↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Школьный демон. Второй курс (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Даркфик, Исторический, Романтика
Размер:
Макси | 1113 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Мэри Сью
 
Проверено на грамотность
Первый курс окончен. Но вопросов все так же много, а ответов на них - все так же мало... А боги Хаоса продолжают свои малопонятные смертным игры, да и смертные творят такое, что демонам варпа остается только подвывать от зависти. Так вперед же, во славу Меняющего пути!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Трансфигурация: вопросы и сомнения.

Трансфигурация, наряду с чарами всегда была в Хогвартсе в числе основных предметов, и преподавали ее очень серьезно. Вот и сейчас Минерва Макгонагалл, объяснив нам тему урока, зорко следила за тем, как второкурсники из домов Гриффиндора и Слизерина упражняются в превращении мелких зверюшек в кубки.

Готовясь к этому занятию ученики потихоньку роптали. «Ну кому это нужно? Жуков — в пуговицы, мелких зверюшек — в кубки? Если нужна пуговица или чашка — их купить проще, или из чего-нибудь неживого трансфигурировать, а то пока поймаешь в лесу жука...»

Естественно, если такими вопросами задавались сестры Патил, то уж Герми — сам Мерлин велел поинтересоваться. И, естественно, прежде, чем спрашивать преподавателя, она обратилась ко мне. Вдруг я ей расскажу? А то некоторые преподаватели (исключая, естественно, добрейшего профессора Флитвика) уже начинали как-то неадекватно реагировать на поднятую руку моей подруги, начиная от тотального игнора, и заканчивая какими-то истерическими гримасами.

Я усмехнулся про себя, и, формулируя ответ, сам задумался об особенностях взаимоотношения преподавателей и учеников в школе Хогвартс.

Как ни странно, но Снейп оказывался ближе к Флитвику. Он морщился, кривился, но на вопросы отвечал полностью и подробно. Было видно, что преподавание — это не его конек, и что он с гораздо большим удовольствием уединился в своей лаборатории с котлом и кучей ценных ингредиентов... но приходилось эти самые ценные ингредиенты, а главное — время и силы растрачивать на нас. Да и провоцирование всплесков Силы только в негативной части спектра эмоций от страха до злорадства — не делало ему чести. Но если ученик действительно хотел учиться — он всегда мог рассчитывать на качественные и подробные консультации. Вот только зашуганные взрывным характером преподавателя гриффиндорцы не горели желанием лишний раз общаться с профессором, что вызывало вполне определенную реакцию Снейпа, и еще больше отвращало учеников от изучения зелий... круг замыкался.

Профессор Аврора Синистра так же была рада поговорить о своем предмете и ответить на вопросы... когда была в хорошем настроении. А вот когда небо оказывалось затянуто тучами, а уроки приходилось проводить теоретически — разговаривать с ней становилось бесполезно.

Само собой разумеется, что идея спрашивать о чем-либо «профессора» Локхарта возникала только у тех, кому легкий приворот, используемый этим... манекеном, окончательно затуманил мозги. Но спрашивающие получали ответы только на вопросы о самом Гилдерое, его вкусах и привычках. Если же речь заходила о силах зла, противостоянию которым профессор должен был обучать детей — словесный поток резко отрезало, и разговор аккуратно переводился на что-нибудь другое, а потом — обратно на самого Локхарта.

Но все это лирика... а смысл всего размышления о вопросах — профессор Минерва Макгонагалл. И вот тут-то и кроется проблема. С одной стороны — отличный педагог, профессор Макгонагалл старается отвечать на вопросы учеников, но с другой — является строгой сторонницей «разумного ограничения знаний», так что, если она решит, что знать ответ на какой-то вопрос школьникам еще рано — то и не ответит, что не делай.

Так что Миа прикинула вероятность получения ответа (у нее получилась ровно одна вторая: или ответит или нет), и решила сначала спросить у меня.

— Герми, так ведь это очень просто. — Все идущие вместе с нами на урок трансфигурации в гостиной насторожились. — Как и большинство школьных упражнений, оно не имеет никакого смысла само по себе, но ценно тем, что прививает необходимые навыки.

— Это какие? — Тут же влезла в разговор Парвати.

— Нас учат преодолевать сопротивление живого наведенному изменению. Обратите внимание: сначала нас учили на неживом (спички в иголки и так далее), потом — мы превращали насекомых, которые уже оказывают некоторое сопротивление, но незначительное. И, согласитесь: жука в пуговицу превратить труднее, чем сделать пуговицу из того же значка. — Второй курс Гриффиндора задумался. Заинтересованность доносилась и от слушающих нас по связи Меток слизеринцев. — Следующий шаг — трансфигурируем мелкое животное. А к шестому-седьмому курсу, думаю, дойдем и до того, чтобы трансфигурировать не сопротивляющегося человека. Ну а боевая трансфигурация — это, думаю, нам не светит.

— И Вы совершенно правы, мистер Поттер. — Заявила профессор Макгонагалл, появляясь из-за угла. Думаю, в данной ситуации будет уместно сделать вид, что я не замечал ее присутствия практически все время, пока читал эту импровизированную лекцию. — Боевая трансфигурация входит в курс Академии Аврората, и в школе ее не преподают. А теперь все заходим в класс! — Под разочарованные вздохи учеников заявила учитель.

Урок был в меру скучный: теорию данного превращения Макгонагалл рассказала нам еще на прошлом занятии, так что теперь оставалось только упражняться. Я не стал упоминать об этом, но упражнение несло и еще один смысл: помогало научиться контролю сознания. И именно поэтому для него использовалась далеко не оптимальная, зато заведомо непонятная школьникам формула на древнешумерском. Так что шансов произнести ее правильно у учеников не было, и приходилось править заведомо неверный ритуал собственной Силой и контролем сознания. И именно это делало упражнение столь трудным.

Ученики старались. Получалось редко и не у всех. Я, например, уже минут пять, не повторяясь, себе под нос матерился на высоком готике, поскольку как ни бился, а на кубке раз за разом появлялся узор, славящий Владыку изменчивых ветров, да такой, что непосвященным даже смотреть на этот сосуд не рекомендовалось, а не то, чтобы пить из него. Приходилось откатывать Изменение, и начинать сначала. К счастью, Минерва Макгонагалл относилась к моим проблемам с пониманием, и не требовала продемонстрировать ей результат.

Рон попал еще круче. Но его-то можно было понять: Скрабблза сложно было назвать крысой в полном смысле этого слова. Так что для его преобразования Силы надо было ухнуть... несколько больше, чем рекомендовала профессор. Вот и получался у Рона кубок то пищащий, то дергающийся, то с хвостом. Разумеется, чем хуже у Рона получалось — тем больше он злился, а чем больше он злился — тем хуже у него получалось. И вот, промучившись минут пятнадцать, Рон полез «в свои записи». Поскольку контрольной работой это занятие не являлось, то и пользоваться конспектами никто не запрещал, но... В максимально корректных для одного из Тысячи сыновей выражениях я помянул наиболее популярные в народе атрибуты Темного принца, потому как Рон вытащил прямо на парту ту самую черную тетрадь.

Я стал быстро придумывать, чем бы отвлечь Минерву Макгонагалл от этого... альтернативно умного ребенка. Предположить, что декан Гриффиндора не знает, кто такой Т.М. Реддл было как-то... самонадеянно. Но профессор, вместо того чтобы отобрать у ребенка крайне опасный артефакт, вздохнула, и посмотрела куда-то вверх, туда, где за каменной кладкой нескольких перекрытий скрывался директорский кабинет. Я злобно усмехнулся и прикрыл глаза, давая понять, что эта пантомима не осталась для меня незамеченной, и ее смысл отнюдь не ускользнул от меня.

Тем временем, у Рона получилось. То ли Темный лорд ему силушки добавил, то ли Питтегрю припугнул, но на парте перед Уизли стоял изящный серебряный кубок. А то, что от дна кубка вверх змеились восемь лучей звезды Хаоса, это, в данной ситуации, право же мелочь.

Не знаю, стоит ли упоминать, что у Миа получилось чуть ли не с первого раза, и изящный резной кубок стоял перед ней вот уже пол урока? Да и наши слизеринцы так или иначе справились с работой. Так что дело оставалось главным образом во мне. Очистив сознание, я снова произнес формулу, и постарался максимально детально прочувствовать, как волна Всеизменяющегося, порожденная осколком Кристаллического посоха, изменяет мир. Тяжким усилием удерживая процесс под контролем, я, в конце концов, смог добиться того, чтобы кубок передо мной получился вовсе без каких бы то ни было украшений. Добившись этого результата, я счел вопрос исчерпанным и предъявил кубок профессору, заработав свое «удовлетворительно».

Профессор Макгонагалл уже раздала задания, и собиралась распустить класс, когда над партой поднялась рука Парвати Патил.

— Да, мисс Патил?

— Профессор Макгонагалл, расскажите нам, пожалуйста, про Тайную комнату...

Глава опубликована: 11.11.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3726 (показать все)
Приятный и понятный роман о событиях, в которых есть баланс сил. Морион все же игрок, а не фигура, которой был Гарри без него.
Именно во второй части великое множество опечаток, описок, потерянных букв в словах... Иногда приходится несколько раз перечитывать предложение, чтобы собрать смысл...
И еще: почему ВальПурга, а не ВальБурга?
Raven912автор
Alena77

И еще: почему ВальПурга, а не ВальБурга?

Потому, что это как Наталья и Наталия - одно и то же имя.
И выложил на СамИздате.
Доброго времени суток. Подскажите пожалуйста, если не сложно, КАК на самиздате или как он там сейчас, самлибе, искать фанфики, если не знаешь ни названия ни автора? Если знаешь только фандом???
через списки. которые старательно заполняют некоторые энтузиасты... самлиб очень-очень древний, поиск там работает настолько через жопу, насколько это вообще возможно
Чёрт, ну зачем, ЗАЧЕМ кавычки там, где они не нужны или мешают? Такая "одарённость" иногда "заставляет" меня "биться головой о стену". Это же так "иронично" - слова в кавычках. А где не "иронично" - там слова не в "буквальном" смысле, да?
В отличие от первой книги, мэрисьюшность здесь вызывает отвращение, потому что автор (а следом за ним и протагонист) нещадно её расчёсывает. При этом д е л а е т протагонист мало. Ах, какой он сильный! Ах, какой он могучий! Ах, в какую ярость он приходит, когда кто-то покушается на Неё! И он готовится мстить!!! Но месть его настолько смехотворна, что вызывает недоумение.
Но ладно бы только "что" страдало: тут ещё и крайне болезненное "как". Шут с ней, с неграмотностью, шут с отсутствием языковой фантазии, с неуместными детоподрожаниям типа "мдя" и "ню-ню".
Откуда это презрение к читателю, выраженное в том, что многие места писались с упёртым в клавиатуру взглядом и не перечитывались, почему я вижу эти "чьл" вместо "что" в тексте - загадка.
Но больше всего в приведённых условиях раздражала вода. ВОДИЩА. Наблюдать интересно за действиями. Главы-филлеры же, не имеющие отношения к поттериане и не отражающиеся на сюжете, особенно когда в общем мало чего интересного происходит, выводят из себя.
Уже к концу первой книги я с удивлением вспоминал своё восхищение от первой её трети.
К сожалению, ситуация усугубилась. Но всё же из-за того восхищения, которое многого стоит, я готов начать читать следущую книгу по собственной воле - в неизбывной вере в то, что если запороли второй сезон, то в третьем уж наверняка исправятся.
Как бы то ни было, спасибо, автор.
Показать полностью
Глава 20.
"соглашаться с Великим Белы и" - Белым.
Диалог о Чёрном. 38
"реши бы любые вопросы" - решили бы.
Путь палача. (Б) 39
"Именно, Сирниус" - Сириус.
"Гранц Солнечный... Как же я в свое время смеялся, когда, заполучив в свои руки мангу" - имя то же?
Бедствие... с последствиями. (Д) 55
"Причем по равенством" - под.
Шпионаж. 65
"заметен он был бы заде при" - даже.
Воплощение проблем. 93
А когда Мори вернул мантию? Рон её вроде не отдавал?
Может я уже писала комментарий к главе 123 по поводу легкого истощения у Гермионы. Любое быстро развивающееся заболевание будет острым. Пример ОРВИ. Острая респираторная вирусная инфекция - довольно легкая болезнь.
Ментальную речь лучше бы писать курсивов, как и раньше, а то путаешься, кто где речь произносит
Raven912
Alena77

Потому, что это как Наталья и Наталия - одно и то же имя.

Вы только Наталиям про это не скажите, глаза выцарапают. Наталья вместо Наталии на билете самолета – и вы никуда не летите.
shoymenchik
Это исключительно программно-бюрократический взбрык. Привязка в БД по ФИО, равно как и по месту рождения (включая сокращение) не может иметь более одной связи. Что касается самолётов и ж/д - им а) неинтересно предпринимать лишние усилия и риски для аутентификации и б) они с этого имеют деньги. Юридически Наталья и Наталия будут считаться одним именем, хотя могут быть и сложности (решаемые). Даже Алёша (для ребенка, но не для взрослого) и Алексей будут признаны одним и тем же именем.
Наталья вместо Наталии - это ещё фигня. Вопрос внимательности. Вот Федор вместо Фёдора - это хтонический трындец. Невзирая на то, что это даже теоретически не разные имена, а именно разные написания (произношения через "е" - не существует). Вообще, если в паспорте есть "ё" - то проблемы владельцу гарантированны.
Что ж данную часть читать было тяжелее,но все также интересно
Многовато пустой болтовни и маловато интриг и действия. А так очень хорошо написано.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх