↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мои миры, твое отчаяние. Танец второй (джен)



Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Приключения
Размер:
Макси | 1032 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Второй год обучения в Дурмстранге приносит вместе с собой много тайн. Старый замок начинает раскрываться перед Поттером с неожиданной стороны. Гарри и его друзьям предстоит узнать, что же представляет собой тайное сообщество "Глас Дурмстранга", и кто за ним стоит.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 34. Напряжение

Каркаров стремительным шагом вошел в свой кабинет и обессилено рухнул в кресло. Гарри какое-то время потоптался около двери, а потом все-таки сел напротив директора, который, казалось, вообще забыл о его существовании. Когда тот наконец-то вышел из своей задумчивости, то пододвинул к мальчику тарелочку со сморщенными яблоками и положил рядом с ними чайную ложку.

— Ешь, — буркнул он и скрестил руки на груди.

Мальчик покосился на него.

— Зачем?

— Это печеные яблоки, в них много железа, оно хорошо способствует мозговой деятельности, — объяснил Каркаров.

Гарри осторожно отколупнул маленький кусочек и отправил его себе в рот. Никакой Сыворотки правды или яда в нем не оказалось. Только немного меда и корицы.

— Вы верите в то, что я ни у кого ничего не крал? — спросил мальчик.

Каркаров посмотрел на сидящего перед ним студента, как на умалишенного.

— Конечно же, да. Я что, похож на идиота?! — возмутился директор. — В твою причастность к этому не поверит даже крысоглоты господина Люпина, а у них мозги размером с грецкий орех. Я вот понять не могу, для чего все это представление? У происходящего должен быть какой-то смысл! Слишком просто доказать, что ты физически не мог быть в двух местах одновременно и, следовательно, присвоить артефакт. Тогда зачем что-то красть, так сильно рисковать собой и подбрасывать тебе это тогда, когда твоя невиновность очевидна любому? Не проще ли было бы подождать какое-то время и иначе организовать кражу?

Поттер задумчиво закусил губу. На какое-то время воцарилось молчание.

— Может, кто-то испугался внезапного осмотра вещей и подкинул артефакт мне, чтобы самому избежать наказания?

Директор покачал головой.

— Однозначно нет. Когда я отдал распоряжение собрать всех в зале, то домовые уже наблюдали за учениками, чтобы избежать чего-то подобного.

— Попросите кого-нибудь проверить мои вещи. Возможно, там будет черная карта.

Каркаров рассеянно кивнул, потом вызвал к себе домового и долго объяснял ему, что от него требуется.

Гарри угрюмо ковырял яблоко и рассматривал обстановку кабинета. Другие падают с метел, дерутся, срывают уроки и иначе развлекаются, а он раз за разом оказывался втянут в какие-то странные ситуации.

Домовой вернулся с маленькой черной карточкой и, откланявшись, исчез. Каркаров несколько раз прочел написанное на ней, а потом раздраженно отбросил на стол.

— Ничего не понимаю.

Поттер пододвинул карточку к себе. Белыми чернилами тем же почерком, что и на предыдущих посланиях, было выведено: «Только взгляд изнутри дает возможность видеть целиком».

— Звучит как откровенный бред, — заметил Гарри.

Каркаров начал подергивать себя за бородку, так он поступал, когда сильно нервничал. Мальчик же принялся настукивать пальцами на крышке стола что-то ритмичное.

— Я не знаю, что делать, — устало произнес директор. — Нужно попробовать как-то выйти из этой ситуации, но как именно не представляю.

— Вы все-таки собираетесь меня наказать?

— Нет, конечно же. Но нужно найти виновных. Я думаю, за этим стоит человек…

Гарри удивленно посмотрел на директора. Он что, домовых подозревал до этого? Слишком глупо это звучит.

— Ты не мог бы мне подыграть? — спросил Каркаров. — Единственный вариант — надавить им на жалость и вызвать чувство вины.

— Думаете, это поможет? Если это организация, то признание одного из виновников в содеянном ставит под угрозу раскрытие подельников. Никто не пойдет на подобное, — уверенно произнес Поттер.

— Если честно, то я не очень надеюсь, что из этого что-то получится, но лучше делать что-то, чем совсем ничего. Да и другие задумаются над тем, что поступать подобным образом нельзя. Гарри, кто мог войти в твою комнату?

Поттер задумался на какой-то момент.

— Кроме учителей, еще все главы и мои друзья. Учитывая то, как Сириус спокойно бегает туда-сюда, то, скорее всего, границ для анимагов тоже не существует. Так же я не знаю, кому дал приглашения Готт. Он… несколько странный и порой страдает провалами в памяти… Так что даже если он станет вам клясться в том, что никого не приглашал, то ему нельзя верить.

Каркаров нахмурился.

— Он тоже из тех, кто умирал?

— Не знаю, — покачал головой Гарри. — Я не могу, как Альберт, чувствовать запах тех, кто побывал там. Надо будет спросить у него.

— Это сейчас не так уж важно. Я сейчас объявлю вновь общий сбор. Вести себя можешь как угодно. Главное, чтобы все вначале поверили, что я действительно собираюсь тебя наказать.

— Хорошо, хотя мне все это не нравится.

Каркаров вновь вызвал домовых и передал им распоряжения. Через минуту раздался колокольный звон.

— Пора.

Гарри, подавив в себе тяжелый вздох, с явной неохотой поднялся из своего кресла и подошел к директору, стоящему в дверях.

— Мне очень жаль, что что-то подобное происходит сейчас. Я надеюсь, что такое больше никогда не повториться.

— Спасибо, — улыбнулся Гарри, ему было достаточно того, что кто-то искренне переживает за него.

Когда они вошли в спортивный зал, еще не все студенты были в сборе. Господин Жигон уже стоял в центре помещения и держал в руках розги.

Поттер встал рядом с ним, отстраненно наблюдая, как студенты строятся и переговариваются друг с другом. У одних на лицах было написано сожаление, кто-то выглядел удивленно, а у некоторых читалось недоверие.

Гарри нашел взглядом место, где был их курс. Дориан стоял в первом ряду, вся его поза выражала крайнее напряжение: сильная бледность кожи, сжатые в кулаки руки. Поттер сдержал улыбку — Стан все-таки волновался за него.

Каркаров поднял руку вверх, и все разговоры тут стихли. Теперь внимание аудитории было всецело его.

— Виновный должен быть наказан! — раскатистый голос директора, усиленный магией, прокатился по залу.

Он взял розгу и резко рассек ею воздух. От негромкого «вжихххх» вздрогнула половина находящихся в зале.

— Поттер, приготовь спину.

Мальчик начал расстегивать свой мундир, сетуя на то, что опять приходится устраивать публичный стриптиз, хоть Эдвину от этого какая-то польза была.

Гарри поморщился от холодного воздуха, что коснулся его кожи. Директор встал сзади него и размахнулся.

— Нет! — закричал Стан и вышел из строя. — Это я! Я украл артефакт во время первого урока, а потом подбросил Гарри. Мы с ним сильно ругались недавно, это все докажут, и я решил таким образом отомстить. А потом мне было страшно признаваться. Накажите меня, это я виноват!

Каркаров опустил руку и сурово посмотрел на Дориана.

— Вернись к своим товарищам, во время первого урока ты находился в библиотеке. Я сам видел тебя, когда заходил туда. Вы, молодой человек, умудрились наступить мне на ногу и даже не заметить этого.

Мальчика смутился, но назад не вернулся.

— Это точно не Гарри. Он не мог этого сделать!

— Да, он был с нами, — выкрикнула внезапно Дана Сверак.

Кто-то еще что-то закричал и за несколько минут в помещение поднялся невообразимый гул. В зал вбежала растрепанная Мирослава и Офелия. Рядом с ними был Виктор.

— Мы принесли Сыворотку Правды! — воскликнул Крам. — Это не Гарри, он не мог! Давайте проверим его.

— Использование подобных зелий позволительно, если проводится официальное расследование. Может быть, тут есть кто-то, кто готов признать свою вину? — спросил Каркаров.

— Это мы! — воскликнули близнецы Вуичи. — Нам понравилась эта штука, и мы решили ее исследовать!

Господин Жигон подозрительно уставился на них.

— Вот это вряд ли, вы с утра взорвали котел в одной из лабораторий и провели время до обеда в обществе госпожи Мягковой и ее мази от ожогов. Не стоит лгать.

— Мы хотя бы попробовали помочь, — пожала плечами Ангела.

— Но он действительно не мог сделать подобное, — уверенно произнес вышедший вперед Альберт. — Гарри весь день был с классом и никуда не пропадал из виду. У вас недостаточно оснований для наказаний.

Каркаров удивленно развернулся к Грегоровичу и посмотрел на него так, будто видел впервые.

— Откуда такая уверенность?

— Я прочел Устав школы три раза и, кажется, заучил его. Ваши действия будут считаться неправомерными, если только Гарри не признает свою вину прилюдно.

Теперь все взгляды были прикованы к Поттеру.

— Вообще-то я не виноват, — уверенно произнес мальчик. — И сейчас я должен был получить наказание вместо того человека, что подставил меня. Мне интересно, неужели среди вас есть садисты, истинно наслаждающиеся чужой болью?

Гарри взял у директора розгу и, замахнувшись со всей силы, ударил себя по вытянутой левой руке. На ней тут же появилась красная полоса, которая, без всякого сомнения, со временем станет синяком.

— Еще несколько ударов и появится кровь… Могу вам сказать, это больно. И кто-то из вас решил причинить мне ее чужими руками, но это меньшее, что вы могли сделать. Клеймо вора весьма неприятно. Виновный обязательно найдется, но вот только что с ним будет потом? Если он прямо сейчас выйдет и признает свою вину перед всеми, то хотя бы реабилитируется в глазах окружающих. Невозможно скрывать правду, когда-нибудь она вылезет на свет в самом неприглядном виде.

Студенты начали крутить головами и бросать друг на друга испытывающие взгляды, но никто не сделал шаг из строя. Каркаров только покачал головой, он выглядел разочарованным.

— Мне жаль признавать, что среди учеников Дурмстранга есть столь слабый духом студент. Вдвойне обидно, что он пошел на преступление. Если сейчас кто-то признается, то обещаю, что не буду наказывать розгами. Вы должны помнить, что если в Дурмстранге подобные преступления караются публичной поркой, то вот за его стенами, в какой бы стране вы не были бы, ваш путь пролегал бы в тюрьму, — Каркаров покачал головой. — Я изначально не собирался наказ…

Двери распахнулись, и в зал буквально влетел Гримм, а за ним следовали Эдвин и Люпин.

— Гарри не виноват! — закричал Ремус. — Я собрал со всех преподавателей отчеты доказывающие, что они видели Поттера на своих занятиях или около аудиторий в тот промежуток времени, когда произошло похищение.

Гримм сразу же заметил красную полосу на руке и тихо поскуливая, начал ее зализывать, а потом развернулся к директору и зарычал на него. Гарри пришлось срочно обнять его за шею, пока он не набросился на Каркарова.

— Как я говорил ранее, я изначально не собирался наказывать Поттера. То, что он не причастен к этому понятно даже табуретке на складе нашего многоуважаемого завхоза. Я рад, что в Дурмстранге, несмотря на все негативные моменты, есть такая взаимовыручка! Дружба — это великий дар, берегите его, цените и не забывайте о нем… — мужчина повернулся к мальчику. — Гарри, можешь одеться, — потом он вновь обратился к аудитории. — Если кто-то все-таки решит признать свою вину, то двери моего кабинета всегда открыты. Собрание закончено, все могут быть свободны.

Поттер наконец-то отпустил Гримма и надел верх формы.

— Спасибо вам всем. Вы очень помогли мне. Хорошо, что Каркаров изначально верил в мою непричастность, иначе мне пришлось бы туго.

Офелия шмыгнула носом, а потом села на пол и разревелась.

— Я так… Так испугалась!

Мирослава опустилась рядом с ней и обняла за плечи.

— Вот видишь, все позади! Не переживай…

Ремус откуда достал шоколадку и, разломив ее на небольшие кусочки, раздал всем тем, кто остался в спортивном зале рядом с Гарри. Сладкое подействовало на Чермак лучше всяких успокоительных.

— Я действительно благодарен вам всем за поддержку. Это очень приятно и немного неожиданно… — пробормотал Гарри.

Эдвин не сильно стукнул его по голове свитком, в который он собирал подписи преподавателей.

— Если не мы, то кто, — обиженно буркнул он.

Дориан стоял чуть в стороне и постоянно теребил рукав мундира. Он заметно нервничал.

— Зачем ты так рисковал? — спросил Гарри у него. — Если бы Каркаров был бы чуть глупее, то он тут же с радостью всыпал бы тебе розгами, а потом отнял погоны и занес предупреждение в личное дело! Это было безрассудно!

Стан чуть поежился и отвернулся.

— Ну, я не думал об этом… Я был уверен, что он тебя накажет, но ты же точно не виноват!… И вампиры немного лучше переносят боль, чем обычные люди, — пробормотал Дориан, отводя взгляд в сторону. — Лучше я, чем ты.

— Ты полувампир, — напомнил ему Альберт, разглядывая свои ногти. — У тебя болевой порог чуть выше обычного человека, но эти различия не столь значительны.

Эдвин усмехнулся, а Виктор не мог никак понять, что же именно происходит.

— Хорошо! Я просто не мог стоять и смотреть на то, что Гарри будут бить ни за что! Это же так не правильно! — Дориан нахмурился. — И я понял, что был не прав до этого. Гарри мне тогда хотел помочь и очень сильно рисковал собой, особенно доверившись Касиану… Но мне хотелось бы, чтобы в следующий раз он со мной советовался, если это возможно…

Поттер подошел к Стану и протянул ему руку, которую Дориан тут же пожал.

— Надеюсь, мы больше не будем ссориться.

— Я тоже, — серьезно кивнул полувампир. — Но ничего не обещаю.

Девочки облегченно рассмеялись.

— Ну вот, хоть какая-то польза от произошедшего, — улыбнулась Офелия, забирая у Люпина еще одну шоколадку.

— Все это весьма сомнительное удовольствие, — заметил Виктор. — Мне жаль, что так получилось. Хоть все и благополучно закончилось, инцидент все равно не исчерпан. Кто-то все-таки украл артефакт и подкинул его Гарри. Самое мерзкое в этом то, что подозревать придется своих.

— Директор, скорее всего, уже проводит расследование и рассматривает все вероятности, — заметил Люпин. — Я думаю, нам уже пора уходить отсюда. Наверное, у господина Гоняка здесь скоро начнутся дополнительные занятия.

Поттер согласно кивнул и, потрепав Гримма по шерсти, направился к выходу из зала.

— Гарри, — тихо окликнул его Виктор. — Может быть, мне стоит попросить директора разрешения, чтобы нас поменяли с Готтом местами. Вдруг это сделал тот же человек, что пытался отравить тебя осенью. Было бы надежнее, если рядом с тобой находился бы я.

— Спасибо, — улыбнулся мальчик. — Но я думаю, что справлюсь сам. Тем более, обмен комнатами вызовет среди студентов недовольство, и они завалят директора просьбами, ссылаясь на наш случай. Мы просто поставим господина Каркарова в неудобное положение.

Виктор на какое-то время задумался.

— Думаю, что ты прав. Просто мне страшно за тебя.

— О, Не волнуйся… — раздался сзади задумчивый голос Альберта. — Гарри умеет нападать… Чтобы пойти против него нужно быть немного сумасшедшим… — он грустно улыбнулся. — И я думаю, рано или поздно он найдет виновного… Этому несчастному явно не позавидуешь…

Люпин покосился на мальчика. Ремусу явно было не привычно странное поведение Грегоровича, к которому остальные относились, как к чему-то совершенно привычному и обыденному.

Гарри устало тряхнул головой. Он очень надеялся, что хоть в этот раз ему удастся дойти до своей постели безо всяких приключений.

* * *

История с кражей еще неделю была на слуху в Дурмстранге. Все обсуждали произошедшее, выдвигали свои гипотезы о том, кто мог быть виновным и каким образом теперь нужно защищать свои вещи.

Так же как и раньше, когда что-то происходило, студенты начинали с опаской смотреть на Гарри, ожидая, что он выкинет какой-нибудь новый фокус. Но Поттер готовился к занятиям, варил зелья, сидел в библиотеке и ходил в Трапезный зал три раза в день.

Каркаров проводил беседы со всеми, кто мог оказаться причастным к краже, но никаких зацепок он так и не нашел. Он очень сильно переживал из-за этого, считая, что является непригодным для исполнения директорских обязанностей.

Не минуемо приближался конец февраля, и Гарри заметно нервничал. Поттер совершенно не знал, чего ожидать от Снейпа, но было совершенно очевидно, что тот не спустит ему с рук Рождественский инцидент.

Незадолго до отъезда Гарри получил письмо от своего опекуна.

«Надеюсь, что у тебя хватит ума прибыть в поместье и ответить за свои поступки. В случае неповиновения, я на правах опекуна, заберу тебя домой. Каркаров не вправе будет задерживать меня, и идти против устава вверенного ему учебного заведения. Если ты сделал правильные выводы из написанного выше, то соизволишь явиться в поместье. С.С.»

— Что ты будешь делать? — спросил Дориан.

— Готовить зелья, — угрюмо буркнул Гарри. — На всякий случай. Еще возьму какое-нибудь оружие…

— Может тебе стоит еще прихватить с собой кого-нибудь из нас? — предложил Эдвин.

— Нет, этого точно не нужно, — улыбнулся Поттер. — Но если я не вернусь в школу, то идите сразу к Каркарову. Он все поймет.

Офелия потянулась, сидя на диване, и зевнула.

— Я хочу спать, — заявила она. — Может, пора расходиться?

— Вы идите, а я в лабораторию. Мне нужно добавить несколько компонентов в Волчелычное, а потом занять своими зельями, — устало произнес Гарри.

Эдвин отложил ненавистный учебник по Трансфигурации в сторону.

— Я с тобой! — радостно воскликнул он. — Я посижу в уголке. Посторожу котлы.

— У нас завтра контрольная работа, — напомнил ему Альберт. — Так что возьми с собой конспекты. В последнее время ты стал путаться в формулах, хотя до этого у тебя не было никаких проблем с этим предметом.

— Когда надо что-то трансфигурировать, я сразу представляю конечный вариант и не перегружаю себя никакими расчетами о высоте, ширине, длине, объеме и площади. Зачем все это? Есть определенная форма объекта и концентрация. Зачем перегружать себя столькими посторонними вещами.

— Вообще-то зря ты так думаешь, — отозвалась Мирослава. — Иногда просто необходима точность. Особенно если ты трансфигуруешь опоры для временного жилья или части каких-то механизмов, которые тебе просто необходимо временно заменить, пока не получишь новые или не сможешь починить старые.

Гарри нравилось проводить время с друзьями. А последний случай показал, что за него волнуются куда больше людей, чем он мог предположить. Это знание согревало ему душу. Он был нужным и любимым — это то, о чем мальчик мечтал всю свою жизнь. Дурмстранг действительно дал ему гораздо больше, чем он мог когда-либо желать.

— Я возьму с собой Гримма, не волнуйтесь.

Ребята переглянулись между собой, а потом уставились на свои конспекты.

— Хорошо, — ответил Альберт. — Если что, воспользуйся перстнем.

— Тогда до завтра! — Поттер махнул им рукой на прощание и отправился в лабораторию, выделенную ему.

Мальчик в ней уже давно обжился. У него был собственный небольшой шкафчик с личными ингредиентами. В углу комнаты даже имелось нечто отдаленно похожее на постель: тонкий матрас, старая подушка, из которой постоянно вылезали птичьи перья и покрывало. Ночевал в лаборатории Гарри крайне редко, но вот часто засиживался допоздна.

Пока они спускались вниз, Гримм подпрыгивал рядом с мальчиком и иногда позволял себе радостно что-то пролаять. Как только дверь в лабораторию за ними закрылась, Сириус мгновенно превратился в человека и начал разминать свои конечности.

— Это опасно, — предупредил его Гарри.

— Я просто больше не могу, — пожаловался Блек. — И мне кажется, что я подхватил блох. Покажи меня завтра Ремусу. Да и хвост как-то стал облазить. У животных столько проблем! Ты просто не представляешь.

— Наложи на дверь защитные заклинания, — откуда-то из-под стола попросил Поттер, вытаскивая разделочные доски.

Сириус прошептал пару заклинаний, а потом принес ножи.

— Давай хоть с нарезкой помогу.

Гарри с сомнением посмотрел на него, но потом придвинул к нему чашу с листьями папоротника.

— На тонкие полоски не шире, чем три миллиметра. Хорошо?

Блек взялся с энтузиазмом за предложенную работу.

— Ты боишься ехать к Снейпу? — спросил он.

— Не совсем, — отозвался Гарри, отвлекаясь от перетирания в порошок лунных цветов. — Но я его опасаюсь. Он сильный, мне сейчас не справиться со Снейпом, если тот решит напасть. Я готовлю себе пути к отступлению.

Сириус провел пальцем по лезвию ножа.

— Мне следует сопровождать тебя…

— Неудачная идея. Твое присутствие не будет способствовать приходу к какому-либо компромиссу.

— Ты смог поладить с Кикимером… Если станет совсем худо, то призови его. Домовики могут защищать своих хозяев до последнего издыхания. Он способен вытащить тебя из поместья или хотя бы дать возможность уйти.

— Спасибо за совет, — Гарри запустил пятерню в свои волосы и немного взлохматил их, отмечая про себя, что уже давно пора подстричься. — Такое ощущение, что я готовлюсь идти на войну, а не в дом к своему опекуну.

— Со Снейпом нельзя быть ни в чем уверенным, — серьезно заявил Блек. — Мне он очень не нравится. Каркаров лучше, хотя я и ему не доверяю.

Гарри пожал плечами и начал помешивать зелье в маленьком котелке.

Внезапно дверь сзади них скрипнула, а потом резко закрылась. Гарри бросил черпак в сторону и рванул вперед.

Когда он уже выбежал, в коридоре было пусто. А в лаборатории, держась руками за голову, на полу сидел бледный испуганный Сириус.

Глава опубликована: 10.01.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 792 (показать все)
"Воображение Гарри подбросило ему картинку: израненный, в порванной одежде он возвращается после битвы с Волдемортом и стройный хор голосов с волнением интересуется у него: «Снейп?». "

Это Пять баллов! :D

Хех. Ну вот и конец второй части. Хотя одно только слово "конец". На самом деле, зная, что скоро будет продолжение конец вовсе не чувствуется и ощущается просто как конец очередной главы. ^_^
Ах, Кошка Маришка, как жаль, что закончилась эта чудесная часть великолепной истории. У меня нет слов, чтбы описать все те эмоции, которые переполняли меня во время прочтения вашего произведения. Прекрасно, правда)) Пишите дальше, я буду с нетерпением ждать выхода новой части!)
Очень интересно и захватывающи. С нетерпением жду третью часть. Дориан меня разачеровал, я ожидала с его стороны больше понимания. Надеюсь общенте Касиана и Гарри продолжется и дальше, Гарри необходим взрослый друг незаинтересованный в нем на прямую. Альберт показал себя более человечным и живым, надеюсь Гарри поймет его и простит. А вот Эдвин наоборот раскрылся с нелицеприятной стороны, хотя и ожидаемо, его Снейп еще в первой части верно охарактеризовал. Девочки пока отались загадками, надеюсь дальше о них станет известно больше. Автор очень прошу чтобы в конце Гарри остался жив и повозможности обрел свое счастье.
Спасибо за ваш труд, удачи и творческих успехов!
Благодаря нелепой ассоциации, возникающей при прочтении названия фанфика, несмотря на привлекающее саммари, не раз откладывал прочтение фанфика в долгий ящик, о чем искренне сожалею. Автору - многократных посещений музы при написании произведений, здоровья и терпения в жизни. Ваше произведение доставило мне множество приятных эмоций и мыслей для размышлений. Спасибо.
Давно я тут не находила такие Произведения! Автор, мое восхищение и поклон вам! Проглотила буквально за 2 дня оба "танца". Вы не представляете как я была приятно удивлена когда увидела не очередного золотого мальчика или злого на весь мир будущего темного лорда, а что-то среднее..Еще поразилась вашей фантазии(Медвежонок Каркарова не оставил меня равнодушной!!:)Так же мне всегда хотелось видеть альтернативу Хогвартсу. И тут вы меня очаровали своим видением Дурмстранга. Я, конечно, понимаю, что забегаю на много вперед, но есть ли надежда, что Мирослава и Гарри будут вместе? И очень бы не хотелось, чтоб Гарри и Дориан стали просто знакомыми или приятелями. Уж очень я привязалась к ним:) Вообще я в восторге, желаю вам вдохновения и свободного времени. Очень надеюсь, что вы доведете все до конца, а если нет, то я восприму это как личное оскорбление! :):D
а мне очень приглянулся Касиан. помня о том, что автор не планирует слэша, продолжаю мечтать о слэшевой линии именно с этим персонажем :)
Сюжет очень интересный, но третий "Танец" пока читать не могу.
Автор, октава - это не двенадцать тонов, а всего шесть. Интервал между соседними звуками - малая секунда, равен одному полутону. Октава - двенадцать полутонов, или же 6 тонов.
Почему Гарри как какой-то хлюпик?
Мирослава хмыкнула и отложила тряпку в сторону.

— Если у тебя будут какие-то проблемы, то будь добра сообщать нам о них. Хорошо? — требовательно попросила она.

Гарри испытывающее посмотрел на Офелию. Цыганка поморщилась, но кивнула.
ОЧЕНЬ много таких ошибок. Но сюжет продуманый.
Случайно наткнулась на вашу серию. Мне понравилось) Отличный подбор на роль друзей Поттера. Особенно зацепил Григорович. Шикарный мальчишка, умный, просвещенный. А его номер с Гласом просто шикарен! Альберт помогал Поттеру так же, как в свое время сам Поттер помогал Стану - навязчиво, опасно, не спросив разрешения... вроде бы все честно))) Бумерангом вернулось)) Ушла читать Танец третий!)))
Великолепно, просто великолепно. Оторваться невозможно. Пошла читать третью часть. Спасибо вам огромное.
Продолжение первого танца. Всё так же интересно, как в первой части. Альберт - Глас, логично, если подумать. Появление Касиана добавила некоей заинтересованности среди вампиров.
Первой книгой был восхищен! Было что-то новое, интересное, разные происшествия и новые приключения.

Вторая книга давалась с трудом! Очень нудно!!! что читал, что не читал - эмоций ноль. Ни динамики, ни атмосферы, ни че го... Одни сопли, которые навевают тоску; тоску от того что всё нудно. Я не против такого видения, но тогда в книге должна присутствовать АТМОСФЕРА, а её нет.
Вторую часть как будто писал другой человек совсем.

В любом случае Автору спасибо огромное за первую часть, и спасибо за труды над второй.
автор что за фигня куда из третей главы музыка делась?
начинали за здравие а закончили как всегда за упокой...
надоели уже эти корявые попытки обелить снейпа. если нечто плавает как утка, крякает как утка и даже выглядит как утка, то смею предполагать это утка и есть!
Если автор создает имидж подонка, приписывает ему поступки подонка, то каким макаром он вдруг подонком не является? так мало того еще и ГГ оставляет впечатление шизофреника, т.к. явно прослеживается два психотипа, первый лох педальный и второй - прошаренный типус способный на равных общаться с аристократией... где логика мля?
в общем вторую книгу не дочитал, третью даже открывать не буду ибо не читабельно
Как-то гг резко отупел во второй книге.
Хм... Прочитал первую. Понравилось. Читаю вторую, а в голове один вопрос: тебя откачали в больничном крыле, так что мешает за пару заходов напоить Дориана кровью, но находясь в больничке? Пару сильных магов, способных остановить вампира, недельный перерыв между "сеансами" и всё! Хотя, может дальше будет, еще не до конца прочитал
Ох, сколько возмущений в комментариях из-за поведения гг. Уважаемые, напомню вам всем что Гарри 12 лет, он ребенок. То, что в предыдущей части он вел себя старше своего возраста - следствие жизни у Дурслей, одиночества и остального прочего нехорошего. В первой книге он нашел тех кому может доверять и сейчас учится быть ребенком, вести себя так как должны дети его возраста, добавьте к этому ссору с лучшим другом и результат вполне логично. Конечно, если читать невнимательно, то это может выглядеть как деградация, но тут претензии к чтецам.

Опечатки и ошибки есть, тут не поспоришь, местами сильно глаз режут.
Как же мне понравилась Церделла Блек.Короткий.но яркий образ.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх