↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

101 способ отправить Хинату Хьюгу в обморок (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 198 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~77%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Сразу по поступлению в академию, Наруто обнаруживает в себе поразительный талант. Он может сделать так, чтобы Хината потеряла сознание! И решает узнать все способы отправить её в обморок.
История начинается в годы учёбы в Академии и заканчивается где-то в районе счастливой семейной жизни.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 22 — Вырезано цензурой

Анко развязала Хинату и хитро улыбнулась:

— Понравилось?

Хината исподлобья смотрела на неё:

— Вы! Вы!

— Я? Я? Да-а, придётся тебе ещё поработать над правильностью речи, — по-детски съехидничала Анко.

Хината зашипела:

— Я тебе ещё не так позаикаюсь, ты маленькая [цензура], если ещё хоть раз что-то подобное со мной сделаешь, я тебя [цензура] [цензура] [цензура] [цензура], пока твоя [цензура] [цензура] не [цензура]. Ты у меня [цензура] [цензура] месяц будешь! Поняла?

Анко поражённо раскрыла рот, а затем расплылась в улыбке:

— Так значит ты не хочешь, чтобы я повторила это ещё раз? Скажем, на следующей неделе. Может я даже оставлю тебя привязанной на кровати.

Ярость во взгляде Хинаты взяла новую планку, да так, что Анко едва удержалась, чтоб не вздрогнуть, и напустила на себя гордый вид.

Хината указала на неё пальцем, открыла рот, и…

(ЭТОТ ЭПИЗОД БЫЛ ВЫРЕЗАН ЦЕНЗУРОЙ ВСЛЕДСТВИЕ ВЕСЬМА КРЕАТИВНОГО И СИЛЬНО ШОКИРУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБСЦЕННОЙ ЛЕКСИКИ. ОСТАВАЙТЕСЬ С НАМИ, ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ)

Анко отвесила челюсть. Хината порывисто обняла её и побежала домой.

— Хм, зато сработало. Она ни разу не заикнулась.


* * *


Наруто пошевелил рукой. Удивительно, из всего тела не болела только она. Сегодня он тренировался с Анко-сенсей, и она решила на испытать на нём несколько ядов. Большинство были паралитическими, другие имели более неприятные последствия. К счастью, у Наруто оказалась какое-то врождённое сопротивление ядам, иначе болезненных ощущений было бы куда больше.

Он застонал, лёжа на земле. В данный момент ему хотелось просто наблюдать за движением облаков как Шикамару.

— Ты в порядке, Наруто-кун? — Хината присела подле него.

Наруто улыбнулся. Три недели назад заикания Хинаты чудесным образом прекратились. Наруто поинтересовался причиной, но Хьюга только побагровела и отказалась что-либо объяснять. Наруто не стал настаивать. Зная Анко, это наверняка было что-то травмирующее.

— Примерно через час буду в порядке. Просто полежу здесь до тех пор.

— Можно мне прилечь рядом с тобой? — спросила Хината.

— Конечно.

Хината легла рядом с Наруто и стала вместе с ним смотреть на небо. Несколько минут спустя Узумаки повернул голову, взглянул на лежащую рядом девочку и улыбнулся. Он взял её за руку и переплёл свои пальцы с её. Она посмотрела на него с немым вопросом, но руку не убрала. Только чуть порозовела.

— Я так рад, что встретил тебя, Хината. Даже когда мне больно, от твоего присутствия становится полегче.

Хината покраснела еще сильнее.

Я тоже рада, что мы встретились, Наруто-кун.

Он широко улыбнулся.

— Хината, скажи… как насчёт сходить на пикник? Вдвоём.

— Правда? Это как… как свидание? — с надеждой спросила она, не меняя цвета лица.

Наруто только улыбнулся:

— Ага, как свидание, — не замечая, что Хината потеряла сознание, он продолжил. — Свидание между двумя хорошими друзьями.

Глава опубликована: 14.06.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 136 (показать все)
Мольфарпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Ilia_ от 17.09.2016 в 10:43
А что за "на обочине"? Можно ссылку?

Минутка саморекламы))

https://fanfics.me/fic72333
Мольфар

А, а я-то подумал что-то иностранное не читанное. Вас-то я читал.
Спасибо за рекламу. Подписался. Поставил на очередь к прочтению.
Иииииии конец
Да, печально.

Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"
Мольфарпереводчик Онлайн
Цитата сообщения clf3 от 18.09.2016 в 18:36
Иииииии конец

*разводит руками*

Цитата сообщения Samus2001 от 18.09.2016 в 18:39
Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"

Павлины говоришь? Хе!

Ещё конкурсное фикло бы дописать - и больше человеку от этих выходных ничего не нужно))
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.

Добавлено 21.09.2016 - 18:24:
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.
Мольфарпереводчик Онлайн
Поздравляю всех с тем, что мы дождались новой главы. Ура, товарищи!
В комментариях к оригинальному тексту автор сказал, что эта глава — только разминочная, и дальше будет больше.
Не знаю, насколько это окажется правдой, но на всякий случай снимаю с текста заморозку. Будем ждать продолжения вместе)
Ханаби шиперит сестру с Нариком и пишет фанфики!
Мольфарпереводчик Онлайн
Desmоnd, А кто нынче без греха?))
Проооооооооодааааааааааа


Ееееееееееее
Оно... оно живое! О боги! - сказал Франкенштейн.
Ну нифига себе, кто ожил!
Спасибо, что продолжаете перевод!
А когда будет продолжение.
А когда будут новые главы.
Maks6453
Когда автор их напишет?
Мольфарпереводчик Онлайн
DarkFace, парочку уже.
Они в очереди на перевод.
Мольфар
О,так прода есть у оригинале? Надо глянуть
Пара моментов:
* «Никогда» в выражениях типа “never intended to tell her” в русской версии фразы не должно присутствовать (фразеология не та; в русском эквиваленте неограниченность времени подразумевается без прямого указания).
* «Нии-тян» означает «братик». Слова иностранного происхождения в английском подчиняются фонетическим (и как правило грамматическим тоже) правилам оригинала – в данном случае romaji, который читается «как написано» (в данном случае «нээ», а не «нии»).

…Ну и опечатки вычистить бы стоило. Вроде «Нарцто», «додхюцу», или «Ок» вместо «окно».
Очень ламповая история. Да окончание веселое) в целом очень приятный вечер.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх