

Целый месяц впереди,

Много дел еще осталось,

Расслабляться погоди.

Вот ушел с Какаши Саске,

Чтоб Чидори «разучить»,

А Наруто под опекой

У Эбису, так и быть.

Парень ждет заветной встречи,

Весь извелся аж совсем.

И совсем не в силах думать

Над решением проблем!

А проблем у них хватает,

Что случится, каждый знает.

Скоро Орыч нападет,

Хирузена он убьет.


* * *


Вот они у бань с Эбису,

Вот знакомый силуэт.

К старику подкрался парень,

Крикнул в ухо прям: «Привет!»

У Джирайи был кондратий,

Наш старик того не ждал,

Он подглядывал тихонько,

Вдохновлялся и писал.

Подколоть хотел Наруто

Тут же дальше старика,

Но вдруг сердце защемило,

Навалилась вдруг тоска.

Задушили слезы горло,

Так паршиво, спасу нет.

А старик обеспокоен,

Думал, что сказать в ответ.

Тут Наруто не сдержался

Крепко старика обнял,

А Джирайя испугался

И, на всякий, заорал:

— Слышь, чего я говорю?

Мужиков я не люблю!

Я же — мегаизвращенец,

Лишь на голых баб смотрю!

— Брось комедию ломать,

Ты — мой крестный,

Мне ль не знать.

Без тебя мне было плохо,

Без тебя не та Коноха!

Ты ж заместо мне отца…

Тут Джирайя спал с лица.

Что попал, саннин тут понял.

Нянчи, блин, теперь мальца!


* * *


Ну а Сакура опять

Начинает размышлять:

Нападение ведь скоро,

Старика как не отдать?

Но был в плане том изъян:

Жив коль старый обезьян,

Тут Тсунаде ни ногою…

И весь план пойдет к чертям!

Для себя решил Наруто

Твердо, что ни говори,

Что второй шанс не упустит,

Всех их Кьюби задери!

Он Нагато не позволит

Больше крестного убить.

Вновь ужасных тех страданий

Он не сможет пережить!

Саске думал в то же время,

Над Какаши поглумясь,

Изменить что в корне надо,

Чтоб война не началась.

Глупый весь экзамен этот —

Просто полное фуфло.

Не учихинский то метод —

Время тратить, как назло.

Первый шаг у них известный:

Точка сбора — стадион.

После боя за Гаарой

Не погонится уж он.

Так что главный план пока —

Защищаем старика,

Будь, что будет, а потом

Мы увидим, поживем…

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 3


* * *


Судьбоносный день настал,

Саске также опоздал,

Делать все, как в это утро,

Стали Сакура с Наруто,

Так удобнее начать

Им историю менять.

Ино Сакура побила,

Поняла, что натворила,

На болезнь она сослалась,

От финала отказалась.

(Ей сенсей не возражал,

Тер тихонько свой фингал.)

Потузил Наруто Неджи,

Повоспитывал слегка,

Ведь ему размяться надо

По-любому, а пока…

А пока прибудет Саске

Им следить за стариком,

Только делать то с опаской

И, конечно же, тайком.

С Гаем Ли пришел, хромая,

Не исправишь ведь всего…

Хоть и знает то Наруто,

Совесть мучает его.

Он его предупреждал,

Но когда Ли отступал?

Эх, Гаара был и гад!

Впрочем, Ли сам виноват.

Вот и Саске появился,

Начался с Гаарой бой,

А Наруто, сделав клонов,

С ними спрятался толпой.

Сакура и клон Наруто

К старику давай бежать,

Мол, приспичило с Хокаге

Им немного поболтать.

Хирузен подвох почуял,

Он давно на стороже,

Покушенье он предвидел,

Был готов к нему уже.

Он под мантию Хокаге

Боевой доспех надел,

Со спокойным безразличьем,

Ноги вытянув, сидел.

Тут шарахнуло гендзютсу,

Саске, сделав «кай», летит,

А Гаара в это время

В шаре из песка сидит.

Старика взял Орыч в плен,

Въехал Расенсюрикен,

Но Наруто промахнулся,

Скверный вышел тот размен.

Завязался дальше бой,

Что на крыше, за стеной.

Ничего тут не поделать,

Хоть ты просто волком вой!

И пошло все не по плану:

Саске, выхватив катану

(В доме клана раздобыл,

Под полою протащил),

Отбивался сам от змей,

А Какаши их сенсей

Вместе с Гаем с Ото дрались.

Как ребята ни старались,

Не успели бы помочь,

Отогнав Четверку прочь.

Вместе с Сакурой Наруто

На Таюю налетел,

Но Джиробо — жирный воин

К ней на помощь подоспел.

Раскидали их и АНБУ,

Стену держат по углам,

Так что наш Хокаге Третий

Отбиваться должен сам.

Орыч тактику сменил:

Змей, зараза, натравил.

А чего хотели детки?

И не так бы удивил!

То, что знаешь наперед,

То не факт, что так пойдет,

Форсмажор ведь не предвидишь,

А тебя он, может, ждет.

Тут приполз гигантский змей,

Выбирать, кто повкусней,

И на Сакуру навелся,

Ох, несдобровать же ей!

А Наруто подкачал,

У него ведь Лис молчал,

Не давал Наруто чакры

И вообще не отвечал.

Саске мангеке включил

И к ребятам подскочил,

И тогда рукой Сусаноо

Змей по морде получил.

Гай с Какаши подоспели,

Но помочь уж не сумели,

Шинигами вызвал Третий,

Вот и рухнул план ваш, дети.


* * *


После траур был в Конохе.

Что же кончилось все плохо,

А могло быть хорошо.

Шок Наруто не прошел,

Он ужасно волновался,

Хоть и это скрыть старался,

Коль судьбу не обхитрить,

То с Джирайей как же быть?

(Кстати, где был проходимец,

Чтобы в битве подсобить?)

Хирузен — отец народа,

Нами был ты так любим!

Не страшны с тобой невзгоды

Были. Помним и скорбим.


* * *


В это время по Конохе,

Не таясь аж по пути,

Шли Итачи и Кисаме,

Чтоб джинчурики найти.

Их в кафе спалил Какаши

(Их бы Гай заметил даже)

И за ними проследил.

Он о них наслышан был.

Очень быстро за Какаши

Тут же Саске побежал,

Он с братишкою разборку

В нетерпенье предвкушал.

У реки народ толпится,

Морды бить уже грозится.

Там Асума с Куренай,

А еще приперся Гай.

Саске чутку опоздал:

Брат Какаши нагибал,

И, попав тот в цукуеми,

Уж сознанье потерял.

— Здравствуй, мой любимый братик!

Столько надо мне сказать!

Но позволь тебя, по-братски,

Крепко мне сперва обнять!

Тут Итачи удивился

И стоял как истукан,

Тик лишь нервный угнездился

У него под шаринган.

«Хочет Гай с Кисаме драться?

Так дерется, ну и пусть,

Я же с братиком любимым

Самолично разберусь, —

Думал Саске, представляя,

Удивлен как будет брат,

Кулаком Сусаноо в морду

Он получит, супостат!

— Я его слегка прожарю,

А потом уже прощу,

Шанс такой шикарный шибко

Ни за что не упущу!»

Не успел Итачи даже

Поострить, мол, глупый брат,

Что тот слабый и наивный,

На таланты не богат,

Что-де ненависти мало,

Что тот жалок и убог,

Как атаку от Сусаноо

Отразить едва ли смог.

И от всей души наш Саске

В брата техники кидал,

Не скупился он на чакру

И морально ликовал.

Шум поднялся невозможный,

К месту АНБУвцы бегут.

— Нам пора, — сказал Итачи,

Только видели их тут…

Саске ржал и матерился:

— Бедный братик,

Что ж ты смылся?!


* * *


А Наруто и Джирайя

За Тсунаде уже шли

Акацушники в дороге

Их поймают, коль нашли.

Но у бедного Итачи

Не задался день с утра;

Получил и от Наруто,

Что выходит за мура?

А Кисаме Самехаду

Чуть в бою не потерял,

Как его отшельник гадкий

В жабью печень закатал.

Так, не солоно хлебавши,

Удалился наш тандем.

Но Тсунаде хрен отыщешь!

Вот ведь не было проблем…


* * *


А саннин змеиный болен,

Он едва остался жив,

Хлопотал над ним Кабуто,

Всей заботой окружив.

Вывел Орычу из строя

Руки гадкий старикан,

Тот в агонии метался

И воды просил стакан.

Напоил его Кабуто,

Тот, охрипши, просипел,

Что один есть только медик,

Что помочь бы тут сумел.

Лишь змеиный оклемался,

С ним Кабуто в путь подался,

От Тсунаде получить

Помощь руки излечить.


* * *


А бабуля-то Тсунаде

Внешне выглядит, что надо!

Лет на двадцать, как конфетка,

Аппетитнейшая детка,

А размер груди такой,

То ли пятый, то ль шестой!

Но любила та азарт

И не только в части карт.

В автоматы и рулетку

Баловалась та нередко.

Ей везло — то редкий случай,

Была баба невезучей,

Все спускала, что могла,

Вот такие вот дела.

С нею верная Шитсуне,

Норовит не допустить

Бесшабашной аферистке

Всех их по миру пустить.

Вот столкнулись три саннина —

Очень милая картина,

Грохот был по всей стране,

А Наруто и Шитсуне

Куковали в стороне.

Орыч с Джириком сцепились

Задолбали зазывать,

Надо ж было пить Тсунаде,

Веселилась, вашу мать!

Звал один ее в Хокаге,

А второй лечить просил,

А Тсунаде от похмелья

День весь мучилась без сил.

Как же все ее достало!

И она всем раздала,

Свою верную Катсую

Только прежде призвала.

А когда в себя Тсунаде

Позже полностью пришла,

То уже она Хокаге

Стать согласие дала.

Будет Сакура ей рада,

Рано бабке отдыхать.

Но сбежал с Кабуто Орыч,

Чтобы раны зализать.


* * *


Вот Хокаге присягнула

Третьего хранить завет,

Но настанет вскоре грустный,

Прям критический момент.

За учителем-саннином

Надо каждому идти,

И почти что на три года

Разойдутся их пути.

Вот и ночь та роковая,

Саске помнит хорошо,

Как Коноху покидая,

Нукенином он ушел.

— Мне пора идти, ребята, —

Саске молвил виновато.

— А без этого нельзя?!

— Не получится, друзья.

— Мы змеиные потуги

Все зарубим на корню.

Змея перевоспитаю,

Коли нет, так уж убью.

Сакура почти рыдала,

Тихо Саске ей сказал:

— Все отлично будет, детка!

И затем поцеловал.

Возмутило то Наруто,

Ревность перла через край:

— Знаешь, уссаратонкачи,

Место ты не забывай!

— Я с саннином разберусь

И назад опять вернусь.

А Наруто вслед ворчал:

— Только помни, глупый теме,

Ты мне это обещал!


* * *


Был саннин змеиный в шоке:

— Как, ты сам меня нашел?

— Эй, змеиная ты морда!

Есть серьезный разговор.

У Кабуто в изумленье

На нос съехали очки,

У змеиного от гнева

Тут же сузились зрачки:

— Это кто ж у нас такой,

Столь напыщенный герой?

— Я Учиха, помнишь? Саске.

Склерозник, боже мой!

И скажу я напрямик:

Я — твой новый ученик.

Пусть ты здесь от рук отбился

И к гостям ты не привык,

Но со мной считаться будешь,

Понял ты меня, мужик?

Будем дружная семья:

Твои змейки, ты да я.

И Кабуто, его мать,

В общем, тоже не хворать.

— Вот так наглость!

Что ж, зачет! —

Орыч встал, к нему идет.

— А, пожалуй, я не против,

Даже «за» на этот счет!

Ядовито улыбаясь,

Наш саннин возликовал,

Добровольного прихода

Даже он не ожидал.

Тело новое, прям к сроку,

Да само к нему идет,

Преподаст ему урок он,

Применение найдет!


* * *


А Наруто собирался

Уже в странствие идти,

Парень наш все время в думах,

Как Джирайю бы спасти.

Грустно с Сакурой прощаться,

Но роль надо соблюдать,

Чтобы, после возвратившись,

Им судьбу переиграть.

Долго Сакура смотрела

Уходившим ныне в след:

— Мы увидимся, Наруто,

Через пару-тройку лет.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 4


* * *


Вот из странствий наконец

Наш Наруто-молодец

Возвратился еще круче,

Мозг выносит еще лучше.

Его Сакура встречает,

Только Саске что-то нет.

— Я надеюсь, его Орыч

Уж не съел там на обед?

— С ним в порядке все, Наруто,

Он мне весточку подал, —

Чуть немного от волненья

Голос Сакуры дрожал.

— У тебя дела-то как?

— Все отлично, все ништяк,

Мы с Великим Извращенцем

Оторвались только так!

Был Джирайя им доволен,

Раз Наруто все умел,

Он в искусстве обольщенья

Натаскать его хотел.

И они вдвоем по бабам

Нагулялись — высший класс!

Коль рассказывать, то б вышел

На три дня еще рассказ.

И Джирайя сам усердно

Ему позы объяснял,

На своем живом примере

Мастер-класс ему давал.


* * *


А Наруто и Джирайе

После долгого пути

На осмотр медицинский

Еще надо бы пойти.

Оба долго упирались

И идти не соглашались,

Пока Сакура с Тсунаде

Не приняли лично их.

(Ну а как еще иначе

Уломаешь тех двоих?)

Наш Наруто не в духу,

И краснеет сыпь в паху.

Стала Сакура орать:

— Марш анализы сдавать!

То же рявкнула Тсунаде.

(Вам бы Джирика видать.)

Вот пошли они в больницу,

Результаты чтоб узнать,

Их Тсунаде тут же стала,

На чем свет стоит, ругать.

Первым делом на Джирайю

Стала круто наседать:

— Как тебе не стыдно, дурень,

Ведь в твои-то столько лет

Притащить домой из странствий

Венерический букет!

И втянул еще мальчишку,

Шляться к бабам научил,

Он, с твоей подачи легкой,

Три болячки получил!

Сзади Сакура кивала,

С важным видом им сказала:

— Хорошо еще не СПИД,

Какой иммунодефицит,

Остальное все мы лечим,

Тсунаде-химе подтвердит!


* * *


После долгого леченья

Ждет Наруто развлеченье:

Чтоб уменья показать,

Испытанье ждет опять.

Какаши, Сакура и он

Пойдут на третий полигон,

Там сенсей уж и проверит,

Кто из них да в чем силен.

Тут Какаши не на шутку

Испугался, побледнел,

И в окошко он уж прыгнул,

Ясно, что сбежать хотел.

Загребущая ручонка,

У Тсунаде что была,

Ухватила вмиг за шкирку

И назад заволокла.

Чтоб сенсей не огорчался,

Пободрее завтра был,

Книжку новую Джирайи

Ему Нарик задарил.

Ну а Сакура, желая

Их сенсея подбодрить,

Деликатно обещала

Ниже пояса не бить.


* * *


А Какаши что придумал,

Обернется как, уж знал,

И поэтому в лесу он

Бубенцы позакопал.

Пусть поищут их детишки,

Пока он читает книжку.

Только этот хитрый план

Быстро рухнул весь к чертям:

Его детки изловили,

Тут же начали пытать.

Для начала те решили

Пером пятки щекотать.

Было весело сенсею,

Не смеялся так давно.

Информацию не выдал

Им Какаши все равно.

Тут каленое железо

Даже бы не помогло,

Стойкий был дзенин и крепкий,

Не кололся, как на зло.

Но проруха на старуху,

Даже ту, что всех старей,

Обязательно найдется.

Ведь не правда ли, сенсей?

— Нам вы скажете все сами,

А не то вас ждет сюрприз, —

Очень хитро наш Наруто

Улыбался, словно лис.

— Книжку вы не дочитали,

Вам же интересно знать,

Чем там кончится в итоге?

Так могу я рассказать!

— Нет, не надо! — взвыл Какаши —

Разнесчастный их сенсей.

— Так нечестно, между прочим!

Ты, Наруто, не наглей!

— Ну так вот, в конце той книжки

Тот герой, что был влюблен…

И Какаши сдал мальчишке,

Бубенцы где спрятал он.

А Тсунаде уж довольна:

Молодцы ребята ведь!

(А Какаши в блеф Наруто

Никогда не верил впредь.)


* * *


В это время Акацуки

Вылезали из берлог,

И с Дейдарою Сасори

Уж отправился в Песок.

Он был родом сам оттуда,

Там все знал наперечет,

Хоть Дейдара чуть иного

Мненья был на этот счет.

Протрепались об искусстве

Эти двое весь свой путь,

Что не любит ждать, Сасори

Не забыл упомянуть.


* * *


Вместе Сакура с Наруто

(Коли Саске запропал)

На спасение Гаары

Составляют общий план.

Выдвигаться надо раньше,

Только трудность есть одна:

Что придумать для Тсунаде,

Отпустила чтоб она?

Ведь пока письмо из Суны

С просьбой в помощи дойдет,

Там Гаара разнесчастный

Двадцать раз уже умрет!

— Мне поведал тут Джирайя,

Стал Наруто объяснять,

— Акацуки скоро в Суне

Дело будут промышлять.

Мы б управились там быстро

Вместе с Сакурой вдвоем,

Если надо, то Какаши

Мы еще с собой возьмем.

(Посмотрел сенсей трагично,

Обреченно так смотрел,

В это дело лезть он лично

Однозначно не хотел.)

А Тсунаде, их Хокаге,

Пораскинула умом,

Подписала все бумаги,

Да и выгнала потом.

С Суной надо отношенья

По-любому укреплять,

Ну так чтоб ее ребяткам

Между делом не сгонять?

— Эй, вставай, сенсей Какаши,

Поднимайся и вперед!

Нам пора спасать Гаару,

А не то он там помрет!

Гая им в нагрузку дали

(Это ж полный беспредел!)

И ребята так погнали,

Их сенсей едва поспел.

Рока Ли, Тен-Тен и Неджи

Гай, конечно, прихватил.

— Хорошо, не пол-Конохи, —

Наш Какаши тут съязвил.


* * *


Вот и Суна недалече,

А над Суной — ярый бой —

То Дейдара на охоте

За деревни той главой.

Захватил, подлец, Гаару,

Да и в логово несет.

Зададим Дейдаре жару,

И Сасори не спасет!

— Кстати вот, о кукловоде, —

Стала Сакура вздыхать.

— Мне его на шестеренки

Надо снова разбирать!

Как же было геморройно

Колотить тот манекен!

— Ничего, — сказал Наруто,

Будет меньше щас проблем.


* * *


Вот сенсеи и ребята

За Дейдарой погнались,

Подрывник Тсукури гадкий,

Ну теперь ты берегись!

В Суну Сакура бежала

И Чие она искала.

Надо бабку ей позвать,

Чтоб Сасори наказать.

Бабку еле уломала,

На рыбалку шла она.

Что в пустыне за рыбалка?

Ну совсем сошла с ума!

Но лишь только про Сасори

Та услышала слова,

Дурь куда-то вся девалась,

Воевать Чие пошла.

Вот нагнали те Сасори,

Бабку тот увидеть рад,

Сразу спрятался в Хируко

И трясется, супостат.

И Сасори те вломили

Аж по первое число.

Надо слушаться бабулю!

(Вот ему не повезло.)

Сакура Сасори била,

Да про встречу уточнила,

Вот когда, сказал там он,

Должен встретиться шпион?

Перед смертью у Сасори

Были круглые глаза:

Вот откуда про ту встречу

Знает эта вот коза?

Сакура смеялась едко

И, сказав: — Прощай же, детка! —

Нанесла ему удар,

И Сасори дуба дал.

Ну а бабушка Чие

В восхищеньи: — Е-мое!

Как ты всыпала Сасори!

Не внучек, а просто горе!


* * *


Был Гаара без сознанья.

Что за странная тюрьма?

Нет решеток, да и окон,

Нет ни стен, ни потолка.

Белый свет кругом, покой,

Может, это мир иной?

«Или я всего лишь сплю,

Или умер в том бою…»

Мысли медленно толпились,

В голове Гаары сбились,

Он тем мыслям предавался

И покоем наслаждался.

Но внезапно громкий крик

В голове его возник.

Тот орал благим аж матом:

— Что с тобой?! Вставай, старик!

Тут Гаара наш очнулся,

Видит — снова тот блондин,

Казекаге улыбнулся —

Ведь теперь он не один.

— Хочешь стать моей женой? —

Сорвалось само собой.

Тут Наруто обалдел:

Поворот какой у дел!

После, в качестве ответа,

По башке тот получил,

Чтобы всякой ахинеи

Больше впредь не говорил!

Долго Сакура ржала

И сенсея позвала.

А Какаши, того, ишь,

Уж ничем не удивишь.

Выйди замуж хоть Наруто,

Даже если хоть родишь!


* * *


— Так, Гаару мы спасли,

Порученье донесли, —

Стал Наруто рассуждать.

— Так, кого теперь спасать?

Так нам целый, на спасенье,

Надо список написать!

И Джирайю, и Ямато,

Неджи Хьюгу, так и быть.

Про папашу Шикамару

Тоже надо не забыть!

А Гаара в это время

Погостить им предлагал,

Но Наруто отказался

И скорее умотал.

Его нежности Гаары

Что-то начали смущать,

И вниманья Казекаге

Предпочел он избегать.

На пути обратном Гаю

Сила юности в башку

То ли тюкнула кунаем,

То ли дернула в мозгу.

Он решил играть в «лошадки»

И Какаши посадил,

Тряс так сильно по дороге, —

Тот в больницу угодил!

А пока сенсей в больнице,

Приключение уж ждет.

Сай и капитан Ямато,

Ваша очередь придет!

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 5


* * *


День прекрасный был, погожий,

Ждал на месте капитан,

Как родным им улыбался,

Вот коварный интриган!

Сая оба рады видеть,

Тот их всяко обзывал,

А они и рады слушать,

Нару аж слезу пускал.

В ступор впал слегка Ямато,

Думал, что тут за дела?

Сая Сакура игриво

До кондрашки довела.

Вот пошли они на дело,

Сай дерзил так очень смело,

А Ямато думал сам:

«Распустил их Данзо-сан!»

По дороге на источник

Завернули всей гурьбой.

Сай смеялся: у Наруто,

Дескать, маленький такой.

— Может, маленький такой,

Но гигант я половой,

Старика я извращенца ученик,

Не кто иной!

Дело вовсе не в размере,

А в умении владеть,

Позы разные есть, знаешь?

Есть о чем тут погудеть! —

Сая хлопнул по плечу.

— И тебя, хошь, научу?

Сай рассеянно моргал,

А Ямато им сказал:

— Не в мою, ребята, смену! —

Сделав страшные глаза.

Думал бедный наш Ямато:

«Что за детки, просто жуть,

Как семпай Какаши с ними

Управляется, спрошу».


* * *


Днем чуть позже кэп Ямато

Им избушку изваял,

Нашим двум то не в новинку,

Сай с раскрытым ртом стоял.

Вместе все посовещались,

Их Ямато попугал

(Это он так только думал,

Тот прием Наруто знал.)

Только лег себе Ямато,

Только начал он дремать,

Стали Сакура с Наруто

Вместе Сая щекотать.

Сай, бедняга, вырывался,

Он едва не хохотал,

Он таких в себе эмоций

Даже не подозревал.

Сай, усердно отбиваясь,

За зад Сакуру схватил,

— Все, конец тебе, парнишка! —

Тут Наруто пошутил.

Извиниться Сай пытался,

Но попытка та смешна,

Без зубов чуть не остался.

В гневе Сакура страшна!

Вышел сонный тут Ямато,

В гневе он еще страшней,

Не дадут ему ребята

Ведь покоя все шесть дней.

Капитан хотел сказать,

Если те не лягут спать,

То он в клетку их запрет,

Да рты кляпами заткнет!

Но, увидев ту картину:

Сай лежит, а те верхом,

Почему-то передумал

И рукой махнул потом.


* * *


Репетицию на месте

С капитаном провели,

Он прикинется Сасори,

Чтоб узнать, хоть что могли.

А шпиона на мосту

Будет видно за версту.

Вдруг пришел Орочимару

И Кабуто притащил,

А затем к себе всех в гости

В подземелье пригласил.

Это было как-то странно,

Но ребятам невтерпеж

Повидаться снова с Саске,

Тут на всякое пойдешь!

Орыч был гостеприимен

И к столу всех пригласил,

Даже Сакуру с Наруто

Этим сильно удивил.

— Угощайтесь, не отрава, —

Раздалось на весь тут зал,

И Наруто голос Саске

Очень радостно узнал.

— Ты сказал, вернешься вскоре!

— Извини, я занят был.

— Ну с тобой одно лишь горе!

— Извини, — тот повторил.

Сел Учиха деловито,

Угощенья раздавал,

Капитан смотрел сердито:

Он ему не доверял.

— Ты не будь с гостями дерзок,

Пообвыкнутся пускай, —

Тут сказал Орочимару.

— Саске, соль мне передай.

И ребята налетели

На змеиного харчи,

На халяву угощают,

Лопай только калачи!

— Вот, попробуй якитори, —

Саске хитро подмигнул.

— Ты чего, их сам готовил? —

Вдруг Наруто наш смекнул.

— Я почти освоил карри, —

Саске важно так сказал.

— А я думал, ты ниндзютсу

Тут усердно изучал!

В полном Сакура восторге,

Как готовит Саске-кун!

Сай же, мило улыбаясь,

Под шумок язвил, шалун.

Был Ямато непреклонен,

Блюда пробовать не стал,

Видя то, Орочимару

Папку с ящика достал.

— Здесь есть все по «Акацуки», —

Улыбался хитро. — Вот.

Коль узнали вы о встрече, —

Ласты склеил кукловод.

У меня свои там счеты,

Их поможете свести,

С вами нам ведь в этом деле

Раз пока что по пути.

Папку очень осторожно

Капитан себе принял,

Обалдел весь невозможно,

Как ее он прочитал.

Сай же, взвесив все, смекнул,

И хозяину от Данзо

Сам бумаги протянул.

Взгляд Ямато жуткий был:

Если б мог, то уж убил!

— Посидели мы неплохо.

Мне до лампочки Коноха, —

Наш змеиный тут зевнул.

— Проводи их, Саске-кун.

— Я не понял, ты не с нами? —

Был Наруто возмущен.

— У меня дела остались,

Догоню я вас потом.

— Знаешь, теме, это слишком! —

Разошелся наш блондин.

— Орыч нас тебе дороже?

Ну даешь ты, Саске, блин!

— Ты гляди, я сам Итачи

Без тебя тогда убью!

— Эй, Наруто, ну, не плачь ты!

Да вернусь я, мать твою!

— Врун несчастный и предатель! —

Стала Сакура пилить.

— Да еще нахал к тому же!

(Поцелуй ей не забыть.)

— Что, по мне ты так скучала? —

Гордо Саске вздернул нос.

И, не долго размышляя,

Целовал при всех взасос.

Саю было интересно

Это очень наблюдать,

А Наруто с новой силой

Зверски начал ревновать.

У Ямато тик под глазом

Нервно дергает, пардон,

Его больше волновало,

Что Хокаге скажет он.


* * *


Вот и с миссии вернулись,

Шел Ямато сдать отчет,

То, надеялся, последствий,

На него не навлечет.

Долго слушала Тсунаде

С интересом прям таким:

Ее бывший сокомандник

Ведь подыгрывает им!

— Разберемся с «Акацуки», —

Вслух подумала она.

— Ну а там уж видно будет…

Но вот Данзо… Сатана!

Что ж, спасибо, все свободны! —

После долго слышен мат.

Лишний раз Ямато думал:

«Хорошо, я не женат…»


* * *


А уже недалеко

Бодро шлепал по границе

Вместе с Какузу Хидан.

Два преступника, убийцы.

В этот день дружок Наруто

Чакру ветра изучал,

То, что спец по ней Асума

От сенсея он узнал,

То есть вспомнил, будет верно

В этом случае сказать.

Как ошпаренный котенок,

Стал он к Сакуре бежать.

— Идиот я, блин, дурацкий!

Про Асуму я забыл!

Ведь Хидан на днях припрется,

Он его совсем убил!

Ему Сакура: — Спокойно!

Съешь пилюльку вот мою.

Не боись, спасем Асуму,

Пригодится нам в бою.

А то лучшая подруга

Будет день-деньской рыдать

По любимому сенсею…

Нет, такому не бывать!

— Снова что-то замышляют, —

Вдруг Ямато вслух сказал

И от чтения семпая

Этой фразой оторвал.

— Лучше нам того не знать, —

Стал Какаши отвечать.

— Однозначно, будем крепче

Мы с тобой в итоге спать.


* * *


Вот команда номер десять

И Котетсу с Изумо

Лбами встретились с Хиданом,

Вот ведь им не повезло!

А Хидану было скучно,

Ждал он Какузу, стоял,

Тот как раз благополучно

Свои деньги получал.

Жрец увидел развлеченье,

Сразу весь повеселел

И в хорошем настроенье

Матом чуть ли не запел.

Тут своих ребят Асума

Начал смело защищать,

Но о технике Хидана

Наш сенсей не мог узнать.

Все бы кончилось печально,

Но раздался громкий крик —

Это с Сакурой Наруто

Неожиданно возник.

Получил Хидан по морде,

Хорошо так получил:

Ему Расенсюрикеном

Нарик прямо в нос вмастил.

Сорвало башку Хидану,

Будет то ему урок,

До последнего колена

Проклял всех, как только мог.

Вышел Какузу с деньгами,

Обстановку оценил,

Проворчал на что-то вроде,

Дескать, что Хидан — дебил.

Мог бы Какузу подраться,

Мог бы и ретироваться,

Но Наруто, к удивленью,

Ему выдал предложенье:

— Нам бухгалтер очень нужен,

До зарезу, прям сейчас,

Ты с деньгами вот в работе,

Говорят, бесспорный ас!

— Есть такое, — тот ответил,

А в уме соображал:

«Может, к черту „Акацуки“?

Мало с ними пропадал?»

— Говоришь, бухгалтер нужен?

Так бы сразу и сказал, —

На то Какузу согласно

Головою покивал.

Он условия поставил

И ударил по рукам.

Здравствуй, бабушка Тсунаде,

Вот бухгалтер новый вам.

И бухгалтером в Конохе

Он устроился неплохо.


* * *


Без Хидана непривычно,

Наш Какузу загрустил,

И башку себе Хидана

Над дверями он прибил.

Вот она тебя встречает,

Как с работы ты пришел,

Смачно матом обругает,

Как садишься ты за стол.

Ловко Какузу останкам

Применение нашел,

Вещи личные Хидана

Тоже мимо не прошел.

Косу он продал музею,

Это как про шерсти клок,

Амулет Джашина тоже, —

В ювелирку уволок.


* * *


А Джирайя уж с разведкой

Собирался не тянуть

И как раз прям в гости к Пейну

По дороге заглянуть.

Заявил ему Наруто,

Что не пустит одного,

Присосался, как пиявка,

Да не слушал никого.

Бабку он достал Тсунаде,

Чуть Коноху не разнес,

Та в его решила пользу

Деликатный сей вопрос.

Сдался бедный тут Джирайя:

— Собирайся, что ж, давай,

Мы пойдем в Амегакуре,

Тот дождя печальный край.

— Зонтик взять? — спросил Наруто.

— Не поможет.

— Так и знал.

И на всякий-разный случай

Наш Наруто зонтик взял.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 6


* * *


Льют дожди в Амегакуре,

Не спасет ни зонт, ни плащ.

Ливень, плача, барабанит,

Хоть и ты с ним вместе плачь!

Вылез Джирик из лягушки

(Да, такое может быть),

А за ним — Наруто тушка,

Что ж, придется подсобить.

Он, вылазить как, не знал,

В пасти попою застрял.

Вот они к высокой башне

Незаметно подползли,

И в мешке шиноби черном

Труп как раз туда несли.

Вышла дева на порог.

— Это ж Конан, чтоб я сдох! —

Удивился тут Джирайя.

— Не накаркай, старый лох! —

Нару шикнул на сенсея.

— Говорить здесь буду я.

— Зря тебе я не поверил,

Вижу, правда вся твоя.

Знал, погибли что они,

Плакал напролет все дни.

Да уж, скверно поступили

Так со мной ученики.

— Мне бы чакропроводник —

Найду Нагато в тот же миг.

А потом мое ты слушай

Красноречие, старик!

— Ишь, расхвастался герой!

Ну, смотри, потом не ной,

Коль Нагато с риненганом

Что-то сделает с тобой!

Вышел к Конан тут Джирайя,

Как шиноби те ушли,

И они вдвоем с Наруто

Разговор с ней завели.

— Здравствуй, Конан, как дела?

Вижу я, ты подросла.

Черный плащ тебе идет,

По фигуре, прямо вот.

А Яхико и Нагато,

Эти славные ребята,

Знаешь, где те могут быть?

Надо нам поговорить.

— Очень жаль, но разговоры

Не помогут никому.

Здесь, учитель, объявились

На свою вы лишь беду.

— Дело есть у нас к Нагато,

Не тяни кота за хвост!

Тихо-мирно, по-соседски,

Мы решим один вопрос. —

Тут не выдержал Наруто,

А Нагато не шутил,

Он ведь знал,

Что их учитель

Не простой шиноби был.

Стала Конан сомневаться,

Пейн, шесть штук, тут прибежал.

Из себя крутого строил,

Угрожал и устрашал.

Но Наруто на мякине

Ты уже не проведешь,

Сто собак он съел и кошек

Или даже больше, мож.

В тело Яхико вцепился,

За грудки его трясет:

— Проводи меня к Нагато,

Что застыл, как идиот?!

— И с какой я буду стати

Слушать вопли сопляка? —

Пейн презрительно скривился

(Все шесть тел скривились, да).

— Ты — мой родственник вообще-то,

Эй, Нагато, цирк кончай!

Ты ведь тоже Узумаки

И про то не забывай!

А Нагато и не чаял,

Что к нему родня зайдет.

Убивать родных, он думал,

Неприлично как-то вот.

От нарутотерапии

Ведь никто не уходил,

Даже если наш Нагато

С риннеганом против был.

И Наруто речь толкал,

Всех шесть Пейнов уболтал

(Ну Нагато то бишь с Конан,

Джирик прям офигевал.)

Он к добру его склонял,

Помощь-дружбу предлагал,

Тут не выдержал Нагато

И хорошим быстро стал.

Он с Джирайей помирился

И прощенья попросил,

И отправиться в Коноху

Он с учителем решил.

Но тут Конан возразила:

— Бросить родину решил?

— Мы с защитой вам поможем, —

Вставить Нарик поспешил.

— Ты права, — сказал Нагато,

— Дождь без нас ведь пропадет.

Да и этот странный Тоби,

Что задумав, не уйдет.

У него шпион есть Зетсу,

Он повсюду и везде.

Вместе с Конан остаемся

Мы пока что здесь, в Дожде.

Был Наруто рад ужасно:

Он двоих сегодня спас

И родню в лице Нагато

Приобрел себе сейчас.

Надо с Тоби разобраться,

Хорошенько так встряхнуть

И в войну весь мир шиноби

Не позволить затянуть.

Будет рад сенсей Какаши,

Жив что Обито, узнать,

Только этого придурка

Надо как-то уболтать.

Виноват во всем Мадара,

Этот конченный урод,

Он ведь парня надоумил.

Вот ведь не было забот!

На прощание Наруто

Огорошил наповал:

Очень радостно подпрыгнув,

Конан он поцеловал.

И бумажным сюрикеном

В глаз он чуть не получил,

И вообще, его манерам

Кто-нибудь когда учил?


* * *


Добрались домой герои:

Топали пешком скорей,

Ведь шиноби, те не держат

Ни машин, ни лошадей.

Дома черте-что творится,

Их Хокаге занята, их визит,

Хоть он и важный,

Отодвинула она.

Дело в том, что наш бухгалтер,

То есть Какузу, герой,

Предложил Хокаге нашей

Гениальный план такой:

Чтоб за счет чужой, соседей,

Экономику поднять,

Зашибать бабло нехило,

Под проценты все ссужать.

Посмотрела на расчеты

Тут Тсунаде-госпожа,

Вид такой был у бабули,

Будто села на ежа.

— Слушай, Какузу, ты гений!

Эк, талантище какой! —

От восторга тут Хокаге

Аж пристукнула рукой.

— Это ж надо, так финансы

Поправлять за счет чужой,

Сразу вырастет Коноха.

Ох, затейник, дорогой!

Вышел Какузу довольный,

Он нашел здесь спрос и сбыт,

Он себя реализует

И деньжат поднакопит!

И не надо здесь скрываться

И сердца себе искать,

Да и дурочкой Хокаге,

Можно будет управлять.

Чтоб на голову не села —

Затянуть ее в долги,

Это ж плевенькое дело,

Право слово, пустяки!

— Вижу я, ты весь в работе.

Как делишки у тебя? —

Повстречал его Наруто

И приветствовал шутя.

На такую фамильярность

Казначей глаза закрыл,

Не спеша и очень важно

Он в ответ проговорил:

— Да, спасибо, все отлично,

Что еще могу сказать?

Может, хочешь ты деньжонок

Под проценты мне занять?

— Нет, спасибо, мне хватает,

Раз в другой так если, мож…

Показался тут Джирайя:

— Эй, Наруто, ты идешь?


* * *


В это время Саске тайно

Вел с саннином разговор,

Он Кабуто деликатно

Просто выставил во двор.

Саске долго размышлял,

За саннином наблюдал,

Своему шестому чувству

В этот раз он доверял.

Рассказал тому всю правду,

Знал, поверит старый змей.

Тот спокойно молча слушал,

Не высказывал идей.

— Ну так что, ты мне не веришь?

— Интересно рассказал.

Я сказал бы даже больше:

Ты меня заинтриговал.

Я практически бессмертен, —

Улыбался хитрый змей.

— Я такое, Саске, видел,

Не приснится и во сне!

Верю я тебе охотно.

Говоришь, меня убил?

А потом, с печати Анко,

Вот так взял и возродил?

Это очень любопытно,

Я б на это посмотрел,

Это в корне ведь меняет

Положение всех дел.

Но как прочие людишки,

Не хотя судьбу принять,

Даже зная, что случится,

Что мы сможем поменять?

Интересных вариантов

Очень много, Саске, здесь.

И чем больше мы меняем,

Все трудней их соотнесть.

Будет смерть моя по плану,

Мы распустим этот слух,

Я пока что все прикину,

Ненадолго затаюсь.

Без Кабуто будет трудно,

Ничего, я перебьюсь.

— Я отправлюсь в «Акацуки»,

С этим Тоби разберусь

И поддержкой у братишки

В этом деле заручусь.

И они еще полночи

Обсуждали этот план.

Что грядущий день готовит?

Неизвестно это нам.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 7


* * *


Красно солнышко встает,

Слух быстрей его ползет.

Что убит Орочимару,

Каждый быстро разнесет.

Саске сделал, как в тот раз,

И команда собралась.

Он позвал Суйгетсу с Карин,

Да и Дзюго прихватил.

Тот, хотя и куролесил,

А так был чертовски мил.

Даже птички и зверюшки

От него все без ума.

С ними Саске веселее,

Только Карин, вот чума!

Вис на шее постоянный,

От восторгов спасу нет,

Да и дамочка прелестна:

Волос этот красный цвет…

Саске Сакуру тут вспомнил.

У той розовый… вот жуть.

— Да, с девчонками проблемы

Эти вечно, погляжу.

И пошли они на дело:

«Акацуки» разыскать,

Ждал Итачи боя с Саске,

Начал он уже скучать.

Тоби первым к Саске вышел

И шутливо говорит:

— Вижу я, что нас ты ищешь,

Необычный индивид.

— Слышь ты там, в дурацкой маске,

В банду мы к тебе хотим.

Я Учиха, значит, Саске,

Мой Суйгетсу побратим,

Это Карин — суперсенсор,

Это Дзюго, он крутой,

В общем, принимайте смело

В «Акацуки» всей толпой.

— Ишь, какой ты торопыга,

Испытание сперва.

Покажи, на что способен,

Уж потом качай права!

— Меньше слов, побольше дел,

Говори, что там хотел.

— Собираю я хвостатых

Для своих, для важных нужд.

Но один, что восьмихвостый,

Что любого смысла чужд,

Он такой неуловимый,

Хрен его ты разберешь,

Не найдешь и не поймаешь,

Не догонишь, не убьешь.

Что, берешься?

— Без проблем.

Так куда идти нам всем?

— Он живет в Кумогакуре,

Сам Райкаге сводный брат,

Он могучий по фигуре,

А в общеньи туповат.

С Восьмихвостым в крепкой дружбе, —

Это сделает проблем,

Тут готовыми быть нужно

Исключительно вам всем.

— Голой задницей пугаешь

Ты колючего ежа, —

Протянул лениво Саске

И потопал не спеша.

— Ах, колючий ты наш еж,

Как посмотришь — так помрешь! —

Тоби корчился от смеха.

— Не малец, а прям потеха!


* * *


В Унрайкье они пришли,

Би там Киллера нашли.

Мастерство Би-сан точил,

Восемь враз мечей крутил.

Саске, помня, что так надо,

Хоть азарт подогревал,

Не на полную с ним дрался,

Только щупальце срубал.

Смылся Киллер Би по плану,

Те разборки ни к чему,

А вот к мастеру по энка

Очень хочется ему!

А то братец не отпустит,

Как его ты ни проси,

Отпуск, дескать, не положен,

Скажет: — Чушь ты не неси!

Дзюго клона Би тащил,

А Суйгетсу говорил:

— С этим скользким осьминогом

Весь я выбился из сил!

Карин было пострадала

От сильнейшего удара,

Саске был невозмутим,

Поднял бедную Карин.

Карин счастлива до слез:

На руках ее тот нес.


* * *


Би хватились уж в деревне,

Стали уж тревогу бить.

А Омои «А что, если…»

Тут завел и «Может быть…».

От его предположений

Все уже сошли сума.

— Может, его волки съели?

Может, унесла чума?

А что, если наш учитель

В сети к дамам угодил,

От любви, такой счастливый,

Он про время и забыл?

А что, если…

— Би, придурок!

Попадись мне только ты! —

Бушевал Райкаге гневно,

Со стола летят листы.

Секретарша с валерьянкой

У него порхает вкруг…

И взяла Самуи это

В свои руки дело вдруг;

Та с Каруи и Омои

Би отправилась искать

И велела подчиненным

Ни за что не унывать.

А пока они Кираби

Дружно бегали искать,

Догадался тут Райкаге,

Можно братца где достать.

Тот хотел искусству энка

Обучаться у Сабу,

Так и чтоб не прогуляться

К стихоплету самому?

Только где же тот живет

И большой его енот?


* * *


На Кисаме Би наткнулся,

Вот опять не повезло!

Сочинять стихи спокойно

Не дают все, как назло!

А Кисаме рад не больше:

Гнусный рэп его достал,

Самехада — меч любимый,

Взял, зараза, и предал!

Тут Райкаге на разборку

Подоспел еще как раз.

«День не мой сегодня, точно», —

Киса думает сейчас.

И двойным те «Лариатом»

Кисе голову «снесли».

Тот нырнул сам в Самехаду,

Сдох, пусть думают они.


* * *


Ну а Саске со своими

Клона Тоби притащил,

Как тот щупальцем остался, —

Лишь руками разводил.

— Испытанье засчитаю,

Ладно, — Тоби проворчал.

— В «Акацуки» принимаю, —

И плащи им всем раздал.

Вот и Саске в «Акацуки»,

Берегись, честной народ!

Он Итачи постоянно

Просто жутко достает.

Возвратился тут Кисаме,

У Итачи брат есть, знал,

Но увидеть в «Акацуки»

Он его не ожидал.

Над Итачи брат стебется,

Аж проходу не дает.

Мину делает Итачи,

Что его не узнает.

А Кисаме между братьев

Прямо как меж двух огней.

Ему шишки достаются,

Да не как-то, а вдвойне!

Он прибить хотел бы Саске,

Но Итачи запретил.

Раздраженный и угрюмый

Киса день деньской ходил.

И бухтел ворчливо Зетсу:

— Вот уж Тоби удивил,

Одного Учихи мало,

Так еще он притащил!


* * *


В это время хитрый Тоби,

То есть Обито дурной,

Собирает сам хвостатых,

Чтоб на всех пойти войной.

Пусть его Нагато с Конан

И предали, ну и пусть.

— До его, до риненгана

Сам я вскоре доберусь.

Мне двоих еще осталось

Из хвостатых захватить,

Если что, кусочков чакры,

Даже их должно хватить.

Хоть, пожалуй, чакру Лиса

Будет трудно раздобыть.


* * *


Саске сам зашел к Итачи:

— Хоть обид моих не счесть,

Удели мне, братик, время.

Разговор серьезный есть.

Молча выслушал Итачи,

Что наш Тоби затевал,

Про войну и все такое,

И согласно покивал:

— Да, я знаю, этот Тоби,

Сам он тоже из Учих,

Захватить весь мир желает,

Настоящий просто псих.

Свой рассказ продолжил Саске,

Стал о будущем вещать,

Тут не смог Итачи даже

Удивление скрывать.

Саске выдал все подробно,

А Итачи все гадал:

«Может, брат с убийства клана

Так в рассудке пострадал?»

— Ты меня считешь психом,

Хоть не знаю, как тут быть,

Дан мне шанс второй судьбою,

Чтобы все переменить!

Тоби коль не остановим,

Разразится здесь война.

И поэтому, братишка,

Помощь мне твоя нужна.

И в раздумиях, Итачи

Очень долго все молчал.

— Я всегда с тобой, братишка, —

Наконец-то он сказал.

— Блин, Учихи, с вами точно

Будет некогда скучать, —

Хохотнул в углу Кисаме.

— Меч вот мне б еще достать…

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 8


* * *


Был обиженный Кабуто,

Сильно он подозревал,

Что саннин совсем не умер,

Но ему-то не сказал!

Он себя решил проверить,

Всему миру доказать,

Что достоин он с саннином

Рядом быть и помогать.

Размечтавшийся Кабуто

Перебарщивал чуток,

Он направил стопы к Тоби,

Заглянуть на огонек.

Саске не было в то время:

Би ловить как раз ходил.

Вот Кабуто, очень кстати,

Прямо к Тоби подкатил.

А у Тоби, не по плану,

Кое-как все шли дела.

Предложение Кабуто

Было очень кстати, да.

Предложил Кабуто реснуть,

Как вы думали, кого?

Не простого ведь шиноби,

А Мадару самого!

Тоби, гробик с предком видя,

Побелел совсем, как мел.

Он, дрожа, сглотнул и думал:

«Как такое он сумел?!»

— У меня гостинцев много,

Есть и то, что ты искал.

Вот Кинкаку и Гинкаку

Пригодятся, прям как знал!

Эти двое с чакрой Лиса,

Ведь она тебе нужна?

Да и сами много могут.

Что, согласен, старина?

Тоби важно так, для вида,

Долго пальцами крутил,

Сам же рад был очень сильно,

В маске что всегда ходил.

Он свое сейчас представил

Выражение лица

После речи этой хитрой

Очкарито-наглеца.

Каждый думал про другого,

Как того бы уболтать,

Видно, хочет тот придурок

Просто цену набивать.

Наконец, изволил Тоби,

Все свои понты забыв,

На ту сделку согласиться

И пойти с тем на прорыв.


* * *


А в Коноху в это время

Приглашение пришло

На совет всеобщий Каге,

Но нет время, как назло.

Вся завалена Тсунаде

В три горы да кучей дел,

Тут как раз приперся Данзо,

Сам поехать захотел.

Ну и скатертью дорога,

В светлый путь, раз сам решил.

Лишь бы этот старикашка

Лишний раз не мельтешил.


* * *


Тоби встал неподалеку,

Как Совет был завершен,

Гад, зашел без приглашенья,

Объявил войну всем он.

Саске было очень скучно.

Вместе с Тоби он сходил,

Да и братика Итачи

Он с собою захватил.

Повстречали они Данзо,

Тот, как братьев увидал,

В предынфарктном состоянье

Только глазками моргал.

Скучный братец был Итачи,

Бить его не разрешил.

Тоби нагло анекдоты

С Фу с Торуне потравил.

Данзо драпал без оглядки,

Матерился на весь свет,

Но забыл немного Саске

Про рассерженный Совет.

А за Саске Карин с Дзюго

И Суйгетсу подались,

И ребята, так не кстати,

На охрану нарвались.

Сто суровых самураев

И Райкаге впереди,

А Мифуне с Мизукаге

Наступают позади.

Прежде чем Итачи-братец

Предложил бы их спасать,

Загребли ребяток быстро, —

За решеткой им страдать.

Тоби всем велел смываться,

Позже вытащит их сам,

Так что с троицей прощаться

Не надолго надо нам.


* * *


— Что ж, пора нам собираться,

Все, как ты и говорил,

Этот псих пока опасный

Тут чего не натворил.

Было лучше бы, конечно,

Тут вблизи за ним следить

И Кабуто, без сомненья,

Было б легче отловить.

Только слишком то опасно,

Тоби вовсе не дебил, —

В путь Итачи собираясь,

Это Саске говорил.

Покивал согласно Саске,

Он не спрашивал куда,

Лишь бы вместе, лишь бы с братом,

Остальное — ерунда.

В этот день Итачи с Саске

Дезертирами ушли,

И Кисаме вслед за ними,

Общий коль язык нашли.

Тоби, впрочем, совершенно

На них было наплевать:

— Пусть предатели мотают,

Покажу всем Кузьки мать!

(Бедный Какузу икает

И чихает только так.

«Видно, кто-то вспоминает, —

Так подумал наш «бедняк».

А Тсунаде предложила

Подлечить саке скорей,

Видя, сильно как чихает

Ее лучший казначей.)

Про ботаника Кабуто

Саске как-то позабыл,

Хоть по важности немалой

Тот в войне фигурой был.

И как только о Кабуто

Вышел с братом разговор,

Попенял ему Итачи,

Что не помнить то — позор.

А Кабуто уж бесследно

Умотал, куда не весть,

Саске смутно вспоминает,

Где же та пещера есть,

Где с Кабуто они дрались,

Кое-как припоминал.

Но все трое обломались:

Тот еще там не бывал.


* * *


Беспросветною стеною

Льют дожди, кругом вода.

— Да, давненько я к Нагато

В гости не ходил сюда, —

Отчеканил мрачно Тоби.

— Заходи, Мадара-сан,

Погоди, сейчас Нагато

Отыщу сперва я сам.

А у Конан и Нагато

Все готово уж давно.

Славно, что теперь ребята

Те с Наруто заодно.

Вот Нагато и нашелся,

Тоби тут же объявил:

— За твоим я риненганом, —

И смеялся, как дебил.

И они в бою схлестнулись,

Все Нагато в бой вложил,

Супостата риненганом

Он почти что победил.

Но вмешался тут Мадара,

Дал сусаноо мощный шмяк,

Угодил в Нагато прямо,

Без сознанья тот обмяк.

Тоби, тот сказал тотчас:

— Нужен мне лишь левый глаз,

Но однако риненган

Оставлять нельзя врагам.

Так что ты не обессудь,

Нужно оба сковырнуть.

Может, мне тебя убить?

Да живи уж, так и быть.

Был уж немощен Нагато,

В чакру тело он отдал,

А теперь и ослепленный,

Беззащитный пропадал.

Жизнь ему оставил Тоби,

То в насмешку, знамо дело,

Только думал он о Конан:

«Хорошо бы уцелела».

Он велел ей не встревать,

Луше помощь бы позвать.

Конан помощь привела,

Лучших медиков нашла,

Те Нагато подлатали,

Повздыхали и сказали,

Погрузив Нагато в сон:

— Не протянет долго он.


* * *


А Джирайя в это время

Сообщенье получил.

Он с Тсунаде заболтался, —

Жизни бабку все учил.

Получил саннин известье

От своих шпионов жаб,

Что в Дожде беда случилась

И совсем Нагато слаб.

— Срочно надо отправляться!

Дело важное не ждет.

Только как быстрей добраться

Мне в страну, где дождь идет?

А Тсунаде подмигнула:

— Есть идея, — та кивнула.

— Паренек есть тут один.

Эй, ты там, послушай, Генма,

Ты мне Сая приведи!

Вот тебе помощник новый,

Все, теперь свободны оба,

И без вас дел очень много, —

Рявкнула Хокаге строго.

И в страну дождя Джирайя

Потащил с собою Сая.

И велел ему саннин:

— Мы на птице полетим.

Все бы так неплохо было,

Только птица та — чернила,

Сай заметил, что потом

Ее смоет под дождем.

Джирик репку почесал,

«Зонтик» им наколдовал

Из огромной жабьей шкуры,

Сай с открытым ртом мигал.

Получился «стратостат» —

Полный техники изврат.

Сай же начал понимать,

Почему себе Наруто

Позволяет обзывать

Деда старым извращенцем.

Да… такое повидать!..

Вот они уже на месте,

Спрыгнул Сай в окно на пол:

— Конан-сан, вы где? Ответьте!

— Конан! Ваш сенсей пришел!

Дверь сама собой открылась,

Приглашая их зайти,

Вместе те вперед подались,

Не застряв чуть по пути.

Конан, бедная, рыдала,

Весь в бинтах Нагато был,

Хоть она не пострадала,

Ками тот благодарил.

— Так, его к Тсунаде надо.

Мы по воздуху летим.

Головой качает Конан:

— Он не выдержит пути.

— Все равно другого шанса

Нет, похоже, у него.

Ну, держись, ты крепкий парень!

Обойдется, ничего.

Кое-как все уместились

На рисованном орле.

— Эй, Нагато, ты не вздумай

Помереть тут только мне!

— Постараюсь я, учитель, —

Еле раненный шептал.

Тут кивнул Джирайя Саю,

И тот с места стартовал.

Вот они домой вернулись,

Оторвав от важных дел,

Джирик утащил Хокаге

И в больницу полетел.

Был Нагато жив едва ли,

С виду выглядел он жуть,

Но за жизнь цеплялся крепко

Весь нелегкий этот путь.

Осмотрев его, Тсунаде,

Сделав тут серьезный вид:

— Ваш Нагато плох, конечно, —

Она Конан говорит.

— Но не так, чтобы прям очень,

Поправимо дело, вот.

И летальный, уж поверьте,

Не грозит ему исход.


* * *


Вот война уж назревала,

Делал Какузу подсчет,

Он согнал свою бригаду

По расходам на расчет.

Так в итоге был доволен

Только Какузу один,

Рад войне был почему-то

Этот странный господин.

— Но война — ведь это плохо!

— Это прибыль для Конохи.

Несмотря на все затраты,

Мы на ней нагреем лапы.

— Лучше б я тебя прибил, —

В ответ Наруто говорил.


* * *


Двух джинчурики решили

Все пять Каге охранять.

Долго спорили бедняги,

А куда их отправлять?

Заявил Райкаге смело:

— Есть местечко — просто класс!

Это остров Шимагаме —

В море плавает сейчас

На огромной черепахе,

То по карте не найдешь,

Защищен он так отлично,

Приплывет, коль позовешь.


* * *


Вот отправился Наруто

В путешествие туда,

То по суше, то по морю, —

Настоящая беда.

С ним Ямато и Аоба,

Гай-сенсей еще прибыл,

Но Зеленый Зверь Конохи

Сухопутным явно был:

Началась болезнь морская,

Допекла сенсея Гая.

Киллер Би встречал Наруто

На том острове, как весть,

Всех в дороге укачало,

Гай, не мог тот долго есть.

— Эй, привет, крутой чувак,

Рад тебя я видеть как! —

Тут Наруто заорал,

Киллер Би чуть не упал.

Он смотрел на пацаненка,

Только глазками моргал.

Остров — просто благодать,

Можно даже отдыхать.

Все пока идет по плану,

Хорошо то, но как знать…

Неожиданная встреча

Вскоре всех прям там ждала:

Вдруг Кисаме объявился —

Вот чудесные дела!

Говорили, этот остров

Просто так ты не найдешь,

А тут бац — и рыбья морда…

Это просто черте-что ж.

И Кисаме с Би сцепился,

Отношенья выяснял,

И орал благим он матом,

Чтобы меч тот отдавал.

На него кричал Кисаме:

— Падла, меч мне отдавай!

— Эй, не тронь! — тут встрял Наруто.

— Добе, лучше не встревай! —

Саске тут приперся с братом

И Наруто осадил.

А Наруто весь светился:

Очень рад он другу был.

Би с Кисаме, носом к носу,

Очень спорят горячо,

Уж нешуточные страсти

Разгорелись над мечом!

Самехаду Би поставил

И отмерил пять шагов,

То же сделал и Кисаме,

Кому меч служить готов?

Самехада в изумленье

Та, скорей всего, была:

С двух сторон ее те кличут,

Выбирала чтоб она.

— Меч, ко мне! — кричит Кисаме.

— Иди к папе, детка! — Би.

Час-другой, все в том же духе,

Так и спорили они.

Саске к брату прислонился

И решил вздремнуть пока.

Был Наруто озадачен

Этой сценою слегка.

Гай, Ямато и Аоба,

Те в сторонку отошли,

Озираясь с недоверьем,

Совещанье завели.

Три опасных нукенина,

Дружелюбно хоть ведут,

Но не просто так те трое

Оказались, значит, тут…

А пока что суд да дело,

Тут Кабуто подоспел,

Капитана он Ямато

Утащить уже хотел.

Но его Учихи-братья,

Поприветствовав сперва,

Стали жарить в хвост и в гриву,

Чтобы корочка была.

Всяк Кабуто отбивался

И, паршивец, улизнул.

(Он Итачи шаринганы

Даже как-то обманул!)

Началась немая сцена,

Всем неловко стало вдруг.

Саске тут сказал:

— За дело!

Что, покажем им всем, друг?

Был Наруто жуть польщенный,

Наконец-то он сказал,

Наконец Учиха Саске

Другом сам его признал!

— Так чего же мы тут ждем?

Наваляем всем пойдем!

— Вот чувак толкует дело! —

Киллер Би проговорил.

И за троицей отважной

Потянулись все, кто был.

(А вопрос про Самехаду

Так открытым и стоит,

Выяснять то Би с Кисаме

Еще долго предстоит.)


* * *


Ну а Обито с Мадарой

Вместе зверствуют на пару,

Уж война во всю гремит,

Да и Джуби гадкий Тоби

Скоро тоже возродит.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 9


* * *


А змеиный наш саннин,

Тот кукует все один.

Помня он, сказал что Саске,

По делам своим бродил.

Он решил без промедленья

В Масок Храм один сходить,

С эдо помощью тенсея

Всех Хокаге возродить.

(Кто же лучше Хаширамы

Знает, сладить как с Мадарой?

Ведь тот фрукт, скажу я вам,

Нашим он не по зубам!

А Мадара, в самом деле,

Страх совсем уж потерял,

Он направо и налево

Всех шиноби убивал.)

Но была одна проблема:

Он с руками не в ладах,

Так что тут помощник нужен,

Чтоб помог в его трудах.

И, о чудо! Целых трое,

Прямо в лапы, прям к нему:

Карин, Дзюго и Суйгетсу.

Удивляться тут чему?

Из Страны Железа прямо

Эти трое каторжан,

Кроме них из той тюряги

Так никто и не сбежал.

Дзюго с Карин, те вопросы

Сразу стали задавать,

А Суйгетсу с перепугу

Непрерывно стал икать.

Он был рад, узнав о «смерти»

Дорогого мудреца,

А теперь дрожал, увидев

Пред собою «мертвеца».

«Черт, проклятый змей не сдох!» —

Водяной был взят врасплох.

Шепчет Карин: — Эй, подружка,

Убить меня он обещал.

Так что шансов уж не будет, —

Он печально так сказал.

— Может, сбегаем мы быстро

На соседний сеновал?

Карин громко завопила,

Капе в челюсть поддала,

Чтоб не предлагал ей больше

Непристойные дела.

Орыч только умилялся:

Все, как прежде, прям уют,

Да еще прелестно птички

Дзюго песенки поют…


* * *


По дороге к полю боя

Лишь Наруто все болтал,

Саске молча улыбался,

Иногда ему кивал.

Гай, Ямато и Аоба

Грозно пялились в Учих,

Гай пытался все припомнить,

Кто же этот синий псих.

Тут кивнул Итачи Саске,

Тот в ответ рукой махнул.

— Отлучусь я не надолго, догоню, —

Он подмигнул.

— Черт, опять сбежал куда-то, —

Наш Наруто пробухтел,

Он-то рад был очень встрече,

Поболтать еще хотел.

Братья вместе с синекожим

Испарились, как мираж.

Только Би то не заметил,

Сочинял поэт ведь наш.

И в блокнот уткнувшись носом,

Рифмовал себе он всласть.

Рэп — не мат вам трехэтажный,

Настоящая напасть!


* * *


А Кабуто капитана

Похищать решил опять,

И Ямато, в самом деле,

Это стало раздражать.

Наш Ямато начал думать:

«Извращенец, что ль, какой?

Упаси тогда все Ками,

Коль утащит вот такой!

И его глаза маньяка

Так блестят нехорошо», —

Думал бедный наш вояка,

По делам пока что шел.

Гай сочувственно кивает,

Чтоб Ямато поддержать,

Он торжественно клянется

Честь его сам защищать.

Благодарен был Ямато,

Но заметил как-то вскользь,

Что он вовсе не девица,

Чтоб спасать его пришлось.

Вот Кабуто налетел,

Пасть змеиную раззявил,

Проглотить его хотел.

Но Ямато был не промах —

Семя древа засадил,

Змей, тот чуть не подавился

И от Гая получил.

Пусть ползет на все четыре,

Семя — хитрый маячок,

И не скроется из виду

Этот глупый дурачок.


* * *


Между тем война гремела —

Это гибельное дело:

Тоби, Зетсу легион

И Мадара, ох, силен!

Есть ли шанс? Судите сами.

И Кабуто с мертвецами…

Конан рвалась на войну,

Но осталась так в тылу,

Ей велел сенсей Джирайя

За Нагато присмотреть,

Тот, едва не умирая,

Был беспомощен же ведь.

Рвался сам саннин с Наруто,

Чтоб его бы охранять,

Но Тсунаде здесь, на фронте,

Чем его нашла занять.


* * *


А саннин змеиный к делу

В это время приступал,

Карин, Дзюго и Суйгетсу, —

Каждый, мог как, помогал.

Сам он думал в это время,

Что в Мадаре ключ проблем,

Лишь Хокаге Первый знает,

С ним управиться как всем.

Да еще тенсеем эдо

Всех Кабуто удивил,

— Пусть побалуется мальчик, —

Орыч здраво рассудил.

И поэтому не стал он

Сам карать ученика,

«Так ведь будет интересней», —

Думал он наверняка.


* * *


Вот по семечке Ямато

За Кабуто проследил,

И подраться уж серьезно

Капитан настроен был.

Но вмешалось провиденье

В виде братьев двух Учих,

И не рад Ямато видеть,

Однозначно, тех двоих!

— Вам, Ямато-сан, спасибо,

Что найти нам помогли, —

Произнес Итачи тихо,

И помчались тут они.

А Ямато, тот у входа,

Истуканом так стоял,

Он ведь точно парня видел,

Где и как, припоминал.

В этой всей неразберихе

Лишь сейчас припомнил он,

Что с Учихою Итачи

Был когда-то он знаком.

Всплыло смутное виденье:

Служба в АНБУ, год второй,

И в соседнем отделенье

Капитан был молодой.

Все шептались, что мальчишка,

Все шутили, гений мол,

А тот скромно улыбался,

Опуская глазки в пол,

Но в бою он был, как демон,

И везучий, словно черт,

Так что быстро разговоры

Стихли про него насчет.

— А фамилия… Учиха.

Точно, — вспомнил капитан,

— Вот вам парень и тихоня,

Зарубил потом весь клан!

Капитан решил разумно

На рожон вперед не лезть,

Наблюдать себе тихонько,

Как вершат Учихи месть.

Ну не месть, так, потасовка,

Показал Итачи класс:

Изанаги с Изанами,

Что творил он там — атас!

Не помог Кабуто даже

Тут отшельника режим,

Вот совсем уже повержен

Он стоит сам недвижим.

Отменить тенсей как эдо

Сам печати показал,

Наблюдал Ямато в шоке:

— Черте-что! — под нос шептал.


* * *


Гай, Наруто и Аоба

На войну уже бегут,

Киллер Би за ними чешет,

Старый Лис проснулся тут.

— А Курама в спячке что ли? —

Осьминог решил спросить.

— Да молчит он все чего-то,

Но, наверно, может быть.

— Ох, ужасное похмелье! —

Лис проснувшись застонал.

Осьминога снова видеть

Он вообще не ожидал.

— Это где ты так набрался?

Выпил целый океан? —

Восьмихвостый осьминожка

Откровенно хохотал.

— Фу, ты, в щупальцах зараза,

Тоже море- мне продукт!

Меня наш Десятихвостый

По башке контузил тут!

— Бидзю белая горячка,

Видно, в десять та хвостов! —

Рассуждает Восьмихвостый,

Лис — тот злющий, нету слов!

— Слышь чего? Заглохни, Тундра!

Лучше дай мне аспирин,

Голова болит ужасно,

Матерь нашу — Джуби, блин!

— Эй, Курама! Ты в порядке? —

В разговор Наруто встрял.

— Ты молчал ужасно долго,

Волноваться я уж стал!

— Все путем, — хрипит Курама.

— Скоро я в себя приду

И на Джуби возродивших

Я уж душу отведу!


* * *


Буря мглою небо кроет,

Вихри техники крутя —

То Мадара в одиночку

Всех врагов нагнул шутя.

Еле держится Хокаге,

У Ооноки радикулит,

Мэй Райкаге поднимает,

У Гаары бледный вид.

А Джирайя с пятым взводом

Белых Зетсу раскидал,

Но вот что с Мадарой делать,

Также наш саннин не знал.


* * *


В это время наш Какузу,

Казначей почтенный наш,

Вешал голову Хидана,

Украшала чтоб пейзаж.

Так он с ней не мог расстаться,

Взял с собою на войну,

Чуял он, что пригодится,

Сам не зная, почему.

Вот и снова долгий вечер,

Захотелось поболтать,

Казначей наш гениальный

Вдруг придумал, что сказать.

Он спросил башку Хидана

Про бессмертие его,

Это поздно или рано

Озадачить бы могло.

— … Ведь Мадара — он бессмертный, —

Мысль продолжил казначей.

— Я и сам не прост, конечно,

Не в порядке всех вещей,

Но бессмертен абсолютно?

Его чакре нету дна?

Это, знаешь, просто чудо

Получается тогда.

— Может, спросим у Джашина? —

Предложил Хидан в ответ.

— Он среди бессмертных дока!

Точно дельный даст совет!

И Хидан воззвал к Джашину.

Это было что-то, да.

Что за странная картина:

Зовет Джашина голова!

И Джашин поведал тайну,

Как бессмертного убить,

Он в том деле разбирался,

Знал он, что и говорить!

Ритуал велел кровавый

Провести он для него,

Силу отобрать Мадары,

Чтоб убить потом его.

— Должен будешь мне Мадару

После в жертву принести! —

Так Джашин закончил грозно.

— Не забудь башку снести!

Но поскольку от Хидана

Лишь осталась голова,

Проводить все ритуалы

Будет Какузу-сама.

— Ни за что бы не поверил, —

Вслух Какузу говорил.

— Чтобы я такое делал? —

И Джашина знак чертил.

— Будешь после ты мне должен.

— Забирай! — Хидан язвил.

— Видишь, даже нет карманов,

Где я деньги бы носил!


* * *


Что ж, с Кабуто разобрались,

За Мадарою черед,

Бабка надвое сказала,

Что он Джуби призовет!

Ну а с Обито дурацким

Мы придумаем, как быть,

И в решающую битву

Всем друзьям пора вступить.

Вместе Сакура, Наруто,

Саске с братом, Киллер Би,

Куча Каге, три саннина —

Зарешают все они.

С ними весь альянс шиноби,

Как бы Мади не был крут,

С этой силой не поспоришь,

Тут его-то и попрут!

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 10


* * *


Вот Кабуто бит нещадно,

Он шевелится едва.

Видят братья труп девицы,

Может, все еще жива?

Саске очень осторожно

Взял ее перевернул:

— Это Анко Митараши, —

А Итачи, тот кивнул.

— Эта бодрая девица

Раз просилась в мой отряд,

Но отвадил ее Данзо

Самолично, говорят.

И смеялись капитаны, —

Будет АНБУ всем капут,

Если Анко Митараши

К нам на службу позовут!

Саске к сумке потянулся,

Мощный в ней был антидот,

Даже яд Орочимару

Мог он вывести, так вот!

Анко долго отходила,

Как она в себя пришла,

Сразу стала материться,

Всех… подальше послала!

Тут и Киса объявился.

(Где носило, кто бы знал.)

Он на Анко покосился,

С умилением сказал:

— Ох, горячая бабенка!

Я бы с нею замутил! —

Облизнулся наш Кисаме,

Чуть язык не проглотил.


* * *


Орыч реснул всех Хокаге,

Хирузен встал перед ним.

«Да, неловко получилось», —

Тут подумал наш саннин.

— Ты с учителем в команде

Был, — тотчас Минато встрял.

— Уж второй раз воскрешает,

Нет покоя, вот нахал! —

Возмутился Тобирама,

Хаширама закивал.

— Что от нас тебе всех нужно?

Что, кого еще убить?

— Просьба есть. Коноху нужно,

Мир шиноби защитить.

— Лживым я словам не верю! —

Тобирама заорал,

В знак, что слову будет верен,

Нидайме тот храм сломал.

Карин, Дзюго и Суйгетсу

Под обломками тряслись;

Как ни в чем и не бывало,

Змей смеется сверху вниз.

После очень-очень долгий

Был с Хокаге разговор,

Уболтал едва их Орыч,

Заключить чтоб договор.

Те проверили — и правда,

Тут вовсю идет война,

Чакру чуют те Мадары,

Это все его вина!

С неохотой согласились

За саннином те пойти,

Все подробности придется

Рассказать ему в пути.


* * *


Рано утром, до рассвета,

Продолжается война.

Ниндзя скрытые деревни

Задолбала уж она!

Дрых под деревом Джирайя,

Ночи две почти не спал,

Сай поблизости дежурил,

Сон саннина охранял.

Прислонился Сай к Джирайе,

Тот ведь теплый и большой,

Сам случайно отрубился.

(Не намек то на яой.)

Сай сопит, храпит Джирайя,

Скоро близится рассвет,

А картина — умиленье,

Распрекрасней просто нет.

А сенсей Какаши с Гаем

Между тем у костерка

Разговор ведут неспешный,

Обсуждают те врага.

Все Какаши сомневался,

Он ведь Обито признал,

Не хотел в том сознаваться,

Рад, что тот не умирал.

Гай был сильно озадачен,

Интеллект недюжий свой

На решение направил

Наш Зеленый Зверь-герой.

Но светало. Занималась

Уж заря над их полком,

И решение задачи

Гай оставил на потом.


* * *


В ярком, красочном рассвете

Снова Зетсу легион,

Мерзко лыбящихся, Белых,

Отвлекать всех будет он.

Черный Зетсу в это время

Похищать Дайме решил,

Но не дремлет Мизукаге,

Ты, приятель, поспешил!

Мимо топали Учихи,

Киса с Анко на плече;

Черный Зетсу, вот так встреча!

Киса думал о мече:

«Вот сейчас бы Самехадой

Гада прямо пополам,

Это чертово алоэ

Помешать ведь может нам.

Этот гад давно шпионит,

К Тоби быстро уползет,

Но успеем мы разделать,

Если очень повезет».

Словно чуя эти мысли,

Ита Зетсу заболтал,

Саске выхватил катану,

Коли братик отвлекал.

Увернулся было Зетсу,

Но Кисамин он кулак

Тут же сразу носом встретил,

Не уйдет теперь никак.

Мэй и Генма с Райдо в шоке:

Что вот было то сейчас?

А Дайме в восторге полном, —

Это видел он как раз.

Он тогда Учихе Саске

Благодарность объявил,

Про Итачи и Кисаме,

Впрочем, тоже не забыл.


* * *


В это время Шика с батей,

Да и Асума-сенсей

Над стратегией потели

Вот уже тринадцать дней.

Каждый парил Иноичи

Мозг на дню по десять раз,

По внесенным измененьям,

Посылая свой приказ.

Ао — кореш Мизукаге

С ними мучился сейчас.

«Вот Шикаку — чертов гений!» —

Думал старый ловелас.

В это время собирался

Тоби Джуби возродить;

Нет двух бидзю, но есть чакра,

И кусков должно хватить.

(Ведь тогда Итачи с Саске

До Кабуто лишь дошли,

Тут Кинкаку и Гинкаку

С чакрой Лиса помогли.

Ведь пока тенсей был эдо,

Это плюнуть просто раз;

Как назло, решился Тоби

Возрождать его сейчас.

Пусть он будет послабее —

Не журавль в небе он,

Он и так огромный очень,

С небоскреб, не то что с дом!)

Начались тут беспорядки,

Поднялася кутерьма,

Был над полем боя грохот,

От него сойдешь с ума!

Это Джуби возродился,

Недоволен очень был,

Что его какой-то Тоби

Грубо взял и разбудил!


* * *


Вот спешит уже Наруто

Всей планеты впереди,

Его Сакура встречает:

— Эй, Наруто, погоди!

Джуби снова возродился,

Снова в бой мы с ним пойдем,

Снова даст он той волною,

Мы по полной огребем!

Снова в прошлое затем

Иль умрем уже совсем!

— Накосячили мы снова, —

Тут Наруто повздыхал.

— Что же с этим гадким Джуби

Можно сделать, кто бы знал?

— Есть решение проблемы, —

Появился казначей.

Он сейчас таким был важным,

Как профессор кислых щей.

— Надо Тоби вместе с Джуби

Аккуратно вам отвлечь,

Здесь Мадара самый главный,

Должен вас предостеречь.

Им займусь я самолично,

Тоби дрогнет без него.

Как идея вам?

— Отлично!

— Не боимся ничего!


* * *


В это время на разборки

Саске с братом подоспел,

Киса, тот тащился сзади,

Вместе с Анко песни пел.

Нет ни голоса, ни слуха,

Хрипло Киса наш басил,

Ему, видно, в детстве мишка

Прям на ухо наступил.

Видят Сакура с Наруто —

Саске здесь. Пора начать.

Им пора заняться Тоби,

Да и Джуби навалять.

На приветствия нет время:

Джуби злится и орет,

Грозно топает ногами,

В бой уж Обито идет.

— План такой, — сказал Итачи,

— В ближний бой не подходить,

Надо выведать вначале,

Что он может натворить.

— Да мы знаем, что он может, —

Тут Наруто сказанул

И рукой своей на Джуби

После в сторону махнул.

— И его что ль в изанами? —

Братец Саске тут спросил.

— К сожаленью, не поможет,

На него не хватит сил.

Да еще он с риненганом,

Глаз божественный силен,

Я и сам не знаю толком

Ведь, на что способен он.

Подмигнул задорно Киса,

Тут он Анко возмутил:

Этот гад нахально очень

Ту за задницу схватил.

Анко, так то не оставив,

В морду целила ему

И надулась очень сильно,

Промахнувшись по нему.

— Мы той Джуби расхвостатой

Враз покажем, что к чему,

Оторвем там, что не нужно

Мы все ей! Или ему?

— Оторвем ему, что сможем! —

Тут и Анко завелась,

А вокруг толпа шиноби

Любопытных собралась.

«Акацуки» вместе с ними

Будут с Джуби воевать?

Сил уж нету удивляться,

Что творится, вашу мать!

Все глазели на Кисаме:

Вот так дядя-здоровяк,

Упаси, такой приложит

Коль ручищей, просто, шмяк!

— Кто в такое мог поверить? —

Тут Кисаме хохотнул,

— Что придурок этот Тоби

Все вверх дном перевернул!

Этот горе-недотепа,

Этот глупый весельчак —

Это лидер «Акацуки»?

Не поверю все никак!

А Итачи, сам не зная,

Что еще бы тут сказать,

Лишь промолвил:

— Он той ночью

Клан помог мне убивать.

Саске сразу весь напрягся,

Рукоять катаны сжал,

Убивать того кретина

Так бы он и побежал,

Но плечо Итачи тронул

И его притормозил:

— Здесь не стоит горячиться, —

С убежденьем говорил.

Тут Наруто спохватился

И в затылке почесал,

По-дурацки улыбнувшись,

Озадаченно сказал:

— Вы же с братом отменили

Эдо, как его, тенсей,

А чего тогда Мадара

Не развеялся, как все?

— Он особенный, Наруто,

Хаширама-сан сказал. —

Тут Наруто обернулся

И папашу увидал.

Пять секунд немая сцена.

Выдал Нару наконец:

Он, легонько заикаясь,

Произнес: — Э-э… Т-ты, от-тец?!

— Я, ага, — кивнул Минато.

Все таращились на них…

Тут, на этой милой сцене

И закончится наш стих.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 11


* * *


Тобирама с Хаширамой

За Минато вслед летит,

Хирузен вдогонку чешет,

Только Орыч не спешит.

Со своею свитой важно

Выплывает наш герой,

Весь довольный и красивый,

Замечательный такой.

— Ну и быстрый ты, Четвертый! —

Тобирама оценил.

— Желтой Молнией Конохи

В свое время я прослыл.

— Молодец, парнишка, еле

Я тебя сейчас догнал, —

Отдышавшись Хаширама

Комплимент ему сказал.

— Может, хватит политеса? —

Влез в беседу Хирузен.

— Хорошо нам всем известно,

Не берет Мадара в плен.

Все живое уничтожит,

Кроме, разве что, Учих.

— Тут родство нам не поможет,

Он же просто жуткий псих! —

Головой качает Саске,

А Итачи подтвердил:

— Если б мог, своей рукою

Он давно бы нас убил.

Все, разинув рты, глазеют,

Ох, творятся же дела!

Тут Тсунаде подоспела,

Вместе с Каге подошла.

И Джирайя вместе с Саем

За Тсунаде прискакал;

Эх, увидеть там такое

Даже он не ожидал!

У Джирайи от волненья

Чуть не вырвался аж крик:

Хирузен живой, учитель,

И Минато — ученик.

А Тсунаде, видя деда,

Заикаться начала,

Сразу выпить захотела, —

Успокоиться должна.

— Здравствуй, внученька Тсунаде! —

Хаширама заорал.

— Да, привет-привет, племяшка, —

Тобирама покивал.

— А, привет, сенсей Джирайя, —

Тут Минато говорит.

— Что вообще тут происходит?! —

Как Тсунаде завопит.

Хирузен смотрел скептично;

Тут и Орыч подходил,

Взгляд Джирайи и Тсунаде

На себя он обратил.

— То его проделки, точно! —

Хором вместе говорят;

А Хокаге так парадно,

Прям в линеечку, стоят.

— Извини, дедуль, Хокаге

Ну не очень из меня, —

Стушевалась вдруг Тсунаде,

Край одежды теребя.

— Ну Коноху с основанья,

Так уж нам не повезло,

Как поссорились с Мадарой,

Сотрясало, как могло.

А сейчас что волноваться?

Есть Хокаге у нее.

Не боись, авось протянет

И правление твое.

— Ой, спасибо, вот утешил, —

Та с иронией ворчит;

Орыч, прямо очень нежно,

На нее сейчас глядит.

Он поддеть не удержался,

Тонко начал намекать,

Чтобы той казну Конохи

В казино не проиграть.

Завелась Тсунаде шибко,

Хочет в морду ему дать…

Только было то ошибкой:

Без вниманья оставлять

То, сейчас творил что Тоби,

Он хотел всем показать…

В общем, начал он Мадару

В самом деле оживлять.

Стал джинчурики он Джуби,

Приобрел он много сил,

Поднатужившись, Мадару

Он, как надо, воскресил.

Только слишком уж старался,

Много чакры он вкатил

И с Мадарой всех Хокаге

Он при этом оживил.

Видя, реснул что с Мадарой

Четырех Хокаге всех,

Был сам Обито весь в шоке:

Вот сомнительный успех!

Был Наруто полон счастья:

Снова жив его отец!

(Воскресить еще бы маму,

Но нельзя наглеть вконец.)

Он, на радостях, на шее

У папаши так повис,

Что Минато, очумевший,

Чуть не шлепнулся с ним вниз.

Хаширама с Тобирамой —

Те экспертами глядят,

Видно, качество проверить

Воскрешения хотят.

Хирузен послал за трубкой,

Принесли ту, так и быть;

Не успел дедок очнуться,

А уже хотел курить.

После пафосные речи

Долго Тоби им вещал,

А Мадара с покерфейсом

В стороне пока стоял.


* * *


А тем временем наш Кузя

Проводил уж ритуал.

Он махал косой Хидана

И Джашина вызывал.

(Косу взял он из музея,

Хоть и сам ему продал.)

Вот Джашин-сама ответил,

Указанья раздает,

И для силы передачи

Ритуал уже идет.

Кузя дал сигнал к атаке,

Знак Джашина запылал,

Нестерпимым адским жаром

Он Какузу обдавал.

Все готовы на Мадару

Уж обрушить техник шквал;

И Кисаме, тот, конечно,

В этом деле не отстал.

(Би Кисаме Самехаду

Для той битвы передал,

В руки взял тот меч любимый,

По нему он так скучал!)


* * *


Куча Каге, три саннина,

Саске с братом подоспел…

В общем, жахнули все дружно,

Посильней, кто как умел.

Би с Наруто не отстали,

Да и Сакура дала!

Рот сенсеи разевали,

Видя, что творит она!

И Мадару разорвало

Аж на тысячу частей.

Вот урок наглядный будет

Для подобных сволочей!

Начал тот восстановленье,

А Какузу — ритуал,

Силу он забрал Мадары

И Джашину передал.

После — в голову контрольный, —

Он косой ее отсек,

Ну а Обито на Джуби

Припустился наутек.

Вслед ему кричит Какаши:

— Стой же ты, придурок, блин!

Ну постой хоть на минутку,

Ну, давай, поговорим!

Тормозит тот с разворота,

Упирает риненган:

— Что? Поговорить охота?

Рад безмерно, сударь, вам!

— Ну, давай уже, признайся,

Сколько можно убегать?

Хватит мертвым притворяться,

Все пора тебе сказать! —

Встал сенсей Какаши в позу,

Руки на груди скрестил,

Шаринганом он сердито

Прямо Обито пилил.

И тогда душа поэта,

Не сдержалась, понеслась,

Все в хозяине смутила

И наружу излилась.

Заорал Учиха громко,

Сотрясая все вокруг:

(Поплохело даже Джуби,

Как-то съежился он вдруг.)

— Ты придурок, ты дебил!

Я тебя всю жизнь любил!

А Какаши: — Так и знал!

Наконец-то сам сказал.

Ну, иди сюда скорей,

Ты мой сказочный злодей!

Вид на сладкую ту пару

Так скосил лицо Мадары!

(Кузя голову держал,

И Мадара все видал.)

«Черт возьми, куда попал,

Думал, парень — натурал…» —

С мыслью этой преспокойно

Он концы совсем отдал.


* * *


Вытер пот со лба наш Кузя,

Вот на что Хидан толкнул!

Вот невиданное дело —

Сам Джашину присягнул!

Только нет, с него уж хватит,

Лишь закончит ритуал,

В знак он голову положит,

Чтоб Джашин не возникал.

После голову Мадары

Уничтожит он огнем,

Так на всякий, на пожарный,

Коль наслышан был о нем.


* * *


И настала тут победа,

В это верится с трудом,

Та война весь мир шиноби

Превратила ведь в дурдом.

Все на радостях плясали;

Тоби Джуби отозвал и,

Закопанный, тихонько

В уголке сидел рыдал.

Утешал его Какаши

И немного Гай взбодрил,

Носовой платок Минато,

Сострадая, подарил.

(Все попытки от Райкаге

По делам ему воздать,

Так те втуне и пропали, —

Стал Минато защищать.

А Тсунаде обещала

Разобраться дома с ним,

Как в Коноху, мол, вернемся,

Так ему и зададим.)

Был веселым очень Киба,

Поздравленья раздавал и,

На задних лапках стоя,

Акамару танцевал.

А Наруто, тот с папашей

С упоением болтал,

Был Минато рад ужасно:

Сын таким шиноби стал!

Киса с Анко тихо смылись;

Анко сдалась наконец,

Ведь такой Кисаме-мучо,

Темпераментный самец!

Карин, Дзюго и Суйгетсу —

Те за Саске семенят;

Дотащил Итачи Дзюго

До больничных до палат.

Был Итачи без сознанья:

Слишком выбился из сил;

Саске Сакуру Итачи

Подлечить слегка просил.

Ну а наши три саннина

Объясняться собрались,

Всей командой с Хирузеном,

Оценив судьбы сюрприз.

Долго Орыч мозг всем парил,

Дескать, он не виноват,

Он, мол, белый и пушистый,

А не как последний гад.


* * *


Вот пора уж собираться

Всем героям по домам

И к семейным возвращаться

И обыденным делам.

Повздыхала тут Тсунаде:

Вот проблем нашла опять,

Новых жителей Конохи

Надо будет расселять.

Три Учихи-нукенина,

Трое с Саске, еще те,

И Хокаге, что воскресли,

Куда деться красоте?

Синекожего попозже

Анко, видно, приведет,

Если только уживутся,

Если только не прибьет…

Киллер Би еще с Наруто

Все в Коноху норовил,

Настучать пора Райкаге,

Чтоб домой его тащил.

Мизукаге, ту, пожалуй,

В гости стоит пригласить,

Дружба-мир-и-жвачка тоже, —

Хорошо то может быть.

Саске Сакуру за брата

Горячо благодарил,

Он ей, в качестве оплаты,

Поцелуи подарил.

Карин дико ревновала,

Хочет стерву та урыть,

Но Суйгетсу вдруг вмешался,

Предложил его любить.

Карин громко верещала, —

Не оглохла чуть санчасть,

Но Тсунаде прибежала

И со всем разобралась.

И Хокаге приказала

Собираться всем скорей,

Строго глянув и сурово,

Прямо так, из-под бровей.

Хоть и Обито простили,

Но приставили конвой,

Под которым наш в Коноху

И отправится герой.

Вот все Каге распрощались,

Стали дружбу обещать,

А Гаара — на Наруто 

Взгляды грустные кидать.

А Наруто с папкой счастлив;

Пережить всю ту напасть,

Он готов был хоть два раза,

Даже в прошлое попасть!

Коли знал, что тот воскреснет,

Он готов был все сносить!

И на радостях пытался

На руках его носить.

Пусть три года как украли

Но прекрасен результат,

Жив отец, сенсей Джирайя,

Хирузен и Саске брат!

И победу одержали,

Нарик счастливо вздохнул;

И сенсей Какаши друга

Заодно себе вернул.

И злодеи, те Ямато

Не успели утащить,

Да и Ино с Шикамару

Некому осиротить.

И Курама оторвался,

Тут он выпустил весь пар,

Даже Джуби хвост десятый

Он едва не оторвал!


* * *


Вот закончились прощанья

И решения проблем,

Ведь джинчурики же Джуби

Убивать хотелось всем,

Да еще он с риненганом, —

Гад опасен и силен.

И отправится в Коноху

За Хокаге должен он.

То, что родом он оттуда —

Это был не аргумент…

Но вмешался Хаширама,

Уболтал он всех в момент.

Ведь сейчас Шодая круче

Не отыщешь никого,

И Хокаге три могучих

Поддержали все его.

И Тсунаде согласилась,

Им, конечно, лучше знать.

Эти все советы Каге…

Только нервы лишь мотать…


* * *


Вот домой вернулись дружно,

Даже Орыч погостить

Согласился у Джирайи.

(Приютил тот, так и быть.)

А Минато вместе с сыном

Возвратился в дом родной

И ремонт начать решил там

Он в ближайший выходной.

Расселила всех Хокаге,

(Та Ямато напрягла

Пару домиков построить.)

Вот такие вот дела.

Но Коноха пострадала:

Топал Джуби сильно зло,

Там на три-пять, значит, баллов

Землетрясение трясло.

В честь победы надо праздник

Для начала замутить,

А потом уж и Коноху

Всем в порядок приводить.

Куча дел ведь накопилась,

Надо миссии раздать,

На ремонт пойдут те средства.

«Все опять мне разгребать», —

Грустно думала Тсунаде,

В резиденцию войдя.

— Что же, сделаем, как надо, —

Подмигнула всем шутя.

Глава опубликована: 13.04.2024

Часть 12


* * *


После праздник был в Конохе,

Кто как мог, так отмечал,

И на радостях все Киба

С Акамару танцевал.

Чоджи жрал весь день пельмени,

Шика с батею играл,

А Джирайя оторвался:

Он по бабам побежал.

Сай косился все на Ино

И о чем-то размышлял.

Он спросить хотел санина,

А тот быстро умотал.

Но потом, узнав, что кислый,

В свои руки Сая взял

И любовному по делу

Мастер-класс ему давал.

(Сай на девушку запал,

Подкатить к ней как, не знал.

И ему саннин помог,

Он в том деле просто бог!

И кадрить девчонок Сая

Обучал весь день Джирайя.)


* * *


А Тсунаде была рада,

Что ее дедок воскрес,

Только снова стать Хокаге

Отказался наотрез.

Та надеялась напрасно

Сбагрить пост и отдыхать;

Дед на пенсию подался

И не хочет помогать!

(Вместе с братом Тобирамой

В карты он играть засел,

Про деревни управленье

Даже слышать не хотел.)

Про Наруто тут Тсунаде

Стала думать-вспоминать.

Вот ему скорее надо

Ей помочь Хокаге стать.

Сколько можно отдуваться

За деревню ей одной?

Так недолго надорваться,

Сил уж нет, хоть волком вой!

Позвала она Минато,

Объяснила все ему,

Так что Нарик наш, по блату,

Воплотит свою мечту.

С ней Минато согласился,

А вот Хирузен ворчал:

Он Наруто бы в Хокаге

Ни за что б не назначал!

Но заверил всех Минато,

Что, как сделают ремонт,

Он займется обученьем

Своего сынишки, вот.

Натаскает в этикете,

В политических делах… —

Объяснял он им на пальцах,

Скажем проще, на словах.

— Ну, тогда внучек мой будет

Заместителем его, —

Хирузен аж засмеялся

Ни с того и ни с сего.

— Ну, а что? При деле будет,

Ведь не все ж баклуши бить, —

Припечатала Тсунаде.

— Пусть уж будет, так и быть!


* * *


Хаширама посмеялся,

Он Мадару вспоминал.

Вдруг припомнил и зачем-то

Вслух те факты рассказал:

Ведь на голову Мадары

Был когда-то спрос большой,

Оценил ту мир шиноби

Баснословною ценой.

Тут Тсунаде покивала

И сказала: — Кстати, да,

И по сей день эта в силе

Оставалась бы цена.

У Какузу от расстройства

Был инфаркт пяти сердец,

Как узнал, какие деньги

Проворонил он, шельлмец.

Он ведь голову Мадары

Сам совсем огнем спалил,

Так на всякий, на пожарный, —

Чуть Какузу не завыл.

Он в больнице оказался

И с Нагато он сосед.

К нему Конан заходила,

Принесла ему обед.

(Конан, что ужасно мило,

Его с ложечки кормила.)


* * *


Вот Учих всех пригласили,

Пред Хокаге чтоб предстать.

Из-за Обито Какаши

Стал их лично провожать.

Госпожа сидит Тсунаде,

Три Учихи всей толпой:

Саске с братиком Итачи,

Да и Обито дурной.

Был Итачи плох здоровьем,

Он практически ослеп.

«Ничего, дружок, подлечим,

Отработаешь ты хлеб…» —

Жмется Обито к Какаши —

«Вот еще один сюрприз…

Мне проблем с Наруто мало?

Да еще и этот Лис…

Что ж, тебе, похоже, Саске,

Возрождать придется клан, —

Эти двое не помогут

По детишкам сделать план», —

Так Тсунаде рассуждала,

Глядя мрачно на Учих.

Наконец она сказала:

— Я прощаю вас троих.

Больше вы не нукенины.

С возвращеньем, так сказать…

Только вы уж постарайтесь

Ничего здесь не сломать.

Улыбнулся тут Итачи,

Саске еле смех сдержал,

Ну, а Обито дурацкий

Лезть к Какаши продолжал.


* * *


Саске с братом дом продали,

Жить им там невмоготу;

Сняли братики избушку

От квартала за версту.

С ними Сакура тусует:

Лечит все Итачи та.

(Ей наставница Тсунаде

Повелела то сама.)

Ну, а Сакура и рада —

Вместе с Саске день-деньской.

Притворяется Итачи,

Будто он совсем слепой, —

Пусть милуется братишка, —

Отвернулся и притих, —

Возрождать ведь Саске надо

Популяцию Учих.

Сам он думал: «Жив коль буду,

Брошу к черту все, женюсь;

Может, я не так уж болен

И еще восстановлюсь».

Ну, а Сакура коварно,

Сделав очень умный вид:

— Есть невеста на примете, —

Улыбаясь, говорит.

— Очень умная девица,

По характеру скромна.

Вам, Итачи, идеально

Подойдет, смотрю, она.

У нее со зреньем плохо,

Прямо так же как у вас.

В общем, парой идеальной

Вы с ней будете как раз.

Эта милая особа

Тут живет недалеко,

С дешифровщиками служит,

А зовут ее Шихо.

А Итачи, тот в отместку

Ей колечко показал:

— Вот, вчера купил братишка, —

Он лукаво так сказал.

Шок у Сакуры был полный;

Тут и Саске подоспел.

За сюрприз, что был испорчен,

Он убить его хотел.


* * *


Карин грустная ходила, —

Коль у Саске вкус дурной.

Как он мог с розоволосой

Обручиться дурой той?!

Стал, как родственник, Наруто

Карин тут же утешать,

Хоть не знал особо толком,

Что на это ей сказать.

Он хотел сестренке с Саске

В отношеньях подсобить,

Да и Сакуру Наруто

Продолжал еще любить.

Тут Суйгетсу написался,

Повлияв на сей вопрос.

Карин он поднес подарок

Из букета красных роз.

Он просил благословенья

И Наруто бил челом.

Испросил он позволенья

Обручиться с ней потом.

Карин даже не успела

Закричать чтоб, рот раскрыть,

И, как родственник, согласье

Дал Наруто, так и быть.

Рассудил герой наш:

— Саске, он упрямый, как осел!

И Суйгетсу сам в сторонку

Он тихонечко отвел.

Карин мрачно наблюдала,

Как те двое в стороне

Без нее ее «женили»,

То есть, замуж сбагрят те.


* * *


А Наруто про помолвку

Саске с Сакурой узнал,

Но настойчиво-упорно

Лезть к девчонке продолжал.

О себе узнал он: добе,

И придурок-идиот;

Получил бесповоротный

От ворот он поворот.

И Наруто наш к Хинате

После, значит, подкатил

И девчонку очень долго

Он на секс все разводил,

Но стойкой тихоня

Была очень вся,

Сказала Наруто:

— До свадьбы нельзя!..

… Вот и к свадьбе все готово,

Зарыдал весь клан тут Хьюг,

Ведь Наруто Узумаки —

То беда, а не супруг!

Очень папа рад Минато,

Вся поет его душа,

И невеста — дочь Хиаши,

Просто очень хороша!

Путь все Хьюги не в восторге,

Все уладим, перетрем…

И ремонт как раз закончен,

Можно въехать в «новый» дом.

Всей Конохой отмечали:

Главный женится герой,

А Курама, тот на свадьбе

Все хотел быть тамадой.

Но пока он собирался,

И «культурный» строил план,

Гай-сенсей за дело взялся,

Не испортил чуть, болван.

Под его командой свадьба

Плавно так перетекла…

В общем, все соревноваться

Побежали, вот дела!

Всех Наруто и Хината

Стали вместе побеждать,

Деликатно Лис вмешался

И отправил их в кровать.

(Те, забыв о брачной ночи,

Что-то очень увлеклись;

Что бы делали ребята,

Если бы не мудрый Лис?)

А пока все веселились,

Наш блондин и упустил,

Как Сакуру Саске

К себе утащил.

Соседи собрались

Все Саске ругать:

Всю ночь не давали

Им крики поспать!

Ну, а свадьба все гуляла,

Сотый в ход уж шел бокал;

Гай с Джирайей и Какаши

Громко песни распевал.

(А Минато и Шитсуне

Обсуждают вместе план,

Как гостей с такой попойки

Разносить им по домам.)

Гай на дереве проснулся,

Только как туда попал?

Вместе с Обито Какаши

Чуть пораньше ускакал.

Хьюги, важно попрощавшись,

Дружно топали домой;

Ли с Тен-Тен нашли сенсея:

— Гай-сенсей, вы там живой?

Разнесли гостей насилу,

Дня три точно убирать;

Все уснули, кто где может,

Не дополз никто в кровать.

А Джирайя и Тсунаде

Так на свадьбе напились,

Что проснулись, а в постели

Оказался с ними Лис!


* * *


Конан все торчит в больнице —

Ей Нагато опекать

И с Какузу повозиться,

Им раскиснуть не давать.

Был в больнице и Кисаме:

Анко дал себя избить,

Ведь любовь — такое дело!

Ей без жертв порой не быть.

В гости он сходить к Итачи

Порывался, нету сил,

Но его Итачи с братом

Сам в больнице навестил.

И Итачи синекожий

Всласть в жилетку порыдал,

И с довольною был рожей —

Тот советов надавал.


* * *


Все закончилось неплохо,

Каждый вынес свой урок,

После Обито в Конохе

Сделать сам ремонт помог.

Он другим стал человеком,

Мемуары написал;

Он хорошим стал и добрым.

(Автор в то не верит сам.)

Дружит Мей теперь с Тсунаде,

Не разлей они вода,

Их Райкаге с Тсучикаге

Навещают иногда.

А Гаара все Наруто

Шлет любовные стихи,

Сочиняет хоть не важно,

Прямо скажем, не ахти.

Только он узнал про свадьбу

И в депрессии весь был:

— Ах, Наруто, ты негодник,

Сердце ты мое разбил!


* * *


А Ямато, тот отстроил

Не один уже квартал;

Он, Хокаге убеждая,

Себе отпуск выбивал.

И Джирайя вместе с Саем

Увязались вслед за ним.

(От дружка Орочимару

Убежать спешил саннин.

Не давал писать нормально,

Да вообще, весь мозг проел,

А Джирайя, тот спокойно

Сочинять себе хотел.

Очень странные идеи

Змей порой ему давал:

Он просил про садо-мазо

Написать и приставал.)

А Наруто после Саю

Деликатно намекал:

Коль тот — странствовать с саннином,

Чтоб «резинки», значит, брал.


* * *


Всех событий лишь в Конохе

Очень трудно перечесть.

После счастливо все жили —

Вот хорошая вам весть.

На Тен-Тен женился Киба,

Почему бы вот и нет?

К ним Рок Ли заходит с Неджи

Очень часто на обед.

Гай-сенсей влюблен в Самуи,

Он Райкаге уж достал:

Там у них в Кумогакуре

Писем от него завал.

Обито живет с Какаши

И яоится с ним даже.

А Кабуто, тот монахом

Захотел ведь после стать.

Совершенно бескорыстно

Стал он людям помогать…


* * *


Где мораль у этой сказки?

Есть ли у нее конец?

Я одно скажу вам точно:

— Тот, кто слушал, молодец!

КОНЕЦ

© Irokez, ноябрь 2013 г. — февраль 2014 г.

Примечание к части

Читайте также сказки в стихах с героями "Наруто":

"Белоснежка" http://ficbook.net/readfic/2714958 ,

"Сарада — дочь колдуна" https://ficbook.net/readfic/2786151,

"Сказка для Сарады (Аладдин)" https://ficbook.net/readfic/3202539,

"Русалочка" https://ficbook.net/readfic/3591057.

В моем сборнике "Наруто" еще полно всего веселого и интересного:

https://ficbook.net/collections/3901013.

Глава опубликована: 13.04.2024

Бонус 1. Как Сай с Джирайей путешествовал


* * *


Снова в странствия податься

Наш саннин уже решил

(Смыться от Орочимару,

Как вы помните, спешил).

Капитан Ямато отпуск

Наконец-то отстоял

И, немного поломавшись,

С Саем их с собою взял.

(Сай-пройдоха подлизался,

Без него куда уж тут.)

Их Хокаге отпустила —

Пусть ко всем чертям идут.

Сай, совет Наруто помня,

Уж «резинок» закупил,

А еще чтоб прятал деньги,

Узумаки говорил;

Старику не вздумал чтобы

Ни копейки в долг давать

(Не держал бы под подушкой

И не клал бы под кровать).


* * *


Вот собрались вместе топать

И к вратам уж подошли,

Видят, добрые соседи

Провожать их тут пришли.

Среди прочих Яманака

Любопытная была;

С Сая взгляда не сводила,

Глазки строила она.

Отчего-то жаль ей было,

Что на год тот уходил,

Он оказывал ей знаки,

Комплименты говорил…

Ну, а Сакура ехидно

На подругу смотрит вкось —

Пусть узнает эта стерва

Пережить что ей пришлось.

А Наруто был в печали,

Начал плакать и рыдать —

Не хотел он извращенца

Старикашку отпускать.

Но Джирайю хрен удержишь,

Он ведь вольный, как орел,

Пусть бы даже Узумаки

Его воплями довел…

К уху Сая наклонился

Уважаемый саннин

И советик «очень ценный»

Прошептал ему один.

Сай конечно же все понял,

Долго он не рассуждал,

Подошел он сзади к Ино

И по заднице ей дал.

Визг на всю стоял Коноху:

— Ты придурок! Идиот!

Ржали Сакура с Наруто —

Сай святого доведет.

Ино даже не успела

Вынос разума включить,

Как Ямато догадался

Сая быстро оттащить.

И заверил он Наруто,

Отправляясь в дальний путь,

Что за старым извращенцем

Уж присмотрит как-нибудь.

Попрощавшись поскорее,

За Джирайей он спешил,

От греха подальше Сая

Вслед за шиворот тащил.


* * *


В тот же вечер джентльмены

(Если можно так назвать)

На источниках горячих

Стали дружно отдыхать.

А Джирайя вдохновлялся —

Через дырочку глядел

И пускал похабно слюни, —

Наблюдал то Сай, сидел.

И надеялся Ямато,

Чтоб никто не увидал,

Чтоб домылись все спокойно,

Не нарвавшись на скандал.

Только это все цветочки,

Не Наруто баловство —

На Джирайю убежденья

Не подействуют его.

Что старик неуправляем,

Это понял он за раз;

В казино, девчонок клеить

Собирался тот сейчас.

Вспомнил Сай, что Узумаки

Обо всем ему сказал,

Как стать опытным шиноби,

И «резинки» показал.

С одобрением Джирайя

На парнишку посмотрел,

Но ворчал на них Ямато,

Дескать, полный беспредел.

А Джирайя: — Оторвемся.

Можно славно покутить.

Но сперва немного денег

Не могли б вы одолжить?

По совету Узумаки

Сай на это отказал,

Так что ушлый старикашка

Капитана доставал.

А поскольку этот перец

В этом деле был мастак,

С отпускными наш Ямато

Распрощался только так.

После славно погуляли —

Разорился капитан,

Огорченно он вздыхая,

Теребил пустой карман.

Думал он: «Прости, Наруто,

Я, конечно, обещал,

Но уже от них охотно

Я подальше бы сбежал».

После славной вечеринки

Влез саннин в скандал один.

Он подрался там по пьяни,

Кое-что разворотил.

Сай ему помог морально —

Оппонентов обзывал,

Улыбаясь очень мило,

Прямо масла подливал.

Капитан уладить дело

Попытался, нету слов,

Чуть при всех своих уменьях

Не остался без зубов.

Он решил: «С меня уж хватит,

Отпуск — надо отдыхать,

А вот общество саннина

Не сдалось мне, так сказать.

Да и Сай уже порядком

Всю печенку мне проел,

Хуже мисо с горькой редькой

Постреленок надоел».

Так Ямато сей компашки

Больше вынести не смог,

Распрощался деликатно

И пустился наутек.


* * *


Сай с Джирайей не грустили,

Дружно дальше семенили.

Джи красоток зазывал,

Сай портреты рисовал.

И саннин картинки эти

Очень выгодно сбывал.

Вдруг пришла ему идея,

Стал он парня теребить:

— Можешь ты мне на картинках

Голых баб изобразить?

Оказалось, голых женщин

Сай почти что не видал,

И находчивый Джирайя

Мысль отличную подал:

— Что ж, решение найдем,

Мы в бордель с тобой пойдем,

О секретах женских тел

Там узнаешь, что хотел.

Два квартала тут идти,

Купим выпивки в пути,

Коль боишься заразиться,

То «резинки» прихвати.

Что ж, тут нечего стесняться,

Надо опыта набраться,

От Наруто не отстать,

Быть учителю под стать.


* * *


Интересного так много

Сай в ту ночь тогда узнал,

Ни в одной заумной книге

Он такого не читал!

И в общенье с женским полом

Стал он больше понимать

(Лучше прозвища какие

Там любовницам давать).

Так он весело с Джирайей

Обучаться продолжал

И в искусство обольщенья

Уже здорово въезжал.

Мастер-класс ему учитель

Изо дня да в день давал,

Позы разные, приемы,

Извращенец, показал.

Сай помог успешно зайцев

Им с Джирайей всех убить —

Обучаться-прокачаться

И девчонок прикадрить.

(Навык в живописи быстро

Совершенствовал, видать,

Те желанием горели

За портрет бесплатно дать.)

А Джирайя на халяву

Развлекался вместе с ним.

Он сенсей, ему же можно;

Вот находчивый саннин!


* * *


Так прошло уж больше года.

— Загуляли, вашу мать! —

Возмущается Тсунаде

И давай Ямато звать.

С видом очень обреченным

Капитан их шел ловить.

Он не знает совершенно,

Где вообще те могут быть.

Сколько б АНБУ капитану

Так волохаться, как знать,

Но помог однажды случай

(Прям случайней не бывать).

В деревеньке по соседству

Грандиозный был скандал —

Старикашка-извращенец

Там к девчонкам приставал.

Для почтенных лет мужчина

Неприлично вел себя —

Был застукан в женской бане,

В щелку в стеночке глядя.

А еще гигантской жабой

Всю деревню напугал

И с подельником-мальчишкой

Тот по воздуху сбежал.

Говорят, на странной птице

С ним какой-то улетел;

Тут Ямато сразу понял:

Он нашел, кого хотел.

Как настигнет, так Хокаге

Сразу можно сообщить,

Их двоих, коль будет надо,

Он готов в мешке тащить.


* * *


К удивлению Ямато,

С ним саннин согласен был,

Но вот только напоследок

Погулять уговорил.

Лучше б тот не соглашался

И не шел на поводу,

Наступил на те же грабли,

Тут имеется в виду.

Но Ямато был научен

Горьким опытом, дружок,

Он подсыпал извращенцу

Ловко сонный порошок.

Сая техникой древесной

Капитан потом скрутил

И заставил их доставить

Всех на птице из чернил.


* * *


Вот они в родной Конохе,

Капитан добычу сдал,

Тут очухался Джирайя

И Тсунаде увидал…

И по полной он программе

Отпущенье получал,

Весь слезами обливался,

Вырывался и кричал.

Убеждал он зря Хокаге,

Никакой он не злодей,

Что негоже бить столь сильно

По башке живых людей.

Сокомандником же бывшим

Так Тсунаде увлеклась,

Что забыла та про Сая

(Да и так оторвалась).

В оборот того Наруто

Очень быстро тут же взял

И трясти нещадно начал,

Чтобы все тот рассказал.

И художник Узумаки

Очень сильно удивил:

Мод отшельника в дороге

Он с Джирайей изучил.

И блондин глазами хлопал,

Тупо пялясь, как баран,

Был Наруто в шоке полном —

Показал тот расенган!

Хорошенько присмотрелся.

Шарик, тот, что Сай крутил,

Был на вид довольно странным —

Из чернил, вестимо, был.

А еще вдруг Гамабунту

Тот чернильного призвал

(Сай его портрет дорогой,

Видно, часто рисовал).

Очень хитро улыбаясь,

Узумаки расспросил,

Как отшельник по борделям

Целый год того водил.

Сай, нисколько не стесняясь,

Все в деталях рассказал,

Как свой навык с женским полом

Он в общенье улучшал.

Семенит навстречу Ино

(Эта вечно тут как тут),

Та давай стрелять глазами,

Видя парни что идут.

Смело Сай вперед подался,

Чтоб уменье показать

(С интересом то Наруто

Стал огромным наблюдать);

Ино ласково так «шлюшкой»

Обозвал он, подкатив, —

Долго корчился коленом

Куда надо получив.

И Наруто иронично

По плечу его трепал —

Хрен горбатого исправишь,

Этот случай показал.

Сай в ответ осведомился,

Поживает как блондин.

— Ты же, помнится, женился.

А гуляешь что один?

Не успел герой ответить —

На помине прям легка,

Тут Хината объявилась —

Та встречает муженька.

Сай при ней возьми и ляпни,

Интересно, блин, ему,

Ублажает тот в постели

Сам как надо ли жену?

Тут Хината разозлилась

(И такое может быть),

Бьякуганы повключала

И давай того лупить.

Настроенье вдруг сменилось

На поток горючих слез,

И заплакала Хината —

У нее был токсикоз.

И ее Наруто нежно

Очень долго утешал,

Как страшна тихоня в гневе,

Он уже прекрасно знал.

Тут и Сакура поспела:

— Что за редкостный кретин!

Ты довел подругу Ино!

Так останешься один! —

Потрясла за шкирку Сая,

Сыпля искрами из глаз,

Узумаки думал, парня

Раскатает та сейчас.

Но спросил тот, улыбаясь,

С видом «полный идиот»,

Обручился с ней Учиха

Или так ее дерет?

Над Конохой громыхнуло

Суперсмачно «ШАНАРО!»

Сай успел взлететь на птичке —

Очень сильно повезло.


* * *


Долго Сакура бесилась,

Но Учиха удружил —

Мститель ей со стажем Саске

План отличный предложил.

Если хочет та для Сая

Адских мук да пострашней,

Со своей свести подругой

Паренька придется ей.

Жизнь с капризной Яманакой —

Это полный же финал,

Он врагу такую бабу,

Если честно, не желал.

Очень Сакура коварно

Руку трет другой рукой —

Что не сделаешь ты только

Для подруги дорогой!

Будет счастье Яманаке,

Хрюшка Ино будет знать,

Как пред Саске строить глазки

Да и попою вилять!


* * *


А Джирайя весь помятый

До порога доползал,

И его в парадном Орыч

Взглядом любящим встречал.

Этот наглый змееносец

Так в квартире его жил,

Да еще и переставил

По фэн-шую все, дебил!

— С возвращением, Джирайя!

— Что наделал тут, скажи?!

Со стены снимал тот плетку:

— Ну, давай же, накажи!

— Да отстань же ты, змеюка,

Ты мне эти штучки брось!

Хоть я мегаизвращенец,

Мне такое не сдалось!

Обещал саннин коварно

Того змеями связать,

Коль не хочет сам Джирайя

Его плеткой отхлестать.

Тот вздыхает обреченно —

Вот еще напасть-беда,

Ведь теперь ему от змея

И не деться никуда.

Дорогой Тсунаде Орыч,

Оказалось, обещал

Проследить, чтоб вновь Джирайя

Из деревни не сбежал.


* * *


План коварной, страшной мести

В жизнь пора уж претворять.

Стала Сакура подруге

Очень тонко намекать:

Кое-кто о ней справлялся,

Кое-что хотел узнать,

Даже он не поленился

Все в блокнотик записать.

— Если речь ведешь о Сае, —

Сделав очень кислый вид,

— Он подкатывал тут снова, —

Яманака говорит.

— Да еще такую ересь

Очень странную сказал —

Покормить навроде киску

Он сметаной предлагал.

Мимо Шика шел с Темари,

Поперхнулся, услыхав.

Явно то была же пошлость, —

Та сказала, повздыхав.

— Кошек я люблю, конечно, —

Продолжает та вздыхать,

— Но пришлось нахалу снова

Хорошенько наподдать.

— Коль тебе он приглянулся,

Ты сдаваться не должна,

По нему забота плачет

Да и женская рука.

Этот парень с извращенцем

Проскитался целый год.

Ну Наруто тот учитель,

В общем, редкостный урод.

Вот он с ним и доходился —

Начал пошлости болтать.

Знать, в ежовых рукавицах

Парня надо бы держать.

Но, боюсь, тебе такое

Не под силу будет с ним —

Распустил его по полной

Уважаемый саннин!

Яманака оживилась:

— Мне слабо?! Да что за вздор!

…Так в пари на тему Сая

Перетек их разговор…

...

Сай за время этих странствий

Слегонца похорошел

(Да и опыт в личной жизни

Уж приличный он имел).

Стал небрежен он в прическе

(Саске тем напоминал)

И загадочные взгляды

Из-под челки он кидал.

Стало Ино интересно,

Та не любит отступать

И решила: «Пусть он грубый,

Шанс ему, быть может, дать?»

Ну, а Сакура-подруга

Ту подталкивать давай:

— На тебя запал он точно,

Шанса ты не упускай!

Мы еще когда в команде

Вместе были с ним в седьмой,

На него девчонки глядя,

Обливались все слюной,

Со своим он голым пузом

Как на люди выходил.

Даже капитан Ямато

С ним свидания просил!

(Тут чихнул Ямато громко,

Прочихался и икал —

Кто-то, видимо, усердно

Капитана вспоминал.)

И решила дева Ино

Пацана к рукам прибрать —

Он бесхозный и красивый,

Что добру-то пропадать?

А от пошлостей отучим —

Это сущий же пустяк,

Есть и техника такая

У их клана Яманак.


* * *


Саю Сакура в то время

Стала медленно втирать,

Без него не может Ино,

Мол, уже спокойно спать.

Стала бледная подруга,

Потеряла аппетит,

Только все о нем, бедняжка,

Непрестанно говорит.

— Ты ее, как честный парень,

На свиданье пригласи,

Только, очень умоляю,

Пошлость больше не неси!

Коль не знаешь, как культурно

Вечер вместе провести,

Мы с Наруто вам поможем

Положение спасти.

Сай кивал и улыбался,

Он имел счастливый вид,

Но с ехидцей ниндзя-медик

Тут, подумав, говорит:

— Прежде чем крутить с подругой,

На осмотр заходи;

Не известно где шатался,

Подцепить мог что, поди.

Узумаки с извращенцем

Вот однажды так ходил,

После этого Наруто

Всяку бяку притащил.

Только Сай же не Наруто,

Этот парень был умней,

Он же ведь предохранялся —

Невдомек то было ей.


* * *


Как Джирайе про свиданье

Паренек наш рассказал,

Тот обрадовался очень

И советов надавал.

Тут серьезно, видно, дело,

То не девочек снимать,

А с приличною девицей

Отношенья начинать.


* * *


Вечеринку у Наруто

Наш Джирайя замутил

(У него ж Орочимару

В «нечто» дом весь превратил).

Так в гостях у Узумаки

Состоялась встреча та.

Сай же вел себя прилично —

Это просто красота!

Все вздохнули с облегченьем,

Слава Ками, обошлось,

Применять здесь грубой силы

Абсолютно не пришлось.

Чай готовила Хината,

Ей Наруто помогал,

Вместе с Сакурой Джирайя

Потихоньку к ним сбежал.

Вчетвером глядели в щелку,

Неужели удалось?

Мило парочка болтает…

Что ж, возможно, и срослось…

Деву Ино в тот же вечер

Наш художник соблазнил.

— Вот и славно, дело к свадьбе, —

Тут Джирайя заключил.

Как порядочный шиноби,

То есть, честный человек,

Должен он теперь жениться,

Жить с ней счастливо вовек.

Это, зная Яманаку,

Не должно вас удивить;

Пусть попробует ей только

Тот руки не предложить!

P.S.


* * *


Прибежал Джирайя к Саю,

Умоляет: — Помоги!

Так друзья меня достали,

Прямо хуже, чем враги!

Этот змей Орочимару,

Вот ведь совести же нет,

Может статься, с потрохами

Целиком сожрет в обед.

А Тсунаде только пилит,

Баба в климаксе, видать,

Хоть ее люблю я сильно,

Но готов уже слинять.

— Да, конечно же, учитель, —

Сай на птичку из чернил

Усадил сперва саннина

И пожитки все сложил.

— Погоди, черкну записку,

Чтоб Тсунаде передать,

Попрошу тебя, парнишка,

За проделку не ругать.

И летел орел наш вольный,

В небе синем он парил,

Пока ливень над соседней

Деревенькою не сбил.

Там ждала саннина стража,

И портрет его висел.

Натворил он там недавно

Очень много шумных дел.

Ждали с вилами там бабы —

Извращенца изловить.

Очень весело Джирайя

Будет время проводить!


* * *


Сая вызвали к Тсунаде,

Очень хочет та узнать,

Кто и как помог Джирайе

Из деревни убежать.

Дел по горло в самом деле,

Нет и пары лишних рук.

А еще присмотр нужен

Кучке бывших Акацук.

Сай сознался пред Хокаге,

Что помог он улизнуть,

А еще спросил нескромно,

У нее своя ли грудь?

Ино с Сакурой вбежали,

Быстро парня увели —

Резиденцию Хокаге

От разгрома так спасли.

Ино сцену закатила

После Саю во дворе —

Развлечение всем взрослым

И потеха детворе.

Саске Сай прием припомнил

И взасос ту целовал,

Да при всем честном народе

Очень плотно прижимал.

То увидел Иноичи —

Чуть война не началась…

На такой счастливой ноте

И закончится рассказ.

P.P.S.


* * *


Саске Сакуру поздравил,

Месть свершится уже вот.

И шампанского бутылку

В честь победы достает.

Снова будут все соседи

Эту парочку ругать —

Из-за шумного интима

Снова ночью не поспать.

Ну, а Сакура настолько

Вдохновилась от всего,

Да и Саске предложила

Сватать братика его.

Тот шампанским поперхнулся

И глазами стал моргать, —

Черт, надумает же баба

На святое посягать!

И пока что в том же роде

Не надумала творить,

Поспешил Учиха в спальню

Куноичи утащить.

© Irokez, деабрь 2015 г.

Примечание к части

Надеюсь, что вам понравился этот веселенький бонус. Автор очень старался, так что не забываем оставлять отзывы. И кто знает, может, Ирокез вас еще порадует интересной историей.

Глава опубликована: 13.04.2024

Бонус 2. Сказ о том, как Итачи сватали


* * *


Саске был не в настроенье,

Все под нос себе бубнил,

Ведь Учиха, в самом деле,

Наш по полной угодил.

За него с утра невеста

Основательно взялась,

Мол, назначим дату свадьбы,

А не то я заждалась!

(Ведь уже подруга Ино

Заключила с Саем брак,

А ее мил-друг Учиха

Так и ходит в женихах.)

А когда он отказался,

Не желая так спешить,

Та братишку захотела

В этом случае женить.

Сватовства уже коварный

Составляет баба план,

Снова старшему Учихе

Отдуваться за весь клан.

И Итачи терпеливо

Это слушал все, сидел;

Можно думать, у Харуно

Никаких нет важных дел.

Может, все и обошлось бы,

И забыла быстро та,

Но свою подругу Ино

Куноичи позвала.

Те с поддержкою Тсунаде

Дружно взялись за него,

Предлагают варианты,

Да не слышат ничего.

И Хокаге нукенина

Очень хочется женить —

Отпадет ему так повод

Из Конохи чтоб свалить.


* * *


Первым делом подкатила,

Не ходить чтоб далеко,

Наша Сакура Харуно

К дешифровщице Шихо.

Оказалось, там уж поздно

О подобном говорить:

Та за Шино Абураме

Собиралась выходить.

Так и пыжилась Харуно,

Всех девиц перебрала;

Гениальную идею

Баба снова родила:

Та наставницу Тсунаде

Стала парню предлагать,

Мол, не хочешь ли, Итачи,

Муженьком Хокаге стать?

Ошалел Итачи-братец

От таких ее идей;

Саске высказал невесте

Все, что думает о ней.

Не успели наши братья

Отвертеться, как она

Тут помощницу Тсунаде

(Ну Шитсуне) позвала.

Та, конечно, помоложе,

Но пришлась не по душе.

— Слушай, знаешь что, Харуно?

Надоела ты уже!

Не могла посимпатичней,

Моя радость, подыскать?

Иль у нас в деревне девок

Нынче стало не хватать?

У меня один-единый

Брат Итачи дорогой,

Надо лучшую братишке,

А не эту со свиньей!

Поглядев Учиха хитро,

Сообщает наперед:

— Вот с тобой Итачи женим,

Там, глядишь, и наш черед.

Будет стимул у девицы,

Чтобы лучше выбирать,

Пустякам по всяким брата

Ей не стоит отвлекать.

Вот и бегает Харуно,

Словно кто-то укусил,

Ищет все кандидатуру —

Замуж хочется, нет сил!

Ей спешит на помощь Ино,

Все советы говорит,

В деле этом деликатном

Та себя экспертом мнит:

— Родовитей и моложе

Хочет будущий супруг?

Посылай сватов ты смело

За невестой к клану Хьюг.

— Но ведь замужем Хината… —

Куноичи не поймет.

— Ты, подруга, туповата —

О сестре ведь речь идет!

— Да ты, Хрюшка, обнаглела,

Мне такое заявлять!

Саске с Саем подоспели

И давай их разнимать.


* * *


Саске с Хьюгами идея

Показалась неплохой,

И с визитом все к Ханаби

Дружно двинули толпой.

Хьюги были не в восторге,

Бьякуганами косят,

И с Учихами родниться

Те желаньем не горят.

А Ханаби увидала,

Что приперся за жених,

И Итачи показала

Втихаря она язык.

И подумали братишки:

«Ну, подумаешь, беда.

Все равно еще невеста

Как-то слишком молода».

Тут Наруто и Хината —

К папе в гости, навестить.

Шанс найти жену Итачи

Те не могут упустить.

И ребята стали дружно

Вместе думать-вспоминать,

Где им девушку что надо

Для Учихи бы достать.

И Наруто от натуги

Быстро кушать захотел,

Он сейчас любимый рамен

С удовольствием бы съел.

И его тут осенило —

В «Ичираку» надо гнать —

Дочь хозяина Аяме —

Ее лучше не сыскать!


* * *


Вот сидят рядком шиноби,

Созерцая красоту,

Пялят взгляды на Аяме

И вгоняют в краску ту.

Ей понравился Итачи,

С ним пыталась флиртовать

И бесплатную добавку

Стала парню подливать.

Тут Наруто свою миску

Нагло тянет вслед за ним.

— Ты когда Хокаге станешь,

Вот тогда поговорим!

Старший братик же Учиха

Кандидатку оценил,

Что жена гражданской будет,

Это к лучшему, решил.

Та мила довольно внешне

И готовит хорошо,

Только общих тем с девицей

Так Итачи не нашел.

Он хотел покамест даме

Ничего не говорить

И, на занятость сославшись,

Собирался уходить.

Тут бегут Тен-Тен и Киба,

Акамару ковылял —

Пес не так уже и молод,

Но надежно охранял.

И супруги Инузука

Лишь узнали, что к чему,

Утащили вмиг Итачи

Для знакомства на дому.

Есть сестра у Кибы Хана,

С женихом ей пособить, —

«Засиделась что-то в девках», —

Тсуме любит говорить.

Та их встретила любезно,

Стала чаем угощать,

А сама глаз от Итачи

Прям не может оторвать.

Тут пришла с работы Тсуме,

Вся на радостях уже —

Ведь парнишка знаменитый

Ей пришелся по душе.

Репутация Учихи, правда,

Хуже, чем плоха —

Замочившего свой клан весь,

Кто захочет жениха?

Ну да Тсуме не из гордых,

Ее этим не смутить,

Ну, а если что отколет,

С нею лучше не шутить!

И мамаша Инузука

В полный аж восторг пришла, —

С шаринганами же внуков

Захотела тут она.

Хана нравится Итачи —

С ней общаться так легко,

Только вот ее собачки

Злобно смотрят на него.

На Учиху три нинкена

Подозрительно глядят,

Отдавать кому попало

Те хозяйку не хотят!

Окружила вмиг Итачи

Эта стайка кобелей

И нацелилась зубами

На учихинский филей.

С видом тот невозмутимым,

Мол, погладить собачат,

Под столом отшаринганил, —

Те, поджавши хвост, скулят.

Тсуме дочь в сторонку тащит,

Чтобы дело довести,

С женихом «разведку боем»

Предлагает провести.

И того с дочуркой вместе

Стала в спальню зазывать,

Понял Саске, что Итачи

Надо срочно выручать.

Нет, конечно же чудесно,

Что так быстро все срослось,

Но жениться после спешно

Как бы правда не пришлось.

И серьезно на братишку

Саске очень поглядел,

Тот поспешно извинился,

Что еще-де много дел.

Всех гостей как ветром сдуло,

Только видели тут их.

Хохотнула пошло Тсуме:

— Ну и скромник наш жених!


* * *


После случая с мамашей,

Что так впаривала дочь,

Как по сговору, Итачи

Возжелали все помочь.

И Наруто тут активно

Пол-Конохи подключил,

За компанию и Тензо

Помощь в этом предложил.

(Правда, умысел корыстный

Капитан слегка имел —

Чтобы сватался к Аяме

Наш Учиха не хотел.)

И советами Итачи

Засыпают, как назло,

Даже Гай-сенсей втирает

Про любовное письмо…

(Хорошо еще Какаши

Вместе с Обито свалил,

А то родственник-Учиха

Все б мозги повыносил.)

Сай сочувствовал Итачи —

Ино тоже ведь взялась,

И подшучивал над Саске,

Что Харуно «заждалась».


* * *


Не везет в любви Итачи,

В этом он не одинок, —

Получил разгон от Анко

И Кисаме тут дружок.

На одном пространстве с нею

Крайне трудно проживать, —

Скучно бабе без экстрима, —

Начинает задирать.

Та с фантазией разборки

Вечно любит учинить,

Форы даст Учихе Саске,

Показав, как надо мстить.

И перчинку эту в девке

Обожал мужик, видать;

И прекрасно все бы было,

Только меру надо знать.

Анко тут пришла идея,

Как Кисаме разозлить, —

Та к его решила другу

Эротично подкатить.

Бурно в чувствах объяснялась

И на шее висла та;

Размышлял себе Итачи,

Не сошла ль она с ума?

Хошигаке не по нраву,

Как она себя ведет;

Рассудил он все же здраво,

Что то — подленький развод.

Он Итачи уважает,

Пережил ведь сколько с ним,

И не ссориться же после

Из-за бабы им двоим.

И он Анко сам Итачи

Едко на ночь предложил,

Чем взбесил ее безмерно,

Оплеуху получил.

Хлопнув дверью очень громко,

Не сорвав с петель едва,

Та при этом заявила,

Что уходит навсегда.


* * *


Саске тоже все достало,

Он сидел, скучал один

И надумал прогуляться

К другу Дзюго в магазин.

Там спортивные товары

Продавали Гай и Ли,

На показ одежды Дзюго

Вместе наняли они.

Ли уехал за товаром,

Все ему препоручил;

Гай отлынивал сегодня —

Письмецо сенсей строчил.

Ведь с войны не мог мужчина

Успокоиться никак,

Обожаемой Самуи

В Кумо все писал, чудак.

Не успели Саске с Дзюго

Обменяться парой слов,

Заглянул тут маркетолог,

Поприветствовал орлов.

(Подрабатывал так Киба,

Чтоб деньжат поднакопить.)

Что лежат не так товары,

Начал Дзюго он пилить.

Инузука очень сильно

По делам своим спешил,

Но спросил он все же Саске,

Что там брат его решил?

Их с сестрой мамаша сильно

Стала очень доставать —

Уже хочет Тсуме к свадьбе

Торт и платье выбирать.

Брат сказал, что на Итачи

Им не стоит так давить,

Надо всем собраться вместе,

Все спокойно обсудить.

Восвояси вышел Киба,

Дзюго репку почесал.

— Хоть хорошую бы новость, —

Саске грустно повздыхал.

Вспомнил Дзюго про Суйгетсу,

Тот отцом недавно стал.

Вот, шельмец, а на смотрины

Гадкий каппа не позвал!

Карин нянчится с малышкой

И гоняет муженька,

Понимать ее Суйгетсу

Научился с полпинка.

Саске даже засмеялся,

Ну, а Дзюго продолжал,

Он еще припомнил новость —

Кой-кого тут повидал —

Повстречал Четверку Звука

У Конохи этим летом,

Не теряются ребята —

Гастролируют квартетом.

Их игру услышав Орыч,

Восхищался «ох!» и «ах!»

И просил сыграть Шопена

На его похоронах.


* * *


Зад тем временем Ямато

В «Ичираку» протирал,

Кушал рамен очень вкусный

И с Аяме флиртовал.

Так свежа и так прелестна,

Любит весело шутить;

На свидание Ямато

Собирался с ней сходить.

Что еще мужчине надо

В столь чудесный выходной?

Может, даже ее после

Пригласить к себе домой?

Капитан пока не ведал,

Даже не подозревал,

Что облом его конкретный

В этот вечер поджидал.

Его вызовет Хокаге,

Все поправ его права…

Но давайте по порядку —

Дело было так с утра:

Тут в Коноху Мизукаге

Вдруг решила зарулить —

Обсудить дела с Хокаге,

Да и просто покутить.

Одного Тсунаде парня

В шутку стала предлагать,

Мол, не хочешь ли, подруга,

Ты в мужья Итачи взять?

Как узнала Мэй на фото

Члена бывших Акацук,

Так ей чуть не поплохело,

Не схватило сердце вдруг.

Стала та с Тсунаде вместе

Напряжение снимать —

В карты резаться азартно

И изрядно выпивать.

Так гостила Мизукаге,

Очень нравится тут ей,

А Тсунаде, та Ямато

Проиграла в карты Мэй!

Капитан наш огорчиться

После даже не успел,

Мизукаге хорошенько

Первым делом разглядел.

И взалкал он интереса

С этой рыжей покрутить

Да подальше бы от стресса

И Хокаге бы свалить.

Но одно лишь огорчает,

Есть проблемы, блин, и тут:

Ао с Чоджиро ревнуют,

Жить спокойно не дают!


* * *


А Кисаме от скандалов

С этой Анко подустав,

На крылечке сел с Итачи,

Бутылек саке достав.

Даже трезвенник Учиха

Выпить вместе с ним решил —

Так его уже достали,

Что весь выбился из сил.

Отвлеченные на темы

Те хотели поболтать,

Чтобы с бабами разборок

Хоть сейчас не обсуждать.

В благодушном настроенье

Через час Кисаме был

И, прихлебывая, мечник

Новость другу сообщил:

До него доходят слухи,

Что Дейдара, вроде, жив

И, как раньше в Акацуки,

Учинил недавно взрыв.

Эту новость подхватил он

За Конохой кое-где, —

То ли птичка притащила,

То ли рыбка на хвосте.

Отвечал ему Итачи,

Дескать, он не удивлен;

Пусть тот сунется в деревню,

На бобы получит он.

С ним, как водится, Кисаме

Солидарен, в целом, был, —

Истеричного Дейдару

Никогда тот не любил.


* * *


Вот ушел уже Кисаме,

Он цветы хотел купить

По дороге, чтобы Анко

В примиренье подарить.

А Итачи в это время

Стала Тсуме доставать:

В гости будущего зятя

Так весьма настырно звать!

Тот стоически крепился,

Больше выдержать не смог

И заныкался подальше

Он в укромный уголок.

Тещи будущей напора

Старший брат не потерпел

И пока что отстранился

От знакомств и прочих дел.

Безуспешно всю Коноху

Предстоит той прочесать,

Днем с огнем за «зятем» бегать,

Ну с собаками искать.

Спрятал друг его Кисаме,

Ото всех того прикрыл,

Сообщая, что Итачи

Уж давно не заходил.


* * *


В одиночестве Учиха

У реки сидел, скучал,

Размышлял о бренной жизни

И Шисуи вспоминал.

Как вернулся он в Коноху,

Так частенько здесь бродил,

В этом месте с другом в детстве

Вместе прятаться любил.

За спиной внезапно шорох

Смог Итачи уловить

И шестым каким-то чувством

Вмиг его определить:

Так подкрадывались АНБУ.

Почему он так решил?

Ведь когда-то капитаном

Их отряда сам он был.

Невысокая фигурка

Позади него стоит,

Хоть лицо и маской скрыто,

Явно женщина на вид.

Даже спрашивать Учиха

Ни о чем ее не стал,

Что следит за ним Хокаге

День и ночь, прекрасно знал.

Та сама заговорила,

Чтоб беседу с ним начать,

За Итачи ей Тсунаде

Поручила наблюдать.

Уж давно за ним следила,

Целый год, считай, почти —

Много времени с Учихой

Ей пришлось так провести.

Та представилась Итачи,

Свое имя назвала —

Это Узуки Югао

(В «Корне» служащей была).

Не по правилам то было,

Ей могло за то влететь —

Контактировать с «объектом»

Вряд ли ей могли велеть.

И сказал благоразумно

Осторожный наш герой:

— Погоди, тебе не стоит

Разговаривать со мной.

— Ну Хокаге не узнает,

Не доложишь коли сам, —

И сняла неспешно маску,

Провела по волосам…

И они разговорились, —

Тут лишь главное начать, —

На душе Итачи стало

Понемногу так легчать.

Оказалось, той известно,

Почему он клан убил.

— Нет, вина моя тут все же,

Кто бы что ни говорил.

— Не терзайся понапрасну, —

Тут ответила она.

— У тебя хоть есть братишка,

А вот я совсем одна.

Та грустила по Хаяте,

Ведь погиб ее жених;

Тут почувствовал Итачи —

Много общего у них.

И они вдвоем грустили

Каждый день так у реки,

Одиночества два вместе,

Предрассудкам вопреки.

Не заметили те двое,

Становились все родней.

И она ему по нраву,

По душе он тоже ей.


* * *


И Итачи стал к Югао

На свидания ходить,

Но держал все это в тайне,

Не желая говорить.

Конспирацию такую

Эти двое развели

(Все от АНБУвских привычек

Отказаться не могли).

Им с женитьбой торопиться

Никакого смысла нет;

Спешка в этом важном деле

Однозначно лишь во вред.

Но узнал в итоге Саске,

Он подумал и решил:

Раз не женится Итачи,

То и он бы не спешил.

Этой новостью невесту

Огорошил он с утра

(Думал, после бурной ночи

Не рассердится она).

Саске это зря надумал,

Лучше б так не говорил,

Ибо Сакуру серьезно

Этим очень разозлил.

Та ему с битьем посуды

Вмиг устроила скандал;

Тот едва не взял вещички

И из дома не сбежал.

Жалко, зрение Итачи

Слегонца не долечил —

Не успел он увернуться

И кастрюлей получил.

Он мирить их попытался;

Соболезновал без слов —

У дурной невесты Саске

Сильно очень нрав суров.

(Ну хотя оно понятно —

Ждет, как манны, этот брак,

Предложение ей сделал,

А жениться все никак.)

И ушел от них Итачи,

У Югао чтоб пожить,

Та сама его позвала

И решила приютить.


* * *


Так у Узуки остался

Наш Учиха поживать;

Никаких вопросов лишних

Та не любит задавать.

Там нашла Итачи Хана

И зашла поговорить.

Он «ту самую» же встретил

И просил его простить.

Все прекрасно понимает,

Извинилась та за мать,

Ведь нельзя так, в самом деле,

Человека доставать!

Тсуме больше им не будет

Постоянно докучать, —

На себя мамашу Хана

Обещает сразу взять.

Им спокойно на отшибе

Вместе будет, верь-не верь;

Отношения оформить

Те надумают теперь.


* * *


Вот и в маленькой часовне

Уж стоят у алтаря —

Так с Югао наш Итачи

Обвенчался втихаря.

Приглашать гостей не стали

Ни невеста, ни жених,

Лишь Кисаме с Анко звали —

Те свидетели у них.

Ну, а Саске, младший братец,

Этот позже подкатил;

Громко Анко хохотала —

Он фингалами светил.

Долго с Сакурою Саске

Разобраться не могли

(Хорошо хоть эти двое

Дом совсем не разнесли).

А поскольку старший братец,

Тот теперь уже женат,

Саске понял, отбрыкаться

Здесь уже не вариант.

Так что Сакура устроит

Свадьбу пышную, аж жуть,

Неповадно чтобы было

С этим делом так тянуть!

И на все про все раскрутит

Уж по полной жениха,

К его мрачному ворчанью

Та останется глуха.


* * *


Анко мирится с Кисаме,

Не оставшись ночевать,

Тот ее унес на ручках,

Молодым чтоб не мешать.

Заодно и братца Саске

Грубо вытолкал взашей —

Не хватало брачной ночью

Тут еще и «малышей».

Саске смачно матерился,

А вот мечник хохотал:

— Сам управится братишка, —

Подмигнув ему, сказал

И понес свою добычу

Через парк к себе домой.

Пропустивший свадьбу брата,

Саске красный весь и злой.

А Итачи, тот доволен —

От Югао был сюрприз —

Перед брачной ночью мужу

Станцевала та стриптиз.

Так закончилось удачно

Для Итачи сватовство,

А для автора приятным

Было это баловство.

© Irokez, январь 2016 г.

Глава опубликована: 13.04.2024

Бонус 3. Как из Наруто Хокаге делали


* * *


Суета с утра в Конохе

И стоит ужасный вой,

Тобирама с Хаширамой

Бьются в стенку головой.

Их довел совсем до ручки

Бестолковейший дебил,

Захотел он стать Хогаге,

А ума не прикупил.

Заверяет их Минато,

Что его достоин сын,

Ну характером он в маму

(И, как папа, он блондин).

Хирузен сказал, что сложно

Тому что-то втолковать,

Но сдаваться еще рано,

Нефиг руки опускать.

А бабулька им Тсунаде

Словно вторила в ответ:

— Он такой еще дитятя,

Хоть женился — толку нет.

— Это кто еще дитятя?! —

Узумаки возбухал.

— Конституцию деревни

Хоть бы, что ли, почитал…

И за головы Хокаге

Похватались всей толпой,

Как Наруто Узумаки

Сделать новым им главой?

Впятером не могут дурню

И простого объяснить;

Не мешало б их старанья

Парню больше бы ценить!

Раз шестой за валерьянкой

Хирузен уже послал;

Тобирама в кабинете

Стенку лбом совсем промял.

А у Третьего давленье

Скачет-прыгает с утра;

И без дурня Узумаки

На покой ему пора.

Был расстроенным Минато,

Без присмотра рос сынок,

Плохо, видимо, учился,

Вот печальный вам итог.

А Тсунаде, та дедуле

Подмигнула втихаря —

У нее в заначке тайной

Есть бутылка вискаря.

Тут Курама-лис проснулся,

Долго все молчал-терпел,

Знал, умом пацан не блещет,

Но и он тут озверел.

Из него грозился выйти,

Хорошенько наподдать,

Коль не может Узумаки

Сам свой мозг понапрягать.

Лис ворчал и суетился

И Наруто подгонял,

И своими он словами

Что-то даже объяснял.

Только это бесполезно,

Объясняй хоть день и ночь;

Тот не знает совершенно,

Чем еще ему помочь.

К сожаленью, чакре Лиса

Интеллект не разогнать,

Остается поученья

Вместе слушать да страдать.


* * *


До обеда дотянули

Педагоги кое-как,

Ждет провал их очевидно,

Дело — просто полный мрак!

А Тсунаде, та от стресса

Уж совсем с ума сошла —

В резиденции на крышу

Забралась потом она.

Из «Титаника» там песню

Стала громко распевать,

Как-то надо и Хокаге

Напряжение снимать!

Тут зашла Хината к мужу,

Принесла ему обед,

Видя, сильно как загружен,

Прям с доставкой в кабинет.

Благоверную Наруто

Не хотел бы утруждать,

На сносях ходить ей тяжко

Да и скоро уж рожать.

Та при всем честном народе

Стала с ложечки кормить,

И учиться лучше просит,

И во всем прилежным быть.

Тут Минато с умиленьем

За сынулей наблюдал,

Как из женушкиных ручек

Вкусный суп тот поедал.

— Постарайся, муж мой милый, —

Та воркует нежно с ним.

— Не ленись, не то забудешь

На неделю про интим.

— Так нечестно! — тот рыдает,

Обреченный сделав вид.

А Минато: — А ты слушай,

Что жена-то говорит!

Так продолжились мученья —

Нелегко Хокаге стать;

Лишь хватило б всем терпенья,

Узумаки обучать.


* * *


На десятый день занятий,

Лишь наметился прогресс,

Репетиторов с Наруто

Вдруг накрыл нежданный стресс.

Над Конохою угроза

Тут нависла между дел, —

Неожиданно Дейдара

К ним на птичке прилетел!

Дейка явно был не в духе,

Начал к черту все взрывать,

А Хинате, той на нервах

Вдруг приспичило рожать.

В полной панике Наруто;

Ух, врагу бы навалял!

Но вот что с женою делать,

Растерялся и не знал.

И Минато успокоить

Дорогих пришлось детей,

Ведь под боком же Тсунаде —

Позаботится о ней.

Он подбадривал сынишку,

Между делом вспоминал,

Когда Кушина рожала,

Тоже он переживал.

А Дейдара не уймется,

Грохот лишь кругом и дым,

Поскорее всей Конохе

Разобраться надо с ним.

В меньшинстве здесь был Тсукури,

Но опасен все равно;

Не развязывая боя,

Обезвредить как его?

Ведь могла от террориста

Вся деревня пострадать.

Как же справиться с бедою?

Кто же будет всех спасать?

Вышел драться тут Наруто

С чакрой Лиса он крутой,

Он орет Дейдаре снизу:

— Ну, давай, дерись со мной!

Тот обрадовался очень

И взрывчатки нажевал.

— Фу, какая это гадость! —

Лис, поморщившись, сказал.

— В нас он глиной со слюнями

Собирается кидать?

— Нет, — ответил Узумаки,

— Этим будет он взрывать.

Вот Тсукури разогнался,

Чтоб Наруто закидать,

Тот размножился на клоны

И давай его пинать.

Кулаками от Наруто

Дейка в нос и получил,

Но ему по барабану —

Психа он режим включил.

Тут ребята подоспели,

Узумаки помогать —

Саске с Сакурой и братом,

Принялись атаковать.

Ино с Саем прискакали.

Ну куда уж тут без них?

(После жизни с Яманакой

Сай немного попритих.)

Стал он птичек и зверюшек

Очень быстро рисовать,

Чтоб с их помощью Дейдару

Можно было им достать.

Дейка бесится безмерно;

Зажигательную речь

Он кричит на всю Коноху,

Прежде чем тут все пожечь.

Но с чернильной птицы Сая

Стала Сакура орать:

— Я Сасори убивала,

И тебе несдобровать!

— Ах, доно, Сасори бедный…

(Тут слезу пришлось пустить.)

Я, нахальная девчонка,

Не могу тебя простить!

Ну, а впрочем, он в искусстве

Ничего не понимал…

Так бесславно, в самом деле,

Кукловод концы отдал!

Подрывник тут разошелся,

Начал глину набирать,

Он свое искусство взрыва

Хочет людям показать;

Пусть оценит хоть посмертно

Деревенщина его.

(И плевать, что после взрыва

Здесь не будет никого.)

И непризнанный наш гений,

Увернувшись от Учих,

Активировать стал бомбу,

Ну так он же чисто псих!

Тут заветное над ухом

Он услышал «ШАНАРО!»,

И, как ветром, сдуло с птички,

Опрокинуло его.

Он пикировал на землю,

Лихо в штопоре вертясь,

Авиатор этот хренов,

Глиной чуть не подавясь.

После расенсюрикеном

Получил Тсукури в лоб,

Не отправился чуть после

Прямиком Дейдара в гроб.

Он в последний миг прикрылся

Своей глиною опять.

— «Акацуки» не сдаются! —

Лишь успел он проорать.

Тут негаданно к развязке

К Саске Дзюго подоспел,

С демоническою силой

На Дейдару налетел.

Дзюго Дея успокоил,

А потом и отъяоил,

Чтоб блондин не истерил,

А любовь бы ощутил.

Утащил к себе в «берлогу»

И всю ночь его любил —

У него свои понятья —

Дзюго борется за мир!

Так что Ибики с допросом

До утра придется ждать —

У того сейчас добычу

Очень трудно отобрать.

После этого Дейдара

Волком взвоет на Луну,

Прибежит к нему с повинной,

Сам запросится в тюрьму.

(А еще Орочимару

С утреца зайдет узнать,

Не согласен ли-де Дея

Тот для опытов отдать?)


* * *


Живы-здравы после боя,

Отмечают всей толпой,

А Наруто вновь в героях,

Ходит важный весь такой!

Ведь не мог наш Узумаки

Даже в мыслях допустить,

Что позволит всю Коноху

С «Ичираку» разгромить!

Ну, а бедная Хината

Так умаялась рожать…

К ней Тсунаде не велела

Никого пока пускать.

Вскоре Сакура Хинату

Собиралась поздравлять,

В магазин Учиху тащит —

Медвежонка выбирать.

Ино тоже не отстала —

Хочет ту опередить

И подарок первой леди

(В скором будущем) вручить.

А папаша наш геройский

Весь от счастья так сиял

И растроганно фингалы

Под глазами потирал.

Поздравляют все — Хината

Нынче сына родила,

А Наруто Узумаки

Ждут великие дела!


* * *


Репетиторы Наруто

Снова взяли в оборот,

Но какая тут наука?

Ведь других полно забот!

Спас в который раз деревню

(Но, вообще-то, не один),

Всеми снова обожаем

Жизнерадостный блондин.

И отцы тогда деревни

(Да еще Тсунаде-мать),

Те решили, что Наруто

Может так Хокаге стать.

Ведь важней всего в Конохе

Для него авторитет,

Ну, а знанья — наживное —

Так решил наш комитет.


* * *


Так Наруто стал Хокаге,

Ну и что, что он тупой,

Но зато любим народом,

Всеми признанный герой!

© Irokez, январь 2016 г.

Глава опубликована: 13.04.2024

Бонус 4. О том, как Гаару от нарутозависимости избавляли


* * *


Весть о том, что наш Наруто

Тут главой деревни стал,

Наконец Гаара в Суне

Очень радостно узнал.

Письмецо для Узумаки

С поздравлением строчил,

Прямо весь сиял от счастья

И наведаться решил.

Он намылился в Коноху,

Повод ведь солидный есть,

Молодого Казекаге

Так расперла эта весть!

— Надо что-то с этим делать, —

Тут Темари говорит.

— С самых пор тех озабочен,

Ишь, какой счастливый вид!

— Что поделаешь, сестрица, —

Ей Канкуро отвечал

И рукой марионетки

Он в затылке почесал.

— Прям сияет младший братик.

Просто с раннего утра…

Только как ему сказать бы,

Что он чокнутый, сестра?

Как-то это ненормально

Так по парню воздыхать.

Нам с тобой братишку надо

Очень срочно выручать!

— Ну Гааре коль перечить,

Лучше сразу гроб готовь.

Правда, есть одна идейка, —

Подняла Темари бровь.

— Помнишь, младшеньких учили,

Чтоб в команды набирать?

И хотела там девица

Очень к братику попасть.

Как ее? Мацури, что ли.

Ну да это все равно.

Мы влюбленную девчонку

И натравим на него.


* * *


Вот они и «натравили»,

Сокрушаясь о пустом,

А Мацури за Гаарой

Так и бегает хвостом.

И, не веря в это счастье,

Обожания полна,

По пятам, с надеждой глядя,

Ходит взад-вперед она.

Даже наш невозмутимый

Не в своей тарелке был,

Так и ежится под взглядом,

Словно что-то натворил.

А Темари и Канкуро

Не хотят его пустить,

Норовят делами брата

По макушку загрузить.

Но Гаара не сдается —

Надо лично поздравлять;

Он к Наруто в гости рвется,

Сильно хочет повидать.


* * *


Вот к отъезду все готово,

Всех Гаара нагрузил,

Понабрал подарков столько —

Надо целый лимузин!

Сим посольством Казекаге

Будет сам руководить,

А Темари и Канкуро,

Тем его придется бдить.

Всю дорогу до Конохи,

Как старперы, те ворчат

И за братцем недовольно

Сзади дружно семенят.

На подходе оказался

Неожиданный сюрприз

(Увидав его Гаара,

Слегонца сперва завис):

Оказалось, у Канкуро

В кукле спрятан пассажир,

И такую тот «доставку»

Еле-еле пережил.

В кукле ехала Мацури,

Брат ее с собою взял,

Чтоб к Хокаге наш Гаара

Не особо приставал.

А поскольку до Конохи

Километров где-то пять,

Взять ее с собой решили,

Не назад же отправлять.


* * *


Вот они благополучно

До Хокаге добрались

И расшаркиваться дружно

В комплиментах принялись.

(То есть делал то Гаара,

Остальные же молчат,

С интересном на двух Каге

Настороженно глядят.)

Ждет Гаара, чтоб обняться,

Но момент бы улучить,

А эскорт на стреме сзади —

Лишь успеть бы оттащить.

Отобедать им Наруто

Предлагает у себя,

А Гаара взгляд не сводит,

Смотрит с нежностью, любя.

— Дело — дрянь, — Темари шепчет.

— Что ж не кончит он дурить?

— Я так думаю, с Наруто

Надо нам поговорить.

Он, пожалуй, что придурок,

Но не полный идиот,

Ситуацию оценит,

В положение войдет, —

Рассуждал Канкуро верно.

Он прекрасно понимал,

Что виновником невольно

Молодой Хокаге стал.

— Да, страннее, чем Гаара

Человека не найдешь, —

Пробурчала тут сестрица.

— Знай всю жизнь, а не поймешь.

— В одиночестве свихнулся, —

Подытожил ее брат.

— Еще в детстве.

— Ну вообще-то

Тут Шукаку виноват.

— А потом папаша дяде

Приказал его убить…

— А тому его песочком

Там пришлось и раздавить.

— А еще сказал, противный,

Не любила его мать…

— А расхлебывать так нам же.

— И ему мозги вправлять.

Так Канкуро и Темари

Все бухтели по пути,

А Мацури тихо-скромно

Семенила позади.


* * *


У Наруто полным ходом

Подготовка дома шла,

Все спешат помочь Хинате,

Хоть их та и не звала.

И обед ей приготовить

Ино с Саем подсобили;

Саске с Сакурой на рынок

За продуктами сходили.

(Но сперва мужчин хотели

Наши женщины послать,

Но продукты же опасно

Им доверить выбирать.

Ну, а Ино вместе с Саске

Дураков нет отпустить,

Так что Сакуре придется

С муженьком самой пилить.)

К удивлению Хинаты

Сай готовит хорошо, —

Дрессировку Яманаки

Он суровую прошел.


* * *


С рынка наши тут приперлись,

Не нашлось для Саске дел,

И поэтому с Боруто

Битый час уж он сидел.

С кухни Сакура вернулась,

Аки лебедь приплыла,

Видя милого с ребенком,

Разговор с ним повела:

— Может, нам своих детишек

Уж пора бы заводить?

Ты горел желаньем, помню,

Клан скорее возродить.

О своих давнишних планах

Саске с грустью вспоминал:

Делал выводы поспешно,

Он наивен был и мал.

За какой-то час Боруто

Так Учиху утомил,

Обслюнявил дядю Саске,

Пузыри пускал и ныл,

А потом проголодался

И, как резанный, орал.

Тут не выдержал Учиха

И на руки маме сдал.

Так отпала вся охота

Заводить своих детей.

Хочет Сакура ребенка?

С ним сидеть придется ей!


* * *


Тут Наруто появился

И гостей с собой привел,

А у наших все готово,

Можно прям сейчас за стол.

Вышел всех вперед Канкуро,

Он с мешком, как Дед Мороз,

(Мало кукол, всю дорогу

Он еще подарки нес.)

К ним хозяйка дома вышла

Да с сынишкой на руках;

Умиляется Мацури:

«Крошка-прелесть!», «Ох!» да «Ах!».

Был слегка Гаара в шоке, —

Вот про это он не знал,

Что любимый им Наруто

Уж отцом семейства стал.

К счастью, были у Канкуро

Мини-куклы для потех,

Показал одну ребенку,

У Боруто вызвав смех.

Так понравилась игрушка,

Ну Канкуро и отдал.

(Узумаки-младший после

С ней в обнимку засыпал.)

Не успели все рассесться,

Но к добру или назло,

Перемен каким-то ветром

К ним Ямато принесло.

Капитан сбежал из Кири,

Мол, пора и честь бы знать;

И задания по службе

Надо, дескать, выполнять.

Мэй его достала жутко,

С этой бабой спасу нет,

Ей с заскоками такими

Нужен психотерапевт.

А еще та хочет замуж,

Ну хотя б и за него.

Не хватало капитану

Только этого всего!

Ао с Чоджиро задрали,

Блин, как мальчика гонять;

Вот и сами бы женились,

Что его-то доставать?

Рано радовался Тензо,

Цел что был и невредим

(Под суровым, злобным взглядом

От Теруми уходил),

А теперь домой вернулся,

Был, как громом, поражен.

«Вот час от часу не легче, —

Размышлял дорогой он.

— Власть уже переменилась, —

Как-то я не ожидал,

Да не кто-нибудь, Наруто,

Наш балбес, Хокаге стал!»

Капитан так в мыслях этих

К Узумаки и забрел,

Приглашен на вечеринку

И усажен был за стол.

Тут похвастался Наруто,

Как главой деревни стал.

Воплотить мечту старался,

Вот он всем и показал!

Тесть хоть в нем и сомневался,

Даже собственный отец;

Пусть не верили Хокаге,

Главным стал он наконец!

Узумаки вдохновенно,

Патетично речь толкал,

А в углу своем Учиха

«Очень надо нам» ворчал,

Обзывал Хокаге-друга

(Никаких совсем манер).

— Да кому ты, добе, нужен?

(Казекаге, например.)

А Наруто продолжает

Обороты заправлять,

Больше скромности Хокаге

Оставляет всем желать.

Все Гаара взгляд не сводит,

Век готов его любить,

А Темари чем тяжелым

Его хочется прибить.

Даже этим ей братишку

Ведь отвлечь не по зубам…

Но тут поднял тост Наруто

За прекрасных, милых дам.

Плавно тема повернула

В отношенья как-то так,

Обсуждать то интересно,

А особенно про брак.

И Гаара Узумаки

Очень трепетно внимал:

Тот историю женитьбы

Всю свою пересказал.

Неожиданно Хокаге

У Собаку и спросил:

— Есть, небось, кто на примете?

Что ж ее не прихватил?

Ты жениться-то не думал? —

Он никак не отстает.

Неожидан Казекаге

В разговоре поворот.

И Гаара удивленный

Узумаки сообщал,

Что об этом на досуге

Как-то он не размышлял.

Влезла нагло тут Темари,

Что им нечего спешить

И вопрос сей очень важно

Обстоятельно решить.

Да невесты-то хорошей

И не сыщешь днем с огнем,

Но достойную братишке

Мы с Канкуро подберем.

Чтоб женой была хорошей,

Да пригожа и мила;

И главе деревни верной

Чтоб опорою была.

Раз зашла такая тема,

То Ямато рассказал,

Как намучился с Теруми,

Когда в Кири побывал.

Он при мысли о женитьбе

Содрогался и бледнел;

Жить в туманной той деревне

Совершенно не хотел.

Эту тему Саске тут же

У него перехватил —

Праздник свадебный Учиху

Совершенно разорил!

Сай поддакивать им вздумал:

— Ты, Гаара, не женись:

Так капризами достанет

И испортит, к черту, жизнь!

И заверили те вместе,

Что от брака сто проблем;

Ино с Сакурою злятся,

Месть готовят в мыслях всем.

А Ямато, Сай и Саске

Продолжают рассуждать

Все о минусах женитьбы,

Обстановку нагнетать.

А Темари недовольна:

Вот советчики нашлись,

(Ну, а Сай тут прямо главный),

Так испортят брату жизнь!

Затащить Гаару сложно

Очень будет под венец.

Эти чертовы придурки

Все испортят им вконец!

А Гаара хоть и слушал,

На Наруто все смотрел

(Он не голоден был, видно,

Ничего почти не съел.)

Узумаки атмосферу

Очень кстати разрядил:

— А у нас с женой все чудно! —

Улыбаясь, говорил.

И Хинату, не смущаясь,

При гостях он целовал.

Тут Боруто подал голос.

(Может, маму ревновал?)

И качал Наруто сына —

Очень шумный тот пацан.

«Вот еще такой же будет», —

Нервно думал капитан.

А Гаара умилялся,

Взял на ручки подержать,

Тот описал Казекаге,

Надо все теперь стирать.

Все забрать спешат ребенка

И Гаару обсушить,

Сей конфуз международный

Поскорее устранить.

Тут Наруто в спешке кофе

На того еще пролил,

А Канкуро на братишку

Торт случайно уронил.

Парой пятен больше-меньше,

Вот пролили и вино…

Для одежды Казекаге

Уже, впрочем, все равно.

А Темари для букета

(Очень хитрый ее вид)

С торта вишенку за шкирку

Ему бросить норовит.

И Мацури интриганка

В бок локтем давай толкать,

Та над шефом суетится,

Тянет в ванну отмывать.

Стал Гаара раздеваться,

Безразличен его вид,

А Мацури стушевалась

И вся красная стоит.

Им халат и полотенца

Тут Хината принесла,

Не расстраиваться сильно

Попросила та посла.

А Темари и Канкуро,

Коль Гаару будут мыть,

По-серьезному с Наруто

Собирались обсудить,

Что их брат со дня спасенья

На него, считай, запал

И в зависимость морально

От Хокаге он попал.

Слышать доводов разумных

Не хотел, а как им быть?

Как же братца-Казекаге

Стать нормальным убедить?

Для главы деревни статус

Чтоб приличный поддержать,

Не мешало бы жениться

И детишек нарожать.

Узумаки, как ни странно,

Все прекрасно понимал,

Взгляд влюбленного Гаары

Ведь его совсем достал.

Беспокоится Наруто:

— Так заклинило его?

Неужели в самом деле

До сих пор все «не прошло»?

— Вот, как видишь. Ненормальный,

Грезит парнем день и ночь.

— Для Гаары расстараюсь,

Другу я готов помочь!

— Ну еще б, — однако скепсис

Так в Темари и сквозит,

Но Наруто Узумаки

Их еще всех поразит.

Тут же нынешний Хокаге,

Как всегда, вдруг удивил:

— Ты сама не в гости к Шике? —

Прямо девушку спросил.

Вся Темари покраснела,

Хочет что-то возразить…

(Та и правда собиралась

Вместе с Нарой «потусить».)

И ехидно так Канкуро

Узумаки прошептал,

Что ввернул тот это верно,

Прямо с ходу угадал!


* * *


К возвращению из ванны

Для песчаного посла

Уж нарутотерапия

Приготовлена была.

Узумаки расстарался,

Прямо как и обещал,

Речь горячую задорно

С важным видом он толкал.

Про любовь, семью, детишек

Казекаге он втирал;

Мужем стать, отцом примерным

Вдруг Гаара возжелал.

Но Собаку был не промах,

Класса высшего посол, —

В разговоре тему ловко

На другое перевел.

Вот как раз о том налете

Пару месяцев назад,

Что Конохе вышел боком,

Что свершил Дейдара-гад.

У Гаары счет с ним личный.

(Ну да это ничего.)

Узумаки: — Слушай,

Хочешь, покажу тебе его?

И назавтра обещанье

Наш Наруто и сдержал;

Повидать рецидивиста

Сам гостей он провожал.

С утреца в тюрьму посольство

Он привел, построил в ряд;

Как на зверя в зоопарке,

На Дейдару те глядят.

Психовать Тсукури начал

И глазищами сверкать,

Всех своим искусством мощно

Он грозился повзрывать.

Ножек-рожек не оставить

Им, садюга, обещал

И к Курамовой бабуле

Очень смачно всех послал!

А Мацури испугалась,

Слыша речь того козла,

И к Гааре с перепугу

Прижиматься начала.

И пришлось главе деревни

Там девицу утешать:

Гладить нежно по головке,

Коль не знает, что сказать.

А Темари прям довольна,

Только б кончил Дей орать,

Та ему свой веер в глотку

Предложила затолкать.


* * *


Тут пришло письмо из Суны.

Там порядок и покой,

Можно им не торопиться

С возвращением домой.

На недельку задержаться

Могут смело те в гостях,

Хорошенько разобраться

Чтоб в братишкиных страстях.

Так что целую неделю

Издевались, как могли,

Притворяли план коварный,

Прям костьми чуть не легли.

А Мацури так старалась!

То вдруг за руку возьмет,

А то в обморок в объятья

Прям к Гааре упадет.

И Хокаге им охотно

В этом деле помогал —

Он нарутотерапию

Непрерывно продолжал.

После долгих разговоров

С Узумаки по душам,

Как итог, Гаара понял,

Что все выдумал он сам.

Он своей нелегкой жизнью

Застрессован сильно был

И, участие увидев,

Вот его и «полюбил».

Уезжал домой счастливый

И Мацури обнимал,

Вот и в чувствах разобрался,

Наконец все осознал.

Он в Наруто видит друга

И союзника под стать,

Вот теперь обратно можно

Преспокойно отбывать.

И вздохнули с облегченьем

Посему сестра и брат;

Вот и кончилось мученье,

И пойдут дела на лад.

И теперь в Сунагакуре

Ждет счастливый их финал —

Стал нормальным Казекаге

И невесту «отыскал».

P.S.


* * *


Вот Канкуро по дороге

Веселится аж до слез —

С Шикой он застал сеструху —

Целовались те взасос.

И теперь хохочет, дурень.

(Ну она его прибьет!)

Скоро веером Темари

По башке тот огребет!

© Irokez, февраль 2016 г.

Глава опубликована: 13.04.2024

Бонус 5. Как Гай в Кумо свататься ездил


* * *


Вот с войны, той самой с Джуби,

Год почти что миновал,

По Самуи ненаглядной

Гай-сенсей все тосковал.

У Хокаге отпросился

В Кумо быстренько сгонять,

Чтоб прекрасной дамы сердце

Насовсем завоевать.

Вам Наруто не Тсунаде —

Дело быстро он решил —

Густобровику, конечно,

Ехать в Кумо разрешил.

Так что много приключений

Впереди сенсея ждет —

В переделки непременно

По дороге попадет.

Зверь Зеленый стартанул,

Гая прям как ветер сдул,

И помчался, ей же ей,

Не жалея сил, сенсей.

За учителем любимым

Ли, конечно же, сбежал,

Но на скорости огромной

Далеко тот умотал.

И Тен-Тен помчались с Неджи,

Лишь успев едва вздохнуть;

Одного его опасно

Отпускать в такой-то путь.

Гай летел, преград не видя,

Ведь ему все нипочем.

Так прекрасною Самуи

Он был сильно увлечен!

Не сбавлял спортсмен наш темпа,

Ночью даже он бежал,

Встречных вражеских шиноби

Взглядом бешенным пугал.

Юность так кипела в Звере,

Что топтал он все подряд,

И с его дороги быстро

Разбегался стар и млад.

Он летел, пыхтел, стремился

И от счастья голосил;

Представлял себе картину,

Как руки ее просил.

В облаках сенсей витая,

Курс на Облако держал

И в мечтах свою Самуи

Обаяньем поражал.

Вот мгновенно побережье

Зверь Зеленый миновал;

Как вы помните, болезнью

Майто Гай морской страдал.

Тут еще сильней пришпорил,

Рад он был, как идиот,

Что любимая не в Кири,

А в больших горах живет!


* * *


Ли товарищи догнали,

Для острастки отпинали,

Но решили поднажать —

Надо Гая им догнать.

Курс вначале взяли верный,

Только гид из Ли был скверный,

Их завел, куда не след,

Этот, блин, сусанивед!

Вкруг пустыня — оглянулись

И на кактус там наткнулись.

Кактус Неджи раскурочил

(Видно, был не в духе очень).

Гений Хьюга очень рьяно,

Зорко зыря бьякуганом,

Направленье верно взял,

Ли едва аж поспевал!


* * *


Вот кратчайшей Гай добрался,

Вдохновенья полон он,

И отправился к Райкаге

Первым делом на поклон.

Тот был явно не в восторге,

Дипломатия, итить,

Но для благ международных

Разрешил ему гостить.

Би с ребятами Райкаге

Присмотреть за ним просил,

Чтобы этот иностранец

Тут чего не натворил.

Гай гостить с размахом начал,

Черте-где цветы купил

И, трико свое почистив,

К милой свататься ходил.

Дом Самуи он усердно

Стратегично осаждал.

Брат Атсуи недоволен

(Его Майто раздражал).

А еще своим склерозом

Поражал его, дурак,

Ведь в лицо запомнить брата

Не способен тот никак.

За Самуи Гай таскался,

Изо всех он сил старался.

Хоть предельно та мила,

Равнодушна все была.

Ну да Майто не сдавался,

Он упорно красовался,

Так и бровками играл

И нахально приставал.

Посчастливилось Самуи

В бане голой увидать,

Тот был в полном восхищенье,

Кровь из носа стал пускать.

Пышный бюст ее прекрасен,

Гай от счастья заикал:

Красоты такой небесной

Отродясь он не видал!

Та за мылом наклонилась,

Оценил он и филей —

То как раз его размерчик!

Вдохновился наш сенсей.

Сила юности у Майто

Из ушей, как пар, пошла,

Так прекрасная Самуи

Его сильно завела!


* * *


В мыслях начал он крутить,

Чем ее бы поразить?

И как раз под это дело

Помощь к Майто подоспела:

Свита Зверя прискакала,

И Тен-Тен ему сказала:

— Чтоб успех у дам иметь,

Серенады надо петь!

Гай наш был мужик что надо,

Спел Самуи серенаду,

А ребят, что было сил,

Подыграть ему просил.

Майто наш уж расстарался,

Впечатленье произвел;

Каждый член его команды,

Знамо дело, не подвел:

Те играли на кунаях,

Не забыв ему подвыть,

А Тен-Тен, та балалайку

Умудрилась раздобыть.

В изумлении Самуи

(На балконе что сейчас),

Ведь в любви ей признаются

Так красиво в первый раз!

И услышав вопли Майто,

Вся округа собралась.

Чтоб вперед пролезть, Каруи

Чуть едва не подралась!

Брат Самуи разозлился:

Не дают ему поспать,

А Омои примостился,

Стал «Что, если…» размышлять.

Киллер Би нарисовался

И устроил тарарам —

Он так сильно вдохновился,

Разошелся тут же сам.

Вместе с Гаем хором выли,

На курьезе был курьез,

И Райкаге накатали

Дружно жители донос.

(С Гаем Киллер побратался,

А потом соревновался.

Майто чутку уступил:

В рэпе здорово тупил.

Но зато конохский вихрь

Би ужасно восхитил!

Был Райкаге очень зол —

Так его достал посол!)


* * *


И наутро Би сурово

Оплеухи получал,

Братец Эй весьма сердился,

Надрывался и кричал.

Майто вежливо просили

Распорядок уважать;

Про себя Райкаге думал:

«Хорошо б ему задать!»

А с Зеленого Зверюшки,

С гуся будто все вода,

«Нарушителю порядка»

Повезло, как никогда:

Ведь свои плоды старанья

Умудрились принести:

На свидание Самуи

Согласилась с ним пойти.


* * *


Ночь в горах, луна светила,

Кроме них, там ни души;

Предложение ей сделать

На свиданье Гай решил.

Зверь Зеленый был серьезен,

Крайне сдержанно молчал,

Созерцал свою Самуи,

Наслажденье получал.

Та была, как Клеопатра

(При луне прекрасней аж),

И сенсей дышать боялся —

Не спугнуть такой мираж.

Вот нашли они местечко,

Где красивый водоем,

Наши Гай и «Клеопатра»

Ворковали там вдвоем.

Та, узнав его поближе,

Поняла, что он не лох,

И подумала, что этот

Вариант совсем не плох.

Ну, а чтобы убедиться,

Все достойно оценить,

Та к себе решила Гая

Прямо сразу пригласить.

Вот и после он остался

У Самуи ночевать,

А наутро собирали

Те по винтикам кровать…

Как шиноби очень честный,

Гай жениться обещал;

Брат Атсуи с кислой мордой

Их потом благословлял.

Их Каруи и ребята

Приходили поздравлять,

Ли не выдержал от счастья,

Стал на радостях рыдать.

Киллер Би желал сердечно,

Чтоб совет им да любовь…

И своими «А что, если…»

Всем Омои портил кровь.


* * *


В Кумо Гай готов остаться

И с Самуи обвенчаться.

У Райкаге нету сил,

Тот забрать его просил,

Написав письмо Хокаге,

Изложил то на бумаге.

Коль его не заберет —

Бандеролью перешлет!

А Самуи, так и быть,

С ним готов он отпустить.

И еще в нагрузку брата

Даже может отрядить.


* * *


Так Самуи вместе с Гаем

На чужбину подалась.

Эта женщина в Конохе

Моментально прижилась.

Та везде, как королева,

И везде комфортно ей;

Для нее нет «неудобных»

В плане жительства мужей.

И в работе Шикамару

Стала тетка помогать

(Тут Темари понапрасну

Собиралась ревновать).

В муже та души не чает,

Будет крепким этот брак,

А потомство их деревня,

Может, выдержит хоть как…

© Irokez, июль 2016 г.

Примечание к части

"Серенада для Самуи"

Вариант 1 https://ficbook.net/readfic/4579508;

Вариант 2 https://ficbook.net/readfic/4579601.

Глава опубликована: 13.04.2024

Бонус 5.5. Третий поход Джирайи (с Роком Ли)


* * *


Вот, в Коноху воротившись,

Ли внезапно загрустил,

Ведь его сенсей женился,

Ну, а он один ходил.

За учителя, конечно,

Рок безумно сильно рад,

Но ему уже попала

Не одна шлея под зад.

И наставника примеру

Тот последовать решил,

И о поисках невесты

Принародно заявил.

Он искал усердно очень,

Попотеть ему пришлось,

Но желающей девицы

Ни одной так не нашлось.

Сила юности успеха

Не имела ведь у них,

Все шарахались, завидев,

Что бежит такой жених!

Ли в огромном был расстройстве,

Ничего почти не ел,

Тут ему старик Джирайя

И на помощь подоспел.

Он знаток в делах сердечных,

Гуру он амурных дел;

И рассказывал такое, —

Ли конкретно обалдел!

Тот сказал, что парень ладный:

И спортивен, и силен;

Только опыта набраться, —

Всех девиц окрутит он!

Только тут тренироваться

Надо, не жалея сил.

И в поход с собой Джирайя

Рока после пригласил.

И, узнав про тренировки,

Духом тут же Ли воспрял

И в любовном том искусстве

Стать он мастером желал.

К Гаю за благословленьем

Отправляться в дальний путь,

Он уже, счастливый, мчался,

Юность в нем кипела, жуть!


* * *


Вместе с Роком Ли к Хокаге

Старикашка подкатил,

Отложив тот все бумаги,

Подмигнул и отпустил.

Им Наруто с хитрой мордой

Отпускные выдавал,

Отводил в сторонку Рока,

Про «резинки» наставлял.

Густобровику велел он

За Джирайей присмотреть:

Загуляет извращенец,

А он старый стал уж ведь…


* * *


И отправились герои,

На восток их путь лежал,

Со своей женою Майто

Ли, рыдая, провожал.

И Тен-Тен явилась с Кибой

Неджи нехотя пришел;

Те надеялись, конечно,

Что все будет хорошо,

Но с сомнением глядели,

Отпуская Рока в путь.

Им не верилось, что это

Обойдется как-нибудь.


* * *


Ли пылал энтузиазмом,

И привалов не просил,

И багаж весь извращенца

На себе еще тащил.

Сластолюбец престарелый

Шел, мечтая налегке,

Об источниках горячих,

О девчонках и вине.

— На источники, погреться! —

Тут Джирайя говорит.

— Старый стал я, понимаешь,

Эх, заел радикулит!

Не успели те помыться,

Тот за свой репертуар —

Сделал дырку в загородке

И, довольный, наблюдал.

Ли тут сделал замечанье:

Некультурно это ведь,

Но саннин ужасно хитро

Предлагает посмотреть.

Рок смущался поначалу,

Заглянул и стал вздыхать.

Невозможно было парня

Прям от дырки оторвать!

Поплохело пацаненку

От красивых женских тел,

И с двойным энтузиазмом

Тот жениться захотел.


* * *


И герои после баньки

Продолжали отдыхать,

Року бедному с Джирайей

Не приходится скучать.

Тот весь путь творил такое, —

Это ж надо так уметь, —

Рок за ним не успевает

Извиняться и краснеть.

За девицами гонялся,

Обнаглел саннин совсем,

Их, зараза, домогался,

Хоть почти забыл, зачем.

И в ту самую деревню

Склерозник наш зашел,

Где тогда набезобразил,

С Саем шороху навел.

Бабы с вилами встречали

Очень радостно его.

Эти старые мегеры

Не забыли ничего!

Ли — спортсмен, ему несложно

От гражданских убегать,

Но отстал старик безбожно,

Спотыкаясь, стал хромать.

Защищать пришлось сенсея,

Вихрем всех пораскидать.

Те грозились вновь Хокаге

Вместе жалобу подать!

И Зверек меньшой Зеленый

Поднатужился сверх сил —

На себя Джирайю кинул,

С багажом со всем тащил!

Гай-сенсей учил, негоже

Слабых женщин обижать,

Так что будет явно лучше

Поскорее умотать.

Рок едва не надорвался,

Семь потов с него сошло,

Ведь саннин набрал изрядно

Ближе к старости кило.

Он и так мужик здоровый,

Только Ли на то плевать:

Тренируясь с Гай-сенсеем,

Не такое мог тягать!

Старикашка оклемался

(Ли сгрузил его под ель)

И, недолго размышляя,

Предложил идти в бордель.

Рок там так тренировался!

Всех девчонок укатал,

Силу юности питомец

Майто Гая показал!

А потенция какая!

Там хотели предложить

Парню скидку (или вовсе

Ли бесплатно обслужить).

Старикашка умилялся:

Как усерден ученик!

Вискарем он догонялся,

Отрубился и затих.

Веселясь, пенсионеру

Притащили теплый плед.

И хихикали все девки:

— Пусть проспится старый дед!

А наутро Ли взбодрился,

Силой юности пылал,

Жаль, замужняя Харуно,

А не то б ей показал!

Вот продрал глаза Джирайя,

Похмелиться попросил,

Метеором Ли летая,

Пива тут сообразил.

Был наставник им доволен,

Кружку тянет — подливай;

Не балбес он, как Наруто,

И не тормоз, словно Сай.

И в глаза он по-щенячьи

Очень преданно глядит…

И от радости у деда

Разыгрался аппетит.

В общем, быстро прогуляли

Все, что им Хокаге дал;

И в долгах еще остались —

Дед в рулетку поиграл.

Ли же к трудностям особо

Ведь уже не привыкать,

А Макаренко наш старый

Продолжает поучать.

Впав в маразм, решил парнишку

Расенгану обучить,

Он забыл, что Рок ниндзютсу

Не способен применить.

Так что Ли, как дурачина,

Зря над шариком корпел.

Старику же все едино —

Тот под деревом храпел.

А еще он по ошибке

Взял, надул презерватив.

В общем, был у всех прохожих

В это время позитив!


* * *


Ли таскал с собой отшельник

Так по разным городам,

А веселый густобровик

Вызывал улыбки дам.

И везде все было чудно,

Но случился вдруг эксцесс.

(Ведь такого быть не может,

Чтоб саннин в скандал не влез.)

Сдуру стукнуло Джирайе

Научить парнишку пить,

Возражений он не слушал,

Поспешил ему налить.

Это, дескать, часть ученья,

Мужиком поможет стать,

Завернул умно отшельник,

Продолжая подливать.

Року много и не надо —

Пару капель — и беда,

А с учительской подачи

Выпил целых полведра.

Что творил он после — страшно!

На словах не описать.

В полном шоке сам Джирайя

С перепугу стал икать.

Войны все ему и Джуби

Показались ерундой,

Зверь Зеленый, пьяный мастер,

Жутко страшен был бухой!

Смерчем он лихим промчался, —

Город быстро опустел, —

Кто за столб не ухватился,

Тот по небу полетел!

«Алкозельцера» Джирайя

Попытался ему влить,

Тот саннина по макушку

Не замедлил в землю врыть.

И вздохнул старик устало,

Гамабунту он призвал;

Даже жаб с его ватагой

Рока так и не поймал!

Лишь когда тот отрубился,

Смог саннин его связать,

Сел верхом на жабу с телом

И бежать, бежать, бежать!..


* * *


О бесчинствах до Хокаге

Стали слухи доходить,

Он решил, поход Джирайи

Уж пора бы закруглить.

И Наруто умудрился

Донести до Рока весть,

Что, мол, славно погуляли,

Но пора и знать бы честь.

Ли успешно вытрезвлялся,

Сокрушался и рыдал,

И сочувственно Джирайя

Все рассола подливал.

Он себе тогда поклялся

Больше с Ли не выпивать

(Он не стал бы и кефира

Парню после предлагать).

Получив распоряженье

Под родной вернуться кров,

Рок стал быстро собираться,

Он с похмелья был суров.

А Джирайя, тот парнишку

Просит дольше погулять,

Стал он ныть с трагичным видом,

Перспективой соблазнять.

Ведь в родные-то пенаты

Старикашка не спешил,

На пути обратном славно

Он еще бы покутил!


* * *


По прибытию в Коноху

Ли уменья показал,

По особой просьбе Кибы

Мастер-класс тому давал.

Но Тен-Тен о том узнала,

Стала «пушки» призывать

И грозилась хорошенько

Им обоим навалять.

И она, пиная мужа

(Киба съежился и сник):

— Так и знала, старикашка

Нам испортит парня вмиг!

С Неджи опытом делиться

Рок, естественно, хотел,

Только гений весь смутился,

Проворчал, мол, много дел.

А когда сенсея Гая

Ли, счастливый, увидал,

Он на радостях все выдал,

Майто в краску аж вогнал.

Гай-сенсей от удивленья

Лишь руками разводил,

Он такому бы парнишку

Никогда б не научил.


* * *


Ли отшельника стал замом

За такой короткий срок,

Он уж профи-извращенец,

В групповой любви знаток.

И у слабого у пола

После он имел успех.

Стал тот круче Казановы,

Перепортил девок всех.

На источниках горячих

Проводил свой выходной,

По Джирайкиной науке

Наш подглядывал герой.

Сделав модную прическу,

Стал совсем неотразим,

И теперь толпой огромной

Ходят девушки за ним.

И невесту Зверь Зеленый

Все не выберет, шельмец;

В эту он и в ту влюбленный…

Сколько можно, наконец?

Опасаться стал Хокаге, —

Так продолжит выбирать, —

Это скоро многоженство

Надо будет разрешать!


* * *


Со спокойною душою

Наш Джирайя отдыхал:

Молодого извращенца

Он на смену воспитал.

Ли Наруто вместе с Саем

Переплюнул только так —

В групповушке Зверь Зеленый

Настоящий ведь мастак.

Да и рвения такого

Аж саннин не ожидал.

С силой юности парнишка

Половым гигантом стал.

Так великий извращенец

Завершает свой поход

(Ведь не все же где-то деду

Прохлаждаться круглый год).

И теперь пора Джирайе

Молодым дорогу дать

И на пенсию податься,

И кроссворды там гадать.

P.S.


* * *


Нынче в доме престарелых

Обитает наш саннин,

Под присмотром и в комфорте

Он там будет не один.

А еще Орочимару

Там по комнате сосед.

(Не отделаться Джирайе

От душевных с ним бесед.)

И старушка их Тсунаде

Ходит часто навещать;

Им троим о многом можно

Вспоминать и вспоминать…

Ведь недаром те прожили,

За собой оставив след,

Вклад в историю вложили,

Хоть наследников и нет.

И на пенсии саннины

Будут славно отдыхать:

В домино или картишки,

В шашки-шахматы играть.

Лишь грустит порой Джирайя:

Сбросить хочется года

И отправиться подальше,

Развлекаясь, как тогда.

Не вернуть уже былого,

Хорошо, приходит Рок;

И о Рока походженьях

Он часами слушать мог.

© Irokez, июль 2016 г.

Примечание к части

Надеюсь, что вам понравился этот веселенький бонус. Автор очень старался, так что не забываем оставлять отзывы. И кто знает, может, Ирокез вас еще порадует интересной историей.

**♥Не пропустите!♥* * *

"Сказ про Наруто-стрельца" https://ficbook.net/readfic/5085936.**

Глава опубликована: 13.04.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх