↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Victory значит "победа" (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Ангст, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 1919 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Каково вдруг обнаружить, что мир совсем не такой, каким виделся вначале? И что ты тоже отличаешься от той, к которой привыкли окружающие. Что это? Сказка? Сон? Нет, мрачная реальность...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1. Похищение

Заканчивался последний день второго летнего месяца. Солнце нещадно палило, заставляя людей прятаться под крышами от знойных лучей. К вечеру, правда, светило умерило свой пыл, и две подруги, Алиса и Виктория, возвращаясь с работы, не спеша шли по горячим городским джунглям.

— О, как мне хочется уехать куда-нибудь, — лениво протянула светловолосая Алиса, поправив на носу солнцезащитные очки. — К морю, например, Черному...

— В ближайшее время не получится, — сказала темноволосая Вика. — Митрофанова заявила, что у нас завал заказов, поэтому она никуда не может отпустить ценных сотрудников. — И вздохнула с сожалением: ей тоже ох как осточертел душный город, и она была не прочь унестись в неведомую даль.

— Завал заказов! Ха! В самый разгар летнего сезона... Вот сейчас как приду домой, ка-ак залезу под холодный душ...

— И тогда вы у меня попляшете! — зловещим шепотом продолжила Вика. — Особенно Митрофанова.

Алиса захихикала. На девушек с любопытством оглянулся высокий парень в шортах, встретившийся им по пути.

Алиса похлопала по своим карманам, когда подруги вышли из лифта на пятом этаже и остановились перед дверью.

— Опять ключи забыла, — хмыкнула она. — Как всегда. Открывай ты, Вика.

Виктория с ключами наготове подошла к двери их квартиры. Вдруг ее кольнуло тревожное чувство, Вика от неожиданности аж замерла со вставленным в замочную скважину ключом. Алиса удивленно посмотрела на подругу.

— Вик, ты чего?

Та очнулась, покачав головой.

— Ничего.

Неужели это и есть интуиция? Так называемое шестое чувство? Но о чем оно предупреждает Вику? Да нет, наверняка это просто... А что "просто"?

Мысли Вики оборвались, когда Алиса нечаянно толкнула ее, запнувшись о свои кроссовки, брошенные в прихожей.

— Ох, прости!..

— Да ладно... — сдавленно отозвалась Вика, по инерции шагнув в коридор прямо в босоножках.

И тут прямо перед ней из ниоткуда возникли двое мужчин в черных плащах, хотя на дворе стоял конец июля, солнечный и жаркий.

Вику будто ударило под дых. Какой, к черту, июль?! Откуда в квартире появились посторонние люди? Алиса, увидав их, ошалело открыла рот.

— Вы кто? Как вы здесь оказались?

Их лица были скрыты под белыми масками, делавшие людей какими-то неестественными посреди коридора обычной двухкомнатной квартиры. А с чего Вика взяла, что это мужчины? Да потому что их руки были отнюдь не женские. Она испуганно попятилась и опять столкнулась с Алисой.

— Я сейчас милицию вызову! — пригрозила та, торопливо вытаскивая из сумки свой мобильник.

Не обратив на нее никакого внимания, они двинулись вперед. Один из них, невысокий, но плечистый, протянул руку к Виктории. Она отшатнулась от нее, но податься ей было некуда — прихожая была маленькая, а сзади стояла Алиса.

— Что вам нужно? — прошептала Вика, когда ее плечо сильно сдавила тяжелая ладонь незнакомца.

— Боже мой, что происходит? У нас в квартире маньяки! — пробормотала Алиса, безуспешно тыкая в телефонные кнопки.

Самым пугающим было то, что двое "беломасочников" ничего не говорили, и невозможно было узнать, в чем дело. Вика заметила в их руках какие-то палки с полированной поверхностью. "Вот психи!" — пронеслось у нее в голове. Но это не объясняло, как они очутились в квартире. Вика, закричав, что есть силы ударила одного из маньяков в грудь свободной рукой. Но эффекта было столько же, сколько было бы, попытайся она остановить голыми руками мчащийся грузовик. Ей показалось, что за белой маской ухмыльнулись.

— Смелая пичужка, — произнес он низким голосом.

Вика ничего не поняла, потому что говорил он не по-русски, а по-английски. Тут заговорил и второй незнакомец.

— Слушай, хватит с ней церемониться. Бери ее и трансгрессируй.

— Что... О чем вы? — Вика отчаянно затрепыхалась, нанося удары по удерживающей ее руке.

— А ты уверен, что это именно она?

— Отпустите Вику! — с диким криком Алиса налетела на мужчину, целясь телефоном ему в лицо.

— Да, теперь уверен, — сказал второй, легко уклоняясь от нее.

Он поднял руку с сжатой в ней палочкой, и с ее кончика слетел странный оранжевый луч. Алиса как будто удивленно замерла на месте, а потом, покачнувшись, свалилась на пол под ноги чудовищам в человеческом обличии. В душу Вики прокрался безумный страх, когда она увидела подругу лежащей безжизненно, с разметавшимися светлыми волосами по полу.

— Нет! Алиса! Что вы с ней сделали?! — пронзительно закричала она, дернувшись к Алисе. Этого не может быть... Все это ей только кажется...

Мужчина перехватил Вику за талию другой рукой и прижал к себе.

— Нет!!! Что вам нужно?!

Это было кошмарно, она ничего не могла поделать против силы пришельцев, и ничем не могла помочь подруге, не подающей признаков жизни. Викино сердце разрывалось от неописуемого ужаса. Ей хотелось плакать, выть, но слез почему-то не было. В горле застрял горький комок. Надежда на то, что ее кто-нибудь услышит, таяла...

— Люмберг, давай перемещайся, — сказал второй мужчина. — Я следом.

Вика почувствовала невероятное напряжение во всем теле, словно ее всю разрывало на кусочки и одновременно — что ее сжимает гигантская рука. Девушке показалось, что она умирает. На глаза давила темнота, легкие сжались от нехватки воздуха. Но это продлилось всего несколько мгновений. А потом в лицо вдруг ударил яркий солнечный свет, ноздри затрепетали, уловив свежий ветерок. Вика стала хватать воздух ртом, чуть не повиснув на руках мужчины по имени Люмберг.

Что происходит? Виктория слабо повертела головой, пытаясь хоть что-то понять. Откуда взялось солнце? Ведь они только что были в квартире. Не мог же этот Люмберг телепортировать. Но ее глаза видели не обставленную современной мебелью квартиру, а деревья, одетые в густую листву, и высокую траву. Вика вздрогнула, когда слева буквально из ниоткуда со звуком, напоминающим хлопок, появился второй мужчина. Не может быть! Как такое возможно?

Потом она вспомнила об Алисе, и все остальное отошло на второй план. Господи, что если она умерла?..

Вика сглотнула, в животе стало пусто и холодно. Резко выпрямившись, она рванулась из рук похитителя. Люмберг — видимо, от неожиданности — машинально разжал пальцы. Вика побежала к деревьям, что росли метрах в пяти, цепляясь ремешками босоножек за густую траву. Второй мужчина едва не поймал Вику за ее развевающиеся на ветру длинные волосы, но она изловчилась увернуться — что едва не стоило ей травмы ноги. Вика сжала зубы от внезапной боли, вспыхнувшей в области щиколотки, продолжая бежать зайцем к темнеющей полосе деревьев.

Она бы благополучно добралась до них, если бы во что-то не врезалась. Вика ошеломленно уставилась на это что-то, не понимая, что происходит. Сверху раздался холодный голос.

— Ты думала, обхитрила нас?

Вика от ужаса не могла поднять голову. Ее снова поймали!.. Она ощутила на шее прикосновение чего-то гладкого.

— Долохов, ты помнишь, что сказал Темный Лорд относительно ее доставки? Чтоб ни единой царапины на ее коже.

Долохов неохотно отвел палочку от девушки, но не убрал ее на большое расстояние.

— Иди, — обратился он к Вике, сжавшейся в комок, как испуганный ежик.

Это слово, произнесенное по-английски, она поняла. "Go". Так они англичане? Или американцы? Хотя это еще ничего не значит, на английском говорят все, кому не лень. Да и фамилии этих подонков — Люмберг и Долохов — не английские. Но опять же, сейчас это не важно. С превеликой осторожностью Вика подняла голову и встретилась взглядом с блестевшими в прорезях маски глазами стоявшего перед ней мужчины, но тотчас же отвела взгляд в сторону. Они внушали ей почти осязаемый ужас.

— Что вам от меня нужно? — еле слышно спросила Вика дрожащим голосом.

Он наклонил голову, приблизив к ее лицу свою маску. Она снова уловила его насмешку.

— Ты не в том положении, девочка, чтобы задавать вопросы, — чудовищно коверкая слова, сказал он по-русски. — Давай иди, хозяин не любит ждать.

Кто такой хозяин? Зачем она понадобилась какому-то человеку, которого никогда не знала и не видела?

Вика сжала зубы и уставилась под ноги, на изумрудную траву, от которой исходил теплый летний аромат.

— Я никуда с вами не пойду, — буркнула она.

— Не пойдешь сама — потащу тебя силой.

И немедленно подкрепил свои слова действием, схватив ее за руку. Вика яростно зашипела, вырываясь из железной хватки. Но с другой стороны подошел второй мужчина и ухватил ее за другое плечо. Оба, не церемонясь, потащили ее в обратную сторону. Как бы Вика ни старалась вырваться и отбиваться ногами, все ее усилия были напрасны.

Через десять метров показался каменный забор высотой метра два, с металлическими коваными воротами. Мужчины остановились перед ними, не выпуская Вику, и подняли руки со странными палочками в сжатых ладонях. Их кончики коснулись ворот. Створки бесшумно разошлись в стороны, как по волшебству. Вика могла бы удивиться, если бы ей не было так страшно и больно. За воротами шла аллея из высоких кустарников, усыпанных белыми цветами.

Конвоиры потянули за собой упирающуюся Вику, и ворота сами замкнулись за ними. Это подействовало на девушку так, словно по ее сердцу провели острым ножом.

— Отпустите меня! — жалобно выкрикнула она, упираясь ногами в землю. — Пожалуйста... Что вам нужно?..

Аллея кончалась перед большим, прямо-таки огромным, домом. Это был белый особняк, в котором вполне могли бы обитать люди королевских кровей — так величественно он выглядел в четыре этажа и с широким полукруглым крыльцом перед большими дубовыми дверями. Белые ступени были мраморными, как и стоявшие по обеим их сторонам статуи, изображавшие мальчиков-амуров с луками и стрелами. Со странным отвращением Вика задержала на них взгляд, потом ее втолкнули в просторный холл, на полу которого она едва не растянулась, поскользнувшись на его гладкой поверхности. Вскинув руки, девушка удержала равновесие.

Холл был таким просторным, что в нем можно было, наверное, устраивать балы. На стенах повсюду висели портреты разных людей в старинных одеждах. На их лицах, голубоглазых, остроносых, блондинистых, сидело такое скучающе-надменное выражение, словно они жаждали развлечений. Вика вздрогнула. Ей показалось на секунду, что они шевелятся. Но ведь этого не может быть? Она затравленно заозиралась. Куда ее привели?

Справа впереди открылась дверь. Из-за нее вышла высокая блондинка средних лет. На ней не было маски. Вика невольно подалась к ней, в смутной надежде, что она не такая, как двое похитителей.

— А, Нарцисса! — сказал один из них за спиной Виктории.

Та остановилась, устремив на вошедших холодный взгляд голубых глаз. Вика не увидела в них ни намека на доброту и поняла, что на помощь с ее стороны вряд ли стоит рассчитывать... Но все-таки...

— Помогите! — Она бросилась к женщине, стараясь удержаться на скользком полу. — Они меня похитили...

На лице Нарциссы промелькнуло удивление.

— Кто это, Долохов? — сказала она по-английски с той же прохладцей, что и в ее глазах.

Вика будто налетела на стену.

— Как видно, ты не в курсе, — растягивая слова, сказал мужчина повыше. — Темный Лорд тебе не говорил? — он понизил голос, многозначительно посмотрев на дверь, из которой вышла женщина.

Нарцисса слегка скривила бледные губы, ничего не ответив.

— Эта брюнеточка ему нужна, — Долохов кивнул на замершую Викторию.

"Почему они все разговаривают по-английски? Зачем они меня сюда притащили?!" У девушки начиналась истерика от всего этого непонятного, и она закрутила головой, ища какой-нибудь выход.

— Темный Лорд приказал вести ее сразу к нему,- напомнил мужчина пониже — Люмберг, стоящий у входных дверей.

— Да...

Долохов быстро направился к Вике. Она заметалась на месте, чувствуя, что дальше будет еще хуже. Ее подвели каблуки на босоножках, заскользив по плиткам, и рука опять оказалась в тисках ладони Долохова.

— Темный Лорд только что отбыл, — ровным тоном произнесла Нарцисса, глядя куда-то перед собой.

Долохов повернулся к ней и резким движением снял свою маску. Кожа на его длинном лице была нездорового цвета, а глаза были глубоко посажены, отчего мужчина выглядел еще более зловещим. Люмберг последовал примеру подельника, явив взору Вики ничем не примечательное лицо.

— Отбыл? — переспросил Долохов. — А ее куда? Девчонку эту, он не сказал?

— Я думаю, ее можно разместить в одной из комнат на втором этаже, — сказала Нарцисса, плавно повернув холеную бледную руку в направлении широкой лестницы в другом конце холла.

— Почему не в подвале? — хохотнул Люмберг, почесав палочкой подбородок.

— Пойдем, крошка, — Долохов потянул Вику к лестнице. — Нарцисса, дорогая, ты же хозяйка, проводи нас.

В его словах была явная издевка.

Женщина, гордо подняв подбородок, направилась к лестнице.

— Слушайте, это недоразумение! Отпустите меня! — всю дорогу до второго этажа исходилась криками Вика. — Вы маньяки! Мерзавцы!!!

Свернув в коридор, Нарцисса остановилась возле двери из полированного дерева. Девушку затолкали в комнату немногим меньше холла, и закрыли дверь.

— Откройте!!! — завопила она, колотя кулаками по двери после бесплодного дерганья за круглую ручку. — Пожалуйста!!!

Ее голос сорвался, и Вика наконец заплакала. Горькие слезы скатывались по щекам и падали на ее темно-синюю безрукавку. Руки бессильно повисли вдоль тела. Вика прижалась спиной к двери и съехала по ней вниз на пол. Почему?.. Почему все это произошло с ней? Никому и никогда она не делала ничего плохого... А что они натворили с Алисой?! Вика широко раскрыла глаза, вспомнив ту ужасную сцену. Оранжевый луч и безжизненное лицо подруги.

...Вика не могла знать, что примерно через полминуты после ее исчезновения в квартире вновь появились будто бы из воздуха два человека: темноволосая женщина и парень лет восемнадцати. Увидев лежащую посреди коридора Алису, они обменялись встревоженными взглядами. С помощью заклинания женщина — которую звали Хелен — привела девушку в сознание и отвела ее, ничего не соображающую, в гостиную на диван.

— Вы кто? — слабым голосом спросила Алиса новоприбывших.

— Как вы себя чувствуете? — сперва поинтересовалась Хелен по-русски.

— Так себе. Словно меня кто-то ударил мешком с песком.

Алиса прикрыла глаза, откинувшись на спинку дивана. Потом ее как будто пронзило током.

— О Господи! Вика!

Она подскочила на диване.

— Что случилось? — Это по-английски спросил парень в круглых очках.

— Кто вы такие? — подозрительно глядя на них, Алиса отскочила на почтительное расстояние.

— Не бойтесь нас, мисс Смирнова, — успокаивающим тоном сказала Хелен.

— Откуда вы знаете мою фамилию? — вытаращила глаза Алиса. — Как вы вообще здесь оказались? Вы тоже заодно с теми?

Она обхватила голову руками и в сильном волнении заметалась туда-сюда по комнате.

— Где Виктория? — спросил Гарри. Его зеленые глаза беспокойно сверкнули.

— Я не знаю, где она! — срывающимся голосом отозвалась Алиса по-английски. — Откуда-то вдруг появились двое в каких-то белых масках, схватили Вику и чем-то пульнули в меня. Больше я ничего не видела.

Хелен и Гарри опять переглянулись.

— Мы опоздали, — констатировала женщина.

— Да, — мрачно кивнул Гарри.

— Что вы имеете в виду? — насторожилась Алиса, уставившись на них. — И вы не ответили, кто вы такие?

— Меня зовут Хелен Лоурейн, — представилась женщина. — А это Гарри Поттер, — кивок на парня.

Алиса нетерпеливо тряхнула головой.

— То, что вы не русские — это понятно. Но откуда вам известно обо мне, о Вике?

Спустя пять минут Алисе пришлось присесть обратно на диван, ибо то, что рассказали англичане, заставило ее ноги подогнуться. Это было похоже на фантастический рассказ: Гарри и Хелен заявили, что они волшебники, и что пришли спасти Викторию от темного колдуна.

— ...Но мы не успели, — закончил Гарри.

Алиса сидела, собираясь с мыслями.

— Вы говорите такие... удивительные вещи... Но что теперь?

— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы спасти вашу подругу, — горячо заверил Гарри.

Хелен подтвердила его слова кивком. Алиса не знала, что и думать...

Глава опубликована: 22.11.2010

Глава 2. Встреча с Волдемортом

...Вика в отчаянии оглядела комнату, в которой ее заперли. Большущая кровать, на которой могли уместиться несколько человек, прикроватный столик, у противоположной стены — полукруглая консоль с зеркалом, перед ней плетеное кресло. Пол покрывал пушистый бежевый ковер. Возле консольного столика была еще одна дверь. Вика поднялась и осторожно подошла к ней. Потянула за ручку, ожидая чего угодно. За дверью оказалась ванная комната. С разочарованием Вика вернулась в спальню.

Здесь было сумрачно оттого, что окна закрывали тяжелые бордовые портьеры. Девушка стремительно подошла к окну, отодвинув в сторону бархатную ткань, и несколько недоуменно нахмурилась: конструкция окна соответствовала европейскому типу, то есть рама открывалась наверх. Впрочем, на поверку рама без особого труда поддалась ее пальцам, и в комнату ворвался легкий ветерок, ласково коснувшись Викиного лица.

Ей не давала покоя какая-то мысль, кружась вокруг нее, как надоедливая муха. Машинально Вика окинула взглядом сад, голубое небо с редкими пушистыми облачками. Солнце радовало яркостью и теплом в этот летний день...

Вика замерла. Вот! Солнце, все дело в нем. По идее, оно должно давно склониться к горизонту, ведь когда они с Алисой пришли домой, было почти восемь часов. А сейчас за окном дневное светило находилось куда выше линии горизонта. Девушка неверяще помотала головой. Нет! Это невозможно! Но факты говорили сами за себя.

Если предположить... только предположить, что эти люди умеют телепортировать, — хотя все равно Вика не могла в это поверить, — то она должна находиться где-то в Западной Европе, в стране, где разница во времени с ее городом составляет три-четыре часа. Девушка едва не застонала от такой перспективы. Мысль о том, что она сейчас где-нибудь... очевидно, в Великобритании, — повергла ее не в меньший ужас, чем само похищение. Каким образом ей тогда возвращаться домой?

Но главным сейчас было выбраться из этого дома, сбежать от людей, похитивших ее.

Вика посмотрела из окна на землю: высоко, просто так не спрыгнуть. Не было уверенности, что прыжок не приведет к каким-нибудь травмам. Вот если бы на стене дома имелись хоть какие-нибудь выступы, за которые она могла бы держаться, Вика бы попробовала слезть. Но стена была ровнехонька, как лед на катке. Девушка закусила нижнюю губу, на всякий случай оглядывая комнату в поисках веревочной лестницы или хотя бы просто веревки. Увы, ничего такого здесь не было.

Разве что, как в кино, связать из простыней и одеял канат... Вика кинулась к кровати и тщательно изучила постельное белье.

— Аристократы... — прошептала она, скользнув рукой по шелковым простыням. Из такого гладкого материала нелегко будет сделать крепкий узел.

В животе у Вики прозвучал голодный гимн, и, чтобы не думать о еде, девушка приступила к осуществлению задуманного. Расправила постель, вытащила две простыни, дышавшие свежестью, и попробовала связать их вместе. Как и следовало ожидать, узлы получались, но не выдерживали напора. Да и двух простыней явно не хватало, чтобы без риска для жизни спуститься на землю со второго этажа. Тогда Вика решила порвать их на части.

Она промучилась так почти целый час. В горле пересохло, захотелось пить. На всякий случай припрятав истерзанные простыни под покрывало, Вика направилась в ванную. Она долго держала под прохладной водой уставшие пальцы, долго пила и умывалась, пока ей не начало казаться, что она уже насквозь пропиталась водой. Естественно, после этого ее потянуло в туалет.

Вернувшись в комнату, она хотела было продолжить свою работу, но за дверью послышался голос. Вика запаниковала, спешно запихнув простыни назад под покрывало, и кинулась закрывать окно, чтобы не вызвать никаких подозрений.

Дверь неслышно отворилась. Там стоял не Долохов, а второй... Люмберг, что ли.

— Соскучилась, Виктория? — с приторной улыбкой осведомился он.

— Откуда вы знаете мое имя? — вздрогнув, спросила девушка, инстинктивно отступая и ухватившись за портьеру, словно та каким-то образом могла ее защитить.

— Прости, но я русского не знаю, — продолжал ухмыляться Люмберг. — Иди ко мне, кошечка. Ты нужна хозяину.

А так как Вика не двигалась, он приблизился к ней, протянув руку. Вика отшатнулась.

— Не трогайте меня!

— Ты опять за свое? — Люмберг бесцеремонно вцепился в ее запястье.

— Что вам нужно? Выкуп? Но моя семья небогата! — силясь вырваться, со всевозрастающим отчаянием вскричала Вика. — Или вы какая-то секта, для которой нужна жертва?..

Она едва не подавилась собственными словами. Господи! Только не это! Какие только мысли не лезут в голову от страха!

Люмберг стащил девушку по лестнице на первый этаж, в холл, и потянул к той самой двери, из которой парой часов ранее вышла холодная блондинка — Нарцисса. Вике вдруг представилось, что за дверью находится жертвенный алтарь, где будет проводиться над ней священный ритуал жертвоприношения, и она троекратно усилила яростное сопротивление.

— Ты хочешь, чтобы Темный Лорд с меня шкуру спустил? — встряхнул Вику мужчина у самой двери.

Викина голова сильно дернулась, и девушка чуть не прикусила язык. Люмберг нажал на ручку и толкнул дверь.

Большое помещение с высокими потолками заливал яркий, уже вечерний, свет. В комнате почти не было мебели, кроме пары кресел с кривыми ножками перед камином по правую руку от Виктории и массивного, обитого парчовой тканью стула, который иначе как троном было не назовать, — по левую. На нем кто-то сидел.

Вика нервно посмотрела по сторонам: в помещении находились несколько человек. Нарциссы среди них не наблюдалось. Как и Долохова. Люди были облачены в темные плащи. Как пить дать, сектанты...

Люмберг волоком тащил девушку, у которой ноги подгибались от страха перед неизвестностью.

Трон был близко. Тут Вика увидела сидевшего на нем и от ужаса вцепилась в руку своего конвоира. Сознание ее мутилось. Там сидело существо, фигурой походившее на человека, но лицом... Нет, то была скорее морда, лишь отдаленно напоминавшая нормальное человеческое лицо: лысая сероватая кожа, абсолютное отсутствие носа, на месте которого зияли две узкие щели, глаза — красные с вертикальными, как у змеи, зрачками, рот — без губ.

Вика остановилась вслед за Люмбергом, не в силах лишний раз вздохнуть, так велико было ее потрясение. Мужчина же склонил голову в почтительном поклоне.

— Мой Лорд!

Существо на троне, одетое в такой же черный плащ, что и остальные, слегка подалось вперед, вперившись взглядом красных глаз в Вику. По ее телу пробежал жуткий озноб. Кожа покрылась мурашками — по ощущениям, каждая величиной с доброго слона.

— Эта девушка точно Виктория Кленова? — произнесло существо каким-то шипящим голосом.

— Да, мой Лорд, — ответил Люмберг, не поднимая головы. — Другая девчонка ее так назвала.

— Хорошо... — прошипел Волдеморт, смерив девушку взглядом с головы до ног.

Вика никак не могла заставить себя посмотреть на ящероподобного типа и спросить его, зачем ее похитили. Она уже поняла, что он здесь самый главный, и только от него зависела ее судьба.

— Посмотри на меня, девочка.

Как ни странно, несмотря на страх, Вика поняла эту фразу, но мышцы ее шеи не желали слушаться.

— Мой Лорд, — осмелился сам заговорить Люмберг, — она не знает английского.

Волдеморт нетерпеливо пошевелил длинными белыми пальцами.

— Быстро позвать Долохова.

— Его нет в доме, — раздался другой мужской низкий голос. — Он присоединился к отряду на юге страны.

— Если ты в курсе, Северус, как же ты позволил ему уйти?

Голос Волдеморта хлыстом рассек тишину в комнате.

— Может быть, ты знаешь русский?

— Нет, мой Лорд, — сказал человек по имени Северус. — Но осмелюсь предложить амулет-переводчик.

— Он у тебя с собой? — поинтересовался Волдеморт, не глядя на него.

— Нет.

— Принесешь к утру.

— Да, мой Лорд.

"Ты не лорд, ты — маньяк" — мысленно заскрежетала зубами Вика, которой надоели эти бесконечные "my Lord". Она осознала, что именно сейчас ее вроде бы никто не собирается приносить в жертву. "Только не нужно нарываться, — решила Вика. — И стоит притвориться бедной овечкой... хотя это у меня как раз лучше всего получается".

Знать бы только, что замышляет змеерылое существо...

— Белла, проследи, чтобы девушка была хорошо одета, — обратился Волдеморт к темноволосой женщине с тяжелыми веками. — Чтобы я не видел на ней этих маггловских тряпок.

— Конечно, мой Лорд.

"Еще один раз, и меня стошнит прямо на этого урода," — с отвращением подумала Вика, исподтишка посматривая на подданных Главного Маньяка — как она мысленно его окрестила. Если бы она в этот момент взглянула на Беллатрикс, то прочла бы в ее темных глазах ненависть в свой адрес.

Волдеморт дал знак, что прием окончен, и всем пора расходиться. Люмберг отвел Вику назад в ее комнату-тюрьму. На этот раз она не стала сопротивляться.

— Хорошенькую куколку хозяин выбрал себе, — пробормотал мужчина, закрывая дверь.

Вика бросилась к кровати, извлекая порванные простыни. Скорее, скорее бы выбраться отсюда! Из этой Кунсткамеры...

Спустя десять минут незаметно для себя она уснула с недоделанным канатом в руках, устав от монотонности занятия. Во сне ее преследовал человек в белой маске, в прорезях которой блестели красные глаза. Он шептал, приближаясь все ближе и ближе к ней: "Я твой Лорд... Я твой Лорд..."

Вика проснулась в поту, дрожа всем телом. В комнате стояла полная темнота. Должно быть, за окном наступила ночь, а Вика проспала несколько часов. Она поежилась, отходя ото сна. В голове мигом закружились разнообразные мысли — от щемящей тоски по родным и Алисе, которые понятия не имеют, куда она подевалась, до плана своего побега. Оставался так и невыясненным вопрос, зачем же ее похитили? Вика содрогнулась от омерзения, представив, что это красноглазое чудище может ее коснуться.

До конца ночи девушка так больше и не сомкнула глаз. Ее желудок становился все требовательнее, изводя Вику своим недовольным ворчанием. Если и дальше ее будут морить голодом, долго она не выдержит.

Между портьерами проступила светлая полоска, и в комнате стали видны очертания мебели.

Часов в семь по местному времени в спальню пришла женщина по имени Белла. Вика настороженно следила за ней, выбравшись из постели. Беллатрикс высокомерно обвела взглядом худую фигурку девушки, прижавшуюся к стене, и прикрыла за собой дверь. Подойдя к кровати, она кинула на покрывало какой-то сверток.

— Если ты думаешь, что мой хозяин имеет к тебе расположение, и тебе будет все дозволено, то глубоко заблуждаешься, — хрипловатым голосом сказала Беллатрикс. — Ты меня поняла?

Вика ничего не поняла из ее слов, кроме последней фразы, но по тону определила, что от этой брюнетки с фанатичным блеском в глазах нельзя ждать добрых намерений.

— Ты меня поняла?

Белла подошла вплотную к Вике, протянув к ее щеке руку с длинными ногтями. Девушка отвернулась, удерживая рвущиеся с языка резкие слова. Чтобы потом не пришлось жалеть о них. Ногти скользнули по коже.

— Ты маленькая дрянь, со временем поймешь. Надевай то, что я тебе принесла! — бросила женщина, стремительно отпрянув от Вики, взяла сверток и резко швырнула его ей в лицо.

Вика инстинктивно подняла руку, защищая лицо, и сверток, задев локоть, упал к ее ногам. Она посчитала, что лучше не злить эту неуравновешенную особу с явными наклонностями сумасшедшей и делать так, как та говорит. Но существовала одна маленькая проблема: Вика не понимала английского, за исключением нескольких слов.

Сверток оказался какой-то тканью темно-зеленого цвета. Вика аккуратно развернула его под пристальным взглядом женщины. Платье с круглым вырезом и рукавами до локтей. Видимо, ей нужно это платье надеть. Внезапно на ум пришли слова "put on".

— Put on?.. Dress? — спросила Вика.

— Естественно, не любоваться же я его принесла.

Беллатрикс, ухмыляясь, смотрела на девушку и не собиралась отворачиваться, как полагалось бы воспитанной леди. Пришлось Вике терпеть ее присутствие. С вызовом подняв подбородок, она разделась и натянула платье. Оно было ей впору, выгодно подчеркивая ее стройную фигуру. Вика машинально потрогала висящий на шее кулон в виде крошечной колибри на серебряной цепочке, который подарила ей на двадцатилетие мама. Ей бы не хотелось его потерять.

Лежащие на кровати Викины джинсы и безрукавку Белла брезгливо взяла двумя пальцами и поднесла к ним палочку.

— Что вы собираетесь делать? — не выдержала Вика. В ней росла злость на потенциальную клиентку психиатра. — Оставьте мои вещи в покое!

Ответом ей был смех. В нем и правда ощущалось что-то безумное. Одежда в руках женщины вдруг начала как-то странно съеживаться, словно полиэтиленовая пленка в огне. Вика уставилась на постепенно исчезающую ткань, затаив дыхание. Как?.. Что делает эта женщина? У этой палочки есть своя магия? Кто вообще эта маньячка, все эти люди?

— Я вижу, ты впервые столкнулась с магией, грязнокровка, — будто удовлетворенная своей демонстрацией, промурлыкала Беллатрикс.

— Что? Магия? — повторила Вика, уловив единственное понятное слово. — Разве она существует?

Оставив вопрос девушки повисшим в воздухе, Беллатрикс вышла, громко хлопнув дверью. Потрясенная увиденным, Вика стояла, не зная, плакать ей или безумно хохотать.

Магия существует?

Разве то, что она только что видела, и эта комната, в которой она заперта, не доказательство?

Вика уткнулась лицом в сложенные ладони. Нет-нет! Это сон! Морок, неправда! Но глаза ее оставались сухими.

День стремительно шел на убыль. Вика то нервно ходила по спальне, иногда задерживаясь у окна, то бессильно падала на кровать. Вне стен ее тюрьмы кипела жизнь, и девушка решила, что не стоит делать никаких канатов — это слишком долго, она просто-напросто выпрыгнет из окна ночью. Конечно, понадобится собрать всю решительность, но чего не сделаешь ради спасения своей жизни.

Кроме Беллатрикс к Виктории больше никто не приходил, чему она была только рада, но с другой стороны — отсутствие визитеров означало и отсутствие еды. Девушка изнывала от голода, у нее даже появились подозрения, что ее не кормят намеренно, чтобы она была более сговорчивой.

"Проклятые сектанты!" — в ярости сжимала кулаки Вика. В этот миг она ужасно жалела, что не обладает какой-нибудь сверхспособностью. Вот тогда бы она им показала! Вика представила, что может менять свою внешность на любую другую, и запросто выходит из комнаты в облике Беллы, которая в это время в отключке валяется в ванной...

В тишине неожиданно раздался звук, похожий на хлопок, с каким лопается пузырь из жвачки. Вика, встревоженная, присела на кровать. И вытаращила глаза: посреди спальни стояло маленькое существо с большими ушами, большими круглыми глазами и необычайно длинным носом, одетое во что-то, напоминавшее полотенце. В лапках оно держало поднос с тарелкой и кубком. Пока девушка пялилась на диковинное существо, оно проворно просеменило к кровати и водрузило поднос на столик. Потом исчезло с тем же громким хлопком, Вика опомниться даже не успела.

— Что это было? — вслух спросила она, уставившись на то место, где испарился неизвестно куда ушастый незнакомец.

Но ее взгляд невольно обернулся к подносу, стоящему на столике. Кем бы ни было это существо, оно принесло еду... Рот наполнился слюной, руки сами собой потянулись к тарелке. Неважно, что на ней лежит, Вика все проглотит. Яичница-глазунья из двух яиц, две сосиски и кусочек белого хлеба. О! Как прекрасно! Девушка накинулась на еду, вонзив в сосиску лежавшую рядом с тарелкой вилку. А что в кубке? Что-то оранжевое. Сок? Вика сделала жадный глоток. Это был сок, но какого-то непривычного вкуса.

Как ни голодна была Вика, но каждый кусочек она смаковала: когда еще предстоит ей поесть? Насытившись и довольно погладив себя по животу, она отставила поднос и подошла к окну. На улице уже начинало смеркаться. Небо обрело густой темно-синий оттенок, и лишь на горизонте в тучах горел ярко-красный закат. "Завтра будет дождь", — отметила Вика, глядя на небосвод, на котором проступали первые звездочки-бриллианты.

"Где же я? — думала она. — Если я нахожусь не в России, то где? Жаль, по звездам нельзя определить мое местонахождение... Ведь все равно из любого места в Северном полушарии видны одни и те же созвездия".

Хотя, что там говорить, распознать созвездия Вика все равно могла только два: Большую и Малую медведицы. Закат погас. И тотчас в небе, прямо напротив девушки, вспыхнула яркая точка, как бриллиантовая булавка на темном шелковом платье. Вика не знала, что это за звезда, но решила, что это — Сириус.

— Помоги мне, Сириус, — тихонько прошептала она. Но думала Вика и о другом Сириусе — мужчине с синими глазами, с которым она познакомилась почти три года назад в России. Помнит ли ее этот странный, но симпатичный иностранец, возможно, британец?

Вика вздохнула. В полночь можно будет попытаться бежать. А пока можно и прилечь ненадолго.

Ее организм сыграл с ней нехорошую шутку, решив, что раз девушка находится на грани дремоты, стоит отключить сознание до самого утра. На этот раз Викины сны были куда приятнее. В одном из них фигурировал тот самый Сириус...

— О, черт! — простонала Вика, едва протерев глаза и бросившись к окну. Снаружи лил дождь, прибивая летнюю пыль к земле. Все небо было затянуто темно-серыми тучами. В общем, погода гармонировала с Викиным настроением.

Глава опубликована: 22.11.2010

Глава 3. Страшные сутки

Вика любила летний дождь, даже ливень, но сейчас ей все было не в радость. Посему, досадуя на себя, она отвернулась от окна, — и в этот момент в спальню снова пожаловала Белла.

— Ждала меня, грязнокровка? — пропела она, нацеливая на Вику палочку — ту самую, которой уничтожила ее одежду.

— Как же ты меня достала, психопатка, — вздохнула Вика, пользуясь тем, что Белла не знает русского. — Иди передай своему лысому хозяину, что он урод.

— Поменьше болтай, девчонка, Темному Лорду это не нравится.

Беллатрикс угрожающе потрясла палочкой перед носом у девушки, после чего грубо швырнула ей какой-то новый сверток.

— Надень, — коротко приказала она.

Обзывая про себя женщину самыми распоследними словами, Вика беспрекословно надела черный плащ. Его полы закрывали даже босоножки, таким длинным оказался он для нее. "Уж этой ночью я точно убегу, — успокаивала себя Вика, когда Белла сделала ей знак выйти из комнаты. — Даже на кровать не присяду, чтобы не было шансов уснуть".

Повела ее Пожирательница смерти не на первый этаж, а по коридору прямо и направо. Чтобы Вика двигалась побыстрее, она периодически тыкала ей в спину кончиком палочки. Это порядком разозлило девушку, и она едва сдерживалась, чтобы не вцепиться Белле в волосы — напоминая себе, что она пленница, и женщина не спустит ей с рук любое проявление неповиновения. В этом случае свобода станет делом совсем недосягаемым...

Путь был недолгим, но Вика уже успела убедиться, что особняк огромен — и, к слову, судя по интерьеру, — весьма богат. Уж в интерьерах она разбиралась. Белла заставила Вику остановиться возле двери, пройдя под декоративной аркой, украшенной сложным цветочным орнаментом. Формальности ради коротко стукнув два раза в дверь, она втолкнула Вику в комнату, похожую на рабочий кабинет: массивный стол у окна, камин, вдоль стен — полки с книгами. За столом сидел Волдеморт собственной персоной. Вика не имела ни малейшего желания о чем-либо с ним разговаривать, не то что находиться в одной комнате. Он не вызывал в ней никаких чувств, кроме безудержного страха, и она снова не могла отважиться посмотреть на Темного Лорда.

Но все же Вика заставила себя поднять глаза: она не его верная приспешница.

— Зачем вы меня похитили? — спросила девушка, пытаясь совладать со страхом.

Беллатрикс возмущенно открыла рот: как же, ведь Вике никто не давал слова. Волдеморт, с выражением явного любопытства на лице, отмахнулся от женщины. Узкие зрачки впились в серые глаза Виктории. Она как будто оцепенела, не в силах отвернуться от змеиного взгляда.

— Садись, — приказал Волдеморт.

Вика поняла его слова так ясно, словно он говорил по-русски. Она хотела было ответить, что не собирается садиться. Но... В следующий миг она уже сидела на стуле перед столом.

"Он меня что, загипнотизировал?.. Вот урод!"

Возмущение перемешивалось со страхом, бурля, как струя газировки, рвущаяся из бутылки.

— Зачем вы меня похитили? — снова процедила сквозь зубы Вика, усиленно сверля взглядом свои колени — все, что угодно, только бы не смотреть в эти жуткие красные щели!

— Так значит, ты до этого не имела дел с магией, девочка? — уточнил Волдеморт, будто продолжая начатый разговор.

"Да он глухой! Может быть, кричать погромче?"

— Почему вы мне не отвечаете?

Сзади раздалось приглушенное оханье. Видимо, Белла была до глубины души изумлена хамством девушки. Но, кажется, Волдеморта это только забавляло. Его безгубый рот раздвинулся в усмешке, более походящей на оскал. Однако он решил все же преподать Вике урок хорошего тона.

— Когда я говорю, ты молчишь и слушаешь, — сказал он. — Когда я спрашиваю, ты отвечаешь, Виктория Кленова.

— Я не...

Волдеморт ленивым движением погладил палочку, лежащую на столе, обхватил ее длинными, паучьими пальцами и едва заметно шевельнул ею.

Внезапно Вика почувствовала, как ее горло что-то сжало, так, что она не могла свободно вздохнуть, не то что говорить. Ее руки потянулись к шее, стремясь сорвать с нее удавку, которой не было.

— Ты поняла?

— Д... — прохрипела девушка, задыхаясь.

Она закивала головой, не в силах произнести даже короткое "да". В тот же миг невидимый обруч с ее горла исчез. Вика жадно втянула в себя воздух. Беллатрикс за ее спиной торжествовала. Происходящее сейчас напоминало какой-нибудь триллер Стивена Кинга — до того девушке стало страшно.

— Ты раньше знала о магии?

Вика отрицательно потрясла головой, прядь ее черных волос упала на лицо. Выходит, то, что она сейчас испытала — это воздействие магии? Но, несомненно, темной...

Лысый маньяк задумчиво крутил в руке свою магическую палочку. Теперь Вика поняла ее предназначение. Ею причиняют страдания людям...

— Ты абсолютно здорова? — продолжил допрос он.

Вика в замешательстве моргнула.

— Я... — Вспомнив о последствиях, она быстро кивнула.

К чему все эти вопросы?

— Конечно, лучше всего было, если бы ты была чистокровной... — сказал Волдеморт, пронзая девушку взглядом красных глаз. — Но именно ты должна стать... матерью моего будущего наследника.

Мысли Виктории расползлись, как муравьи при виде божьей коровки, кто куда. Какая мать?! Какой наследник?! Если б не свежее воспоминание об удушье, Вика в ярости закричала бы о нарушении прав человека. А так она только вжалась в стул, желая попросту исчезнуть — куда угодно, лишь бы подальше от этих безумцев.

В дверь осторожно постучали. Беллатрикс, вопросительно посмотрев на своего господина и получив кивок в ответ, открыла дверь.

— В чем дело, Северус? — спросил Волдеморт стоявшего на пороге.

Рядом с Викторией послышался легкий шелест материи. Она немного скосила глаза и увидела высокого мужчину специфической, на ее взгляд, внешности: черные волосы средней длины и довольно-таки выдающийся нос на желтоватом лице. Его нельзя было назвать даже привлекательным, но тем не менее, мужчина со столь звучным именем обладал низким и неожиданно приятным для слуха Вики голосом.

— У меня сообщение от Миллера, мой Лорд, — сказал он, произнеся обычное обращение с какой-то особенной интонацией. Нет, Вика его не понимала, как Волдеморта — легко, она улавливала знакомые английские слова, машинально. — Он говорит, что клан вампиров в Уэльсе требует вашего присутствия на переговорах.

На лице Волдеморта ничего не отразилось, только глаза сузились.

— Беллатрикс, подготовь девушку. — Женщина склонила голову и приблизилась к Виктории. — Северус, к обряду все готово?

— Да, милорд, — ответил мужчина, бросив мимолетный взгляд на Викторию, когда Белла грубо сдернула ее со стула.

Вика на секунду встретилась с темными, бесстрастными глазами Пожирателя смерти. К какому обряду было все готово? У нее еле двигались ноги, пока ее тюремщица вела ее из кабинета по коридору обратно в спальню.

Оттуда Беллатрикс ушла не сразу. Она заставила Вику залезть в ванну, полную горячей пахучей воды, ежесекундно угрожающе касаясь Викиной шеи волшебной палочкой.

— Из-за тебя я стала служанкой, — бормотала она, без стыда разглядывая стройную фигуру Виктории, которой меж тем до безрассудства хотелось убить Беллатрикс. — Мерзкая грязнокровка, ты мне заплатишь...

Беллатрикс злобно отдернула намокший рукав мантии, и девушка увидела кое-что на левой руке Пожирательницы: на белой коже темным пятном выделялась татуировка в виде черепа, изо рта которого высовывалась змея. Вика удивленно наморщила лоб. Она определенно уже когда-то такое видела...

— Чего смотришь? — прошипела женщина на манер гадюки, плеснув ей в лицо водой.

Воистину, в состоянии безграничного гнева можно сотворить такое, о чем в дальнейшем человек будет жалеть всю свою жизнь. Как бы там ни было, Вика не выдержала жестокого отношения к себе. Она скрипнула зубами, а ее руки сами вцепились в прическу Беллатрикс. Та от неожиданности взвизгнула, чуть не опрокинувшись в воду.

— Я тебя ненавижу! — крикнула Вика, и, не выпуская волос противницы, перепрыгнула через бортик ванны.

Она забыла о последствиях, о том, что может сделать ей женщина, когда снова обретет над нею власть. В ней кипел гнев. Не имело даже значения, что она была мокрой и голой.

— Отпусти меня, проклятая маггла!!!

Виктории не повезло с противницей, потому что Беллатрикс была выше, и у нее была палочка. Когда девушка все-таки вырвала клок черных, с серебряными нитями волос, Пожирательница смерти, взвыв, выхватила из кармана своей мантии палочку.

— Круцио!!!

Все тело Виктории до последней клеточки пронзила острейшая боль. При ожогах, наверное, не бывает так мучительно больно. Глаза ее широко распахнулись, из груди исторгся безумный крик. Беллатрикс оттолкнула девушку от себя. Не удержавшись, та рухнула на плитки пола, ударившись плечом об ванну.

Но, видимо, это показалось фанатичке недостаточным. Она вторично применила на пытающейся приподняться Виктории пыточное заклятие. Тело девушки конвульсивно выгнулось на холодном полу, от пронзительного вопля зазвенела хрустальная люстра, висевшая на потолке ванной. Внезапно, как и началась, адская боль, — такая, словно плоть рвется на мелкие кусочки, — исчезла. Вика, рыдая, свернулась калачиком, спрятав лицо под мокрыми волосами.

Над обнаженной девушкой наклонилась ее тюремщица и палач с искаженным от ярости лицом. Хоть она и проучила девчонку, в сердце проникла тревога: Темный Лорд ее по головке не погладит, если узнает...

А он не узнает.

— Вставай! — Беллатрикс схватила девушку за влажное плечо и потянула наверх.

Вика слабо застонала, осознав, что на сопротивление у нее нет сил. Тело ей подчинялось, только когда она концентрировала свою волю на каком-нибудь его участке. Ноги были как резиновые и разъезжались в разные стороны, в голове плавал туман. Пожирательница довела Вику до кровати и заставила ее сесть, а сама поднесла палочку к ее голове. Вика дернулась, полагая, что с ней опять хотят сделать что-то плохое.

— Сиди и не рыпайся, — предупредила женщина.

Из кончика палочки заструился теплый поток воздуха, словно это был фен, а не кусок деревяшки. Вика почувствовала, что ее волосы постепенно высыхают. Потом Белла прошептала ей в самое ухо:

— Ты никому не скажешь, что здесь было. Понятно? А не то...

Она недвусмысленно потрясла палочкой. И через секунду вышла из комнаты. На Вику навалилась дикая усталость — и одновременно сумасшедшая радость от того, что она наконец осталась одна. Без одежды ей было прохладно, и она завернулась в покрывало, почти мгновенно провалившись в царство Морфея.

Очнулась Вика от тревожных снов уже в разгар вечерних сумерек. Тело еще помнило обжигающую боль, поэтому она двигалась неуверенно, направляясь к ванной за одеждой. В голове ее мигало воображаемое табло, состоящее из одного слова, таившего опасность: "обряд". То, о чем говорил утром лысый садист с носатым приспешником. А другое табло — с желанным словом "свобода" — горело беспрестанно вот уже третий день...

Одевшись, Вика привалилась к стене напротив ванны с давно остывшей водой. Девушка всеми силами старалась не думать о своей мучительнице, чтобы голова оставалась ясной, и слепой гнев не заглушал ее чувства и разум.

Вернувшись в спальню, она тут же заняла свой пост у окна за портьерой, и принялась подсчитывать время. Выходило примерно десять часов. Попытку побега Вика решила предпринять после полуночи — молясь, чтобы до этого времени никто в комнату не пришел.

"Пожалуйста, Господи, не дай меня растерзание этим нелюдям!.. Пожалуйста..."

Время шло так медленно, как будто его заколдовали в насмешку Вике, которая вздрагивала от каждого воображаемого шороха. Наконец, не выдержав болезненного ожидания, она открыла окно. С улицы ей в лицо ударило сыростью. Вика протянула вперед руку. Дождя не было. Глубоко вздохнула, набираясь смелости, прежде чем прыгать в неизвестность.

"Чего ты боишься больше всего: попытки или пытки? — спрашивала себя Вика, чувствуя бешеный стук сердца в груди. — Давай! До земли не так далеко, как кажется..."

Она залезла с ногами на подоконник, мучительно вспоминая, как нужно правильно падать, и вдруг застыла: за дверью послышались шаги. Медлить больше нельзя! Стиснув зубы, Вика прыгнула в пустоту.

Глава опубликована: 22.11.2010

Глава 4. Побег

Прыжок получился удачнее, чем Вика ожидала, если учесть, что она не видела, куда прыгает. Она приземлилась в мокрую траву на носки и, пригнув голову, перекатилась через нее. Как могла быстро встала, ощущая, как суставы приходят в норму. Сверху над ней раздался яростный крик. Это обнаружилось ее отсутствие в спальне...

Девушка шарахнулась от стены дома к темнеющим впереди кустам. И вовремя: из окна высунулась человеческая фигура.

— Девчонка сбежала! — заорала фигура голосом Беллатрикс. — Поймайте ее! Эй, ты! — крикнула она кому-то, находящемуся в саду. — Лови девчонку. Она должна быть где-то здесь!

Вика затаила дыхание, боясь, что оно может выдать ее. Безлунная ночь благоволила успешному побегу, если только... Девушка похолодела от одной мысли: что, если у похитителей имеются собаки? Ведь они запросто учуят ее, и тогда... Но никакого лая не было слышно. Зато были слышны шаги по траве. Кто-то прошел совсем рядом! Вика прижалась к кусту, стараясь слиться с его тенью. По ее щеке хлестнула ветка, слегка ободрав кожу.

Из-за угла белеющего во тьме дома выбежал человек — с волшебной палочкой наизготовку, определила Вика по его силуэту на фоне стены. Если сейчас она что-нибудь не предпримет, ее поймают! И тогда ей не будет пощады...

От долгого стояния на мокрой траве ноги Вики в открытых босоножках замерзли, но девушке было не до того, чтобы обращать внимание на подобные пустяки. Она искала укрытие по пути к каменному забору, находящемуся метрах в семи от нее. Кусты в саду были высажены хаотично, но достаточно далеко друг от друга. У человека, выбежавшего из-за дома, на кончике палочки зажегся яркий огонек. Он, словно маяк, озарял все в радиусе пяти метров.

Вика в панике прикусила губу до крови. Человек находился слева от нее немного дальше, чем куст, до которого она наметила свою перебежку. Она присела на корточки, опустив ладонь в траву. Хоть что-нибудь... Ее пальцы нащупали маленький гладкий камешек. Предельно осторожно она выглянула из-за куста. Человек был уже близко... Вика метнула в его сторону камешек, просвистевший за его спиной. Человек обернулся на звук. И Вика побежала. Спряталась за куст. Теперь в тень забора, под которым росла группа раскидистых деревьев.

И вдруг... От неожиданности Вика едва не закричала во все горло. На ее губы опустилась чья-то ладонь, заглушив испуганный вздох.

— Тихо! — еле слышно произнес мужской голос. Голос того носатого — Северуса! В голове Вики билась единственная мысль: ее поймали!

— Не бойся, я тебя не сдам, — прошептал Северус, разворачивая девушку лицом к себе и пристально глядя в ее расширившиеся от ужаса глаза.

Он направил на девушку свою палочку. Вика зашевелилась, готовая лягаться и кусаться — лишь бы не сдаваться без боя. Но, как ни странно, она не почувствовала агрессии в поведении мужчины. Его палочка коснулась ее макушки, и по всему телу Вики будто потекла холодная струя воды.

— Снейп! — раздался где-то совсем рядом запыхавшийся голос Беллатрикс.

Северус убрал руку от губ Виктории.

— Беги! — прошипел он.

Вика не заставила себя ждать. Она помчалась прямиком к забору, срывая дыхание. Сердце колотилось как сумасшедшее, грозя выпрыгнуть из груди. С разбегу девушка запрыгнула на нижнюю ветку ближайшего дерева, ободрав коленку о шершавую кору и чуть не потеряв босоножки. На секунду обернувшись, она с высоты увидела в саду, кроме Северуса и Беллатрикс, еще троих человек. Взгляд скользнул по руке, обхватившей ствол дерева, и Вика едва не свалилась на землю: ее рука была почти невидима — как, собственно, и все тело. Что с ней сделал этот странный человек? Она шевельнула рукой, сквозь которую видела крону дерева, изумленно вытаращив глаза.

Опомнившись, девушка начала карабкаться выше, чтобы можно было перелезть через забор. Ответами на вопросы она озаботится позже, когда окажется подальше от страшного особняка. До вершины каменной ограды просто так было не дотянуться, и Вика перебралась на соседнюю толстую ветку — которая тут же закачалась под ней. Обувь ей ужасно мешала, норовя все время соскользнуть вниз. Тогда девушка сняла ее и, крепко держа босоножки за ремешки, перебралась на забор, кое-как удерживая равновесие.

— Черт! — прошептала Вика, когда рядом с ней что-то вспыхнуло, подобно заряду электричества.

— Она там! — донесся до нее крик из сада. — Ловите девчонку!

Еще миг, и Вика оказалась по другую сторону каменного забора, свалившись в заросли мокрых растений. Отряхиваясь на ходу, она понеслась, не разбирая дороги, между деревьев, росших в изобилии, как в настоящем лесу. Босоножки, зажатые в руке, ударяли по предплечью, когда Вика перепрыгивала через валяющиеся на земле ветки. Ее гнал страх, заставлявший не убавлять скорость и то и дело менять направление.

И лишь выдохшись, Вика замедлила бег. В боку ужасно кололо, ноги были изранены, платье сбилось на бедрах, а в глазах от большого напряжения плясали разноцветные круги. Никогда она еще так не бегала, да к тому же почти в полной темноте. Но останавливаться нельзя!

Вика двигалась всю ночь, переключаясь на бег, когда позади ей чудились звуки погони. Один раз таким образом она ухитрилась сигануть на дно неглубокого оврага, поросшего колючими кустами, исцарапав еще больше голые ноги и руки. Она не позволила себе зареветь, экономя свои силы на подъем из оврага. Шатаясь от усталости и цепляясь длинной мантией за колючки, Вика выбралась наверх. Прошла немного и осела на землю возле толстого дерева. По ее ощущениям она преодолела расстояние километров в сто, хотя на самом деле — явно не больше тридцати.

На востоке светлело небо, предвещая скорый рассвет. Теперь, когда Вика убежала довольно-таки далеко от похитителей, она наконец задалась вопросами. Где она находится? Куда идти? Почему позволил ей уйти странный мужчина с красивым именем Северус? Но девушке упорно не давалось сие уравнение с тремя неизвестными. Если на второй вопрос она еще могла как-то ответить, то первый и третий были покрыты туманом.

Кстати, о туманах... Вика, обхватив себя руками, дрожала от утреннего холода, принесшего с собой стелющийся по земле туман. Она все еще оставалась невидимо-прозрачной из-за заклятия, которое на нее наложил Северус, — по крайней мере, Вика полагала, что это было именно заклятие. А вот что она будет делать, если его действие так и не прекратится? Ох... Она лучше подумает об этом потом, как Скарлетт...

Немного передохнув, Вика решила пойти на юг, — может, так хотя бы станет теплее. Хотя босоножки, спору нет, были не самой удобной обувью для дальних переходов, выбора у нее не было — девушка надела их и двинулась перпендикулярно встающему солнцу, на юг. Совсем скоро — буквально минут через пять — она вышла из леса на небольшую проселочную дорогу. За ней начиналось поле с поспевавшей пшеницей, а где-то вдали вился легкий дымок, видневшийся на фоне пока еще темного неба с клочковатыми облаками. Дым, вероятно, означал людское жилье. Однако Вике что-то мешало сразу устремиться в ту сторону.

Можно ли доверять людям в этих краях после того, что с ней произошло? С другой стороны, заведомо считать всех местных жителей преступниками — это, конечно, крайность... но лучшим вариантом было бы обратиться в милицию... или полицию? Словом, к представителям правоохранительных структур. А их можно найти в любом населенном пункте — хотя крупный город был бы все же предпочтительнее...

С такими мыслями Вика направилась по дороге, надеясь, что она приведет ее куда-нибудь, где найдутся представители закона. Хотя не факт, что они ей помогут, когда она расскажет свою историю — девушка вполне отдавала себе отчет, насколько невероятным все это выглядит. Не говоря о том, как она вообще сумеет ее рассказать, не зная английского. И да — она ведь, ко всему, по-прежнему невидимка!.. Вика шла, еле передвигая ноги, ей нестерпимо хотелось есть, а особенно — пить. Мелькнула невеселая мысль, что она, наверное, похожа на какую-то оборванку с растрепанными волосами и в порванной разномастной одежде...

Солнце поднялось выше, и стало несколько теплее, туман растаял. Спустя некоторое время Вика обнаружила, что перестала быть невидимкой. Это ее немного приободрило — девушка, нервничая, уже было начала ощущать себя каким-то призраком-бродягой, которому суждено вечно скитаться по земле безо всякой надежды на помощь... У обочины дороги, переходящей в асфальтовую, обнаружился указательный щит. На нем было написано что-то по-английски. "Great oaks".

"Значит, я и вправду в Англии? — У Виктории снова перехватило дыхание от осознания, что она в чужой стране. — Грит эукс... Что это такое? "Грит" переводится как "великий". Эукс... это, кажется, дерево какое-то... Дуб! Да! Великие дубы. По-моему, это название какого-то поселения."

Место, где находилось девушка, и впрямь изобиловало дубами — они росли повсюду, куда ни посмотри, могучие, увешанные спелыми желудями. И воздух здесь дышал особенной свежестью. Вот и птицы подали голоса... Жизнью можно было наслаждаться... если бы только обстоятельства позволяли. Жажда мучила Вику все сильнее и сильнее.

Дальше дорога повернула налево, и за кряжистыми деревьями открылся живописный вид маленькой деревушки. Небольшие аккуратные домики под черепичными крышами утопали в зелени садов. Это и есть "Великие дубы"? Вика направилась туда, в надежде, что кто-нибудь хотя бы даст ей утолить жажду.

Внезапно позади нее раздался звонок. Девушка вздрогнула и обернулась. Ее догоняла женщина лет пятидесяти на велосипеде, одетая в сиреневые штаны-капри и белую майку; на голове ее сидела кепка, перевернутая задом наперед.

— Доброе утро! — весело поприветствовала она девушку, поравнявшись.

Вика постаралась улыбнуться как можно беспечнее.

— Good morning! — Слава Богу, эту фразу она знает.

Но, видимо, что-то в облике девушки обеспокоило англичанку, так как она внимательно посмотрела на нее, притормозив велосипед.

— С вами все в порядке? — спросила велосипедистка.

Вика мучительно соображала, как на это ответить.

— Простите, я не говорю по-английски...

— Вы не британка?

— Нет, я русская. I am Russian, — повторила Вика по-английски и добавила: — Я потерялась. I am lost.

Лицо англичанки осветилось участием. Вика сама не знала, зачем она так сказала, — хотя, с другой стороны, как разъяснить по-английски то, что ее похитили, она тоже не знала. Однако велосипедистка явно приняла слова девушки близко к сердцу.

— О, вы потерялись, мисс? Вы из Ноттингема?

Понятия не имея, где этот самый Ноттингем находится, Вика на всякий случай кивнула.

— Он находится в двадцати милях к западу отсюда, — покачала головой женщина. — Как вас угораздило потеряться?

Вика беспомощно пожала плечами, давая понять, что не понимает по-английски.

— Знаете что, пойдемте со мной. — Англичанка решительно слезла со своего велосипеда и знаком показала следовать за ней. — Я живу здесь, в деревне. Кстати, меня зовут Пенелопа.

— Э... Очень приятно, — сказала Вика. — А я Виктория. My name is Victoria.

Вот так, сама не ожидая, она обрела новую знакомую. Пенелопа сразу расположила ее к себе своим добродушием, напомнив тем самым, что в этом жестоком мире еще встречаются люди, готовые помочь ближнему бескорыстно.

Дом, к которому Пенелопа привела девушку, был двухэтажным, с аквамариновой черепичной крышей. Вместо забора участок огораживала живая изгородь из каких-то вьющихся растений. Вот что значит английский загородный дом. Вика, хоть и не была ландшафтным дизайнером, все же сходу оценила по достоинству разбитые в саду перед домом декоративные клумбы, пестреющие яркими цветами. Англичанка меж тем поставила велосипед возле изгороди и повела Вику в дом по усыпанной мелкими камешками дорожке между холмиками изумрудной травы.

— Very... beautifully, — впечатлено сказала Вика хозяйке всего этого великолепия.

Пенелопа польщено улыбнулась, принимая похвалу гостьи.

— Я очень люблю заниматься садом. Даже на специальные курсы поступила... Ой, что это я... Вы, Виктория, должно быть, устали.

Она усадила ее на уютно обустроенной веранде на легкий деревянный стул за круглым столиком.

— Что вы, не стоит беспокоиться так, — запротестовала девушка. — Мне бы только попить. Drink... pleasе.

Женщина поспешила внутрь дома и вернулась с запотевшей бутылкой минералки и высокими стаканами.

— Пей, пожалуйста.

Вода оказалась приятно прохладной. Вика с жадностью припала к стакану и почти залпом выпила вкусную минералку.

— Спасибо большое, — немного смущенно поблагодарила она. — Фэнк ю вери мач, Пенелопа.

— Да не за что. Наливай еще, если хочешь.

Сидеть на веранде было так хорошо, что Виктория осталась бы здесь еще надолго. Но страх погони по-прежнему не оставлял ее. Потому она встала и снова поблагодарила сердобольную Пенелопу, уговаривавшую девушку дождаться приезда ее мужа. Вика не понимала и качала головой.

— Тогда тебе стоит поймать попутную машину. Понимаешь меня? — Англичанка попыталась изобразить жестами свои слова. — Здесь недалеко находится шоссе...

Вика напряженно вслушивалась в то, что говорила Пенелопа. Жесты не очень помогали.

— Car... highway?..

— Да, — кивала женщина.

Кажется, она разъясняла Вике, где находится дорога, ведущая к Ноттингему, и что ей нужно поймать попутку. Девушке было немного не по себе, что она вводит в заблуждение хорошего человека — но с другой стороны, что ей еще оставалось?..

В общем-то, Вике было все равно, куда идти, и она последовала совету Пенелопы — которая, несмотря на возражения, дала ей немного денег на дорогу. На прощание англичанка крепко обняла девушку — так, словно та приходилась ей родной дочерью. Вика чуть не расплакалась от непередаваемого чувства одиночества. Оборачиваясь едва ли не каждую секунду, она направилась к шоссе, которое указала Пенелопа.

"Какие, оказывается, встречаются люди, — думала она, шагая под нежарким полуденным солнцем, время от времени скрывавшимся за объемными кучевыми облаками. — Милая, отзывчивая Пенелопа... А я когда-то читала, что англичане не слишком эмоциональный народ, сдержанный и прижимистый. Все-таки нельзя в целом вот так охарактеризовывать какую-либо нацию — всегда найдется опровержение".

Вскоре послышался шум большой автотрассы. Но Вика не стала ловить машину. Во-первых, она не знала английского, — а без него объясняться в англоязычной стране, мягко говоря, трудно, — во-вторых, она не была уверена, что денег хватит на дорогу до Ноттингема, и в-третьих, вдруг ей опять попадется какой-нибудь маньяк... Вика достала из кармана купюру в пять фунтов, посмотрела на нее и снова убрала. Лучше купить на эти деньги еды...

Глава опубликована: 22.11.2010

Глава 5. Скитания

По одну сторону шоссе раскинулись луга с душистыми травами, где вдали паслось стадо овец, жалобное блеянье которых иногда доносилось до Вики. По другую сторону проходила лесополоса. Девушка решила следовать краем леса — так, чтобы ее не было видно с дороги, но чтобы при этом самой не упустить дорогу из виду. До вечера ей это удавалось, а потом она все же была вынуждена углубиться в лес, чтобы избежать встречи с двумя какими-то подозрительными типами, и таким образом повернула в другую сторону, потеряв свой ориентир. Наверное, сказались усталость и прошлая бессонная ночь.

"Господи, как же мне выбраться отсюда? — в отчаянии подумала Вика, остановившись отдохнуть. — Как? Кто мне подскажет?"

Она обняла ближайшее дерево и уткнулась носом в его прохладную кору. Едва она это сделала, с неба, затянутого тучами, хлынул дождь. Вика в унисон с ним тихо заплакала, вздрагивая от раскатов грома и вспышек молний, время от времени освещавших лес. Ее слезы смешивались с дождевыми каплями. Перебарывая себя, Вика оставила дерево и побрела дальше. Мокрые волосы свисали ей на лицо, и девушке приходилось постоянно их убирать. Промокшая одежда стесняла движения, Вика несколько раз пыталась хоть как-то ее выжать, но толку от этого не было ровным счетом никакого, потому что дождь не желал прекращаться. Вика начала всерьез жалеть, что пренебрегла советом Пенелопы добраться до города на попутной машине.

Бредя, не разбирая куда, уныло свесив голову под непрерывным дождем, она не заметила, как закончился лес — пока внезапно перед глазами не блеснула полоса мокрого асфальта. Это была дорога! Мимо пронеслась, обрызгав девушку фонтаном воды, огромная махина на колесах, похожая на механического динозавра. Смахивая с лица теплые капли, Вика усмотрела на противоположной стороне светящиеся окна какого-то одноэтажного здания. Сердце застучало сильнее. Кажется, она наконец-то нашла крышу.

По оживленному потоку автомобилей было очевидно, что это междугородная трасса и что даже в темное время суток машины ездят регулярно. Вика минут десять нетерпеливо дожидалась, когда же можно будет перейти широкую дорогу. Улучив, наконец, момент, когда между очередным трейлером и массивным черным "лендровером" образовался достаточный прогал, она перебежала на другую сторону, шлепая промокшими босоножками по лужам, и помчалась к манящим огням.

Это оказалось придорожное кафе, название которого горело синими неоновыми буквами. "Орхидея". Мельком взглянув на вывеску, Вика влетела в теплое помещение. На пол сразу же натекло приличное озеро. Она оглядела кафе. Здесь было довольно уютно: столики на два и четыре места, под потолком работал кондиционер. Посетителей в кафе было мало — собственно, всего-то молодая парочка да мужчина, сидевший у окна спиной к Вике.

К новой посетительнице подошла официантка на вид лет тридцати с усталым лицом. Окинув Вику взглядом, она вытянула руку, указав на дверь в глубине помещения.

— Если вам нужна туалетная комната, она там.

— Спасибо... — пробормотала Вика, чувствуя, как по ее телу ползут мурашки из-за насквозь отсыревшей одежды.

Первым делом в туалете она стянула с себя испачканную и изорванную мантию. Вспомнив о деньгах, девушка с чрезвычайной осторожностью вынула из кармана слипшиеся банкноты.

— Им поможет только хорошая реанимация... — разглаживая одну из купюр, грустно фыркнула она. — Разве что вот это...

На стене висела сушилка для рук. После минуты под потоком теплого воздуха мокрые фунты слегка просохли. И Вика принялась за свое облачение, старательно выжав над раковиной мантию и, как смогла, платье. Волосы тоже хорошенько отжала и закрутила жгутом на затылке. Совершив эти нехитрые манипуляции, она вернулась в зал. Поискала глазами наиболее уединенное место.

Самым привлекательным ей показался столик в углу у окна. Как только Вика присела на кожаное сиденье, положив рядом с собой мантию, к ней тут же подошла все та же официантка и подала меню, походящее на аттестат об окончании школы. Эта мысль вызвала у девушки улыбку, однако голод не давал ей расслабиться полностью.

Раскрыв меню, она пробежала взглядом названия предлагаемых блюд. Как бы ухитриться заказать еду так, чтобы денег хватило? Вот, например, tea, то есть чай пятьдесят пенсов стоит, а у нее всего пять фунтов. Указав пальцем терпеливо дожидающейся официантке на выбранные наименования, Вика устало прикрыла глаза в ожидании заказа.

Когда ей принесли горячую картошку с рыбой под каким-то соусом и такой же обжигающий чай, она накинулась на еду с аппетитом голодного зверя, только что не рыча при этом. Вике казалось, что она не ела ничего вкуснее этого, на самом деле, простого блюда. Чай она прихлебывала уже спокойнее, глядя в окно, за которым до сих пор лил дождь, и думала о Пенелопе. Если бы не она, не сидеть бы Вике здесь, в тепле...

Девушка не заметила, как уснула, прижавшись щекой к холодному стеклу. Очнулась она от того, что кто-то трогал ее за плечо. Это была официантка.

— Извините, мисс, мы закрываемся...

— Ох, простите, я уснула... — слегка охрипшим голосом сказала Вика, моргая сонными глазами. — Sorry.

Она расплатилась, подхватила мантию и вышла из кафе на воздух, наполненный озоном. Дождь, к облегчению девушки, наконец-то закончился. Вика накинула на плечи не до конца просохшую мантию и побрела по обочине дороги. Спать ей хотелось до смерти, получасовой отдых только усилил усталость.

— Мисс, вас куда-нибудь подвезти? — услышала Вика мужской голос справа от себя.

Вика машинально повернула голову. На автомобильной стоянке возле кафе были припаркованы три машины. Около одной, красивой, с покатой крышей, стоял мужчина и смотрел на Вику, покручивая на пальце кольцо с ключами. Нзнакомцы, однако, с некоторых пор внушали ей безотчетный страх. Тем более ночью. Отвернувшись, Вика прибавила шаг.

— Слушай, куда ты так торопишься?

Мужчина догнал ее и, стиснув крепкими пальцами ее руку, развернул к себе.

— Отпустите меня!!! — гневно закричала Вика, дернув руку.

Ну почему на нее один за другим сыплются кошмары? За что ей все это?

— Ты чего так орешь? — немного оторопел мужчина. — Я же тебя не насилую. Хотелось бы, чтобы по доброй воле...

Но не отпустил ее руку, хотя Вика продолжала вырываться.

— Ты иностранка, да? А ты говоришь по-английски? — сыпал вопросами незнакомец, подталкивая ее к своей машине.

Внутри девушки все бурлило, кипело, грозя вылиться через край. Весь мир сузился до одной автомобильной стоянки, к которой мужчина грубо тащил ее. Ярость и страх слепили девушку, заставляя ее внутренние силы увеличиться и лавой растечься по телу. Дальнейшие события происходили, будто в замедленной съемке. Вика замахнулась было свободной рукой, чтобы ударить негодяя, решившего поразвлечься с беззащитной иностранкой, но не успела коснуться его, как он вдруг отлетел от нее и врезался боком в капот своего автомобиля. Вика, до конца не осознав произошедшее, растерянно посмотрела на свалившегося на асфальт мужчину, потом — на свою поднятую руку. Ладонь была горячей, ее немного покалывало, словно по ней легонько водили иголкой.

Что... Что это было?!

Вика снова потрясенно взглянула на незнакомца. Он, все также не шевелясь, лежал перед машиной. О нет! Что она с ним сделала? Она?! Вика сглотнула, неожиданно ее затошнило. Но она же не может... она не обладает никакой сверхъестественной силой. А только это объяснение упорно напрашивалось ей на ум. Постепенно шок начал сменяться паникой. Господи, а вдруг он умер?.. Вику разрывало на две части: одна половина рвалась убежать, куда глаза глядят, другая — хотела убедиться, что с ним все в порядке. Она сделала маленький шажок по направлению к мужчине. Веки его дрогнули и медленно открылись. Он прохрипел:

— Ведьма...

Вика попятилась. Witch? Он назвал ее witch? То есть ведьмой? Она повернулась и побежала. По ее щекам потекли слезы. Как он посмел? В конце концов, сам виноват. А вдруг это правда? То, что она ведьма? Вдруг, ее похитители-сектанты что-то с ней сделали?

Это предположение заставило Вику затормозить. Или они ее заразили, будто гриппом, этой самой своей магией? Слово "магия" она слышала от них как минимум два раза, а главное — успела убедиться, что это слово — не пустой звук. Испытала на себе магическое воздействие... Вику зазнобило при воспоминании о переполненной ненавистью женщине с волшебной палочкой, несущей невыносимую боль. Нет! О ней лучше не думать.

Девушка огляделась. Она успела убежать довольно далеко от кафе и теперь находилась посреди пшеничного поля. Наступила уже вторая ночь ее скитаний, а она так и не добралась до города. Ну что ж, хотя бы ночевать придется не в лесу, где было жутко от призрачных теней и уханья сов. Вика легла на солому поверх мокрой земли, укутавшись в мантию, хоть как-то защищавшую от ночной прохлады. Уснула она, на удивление, сразу. На темных ресницах спящей девушки блестели слезы.

Глава опубликована: 22.11.2010

Глава 6. Возвращение к жизни

...Двумя днями ранее. Лондон.

В доме номер двенадцать, что на Гриммолд-плейс, царило спокойствие. Но не в душах троих подростков, обитавших здесь со дня рождения Гарри, то есть с тридцать первого июля, — с того самого дня, когда Гарри и Хелен попытались спасти от длинных Волдемортовых рук русскую девушку Викторию. Верные слуги Темного Лорда, увы, оказались проворнее.

— Гарри, поешь хоть немного, — сказала Гермиона, пододвинув тарелку к сидящему за столом парню в круглых очках. — В последнее время ты мало ешь.

— У меня аппетита нет, — пожал плечами Гарри.

— Если так дальше будет продолжаться, от тебя лишь тень одна останется, — заметил Рон, сам между тем ловко орудуя ложкой.

Гарри, чтобы немного успокоить друзей, зачерпнул ложкой немного картофельного пюре и отправил в рот.

— Ты снова думаешь о той девушке? — спросила Гермиона, садясь напротив него.

Его молчание можно было расценить как положительный ответ. Рон и девушка переглянулись. Гарри заметил их движения.

— Вы считаете, что я напрасно забиваю свою голову мыслями о ней?

— Ну что ты...

— Нет, вы так считаете! — повысил голос Гарри. — Вы думаете, что прежде необходимо добыть информацию о хоркруксах.

— Но ведь... — начал Рон, но Гермиона сжала его ладонь. — Хоркруксы тоже немаловажная вещь. Мы же не спорим, что судьба этой русской нам безразлична.

Гермиона кивнула, на ее лице промелькнуло облегчение. Все же Рон иногда не следит за своими словами.

— Время от времени глазами Волдеморта я вижу помещение, похожее на гостиную, — сказал Гарри, уставившись в свою тарелку с картошкой. — Если б я знал, где он находится...

— Но он тебя не видит? — обеспокоенно уточнил Рон.

— Не думаю... Я бы это почувствовал. — Гарри обвел глазами своих друзей. — Простите, если что-то не так. Вы сами захотели быть со мной.

— Эй, Гарри... Мы же друзья, — Гермиона протянула руку через стол и коснулась лежащего на нем локтя Гарри. — Тебе это о чем-нибудь говорит?

На лице зеленоглазого парня появилась улыбка.

— Один за всех и все за одного? Доставайте шпаги, ребята, будем биться до конца.

— Какие шпаги? — недоуменно переспросил Рон.

Гермиона фыркнула в кулак. Гарри, не выдержав, засмеялся, глядя на растерянную физиономию лучшего друга. Напряжение, витавшее на кухне, спало.

— Это из маггловской книги, Рон. Называется "Три мушкетера", — пояснила Гермиона.

Рон поднял вверх ладони, как бы сдаваясь. Он был рад, что Гарри повеселел, — чего не случалось уже несколько дней.

— Выходит, эти самые три мушкетера — это мы, а вместо шпаг — наши палочки, — заключил он.

— Верно, — задумчиво отозвался Гарри. Его мысли вновь перескочили на заключенную в резиденции Волдеморта русскую девушку. Он должен был защитить ее, но не смог. Если бы Хелен ему сразу поверила... Это так непросто, знать о замыслах своего врага и не в силах их предотвратить.

— Ну что, закрываем литературный клуб и идем спать? — предложил Рон, зевая. — Как говорится, утро вечера мудренее.

— Рон, ты сам день ото дня становишься мудрее, — с легким удивлением сказала Гермиона.

— Да, я такой, — гордо поднял подбородок рыжий парень. — И мне есть у кого учиться.

Правильно истолковав его намек, Гермиона с улыбкой покачала головой.

— Рональд Уизли, ты меняешься на глазах.

Она поднялась, чтобы убрать со стола остатки ужина. Но Гарри не дал ей это сделать.

— Не надо, Гермиона, я сам. Вы идите. — Он подумал, что будет правильно, если Рон и Гермиона побудут немного наедине.

Гермиона хотела возразить, но Рон молча потянул ее из кухни. Гарри улыбнулся, когда остался один. Хоть кто-то должен быть счастлив. Он заметил совсем недавно, что его друзей связывает нечто большее, чем просто дружба. Наверное, это он знал даже раньше, чем поняли они сами. С Рона и Гермионы его мысли переключились на некую рыжеволосую девушку. И, чтобы как-то отвлечься от нее, Гарри начал убирать посуду в раковину. Но в его голову упорно лезла сцена на похоронах Дамблдора, когда он сказал Джинни, что они должны расстаться. На похоронах Дамблдора... Вот еще одно имя, которое приносило ему боль. Директора не было в живых уже больше месяца, а Гарри казалось, что трагедия на Астрономической башне произошла только вчера. Ему до сих пор отчетливо вспоминалось невозмутимое лицо Снейпа...

Тарелка выскользнула из дрогнувшей руки парня и с грохотом разлетелась осколками по грязному каменному полу. Гарри стиснул зубы. Черт бы побрал этого ублюдка с сальными волосами! Даже на расстоянии он ухитряется портить ему кровь. Ничего, когда-нибудь они встретятся, и тогда Гарри отомстит Снейпу сполна.

Надеясь, что друзья ничего не слышали, Гарри присел на корточки и применил к осколкам Репаро. Миг, и в его руках снова оказалась целая тарелка.

Поднимаясь в холл, Гарри старался не производить особо громких звуков — иначе проснется портрет миссис Блэк и развопится на весь дом, начнет сыпать проклятьями, и снова неминуемо вспомнится Сириус... Ну вот... собственно, уже и вспомнился. Гарри стукнул кулаком по каменной стене. Ну как можно было не вспоминать на каждом шагу самого близкого человека, человека, о котором напоминал весь дом? Неожиданно для себя Гарри обнаружил, что стоит перед дверью спальни крестного на последнем этаже, куда ему мучительно хотелось войти еще со вчерашнего дня. Что ж... Раз он здесь оказался... Гарри толкнул дверь и вошел в комнату.

В спальне все было покрыто слоем пыли. По-видимому, сюда никто не наведывался после Сириуса. Комнату освещал лишь льющийся из окна ночной свет, и Гарри достал свою палочку.

— Люмос, — почему-то шепотом проговорил он.

Вырвавшийся из кончика палочки свет выхватил из полутьмы кровать, небрежно застеленную покрывалом. Гарри с жадным любопытством разглядывал личное пространство своего крестного, цепляясь взглядом за мельчайшие детали. Но таких вещей, которыми бы Сириус мог дорожить, здесь почти не осталось. Недаром он предпочитал ночевать с Клювокрылом в спальне своей матери... На письменном столе, стоящем у окна, лежала пара пыльных журналов — "Придира" с противоречивыми статьями и маггловский, про автомобили и мотоциклы. Гарри даже раньше не знал, что Сириус увлекался ими, а теперь открытие запоздало... В горле у Гарри запершило от горького комка. Он провел пальцем по пыльной обложке с великолепной "Феррари", оставляя яркую полосу на ней. Тут его внимание привлек картонный уголок, выглядывающий из журнала. Парень потянул за него и вытащил на белый свет фотографию. Фотографию четырех Мародеров, беззаботно улыбающихся ему. Питер Петтигрю, Сириус, Джеймс и Ремус, такие молодые и любящие жизнь, — двоих из них теперь уже не было, а двое оставшихся исправно ненавидели друг друга.

Гарри жадно изучал веселые лица отца и крестного — изображение, настолько живое, словно бы объединяло его с ними, и от этого ему становилось чуточку легче на душе. Потом он на всякий случай решил проверить, нет ли в журнале еще чего-нибудь, и потряс его над столом. Между страниц проскользнул еще один картонный прямоугольник. На сей раз это оказался маггловский снимок. Молодая девушка — причем Гарри ее знал. Он с изумлением взирал на Викторию, смотревшую на него в ответ серьезно и неподвижно. Откуда у Сириуса фотография русской девушки, томящейся сейчас в плену у Волдеморта? Выходит, он был знаком с ней? Или фотография попала к нему случайно? Судя по обтрепанным краям, она хранилась у него давно. Но ответа у Гарри не нашлось.

Подавив в себе импульс немедленно поделиться новостью с Роном и Гермионой, Гарри сказал себе, что, вероятно, они уже спят, и дело подождет до утра. Он снова спрятал снимки в журнал и отправился в их с Роном комнату.

Ночью ему приснилась Виктория. Но это было не удивительно, учитывая, столько Гарри передумал о ней за последние два дня. Почти столько же, как и о Джинни, которую видел в последний раз на скромной свадьбе Билла и Флер. Ах, Джинни...

Гарри открыл глаза и наощупь отыскал очки на тумбочке возле кровати. Перед его мысленным взором образ русской девушки сменился другим — его рыжеволосой подруги. Бывшей подруги...

В дверь постучали, и тут же в комнату прямо-таки влетела Гермиона.

— Гермиона? — Гарри надел очки и уставился на девушку, сев на кровати. — Что-то случилось?

Он заметил, что она какая-то взбудораженная.

— Вставайте!

Гарри взглянул на спящего Рона, слегка приоткрывшего рот во сне. Гермиона меж тем подскочила к его кровати и затрясла юношу за плечи.

— Рон! Просыпайся!

— Гермиона, что случилось? — не на шутку перепугался Гарри, поспешно подтягивая к себе одежду.

Гермиона не ответила, продолжая трясти Рона. Парень захлопал глазами, спросонья пытаясь понять, в чем дело.

— Что, пожар?

— Нет, Рон. Вставай быстрее. Я жду вас на кухне, — отчеканив эти три фразы, девушка стремительно вышла из комнаты.

— Я не понял... — Рон, окончательно проснувшись, недоуменно пялился на дверь.

— Раз уж мы не спим, пойдем узнаем, в чем дело, — предложил Гарри. Он вспомнил о фотографии, которую нашел в комнате Сириуса.

— Раз уж мы не спим? — вытаращив глаза, переспросил Рон и проворчал, одеваясь: — И вообще, она могла бы и здесь нам рассказать. Может, Кричер вернулся и свел ее с ума своими выходками? — И, подумав, сам же себе ответил: — Глупость какая.

На кухню они спустились в полной боевой готовности. Осмотрелись в поиске чего-либо экстремального, но, кроме взволнованной Гермионы, ничего такого не обнаружили. Гермиона тем временем придвинула к ним тарелку с бутербродами.

— Ешьте быстрее.

— Да что с тобой, Герми? — поднял брови Рон, с удовольствием схватив бутерброд.

— Когда я спустилась сюда, — ответила она, — ну, перед тем, как побежала к вам... появился Патронус.

— Кто прислал? — Гарри внутренне весь собрался — Патронусов не присылают ради шутки.

— Ремус.

— Ремус? Он что-то передал?

— Да, он сказал, чтобы мы со всеми мерами предосторожности отправлялись в Больницу Святого Мунго.

— В больницу? — повторил Рон, переглянувшись с Гарри. — Зачем?

— Он передал только это сообщение, поэтому мы узнаем, зачем, если отправимся туда.

— А это действительно был Патронус Ремуса? — вдруг поинтересовался Рон. — Ну, я имею в виду, что это может быть какая-нибудь ловушка.

— Нет, Рон, — покачала головой Гермиона. — Это совершенно точно был его Патронус и его голос.

— Тогда чего мы ждем? — нетерпеливо отозвался Гарри и двинулся к выходу, вгрызаясь на ходу в бутерброд с сыром.

Гарри, Рон и Гермиона добрались до магической больницы, трансгрессировав в два этапа и избегая людных мест. Они прошли сквозь витрину закрытого на вечный ремонт старого магазина и попали в приемное отделение. Возле стойки с розовощекой привет-ведьмой стоял Ремус, который явно поджидал их. На его лице угадывалось изрядное волнение. Подростки подошли к заметившему их мужчине.

— Доброе утро, ребята! — улыбнулся тот.

Они хором поздоровались. Гарри отметил, что улыбка у Ремуса отнюдь не вымученная, а вполне искренняя, — даже, он бы сказал, радостная. Что же могло произойти, что Ремус так улыбается?

— Ремус, ты послал Патронуса... — начал Гарри, внимательно вглядываясь в него. — Что случилось? Почему ты здесь?

— Надеюсь, нам не придется посещать Локхарта? — попытался пошутить Рон.

— Не беспокойся, Рон, — успокоил его Ремус, усмехнувшись. — Это очень хорошая новость. — Он посмотрел на Гарри долгим взглядом. — Особенно для тебя, Гарри.

Парень насторожился.

— Что ты имеешь в виду?

— В этом здании находится человек, которого мы все считали погибшим.

Трое друзей уставились на торжественно улыбающегося Люпина.

— Что? Кто? О ком ты? — в три голоса посыпались вопросы.

— Ремус, мне не хочется думать, что это ложная надежда... — сердце Гарри как-то странно замерло, когда у него промелькнула мысль о...

— Ребята... Гарри, Сириус жив!

— Что?! — потрясенно воскликнули Гермиона с Роном так громко, что на них оглянулись несколько дожидающихся своей очереди посетителей.

Гарри первое мгновение стоял неподвижно, словно оглушенный этим известием. Потом недоверчиво посмотрел на лестницу, ведущую на верхние этажи.

— Это правда? Он жив? Где он?

— Он лежит в палате на пятом этаже.

Едва Ремус закончил, Гарри помчался к лестнице, заставив двух-трех человек шарахнуться в сторону. Остальные бросились за ним. Догнали парня лишь на пятом этаже перед отделением повреждений от заклятий — он лихорадочно метался от одной закрытой двери к другой.

— Гарри, подожди! — крикнул Ремус.

— Где он, Ремус?

Рон и Гермиона взволнованно переводили взгляд то на Гарри, то на Ремуса. Они не могли поверить в то, что им сказал Люпин. Сириус жив — спустя больше года после его падения за Арку в Комнате смерти.

— Гарри, Сириус находится в бессознательном состоянии под наблюдением целителей.

Юноша никак не мог совладать со своими эмоциями. Ему хотелось бежать к своему крестному, прыгать от неимоверной радости до потолка. Но сердце сжалось из-за последних слов Ремуса. Он повернулся к мужчине.

— Но он придет в себя?

— Целители делают все, чтобы это произошло, — мягко ответил Ремус.

— А как обнаружилось, что Сириус жив? — спросила Гермиона.

— Его нашли лежащим возле Арки во время утреннего обхода по Отделу Тайн.

— То есть Арка его как бы выбросила? — изумился Рон.

— Вероятно. Недаром Отдел Тайн называется именно так.

— Дамблдор считал, что из Арки невозможно возвратиться, — ошеломленно проговорила Гермиона.

— Выходит, даже великие маги могут ошибаться,- негромко отозвался Гарри; при упоминании Дамблдора в сердце опять кольнуло. — Сириуса можно увидеть?

— Можно, — кивнул Ремус. — Он в палате дальше по коридору.

Оказалось, что там, прислонившись к стене, их поджидает Тонкс с короткими волосами цвета индиго.

— Привет, Гарри, Рон, Гермиона, — поздоровалась девушка с каждым. — Гарри, он здесь, — сказала она, заметив, как юноша нетерпеливо сверлит взглядом закрытые двери.

Тонкс указала на дверь напротив. Гарри подошел к ней, и в тот же момент из палаты вышел высокий мужчина в целительском бирюзовом одеянии, едва не столкнувшись с ним.

— Как он? — обратился к нему Гарри.

Целитель ответил не сразу, его глаза прошлись по лицу парня и остановились на чуть прикрытом непослушными волосами шраме на лбу.

— Это Гарри, крестник Сириуса Блэка, — вмешался Ремус.

— Состояние пациента стабильное, пульс и дыхание приходят в норму. Он сильно истощен — как-никак, провел больше года там, за Аркой, — кивнув, сказал целитель. — Сознание к нему пока не возвратилось, но будем надеяться на лучшее.

— Можно его увидеть?

— Только ненадолго, — согласился целитель, окинув взглядом всех присутствующих. — Я скоро вернусь.

Гарри толкнул дверь и вошел в залитую тусклым светом пасмурного утра двухместную палату. На одной из кроватей лежал мужчина, цветом лица ничуть не отличавшийся от белой простыни. Он буквально приковал к себе горящий взгляд зеленых глаз. Сириус. Живой. Осуществилась его, казавшаяся несбыточной, мечта. Теперь нужно горячо молиться, чтобы крестный пришел в себя. Глядя на его бледное лицо, Гарри почувствовал приступ раскаяния. Ведь это из-за него Сириус провел за Аркой больше года. Ну и, конечно, из-за проклятого Снейпа... Парень глубоко вздохнул и постарался прогнать подальше мрачные мысли.

— Не вини себя. Сириус снова с нами. Все позади, — тихо сказала ему подошедшая Гермиона, правильно истолковавшая вздох Гарри.

— Как хорошо, что он жив, — прошептала Тонкс, прижавшись к плечу Ремуса. — Он столько всего перенес...

Мужчина погладил ее руку, абсолютно согласный с ней.

Вернувшийся целитель, которого звали Джейсон Перри, попросил всех выйти из палаты. Решительно воспротивившемуся Гарри, который позабыл обо всем на свете, кроме крестного, разрешено было остаться.

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 7. Прошлая любовь Сириуса Блэка

Утро сменил день, прохладный и дождливый. На улице редкие прохожие с зонтами в руках мечтали поскорее добраться до места следования. А пятеро человек, ожидающие пробуждения Сириуса Блэка в Больнице Святого Мунго, никуда не спешили.

Рон непрестанно гадал, что же происходило с Сириусом по ту сторону Арки забвения.

— Интересно, что там находится? И вспомнит ли Сириус об этом?

— Спросишь его, когда он очнется, — сказала Гермиона, которую немного утомило мельтешение Рона, ходившего туда-сюда. — Меня интересует, каким образом он освободился от власти Арки. Ведь оттуда еще никто не возвращался.

— Да, тайну пытались раскрыть многие люди в тех странах, где существует подобная Арка, — присоединился к разговору Ремус. — Одни предполагали, что человека, попавшего туда, можно вызвать, если он оказался по ту сторону не по своей воле, другие — что люди, шагнув за вуаль, обретают новое значение своей жизни и забывают о прошлом. Но это всего лишь предположения. Оттуда, как ты правильно заметила, Гермиона, не возвращался никто.

— За исключением Сириуса, — вставила Тонкс, сидящая на скамье у входа в палату.

Тут все услышали дробный цокот каблуков, приближающийся к ним. Через секунду в коридоре появилась стройная молодая женщина лет тридцати в темно-синей мантии. При виде нее глаза Ремуса расширились от недоверчивого изумления. Тонкс подозрительно уставилась на него, заметив, как изменилось его лицо.

— Ты ее знаешь?

Ремус кивнул, внимательно следя за разглядывавшей двери палат женщиной.

— Кто это? — негромко спросил Рон, которому пришлось по душе ее холеное лицо с серо-зелеными глазами и обрамлявшими их густыми темными ресницами.

Однако Ремус не успел ответить. Женщина подошла к ним, шелестя мантией.

— Извините. Вы не подскажите, где..?

Взглянув на Ремуса, женщина ахнула.

— Ремус? Ты?

— Здравствуй, Кэтрин.

Тонкс не была ревнивой особой, но глядя, как эта ведьмочка одаряет ее мужа приторно-сладенькой улыбкой, она ощутила к ней неприязнь. Ремус же, казалось, напротив, был не рад встрече, — изумлен, но не более того.

— Сколько лет прошло, — нараспев произнесла Кэтрин, ее светлые глаза блеснули.

— Шестнадцать. А ты, по-моему, ничуть не изменилась.

— Зато ты, похоже, изменился. Где твоя вежливость, Ремус? Почему ты не знакомишь меня со своими... хм... друзьями? — Она пытливо-оценивающе смерила взглядом Тонкс, Гермиону и Рона.

Ремус, чуть помедлив, представил всех.

— Зачем ты здесь, Кэтрин? — спросил он затем.

— А мне кажется, ты уже понял, — серьезно ответила она, глядя ему в глаза.

Тонкс, встряхнув синими волосами, поднялась со скамьи и встала рядом с Ремусом.

— Откуда ты узнала? О нем? — поинтересовался тот.

— Моя мама сказала, она работает в Министерстве. — Кэтрин перевела взгляд на Тонкс. — Ты же племянница Сириуса? Нимфадора?

Девушка открыла было рот, но Ремус опередил ее.

— Ей не нравится, когда ее так называют. Просто Тонкс.

Гермиона и Рон, не участвующие в разговоре, с любопытством наблюдали за развитием событий.

— Ах да... — хмыкнула Кэтрин. — Сириус мне как-то говорил об этом.

— Вы его знаете? — спросила Тонкс, немного успокоившись: на Ремуса эта женщина явно не претендовала.

— Да, конечно. Я была его невестой.

В коридоре наступила тишина. Рон переглянулся с Гермионой, одними губами произнеся: "Невеста Сириуса?"

— Меня удивляет, что ты появилась здесь спустя столько лет, — сказал Ремус.

— Меня не было в Великобритании. Я уехала тогда... — В голосе Кэтрин появилась какая-то неровность. — После того, как...

— ...Сириуса посадили в Азкабан, — закончил Люпин.

Гермиона заерзала на скамье — ей было весьма неудобно оказаться невольным свидетелем разговора, не предназначавшегося для ее ушей.

— Ты меня винишь в этом? В том, что я...

— Я не вправе. Ведь я и сам считал его виновным...

На усталое лицо Ремуса легла тень печали о событиях шестнадцатилетней давности.

— Я хочу его увидеть, — решительно заявила Кэтрин. — В какой он палате?

— К нему нельзя, — подала голос Гермиона. — И, вообще, Сириус пока не пришел в себя.

Странно — она совсем не знала эту женщину, и все же ей что-то упорно не нравилось в Кэтрин. Чувствовалась в ней какая-то фальшь.

— Хорошо, я подожду, — посмотрев на нее, ответила бывшая невеста Сириуса и присела на скамью.

— Значит, вы больше не считаете его опасным преступником, моя несостоявшаяся тетя? — подчеркнуто-вежливо поинтересовалась Тонкс, вскинув тонкие брови.

На лице Кэтрин отразилось легкое замешательство.

— Естественно, нет. Я же пришла сюда... Я знаю, что Сириуса оправдали.

Это была правда — две недели назад при рассмотрении дела Сириуса Визенгамот его оправдал.

— Посмертно, да, — кивнула Тонкс. — Ремус, пойдем в кафе — если что, Гарри нас позовет.

— Гарри? — переспросила Кэтрин.

— Да, Гарри — крестник Сириуса.

— Сын Поттеров? Хотела бы я с ним познакомиться. Даже вне Великобритании он очень знаменит.

— Это бы Гарри вряд ли понравилось, — заметил Рон, нарушив свое молчание, и пояснил на вопросительный взгляд Кэтрин: — Ему претит такая слава.

— А ты его друг? — улыбнулась она.

— Да, мы с Гермионой его лучшие друзья.

Тонкс потянула Ремуса за рукав.

— Ну что, пошли в кафе?

Постепенно день перешел в вечер, который ожидающие провели в кафе на шестом этаже. Гарри безвылазно сидел в палате возле Сириуса, хотя остальные уговаривали его пойти поужинать с ними. Гермиона, как верная подруга, заботливо принесла ему сандвичи и чашку чая. Кэтрин, несмотря на все ее попытки пробиться к Сириусу, не была допущена в палату целителем Перри. Сжав губы, она покинула больницу — пообещав вернуться утром, что прозвучало как угроза.

За вечером последовала ночь, тревожная и почти бессонная. Гарри напряженно вглядывался в бледное лицо Сириуса и на каждое еле заметное движение его ресниц реагировал сжатием кулаков.

Внезапно шрам пронзила ужасающая боль. Гарри едва подавил стон, вцепившись зубами в кулак. На глаза навернулись слезы, а потом окружающая его комната потонула в тумане, и юноша увидел перед собой большой просторный зал, освещенный множеством свечей.

"- Ты говоришь правду, Беллатрикс, — произнес он жутким, ледяным голосом того, чьими глазами видел перед собой изогнувшуюся в поклоне женщину. — У тебя не было времени подумать, прежде чем явиться ко мне с такой новостью?

— Мой Лорд... — начала Беллатрикс, в ее голосе сквозил страх.

— Ты виновна в побеге девчонки, и потому должна понести наказание. Круцио!"

Женский крик раздавался эхом в ушах Гарри, когда он возвратился в полутемную палату. Тяжело дыша, он почувствовал, что невыносимая боль отступает. Взгляд упал на спокойное лицо крестного, и парень внутренне порадовался тому, что Сириус не видел, что с ним было. Боль отошла на второй план. Гарри поднялся со стула, потер ладонью все еще покалывающий шрам. Волдеморт очень зол. Связь между ними всегда проявлялась в моменты сильных эмоциональных вспышек. Что он сказал? Он обвинил свою преданную Пожирательницу смерти в побеге девчонки. О какой девчонке шла речь, из-за которой Темный Лорд не пожалел Пыточного заклятия на Беллатрикс? Конечно, о Виктории!

Гарри широко улыбнулся, хотя всего минуту назад чуть не кричал от боли. Значит, она сбежала? Какой, однако, удар по самолюбию Волдеморта. Это отличная новость. Да, несомненно, он будет разыскивать Викторию, но, возможно, Гарри повезет найти ее первым... Он перевел взгляд на Сириуса. Как бы там ни было, сначала стоит дождаться пробуждения крестного.

Утро застало юношу спящим в неудобной позе на свободной койке. Первый робкий луч коснулся лица его крестного, ласково пощекотал заросшую мужскую щеку и двинулся дальше. Это теплое невесомое прикосновение заставило затрепетать темные ресницы. Между веками блеснули синие глаза. С губ сорвался судорожный вздох. Спокойно лежавшие до этого руки смяли простыню. И Сириус резко распахнул глаза, вперившись взглядом в белый потолок.

Первые мгновения он ничего не мог сообразить. Кто он? Где он? Лишь спустя минуту перед его мысленным взором пронеслась последняя сцена пребывания его в реальности. Брови Сириуса сошлись на переносице, когда он перевел взгляд с потолка на кровать, на которой он лежал. Наконец взгляд его уткнулся в очень знакомое мальчишечье лицо, на лбу которого из-под темных волос виднелся молниевидный шрам.

— Гарри!..

Но голос его прозвучал хрипло и очень тихо.

Сириус попытался приподняться на локтях. Попытка не увенчалась успехом: все его тело наполняла слабость.

Словно почувствовав в комнате движение, юноша на соседней кровати пошевелился и открыл глаза. И тотчас подскочил пружиной, едва не потеряв очки, съехавшие на кончик носа. Увидев, что крестный, улыбаясь, смотрит на него, Гарри вне себя от счастья рванулся к нему.

— Сириус!

— Привет, Гарри. — Его голос потонул в объятии Гарри.

— Как ты? — опомнившись, беспокойно спросил тот.

Мужчина отстранился, посмотрев на крестника долгим взглядом.

— Раз я вижу тебя здесь, то лучше всех.

Он снова попытался приподняться. Гарри воспротивился этому.

— Нет-нет, лежи. Тебе пока нельзя вставать.

— Где я? И как я здесь оказался?

В этот момент дверь открылась, и в палату вошел целитель Перри.

— На первый вопрос можешь не отвечать, — закатил глаза Сириус при виде последнего.

— Так, отлично. Наш пациент очнулся, — веселым тоном констатировал целитель.

Вслед за его словами в дверном проеме возникли Ремус, Гермиона, Тонкс и Рон, образовав небольшую пробку.

— Сириус!!! — хором вскричали они.

— Какие люди, — засмеялся Сириус. — Неужели все ко мне?

Его окружила радостно гудящая толпа.

— Простите! Мне нужно осмотреть пациента! — старался перекричать многоголосый шум целитель Перри. — Как вы себя чувствуете, мистер Блэк?

Все умолкли. Ремус радостно обнимал лучшего друга.

— Да прекрасно я себя чувствую. Даже в смертельно крепких объятиях Ремуса со снесенной от счастья крышей.

Гарри фыркнул, а Ремус наконец отпустил Сириуса, не сдерживая смеха.

— Очень хорошо, — констатировал целитель и что-то отметил в своем планшете. — Вам необходимо подкрепиться. Вы пробыли год между жизнью и смертью, а это не шутки.

Когда он удалился, Сириус уставился на посерьезневших посетителей.

— Это правда?

— Да, — подтвердила Тонкс. — Прошел год. Но давайте сегодня не будем говорить о плохом...

— А что, есть плохие новости? — насторожился Сириус, слегка ошарашенный словами целителя.

Тонкс хлопнула себя по губам.

— Тонкс права, — присоединилась к ней Гермиона. — Разве сейчас есть повод говорить о негативном?

— Я так полагаю, что ключевой фигурой негативного является Волдеморт? — попал в яблочко Сириус. По всеобщему красноречивому молчанию он понял, что угадал. — Хорошо, тогда, может быть, расскажете, как я здесь оказался?

Ремус во всех подробностях поведал о событиях вчерашнего дня, не отрывая от приятеля сияющего взгляда.

— Вот и думай, то ли Арка меня сама отпустила, то ли кто-то мне помог оттуда выбраться, — задумчиво подвел итог Блэк.

— А что там, за Аркой? — нетерпеливо спросил Рон. — Ты помнишь что-нибудь?

— Нет, Рон, кроме серого тумана я ничего не помню, — покачал головой Сириус. — Так что ее абсолютно правильно назвали Аркой забвения.

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 8. Радости и горечи жизни

В палату возвратился целитель Перри, левитируя перед собой поднос с завтраком.

— Советую вам съесть все, — сказал он Сириусу. — Вам нужно набираться сил. Посетителям рекомендую на время выйти.

— Мне они совершенно не мешают, — заверил его Блэк.

— Ну что ж. Я зайду к вам позже.

Все расселись, кто куда. Сириус с жадностью приступил к еде: как-никак, целый год обходился без пищи.

— Давайте рассказывайте все хорошие новости, как договорились. Начинай, Нимфадора.

Та воинственно задрала подбородок.

— Я сколько раз просила не называть меня этим дурацким именем!

Она сделала вид, что тянется за подушкой, лежащей на свободной койке.

— Ладно-ладно! — поднял ладони в капитуляционном жесте Сириус. — Нимфа...

Тонкс схватила подушку. Ремус наблюдал за этой веселой сценой почему-то с выражением смутной тревоги. Гарри же наслаждался беззаботным смехом крестного.

— Как же тебя называть, когда ты выйдешь замуж и сменишь фамилию? — насмешливо осведомился Сириус.

— Уже! — развеселилась Тонкс.

— Что — уже? — не понял Сириус.

— Замуж вышла.

— Да ну?!

— Хорошая новость номер один, — с сияющим видом загнул палец на руке Рон, сидящий рядом с Гермионой на краю кровати.

У Сириуса в этот момент было такое забавное выражение лица, что Гарри и Тонкс захихикали. Он сел на постели и отставил поднос в сторону.

— И я, кажется, знаю, кого ты охмурила, — зловещим тоном проговорил Сириус и обернулся в сторону улыбающегося Ремуса. — Думали, я не догадаюсь? Правильно?!

Последовали искренние поздравления, и палата наполнилась веселым смехом. Сириус приобнял за плечи Ремуса и заявил, что тот обрел сокровище — так что пусть теперь бережет его как следует.

— Лунатик, теперь мы стали еще и родственниками, — подытожил он уже серьезно, с какими-то совершенно особыми нотками в голосе.

— Бродяга, — в тон ему ответил Ремус, — мне кажется, что родными мы стали давным-давно.

Тонкс с нежностью смотрела на своего суженого. Гермиона умиленно любовалась на обоих мужчин, сейчас казавшихся мальчишками.

— Может быть, пока меня не было, еще кто-нибудь женился? — полушутя осведомился Сириус затем.

— Точно, Сириус, — подтвердил Гарри, — недавно была свадьба Билла и Флер.

— Отлично! — искренне порадовался Блэк. — Очень рад за них.

— Хорошая новость номер два, — продолжил загибать пальцы Рон. — А третья, очень важная, такова: ты, Сириус, теперь оправдан Визенгамотом.

— Да! — воскликнул Гарри, аж подпрыгнув на краю кровати возле крестного. — Как же я мог забыть!

Сириус обвел медленным взглядом одного за другим по очереди, и его лицо просветлело от недоверчивой улыбки.

— Хотите сказать, мне больше не придется скрываться?

— Да!!! — хором вскричала вся компания.

— Министр магии принял к сведению весьма весомый факт, что ты в Министерстве сражался на стороне Ордена Феникса, — добавила Гермиона. — И присудил тебе Орден Мерлина, правда... посмертно...

— Фадж?! — изумился Сириус. — Добровольно?

— Нет, Скримджер, — пояснил Гарри. — Он был назначен на пост министра год назад. Только я не стал бы причислять его назначение к хорошим новостям, — поспешил добавить он, заметив, что Рон растопырил ладонь. — Но самое главное — это то, что ты жив.

Раздался легкий стук в дверь, Гарри умолк, и дверь тут же отворилась. В палату, сияя ослепительной улыбкой, не вошла — впорхнула Кэтрин, бывшая невеста Сириуса.

— Не помешаю?

— Кэти?! — Сириус с изумлением уставился на женщину из своего прошлого.

— Здравствуй, Сириус.

Гарри подумалось, что, коль скоро крестный знаком с этой пока что неизвестной ему самому эффектной леди, можно не беспокоиться. Ремус поднялся, когда Кэтрин приблизилась к кровати Сириуса, все также лучезарно улыбаясь.

— Сириус, я так рада, что с тобой все в порядке... Ремус, — повернулась она к Люпину, — здравствуй еще раз. И доброго дня всем, с кем я уже виделась.

— Кэтрин приходила вчера, — пояснил Ремус Сириусу. — Она прямо-таки рвалась увидеть тебя.

— Но меня не пустили к тебе, — уточнила Кэтрин, глядя на Блэка с каким-то особенным значением.

Ее взгляд упал на сидящего рядом с ним юношу.

— Ты Гарри? Ну, конечно же, Гарри! Ты ведь так похож на своих родителей!

Гарри молча кивнул. Он просто не представлял, что можно ей ответить.

— Мне приятно с тобой познакомиться! — продолжала щебетать Кэтрин.

— Зачем ты пришла? — поинтересовался Сириус без малейшего намека на улыбку.

— Ну, как же... — женщина слегка растерянно взмахнула ресницами. — Тебя увидеть, поговорить...

Гермиона встрепенулась и поспешно встала.

— Пожалуй, мы в коридоре подождем, — она выразительно посмотрела на Рона, наблюдавшего за происходящим с неприкрытым любопытством.

— Да и целитель Перри обещал сейчас зайти, — пробормотал он, получив легкий пинок в ногу.

— А мне нужно к родителям, сообщить прекрасную новость, — поднялась со своего места Тонкс, впрочем, не слишком торопясь. — Желаю тебе скорейшего выздоровления, Сириус.

Она наклонилась к нему и чмокнула в щеку. Сириус усмехнулся.

— Спасибо... м-м... Тонкс. Передавай родителям привет.

— Я провожу. — Ремус взглянул на Блэка, тот одобрительно кивнул.

В палате остались Сириус, Гарри и Кэтрин. Юноша решил оставить крестного и Кэтрин одних, подумав, что хуже не будет, — хотя и видел, что Сириус не прыгает от счастья от встречи с ней.

— Пойду пройдусь. Если что, я за дверью, — кивнул Гарри крестному и, мельком глянув на повеселевшую женщину, вышел в коридор.

На скамье сидели Гермиона и Рон, о чем-то тихо разговаривая. Он присоединился к ним.

— Ты оставил их наедине? — повернулась к нему Гермиона.

— Да. Мне показалось, что они давно знают друг друга. Между прочим, кто эта Кэтрин?

— Бывшая невеста Сириуса, — ответил Рон.

Гарри поднял брови.

— И как это я сам не догадался? Но ведь прошло столько лет... Я так понимаю, что их разлучил арест Сириуса? — предположил он.

— Это, конечно же, в первую очередь. Но Кэтрин не усомнилась в его невиновности.

— Я бы на месте Сириуса ее не простила, — глядя в сторону, проговорила Гермиона. — Если ты любишь человека, то должен верить в него до конца.

— Значит ли это, что ты и Ремуса подводишь под этот принцип?

Она не ответила, продолжая смотреть в конец коридора.

— Не нам ее судить, — философски заключил Гарри. — Если Сириус и Кэтрин найдут общий язык, так тому и быть.

— Да, ты прав — не понимаю, что со мной, — встряхнула пышными каштановыми волосами Гермиона. — Но все-таки...

— Может быть, вы отправитесь домой? — предложил Гарри. — Что вам здесь делать? Сириуса скоро выпишут, и я вернусь вместе с ним.

— Ты уверен? Что он захочет туда возвращаться? — усомнился Рон.

— Не знаю... Но первое время надо же ему где-то жить.

— Хорошо. — Гермиона встала. — Рон, ты со мной?

Парень кивнул.

Дверь палаты распахнулась, оттуда вышла сердитая Кэтрин и ринулась прочь по коридору, громко стуча каблучками.

— Пока, ребята, — бросила она на ходу, коротко взглянув на неразлучную троицу.

— До свидания, — ответил за всех Гарри, гадая, что же такого произошло в палате.

— Кажется, Сириус с Кэтрин не нашли общий язык, — прокомментировал Рон, когда женщина скрылась за углом коридора.

— Кажется, он ее не простил, — в голосе Гермионы промелькнуло удовлетворение.

Сириус поднял глаза на вошедших ребят.

— Кэти сделала ошибку, заявившись ко мне, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Вы еще не ушли? — вопрос уже адресовался друзьям. — Я не могу допустить, чтобы вы из-за меня все время торчали в больнице.

— Я останусь с тобой, — ответил Гарри не допускающим возражений тоном, — а вот Рон и Гермиона уходят.

— Да, мы зашли попрощаться.

— Правильно, — согласился Сириус. — Завтра я наверняка буду на ногах.

Попрощавшись и снова выразив ему горячие пожелания выздоровления, Рон и Гермиона ушли. Спустя минуту вернулся Ремус. Не успели они начать разговор, пришел целитель. Он осведомился о самочувствии Сириуса, объяснив свой повышенный интерес тем, что последствий возвращения из Заарочного пространства никто не может предугадать. Сириус заверил, что чувствует себя великолепно.

— Замечательно. Но на всякий случай примите это Укрепляющее зелье. — Перри протянул своему пациенту стакан жидкостью нежно-желтого цвета и ушел.

— В последний раз я его принимал в Хогвартсе, — пробормотал Сириус, и его глаза сверкнули при воспоминании о школе и ее бурных буднях. — Ну, за ваше здоровье.

Он залпом выпил зелье.

— До сих пор не верится, что я на этом свете.

— А мы уже поверили.

Изможденное лицо Ремуса даже словно бы помолодело от светлой улыбки. А ведь он и предположить не мог, что такое возможно. В последнее время одна лишь Тонкс поддерживала его интерес к жизни, была его надеждой и искоркой. Какая уж там безоблачная жизнь может быть у оборотня? Теперь же вернулся Сириус, чуть ли не единственный человек, который его понимал...

Они втроем проговорили до самой ночи, отвлекшись лишь на ужин. Слово за слово — и вскоре Сириус был в курсе не только счастливых, но и печальных событий минувшего года. О том, что Орден Феникса распадается, о предательстве Снейпа и убийстве Дамблдора, величайшего светлого мага столетия...

Сириус едва не за голову схватился, услышав, что случилось на вершине Астрономической башни в роковую ночь.

— Всегда знал, что Снейп — мерзкий ублюдок, но чтобы до такой степени!.. Хладнокровно убить того, кто всецело доверял ему... — Он посмотрел на Гарри и Ремуса. — Как же теперь без Дамблдора? Он был настоящим лидером, ему верили.

У Гарри до сих пор сжималось сердце, когда кто-нибудь говорил о бывшем директоре, но теперь с ним был Сириус, и боль от утраты несколько притупилась.

— А еще кто-нибудь пострадал в ту ночь, когда в Хогвартс проникли Пожиратели? — растерянно потирая лицо, спросил Сириус.

— Из учеников нет, — медленно покачал головой Ремус. — А на Билла Уизли напал Грейбэк...

— Оборотень? Это тот, который... Он его покусал?

— К великому несчастью, да. Но так как в ту ночь не было полнолуния, трансформации ему не грозят.

Сириус тяжело вздохнул. Гарри заметил про себя, что предпочел бы обойтись и без этих удручающих подробностей... но впрочем, крестный все равно рано или поздно узнал бы о них.

Люпин взглянул в сторону окна, за которым чернела мокрая ночь, и поднялся с кровати.

— Я вернусь утром, — сказал он, его светло-карие глаза вдохновленно сверкнули. — Гарри, проследи, чтобы Сириус хорошенько отдохнул, а то знаю я его...

— Хорошо, Ремус, — Гарри шутливо приставил ладонь к виску, будто отдавая честь.

Сириус слабо улыбнулся, все еще пребывая под грузом трагических известий.

Дверь за Люпином мягко закрылась. Сириус вытянулся на койке, закинув руки за голову.

— Гарри, я так понял, что ты живешь вместе с Гермионой и Роном на Гриммолд-плейс?

— Да, мы перебрались туда только днем тридцать первого июля.

— Не самое лучшее место, конечно, — вздохнул мужчина. — Но безопасное. Если бы я был уверен в сохранности дома моего дяди Альфарда, предложил бы его. Ладно, как-нибудь проверим... Неужели я в самом деле свободен?

— Не сомневайся, — улыбнулся Гарри

Ночь пролетела удивительно быстро. Гарри никогда еще так не высыпался, как сегодня. Он проснулся с блаженной улыбкой на губах, потянулся и обнаружил крестного уже на ногах. Мужчина смотрел в окно, на серое, непроглядное небо.

— Доброе утро, — сказал Сириус, обернувшись.

— Доброе утро.

Однако утро, поначалу казавшееся таким прекрасным, позднее было несколько омрачено неожиданной встречей...

Пришедший с утренним обходом целитель Перри заявил, что раз мистера Блэка ничего не беспокоит, то задерживать его в больнице в таком случае бессмысленно. Он оформил выписку — как раз к приходу Ремуса, по пути заглянувшего в особняк, чтобы взять вещи для Сириуса.

— Ну, что вперед? — спросил Сириус, переодевшись.

Таким счастливым Гарри не видел крестного никогда. Он пообещал себе, что никто и ничто больше не разлучит его с единственным оставшимся родным человеком — и что теперь у них непременно найдется время для долгих разговоров по душам. Он обязательно расспросит крестного обо всем, о чем не успел... до того рокового дня в Отделе Тайн.

Они начали спускаться по лестнице — и на площадке внезапно столкнулись с поднимавшимися навстречу Невиллом Лонгботтомом и его бабушкой — как всегда величественной, в неизменной шляпе с чучелом грифа. Оба приостановилась, завидев Гарри, Ремуса и Сириуса — который немедленно посерьезнел.

— Здравствуйте, миссис Лонгботтом. Привет, Невилл, — поздоровались все трое.

Невилл, здороваясь в ответ, несколько настороженно покосился на Сириуса. Августа Лонгботтом благосклонно кивнула.

— Здравствуй, Гарри, — звучным голосом произнесла она. — Здравствуй, Ремус, давно тебя не видела. — Наконец, взгляд ее вперился прямиком в Сириуса. — Здравствуй и ты, Сириус, коль глаза мои меня не обманывают.

— И я рад вас видеть, миссис Лонгботтом, — склонил голову Блэк. — Сколько лет...

— Но Невилл говорил, что ты погиб во время битвы в Министерстве.

Невилл выглядел чуть смущенным. Он же и в самом деле видел падение Сириуса Блэка в Арку.

— Позавчера мы убедились в обратном, — поспешил разъяснить Ремус. — А то, что знаем только мы, так это потому, что «Пророк» еще не в курсе.

— Кстати, Сириус, я никогда не верила в то, что ты мог переметнуться на Темную сторону и предать Поттеров, — в голосе миссис Лонгботтом послышалась печаль, Ремус слегка нахмурился. — Как не верили бы Фрэнк и Алиса...

На переносице Сириуса появилась вертикальная морщинка.

— Фрэнк и Алиса, они же здесь?

— Да, мама и папа здесь, — кивнул Невилл, пытаясь сохранить в голосе спокойствие — но в его глазах была нескончаемая грусть.

— Твои родители, Невилл, очень смелые люди, — проникновенно сказал Сириус, блеснув глазами. — Готов спорить, ты весь в них. — Невилл благодарно улыбнулся. — Не можем ли мы пойти с вами?

Гарри вспомнил, как он стал нечаянным свидетелем встречи Невилла и его матери два года назад. Это было совершенно не вдохновляющим событием.

Лонгботтомы выразили согласие кивками, наверное, внутренне радуясь, что хоть кто-то еще помнит о Фрэнке и Алисе.

Как и два года назад, в дверях отделения Заклинательных повреждений им улыбнулась миловидная целительница. В коридоре, где находилась палата для пациентов со сложными психическими травмами, Локхарта поблизости не наблюдалось. Навстречу Невиллу вприпрыжку бросилась Алиса Лонгботтом.

— Здравствуй, мама, — тихо промолвил юноша.

— Алиса, здравствуй, — ласково поприветствовала невестку свекровь.

Сириус застыл, глядя на женщину, напоминающую отцветающий одуванчик, не в силах как-то выразить эмоции. Когда в последний раз он видел ее шестнадцать лет назад, она была молода и лучилась жизнелюбием и здоровьем, как и ее муж Фрэнк. Теперь от прежнего ее образа ничего не осталось. Его погубила Беллатрикс Лестрейндж, сумасшедшая кузина Сириуса. Внутри него заклокотал огонь гнева и ненависти.

— Алиса, — позвал ее мужчина. Ремус, который тоже видел ее такой впервые, ощутимо напрягся. В сердце аперкотом ударила боль.

Она не отреагировала, продолжая кружиться на носочках около сына, словно танцуя какой-то загадочный танец.

— Алиса, ты помнишь меня? — Сириус подошел поближе, пытаясь заглянуть в лицо женщины. — Это я, Сириус.

Алиса приостановилась, подняла к нему свое лицо и улыбнулась. Гарри показалось, что в ее глазах появилось что-то осмысленное. Ее улыбка была светлой и немного беспомощной. Невилл с надеждой, грозящейся незамедлительно лопнуть, как мыльный пузырь, подался к матери. Та сунула руку в карман своего синего в клетку халата и протянула Блэку разноцветные фантики. Сириус с состраданием накрыл ее маленькую ладошку своей рукой.

— Сириус, она едва ли понимает тебя, — шепотом сказала Августа Лонгботтом.

— А где Фрэнк? Я хочу увидеть его.

Фрэнк Лонгботтом, напоминавший старичка, сидел на кровати, глядя в окно. При появлении посетителей в палате он будто нехотя перевел на них взгляд, лишенный какого-либо чувства. Сириус и Ремус горько смотрели на своего когда-то веселого и франтоватого приятеля, до конца отказываясь верить увиденному.

— Будь ты проклята, Лестрейндж, — невольно сорвалось с языка Блэка. В глазах защипало, и он провел ладонью по лицу, сгоняя слезы.

Гарри, Сириус и Ремус попрощались с Лонгботтомами перед тусклой витриной с несуразным манекеном и разошлись в разные стороны. Необычно молчаливого Сириуса, которому еще не хватало сил на самостоятельную трансгрессию, Люпину и Гарри пришлось перемещать вдвоем к дому 12 на Гриммолд-плейс.

— Дом, милый дом, — иронично пробормотал Блэк, когда фамильный особняк обрел объем между домами 11 и 13.

— Ты как? — осторожно поинтересовался Ремус.

— Нормально, — сразу отозвался Сириус, наблюдая, как Гарри отпирает дверь. — Это говорит о том, что все вокруг реально.

"Да уж, и в самом деле, — мысленно согласился Гарри. — Где есть душевная боль — там и существует жизнь. Без нее никуда."

Они втроем вошли в длинный холл, закрыв за собой дверь. Со стороны лестницы раздались двойные шаги. К ним спустились Гермиона и Рон, радостно поприветствовав их.

— А что с Сириусом? — шепотом спросила Гарри девушка, заметив задумчиво-отсутствующее выражение лица его крестного.

— В больнице мы встретили Невилла и его бабушку, — тихо пояснил он, следуя за Сириусом и Ремусом в кухню.

На лицах его друзей отразилось грустное понимание.

— Представляете, когда Сириус позвал маму Невилла, она на него вдруг так посмотрела, что мне на мгновение показалось, что она отзовется.

Рон ошеломленно открыл рот, будто собираясь что-то сказать.

— Но чуда не произошло, — закончил Гарри.

Гермиона с сожалением покачала головой, как бы говоря, что в таких сложных случаях чудес не бывает. Они спустились в освещенную горевшим в камине огнем кухню, ожидавшую гостей и хозяев этого дома.

— Кто руководит Орденом Феникса? — осведомился после завтрака Сириус.

— Насчет Ордена мы не в курсе, — ответил Рон, бросив взгляд на сидевшего напротив Ремуса, бледного и усталого в связи с приближающимся полнолунием.

— В общем-то, официально главу никто не выбирал, — отозвался тот, глядя на стол перед собой. — А неофициально — это Кингсли Шеклболт. По-моему, он хороший руководитель.

— Согласен, — кивнул Сириус.

— Но, как я уже говорил, Ордену грозит распад. На членов Ордена Феникса нападают Пожиратели смерти, методично охотятся на них и их семьи.

— А мы не знали... — прошептала Гермиона, поднеся ко рту ладонь. — Кто?..

— Кевин Мосс и Амелия Кристи. А вчера была попытка нападения на Хелен, но она отбилась.

— Хелен? — напряженно переспросил Гарри. — Хелен Лоурейн?

— Она самая.

— Это совпадение или Пожиратели осведомлены о том, что вы с Хелен в курсе о той девчонке? — спросил Рон.

— Это вряд ли. Они никак не могли об этом узнать, — покачал головой Гарри. — И вообще...

— О какой такой девчонке вы в курсе? — вмешался Сириус.

— Это...

Гарри не успел договорить, так как огонь в камине внезапно зашипел, разбрызгивая во все стороны искры, и обрел зеленый цвет. Все вскочили на ноги, выхватывая свои палочки, хотя знали, что в этом доме каминная сеть соединена только с одним-единственным связным камином. В Норе.

В изумрудном пламени появилась тонкая фигурка. Из камина чуть ли не выпала... Джинни.

— Джинни! — воскликнули в один голос Рон и Гарри.

Ее брат кинулся к ней. Девушка откинула прядь рыжих волос с лица и обвела взглядом находящихся на кухне, остановив его на Сириусе. Глаза ее изумленно расширились.

— Привет, Джинни. Что случилось? — спросил Блэк ее, опуская сантименты.

— А... — Таращась на него, Джинни все-таки взяла себя в руки. — Там... На наш дом напали Пожиратели смерти... Мама меня затолкала в камин и отправила сюда, и вот...

— Что?! — Лицо у Рона вытянулось в потрясении. — Напали Пожиратели?.. Чего мы ждем?!

Он круто развернулся к камину, ища взглядом Дымолетный порошок.

— Нет-нет, Рон, подожди! — остановил его Гарри. — Не через камин, так мы ничего не выгадаем.

— Верно, — кивнул Ремус. — Джинни, ты не знаешь, как много там Пожирателей?

— Нет, не знаю... — помотала головой младшая Уизли. — Я была в доме, когда они налетели... Мерлин всемогущий, там же только мама, папа и Билл с Флер!

Гермиона испуганно охнула.

— Скорее! Мы должны спешить!

Все шестеро оперативно разделились на пары и трансгрессировали с крыльца невидимого дома номер 12.

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 9. В Дерби

...Ранним пасмурным утром Вику, спящую, закутавшись в мантию, посреди пшеничного поля, разбудило чье-то присутствие рядом. Она замерла, обхватив себя продрогшими руками. Здесь определенно кто-то был, Вика слышала дыхание совсем рядом. Девушка вся подобралась и рывком поднялась на ноги. В нескольких метрах от нее стояла, готовая немедленно убежать, собака.

— Собачка... — нервно рассмеялась Виктория, но напряжение никуда не делось. — Всего лишь собачка...

Собака была из породы шотландских овчарок, то есть колли, небольшая, светло-рыжего окраса, с густой полудлинной шерстью. Вика подумала, что, если животное бродячее, оно может быть опасно, и лучше держаться от него подальше. Собака меж тем вела себя спокойно и не проявляла никакой агрессии, просто глядя на девушку. Тогда Вика решилась сделать шаг. Собака тоже отбежала на некоторое расстояние, и девушка увидела на ее шее кожаный ошейник.

— Лори! — послышался где-то за морем пшеницы чей-то голос.

Колли встрепенулась и убежала к своему хозяину. Вика перевела дух и зашагала в противоположную сторону среди золотистых стеблей. Поле закончилось, и она вышла на протоптанную в траве тропинку. Скорей бы уже добраться до какого-нибудь города. Вика огляделась, пытаясь припомнить, в какой стороне находится Ноттингем. Вроде бы на западе. А где запад? Она посмотрела на затянутое серой пеленой небо. Без солнца невозможно было угадать, где восток, где запад и где Ноттингем.

К Виктории снова подбежала колли Лори, весело гавкнула, глядя на нее.

— Снова привет, собачка, — пробормотала девушка. — Иди к своему хозяину.

— Лори! — крикнул приближающийся к ней парень лет двадцати в старых джинсах и ковбойке. — Привет! — поздоровался он, подойдя к девушке.

Вика кивнула, настороженно следя за ним. Мало ли — может быть, он, несмотря на обычную одежду, один из них... Парень, похоже, был не прочь завязать разговор.

— Вы любите собак?

Вика уловила суть вопроса, поэтому кивнула, сама меж тем раздумывая, не спросить ли его, в какой стороне Ноттингем.

— А где вы живете? Что-то я вас здесь не видел раньше, — поинтересовался юноша, разглядывая ее неподходящую для сельской местности одежду.

— Боюсь тебя разочаровать, но я не понимаю тебя, — хмыкнула Вика. — Ну нелады у меня с иностранными языками...

— Я так и знал, что вы не англичанка, — понимающе кивнул парень, погладив стоящую около него колли. — А вы... волшебница? — осторожно спросил он. — Просто на вас мантия... Моя старшая сестра тоже волшебница.

— Извини, не понимаю, — пожала плечами Вика. — Ты не можешь мне подсказать, где здесь ближайший город? — Она задумалась. — Гм... Where... city... nearest?

Парень, может быть, и удивился этому вопросу, но на его симпатичном, немного курносом лице это не отразилось.

— Ближайший город — это Дерби, — он вскинул руку влево от себя, показав на возвышающуюся вдали гору.

Дерби так Дерби — главное, город.

— Спасибо. Thank you.

Вика благодарно улыбнулась ему, посмотрела на Лори, зевнувшую во всю пасть, и направилась в сторону города.

Не успела она пройти и пяти метров, как увидела, что впереди прямо из воздуха материализовались несколько человеческих фигур.

— Ой!.. — прошептала девушка, ее сердце екнуло. — Это нехорошо...

Люди в черных мантиях стояли к ней спиной, но если они обернутся, то непременно увидят ее. Она стремительно повернулась к стоявшему все на том же месте парню и чисто инстинктивно схватила его за рукав.

— Что это с вами? — удивился он, видимо, не заметив опасности.

— Тихо! — прошептала Вика и потащила его к островку росших неподалеку осин.

Лори побежала следом. Девушка мысленно поблагодарила небо, что собака не залаяла. Краем глаза она увидела, как один из людей начал осматриваться вокруг, и прибавила скорость. Парень уже понял, что происходит что-то серьезное, коль скоро незнакомка, собиравшаяся в Дерби, внезапно куда-то его потащила. Вот они оказались в относительно спасительной тени деревьев. Виктория отпустила его.

— От кого вы так улепетывали? — тихо спросил юноша, выглядывая из-за ствола дерева. Собаке он приказал лежать. Лори улеглась в траву, высунув розовый язык.

— Вау! — воскликнул было парень, но тут же, опомнившись, прижал ладонь ко рту. — Я, кажется, знаю, кто эти люди... — Он внимательно взглянул на Викторию, прижавшуюся спиной к осине. — Это Пожиратели смерти? Мне о них говорила сестра. Они тебя ищут?

Вика молчала — ей все равно нечего было ему ответить.

— Так ты все-таки ведьма?

Ее спина напряглась. Опять!

— Что ты сказал? — медленно произнесла Виктория, угрожающе сузив глаза. — Ведьма? Я не ведьма! — Она испуганно зажала рукой рот, бросив взгляд за дерево.

Там никого не было. Однако радоваться было рано: вдруг преследователи затаились где-то поблизости.

— Вроде ушли, — пробормотал парень, слегка озадаченный гневной вспышкой девушки.

— Все, пока. Я пошла, — сказала Вика и, не оглядываясь, побежала в направлении холма, за которым скрывалась дорога на Дерби.

Так, прячась то за деревьями, то за кустами, она, ежесекундно осматриваясь по сторонам, взобралась на невысокую гору. С вершины и вправду виднелся город, Вика на глаз прикинула расстояние до него. Примерно три километра, за час доберется.

Спустя час она и впрямь достигла пригорода с его одно- и двухэтажными домами. Теперь, когда до конечной цели оставалось совсем чуть-чуть, Виктория вдруг в полной мере осознала, насколько она устала — как физически, так и морально. Все эти без малого пять дней, что она находилась в чужой стране, ее целиком без остатка переполнял страх — страх за себя, своих родных и Алису; страх боли и непонимания, почему это происходит с ней. Она до дрожи боялась людей, которые по неизвестной причине похитили ее (те бредовые идеи, которые излагал ей их главарь, в памяти как-то не удержались), — боялась и ненавидела. И теперь ей нужно было приложить максимум усилий, чтобы избежать повторного похищения. Вика остро ощутила, как болят ее натертые от долгого хождения ноги.

"Еще чуть-чуть, потерпи, — уговаривала она себя, шагая в город по асфальтированной дороге, — только бы отыскать полицейский участок."

По обеим сторонам трассы стали появляться большие, многоквартирные дома, предместье плавно перетекло в собственно город. Дорога расширилась. По ней в обе стороны сновали автомобили, по тротуарам двигались люди. Опустив глаза, Вика брела мимо спешивших по своим делам, озабоченных своими проблемами прохожих, которых будто бы совсем не удивлял ее потрепанный и усталый вид.

За ближайшим перекрестком начались блестящие витрины магазинов и супермаркетов и кафе с летними террасами. Напротив них через дорогу располагался городской парк. Заприметив там лавочки, девушка решила немного отдохнуть — где и когда еще ей удастся это сделать.

Едва усевшись, она прикрыла глаза, вытянула ноги и принялась размышлять, что ей делать дальше. Во-первых, наверное, нужно пойти в полицию и попросить защиты. А потом... А что потом, она на месте придумает. Виктория тяжело вздохнула. Отчего ей так в жизни не везет? Как могло получиться, что она вляпалась в эту ужасную историю по самую макушку? За что жизнь ни с того ни с сего вдруг вот так шмякнула ее о землю? А там, в далекой России, ее наверняка разыскивают родные, ее большая семья сходит с ума от безысходной неизвестности... уже пятые сутки. А Алиса, что с ней? Мысли девушки закружились вихрем, она вспомнила их с Алисой недавнюю поездку в столицу. Как же тогда было здорово...

Она резко распахнула глаза и вскочила на ноги, распугав воркующих около лавки голубей. Некогда о чем-либо размышлять! Не останавливаться, только вперед!

Полицейский участок располагался в трехэтажном кирпичном здании буквально в шаге от парка — легко опознаваемый по припаркованным рядом желто-синим автомобилям. Внутри было немного сумрачно и прохладно. Девушка подошла к сидящему неподалеку от входных дверей за стеклянной перегородкой дежурному полицейскому, плотному мужчине с короткими рыжеватыми волосами. Он оторвал взгляд от каких-то бумаг, которые читал, и вопросительно посмотрел на нее. Вика взволнованно теребила рукава мантии и почему-то никак не могла начать разговор. Горло ее внезапно пересохло.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — первым заговорил полицейский. Его внимательный взгляд профессионала словно сканировал усталое Викино лицо с царапиной на щеке.

— Я... — наконец произнесла она и откашлялась. — Мне нужна помощь...

— Мисс, я вас не понимаю, — покачал головой, как бы выражая свое сожаление, мужчина. — Вы говорите по-английски?

— Нет... Я... — помотала головой Виктория. — Пожалуйста, помогите... Плиз, хэлп ми!

— Гм... Подождите.

Он потянулся к телефону, стоявшему на его столе, не отрывая глаз от девушки, комкающей широкие рукава мантии, поднял трубку и нажал две кнопки.

— Кристиан, спустись ко мне, пожалуйста. Да. Здесь одна молодая леди... Нет, не к тебе лично... Тоже мне шутник.

Полицейский закончил разговор и положил трубку на место.

— Одну минутку, мисс.

Викторию чуть не трясло от волнения и нескончаемых переживаний, пока она стояла, дожидаясь того, кого вызвал дежурный. Когда к ним подошел полицейский лет тридцати, дежурный за перегородкой кивнул на девушку.

— Кристиан, эта девушка обратилась за помощью, но, похоже, она иностранка, едва говорит по-английски.

— Старший инспектор Моррисон, — представился полицейский, доброжелательно кивнув Виктории. — Мисс..?

Он выдержал паузу, ожидая, что она в свою очередь представится. Вика продолжала молчать, ощущая некоторую неловкость от пребывания в обществе полицейских.

— Что ж, давайте пройдем в кабинет.

Вика двинулась следом за инспектором Моррисоном на второй этаж в небольшой кабинет, где стояли стол, два стула, небольшой диванчик у стены и шкаф, погребенный под стопками папок и бумаг. На окнах были подняты пластиковые жалюзи.

— Присаживайтесь, мисс, — с той же доброжелательностью предложил инспектор, указав на стул, стоящий перед столом.

Она присела на краешек сидения, сцепив вместе пальцы рук. Полицейский занял свое место за столом.

— Как вас зовут?

— Виктория... Виктория Кленова. Я хочу сделать заявление, — быстро проговорила Вика и запнулась, не зная, как правильнее объяснить. — Меня похитили, — выпалила она, слегка подавшись вперед.

— Мисс Кле-нова, правильно? Вы можете сказать то же самое по-английски? Или, возможно, по-французски? Нет? Как же тогда быть?

Инспектор задумчиво забарабанил кончиками пальцев по столу, и в этот момент в дверь постучали.

— Уже работаешь, Моррисон? — заглядывая в кабинет, осведомилась миловидная блондинка в полицейской форме.

— Да, знаешь, дел вот столько. — Инспектор провел ребром ладони по горлу. — Хорошо, что вы зашли, инспектор Грейс. Вы случайно не владеете русским языком? — Он указал взглядом на неподвижно сидящую Викторию.

Инспектор Грейс прислонилась плечом к дверному косяку, сложив на груди руки.

— Случайно, нет. Но вот в камере у нас сидит вчерашний дебошир. Он, кажется, не то русский, не то украинец. Хотя я не уверена, что он будет вести себя спокойно вне камеры.

— Ну что ж. Стоит попытаться. Приведи его, Кэссиди, будь другом.

Спустя пять минут женщина доставила в кабинет взъерошенного молодого человека, препирающегося с ней по-английски вперемешку с русскими словами.

— Послушайте, когда вы меня освободите? Честное слово, вчерашнюю драку не я спровоцировал...

— Будешь себя вести хорошо, отпустим, — пообещала инспектор Грейс. — А сейчас просто посиди здесь.

Она кивнула на кожаный диванчик у стены. Вика настороженно смотрела на парня и женщину-полицейского, пытаясь понять, для чего они здесь. Инспектор Моррисон обратился к девушке:

— Ну, мисс Кленова, мы вас внимательно слушаем.

— А чего, мисс Кленова, ты русская? — внезапно спросил по-русски развязным тоном парень. Вика чуть поморщилась. — Тебя тоже задержали?

— Мистер Кравченко, угомонитесь.

— Ого, я уже мистер! Все-все, молчу.

У Виктории появилось странное ощущение, что происходящее походит на сцену из полицейского фильма, отчего ей стало как-то не по себе.

— М-м... Меня похитили, и я очень бы хотела вернуться домой. Вы мне можете помочь?

— Переведите, пожалуйста, мистер Кравченко.

Тот, недоверчиво глядя на девушку, без пререканий исполнил просьбу. Инспектор Моррисон немного нахмурился.

— Вас похитили? Где и зачем?

— В... В России, — ответила Вика после того, как парень повторил вопрос на ее родном языке. — А зачем, я не знаю.

— В таком случае, кто вас похитил?

— Какие-то люди в белых масках. — Вика с надеждой посмотрела на полицейских. — Вы мне поможете?

Инспектор Грейс в ответ на взгляд, брошенный на нее коллегой поверх головы девушки, еле заметно пожала плечами.

— То, что вы говорите, мисс Кленова, как-то странно, вы не находите? — медленно произнес инспектор. — Вас похитили неизвестные люди в каких-то масках по неизвестной вам причине...

— Но так все и было, — горячо воскликнула Вика, инстинктивно дотрагиваясь до своего кулона на шее. — Вы полагаете, что я все придумала?

— Мы думаем, что вы очень устали... — с подбадривающей улыбкой ответил полицейский.

— Вы мне не верите... — упавшим голосом пробормотала девушка, уловив в его интонации фальшивые нотки. В ней словно что-то переключилось, и она повторила, повысив голос: — Вы мне не верите!

В душе Виктории поднялась волна безотчетной злости. Как же так — она надеялась, она верила, что служители правопорядка ей помогут, а оказалось, что ее вот-вот сочтут за сумасшедшую. И это она еще им не сказала про магию. Вика резко встала, и по кабинету словно пролетел порыв ветра. Со шкафа посыпались бумаги, папки и все остальное, что способно было упасть. Инспектор Моррисон и Кравченко, сидящий на диване, от неожиданности повскакивали на ноги, уставившись на лавину разнообразных предметов. Виктория глубоко вздохнула и почувствовала, что злость проходит. Неужели это сотворила снова она?

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 10. Сражение

Двадцатью минутами ранее.

— Джинни, завтракать! — донесся снизу приглушенный голос матери.

Недовольно поморщившись, Джинни последний раз провела щеткой по волосам и отвернулась от зеркала. Если честно, есть ей совсем не хотелось, но спорить с мамой не хотелось еще больше — она и так постоянно была на нервах после того, как Гарри, Гермиона и Рон решили зажить самостоятельной жизнью и покинули Нору. Поэтому девушка заставила себя выйти из спальни и спуститься вниз.

"Хоть бы Флегма уже позавтракала", — без особой надежды подумала она, направляясь в кухню, из которой доносился привычный звон столовых приборов. Несмотря на то, что Джинни более или менее смирилась со своей новой родственницей, Флер порой ее дико раздражала.

Флер сидела за столом, что, впрочем, не удивило Джинни. Время было раннее, и позавтракать вряд ли кто успел.

— Доброе утро, дочка, — поприветствовал ее мистер Уизли из-за газеты, когда она вяло присела на свое место. — Ты чего такая сонная? Не проснулась еще?

— Проснулась... — пробурчала Джинни.

Мама, не скрывая озабоченности, оглянулась.

— Что с тобой? Ты не заболела?

— Не заболела. Настроения просто нет, неужели не ясно? — Жалея, что вообще пришла сюда, она взяла с тарелки тост и принялась задумчиво его жевать.

Миссис Уизли обменялась с мужем понимающим взглядом, однако ничего не сказала. Флер, негромко щебеча на сносном английском, как всегда, обхаживала Билла и на Джинни не обращала внимания. Хоть на этом спасибо.

Быстро перекусив, Джинни вернулась к себе в комнату. На столе ее дожидалось домашнее задание по трансфигурации, но девушке было совсем не до уроков. И вместо того чтобы закончить эссе, она подошла к приоткрытому окну и прижалась лбом к стеклу. Вон там, на просторной лужайке, еще три дня назад стоял белый шатер, в котором проходило бракосочетание Билла и Флер. Джинни грустно улыбнулась, вспомнив, как забавно выглядел Гарри с рыжими волосами...

Внезапно мысли ее прервал какой-то низкий гудящий звук. Джинни озадаченно подняла голову, прислушиваясь. Странно, что бы это могло быть? Затем звук прекратился, однако девушку это не успокоило, и она вышла на лестничную площадку. В доме было тихо...

А затем...

— Мерлин всемогущий! — послышался голос отца. — Молли, отойди от окна! Всем отойти от окон! Там Пожиратели смерти!

Расширив глаза от страха, Джинни стряхнула с себя оцепенение и помчалась вниз, перескакивая через ступеньки.

— Джинни! — воскликнула миссис Уизли при виде дочери.

— Мама, что случилось?

— У нас неприятности: Пожиратели смерти разрушили защиту вокруг дома и теперь прорываются внутрь, — объяснил сестре Билл, возле которого стояла слегка растерянная Флер.

Неприятности — это, пожалуй, еще мягко сказано. От Пожирателей пощады не жди. Джинни нащупала волшебную палочку, торчащую из заднего кармана джинсов, и осторожно шагнула к окну гостиной. Увидеть она ничего не успела — решительно ухватив дочь за руку повыше локтя, миссис Уизли потащила ее вглубь комнаты. И одновременно с этим раздался оглушительный взрыв, а входная дверь содрогнулась от сильного удара.

— Что ты делаешь? — сопротивляясь, крикнула Джинни, когда мама подтолкнула ее к пустому камину.

— Оставаться здесь тебе опасно, — непреклонно заявила миссис Уизли, доставая с полки горшок, наполненный сероватым Дымолетным порошком. — Отправишься в дом Сириуса, там...

Она не успела договорить — последовал новый оглушительный удар, и дверь слетела с петель. Миссис Уизли торопливо затолкала дочь, от возмущения и страха потерявшую дар речи, в камин и кинула ей под ноги порошок.

— Гриммолд-плейс двенадцать!

В камине вспыхнуло зеленое пламя, а саму Джинни завертело в пылающем вихре...


* * *


Отпустив руку Гермионы, Рон подбежал к забору, окружавшему сад Норы.

— Где они? — пробормотал он, беспокойно вглядываясь между яблонями в направлении дома — кривого и нелепого, но такого родного.

Они осторожно, стараясь идти бесшумно, проникли в сад через калитку.

— Давайте разделимся по трое, — тихо сказал Гарри, держа перед собой палочку.

Гермиона кивнула, сосредоточенно сведя брови, и последовала за Ремусом и Роном. Гарри вместе с Джинни и Сириусом свернули за угол, где и увидели двоих Пожирателей смерти, которые вели связанного Билла. Джинни споткнулась, едва не закричав от ужаса. Гарри вовремя ухватил ее за руку и подтащил к росшим у стены дома кустам жасмина. Сириус вскинул палочку, когда Пожиратели и Билл, пытающийся как-то сопротивляться, приблизились к тому месту, где они притаились.

-...Да-да, узнаю почерк Грейбэка, — говорил один из негодяев. — Слышь, рыжий, ты чувствуешь зов луны?

Билл промолчал, лишь лязгнув зубами.

— Не желаешь к стае присоединиться?

— Пошел к дьяволу, — огрызнулся молодой человек.

— Так мы только от него, — из-под маски раздалось приглушенное хмыканье.

Не выдержав, Джинни выдернула свою ладонь из руки Гарри и выбежала из-за кустов прямо к Пожирателям. Они изумленно остановились, увидев юную волшебницу, выскочившую на них как чертик из табакерки. Сириус едва слышно пробормотал что-то не очень хорошее и кинулся вслед за девушкой. Гарри тоже не стал мешкать. Пожиратели несколько растерялись перед неожиданными противниками, окружившими их.

— Поттер! — осклабился один из Пожирателей с приятным удивлением, завидев взъерошенного подростка. — Ты-то нам как раз и нужен.

— А больше вам ничего не нужно? — холодно осведомился Гарри, лихорадочно думая, как бы попытаться вызволить Билла от этих нелюдей. Он быстро взглянул на него, и Билл еле заметно кивнул в ответ.

— Они хотят получить заклятьем между глаз, — саркастично отозвался Сириус, и Пожиратели уставились на него так, словно впервые заметили. — То, что они заслуживают.

— Блэк! Ты же мертв! — пораженно рыкнул Пожиратель, узнав мужчину.

— Да неужели? — театрально удивился Сириус и крепче сжал палочку. Ту самую палочку, с которой он год назад упал за вуаль Арки. — Ну, тогда можешь считать, что я ваша галлюцинация.

Внимание обоих Пожирателей к связанному пленнику слегка ослабело, и Билл сделал движение назад.

— Но это ничего не значит! Вы думаете, что мы здесь одни? О, нет! Вероятно, наши вовсю развлекаются с этими рыжими магглолюбцами...

Внутри Гарри все захолодело, и он невольно взглянул на дом. Сколько Пожирателей там? Успели ли Ремус, Рон и Гермиона?

— Не будем тогда разглагольствовать. — Сириус вскинул руку с палочкой, Билл воспринял этот жест как сигнал и пригнулся к земле, чтобы в него ничего ненароком не попало.

В Пожирателей полетели лучи заклятий, походящие на разноцветные огненные стрелы. Один из противников сотворил перед собой Зеркальный щит, а другой отскочил в сторону, Билл был наготове, и Пожиратель, наткнувшись на препятствие в виде вытянутой ноги, грохнулся на землю. Заклятье, посланное Гарри, попав в щит, срикошетило в окно Норы на первом этаже, и стекло разлетелось на мелкие кусочки.

Джинни, улучив момент, подбежала к Биллу и освободила ему руки.

— Ты в порядке?

— Да, Джинни. Давай отойдем немного в сторону.

— Билл, они отобрали у тебя палочку?

— Нет, я ее уронил где-то в саду, когда Пожиратели на меня напали,- не отрывая взгляда от сражающихся пар, рассеянно ответил Билл.- Так это правда, Сириус жив...

— А тебе что, кто-то говорил об этом?

— Да так, кое-что слышал в Гринготтсе...

— Ой, Билл! Ты помнишь, что Пожиратель сказал про других!

Джинни беспокойно схватила брата за руку. Его глаза расширились от страха при мысли о родителях и молодой жене.

— Туда пошли Рон, Гермиона и Ремус, и я не знаю...

— Джинни, призови, пожалуйста, мою палочку, — Билл дернул сестру за руку, спасая от летевшего в ее сторону заклятия.

— Акцио палочка Билла!- немедленно крикнула девушка, взмахнув собственной, и спустя несколько секунд призванный объект очутился в ее подставленной ладони.

Вновь обретя волшебную палочку, Билл метнул Петрификус Тоталус в одного из Пожирателей смерти, обстреливающего Гарри черномагическими заклятиями. Фигура в черном внезапно окаменела, покачнувшись, и повалилась на землю, подняв целую тучу пыли. Другой Пожиратель не стал ждать, когда и в него угодят сразу несколько заклинаний, крутнулся на месте и, прежде чем исчезнуть, злобно крикнул Гарри: "Не я, так другие, Поттер!"

Не тратя время на пустые слова, все бросились в дом. Но не успели они добежать до двери, позади них раздались многочисленные хлопки трансгрессий. Гарри, Сириус, Билл и Джинни рефлекторно развернулись и приготовились к атаке. Но увидели они перед собой не последователей Волдеморта, а членов Ордена Феникса.

— Ну, где они?- прорычал Грозный Глаз Грюм, уставившись на четверку, замеревшую у крыльца Норы.

Сириус молча распахнул входную дверь и первым вбежал внутрь, где битва шла полным ходом. Он окинул гостиную оценивающим взглядом. Небольшое помещение, не предназначенное для таких масштабных действий, было почти разгромлено, камин наполовину разрушен, — хорошо, что они им не воспользовались, иначе могли бы надолго застрять.

Мимо Сириуса пробежали Гарри и Билл, на ходу выкрикивая заклинания. Флер, отвлекшись на знакомые голоса, получила от сражающегося с ней Пожирателя ранение в плечо. Она невольно вскрикнула от боли, рукав ее бирюзовой блузки окрасился в темно-бордовый цвет. Исказив лицо в свирепой гримасе, Билл ринулся на Пожирателя.

— Билл, mon cher! — голос Флер утонул в наполнявшем гостиную шуме.

Гарри взглядом нашел Рона и Гермиону, сражавшихся с Пожирателями возле лестницы, и увидел, что девушке требуется помощь. Громила в маске напирал на нее; Гермиона не справлялась с сопротивлением, что грозило скорой расправой.

— Эй ты, подонок! — Гарри на какой-то миг привлек к себе внимание колдуна.

Пожиратель повернул голову. Это дало Гермионе шанс выиграть преимущество. Враг пошатнулся от задевшего его по касательной заклятия, и замер с занесенной над головой руку с волшебной палочкой, увидев Гарри, — а за ним еще целую кучу людей, наводнивших помещение.

— Гарри!.. — выдохнула с облегчением Гермиона. Ее густые волосы растрепались, а щеки раскраснелись в пылу боя.

— Сдавайтесь! — пророкотал голос Аластора Грюма над всеми. — Вы в меньшинстве, вам некуда деваться!

— Ну уж нет! — громко выкрикнул один из Пожирателей, дравшийся с Ремусом неподалеку от окна, и резко дернул на себя за руку находившуюся ближе всех к нему миссис Уизли.

Полное лицо рыжеволосой женщины побелело, когда он приставил к ее голове свою палочку. Гарри непроизвольно задержал дыхание, сознавая весь кошмар ситуации.

— Нет... — прошептал мистер Уизли, стоящий позади сломанного дивана, его руки бессильно упали вдоль тела.

— Мы уйдем отсюда, да не одни. Предлагаю простой обмен. — Пожиратель смерти обратил свое лицо, закрытое маской, к Гарри. — Поттер, ты же не хочешь, чтобы она присоединилась к твоим почившим друзьям?

— Отпусти ее, — деревянным голосом произнес юноша.

— Обмен, Поттер, обмен, — протянул Пожиратель. — Она взамен твоей драгоценной особы.

Все вокруг были напряжены до предела. Гарри понимал, что они ожидают его ответа. Либо "да", либо "нет". Вновь от его выбора зависит исход положения. Конечно, здесь вариант один, как ни крути, — но и он, в конце концов, может оказаться плачевным. Избегая взгляд Джинни, он был уже готов протянуть палочку, сдаваясь. Пожиратели смерти зашевелились, считая, что теперь ситуация находится полностью под их контролем.

— Поттер, у тебя нет выбора, — ухмыльнулся громила в маске. — Чего ты еще раздумываешь? Ах, как приятно смотреть на вашу беспомощность. Одно движение, и чья-то никчемная жизнь в наших руках...

— Прикуси свой поганый язык, Яксли! — еле сдерживая ярость, осадил его Сириус.

Теперь все головы повернулись к высокому мужчине, стоявшему почти посреди гостиной. Большинство при узнавании в этой персоне Сириуса Блэка выразили едва ли не мистический ужас, ведь далеко не всем было известно о его возвращении. Изумление Пожирателей выдали их голоса.

— Блэк! — воскликнул Яксли. — Откуда..?

Всеобщее замешательство прервал громкий выкрик "Инсендио!"


* * *


...В кабинете старшего инспектора Моррисона было очень тихо. Виктория сидела на диванчике в комнате совсем одна, ожидая со стороны полицейских каких-нибудь действий для отправки ее домой.

После произошедшего в кабинете инцидента с необъяснимым падением вещей на пол, инспектор Моррисон шутливо предположил, что все это устроил поселившийся здесь полтергейст, хотя при этом на его лице промелькнуло беспокойство. Чуть позже зашедший к ним полицейский по имени Джон проинформировал коллег, что неподалеку от их участка в одном из домов обнаружили еще двух человек мертвыми без каких-либо признаков насилия или отравления. И инспектору Моррисону пришлось покинуть Вику, попросив ее подождать его в кабинете, а инспектор Грейс отправилась разбираться с временно задержанным Кравченко.

Минуты шли одна за другой, постепенно складываясь в часы. Время уже перевалило за полдень, а никто, казалось, не спешил помогать Виктории. От вынужденного бездействия девушку клонило в обволакивающие объятия дремоты. Стараясь избавиться от нее, Вика начала думать о том, какие плюсы могут быть в обладании магической силой. Во-первых, некоторое превосходство перед другими людьми — хотя здесь можно поспорить. Во-вторых, магия может здорово облегчить ведение домашнего хозяйства — к примеру, чтобы сделать ремонт, не нужно бегать по всей квартире с нездоровым энтузиазмом, а просто произнести одно заклинание. В-третьих, — конечно, возможность защититься от таких людей, как сумасшедшая Беллатрикс...

...Небо темное и низкое, воздух тяжелый, влажный от назревающей грозы. Вдалеке звучат глухие раскаты грома. Она двигается осторожно, раздвигая упругие ветви кустов с темно-зелеными кожистыми листьями. Она напряжена, ее нервы натянуты, словно тетивы лука, ее слух фиксирует каждый звук, рождаемый окружающим ее лесом. Резкий, оглушительный для нее хруст сломанной ветки заставил ее подскочить на месте и кинуться вперед. Раздался звук разрывающейся ткани: это платье зацепилось за куст и разошлось по шву до середины бедра. Она выбежала на небольшую полянку, поросшую мхом, тяжело дыша и ощущая, как сердце трепыхается в ее груди, подобно пойманной в клетку птице. Слева послышался шорох. Она окаменела, не смея взглянуть, что там. Пересиливая себя, она медленно повернула голову. Там стоял, глядя прямо на нее, крупный зверь... Волк...

Голова Вики, откинутая на спинку дивана, дернулась, и девушка открыла глаза. Она обвела помещение несколько очумелым взглядом. Что это было? Сон или явь? Нет, конечно, это был все-таки сон, — судя по тому, что она все также сидит в кабинете инспектора Моррисона, — но такой реалистичный...

Виктория встала и прошла к окну, за которым постепенно шел на убыль блеклый августовский день. Почему она до сих пор одна? Что, разве о ней уже никто не помнит?

И одновременно с этими мыслями, наполненными безнадежным отчаянием, Вику внезапно накрыла с головой волна беспокойства — совсем как тогда, в день ее похищения. Тогда она не восприняла колкое чувство тревоги всерьез, а сейчас?.. Что ей делать теперь? Бежать? Снова спасаться бегством и отказаться от долгожданного обретенного равновесия?

Но как же быть?

Вика в испуге бросилась к двери, потом назад к окну, едва не опрокинув стул, и снова к двери.

Что ей делать?

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 11. Пропавшие

...Воспользовавшись тем, что внимание Пожирателя смерти было обращено на Сириуса, Рональд двумя большими шагами приблизился к темной фигуре, стоящей к нему спиной. Глубоко вздохнул и нацелил волшебную палочку в голову, покрытую капюшоном.

— Инсендио!!! — завопил парень, и тут же черную ткань охватило оранжевое пламя, расползаясь по голове Пожирателя.

Сначала никто в гостиной не понял, что случилось, даже сам воспламенившийся. Лишь когда огонь обжег ему кожу головы, Пожиратель вздрогнул и заорал, в панике оттолкнув от себя миссис Уизли. Рону этого и надо было.

Ремус отреагировал быстрее всех, поймав Молли за руку и задвинув себе за спину. Остальные орденцы тут же обступили ее со всех сторон. С души Гарри как будто целая скала свалилась. Он облегченно перевел дух и с каким-то мстительным удовольствием наставил палочку на нелюдя, посмевшего угрожать миссис Уизли.

— Что, не ожидали? — осведомился Гарри у Пожирателей смерти, часть которых поливала пострадавшего сотоварища водой из палочек.

— Вам не сойдет это с рук! — прохрипел обожженный мужчина, в процессе тушения огня сорвавший с лица маску. — Ты поплатишься за это, рыжее отродье!

Рональд покраснел, потом побледнел так, что на его лице ярко проступили веснушки, ругая себя за то, что заблаговременно не смылся с "места преступления".

— Не смей оскорблять моего сына! — неожиданного рявкнула миссис Уизли и ринулась было вперед, но Тонкс и Джинни крепко схватили ее за руки.

Пожиратель смерти расхохотался.

"Ну же, Рон, трансгрессируй к нам, — мысленно подгонял Гарри своего друга и обнаружил, что Рон попал в своеобразную ловушку между Пожирателями и стеной — и не один, а с Гермионой, жавшейся к перилам лестницы. — Ох, Гермиона!.."

Почему они стоят? Не желают оставлять друг друга одних? Но было непохоже, чтобы Рон заметил, что его подруге тоже грозит опасность.

Мужчина без маски обнажил мелкие зубы в свирепом оскале, целясь в Рона, попятившегося от него. Кожа на его руке, крепко сжимавшей палочку, побелела.

Яксли и еще один Пожиратель приблизились к нему с двух сторон.

— Поттер, говори, где девчонка, и он, возможно, умрет быстро.

— Какая девчонка? — машинально спросил Гарри. Если он прямо сейчас что-нибудь не предпримет...

Позади рвалась сквозь толпу миссис Уизли, чтобы драться до последнего за своего сына, крушить все подряд и стереть врагов в порошок. Гарри краем глаза заметил, как Гермиона, которую Пожиратели до сих пор не замечали, прицелилась в обгорелого мужчину. —

— Петрификус Тоталус! — выкрикнула Гермиона.

— Трансферум Экстра! — запальчиво воскликнул Рон, взмахнув руками, словно стремясь улететь.

— Авада... — только и успел сказать Пожиратель.

Раздался оглушительный хлопающий звук, и толпа темных фигур вместе с Роном и Гермионой внезапно исчезли из гостиной, как будто их и не было.

Гарри с недоуменной растерянностью смотрел на то место, где несколько секунд стоял Пожиратель смерти, в которого он послал заклятие.

— Где они? — в наступившей тишине спросила тонким голосом Джинни. — Куда они делись?

Миссис Уизли выбежала в образовавшееся пустое пространство, непонимающе крутя головой, будто надеялась увидеть Рона и Гермиону где-нибудь за скособоченным диваном с прожженным пледом. Гарри беспомощно переводил взгляд по сторонам.

— Они же не могли трансгрессировать из дома, — растерянно пробормотал мистер Уизли, одной рукой придерживая жену под локоть, а другой пытаясь поправить очки, едва держащиеся на носу.

— Что за заклинание произнес Рональд? — густым голосом спросил Кингсли Шеклболт.

— Я не знаю... — покачал головой Гарри.

Это заклинание Гарри никогда не слышал — хотя у него возникло чувство, что оно ему откуда-то знакомо.

— Наверняка это все черномагические штуки Пожирателей, — громовым голосом предположил Грюм, сверля своим магическим глазом каждую деталь в обстановке помещения. — У меня на них нюх.

— Почему мы еще ничего не предпринимаем?! — истерически выкрикнула миссис Уизли, повернувшись к остальным. — Надо найти моего сына!

— И Гермиону! — добавила Тонкс, теребя прядь светлых волос.

— Конечно, Молли, — успокаивающим тоном сказал Сириус, обозревая погромленную гостиную и размышляя о последних словах Яксли. О какой такой девчонке он спрашивал Гарри? Что бы это значило? — Но сперва, я думаю, нужно как можно скорее убраться отсюда.

— Сириус, это и вправду ты? — тихо проговорила миссис Уизли. Ее глаза подозрительно покраснели, руки вцепились в широкую пеструю юбку, нервно сжимая хлопчатобумажную ткань.

— Это действительно я, — согласился Сириус.

— Умеешь ты, Блэк, выбираться оттуда, откуда, казалось бы, нет выхода, — сказал Грюм, прошагав, хромая деревянной ногой, поближе к нему.

— На этот раз я здесь ни при чем.

— Между прочим, я абсолютно согласен с Сириусом, — вмешался Кингсли. — Не стоит здесь задерживаться.

— Но куда нам деваться? — Молли с отчаянием заломила руки, находясь на грани истерики.

— Например, на Гриммолд-плейс, — отозвался Сириус. — Если не на долгое время, то хотя бы на несколько дней. Конечно, если вы не против.

Гарри с жаром присоединился к предложению крестного, ловя взгляд Джинни, в широко раскрытых карих глазах которой застыла тревога.

— Мы премного благодарны тебе, Сириус, — с чувством сказал мистер Уизли.

Сириус ответил, что все разговоры и проявления чувств лучше отложить на потом, когда они окажутся в безопасности и найдут пропавших Рона и Гермиону.

...Замороженного Рона от осознания того, что сейчас произойдет нечто ужасное, вдруг подхватила неведомая сила, прижав руки по бокам туловища, и понесла куда-то в пространстве. Это было похоже на перемещение с помощью портключа, только без обычного при нем сопутствующего ощущения гигантского крюка. Ступни Рона больно ударились обо что-то твердое, и колени подломились; юноша упал, заскользив куда-то вниз. Волшебная палочка едва не вылетела из его руки, когда он попытался остановить падение. Куда же он попал и, главное, как?

Нащупав под ногами небольшой каменный уступ, Рон поднял голову, чтобы оглядеться. И поперхнулся, закашлявшись: над ним на небольшой каменной площадке находились Пожиратели смерти. Те же самые, что были в Норе. Они что, все до единого переместились загадочным образом вместе с ним?!

Рон быстро спрятал свою слишком приметную голову за возвышающимся перед ним камнем темно-серого цвета. Сверху градом сыпались проклятия Пожирателей, никак не могущих сообразить, как они очутились на горе.

Вот ведь какая несправедливость, почему они не оказались на месте Рона, а он — не на каменистом склоне горы?

— Рон! — послышался откуда-то снизу слабый голос.

Он посмотрел вниз и увидел примерно в пяти метрах от себя скорчившуюся фигурку.

— Гермиона?! — с изумлением выдохнул Рон, узнав в ней свою подругу. — Ты тоже?

Он запнулся, заслышав над собой злой голос Яксли.

— А ну все пошевеливайтесь! Химера тебя раздери! Клянусь, узнаю, кто это сделал, шкуру с того живьем спущу!

Рон прижался к камням, желая слиться с ними наподобие хамелеона. Только бы эти подонки не заглянули вниз и не обнаружили их с Гермионой.

— Гермиона, — тихо позвал он девушку, еле держащуюся на склоне. — Ты можешь спуститься?

До земли было не меньше десяти метров, а гора изобиловала расщелинами и трещинами.

— Я попробую... — отозвалась она, пытаясь пристроить куда-нибудь палочку. В конце концов, девушка засунула ее за пояс джинсов.

Некоторое время парень следил, как Гермиона спускается, осторожно переставляя ноги, а затем тоже двинулся вниз.

— Эй, смотрите, это тот рыжий!

Рон чуть не сорвался с горы, услышав визгливое восклицание.

— И девчонка-грязнокровка с ним!

Рядом с ним на мелкие кусочки разлетелся камень: Пожиратель, обнаруживший его сверху, начал обстреливать заклятиями. Ойкнув, Рон пригнул голову и спешно скатился со склона, обдирая ладони об острые булыжники. Гермиона ждала его на полянке под горой со вскинутой палочкой.

— Бежим! — заорал Рон, когда возле них трансгрессировала темная фигура, потом вторая, третья...

Гермионе не нужно было повторять дважды. Рон помчался вслед за ней, уворачиваясь от заклятий. Пожиратели смерти не отставали...


* * *


...Во всем доме номер 12 на Гриммолд-плейс висела напряженная тишина. На кухне напряжение ощущалось особенно остро — над головами собравшихся только что молнии не сверкали.

— Нужно немедленно действовать, — наконец сказал Кингсли, разрывая молчание. — Соберем две группы и отправим в разные части страны на поиски ребят.

— Все это, конечно, верно, да кабы знать, куда исчезли они и иже с ними, — покачал головой Грозный Глаз. — Вполне возможно, что они приземлились где-нибудь в Африке.

Миссис Уизли, сидящая по правую сторону от Тонкс, шумно всхлипнула, платок в ее руке уже был насквозь мокрым. Артур успокаивающе погладил жену по плечу. Гарри сидел, вперив взгляд в стол, и чувство беспощадной вины, вцепившись когтистыми лапами, разрасталось все сильнее. Сириус сочувственно смотрел на крестника, очень хорошо понимая, что творится сейчас в его душе.

— Знаешь, а я чувствую, с Роном и Гермионой все в порядке, — негромко сказал он Гарри. — Они очень везучие, как и ты. Вы втроем.

— Не назвал бы себя везучим, — с нервным смешком отозвался юноша. — Разве это везучесть, когда тебя преследует красноглазая рептилия по прозвищу Волдеморт. Да еще с таким грузом, как про...

Гарри резко замолчал, едва не откусив себе язык. Надо же быть таким неосторожным. Сириус нахмурился, уловив перемену в лице Гарри.

— Я знаю, о чем ты, Гарри...

Их разговор прервали. Кингсли, перечисляя имена, окликнул юношу:

— Гарри, ты идешь?

— Конечно, — кивнул тот. Сириус знает про пророчество, естественно, знает. Точно также, как и Ремус, Хвост, и Снейп...

— Гарри, — вдруг обратилась к нему Хелен Лоурейн, — помнишь, тот Пожиратель смерти спросил тебя про какую-то девчонку? Он случайно не имел в виду ту русскую девушку? Викторию?

На Гарри и Хелен устремились множество взглядов. Кроме них двоих, о похищенной русской девушке не знал никто. Даже миссис Уизли отняла платок от лица, ожидая ответа.

— Я точно не знаю, ее ли он имел в виду, — замялся Гарри.

— Подожди, Гарри, — сказал Ремус. — Кто такая эта девушка? Мы слышим о ней уже второй раз за сегодня. Объясни, откуда ты о ней знаешь.

Да уж — если сообщить во всеуслышание, что он, Гарри, как частый, но нежеланный, гость вхож в лысую башку Темного Лорда, многие не поверят или, того хуже, не так поймут. Кроме, разве что, Сириуса. Так что юноша вкратце изложил только самую суть.

— А вчера я узнал, что она сбежала, — закончил Гарри. — Вот и выходит, что Пожиратель все-таки говорил о ней, полагая, что я, как главный нарушитель спокойствия Волдеморта, где-то прячу эту девушку.

При упоминании темного колдуна многие вздрогнули. По кухне прошелся шепоток.

— Сбежала? — удивленно повторил Билл, обнимавший за плечи Флер, успешно излеченную от ранения — которая теперь с изрядным любопытством наблюдала за собравшимися. — Интересно, как?

— Это сможет сказать только она. Мы можем попытаться найти и ее. Ведь Волдеморт, если уж что-то задумал, то доводит дело до конца, и вряд ли оставит девушку в покое.

— Попробовать-то мы можем, — проворчал Грюм, — вопрос только в том, где она скитается? Не покинула ли уже страну?

— Это маловероятно.

— Извините, можно сказать? — вмешалась вдруг Оливия Адамс — хорошенькая молодая женщина с темно-каштановыми волосами, сидевшая рядом с Хелен. — Насчет этой девушки.

Все снова умолкли, устремив на нее выжидающие взгляды.

— Конечно, Оливия, — кивнул Кингсли.

— Может быть, это совершенно не то... Но сегодня утром мой брат Мэттью сказал, что встретил какую-то странную девушку в черной мантии, едва говорившую по-английски... Она скрывалась от группы людей, которые, по словам моего брата, были похожи на Пожирателей.

— Тогда, вероятнее всего, это была Виктория! — Гарри ощутил нарастающее волнение.

В голове Сириуса возник какой-то туманный мыслеобраз, ассоциирующийся с именем Виктория. Возник и тут же растаял.

— Так, мы сделаем вот что, — сказал, подводя итог собранию, Кингсли. — Две группы отправляются на поиски Рона и Гермионы, а одна группа — туда, где в последний раз видели эту девушку. Оливия, где, кстати, видел ее твой брат?

— В Дербишире, — ответила Оливия.

Внеплановое собрание Ордена Феникса завершилось. На поиски пропавших отправлялись все, кроме женщин семьи Уизли, — на случай, если Рон и Гермиона явятся первыми. Ремуса останавливало приближающееся полнолуние, так как поиски могли затянуться до темноты.

Пожелания удачи. Звук закрывающейся двери. Порыв ветра, всколыхнувший штору на портрете миссис Блэк. Тишина, наступившая в холле.

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 12. В западне

В ушах задыхавшегося от быстрого бега Рона свистел ветер. Он мало что замечал, кроме бегущей слева Гермионы. Он не знал, оторвались ли они от Пожирателей смерти, а оборачиваться остерегался — не дай Мерлин врежется во что-нибудь со всей дури.

Сколько они уже несутся не разбирая дороги? Рон не помнил. Нет, нужно остановиться, перевести дух. Он собрался крикнуть Гермионе, однако не обнаружил ее поблизости. Парень замедлил бег, обшаривая взглядом пространство вокруг. Посмотрел назад: не видно ли Пожирателей? Не видно.

— Гермиона!

Рон прислушался. Ни звука в ответ. Куда она делась? Он снова оглядел холм, на котором стоял.

— Гер-ми-о-на!!! — во все горло прокричал парень.

И тут откуда-то сзади донесся еле слышный голос. Рон бросился туда. Гермиону он нашел сидящей на траве под тенью раскидистого дерева. Лицо девушки было мертвенно-бледным.

— Гермиона, что с тобой?

— Я ногу подвернула, — поморщившись, ответила она. — Я споткнулась, а ты не заметил...

— Прости, Герми! — Рон с виноватым видом присел рядом с Гермионой, держащейся за правую лодыжку. — Сейчас я наколдую тебе льда.

Рон торопливо взмахнул палочкой, и на колени Гермионе шлепнулся большой кусок льда. Девушка подпрыгнула на месте, сквозь зубы прошипев:

— Рон!

— Извини!

Он скинул лед с коленей девушки и заклинанием разбил его на кусочки поменьше. Гермиона задрала штанину и, взяв осколок, приложила его к покрасневшей коже.

— Между прочим, Рон, спасибо тебе за то, что перенес Пожирателей смерти, а заодно и нас, из Норы.

Парень перевел взгляд с ноги девушки на ее лицо.

— Я перенес?

Гермиона кивнула, отложила в сторону начавший подтаивать лед и посмотрела на свою лодыжку. Потрогала ее пальцами, проверяя, не распухла ли.

— Ты применил заклинание, понятия не имея, как оно действует? Откуда ты его взял?

Уши Рона неожиданно покраснели.

— Я сам не знаю, почему вдруг вспомнил его... Оно просто всплыло из памяти...

Гермиона подозрительно прищурилась, убрав свесившуюся на лицо прядь волос.

— Рональд, откуда оно?

— Из учебника Принца-полукровки... то есть Снейпа... Понимаешь, когда Гарри рассматривал его заметки...

— Вы с Гарри — два сапога пара, — возмущенно фыркнула Гермиона. — Использовать незнакомые, возможно, темные, заклинания — это просто... верх безрассудства!

— Гермиона, я же тебе сказал...

— Ну, ладно, — она примирительно подняла ладони. — В конце концов, ты убрал этих... подонков из Норы. Хотелось бы мне знать, где мы оказались? Помоги мне встать, пожалуйста.

Гермиона с помощью Рона поднялась на ноги, осторожно поставила правую ступню на землю и болезненно поморщилась.

— Не знаю, смогу ли я идти. А трансгрессировать — тем более... Для перемещения необходима сосредоточенность.

— Так давай я трансгрессирую нас вместе, — не очень уверенно предложил Рон.

Гермиона несколько скептично посмотрела на него.

— Но ты и в одиночку пока не можешь...

Рон нахмурился и отвернулся, разглядывая обнаружившийся на холме старый, заколоченный дом, утопавший в густых джунглях заросшего сада. На фоне темного неба, застланного тучами, он выглядел зловеще.

— Ну, Рон, не обижайся, — мягко попросила Гермиона, заглядывая ему в глаза. — Просто, если нас расщепит при этом, кто нас соберет воедино?

— Я и не думал обижаться, — как можно равнодушнее отозвался Рон, хотя его напряженная фигура говорила об обратном. — Слушай, давай попытаемся дойти хотя бы до того дома, а то вдруг Пожиратели заявятся, а мы на таком открытом месте.

Спустя десять минут они приблизились к полуразрушенной деревянной ограде, окружавшей буйные заросли сада.


* * *


Виктория выскочила за дверь, едва не сбив с ног женщину-полицейского. В руках та держала пластиковый стаканчик с каким-то темным напитком, часть жидкости от удара выплеснулась на пол.

— Куда же вы? — крикнула инспектор Грейс вслед припустившей по коридору девушке, позабывшей даже извиниться.

Быстрее, быстрее! Вика не думала куда — только бы подальше. Она выбежала на улицу, и в лицо ей хлестко ударил ветер, будто бы пытаясь помешать ее очередному побегу. Девушка заслонила глаза рукой от кружившейся в воздухе пыли, сопротивляясь напору ветра. Внезапно земля, точнее, асфальт под ее ногами странно завибрировал, — как если бы Вика находилась на космодроме, и вокруг взлетали ракеты. Еще секунда — и спокойный городской ритм нарушил неимоверной силы взрыв. Виктория уже успела отбежать от полицейского участка метров на сто, но даже этого расстояния хватило, чтобы ее взрывной волной опрокинуло на асфальт. Где-то послышались крики людей, полные непередаваемого ужаса...

Не вставая, девушка обернулась. То, что она увидела, заставило ее сердце пропустить удар, а глаза — широко распахнуться, несмотря на ветер, гонявший пыль. Вместо здания, в котором она находилась не долее пары минут назад, там теперь полыхало то, что от него осталось.

— Мама... — Вика поползла на четвереньках по тротуару прочь от жуткого кошмара, сдирая в кровь колени. — Мама дорогая...

Если бы она подняла глаза к небу, то увидела бы кое-что еще более страшное...

Наконец, Вика сообразила, что ей нужно встать, и устремилась неведомо куда по улицам — мимо домов, парков, магазинов, чудом ухитряясь перебегать дороги на красный свет, не останавливаясь, чтобы отдохнуть и подумать о том, где же она окажется в безопасности, если всюду, куда бы она не являлась, ей что-нибудь да угрожает.


* * *


— Рон, — Гермиона встревоженно дотронулась до руки парня, рассматривающего желто-зеленые яблоки, видневшиеся в густой кроне. Наступило время обеда, поэтому его желудок требовал своего. — Нам нужно уходить...

— Что? — Рон обернулся и проследил за ее взглядом. — Нигде от них покоя нет...

На горизонте, примерно на том же самом месте, где несколько минут назад находились Гермиона и Рон, маячили две фигуры в темном. Рон, приобняв девушку за талию, осторожно повлек ее вдоль ограды. Ему пришла простая спасительная идея спрятаться в этом заброшенном саду.

— Других вариантов я не вижу, — согласилась Гермиона на высказанное им предложение.

Они нашли в ограде достаточно широкий проем и перелезли в сад, чуть не утонув в достигавшей пояса траве.

— Куда ты? — спросила Гермиона, когда Рон, оставив ее, двинулся к уныло свесившей до самой земли ветви яблоне.

— Ты как хочешь, а у меня живот сводит от голода, — пробурчал парень, срывая несколько желтоватых продолговатых плодов. — Можно перекусить яблоками.

— Рон! — протянула Гермиона, закатив глаза и незаметно подойдя к нему, отчего заставила его вздрогнуть.

— Будешь? — Он протянул ей яблоко.

Гермиона немного поколебалась, но все же взяла его. Вытерев яблоко о джинсы и поднеся к губам, она кинула взгляд за ограду. И наткнулась им на льдистые глаза Пожирателя смерти, затаившиегося вблизи сада. Тот злобно ощерился, привлекая внимание своего спутника. Гермиона от неожиданности уронила фрукт в траву, взмахнула палочкой, и земля перед Пожирателями взорвалась.

— Рон, не стой как пень! — крикнула девушка спутнику, увлекшемуся яблоками.

Рон вытаращил глаза и произнес первое пришедшее ему на ум заклинание.

— Вингардиум Левиоса! — Выроненное Гермионой яблоко взмыло вверх и, резко дернувшись вперед, вмазало одному из Пожирателей, перелезающих через ограду, прямо в лоб.

Мужчина взвыл, нелепо взмахнув руками. Гермиона потянула Рона за рукав куртки, и, морщась от боли в травмированной лодыжке, увлекла его к двери — по всей вероятности, черному ходу старого особняка.

— Ну же! — девушка из всех сил дернула на себя проржавевшую ручку, и дверь, словно нехотя, со скрипом подалась вперед.

Оба молниеносно юркнули в темный проем и захлопнули дверь перед самым носом Пожирателей.

— Коллопортус!

Дверь с глухим звуком запечаталась. Снаружи на нее обрушился град ударов.

— Вы от нас никуда не денетесь! — пригрозил с другой стороны Пожиратель. — Люмберг, иди найди главный вход.

Гермиона и Рон переглянулись в полутьме небольшого коридорчика. Похоже, они вновь угодили в западню.

— Пойдем отсюда... — прошептала девушка, на ощупь найдя руку Рона. Он в ответ подбадривающе сжал ее ладонь.

Из коридорчика они попали в помещение, когда-то бывшее, видимо, кухней, покрытое многолетним слоем серой пыли. Гермиона, не выдержав, чихнула.

— Будь здорова... — прошептал Рон.

Она кивнула, и они пошли дальше, все больше убеждаясь, что этому дому по меньшей мере лет пятьдесят. За кухней следовал длинный темный коридор, на стенах которого угадывались прямоугольники картин, в полутьме казавшиеся провалами. Посередине коридора располагалась ведущая наверх лестница, а в конце его была закрытая дверь и поворот направо. Как раз оттуда и доносился еле различимый шорох.

Рон молча потянул Гермиону на лестницу. Они поднялись на две ступеньки, отозвавшиеся на их осторожные шаги скрипом, и прижались к стене. Шорох приближался. Рон решил сыграть на неожиданности. Он вскинул волшебную палочку и подался вперед, стараясь двигаться как можно бесшумнее.

— Экспеллиармус! Импедимента!

Два луча, на миг осветившие коридор, угодили в Пожирателя. Друг за другом раздались деревянный стук вылетевшей из руки мужчины палочки и глухое падение тела. Не дожидаясь, когда Пожиратель очнется, Рон схватил Гермиону за руку и помчался с ней в ту сторону, откуда пришел его сообщник — Люмберг, — умудрившись не споткнуться об упавшего. Гермиона, мужественно стиснув зубы, бежала за Роном.

Они выбежали в полутемный холл, пронзенный узкой тусклой полосой света, проникающего через щель в заколоченном окне. Рон с разбегу врезался плечом во входную дверь. Но та не поддалась его напору — парень лишь ушиб плечо. Тогда он дернул ее на себя. Никакого эффекта.

— Алохомора! — в отчаянии выкрикнул Рон.

Дверь, как была заперта, так и осталась равнодушной ко всем способам ее открыть. В холл вслед за подростками выскочил злой до крайности Люмберг, отыскавший свою палочку. Рон и Гермиона повернулись к двери спиной...


* * *


Поговорив с братом Оливии — Мэттью — и узнав от него, что девушка направилась в Дерби, группа поиска, состоящая из Гарри, Сириуса, Оливии, Гестии Джонс и Эндрю Барклейна, переместилась на окраину города. Над их головами в небе клубились темно-серые тучи, и вокруг было сумрачно, словно уже наступила ночь.

— Где Виктория может быть? — задумчиво спросила Гестия, вглядываясь в очертания города. — Она могла вообще не попасть в город.

Гарри машинально кивнул, думая не только о русской девушке, но и, конечно же, о своих пропавших друзьях. Не случилось ли с ними чего-нибудь ужасного?.. Юноша тряхнул головой, изгоняя наводящие на него болезненную тоску мысли.

— Но нам все равно... — начал он и остановился, потому что издали послышался звериный вой, ясно указывающий на то, что полнолуние вступило в свои права.

Все повернули головы в сторону источника этого леденящего звука.

— Как вы думаете... — начал Эндрю.

Следом за воем с интервалом в три секунды раздался далекий звук, похожий на выстрел из ружья. Сириус тревожно нахмурился.

— ...Это оборотень? — закончил Эндрю.

— Да, это оборотень, — подтвердил Сириус. — И, вероятно, не один.

— Оборотни почти рядом с городом, — прошептала Оливия. — Это очень плохо.

— Знаете что, я отправлюсь на разведку, а вы идите в город, — заявил Сириус, повернувшись к остальным. — Гарри, не волнуйся...

— Ну уж, нет, Сириус, одного я тебя не отпущу, — возразил юноша, блеснув стеклами очков. Он помнил, как крестному досталось в схватке с Ремусом во время его трансформации три года назад.

Гестия, Оливия и Эндрю поддержали Гарри.

— Сириус, Гарри прав, — сказала Гестия. — Мы одна команда.

— Ладно, — согласился Блэк, откинув со лба прядь волос. — Но помните: одиночное заклятие для оборотня — все равно что брошенная в него палка. Оно его еще больше распалит. Как минимум два человека должны атаковать зверя для большего эффекта.

После этой краткой лекции Сириус отошел на шаг и превратился в большого черного пса. Он махнул хвостом и побежал туда, откуда раздавался вой. Гарри и остальные бросились за Бродягой.


* * *


...Виктория бежала и бежала, пока не оказалась наконец за пределами Дерби. Лишь тогда она позволила себе остановиться. В голове плавал туман, в ушах, казалось, звонили колокола, а дыхание никак не могло прийти в норму. Девушка оглянулась по сторонам. Почему так темно? Оказалось, она и не заметила, как ноги принесли ее под свод густого соснового леса. Как это на нее похоже — очутиться в неподходящем месте в неподходящее время.

Вокруг меж тем становилось еще непрогляднее. Небо над далекими вершинами деревьев покрывалось угрюмыми тучами. Внезапно где-то за соснами-великанами раздался звериный вой — жуткий и пронзительный, заставивший девушку покрыться липким потом. Через несколько мгновений последовал одиночный оружейный залп. Страх схватил Вику за горло и твердым кулаком ткнул между лопаток.

"Беги!" — кричало сердце.

"Стой" — возражал рассудок.

Вика послушалась своего безумно колотящегося где-то у горла сердца и, пугливо шарахаясь от каждой подозрительной тени, бросилась вперед. Она вломилась в густые заросли кустов, притормозив и раздвигая упрямые ветки, все норовившие хлестнуть ее по лицу. Напряжение достигало своего апогея.

Он наступил, когда прямо рядом с ней раздался треск ломающегося сухого деревца, показавшийся оглушительным в почти безмолвном лесу. Виктория подпрыгнула и ломанулась из кустов, выпутываясь из их ветвей, кажущихся костлявыми лапами, тянувшимися к ней со всех сторон. Вот одна из них схватила ее... Вика дернулась посильнее, и зацепившееся платье расползлось по шву.

Вика, вздрогнув от нахлынувшего на нее чувства дежа вю, выбежала на мшистую прогалину. Услышав шорох, донесшийся слева, она остолбенела, молясь, чтобы это оказалось не тем, о чем она подумала... Собрав всю свою волю в кулак, Вика отважилась взглянуть туда.

— Мамочка... — беззвучно прошептали ее посеревшие губы, когда она встретилась взглядом с глазами дикого зверя. Волка.

Глава опубликована: 23.11.2010

Глава 13. В безопасности

Это был, конечно, оборотень, только девушка о том не знала. Впрочем, для нее сейчас не существовало никакой разницы. Вика, как загипнотизированная, смотрела на шагнувшего к ней зверя, который неожиданно издал жалобный скулеж брошенного на произвол судьбы щенка и прижал к голове уши.

Не отрывая глаз от волка, ведущего себя более чем странно, Виктория вяло подумала, что надо бы все-таки предпринять что-нибудь. Крохотный шажок вправо. Зверь отреагировал на это действие лишь вздрагиванием хвоста. Еще один шаг.

Волк все продолжал смотреть на нее, не предпринимая агрессивной атаки, словно был вовсе и не диким зверем, а добродушным домашним животным. Вика, продолжая осторожно передвигаться боком в сторону, наткнулась на дерево, ее руки судорожно вцепились в слоистую кору сосны. Волк переступил с лапы на лапу. Девушка прижалась спиной к прохладному стволу дерева, подминая босоножками ковер из хвои.

Зверь подошел ближе. Вика находилась на грани обморока и едва ли заметила, как у ее ног что-то тускло блеснуло.

На полянку, наверное, учуяв своего собрата, вышли еще два волка. Первый зверь обернулся и предупреждающе зарычал. Другие два смотрели на девушку и лениво скалили клыки.

"Здесь есть чем поживиться," — казалось, говорил весь их устрашающий вид.

Как по команде они разошлись в стороны, огибая первого волка. Один из них припал к земле, приготовившись к прыжку. И в тот же миг первый зверь кинулся на него, сбивая с ног.

Но был еще третий зверь. Он, не обращая внимания на дравшихся собратьев, гипнотически смотрел на Вику, из его пасти раздавалось гортанное рычание.

Внезапно с краю полянки донесся в ответ приглушенный рык. Едва различимая в полумраке леса, там стояла большая черная собака. Волк нервно повел хвостом, явно недовольный появлением нежданного соперника, но все же не стал прерывать своего охотничьего удовольствия. В следующий миг произошли одновременно несколько вещей: оборотень бросился на Викторию; черный пес оттолкнулся от земли и совершил гигантский прыжок прямо на него; Виктория пронзительно взвизгнула и рухнула вниз, повалившись вперед, на хвою, устилавшую землю. Пес сбил оборотня с его траектории, но когтистая лапа успела проехаться по плечу девушки. Ее пальцы коснулись тонкого металла, притаившегося среди колючих хвоинок. Ощущая растекавшуюся по руке огненную боль, она бездумно сжала этот чужеродный предмет и...

Металл вдруг вспыхнул ярко-голубым светом. Вика испуганно хотела отдернуть руку, но пальцы словно прилипли к нему. Ее дернуло в области живота — как будто невидимый великан, решив поиграть с ней, схватил девушку в кулак, — и потащило куда-то в пространстве.

Все эти ощущения продлились всего несколько мгновений, а затем Виктория плашмя упала на землю, на некоторое время лишившись способности дышать. Она лежала, уткнувшись во влажную траву и боясь лишний раз пошевелиться.

В траву?!

Стараясь отвлечься от жгучей боли, Вика приподняла голову. Да, она лежала на траве, а совсем не на лесной хвойной подстилке. И ее окружал не лес, кишевший опасными животными, а равнинная местность с темной горной грядой вдалеке. Не было ни оборотней, ни собаки. Как ее угораздило оказаться здесь?..

— Эй, откуда ты взялась? — неожиданно послышался над ней мужской голос.

— Марк, я же просил не улетать далеко от лагеря, — послышался другой голос, тоже мужской, к тому же говоривший не по-английски. Язык был несколько схож с русским. — Ты забыл, о чем говорили англичане?..

— Виктор, иди сюда, — позвал первый голос.

Вика подняла голову еще выше и узрела перед собой чьи-то ноги в ботинках. Через пару секунд рядом с ними появилась еще одна пара.

Решив, что хуже того, что случилось с ней за день, уже не будет, девушка рискнула посмотреть на их обладателей. Это были парни на вид лет по двадцать пять, не старше. В руках — странное дело! — они держали по метле, как будто собирались мести траву.

— Тебе плохо? — спросил один, темноволосый и худощавый. Теперь он говорил уже по-английски, хоть и с сильным акцентом.

— Э-э... Тебе помочь подняться? — добавил другой, повыше и покрепче телосложением. Он протянул Вике руку.

Виктория, которой было уже невмочь лежать на холодной траве, неуверенно протянула навстречу левую руку. В правой, пораненной, она до сих пор сжимала металлическую вещицу, оказавшуюся тонким браслетом. Парень ухватил ее ладонь, и Вика, превозмогая боль, обрела вертикальное положение.

— Спасибо... — пробормотала она, тут же, однако, отдернув руку, — большое...

Колени задрожали, и Вика покачнулась. В глазах ее темнело, сознание мутилось, утягивая девушку в глубины забытья. Голод и бесконечные потрясения вкупе со свежеприобретенной травмой не прошли даром.

— Я... простите... — Викторию качнуло снова.

Чтобы подхватить падающую девушку, темноволосому парню пришлось отбросить свою метлу причудливой формы на траву. Прежде чем Вику окружила тьма, она успела увидеть встревоженный взгляд его темных глаз под густыми бровями.

— Что это с ней? — слегка испуганно спросил Марк, глядя на потерявшую сознание незнакомку в руках Виктора.

— Кажется, она в обмороке, — ответил Виктор, удерживая девушку за плечи. — Она говорила по-русски — ты заметил?

— Какая сейчас разница, она же без сознания. Что нам с ней делать?

Виктор со слегка нахмуренными бровями окинул взглядом погруженные в вечерние сумерки окрестности.

— Мы же не будем тащить девушку в лагерь, правильно? Вот вам, англичане, подарочек...

— Когда мы летели, я видел неподалеку дом, — ответил Виктор. — Возьми мою метлу и пойдем.


* * *


Виктория медленно выплывала из тягучей тьмы забытья. Все ее тело сковала слабость. Она пошевелилась, попробовав определить свое положение, не открывая глаз. Она лежит. Лежит на чем-то мягком. Воздух теплый, неподвижный. Выходит, она находится в каком-то помещении. Сердце екнуло. Если она не на улице, то ее перенесли... кто и куда? Те двое парней? Как бы узнать это?

Девушка очень осторожно приоткрыла глаза. Так и есть, она в комнате — очеивдно, спальне. Лежит на кровати. Не связанная. Вика облегченно закрыла глаза. Она не у злодеев в плену.

За окном с ситцевыми занавесками светлел новый день. Значит, она пробыла в отключке всю ночь, — за которую, несмотря на все происшедшее с ней вчера, ей еще и приснилось множество самых разных сновидений. Но, не желая думать сейчас о каких-либо снах, даже самых загадочных, Виктория осторожно потрогала левой рукой правую, на которой зверь оставил свой автограф. Рука была туго забинтована, а боль почти не ощущалась.

За закрытой дверью Вика услышала чьи-то шаги.

Чтобы незаметно понаблюдать за этим кем-то, она притворилась, что еще не проснулась. Дверь едва слышно открылась... Сквозь ресницы Вика увидела женщину лет сорока в платье цвета электрик — она подошла к кровати, изучающе глядя на девушку. Взгляд Виктории сфокусировался на лице незнакомки и... ей сразу же захотелось в ужасе зажмуриться и заорать благим матом: на нее смотрела... Беллатрикс!

Вика распахнула глаза и попыталась вскочить с кровати. Женщина, так похожая на злодейку-фанатичку, ободряюще улыбнулась, однако девушке в ее улыбке почудилось нечто зловещее. Она отпрянула от нее, но, запутавшись в простыне, которой была укрыта, рухнула на пол. Женщина, встревожившись, кинулась ей на подмогу, Вика увернулась от ее рук, попыталась встать и вновь упала.

— Не подходи ко мне! — крикнула она.

Женщина застыла, заслышав в голосе девушки панику и ненависть.

— Не бойся, я не сделаю тебе ничего плохого, — мягко сказала она, не восприняв это на свой личный счет. — Я не знаю, что с тобой произошло, но...

Сидя на полу, Виктория осмелилась внимательнее присмотреться к ней и поняла, что, несмотря на невероятное сходство с Беллой, женщина все-таки не Белла. На девушку накатила волна дикого облегчения — пополам со столь же сильным смущением.

— П-простите меня...

Женщина протянула ей руку и помогла подняться.

— Вы не Беллатрикс... — пробормотала Вика, прижимая к себе простыню.

Женщина снова замерла, внезапно посуровев.

— Нет, я отнюдь не Беллатрикс, — отрывисто сказала она. — Меня зовут Андромеда Тонкс.

— Я... Виктория. Еще раз простите...

— Очень хорошо, Виктория. Твоя одежда, я ее немного починила... — Андромеда Тонкс показала на платье, которое она сняла с девушки накануне вечером, переброшенное через спинку стула, стоявшего около кровати.

Вика с тоской посмотрела на платье и мантию. Как же она не хотела их надевать! Ей бы джинсы и какую-нибудь майку.

— Ясно, — произнесла Андромеда, проследившая за ее взглядом, и вышла из комнаты.

Вернулась она с парой вещей.

— Думаю, Дора не будет против.

Андромеда расправила черные брюки и тонкий джемпер с V-образным вырезом. Из кармана платья она достала волшебную палочку.

— Брюки, наверное, надо чуть укоротить...

Она вопросительно подняла брови, увидев, как Виктория смотрит на палочку в ее руке.

— Вы... вы тоже?.. — испуганно выдавила Вика. — Вы ее сестра... да? Беллатрикс и вы...

— Ты правильно догадалась, — мрачно подтвердила Андромеда. — И я очень жалею об этом факте. Подожди-ка... — Она посмотрела на девушку несколько по-другому. — Ты, что же, не волшебница? — женщина показала сначала на свою палочку, потом — на Вику.

Вика яростно замотала головой, отрицая свою причастность к магическому миру.

— Я так понимаю, что ты, Виктория, настроена против магии, — вздохнула миссис Тонкс. — После "общения" с Беллатрикс, судя по твоей реакции...

Она подправила брюки и отдала одежду девушке.

— Надень, — кивнула женщина. — Я уйду, чтобы тебя не смущать.

Виктория села на край кровати и закрыла лицо ладонями. Вот ведь как: бежала от одной сестры, попала к другой. Что это — мистика? Совпадение? А что будет дальше? Вопросы, вопросы... Какими будут ответы? И будут ли они вообще?

Облачившись в чужую одежду, она сделала круг по маленькой спальне, выглянула в окно и подошла к двери. Она прислушалась. До нее донеслись голоса. Это значило, что, кроме Андромеды, в доме есть еще кто-то. Потом послышался мелодичный перезвон и звук открывающейся двери. Голосов стало больше.

Когда за дверью комнаты прозвучали неторопливые шаги, Виктория отошла назад.

— Виктория, там пришли те двое юношей, которые доставили тебя к нам, — сообщила Андромеда, заглядывая в спальню — и, видя, что девушка не понимает, сделала знак идти с ней.

Вика мысленно пожала плечами, подумав, что ничего плохого с ней не случится, и двинулась за миссис Тонкс по коридору мимо двух закрытых дверей и дальше по лестнице вниз, на первый этаж. Спохватившись, она принялась торопливо разглаживать свои взлохмаченные волосы. Хотя разве она может выглядеть хорошо после всего того, что произошло с ней, даже если причесаться?

Они вошли в гостиную, просторную и светлую комнату, где находились три человека: полноватый мужчина лет пятидесяти со светлыми вьющимися волосами и вчерашние двое парней. Вика слегка порозовела, вспомнив, что она свалилась вчера одному из них прямо на руки.

— Здравствуйте, — сказала она всем. — Хэлло.

— Доброе утро, — приветливо кивнул мужчина. — Как ты себя чувствуешь?

— Все нормально, спасибо, — по-английски с ужасающим акцентом отозвалась Вика, не зная, куда деть свои руки.

— Ты садись, — сказала Андромеда, показав на уютный диван желто-оранжевого цвета с горой маленьких подушек. — Мальчики, вы тоже садитесь.

— Да мы, собственно, только хотели узнать, как чувствует себя девушка, — замялся Марк, глядя на Вику. — Ну, мы и узнали...

— Меня зовут Виктория, — уточнила Вика, не желая быть безымянной личностью в разговоре. — И... гм... спасибо вам, что... не оставили меня там... Простите, я очень плохо говорю по-английски.

— Мы рады были помочь, — произнес молчавший до этого Виктор. — И да, я тоже не блестяще говорю по-английски.

— А я думаю, почему мне знакомы ваши лица! — вдруг воскликнул мужчина. — Вы же игроки болгарской сборной!

— Тед! — строго посмотрела на мужа Андромеда, напоминая ему о девушке, наблюдавшей за остальными с дивана.

Виктор вежливо улыбнулся, а Марк — так и вовсе весь просиял.

— Виктор Крам и... — Тед, покосившись на жену, устремил взгляд на Марка, вспоминая, как же того зовут.

— Марк Димитров, — помог ему Виктор, видя, что улыбка его друга потускнела.

"Кто они такие? Иностранцы? — думала Виктория, во все глаза уставившись на парней. — И они что, известные люди? Мистер Тонкс среагировал на них, как будто эти Виктор и Марк, по меньшей мере — местные знаменитости..."

— Энди! Ты слышишь, в нашем доме звезды квиддича!

Андромеда кивнула, а повернувшись к девушке, подмигнула ей. Вика ответила слабой улыбкой: знать бы ей, в чем тут дело.

— Пойдем, Виктория, ты, наверное, голодна?

Миссис Тонкс увела Вику на кухню, оставив мужчин увлеченно беседовать об этом самом квиддиче, чем бы он ни был. Она усадила ее за круглый стол, накрытый зеленой скатертью, и захлопотала вокруг нее. От вида и аромата еды, сноровисто выставленной перед ней хозяйкой, у Виктории просто слюнки потекли. Неужели, думала она, с аппетитом принимаясь за овсяную кашу — истинно британский завтрак, — для нее наконец-то нашлось пристанище, где она хотя бы какое-то время сможет ощущать себя в безопасности, и не нужно будет снова бежать сломя голову неведомо куда?

Из гостиной донесся громкий стук в дверь, а затем все тот же мелодичный перезвон.

— Мама, папа, это я! — оповестил звонкий девичий голос. — Ой!

— Дора пришла, — пояснила Андромеда Вике, с упоением поглощавшей овсянку, и направилась встретить дочь.

Вика посмотрела на замеревшую на полпути ложку, полную овсянки, в своей руке и понадеялась, что, какой бы ни оказалась эта Дора, она не воспротивится ее пребыванию здесь.

— Мама, а что они делают у нас? — послышался меж тем ее голос рядом с приоткрытой дверью кухни. — Только не говори, что папа настолько помешался на квиддиче, что... — С этими словами дверь распахнулась, пропуская девушку. По виду она оказалась примерно ровесницей Виктории, с лицом в форме сердца и с копной коротких ярко-розовых волос. Увидев сидящую за столом незнакомку, одетую в ее одежду, Тонкс так и замерла на пороге, а ее мать чуть не врезалась в нее.

— Если бы я знала, что у вас столько гостей...

— Привет, — Виктория с некоторой неловкостью поднялась, со звоном опустив ложку в тарелку.

— Нимфадора, это Виктория, — протиснувшись мимо Тонкс, представила Андромеда. — Виктория, это Нимфадора, моя дочь. Дора, я дала ей твою одежду, потому что...

Тонкс махнула рукой, не дав договорить матери, пристально глядя на гостью.

— Это неважно. Скажи-ка, Виктория, ты русская?

— А почему ты спрашиваешь, Дора?

— Мам, подожди. — Девушка продолжала вопросительно смотреть на Вику, поморщившись при упоминании своего имени.

— Да, я русская.

Вика почувствовала волнение. Откуда Нимфадора знает, что она русская, если она произнесла всего-то одно слово? Тонкс таинственно улыбнулась.

— Мама, готовься к еще одним гостям.

Виктория снова упала на стул, когда розоволосая девушка вынула из кармана своей короткой курточки палочку и взмахнула ею. Видимо, она еще долго будет так реагировать на резкие движения, волшебные палочки и любые проявления магии.

Из кончика палочки вырвалось нечто ослепительно-серебристое и будто бы растворилось в стене кухни.

— Дора, что это за демонстрация? — шепотом возмутилась миссис Тонкс. — Эта девочка — маггла. Она и так напугана происходящим.

— Мам, — искоса глянув на неподвижную Викторию, которой теперь кусок в горло не лез, сказала в ответ Тонкс, — я вот не верю, что она обычная маггла. И да, я знаю, что она очень много натерпелась, — в обществе Сама-Знаешь-Кого и тетушки Беллы жизнь уж точно не покажется раем...

— А откуда ты знаешь?

— Узнала из первых рук — вернее, из вторых: от Гарри.

— Гарри Поттера?

Наблюдая, как шепчутся мать и дочь, — выглядевшая со своими розовыми волосами весьма экзотично, — Виктория открыла рот, намереваясь поблагодарить Андромеду и заодно поинтересоваться, могут ли они как-нибудь помочь ей возвратиться домой. Но женщины повернулись к ней сами. На лице Андромеды появилось такое выражение покровительственного сочувствия, какое бывает у врача при виде безнадежного больного. Рот девушки сразу же закрылся. Что такое Дора нашептала матери?

— Хочешь чаю, Виктория?

Вика неопределенно дернула плечами, что могло означать как "да", так и "нет". Андромеда восприняла этот жест положительно и налила в белую чашку душистого чая. Придвинула овсяного печенья. У них тут что, все из овсянки?

В третий раз раздался хрустальный перезвон, означавший, что пришел кто-то еще. "Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро," — пронеслась у Виктории в голове строчка из мультяшной песенки. Однако вместе с тем она внутренне напряглась: ей вовсе не улыбалось вновь оказаться объектом пристального внимания — а в это утро на нее глазели, казалось, все, кому не лень. Поэтому, чтобы заранее быть в курсе, кто следующий на очереди, после ухода матери и дочери Вика осторожно заглянула в гостиную через маленькую щелку приоткрытой двери.

В гостиную вошли два человека: высокий мужчина со спадавшими ему на плечи черными волосами и парень лет семнадцати в очках-велосипедах.

— Как же долго я здесь не был, — произнес мужчина, осматриваясь. Его взгляд остановился на замеревшей возле кресла Андромеде. — Здравствуй, Меди!

На губах миссис Тонкс расцвела ласковая улыбка.

— Сириус!

Вика от неожиданности стукнулась лбом об угол двери. Сириус? Это что, опять совпадение? Она потрясенно потерла лоб, впиваясь взглядом в мужчину. Он тоже ведьмак, или как они там себя называют?.. И тоже родственник Андромеды?

— Как жаль, Меди, что за такое долгое время к нашей встрече нас подтолкнул только повод, — крепко обняв женщину, сказал Сириус.

— Ты чаще с Нимфадорой видишься, чем со мной, — не сдерживая радости и слез, откликнулась Андромеда и отстранилась от него, чтобы рассмотреть получше. — Ты так изменился, Сириус...

— Не будем об этом, по крайней мере, сейчас. — Сириус обернулся к Теду. — Что, Тед, тоже никак не можешь узнать меня?

— Здравствуй, Сириус, — мужчины обменялись рукопожатием. — Отчего же, узнал. Твоя природная харизма никуда не делась. Помнишь, твои слова...

Сириус усмехнулся.

— А ты Гарри? — уточнила Андромеда у стоявшего чуть позади юноши. — Крестник моего удачливого кузена?

— Да, — кивнул Гарри. — Обычно при встрече со мной люди пялятся на мои особые приметы... Я рад с вами познакомиться.

— Взаимно, Гарри, — тепло улыбнулась Андромеда.

— Между прочим, повод, что привел нас сюда — твой Патронус, Нимфадора, — сообщил Сириус. — Ты нас сюда зазвала... для чего? Почему такая срочность?

— А может, я послала Патронус именно для того, чтобы вы, наконец, встретились? — подняла брови девушка, с невинным видом рассматривая свои ногти.

— Дора, не вводи людей в заблуждение, — мягко пожурила ее мать. — Она говорила, что вы искали некую русскую девушку по имени Виктория.

На кухне Вика от неожиданности снова приложилась лбом о дверь и, испугавшись, что в гостиной поймут, что она подслушивала, — точнее, подсматривала, — от греха подальше закрыла дверь. Вот с какой стати Андромеда рассказала своим гостям про нее? Какой интерес на нее смотреть?

— А что вы хотите сказать? — спросил Гарри.

— Виктория находится в доме, на кухне.

Гарри и Сириус одновременно повернули головы в ту сторону, в которую указала Андромеда. Юноша удивленно запустил ладонь в свою растрепанную шевелюру, взлохматив волосы еще больше.

— А как она у вас оказалась?

— Ты, Гарри, не поверишь — девушку принес на руках сам Виктор Крам, — ответил за всех Тед. — Он и его друг ушли от нас примерно за пять минут до вашего появления.

Изумление Гарри все росло и росло.

— Крам? А он-то что здесь делает?

— Он, кажется, участвовал три года назад в Турнире Трех Волшебников? — припомнил Сириус. — Представитель от Дурмстранга?

— Ну да. Он и его друг, тоже из болгарской сборной, были приглашены Британской Квиддичной Лигой. Они сказали, что их лагерь где-то здесь, неподалеку. И вчера вечером они обнаружили невесть откуда взявшуюся девушку в бессознательном состоянии и доставили ее сюда.

— А она не сказала, как оказалась там? — удивился Сириус.

— Видишь ли, она едва говорит по-английски, — пояснила Андромеда. — Так что в общении с Викторией возникают трудности.

— Но, по крайней мере, мы должны как-то сообщить ей, что с ее подругой все в порядке, — вмешался Гарри. — А то ведь она наверняка с ума сходит в неведении.

— Представляете, — Андромеда понизила голос, мельком взглянув на закрытую дверь кухни, — Виктория сперва приняла меня за Беллатрикс.

— То есть? — удивился Сириус. — Вы, конечно, немного похожи, — как-никак, сестры, — но не до такой же степени...

— Да, но, наверное, она просто перепутала нас спросонья. Белла — она кого угодно доведет до ручки.

Гарри помрачнел и невольно переглянулся с крестным. Да, Беллатрикс Лестрейндж была королевой пыток, причем безумной. А безумие зачастую куда страшнее хладнокровия.

— Ладно, я думаю, пора встретиться с девушкой.

— Подождите, — вдруг сказал Тед, — я кое-что вспомнил: Виктор Крам, обращаясь к Виктории, произнес две или три фразы не по-английски. А я как-то сразу не обратил на это внимания.

— Ну вот, выяснилось, что у нас дома был потенциальный переводчик, а сейчас его нет, — развела руками Тонкс. — Вовремя ты вспомнил, папа.

— Как-нибудь разберемся, — улыбнулся Сириус.

Глава опубликована: 24.11.2010

Глава 14. Воспоминание

На город опускался осенний вечер, пронизанный сыростью недавно прошедшего дождика. И хотя на набережной горели, разгоняя темень, оранжевые фонари, Виктории было не по себе. Пришла она туда не просто полюбоваться на родную реку, плескавшуюся за кованой оградой. Она ждала Алекса, своего молодого человека, который написал в СМС-сообщении, что хочет встретиться именно на набережной — такой безлюдной в это темное время суток. Но Вика, впрочем, не удивлялась: он и раньше выбирал для их встреч весьма оригинальные места.

Нетерпение нарастало, а вместе с ним — беспокойство. Девушка прохаживалась по небольшой аллее вот уже полчаса, засунув руки в карманы осеннего плаща. "Еще пять минут, — решила она, поглядывая по сторонам, — и можно будет уйти."

Вдруг Вике показалось, что на нее кто-то смотрит, вперив в нее пристальный взгляд. Ее спина напряглась, едва ли физически ощущая его на себе. Девушка резко обернулась. Никого. Вика вгляделась в сгущавшуюся за пределами ярких огней тьму березовой рощи, начинавшеся сразу за дорогой. Ей стало не по себе. Хотелось немедленно сбежать в уютную атмосферу теплой квартиры, а не торчать посреди набережной и слушать равномерный плеск холодной воды внизу за гранитной стеной, казавшийся сейчас каким-то зловещим.

Пять минут истекли. Нервно оглядываясь, Виктория зашагала по аллее в направлении холма, где начинался жилой район. Пусть Алекс потом объясняется, почему он не пришел...

С раскинувшегося левее набережной песчаного пляжа донеслись чьи-то далекие голоса. Где-то вдали послышался шум пронесшегося автомобиля. Все эти звуки напоминали Вике, что все-таки она не одна. Чем ближе она подходила к холму, тем больше расслаблялась.

Неожиданно зазвонивший в сумке мобильник заставил сердце девушки испуганно подпрыгнуть. Вика приостановилась, доставая телефон.

— Вика! — раздался в трубке, прижатой к уху, голос Алисы. — Ты где шляешься? Я тут, понимаешь, дожидаюсь ее...

— Ой, прости, — внезапно вспомнив об их уговоре пойти вместе на день рождения однокурсницы, смутилась Виктория. — Я забыла... Десять минут, и я дома.

— Ну-ну... — хмыкнула Алиса и отключилась.

Вика сунула мобильник обратно в сумку. На некоторое время ее вниманием завладела заевшая застежка-"молния", поэтому девушка и не заметила скользнувшие от высокого кустарника, похожего в полутьме на какое-то животное, две тени. Вика замерла как вкопанная, когда перед ней внезапно выросла человеческая фигура.

— Привет, — сказал молодой человек в кожаной куртке и джинсах, протертых на коленях. Немного позади него маячила девушка со странным, каким-то заплывшим лицом.

Вика сглотнула и дернулась в сторону холма, туда, где начинались каменные ступени. Крепкие пальцы, охватившие ее руку выше локтя, не дали ей убежать.

— А ну отпустите меня! — возмутилась она сдавленно прозвучавшим голосом, пытаясь вырваться из хватки незнакомца.

Девица за спиной мужчины нервно ухмылялась, и у Виктории возникло подозрение, что она наркоманка, да и сам этот тип не внушал доверия.

— Отпущу, — с фальшивой улыбкой пообещал он. — Если отдашь, что у тебя есть: золото-бриллианты, деньги...

Грабитель! Он грабитель. Вика испытала некоторое облегчение. Он не убийца и не маньяк. Но все равно было страшно. Говорила ведь подруга, что с собой необходимо носить газовый баллончик. Денег у девушки было кот наплакал, а уж бриллиантов у нее сроду не водилось.

— Послушайте... У меня ничего нет... — голос Виктории дрогнул. Она примерилась пнуть грабителя в самое чувствительное место.

— Врешь, куколка, у тебя есть телефончик... например.

В другой бы ситуации ее перекосило от подобной фамильярности. Девушка невольно вскрикнула, когда преступник, развернув ее к себе спиной, заломил ей руку и потянул ее сумку. Ах, где же ты, Алекс!..

— Отпусти ее, — вдруг прозвучал сзади холодный, хрипловатый мужской голос. И, что было еще более неожиданным, — он говорил по-английски.

— Чего?! — искренне удивился грабитель и развернулся вместе с девушкой.

Вика увидела высокого мужчину с длинными черными волосами, одетого в какую-то странную одежду; лицо его было скрыто в тени, лишь глаза блестели в отсвете горевших через дорогу фонарей. В общем, незнакомец выглядел как самый настоящий бродяга. Вика бросила на него умоляющий взгляд.

— Отпусти девушку, — повторил он, поскольку грабитель не спешил выполнять его приказ.

С рукой, заломленной за спину, сопротивляться было неудобно, но Вика попыталась. Кожаный, решив, что с двоими ему не справиться, — тем более что девица рядом с ним застыла в ступоре, — оттолкнул Викторию, потянув за собой ее сумку. Однако убежать с добычей ему не удалось: длинноволосый неизвестно каким образом вдруг очутился прямо на его пути, отчего грабитель споткнулся. Зло сверкнул глазами, он замахнулся на противника — а тот, словно бы всю жизнь ждал этого момента, усмехнулся с вызовом, легко уклонившись от летящего в его лицо сжатого кулака. Вика с испугом смотрела, как ее нежданный спаситель сделал неуловимый пасс рукой и ткнул грабителя сжатой ладонью в солнечное сплетение. Тот, изумленно выдохнув, сложился пополам.

Но едва незнакомец забрал у него Викину сумку, он немного выпрямился и кинулся прочь, позабыв о своей девице. А та стояла прямо за Викторией все с тем же застывшим выражением лица, сжимая что-то в руках.

— Берегись! — крикнул девушке мужчина, заметив лихорадочное движение и отблеск стали.

Вика шарахнулась в сторону, почувствовав полыхнувшую в плече неожиданную боль. Девица-наркоманка метнулась к каменной лестнице, увидев бегущего на нее мужчину.

Виктория только сейчас поняла, что затаила дыхание. Она задышала, втягивая носом прохладный осенний воздух.

Незнакомец подошел к ней и протянул сумку. Вика секунду постояла неподвижно, как будто сомневаясь, и взяла ее.

— Спасибо, — наконец сказала она, взглянув в мужское лицо, озаренное оранжевым светом.

На нее смотрели синие глаза, походившие на глубокие озера. Несмотря на то, что мужчина говорил по-английски, девушка не могла бы сказать с уверенностью, что он не был славянином.

— Пожалуйста, — ответил незнакомец.

Дальше Вика не знала, что сказать.

— Ты говоришь по-английски?

Она помотала головой. Но потом все-таки добавила вслух:

— Немного. Little.

— Понятно.

Мужчина слегка улыбнулся. "А он мог бы быть весьма симпатичным, если бы не был таким исхудавшим," — подумала Вика и немного смутилась. В ее чертах характера не присутствовало умение с легкостью общаться с незнакомыми людьми.

— Я провожу тебя, — предложил мужчина. — Девушкам нельзя в одиночестве бродить по темным улицам.

Вика непонимающе подняла темные брови.

— Пойдем.

"Let`s go." Это уже привычнее для нее. Он что, хочет проводить ее, чтобы к ней больше никто не пристал? Вот уж странность из странностей...

Дорога до ее дома заняла минут десять — именно столько Виктория пообещала подруге. И все это время незнакомец шел рядом с ней, избегая освещенных мест, когда мимо проходили малочисленные прохожие. Для Вики это было весьма необычно. Никто и никогда ее ни от чего не спасал, не провожал до дома, не заботился о ее безопасности. Даже Алекс... Поэтому она ощутила прилив горячей благодарности к незнакомцу, несмотря на его несколько экстравагантный вид.

Когда они поравнялись с подъездом десятиэтажного дома, Вика повернулась к своему провожатому.

— Спасибо, что пришли на помощь... Фэнк ю вери мач!

Незнакомец кивнул, блеснув глазами. Здесь, в ярком свете лампы над дверью подъезда, Виктория смогла рассмотреть его немного лучше. Лицо человека, испытавшего в жизни много горечи. На это указывали морщинки на переносице между темными бровями и блестевшие в иссиня-черных волосах серебристые нити.

Слегка задумавшуюся девушку едва не сбил с ног удар в спину. Охнув, она машинально выставила вперед руки, когда налетела на мужчину. Сумка съехала с ее плеча и грохнулась на влажный асфальт. Содержимое вывалилось наружу.

— Извините! — только услышала Вика напоследок мальчишеский голос.

Виктория как-то слишком быстро отдернула руки от незнакомца. Виновато улыбнулась.

— Уф... Простите... Искьюз ми!

— Все нормально, — отозвался он. — Давай я тебе помогу.

Он кивнул на упавшую сумку. Они почти синхронно присели друг напротив друга. "Решительно, со мной сегодня творится что-то не то," — встревоженно подумала Вика, наспех кидая в недра сумки шариковую ручку, студенческий билет, несколько фотографий, которые она забрала днем из печати. Мужчина протянул ей тетрадь, мобильник и маленькую косметичку, и оба поднялись.

— Как тебя зовут? — вдруг спросил он, как будто после всех этих событий ему было архиважно знать ее имя.

"А я-то думала, почему он до сих пор не ушел, — осенило Вику. — Выходит, он решил познакомиться? И вообще, мы так и будем здесь стоять?"

— М-м, — помялась она. — Виктория.

— А меня Сириус.

— Правда? — удивленно посмотрела она на совершенно серьезного мужчину. — То есть приятно познакомиться.

Вот уж экзотичное имя! Хотя, впрочем, бывают и куда более странные имена. Одним словом — иностранец.

— Наверное, я пойду, — нерешительно сказала Вика. Наверняка Алиса ее заждалась.

Девушка уже полуобернулась к подъезду, когда дверь распахнулась, и подруга вылетела оттуда собственной персоной.

— Вика! Вот ты где! — воскликнула Алиса, притормозив.

— Что, я уже опоздала? — чуть нарочито ужаснулась Вика.

— Да нет... — рассеянно ответила Алиса, окинув Сириуса полувопросительным, полуподозрительным взглядом.

Видимо, его никто не ждал, раз он все еще не спешил уходить.

— Привет! — излучая радостное дружелюбие, кокетливо улыбнулась Алиса. — А вы кто?

— Извини, я не понимаю, — улыбнулся в ответ мужчина. Улыбка, — хоть и не слишком веселая, но искренняя, — буквально омолодила его на несколько лет.

— Ой, ни фига себе, — вытаращила глаза Алиса. — Вика, ты водишь знакомства с иностранцами?

Вике было неудобно перед Сириусом за бесцеремонность подруги, которая могла о чем угодно спросить незнакомого человека. Пусть этого человека Вика больше и не увидит.

— Зато я вас понимаю, — нагло сказала блондинка по-английски. — Итак, кто вы?

— А что ты хочешь узнать?

— Ну хотя бы имя.

— Сириус.

— Ну и ну!..

— Только не очень распространяйся об этом, ладно?

— Ой, а вы что, какой-нибудь секретный агент?

Было видно, что этот разговор забавляет незнакомца, — хотя кивнул он в ответ с самым серьезным выражением.

— Приятно было бы с вами поболтать, но нам с Викой надо бежать, — снова улыбнулась Алиса.

— Алис, я подарок свой дома оставила, — негромко сказала Виктория, когда подруга потянула ее со двора.

Подруга закатила глаза и повернулась обратно к дому, вынимая на ходу ключи.

— Вика! Что с твоей рукой? — внезапно воскликнула она.

— Что? Где? — Виктория повернула голову, недоумевая, что имела в виду подруга.

Мужчина, до сих пор стоявший в стороне, сделал к ним шаг, но Алиса вдруг бросила на него странный взгляд и потащила Вику к двери, как будто ощутив исходящую откуда-то опасность. Вика обернулась, не понимая, от чего Алиса так всполошилась. Она успела махнуть рукой, прежде чем дверь закрылась за ними.

Сириус, бросив вслед девушке прощальный взгляд, двинулся прочь, но остановился через пару метров. Его внимание привлек какой-то белый прямоугольник, валяющийся в стороне возле аккуратно подстриженных кустов. Он подошел к нему и поднял. С неподвижной маггловской фотографии на него смотрела Виктория. Сириус снова окинул взором закрытую дверь. Потом сунул снимок в карман мантии. Спустя несколько мгновений он с негромким хлопком исчез с пустынной улицы...

Глава опубликована: 24.11.2010

Глава 15. Новые-старые знакомства

Кухонная дверь открылась. Виктория, сидевшая за столом, медленно повернула голову, глядя, как в кухню входят пять человек, беседовавших перед тем в гостиной. Андромеда пригласила всех за стол, и они расположились, как будто собираясь вести долгие переговоры. Места как раз хватало, чтобы каждый мог чувствовать себя вполне комфортно.

— Виктория, позволь тебя познакомить с Гарри и Сириусом, — Андромеда легким жестом указала на двоюродного брата и его крестника. — Они хотели бы с тобой поговорить.

Итак, эти двое, видите ли, хотят поговорить, а остальные что будут делать? Наблюдать? Девушка кивнула в знак того, что слушает, — но не в знак того, что все понимает. Интересно, о чем они так жаждут с ней поговорить? Она поймала взгляд Гарри — изучающий и любопытный. У него были очень необычные глаза — ярко-зеленые.

— Наверное, нужно начать с того, что... — произнес юноша, слегка запнувшись под вопросительным взглядом Виктории. — Твоя подруга Алиса в порядке.

— Что?! — опешила Вика, у нее перехватило дыхание. — Алиса? Вы знаете о ней? Что с ней?

Пребывавшую до сего момента в молчании Вику вдруг прорвало бурным потоком вопросов. Она подалась вперед, поочередно переводя выжидающе-умоляющий взгляд с одного лица на другое. Синие глаза Сириуса, сидящего напротив нее, ненадолго задержали ее внимание, — но Вика почти сразу обратилась в сторону Гарри. Она заметила, как мужчина задумчиво посмотрел на нее. Вспоминает?

— Да, с твоей подругой все хорошо.

Виктория внезапно поверила Гарри, несмотря на то, что он не мог представить ей доказательства своих слов, — а она отнюдь не была доверчивым человеком. У нее зародилась крошечная надежда вернуться домой.

— Вы мне поможете вернуться домой? В Россию?

Все переглянулись, как бы спрашивая друг друга, о чем говорит девушка.

— Вероятно, она хочет в Россию, — негромко произнесла Тонкс. — Увидеть подругу.

— Да, в Россию! — энергично закивала Вика. — Я хочу домой.

— Мы поможем тебе, Виктория, вернуться домой, но позже, — заверил Сириус. — Мы обещаем... Странно, но мне все кажется, что твое лицо мне откуда-то знакомо...

Гарри и Андромеда вскинули на него глаза.

— Так, наверное, ты видел ее фотографию, — предположила Тонкс. — Которую дала Гарри ее подруга.

— Фотография... — медленно сказал Блэк. — Ну да. Я вспомнил, где я тебя видел. Именно там, в России.

На кухне повисла тишина, которая, впрочем, тут же прервалась.

— Когда ты там был? — удивленно спросила Андромеда.

— Это было... когда в Хогвартсе ожидали приезда делегаций из Шармбатона и Дурмстранга, а я спешил в Великобританию вместе с Клювокрылом из-за твоего письма, Гарри.

Гарри вспомнил, что это было за письмо, и слегка помрачнел.

— Я потом расскажу об этом, Андромеда, — заметив на лице своей кузины острую заинтересованность, пообещал Сириус и перехватил взгляд Виктории, посмотревшей в эту секунду на него.

— Ты помнишь меня, Виктория?

— Да, помню, — помолчав, ответила Вика по-английски.

Вот ведь какая ирония судьбы: они снова встретились — да при этом вдобавок выяснилось, что этот мужчина — волшебник. Девушка еще не поняла, рада ли она видеть Сириуса — хотя в этот момент вряд ли вообще было уместно такое чувство, как радость. Скорее, она пока что испытывала лишь облегчение от того, что где-то очень далеко ее подруга жива и здорова...

— Сириус, ты что, показывался тогда людям? — с запоздалой тревогой удивился Гарри. — А если бы тебя мог кто-нибудь узнать?

— Во-первых, Гарри, я теперь свободный человек, и мне ничего не может угрожать. Во-вторых, тогда был вечер, и я находился в маггловской части города. И, в-третьих, Виктория могла сейчас и не сидеть здесь.

— Что ты имеешь в виду? Ей угрожала какая-то опасность?

— Да. Нехороших людей всюду хватает, — уклончиво ответил Сириус.

— Ну ничего себе, — покачала головой Тонкс. — Вот же какие сюрпризы преподносит судьба.

Виктория нервно поежилась, ощущая на себе любопытные взгляды и понимая, что все смотрят на нее так пристально из-за того, что Сириус, вероятно, рассказал об их встрече. Терпи, Вика, привыкай. А если они еще узнают и о том, что она заставила человека пролететь пару метров, только разозлившись... Хотя, конечно, наверняка эти волшебники выделывают штуки и покруче.

Отвлекшись от своих мыслей, девушка прислушалась к разговору англичан.

— ...Что-то еще случилось? — спросил Тед у понурившегося Гарри.

Тот кивнул, глядя на стол.

— Мои друзья куда-то исчезли вместе с целой толпой Пожирателей смерти. И со вчерашнего дня от Рона и Гермионы никаких вестей...

Гарри повернул голову к источнику неожиданного звона. Это Виктория, дернув рукой, нечаянно смахнула на пол ложку, лежавшую на краю стола.

— Простите... — покраснев, пробормотала она и подняла ложку.

— Подожди... — остановил Сириус крестника, который собирался было продолжить. — Ты что-то знаешь? — в упор спросил он девушку — поскольку все это время наблюдал за ней и не мог не заметить, как она невольно вздрогнула при упоминании имен Рона и Гермионы.

Вика подняла на него глаза.

— Сириус, о чем она может знать? — поразился Гарри, поочередно глядя то на крестного, то на Вику, нервно переплетавшую пальцы рук.

— О Роне и Гермионе.

— Что?! — воскликнул Гарри. — Как... Откуда?

— Вот именно, — вмешалась Тонкс. — Когда они пропали, Виктория была...

— Вот именно. А брат Оливии сказал, что перед тем, как она ушла в Дерби, они видели Пожирателей смерти.

Гарри во все глаза уставился на Вику, не понимавшую, из-за чего весь сыр-бор.

— Виктория, ты знаешь, где они?

— Гарри, она же не понимает, — сказал Тед.

— Ты что-нибудь знаешь о Роне и Гермионе? — Гарри не терял надежды.

— Рон и Гермиона? — повторила Вика, чувствуя, как у нее взволнованно бьется сердце. Этого не может быть. Мистика какая-то...

— Да, да!

— Мне приснился сон... Сон, — по-английски сказала она, опасаясь, как бы ее не приняли за сумасшедшую.

— Сон? — У Гарри удивленно вытянулось лицо.

— Я так и думала, что это бред... — едва слышно сказала Вика.

— А как Виктории могли присниться Рон и Гермиона, если она их никогда не видела? — в полном недоумении спросила Тонкс. — Что-то тут не так.

— То есть в этом может быть замешан Волдеморт? — высказал предположение Сириус.

— Тогда почему он не показал их мне? Как в прошлый раз.

— Потому что, Гарри, ты вряд ли бы всерьез отнесся к этим видениям.

— Да... Это точно.

— Виктория, ты можешь описать, что именно ты видела во сне? — осторожно обратился Сириус к девушке.

"Это просто сон... Но почему же они так забеспокоились? Из-за того, что мне приснились реальные люди, о которых до сегодняшнего утра я и знать не знала? Что они от меня хотят? Чтобы я рассказала сон в деталях?.."

— Я видела дом... — старательно выговаривая английские слова, сказала Вика.

— Дом? — переспросил Гарри. Было видно, как он едва сдерживает свое нетерпение, несмотря на то, что к сновидениям он относился крайне недоверчиво. — Рон и Гермиона были в доме?

Чуть помедлив, Вика кивнула.

— Внутри темно... Лестница, коридор... несколько картин... — Она вспоминала последовательность своего сна, ощущая всю нелепость ситуации: пятеро едва знакомых людей внимательно слушают каждое ее слово на кошмарном английском о сновидении, приснившемся Вике сегодня перед самым пробуждением. Повод наведаться к психиатру. — Парень и девушка подходят к ним... читают имена...

Пожалуй, на этом сон обрывался. Вика умолкла, ожидая, что англичанам этого хватит, и они не будут к ней больше приставать. Но куда там.

— Имена? Какие имена?

Вика уставилась в окно, за которым разгорался день, мучительно вспоминая имена изображенных на портретах людей. Кажется, этот парень, Рон, читал их вслух, освещая картины чем-то вроде тонкого фонарика... А девушка, Гермиона, вдруг воскликнула, как будто чем-то напуганная.

— Кажется, Розамунд Рид... или, нет, Риддл...

— Что?! — Гарри внезапно вскочил со стула.

Да, примерно так Гермиона во сне и отреагировала на это имя...

— Ой... — Вика ошеломленно посмотрела на Гарри.

— Ты уверена, что именно Риддл, Виктория?

— Д-да...

— Гарри, в чем дело? Почему тебя так разволновало это имя? — встревожился Сириус.

— Потому что настоящее имя Волдеморта — Том Риддл.

Виктории хотелось спросить, кто такой Волдеморт, но она не решилась, так как Тонкс, Андромеда и Тед дружно ахнули.

— И мне кажется, что он вряд ли стал бы насылать ложные видения, которые указывали бы на его происхождение. Оно его очень бесит, — пояснил Гарри, взволнованно ероша волосы — так, что они встали дыбом. — Это значит... значит...

Он посмотрел на Вику, сидевшую с неестественно прямой спиной.

— Это значит, что сон — отражение реальности, и Рон с Гермионой на самом деле находятся в доме Риддлов. Причем Волдеморт об этом не подозревает. — Гарри немного помолчал и добавил: — То есть мне очень хочется думать, что это правда.

— Гарри, это ведь еще не доказывает, что Рон с Гермионой находятся именно в том доме, о котором ты говоришь, — если, конечно, это правда, — осторожно сказал Сириус.

— Я знаю, — кивнул Гарри. — Но мы можем выяснить это. Понимаешь, это единственный шанс.

В его голосе слышалась просьба, и вместе с тем весь вид Гарри говорил о том, что никакие запреты его не остановят. А Сириус, как крестный, по идее должен был уберегать крестника от опасных действий, — и все же он кивнул, соглашаясь. Андромеда встревоженно смотрела на них.

— Вы что задумали?

— Эй, одних я вас не отпущу, — предупредила Тонкс. — Я как-никак аврор. Ты знаешь, где этот дом находится, Гарри?

— Однажды я был на одном кладбище... — Юноша слегка напрягся, когда перед его мысленным взором возникла сцена возрождения Волдеморта роковой ночью. — А оттуда, я помню, был виден дом на холме.

— Я с вами, — вдруг заявил Тед и решительно встал.

— Так, никуда ты не пойдешь, — непререкающим тоном сказала Андромеда.

— Правда, пап... — начала Тонкс.

— Я проходил аврорские курсы, так что какой-никакой опыт у меня есть.

— Но когда это было, Теодор! — в голосе Андромеды послышались грозовые раскаты.

Виктория наблюдала, как англичане поднимаются со стульев, явно собираясь уходить. Сириус что-то сказал Теду; тот, очевидно, отнесся к его словам с пониманием и настаивать больше не стал. Потом он обратился к Андромеде, и, судя по тому, как взглянул при этом на нее, Вику, речь, очевидно, пошла о ней.

— Ну конечно, Сириус, девушка поживет у нас, никаких вопросов. — Женщина вздохнула и посмотрела на него долгим, полным беспокойства, взглядом. — Постарайтесь вернуться невредимыми, пожалуйста.

— Всенепременно, Андромеда. Мы будем очень осторожны.

Все, кроме Вики, вышли из кухни. Через некоторое время послышался звук закрывающейся двери. Гарри, Сириус и Тонкс ушли. Виктории, в общем-то, было все равно, но...

Она встала и, обойдя стол, подошла к окну, выглянула из-за занавески на улицу. Увидела идущих по небольшому саду Гарри, Тонкс и Сириуса. Они остановились, о чем-то разговаривая. Гарри кивнул, и все трое исчезли. Вика резко выдохнула. Так вот она какая, телепортация! Девушка еще некоторое мгновение смотрела на то место, где только что стояли люди. Интересно, что Сириус делал в России? И вообще, кто они все такие?

Глава опубликована: 24.11.2010

Глава 16. Неожиданное открытие

Волшебная палочка в руке Рона, направленная на связанного Пожирателя смерти, немного подрагивала. Вчера, когда Люмберг загнал их с Гермионой в тупик, они ускользнули от его заклятий, ринувшись в разные стороны холла, и атаковали двойным Сногсшибателем. Потом связали. А примерно полчаса назад Рон и Гермиона узнали, что этот дом принадлежал когда-то некой семье по фамилии Риддл. Юноша сперва не понял, почему Гермиона была так шокирована, когда он прочел имя женщины, изображенной на картине, висящей в коридоре.

— Розамунд Риддл, — сказал Рон, высветив Люмосом портрет представительной темноволосой женщины лет сорока в старинной одежде. — Кто она такая?..

Рядом ахнула Гермиона.

— Что? Как ты сказал?

— А что? Ты чего, Гермиона?

— Риддл? Рон, ты не видишь никакой ассоциации с этой фамилией?

Рон наморщил лоб, открыл рот, да так и застыл с потрясением на лице.

— Риддл — это же... Но как же...

— Том Марволо Риддл — настоящее имя Волдеморта, — прошептала Гермиона.

— Гермиона, но, может, это просто совпадение, и этот дом вовсе не принадлежал тем самым Риддлам, — нервно сглотнул Рон, проводя зажженной палочкой перед другими картинами на стенах.

— Боюсь, что все же тем самым...

Из тьмы проступил портрет молодого человека с копной русых волос. Горделивое выражение красивого лица, запечатленного художником на холсте, сразу наводило на мысль о высокородном происхождении. "Том Риддл" — гласила надпись внизу картины.

Рон схватил девушку за руку и потянул ее из наводящего жуть коридора, со стен которого взирали предки Темного Лорда. Последующие попытки взломать двери дома ни к чему не привели.

— Может быть, Пожиратель знает, как выбраться из этого чертового дома? — тихо спросил Рон, бросив взгляд на связанную фигуру в углу холла возле лестницы.

— Так он тебе и скажет. — Гермиона проверяла каждый метр холла на предмет скрытой магии. — Если вообще знает. А он вряд ли даже в курсе, что это за особняк.

— А я попробую... Не можем же мы сидеть здесь до пришествия... Сама-Знаешь-Кого...

Рон подошел к валяющемуся с кляпом во рту Пожирателю смерти, следившему за каждым его движением.

— Да... Магия в доме присутствует, — прошептала Гермиона. — Но так искусно замаскирована... И зачем она здесь, если ОН так ненавидит Риддлов...

Она провела своей палочкой по краю парадной двери и шагнула к заколоченному окну. Ее взгляд устремился в щель между досками, сквозь которую была видна часть заросшего сада. Внезапно Гермиона настороженно выпрямилась. Ей почудилось, или она и впрямь увидела какое-то движение среди зелени?

— Рон, иди сюда.

Палочка в руке юноши замерла и отодвинулась от Пожирателя, злобно взиравшего на подростков. Рон пристроился возле Гермионы, выглядывая на улицу.

— Что?

— Мне кажется, что там кто-то есть.

— Может, это местные жители, и мы могли бы позвать на помощь. А если это...

Рон красноречиво замолчал, Гермиона испуганно оглянулась назад, где лежал Пожиратель.

— Нет... — помотала она головой. Ей не хотелось об этом думать.

— Гермиона... — вдруг охрипшим голосом прошептал Рон, крепко стиснув запястье девушки. — Это же Тонкс, смотри!..

Из-за дерева, росшего чуть левее окна, показалась Тонкс с пепельными волосами до плеч, вскинувшая наизготовку волшебную палочку. Она внимательно осмотрелась по сторонам, а затем направилась прямо к парадным дверям дома.

— Тонкс! — заорал Рон во весь голос. — Мы здесь!!!

Тонкс приостановилась, прислушиваясь.

— Мы в доме! — присоединилась к парню Гермиона, от волнения чуть не подпрыгивая на месте.

Позади них Пожиратель с завидной активностью старался выпутаться из веревок.

Тонкс меж тем развернулась боком к парадным дверям и скрылась за стеной дома, покрытой густо разросшимся плющом.

— Да куда же она! — воскликнул Рон, вытягивая шею.

Гермиона обернулась, готовая бежать в другой конец особняка, куда, вероятно, направилась Тонкс. И вовремя: Пожиратель смерти как раз расправлялся с последними путами на ногах. Он потянулся к девушке, норовя ее схватить. Вскрикнув, Гермиона изо всех сил оттолкнула мужчину от себя, а так как ноги его все еще были опутаны веревками, Люмберг потерял равновесие и начал заваливаться назад. Приложился затылком о стену, и его глаза, полыхавшие нездоровой злобой, закатились в беспамятстве.

Тем временем Рон и Гермиона выбежали из холла и нос к носу столкнулись с Гарри, Сириусом и Тонкс. Гермиона при виде друзей взвизгнула от радости, накрывшей ее с головой.

— Рон! Гермиона! — Гарри, в свою очередь, постарался удержаться от чересчур бурных возгласов: атмосфера этого мрачного дома все-таки не слишком подходила для веселья.

Сириус и вовсе обошелся без эмоций, сосредоточенно осматриваясь по сторонам с поднятой палочкой в руке.

— Не нужно задерживаться здесь. Пойдемте.

— Но как вы нас нашли? — не скрывая огромнейшего облегчения, удивлялся Рон, следуя за Тонкс.

— Все вопросы давайте оставим на потом.

— Ладно... — Рон примолк.

— Послушайте, — сказала Гермиона, — а каким же образом вы попали в дом? Мы никак не могли выбраться через двери. Ни через главный вход, ни через черный.

Они прошли сквозь кухню и уперлись в закрытую заднюю дверь, столпившись в тесном коридорчике.

— Через эту дверь, — сказала Тонкс и дернула ручку. Дверь не открылась. — Но я ее не захлопывала... — недоуменно протянула она.

Гарри нахмурился, понимая, что здесь их может ожидать что угодно.

— Это ведь дом... — начала Гермиона.

— Риддлов, я знаю, — процедил Гарри. — Пожиратели в курсе, что вы здесь?

— Да, один в холле валяется без сознания. Он вчера проник за нами в дом. А... — Рон неожиданно вспомнил о втором Пожирателе смерти, который куда-то исчез, не попытавшись даже пробраться за своим "коллегой". — А другой ведь вчера куда-то делся...

— Вчера? — переспросил Сириус, прервав исследование двери. — Тогда, возможно, еще не факт, что Волдеморт знает о нашем местонахождении, раз до сих пор...

— А может быть, он уверен, что нам некуда деться?.. — ломким голосом предположила Гермиона. Ее глаза влажно блеснули в полумраке.

Все уставились друг на друга. Голова Гарри медленно наливалась тяжестью от мрачных мыслей.

— Нет, здесь должен быть выход, — уверенно заявил Сириус, касаясь палочкой старого, но еще крепкого дерева, из которого была сделана дверь.

— Я тоже проверяла чары, и здесь, и у главного входа они еле ощущаются.

— Они должны быть настроены на самого Сами-Знаете-Кого... ну, мало ли что, — подумав, сказала Тонкс.

— Чары, настроенные на него одного? — уточнил Сириус и взглянул на Гарри. — А не может это быть Серпентаго? Кроме Волдеморта, им владеешь только ты, Гарри.

— Тогда здесь должно быть что-то, похожее на змею.

Гарри зажег Люмос и осветил часть коридорчика. Его глаза заскользили по освещенной двери. Гермиона беззвучно зашептала: "Ну, пожалуйста, пожалуйста!.."

— Вот она! — приглушенно воскликнул Рон, указывая на грубо высеченное в дереве изображение змеи на уровне его макушки.

— Гарри, давай скорее.

Он пристально уставился на змею и произнес "Откройся!" на Серпентаго. Тонкс вздрогнула, впервые услышав, как с губ Гарри срывается змеиное шипение. Раздался едва слышный щелчок, и дверь слегка приоткрылась. Не задерживаясь ни на секунду, все выскочили наружу. После пребывания в сумраке особняка Гермиона и Рон с непривычки зажмурились, когда их встретило солнечное утро.

— Ах, я уж думал, что мы не выберемся, — с блаженным видом ухмыльнулся Рон, запрокинув лицо к лазурному небу.

— Вы идите, я сейчас, — бросил Сириус, снова скрывшись за оставленной открытой дверью мрачного дома.

Гарри остановился, проигнорировав слова крестного, с беспокойством глядя на начинавшуюся за порогом чернильную темноту. Спустя меньше минуты Сириус вышел, вытолкнув вперед опутанного веревками бесчувственного Пожирателя смерти.

— Я никак не мог допустить, чтобы он там прохлаждался. Сделаем подарок аврорам. Тонкс, давай сопроводим его в Штаб-квартиру авроров.

Тонкс кивнула.

— А вы, трое, отправляйтесь прямиком на Гриммолд-плейс. И без возражений!


* * *


— Рон! Сынок! — воскликнула миссис Уизли, завидев спустившегося в полуподвальную кухню своего пропавшего младшего сына.

Находившиеся здесь же Билл и Флер оторвали друг от друга взгляды, полные нежности, и стремительно вскочили на ноги. Вслед за Роном в кухню спустились Гарри и Гермиона.

— Гермиона! Рон! Гарри, ты нашел их!

На лестнице послышались торопливые шаги. Гарри обернулся. На кухню влетела, едва не сбив его с ног, раскрасневшаяся от волнения Джинни.

— Где?.. О, Гарри!..

Девушка, часто дыша, переводила взгляд с Гермионы и Гарри, стоявших рядом, на Рона, оказавшегося в крепких объятиях матери. Потом настала очередь Гермионы. Билл радостно потрепал брата по плечу.

— Где же вы были? — спросила Флер смущенного от этих нежностей Рона.

— Где, где... — Он почесал макушку, страшась рассказывать матери, где они пробыли больше полусуток. — Там нас теперь уже точно нет...

— Гарри, а где Сириус? — удивился Билл, заметивший отсутствие Блэка.

— Он скоро придет, — уклончиво ответил Гарри, присаживаясь возле стола.

— Милые мои, хорошие! Вы наверняка очень голодны, — засуетилась миссис Уизли, разогревая завтрак.

— О, я бы не отказался от еды, — протянул Рон, жадно глядя на выставленные на стол теплые тосты и кусочки бекона. — Гермиона, а чего ты так на Гарри смотришь?

— Я вот все думаю, как же они нас отыскали? — задумчиво отозвалась девушка, сверля взглядом Гарри.

— Ну, вообще-то, нам помогла Виктория.

— К-какая Виктория? — закашлялся Рон, поперхнувшись чаем, которым запивал бутерброд.

— Вы что, и ту русскую нашли? — удивилась Гермиона.

Гарри кивнул.

— Ну, то есть мы ее не нашли, а она нашлась. Точнее, это Крам со своим другом случайно обнаружили Викторию близ их лагеря и доставили ее в дом Тонксов.

— Виктор? — переспросила Флер.

— Крам? — еще больше вытаращился на друга Рон. — Я вообще ничего не понимаю! Откуда здесь взялся Крам и его друг? Какой еще лагерь? Где они заметили русскую? И как это она помогла найти нас?

— А та девушка, которую Сириус видел вчера, это была она же? — поинтересовалась Джинни с каким-то странным выражением в глазах.

— Так, рассказываю по порядку...

Внимательно слушая Гарри, миссис Уизли даже присела за стол. Рон аж раскрыл рот при упоминании оборотней. Гермиона начала накручивать прядь волос на указательный палец, когда Гарри рассказал про Крама. Рон подозрительно зыркнул на нее.

— Вероятно, Сириус вчера видел именно Викторию... Я не спрашивал его.

При этих словах на каменной лестнице раздались шаги, и на кухню спустился Сириус.

— Кого ты, Гарри, не спрашивал? И о чем?

— Тебя. Вчера ты Викторию видел?

— Кстати, да, ее. Только мне весьма интересно, откуда у нее вдруг взялся портключ?

— Может, ей по доброте душевной оборотень подарил? — неудачно пошутил Рон.

На него уставились семь пар глаз.

— Рон! — осуждающе покачала головой миссис Уизли.

— Ну, ладно-ладно... А где Тонкс? — быстро перевел разговор на другую тему Рон.

— Она отправилась к Ремусу, — ответил Сириус.

— А...

— Да, Пожирателю смерти придется несладко. Авроры не то чтобы обрадовались моему появлению в Министерстве, но все же не принялись по инерции палить заклятиями. Пожиратель, сопровождаемый аврором и воскресшим оправданным убийцей произвел этакий фурор. — Губы Сириуса тронула легкая улыбка. — Кстати, мы встретили Артура, так что он тоже в курсе.

— Какой Пожиратель? — спохватилась миссис Уизли.

Сириус окинул взглядом неразлучную троицу.

— Вы не рассказали?

— Эм... Мы не успели, — замялась Гермиона.

— Мам, ты только не пугайся, все равно мы уже здесь...

Как по заказу, после этих успокаивающих слов миссис Уизли побледнела.

— Где же вы были? Не у..? Не там?.. — ослабевшим голосом спросила она.

Флер немедленно наколдовала стакан воды и протянула свекрови.

— Не там, но почти.

Поочередно дополняя друг друга, Рон и Гермиона рассказали о своем небольшом, но запоминающемся приключении.

— Ой, что же вам пришлось пережить!.. — запричитала миссис Уизли. — Этот страшный дом...

— Но ты, Гарри, сказал, что эта самая Виктория помогла найти Рона и Гермиону, — вмешался Билл. — Мне что-то не представляется, каким образом она могла это сделать.

— Мы выяснили, что ей приснился сон, в котором были вы, — Гарри посмотрел на друзей.

— Мы?! — изумился Рон.

— Да. Виктория, как могла, рассказала некоторые подробности этого сна... ну, например, как будто вы рассматриваете портрет женщины по имени Розамунд Риддл...

— Как будто? — повторила Гермиона, округлив глаза. — Это было на самом деле!

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 17. Перенасыщение информацией

Виктория задумчиво коснулась своего лица, глядя в круглое зеркало в ванной. В нем отражалась худая брюнетка, выглядевшая моложе своих лет, со смугловатой кожей, придававшей ей в сочетании с угольно-черными волосами какой-то южный акцент. Вика скорчила кислую гримасу, словно съела целиком лимон. Отражение выдало ей то же самое. Всякие там психологи любят рассуждать, якобы занятия у зеркала помогают поднять настроение. Ничего подобного — не помогают...

Уже прошло три дня, а Виктория до сих пор находилась здесь, в Великобритании, в гостеприимном доме Тонксов. Англичане не спешили отправлять ее домой. Как будто бы ждали чего-то...

Зато она так поднаторела в английском, что впору было начинать карьеру переводчика. Шутка, конечно же. Но все равно, Вика могла теперь общаться на английском, хоть и через пень-колоду...

К примеру, она узнала, что поспособствовала успешному поиску тех самых Рона и Гермионы, которых видела в своем сне. Она открещивалась от всего этого, англичане, — в частности Гарри, который часто бывал у Тонксов вместе с Сириусом, — настаивали.

Вот и утром восьмого августа, едва выйдя из ванной, девушка вновь обнаружила Гарри и Сириуса в гостиной. И не только их. Вместе с ними прибыли дочь Тонксов Нимфадора, еще один незнакомый мужчина с каким-то усталым и болезненным, но добрым лицом и... те самые парень и девушка. Рон и Гермиона. У Гермионы были пышные каштановые волосы, то и дело непокорными прядями падающие на лицо, и проницательные карие глаза. Парень оказался высокого роста с ярко-рыжими, почти огненными волосами; веснушки, разбросанные по всему лицу, придавали ему слегка легкомысленный вид.

Вот теперь можно было как следует выяснить все, что хотелось.

Сначала, естественно, нужно познакомиться. А что это Рон и Гермиона так пристально смотрят на Вику? Ах, они, наверное, уже осведомлены о ней. А как зовут этого мужчину с усталым лицом? Ремус? Очень приятно. Виктория. Вам тоже приятно? О, теперь Вике приятно вдвойне...

"Послушайте, уважаемые, не надо смотреть на меня как на неведомую зверушку!!! У меня тоже две ноги, две руки, а посере... в смысле, сверху — одна голова..."

Вика нервно дотронулась до кулона-колибри, спрятанного под одеждой, и присела на краешек дивана. Ну-с, приступим.

— М-м... Я хотела бы снова задать вопрос... Наверное, я уже с ним надоела, но... Вы поможете мне вернуться домой? Прямо сейчас?

Сказала — и выжидающе уставилась на них, перебегая глазами по лицам. Поневоле задержала взгляд на Сириусе. Хм... В их первую встрчу Вика ошиблась: он не просто симпатичный — он чертовски привлекателен... Ой-ей, мысли явно забрели куда-то не в ту сторону...

— Понимаешь, Виктория, прямо сейчас мы не можем, — начал Гарри, примостившийся на подлокотнике кресла, в котором сидела Гермиона.

— Но почему? — разочарованно воскликнула Вика. — Я же знаю, вы умеете... как это... телепортировать. Вероятно, вам не составит труда перенестись на большое расстояние... Но если вы не можете...

— Подожди, Виктория, — вмешался Сириус, стоявший возле камина напротив дивана. — Дело не в этом. Возвращение домой для тебя может оказаться опасно.

— Эм... опасно?

— Волдеморт сделает все, чтобы добраться до тебя, если ты вернешься. Он просто так не успокоится...

— Что? — опешила Вика. — Волдеморт? Кто это?

— Ты не знаешь, кто это? — озадачился Рон, сидящий по другую руку от Гермионы.

— Вероятно, при тебе Пожиратели смерти называли его Темным Лордом? — вступил в разговор Ремус.

— Кошмар... — простонала Вика, на мгновение спрятав лицо в ладонях. — Зачем я ему нужна?.. Но ведь, — она подняла голову, — я могу спрятаться у кого-нибудь — моих знакомых, родственников...

— Он тебя найдет точно также, как и в первый раз. И твои знакомые, и родственники не будут для него преградой, — предварительно переглянувшись с крестным, твердо сказал Гарри.

Виктория вздрогнула, когда до нее со всей ясностью дошли эти слова. Они заставили ее вспомнить Алису. В горле девушки пересохло.

— Гарри, зачем же так-то вот... — вмешалась Андромеда, появившаяся на пороге гостиной.

— Андромеда, необходимо, чтобы для Виктории не осталось никаких недомолвок, которые могут привести к недопониманию, — веско сказал Сириус.

Конечно, куда уж там — теперь она понимает так, что ломит виски и хочется взвыть...

— Вот ты, Гарри, говорил, что с моей подругой все в порядке. Откуда ты знаешь — ты был у нас дома?

— Да, был. Мы с Хелен опоздали всего-то на какую-то минуту, обнаружив твою подругу без сознания. Мы привели ее в чувство, и она рассказала нам, что тебя похитили двое в белых масках. То есть Пожиратели.

— Пожиратели? Я не очень поняла...

— Пожиратели смерти, приспешники Волдеморта.

— А...

Какие странные, даже, можно сказать, пафосные имена: Темный Лорд Волдеморт, Пожиратели смерти... Нет, ну точно, секта, — только черномагическая...

— Ты знаешь, кто тебя похитил? Они снимали маски? — поинтересовался Ремус.

— Да, уже в особняке они сняли маски... Их звали Долохов и Люмберг.

Сириус переглянулся с Ремусом, Гермиона что-то шепнула Гарри.

— А ведь, кажется, Люмбергом звали того Пожирателя, которого Сириус и Тонкс отправили к аврорам, — припомнил Рон. Гермиона кивнула.

К аврорам? Это что еще за чудо-юдо? Может быть, "Аврора"? Хотя получается нелепость...

— Теперь он в Азкабане отдыхает.

Ой, какие у магов мудреные словечки...

— А особняк? Виктория, ты можешь его описать? — требовательно спросил Сириус.

— А может быть, не нужно заставлять Викторию вновь вспоминать эти ужасы? — вступилась Андромеда.

— Нет, отчего же, я могу, — отозвалась Вика, разглядывая свои руки, лежащие на коленях, и сама удивляясь, насколько равнодушным прозвучал ее тон. — Белый четырехэтажный дом, окруженный каменным забором, находится где-то вблизи леса.

— А внутри?

— Ну, насколько я могла судить по внутренней обстановке, пока меня не заперли, дом очень богатый. Вот все, что я заметила.

— Мне думается, что я догадываюсь, чей это особняк, — нахмурился Ремус. — Скажи, Виктория, ты слышала от кого-нибудь там фамилию Малфой?

Вика вскинула на него глаза.

— Малфой? Вроде бы нет, — подумав, сказала она.

— А кого-нибудь со светлыми волосами ты там не видела?

— Видела одну блондинку — холодную, как Снежная королева. Мне показалось, что она хозяйка этого особняка.

Теперь переглянулись Андромеда и Сириус. Да что за привычка у них у всех все время переглядываться!

— Ее звали Нарцисса? — уточнила Андромеда.

Сириус усмехнулся при метком описании его кузины. Это уж точно, Снежная королева. Хотя такой она была не всегда...

— Откуда вы знаете?

Взгляд Виктории удивленно переместился на Андромеду. Потом на Сириуса, и опять на нее.

— Вы хотите сказать, что Нарцисса тоже ваша... э-э... родственница? Ой, простите, это не мое дело...

— Да, ты права, Нарцисса тоже моя сестра, — вздохнула Андромеда. — От этого никуда не денешься.

Ну и ну, Андромеда и Нарцисса родные сестры? Настолько непохожие, что верится с трудом. Вот Беллатрикс...

— Выходит, Люциуса при Волдеморте нет? — удивился Сириус.

— Он в Азкабане сидит, — усмехнулась Тонкс. — Его же арестовали после битвы в Министерстве, как и некоторых других Пожирателей.

— Это вопрос времени, — задумчиво сказал Гарри. — Волдеморт постарается освободить их. Странно, что он не сделал этого раньше.

— Дементоры до сих пор охраняют Азкабан, — сказала Тонкс, теребя розовый локон. — Но я знаю, что среди них начинаются волнения. Они вот-вот перейдут на сторону Волдеморта...

При упоминании кошмарных созданий тьмы Сириус чуть вздрогнул. Вика, в это время смотревшая на него, заметила эту реакцию. Что бы это значило?

— Виктория, а как тебе удалось сбежать? — вдруг спросил Гарри.

Все находящиеся в гостиной просто вперились в лицо девушки любопытными взглядами. Ей стало еще неуютней. У нее возник встречный вопрос: "А как вообще они обо мне узнали?"

— Ну... Можно сказать — это счастливая случайность. Я выпрыгнула из окна в той комнате, где меня заперли — ночью, после того, как по горло наобщалась с этим самым Темным лордом и сумасшедшей...

Вика запнулась на полуслове, ясно представив образ ухмыляющейся Беллатрикс.

— Ты выпрыгнула из окна? — повторил Рон удивленно. — Неужели Пожиратели настолько беспечны, что сперва не проверили комнату?

— Ты выпрыгнула из окна, и что дальше? — нетерпеливо спросил Сириус.

— Если бы тот человек, который засек меня в саду, сдал меня, — стараясь говорить равнодушным тоном, продолжила Вика, — вряд ли бы я сейчас здесь была. Он позволил мне убежать, я перелезла через забор и всю ночь бежала через лес.

— Тебя отпустил Пожиратель смерти? — недоверчиво переспросил Ремус. — Как такое может быть?

Настало изумленное молчание, было слышно, как летит муха. Бум! Она врезалась в оконное стекло...

— Может быть, среди них есть шпион? — раздался голос Теда Тонкса. — Раз он позволил Виктории сбежать, значит, не хотел, чтобы Сами-Знаете-Кто что-то сделал с ней.

— Был один такой шпион, — холодно сказал Гарри. — Да убил того, кто ему доверял.

Голова Вики становилась тяжелой от обилия новой информации, разговоров и повышенного внимания к ее персоне. Могла ли она подумать месяц назад, что окажется в Англии и будет вот так сидеть в гостиной у совершенно незнакомой семьи и беседовать о магии и обо всем том, что с ней связано? Не то чтобы Вика не верила в волшебство — на самом деле в глубине души она часто мечтала о каком-нибудь приключении, таком, что могло бы напрочь перевернуть ее такую обыкновенную жизнь. Но сейчас она бы многое отдала, чтобы ничего этого с ней не произошло.

— М-м... Виктория, можно задать тебе вопрос? — обратилась к ней Гермиона.

Какая она странная — как будто Вике уже не задали с полсотни самых разных вопросов, не уточняя — можно ли, нельзя ли...

— И не один, — добавил Рон.

Что ж, продолжим игру "вопрос-ответ", подумала девушка.

— Ну, задавайте, — отозвалась она вслух, догадываясь, о чем Рон и Гермиона собираются спросить.

— Твой сон... тот, который про нас, — он приснился ночью?

— Не совсем, скорее ближе к утру. А что?

— А тебе часто снятся такие сны?

— Какие такие? — насторожилась Вика. — Что ты имеешь в виду, Гермиона?

— То есть, ты даже не в курсе? — Казалось, Гермиона была чем-то удивлена, — и не только она одна.

Сириус пересек расстояние до дивана, обогнув небольшой кофейный столик, и сел рядом с Викторией, повернувшись к ней. Как будто, предугадывая ее последующую реакцию, он хотел уберечь девушку от возможных порывистых действий.

— Что... что вы хотите сказать?

— Виктория, то, что ты видела во сне — это произошло и в реальности, — ответил Сириус. — И произошло немного позже, чем когда ты рассказала нам про свой сон.

Та-ак! Дело пахнет керосином. Вика растерянно хлопала глазами, пока вникала в слова мужчины. Потом с обалделым видом уставилась на него.

— Вы меня разыгрываете, да? Знаете что — я вообще-то редко ведусь на розыгрыши...

— Это не шутка, Виктория, — перебил ее Рон, привставая с подлокотника кресла. — Мы были в том доме, и про картину — это правда!

Гермиона подтвердила его слова кивком. Вика застыла, внезапно вспомнив кое о чем.

— Вот блин! — невольно вырвалось у нее. Она с диким взглядом уставилась прямо перед собой.

— Ты что-то вспомнила? — Это спросила Тонкс. — Тебе раньше снилось что-то подобное?

Вика очнулась и осознала, что стоит на ногах. Когда это она успела встать? Девушка снова села.

— Я вспомнила... Это же мне приснилось, а я подумала, что это просто дежа вю... — по-русски сказала Вика.

Из всего сказанного ее слушатели поняли только последнее французское словосочетание.

— Дежа вю? Какое дежа вю? — осторожно поинтересовался Сириус.

— Простите... — Вика повторила по-английски. — Когда я была в Дерби в полиции, я видела сон, до жути походящий на реальность... А потом... все увиденное мною во сне произошло наяву... Все это я восприняла как дежа вю...

Почему же она тогда не поняла? Наверное, просто потому, что все ее мысли в тот момент занимал побег, и она была до крайности перепугана произошедшим в Дерби... В горле у Вики образовался комок, когда на нее накатил призрак пережитого в тот день ужаса. В глазах защипало от подступивших слез. Ох, как же она ненавидела выставлять напоказ свои слезы!.. Девушка собралась с духом, стараясь усмирить и загнать поглубже свои рвущиеся наружу эмоции.

— А что с тобой произошло? Ты можешь рассказать? — с участием в голосе спросил Сириус. — Почему ты ушла из города?

Нет, она не была готова к этому. Слезы все-таки прорвались через плотину. Виктория стремительно вскочила с дивана, волосы темной волной взметнулись вслед за ней.

— Простите... — сдавленно пробормотала девушка и чуть ли не бегом бросилась из гостиной.

Последнее, что она услышала, выбегая на улицу, были слова Андромеды: "А что вы хотите, бедная девочка слишком много чего пережила и узнала..."

Оказавшись на дорожке перед домом, она замедлила шаги и свернула к зарослям азалии, за которыми стояла садовая деревянная скамейка. Нервная дрожь понемногу отступала. Почему, ну почему она не может сдержать свои эмоции, особенно в те моменты, когда это больше всего необходимо? Или во всем виновата ее так называемая "ранимая творческая натура"?

Укрытая от посторонних глаз, Вика присела на скамейку, рассматривая куст, усыпанный сверху донизу яркими красными цветами. Она не знала, сколько так просидела — минуту или десять. Через некоторое время послышались голоса — гости прощались с хозяевами, — затем — хлопающие звуки, которыми сопровождалась телепортация. Вика, слегка отодвинув ветку, следила, как исчезают Гарри, Рон с Гермионой, Ремус и Тонкс. Оставался Сириус, беседующий с Андромедой и Тедом. Он как бы между прочим окинул взглядом кусты азалии, за которыми затаилась девушка. Вика поспешно убрала руку, и ветка вернулась на место.

В то время, пока Вика раздумывала обо всем том, о чем говорилось в гостиной, и в частности о ее... "вещих" снах, рядом с кустами раздался легкий шорох. С запоздалой мыслью, что это, наверное, Андромеда идет ее утешать, девушка поднялась со скамейки... но увидела не Андромеду, а Сириуса.

— Можно? — спросил он.

Вика пожала плечами, как бы говоря "Зачем спрашивать?"

— Конечно.

— Мне жаль, что я расстроил тебя своими вопросами. Прости, пожалуйста.

Вика удивленно взглянула на мужчину. Вот уж не думала она, что у нее будут прощения просить.

— Ну что вы, вы здесь ни при чем... Сириус.

Странно, за все время общения с ним она едва ли не впервые обратилась к нему по имени.

— Просто эти воспоминания такие... ужасные. — Вика машинально дотронулась до своего лба, словно эти мысли были физического свойства, и она ощущала их в голове. — А еще плюс ко всему мое похищение, магия и мои сбывающиеся сны. У меня голова так и раскалывается...

— Пожалуй, я тебя понимаю, — задумчиво сказал Сириус, подойдя ближе к ней.

— Только знаете, что меня еще больше беспокоит? — эта мысль пришла к девушке лишь сейчас. — Если этот... как его... Волдеморт нашел меня в далекой России, он запросто сможет отыскать меня и здесь — практически у себя под боком.

— Нет, я так не думаю. Во-первых, прошло уже пять дней, как ты сбежала, и Волдеморт до сих пор не знает, где ты. А во-вторых, если бы он мог вот так запросто отыскивать людей, он бы давно располагал сведениями, где находится Гарри в тот или иной момент.

Вика недоуменно подняла брови.

— Гарри? А зачем ему Гарри?

Сириус бросил на нее непонятный взгляд.

— Я все время забываю, что ты маггла.

— Я — кто? — Она уже во второй раз слышала это слово и почему-то оно ей не импонировало. Наверное, все дело в том, что в первый раз Вику назвала так Беллатрикс, а у нее это звучало как ругательство.

— Магглами волшебники называют обычных людей без магической силы. Хотя...

Опять этот странный взгляд. Сириус собирался что-то добавить, но в этот момент к ним подошла Андромеда.

— Сириус, ты еще здесь?

— Меди, ты что, хочешь избавиться от меня?! — изобразил фальшивую обиду мужчина.

— Никогда так не говори! — строго сказала Андромеда, но глаза ее тепло улыбались.

Виктория смотрела на них и вспоминала свою семью: родителей, сестру и двух братьев. Бывало, и она также шутливо спорила со старшим братом Женькой. Вроде и пустяк, а сейчас ей стало очень грустно — ведь они-то считают ее пропавшей без вести, если не погибшей. Как бы им передать весточку?..

— Виктория, ты как? — участливо спросила Андромеда.

— Нормально, — Вика без особой радости улыбнулась. — Правда, все в порядке.

Конечно, это было громко сказано, но, по крайней мере, Вика не собиралась истерить — она могла в этом поклясться.

— Я благодарна, что вы меня приютили, но не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством и навлекать на ваш дом опасность, Андромеда.

— Что ты хочешь сказать? — тревожно спросила та, а Сириус слегка нахмурился.

— Ну... — замялась Вика, ей непросто далось это решение.

— Ты собираешься уйти от нас?

— Ну, в общем... да. М-м... Я могла бы поселиться в какой-нибудь гостинице... — вдруг сбивчиво затараторила она, искажая английский своей поспешностью, — если бы у меня было хоть немного денег... Какой здесь ближайший крупный город?

— Самый крупный — это Лондон.

— О, Лондон! Всегда мечтала его увидеть.

— Виктория, не делай поспешных решений, — твердо сказал Сириус. — Отделиться от нас — я имею в виду, волшебников, — сейчас для тебя будет также небезопасно. А насчет опасности, о которой ты говоришь — она и так нас окружает.

— Что вы имеете в виду? — насторожилась Вика, переводя взгляд то на него, то на Андромеду.

— Опасность, исходящая от Волдеморта, угрожает не только тебе, но и всему британскому магическому сообществу. Да что там британскому — всемирному. Я считаю, что тебе необходимо об этом знать, рано или поздно ты все равно бы узнала.

— У вас что, идет война?! — ужаснулась девушка, от неожиданности так и рухнув обратно на скамейку. И они еще утверждают, что в Великобритании ей будет намного безопаснее, чем в России?!

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 18. Пробуждающаяся сила

Итак, Виктории Кленовой, русской девушке, поневоле пришлось остаться в доме Тонксов на неопределенный срок. Настолько неопределенный, что ее мучили сомнения, правильно ли она поступила. После разговора с Сириусом и Андромедой Вика тщательно все обдумала и пришла к выводу, что лучших вариантов у нее все равно нет, а на жизнь в каком-либо крупном городе — вроде Лондона — необходимы большие деньги, да и ни в одну гостиницу ее банально не впустили бы без паспорта. Вот и получалось, что самым оптимальным выходом будет не покидать дом семьи Тонкс.

Увы, ей не пришлось оставаться в нем слишком долго...

Вечером того же дня, — каждый день, к слову, Вике теперь казался бесконечным, — она прокручивала в голове одни и те же мысли, не дававшие покоя: магия — раз; люди, с которыми девушка познакомилась за время ее пребывания в Англии — два; ее сбывающиеся сны — три; Волдеморт, который, по словам англичан, не оставит ее в покое — четыре; ну и наконец, ее собственная судьба — это пять. Естественно, существовало множество других вопросов, роившихся в голове Вики, — но и этих пяти для нее было более чем достаточно.

Вика в сотый уже, наверное, раз пересекла небольшую комнату, отныне служившую ей спальней. Пять шагов от двери к окну и обратно, взгляд в темное окошко, поворот на месте, четкий, как у солдата на построении. Чем отличаются люди, обладающие магической силой, от обычных? Только ли одной этой самой силой? Как успела убедиться Вика, не только. Например, в доме Тонксов не наблюдалось ровным счетом никаких электрических приборов — даже такой простой вещи, как лампочка. Ни лампочек, ни выключателей. Были лишь свечи и какие-то светильники, которые загорались сразу же, когда в комнату кто-нибудь входил. Да, волшебники не пользовались электричеством, и Вика могла бы назвать это средневековьем, если бы не одно "но": электричество им заменяла магия.

Одно только слово "магия" заставляло кожу Вики покрываться мурашками. В нем было столько глубокой таинственности и неизведанного космического простора, что фантазия отправлялась в полет. Творческому воображению здесь было где развернуться.

Виктория остановилась посередине комнаты, прерывая ставший уже привычным маршрут. А хотела бы она сама обладать этой силой, казавшейся настолько могущественной? Это была, конечно, заманчивая мысль. Заманчивая и немного пугающая. Вика невольно вспомнила происходившие с ней странные вещи. Не значило ли это, что с ней что-то не так? Даже если предположить, что у нее имеется хотя бы капелька магических способностей (хоть это и было невероятно), волшебники-то пользуются специальными палочками, а у нее в те моменты были лишь ее эмоции.

Как все запутанно и непонятно! Вика запустила ладони в волосы и подергала за них. Не-по-нят-но! Что ей делать? Как жить теперь? Все, чем она занималась в своей родной стране, осталось за тридевять земель. Книги, музыка, ее проекты, работа, ее вдохновение, а самое главное — ее близкие и любимые люди, все, чем она дышала и жила — далеко, далеко отсюда. А во всем этом повинен темный колдун со зловещим именем Волдеморт! Почему?!

Вика почувствовала разгорающийся внутри нее жар ненависти. Ой, нет-нет! Только не это! Она широко распахнула глаза, ощущая пробежавшее по всему телу нечто, подобное штормовой волне. Вика инстинктивно сжала ладони, когда волна добралась до пальцев рук. Что будет, если она взмахнет рукой? Но, кажется, этого даже не требовалось...

Неведомая сила рвалась из нее, как будто стремясь избавиться от долгого заточения, сметая все на своем пути. Вика покачнулась от невероятного напряжения, не в силах удержать это самое нечто. Воздух вокруг буквально загустел, стало трудно дышать. Вика разжала пальцы... Невидимый поток сорвался с их кончиков, кожа нагрелась выше средней температуры тела и как будто немного пульсировала...

Внезапно светильники, висевшие на стенах комнаты, мигнули и погасли. Ох, это не есть хорошо! Даже не то что нехорошо — это ужасно...

Девушка лихорадочно заметалась по спальне, напоминая тигрицу в клетке. В полумраке натыкаясь на мебель, Вика ощутила, как задрожал пол...

Где-то что-то упало.

Хлопнула дверь.

К двери комнаты приблизились торопливые шаги. Раздался стук и затем — обеспокоенный голос Андромеды:

— Виктория, как ты там?

Следом послышался голос Теда:

— А что случилось? Отчего все вокруг трясет? Это же не землетрясение...

Виктория застыла. Язык ее не слушался, слова никак не могли вытолкнуться из горла.

Повторного стука не последовало. Андромеда вошла в комнату, за ней маячил Тед.

— Виктория... — позвала Андромеда, потому что девушка стояла статуей к ним спиной на фоне серого квадрата окна.

Супруги выжидающе смотрели на нее, в то же время уловив что-то лишнее в атмосфере спальни. Андромеда, не выдержав, шагнула к Вике, не спешащей оборачиваться. Но какая-то неведомая сила не подпускала ее ближе к девушке — это походило на силовое поле. Женщина от неожиданности замерла — точно так же, как сама Вика.

— Не надо... Не подходите ко мне, пожалуйста... — едва слышно произнесла Вика, до сих пор ощущая в себе бурление и опасаясь чего-то большего.

— Так ты все-таки... — сказал Тед, вглядываясь в нее.

— Ты, главное, успокойся, Виктория... — поняв, в чем дело, тихо сказала Андромеда. — Все, что тебе сейчас нужно, это успокоиться. Глубоко вдохни...

Да-да... Ей нужно просто успокоиться. Глубокий вдох, как сказала Андромеда. Но почему-то ей не становилось легче, наоборот сделалось страшно — а что, если это вдруг не прекратится... Вибрация пола стала сильнее. Вика в отчаянии вскинула руки. Со стены слетела небольшая картина, занавески заколыхались, как от урагана.

— Нет, Виктория, ни о чем не думай! — крикнула Андромеда. — Постарайся изгнать все свои мысли! Расслабься!

Сказать просто — а выполнить... Вика закрыла глаза, опустила руки, сосредоточившись лишь на своем дыхании. Вдох-выдох, вдох-выдох... Струящийся поток энергии постепенно начал иссякать, бурление внутри нее успокаивалось. Тело отпускало напряжение. Колени подогнулись, и Вика осела на пол, часто дыша.

Через несколько мгновений дрожание прекратилось, светильники вновь вспыхнули на стенах, озарив комнату мягким желтым светом. Андромеда опустилась на корточки рядом с Викой.

— Я... Простите меня... — не поднимая головы, прошептала Вика. — Я не знаю, почему это происходит со мной...

— Ну, что ж... — вздохнула Андромеда. — Выходит, что и ты являешься одной из нас.

Вика недоверчиво уставилась на нее из-под накрывших ее лицо волос.

— Одной из вас? — повторила она медленно, как будто хотела распробовать слова на вкус. — Но это невозможно!

— А почему бы и нет? — спросил стоящий у порога Тед. — Как ты думаешь, зачем Сама-Знаешь-Кому тебя похищать? Человека, лишенного магии?

— Сама знаю, кому? — в еще большем недоумении повторила Вика. — Вы имеете в виду Волдеморта? — внезапно догадалась она.

Мужчина, едва заметно дернувшись, кивнул. Внезапно где-то рядом на улице раздались несколько негромких хлопков. Вика припомнила, что с таким звуком, похожим на взрыв пузыря от жевательной резинки, телепортировали волшебники. Андромеда быстро поднялась и встревоженно посмотрела на мужа.

— Тед...

Он бросился к окну, выискивая взглядом источник звуков.

— Отсюда не видно.

Вика, сидя на полу, следила за ними. Их волнение передалось и ей, хоть она и не знала, почему их так всполошили эти хлопки. Ведь перемещаться таким образом могли только волшебники.

Теодор как можно быстро вышел из комнаты. Андромеда, прежде чем уйти следом, оглянулась на Викторию.

— Я в порядке, — заверила девушка, правильно истолковав ее взгляд. Будет в порядке, мысленно добавила она, если в ближайшее время ничего больше не случится.

Андромеда кивнула и вышла. Вика тихонечко застонала и повалилась на ковер. Как все поразительно неправдоподобно!

— Надо держать себя в руках... — прошептала Вика, глядя в потолок. — Крепко.

Господи, она что, ведьма?!

— Виктория! Иди сюда! — вдруг раздался из коридора крик Андромеды.

Вика, от неожиданности решив, что сбылось самое худшее, как ошпаренная вскочила на ноги. На повороте из спальни она снова чуть не растянулась на полу, в последний момент уцепившись за стену. Стоявшая на верхней ступеньке лестницы, Андромеда поманила ее за собой, в правой руке она крепко сжимала волшебную палочку. Вика даже не стала спрашивать, что случилось. Было очевидно, что если бы произошло что-то приятное, женщина бы не хмурилась и не прислушивалась к малейшим шорохам в собственном доме.

— Следуй за мной.

Они спустились на первый этаж, погруженный в темноту. У Вики неприятно всколыхнулось сердце. Это ведь не она сделала?..

"Я спокойна, я спокойна!" — как мантру, бубнила про себя девушка, сворачивая за Андромедой к задней двери.

Они вдвоем вышли из дома и тут же увидели две темные фигуры, крадущиеся вдоль стены в их направлении. Вот все и выяснилось. Пожиратели смерти пришли по ее душу... Андромеда меж тем потянула Вику прочь, пока те их не заметили.

Позади послышался какой-то треск и пронзительный хохот. Ночь внезапно озарилась оранжевым светом.

Вика оглянулась и испытала приступ страха и одновременно злости: люди в черных плащах извергали из своих палочек огонь, сжигая росшие вокруг дома роскошные кусты азалии. Танцующие языки пламени возникали то там, то здесь, подбираясь все ближе к двухэтажному дому, окружая его со всех сторон. Андромеда рядом тяжело вздохнула.

— Пойдем.

— Но как же... — прошептала Вика, не отрывая взгляда от веселящихся Пожирателей, будто загипнотизированная. Неужели ничего против них нельзя сделать? Внутри нее разгорался знакомый огонь ненависти, подобный тому, что полыхал перед ней, — второй раз за вечер.

— А где же Теодор?

— Он ушел за помощью. Виктория, идем скорее, нельзя, чтобы они нас увидели.

"Ах ты, подонок!" — хотела крикнуть Вика, глядя, как один из волшебников, смеясь, уничтожал ухоженный сад, к хозяевам которого успела привязаться.

Ее ладони самопроизвольно сжались и, прежде чем Андромеда обхватила ее запястье, девушка увидела, что игривое пламя переметнулось на темную фигуру, к которой были прикованы глаза Вики. До них донесся истошный визг.

— Держись, Виктория.

Внезапно все тело девушки оказалось в тисках, и ее потянуло куда-то в пространстве. Она инстинктивно дернулась, в груди все еще не утихал огонь... а затем ее рука выскользнула из ладони Андромеды. Ощущение узкой трубы неожиданно кончилось, и Вика рухнула коленями на асфальт. Она закашлялась, вдохнув наполненный всевозможными запахами воздух большого города.

— Вам плохо? — раздался над ней мужской голос.

Вика вздрогнула и подняла голову. На нее смотрел незнакомый мужчина в шляпе. В его голосе слышалось искреннее участие.

— Нет, спасибо, — сказала Вика. Не услышав привычное "Виктория", она забеспокоилась. Андромеды нигде не было видно.

— Может быть, вам все-таки помочь? — настаивал добрый самаритянин.

Чтобы избавиться от него, Вика поскорее приняла вертикальное положение и сделала шаг в сторону.

— Андромеда! — позвала она, не забывая осматриваться вокруг.

Мужчина бросил на нее странный взгляд и заспешил по своим делам. Наверное, девушка, обращающаяся с призывом к созвездию, показались ему малость неадекватной.

Судя по окружающим ее многоэтажным домам, Виктория оказалась в городе, но вот в каком? И куда подевалась Андромеда? Пройдя дальше, девушка оказалась на более освещенной улице. По левой стороне дороги мимо проносились автомобили. Вот из-за угла выехал красный двухэтажный автобус. Вика зацепилась за него взглядом и проводила до перекрестка. Забавно — она столько повидала удивительного и не до конца осознанного, а теперь изумленно пялится на общественный транспорт.

"Может быть, мне не нужно было уходить — вдруг Андромеда там?"

Но когда Вика вернулась назад, там по-прежнему никого не было. Девушка растерянно топталась около дома, напротив которого она телепортировала.

"Только не паникуй! — строго приказала она себе. — Паника не доводит до добра."

Если бы Вика знала заранее пункт их назначения, то попыталась бы его отыскать. А так ей придется либо оставаться здесь, либо идти наугад. Разрываясь между этими вариантами, она нервно вышагивала взад-вперед от одного дома к противоположному. Редкие прохожие удивленно оглядывались на девушку, казалось, танцующую какой-то странный танец.

Наконец Вика не выдержала и направилась было в сторону дороги — но тут увидела идущую навстречу компанию молодых людей. Незнакомые люди в незнакомом городе — это не всегда хорошо, она убедилась в этом на собственном опыте. Вика резко повернула назад и прибавила шаг. Громкий смех позади подстегивал ее. Она повернула за угол здания, из освещенного окна которого доносилась тихая музыка, и внезапно врезалась в кого-то. Почувствовав на плечах чьи-то руки, Вика машинально оттолкнула их и отпрянула назад.

— Виктория? — произнес знакомый голос. — Привет!

— Это вы, Сириус! — Облегченно выдохнула Вика, разглядев в темноте мужчину.

— Андромеда тебя потеряла, а я наконец-то нашел. Идем, отведу тебя в безопасное место.

— А куда? — Вика зашагала рядом с Сириусом, направившимся куда-то вглубь городского квартала. Она беспокоилась за дом Тонксов, за который так рьяно взялись Пожиратели смерти. — И кстати, где мы?

— В Лондоне. Ты же хотела его увидеть, кажется, — бросив взгляд на девушку, улыбнулся он. — А идем — в дом, где я вырос.

Теперь Вика пристально уставилась на него, но Сириус уже отвел взгляд. В его голосе ей почудилась какая-то ирония. В дом, где он вырос? Он что, ведет ее к себе домой?

Они вышли на небольшую улочку, окруженную жилыми трех-четырехэтажными домами, окутанными ночной темнотой. Вика огляделась, пытаясь угадать, какой из них нужный.

— Не думал, что мы снова встретимся, — сказал Сириус, доставая что-то из кармана.

— Вообще-то, я тоже, — удивленно взглянула она на него. — Я многого даже представить себе не могла.

— Вот такая сложная штука — жизнь. А теперь ты стоишь перед домом, который я своим-то назвать не могу. — Последнюю фразу он произнес, обращаясь скорее к самому себе, чем к девушке.

Вика только мысленно пожала плечами, наблюдая за манипуляциями Сириуса: он достал из кармана кусок плотной бумаги и волшебную палочку — и коснулся бумаги палочкой. На поверхности листа стали проступать слова, насколько могла видеть в полутьме завороженная девушка.

— Прочти про себя, — Сириус протянул ей листок.

На языке Виктории вертелось множество вопросов, но она сдержала любопытство, просто сделав то, о чем попросил Сириус.

"Гриммолд-плейс, 12" — было написано на листке.

"Это что, адрес какой-то? Адрес его дома? Но зачем его читать, если мы и так на месте?"

И тут... Вика окаменела от изумления. Дом, появляющийся между двумя другими, стоящими впритык, с каждой секундой становился объемнее, раздвигая соседние стены.

— Е-мое... — прошептала Вика — такая разновидность магии потрясла ее до глубины души.

— Ты видишь? — с интересом уточнил Сириус. — Дом?

— А? Что? Да, вижу, — слегка заторможенно отозвалась она. — А не должна?

— Пойдем, — чуть усмехнулся он, жестом приглашая ее подняться на крыльцо. — Потом поговорим.

Они поднялись по каменным ступеням — причем Вика шла осторожно, словно опасаясь, что дом опять исчезнет, и она окажется зажатой между домами 11 и 13. Сириус отпер дверь одним прикосновением волшебной палочки.

— Пожалуйста, будь как дома, — сказал он, когда Вика проследовала через порог в освещенный светильниками холл. — Если это возможно.

— А Андромеда здесь? — спросила она, вглядываясь в конец длинного коридора.

— Нет, ее здесь нет. В доме живем мы с Гарри, Гермионой и одной семьей, которую мы на время приютили. Особняк Блэков — совсем не то место, где Андромеда хотела бы жить.

"Значит, Сириус Блэк... Неплохо звучит."

— А почему?

— Это долгая история, и придется ее отложить хотя бы до завтра.

— Ах да... — Ну конечно, на дворе ведь ночь, какие тут истории. Наверняка все в доме уже спят, а она свалилась как снег на голову...

Словно в такт мыслям девушки из другого конца холла послышались шаги. Увидев стоящих у входной двери Сириуса и Вику, полная рыжеволосая женщина в цветастом платье направилась к ним.

— Ты вовремя, Молли, — сказал Сириус, открывая дверь. — Это Виктория. Виктория, это Молли. А мне сейчас нужно уйти.

Женщина не успела ничего ответить — дверь закрылась, отрезав холл от ночной прохладной темноты.

— Здравствуйте, — поздоровалась Вика, когда Молли вопросительно на нее посмотрела.

— Здравствуй. Так ты и есть Виктория? Та самая Виктория, которая спасла моего сына Рона и Гермиону?

Вика обескураженно заморгала. Она спасла? Ее сына Рона? Значит, это его мать...

— Простите, но я никого не спасала...

Женщина улыбнулась так, как будто Вика сморозила глупость.

— Ты так считаешь? Ой, а что это мы стоим на пороге? Пойдем, уже поздно, я провожу тебя в комнату.

Она повела девушку, с любопытством рассматривающую дом, через холл и затем по лестнице на второй этаж, где остановилась возле второй двери в коридоре.

— Думаю, здесь ты хорошо отдохнешь.

— Спасибо... э-э...

— Зови меня Молли, — радушно улыбнулась та. — Да и за что меня благодарить. Это дом Сириуса. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — эхом повторила Вика.

Молли ушла, а она открыла дверь и вошла в комнату.

— Кому рассказать, никто не поверит... — вслух сказала Вика, устало проводя рукой по лицу. — Я и сама до конца не могу поверить.

В тишине спальни послышалось отдаленное уханье совы, напоминая Виктории, что и в этом доме все не так, как она привыкла. С тех пор, как она пересекла невидимую границу между мирами магглов и магов, ее жизнь круто изменилась.

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 19. На Гриммолд-плейс

Викторию разбудил солнечный зайчик, щекотавший ее нос. Она открыла глаза и не сразу сообразила, где находится. Обвела взглядом незнакомую комнату, достаточно просторную и светлую, поморгала сонными глазами. Потом вспомнила вчерашнюю телепортацию в Лондон, встречу с Сириусом и его появляющийся из ниоткуда дом.

За окном только-только рассвело. Вика села на кровати, зайчик переместился на ее плечо. Она не удержалась и зевнула: все-таки полночи не могла уснуть, перенервничав. Вот и сны на сей раз ей вроде бы никакие не снились. Вспомнив о снах, Вика понадеялась, что если они и были, то хотя бы не вещие. У нее и так стрессов выше крыши... А наблюдать... или даже участвовать в сбывающемся видении, — это ж подавно надо иметь просто железные нервы.

Вика, одевшись, подошла к окну.

— Доброе утро, Лондон! — тихо сказала она, взглянув вниз на улочку, на которой они с Сириусом вчера стояли. — Лондон... Надо же.

В дверь постучали.

— Не заперто, входите! — откликнулась Вика, оборачиваясь. Конечно, не заперто — как же она может запереть дверь, в которой нет замка.

— Доброе утро, — с этими словами в комнату заглянул Сириус.

— Доброе утро. — Вика отвернулась от окна и прошла несколько шагов навстречу.

— Хорошо выспалась?

— Если честно, то не очень, — призналась она. — После всех этих событий... Почему вы так беспокоитесь обо мне?

Она склонила голову к плечу.

— Тебя это так удивляет?

— Ну... просто люди зачастую подозрительны к незнакомцам — мало ли кем те могут оказаться. Бывают, конечно, исключения...

— И таких довольно много. К примеру, Андромеда.

— Да, и вы, и эти двое, Виктор и Марк, кажется, и... — Вика усмехнулась. — Вы правы, добрых и отзывчивых людей намного больше, чем кажется. Наверное, это я такая подозрительная...

— А тогда, когда мы встретились, ты не стала бы со мной даже разговаривать, если бы не грабители?

— Вряд ли, — честно призналась Вика и на секунду опустила глаза, чувствуя, как внимательно Сириус смотрит на нее.

— Скажи, ты все-таки была ранена тогда? Твоя подруга, я помню, очень занервничала.

Вика схватилась за левое плечо — именно оно дважды пострадало. На нем остались едва видимые отметины.

— Да, мое многострадальное плечо, — сказала она и пояснила: — Три дня назад ему снова досталось, когда я убежала из Дерби...

Сириус вдруг весь застыл, когда понял, о чем девушка говорит.

— Он же не успел тебя укусить? Ведь нет?!

— Что?.. — растерялась Вика, несколько ошеломленная его реакцией. — Укусить?.. Вы имеете в виду тех диких зверей... Я не понимаю, откуда вы знаете? В лесу же никого из людей я не видела...

— Так обо... этот зверь тебя укусил или нет?! — с нажимом повторил Сириус, невольно сделав к ней шаг.

— Нет... Нет, только оцарапал когтями... Объясните мне!

— Слава Мерлину! — Мужчина облегченно перевел дух, услышав то, что надеялся услышать. — Виктория, ты знаешь, что твое имя означает "победа"?

Почему он говорит загадками?

— Ну да... Но мое имя мне не подходит, потому что я все время попадаю в какие-нибудь неприятности... — невесело усмехнулась Вика. — Какая уж там победа... Я нахожусь в чужой стране, в чужом доме... Одежда и та не моя. Я для вас чужая...

Она посмотрела Сириусу в глаза.

— Это не так, — улыбнулся он.

В этот момент за дверью послышались шаги, голоса и кошачье мяуканье. Вика ту же забыла, о чем собиралась спросить.

— И тебе доброе утро, Рон! — недовольно произнес голос Гермионы.

Вика перевела взгляд на приоткрытую дверь: в комнату прошмыгнул большой рыжий персидский котяра, задрав пушистый хвост.

— И тебе того же, — откликнулся голос Рона. — Не могла бы ты хорошенько следить за своим котом? Вот куда он сейчас смылся?

— Он в ту комнату ушел, — произнес незнакомый девичий голос. — И вообще, Рон, чего ты так бесишься...

Рыжий кот подошел к Сириусу, утробно заурчав, словно приветствуя его, и уставился на Викторию своими огромными желтыми глазищами. У нее екнуло сердце — так выразительно он смотрел на нее.

— Сириус, а что ты здесь... — открыв дверь пошире, осведомилась Гермиона, но, увидев Вику, запнулась.

— Привет, — улыбнулась та.

— Доброе утро, Гермиона, — сказал Сириус.

— Доброе утро, — ответила Гермиона с таким видом, как будто раздумывала, каким образом Вика оказалась в доме.

Привлеченные голосами, в комнату заглянули Рон, Гарри и незнакомая рыжеволосая девушка, образовав в дверном проеме пробку.

— Виктория! — в один голос воскликнули юноши.

Рыжая девушка промолчала, сдвинув к переносице брови, словно недовольная увиденным.

— Привет всем.

— А как ты здесь оказалась? — спросил Гарри, поочередно глядя то на девушку, то на крестного. — Что-то случилось?

После его вопроса Вика вспомнила, что даже не поинтересовалась у Сириуса о Тонксах и о том, поймали ли Пожирателей?

— Вот же я балда! — не удержавшись, сказала она по-русски.

— Пойдемте вниз, там все расскажу, — сказал Сириус.

Вика следом за англичанами спустилась в холл и затем по каменной лестнице — в полуподвальную кухню. Там была Молли и какой-то мужчина, — видимо, ее муж, такой же рыжий, с редеющими волосами и в очках.

— Здравствуйте, — сказала Вика, когда он заметил в спустившейся толпе незнакомое лицо.

— Здравствуй, — кивнул мужчина, вставая. — Ты, я так полагаю, Виктория, Молли сказала, что ты здесь. Я Артур Уизли.

Смущенная прикованным к ней вниманием, Вика только кивнула.

— Ты со всеми уже знакома? — спросил Сириус, оглядывая присутствующих. — Пожалуй, кроме Джинни.

Вика посмотрела на рыжую девушку, в открытую разглядывавшую ее, и вновь кивнула.

— Приятно познакомиться, Джинни.

— Мне тоже, — отозвалась та с милой улыбкой, выглядевшей не слишком искренней.

— Тогда садитесь все, будем завтракать, — пригласила Молли.

— Так что все-таки случилось? — повторил свой вопрос Гарри.

— Пожиратели смерти, — лаконично ответил Сириус. — Напали ночью на дом Тонксов.

Молли охнула.

— Они знали о Виктории или это было совпадение? — уточнил Артур.

Вика невольно вздрогнула.

— Скорее всего, совпадение.

— Никто не пострадал? — взволнованно спросила Гермиона.

Взгляды всех дружно устремились на Вику.

— Нет, — качнула она головой. — Когда они появились, мы с Андромедой сразу же ушли из дома и...

— Да, — кивнул Сириус. — Андромеда трансгрессировала с Викторией в Лондон, а Тед отправился за помощью. Впрочем, когда мы с Ремусом туда прибыли, Пожирателей уже не было. Вероятно, не обнаружив в доме людей, они попросту исчезли. Пожар, который они устроили, удалось потушить, так что дом фактически остался невредим.

Вика облегченно перевела дух. От этих переживаний она, того гляди, совсем похудеет, так что завтрак — очень кстати.

— Я думаю, Виктория, ты не против пожить здесь некоторое время? — Сириус, сидевший откинувшись на спинку стула, повернулся к ней. — По крайней мере, никто из посторонних в этот дом не попадет.

— Я... — Вика собралась с духом, чтобы решительно и вежливо отказаться. Конечно, было куда как заманчиво пожить в таком большом старинном доме, полном магии, но ей не хотелось навязываться кому-либо, — даже если Сириус сам предложил. Сколько еще она будет кочевать с места на место?

— Я согласен, — вставил меж тем Гарри свое весомое слово.

— И я тоже, — поддержал его Рон, хотя и сам был гостем в этом доме.

— Эм... Но я... Это очень мило с вашей стороны... — бормотала Вика.

— Между прочим, Андромеда рассказала мне весьма любопытную вещь, — улыбнулся Сириус, сцепив на столе руки в замок.

Вика умолкла, устремив на него свой взор. Кажется, она поняла, о чем он сейчас заговорит, и напряглась всем телом.

— Виктория, ты обладаешь магической силой.

— Правда? — удивился Рон.

— Э-э... Ну, я не знаю, радоваться мне этому или нет, — протянула Вика.

— Знаете, а меня это не удивляет, — заявил Гарри. — Это вполне логично, исходя из того, что Волдеморт не стал бы тратить ни секунды своего времени на маггла.

— Но ведь, я так понимаю, Виктория ведать не ведала, что она волшебница, — вмешалась Молли, сидевшая между Артуром и Гермионой. — Как же так?

— Вот именно, магия обычно проявляется в возрасте семи-восьми лет, — добавил Артур. — Во всяком случае, в нашей семье со всеми было так.

— Я что, уникум? — нервно усмехнулась Вика, барабаня по краю стола кончиками пальцев.

— А сколько тебе лет? — поинтересовалась Джинни, хитро прищурившись.

— Джинни, — строго одернула дочь Молли.

Вика не видела в вопросе ничего неприличного для себя, поэтому ответила:

— Мне двадцать три года.

— А я думал, что тебе лет семнадцать. — Казалось, изумлению Рона не было предела.

По лицам остальных можно было сказать, что их мнения совпадали. Вика еле удержала невольную улыбку.

— Я уже привыкла, — пожала плечами она. — А вот что я еще и... ведьма, у меня в голове просто не укладывается... Что же будет дальше? — уже тише добавила она по-русски.

— Еще один неоспоримый факт твоей магической сущности, — продолжил Сириус (Вике показалось, что в его голосе прозвучала довольная нотка), — то, что ты видишь этот дом.

— Вот здорово! Я так понимаю, что видят его только волшебники?

— Правильно. Ты схватываешь все на лету.

— Так, значит, возраст важен для... для всего этого?

— Не то чтобы важен... — задумчиво сказал Сириус. — Магическая сила наращивается с годами по мере взросления волшебника. Если по каким-то причинам раскрытие ее задерживается, в дальнейшем это может привести к неподконтрольным проявлениям стихийной магии. Но я, конечно, не специалист в этой области...

Этот разговор казался Вике сном, — красочным и реалистичным, но все-таки сном, — и потому ей до дрожи захотелось себя ущипнуть. Она незаметно ото всех сдвинула рукав джемпера, что было сил ущипнула чувствительный участок кожи — у сгиба локтя, — и едва не охнула вслух. Вот и убедилась в который раз, что это все та же действительность.

— А у Виктории случай посложнее, — медленно сказала Гермиона. — Видимо, у тебя магическая сила спала. Ну... как вулкан — если спровоцировать его пробуждение, он начнет извергаться...

— Ага, я понимаю твою мысль, — подхватил Гарри. — Сила Виктории пробудилась, вероятно, из-за того, что она соприкоснулась с другой магией, оказавшись в особняке Малфоев.

— Вероятно, это так, — согласился Сириус. — С тобой происходили еще какие-нибудь непонятные вещи, Виктория? Кроме вчерашнего инцидента?

Уставившись на свои руки, лежащие на коленях, Вика кивнула.

— Да, один раз — на следующий день после моего успешного побега, второй раз это произошло в полиции в Дерби.

— А это происходило в присутствии людей? — слегка встревоженно нахмурившись, спросил Артур Уизли.

— В самом непосредственном.

— Стихийная магия же в большинстве случаев проявляется при сильных эмоциональных всплесках, — подумав, сказала Гермиона. — А на эмоции влияют люди или же события, с ними связанные.

— Все верно. Я как вспомню, что надул тетушку Мардж... — скорчил смешную рожицу Гарри. — А кто меня спровоцировал? Она сама.

— Да, и тебя сам министр прикрыл, — сказал, усмехнувшись, Рон и скосил взгляд на Сириуса. Ведь эта история произошла как раз тогда, когда Блэк сбежал из Азкабана.

— Как это — надул? — удивленно взглянула Вика на Гарри.

— Ну вот так, в самом прямом смысле. Надулась тетушка как воздушный шарик и улетела в небеса.

— И ничего смешного в этом нет, — строго заметила Молли, когда Рон фыркнул.

— Так эта причина заставила тебя покинуть город, Виктория? — продолжал Сириус.

Но он чувствовал, что есть и другие причины, — учитывая, как отреагировала девушка на прошлую попытку спросить ее об этом. И вообще, в Виктории было много чего загадочного...

Оживившаяся Вика вновь помрачнела, опустив взгляд.

— Не только. Вернее, не эта причина... — Она решила рассказать о том кошмарном дне все по порядку — может быть, после этого ей станет немного легче. — Это случилось позже... после того самого всплеска... стихийной магии и того сна, о котором я говорила... У меня появилось такое чувство, что произойдет что-то ужасное. Я не знала, что делать, остаться или бежать. В конце концов, выбрала второе. Едва я выбежала из полицейского участка, здание взорвалось... и все, кто там был... никто не выжил... Та женщина-полицейская, инспектор Грейс, она погибла... Я как подумаю, что...

Голос Вики дрогнул и затих. Ошеломленные ее рассказом, присутствующие молчали. Гарри, которому не раз довелось столкнуться с ужасными вещами, от которых душа разрывалась, как никто другой понимал ее и сочувствовал. Впрочем, остальные были солидарны с ним не меньше. Во взгляде Джинни появилась мягкость; настороженность, направленная вначале на Викторию, исчезла.

— Сколько же тебе пришлось пережить... — прошептала Молли.

Вике, не любившей вообще-то чужой жалости к себе, это сочувствие не было неприятным.

Когда с завтраком было покончено, Вика вернулась в отведенную ей спальню. Она хотела побыть одна.

Она ведьма. Сегодня этот факт... если можно так выразиться, стал официальным.

По меркам обычных людей казалось бы — живи и радуйся своей пробудившейся магической силе, твори чудеса и все такое. Это же было так удивительно — обладать сверхспособностями, когда на дворе стоит век прогрессивных технологий, делавших труд человека куда проще и эффективнее. Но Вика просто-напросто терялась: одно дело знать, что магия все-таки существует, и совсем другое — вдруг понять, что и она обладает ею.

Значит, все эти явления, происходившие с ней, это стихийные выбросы магии? А если попытаться держать эмоции в узде? Сможет ли она направить энергетический поток на определенную цель посредством трезвого расчета?

Вика осмотрелась вокруг. Комната была обставлена по минимуму: довольно широкая кровать под сиреневым покрывалом, шкаф в углу, стол и стул рядом с окном, на полу ковер. Стандартная обстановка. Но вместе с тем ничего такого, на чем можно было бы попрактиковаться без боязни за вещь. Впрочем, ее останавливало отсутствие еще двух пунктов, без которых, как полагала Вика, творить волшебство по-настоящему было невозможно: палочки и какого-нибудь заклинания. Хотя насчет последнего она тоже сомневалась. Она все-таки еще так мало знает о премудростях жизни магов!

Затем мысли Вики вновь обратились к ее семье. Девушка настолько погрузилась в эту необычную для нее жизнь, что до нее только сейчас дошло: можно ведь попытаться связаться с родными по телефону! Вика звонко хлопнула себя по лбу, изумляясь своей несообразительности, подскочила на кровати, а затем опрометью кинулась из комнаты.

В коридоре было тихо. Сбавив шаг, Вика направилась к лестнице, надеясь встретить кого-нибудь по пути. Энтузиазм как-то приугас. Наверное, на нее подействовала атмосфера, царящая в этом несколько мрачноватом доме. Так и ждешь, что сейчас на тебя что-нибудь выпрыгнет из-за угла.

Хлоп!

Вика от неожиданности вскрикнула, когда прямо перед ней на лестнице, ведущей на третий этаж, раздался громкий хлопок. На нижней ступеньке материализовался Рональд.

— Рон! — сердито воскликнула перегнувшаяся через перила третьего этажа Гермиона. Возле нее показался встревоженный Гарри.

— Все целы?

Рон, осознав, что едва не травмировал Вику, трансгрессировав в опасной от нее близости, виновато запылал ушами.

— Да. Я просто немного испугалась, — заверила девушка, улыбнувшись для пущей убедительности.

— Прости! — начал усиленно извиняться Рон. — Я не специально...

— Ничего. Я еще не привыкла к тому, что люди могут телепортировать.

— Ты хотела сказать — трансгрессировать?

— Рон, путь по лестнице занял бы всего на несколько секунд больше! — сердито укорила Гермиона, спустившись к ним. — Помнится мне, что ты говорил то же самое Фреду с Джорджем два года назад!

— Гермиона, мы же получили лицензию, так что нам необходима практика!

— И что, теперь нужно трансгрессировать на головы людям?!

— Они почти все время так друг с другом, — пояснил Гарри Вике, с удивлением наблюдавшей за ругающейся парочкой. — С самого нашего первого дня знакомства. Вот люди — не могут обойтись без ссор...

— Понятно, — кивнула она. — Гарри, я хотела спросить...

В последний раз сердито сверкнув глазами на Рона, Гермиона переключила свое внимание на Вику.

— ...Можно ли мне как-нибудь связаться с моей семьей? По телефону, например, или по электронной почте?

— По какой почте? — с любопытством встрял Рон. — Этот... те-ле-фон я знаю, а как еще магглы общаются на расстоянии?

Гарри с Гермионой переглянулись.

— Видишь ли, Виктория... волшебники не имеют обыкновения пользоваться предметами маггловской техники... — начал с некоторым смущением Гарри. — Большинство — в основном чистокровные маги — даже приблизительно не знают их назначения.

— Это почему же, знаю! — сказал Рон уверенным тоном.

Гермиона чуть заметно улыбнулась этому патетичному заявлению.

— Ну... я уже поняла, что они вам вроде бы не нужны, — кивнула Вика — слова Рона подтвердили ее подозрения. — Но все равно...

Из холла послышались звук открывающейся двери, шаги и голоса. Рон посмотрел вниз.

— Ремус и Билл с Флер пришли.

Юные англичане поспешили поприветствовать прибывших, Вика спустилась следом, готовясь к еще одному знакомству.

Рыжеволосый молодой человек по имени Билл напомнил ей пирата с его длинными волосами, собранными в хвост, и серьгой в виде клыка в одном ухе. Шрам, пересекающий веснушчатое лицо, только усиливал это сходство. Вика предположила, что Билл тоже из семьи Уизли. А вот Флер, судя по имени — француженка, — была ослепительно красивой блондинкой лет двадцати, так и льнувшей к Биллу. При виде этой девушки Вика ощутила себя этакой нескладной простушкой. Элегантная белокурая дива и растрепанная, нервная брюнетка. Белое и черное. С Ремусом Вика поздоровалась уже как со старым знакомым.

— Bonjour, — в ответ на ее приветствие произнесла Флер мелодичным голосом. Ее голубые глаза смотрели на Викторию по-доброму, но в то же время испытующе, как будто она что-то сравнивала.

Теперь, размышляя о том, как бы связаться с родными, Вика сделалась немного рассеянной. Глядя на волшебников, она думала, как же они общаются друг с другом на расстоянии. Конечно, иметь способность телепортировать очень удобно, но когда волшебник не знает, где находится нужный ему человек, что он предпринимает? Посылает голубя с письмом? Вот, к примеру, откуда этот Волдеморт узнал про нее, Вику, и о том, где она живет?

Мысли Виктории потекли в другом направлении, обретая все более мрачный оттенок. Погрузившись в свои раздумья, она не сразу услышала, что ее кто-то позвал.

— Что? Простите, я задумалась... — извиняющимся тоном сказала она, очнувшись.

Как оказалось, в холле остались лишь она и Сириус — все остальные куда-то ушли.

— О чем же?

— Да обо всем...

— Гарри сказал, что ты хочешь связаться с семьей.

— Ну да, конечно хочу. Только он сказал, что маги... как это... не пользуются маггловской техникой.

— Это правда. У нас есть свои, магические способы.

— И какие же?

— Самый простой — это совиная почта.

— Совиная? — удивилась Вика. — Почему не голубиная?

— Так повелось с давних пор, не знаю почему, — сказал Сириус, слегка пожав плечами.

— А другие способы?

— Чары Патронум — однако, не каждый волшебник способен их сотворить. Еще есть сквозные зеркала.

— Сквозные — это как?

Сириус улыбнулся, глядя, как внимательно девушка слушает каждое его слово. Вика вопросительно подняла брови.

— Я что-то не так сказала?

— Нет, что ты. Я просто не припомню, когда в последний раз кому-то что-то объяснял.

Вика повернула голову в сторону кухни, откуда доносились приглушенные голоса.

— Вас, наверное, ждут, а я тут со своими вопросами...

— Это самый быстрый способ о чем-то узнать. Сквозные зеркала — это два связующихся между собой зеркала.

— Это вроде веб-камеры? Хотя зеркала — это лучше, ведь их можно взять куда угодно?

— Не знаю, что такое веб-камера, — признался Сириус — впрочем, явно безо всякого сожаления, — а зеркала — да, их можно просто положить в карман.

— Ну, я сама в технике не слишком разбираюсь. Теперь я думаю, все эти магические штучки — покруче всяких там хай-тек... Только вот жаль, что даже с их помощью я не смогу сообщить семье, что со мной все в порядке.

Вика с грустью опустила глаза на свои стиснутые руки.

— Они же обычные люди и вряд ли поймут, если к ним вдруг прилетит сова. Не говоря уж о каких-нибудь чарах.

— А ты пошли письмо подруге, — сказал Сириус. — Насколько я знаю, она-то в курсе, что с тобой случилось. Я имею в виду, что Алиса проинформирована о волшебниках.

— Вы так думаете? — В душе Вики вновь зажглась надежда. — Где бы только взять сову? И все остальное...

— Все можно найти, было бы желание.

— Да? Так, значит, и меня найти можно, если этого хочет Волдеморт?

— Виктория, я уже говорил, что пока с тобой мы, ему до тебя не добраться, — терпеливо сказал Сириус. — А здесь, в этом доме, ты в безопасности.

Наступила пауза, в течение которой они молча смотрели друг на друга. Наконец Вика кивнула.

— Хорошо бы. А как насчет моей семьи? Она будет в безопасности?

— Пока ты в Британии...

— Да, но Волдеморт этого не знает. — Вика повернулась к лестнице. — Я, пожалуй, пойду наверх.

— Да, конечно.

Сириус смотрел ей вслед до тех пор, пока она не скрылась в коридоре второго этажа, и спустился на кухню.

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 20. Некоторые подробности

Вскоре к Виктории постучалась Гермиона.

— Я принесла пергамент и перо с чернилами, — сказала она, проходя в спальню.

Вика с удивлением разглядывала вещи в ее руках.

— А ты уверена, Гермиона, что я смогу писать... этим? — с сомнением спросила она. — Я ни разу не писала пером.

— Да, знаю, что не очень удобно, особенно в первый раз. Но не сомневайся — у тебя получится.

Гермиона положила все на стол у окна.

— А сову можешь взять у Гарри или Рона.

— М-м... Ладно, спасибо.

— И еще... — Гермиона протянула Вике два картонных прямоугольника. — Эти фотографии тебе передали Сириус и Гарри.

— Какие фотографии? — Вика взяла их в руки и ее глаза удивленно расширились. — Но это же мы с Алисой! А вот эту фотографию я считала пропавшей почти три года назад.

— Три года назад? — переспросила Гермиона, не спеша уходить. — Когда вы с Сириусом встретились в России?

— Откуда?.. А... Ну да.

Вика присела на кровать, разглядывая снимки.

— Теперь я понимаю, куда она исчезла. Наверное, Сириус подобрал фотографию после того, как я... то есть мы с Алисой ушли домой. А на день рождения мы все равно попали, — негромко добавила она по-русски.

— Что?

— Ничего... Так, рассуждаю вслух. А эта фотография?

— Ее дала Гарри твоя подруга. На тот случай, чтобы кто-нибудь из наших смог тебя узнать, если бы вдруг встретил.

Вика вновь уткнулась в изображение улыбающейся Алисы рядом с ней. Она машинально кивнула, когда Гермиона попрощалась.

Письмо, которое Вика собиралась адресовать Алисе, никак не составлялось. Казалось бы, оно должно было писаться на одном дыхании, но нет — нужные слова все время куда-то ускользали, подменяясь какими-то глупостями и банальностями. А еще Вика боялась испортить пергамент кляксами из-за неловких движений пером.

Спустя полчаса письмо все-таки было готово. Вика подождала, пока чернила просохнут, а потом перечитала его заново. Главное, чтобы ее близкие в России поняли, что она жива-здорова и в безопасности.

"Дорогая Алиса!

Спешу тебя успокоить, что я в порядке — по крайней мере, насколько это возможно после всех тех событий, что со мной произошли. Я очень скучаю по тебе и своей семье — так же, как, наверное, и вы по мне. Чтобы ты убедилась, что я в безопасности, думаю, стоит упомянуть два имени: Гарри Поттер и Хелен Лоурейн. Помнишь их? Думаю, помнишь — то, о чем они тебе рассказали в тот день, ты явно не сумеешь забыть так просто. Да, знаю, все это кажется таким невероятным и фантастическим, но, тем не менее — это правда. Хотелось бы пообещать, что мы скоро увидимся, но увы — когда на самом деле мы сможем увидеться, я пока не знаю...

Кстати, помнишь того британца по имени Сириус, который спас меня от грабителей три года назад? Так вот, представь себе, он — крестный Гарри. Бывают в жизни совпадения! Так что, если у тебя вдруг есть какие-то нехорошие подозрения насчет людей, у которых я нахожусь, то надеюсь, теперь они развеются.

Покажи письмо моим родителям. Я обращаюсь прямо к ним: мама, папа, прошу вас не волноваться слишком сильно, в моем нынешнем положении есть и свои положительные стороны — представляете, я почти выучила английский!

Кстати, Алиса, с почтальоном, который доставил мое письмо, ты можешь отправить ответ. Он — то есть она — знает, где меня найти.

Ваша В.

P.S. Я вас всех очень люблю".

Для второго в жизни письма вроде было неплохо, решила про себя Вика, — хотя эпистолярный жанр для нее всегда был проблематичен. Еще в школе за сочинения она получала трояки. Вот если нужно было что-то нарисовать, ее фантазия становилась безграничной. Недаром же она теперь работает в дизайнерской фирме... Работала...

Вика вздохнула и свернула пергамент тонкой трубочкой. Теперь нужна сова-почтальон. Гермиона сказала, что можно попросить у Гарри или у Рона. Она отправилась на их поиски — впрочем, не затянувшиеся надолго. Голоса парней доносились из комнаты на третьем этаже. Вика осторожно постучалась в дверь. Почти сразу же в коридор выглянул Рон.

— Виктория?

— Привет еще раз.

В дверном проеме показался и Гарри. Его взгляд тут же переместился на свернутый пергамент, который девушка держала в руках.

— Я хотела письмо отправить, а Гермиона сказала, что у вас можно попросить сову.

— Без вопросов, — кивнул Гарри. — Заходи и выбирай.

— У вас их много? — изумленно подняла брови Вика, шагнув за порог.

— Нет, всего две, — ответил Рон. — Пиг!

Вика окинула комнату быстрым взглядом и остановила его на вспорхнувшей со шкафа маленькой птичке. Птичка, прощебетав что-то, начала кружиться над головами всех троих.

— Да угомонись ты! — цыкнул на нее Рон, пытаясь поймать птичку.

— Какая кроха, — умилилась Вика, наблюдая, как сова уворачивается от его рук. — А где вторая сова?

— Хедвиг! — На этот раз позвал Гарри, поднимая руку.

Раздалось хлопанье крыльев, и в следующую секунду на согнутую руку юноши пониже локтя уселась белоснежная сова. Вика восторженно уставилась на красавицу, которая в ответ мигнула янтарными глазами.

— Можно погладить?

Получив согласие, она протянула руку и осторожно коснулась белых перьев. На ощупь они оказались мягкими и нежными как шелк. Сова уркнула — возможно, выражая таким образом удовольствие.

— Никогда не видела сов вблизи. У меня когда-то был волнистый попугайчик. А еще был кот.

— Птица и кошка в одном доме — я представляю, что это такое, — сказал Рон, покосившись на открытую дверь.

— Да, но наши животные неплохо ладили.

— Бывают исключения, — сделал вывод Гарри. — Ну так что? Пиг или Хедвиг?

— Ой, не знаю, — пожала плечами Вика. — Мне, в общем-то, все равно, — главное, чтобы Алиса письмо получила.

— Тогда давай его отнесет Пиг, — предложил Гарри. — Во-первых, он уже давно никуда не летал. Во-вторых, он не такой заметный, как Хедвиг, если принять во внимание, что письмо нужно доставить в маггловскую часть города. Рон, ты не против?

— Нет, конечно, я согласен.

— А он выдержит долгий перелет?

— Выдержит, — уверенно сказал Рон.

— Эй, отнесешь письмо? — ласково обратилась Вика к все еще кружившемуся совенку, помахав в воздухе пергаментом.

Пиг радостно заверещал, словно поняв ее слова, и подлетел к девушке.

— Хм, кажется, он рад, — заметил Гарри и, погладив Хедвиг, отпустил ее. Она снова взлетела на шкаф.

Юноша меж тем подошел к стоящему возле одной из двух кроватей большому не то чемодану, не то сундуку, и вытащил оттуда какую-то книгу. При виде ее Вика ощутила знакомое волнение, поймав себя на том, что ей ужасно хотелось что-нибудь почитать. Но Гарри, раскрыв книгу, достал лежащий между страниц конверт.

— С конвертом будет надежнее, — пояснил он, протягивая ей.

Вика раскатала пергамент и сложила его несколько раз, спрятав в таком виде в конверт. Когда он был привязан к лапке крошки Пига, Рон открыл окно, и девушка поднесла к нему совенка. С улицы ворвался порыв легкого ветерка. Пиг, почуяв свободу, восторженно защебетал на своем языке.

— Лети к Алисе, слышишь? — негромко сказала ему Вика. — Найди ее.

Птичка вспорхнула с ее ладони и, не мешкая, вылетела в окно. Взмыв куда-то вверх, она исчезла из виду.

— Ну вот и все, — сказала Вика, слабо улыбнувшись.

Рон закрыл окно.

— Спасибо вам, Гарри, Рон.

— Да не за что, — пожал плечами Гарри.

— Да, это тебе нужно сказать спасибо.

— Мне-то за что?

— Ну, хотя бы за то, что если бы не ты, Виктория, сидеть нам с Гермионой до сих пор в том кошмарном доме.

— Я здесь совершенно ни при чем, — категорично отрезала Вика. — Это все тот сон, а снами я не умею управлять.

— Все равно, — не отступался Рон. — А кстати, тебе больше никакие сны не снились?

— Ну… Не знаю. То есть со мной ничего не сбывалось.

— А то видение, о котором ты рассказывала, о чем было? — осторожно поинтересовался Гарри.

— Мм… — Вике не особо хотелось описывать его, так как даже мимолетные воспоминания о тех событиях заставляли ее нервничать. — В нем я шла по лесу, — вернее, бежала, не зная куда, — и в какой-то момент оказалась на небольшой полянке. Там стоял волк. На этом все.

— Это был не волк, — не сдержавшись, брякнул Рон.

— Так! — Вика, уже было направившаяся к двери, резко развернулась. — Теперь вы?

— В каком смысле? — поднял брови Гарри, послал другу предостерегающий взгляд.

— Сначала Сириус что-то уж больно разволновался, когда услышал, что я немного пострадала от одного из зверей, а теперь вы заявляете, что это вовсе были не волки.

Лица обоих парней разом сделались встревоженными — их реакция оказалась в точности такой же, как у Сириуса.

— Он тебя покусал? — испуганно спросил Рон.

— Кто — "он"? — подозрительно прищурилась Вика — теперь она была настроена выяснить все как есть.

Гарри и Рон немного растерянно переглянулись, явно не горя желанием выкладывать информацию начистоту.

— Я собственными глазами видела трех крупных диких животных, и это были именно волки, — начиная сердиться, слегка повысила голос девушка. — А вы утверждаете, что это были не волки, хотя не то что вас — там вообще никого из людей не было.

— Ну, вообще-то, были, — нехотя сказал Гарри. — Все…

— Что? Как это — были? За деревьями кто-то прятался?

Гарри колебался, не спеша отвечать.

— Не хотите говорить? Тогда спрошу у Сириуса, он тоже явно что-то знает.

Вика быстро вышла из комнаты, прежде чем парни успели открыть рты. Что такого таинственного они скрывали? Можно подумать, если они расскажут ей об этом, она в обморок упадет…

Не задумавшись о том, где может находиться Сириус, и дома ли он вообще, Виктория спустилась в кухню. Освещенное мягким светом, исходящим не от горящего в большом камине огня, а, казалось бы, от самих каменных стен, довольно просторное помещение отчего-то напоминало ей пещеру, но не мрачную — уютную. Сириус был здесь, вместе с Ремусом. При появлении Вики оба подняли на нее глаза.

— Извините, не помешала?

— Не помешала, — ответил Сириус за двоих.

Ремус кивнул. Вика сошла с последней ступеньки.

— Ты что-то хотела?

За спиной девушки послышались торопливые шаги, и в кухню вошли Гарри и Рон.

— Да, я хотела кое-что узнать.

— Сириус, Виктория хочет кое-что выяснить о том эпизоде в лесу около Дерби, — опередил ее Гарри.

— Я могла сама это сказать, — сердито взглянула на него Вика. — Но спасибо. Действительно, из-за этого я сюда и пришла.

На лице Сириуса обозначилось сомнение. Он оглянулся на Ремуса, сидящего за длинным столом.

— Ты хочешь узнать, каким образом мы в курсе?

— Об этом тоже — вы мне тогда так и не сказали.

— Что ж, хорошо, — тем более что здесь нет никакого секрета. Видишь ли... я был на той поляне.

Вика непонимающего смотрела на Сириуса, выглядящего совершенно серьезным, — настолько, что не верить его словам у нее причин не было.

— Как это — вы были там? Может быть, вы превратились во что-то, а я не заметила?

— Ты почти угадала, — подтвердил он. — Только я превратился не во что-то, а в кого-то, и ты наверняка меня заметила.

Вика шагнула к столу, коснувшись ладонью своего лба, будто проверяя, нет ли у нее температуры.

— Я был в своей анимагической форме. Помнишь черного пса? Это и был я.

— Ох… Я-то думала, мне больше нечему удивляться… — пробормотала ошеломленная девушка после секундной паузы и синхронных кивков Гарри и Рона. — Честно говоря, в тот момент я находилась на грани обморока и помню происходящее не очень отчетливо. А… это у вас в порядке вещей — пре… превращаться в кого-то?

Она обвела взглядом остальных.

— Анимагией может овладеть далеко не всякий волшебник, — ответил ей Ремус и тут же пояснил: — Анимагия — это способность превращаться в животных. Она либо проявляется с рождения, либо волшебник имеет к ней предрасположенность.

— Ух, как интересно-то… Скажите, а другие животные… они что, тоже на самом деле — люди? — расширив глаза, спросила Вика. — Рон сказал, что это были не волки…

На кухне повисла тишина. Виктория ощутила некоторую неловкость, исходящую разом от всех. Ремус так вовсе помрачнел.

— Ничего, Рон, — мягко сказал он, когда парень открыл рот в явной попытке оправдаться. — Это правда, Виктория, на той поляне были волшебники в своей второй сущности, которая проявляется один раз в месяц, в полнолуние.

Когда были произнесены последние слова, Вика мигом поняла, о ком говорит Ремус. Вторая сущность, полнолуние… Но понять — еще не значит принять.

— Э-э… Оборотни, что ли? — как-то слишком спокойно сказала она.

Сириус обменялся с Ремусом взглядом.

— Да, это были оборотни.

Вика не почувствовала даже толики страха. Ну как можно бояться тех, кого ты считал сказкой, мифом, — тем более что встреча произошла уже несколько дней назад. Удивление, и только. Может быть, страха не было еще и из-за того, что она не могла вспомнить подробности в деталях, потому что пребывала в тот момент в полузамороженном состоянии?

— Я совершенно в порядке, — сказала она, поймав вопросительные взгляды присутствующих. — Я просто не до конца во все вникла.

— То есть тебе сейчас не страшно? — удивился Рон.

— Сейчас — нет, — покачала головой Вика. — Ну что ж, раз я разобралась с этими вопросами, пойду, наверное…

— Подожди, — остановил ее Сириус, когда она повернулась к выходу. — У нас тоже есть к тебе вопрос.

— Да? — вновь полуобернулась она к нему.

— Откуда у тебя был тот портключ?

— Портключ? Думаете, я знаю, что это такое?

— С его помощью перемещаются из одного места в другое, — пояснил Гарри. — В качестве портключа может использоваться любой предмет.

— Перемещаться? Так это портключ переместил меня из того леса? Странно, я даже как-то не придала тогда этому особого значения… Я понятия не имею, откуда он взялся, — поспешила ответить Вика. — Наверное, на земле лежал, под сосной.

— Так просто и лежал? — не поверил Рон.

— Дело в том, что когда я чуть ли не распласталась на земле, спасаясь от прыгнувшего на меня в… оборотня, мои пальцы наткнулись на какой-то металл. А потом я оказалась уже не в лесу…

— Странно… — протянул Сириус.

— А это портключ — чем он был? — спросил Гарри. — Что за предмет?

— Браслет. То есть он был похож на браслет… — Внезапно Вика кое-что вспомнила, и эта особенность показалась ей важной. — Знаете, один из в… оборотней, — ее почему-то не тянуло называть их оборотнями, — не нападал на меня, он даже хотел помешать двум другим. Мне так показалось…

На лицах англичан появилась озадаченность. Но Ремус выдвинул предположение сразу.

— Вероятно, это оборотень перед своей трансформацией принимал Волчьелычное зелье. Оно оставляет разум оборотней ясным, — просветил он Вике, видимо, решив, что раз она в курсе насчет оборотней, то уж такую безобидную информацию не стоит скрывать.

Вика рассеянно кивнула. Теперь она в полной мере начала осознавать, какой опасности ей удалось избежать. Подумать только — оборотни! В отличие от магии, в существ, считающихся мифическими, — оборотней, драконов, русалок, — Вика не верила. По крайней мере, до нынешнего момента уж точно. Да и теперь не знала, как к этому относиться. Одно дело, когда ты полагаешь, что подвергся нападению диких зверей и совсем другое — узнать, что под этой личиной скрывались люди.

Возможно, и это были еще только цветочки? А ягодки ждут ее впереди?..

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 21. Совиная почта

Прошло три дня. Ничего особенного или знаменательного за эти долгие семьдесят два часа не случилось. Вика общалась с англичанами, продолжая понемногу улучшать язык. В школе, чего греха таить, она не блистала в английском, главным образом потому, что не особенно и стремилась им овладеть, — ну а теперь у девушки не было выбора. В общем, она жила так, как только возможно жить в гостях, при этом стараясь не стеснять остальных своим присутствием. Да, Сириус сам предложил Вике остаться, но все дело было в том, что она не хотела быть кому-то обязанной. Тем более, как выяснилось, Сириус спас ее дважды. А теперь Вика еще и живет в его доме. Получалось, что в любом случае она была обязана ему.

Некоторое облегчение в ее невольном домашнем аресте Вике принесла обнаруженная в особняке Блэков библиотека. Несмотря на то, что большинство книг, стоящих на полках в этой уютной комнате, были на английском, а какая-то часть — на французском, их вид немного повышал ее настроение. Как здорово было взять в руки увесистый солидный том в твердой, отмеченной временем обложке и ощутить исходящую от него бодрящую уверенность, которой Вика не ощущала уже который день.

Но чем бы Вика ни занималась, все мысли ее крутились вокруг одного: долетел ли благополучно совенок Пиг, и получила ли Алиса ее письмо? В животе что-то сжималось от волнения, когда она, проходя мимо окон, на несколько минут замирала, выглядывая на улицу. Ни ответа, ни привета.

Чем больше девушка думала об этом, тем меньше у нее оставалось надежды. Сбывающиеся сны тоже не прибавляли настроения. Вернее — один, успевший присниться за этот период. Но он был, как бы поточнее выразиться... не настолько существенным, чтобы бежать рассказывать кому-либо. Впрочем, сразу после пробуждения Вика никогда не могла сказать наверняка, можно ли было считать приснившийся сон особенным. Хотя, наверное, судя по первым двум, сбывающиеся сны отличались повышенной реалистичностью и чувством тревоги. Как бы там ни было, все это ее пока не слишком заботило.

С магической силой Виктории дело обстояло точно также. Пока у девушки, пребывавшей в грустном настроении, не случалось повода испытать сильный эмоциональный всплеск, ее стихийная магия находилась в пассивном состоянии. Сириус, Гарри и остальные, видя ее подавленность, не спешили приставать к ней с разговорами, и за это Вика была им благодарна. Но, с другой стороны, возможно, если бы они стремились втянуть ее в разговор, это могло бы отвлечь девушку от печальных, безнадежных мыслей?

Сколь бы медленно ни тянулось время для Вики, а август все-таки постепенно подходил к концу. В один из последних летних дней Виктория сидела в библиотеке, задумчиво листая большущую книгу под названием "Волшебные существа: от пикси до драконов". Вот оно как: всю жизнь думаешь, что драконы и единороги — это просто красивые выдумки, а оказывается, что просто у современных магглов от них остались лишь названия, так как маги всеми способами прячут от магглов этих самых существ. Не то что было в Древнем мире... Оборотни в книги упоминались вскользь: опасными существами их можно считать всего лишь двенадцать дней в году, а в остальное время они ничем не отличаются от обычных людей.

Вика обвела взглядом библиотеку, заставленную по периметру высокими шкафами с самыми разнообразными книгами. У одной из стен находился камин, перед ним стоял кожаный диван, на котором и сидела девушка, и небольшой столик. Часть пола покрывал темный ковер.

"Почему тот оборотень спас меня? — размышляла Вика, мысленно возвращаясь на лесную полянку. — То есть, понятное дело — спас, потому что его человеческое сознание не было затуманено... но вот почему перед тем он смотрел на меня так странно?"

— Вот ты где, Вики, — раздалось от двери.

Вика оторвала взгляд от страницы книги, на которой была изображена птица-феникс, чем-то похожая одновременно на попугая и фазана, и обернулась в сторону двустворчатой двери. Там стояла Джинни. В том, что она назвала девушку уменьшительным именем, не было ничего удивительного: Вика сама попросила ее так называть, полным именем ее величала лишь начальница на работе — теперь уже бывшей... Но с легкой подачи Джинни Вику тут же преобразовали в Вики.

— А что, меня все ищут? Да и где я еще могу быть?

— Пляши и пой, Вики, — с улыбкой сказала Джинни, почему-то держа руки за спиной.

— Есть повод? — спокойно спросила Вика. У нее даже не возникло никаких подозрений.

— Насколько я знаю, ты чего-то очень-очень ждешь.

После этих слов Викино сердце взволнованно екнуло. Неужели, это...

— Пам-парам-пам!

Джинни с важным видом вытянула руки вперед. В ладонях торчала маленькая головка Ронова Пига, с которым Вика отправила письмо. Виктория резко вскочила на ноги, с ее колен свалилась раскрытая книга. Девушка ее поспешно подняла, не отрывая глаз от растрепанного совенка, что-то весело щебетавшего.

— Он только что прилетел?

— Ну да. Представляешь, такое совпадение: он прилетел вместе с совами из Хогвартса, — ответила Джинни, бережно передавая Пига в руки Вике.

— Из Хогвартса? — рассеянно повторила та. Внутри нее все замерло, когда она увидела привязанный к маленькой лапке совенка плотно свернутый конверт.

— Из школы — помнишь, мы тебе про нее рассказывали? А в этом году письма пришли поздно, причем не только нам...

Заметив, что Вика ее едва слушает, занятая отвязыванием конверта от лапки неугомонного Пига, рыжеволосая девушка умолкла. Пальцы Вики от волнения дрожали, пока она разворачивала письмо, написанное от руки на бумаге для принтера. На некоторое время все остальное для нее перестало существовать. Вика жадно впилась взглядом в текст.

"Вика!!! Подруга моя милая!

Я даже не знаю, о чем в первую очередь писать, в голове у меня такой кавардак! Я очень-очень была удивлена, когда в пять утра ко мне прилетела эта птичка. Долго не могла понять спросонья, что это надо мной такое кружится и щебечет... Господи, Вика, я так рада, что с тобой все хорошо!! Сегодня четырнадцатое августа, прошло уже две недели, как ты... тебя... В общем, сейчас уже неважно, каким образом тебе удалось избавиться от тех людей, хотя мне и интересно узнать, но главное — что удалось. Неужели те самые Гарри и Хелен все-таки сдержали обещание и спасли тебя? И, конечно, я помню их, и все, о чем они мне говорили, тоже — ты права, о таком забыть нереально. И того британца я помню, разве можно позабыть такую встречу? А теперь, узнав, что и он... ну, такой же, как Гарри и Хелен, и подавно. Бывает же такие... совпадения. Я не буду спрашивать, где ты живешь, догадываюсь...

Твои родители себе места не находят, когда они узнали, что ты пропала, то... ну, ты сама, наверняка, представляешь эту сцену. Вчера видела твою маму, она держится, но все равно очень заметно, как она на самом деле переживает... Я не стала сообщать им всех подробностей, как именно ты исчезла. Не думаю, что меня правильно поймут. Твое письмо, я надеюсь, ободрит их, поднимет им дух. Я, как прочитала его, тут же кинулась писать, боясь, что этот почтальон не дождется. Где ты его, кстати, взяла? Он такой милый.

Наверное, я повторяюсь: я рада за тебя, Вика, в смысле — рада, что ты в безопасности. И очень жаль, что в ближайшее время, как ты пишешь, мы не сможем увидеться... Но ты, если сможешь, присылай хоть короткие записки, просто, чтобы знать, что у тебя все в порядке.

Мы все тебя тоже очень любим!

Чмоки-чмоки в обе щеки от всех нас.

Твоя Алиса".

Дочитав последнюю строчку, Вика ощутила, что ее щеки мокрые от слез. Такая вот она чувствительная... Но сейчас это была скорее реакция от дикого облегчения.

Запоздало вспомнив о Джинни, Вика вскинула голову. В библиотеке уже не было ни младшей Уизли, ни Пига, которого та, вероятно, унесла с собой. Ну что ж, теперь, когда Вика получила ответ из России, в ней словно что-то переключилось, напряжение, владевшее ею последние двадцать дней, ослабло. Она вновь перечитала письмо, написанное знакомым до боли размашистым почерком; по неровным строчкам было видно, что Алиса спешила. Вика грустно улыбнулась.

— Ах, Алиса, я так по всем вам скучаю, ты себе даже не представляешь... Как и то, о чем я умолчала в письме.

Уж о чем-о чем рассказывать в письме, только не о внезапно открывшихся магических способностях. Она опасалась, что такую новость — Алиса верно заметила — ее родные просто не поймут. Да что там — Вика сама порой все еще не могла в это поверить... Действительно, разве можно запросто привыкнуть к этой мысли, если всю жизнь до того пребывала в уверенности, что ты самая обыкновенная... можно сказать, заурядная? Это волшебникам хоть бы что — магия ведь проявляется с раннего детства, они с пеленок знают, что поступят в школу волшебства...

Кстати, что там говорила Джинни о письмах из школы? Хогвартс, кажется... Из одного недавнего разговора с англичанами Вика узнала, что у волшебников есть свои школы. Тогда она очень удивилась...

— ...Скажи, Вики, а ты в школе хорошо училась? — погруженная в свои мысли, девушка не сразу вникла в вопрос Джинни.

Они все сидели за ужином на кухне.

— В школе? — Вика кое-как вернулась в реальность — что-то в последнее время она стала слишком рассеянной. — Ну, как сказать... не на "отлично", но и не то чтобы была отстающей.

— А вот Гермиона — первая ученица Хогвартса, — не преминула сообщить Джинни.

— Ну, зачем, Джинни, говорить об этом Виктории? — с укоризной вмешалась Гермиона. Вике показалось, что она слегка смутилась. — Ей, наверное, неинтересно...

— Почему же, интересно, — заверила ее Вика.

— Нам тоже небезразлично, — поддержал Рон.

— Уж тебе-то небезразлично, когда тебе нужно... — Гермиона запнулась, взглянув на внимательно слушавшую миссис Уизли. — Короче, ты тоже мог бы учиться лучше, если бы у тебя, Рон, было побольше усидчивости, — выкрутилась она.

— Ну, я-то не могу, как ты, безвылазно сидеть в библиотеке, — Рон хмуро посмотрел на Джинни, начавшую такую небезопасную тему в присутствии их матери.

— Я не сижу безвылазно! — с легким возмущением сказала Гермиона.

Гарри, сидевший напротив Вики, театрально возвел глаза к потолку. Сириус чуть улыбнулся. Прожив с англичанами в одном доме неделю, Вика узнала, что Рон не может не поцапаться с Гермионой, несмотря на их близкие отношения. Впрочем, их перепалки никогда не переходили в нечто более серьезное. Инициатором всегда был Рон, наделенный вспыльчивым характером, — а Гермиона велась на это, потому что повод почти всегда находился. Вика сама не была обидчива, поэтому не понимала, как можно ссориться по пустякам.

— Ну-ну, хватит, — вмешалась Молли. — Я вполне согласна с Гермионой.

— Мам, ты помнишь, сколько у меня СОВ?

— Помню, Рон, но все равно тебе бы не помешало больше старания.

— А что такое СОВ? — удивленно спросила Вика.

— СОВ — это система оценок, — объяснил Сириус. — Стандарт Обычного Волшебства. Он сдается в виде экзаменов на пятом курсе.

Вот оно что. Конечно, разве волшебникам нужны всякие там маггловские учебные дисциплины, если у них имеется своя система образования.

— Значит, у вас есть свои школы?

— Да, у волшебников есть свои школы. В Европе, например, их три: Хогвартс, Шармбатон и Дурмстранг. Хогвартс находится на территории Великобритании, и мы все когда-то в нем учились.

Вика обвела взглядом всех сидящих за столом. Вот это новость: в Европе находятся три магические школы, о существовании которых она даже не подозревала. Хотя что это она — как можно знать о них, если не быть в курсе о существовании собственно магии.

— Ну, мы еще учимся, — сказала Джинни, указав на себя, Гарри, Рона и Гермиону.

Последние переглянулись.

— Я чувствую себя белой вороной, — вполголоса пробормотала Вика, вздохнув.

— А ведь ты тоже могла бы учиться с волшебниками, Виктория, — заметил Сириус.

Если бы да кабы... Как известно, история не имеет сослагательного наклонения — на эту тему можно только фантазировать.

— Интересно, каким образом? О своей... гм... силе я узнала всего-то неделю назад.

— Это да, но если бы она проявилась в обычный для нее период, то в одиннадцать лет ты бы получила письмо с приглашением в школу волшебства.

— И я бы вряд ли в него поверила, — честно сказала Вика. — Решила бы, что это чья-то шутка.

— И неудивительно, — кивнула Молли. — Учитывая, что в твоей семье никто и никогда не сталкивался с магией, правильно?

— Конечно, иначе бы я не задавала эти вопросы. Моя семья знать не знает обо всем... этом...

— А у тебя большая семья? — спросила Гермиона.

— Достаточно большая. Мама, папа, два брата и сестра.

Вика остановила взгляд на пылающем пламени в камине и подумала, что сейчас делают ее родные, думают ли в этот момент о ней?

...Аккуратно положив Алисино письмо в карман, Виктория отнесла книгу на полку и вышла из библиотеки. Ей хотелось петь и скакать вприпрыжку, словно маленькая девочка, голова которой не отягощена грустными мыслями.

"А что это за девочка, и где она живет?

А вдруг она не курит, а вдруг она не пьет?

Ну а мы в такой компании возьмем да и припремся к Элис..."

Она и вправду, почувствовав себя немного радостней, чем в предыдущие дни, насыщенные столькими мрачными событиями, начала подпрыгивать.

"Красиво одевается, красиво говорит,

И знает в совершенстве английский и иврит.

Ну а мы с такими рожами возьмем да и припремся к Элис..."

— А я слышу, кто-то поет, — из-за двери, мимо которой Вика проходила — то есть подпрыгивала — выглянула рыжая голова Джинни.

Вика, ничуть не смутившись, улыбнулась.

— Ну да, это я.

— Какие новости?

— Ну, на самом деле не такие, чтобы от счастья сальто делать. Новость пока одна: дома знают, что со мной все в порядке.

— Но это же главное. Может, зайдешь ко мне? — Джинни приглашающе открыла дверь пошире. — Вроде в доме людей полно, а поговорить...

Она развела руками.

— Ладно, — согласилась Вика, входя в спальню, в которой, как она знала, кроме рыженькой жила Гермиона. — А где Гермиона? Вы же с ней подруги?

— Подруги. Только она куда больше времени проводит с Гарри и Роном. Они неразлучная троица. Знаешь, как их в школе прозвали? Золотое трио.

Джинни, хмыкнув, села на одну из двух кроватей, стоящих у противоположных стен. А Вика припомнила свое школьное прозвище, и вот сейчас, по истечении стольких лет, оно ей показалось таким... актуальным.

— И потом, они все меня на год старше. Я им, вроде как, мешаю. — Она помедлила. — Для Гарри и Гермионы я просто младшая сестра их лучшего друга.

— А больше никаких знакомых у тебя нет?

— Есть, — пожала плечами Джинни. — Луна, Дин, Демельза... Но я с ними и так в школе вижусь почти десять месяцев подряд.

— Вы что, в своей школе живете?

— Живем и учимся, а домой приезжаем на каникулы — Рождественские, Пасхальные и летние. Скоро первое сентября, каникулы закончатся, и мы поедем в Хогвартс.

— А, ты же мне недавно говорила про какие-то письма... А зачем каждый год их получать?

Вика оторвалась от рассматривания комнаты и подошла к кровати, на которой сидела Джинни. На прикроватном столике она увидела распечатанный конверт с каким-то рисунком, напоминающим герб.

— Ну, это напоминание, что учебный год начинается первого сентября и что Хогвартс-Экспресс отправляется в такое-то время с такой-то платформы. Еще к письму прилагается список учебников, которые нужно купить.

— О, так вы еще и на поезде в школу ездите? Здорово, наверное, у вас в Хогвартсе.

— На мой взгляд, даже слишком, — почему-то вздохнула Джинни. — Одна смена преподавателей по Защите чего стоит. Все как на подбор со своими заморочками, один Ремус самый нормальный. А в прошлом году так вообще...

Она замолчала, уставившись на свои колени. Вика решила, что Джинни по какой-то причине не хочет развивать эту тему, и настаивать не стала. Однако заключила, что Ремус когда-то был в школе преподавателем.

— Вики, а ты бы хотела учиться в магической школе? — вдруг спросила Джинни, взглянув на нее.

Вика не то удивилась, не то растерялась — настолько неожиданным оказался вопрос.

— Ээ... Не знаю... Вообще-то я уже вышла из школьного возраста, — слегка улыбнулась она.

— А если не думать о возрасте? Ты же все-таки волшебница, а твоя сила еще не сформировавшаяся.

— Да я, честно, не знаю. Чему я в такой школе могла бы научиться?

— Волшебству, заклинаниям, чарам... защите, наконец. Если ты вдруг, не дай Мерлин, конечно, вновь встретишься с Сама-Знаешь-Кем или его приспешниками, ты сможешь защититься, обладая магическими навыками.

— Ух ты... — выдохнула Вика под конец речи Джинни. Ей нельзя было отказать в логике. — Ну, если так... то, конечно...

Она присела рядом с Джинни, гадая, с чего вдруг та начала ее агитировать в пользу учебы волшебству. Они не так много общались, чтобы Джинни как-то могла привязаться к ней или еще чего. К тому же они не были даже ровесницами... Или же имелась какая-то серьезная причина для таких вот разговоров?

— Ты же видела его, знаешь, какое он чудовище, — расширив, словно в тревоге, глаза, прошептала Джинни. — Он убийца, страшный и безжалостный.

Вика невольно сглотнула. Джинни хоть не произносила имени, но она поняла, о ком идет речь.

— Он... в смысле, Волдеморт, убийца?!

Джинни кивнула.

— Я просто хотела предупредить тебя, Вики, — пробормотала она — вероятно, уже пожалев, что начала этот разговор.

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 22. Встреча с директором

До конца дня Виктория была погружена в тоскливые мысли, радость от письма Алисы померкла. Слова Джинни заставляли ее еще больше переживать. Вике отчаянно хотелось расспросить остальных, выпытать то, о чем они до сих пор от нее умалчивают, но она боялась. Боялась, что следующая информация может совсем лишить ее сна.

— Вики, можно с тобой поговорить? — остановил девушку Сириус, когда она собиралась выйти из кухни.

"Ну вот и все, сейчас мне все выложат".

— Конечно, — кивнула Вика, вернувшись к столу.

Рядом приостановились Гарри, Рон и Гермиона. Мистер и миссис Уизли вместе с Джинни уже ушли.

— Я сегодня был в Хогвартсе, разговаривал с профессором Макгонагалл.

— Кстати, для чего она тебя позвала? — вмешался Рон.

Брошенный на него строгий взгляд Гермионы говорил: "Не встревай".

— Хотела предложить место преподавателя Защиты, — ответил Сириус. — На него мало желающих, а если до конца августа профессор никого не найдет, то Министерство определит своего человека.

— Но это место проклято! — воскликнул Рон.

— Даже если оно проклято, — усмехнулся мужчина, — я не боюсь.

— Другие вон тоже не боялись. А что вышло? Сначала Квирелл, потом Локхарт...

— И ты согласился? — спросил Гарри, пытливо глядя на крестного.

Вика терпеливо ждала, когда Сириус перейдет к теме, о которой хотел поговорить с ней. Ведь не собирался же он сообщить ей о предложенной должности преподавателя, хотя это, безусловно, было интересно...

— Я еще не дал окончательного ответа. Я, в общем-то, собирался предложить Виктории поучиться в Хогвартсе...

— Что? Вы тоже? — Сказать, что Вика была изумлена, значило ничего не сказать.

— То есть как это — поучиться? — не меньше нее удивились ребята.

— Тоже? — переспросил Сириус. — Тебе кто-то уже говорил об этом?

— Э-э... Ну, просто Джинни сегодня спрашивала, хотела бы я учиться в магической школе...

— И что ты ответила? — полюбопытствовал Гарри.

— Ну что я могла ответить? — Вике хотелось закатить глаза. — Если бы мне было лет семнадцать, это было бы действительно здорово... Вот какой в вашей школе возрастной диапазон?

— От одиннадцати до восемнадцати.

— Вот видите!

— Ну если проблема только в возрасте... — задумался Сириус. — Кто может сказать, сколько тебе на самом деле лет, если ты сама выглядишь их ровесницей, — он кивнул на Гарри, Рона и Гермиону.

— Спасибо, — фыркнула Вика, посмотрев на них. — Но я уже отучилась в школе десять лет. — И добавила про себя: "А еще пять — в университете. Поэтому с меня довольно."

— Но ты все же подумай об этом. Хогвартс — одно из самых надежных мест в магической Британии, несмотря ни на что.

— Ладно, подумаю...

Виктория погладила забравшегося на стул Гермиониного Крукшенкса, ткнувшегося в ее ладонь носом. Кот довольно заурчал.

Уже второй раз за день ей предлагают стать ученицей школы волшебства — как тут не поверить в совпадения? Казалось бы, Вика давно переросла все эти школьные будни и все, что с ними связано, — но, если задуматься о том, что ждет ее впереди... будущее представлялось совершенно неопределенным. Дальнейшее томление в четырех стенах? А кто тут недавно мечтал о практической магии и воображал, для каких целей ее можно было бы применять?..

Вика вспомнила свое первое знакомство с магией в том белом особняке, где она провела пленницей три долгих страшных дня. Почему она узнала о волшебстве именно от этих кошмарных Пожирателей смерти во главе с Волдемортом? Ведь могло получиться, что негативные ассоциации так и закрепились бы в ее сознании, вызывая отторжение к магии как таковой. Что было бы, не сумей она сбежать? Богатая фантазия Вики услужливо подсунула ей такую яркую страшную картину, что по коже побежали колкие мурашки...

Наутро Вика готова была согласиться на что угодно, лишь бы чем-нибудь занять себя, а особенно — свою голову, чтобы только не погружаться в опасный водоворот мыслей и образов. Школа так школа. Может быть, она чему-нибудь там да научится, кто знает.

— Сириус, вчера вы спрашивали, не хотела бы я отправиться в Хогвартс, — обратилась девушка к мужчине после завтрака. — Так вот — я согласна.

— Отлично, — чуть ли не обрадованно улыбнулся Сириус.

— Но у меня есть вопрос: а как отнесется к этому ваш директор? Ведь я, так сказать, исключение из правил...

— Профессор Макгонагалл сказала, что в случае твоего положительного ответа она хотела бы увидеться с тобой.

— А... Где?

— В самом Хогвартсе.

— Я бы с радостью, но я понятия не имею, где он находится, — немного обескураженно опустила глаза Вика.

— Разумеется, не знаешь, — поэтому, если ты не против, я побуду твоим проводником.

— Не против, — с облегчением ответила она, уже представляя в красках и деталях, как пытается найти магическую школу, выспрашивая дорогу у прохожих.

...- Так ты все-таки согласилась? — с какой-то задумчивостью переспросил Гарри, узнав, что Сириус и Виктория собираются отбыть в Хогвартс.

Они стояли в холле. Вике не пришлось тратить много времени на сборы, поэтому через пять минут она уже была внизу и глазела на штору, за которой висел портрет миссис Блэк в полный рост. О его существовании девушка узнала два дня назад, когда в особняк вечером заглянули Ремус и Тонкс. Вика сперва перепугалась, заслышав доносящийся даже до второго этажа пронзительный вопль, пробиравший насквозь. Она поспешно бросилась на лестницу, решив, что в дом ворвались Пожиратели смерти. Поспешные извинения Тонкс перемешивались с заглушающими их страшными проклятиями. Немного позже крики наконец умолкли, а потрясенную Вику просветили о такой вещи, как живые картины — вполне обычной для магического мира.

— Я бы рад избавиться от моей "дорогой" мамочки, — хмуро сказал тогда Сириус, — только контрзаклятие против таких чар еще не изобрели.

Но углубляться в подробности семейной истории не стал — а Вика не настаивала, догадываясь, что его воспоминания о матери далеко не теплые.

...- Я сама ни в чем пока не уверена, — ответила Вика Гарри. — Но, может быть, так будет лучше?

— Конечно, лучше, — кивнула Гермиона. — Гарри знает, каково это — сидеть в доме, в полном бессилии что-либо предпринять. Правда, Гарри?

Тот с легким замешательством воззрился на нее.

— А, ну да. Было дело.

"Ты имеешь в виду Сириуса или меня?" — читался в его глазах вопрос.

Гермиона едва заметно пожала плечами, вероятно, отвечая: "Вас обоих".

Рон напряженно следил за их переглядываниями.

— Ага, два года назад... — изрек он.

— Тебе приходилось сидеть взаперти, Гарри? — удивилась Вика, переводя взгляд с Гермионы на Гарри и Рона.

— Ну... Не то чтобы взаперти... — начал было Гарри.

В холл спустился Сириус.

— Ну что, пойдем?

Однако Вика не успела ответить. Следом по лестнице, торопливо перескакивая через две ступеньки, спустилась Джинни.

— Подождите! — выдохнула она. У нее взволнованно блестели глаза.

— Что случилось? — в один голос спросили Гарри и Рон.

— Там... за углом дома напротив стоят какие-то двое в темных плащах.

— Двое? Пожиратели смерти? — напряженно сказал Сириус.

Вика встревоженно вскинула на него глаза. Да что же это такое — где бы она ни находилась, всюду тут же появляются эти сектанты. Она их как будто притягивает к себе... или нет, скорее это они словно магнитом притягиваются к ней. Как бы там ни было... Если сейчас Вика не одна — получается, она подвергает чужие жизни опасности...

— Я не знаю, — покачала головой Джинни. — Они даже не прячутся, а вроде как просто не хотят привлекать к себе лишнего внимания.

— Но ты же их заметила. Спасибо, Джинни, за своевременное предупреждение, — поблагодарил ее Сириус.

— И что, теперь нам нельзя даже выйти? — спросила Вика.

— Можно, нужно лишь провести наших соглядатаев. Пока дом для них невидим, они не смогут проникнуть сюда. А чтобы Пожиратели не заметили и нас самих, нам тоже необходимо стать невидимыми.

"Я уже побывала невидимкой, — подумала Вика, вспоминая свое бегство от Пожирателей. — И снова придется. Возможно, было бы хорошо для всех, если бы ею я осталась навсегда..."

— Я сбегаю за мантией-невидимкой, — вызвался Рон.

— Она не поможет, — остановила его Гермиона.

— Точно, — согласился Гарри, окинув взглядом сперва высокую фигуру крестного, а затем — Вики, чья макушка возвышалась над его плечом на пару сантиметров. — Это мы до прошлого года как-то могли уместиться под мантией втроем.

— Мы обойдемся чарами Невидимости, — сказал Сириус.

— О, их проходят на седьмом курсе, — заметила Гермиона, в ее голосе прозвучало воодушевление.

— Держу пари, ты в их создании напрактиковалась, — хмыкнул Рон. — Может, попробуешь?

— А вот и нет, Рональд, — парировала она. — Я вовсе не такая зубрила, как ты думаешь!

Гарри и Джинни дружно переглянулись и улыбнулись. Они так и продолжали смотреть друг на друга, когда Сириус достал палочку из кармана и направил ее на Вику.

— Я сейчас накладываю чары на нас обоих, — негромко сказал он ей, — и мы выходим за дверь, а уже с крыльца трансгрессируем.

Вика послушно кивнула, краем глаза поглядывая на все еще препирающихся Гермиону и Рона. Она даже ничего не почувствовала при легком взмахе палочки, но, обнаружив внезапно, что, будто хамелеон, слилась с окружающим пространством, от неожиданности ойкнула. Затем, словно стертый огромным невидимым ластиком, исчез и сам Сириус. Это Вику поразило еще больше.

— Ребята, мы пошли, — раздался рядом голос Сириуса.

— Ой, а где вы? — удивился Рон, таращась в пустоту перед собой.

Подавив в себе желание помахать рукой перед его лицом, Вика двинулась к словно самой по себе открывшейся входной двери. Опасаясь, как бы не столкнуться с невидимым Сириусом, она вышла в утреннюю туманную прохладу, окутывавшую город. Дверь за нею закрылась, и над правым плечом девушки послышался голос ее спутника.

— Вики, протяни руку в сторону, чтобы я мог ее найти.

— Угу, я здесь. — Она чуть не захихикала вслух, так ей почему-то вдруг стало смешно. Может, это побочный эффект от чар Невидимости? — Интересно, как я выгляжу со стороны?

Она вновь заулыбалась, осознав весь комизм этого вопроса. Прикосновение к руке заставило Вику слегка вздрогнуть. Понимая, что это Сириус, она не могла избавиться от странного чувства. Отчего у нее так взволнованно заколотилось сердце? От того, что сейчас ее рука, которую ей хотелось инстинктивно отдернуть, находится в теплой ладони Сириуса, или от приступа беспокойства, вызванного мыслью о болтающихся где-то неподалеку Пожирателях?

— Сириус, а Пожиратели смерти... вы их видите? — шепотом спросила Вика, боязливо косясь на ближайшие дома.

— Да, посмотри на правую сторону противоположного дома.

Вика перевела туда взгляд и увидела темные фигуры, не слишком приметные в туманной дымке, которой была окутана эта сторона дома.

— Против них мы ничего не можем сделать, пока они здесь наблюдают. Вики, чтобы не получилось как в прошлый раз, ты должна крепко держаться за мою руку.

— Да, я поняла.

И стиснула его ладонь.

— Ну, примерно так...

Вика нервно хмыкнула и немного ослабила хватку. После того, как Сириус произнес "Приготовься", ее уже знакомым образом будто потянуло через узкую трубу, а спустя мгновение ее ноги вновь стояли на твердой земле. Впрочем, она, вероятно, упала бы, если бы Сириус не продолжал держать ее за руку.

— Фините Инкантатем! — не отпуская ее ладони, сказал мужчина.

Также мгновенно они поочередно обрели видимость.

— Кажется, я уже начинаю привыкать к этому… — пробормотала Виктория, восстанавливая равновесие.

— Все в порядке?

Она кивнула и, заметив, что ее рука все еще находится в ладони Сириуса, осторожно высвободила ее. Она с трудом переносила чужие прикосновения, да что там — даже уворачивалась от объятий родных людей. Это была извечная проблема, с которой Вика ничего не могла поделать, — а после того, что ей пришлось перенести, неприязнь к чужим прикосновениям усилилась. Конечно, с Алексом, парнем, с которым она когда-то встречалась, все было немного по-другому...

Алекс… Странно. Почему он вспомнился спустя столько времени — ведь она так старалась его забыть. И что еще было более странно, почему теперь его образ начал вызывать какую-то ускользающую ассоциацию? Вика мучительно старалась понять, что же ее так встревожило, но не могла найти причину.

Виктория огляделась, и мысли тут же поплыли в другом направлении. Они явно находились не в городе, поскольку поблизости темнела стена непроглядного леса. Прямо же перед ними возвышалась каменная ограда с большими металлическими воротами — вид которых сразу натолкнул девушку на мысль о поместье Малфоев. Несмотря на то, что этого никак не могло быть, она почувствовала, как у нее сжалось сердце. Но стоило получше осмотреться вокруг, как тревогу почти сразу вытеснило чувство неподдельного восторга.

— Это что? — ахнула Вика, впиваясь взглядом в громаду старинного замка, величаво высившуюся за воротами.

— Хогвартс.

— Школа? Вы не говорили, что это целый замок…

— А ты и не спрашивала, — добродушно усмехнулся Сириус. — Красиво, правда?

— Не то слово, — восхищенно выдохнула Вика, разглядывая башни с узкими готическими окнами. — Это волшебно… — добавила она по-русски. Ей казалось, что она очутилась в сказке, где живут драконы и принцессы. Впрочем, Вика и в самом деле попала в сказку, да только не в такой добрую, какими их придумывают люди.

— Я сейчас отошлю Патронуса с сообщением о том, что мы прибыли, — сказал Сириус, когда она наконец оглянулась. — И нас кто-нибудь встретит.

Вика увидела, как из кончика волшебной палочки в руке ее спутника вырвалось что-то большое и серебристое, промчалось сквозь забор и пропало вдали.

— Вроде бы я уже такое видела, — озадаченно сказала девушка, провожая взглядом серебристое нечто. — Как вы сказали, Патронус?

— Да. Помнишь, я рассказывал тебе о способах связи?

— Помню, Чары Патронум.

— Вообще, главным образом это заклинание против дементоров, кошмарных созданий тьмы. — Лицо Сириуса едва заметно омрачилось.

— Дементоры? Звучит как «демоны»…

— В каком-то смысле так оно и есть.

— Я помню еще, что вы говорили в тот день, когда мне устроили большой допрос, — Вика смущенно улыбнулась, — какие-то непонятные для меня слова.

— Какие, например?

— Ну… Азкабан и авроры, правильно?

— Правильно. У тебя отличная память. — На этот раз Сириус даже не улыбнулся, напряженно вглядываясь вдаль. — Азкабан — это тюрьма для волшебников, которую до недавнего времени охраняли дементоры. А авроры — это борцы с преступностью в магическом мире, что-то вроде маггловских полицейских. Когда-то и я был одним из них…

Вика открыла было рот, но тут же снова и закрыла, не решаясь задавать новых вопросов. Она поняла, что своими расспросами пробудила Сириуса явно не слишком радостные воспоминания.

— А вот и Хагрид.

На дороге, ведущей к замку, показалась массивная — прямо-таки гигантская — человеческая фигура.

— Здорово, Сириус, — громогласным голосом промолвил мужчина, приблизившись к воротам.

Вика немного оторопело разглядывала великана с густой шапкой темных волос и бородой, сквозь которую проглядывала добродушная улыбка.

— И тебе привет, Хагрид, — ответил Сириус. Несмотря на свой высокий рост, он едва ли достигал макушкой до подбородка Хагрида. — Ну что, впустишь нас?

— А ты никак надумал? — пробасил тот, вытаскивая откуда-то большой розовый зонт и дотрагиваясь им до ворот.

Створки беззвучно приоткрылись. Вика прошла первой, Сириус за ней, и ворота столь же беззвучно закрылись вновь. Теперь, находясь в непосредственной близости от Хагрида, девушка почувствовала себя рядом с ним Дюймовочкой.

— Не совсем так. Эта девушка будет здесь учиться, — Сириус кивнул на Вику. — Кстати, познакомься, это Виктория. Виктория, это Хагрид, хогвартский лесник и преподаватель.

— Здравствуйте, — чуть ли не пискнула Вика, задирая голову, чтобы видеть заросшее лицо Хагрида.

— Привет, Виктория. Надеюсь, тебе понравится в Хогвартсе. Да я уверен в этом.

Они втроем направились к замку, стоящему на холме. Как бы Вика ни стремилась смотреть только прямо, ее так и тянуло обернуться в сторону различных причудливых объектов, находившися на территории. Справа виднелось сооружение, напоминающее стадион с трибунами для зрителей, над которыми возвышались странные кольца на длинных шестах. Слева расстилался луг, на краю которого, почти примыкая к лесу, стоял небольшой дом. Где-то за башней замка блеснула водная гладь, — вероятно, это была река или озеро.

Вика почувствовала новый прилив возбуждения, когда они достигли каменных ступеней, ведущих к огромным двойным входным дверям. Окружающее буквально околдовывало ее, будто сплетая вокруг невидимые серебристые нити волшебства, образовывающие невесомую, но прочную паутину.

— Дальше не буду вас провожать — думаю, Сириус, ты найдешь дорогу, — сказал Хагрид.

— Конечно, — заверил его Сириус.

Не став дожидаться, пока огромная фигура Хагрида исчезнет за углом основного здания, он открыл дверь, снова пропуская вперед Вику.

«Какие все-таки британцы джентльмены», — успела подумать она — и замерла в еще большем восторге, снова не в силах сдержать восхищения. К тому зрелищу, что открылось перед ней, просто невозможно было остаться равнодушным! Просторный холл, пол которого был покрыт крупными плитками, прямо напротив входных дверей — шикарная широкая мраморная лестница; посреди высокого потолка — старинная хрустальная люстра. Справа виднелись еще одни двустворчатые двери, но поменьше.

От созерцания этого великолепия Вику оторвало появление на самом верху мраморной лестницы представительной пожилой женщины в темной мантии.

— Доброе утро, профессор Макгонагалл, — первым поздоровался Сириус, делая шаг навстречу.

— Доброе утро, мистер Блэк, — ответила она, не повышая голоса: в просторном холле даже самый тихий звук был хорошо слышен. — Здравствуйте... мисс Кленова, если не ошибаюсь.

Макгонагалл взглянула на Вику, стоявшую чуть позади Сириуса. Та выступила чуть вперед, ощущая едва ли не лихорадочное волнение: естественная для нее реакция в школьные годы в присутствии высокого должностного лица, наподобие директора. Не то чтобы она их боялась, но пульс всегда учащался...

— Здравствуйте, — Вика попыталась улыбнуться как можно непринужденнее.

— Пройдемте в мой кабинет, там и поговорим.

Поднимаясь по широким ступеням к поджидавшей Макгонагалл, Вика думала о том, а не совершила ли она ошибки, приняв предложение Сириуса, и не стоит ли ей повернуть назад, пока еще не слишком поздно? Но чем больше они удалялись от входных дверей, тем больше она понимала, что не может просто так взять и отказаться, — ведь окончательное решение все равно примет директор. Так что нельзя упускать шанс побыть подольше в таком чудесном месте...

Коридоры, галереи, картины, рыцарские доспехи, каменные лестницы — словом, все, чему полагалось быть в старинном замке, впечатляло и удивляло на протяжении всего пути. А один раз — Вика могла в этом поклясться — она даже видела поворачивающуюся в воздухе лестницу. По идее, после всех проявлений магии, свидетелем которых она была, это не должно было вызывать такую бурю эмоций. Однако вызывало.

Шедшая впереди профессор Макгонагалл остановилась. Вика, поглощенная созерцанием окружающего, едва не врезалась в Сириуса, чудом успев вовремя затормозить. "Как малолетка, ну в самом деле..."

Они стояли в коридоре перед каменной статуей какого-то странного существа. Вика огляделась в поиске входа. Или он был тоже потайным? И точно: директор произнесла слова "Честь и благородство", прозвучавшие как пароль, и статуя вдруг отодвинулась в сторону. А стена за ней превратилась в арочный проход. За ним виднелась винтовая лестница — причем она сама собой двигалась вверх, совсем как эскалатор.

— Виктория, после тебя, — сделал приглашающий жест Сириус после того, как профессор Макгонагалл как ни в чем не бывало шагнула на движущуюся ступеньку.

Лестница плавно доставила их до двери наверху, не имевшей никаких опознавательных знаков, примечательной лишь дверным молотком в виде грифона. Вероятно, и так всем было понятно, чей это кабинет.

Комната, в которую Вика вошла, была круглой, с многочисленными живыми портретами разных людей на стенах. Заметив, что они наблюдают за ней, девушка на секунду задержала на них любопытный взгляд и перевела свое внимание на директрису, прошедшую к большому столу перед окном.

— Присаживайтесь, пожалуйста, — сказала она, приглашающим жестом указав на стулья возле стола.

Вика, коротко глянув на Сириуса, пославшего ей ободряющую улыбку, присела на краешек мягкого сиденья.

— Судя по тому, что я вижу вас здесь, мисс Кленова, я полагаю, что вы согласны пройти курс обучения в Хогвартсе.

— Не вижу причин отказываться, — Вика все-таки слегка помедлила с ответом. — Хотя меня и удивляет это предложение... Я хочу сказать, разве не будет выглядеть странно, если я буду учиться вместе с подростками?

— Я понимаю ваше беспокойство, мисс Кленова, но этот аспект не будет афиширован, — вам самой, насколько мне известно, это вовсе ни к чему.

"Она хочет сказать, что все вокруг будут считать меня семнадцатилетней школьницей?"

Вика задумчиво скользила взглядом по интерьеру кабинета, выглядевшего намного уютнее по сравнению со всеми, пусть и немногими, директорскими кабинетами, в которых ей довелось побывать. Обстановка действовала на нее расслабляюще.

— К тому же в своде правил Школы нет такого, которое бы запрещало учебу лицам, достигшим совершеннолетия, — продолжила профессор Макгонагалл. — По крайней мере, такие случаи мне не известны. Однако, во избежание недоразумений, мне хотелось бы кое-что проверить.

— Что именно? — с легкой тревогой спросила Вика, ожидая, что профессор сейчас даст ей какой-нибудь наисложнейший тест на пригодность к учебе в школе волшебства, и вот тут выяснится ее полная несостоятельность в этом деле. Хотя разве школа нужна не для того, чтобы обучать?

— Так как ваша магическая сила проявилась совсем недавно, а вы уже перешагнули тот период, в котором она начинает развиваться, неплохо было бы выявить ее потенциал.

— Потенциал? — пробормотала девушка, глядя, как директриса поднялась со своего места за столом и прошла к ней и Сириусу, вынимая палочку из кармана мантии.

— Не бойся, Виктория, это всего пара взмахов палочкой и все, — сказал Сириус.

"Если бы я боялась на каждом шагу, я бы давно свихнулась".

Профессор Макгонагалл и впрямь сделала два пасса над головой Вики. Скосив глаза наверх, Виктория увидела свечение, которое было заметно даже в ярком дневном свете, заливающем кабинет. Оно походило по полярное сияние. Вика с тревогой наблюдала за профессором Макгонагалл, гадая, не подвел ли ее этот самый потенциал, оказавшись слишком слабым. По ее строгому лицу невозможно было что-либо понять. Однако голос женщины выдал ее чувства.

— Не поверила бы, если бы не увидела своими глазами... Ваша аура, мисс Кленова, она почти молочно-белая.

— Аура? — еще больше встревожилась Вика. — Что это значит?

Она повернулась к Сириусу и увидела, что он тоже впечатлен словами Макгонагалл.

— У всех волшебников без исключения имеется аура — так называемый отпечаток магической сущности, — объяснила директриса, отойдя к окну. — Аура в свою очередь имеет спектральный диапазон, который позволяет определить потенциал магической силы волшебника, а также душевное состояние человека и его здоровье.

— Но ведь, насколько я знаю, — неуверенно возразила Вика, покопавшись в своих воспоминаниях об уроках физики, — среди цветов спектра нет белого. То есть белый цвет — это совокупность всего спектра...

— Вот именно, — кивнула женщина. — Вы понимаете, что это значит?

— Гм... Пока не очень, — призналась Вика. Физика не была ее коньком, хотя благодаря отцу этот предмет давался ей все же легче остальных.

А вот Сириус, похоже, еще как понял.

— Преобладающий красный цвет в ауре говорит о том, что магия волшебника находится в стадии своего раскрепощения, преобладающий фиолетовый — о том, что волшебник весьма силен. Сириус, скажи, что обозначает белая аура?

Профессор Макгонагалл предоставила слово мужчине тоном преподавателя, проверяющим знания ученика.

— Белая аура означает, что волшебник, обладающий ею, имеет наибольшую концентрацию магической силы, чем несколько вместе взятых магов с разным уровнем потенциала, — ответил Сириус, как по написанному. — Она очень редка и, если не ошибаюсь, за последние сто лет ею обладали всего несколько волшебников. И один из них...

Он повернул голову, глядя куда-то за спину Вики. Увидев, что и профессор Макгонагалл смотрит в ту же сторону, Виктория невольно обернулась. Ничего особенного она не обнаружила, — кроме висящего немного в стороне от остальных картин портрета очень пожилого мужчины с длинными белыми волосами и бородой. Он был похож на Деда Мороза, доброго и обожающего детей. Однако, то, что портрет спал, равномерно дыша во сне, Вику немного удивило. Но, в конце концов, если картины были живыми и их обитатели могли общаться, то почему они не могут спать?

— Так вот, мисс Кленова, — вернулась к разговору директриса, — ваш магический потенциал огромен, и очень хорошо, даже замечательно, что вы согласились на наше предложение.

— Замечательно? — повторила Вика, сдвинув брови. — Подождите... Вы сказали, мой магический потенциал огромен? Это как-то... странно.

Она поймала себя на том, что совершенно не рада этому — даже ни малейшего отклика в душе. Но теперь хотя бы была ясна подоплека заинтересованности в ней Волдеморта. Хотя, вместе с тем, ей все же было совсем непонятно, откуда у нее взялась эта мощная магическая сила, и как Темный Лорд узнал о ней самой и ее потенциале.

— Честно говоря, меня это тоже удивляет, — помедлив, ответила меж тем профессор Макгонагалл. — Но природа магии порой бывает очень загадочна и непредсказуема, и если вам выпал шанс узнать свою сущность, возможно, так тому и быть?

Вика могла бы поспорить с ее словами, но этого вряд ли бы что-то изменилось. Вот если бы накануне всех этих событий, перевернувших ее жизнь, у нее произошло видение о будущем, она как-нибудь попыталась бы избежать похищения. Конечно, если бы поверила своему видению. Но опять же, случившегося уже не изменить.

— Кроме того, чтобы в дальнейшем не возникало ненужных вопросов, лучше всего будет, если вы подпишете этот документ.

Профессор Макгонагалл подвинула к Вике кусок пергамента. Вика подалась вперед и прочитала то, что на нем было написано. По форме содержания текст одновременно напоминал заявление о приеме в какое-нибудь учебное заведение и документ в нотариальной конторе. "Наверное, чтобы не было ни к кому никаких претензий".

— Вот перо и чернила. Вам нужно всего лишь поставить свою подпись в конце, сокращенно или полностью, как угодно.

Кивнув, Вика нацелила перо на пергамент. Стараясь держать руку ровно, она аккуратно подписалась. Как все-таки неудобно писать пером — того и глядишь, наделаешь клякс. "Поздравляю вас, Виктория Леонидовна, с поступлением, — иронично подумала Вика. — Ни пуха вам, ни пера!"

Ну что ж, теперь она притворится, что ей никак не больше восемнадцати, что это вовсе не она, Виктория Кленова, а ее двойник. Алиса как-то говорила, что у нее есть актерские способности, но Вика отмахивалась от ее слов, думая, что подруга просто преувеличивает. Вот теперь она и посмотрит, сможет ли войти в образ школьницы — причем не какой-то там общеобразовательной школы, а магической.

Побыв еще некоторое время в Хогвартсе, обсудив некоторые детали и подробности, касающиеся распределения и учебы, Вика и Сириус вернулись на Гриммолд-плейс — как и в первый раз, со всеми мерами предосторожности. Двое в темном вновь не заметили невидимок, спокойно закрывших за собой дверь особняка, — но то, что они продолжали торчать в непосредственной близости от дома, означало определенную степень опасности для его обитателей. Вика снова подумала о своей особенности притягивать к себе неприятности: а как еще объяснить все то, что с ней произошло... и то, что, бывало, происходило раньше? И с именем Вике не повезло, промахнулись малость ее родители, что поделать. Нечего сказать — Виктория, имя богини Победы. С самого рождения ее жизнь не ознаменовывалась никакими победами. Разве что дружбой с Алисой, длившейся почти двенадцать лет.

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 23. Косой переулок

— Мы можем сегодня же пойти в Косой переулок, — озабоченно проговорила Молли, изучая список учебников для Джинни. — Заодно проведаем Фреда и Джорджа. Как-то они там?

— Уверена, с ними все в порядке, — отозвалась Джинни, прихорашивавшаяся перед круглым зеркалом в красивой резной деревянной оправе, которое ей подарила на день рождения Флер. — Несмотря на то, что многие магазины в Косом переулке позакрывались, у них от клиентов нет отбоя.

— Это хорошо, но я все равно за них беспокоюсь. Торговля торговлей, а кроме нее что? Чем они питаются, сухим пайком?

— Мам, у них есть Верити.

— А что — Верити? — насторожилась Молли, поворачиваясь к дочери.

— Ну, она же помощница Фреда и Джорджа, — не отвлекаясь от своего отражения, сказала та. — Так что полноценными обедами они обеспечены.

— Откуда ты знаешь?

— Знаю, и все, — пожала плечами Джинни. — Мне вот интересно, где взять волшебную палочку для Виктории? — резко поменяла она тему. — Ведь так до сих пор и неизвестно, куда пропал Олливандер.

— Олливандер? — машинально повторила Молли, все еще думая о своих сыновьях. — И впрямь неизвестно, его магазин до сих пор закрыт. Но ведь есть другие мастера.

— Правда? А почему я о них ничего не слышала?

— Они не настолько знамениты, как Олливандер. Взять хотя бы, к примеру, Грегоровича, или О`Брайена.

— Так они же иностранцы, — сообразила Джинни. — Это что же, Вики придется ехать за границу, чтобы приобрести волшебную палочку?

— Не знаю. Наверное, нужно с кем-нибудь посоветоваться, а может быть, Сириус уже что-нибудь придумал. Знаешь, я рада, что он принял предложение профессора Макгонагалл. Теперь он сможет приглядывать за вами в Хогвартсе. А то за вами глаз да глаз нужен.

Молли строго посмотрела на дочь, словно это она была повинна во всех приключениях Золотого трио.

Джинни в ответ возмущенно подбоченилась.

— Ты полагаешь, Сириус станет для нас надзирателем? Ха, как бы не так!

— Я не сказала, что надзирателем, Джинни, я сказала — сможет приглядывать за вами, это не одно и то же. Теперь, когда в стране так неспокойно, я каждую минуту думаю, что с вами, как вы там...

— Мамочка, я понимаю, — бросив зеркало на кровать, покрытую желто-красным покрывалом, Джинни подошла к матери и обняла за плечи. — Пускай Сириус... или теперь уже профессор Блэк, приглядывает за нами сколько угодно.

На усталом лице женщины появилась слабая улыбка. Молли ласково прикоснулась к ярко-рыжим волосам дочери.

— Пойдем узнаем, не собирается ли профессор Блэк в Косой переулок.


* * *


— А где она находится, эта улица? — поинтересовалась Вика, когда к ней в комнату заглянула Джинни с вопросом, не желает ли она заняться шопингом.

Вот уж на что Вика не любила попусту тратить свое время, так это на хождение по магазинам, чтобы просто посмотреть, примерить. Уже примерно на третьей минуте на нее накатывала безудержная зевота и хотелось бежать из магазина без оглядки. Алиса по этому поводу называла подругу "мутанткой" — в отличие от Вики, она была одержима манией скупать все подряд.

— В Лондоне, где-то в центре.

— Я могу пойти, но, если честно, Джинни, я не очень люблю бесцельно заглядывать в магазины, к тому же будучи абсолютно без денег. Да и дома у меня большая часть денег уходила на оплату квартиры и покупку продуктов.

— Ну, я понимаю, — ответила Джинни, прислонившаяся к дверному косяку. — Нам тоже приходится считать каждый кнат.

— Кнат? Это что, какие-то деньги? — полюбопытствовала Вика. — Волшебные?

— Да. А еще есть сикли и галлеоны.

— Здорово у вас, волшебников... Свое Министерство, свои деньги, — хмыкнула Вика.

— Ну, а как ты думала — мы же не можем зависеть от магглов. Так что, пойдешь?

Вика взглянула в окно — в небе клубились тучи, неминуемо угрожавшие обернуться очередной порцией дождя. С сомнением перевела взгляд на свои ноги — легкие босоножки явно не подходили для мокрой лондонской погоды... хотя ничего другого у нее все равно не было. Стоит ли отказываться от похода в магическую часть Лондона из-за ненадежной обуви? Вика готова была поспорить, что в Косом переулке не менее интересно, чем в Хогвартсе, — а она до сих пор была переполнена впечатлениями, которые произвел на нее замок.

— Пойду, — решительно тряхнула головой Вика.

Внизу их ожидала целая толпа поклонников шопинга — иными словами, практически все обитатели дома.

— А… Разве мы не прямо сейчас отправляемся? — удивленно спросила Вика, когда все дружно повернулись спиной к входной двери и направились на кухню.

— Так и есть, мы отправляемся прямо сейчас, — подтвердил Сириус, шедший последним. — Но нам лучше всего переместиться в Косой переулок не под носом у Пожирателей смерти, которые торчат снаружи. Нас много, поэтому мы воспользуемся каминной сетью.

— Я не очень поняла… В каком смысле — каминной сетью? — Вика снова почувствовала некоторое смущение и в то же время — азарт, как случалось теперь всякий раз, когда ей открывались новые аспекты жизни в магическом мире. — Мы что, собираемся воспользоваться путем Санта-Клауса в Рождественскую ночь? Боюсь, я не очень сильна в скалолазании.

— Ты сама все увидишь, — усмехнулся Сириус, представляя себе эту картину.

Спустившись на кухню, они прямиком подошли к пустому камину, перед которым собрались остальные.

— Ну что, все готовы? — осведомилась Молли, беря с каминной полки небольшой замшевый мешочек, стянутый у горловины шнурком.

— Так точно, — кивнул Сириус. — Но сперва нужно объяснить Виктории, что делать.

— Ну да, конечно. Виктория, смотри и запоминай.

Гарри зачерпнул щепотку серого порошка, похожего на мелкий песок, забрался в камин и бросил порошок себе под ноги. Вокруг него взметнулось, затанцевало изумрудное пламя.

— Косой переулок, — произнес юноша.

В камине полыхнуло так, что Вика прикрыла глаза рукой — а когда отняла, то не увидела Гарри. Он исчез из кухни. Ничего себе — какой замечательный способ перемещения!

За Джинни и Гермионой подошла очередь самой Вики. Она осторожно сунула руку в мешочек и, зачерпнув в горсть мягкий, немного прохладный дымолетный порошок, зажала его в кулаке. После этого проделала все в точности, как другие. В тот миг, когда ее ноги окутало зеленое пламя, Вика, вопреки ее ожиданиям, почувствовала не обжигающий жар, а скорее приятное щекочущее тепло.

— Место пребывания говори четко, — напомнил Сириус. — Косой переулок.

— Косой переулок!

Девушку тут же подхватила неведомая сила, закружив в вихре разноцветных огней. В носу запершило от попавшей в ноздри золы. Наконец, основательно ушибив локти и колени, Вика выпала наружу из камина. Ощущая легкое головокружение, она поспешила подняться, пока не появились остальные. Да уж, поторопилась она с оценкой этого способа перемещения, никакой он не замечательный. Трансгрессия и то поприятнее будет... Чуть-чуть...

Вика отошла в сторону и огляделась. Помещение, в котором она оказалась, было, судя по всему, пабом — с несколькими квадратными столами в окружении стульев и деревянной барной стойкой. За ней находился бармен — старик с редкими зубами и изрядной проплешиной на голове.

Пока Вика осматривалась, направляясь к стоявшим возле дальней двери бара Джинни, Гарри и Гермионе, из камина друг за другом выбрались миссис Уизли, Рон и Сириус — куда более грациозно, нежели она сама.

— Добрый день, Том! — поприветствовала бармена Молли.

— Добрый, — кивнул он в ответ, слегка нервно покосившись в сторону Сириуса.

— Кого я вижу! — внезапно раздался нарочито-восторженный женский голос откуда-то сзади.

— Только ее нам и не хватало! — явно вложив в интонацию все свое отношение к обладательнице этого голоса, прошептал Гарри.

Вика обернулась и выглянула из-за спины Рона. Из глубины зала, лавируя между столиками походкой топ-модели, к ним приближалась блондинка лет сорока с хвостиком в малиновой мантии.

— Что за встреча! — приблизившись, пропела она.

Ее остро прищуренный взгляд за стеклами очков в прямоугольной оправе окинул всю компанию, с демонстративным равнодушием скользнув по членам семьи Уизли и Вике, — а затем женщина изогнула накрашенные губы в предвкушающей улыбке:

— Гарри Поттер!

— Рита Скитер, — в тон ей отозвался Гарри.

— Все пишете, Рита? — насмешливо поинтересовался Сириус. — Выискиваете сенсации?

Выражение ярко накрашенного лица Скитер тут же сделалось еще более хищным.

— Сириус Блэк! Вот уж не гадала, что и вас встречу.

— А Рита если и пишет, то по особым разрешениям, — вмешалась Гермиона и улыбнулась. — Не так ли?

— О, и ты здесь, мисс Совершенство, — с кислинкой в голосе протянула Скитер. — Но ты не совсем права. Я пишу по заданиям редакции.

— Неужели вас взяли обратно в "Пророк"? — усмехнулась Гермиона.

Вика следила за их пикировками, гадая, зачем же Гермиона, Гарри и Сириус вобще тратят время на разговор с этой дамочкой, если встреча с ней им неприятна. Сама она уже давным-давно пресекла бы все попытки втянуть ее в нежелательный разговор — не хочу, и все!

Словно подслушав ее мысли, Сириус произнес:

— Извините, Рита, мы спешим, поэтому оставляем вас. Не сомневаюсь, вы и без нас что-нибудь да сочините.

— Ну, куда же вы! — слащаво пропела Скитер, ее наманикюренные пальцы, сжимающие сумочку, нетерпеливо затеребили застежку. — Может, вы дадите мне интервью, мистер Блэк, как вам жизнь после Арки и...

Подгоняемая шедшим позади Сириусом, Вика вышла вслед за Роном на небольшой задний двор, окруженный кирпичной стеной.

"Интересно, зачем мы сюда пришли, и где находится этот самый Косой переулок? — подумала Вика, окинув взглядом пару мусорных баков и шмыгнувшего из-за них худого черного кота. — И кто эта женщина?"

— А кто эта женщина? — озвучила она свой вопрос, обращаясь к Гарри. — Будь у нее с собой что-нибудь вроде камеры, я могла бы ее назвать папарацци.

— Рита Скитер — журналистка, охотница за скандалами, сенсациями и всем таким прочим, — ответил юноша. — И да, ее вполне можно причислить к маггловским папарацци. Она многим попортила кровь своими лживыми статьями. И тебе просто повезло, что она не обратила на тебя особого внимания.

"Ну да, что во мне особенного... Эй, а почему это — повезло?"

Меж тем миссис Уизли подошла к стене и, вытащив палочку из кармана, принялась отсчитывать кирпичи. Кончик палочки коснулся определенного кирпича, раздался какой-то скрежещущий звук... Вика в изумлении увидела, что кирпичи сами собой начали отодвигаться в стороны, образовывая дыру, которая все расширялась и расширялась — пока в конце концов не превратилась в полноценную арку. За аркой виднелась улица, вымощенная булыжником.

— Добро пожаловать в Косой переулок, Виктория! — улыбнулась Молли.

Пройдя через арку следом за остальными, Вика обернулась: стена сама собой снова становилась целой. Она снова ощутила ставшее уже привычным волнение — здесь отовсюду так и веяло волшебством, почти как в Хогвартсе. Улица оправдывала свое название, извиваясь, словно линия, нарисованная на бумаге трехлетним малышом. С обеих сторон располагались одно- и двухэтажные дома, часть которых была заколочена, и от этого окружающая атмосфера казалась несколько зловещей. Людей в Косом переулке было мало. Больше часть их толпилась перед причудливым зданием с большими витринами, украшенными яркими плакатами.

— Фред и Джордж как всегда популярны, — хмыкнула Джинни, шедшая впереди бок о бок с Гермионой.

"Уловки Умников Уизли", — прочитала Вика на вывеске над входом.

— Это что, собственный магазин твоих братьев? — негромко спросила она у Джинни.

С близнецами Фредом и Джорджем Вика познакомилась на днях, когда они забежали на Гриммолд-плейс навестить родных. Бушующие в них энергия и задор ошеломили ее.

— Да, — гордо кивнула Джинни. — Они открыли его в прошлом году, и их бизнес процветает, вопреки маминым опасениям.

— Смотрите, вон Ремус и Тонкс, — сказала Гермиона.

Возле магазина действительно стояли молодожены и, кажется, дожидались их компанию. Поприветствовав друг друга, все направились в магазин. Сириус придержал дверь для остальных, зайдя внутрь последним. Внутри магазин на первый взгляд выглядел вполне обычно — торговый зал с рядами полок и витрин, заполненных разнообразными товарами. Только товары эти оказались не совсем обычными, вернее, совсем не обычными — по крайней мере, для Виктории, глазевшей во все стороны с диким любопытством. Разве в маггловском супермаркете найдешь на прилавках любовный напиток? А Супер-фейерверк? Забастовочные завтраки?

— Ух ты, ничего себе! — пробормотала она по-русски, завидев выставленный на стеллаже набор "Одноразовых мантий-невидимок." Интересно, у них есть сапоги-скороходы?..

— Фред, здравствуй! — крикнула Молли мелькнувшей где-то среди покупателей рыжей шевелюре.

— Привет! — раздалось совсем рядом. — Это я — Фред.

— Ох да, точно, — заулыбалась Молли при виде выросшей рядом с Викой фигуры в фиолетовой мантии.

— Как вас много. Виктория, ну как тебе?

— Я только могу сказать "Вау!", — засмеялась Вика.

Все весело засмеялись вместе с ней. Фред посмотрел на нее чуть ли не влюбленно.

— Над чем так заразительно смеетесь? — вмешался голос, принадлежавший другому близнецу.

— Джордж! — невольно воскликнула его мать. — Что с тобой?

— А, это... — Парень протянул руку к своим рыжим вздыбленным волосам, придававшим ему сходство с внезапно поменявшим окраску дикобразом. — Часть нашей профессии.

— Мы не только изобретатели, продавцы и владельцы самого известного в Британии магазина приколов, — хором возвестили братья, — но еще и подопытные кролики!

— Братцы-кролики, ага! — рассмеялась Тонкс и поменяла свой обычный цвет волос, розовый, на огненный, как у близнецов.

— Смотрите, не зазнайтесь, — хмыкнул Рон.

Вика немного отделилась от группы, разглядывая какие-то разноцветные трехгранные пузырьки на одном из стеклянных стеллажей.

— Когда же вы наконец станете серьезнее, мальчики? — сокрушенно вздохнула Молли.

— Да ну что ты, мам! — с легким возмущением возразил один из близнецов. — Мало тебе Перси...

— Эй, а что у вас есть новенького? — поинтересовалась Гермиона, видя, как женщина несколько побледнела при упоминании третьего сына.

— Вот, к примеру, зелье Хамелеона, — поспешно отозвался Джордж, протиснувшись к Вике, и взял с прилавка один из флакончиков, напоминавших пирамидки.

— Хамелеона? Сразу возникают кое-какие ассоциации, — прищурился Ремус. — Это зелье придает внешности какие-то изменения?

— Все правильно, — подтвердил Фред. — Выпиваешь зелье, если хочешь, например, приобрести новый цвет и длину волос, представляешь мысленно этот образ и... хоп! Ты уже не брюнетка, а огненно-рыжая... как и все мы.

При этом он посмотрел на Вику, заговорщически улыбаясь — и она не могла не улыбнуться в ответ.

— Ты считаешь, мне пойдет рыжий?

— В общем, зелье изменяет внешность каким угодно образом, срок его действия зависит от количества и качества. Один флакон — примерно двадцать четыре часа. Стоимость приемлемая.

— Вы знаете, это весьма полезное зелье, — впечатленно заключил Сириус, рассматривая флакончик с голубоватой жидкостью. — Особенно для тех, кому необходима маскировка. Ребята, вы молодцы!

— Мы знаем, — с самым скромным видом подтвердили близнецы.

Их мать изумленно качала головой, остальные хихикали.

Затем кому-то из покупателей понадобилась консультация, и Фреду с Джорджем пришлось отойти.

— Виктория, а тебе этот Хамелеон вполне мог бы пригодиться, — неожиданно предложил Рон.

— Может быть, но у меня все равно нет денег, — отозвалась Вика, рассеянно наблюдая, как Молли перехватывает проходящую мимо помощницу близнецов.

— Можно у Фреда и Джорджа попросить, чтобы...

— Нет, что ты, Рон, я не хочу быть кому-то обязанной!

"Хотя я и так обязана, — добавила она мысленно. — Всем. В первую очередь — Сириусу и Гарри".

— Здорово здесь, — чуть погодя резюмировал Сириус, побродив еще немного по торговому залу. — Фред с Джорджем продвинулись куда дальше, чем Мародеры.

Ремус улыбнулся.

— Мы даже не замахивались на открытие своего магазина.

— К седьмому курсу мы как-то успокоились и решили стать аврорами, — кивнул Сириус.

— К этому решению нас подтолкнула война... — Ремус помрачнел, и его улыбка исчезла.

Во время этого короткого диалога остальные переводили взгляды с одного на другого.

— Неужели ваша война длится так много времени? — невольно вырвалось у Вики, потрясенной словами Ремуса.

Ремус поспешил опровергнуть этот вывод.

— Нет, нынешняя война — вторая, она началась чуть больше года назад.

— Но как же... Вы сказали... — Вика смотрела на него во все глаза, ничего не понимая. — Волде...

— Мне кажется, здесь не место для таких разговоров, — нервно заметила Молли, поскольку некоторые покупатели начали коситься в сторону их компании.

Вика закрыла рот. Ее охватило странное ощущение, словно женщина преднамеренно помешала ей договорить имя Темного Лорда. Они что, боятся произносить его вслух? Ну, в самом дела, что за суеверия? В маггловском мире имя самого страшного человека двадцатого столетия, Гитлера, запросто употребляли в разговорах. А тут... Или ей показалось?

А что это за непонятки с войной, ее продолжительностью? Кто такие Мародеры, которых упомянул Сириус? А при воспоминании о недавней встрече с Ритой Скитер в голове Вики еще несколько вопросов: почему она так обрадовалась при виде Гарри и Сириуса? Какое интервью она имела в виду спрашивала и что еще за Арка? "...Как вам жизнь после Арки?" Может, это какая-то метафора?

Одни загадки кругом... Вика мысленно пожала плечами, надеясь когда-нибудь узнать ответы. "Если я невольно оказалась в среде волшебников, с их стороны будет неправильным от меня что-то скрывать. Как там говорится... Кто предупрежден, тот вооружен. А там кто знает, с другой стороны — меньше знаешь, крепче спишь..."

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 24. Шопинг

Отвлекшись от своих размышлений, девушка внезапно обнаружила, что осталась у прилавка одна. Она поискала взглядом остальных и, заметив Сириуса и Гарри, стоявших неподалеку возле стеллажа с горкой маленьких коробочек, направилась к ним. Следом за ней подошел один из близнецов — кажется, Фред... а может, и Джордж.

— Вроде не воскресенье, а покупателей хватает, — сказал он, кивнув на их помощницу Верити, что-то объяснявшую лысоватому мужчине.

— Людям как-то нужно отвлекаться от всех этих ужасов, которые сопровождают войну, — пожал плечами Гарри.

"Опять они про эту войну!.."

— А где все? — поинтересовалась Вика, не находя взглядом Уизли и Гермиону. Тонкс тем временем о чем-то шепталась с Ремусом в стороне, показывая на каких-то забавных существ в клетках, выглядящих как розовые пушистые шарики.

— Отправились в книжный магазин "Флориш и Блоттс", — отозвался Сириус, поворачиваясь к ней. — За учебниками.

— Понятно... — если в обычных магазинах Вике моментально становилось скучно, то книжные магазины и арт-салоны были приятным исключением — там она могла провести едва ли не целый день. Но учебники ей были не нужны, профессор Макгонагалл обещала предоставить их, так сказать, из запасников школы, равно как и школьную форму. Школьную форму! Вика ее носила разве что в первом классе... но теперь, видимо, придется — чтобы не выделяться.

— А вот это что такое? — спросил Гарри, показывая на какой-то предмет среди товаров на витрине.

Фред взял в руки маленький куб, напоминающий кубик Рубика.

— Это Проявитель всего скрытого. Он лучше всего применяется для разоблачения подозрительных личностей, которым есть что скрывать от окружающих. Действует в радиусе примерно двух метров. Сжимаешь в кулаке, — Фред сомкнул кубик в ладони и поинтересовался: — Вам нечего скрывать?

Сириус, Гарри и Вика отрицательно покачали головами. Но через секунду Фред взглянул на девушку как-то странно. А за ним и Сириус с Гарри.

— Что-то не так? — недоуменно нахмурилась Вика. — Мне ведь нечего скрывать.

— Твои волосы... — запнувшись, сказал Фред. — Ничего не понимаю...

— А что с ними?

Вика встревоженно схватила прядь своих волос и уставилась на нее. Ничего особенного с ними не случилось, кроме того, что изменился цвет. Теперь волосы стали такими, какими были от природы — темно-рыжими, отливавшими медью, а не черными. Вот, значит, как... А она уже успела прочно отвыкнуть от своего естественного образа.

— Выходит, я оказалась личностью, которой есть что скрывать. Было, — пробормотала она.

— Прости, я не так выразился...

— Да ладно, не парься, как сказала бы моя подруга — все равно волосы бы отросли, — отмахнулась Вика. — Ну что вы на меня так смотрите? Да, я рыжая, и что теперь?

— Ничего, — сказал Сириус, не сводя, однако, с нее глаз.

— Ну что? — с некоторой неловкостью повторила она.

— Просто ты выглядишь как-то необычно.

— Это я-то — необычно? — усмехнулась Вика. — А как же Тонкс со своей метаморфомагией?

— Кто тут упомянул мое имя? — раздался позади них голос Тонкс. — Ой, Вики, кто тебя так?

— Не кто, а что, — разъяснил Гарри. — Изобретение близнецов.

— А правда, они отличные штуки выдумывают, — упоенно заявила Тонкс, сияя как начищенный пятак.

Вика облегченно вздохнула, когда компания решила пройтись по другим магазинам.

— Нам сперва нужно в Гринготтс зайти, — сказал Сириус. — Мы недолго.

Он и Гарри направились к большому белому зданию с колоннами, возвышавшемуся над остальными домами, как Гулливер над лилипутами. Вика, оставшаяся с Ремусом и Тонкс, зачарованно смотрела на это воплощение архитектурного изящества.

— А что это?

— Банк "Гринготтс", — ответил Ремус.

— Здорово... — Виктории еще в университете приходилось делать работу о красивейших архитектурных сооружениях мира, и они бесконечно ее завораживали. Ремус продолжал говорить еще что-то, но девушка, погрузившись в созерцание, не сразу расслышала.

— Что? Ой, задумалась... Просто, когда я вижу изумительные здания, ну и вообще что-нибудь красивое, могу отключиться от внешнего мира, — призналась она.

— А ты что, архитектор? — полюбопытствовала Тонкс.

— Ну нет, я дизайнер, декоратор. Но что-то с архитектурой общее есть.

— Декоратор, я так понимаю — это оформитель интерьера?

— Да, это моя профессия, а так я по натуре художник, причем свободный. Но в наше время это не слишком престижно, в смысле — не прибыльно...

"Ничего себе, как я разоткровенничалась, да еще с людьми, которых едва знаю. Да, они милые, хорошие люди, но все же..."

— Но ведь тебе интересно?

— Конечно... — протянула Вика и больше не стала развивать тему.

Тонкс продолжала смотреть на нее с любопытством, но тут позади раздалось:

— Привет.

Вика обернулась и увидела того темноволосого болгарина, Виктора, который вместе со своим другом доставил ее в дом Тонксов. Сейчас он был один. Эта встреча — тоже совпадение?

— Привет, тезка.

Его темные глаза прошлись по ее лицу, как будто не узнавая. "Ах, я же теперь рыжая!"

— Виктория? Извини, не сразу узнал...

— Меня сегодня многие не узнают. Богатой буду.

— Виктор, вы снова в Англии? — вмешалась голос Тонкс.

— Да, я снова здесь в гостях. А вы... — Виктор по обыкновению нахмурил брови, припоминая, — Дора, правильно?

— Нимфадора Тонкс, если точнее. А это Ремус, Ремус Люпин.

Мужчины пожали друг другу руки, приветствуя. С неба закапал дождик, заставивший всех переместиться под навес находящегося неподалеку кафе. Вика обхватила себя за плечи, быстро продрогнув на прохладном воздухе в своем легком джемпере.

— Ой, я не верю своим глазам! — неожиданно раздался девичий голос. — Виктор Крам!

Парень еще больше нахмурился — хотя, казалось бы, больше некуда. Симпатичная светловосая девушка меж тем танцующей походкой спешила к их компании, на ходу засовывая книги в пакет.

— Привет! — она светилась от счастья, как рождественская елка. — Вы помните меня?

— Здравствуйте, мисс Браун, — поздоровался Ремус, с какой-то веселостью поглядывая на девушку.

— Профессор Люпин? — на девичьем лице промелькнуло изумление. — Здравствуйте.

— Ты смотри, три года прошло, а Ремус до сих пор профессор, — усмехнулась Тонкс, дотронувшись до локтя мужа.

Девушка, смешавшись, уставилась на нее, — точнее, на ее вновь ставшие розовыми волосы. Потом перевела взгляд на Вику, вероятно, припоминая, не знакомы ли они, — и, убедившись в обратном, сосредоточила внимание на Викторе. У того был такой вид, словно он сожалел, что оказался здесь, и он явно вряд ли помнил мисс Браун.

— Лаванда! — послышался женский голос.

— Простите, мне нужно идти, — в голосе Лаванды прозвучала легкая досада. — Так приятно было вас повидать! Профессор Люпин, а вы не возвращаетесь в Хогвартс?

— Нет, Лаванда, — несколько грустно ответил Ремус, но затем улыбнулся: — У вас будет новый преподаватель по Защите, замечательный человек.

— А кто?

— Узнаешь первого сентября.

— Лаванда! Где ты?

— Уже иду, мам!

Девушка, попрощавшись и кинув напоследок на Виктора еще один восторженный взгляд, направилась к вышедшей из аптеки матери — с которой они были удивительно похожи.

— Никто не хочет оставлять своих детей одних где бы то ни было, — провожая взглядом семью Браун, негромко, будто самому себе, произнес Ремус.

Вика крепче обняла себя за плечи, отчасти защищаясь от прохлады, отчасти — словно пытаясь абстрагироваться таким образом от слов Ремуса. Ее родителей не было с ней рядом, некому было сказать ей теплые слова утешения. Она стоит на пустынной мокрой волшебной улице... хоть и не одна, но все равно чувствует себя совершенно одинокой, оторванной от остального мира. У всех, кого Вика здесь знала, кто-нибудь да был, лишь у нее никого. Все ее новые знакомые, безусловно, хорошие люди — даже вон Виктор Крам смотрит на нее дружелюбно, если можно так сказать о взгляде из-под нахмуренных бровей — но ведь они, вот именно, просто знакомые...

— Что же вы здесь стоите? Пойдемте во "Флориш и Блоттс", — это был Сириус, вернувшийся с Гарри из Гринготтса. — Виктория, ты замерзла?

— Немного. — Девушка ощутила тепло от его участливого вопроса. Кто сказал, что она здесь совершенно одинока?

— Виктор? — удивился меж тем Гарри. — Ты что здесь делаешь?

— Гарри, рад видеть тебя. Мне порекомендовали здесь один магазин, спортивный...

Они вошли в просторное помещение, сплошь уставленное стеллажами с книгами, у которых группами или поодиночке теснились покупатели. Вика увидела семью Уизли вместе с Гермионой около кассы — они расплачивались за стопки учебников.

— Виктор, Гермиона мне не простит, если я позволю тебе уйти сейчас, — услышала Вика позади Гарри в ответ на попытку болгарского гостя распрощаться.

— Гермиона здесь?

— Гарри! Вы как раз вовремя! — воскликнула Молли, завидев приближающуюся компанию. — Мы и для тебя взяли книги.

— Спасибо, миссис Уизли, — поблагодарил Гарри, вынимая из кармана джинсов мешочек с деньгами. — Я заплачу. Гермиона, смотри, кого мы встретили.

— Виктор!

На восклицание Гермионы, явно вознамерившейся повиснуть от радости на шее болгарина, обернулись едва ли не все находящиеся в магазине. Виктор же от неловкости не знал, куда деть глаза. Вика, не удержавшись, ухмыльнулась, но тут же, устыдившись, посочувствовала парню.

— Встреча старых друзей? — спросила она негромко, краем глаза покосившись в сторону остановившегося рядом Сириуса.

— Вероятно, — кивнул он. — Я-то с Крамом познакомился только сейчас. А Гермиона и остальные — еще три года назад.

"А Рон-то определенно не слишком рад," — подумала Вика, приметив неласковый взгляд, брошенный парнем на Виктора.

Но тут же, мысленно пожав плечами, решила, что это не ее дело. Она никогда не лезла в чужую личную жизнь, считая это верхом невоспитанности. Такой уж ее вырастили родители — интеллигентные люди, умные и разбирающиеся в жизни...

— Вики, ты что, выпила зелье Фреда и Джорджа? — разглядывая ее с удивлением, как будто в первый раз, спросила Джинни.

— Нет, это мой натуральный цвет волос, возвращенный благодаря другому изобретению твоих братьев, — терпеливо объяснила Вика.

— Так ты рыжая! Зачем же ты скрывала это?

— Да не скрывала я. В брюнетку я перекрасилась в шестнадцать — это такой возраст, когда хочется что-нибудь изменить в жизни... ну, ты сама понимаешь, Джинни, тебе же сейчас как раз столько же. Тебе помочь?

Желая избавиться от чрезмерного внимания к ее волосам, Виктория кивнула на стопку учебников, которую держала Джинни. Та, не возражая, протянула ей несколько книг, но тут вмешался Сириус.

— Давайте-ка, девушки, я возьму все книги, а вы отправитесь к мадам Малкин. Джинни, ты не против проводить Викторию?

Слегка недоумевая, но с явным удовольствием, Джинни отдала книги Сириусу.

— Мы с мамой и собирались туда.

— А мне зачем к мадам Малкин? И кто это? — удивилась Вика.

— Она владелица магазина одежды.

"Мне, конечно, не помешала бы лишняя одежда, но что я там буду делать без ваших денег?" — хотела было спросить Вика, но помешала Молли, поторопившая Джинни.

Вся их компания с присоединившимся к ней Крамом потянулась к выходу. Гермиона так и не выпускала его руки, и Вика еще раз посочувствовала парню, — настолько у него было насупленное лицо. Или это у него оно всегда такое? Рядом шествовал Рон, тоже весьма недовольный, — и недовольство усугублялось тем, что помимо своего пакета с учебниками он был нагружен еще и вещами Гермионы. На улице все также шел мелкий дождь. Вика поежилась, когда ей за шиворот потекли капли, а ногой в босоножке она ухитрилась угодить в лужу. Но идти, к счастью, пришлось недалеко.

— Может, не пойдем в магазин всей толпой, — предложила Тонкс. — Сначала девочки, а мальчики потом.

Гарри кивнул и увлек Рона, Сириуса, Ремуса и Виктора в спортивный магазин, в витрине которого красовалась гоночная метла последней модели.

"Ого, метла, — Вика уставилась на этот ведьмовский атрибут. — Так, значит, на них на самом деле ведьмы летают? Хотя почему только ведьмы, все волшебники... Ведь у Виктора и Марка тогда были с собой метлы..."

Она отвернулась от метлы с искривленным древком, когда Джинни тронула ее за руку, привлекая внимание, и проследовала за ней, Молли, Тонкс и Гермионой в магазин, вывеска которой гласила: "Одежда и мантии на все случаи жизни". Звякнул колокольчик. Вика вошла в помещение со стойками готовой одежды, размещенными около стены напротив двери, с несколькими ширмами и двумя деревянными скамьями.

На звук колокольчика из-за одной из ширм выглянула дородная коренастая женщина с волосами цвета воронова крыла — сама мадам Малкин, как поняла Вика. Поздоровавшись, хозяйка приняла заказы от прибывших клиентов. А Вика, понаблюдав немногоза примеркой и раскроем для Гермионы и поглазев на выставленные на полках разнообразные ткани, подошла к полукруглому окну, задрапированному занавеской из простого розового ситца. Выглянула на улицу без особого интереса: там было мокро и пустынно, лишь торопливо прошла мимо какая-то парочка. Вика уже было повернулась к окну спиной, как вдруг заметила выходящую из-за угла запертого дома одинокую фигуру. На ней была черная мантия с накинутым капюшоном, так что лица не было видно. Может быть, девушка очень уж пристально смотрела на незнакомца, или же то было просто совпадение, но он вдруг повернул голову в ее сторону. В легкой дымке дождя Вика увидела знакомое женское лицо. Это была Нарцисса Малфой. Сработал инстинкт самосохранения, и Вика отшатнулась в сторону, к ширме. Сердце взволнованно затрепетало. Узнала ли ее Нарцисса — если, конечно, вообще заметила в окне? А если узнала, что делать?

— Вики! — донесся до застывшей в ступоре девушки голос Тонкс. — Идем на примерку.

— Что? Какую примерку? — машинально переспросила она, все еще пребывая во власти тревожных мыслей.

— Одежду тебе будем покупать, — с удовольствием проинформировала метаморфиня и потянула ее вглубь помещения, где были уже готовы и упакованы в пакеты заказы Джинни и Гермионы.

— Но у меня нет денег, чтобы заплатить...

— Зато у нас есть, — бодрым тоном уведомила Тонкс. — Девчонки, держите ее, чтобы не сбежала.

Под эти "утешительные" слова Джинни и Гермиона подхватили протестующую Вику под руки и поставили ее на скамью.

— Ваша родственница? — полюбопытствовала мадам Малкин у Молли, видимо, введенная в заблуждение цветом волос Вики.

— Да, дальняя, из России, — ответила та.

Вика от неожиданности замерла, изобразив памятник самой себе. Ух ты, она родственница Уизли — она и не знала! Мадам Малкин кивнула, удовлетворенная этим ответом, и подошла к Виктории, глядя снизу вверх.

— Что будете заказывать?

— Все! — ответила за нее Тонкс.

Спустя десять минут на скамье лежала стопка вещей, с выбором которых Вике помогли остальные. Как правило, когда ей нужно было что-то купить из одежды, Вика брала с собой Алису в качестве личного консультанта. Если же она ходила одна — что случалось очень редко — то могла целых полчаса бродить по магазину и в конце концов уйти ни с чем.

— Тонкс, признайся, чья это затея? — прошептала Вика. — Только честно.

— Моя, — ответила та, улыбнулась и отвела глаза.

— Это твои деньги? Ой, вижу, ты точно обманываешь.

— Ну ладно. Меня попросил Сириус.

— Как будто мало я ему обязана! — попробовала возмутиться Вика — но получалось как-то фальшиво. На самом деле она была глубоко благодарна.

— Смотри, Вики, эта блузка подойдет к твоим брюкам, — Джинни показала черную блузку с круглым воротником и рукавами чуть ниже локтей, прислонив ее к себе. — А вот с этой мантией будет совсем обалденно!

— Джинни! Что это за выражение? — повернулась к ней Молли.

— Ну не обалденно, а — какая крутизна! — радостно ухмыльнулась Джинни.

Вика, не выдержав, захихикала, уткнувшись в ладони. Тонкс и Гермиона рассмеялись следом.

— Какая крутизна... — сдавленно повторила Вика. Да уж, в последнее время ее жизнь — одна сплошная крутизна... Как бы не разбиться в конце концов.

Звякнул колокольчик. В магазин вошли Гарри и Рон.

— Эй, вы скоро?

— Мы уже все. Можете проходить.

— Вы идите, — махнула рукой Молли. — Я пока останусь здесь, пригляжу за мальчиками.

— А что за нами приглядывать? — напоследок услышала Вика возмущенный голос Рона, когда Джинни, Гермиона и Тонкс, подхватив свертки с вещами, направились на улицу.

— Вики, держи, — Тонкс протянула ей пакет.

— Ну как, купили? — спросил, подойдя, Сириус.

— Сириус, я не могу принять это все...

— Хочешь сказать, ты собираешься и дальше ходить в одном и том же? В Британии прохладная и мокрая осень. И вообще — мои деньги, что хочу, то и делаю.

После такого категоричного заявления спорить совершенно не хотелось.

— А вы думаете, я надолго здесь останусь? — весьма озабоченная этой перспективой, спросила Вика.

Тонкс улучила момент и сунула ей в руки пакет. Вика автоматически схватила его, чтобы тот не упал в лужу.

— Поживем — увидим, — нейтрально отозвался Сириус.

— Пока магическому народу угрожает опасность в лице Темного Лорда и Пожирателей смерти, тебе не стоит покидать нас, — добавила Тонкс.

Не очень оптимистично, но по крайней мере честно.

— И что же, мне так и ждать, когда этот Темный лорд соизволит сам тапки отбросить? — недоуменно осведомилась Вика.

— Не сам... — ответил Сириус, пожимая плечами.

Не сам? Значит, Темному лорду кто-то "поможет"? Ах, ну да, идет война... а на войне как на войне — зло против добра, добро против зла.

— Слушайте, а где Виктор? — тщетно выискивая вокруг своего болгарского приятеля, удивилась Гермиона.

— Он ушел, — ответил Ремус. — Просил передать, что был рад повидаться, и ушел.

— Ну, ладно, — в голосе девушки проскользнула растерянность. — Видно, он торопился куда-то.

Вику тоже немного удивил побег Виктора — ей показалось, он все-таки был рад встрече с Гермионой, хотя и смущался. Кто их поймет, этих иностранцев, — ведут себя иногда нелогично.

— Ну все, теперь можем идти? — Из магазина вышли Молли, Гарри и Рон.

— Вы идите, а Виктории нужно совершить еще одну покупку, — поспешно ответил Сириус.

— Но мне больше ничего не нужно... — снова растерялась Вика.

— Если ты про волшебную палочку, то магазин Олливандера не работает...

— Это она раньше не работал, а сейчас Олливандер здесь. Да вы посмотрите.

Сириус кивнул в направлении небольшого одноэтажного магазинчика, как раз когда дверь открылась и оттуда вышла семья: родители и девочка лет десяти. В руках она держала темно-коричневую прямоугольную коробку, с которой не сводила восторженных глаз.

— Хм, интересно, — протянул Гарри. — Где же Олливандер пропадал?

— Ну, это можно узнать только у него самого.

— Хорошо, пойдемте, чего нам здесь толпиться, — решила Молли.

— А эта волшебная палочка очень нужна? — спросила Вика, последовав за Сириусом. — Я имею в виду именно мне.

— Если ты хочешь применять магию на практике, то тут без нее никак не обойтись, — если, конечно, ты не владеешь беспалочковой магией. Одно дело стихийная магия, и совсем другое — целенаправленная. И потом, если у тебя в Хогвартсе не будет палочки, это вызывет по меньшей мере недоумение.

— Я поняла, — пробормотала Вика. — Если ее у меня не будет, я опять окажусь в центре внимания.

— А тебе этого как раз не нужно.

— Но ведь все равно я буду выделяться, хотя бы своим необычным появлением...

Они подошли к магазинчику, в витрине которого на подушке — такой пыльной, что цвета было не разобрать, — покоилась одна-разъединая волшебная палочка. Над дверью облупившиеся золотые буквы гласили: "Олливандер: изготовление лучших волшебных палочек с 382 года до н. э."

Вика вошла внутрь, поражаясь тому, с каких давних пор знаменита эта династия. Где-то далеко в глубине магазина прозвенел колокольчик, давая знать хозяину о появлении новых покупателей. В помещении было довольно темно, — лишь тусклый дневной свет просачивался через пыльное окно, — и пусто, не считая маленькой стойки типа конторки, пары стульев и множества коробок, высившихся пирамидами у стен от пола до потолка. Вику так и подмывало прошептать: "Эй, есть здесь кто-нибудь?"

Откуда-то из полутьмы появился человек, Вика даже не смогла сразу определить, каков он из себя. Но потом, когда он вступил в островок света вблизи окна, она увидела, что это уже старый мужчина с шапкой седых волос и выпуклыми блекло-голубыми глазами.

— Добрый день, мистер Олливандер, — поздоровался Сириус.

Наступила долгая-долгая пауза. Вика чувствовала себя не в своей тарелке в этом темном пыльном помещении под пронзительным взглядом светлых глаз Олливандера. Она уже думала было, что он не ответит, но по истечении нескольких долгих секунд он все же медленно произнес:

— Мистер Блэк, значит, это правда... Ваша история... Сколько времени прошло, как вы в первый раз появились здесь.

— Да, немало.

— Как сейчас помню: вы приобрели палочку, десять с половиной дюймов, бук, волос единорога.

— Но ее сломали.

— Сломали... — эхом повторил Олливандер, его глаза странно блеснули в полумраке магазина. Он подошел к стойке. — Итак, вы пришли приобрести волшебную палочку... себе или вашей спутнице?

Олливандер снова устремил на Викторию пристальный взгляд, словно увидел ее только сейчас, и замер. Он так и стоял, как будто чем-то ошеломленный, впиваясь в ее лицо.

— Что-то не так? — неловко спросила девушка.

— Ох, нет-нет, — торопливо ответил Олливандер. — Мне показалось... Вы чем-то похожи на Лили Эванс, и я подумал грешным делом...

Понятия не имея, кто такая эта Лили Эванс, Вика растерянно замерла, от всей души желая поскорее выбраться из магазина, подальше от этого странного старика.

— Виктория из России, — сказал Сириус, который при упоминании имени Лили Эванс сузил глаза, — из чего Виктория заключила, что эта женщина, кем бы она ни была, знакома ему.

— Хм, чудесное имя, чудесная страна, — как ни в чем не бывало сказал Олливандер, потирая руки. — Так вам нужна палочка, мисс?

Ясное дело, нужна, коль скоро она здесь. Вика кивнула. Старик повернулся к полкам и, пробежав глазами по многочисленным коробкам, достал одну.

— Вот, попробуйте эту. — Он снял с коробки крышку.

Вика, шагнув к стойке, увидела лежащую внутри новенькую, длиной эдак сантиметров семнадцать волшебную палочку. До сего момента ей еще не удавалось лицезреть этот важный магический атрибут так близко. Ну-с, и как его нужно держать? Вика осторожно подцепила палочку пальцами и обхватила гладкую деревянную поверхность. И что дальше? Взмахнуть или произнести какое-то заклинание? Она ощущала себя довольно глупо с этой палочкой — таким невзрачным, на первый взгляд, предметом...

— Взмахни ею, — подсказал Сириус.

Она и взмахнула — так, как будто это была дирижерная палочка, а она сама управляла невидимым оркестром. По магазину словно прошелся ураган и смел с полок часть коробок. Вика в ужасе чуть ли не кинула палочку, наделавшую такой беспорядок, обратно в футляр.

— Нет, эта не подходит, — невозмутимо прокомментировал Олливандер, совсем не удивившись последствию энергетического урагана.

Перед девушкой появилась другая коробка.

— Запомните, мисс, не вы выбираете палочку, а палочка выбирает вас.

Как позитивно! А если ни одна из этих норовистых штуковин не признает ее? Уходить ни с чем? Вторая попытка закончилась не так плачевно (палочка просто-напросто вылетела из Викиной руки), зато третья палочка обернулась разбитым окном-витриной, осколками осыпавшимся на пол.

— Такое происходит с каждым, кто приходит сюда за палочкой, — подбодрил Вику Сириус, пока Олливандер выбирал очередную коробку. — Очень немногие справляются с первой попытки.

— А вас с какой попытки палочка признала?

— Кажется, с пятой. Или шестой, не помню.

— Боюсь, что у меня это будет длиться дольше, — хмыкнула Вика, наблюдая, как хозяин магазина выносит из дальнего угла пыльный футляр и аккуратно вынимает серо-зеленую палочку с изящной рукояткой.

— Может быть, эта палочка вам подойдет, мисс. Она была изготовлена довольно давно, но так и никому не подошла. Платан, перо феникса, одиннадцать дюймов.

Вика опасливо приняла палочку и, памятуя о предыдущих попытках, рассекла ею воздух. Но... почувствовала только легкий порыв теплого ветерка, который взъерошил волосы стоящих рядом мужчин.

— Итак, она выбрала вас! С отличным приобретением! Я рад, что палочка нашла достойного хозяина.

А Виктория ощутила облегчение, что все закончилось. Она положила ее в коробку. Олливандер закрыл коробку крышкой — оставалось перевязать красной ленточкой...

— Вы правы, мистер Олливандер, палочка выбирает владельца, — вдруг сказал Сириус. — Пожалуй, я тоже куплю для себя. Виктория, ты не против еще подождать?

— Нет, что вы.

Она с интересом понаблюдала за "приручением строптивых", которое, впрочем, не зашло дольше второй попытки и обошлось без крушений. Наверное, причина заключалась в том, что Сириус давным-давно научился контролировать свою силу...

— Я обязательно все возмещу, обещаю, — сказала Вика, когда ее спутник заплатил за покупки что-то около девятнадцати галлеонов, и они вышли на улицу.

После полутьмы магазина серый дневной свет показался ей ярким, и она на мгновение прикрыла глаза.

— Не думай об этом.

— Спасибо, конечно, но я так не могу, мне совесть не позволит. У меня дома есть кое-какие сбережения, и я отдам.

— Ну, раз так, отдашь как только сможешь, — не стал спорить Сириус.

— Скажите... вы знаете, кто такая Лили Эванс, с которой меня спутал мистер Олливандер? — чуть помедлив, осмелилась задать вопрос Вика.

— Знаю, — в свою очередь немного помолчав, ответил Сириус, глядя куда-то мимо нее. — Это мама Гарри.

Глава опубликована: 25.11.2010

Глава 25. Как в первый раз...

Накануне первого сентября, вечером, Виктория сидела в спальне и складывала в дорожную сумку все вещи, купленные в Косом переулке. Вот и закончился наконец август, проведенный в чужой стране и принесший ей столько неожиданностей и даже боли, что Вика сомневалась в том, что когда-нибудь сможет забыть все это. Завтра первое сентября — день, когда двери школ и других образовательных учреждений распахиваются перед учащимися. Вика все еще не могла поверить, что ей тоже снова предстояла учеба. Хотя, с другой стороны, есть люди, которые всю жизнь чему-нибудь учатся, так почему бы ей не заняться магическим образованием?

Вика свернула утепленную мантию, проведя руками по приятной на ощупь, плотной, но мягкой ткани. Наверняка она дорогая, как и все остальное, судя по качеству покроя и материала. У нее были кое-какие деньги в России, как девушка и сказала Сириусу, но вряд ли она сможет набрать такую сумму, которая покроет расходы... Может быть, стоит попытаться продать ее картины? Она вспомнила про одну, написанную около года назад, которая теперь висела на стене в их с Алисой кухне. На картине были изображены яркие цветы, лилии. Лилии... Лили...

Мысли ее перетекли в другое русло. После того вопроса о том, кто такая Лили Эванс, у Сириуса напряглось лицо, как тогда, у ворот Хогвартса.

...- Знаю. Это мама Гарри.

Вика удивленно подняла брови, прятавшиеся под отросшей челкой, ставшей теперь, как и раньше, рыжей.

— Мама Гарри? Эванс — это ее девичья фамилия? Ведь Гарри — Поттер... И почему?..

Тут она вдруг осознала, что до этого ни разу не поинтересовалась, где же родители Гарри, почему он живет с крестным, а не с ними? Выходило, что для нее это естественно — отсутствие вопросов о тех, кто находился с Викой рядом и кто не единожды спасал ее жизнь.

— Виктория, знаешь что, давай доберемся до дома, и там я расскажу обо всем?

Вечером того же дня она сидела на диване у камина в библиотеке особняка Блэков с книгой в руках. Название книги гласило "Родословные чистокровных магических семей". Вика надеялась выведать что-нибудь об Эвансах в отсутствие Сириуса. Она пролистала книгу до конца. Там значились Блэки, Поттеры, Малфои, Лестрейнджи, Уизли и даже какие-то Принцы, только об Эвансах упоминания не было, ни строчки. Однако книга рассказывала о чистокровных родословных — значит, семья Эванс была не чистокровной. А что такое вообще "чистокровные"? Понятно, что "чистая кровь", но что именно у магического народа подразумевается под этим словосочетанием?

Дверь в библиотеку открылась. Вошел Сириус.

— Читаешь? — он бросил взгляд на раскрытую книгу.

— Ну да, пытаюсь. — Это была правда: Вика еще не так бегло справлялась с английскими текстами, как бы ей хотелось, хотя все же лучше, чем с разговорным английским.

Она закрыла книгу. Сириус подошел к дивану и, слегка наклонив голову, прочитал название.

— Я не искала ее специально, — словно бы в оправдание сказала Вика. — Просто попалась на глаза...

— Понимаю. Только здесь ты не найдешь эту фамилию. Эванс.

— Уже поняла.

Сириус сел рядом, сцепив на коленях руки. Красивые руки, с длинными, тонкими, как у музыканта, пальцами без каких-либо украшений. Или как у представителя аристократического рода — это Вика выяснила из книги. Она перевела смущенный взгляд на собственные пальцы с неровными ногтями, осознав, что смотрит на Сириуса, — вернее, его руки, — гораздо дольше, чем нужно. Но ведь рассматривала-то она их с точки зрения художника, или нет?.. Какие посторонние мысли ей в голову лезут...

— Лили была магглорожденной волшебницей, к таким, как она, большинство чистокровных магов относятся свысока.

— Магглорожденные? — Вика вновь повернула к нему голову.

— Волшебники, родившиеся в семьях магглов. Ну вот как Гермиона или ты.

Итак, с этим теперь более или менее ясно: магический мир как бы разделен на касты — высшую, среднюю и низшую. Чистокровные волшебники, магглорожденные и кто там между ними? Полукровки? Теперь перейдем непосредственно к персоне Лили Эванс... или Поттер?

— Так почему там, в магазине, мистер Олливандер подумал, что я — это Лили?.. — Вика сама не могла объяснить себе, отчего ее это так задело. — Неужели мы настолько схожи?

Сириус окинул ее долгим, оценивающим взглядом. Девушка слегка покраснела, сжав руками книгу, лежащую на ее коленях. Может, на нее так действует окружающая обстановка, отчасти сродни романтической: двое, сидящие рядом, полумрак, теплый огонь в камине? Однако тема разговора была совсем далека от романтики...

— Ну, скажем так, Олливандер принял тебя за Лили, во-первых, потому что в магазине было довольно темно, а во-вторых, ты действительно чем-то на нее похожа.

— Чем же?

— Главным образом, волосами: Лили была рыжей.

— О, если бы я сегодня осталась черноволосой... — Вика неожиданно замерла, уцепившись за его слова. — Подождите... Вы все время повторяете "была"... То есть...

Сириус уставился на огонь, танцующий свой таинственный танец, и кивнул. Прядь черных волос упала на его освещенное пламенем лицо.

— Лили и Джеймс Поттеры погибли шестнадцать лет назад.

Виктория ошеломленно прижала ладонь к губам, будто удерживая готовый сорваться с них вздох. Погибли! А она тут расспрашивает, как какая-то бесчувственная дубина!..

— Я не знала... Простите...

— Не волнуйся, Виктория, конечно, ты не знала, — спокойно сказал мужчина, легким жестом откидывая упавшую прядь. — Это в магическом мире каждый волшебник в курсе о трагедии, произошедшей в тот роковой Хэллоуин. Говорят, время лечит, но я знаю, что это неправда, — помолчав, добавил он. — Я расскажу тебе эту историю, потому что, пребывая среди волшебников, не знать о ней невозможно. Помнишь, ты спрашивала меня, почему Волдеморт интересуется Гарри?

Она кивнула, предчувствуя, что сейчас ей откроется то самое страшное, на что так прозрачно намекала Джинни.

— Так вот, он, Волдеморт, верит, что именно Гарри положит конец его существованию. Проще говоря, убьет. Шестнадцать лет назад, когда Гарри был всего год, Джеймс и Лили погибли от руки Волдеморта, спасая своего сына, — Вика изумленно расширила глаза, но не посмела издать ни звука. — Он собирался убить и Гарри... собственно, из-за него он их и убил — вернее, из-за его веры в пророчество о нем самом и Гарри. Но заклятие, выпущенное в Гарри, отрикошетило в самого Волдеморта. Гарри остался жив, а Волдеморт сгинул в никуда.

— Но... но как же... Он же жив, я видела! — запинаясь, проговорила Вика.

— Два года назад он возродился.

Вика в паническом недоумении взглянула на Сириуса, вся фигура которого сейчас олицетворяла нескончаемую печаль по погибшим Джеймсу и Лили.

— Он убийца... Вы сказали, он пойдет на все, преследуя свою цель, — девушка в безудержном порыве не заметила, как вскочила с дивана. — Моя семья... Что, если он все-таки доберется до нее?!

— Виктория, — Сириус осторожно дотронулся до ее руки, призывая посмотреть на него, — этого не случится.

— Откуда вы... знаете?

— Мы связались с русскими аврорами, и они обещали понаблюдать за твоей семьей.

— Правда?.. — Она могла бы не спрашивать, инстинктивно чувствуя, что он говорит правду. — Спасибо.

...Встряхнувшись, Вика обнаружила, что уже в который раз перекладывает с места на место футляр с волшебной палочкой... ее личной волшебной палочкой. После того испытания в магазине Олливандера Вика больше не прикасалась к ней. Не потому что остерегалась ее, — как можно бояться какой-то деревяшки, — а потому, что, как девушке казалось, вместе с привыканием к палочке придет четкое понимание невозможности возврата к прежней жизни.

— Все уже никогда не будет как прежде, — прошептала она, — но, конечно же, ей все еще хотелось верить в обратное.

Руки сами сняли крышку с коробки и вынули палочку, полированная поверхность которой тускло блеснула в свете лампы. Вика провела указательным пальцем по палочке, ощущая приятную гладкость дерева. Вроде бы обыкновенная и безобидная вещица, а между тем ею можно причинить человеку боль и даже убить. Конечно, все зависит от его владельца, а никак не от самой палочки.

Положив палочку обратно в коробку, Виктория продолжила упаковывать сумку. "Я еду в школу, — звучало в ее голове, — мне это не снится, нет? Сколько еще раз я буду это повторять? Наверное, пока не привыкну. Как мне ко всему этому относиться? Как к приключению или к началу моей новой жизни? Да, пожалуй, я готова отказаться от всего, что осталось в России, лишь бы моя семья была в безопасности..."

Погрузившись в размышления, Вика не сразу заметила, что машинально пытается засунуть в недра сумки "Книгу стандартных заклинаний. 6 часть", которую взяла на время, дабы иметь хоть какие-то представления о заклинаниях. Она вытащила учебник и направилась к двери, намереваясь отдать учебник Джинни. Однако приблизившись к двери комнаты Джинни и Гермионы, Вика засомневалась. Было уже довольно поздно, и девушки наверняка спали. А она тут бродит одна по темному коридору...

Чуть помедлив, Вика приняла решение отдать книгу утром — все равно им всем вместе ехать в Хогвартс. Взглянув в окно, в двух шагах от которого стояла, она посмотрела на небо. Оно было чернильно-синим и чистым, отсутствие туч предвещало если не солнечную погоду, то хотя бы недождливую.

Вика подошла ближе, привлеченная мерцающей точкой на бархатном покрывале неба. Едва она это сделала, с лестницы послышались шаги.

— Виктория? — В коридор ступил Сириус, такой же бодрый, как она сама. — Ты чего здесь?

— Да вот... — Она показала книгу. — Хотела отдать Джинни, да как-то поздно спохватилась. Придется завтра.

— Волнуешься? — спросил он, имея в виду завтрашний день.

— Чего тут волноваться, — пошутила Вика, — просто отдам книгу, не прибьет же Джинни меня. — Она усмехнулась. — Ну, конечно, волнуюсь, ведь не каждый день идешь в Школу волшебства спустя шесть лет после окончания обычной среднеобразовательной.

— Да, не испытывает волнение лишь тот, кому абсолютно безразлично, что будет завтра, — согласился он. — А я вот возвращаюсь в Хогвартс спустя двадцать лет, чтобы учить детишек. До чего же странно... Да уж, иногда в жизни происходит так, что задумываешься, а происходит ли это все с нами на самом деле, — задумчиво добавил он, вглядываясь в ночь за окном.

Вика тоже посмотрела в темноту улиц, абсолютно согласная с Сириусом. Вот могла ли она подумать тем октябрьским вечером, когда они познакомились, что спустя несколько лет она станет его ученицей. Да, ведь ей же придется называть его профессором...

С неба, над крышами домов, Вике снова мигнула яркая точка, звезда.

— Дежа вю... — пробормотала она, вспомнив, как почти точно так же смотрела в небо в особняке Малфоев.

Сириус перевел на нее вопросительный взгляд.

— На этот раз просто ощущение.

Она коротко описала тот эпизод. Однако мужчина почему-то вмиг насторожился и принялся расспрашивать о подробностях.

— Видите ту звезду?

— Над крышами домов напротив?

— Ну да, в общем, это не важно, но... Я ее увидела тогда, и вот теперь вижу снова.

— Знаешь, что это за звезда?

— Может быть, Вега или та, в честь которой назвали вас... Сириус. — Вика слегка улыбнулась, быстро глянув на Сириуса Блэка и дивясь тому совпадению, что он стоит рядом по прошествии стольких дней после того, как она впервые вспомнила об этом человеке при взгляде на звезду. Все чудесатее и чудесатее, как говорила Алиса.

— Скажи, а ты обо мне не вспоминала тогда?

— Странно, что вы об этом спросили, — Вика даже не стала скрывать своего удивления. Он что, читает ее мысли? — Именно эта звезда и заставила меня вас вспомнить, а потом, когда я собиралась сбежать, то уснула как убитая. Правда, мне сон приснился... Ой...

Вика умолкла. Теперь она к сновидениям относилась с опаской, какими они ни были, когда бы ни снились. Как она и думала, Сириус заинтересовался ее словами, хотя и до этого слушал ее с большим вниманием.

— Ты помнишь, что тебе приснилось?

— Честно говоря, не очень... Да ведь это было давно, какая теперь разница, — уклончиво ответила девушка, смутно припоминая, что на самом деле сон был как раз о Сириусе. А тот по-прежнему не сводил с нее пристальных глаз.

— Я же знаю, какая у тебя хорошая память, — настаивал он.

— Вот зрительная память хорошая, это да, а насчет остальной я сомневаюсь... — Виктория потерла лоб. — Не подумайте ничего такого, но, кажется, во сне были вы, — наконец призналась она, — а еще огромное помещение, наподобие амфитеатра и...

— Арка! — невольно сказал Сириус, почувствовав волнение, и подался вперед. Вика, увидев в его глазах азартный блеск, от неожиданности сделала шаг назад, упершись спиной в подоконник.

— Что — Арка? — растерялась она.

— В этом помещении была Арка, древнее таинственное сооружение... Арка забвения, или, как ее еще называют, Арка смерти.

— То есть вы хотите сказать, что этот сон тоже вещий? — дошло до Вики.

— Да. Значит, ты видела его в ночь с первого августа на второе, — как-то уж слишком взбудораженно сказал Сириус и хищно сузил глаза. — Виктория, ты случайно не произносила мое имя или, может быть, мысленно позвала?

— Зачем мне звать, тем более мысленно? — недоумевала она, забеспокоившись, что ночной разговор набирает странные обороты, сворачивая в какую-то непонятную для нее сторону. — Знаете что, Сириус, может, мы продолжим беседу завтра, а то ночь на дворе... А я подумаю и может быть, вспомню. Кстати, зачем вам это?

— Хм, ладно, ты права, — согласился Сириус. — Есть у меня кое-какая гипотеза. Насчет чего... пожалуй, тоже скажу потом.

— Тогда спокойной ночи. — Вика, несмотря на то, что любопытство ее разгорелось ввиду его загадочных вопросов, торопливо двинулась к своей комнате. В присутствии Сириуса у нее почему-то взволнованно стучало сердце. Ну, нет, конечно, не почему-то: он был обаятельным, интересным и до сих пор загадочным для нее человеком. Он внушал безграничное доверие и мог без раздумий прийти на помощь, как показала практика. И, что самое главное... он был красивым мужчиной. Вот об этом аспекте Вике не хотелось думать — то есть хотелось, но она запрещала себе. Знала по себе, как опасно бывает привязываться к человеку, опасно и больно...

— Спокойной ночи, — услышала она уже у самой двери.

Ночь прошла не так уж спокойно. Девушка ворочалась с боку на бок, копаясь в архивах своей памяти, вспоминая тот эпизод в спальне особняка Малфоев, где была пленницей. Что-то притаилось на краю сознания — что-то призрачное, за которое она никак не могла ухватиться и вытащить на белый свет. Известно же, что чем больше пытаешься вспомнить, тем менее доступна становится нужная мысль.

В свежую голову, еще не забитую разными заботами, воспоминания приходят быстрее...

— Какая я стала бледная, — пожаловалась утром своему отражению в зеркале Вика, заплетая волосы в косу. — Конечно — разве в этой стране загар долго продержится?..

Еще раз критично взглянув на себя, теперь в самом деле походившую на настоящую школьницу с заплетенными волосами, доходящими до лопаток, девушка осмотрела комнату. Не забыла ли она что-нибудь? Вроде нет — сумка собрана, она сама одета, кровать заправлена. Только учебник Джинни лежит-дожидается, когда Вика отдаст его владелице. Оставалось попрощаться с домом, в котором она прожила три недели...

Внезапно Вику озарило, долгожданная мысль возникла в голове, заставив ее уставиться на какое-то мгновение в одну точку. Стараясь не растерять вновь обретенное воспоминание, Вика уцепилась за нужный кусок и быстрым шагом направилась в коридор. Заглядывая по пути в библиотеку и гостиную, она спустилась на кухню, но и там не обнаружила Сириуса, которому и хотела сообщить свое открытие. Подумав, что он, возможно, еще на верхних этажах, Вика подошла к столу, за который усаживался Гарри.

Гарри... После того, что она узнала о его жизни... нет, отношение к нему не изменилось. Хотя, к счастью, ей не приходилось терять никого из родных, девушка понимала, что быть сиротой — всегда непросто, и проявлять повышенное внимание в виде жалости и сочувствия не хотела. Да и, в общем-то, не слишком умела навязываться к человеку с подобными эмоциями. Вряд ли Гарри были нужны ее сожаления и какие-то слова по этому поводу — сама она бы точно такому бы не обрадовалась. А у него, тем более, были друзья и крестный...

— Доброе утро, — поздоровалаьс Вика, присев напротив.

— Доброе утро, — ответил Гарри, отрывая взгляд от чашки с чаем, стоящей перед ним. — Только вот сомневаюсь, доброе ли оно.

— Виктория, будешь что-нибудь? — поприветствовав ее, спросила Молли.

Как обычно, когда Вика испытывала волнение перед каким-либо значимым событием в ее жизни, она едва ли могла что-нибудь проглотить. Так и сейчас аппетит отсутствовал напрочь. Но так как завтрак все же был самым важным приемом пищи, девушка согласилась на чашку чая с тостом.

— Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась она, гадая, отчего Гарри такой невеселый.

— Да, похоже, возвращаться в Хогвартс не лучшая идея.

— Почему? — удивилась Вика, прекратив размешивать чай.

— Волдеморт постепенно распространяет свою власть по всей Британии. Министерство магии вот-вот не выдержит его натиска, как и школа...

— Что?! Но как?.. — теперь у нее и вовсе исчезло желание что-то есть.

— В Хогвартс вновь проник его любимый Пожиратель смерти, — мрачно сказал юноша, — дабы установить свои порядки.

— И что теперь? — ужаснулась Вика.

— Ждем пока от Сириуса сообщение, — ответила Молли, у которой тоже был почти похоронный вид.

Гарри еще больше нахмурился.

— А где он?

— Профессор Макгонагалл прислала Патронус, и Сириус отправился туда.

— Но ведь в Хогвартсе Пожиратель смерти, как ты говоришь...

— Наверняка не один, — добавил Гарри, больше всего сожалея, что крестный сейчас не рядом.

— Теперь, когда в Хогвартсе творятся такие дела, я даже не знаю, где может быть безопасно, — уныло сказала Молли, подперев рукой голову.

В кухню, вяло переругиваясь, спустились Рон, Гермиона и Джинни.

— По какому поводу такие постные лица? — вопросил Рон, притягивая к себе тарелку с тостами.

Гарри кратко обрисовал им проблему.

— Ох, ничего себе!.. — пораженно воскликнула Гермиона и повторила вопрос Вики: — И что теперь?

— Предупредить всех школьников, чтобы оставались дома, — предложила Джинни. — Вы представляете, что такое Хогвартс с Пожирателями?

— Заведение строгого режима, — ответил Рон. — Почти тюрьма. Хотя на уроках Снейпа и раньше было именно так.

Снейпа? Вике это имя показалось знакомым, но снова погружаться в воспоминания она не стала — авось само придет на ум.

"Я свихнусь, бесконечно находясь в четырех стенах! — со вселенской тоской подумала она, несмотря на то, что по натуре была вообще-то домоседкой и могла запросто все выходные провести в квартире за рисованием или чтением. — Я тогда сбегу..."

Из холла послышался визгливый вопль. Это подала свой сногсшибательный голосок миссис Блэк, возвестившая о том, что, коль скоро ее разбудили, она не прочь насладиться ругательным монологом. Оказалось, пришли Ремус и Тонкс. Вика как раз успела увидеть, как они оба почти одновременно появились из ниоткуда посреди холла, поспешно срывая с себя что-то призрачно-серебристое. Со взмахом палочки Ремуса портрет, издав последнее "Прочь из моего дома, грязнокровки!!!", наконец замолк, скрытый шторами.

— Привет! Ну что, молодежь, все собрались? — несколько нервно спросила Тонкс.

— Вы еще не знаете? — в свою очередь спросил Гарри. — Про Пожирателей смерти в Хогвартсе?

— Очень даже знаем, — невесело кивнул Ремус. — Однако Сириус прислал нам сообщение о том, что проблема решена и что мы должны сопроводить вас на Кингс-Кросс.

— Как это — проблема решена? — изумился Рон. — Они там что, Снейпа — того?..

Парень провел ребром ладони по горлу.

— Если Сириус прислал такое сообщение, значит, ситуация и впрямь под контролем. Я доверяю ему.

— Никто и не возражает, — сказала Гермиона, слегка растерянно глядя на Ремуса. — Но как-то странно...

Конечно, Виктории было немного страшновато отправляться туда, где, по словам Гарри, обретались Пожиратели, но Ремус был прав. Сириусу она доверяла.

— Так, Хогвартс-Экспресс отходит в одиннадцать, — сказал Ремус и посмотрел на часы. — Сейчас без пяти десять. Десять-пятнадцать минут на сборы и встречаемся здесь же. Молли, найдется для нас пара чашек чая?

Когда он направился за миссис Уизли на кухню, а подростки наверх за вещами, Тонкс спросила собиравшуюся последовать за ними Вику:

— А ты, Вики, не передумала ехать?

— Нет, не передумала, Тонкс, — притормозив, ответила она. — Я не собираюсь вечно прятаться. Когда-нибудь каждому человеку приходится рискнуть.

— Правильная позиция, — задумчиво качнула темноволосой растрепанной головой Тонкс. — Рискнуть рано или поздно приходится всем. А если сидеть на одном месте, вся жизнь мимо пройдет.

Захватив в комнате сумку и учебник, Вика спустилась обратно. Ей понадобилось всего минуты три, поэтому она опередила остальных. Впрочем, через полминуты вниз прошмыгнул Крукшенкс, торопясь улепетнуть от своей хозяйки, Гермионы, спустившейся следом. Поставив на пол чемодан и корзинку для переноски животных, она стала подзывать к себе кота.

— Тихо, Крукшенкс, успокойся, — приговаривала Гермиона, посадив наконец своего питомца в корзинку и закрепляя ремни. — Это ненадолго.

— Твой кот просто несносное животное, — ворчал Рон, появившись вместе с Гарри на лестнице и неодобрительно глядя на торчащие из корзины усы.

— Не начинай, Рон... Ты просто не понимаешь психологию животных.

— Ладно вам, хватит препираться, — вмещался Гарри, стаскивая вниз свой чемодан и клетку с Хедвиг.

Следом появились Ремус, Молли и Тонкс. Вика наконец отдала книгу Джинни, спустившейся в холл последней. Ремус дал знак, чтобы весь багаж был собран в одну кучу.

— Все вещи я телепортирую отдельно на вокзал, там сейчас дежурят наши из Ордена, — проинструктировал он. — Туда же переместимся мы сами с помощью портключа.

Он направил палочку на сумки и чемоданы. Еще миг, и их как не бывало. А Тонкс достала из кармана мантии свернутую в рулон старую газету. Вика привычно удивилась — не для чтения же она ее достала? — но тут же сообразила: Ремус ведь говорил про портключ. Гарри и Рон крепко прижали к себе клетки, а Гермиона — корзину. Тонкс произнесла "Портус", и газету окутал голубой свет. Все протянули руки к портключу и...

Викторию снова подвела потеря координации. Она выпустила газетный лист и покачнулась. Но девушке не дал упасть Ремус, в плечо которого она едва не ткнулась носом.

— Ой, простите... — Вика неловко улыбнулась, отшагнув назад.

— Ничего страшного, — улыбнулся он в ответ.

В клетке возмущенно захлопала крыльями Хедвиг, которой явно не понравился такой способ перемещения. Крукшенкс выражал свою солидарность шипением, раскачивая корзину в руках Гермионы. Использованный портал Тонкс вновь убрала в карман.

Вика осмотрелась. Они очутились в каком-то полутемном закутке. Неподалеку находились их вещи, рядом с которыми стояли несколько человек в темных мантиях, закрывая прибывших от посторонних глаз.

— Привет, — от группы отделилась симпатичная темноволосая женщина. — Ты Виктория?

Она посмотрела на пристраивающую на плече свою сумку Вику. Та, удивившись, кивнула.

— Хочу поблагодарить тебя за то, что ты защитила моего брата.

Вика удивилась еще больше. Ее брата? Она что, опять кого-то спасла? Прям супергероиня какая-то...

— Простите, а вы кто?

— Вики, это Оливия Адамс, — объяснила Тонкс. — Парень с собакой, которого ты встретила неподалеку от Дерби — брат Оливии, Мэтт.

Ах, вот оно что...

— Да вообще-то не за что, — поведя плечами, сказала Вика. — Я действовала чисто машинально.

— И все равно... Если б Пожиратели увидели Мэттью, то могло случиться непоправимое...

Все разбились на пары, чтобы не привлекать лишнего внимания. Вика оказалась в паре с Оливией. Они вышли из закутка прямо на платформу железнодорожного вокзала.

— Нам не сюда, — сказала Оливия, когда Вика повернула голову в сторону поезда, готовящегося тронуться в путь.

Проследив за направлением взгляда спутницы, Вика уперлась глазами в разделительное ограждение между платформами номер девять и десять. Им что, нужно пройти сквозь стену? И действительно: прошедшие мимо Джинни и Тонкс направились прямиком на кирпичный барьер, словно не замечая его. Вика невольно вздрогнула, когда они исчезли, как бы растворившись в стене.

— Это вход на платформу девять и три четверти.

А Виктория уже смекнула: волшебники, как это у них обычно практикуется, отделили свою часть платформы от маггловского вокзала. Интересно, магглы ни разу не обнаружили исчезновения людей у барьера? Ведь это происходит почти на их глазах. Она исподтишка огляделась. Нет, кажется, никому нет дела до их компании.

Оливия легонько потянула ее за рукав куртки.

— Пойдем.

И Вика отправилась за ней навстречу новому этапу своей жизни.

Глава опубликована: 26.11.2010

Глава 26. Распределение

Виктория ускорила шаг, стараясь не думать, что произойдет, когда барьер окажется прямо перед ней. Но все же сомнения не желали отступать. Она чуть было не затормозила, увидев, как стена надвигается на нее, однако в последний момент зажмурилась. Удара не последовало — лишь будто упругая волна скользнула по ее телу. Оливия даже не поинтересовалась, как ее спутница, вероятно, полагая перемещение Виктории сквозь преграду заведомо благополучным. Девушка открыла глаза, заслышав многоголосый гул, — и увидела толпу людей, снующих по перрону перед старинным блестящим алым поездом. Школьники общались с родными напоследок перед долгим расставанием.

— Ничего себе, какой паровозище... — В голове мелькнула мысль: зачем же волшебники используют его, если запросто могут трансгрессировать прямиком в школу?

Они с Оливией присоединились к остальным, собравшимся около колонны напротив двери в один из вагонов где-то в середине состава.

— Пойдемте, займем места в отдельном купе, — сказал Гарри. — Нам лучше держаться всем вместе.

— Да, еще есть время, успеем попрощаться, — согласилась Гермиона, однако тут же приостановилась. — Привет, Невилл!

Она махнула рукой кому-то позади колонны. Вика оглянулась. К ним направлялись двое: пожилая, суровая с виду женщина в высокой шляпе и с сумкой через локоть и невысокий круглолицый юноша, державший в руках... жабу. Спору нет, существо весьма странное для домашнего любимца — но Вика не стала ломать голову из-за своеобразных пристрастий волшебников.

— Привет, — кивнул он друзьям, удивленно покосившись на незнакомую рыжеволосую девушку, скромно стоящую в стороне.

— Здравствуйте, миссис Лонгботтом, — учтиво поздоровалась Молли, мимоходом приглаживая складку на светло-желтой кофточке Джинни. Та недовольно увернулась от матери.

Вика, решив, что ее присутствие судьбу не решит, забралась в поезд. Попрощается с Молли

и остальными после того, как отыщет свободные места. Она направилась вперед по коридору, заглядывая в двери купе. Свободных не осталось, — по крайней мере, в правой части вагона. В левой ей повезло — она нашла пустое купе ближе к самому хвосту. Однако вслед за ней в купе буквально ворвалась щекастая девушка со стрижкой каре.

— Эй, Уизли, убирайся отсюда!

Вика с недоумением обернулась на это недовольное восклицание.

— Это ты мне? — Девушка что, приняла ее за Джинни? Но разве она не заметила, что волосы у Вики совсем другого оттенка?

Незнакомка меж тем быстро справилась с легкой оторопью, поняв свою ошибку.

— А мне все равно, кто ты такая. Уходи из этого купе.

— Это что, такое приветствие?

— Говори понятно. Ты что, не британка? — явно уловив акцент Вики, раздраженно осведомилась девушка.

Вика, не обращая на нее внимания, сняла с плеча сумку и положила на одно из сидений. Она ничего не нарушала, купе было свободно, — поэтому никакой вины не ощущала. А девица пускай бесится.

— Ну, долго я буду ждать?

— Жди сколько тебе влезет, я отсюда не уйду, — спокойно ответила Вика, неторопливо усаживаясь и тем самым демонстрируя стремление остаться здесь во что бы то ни стало. — Это купе было не занято, когда я пришла.

— Ах, так! — возмутилась девица, вероятно, просто из принципа не желая сдаваться. — Да будет тебе известно, я староста. — Она вытащила из кармана какой-то круглый изумрудно-серебряный предмет и сунула Вике прямо в лицо.

Та отвернулась, гадая, когда же эта хамка от нее наконец отвяжется. Было немного грустно, что первое сентября начинается с конфликта со студенткой Хогвартса, в котором Вике предстояло жить и учиться не один день. Староста, ну надо же... Это напомнило ей собственные школьные будни.

— Ты, наверное, в Хаффлпаффе учишься, да? Идиотка...

— Ты со всеми так любезна? — холодно поинтересовалась Виктория, уже едва сдерживая возмущение от нахального поведения оппонентки.

"Ей же всего лет семнадцать, нужно уступать младшим", — попыталась она напомнить себе. Но уступать этой юной стервочке все же не хотелось. Напротив, Вику все сильнее охватывало упрямство.

— Пэнси, ты куда пропала? — послышался манерный голос из коридора.

— Драко, ты как раз вовремя, — оживилась Пэнси, свысока глядя на сидящую Викторию и как бы говоря взглядом: "Посмотрим, что сейчас будет."

В дверях показался довольно высокий парень с очень светлыми, прямо будто бы обесцвеченными, волосами. Он прислонился спиной к сдвинутой двери, смерив раздраженным взглядом фигуру Пэнси и еще не замечая Виктории.

— И что ты здесь застряла? — с недовольством осведомился он, растягивая слова.

— Драко, эта девка не хочет уходить, — Пэнси отошла в сторону, пренебрежительным жестом указывая на Вику. — Я заняла это купе...

— Ты опоздала, Пэнси, все наши уже сидят в другом купе, — перебил Драко, окидывая Викторию беглым взглядом безо всякого интереса. — Так что перестань истерить и идем отсюда.

— Но... — У девицы был такой вид, словно ее только что опозорили перед всем поездом.

Она злобно посмотрела на Вику и вышла вслед за своим приятелем из купе. Вике вдруг захотелось показать в отместку язык. Вот к чему приводит общение с подростками...

Внезапно поезд дрогнул, собираясь трогаться. Послышались звуки захлопывающихся дверей, отдаленные голоса людей с перрона. Вика вскочила, с опозданием вспомнив, что не попрощалась с Молли, Тонкс и Ремусом, и выбежала в коридор. Он был наполнен школьниками, которые постепенно рассредотачивались по вагонам. Вика подошла к окну, высматривая знакомые лица, но те находились далеко, поэтому прощание не состоялось.

Поезд тронулся. Вика перевела внимание на группу, направляющуюся в ее сторону. Это были Гарри, Рон, Гермиона и Джинни.

— А мы думали, куда же ты пропала, — сказала, подходя, последняя.

— Вы извините, что ушла, не предупредив. Хотела попрощаться, но меня здесь задержали.

— О, свободное купе! — обрадовался Рон, заглядывая в дверь напротив. — А то мы идем-идем, а везде занято. Вики, это ты заняла? — увидев ее сумку, спросил он.

— Ну да.

— Здорово. Пойдемте?

Все прошли в купе. Вика уселась возле окна, притянув к себе сумку, чтобы оставить место для Гарри. Тот затащил на багажную полку свой сундук-чемодан, а клетку с Хедвиг поставил рядом с собой.

— А сколько нам ехать? — поинтересовалась Вика, оторвавшись от мелькавшего за окном пока еще городского пейзажа.

— Ну... До самого вечера. Хогвартс находится на другом конце страны, — ответила Гермиона. — Тебя что-то беспокоит?

— Да нет. Просто подумала, школьники остаются без присмотра столько времени. А если что-нибудь случится?

— Вообще-то... есть старосты, да и едем мы без остановок, от Лондона до Хогсмида. До сих пор в поезде на протяжении всего пути вроде бы ничего не случалось.

— Не скажи, — покачала головой Джинни. — Помните дементоров, из-за которых поезд остановился?

Вика заметила, как Гарри невольно повел плечами, словно отгоняя воспоминания.

— Хорошо, что вместе с нами ехал Ремус, тогда еще профессор Люпин, — сказал Рон. — Он прогнал дементора, проникшего в наше купе...

Все замолчали, заново переживая давний эпизод. Но за окном светило тусклое солнце, затмевая тот дождливый вечер.

— Ну вот, поэтому я и спрашиваю, есть ли в поезде, кроме машиниста, еще взрослые волшебники? — глядя на помрачневшие лица подростков, сказала Вика. Ей совсем не хотелось знать, что из себя представляют эти самые дементоры. — Понимаете, что я имею в виду ситуацию в вашей стране? Пожиратели смерти и все такое...

— Конечно, понимаем. Сейчас в поезде едут Оливия Адамс, Эндрю Барклейн, Гестия Джонс, — члены Ордена Феникса, которые встретили нас на вокзале.

— Это успокаивает. А то, как вы знаете, я могу только палочкой помахать.

— Но мы тоже можем постоять за себя и других, — возразил Рон.

— Не сомневаюсь, — серьезно кивнула Вика, взглянув на решительно настроенного парня.

— Нет, правда, мы уже сражались с Пожирателями, а Гарри целых четыре раза лицом к лицу встречался Сама-Знаешь-с-Кем. Даже пять раз.

— Гарри, ты с ним сражался? — ошеломленная, тихо переспросила она, внимательно глядя в зеленые глаза Гарри. — И все пять раз смог уйти от него?

— Ну, вообще-то, лишь две встречи с Волдемортом можно считать масштабными, — ответил юноша, его рука машинально потянулась ко лбу. Вика проводила ее взглядом, остановившись на красноватом молниевидном шраме, показавшемся между растрепанными темными волосами. — И в обоих случаях мне просто везло.

— А почему некоторые люди избегают называть его по имени? Да, этот сектант — жуткий маньяк и убийца, но даже в мире магглов, где во все времена хватало страшных диктаторов и тиранов, эти тираны звались своими именами.

— Да, знаешь, я тоже этого совсем не понимаю, — пожал плечами Гарри и метнул на Рона вопросительный взгляд. — Волдеморт, он и в Африке Волдеморт, -как его ни назови, ничего не изменится.

— Знаю-знаю, — поморщился тот, — "страх перед именем лишь усиливает страх перед тем, кто его носит", — процитировал Рон. — Просто я с детства слышал "Сам-Знаешь-Кто, Тот-Кого-Нельзя-Называть"... Вот и привык, наверное.

— Так отвыкни, — посоветовал Гарри.

— Вики, а кто такой сектант? — поинтересовалась Джинни, подкармливая просунутой сквозь прутья клетки совиной вафлей Пига.

— Сектанты — узкий круг лиц, члены организации, секты, которые преследуют некую высшую для них идею, цель... в ущерб другим людям, как правило, — насколько могла, пояснила она.

— Как раз про Волдеморта и его последователей, — согласился Гарри. — Они помешаны на идее избавить мир от магглов и заодно от нечистокровных волшебников, сделать, по их мнению, его чище и лучше.

Виктория что-то такое подозревала, но голая правда в словах парня как будто обожгла ее.

— Сумасшествие какое... — пробормотала она. Ей уже до чертиков не хотелось продолжать этот разговор. Она уставилась в окно, за которым проносились мимо поля созревшей пшеницы и редкие сельские домики.

— Рон, ты не забыл наши обязанности? — обратилась Гермиона к приятелю спустя какое-то время. — Пойдем, сейчас будет собрание старост в третьем вагоне, мне Ханна говорила.

Парень молча трагически воздел руки к потолку в стиле "за что мне это?" и поплелся за Гермионой в коридор. Вика проводила пару взглядом, а когда они вышли, поинтересовалась:

— Гермиона и Рон тоже старосты?

— Старосты, — подтвердила Джинни. — Ну, с Гермионой понятно, она все-таки отличница. А назначение Рона меня до сих пор удивляет, если честно.

— Ты сказала "тоже", — заметил Гарри. — Ты что, выходит, уже познакомилась с кем-то из старост?

— Ну, если можно так сказать, — пожала плечами Вика. — Это купе пыталась занять одна крайне наглая особа по имени Пэнси, но я его отстояла. То есть отсидела, — хмыкнула она.

— Паркинсон, — кивнул Гарри. — Та еще мегера. Она что-нибудь пыталась тебе сделать? Конечно, она не имеет права, но с нее станется.

— Что мне эта пигалица могла сделать? — фыркнула Вика. — Сунула мне в лицо значок какой-то и позвала своего дружка.

Джинни и Гарри настороженно переглянулись.

— Как он выглядел? — спросил парень.

— Блондин с таким презрительным выражения лица, зовут Драко. Хм, странное имя... Дракон, что ли?

— Малфой! — чуть не прорычал сквозь зубы Гарри. Его зеленые глаза полыхнули... ненавистью. — Что он забыл здесь?

— Малфой? — ахнула Вика. — Это случайно не?..

— Да, он сын Нарциссы Малфой, — жестко отозвался Гарри. — Как он посмел после всего отправиться в Хогвартс?

— Вики, эта слизеринская змея тебе не угрожала? — обеспокоилась Джинни, рассеянно гладя выпущенного на время поездки Крукшенкса.

— Нет... Он мне, собственно, ничего и не сказал, посмотрел так равнодушно, словно меня здесь и не было, и ушел с Пэнси.

— Совсем ничего? — Гарри недоверчиво фыркнул. — Совершенно на Малфоя не похоже. Обычно он оскорбит человека прилюдно и хватается за палочку, если ответить ему тем же.

— Гад редкий, — добавила Джинни. — От него только неприятностей и жди.

— Ясно. Интересно, он в курсе обо мне? Я имею в виду, ему Нарцисса про меня говорила?

— Это уж наверняка. Они же там все друг друга стоят. Что Малфой, что мамочка его...

— Ну и что же мне тогда делать? — вздохнула Виктория. — Если этот Драко узнает, что я — это я, он помчится докладывать, куда следует и...

— Ну... Может, и не узнает, — неуверенно сказала Джинни, поглядывая на Гарри.

Несколько минут прошли в задумчивом молчании. Вика размышляла над тем, что, когда, вероятно, ее представят будущим сокурсникам, по реакции Малфоя можно будет увидеть о степени его осведомленности. Тогда, в кабинете директора, профессор Макгонагалл сказала, что вечером в день приезда в школу ее представят и распределят на седьмой курс. На последний, седьмой, курс Вику, по словам директора, определили потому, что на фоне младшекурсников она будет выглядеть как-то.. необычно. Ну а чтобы не вызывать особых подозрений своей полной никчемностью в практической магии, девушка должна будет на последующих уроках просто записывать лекции, отговариваясь продолжительным отрывом от волшебного мира. Что-то типа: "Впала пять лет назад в летаргический сон, проснулась только месяц назад".

— Гм... Скажите, а что такое Хаффлпафф? — нахмурилась внезапно Вика, припомнив язвительный комментарий Пэнси Паркинсон. Ей не хотелось бы думать, что это что-то наподобие... Бедлама, например.

— Ой, как же это мы упустили из виду! — всполошилась Джинни. — Ты же не знаешь о распределении.

— О распределении — куда?

— По факультетам. В Хогвартсе их четыре: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин.

— Слизеринская змея, — пробормотала Виктория.

— Да, символ Слизерина — змея, — сказал Гарри. — Малфой — яркий его представитель.

— А этот Хаффлпафф, кто в нем учится? Нормальные ребята?

— Почему ты спрашиваешь?

— Эта Паркинсон обозвала меня идиоткой и заявила, что я якобы оттуда.

— Сама она идиотка, — презрительно фыркнула Джинни. — Просто такой есть стереотип, что хаффлпаффцы недалекие люди. На самом деле ребята, что туда попадают, отличаются терпеливостью и честностью.

— Подождите, вы хотите сказать, что на эти факультеты учеников распределяют по каким-то определенным чертам характера?

— В общем и целом, — кивнул Гарри. — Гриффиндор отличается благородством и смелостью. Рейвенкло — умом и находчивостью. Ну а Слизерин — это, можно сказать, целое гнездо змей, там больше всего ценятся хитрость и амбиции.

— Драко Малфой и Пэнси Паркинсон из Слизерина? — уточнила Вика. — А вы на каком факультете учитесь?

— Мы все гриффиндорцы, — улыбаясь, ответили Гарри и Джинни.

— Кто все? Вы, Гермиона и Рон?

— Ага, еще раньше в Гриффиндоре учились Сириус, Ремус и мои родители.

Вика отметила, что Гарри впервые в ее присутствии упомянул родителей, причем спокойно, с гордостью.

— Все-таки для меня это странно, — пожала плечами она. — Отбирать не по способностям, а по особенностям характера... — А про себя задумалась, какие у нее самой преобладающие личностные черты? Можно ли сказать, что она смелая или амбициозная? Нет, вот с последним даже спорить не приходится. Вика, конечно, умеет стремиться к цели, но вряд ли это можно назвать амбициозностью. Так что у нее очень мало шансов загреметь в Слизерин к злой Паркинсон и подлому Малфою. Скорее ей место как раз в Хаффлпаффе.

Хогвартс-Экспресс несся через страну мимо лесов, полей и разных населенных пунктов. Солнце степенно катилось по небосводу к западу. Вернулись с собрания Гермиона и Рон. Чтобы убить время, парни затеяли шахматный турнир. Гермиона болела за Рона, Джинни — за Гарри. Виктория с интересом следила за поединком волшебных шахматных фигур, которые, двигаясь по клеткам, скидывали с доски своих противников. Где-то в середине дня по коридору прошествовала колдунья с тележкой, продающая сладости. Гарри купил несколько шоколадных лягушек и упаковку кексов. Вика, развернув обертку, автоматически накрыла ладонью лягушку, чуть было не упрыгавшую к Джинни. Хоть это ее и ошеломило, девушка рассмеялась, на время позабыв о трудном периоде ее жизни — словно сейчас существовало только это купе, наполнившееся весельем и беззаботным смехом.

Шли минуты, часы. За окном темнело — на небо наползали тучи с северо-востока. В поезде зажегся свет, разогнав сгустившиеся сумерки. Вика, откинувшись на спинку сиденья, сквозь ресницы наблюдала за Крукшенксом, который охотился за бумажной птичкой, зачарованной Гермионой.

— Скоро приедем, — услышала она на краю полудремы. — Еще минут двадцать, и Хогсмид.

…В круглой комнате, полной книг и портретов, было светло и многолюдно. Взоры всех присутствующих были устремлены на человека, стоящего особняком с невозмутимым видом рядом с портретом белобородого волшебника, чьи голубые глаза так и лучились проницательностью из-под очков-половинок.

— Итак, мы достигли консенсуса? — осведомился белобородый волшебник с портрета — Северус остается в Хогвартсе? Отлично, — подытожил он, так как ответом ему было единодушное молчание.

— Вы знаете мое мнение, Дамблдор, и понимаете, что несмотря на ваше усердное стремление его защищать, — не удержался от замечания высокий черноволосый волшебник, бросив неприязненный взгляд на мужчину с непроницаемым лицом, — я буду очень тщательно следить за ним.

Темные глаза оппонента сузились, но все же он воздержался от ядовитого комментария. Остальные продолжали молчать, всем своим видом, однако, выражая полную солидарность с говорившим.

— Ну что ж, сейчас прибудут ученики, — сказала пожилая женщина со строгим лицом, подводя тем самым черту под собранием, длившимся уже продолжительное время. Крылья ее носа нервно трепетали, будто она была чем-то возмущена. — Нужно их встретить как подобает. Кто будет встречать первокурсников? Быть может, вы, Кэтрин?..

Большинство собравшихся стало расходиться. Черноволосый задержался на мгновение на пороге, в последний раз обжигая Северуса враждебным взглядом, и решительно вышел из кабинета…

…- Вики, мы уже приехали, — голос Джинни заставил Викторию очнуться от хрупких объятий дремоты. — Через минуту останавливаемся. А тебе еще мантию нужно надеть…

— Я знаю, кто такой Северус Снейп! — сорвалось с ее губ прежде, чем она успела понять, что говорит. Перед ее глазами все еще стояла сцена в директорском кабинете, и у Вики было отчетливое ощущение, что она побывала там в действительности. Но это был сон — сон о будущем, Вика была в этом как никогда уверена.

Она подняла глаза: на нее в немом недоумении уставились Гарри, Рон, Гермиона и Джинни. Первый так вовсе застыл, потянувшись к багажной полке за сундуком.

— Снейп? — с беспокойством переспросил Гарри. — Ты что-то сейчас видела? Сон?

В этот момент поезд начал сбавлять ход. Последовал резкий толчок. Сундук Гарри из-за этого движения сдвинулся на край полки.

— Осторожно! — воскликнула Виктория, подскочив к Гарри, чтобы предотвратить падение тяжелого сундука прямо на него.

Они вдвоем спустили сундук вниз. Из коридора послышался шум толпы, и Джинни, Гермионе и Рону волей-неволей пришлось заняться собственным багажом, чтобы не отстать от соучеников. Гарри продолжал испытующе смотреть на Вику, торопливо выхватившую из сумки мантию и накинувшую ее на себя.

— Гарри, давай попозже расскажу.

Он кивнул, и они побежали догонять друзей. Их встретил прохладный вечер. Вика сошла на перрон, вдохнув свежий воздух, и огляделась. Школьники, облаченные в мантии, выходили из Хогвартс-Экспресса на небольшую платформу. Справа от платформы, метрах в пятистах, светились окошки каких-то зданий в один и два этажа, — вероятно, это и был Хогсмид, деревня, о которой упоминала Гермиона. Мелькнули почти незаметные в ночи их провожатые-орденовцы.

— Первокурсники, сюда! — заставив маленького кудрявого мальчика вздрогнуть, раздался зычный призыв.

Обернувшись в ту сторону, Виктория углядела возвышающуюся над толпой школьников массивную фигуру Хагрида.

— Привет, Хагрид! — протолкнувшись к нему, поздоровались ее спутники.

— А, здорово всем! — отозвался великан; взволнованные одиннадцатилетки столпились вокруг него. — Потом поболтаем. Первокурсники, за мной!

Вика смотрела вслед процессии, уходящей куда-то в сторону от главной дороги, освещенной фонарями. Ей показалось, или Хагрид ей подмигнул?

— По идее, как новичок, ты должна была бы отправиться вместе с Хагридом, — сказала Гермиона. — Ну так что, ты расскажешь, что имела в виду про Снейпа?

— Расскажу, — вздохнула Виктория, сожалея, что не сдержала тех порывистых слов. Ведь, по ее мнению, сны были чем-то очень личным и делиться ими можно было только с самыми близкими людьми. Но, раз уж сказала «а», стоит сказать и «б».

Они впятером подошли к веренице странных повозок, походящих на кареты — только почему-то без лошадей, — в которые забирались школьники.

— Гарри! Садитесь с нами! — позвал их парень по имени Невилл, которого Вика видела на вокзале.

Кроме Невилла, в карете сидела девушка с длинными светлыми волосами и отстраненным выражением лица.

— Привет. Как здорово снова вас увидеть, — тихо сказала она, словно сквозь полусон, и с легким интересом взглянула на Вику, устроившуюся напротив.

— Луна, Невилл — это Виктория Новак, — представил ее Гарри, Вика приветливо улыбнулась им. — Виктория — это Луна Лавгуд и Невилл Лонгботтом.

Виктория Новак — Вика решила назваться так после того, как увидела Нарциссу Малфой в Косом переулке. Когда она поделилась своими соображениями с остальными, они поддержали ее предложение сменить хотя бы фамилию. Теперь это оказалось весьма кстати — после встречи с Малфоем-младшим.

— Вики, так что там со Снейпом? Рассказывай, — попросил Рон нетерпеливо, когда самоходная карета двинулась по дороге.

Виктория бросила на Невилла и Луну осторожный взгляд. Можно ли при них говорить?

— Луна и Невилл — наши друзья, им можно доверить что угодно, — ответила Гермиона на ее безмолвный вопрос.

Те благодарно улыбнулись.

— Ладно. Я сказала, что знаю, кто такой Северус Снейп, — проговорила девушка, почесав нос. — То есть не совсем так: я вспомнила, кто он такой.

— Он был в поместье Малфоев? — понимающе уточнил Гарри. — Там ты его видела?

— Там, — подтвердила она, мимолетно глянув в окно: кареты повернули к темнеющей вдали громаде замка, окна которого светились подобно крошечным светлячкам.

На миг Виктория потеряла нить разговора, наполняясь восторгом.

— А что ты видела? Тебе же приснилось что-то? Снейп? — посыпавшиеся вопросы заставили ее сосредоточиться.

Луна и Невилл навострили уши.

— Только не говорите, что профессор Снейп вновь будет преподавать Защиту! — обеспокоенно сказал Невилл, передернув плечами.

— Нет, что ты! — успокоила его Джинни. — Кто ж ему теперь позволит.

А Гермиона и Гарри переглянулись.

— Ну, так что там со Снейпом? — повторил Рон. — А то мы уже подъезжаем.

— Так он профессор? — удивилась Виктория. — Ведь он же… А, ну да… Я видела не только Снейпа, но и остальных преподавателей. Они находились в кабинете директора.

— В Хогвартсе?! — хором возопили все, кроме Луны — но и она в удивлении распахнула светлые глаза.

— Да, они решали, может ли Снейп остаться в Хогвартсе…

— И что? — в волнении подались к Вике все.

— Мне кажется, вы все сами скоро узнаете. Тем более, что мы приехали. И знаете что, лучше не распространяться о том, что я вам рассказала. Не хочу, чтобы у меня проблем прибавилось, да и у вас тоже. Договорились?

Подростки уверили ее в этом, хотя выглядели явно не совсем удовлетворенные ее решением. Но настаивать не стали, потому что карета в самом деле остановилась у главного входа замка. Громадная толпа детей устремилась к огромным распахнутым настежь двойным дверям, подхватив их компанию своим течением. В просторном вестибюле уже образовалось целое море, заволновавшееся перед еще одними дверями, пока закрытыми.

— А что там? — шепотом спросила Виктория у Гарри, когда они складывали в углу свои вещи.

— Большой зал, — ответил он, поправив очки. — Там у нас проводятся всякие мероприятия и там же столовая. А сейчас будет распределение и праздничный ужин.

И почему первое сентября считают праздником, дарят цветы и поздравляют друг друга? Во всяком случае, Вика в этот день никогда не испытывала желания веселиться.

И вот двери в Большой зал стали медленно открываться. Вика увидела рядом с ними пожилого мужчину с редкими седоватыми волосами, облаченного в какую-то антикварную одежду. Она не стала спрашивать, что это за экспонат — потом узнает. Школьники хлынули в большое помещение, казавшееся издали весьма уютным. Вика хотела было тоже устремиться за Гарри и компанией, но ее вдруг кто-то окликнул.

— Мисс Новак!

Она обернулась. Возле мраморной лестницы, возвышаясь над столпившимися новичками, стояла профессор Макгонагалл в зеленой мантии и черной остроконечной шляпе. Директор кивнула, когда Вика посмотрела в ее сторону. Девушка выбралась из людского потока и подошла к ней. У нее возникла мысль, что директор специально поджидала ее.

— Мисс Новак, это профессор Льюис, — чуть правее стояла еще одна женщина, лет тридцати, с каштановыми волосами, в элегантной темно-бордовой мантии с изящным серебристым узором по воротнику, попривествовавшая Викторию легким кивком. — Она проведет церемонию распределения, которая начнется через несколько минут.

И, пожелав удачи, профессор Макгонагалл свернула в какой-то боковой коридор. Первокурсники, которые, казалось, боялись даже лишний раз вздохнуть, с волнением следили, как вестибюль пустеет. Спустя несколько мгновений после того, как последний человек скрылся за дверями, профессор Льюис улыбнулась и чуть снисходительно произнесла, бросив мимолетный взгляд на девушку:

— Ребята, ничего не бойтесь. Постройтесь по два человека и следуйте за мной. Мисс Новак, вы тоже не отставайте.

Малыши, словно послушные утята за мамой-уткой, заторопились вслед за профессором Льюис. Вика, вздохнув, направилась за ними, ощущая себя школьницей-переростком, которая по недоразумению попала к первоклассникам. Наверное, со стороны она выглядела также нелепо, как гламурная девица среди затянутых в кожу байкеров. Но деваться было некуда. Переступив через порог Большого зала, она оказалась в просторном помещении, освещенном множеством горящих свечей, плавающих высоко в воздухе, и факелами на стенах. Здесь стояли пять длинных столов: четыре, за которыми сидели в предвкушении праздничного ужина школьники, и один — перпендикулярно им, находящийся на некотором возвышении. Там сидели преподаватели, среди которых был и Сириус — стоит заметить, какой-то мрачный. Виктория едва не помахала ему, давая знать, что она здесь. Но он сам улыбнулся ей, поймав ее взгляд.

Профессор Льюис миновала факультетские столы, проведя новичков по проходу между двумя центральными, и остановилась перед преподавательским. Там, на некотором расстоянии от возвышения, стояла кривоногая табуретка, а на ней лежала старая, заплатанная островерхая шляпа. Если Вика и удивилась столь необычным предметам, то не подала виду — как она уже убедилась, у волшебников имелась масса своих причуд. Может быть, распределяемые должны будут что-нибудь исполнить на табуретке, напялив для образа головной убор?

Со своего места поднялась профессор Макгонагалл, сидевшая в центре стола, и взмахом руки прекратила наполнявший Большой зал гул голосов.

— Прежде чем начать распределение, я хотела бы сказать вот что… Во-первых, я очень рада вас всех снова здесь видеть. Во-вторых… — директор сделала паузу и, как показалось Вике, вздохнула, — с нами нет профессора Дамблдора, величайшего волшебника и добрейшего человека, — но я уверена, что он не хотел бы, чтобы вы все грустили, и он всегда будет с нами здесь, в наших сердцах. — Зал затопило секундное молчание, а девушка припомнила, что Дамблдором звали в ее сне белобородого волшебника на портрете. — И, в-третьих, позвольте представить наших новых преподавателей… Профессор Льюис, преподаватель Трансфигурации и по совместительству — декан Гриффиндора.

Стоящая в двух шагах профессор Льюис поклонилась. Со всех столов раздались вежливые аплодисменты, а гриффиндорцы были, казалось, несколько ошеломлены. Виктория заметила, как Гарри что-то говорит удивленной Гермионе. Устремленные на женщину взгляды переместились на рыжеволосую девушку, выделявшуюся среди малолеток.

— Профессор Блэк, преподаватель Защиты от темных сил. Прошу любить и жаловать.

На этот раз последовала непродолжительная оглушительная тишина, которая почти сразу разорвалась энергичными рукоплесканиями со стороны того же гриффиндорского стола. Естественно, первыми аплодировать начали Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и Невилл. Постепенно к ним присоединились остальные гриффиндорцы, а потом и — Рейнвенкло с Хаффлпаффом. Стол Слизерина оставался в недовольном молчании.

— Сириус Блэк! — в каком-то благоговейном испуге прошептал первокурсник рядом с Викой. Она покосилась на него.

Сириус меж тем приветственно помахал рукой, ничуть не смущаясь откровенно изучающих взглядов.

— Итак, распределение.

— Профессор, вы забыли представить нам еще кое-кого, — раздался мальчишеский голос.

Виктория повернула голову к столу, где сидели ученики в мантиях с синими воротниками.

— Кого вы имеете в виду, мистер Корнер? — неодобрительно посмотрела директор на дерзкого нарушителя едва установившейся тишины.

— Ну, как же, разве это не наша новая молодая преподавательница?

Вика подавила нервный смешок, когда увидела, что взгляд темноволосого юноши прикован к ней самой. Потом пришла испуганная мысль, уж не раскусили ли ее?

— Нет, это ваша новая сокурсница, мистер Корнер. Все, вопросов больше нет?

— Извините, я просто подумал… Но это еще лучше.

По залу пронеслись шепотки и хихиканье. Все продолжали глазеть на Викторию. Возможно, кто-то на ее месте просто наслаждался бы направленным на него вниманием, а ей хотелось провалиться сквозь землю.

Профессор Льюис вынула из кармана мантии свиток пергамента. Не разворачивая его, она назвала имя Виктории первым.

— Виктория Новак.

Стараясь не обращать внимания на любопытные взгляды, девушка шагнула к табуретке. И что теперь? Ведь шляпа на ней — это не всерьез? Профессор Льюис взяла шляпу и едва уловимым жестом указала садиться. Ну что ж, будь что будет. Виктория присела на деревянное потертое сиденье, и женщина опустила ей на голову старинный головной убор.

Вика вздрогнула от неожиданности, когда прямо в ее голове раздался голос. Ну вот, у нее уже галлюцинации начались…

— Я не галлюцинация, а очень даже материальная. Шляпа я, волшебная, если ты еще не поняла, — скрипуче произнес голос. Вика мысленно охнула и попыталась принести самые глубокие извинения. — О, не стоит, — отозвалась Шляпа. — Ты, я вижу, уже довольно взрослый человек, сформировавшаяся личность, но в твоей душе происходят волнения, ты находишься на распутье… Хм, ладно, ближе к делу… Побег от темного колдуна — смелый и отчаянный поступок, но больше отчаянный, в самый раз для Гриффиндора. Ты отнюдь не глупа и довольно любознательна, здесь тебе подходит идеально Рейвенкло. Но и Хаффлпафф будет хорош при твоей терпеливости и верности в дружбе. Так куда тебя отправить? Может, в Рейвенкло? Говоришь, нельзя ли поскорее? Ну, хорошо. ГРИФФИНДОР!

Почти оглушенная громогласным воплем Шляпы, Виктория стянула ее с головы и положила обратно на табуретку. Испытывая огромнейшее облегчение, она быстрым шагом двинулась к гриффиндорскому столу, приветствовавшему аплодисментами новоиспеченную соученицу. То, что шляпа определила ее именно в Гриффиндор, где у нее были знакомые, знаменовало для нее хотя и маленькую, но победу.

Глава опубликована: 26.11.2010

Глава 27. Небольшие неприятности

Виктория, втиснувшаяся на скамейку между Гермионой и темнокожим кучерявым парнем, устремила взгляд на преподавательский стол, чтобы получше рассмотреть сидящих за ним.

— Поздравляю, — негромко сказал Гарри, сидевший напротив рядом с Роном.

— Спасибо, — благодарно улыбнулась Вика, посмотрев на него, но… внезапно ощутила себя как-то странно.

Она вновь глянула на учителей, наблюдавших за продолжающейся церемонией распределения, и наткнулась на цепкий, направленный прямо на нее взгляд темных глаз. Это был Северус Снейп — человек, который помог ей сбежать из поместья Малфоев и который присутствовал в ее видении не далее чем полчаса назад. По спине поползли неприятные мурашки, Виктория напряженно выпрямилась и уставилась в пустую тарелку перед ней. Почему он на нее так смотрел? Узнал? Или его тоже, как и школьников, привлекла ее "исключительность"? В конце концов, почему этот Снейп находится в школе? Ведь он Пожиратель смерти, она в этом не сомневалась. Хотя по недавней реплике Невилла ей стало понятно, что он преподаватель — по крайней мере, был им. Быть может, Снейп шпион? Работает на обе стороны, светлых и темных волшебников? В таком случае, почему же кое-кто явно был против его пребывания в Хогвартсе?..

Аплодисменты, сопровождавшие каждого распределившегося на тот или иной факультет первокурсника, затихли. Последней к слизеринцам присоединилась девочка, которую Вика видела в Косом переулке выходящей от Олливандера, Шарлотта Тернер. Профессор Льюис, убрав табуретку со шляпой, села за преподавательский стол с краю, рядом с маленьким бородатым человечком, похожим на гнома. По другую руку от него сидел Сириус — то есть профессор Блэк — хмуро пронзая взглядом Снейпа, уставившегося на другом конце стола куда-то вниз. Вновь взглянув на гриффиндорцев, Виктория увидела, что и Гарри недобро щурится в сторону предполагаемого двойного агента.

Профессор Макгонагалл пожелала всем приятного аппетита, и пир начался. Опустив глаза на стол, девушка вдруг обнаружила, что блюда, до этого стоявшие абсолютно пустыми, сейчас до краев наполнены разнообразной едой.

Ох, ничего себе! Волшебство, да и только. Исподтишка глянув по сторонам, Вика увидела, что все занялись ужином, и теперь ей можно расслабиться. Мысленно поблагодарив сидящих поблизости ребят за то, что не пытаются вовлечь ее в разговор, она тоже принялась за еду. Все выглядело настолько аппетитно, что хотелось попробовать и жареную картошку с гарниром из зеленого горошка, и сочный стейк под оранжевой подливой… Виктория отличалась непривередливостью в еде и могла в буквальном смысле съесть что угодно, особенно когда бывала очень голодна — как сейчас. На непривычные кушанья она, однако, смотрела с осторожностью. Решившись, наконец, попробовать пудинг на десерт, девушка нашла его восхитительным и потянулась за второй порцией...

...Ужин подходил к концу. Постепенно насытившиеся школьники вылезали из-за столов и, лениво переговариваясь, гурьбой направлялись к выходу. Где-то в толпе послышался призыв неизвестно когда успевшей прорваться вперед Гермионы, собирающей в кучу первогодок: «Первокурсники, прошу ко мне! Я покажу вам дорогу к гриффиндорской гостиной». Вика поспешила на ее голос, так как даже не надеялась, что в одиночку отыщет эту самую гостиную. В дверях она чуть не столкнулась с парнем по фамилии Корнер.

— Эй, привет, Виктория! Может, перейдешь к нам? В Гриффиндоре и так много рыжих…

— Ты Корнер, правильно? Боюсь, обломится тебе, — сдерживая зевоту, ответила девушка и двинулась дальше. Она еще не простила ему «новую молодую преподавательницу».

— Вообще-то меня Майкл зовут!

— Вот нахал! — возмутилась появившаяся сбоку Джинни. — Как Чанг закончила школу, так рыжие снова в моде?

По ее тону Виктория предположила, что Джинни, возможно, встречалась с Майклом, но этому положила конец какая-то девушка по фамилии Чанг.

— Хорошо, что ты здесь, проводишь меня до вашей гостиной, — вместо этого сказала она, ступив вслед за Джинни на мраморную лестницу, — а то Гермиона и Рон, кажется, ушли вперед.

— Запомни, Вики, Гриффиндорская башня теперь и твоя тоже. По крайней мере, на ближайший год.

— А где Гарри? — спросила Вика, не став спорить.

— Думаю, он где-нибудь общается с Сириусом.

Вика подумала, что ей тоже не мешало бы с ним поговорить, но на глазах у всех давать повод для сплетен в первый же вечер — это было бы чересчур. Гарри ведь крестник Сириуса, а она ему кто?..

Гриффиндорская гостиная располагалась на самом верхнем этаже замка. Они прошли бесчисленное множество лестничных пролетов и коридоров, пока наконец не уткнулись в висевший на стене портрет какой-то толстушки в розовом платье. Одновременно с девушками с другой стороны подошел Невилл.

— Вы пароль не знаете?

— Пароль? — переспросила Виктория.

— Для того, чтобы попасть в гостиную, нужно назвать Полной даме пароль, — ответила Джинни — толстушка на портрете важно кивнула. — А Гермиона уже…

Портрет с наблюдающей за ними Полной дамой вдруг отодвинулся в сторону, открывая взору Вики дверной проем. Из него выглянула вышеупомянутая Гермиона.

— Привет, заходите.

Гостиная оказалась уютной комнатой, выполненной в ало-золотых тонах, с большим камином, множеством уютных кресел и диванов и несколькими столами. На стене красовался, как поняла девушка, символ Гриффиндора: золотистый лев на алом фоне, обозначающий, вероятно, гриффиндорскую черту характера — храбрость. Как только Виктория ступила в ярко освещенную середину гостиной, взоры всех присутствующих тут же уставились на нее. Кто-то разглядывал ее откровенно, другие — не так явно, исподтишка, но все, несомненно — с любопытством.

«Будто засада», — подумалось ей устало и с некоторым раздражением.

На глаза Вике попалась ее сумка, лежащая в углу вместе с остальными вещами. Девушка подхватила ее за ремень, надеясь как-нибудь увернуться от неизбежных расспросов по поводу своей персоны, и поискала взглядом путь к отступлению. В глубине комнаты виднелись две винтовые лестницы. Которая из них нужная?

— Откуда ты такая взялась, Виктория Новак? — первым спросил высокий парень со светлыми волосами.

— Какая — такая? — мрачно уточнила она.

— Ну… Ты ведь не первокурсница, значит, откуда-то к нам перевелась?

Это был щекотливый вопрос.

— Ну… Я из России.

Кто-то присвистнул, выражая свое удивление.

— Из такой дали! А почему к нам? А не, к примеру, в Дурмстранг?

— По семейным обстоятельствам, — отчеканила Виктория, давая понять, что больше не намерена отвечать.

— Давайте все вопросы оставим на потом, — сказала Гермиона, направляясь к лестнице, что вела влево.

— А я тебя знаю, — вдруг произнесла светловолосая девушка, и Вика вспомнила ее: Лаванда Браун. — Ты была вместе с Виктором Крамом в Косом переулке.

Все удивленно загалдели. Вика хотела ей напомнить, что, помимо Крама, с ней были Тонкс и Ремус, но тут в гостиную вошла профессор Льюис. Тотчас наступила тишина. Все взгляды переместились с Виктории на преподавательницу.

— Как хорошо, что все здесь, — обаятельно улыбаясь, сказала декан Гриффиндора. — Пока вы не разошлись по спальням, мне хотелось бы познакомиться со всеми.

— Так ведь первокурсники уже поднялись наверх, — сказал Рон.

— Новичков я запомнила. Как и… мисс Новак.

Виктория мужественно стерпела еще один изучающий взгляд, нацепив на лицо бесстрастную маску. У нее имелся довольно большой опыт по защите от неуемного внимания к ней.

— Нас с Гермионой вы тоже знаете, профессор, — дерзко сказал Рон, выделив тоном последнее слово.

Гермиона, стоявшая рядом, незаметно толкнула его локтем. Но профессор Льюис, казалось, не заметила во фразе Рона ничего такого, на что можно было бы рассердиться, и лишь дружелюбно улыбнулась.

— Вы правы, мистер Уизли. Рон Уизли. А также мисс Гермиона Грейнджер. Кто же не знает друзей Гарри Поттера.

Ее слова Виктории не понравились — как и Гермионе, сжавшей губы. Последняя смотрела на женщину если не враждебно, то неприветливо уж точно.

— Надеюсь, мы с вами тоже подружимся, а так как я ваш новый декан, то будем чаще общаться…

В этот момент через дверной проем шагнул Гарри и замер, завидев нового декана.

— Здравствуйте, профессор Льюис.

А Вика, воспользовавшись тем, что профессор переключилась на юношу, быстрее пули поднялась по левой лестнице, которая привела в коридор с семью дверями. Она могла бы сделать это раньше, но портить отношения с ее непосредственной на данный период начальницей не хотелось. Увидев на одной из дверей табличку «Седьмой курс», девушка нажала на круглую ручку и вошла в полукруглую комнату.

Там стояли четыре кровати под пологами, с тумбочками возле каждой. Виктория едва успела осмотреться, как в спальню поднялась Гермиона со своим сундуком.

— Мы теперь в одной комнате будем жить, — пояснила она, подходя к кровати, стоявшей напротив двери. Устало села на постель, вытягивая ноги.

— Да, повезло мне… Почему вы не предупредили меня насчет этой говорящей шляпы?

Виктория покрутила головой, не зная, где ей расположиться.

— Не знаю… Забыли, наверное. Вон та кровать свободна, — сказала Гермиона, заметив ее растрянность.

— У окна?

Гермиона кивнула и потянулась к сундуку, принявшись что-то искать. Виктория бросила сумку в изножье кровати, стоящей возле прямоугольного окна, и повалилась на красное с желтым покрывало.

— Хочу сразу предупредить: здесь живут еще две девушки, Лаванда и Парвати. С ними нужно держать ухо востро.

— Почему?

— Они такие болтушки и сплетницы, что…

Гермиона махнула рукой, показывая, что с этим даже бороться не стоит.

— Гермиона, скажи, этот Северус Снейп на самом деле кто? — приподнявшись на локтях, Вика пристально посмотрела на девушку.

Та ответила спустя мгновение, оторвавшись от содержимого сундука.

— Так сразу в двух словах не скажешь… Он преподавал у нас Зельеварение…

Она запнулась, когда в спальню со смехом вошли Лаванда Браун вместе со смуглой индианкой — очевидно, Парвати. Вика сделала жест «Хорошо, поговорим завтра».

— Как здорово, что ты, Виктория, в Гриффиндоре, — сказала Парвати с энтузиазмом. — Все-таки новое лицо.

— Хм… Спасибо, — с сомнением пробормотала Вика, торопливо выискивая в сумке длинную черную футболку, в которую хотела переодеться вместо ночной сорочки.

— Расскажешь нам о Викторе Краме? — подхватила Лаванда и почему-то хитро покосилась на Гермиону.

— Простите…

— Ой, мы же не представились. Я Лаванда Браун, а она — Парвати Патил.

— Приятно познакомиться, — ответила Виктория, не став напоминать о том, что все они были представлены своему декану, и поэтому она знает их имена.

Гермиона за спинами подруг скорчила такую гримасу а-ля «что я тебе говорила», что Виктория фыркнула.

— Извините, девочки, я ужасно хочу спать, так что…

Она быстро переоделась, юркнула под одеяло, пахнувшее свежестью, и задернула полог. Через щелку увидела, как Лаванда ошарашено таращится в пространство перед собой. Вот так и надо пресекать любопытные расспросы. Не сделаешь этого сразу — не отстанут от тебя, пока не выпытают все, что не лень.

Резко вынырнув из снов и уткнувшись взглядом в бордовый полог, девушка несколько секунд соображала, что это за крошечное, темное помещение. Только отодвинув рукой бархатистую ткань, она вспомнила, где находится. Увы, так иногда происходит, когда засыпаешь в незнакомом месте. В спальне было уже светло, и Вика решила встать, чтобы ненароком не опоздать на свой первый урок — ведь она не знала, во сколько именно он начинается. Да избежать новых вопросов от своих соседок, Лаванды и Парвати, тоже было бы неплохо. А они, судя по всему, еще спали. Вообще-то Вика относилась к «совам», которые ложатся за полночь и встают не раньше десяти утра. А уж в выходные отсыпалась по полной. Вставать в семь утра для нее было мучением и, как правило, до полудня она могла ходить сонная… Но этот день стал исключением. Впрочем, следующие дни тоже…

— Вики, ты уже проснулась? — послышался голос Гермионы, когда она изучала обнаруженные ею на тумбочке возле кровати стопки учебников, пергаментов и одежды.

— Ага, — отозвалась Виктория, расправляя перед собой серую юбку с шедшими по низу полосками гриффиндорских цветов.

Гермиона откинула одеяло и потянулась к одежде, с вечера выложенной из сундука. Потом посмотрела на часы.

— Восемь часов! — охнула она. — Пора на завтрак.

— А во сколько начнутся уроки?

— В девять. Эй, Лаванда, Парвати, просыпайтесь! — неожиданно гаркнула Гермиона — да так, что Виктория вздрогнула.

Она вчера слышала, как подружки проболтали до самой ночи, — неудивительно, что теперь они дрыхли без задних ног. Парвати сонно пошевелилась, пробормотав что-то нелестное в адрес старосты, живущей в одной с ними комнате. Виктория оделась в новую и чистую белую блузку и юбку, стараясь не раздумывать над тем, за что ей эта небесная кара в виде школьной формы, которую она ни за что не стала бы носить в любое другое время, если бы не чрезвычайные обстоятельства. Натянула на ноги не то гольфы, не то чулки, обула круглоносые туфли на низком каблуке и прихватила черную мантию с красной подкладкой и нашивкой спереди, изображающей льва с буквой «G». Также к комплекту прилагались темно-серый свитер, красно-желтый галстук и такой же шарф, но, полагая, что сейчас они ей не понадобятся, Вика переключилась на книги. Другой сумки, кроме той, в которую были сложены ее вещи, у нее не было. В чем же носить учебники и письменные принадлежности с урока на урок? Не в руках же… Она задумчиво посмотрела на сумку — немного большевата для школьного рюкзака, зато вместительная. Вика решительно вытряхнула из нее одежду и некоторые мелкие вещи, поспешно сунула вместо них все необходимое и оглянулась: ее соседки уже оделись и подтягивались, зевая, к выходу. Девушка устремилась вслед.

Так как все школьники спускались вниз в Большой зал, Вика не боялась заблудиться и просто следовала за ними. Мимоходом она заметила, что среди толпы не видно ни одного слизеринца или хаффлпаффца. Возможно, их жилища находятся где-то внизу?

Завтрак в Большом зале был в самом разгаре. Со всех сторон доносились звуки столовых приборов, которыми орудовали едоки, и разговоры между делом. Виктория подошла к Гарри и Рону, сидевшим за гриффиндорским столом и тоже о чем-то негромко переговаривающимся.

— …Ведет себя как ни в чем не бывало… — рассуждал Рон, энергично жующий сосиску, обильно политую кетчупом.

— …О том, что произошло на Астрономической башне, знают лишь единицы. — отозвался Гарри, сверлящий взглядом кубок с каким-то напитком. — Иначе здесь бы неизвестно что творилось. Не понимаю, почему профессор Мак…

— Доброе утро, — поздоровалась Гермиона, присаживаясь с другой стороны стола.

Вика приветственно улыбнулась, когда парни, ответив подруге, повернули головы к ней самой.

— Вифи, феа фебей фе уфат, — сказал Рон, продолжая жевать, отчего получилось невнятно.

— Рональд, когда ты научишься не разговаривать с набитым ртом? — с гримасой легкого отвращения осведомилась Гермиона, накладывая себе в тарелку порцию омлета.

— Гермиона, ты еще не привыкла? — притворно удивился Гарри. — Вот я уже начал понимать невнятную речь Рона за едой. Он сказал: «Вифи, феа фебей фе уфат».

Рон сердито ткнул приятеля локтем. Виктория едва удержала на лице серьезное выражение, а Гарри с Гермионой рассмеялись.

— Так что ты, Рон, сказал? — спросила она, отвлекая внимание нахмурившегося юноши на себя.

— Я сказал, что теперь тебя не узнать.

— Ну да, — согласилась девушка, глотнув из чашки свежезаваренный зеленый чай. — Даже мама родная не узнала бы. Хотя вчера мне показалось, что Снейп узнал.

— Что? — чуть ли не хором сказали трое друзей.

Сидевшие неподалеку Лаванда и Парвати перестали шептаться и дружно посмотрели на них.

— Но даже если узнал, то беспокоиться не о чем, я так думаю. После того, как Снейп помог мне с побегом от Вол…

— Снейп?! — вытаращил глаза Рон, забыв про обиду.

— Ой, я вам не говорила? — в свою очередь удивилась Виктория. — Тот человек, который не сдал меня своим и помог бежать, был именно Снейп.

— Но этого не может быть! — категорично сказал Гарри и для убедительности покачал головой. — Вики, ты не ошиблась?

— Нет, я отлично помню, как выглядел тот Пожиратель смерти. Его ни с кем не спутаешь.

— Да уж, — согласилась Гермиона и выразительно замолчала: в ее сторону направлялась профессор Льюис, держащая в руках стопку пергаментов.

Вика сосредоточилась на завтраке.

— Мисс Грейнджер, вот расписания, раздайте всем курсам, — сказала профессор Льюис. — Мисс Новак, а вы, если уже поели, пойдемте со мной.

Вика подняла голову и положила ложку, бросив прощальный взгляд на овсянку, политую черносмородиновым сиропом. Сердце взволнованно всколыхнулось. Под настороженными взглядами троих друзей она встала и последовала за своим деканом. Уже у самых дверей оглянулась, ощутив, как кто-то сверлит взглядом ее спину: на нее смотрели несколько человек, в том числе — завтракавшие за своим столом учителя. Куда и зачем ведет ее профессор Льюис? Ведь Виктория ничего не натворила, никаких школьных правил не нарушала — да и как она могла нарушить, если только-только приехала в Хогвартс…

Женщина остановилась перед дверью — по рассчетам Вики, где-то на втором этаже. Неподалеку парило в воздухе... самое настоящее привидение, полупрозрачное и жемчужно-серое! Призрак был, если можно так выразиться, мужского пола. Если до этого момента Вике казалось, что лимит ее потрясений исчерпан, то теперь она снова была ошеломлена.

— Заходите, мисс Новак.

Девушка прошла в помещение, оказавшееся классом с партами и доской — все как обычно. Она немного успокоилась. Наверное, профессор хочет поговорить о ее индивидуальном расписании или еще о чем-то подобном.

— Мисс Новак, я знаю, что вы в Хогвартсе человек новый и к вам нужен особый подход, — сказала профессор Льюис, присаживаясь за учительский стол, тем самым как бы давая Вике понять, что этот разговор ведется именно как «преподаватель — ученик».

Виктория насторожилась, начало ей не очень понравилось.

— Советую вам в будущем избегать разногласий с кем бы то ни было.

Вот так сюрприз! Избегать разногласий? В чем она провинилась, если ей начали давать такие советы?

— Не понимаю… — сказала Виктория, вглядываясь в спокойное гладкое лицо женщины. — Меня в чем-то обвиняют?

— Мисс Новак, будьте повнимательней, когда общаетесь с людьми — ваша несдержанность может привести к более серьезным ситуациям. Староста Слизерина сообщила, что между вами возникло, мягко говоря, недопонимание.

Первое мгновение Викторией овладело недоумение. Паркинсон настолько озлобилась той стычкой в поезде, что взяла и нажаловалась преподавателю? Бред какой-то! Но так как Вика была ни в чем не виновата, оправдываться в том, чего не было, она не стала. Просто сказала, что примет это к сведению. Но вряд ли профессор Льюис пригласила ее к себе, чтобы просто сообщить об этом, подумалось ей.

— А почему вы сказали, что ко мне нужен особый подход, профессор? — спросила она, гадая, не слишком ли это дерзкий вопрос.

Та внимательно посмотрела на нее, словно что-то прикидывая, и выдвинула ящик стола. Положила на его поверхность большой плотный конверт.

— Это вам просила передать профессор Макгонагалл.

Виктория взяла конверт. Вероятно, директор отдала его профессору Льюис, чтобы не вызывать особых подозрений — коль скоро та была деканом Гриффиндора, их приватная встреча покажется более естественной.

— Спасибо, — сказала девушка, заволновавшись: с минуты на минуту должны начаться уроки, а она так и не в курсе, какой у нее будет первым.

— Не торопитесь, мисс Новак, ваш первый урок будет моим. Присаживайтесь.

Будто в подтверждение слов профессора Льюис, за дверью класса прозвучали шаги, больше походящие на топот молодых слонов. Вика поспешно затолкала конверт в сумку и направилась к последним партам. Ее сокурсники вошли в класс тихо и чинно, как бы опасаясь вызвать негативную реакцию у новой преподавательницы. Но та приветствовала их вполне дружелюбно. Они ободрились и начали рассаживаться. К своему удивлению Вика увидела не только гриффиндорцев, но и слизеринцев, которые вели себя по отношению друг к другу так, словно у учеников шла давняя межфакультетская война.

К ней подошли Гарри, Рон и Гермиона.

— Ну что? — спросила Гермиона, присаживаясь рядом.

Виктория открыла рот, но ее перебила Пэнси Паркинсон, занявшая стол в середине ряда.

— Что, Новак, уже спелась с этими неразлучными приятелями? Разбавила их компанию?

Судя по всему, ее это чрезвычайно развеселило, потому что она и окружавшие ее несколько слизеринцев засмеялись. Вика едва глянула в сторону хихикающей «зеленой» группы. Она не собиралась давать повода для продолжения их эскапад в ее адрес. Рон явно хотел сказать что-то едкое, но Гермиона предупреждающе дотронулась до его локтя.

— Они думают, что меня этим заденут? — равнодушно сказала Вика.- Ошибаются, я закаленная.

— Правильно, не надо опускаться до их уровня, — спокойно согласилась Гермиона. — Нужно быть выше этого.

— Но, знаете, вам не стоит все же слишком светиться рядом со мной.

— Почему? — удивились трое друзей.

В этот момент в коридоре раздался звон колокола, возвещающий о начале урока. Гарри и Рон сели за парту перед девушками. Профессор Льюис прекратила продолжавшийся шепот одним словом: «Тишина!»

В ее голосе, несмотря на всю его мягкость, явственно чувствовались металлические нотки.

— И почему она мне напоминает профессора Макгонагалл и немного Снейпа? — прошептал Рон тихо, но так, чтобы сидящие рядом его услышали. — В ней есть что-то слизеринское…

Гермиона и Гарри бросили на него непонятные взгляды, но ничего не сказали: профессор Льюис приступила к уроку, объясняя план на первый семестр. Виктория была вся внимание, перед ней открывался занавес таинств такой тонкой материи, как магия. Однако она не только слушала, но и успевала быстро конспектировать слова преподавательницы на пергаменте — естественно, пером. Капельки чернил летели с острого кончика иссиня-черного пера из-за быстрых движений руки и попадали куда только можно, в том числе на пальцы, отчего они вскоре приобрели весьма интересную синюю окраску. Но эта неприятность не шла ни в какое сравнение с удовольствием Виктории от осознания того, что она занимается пусть не любимым делом, а все же приносящим истинный интерес. Трансфигурация оказалась не менее увлекательна, чем, например, заклинания, и не менее сложна. По крайней мере, на взгляд Вики. Попробуй не так произвести формулу превращения — и вот перед тобой не просто хрустальный кувшин, а кувшин с пушистым кроличьим хвостиком. Первую часть урока профессор Льюис рассказывала о трансфигурации крупных предметов, которой седьмому курсу предстояло заниматься до Рождественских каникул, — после которых они должны были перейти к трансфигурации человека.

Во второй половине урока профессор Льюис попросила учеников достать палочки и приступить к повторению материала, пройденного в конце шестого курса. Перед каждым появилась среднего размера металлическая чаша — кроме, разумеется, Вики. И, конечно, все заметили это исключение. Из гриффиндорцев этот факт не удивил только Гарри, Гермиона и Рона, но остальные лишь молча переглянулись. Пэнси Паркинсон не преминула поинтересоваться вслух.

— Профессор, а что же Новак ничего не делает? — ехидно спросила она.

— Мисс Паркинсон, неужели то, что происходит на моем уроке, я не в состоянии заметить сама? — не повышая голоса, сказала профессор Льюис. — Если мисс Новак не делает то же, что и вы, значит, на это есть основание.

Паркинсон скисла. Вика быстро посмотрела на слизеринцев. И поймала пристальный взгляд серых глаз Малфоя, сидевшего рядом с Пэнси. Неожиданно для нее он ухмыльнулся, что-то беззвучно прошептав. Девушке показалось, что это было слово «ясно», но она не была уверена, поскольку парень быстро отвернулся.

— Малфой изменился? Как же, держи карман шире! — прошептал Гарри, уставившись в малфоевский блондинистый затылок. — Скорее реки потекут вспять.

До конца урока превратить металлическую чашу в стеклянную статуэтку удалось лишь Гермионе и темнокожему слизеринцу по имени Блэйз Забини. Наблюдавшей за метаморфозой с самого начала Вике захотелось восторженно зааплодировать. Вместо этого она выставила вверх большой палец. Гермиона заулыбалась.

— Гриффиндору и Слизерину по десять баллов, — сказала профессор Льюис и отпустила всех на перемену.

— Ну, она хотя бы справедливая, — сделала вывод Гермиона, когда они вышли в коридор. — Может, мое мнение о Кэтрин немного ошибочно.

— Кэтрин? — несколько удивленно переспросила Вика.

— Э-э… — чуть смешалась Гермиона. — Кэтрин Льюис, так зовут нашего декана.

— Просто с профессором Льюис мы познакомились в начале августа, — пояснил Гарри. — И она представилась как Кэтрин.

— Она быв… — начал Рон, но тут Гермиона споткнулась, хотя до этого шла ровно, и нечаянно толкнула юношу, ударив локтем ему куда-то в бок. Рон поперхнулся словами, вытаращив от неожиданности глаза.

— Ой, прости, Рон, я такая неловкая! — виновато воскликнула девушка, но Вике почему-то в ее голосе послышалась фальшь.

— Это точно, Грейнджер, — насмешливо произнес проходивший мимо Малфой. — Ты еще и гряз…

— Заткнись! — хором выпалили Гарри и Рон, выхватывая свои палочки.

— Иди куда шел, Малфой, — тихо сказала Вика.

— А ты такая же, Новак, — продолжал усмехаться он, — тоже грязнокровка, как Грейнджер…

— Прекратите, не хватало, чтобы у нас в первый же день возникли неприятности!

Гермиона вцепилась в руки обоих парней, заставляя их опустить палочки. Малфой с дружками-бугаями скрылся за поворотом.

— Это хорошо, что вы хотели заступиться за нас, — сказала Вика, — но вы думаете, Малфой в следующий раз молча пройдет мимо? Я уже встречала такой тип людей. Лучшая тактика против них — это полное игнорирование.

— Ты права, конечно, — подумав, сказал Гарри. — Только как удержаться, если слизеринцы нас все время провоцируют?

— Провоцируют, но это не значит, что мы должны поддаваться, — ответила Гермиона. — Пойдемте, а то опоздаем. Кстати, Вики, держи расписание.

Она передала Виктории кусок пергамента. Вика на ходу вчиталась в строки, написанные на нем:

«1. Трансфигурация.

2- 3. Чары.

4. Защита от Темных сил».

На свободном пространстве было приписано карандашом:

«5. Факультативные занятия: Древние руны».

Класс Чар находился на четвертом этаже, поэтому они вошли туда одновременно со звонком. На этот раз слизеринцы отсутствовали. Хотя Виктории по большому счету было все равно, она ощутила некоторое облегчение. Чары вел маленький Филиус Флитвик, похожий на гнома, который вставал на стопку книг, чтобы ученики его видели. Оба урока семикурсники занимались практикой, и лишь одна Вика читала «Заклинания. Седьмой курс», время от времени наблюдая за учениками, зачаровывавшими разные предметы. Предметы эти должны были сперва увеличиваться, а потом — уменьшаться. Профессор Флитвик то и дело одобрительно хлопал в ладоши и одаривал кого-нибудь поощрительными баллами. После звонка с пары он подозвал Вику.

— Мисс Новак, — сказал малютка-профессор тонким голосом, — я в курсе о вашей… особенности, поэтому в любое время вне уроков вы можете приходить сюда позаниматься, так сказать, без лишних глаз.

— Спасибо, сэр, — поблагодарила девушка. Ее настроение улучшилось, ведь в глубине души ей до дрожи хотелось попробовать поколдовать, но было как-то боязно и неловко делать это при куче свидетелей.

— Это предложила профессор Макгонагалл. Так что, я думаю, вам об этом скажут и остальные преподаватели.

Вика машинально кивнула. Об этом предложении ни словом не обмолвилась профессор Льюис. Может, забыла?

Она попрощалась и вышла. За дверью ее поджидали Гарри, Гермиона и Рон, что ее совсем не удивило. В ответ на вопросительные взгляды Вика рассказала о предложении Флитвика. Гермиона обрадованно поздравила ее.

— Вот видишь, как все здорово.

— Гермиона, ты так радуешься, словно это тебе предложили дополнительно позаниматься, — заметил Рон, усмехнувшись.

— Знаешь, не отказалась бы!

— Снова хочешь нагрузить себя чем только можно? Как на третьем курсе?

— Перестаньте, — оборвал их словесный поединок Гарри. — Вики, зачем профессор Льюис забрала тебя с завтрака?

— Ах да!.. — спохватилась та, нырнув в сумку за таинственным конвертом. Открыла его и заглянула внутрь. На ее лице отразилось недоумение: там находились шесть маленьких стеклянных флакончиков — по всей видимости, с какой-то жидкостью.

— Что это? — удивилась Вика, вынув один. На крошечной этикетке было написано «первый курс».

— Тут еще записка… — сказала Гермиона, потянув за уголок небольшой кусочек пергамента. — Здесь написано: «Это зелье поможет восполнить знания, получаемые с первого по шестой курсы. Его лучше принимать по одному флакону через некоторый период времени». Почерк профессора Макгонагалл.

— Круто! — восхищенно выдохнул Рон. — Вот бы нам такое зелье давали, тогда ничего не надо было бы учить!

— Ну как же, Рон, тебе бы только не учить. А это зелье наверняка относится к такой же категории, что и Сыворотка Правды — то есть его не раздают направо и налево.

— Тогда почему мне его дали? — спросила Вика, снова пряча конверт в сумку: они подходили к классу Защиты, возле которого уже толпились их сокурсники. — Опять как исключению из правил?

— Вероятно.

Понаблюдав, как Малфой со скучающе-высокомерным выражением лица выслушивает какие-то россказни Паркинсон, девушка поинтересовалась:

— А у Гриффиндора бывают уроки совместно с другими факультетами? Мне показалось, что со Слизерином вы не слишком дружны.

— Это мягко сказано — не дружны, — ответил Гарри. — Гриффиндор и Слизерин кровные враги, так повелось еще со времен Основателей.

— Просто никто не пытался остановить эту вечную вражду, — возразила Гермиона. — Все поддерживают мнимую ненависть.

— Поддерживают? — изумился Рон, повернувшись к ней. — Да ты посмотри на того же Малфоя!..

— Мда… Зря спросила, — в никуда сказала Вика.

— Прости. Совместные уроки с Рейвенкло, Хаффлпаффом и Слизерином у нас только на Зельеварении, — сказал Гарри и первым вошел в класс.

— Добрый день, профессор! — бодро и хором поздоровались с Сириусом, обернувшимся при их появлении, трое друзей. Он улыбнулся.

— Здравствуйте, мистер Поттер, мисс Грейнджер, мистер Уизли. И мисс Новак.

— Здравствуйте, профессор, — Виктория тоже не сдержала улыбки.

Она вновь уселась позади всех, в отличие от Гарри и его друзей, на сей раз занявших места за первыми партами. С Гермионой сел Невилл. По лицам слизеринцев и остальных гриффиндорцев можно было предположить, что они явно испытывают какой-то дискомфорт. Вика замечала обеспокоенные взгляды в сторону Сириуса, ученики присаживались за столы с опаской, как если бы ожидали, что за этим последует какой-нибудь неприятный сюрприз. Малфой и его компания смотрели на преподавателя с откровенной неприязнью. Девушка не успела додумать, что бы значила эта их реакция — начался урок.

— Итак, все здравствуйте, — со своей неизменной хрипотцой сказал Сириус, окинув взором класс. — Начнем урок, пожалуй, со знакомства.

— Зачем нам знакомиться? — презрительно ухмыльнулся Малфой. — Мы вас знаем, вы тоже половину класса знаете.

Вике немедленно захотелось отвесить ему подзатыльник за развязный тон — чтобы усвоил, как следует разговаривать со старшими.

— Мистер Малфой, если вы имеете в виду себя, то это не значит, что я не должен знакомиться с остальными учениками.

От парты Гарри и Рона до Вики донесся смех. Малфой аж порозовел от злости.

— Я имел в виду Поттера, я же знаю, что…

— Мистер Малфой, — перебил его Сириус — спокойным голосом, однако в его глазах мелькнул опасный огонек, — будьте так любезны, когда обращаетесь ко мне, добавляйте «профессор» или «сэр».

У Малфоя сделался такой вид, словно его окатили ледяной водой. Он возмущенно открыл рот, чтобы сказать еще что-нибудь в своей обычной манере, но Сириус отвернулся от него и, сверяясь со списком, назвал всех семикурсников. Произнеся фамилию Драко, он даже не взглянул на него. Слизеринцы с неохотой отзывались, почти у всех был недовольный вид; одна девушка, светловолосая и голубоглазая, — Дафна Гринграсс, — сидела с равнодушным лицом, как будто ее это вовсе и не касается. Виктория невольно поймала себя на том, что любуется Сириусом, облаченным в строгую черную мантию, его жестами, исполненными грации, его голосом, глубоким и хрипловатым… Она напомнила себе, что идет урок и что для таких мыслей место совсем не подходящее. И вообще никаких подобных мыслей у нее возникать не должно…

— Я знаю, что у вас сменилось несколько преподавателей по Защите, и профессионализм некоторых из них подвергся большому сомнению.

Вика со своего места увидела, как шевельнулись губы Малфоя, но говорить вслух он все же не решился. Лаванда неуверенно приподняла руку, как будто опасаясь задать вопрос новому учителю.

— Да, мисс Браун?

— Я… хотела спросить, сэр, — запинаясь, сказала девушка, — вы знакомы с профессором Люпином?

Дин Томас и Симус Финниган с любопытством подались вперед, Пэнси Паркинсон заметно поморщилась.

— Да, я отлично знаком с Ремусом Люпином, — улыбнулся Сириус. — Однако, перейдем непосредственно к нашему занятию. Все вопросы, не относящиеся к нему, можно задать после. Весь текущий год мы посвятим изучению Щитовых чар трех степеней — вернее, последних двух, невербальным воздействиям…

— Сэр, но мы проходили невербальные применения заклинания на шестом курсе, — подал голос Дин Томас, подняв руку.

— Я знаю, — успокоил его Блэк. — Позвольте поинтересоваться, мистер Томас, помогут ли вам ваши навыки отразить невербальную атаку противника? И сможете ли вы применить ее против него?

— Не знаю… — растерялся Дин.

— Вот так. А вы в курсе, что каждый опытный волшебник использует невербальное воздействие куда чаще вербального? Конечно, в курсе. Поэтому продолжу. — Сириус легким движением руки откинул упавшую на лоб прядь волос. Виктория, внимательно слушавшая его и наблюдавшая за сокурсниками, заметила, как Лаванда и Парвати смотрят на мужчину, открыв рты. Она усмехнулась про себя. Вот что значит природное обаяние. — Также вплотную займемся Чарами Патронум, несмотря на то, что некоторые идеально ими владеют. — Лукавый взгляд на Гарри. Тот улыбнулся в ответ. — Теорией анимагии мы займемся по желанию.

Гермионина рука взвилась вверх.

— Профессор, а практика будет? Я имею в виду по анимагии?

— Вы в ней так заинтересованы, мисс Грейнджер?

— Почему бы и нет, это ведь интересно и полезно. То есть я знаю, что на практику требуется много времени, но есть же исключения.

Гермиона улыбалась.

— Посмотрим, — сказал Сириус. — Не могу обещать. А сейчас приступим к Щитовым чарам. У нас есть двадцать минут.

По его знаку все поднялись со своих мест. Вика прислонилась к стене, когда центральная часть класса освободилась от парт, которые Сириус взмахом палочки сдвинул в стороны.

— Разбейтесь на пары. Мисс Новак, подойдите сюда, чтобы вас ни в коем случае не задело.

Вика быстро перешла на другую половину комнаты, провожаемая внимательными взглядами. Она порадовалась, что никто кроме нее не остался без пары, а так был хоть какой-то аргумент в пользу ее бездействия.

Следующие двадцать минут прошли в интенсивной тренировке, увлекшей всех. Даже Малфой, противостоящий Забини, не проявлял открытого неудовольствия к происходящему. Наверное, понял, что это бесполезно.

— Есть всего три вида Щитовых чар: первый — это простой Протего, все вы должны были овладеть им еще с первого курса, — говорил меж тем Блэк, присев на край учительского стола. — Второй вид — Зеркальный Щит, Протего Спекулум, и третий — Двойной Щит, Протего Дуалис. Попробуйте создать Щит невербально.

— Можно применять любые заклятия, чтобы пробить его? — спросила Парвати. — Профессор? — добавила она, помня о его замечании Малфою.

— Вряд ли ты сможешь применить Непростительные, Патил, — насмешливо вставился Забини. — Силенок не хватит.

— Для начала что-нибудь простое, вроде Ступефая, — ответил Сириус, вперив в Забини тяжелый взгляд. — Приступайте.

Тот поежился и отвернулся к Малфою, приподняв руку с палочкой. Со всех сторон полетели яркие лучи; кто-то выкрикивал заклинания вслух, кто-то молча взмахивал палочкой, будто вычерчивая перед собой невидимую преграду — именно так делала Гермиона, отгораживаясь от посылаемых Невиллом проклятий. Не у всех, конечно, получалось создать Щит невербально. Лаванда, видя, как на нее несется красный луч, показавшийся Вике похожим на лазерный, истошно взвизгнула и отскочила в сторону, едва не сбив с ног Дина.

— Минус десять баллов Слизерину, мисс Паркинсон, — обманчиво спокойным тоном сказал Сириус, привставая со стола.

— Меня толкнули, — с вызовом сказала Пэнси, — поэтому заклятие изменило направление.

«Вот и неправда, — возмущенно подумала Виктория. — Никто тебя не толкал».

— Не обманывайтесь на мой счет, мисс Паркинсон. Если я захочу что-то увидеть, я это увижу. Запомните это все. — Мужчина обвел взглядом замеревших семикурсников. — Ясно?

Прозвонил колокол под нестройное «Да!» Получив домашнее задание в виде практики создания прочного Щита, гриффиндорцы и слизеринцы похватали свои вещи и устремились из класса.

— До свидания, профессор! — В дверях задержались Лаванда и Парвати, заметившие, что Гарри, Гермиона и Рон не спешат уходить. Как, впрочем, и Вика.

— До свидания, мисс Патил, мисс Браун, — отвлекшись от возвращения интерьера к первоначальному виду, дружелюбно сказал Сириус.

Когда подруги все-таки ушли, он поинтересовался:

— Ну как вам первый урок?

— Здорово! — в один голос искренне сказали Рон и Гарри.

Гермиона кивнула.

— Ты прирожденный преподаватель.

— Не скажи, Гермиона, — улыбнулся Сириус. — Еще в свои школьные годы, например, глядя на учителей, я считал преподавание неблагодарным делом.

— Наверное, потому, что им приходилось нелегко из-за проделок Мародеров? — усмехнулся Гарри.

— Скорее всего.

Гарри вопросительно посмотрел на Вику, молча стоявшую рядом.

— А я что? Я даже сравнивать с уроками в моей школе не могу, — хмыкнула она. — На фоне того, что я видела здесь, они просто меркнут.

— Это точно. Как ты приструнил Малфоя, Сириус! — с восторгом сказал Рон. — Теперь слизеринцы будут знать, каково нам было на уроках Снейпа! Кстати, о Снейпе…

Четыре пары глаз уставились на Сириуса.

— Что он делает в Хогвартсе?

— Об этом не меня надо спрашивать, — помрачнел он. — Во всяком случае, сейчас у меня урок с третьекурсниками, и разговора по-любому не получится. Могу сказать лишь одно: Снейп не сможет навредить любому из обитателей Хогвартса, даже если сильно захочет.

— Почему?! — тут же воскликнул Рон.

— Давайте поговорим позже… — начал Сириус, и тут в класс как раз заглянула девичья голова.

— Можно заходить, сэр? — бойко спросила она.

Получив согласие, девочка и остальные третьекурсники прошли в класс. Неразлучная троица и Виктория наскоро попрощались с Сириусом и под любопытными взглядами вышли в коридор.

— Вы извините, мальчики, но у меня еще Древние руны, — сказала Гермиона. — Вики, а ты не хочешь пойти со мной?

— Почему бы и нет, — с легкостью согласилась Вика. — Что мне еще делать, как не изучать новые предметы?

— И охота вам?.. — сказал Рон, но Гермиона, подхватив Вику под руку, увлекла ее вперед по коридору. — Нет, ну чего она? — напоследок услышала повеселевшая Вика, прежде чем они завернули за угол.

С урока Древних рун, кабинет которых располагался на пятом этаже, Гермиона и Вика направились в свою башню. До обеда оставалось минут двадцать, и можно было переодеться в обычную одежду, а не ходить в юбке. В ней Виктория чувствовала себя крайне неуютно, и ей казалось, что все пялятся на ее ноги. Она понимала, конечно, что ноги у нее не кривые и до них вовсе никому нет дела, но все равно юбки и платья были для нее одеждой на самый крайний случай.

— Вики, ты о чем задумалась? — спросила Гермиона, сворачивая к перемещающейся лестнице, чтобы подняться на шестой этаж.

— Так… Ни о чем… Ты что-то говорила…

— Да, о рунах. Тебе понравилось?

— Конечно. Хотя я никогда не тяготела к освоению иностранных языков, — призналась Вика. — А руны напоминают мне японские иероглифы, загадочные и красивые.

— Надо же, мне тоже, — кивнула Гермиона. — Поэтому я увлеклась Древними рунами, а не потому, что я такая… всезнайка.

— Это кто же тебя так назвал? — шутливо возмутилась Вика. — Колись, я ему уши надеру!

— Боюсь, у тебя это не получится, — невольно улыбнулась Гермиона. — Это профессор Снейп меня так окрестил.

От неожиданности Вика остановилась, изумленно раскрыв рот.

— Профессор Сне-ейп?! Он тебя так назвал, когда был преподавателем?

— Ну да.

— Вот… хам!

Негодуя, Вика продолжала стоять посреди лестницы, несмотря на то, что она, лестница, уже пристыковалась к площадке шестого этажа. Гермионе пришлось напомнить спутнице, что нужно двигаться дальше, если они не хотят здесь застрять. Оставшийся путь они прошли молча, каждая думая о чем-то своем.

— Золотое пламя, — произнесла Гермиона, как догадалась Вика, пароль, остановившись напротив портрета Полной дамы.

Румяная толстушка согласно кивнула, и портрет отъехал в сторону. В гостиной девушек встретила возмущенная Джинни.

— Нет, вы представляете?! — воскликнула она, от избытка чувств ударив кулаком о другую ладонь.

— Что случилось? — встревожилась Виктория.

— Снейп! Вот что случилось!

Гермиона и Вика переглянулись.

— Объясни толком, Джинни.

— Вы что, не в курсе? — вмешался шестикурсник, Колин Криви, возившийся неподалеку в кресле с фотоаппаратом. — Профессор Снейп снова преподает у нас Зельеварение.

— Как?! — поразилась Гермиона. — Этого не может быть!

— Оказывается, очень даже может, — мрачно сказала Джинни.

— А как же профессор Слагхорн? Я же видела его вчера на пиру.

— Профессор Слагхорн тоже преподает, только у младших курсов, — сказала Джинни. — Я точно не знаю, но, кажется, ему не по силам теперь объем работы, что был в прошлом году.

— А где Гарри и Рон? Они знают?

— Да, они побежали разбираться.

— Чего вы так всполошились? — поинтересовался Колин. — Профессор Снейп и раньше вел у нас уроки... Место преподавателя Защиты от темных сил снова занято, так что нечего удивляться.

— Ничего ты не понимаешь, Колин! — фыркнула Джинни. — И не знаешь, — уже тише добавила она.

— Они не знают?.. — тихо спросила Вика, имея в виду другую сторону жизни пресловутого профессора Снейпа.

Гермиона и Джинни отрицательно покачали головами.

Глава опубликована: 26.11.2010

Глава 28. Разговоры...

Поднявшись в спальню, Вика первым делом стянула с себя такую непривычную для нее школьную форму. Брюки и бутылочного цвета водолазка — в этой одежде ей сразу стало комфортно, ну и мантия — без нее в Хогвартсе никуда. Потом Вика разложила вещи, сваленные утром из сумки на кровать, на полки в тумбочке. Среди них не было ничего настолько ценного, что нужно было бы прятать от чужих глаз, разве что фотография Алисы и письмо, — но кому они нужны? Ее соседкам? Вика понадеялась, что Лаванда и Парвати не до такой степени любопытны, чтобы лазать по чужим вещам.

Она подошла к двери, но обернулась на пороге. Ей вдруг показалось, что чего-то не хватает. Вика похлопала по своим карманам, совершенно машинально проверяя их содержимое, ведь на самом деле там ничего не было. Может, нужно взять с собой волшебную палочку? Чисто из соображений безопасности. У волшебников палочки всегда при них — по крайней мере Вика так полагала. И потом, кое-кто был настроен по отношению к ней недружелюбно. Конечно, она не считала, что недоброжелатели при первой возможности запросто поставят ее в положение, требующее самозащиты, да и наличие палочки не гарантировало выход из сложной ситуации, — но, как говорится, нужно быть готовым ко всему. Она достала из сумки палочку, положила в карман и спустилась в гостиную.

В гостиной были лишь два первокурсника, испуганно посмотревших на нее. Гермиона еще раньше умчалась на поиски своих друзей, забросив сперва сумку в спальню. А Джинни, вероятно, вместе с Колином ушла на обед. Интересно, Вика сумеет сама найти дорогу в этом лабиринте многочисленных коридоров и лестниц? Открыв проход из гостиной, она снова обернулась, на этот раз — на шепчущихся мальчишек.

— Эй, а вы не идете обедать?

Один из них, похожий на чертенка с хитрым личиком, недовольно посмотрел на нее. Другой, светловолосый, обрадовано пискнул: «Да!»

— Пойдем, Джонни.

— Нет, мы сами уж как-нибудь найдем дорогу, — упрямо сказал Джонни. — Обойдемся без какой-то там юбки, за которую нужно держаться.

Виктория на мгновение обалдела от такого заявления, произнесенного донельзя серьезным тоном, и едва не рассмеялась. Мальчишка явно повторял за кем-то эти слова.

— Ну как хотите, — пожала она плечами. — Взрослые и самостоятельные.

Шагая по коридору, спустя некоторое время она услышала позади:

— Привыкай ходить в одиночку, Дес, а если и заблудишься, так даже интересней…

«Хм, надо сказать про этого Джонни Гермионе с Роном, они же старосты, пусть присмотрят за ним. И за Десом заодно».

Вика не засекала время специально, но, по своим ощущениям, она спускалась в холл примерно минут десять. Когда она вошла в Большой зал вместе с двумя запоздавшими хаффлпаффцами, то увидела, что скамьи за всеми столами заполнены.

Машинально взглянув вверх, девушка пораженно замерла: вместо потолка над головами сидящих клубились тучи и, казалось, на них вот-вот польет дождь. Надо же, как это она не заметила, что сидит под открытым осенним небом?

— Вики, садись, — услышала она шепот Джинни, возле которой остановилась, намереваясь занять место.

Вика поспешно села, чувствуя, как на нее с интересом смотрят не только гриффиндорцы. Ну и пусть смотрят, жалко, что ли? Со временем чрезмерное любопытство угаснет, и все будет как всегда.

Ее взгляд вновь притянули к себе тучи. Нет, наверняка они ненастоящие, все-таки замок магический, да и всякое проявление погоды ощущалось бы сидящими в зале.

— А где Гарри, Рон и Гермиона? — шепнула Виктория Джинни.

— Вон сидят. — Та кивнула вдоль стола ближе к преподавательскому.

Да, там, с краю, и поглощала обед великолепная троица. Хотя «поглощала», пожалуй, было неверным словом. Друзья о чем-то горячо шептались, поглядывая на учительский стол.

— Секреты у них какие-то, — с легким недовольством прокомментировала Джинни.

Вика взглянула на преподавателей. Среди них отсутствовали профессор Макгонагалл и Снейп, как и за завтраком. Может быть, не было и еще кого-то — она знала не всех преподавателей и не могла сказать наверняка. Сириус разговаривал с добродушного вида пожилым толстячком с усами, как у моржа. Тот улыбался и смешно покачивал указательным пальцем, как будто в чем-то укоряя собеседника. Снова ощутив чей-то пристальный взгляд, буравивший ее, Вика окинула взглядом все столы. Все, казалось, были заняты едой или разговорами с соседями по столу. Опустив глаза в тарелку с мясным рагу, от которой исходил пряный аромат, она зацепилась за взгляд Малфоя, а секундой позже, когда он отвернулся, — с Пэнси Паркинсон, смотрящей так зло, что Вике на мгновение стало не по себе. Если бы взглядом можно было убивать, она бы сейчас, наверное, уже лежала бездыханная, ну или, по крайней мере, смертельно раненая. Вопрос, за что Паркинсон направила против нее свою ненависть, стопроцентно остался бы риторическим. Видимо, слизеринка судит людей по критерию «такие, как она сама, и те, что ниже ее сословия». Но заострять на этом внимание означало, что Виктории было не все равно, что думают и как оценивают ее другие люди, а это было далеко не так…

Сириус поднялся из-за стола и вышел из Большого зала через боковую дверь. Гарри, Рон и Гермиона тоже быстро прошли между гриффиндорским и хаффлпаффским столами и скрылись в вестибюле. Вика не собиралась ходить за кем-либо хвостом, поэтому она неторопливо доела обед, немного пожалев, что на столе не было столь обожаемых ею паэльи и горячих блинов со сгущенкой (хотя откуда могли взяться на английском столе русское и испанское блюда?), и в компании Джинни покинула зал.

— Рыжие что, все время ходят вместе? — произнес кто-то сзади, когда они поднимались по лестнице.

— Майкл, чего тебе? — не оборачиваясь, отозвалась Джинни.

Вика мельком глянула через плечо: это и вправду был Майкл Корнер.

— Поболтать хочу с вами, — сказал парень, поравнявшись.

— Болтай с… ах, я забыла, Чо здесь больше нет! — с нарочитым трагизмом в голосе сказала Джинни. — Но ты ей хотя бы пишешь?

Майкл недовольно покосился на нее. Вика с самым серьезным лицом смотрела вперед, хотя ее подмывало захихикать. Какие все-таки они еще дети! Всего шесть лет назад она сама была такой... ну, не совсем такой, конечно, но подростком с похожими проблемами. Это был непростой для нее период, и все же Вика была немного рада окунуться в атмосферу подростковой жизни.

— Виктория, как насчет тебя? — обратился Майкл к ней. — Может, сходим?..

Девушка недоуменно посмотрела на него.

— Извини, не могу, — быстро сказала она, не давая ему договорить, куда же он хочет с ней сходить. — Мне нужно… уроки делать.

Виктория понимала, что школьники видят в ней обыкновенную семнадцатилетнюю девушку, но ей казалось, она все равно вряд ли привыкнет к тому, что они реагируют на нее как на семнадцатилетнюю девушку. Уж тем более сложно ей будет привыкнуть к подобным предложениям.

Джинни хитро посмотрела на нее. Вика уже не могла удерживать на лице серьезную мину, губы ее подрагивали, угрожая вот-вот растянуться в улыбке. Девушки свернули в боковой коридор, оставив Майкла Корнера на лестнице, и дружно рассмеялись.

— Только этого мне не хватало… — сказала Вика.

— Кажется, у тебя появился поклонник, — весело хихикнула Джинни.

— Упаси Боже! — содрогнулась от этой перспективы Вика. — У меня и так неприятностей выше крыши. Лучше скажи, где здесь можно найти библиотеку?

Хогвартская библиотека поражала своими размерами и огромным количеством стеллажей, на которых плотными рядами стояли тысячи книг. Со священным восторгом Вика лицезрела этот восхитительный вид, что открывался ей с порога двустворчатых дверей. Сердце библиоманки сладостно сжалось.

— …Нам Снейп задал такое длиннющее эссе, что до послезавтра, наверное, написать не удастся, — щебетала рядом Джинни. — А вам много задали, Вики?

— Вроде нет, — чуть рассеянно отозвалась Виктория, вспоминая, что же говорили преподаватели о домашних заданиях. — Писать ничего не надо, а практиковаться в трансфигурции, Защите и Чарах я пока не могу, без первоначальных знаний.

И тут она вспомнила о зелье, что передала ей профессор Макгонагалл. Прежде чем идти в библиотеку, надо было его выпить.

— Джинни, прости, оказывается, я кое-что забыла, так что пойду.

Та понимающе кивнула. Виктория с сожалением еще раз посмотрела на заманчивые тома в старых и не очень обложках, теснившиеся на полках, и направилась к выходу. Поплутав немного на двух этажах, она в конце концов вышла к Гриффиндорской башне.

— Золотое пламя, — уверенно сказала она пароль Полной даме.

Полупустая гостиная, провожающие взгляды, лестница, спальня. В спальне находилась Лаванда, причесывающаяся перед круглым зеркалом, парящим в воздухе.

— О, Виктория! — на секунду оторвавшись от него, девушка взглянула на вошедшую Вику и вернулась к своему занятию.

Произнеся в тон ответное «О, Лаванда!», Вика подошла к своей кровати. Извлекла из дальнего угла тумбочки конверт и вынула один флакончик. Затем украдкой взглянула на соседку. Лаванда не отрывала взгляда от зеркала, но у Вики было ощущение, что она наблюдает за ней. Незаметно опустив зелье в карман мантии, Виктория решила принять его где-нибудь в недоступном для любопытных глаз месте.

— Виктория, можно тебя кое о чем спросить? — остановил ее вопрос Лаванды.

Ну вот, никуда от них не деться! Вика мысленно вздохнула, у нее было два варианта: молча сбежать от Лаванды или отвечать на вопросы, уклоняясь от правды, насколько это возможно. А как следует врать она не умела.

— Почему ты не колдовала на уроках?

«Потому что я не умею», — был бы честный ответ, но Вика не была уверена, что после него Лаванда не разнесет эту новость по всей школе.

— М-м… Лаванда, понимаешь… со мной недавно произошел несчастный случай, и… моя магическая сила… как бы это сказать… — Вика задумалась, мучительно подыскивая нужные слова, — рас… расфокусировалась.

Глаза девушки удивленно расширились.

— Рас… чего?

— Расфокусировалась. Ну, то есть я ее сейчас не могу конролировать, но со временем это пройдет. Преподаватели в курсе, поэтому я пока только наблюдаю.

Ну а что — по сути, это была отчасти правда. Виктория лишь опустила истинную причину ее пассивности на уроках.

— Ну понятно… — протянула Лаванда. Ответ ее как будто удовлетворил.

Вика ни в коем случае не стала добавлять «Только никому не говори, Лаванда», потому что такого рода фразы воспринимаются подобными личностями с точностью до наоборот. А так, быть может, пронесет…

— А…

Успевшая сделать шаг к двери, Вика поморщилась.

— Что-то еще?

— Ты вчера так и не сказала, знакома ли ты с Виктором Крамом? — закончила Лаванда. Глаза ее горели от жадного любопытства.

— Гм… — произнесла Вика и сама задумалась: вопрос, конечно, интересный, — она ведь так и не удосужилась узнать, кем этот парень на самом деле является. Впрочем, ей сейчас было как-то не до него. — Ну да, знакома, — чуть помедлив, ответила она.

— Ой, как интересно! Ты ведь, наверное, знаешь, что он раньше встречался с Гермионой Грейнджер?

— С Гермионой? — повторила Вика. Теперь ей была понятна та сцена во «Флориш и Блоттс».

Лаванда, вся на эмоциях, продолжала сыпать сплетнями, тараторя без передышки. Половину из того, что она говорила, ее невольная слушательница пропускала мимо ушей. Уйти бы сейчас, решительно хлопнув дверью, но девушка в этом словесном потоке пребывала как в омуте — самостоятельно не выбраться.

— …Я видела у тебя фотографии, они не двигались, маггловские, что ли? — Вику настиг очередной вопрос, вырывая, наконец, ее из омута. — Виктория, ты магглорожденная?

— Это что, плохо? — напрягаясь, спросила она и сделала выпад: — А ты знаешь, Лаванда, что трогать чужие вещи некрасиво?

— Да я не трогала, — немного обескураженно протянула Лаванда. — Они, между прочим, у тебя на кровати лежали. Слушай, а у тебя есть какая-нибудь фотография Виктора? А то…

— Хватит! Ни слова больше ни о Викторе, ни о чем-либо другом, — припечатала Виктория.

— Почему это? — нехорошо прищурилась Лаванда. — Между вами что-то есть?

Вика, не отвечая, вышла из спальни. Может быть, это было ошибкой, но оставаться в обществе Лаванды, разжегшей в ней раздражение, она больше не могла. «Веди себя как подросток, — говорила она себе и сама же себе отвечала: — Я и веду! Но это же не значит, что я должна выслушивать все, что болтает эта Браун! У меня голова гудит…»

В ванной комнате никого не было, и зелье благополучно из флакончика переместилось в желудок Вики. На вкус оно оказалось нейтральным: ни горьким, ни кислым, и его даже не пришлось запивать водой из-под крана. Вика прикрыла глаза. Ее мысли сначала все перемешались, покружились, словно снежный вихрь, а затем улеглись. Будто из ниоткуда пришли знания: что такое безоаровый камень и для чего его применяют, как правильно превратить зубочистку в иголку, каким образом взмахивать палочкой, создавая Чары Левитации…

— Ух… — выдохнула Вика, открывая глаза, и подумала о том, что как хорошо, что эти шесть флакончиков необходимо принимать через промежутки времени, а не сразу вместе. Тогда бы ее голова треснула от информационного потока.

Из ванной она направилась не обратно в спальню, а в гостиную. Но и там надолго задерживаться не стала. Гриффиндорцы, рассредоточившиеся по всем креслам и стульям, были заняты уроками, поэтому в гостиной было тесно и шумно. А Вика предпочитала тишину и уединение. В конце концов, в замке наверняка найдется такое место, где можно побыть в одиночестве. И потом, она ведь так и не поговорила с Сириусом. Ей было любопытно, о какой такой гипотезе он говорил?

Где-то на пятом этаже Вика в легкой растерянности притормозила, оглядываясь по сторонам длинного коридора, в который она попала. На стенах горели факелы, пламя которых отбрасывало на шероховатые серые камни колеблющиеся причудливые тени, казавшиеся девушке призраками. Тени не пугали ее, но ладони все же покрывались предательским потом.

— Какой преогромный этот замок, — тихо сказала Виктория, раздумывая, в какую сторону ей податься. — В нем немудрено заблудиться. И, кажется, именно это у меня сейчас получилось.

Она добрела до стоящей в нише статуи какой-то остроносой ведьмы.

— Вправо или влево? — вслух спросила она сама себя, посмотрев на статую.

— Смотря, куда вы направляетесь, леди, — как гром среди ясного неба прозвучал голос.

Вика от неожиданности едва не подпрыгнула на месте. С ужасом воззрилась на каменную ведьму, но та как стояла неподвижно, так и продолжала стоять. Потом покрутила головой, выставив перед собой руки. У нее даже не возникло мысли выхватить волшебную палочку.

— Кто здесь? — ее сердце билось где-то в пятках.

— Посмотри прямо и направо, — посоветовал тот же голос.

Вика послушно перевела взгляд. Впереди была стена, а на ней висела картина в позолоченной раме. На картине были изображена небольшая веранда с круглым столом и стульями. И человек с длинной белой бородой, смотревший прямо на Вику. Несмотря на то, что она видела его всего два раза мельком, Вика сразу узнала его и немного успокоилась.

— Здравствуйте, сэр.

— Здравствуйте, мисс, — старый волшебник приятно улыбнулся, соединив перед собой кончики длинных пальцев. — Прошу прощения, что испугал вас.

— Ничего страшного… — пробормотала она.

— Куда же вы шли?

— Я шла… — А куда она, собственно, направлялась? В класс Защиты? Не факт, что Сириус до сих пор там. — Я шла на второй этаж, к классу Защиты от Темных сил.

— Наверное, мне не стоит спрашивать, для чего ученице нужно в класс Защиты вечером? — вновь улыбнулся он, и Вика наконец вспомнила его имя: Дамблдор. — Вы учитесь в Гриффиндоре, мисс, на седьмом курсе?

Мельком глянув на нашивку на мантии, она кивнула.

— Виктория Новак, да.

— Вот как. Мисс Новак, вы знаете, кто я?

— Ну… Не совсем, — призналась Вика. — Я вас видела в кабинете директора, мистер Дамблдор… или профессор?

— К вашим услугам — Альбус Дамблдор, простите, не буду называть имя целиком, слишком оно длинно, — Вика улыбнулась вслед за Дамблдором, — бывший директор этой замечательной школы.

Она подумала, что он симпатичный и интересный человек, хоть и не знала его настоящего, живого.

— Вы не будете против, если я вас провожу, мисс Новак? Ведь я очень хорошо знаю замок.

Она была только двумя руками «за». Наверное, ужасно скучно проводить целые дни на одном холсте.

— Тогда нам налево.

Дамблдор появился в картине, на которой четыре волшебника играли в карты за небольшим столиком. Вика последовала за ним, и вскоре они вышли к коридору, в котором находился класс Защиты.

— Там нет картин, так что попрощаюсь с вами здесь, мисс Новак. Приятно было с вами познакомиться. — Дамблдор погладил свою бороду, глядя на девушку сквозь очки-полумесяцы.

— Мне тоже, сэр. Спасибо.

— Передавайте привет профессору Блэку и мистеру Поттеру, если он там будет.

Вика слегка удивилась его осведомленности, но кивнула. Старый волшебник в последний раз блеснул голубыми глазами, в которых таилась хитринка, и шагнул за раму.

Невдалеке послышались голоса и гулкий звук шагов по каменному полу. Виктория отошла от стены и свернула в коридор. Ей навстречу шли Рон и Гермиона, о чем-то разговаривая. Девушка сердилась, а юноша успокаивающе сжимал ее ладонь. Увидев Вику, Гермиона согнала с лица выражение недовольства.

— Вики, а мы хотели за тобой идти.

— Правда? А я, наоборот, искала вас. В гостиной вас нет… А Гарри где, у своего крестного?

— Где же еще, — кивнул Рон. — Они тебя дожидаются.

— Меня дожидаются? — переспросила Вика. — Ну ладно, пойду обрадую их своим появлением.

— Отлично, раз так удачно сложилось, пойдем-ка, Рон, уроки делать, — решительно сказала Гермиона, на что Рональд тоскливо закатил глаза. — Вики, ты Гарри тоже поторопи.

— Попробую, — хмыкнула Вика. — Но для этого у него Сириус есть.

— Это точно. Пойдем, Рон.

— И как же мне повезло с такой упорной и умной подругой!

— Не подлизывайся! И не ерничай! — уже из-за угла донеслись подколки Рона и Гермионы.

Вика улыбнулась. Ей было немного завидно. Несмотря на то, что Гермиона и Рон постоянно задевали друг друга, невооруженным глазом было видно, что они бережно относятся к своей дружбе и не только. А у нее… у нее никогда не было таких отношений с представителями сильного пола.

Подойдя к двери класса, она для приличия постучалась и через секунду заглянула внутрь — ведь ее ждали.

— Привет, можно?

— Да, конечно, заходи, — сказал Сириус, улыбнувшись.

В груди девушки потеплело. Кому же не приятно, когда тебя рады видеть.

— А что, Гермиона и Рон так быстро добрались до гостиной? — удивился Гарри, сидевший за первой партой напротив учительского стола, за которым расположился Сириус.

— Да нет, я их здесь встретила. Они отправились выполнять домашнее задание, — сказала Вика, присаживаясь за ту же парту. — И тебя просили поторопиться, Гарри.

— Действительно, — кивнул Сириус серьезно, но глаза его улыбались. — Я, как твой преподаватель, должен настоять, чтобы ты немедленно пошел и приготовил задания на завтра.

— Позже, я обещаю, — сказал Гарри, ухмыльнувшись. — А ты, Вики, значит, сюда шла? И не заблудилась?

— Немножко заблудилась, но потом меня проводили.

— Кто-то из учителей? — спросил Сириус.

— Вообще-то бывший директор школы, он был в картине, — пояснила Вика и увидела, как у обоих ее собеседников в удивлении поднялись брови.

— Профессор Дамблдор?

— Да, он именно так мне представился и просил передать вам привет. Вот, я и передаю.

— Спасибо, — автоматически отозвался Гарри и посмотрел на Сириуса. — Он что, по всему замку разгуливает… в смысле, перемещается с картины на картину?

— Выходит, так, — хмыкнул тот и покачал головой. — Дамблдор в своем репертуаре — даже в этом воплощении умудряется приглядывать за всеми. Ну и как он тебе, Виктория?

Она озадаченно пожала плечами. Если быть честной, она не слишком умела точно охарактеризовывать людей с ходу, пообщавшись с ними всего-ничего. Вика никогда не полагалась на первое впечатление.

— Ну… Я разговаривала с ним не больше пяти минут и мне показалось, что профессор Дамблдор добрый, проницательный и обладающий чувством юмора.

— Все верно, — согласился Сириус. — А еще — человек, склонный видеть в каждом что-то хорошее.

— Ты намекаешь на Снейпа?

— И на него тоже. Кстати, Вики, Гарри сказал, что именно Снейп помог тебе сбежать из Малфой-мэнора. — недоверчиво сказал мужчина, пристально глядя на Викторию. — Это правда?

— Да, это правда, — подтвердила она.

— Это очень странно, — все также неверяще пожал он плечами. — Ты в этом уверена на сто процентов?

— Да. А если кто-то замаскировался под него, не вижу в этом поступке смысла.

— Может, Снейп сделал это для какой-то собственной выгоды, — предположил Гарри, но тут же потряс головой. — Но тогда все равно получается, что он не заодно с Волдемортом. Бред какой-то.

— Как бы там ни было, он не останется без пристального наблюдения.

— А кстати, как он оказался в школе? — спросила Вика. — И почему остался здесь?

— С первым вопросом все просто: хозяин послал его в Хогвартс, чтобы установить свои жесткие правила и порядки, — ответил Сириус. — Кроме него, в школу проникли некие брат и сестра Кэрроу, и с ходу начали устраивать тоталитарный режим. Но мы их устранили — то есть, они заперты в одной из темниц в подземелье. А остался Снейп в Хогвартсе потому, что пока Волдеморт считает, что школа находится в надежных руках его преданного слуги, сам Хогвартс будет в безопасности.

— И что, все так считают? — подумав, спросила Виктория. Насколько она знала, ни Сириус, ни Гарри никогда не доверяли Северусу Снейпу.

— Нет, я, например, не согласен, — твердо сказал мужчина, вставая. — В этом всех преподавателей и, главное, профессора Макгонагалл убедил Дамблдор. А ведь Снейп намеревался занять место директора.

На переносице Сириуса появилась вертикальная морщинка, когда он гневно свел брови.

— И вот поэтому ему поставили ультиматум: либо он убирается ко всем чертям, несмотря на все заверения Дамблдора о том, что Снейп на нашей стороне, либо приносит Нерушимую клятву.

Гарри просто слушал, не задавая вопросов. Возможно, он это все уже знал, а Сириус рассказывает для одной Вики.

— Как ни странно, Снейп выбрал второй вариант — вероятно, чтобы избегнуть Волдемортовского гнева.

— Для него это не впервой, — вставил Гарри. — Я имею в виду, он уже давал Нерушимую клятву в прошлом году.

Сириус кивнул.

— А что это за клятва? — поинтересовалась Вика.

— Это магическое соглашение, заключаемое между двумя людьми и не подлежащее расторжению и нарушению. Нарушивший его, ясное дело, в скором времени погибал. — Вика невольно поежилась, представив последствия такого нарушения, и жутко не позавидовала Снейпу, принявшего на себя огромный груз ответственности. Хоть он и был человеком, которого стоило остерегаться. — Довольно о Снейпе, — оборвал себя Сириус. — Лучше расскажи, Виктория, как тебе твой первый день в Хогвартсе?

— Все хорошо, — протянула девушка, едва не вздохнув. — Все настолько новое и необычное, что дух захватывает.

О том, что она в первый же день получила предупреждение от декана, утвердилась в подозрении во враждебности к ней Пэнси Паркинсон, стала объектом странного внимания Драко Малфоя, а также уже не странного, а вполне определенного, внимания Майкла Корнера, а также, кажется, успела поссориться с Лавандой Браун, девушка была не расположена рассказывать. Это было бы похоже на жалобу, а жаловаться было совсем не в ее натуре.

— Правда? — переспросил Сириус, чересчур внимательно глядя на нее. Что-то заподозрил?

Гарри подлил масла в огонь.

— То, что болтают слизеринцы, даже слушать не стоит.

— Гарри, я совсем не слушаю, кто что болтает. Ты же знаешь, что мне это безразлично, — отмахнулась Вика. — Ничего серьезного, — это было адресовано уже Сириусу, явно собиравшемуся что-то спросить. — Только мне кажется, что в школе уже завтра будут знать, почему я не колдую. На меня насела Лаванда, и мне пришлось кое-что придумать.

Она рассказала ту небольшую историю, что сочинила для Лаванды.

— Неплохо, — одобрил Сириус. — Но для того, чтобы ты смогла колдовать на уроках, необходимо много практики.

— Я знаю.

— Вот поэтому профессор Макгонагалл и предложила преподавателям заниматься с тобой вне уроков, — сказал Гарри, напоминая.

— А, ну да, — кивнула Вика.

— И профессор Блэк, конечно, тоже об этом знает, — улыбнулся он. — Правда, профессор?

— Правда, — подтвердил Сириус, весело глядя на них. — Так что с завтрашнего дня можем начинать. О времени скажу завтра после урока.

— Хорошо.

— А профессор Льюис с тобой уже говорила?

— Нет. Об этом мне первым сказал профессор Флитвик.

— Нет? — посерьезнел Сириус. — Тогда я ей напомню. Но ведь она передала тебе зелье?

— Передала, но больше ничего не сказала.

— Ладно. — Он помолчал, присев на край стола. — Виктория, ты не забыла про наш недавний разговор?

— Не забыла. О какой гипотезе вы говорили?

— О чем это вы? — удивился Гарри, переводя удивленный взгляд с крестного на Вику.

— Я предполагаю, что именно Виктория вытащила меня из Арки Забвения.

В классе повисла звенящая тишина. Гарри, ошарашенный словами Сириуса, уставился на него. Виктория тоже.

— Что я сделала? Про какую Арку вы говорите, Сириус — про ту, которая была в моем сне? — нетерпеливо спросила она.

Гарри еще больше заволновался, привстав из-за стола.

— Про ту самую Арку, — подтвердил Сириус. — Дело в том, Виктория, что меня считали погибшим...

Гарри машинально кивнул, воздержавшись от вопросов, готовых вот-вот сорваться с губ. Вика изумленно расширила глаза и поднялась со стула.

— До второго августа, — уточнил Сириус.

— К-как это?.. — таращась на мужчину, во взгляде на нее которого таилась какая-то мягкость, девушка невольно дотронулась до кулона, висящего на шее. «До второго августа…»

— Больше года назад, сражаясь с небезызвестной тебе Пожирательницей смерти Беллатрикс Лестрейндж, я провалился в Арку забвения в Министерстве магии, которую ты видела в своем сне. — Сириус прошелся от стола к окну, за которым сгущались сумерки, и обратно, заново переживая тот бой в Отделе Тайн. — В общем, судя по тому, что ты мне рассказала позавчера, это ты вытащила меня, Виктория. Поэтому я тебя и спросил, произносила ли ты мое имя?

Он и Гарри напряженно смотрели на нее. Вика затеребила кулон и кивнула.

— Я помню, как увидела звезду, назвала ее вслух, но в этот момент подумала еще и о вас, вот и получается…

— Ремус в больнице святого Мунго сказал, — медленно произнес Гарри, — что человека, попавшего за Арку, можно вызвать, если он оказался там не по своей воле. Выходит, это не просто предположение.

— Но я все равно не понимаю, как я могла как-то вам помочь на расстоянии? — недоумевала Вика.

— Ну, здесь есть еще одно объяснение, — ответил Сириус, задумчиво коснувшись своего гладковыбритого подбородка. — Когда волшебник спасает жизнь другому человеку — естественно, тоже волшебнику, — между ними устанавливается особая связь.

— Точно! — с энтузиазмом снова поддакнул Гарри, его зеленые глаза заблестели в свете зажегшихся в классе ламп. — Дамблдор говорил мне, что волшебник, обязанный другому своим спасением, пребывает перед ним в долгу, который рано или поздно придется отдать. А так как ты, Вики, все же оказалась волшебницей и была связана долгом с Сириусом, эта магическая связь и твои слова вытащили его из этой Арки.

Он помрачнел и добавил:

— А со мной связан Петтигрю.

Полминуты или около того стояла тишина, в течение которой Сириус пристально смотрел на крестника, а Вика переваривала информацию. Слова Гарри насчет Петтигрю она словно не услышала.

— Так что же, тогда в России вы мне жизнь спасли, Сириус? — выдавила она, рухнув обратно на стул.

— Выходит, что так, — ответил мужчина.

Перед глазами Вики предстал тот октябрьский вечер, и она поверила, что если бы в самый опасный момент не вмешался незнакомый странный мужчина, все закончилось бы куда страшнее. И если бы они не встретились, некому было бы спасти Сириуса. Вот такая получалась цепочка…

— А ведь меня могло бы и не быть в тот вечер на набережной, — вдруг сказала она, подняв на Сириуса глаза. — Я решилась пойти туда в последний момент.

— Что ты там вообще в одиночестве делала?

— Ждала одного человека, — сказала, помолчав, Вика и посмотрела на свое призрачное отражение в окне.

— Но вы же в конце концов встретились, — заметил Гарри. — И если бы не это, я до сих пор думал бы, что навсегда потерял единственного родного человека.

Губы Вики тронула слабая улыбка под прицелом благодарных взглядов.

— Я рада, что он снова появился в твоей жизни, Гарри. Но, пожалуйста, не делайте из меня всемогущую спасительницу, помогающую всем подряд. Это же произошло совершенно случайно.

— Ну какая разница, случайно или нет, главное — произошло, — настаивал он.

— Ладно, уговорил, — сказала Вика с таким обреченным видом, что Сириус рассмеялся своим необычным смехом. — Только, чур, я больше никого не буду спасать, о'кей?

— Мы тебя не заставляем, — тоже улыбнулся Гарри. — Обычно эту миссию выполняю я.

— Но и ты не увлекайся, Гарри, — сказал Сириус.

Хотя он обращался к крестнику, взгляд его не отрывался от девушки, в темно-рыжих волосах которой вспыхивали медные и золотистые искорки, когда она поворачивала голову под светом ламп. Вика неловко опустила глаза, думая, как бы переменить тему. Мысли об особенной связи между волшебниками чрезвычайно взволновали ее, а ведь эта связь до сих пор существует между ней и Сириусом: он спасал ей жизнь дважды. Очень вероятно, он помнит об этом…

— Скажите, а если бы я в одиннадцать лет получила письмо о поступлении в магическую школу, то из какой именно пришло бы письмо? — спросила Вика, водя указательным пальцем по вырезанным на краю парты инициалам «К. А.» — Я просто вспомнила, как меня вчера спрашивали, почему я приехала в Хогвартс, а не в Дурмстранг.

— Ну, по идее, конечно, ты бы поехала в Дурмстранг, — ответил Сириус. — Насколько я знаю, там учатся волшебники, живущие в странах Восточной и Северной Европы.

— Там как раз учился Виктор Крам, — сказал Гарри. — Вполне возможно, что вы все равно бы познакомились.

— Как интересно, — с еле уловимой иронией заметила Виктория. — Почему я уже в который раз за два дня слышу это имя? Бедный парень, наверное, там уже разикался.

— Почему? — рассмеялся Гарри.

— Ну, у нас, когда человек икает, говорят: "Тебя кто-то вспоминает", — засмеялась Вика. — Это, конечно, выдумка, но все отчего-то повторяют. Как, например, эти стереотипы про Россию, что там круглый год холодно, а по городским улицам расхаживают медведи с балалайками наперевес.

— А они там ходят? — с серьезным лицом сказал Сириус. — Я ни одного не встретил.

Теперь смеялись все трое.

— Ну и ну, как быстро я перешла от Дурмстранга к русским медведям. Прямо как моя сестра… у нее мысли скачут с одной на десятую.

При воспоминании о младшей сестре, взбалмошной девице, смех Вики постепенно сошел на нет. Как она сейчас скучала по Светлане, прежде иногда раздражавшей ее своим несерьезными поведением и отношением к окружающим, и по всем остальным. Никогда еще так она не бывала разлучена с ними больше, чем на один-два дня, максимум — на полмесяца. А теперь впереди еще неизвестно сколько дней, недель, месяцев…

— Скучаешь по семье? — сочувствующе спросил Сириус, заметив перемену в настроении Виктории.

Она, вздохнув, кивнула.

— Уже целый месяц прошел… С родителями я никогда не расставалась больше чем на две недели. А ведь когда-то сбежала от их чрезмерной опеки.

— Ты сбежала из дома? — с интересом спросил Гарри.

— Ну, не в буквальном смысле… Хотя лет в пятнадцать едва этого не сделала. — Вика задумчиво улыбнулась. — Просто с девятнадцати лет стала жить отдельно. Мы с Алисой сняли квартиру. — Вернее, квартиру снял тогда для них отец Алисы, но уточнять она не стала. — Отчасти из-за того, что нам нужно было свободное место для воплощений наших идей…

Внезапно она запнулась и смутилась, заметив, как внимательно слушают ее Гарри и Сириус.

— Извините, вам, наверное, совершенно неинтересны мои разглагольствования… — досадуя на свою откровенность, Вика вышла из-за стола.

— Наоборот, очень интересно, — мягко сказал Сириус.

Гарри горячо закивал. Вика усмехнулась. Ну да ладно, она же может, в конце концов, поделиться с кем-нибудь своими мыслями. Алисы, с которой она могла поговорить о чем угодно, не было рядом. А скрываться за броней, которую она использовала против незнакомых людей, иногда все же не хотелось, хотя привычка есть привычка.

— В моей жизни было мало чего удивительного и любопытного, — слегка пожала она плечами. — До того, как я оказалась здесь. Мой папа как-то говорил, что его жизнь изменилась после того, как он побывал в… Великобритании… — закончила Виктория и вдруг замерла. — О, кстати…

— Твой отец был в Британии? — немного удивленно повторил Сириус.

— Был, вместе с мамой, — рассеянно сказала девушка. — А я узнала об этом совсем недавно, случайно.

— А что твои родители делали в Британии? — спросил Гарри. — Путешествовали? Они не смогут больше приехать сюда?

— Нет, вряд ли, — покачала головой она, одновременно и с облегчением, и с печалью. — Они были здесь больше двадцати лет назад. Папа тогда получил грант на поездку в Кембридж, кажется… или в Оксфорд?

— Если не ошибаюсь, это университеты, да? — спросил Сириус.

— Ага. Мой отец тогда был начинающим физиком, подающим надежды преподавателем.

— А сейчас?

— И сейчас преподаватель, — тепло усмехнулась Вика, прищурившись на собеседника. — Профессор в университете. Да, я выросла в учительской семье.

— И твоя мама тоже учитель?

— Была. Сейчас она работает в другой области…

Она умолкла, глядя куда-то мимо мужчины. Как же так все получилось? Почему мама не научила ее, как вести себя в непривычной ситуации? Конечно, это нельзя предугадать… Теперь ее учат совсем другому совсем другие учителя...

— Ладно, хватит расспросов, — решил Сириус. — Гарри, уроки, ты не забыл?

— Слушаюсь, сэр, — шутливо склонив голову, ответил тот.

Мужчина хмыкнул и потрепал юношу по плечу. Вику кольнуло чувство, похожее на зависть. Она вновь вздохнула про себя, на миг ощутив дикое одиночество.

— Виктория, ты в гостиную? — окликнул ее Сириус.

— Да…

— Я провожу вас с Гарри.

Они втроем вышли из класса в тот момент, когда по коридору проплывало еле заметное в полутьме привидение. Поймав завороженный взгляд Вики, оно зависло около них. Вика невольно отшатнулась за Гарри, когда призрак худого мужчины с мрачным лицом внезапно приблизился к ней вплотную.

— Убирайся отсюда, Барон! — прикрикнул Сириус, вытащив свою палочку.

— Несчастные людишки… — взвыл призрак и исчез в стене.

«Сгинь, нечистая сила!» — чуть было не брякнула Вика, ее сердце испуганно билось в груди.

— Так и инфаркт недолго получить… — севшим голосом проблеяла она, втиснувшись между своими спутниками. — Кто это?

— Призрак Слизерина, Кровавый Барон, — сказал Сириус, нахмурившись. — Обычно он обретается в подземельях, не особо пугая учеников. Странно…

— Наверное, этот Барон был каким-нибудь палачом… — пробормотала Вика, держась рядом с ним. — Уж очень зловещее лицо у него.

— А он и был палачом при жизни, — сказал Гарри. — А Ник, наше гриффиндорское привидение, был им казнен. Мило, не правда ли?

— Очень, — с сарказмом отозвалась Вика. — А сколько привидений в замке?

"Самый настоящий замок с привидениями. Как люди здесь живут?"

— Четыре. По одному на каждый факультет. Барон, Почти Безголовый Ник, Серая Леди в Рейвенкло и Толстый Монах в Хаффлпаффе. Ну, еще есть Пивз, неугомонный полтергейст. Да, еще есть Плакса Миртл.

— Еще круче. И что, все они дружно-мирно уживаются со всеми? — удивилась она.

— Вполне, — ответил Сириус. — Разве что Пивз может устроить бои без правил, но его можно приструнить тем же Кровавым Бароном. Ты его не бойся, Виктория, он тебе ничего не сделает.

— Попугает немножко и все… — сыронизировала девушка.

— Пусть только попробует, на него тоже есть управа.

Дойдя до лестницы, Сириус попрощался и отправился вниз, а Гарри и Вика — наверх.

— Слушай, Гарри, у тебя есть адрес Виктора Крама? — добравшись почти до самой Гриффиндорской башни, поинтересовалась девушка.

— Зачем? — удивился он, едва не притормозив.

— Да вот, думаю написать ему, успокоить, что если ему икается, значит, вспоминаю его я или Лаванда.

Поглядев на огорошенного этим заявлением Гарри, Вика рассмеялась и легонько хлопнула его по плечу.

— Шутка!

И, посмеиваясь, нырнула в открывшийся дверной проем гостиной.

Глава опубликована: 26.11.2010

Глава 29. Сюрприз и «разоблачение»

Второе утро в Хогвартсе началось для Виктории немного раньше, чем накануне. Несмотря на то, что ей смертельно хотелось спать, она силой воли заставила себя откинуть теплое мягкое одеяло и свесить ноги на пол. Инстинктивно поджала пальцы, дотронувшись до холодных каменных плит. Лежавший в своей корзине рядом с кроватью Гермионы Крукшенкс приоткрыл один желтый глаз, лениво зевнул и вновь закрыл, как бы говоря Вике: «Ты как хочешь, а я еще немного подрыхну». Она не поддалась на его провокацию. Быстро оделась, то и дело зевая, сверилась с расписанием и сунула в сумку необходимые книги. Она собиралась немного прогуляться до завтрака, чтобы прогнать остатки сна, туманившие голову, а если успеет — выглянет на улицу. И едва слышно, дабы не разбудить спящих соседок, выскользнула за дверь.

Во всем замке царила тишина, почти звенящая, но не пронзительная, как бывает глубокой ночью. Тишина перед пробуждением. Вика неторопливо шагала, вслушиваясь в нее и силясь уловить какие-нибудь звуки. Но нет, кроме собственных шагов, ей ничего не было слышно, словно в самом деле бодрствовала лишь она одна, бесшумно, как привидение, проходя коридор за коридором. При мысли о призраках Вике сделалось несколько неуютно. А вдруг на нее прямо сейчас выскочит Кровавый Барон, и она сама превратится в привидение, не успев даже пикнуть? Она ускорила ход. Все-таки в коридорах, в которые не проникает дневной свет, было малость страшновато, тем более — в одиночестве.

— Доброе утро, леди! — прозвучал неожиданно голос позади девушки, когда она спустилась на второй этаж.

Ну вот, накаркала…

Беззвучно вскрикнув, Вика стремительно обернулась, ее сумка сорвалась с плеча и с грохотом приземлилась на каменный пол — сперва пролетев сквозь парившего рядом призрачного мужчину в старинном камзоле. Нет, честное слово, она скоро заикой станет — еще парочка таких испугов…

— Прощу прощения, — искренним тоном сказало привидение, глядя, как Виктория, застыв в защитной позе, смотрит на него.

Немного придя в себя, она выдохнула. Конечно, призрак не хотел пугать ее, это она стала слишком нервной. Вика постаралась как можно непринужденнее что-нибудь ответить.

— Здрасьте… То есть доброе утро…

Она понадеялась, что ничем его не обидела.

— Мы с вами не знакомы, леди, позвольте представиться, — похоже, его не очень задела ее реакция, — сэр Николас де Мимси-Порпингтон, — с достоинством и даже какой-то гордостью сказал призрак.

— Приятно познакомиться, сэр Николас… э-э… — Вика остановилась — как там дальше? Она уже догадалась, что это было гриффиндорское привидение... Почти Безголовый Ник, кажется?

— Можно просто — Ник, — помог ей Николас. — Меня все так называют.

— А я Виктория Новак, можно просто… Вики.

— Куда вы направлялись, Вики, позволите вас проводить?

Как это мило. Теперь ее сопровождают привидения. Неужели в ее облике сквозит такая беспомощность и грусть, что все вокруг так и норовят либо помочь ей, либо задеть?

— Собственно, я почти дошла, но если желаете, проводите… И простите за сумку, Ник…

Никуда не деться от собственной вежливости…

А сумка так и валялась посреди пола — хорошо еще, что она была застегнута, а то бы пришлось еще и собирать содержимое. Наверное, Виктория своим шумом перебудила всех.

— О, ничего страшного, — великодушно ответил Ник.

Послышались шаги, направлявшиеся в их сторону. Ну вот, очевидно, она привлекла-таки чье-то внимание. Из-за угла вышел Сириус. Радуясь, что это оказался он, а не профессор Льюис, например, девушка расслабилась.

— Виктория? Ник? — завидев их, мужчина остановился, окинул взглядом сумку, которую Вика не успела поднять. — Что случилось?

— Да мне опять как всегда «повезло», — пояснила она, наблюдая, как Сириус легким движением поднял сумку с пола, немного отряхнул и протянул ей. — Спасибо.

— Это моя вина, — с сожалением сказал Ник, наблюдая за действиями Сириуса. — Я не умею шумно передвигаться.

Руки Вики и Сириуса на мгновение соприкоснулись. Это было совершенно естественное движение, но оно вызвало у девушки неоднозначную реакцию.

— Между прочим, доброе утро, — не заостряя внимание Ника на этой его особенности, сказал Сириус.

— Доброе, — немного расстроенно кивнул Ник. — Хотя для меня любое время суток на одно лицо. Вики, раз у вас появился сопровождающий, то я, пожалуй, пойду по своим делам.

И, гордо подняв голову, поплыл дальше.

— Может, я его чем-то обидела? — прдположила Вика, провожая его взглядом.

— Не бери в голову, — пожал плечами Сириус. — Привидения — такие существа… ранимые, можно сказать. Завидуют людям, тому, что утратили после перевоплощения.

— А почему вообще люди становятся привидениями? — с любопытством спросила она, не сомневаясь, что он даст ответ. — По-моему, это жутко тоскливо, когда ты не в силах что-либо сделать.

Сириус как бы невзначай приобнял ее за плечи, увлекая девушку по коридору. Она покосилась на его руку, но не сделала никаких попыток увернуться, хотя это ее напрягло. Она что, не сможет потерпеть немного?

— Люди смотрят на смерть с разных точек зрения. Кто-то ее не боится, кто-то — наоборот, боится до смерти, такой вот каламбур. Те, кто относится к вторым, и становятся привидениями. И я полностью согласен с тобой — нет более унылого существования, чем быть привязанным из века в век к одному месту.

— Еще и привязанные к единственному месту? — покачала головой Виктория. — Я бы точно не хотела быть привидением! Бр-р…

Сириус кивнул и убрал руку с ее плеча, когда они вышли к мраморной лестнице.

— Прервем пока эту животрепещущую тему, ладно? Она не очень подходит к такому ясному утру.

— Я и сама так думаю, — согласилась она.

— Кстати, куда ты так рано собралась? Еще только восьмой час…

— Да вот, пытаюсь превратиться из «совы» в «жаворонка», ведь я ужасная соня, и если вовремя не встану, просплю все на свете, — поделилась Вика, поглядывая по сторонам.

В вестибюле было пустынно. Каждый их шаг отзывался негромким эхом, и девушка старалась как можно тише ступать по мрамору, блестевшему в утреннем свете, льющемся через разноцветный витраж под потолком.

— Я хотела выйти на улицу, чтобы подышать свежим воздухом — вчера же весь день в замке провела.

— А сумку зачем взяла?

— Чтобы не возвращаться в спальню. Там Лаванда…

Вика красноречиво вздохнула.

— Я не привыкла к тому, что со мной живут несколько соседок.

— Вообще-то тебе могли выделить отдельную комнату, но ты понимаешь…

— Да, конечно, я понимаю. Быть такой же как все… и все такое. Ничего, привыкну как-нибудь. Человек такое существо, приспособляется к любым условиям.

— Возможно… Значит, ты не будешь против составить мне компанию? — спросил Сириус.

Они пересекли холл и остановились перед входными дверями, выглядевшими настолько внушительно, что сразу верилось в их неприступность, если бы возникла необходимость запереть их изнутри. Сириус открыл перед Викой одну из громадных створок, и на девушку пахнуло осеннее-летней свежестью. Утренний воздух немедленно прогнал таившийся в голове сонный дурман, от которого хотелось зевать.

— Куда, да еще так рано? — невольно поддразнила его Вика, улыбнувшись.

Сириус посмотрел на нее, а она отвернулась, сделав вид, что рассматривает двор, окруженный со всех сторон крытыми галереями. Господи, что она делает?..

— Рано — потому, что чем меньше лишних любопытных глаз, тем лучше, — с лукавством в голосе сказал он. — А куда — увидишь, если пойдешь со мной.

— Ладно, — слегка заинтригованная, ответила Вика.

— Сумку можешь оставить здесь, зачем таскать тяжести просто так.

Он кивнул в направлении каменной скамьи, стоящей около одной из галерей. Вика положила сумку на скамью и последовала за своим спутником. Мимоходом обозревая окрестности, подернутые легким туманом, она догадалась, что они направляются к воротам. Он что, собирается с кем-то встретиться?

И в самом деле, как только Вика и Сириус подошли к воротам, по другую сторону металлических створок, метрах в пяти, с негромким хлопком материализовался седоватый мужчина в потрепанной мантии. Она с радостным удивлением узнала в нем Ремуса. Сириус без долгих церемоний открыл ворота, на несколько мгновений сняв с них защитные чары, и впустил друга.

— Привет, Луни, — поздоровался Сириус, крепко пожимая Ремусу руку.

— Привет, Бродяга, — ответил тот ему в тон.

Виктория смотрела на обоих мужчин во все глаза. Луни? Бродяга? Это их прозвища, что ли?

— Здравствуй, Виктория, — учтиво поздоровался Ремус.

— Доброе утро, Ремус, — также церемонно ответила она. Ее всегда забавляла эта особенность британцев. — Я с вами не попрощалась на вокзале… Вы здесь для того, чтобы я сделала это сейчас? — с невинным видом поинтересовалась Вика и самой себе изумилась: она разговаривает со взрослыми мужчинами так, как будто с давних пор ходит у них в друзьях.

Ремус искренне рассмеялся, отчего его усталое лицо немного помолодело.

— Может быть, и для этого, Виктория.

— Я же говорил тебе, что эта девушка не так проста, как кажется на первый взгляд, — Сириус присоединился к его смеху.

— Когда говорили? — подняла брови Вика. — Почему это я кажусь простой?

Сириус шутливо поднял перед собой ладони, как бы защищаясь от ее вопросов.

— Мы говорили о тебе года полтора назад, — ответил за него Ремус, улыбаясь. — Я увидел твою фотографию у него, — кивок на Сириуса.

— А, моя фотография, — сказала Виктория, сложив руки на груди. — И что?

— Я тогда сказал, что может быть, ты знакома с волшебниками, и что Сириус, возможно, напрасно назвался своим именем.

— А я сказал, что даже если бы я представился каким-нибудь Алексом, это вряд ли что-нибудь изменило бы, — припомнил Сириус.

Виктория при упоминании имени Алекс от неожиданности вздрогнула. Это не ускользнуло от внимания мужчин. Сириус посмотрел ей в лицо.

— И ведь изменило… — закончил он.

— Какая разница в том, была бы ли я знакома с волшебниками или нет? — осведомилась девушка, не давая ему возможности поинтересоваться причиной ее реакции.

Ремус и Сириус быстро переглянулись, и Вика поняла, что не только ей одной есть что скрывать.

— В общем, эта история давняя, и причины опасаться этого имелись, — уклончиво ответил Ремус.

— Имелись так имелись, — легко согласилась она, тряхнув распущенными волосами.

— Да, я появился здесь не случайно, — продолжил он, опуская правую руку в карман. — Это касается тебя, Виктория.

— Меня? — удивилась Вика и посмотрела поочередно на обоих мужчин.

А Сириус об этом ей даже не намекнул. Она подозрительно уставилась на него. Он улыбнулся в ответ.

— Вот, это тебе, — Ремус протянул ей какой-то небольшой предмет. Приглядевшись, Вика увидела, что это маленький, похожий на кукольный, рюкзачок.

— Э-э… Простите, но я лет тринадцать назад перестала играть в куклы… — не удержавшись, хмыкнула она.

Сириус и Ремус снова дружно засмеялись, но ее это нисколько не задело, она сама улыбнулась, думая, что они шутят.

— А теперь? — Ремус положил вещицу в траву и направил на нее свою волшебную палочку. — Энгоргио!

Секунда — и у его ног уже лежит серебристый рюкзачок обычного размера с топорщившимися боками. Он был явно чем-то набит.

— Что это? — ошарашенно спросила Вика, таращась на сумку: она была ей более чем знакома.

— Тебе привет из дома, — улыбнулся Ремус.

— Как?..

— Твоя подруга Алиса передала…

— Вы были у нее?! — воскликнула девушка.

— Не мы, передача произошла через посредников, — объяснил Сириус. — Потом сумку переместили на Гриммолд-плейс, а оттуда ее принес Ремус.

— Это идея Сириуса, — пояснил Ремус с улыбкой, глядя, как Виктория подскочила к рюкзачку и открыла его, ослабив стягивавший горловину шнурок.

Вика издала радостный вопль, разнесшийся по лугам с таявшим на них туманом. Поверх кое-как сложенных вещей лежал ее альбом с рисунками и набросками, походящий на толстый блокнот. Она уж думала, что больше никогда не возьмет его в руки. Вика резко выпрямилась и, не отпуская альбома, порывисто обняла сначала Сириуса, потом Ремуса.

«Ага, еще расцелуй их, — неожиданно раздался внутри нее ехидный голосок, — раз такая щедрая сегодня». «Тьфу на тебя», — слабо отмахнулась от него Вика. Но легкое смущение от ее поступка не перекрыло эйфорию, овладевшую девушкой.

— Спасибо вам, — сказала она, прижимая к себе альбом.

— Да не за что, — отозвался Сириус, тронутый таким выражением признательности. А Ремус, пожалуй, растрогался даже больше.

Они еще минут пять поговорили, и затем Ремус распрощался, сославшись на то, что заходил лишь передать посылку Вике — хоть она и пригласила его заглянуть в замок. Заперев за Ремусом ворота, Сириус предложил вновь уменьшить рюкзак, чтобы не привлекать лишнего внимания, и Вика согласилась. Уменьшенный рюкзак легко поместился в кармане мантии. Однако альбом Вика оставила при себе, принявшись листать его на ходу по пути к замку. В нем были изображены по большей части портреты реальных и вымышленных людей. Она никак не могла понять, как же прожила целый месяц без рисования, — ведь оно было для нее больше чем просто хобби, это была ее жизнь.

— Твои рисунки? — спросил Сириус, кивнув на альбом в ее руках.

— Да, — подтвердила Вика. — Люблю рисовать…

— Можно посмотреть?

— Ну… да, конечно. — Она с секундной заминкой передала ему альбом. С заминкой потому, что никогда не горела охотой показывать свое творчество всем и каждому. Но Сириус, в конце концов, был теперь не таким уж чужим человеком в ее жизни. Вика прислушалась к себе: не откликнется ли ехидный внутренний голос?

— Ремус говорил, что ты художник?

— Правильно. — Вика задумалась о том, что еще говорят о ней в ее отсутствие? — Но рисование не основное мое занятие, как бы мне хотелось.

— Могу тебе сказать со всей искренностью, что ты отлично рисуешь, — просмотрев страницы наполовину заполненного альбома, Сириус вернул его Вике: они подходили ко входным дверям. — Даже так: изумительно красиво.

— Вы преувеличиваете, Сириус, — смущенно, но благодарно улыбнулась Вика и замолчала: дверь приоткрылась и в небольшую щель между створками высунулась старческая голова. Блеклые слезящиеся глаза с подозрением воззрились на обоих.

— Я за сумкой сбегаю… — пробормотала девушка под неприятным сканирующим взглядом.

— Не надо, — остановил ее Сириус, вытащил палочку и неуловимо шевельнул ею. Со скамейки сорвалась лежавшая на ней сумка с учебниками и стремительно полетела в их сторону. Через две-три секунды она была уже в мужских руках. — Держи.

Они поднялись по ступеням. Голова исчезла из щели, когда Сириус толкнул, открывая, дверь.

— Профессор Блэк, где гуляете с утра пораньше, — проскрипел старичок даже не с вопросительной интонацией и посмотрел на Викторию. — Со студенткой.

— Мистер Филч, — ответил Сириус довольно вежливо — хотя Вике показалось, что ему хотелось сказать что-нибудь язвительное, — я не обязан перед кем-либо отчитываться.

Он прошел мимо Филча, оставив его переваривать услышанное.

— Это Аргус Филч, школьный завхоз, — пояснил Сириуc Вике, пересекая холл. — Уже завтрак начался, — добавил он, обратив внимание на стекавшихся в Большой зал школьников со всех четырех факультетов.

Их взгляды невольно обращались к Сириусу и Вике, удивившейся, сколько прошло времени с начала ее пробуждения. Она старалась не думать о том, какие мысли могут возникнуть у окружающих, увидевших их вместе. Входя в зал, она намеренно отстала от Сириуса. Он отправился к своему столу, а Вика села с краю гриффиндорского рядом с двумя второкурсниками — им-то вряд ли есть какое-то дело до сплетен, потому, возможно, ей повезет с отсутствием любопытных вопросов. Но не тут-то было…

— Что это у тебя, Новак?

Вика мысленно закатила глаза: то была Лаванда Браун, усевшаяся вместе с Парвати с другой стороны стола. Тон у нее был требовательный, чуточку высокомерный, — так она начала обращаться к Вике с прошлого вечера. Видимо, Лаванду довольно-таки сильно задел вчерашний, резко оборванный Викой разговор. А перед сном, вероятно, чтобы досадить ей, Браун в трепотне с Парвати с энтузиазмом расписывала, не понижая голоса, достоинства и недостатки новых преподавателей. Виктория снисходительно слушала про то, какой, оказывается, симпатичный профессор Блэк, пока Гермиона не прикрикнула на Лаванду.

— Какой-то альбом?

Вика посмотрела на альбом, который до сих пор держала в руках, и спрятала его в сумку.

— Ничего, Лаванда, — дружелюбно улыбнулась она и принялась за еду.

Лаванда продолжала хмуро сверлить ее взглядом. Парвати отвлекла подругу, что-то зашептав ей на ухо. Не особо вникая в то, что ест, Виктория быстро жевала свой завтрак. Она не намерена была задерживаться в Большом зале. Даже не поискав глазами Гарри и остальных, она вышла в холл и направилась вверх по лестнице. Лишь добравшись до третьего этажа, Вика сообразила посмотреть расписание. Первым уроком стояло Зельеварение. В животе стало как-то, не то что неприятно, но неуютно, — в том смысле, что Вика вспомнила, кто преподает этот предмет. Северус Снейп.

Оказаться лицом к лицу с человеком, которого она знала, как Пожирателя смерти, но совершившего поступок, противоречащий этому факту. «И как иногда неудобно иметь необъективное мнение», — подумала Вика, высматривая кого-нибудь из семикурсников — она же понятия не имела, где находился класс Зельеварения.

— Невилл! — окликнула она показавшегося из-за угла круглолицего сокурсника. — Привет, ты идешь на Зельеварение?

Юноша остановился, покачав головой.

— Нет, у меня сейчас Чары.

— Чары? Но по расписанию должно быть Зельеварение, да и Чар сегодня нет… — растерялась Вика.

— У тебя Зельеварение? Не завидую, — «ободрил» ее Невилл. — Расписание у семикурсников немного разнится. Я вот на Зельеварение не хожу.

— А… Ну понятно, — протянула Вика с легким разочарованием. — Тогда не подскажешь, где класс по этому предмету?

— Так он находится в подземелье, — удивился Невилл.

— В подземелье? — в свою очередь поразилась она, в волнении запустив ладонь в волосы. — Ой, мама, я же чуть ли не опаздываю…

Она бросилась вниз, чувствуя, что если вовремя не найдет нужный класс, то действительно опоздает. Однако этажом ниже Вику поймала профессор Льюис, — вернее, это сама девушка едва не сшибла своего декана.

— Мисс Новак! Куда вы так несетесь? — прохладный голос профессора Льюис остановил ее пробежку на дальнюю дистанцию.

— О, простите, профессор… — пробормотала запыхавшаяся Виктория. — Я…

— Задержитесь на минуту, мисс Новак. Вчера я забыла вам сказать, что вы можете приходить ко мне после уроков для дополнительных занятий.

Женщина сказала это таким тоном, что Вике послышался за ее словами подтекст: можете не приходить. Но в любом случае, сейчас ей было не до разгадываний этой загадки.

— Хорошо, профессор, — покладисто кивнула Вика.

— А почему вы не на уроке? — вдруг спросила профессор Льюис.

— Так я и…

— Какой у вас сейчас по расписанию? — не дав Вике договорить, тут же уточнила она.

— Зельеварение.

— Уроки начинаются через шесть минут, — вскинула бровь профессор. — Идите, чего вы стоите, мисс Новак?

Вика удержала начавшую падать нижнюю челюсть, повернулась и стремительно двинулась в направлении вестибюля. В подземелье она вбежала уже с колоколом. Заметив группку семикурсников, входящих в распахнутую дверь, а за ними и мужчину в длинной черной мантии, девушка ускорила шаги.

«Вот черт!» — пронеслось в ее голове, когда дверь закрылась почти перед ее носом. Вика могла поклясться, что Снейп видел ее. Уж, по крайней мере, должен был услышать, как она бежит, чуть не спотыкаясь.

Сердце бешено стучало, приходя в себя после быстрого бега. Вика нервно облизала губы перед тем, как постучать. И резко дернула на себя дверь, не дожидаясь разрешения войти.

— Простите, я опоздала… профессор, — стараясь выровнять дыхание, сказала Вика. Она посмотрела прямо на Снейпа. Он глянул словно сквозь нее, совсем как Малфой в их первую встречу.

С облегчением от того, что миновала несколько неприятных мгновений, которыми профессор Снейп вполне мог наградить в виде выговора за опоздание, Виктория прошла к свободному столу. Взгляды дюжины семикурсников были прикованы к ней на протяжении всего пути, пока Снейп не поинтересовался ледяным тоном, что такого занимательного они увидели. Несмотря на сочащийся в вопросе ядовитый сарказм, Вика была солидарна с ним. Но колкость все равно затронула ее самолюбие. Значит, вот вы как, товарищ Снейп?..

— Вики, ты где была? — прошептал Гарри, сидящий правее от нее. Гермиона предостерегающе тронула его за рукав. Майкл Корнер, который обнаружился среди четырех рейвенкловцев, тоже продолжал время от времени посматривать на Вику. А она, делая вид, что не замечает всех этих знаков внимания, вытащила из сумки учебник «Расширенного курса Зельеварения» и уткнулась в него. Нечего навлекать неприятности на гриффиндорцев — вон как Снейп зыркает на Гарри, — а вопросы подождут. Впрочем, у нее самой имелся один конкретный — можно ли ей заниматься практическим зельеварением, если урок не предполагает применения магии.

Поняв, что ничего не добьется, Гарри оставил попытки расспросов и повернулся к своему столу. Вика поверх книги увидела, как Гермиона, да и Рон тоже, облегченно перевели дух.

— Мистер Корнер, если не ошибаюсь, урок уже начался, — неслышно приблизившись к оглядывающемуся назад рейвенкловцу, вкрадчиво сказал Снейп.

Майкл вздрогнул, поднимая на него глаза.

— А мог бы не начаться для вас еще в прошлом году. Как для некоторых других, полных никчемных бездарей, — темные глаза Снейпа прошлись по ученикам, остановившись на гриффиндорском трио.

Вика от возмущения опустила учебник. Никчемные бездари?! Кто позволил ему так говорить о собственных учениках? Добропорядочный преподаватель никогда не выразится вслух подобным образом. Хотя что это она так разволновалась — снова в ней кипит жажда справедливости?

Гарри с вызовом посмотрел Снейпу в глаза.

— Профессор Слагхорн сделал для вас поблажку, приняв на курс Расширенного Зельеварения с оценкой «Выше ожидаемого». Не мните себе, что у вас будет хоть какой-то шанс дотянуть до экзаменов, обладая нулевыми знаниями в этом предмете.

Далее несколько минут преподаватель вещал о разновидностях сложных зелий, изучение которых займет почти весь год. При этом в классе стояла тишина, прерывать которую не осмеливался никто — лишь Малфой с независимым видом крутил между пальцами длинное сине-зеленое перо и Гарри, откинувшись на спинку стула, сидел в расслабленно-выжидающей позе. Гермиона строчила в пергаменте. Вика следовала ее примеру, слегка жалея, что не может поискать в своем уменьшенном рюкзачке какую-нибудь нормальную ручку или карандаш, которые там наверняка были. Склонившись над пергаментом, она по ходу размышляла о том, что чувствует, находясь в одном помещении со Снейпом. Волнение? Тревогу? Неприязнь? Все что угодно, но только не страх. Да, к волнению примешивалась даже досада от его полного игнорирования ее персоны и одновременно безразличие, однако страха не было.

«Ну и плевать, — мысленно пожала Вика плечами, когда бесстрастный взгляд Снейпа вновь скользнул мимо нее. Ей не хотелось ни думать о нем, ни становиться объектом его внимания. Зачем? Только одной головной болью больше…

— Итак, на этом уроке вы попытаетесь приготовить зелье, наиболее известное как Костерост… Кто скажет, что это такое?

Рука Гермионы мигом взвилась вверх, как стрела. Снейп проигнорировал ее, прошелся глазами по классу и слегка кивнул Дафне Гринграсс, ленивым жестом тоже оторвавшей от парты руку.

— Костерост — сильнейшее зелье, способное мгновенно устранять сложные переломы, а также наращивать кости.

— Отлично, мисс Гринграсс, десять баллов Слизерину.

Гермиона так и продолжала сидеть с поднятой рукой, дрожа от нетерпения. Снейп как будто в упор ее не замечал. Вика увидела, как Рон сделал неуловимый жест, чтобы Гермиона опустила руку.

«А ведь если и я подниму руку, Снейп этого тоже не заметит», — сердито подумала Вика.

— Почему бы вам не спросить еще и Гермиону? — раздраженно произнес Гарри.

Снейп медленно повернулся к нему, его лицо выражало скуку.

— Во-первых, Поттер, если вы еще этого не уяснили, в обращении ко мне используйте слово «сэр». А во-вторых, мисс Гринграсс дала четкий ответ, который и требовался.

Гермиона расстроено уставилась в учебник, лежавший на столе. Вика посочувствовала ей, сверля Снейпа взглядом.

— Я обращаюсь к вам, как вы того заслуживаете, — отчеканил Гарри, глядя снизу вверх.

«Гарри! Ну зачем?» — мысленно ахнула Вика.

В классе стало очень тихо. Разве что можно было услышать, как у всех падают челюсти. На мгновение Вике показалось, что Снейп его ударит.

— Вон!!! — свистящим шепотом произнес затем мужчина в холодном бешенстве.

Гарри не стал дожидаться повторного приказа, схватил учебник с рюкзаком и выскочил из класса, с грохотом закрыв за собой дверь. Гермиона и Рон потрясенно смотрели ему вслед. Малфой с торжествующей физиономией сделал вид, что хлопает в ладоши.

— Зелье Костерост. Рецепт на странице десять, ингредиенты в шкафу, — звенящим от сдерживаемой злости голосом сказал Снейп. — В вашем распоряжении почти полтора часа. Приступайте.

Он развернулся и исчез за небольшой дверью в углу класса; полы мантии взметнулись позади него, словно черные крылья. Семикурсники повставали со своих мест и осторожно, стараясь не шуметь, проделали путь от столов к шкафу и обратно. И только Виктория наблюдала за ними, так и не решив, что ей делать: она и готовить-то не слишком умела, а уж сварить зелье, настолько сложное, как Костерост, и ничего при этом не испортить, и вовсе было за пределами ее способностей… Перед глазами ее меж тем красовался рецепт этого самого зелья: «Возьмите десять унций сушеных жуков среднего размера и разотрите их в порошок; отмерьте сто миллиграмм желчи броненосца; экстракт пиявки обыкновенной смешайте с настоем алоэ до пенообразования…» — и все в таком же духе. Желчь броненосца! Вика уставилась на ребят, с деловым видом работающих у своих котлов. Где там у них эта желчь? Почему-то ей до ужаса захотелось узнать, как она выглядит.

Вика перебралась за стол поближе к Гермионе и Рону, молча наливающим воду, и подперла рукой голову. Как споро работает Гермиона — смотрела бы так и смотрела…

— До конца урока три минуты, — внезапно услышала девушка голос Снейпа и едва не подскочила на стуле. Урок уже заканчивается? Она до того засмотрелась на однокурсников, что не заметила, как пролетели полтора часа.

Снейп прошелся по классу, не дольше трех секунд задерживаясь у каждого котла, в которых дымилось, казалось, разное по консистенции и по цвету зелье.

— Более или менее Костерост получился у мистера Малфоя, мистера Голдстейна… и, пожалуй, мисс Грейнджер.

Гермиона недоверчиво хлопнула ресницами.

— Когда рядом нет мистера Лонгботтома, вы концентрируетесь на одном зелье, мисс Грейнджер, это идет вам на пользу.

Кто-то хмыкнул. Вика улыбнулась одними уголками губ. Видно, Невилл не зря не ходит на Зельеварение.

Зазвонил колокол. Семикурсники торопливо сложили вещи, которыми пользовались во время приготовления зелья, в сумки и устремились к выходу. Вика заколебалась, замедлив шаги возле двери. Как бы ей ни хотелось побыстрее выйти из подземелья, действующего на нее угнетающе, у нее имелась причина на несколько минут задержаться в классе. Это была банальная вежливость, которая понукала девушку сказать хотя бы элементарное спасибо Северусу Снейпу. Но когда за дверью исчез последний из однокашников, Вика чуть было не пожалела, что не вышла вовремя вместе со всеми. Снейп склонился над своим столом, что-то помечая в пергаменте, и вроде не замечал, что остался в помещении не один. Вика вдохнула поглубже воздуха, смешанного с горьковатым запахом зелий, чтобы набраться смелости заговорить.

— Вы тоже свободны, — как всегда неожиданно прозвучал глубокий голос Снейпа.

Вика нервно посмотрела на мужчину, но он даже не поднял головы, и из-за тяжелых темных волос, повисших по обе ее стороны его лица, самого лица почти не было видно. Может, он думает, что это не она, а кто-то другой?

— Я… — начала она.

— Что вы? Мисс Новак — так, кажется, вас теперь зовут?

Вика невольно сглотнула: у Снейпа был такой равнодушный тон, что ей стало не по себе.

— Я хотела… — снова сделала она попытку, сжимая в руках ремень сумки.

— Вы хотите оправдаться, почему не занимались на уроке тем, чем занимаются обычно на уроке Зельеварения?

Зачем он ее все время перебивает? Виктория почувствовала злость, и поэтому следующие ее слова получились довольно резкими.

— Нет, причину этого, я думаю, вы прекрасно знаете. Я хотела сказать спасибо, и за что, вы тоже знаете!

Снейп поднял голову, но девушка в этот момент развернулась и стремительно вышла из класса. И лишь в пустом полутемном коридоре осознала, в каком напряжении пребывала все это время. Ну, по крайней мере, она попыталась.

На следующий урок, Защиту от Темных сил, Вика снова опоздала. И все время урока вновь просидела в стороне, ловя на себе внимательно-вопросительный взгляд Сириуса. Как и обещал, после звонка он сообщил время, в которое она могла прийти на индивидуальное занятие.

— Ты чего такая?

— Какая? — несколько недовольно поинтересовалась Вика: от показного равнодушного поведения Снейпа до сих пор оставался неприятный осадок.

— Невеселая.

— У нас перед тем была пара у Снейпа, Сириус, — проинформировал Рон — как пожаловался.

Гермиона и Гарри, стоявшие тут же, кивнули. Вика хмыкнула про себя, взглянув на Гарри. Знает ли его крестный, что его выгнали с занятия?

— Ты что, из-за Снейпа такая? — недобро сощурился мужчина. — Он что-то тебе сделал?

— Вы же сами прекрасно знаете, что он-то не может, — покачала головой Вика. — Да и не из-за Снейпа совсем… Чихать я на него хотела, — добавила она тише, глядя в сторону. Затем взяла сумку со стола и двинулась к двери.

— Пойду я, у меня сейчас История магии. Ариведерчи.

И История магии, и Травология, на которой присутствовали и Гарри с друзьями, прошли также в быстром темпе, так как Вике было интересно буквально все. И ее не смутило, что Историю вел профессор Бинс, призрак, на редкость скучный, как дырявый носок. Ей очень понравилась преподавательница Травологии — симпатичная добродушная профессор Спраут, и не очень — дикие растения, охотившиеся за потерявшими бдительность учениками своими длинными щупальцами…

— Уф… — устало вытянув ноги на кровати в спальне, выдохнула Виктория. Она еще не отошла от шока, когда в конце урока ее руку от локтя до плеча обмотал толстый, похожий на зеленый канат, живой побег и начал ее сдавливать. — Малфой, негодяй…

— Да уж, тебе повезло, Виктория, и здорово ты ему врезала, хотя, по-моему, это все-таки была Паркинсон, — сказала переодевавшаяся Парвати — за что немедленно получила локтем от Лаванды.

Девушка вопросительно посмотрела на подругу.

— Что? — прошептала она.

— Виктория, скажи, — протянула Лаванда, — куда это вы ходили с профессором Блэком?

Гермиона, просматривавшая свои исписанные пергаменты, подняла голову.

— Мы с профессором Блэком никуда не ходили, Лаванда, — спокойно сказала Вика. — Ты что-то путаешь.

— Ой, не отмазывайся, — усмехнулась та. — Я видела, как вы вошли через входную дверь с улицы.

«Вот же глазастая девица! За собой бы последила».

— Вот именно — вошли, — сделала ударение Вика, глядя на нее. — И не говори того, чего на самом деле нет, пожалуйста!

С секунду девушки смотрели друг на друга. Гермиона жестом спросила, не вмешаться ли ей? Вика покачала головой.

— Значит, я все выдумываю? — протянула Лаванда.

— Ты сама сказала.

— Ну ладно. — В голосе Браун послышалась скрытая угроза. — Пойдем, Парвати!

Она быстро вышла из спальни. Парвати послала Виктории извиняющийся взгляд и тоже скрылась за дверью.

Гермиона проводила ее глазами и отложила пергаменты на покрывало.

— Не понимаю, почему Лаванда с тобой так разговаривает, Вики.

— Собственно, я тоже, — стараясь говорить беспечным тоном, призналась Вика. — Но, вероятно, Лаванда считает, что имеет на это право. У нас с ней вчера возникло небольшое разногласие по поводу ее бесконечных расспросов.

Гермиона понимающе кивнула.

— Да, Лаванда это умеет. А то, что она сказала про вас с Сириусом, — она помедлила, — это правда?

Вика села на кровати, потянувшись к мантии, в кармане которой лежал крошечный рюкзачок. Теперь, когда Лаванда с Парвати ушли, его можно было вытащить.

— Что именно, Гермиона? — рассеянно спросила она, нащупав под тканью небольшой комочек. Она не заметила, что в ее вопросе проскальзывал двойной смысл.

— А что, есть варианты? — вопросом на вопрос ответила Гермиона, улыбнувшись.

Вика уставилась на нее и слегка покраснела, осознав подвох.

— Ты о чем, Гермиона? — фыркнула она. — Ну да, Лаванде я сказала неправду, на самом деле мы ходили с Сириусом встретить Ремуса. Он передал мне вот это.

Раскрыв ладонь, она показала подруге рюкзачок.

— Кстати, ты не могла бы его увеличить?

— А ты сама не пробовала?

— Нет, — сказала Вика таким тоном, словно Гермиона предложила ей что-то возмутительное.

У нее была волшебная палочка, но отчего-то ей ни разу не пришло в голову воспользоваться этим магическим предметом даже просто из любопытства, что получится.

— То есть я знаю заклинание, но у меня вряд ли что-нибудь выйдет с первого раза. — Виктория помолчала и неожиданно для самой себя спросила: — Гермиона, скажи, что ты почувствовала, когда узнала, что ты волшебница?

Гермиона вроде бы даже не удивилась ее вопросу. Она задумчиво посмотрела на Викторию, заправляя за ухо прядь волос.

— О, было много всего. Сначала, конечно, изумление и недоверие. Родители в шоке, я вся в противоречивых чувствах, но все эти странные вещи, что происходили со мной с детства, объясняли очевидное. Наверное, в жизни каждого магглорожденного волшебника его одиннадцатый день рождения — самый незабываемый день.

— Но только не у меня, — заметила Вика без особой грусти.

— Ну да, ты исключение.

— Теперь у меня самый незабываемый день в жизни — это тридцать первое июля, — ровным голосом сказала Вика, разглядывая рюкзачок.

— День рождения Гарри, — тихо добавила Гермиона.

— Что? — удивленно переспросила Вика, подняв на нее взгляд.

— У Гарри день рождения тридцать первого июля.

— Правда? Значит, и я ему праздник испортила? — немного расстроенно сказала она.

— Честно говоря, он не слишком любит его отмечать. И в этот раз обошелся лишь тортом, который испекла ему миссис Уизли. И все из-за его родственников.

— А причем здесь его родственники? — Увлекшись темой Гарри, Вика позабыла, что хотела поскорее изучить содержимое рюкзачка.

— Дело в том, что все годы, которые Гарри прожил с семьей своей тети, его день рождения оставался для них самым обычным днем.

— Подожди, а разве Гарри жил не с Сириусом? — недоуменно спросила Вика. Ей казалось это само собой разумеющимся.

Внезапно Гермиона покраснела, как будто коснулась неловкой для нее темы, и заерзала на покрывале, сбивая его в складки.

— Какая же я болтушка! — запальчиво сказала она, вынимая свою палочку. — Ты не думай, Вики, на самом деле я не отношусь к категории сплетниц.

— Я знаю, — немного удивленная ее реакцией, кивнула Вика. — Но ведь это не считается пустой болтовней. Ведь так?

— Ну да. Но на такие темы лучше всего разговаривать с самим Гарри. Я думаю, ты можешь говорить с ним обо всем, ты же для него теперь стала… ближе, после того, как он узнал, что именно ты — та самая причина возвращения его крестного.

Гермиона усмехнулась.

— Прозвучало как-то сумбурно.

— Я поняла, — успокоила Вика. — А теперь ты можешь увеличить рюкзак?

— Ну конечно. Энгоргио!

Так как Виктория, забывшись, держала рюкзак в руке, сила тяжести, внезапно появившаяся в нем, потянула ее вниз, и девушка, потеряв равновесие, свалилась с кровати. Гермиона испуганно ойкнула и поспешно протянула Вике руку.

— Прости, я как-то несооб…

Вика схватила ее запястье, сделала рывок вверх, чтобы подняться, — и в итоге Гермиона покачнулась вперед и упала на колени рядом с ней.

— Прости! — виновато воскликнула Вика.

Дверь в спальню распахнулась, и в комнату вошла Лаванда. Остановившись у своей кровати, она повернулась к двум девушкам, почему-то сидящим рядом на полу.

— Новак, может, тебя девушки больше интересуют? — язвительно спросила Лаванда, прищурившись.

Вика нервно засмеялась.

— А как же! Поэтому берегись, Лаванда, ты очень симпатичненькая!..

Девица вспыхнула, резко схватила с кровати мантию, за которой она и пришла, и кометой помчалась обратно.

— Ты сумасшедшая, Новак, и ты тоже, Грейнджер, если общаешься с ней!

Дверь захлопнулась, выражая возмущение Лаванды. Вика вздохнула, продолжая сидеть на полу.

— Прости, Гермиона, и тебе досталось за меня.

— Какие уж тут извинения. Лаванда и меня недолюбливает. Из-за Рона.

— Вот они, мужчины, из-за них все… — Вика поднялась, не договорив.

Гермиона вопросительно посмотрела на нее, отряхиваясь, но продолжения не последовало.

— Эм… Вики, Гарри сказал, что ты спрашивала адрес Виктора, и я даже не буду спрашивать, зачем… Но после твоих слов… — Она, порывшись в своем сундуке, достала книгу в зеленой обложке. — Вот, на всякий случай.

Виктория, не найдя что сказать, молча взяла клочок пергамента с парой строк, написанных красивым почерком. Значит, Гарри тоже решил над ней подшутить? Она же не собиралась никому всерьез писать, тем более малознакомым парням.

— Э-э… Спасибо, Гермиона, обязательно напишу, — зачем-то ляпнула Вика — ей не хотелось обижать Гермиону, Виктор ведь был ее другом.

«Какая-то ты противоречивая, Виктория, то шутишь, то всерьез говоришь», — укорила она себя.

Явно повеселевшая, Гермиона кивнула, и Вике стало неловко, что она не отказалась сразу от этого куска пергамента. Повертев его в руке, она положила его между страниц лежащего на тумбочке учебника по Зельеварению.

После обеда, так и не ознакомившись с содержимым рюкзачка, Виктория отправилась на индивидуальное занятие по Защите. Хотела пойти одна, но в холле ее догнали Гарри, Гермиона и Рон.

— Мы тебя проводим, — заявил Гарри. — Чтобы ты не заблудилась.

— Куда проводите, интересно? — спросил позади голос Джинни. — Мне с вами можно?

— Ты же вроде собиралась в библиотеку, так иди… — начал Рон, поворачиваясь к сестре.

— Не указывай, что мне делать, братец, — огрызнулась Джинни.

— Я и сама дойду, — попыталась возразить Вика, но ее протест потонул в нарастающем споре.

А тут еще некстати словно из ниоткуда нарисовался Малфой со свитой. Его, казалось, вечная ухмылка на бледных губах растянулась еще шире при виде Вики рядом с его врагами. Он наверняка еще не забыл, как она врезала ему по щеке на Травологии. Конечно, она это сделала не специально…

— Теперь я знаю, Новак, почему ты все время ходишь с толпой подобного сброда.

Рон и Джинни умолкли. Гарри угрожающе развернулся к Малфою. Гермиона предусмотрительно ухватилась его за руку.

— Гарри! — шепнула Вика — хотя она и советовала ему игнорировать Малфоя, но сейчас опасалась, что сама сорвется. Ей было все равно, что он скажет о ней самой, но когда слизеринец начинал доставать других, разом хотелось прибегнуть к какому-нибудь заклинанию.

Видимо, вспомнив о ее словах, Гарри с усилием сдержал рвущиеся с языка ядовитые комментарии по поводу свиты самого Малфоя.

— И почему ты на уроках ни разу не колдовала. Ерунда все эти слухи, что ты якобы училась в Дурмстранге, — Драко презрительно усмехнулся, окинув Вику высокомерным взглядом, — и что твоя сила временно вышла из строя.

Вика напряженно застыла, думая, что, в принципе, он прав. Неужели Малфой догадался, кто она? Даже Гарри и остальные гриффиндорцы встревожено смотрели на слизеринца.

— На самом деле, я думаю, ты даже колдовать не умеешь, Новак, потому-то ты одна не ходишь.

Находившиеся в холле другие ученики в жадном любопытстве переводили взгляды с Виктории на Малфоя. Спохватившись, что она стоит развесив уши и слушает нахала, девушка, не глядя на него, направилась к лестнице.

— Ты не грязнокровка, Новак, ты хуже! — выкрикнул Малфой, явно пытаясь как-то вывести ее из себя. — Ты паршивый сквиб!

— Мистер Малфой! — негодующе произнесла профессор Макгонагалл, которая только что появилась в дверях Большого зала. — Что это еще за оскорбления! Десять баллов со Слизерина!

Вика, последние слова Малфоя для которой ровным счетом ничего не значили, обернулась и увидела, как тот с досадливым недовольством смотрит на директора, прервавшую его разоблачающую речь.

— Какой же ты низкий, хорек! — бросила Джинни, направляясь мимо него к Вике. — Прежде чем что-то говорить, думай, для разнообразия.

Кто-то хихикнул, солидарный с ней. Вика посмотрела на профессора Макгонагалл и едва заметно улыбнулась, и та также неуловимо кивнула. Малфой послал Вике взгляд, полный ненависти,- как и Пэнси Паркинсон. Будто это она сама сняла баллы со Слизерина.

Инцидент был исчерпан, и все начали расходиться по своим делам, косясь на Вику, вновь окруженную неразлучными друзьями.

— Виктория, это правда? — спросил догнавший их компанию Майкл Корнер. — Я видел на Зельеварении…

— Корнер, сгинь отсюда! — угрожающе сказал Рон. — Иначе пожалеешь!

Рейвенкловец непонимающе посмотрел на него, но на всякий случай отошел подальше. Гарри тоже как-то нехорошо нахмурился в его сторону.

— Вообще-то я не тебя спрашиваю…

— Еще бы ты меня спрашивал! — недобро фыркнул Рон, отмахиваясь от Гермионы, явно собирающейся устроить ему нотацию.

Вика же мечтала как можно скорее оказаться одной, избавиться от назойливого внимания. Она молча шла по направлению к классу Защиты, надеясь хотя бы там защититься от всех прочной дверью. Защититься в классе Защиты! Самое то…

— Ну так что? — настаивал Корнер, заглядывая ей в лицо.

— Видишь, Вики не хочет с тобой разговаривать, — не выдержал Гарри.

— Вики? — переспросил тот. — А Вики сама об этом не может сказать?

— Действительно, Корнер, сейчас у меня нет никакого желания о чем-то говорить, — сказала Вика, чтобы Майкл оставил ее в покое.

— Майкл меня зовут, — напомнил он.

— Да хоть Мерлин! — взорвался Рон.

Корнер вздрогнул и остановился, глядя на него, как на психа.

— Когда-нибудь я все равно застану тебя одну! — крикнул он вдогонку, когда они свернули за угол.

— Ага, как же… — пробормотала Вика, чувствуя, что этого как раз в ближайшем будущем не предвидится. — Ребята, спасибо, что немного проводили, но, честное слово, дальше я сама дойду. Вы же не будете каждый раз ходить со мной?

— А почему бы и нет? — возразил Гарри. — Ты же слышала Малфоя…

— Как он назвал меня паршивым сквибом? Слышала. А кто это, кстати?

— Ну, сквиб — это человек, родившийся в семье волшебников, но лишенный магической силы, — пояснила Гермиона.

— Почти маггл, как я понимаю?

— Да… Филч, наш завхоз, сквиб. Он не может колдовать, но это не мешает ему, например, контактировать с магическими предметами.

— Понятно. Малфой может что угодно говорить, я-то не сквиб.

— Но ты и колдовать не умеешь, — возразила Джинни. — В смысле, ты еще не пробовала. А Малфой настолько гнусный человечишка, что может, чего доброго, пальнуть в спину, чтобы проверить.

Вика остановилась у лестницы, ведущей на третий этаж. Остальные тоже затормозили.

— Благодарю за беспокойство обо мне, но, правда, будет лучше, если вы займетесь своими делами.

Джинни испытующе посмотрела нее.

— Ты хочешь избавиться от нас? Мы тебе надоели?

— Не избавиться, а просто побыть одной, — опередила Вику Гермиона. — А мы и впрямь почти все время проводим с Вики. Так что пойдемте!

Она потянула Гарри и Рона на лестницу.

— Ладно, увидимся, — кивнул Гарри, последовав за подругой. — Но если Малфой что-нибудь сделает тебе, я ему морду набью.

Оторопевшая Вика глядела им вслед, не зная, как реагировать на слова Гарри. Это было так трогательно — забота Гарри о ней. Нет, она, конечно, понимала, что таким образом он проявляет благодарность, и все-таки… Может быть, это была ее фантазия, но ей показалось, что Гарри относится к ней как-то по-особому, почти по-родственному. Это было необычно и вместе с тем приятно. А она-то стремилась не слишком привязываться к окружающим ее теперь людям…

Глава опубликована: 26.11.2010

Глава 30. Азы колдовства и последствие

Дверь класса Защиты была приоткрыта, изнутри доносились голоса. Едва Вика поднесла к двери руку, чтобы постучать, а не стоять, подслушивая, возможно, не предназначенный для ее ушей разговор, дверь распахнулась. Девушка успела отпрянуть назад. В коридор вышел тот самый лысый толстяк с усами, с которым Сириус разговаривал вчера за столом.

— Здравствуйте, — поздоровалась она.

Услышав ее голос, на пороге класса показался Сириус.

— Здравствуйте, мисс, — добродушно прогудел усатый, взглянув на Вику, полускрытую тенью. — Вы, видимо, к профессору Блэку?

Виктория кивнула, и он посторонился, пропуская ее к двери.

— Кстати, профессор Слагхорн, — сказал Сириус, пока тот не ушел. — Я хотел бы попросить вас давать дополнительные уроки мисс Новак. Вы не возражаете?

— Мисс Новак? — взгляд профессора Слагхорна вновь переместился на озадаченную Вику. — Это вы — мисс Новак? Слышал кое-что от Минервы о вас. Ну почему бы и нет, я всегда рад помочь тому, кто интересуется Зельеварением. Вы интересуетесь Зельеварением, мисс Новак?

— Я всегда увлекаюсь чем-то новым, а Зельеварение для меня пока неизведанная область, — сказала Вика, гадая про себя, насколько профессор Слагхорн осведомлен о ее «особенности».

— Зельеварение — это целая наука, которая не терпит поспешности и небрежности! — заявил тот, со значением подняв указательный палец. — Вы в этом скоро убедитесь, мисс Новак. Увидимся завтра, если не передумаете. Рад был с тобой поговорить, Сириус.

— Я тоже, профессор, — кивнул Сириус.

— Гораций, зови меня Гораций. Мы теперь как-никак коллеги. Подумать только, двое моих учеников из самых одаренных на своем курсе преподают вместе со мной. Отчего же ты в свое время выбрал не Слизерин, Сириус?

Не дожидаясь ответа на вопрос, который, по-видимому, был риторическим, профессор Слагхорн, слегка переваливаясь, отправился дальше по коридору. Задумчиво провожая его глазами, Сириус пригласил Вику в класс.

— Сириус, а зачем вы… — начала она, обернувшись к нему.

— Попросил профессора Слагхорна позаниматься с тобой? — закончил он, закрывая за собой дверь. — Просто не хочу, чтобы ты ходила на уроки к Снейпу.

— Спасибо за заботу, — произнесла Вика через некоторое время, справившись с легким смятением. — Но, по-моему, от этого ничего не изменится. Снейпу все равно, присутствую я на уроке или нет…

— А мне все равно, что ему все равно. Возможно, он просто притворяется, как и всегда.

— Вы его что, давно знаете? — осторожно спросила она.

— Давно, — мрачно усмехнулся Сириус. — Еще со школы. Учились на одном курсе.

— Ясно… — с удивлением сказала Вика. — Значит, профессор Слагхорн имел в виду вас и Снейпа... ну, когда говорил про одаренных учеников? Если вы не хотите разговаривать на эту тему, не надо… — торопливо добавила она, заметив, как еще больше омрачилось его лицо.

— Снейп и правда не самый приятный для меня человек. Но если он тебя так интересует...

— И вовсе он меня не интересует, — возразила Вика. — Я не жажду увлекательных историй, особенно про Снейпа…

— Профессор Слагхорн действительно говорил о нас, — все же подтвердил Сириус. — У Сни… в смысле Снейпа были две страсти: Зельеварение и Защита от Темных сил — вернее, Темная магия как таковая. В конце концов, они и стали основными составляющими в его жизни.

— А вы?

Виктория почувствовала, что ей хочется узнать побольше о жизни Сириуса Блэка, человека, о котором она знала едва ли не вполовину меньше, чем он — о ней самой.

— Ну а мне удавались почти все предметы, особенно Защита и Трансфигурация. И, как ты уже знаешь, я был аврором, правда, не так долго, как мне бы хотелось.

Сириус замолчал, уставившись куда-то перед собой. Вика не спешила задавать новых вопросов, понимая, что в его жизни были такие периоды, о которых вспоминать лучше молча.

— Насчет одаренности профессор Слагхорн был не так уж неправ, — продолжил он, улыбнувшись. — По крайней мере, на мой счет. Конечно, это может показаться нескромным, но я учился неплохо. Странно говорить об этом спустя столько лет…

Вика задумчиво смотрела на Сириуса. Это было удивительно, но она не ощущала скованности, находясь рядом с ним. А ведь она была не очень общительным человеком, и ей всегда было мучением найти общий язык с другими людьми, особенно с мужчинами. Просто чудеса какие-то… Быть может, не только ее жизнь изменилась после того, как она попала в эту страну, но изменилась и она сама?..

— А почему профессор Слагхорн спросил вас, отчего вы выбрали не Слизерин? Разве это не Шляпа распределяет учеников по факультетам? — не удержавшись, спросила Вика.

— Да, распределяет она, но иногда выбор зависит от самого распределяемого. Вся моя семья, включая Андромеду, училась в Слизерине, а я очень не хотел попасть туда. — Улыбка Сириуса получилась кривоватой — вероятно, из-за отнюдь не приятных воспоминаний о семье.

Он так не любит свою семью? Вика не забыла, как Сириус говорил о своей матери — с неприязнью и раздражением, как будто это была крайне отталкивающая посторонняя особа. Его глаза встретились с ее внимательным взглядом.

— Наверное, ты хочешь спросить, почему?

— Я… — Она на мгновение почувствовала беспокойство. — Простите, если я переступила грань, обычно я не настолько любопытна… то есть, бесконечные вопросы — это не моя стихия…

— Не стоит, — прервал он ее, — не оправдывайся. Уж если кто и заслуживает ответы на вопросы, то это ты.

— Я? Вы говорите обо мне так, словно я какая-то особенная, но я не особенная…

— Нет, ты как раз особенная, — негромко сказал Сириус, глядя ей в глаза. Он сделал шаг, сокращая и без того небольшое расстояние между ними. От того, как он смотрел на нее... не так, как всегда, — Викино дыхание неожиданно замедлилось. Скованности, может быть, она не ощущала, зато волнения было в избытке. С трудом отведя взгляд, Виктория неровным голосом спросила:

— Так почему вы не хотели попасть в Слизерин?

Сириус ответил не сразу, продолжая смотреть на нее. Потом отошел подальше, видимо, решив не смущать девушку столь резким вторжением в ее личное пространство. Сразу стало легче дышать.

— Потому что я не хотел быть таким, как они, — наконец задумчиво проинес он, засунув руки в карманы брюк и отвернувшись к окну, — как мои родители, брат, кузины Белла и Нарцисса. Впрочем, Нарцисса до своего замужества не была такой холодной и заносчивой. Малфой изменил ее. Верно ты ее охарактеризовала: Снежная королева. Была нормальной девчонкой, стала ледышкой.

Вика уставилась на его спину, привлеченная промелькнувшей в его голосе не то грустью, не то еще каким-то чувством, вспыхнувшим по отношению к кузине Нарциссе. Значит, ему было не совсем все равно? Может ли быть такое, чтобы человек полностью отрекся от собственной семьи? Как бы там ни было, но у него должны быть близкие и родные люди, с которыми он нормально общается. У Сириуса они есть?

— Все они были помешаны на чистоте крови. Родители, особенно мать, и остальные члены древнейшей и благороднейшей семьи Блэк. Вот поэтому я их терпеть не мог. — Сириус обернулся. — Исключая, конечно, Андромеду и моего дядюшку Альфарда.

— А больше вы ни с кем из семьи не общаетесь? Вы упоминали брата… У вас есть брат?

— Был, — поправил он ее. — Младший. Регулус. Он был Пожирателем смерти. — И жестко добавил: — Его убили по приказу Волдеморта.

Виктория ощутимо напряглась. По щекам словно царапнуло колким морозом, ладони против воли сжались в кулаки. Но девушка промолчала, пронзая собеседника затвердевшим взглядом.

— Так что из моей семьи не осталось никого кроме меня. — Сириус вновь приблизился к ней, Вика никак не отреагировала на это. В ее ушах эхом звенели его слова об участи брата. — Но у меня есть дорогие и близкие мне люди... куда дороже, чем кровная родня.

Он дотянулся до ее рук и взял в свои, удержал в ладонях, когда она дернулась. Вика настороженно наблюдала, как Сириус осторожно распрямляет ее сжатые пальцы. И хотя он наверняка чувствовал ее напряжение, все же не отпустил их.

— Я знаю, для тебя семья имеет огромное значение, Виктория, и, наверное, мои слова вызвали у тебя непонимание. Но поверь, несмотря на мое отношение к собственной семье, я не отвергаю семейные ценности как таковые.

— Да нет, вовсе нет... я понимаю вас, — возразила Вика, стараясь не думать о том, насколько близко от нее он стоит. Так близко, что она чувствует тонкий, едва уловимый аромат его парфюма, напоминающий легкий бриз. — У каждого человека должно быть свое мнение, и вы же не виноваты в том, что у вас не было такой семьи, о которой мечтает этот каждый человек... по крайней мере, нормальный человек.

Сириус мягко улыбнулся. Вика, немного смутившись, перевела взгляд в сторону, чтобы только он не увидел волнения в ее глазах. Он отпустил одну ее руку, Вика перевела было дух, но Сириус, не освобождая ее второй ладони, протянул свою руку к ее лицу. Кончики его пальцев коснулись подбородка девушки, призывая ее посмотреть на него. Она резко вскинула голову, почувствовав это легкое прикосновение.

— Этими словами ты напомнила мне сейчас Лили. — Виктория, на мгновение отвлекшись от лавины чувств, вызванных его жестом, удивленно замерла. — Она почти также прокомментировала мой побег из дома. Да, я в шестнадцать лет сбежал из семьи, — пояснил Сириус, заметив закономерное изумление в выражении ее лица. — Удивительно, как ты похожа на нее… Внешне и даже некоторой манерой разговора. — Его улыбка померкла, а рука несильно стиснула ладонь Вики. — Если бы у Лили были еще родственники, я бы подумал, что…

Мужчина внезапно умолк, всматриваясь в Вику, словно стремясь увидеть в ней кого-то другого.

— Подумали — что? — спросила она, прерывая затянувшуюся паузу.

— Неважно… Просто промелькнула невероятная мысль.

Наконец ее рука оказалась на свободе. Вика на всякий случай спрятала обе руки в карманах мантии, правой нащупав волшебную палочку, и вспомнила-таки, зачем пришла к Сириусу.

— Но иногда невозможное бывает возможным, — машинально сказала она, потрогав лежащий в левом кармане альбом. — Это я знаю по себе.

— Не в этом случае, — медленно ответил Сириус. — Однако что-то мы заболтались — хотя мне очень приятно было с тобой поговорить.

— Взаимно, — расцвела в искренней улыбке Вика. Ей стало вдруг так легко и радостно, что даже никакие Малфои не могли испортить настроения. И еще она чувствовала предвкушение того, что раньше было для нее недосягаемо: ну, конечно, ведь она никогда не колдовала, по крайней мере — осознанно. А сейчас это воплотится в реальность.

— Для начала ты попытаешься научиться создавать простые заклинания, такие как Экспеллиармус и Протего, — сказал Сириус, пройдя в заднюю часть класса, где свободного места было больше.

Вика, проследовавшая за ним, кивнула.

— Протего, насколько я помню, это Щитовые чары. А Экспеллиармус… сейчас… у меня в голове столько всего перемешалось после того зелья… А, вспомнила: Экспеллиармус — это Разоружающее заклинание!

— Правильно. Это заклинания, которые должны быть в арсенале каждого волшебника, несмотря на то, что они не боевые. Иногда они полезнее, чем атакующие заклинания. В первую очередь нужно уметь защитить себя.

— Я, так понимаю, должна защититься сейчас от вас?

— Тебя это смущает? — спросил Сириус, становясь напротив нее.

— Нет-нет, — поспешно сказала она. — Вы же преподаватель… Так что, мне сначала нужно создать Щит?

Стиснув палочку в руке, Вика слегка расставила ноги для большего удобства и устойчивости.

— Да. Для большего эффекта я буду посылать в тебя легкие заклинания типа того же Экспеллиармуса, а ты — создавать Щиты. Если тебе будет казаться, что не можешь достаточно быстро этого сделать, уворачивайся. Готова?

Чувствуя всем телом напряжение, она вновь кивнула.

«Протего, Протего!» — повторяла про себя Вика.

Но как только Сириус произнес, специально для нее вслух, заклинание Ступефай, и с кончика его волшебной палочки слетел малиновый луч, она резво отскочила в сторону, не успев даже взмахнуть палочкой.

— Простите! — хлопнула она себя по лбу. — Это получилось по инерции.

— Ничего, — улыбнулся он. — Это доказывает, что у тебя хорошая реакция.

— Ладно. Первый блин комом. — Вика вернулась на исходную позицию.

— Еще раз. Экспеллиармус!

На этот раз заклинание сорвалось с ее губ вовремя, и палочка рассекла воздух. Девушка ощутила, как перед ней что-то заволновалось, растекаясь по вертикали, однако все равно Разоружающее заклинание достигло цели. Невидимая сила выдернула палочку из ее ладони, и та с деревянным стуком отлетела на пол.

— Вот видишь, у тебя кое-что получилось, — ободрил ее Сириус.

— Надо же, с самой первой попытки, — поразилась Вика; сердце ее взволнованно стучало, как при хорошей нагрузке.

Ура! Она колдовала!

— А теперь попробуй меня разоружить, — предложил он, когда девушка подняла палочку с пола.

Она откашлялась, сосредоточенно глядя на него. У нее должно получиться, это заклинание не сложнее Протего. Хотя что там — они оба пока для нее сложны.

— Экспеллиармус!

Желтый луч понесся на Сириуса, а мужчина не стал даже уклоняться от него. Палочка вылетела из опущенной руки.

— Молодец!

— Ура! У меня получилось! — весело выкрикнула Вика и от избытка эмоций подпрыгнула на месте.

Какое сейчас имело значение, что Сириус ей поддался, главное — она колдовала!

Наверное, она возликовала слишком громко, потому что следом раздался стук в дверь. Сириус повернулся к ней, но, предвосхищая его следующие слова, дверь открылась, и в класс вошла профессор Льюис.

— Я не помешала? — окинув внимательным взглядом стоящих друг против друга Викторию и Сириуса, поинтересовалась она. — Профессор Блэк… Мисс Новак…

Улыбка Вики поблекла, когда девушка попала под прицел ее серо-зеленых прохладных глаз.

— Не помешали, профессор Льюис, — отозвался Сириус. — У вас что-то срочное ко мне?

Профессор двинулась к ним, опущенной рукой касаясь поверхности столов, между которыми шла. Причем она смотрела практически на одного Сириуса, Вику же как будто игнорировала.

— У вас дополнительное занятие, я смотрю? — не ответив на его вопрос, профессор Льюис остановилась у последней парты. — Просто я искала мисс Новак, чтобы тоже предложить ей позаниматься.

Вика бросила на нее исподлобья невыразительный взгляд.

«Да ладно!» — чуть было не сказала она вслух. Ей сразу стало ясно, к кому на самом деле пришла профессор Льюис. Вероятно, Сириус это тоже понял, потому что едва слышно хмыкнул. Вика продолжала молчать, ожидая, что он скажет.

— Тогда подождите еще минут десять, профессор. Мы закончим, и мисс Новак будет в вашем распоряжении.

Вика едва не поперхнулась. В ее распоряжении? Это он так пошутил? Что-то подсказывало Вике, что она отнюдь не входит в число приятных для профессора Льюис людей. Но она кивнула.

Профессор Льюис смерила долгим взглядом Сириуса, приподнявшего в ответ бровь, и, дробно выстукивая по каменному полу каблуками, отправилась обратно. У двери обернулась.

— Через десять минут, мисс Новак, жду вас у себя.

Десять минут прошли в таком же ритме, но у Вики после визита декана запал приугас. Она, впрочем, не могла жаловаться: оба заклинания у нее получались если не совсем хорошо, то хотя бы приемлемо.

— У тебя есть предрасположенность к овладению защитными чарами, — подвел черту Сириус по окончании занятия. — Конечно, не самую последнюю роль в этом играет твой магический потенциал. Как ты знаешь, он огромен, и подстегивает твою силу, направленную на созидание заклинаний.

— Отлично. Вот только откуда он взялся такой огромный, кто скажет? — вздохнула Вика, убирая палочку в карман.

— Ну, вероятно, накапливался постепеноо в течение стольких лет — вот и образовался запас. Магическая сила, если ею не пользоваться годами, либо возрастает и ищет выхода из своего заточения, либо мало-помалу иссякает.

— Это многое объясняет, — сказала она. — Но мне все равно кое-что непонятно. Я ведь пока смотрю на магию с маггловской точки зрения и еще не полностью свыклась со всем волшебным. Ладно, я пойду, помучаю Трансфигурацию. Спасибо за урок.

— Не за что, ведь это моя работа.

— Нет, правда, не помню никого из своих учителей, кто бы терпеливо мне все объяснял. Хотя нет, был один, но это было лет десять назад.

— И кто он? — с интересом спросил Сириус.

— Художник, преподаватель живописи. Ну, я пойду?

Вика двинулась к двери и обернулась, когда ее настиг вопрос.

— Так что насчет Зельеварения? Ты не будешь ходить на уроки?

— Следующий, кажется, в понедельник. Еще есть время, я подумаю. До свидания, профессор!

Улыбнувшись на прощание, она вышла в коридор. Там неожиданно ощутила запоздалую неловкость, вызванную вследствие то ли воспоминания о том преподавателе в художественной школе, в которого неосторожно влюбилась, то ли легкомысленных слов, сказанных ею перед уходом. Ведь Сириус действительно не хотел, чтобы она ходила на уроки к Снейпу…

Профессор Льюис встретила Вику вполне ожидаемо — то есть прохладно, словно не она сама назначила девушке занятие. Вика же вела себя непринужденно, стараясь не показывать свою настороженность. Впрочем, отношение профессора Льюис к ней не отразилось на ее профессионализме преподавателя, и она доступно объяснила Виктории, что от нее требуется. А требовалось самое простое: превратить небольшую деревянную щепку в металлическую.

— Ничего страшного, что не выходит с первого раза, — несколько другим, более теплым тоном сказала профессор Льюис. — К тому же вы, мисс Новак, познакомились с магией недавно, правильно?

Вика подняла взгляд от лежащей перед ней на парте тонкой зубочистки на женщину, смотревшую на нее.

— Я кое-что знаю о вас, — точь-в-точь как профессор Слагхорн, пояснила та. — Преподаватель обязан хранить сведения о своих учениках, так что можете не беспокоиться об этом.

— Я и не беспокоюсь, — ответила Вика.

Профессор Льюис посмотрела на нее, слегка улыбнувшись. Вика не стала этому удивляться — в конце концов, она же не думала всерьез, что преподавательница по какой-то неизвестной причине невзлюбила ее.

— Ведь вы жили, учились и, возможно, любили, не подозревая о волшебниках. Вы чувствуете в полной мере, что ваша жизнь изменилась, мисс Новак... Виктория?

«О, еще как! Моя жизнь не просто изменилась, в ней все буквально перевернулось с ног на голову».

— Да, полностью, — кивнула Вика, не совсем понимая, чего хочет от нее профессор Льюис.

— Ну да, конечно. А когда закончите курс в Хогвартсе, вы вернетесь в Россию?

— Естественно. Меня там ждут, — ответила она, не уточняя, что срок ее пребывания в Британии зависит от благополучного исхода магической войны.

Профессор Льюис медленно кивнула, как будто бы удовлетворенная ответом. Она поднялась.

— Ну что ж, пожалуй, на сегодня хватит.

Вика тоже встала, радуясь передышке, и потерла запястье правой руки, которой в течение получаса проделывала однообразные движения, пытаясь повторить пассы палочкой за преподавательницей.

Попрощавшись с ней, девушка поплелась в библиотеку, в которой мечтала побывать со вчерашнего дня. Но на полдороге вспомнила о своем рюкзаке, и еще с минуту терзалась сомнениями. В конце концов, решив, что ей все равно нужно кое-что поискать для доклада по Травологии, да и библиотека находилась как раз по дороге, Вика отправилась во владения мадам Пинс.

Вечером, сидя на своей кровати и отгородившись от остальных соседок задернутым пологом, она смогла наконец вытряхнуть содержимое сумки, переданной Алисой. Глядя на образовавшуюся перед ней кучу вещей, Вика хмыкнула. Можно было подумать, что Алиса насовала в рюкзак все, что попалось под руку, и не потрудилась нормально это сложить. Но Вика не стала заострять особого внимания на этом пустяке. Среди вещей оказалась одежда — родная, уютная, — и еще много всякой всячины. Но первым делом Вика вытащила из-под скомканных синих джинсов сложенный вчетверо лист бумаги. Ее догадка подтвердилась — лист оказался письмом. Вика с жадностью начала читать.

«Привет, Вика!

Удивлена? Это снова я. Ну как ты там? Знаешь, как-то странно писать тебе через четыре часовых пояса, зная, что письмо прибудет всего через несколько минут. По крайней мере, так мне сказали эти двое парней — они представились, но от волнения я забыла их имена. Русские волшебники, надо же… Впрочем, если есть английские, то должны быть и в других странах тоже. Господи, о чем это я! В голове опять все переклинило, не каждый же день ко мне приходят волшебники! Ах да, Вика, забыла написать в прошлый раз: я на время перебралась к двоюродной сестре, как посоветовали Гарри и Хелен. То есть я в этот момент нахожусь не в нашей квартире, а живу у Марии. Это было как будто в прошлой жизни. Уже прошло больше месяца… Пишу и думаю, не снится ли мне все это? Но нет, не снится, метрах в пяти от меня сидят волшебники в балахонах и ждут, когда я закончу письмо.

Особых новостей нет. Все ошеломлены твоим исчезновением. Рома, Митрофанова, и даже курьер из фирмы, Кирилл, — помнишь его? — терзали меня расспросами. А что я могла им ответить — что тебя прямо из квартиры телепортировали люди в масках? Покрутят у виска и все. Я им наболтала, что ты якобы уехала за границу. А вот твои родители… Они от меня так просто не отступили после того, как я показала им твое письмо. В конце концов, я им призналась, что… Ты же знаешь, как твоя мама умеет надавить... В общем, они все знают, но… кажется, они мне не поверили. Твой папа уж точно не поверил. Да уж, наука и магия — вещи несовместимые. А когда они услышали, что ты находишься предположительно в Англии, они так обмерли, что я даже, честно говоря, испугалась… Твоя мама воскликнула: «В Англии?! Ты уверена, Алиса, что именно в Англии?» Потом твой папа посмотрел на нее и спросил: «Ты думаешь, что?..» Она тоже на него так посмотрела, как будто забыв обо мне, и заплакала. Конечно, тебе трудно это читать, Вика, но я подумала, ты поймешь. Просто мне показались странными их слова.

Я закругляюсь, а то волшебники бросают на меня нетерпеливые взгляды. Они и так сделали мне одолжение, придя сюда. Кстати, они сказали, что с ними связался некий Сириус Блэк. Уж не тот ли твой секретный агент? Он что, правда, какой-нибудь крутой мэн? Пиши скорее, как только найдешь пернатого почтальона.

P.S. Если ты обнаружишь в сумке какие-то неуместные вещи, извини — я просто металась по квартире и кидала все твое, что могла найти. Пока! Алиса».

Шмыгнув носом, Виктория прижала к лицу помятое письмо. Оно пахло любимыми духами подруги. Значит, родители знают… но не верят. Пусть, в конце концов, это ничего не меняет. Но что означают мамины и папины слова? Хотя, на взгляд Вики, они не были такими уж странными — однако у Алисы на тайны всегда было чутье.

Вика тихо фыркнула. Тайны? Какие тайны могут быть у ее родителей? Просто их взволновало и, может быть, испугало сообщение Алисы. Точно также они отреагировали бы и на инопланетян с Альтаира, да на что угодно!..

Вика рассеянно перебирала лежащие на покрывале вещи. Все-таки одежда была кстати, ведь купленной в Лондоне не то что не хватало, но она была непривычной. Черная рубашка, джинсы, белье, белые кроссовки, свитер — все это родное, из дома. А вот маленькое шелковое темно-синее платье с глубоким вырезом на спине, украшенным переплетающимися тонкими шнурками, принадлежало Алисе. Да уж, подруга явно очень спешила, коль скоро засунула в сумку свой самый обожаемый наряд. Так, что там еще?.. Коробка с карандашами, шариковые ручки… Ага, это вместо перьев с чернилами — к ним Вика тоже так и не привыкла. Опа! Она удержала радостный вопль, выудив из рюкзака небольшой плейер с тонкими проводами наушников. Музыка! Это было, как и альбом, чудо света после месяца ее отсутствия.

— Йес! — с чувством прошептала она, вскинув руку.

Косметичка, бумажник на молнии и кое-какие другие мелочи были мельком осмотрены и отложены в сторону. Еще Вика обнаружила свой паспорт. Его присутствие настолько удивило ее, что она почти минуту разглядывала книжицу, пытаясь понять, зачем он ей здесь нужен. Покажи Вика сейчас его, например, Лаванде, та бы также долго недоумевала. Она кинула документ обратно в рюкзак и сунула в уши наушники, нажав на «воспроизведение». Но… ничего не произошло. Плейер был тут же исследован на предмет наличия батареек. Они оказались на месте. И все равно — ни звука. Немного расстроившись, девушка решила разобраться с этим завтра.

Но вопреки ее решению, о плейере Вика вспомнила лишь к концу сентября. С утра в ее теперь плотном расписании значились уроки, вечером шли дополнительные занятия и домашние задания, доклады, эссе, библиотека. В выходные — прогулки в окрестностях замка, рисование до полного изнеможения и удовлетворения и сова индивидуальные уроки, которые не прекращались ни на день. Поиски укромных местечек, где бы Виктория была недоступна для Майкла Корнера и других жаждущих ее общества. Все это, сопровождавшееся напряжением, не могло не отразиться на ее самочувствии, и она стала утомляться от непрекращающихся нагрузок.

Ответ Алисе Вика написала на следующий день после прочтения ее письма. Обрисовав свою нынешнюю жизнь на пергаменте, Вика чуть-чуть намекнула на свою особенность. Она понимала, что рискует, но подруга есть подруга. Наверняка сама Алиса на ее месте не стала бы ничего скрывать. Поэтому со дня на день Вика ждала возвращения школьной совы-сипухи из дальнего путешествия.

В один из последних сентябрьских вечеров она сидела в спальне и просто смотрела в окно, за которым лил дождь вот уже вторые сутки. Странное дело, рисовать ей сейчас не хотелось, хотя именно в такую сырую погоду Вику всегда тянуло взять карандаш и альбом. Было воскресенье. Все разбрелись кто куда. Лаванды и Парвати в комнате не было. Лаванда вообще после того самого шокировавшего ее заявления начала обходить Вику за километр и прихватывала подругу с собой — несмотря на то, что Парвати против Виктории ничего не имела. Гермиона, впрочем, тоже куда-то умчалась. Вика догадывалась, к кому. В последнее время Золотое трио как будто забыло о ней, больше не пытаясь куда-нибудь ее проводить. Гарри, Рон и Гермиона собирались своей маленькой компанией, и, склонив друг к другу головы, о чем-то разговаривали. Сириус, если заставал их в таком составе и положении, задумчиво наблюдал за ними в некотором отдалении, потому что, стоило только к ним кому-нибудь подойти, разговоры тотчас обрывались. Да уж, у Гарри, Гермионы и Рона точно были какие-то тайны, в которые они никого не посвящали.

Устав от созерцания расплывчатой полосы леса, видневшегося сквозь завесу дождя, Вика отложила в сторону альбом и потянулась за волшебной палочкой. Профессор Флитвик, занятие у которого предстояло завтра, рекомендовал ей на выходных потренироваться с чарами, пройденными на предыдущих уроках.

— Ну что ж, посмотрим…

Она осмотрелась в поиске того, на чем бы можно было отработать Чары Левитации. Не учебники, это казенная вещь, и не альбом, его жалко применять на опыты. Перо! В самый раз. Вика нацелила палочку на перо, лежащее на тумбочке вместе с учебниками. Как там? Взмахнуть палочкой и рассечь воздух? Ах нет, наоборот, рассечь воздух и взмахнуть. Она коротко рубанула палочкой и повела ею в сторону. Перо, с которого Вика не сводила пристального взгляда, дрогнуло в тот миг, когда она произнесла:

— Вингардиум Левиоса!

Дрогнуло и медленно поднялось в воздух на пару сантиметров. Вика ликовала. Она повела палочкой вправо, перо покорно последовало за ее движением. Неожиданный громкий стук в дверь заставил руку девушки дрогнуть. Перо, потеряв контакт с палочкой, плавно полетело вниз.

— Кто там, входите!

В спальню заглянула Джинни.

— Привет, Вики. Ты тут одна?

— Одна. Заходи, если хочешь.

Джинни вошла, глянув на валяющееся на полу перо. И на палочку в руке Вики.

— О, ты колдуешь. Ну и как?

— Знаешь, мне очень нравится, — с удовольствием ответила Вика. — Никогда не предполагала, что свяжу жизнь с магией.

— Вот так-то, никогда не знаешь, что будет завтра, — кивнула Джинни, прохаживаясь по комнате. — Рада, что тебе нравится волшебство. Продемонстрируешь, что уже умеешь?

— Ну, я пока на первом уровне, так что особо нечего демонстрировать.

— Это сейчас на первом, дальше больше, — подбодрила Джинни. — Сириус говорит, ты способная ученица.

— Ну если Сириус говорит, — протянула Вика, нацеливаясь на перо. — Вингардиум Левиоса!

Перо, тускло блеснув синим, оторвалось от пола и полетело к присевшей на кровать Джинни. Та подняла руку, и перо опустилось на ее раскрытую ладонь.

— Видишь, месяца не прошло, а ты уже прекрасно владеешь Чарами Левитации. Я больше мучилась с ними, хотя с магией знакома с рождения.

Вика почесала макушку.

— Наверное, все потому, что мне помогает мой магический потенциал, как сказал Сириус.

Джинни хмыкнула, воткнув в волосы перо на манер индианки.

— Между прочим, ты не в курсе, где он?

— Сириус? — уточнила Вика, присаживаясь рядом с ней. — Не в курсе, а что — его нет в замке?

— Насколько я знаю, нет. Я краем уха слышала, как профессор Льюис интересовалась им у профессора Флитвика.

— Ну, наверное, у него дела. Он, в отличие от нас, может запросто отлучиться из Хогвартса.

Джинни рассеянно взяла лежащий на покрывале альбом.

— Допустим, не только он один.

— Ты имеешь в виду кого-то конкретно? — поинтересовалась Вика, заметив, как беспокойно забегали глаза собеседницы.

— Нет… То есть да… Не знаю… Просто я вижу, что Гарри, Рон и Гермиона почти все время проводят вместе, о чем-то разговаривают.

— И ты думаешь, они… планируют куда-то уйти?

— Ох, не знаю!.. Они столько раз влипали во всякие переделки. Я очень надеюсь, что присутствие Сириуса в Хогвартсе как-то умерит пыл Гарри или хотя бы не даст попасть в очередную неприятность.

— Джинни, ты же говорила, что для Гарри ты просто младшая сестра его друга, — сказала Вика, склонив голову к плечу.

— Ладно, не просто. Мы встречались этой весной, а потом Гарри сказал, что нам нужно расстаться, чтобы не подвергать меня опасности. — Джинни наклонилась к коленям, отчего волосы скрыли ее лицо. — Где в этой жизни справедливость?

— Ой, Джинни… — вздохнула Виктория, легонько погладив ее по волосам. Кто бы ей самой ответил на этот вопрос.

— Вики, а у тебя есть кто-нибудь?

— Что значит твое «есть кто-нибудь»? У меня есть семья, подруга…

— Это понятно. Но я имела в виду любимого человека.

Вика вновь вздохнула, на этот раз еще печальней. Что ей ответить Джинни? Что лучше быть одной, чем с кем попало?

— Нет, Джинни, в этом смысле у меня никого нет, — наконец сказала она. — Но я понимаю твои чувства, беспокойство за Гарри.

Она слегка улыбнулась, взглянув сверху вниз на Джинни.

— Спасибо, — Джинни открыто посмотрела на нее. — Значит, ты свободна? Я хочу сказать, вокруг много парней, тот же Майкл постоянно смотрит на тебя.

— Во-первых, он не может на меня постоянно смотреть, — возразила Вика снисходительно, — так как видимся мы лишь в Большом зале. Во-вторых, — повысила она голос, когда Джинни открыла рот, — Майкл и все остальные парни младше меня, поэтому по определению у меня с ними ничего не может быть. И, в-третьих, я вообще не собираюсь завязывать отношения с кем бы то ни было.

— Ладно, вопросов больше не имею, — шутливо подняла ладони Джинни. — Нет, на самом деле они у меня есть, но задавать воздержусь. Ты не обижаешься, Вики, что я разговариваю с тобой… ну, как с ровесницей?

— Джинни, я бы обиделась, если бы ты относилась ко мне как к какой-нибудь тетке.

— К тетке? — фыркнула Джинни в кулак. — Никому в голову не может прийти относиться к тебе как к тетке.

— Ну, я это образно сказала. Как к чужой, к незнакомке.

— Знаешь, с тобой легко общаться, — призналась Джинни, открывая альбом. — Может, поэтому.

Вика удивленно посмотрела на девушку. Вот так новость! Ей говорили, что она умеет слушать, но чтобы легко общаться… Да к тому же с ужасным акцентом.

— Ты красиво рисуешь.

— Ну вот, в ход пошли комплименты, — хмыкнула Вика, вертя палочку в руке. — Джинни, я сейчас покраснею.

— Я правду говорю. Рисунки у тебя как настоящие.

— Ну, с вашими живыми картинами они не сравнятся.

— Нет, я имею в виду, в них есть глубина. Сразу видно, что ты рисуешь от души.

— О, спасибо, Джинни, мне очень приятно это слышать. Если я рисую, то и впрямь погружаюсь с головой, — призналась она, прикрыв глаза. — А рисую я сколько себя помню, лет с трех, наверное. Я не представляю свою жизнь без рисования… без музыки… без…

Вика распахнула глаза и полезла в тумбочку за рюкзаком, где лежал позабытый плейер.

— Что это? — спросила Джинни, глядя, как она извлекает из рюкзака небольшой серебристо-черный прямоугольный предмет с кнопками и длинными проводами, похожими на Ушлые Уши.

— Плейер. С помощью него слушают музыку, — объяснила Вика, припомнив, что Уизли — чистокровные волшебники, поэтому не знакомы с маггловской техникой. — Только он почему-то не работает.

— А он и не будет работать. В Хогвартсе маггловские штуки не работают по причине сильной концентрации магии в замке, — в свою очередь объяснила Джинни.

— Правда? Как жаль! — расстроенно сказала Вика, ее желание послушать любимую музыку было так велико, что она ощутила разочарование. — Но ты сказала — в замке, может, на улице плейер заработает?

— Не думаю, — сочувственно покачала головой Джинни, — ведь вся территория пронизана волшебством, исходящим как из замка, так и от забора, который нашпигован мощнейшими чарами.

— Ладно, проехали…

В спальню впорхнули Лаванда и Парвати, над чем-то весело хохочущие. Но увидев Викторию и Джинни, разговаривающих, как две подруги, Лаванда резко оборвала смех. Она сузила глаза, впившись ими в плейер, по-прежнему находящийся у Вики в руках.

— Привет, Джинни, ты что здесь делаешь? — поинтересовалась Парвати — в отличие от Лаванды, дружески.

— Вот именно, что ты здесь делаешь, Джинни? — настороженно повторила Лаванда, как будто не замечая Вики. — Насколько я помню, ты шестикурсница.

— Да не беспокойтесь так, — невозмутимо сказала Джинни, вставая, — я скоро уйду.

Любопытство, с которым Лаванда смотрела на плейер и альбом, раскрытый на одной из страниц с женским портретом, насмешило Вику. Она подавила смешок, но Лаванда увидела на ее лице промелькнувшую улыбку и тотчас взвилась.

— Что смешного, Новак?

— Ничего, Лаванда. Тебе опять что-то мерещится? — как можно спокойнее поинтересовалась Вика, закрывая альбом и убирая рюкзак в тумбочку. Плейер она машинально сунула в карман мантии.

— Невинной овечкой хочешь казаться, да, Новак? — рассерженно прошипела Лаванда, сверкая глазами. — Ничего тебя не интересует, никаких тайн не имеешь! Ни у одного человека не может не быть секретов, и я абсолютно уверена, что и у тебя они есть!

— Какая патетика! И что, Лаванда, хочешь раскрыть мои тайны? Для чего они тебе?

Лаванда, возмущенно хлопая ресницами, только сжимала ладони, но слов не находила. Она стремительно обошла Парвати и подошла к своей кровати, по пути отодвинув в сторону Джинни, озабоченно наблюдавшую за словесным поединком семикурсниц. Покачнувшаяся Джинни отступила к тумбочке Вики и нечаянно свалила с нее на пол пару учебников. Из одного выпал вложенный между страниц кусок пергамента.

— Не могла бы ты поосторожнее, Лаванда! — возмутилась Джинни, наклонившись, чтобы поднять книги. Ее взгляд прошелся по строчкам на пергаменте, который она хотела положить в учебник, и девушка удивленно изогнула бровь. Может быть, ее и подмывало поинтересоваться находкой вслух, но присутствие Лаванды ее удерживало. А та демонстративно сложила на груди руки, расположившись на кровати по-турецки. Парвати занялась своими делами, иногда поглядывая на девушек. И Вика поняла, что безопасней ей будет за пределами этой комнаты. Так что, прихватив альбом и карандаш, которые она теперь всегда носила с собой, Вика вынула из волос Джинни перо и вместе с ней вышла из спальни. В сумрачном коридоре, прежде чем они спустились в гостиную, Джинни спросила:

— Вики, а зачем тебе адрес Виктора Крама?

— Что? — переспросила Виктория несколько отстраненно, потому что у нее вдруг странно поплыло перед глазами.

— Адрес Виктора Крама. Ты что, ему письма пишешь?

— Ой, адрес… Совсем из головы вылетело. Мне его Гермиона дала…

Она поморгала, приходя в себя.

— Для чего?

— Чтобы… я ему письмо написала. Я пообещала зачем-то, — испытывая некоторую вину, сказала Вика. — Кто он вообще такой, Виктор Крам?

Спустившись по винтовой лестнице в освещенную гостиную, в которой собралась половина гриффиндорцев, она покрутила головой в поисках свободных мест. Ей было неохота тащиться по полутемным коридорам в поисках укромного уголка, еще и по причине какой-то меланхолии, владевшей ею весь день. Углядев пару незанятых кресел неподалеку от камина, в котором пылал жаркий огонь, девушки направились туда.

— Ты хочешь узнать, кто такой Виктор Крам? — повторила Джинни, устроившись в одном из кресел с ногами. — Ты же говорила, что не собираешься завязывать отношений с кем-либо.

— Я и не собираюсь! — полушепотом подтвердила Вика. — Что у тебя за мысли? Все об одном… И потом, с Виктором я виделась всего два раза.

— И при этом он тебя младше, да?

— Младше? — поразилась Вика. — Я думала — старше. Он, и этот его друг, Марк Димитров.

— О, ты и с Димитровым знакома? — подалась к ней Джинни. — Везет тебе! Удивительно, что ты не знаешь, кто они.

— Привет! О чем болтаем? — раздался над ними голос.

Вика подняла глаза: к ним подошли Гарри, Гермиона и Рон, пропадавшие все это время где-то в замке.

— Так, о своем, о девичьем, — откликнулась Джинни, смерив их небрежным взглядом.

— Вы что-то скрываете от нас, что ли? — спросил Рон, присаживаясь на подлокотник ее кресла. — Секретничаете?

— Да хотя бы и скрываем, вам-то что!

Гарри со скрытой тревогой перевел взгляд с Джинни на Вику, сидевшую с непроницаемым видом.

— Мы ничего не скрываем, — уверила его Виктория. — Просто говорим…

— …О Викторе Краме! — с вызовом сказала Джинни, прищурившись. — О том, какой он отличный спортсмен.

Вика вздохнула про себя, удивляясь тому, как люди, чтобы задеть друг друга, готовы говорить колкости и делать другие неприятные вещи. В данном случае, Джинни, вероятно, хотела вызвать чуточку ревности — понятно, у кого.

— О Краме? Какое вам до него дело? — изумился Рон и покосился на Гермиону. — Пусть он и великий спортсмен...

— Кстати, Вики, ты ему не писала еще? — спросила Гермиона, не обращая на него внимания.

— А это еще зачем?! — разинул рот Рон. — У вас что, образовался клуб поклонников Виктора Крама?

Гарри не вмешивался в разговор, но, похоже, ему было слегка неловко из-за того, что Гермиона восприняла его маленькую шутку всерьез.

— Она сегодня обещала написать, — ответила за нее Джинни, незаметно подмигивая Вике.

— Погодите, я не… — начала Вика, нетерпеливо покачав головой. Она решила не замечать отчаянных сигналов подруги.

— Откуда ты знаешь! — недоверчиво сказал Рон.

— Спорим, что Вики напишет письмо Краму?

— Я не верю. Вики, ты же не будешь писать? Он же… — Рон на секунду замолк, подбирая подходящее определение.

Вика выпрямилась в кресле, поражаясь, как ловко Рон и Джинни втянули ее в спор. Гарри и Гермиона от такого поворота только хлопали глазами.

— Слушайте, вам что, делать нечего? — наконец сказал Гарри.

— И почему все хотят за меня всё решить? — по-русски вполголоса сказала Вика, потирая виски.

— Что? — почти хором спросили Гарри и Джинни.

— Я сказала: пойду прогуляюсь, что-то голова болит.

С этими словами Вика встала и направилась к выходу из гостиной. В наполнявшем ее многоголосом гудении у девушки и правда начала неприятно побаливать голова. Спустившись на три этажа, она забрела в один из темных коридоров, где было пустынно и тихо. В конце этого коридора нашла высокое окно с широким подоконником. На нем, каменном и прохладном, Вика и устроилась, радуясь спокойствию, приглушившему головную боль. С помощью Люмоса зажгла свет на конце палочки, зажав ее между коленями. Вытащила альбом с карандашом, но, перелистнув его на самый конец, она, вместо того, чтобы начать что-нибудь рисовать, начала обдумывать письмо. Удивляясь самой себе, Вика написала первое предложение. Ничего же не случится, если она набросает короткое послание Виктору Краму? Это ведь не означает, что оно отправится в Болгарию? Зачем она это делает, подумает потом. Тем более что когда кто-нибудь на чем-то настаивает, ей хочется сделать все наоборот.

"Дорогой Виктор,

Пишет тебе твоя тезка, что когда-то рухнула тебе на руки. Должно быть... даже наверняка — ты удивляешься этому письму, так как мы с тобой не сказали друг другу и нескольких фраз. А также тому, где я узнала твой адрес. Так вот, адрес мне дала Гермиона, а пишу — просто чтобы еще раз поблагодарить тебя и Марка за то, что оказались отзывчивыми людьми. Я до сих пор живу в Британии — ты ведь, наверное, знаешь, что я из России? Если бы у меня была возможность, побывала бы в Болгарии, в твоей чудесной солнечной стране. Вот, пожалуй, и все. Ответ можешь не присылать — вероятно, у тебя, как занятого человека, времени на это не найдется.

С наилучшими пожеланиями, Виктория."

Едва Вика поставила точку, в противоположном конце коридора послышались шаги, отчетливо раздававшиеся в тишине. Она настороженно прислушалась. Кто-то определенно шел в ее сторону. Чтобы остаться незамеченной, она произнесла «Нокс!» и прижалась спиной к боковой стене оконного проема, подтянув к себе ноги. Головная боль вернулась, заставив Вику поморщиться от ощущения сверления в висках.

Шаги прозвучали совсем рядом. Вика ждала, когда они минуют ее. Боль становилась почти невыносимой, на глазах девушки от напряжения выступили слезы. Она закусила нижнюю губу, стараясь не издать ни звука, и коснулась плечом холодного стекла, за которым сгущалась темнота, перемешанная со стылым осенним дождем. Легкое движение привело к падению альбома и палочки, лежащих на коленях Вики, на пол. Шаги стихли, остановленные звуком упавших предметов. Вика повернула голову и увидела на фоне стены, озаренной тусклым светом из окна, высокую темную фигуру.

«О Боже… — растерянно подумала она, узнав в ней Снейпа. — Только не он…»

Никак не отреагировав на обнаруженную девушку, сидящую на подоконнике темного коридора, Снейп молча смотрел на нее. А ей было не до его пронзающего взгляда, от которого хотелось спрятаться. Вдобавок к боли прибавилась тошнота. Задерживая дыхание, Вика обхватила голову руками.

— Уходите, черт возьми… — пробормотала она по-русски.

Но Снейп, словно поняв ее слова наоборот, шагнул к окну.

Вика отодвинулась к самому стеклу, избегая его приближения.

Боль, дурманящая ее сознание, притупляла чувство тревоги от нахождения один на один со Снейпом.

— Ты боишься меня? — как будто удивленно произнес он, приостановившись. — Мне показалось в последнюю нашу встречу… — В его голосе промелькнуло еще что-то, похожее на горечь.

Последняя их встреча была дня три назад в каком-то коридоре при дневном свете. На уроки к Снейпу Вика больше не ходила, занимаясь Зельеварением с профессором Слагхорном, и поэтому они могли случайно столкнуться только в Большом зале или коридорах.

— Ты поэтому не ходишь на Зельеварение? Или, может, Блэк отговорил тебя?

Снейп приблизился к скорчившейся на подоконнике Вике и лишь теперь понял, что с ней что-то не так.

— Что с тобой? — несколько другим тоном спросил он, избегая называть ее по имени.

Вика крепче сжала ладонями виски, тоже избегая отвечать ему — не из осторожности, а вследствие боли, терзающей, пульсирующей, невыносимой…

— Ничего… — кое-как выдавила она, страстно желая, чтобы Снейп ушел.

Он протянул руку, и в эту секунду из-за угла стремительно вышел — даже вылетел — Сириус, будто знавший, где находится Вика. Он увидел Снейпа, и его глаза угрожающе сузились. Правая рука опустилась в карман.

— А ну отойди от нее! — рявкнул Сириус, направив на Снейпа палочку.

Вика вздрогнула, в голову словно воткнули железный прут, и она не сдержала стона.

— О господи, моя голова…

Снейп с непроницаемым лицом шагнул назад.

— Не ори, Блэк, — с отвращением сказал он, но в сторону все же отступил.

— Убирайся, Снейп! — не обращая внимания на его тон, процедил Сириус, быстро преодолев расстояние до окна. — Немедленно! Чтоб я тебя здесь не видел. Виктория, что с тобой? — уже на порядок тише спросил он, с беспокойством глядя на сжавшуюся девушку. — Тебе плохо? Это он что-то тебе сделал?

Его голос доносился до Вики как будто издалека, увязая в тумане, окутавшем ее сознание.

— Думай, что говоришь, Блэк… — также невнятно услышала она голос Снейпа, похоже, не спешившего выполнять приказ Сириуса. — Или у тебя вдруг мозги заклинило…

На лоб Вики опустилась прохладная ладонь, принеся ей секундное облегчение.

— Ты вся горишь! Я отнесу тебя к мадам Помфри.

Вика вяло запротестовала, когда почувствовала, что ее отрывают от подоконника и поднимают вверх.

— Я сама… — еле слышно сказала она, делая слабую попытку увернуться от рук.

— Это вряд ли, ты чуть в обморок не падаешь.

Ее понесли по коридору в направлении лестницы. Лицо девушки было прижато к прохладной ткани, от которой веяло уличной свежестью. Вдохнув очередной раз запах осеннего дождя, она на какое-то время погрузилась в темноту забытья.

Очнулась она уже лежа на постели. Голова по-прежнему раскалывалась от боли. Тошнота вернулась, когда она открыла глаза, и по ним ярко резанул свет круглых ламп на потолке. Но его тут же перекрыла чья-то фигура, склонившаяся над Викой.

— Мисс Новак! Как вы себя чувствуете?

Она что-то неразборчиво пробормотала, поднимая руки к голове.

— Виктория, ты можешь сказать, что у тебя болит? — откуда-то сбоку послышался голос Сириуса.

— М-м… Голова… ужасно…

— Что? Повтори, пожалуйста, по-английски.

— Голова болит…

Фигура над ней исчезла, но через несколько секунд появилась вновь. К губам Вики прикоснулось что-то холодное.

— Выпейте, мисс Новак, — приказал женский голос.

Она приподнялась на одном локте, другой рукой дотронувшись до металлического сосуда, который держала у ее губ женская рука. Вика глотнула горьковатой жидкости. Тошнота поднялась волной и внезапно отошла на задний план. С каждым глотком боль уменьшалась. Наконец она совсем пропала, остался лишь ее тупой отзвук. Виктория бессильно упала на подушку, глубоко вздохнув. Рука женщины коснулась ее лба.

— Температура не спала.

Послышался звук открываемой двери и твердые шаги по каменному полу.

— Что случилось, Сириус? — раздался рядом с Викой обеспокоенный голос профессора Макгонагалл. — Что с Викторией?

— Ей стало плохо, и она потеряла сознание. Я нашел ее в коридоре, там был и Снейп. — В голосе Сириуса отчетливо слышалась ярость.

— Северус? Сириус, как бы ты не относился к нему, Северус ни в коем случае…

— Да этот слизняк мог отыскать какую-нибудь лазейку, и…

— Сириус! Не мог бы ты обойтись без оскорблений?

— Это не он… — почти прошептала Вика, вмешиваясь в разговор, грозящий перейти в спор. — Это не Северус Снейп.

Она открыла глаза. На нее смотрели Сириус, профессор Макгонагалл и пожилая женщина в чепце и накрахмаленном белом переднике поверх коричневого платья. Она походила на сестру милосердия.

— Так почему вам стало плохо, мисс Новак? — спросила женщина — которая, очевидно, и была мадам Помфри. — Мне нужно знать причину.

— У меня сильно болела голова… Боль началась где-то полчаса назад или больше.

— Она заболела только сегодня или были еще приступы до этого?

— Да… Кажется, боль появилась дня два назад…

— Поппи? — профессор Макгонагалл посмотрела на мадам Помфри. — Что скажешь? Это серьезно?

— Ну, я могу лишь предположить, что боль возникла вследствие сильного нервного перенапряжения. Вы испытывали в последнее время стресс, мисс Новак?

Прежде чем закрыть глаза, Вика увидела, как Сириус переглянулся с директором.

— Да… Возможно…

Последние два месяца она только и делает, что испытывает напряжение.

— Это запоздалая реакция на стресс. В таком случае, вам необходим отдых. При вашей загруженности приступы могут повториться, и тогда их будет не так-то легко ослабить.

— Но я не загружена!.. Благодарю за помощь, но я пойду… — Вика, ужаснувшись тому, что она будет лежать в больнице, открыла глаза и с трудом села на постели. Ее мигом кинуло в жар, помещение и все вокруг закачалось перед ее глазами.

— Я совершенно согласен с мадам Помфри — у тебя почти нет свободного времени, Виктория, — сказал Сириус.

Она сердито глянула на него, едва сдерживаясь, чтобы не рухнуть от слабости, охватившей ее. Откуда, интересно, он знает, если они видятся от силы три раза в день? Или, может, именно поэтому?..

— По-моему, здесь есть здравое зерно. Лежите и выздоравливайте, Виктория, — строго добавила профессор Макгонагалл. — Я предупрежу преподавателей, что завтра вас на занятиях не будет.

Кивнув Вике, она вышла из больничного крыла. Но девушка упорно не желала ложиться обратно и свесила ноги с кровати. Впрочем, Сириус и мадам Помфри не позволили ей встать.

— Куда вы собрались, мисс Новак? — сурово спросила целительница и снова уложила Вику на подушку, крепко придержав за плечо. — Да вы белая, как мел!

— Я не хочу здесь лежать… — пробормотала Виктория, внутренне морщась от своей беспомощности.

— Почему? — поинтересовался Сириус, усаживаясь на соседнюю кровать, явно намереваясь не дать девушке подняться. — Что плохого, если ты немного побудешь здесь?

— Не хочу, и все… — Ну как ей объяснить, что она не хочет находиться на всеобщем обозрении, будто экспонат в музейной витрине. — Я не представляю, как это — валяться в больнице.

Она устало закрыла глаза, чтобы свет ламп не заставлял ее жмуриться. Мадам Помфри, увидев, что она не пытается больше встать, отошла вглубь помещения и занялась своими делами.

— Скажи, Вики, что рядом с тобой делал Снейп?

Вика повернулась на бок, уклоняясь от света, и посмотрела на Сириуса, в голосе которого ощущалось напряжение.

— М-м… да ничего. Он проходил мимо, а я там... Просто так совпало.

— Совпало... Ну ладно. — Сириус посмотрел на вновь подошедшую мадам Помфри, что-то держащую в руках.

— Мисс Новак, это зелье, оно поможет вам уснуть без всяких снов. — Она поставила на тумбочку возле изголовья кровати кубок, а на постель положила какую-то свернутую ткань. — Переоденьтесь вот в это. Мистер Блэк, покиньте, пожалуйста, госпиталь.

Сириус встал, Вика села на постели, стараясь унять головокружение.

— Ты обещаешь, что не сбежишь отсюда, Вики? — с улыбкой спросил мужчина, глядя на нее сверху.

Она вздохнула и стоически улыбнулась в ответ, думая, что он тоже выглядит устало.

— Обещаю. Да и вряд ли смогу.

И спросила, когда мадам Помфри, одобрительно покивавшая ее словам, удалилась:

— Скажите, ведь вас не было в Хогвартсе?

Она намекала на его мантию, в которую он был до сих пор одет, пахнущую дождем.

— Я вас не видела со вчерашнего дня. — А это намек на то, что она соскучилась?

— Меня действительно не было в Хогвартсе, я отлучался по делам Ордена. — Сириус помолчал. — Но это не очень хорошие новости, я не буду сейчас тебе их рассказывать.

Он неожиданно наклонился к Вике, взял ее руку и коснулся ладони губами. Она удивленно распахнула глаза, ощутив растекшийся по телу жар. Наверное, она засиделась и ей пора лечь.

— Какая ты горячая. — Он отпустил ее руку. — Хорошо отдохни и ни о чем не думай.

Сириус ушел, оставив после себя запах дождя. Вика прикрыла глаза, ощущая на ладони легкий след от прохладных губ. Быстро и бездумно стянула с себя одежду и облачилась в принесенную мадам Помфри не то длинную пижамную рубашку, не то короткую тунику, тоже холодившую разгоряченную кожу. Нырнула под тонкое одеяло, выпив перед тем немного терпкое зелье из кубка, и почти мгновенно провалилась в зыбучую темноту сна.

Проснулась Виктория также внезапно. В больничном крыле было темно и тихо — вероятно, стояла глубокая ночь. И, наверное, Вика проснулась из-за холода, сменившего жар. Одеяло сбилось на край постели, а рубашка была влажной от пота. Вика поджала ноги, на ощупь отыскивая одеяло. Едва слышный звук где-то неподалеку заставил ее замереть с протянутой рукой, затаив дыхание. Не до конца понимая, сон это или явь, Вика прислушалась к тишине. Рядом раздались еле различимые шаги. Кто-то подошел к ее кровати. Вика осторожно приоткрыла глаза, но так как она лежала в позе эмбриона, прижав колени к груди, то ей были видны только ноги стоящего. Ноги в черных брюках и ботинках. Некто стоял и смотрел на нее самым откровенным образом. Если бы она не ощущала озноба, охватившего ее с ног до головы, и могла как следует соображать, не позволила бы пялиться на свои голые ноги. Но, чувствуя, как ее колотит от холода, Вика протянутой рукой все-таки нашла одеяло и натянула на себя до самого подбородка. При этом наблюдавший за ней замер, а убедившись, что она продолжает спокойно лежать, сделал движение рукой в сторону тумбочки, как будто что-то положив на нее.

Вика вновь сомкнула глаза, погружаясь в глубины сна. Однако спустя некоторое время ее снова потревожило чье-то присутствие. Предыдущий посетитель повернулся к ней боком, глядя в темноту больничного крыла, и шагнул беззвучно за пределы ее поля зрения, когда от дверей прозвучал шорох. Еще один ночной визитер направлялся к ней. На этот раз она разглядела его: это был Сириус. Вика забылась очередным обволакивающим бархатным сном в тот момент, когда он бережно дотронулся до ее лба, горевшего огнем, несмотря на тот холод, что она ощущала. И проспала до самого утра.

Глава опубликована: 27.11.2010

Глава 31. «Мне приснилось небо Лондона…»

Первым, что, точнее — кого, увидела Виктория, были встревоженные Гарри, Джинни, Рон и Гермиона.

— Вики! — воскликнул Гарри, когда она приоткрыла сонные глаза.

— Гарри! — полушепотом укорила его Гермиона, не забыв при этом улыбнуться Вике. — Зачем же так громко?..

— Прости! — тут же повинился Гарри, понизив голос. — Привет!

— Привет, — немного хрипловато сказала Вика. — Вы чего здесь сидите? Который час?

— Почти восемь, — ответил Рон. — Как ты? Мы позавчера переволновались, когда узнали от Сириуса, что ты заболела.

Он оглянулся на остальных. Джинни закивала. Она прошла вперед и присела на соседнюю кровать.

— У тебя и правда был немного бледный вид.

— Да уж, не думала, что окажусь в больнице в сентябре… Обычно я подхватываю легкую простуду где-нибудь в декабре…

— Но ведь это у тебя сейчас случилось от перенапряжения, — сказала Гермиона.

— На тебя навалилось столько всего сразу, — добавил Гарри. — Не каждый человек выдержит такое.

Вика окинула взглядом просторное, светлое помещение, которое не успела рассмотреть накануне: оно было похоже на обычную больничную палату, только мест на пятнадцать. Кровати стояли спинками к стенам в два ряда, возле каждой в изножье высилась ширма. Девушка лежала почти в самом углу, поэтому могла как следует обозреть помещение. Из аркообразных высоких узких окон, одно из которых находилось рядом с ее кроватью, лился серый утренний свет.

Ближайшая к Вике двустворчатая дверь открылась, и в больничное крыло вошли сразу двое — Сириус и профессор Льюис. Вика напряглась. Вот что она имела в виду, когда говорила, что не хочет оставаться здесь. Гарри и Гермиона тоже как-то странно проводили взглядом визитеров до самой ее кровати.

— Доброе утро, молодые люди, — поприветствовала профессор Льюис ребят.

Они сдержанно откликнулись, стараясь не беспокоить больную громкими голосами.

— Хорошо, что не забываете своих сокурсников. Мисс Новак, вижу, вы не спите. Как вы себя чувствуете?

Профессор взглянула на Вику, смотревшую на Сириуса сквозь ресницы. Как она узнала, что Вика не спит?

— Нормально, спасибо, — коротко ответила девушка, поднимая ресницы.

— Как же вы умудрились заболеть?

— Да как-то так… умудрилась. — Вика замолчала и уставилась на профессора Льюис, надеясь, что та смутится и уйдет. Но чуда не случилось.

А Сириус почему-то молчал. Может быть, присутствие профессора Льюис его тяготило?

С противоположной стороны зазвучали торопливые шаги. Это к ним спешила мадам Помфри.

— Ох, сколько здесь народу, — неодобрительно сказала она, увидев возле кровати Вики сразу шестерых человек. — Мисс Новак, как вы себя чувствуете?

Наверное, Вика еще не раз сегодня услышит этот вопрос.

— Нормально, — повторила она.

— Нормально! Что значит ваше «нормально»? Хорошо или плохо? — настаивала мадам Помфри.

— Приемлемо.

Сириус улыбнулся, а школьная целительница снова недовольно посмотрела на девушку, еле подавляющую желание спрятаться под одеялом.

— Какая же вы упрямая.

«Будем считать это комплиментом».

— Голова только кружится, и все, — нехотя добавила Вика. — Видите?

Джинни хихикнула.

— Шутите? Значит, выздоравливаете, — сделала вывод мадам Помфри. — Но вам не стоит пока вставать. А лучше всего — хорошенько поешьте. Как-никак, больше суток ничего не ели…

— К-как больше суток? — потрясенно вытаращила глаза Вика и, опершись о локти, приняла сидячее пложение. — Разве сейчас не тридцатое сентября?

— Уже первое октября, — сказал Гарри.

То-то она ощущала лихорадочную слабость и такой голод, словно не ела несколько дней.

— Значит, сегодня — ровно два месяца, как… — Вика запнулась, наткнувшись взглядом на внимательные лица профессора Льюис и мадам Помфри. Остальные, вероятно, поняли, что она хотела сказать. — То есть... Сегодня день рождения…

— Что? У тебя сегодня день рождения? — встрепенулся Гарри.

Почувствовав себя неловко под прицелом взглядов, Вика умолкла и опустила глаза на свои колени, накрытые одеялом.

— Нет, нет, день рождения у Алисы, моей подруги, — все же ответила она. — У меня еще нескоро...

Она махнула рукой.

— Все, молодые люди, завтрак начался, — произнесла профессор Льюис, словно Вика подала ей знак, — не пора бы вам пойти в Большой зал? Виктория, наверное, уже утомилась…

Спохватившись, мадам Помфри отправилась за завтраком для подопечной. Джинни и Гермиона нехотя поднялись.

— Мы после уроков зайдем, — пообещал Гарри, надевая сумку на плечо.

— Да не стоит так беспокоиться, Гарри, — возразила девушка. — Я скоро выпишусь. Не настолько же серьезно я больна…

— Обмороки просто так не случаются, Виктория, — сказал Сириус, не спеша уходить.

Остальные скрылись в коридоре — лишь профессор Льюис выжидающе посмотрела на него прежде, чем уйти. — Значит, для этого имелся серьезный повод.

Он присел напротив Вики, изучая ее лицо.

— Ты действительно чувствуешь себя… приемлемо? — хмыкнул он.

— Да — вы что, мне не верите?

— Верю. Ты выглядишь бодро, хоть и немного бледно.

— Вы идите, на завтрак опоздаете, — сказала Вика, испытывая сожаление, что Сириус видит ее такой растрепанной, в больничной одежде и лежащей в постели. Еще и это ее жутко смущало. Она отвела взгляд.

— Пойду.

Как только он встал, к кровати подошла мадам Помфри с подносом. А в больничное крыло вновь вошел Гарри.

— Гарри, ты что-то забыл?

— Да, забыл отдать тебе, Вики, это. — Юноша протянул удивленной девушке сложенный пергамент.

— Что это?

— Это карта. Карта замка. — Гарри кивнул на Сириуса, проводившего пергамент узнающим взглядом. — Сириус лучше объяснит, он один из его создателей.

— Вот ваш завтрак, мисс Новак, — отвлекла Вику мадам Помфри, ставя поднос на тумбочку возле кровати.

Желудок Вики издал голодный вопль, и ей показалось, что его услышали даже за дверью. Но Сириус и Гарри сделали вид, что ничего не было. Вика смущенно хмыкнула.

— М-м… Спасибо.

— Не за что. Ешьте и набирайтесь сил.

Мадам Помфри деликатно удалилась, предложив сделать то же самое и Сириусу с Гарри.

— Так это карта… — Вика с любопытством развернула пергамент.

— Да, называется Карта Мародеров. Я подумал, что тебе захочется узнать, где кто находится, и…

— Но здесь ничего нет.

Сириус снова присел и вынул палочку.

— Когда ты захочешь увидеть карту, скажи: «Торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего». А когда захочешь скрыть — скажи: «Проделка удалась!»

Он коснулся кончиком палочки центра пергамента, и тут же на его желтоватой поверхности начали появляться линии, расползавшиеся во все стороны.

— Ой, здорово! — ахнула Вика.

— Видишь эти точки? Это все люди, находящиеся на территории Хогвартса.

Она пригляделась. По пергаменту, словно живые, сновали черные точки, и все они были подписаны. Вика наткнулась на одну из них, над которой значилось «Пэнси Паркинсон». Настоящая Паркинсон двигалась в Большой зал, как и все остальные, кроме трех точек, застывших на одной из сторон пергамента. Это были Сириус, Гарри и сама Вика.

— Здорово! — повторила она восхищенно.

— Рад, что тебе нравится, — с довольным видом сказал Сириус и поднялся. — Но мы с Гарри пойдем, а то нам влетит от мадам Помфри, что мы не даем тебе спокойно поесть.

Вика хихикнула, представляя, как целительница сурово выговаривает Сириусу, взрослому мужчине, словно непослушному ученику. Гарри тоже улыбнулся.

— Приятного аппетита!

— И вам бон апети! — кивнула она, помахав им на прощанье рукой.

Некоторое время еще посидев, провожая глазами две точки на карте, удаляющиеся от Больничного крыла, Вика потянулась к подносу. Желудок опять жалобно застонал. Не разбирая, что ест, девушка подносила ко рту и ложку за ложкой машинально жевала. Она вспомнила таинственного ночного посетителя. Кто все-таки это был? Вика рассеянно посмотрела на тумбочку — ведь он же вроде бы что-то на ней оставил. Кроме подноса с кубком, там лежали три предмета: альбом, волшебная палочка и плейер.

Рука с ложкой застыла в воздухе. Плейер находился в кармане мантии Вики, которую она позавчера вместе с остальной одеждой кое-как повесила на спинку кровати — и которой здесь не было. Но не это потрясло ее. Насколько Вика могла помнить, и палочка, и альбом с карандашом остались в том коридоре, где ей стало плохо… Там был и Снейп.

— Не может быть!.. — пробормотала она.

Снейп приходил к ней той ночью, принес ее вещи и пялился на ее ноги? Хотя что тут было удивительного? Не мог же он присвоить ее палочку и альбом, если, конечно, не утратил напрочь того, что называется совестью. Ну а в качестве компенсации Снейп получил возможность увидеть ее не такие уж длинные ноги…

Вика нервно хрюкнула.

— Вот же какая получается фигня…

Хотя откуда она знает, что он смотрел не на что-то другое? Лица-то она не видела.

Отогнав подальше мысли о Снейпе, Вика закончила завтрак и поставила тарелку на поднос. Повздыхала о невозможности поздравить Алису с днем рождения, понаблюдала за точками на карте. Время завтрака кончилось, и школьники и преподаватели отправились на занятия. По скоплению гриффиндорцев и слизеринцев в классе на втором этаже она определила, что у них сейчас урок Трансфигурации. Увидев, что к ней направляется мадам Помфри, девушка ткнула палочкой в пергамент и прошептала: «Проделка удалась!»

— Все съели? Хорошо, значит, аппетит есть. Идете на поправку, мисс Новак, — одобрительно сказала женщина, забирая поднос с посудой.

— Скажите, мадам Помфри, сколько мне еще лежать здесь?

— Головокружение у вас прошло?

— Почти.

— Ну вот когда совсем пройдет, можете уходить.

«Эх, надо было сказать, что уже прошло», — подумала Вика, вздохнув.

Спустя минут сорок, которые она провела за рисованием, в больничное крыло торопливо вошла Гермиона.

— Привет, я принесла тебе письмо, оно пришло еще вчера утром.

Вика взволнованно встрепенулась, жадно выхватив конверт, протянутый Гермионой.

— Письмо от Алисы! Спасибо, Гермиона!

— Да не за что…

— Подожди! У тебя есть чистый пергамент?

— Есть, — кивнула девушка, вытаскивая требуемое. — Хочешь написать письмо? Чернила тоже?

— Да, если тебе они сейчас не нужны…

— Нет, возьми.

— Ой, а два пергамента можно?

Гермиона ушла. А Вика принялась за письма. Сначала прочитала новости Алисы из дома — кажется, подруга не вчиталась в намеки в ее прошлом послании, потому что ни словом не обмолвилась об этом. Потом написала ответ с поздравлениями с днем рождения. Второй пергамент она использовала для письма Виктору Краму. Зря, что ли, она придумывала его тем вечером?

— Привет, что делаешь? — как гром среди ясного неба прозвучал рядом чей-то голос, когда она перечитывала письма.

Испуганно вздрогнув, Вика подняла глаза.

— Это ты что здесь делаешь? — досадливо отозвалась она, увидев довольного Майкла Корнера. Как же она его не заметила?

— Я пришел проведать тебя… Вики. Вчера услышал, что ты вроде заболела.

— Для тебя Виктория, а не Вики, Корнер! — с раздражением сказала девушка, убирая подальше от любопытных глаз юноши пачку писем.

— Когда-нибудь я стану для тебя Майклом, — парировал Корнер, шагнув в проход между кроватями.

— Корнер, будь добр, уйди с глаз моих! — попросила Вика.

— Да почему? — удивился он. — Почему ты избегаешь меня?

Она подавила вздох. Еще и эта дурацкая больничная рубашка вдобавок! Меньше всего хотелось показываться на глаза посторонним в таком виде.

— По кочану! Ты не поймешь.

Взгляд Корнера прошелся по вещам, лежащим на тумбочке.

— У тебя есть палочка?

— Конечно, есть. Ты что, всерьез думал, что я сквиб?

Он почесал переносицу.

— Нет…

— Ну а теперь, когда ты все увидел, уходи.

Корнер посмотрел на нее, склонив к плечу голову, а затем уселся напротив. Вика возмущенно потянулась к палочке.

— Уходи!

— Ну давай поговорим, чего ты так! — миролюбиво сказал он.

— Ты что, рус… то есть английского языка не понимаешь?

Вике Корнер не то чтобы не нравился — просто он раздражал ее своим упорством.

— О, ты слышишь, звонок на урок! — услышав вдалеке колокол, воскликнула девушка.

От нетерпения она подскочила на кровати,и из-под одеяла высунулась ее нога.— Иди, а то опоздаешь.

— А у нас сейчас свободное время, — «обрадовал» ее юноша, уставившись на оголившуюся до колена ногу.

Вика быстро одернула одеяло. Чего все пялятся на нее?!

— Знаешь, Вики, ты мне нравишься, несмотря на твое нежелание говорить со мной.

Она едва не взвыла. Ей теперь придется еще и выслушивать его признания?! Где ее одежда? Где мадам Помфри?

— Хм, извините, я не помешал?

Вика вновь подняла глаза и чуть не взвизгнула от радости. «Как хорошо, что вы пришли, Сириус!»

Сириус, подошедший к ним, вопросительно посмотрел на нее. Майкл неторопливо поднялся. На его симпатичном лице промелькнуло недовольство и вызов.

— Нет, профессор, не помешали! — поспешно сказала Вика.

— Вообще-то, мы разговариваем, — начал Майкл, запустив пятерню в свои темные волосы, видимо, этим выражая беспокойство. — Профессор, — добавил он.

— Ясно, — хмыкнул Сириус, разобравшись, что к чему. — Мистер Корнер, вы уже написали доклад к завтрашнему уроку?

— Доклад? — не понял Корнер. — Какой? У нас же практика…

— Но это не мешает мне задать персонально вам доклад о разновидностях защитных заклинаний.

— Но…

— Идите, мистер Корнер, идите.

Парень разочарованно посмотрел на Вику, которая с торжествующим видом развела руками, и, оглядываясь, неохотно направился к двери.

— Спасибо, — с чувством сказала Виктория, когда он наконец вышел.

— Пожалуйста, — улыбнулся Сириус, садясь. — Поклонники одолевают?

— Что? — чуть не поперхнулась она от неожиданности.

— А что, ты девушка привлекательная.

Она уставилась на него, чувствуя, что краснеет. Он что, смеется над ней? Бледный вид, волосы как воронье гнездо и больничная одежда — это называется «привлекательностью»?

— Вы шутите? — догадалась она.

— Нет, — удивленно сказал он.

Несколько секунд они смотрели друг на друга. Потом Вика смущенно отвела глаза.

— У вас тоже свободное время? — также не глядя, спросила она, нервно заправив за ухо волосы.

— Да. Вот решил зайти.

— А я скоро уйду. Мадам Помфри сказала, что как только прекратится головокружение, я могу идти. В общем, я уже прямо сейчас готова. У меня все прошло.

— Отлично. Раз мадам Помфри сказала, тогда собирайся. Я позову ее и подожду тебя за дверью.

Итак, спустя пять минут с разрешения мадам Помфри Вика переоделась, выпила Укрепляющее зелье и вышла в коридор.

— Наконец-то, свобода, — пробормотала она, рассовывая по карманам свое имущество.

— Ты сейчас в Гриффиндорскую башню? — спросил Сириус, подхватывая выскользнувший из ее рук плейер.

Вика облегченно вздохнула. Хотя плейер и не работал в замке, но ей было бы жалко, если бы он разбился о каменный пол.

— Спасибо… Да, думаю, пойду туда, куда же еще.

— Зайдешь ко мне? Еще полчаса до конца урока, класс пуст, там поговорим, — разглядывая плейер, сказал Сириус. — А потом пойдешь.

— Ну, пойдемте. — Вика повертела в руках Карту Мародеров.

— А что это? — поинтересовался он, протягивая плейер. — Что-то знакомое.

Она объяснила. Было как-то забавно видеть взрослого человека, с непосредственностью расспрашивающего про назначение вещи, которой умел пользовался даже ребенок.

— Я уже в курсе, что техника в Хогвартсе не работает. Жаль, конечно.

— Ну, почему "не работает"? Если постараться, то можно найти выход.

Они свернули за угол и вошли в класс Защиты.

— Можно? — с надеждой повторила Вика. — Но как?

— Помнится мне, как-то в школе, — курсе, наверное, на четвертом, — Лили ходила с похожим плейером. Нам — в смысле мне и Джеймсу — конечно, было известно, что он не мог здесь работать. После некоторой пикировки между нами Лили сказала, что он вдруг заработал спустя три месяца со дня ее приезда.

— Что, просто так взял и заработал? — удивилась она.

— Не просто, естественно. Со временем плейер впитал в себя определенную концентрацию магии, которая пронизывает каждый дюйм замка. Накопленная им магия и дала ему возможность действовать.

— Значит, мне нужно ждать еще два месяца? — хмыкнула она.

— Зачем же два месяца, — улыбнулся Сириус, убирая со лба волосы и снова забирая у нее плейер. Прикоснулся к нему палочкой. Последовавшая яркая вспышка на некоторое мгновение окутала предмет голубоватым сиянием. — Возьми. Если не работает, попробуем еще раз — главное, чтобы заклинание было не опасным для него.

— Ой… музыка… — недоверчиво сказала Вика, услышав в наушниках мелодию. — Что бы я без вас делала!

После этой фразы, предназначенной, конечно, Сириусу, на его лице появилось странное выражение. Но она, занятая долгожданной музыкой, не заметила, как он смотрит на нее.

— Ох, извините!.. — очнулась она, выключая плейер. — Веду себя, наверное, как восторженный ребенок…

— Так, вероятно, ты в этот день веселилась. Вот и радуйся — для тебя это, кстати, очень полезно.

— А, вы имеете в виду день рождения Алисы? Ну да, получается, веселилась. Алиса отмечает его с размахом.

— Ты очень любишь свою подругу?

Сириус придвинул к столу еще один стул и жестом предложил Вике присесть.

— Очень. Она мне как вторая сестра, старшая, — кивнула девушка, садясь. — Мы с ней не один пуд соли съели вместе.

— Пуд соли? — поднял брови он.

— Ну, это такое выражение, — засмеялась Вика. — Означает, что люди вместе прошли и огонь, и воду, пережили очень многое.

— Ясно. А сколько вы знакомы?

— О, много. Целых двенадцать лет. Мы познакомились еще в художественной школе.

— В одиннадцать лет, значит. Прямо как мы с Джеймсом и Ремусом. Или как Гарри со своими друзьями. Хочешь что-нибудь выпить? — внезапно спросил Сириус и рассмеялся, увидев, как на ее лице обозначилось легкое непонимание. — Я имел в виду всего лишь чай или кофе.

— Ясно, а то я уж подумала… Что ж, если вы тоже будете… Чай, можно.

— Отлично, — кивнул он и произнес в никуда: — Кэрри!

Вика удивленно оглядела класс, разыскивая взглядом того, кого он позвал. В помещении кроме них никого не было.

Но тут возле стола раздался хлопающий звук и появилось странное существо, обернутое в полотенце. Вика моргнула. Она уже видела такого лопоухого.

— Принеси нам чай, — коротко сказал Сириус.

Существо учтиво поклонилось, коснувшись пола кончиком длинного носа, и мигом исчезло. Пока Вика собиралась с мыслями, оно появилось вновь, держа в лапках поднос с чайником и двумя чашками. Поставив поднос на стол, Кэрри снова поклонилась и испарилась, словно ее здесь и не было.

— Я уже видела такого… В Малфой-мэноре… Кто это?

— Эльф-домовик.

— Эльф? — с недоумением повторила Вика. Эльфы всегда представлялись ей высокими, похожими на людей, а не такими, как это существо.

— Домовики испокон веков служат волшебникам. — Сириус улыбнулся, подавая ей чашку с горячим чаем. — Они не такие, какими эльфов вообразили магглы. Общее между ними разве что уши.

— Это точно, — согласилась Вика, обхватив ладонями чашку.

«О, да у вас, никак, свидание? — неожиданно прорезался ее ехидный внутренний голос. — Тогда поторопитесь, времени осталось немного».

Она едва слышно икнула, додумав то, что не договорил голос. Какое безумство — слушать внутренние голоса…

— Сириус, вы вчера… то есть позавчера говорили, что отлучались по делам Ордена, — глядя в чашку, спросила Вика, — и что новости не очень хорошие… Что-то случилось, да?

Она-таки подняла взгляд на сидящего рядом мужчину. Он медленно кивнул, становясь серьезным, даже мрачным.

— Случилось. Волдеморт все больше захватывает власть. Министерство магии не выдержало напора, министр погиб под пытками. Так что теперь Волдеморт действует открыто.

Вика опустила руку с чашкой, чувствуя, что она задрожала.

— Теперь он, конечно же, с помощью Пожирателей отделяет чистокровных волшебников от полукровок и магглорожденных. По стране проносятся волны разрушений и убийств… Ты в порядке, Виктория?

Сириус дотронулся до ее руки.

— Да… я в порядке… — Она торопливо глотнула чаю.

— Ладно, все. Я не позволю нервничать тебе сегодня, когда ты только выписалась из госпиталя.

Он решительно встал. Она допила чай и тоже поднялась.

«Ах, как быстро закончилось свидание. А где же поцелуй?» — не удержался противный голос внутри нее.

Вика мысленно показала ему кулак.

— Дойдешь сама до гостиной?

— Ну конечно.

— У тебя есть карта. Если не захочешь с кем-либо встречаться, посмотри на ней потайные пути — они, как правило, находятся за висящими на стенах гобеленами.

— Хорошо.

— И дальше гостиной никуда не ходи.

— Да, мамочка, — ухмыльнулась Виктория. — Все будет сделано.

Сириус усмехнулся в ответ. Сделал шаг и оказался прямо перед ней. Вика закинула голову, чтобы видеть его лицо. Она не успела ничего подумать, как…

Зазвонил колокол, а еще через несколько секунд раздались звуки многочисленных шагов и голосов. Но Сириуса это не отвлекло, и он наклонил голову; Вика слегка опустила лицо, поэтому поцелуй пришелся в район ее скулы.

— Увидимся.

«Я сейчас зарыдаю! Брависсимо! — заухмылялся голос. — Какая сцена!»

Торопливо кивнув Сириусу, Вика едва не бегом вышла из класса и зашагала по коридору. На щеке горел поцелуй. Она дотронулась до нее. Погруженная в свои мысли, она не заметила внимательный взгляд смотрящего ей вслед темноволосого парня.

Время от времени Вика посматривала на карту, которая помогала ей избегать встреч с кем бы то ни было, и ощущала, как у нее поднимается настроение.

— Приветик!

Вика притормозила возле гобелена, из-за которого вышли Гарри, Рон и Гермиона. Она увидела их на карте и решила по пути поздороваться с ними.

— Вики? Что ты здесь делаешь? — удивился Гарри.

— Меня мадам Помфри уже отпустила. Честно, я больше не могла валяться просто так в госпитале.

— Прекрасно, что ты чувствуешь себя лучше, — сказала Гермиона. — Мы предупредим Сириуса…

— Не надо, он-то как раз знает. Гарри, тебе карта нужна?.. — спросила Вика, протягивая пергамент.

— Нет, оставь пока у себя, она тебе сейчас нужнее.

— С ней и правда удобнее, — с удовольствием сказала она. — Я ведь замок еще не весь изучила.

— Что, еще одна Мародерка появилась? — пошутил Рон.

— Кто?

— Сириус тебе не рассказывал? — он понизил голос, потому что мимо проходил Эрни Макмиллан. Хаффлпаффский староста поздоровался с ними, но останавливаться не стал.

— О чем? Ладно, это потом. Вы идите. Если что, я в гостиной.

— Вики, тебе больше не нужны чернила? — вдогонку спросила Гермиона, когда Вика отодвинула гобелен.

— Нет… Вот возьми. Спасибо. Хорошо, что напомнила, пойду письма отправлю.

Шагнув на лестницу, она услышала приглушенное: «Какие письма?» Усмехнулась и направилась в совятню. Через десять минут, проводив в путь двух сов, улетевших в две разные страны, Вика добралась до гостиной. Кроме Крукшенкса, дремавшего в кресле, там никого не было. Затем она прошла прямиком в ванную комнату.

Глянув в зеркало, Вика ужаснулась своему отражению. Лицо было бледнющее, как у привидения, потускневшие волосы висели унылыми прядями, а под глазами появились тени.

— Да уж, красотка, ничего не скажешь, — противно дзынькнуло зеркало.

Вика промолчала в ответ. Это точно, красотка, только в кавычках… Непонятно, почему тогда Сириус назвал ее привлекательной? Да еще умудрился поцеловать?!

Поклонники одолевают? Она бы долго смеялась над этими словами в прошлой, "домагической" жизни. Там поклонники не укладывались штабелями у ее ног, и уж никто не говорил ей, что она привлекательна. Она и не обольщалась на этот счет. Но что имел в виду Сириус?

«Что-что, ты ему нравишься! — вновь встрял нахальный голос. — Напряги свои мозги и проанализируй».

«Слушай, ты! — вспылила Вика. — Заткнись! Откуда ты вообще взялся?! Исчезни! Сгинь!»

«Куда же я сгину? Ведь я — это ты, ты — это я!..»

Виктория набрала в ладони холодной воды из-под крана и погрузила туда лицо. Умывшись и заставив-таки внутренний голос замолчать, она прошагала в спальню. Сперва выложила из карманов вещи, а потом, воткнув в уши наушники, легла на кровать. Невзирая на музыку, ее мысли возвратились к их с Сириусом отношениям. Обдумав все как следует, Вика сделала вывод, что он относится к ней, можно сказать, как к младшей подружке — покровительственно, заботливо, на это указывали некоторые факторы. «А как же сегодняшний поцелуй? — вмешался голос. — Или ты думаешь, что он дружеский?» Вика отмахнулась от него. Ей это было на руку, хоть и немного досадно. И она облегченно перевела дух, думая, что у нее прошло, как она обычно называла мимолетные увлечения, "короткое замыкание". Да и потом, они слишком разные, чтобы был какой-то шанс на сближение, к тому же Сириус был намного старше нее.

«Кажется, это тебя не смущало, когда ты встречалась с Алексом», — вякнул ехидный голос.

Вика сердито фыркнула и уткнулась лицом в подушку.

«Ну что, да здравствует моя шизофрения!» — грустно подумала она.

Следующий день прошел в обычном порядке. От нежелательных любопытных взглядов вне уроков Виктория скрывалась — спасибо Гарри! — при помощи Карты Мародеров. Таким образом поводов для нервозности было меньше, и настырный Майкл Корнер пребывал с носом. Имя Снейпа на карте Вика видела лишь однажды, а самого его не встретила. То ли так совпало, что они ни разу не пересеклись, то ли он намеренно избегал встречи с ней. Да Вика и не стремилась попасться на его глаза. Хотя — странное дело — при воспоминании о его негромком голосе тогда, в коридоре, в ней шевелилось что-то, похожее на сочувствие.

После обеда Вика отправилась на улицу. Мадам Помфри рекомендовала ей побольше гулять на свежем воздухе, где она могла бы расслабиться и побыть в гармонии с природой. На квиддичном стадионе тренировалась гриффиндорская команда во главе с Гарри, и Вика пробралась на трибуны. Ведь она еще не видела, как волшебники летают на метлах. Гарри, конечно, рассказывал Вике про квиддич, но одно дело — слушать, и совсем другое — увидеть своими глазами. И только теперь она поняла, что этот Виктор Крам играет в квиддич профессонально — «отличный спортсмен», как говорила Джинни.

«Вот так-то, Вика, ты знакома со знаменитым спортсменом. А квиддич в волшебном мире — это все равно что футбол у магглов, самый модный вид спорта».

«Гордись до пенсии, — ухмыльнулся внутренний голос. — Будет что внукам рассказать. Только сначала детей заведи».

Вика нарочито внимательно уставилась на пролетевшего на некотором расстоянии от нее четверокурсника Джимми Пикса, обдавшего ее порывом холодного воздуха. Он заметил девушку, закутавшуюся в теплую мантию и, кажется, что-то прокричал. Она слегка кивнула, ища взглядом парившую высоко над ней фигуру Гарри. Вот он, немного в стороне, наблюдает за остальными членами команды, маневрировавшими по всей воздушной территории стадиона.

Пока Вика, сидя на скамье, наблюдала за тренировавшимися гриффиндорцами, наступили сумерки, небо из серебристо-серого стало темно-серым. Опустив голову, девушка покрутила шеей, разминая мышцы. И тут ее взгляд зацепился за одинокую темную фигуру, сидящую на одной из трибун правее ее. Она сощурилась, пытаясь разглядеть, кто это — но в тот же момент ее отвлек какой-то шум наверху.

Она увидела, как прямо на одного из гриффиндорцев, уже не отличающихся друг от друга в сумерках, несется другой.

— Ой!.. — Вика в волнении вскочила на ноги, когда столкновение все-таки произошло.

— Гарри! — донесся до нее девичий голос.

— Демельза!.. Ты в порядке?!.

В этот момент взгляд Вики привлек стремительно падающий крошечный предмет, еще пока видимый на фоне темнеющего неба. И, похоже, никто не заметил этого. Кроме той одинокой фигуры. Вику как будто что-то толкнуло, заставляя спуститься на следующий ярус трибуны. А когда она убедилась, что человек явно стремится к упавшему на поле предмету, то побежала вниз. Поняв, что не успевает опередить его, Вика вскинула на бегу палочку и навела на него Чары Помех. Он споткнулся, взмахнув руками, и с его головы сполз капюшон.

— Малфой!..

Вика узнала бледное лицо и светлые волосы. Она добежала до центра поля, где предположительно лежал упавший предмет, огляделась по сторонам и увидела на пожухлой траве тусклый проблеск. Торопливо схватив металлическую вещицу, оказавшуюся небольшим медальоном на цепочке, Вика сунула ее в карман.

— Какого!..

Стальные пальцы обхватили ее запястье и развернули девушку. Она оказалась нос к носу с разъяренным Малфоем.

— Новак?! Ты…

Его рука еще больнее стиснула запястье.

— Отдай то, что подобрала!

— Отпусти немедленно! — прошипела Вика, дернувшись, и машинально посмотрела наверх.

— Поттер тебе не поможет, — зло усмехнулся Малфой.

Он развернулся и потянул ее за собой в сторону трибун.

— Отпусти меня! — чуть не вскрикнув от пронзившей запястье резкой боли, Вика ткнула в спину подростка палочкой. — Ты не слышишь, что ли, Малфой?

Это не произвело на него особого впечатления — он продолжал тащить ее по полю. Внезапно с трибун перед ними метнулась черная молния. А сверху раздались восклицания. Кажется, их заметили. Вика, извернувшись, пнула Малфоя под коленку. Тот снова споткнулся, а когда выпрямился, увидел прямо перед собой большую черную собаку. Ее оскаленная пасть не предвещала ему ничего хорошего. Спустя мгновение на месте собаки стоял Сириус.

— На неприятности нарываемся, мистер Малфой? — ледяным голосом спросил он.

Вика в кипящей ярости, от которой ее длинные волосы будто наэлектризовались, выдернула руку и хлестнула Малфоя по щеке.

— Ого… — произнес приземлившийся неподалеку взволнованный Гарри.

Вика мельком посмотрела на отпечатавшееся на бледной щеке Малфоя розовое пятно и опустила руку. Ярость медленно отпускала ее. Из серых малфоевских глаз выплескивалась ненависть и бессильная злоба, губы его подрагивали.

— Хм… По-моему, совершенно справедливо, — сказал Сириус. — Надеюсь, мистер Малфой, вы в следующий раз хорошенько подумаете, прежде чем что-то сделать.

— Сомневаюсь, — фыркнула Джинни. — По-моему, он страдает врожденным кретинизмом. Объяснять ему что-либо — значит попусту время тратить.

Малфой стремительно сорвался с места и растворился в сумерках за пределами поля. На Викторию уставились восемь пар глаз.

— А что он здесь делал? — поинтересовалась Демельза, одна из охотниц.

— Точно! Это случайно не Малфой подстроил столкновение Демельзы и Гарри? — предположил Рон, сжимая руки в перчатках.

— Какое столкновение? — нахмурился Сириус.

— Метла Демельзы ни с того ни с сего повела себя странно и на всем ходу врезалась в Гарри, — сказала Джинни.

— Я так и поняла, что здесь что-то нечисто, — согласилась Вика. — Я видела, что Малфой сидел вон там, — она показала на трибуну впереди, — и смотрел наверх. Правда, он был в капюшоне.

— Так, значит, наказания ему недостаточно, — решил Сириус. — Я предоставлю ему все необходимые условия. Вы уже натренировались?

— Да, — кивнул Гарри. — Все отлично летали, всем спасибо.

— Тогда я провожу вас в замок.

И гриффиндорская команда вместе с Викой под предводительством профессора Блэка направилась сначала в хранилище для метел, а затем в замок. В вестибюле часть компании разделилась. Джимми, Ричи, Демельза и еще одна охотница, Кристина Рой, попрощались и поднялись по мраморной лестнице.

— Вики, а куда все-таки Малфой тащил тебя? — спросил Рон. — В смысле, что ему от тебя было нужно?

— Вот именно, — кивнул Сириус.

— Ах, да… — Вика сунула руку в карман. — Когда вы столкнулись в воздухе, на поле упало вот это…

Она раскрыла ладонь, явив всем на обозрение золотой медальон с выгравированной на одной из сторон буквой «С». Рон как-то странно поперхнулся и вытаращил глаза. Гарри потрясенно начал хлопать себя по груди, словно разыскивая что-то под одеждой. Сириус и Джинни с недоуменным любопытством наблюдали за их подозрительными действиями.

— …Малфой увидел и хотел забрать, а я помешала ему, — закончила Вика. — Я так понимаю, это твое, Гарри?

— Что это? Медальон? — спросила Джинни, следя, как она протягивает его Гарри.

— Где-то я уже видел его… — задумчиво сказал Сириус. — Откуда он у тебя, Гарри?

Рон с опаской взглянул на друга.

— Джинни, уйди, пожалуйста, — стараясь не смотреть на рыжеволосую девушку, произнес Гарри, засовывая медальон во внутренний карман мантии.

— Почему это? — обиженно спросила она.

— Уйди, Джинни! — повторил на этот раз Рон.

Его сестра сверкнула глазами, резко развернулась и побежала по лестнице наверх.

— Я так понимаю, это очень серьезно, раз вы удалили Джиневру? — осведомился Сириус, внимательно глядя на юношей.

— Очень серьезно, — подтвердил Гарри. — И плохо, что Джинни пришлось это увидеть. Это касается…

— Волдеморта? — вполголоса спросил его крестный.

Вика вскинула на него глаза. А потом на всякий случай осмотрела холл. К лестнице направлялись несколько рейвенкловцев.

— Пойдемте ко мне, — предложил он, заметив ее движение.

Наверху они встретили Гермиону.

— Вы не знаете, что с Джинни? А то она пробежала мимо, как ошпаренная... — спросила она. — Что?..

Гарри жестом позвал ее с ними. Зайдя в класс, Сириус предусмотрительно запер дверь изнутри.

— Ну так что? Как этот медальон связан с Волдемортом?

Гермиона, почти как Рон перед тем, округлила от неожиданности глаза и выпалила:

— Откуда ты знаешь?!

Гарри коротко рассказал о небольшом происшествии на стадионе.

— Если бы не Вики, медальон сейчас был бы у Малфоя. Хотя он не имеет уж такого огромного значения... потому что он ненастоящий. Но все равно…

Юноша помолчал и взглянул на Сириуса.

— Я предпочел бы, чтобы ты не знал всего этого. Это очень опасно. Но ты узнал, а я не хочу врать… И Вики тоже…

— Ты думаешь, что узнав тайну Волдеморта, я стану больше бояться? — спокойно сказала Вика. — Но если ты хочешь, чтобы я ушла, то я уйду.

Гарри снова посмотрел на крестного. Тот сделал легкий жест руками, как бы говоря: «Решай сам».

— Ну, в общем, я вам доверяю.

В течение следующих десяти минут и Сириус и Вика были посвящены в подробности тайны Темного Лорда.

— Поэтому его можно будет прикончить, только отыскав осколки его поганой души, — закончил Гарри.

— Ну и кошмар… — пробормотала Вика, сидящая за партой рядом с Гарри. Она никак не могла толком представить, как можно разделить душу.

— И сколько всего этих хоркруксов? — спросил Сириус, проводя рукой по своим иссиня-черным волосам.

— Дамблдор предполагал, что шесть, не считая той части, что в теле Волдеморта. То есть получается семь кусков растерзанной души. Два хоркрукса уничтожены, остается четыре. Вот этот медальон мы отыскали с Дамблдором в одном из тайников. — Гарри вытащил медальон из кармана, и золотая вещица тускло заблестела в свете ламп. — Думали, что хоркрукс, оказалось, что фальшивка.

— Кто-то совершил подмену, и теперь неизвестно, уничтожен ли настоящий или нет, — добавила Гермиона.

— Кто бы это ни был, он тоже был против Сам… ну, против него, — сказал Рон. — И он оставил записку… этот Р.А.Б.

— Р.А.Б.? — повторил Сириус. — Можно посмотреть?

Гарри протянул медальон. Мужчина осмотрел вещицу со всех сторон.

— Записка внутри.

Сириус раскрыл его и вынул оттуда сложенный небольшой кусочек пергамента. Прочитав написанное, он вдруг пораженно замер.

— Р.А.Б… Это легко расшифровывается, — произнес он спустя несколько секунд.

— Как? Что?! — раздались удивленные восклицания Гарри, Рона и Гермионы.

Вика выжидающе смотрела на него.

— Эту записку написал мой брат.

— Регулус?!

Теперь даже Вика открыла рот.

— Почерк точь-в-точь как у Регулуса. Да и инициалы его, — продолжил Сириус, изучая записку.

— Регулус Блэк…

— Регулус Арктурус Блэк, — кивнул он. — Получается Р.А.Б. А я-то считал его безнадежным Пожирателем…

— Постой, ты говорил, что медальон тебе знаком, — нетерпеливо сказал Гарри. — Где ты его мог…

Он не закончил, глядя перед собой.

— На Гриммолд-плейс! — одновременно сказали Сириус, Гарри и Гермиона.

— Правильно, — согласился Сириус, вставая. — Возможно, медальон до сих пор там.

— Ты куда? Я с тобой! — торопливо сказал Гарри, вскакивая со стула.

— И мы! — воскликнули Рон и Гермиона.

Вика продолжала сидеть, осмысливая услышанное в этой комнате.

— Пойдемте, — на мгновение заколебавшись, сказал Сириус, отпер дверь и вышел в коридор.

Когда трое подростков проследовали за ним, он снова заглянул в класс.

— Виктория, а ты?

— А я что? Вы хотите, чтобы я тоже отправилась с вами? — оторвавшись от созерцания своих коленей, спросила Вика. — Как сообщница?

— Не как сообщница, — улыбнулся он. — А как друг.

— Если как друг, то пойдемте.

Через десять минут, не тратя время на какие-то приготовления, но все же предупредив профессора Макгонагалл о важности их отлучки, Сириус, Гарри, Рон, Гермиона и Виктория вышли за пределы Хогвартса. А еще через пять стояли невидимками на невидимом крыльце дома номер 12. Последний раз окинув пристальным взглядом небольшую улочку, окутанную холодной вечерней темнотой, Сириус осторожно закрыл за собой дверь.

По неярко освещенному холлу все шли также тихо, чтобы не разбудить портрет миссис Блэк. Мистер и миссис Уизли, которые жили на Гриммолд-плейс, были извещены об их прибытии Патронусом.

— Здравствуйте, мои дорогие! — обрадовано сказала Молли, появившаяся на пороге кухонной лестницы.

Она по очереди обняла всех. Вика почувствовала жжение в глазах, когда женщина сердечно обняла и ее.

— Здравствуйте, Молли… — пробормотала Вика.

— А Джинни с вами нет? — спросила Молли, оглядывая всех.

— Э-э… Нет… — слегка смущенно ответил Гарри.

— Джинни в порядке, Молли, просто завтра у нее зачет по Защите, вот она и готовится, — объяснил Сириус.

Вика быстро глянула на него и поняла, что это правда.

— Ну, ладно, проходите — вы ведь по делу или соскучились?

— И то, и другое, — сказал Сириус. — Нужно кое-что проверить.

— Знаете, а у нас гость.

При последних словах мужчина, шагнувший к лестнице, ведущей наверх, обернулся к Молли.

— То есть нам-то он не чужой. Это Чарли, наш сын, — поторопилась сказать она, сияя.

— Чарли? Он здесь? — спросил Рон.

— Да. Он вчера приехал из Румынии, а сегодня заглянул сюда. Ведь в Норе мы не живем.

— Да ничего, Молли, все хорошо, — успокаивающим тоном сказал Сириус, заметив, что она нервничает. — Где бы вы еще могли встретиться с сыном. Вы идите с Викторией на кухню, а мы пока поднимемся…

— Пойдем, Виктория, — позвала девушку Молли. — Расскажешь, как ты живешь в Хогвартсе…

Кинув последний взгляд на остальных, Вика последовала за женщиной, что-то спрашивающей у нее тем временем по поводу учебы.

— Прекрасно… — машинально ответила она.

Они спустились на кухню, освещенную горевшим в камине жарким огнем. За столом сидели двое мужчин: Артур и коренастый парень с такими же рыжими волосами, по виду ровесник Вики.

— О, Виктория, здравствуй! — поприветствовал ее Артур, вставая, и церемонно поцеловал ей руку.

— Добрый вечер, — удивленная таким теплым гостеприимством, кивнула Вика.

— Виктория, знакомься, это Чарли, наш второй сын. Чарли, это Виктория, наша хорошая знакомая.

В голосе Молли слышались неприкрытая гордость и легкое самодовольство.

— Рад познакомиться, Виктория, — произнес Чарли, пожимая ее ладонь.

Молли вся сияла.

Вика обратила внимание на его крепкие мускулистые руки с небольшим ожогом на заветренной коже.

— Угу, мне тоже.

Она подумала, сколько еще ей предстоит концентрировать все внимание Уизли. Но минут через пять спустились остальные.

— А вот и мы! — возвестил Рон. — Чарли! Здорово!

Возле парня с очень веснушчатым, как будто загорелым, лицом образовалась толпа, и Вика потихоньку выбралась из нее. Подловив Гарри, она увела его в сторонку.

— Ну как? — шепотом спросила она, поглядывая на Сириуса, о чем-то разговаривавшего с Чарли.

— Ничего, — тоже прошептал Гарри. — Медальона нет в доме.

— Вы так быстро выяснили? — удивилась она.

— Да, так получилось. Но пока не выяснили, где он.

— Как же вы узнаете?

— Есть у нас источник — правда, не особо приятный, — уклончиво ответил Гарри. — Но сейчас сделать это не представляется возможным.

Он глазами показал на Уизли, оживленно обсуждающих долгожданный приезд Чарли.

Потом последовал ужин, и всем волей-неволей пришлось остаться на кухне. Гарри с нетерпением поглядывал на лестницу. Гермиона, обеспокоенная невозможностью в окрытую обсудить дальнейшие действия, наблюдала за попытками Чарли втянуть в разговор Вику. Так получилось, что она сидела между Артуром и Чарли, создавая легкий контраст среди рыжеволосых Уизли. Сириус, сидящий напротив нее, смотрел на Чарли почему-то с недовольством. Вика поднимала на него глаза, усмехалась и снова утыкалась взглядом в тарелку. Она поняла, что Молли специально разместила их так, чтобы ее сын мог вдоволь насладиться обществом новой знакомой. Сватают ее, что ли?!

— А ты любишь драконов, Виктория? — спросил Чарли, откинувшись на спинку стула.

Вике пришлось посмотреть на него, чтобы не показаться невежливой.

— Не знаю… Скорее всего, да, — ответила она. — Ведь я никогда не видела драконов.

Она поймала взгляд Гарри и незаметно повела глазами в сторону лестницы. Он секунду посмотрел на нее и затем, коротко кивнув, осторожно вылез из-за стола. Молли не заметила, как из кухни вышли один за другим три человека. Артур видел все их передвижения, но предпочел не вмешиваться. Сириус еще посверлил взглядом Вику и тоже, не привлекая к себе лишнего внимания, поднялся по лестнице вслед за подростками. Вика храбро приняла все внимание на себя, слушая повествование Чарли об удивительных существах, драконах. А он о них знал много.

— Вот так, драконы настолько свободолюбивые и своенравные существа, что приручить их очень сложно. Но мне нравится работать с ними. Приезжай в драконий заповедник в Румынии, Виктория, и ты увидишь, какие они необычные.

В реальность Вику возвратило ее собственное имя. Оказывается, она так увлеклась завораживающим рассказом, что потеряла счет времени.

— Ох, обязательно, Чарли… — отозвалась девушка, растерянно обнаружив, что на кухне остались они вдвоем. — Только в ближайшем будущем не получится…

— Не сейчас, так позже. Хм… А где все?

Чарли также удивленно покрутил головой, не увидев ни родителей, ни остальных.

— Надо же, мама-то куда умчалась?

У Вики возникла догадка, но она осталась невысказанной. Девушка посмотрела на неугасающий огонь в камине, мечтая попасть в его обволакивающее тепло, и встретилась со смеющимися голубыми глазами Чарли.

В эту секунду на кухню вошел Сириус.

— Хорошо поговорили? — неожиданно громко в тишине кухни прозвучал его вопрос.

Глаза мужчины, блеснувшие в свете пламени, пронзительно смотрели на сидящих рядом Вику и Чарли.

— Да, хорошо, — подтвердила девушка, поспешно поднимаясь из-за стола. — Теперь я ужасно хочу увидеть драконов.

Чарли, вставший следом, одобрительно улыбнулся. Сириус вежливо кивнул, не спуская глаз с Виктории.

— Правильно, к драконам невозможно остаться равнодушным. Чего стоит одна Венгерская хвосторога. Гарри знает… И может, в скором времени она появится в стране…

— Вы собираетесь ввести драконов в войну? Не слишком ли опасно? — спросил Сириус. — В смысле, они же не маленькие зверушки.

— Глядя на то, как мощно Сам-Знаешь-Кто взялся за уничтожение людей, используя темных существ, уже не кажется, что драконы против него — это слишком опасно.

— Хм... пожалуй, да. Бедным магглам что драконы, что инферналы и великаны, все едино. А вот волшебникам драконы очень даже помогут. Пойдемте наверх.

Чарли кивнул. Вика, слушавшая их разговор, подошла к Сириусу, чтобы вместе подняться по лестнице. Он ненароком положил руку на ее плечо. Не воспринимая его жест слишком серьезно, она нетерпеливо шагнула вперед. Но Сириус как будто крепче приобнял ее, да так, что Вика почти прижалась к нему боком. Размышляя, что бы это могло значить, она поднялась в холл. Там, увидев стоящую Молли, явно ожидающую Чарли в обнимку с ней, девушка увернулась от руки Сириуса. А то вышел бы такой конфуз…

— Ну что? Все выяснили? — спросила Вика, когда Молли, до этого безуспешно кидавшая на них обоих многозначительные взгляды, пошла проводить сына в его комнату.

— Про медальон? Да, выяснили.

— И где же он? — Она проследила за блуждающим взором Сириуса. Он был отчего-то рассеян и не смотрел на нее.

— Далеко, — невесело усмехнулся он.

— Но его можно найти?

— Если очень постараться. Ты не против остаться здесь на ночь? Поздно уже, а в Хогвартс сейчас возвращаться небезопасно.

Он наконец посмотрел на Вику.

— Не против, конечно. А где остальные?

— В библиотеке.

Они поднялись на второй этаж. Гарри, Рон и Гермиона действительно были в библиотеке. Они о чем-то разговаривали, когда вошли Вика и Сириус.

— Так кто мне скажет, куда подевался настоящий медальон? — поинтересовалась Вика, присаживаясь на краешек кресла. — Он был в доме, а потом вдруг исчез, правильно я поняла?

— Почти. Медальон исчез не сам по себе. Его прибрал к рукам один пройдоха, как выяснилось. Мошенник, в общем.

— Другими словами, украл, — вставил Гарри. — Мандагас Флетчер его зовут. Он состоял в Ордене Феникса, вот и воспользовался такой редкой возможностью. Одно мне непонятно — почему Дамблдор принял его в Орден?

— Мандагас был полезен, — усмехнулся Сириус. — К тому же, не забывай, Гарри, Дамблдор был склонен видеть хорошее даже в самом захудалом человеке.

— И к чему это привело? Сначала Мандагас, потом Снейп...

Наступила тревожная тишина, и Виктория, замечая, как у парня стремительно меняется настроение, поспешила спросить:

— Так откуда вы обо всем этом узнали? Что это за источник, о котором ты упоминал, Гарри?

— О, это был Кричер, — оживившись, опередила друга Гермиона. — Домовой эльф, который верой и правдой служит семье Сириуса...

Рон, картинно закатив глаза, фыркнул.

— Мерлин мой! Гермиона, когда ты уже угомонишься? Ты еще предложи Вики вступить в твое сообщество обиженных эльфов!

Вика только переводила взгляд то на Гермиону, то на Рона, не зная, какой вопрос лучше задать в первую очередь. Но Сириус предпочел поставить точку в разговоре.

— Так, все. Ребята, идите спать, утром рано вставать. О подробностях Виктории расскажем завтра. А гадать, где находится сейчас Мандагас, можно бесконечно.

— Да уж, невезуха… — Рон зевнул, глядя на трещавший в камине огонь. — Думали, все — хоркрукс у нас в руках…

— Рано или поздно Мандагас все равно попадется, — уверенно сказал Гарри, вставая. — У меня есть кое-какие предположения, где искать этого воришку.

— Что ж, это замечательно, — устало кивнула Гермиона, направляясь к двери. — Спокойной ночи!

— Спокойной ночи! — сказала Вика, перемещаясь на диван поближе к камину и стаскивая с себя мантию. — Я побуду здесь еще немного.

Сириус, тоже попрощавшись с ребятами, дождался, когда за ними закроется дверь, и свел руки за головой, потягиваясь. Вика, полузакрыв глаза, наслаждалась теплом, исходящим от танцующих золотых языков пламени. Почувствовав, что Сириус сел рядом, она слегка повернула к нему голову.

— Значит, мы отправились сюда напрасно? — негромко спросила она, наблюдая за оранжевым отблеском огня на его щеке.

— Ну, не совсем напрасно. Мы знаем, что настоящий медальон забрал Мандагас, и, как верно заметил Гарри, предположения, где его можно обнаружить, у нас есть. Правда, если он не захочет, чтобы его нашли, это будет трудновато.

Сириус посмотрел на Вику, она на него. Пауза затянулась. Девушке стало жарко, и она уцепилась за ворот свитера.

— Скажите, ведь выходит, что это ваш брат увел из-под носа Волдеморта этот хоркрукс? Он пошел против него?

— Получается, что так, — согласился Сириус. — Видимо, Регулус осознал, какую ошибку он совершил, и попытался как-то реабилитироваться. Но… Жаль, что этого он не смог сказать мне.

Он сделал движение, их колени соприкоснулись, и Вика повернула голову.

Она хотела что-то сказать, спросить о Регулусе, но не успела. Даже не успела толком понять, что случилось. Их лица оказались в каком-то сантиметре друг от друга. Вика замерла, полуобернувшись и почувствовав тонкий аромат, напоминающий морской бриз. Голова Сириуса склонилась ниже, и их губы встретились. От неожиданности ее рот приоткрылся, тем самым начиная поцелуй. Сириус продолжил.

Вика закрыла глаза, давая ему вовлечь ее в поцелуй. Все мысли, до этого наполнявшие ее, как мотыльки упорхнули куда-то — лишь какая-то крохотная мыслишка трепыхалась на краю сознания. Сириус прижал девушку к себе, насколько позволяло их положение на диване, руками скользнув по ее талии. Ее ладони сами собой очутились на мужских плечах, обтянутых кашемировой тканью джемпера, и переместились к шее, коснувшись черных жестковатых волос. Поцелуй углубился. По телу Вики хлынула обжигающая волна удовольствия… Ей показалось, что она среди облаков…

Прозвучавшие за дверью библиотеки осторожные шаги грубо вернули ее в реальность. Все чувства резко обострились, приводя Викторию в себя. С ужасом обнаружив, что она просто млеет в нежных объятиях Сириуса, девушка уперлась руками в его грудь, прерывая поцелуй. Распахнув глаза, она встретилась с его непонимающим взглядом. Затем практически подпрыгнула, поднимаясь с дивана. Его руки скользнули по ее бедрам.

— Виктория… — хрипловато произнес Сириус.

Прерывисто дыша, Вика попятилась к двери.

— Нет... Не надо...

— Подожди, Виктория! — сказал он, вставая.

Испугавшись дальнейших слов Сириуса, она развернулась и, рывком открыв тяжелую дверь, выскочила в полутемный коридор. Далеко ей бежать не пришлось. Первой дверью на пути оказалась та, что вела в комнату, в которой Вика жила в августе. Оказавшись в сумраке спальни, она заперла дверь и прижалась к ней спиной. В голове билась паническая мысль: «Что я наделала?!» Пытаясь выровнять дыхание, Вика широко раскрытыми глазами посмотрела в окно и бездумно поднесла руку к губам, на которых пламенел будоражащий кровь поцелуй. Дрожь, запоздало охватившая ее наподобие лихорадки, постепенно утихала.

Первым ее осмысленным действием был поиск волшебной палочки. Потом Вика вспомнила, что она лежит в кармане мантии, а мантия, как оказалось, осталась на диване в библиотеке. Но сейчас девушка ни за что в жизни не вернулась бы туда. Поэтому ей пришлось отказаться от идеи запечатать дверь с помощью магии. От кого конкретно Вика хотела надежно закрыться, она сама не знала.

Пройдя к кровати, она села на краешек. Ее теория — вернее, даже уверенность, — их с Сириусом отношений потерпела крах. Как выяснилось, он видит в ней отнюдь не маленькую девочку, о которой можно было бы заботиться, а сама она тоже испытывает к нему влечение. И это было самым пугающим.

«Как друг», — сказал Сириус, когда она поинтересовалась, в качестве кого отправится вместе с ними в Лондон.

«Что молчишь?» — спросила Вика внутренний голос.

«Наслаждаюсь…» — довольно отозвался он.

«Все, считай, что тебя не спрашивала!»

«Ну и дура! — выдал он незлобно. — Подумай, от чего бежишь».

«Сам дурак!» — огрызнулась она и накрыла голову подушкой, скинув кроссовки и растянувшись на постели.

В какой-то момент Вике показалось, что за дверью кто-то стоит. Приподняв голову, она прислушалась. Единственным звуком в тишине ночи был далекий шум проехавшего автомобиля. Вздохнув, она закрыла глаза. Сириус не счел нужным нарушать ее уединение, к ее большому облегчению.

Глава опубликована: 27.11.2010

Глава 32. Выяснение отношений

— ...Мне кажется, заколка могла остаться здесь, — с сомнением сказала девушка с каштановыми волосами, оглядывая через дверной проем спальню, которой, судя по всему, давно не пользовались.

Рыжеволосая девушка в последний раз бросила нервный взгляд на соседнюю дверь и остановилась на пороге заброшенной комнаты. Ее спутница вошла внутрь. Рыжеволосая, поколебавшись, последовала за ней, немного отступив вправо. Под ее ногами скрипнул паркетный пол, покрытый тонким слоем пыли. Пыль была почти повсюду, кроме тех следов, что появились накануне вечером. Первая девушка вынула палочку и произнесла:

— Акцио заколка! — Взмах палочкой, и откуда-то из-под штор, доходивших до самого пола, прямо к ней ринулся зубчатый предмет.

— Вот, я так и думала! — удовлетворенно сказала она, подхватывая на лету заколку для волос.

Подруга, рассеянно кивнув, шагнула обратно к двери, и ее внимание опять привлек скрип. Она опустила глаза вниз. Пол как пол. Паркетный. Но... одна из потертых пыльных паркетин как будто выделялась. По крайней мере, ей так казалось.

— Вики! — позвала ее спутница, стоя у порога.

— Сейчас...

Она присела на корточки и…

Виктория внезапно вынырнула из сна, словно кто-то оглушительно закричал ей прямо в ухо. Тяжело дыша, она открыла глаза и уперлась взглядом в потолок. За окном расцветало хмурое осеннее утро.

— Чертовы сны… — недовольно пробурчала она.

Виктория села на постели, которую так и не разобрала, и зевнула. Впрочем, она и не раздевалась. Но особого неудобства не ощущала, к тому же в комнате было прохладно. Она слезла с кровати и натянула кроссовки. Предельно осторожно подойдя к двери, прислушалась.

«Боишься, что там тебя поджидает Сириус?» — спросил проснувшийся внутренний голос.

«Ничего не боюсь. Это глупо».

«Боишься. Только вряд ли он ждет тебя, сдалась ему такая трусиха. Сбежала, как… Золушка», — припечатал он и умолк.

В доказательство того, что она не боится встречи с Сириусом, Вика быстро распахнула дверь. И вновь облегченно выдохнула. В коридоре никого не было. Но на самом деле она немного страшилась увидеть его после того, как малодушно сбежала из библиотеки.

— И все-таки я не боюсь, — прошептала Вика, убеждая саму себя, и направилась в ванную.

Выходя оттуда, она столкнулась с Гермионой.

— Доброе утро! — в один голос сказали обе.

Гермиона улыбнулась, приглаживая руками растрепанные пышные волосы.

— Кстати, Вики, ты случайно не видела нигде мою заколку?

Виктория насторожилась, как охотничья собака, учуявшая поблизости добычу.

— Нет, не видела.

— А, может… — Гермиона возвела глаза к потолку. — Не хотелось бы ее потерять. Сходишь со мной?

— Куда?

— Наверх, на четвертый этаж.

— Да… То есть… — Вика почувствовала дикое волнение, представив, что может столкнуться там с Сириусом. — Ладно.

Через полторы минуты девушки стояли в коридоре четвертого этажа, в котором были всего три двери. Гермиона направилась к одной из них, на которой была прикреплена дощечка с написанными на ней какими-то словами. Вика вчиталась в них.

— Это комната Регулуса, брата?.. — шепотом спросила она.

— Да. А соседняя — Сириуса.

Вика нервно оглянулась. Его дверь ничем не выделялась.

«Интересно, он уже проснулся?»

«Тебе интересно? — ухмыльнулся неугомонный голос. — Постучи, и узнаешь».

Гермиона открыла дверь в бывшую спальню Регулуса.

— Мне кажется, заколка могла остаться здесь, — сказала она, заглядывая туда.

Услышав эту знакомую фразу, Вика вздрогнула.

«А если я прямо сейчас уйду отсюда, увиденное во сне может сбыться или нет?»

«Если ты уйдешь, не узнаешь, что в этой комнате», — подначил ее голос.

Она нерешительно посмотрела на соседнюю дверь и встала на пороге, обозревая пыльную обстановку спальни.

«Сколько же лет прошло, если столько пыли накопилось?»

Вика задержала дыхание, чтобы не чихнуть невзначай, войдя за Гермионой внутрь. И, не дожидаясь, когда та сотворит Манящие Чары, посмотрела на пол, отыскивая скрипящую паркетину. Наступила на то самое место возле стены. Вот, кажется, и она.

— Вот, я так и думала! — сказала Гермиона с заколкой в руке и направилась было к выходу.

Вика присела, коснувшись рукой пола.

— Вики?

— Сейчас…

— Что там?

Она поддела пальцами отходящую дощечку и потянула вверх.

— По-моему, там что-то есть.

В приоткрывшейся щелке блеснуло тускло-серебристым. Вика выпрямилась, осознав, что это чужая комната, поэтому она не имеет права портить что-либо, даже пол. Гермиона, подойдя, вопросительно посмотрела на нее.

— Что там? — повторила она.

— Не знаю. Кажется, какая-то ниша, а в ней что-то лежит. Но это же не мой дом, и я не могу вскрывать полы без разрешения.

— А… — Гермиона понятливо кивнула и оглянулась, когда позади послышались шаги. — Доброе утро, Сириус!

Виктория закаменела, ощутив-таки спиной его присутствие в считанных сантиметрах от себя.

— Доброе утро, девушки. Что вы здесь делаете?

Она что-то неразборчиво пробормотала, не спеша оборачиваться. Его взгляд — она знала, обращенный на нее, — прожигал ее затылок. Гермиона меж тем объяснила причину их пребывания здесь.

— Сириус, ты можешь посмотреть, что там? — спросила она, указав на очищенный от пыли кусочек пола.

Мужчина без лишних вопросов прошел вперед, обойдя Вику. Она поспешно шагнула назад и наткнулась спиной на стену. Теперь Сириус оказался напротив нее. Он присел и приподнял паркетину.

— Ничего себе… Откуда он здесь? — В его голосе послышалось неподдельное изумление.

У него в руках Вика увидела небольшие круглые часы, на вид очень хрупкие, в серебряной оправе на цепочке. Обычные часы! И стоило из-за них торчать в спальне лишнее время.

— Хроноворот! Откуда он здесь? — Гермиона тоже явно была удивлена сверх меры.

Хроноворот? Вика снова уставилась на часы. Что такое хроноворот?

— А как ты, Гермиона, узнала, что здесь что-то есть? — поинтересовался Сириус, вставая.

— Это не я. Вики сказала.

Две пары глаз посмотрели на нее. Стоило только взгляду Сириуса скользнуть по ее лицу, уши девушки запылали.

— Вики?

— Я… Я просто заметила на полу щель… и все.

Выпалив это, Вика повернулась к двери и вышла в коридор. Она так и не посмела посмотреть Сириусу в глаза.

— Ладно, пойдем, Гермиона, нам скоро выходить, — услышала она позади. Ускорила шаг и первая спустилась в холл. Там были остальные.

— Доброе утро, — поздоровалась Вика.

— Доброе утро, — сказала Молли как-то уныло. — А Чарли вот уже собирается уходить.

— А… Ну тогда счастливо тебе, Чарли.

— Спасибо, Виктория, — улыбнулся Чарли. — Ну, мам, не расстраивайся, мы скоро увидимся. До свидания, Гермиона, Сириус.

Вика снова отошла в сторону, когда Сириус протиснулся мимо нее. Чарли Уизли вскоре ушел, орошенный материнскими слезами расставания. Остальные начали готовиться к возвращению в Хогвартс. Артур Уизли отправлялся на работу в Министерство. Молли нервно наблюдала за всеми, пыталась накормить завтраком, но уговоры успокоиться вгоняли женщину в большую тоску.

— Как я могу успокоиться, когда я не знаю, встретимся ли мы в следующий раз или нет?! Когда за стенами война и разрушения?!

Через пять минут все собрались возле входной двери. Вика с состраданием смотрела, как Молли обнимает одновременно Гарри и Рона, а те в ответ неловко поглаживают ее плечи.

— Виктория, ты забыла, — раздался над ней голос Сириуса.

У Вики перехватило дыхание, когда она почувствовала прикосновение к своим плечам. Повернув голову, она увидела, что Сириус накинул на нее ее мантию. Вика и впрямь забыла о ней с вечера.

— Спасибо… — поблагодарила она, не оборачиваясь.

После того, как все попрощались с Молли, был произведен маневр по превращению в невидимок, и затем они переместились к воротам Хогвартса. Рука Виктории подрагивала в твердой ладони Сириуса. Девушка впервые пожалела, что не умеет трансгрессировать самостоятельно.

«Ты слишком зацикливаешься на этом, — сказала она себе, — расслабься. Веди себя естественно. Есть проблемы куда серьезнее, а ты накручиваешь себя какой-то ерундой».

Это убеждение заставило ее несколько отвлечься от вчерашней сцены в библиотеке. Они вошли в Хогвартс ровно в семь часов. Профессор Макгонагалл, встретившая их за воротами, воздержалась от вопросов, лишь поинтересовавшись положительным результатом их отлучки в Лондон.

— Результаты можно назвать положительными только на четверть. Но по крайней мере наше небольшое путешествие прошло не совсем впустую, — ответил Сириус.

— А могло бы быть совсем не пустым, если б Кричер выполнял свои обязанности, а не строил из себя жертву несправедливости мирового масштаба, — сказал Гарри, когда их компания вошла в замок, а профессор Макгонагалл отправилась по своим делам.

— Если ты забыл, Гарри, Кричера целый год не было на Гриммолд-плейс, — парировала Гермиона. — И он никак не мог помешать Мандагасу забрать медальон.

— Ну, откуда-то он узнал, что его прихватил Мандагас.

— Вообще-то и так ясно, кто мог побывать в доме и…

— Это уже неважно, — вмешался Сириус. — Сейчас нужно найти то, что для нас главнее всего. Но прежде вы отправитесь в свою башню, переоденетесь и спуститесь на завтрак. Договорились?

— Договорились, — кивнул Гарри. — Между прочим, ты так и не сказал, откуда у тебя хроноворот.

Рон тоже уставился на Сириуса с нескрываемым любопытством.

— Ведь все хроновороты мы перебили в Министерстве в прошлом июне.

— Все зарегистрированные, — уточнила Гермиона.

— Его мы нашли утром в комнате Регулуса. Вернее, Виктория нашла.

Вика, собиравшаяся в этот момент спросить, что это, в конце концов, за штуковина — хроноворот, столкнулась с внимательным взглядом синих глаз. И вся ее решительность куда-то испарилась. Вика нервно потянулась рукой к кулону, который как будто прибавлял ей уверенности, когда она его касалась в определенные волнительные моменты. Но не в этот раз. При взгляде в лицо Сириусу ее колени задрожали.

«Непрошибаемая Виктория, что с тобой творится? — ехидно спросил внутренний голос. — Неужели…»

Уставившись на свои кроссовки, она предельно коротко поведала о сне.

— Сны о будущем — очень полезная штука, — сделал вывод Рон.

— Подарить их тебе, Рон? — с иронией хмыкнула Вика. — Мне они совсем не нужны.

— Нет, правда, их можно использовать как-нибудь… предотвратить что-нибудь…

— …Или что-нибудь найти, — добавил Гарри. — Хроноворот, например. А это тоже не менее полезная вещь — если, конечно, знаешь, как ею пользоваться.

Добравшись до Гриффиндорской гостиной, парни и девушки разбрелись по своим спальням. Но задерживаться в комнате Вика не стала. Мельком взглянув на мирно спящих Лаванду и Парвати, она захватила форму и направилась в ванную. С помощью контрастного душа она надеялась избавиться от всех ненужных мыслей, приводивших ее в трепетное состояние.

«Очнись, Вика, тебе же не шестнадцать лет, в самом деле, а ведешь себя как школьница… причем в буквальном смысле. Один поцелуй — и уже готова прятаться от Сириуса. И поцелуй был скорее всего случаен. Просто так вышло…»

В спальню за сумкой Вика зашла в приподнятом настроении. Проснувшаяся Парвати при ее появлении недоверчиво вскинула брови, приподнимаясь на локтях.

— А где вы были, ты и Гермиона? — шепотом спросила она, предварительно глянув на закутанную в одеяло спящую подругу.

— Почему ты думаешь, что мы были вдвоем? — вопросом на вопрос ответила Вика, перебирая книги. — И вообще, с чего ты взяла, что мы где-то были? Правда, Гермиона?

Гермиона, добавлявшая последние штрихи своему внешнему виду, посмотрела на Парвати.

— Правда, мы просто поздно легли и рано встали. Тяга к учебе, знаешь ли, Парвати.

— Ну да… Я, может, и поверю, а вот Лаванде такую лапшу на уши не повесите, — откликнулась девушка, зевая.

— А что мне Лаванда? — удивилась Гермиона. — Я, между прочим, староста, и кое-какие привилегии у меня есть.

— Главное, чтобы преподаватели были в курсе, — сказала Парвати. — Особенно декан.

На этой многозначительной ноте она закончила разговор и принялась одеваться. Вика переглянулась с Гермионой. Та пожала плечами: какая разница, узнает ли об их ночевке за пределами Хогвартса профессор Льюис, если директор в курсе. Вика согласно тряхнула головой.

Она вышла из спальни, когда Лаванда сонно заморгала в своей постели, и, на ходу собирая волосы в хвост, спустилась в гостиную.

— Вам тоже пришлось выслушивать вопросы, где вы были? — спросила она, подходя к ожидавшим Гарри и Рону.

— Не особо, — ответил Гарри. — Дин, Невилл и Симус знают, что нас бесполезно расспрашивать, если мы этого не хотим.

— Да пусть бы и попробовали, — сказал Рон. — А что, вас расспрашивали?

— Тоже не особо, — улыбнулась Вика.

— А вот Джинни не так просто удовлетворит наше молчание, — сказал он, глядя за ее плечо.

Вика и Гарри обернулись. По винтовой лестнице спускалась Джинни. При виде их она сузила глаза и, не произнеся ни слова, прошествовала мимо. Гарри беспокойно проводил ее взглядом и уткнулся им в закрывшийся за девушкой проем.

— Похоже, ее сильно задело, что мы вчера попросили ее уйти.

— И правильно сделали, — пожал плечами Рон. — Что, было бы лучше, если бы она обо всем узнала?

— Нет, конечно! Но…

— Гарри, я с ней поговорю, — успокаивающе дотронувшись до его локтя, сказала Вика. Ей тоже было немного неуютно от их размолвки с Джинни.

Гарри благодарно посмотрел на нее.

— Вы еще здесь? — спросила спустившаяся Гермиона. — Идемте, завтрак уже начался.

Поговорить с Джинни Вике этим днем не удалось. Младшая Уизли уклонялась от любых попыток разговора — причем это касалось не только Вики, но и Гарри и Гермионы. Она проходила с независимым видом одна или под руку с Демельзой и скрывалась в выбранном ею направлении. А Вика по-прежнему избегала прямого контакта с Сириусом, успокаивая себя тем, что просто занята по самое некуда, и они никак не могут пересечься. Уроков с ним у нее сегодня не было, в Большом зале она старалась не смотреть в сторону преподавательского стола, а бродя по замку, утыкалась в Карту Мародеров. Она понимала, что поступает неправильно, может быть, даже теряя доверие Сириуса. Но и менять что-то в их отношениях ей тоже не хотелось.

Вечером, придя с прогулки, Вика привычно потянулась за старым пергаментом, лежащим в кармане. В ее ушах были воткнуты наушники от плейера, и льющаяся из них музыка помешала девушке услышать сразу приближающиеся к ней шаги.

— Привет, Виктория.

Прорвавшийся сквозь музыку голос заставил ее резво развернуться. Выдернув наушники, Вика со смятением смотрела на возвышающегося перед ней Сириуса.

— Не ожидала? — без улыбки поинтересовался он.

— Простите, я не слышала… — пробормотала она, чувствуя, как сильнее забилось ее сердце.

— Это даже лучше, не правда ли?

Она сделала движение к мраморной лестнице, но Сириус не дал ей попытки уйти.

— В чем дело? — спросила Вика, когда он положил ладонь ей на плечо. Она тревожно оглядела вестибюль: почти пустой, лишь два старшекурсника-слизеринца направлялись от входных дверей к лестнице, ведущей в подземелья.

Сириус, бросивший на них мимолетный взгляд, подтолкнул Вику в направлении бокового коридора, располагавшегося левее огромных волшебных песочных часов, подсчитывающих баллы четырех факультетов. Как только слизеринцы скрылись с глаз, он подхватил ее под локоть и стремительно повлек за собой.

— Куда вы меня ведете, Сириус! — полуиспуганно, полувозмущенно запротестовала Вика, тщетно пытаясь освободиться.

— Не бойся, я всего лишь хочу с тобой поговорить, — сказал он, останавливаясь перед какой-то дверью.

Открыв ее, он подтолкнул Вику в довольно-таки уютное помещение со стенами, отделанными деревянными панелями, и войдя следом, закрыл за собой дверь и прислонился к стене возле нее.

— Зачем вы меня сюда привели? — спросила она, осматривая незажженный камин и расставленные тут и там разномастные стулья и кресла.

— Я же сказал, поговорить.

— Могли бы просто сказать, зачем же тащить? — Вика быстро взглянула на мужчину, и, убедившись, что он не сводит с нее глаз, продолжила исследовать комнату.

— Чтобы ты опять не сбежала, а то мне показалось, что ты меня избегаешь, Виктория.

— Вам показалось, — стараясь изгнать из голоса волнение, сказала она.

Остановившись позади мягкого синего в тонкую розовую полоску кресла, она положила руки на его спинку и уставилась на них.

— Тогда почему ты не смотришь на меня?

Собравшись с духом, чтобы опровергнуть его слова, Вика вскинула на Сириуса глаза.

— Виктория, если это все из-за нашего поцелуя…

Ее щеки обожгло румянцем, взгляд тревожно заметался по комнате. Ей хотелось убежать отсюда, но возле двери стоял Сириус. Вернее, стоял мгновением ранее, а сейчас шагнул к ней.

— Извини, пожалуйста, я не хотел, чтобы так вышло…

— Ничего страшного… Сириус, правда… ведь это произошло случайно?..

Сириус ухватил чуть было снова не ускользнувшую Вику за запястье.

— Не случайно, Виктория, — притянув ее из-за кресла, сказал он. — Я поцеловал тебя совершенно не случайно. Ты мне очень нравишься.

«И ему тоже…» — с легкой паникой подумала она, невольно охнув от вспыхнувшей ощутимой боли в запястье.

— Что такое? Тебе больно? — Он требовательно взглянул в ее лицо.

— Немного. Малфой вчера мне руку потянул. — Вика продемонстрировала левую кисть. Она надеялась как-то отвлечь его от главного разговора. Но не тут-то было.

— Где? Здесь?

Сириус осторожно перехватил ее руку и наклонился к ней. Коснулся губами гладкой светлой кожи. Вика вновь чуть не охнула: до того они были горячими. Она сделала попытку отнять свою руку. Он покрыл ее короткими, но жгучими поцелуями от кончиков пальцев до локтя, когда широкий рукав мантии сполз вниз.

— Сириус, что вы делаете?.. Вас, случайно, не Гомес Адамс зовут? — безуспешно пытаясь скрыть свое смущение, пошутила девушка. Даже, казалось бы, в самых серьезных ситуациях ее природное чувство юмора находило себе выход. — Прекратите, пожалуйста… У меня уже все прошло, честно…

Наконец он оторвался от ее руки и посмотрел на нее.

— Я понимаю, что поспешил… Вчера я просто не смог удержаться, чтобы не поцеловать тебя, ты была как пламя. Ты и сейчас похожа на огонь. Меня влечет к тебе. — Сириус обхватил ее лицо ладонями. — Виктория, мы должны быть вместе.

Ошеломленная, одурманенная его словами, бархатными, нежными и в то же время страстными, Вика смотрела в синие бездонные глаза и чувствовала, что тонет в них. Сделав гигантское усилие, она опустила взгляд на его подбородок, скользнув по едва заметному небольшому шраму.

— Я не могу… — глухо сказала она.

— Что не можешь? — нетерпеливо спросил Сириус.

— Не могу… быть с вами… Мы с вами не можем быть вместе… — почти прошептала она.

— Виктория, подожди. — Его ладонь накрыла ее губы. Вика вскинула глаза. — Почему ты так говоришь? Тебя напрягает разница в возрасте?

Она мотнула головой. Это было слегка неправдой.

— Нет… Совсем нет…

— Тогда что? — Внезапно на лице Сириуса проявилось напряжение от осенившей его мысли. — У тебя кто-то есть? Там, в России?

Он вновь настойчиво приподнял ее лицо, не давая шанса увернуться.

— Нет, там у меня никого… — быстро сказала Виктория, горячо желая, чтобы хоть кто-нибудь пришел и прервал этот грозящий затянуться разговор. Она просто-напросто не знала, как вести себя в этой ситуации. — Все дело во мне… Я не готова начинать никаких новых отношений, у меня и так кругом голова… что…

Последние слова Вика произнесла, уткнувшись носом в плечо Сириуса, когда он прижал ее к себе.

— Мне так трудно… Пойми меня, Сириус…

— Конечно, я тебя понимаю, я и сам чувствую некоторое недоумение последние два месяца. Меня бы не существовало, если бы не ты, Виктория.

«В этом-то все и дело, — печально обратилась она мысленно к нему. — То, что ты принимаешь за влечение ко мне, на самом деле — чувство благодарности и привязанности, Сириус. Со временем оно пройдет, и я стану тебе не нужна».

— Это не я, Сириус, это стечение обстоятельств, — сказала Вика вслух, по-прежнему находясь в его объятиях.

— Нет, Виктория, это судьба. Судьба нам быть вместе.

— Ты веришь в судьбу?

Она подняла голову, их взгляды встретились.

— Почему бы и нет — я теперь на многое смотрю по-другому после всего… того, что со мной случилось. А ты не веришь?

— Не знаю. Как-то не задумывалась об этом. Думала ли я, что мое школьное прозвище обретет буквальный смысл? — Вика округлила глаза, слегка усмехнувшись. — Догадайся с трех раз, — заметив внимательный интерес Сириуса, обозначившийся на его лице, добавила она.

Ответить ему помешала открывающаяся дверь. Девушка отпрянула от мужчины, разрывая объятие, и едва не налетела на стоящее сзади кресло. С гулко стучащим сердцем она повернулась к выходу и почему-то не удивилась, увидев там Северуса Снейпа.

— Видимо, я помешал? — скривился он, окинув взглядом темных бесстрастных глаз ее напряженную фигуру.

— Видимо, да, Снейп, — согласился Сириус, неприязненно глядя на него. — Вечно ты появляешься там, где тебя не ждут.

— Что, на молоденьких девочек потянуло после такого… перерыва? — с неприятной усмешкой поинтересовался Снейп, проходя в комнату, которая, как запоздало сообразила Вика, была чем-то вроде учительской.

Девушка беспокойно переводила взгляд с одного на другого. Что-то ей подсказывало, что это не может закончиться ничем хорошим. Сириус на реплику Снейпа отреагировал спокойно.

— Завидуешь? — высокомерно усмехнулся он; его правая рука как бы машинально опустилась в карман. — Тебе-то этого точно не светит.

— И даже не прельщает бывшая невеста? — саркастично осведомился Снейп, взяв что-то со стола у камина, и направился обратно.

Последняя фраза стерла улыбку с лица Сириуса. Глаза Снейпа на мгновение мстительно сверкнули, когда он посмотрел на него. Вика тревожно подалась к Сириусу, увидев, что он медленно вынимает волшебную палочку.

— Что здесь происходит? — раздалось от порога.

— Вот и она, кстати, — с ноткой самодовольства сказал Снейп, взглянув на девушку.

Вика непонимающе повернула голову к двери. На них смотрела профессор Льюис. Что Снейп хотел этим сказать?

— Ровным счетом ничего, профессор Льюис, — подчеркнуто вежливо ответил он.

— Да что вы, профессор Снейп, совсем ничего? — холодно осведомилась та и перевела взгляд на Вику. — Мисс Новак, а вы что здесь делаете?

— Ну, Кэтрин, не прогоняй Викторию, — добродушно произнес профессор Слагхорн, появившийся позади женщины. За ним виднелись еще двое преподавателей: профессор Спраут и учитель полетов мадам Хуч.

— Проходите, дамы, — галантно посторонился Слагхорн, пропуская их вперед. — Кэтрин, что же ты стоишь? Северус, а ты уже уходишь? Останься, мы с тобой так мало видимся.

Профессор Льюис прошла вглубь учительской. Профессор Слагхорн посмотрел на Снейпа, стоявшего около двери. Тот как будто замешкался.

Вика почувствовала себя не в своей тарелке, оказавшись среди преподавателей, обращающихся друг к другу по имени. Она послала Сириусу, раздраженно сверлящему Снейпа глазами, вопросительный взгляд.

— Я, пожалуй, пойду, — сказала она смущенно, когда вдруг очутилась в центре внимания профессора Спраут и мадам Хуч, поприветствовавших ее.

— Не торопитесь, пожалуйста, Виктория, — сказал профессор Слагхорн, подходя к ней. — Вам ведь не скучно среди нас, учителей?

— Нет, — на ее губах промелькнула улыбка. Вику немного забавлял этот усатый толстячок с мягкими манерами хитрого кота. — Что вы, профессор, очень даже наоборот.

Задорный взгляд из-под ресниц в сторону Сириуса. Выражение настороженности на его лице сменилось интересом.

— Вот и славно, — сказал профессор Слагхорн, шевеля длинными усами. — А то я чувствую себя совсем старым, когда молодежь старается избегать моего общества.

— Хочу напомнить, Гораций, сейчас уже без восьми минут девять, — вмешалась профессор Льюис, — а после девяти все ученики должны быть в своих гостиных. В том числе и мисс Новак.

— Ну, что ж, Виктория, не буду вас задерживать, правила нужно соблюдать. Поговорим как-нибудь потом. В обществе такой очаровательной леди проводить время весьма приятно.

Вика порозовела от явного комплимента. А Сириус, кажется, откровенно наслаждался ее смущением. Она украдкой сжала кулак.

— А еще она, не побоюсь этого слова, отличная ученица. Вы же знаете, что Виктория всего месяц учится в Хогвартсе, но у нее уже есть заметные успехи. Я, конечно, говорю о Зельеварении. Это же такая тонкая наука, не правда ли, Северус?

"Похоже, меня решили добить, и я сейчас грохнусь в обморок как чувствительная барышня", — уныло подумала Вика.

Упомянутый Снейп не потрудился даже кивнуть. Он пристально смотрел на Вику, едва заметно искривив тонкие губы в непонятной усмешке.

— Скажите, Виктория, это правда, что вы до этого учились у магглов? — поинтересовалась мадам Хуч низким голосом.

— Правда.

— Ну, тогда это и в самом деле уникально.

— Я с вами совершенно согласен, — нахально вставился Сириус, сверкнув улыбкой. — Виктория просто чудо в мире магии.

"Ну все..."

Вика решительно шагнула к двери, едва подавив желание выбежать в коридор, и на мгновение обернулась на пороге.

— Мне действительно надо идти. До свидания.

— До свидания, — откликнулись профессор Слагхорн и профессор Спраут, сидевшая на небольшом диванчике напротив камина.

Коротко улыбнувшись, Вика стремительно вышла из учительской. Она успела добраться до мраморной лестницы, когда услышала позади торопливые шаги.

— Виктория, куда же ты убежала?

— Мне нужно поторопиться в гостиную, чтобы не заполучить выговор, — не глядя на Сириуса, догнавшего ее, ответила Вика.

— Ты что, серьезно? Кто посмеет это сделать?

— А разве я не такая же школьница, как и остальные?

— Почти, но не совсем.

— Я чудо, да? — фыркнула она, целеустремленно шагая вперед.

И услышала тихий смех.

— Ты из-за этого сбежала?

— Нет. Хотя из-за этого тоже. Не люблю комплименты, если честно. В мой адрес они часто оказываются либо лестью, либо... просто неискренними.

— Но это не комплимент, это правда. Виктория, ну стой же!

Сириус поймал ее за руку и развернул к себе.

— Мы так и не договорили.

— О чем? — пробормотала Вика, думая о том, что подобные разговоры выбивают у нее почву из-под ног.

— О нас с тобой, — проникновенно сказал он. — Я помню, что ты сказала, но, может быть, тебе будет легче переносить все это, если ты будешь со мной?

— Сириус, а ты уверен, что я именно та, кто тебе нужна?

— Безусловно, — категорично ответил он. — Мы знакомы достаточно долго, чтобы это было опрометчивым решением.

Вика взволнованно подергала себя за кончик собранных в хвост волос.

— Сириус, я не знаю... — почти с отчаянием сказала она, посмотрев на него снизу вверх. — Я правда не знаю.

Она зажмурилась в тот момент, когда Сириус бережно привлек ее к себе и уткнулся носом в ее медно-рыжие волосы. Она вдруг ощутила некое умиротворение в его объятиях. Какое-то время они простояли не двигаясь, потом Сириус спросил:

— Скажи, у меня есть шанс?

— Шанс есть у всех, — уклончиво ответила Вика, глядя на ворот его белой рубашки.

Где-то рядом раздалось мяуканье. Вика вздрогнула и отодвинулась от Сириуса. Посмотрев вниз, она увидела сидящую неподалеку на каменном полу тощую грязно-серую кошку. Животное не мигая смотрело на них большими зелеными глазами, куцый хвост нервно подрагивал. Это была, конечно, Миссис Норрис, питомица Филча. Ее присутствие означало, что сам он где-то поблизости.

— Брысь! — сказал ей Сириус.

Миссис Норрис мяукнула и отошла на пару дюймов.

— Кто там, моя хорошая? — послышался из-за угла голос Филча.

Сириус усмехнулся и взял Вику за руку.

— Пойдем, — сказал он и двинулся с ней к ближайшей лестнице. — Провожу тебя.

Она не возражала, хотя у нее была Карта Мародеров.

— Заодно посмотрю, в гостиной ли Гарри.

— А почему он может быть не там? — удивилась Вика.

— Потому что это Гарри. Конечно, он не такой авантюрист, какими были мы с Джеймсом в школе. Но он просто притягивает к себе приключения.

Она кивнула, вспомнив, что и Джинни говорила об этом.

— А вы с Джеймсом были авантюристами? Вы устраивали перевороты в Хогвартсе? — улыбнулась она.

— Еще какие, — весело усмехнулся Сириус. — Мы были молоды и безбашенны. Наша банда называлась Мародерами.

— Мародеры? Эта карта ваша? — Вика вытащила сложенный пергамент из кармана.

— Да. Мы, то есть Джеймс, Ремус и я, создали ее почти тогда же, когда стали анимагами.

— Да уж, вот это точно авантюризм, — заметила она. — Я прочитала в какой-то библиотечной книге, что все анимаги регистрируются в Министерстве магии. Там был и список всех зарегистрированных анимагов за последние сто лет. И никого из вашей компании я не нашла.

— Какая ты умная. — Сириус с восторженным удивлением посмотрел на девушку. — Почему ты не попала в Рейвенкло?

— Вообще-то, Шляпа хотела меня отправить туда, но в последний момент определила в Гриффиндор. И я не такая уж умная, это просто обычная логика. Но как же хорошо, что я не попала в Рейвенкло! А то бы оказалась в настоящей осаде из-за этого Корнера... — Вика изобразила мистический ужас.

Сириус внезапно остановился и, развернув ее за плечи, сделал пару шагов в сторону. Виктория почувствовала спиной твердость каменной стены.

— Сириус!..

Она растерянно выставила руки перед нависшим над ней мужчиной.

— Виктория...

По ее коже побежали мурашки, когда его горячее дыхание коснулась виска.

— Сириус, я же тебе говорила... Не надо...

Он на мгновение замер, почти касаясь губами ее щеки, и выпрямился.

— Прости. Но попытаться-то стоило. — В его голосе не было ни тени раскаяния, скорее — сожаление.

Вика отошла от стены, не отводя от Сириуса настороженного взгляда. Неужели то, что он сейчас испытывает к ней — правда? Как она могла допустить это? Наверное, все потому, что не думала всерьез, что подобное может случиться?

— Давайте побыстрее! — раздался голос Рона. — Мне вас что, тащить?

— Не трогай меня, сам дойду! — отозвался мрачный мальчишеский голос.

Вика и Сириус обернулись и увидели вышедших из соседнего коридора Гермиону и Рона, подгонявших двух первокурсников-гриффиндорцев, уже знакомых Вике. Заметив мужчину и девушку, стоящих неподалеку от входа в гостиную, старосты, а с ними и двое мальчишек, затормозили. Упрямство на лице одного из первокурсников сменилось легким испугом, когда он увидел профессора Блэка.

— Вот, представляете, обнаружили этих искателей приключений в Зале Наград, — раздраженно сказал Рон, ткнув пальцем в темноволосого мальчика, Джонни Рейли.

— Рон, прекрати! — сказала Гермиона, конвоировавшая помалкивавшего светловолосого Десмонда Доусона.

— Мы же сказали, что заблудились! — буркнул Джонни. — Что еще надо?

— Ну как же, так тебе и поверил, — проворчал Рон.

— А что она здесь делает? — спросил Джонни, обвиняющее указав на Вику. — Она же не староста, и тоже должна быть в гостиной.

— А я тоже заблудилась, — хмыкнула Вика.

Гермиона бросила на нее пытливый взгляд и затем перевела его на Сириуса.

— Ты бы еще спросил, что здесь делает профессор Блэк, — возмущенно фыркнул Рон.

Сириус рассмеялся, отчего еще больше заставил первокурсника нахмуриться, а Гермиону улыбнуться.

— Точно, что же я здесь делаю? Наверное, дожидаюсь, пока все школьники не окажутся в своей гостиной.

Вика отвела глаза от Гермионы и развернулась в сторону портрета Полной Дамы. Гермиона что-то заподозрила?

«Почему он выбрал меня? — думала Вика чуть позже, лежа в постели, после того, как Сириус убедился, что Гарри спокойно сидит в гостиной и пытается сделать что-то из домашнего задания. — Из-за того, что привязался ко мне, или я на самом деле ему нравлюсь? Но Сириус красивый мужчина, у него должно быть множество поклонниц, одна другой краше. — Она взволнованно перевернулась на спину, представив толпу красоток, вешающихся Сириусу на шею. — Может, он был даже женат… Кстати… Я же почти не знаю о его личной жизни, кроме того, что у него есть Гарри… да и Гарри ему крестник, не кровный родственник. Нет, почти все женское население едва ли не без ума от Сириуса… даже эта высокомерная Паркинсон дерзит ему только из вредности, и профессор Льюис, вся из себя такая правильная… — Вика задумчиво прикусила губу. — Между прочим, что там Снейп говорил, пока она не пришла? Что-то насчет бывшей невесты… Чьей невесты? «Даже не прельщает бывшая невеста?» — так вроде Снейп сказал? А потом пришла профессор Льюис, и он сказал: «Вот и она». — Разгадка пришла столь неожиданно, что Вика распахнула глаза.

Потом Вика еще долго ворочалась в постели, не в силах избавиться от одолевающих ее мыслей о Сириусе и обо всем, что с ним было связано. Поэтому она проснулась довольно поздно и с гудящей от недосыпа головой. Все ее соседки уже встали и одевались, а ей при взгляде на бодрую Лаванду, со странным любопытством посматривающую в ее сторону, хотелось нырнуть обратно под теплое одеяло и спать весь день. Но Вика сделала усилие и села на кровати. Пытаясь разлепить закрывающиеся сонные глаза, она обнаружила, что стала объектом сдержанного внимания не только Лаванды.

— Гермиона, со мной что-то не так? — с беспокойством спросила она, не понимая в чем дело.

— Нет, с тобой все в порядке, Вики, — уверила ее Гермиона. — Просто…

— Кто тебе цветы дарит, Новак? — поинтересовалась Лаванда, прищурившись. — Кого это ты так очаровала?

— Какие цветы? — недоуменно переспросила Вика, уставившись на нее. — Ты о чем?

— Посмотри на кровати, — сказала Парвати, уже полностью одетая.

Вика опустила глаза. Сердце екнуло. На сложенном в ногах покрывале лежала роза — одна, но необыкновенно красивая: длинный крепкий стебель с зелеными блестящими листьями и шипами и тугой нераскрывшийся еще бутон темно-красного цвета. Она осторожно взяла изящный цветок за стебель, опасаясь острых шипов. У нее не было никаких сомнений в том, кто прислал розу.

«Ну и дела…» — вздохнула про себя Вика, вдыхая нежный аромат.

— Ну и кто твой тайный поклонник? — ворвался в ее мысли голос Лаванды, в котором явно слышалась зависть.

— Если он тайный, откуда ж я могу знать? — сказала Вика машинально.

— Ну-ну, — негодующе фыркнула Лаванда и умчалась из спальни.

— А это не может быть Майкл Корнер? — спросила Парвати. — Он в последнее время так пялится на тебя…

— Корнер? — хмыкнула Гермиона. — Где же он может взять розу посреди осени? А в Трансфигурации, насколько я знаю, он не блистает.

Вика никак не прокомментировала их слова, торопливо одеваясь, так как времени было уже много. Розу она пристроила на тумбочке, тщетно поискав перед тем какой-нибудь сосуд. На помощь пришла Гермиона. Она превратила пустую чернильницу в тонкую высокую вазу.

— Спасибо, Гермиона! — от души поблагодарила Вика, ставя в вазу цветок.

— Ты точно не знаешь, кто прислал ее тебе? — спросила Гермиона позже, когда они спускались в Большой зал.

— Нет, Гермиона, — запнувшись, сказала Вика, не глядя на подругу — которая, напротив, внимательно смотрела на нее.

За завтраком Вика успела съесть лишь половину порции омлета и выпить немного чая, потому что до звонка оставалось пять минут. За это время она толком не посмотрела в сторону преподавательского стола. Но в любом случае Сириуса там уже не было. И это было скорее хорошо, иначе бы она не знала, как вести себя под его волнующим взглядом. Однако ей предстоял урок Защиты…

…Карандаш быстро порхал над пергаментом, оставляя на его шероховатой поверхности плавные грифельные штрихи. Густая шевелюра темных волос; твердая линия подбородка; слегка впалые щеки, обозначающие выделяющиеся скулы; пронзительный взгляд выразительных глубоких глаз; прямой нос; красивые, четко очерченные губы, изогнутые в легкой ироничной улыбке… Вика, время от времени вскидывающая глаза, добавляла мужскому портрету мягкость и объем при помощи растушевки.

— Кто может назвать мне чары, схожие с Щитовыми? — спросил Сириус, по обыкновению сидящий не на стуле, а на краю стола.

Вверх взметнулись три руки.

— Мисс Паркинсон, может, вы ответите? — вкрадчиво продолжил он, утыкаясь взглядом в Паркинсон, внаглую рассматривающую журнал.

Слизеринка лениво подняла голову, обозрев поднятые руки Гарри, Гермионы и, что удивительно, Нотта.

— Спросите лучше… Новак. Хотя вряд ли она что-нибудь знает.

Вика оторвалась от рисования, погрузившего ее почти с головой, и вопросительно посмотрела в спину сидящей впереди Паркинсон. Хочет поставить ее в неловкое положение? Вика поднялась прежде, чем Сириус успел что-либо возразить.

— К чарам, схожим с Щитовыми, можно отнести два вида, — сложив на груди руки, отрапортовала она. — Сферические чары, больше известные как Хрустальный шар, и заклинание Брони. Выполняется невербально, и, в отличие от Щита, имеет физическое воздействие. Ах да, еще в качестве щита можно использовать сильного Патронуса. Правильно?

Чувствуя обращенные на нее заинтересованно-удивленные взгляды, Вика опустилась на место.

— Совершенно верно. — В голосе Сириуса слышалось впечатление от ее ответа. — Десять баллов Гриффиндору, мисс Новак.

Она незаметно улыбнулась и возвратилась к портрету.

— Ну что, съела? — сказал Рон Паркинсон, явно ошеломленной оперативностью ответа Вики.

— Еще одна Грейнджер выискалась, — не осталась в долгу та.

Слизеринцы одобрительно выразили согласие монотонным гулом. Но предостерегающий взгляд профессор Блэка мгновенно их утихомирил. Один Малфой как будто ничего не замечал, уставившись в свой учебник. С тех самых пор, как Виктория влепила ему пощечину, он словно забыл о ее существовании. Ее это не заботило, но она была начеку. Мало ли… Зато Паркинсон будто с цепи сорвалась.

— Итак, есть два защитных заклинания, Хрустальный шар и заклинание Брони. Но, так как последнее имеет некоторый побочный эффект, оно распространенно не слишком широко в использовании. Сферические чары, как становится понятно из названия, принимают форму сферы, или шара, создающийся вокруг человека в виде прочного стекла.

— А Патронус правда можно тоже применять в качестве щита? — подняв предварительно руку, спросил Гарри.

— Можно, но только, как верно отметила мисс Новак, — Вика подняла голову и взмахнула ресницами, встретившись с теплым взглядом Сириуса, — сильный, телесный, Патронус. Так что Чары Патронум многофункциональны. Ну, раз мы коснулись темы Патронусов… Поднимите руки, кто уже умеет их вызывать.

Вика с любопытством оглядела класс. Руки подняли все гриффиндорцы, даже Невилл робко оторвал ладонь от парты. А из слизеринцев — один Малфой, да и то без энтузиазма. «Красные» с превосходством смотрели на «зеленых».

— Кто умеет создавать телесного Патронуса? Я так и думал, — сказал Сириус, когда вытянутой осталась рука Гарри.

— Профессор, а вы умеете? — спросила Лаванда, мило улыбаясь.

Вика внутренне рассмеялась, видя ее жалкие попытки как-нибудь воздействовать своими чарами на профессора Блэка.

— Умею — что, мисс Браун? — уточнил Сириус, в его голосе промелькнула насмешка, вызванная, видимо, кокетливым поведением Лаванды.

— Создавать телесный Патронус? — не смутилась она, улыбаясь еще старательнее.

— Лаванда, ты думаешь, что преподаватель Защиты может не уметь создавать Патронуса? — снова встрял Рон.

Лаванда метнула в него сердитый взгляд.

— Успокойтесь. Да, я умею создавать телесный Патронус, — ответил Сириус и под раздавшийся звонок с урока закончил: — На этом все. Следующие уроки посвятим Чарам Патронум.

Гриффиндорцы, да и слизеринцы тоже, открыто обрадовались. Возбужденно переговариваясь, и те и другие толпой устремились к выходу.

— Мисс Новак, можно вас на несколько минут? — остановил Вику, попытавшуюся незаметно проскользнуть вместе со всеми, голос Сириуса.

— Да, конечно…

Вика подошла к учительскому столу, раздумывая, что же он желает ей сказать. Она предпочла бы обойтись без разговоров о личном. К счастью, Гермиона, Гарри и Рон задержались вместе с ней.

— Что еще вы знаете о защитных заклинаниях, мисс Новак? — улыбнулся Сириус.

— Вы удивлены моей осведомленностью, профессор? — в тон ему спросила Вика. — Просто я умею читать. Прости, Гермиона, я не дала тебе ответить.

— Да ты что, Вики! Я не обязана отвечать все подряд, — хмыкнула Гермиона. — Очень хорошо, что тебе дали возможность проявить свои знания…

— Заодно и пользу принесла.

Гарри улыбнулся.

— Помню, ты как-то говорила, что в своей школе ты не была отличницей, а сейчас прямо сходу ответила…

— Э-э… Ну, просто меня не слишком интересовала учеба, меня больше увлекало рисование.

— О, кстати, я видел, ты что-то рисовала на уроке, — заметил Гарри. — Покажешь?

Вика смутилась. Ее не привлекала идея выставлять напоказ свой рисунок. Ведь это был портрет Сириуса.

— Думаю, сейчас не получится, — запротестовала она, нервно переступив с ноги на ногу. — Тут народ уже спешит на урок.

В класс просочились несколько рейвенкловцев. Сириус взглянул на них так, что они попятились обратно.

— Нет-нет, лучше мы пойдем, — торопливо сказала Вика, заметив озадаченность на лицах ребят. — Не надо никого прогонять, а мы потом поговорим.

Сириус, кажется, имел противоположное мнение, но настаивать не стал.

...Шел день за днем. Погода, бывшая до сих пор хоть и прохладной, но по большей части сухой, сменилась промозглыми дождями с пронзительными ветрами, вследствие чего обитатели замка не могли носа высунуть на улицу. Но Вике осенняя слякоть была не в тягость. Что ей до невозможности прогуляться, когда без того столько проблем, дел и мыслей, что она не знала, куда их деть? Как с ними разобраться? В первую очередь — отношения с Сириусом. После того признания она не знала, как же ей следует вести себя с ним. Вика не отдалялась от него, но и не подпускала его к себе очень близко. А цветы, причем все время разные, продолжали появляться каждое утро на ее постели. Соседки по комнате относились к этому по-разному: Парвати пожимала плечами; Лаванда раздраженно фыркала, не скрывая своей зависти; а Гермиона задумчиво смотрела на Вику, но ни о чем не спрашивала. Это было еще одним фактором, который напрягал девушку. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь был в курсе о них с Сириусом. Но от ее желания ничего не зависело. Что на самом деле между ними происходит, догадывались по крайней мере двое: Гермиона и Снейп. Так, во всяком случае, Вика думала. А Гермиона могла поделиться своей теорией с Гарри и Роном, как с близкими друзьями. Но так как у самого Гарри были собственные заботы в виде хоркруксов и размолвки с Джинни, то вряд ли он обратит на это предположение особое внимание.

Джинни… Вика с ней толком так и не поговорила. Когда ей удалось застать младшую Уизли одну в гостиной, та на попытку объясниться лишь сказала: «Не беспокойся, Вики, все в порядке», — и оставила Вику с ее сомнениями и переживаниями.

Был еще Снейп, который теперь подозрительно часто попадался ей на глаза, несмотря на то, что Вика почти всегда смотрела на Карту Мародеров. Она замедляла шаги, когда он вдруг появлялся из-за угла — и тоже сбавлял ход. Их взгляды пересекались, и в эти моменты у нее появлялось такое ощущение, как будто ее голову изнутри кто-то трогает. Это не было неприятно, но девушка пугалась и спешила сократить спонтанные встречи со Снейпом. После них у нее возникало сильное желание с кем-нибудь поговорить, поделиться со всем, что ее мучило и угнетало, так как она чувствовала, что может вскоре снова просто сорваться. Но с кем? С кем ей поговорить? У всех свои дела… С Гарри и его друзьями? Нет, они и так заняты по самое горло — притом они были младше, а Вике хотелось поговорить с кем-то постарше, или хотя бы с ровесником. Но из знакомых в Британии ее ровесницей была одна лишь Тонкс, и она была сейчас недосягаема. С Сириусом Вика не смогла бы запросто пообщаться из-за того, что не могла, как раньше, спокойно находиться с ним наедине. И это ее очень расстраивало. Больше она не представляла, кому могла бы рассказать о своих волнениях и тревогах.

...Книга, которую Виктория увлеченно читала, попалась ей в руки час назад и поглотила ее с головой. Это была «История Хогвартса». В библиотеке, где девушка сидела почти в одиночестве, стояла умиротворенная тишина, прерываемая иногда шелестом переворачиваемых страниц и едва слышными шагами мадам Пинс, время от времени проходившей за высокими стеллажами. Библиотека привлекала Вику, кроме многочисленных томов, еще и особенным запахом старинных книг и немного таинственной атмосферой, но главное — здесь она чувствовала некую защищенность. Никто не приставал с навязчивым любопытством, лишь мадам Пинс иногда взглядывала внимательно, проводя инвентаризацию драгоценных книг. Но она уже убедилась, что Вика прилежная посетительница, и не заостряла на ней внимание.

В общем, Вика настолько увлеклась фактами и тайнами тысячелетней истории замка, что отгородилась от внешнего мира. Оторвал ее от книги чей-то голос, прозвучавший рядом.

— Этот Снейп просто озверел, завалил нас заданиями!

— Тише! — прошептал знакомый Вике голос. — Хочешь, чтобы мадам Пинс налетела?

Виктория выпрямилась на стуле. Вот с кем ей не хотелось встречаться, так это с Майклом Корнером. Она уже убедилась в его настырности, и если он сейчас ее увидит, избавиться от него Вике удастся не сразу.

Она осторожно вышла из-за столика, за которым сидела, и аккуратно закрыла книгу. Прислушалась. Голоса переместились вправо.

— Да нет же, не сюда. Про составы уникальных зелий должно находиться где-то там.

Голоса приблизились, и Вика, прижав к себе «Историю Хогвартса», отступила за шкаф. Потом поморщилась от своего поведения.

«Правда, веду себя как малолетка», — с отвращением подумала она.

«Ты ведешь себя разумно, — откликнулся внутренний голос. — Просто этот Корнер жутко приставучий юноша».

«Ты меня успокоил».

— Майкл, кажется, я видел эту Новак, — произнес совсем близко голос второго рейвенкловца, Терри Бута.

— Где? — встрепенулся Корнер.

«О, чтоб тебя!..»

Вика развернулась и спешным шагом двинулась по проходу между стеллажами. Прислушиваясь к звукам позади, она не сразу заметила за поворотом человека и чуть не врезалась в него.

— Мисс Новак, что у вас за манера передвигаться не глядя? — спросила ее недовольно профессор Льюис.

— Ох, простите, профессор… — Внутри девушки заворочалось глухое раздражение из-за вечно холодной Кэтрин Льюис.

"Господи, как Сириус мог с ней встречаться?! — возникла в ее голове недоуменная мысль. — Или эта холодность направлена исключительно на меня одну?"

Она вновь отвлеклась на библиотечную тишину, прослушав, что говорит ей женщина.

— Мисс Новак, вы меня слышите?

— Что? — рассеянно переспросила Вика, когда профессор Льюис повысила голос.

— Я говорю: будьте так любезны отнести вот это профессору Снейпу.

Вика уставилась на стопку каких-то книг и пергаментов, которую преподавательница всучила ей в руки. Она машинально прижала их к груди вместе с «Историей Хогвартса», чтобы они не свалились на пол.

— Да, конечно, профессор… — растерянно сказала она, провожая взглядом уходящую женщину.

Да уж, нашла крайнюю…

— Эй, Вики!

Вика, даже не став оборачиваться к Корнеру, стремительно вышла из библиотеки. С одной стороны, профессор Льюис ее выручила, а с другой — круто подставила. Отправила ее в логово Снейпа. Но деваться Вике было некуда…

Глава опубликована: 29.11.2010

Глава 33. Ветер перемен

Спустя десять минут Виктория подходила ко входу в подземелье. Она была там всего один раз, и особого желания снова соваться в мрачные катакомбы не испытывала. Девушка потопталась, повздыхала. Лучше всего будет, если она быстро выполнит задание и спокойно вернется наверх, к дневному свету. Чего мучиться?

Она снова вздохнула и поплелась вниз по крутой каменной лестнице. Из-за стопки книг и пергаментов, которые она держала обеими руками, ей приходилось вытягивать шею, чтобы видеть ступени и ненароком не скатиться по ним вниз.

— Наконец-то... — пробормотала Вика, ступив на надежный пол.

Ну, и куда теперь? Всматриваясь в сгущающийся впереди сумрак, она двинулась дальше.

"И как слизеринцы здесь живут? Здесь же так мрачно и холодно..."

Едва она додумала эту мысль, слизеринцы появились в коридоре собственными персонами. И нет бы какие-нибудь безобидные младшекурсники, а Драко Малфой вместе с Пэнси Паркинсон и двумя бугаями — Крэббом и Гойлом, и ничего с этим было не поделать.

"Блин, вот невезуха..."

Вика перехватила стопку одной рукой, другой потянувшись в карман за палочкой. Но не остановилась, продолжая идти навстречу слизеринцам. Паркинсон, увидев, кто перед ней, перестала что-то говорить Малфою, и с тенью недоверчивости прищурилась.

— Ты что здесь забыла?

«Тебя спросить, Паркинсон», — вертелось у Вики на языке. Но она все же промолчала, сжимая палочку внутри кармана.

— Я с тобой разговариваю, Новак! — раздраженно сказала слизеринка, когда она поравнялась с ними.

— Да? А мне показалось — со стенкой, — не удержалась Вика, мельком глянув на закипавшую от злости Паркинсон.

Малфой, что было совсем для него не характерно, не спешил вмешиваться в назревавшую ссору. Он вместе с дружками безразлично наблюдал, как его подружка молниеносно вытащила свою палочку и ткнула ею в сторону Виктории. Дальнейшее произошло настолько быстро, что Вика не успела ничего осмыслить. Она обнаружила себя почти распластанной на холодном полу, упиравшейся в него ладонями. Похоже, ей поставили подножку.

«Умеешь ты, Вика, влипать в неприятности…» — грустно подумала она, поднимаясь.

«Ага, карма у тебя такая», — поддакнул внутренний голос.

— В чем дело? — раздался над ней мужской голос.

Вика вскинула голову. В двух шагах от нее возвышался Снейп и обозревал картину, говорящую саму за себя. Когда он успел здесь появиться? Потом она увидела в его руке палочку, направленную на стопку книг, левитирующую в воздухе немного правее. Значит, он спас их от падения, а ее даже не попытался! Каков тип!

Она хмуро выпрямилась, не потрудившись ответить. Пускай сам догадается, в чем дело.

— Новак неудачно споткнулась, — сказала за ее спиной Паркинсон. Следом послышался смешок Малфоя.

— В следующий раз ты неудачно споткнешься, Паркинсон, — мрачно откликнулась Вика, поморщившись от саднящей боли в ладонях.

— Испугала, вся дрожу, — съязвила слизеринка, но как-то неуверенно. Взгляд ее декана почему-то не внушал спокойствия.

— Профессор Льюис просила вам передать, — не обращая больше внимания на Паркинсон, сказала Вика Снейпу и кивнула на парившую в воздухе стопку книг.

Он несколько секунд смотрел на девушку, словно пытаясь вникнуть в ее слова, и затем сделал чуть заметное движение головой. Это он так кивнул, поняла она. Этот человек не слишком щедр на проявления эмоций.

— Вы поранились, мисс Новак, — внезапно сказал Снейп.

Вика опустила глаза на свои руки. В самом деле, ее ладони были ободраны до крови. Как это так получилось?

— Коза… — пробормотала она в адрес Паркинсон.

— Пройдемте со мной, — ровным тоном сказал Снейп.

— Что? — переспросила она, думая, что ослышалась.

От слизеринцев прямо-таки волнами исходило злорадство.

— Если не хотите, чтобы в кровь попала инфекция, рану нужно обработать. Идемте.

Снейп, не отводя кончика палочки от книг с пергаментами, развернулся. Он как будто не сомневался в том, что Вика последует за ним. Она обескураженно смотрела на его спину. Можно подумать, рана такая глубокая, что необходимо срочно остановить кровотечение. Всего-то содрана кожа. Хотя насчет инфекции Снейп прав, пол-то грязный…

Вика вздохнула, не придя к конкретному решению, и поплелась вперед. Не съест же он ее, в конце концов. А если попытается, то подавится. Шедший впереди Снейп остановился возле класса Зельеварения. Проходя внутрь мимо него, она инстинктивно сунула руку в карман и, нащупав там пустоту, затормозила. Летящая за ней стопка книг ткнулась в ее затылок.

— Я палочку потеряла!

Она развернулась лицом к Снейпу. Он снова молча посмотрел на нее и сказал:

— Возьмите книги. — Кивок на левитирующую стопку на уровне ее плеч.

Вика притянула их к себе. Снейп отвел палочку в сторону коридора и слегка поманил ею. Через мгновение палочка Вики была в его руке. Это хорошо — значит, слизеринцы не нашли ее.

— Спасибо, — сказала Вика, приняв палочку от Снейпа.

Он промолчал, но ей показалось, что он был готов ответить.

— Вымойте руки там. — Взгляд мужчины указал на каменный фонтанчик в углу класса.

«Трудно ему, что ли, сказать «пожалуйста»? Или он просто не привык к этому?»

Положив книги на ближайший стол и спрятав палочку, Вика направилась к каменной раковине. Сполоснула руки, при этом морщась от ледяной воды, неприятно обжигавшей содранные ладони.

«Ну, все, теперь они будут холоднющими и долго не согреются», — подумала она, встряхивая кистями, чтобы быстрее высохли.

Снейп тем временем закрыл дверь, прошел за небольшую дверь в противоположном углу класса и вышел, держа в руках круглый стеклянный флакончик.

«Вообще-то, кровь уже не идет», — хотела сказать Вика, но он уже откупорил пробку. Ей было несколько неуютно находиться наедине со Снейпом в замкнутом пространстве, где к тому же не имелось окон. И то, что он стоял близко от нее, беспокоило Вику. Она ощущала исходящую от него мрачную уверенность и — возможно, ей просто чудилось, — какое-то торжество.

Ее руки дрогнули, когда Снейп протянул свою руку. Его лицо осталось бесстрастным.

— Вы меня боитесь, не так ли?

Вика посмотрела ему в глаза.

— Если бы я вас боялась, меня бы сейчас здесь не было, не так ли?

В его темных глазах промелькнуло удивление. Девушка повернула руки ладонями вверх, Снейп коснулся их, придерживая. К ее удивлению, его руки оказались теплыми.

«Руки Пожирателя смерти, — нервно хмыкнула она. — Какого черта я здесь торчу?!»

Из флакончика на содранные ладони капнула маслянистая жидкость с запахом, похожим на запах чайного дерева. Она резко обожгла кожу и растеклась приятным теплом.

— Чайное дерево? — вслух произнесла Вика.

— В составе Заживляющего зелья действительно есть масло чайного дерева, — подтвердил Снейп, убирая флакончик.

Она с легким замешательством вскинула на него глаза.

— Простите… Просто этот запах… Он показался мне знакомым, и я предположила… — Она сделала шаг назад и обогнула мужчину. Все-таки его непроницаемый взгляд напрягал ее. — Спасибо за… все. Я пойду.

Вика направилась к двери, на ходу растирая руки. У самого порога ее настиг вопрос.

— Скажите… мисс Новак, вы всерьез думаете, что надежно замаскировались, сменив цвет волос и фамилию?

Она замерла, уставившись на дверь. Потом медленно повернулась, размышляя, что лучше: солгать или сказать как есть? После недолгого раздумья, пришла к заключению, что лгать не имеет смысла.

— На самом деле, я толком не маскировалась… профессор Снейп.

Снейп, взявшийся за стопку книг, которые принесла Вика, взглянул на нее.

— Фамилию я и правда поменяла из соображений безопасности, но ведь я не знала, что опять встречусь с вами. А волосы… они снова обрели естественный цвет. — Она криво усмехнулась.

Снейп внезапно застыл, словно ее слова вызвали у него ступор. Его пронзительный взгляд заставил Викторию поежиться от неприятного ощущения воздействия рентгеновских лучей.

«Что это с ним? — промелькнуло в ее голове. — Не пора ли бежать без оглядки?»

Она не глядя нащупала позади дверную ручку.

— Это ваше? — произнес наконец Снейп.

— Что? — не поняла Вика.

— Ваша книга?

«История Хогвартса», — сообразила она.

— Да.

Но не сдвинулась с места. Снейп тоже не сделал шага навстречу. По истечении, наверное, минуты — долгой и тяжкой — Вика все-таки вынудила себя подойти к столу. Осторожно ухватилась за книгу, которую держал мужчина. Потянула к себе. Он отчего-то не спешил разжимать пальцы. Оба так и застыли странной скульптурой. Она с недоумением смотрела на него, он с нечитабельным выражением — на нее. У Вики возникла совершенно невозможная мысль, что Снейп по каким-то непонятным причинам не хочет ее отпускать. Это было действительно непонятно — ведь если бы он и впрямь этого желал, разве стал бы содействовать ее побегу из Малфой-мэнора?

По затылку Вики стек колючий холодок и заскользил вдоль ее позвоночника. Девушка едва не вырвала книгу из руки Снейпа, чтобы наконец прервать с ним контакт. Но она сдержала свой порыв.

— Вы не могли бы отдать мне книгу, сэр? — предельно спокойно спросила Вика.

Снейп отреагировал не сразу. Еще с полминуты он буравил ее лицо — иначе этот взгляд было не назвать, и у девушки вновь появилось ощущение легкого дискомфорта в голове.

«Не смотри на него», — вдруг шепнул внутренний голос.

Как ни странно, она послушалась его и опустила ресницы. В голове пропало ощущение чьего-то прикосновения к ее мыслям. Во всяком случае, такое создавалось впечатление.

Затем Вика почувствовала, как тяжелеет книга, лишаясь опоры в виде руки Снейпа, и как от неожиданности разжимается ее собственная рука. Она вовремя перехватила «Историю Хогвартса» и прижала к себе. Не смея больше смотреть на Снейпа, девушка наспех пробормотала что-то и почти выскочила из класса. Внезапно ее пронзило дикое желание заставить Снейпа сказать, что же сподвигло его помочь ей в ночь третьего августа, вытрясти из него всю правду. Но каким бы сильным оно ни было, Виктория не остановилась. Она не была уверена в том, что, вернувшись в класс, не испугается, не растеряет свое мужество перед цепким взглядом Снейпа.

«Он читал мои мысли?» — с отвращением думала она, оказавшись в вестибюле. Вика, конечно, не знала точно, возможно ли вообще читать мысли, но это было единственным логичным предположением.

В вестибюле было довольно много народу, однако никто не решался выйти на улицу. Вика свернула к входным дверям и выскользнула за створку. На нее хлынул холодный осенний дождь, и девушка поспешила укрыться в одной из крытых галерей школьного дворика. Найдя скамью, которую было не видно от главных дверей, она рухнула на нее. Вика чувствовала какое-то бессилие после «общения» со Снейпом. А еще злость и тревогу. Поведение этого человека не поддавалось осмыслению.

Несколько минут Вика просидела, склонив голову к коленям. Из этой позы ее вывели прозвучавшие сквозь шум дождя мягкие шаги. Повернув лицо, она увидела идущего к ней черного пса, похожего на большого волкодава. Его хвост весело помахивал из стороны в сторону. Губы девушки сами собой растянулись в улыбке.

— Привет, — сказала она, когда пес приблизился к скамье, глядя на Вику блестящими черными глазами.

Впрочем, он весь был черным — от кончика хвоста до ушей, стоящих торчком и как локаторы поворачивающихся к каждому источнику звука.

Пес остановился возле ее колен и положил на них свою морду.

— Что ты на меня так смотришь, Сириус? — негромко рассмеялась Вика. — Хочешь, чтобы я тебя погладила, а?

Пес одобрительно заворчал. Вика, улыбаясь, опустила руку на его голову. Прошлась ладонью по короткой теплой шерсти. Затем начала происходить трансформация. Девушка заворожено смотрела, как животное превращается в человека. Двумя секундами позже перед ней на корточках сидел Сириус. А ее рука все еще лежала у него на голове.

— Привет, — сказал он. — Как дела?

Вика убрала руку и спрятала в рукаве. Она только сейчас ощутила промозглый холод, проникший под ее мантию.

— Прекрасно. — Склонила голову к плечу. — И как ты меня находишь?

Сириус поднялся и присел на скамью рядом с ней.

— По запаху, — сказал он, наклонившись к ней, словно делясь тайной.

— Что? — недоверчиво переспросила Вика. — Как… по запаху?

— В анимагической форме все чувства обостряются, особенно обоняние. А так как для животных все люди пахнут по-разному, прямо как Амортенция для людей, я всегда могу отыскать тебя даже по слабому следу.

— И не только меня, — сказала она, опустив ресницы: разговор обрел какой-то сокровенный оттенок.

— Не только, — согласился он. — А ты пахнешь яблоками…

Она почувствовала прикосновение к своим волосам. Она пахнет яблоками? Ну да, шампунь с ароматом зеленого яблока. А если бы Сириус спросил ее, чем пахнет он, она бы сказала: ветром…

— И еще чем-то цветочным…

— Кстати, о цветах. Сириус, ты не мог бы больше не присылать мне цветы? — Вика посмотрела на мужчину и чуть не столкнулась с ним лбом. — Ой, прости!

— Все в порядке, — улыбнулся он. — Тебе не нравятся цветы?

— Что ты, очень нравятся! Но наша комната почти напоминает оранжерею, и бедные мои соседки ужасно завидуют, особенно Лаванда… Где ты их берешь?

— Секрет, — засмеялся Сириус, беря ее ладони в свои руки. — Ладно. Между прочим, почему ты здесь сидишь? Тебе не холодно?

Виктория оглядела себя: на ней была мантия, которую она носила в замке — обыкновенная, тонкая.

— Да нет, не очень. Здесь никого нет, вот я и пришла сюда.

— Что с твоими руками? — вдруг нахмурился Сириус, разглядывая ее содранные ладони, смазанные Заживляющим зельем.

— Я упала, — поколебавшись, сказала она. — Да уж, достается моим конечностям в последнее время…

— Как это — упала? — не понял он.

Девушка уставилась на каменную статую, стоявшую метрах в двух от скамьи. Она предполагала, какую реакцию вызовут у него имена слизеринцев и их декана — особенно декана, — поэтому не торопилась отвечать. Ну почему она не умеет как следует если не врать, то хотя бы уворачиваться от прямых ответов? Впрочем, с Сириусом ей в любом случае было бы очень сложно это сделать.

— Ну, вообще-то, мне помогла Паркинсон, — нехотя сказала Вика. — Уж не знаю за что, но она меня ненавидит. — Она слабо усмехнулась.

— Паркинсон, — повторил Сириус.

— Наверное, она невзлюбила меня еще с поездки в Хогвартс-Экспрессе. Тебе профессор Льюис не рассказывала? — поинтересовалась она небрежно. — Вы ведь с ней давно знакомы?

Спустя мгновение Вика пожалела об этом вопросе.

— Извини, можешь не отвечать, это не мое дело… — Она опустила взгляд к своим коленям, обнаружив на них забытую «Историю Хогвартса». Мадам Пинс ее прибьет…

— Ты догадлива, — сказал Сириус. В его голосе Вика уловила и улыбку, и легкое беспокойство. — Ну да, мы с Кэтрин знакомы еще со школы, она училась в Гриффиндоре на курс младше.

Несмотря на то, что ей было несколько неловко слушать про бывшую подружку Сириуса, Вика ощутила смутное любопытство. Кэтрин Льюис тридцать шесть лет, а выглядит она на порядок моложе.

— И поверь, Виктория, мы с ней давно не общаемся близко. Шестнадцать лет — это большой срок.

Вика удивленно посмотрела на него.

— Шестнадцать лет?

Странно… Что развело их в разные стороны?

— Да, именно столько времени я не видел Кэтрин. И я не знаю, с чего ей взбрело в голову вспомнить обо мне. Меня она не интересует. Мне нужна одна-единственная девушка на свете.

Вика отвернулась и попыталась встать. Ей показалось, что вместо заунывного бесконечного дождя за их спинами засветило теплое солнце, нагревшее ее рыжую макушку. Сириус поймал Вику за руку, забрав книгу, и потянул ее к себе. Она неожиданно упала на его колени.

— Сириус!.. — ошеломленно выдохнула Вика.

Но вдруг осознала, что сопротивляться ей не хочется, более того — у нее возникло желание крепко его обнять. Сириус положил книгу на скамью рядом с собой и опустил руки на талию девушки.

— Не убегай, а? — тихо попросил он, почувствовав ее напряжение.

— Ты помнишь наш разговор в начале октября? — спросила Вика, вздохнув.

Она стремительно капитулировала перед его упорством и была почти готова сдаться на его милость. Шах и мат, Виктория, сдавайтесь, вам некуда деться…

— Помню, — ответил Сириус где-то возле ее уха: их лица были почти на одном уровне. — Вики-Виктория, скажи, я тебе нравлюсь?

Она повернула голову, положив руку на его плечо. Вот он, провокационный вопрос. Странно, что Сириус не задал ей его раньше. И тут уж не было никаких других вариантов, что она должна ответить.

— А как ты думаешь?

— Мне важно, чтобы ты сама это сказала.

— Очень важно?

— Очень.

Ее взгляд заскользил по его лицу, находящемуся в дюйме от нее, и возвратился к синим глазам, в которых можно было увидеть ее отражение.

— Ты мне нравишься. Очень, — добавила Вика с легким лукавством, видя, как глаза напротив радостно расширились. — Ну что, пойдет?

Вместо ответа Сириус крепко обнял ее, заставив девушку ойкнуть.

— Ты меня раздавишь!.. — возмутилась она больше для порядка, потому что не хотела, чтобы он отпускал ее.

Внутри Виктории поднялась такая огромная волна нежности, что на глаза навернулись слезы. Не думала она, что когда-нибудь испытает это чувство вновь. Чтобы Сириус не увидел появившуюся влагу в ее глазах, она спрятала лицо, обняв его за шею.

«Я привыкаю к нему, — немного грустно подумала Вика, вдыхая знакомый аромат южного бриза. — Мне поздно бежать от него куда-то, да и некуда…»

Она не услышала приближающихся шагов, поэтому для нее оказалось полной неожиданностью раздавшееся рядом удивленное восклицание.

«Упс!»

Вика едва не подскочила на коленях Сириуса, вскидывая голову в испуге. На них таращился Гарри, застывший в растерянной позе.

Немая сцена. Что называется «к нам приехал ревизор».

— Извините, что не вовремя… — произнес Гарри, оправившись от ступора.

Внезапно на его лице расплылась улыбка. Она заставила Вику очнуться и подняться с колен Сириуса.

— Все в порядке, — пробормотала она, с некоторым сопротивлением выбираясь из его объятий: Сириус явно не хотел отпускать ее. — Гарри, ты чего так улыбаешься?

— Ничего, — быстро сказал он, продолжая улыбаться. — Я рад за вас.

— А я-то как рад, — откликнулся Сириус.

— Но… — начала Вика, бросив на него беспомощный взгляд. Она хотела сказать: «Но мы не встречаемся» — и не сказала. Разве это объятие было не прелюдией к роману? — Блин! — буркнула она.

— Гарри, ты искал меня? — спросил Сириус, словно ощутив ее неловкость от направленного на нее внимания.

— А, ну да, — кивнул парень, поглядывая на крестного и Вику.

Он сел на скамью, поправил очки и повернулся к Сириусу.

— В общем, я хотел поговорить о хоркруксе. То есть я хотел предложить использовать хроноворот, чтобы достать настоящий медальон.

Вика навострила уши, переключаясь на тему более существенную и опасную, чем романтические отношения. Она взяла лежащую на скамье книгу и присела с другой стороны от Сириуса.

— Мы знаем, что он находится у Амбридж, — продолжил Гарри, видя, что крестный внимательно его слушает, — знаем, где Амбридж может быть, и если составить четкий план, воспользоваться хроноворотом будет самым оптимальным решением.

— Гарри, ты понимаешь, каким опасным может быть неосторожное вмешательство во время? — напомнил Сириус.

— Конечно, я отлично помню, насколько это может быть опасно.

— Э-э… А можно спросить, что такое этот хроноворот? — не выдержала Вика, вскинув руку как на уроке.

— Если коротко, то это устройство, позволяющее перемещаться во времени, — объяснил Сириус.

Вика потрясенно раскрыла рот. Машина времени?! Она существует?

— Не машина, — поправил ее Гарри, — а скорее машинка. Ты же видела, он напоминает обычные часы.

Ой, она что, сказала это вслух? Ею овладело возбуждение.

— Значит, с его помощью можно попасть в прошлое?

Вика подумала о тридцать первом июля. Если б можно было предотвратить тот кошмар, что ей пришлось пережить!.. Но тут же вспомнила, со сколькими хорошими людьми она познакомилась, и поняла, что многое бы просто потеряла, а не нашла, попытайся она как-то изменить прошлое. Это было бы самым большим свинством с ее стороны.

— Можно. Но если ради простого интереса, то лучше всего этого не делать, — сказал Сириус. — Одно неправильное движение, и…

— Знаю, эффект бабочки.

— Эффект бабочки? — не понял Гарри.

— Ну, это из одной книги, вернее, из рассказа о том, как может измениться мир из-за единственной погибшей бабочки в далеком прошлом. — Вика посмотрела на их лица и хмыкнула. — Не обращайте на меня внимания.

— Ну почему, все правильно, и такое возможно. С временем шутить опасно, оно не прощает даже малейшую ошибку.

Сириус обнял за плечи Гарри и Викторию.

— Пойдемте в замок, уже поздно. Подробнее обо всем этом поговорим позже.

Они втроем поднялись и направились к каменным ступеням, ведущим к огромным дубовым дверям. Вокруг и правда стемнело настолько, что дворик почти слился с накрывшими его мрачными красками осеннего вечера. А дождь все не прекращался…

До самого отбоя новоиспеченная пара провела вместе, гуляя по пустынным коридорам. Гарри сразу после ужина оставил их наедине, и Вика была уверена, что посвященными в подробности их отношений станет двумя людьми больше. Не то чтобы она была против, но ей не хотелось опережать события.

Сириус и Вика шли не спеша, держась за руки. Разговор у них периодически прерывался, и тогда они просто слушали звуки собственных шагов, с еще не до конца укрепившейся осознанностью того, что они вместе, наслаждались обществом друг друга.

А иногда Сириус начинал рассказывать забавные истории, когда-то случавшиеся с ним, и Вика смеялась буквально до слез.

— Сириус... хватит... у меня уже живот болит от смеха. Не помню, когда в последний раз так смеялась.

Она безуспешно старалась сохранить серьезное лицо, но через мгновение уголки ее губ растягивались в широкой улыбке.

— Мне нравится, как ты смеешься, — сказал Сириус, глядя в ее глаза.

Они остановились в коридоре с портретом Полной Дамы, куда Сириус настоял проводить девушку.

Виктория смущенно взмахнула ресницами. Надо же, нашелся тот человек, которому нравится ее смех.

— Как же хорошо, что мы встретились.

— Хорошо, — согласилась Вика. — Я до сих пор отчетливо помню тот день. И вряд ли забуду. Здорово ты отделал того типа.

Они рассмеялись.

— Ради тебя я готов на все, — сказал Сириус, посерьезнев.

"Но ведь ты тогда еще меня не знал", — хотела сказать Вика.

Он притянул ее к себе, наклоняя голову. Ее сердце взволнованно сжалось.

— Сириус, здесь слишком открытое место, — вполголоса сказала она, метнув взгляд на картину в конце коридора.

— Ну и что... — прошептал он, скользя губами по ее волосам.

— Мне не очень хочется, чтобы нас кто-нибудь увидел...

— Да кому какое дело!

— Ты забыл, что для всех мы с тобой преподаватель и ученица?

— Действительно, совсем из головы вылетело, — ответил он.

Вика была готова поклясться, что в его голосе промелькнула скрытая ирония. Она подняла голову и нарвалась на поцелуй. Все слова, что она собиралась сказать, позабылись, руки легли на его плечи и, чтобы обнять мужчину, ей пришлось встать на цыпочки.

— Все... — прошептала Вика, кое-как оторвавшись от него.

Ее мысли путались, губы горели, а ноги подкашивались, но она нашла в себе силы выбраться из рук Сириуса.

"Я чувствую себя пьяной..." — лениво промелькнуло в ее голове.

Сириус нехотя позволил Вике отойти назад.

— Я пойду... — сказала она, справившись с голосом, который от волнения слегка охрип. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — сказал он, глядя на ее губы.

Девушка сделала пару шагов к портрету Полной Дамы, когда Сириус позвал ее.

— Подожди, Виктория!

— Что? — Она обернулась.

— Ты помнишь, какой был день, когда мы встретились?

— Помню. Было двадцать восьмое октября.

— Послезавтра, — задумчиво сказал он.

— Что? — опять переспросила она.

— Послезавтра исполнится ровно три года, как мы познакомились. Ты иди, пока я не передумал.

Улыбаясь, она дошла до портрета, назвала пароль и снова обернулась. Неожиданно для себя самой послала стоящему в конце коридора Сириусу воздушный поцелуй и исчезла в гостиной.

Проснулась Вика на следующее утро с такой же слегка безумной улыбкой на лице, с какой и засыпала. Ее переполняла такая радость, такое ощущение легкости, что, если бы она умела создавать Патронуса, он бы сейчас, наверное, получился у нее очень сильным.

От души потянувшись, она машинально взглянула на покрывало. И едва не расхохоталась: там лежал целый букет маргариток, и на сей раз к нему имелось дополнение — конверт. Внутри оказалась записка в две строчки.

"Нежные цветы для такой же нежной девушки.

P.S. Прости, не смог удержаться".

Дурацкая улыбка озарила ее лицо.

— И какие цветы на этот раз для нашего высочества? — раздался ехидный голос Лаванды. — Маргаритки? И чего так скромно?

Не слушая ее, Вика начала одеваться. Поймав взгляд Гермионы, с пониманием наблюдавшей за ней, она улыбнулась ей несколько рассеянно. Мыслями она уже была с Сириусом. Ей не терпелось увидеть его, удостовериться, что все это было наяву, и ей не приснился вчерашний вечер. Глаза Вики вернулись к букету, и она решительно отогнала от себя глупые страхи.

Усевшись через пятнадцать минут за Гриффиндорский стол, Вика сразу уткнулась в тарелку перед собой, хотя ее тянуло посмотреть на стол преподавателей. Осведомленные Гарри, Рон и Гермиона, сидящие рядом, тактично молчали, время от времени начиная беседовать на отвлеченные темы. Вика была им за это очень благодарна, несмотря на то, что Рон, глядя на нее, все же порывался что-то сказать (Гермиона дотрагивалась до его руки, и он закрывал рот). Наконец, Вика не выдержала и рассеянным взглядом прошлась по Большому залу. Вот за столом сидит Сириус и о чем-то разговаривает с профессором Макгонагалл, а с другой стороны от нее сидит профессор Льюис и, кажется, тоже непринужденно перекидывается с ним словом. Вике отчего-то стало неприятно. Она посмотрела на вилку в своей руке. Сделала такой жест, словно протыкала ею воздух, и снова посмотрела на Сириуса. В этот самый момент он взглянул на нее. Сердце пропустило удар и застучало с удвоенной силой. Она еле успела спрятать улыбку и скользнула глазами дальше по сидящим за столом преподавателям, подцепляя вилкой что-то со своей тарелки. Человек, сидевший с краю, заставил Вику приоткрыть рот от удивления. Она впервые видела Снейпа, завтракающего со всеми — да и вообще, в Большом зале он появлялся редко. А в следующую секунду их взгляды пересеклись...

Наверное, у нее был наиглупейший вид, потому что по губам Снейпа зазмеилась еле заметная усмешка. Вика от неожиданности чуть не выронила вилку. Только этого ей не хватало!

Виктория сделала непроницаемое лицо и уставилась на стол Рейвенкло. И надо же было такому случиться — она встретилась со взглядом Корнера, энергично жующего и одновременно болтающего с Терри Бутом. Внезапно он поперхнулся, а из его руки выпала на стол ложка. Видимо, парня до крайности ошеломило мимолетное внимание девушки.

"Эх, какая же я все-таки сердцеедка!" — с сарказмом подумала она.

У нее пропал аппетит. Она отложила вилку, которой ковырялась в глазунье с помидорами, и взяла кубок с чаем. После того как она узнала, что оранжевый напиток представляет собой тыквенный сок, он больше не лез ей в горло.

Между тем сверху послышался шум: это прибыла утренняя почта. Множество сов влетели в Большой зал через окна под потолком и, шумно хлопая крыльями, начали планировать ко всем столам. Вику интересовало, как же птицы находят своих адресатов, но на этот вопрос никто не мог ответить. Девушка едва не упала со скамьи, когда прямо перед ней почти свалилась крупная темно-коричневая сова. Было видно невооруженным глазом, что она очень устала. Ухнув, сова сунула клюв в кубок Вики.

— Ой! Ты к кому, птичка? — удивилась Вика.

— Кажется, к тебе, — сказала Гермиона.

— Ко мне? — еще больше удивилась Вика. — От Алисы, что ли?

Головы сидящих поблизости гриффиндорцев повернулись в ее сторону. Вика торопливо отвязала плотный конверт от совиной лапки и расправила его. Но не успела прочитать имя отправителя, как письмо внезапно исчезло из ее руки.

— И кто же это пишет тебе, Новак? — раздался вредный голос Паркинсон.

Вика обернулась, обнаружив конверт в руке стоящей за ней слизеринки.

— Эй, Паркинсон, отдай письмо! — потребовал Гарри, вставая из-за стола.

— Поттер, ты чего влезаешь? Испугался за свою подружку? — ухмыльнулась та, помахивая конвертом.

Их повышенные тона привлекли внимание всего зала.

— Паркинсон, ты что, вы совсем там с Малфоем обалдели? — встрял Рон.

— Следи за своим языком, Уизли! — негодующе отозвался вышедший из-за своего стола Малфой. — Грейнджер еще не научила тебя думать?

Вика, зачем-то слушавшая этот разговор, наконец поднялась и перешагнула через скамью.

— Отдай сейчас же, — стараясь сохранить спокойствие, сказала она Паркинсон.

Слизеринка усмехнулась ей в лицо.

— Сейчас только узнаю, кто там скучает по тебе.

Проигнорировав протянутую руку Вики, она перевела взгляд на конверт. Ее глаза недоверчиво расширились.

— Мисс Паркинсон, что происходит? — спросила подошедшая к ним профессор Макгонагалл.

Вика посмотрела на преподавательский стол. Сириус привстал со своего места, обеспокоенно наблюдая за ней.

Паркинсон ткнула конверт в протянутую ладонь Вики, не глядя на директора.

— И с какой стати тебе шлет письма Виктор Крам? — со злостью поинтересовалась она.

— Прямо так тебе и сказала, Паркинсон, — беспечно ответила Вика, хотя и ощутила некоторую оторопь при имени Виктора. Все-таки написал ответ? — Может быть, он мой старый приятель.

В Большом зале установилась тишина. У кого-то упал столовый прибор. Наверное, опять у Корнера.

"Какой впечатлительный", — невпопад пронеслось в голове Вики.

Под множеством взглядов ее уши загорелись. Она пожалела, что оставила их открытыми. Не выдержав, Вика нервно сдернула сумку со скамьи и быстро направилась к выходу. Уже в вестибюле она услышала торопливые шаги позади. Ожидая, что это Сириус, она оглянулась. Но это был не он.

— Вики! — сказал Гарри, подходя к ней. — Это правда письмо от Крама?

Вика взглянула на конверт. Он действительно был подписан именем Виктора Крама.

— Ага.

— Зря я это сделал.

— Что именно?

— Ну, обратил твои слова про адрес Крама в действительность.

— И что?

— А то, что теперь наверняка поползут какие-нибудь слухи про тебя и Крама. А ведь ты с Сириусом...

Гарри замолк, потому что Вика улыбнулась.

— Гарри, я понимаю твое беспокойство, но...

Вика тоже не договорила, так как из Большого зала вышла целая толпа — и она снова попала под прицелы любопытных глаз.

— Ладно, Гарри, не волнуйся об этом, как-нибудь разберусь, — быстро сказала Вика и побежала вверх по лестнице на Историю магии.

С трудом высидев все шесть уроков, на которых ее просто достали с докучливым вниманием и вопросами о Краме, Виктория помчалась к Сириусу с объяснениями, но ни в классе, ни в личной комнате его не оказалось. Ее отличное настроение совершенно сошло на нет.

"Паркинсон, идиотка несчастная, кто тебя просил", — расстроенно думала она, потоптавшись перед закрытой дверью.

Внезапно вспомнив про Карту Мародеров, Вика вытащила старый пергамент из сумки. Безрезультатно порыскав по нему глазами в поиске точки с именем Сириуса Блэка, она увидела, что по коридору прямиком к ней направляется профессор Льюис. Раздраженно фыркнув, Вика стерла палочкой карту и пошла в противоположную от декана сторону.

До вечера девушка не находила себе места. Гарри оказался прав: посредством недобрых языков она стала едва ли не подругой Виктора Крама. Вероятно, этому способствовало еще и всеобщее мнение о том, что она училась в Дурмстранге. Но подходило время занятия с Сириусом, и Вика торопливо выскочила из гостиной, второй раз за день начиная кросс на дальнюю дистанцию. И так уж получилось, что она в очередной раз налетела на профессора Льюис, когда та выходила из класса Защиты.

— Я так понимаю, мисс Новак, что простые слова на вас не действуют, — ледяным голосом сказала профессор.

— Простите, — покаялась девушка, переводя дыхание.

На их голоса никто не вышел, и она сообразила, что Сириуса до сих пор нет.

— Может быть, вас как-то образумит отработка с... профессором Снейпом.

— Что? — не сдержала своего изумления Вика. — Но...

— Никакие протесты не принимаются, мисс Новак. Нужно думать перед тем, как бежать сломя голову. Я извещу профессора Снейпа о вас и завтра сообщу вам время.

Профессор Льюис ушла, оставив ее стоять с открытым ртом. Как она смеет?! Разве Вика виновата в том, что эта женщина безразлична Сириусу? И почему она уже второй раз посылает ее к Снейпу? Надеется на то, что он сделает с ней что-то нехорошее?

Вика с бессильной яростью пнула стену, отчего сразу едва не взвыла, ударив большой палец ноги.

"Господи, еще немного, и я разревусь", — тоскливо подумала она.

— Виктория, ты чего стену пинаешь? — раздался позади нее долгожданный голос Сириуса.

Она стремительно развернулась и заключила мужчину в нетерпеливые объятия. У нее с души словно камень свалился.

— А я думал, ты не хочешь, чтобы нас увидели вместе, — слегка удивленно сказал он, обнимая ее в ответ. — Что-то случилось?

Вика покачала головой, не отрываясь от него. Она боялась, что если скажет что-нибудь, не выдержит и разрыдается. В ней накопилось столько горечи...

— Ладно, давай зайдем в класс.

Она снова кивнула и отошла в сторону, чтобы Сириус мог открыть дверь. Зайдя внутрь, он запечатал дверь и повернулся к Вике, стоявшей к нему вполоборота.

— Девочка моя, — сказал он, целуя ее в макушку. — Что с тобой? Я же вижу, ты чем-то расстроена...

В ее горле образовался горький комок. Вика с ужасом почувствовала, что по ее щекам катятся безудержные слезы. Она хотела отвернуться от Сириуса, но он прижал ее к себе, обнимая за подрагивающие плечи. К ее громадному облегчению, он не стал ее утешать, иначе бы она успокоилась не сразу. Слезный поток постепенно иссяк, Вика в последний раз беззвучно всхлипнула и отстранила лицо от промокшей мантии на плече Сириуса.

— Прости, я тебя почти всего облила слезами, — пробормотала она, избегая смотреть на него.

— Что ты, это пустяки. Ты как, в порядке?

— Угу.

Он подвел ее к стулу возле учительского стола и усадил на него, сам присел перед ней на корточки и заглянул в ее залитое слезами лицо.

— Расскажешь, что тебя расстроило?

Он протянул руки к ее лицу и провел большими пальцами по мокрым щекам, стирая соленые дорожки.

— Я не знаю, что именно... — все еще не поднимая глаз, ответила Вика. — Наверное, все вместе... Столько всего навалилось за последние месяцы...

— Мне показалось, это из-за меня... Или нет?

— Отчасти, — призналась она, бросив на Сириуса беглый взгляд. — Я не могла тебя найти, ты куда-то исчез...

Он хлопнул себя по лбу.

— Прости меня, Виктория! Меня так внезапно вызвал Орден Феникса, что я не успел тебя предупредить.

— Но раз вызвали внезапно, какая тут твоя вина?

— Да нет, я обязан был предупредить.

Совсем успокоившись, она немного расслабилась. Может быть, даже удастся потренироваться в защитных заклинаниях.

— Спасибо, что позволил выплакаться, — слабо улыбнулась Вика. — На самом деле я вовсе не такая плакса, просто сегодня накатило...

— Всегда готов помочь. — Сириус так широко улыбнулся, что она удивилась.

— Ты чего?

— Улыбнись.

— Зачем.

— Ни зачем. Просто улыбнись, и все.

Вика не выдержала и фыркнула.

— Уже лучше.

Она рассмеялась, спрятав лицо в ладонях. Сириус развел ее руки в стороны.

— Сириус! — Вика, хихикая, попыталась отнять их. — Тебе удалось меня развеселить, теперь, может, займемся тем, для чего я пришла сюда?

— Давай. — Он притянул ее к себе.

Виктория поняла, что он воспринял ее слова превратно и поспешила обратить ситуацию в свою пользу. Она повернула голову, быстро чмокнула Сириуса в щеку и поднялась.

— Я имела в виду это. — Она вытащила из кармана палочку. — Я вызываю тебя на дуэль!

Сириус выпрямился, подняв вверх руки.

— Я сразу сдаюсь, потому что не дерусь с девушками.

— Эй, это же откровенная дискриминация! Ой, Сириус, ты же, наверное, устал, а я не вовремя...

— Виктория, для меня ты всегда вовремя. — Он положил ладони на ее плечи.

— Правда?

— Правда. Мне вообще кажется, что я тебя знаю всю жизнь.

— Какие странные вещи ты говоришь. То я тебе кого-то напоминаю, то вообще всю жизнь знаешь...

В дверь постучали.

— Сириус, ты здесь? — спросил голос Гарри.

Вика отошла немного в сторону, когда Сириус растворил дверь взмахом палочки. В класс заглянули Гарри, Рон и Гермиона.

— Можно?

— Конечно, заходите, — кивнул Сириус.

— А вы здесь тренируетесь? — поинтересовался Рон, заметив палочки в руках обоих.

Девушка уловила исходящее от подростков любопытство. Она прикусила губу, чтобы не улыбнуться.

— Тренируемся, — ответил Сириус. — А вы пришли посмотреть или есть какая-то другая причина?

— Э... Мы вообще-то хотели с тобой поговорить, — ответил Гарри, — насчет вчерашнего. И еще спросить, где ты сегодня был? Тебя Орден вызывал?

— Совершенно верно. — Тут Вика отчетливо увидела проступившую на лице Сириуса усталость, и ее кольнуло беспокойство. — Пожиратели смерти всерьез взялись за магглорожденных. Вы же знаете, что происходит в стране. Все куда страшнее, чем было во время первой войны.

Гермиона медленно кивнула.

— Как это ужасно... Я не могу понять, неужели Волдеморт считает свой план достойным для магического мира? Как ни крути, а соотношение магглорожденных и полукровок на чистокровных волшебников составляет примерно три к одному. Чистокровные в меньшинстве. И то лишь часть их открыто поддерживает эту безумную идею.

— Гермиона, у Волдеморта совершенно извращенный ум, — сказал Гарри. — Ему наплевать на исход, разве это еще не ясно?

— Вот и нужно как можно скорее его остановить, — сказал Рон.

— Действительно, — кивнул Сириус. — А для этого нужно быть во всеоружии. Гарри, поговорим после нашего с Викторией занятия.

— Без вопросов.

Тренировка прошла даже немного весело, так как Сириус предложил Вике посостязаться и с Гарри, Роном и Гермионой. Правда, они иногда ей поддавались, но это не помешало Вике в освоении Протего и Ступефая, которые получались у нее весьма мощными. Подростки поочередно потирали разные части тела, когда ей удавалось сбить их с ног, или уворачивались от посланных в девушку собственных заклятий, рикошетивших от созданных ею Щитов.

— Ну ты сильна, Вики, — бормотал Рон, вставая с пола, на который он приземлился пятой точкой.

— А вы что, думали, что я поведусь на ваши поддавки? — отзывалась Вика, улыбаясь с затаенной гордостью.

— Вот в этом все и дело, — довольно сказал Сириус. — Потенциал — преимущество Виктории, а также то, что ее поначалу не воспринимают как серьезного противника.

После занятия Вика засобиралась в Гриффиндорскую башню.

— У меня целая куча несделанных заданий, — объяснила она.

Ребята отнеслись к этому с пониманием, а Сириус испытывал явное сожаление. Он вышел с ней в коридор, намереваясь как следует попрощаться. Убедившись, что поблизости никого нет, он обнял ее.

— Мы пробыли вместе так мало времени, — сказал он, проводя рукой по ее длинным волосам.

— Ну что ты, завтра впереди целый день. И послезавтра, и после-послезавтра.

— Буду ждать с нетерпением. Кстати, совсем забыл про письмо, которое ты получила утром. Зачем и что написал тебе Крам?

Вика подняла голову. Во взгляде Сириуса сквозило подозрение.

— Может, поговорим об этом завтра? Тебя ждут. Могу сказать одно: для меня это письмо тоже стало неожиданностью.

— Ну ладно, — помолчав, сказал он.

— Спасибо за маргаритки, это одни из моих самых любимых цветов, — напоследок сказала Вика, улыбнулась и отправилась в свою гостиную.

Шагая на следующий день на отработку к Снейпу, которой "облагодетельствовала" ее профессор Льюис, Вика предавалась унылым мыслям. Утром преподавательница сообщила ей точное время, когда будет нужно подойти к классу Зельеварения, со словами: "Профессор Снейп будет ждать вас с нетерпением".

"Эй, это слова Сириуса!" — мысленно вознегодовала тогда Вика.

А Сириуса она видела только за завтраком и на уроке, на котором он был задумчив, а после занятия его снова вызвали по делам Ордена, откуда он до сих пор не вернулся. Было уже семь часов вечера. Все происходило не так, как они планировали.

У входа в подземелье Вика вновь замешкалась, задумавшись о том, имеет ли Снейп право назначать ей отработку, если не является ее преподавателем. Но все дело было в том, что отработку назначил не он, а профессор Льюис, ее декан, — и ее решение Вика оспорить не могла.

Проверяя наличие палочки в кармане, она вдруг заметила в стороне одиноко стоящую фигурку. Приглядевшись, признала в ней маленькую слизеринку — первокурсницу. Девочка стояла, прижавшись к стене, с печалью на симпатичном личике. Вика прошла бы дальше, тем более что большинство представителей зеленого факультета стойко ассоциировались у нее с не самыми лучшими чертами характера, если бы не одно "но": на щеках девочки блестели мокрые дорожки слез.

— С тобой все в порядке? — спросила Вика.

Слизеринка вздрогнула и посмотрела на нее, быстро размазывая по щекам мокрые следы. И когда девушка решила, что та не ответит, девочка шмыгнула носом и прошептала:

— В порядке.

— Точно?

Она кивнула, затеребив светлые косички.

"Наверное, она меня опасается — как-никак я гриффиндорка", — подумала Вика.

— Подожди! — вдруг сказала девочка, когда она сделала шаг.

Вика остановилась.

— Ты идешь в подземелье?

— Ну да.

— Можно... я пойду с тобой? — робко спросила девочка.

— Можно, — слегка удивилась Вика. — А почему одна не идешь?

Слизеринка заколебалась, опустив глаза.

— Там старшекурсники.

— Они тебя обижают? — догадалась Вика.

— Они дразнят меня несчастной полукровкой, — немного смелее ответила девочка, видя, что гриффиндорка не собирается смеяться над ней.

— Полукровкой? А что в этом плохого?

— Да то, что в Слизерине почти все чистокровные.

"Мда, и тут дискриминация".

— Ну а ты задери нос и не обращай внимания, — посоветовала Вика, спускаясь по каменной лестнице. Она старалась говорить тише, потому что вечером в подземелье становилось еще темнее и мрачнее, а горевшие на стенах факелы не прибавляли оптимизма. Слизеринка же держалась более увереннее, шагая рядом с Викторией. — Или скажи своему декану... Ах, у вас же С... профессор Снейп. Ты в гостиную?

— Ага.

Свернув за угол, за которым находился вход в cлизеринскую гостиную, они остановились Поблизости никого не было.

— Ну вот, никаких Паркинсон или Малфоев. Удачи.

— Спасибо, что проводила, — сказала девочка. — Я не думала, что гриффиндорцы такие добрые.

— Не верь всему тому, что говорят другие, — хмыкнула Вика. — И будешь права.

Глава опубликована: 29.11.2010

Глава 34. Смятение

Добравшись до класса Зельеварения, девушка снова долго мялась, прежде чем постучать.

"Ну же, Вика, не дрейфь, — уговаривала она себя, — Снейп в Хогвартсе просто преподаватель. Даже если он общается с Волдемортом..."

Ее передернуло от отвращения и колкого страха, когда она представила, что Снейп регулярно посещает своего "хозяина", преданно глядя в его красные глаза.

Вика стукнула по двери костяшками пальцев. Еле слышный звук слабым эхом отразился от каменных стен и замер в холодном подземелье. Изнутри почему-то никто не отзывался.

"Неужели пронесло?" — с облегчением подумала она.

Но радость ее оказалась преждевременной. Для очистки совести Вика снова поднесла кулак к двери, чтобы удостовериться в том, что в классе никто ее не ждет. Но как раз в этот момент дверь открылась, едва не ударив девушку по носу — к счастью, она успела отстраниться. На пороге стоял Снейп.

— Мисс Новак?

Похоже, он действительно не ждал ее. Или не ожидал, что она придет. Под его непроницаемым взглядом Вика неловко переступила с ноги на ногу.

— Да... Я вовремя? Или мне можно уйти?

Снейпа молча посторонился, давая ей пройти в класс. Она с сожалением проскользнула мимо него. Зачем он ее впустил, если не ожидал ее прихода? Он закрыл дверь, и Вика во второй раз оказалась со Снейпом наедине. Даже в третий, если считать ту встречу в коридоре. Не то чтобы ей было неприятно находиться в его обществе, но она испытывала неоднозначные чувства, когда они все-таки пересекались — не могла до конца понять, что это за человек, какой он на самом деле.

— Хм... Профессор, что мне делать? — спросила Вика, когда мужчина уселся за свой стол и уткнулся в кипу пергаментов — видимо, ученических работ по Зельеварению.

— Что хотите, — сказал он, на секунду бросив на нее взгляд.

Интересная постановка ответа! Когда она спросила, можно ли ей уйти, он пригласил ее, не говоря ни слова. А теперь говорит, что она может делать что угодно?

— В самом деле? — рискнула Вика. — Тогда я все-таки пойду?

Снейп поднял голову. На его лице ничего не отразилось.

— Раз вам все равно... — пояснила она.

— Делайте что хотите в пределах этого класса, — в свою очередь соизволил уточнить он и посмотрел на песочные часы, стоящие на одной из настенных полок. — До восьми часов.

Вика тоже посмотрела часы. Ей всегда было любопытно, как по ним определяют время.

— Если не ошибаюсь, у вас здесь назначена отработка?

— Ну да... — Она поскребла макушку. Он помнит, какая досада. — А что обычно делают на этих отработках? Я не верю, что вы позволяете...

Вика осеклась, сообразив, что сказала лишнее.

— Что же вы, продолжайте, мисс Новак. — Снейп поднялся из-за стола, не отрывая от нее темных глаз. — Вы не верите, что я позволяю... Что?

— Делать, что хочется, на ваших отработках вашим ученикам, — упрямо продолжила она — впрочем, не глядя на него. — Да и на уроках тоже.

— В ваших глазах я выгляжу монстром? — вкрадчиво поинтересовался Снейп, подходя к девушке.

Ей стало не очень уютно. Она еле удержалась, чтобы не передернуть плечами.

— Я этого не говорила...

— Но в ваших словах скрывается именно такой смысл.

— Ну, знаете, наверное, вы сами создали себе такой образ. — Она не могла взять в толк, почему развивает эту тему, а не молчит как партизан на допросе. Зачем она вообще начала этот разговор, это на нее так не похоже. — Я имею в виду образ преподавателя.

— Надо же... — Снейп внезапно усмехнулся. — Вы, пожалуй, единственная из всех известных мне людей, кто разговаривает со мной в подобном тоне.

Виктория от удивления вскинула на него глаза. Он стоял в трех шагах от нее, сложив на груди руки и слегка склонив голову.

— По-моему, тон у меня нормальный.

— Вот именно.

Значит, его изумляет ее спокойная манера общения с ним? Ну, это не очень-то удивительно, учитывая его собственное поведение по отношению к другим людям.

Некоторое время они смотрели друг на друга. Затем Вика шагнула к ближайшему столу.

— Ну, если мне можно делать что угодно, я посижу тогда здесь.

Снейп кивнул и вернулся к своему столу. Устроившись за партой, Вика вытащила из кармана альбом с карандашом. В классе было довольно тепло, чтобы она могла рисовать без боязни, что ее руки заледенеют в процессе.

Рисование увлекло ее настолько, что очнулась она, только услышав голос Снейпа:

— Мисс Новак!

— Что?.. Уже восемь?

— Даже больше.

Больше — это сколько? Вика поспешно встала, пряча альбом обратно в карман.

— Значит, я пойду?

— Идите.

Она дошла до двери, протянула к ней руку и вдруг обернулась. В голове Вики всплыл вопрос, который она не могла не задать Снейпу, наблюдавшему сейчас за ней на некотором расстоянии.

— Сэр... Можно задать вам вопрос? Если он покажется вам слишком личным, можете не отвечать.

У него дрогнуло лицо. Видимо, его затронула формулировка второго предложения.

— Что ж, задавайте.

— Скажите, зачем вам эта двойная жизнь?

— Вы правы, мисс Новак, — спустя мгновение ответил Снейп, — это личный вопрос, и с вами я его обсуждать не намерен.

Ожидавшая этого, она кивнула. Но осталась на месте.

— А можно задать еще один? Он касается меня. Почему вы помогли мне бежать? — спросила она, глубоко вдохнув, словно бросаясь в омут головой.

— Я не помогал вам, — отрезал он, как будто Вика его в чем-то обвинила.

— Нет, вы...

— Я всего лишь не препятствовал вам. А это две совсем разные вещи.

— Но тогда почему... почему не препятствовали мне? — тихо спросила она. Ей казалось важным услышать ответ от самого Снейпа.

— Зачем вам это, Виктория?

Вику не особо удивило, что он назвал ее по имени, ведь большинство обращались к ней именно так. Но в голосе Снейпа вдруг прорезались обыкновенные человеческие интонации, словно он устал притворяться тем, кем на самом деле не является, и на время сорвал маску холодного безразличия.

— Мне нужно... Зачем я понадобилась Волде...

— Не произноси его имя, глупая девчонка! — прошипел мужчина, неожиданно в два шага преодолев расстояние между ними.

Вика испуганно вжалась спиной в дверь. Снейп навис над ней грозной черной фигурой. Та мимолетная метаморфоза рассеялась, и он стал прежним.

— По какому праву вы меня так назвали?.. — дрогнувшим голосом сказала Вика. Ее взгляд встревоженно метался по лицу Снейпа, находившемуся от нее совсем близко. Она даже ощущала слабый горьковатый, какой-то пряный, запах.

Ее виски сдавило от напряжения. Боли еще не было, но она приближалась. По лицу девушки пробежала легкая волна беспокойства.

— Не стоит произносить вслух имя Темного Лорда, — чуть спокойнее сказал Снейп, не торопясь отходить от Вики. — Вы ведь не хотите неприятностей, мисс Новак?

— Неприятностей? — нервно хохотнула она, максимально откинув голову, чтобы видеть его лицо. — Вы мне говорите про неприятности?! Да я, мягко выражаясь, по самые уши в них. А что будет, если я произнесу имя вашего Темного Лорда?

Вика не знала, что на нее нашло, но уже не могла остановиться. Внутри нее бушевала буря, и ее несло дальше.

— Что? Меня поразит молния? Или, может, ОН меня услышит?

— У стен тоже могут быть уши, — лаконично сказал Снейп.

— Да что вы? Может, вы скажете, что мне и от каждой стены нужно шарахаться? Почему? Почему у всех ко мне какие-то претензии?

— У вас истерика, мисс Новак, — проинформировал он сухо и отошел от нее. — Успокойтесь.

— Нет у меня никакой истерики! Вы мне так и не сказали, зачем я понадобилась В... вашему Темному Лорду, — с ненавистью сказала Вика; щеки ее раскраснелись, глаза неистово сверкали. — И почему вы не препятствовали моему побегу?

Раньше бы она не посмела даже слегка повысить голос на человека старше нее, не то что разговаривать в таком тоне. Она была девушкой спокойной, уравновешенной, и с таким понятием, как истерика, уж точно не была близко знакома. Но сейчас она достигала точки кипения.

Снейп стоял, отвернувшись от разъяренной, походящей на фурию Виктории, и не отвечал.

— Что вы молчите?!

— Вам будет спокойнее, если вы лишитесь сна? — прозвучал его голос после минутной тишины. Прозвучал так напряженно, что истерика Вики мгновенно сама собой сошла на нет. — Если хотите знать причину моего поступка, который вас так задел... могу сказать, что даже врагу не пожелал бы того, что желал воплотить Темный Лорд, а не то что вам, мисс Новак.

Тут уж замолчала Вика. Как приливная волна, накатила боль, виски сдавило словно в тисках. Снейп обернулся. Она с трудом сохранила каменное выражение лица, лишь бы не выдать того, что ее растревожило. Но, вероятно, она не до конца овладела собой, так как он не собирался больше отворачиваться, разглядывая ее.

— Что с вами? Надеюсь, вы не планируете упасть в обморок? Блэка здесь нет.

— Не дождетесь, — сквозь зубы сказала Вика, сдерживаясь, чтобы не закрыть глаза и не поморщиться. Упоминание о Сириусе она пропустила мимо ушей. — Всего доброго...

Она повернулась к двери, протягивая ладонь к ручке.

— Подождите. Я же вижу, как вы побледнели. У вас болит голова?

— Ничего у меня не болит, — отрезала она, невольно отметив, как точно он определил ее состояние.

Снейп еще несколько секунд посверлил ее взглядом и направился к двери в подсобное помещение в углу класса. Вика неуверенно потопталась около двери, почему-то не решаясь выйти. Снейп вскоре вернулся, держа в руках небольшой флакончик.

— Выпейте это прямо сейчас.

— С какой стати? — удивилась девушка.

— Не бойтесь, это не яд. Обычное обезболивающее.

— Вы меня ставите в тупик своей заботой. С чего бы это?

— Мне совершенно не нужно, чтобы следом за вами прибежал Блэк с криком, что я опять что-то с вами сделал, — скривился Снейп. — Как будто у меня без этого мало проблем.

Вика промолчала, вновь закипая. Он прямо-таки выводил ее из себя своими язвительными комментариями о Сириусе. Боль кольнула висок.

— Пейте.

Он вложил флакончик в ее руку.

Она, не отрывая от него глаз, открыла сосуд и вылила зелье... нет, не на пол, в рот. Боль в последний раз стиснула ее голову и пропала.

— Спа...

Вика не закончила, потому что Снейп внезапно напрягся и сказал:

— Уходите!

— Что?..

— Уходите! Сию секунду!

Оторопевшая от этой перемены в поведении мужчины, девушка шагнула через порог, когда Снейп распахнул перед ней дверь, обдав потоком воздуха. За ее спиной дверь с щелчком закрылась.

Что это было?..

Вика с минуту пялилась на запертый класс, задетая тем, что ее так неожиданно, без объяснений, выдворили. Непонимающе посмотрела на пустой флакончик в своей руке и сунула его в карман.

Вот и общайся после этого с людьми!

Из подземелий Вика направилась прямиком в свою спальню, рассеянно прошагав второй этаж. Из головы как-то вылетело, что она собиралась заскочить к Сириусу. Машинально глянув на часы Гермионы у ее кровати, Вика ошеломленно потрясла головой. Стрелки показывали без пятнадцати девять. Сколько же времени она провела со Снейпом?

В комнату вошла Гермиона. Оглядевшись по сторонам, она подошла к сидящей на кровати Вике.

— Привет. Ты с Сириусом была?

— Что? А, нет... не с ним. Он уже вернулся?

— Вернулся, полчаса назад. Он спрашивал о тебе. А где ты была?

— В библиотеке, — соврала Вика, просматривая конспект по Трансфигурации. Она не знала, почему скрывает свой визит к слизеринскому декану.

— Понятно. — Гермиона помолчала, посматривая на нее.

Девушка чувствовала, что она хочет еще что-то спросить, но помогать не спешила.

— Как-то нехорошо получилось с письмом Виктора, — наконец сказала Гермиона.

Вика была уверена, что она хотела сказать совсем другое.

— Гермиона, — вздохнула Вика, подняв голову. — Уверяю тебя, мне совершенно наплевать на эти дурацкие сплетни и на Паркинсон. Мне еще хочется остаться в своем уме при здоровых нервах. Ну а Виктору это никак не навредит. А Сириус, — добавила она, когда Гермиона открыла рот, — умный человек, он знает, что это неправда, поэтому ему нечего и беспокоиться.

Гермиона, улыбнувшись, кивнула.

— В общем, я так и думала. Все, не буду тебе мешать.

"Может, рассказать Гермионе о странном поведении Снейпа? — пронеслось в голове у Вики. — Может, она знает что-то? Хотя лучше не надо — мне бы точно не понравилось, если бы меня обсуждали посторонние люди."

Она снова вздохнула. Каким бы человеком ни был Снейп, а перемывать ему кости с кем бы то ни было она не могла. Странно — этот мужчина, темная и скрытная личность, вызывал у нее неоднозначные чувства, хотя, по идее, она не должна была бы чувствовать к нему ничего, кроме отрицательных эмоций. Ну что еще можно ощущать к темному магу, приближенному Волдеморта, для которого убийство — обычное дело? Но сегодня в нем прорезались обыкновенные человеческие чувства. Вика не была хорошим психологом, чтобы вникать во все подробности чьего бы то ни было поведения, но даже она могла сообразить, что он очень скрытен и близко к себе людей не подпускает. Да и кто бы хотел общаться с типом, обладающим подобным характером? Интересно, Снейп знаком с таким понятием, как семья?

"Все, довольно, — оборвала она свои мысли-рассуждения, — нашла о ком думать. У тебя есть на примете куда более приятный объект для раздумий? Есть. Вот и думай о нем. Тем более, что ты с ним так и не повидалась. — Вика отложила в сторону конспект, не обращая никакого внимания на вошедших в спальню Лаванду и Парвати. — А ведь сегодня ровно три года со дня нашего с Сириусом знакомства, — можно сказать, юбилей. А я, Маша-растеряша такая, забыла. Жаль, не умею создавать Патронуса, а то бы послала ему какое-нибудь сообщение. Или, может, лучше одолжить у Гарри его мантию-невидимку и заявиться к Сириусу в качестве сюрприза? — Вика невольно заулыбалась, представив эту сцену. Лаванда при этом закатила глаза и что-то спросила у нее — кажется, главным в предложении было имя Виктора Крама. Вместо Вики Лаванду резко оборвала Гермиона. — Нет, сегодня уже не буду ничего предпринимать, а вот завтра... Завтра суббота, и с самого утра можно быть при полном параде. И парад должен быть торжественным".

Решительно кивнув самой себе, Вика улеглась спать.

Утром, выспавшаяся и бодрая, она приступила к обновлению своего привычного облика. Для этого не требовалось слишком многого. Освежающий душ, подходящая одежда, незамысловатая прическа и легкий макияж. И все это нужно было успеть до общего подъема, а так как была суббота, соседки могли проспать до обеда. Трудности у Вики возникали с одеждой и обувью. Несмотря на то, что девушка предпочитала спортивный стиль, она понимала, что он не подойдет для сегодняшнего дня. Но из "нестандартной" одежды у нее имелось лишь платье, да и то принадлежавшее Алисе, а из обуви — босоножки, в которых она прошла через столько испытаний, что теперь они выглядели не самым лучшим образом. Вот если бы их можно было трансфигурировать в нечто более приличное...

"Попросить, что ли, Гермиону?" — подумала Вика, взглянув на проснувшуюся соседку.

— М-м... Гермиона, можно тебя кое о чем попросить? — спросила она, помявшись, после того, как Гермиона села на кровати.

— Конечно, — серьезно кивнула та. — Все, что в моих силах.

— Не могла бы ты превратить вот это во что-нибудь посимпатичнее?

— Могу, — не спрашивая, зачем ей это понадобилось, кивнула Гермиона. — Цвет важен?

— Пускай остается черный.

Гермиона сосредоточенно смерила взглядом стоящую на полу пару босоножек и проделала над ними какие-то сложные движения палочкой. На глазах Вики потертая обувка превратилась в простые, но элегантные туфли-лодочки на невысоком каблуке.

— Гермиона, ты просто... волшебница! — восторженно воскликнула Вика, но тут же, опомнившись, оглянулась на остальных спящих соседок. Впрочем, ни одна даже не пошевелилась.

Переглянувшись, девушки тихо рассмеялись.

— Спасибо, Гермиона! — поблагодарила Вика, надела туфли и заторопилась из спальни.

Кажется, подруга и так догадалась, куда она направилась с утра пораньше.

...Виктория как на крыльях летела по мирно спящему замку, предвкушая долгожданную встречу с Сириусом, его радость и искреннюю улыбку. Она воодушевленно воображала, как они проведут вместе целый день, как он того и хотел.

Но как бы Вика ни стремилась добраться поскорее до пункта назначения, туфли не позволяли ей развить достаточную скорость, да и еще свежа была память о столкновении со своим деканом. Отвыкшая от подобной обуви, Вика, добравшись, наконец, до двери личных комнат Сириуса, почти пожалела об этом эксперименте.

"Уф, почему в замке нет лифтов?" — подумала она жалобно, когда позади остались пять этажей.

Вика глубоко вздохнула, чувствуя, как взволнованно колотится сердце, и постучала. Она очень редко изменяла своим принципам. А это был как раз такой случай.

Спустя несколько мгновений дверь отворилась; Сириус как будто ждал, что она придет.

— Виктория? — удивленно сказал он, увидев ее на пороге.

— Сюрприз! — улыбнулась она, скрещивая за спиной пальцы.

— И очень приятный. Проходи.

Он посторонился, пропуская Вику в комнату. Закрыв дверь, Сириус устремил на девушку внимательный взгляд.

— Я подумала, раз мы вчера больше не увиделись, то прямо с утра перехвачу тебя, пока ты никуда не ушел, — сказала она, рассматривая комнату, которая была скорее гостиной, чем кабинетом.

— Ты очень красивая.

— Что?

Она никак не могла справиться со своим волнением под его ласковым взглядом, не упускавшем ни одной детали ее образа, в котором Сириус еще ни разу не видел ее.

— Ты очень красивая, Виктория, — повторил он, подойдя к ней.

Хотя Вика прекрасно знала, что понятие красоты в ее случае довольно относительное, его слова были ей безумно приятны.

— Это все для меня? — тихо спросил он совсем близко.

— Нет, для профессора Слагхорна, — также тихо сказала она, подавив улыбку. — Кстати, он здесь?

Сириус усмехнулся ей в макушку.

— Он обойдется. И все остальные тоже. Никто не посмеет увести тебя у меня. Особенно профессор Слагхорн.

Вика посерьезнела и посмотрела на него.

— Вряд ли я кому-нибудь еще нужна также сильно, как... тебе. Но это даже хорошо.

— А Краму ты тоже не нужна?

— При чем здесь Виктор?

— Он же вроде тебя в Болгарию приглашает.

— Ах, ты про письмо! Я уже написала ему, что сейчас не имею возможности побывать в Болгарии.

— Вот и завязалась дружеская переписка, — негромко сказал Сириус, отходя от Вики.

— Что? — слегка растерянно переспросила она.

— Ничего. Прости. Ты уже завтракала? — Он снова повернулся к ней.

— Нет. — Вика окинула взглядом свой наряд, представив, какой ажиотаж произведет он среди всех в Большом зале. Нет, конечно, можно было бы завернуться в мантию, но ноги никуда не спрячешь.

— Позавтракаешь со мной?

— Где? Здесь?

— Ну да. — Он подошел к ней сзади, она оглянулась. — Сними мантию, здесь тепло.

Вика скинула мантию, ожидая реакции Сириуса.

— Оно тебе очень идет, — спустя несколько мгновений сказал он, любуясь ее наполовину открытой спиной.

— Спасибо, — скромно сказала она.

"Спасибо за платье, Алиса", — мысленно поблагодарила она подружку.

— Что это у тебя? — вдруг спросил Сириус, легонько коснувшись Викиной лопатки.

Девушка, поначалу напрягшаяся, вспомнила об этой маленькой, почти крошечной, детали на своем теле, о которой она время от времени забывала.

— М-м... Это всего-навсего татуировка. До сих пор не понимаю, как я могла поддаться уговорам подруги сделать ее, я же ее совершенно не вижу. Дурацкая идея.

— Тебе она не нравится? По-моему, симпатично смотрится.

— Ну я же говорю, я могу увидеть ее только в зеркало. Я почти и забыла о ней. Лучше надену мантию.

Вика потянулась за своей мантией, которую держал Сириус. Он отвел руку в сторону.

— Да ладно, Виктория. Тебе неприятно, что я ее увидел?

— Нет... — Она не нашла, что на это ответить. Подумаешь, маленькая татуировка.

— А что это за цветок?

Он попытался взглянуть на ее спину. Вика не дала ему это сделать.

— Виктория.

— Что — Виктория?

— Цветок так называется. Вернее, само растение. Виктория.

— Да? Никогда не слышал.

— Может быть, потому, что оно произрастает лишь в Южной Америке? Ну, все, отдай мантию!

— Все, я больше не буду!

Сириус принял самый невинный вид и протянул мантию Вике. Она преувеличенно недовольно дернула ткань на себя. Но мантия вдруг выскользнула из ее рук и спланировала на пол. Из кармана выкатился стеклянный флакончик. Вика подняла мантию, а Сириус подобрал флакончик.

— "Обезболивающее", — прочитал он на этикетке. — Откуда это у тебя?

Вика со смятением смотрела на флакончик. Она совершенно забыла о нем.

— Эм... Я нашла его, — сказала она, снова зачем-то соврав. Она не поднимала глаз на Сириуса, опасаясь, что он поймет, что она говорит неправду. — Наверное, потерял кто-нибудь...

Мда, звучит как-то глупо.

Вика протянула руку за флакончиком. Сириус мгновение смотрел на нее, а затем вложил его в раскрытую ладонь.

— Потом отнесу профессору Слагхорну. Так мы будем завтракать?

Он кивнул.

Через две минуты они сидели за небольшим столом у окна, накрытым эльфом-домовиком. Почти все время трапезы они провели в молчании, поглядывая друг на друга. Атмосфера в комнате была такая уютная и неповторимая в своей надежности, что Вике хотелось вечно сидеть так рядом с Сириусом, который и создал эту атмосферу для нее, и просто смотреть на него. И больше ничего.

— Ты такая красивая, — произнес он, отставив чашку из-под кофе и протягивая руку через стол к ее лицу.

Она в удивлении моргнула.

— Ты уже говорил это. Но...

— Могу еще раз повторить, — твердо сказал он. — Ведь это так и есть. Наверное, у тебя не было отбоя от парней?

— Сириус, это неинтересно, — уклонилась она от ответа, уставившись в чашку с остатками кофе.

— Почему, мне все о тебе интересно.

— Ну а это неинтересно. И вообще это было в прошлом, и я не хочу ни о чем вспоминать. Я же тебя не спрашиваю... — Вика запнулась. Она никогда не задавала подобных вопросов и не любила обсуждать эту тему, когда речь заходила о ней самой.

— ...Сколько было девушек у меня?

— Что-то типа этого.

— Были времена, когда у меня действительно имелось достаточно поклонниц, — Сириус усмехнулся, вероятно, вспомнив тот период. — Но потом мне стало не до них. Точнее, мне до всего не было никакого дела.

Вика подалась вперед, уперевшись локтями в стол и вглядываясь в помрачневшее лицо сидящего напротив мужчины. Ей показалось, или в его голосе проскользнула тоска?

Он поднял глаза, и их взгляды встретились. Что-то странное промелькнуло на лице Сириуса.

— Мне нужно тебе...

Фраза так и осталась незавершенной, потому что внезапно прямо из каменной стены выскочило что-то большое и ярко-серебристое. Сириус немедленно поднялся, Вика, встревожившись, — следом. Приглядевшись, она увидела, что это Патронус в виде рыси.

— Сириус, нам нужна твоя помощь. У нас большая засада, — незнакомым мужским низким голосом произнесла рысь, приостановившись перед Сириусом. Назвала какой-то адрес, сделала круг по комнате, проскакивая сквозь мебель, и исчезла в стене.

— Кто это? — испуганно спросила Вика.

Сириус торопливо прошагал в соседнее помещение — вероятно, спальню и вернулся оттуда с парой своих вещей.

— Ты что, идешь туда? — Она едва подавила рвущееся наружу разочарование.

— Это Кингсли Шеклболт, — ответил он, как будто это имя ей о чем-то говорило. — Ты же слышала, что он сказал. Я должен идти.

"А как же я?" — хотелось спросить Вике, но она промолчала, понимая, насколько по-детски это прозвучало бы.

— Ну да, конечно, — пробормотала она, сцепив пальцы рук. — Я понимаю...

— Виктория, я знаю, что ты хотела совсем другого, но я не могу подвести Орден.

Он крепко обнял ее на несколько мгновений, взглянув в ее глаза, и направился к двери.

— Я провожу тебя!

Вика почти бежала за Сириусом, так быстро он шел по коридору. Каблуки ее туфель громко стучали по каменному полу. Она спешила за ним через холл, мимо немногочисленных школьников, сонно тянувшихся в Большой зал. Ей было все равно, что они провожают их удивленными взглядами. Она проигнорировала восклицание "Мисс Новак!", выбегая на улицу под туманную завесу моросящего дождя.

— Виктория, вернись в замок! — сказал Сириус, обернувшись, но продолжая идти вперед.

— Я провожу тебя до ворот! — повысив голос, чтобы перекричать шум дождя, отозвалась она.

— Возвращайся! — Он все-таки остановился и, когда Вика добежала до него, увязая каблуками в раскисшей земле, развернул ее лицом к замку. — Я не хочу, чтобы ты простудилась. Ты уже вся насквозь промокла.

— Ну и что!

Она сдерживала дрожь, охватившую ее при соприкосновении намокшей мантии с ее открытой спиной.

— Немедленно иди в замок! — сказал Сириус таким тоном, что Вика не осмелилась больше возражать.

Но в ее душе зародилось возмущение, смешанное с грустью. Она побрела назад. Через пару шагов оглянулась. Сириус уже скрылся в дождливой дымке, висевшей в холодном воздухе над окрестностями Хогвартса. Почему-то Вика ощущала себя брошенной, как котенок под дождем на улице. В замок она добежала совершенно замерзшая. Хотя ей не очень-то улыбалось снова попасть под любопытные взгляды, она сжала клацающие зубы и, не глядя ни на кого, двинулась прямо к лестнице. Почти одновременно к ней с двух сторон подошли Гарри и профессор Льюис.

— Вики, куда пошел Си... — начал парень.

— Мисс Новак, почему вы не остановились, когда я вас позвала?

Вика глубоко вздохнула, чтобы ненароком не сорваться и не нагрубить... кому-нибудь. Утро, начинавшееся так чудесно, было безнадежно испорченно.

— Извините, профессор, я вас не услышала, — равнодушно ответила она, вздрагивая от неприятно-холодных капель, стекающих с ее мокрых волос под одежду.

— Зачем вы бежали за профессором Блэком? — не отставала от нее декан, смерив Вику взглядом с ног до головы.

Гарри с беспокойством смотрел на них, не решаясь вмешаться.

— Я обязана отвечать на этот вопрос?

Профессор Льюис поджала губы. От нее будто повеяло зимней стужей.

— Ну конечно, мисс Новак, вы не обязаны отвечать, но я попросила бы вас не хамить мне. Когда переоденетесь, зайдите в мой кабинет.

Она повернулась на каблуках и поднялась по лестнице.

— Почему это я должна переодеваться? — поинтересовалась Вика вслух.

— Наверное, чтобы ты не заболела, — предположил Гарри.

— А, Гарри, ты еще здесь. О чем ты спрашивал, когда наш декан тебя перебила?

— Куда отправился Сириус? Хотя мне кажется, я уже знаю ответ. Он опять помчался на подмогу к Ордену?

— Точнее некуда. — Вика тихо вздохнула, скручивая свои волосы в жгут, затем выжала их и отпустила. — Ему прислал Патронус... как его, Кингсли Шеклболт.

— Глава Ордена Феникса, — кивнул Гарри. — Вики, ты пойми... Сириус не просто так спешит по первому зову, когда мог бы остаться со мной или с тобой... Ему это необходимо.

— Угу, я понимаю, Гарри. Я ведь ни от кого ничего не требую...

— Скажи, тебе не нравится профессор Льюис? — осторожно спросил он, поднеся руку к волосам.

— Почему она должна мне нравиться или не нравиться? Она ведь не денежная купюра, — бросила Вика. — Я отношусь к ней нейтрально. Ладно, Гарри, я, правда, пойду переоденусь, а то холодная мокрая одежда жутко отвратительна.

— Подожди, Вики, я хотел сказать тебе, что нам тоже нужно уйти из Хогвартса.

Вика снова повернулась к парню.

— Просто чтобы предупредить тебя... Мы с Гермионой и Роном собираемся в Лондон.

— Это для того, о чем я подумала? — понизив голос, спросила она.

— Да.

— А как вы сможете пройти за ворота? Вам одним их никак не открыть.

— Пойдем наверх, по пути тебе покажу.

В легком недоумении Вика последовала за Гарри. У них что, где-то припрятан какой-то секретный механизм для открытия ворот?

Поднявшись на третий этаж и пройдя несколько коридоров, Гарри подвел ее к статуе горбатой одноглазой ведьмы.

— И что здесь?

— Здесь потайной ход, — осмотревшись по сторонам, сказал он. — Ведет прямо в Хогсмид.

— Ничего себе!.. Надеюсь, об этом не известно всей школе? А то, представляешь, кто-нибудь уйдет, а его потеряют...

— Ну, тайный ход на то и тайный, чтобы о нем не знал кто попало. Не волнуйся, о нем знают всего несколько человек, включая теперь и тебя.

— А как этот проход открыть?

— Если посмотришь на Карту Мародеров, узнаешь.

— Ясно. Вы уходите сейчас?

— Через десять минут мы встречаемся здесь же.

— А если кто-нибудь поинтересуется, где вы?

— Вот на этот случай я рассчитываю на тебя.

Вика озадаченно почесала затылок.

— В каком смысле?

— Придумай что-нибудь, ладно?

— Я что, должна придумать вам алиби? — изумилась она.

— Это если о нас спросят. А так просто помалкивай, — слегка улыбнулся Гарри.

— Само собой... Гарри, Сириус-то в курсе?

— Конечно.

Вика задумчиво кивнула, постукивая каблуком по полу.

— Ну, я пойду, чтобы здесь не светиться.

— Пока, — сказала она, провожая удаляющегося Гарри взглядом. — Гарри!

Он обернулся.

— Удачи!

— Спасибо! Нам она не помешает, — откликнулся он.

Переодевшись в своей спальне в сухую и удобную одежду, а также собрав влажные волосы в высокий хвост на затылке, Виктория отправилась к профессору Льюис в ее кабинет. Там у них состоялся не очень приятный разговор, в котором Вика почти не участвовала — лишь в нужных местах иногда кивала. Из беседы — вернее, монолога декана — она уяснила одно: после каждой ее, как выразилась профессор Льюис, выходки она должна будет расплачиваться отработкой под личным присмотром профессора.

Прослушав лекцию и, выйдя из кабинета, тут же забыв о ней, Вика побрела, куда глаза глядят. Она думала о том, почему их общение с Сириусом стало каким-то... прерывистым, не таким, каким должно быть у новоиспеченной пары. Именно с того времени, как они начали встречаться.

"Прошло всего лишь четыре дня, отношения не могут стать идеальными за такой период. Они вообще не могут быть идеальными, — с грустью думала она, идя не зная куда. — Может, это все зря? Может, нам не суждено быть вместе?"

При этой мысли девушку пронзила непередаваемая тоска. Она помотала головой, отгоняя ее прочь. Ну и что, что не получилось сегодня как следует побыть вдвоем. Завтра же не наступит конец света. Впереди множество прекрасных дней, которые они проведут вместе...

Если только не возникнет каких-то новых препятствий...

Когда наступило время обеда, Вика чисто автоматически побрела в Большой зал. Чисто автоматически села за Гриффиндорский стол и также бездумно зачерпывала ложкой суп и выливала обратно в тарелку, погруженная в мысли об отсутствующих Золотом трио и Сириусе. Где они? Как они? Вот и все, о чем она могла думать.

Но ее голова все равно невольно поворачивалась либо вдоль гриффиндорского стола, при этом ловя на себе испытующий взгляд Джинни, сидящей рядом с Дином Томасом, — либо в сторону преподавателей, в этом случае встречаясь с ледяными глазами профессора Льюис. Вика заметила и отсутствие за столом Снейпа. Это было не удивительно, коль скоро он вообще появлялся здесь редко. Но сейчас девушка вспоминала об их вчерашнем "свидании". Она что, и о нем беспокоится?

"Ну конечно, дорогуша, — фыркнул ее внутренний голос, — ты просто не можешь пройти мимо нуждающихся в помощи живых существ! Тебе обязательно нужно помочь несчастным котятам, обиженным детям и вмешаться в дела одиноких Пожирателей смерти!"

Так толком ничего и не поев, Вика поднялась из-за стола. Она чувствовала некоторое одиночество, когда рядом не было тех, которых она считала почти близкими людьми.

Пройдясь взглядом по Слизеринскому столу, она вдруг заметила обращенное к ней лицо той самой девочки, которую проводила вчера к гостиной. Девочка, увидев, что Вика смотрит на нее, помахала ладошкой. Сидящая рядом с ней однокурсница что-то возмущенно зашептала ей. Да и Пэнси Паркинсон подозрительно прищурилась. Вика мельком улыбнулась знакомой слизеринке. Миленькая блондиночка... И, похоже, не одинокая. Так что о ней есть кому побеспокоиться.

— Вики! Эй, Вики!

Удаляясь из Большого зала, она не обратила внимание на парня, последовавшего за ней от Рейвенкловского стола. Ну, конечно, это оказался Майкл Корнер, который никак не хотел оставлять надежды поговорить с ней. Вика окинула безнадежным взглядом длинный коридор, где ее догнал прилипчивый ухажер. Поблизости не наблюдалось ни единого человека, ни одного бокового прохода, куда она могла бы свернуть. Почему ей так не везет? Что всем нужно от нее?!

— Я тебя поймал! — с тихой радостью на лице сказал Корнер, слегка запыхавшись.

Вика, упорно глядя только вперед, прибавила шаг. Юноша засопел рядом, приноравливаясь к ее скорости. Почувствовав прикосновение к руке, Вика дернула ею.

— Еще раз тронешь меня, Корнер, глубоко пожалеешь об этом, — бесстрастно сказала она.

— Захочу, и потрогаю, — неожиданно резко сказал он.

Не ожидавшая от него такого тона, Вика едва не затормозила. Заметив ее колебание, Корнер ловко воспользовался им. Он быстро преградил девушке путь, отчего она налетела на него.

— Ты что, спятил?!

— Да! Спятил! Ты такая неприступная, что мне еще больше хочется...

Корнер протянул вперед руку, намереваясь остановить ее, когда она мгновенно отскочила назад.

Да что это такое! Уже третий человек пытается добиться от Вики взаимности с тех пор, как она оказалась в чужой стране. Что творится с этим миром?!

— Не подходи ко мне, Корнер! — прошипела она. — Не то ты со своими бушующими гормонами...

— Не то — что? — переспросил он, наступая на нее, потому что Вика оборвала фразу. Ей пришлось пятиться по бесконечному коридору. — Где твои телохранители? Где? Их нет!

— Ты совсем с ума сошел? Какие телохранители?

— Ну, Поттер и его приятели. Разве нет? — прищурился Корнер.

— Думай, что хочешь, меня это совершенно не волнует.

Виктория лихорадочно соображала, как же ей избавиться от него. Просто сбежать, делая ставку на внезапность? Применить на Корнере прием дзюдо — единственный, который она знала? Или послать в него какое-нибудь безобидное, но действенное заклинание?

— И, что самое главное, Блэка тоже нет, — продолжал парень. — Уж не знаю, куда он делся...

— При чем здесь... профессор Блэк? — как можно равнодушнее спросила Вика, мимолетно порадовавшись, что на ногах у нее кроссовки, а не туфли. Не то бы он уже воспользовался этим преимуществом.

— Профессор Блэк! — неприязненно сказал Корнер. В его лице появилось нечто неприятное, что девушке совсем не понравилось. — Тоже мне... профессор. Еще недавно от дементоров спасался... Как ты можешь... с ним?

Предпоследняя небрежно произнесенная им фраза заставила Вику сбавить скорость, и они едва не столкнулись. Корнер не потерял времени даром и ловко оттеснил ее в угол в конце коридора, до которого они добрались.

— Что ты сказал? — недоверчиво переспросила Вика, словно не заметив этого. — От каких дементоров он спасался?

— От обыкновенных. Из Азкабана.

Корнер пожал плечами, делая еще одну попытку дотронуться до нее. Она в сердцах ударила его по руке.

— Я же сказала, не трогай меня!

— Я тебе не нравлюсь? Тебе нравится Блэк? — презрительно улыбнулся он.

— Не твое дело, кто мне нравится или не нравится! Шел бы ты куда подальше, Корнер!

Вика яростно оттолкнула его, выбираясь из угла и на ходу доставая свою палочку.

— Что ты нашла в этом убийце?

От изумления она оступилась. У нее снова что-то со слухом? Если нет, то Корнеру придется ответить за подлую клевету!

— Как ты смеешь?! — Ее шипению могла бы позавидовать любая змея.

Корнер сначала испуганно дернулся, когда кончик ее палочки уперся ему в грудь, но почти сразу снова овладел собой.

— Так ты даже ничего не знаешь? — присмотревшись к Вике, впившейся в него гневным взглядом, едва ли не обрадовался он. — Это очень странно, если учесть, что о Блэке, сбежавшем убийце, четыре года назад были осведомлены даже магглы...

— Ты все врешь! — вскричала Вика; из нее уходила ярость, уступая место бессильному возмущению. Почему-то она не могла поверить, что Корнер может просто из ревности или мести наговаривать на абсолютно невинного человека ужасные вещи.

— Это правда. Если не веришь, можешь спросить у любого.

На девушку навалилась апатия после этих слов. Ее плечи поникли, словно на них опустился тяжкий груз. Она отвернулась от Корнера, не осознающего, что он наделал.

— Вики...

— Никогда не приближайся ко мне, Корнер, — сказала она очень спокойно, но в ее голосе слышалась кинжальная сталь.

И быстро пошла по коридору, не задавая себе конкретный курс. Она двигалась, почти не замечая ничего вокруг. Сказанные в порыве злорадства жестокие слова никак не воспринимались ею как правда, но и не отторгались до конца. Сириус убийца?! Да нет же, это бред какой-то! С какой стати Корнер вылил на нее такую чудовищную ложь? Она же действительно могла немедленно проверить эту неимоверную информацию. Но у кого Вика могла спросить? Если она будет задавать подобные вопросы направо и налево, это вызовет по меньшей мере подозрение. Если Сириус или Гарри были бы в замке... Только они могли развеять поселившееся в ее душе смятение. Но их не было в Хогвартсе...

Вика внезапно обнаружила, что стоит перед портретом Полной Дамы, а та, кажется, что-то ей говорит.

— Так вы будете входить, мисс?

— Да... — Она рассеянно назвала пароль, менявшийся каждую неделю, и шагнула в открывшийся проем.

Из гостиной она сразу отправилась в спальню. Ее клонило в сон, как это иногда случалось, когда на нее сваливалось чересчур много информации.

— Это неправда... — прошептала она, из последних сил убеждая себя.

Накопленные за день разнообразные эмоции жгли Вику, заставляя ее едва ли не скорчиться на своей кровати.

Что, собственно, она знала о жизни Сириуса? Очень мало. Он почти не рассказывал о себе, а она не слишком расспрашивала. Сириус в шестнадцать лет ушел из родного дома. Он не любил свою семью. Он когда-то был аврором. Шестнадцать лет назад потерял лучших друзей, родителей Гарри. А год назад едва не погиб сам.

Нет, на самом деле Виктория знала о нем довольно многое.

Внезапно она вспомнила его слова, которые он говорил ей утром. Прежде чем умчаться на помощь Ордену. И этот его непонятный взгляд. В нем была какая-то решительность — такая появляется обычно перед тем, как собираешься сделать что-то, давно мучавшее тебя. А затем последовала оборванная фраза. Что Сириус собирался сказать ей? Это было что-то очень важное, Вика знала это наверняка.

Где же правда?..

Она закрыла глаза, давая меланхолии захватить ее целиком, чтобы не осталось ни единого шанса погрузиться в мысли, не приносящие ей никакого успокоения. Слова рейвенкловца посеяли в ней зерно сомнения. Ее мир снова переворачивался, смешивая правду с ложью.

...На широкой улице, окутанной темнотой и приправленной хлещущим дождем, между двухэтажными домами развернулось сражение между двумя группами людей. Темнота вокруг почти непрерывно озарялась яркими разноцветными вспышками лучей-молний, летящих из палочек в руках противников.

— Неужели вы думаете, что можете продержаться? — хохотнул грубый голос, раздавшийся из-под накинутого на голову капюшона одного из людей в темных плащах. — Вашему ничтожному Ордену конец, Блэк! Также как Дамблдору.

— Нет, я так не думаю, — процедил его противник, высокий и черноволосый.

Он увернулся от очередного луча и хлестнул заклятием в ответ. Дождь лил как из ведра, сковывая движения. Но люди продолжали биться; у них не было ни одной лишней секунды, чтобы перевести дух, обновить силы. Да и бой был неравный, шестеро против пятерых. Одному человеку приходилось то и дело выставлять Щит от первого противника и одновременно избегать нападения второго.

Сражающийся рядом с ним высокий черноволосый мужчина вдруг краем глаза заметил, как превратившаяся в отвратительное месиво мокрая земля начала подмерзать, покрываясь тонким ледком. А следом воздух сковал странный, неестественный холод.

— Дементоры... — услышал он едва слышный шепот темнокожего соседа. — Сириус, отступаем...

Сириус даже не стал тратить драгоценные мгновения на кивок. Он переместился назад, подошвы его обуви с легким хрустом ломали тонкую ледяную корочку.

Где-то слева раздался сдавленный вскрик, сопровождавшийся ослепительной вспышкой. Позади Сириуса послышались два негромких хлопка. Он стремительно развернулся, едва не покачнувшись.

— Блэк! Какой сюрприз! — истерично рассмеялась появившаяся как будто из ниоткуда женщина с растрепанными черными волосами, мигом промокшая под дождем. — Это знак судьбы!

Она вскинула палочку, на ее лице обозначился азарт. Однако, в тот момент, когда с кончика палочки слетел зеленый луч, Сириус с хлопком исчез с его траектории. Женщина взвизгнула.

— А ну сражайся, как подобает!..

В нее ударило заклятием, прилетевшим откуда-то из-за угла противоположного дома. Она ошеломленно зашипела, инстинктивно прижав к раненой руке ладонь:

— И только-то?!

Женщина злобно посылала заклятье за заклятьем в угол дома, за который переместился противник, сокращая расстояние между ними.

А Сириус осторожно обошел здание и выглянул в проулок. Женщины отсюда не было видно. Зато прекрасно была видна панорама всего сражения. И одна из сторон не справлялась с прибавившимися противниками. Внезапно Сириус увидел в конце улицы несколько темных высоких фигур. Они двигались, почти плывя над землей, к не замечающим их людям. Мужчина невольно шагнул вперед.

— Блэк! — торжествующе воскликнула черноволосая женщина, поднимая палочку.

Он пригнулся, уходя от луча. Метнул горячий искрящийся, словно электрический, небольшой шар. Тот угодил в прозрачный Щит, загудевший от попавшего сгустка энергии.

— А если так, Белла? — сказал мужской голос за ним.

Сириус крутнулся на месте, успевая увидеть, что прямиком в него летит изумрудный луч, стрела смерти...

Виктория, еще не открывая глаз, еще не понимая, где сон, а где реальность, закричала. Заметалась по кровати, пребывая во власти ускользающего видения.

— Не-ет!!!

Глава опубликована: 30.11.2010

Глава 35. Все тайное...

— Не-ет!!

— Виктория, что с тобой? — послышался рядом встревоженный голос.

Гермиона! Нужно сказать Гермионе! Это ужасно...

Вика распахнула глаза. Нет, это была не Гермиона. Над ней склонилась Парвати, испуганно глядя на нее.

— Где Гермиона? — выдохнула Вика, резко вскакивая с кровати.

— Гермиона? Не знаю... — растерянно ответила Парвати, отступая от заметавшейся по спальне Виктории. — Что случилось? Ты так кричала...

— Ничего... Это просто сон... — пробормотала Вика.

Как ей хотелось, чтобы это в самом деле оказался просто сон! Как ей хотелось!

Гермионы не было — а значит, они с Гарри и Роном до сих пор не вернулись. И Вике некому было помочь. Она понятия не имела, сколько времени осталось до свершения этого видения — может, пять минут, а может, целый час. И это только усиливало панику девушки. Она не знала, где находится Сириус, как помешать видению сбыться. Но знала одно: она должна это сделать, чего бы оно ей ни стоило.

Вика выхватила из своей сумки Карту Мародеров и торопливо похлопала по карманам мантии, которую так и не сняла. Палочка была на месте. Лихорадочно раздумывая, куда бежать в первую очередь, она выскочила из комнаты. Парвати что-то прокричала вдогонку. Вика не услышала, она была поглощена страхом перед вероятным будущим.

Лишь оказавшись этажом ниже, она замедлила бег. Развернула карту, произнеся уже ставшим привычным пароль. Нет, в Хогвартсе не было ни Гарри с друзьями, ни, тем более, Сириуса. Он был где-то далеко. Но где?

Сердце Вики сдавила тоска. Как его найти?

Она бездумно смотрела на карту, а ноги сами несли ее по замку. Нужно выбраться из Хогвартса. Но как? Она вспомнила, о чем говорил ей утром Гарри. Есть потайной ход, который ведет за пределы школы, в деревню Хогсмид. Вика еще не успела сформировать свою цель, как уже понеслась на третий этаж, к статуе горбатой ведьмы.

— Что делать? — бормотала она, нервно крутясь возле нее. По коридору не спеша прошли несколько человек — она еле дождалась, когда они скроются за углом, и уставилась в пергамент. — Что делать? Как открыть этот проход?

Рядом с точкой с ее именем вдруг возникло слово...

— Диссендиум!.. — прошептала Вика, переводя на статую нетерпеливый взгляд.

— Ну же... — с отчаянием вздохнула она, когда ничего не произошло. Выхватила палочку и стукнула ею по камню. — Диссендиум!

В горбе ведьмы открылся проход. Там чернела темнота. Не давая себе возможности даже мимолетно порадоваться, Вика забралась в лазейку. Та оказалась до того узкой, что девушка еле уместилась внутри, а потом... скатилась довольно глубоко вниз по крутому каменному желобу и приземлилась на холодную землю. Вокруг стояла кромешная тьма.

— Люмос!

Зажегшийся на кончике волшебной палочки огонек осветил уходящий куда-то вперед очень узкий и низкий тоннель. Вике пришлось идти, почти согнувшись и протискиваясь между стен. Метров через пятьдесят она прибавила шаг, спотыкаясь о неровный пол и стараясь не думать, что ждет ее впереди.

Тоннель причудливо изворачивался, потолок иногда приподнимался, и тогда Вика бежала. Бежала долго, срывая дыхание. Сердце колотилось как сумасшедшее, грозя пробить грудную клетку. Было холодно и сыро, но девушка едва ли это замечала.

"Успеть, только бы успеть..." — билась в ее голове единственная мысль.

И вот, когда усталость начала брать свое, тоннель плавно пошел наверх. Чувствуя в коленях предательскую слабость, Вика поднималась все дальше и дальше. Под ее ногами появилась источенная каменная лестница, уводившая куда-то высоко вверх, пока макушка Вики не наткнулась на какую-то преграду. Это было что-то деревянное. Догадавшись, что она наконец-то добралась до потайного выхода в Хогсмиде, Вика погасила палочку. Она не позволила себе даже немного отдышаться, хотя перед ее глазами от напряжения плыли круги. Упершись ладонями в перекрытие, Вика попыталась осторожно приподнять его и в образовавшейся щелке увидела какое-то помещение. Там было темно, и она не сразу поняла, что это такое. Но на более тщательный осмотр не было времени. Она выбралась наружу, наткнулась на что-то, с грохотом откатившееся в сторону, и, поднявшись по деревянной лестнице, оказалась перед дверью.

Кругом царила почти абсолютная тишина, нарушаемая только дыханием девушки и звуком дождя по крыше. Открыв дверь, Вика попала в более светлое и просторное помещение. Судя по прилавку, за которым она оказалась, и витринам, это был магазин.

Снаружи шел дождь, заливавший широкую деревенскую улицу с одно- и двухэтажными домами. Ступив на крыльцо, Вика моментально промокла.

— Куда теперь? — прошептала она, пытаясь что-то разглядеть за завесой холодного дождя.

Безвозвратно уходили секунды. Отчаяние сдавило ее целиком, почти мешая свободно дышать. Ах, если бы она умела трансгрессировать...

Вика в панике бросилась по мокрой улице, разбрызгивая во все стороны грязную воду из огромных луж. В ее кроссовках мерзко захлюпало. Тревога и страх едва ли не слепили девушку, заставляя ее бежать дальше и менять направление, если ей казалось, что она мчится совершенно не туда.

И тут... она услышала звуки. Звуки абсолютно неуместные в мирно дремавшей посреди разбушевавшейся непогоды деревне. Внутри нее забрезжил крошечный лучик надежды...

Подкравшись к двухэтажному зданию, над крыльцом которого висела деревянная вывеска, изображающая кабанью голову, Вика выглянула за угол. Открывшаяся картина пригвоздила ее к месту. Колени Вики согнулись, она ухватилась за скользкую каменную стену, чтобы не упасть. Из горла вырвался всхлип.

— Не может быть...

Он был здесь... Сириус был в Хогсмиде!

Сквозь пелену дождя Вика смотрела на сражающихся людей, ища его взглядом.

— Блэк! — прозвучал где-то выкрик.

Сердце Вики ухнуло вниз. Белла! Это был голос ненавистной Беллатрикс, появившейся здесь с одной целью — убивать. Гнев придал девушке сил, и она побежала на голос.

Под ногами стало отчего-то скользко, но она не остановилась. Воздух все больше леденел, обжигающе-холодный дождь сковывал открытые участки кожи, делая движения менее быстрыми. За следующим домом Виктория увидела Сириуса и Беллу, в этот самый миг закрывшуюся невидимым под дождевыми струями Щитом от светящегося шара. Щит отозвался гулким гудением, едва ли превышающим ультразвук. Но они были не одни. К Сириусу со спины незаметно приблизился Пожиратель смерти.

— А если так, Белла? — произнес он, поднимая палочку.

Вика, узнавшая в нем Долохова, помертвела. Между ней и Сириусом оставалось метров семь. С отчаянным криком она в два гигантских прыжка преодолела это расстояние, когда с кончика палочки Пожирателя слетел зеленый луч, похожий на лазер, а Сириус обернулся...

Девушка со всего маху врезалась в Блэка, сваливая его на землю — вернее, в реку, в которую превратилась раскисшая земля. Над ней пронеслось заклятие...

— Виктория?!. — крайне изумленно выдохнул он, увидев над собой ее лицо.

— Теперь мы квиты?.. — задыхаясь, прошептала она, почти касаясь губами его мокрой щеки.

И тотчас, не давая Пожирателям опомниться и взять ситуацию под контроль, перекатилась через Сириуса, прямо под ноги пока еще пребывающей в остолбенении Беллатрикс. Сириус, хоть и потрясенный внезапным появлением Вики, метнулся в другую сторону — к Долохову. Получив неожиданный и довольно чувствительный удар по лодыжкам, Лестрейндж покачнулась, но кое-как все же смогла удержать равновесие. Когда Вика поднялась на ноги, тяжело дыша, Белла пришла в себя.

— Ты?! — недоверчиво сузив глаза, прошипела она сначала, а потом пронзительно завизжала: — Ты!!!

— Я, — согласилась Вика, отступая. — А может, и не я.

— Ах ты, дрянь, ты мне за все ответишь!!! — побелев от ненависти, свистящим шепотом прошипела Белла. Ее глаза блестели как черные угли.

Она вскинула руку с палочкой. Вика шарахнулась вправо от полыхнувшего зеленого луча. До нее донесся яростный крик: Сириус отреагировал на безумную атаку Беллы, усилив натиск на Долохова, который, как будто чувствуя его стремление кинуться на подмогу к девушке, не давал ни единого шанса пробиться мимо.

— Белла, девчонка нужна живой! — крикнул Долохов. — Ты слышишь?

Но та, казалось, была поглощена лишь ненавистью к Вике, уворачивающейся от яростных, хлестких выпадов, и ее целью было причинить страдания или, если повезет, убить.

"Долго я так не протяну", — думала Вика, отскакивая от очередного заклятия. В руке у нее была зажата палочка, но воспользоваться ею она не могла. Спокойные занятия в теплом классе — это совершенно не одно и то же, что безумный поединок с неадекватной Пожирательницей смерти под холодным потоком дождя. Нет, совершенно не одно и то же. Она почти окоченела с ног до головы, и усталость, приобретенная вследствие долгого бега по тоннелю, никуда не делась. Но по крайней мере, Вика перевела внимание Пожирателей с Сириуса на себя. Конечно, был один минус: сам Сириус теперь тоже отвлекался на нее, и Долохов мог запросто этим воспользоваться.

"Ну же, Вика, дорогая, придумай что-нибудь! — жалобно проскулил внутренний голос. — Не то нас с тобой сейчас отправят в нокаут, если не куда-нибудь подальше!"

"Защищай себя, Виктория, защищай!" — внезапно прозвучал в ее голове властный голос, подозрительно похожий на голос Сириуса.

Как ни странно, он придал Вике сил.

— Ступефай! — заорала она прежде, чем Белла запустила в нее красным лучом.

Пожирательница с перекошенным от злобной ярости лицом потеряла равновесие, отчего заклятие улетело куда-то вверх. Смена тактики девушки привела Беллу в легкую оторопь. Чего она не ожидала, так это ответной атаки от ранее пассивной магглы.

— Протего!

Щит получился недостаточно прочным — сказывалась Викина усталость, — и луч, несколько смещенный хрупким препятствием, по касательной скользнул по ее боку. К нему словно прижали раскаленный утюг. Вика не удержала невольного крика, сложившись пополам. Боль на миг приглушила все звуки.

Белла торжествующе воскликнула, но тут же была сбита яростной атакой. Подняв голову, Вика увидела, что Сириус оттесняет от нее ее противницу.

— Дементоры! — раздался чей-то предупреждающий крик.

Белла захохотала, не прекращая отбиваться от сверкающих лучей Сириуса.

— Что, дорогой кузен, еще свежи воспоминания?!

Вика выпрямилась, свободной рукой держась за горящий бок. Воздух, и без того ледяной, вдруг налился каким-то мертвенным холодом. Ее объял необъяснимый, липкий страх, сердце как будто сжала ледяная рука. Вика, будто парализованная, смотрела, как из серой завесы дождя выступают огромные темные фигуры в бесформенных одеяниях наподобие плащей. Капюшоны, накинутые на их головы, скрывали лица — казалось, что в этой густой тьме, образуемой тенью, таится пустота.

Дементоры. Демоны тьмы... Они приближались, скользя над землей, замораживая все вокруг. Безучастно стоявшая Вика услышала странные всхлипывающие звуки. В жилах холодела кровь, а мир будто накрыло гигантской подушкой — настолько все стало вдруг приглушенным.

— Виктория! — донесся до нее отдаленный вопль.

Следом послышался безумный смех. Вспыхнул красный свет, и смех оборвался.

— Экспекто Патронум!

Большой серебристый зверь, одновременно похожий и на собаку, и на волка, проскочил мимо Вики, почти теряющей сознание, и врезался в дементора, находящегося к ней ближе всех. Она видела тянущиеся к ней руки, покрытые серой склизкой кожей. Окружающее для нее начало гаснуть, только в голове проносились, вырываясь из глубин подсознания, смутные картинки и звуки...

...Резкий громкий визг... Дикий захлебывающийся крик... слепящий свет... Сотрясающий удар... вода... нехватка воздуха, грозящая удушьем... вода... везде вода... тьма...

— Нет... нет... — сорвался с губ Вики хриплый шепот, когда она на миг ощутила, как задыхается. Она закашлялась, как будто в ее горло в самом деле попала вода.

Перед тем, как упасть во тьму, она успела почувствовать на своей талии чьи-то руки, а затем сильнейшее напряжение, свойственное трансгрессии.

— Нет!!! — послышался крик где-то очень далеко.

...В сознание Вика приходила медленно, не понимая, что с ней. Яркий свет резанул по закрытым векам. Она зажмурилась, отворачиваясь. Рядом послышались какие-то звуки — вроде бы шаги и негромкие голоса. Ужас, испытанный ею перед падением в обморок, нахлынул на нее вновь. Сдавленно вздохнув, Вика распахнула глаза и сделала попытку встать с того, на чем лежала. Удалось только сесть. Оказалось, что она находится на диване, в комнате, похожей на гостиную. Кажется, обмороки становятся для нее нормой. Отчего она потеряла сознание? Как очутилась здесь? Сириус перенес?

Вика встрепенулась и снова попыталась подняться.

Где он?! Где Сириус? Где она, в конце концов, находится?

Почему-то Вика никак не могла разобраться в действительности. В голове то и дело вспыхивал ослепительный свет, и следом за ним накатывал удушающий страх.

— Сиди-сиди, — произнес совсем близко до боли родной голос.

На ее плечи легли руки, усаживая обратно на диван. Колени подогнулись, ослабевшие от неимоверного облегчения, и Вика рухнула на упругое сиденье.

— Ты как? — встревоженно спросил Сириус, обнимая ее одной рукой. Другой он сжимал ее ладонь, которой она тут же не глядя вцепилась в него, убеждаясь в реальности происходящего.

Он был холодным и мокрым. Она тоже была холодной и насквозь промокшей. Теперь это ощущалось в полной мере.

— Не очень... — сглотнув, сказала Вика. — Где мы, кстати?

— У нас дома, — сказал кто-то сверху.

Она вскинула голову, почему-то встревоженно. Хотя голос показался ей знакомым. На них с Сириусом смотрела стоящая метрах в двух от дивана молодая пара, Флер и Билл Уизли. Вика видела их пару раз в августе на Гриммолд-плейс и перекинулась с ними максимум двумя-тремя фразами. И то, что она находилась сейчас в их доме, ее довольно-таки глубоко удивило, несмотря на то, что девушка еще не совсем отошла от пережитого.

— Здравствуйте... Билл... Флер...

Сириус удержал Вику, готовую снова подняться; ее пресловутое воспитание брало над ней верх, невзирая на любое состояние. Билл и Флер приветливо поздоровались с ней, а потом Флер что-то протянула.

— Возьми, съешь, Виктори.

Она произнесла имя Вики на французский манер, как бы проглатывая последнюю букву.

— Что это? — спросила Вика, принимая небольшой серебристый сверток, оказавшийся фольгой, в которую было что-то завернуто.

— Шоколад. Он помогает быстрее прийти в себя после встречи с дементорами, — сказал Билл.

Дементоры... По телу Вики пробежала судорога при воспоминании о двухметровой фигуре с высовывающимися из рукавов страшными руками, приближающейся к ней, парализованной от ужаса. Сириус успокаивающе сжал ее ладонь.

— Съешь шоколад — тебе правда станет легче.

Она кое-как развернула фольгу почти несгибающимися пальцами и отломила маленький кусочек шоколада. Едва Вика сунула его в рот, Флер подошла к ней и ухватила за свободную руку.

— Вам двоим нужно срочно переодеться, вы как будто в море искупались. Пойдем, Виктори.

Несколько обалдевшая от непринужденной бесцеремонности француженки, Вика послушно встала, бросив на Сириуса растерянный взгляд. Он улыбнулся, поднимаясь следом. Билл остался с ним. А Флер повела Вику из гостиной по лестнице наверх в небольшую комнату, где заставила ее раздеться, вытереться большим мягким полотенцем, которое принесла вместе с какой-то одеждой, и облачиться в эту самую одежду. Вика не сопротивлялась, потому что ни на какие протесты у нее не было даже мало-мальских сил.

— Спасибо, Флер... — немного неловко сказала она, разглаживая на себе платье бледно-голубого цвета, доходящее до колен. Как забавно, в одном платье она встречала день, в другом — провожает... Нонсенс. — Мерси.

— Пожалуйста, — легко сказала Флер, улыбаясь.

Непонятно почему, но Вика чуть робела перед этой ослепительной француженкой, хотя и не особенно комплексовала по поводу своей заурядной, по ее мнению, внешности.

В спальню постучали.

— Можно? — спросил Сириус, уже тоже переодевшийся в сухое.

— Ну конечно, — кивнула Флер. — Если захотите есть, приходите на кухню.

Пообещав, что так и сделают, Сириус прикрыл за нею дверь и подошел к Вике. Она, все еще поправляя непривычное платье, посмотрела на него, а он, не произнося ни слова, обхватил ее лицо и жадно поцеловал ее. Она с не меньшей горячностью отвечала ему. Прошло не менее минуты, прежде чем они оторвались друг от друга.

— Никогда меня так больше не пугай, слышишь, Виктория! — хрипло прошептал он, прижав ее к себе.

— Я не хотела, правда, не хотела... Прости, что тебе пришлось меня спасать. Опять.

— Но и ты спасла меня... Как ты узнала, что я в Хогсмиде?

— Я не знала... — Вика, вздохнув, рассказала ему про видение. — Выходит, будущее из этих снов можно изменить.

— Можно. Но ты не думала, что так и должно произойти? Ты же не видела, что могло случиться после полетевшей в меня Авады.

Вика вздрогнула.

— Мне и не хочется. Давай не будем об этом?

— Не будем.

— Сириус, я беспокоюсь за Гарри, Гермиону и Рона. Ведь, когда я уходила, их еще не было в Хогвартсе — я смотрела на карте. Как ты думаешь, с ними все в порядке?

— Я уверен в этом, — ответил он, глядя поверх ее головы в темное окно. — Гарри со своими друзьями выпутывались из самых сложных переделок.

Несмотря на его бравадный тон, Вика видела, что на самом деле Сириус не на шутку встревожен за крестника. Она подняла голову и поднесла руку к его щеке, совершенно забыв об уязвивших ее сегодня днем словах Майкла Корнера.

— Все будет хорошо.

— Я знаю, потому что с нами победа, — сказал Сириус, прижавшись к ее ладони щекой.

— Ты на кого это намекаешь? — слабо усмехнулась она. — Скажи, а почему мы в доме именно у Флер и Билла? Почему не в Лондоне?

— Во-первых, Билл как-то сам предложил укрытие, если оно вдруг понадобится — я так понимаю, из чувства благодарности. Во-вторых, я не мог перенестись на Гриммолд-плейс, потому что Пожиратели смерти в первую очередь стали бы искать нас там. Также, как и в Хогвартсе. Думаю, они уже догадались, что к чему.

— О, Господи... — прошептала Вика, закрыв лицо руками. — Они же теперь знают, что я все это время была в Великобритании и, возможно, поняли, где скрывалась и с кем. — Она порывисто убрала руки. — Сириус, Гарри, Рону и Гермионе нельзя прямо сейчас возвращаться в Хогвартс!

Он промолчал, но и так было ясно, что он тоже об этом подумал. Понимая, что противоречит самой себе, Вика ощутила горькую вину, что подвергла окружающих ее людей нешуточной опасности. Но если бы она вовремя не оказалась в Хогсмиде...

Викторию пробила легкая дрожь.

— Что с тобой? Ты, случайно, не заболела? — встревожился Сириус, заметив, что она вдруг странно притихла. — За сегодня ты уже два раза промокла до нитки.

— Нет, не бойся, у меня иммунитет довольно крепкий. Я из-за другого...

Она присела на край кровати, стоявшей в спальне вместе с другой немногочисленной мебелью. Сириус пристроился рядом.

— Понимаю, впечатление от встречи с дементорами и безумной Беллатрикс не проходит бесследно.

Конечно, Вика думала о другом, но и это тоже наложило отпечаток на ее теперешнее состояние.

Сириус потянулся за лежащим на маленьком столике у стены шоколадом.

— Съешь еще, — сказал он, отламывая кусочек от плитки.

Вика открыла рот, когда он поднес его к ее губам.

— Ммм... Спасибо. И сам съешь тоже.

Она взяла у него шоколад и, отломив, протянула ему дольку.

— Ммм... Спасибо.

— Чего ты меня передразниваешь? — притворно возмутилась девушка, поворачиваясь к нему, и тут же охнула от обжегшей ее бок боли. — Ой, мама...

Ее рука потянулась к ребрам с левой стороны.

— Ты же ранена! Почему ты сразу не сказала?..

Сириус вскочил с кровати и бросился из комнаты.

— Сириус... — Вика хотела сказать, что ранение не серьезное и беспокоиться не о чем. Собственно, ранения как такового и не было — просто кожа покраснела.

Вскоре он вернулся, а вместе с ним пришла Флер с небольшой коробкой в руках.

— Зря ты только Флер побеспокил, ничего страшного.. — начала Вика, но тут же вновь скривилась от боли.

— Выходит, совсем не зря, — с обычным грассированием сказала Флер, внимательно глядя на страдающую девушку. — Ты, Виктори, раздевайся, а вы, Сириус, выйдите ненадолго. Или вы хотите остаться?

Вика в ответ на вопросительный взгляд Сириуса кивнула.

— Выйди ненадолго, — повторила она.

Оставшись вдвоем с женой Билла, она стянула платье, оголяя поврежденный заклятием бок. Теперь кожа была не просто покрасневшей, а воспалившейся.

— Похоже на ожог, — констатировала Флер. — Но его вполне легко можно вылечить.

Она откинула крышку с коробки, и, перебрав стоящие внутри флакончики и баночки, вытащила один круглый сосуд.

— Эм... Флер, ты не против, если я сама?.. — спросила Вика, когда та открыла его. Она и так чувствовала себя почти беспомощной в магическом мире, а тут еще с ней возятся, как с особо хрупкой персоной.

Флер, понимающе кивнув, отдала ей банку с каким-то маслянистым веществом, напоминающим крем. Вика, обмакнув в него кончик пальца, нанесла крем на кожу, где уже появились крохотные пузырьки. Потом она оделась и поблагодарила Флер, стараясь не подавать виду, как ей больно.

— Виктория, — сказал Сириус после того, как убедился, что с ней все в порядке, — я собираюсь сейчас проверить, не вернулись ли ребята, а ты пока останешься здесь. Хорошо?

После небольшой паузы она кивнула, понимая, что не может все время удерживать его рядом с собой. Эгоисткой Вика никогда не была.

— А как к этому отнесутся Билл и Флер? Я не хочу им мешать...

— Ты не будешь нам мешать, — ответила Флер, которая, оказывается, еще не ушла из комнаты.

Вика смущенно посмотрела на нее.

— Мы с Биллом не против, если ты немного поживешь у нас. И, конечно, это относится и к вам, Сириус. Вы же не оставите Виктори одну?

— Ни в коем случае, — заверил он. — Но так или иначе, мы потесним вас не больше чем на один-два дня.

— Да хоть на неделю, — подал голос Билл, появившийся в дверном проеме. — Ну, по крайней мере, пока опасность для вас не станет менее острой. А что там насчет Гарри, Гермионы и Рона? Они что, куда-то исчезли?

— Они сегодня были в Лондоне и должны были бы уже возвратиться, — поколебавшись, ответил Сириус. В конце концов полуправда никому не повредит. — В Хогсмид. А там, как вы знаете, Пожиратели смерти. И я полагаю, они устроились там надолго.

Флер обменялась с мужем встревоженным взглядом.

— Сириус, если ты собрался в Хогсмид, я с тобой, — быстро сказал Билл.

Флер, что удивительно, не пыталась уговорить его остаться, хотя вряд ли обрадовалась такому повороту дел. Когда мужчины ушли, она повела Вику на кухню — поить горячим жасминовым чаем. Сидя рядом за круглым столом в уютной небольшой кухне, обе девушки молчали, но, несомненно, думали об одном и том же. Виктория едва ли могла когда-нибудь вообразить, что будет вот так сидеть и ждать своего мужчину оттуда, где идет война. Сидеть и прислушиваться к шорохам за окном. Ежесекундно смотреть на часы с медленно ползущими стрелками и горячо желать, чтобы вот-вот за дверью прозвучали знакомые голоса. А в это же самое время за много тысяч километров от дома, стоящего на утесе около моря, возможно, также бодрствовали родители Вики, думая о ней. И они бы наверняка очень изумились, что она-то сейчас думает совсем не о них, а о пятерых англичанах, с которыми судьба свела ее так неожиданно и так тесно. "Ты уже не скучаешь по нам, девочка моя?" — спросила бы мама. "Если так надо, значит, надо", — сказал бы отец. "Вау, ты наконец нашла себе кого-то!" — присвистнула бы ее сестра, не интересующаяся ничем, кроме парней и хорошего времяпрепровождения в каких-нибудь модных заведениях. Братья, скорее всего, просто пожали бы плечами. Нет, это не означало, что они равнодушно относились к Вике, но они не очень привыкли выражать бурные эмоции к сестрам. А сама Вика скучала по семье, только для нее они были сейчас чем-то далеким, как звезды на небе.

После полуночи девушка, пожелав спокойной ночи Флер, отправилась в ту гостевую спальню, которую хозяйка любезно ей предоставила. Спать, естественно, Вика не собиралась. Флер, как она подозревала, тоже. Но ей было необходимо остаться одной. В темноте комнаты, стоя у залитого не прекращающимся дождем окна, она слушала грохочущее где-то внизу море. Утомленная ожиданием, Вика прилегла на кровать.

Минуты шли за минутами.

Наверное, она все-таки задремала, потому что не услышала ни отдаленного звука открывшейся входной двери, ни тихих голосов. Но мгновенно открыла глаза, лишь только в комнате послышались осторожные шаги.

— Ты не спишь? — шепнул Сириус, подходя к ней.

Вика села на постели и покачала головой. Она даже не стала спрашивать про их с Биллом вылазку в Хогсмид — и без слов было ясно, что ни к каким результатам эта вылазка не привела.

— Не надо было мне отпускать Гарри, — прошептала она, прислонившись плечом к севшему около нее Сириусу. — Я должна была задержать всех троих хотя бы до твоего возвращения.

— Не думаю, что ты бы смогла задержать Гарри, — через полминуты сказал он, незаметно вздохнув. Но так как Вика сидела к нему вплотную, этот вздох она уловила отчетливо. Сириус как будто сожалел, что она и правда не остановила Гарри. — Он довольно упрям. У него гены Лили и Джеймса, а это что-нибудь да значит. И потом, мысль о том, что он может скоро заполучить одну из Волдемортовских штуковин, возможно, подстегивает его.

При имени Волдеморта Вика внезапно вспомнила слова Снейпа об ушах в стенах, и ей стало тревожно. Снейп ведь не стал бы просто так говорить об этом, едва ли не напугав ее тем вечером?

Она поднялась, Сириус недовольно потянулся за ней.

— Снимай, — сказала Вика, дернув рукав его мантии — она была мокрой, как и его волосы, с которых капала вода, образовавшая на плече Вики небольшой ручеек.

Мужчина с готовностью, словно только и ждал ее слов, стянул мантию и кинул на кресло, на котором еще висела ее собственная сохнущая одежда. Затем снял и свитер, оставшись в черной рубашке. Достав палочку, очистил пол от грязных следов, и с помощью Согревающих чар повысил в комнате температуру.

— Хочешь есть? — спросила Вика, блаженствуя в наступившем почти тропическом тепле. — Я могу пойти на кухню и, если Флер еще не спит...

— Не надо. Я не очень голоден. Лучше иди ко мне. Знаешь, обо мне никто, в общем-то, не заботился, — сказал он, когда она устроилась рядом с ним, а он обнял ее.

— Почему? — удивилась она.

— Да, собственно, некому было. Разве что Лили, да и то, после того, как они с Джеймсом поженились, а я приходил к ним в гости.

— Невероятно...

Вика понимала, что он вспоминает о Джеймсе и Лили совсем не специально, чтобы поговорить, скорее — по инерции, возможно, даже преодолевая некий психологический барьер, появившийся шестнадцать лет назад. И она не пресекала эти разговоры о незнакомых, в общем-то, для нее людях.

— Сириус, давно хотела спросить, а почему у Гарри ты один? То есть, кроме крестного должна быть еще и крестная. Где она?

— Крестной нет, — пожал он плечами. — Не было подходящей кандидатуры. Всех знакомых особ женского пола Лили безжалостно забраковывала. А Кэти ей не нравилась, — хмыкнул он, видя, что Вика собирается еще что-то спросить.

Она закрыла рот, думая, что солидарна с Лили.

— И что, совсем-совсем не было никого на эту роль? Кто-нибудь из родственников? Мне просто интересно, — заметив его удивленный взгляд, объяснила Вика.

Наверное, к ее сыпавшимся вопросам располагала атмосфера темной комнаты с монотонно звучащим за окном дождевым потоком. Хотя будь ситуация менее напряженной, и не тревожься они за троих ребят, возможно, все было бы по-другому...

На миг Виктории показалось, что они сидят слишком тесно, а руки Сириуса, обнимающие ее, почти обжигают сквозь ткань платья.

— Из родственников тоже не было никого, с кем бы Джеймс и Лили с удовольствием общались. Не пригласишь же на роль крестной сестру Лили, которая ее едва ли не ненавидела?

— Ненавидела свою сестру? — изумилась Вика, вглядываясь в светлеющее в темноте мужское лицо.

— Да, потому что Лили оказалась "не такой как все".

— То есть... сестра Лили маггла? Ах, да, ты же говорил, что Лили магглорожденная... Но это неправильно...

Вика помрачнела, вдруг представив, что и ее семья ополчится против нее только лишь из-за того, что она другая... Это казалось немыслимым, поэтому ее воображение тут же спасовало.

— Неправильно. Но иногда так бывает... Возьми, к примеру, мою мать. Кроме неприязни в свой адрес я от нее ничего не получал...

Девушка с грустью подумала, что биография человека, с которым по странной прихоти свела ее жизнь тем далеким осенним вечером, полна горечи и разочарований. Она еще не подозревала, что самое душераздирающее ей только предстоит узнать. По понятной ассоциации на ум Вике пришло жестокое обвинение Корнера.

— Сириус, — взволнованно прошептала Вика, повернувшись к нему лицом, — ответь мне, пожалуйста, на один вопрос.

— Да на сколько угодно, — с готовностью сказал он.

— Только на один, но честно.

— Давай задавай.

Сириус протянул руку и коснулся ее подбородка, с нежностью провел пальцами по его линии.

— Скажи, что было четыре года назад, — быстро попросила Вика, чтобы не передумать. — Что произошло с тобой четыре года назад?

Сириус замер, его рука напряглась. Он убрал ее от лица девушки.

— Откуда ты знаешь? — Его голос тоже был натянут, как струна.

Значит, это правда, поняла она. На сердце словно положили камень.

— Я ничего н-не знаю. Н-нашлись люди, которые "любезно" мне намекнули... — От волнения она начала заикаться.

Вика привстала на коленях, протянув руки к Сириусу.

— Ты можешь мне рассказать, Сириус, я клянусь, что бы ни произошло тогда, это не отразится на наших отношениях.

Она услышала вздох.

— Никогда не клянись в том, в чем до конца не уверена, Виктория, — с горечью сказал он. — Не давай опрометчивых клятв.

— Но я уверена... — горячо начала она, у нее все внутри заныло от беспокойства.

— Просто пообещай.

— Я обещаю.

В поддержку своих слов Вика стиснула его ладони.

И услышала самый жуткий в своей жизни рассказ, от которог,о несмотря на тропическое тепло в спальне, ее спина заледенела, а волосы встали дыбом. Если бы она сама не прошла через многочисленные ужасы, ни за что бы не поверила, что такое возможно. К концу повествования у нее появилось впечатление, что ее с головой сунули в холодную воду, вытащили обратно и снова засунули. Взгляд Вики несколько остекленел, обращенный на Сириуса, который с огромным беспокойством смотрел на нее, следя за ее реакцией.

Она слезла с кровати и рассеянно подошла к окну. То, что Вика чувствовала, нельзя было передать словами.

Предательство одного друга... Гибель других друзей... Страшное обвинение и... тюрьма! Целых двенадцать лет, вырванных из жизни, проведенные среди мерзких тварей и океана отчаяния и безысходности!.. Вика не могла себе даже представить, что значит быть запертым в тюремной камере на один день, а уж на двенадцать лет — и подавно! Ей хотелось плакать!..

— Виктория... — окликнул ее Сириус, встревоженный до крайности.

Он неслышно подошел к ней. Она молча повернулась к нему; все переживания, походящие на бурю, происходившие в ее душе, угрожали выплеснуться наружу.

— Пожалуйста, только не молчи!.. — почти взмолился он.

— Почему ты мне с самого начала не рассказал?.. — сдавленным от сдерживаемых эмоций голосом спросила девушка.

Сириус взволнованно поднял руки, намереваясь положить их ей на плечи, но передумал, словно ему изменила уверенность в себе.

— Я не знаю, — признался он, вцепившись вместо этого в свои волосы. — Я хотел, но боялся, что...

— ...Что я отрекусь от тебя? — шмыгнула носом Вика. — Если так, то плохо ты еще меня знаешь. Я никогда не оттолкну от себя человека лишь потому, что в его прошлом было что-то ужасное, тем более, в чем он не виноват!

— Я такой идиот! — прошептал Сириус, когда она внезапно обняла его, уткнувшись носом прямо в распахнутый ворот его рубашки.

— Как ты все это перенес, Сириус? — невнятно спросила она, не отрывая от него лица.

Неожиданно откуда-то из ее подсознания выплыло воспоминание четырехлетней давности. Это было, кажется, летом, когда по телевидению сообщили о каком-то преступнике, сбежавшем из иностранной тюрьмы. Вика вообще-то редко смотрела телевизор — в особенности криминальные новости, — поэтому ее мама, когда девушка забежала к родителям повидаться, сочла своим долгом предупредить дочь о возможной опасности, таящейся на улицах города. Вика тогда еще отмахнулась от ее слов. "Будь осторожнее по ночам, Вика, маньяк бродит на свободе и неизвестно, где он сейчас находится. У него еще имя такое... необычное, даром что иностранец, — беспокойно сказала мама. — Как таких земля держит?.." "Ой, мам, на меня даже этот маньяк не позарится, — фыркнула Вика — она уже пожалела, что пришла, потому как запросто общаться с матерью было нелегко. — И вообще, по ночам я не хожу по улицам. Ты это лучше Светке скажи, а то наткнется невзначай..." "А сейчас что, не ночь? — завела свое мама. — Зачем ты вообще ушла от нас?.."

Неужели речь тогда шла о Сириусе?

Нечаянное воспоминание заставило Вику ощутить дрожь и сильнее прижаться к мужчине. Что бы сказала мама, если бы узнала о ее близких отношениях с тем самым "маньяком"?

О Господи, о чем это она?!.

— Понятия не имею... — ответил Сириус. — Тогда меня поддерживала единственная мысль о мести.

— Я бы, наверное, с ума сошла... без всяких мыслей...

— В Азкабане большинство вскоре сходят с ума... Дементоры выкачивают последние крохи самообладания и осмысления, взамен преподнося самые плохие воспоминания...

— Сириус! — шепотом воскликнула Вика, вскинув голову. — Прости, что вынудила тебя снова вспомнить об этом!.. Эти ужасные существа... Все, что с тобой было...

— Не думай об этом, не думай. Как и я не думаю...

Она притихла, обвив Сириуса руками. Как жестоко она ошибалась, примеряя к несомненно неординарному образу этого человека едва ли не идеальные черты, которые хотелось бы видеть в мужчине всякой нормальной девушке. Конечно, у каждого найдется парочка каких-нибудь тараканов в голове и тайн в кармане, тщательно спрятанных от окружающих. Но у Сириуса... У Сириуса обнаружились целые демоны. Демоны его души. И он боялся показать их ей, открыться, страшась того, что Вика оттолкнет его, тоже испугается его личных демонов. А она ни за что на свете не отпустит его. Он нужен ей как воздух со всеми его страхами и слабостями...

— Ты замечательный... — прошептала девушка еле уловимо.

Но Сириус услышал. Он прижался губами к ее виску.

— Спасибо тебе за то, что ты есть... Хотя это скорее заслуга твоих родителей.

Он пытался подбодрить ее, а заодно и себя. Вика улыбнулась.

— Да уж... Этого никак нельзя отрицать.

Внезапно она зевнула. Сириус хмыкнул, беря ее за руку.

— Пойдем спать... Если, конечно, хочешь, чтобы я остался...

— А что, есть другой вариант?..

...Она беззаботно смеется, возносясь все выше: она качается на качелях и оттого ей кажется, что летает. Вика крепко держится за поручни, ей ни за что не упасть.

Вверх-вниз, вверх-вниз. Голова кругом. В лицо летят снежинки. Солнца нет, но стоит хороший безветренный зимний день. Весь мир распахнут для Виктории, как объятия матери. Он счастлив, как и она сама, и он... большой, ведь сама она еще совсем маленькая...

Девочка восторженно взвизгнула, оказавшись еще выше.

— Крепче держись! — рассмеялась стоящая рядом красивая девушка. — А то в сугроб улетишь!

Накатавшись вволю, Вика хотела слезть с сиденья, но не сумела сама, и тогда девушка подхватила ее и закружилась. Вика обвила девушку руками в теплых варежках за шею и звонко рассмеялась. Та, прижавшись к ее блестящим волосам, выглядывающим из-под шапки, прошептала:

— Я так хочу, чтобы ты была такой же, как я, Дейзи...

В следующий миг не стало ни качелей, ни девушки. Вика очутилась где-то в темноте — такая же маленькая, но уже одна. Внезапно вспыхнувший слепящий свет заставил ее сжаться от надвигающегося страха. Она захныкала, не понимая, где находится. Яркий свет столкнулся с ней, он оказался тяжелым, твердым и сбивал с ног. Девочка заплакала, обнаружив, что свет обернулся водой, а она барахтается в ней. Забила руками, чувствуя, что ее утягивает вниз. Вода прибывала, окружала со всех сторон, заливалась в рот, раскрытый в беспомощном крике. Вика захлебывалась...

— ...Виктория!

Она отчаянно стремилась высунуть голову из удушающей тьмы.

— Виктория! Проснись!

Ей некуда было деться, не за что было ухватиться. Последний вдох...

— Это просто сон!

Ее затрясли за плечи. Вика продолжала пытаться выплыть, уже наполовину проснувшись. Охваченная ужасом, она открыла глаза и села на кровати.

— Все хорошо... — успокаивающе сказал голос рядом с ней.

Она судорожно дышала в надежных объятиях, постепенно осознавая, что кошмар остался во сне, а она находится в комнате, и ее обнимает Сириус.

— Ненавижу их... — сдавленно прошептала Вика. — Эти сны... в любом их проявлении...

— Это был просто сон? — спросил Сириус, гладя ее по спутанным волосам. — Или?..

— Кажется, да... Странно то, что такое же ощущение я испытала перед вчерашним обмороком...

— Что? — удивился он, слегка отстраняясь от нее. — Когда к тебе приблизился дементор?

— Да...

— Виктория, дементоры вызывают самые плохие воспоминания в жизни человека. Значит, и сон — это отражение того воспоминания...

Вика недоуменно смотрела на него.

— Нет, это не может быть воспоминанием. Потому что этого в моей жизни никогда не случалось!

— Подожди, но это может быть только воспоминание — возможно, ты просто забыла. Что тебе приснилось?

Она выбралась из объятий Сириуса, поправив помявшееся платье. Ей было неприятно вновь переживать тот кошмар. Это был обыкновенный сон, а больше ее ничего не интересовало. Но кое-что Вику все-таки напрягало. Первая часть сна. Там, где она качается на качелях. Этого тоже никогда не было в ее жизни, и все же Виктория была уверена, что та маленькая девочка и есть она сама. Почему же в таком случае девушка, качавшая ее, к тому же абсолютно незнакомая, назвала ее какой-то Дейзи?

Пройдя по комнате, она вернулась к Сириусу, все это время наблюдавшему за ней. Вике также было неприятно что-то скрывать от него.

— Я... я тонула... — облизнув губы, сказала она. — Мне приснилось, что я тонула.

— В воде? — зачем-то уточнил Сириус.

Она кивнула. Посмотрела в окно, за которым медленно бледнело утро.

— Я была маленькой девочкой и я тонула. Ты говоришь, что это воспоминание... — он кивнул, — но я этого совсем не помню. Если бы это было на самом деле, разве родители не рассказали бы мне?

— Если они тебя очень любят, то не рассказали бы, — твердо сказал Сириус. — Зачем говорить о том, что вызвало бы у тебя шок? Наверняка из-за него ты и не помнишь.

— Не знаю... Это очень странно...

Когда Вика и Сириус спустились вниз, Флер тут же позвала их завтракать. А после завтрака Сириус вновь засобирался на поиски Гарри, Гермионы и Рона.

— Загляну на Гриммолд-плейс, — сказал он.

— Будь осторожен, — прошептала на прощание девушка и, не смущаясь находившихся рядом с ними возле входной двери Билла и Флер, обняла его. Теперь ей было абсолютно все равно, видят ли их вместе или нет.

Вика проводила Сириуса печальным взглядом. За ним закрылась дверь, отрезая ее от него. Теперь она поняла, что для него значит свобода.

Несколько часов она слонялась по дому, не зная чем заняться. Чтобы хоть немного успокоиться, она смотрела на видимое из окна комнаты бурное море. Она всегда мечтала побывать на морском побережье, но все как-то не удавалось. Вика обожала океаны, весь этот водный простор, а тут выдалась такая возможность насладиться великолепным видом бушующего под утесом моря. Кидающиеся ожесточенно на огромные камни волны, гонимые ветром, гипнотизировали ее немигающий взгляд.

На кухне, куда Вика забрела попить воды, ее задержала Флер, готовившая обед.

— Виктори, не хочешь поговорить?

— Поговорить? — переспросила Вика, останавливаясь. — О чем?

— О чем угодно. Просто ты такая грустная ходишь.

А с чего ей, интересно, быть веселой?

— Не знаю, Флер, я не очень умею поддерживать непринужденную беседу.

— Да ты садись, — француженка, откинув изящным жестом светлые волосы, указала на стул возле стола. — Может, найдем общий язык.

— Английский? — предположила Вика, присаживаясь. Она ничего не имела против говорливой Флер. Может, таким образом удастся отвлечься от нерадостных мыслей.

— Хотя бы. — Флер приняла таинственный вид и подалась вперед через стол. — Скажи, вы давно встречаетесь?

Вот в чем дело — ей просто хочется потрепаться, а Вика оказалась под рукой.

— Эм... Флер, не думаю, что это подходящая тема... И почему ты решила, что мы встречаемся?

Уж спрашивать, о ком идет речь, Вика не стала, — и так было яснее ясного.

— Это заметно, — со знающим видом сказала Флер. — Невооруженным глазом.

Вика молча пожала плечами. Заметно так заметно. Кому от этого хуже?

— Если бы ты сказала, что вы просто друзья, я бы ни за что не поверила, — продолжала Флер, что-то размешивая в маленькой кастрюльке.

— Почему?

— Потому, что между мужчиной и женщиной дружбы в обычном смысле этого слова не бывает.

Ну да, это высказывание старо как мир. Но исключения никто не отменял.

— Только не говори про исключения.

— Ты что, мои мысли читаешь? — удивилась Вика.

— У тебя это на лице было написано, — рассмеялась Флер звонким, как серебряный колокольчик, смехом.

Неожиданно Вике вспомнился сон с красивой девушкой — вернее, ее смех. Почему-то ей захотелось услышать его еще раз.

Флер подошла к шкафу и достала оттуда миску. Вика бросила в нее мимолетный взгляд. Там лежали замороженные куски мяса и, кажется, даже с кровью. Флер поводила над миской палочкой, от мяса пошел легкий пар. Да, действительно, это были бифштексы с кровью. Вика повернула голову, чтобы не видеть их. Она едва выносила вид чужой крови.

— Это для Билла, — заметив движение Вики, объяснила Флер. — Он теперь без мяса не может обойтись, особенно в полнолуние.

— Почему в полнолуние?.. — машинально начала Вика и осеклась.

Тут Флер тоже запнулась, осознав, что разговаривает отнюдь не с близкой подружкой. Они с Викой несколько мгновений молча смотрели друг другу в глаза.

— Я... Извини, Флер, — пробормотала Виктория, поднимаясь. — Я не собираюсь влезать в чужие дела...

— Нет, подожди, Виктори, — неожиданно жестко сказала Флер. — Билл значит для меня все, а мнения других людей — ничего. Но ты пока находишься в моем доме, в нашем с Биллом доме. Мне не хочется, чтобы ты думала о нем неправильно.

— А почему я должна думать о нем неправильно, Флер? — искренне удивилась Вика. — Из-за того, что, вероятно, он не такой, как все?

— Билл не оборотень, как ты, наверное, подумала, — уже мягче сказала француженка. — Но после укуса оборотня у него появились... некоторые потребности. Вот Ремусу приходится действительно несладко...

Увидев на лице Вики выражение крайнего потрясения, она вновь замерла.

— Ты и про Ремуса ничего не знаешь? — наконец спросила она.

Девушка покачала головой. Ремус — оборотень? Не зря она узнала об этом спустя столько времени, да и то, случайно. Она бы тоже вряд ли распространялась о своей второй сущности направо и налево, будь она такой же, как он...

"А ведь я была на волосок от подобной судьбы", — подумала Вика, вспомнив трех оборотней на лесной поляне, и ощутила, как задрожали ее колени.

Она опустилась на стул. Флер напряженно смотрела на нее.

— Виктори...

— Все в порядке, Флер, просто я кое-что вспомнила... А про Ремуса я скажу то же самое, что и про Билла: мое мнение о нем остается неизменным.

Флер не успела что-либо ответить — в этот момент постучали в дверь, — но на ее лице промелькнуло облегчение. Мимо кухни прошел Билл. Вика прислушалась. Снаружи прозвучал голос Сириуса, ответивший на какой-то заданный Биллом вопрос. Что-то вроде пароля, наделяющего визитера правом войти в дом.

Чуть позже оказалось, что Сириус прибыл не один. Вслед за ним на кухню прошел Ремус Люпин — усталый, можно сказать, изможденный. Но при виде поднявшихся им навстречу Вики и Флер на его губах появилась искренняя улыбка. Ни единой фальшивой нотки не проскользнуло в голосе Вики и ее движениях, когда она обменялась с ним приветствием. Ремус приобнял девушку за плечи. Потом Сириус притянул ее к себе.

— Ну что, есть какие-нибудь новости? — спросил Билл. — О Роне, Гарри и Гермионе?

— Есть, — сказал Сириус. — Они в безопасности. И попросили встретить их сегодня ночью около Хогсмида.

— Но в Хогсмиде!.. — начала Вика.

— Пожиратели смерти, — кивнул он. — Гарри уже в курсе. И у нас задача как можно незаметнее и безопаснее возвратиться в Хогвартс. Там, в любом случае, спокойнее для тебя — ну и для Гарри, Гермионы и Рона, соответственно. А вам, Билл и Флер, огромное спасибо, что приняли нас...

— А вы что, уже собираетесь уходить? — спросила Флер.

— Не прямо сейчас — думаю, ближе к ночи.

— Вот тогда и будем прощаться. А у вас, Ремус, как дела?

— Дела, в общем-то, как у всех в военное время, — сказал Ремус, когда все уселись за столом. Вике показалось, что он в последний момент удержался, чтобы не пожать плечами.

— Не передергивай, Лунатик, — сказал Сириус, положив руку на спинку стула сидящей рядом Вики. — У тебя по определению не могут быть дела как у всех.

— Ты говоришь о моей особенности? — усмехнулся тот и кинул на Викторию обеспокоенный взгляд.

Она посмотрела прямо ему в глаза.

— Нет, я говорю...

— Ты знаешь, Виктория?

Сириус запнулся и тоже повернулся к ней.

— Знаю, — склонив голову, сказала она, прекрасно поняв, о чем Ремус. — Всего-то пять минут.

— Это я нечаянно сказала, — честно созналась Флер. — Я не думала, что Виктори может чего-то не знать, находясь едва ли не в эпицентре всех событий.

— Нет, Флер, ты права, — согласился Ремус с ее словами, прозвучавшими не как оправдание, а как констатация фактов. — Виктория заслужила право знать еще в августе, когда речь зашла об оборотнях, но...

"Да, похоже, это моя прерогатива — обо всем узнавать самой последней", — подумала Вика, глядя на усталого мужчину напротив.

— Ну что ты, я понимаю, как непросто открыться почти незнакомому человеку в том, что вызовет у него неоднозначную реакцию, — спокойно сказала она.

— А у тебя какая реакция? — слегка прищурившись, поинтересовался Сириус.

— Однозначная. Я уже сказала Флер...

Француженка в знак согласия кивнула, положив ладонь на руку Билла, тоже внимательно слушавшего Вику.

— ...что, несмотря на некоторые открывшиеся подробности, мнение мое остается прежним. Это все предрассудки, которые заставляют считать, что если человек чем-то выделяется, то он не может быть как все, а если это произошло еще и против его воли...

— Жаль, что есть люди, которые этого вообще не понимают, — негромко сказал Ремус. — И не хотят понимать.

"Да уж, таких людей я повидала предостаточно, к сожалению", — опустив глаза, подумала Вика.

Она машинально откинула с лица прядь волос, на секунду отрешившись от скрещенных на ней задумчивых взглядов.

— Знаешь, Виктория, я уже не в первый раз ловлю себя на мысли, что ты мне кого-то напоминаешь, — вдруг произнес Ремус.

Вика посмотрела на него. Кажется, это уже было. Опять дежа вю?

— Ммм... Одри Хепберн? — предположила она. — Мне как-то говорили, что я немного похожа на нее.

— А кто это? — спросил Сириус.

— Была такая актриса, американская. Правда, в ту пору, когда мне это сказали, я была брюнеткой и с короткими волосами, как у Одри в фильме "Римские каникулы".

Она изобразила руками прическу Одри Хепберн.

— Нет, — качнул головой Ремус, — кого-то другого, хоть я не и знаю эту актрису.

— А что такое фильм? — тихо поинтересовалась Флер у Билла.

Он пожал плечами, как сделал бы любой другой приличный чистокровный волшебник.

— Ремус, может быть, Виктория немного похожа на Лили? — спросил Сириус, разглядывая девушку. — Кое-кто даже спутал ее с Лили.

"Не надо меня с кем-то сравнивать — меня это злит", — хотела сказать Вика — ей и правда это не нравилось. Нет, она была не против того, чтобы быть с кем-то схожей, но только чтобы ей не твердили об этом из раза в раз.

— Действительно, есть какое-то сходство, — изрек Ремус после более подробного изучения. — Виктория похожа на нее, как если бы была сестрой Лили...

Он запнулся, словно усмотрел в собственных словах нечто такое, что его озадачило.

— Младшей сестрой... — договорил он.

На лице Сириуса проступило такое же удивление. Остальные наблюдали за их быстро меняющейся реакцией.

— Виктория, может быть, я задам сейчас странный для тебя вопрос, — сказал Ремус, — но... ты точно русская?

Вика ошарашенно почесала макушку.

— Это не просто странный вопрос, это очень странный вопрос! Кто же я, по-твоему — немка, что ли? Дас ист фантастиш!

Сириус недоверчиво смотрел на них обоих.

— Ладно оставим этот разговор, он и впрямь фантастический.

— Нет, колись, Ремус, раз уж начал, — категорично сказал Сириус. — Что сподвигло тебя задать подобный вопрос?

— Если ты не хочешь, я не настаиваю, — сказала Вика, когда все снова перевели на нее взгляды.

Но это она сказала из вежливости, поскольку ей тоже было интересно узнать.

Ремус замешкался.

— Давай. У нас есть еще пара часов, так что рассказывай, — поторопил его Сириус.

— Ну что ж, слушайте...

Глава опубликована: 30.11.2010

Глава 36. Призраки прошлого

Погода немного наладилась — хотя по-прежнему было очень холодно, но по крайней мере дождь прекратился, и можно было просто погулять, подышать свежим морским воздухом, не боясь, что тебя снесет ледяным ливнем.

Вика стояла на краю утеса, спрятав руки в карманах, и смотрела на неспокойное ввиду пронизывающего ветра море, расстилающееся до самого горизонта и почти не видимое в наступившей осенней вечерней темноте.

— Ну что, готова? — спросил подошедший к ней Сириус.

Они пять минут назад попрощались с Биллом и Флер, но Вика попросила еще минутку, чтобы напоследок насмотреться на море, объяснив это тем, что, может быть, ей больше не представится случай увидеть его.

Она кивнула, вдыхая холодный солоноватый воздух.

— Ты обязательно увидишь его снова, — сказал Сириус, — я обещаю. Так ведь, Ремус?

Люпин, погруженный в свои мысли, повернул к ним голову.

— Конечно, какие могут быть сомнения... — рассеянно отозвался он.

— Ну что ж, раз все готовы...

Вика шагнула к обоим мужчинам и встала между ними.

— Возьмемся за руки, друзья, — закончила она.

Пребывавший в задумчивости Ремус улыбнулся.

— Это точно, — сказал Сириус, сжав руку Вики, которую девушка сунула ему в ладонь.

Другую она протянула Ремусу, так как они условились перенестись сразу втроем. Он осторожно взял ее за руку, словно боясь ее хрупкости. На счет "три" они трансгрессировали.

Вика с облегчением вздохнула, когда сопровождающие перемещение неприятные ощущения остались позади и ее ноги коснулись твердой земли — ну, насколько может быть твердой земля, пропитавшаяся дождевой водой. Все-таки она никак не могла привыкнуть к этому способу перемещения, пусть он был и самым быстрым. Не отпуская рук мужчин, Вика огляделась. Темнота вокруг была гуще из-за стоящих тесными группами деревьев.

— Мы в Запретном лесу? — шепотом спросила Вика, всматриваясь между толстыми стволами.

"Везет мне на леса", — пронеслось в ее голове.

— Да, — также тихо отозвался Сириус. — Мы стоим на поляне, с которой у нас с Ремусом связаны теплые воспоминания. Помнишь, Лунатик?

— Помню. Хотя и смутно. Ты же понимаешь...

Вика подняла на них глаза.

— Мы здесь проводили время полнолуний, — пояснил Ремус, уловив ее взгляд. — Правда, это происходило не так уж часто. В основном мы оставались в Визжащей хижине — я, конечно, имею в виду школьные годы...

— Пойдемте, об этом поговорим позже, — поторопил Сириус. — Здесь тоже может быть небезопасно. Хагрид говорил, кентавры сейчас еще больше настроены против людей, чем раньше.

— Кентавры?.. — прошептала Вика.

Они втроем так и двинулись вперед в темноте, не выпуская рук друг друга.

— Да, кентавры. В Запретном лесу кто только не живет. Кентавры, единороги, фестралы, гиппогрифы — под наблюдением Хагрида. Так что в одиночку сюда не следует заходить.

— Это сейчас ты так говоришь, Сириус, — чуть слышно усмехнулся Ремус. — До восемнадцати лет у тебя было другое мнение.

— Все меняется, Ремус. Да и потом, в одиночку в лес я не ходил... если не считать того случая, когда мы поспорили на втором курсе...

Мужчины замолчали. Вика продолжала думать о живущих здесь кентаврах. Кто такие гиппогрифы, она знала — Хагрид как-то рассказывал о них на одном из своих уроков, на которые она ходила. Одного гиппогрифа она даже видела, звали его, кажется, Клювокрыл. Диковинный зверь — наполовину лошадь, наполовину какая-то птица. И как только природа не чудит.

— А нам еще долго идти? — спросила она.

— Примерно полчаса. Где-то здесь начинается антитрансгрессионное поле, накрывающее территорию Хогвартса и часть леса, примыкающую к нему.

Некоторое время они шли молча, умудряясь в темноте, казавшейся Вике почти непроницаемой, не врезаться по пути в деревья или в кусты. Потом она сообразила, что в каждом из ее спутников живет зверь, чутье которого помогает им ориентироваться. Она почувствовала одновременно и восторг, и легкую боязнь. Ведь это было для нее все еще необычно. Но в следующий миг девушка споткнулась, ойкнув от неожиданности. Руки, держащие ее, не позволили ей упасть.

— Простите... Можно я свет зажгу? Я ничего не вижу...

Ей разрешили. Она шепнула "Люмос!", и на кончике ее палочки зажегся небольшой огонек, освещавший заросли на пару шагов впереди. Но так как в одной руке у Вики теперь была палочка, одного из спутников ей пришлось отпустить. Вернее, Ремус сам чуть поотстал от них с Сириусом. А она невольно сжала крепче ладонь Сириуса, когда вдруг ощутила на себе чей-то невидимый, но явный призрачный взгляд. От побега по ночному лесу с бешено бьющимся от паники сердцем Вику спасало лишь присутствие ее надежных сопровождающих.

Слева послышался шорох. Вика нервно дернула рукой с палочкой. По стволам деревьев поползли густые тени. Ремус и Сириус, останавливаясь, вскинули палочки, направленные в ту же сторону.

— Не бойся, это всего лишь фестрал, — сказал Сириус. — Он безобиден.

Как бы ни вглядывалась девушка во тьму, она ничего не видела, кроме деревьев и голых ветвей кустов.

— Фестрал? А кто это?

Вика посмотрела на Сириуса. Его лицо осветил слабый огонек. Темные глаза блеснули.

— Ты его не видишь?

— Не вижу, там же никого нет...

Она снова перевела взгляд на кустарник. Вот шевельнулась ветка... Но это же всего лишь ветер, свистевший в воздухе...

— Вы видите этого самого фестрала? — догадалась она, понимая, что Сириус и Ремус не стали бы просто так ее разыгрывать. — А почему я не вижу его?

Сириус потянул Викторию дальше. Ремус пристроился рядом.

— Значит, ты не видела смерть, — негромко сказал он.

"А разве привидения не считаются?" — возникла у нее мысль, но затем Вика со всей ясностью осознала смысл его слов. Ее глаза расширились от потрясения.

Оставшуюся часть пути они прошли без приключений. Пару раз Вика, несмотря на овладевшую ею некую прострацию, слышала далекий топот копыт. По крайней мере, она предполагала, что это звук копыт. В эти минуты спутники прибавляли шаги.

— Вот мы и пришли.

Перед ними расстилались земли Хогвартса, погруженные в ночную темноту, а вдали высился замок, чьи окна освещались десятками огней. Глядя на него, Вика позабыла, что еще минуту назад торопливо шла по зловещему лесу со странными существами и звуками. Она уловила слева вздох. Взглянула на Ремуса.

— Пойдем с нами.

— Конечно, Ремус пойдет с нами. Ты же не собираешься возвращаться в одиночестве? — сказал Сириус, протянув позади девушки руку к его плечу.

— Думаю, я не самый желанный гость в замке.

— Ерунда, — отрезал Сириус. — Пойдемте.

Едва они ступили на открытую местность, откуда-то раздался собачий лай.

— Ага, это Клык.

— Кто здесь? — послышался следом громовой голос.

От темноты отделилась массивная фигура. В свете палочки Вика углядела в руках лесничего большой арбалет. А у их ног радостно запрыгал Клык, виляя тонким хвостом.

— Это мы, Хагрид. Привет.

— Чем докажете, что это вы? — сурово спросил Хагрид, не опуская арбалета. — Клык, назад!

Ремус и Сириус переглянулись.

— Что же ты не стрелял без предупреждения? — поинтересовался Сириус. — Если сомневаешься?

— Вот именно. Ну?

— Ладно. Помнишь историю с прыгающими тыквами на нашем четвертом курсе? Кто их заколдовал?

— Почему ты именно это вспомнил, Сириус? — не сдержав смешок, спросил Ремус.

— Наверное, это один из самых запомнившихся случаев.

Большую часть лица великана занимала густая борода, поэтому Вика не могла уверенно сказать, что он улыбнулся.

— Тыквы, говоришь? Ладно. Проходите.

Хагрид опустил оружие и попридержал Клыка, норовившего подпрыгнуть до лиц троих спутников и облизать им щеки. Они попрощались и за пять минут добрались до главных дверей замка.

В пустынном холле горел свет, и Вика погасила палочку.

— Сначала проводим Викторию в Гриффиндорскую башню, а потом зайдем к Минерве.

Вика хотела было запротестовать, но снова расхаживать в промокших кроссовках по замку ей не улыбалось, тем более что в горле подозрительно першило.

— Вы идите сразу к ней, а я сама дойду...

Сириус посмотрел на нее так, словно она сказала нечто возмутительное.

— Нет, ты слышал, Ремус? Она сама дойдет... Тебя нельзя и на фут отпускать от себя.

Теперь Вика уставилась на него с выражением недоверчивости на лице.

— Сириус, ты чего? — удивился Ремус.

— А кто тут влипает в неприятности? Я, что ли?

Сириус не выдержал и, глядя на них, рассмеялся.

— Да шучу я!

— Ага, я сразу поняла... — пробормотала Вика. — Я, может, и влипаю в неприятности, но я в этом не виновата. Неприятности меня сами находят...

— Вот-вот, и у них с Джеймсом было так же, — усмехнулся Ремус. — Неприятности сами их находили. Так что ты не одна такая.

Они завернули за угол и остановились, увидев впереди целую толпу. Собравшиеся в коридоре преподаватели, от профессора Флитвика до мадам Хуч, что-то бурно обсуждали.

— О чем консилиум? — громко спросил Сириус.

Разговоры оборвались. Головы повернулись к ним.

— А, Сириус! — воскликнул профессор Слагхорн, его усы взволнованно зашевелились. — Ты вернулся. А то мы уж думали — пропал с концами...

— Что вы думали, Гораций? — спокойно сказал Сириус. — Что я попал в руки Пожирателей смерти, которые шныряют вокруг Хогвартса?

— Ты уже знаешь...

— Знаю. Я поставил в известность Минерву. — Кивок на профессора Макгонагалл.

— Правильно, — откликнулась она. — Я же говорила вам всем. Ремус, здравствуй. Ты, я так понимаю, в компании с Сириусом.

Взгляды присутствующих переместились на остававшегося до сего момента незамеченным Ремуса. Вика, стоящая немного позади своих спутников, и поэтому тоже пока не привлекшая внимания, предпочла бы, чтобы оно обошло ее стороной.

— Добрый вечер, дамы и господа, — слегка поклонился Ремус в первую очередь, конечно же, директору. — Я не задержусь в замке надолго.

— Нет, отчего же, — возразила профессор Макгонагалл, — ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь. Ты же знаешь, Хогвартс открыт всегда для всех бывших учеников.

— И особенно для бывших преподавателей, — вставил Сириус.

— Блэк, Люпин, — раздался позади Вики неподражаемый голос Снейпа. — Вы снова вместе, какое счастье.

— А не заткнуться ли тебе, Снейп, пока я не помог, — "любезно" предложил Сириус.

Снейп, скользнув по Вике ничего не выражающим взглядом, вышел вперед.

— Здравствуй, Северус, — сказал Ремус без свойственной ему мягкости. — Не буду врать, что рад тебя видеть.

— Взаимно, — мрачно буркнул Снейп.

"А кто-нибудь рад Снейпу? Хоть немного?" — подумала Вика, незаметно поглядывая на него.

— Зачем вы так, мы же на одной стороне, — упрекнула профессор Макгонагалл. — Неужели вам трудно обойтись без словесных дуэлей? Сейчас очень трудное время, и так дороги каждая капля понимания, каждое проявление теплоты...

— Мы на одной стороне? — презрительно хмыкнул Сириус, глядя на слизеринского декана. — Так я и поверил! Где ты, например, сейчас шлялся?

Вика осторожно дотронулась до его спины.

Снейп ответил таким же презрительным взглядом.

— Не твое дело. А вот где ты шлялся? — процедил он, выделив последнее слово. Видимо, он, как и Сириус, не впечатлился словами профессора Макгонагалл.

— Думаю, ты прекрасно знаешь, где.

— А ты в курсе, что кое-кто — не будем называть имен — видел одну нашу хорошую знакомую?

— А вы меня так хорошо знаете? — сорвалось с языка Виктории, причем так ехидно, что она поразилась самой себе. — Профессор?

Десять пар глаз уставились на вышедшую из тени за спинами Сириуса и Ремуса девушку.

— Вы, оказывается, здесь, мисс Новак? — сказала профессор Макгонагалл, — впрочем, не слишком удивленно.

— Да, здесь.

— А где вы, кстати, были? — спросила профессор Льюис, с неусыпным вниманием следившая за разворачивающимся разговором. — И о чем говорил Северус?

— О да, кстати, — сказал Сириус, обращаясь к Снейпу, которого вроде бы не задела реплика Вики в его адрес, — значит, ты был у него? Он знает, что она здесь?

— О чем это вы? — повторила профессор Льюис.

Снейп и Сириус ей не ответили, глядя друг на друга.

— Не знает наверняка, но у него появилось подозрение, — наконец сказал Снейп.

— Знаете что, — произнесла профессор Макгонагалл, — коридор не самое лучшее место для подобных разговоров. Давайте пройдем в мой кабинет.

Сириус кивнул. Снейп, поколебавшись, тоже.

— Могу я спросить, Минерва, — подал голос профессор Флитвик, — это относится ко всем?

Минерва Макгонагалл посмотрела не на мужчин, а на Вику. Та слегка пожала плечами.

— Думаю, нет больше нужды больше скрывать. Только, если позволите, сделайте это без меня.

Минерва кивнула и пригласила всех следовать за ней.

— Всем спокойной ночи, — попрощалась Вика.

Преподаватели нестройно, но доброжелательно ответили ей тем же. Только декан Гриффиндора подозрительно пронзала ее взглядом, да Снейп по своей неизменной традиции не счел нужным что-то сказать. Задержавшегося Сириуса Вика заверила, что провожать ее не нужно, и что она будет очень осторожна, следуя по ночному замку.

— Все сидят по своим гостиным, так что у меня мало шансов на кого-нибудь наткнуться. Ну, разве что, на мистера Филча и его миссис Норрис.

— Он, конечно, не самый приятный тип, но сделать тебе ничего не сможет. Но вот насчет школьников не уверен — в смысле, что они послушно сидят в своих гостиных. На сто процентов уверен — кое-кто находится за их пределами.

— Откуда ты знаешь?

— Ну, во-первых, они дети, а кому, как не детям, нарушать правила. Во-вторых, сам был таким.

Сириус усмехнулся и наклонился к Вике.

— Ладно, иди, девушка-загадка.

— Ты о чем? Какая еще загадка? — спросила она, немного повернув голову, чтобы уклониться от поцелуя.

— Я о том разговоре, — помедлив, ответил он, — про ту девочку... Немного странно, не правда ли?

— А при чем здесь я? — не поняла Вика. — Не хочешь ли ты сказать, что я — это она?

В ее голосе прозвучал такой скепсис, что Сириус быстро опроверг это предположение.

— Нет, что ты, я не это имел в виду. Я всего лишь хотел сказать, что ты похожа...

— Сириус, пожалуйста, сделай мне одолжение.

— Какое?

— Никогда больше не говори мне, что я похожа на миссис Поттер. Договорились?

— Хорошо, — несколько недоуменно ответил он.

— Тебе бы понравилось, если бы тебя все время с кем-то сравнивали? — смягчив тон, спросила Вика.

— Нет, конечно, — уверенно сказал он.

— Ну вот. Спокойной ночи, — наконец сказала она.

Чмокнув Сириуса в щеку, Вика направилась наверх. Уже лежа в кровати, она в сотый, наверное, раз перевернулась с боку на бок. Вроде и спать хотелось, и веки сами закрывались, а голова была как чугунная. Это мысли, накопившиеся за день, мешали ей уснуть.

— Виктория, — раздался в темноте голос Лаванды, — хватит скрипеть. Спать мешаешь.

Вика замерла, выбрав более удобное положение. В голову полезло почему-то воспоминание о разговоре, начатом Ремусом в доме Билла и Флер.

...- Честно говоря, этот вопрос можно считать неудавшейся шуткой, — сказал Ремус. — Прости, Виктория.

— Про мою национальность? — уточнила Вика. — Ну и ладно, никаких проблем. Я-то уверена в том, кто я.

— Ну а все-таки? — спросил Сириус.

— Все-таки... — повторил Ремус, задумчиво глядя на девушку. — Ты ведь знаешь, что у Лили есть сестра?

— Ну да, старшая. Правда, не помню, как ее зовут, Гарри говорил... А при чем здесь она?

— Ну, в общем-то, речь не о ней, — согласился Люпин. — А помнишь ли ты, Сириус, что у Лили была еще одна сестра?

На кухне повисла тишина. Сириус, в первые секунды смотревший на Люпига с недоумением, пораженно выпрямился на стуле. Вика, Флер и Билл взирали на них, как будто наблюдая игру в пинг-понг, взгляды туда-сюда...

— Сестра... младшая... Намного младше Лили, насколько я помню...

Ремус кивнул.

— Лет на тринадцать-четырнадцать. Сейчас ей было бы примерно столько же, сколько Виктории.

Взгляды всех тут же воткнулись в ее лицо, наподобие дротиков с острым наконечником. "Ай!" — едва не воскликнула она.

— А чего сразу я? — пробормотала Вика. — Самая крайняя, что ли?

— Так не бывает, — сказал Сириус, но как-то уж очень неуверенно.

— Как так не бывает? Не знаю, что ты вообразил, но я — это я, и никто другой.

Она выжидающе обвела глазами обоих мужчин.

— Это просто нелепо. Ты же сказал, Ремус, что твои слова можно назвать шуткой.

— Да. Зря я, конечно, завел этот разговор, он ни к чему не приведет.

— Вот именно, — энергично кивнула Вика. — Так что не морочьте голову. Мало ли на кого я похожа. На свете много двойников. А кстати, эта сестра... где она?

Сириус посмотрел на Ремуса. Было видно, как он пытается вспомнить.

— В это все и упирается, — сказал Ремус. — Она погибла. Младшая сестра Лили погибла много лет назад.

Сириус медленно кивнул. Все фрагменты его мозаики-воспоминания встали на свои места.


* * *


Флэшбэк. Больше двадцати лет назад.

Из-за туч выглянуло яркое, уже по-летнему жаркое, апрельское солнце, отразившись бликами в гладком зеркале Черного озера. Сириус посмотрел туда, привлеченный звонким смехом: на берегу стояли девушки-гриффиндорки, его однокурсницы, среди которых была и зеленоглазая Лили Эванс. Блэк перевел взгляд на Джеймса, шедшего рядом с ним. Он смотрел в ту же сторону.

— О, Эванс! — не удержался Сириус от дружеской подколки. — Гляди, Джим, она без тебя не скучает.

— Это сейчас не скучает, — возразил Джеймс, сверля глазами тонкую фигурку девушки, приближающуюся к ним вместе с двумя подругами. — А потом она просто жить без меня не сможет.

Сириус хмыкнул, выражая тем самым свое сомнение: вот уже больше трех лет, с самого первого дня их знакомства, ни одна встреча Лили и Джеймса не обходилась без яростно-презрительных выпадов девушки в адрес Поттера, в то время, как он всеми способами пытался привлечь ее внимание. Впрочем, Сириусу от нее тоже доставалось.

— Не понимаю, что ты в ней нашел... Рыжая фурия Эванс. Кого угодно из себя выведет. Дружище, забудь о ней, пока не поздно. На свете есть много других девчонок, куда более красивых...

— Вот именно, что не понимаешь. И красота в данном случае не главное. — Джеймс мечтательно зажмурился, заставив друга поморщиться. — Эванс — особенная.

Сириус удивленно присвистнул.

— Я начинаю подозревать, что Эванс время от времени подливает в твой тыквенный сок приворотное зелье. Ведьма! И эта ведьма, кстати, идет сюда. Смотри в обморок не грохнись.

Он расслабленно откинулся на спинку лавочки, на которую они сели во дворе возле замка. Джеймс тоже сделал непринужденный вид — будто бы просто наслаждаясь лучами весеннего солнца.

— А, вот вы где, — раздался позади голос.

К ним подошел Ремус и сел около Сириуса.

— Греетесь? А вас профессор Макгонагалл искала.

— Зачем это? — лениво поинтересовался Джеймс, не отрывая взгляда от Лили. Было ясно, что в ближайшие минуты его в замок не затащишь.

— Не знаю, — пожал плечами Ремус, утыкаясь в книгу, которую принес с собой. — Наверное, насчет сегодняшнего зачета... Она и меня спрашивала...

— ...Скорее бы ее увидеть! — послышался совсем рядом звонкий голос Лили. — Осталось чуть больше месяца...

Ремус вскинул голову. Рука Джеймса непроизвольно потянулась к непослушным темным волосам, на голове тотчас образовался еще больший беспорядок. Сириус скучающе раскинул руки, положив их на спинку лавочки.

— Кого это тебе так не терпится увидеть, Эванс? — крикнул он.

Гриффиндорки на миг замолчали, поворачиваясь к парням. Две из них захихикали, словно Сириус сказал что-то очень смешное.

— Не твое дело, Блэк! — крикнула в ответ Лили.

— А чего сияешь, как новый галлеон?

Девушка в самом деле улыбалась, словно не в силах стереть улыбку со своих губ. Одна из подруг потянула ее за собой. Джеймс выпрямился, когда Лили, почти не сопротивляясь, пошла за ней.

— Я же сказала, не твое дело, — едва ли не ласково повторила она.

— Привет, Эванс, — сказал Джеймс, сверкнув стеклами очков.

Лили посмотрела на него свысока.

— Виделись, Поттер. Или забыл?

— Ну и что, тебе трудно сказать "привет"?

— Тебе — трудно.

— А у Лили сестра родилась, — произнесла белокурая девушка, пытаясь разрядить обстановку.

Лили недовольно цокнула языком.

— Это тоже не касается ни Поттера, ни Блэка, Мириам...

— Сестра? — переспросил Ремус, откладывая книгу. — Поздравляю.

Выражение на лице девушки смягчилось, и она дружелюбно улыбнулась Люпину. Теперь она смотрела только на него, как будто Сириус и Джеймс внезапно стали невидимками.

— Да, сестренка, вчера родилась. — В ее голосе было столько радости, а лицо просто светилось от счастья.

Джеймс, как завороженный, смотрел на Лили.

— У тебя же вроде есть сестра? — сказал Сириус. — У нее еще такое лицо, словно ее вот-вот стошнит.

Он ухмыльнулся. Лили со злостью процедила:

— Не смей говорить о Петунии ничего, о чем можешь потом пожалеть, Блэк! Лучше бы последил за своим братом!

— Да ладно, Лили, я ничего плохого не имел в виду, — примиряюще сказал Сириус.

Он встал и сделал приглашающий жест.

— Присаживайся. Если хочешь, поболтаем о твоих сестрах и моем брате.

Ее подруги, Мириам и Джейн, воодушевленно поддержали его предложение.

Джеймс тоже поднялся и оказался в одном шаге от Лили.

— Вы просто надутые павлины, — сказала она ему в лицо. — Да я лучше проведу ночь в Запретном лесу, чем сяду рядом с вами обоими, и буду болтать о моих сестрах!

— О, ловлю тебя на слове!.. — сказал Сириус.

— Очень надеюсь, что когда моя сестра вырастет, она не познакомится с такими, как вы. Ремус, не понимаю, как ты можешь общаться с ними.

Лили развернулась и направилась к замку. Солнце снова спряталось за тучи. Помедлив, Джейн и Мириам с сожалением отправились за подругой.

— Северус! — крикнула Лили, поднимая руку для приветствия.

Джеймс тут же помрачнел. В главных дверях замка появился худой парень с неопрятными темными волосами.

— Нюниус... — прошептал Джеймс.

— Зря ты так, Сириус, — укоризненно сказал Ремус.

— Я что-нибудь пропустил?

Перед тремя друзьями возник светловолосый юноша невысокого роста. Запыхавшись от бега, он с любопытством глядел вслед Лили.

— Ты все пропустил, Питер, — с внезапно прорвавшимся раздражением сказал Сириус.

Он зашагал к замку.

— Идем, Джеймс, нас профессор Макгонагалл искала! — И через секунду, в сердцах бросил: — Сестра у нее родилась!

— У кого, у профессора Магонагалл?! — вытаращил глаза Питер.


* * *


...Ее утягивало в черную пучину. Вода смыкалась над ней, лишая очередной спасительной порции кислорода...

Вика распахнула глаза, вырвавшись из липких объятий кошмара. Ее всю колотило от озноба и ужаса. Немного отойдя ото сна, она глубоко вздохнула. Чувствовала она себя препаршиво. Сириус был прав — кажется, она заболела. Второй раз за месяц.

— Привет, Вики! — послышался шепот.

Вика повернула голову и увидела сидящую на своей кровати Гермиону.

— Привет, Гермиона, — просипела Вика, на мгновение отвлекшись от собственных ощущений. — Вы когда вернулись?

Она хотела сесть, но ее тут же замутило. Пришлось лечь обратно.

— Ночью, — ответила Гермиона. — А что с тобой? Ты какая-то...

С озабоченным видом она встала с кровати и в пижаме подошла к Вике.

— Кажется, я заболела... — кашлянула та и шмыгнула носом. — Вам Сириус уже рассказал?

— Про Пожирателей в Хогсмиде? Ну, так, в обзоре... Ты как?

— Так себе... Здоровье уже ни к черту, — печально сказала Вика. — Ты мне сначала расскажи, вы достали... то, за чем ходили? И почему так долго не возвращались?

— Да, достали еще вчера, но так получилось, что мы оказались под колпаком...

— Что?

Гермиона отправилась к своей кровати и начала одеваться.

— Я схожу за мадам Помфри...

— Что? Нет! Зачем? — воскликнула хрипло Вика, подскакивая на постели. — Я уверена, что скоро все пройдет. Зачем мадам Помфри беспокоить?

У нее скулы сводило при мысли, что с ней снова будут носиться, как с кем-то беспомощным.

— Но, Вики, надо все равно предупредить ее, — сказала Гермиона слегка растерянно, но не прерывая своего занятия. — Я скоро.

Она ушла, оставив Вику в скверном расположении духа. Мало ей этих кошмаров, так теперь нечем забить голову, чтобы избавиться от мыслей о них.

Еще до начала уроков вместе с Гермионой в спальню поднялась мадам Помфри. Осмотрев больную, она немного поворчала из-за того, что Вика ни в какую не желала отправляться в лазарет, и с неохотой разрешила соблюдать постельный режим в своей спальне. Узнав об этом, Лаванда запротестовала.

— Я не хочу находиться в одной комнате с Новак! Она же всех перезаразит!

— Успокойтесь, мисс Браун, это всего лишь простуда.

Снабдив Вику полезными рекомендациями, мадам Помфри удалилась. Гермиона, Лаванда и Парвати тоже ушли, и девушка погрузилась в блаженную тишину опустевшей комнаты.

В общей сложности Виктории пришлось пробыть в состоянии бездействия и покоя целую неделю, большую часть которой она провела в спальне. Теперь она опасалась засыпать — ведь кошмары возвращались. Но все равно, как бы она ни боролась со снами, сопротивляться им не могла. Пробуждение отныне сопровождалось холодным потом.

Когда Вике стало получше, она начала спускаться в гостиную во время утренних занятий и обедов. Обложившись книгами, которые по ее просьбе приносила Гермиона из библиотеки, она штудировала каждый пропущенный ею урок. А иногда в Гриффиндорскую башню приходил Сириус, и они сидели в одном кресле, тесно обнявшись. Он рассказывал последние новости, происходящие за пределами Хогвартса и истории из жизни Мародеров. Или они просто целовались.

От Гарри, Рона и Гермионы она узнала о их приключении и о том, что заключенный в старинный медальон хоркрукс наконец уничтожен.

— Это было жутко, — вздрогнул от воспоминания Рон. — Риддл-призрак пытался стравить нас...

— У нас появилось дикое искушение перессориться, но мы справились, — добавил Гарри, демонстрируя покореженный медальон. — Осталось еще четыре хоркрукса. Кто бы подсказал, что они из себя представляют?

За время болезни Вики что-то произошло с ее магическими силами. Например, когда она чихала, находящийся в опасной близости от нее предмет мог внезапно расколоться, если это был стеклянный стакан, или загореться, если это был кусок пергамента. Поэтому Вика старалась в целях безопасности никого к себе не подпускать.

— У вас ослаблен иммунитет, Виктория, — сказала мадам Помфри. — Вот и проявляется стихийная магия, с вашим-то потенциалом...

Конечно, она была уже осведомлена о тайне Вики, как и остальные члены школьного персонала. Девушка еще не знала, как они отреагировали на эту ее особенность, так как не пересекалась с большинством из них, кроме своего декана. А по поведению профессора Льюис было трудно судить о ее отношении к истории Вики. Первым ее вопросом было: "Значит, вам, мисс Новак, на самом деле не семнадцать лет?" Вероятно, это привлекло внимание всех больше остального. А не то, что ее персоной заинтересован Волдеморт.

Шли дни. Вика поправилась. Жизнь вошла в свою колею. Но что не изменилось, так это спонтанно проявляющаяся магия и ночные кошмары. И если силу она все же как-то училась удерживать под контролем при помощи преподавателей, то сны не поддавались укрощению. Иногда к кошмарам прибавлялся сон о ней и красивой девушке на заснеженной детской площадке — и вот он-то приносил необыкновенное душевное тепло, хотя Вика понятия не имела, что связывало ту девушку с ней.

Таким образом, за всеми заботами и проблемами пролетел мокрый ноябрь и наступил декабрь. В начале зимы к искренней радости младшекурсников выпал первый снег, чистый и пушистый. Впрочем, настроение со снегопадом поднялось практически у всех. К развлечениям в виде квиддичных тренировок и матчей, а также небольших факультетских вечеринок, на которые деканы закрывали глаза, прибавились игры в снежки. Первый снег, имевший обыкновение растаять через день, для разнообразия никуда не спешил исчезать, и Вика каждое утро обнаруживала за окном белое полотно хогвартских земель, удивляясь этому чуду.

Да, она все еще умела удивляться, несмотря на то, что такие чувства, как радость, восторг и другие положительные эмоции день за днем притуплялись неуверенностью и тоской. Вика не отдалась им полностью лишь потому, что у нее была та соломинка, за которую она держалась изо всех сил, как утопающий — за спасительную руку. Этой соломинкой был Сириус. Если бы его не было, Вика не знала, что бы с ней стало...

— Привет, можно к тебе? — спросила робко и в то же время с непосредственностью подошедшая к Вике Люси, та самая слизеринка-первокурсница, что когда-то доверилась гриффиндорке.

Вика сидела на школьном дворе и рисовала в альбоме часть замка, на фоне которого третьекурсники играли в игру "кто выше закинет снежок".

— Привет, Люси. Если хочешь, садись.

Вика прервала свое занятие и посмотрела на девочку. Она не могла взять в толк, почему Люси стремиться отыскать ее, а отыскав, занять место рядом, причем только если девушка была одна. Когда она с кем-нибудь общалась, слизеринка наблюдала за ней издалека. Но в любом случае это Вике не мешало.

— Ты очень красиво рисуешь, — восторженно сказала Люси, заглядывая ей через руку.

— Спасибо, — улыбнулась Вика: так по-детски наивно это прозвучало.

Подул ветерок, перелистнув страницу. Вика опустила взгляд и поспешно закрыла альбом.

— А кто это? — спросила Люси, успевшая увидеть рисунок, изображенный на той странице. — Это твоя сестра?

По правде говоря, это был портрет девушки из снов Вики — в таком виде, какой Вика ее запомнила. Она сама не знала, почему не хочет, чтобы кто-либо увидел этот портрет. Он был чем-то вроде необъяснимой тайны.

— Почему — сестра? — удивилась Вика.

— Она на тебя похожа, — бесхитростно ответила Люси.

Обдумать это как следует девушке помешало появление Сириуса — вернее, Бродяги, вынырнувшего из-за лавочки сбоку. Слизеринка с любопытством уставилась на черного пса, который запрыгнул на сиденье возле Вики.

— Откуда здесь собака? — озадаченно спросила она. — Она твоя, Вики?

Вика хмыкнула.

— В каком-то смысле, — вполголоса сказала она. — Люси, ты когда-нибудь видела анимагов?

— Нет... А это анимаг?

В горле Вики запершило, и она осторожно кашлянула. В этот момент Люси кто-то позвал. Девочка обернулась, а когда вновь посмотрела на собаку, увидела не ее — на месте собаки сидел Сириус.

— Ой! — испуганно пискнула Люси.

— Добрый день, мисс Файнс, — улыбнулся он.

— Здрасьте, профессор!..

Люси поспешно вскочила, едва не свалившись в снег, и побежала к группе слизеринцев, стоящей чуть в стороне от школьного дворика.

— Зачем ты ее испугал? — спросила Вика.

— Я, испугал? — удивился Сириус. — Зачем мне пугать эту маленькую слизеринку?

— Люси в первую очередь маленькая девочка, — непонятно с чего вдруг завелась она. — Ты сказал это таким тоном, будто слизеринец — это приговор.

Сириус внимательно посмотрел в ее лицо.

— Виктория, ты чего? Я совсем не так говорю.

— Прости. Конечно, не так, — покаялась Вика. — Не знаю, что на меня нашло...

"Мне иногда хочется просто взвыть, — мысленно добавила она. — Особенно после этих снов, ставших обычным явлением".

— Ничего, я понимаю, — прошептал он у самого ее уха, скрытого под вязаной шапкой, и незаметно приобнял девушку.

Внезапно в ее плечо попал снежный ком, не сильно, но чувствительно.

— Эй, нельзя ли поосторожнее! — крикнула она, оглядываясь.

Вика встретилась с глазами Майкла Корнера, с лица которого не успело сойти выражение злости. Он явно метил в другую мишень, близкую с ней. Вика промолчала и отвернулась. У нее появилось желание пульнуть в ответ чем-нибудь.

— Он тебя не достает? — проследив за ее взглядом, нахмурился Сириус.

— Кто, Корнер? Пусть только попробует.

Она машинально зачерпнула ладонью, затянутой в теплую перчатку, рыхлого снега и скомкала его в плотный снежок. Посверлила глазами, а он... вдруг начал таять.

— Ой... — тихонько сказала она. "Это все эмоции..."

— Точно?

— Да точно!

Вика отряхнула мокрые перчатки и снова набрала снега.

Аккуратный снежок был послан в избранную цель. Вика от неожиданности втянула голову, услышав возмущенное восклицание.

— Кто это сделал?!

Вика целилась в затылок Корнеру, а попала в Паркинсон.

— Вот мазила... — пробормотала она, улыбаясь.

Она слепила второй снежок. Сириус с интересом наблюдал за ней. Вика встала, сунув альбом в карман, и отошла от лавочки на несколько метров. На ее губах блуждала хитрая улыбка.

— Ты чего задумала?

Мужчина вскочил, когда в него врезался снежок, и побежал за улепетывающей Викой.

— Ну, сейчас вам достанется, мисс!

Позади остался двор, заполненный веселыми криками. Впереди темнело, скованное еще непрочным льдом, Черное озеро. Вика домчалась до его заснеженного берега и развернулась. Взвизгнула, неожиданно подхваченная за талию.

— Отпусти меня! — задыхаясь от смеха, выговорила она. — Честное слово, я больше не буду...

— Самое честное? — издав рычащий звук. Сириус перебросил ее через плечо, отчего она свесилась вниз головой.

Вика заколотила по его спине кулаками, пытаясь выбраться.

— Ага...

С ее головы свалилась шапка, и волосы волной упали вниз.

— Сириус... Эй, ты куда... Не щекочи меня!

На ее губах замер смех. Подняв голову, Вика сквозь завесу собственных волос увидела темную фигуру, стоящую у края леса. В ее сердце вползла тревога.

— Сириус, там кто-то...

— Что? Кто там?

Он повернулся вместе с Викторией. Ей пришлось тоже оглядываться. Фигура постояла, глядя в их сторону, и двинулась мимо избушки Хагрида. С крыльца прыгнул, заливаясь лаем, Клык.

— Это Снейп, — сказал Сириус через некоторое время.

Он бережно опустил девушку на землю. Она быстро подобрала шапку.

— Как ты думаешь, он полностью на нашей стороне? — посмотрев на Сириуса, спросила Вика.

— Вряд ли полностью. Такой человек, как Снейп, может доверять только себе. Но что-то подсказывает мне, что тебя-то он не подвергнет опасности.

Вика подняла брови. Сириус усмехнулся.

— Не думал, что скажу такое про Снейпа. — Взяв у нее шапку, которую она держала в руках, он нахлобучил ее ей на голову. — Наверное, все дело в том, что ты ему тоже напоминаешь Ли...

Девушка присела и сгребла ладонью снег.

— Я о чем тебя просила?

В Сириуса полетел снежный заряд. Потом еще и еще. Он попал под артобстрел, от которого, смеясь, уворачивался.

— Мисс Новак, добавьте ему и от моего имени!

Вика обернулась, держа в руках приготовленный снежок. В нескольких метрах от них стоял Снейп и смотрел на их веселую перестрелку.

— Виктория, залепи ему от моего имени, — немедленно отреагировал Сириус.

— Не-а, — отказалась Вика, — если хотите пошвыряться друг в друга, делайте это сами. Я не занимаюсь посредничеством.

— Ну, что, Снейп, не хочешь присоединиться? — прищурился Сириус.

На пригорке со стороны замка появились Гарри, Гермиона и Рон.

— Вот вы где! — воскликнул Гарри.

— Обойдусь как-нибудь без детских забав, Блэк, — бросил Снейп, окинув взглядом великолепную троицу, и зашагал дальше.

— Что Снейп здесь делал? — удивился Рон, когда они сбежали вниз. — Он разве когда-нибудь выползает из своего подземелья?

Почему-то его слова не пришлись Вике по душе. Ее настроение было уже не то, что пять минут назад. Она размахнулась и запустила снежок в середину озера.

— Видно, Волдеморт ему очень доверяет, — сказал Сириус, глядя вслед Снейпу, постепенно превращающемуся в точку. — И нам это на руку...

— Ты так сказал, как будто доверяешь Снейпу, — сказал Гарри с удивлением.

— Вы что на меня все наезжаете? — притворно возмутился мужчина. Вика чуть слышно фыркнула. — Да еще и обстреляли всего.

— Кто?

— Вот она.

Обвиняющий жест на Вику.

— Тогда мы сейчас обстреляем ее, — пообещал Гарри, нагибаясь.

Рон последовал его примеру. Гермиона стояла, не зная, что ей делать. Когда в Вику полетели снежки, она завопила, уклоняясь.

— Эй, так нечестно, двое на одного!

— Даже трое!

— Гермиона, присоединяйся! — хохоча, крикнул Рон.

Та, улыбаясь, неуверенно переминалась на месте.

— Гермиона! Помоги мне! — воскликнула Вика, кидая снежки в своих раззадорившихся противников. — Трое на одного, это уже перебор!

Гермиона поправила свой шарф и на пробу слепила небольшой снежок.

— Эх, была-не была...

Попавший в лоб Рону ком снега заставил его отшатнуться и промахнуться.

В прозрачном зимнем воздухе зазвенел беззаботный смех.


* * *


Поздно вечером, чтобы не мешать своим соседкам спокойно засыпать, Вика спустилась в гостиную. Погруженная в полутьму, ало-золотая комната показалась ей вначале пустой. Затем в одном из кресел рядом с камином, в котором горел, почти угасая, огонь, она заметила фигуру.

— Привет, ты чего не спишь? — негромко спросила Вика, подходя.

Гарри вскинул голову. В свете пламени его глаза заискрились изумрудным.

— Не хочется. А ты?

— Тоже.

Вика присела на край дивана.

— Ты не против?.. — запоздало спросила она.

— Нет, конечно...

Гарри снова опустил взгляд на книгу, которую держал на коленях. Приглядевшись, девушка поняла, что это не книга, а что-то другое.

— Это фотоальбом, — сказал Гарри, будто прочитав ее мысли. — Мне когда-то Хагрид подарил... — Он чуть улыбнулся своему давнему воспоминанию. — В нем фотографии родителей, те, что остались после них... Правда, их немного.

— А ты... помнишь своих родителей, Гарри? — осторожно спросила Вика.

— Нет, чистых воспоминаний у меня нет. Мне было-то всего год с небольшим. Но... — он заколебался, — после встречи с дементором четыре года назад я начал слышать их голоса в тот вечер... Иногда я думаю, как бы сложилась жизнь, не будь того дурацкого пророчества?..

Он склонил голову, темные волосы скрыли его глаза. Гарри провел указательным пальцем по матово блестевшей в оранжевом отсвете огня в камине прямоугольной фотографии. Вика молчала, ощущая некоторую неловкость. Опять она коснулась темы семьи, о которой бы мечтал каждый человек, но которой были лишены двое людей, ставшие для нее весьма дорогими. У нее самой была полноценная семья, но, как оказалось, она не до конца понимала, какая это большая ценность. Ей вдруг остро захотелось домой — так сильно, что защемило сердце.

— Хочешь посмотреть?

Гарри перевернул альбом и придвинул Виктории. Она, кивнув, приняла его. На двух твердых страницах были прикреплены четыре снимка, магические, Вика таких еще не видела. Цветные, живые, на которых люди двигаются, повторяя то, что происходило при съемке.

Вика внимательнее присмотрелась к самой первой фотографии. Она была явно свадебная, потому что девушка и двое парней постарше Гарри были в праздничных нарядах: рыжеволосая красавица в изумительном белом платье упивается счастьем, время от времени бросая сияющий взгляд на молодого человека, до боли похожего на Гарри. Между молодоженами, обнимая их, стоял высокий черноволосый парень.

Сириус. Как его можно не узнать. Молодой и красивый, еще не ведающий того горя, которое пронесет на своих плечах сквозь столько лет. Нет, Сириус и сейчас был красив, но все-таки по-другому...

А это, по-видимому, его друзья, родители Гарри.

— Это свадебная фотография моих родителей, — сказал Гарри, кивая на нее. — Сириус был у них шафером.

— Ты так... — начала Вика.

— ...Похож на своего отца, — с улыбкой закончил он. — Мне это много раз говорили. Уже привык.

"А мне уже несколько раз говорили, что я похожа на твою маму", — так и хотела сказать Вика, но промолчала. — И непонятно только чем, она в сто раз красивее меня..."

— Твоя мама очень красивая.

Гарри благодарно кивнул.

— И глаза твои...

— ...Мамины.

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

— Прости, наверно, я говорю банальности, и тебе надоело это слушать...

— Да нет, ничуть. Приятно ведь знать, что во мне столько всего от родителей.

Вика просмотрела остальные фотографии, на которых были запечатлены, кроме Лили и Джеймса Поттеров, еще пара незнакомых людей и крошечный Гарри — нескольких месяцев от роду. И вот тут что-то произошло — вероятно, из-за света пламени, озарившего фотографии, когда Вика повернула альбом. Ее взгляд зацепился за лицо Лили, улыбающейся Джеймсу, и... у нее перехватило дыхание.

— О Господи!.. — невольно произнесла она, впиваясь широко распахнутыми глазами в рыжеволосую девушку.

— Что случилось? — встревожился Гарри.

На лестнице послышались шаги. Через три секунды в гостиную спустилась Джинни. Сонно моргая, она обвела взглядом помещение.

— А что это вы здесь делаете? — спросила она, обнаружив двоих полуночников.

— Ничего, — ответила Вика сразу на оба вопроса.

Сунув в руки Гарри альбом, она быстро встала и вышла в дверной проем.

— Вики, ты куда? — в большей растерянности крикнул парень ей вслед.

А в ее голове царил сумбур. Лили, мама Гарри, и девушка из многократно повторяющегося сна — одно и то же лицо. Вика столько раз видела ее, что не могла ошибиться.

Целый месяц ей снится Лили Поттер?! Но почему? Она ведь ни разу до этого не видела какого-либо изображения Лили. Только Сириус говорил об их схожести... Но это же не могло быть причиной...

— Ерунда какая-то... — прошептала Вика, плетясь по темному коридору.

Ладно, допустим, тот повторяющийся кошмар был вызван столкновением с дементором, как объяснил Сириус. Воспоминание, погребенное в глубинах подсознания, выплыло на поверхность, хотя ей все равно не верилось в то, что она когда-то испытала этот ужас. Но сон с Лили никак не мог быть воспоминанием...

Ведь это могло означать только одно: Вика знала Лили в своем далеком детстве, и ее саму звали тогда Дейзи...

— А может, я та самая младшая сестра Лили? — попыталась она пошутить сама с собой вслух.

Не получилось. В пустынном мрачном коридоре это прозвучало по меньшей мере не смешно.

— Ага, а еще у меня в бабушках английская королева. Бред? Бред.

"Да, ты еще папу Римского приплети, — сказал ее внутренний голос. — Не заморачивайся. Ну, снится и снится эта Лили, чего всполошилась. Сны — это такая штука... И вообще, зачем ты бродишь по замку?"

Этот вопрос был посущественней. И правда, куда она идет?

Вика остановилась и осмотрелась. Впереди виднелся неосвещенный участок коридора, слева лестница, ведущая вниз. Может, это знак? В гостиную возвращаться не было особого желания. Больше всего ей хотелось увидеть Сириуса — в голову пришла идея попытаться как-нибудь завести с ним разговор об этих странностях, чтобы попытаться что-то прояснить, — но ее пугала темнота в несколько этажей.

Карты в карманах не оказалось. Вика вздохнула, набираясь смелости, и начала спускаться. До второго этажа она добралась благополучно, стараясь идти по более-менее освещенным местам замка — там, где были окна. Услышав шорох, Вика затормозила.

— Драко, почему именно я?.. А если...

— Прекрати ныть...

Тихий, едва различимый шепот то появлялся, то пропадал. Он, казалось, исходил из-за гобелена, возле которого остановилась Вика.

Шорох усилился, и девушка метнулась за угол. Не хватало ей, чтобы на нее наткнулся тандем Малфой-Паркинсон.

— Он подозревает... Что сделано, то сделано...

Затаившись, она подождала, пока голоса стихнут, и выглянула из-за угла. Никого. Интересно, о чем говорили слизеринцы? Уж точно не свидание друг другу назначали...

На подходе к мраморной лестнице ее накрыло острое беспокойство — столь внезапно, что Вика на миг будто выпала из реальности. Шестое чувство прямо-таки кричало об опасности.

Она обернулась, выискивая источник. Ночную тишину нарушало лишь ее собственное неровное дыхание. Зря все-таки она вышла из спальни...

Едва девушка, оглядываясь, шагнула к лестнице, скрытой гобеленом, она оказалась рывком прижата лицом к стене.

— Вот палочка к нам сама и пришла, — произнес рядом с ее лицом мужской, как будто потертый, голос.

В нос ударил резкий кисловатый запах.

Волосы на затылке Вики зашевелились от ужаса.

Чужие руки грубо развернули ее, и перед ее расширившимися глазами предстали двое: мужчина и женщина, приземистые, с заострившимися чертами бледных лиц. Оба чем-то похожи друг на друга.

— Алекто, держи ее, — зашипел, как продырявленный шланг, мужчина, когда Вика, очнувшись, задергалась.

Женщина по имени Алекто завела ее руки за спину и с силой стиснула их. Девушка вскрикнула.

— Тихо! — сказала Алекто.

В ее голосе было что-то такое, что оцарапало слух Вики, — жалящее и беспощадное.

— Отпустите меня!..

По ее телу заскользили руки мужчины, ища волшебную палочку. Было так мерзко, что Вику затошнило.

— Ну же, Амикус!.. — начала Алекто.

Где-то послышались звуки.

Мужчина и женщина замерли. Затем Алекто толкнула Вику к гобелену.

— Нет, отпустите...

Вика, споткнувшись, чуть не упала. Зайдя за гобелен, двое застыли, а ее зафиксировали так, чтобы она не могла пошевелиться.

— Пикнешь хоть чуть-чуть, придушу, — равнодушно бросила Алекто — как будто ее слова были чем-то обыденным.

Вика не сомневалась, что она так и сделает.

— Может, сразу спустимся? Зачем...

— Амикус, ищи-ка палочку молча...

В коридоре, за гобеленом, послышались двойные шаги. Вика напряглась.

— Снейп, подожди! — в тишине, почти рядом, раздался мужской голос.

Вика зашевелилась, готовая закричать. Это был Сириус.

"Сириус, я здесь! Помоги мне!!!"

На ее шею предупреждающе легла жесткая ладонь с короткими пальцами и надавила на нее. Вместо криков из горла Вики исторгся один лишь хрип. Она уловила исходящие от ее похитителей импульсы холодной ненависти.

— Объясни толком... Снейп!

— Блэк, Кэрроу нет на месте, — несмотря на глухое раздражение, в голосе Снейпа чувствовалось настоящее беспокойство.

— Как это... нет?..

— Вот так, кто-то выпустил их...

Голоса удалялись все дальше, а Вика рвалась из железных рук Алекто, рискуя задохнуться. Сириус со Снейпом ничего не услышали, ничего не заподозрили, пройдя совсем близко от нее.

— Сне-ейп... — произнес сквозь зубы Амикус. — Значит, вот ты как... А ты знаешь, что Темный Лорд предательства не прощает?

— Ну что, нашел палочку? — оборвала его сестра.

Он продемонстрировал Викину палочку, обнаруженную в кармане ее джинсов. Она кивнула и, обхватив девушку сзади за шею, толкнула вперед.

Глава опубликована: 03.12.2010

Часть 2. Глава 37. На подступах к правде

Мне было плохо, очень плохо. Хотя не настолько, чтобы ничего не соображать. Все-таки присутствие Пожирателей смерти рядом заставляет как-то приструнить свои порывы, как бы ты ни стремился обрести свободу. Безжалостные убийцы не оставят от меня и мокрого места, если я им не нужна. А я, похоже, еще была нужна Кэрроу, коль скоро они не убили меня сразу же моей же собственной палочкой...

— Эта девчонка будет нашей временной защитой, — ответила Алекто на вопрос брата, зачем она тащит меня с ними. — Палочка-то одна. Доберемся до места, откуда можно будет трансгрессировать, там и посмотрим, что с ней делать...

Меня вновь подтолкнули едва ли не коленкой под зад — ведь я упиралась изо всех сил. Не хочу опять от кого-то зависеть...

В глазах попеременно темнело и светлело от вспыхивающих кругов. Господи, кретинка, не дави так сильно, мне больно... Но, конечно, не так, как от мысли, что никто, особенно Сириус, не знает, где я...

Я еле удерживала рвущийся из меня стон. Как же дать им знать о моем безнадежном положении?

Вероятно, устав вести меня таким образом из-за своего невысокого роста, Алекто переместила руку и сжала мое предплечье. Стало легче дышать...

В холле, который мы пересекали, было не так уж пусто, как показалось на первый взгляд. В темном углу что-то пошевелилось. Следом послышалось мяуканье. До входных дверей оставалось пять метров, когда к лестнице из бокового коридора вышел мистер Филч.

— Кто тебя потревожил, моя хорошая? Кто здесь бро..?

Мистер Филч, вам же нельзя находиться здесь, вам нечем защититься от этих маньяков!..

Амикус на ходу вскинул мою палочку и направил на дверь, которая была совершенно точно заперта. Еще раз и еще. Послышались щелчки. Не обращая никакого внимания на Филча, не способного остановить сбегающих Пожирателей смерти, брат с сестрой, а заодно и я, шагнули к двери. Под ноги Амикусу метнулась серая тень. От неожиданности он споткнулся, выругался и взмахнул палочкой. Раздался истошный мяв.

Закричал Филч позади. Заорала от ужаса я.

— А-а-а!!!

В холле начался невообразимый шум. Амикус от злости снова выругался. Алекто ударила меня по лицу, царапнув ногтями. Моя голова дернулась в сторону, и я захлебнулась криком. Но, увидев, как Пожиратель повернулся к наклонившемуся над кошкой Филчу, ухитрилась вырваться от женщины и вцепилась в Амикуса. Зеленый луч, вырвавшийся из кончика палочки, которую я ухитрилась отвернуть от старика, угодил в стену. Из нее осколками брызнула каменная крошка.

— Уходим! — крикнула Алекто, когда сверху послышался топот.

Она оттащила меня от брата, ухватив за волосы.

Мой очередной крик оборвался при взмахе палочкой. То есть я кричала, но голос пропал, начисто. Перед тем, как меня поволокли наружу через тяжелые дубовые двери, я успела увидеть вбежавшего в холл Сириуса. Он выкрикнул мое имя...

Я вместе с Кэрроу была на расстоянии метров десять от входа, когда он выбежал из замка.

— Стой, где стоишь, Блэк, — сказала Алекто, обернувшись.

Она держала меня перед собой, прижав к себе локтем за шею. А так как Пожирательница была приблизительно моего роста, мне приходилось стоять, согнувшись в коленях. Ужасно неудобно, а если учесть, что я находилась в полузадушенном состоянии...

— Если ты ей что-нибудь сделаешь, тварь... — охрипшим голосом сказал Сириус, шагнув ближе.

— Обязательно, если приблизишься еще хоть на дюйм.

Я не могла разглядеть в темноте лицо Сириуса, а вот он наверняка видел мои попытки сохранить присутствие духа. Я даже не могла ничего крикнуть ему, чтобы как-то успокоить. Ну зачем, зачем я только помчалась на ночь глядя из уютной, безопасной гостиной, да в придачу заставила Гарри подумать обо мне не знаю что... Похоже, у меня появилась привычка находить приключения на пятую точку безо всяких усилий.

Пока я посыпала голову пеплом, Кэрроу успели отволочь меня к дороге, ведущей к воротам. Сириус остался позади. Он, конечно, не мог втянуть их в бой, ведь Пожиратели воспользовались бы мной как щитом. Бедный мой, не повезло тебе со мной, ненормальная у тебя девушка, как ни крути...

Один раз я попыталась сопротивляться, но, получив от Алекто довольно чувствительную затрещину, поняла, что лучше дождаться более удобного момента. А двое моих похитителей тем временем свернули с дороги к непроглядной стене леса. Но поскольку я не видела, в какой стороне находился лес, а в какой — ворота, я могла лишь догадываться — темнота кругом стояла почти абсолютная. Ни огонька, ни искорки. Я бежала — вернее, старалась бежать за Кэрроу, спотыкаясь на каждом шагу и поскальзываясь на снегу в своих кроссовках. Да, кстати, на мне не было верхней одежды, то есть я оказалась на холодном зимнем воздухе в чем была в замке — в джинсах и свитере, под которым имелась лишь одна рубашка. Но мороза я пока не замечала, все мои мысли были сосредоточены на том, как бы избавиться от неприятной компании в лице Пожирателей и при этом остаться в целости и сохранности. К тому же я была хоть и теплолюбива, но морозоустойчива. Прямо как растение...

Вскоре мы оказались на опушке леса. Слева появился смутный огонек: в окошке избушки Хагрида горел свет. Но вслед нам не прокричал зычный голос "Стойте!" Нас никто не преследовал, посылая в спины Пожирателей заклятия. От чувства совершенной безысходности меня удерживало только то, что мое похищение не осталось незамеченным.

— Алекто, брось девчонку! — на бегу крикнул Амикус, опередивший сестру на несколько метров. — Она только тормозит тебя!

Мы были уже в лесу. Алекто запыхалась, таща меня за собой, что, конечно, не давало ей набрать приличной скорости. Впрочем, темнота и так не позволяла бежать, свободно лавируя между деревьями.

— Тебе легко говорить, палочка-то у тебя есть... А девчонка — хоть какая-то гарантия... Нам еще идти и идти.

Она дернула меня за руку, когда я уперлась ногами в землю.

— Наверняка учится в Гриффиндоре, очень уж меня раздражает.

Будь при мне голос, я бы оглушительно завизжала, да так, что у нее заложило бы уши, и сбежала бы, воспользовавшись замешательством Пожирательницы. А заодно бы привлекла внимание потенциальных спасителей и обитателей леса. О, хотя нет, лучше бы обошлось без этого... в смысле, не хотелось бы нарваться на разъяренных кентавров, например.

При очередном рывке моей мучительницы я споткнулась обо что-то и грохнулась на землю. Алекто, держащая мою руку, потянулась за мной. Ай, блин!.. В мой живот что-то воткнулось и по тому, как невнятно выругалась Пожирательница, я поняла, что это был ее локоть. На миг ее пальцы разжались, и я, как могла, быстро встала. На колебания у меня не было времени. Я рванулась в сторону и, не останавливаясь, промчалась несколько сотен метров — удивительно, что ни разу не врезалась ни в одно дерево. Охладил мой пыл раздавшийся где-то вдалеке собачий лай.

Сириус!

Мой бег закончился в лесной чаще, откуда не был виден даже кусочек ночного неба. Я закружила на месте, пытаясь угадать, в каком направлении мне бежать, чтобы не заблудиться еще больше.

Как темно-то!.. Ничего не могу различить. Сириус, где ты! Подай голос... А может, это Клык? Да нет, я что, голос Бродяги не узнаю?..

Едва ли не на ощупь я двинулась между черными очертаниями стволов, тянущихся вверх на десятки метров. Ой! Что это?.. Всего-то ветки... Мое сердце билось где-то в горле. Как плохо, оказывается, без голоса — я и закричать не в состоянии. Хорошо лишь то, что не лишилась что-нибудь другого, более важного. Вот тогда действительно было бы хуже некуда.

Я до звона в ушах вслушивалась в лесную тишину, и каждый мой шаг и поскрипывание снега казались очень громкими.

С верхушки дерева вспорхнула птица. Я, вздрогнув, застыла. Как все-таки страшно... и холодно... Мои зубы заклацали так, что, наверное, было слышно в радиусе десяти метров. Я шла осторожно, растопырив для надежности руки, и останавливалась через каждые пару шагов.

— Виктория! — донеслось издалека.

Я здесь! Сириус, я здесь!

Мимо проносилась темнота — то есть я неслась в темноте, а ноги цеплялись за все, что только можно. Поэтому падение было вполне естественным. Не могу так больше... Еще бы немного, и я бы не выдержала. В глазах защипало от подступивших слез. Но тут совсем рядом послышался шорох, и я позабыла о своем намерении разреветься. Как-нибудь в другой раз.

Я кое-как встала, опасаясь производить лишний шум. Здесь кто-то есть?.. Я бы задала этот вопрос вслух, да нечем было. Приходилось в полном молчании оглядываться. Наверное, просто какой-нибудь мелкий зверь прошмыгнул, а я вообразила немыслимое... И только я собралась двинуться дальше, как услышала нечто такое, что сердце пропустило удар...

Дыхание... Я слышала чье-то дыхание... Ох, мама, пожалуйста... На меня напал столбняк. Глаза не желали даже моргать, таращась в темноту.

Не хочу умирать, я еще так молода... И еще не сказала самые главные слова в моей жизни всем тем, кто мне дорог, а особенно...

К руке что-то прикоснулось. А я стояла, боясь пошевелиться. Только бы не потерять самообладание. Господи, что это?! Нет, неправильный вопрос. Кто это? Но сколько бы я не вглядывалась перед собой, этого кого-то, кто производил звуки, увидеть не могла. Руку, светлеющую во мраке, которую я вытянула в сторону, видела, а его нет...

Вдруг пальцы наткнулись на нечто теплое и живое. Я инстинктивно отдернула руку. Да, здесь определенное кто-то стоит!!! Паника заставила меня развернуться и... во что-то врезаться. Сначала возникла мысль о неожиданно оказавшемся на моем пути дереве. Но тогда бы звездочек, затанцевавших перед глазами, было бы гораздо больше. Голос, раздавшийся сверху, и вовсе развеял это сомнение.

— Надо же, эта девчонка. Я думал, она убежала.

Мне показалось, что меня резко ударили. Все чувства находились почти в состоянии дисфункции.

— Быстрее, Амикус, там Блэк!

— Я не могу больше бежать, Алекто, может...

— У меня есть идея получше, — тяжело дыша, сказала Алекто. — Фестралы.

— Отпусти меня, мерзкий Пожиратель! — беззвучно кричала я, лягаясь.

Все зря. Он крепко держал меня за руки, хотя и шипел, когда я пинала его по ногам. Что им еще от меня нужно?!.

— Зачем ты ее тащишь? Сам сказал, она нам не нужна, — сказала Алекто, оглянувшись. — Прикончи ее, и дело с концом.

Она стояла на том же месте, где была я минут пять назад, подняв руку вверх, как будто к чему-то тянулась.

— Не сейчас, — отозвался Амикус. — Сначала я хочу сделать сюрприз. Он еще пожалеет, что принял такой выбор.

— Тогда лети с ней сам.

Алекто подтянулась, держась за воздух, и сделала такое движение, будто перекинула через него ногу. Теперь она сидела в пространстве на высоте примерно полтора метра, в таком положении, словно под ней находилась невидимая лошадь. Даже для меня, занятой борьбой за свободу, это зрелище оказалось несколько обескураживающим. Я на мгновение перестала вырываться, а Амикус этим воспользовался. Он обхватил меня за талию и почти зашвырнул в воздух перед собой. Вопреки нахлынувшему на меня страху, я не сделала сальто, грохнувшись куда-нибудь в кусты. Я всем телом ощутила под собой живую плоть. Это, несомненно, было какое-то животное, похожее на лошадь, которую я по какой-то причине не видела.

Фестрал... Это был фестрал. Вспомнила, Сириус с Ремусом говорили...

Очнувшись, я попыталась слезть с этого животного, костлявого и невидимого. Амикус, успевший сесть позади, прижал меня к ребристой спине фестрала.

— Порыпайся у меня... — начал он.

Внезапно прямо на него из темноты прыгнуло что-то быстрое и черное, сбивая его на землю. Лежа поперек спины животного, я подняла голову и увидела, что над распростертым на снегу Пожирателем стоит рычащий пес. Но в эту же секунду почувствовала, как фестрал подо мной шевельнулся. Видимо, его потревожила вся эта кутерьма. Раздался звук, с каким взмахивают крылья птицы. Очень большой птицы.

Нет-нет-нет!!! У фестрала есть крылья, и он собирается взлететь!

— Виктория, прыгай! — крикнул превратившийся обратно в человека Сириус.

Он по-прежнему придавливал к земле Кэрроу, но при этом смотрел на меня. Мои ноги болтались в воздухе, не находя опоры. А я же судорожно цеплялась за костистую спину фестрала, начавшего набирать высоту. Не могу, не могу, не могу!!! Видя, что земля отдаляется от меня все дальше, я зажмурилась и передвинулась телом по теплой шкуре животного, чтобы не свалиться. Но, сообразив с трудом, что внизу остался Сириус с двумя Пожирателями, приоткрыла глаза. От вида проносящихся мимо темных деревьев внутри все скукожилось, сердце вообще перестало биться — так мне показалось. Сириуса, естественно, я не увидела. Зато услышала нарастающий звук крыльев второго фестрала.

Кажется, за мной летят Кэрроу... А что с Сириусом?..

Я вновь ощутила биение своего сердца. Что мне делать? Я даже не знаю, как остановить и заставить опуститься это существо. Пришпорить, как лошадь? Или что-нибудь сказать? А вот этого как раз и не могу. Здорово, что и говорить.

Животное поднималось все выше и выше. Я не видела этого, потому что из-за страха боялась открыть глаза, но чувствовала, что воздух стал холоднее. И все-таки надо было что-то предпринимать.

Стараясь не смотреть вниз, я осторожно повернула голову. В лицо ударил порыв ледяного воздуха. Ах, как хо... лод... но... Кожа на лице тут же застыла, глаза защипало. Мои распущенные волосы безжалостно трепал ветер, дувший не иначе как со стороны Северного полюса.

Лошадка, тпру!.. Спустись, пожалуйста. Ты владеешь телепатией?

— Вот она!..

Я испуганно дернула головой. В ночном небе, затянутом тяжелыми тучами, виднелись две человеческие фигуры, сидящие в пустоте. Если б я не знала о фестралах и не находилась сама на спине у одного, решила бы, что окончательно свихнулась...

В меня понесся сперва красный луч, затем зеленый. От ужаса я вжалась в спину фестрала, вдавливая колени в худые бока. Почему все хотят прикончить меня?!

Фестрал, как будто уловивший мое настроение, подходящее для какого-нибудь триллера, резко взмыл вверх. Я едва не скатилась с него, но вовремя схватилась за развевающуюся гриву. Огромные невидимые крылья обдали меня волной зимнего воздуха. Заклятия улетели в никуда.

С-спасибо, ф-фестральчик... только бы поскорее скрыться от них... давай, а?.. И лети немного пониже, а не то я превращусь в неживую льдышку.

Закрыв глаза, я отдалась воле этого странного существа. Пожиратели смерти либо потеряли нас в темноте, либо не стали тратить свое время на погоню. В любом случае, полет продолжался без эксцессов. Он выпал из моего сознания, потому что я ничего не замечала вокруг, уткнувшись в гриву на шее фестрала.

Спустя некоторое время — даже не знаю сколько, десять минут или час, — ноги животного коснулись твердой поверхности. Последовал толчок, от которого меня слегка подбросило на спине фестрала, и я заскользила с нее. В голове плавал туман из-за переохлаждения, поэтому соображала я не очень. Но слезла на землю вполне благополучно. Двигаясь почти автоматически, я вдруг подумала: зачем мне было спускаться с фестрала, когда я могла бы полететь на нем обратно, тем более, что он был теплее, чем воздух.

Где ты, лошадка? Вытянув вперед руки, я пыталась нащупать невидимое существо. Если бы кто-нибудь сейчас наблюдал за мной, вероятно, я показалась бы ему слепой девушкой, потерявшейся в пространстве.

Фестрал не обнаруживался. Что же мне в таком случае делать? Я остановилась и обняла себя за плечи, дрожа мелкой дрожью. Для полного счастья мне не хватало снова потеряться в незнакомом месте, при этом на сей раз еще и околев от холода. Когда я шаталась по стране в августе, было по крайней мере тепло. А сейчас... Где я хотя бы нахожусь?

Поблизости ничего особенного не было. Лишь где-то в километре отсюда мерцали какие-то огни. У меня не было выбора. Вернее, был: либо идти туда, трясясь от холода, либо оставаться на месте и медленно коченеть от того же холода, но я выбрала первый вариант. С минуту попрыгала как сумасшедший кенгуру, согревая и разминая свои остывшие конечности, и поплелась, то и дело переходя на бег, в сторону цивилизации. Авось там найдется для меня тепло.

Почему я вечно притягиваю к себе неприятности? Нет, правда, сколько себя помню, со мной ни разу не происходило ничего такого, от чего голова бы шла кругом — я имею в виду, конечно, счастливые моменты. Вот событий, о которых не хотелось бы вспоминать, было предостаточно. Те же десять долгих лет, что я провела в моей родной школе, принесли одну-единственную радость: выпускной. Нет, это не значит, что я законченная пессимистка, просто так сложилось...

Мои рассуждения оборвались, когда я споткнулась и едва не упала. В голове плавал туман. Глаза норовили каждую секунду закрыться. Ох, кажется, засыпаю... Но мне нельзя... нельзя... иначе проснуться смогу потом с трудом...

Где ты, Сириус, ты мне так нужен...

"Виктория?" — внезапно возник в голове как будто призрачный голос — чужая мысль.

Вот до чего доводит переохлаждение. У меня начались глюки.

Не спать... Я с усилием подняла веки, уткнувшись затуманенным взглядом в дрожащий свет, исходящий от невысоких построек.

"Виктория? — повторилось в голове наподобие эха. — Ты где?"

"Я здесь, — машинально ответила я — мысленно, конечно. — А... кто это?"

"Сириус", — был ответ.

Я так удивилась, что не нашла ничего лучше, чем спросить:

"А что ты делаешь в моей голове?"

"Не знаю. Просто услышал обрывок посторонних мыслей и подумал о тебе... В общем, сейчас даже не важно, как это получилось. Где ты?"

"Понятия не имею. Я оторвалась от Пожирателей и потеряла фестрала."

"То есть ты высадилась с него?"

"Да".

"В лесу?"

"Нет, здесь нет никакого леса. Я где-то за пределами Хогвартса."

"Но там есть хоть какие-нибудь ориентиры, по которым я мог бы тебя найти?"

"Не знаю... Не уверена... Я направляюсь к каким-то зданиям. По-моему, это поселение типа городка, там свет в окнах."

"Хорошо. Когда увидишь что-нибудь особенное или, может быть, название этого поселения, сообщи мне."

"Ага... Только поговори со мной, чтобы я не уснула по дороге..."

Невзирая на мысленный диалог, меня клонило в сон, и я двигалась еле-еле. Огни приближались очень медленно. В таком темпе я не доберусь до них и к утру.

"Не смей засыпать, Виктория. — Я могла бы смело сказать, что Сириус встревожен, но "голос" в голове был безынтонационен. — У тебя палочка с собой?"

"Нет, они ее отобрали... Еще я в одном свитере, и мне холодно..."

Сириус, кажется, хотел выругаться, но сдержался. Хотя мысли куда труднее остановить, чем слова.

"Потерпи, милая, дойди до этого города и зайди в первую открытую дверь. Я скоро буду с тобой".

Так, под его ободряющие слова я доплелась до построек. Да, это был скорее городок, чем крупный поселок. С первого взгляда я поняла, что здание, перед которым я притормозила, — частный дом, а в него так запросто не войдешь. И я отправилась дальше, перейдя автомобильную дорогу. Мимо проносились машины, освещая меня горящими фарами. Вот бы забраться в теплый салон и уснуть на удобном сидении...

Эх, мечты... Не сбыться им в ближайшие минуты. Я еще не нашла ни одной двери, открытой для каждого человека. Жаль, что в таких маленьких городках не бывает метро, а то бы спустилась.

Ну, и где здесь что-нибудь особенное?

Я повертела головой, оказавшись на небольшой площади. Тут было немного теплее, здания, окружавшие меня, заслоняли площадь от ветра.

"Виктория, ты уже добралась?" — спросил Сириус по нашей импровизированной двусторонней "рации".

"Угу. Я вижу пустой фонтан и... здание, похожее на административный центр города... Здесь какая-то надпись... Сейчас."

Я подошла к двери двухэтажного дома, приглядываясь к металлической табличке на каменной стене.

"Сириус, город называется Лоэрс."

"Понял. Я быстро. Целую тебя."

Теперь поищем тепленькое местечко. Может, это?

Я окинула внимательным взором неоновую вывеску, гласившую, что передо мной паб "Красный бык". Нормальное название... Заглянуть, что ли?

Потянув на себя нехилую деревянную дверь, я проскользнула внутрь. О Господи, как тепло-то... Почти опьяненная обволокшей меня жарой, я вошла в не слишком большое помещение. Здесь было немного душно и довольно многолюдно, но мне было все равно. Мне бы только дождаться Сириуса.

Из посетителей, по-моему, никто не обратил внимания на мое появление. В одном углу паба сидела шумная компания. В другом — большей частью пары. А возле барной стойки имелось несколько свободных мест. Вот туда я и направилась, чтобы не стоять посреди помещения. Тем более, что на меня все же начали посматривать. Понятное дело, как может не заинтересовать человек, явившийся с ночной улицы без верхней одежды. Я присела на высокий полукруглый стул у края стойки, по инерции дрожа после холода.

— Что-нибудь будете, мисс?

Я оторвала взгляд от блестящей поверхности стойки. На меня выжидающе смотрел бармен, худощавый шатен со слегка веснушчатым лицом. Нет, я ничего не буду, показала я ему жестом — то есть покачала головой. Я же была лишена голоса. Бармен отошел, никак не выразив свои эмоции. Ну и отлично, разве человек не может просто посидеть, ничего не заказывая? Если честно, по подобным заведениям я не хожу. Не скажу, что я такая уж правильная, и наведываться в бары для меня аморально — нет, ответ у меня простой: неинтересно. То же самое касается всяких ночных клубов. А сейчас при мне не было и денег, чтобы за что-то заплатить.

— Привет. Почему такая симпатичная девушка сидит здесь одна?

Еще один. Может, придать лицу такое выражение, чтобы никто не смел приближаться ко мне?

Я покосилась на типа, занявшего пустующий до этого стул рядом. Мужик как мужик, сразу видно, подсел ко мне не с целью поприставать, смотрит с участием. Но я, естественно, промолчала. Однако его это вроде не смутило. Он продолжал что-то говорить. Ну и пусть...

За моей спиной открылась входная дверь, я почувствовала это по скользнувшему по телу ветерку, и мигом повернулась на сиденье. Я подумала, это пришел Сириус, но это был не он.

Ах, я же не сказала ему, где именно нахожусь. Он, наверное, ищет меня по всему городу. Хотя почему же тогда не связался со мной? Интересно, откуда все-таки взялась эта наша телепатическая связь?

Я проводила глазами вошедшего посетителя, направившегося к бару, к тому стулу, на котором раньше сидел мой теперешний сосед. И замерла, зацепившись за его лицо, повернутое ко мне профилем. Очень знакомое лицо. Такое знакомое, что в первую секунду у меня перехватило дыхание от потрясения.

Что?.. Как?.. Откуда?..

Нет, это не может быть он. Просто похожий человек. Неверный свет обманывал зрение. С чего бы ему быть в Шотландии?

"А тебе, в таком случае, с чего быть здесь? — прорезался мой внутренний голос. — Но ты права, что-то мне не слишком верится в его триумфальное возвращение там, где ты меньше всего ожидала увидеть этого негодяя".

Проснулся, значит? Спал бы дальше...

Игнорируя голос, я всматривалась в человека, сидящего от меня в двух-трех метрах. И чувствовала, как беспокойно забилось сердце. Неужели спустя пару лет у меня осталось к нему что-то?..

От дальнейших переживаний меня отвлекло прикосновение к плечам.

— Соскучилась? — тихо спросил мужской голос.

"Очень", — сказала я мысленно, обернувшись и встретившись с глазами Сириуса.

Склонившись, он на мгновение прижался к моим губам.

— Ну как ты, согрелась?

Я дотронулась до теплой материи, которая накрывала мои плечи.

— Это моя мантия, достать мог только ее. Если хочешь, могу ее трансфигурировать. Не прямо здесь, конечно...

"Нет, не надо. Так лучше... Сириус, — я снова посмотрела на него, — сними с меня, пожалуйста, заклятие Немоты, которое наложил Пожиратель".

Его лицо помрачнело, а рука опустилась в карман. Он осмотрелся по сторонам. Тут я снова вспомнила про человека, так похожего на того, которого я когда-то любила. Он пил что-то из широкого бокала, не поднимая глаз от барной стойки. Не знаю, почему, но втайне я желала, чтобы он увидел меня. А вот мой сосед смотрел на нас с Сириусом с нескрываемым любопытством. Впрочем, в следующее мгновение он, странно дернувшись, взял свой напиток, встал со стула и пересел к другому концу стойки. Сириус, обойдя меня, занял его место. Теперь он сидел спиной к тому человеку.

У меня от волнения засосало под ложечкой.

— Я так рад, что с тобой все в порядке, — сказал Сириус, подавшись ко мне. — Отчасти это я виноват в произошедшем.

— В... каком смысле? — немного хрипловато переспросила я с недоумением.

До чего же приятно вновь разговаривать вслух.

— В таком, что это я настаивал, что в Хогвартсе тебе будет безопасней всего. Как видишь, не безопасней.

Он вздохнул.

— Ну кто же знал, что все так получится, — тихо сказала я, протянув к нему руку. — Ты не виноват.

Не могу видеть, как он переживает, мне становится вдвойне хуже.

— Кто и виноват, так это я сама. Не надо было бродить ночью по замку...

Я обвела взглядом паб. Посетителей в нем поубавилось, и теперь никто не веселился шумно в правом углу помещения. Было сравнительно спокойно.

— Кстати, почему ты бродила по замку? — спросил Сириус, отмахнувшись от бармена, подошедшего к нам. — Гарри, которого мы со Снейпом встретили где-то на четвертом этаже, сказал...

— Что? Гарри что, отправился следом за мной? — озадачилась я.

— Да, он сказал, что ты как-то странно повела себя. Вот он и решил последовать за тобой. Но не успел. Так что случилось?

Я уставилась вдаль над плечом Сириуса, смотревшего на меня очень пристально. Что мне ему ответить? С одной стороны хотелось рассказать про совпадения с Лили Поттер и девушкой из сна. Но с другой — предпочла бы оставить это при себе. А ну как он опять начнет сопоставлять меня с Лили, несмотря на то, что я просила его этого не делать.

— Ну... — замялась я.

Что я теряю? Зачем хранить в себе эти неясности? Я устала от преследующих меня снов, не пора ли с ними разобраться?

— В общем, это касается одного моего сна...

Я поерзала на кожаном сиденье, устраиваясь поудобнее. Кажется, мы задержимся здесь надолго.

— Сна? Того самого?..

— Нет, другого, но он тоже приснился мне в ту же ночь.

— Подожди, подожди... Гарри сказал, что ты смотрела альбом с фотографиями, а потом внезапно убежала... При чем тогда сон?

— При том, что... я узнала девушку, которая снилась мне на протяжении месяца...

Мне было отчего-то нелегко рассказывать об этом. Я стремилась отдалить эпилог, прерываясь на паузы. То место на барной стойке, которое я рассеянно терла указательным пальцем, уже ярко блестело. Сириус терпеливо ждал.

— Так вот... эту девушку я увидела на фотографиях Гарри...

— Ты хочешь сказать... — наконец сказал он.

Я подняла глаза на него и... в тот же миг наткнулась на взгляд из-за его плеча. На меня смотрел мужчина из моего прошлого.

Все-таки это был он. Алекс.

Глава опубликована: 03.12.2010

Часть 2. Глава 38. О любви, прошлом и настоящем

Время для меня замерло.

Я, как заколдованная, таращилась на Алекса, и ничего не замечала вокруг. А он не отрывался от меня.

Так я и сидела, пока Сириус не вывел меня из этого транса.

— Виктория, ты меня слышишь? — с беспокойством спросил он, обхватив ладонями мое лицо. — Что с тобой?

Едва ли не с трудом я возвратила к нему взгляд, ощущая странное чувство сжатия в области сердца.

— Все нормально... — произнесла я. — Наверное, просто устала... На чем мы с тобой остановились?

— Пока ни на чем. Ты мне нужна здоровой.

— Значит, когда я болела, была тебе безразлична? — поинтересовалась я, отвлекаясь от мыслей об Алексе.

Сириус улыбнулся одними уголками губ.

— Поймала на слове?

— Ага... — протянула я, хитро прищурившись.

— Знаешь, это одно из тех качеств, которые меня привлекают в тебе сильнее всего.

— Хм... Какое качество?

— Находить в любой ситуации положительную сторону.

Я польщена, меня только что назвали оптимисткой. Сириус отчасти прав: наверное, чувство юмора — один из факторов, что не дают мне полностью погрузиться в отчаяние и тоску.

— Это скорее нервное, — сказала я, осторожно заглядывая за его плечо. Слышит ли Алекс наш разговор? А через секунду одернула себя. Какая мне разница? После того, как он поступил со мной, стоит ли беспокоиться о том, что чувствует и делает этот человек? Пусть он видит, что я наслаждаюсь жизнью в обществе любимого мужчины...

Я сказала "любимого"? А почему нет?

— Куда ты все смотришь? — спросил Сириус.

Он обернулся, перехватив мой очередной взгляд.

— Э... Никуда... То есть там на стене висит картина...

На стене напротив действительно висела картина, изображающая какую-то долину в закате, но ее я заметила только сейчас.

Говоря это, я увидела, как взгляды сидящих рядом мужчин пересеклись. Правда, ненадолго. Засвидетельствовав картину, Сириус повернулся обратно. А Алекс продолжал смотреть в нашу сторону. Лицо у него было совершенно непроницаемым, и я не могла понять, как подействовала на него наша с ним встреча.

Ну зачем я опять думаю о нем?! Меня так сильно впечатлила встреча? Черт бы ее побрал...

— Видишь, какими рассеянными бывают иногда творческие люди, не в себе то есть, — сказала я, стараясь, чтобы тон мой звучал буднично, но тут же прошептала: — Сириус, пойдем отсюда...

Здесь мне уже не казалось уютно, и хотелось избавиться от присутствия человека, напомнившего о самом нерадостном эпизоде моей жизни. А ведь несколько минут назад я желала, чтобы он увидел меня. Называется, сбылась мечта идиотки...

— Пойдем, — отозвался Сириус, вставая.

Его мантия оказалась мне, мягко говоря, великовата. Я хмыкнула, просунув руки в широкие рукава.

— Ничего, переживем, — сказала я, протянув ему ладонь.

Мы сделали пару шагов, как вдруг Сириус круто развернулся, отпустив меня. Я покачнулась, когда по инерции совершила полный оборот вокруг своей оси. Обретя равновесие, я увидела, что он, вывернув Алексу руку, прижимает волшебную палочку к его горлу. Мое изумление было так огромно, что я, вытаращив глаза, вскрикнула и невольно подалась к ним, но Сириус предупреждающе сказал:

— Не подходи, Виктория.

Я послушно замерла, вперившись в лицо Алекса. Теперь на нем можно было прочесть злость и даже ненависть. К кому? И его как будто не задело то, что в его шею утыкается какая-то деревяшка. Или же он ее не видит, думает, что в руке Сириуса что-то вроде маггловского оружия? Нет, тогда бы он почувствовал металл и как-то отреагировал.

Между прочим, с какой радости Алекс набросился на Сириуса? А то, что набросился, было очевидно.

Я украдкой осмотрелась. Поредевшие посетители с настороженностью и долей любопытства наблюдали за происходящим. Наверное, они тоже недоумевают над причиной небольшой потасовки. Как и я. И бармен.

— Эй, парни, если хотите подраться, выйдите на улицу, — с нескрываемой тревогой сказал он.

Я перевела взгляд на мужчин, которые в разное время занимали определенные места в моей жизни. Алекс смотрел на меня. Я кое-как нацепила маску холодного равнодушия.

А потом пришла мысль, что, может быть, он сделал это из-за меня? В смысле, может, в нем взыграли давние чувства ко мне?

Эта мысль показалось настолько дикой, что я отбросила эту немыслицу сразу.

Когда Сириус, не отпуская вывернутой за спину руки Алекса, подтолкнул его выходу, тот наконец заговорил:

— Отпусти меня, Блэк.

Сказал по-английски, сдержанно и как будто немного равнодушно.

Я стиснула края мантии, не в силах больше удержать выплеснувшейся на лицо оторопи. Блэк?! Он что, знает Сириуса?!

— Ты ведь не хочешь, чтобы с твоей девушкой что-нибудь...

Остальное Алекс не договорил — Сириус встряхнул его.

Сириус бросил на меня быстрый взгляд. Тревожный. Но что может со мной случиться в маггловском пабе на глазах десятка человек?

Подождите, Алекс мне угрожает???

На всякий случай я отступила от них, придерживая просторную мантию, подол которой складками опускался на пол.

— Ты кто такой? — спросил Сириус.

Он не замечал постороннего внимания. Для него в этот момент существовали двое людей: я, конечно, и этот необычный маггл, осведомленный, кто он такой. Маггл потому, что волшебник, проводящий время в маггловском заведении — практически не встречающееся явление. Чистокровный, во всяком случае.

Да Алекс и не может быть каким-либо волшебником, ни полукровным, ни чистокровным, в этом я была уверена на сто процентов.

— Мне повторить еще раз?

Алекс не отвечал. Он смотрел на меня. Кажется, его положение ему не мешало. А я отчего-то не могла встретить его взгляд, он жутко смущал меня, — поэтому смотрела на Сириуса. В общем, получалась какая-то непонятная ситуация. Никакого проблеска ясности. Я бы внесла эту самую ясность, но... не ощущала в Алексе положительного настроя. Да и потом, уже не была столь уверена, что это тот самый человек, которого знала раньше.

И все же...

— Сириус, может, отпустишь его? — негромко сказала я, так, чтобы слышали исключительно они двое. — Он же ничего...

— Всего лишь набросился на меня и посылал угрозы в твой адрес. Не могу я его просто так отпустить — а вдруг он Пожиратель?

Мне стало немного смешно, несмотря на всю серьезность ситуации в целом. Алекс — Пожиратель?! Да он вряд ли знает о магическом мире, не то что является волшебником. Нет же! Тогда бы я была в курсе...

Сириус потянулся к свободной левой руке Алекса. Потянулся и не успел. Тот сделал рывок, отталкивая от себя Сириуса и едва ли не выворачивая собственную руку в захвате.

Я беззвучно ойкнула, когда он стремительно пронесся мимо, впечатывая плечо во входную дверь. И едва только Сириус бросился за ним, как его и след простыл.

С секундной задержкой я вывалилась на улицу — тяжелая дверь при этом чуть не прищемила мне пальцы и мантию. Сириус стоял посреди тротуара и озирался во все стороны.

— Исчез, — сказал он. — Я же говорил...

— Что он Пожиратель? Это невозможно!

Сириус посмотрел на меня. Я пожалела о вырвавшихся словах. Надо быть осторожнее.

— Почему ты так думаешь?

— Ну... не знаю. Не похож он на Пожирателя. Разве Пожиратель стал бы ходить в маггловские бары? Магглы же для них отбросы общества...

— Да, в этом ты, безусловно, права...

Сириус подошел ко мне.

— Но этот тип все же очень подозрительный.

Тип... Я опустила глаза. Какое неопределенное слово. Вроде еще не негодяй, но уже и не положительный.

Все! Хватит думать о нем, слишком много чести. Он этого не достоин.

— Ну что, пойдем? — спросил Сириус.

Дверь паба открылась, и он инстинктивно вскинул палочку. На улицу вышел один из посетителей, который остановился при виде нас, но тут же, оглядываясь, набрал скорость и скрылся в темноте за кругом света от ближайшего фонаря. Теперь магглы шарахаются от нас...

— Пойдем, а куда? — чуть тише спросила я.

Вопросец! Ни в Хогвартс, ни в другое известное мне место, пожалуй, нам сейчас не добраться. Как же ужасно неудобно находиться в розыске. Я покосилась на Сириуса. Вот кто об этом знает лучше всех...

— Переместимся сначала в Лондон, а там посмотрим.

Мне было, в общем-то, все равно куда, лишь бы вместе с ним, и чтобы поблизости не оказалось Пожирателей.

Мы трансгрессировали куда-то в центр Лондона. На мой вопрос о Гриммолд-плейс Сириус ответил, что предпочел бы пореже бывать там, и я быстро свернула эту тему. Нелюбимый дом, что поделаешь. А у меня в данный момент не то что нелюбимого, хоть какого не имелось. Живу где придется...

Как же я все-таки хочу домой...

За неимением более подходящего места для ночлега мы отправились в обычную гостиницу — маггловскую, конечно, ибо в магическую для нас ход был заказан. Заселение прошло как обычно — ну, насколько я осведомлена в этом вопросе, прежде я ведь ни разу не жила в отелях. Правда, оплата была произведена волшебными деньгами — фунтов не имелось ни у одного из нас, — но Сириус слегка воздействовал на сознание администратора, только чтобы не возникало лишних вопросов. В душе я протестовала против такого приема, но иначе было никак. Представляете, что творилось бы в мире, если бы волшебники вот так, исподтишка, использовали свою магию на ничего не подозревающих магглах?

А у нас с ним, похоже, появилась милая традиция: ночевать вдвоем в одной комнате, в этом случае — в номере. Нет, я была совсем не против и понимала, что Сириус все равно не стал бы спокойно спать в помещении, разделенном со мной стеной. Хотя, если бы я настояла...

Но я не настояла. Во-первых, так было безопаснее, зная, что мы находимся рядом. Во-вторых, наши отношения позволяли нам такое положение вещей, потому что, если бы мы не встречались, я бы вряд ли позволила и себе, и ему эту вольность. Несмотря на то, что даже наедине со мной Сириус не заходил дальше поцелуев...

Ах, нашла, о чем думать, место и время совершенно не подходящие. Но с другой стороны... очень даже...

Так, о чем это я?

Ну да, мы с Сириусом отправились в наш номер, располагавшийся на втором этаже. Отель был погружен в сонную тишину, и неудивительно: стояла глубокая ночь, до утра оставалось каких-то три-четыре часа. Переступив порог следом за мной, Сириус сразу же запечатал дверь и наложил на помещение всевозможные чары.

Я бегло окинула взглядом темную комнату. Она не была похожа на спальню. В дальнем конце я нашла вторую дверь и двинулась туда. За дверью и оказалась спальня. В полутьме кровать выделялась светлым покрывалом, и я, преодолев расстояние до нее, улеглась с краю. Все — больше ничего, надеюсь, не побеспокоит меня до утра. Но Сириус заставил меня открыть глаза, поинтересовавшись, собираюсь ли я спать в обуви. Да, вообще-то, не мешало бы снять и обувь, и мантию. Так-то лучше...

Сириус же, скинув верхнюю одежду, не спешил бросаться в объятия Морфея. Он бесшумно пересек комнату, ловко обходя в темноте попадавшуюся на пути немногочисленную мебель, и двинулся обратно. Я не выдержала, окликнув его.

— Что? — отозвался он.

Я скорее почувствовала, чем увидела, как он посмотрел в мою сторону.

— О чем ты думаешь?

— Обо всем, что случилось сегодня. Как, например, Кэрроу оказались на свободе? Снейп говорит, их выпустили, но кто мог это сделать? Кроме нас и преподавателей, о них никто не знал.

— Кажется, я знаю, кто, — медленно сказала я, потому что вспомнила о некой парочке, бодрствующей этой ночью вместе со мной.

— Знаешь?

Сириус появился на фоне окна, свет с улицы четко обрисовал его силуэт.

— Незадолго до встречи с Пожирателями я едва не столкнулась с Малфоем и Паркинсон. Они о чем-то шептались — сначала я не поняла, о чем, а сейчас...

— Малфой и Паркинсон? — переспросил Сириус, в его голосе чувствовалась недоверчивость. — Ты уверена?

— Ну да. Уверена, что это были Малфой и Паркинсон. А вот в том, что они говорили — не очень, имен-то они не произносили. — Я немного помолчала, вспоминая. — Они говорили о ком-то, кто не доверяет кому-то и о ком-то, кто поручил Паркинсон что-то сделать. И теперь у меня складывается впечатление, что речь шла о...

— Волдеморте?

Я невольно вздрогнула. Что за ерунда? Когда кто-нибудь произносил при мне это имя, у меня появлялось нехорошее предчувствие. Неужели так повлияли на меня давние слова Снейпа? Кстати, о Снейпе...

— О нем самом. М-м... Сириус, ты не знаешь, где Снейп?

Силуэт возле окна переместился вправо и пропал на мгновение в темноте. Затем я увидела Сириуса рядом.

— Снейп? — удивленно переспросил он. — Понятия не имею. А почему ты спрашиваешь?

Правда, зачем я спросила? Кто он такой, чтобы я о нем беспокоилась?

"Да потому что ты ему тоже должна, — вкрадчиво, совсем по-снейповски, сказал внутренний голос. — Ты просто не можешь жить спокойно, имея за душой долг".

Господи, да я, получается, всем кругом обязана! Что мне теперь, разорваться?!

— Кэрроу видели Снейпа в твоей компании, там, в Хогвартсе. Вы прошли мимо нас... Они пообещали устроить Снейпу веселую жизнь. Вернее, этот Амикус сказал, что... Темный Лорд предательства не прощает.

Я замолчала, прислушиваясь к ночным звукам и дыханию Сириуса.

— Я бы не беспокоился так о Снейпе, — сказал он с легкой усмешкой. — Он мастер изворачиваться. Наплел же он что-то сперва Дамблдору, и тот его принял, как будто ничего и не было, а потом Волдеморту...

— Сириус, прошу тебя, не произноси это имя!

Я вновь умолкла, едва не поперхнувшись. Что на меня нашло?

Кровать немного прогнулась — Сириус сел рядом.

— Что это значит? Что заставило тебя так сказать?

И что мне ответить? Что Снейп посеял во мне зерно сомнений?

— Виктория?

Сириус взял меня за плечи и повернул к себе, так как я продолжала сидеть, словно набрав в рот воды.

— Прости, немного перестаралась...

— Так почему ты это сказала? — настаивал он. — Раньше ты свободно произносила имя Волде...

— Сириус!

— Я ничего не понимаю!

— Это Снейп сказал... — вздохнув, призналась я и осеклась.

Вновь произносить имя Снейпа, похоже, оказалось ошибкой: руки Сириуса, лежащие на моих плечах, ощутимо напряглись.

— Снейп? Сказал? Что он тебе сказал?

Я чуть расслабилась. Ну нельзя в самом деле опасаться реакции Сириуса. Я что, не могу говорить, о чем думаю? Просто Снейп у него как раздражитель, как красная тряпка перед разъяренным быком.

— Он сказал, что у стен могут быть уши — правда, говорил он это в Хогвартсе... То есть лучше всего имя... э-э... Темного Лорда не произносить вслух.

— Ерунда, Виктория. Ничего от этого не переменится. А Пожиратели смерти не называют Волдеморта по его прозвищу. Не обращай внимания на слова Снейпа, мало ли что он говорит. И вообще, когда ты успела с ним пообщаться?

Интонация его голоса поменялась, теперь в нем проскальзывали нотки возмущения.

— Сириус, ты же сам говорил, что мне можно его не опасаться. Так или нет?

— Так, — нехотя согласился он. — Но я не имел в виду, что ты можешь болтать с ним о чем угодно!

— Я и не болтала! К твоему сведению, я не по своей воле отправлялась в подземелье, чтобы мило побеседовать со слизеринцами и их деканом!

В порыве чувств я вскочила на ноги. Не люблю выставлять напоказ свои эмоции, но тут во мне словно включилась какая-то кнопка, снявшая все барьеры. Если мы с Сириусом продолжим в том же духе, то поссоримся.

— А кто тебя туда отправил?

— Это... не важно. Главное, сам Снейп здесь ни при чем.

— Ты что, его защищаешь? — недоверчиво и в то же время с интересом спросил Сириус. — Похоже, это у вас в крови.

Я, уже было открывшая рот для дальнейших протестов, замерла на полувздохе. Теперь уже я ничего не понимала.

— У нас? У кого это — у нас?

— Ведьм из семьи Эвансов, — вставая, спокойно сказал он.

Я вновь заткнулась, потрясенно хлопая глазами. Мне не нравятся такие шутки.

— Подожди, ничего не говори.

Как будто я могла сейчас что-то сказать. Мне от возмущения не хватало воздуха.

— Виктория, как только ты рассказала про девушку из твоего сна, которую ты узнала на колдографиях Гарри, я сразу понял...

— Что? Что ты понял? — мой голос наконец прорезался, и я заняла оборонительную позицию. — Что я — Эванс? Это смешно!

— Ведь та девушка — Лили?

Сириус приблизился ко мне, вглядываясь сверху вниз в мое лицо.

— Да... — выдавила я. — Но это ничего не значит.

— А какое другое может быть здесь объяснение, Виктория? — очень осторожно спросил он. — Вы с Лили похожи, и твой сон, и колдография — все это части одного целого.

Все это, конечно, звучало убедительно и довольно логично, по крайней мере для самого Сириуса, но я не верила его словам. Слишком нереально.

Постояв немного, слушая его, я развернулась и направилась к выходу. Я, может быть, и терпелива, и когда надо бываю белой и пушистой, но всему в конце концов есть свой предел.

— Ты куда? — окликнул меня Сириус, когда я пересекла номер и дернула дверь на себя.

Она была заперта. Ну да, Сириус запечатал ее.

— Открой мне дверь, пожалуйста.

— Куда ты собралась, Виктория? — повторил он совсем близко.

Я обернулась.

— Ты хочешь представить меня совершенно другим человеком, а я в такие игры не играю. Не пытайся убедить меня в том, чего нет. Я оставлю тебя одного, чтобы ты это понял, поэтому открой дверь.

— Ты думаешь, я позволю тебе уйти, сейчас? Совсем одной? — осведомился Сириус, не сдержав беспокойства.

— А что? Я давно совершеннолетняя, имею право идти одна куда пожелаю!

Все потрясения этой ночи сплелись в один клубок, и я боялась банально сорваться. Господи, какой же я становлюсь истеричкой... Если Сириус ответит на мою провокацию, и это перерастет в ссору, не знаю, что я сделаю!

Я отвернулась, продолжая держаться за дверную ручку. Горло сдавило от с трудом сдерживаемых слез. Меня прямо-таки пронзило напряжением, когда Сириус обнял меня и повернул к себе лицом.

— Я не держу тебя силой, Виктория, но сейчас никуда не отпущу! — прошептал он в мои волосы. — Мне не важно, кем ты родилась, мне важно, кто ты сейчас.

Последние слова снова заставили меня напрячься. Я подалась из его объятий. Он прижал меня к себе еще крепче.

— Не важно, говоришь? — пробормотала я. — Но почему-то настаиваешь на невозможном...

— Это не невозможное. Это допустимое.

— Нет! — громким шепотом сказала я, подняв голову.

Почему я так упорствовала? Ведь могла бы просто не поддаваться на эти убеждения, игнорировать их.

Но в следующий момент все это вылетело у меня из головы, протест потонул в поцелуе, которым Сириус накрыл мои губы. Не отрываясь от них, он повлек меня вглубь номера. Ноги наткнулись на препятствие, колени подогнулись, и я опустилась на кровать.

— Сириус... — пробормотала я, кое-как собрав мысли в кучу.

Черт, мне не хотелось отвлекаться от этого преувлекательного занятия, но...

— Сириус... — повторила я, потому что он, очевидно, найдя мою шею не менее соблазнительной, скользил по ней губами.

— Что? — Он поднял голову и с тревогой посмотрел мне в глаза. — Тебе не нравится?

В смутном сожалении, что прервала такой момент, я покачала головой.

— Не в этом дело... Просто мы забыли о Гарри... Он же не знает ни где мы, ни что с нами...

Сириус секунду или две продолжал смотреть на меня. Затем, пробормотав что-то типа "вот я дурак", потянулся за мантией. Проследив за созданным им Патронусом, пронесшимся сквозь стену, он вернулся на кровать.

— Спасибо, что обо всем помнишь, — тихо сказал он, заключая меня в объятия.

— Если бы обо всем, — вздохнула я, положив голову ему на плечо. А многое мне бы хотелось просто забыть.

— Ведь Гарри тебе совсем не чужой, можно сказать, самый родной...

— Что?

Я ощущала странную безмятежность, такую, что все вокруг сейчас казалось... второстепенным, что ли. Не было того хаоса, что окружал меня последние четыре месяца, а существовала спокойная темнота гостиничного номера, в которой были только я и Сириус.

— Если все правда, то вы с Гарри приходитесь друг другу родственниками.

— Прости, что?!

С неохотой открыв глаза, я выпрямилась.

— Если ты действительно сестра Лили, то Гарри твой племянник, — серьезно сказал Сириус.

— Ты опять? — Я уже не знала, сердиться мне или смеяться.

Гарри — мой племянник?! Так как Гарри был куда как реален по сравнению с погибшей сестрой Лили и самой Лили, то это заявление казалось более чем невероятным.

— Любимая, я просто хочу разобраться.

При слове "любимая" мое сердце екнуло. И я готова была лишь ради него простить Сириусу его упорство в отношении моего мнимого родства с Лили Поттер.

— А я не очень. Во-первых, как я могу быть тетей Гарри, если старше его всего на шесть лет?

Сириус хотел ответить, но я не дала ему возможности это сделать.

— И, во-вторых, самое главное: у меня есть моя родная семья. Родная, я подчеркиваю! Или ты хочешь сказать, что мои родители вовсе не мои, а я — приемная?

Я выжидающе уставилась на него. Сириус молчал, не отводя взгляда.

— Поговорим об этом завтра, — произнес он по истечении целой минуты. — Вернее, уже сегодня.

— Вот, — пробормотала я.

Нет ответа на этот вопрос. И не может быть. Потому что я без всякой тени сомнения могу сказать, что мои родители самые настоящие, родные. Я помню их всю свою жизнь. Я похожа на них — правда, не так сильно, ведь я рыжая и светлокожая, хотя в семье больше нет рыжеволосых. Одним из первых сознательных вопросов, которые я задала маме, был — почему я одна такая? И не могла не задать: мои волосы, как маяк, притягивали ко мне неуемное внимание окружающих людей, причинявшее массу неудобств. Так вот, мама тогда сказала, что этот цвет волос проявляется в нашей семье через поколение. Мне пришлось поверить, так как к тому времени из старшего поколения осталась единственная бабушка, хотя она и не была рыжей.

Я верила и сейчас. Неужели родители стали бы мне врать, скрывать что-то? Ради чего? Поэтому у меня не было повода подозревать их в чем-то. Тем более что все происходило с точностью до наоборот: забота иногда переходила всякие границы. Конечно, это может как-то насторожить, но к чему мне было придраться? К тому, что мама закатила грандиозный скандал, когда я в шестнадцать лет перекрасилась в жгучую брюнетку? Или к тому, что родители пытались оградить меня от "тлетворного" влияния моей подружки, хотя ее и правда иногда заносило на поворотах? Мои мама и папа очень хорошие люди, и я их безмерно люблю, несмотря ни на что.

А что касается того, что Сириус с таким упорством старается разглядеть во мне погибшую (!) сестру Лили Поттер... может, она в его жизни что-то значила? Нет, вряд ли... Она была — я помню, Ремус говорил, — намного младше Лили и Мародеров, на тринадцать или четырнадцать лет. А когда произошли все те трагические события, этой девочке было всего лет семь-восемь. Кстати, Сириус вообще хоть раз ее видел?

Я посмотрела на него. Он лежал на спине, а я пристроилась сбоку. Прижавшись щекой к его плечу, я слушала его дыхание, ровное и, кажется, не сонное. Спросить или не надо? Он может подумать, что я заинтересовалась этой неизвестной мне девочкой, и это подтолкнет его к расследованию с новой силой. А я только хочу выяснить, почему он это делает?

— Сириус, ты спишь?

— Нет.

— Можешь ответить мне на один вопрос, не спрашивая ни о чем?

— Попробую, но ничего не обещаю.

Он что, серьезно?

Я незаметно вздохнула.

— Скажи, ты когда-нибудь видел ее?.. Ну, в смысле, сестру... э-э... Лили?

Сириус пошевелился, поворачиваясь.

— Почему ты спрашиваешь?

— Просто ответь.

Не надо было все-таки спрашивать — вон какое удивление вызвала своим внезапным вопросом. Но мне было жутко любопытно.

— Да, я видел... ее, — подумав, сказал он. — Несколько раз.

— Можешь не продолжать. Спасибо.

И что мне это дало? Только сильнее разожглось любопытство. Как выглядела та девчонка, личность которой Сириус так упорно пытается наложить на меня?

Он повернулся на бок, глядя на меня.

— Я не собираюсь объяснять, зачем мне... — начала я.

— Ну и не надо, — легко согласился он. — Я просто хочу сказать тебе, как ты мне дорога.

— Ты мне тоже...

Его признание ввело меня в небольшую растерянность. И в волнение.

— Я люблю тебя.

Комнату затопила тишина. Это был тот самый волшебный миг, при котором земля должна уйти из-под ног от счастья, или за спиной вырасти крылья и вознести к небесам. Может быть, это и произошло бы со мной, если бы я стояла. Я чувствовала, что нужно немедленно что-то ответить — Сириус ждал, я видела. Всего три слова. Но мне что-то мешало.

Когда-то я пообещала себе ни при каких обстоятельствах не признаваться кому бы то ни было в любви, а в первую очередь ни за что не влюбляться. Слишком глубоко была ранена моя гордость после того, как мои чувства предал человек, который был для меня всем. Человек, исчезнувший вместе с надеждой на лучшее накануне моего дня рождения, не сказав ни слова. Удалился из моей жизни, словно нажав "Delete". А всего-то полчаса назад я его снова встретила.

Что это, злой рок? Насмешка судьбы?

Я прикрыла глаза, избавляясь от образа Алекса. Зачем он опять появился?.. Я только-только начала жить без боли, что в первые дни просто сжигала меня изнутри. И вот теперь где-то глубоко затрепетал отголосок непонимания, напоминая о прошлом.

Легкое прикосновение к руке заставило меня открыть глаза.

— Сириус, я...

Что я собиралась сказать? Может быть, оправдаться? Или все-таки признаться?

Сириус не дал мне закончить — видно, почувствовал мое смятение.

— Если ты не уверена в своих словах, лучше промолчи.

Прямо философия. Я невольно улыбнулась в темноте. Протянула ладонь к его лицу, провела кончиками пальцев по слегка заросшей щеке.

— Я уверена в своих чувствах и словах, — чуть хрипловато сказала я. Надо же, и откуда в моем голосе эта томность? Впрочем, она мне на руку. — Хочешь, докажу?

Когда я научилась так говорить? Это просто какая-то ночь открытий...

Сириус ответил положительно, как и следовало ожидать, и я принялась претворять свои слова в жизнь. Как говорится, кто не рискует...

Поглощенная "доказательством" огромного и светлого чувства к самому любимому мужчине на свете, я ощутила его горячую ладонь на талии. Она медленно переместилась дальше, сдвигая вверх рубашку и обнажая мой живот. Пальцы нежно коснулись его.

— Я люблю тебя... — по-русски едва слышно шепнула я.

Похоже, ночь обещает быть долгой и бессонной...


* * *


Флэшбэк. Двадцать один год назад.

Хогвартс-Экспресс замедлил ход и остановился. По коридору поезда к дверям устремилась толпа школьников. С платформы послышались приветствия встречающих.

Ремус оглянулся в дверях купе на Сириуса, в самый последний момент решившего зачем-то заглянуть в свой сундук и не торопящегося выходить.

— Бродяга, ты скоро? — нетерпеливо спросил Джеймс.

Мимо их купе только что прошли однокурсницы-гриффиндорки.

— Уже, — отозвался Сириус, взял сундук и вышел в коридор, опередив друзей.

— Кажется, он не в настроении, — прокомментировал Джеймс, последовав за ним. — Что же с ним случилось?

— Похоже, Сириус не в восторге от предстоящей встречи с родней, — тихо сказал Ремус.

— Кто там такой умный? — громко спросил Сириус, уловивший разговор приятелей.

Он резко обернулся. Спешащий следом Питер Петтигрю едва не врезался в него.

— Осторожно, Питер! — хором сказали Ремус и Джеймс.

— Ты тоже хочешь что-то добавить? — поинтересовался у него Сириус. — А, Хвост?

— Нет, — растерянно сказал Питер. — А надо?

— Попробуй, мой хвостатый друг, — ласково сказал Сириус.

— Да какая муха тебя укусила? — спросил Джеймс, хлопнув его по плечу.

— Большая и толстая.

Сириус мрачно посмотрел в окно, в котором была видна целая людская река. Все радовались друг другу. Один он не находил для себя ни частички счастья в бушующем на платформе море эмоций.

— Ладно, проехали. Пойду поищу своих.

Выйдя из поезда, парни закрутили головами в поисках родных. Джеймс, Питер и Ремус отыскали их почти сразу и разошлись в разные стороны. Сириус остался в одиночестве. Не было похоже, чтобы его дорогая матушка соизволила прибыть на вокзал для встречи своих сыновей.

Сириус внимательно понаблюдал за братом, стоящим почти рядом с барьером. Около Регулуса, едва ли заметный в толпе, крутился их фамильный домовик. Сириус фыркнул. Миссис Блэк прислала вместо себя эльфа. Судя по всему, ей не хочется лишний раз видеть старшего сына, поведение которого каждый раз разочаровывало родителей. На мгновение взгляды братьев пересеклись, и Сириус отвернулся, тем самым демонстрируя, что он думает о семье в целом и в частности о брате, якшающемся с такими неприятными личностями, как Снейп и Розье.

— Девочки, скоро увидимся! — услышал он где-то в толпе. — Удачных вам каникул!

Присмотревшись, Сириус увидел блеснувшие на ярком июньском солнце рыжие волосы. Лили Эванс, попрощавшись с подругами, заторопилась к выходу.

— Доберусь как-нибудь сам, — сказал себе под нос парень и тоже направился в ту сторону.

— Лили! Подожди!

К Лили внезапно из-за колонны наперерез кинулся Снейп. Вслед за ней зачем-то затормозил и Сириус.

— Чего тебе? — недовольно спросила девушка. — Дай пройти, я спешу!

— Пожалуйста, дай мне сказать, — взволнованно проговорил Снейп, нервно оглянувшись.

— Мы обо всем уже поговорили, — сухо сказала Лили и обошла слизеринца. — Для тебя, Северус, меня больше нет.

Она перехватила поудобнее свой сундук и шагнула в стену. Миг, и она растворилась в ней.

— Не повезло тебе, Снивелус, — "сочувствующе" сказал Сириус. — Девушки как избегали тебя, так и продолжают избегать. Я мог бы дать тебе пару советов, но вряд ли они помогут.

Успев поймать растерянный взгляд Снейпа, он закинул сундук в стоящую у стены тележку и вышел за барьер.

— Мама! Папа! — раздался впереди радостный вопль.

На губах Сириуса появилась невольная улыбка при виде Лили, бросившейся в объятия родителей.

— Ну как ты, Лили?

Стройная светловолосая женщина — очевидно, мать Лили, — слегка отстранила ее от себя, разглядывая.

— Я сдала все экзамены!

— Мы так и думали! Для тебя нет ничего невозможного, дочь, — с гордостью сказал отец Лили — высокий и рыжеватый. — Дейзи, а ты чего не здороваешься с сестрой?

И только тут Сириус со своего места у барьера заметил, что встречающих не двое, а трое. Просто маленькая рыженькая девчушка, пристроившаяся возле матери, была не выше того же домовика.

— Пивет, Лил, — прощебетал звонкий голосок.

— Привет, Дейзи! — воскликнула девушка, подхватывая сестренку на руки. — Я так соскучилась по тебе!

— Осторожнее, Лили, она вырывается, когда ее берут на руки, — предупредила миссис Эванс.

И точно: на секунду обхватив ручками шею сестры, Дейзи потянулась вниз. Чмокнув в щеку, Лили опустила ее на пол.

— Ну, сколько тебе уже исполнилось? — спросила она, улыбаясь.

Девочка растопырила ладошку, показывая два маленьких пальчика.

— Ты что здесь стоишь? — произнес сзади зловещий голос. — Заколдовали, что ли?

Вздрогнув, Сириус обернулся.

— Тьфу ты, Поттер, напугал меня!

Он снова отвернулся от усмехнувшегося Джеймса. Тот перевел взгляд в сторону семьи Эвансов.

— Наблюдаешь за Эванс? — поднял он брови. — Не думал, что она тебя интересует...

— Во-первых, я наблюдаю не за ней, а...

— Эй, вы чего встали?

Оказывается, парни создали некоторый затор перед барьером, и позади них образовалась живая очередь в лице Питера, Ремуса и их родителей.

— Здравствуй, Сириус, — поздоровалась с Блэком миссис Поттер.

— Здравствуйте, миссис Поттер. Отлично выглядите, — дерзко сказал он.

Женщина тепло улыбнулась.

— Спасибо. Ты как всегда галантен. Не пойму, почему на тебя вместе с Джеймсом почти все время приходят жалобы от профессора Макгонагалл...

— И не говорите, сам не пойму. Мы же ведем себя тише воды, ниже травы...

— Эй, может, хватит? — вмешался Джеймс, поглядывая на Эвансов. — Мам, идите с папой дальше, мы вас догоним...

— Кстати, миссис Поттер, — внезапно сказал Сириус с нехорошей ухмылкой, — видите ту рыжую девушку? Так вот, это ваша будущая невестка.

Джеймс покраснел как рак.

— Ты что несешь, Блэк? — сказал он, когда чета Поттеров, усмехнувшись, отправилась вперед. — Кто тебя за язык тянул?

— А что, я разве что-то не то сказал? — хмыкнул Сириус. — Или ты уже передумал? Кто непрерывно говорит о несравненной Эванс? По-моему, твоя мать должна знать о твоей мании, вдруг это можно вылечить?

— А кто здесь совсем недавно пялился на Лили? — в тон ему спросил Джеймс. — Или мне почудилось?

Ремус и Питер удивленно смотрели на них.

— Я не пялился, а наблюдал, и не за Лили, а за всей ее семьей.

— Они уже ушли, между прочим, — заметил Ремус. — Может, и мы пойдем?

— Да, пойдемте, — неохотно сказал Сириус, вспомнив о собственной семье.

Мало того, что его никто не встретил, не считая домовика, так еще, неизвестно какой предстоит прием по его возвращении — с учетом опоздания.

Они преодолели половину зала ожидания Кингс-Кросса, когда перед тележкой с сундуком Джеймса, вертевшего головой во все стороны, пролетел кто-то маленький и, споткнувшись, упал вниз.

— Осторожно! — запоздало воскликнул Ремус и резко ухватился за тележку Джеймса, останавливая ее. — Там...

— Что случилось? — испугался тот.

Четверо парней заглянули вперед.

— ...ребенок, — закончил Ремус.

На блестящем плиточном полу сидела рыжеволосая, со смешными, торчащими вверх, хвостиками девочка. На ее личике застыла испуганная гримаска, но плакать она явно не собиралась. Джеймс опрометью бросился к ребенку.

— Откуда она здесь взялась? Кто-нибудь видел?

— Поздравляю, Сохатый, теперь благосклонности твоей драгоценной Лили тебе не видать как собственных ушей, — мрачно предрек Сириус.

Джеймс застыл с протянутой к девочке рукой. Та потирала голову, которой, видимо, ударилась о тележку.

— Почему это?

— Потому что эта кроха — ее сестра.

— Ты шутишь?!

— Эй, может быть, вы обратите внимание на ребенка? — вмешался Ремус, подходя к девочке. — Ты ушиблась? — обратился он уже к ней.

Она с настороженностью посмотрела на него, игнорируя протянутую руку. Затем поднялась сама. Ее большие серые глаза тревожно обводили взглядом каждого из Мародеров

— Кажется, ты не очень внушаешь ей доверие, Лунатик, — сказал Сириус, наблюдая за девчушкой. — Без обид.

Тот пожал плечами. А Джеймс, продолжая стоять без движения, смотрел на девочку, словно она внезапно превратилась в нечто совершенно невероятное.

— Почему она одна? Где Эвансы? — спросил он. — Где твоя мама?

Услышав про свою мать, девочка заозиралась и принялась выискивать ее в сновавшей по вокзалу толпе провожающих и уезжающих.

— Похоже, она потерялась, — прокомментировал молчавший до этого Питер и с сожалением добавил: — А мне нужно идти. Родители ждут.

— Мне тоже, — вздохнул Ремус, покосившись на отца, делавшего ему знак уходить.

— Тогда до встречи, — кивнул Сириус. — Надеюсь, мы летом еще увидимся?

— Не знаю, — с грустью сказал Ремус. — Но хотелось бы. Пока, Джеймс. Пока, сестренка Лили, надеюсь, твоя семья тебя скоро найдет.

Джеймс отозвался с легкой растерянностью: он еще переживал столкновение с девочкой, от которой, возможно, зависела судьба его дальнейшего общения с Лили. Петтигрю с Ремусом ушли, а Сириус с Джеймсом остались на месте, стоя по обе стороны от девочки.

— И что мы будем делать? — спросил Джеймс.

— Дождемся ее родителей, — пожал плечами Сириус. — Они наверняка ищут ее.

— Мои родители меня тоже наверняка уже заждались.

— Тогда иди. Я с ней один побуду. Ты не против, кроха?

Девочка задрала голову, глядя на высокого Сириуса как на башню.

— Я не коха! — твердо заявила она.

— Правда? А кто ты?

Сириус присел на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне.

— Дизи, — гордо сказала она.

Джеймс недоверчиво приподнял брови.

— Как тебя зовут? — переспросил он.

— Дизи.

— Дейзи, — перевел Сириус. — Еще один прелестный цветок в цветнике Эвансов.

— Слушай, Дейзи, — немного неловко начал Джеймс, наклоняясь к ней, — ты ведь не сильно ушиблась?

Ее рука непроизвольно взметнулась к волосам. Но было непохоже, что ей что-либо причиняло страдания. Дейзи помотала головой, тонкие медно-рыжие хвостики затрепыхались вместе с ней.

— Слава Мерлину! — поблагодарил Джеймс, сложив ладони вместе.

Едва он это сказал, прямо к ним рванулась женская фигура.

— Дейзи! Девочка моя!

— Мам! — Голосок Дейзи потонул в объятиях матери, крепко прижавшей ее к себе.

— Дейзи, как ты нас напугала. С тобой все в порядке?

— Миссис Эванс, с ней все хорошо, — осторожно сказал Сириус, поднимаясь на ноги. — Ваша дочка всего лишь набила себе шишку.

Мать подвергла Дейзи тщательному осмотру и только потом, спохватившись, вскинула глаза на стоящих рядом юношей.

— Мы знакомы? — спросила она, вставая вместе с дочерью.

— Может быть, поверхностно. Мы учимся вместе с Лили.

— Понятно. Спасибо вам, мальчики, что не оставили Дейзи. Наверное, она засмотрелась на что-то и отстала от нас. Не правда ли, Дейзи?

— Нет! — решительно ответила та.

Сириус улыбнулся ей, а девочка недовольно отвернулась, как бы возмущенная тем, что про нее говорят неправду.

— О, по-моему, у тебя на одну поклонницу меньше, — ввернул шепотом Джеймс ему на ухо.

— Ну, мы пойдем, — сказала миссис Эванс.

— Мы проводим вас до выхода, — предложил Сириус, отмахиваясь от приятеля. — Нам по пути.

— Вы говорите, что учитесь с Лили? — сказала миссис Эванс, не выпуская руки дочери, которая добилась того, чтобы идти самой. — Вы ее однокурсники?

— Не только, мы учимся на одном факультете, на Гриффиндоре, — с прежней расслабленностью ответил Джеймс, толкая вперед тележку с сундуком. — Лили лучшая среди учениц, пожалуй, во всей школе.

— Неужели во всей? — с легким удивлением сказала женщина, но в то же время было заметно, что она давным-давно не сомневается в способностях средней дочери.

— Ну да, раз она еще и староста...

Они вышли из здания вокзала под синее небо июньского дня. Сумеречная прохлада сменилась жарким, обжигающим светом яркого солнца, находящегося высоко в небе. К Джеймсу тут же подошли его родители, и он, с большой неохотой попрощавшись с Сириусом и приветливой мамой Лили, отправился домой.

— А где твои родители? — спросила миссис Эванс. — Как тебя, кстати, зовут?

— Блэк. Сириус Блэк, — совершенно серьезно представился Сириус.

— Сириус Блэк? — улыбнулась она. — Тогда я тебя действительно знаю. А с тобой был Джеймс Поттер?

— Верно, со мной был Джеймс Поттер, мой лучший друг. А знаете вы о нас, я так полагаю, от Лили?

— Да, Лили как-то говорила о вас. Так где твои родители? Почему никто не встречает тебя?

— Все заняты, — равнодушно сказал он. — Да я живу в Лондоне, так что не заблужусь.

— Точно? А то мы могли бы подкинуть тебя домой.

— Точно, — Сириус кивнул, чувствуя тепло, но не от солнца, а от участия постороннего, в общем-то, человека. — Хотя спасибо за предложение.

— Мам, — позвала Дейзи, на некоторое время оставшаяся без внимания взрослых.

Они посмотрели на нее. На ее личике появилось усталое выражение, и, казалось, она вот-вот уснет. Миссис Эванс взяла дочь на руки. Дейзи в последний раз взглянула на Сириуса, подмигнувшего ей, и устроила голову на материнском плече.

— Еще раз спасибо, Сириус, за Дейзи, и до свидания.

Женщина повернулась и направилась к автомобильной стоянке.

— До свидания! — крикнул он вдогонку. — Пока, кроха!

"Я не коха!" — прозвучало у него в голове, и он улыбнулся. Странно, но эта малышка приподняла ему настроение, упорно державшееся на нулевой отметке с момента посадки на Хогвартс-Экспресс.


* * *


Я чуть приоткрыла глаза, чтобы убедиться в том, что реальность другая, а не та, которую я видела каких-то несколько мгновений назад.

Все правильно, меня окружала спальня гостиничного номера. Откуда здесь может взяться комната, похожая на кабинет, с книжными шкафами и компьютерным столом? Это все сон...

Как же я от них устала, эти сны скоро сведут меня с ума. Возможно ли от них избавиться? А это идея...

Не совсем проснувшись, я перевернулась на спину и раскинула руки. Мысль меня немного приободрила.

А потом очнулась. Что-то не о том думаю.

Щекам стало немного жарко при воспоминании о...

Я зашарила левой рукой по другой половине постели, одновременно поворачиваясь на бок. Ожидала нежных объятий, а уткнулась в пустоту.

Я распахнула глаза.

Никого. Одна смятая простыня. Весело же начинается утро.

Сириуса в комнате не оказалось. Где же он?

Я с беспокойством спустила на пол ноги, обозревая красивую, выполненную в пастельных тонах, спальню, залитую сейчас серым утренним светом.

Кстати, сколько времени?

Не успела я встать, на пороге появился Сириус. Почти полностью одетый.

— Привет, — улыбнулся он, подходя.

— Привет, — чуть помедлив, сказала я.

После короткого, но нежного поцелуя он вдруг произнес:

— Нам нужно уходить отсюда. Ты можешь одеться быстро?

Уже открыв рот, чтобы задать предсказуемый вопрос "почему?", я закрыла его и просто кивнула. Надо так надо.

И все-таки спустя три минуты, продравшая глаза и готовая к труду и обороне, я мимолетом подумала: "И это вместо "доброе утро, любимая, выглядишь потрясающе..."

Перед тем, как выйти из номера, Сириус бросил на меня непонятный взгляд.

— Обещаю, в следующий раз все будет по-другому, — тихо сказал он, сжав мою ладонь. — И еще... — он отчего-то заколебался, глядя мне в глаза, — ты всегда выглядишь потрясающе.

До меня не сразу дошло. А осознав, о чем он, я замерла.

— Ты что, мои мысли прочитал? Это нечестно...

— Прости, это нечаянно получилось. Твои мысли были открыты.

— Как это, открыты? — удивилась я, решив, что сейчас не время для возмущения и смущения.

— Не защищены, не скрыты блоком. Хотя это и не легилименция.

А... Ну теперь более или менее понятно, кроме того, что такое легилименция. Только вот у меня возник новый вопрос — откуда появилась эта связь между нами.

— Вот и я теряюсь в загадках, — сказал Сириус.

— Сириус! — предостерегающе сказала я. — Почему ты читаешь мои мысли, а я твои — нет?

— Наверное, потому, что я какой-никакой,но окклюментист.

Окклюментист... Сколько всего я еще не знаю. Ладно, об этом потом...

Мы наконец вышли в коридор. Завернули за угол, и тут же Сириус едва ли не отшвырнул меня назад.

— Что слу?..

Но он закрыл мне рот ладонью, прижав меня к стене.

— Там Пожиратели, несколько, — прошептал он.

Или это я услышала у себя в голове?

"Пожиратели? Откуда? Они никак не могли знать, где мы..."

"Вот это меня и беспокоит больше всего. Надень капюшон, пожалуйста. Твои волосы слишком заметны".

Я выполнила мысленную просьбу Сириуса и накинула на голову капюшон мантии, которая была для удобства немного подогнана под мою фигуру.

Он протянул мне волшебную палочку.

"У меня их две, помнишь?"

Я кивнула, стиснув палочку в руке. Не уверена, что хорошо справлюсь с какими-либо заклятиями, но хоть какая-то защита. Не вечно же мне ждать помощи от Сириуса.

Мы развернулись и направились в противоположный конец коридора. Но и там нас поджидал неприятный сюрприз.

Перед лестницей, ведущей в холл, стояли трое Пожирателей смерти. Не наткнулись мы на них лишь потому, что не рискнули идти дальше, не проверив путь на предмет безопасности.

Мы окружены, безо всяких "кажется"...

— Как я и подозревал, он Пожиратель, — сказал Сириус, втянув меня за собой в первую попавшуюся дверь.

— Кто?

— Тот тип из паба. Теперь я уверен, что это он проследил за нами...

— Не может быть... — отрешенно пробормотала я. — Ты уверен?

— По крайней мере похож на него. У меня было всего доля секунды на то, чтобы его рассмотреть.

Его слова вызвали у меня облегчение. Доля секунды — еще не гарантия уверенности, что там, в коридоре, стоит Алекс. А то мне было бы ужасно неприятно узнать, что я встречалась с Пожирателем смерти.

Глава опубликована: 05.12.2010

Часть 2. Глава 39. Правда или ложь?

Помещение, за дверью которого мы с Сириусом затаились, было номером, пустым или заселенным — непонятно. Впрочем, это не было важно, мы должны были как-то выбраться отсюда, из гостиницы, незаметно для приближенных красноглазого колдуна.

— Сириус, мы же можем трансгрессировать?

Как я не додумалась до этого раньше? Мы бы уже пять минут как были где-нибудь далеко.

— Не можем, — сказал Сириус. — Увы.

— Не можем?

Я перестала прислушиваться к звукам снаружи и повернулась к нему. Вряд ли он шутит.

— Думаю, этаж накрыт антитрансгрессионными чарами, потому что из нашего номера мне не удалось перенестись.

Да, дела... И что нам теперь делать? С боем прорываться сквозь осаду Пожирателей?

— Можно попытаться спуститься вниз через окно, — задумчиво сказал Сириус.

Настороженно косясь на закрытую дверь, я проследовала за ним к окну. Покинуть подобным способом ставшим негостеприимным отель — это, конечно, идея. Тем более, выбирать не приходиться. Только имелась одна небольшая загвоздка: мы находились на втором этаже. Нет, я помню, как прыгала примерно с такой же высоты, однако здесь особо не попрыгаешь, так как это окно выходило на фасадную сторону и везде, куда ни кинь взгляд, были сплошь асфальт и камень, — да и я не супергероиня, по стенам не ползаю. Сириус-то, может, и спрыгнул бы удачно, превратившись в пса, — все-таки на четыре лапы приземляться легче, — а мне потом, наверное, нужно будет кости вправлять. Конечно, если бы и я была анимагом... хотя и тогда бы не слишком побегала в городе в этом образе. Где-то с полмесяца назад Гарри упросил крестного высчитать его анимагическую форму — просто из любопытства, ведь для занятий анимагией необходимо было довольно много времени, которого ни у кого из нас не имелось в достатке. И при содействии того же Гарри в этот процесс втянули и меня. Не скажу, что я согласилась на это с большой охотой: вдруг оказалось бы, что я способна превращаться в какое-нибудь насекомое? Но нет, наиболее вероятным анимагической формой для меня оказалась... кошка — дикая, надо сказать, вроде рыси. Это, наверное, потому что я рыжая? Итог меня немного утешил — не насекомое, и ладно.

Я прижала нос к стеклу, стараясь рассмотреть, что находится под самыми окнами. Может, есть там что-нибудь, что могло бы смягчить прыжок? Что-то вроде газона, например?

— Попробуем? — спросил Сириус с легким сомнением.

— Ну, если другого выхода нет...

Он привлек меня к себе.

— Я понимаю, что мы рискуем... я рискую...

— Не бери все на себя, — перебила я. — Ведь в первую очередь ты рискуешь из-за меня. Если бы не я...

Я осеклась.

— Что, если бы не ты?

— Ты бы беспокоился только о Гарри... — я закончила предложение не совсем так, как намеревалась.

Сириус наверняка понял, что я хотела сказать. Я опустила глаза, надеясь, что мои мысли не проникли в его голову, когда в коридоре послышались шаги.

Реакция Сириуса оказалась куда быстрее моей. Он схватил меня за руку и затащил за своеобразный предмет интерьера — японскую ширму. Значит, этот номер все-таки заселен.

С полминуты ничего не происходило. Шаги замерли у двери, и воцарилась тишина. Но когда я, одной рукой сжимая ладонь Сириуса, а другой — палочку, уже хотела перевести застопорившееся дыхание, в номер кто-то вошел.

"Виктория, — раздался в голове голос-мысль, — если будет такая возможность, если сможешь убежать только ты одна, убегай, не дожидаясь меня".

"Что?"

Я обернулась к Сириусу с таким видом, словно он внезапно заговорил по-китайски.

"Обещай, что сделаешь это".

"Не буду я этого обещать. Мы уйдем отсюда вместе".

Я упрямо вздернула подбородок. Да уж, если что-то стукнет мне в голову, мне нелегко от этого отступиться.

Сириус неотрывно смотрел на меня, при этом его мысли невозможно было прочесть.

"До чего же ты упрямая, — констатировал он, и тут же выдал такое, что заставило меня на миг позабыть о присутствии третьего лица в номере. — Дейзи".

"Что?!" — едва не воскликнула я с вытаращенными от потрясения глазами, но вовремя зажала рот обеими руками.

Проникший в номер человек напомнил о себе грубым голосом, прозвучавшим буквально в метре от нас. Меня бросило в жар от осознания, что он запросто может обнаружить нас, стоит ему только заглянуть за ширму.

— Здесь никого.

Сириус сжал мое плечо. Я застыла, созерцая остановившимся взглядом маленькую щелку в ширме с нарисованной на ней цветущей сакурой. Сквозь щелку виднелся край локтя Пожирателя смерти. Я узнала голос, это был Долохов.

— Ты уверен, что они здесь? Может, ты зря нас сюда притащил, Эндрюс?

— В этом я уверен как в самом себе. Я видел их вчера входящими в номер на этом этаже, — произнес от двери другой мужской голос, от которого меня еще больше прошиб пот.

Голос Алекса. Вернее, голос того человека из паба, которого я приняла за Алекса, потому что я отказывалась верить в то, что мужчина, пусть и бросивший меня когда-то, сотрудничает с Пожирателями смерти. Это совершенно другой человек, хотя и очень похожий на него. Какой-то Эндрюс.

Сириус, сам того не замечая, сильнее сдавил мое плечо. Я поморщилась, но промолчала, наблюдая за рукой Долохова через щель. Он шагнул назад и исчез из моего поля зрения.

Кажется, ушли. Выждав еще некоторое время, мы выбрались из ненадежного укрытия. Сириус без раздумий открыл ближайшее окно. В комнату ворвался прохладный воздух, принеся с собой надежду на скорую свободу, неполноценную, но все же...

Мы не заметили, как позади открылась дверь.

— Что вы здесь делаете?! — с сильным акцентом вскричал женский голос.

Я крутнулась на месте, готовая палить из палочки во все, что движется.

В дверях замерла миниатюрная японка, глядевшая на нас округлившимися от изумления глазами. А я-то считала, японцы прекрасно владеют собой. Хотя чему удивляться...

Японка — несомненно, хозяйка этого номера, — явно вознамерилась закричать. Сириус опередил ее, взмахнув рукой с палочкой. Женский голос как будто отсекли от его владелицы.

Что, впрочем, от этого толку? Внимание Пожирателей, вероятно, было привлечено еще в первый раз.

Со вторым взмахом палочки ошалелый взгляд японки затуманился как раз одновременно с раздавшимся в коридоре топотом ног.

Почти в один прыжок я подлетела к женщине и, потянув за собой, повалила на пол возле кровати. Хорошо, что она была хрупкого телосложения, иначе упасть с ней вместе было бы проблематично. Почему я это сделала? Наверное, потому что ровно через пять секунд на месте, где стояла до этого японка, появились Пожиратели смерти.

А Сириус не спешил никуда прятаться. И лишь его мысленный приказ не позволил мне тут же вскочить.

"Не вставай, Виктория!"

Вот в чем было преимущество нашей ментальной связи: мы могли не разговаривать вслух.

"Но как же..."

— Блэк!

Долохов.

Я поджала ноги и осторожно придвинула японку ближе к кровати, где нас не было видно с порога. Женщина находилась в сознании, но не проявляла никаких осмысленных действий. Сейчас мне было не до нее, я думала только о том, как бы помочь Сириусу.

— Я чуял, что здесь кто-то есть.

В голосе Долохова промелькнула нотка удовлетворения. Должно быть, он осмотрел номер, потому что добавил:

— Где она? Где девчонка?

— Я один, Долохов, — сказал Сириус. — С чего ты взял, что я с кем-то?

Он старался говорить спокойно, с тенью насмешки. Надо сказать, у него это получалось неплохо. Но неужели Долохов поверит его тону?

— Ну давай, попробуй поищи, — подначил его Сириус.

Я сглотнула. Зачем он это сказал?

Изгибаясь как гусеница, я подтолкнула женщину дальше — так, чтобы она оказалась наполовину под кроватью за нависающим с нее покрывалом.

— Окно, — произнес кто-то.

— Окно? — повторил Долохов. — Что с ним?

Шаги и голоса переместились вправо, то есть ближе к кровати. Я крепко сжала палочку. Ногти впились в ладонь, отпечатывая на коже четкие полукружья.

"Виктория, не двигайся пока. Когда скажу "беги" — убегай. Поняла?"

"Я-то поняла. Но как же ты?"

"Не беспокойся за меня. Просто делай так, как я говорю".

Ничего себе, не беспокойся... А что я, по его мнению, должна делать? Расслабиться? Ну уж нет!

И все-таки дальнейшие события повернулись не так, как я рассчитывала.

От неудобной позы у меня затекла нога. В нее словно вонзилось несколько сотен игл. Еле выдерживая эту невольную пытку, я осторожно пошевелилась, распрямляя наполовину онемевшую конечность.

По-видимому, Пожиратель смерти стоял к кровати слишком близко, поскольку сказал:

— А это что такое?

Он меня заметил? Ой, мама...

"Беги, Виктория!" — как стартовый выстрел, прозвучало в голове мысленное восклицание Сириуса.

Я взвилась вверх потревоженной змеей, едва устояв на ногах, в одной из которых до сих пор чувствовались иглы, и вскочила на кровать. В шаге от меня в самом деле стоял Долохов. Он потянулся ко мне, справившись с легкой оторопью, но не успел. Я увернулась, спрыгивая на пол.

— Яксли, держи ее! — крикнул Долохов.

Второй находившийся в номере Пожиратель бросился мне наперерез, растопырив руки в стороны, будто собираясь меня обнять. Но тут в него врезался яркий луч заклятия, и Яксли отшвырнуло назад.

"Уходи, — повторил Сириус. — Я задержу их".

Ох, как мне это не нравится...

Выбегая в коридор, я оглянулась. Сириус сражался с Долоховым, который, отражая его удары, постепенно передвигался к выходу, а Яксли приходил в себя. Он поднял палочку, целясь в меня.

Врешь — не возьмешь...

Я уже бежала по коридору, сломя голову. Моему кроссу неожиданно воспрепятствовал вынырнувший из-за угла человек. Если бы я решила, что это обычный постоялец отеля, то несомненно бы ошиблась.

Моя рука в долю секунды оказалась в крепком захвате. Я инстинктивно задергалась, частично забыв о такой иногда полезной штуке, как волшебная палочка, в данный момент стиснутая в ладони.

— Не хочешь поздороваться, дорогая?

Эти спокойные, но звучащие так издевательски для меня, слова были словно громом среди ясного неба. Если бы подо мной разверзлась земля, я бы изумилась куда меньше.

Я вмиг застыла, вскинув глаза. На меня смотрели бесстрастные карие глаза Алекса, самой большой ошибки в моей жизни.

— Отпусти меня, — из горла вырвался хрип, жалкая пародия на выкрик.

Не думала, что наша встреча произойдет так внезапно, лоб в лоб.

— Ты совсем не рада меня видеть?

— Рада?! Кто ты такой, чтобы я тебе радовалась?!

В моем вновь обретенном голосе прорвалось столько ярости и неприязни, что Алекс ослабил хватку. Я вырвала у него свою руку и отступила назад.

— Кто ты?

Не знаю, ответил бы он или нет — в этот момент раздался голос Долохова.

— Эндрюс! Где ты?

Алекс повернул голову.

— Уходи, — сказал он, не глядя на меня. — Уходи, но запомни одно: очень зря ты связалась с Блэком. Очень зря.

Я попятилась от него. Почему-то повернуться к нему спиной не хватило духу. А вот спросить...

— Скажи... как тебя зовут на самом деле?

Мда... Не "а русский ли ты вообще?" или "ты заодно с Пожирателями смерти?" "Как тебя зовут?"

Но слово не воробей.

— Александр Эндрюс, — коротко ответил Алекс и пошел прочь от меня.

Оказывается, на протяжении всего нашего знакомства Алекс врал мне. Я-то знала его как русского с обычной русской фамилией. И вот теперь выяснилось, что все это неправда... а может быть, и остальная часть его биографии — тоже мистификация? И почему он говорил о Сириусе с таким не то что презрением, а с потаенной ненавистью?

Ой, что это я встала как столб и о чем-то размышляю?! Надо выбираться отсюда, пока...

— Вот она!

Это "пока" воплотилось в реальность, заставляя меня уносить ноги от обладателя голоса, высоковольтным напряжением ударившего по моим и без того до предела натянутым нервам.

Я вылетела на лестницу, едва не сбив Пожирателя смерти, как раз повернувшегося в мою сторону. Надо же, пронесло... Вернее, он среагировал не сразу — я успела преодолеть один пролет, когда в стену передо мной все же угодило заклятие. Я отпрянула от посыпавшихся каменных осколков. На последнем шаге меня угораздило споткнуться и чуть не рыбкой нырнуть вниз, но я кое-как смогла ухватиться за перила. В плече вспыхнула резкая боль.

В холле меня встретил еще один Пожиратель.

Господи, сколько же их здесь?.. И где все магглы?

Стараясь не обращать внимания на пульсирующую боль, я машинально вскинула руку с палочкой. Мужчина, небольшого роста и с отталкивающей внешностью, увидев меня, остановился. Я нервно оглянулась: погоня была близка. Набрала в легкие побольше воздуха и побежала.

— Ступефай!

Посланное мной заклятие понеслось в Пожирателя, смотревшего на меня так, словно он увидел призрака. Хотя, нет — призраки у волшебников обычное явление. В общем, он вроде не собирался мешать мне. Заклятие пролетело мимо. Как жаль...

Из этого странного состояния Пожирателя вывел яростный выкрик.

— Хвост, проклятье! Держи девчонку!

Тот, очнувшись, обернулся, но я уже выбегала на улицу. Спиной почувствовав приближение горячего луча, свернула вправо, уходя от него. Сзади раздался звонкий звук бьющегося стекла.

Не оборачиваться, только вперед!

А впереди была проезжая часть, через которую мне нужно было перебежать, чтобы как-то оторваться от Пожирателей.

— Придурочная, ты что делаешь?! — заорал водитель черного "Фольксвагена" в открытое окно.

Ой, забыла, что здесь движение левостороннее... Но во всяком случае, лучше быть придурочной, чем пойманной бандой убийц.

Вслед мне продолжались нестись возмущенные гудки, когда я оказалась на другой стороне улицы, в этот ранний час еще пустынной.

Однако рано же я радовалась. На расстоянии вытянутой руки от меня прямо из воздуха появились темные фигуры.

Накрывшее меня горькое чувство страха побудило закричать.

— Помогите! Сириус!

Двое, казалось, на мгновение опешили, а один из них, Хвост, заозирался, как будто в испуге. Этого мне как раз хватило, чтобы нырнуть в проулок между двумя высотными домами.

Удирая от Пожирателей, я потеряла счет времени. Мимо проносились дома, дороги с тротуарами, редкие прохожие, смотревшие на меня по меньшей мере с удивлением. Огромный город стал лабиринтом, в котором я неслась подобно обезумевшему от страха зверю.

Бешеная скорость упала до нуля, лишь когда я выдохлась. Мне не хватало кислорода, в глазах темнело от усталости. Все, больше не могу...

Едва ноги подогнулись, притягивая меня к казавшейся сейчас такой уютной земле, совсем близко послышался негромкий хлопок. И еще один.

Нет! Только не это! Мне не выдержать очередного кросса.

Распрямив дрожащие коленки, я огляделась. По всей видимости, ноги принесли меня к какому-то парку, опоясанному металлической оградой, сквозь которую виднелись купы голых деревьев и вьющиеся между ними дорожки.

Не успев разглядеть направившиеся ко мне две фигуры в темном (наверняка это были те же самые Пожиратели), я кинулась в парк через изящные кованые ворота. Парк, по идее, должен иметь сквозной выход на другой стороне, откуда можно было бы оторваться от преследования.

Далеко, правда, убежать не удалось. На повороте одной из аллей передо мной выросло внезапное препятствие, в которое я и врезалась. Не размышляя, кто это или что, не поднимая глаз, я обогнула его и устремилась было дальше.

— Виктория, это ты? — полетел в спину удивленный вопрос, заданный смутно знакомым голосом.

Я успела пробежать еще метров десять, прежде чем мозг проанализировал это. Запыхавшись, я обернулась и увидела одного из близнецов Уизли. Рядом стояла симпатичная темнокожая девушка, с недоумением переводившая взгляд с меня на парня.

— А ты разве не в Хогвартсе должна быть? — спросил то ли Джордж, то ли Фред. — Что ты здесь делаешь?

— Уходите отсюда! — крикнула я, глядя за их спины.

— Почему? Что слу?..

— Фред! — закричала девушка, проследив за моим взглядом.

В аллею вбежали Пожиратели, Яксли и Хвост, и приметив объект, то есть меня, запустили по заклятию.

Фред, сообразив, что к чему, схватил спутницу за руку и помчался по направлению ко мне.

Что он делает? Ведь запросто может трансгрессировать...

Промедление едва не стоило мне жизни. В каком-то миллиметре от моей щеки пролетело заклятие, чудом не попавшее в мою потрепанную усталую тушку.

— Протего! — взахлеб заорала я, как ошпаренная взмахнув палочкой.

Не все же время держать ее в руке бесполезным предметом, для чего-то же она нужна.

В выросший передо мной прозрачный Щит ударило мощным сгустком энергии. Щит выдержал нехилый напор, к моему слабенькому удивлению. Не до того как-то было...

Но драться с Пожирателями я не была готова. Да и Фред со спутницей, очевидно, были сходного мнения. Добежав до меня, Фред протянул свободную руку.

— Держитесь, девочки!

Мне не потребовалось повторять дважды. Я вцепилась в ладонь парня, краем глаза замечая несущееся прямо в него заклятие. Девушка его тоже увидела и, расширив глаза с заплескавшимся в них ужасом, оттолкнула парня. Прежде чем нас, всех троих, утянуло в тесную трубу трансгрессии, я почувствовала неожиданный удар в плечо и стала проваливаться во тьму...

...Она не желала отпускать меня, эта тьма. Где-то на краешке замутненного сознания я понимала, что должна бы открыть глаза, пошевелить руками, но что-то этому препятствовало. Вроде частично я воспринимала окружающую действительность и в то же время находилась в состоянии отключки. Слышала какие-то звуки, но не могла разобрать их, воспринимала свое положение — я лежала, и одновременно казалось, что нет.

-...Что с ней?..

Голос, такой далекий.

— Пожиратели...

-...Кто она?.. Почему?..

-...Анжелина... сейчас не время...

На лоб опустилось что-то холодное. Я непроизвольно дернула головой.

— Виктория, ты слышишь? — спросили как будто сверху. Или сбоку.

Я хотела ответить утвердительно или хотя бы кивнуть. Не вышло. Меня словно тащило по тоннелю то вверх, к свету, то обратно во тьму.

— Тот Пожиратель попал в нее заклятием, может, оно какое-нибудь Темное...

— Это было бы очень плохо... ведь контрзаклятий мы не знаем...

— Попробуйте на всякий случай самое обычное.

— Точно... Фините Инкантатем!

По лицу скользнул легкий ветерок. И ничего больше. Тело не спешило откликаться на жалкие потуги моей воли. Меня как будто парализовало всю, и физически, и ментально. Соображать тоже получалось с трудом. Эти гады Пожиратели заколдовали меня так, что я не могла ничего сделать. Даже дать знак находившемся со мной ребятам, девушке по имени Анжелина и близнецам, что слышу их, а также сообщить Сириусу, где я...

Стоп! Сириус! Я про него совсем забыла! Я же могу связаться с ним мысленно...

— Фред, Джордж, идите сюда... — тихо позвал девичий голос.

Мимо прошли шаги, отзывавшиеся легким поскрипыванием деревянного пола.

Что там у них случилось?

— Они ведь за ней пришли?

Кто они? Пожиратели?! Они нашли нас?!

— Это разве важно? — сказал один из близнецов необычайно для него серьезным тоном. Кажется, это был Джордж. По голосам их вроде легче различать. — Главное, их не пропустить.

— Они к нам не пройдут. — Уверенный голос Фреда. — На доме антитрансгрессионные чары. А уж дверь как-нибудь забаррикадируем.

— И что, так и будем сидеть взаперти? Мне нужно домой...

— Анжелина, не паникуй раньше времени. Вон Виктории сейчас хуже всех.

Это точно. Вы не оставите меня, пока я буду пытаться дозваться Сириуса?.. Ай, как нос чешется...

"Сириус, ты меня слышишь? Пожалуйста, ответь!"

Ледяная рука страха сжала сердце по истечении некоторого времени. Он почему-то не отзывался. А вдруг с ним что-то случилось?

Тщетно успокаивая себя мыслью, что, может, наша связь не работает по причине большого расстояния, я продолжала взывать к нему. Время от времени накатывала темнота, и я как бы проваливалась в забытье.

"Виктория?! Где ты?"

Я едва не захлебнулась от дикой радости.

"Сириус! Я здесь! То есть..."

А где я нахожусь? В доме близнецов?

"Кажется, я у близнецов Фреда и Джорджа Уизли. Не спрашивай, почему "кажется"..."

Я рухнула в очередную яму беспамятства.

"Виктория, что с тобой? Почему ты не отвечаешь?"

"Сириус... Здесь Пожиратели..."

"Где — здесь?"

"Перед домом, я думаю. Ты знаешь, где Фред с Джорджем живут?"

"Вроде бы у них квартира в Косом переулке. Я пришлю Патронуса".

"Я... — У меня не хватило смелости сказать, что я лежу обездвиженная, не видя ничего вокруг. — Жду тебя..."

Почти сразу после нашего мысленного разговора в комнате раздался голос Сириуса.

— Кто будет здесь? — переспросила Анжелина, когда установилась тишина.

— Сириус.

— Сириус Блэк?

Мне так и представилась вытянутое от удивления лицо девушки.

— Он самый, — подтвердил Джордж. — Только не понимаю, откуда он узнал, что Виктория здесь.

— Послушайте, объясните мне, что все это значит. Эта девушка, Сириус Блэк...

Внезапно откуда-то послышался резкий звук, словно кто-то от души пинает дверь. И тут же стало ясно, что так и есть.

— Это что, Блэк так стучится? — нервно прошептала Анжелина.

Если бы. Пожиратели ломятся в дом. Но остальные это уже поняли. Анжелина сдавленно охнула, когда прозвучало что-то, похожее на взрыв.

— Думаете, я не знаю, что вы там!

Снова удар.

— Я здесь камня на камне не оставлю!

— Как жаль, что у нас черного хода нет... — пробормотал рядом со мной Фред.

Я почувствовала прикосновение к руке.

— Не волнуйся, Виктория, мы тебя в обиду не дадим.

Я не волнуюсь за это, я боюсь за вас, Фред.

Удары прекратились. К чему бы это?

Но узнать, в чем дело, не успела. Меня накрыл очередной поток темноты.

— Дейзи... Дейзи... — доносился голос издалека.

Почему Дейзи? Я не Дейзи.

Я пошевелилась, выныривая из беспросветного колодца.

— Виктория, ты слышишь меня? — позвали меня совсем близко.

Да, теперь правильно.

Я моргнула, убеждаясь, что сковавшее меня заклятие исчезло. Свет показался мне слишком ярким, и я снова закрыла глаза.

— Сириус, это ты?.. — пробормотала я, облизнув пересохшие губы.

Такое чувство, словно сто лет пролежала обездвиженная.

— Это я.

Прикосновение к руке.

— Хорошо... Где Пожиратели? — был второй мой вопрос.

Я моргнула еще раз и осторожно открыла глаза. Села и сразу уткнулась взглядом в сидящего рядом Сириуса. За его плечом маячила фигура одного из близнецов.

— Привет, Джордж.

— Привет, — кивнул он. — Ты как?

Значит, угадала.

Я окинула взглядом помещение, совмещающее в себе, похоже, и гостиную, и кухню, и что-то вроде мастерской: на всех доступных горизонтальных поверхностях стояли и лежали какие-то склянки, коробки и много разной непонятной мелочи. Такой творческий беспорядок был хорошо мне знаком благодаря совместному проживанию с лучшей подругой.

Фред с Анжелиной стояли чуть в стороне от дивана, на котором разместилась я.

— В порядке... более или менее. Так где Пожиратели?

— Эти уроды снаружи, — ответил Фред. — Сириусу пришлось с боем прорываться сюда.

Я присмотрелась к Сириусу повнимательнее и только сейчас заметила на его правой щеке небольшой кровоподтек. Его ранили!

— Это всего лишь царапина, — сказал он, увидев, куда устремлен мой взволнованный взгляд. — По сравнению с твоим состоянием...

— Если учесть, что заклятие, попавшее в меня, предназначалось совсем не мне... — пробормотала я, спуская ноги на пол.

— Не тебе? А кому же? — нахмурился он, наблюдая за мной.

Я повернула голову в сторону Анжелины и Фреда.

— Фреду... — взволнованно сказала девушка. — Оно предназначалось Фреду.

Почему-то она избегала смотреть на меня.

— Мне? — удивленно переспросил Фред.

— Да, — кивнула я. — Чтобы тебя остановить. Но получилось вопреки ожиданиям Пожирателей.

— Ну ничего себе поворот, — обалдело сказал Джордж. — Можно сказать, повезло...

Он осекся, взглянув на меня.

— Ты прав, Джордж, повезло — это не то слово, — спокойно сказала я. — Если бы заклятие попало в Фреда, вышло бы куда хуже.

Сириус смотрел на меня, но промолчал, услышав этот комментарий. Анжелина тоже не пыталась что-нибудь добавить, хотя мне казалось, что она чувствует себя немного виноватой.

— Тебя мучает жажда? — вдруг спросил Сириус.

Как он узнал? А потом я поймала себя на том, что в который раз облизываю губы. Отрицать не было смысла, поэтому я кивнула.

— Это заклятие вытягивает из человека все силы, — объяснил он, наколдовывая стакан с водой. — Чем дальше, тем сильнее. Так что двадцать минут — это еще ничего...

— Спасибо... — пробормотала я, принимая стакан, и жадно глотнула свежей прохладной воды.

О, какой кайф!.. Можно подумать, что нужно заполучить заклятием между лопаток, чтобы ощутить настоящее удовольствие от одного только глотка воды, и чтобы мир заиграл новыми красками.

— Знаете, я кое-что придумал! — восклицание Фреда заставило меня поперхнуться от неожиданности.

Мы с Сириусом дружно уставились на него.

— Я придумал, как вам выбраться отсюда.

— И как? — с интересом спросил Сириус. — У вас есть порт-ключ?

А что, порт-ключ — единственный способ переместиться отсюда наиболее безопасно?

— Нет, к сожалению. Но у нас есть метлы.

— Метлы?! — Я снова едва не поперхнулась.

— Ну да. А что? Садитесь на метлы и на всей доступной скорости вылетаете в окно. Мимо Пожирателей, которые очухаться не успеют, как вы будете в миле от них.

— Ага, знаю, как они не успевают очухиваться, — сказала я, глядя в окно.

— Но это не значит, что мы не можем попытаться, — возразил Сириус.

Можем-то можем, но я до сих пор отчетливо помнила свой полет на фестрале, и летать меня больше, мягко говоря, не тянуло. У меня образовалась острая форма фобии.

Я пожала плечами в перекрестье взглядов, направленных на мою персону, пытающуюся не дрожать при одной мысли о полетах на большой высоте.

Спустя десять минут, кое-как оправившись от последствия заклятия, я присоединилась к маленькой группе у окна, на которое были наложены Чары иллюзии: заглядывая с другой стороны в квартиру, посторонний мог видеть фальшивую картинку.

— Кроме того, мы можем сбить Пожирателей с толку, — сказал Джордж, вручая мне стеклянный трехгранный флакончик.

— Что это?

Что-то знакомое. Я посмотрела на свет сквозь розоватую жидкость.

— А, вспомнила... Это зелье Хамелеон? Помню, вы рассказывали про него, когда мы были у вас в магазине.

— Так точно, — кивнул Джордж. — По вашему желанию оно способно изменить вашу же внешность.

— Сбить с толку Пожирателей? — повторил Сириус. — Изменив внешность? Это, конечно, хорошо, но мне кажется, они все равно догадаются, если из вашего окна вылетят двое, непохожие на нас...

-...Но похожие на нас, — продолжил Фред.

— Ты хочешь предложить нам превратиться в вас? — медленно сказала я.

— Не в нас, — поправил он, — а только, чтобы вы стали похожими на нас. Меня и Анжелину.

Сириус секунду обдумывал предложение.

— Нет, это опасно, в первую очередь для вас самих, — наконец сказал он.- Я не хочу подставлять вас. А вот Виктории в самом деле не мешало бы изменить внешность.

Я ухмыльнулась, представив себя в образе эльфийки, которую однажды по моей же просьбе показала Тонкс. Вот было бы забавно вырастить пару остроконечных ушей.

— Ну, я только предложил. Выбирайте сами.

Ладно уж, буду просто брюнеткой, а для разнообразия сменю прическу. Надоели длинные волосы.

Когда пришло время старта, я еще надеялась, что полет отменится, и мы выберемся из дома каким-нибудь другим способом.

Но нет, чуда не произошло. Я опасливо покосилась на метлу, этот очень ненадежный вид транспорта, и, глубоко вздохнув, перекинула ногу через древко позади Сириуса.

— Итак, приготовьтесь, — скомандовал Фред, протянув руку к оконной раме.

Я зажмурилась, склонив голову к плечу Сириуса. Лишь бы ничего не видеть вокруг.

— Не бойся, Виктория, прорвемся, — сказал он, прежде чем в гостиную ворвался уличный воздух.

Я судорожно вцепилась в него чуть повыше талии, когда метла дрогнула и взмыла вперед и вверх. Прощальные слова близнецов и Анжелины едва успели донестись до меня, как их унес ветер. Мы вылетели на улицу, и меня напоследок приложило неосторожно выставленным локтем об оконную раму, отчего я еще больше возненавидела полеты.

— Вот они, — сквозь зубы сказал Сириус.

Снизу послышались крики.

Метла вильнула в сторону, наверное, уворачиваясь от несущихся в нас заклятий, как и следовало ожидать.

Я еще приходила в себя от старта, а Сириус уже резко устремил метлу вверх.

— Держись за меня крепко, нам нужно набрать высоту, чтобы не попасть на глаза магглам.

Большую часть полета я помнила плохо, потому что провела его крепко зажмурившись и почти вжавшись в спину Сириуса. При каждом пике или повороте мне казалось, что по сравнению с этим американские горки — просто детская забава. У меня перехватывало дыхание, и я забывала сделать вдох.

— Расслабься, Виктория, все позади, — слегка повернув голову, сказал Сириус. — Мы снижаемся.

— Точ-чно?.. — прошептала я, не рискнув даже одним глазом посмотреть вниз. Его спина была такой надежной, что отрываться от нее я не спешила.

— Точно. Сейчас приземлимся, а так как до Хогвартса еще далеко, затем нам придется трансгрессировать.

Ну, перемещение я могу перенести и пять раз подряд, а летать, клянусь, больше ни за что не буду. Хоть режьте...

Но полетать, черт возьми, пришлось еще раз. Трансгрессировав к территории школы, Сириус уговорил меня, что нам лучше будет попасть в замок не через главный вход, а через Астрономическую башню. А на нее проникнуть можно, естественно, с воздуха.

— Никогда больше... — бормотала я, ступив на площадку башни и отцепляя от Сириуса свои окаменевшие за время нашего путешествия руки.

— Все хорошо.

Сириус, держа метлу в одной руке, приобнял меня другой.

— Даже забыл, как оказывается, приятно летать.

— Кому приятно, а кому... — Я подняла голову. — Ты давно не летал?

Какой "умный" вопрос...

— Прости...

— Ничего. В последний раз я летал на метле, трудно поверить, шестнадцать лет назад, а вот надо же, не потерял навык.

— Если уж чему-то научился, так это на всю жизнь. Рефлекс.

Я запнулась, услышав приближающиеся шаги. Сириус немного отстранился от меня и опустил руку в карман.

Напрягались мы напрасно, потому что на площадку вышел Гарри.

— Наконец-то! Где вы пропадали?

— Гарри, а где "привет, я по вам так соскучился"? — спросила я.

— Привет, я по вам так соскучился, — повторил он, подходя к нам. — Где вы были?

— Уже лучше, — похвалил Сириус.- Привет, Гарри. Поговорим не здесь, а то, видишь ли, Дейзи не очень переносит высоту...

Я застыла. Он снова назвал меня этим именем. Почему?!

Гарри тоже удивленно посмотрел на крестного.

— Дейзи? Почему ты Вики назвал Дейзи?

— Да, почему? — фальшивым тоном спросила я.

Гарри, видно, почувствовав в моем голосе неровность, перевел вопросительный взгляд на меня.

— Вики, а почему ты убежала прошлой ночью из гостиной?

— Вот эти два вопроса как раз и связаны между собой, — заявил Сириус, опередив меня — хотя, впрочем, я и не знала, что ответить Гарри.

"Если все правда, вы с Гарри приходитесь друг другу родственниками," — внезапно всплыли в голове слова Сириуса.

Этот парень, носящий фамилию одного из древних магических родов, младше меня самой всего лишь на шесть лет, возможно, мой племянник?

Э, нет, не верю в это ни капли.

— Как связаны? Чем?

— Вы как хотите, но торчать здесь я не намерена, — преувеличенно громко сказала я и двинулась к выходу на лестницу.

— Эй, может, вы наконец объясните, в чем дело? — настаивал Гарри.

— Вчера вечером сбежали Кэрроу, — сказал Сириус. — И получилось так...

— Что я на них наткнулась, — мрачно отозвалась я, спускаясь по крутой полукруглой лестнице. — Вернее, они на меня наткнулись.

Поймав через плечо обеспокоенный взгляд Гарри, я вздохнула.

— Знаю, что сглупила, сразу не вернувшись в гостиную, но я...

Снова запнувшись, я замолчала.

— Выходит, это из-за побега Пожирателей Снейп не появился на своих уроках, — задумчиво сказал Гарри.

— А что, его нет в Хогвартсе?

Машинально затормозив, я обернулась. Гарри чуть не врезался в меня, а вместе с ним и Сириус. Оба схватили меня за руки, когда я едва не съехала по ступенькам вниз.

— Все в порядке!

Ощущая прикосновение теплой ладони Гарри, я почувствовала легкое смятение. Обычно я не переношу тактильных контактов с чужими людьми, но он — особый случай, и до нынешнего момента мы как-то не успели хоть раз коснуться друг друга...

— Осторожно, свалишься, — сказал Сириус, подтягивая меня на ступеньку рядом с собой.

— Все хорошо, — повторила я нетерпеливо. — Я спросила... — Мне пришлось опять оборвать свои слова, так как Гарри почему-то с удивлением воззрился на меня.

— Что еще?

— Э... Твои волосы...

— На этот раз это эксперимент с зельем Хамелеон, — подавив вздох, пояснила я, поняв, что с головы упал капюшон, открыв взору мою временную прическу. Которая, в общем-то, и не пригодилась. — Я спросила про Снейпа.

— Про Снейпа? — На лице Гарри проявилось еще большее удивление. В подтексте его вопроса прямо-таки слышалось "зачем тебе этот, мягко говоря, нехороший человек?" Наверное, в моем взгляде промелькнуло что-то такое, что подтолкнуло его к ответу, потому что Гарри продолжил: — Я не знаю, где он — во всяком случае, уроки свои он пропустил. Гермиона и Рон сказали, — пояснил он.

Значит, в замке Снейпа нет. Из этого следует, что он, вероятно, был призван Волдемортом... Даже произнесенное мысленно, это имя вызывало у меня нервный тик.

"Виктория, зачем тебе это?"

"Что — это?" — отозвалась я, продолжив спуск. И не сразу обратила внимание на то, что Сириус называет меня поочередно двумя именами.

"Знать что-то про Снейпа?"

"Может, одна я вижу в нем что-то хорошее?"

Мысли понеслись вперед, прежде чем я осознала, о чем подумала. И я пошла в атаку.

"А почему ты называешь меня то Викторией, то какой-то Дейзи? Забыл как меня зовут?"

— Потому что так ее звали, — вслух произнес Сириус.

Мы дошли до самого низа Астрономической башни, и поэтому я без осторожности развернулась на пятках.

— Что на этот раз? — недоуменно спросил Гарри. — Кого "ее" так звали?

— Дейзи Эванс, — ответил мужчина, глядя прямо мне в глаза. — Ее звали Дейзи Эванс.

У меня в животе образовалась воздушная яма. Сделав усилие, я отвернулась. Так это правда, ее звали Дейзи?

— Кто такая Дейзи Эванс? — допытывался Гарри.

— Скоро ты все узнаешь, Гарри, — пообещал Сириус.

...Вокруг меня снова были надежные стены Хогвартса, ставшего для меня почти родным. Но гнетущее чувство тревоги не давало полностью войти в прежний ритм жизни, а постоянные попытки Сириуса завести разговор на тему Дейзи Эванс и вовсе не способствовали даже подобию на расслабленность. Весь день мне приходилось делать вид, что я занята, и уходить от разговоров тет-а-тет.

— Нет, ну это невозможно...

За соседним столом в библиотеке, где я сидела, надеясь на уединение, расположилась компания гриффиндорских девушек. Они о чем-то между собой шептались и время от времени хихикали, что меня раздражало. Я пыталась сосредоточиться на составе зелья Глоток смерти, уставясь в раскрытую книгу "Зельеварение: за гранью известного", но смысл ускользал от моего сознания, как только до меня в очередной раз долетал смех.

Я захлопнула книгу. Все равно уже поздно, и мадам Пинс сейчас объявит...

— Библиотека закрывается!

Мадам Пинс, напоминающая хищную птицу, подошла к девчонкам, и те поспешно повставали со своих мест. Я поднялась следом, сдала книгу и вышла в освещенный коридор. Сзади закрылись двери.

— Можно тебя на минутку?

Меня остановила одна из тех девушек.

— Привет, меня Ромильда зовут.

Я терпеливо ждала, пока она выложит суть своего интереса ко мне.

— Скажи, ты ведь тесно общаешься с Гарри? Гарри Поттером? — уточнила она. А то я не поняла.

— В каком смысле? — скучающе спросила я.

От Джинни я уже знала об этой пылкой поклоннице Гарри, Ромильде Вейн.

— В прямом. Ты можешь отдать ему это наедине?

Она протянула глянцевый кусочек картона.

— Это что? — по инерции спросила я, потому как совершенно не собиралась работать курьером.

— Неважно... Просто передай.

— Послушай, Ромильда, — усмехнулась я, игнорируя открытку, — советую тебе обратить свое внимание на кого-нибудь другого, а не на Гарри. У него есть девушка.

— Если ты говоришь про Джинни Уизли, то они даже едва разговаривают друг с другом. — Лицо Ромильды стало неприветливым.

— А это тебя и не касается.

Она шагнула вперед и повернулась.

— Знаешь, эта прическа тебе не идет, она тебя старит.

В последний раз сумрачно посмотрев на меня, девица направилась к поджидающим ее подругам.

Подавив желание рассмеяться, я выкинула Ромильду из головы и повернула за угол. Кто-то очень прыткий чуть не сбил меня с ног.

— Люси? Привет, ты что здесь сделаешь? — спросила я, узнав маленькую слизеринку.

— Привет, Вики! Я хотела отнести книгу в библиотеку...

— Она уже закрыта, — улыбнулась я, — так что придется завтра. Пойдем, я тебя провожу...

— Нет, не надо! — торопливо сказала Люси. — Меня Шарлотта ждет.

— Ну и что? Обеих провожу...

— Правда, не надо. Пока!

Люси помахала рукой и побежала по коридору, где в отдалении стояла подружка.

Странно, то сама меня ищет, то почему-то избегает.

Пожав плечами, я отправилась в Гриффиндорскую башню. Где-то глубоко в душе возникло тоскливое чувство.

Я знала, что не одна, но бывали моменты, когда на меня накатывало ощущение острого одиночества. Зачем Сириус потревожил его своим настойчивым вниманием к ассоциации меня с Лили Поттер? Усилив тем, что сказал сегодня днем: "Виктория, а как ты объяснишь то совпадение, что твои родители были в Англии примерно в то же время, когда произошла автокатастрофа, в которой погибли Эвансы?" Тогда я только и смогла что выдавить: "Эвансы?.." И даже не знала, хочу ли, чтобы Сириус рассказал об этом подробнее.

Уже подходя к портрету Полной дамы, я вдруг вспомнила, что собиралась попросить у мадам Помфри зелье Сна без сновидений, чтобы хотя бы одну ночь нормально выспаться. Ну что же, значит, сегодня не судьба.

— Вики, можно с тобой поговорить?

Поднявшись на вторую ступеньку лестницы, ведущей к спальням для девочек, я оглянулась.

— Гарри? — Я была несколько удивлена, завидев парня. Если честно, я думала, что он где-нибудь вне гостиной, зная его склонность уединяться с друзьями вдали от чужих глаз. Ан нет. Судя по всему, они находятся в гостиной давно. Я кивнула помахавшей мне Гермионе, сидящей вместе с Роном у камина.

— А это не может подождать до завтра? — вновь обратив взгляд на Гарри, спросила я.

— Наверное, и подождало бы, но мне хотелось бы спросить тебя сейчас, — сказал он.

— О чем?

Поколебавшись, я спустилась к нему.

— Ты знаешь, о какой Дейзи Эванс говорил Сириус утром?

Меня бросило в жар. Как неожиданно...

— А... почему ты спрашиваешь у меня? — Спокойно сказать это не удалось, и я замаскировала свое волнение кашлем.

— Потому что Сириус не отвечает на мой вопрос прямо, — сунув руки в карманы брюк, Гарри рассеянно посмотрел вслед Ромильде Вейн. Она обернулась, и он повернул голову обратно ко мне. — Понимаешь, Эванс — девичья фамилия моей мамы...

— Знаю... — машинально сказала я и умолкла. — Я имею в виду, что знаю про твою маму.

"И про Дейзи, — встрял внутренний голос. — Расскажи о ней Гарри, и посмейтесь над совпадением вместе".

"И дать ему ложную надежду? — возмутилась я. — Еще чего!"

— Подожди-ка... — медленно произнес Гарри. — Ведь Сириус как раз и назвал тебя Дейзи... Помнишь?

— Гарри, ты знаешь, я так устала... — заюлила я. Как же мне не хотелось говорить на эту тему, тем более с ним. — Пойду-ка я...

— Значит, помнишь, — констатировал Гарри. — Хотелось бы знать, почему он тебя так назвал.

— Завтра, Гарри, — ответила я. — Все завтра.

Могу же я надеяться, что утром он забудет об этом разговоре?

Преодолев последнюю ступеньку, я остановилась, до сих пор чувствуя, как Гарри смотрит на меня, и свернула в коридор.

...Дверь бесшумно открылась. За нею было темно, словно в склепе, и сердце у девушки сжалось от нехорошего предчувствия. Усиленно вглядываясь во тьму, она перешагнула через порог. Ей в нос ударил резкий горьковатый запах.

— Профессор? Вы... здесь?

Неожиданно слева от двери мужской голос прошелестел что-то неразборчивое.

— Что?

— Заходите и закройте за собой дверь...

Безо всяких сомнений она выполнила его приказ. Тут же ее обступила полнейшая темнота, отрезав от сумеречного света коридора. Девичья рука машинально опустилась в карман за палочкой.

— Вы где, профессор? — голос ее дрогнул. — Что с вами? Почему вы сидите в темноте?

— Люмос, — через секунду прошептала она.

На кончике палочки, которую она держала перед собой, вспыхнул огонек, заставивший ее на мгновение зажмуриться. А потом она увидела мужчину...

Я резко распахнула глаза. Мое сердце билось где-то в горле. Во всем теле чувствовалась слабость, и, несмотря на то, что во сне не было чего-то особо страшного, ощущения были такими, словно приснился целый триллер.

Секунду я пялилась в едва видимый полог, а затем села на кровати. Я вспомнила главного персонажа моего сна. Хотя что там помнить, его слабо освещенное лицо прямо-таки стояло передо мной. Да, это был Снейп.

Почему-то меня не отпускало странное чувство, что здесь что-то не так. Оно давило, заставляя покрываться мурашками кожу.

В таком положении я провела, наверное, минуты две, ожидая, что вот-вот все пройдет. Но тревога росла.

Почему мне снова приснился Снейп? Неужели это опять сбывающийся сон? Если так, то Снейп должен быть в Хогвартсе, потому что я видела его в замке. В подземелье...

Вновь кольнуло ощущение тревоги. Во сне было как будто что-то странное... Но вот что?

"Ты куда?" — беспокойно заворочался внутренний голос, когда я спустила ноги с кровати.

А я и сама не могла толком ответить, куда. Неужто в подземелье?

Глава опубликована: 05.12.2010

Часть 2. Глава 40. Возвращая долг

В коридоре за портретом Полной дамы было сумрачно и прохладно. Я стояла в дверном проеме, не уверенная в том, правильно ли поступаю. Ведь всего какие-то сутки назад я вляпалась в очередные неприятности, точно так же в одиночестве прогуливаясь по ночному замку.

"Прогуливаясь, ага!" — хмыкнуло мое второе "я".

"Ты когда-нибудь угомонишься?"

— Мисс, вы собираетесь что-нибудь предпринимать? — недовольно заворчала Полная дама. — Или выходите, или заходите. В любом случае закройте дверь.

Наверное, если бы не ее громкий голос, колебалась бы я еще долго.

— И что вам все не спится? — донесся мне вслед ее вопрос.

Этаж за этажом медленно, но верно оказывался у меня над головой. Я методично двигалась к подземельям, но ни разу за это время у меня не возникло мысли кого-нибудь предупредить, позвать с собой. Вернее, возникало, но я так и не последовала этой разумной мысли. Нет, я, как упрямая ослица, шла и шла к своей цели. Что меня тянуло туда? Тревожная атмосфера сна или сам его факт?

Так, ежесекундно озираясь, я добралась до холла. Один раз меня заставил покрыться холодным потом какой-то шорох. Затем оказалось, что это обходит коридоры мистер Филч со своей неизменной спутницей миссис Норрис. Несмотря на то, что со вчерашней ночи я не состою у них в черном списке, и мистер Филч как будто бы стал относиться ко мне теплее, я не стала попадаться им на глаза. Завхоз, по счастью, меня не заметил, только кошка подозрительно обнюхивала воздух возле ниши в стене, где я затаилась.

Из-за опасения, что после пробуждения прошло значительное количество времени, путь от холла до класса Зельеварения был преодолен мной за рекордно короткий срок. У двери я остановилась, стараясь отдышаться. Здесь меня вновь посетила неуверенность. Что, если я ошиблась, и это обычный сон? Вдруг у меня развилась паранойя?

Но проверить надо, ведь совесть меня загрызет.

"И ничего не загрызу..." — начала она.

На мой робкий стук никто не отозвался.

Правильно, что Снейп будет делать в классе посреди ночи?

Но чтобы закрепить уверенность, я дернула дверь за ручку и приоткрыла ее на пару сантиметров. Там было темно.

— Профессор Снейп, вы здесь? — вполголоса спросила я.

Да уж, ничего умнее не могла придумать! Если только он не затаился в темноте...

Хотя... Стоп! Во сне Снейп как раз находился в темном помещении. В каком?

Поколебавшись, я закрыла дверь. Где же он?

Для очистки совести я постояла возле двери и... тут меня словно что-то толкнуло сделать пару шагов дальше по коридору. Там имелась еще одна дверь, почти сливающаяся с серыми каменными стенами. На ней не было никаких опознавательных знаков, но я предположила, что она ведет в личные апартаменты Снейпа.

Не дыша, я застыла, вслушиваясь в тишину подземелий. Или у меня глюки, или за дверью что-то упало, с глухим звуком, словно человек, не удержавшись на ногах, свалился на пол.

"Что там происходит? — боясь сделать лишнее движение, спросила я саму себя. — Или мне все-таки почудилось?"

В ответ раздалось еле слышное дзыньканье. Значит, не послышалось. Следом прозвучал такой тихий голос, произнесший что-то невнятное, что я едва различила его в полной тишине, от напряжения звеневшей у меня в ушах.

"И чего встала? — вопросил внутренний голос, он же моя совесть. — Иди отсюда, пока тебя, то есть нас, не застукали подслушивающей под дверью".

Интересно, а для чего я здесь? Чтобы сразу сорваться с места, как торпеда?

Но словно против своей воли, я вдруг поднесла руку к двери. И поскреблась в нее.

"Ты что делаешь?! — возмущалось мое второе "я". — Тебе что, больше всех надо? Видите ли, ей тревожно за какого-то там..."

Мне и так было не по себе, а тут еще в животе все скрутило от волнения.

— Профессор... — произнесла я вслух. — Вы здесь?

В тишине мои слова прозвучали так громко, что я замерла от уверенности в нелепости своей затеи. А если я ошиблась, и со Снейпом все в порядке? Я очень не хотела попасть впросак.

Я осторожно потрогала дверную ручку. Дверь была явно заперта. Но спустя какое-то мгновение сопротивление исчезло. Дверь оказалась открыта!

Нервы у меня были натянуты до предела. Снейп там, и он открыл мне дверь. Нерешительно толкнув ее вперед, я осторожно заглянула внутрь комнаты, судорожно перебирая в голове оправдательные фразы.

В комнате, как и в классе, оказалось темно, лишь где-то в глубине тлел красноватый огонек. Я уловила витающий в воздухе тяжелый запах, здесь как будто было что-то пролито.

— Профессор... вы здесь? — в третий раз повторила я тихо.

Секундой позже я осознала, что все происходящее до боли похоже на сон.

Где-то недалеко от двери послышался голос, произнесший нечто не очень понятное. Застыв у порога, я вытаращилась во тьму, силясь что-либо разглядеть.

— Что?

— Заходите и закройте за собой дверь.

Голос Снейпа прозвучал из темноты негромко, но настолько властно, что я немедленно послушалась его. За спиной раздался сухой щелчок. Я едва не подпрыгнула. У меня почему-то возникло сильное ощущение, что я попала в ловушку.

"А если тебе в следующий раз скажут "Прыгай из окна", ты прыгнешь?" — язвительно поинтересовался внутренний голос.

"Я в самом деле сумасшедшая", — покорно призналась я, вдыхая горьковатый запах.

— Вы где, профессор? — поинтересовалась я у темноты, опуская руку в карман за палочкой. — Что с вами? Почему вы сидите в темноте? Люмос, — шепнула я, поднимая палочку.

На ее кончике вспыхнул огонек, озаривший небольшое пространство вокруг.

Прищурившись, я увидела его.

Снейп сидел на полу, привалившись к стене, и смотрел прямо на меня. В его глазах блеснул свет от моей палочки.

Все в точности как в моем сне...

"Это я удачно зашла... — мелькнуло в голове. И тут же: — Черт, а вдруг он пьян?.."

Несвоевременная мысль. Но его голос... что с ним?

— А... а что вы там сидите? С вами все в порядке? — спросила я. — Может, вам кого-нибудь позвать?

— Сколько вопросов... — глухо сказал Снейп, прикрыв глаза. — Что вы здесь делаете, мисс Новак?

Я почувствовала, что попала в идиотскую ситуацию. Сказать, что он мне приснился? Снейп подумает, что я чокнутая. Хотя он, наверное, уже так думает.

Но зачем же тогда он сам меня сюда впустил?

"Вика, добрая душа, тебе каждому нужно помочь? — обругала я себя. — Прошла бы мимо и не стояла как столб в комнате Снейпа".

Этот факт ошеломил меня больше всего. Ведь я даже в комнате Сириуса была всего один раз, а тут... Я шагнула назад.

— Вы действительно можете мне кое-чем помочь, — наконец сказал Снейп, как будто прочитав мои мысли.

Я вдруг уловила в его голосе, кроме обычной сухости, еще и усталость, причем немалую, и молча посмотрела на мужчину, почему-то не делавшего никаких попыток встать.

— Подойдите к тому шкафу и найдите там флакончик.

Я повернула голову вправо, туда, куда показал Снейп, приподняв руку с палочкой. В дальнем углу стоял шкаф, еле различимый во мраке, а немного в стороне краснели странные огоньки. Но, приглядевшись, я сообразила, что это тлеющие угли в камине. Обогнув письменный стол, я подошла к шкафу. На его открытых полках стояли книги.

"И где же этот флакончик?"

Внизу шкафа имелись дверцы, и я, присев на корточки, распахнула их. Вот там-то оказалась целая коллекция баночек, флакончиков и других сосудов с разными наполнителями.

— Профессор Снейп, какой именно флакончик вам нужен?

Молчание.

Он там что, уснул?

— Э-э... сэр, вы меня слышите? — откашлявшись, спросила я чуть громче.

— Естественно, не нужно так орать, мисс Новак, — в свойственной ему манере ответил Снейп. — На флакончике есть этикетка с надписью "Кровоостанавливающее"...

Его голос вновь умолк, странно сорвавшись на последнем слове.

Я осветила целую батарею склянок, стараясь не вникать, для чего ему понадобилось кровоостанавливающее зелье. И так на свою голову ввязалась в авантюру, вылившуюся в неприятную для меня ситуацию. Ни тебе вежливости, ни тебе благодарности... Отыскав нужный флакончик, я зажала его в кулаке и пошла обратно.

— Профессор, — позвала я Снейпа, сидевшего в прежней позе, но слегка склонившего голову. Длинные волосы повисли вдоль лица мужчины, почти скрывая его.

Снейп отчего-то не отзывался. Моя тревога снова поднялась.

— Профессор... Сэр... Профессор Снейп! — пыталась я как-то привлечь его. — Северус!

Не реагировавший на мои первые попытки, Снейп при упоминании собственного имени пошевелился. Слегка испугавшись своей дерзости, я замерла. Он приподнял голову. Закрытые до этого глаза приоткрылись. Плохое, колючее предчувствие охватило меня, когда я в свете яркого огня палочки увидела, как бледно его лицо. И сдавленно охнула, когда на мантии Снейпа блеснуло влажное пятно.

Нет, Снейп вовсе не был пьян, как вначале подумала я, приняв во внимание его подозрительное состояние.

— Сэр, скажите... вы ранены? — тихо спросила я, опускаясь напротив него на корточки. — Может, позвать мадам Помфри?..

Он, не отвечая, смотрел на меня. Я нервно оглянулась: у меня возникло ощущение, что его взгляд направлен куда-то сквозь меня саму. Вспомнив о флакончике в своей руке, я чертыхнулась про себя. Что же я, как идиотка, сижу здесь? Ведь неизвестно, сколько времени Снейп находится в таком состоянии.

"Правильно, помоги ему, он же самый приятнейший человек на земле", — как всегда встрял внутренний голос.

Но я приказала ему заткнуться и больше не возникать. Я ни за что не смогла бы бросить человека погибать. Тем более являясь его должницей.

Откупорив флакончик, я заколебалась. Может, зелье применяется наружно? Но, решив, что все-таки внутренне, протянула его Снейпу.

— Профессор... возьмите, выпейте...

Я медленно поднесла флакончик к его губам, уверенная, что он сейчас очнется и выскажет мне что-нибудь едкое. Но этого не произошло.

— Ну же...

Напряженно прикусив кончик языка, я попыталась осторожно влить зелье ему в рот, для чего мне пришлось освободить вторую руку. В наступившем полумраке я почувствовала, как Снейп проглатывает густую вяжущую жидкость. Его отрывистое дыхание стало более равномерным. Как же я этого сразу не заметила. Он дышал так, словно был до предела напряжен. Как и я.

Я отняла руку от его лица. Все, моя миссия, как я надеялась, закончилась. Снейп же не будет в восторге, если я возьмусь еще и за перевязку...

Нет, конечно! Меня от одной только мысли об этом начинало дергать.

Я и так задержалась здесь. А если кто-нибудь обнаружил мое отсутствие в спальне? Некоторые люди заимели привычку следить за мной, где бы я ни была, — вдруг кто-нибудь застанет меня в таком неподходящем месте?

Мысль о Сириусе заставила меня встрепенуться. Я поняла, что соскучилась по нему.

— Надеюсь, ему стало лучше... — прошептала я по-русски, глядя на Снейпа. — Кто его ранил?

Ответ напрашивался сам собой, но озвучивать его я не горела желанием. Я поднялась с колен и шагнула к двери. Потом оглянулась. Моя благородная натура сопротивлялась при виде покинутой фигуры на полу. Холодном каменном полу.

Я застыла, закусив губу. Ну почему я такая правильная?! В эту секунду я едва ли не возненавидела саму себя.

Меня толкнуло назад. Глубоко вздохнув, я подошла к Снейпу, не подававшему признаков жизни — по крайней мере видимых. Что мне делать?

Повернув голову, я поискала глазами что-нибудь, где бы можно было разместить Снейпа без опасения за его удобство. Черт, некуда...

А за той дверью что? Спальня, что ли?

Я смерила взглядом расстояние до двери. Недалеко, конечно, но если учесть, что Снейп не сам дойдет туда...

А что, я уже решила тащить его на себе?!

— Профессор... — Я осторожно дотронулась до его плеча. — Вы слышите меня?

На этот раз он не откликнулся, даже когда я позвала его по имени.

Эх, будем надеяться, что он не наорет на меня за то, что я помогу ему перебраться на более комфортное место, чем жесткий пол.

Я вздохнула, набираясь смелости, и просунула руки Снейпу под мышки. Потянула его наверх. Ой, какой же он тяжелый...

Зашевелилась моя совесть, намереваясь выдать какой-нибудь ехидный комментарий, но не успела, ибо в этот момент я сама чуть не грохнулась в обморок: при движении мантия Снейпа распахнулась, и горевшая палочка осветила белую рубашку, пропитавшуюся спереди ало-красным. Кажется, я уже упоминала, что с трудом переношу вид чужой крови?..

Не смотрим туда, не смотрим... Так, а теперь шаг за шагом продвигаемся к той двери... Осторожно, профессор, что же вы выскальзываете из моих рук?... Вам же лучше будет, если не останетесь на полу.

Нет, все-таки какой тяжелый этот Снейп.

Наконец я добралась до заветной двери, путь до которой был осложнен еще тем, что двигалась я почти на ощупь. Свет от палочки был направлен куда угодно, только не вперед.

Снейп так и не очнулся. Я не знала, плохо это или хорошо. Если он так и не придет в себя, что мне тогда делать с его бесчувственным телом?

Кое-как открыв дверь, я протиснулась через проем. На мгновение остановилась, приподняв палочку.

Итак, что у нас здесь? Из темноты проступили очертания мебели: стол, шкаф, кровать...

Когда я с облегчением попыталась как можно бережнее сгрузить Снейпа на кровать, то не удержала равновесия и едва ли не упала на него. При этом моя ладонь впечаталась куда-то в район груди Снейпа. Я испуганно отдернула руку, почувствовав под ней что-то влажное.

О, мама... Это же кровь...

На секунду мне стало дурно, но я усилием воли вернула себе самообладание.

Как хорошо, что Снейп всего этого не видел, я бы этого не выдержала.

Да уж, чего хорошего, человек без сознания, а я тут радуюсь. Вдруг он тяжело ранен? И крови потерял черт знает сколько?

Вопрос "как тогда Снейп оказался в Хогвартсе?" я оставила без внимания. Как и тот, что был связан с причиной его ранения.

Не отрываясь от мужчины, лежащего на кровати, между прочим, в собственной спальне, я шагнула назад. Теперь я точно ничем не могу ему помочь. Пойду лучше обратно в Гриффиндорскую башню и притворюсь, что ничего этого не было. Утром Снейп очнется и тоже, надеюсь, посчитает все приснившимся ночным кошмаром.

Через полминуты я была у входной двери. Сейчас выйду и вздохну свободно. Этот запах действует мне на нервы...

— Алохомора! — сказала я, направив на дверь палочку после того, как безрезультатно подергала ее за ручку.

Но заклинание не подействовало, дверь не поддалась. Растерявшись, я попробовала еще раз. Без изменений.

— Не паникуй, — сказала я себе, занервничав. — Это комната Снейпа — значит, только он может открыть свою дверь.

Не паниковать? Не паниковать?! Снейп лежит там и ни на что не реагирует! Как тут не паниковать?!

Я бросилась в спальню.

— Профессор! — с ходу позвала я Снейпа.

Молчание. С таким успехом я могла бы кричать на стену.

— Профессор Снейп, пожалуйста, откройте дверь!

Паника начала завладевать мной, отравляя сознание. Я подскочила к Снейпу и затрясла его за плечи. Ну очнитесь же!

"Вика, перестань, — раздался во мне голос разума, — ты только, может быть, хуже делаешь".

Проклятье! Проклятье, проклятье!!!

Я, тяжело дыша, смотрела на Снейпа, выглядевшего как покойник. А в самом деле, жив ли он еще?..

Я сглотнула. Как же сразу не сообразила это проверить?!

Приподняла палочку, освещая его лицо. Надо прощупать пульс.

Готовая мигом отдернуть руку, я прикоснулась к шее Снейпа, там, где проходила сонная артерия. Не найдя знакомого ритмичного биения под кожей, ощутила слабость в коленях.

Нет, так не бывает! Я чуть сильнее прижала пальцы к горлу.

Уф... Пульс был, только очень слабый.

Я выпрямилась. Позвать бы кого-нибудь — лучше всего мадам Помфри, она опытная целительница, запросто поможет Снейпу. Но... дверь была заперта. Я не могла ни выйти, ни кого-либо позвать. Если Снейп еще долго не очнется, я выйду отсюда нескоро. Хорошенькая перспектива. А чтобы он быстро пришел в себя, нужно попытаться ему помочь.

Может, какое-нибудь полезное зелье найти? Их вон в шкафу сколько... А может, сперва узнать, что все-таки со Снейпом?

Я покосилась на его ставшую красной рубашку. Так, Вика, только от тебя, возможно, зависит его жизнь.

Внутренний голос, странное дело, молчал. Видимо, сидел где-нибудь в уголке и трясся. Ну что ж, а я докажу, что не боюсь!

Зажмурившись, я протянула руку к верхней пуговице...

Узрев открывшуюся передо мной ужасную рану, на какое-то время я потеряла дар речи. Я пялилась на залитую кровью грудь Снейпа, не в силах отвести взгляда.

Бог мой! Кто сделал с ним такое?..

Лишь почувствовав нахлынувшую тошноту, я отвернулась. Как мне со всем этим справиться?

Пару раз глубоко вздохнув, чтобы отбросить свои сомнения и страхи, я принялась за работу...

Минут десять спустя, утомившись от мелькавшей передо мной палочки, которую почти не выпускала из рук, отчего в глазах периодически вспыхивали яркие пятна, я присела на край кровати в ногах у Снейпа.

"Я всего лишь спасаю человеческую жизнь", — в очередной раз повторила я, глядя на неумело, но довольно крепко наложенную повязку. Кроме этого, решив, что пользы будет больше, чем вреда, и от Снейпа не убудет, если позаимствовать какое-нибудь действенное средство для его же раны, я немного порыскала в его коллекции зелий и других веществ, содержащихся в различных сосудах. Для такого случая, на мой взгляд, идеально подходило Заживляющее зелье. Не так давно оно за какой-то час полностью залечило мои содранные ладони.

И только когда вновь нащупанный мной пульс Снейпа стал более отчетливым, я немного успокоилась.

Я посветила палочкой на черный дверной проем. Эх, если бы можно было уйти... Я ощущала себя здесь как в капкане: никуда не деться, пока не придет охотник. Не совсем удачное сравнение, но...

Я вновь посмотрела на пребывающего в беспамятстве Снейпа. Не представляю, как он отреагирует завтра на мое пребывание в его апартаментах. Конечно же, я не собираюсь оставаться в спальне...

Мой взгляд скользнул с лица мужчины на повязку, на которой проступили красные пятна. Я вздрогнула и опустила глаза на лежащую поверх покрывала руку. Задравшийся рукав обнажил запястье, и мое внимание привлекло какое-то странное пятно. Я наклонилась, подсвечивая себе Люмосом.

Это оказалась татуировка. Четкая черная татуировка в виде скалящегося черепа с высовывающейся изо рта змеей. Я узнала ее: такую же я видела и у Беллатрикс. Выходит, она есть у всех Пожирателей смерти, словно особый знак, отличающий их от остальных волшебников? Вернее, эта татуировка говорит о том, что человек, носящий ее — последователь Волдеморта...

И тут я вспомнила еще кое-что... Мысль, что я видела ее раньше, в первый раз растаяла прежде, чем успела сформироваться. А сейчас воспоминание предстало передо мной во всей полноте: именно эта татуировка, точь-в-точь как у Снейпа и Беллы, имелась на предплечье Алекса...

Я замерла, словно пораженная Петрификусом. Как... Не может быть... Да нет, я ошибаюсь...

В голове, как из прошлой жизни, пронесся обрывок воспоминания более чем четырехлетней давности.

Это было в самом начале наших с Алексом отношений. Тогда стоял жаркий летний день. Мы проводили его где-то за городом вдали от скопления людей. Когда я увидела на руке Алекса эту примечательную татуировку, в точности уже не помню. Помню, что в тот момент он даже рассердился не то на меня, потому что я ее заметила, не то на себя, потому что предоставил мне такую возможность.

"...У тебя есть татуировка? — с любопытством спросила я, углядев чуть ниже локтя своего парня бледный рисунок, чуть выделяющийся на коже. — А почему ты не показывал?.."

"Не трогай!" — едва ли не рявкнул Алекс, когда я потянулась к его руке.

Я остолбенела, прямо как сейчас, от неожиданности вытаращив глаза. Терпеть не могу, когда на меня кричат, поэтому, проглотив обиду, я молча отвернулась. Но не это было главное. Самым странным было то, что татуировка была почти незаметной, если к ней не приглядываться. Однако детали я разглядела очень хорошо.

Может быть, сказались потрясение и усталость последних получаса, а может, к этому прибавилось осознание того, кем на самом деле является Алекс, но в конце концов я заплакала. Сначала всхлипнула, пытаясь удержать подступившие слезы. Затем слезный поток ринулся на свободу, разбивая барьер. Мне было так горько. Мало всего того, что время от времени происходило со мной, доставляя массу неприятностей, так вдобавок наконец узнала всю подноготную бывшего бойфренда...

Александр Эндрюс — не только волшебник, но и, представьте себе, Пожиратель смерти!

Я скривила губы в рыдании, совсем позабыв, где нахожусь.

Как же я была слепа... Не увидеть всех этих странностей, связанных с Алексом... Если он ненавидит магглов, почему же тогда он встречался со мной?!

Рядом что-то шевельнулось, и я от неожиданности подпрыгнула на краю кровати.

Снейп, это был всего лишь Снейп. Я увидела, как дрогнули его губы, словно бы что-то прошептав. Автоматически стирая со щек слезы, я наклонилась к нему. Вдруг он очнулся и хочет мне о чем-то сказать? Правда, при этом мне стало немного не по себе.

— Ли... — уловила я еле слышный шепот.

Что "Ли..."?

Мне пришлось наклониться ниже, чтобы расслышать.

— Лили...

Лили? Что он хотел этим сказать?

А потом меня озарило. Да он бредит!

-...не плачь...

Я шмыгнула носом. Не плачу я, не плачу, хоть я и не Лили.

Внезапно, когда я подняла голову, выпрямляясь, рука Снейпа оказалась рядом с моей и, соприкоснувшись с ней, его пальцы сомкнулись на моем запястье. Я вздрогнула, палочка выскользнула из вспотевшей ладони и покатилась по полу. Я невольно подалась за ней, но крепко сжатые пальцы на моей руке не дали мне встать. Я шлепнулась обратно.

— Профессор... — прошептала я после двух бесплодных попыток освободить руку. — Отпустите меня...

Вроде Снейп без сознания, а какая же у него сила. Он никак не отреагировал на мои слова, и я снова попыталась расцепить его пальцы.

Кошмар! Никогда не попадала в более дурацкую ситуацию.

— Лили... не уходи...

"Я не Лили", — хотела было сказать я, но осеклась. А что если я ненадолго притворюсь ею, может быть, тогда Снейп отпустит меня?..

— Я... я здесь, — откашлявшись, пробормотала я.

Какой ужас... Наверное, Лили была ему дорога, и притворство — не самый лучший выход, но другого-то все равно у меня не было. Оставалось слабое утешение, что Снейп наутро об этом не вспомнит.

— Проф... — в смысле "Северус", да, — Северус... вы... ты не мог бы отпустить меня?

Я произнесла это как можно мягче и спокойнее. Подействовало: захват ослаб, и я осторожно высвободила руку. Быстро встала, подняла палочку и вышла из спальни. Пережду ночь в кабинете, ничего больше мне не остается...

Утро, а может быть, и ночь, застало меня в кресле, в котором я уснула после того, как несколько минут устраивалась поудобнее. То есть меня разбудил раздавшийся надо мной голос. Сначала я ничего не могла понять, так как зверски хотела спать. Даже, кажется, отмахнулась от голоса, чтобы не мешал.

— Мисс Новак, что вы здесь делаете?

Когда сквозь призрачный сон я все-таки осознала, кому он принадлежит, то разлепила глаза. Вокруг, как ни странно, было светло. Видимо, здесь действовала особая магия, так как свет исходил не от ламп в помещении. Узрев стоящего перед креслом Снейпа, я дернулась из своего не слишком удобного ложа. Но ноги, как назло, зацепились друг за друга, и я, не удержавшись, упала на пол. Ну и невезучесть меня не подвела: я больно ударилась коленкой.

Господи, наверное, я снова выгляжу по-идиотски... Запахнув мантию, под которой была лишь черная футболка, я нервно пригладила свои растрепанные короткие волосы.

— Что вы здесь делаете?

Вот заладил. Я с досадой подняла на Снейпа глаза, потирая ушибленную ногу. Стоит и смотрит на меня, а сам бледнющий. Как он вообще держится на ногах?

— Мне еще раз повторить?

— Не нужно, я прекрасно слышу, профессор. Вы сами впустили меня. Разве не помните?

Снейп воззрился на меня, точно я произнесла абракадабру.

Я смотрела на него в ответ невинно и хлопала ресницами.

— А выйти не могла, потому что дверь была заблокирована.

— Вы всю ночь провели здесь? — недоверчиво спросил Снейп, по-видимому, вспомнив часть событий.

Я промолчала, красноречиво так. А он не счел нужным переспрашивать. Думаю, ему и без того стало ясно, кто обработал его рану и каким образом этот "кто-то" оказался в спальне. Я потупила глаза. Неумело, конечно, но по-другому не умею.

Наверное, нужно было что-то сказать, ибо молчание затянулось, наполняясь для меня неловкостью.

— Се... — Я запнулась, осознав, что едва не назвала Снейпа по имени. — Профессор... как вы себя чувствуете?

Я покраснела еще больше, припомнив, что рыдала над ним.

— Может, позвать мадам Помфри?

Нет, невозможно спокойно находиться под взглядом его грозных очей. Но сейчас они были скорее задумчиво-тревожными. И все равно... А вот теперь он и вовсе закрыл глаза.

— Профессор? Я позо...

— Нет, мисс Новак, никого не нужно звать.

Снейп открыл глаза и огляделся, как будто что-то ища. Потом нетвердыми шагами направился к стене, возле которой я обнаружила его ночью. Там на полу виднелись бурые пятна, похожие на... то есть, это и была кровь.

Я шагнула вслед за ним. Он вытянул руку, и в его ладонь словно что-то запрыгнуло. Снейп пошатнулся, выпрямляясь, и я невольно подалась к нему. Но Снейп отстранил меня — если не грубо, то безо всякой вежливости.

Поняла, он жалеет, что позволяет мне видеть проявления его слабости...

"Вот так-то, Вика, сама ввязалась в это, сама и расплачивайся такой "благодарностью"".

Мужчина, придерживаясь одной рукой за стену, другой сделал жест в направлении двери.

— Уходите, мисс Новак.

— Но, может быть, я все-таки позову мадам Помфри? Вам необходима профессиональная помощь...

— Уходите.

Зачем я настаиваю? Не хочет — не надо.

Я подошла к двери, положила ладонь на дверную ручку и нажала на нее.

— Подождите!

Я обернулась, думая, что в нем возымел здравый смысл. Снейп подошел к двери, приоткрыл ее и выглянул в коридор.

— Теперь идите.

Хм. Вот оно что. Он опасается за свою репутацию? Как бы меня кто-нибудь не застукал выходящей из его кабинета... Тоже мне...

Я вышла за порог.

— Мисс Новак... — послышалось мне в спину, — спасибо.

— Не за что, — ответила я, оглянувшись через плечо.

Дверь закрылась, а я еще немного постояла, о чем-то задумавшись. Все-таки Снейп не безнадежен. Я вдохнула прохладного воздуха, наслаждаясь отсутствием запаха, разлитого в кабинете Снейпа, и поспешила по коридору. Нужно заскочить в спальню, прежде чем отправляться в Большой зал. Наверняка все уже там.

Переодевшись, я схватила сумку и бросилась из гостиной, в которой и правда никого не было, в Большой зал. Может, успею что-нибудь перехватить. Нашла неразлучную троицу и села рядом с Гермионой.

— Доброе утро! — поздоровалась я и непринужденно улыбнулась.

Вдруг пронесло и они не заметили, что часть ночи я провела не в спальне?

— Привет, — кивнул Рон, как всегда не теряющий аппетита. — А зачем ты с утра пораньше унеслась в библиотеку? На тебя так Гермиона влияет?

Я непонимающе посмотрела сперва на него, затем на Гермиону, что-то читавшую даже за завтраком.

— В библиотеку? — повторила я и поймала странный взгляд Гарри, сидящего напротив.

— Ну да, Гарри сказал.

Гарри кивнул, не отрываясь от меня. Я смотрела на него, размышляя, что это значит.

— Ну, раз Гарри сказал... — протянула я и принялась за еду.

Гермиона отвлеклась от книги.

— Рон, отстань от Вики. Она сама прекрасно знает, что ей делать и когда.

Гермиона была права, но почему-то в последнее время я действовала лишь по обстоятельствам, а не так, как мне хотелось.

Когда Большой зал почти опустел, я наконец оторвалась от кубка с чаем: на меня все еще действовал побочный эффект от заклятия, которое я заполучила вчера, и, наверное, каждый час на меня накидывалась жажда. Не знаю, как я не умерла ночью в запертом кабинете Снейпа.

— Гарри?

Гарри, почему-то не ушедший вместе с друзьями, поднялся вслед за мной.

— Ты почему еще не ушел?

— Тебя ждал.

Мы двинулись ко входу, огибая длинный стол с двух его сторон.

— Не стоило, я бы и одна успела.

— Нет, я хотел тебя кое о чем спросить.

Я вспомнила о нашем вчерашнем несостоявшемся разговоре. Так вот в чем дело, вот почему он так странно смотрел на меня весь завтрак! Вероятно, Сириус все ему рассказал, про эту немыслимую теорию!

— Вики, подожди!

Гарри прибавил скорость, когда я метеором взлетела по мраморной лестнице.

— Гарри, все это — неправда, — резко остановившись, сказала я. — Просто ему хочется так думать, уж не знаю почему...

— Что — неправда? — спросил он. — Ты о чем?

— Я о Си... — начала я и оборвала себя. — А ты о чем?

Мы что, на разные темы говорим? Вот дуреха, сперва надо было выяснить, о чем Гарри намеревается поговорить.

— Вообще-то, я хотел спросить, где ты была сегодня утром.

— В библиотеке, — не моргнув глазом сказала я. — Ты же сам сказал.

— Ладно, спрошу по-другому. — Гарри снова вперил в меня пристальный взгляд — подозрительный, я бы сказала. — Что ты делала у Снейпа?

Глава опубликована: 06.12.2010

Часть 2. Глава 41. Родственные узы?

Почему-то в первое мгновение я почувствовала себя неловко, словно меня застали на месте преступления.

— У Снейпа? — фальшиво переспросила я, глядя на переносицу Гарри.

— Да, у него в кабинете.

С этими словами он вытащил из сумки сложенный пергамент. Я, собравшаяся поинтересоваться у него об этой точной информации, замерла с раскрытым ртом. В руках Гарри была Карта Мародеров.

Я дважды дуреха. Сама же ему вчера ее отдала.

— Гарри, это что, допрос? — подняла я брови в попытке не сдавать позиции. — Если я и была у Снейпа, значит, так было нужно. И вообще, мы опаздываем на Трансфигурацию...

В этот момент прозвучал раскатистый гул колокола. Мимо нас промчался как угорелый маленький хаффлпаффовец.

— Уже опоздали.

Через пару минут мы с Гарри под любопытные взгляды вошли в класс Трансфигурации. Профессор Льюис воздержалась от замечаний по поводу нашего опоздания, но наградила меня ледяным взглядом. В том, что она меня не выносит, я убедилась давно.

Гарри сел со мной.

— Не против?

— Нет, садись.

Он посмотрел на профессора Льюис, убедился, что ее внимание направлено не на нас, и повернулся ко мне.

— Мы не договорили.

— А после урока никак нельзя?

— Никак. Так что ты делала у Снейпа?

— Гарри, я не буду тебе ни о чем рассказывать, — твердо заявила я, не отрывая глаз от преподавательницы, демонстрирующей сложные формулы для трансфигурации человека. — Лучше сосредоточься на уроке...

— Вики, Сириус не знает.

Мне пришлось-таки посмотреть на него.

— Не знает — о чем?

— О том, где ты находилась в шесть утра.

Не в шесть утра, а половину ночи, но это непринципиально.

— И ты хочешь ему рассказать?

По правде говоря, мне бы этого не хотелось.

— Не расскажу, если ты...

Тут нас прервали.

— Мисс Новак, будьте добры слушать меня, так как вы находитесь на уроке, — сказала профессор Льюис. — А если вам скучно здесь, я вас не задерживаю.

Она уставилась на меня, как удав на кролика, и указала жестом на дверь.

Я предостерегающе тронула за руку Гарри, намеревавшегося ответить ей, показав глазами на выжидающую Паркинсон. Она не преминет сказать какую-нибудь гадость.

Гарри пожал плечами и промолчал. Я приняла самое заинтересованное выражение лица. Профессор Льюис посверлила меня глазами и продолжила.

Спустя некоторое время мне под руку влез какой-то клочок пергамента. Быстро глянув на Гарри, я развернула его.

"Ты рассказываешь мне про Снейпа — я не говорю Сириусу. Встретимся после уроков около Выручай-комнаты".

Хм, откуда Гарри известно, что я предпочла бы не говорить Сириусу про свое ночное приключение?

— Гарри, ты шантажист! — тихо, но отчетливо сказала я.

Признаться, я от него такого не ожидала.

Гарри принял невинный вид и вслед за профессором Льюис изобразил палочкой замысловатый пасс.

Остальные уроки прошли практически без каких-либо происшествий. Только посреди Защиты на меня снова глазел весь класс из-за того, что внезапно кончилось действие зелья Хамелеон.

— Тебе внимания не хватает, Новак? — насмешливо прокомментировала Паркинсон.

— А тебе, я гляжу, ума не хватает, Паркинсон? На твоем месте я бы сидела и не лезла, куда тебя не просят!

Теперь Гарри пришлось успокаивающе схватить меня за руку, чтобы я не добавила еще что-нибудь. А мне хотелось. После того, что мне пришлось испытать по ее милости, у меня появилось желание по меньшей мере превратить наглую девчонку во что-нибудь неаппетитное.

Паркинсон покраснела от злости, явно не понимая, о чем я. Гриффиндорцы и слизеринцы с любопытством ждали продолжения. Но его не последовало, так как Сириус мигом утихомирил обе стороны.

Поэтому я подошла к гобелену Варнавы Вздрюченного немного во взвинченном состоянии. Гарри уже был там.

— Не сомневался, что ты придешь, — сказал он.

— Почему? — удивилась я.

Сама я и не сомневалась, что приду, хотя бы потому, что не хотела, чтобы Гарри напрасно ждал меня.

— Мне показалось, ты испугалась, когда я спросил тебя о Снейпе.

Я уставилась на него.

— Тебе показалось.

— Может быть, но ты же пришла.

Он три раза прошел перед стеной напротив гобелена и остановился. В камне образовалась небольшая дверь с медной ручкой. Я вошла внутрь, с восторгом разглядывая помещение. Надо сказать, в Выручай-комнате я оказалась первый раз, до этого лишь наслышанная о ней и ее способности превращаться в то, о чем пожелает нуждающийся в ней человек.

Сейчас она представляла собой уютную гостиную с камином, диваном и прочими атрибутами общей комнаты. На каминной полке стояли колдографии в рамках.

— Я и сам не понимаю, почему получилось так...

— Смотри, кажется, это твои родители.

Я кивнула на снимок молодой пары, счастливо улыбающейся нам. Гарри, закрыв дверь, встал рядом со мной.

— Действительно...

— Может быть, так выглядела гостиная в доме твоих родителей?..

Мы одновременно посмотрели друг на друга.

— В вашем доме, — поправилась я.

— Может быть... — согласился Гарри. — Только я совсем его не помню. Но мы здесь по другому поводу. Давай рассказывай.

— Что значит — давай? — Я повернулась и направилась к окну на противоположной стороне от двери. Из него как будто лился солнечный свет, но самого солнца, да и всего остального, не было видно. Окно было иллюзией. — Я ничего тебе не обещала. И вообще, кто я такая, чтобы ты требовал это от меня?

— Кто ты такая? — задумчиво повторил Гарри. — Ну... ты встречаешься с моим крестным, а значит, и мне не чужая.

Я обернулась.

— А еще мне казалось, что мы... друзья.

Господи, до чего же я сегодня глупа.

— Конечно, друзья.

Для Гарри так много значит наша дружба? Такое впечатление, словно в детстве у него ни с кем не было таких доверительных отношений. Во мне забрезжило какое-то подозрение.

Я оборвала свои мысли.

— Ну ладно, Гарри, я расскажу тебе, только если это останется между нами.

— Без вопросов.

И в течение нескольких минут я посвящала его в детали ночного приключения. По ходу повествования на лице Гарри увеличивалось и недоверие, и изумление сразу.

— Вики, как ты осмелилась пойти в подземелье после того, что с тобой произошло той ночью?

— Не читай мне нотаций, Гарри — сама знаю, что поступила необдуманно, но... я не могла не проверить. В конце концов, я помогла человеку.

— Это Снейп — человек? — вновь изумился Гарри. — Зачем ты помогла ему, Вики?

— Как зачем? Он был ранен и нуждался в помощи. Не знаю, как ты, Гарри, а я не смогла бы пройти мимо умирающего человека. Знаешь, что самое страшное в этом мире, кроме предательства? Это когда не на кого положиться, даже если ты уверен в самом себе.

И кого я на этот раз убеждала? Гарри, который как будто пытался понять, что я говорю, или самое себя?

— Мы сейчас говорим о Снейпе? — Он дернул плечом. — Ладно, больше ни слова о нем, это твое решение, я не буду его оспаривать.

— Спасибо за понимание.

— Хотя я даже рад, что Снейп разоблачен. По крайней мере, Волдеморт лишился одного из своих сильных сторонников.

— Ну вот и все, — с облегчением сказала я, мечтая где-нибудь отоспаться, желательно в одиночестве.

— Не все, — остановил меня Гарри. — Ты должна мне еще кое-что рассказать.

— Нет же, я уже...

— Помнишь, ты вчера обещала рассказать про некую Дейзи Эванс?

У меня упало сердце. Совсем забыла об этом обещании.

— Правда?

Я лихорадочно искала повод отмазаться.

— Нет, Гарри, если хочешь, то спрашивай Сириуса...

— Хорошо, — с готовностью кивнул он. — Я спрошу, а ты подожди здесь.

— А...

Я захлопнула рот только после того, как за Гарри закрылась дверь.

"Подожди здесь!" Я возмущенно фыркнула. Может, сбежать?

Нет, это не выход. Пожалуй, все-таки подожду, тут хотя бы никого нет.

Интересно, Сириус расскажет Гарри? И почему вчера не сделал этого?

Устав мерить комнату шагами, я уселась на диван, на котором так и хотелось удобно расположиться, закрыть глаза, и никакого раздражающего щебетания Лаванды рядом...

— Виктория...

Я недовольно приоткрыла глаза. Ни минуты покоя!

На меня смотрел Сириус. Я перевела взгляд на стоящего позади Гарри, прямо-таки лучившегося самодовольством. Или мне от недосыпа так казалось? Ну и зачем он привел своего крестного?

— Ну что, рассказал? — Я постаралась придать своему тону как можно больше равнодушия, словно меня это ни капли не касается. А почему "словно" — я действительно к этой истории никаким боком не причастна.

Непонятно, к кому я обращалась, но ответил Сириус.

— Пока нет. Я подумал, что ты непременно должна присутствовать при нашем разговоре.

Я промолчала.

— Гарри имеет право знать.

— Имеет, не спорю, но меня-то зачем сюда приплетать?

— Виктория, если ты не желаешь принять факты, это не значит, что они — неправда.

— Но это неправда!

Я встала с дивана, с колен упала небольшая мягкая подушка. Машинально подняв ее, я подошла к окну.

Гарри, наблюдавший за нами, спросил:

— Так что — неправда? И о чем я имею право знать?

Я едва не передернула плечами, чувствуя затылком взгляды.

— Для начала ты должен кое-что узнать, это касается твоей мамы, — сказал Сириус.

— Мамы? А что есть такого, чего бы я не знал?

— Ну, это касается доже не самой Лили, а ее семьи. На самом деле, кроме твоей тети... хм, Петуньи, у Лили была еще одна сестра.

— Как это... еще сестра?

Я закатила глаза. Нет, это не реакция на слова Гарри, а недовольство из-за того, сколько еще мне терпеть, чтобы снова не сказать, что думаю по этому поводу.

Впрочем, я навострила уши. Все-таки интересно узнать до конца всю историю.

— Да, младшая.

— Но почему же мне никто не рассказывал о ней? — Гарри был, казалось, порядком потрясен новыми фактами о своих родственниках. — Как ее зовут? Где она сейчас? И почему меня отдали тете Петунье, если была третья сестра? Наверняка она относилась к моей маме куда лучше, чем тетя Петунья...

— Подожди, Гарри, не все сразу, — остановил поток его вопросов Сириус.

Я оглянулась. Они смотрели друг на друга, как будто вдруг позабыв о моем присутствии. Сириус жестом пригласил парня присесть рядом на диване. На лице Гарри читалось большое волнение исследователя, открывшего мировую тайну, которая перевернет последующую жизнь всего человечества.

— Во-первых, тебе не рассказывали о твоей тете потому, что с тех пор прошло довольно много времени, а именно — девятнадцать лет. Да и некому было рассказывать, про нее мало кто знал из твоего теперешнего окружения. Всего-то Ремус и я...

— Ты сказал, с тех пор прошло девятнадцать лет... — ни на секунду не отрывая взгляда от крестного, медленно проговорил Гарри. — А что тогда произошло?

Сириус вздохнул и посмотрел на меня. Я встретила его взгляд стойко, хотя меня и подмывало отвернуться.

— Ну и что произошло девятнадцать лет назад? — повторила я вопрос Гарри.

В то время мне было всего четыре года, и я помню... Или нет? Да кто вообще помнит себя в четыре года?

— Девятнадцать лет назад погибли родители Лили с их маленькой дочерью. Погибли в автокатастрофе, к которой была косвенно причастна и магическая сторона...

Настала полная тишина. Даже я, слушавшая с каплей скептицизма, была поражена. А каково было Гарри?

— В каком смысле — магическая сторона? — нахмурился он.

— В те годы, как известно, шла магическая война. Пожиратели смерти в своей безнаказанности осмелели настолько, что нападали на магглов в открытую. Честно говоря, я не знаю подробностей, только со слов Джеймса. Знаю, что недалеко от места трагедии в небе была обнаружена Темная метка. Лили долго приходила в себя от потрясения...

Конечно, я бы тоже вряд ли сразу оправилась от такого шока! Ведь это самые родные и близкие... А что такое Темная метка?

— А я даже особенно никогда не думал про своих бабушек и дедушек... — как бы самому себе негромко сказал Гарри, глядя на собственные колени.

Он поднял голову.

— Так, значит, она погибла? Сестра мамы погибла?

— Все считали, что погибла. Поэтому ты о ней ничего не знал. А к тому, что ты говорил о тете Петунье... — Сириус помедлил. — Даже если бы кроме Петуньи была другая сестра, она никак не могла бы повлиять на решение отдать тебя в семью Дурслей.

— Почему?

— Потому что ей было бы всего семь лет. Да, — сказал Сириус, заметив удивление на лице Гарри, — она намного младше своих сестер.

— Но ведь тетя Петунья ни словом ни разу о ней не упомянула... Хотя она и о маме говорила только тогда, когда хотела меня задеть...

Гарри усмехнулся.

Я смотрела на него во все глаза. Его тетя что, совсем не любила племянника?

— Сириус, а зачем ты рассказал мне о сестре мамы только сейчас? И, кстати, как ее звали?

— Ты же сам просил рассказать, — улыбнулся Сириус. — А как ее звали...

— То есть... ты все это время говорил про ту самую Дейзи?!

Глаза Гарри округлились, словно ему пришла ошеломительная мысль, и он хлопнул себя по лбу.

— Дейзи Эванс! Как же я забыл! Подожди... — Он повернулся к нему с легким недоумением. — А при чем здесь Вики?

— Вот и я про то же... — пробормотала я, теребя в руках подушку.

Момент истины наступил.

— Ты вчера назвал ее Дейзи... Этого ведь не может быть...

Гарри молча переводил взгляд то на крестного, то на меня. Сириус не спешил отвечать, видимо, давая ему возможность самому произнести очевидное вслух. Но я опередила их обоих.

— Видишь ли, Гарри, Сириус утверждает, что я... ммм... это она.

Рукой с зажатой в ней подушкой я обвиняюще ткнула в Сириуса, сидящего с таким видом, как будто так и надо.

— Дейзи Эванс? — переспросил Гарри. — Сестра моей мамы? Моя тетя?

Хм, какая последовательность. Похоже, он еще не переварил эту новость как следует.

— Да, твоя тетя, — подтвердил Сириус, поднимаясь.

— Вики — моя тетя? — Гарри словно заклинило. Он сидел и таращился на меня, как баран на новые ворота.

— Нет! — рявкнула я, чтобы сбить с него оторопь. — Я не твоя тетя, Гарри!

Он вновь повернулся к крестному, видимо, за объяснениями. Тот настаивает, а я отрицаю, где уж тут разобраться.

— Гарри, не верь этому, — опять вмешалась я.

— Вообще-то, я еще не знаю, чему верить. Сириус, с чего ты взял, что Вики — та самая Дейзи?

— Вот именно! Совпадения — это разве основание делать вывод?

— А разве твое воспоминание о Лили — это совпадение, Виктория? — парировал Сириус. — Это во-первых.

— Так ты помнишь мою маму? — Новый поток изумления заставил Гарри встать с дивана и сделать шаг ко мне. — Когда...

— Нет, Гарри, я не помню твою маму, — тише, чем прежде, сказала я. Если честно, я понятия не имела, чем оправдать тот сон. Это было феноменом. — Просто...

— Она приснилась Виктории, — докончил Сириус.

Он подошел ко мне, взял за руку и подвел к Гарри.

— Здрасьте, я ваша тетя, — кисло пробормотала я. Фраза прозвучала как издевательство, и я поморщилась.

Сил сопротивляться дальше оставалось все меньше. Пусть делают, что хотят. Я уже все сказала.

— А во-вторых? — спросил Гарри. — Ты сказал "Во-первых", а во-вторых?

— Во-вторых, Дейзи и Виктория одного возраста. К тому же обе рыжеволосые. Ну а в-третьих, Гарри, присмотрись к ней, она ведь немного напоминает твою маму?

Гарри послушно уставился на меня. Я вздохнула и отвела глаза. Терпеть не могу, когда меня вот так в упор разглядывают.

— Не знаю... Наверное, все-таки похожа...

— А можно задать вопрос в тему? — поинтересовалась я, постаравшись, чтобы это прозвучало не очень ехидно. — Вот вы говорите "похожа на Лили" — почему только на нее? У нее же есть еще сестра...

Мне показалось, что после этих слов Гарри чуть не улыбнулся. Его лицо дрогнуло, будто в попытке сохранить серьезное выражение.

— На тетю Петунью? Ты меньше всего похожа на нее.

— А она что, такая... — Я поискала в уме подходящее слово, — особенная?

— Я бы так не сказал. Ну, просто... если вас сравнивать, у вас едва ли найдется много общего. Моя тетя... — Гарри запнулся. — В смысле, тетя Петунья голубоглазая блондинка, а ты...

— Рыжая и сероглазая, понятно.

— Ты и сейчас не веришь? — спросил Сириус, наблюдая за мной.

— Как же, я верю! — изобразив волнение, я всплеснула руками. — Вы столько доводов привели! Конечно, я Дейзи Эванс, столько лет прожившая в чужой стране, в чужой семье и говорящая на чужом языке. Какие тут могут быть сомнения! А то совпадение, что я встретилась именно с вами, людьми, знавшими меня когда-то, просто из ряда вон выходящий случай.

В комнате повисло молчание.

— Ну да, наверное, на твоем месте я бы тоже так говорил, — наконец произнес Гарри. — Кому приятно, когда тебя пытаются убедить в том, что ты другой человек... Я это к тому, — добавил он, посмотрев на Сириуса, — что мы не можем взять и проигнорировать семью Вики. Да и доказательств особых нет...

В голосе его промелькнуло сожаление.

— Я этого и не отрицаю, — сказал Сириус, впрочем, не расстраиваясь, что Гарри солидарен с моим мнением — чему, надо сказать, я была признательна. — Если это правда, то и объяснение найдется. А доказательства можно добыть.

— Можно? — На лице Гарри буквально вспыхнула надежда.

— И каким образом? — со скепсисом спросила я. — В прошлое смотаться?

— Нет, далеко идти не придется. Нужно всего лишь заглянуть в твою голову, Виктория.

Что-то в этом заявлении меня обескураживало. А Гарри, похоже, догадался. Его лицо, сначала немного озадаченное, просветлело от пришедшей к нему мысли.

— Ты хочешь использовать легилименцию?

Я уже слышала это слово, но что оно обозначает?

— Легилименция — это способность проникать в разум человека, — объяснил Сириус.

Неожиданно вспомнились те странные ощущения в моей голове, когда Снейп очень уж пристально смотрел на меня. Он использовал эту самую легилименцию? Не очень-то и приятная штука... Я чуть было не заикнулась об этом, но вовремя сообразила, что лучше бы Сириусу и Гарри не знать о "коварстве" Снейпа. Они и так были не лучшего мнения о нем.

— Вы что, собираетесь читать мои мысли? — наконец дошло до меня.

Мне заранее не нравилась такая затея.

— Не читать, — поправил Сириус, по его губам скользнула улыбка. — Это не так называемая телепатия, для легилименции нужен зрительный контакт и особое заклинание. Иначе люди давным-давно бы вовсю читали мысли друг друга. Нет, в данном случае легилимент извлекает из головы человека не то, о чем он думает, а его эмоции и воспоминания.

— Воспоминания?

— Да, образы, картинки, как тебе угодно. То, что ты пережил когда-то.

Не думала, что воспоминания можно посмотреть, как фотографию или скорее, как видеоролик. А собственно, чему я удивляюсь, раньше я и про магию не знала.

— Интересно, — вдруг хмыкнула я, — как же вам удастся извлечь то, о чем я сама не помню?

Гарри немного обеспокоенно посмотрел на крестного, ожидая, что он и на этот раз найдет объяснение. По лицу Сириуса нельзя было сказать, что его это встревожило, уверенности в нем было хоть отбавляй. Надо же, ничем его не проймешь.

— Не считаю это такой уж проблемой. Просто эти воспоминания спрятаны глубоко в подсознании, так глубоко, что тебе кажется, что не помнишь.

Я покачала головой. Вот упрямый!

— Смотри, не разочаруйся, когда ничего не найдешь.

Он неопределенно пожал плечами, как бы говоря "поживем-увидим". Гарри не был столь воодушевлен, он явно воздерживался от того, чтобы сразу и бесповоротно поверить в нечто призрачное и еще не доказанное.

— Гарри, — улыбнувшись, сказала я. — Я бы рада быть твоей тетушкой, но будем смотреть правде в глаза: это всего лишь... даже не догадка, — теория, основанная на совпадениях.

Откуда-то взялось внезапное желание провести по его вечным взъерошенным темным волосам, точно передо мной находился младший брат, которого мне в минуты умиления нравилось немного подразнить. Желание было странное и вроде бы несвоевременное — и потому не осуществимое. Хотя моя рука дернулась, реагируя на него. Что это за непонятный скрытый рефлекс?

— Правда? — спросил Гарри.

— Что — правда? — немного удивилась я, потому что несколько отвлеклась на этот порыв.

— Рада быть моей тетей?

Гм, вопрос вполне логичный, а отчего-то меня смутил. Или это из-за чересчур внимательного взгляда Гарри?

— Ну, конечно.

Пора сворачивать разговор.

— Так, ты обо всем узнал, Гарри, могу я быть свободна? — наигранно весело спросила я.

Гарри кивнул. Секунду казалось, что он еще что-нибудь скажет, но не сказал. За него это сделал Сириус.

— Легилименцию отложим на вечер.

— На вечер? — почему-то с беспокойством переспросила я.

Мне не нравились ни это слово, похожее на какой-то медицинский термин, ни перспектива самой процедуры. Но я понимала, что Сириус не успокоится, пока не убедится в положительном или отрицательном результате. То есть, я-то прекрасно знаю, что он будет отрицательным.

— Да, если ты не против. Ты же не против?

— Да нет, пользуйтесь на здоровье моей головой, — любезно разрешила я, не двигаясь с места.

Мне не хотелось куда-то идти. Эта комната не спешила отпускать меня.

— Кстати, Сириус, — сказал Гарри, — я понимаю, это глупый вопрос, но ты когда-нибудь использовал легилименцию? Насколько я понимаю, она куда сложнее, чем окклюменция. Снейп говорил... — он посмотрел на крестного, как бы проверяя его реакцию на это имя, но тому, похоже, было все равно, — когда мы занимались окклюменцией два года назад.

— А окклюменция... — начала я.

— Это защита от проникновений в разум. Нет, почему же глупый вопрос. Легилименцию мне приходилось использовать раза два в жизни. Так что я совершенно не профессионал. Но единственные известные мне опытные легилименты — Дамблдор и Снейп. Дамблдора больше нет, а, — Сириус чуть усмехнулся, — Снейпа мы вряд ли будем звать. Кстати, Снейп в Хогвартсе.

Он посмотрел на меня. Я вздрогнула. На миг мне показалось, что он знает.

— Мы в курсе, — сказал Гарри, опережая меня.

— Да? Откуда?

— Я еще утром на карте увидел.

— Ясно. Ты так волновалась за него, Виктория, что я подумал успокоить тебя насчет него.

Я вскинула глаза на Сириуса вместо того, чтобы наоборот опустить. Из-за его возможного неодобрения я теперь что, должна подозрительно шарахаться, чтобы он ничего не узнал?

— Снейп в Хогвартсе? Ну и ладно. У него своя голова на плечах есть, чтобы не совершать ошибок.

А сама подумала, что нужно бы сходить к Снейпу, поинтересоваться, как он, — хотя бы из вежливости, — но так, чтобы меня никто не видел.

— Ну что, пойдемте? — спросил Гарри. — Я обещал ребятам из команды потренироваться после обеда.

— Нет, вы идите, — махнула я рукой. — Я пока останусь. Ведь эта комната может превратиться во что угодно?

У меня появилась идея в этом плане. В предвкушении воплощения в животе заныло.

— Фактически, да, — кивнул Сириус, осматривая помещение. — Если только замыслы не очень масштабны.

— Нет, не очень.

Я хотела сотворить что-нибудь родное, где бы чувствовала себя как дома, а именно нашу с Алисой квартиру, в которой осталась моя прошлая жизнь. Ну, или не всю квартиру, — просто ее часть.

— Ладно, тогда я пойду, — пробормотал Гарри.

Я задумчиво кивнула, не заметив, что Сириус не собирается вместе с ним покидать Выручай-комнату.

Гарри прошел к двери, стараясь не производить особо громких звуков. Перед тем, как он закрыл ее за собой, я успела увидеть его лицо. Он улыбался, прямо как тогда, когда застал нас с Сириусом в октябре, широко и беспечно.

— По-моему, он очень рад, узнав, что у него есть кто-то родной кроме Дурслей — тетя, причем такая молодая и красивая, — сказал Сириус, когда мы встретились с ним глазами.

— Это вилами по воде, — не согласилась я. — А что, у него родственники настолько плохие?

— Ну, скажем так, они терпели Гарри только из-за боязни перед нами, волшебниками.

— Трудно ему, наверное, было...

Да уж, жить с людьми, не выносящими твое общество, весьма несладко. Лучше быть одному, но подальше от таких родственников.

— Было. Да прошло.

Сириус сел рядом со мной на диван, привлек к себе.

— Гарри сильный парень, выдержал же гнусных магглов, выдержит и сейчас. Интересно, на это ли рассчитывал Дамблдор?..

Он замер, крепко обняв меня, а через секунду внезапно произнес:

— Старый интриган...

— Что? — спросила я, подняв голову. — О чем ты?

— Я подумал, что... Да нет, ничего.

Ага, от этого "ничего" он напрягся.

Я обвила руками его шею, ожидая, что он продолжит.

— Так что случилось?

— Ты. Вот что случилось. Ты с нами. А больше ничего для меня сейчас не важно, Маргаритка.

Маргаритка? В смысле, Дейзи? Что-то у Сириуса вошло в привычку меня так называть.

— Имейте в виду, мистер Блэк, — сказала я, оторвавшись от него, наградившего меня волнующим поцелуем, — если я вдруг окажусь... хм... Дейзи Эванс, нам придется расстаться.

Сириус, взяв меня за плечи, отстранил от себя.

— Зачем ты так сказала?

— Потому что мысль, что мы знали друг друга, когда я была девочкой, будет...

Что я несу?!

Оборвав фразу, я столкнулась взглядом с потемневшими от какого-то переполнявшего его чувства, вызванного моими словами, синими глазами. Он как будто был... испуган?

— Прости, дурацкая шутка... — пробормотав это, я снова его обняла.

— Так это шутка? Действительно, дурацкая...

— Не знаю, что со мной, целый день сама не своя...

А может, это от того резкого запаха, которым я надышалась в кабинете Снейпа? Какое-нибудь зелье на основе наркотических компонентов, заставляющее плохо соображать, говорить идиотские вещи... Пусть вся вина ляжет на него.

— Может, пойдем погуляем? — предложил Сириус. — Проветришься, и все пройдет.

По правде, гулять меня не очень тянуло, мне хотелось спать.

— Ладно, пойдем.

Свежий воздух все-таки будет больше полезен, чем сон.

На выходе я оглянулась. Эксперименты с Выручай-комнатой оставлю на потом.


* * *


Всегда неприятно раскрывать обман. Куда больнее узнать о предательстве друга. Но страшнее всего, когда твоя жизнь оказывается всего лишь фантиком от конфеты, блестящей, красивой. Однажды ты разворачиваешь ее и обнаруживаешь, что внутри пусто. Кто-то провел тебя и раньше съел твою конфету. Ты остаешься обманутым, но не знаешь, кто это сделал.

После прогулки вокруг замка я вернулась в свою спальню. Домашние задания никто не отменял. Мы с Сириусом договорились, что я приду к нему на "сеанс препарирования моей головы" сразу после того, как покончу с уроками.

Со страниц учебника по Чарам, который я листала, соскользнул листок бумаги. При более подробном изучении это оказалось второе письмо Алисы. Хм, странно, что он здесь делает, я же вроде убирала его в рюкзак... Машинально пробегая взглядом по строчкам, написанным размашистым почерком, я подумала, что давно не писала подруге. Последний раз посылала сову больше месяца назад, но, если честно, я просто не знала, о чем бы можно было написать. Об уроках магии, от отношениях с Сириусом или о схватках с Пожирателями смерти? Нет, это подошло бы для разговора при личной встрече, но никак не для письма.

Я вздохнула, перечитывая слова Алисы о своих родителях, точнее, об их реакции на известие о моем местонахождении. Дочитав абзац, я насторожилась. Вернулась к началу и заново, более внимательно, заскользила взглядом по письму. Что же меня напрягло?

"...А когда они услышали, что ты находишься предположительно в Англии, они так обмерли, что я даже, честно говоря, испугалась… Твоя мама воскликнула: «В Англии?! Ты уверена, Алиса, что именно в Англии?» Потом твой папа посмотрел на нее и спросил: «Ты думаешь, что?..» Она тоже на него так посмотрела, как будто забыв обо мне, и заплакала..."

И тут я поняла, что конкретно задело меня здесь. Слово "именно". "Ты уверена, Алиса, что именно в Англии?"

Почему мама сказала так, а не по-другому? Почему это "именно" звучит так, как будто она могла предполагать такой вариант, а услышав, поняла, что он подтвердился...

Я смотрела на письмо и не видела его. Она знала? Или Алиса ошиблась?

А папины слова? "Ты думаешь, что?.." Что? Что он имел в виду?

Неужели моим родителям все-таки есть что скрывать?

Внезапно всплыли слова Сириуса о том, что они были в Британии почти в то же время, когда погибли Эвансы.

Такой вывод мне совсем не понравился, но я уже не могла запросто от него отмахнуться. Кто кого обманывал — я саму себя... или родители — меня?

Глава опубликована: 06.12.2010

Часть 2. Глава 42. Я не та, я - другая

Встреча с Гарри в гостиной вызвала у меня волнение. Я вспомнила о легилименции, на которую они с Сириусом меня уговорили. Теперь мне дико не хотелось идти на такие крайние меры. В первую очередь из-за перечитанного письма.

— Пойдем, Вики? — спросил Гарри.

Переспрашивать, куда, я не стала. Не совсем же я маразматичка?

Он, явно почувствовав мое волнение, тронул меня за руку.

— Не бойся, в этом ничего сложного нет...

— Я не боюсь, Гарри. Чего мне бояться?

А правда, чего? Забытых воспоминаний? Глупости какие...

— А где Рон и Гермиона? — спросила я, переводя тему.

— Они ушли по делам старост. Скоро придут.

— А Джинни?

— Что — Джинни?

Я смотрела на него, покусывая нижнюю губу. Вмешиваться в чужие дела я ни в коем случае не собиралась. Но подтолкнуть Гарри и Джинни к совместному разговору было бы желательно, поскольку ни один из них не шел навстречу другому, и наблюдать, как они избегают всяческих контактов между собой, я уже не могла.

— Ты видел ее сегодня?

— Конечно, на тренировке в последний раз. А почему ты спрашиваешь? — опомнился Гарри.

— На твоем месте я бы давно поговорила с Джинни, — глядя на дверной проем, где как раз появилась младшая Уизли, сказала я. И двинулась в ее сторону.

— Привет, Джинни.

— Привет, Вики, — немного удивленно кивнула девушка.

Мы разминулись, и я вышла из гостиной. Через несколько шагов Гарри догнал меня.

— Про Джинни ты сказала всерьез? — после секундного колебания спросил он. — Что нам нужно поговорить?

— Мне так кажется. Ты не обидишься, если я скажу еще кое-что?

Я повернула голову. Гарри сначала неопределенно пожал плечами, потом кивнул в знак того, чтобы я продолжала.

— Джинни некоторое время назад рассказала мне о вас. Так вот, мне кажется, ты в какой-то мере неправ. Знаю, это не мое дело, и все же...

— А в чем конкретно я неправ?

— В том, что принял решение один, без участия Джинни.

— Хм... Спасибо, что сказала, — помолчав, произнес Гарри.

— Если надумаешь все же поговорить с ней, пожалуйста, не упоминай обо мне.

— Я что, сплетница какая-то?.. — пробормотал он, улыбаясь.

Я хихикнула, представив его в этом амплуа. Чувство тревоги ослабло, но вернулось вновь на подходе к кабинету Сириуса. Оно даже увеличилось, и я ощутила себя словно восходящей на эшафот.

Тьфу, что за сравнения...

На стук в дверь никто не отозвался, хотя Сириус обещал встретить нас здесь. Потоптавшись в коридоре несколько минут, Гарри отправился поискать крестного в классе.

— Я скоро, — сказал он и скрылся за углом.

Чтобы не торчать возле двери, я переместилась к противоположной стене. С заинтересованным видом уставилась на картину, изображающую лесной пейзаж. Из-за деревьев время от времени выглядывало какое-то животное — я не успевала его разглядеть, так как оно снова пугливо исчезало с глаз.

Пока я высматривала этого шустрого зверя, в коридоре гулко зазвучали шаги. Я обернулась, думая, что это Гарри. Но ошиблась. Это был даже не Сириус.

Я следила за приближающейся высокой фигурой. Наверное, он прошел бы мимо и не заметил меня, скрытую полутьмой, если бы я не окликнула.

— Профессор Снейп!

Странно, я опять едва не назвала его по имени. Может быть, потому что оно такое звучное и красивое?.. Но Снейп вряд ли бы оценил мой порыв.

Мужчина остановился. При резком движении полы черной мантии взметнулись вокруг его ног.

— Мисс Новак, — констатировал он.

— Добрый вечер.

Снейп промолчал, ожидая продолжения. Не слишком разговорчивый человек, что поделаешь. Хотя... сама-то я очень общительна? В былое время я бы держалась подальше от таких мрачных типов.

— Можно спросить... как вы?

— Если бы я не знал, кто занимает помещения за этой дверью, заподозрил бы, что вы намеренно караулили меня.

Я и понятия не имела, что сделать: то ли обидеться на это подозрение, то ли пропустить мимо ушей. И в итоге просто промолчала, чтобы он не подумал, что я придаю его словам какое-то особое значение.

— Извините... — словно через силу сказал Снейп. — Я не хотел вас ничем таким задеть.

— Все в порядке, — заверила я его.

Кающийся Снейп, знаете ли, то еще зрелище. Только за одну попытку стоило его простить.

— Если хотите знать, то со мной все в порядке... более или менее, к тому же благодаря вам.

Он замолчал, глядя на меня. Я же не отрицала свою причастность к помощи ему, но говорить о том, что он в порядке, не спешила бы. При таких серьезных ранениях необходимо соблюдать постельный режим как минимум два дня, а он тут расхаживает по полному сквозняков замку как ни в чем не бывало. Может, зелья и помогают Снейпу поддерживать сносное состояние, но кто поможет восполнить объем потерянной за ночь крови? Совсем он себя не бережет...

— В таком случае, можно задать вам встречный вопрос, мисс Новак?

— Называйте меня Викторией, — вдруг выдал мой язык.

Я сжала губы, как бы испугавшись, что с них сорвется еще что-нибудь легкомысленное.

Кажется, Снейп не усмотрел в моем предложении никакого подтекста.

— Как скажете, Виктория. — В коридоре было довольно темно, лишь метрах в пяти на стене висел факел, слабо освещая нас, но мне почудилось, что Снейп не то усмехнулся, не то улыбнулся. Да уж, это-то мне точно почудилось. — Так мне можно спросить?

Да с чего он вдруг такой вежливый? Может, на него так повлияло ночное происшествие?

— Конечно, можно, профессор.

Возникла небольшая заминка, словно я ожидала, что Снейп в свою очередь предложит мне называть его Северусом. Хм, это было бы чересчур.

Я куснула себя за губу, чтобы не улыбнуться самой.

— Каким образом вы оказались в подземелье ночью, да еще за дверью моего кабинета?

Мне сразу же расхотелось улыбаться.

— Вы поверите, если я скажу, что страдаю лунатизмом, — робко спросила я, — и хожу ночью во сне?

— А вы страдаете?

От признания меня избавило появление Гарри. Не то чтобы мне не хотелось говорить правду, но я не знала, как ее преподнести.

Гарри и Снейп смерили друг друга презрительно-подозрительными взглядами.

— Странно, что вы на ногах... — протянул парень, подходя ко мне, но глядя на мужчину.

Сердце у меня екнуло, и я как бы случайно ткнула Гарри локтем.

— Наглость — второе счастье, Поттер? Или, скорее, хамство, от которого вы вряд ли когда-либо избавитесь.

Гарри открыл рот, чтобы достойно ответить, но Снейп развернулся и зашагал прочь, почему-то даже не попрощавшись. А еще мне показалось, что он как-то подозрительно посмотрел на меня.

— Ну, Гарри, зачем ты так? — Я повернулась к Гарри.

— Как — так? — прикинулся он простачком, для убедительности округлив глаза. — Это Снейп, с ним по-другому нельзя. Он ненавидел моего отца, теперь же отыгрывается на мне...

— А ты что, маленький мальчик? Не можешь просто игнорировать?

— Да я вообще сказал ему всего-то...

— Вот именно! Что ты ему сказал? Теперь Снейп решит, что я тебе все рассказала.

— И что с того? Какая тебе разница, что он там подумает? — недоумевал Гарри.

— Тебе-то вроде не все равно? — усмехнулась я, сложив руки на груди. Я вдруг поймала себя на том, что разговариваю с ним как с близким знакомым.

— Вики...

— Ладно, давай оставим эту тему. Я вижу, что ты меня все-таки не до конца понял.

— Так, а что вы здесь стоите? — послышался рядом голос Сириуса. — Гарри, я же сказал заходить.

Я прошла вслед за ним в его кабинет, Гарри за мной, ни словом не упомянув про Снейпа. Хотя бы за это ему спасибо.

— Ну что, сразу начнем? — спросил Сириус.

— А чего тянуть? — пожала я плечами. — Пациентка в полной боеготовности.

С полминуты он переводил внимательный взгляд с Гарри на меня.

— Что у вас с лицами?

— А что у нас с лицами? Третий глаз появился?

С притворным ужасом я схватилась за лоб.

— Да нет, вроде ничего такого нет.

Гарри хмыкнул, наблюдая мою попытку разрядить атмосферу.

— У вас точно ничего не случилось? — снова спросил Сириус, явно не поверив в мою актерскую игру.

Ну вот, а я так старалась...

— Конечно, — кивнул Гарри.

Я отвернулась, чтобы никто не увидел, как я покраснела. Кого я обманываю... Мне стало так стыдно, что некоторое время я не могла посмотреть на Сириуса, пока он не позвал меня.

— Виктория, так ты готова?

— Угу. Что нужно делать?

— Ничего особенного. Просто сядь вот сюда и расслабься.

Я подошла к указанному креслу у окна и опустилась на самый край сиденья. В животе стало как-то очень неуютно. Но, в конце концов, не так страшен черт, как его малюют, а то, что название не располагающее, еще не значит, что будет неприятно.

Сириус встал передо мной, Гарри отошел куда-то в сторону — наверное, чтобы не слишком смущать меня.

— Итак, на счет "три" я произношу заклинание...

Я кивнула, наблюдая, как Сириус вынимает палочку и берет ее наизготовку.

— Один... два...

Я не выдержала и зажмурилась, вцепившись руками в край мягкого сиденья.

— ...три! Легилименс!

Последней моей мыслью было: "Каково же будет разочарование Гарри, когда Сириус ничего не обнаружит!"

А потом с сумасшедшей скоростью, словно в калейдоскопе, где-то в голове понеслись цветные стоп-кадры, нарезанные из моих воспоминаний.

...Совершенно свежее, эпизод сегодняшнего дня... мы с Гарри в Выручай-комнате... я на коленях на полу в кабинете Снейпа...

Сердце заколотилось точно также быстро, как мысли-образы, когда я осознала, что будет дальше. Нет, пусть Сириус этого не увидит...

С усилием вытолкнула то ли Сириуса из своей головы, то ли себя из этого потока воспоминаний.

Оказывается, это неприятно...

Я обнаружила себя почти съехавшей с кресла и наклонившей голову к самым коленям.

— Что случилось? — с тревогой спросил Сириус.

— Не знаю... — пролепетала я, не придумав с ходу оправдание.

Я приподняла голову, убирая с лица упавшие волосы. Сириус подошел ко мне, присел на корточки.

— Прости... Наверное, это с непривычки...

— Ты прервала контакт? — спросил Гарри.

Он тоже приблизился к креслу.

— В первый раз я вышвырнул Снейпа... ну, просто потому, что не хотел показывать свои воспоминания ему.

Спасибо тебе, Гарри, напомнил о Снейпе.

Я встретилась со взглядом Сириуса. Он был так близко от меня, что, наверное, и без легилименции смог бы прочитать мои мысли.

— Тебе трудно показывать свои воспоминания? — спросил он меня.

— Ну... нелегко, да, — помявшись, сказала я и поспешила добавить: — Но это не значит, что я не согласна на эту... легилименцию.

Только, надеюсь, у меня в голове не так уж много воспоминаний, после просмотра которых мне бы пришлось краснеть или еще что-нибудь.

— Ты уверена? — осведомился Сириус. — Потому что, если ты не готова...

— Я готова, — в третий раз повторила я.

Глубоко вздохнув для пущей убедительности, я выпрямилась в кресле. Сириус поднялся и отошел на шаг. Гарри занял удобную позицию у окна.

— Раз... два... три!

Снова замелькали картинки, подобно кинопленке, крутящейся в обратную сторону.

...Побег от Пожирателей... полет на невидимом фестрале... Гарри с фотоальбомом... столкновение с дементорами в Хогсмиде...

Вид тянущейся отвратительной склизкой руки вызвал у меня судорогу, и я едва вновь не прервала контакт. Но кое-как удержалась.

Почему у меня так много неприятных воспоминаний? Страшных и заставляющих покрываться холодным потом? Почему их нельзя запереть, как старые письма в шкатулку, и никогда уже не открывать?

А мысли-птицы все летели и летели.

...Снейп, протягивающий книгу, и я, схватившаяся за ее другой конец... наш с Сириусом поцелуй в библиотеке... ночь, проведенная в больничном крыле... распределение... склонившееся надо мной встревоженное лицо Виктора Крама... растерянное лицо инспектора Грейс...

Мои руки непроизвольно вцепились в кресло, но я не осознавала этого, пребывая во власти давних, но от этого не менее ужасных, воспоминаний.

...Лежащий с закрытыми глазами мужчина, которого я в порыве ярости и страха отшвырнула от себя... прыжок со второго этажа Малфой-мэнора... я, вцепившаяся в волосы Беллатрикс, и ее перекошенное от ненависти лицо... Волдеморт, сидящий на троне... и двое Пожирателей, взявших меня в кольцо...

На этот раз связь прервал Сириус.

Тяжело дыша, я невидящим взглядом смотрела впереди себя.

— Виктория, прости!

Шагнув вперед, он порывисто обнял меня.

— Я должен был предугадать, что тебе трудно вновь переживать такое!

— Что такое? — встревожился Гарри. — Ты что-то увидел? Что-то связанное с прошлым Вики?

— Видел, но не совсем то, что ты имеешь в виду, — не сразу ответил Сириус.

— Зря ты прервал, это всего лишь воспоминания, — сказала я ему в плечо. — Я это уже пережила, со мной бы ничего не случилось...

— Но в любом случае, на сегодня хватит.

— Нет, Сириус, давай не будем изводить Гарри неведением, — пробормотала я. — Зачем откладывать на потом?

— Что-то не очень убедительно звучит.

— Нет, Вики, я согласен с Сириусом, — вмешался Гарри. — После легилименции ты выглядишь устало. Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня.

— Пострадала? — удивилась я, посмотрев на него. — О чем ты? Не нужно мне никаких одолжений. Давайте доведем дело до конца, раз уж начали. Может, я завтра уже не соглашусь. Я такая непредсказуемая...

Я отстранила от себя Сириуса.

— Давай-давай.

— Ладно, раз ты настаиваешь, — усмехнувшись, сказал он и, помолчав, добавил: — Можно я спрошу... кое-что?

— Хочешь поинтересоваться, как я подралась с Беллатрикс? — скривила я губы в фальшивой усмешке, как-то сразу догадавшись, о чем он.

Гарри издал неясный звук, будто подавившись.

— Ты подралась... с кем?!

— С Беллатрикс Лестрейндж.

— Как ты умудрилась? — Это спросил уже Сириус.

Похоже, они оба были впечатлены этой новостью.

— А почему ты не рассказывала раньше? — полюбопытствовал Гарри.

— Да что же в этом героического? И подралась — это сильно сказано, выдернула несколько волосинок, так потом же сама получила по полной...

Я красноречиво замолчала. Слава Богу, они не стали допытываться дальше. Может, тон у меня был небрежный, да только сама я себя так не чувствовала.

Я подняла глаза на Сириуса и поняла, что у него есть как минимум еще один вопрос. Что-то еще в увиденных им воспоминаниях его заинтересовало. А может, он тянул время?

— Спрашивай, — вздохнула я.

— Тот мужчина на земле, — поколебавшись, спросил он, — это ты его так?

Гарри настороженно смотрел на нас, но переспрашивать не спешил.

Мда, Сириус построил предложение так, что поневоле подумаешь, что Вика у нас просто какая-то преступница.

— Ну, я... Это был тот самый первый случай со стихийной магией. Он, этот тип, никак не хотел отставать от меня, ну я и... не выдержала... Но с ним все в порядке, — опережая его уточняющий вопрос, сказала я. — Еще что-нибудь?

— Пожалуй, нет, — улыбнулся он. — А то сегодня точно не успеем.

Да уж, а это были воспоминания только за последние четыре с половиной месяца. Ладно, теперь буду сидеть очень терпеливо...

В третий раз мне показалось все привычным.

Понеслись картинки, относящиеся уже к моей "домагической" жизни.

...Вечеринка в честь моего дня рождения... лилии, написанные маслом на холсте... университетские лекции... встреча с Сириусом на набережной... знакомство с Алексом...

Мелькнуло и пропало его лицо. Сириус, скорее всего, не узнает в нем того человека, которого видел в Лондоне.

...Школьный выпускной... пятый класс и одноклассник, выкрикивающий обидное прозвище... первый урок в художественной школе... счастливая я в новом платье, идущая за руку с мамой... мне пять лет — потерянная в огромной толпе...

Ну все, дальше пойдут самые обычные воспоминания о моем детстве, которых я, может, и не помню, но которые поставят окончательную точку в сомнениях Сириуса. Отрицательную.

Но что это... Сначала появилась темнота, словно в голове выключили свет, потом он снова ослепительно вспыхнул... воспоминания продолжились... и совсем не такие, которых я ожидала...

...Белые стены и потолок, похожие на больничные... темная мутная вода, смыкающаяся надо мной... пузырьки воздуха, рвущиеся из моего рта... слепящий свет и оглушительный удар... окно автомобиля, из которого виден мост, а внизу блестит вода...

Мне стало нестерпимо страшно. Этого не должно быть в моей голове! Мой сон, мой кошмар... откуда он...

Мысли перемешивались в панике. Остановите... прекратите это!!!

Но картинки, непонятные, и от этого пугающие, мчались и мчались.

... испуганное лицо незнакомой женщины, сидящей рядом... счастливая молодая пара в свадебных нарядах... стоящий под деревом олень с роскошными ветвистыми рогами... я, с волнением задувающая четыре свечи на большом торте... девушка, наставившая палочку на парня с темными неопрятными волосами...

Это меня добило.

— Нет!

Я думала, что кричу мысленно, — оказалось, вслух.

Связь прервалась.

Я забилась в кресло с ногами, ничего не видя вокруг.

— Вики! Виктория!

Пришла в себя я только тогда, когда Сириус и Гарри с двух сторон затеребили меня за плечи, и сразу соскочила с кресла.

— Нет! — повторила я с надрывом.

Гарри посмотрел на крестного, как бы спрашивая, что такого увидели мы оба.

Мне хотелось убежать, пока Сириус не объяснил ему.

Но ведь все это неправда!

НЕПРАВДА!!!

Я рванула к двери одновременно с тем, как в нее постучали.

— Виктория! — крикнул Сириус, намереваясь поймать меня за руку.

Я увернулась и выскочила в открывшийся дверной проем, едва не сбив с ног стоявшую на пороге профессора Льюис.

— Новак! — понеслось вслед. — Да как вы смеете!

Я бежала, не замечая, куда, стены и лестницы слились в один сплошной серый камень. Кого-то я сбивала на своем пути, кто-то успевал увернуться. Кто-то окликал меня, но я не вникала в это. Один раз, запнувшись на обманной ступеньке, я чуть не кувыркнулась вниз.

Внезапно выросшая передо мной фигура заставила меня остановиться — точнее, я попросту врезалась в нее.

— Что с вами, Виктория, куда вы так спешите?

Я машинально подняла голову.

Снейп удивленно смотрел на меня сверху.

Всхлип сам собой вырвался из моего горла.

Удивление Снейпа увеличилось, и это подстегнуло меня.

Я обогнула его и припустила дальше со всей возможной мне скоростью.

Нет, я не могу быть Дейзи Эванс! Пусть это будет неправдой!

Глава опубликована: 07.12.2010

Часть 2. Глава 43. Все будет хорошо?

Когда я выскочила из замка, на улице уже сгустился зимний вечер. В лицо ударил морозный воздух и защипал щеки и нос. Я, не видя, летела в темноту, загребая ногами снег, которого становилась все больше. Наконец, споткнулась и упала в сугроб.

Снег обжег руки холодом. Но я не замечала его.

Ощущая горький комок в горле, я поднялась на колени. Все мысли были только о тех ярких картинках, выуженных из моего подсознания. Они никуда не исчезали — наоборот, они стояли перед моими глазами непоколебимо, как намертво приклеенные.

Я всхлипнула. Во мне все клокотало, отчаянно жаждая выплеснуться через край слезами непонимания.

— За что... — беззвучно прошептала я.

В бессильно сжатых ладонях растаял снег, закапав мутными каплями-слезами.

Ну, почему... Почему, почему?!

Я выкрикнула это вслух с тоскливой яростью, запрокинув лицо вверх. Слова разнеслись эхом над заснеженными окрестностями. Где-то вдалеке его подхватил собачий лай.

Во мне что-то порвалось и я, уронив голову, неудержимо заплакала.

За что, мама, за что?.. Зачем все это?.. Зачем вы обманывали меня?

Кто я на самом деле? Кто?! Виктория Кленова... или все-таки Дейзи Эванс?

Я не знаю... Не знаю!!!

Мне стало так тошно, что затрясло как в лихорадке. Я не услышала, как рядом заскрипел снег под чьими-то тяжелыми шагами.

— Вы чего здесь? — прозвучал сверху рокочущий голос.

Хагрид.

Я не отозвалась, даже когда услышала около себя шумное дыхание.

— Клык, отойди! Мисс, вы чего не в замке? Поздновато вышли погулять.

Мысли странно путались, я никак не могла сосредоточиться на том, чтобы как-то среагировать на внимание Хагрида.

— Мисс, эй, вы никак не слышите меня?

Я почувствовала тяжесть большой руки на своем плече и подняла голову.

— А, это ты, Виктория? Чегой-то ты сидишь в снегу?

Я машинально начала стирать слезы со щек, но только еще больше размазала их мокрыми пальцами. Попыталась как-то подняться, но ослабевшие от холода и шока ноги не распрямлялись. Тогда Хагрид обхватил меня за плечи, с легкостью поставил в вертикальное положение и придержал, когда я опять пошатнулась.

— Отведу тебя в замок, — подумав, сказал он. — Вид у тебя... замерзший...

Я мотнула головой, не очень желая возвращаться туда, но оставаться на улице в промокшей одежде все же не стоило. Так что пришлось плестись следом.

В дверях замка с нами едва не столкнулся Сириус. При виде меня он не сдержал взволнованного восклицания.

— Виктория! Ты где была?

За меня ответил Хагрид.

— Я нашел ее за теплицами в снегу.

Хоть я не смотрела на Сириуса из-за не выплеснувшихся до конца слез, но все же почувствовала, как тревога его возросла. Он буквально втащил меня в холл.

— Ну, ладно, я пошел, — сказал Хагрид. — Если все в полном порядке...

— Да, спасибо, Хагрид.

Сириус кивнул. Великан затворил за собой двери, отрезая холл от зимней темноты, и наступила тишина. Впрочем, не совсем: за дверями Большого зала слышались многоголосый гул и звуки столовых приборов. Сириус смотрел на меня, а я молчала, по-прежнему не поднимая глаз.

— Ты потрясена, я знаю... — осторожно заговорил он. — Не можешь принять правду, но это не значит, что...

— Пожалуйста, не надо, — почти процедила я. — Я хочу побыть одна. И не провожай меня.

Вероятно, это прозвучало даже несколько грубо, но я не могла ни слушать, ни разговаривать, ничего. Не оглядываясь, я направилась к лестнице, хотя взгляд Сириуса жег мой затылок. Даже если ему и хотелось броситься за мной, он этого не сделал, за что я мысленно поблагодарила его — через секунду, впрочем, забыв и о нем, и обо всем остальном тоже. Остались только я и мои неосознанные воспоминания...

Коридор за коридором я шла вперед. Остановилась только тогда, когда увидела на стене гобелен с троллями. Зачем я сюда пришла?

Выручай-комната... Это ли мне нужно? Быть одной и никого не видеть.

Я почти машинально сделала три круга перед каменной стеной. Появилась дверь, и я вошла внутрь.

Там было совсем не так, как днем. Сейчас меня окружала знакомая до боли обстановка, которую я не видела уже несколько месяцев. Наверное, мое недавнее желание оказаться в родном доме воплотилось независимо от меня. Гостиная выглядела так, какой я ее видела в последний раз. Простор и уют. Вот те же самые журналы, оставленные подругой на диване, и еще несколько — на полу. Эскизы и рисунки на журнальном столике. Знакомые шторы и даже чахлое, давно не политое растеньице на подоконнике.

Мне стало так спокойно, что показалось, будто я вернулась домой. Навсегда.

Но это была всего лишь слабая иллюзия, и я прекрасно об этом знала. Спокойствие спокойствием, и все-таки мне до жути хотелось сделать что-нибудь такое, что бы развеяло напряжение. Например, разбить о стену что-либо из посуды или другую какую хрупкую вещь.

Комната не зря называлась Выручай-комнатой — на низком столике внезапно материализовалась целая стопка тонких белых тарелок. Я схватила верхнюю, не думая, и с силой запустила в стену. Осколки со звоном попадали на пол.

Злости хватило ровно на одну посудину. Я обмякла, словно из меня выпустили воздух, и опустилась на диван. Все на свете перестало для меня существовать, мыслей не было, осталась лишь тяжкая тоска.

Все это правда... Несмотря на то, что разум и сердце отвергают результат легилименции, — все это правда. И я не смогу просто так оттолкнуть ее, как бы мне этого ни хотелось.


* * *


— Лили!

Дом казался большим и пустым, особенно для четырехлетней девчушки. Дейзи сбежала вниз по лестнице, держась для уверенности за деревянные перила, постояла и решила пойти на кухню. Может, Лили была там, с мамой? Она обязательно должна посмотреть, какой красивой Дейзи ее нарисовала.

Сестра вернулась из Хогвартса, школы волшебства, только вчера. Без умолку теперь смеется, говорит про экзамены, выпускной. И еще про Джеймса. Это ее друг, даже жених. У них скоро свадьба, через неделю. Дейзи, как услышала про нее, с тех пор мечтает, чтобы это торжество быстрее наступило. Вот будет тогда здорово! А еще она хочет увидеть Лили в белом платье! Мама говорит, они втроем поедут завтра в город на примерку. То есть это Лили будет мерить, а они с мамой — только любоваться.

Джеймса Дейзи видела в прошлом году и вчера, когда ездила с родителями встречать Лили. Он и его друзья такие смешные! Лили обещала, что они будут на свадьбе. "По крайней мере, Ремуса я буду рада видеть, — сказала она. — А Сириус должен еще заслужить разрешение". Дейзи не поняла, почему — ведь он едва ли не самый веселый из них.

— Дейзи, дочка, не поможешь мне? — спросила мама, когда девочка вошла на кухню.

Мама готовила обед, но Лили здесь не было.

— А где Лили?

— Наверное, в саду. Ты что-то хочешь ей показать? — догадалась мама, увидев листок бумаги в руках дочурки.

Дейзи кивнула. Ее желание было именно таким, однако мгновением позже оно отошло на второй план: внимание Дейзи приковала к себе широкая миска на столе, наполненная белой комковатой массой.

— Не хочешь сначала помочь мне взбить крем?

Мама придвинула к столу стул, на который девочка без промедления взобралась. Она отложила в сторону рисунок и потянулась к деревянной взбивалке. Это ее на некоторое время увлекло.

Крем получился вкусным и воздушным. Дейзи окунула пальчик в пенистую однородную массу. Попробовала и причмокнула губами.

— Вкуснятина! — сказала она, выразив одним этим словом свое блаженство.

Мама засмеялась, погладив ее по завивающимся локонам.

— Моя помощница!

Потом, посмотрев на часы, сказала:

— Пойди поищи Лили, что-то она задержалась.

Дейзи, прихватив рисунок, убежала в сад. На первый взгляд там было безлюдно. Впрочем, на второй тоже.

— Лили! — позвала она, пройдя по каменной дорожке, пролегавшей в стороне от главной дороги и ведущей к металлической калитке.

На минуту ее вниманием завладела пролетавшая мимо яркая бабочка, которая, покружившись, опустилась на не менее яркий цветок георгина.

Откуда-то послышались голоса, и Дейзи вскинула голову. Они доносились с детской площадки, на которой она бывала иногда с родителями или сестрами... то есть, чаще все же с Лили. Петунья приезжала редко, а если приезжала — то с Верноном, своим молодым мужем. А он, даже когда не пытался выдавить из себя подобие дружелюбной улыбки, не нравился Дейзи, и она сторонилась их обоих.

Девчушка подошла к кованой дверце, прижав к ней лицо. Дейзи не то чтобы запрещали выходить со двора, но подразумевали, что в одиночку ей не стоит куда-либо отлучатся. Но сейчас-то Лили недалеко, так что получается, она не одна, к тому же мама попросила поискать сестру.

Дейзи решительно толкнула калитку и вышла из сада, безошибочно взяв направление к детской площадке. Подойдя к ней, девочка не стала сразу окликать Лили. Обожающая делать сюрпризы, она приготовилась выскочить из-за своего укрытия — небольшого куста, когда Лили будет меньше всего этого ожидать. Но потом передумала: сестра на площадке находилась не одна. Напротив нее стоял темноволосый парень. Они разговаривали, и Дейзи показалось, что Лили сердится. Такой Дейзи видела сестру пару раз, когда та встречалась с Петуньей. Они ссорились, что их младшей сестричке очень не нравилось.

Может, и сейчас Лили поссорилась с этим странным парнем? Тогда, наверное, нужно их отвлечь, ведь ссоры — это очень неприятно.

— Нет, Северус! — вскричала Лили, ее щеки раскраснелись, волосы, идеально причесанные, — растрепались. — Как ты смеешь! Ты и понятия не имеешь! Как ты можешь говорить мне об этом, когда сам...

— Слышишь, Лили, — срывающимся голосом сказал Северус, — не выходи замуж... Как бы ты потом не пожалела об этом своем скоропалительном решении!

Лили сузила глаза. Дейзи испуганно ахнула, увидев, как она выхватила волшебную палочку и наставила на парня, протянувшего к ней руку. Дейзи знала, что этой палочкой можно вытворять всякие чудеса, но что-то ей сейчас подсказывало, что они не настроены на веселое шоу.

— Ты что, угрожаешь мне?!

Тут палочку вынул и Северус.

— Я всего лишь предупреждаю...

— Нет, Северус! Нет!

Яростное восклицание Лили прозвучало для Дейзи стартовым выстрелом. Она выбежала на площадку, едва не споткнувшись из-за поспешности.

— Нет, Севи! — сердито выкрикнула она, повторяя за Лили ее слова.

Северус, перед которым девочка остановилась, удивленно воззрился на нее.

— Нет! — снова убежденно крикнула Дейзи, выставив вперед ладошки.

Из одной из них спланировал к ногам парня немного помятый листок.

— Дейзи! — очнулась Лили, ошеломленная внезапным появлением сестренки. — Ты что здесь делаешь?

Лили подскочила к девочке и развернула к себе, при этом оказавшись близко от Северуса. Дейзи это пришлось не по душе. Она вывернулась из рук Лили и, шагнув к парню, толкнула его в живот. Не имело значения, что он не делал ничего явно плохого — он обидел Лили, а это было для маленькой Дейзи серьезным нарушением. Она очень любила Лили.

Озадаченный напором Дейзи, Северус подался назад.

— Дейзи! Ты как здесь оказалась? — снова обеспокоенно спросила Лили.

А если бы кто-нибудь прислушался к ее интонациям, то наверняка различил бы еще и еле сдерживаемый смех.

Дейзи, убедившись, что Северус не намерен дальше совершать чего-либо плохого, подошла к ней.

— Я тебя искала. — Покрутив головой, она подняла валяющийся на бетонной плитке рисунок. — Вот.

Лили разгладила протянутую ей разрисованную бумагу.

— Это твоя сестра? — после долгого молчания произнес Северус. — Воинственная какая...

— Спасибо, малышка, — сказала Лили, чмокнув сестренку в лоб. — Вырастешь, обязательно станешь художницей. И все тебе будут завидовать.

— Лили?

Девушка поднялась, словно не замечая его, а Дейзи строго посмотрела на него.

— Да, это моя сестра, — соизволила сказать Лили, прежде чем он попытался вновь заговорить. — И она не воинственная. Видишь, Севи, — она насмешливо выделила его имя, — меня есть кому защищать. А теперь, после того, что ты тут мне наговорил, уходи. Мы тоже пойдем.

Лили взяла Дейзи за руку и повела с детской площадки. Девочка с легким сожалением оглянулась на такие манящие качели.

— Лили! Прости меня! — крикнул им вслед Северус.

— Слишком поздно, Северус, — прошептала она.

Сестра показалась Дейзи очень грустной — такой печальной, что девочка порывисто обняла ее.

— Ах, Дейзи, и почему люди не учатся на своих ошибках? — спросила Лили, обняв ее в ответ.

— Я буду, — серьезно сказала Дейзи.

Лили тихонько рассмеялась.

— Надеюсь, что все-таки подобных ошибок у тебя не будет.

На подходе к дому их ожидал сюрприз.

Когда из-за поворота дороги раздался резкий рычащий звук, нарастающий с каждым их шагом, сестры остановились. Бровки Дейзи удивленно взметнулись вверх, когда она увидела выехавший из-за угла дома большой мотоцикл с двумя седоками. Лили прищурилась и скрестила на груди руки.

— Так-так!

Мотоцикл, лихо развернувшись, затормозил на въездной дороге, ведущей к парадной двери дома, слева от которой виднелись широкие ворота гаража.

— И что вы здесь делаете? — крикнула Лили, подходя к дороге.

Мотор заглох, и с мотоцикла слезли двое черноволосых парней. Дейзи узнала их, это были Джеймс и Сириус.

— И это вместо "я так рада тебя видеть, мой обожаемый Джеймс"? — с фальшивым возмущением спросил парень в очках.

— Вчера только расстались, — фыркнула девушка. Но было видно, что ее недовольство всего лишь напускное.

— Джеймс прямо сразу после вашего расставания начал канючить "хочу увидеть свою невесту или немедленно умру", — присоединившись к приятелю, сказал Сириус таким тоном, что Дейзи, наблюдающая за взрослыми, заулыбалась. Он заметил это и подмигнул ей. — Вот и пришлось везти его к тебе, Лили, чтобы он раньше времени копыта не отбросил. Здравствуйте, леди! Можно к вам в гости?

— Заходите, раз все равно приехали, — милостиво разрешила Лили. — Как вы, кстати, узнали, где наш дом?

— На этой мощной машине имеется очень полезная штуковина — чары Навигации, — объяснил Джеймс, опередив Сириуса.

Они вошли в сад и направились к сестрам, стоящим рядом с невысокой живой оградой, окружавшей владения семьи Эвансов.

— Вы не шутите? — удивилась Лили. — Я о таких не слышала...

— Не все же тебе знать, милая.

Джеймс увернулся от подзатыльника.

— Я шучу!

Он притянул девушку к себе. Раздался звук поцелуя.

— Эй, а ничего, что я здесь? — спросил Сириус. — То есть мы.

Дейзи, на которую он кивнул, с интересом смотрела на обнимающуюся парочку.

— Джеймс, сейчас же отпусти меня!

— Ну, я же соску-учился!

— Соскучился! Здесь дети!

— Дети? Ты и Сириуса к ним причисляешь?

Сириус фыркнул.

— Сейчас договоришься, Поттер! Увезу тебя обратно.

Но это не возымело никакого действия на Джеймса.

— Вот так-то, кроха, а меня никто так не встречает, — обратился Сириус к Дейзи, опустившись на корточки рядом с ней. — И не целует.

— Я не кроха, — скорее по привычке сказала она, склонив голову к плечу.

— Блэк, прекрати развращать мою сестру!

— Не кроха, — согласился он, не обращая внимания на окрик Лили. — Давно уже не кроха. Ты маргаритка. Знаешь, у меня есть племянница твоего возраста. Ты по сравнению с ней просто образец спокойствия. Лили! — окликнул он девушку. — А она волшебница или все-таки нет?

Лили, наконец вырвавшись из объятий Джеймса, подошла к ним.

— Я не знаю. Сила проявляется чуть позже. А пока никаких всплесков.

— А что вы хотите, — сказал Джеймс, — даже в чистокровных семьях магия проявляется не сразу. А Дейзи всего четыре. Хотя... Можно прямо сейчас проверить.

— Это как? — заинтересовалась Лили.

— Патронусом. Магглы его как бы не замечают. А если Дейзи увидит его, то сами понимаете...

— Хм, это можно. Но давайте чуть попозже. Пройдемте сначала в дом, с мамой поздороваетесь.

— Ты не экспериментатор, Лили, — заключил Джеймс.

— Какая есть, милый, — обманчиво ласковым тоном сказала она, протянув руку к его лицу. — И тебе придется к этому привыкнуть...

— Дейзи, пойдем, — шепнул Сириус. — А то сейчас полетят клочки по закоулочкам.

Дейзи улыбнулась.

— Пойдем, — согласилась она и протянула ему ладошку.

Они вместе направились к дому.

— А хочешь покататься на моем мотоцикле?

— Хочу.

— Ты что ей предлагаешь, Сириус? — возмутилась позади запыхавшаяся Лили. — Ей четыре года!

— Так она подрастет и я покатаю ее, — невозмутимо заявил тот. — Правда, кр... — он запнулся и закончил: — Маргаритка?

В этот миг дверь открылась и на пороге показалась миссис Эванс с полотенцем в руках.

— О, кого я вижу! Молодые люди! — Ее глаза обвели каждую из образовавшихся пар. — Добрый день!

— Добрый, миссис Эванс, — поздоровались молодые люди.

— Надо же, — пошутила женщина, — не думала, что Дейзи так скоро будет водить парней к нам домой.

Все рассмеялись. Даже Дейзи, несмотря на то, что она не поняла смысла маминых слов.

— Мама, ну, скажешь тоже... — сквозь смех сказала Лили.

— Ладно, — усмехнулась миссис Эванс. — Проходите, Джеймс, Сириус, вы как раз к обеду.

Небольшая компания скрылась за дверью, и на улице стало тихо.


* * *


Я приоткрыла сонные глаза. Вот ведь как бывает, думаешь, что всю ночь проваляешься из-за атакующих тебя безжалостных мыслей, а наутро встаешь выспавшимся. И наоборот.

Некоторое время я глядела в потолок. Вставать ужасно не хотелось — после всего того, о чем передумала за несколько часов. А сейчас, наверное, было не меньше девяти утра. На уроки все равно опоздала, так что некуда спешить. Да и не тянуло меня на этот подвиг.

Но потом, подумав, что меня скорее всего будут разыскивать, я все же встала и, зевнув, потянулась. Да, жизнь на этом не оборвалась, хоть как бы я ни относилась к раскрывшимся подробностям своего детства. Да, я оказалась втянута в хитроумную сеть интриг стервы-судьбы. Да, я вовсе не той национальности, которую считала родной последние девятнадцать лет. Да, мои родители не сочли долгом рассказать мне правду. И, да, мои настоящие родители, а также Лили, родная сестра, погибли...

Горло перехватил спазм. Я глубоко вздохнула, задрожав всем телом.

Кого я хочу обмануть, что, невзирая на все эти обстоятельства, моя жизнь остается прежней? Нет, я так не считаю... далеко не считаю.

Меня опять охватило волнение. Не могу я спокойно переживать это! Это слишком даже для меня, несколько раз побывавшей на волосок от смерти.

Выручай-комната осталась позади, а я снова не знала, куда иду. Время от времени я останавливалась и смотрела в попадавшиеся на пути окна. За окнами была зима. Как и у меня в душе. Нет, я не сердилась на Сириуса, уговорившего меня на легилименцию. Он считал, что так будет лучше. Как он сказал: "Гарри имеет право знать". Он прав, он тысячу раз прав. Гарри тоже потерял родителей, у него должен быть кто-то родной, включая, конечно, крестного.

Ах, Гарри, Гарри...

Мне нужно обязательно с ним поговорить, он же думает, что я от него скрываюсь. И прямо сейчас!

Нет... Сейчас действительно идут уроки, вокруг тихо. И Сириус тоже не свободен, наверное... А вот с ним как мне теперь общаться? Будто ничего не было? Он же, скорее всего, помнит меня, маленькую девчонку... и неважно, что я сама не помню, все равно этот факт будет смущать меня.

Передо мной оказалась лестница, и я задумчиво присела на верхнюю ступеньку.

А Снейпа, выходит, я тоже знала раньше. Ведь несомненно, это он был в последней картинке, прежде чем я оборвала связь. Вот было бы странно, если бы он вдруг вспомнил о Дейзи.

А та незнакомая женщина в машине — вовсе не незнакомка, это моя мама. Настоящая мама...

Нет, не реви, Вика, только не реви. Хуже будет. Или меня теперь можно называть Дейзи?..

Ну, уж нет. Я не Дейзи, а Виктория.

— Виктория...

Я вздрогнула. И почему Сириус меня всегда находит?

Быстрый взгляд вверх и в сторону.

— Можно к тебе?

Сначала я что-то неразборчиво пробормотала, но Сириус вряд ли понял.

— Если хочешь...

Очевидно, он хотел, потому что присел рядом.

— Не говори ничего, — попросила я, не глядя на него.

Это было так трудно — не знать, что делать.

Сириус молча обнял меня. Я не отстранилась, хотя у меня и появилось такое желание.

— Все будет хорошо, вот увидишь.

Его голос успокаивал. Как хорошо, что есть на свете люди, которым можно довериться. Я невольно прижалась к нему.

— Я... я знаю, ты думаешь, что я должна принять все это, — мне все еще трудно было посмотреть на него, — но это так непросто... Мне необходимо время.

— Я прекрасно понимаю тебя... Виктория. Никто не в состоянии сделать этого сразу.

Вот где был камень преткновения: Сириуса каждый раз при упоминании моего имени подмывало назвать меня прежним.

Ой, как все будет непросто...

— Сириус, пожалуйста, не называй меня Дейзи. Меня зовут Виктория, и точка.

— И не думал даже, Марга... — Наши взгляды встретились, и он закончил: — Виктория.

Сириус улыбнулся уголками губ.

— Прости, не буду больше.

Не уверена, что на этом все закончится. Посмотрим, что будет дальше.

Глава опубликована: 07.12.2010

Часть 2. Глава 44. Предложение

Я сказала Сириусу, что сама найду Гарри. Если уж разговор предстоит серьезный, мне бы хотелось провести его с Гарри наедине. Сириус согласился, что это разумное решение. Кажется, его успокаивало то, что я больше не предпринимала попыток сбежать и от своего прошлого, и от него самого. Однако я не поддерживала беседы, которые неизменно сворачивали в одну сторону: к моему происхождению. Не знаю почему, но мне было немного неприятно.

— Гарри... — тихо позвала я стоящего в одиночестве... моего племянника?

Впечатление было такое, будто он знал, где я буду его искать, и ждал меня на пятом этаже перед окном, выходящим на панораму скованного льдом Черного озера. А может, он просто шел в библиотеку, остановившись по пути?

Гарри обернулся.

— Мм... Привет.

У меня, вероятно, был очень растерянный и глупый вид. Я понятия не имела, как начать разговор. Экспромт — это не мое.

— Привет, — сказал он.

Тоже чувствует неловкость из-за того, что не знает, что сказать?

— Как дела?

Вот так спросила! Ничего умнее не пришло в голову?

Я на мгновение опустила голову, прикусив губу.

— Нормально. А у тебя?

— Тоже, — машинально ответила я. — Нет, не "тоже".

Я посмотрела на него и фыркнула. Губы задрожали от сдерживаемой улыбки. Гарри хмыкнул.

— Хороший получается у нас разговор. Как у людей, задолжавших друг другу по миллиону.

Я округлила глаза. Неловкость куда-то исчезла.

— Вот это сравнение! Но мы-то ничего друг другу не задолжали?

— Надеюсь, нет.

Наступила пауза, во время которой я собиралась с мыслями.

— Гарри, я хотела с тобой поговорить... обо всем том, что касается нас с тобой...

Он кивнул, внимательно слушая меня.

— О том, что ты узнал... Я узнала... Прости, что говорю как-то сумбурно, я волнуюсь... — Глубокий вздох. — Очень.

— Я тоже, — признался он. — Ты не торопись, я готов подождать.

Было ли это осознанным жестом, но Гарри вдруг протянул руку и, как бы невзначай, коснулся моей ладони. Пальцы у него были теплыми.

Невдалеке гулко зазвучали шаги. Через мгновение в коридор вошли Гермиона и Рон.

— Привет, Вики, давно тебя не видели, — сказал последний.

— Не так уж и давно, — улыбнулась я. — Вчера только.

— Ну вот, давно же.

Его взгляд опустился на уровень наших с Гарри рук, которых мы не разъединили.

Гермиона тоже смотрела на нас слегка встревоженно, как мне показалось. Я не спрашивала Гарри, рассказал ли он друзьям обо мне, но сейчас поняла, что нет.

— Можно поинтересоваться, что у вас происходит? — продолжал любопытствовать Рон, переглянувшись с Гермионой. — Вики где-то скрывается, даже не показывается в Большом зале. Гарри что-то скрывает. У вас появились какие-то секреты? Гарри, а как же Джинни?

Я удивленно моргнула. Зачем он упомянул Джинни?

— У тебя, Рон, мозги набекрень, если ты так подумал, — миролюбиво сказал Гарри.

Теперь я уставилась на него. О чем эти господа болтают?

Гермиона взглянула на меня, как бы спрашивая об том же. Но я ничего не знала и потому пожала плечами.

— Возможно, у нас и появились секреты, — сказал Гарри, слегка сжав мои пальцы, — но решать, рассказывать ли о них, будет Вики.

— А ты говоришь, мозги набекрень, — ничуть не обидевшись, протянул Рон. — Глядя на вас, можно что угодно подумать.

В голове у меня как будто что-то щелкнуло, и все встало на свои места. Господи, как глупо-то!

Я нервно фыркнула и неожиданно рассмеялась. Потом резко остановилась, поперхнувшись, и закашлялась. Гарри заботливо похлопал меня по спине.

Вот что может случиться из-за нескончаемых переживаний.

— О... С вами со всеми можно с ума сойти... — пробормотала я, поблагодарив его. — Рональд Уизли, неужели ты способен подумать такое про своего лучшего друга? И вообще, если что-то кажется тебе непонятным, не стоит сразу фантазировать черт знает что. Спросить слабо?

— Спросил как-то лучшего друга, что с вами обоими происходит, и знаешь что получил в ответ? "Рон, прости, меня Вики и Сириус ждут", — Рон повернулся к Гермионе, молча стоявшей рядом. — А ты чего молчишь? Будто тебя все устраивает...

— Рон, — понизив голос, сказала девушка, явно испытывавшая неловкость, — я же говорила, если Гарри не хочет рассказывать, значит, так нужно...

— Я не то чтобы не хочу рассказывать, — вздохнул Гарри, вероятно, поняв, что из-за дефицита внимания, уделяемого друзьям, между ними возникли кое-какие недопонимания, — я не могу этого сделать, потому что тайна не моя. Вернее, не совсем моя, и я обязательно расскажу вам, — он посмотрел на меня, — если Вики позволит.

— Я позволяю, — благосклонно разрешила я, — но не сейчас. Сейчас, Рон, Гермиона, если вы не против, я украду Гарри. Мне нужно с ним поговорить.

Я подхватила Гарри под руку и повела его по коридору.

— Нам бы тоже не мешало поговорить с вами обоими! — крикнул вслед Рон.

— Успеют, не правда ли? — спросил Гарри.

Я кивнула.

— Но ты обязательно поговори с ними, как и обещал — не нужно держать друзей в неведении.

— Ты действительно не против? Ведь еще вчера ты совсем по-другому относилась к тому, что...

Гарри помялся, невольно потянувшись к своим непокорным вихрам. Сейчас, с новой точки зрения, эта его привычка показалась мне особенно милой. Что ж, правда, которую я узнала, не могла не изменить хоть немного моего отношения к Гарри.

— Что мы родственники? — закончила я.

— Ну да, — кивнул он и хитро добавил: — Тетя Вики.

Я снова рассмеялась, глядя на его довольное выражение лица.

Похоже, нервный смех становится неотъемлемой частью моей жизни.

— Ой, Гарри, какая я тебе "тетя Вики"? По возрасту мы недалеко ушли друг от друга. Я отношусь к тебе скорее как к младшему брату. Хотя это, конечно, не отменяет того факта, что твоя мама на самом деле моя сестра...

Я замедлила шаги. Гарри заметил это и тоже остановился. Не могу я беспечно разговаривать на такие темы на ходу.

— Ну, я передумала обо всем этом ночью и пришла к выводу, что не имею права отталкивать правду... Впрочем, просто-напросто не смогла бы этого сделать.

— Я рад, что ты этого не сделала, — тихо сказал Гарри, слушавший меня, не перебивая. — Ведь тогда у меня было бы на одного родного человека меньше. А теперь есть Сириус и ты. К тому же, — он вновь улыбнулся, — вы вместе. Чего еще надо для счастья?

— Ну... еще, наверное, чтобы Волдеморта не было, — криво усмехнулась я. — А так не жизнь, а малина.

— Не могу не согласиться, — сразу посерьезнел Гарри. — Знаешь, мне тут пришло в голову... — он запнулся, но продолжил: — Как это ни нелепо звучит, но если бы не он, мы бы вряд ли встретились. Я бы никогда не узнал о тебе.

— А я о тебе, — подумав, сказала я. Склонила голову к плечу, наблюдая, как он снова взъерошивает свои темные волосы. Точно, волнуется. Впрочем, кто бы не волновался в такой ситуации? — Только я вряд ли скажу ему спасибо.

— Конечно, нет, — поспешно возразил Гарри. — Но и запросто отмахнуться от этого мы не можем.

— Ты прав...

Да, Гарри прав. Волдеморт, безусловно, маньяк, по которому давно психушка плачет, однако это именно он свел меня с Гарри и Сириусом. Вот такая злая ирония. Хоть роман пиши. А история моего происхождения — вообще латиноамериканский сериал. Домохозяйки слезами обольются.

— Но не будем о плохом. Расскажи, как ты жил все это время, а то я практически не знаю о тебе ничего. Странно, что раньше не спрашивала...

— Да и я почти не знаю о тебе... Вики. Кстати, как мне тебя называть? Сириус сказал, что тебе неприятно имя Дейзи...

— Называй, как называл всегда, — ответила я. — Вики, Виктория, как хочешь. Но не Дейзи. Это имя мне не неприятно, просто я настолько привязалась к своему нынешнему, что прошлое кажется чужим. И, кстати, не смей называть меня тетей.

— Почему?

— А что, тебе теперь неловко называть меня просто по имени?

— Нет, что ты.

Мы помолчали, глядя друг на друга.

Какой он все-таки замечательный парень, вдруг подумалось мне. И как жаль, что мне не довелось узнать Гарри раньше. Кто знает, может, он вырос бы на моих глазах, если бы не произошла та трагедия.

Мне сразу представился образ малыша, с самым серьезным видом задающего многочисленные вопросы. Прямо как сейчас.

Я невольно улыбнулась своим мыслям.

— Ты так похожа на маму, — внезапно произнес Гарри, отчего-то заставив меня вздрогнуть. — Только сейчас заметил... Особенно, когда улыбаешься.

— Правда? — чуть смутившись, спросила я.

Странно, когда об этом упоминал Сириус, меня это немного раздражало, а тут...

— Правда. Я всего раз видел, как мама улыбается, но запомнил навсегда.

Я хотела спросить, когда именно, но следующий вопрос Гарри заставил меня замереть.

— Вики... Можно тебя обнять?

— Обнять? — голос взволнованно дрогнул. Такого поворота я не предполагала. Но поспешила ответить, чтобы не ставить в неловкое положение ни Гарри, ни себя: — Ну конечно, можно.

Я мельком оглядела ту часть замка, до которой мы, не заметив за разговорами, добрались. Мы стояли возле винтовой лестницы, по которой в это время спускались две рейвенкловки. Мне было наплевать, что они увидят, и я протянула руки к Гарри и положила их ему на плечи. Он был примерно на полголовы выше меня, поэтому ему пришлось слегка наклониться, чтобы обнять меня.

Объятие получилось весьма значимым для меня и трогательным. В эту секунду я со всей ясностью осознала, что Гарри едва ли не самый мой родной человек на всем белом свете. Кровный родственник, во всяком случае. И, что главное, мы понимали друг друга.

Наверное, и ему самому пришла в голову эта мысль, потому что он прямо-таки уткнулся мне куда-то в ухо, которому тут же стало горячо от его дыхания.

Где-то в стороне послышалось сдавленное восклицание. И следом:

— Ну и сцена! Вы хотя бы обнимались где-нибудь за закрытыми дверями, чтобы не травмировать детские души.

Голос был знакомый — он принадлежал Паркинсон. Чему я, ясное дело, не обрадовалась. Когда я, опустив руки, отшагнула назад, Гарри, не глядя на нее, поинтересовался:

— Это у тебя-то детская нетравмированная душа, Паркинсон? Она у тебя скорее змеиная. Ты случайно в прошлой жизни не гадюкой была?

— Поттер! — со злости слизеринка зашипела. — Ты...

Я хмыкнула.

— Что, больше прошипеть нечего, когда рядом дружков нет? — выразительным взглядом я обвела коридор, в котором, кроме Паркинсон, были только две застывшие на лестнице рейвенкловки. — И надо же, на самом деле нет! — притворно удивилась я.

— Не радуйся раньше времени, Новак! — взяв себя в руки, высокомерно сказала Паркинсон. — Тебе все отзовется.

— А мне, Паркинсон? — поинтересовался Гарри. — Мне тоже отзовется?

— Тебе особенно, Поттер. Темный лорд не дремлет.

Презрительно улыбнувшись, она развернулась и прошествовала мимо нас.

Гарри проводил ее взглядом до угла и посмотрел на меня.

— Умеет Паркинсон все испортить, — сказала я. — Не обращай внимания на ее слова. Тоже мне пророчица. У профессора Трелони научилась так искусно предсказывать?

— Я давно уже не обращаю внимания, — пожал плечами он. — А уж на эту змею — тем более. Хотя насчет Волдеморта, пожалуй, она права...

Над нами послышался сдавленный писк. Я подняла глаза и увидела все тех же девчонок из Рейвенкло. Они испуганно таращились на Гарри.

— Девочки, вы куда-то шли? — крикнула я им. Они закивали, будто китайские болванчики. — Так идите, чего стоите, уши греете?

Наверное, мои слова прозвучали для них достаточно грозно, потому что они мигом сбежали по лестнице и понеслись по коридору. Тут же забыв про них, я повернулась к Гарри.

— Насчет чего, интересно, Паркинсон права? Что Волдеморт не дремлет? Тоже мне новость, — не знаю, с чего я вдруг завелась. После разговора с Гарри настроение было просто отличным. Пришла Паркинсон, наплевала в душу, и пожалуйста, — солнце больше не светит, птички не поют. — Этого монстра ничего не будет интересовать только тогда, когда от него останется одна кучка пепла.

— Ты чего, Вики? — забеспокоился Гарри.

— А мне надоело все время помнить об этом маньяке! Чтоб он там от икоты скончался!

— Жестоко, — выдавил из себя смешок Гарри.

Я посмотрела на него, похлопала ресницами и фыркнула.

— Прости. Это все из-за Паркинсон.

— Ты же сама сказала не обращать на нее внимания.

— Ну, значит, не только из-за нее, — вздохнула я. — В последнее время столько всего навалилось... не разгребешь.

— Но у тебя есть мы, — напомнил Гарри. — Ты не одна будешь разгребать, если что.

— Спасибо, — сказала я, смерив его долгим взглядом, и протянула руку. — Пойдем, чего мы здесь стоим?

...Летели дни, декабрь подходил к концу, а с ним и год. Год, который я планировала проводить, как всегда, с семьей и подругой. Жизнь распорядилась иначе.

Теперь у меня все было по-другому. Постепенно я свыкалась с этой мыслью, с распорядком моей новой жизни и с окружением. Мое прошлое, открывшееся мне, больше не казалось таким уж невозможным, хотя бы потому, что мне постоянно напоминали, что я не одинока. У меня появились целых две семьи, ведь теперь Гарри был для меня родным человеком в самом наипрямейшем смысле, — а про родителей я, конечно, не забывала. Причину того, почему они не рассказали мне правду о моем происхождении, я, может быть, узнаю когда-нибудь от них самих, но отказываться от людей, вырастивших меня, я не могла. Поэтому я крепко держалась за нить, связывавшую меня со всеми теми, кто так много значил в моей жизни, расколовшейся на две части.

О приближающемся Рождестве я вспомнила, когда замок начал празднично наряжаться. То тут, то там взгляд цеплялся за украшения, появляющиеся в самых разных местах. Несмотря на напряженную атмосферу за пределами Хогвартса, дух праздника в замке чувствовался все сильнее.

— А вы знаете, что будет Рождественский бал? — с азартом на лице спросила Лаванда, усевшись напротив меня и Гермионы за гриффиндорским столом.

— Откуда такая информация? — не скрывая скептицизма, спросила Гермиона. — Бал, насколько я знаю, это грандиозное мероприятие...

— Без умных знаем, — недовольно сверкнула глазами Лаванда.

— А кому же ты тут рассказываешь?

— Кажется, ты здесь не одна.

— О, ты имеешь в виду Вики?

Я удивленно подняла голову от тарелки.

— Что? Вы обо мне?

— Я про бал сказала, ты не слышала?

— Извини, задумалась... Так что там про бал?

— Рождественский. Мне сказала Лиза Турпин из Рейвенкло, ей сказала...

— А, вот откуда ноги растут, — перебила ее Гермиона. — Тогда у этих слухов правдивости от силы пять процентов.

— Ну, может быть, это будет совсем не как во время Турнира Трех Волшебников, но будет.

Лаванда уверенно кивнула и пересела к Парвати.

— Рождество?.. Бал? — в никуда спросила я. — Турнир? О чем она?

— Да ни о чем, в общем-то. Обо всем, что говорит Лаванда, можно просто забыть.

Гермиона вернулась к своему ужину.

— И где мальчишки ходят? Давно бы уже пора прийти... Жаль, на Рона нельзя повлиять.

— А на Гарри можно? — улыбнулась я.

— Ты теперь можешь. Как-никак родная... — Гермиона умолкла, покачав головой. — Я привыкнуть не могу... Ты, оказывается, совсем другой человек.

— Да ну что ты, Гермиона, я все та же Виктория. И ты относишься ко мне по-прежнему, правда?

— Да... Но ты же Эванс, тебе это ни о чем не говорит?

— Говорит, но прошлого нет, и его не вернешь, — сказала я, задумчиво ковыряя ложкой в своей тарелке. — Я могу, конечно, сделать себе двойную фамилию, но разве это что-нибудь изменит? То есть еще больше изменит?

— Ну, может быть... Не знаю, как бы я повела себя в такой ситуации, узнав что-то шокирующее о своей семье.

— И не узнавай лучше. Крепче спать будешь. А то вытащишь из шкафа такой вот скелетище...

Я махнула рукой, закрывая тему. У меня этих скелетов набралось несколько штук, один другого хлеще. Что мне делать с ними, до сих пор теряюсь.

Я посмотрела на преподавательский стол. Сириуса в Большом зале не было, как и Гарри с Роном. Он-то куда пропал? Мальчики, естественно, не могли проводить все время с нами, девочками, поэтому у них изредка находились дела, нас не касающиеся. Но их я видела два часа назад, а Сириуса только днем.

Наши с ним отношения после того, как раскрылась правда... нет, не стали отчужденнее, но в них появилась какая-то нотка охлажденности — конечно, с моей стороны. Сириус замечал это и все же не давил на меня. Он понимал, что такое непросто принять так сразу. Я предпочитала не думать о нашем знакомстве в прошлом, однако иногда мысли проскальзывали независимо от моего желания, особенно когда я, задумавшись, смотрела на него.

"Подожди, все придет в норму", — говорил Сириус, имея в виду нас с ним.

Я соглашалась и снова задумывалась над этим.

Как мы познакомились? Сколько раз мы виделись? И почему он, вроде как оговорившись, назвал меня однажды "моей крохой"? Но задавать ему все эти вопросы я остерегалась. Не знаю сама, почему мне это было так неприятно. Может, нужно просто все разъяснить, и тогда чувство неловкости пройдет?

Гарри и Рон явились на ужин через пять минут.

— Как я люблю каникулы, — пробормотал Рон, набросившись на еду, словно голодный зверь.

— Рон, не торопись, подавишься, — сказала Гермиона автоматически.

И выразительно посмотрела на меня — "что я тебе говорила?"

Я рассмеялась, сразу переведя взгляд на Гарри, приступившего к ужину, как все цивилизованные люди. Вот надо же — два совершенно непохожих человека, а лучшие друзья. Хотя о чем это я — мы с Алисой тоже словно "плюс" и "минус", но жить друг без друга не можем...

Гарри, поймав мой ставший неподвижным взгляд, вопросительно поднял брови. Я стряхнула с себя печальную задумчивость и слегка улыбнулась.

— Кушай, Гарри, дорогой, за крестного, за тетю Вики, — понаблюдав за нами, прокомментировал Рон. — Да если бы за одним столом со мной вдруг оказались мои родственники, я бы вряд ли мог что-нибудь проглотить.

— А ты считаешь, здесь нет твоих родственников? — ехидно спросила Гермиона.

— Джинни не в счет, — отмахнулся он. — Она младшая сестра.

— Ага, всего лишь.

— Ну да. Я говорю про кого-нибудь из взрослых...

— Не продолжай, Рон, — перебил его Гарри. — Ты говоришь о моей... — Он поглядел на меня, с интересом слушавшую их разговор. Он помнил о моей просьбе не называть меня тетей Вики. — О Вики.

— Я не о Вики говорю, — возразил Рон, поняв, что сказал что-то лишнее. — А о своих родственниках... Ладно, закрыли тему. Кстати... Джинни... — Он оглядел Гриффиндорский стол, хотя его сестра ушла перед самым их приходом. — Вы еще не помирились?

— Мы и не ссорились.

— Неужели? — не поверил Рон. — Почему же я вас вместе не вижу?

— Ну, наверное, потому что мы не вместе. Больше не вместе, — добавил Гарри.

Он поднялся и вышел из-за стола.

— Что? — разинул рот Рон. — Вы что, расстались?

— Тише, Рон! — шикнула Гермиона.

Я с беспокойством встала следом, когда Гарри, не ответив, зашагал к выходу. Если это действительно так, я обязана догнать его. Ведь это именно я посоветовала ему поговорить с Джинни. Значит, я каким-то образом ответственна за последствия этого разговора.

— Гарри, постой... Куда ты так спешишь, ты же толком ничего не поел.

Я пристроилась рядом с ним, выходя из Большого зала.

— Я не очень-то голоден. — Он помолчал, а потом сказал: — Я знаю, о чем ты хочешь поговорить.

— Ну раз знаешь, давай выкладывай. Вы правда расстались?

— Правда. Но это было обоюдным решением, так что ты к этому не причастна. Ты же беспокоишься о том, что к расставанию сподвиг тот разговор, к которому нас подтолкнула ты?

Гарри повернул ко мне голову с затаившейся в уголках губ улыбкой.

— Какой ты проницательный, — усмехнулась я. — Да, я беспокоюсь. Значит, ты считаешь, мне не о чем беспокоиться?

— Правильно. Джинни сама предложила нам расстаться.

Ну и ну... А сама мне говорила, что любит Гарри без памяти. Хотя... с того разговора прошло достаточно времени, мало ли какие перемены произошли в душе Джинни.

— А ты? Как ты к этому отнесся? Прости, если я лезу не в свои дела...

— Ничего ты не лезешь, — возразил Гарри как-то чересчур пылко. — Ты можешь спрашивать, что угодно...

— Даже так? Ну тогда готовься!

Мы пересекли холл и подошли к лестнице, но остановились.

— Мне Джинни нравится, но не более того, — сказал Гарри. — Я думаю, это было всего лишь увлечение. А Джинни цеплялась за него просто по привычке с первого дня нашего знакомства.

— Так что у вас мир и согласие, — заключила я.

— Мир и согласие, — кивнул он.

Это хорошо, это успокаивает. Если бы было по-другому, мне бы, наверное, пришлось мирить их. А мирить кого-то — дело зачастую неблагодарное.

Из Большого зала вышли Гермиона и Рон, и, увидев нас, направились к нам.

— Ну что, все обсудили?

— Все, Рон, все. Ты тоже хочешь о чем-то поговорить?

— Не мешало бы, — буркнул парень, — а то мы как всегда узнаем обо всем последними.

— Не преувеличивай, — сказала Гермиона, внимательно глядя на Гарри. — И вообще, не будем об этом. Рождество все-таки. Настроение должно быть соответствующим.

— Точно, — поддакнула я задумчиво, проводив глазами беззаботно щебечущих о чем-то между собой Лаванду и Парвати.

Гермиона, оторвав наконец взгляд от Гарри, тоже посмотрела на подруг.

— Между прочим, вы не в курсе, о каком бале говорила Лаванда?

— Ты нас спрашиваешь? — округлил глаза Рон. — Я лично в первый раз слышу...

— О каком это бале говорила Лаванда? — спросил Гарри.

— Понятия не имею, — фыркнула Гермиона. — Сказала, что от кого-то услышала про Рождественский бал.

— Ну, слухи не рождаются из ниоткуда. Спросим у Сириуса, уж он-то точно должен знать.

"А где он?" — чуть не спросила я.

— А где он, кстати? — спросила Гермиона.

— Он скоро придет, дела у него какие-то.

Дела! А мне ничего не сказал.

Я поймала взгляд Гарри и с невинным видом посмотрела на него. Он каким-то образом почувствовал мое настроение — отнюдь не праздничное?

Мы все вместе поднялись по лестнице, но дальше наши пути разошлись.

— Вы идите, ребята, я одна тут поброжу...

Переходя от одного украшенного морозным узором окна к другому, я дышала на заледеневшие стекла и протирала пальцем прозрачные кружочки, в которых были видны заснеженные земли Хогвартса. В конце концов пальцы замерзли, и мне пришлось спрятать руки в широких, но теплых рукавах.

— Привет. Ты тоже кого-то ищешь? — раздался позади как будто сонный голос.

Обернувшись, я увидела стоящую в двух шагах Луну Лавгуд, подругу Джинни с Рейвенкло. Странная, с моей точки зрения, девушка. Но эта странность не отвергала обезоруживающую искренность, без которой Луну невозможно было представить.

— Нет, я никого не ищу. Хотя... жду, наверное. А ты кого-то ищешь?

— Своих друзей.

— А...

Она имеет в виду что-то абстрактное или же кого-то конкретного? Потому что, о чем говорит эта девушка, не всегда было понятно.

— Гарри Поттера, ты его знаешь...

— Знаю, он мой... То есть — он уже, вероятно, где-то далеко отсюда.

Луна кивнула и подошла к окну с нарисованной мной на ледяном стекле снежинкой. Провела по снежинке пальцем.

— Он для тебя очень близкий человек, — вдруг произнесла она, не оборачиваясь. — Может, даже ближе, чем ты думаешь.

Ты права, Луна, но удивительно, откуда ты это знаешь.

— Завтра Рождество, — задумчиво сказала Луна, неожиданно заговорив о другом. — Я люблю Рождество. Это время похоже на сказку. Люблю запах хвои и висящую повсюду омелу.

Она показала наверх.

Под потолком действительно висела ветка зеленого растения.

— Ты знаешь, что там водятся нарглы?

— Страшные существа? — с любопытством спросила я.

— Нет, скорее просто вредные.

Я склонила голову, рассматривая светловолосую рейвенкловку. Ее мало кто понимает, вот и пообщаться Луне практически не с кем. Только с Гарри да Джинни...

— Не буду мешать, — сказала она, поворачиваясь.

— Ты не мешаешь.

— Я вам не буду мешать. — Взгляд ее слегка выпуклых голубых глаз задержался поверх моего плеча, и девушка с еле уловимой улыбкой отправилась дальше по коридору.

Я оглянулась, гадая, кого она увидела. Оказалось, в мою сторону шел Сириус.

— Добрый вечер, мисс, — сказал он, подойдя ко мне. — Отчего вы стоите здесь одна?

— Добрый вечер, сэр, — подыграла я ему. — Я была не одна, с Луной Лавгуд — она только что ушла.

— Луна Лавгуд? Шестикурсница с Рейвенкло? Знаю... Необычная девушка.

Сириус посмотрел в том направлении, куда ушла Луна.

— Она была вместе с Гарри в Министерстве — помнишь, мы рассказывали тебе?

Еще бы не помнить! Эту историю я не забуду, хотя бы из-за того, что Сириус тогда едва не погиб.

— Гарри говорил, что ее мама погибла, а Луна стала такой именно после этой трагедии. Я не был близко знаком с Эллой, но знаю, что она была одаренной волшебницей.

Ну вот, и у Луны мама погибла... Нужно срочно поменять тему разговора, пока я не расстроилась окончательно.

— А где ты был?

Я приблизилась к Сириусу и, подняв руку, смахнула с его черных волос капли растаявшего снега. Он поймал мое запястье и прижал ладонь тыльной стороной к своим губам.

— Где был, там меня уже нет, — ловко увернулся он от прямого ответа.

Значит, ему есть что скрывать?

— Не хочешь говорить? — спокойно спросила я, ибо кокетничать не умела. — Ну и не надо.

— Я на пять минут заглянул в Лондон. Заскочил проверить, как поживают Артур и Молли...

Хм, это только волшебники могут на пять минут заглянуть в Лондон. А потом — раз, и они уже в другом месте.

— И все?

— Виктория, что ты хочешь узнать?

— Ничего.

Раз он сам не говорит, зачем мне выпытывать?

Я задумчиво возвела глаза к потолку, аккуратно забрав у него свою руку. Пусть не думает, что мне крайне интересно, где он пропадал столько времени.

— И как они поживают?

— Кто?

— Артур и Молли? Ты же сказал, что заглядывал к ним.

Сириус хмыкнул, причем таким тоном, будто ему все стало понятно.

— Неплохо. Скучают по детям. — Потом, помолчав, добавил: — Ты знаешь, что мы стоим под омелой?

Я перевела взгляд на него. Он смотрел наверх над нашими головами. Ну как же вовремя перевел тему!

— Стоим, и что?

— Когда мужчина и женщина оказываются в Рождество под омелой, они должны поцеловаться.

Омела... Омела! Я даже как-то и забыла про эту британскую традицию. Вот почему на меня так странно посматривали кое-кто из семикурсников, когда я проходила мимо... Ну и кошмар!

— Это у вас традиция, а у нас нет.

— У вас, это где?

— У нас... это у нас! — Я вдруг вспомнила, что между "у них" и "у нас" для меня теперь нет различий. Эти две страны теперь обе стали родными, и разграничивать их особенности было бы неправильно. — И вообще, как стоим, так можем и уйти.

Я шагнула назад, выбираясь из-под ветки омелы.

— Пойдем лучше отсюда, — смягчила я свое порывистое действие. — Здесь холодно.

По лицу Сириуса нельзя было понять, как он к этому отнесся. Он кивнул, и мы отправились дальше по коридору.

Сначала мы шли молча. Я думала о том, что Сириус мог понять мою реакцию не совсем правильно. Я вовсе ничего не имела против этой традиции, просто наши отношения стали как будто запутаннее, и я еще не могла понять, кто я в для него большей степени: Виктория или же Дейзи? Может, это и не имело отношения к традиции целоваться под омелой, но...

Что "но"? К своей досаде, я не могла придумать себе оправдание, и это меня беспокоило.

Не надо давать ему повод думать, что я специально так сделала.

Не глядя, я нащупала его руку. Он тут же сжал мою ладонь.

— Сириус... скажи, ты знаешь что-нибудь про какой-то Рождественский бал?

Странно, вроде не об этом хотела спросить...

— Знаю. Вообще-то его могло бы и не быть, идея возникла у профессоров Флитвика и Спраут. Профессор Макгонагалл сперва отказывалась, но идею с балом поддержал профессор Дамблдор.

— Профессор Дамблдор? — удивленно повторила я.

— Именно так. Он сказал, что школьникам необходимо какое-то развлечение.

— Это да... Все время находиться в пределах школы — это на любого наведет на тоску.

— Откуда ты узнала? Это вроде как закрытая информация. Минерва объявит только завтра утром.

— Кое-у-кого неплохо работают ушки на макушке.

Подняв руку, я пошевелила пальцами над головой.

— Хотя да, слухи распространяются здесь довольно быстро, — согласился Сириус.

Он машинально взглянул вверх, когда мы проходили под очередной омелой. Замедлил было шаг, но я, хмыкнув, потянула его дальше.

А куда мы, кстати, идем? Я завертела головой, заметив, что мы проходим мимо лестницы, которая была мне смутно знакома.

— Сириус, а куда мы идем?

— Виктория, ты меня куда-то завела? — удивился он фальшиво, оглядываясь.

— Я завела? Это ты завел! Ты знаешь замок лучше меня.

Он посмотрел на меня и рассмеялся. Глядя на него, невольно улыбнулась и я.

— А я думал, когда же ты заметишь. Немного прогулялись, теперь пойдем погреемся... Впрочем...

Сириус почему-то многозначительно умолк и, схватив меня в охапку, притянул к себе.

— Омела, — лаконично сказал он и...

...И вздохнуть свободно я смогла лишь где-то через минуту. Да и то, если бы нас не прервали, мы бы поставили личный рекорд по продолжительности поцелуя под рождественской омелой.

Пока я соображала что да как, в уши ворвался натянутый до звона голос.

— Что вы здесь вытворяете?

Немножко заторможенно я повернула голову. На нас — как мне показалось, со сдержанным бешенством, — пялилась профессор Льюис.

Что-то часто нас застают вместе, пронеслась ленивая мысль.

— А что мы вытворяем? — невинно поинтересовался Сириус. — Рождество, омела, романтика... Профессор Льюис, неужели вы забыли, как это бывает?

Нет, она явно не забыла. Ее вывело из себя совсем другое.

— Вы... Вы забываете, профессор Блэк, что вы преподаватель, а мисс Новак ваша ученица! Вы ведете себя неподобающим...

— Ученица — это во-вторых, — спокойно сказал он, слегка отпустив меня — но только слегка. — А во-первых, Виктория — человек взрослый и самостоятельный. И она моя невеста.

Э... Что?..

Я увидела, как лицо профессора Льюис дернулось, прежде чем Сириус повлек меня за собой.

— Счастливого Рождества, Кэтрин.

Мы уже свернули в знакомый коридор, освещенный горящими факелами, а позади еще слышалось эхо наших шагов.

Сириус взмахом вынутой из кармана палочки открыл дверь своего кабинета и запер ее, как только мы вошли.

— Сириус... — произнесла я, остановившись у порога. — Мне показалось, или ты действительно сказал... что я твоя невеста?

До меня только что дошел смысл его последних слов.

Как же так?

Он сказал это лишь специально для нее, для Кэтрин Льюис? Я не особо вникала в их теперешние отношения и не очень этого хотела, но что это значит?

Сириус, постояв немного, глядя в незажженный камин, обернулся и стремительно подошел ко мне.

— Виктория... — сказал, как выдохнул, он, — ты выйдешь за меня замуж?

Вот это да... Не показалось...

Секунды шли, а я от изумления до сих не могла вымолвить ни слова. Мы смотрели друг на друга глаза в глаза и молчали.

Наконец он прикоснулся к моим волосам, посылая через них пульсирующий разряд тока, разливающийся по всему телу.

— Твое молчание означает "да" или "нет"? — тихо спросил Сириус.

— Не знаю... — Я на мгновение прикрыла глаза. — Прости... я на самом деле растерялась... Это такой важный шаг...

— Конечно. Я не тороплю тебя с ответом. Но ты обещаешь подумать?

— Обещаю, — кивнула я.

Куда мне от этого деваться... Мысли о возможном замужестве едва ли когда приходили мне в голову, потому что я к нему не стремилась. А теперь, похоже, мне нескоро предстоит с ними расстаться. Чувствую, совсем нескоро...

Рождественская ночь была светла и прекрасна. Я попросила Сириуса не провожать меня, и, пожелав друг другу спокойной ночи и счастливого Рождества, мы расстались до утра. Я шла по замку, рассеянно улыбаясь. Казалось, ничто не в силах нарушить эту удивительную тишину, но кое-что все-таки произошло. Хотя эта незначительная помеха не смогла испортить мое настроение.

Поднимаясь в Гриффиндорскую башню, я свернула на одну из движущихся лестниц. И когда она начала плавно поворачиваться, в самый последний миг кто-то прыгнул на нижнюю ступеньку. А чтобы не упасть, ему пришлось ухватиться за меня.

Я невольно вскрикнула, по инерции наклонившись назад. Руки сами собой потянулись к перилам.

— Ты... что здесь делаешь? — кое-как удержав равновесие, я вывернулась, чтобы увидеть, кто меня так испугал. Вы не поверите, это был Майкл Корнер.

— Ничего, — ответил он.

— Из-за тебя я чуть не свалилась вниз... — Когда я глянула за перила, мое сердце екнуло от головокружительной высоты. — Отпусти меня сейчас же!

У нас произошла небольшая потасовка, в процессе которой я пыталась отцепить этого нахального мальчишку от себя.

Лестница с легким толчком пристыковалась к площадке седьмого этажа, так что мне так и пришлось подниматься по ступеням с этим грузом, чтобы добраться до самого верха, пока лестница вновь не начала движение. В итоге я выдохлась, но в конце концов Корнер отпустил меня.

Я вскочила на площадку, а лестница вместе с ним поехала дальше. Что он вообще себе навоображал?!

Какой-то Корнер странный... Не такой как всегда.

Покрутив пальцем у виска, я заторопилась в гостиную. Потом в спальню. Все соседки давно смотрели десятый сон, пора и мне...

Я стянула с себя одежду и повалилась на кровать. Под локтем послышался бумажный хруст. Отодвинув руку, я увидела клочок пергамента. Наверное, выпал из кармана. Я сжала его в ладони, но тут же забыла о нем.

Неужели так бывает? — подумалось мне.

Губы снова растянулись в широкой улыбке. Я закрыла глаза и мгновенно уснула.

Глава опубликована: 08.12.2010

Часть 2. Глава 45. Записка

Прежде чем открыть глаза, я от души потянулась. Кажется, впервые за продолжительный период времени я просыпаюсь в таком хорошем настроении. Сколько же человеку нужно для счастья — всего какую-то малость, правильно сказал Гарри. Чтобы рядом были близкие люди и немного внимания с их стороны.

Вчера у меня не было времени подумать над предложением Сириуса — значит, поразмышляем сейчас, пока вокруг стоит сонная тишина. "О чем тут думать?" — спросил бы кто-нибудь нетерпеливый. Но я не привыкла бросаться с головой в какую-нибудь авантюру. А брак — в некоторой мере тоже авантюра и приключение в одном флаконе. К нему нужно подходить со смыслом... Впрочем, если люди не могут быть друг без друга... А я не могу...

Я в волнении перевернулась на спину. В нее тут же ткнулся какой-то инородный предмет. Мысли сбились с нужного настроя, пока я доставала его.

Оказалось, это всего-навсего скомканный клочок пергамента. Пергамента? В голове забрезжило воспоминание. Ну да, вчера, когда ложилась, я нашла его на постели и так и уснула вместе с ним... Какой-нибудь черновик, выпавший из кармана?

Я машинально развернула его и, разглаживая на ладони, мельком посмотрела на неровные строчки. Протянула руку к тумбочке, чтобы положить пергамент, но во мне вдруг как будто что-то включилось, и рука замерла на полпути. Почерк был определенно не мой! Да и строчки были набросаны явно второпях, я так не пишу.

Или это... Не может быть...

Сердце гулко забилось, когда я внезапно вспомнила, кто так выводит буквы — с наклоном влево. Ведь когда-то сколько раз я находила у себя карманах короткие записки, написанные именно этим почерком. Их мне писал Алекс в период нашего романа. Но откуда взялся этот пергамент сейчас?! Не мог же он возникнуть сам по себе...

А может, это все-таки не Алекс, может, я ошиблась?..

Я приблизила записку к глазам.

"Приходи в восемь часов вечера двадцать пятого декабря в Запретный лес напротив Восточной башни. Я тебя встречу. А."

Во рту пересохло. Записка была, несомненно, от Алекса. Ведь буква "А" означает его имя?

Это было настолько неожиданно, что меня буквально сдернуло с кровати. Я хотела быстро встать, но одеяло, которым я укрывалась до самого подбородка, из-за спешки обернулось вокруг моих ног. Поэтому, не успев сообразить, я скатилась на холодный пол. Хорошо, что одеяло, свалившееся вместе со мной, смягчило падение и заглушило грохот моего тела. Беззвучно проклиная свою неловкость, я некоторое время лежала на полу. Надеюсь, никого не разбудила?..

И только я встала на колени, прижимая к себе одеяло, как в тишине раздался голос Гермионы:

— Вики, что случилось?

Нет, я решительно не умею обойтись без того, чтобы не привлечь внимание.

Гермиона на соседней кровати сонно смотрела на меня, приподняв голову от подушки.

— Ничего, все в порядке. Прости, что разбудила.

Я таки поднялась и, собрав одеяло в ком, швырнула его на кровать.

— А сколько времени? — Гермиона, скрыв ладонью зевок, взглянула на свои часы. — Почти семь. Ого, рано ты проснулась.

Я и сама уже увидела, как темно еще в спальне. Вроде поздно легла, а проснулась рано. Наверное, за ночь из меня не выветрились положительные эмоции, накопленные за вчерашний день, вот они меня и разбудили.

— Да уж... Сама не ожидала. С Рождеством тебя, кстати.

— И тебя с Рождеством.

Заметив, что Гермиона вертит в руках неведомо как оказавшийся у нее кусок пергамента, я испуганно дернулась к ней.

— Это мое, — немного резковато сказала я, едва ли не выдергивая его у нее из пальцев. — Я уронила.

Чтобы как-то сгладить неловкость, я натянуто улыбнулась. Не знаю, поверила ли она мне, но если бы она прочитала записку... Может, ничего особенного в ней и не было, но сам факт мог насторожить девушку. В тот момент я не придала значения, что записка была на русском.

Слава Богу, Гермиона не стала интересоваться моей реакцией, хотя и удивленно смотрела, как я скомкала пергамент в кулаке.

Теперь все мои мысли занимали только эти две строчки. Я уже не думала о Сириусе и его предложении, перед глазами вставали небрежно набросанные фразы, и до самого завтрака я ничем не могла их затмить. Я все размышляла и размышляла, каким образом записка могла попасть ко мне. Не сам же Алекс подложил ее?

Представив, что он крадется по замку, я тут же отмела это дикое предположение. Алекс никак не мог проникнуть в Хогвартс незамеченным, все входы и выходы защищены от вторжения посторонних сильными чарами. Но как же тогда? Мы с Алексом пересекались целых два раза: в пабе "Красный бык" в начале декабря и в гостинице на следующее утро. Возможно, как раз в одну из этих встреч?

Перед мысленным взором пронеслась сцена нашего столкновения в коридоре гостиницы. Вот он хватает меня за руку, я вырываюсь, но он не отпускает. Возможно ли, что именно в тот момент записка и оказалась в кармане мантии. Но тогда возникает вопрос: почему она не попалась мне в руки раньше? Почему я прочитала ее точно в канун предложенной в ней встречи?

Впрочем, это не самое главное. Нужно решить, что мне делать с этим "рождественским подарком". Игнорировать или..?

Нет, Вика, не думай даже! Встречаться с человеком, который открылся тебе с новой, темной, стороны, — просто безумие...

— Вики! Ты о чем задумалась?

На секунду забыв, где нахожусь, я непонимающе повернула голову. В уши, до этого будто чем-то заткнутые, ворвались шум и гвалт. Все школьники в Большом зале были чем-то очень взволнованы и, не скрывая этого, возбужденно переговаривались.

— Я что-то пропустила? — спросила я окликнувшего меня Гарри.

Надо же, и как спустилась со всеми на завтрак, и что здесь произошло, — все как в тумане. Поблагодарить за это нужно Алекса: все мысли были о нем. А это мне очень не нравилось.

Я постаралась сосредоточиться на завтраке, к которому, кстати, едва притронулась.

— Профессор Макгонагалл объявила про Рождественский вечер, который состоится сегодня в семь, — объяснил Гарри, внимательно наблюдая за мной. — С тобой все в порядке?

— Конечно, — бодро ответила я, ложку за ложкой съедая свою порцию кукурузных хлопьев. Это было не нормально для меня, потому что я терпеть не могу хлопья. — А почему ты спрашиваешь?

— Ты с самого утра какая-то бледная. Да и вид у тебя немного отсутствующий.

Я машинально дотронулась до лица. Я бледная?

— Ну, знаешь, зимой моя кожа не может похвастаться бронзовым загаром, — пробормотала я, отворачиваясь от Гарри. — Да нет, я отлично себя чувствую. И вообще, праздник на дворе, что может быть не в порядке?

Он промолчал, видимо, считая, что даже в праздники случаются неприятности.

— Ну что я говорила! — торжествующе воскликнула Лаванда. — Я оказалась права.

Она взглянула на Гермиону, которой явно не было особого дела до всей этой кутерьмы. Мне показалось, еще чуть-чуть, и Лаванда покажет язык, до того у нее был довольный вид. Но Гермиона пожала плечами, показывая свое равнодушие, и она потеряла к ней интерес. Зато обратила внимание на меня.

— А ты что скажешь, Вики? Пойдешь на бал?

— Да это и не бал вовсе, — все-таки вмешалась Гермиона. — Так, праздничное мероприятие.

— Сама ты мероприятие. И вообще, я к Вики обращаюсь.

— А с каких, интересно, пор ты так подружилась с Вики? — не унималась Гермиона. — Помнится, ты была настроена против нее отнюдь не мирно.

Мы с Гарри и Роном удивленно переглянулись. С чего это вдруг она взъелась на Лаванду?

Может, из-за постоянно создаваемого ею беспорядка в спальне? Мне самой не нравилось натыкаться на разбросанные в разных местах чужие вещи, но я не имела привычки конфликтовать из-за этого...

— Да ладно, когда это было, — легкомысленно махнула рукой Лаванда. — Сейчас я поняла, что сама была неправа.

Гермиона ошеломленно раскрыла рот. Для нее явно было открытием, что Лаванда умеет признавать свои ошибки. Я незаметно усмехнулась, покачав головой. У меня появилось смутное подозрение, что она завела этот разговор неспроста.

— Забудем нашу ссору, как вчерашний день, — сказала я, когда обе девушки обратили на меня взгляды.

Гарри не выдержал и хмыкнул, как бы говоря, что слова Лаванды его не очень убедили.

— Так ты пойдешь?

— На бал? — слегка удивилась я. — Да нет. Что я там забыла?

Чтобы пресечь дальнейшие вопросы, я со звоном опустила ложку в тарелку с остатками овсянки и поднялась. Хотя мысли об Алексе на время покинули меня, я чувствовала беспокойство, не оставляющее ни на минуту. И поэтому моя рассеянность проявлялась сейчас особенно. Я опасалась, что кто-нибудь заметит мое состояние и начнет допрашивать меня. Вон мимо внимания Гарри не прошло, до чего я все утро задумчивая... Может, когда минует время встречи, моя нервозность пройдет... Может быть...

Но нет, вопреки своим надеждам я все больше и больше нервничала. Так как узнать время я могла лишь по часам Гермионы, то почти не выходила из спальни. Я делала вид, что чрезвычайно увлечена книгой, которая попалась мне под руку первой, и невпопад отвечала на вопросы соседок по комнате. Когда же я оставалась в одиночестве, то подбегала к кровати Гермионы и заглядывала в циферблат маленького будильника.

Двенадцать часов... два часа дня... пятнадцать минут четвертого и так далее.

Я уже не могла спокойно сидеть на одном месте, мне хотелось бежать куда-то, только бы не томиться в ожидании, пока стрелки достигнут восьми.

Около шести терпение было уже на исходе. Я рывком поднялась с кровати, устремилась к двери и не сразу услышала, как кто-то меня окликнул.

— Что?

Рассеянно обернувшись, я увидела смотревшую на меня Лаванду, крутившуюся перед зеркалом.

— Ты что-то спросила, Лаванда?

Парвати, тут же готовившаяся к предстоящей Рождественской вечеринке, как называла Гермиона бал, тоже обернулась.

— Да, — кивнула Лаванда. — Ты же говорила, что не пойдешь на бал?

— Говорила. А что?

— Ну... значит, тебе не понадобится платье?

Сначала я не поняла, о чем она. О каком платье идет речь и как оно связано с балом?

— Я видела у тебя платье, — поспешила сказать Лаванда, заметив на моем лице недоумение. — Синее...

Наконец я сообразила и коротко кивнула. Платье у меня было одно-единственное, и после того самого, первого и последнего раза, когда я его надевала, оно благополучно переместилось на самое дно сумки, где и лежало по сей день. Так чего хочет Лаванда? Одолжить его?

— Можно попросить его у тебя на вечер? — приободрившись, спросила она.

Я окинула фигуру девушки критическим взглядом.

— Если честно, Лаванда, оно не мое, так что я не могу его тебе одолжить.

— Но ты его надевала, я видела! — слегка разочарованно сказала она, вероятно, ожидавшая совсем другой ответ.

— К тому же, — проигнорировала я ее «разоблачающие» меня слова, — оно тебе не подойдет.

— Почему это?

— Потому что оно будет на тебе висеть.

Прищурившись, Лаванда посмотрела на себя, потом на меня.

— Не вижу особой разницы. Если тебе жалко, так и скажи.

— Мне не жалко, а говорю как есть. Но ты же волшебница, Лаванда, почему бы тебе не сотворить себе наряд?

— Ты думаешь, это так просто, Вики? — подняла бровь девица. — Мне не хочется в самый разгар бала вдруг оказаться без платья.

— Так попроси помочь того, кто в этом профессионал, — предложила я несколько утомленно.

Лаванда удивленно переглянулась с Парвати. Да, похоже, такая мысль не приходила им в голову.

— Вики, ты гений! Спасибо!

Обрадованная Лаванда пронеслась мимо меня, обдав порывом воздуха, и скрылась в коридоре. Спохватившись, Парвати бросилась следом.

— Мда... Лаванда сказала мне спасибо... — в никуда произнесла я. — Нонсенс.

Я шагнула в дверной проем, но остановилась. Конечно, я не собиралась в семь часов идти в Большой зал и там развлекаться. И как-то наряжаться, в частности, надевать платье — тоже... до того мгновения, пока Лаванда не поблагодарила меня.

В самом деле, почему бы не создать себе праздничное настроение? Среди веселья и улыбающихся людей мысли об Алексе пройдут скорее, чем если я буду в одиночестве бродить по замку. Ведь правда?

"Я уж точно предпочитаю не думать о нем, — заявил внутренний голос, ранее помалкивавший себе в тряпочку. — А может, ты мазохистка?"

Видимо, да, мазохистка... В кои-то веки я была согласна со своей надоедливой совестью.

Значит, решено? Иду со всеми в Большой зал? Посижу где-нибудь в уголке, понаблюдаю...

Я вернулась к своей кровати и, немного поколебавшись, потянулась к сумке. Вынула платье и расправила его перед собой. Немного мятое, но это его ничуть не портит.

Правда, к нему снова не было подходящей обуви, если только не трансфигурировать ботинки, как и в прошлый раз... На свои силы я не полагалась, так что появление Гермионы оказалось весьма кстати.

— Ты передумала? — спросила она в ответ на мою просьбу.

— Передумала, — отчего-то вздохнула я. — Не думаю, что здесь мне будет лучше, все-таки праздник. Тем более католическое Рождество я отмечаю впервые. А ты пойдешь?

— Пойду, — легко сказала Гермиона. — Меня Рон пригласил, как я могла отказать.

А вот меня никто не приглашал, хотя кое-кто должен был... Впрочем, Сириус в первую очередь преподаватель, как же он мог меня пригласить?

Тут я вспомнила наш вчерашний разговор, и внутри у меня все задрожало от волнения. Я до сих пор не знала, что ему скажу. То есть... нет, что же это я, конечно, знаю!

— Вики, уже семь, — напомнила Гермиона. — Пойдем?

— Ты иди, — махнула я рукой. — Я догоню.

Я схватила свою расческу и уставилась в зеркало Лаванды, которое она оставила на кровати. Гермиона кивнула и вышла.

Ну, чего я волнуюсь... Это ведь так просто, сказать "да".

"Да" — сказала я про себя.

— Да, — повторила я вслух.

Ничего не изменилось. Какой толк разговаривать с самой собой?

Накинув на плечи теплую мантию, я последний раз провела расческой по волосам, положила ее на тумбочку и вышла из спальни. Пока я спускалась по многочисленным лестницам, казалось, что в замке кроме меня никого нет, даже привидений... И лишь на втором этаже снизу послышалась музыка... если я хоть как-то разбиралась в музыке, это были именно рождественские мотивы. Только ради них стоило пойти.

В холле тоже было почти безлюдно. Мистер Филч, прислонившись к перилам мраморной лестницы, притоптывал в такт музыке, льющейся из распахнутых дверей Большого зала. У его ног сидела Миссис Норрис и, кажется, тоже прислушивалась. Как будто так и надо.

Когда я замедлила шаги в середине холла, из-за угла коридора кто-то вышел. Оглянувшись, я увидела Снейпа. Нет бы пойти дальше, но я так и продолжала стоять, пока он не приблизился ко мне.

— Добрый вечер, профессор, — чуть помедлив, поздоровалась я.

Надо сказать, что после того столкновения с ним, когда я убежала, потрясенная открывшейся мне правдой, мы больше особо не пересекались. Так что Снейп наверняка до сих пор ломал голову над причиной моего поведения. Впрочем, зачем ему это?..

— Добрый вечер, — выдержав крошечную паузу, ответил мужчина.

Он внимательно посмотрел в мое лицо, будто хотел что-то отыскать в нем. Я выдержала его взгляд, который он затем опустил, скользнув по моей одежде. Но прокомментировать что-либо не успел.

— Вики, наконец-то ты спустилась, — послышался позади голос Гарри. — Гермиона сказала...

Через мгновение рядом появился и он сам. Взгляды его и Снейпа столкнулись, и Гарри умолк.

— Я что, помешал? — осведомился он, не отрывая прищурившихся глаз от Снейпа.

— Нет, Гарри. Я уже иду.

Так как Снейп молчал, я повернулась к Гарри, слегка подтолкнув его в плечо. Но тут мужчина произнес удивительную для него фразу:

— Желаю вам хорошо провести время, Виктория. Думаю, вам это необходимо.

— Разве?.. — только и сказала я, оглянувшись.

Снейп развернулся и зашагал в противоположную от нас сторону.

— Что это сейчас было? — спросил Гарри, уставившись ему вслед.

— Что — это? — уточнила я, сама удивленная пожеланием Снейпа.

— Он назвал тебя по имени! — сказал Гарри таким тоном, словно это было нечто возмутительное.

— Гарри, меня многие зовут по имени. Ладно, пойдем.

Я направилась в Большой зал, откуда доносились бодрые музыкальные ритмы и веселые голоса.

— И часто вы так? Разговариваете? — продолжал Гарри, пристроившись рядом.

— Не беспокойся, не часто, — усмехнулась я, мельком глянув на него. — И давай сменим тему, раз она тебе так неприятна.

Мы вошли в двустворчатые двери и тут же окунулись в истинно праздничную атмосферу. Огромный зал был украшен большими, чуть не до потолка, пушистыми елями и гирляндами из остролиста с омелой. Вместо длинных столов возле стен стояли маленькие круглые столики, а освободившееся пространство превратилось в танцплощадку — на которой сейчас и сосредоточилось большинство школьников. Из преподавателей мне на глаза попались деканы факультетов — кроме Снейпа, конечно, — и профессор Макгонагалл. Они сидели в стороне, разговаривая и посматривая на своих подопечных, наслаждавшихся предоставленной им свободой Рождественского вечера.

— Пойдем туда. — Гарри кивнул в направлении одного из углов зала, выглядевшего издали очень даже уютно.

За столиком сидели Рон и Гермиона, наблюдавшие за нашим приближением.

— Здорово, не правда ли? — вместо приветствия произнес Рон. — Как хорошо, что ты передумала, Вики, а то бы заскучала одна.

— Я не скучаю одна, Рон, — улыбнулась я. — Но не жалею, что пришла сюда. Здесь и правда здорово.

Я обошла стол и присела на край кожаного сиденья полукруглого дивана.

Неожиданно сбоку появился домовик, держащий в лапках небольшой поднос. Слегка поклонился и предложил нам выбрать, что мы хотим на ужин.

— Вот это да... — с горящими глазами сказал Рон, уставившись в раскрытое меню, которое предоставил домовик. — Прямо как тогда...

— Тогда? — полюбопытствовала я, тоже взглянув на строчки с перечисленными блюдами.

— Ну, во время Святочного бала три года назад, только теперь без дурмстрангцев и шармбатонцев, — с энтузиазмом ответил он. — Тебе что, никто рассказывал про Турнир Трех Волшебников?

— Нет. А что это? — Это сочетание вроде бы вскользь упоминала Лаванда. Наверное, это было что-то грандиозное, если при мне об этом Турнире сказали целых два раза.

— Как? Гарри тебе не рассказывал? Даже то, что он был одним из участников?

— Если хочешь, расскажу потом, — сказал Гарри, пожимая плечами. — Только это не слишком интересно.

— Не интересно? — Рон округлил глаза и стал вдруг настолько похож на своего совенка Пига, что я невольно улыбнулась. — Да это было круто!

Но взглянув на серьезного Гарри, вдруг поскучнел.

— Действительно...

Он снова занялся изучением меню.

— Так это круто или нет? — спросила я, посмотрев на Гарри и Гермиону, пославшую ему чуть беспокойный взгляд.

— Это было опасно, — сказала Гермиона вместо него.

— Опасно? — повторила я. — Насколько опасно? Ребята, я понимаю, вам, возможно, не хочется говорить об этом, но я же изведусь от любопытства.

Гарри помолчал еще немного, разглядывая танцующую разряженную толпу.

— В самый последний день Турнира, двадцать четвертого июня, произошло кое-что страшное, событие, которое в дальнейшем перевернуло магический мир...

— Двадцать четвертого?.. Надо же какое совпадение... — пробормотала я, внимательно глядя на него. — У меня день рождения в этот день. Так что произошло двадцать четвертого июня?

Трое друзей разом вскинули головы и уставились на меня с неподдельным изумлением.

— День рождения?! — воскликнул Гарри.

— Ну да... То есть это тот день, который я считаю своим днем рождения. Ведь, как я понимаю, родилась я совсем не в июне... А что?

Мне стало интересно, что еще случилось в тот далекий день, кроме того, что именно в свой праздник я в последний раз видела Алекса. Но Гарри, Рон и Гермиона смотрели на меня так, как будто тогда произошло и вправду нечто ужасное, и не спешили меня просвещать.

А потом пришло озарение: ведь это произошло в один день, три года назад! Теперь мне еще больше захотелось узнать об этом событии. А вдруг они как-то связаны между собой?

Мне пришлось поторопить Гарри, потому что я увидела, как в нашу сторону сквозь толпу пробирается Сириус. Гарри тоже его заметил и как будто облегченно вздохнул.

— Привет, Сириус! — так и не ответив на мой вопрос, сказал он крестному. — Сядешь с нами?

— Почему бы нет, — согласился Сириус и сел рядом со мной.

Стало тесновато, и потому Гермиона, сидевшая с другой стороны, встала, потянув за собой Рона. А может, и не только поэтому...

— Пойдем, Рон.

— Куда? — не слишком довольно пробурчал он.

— Танцевать. Успеешь еще ознакомиться с меню, никуда оно не денется.

Рон, весь вид которого говорил о том, что он сперва бы поел, а все остальное — потом, поднялся и поплелся за Гермионой. Сириус проводил их взглядом и сказал:

— Здесь еще кто-нибудь желает потанцевать?

Сначала я посмотрела на него, затем на Гарри. И притворилась, что задумалась.

— Если ты о Гарри...

— Нет, Вики, Сириус говорит о тебе, — улыбнулся он.

— Нет, сразу говорю — я пас, — подняла я руки перед собой. — К тому же, ты так и не ответил, что это за Турнир и что произошло в последний его день?

Гарри посмотрел на меня так грустно, что я на секунду пожалела, что возобновила разговор.

— Ты спрашиваешь о Турнире Трех Волшебников? — почему-то нахмурился Сириус.

— Да. Рон первый упомянул про него, а теперь никто не хочет мне объяснить... Это какие-то соревнования, так ведь?

— Верно, магические соревнования, проводимые между тремя школами. А почему тебя интересует, что произошло в последний день?

Он перевел взгляд на Гарри, видимо, решив, что этот вопрос у меня возник с чьей-то подачи.

— Зря я об этом сказал, — пожал плечами Гарри. — Просто Вики очень заинтересовалась...

— Интересное дело, — протянула я, — сами заинтриговали...

— В общем, в тот день... возродился Волдеморт.

Что-что, а этого я точно не ожидала. Ничего себе подарочек на день рождения.

— Действительно, лучше бы молчала...

Если об Алексе я еще могла думать как о человеке из моего прошлого, вызывающем разнообразные воспоминания, то мысли о Волдеморте порождали во мне самые негативные эмоции.

— Ну вот, а я что говорил, — поддакнул Гарри. — Кстати, раз у нас разговор зашел о дне рождения...

— О каком, интересно? — спросил Сириус.

— О дне рождения Вики. Она сказала, что он у нее двадцать четвертого июня, ну... в тот же день...

Сириус понимающе кивнул.

— Я и хотел узнать, а когда у нее настоящий день рождения?

— А зачем тебе? — спросила я. — По-моему, в этом особого смысла нет. Я и отмечать-то его не очень люблю. И потом, кто о нем теперь помнит?

Гарри вопросительно посмотрел на крестного, точно ожидая, что он тут же выдаст готовый ответ.

— Если честно, я помню смутно... Было тепло и, по-моему, была весна... Да, — кивнул Сириус, вспоминая. Я с некоторым удивлением слушала его. — Кажется, это был апрель, конец апреля. А вот какое это было число, я вам не скажу.

— Значит, я родилась в апреле?

— Именно. Но мы могли бы не узнать об этом, если бы подружка Лили не проболталась... Сама Лили ни за что бы с нами, Мародерами, не заговорила первая.

— Почему?

— Она нас, мягко говоря, недолюбливала, — слегка улыбнулся Сириус.

Надо же, я об этом даже не знала... Почему мне никто не рассказывал о Лили? Хотя это скорее мое упущение. После всего того, что мне открылось, я должна, нет, просто обязана, была все выведать. Все, что касается моей семьи. Моих НАСТОЯЩИХ родителей и сестер, Лили и... Петуньи...

Петунья! Она ведь тоже моя сестра! С ней я могу встретиться.

— А ведь есть один человек, который определенно знает точную дату моего рождения, — сказала я, глядя прямо перед собой.

— О ком это ты? — не понял Гарри.

— Совершенно верно, — медленно сказал Сириус, качнув головой. — Сестер Эванс было трое.

Гарри понадобилась доля секунды, чтобы его озарило.

— Тетя Петунья!..

— Только вряд ли я решусь на встречу с ней, — тут же сникла я и поправилась: — По крайней мере, в ближайшее время.

— Главное, чтобы ты поняла, что тебе это нужно, — сказал Сириус. — А пока...

Крепко обхватив мою ладонь, лежащую на столе, он потянул меня наверх. Я с легким недоумением подчинилась ему.

— Куда ты?

— Танцевать. Не будешь же ты весь вечер здесь сидеть?

— Э, нет! Сказала же, я не танцую! — запротестовала я, немного запаниковав. Я действительно не предполагала, что буду танцевать. Да и танцевать-то толком не умела, мне просто негде было научиться этой премудрости. К тому же, здесь было очень много народу, чтобы хотя бы расслабиться и уступить Сириусу.

— Почему же?

— Потому что!

Сириус просто улыбнулся и ловко снял накинутую на мои плечи мантию.

— Держи, Гарри!

Гарри поймал брошенную ему мантию, что заслужило еще один мой протест. Я не могла позволить, чтобы все вокруг увидели мою татуировку. Черт, зачем я надела это платье!

Но дальше сопротивляться было бы смешно, и я поплелась за Сириусом.

"Имей в виду, на нас сейчас будут пялиться, — мысленно обратилась я к нему, когда нас обступило целое море танцующих пар или групп из нескольких человек. — И приготовься к тому, что я оттопчу тебе ноги."

Как я и предсказывала, на нас со всех сторон скрестились взгляды разной степени удивления. Мне даже показалось, что сквозь толпу на меня смотрит профессор Льюис, а если учесть, как мы вчера расстались, то понятно — с каким чувством.

"Пялятся, ну и пусть, — так же мысленно прозвучал ответ Сириуса. — Просто представь, что в зале только мы с тобой. А про мои ноги не думай, не до такой же степени ты неуклюжа".

— Ну, спасибо, — фыркнула я, останавливаясь. — Значит, я неуклюжа?

— Ты опять поймала меня на слове? Нет, ты очень даже грациозна...

— Как жираф, я знаю.

Секунду мы смотрели друг на друга, потом Сириус опустил одну руку мне на талию, а другой сжал мою ладонь. Мне ничего не оставалось сделать, как положить свободную руку ему на плечо.

— Если ты и жираф, то самый симпатичный на свете, — на полном серьезе сказал он. — Но с кем на самом деле ассоциируется человек, можно узнать, раскрыв его анимагическую сущность. Так что, потанцуем, мисс?

— Потанцуем, сэр, — вздохнула я.

Впрочем, ничего страшного в ближайшие несколько минут не произошло. Мы вдвоем двигались легко, никто ни на кого не наступал, да и все вокруг понемногу отводили от нас глаза, сосредотачиваясь на своих партнерах. Потом я увидела, что к нам присоединились другие взрослые: профессор Флитвик пригласил профессора Спраут, а профессор Слагхорн, пришедший позже, танцевал с профессором Льюис. Так что теперь мы с Сириусом не слишком выделялись на общем фоне, и меня постепенно наполняла расслабленность. Пусть этот вечер будет для нас самым умиротворенным, и чтобы это спокойствие ничто не нарушило.

— Виктория, ты подумала над моим предложением? — очень тихо спросил Сириус, наклонившись ко мне.

Умиротворение слетело с меня. Я напряглась, замедляя танец, и, наверное, он это почувствовал.

— Конечно, подумала... Но ты уверен, что хочешь услышать ответ прямо сейчас?

Я подняла голову и посмотрела на него.

— Очень хочу. Прямо сейчас. Немедленно.

Несмотря на волнение, я невольно улыбнулась его словам.

— Подожди, не торопись. Здесь столько народу, что они подумают, увидев твою реакцию...

Я осеклась, потому что рядом с нами произнесли:

— Извините, что помешала. Вы не будете против, мисс Новак, если я украду у вас мистера Блэка на один танец?

Мы с Сириусом одновременно повернули головы к профессору Льюис. Она смотрела на нас с чуть заметной улыбкой. В ее взгляде было что-то змеиное: казалось, еще немного, и она раздует свой капюшон для устрашения. Не хотелось бы отдавать Сириуса в распоряжение этой кобре, но что ж поделать, не съест же она его.

— Я — не против, — прикрывшись маской холодной вежливости, мило улыбнулась я. — Но...

— Вот и отлично, — довольно сказала она, тут же просунув холеную ладонь под руку Сириусу. Я едва зубами не заскрипела, но сдержалась. — Сириус, пойдем, потанцуем.

Сириус хотел было отказаться, но, поймав мой мысленный сигнал, что, мол, все в порядке, передумал.

Я отвернулась, чтобы не видеть, как Кэтрин, улыбаясь, что-то говорит ему, и двинулась сквозь толпу к нашему столику. Там никого не оказалось. Ища глазами Гарри, я накинула на плечи свою мантию, оставленную на диване. Гарри нигде не было видно. Наверное, с кем-нибудь танцует... Ладно, подожду всех здесь.

Но мысли о Гарри и Сириусе вылетели у меня из головы в тот момент, когда мои пальцы в кармане мантии наткнулись на скомканный пергамент. Сердце пропустило удар. Записка Алекса.

Подрагивающими руками я развернула ее. Так и есть... "Приходи в восемь часов..."

А сколько сейчас времени?

Я машинально покрутила головой, но часов не нашла. Впрочем, что-то подсказывало мне, что вот-вот пробьет восемь. Мои ладони вспотели. Где-то на дне желудка словно свернулся колючий еж, покалывая меня острыми иглами.

Зачем ты преследуешь меня, Алекс?.. Что тебе от меня нужно?

Ответ на этот вопрос я могла получить исключительно от него самого.

Будто во сне, я поднялась и направилась через зал к выходу. Выбравшись из шумной толпы, я замедлила шаги, но останавливаться не стала. Вышла из зала, пересекла холл, в котором не было даже мистера Филча, и на мгновение заколебалась перед закрытыми главными дверями.

"Пожалуйста, кто-нибудь остановите эту сумасшедшую, — ныл внутренний голос. — Она совершает огромнейшую ошибку в своей жизни!"

Если бы меня и правда кто-нибудь задержал, это принесло бы мне только облегчение. Но вокруг не было ни души, и я, словно в каком-то помутнении, потянула на себя дверь. Она оказалась не заперта.

На улице было прохладно, и даже это не остановило меня. Я закуталась в теплую мантию и медленно сошла по каменным ступеням. Изо рта вырвалось облачко пара.

Восточная башня... Где она?

Я прошла немного по очищенной от снега дороге, повернулась к замку. Солнце встает с этой стороны, значит, Восточная башня — вот эта.

Мои ноги сами двинулись к ней, а от нее к лесу, даже днем выглядевшему зловеще. И только когда я завязла в глубоком сугробе, кажущемся песочным барханом, меня привело в себя чувство холода. Я словно только сейчас осознала, что на ногах у меня легкие туфли.

Что же со мной? Зачем я иду куда-то?

Я вытащила палочку, но воспользоваться ею не успела.

— Ты все-таки пришла, Виктория? — тихо-тихо раздался будто призрачный голос.

Глава опубликована: 08.12.2010

Часть 2. Глава 46. Предательство

Я испуганно вскинула голову. У самой кромки леса, до которого оставались считанные метры, виднелась темная человеческая фигура, почти неразличимая в густой тени деревьев.

— Алекс... это ты? — с трудом спросила я. Мне стало так страшно в непосредственной близости от Запретного леса и... Алекса — если, конечно, это был он, — что рвануть назад к замку мне помешал только холод, поползший по моим голым ногам.

— Это я, — согласилась тень, шевельнувшись. — А ты ожидала кого-то другого?

Я промолчала — да что толку было отвечать? Стояла и не понимала, пришла ли я по своей воле или же меня привлекла сюда какая-то неведомая сила. Ведь я с самого начала не хотела идти на встречу...

— Что же ты стоишь как неродная? — усмехнулся Алекс, выныривая из непроглядной темноты. — Или не рада меня видеть? — осведомился он, когда я инстинктивно дернулась назад, но едва не упала, вновь увязнув в сугробе. Ноги замерзли совсем и теперь казались деревянными. Алекс почти мгновенно оказался возле меня и подхватил под локоть.

Первым моим порывом было оттолкнуть его, но, кое-как усмирив свои эмоции, я решила, что не нужно выставлять страх напоказ. Пусть он думает, что мне все равно.

— Нет, конечно!.. — Я хотела произнести это с вызовом, но получилось жалкое бормотание. — Ты повторяешься. Ты так высоко себя ценишь, что считаешь меня полной дурой?

— Зачем тогда пришла? — будто бы удивленно спросил Алекс.

Он все еще держал меня за руки, в одной из которых была крепко стиснута палочка. На нее он не обращал никакого внимания.

"Вот именно, — нервно поддакнул мой внутренний голос. — Он задал дельный вопрос".

Я спокойно отняла у него свои руки, хотя сердце у меня стучало, как ненормальное, и встретилась со взглядом карих глаз, чуть блестевших в темноте.

— Спросить "зачем"? Зачем все это тебе было нужно?

Ну вот, спросила, стало как будто легче. Теперь можно уйти, не оглядываясь, несмотря на то, что где-то глубоко внутри хотела услышать ответ...

Вечернюю рождественскую тишину разорвал собачий лай. Я вздрогнула, вдруг вспомнив о Сириусе. Наверное, он ищет меня по всему замку. Мне необходимо вернуться как можно скорее!

— Куда это ты?

Я попыталась отступить, однако Алекс схватил меня за запястье, и я просто провалилась по колени в жгуче-холодный снег. Лаявший Клык надрывался все больше и больше, словно чуя какую-то опасность. Следом раздался голос Хагрида, успокаивавший пса.

— Чертова псина... — тихо, но беззлобно сказал Алекс. — Пойдем, а то не умолкнет.

Почему не умолкнет? Потом сообразила, что скорее всего Клык учуял чужака, то есть Алекса...

Пойдем? — уставилась я на него, как на ненормального. — Я никуда с тобой не пойду.

— Ты ведь еще не услышала ответ. Ты же хочешь услышать?

Алекс наклонил ко мне голову, словно собираясь поцеловать. Я замерла, на мгновение забыв о холоде, глядя ему в глаза... глаза... его глаза...

Но его лицо остановилось в паре сантиметров от моего.

Так, не отводя от меня взгляда, он взял меня за руку и повлек за собой. Я послушно шла рядом, пока он не повернул голову вперед, и с меня вдруг как будто спал дурман. Вокруг было непроницаемо темно и тихо, только вдали еще слышался надрывный лай Клыка. Я в изумлении завертелась на месте, дергая Алекса за руку.

— Как мы здесь оказались?!

— Пришли сюда.

— Ты... ты... — заикаясь наполовину от возмущения, наполовину от испуга, сказала я, когда поняла, что мы находимся в чаще Запретного леса. — Ты меня заколдовал?

— Нет, с чего ты взяла.

— Тогда загипнотизировал! Зачем ты меня сюда привел?

Я боялась не самой темноты, а того, кто может быть в ней.

— Отпусти меня! — Я вырвала у него свою руку и наугад двинулась в сторону, для надежности вытянув руки перед собой. Но это не помогало. Я еле передвигала ноги в глубоком снегу, поэтому немедленно убежать куда глаза глядят не удалось. Впрочем, глаза ничего и не видели.

— Виктория, нам нужно поговорить, — произнес Алекс, внезапно оказавшись прямо передо мной.

— Нет, не нужно. Я сделала ошибку, придя на встречу. — От долгого пребывания на холодном воздухе и хождения по сугробам я окоченела с головы до ног, а зубы выбивали дробь. — Я и так знаю, почему... ты меня бросил...

Да, неожиданно я поняла, что это правда. Мне вспомнились слова Гарри о том событии, произошедшем в мой день рождения.

— И откуда же? — поинтересовался Алекс после непродолжительного молчания.

— Мне рассказал Гар... — начала я, но чуть не прикусила себе язык, спохватившись. Алексу незачем знать об этом. — Если я простою здесь еще пять минут, тебе будет больше не с кем разговаривать. Я умру от переохлаждения. Так что отпусти меня, и мы расстанемся...

Внезапно в темноте вспыхнул ослепительный свет. Я инстинктивно подняла руку к глазам, прикрываясь от него. Алекс держал в руке палочку с зажженным на ее кончике Люмосом и смотрел на меня, точнее, на мою распахнутую мантию, которую я безуспешно пыталась застегнуть.

— Почему ты почти раздета? Ты что, пришла ко мне прямиком с праздничного ужина?

Вот на это мне нечего было сказать. Почему в последнее время я абсолютно не задумываюсь о последствиях перед тем, как сделать что-то, совершенно мне не свойственное?

— Это не важно...

Прищурившись, я увидела, как Алекс вдруг навел на меня палочку.

— Ты что собираешься... — Не договорив, я ощутила приятное тепло, растекающееся по телу. — Спасибо...

— Не за что... — Мне показалось, что он улыбнулся, но если это и было так, то он тут же вновь стал серьезным. — Ну так что, теперь не мерзнешь?

Я качнула головой, чувствуя теплую волну, согревающую ноги.

— Но я все равно не могу остаться. Меня будут искать.

"Или уже ищут", — добавила я про себя.

Освещенное лицо Алекса заметно напряглось.

— Это Блэк, что ли, будет? — Несмотря на ровный тон, в его голосе проскользнула неприязнь.

И тут, словно в подтверждение, я услышала мысленный зов.

"Виктория, ты куда пропала?"

Я похолодела, но ответить Сириусу не посмела. Да и что я могла ответить? "Не волнуйся, я в Запретном лесу, подснежники ищу?"

— А если и будет, то вряд ли найдет, — продолжал Алекс, не подозревая, что творилось в моей голове.

— Почему?

— Почему? — вскинул он бровь. Жест был настолько знакомым, что екнуло сердце. — Потому что ты со мной.

Господи, Вика, два года прошло, неужели от того чувства осталось хоть что-то? Он не тот Алекс, с которым ты познакомилась, когда вы столкнулись в одной из аллей городского парка. Он... Пожиратель смерти... сторонник Волдеморта...

Я стиснула зубы, когда Сириус снова позвал меня. Надо бы дать ему знать, что со мной все в порядке.

— Я не с тобой, Александр Эндрюс — надеюсь, я правильно произнесла твое имя? Что тебе вообще от меня нужно?

— Мне нужна ты.

В первое мгновение на меня напал столбняк. Я? Нужна? Ему? А затем мне стало смешно, и я едва не рассмеялась.

Алекс, посмотрев на меня, внезапно вытянул руку с палочкой. Из деревянного кончика вылетела яркая молния, и я вздрогнула. Возникшее странное веселье испарилось. Молния попала в нетронутый снег, который начал постепенно таять. Через некоторое время на том месте образовалась небольшая площадка влажной земли. Алекс, взяв меня за руку, вытянул из сугроба.

— Я не нужна тебе, — усмехнувшись, сказала я и отстранилась от него. — Ведь если бы это было не так, ты не оставил бы меня.

Он вздохнул и посмотрел во тьму между деревьями.

Давай, Алекс, оправдывайся, только на оправдание тебя сейчас и хватит.

— Я не мог с тобой остаться, иначе...

— Иначе — что? Ну что, Алекс? — Спокойствие покинуло меня, и я выкрикнула. — Ты — Пожиратель смерти! Ты служишь красноглазому маньяку, для которого убить человека — плевое дело!!! Ты бросил меня именно в тот день, когда я больше всего нуждалась в твоей поддержке!

Может, я была и непоследовательна, но кому от этого хуже.

— Успокойся, детка. Ты же не хочешь, чтобы на твои вопли сбежались обитатели леса?

— Не называй меня так, — сказала я, задрожав. Я уже не знала, что будет хуже: встретиться с этими обитателями или дальше оставаться с Алексом. Хотя я и не думала, что пребывание с ним грозит мне какой-либо опасностью. Впрочем, особой уверенности тоже не ощущала...

— Почему это? Детка... — поддразнивая, повторил он. Поднял руку и провел по моим волосам. — Рыжая...

Меня невольно отшатнуло от него. Алекс потерял право так делать, его место занял Сириус.

— Тебе неприятно? — скривился он, заметив это. Усмехнулся и убрал руку.

— Пожалуйста, Алекс, дай мне уйти, — попросила я, опустив голову. — И забудем друг о друге...

— Я не могу тебя забыть.

Я посмотрела на него и поняла, что он говорит искренне. Но это не произвело на меня должного впечатления.

— Я ушел от тебя, как требовали тогда обстоятельства...

— Да, возрождение этого урода — чрезвычайно важное обстоятельство, — почти прошептала я. — Так ведь, Алекс? Променял меня на него?

Он взглянул на меня настолько зло, что я пожалела о своих словах.

— Что ты в этом понимаешь? — очень тихо, но отчетливо сказал он, приблизив свое лицо к моему. — Темный Лорд не оставил бы ни единого шанса тому, кто проигнорировал бы его зов в ту ночь.

Мы так и стояли, глядя друг на друга, разделенные лишь каким-то сантиметром. Я прикрыла глаза, чувствуя его неровное дыхание на своих губах.

— Ты прав, я в этом ничего не понимаю... — прошептала я, выпрямляясь. — Даже то, что заставило тебя стать на сторону твоего распрекрасного Лорда. Или это не ты сдал нас с Сириусом своим дружкам-Пожирателям?

— Не упоминай при мне о Блэке!

Вздрогнув, я распахнула глаза. Впечатление было такое, что Алекс как будто едва сдерживался, чтобы не зарычать. В его лице появилось нечто дикое, яростное, хищное... Он схватил меня за плечи.

— Я ненавижу Блэка, ясно тебе? Это он подтолкнул меня к принятию Темной метки!

Отдернув рукав, он поднес к моему лицу обнажившуюся до локтя руку. Я оторопело смотрела на будто выжженую на светлой коже черную татуировку. На меня ухмылялся череп с высунувшейся изо рта змеей.

— Ты что такое говоришь? — дребезжащим голосом выдавила я. — Ты с ума сошел?

— Нет, не сошел. Твой Блэк хладнокровно убил человека, который был мне дороже всех на свете.

— Ты ошибаешься, он невиновен!

— Я не о том его помешательстве говорю. Это произошло немного раньше. Валери было всего шестнадцать лет... как и мне... Я поклялся отомстить Блэку, но спустя несколько месяцев его посадили! — Алекс хрипло рассмеялся. — Какая ирония судьбы, не правда ли?

Я стояла, еле дыша. По коже пробегал мороз, не относящийся к зимнему холоду, и каждое слово, произносимое стоящим передо мной мужчиной будто кололо меня.

— Когда я увидел тебя в августе, то чуть с ума не сошел...

— Ты не мог видеть меня в августе, — слабо возразила я. Мне хотелось исчезнуть прямо на этом месте, лишь бы не слышать всего этого. Может быть, Алекс ревнует, и таким образом пытается настроить меня против Сириуса?

— Мог. Ты меня тоже видела. — Он коснулся моего подбородка, заставляя меня поднять голову. — Прости, раньше я не мог тебе признаться, кем на самом деле являюсь. Не знал, что до такой степени привяжусь к человеку после того, как потерял Валери... Не хотел, чтобы ты отвернулась от меня.

— О чем ты? — машинально спросила я, соображая, когда в августе мы могли видеть друг друга. — Ты боялся признаться, что принадлежишь магическому миру, причем — его темной стороне?

— И это тоже. Кстати, почему-то я не очень удивлен, что и ты волшебница.

— Да, но это совсем не приносит мне радости.

Алекс долго молчал, глядя поверх моего плеча куда-то в густую темноту окружающего леса. Потом спросил:

— Ты будешь со мной, Виктория?

Я недоверчиво моргнула.

— Нет, Алекс! Ты что, так и не понял? Я не буду с тобой никогда, потому что мне и без тебя хорошо!

— С Блэком! — сквозь зубы выдавил он. — Ты счастлива с этой тварью? — Я пронзила его гневным взглядом. — Сначала он отнял у меня Валери, а потом — и тебя?

— С чего ты вообще взял, что я с ним?

— С того, что я видел вас вместе три раза. Это ли не доказательство? Впрочем, у меня есть и другой источник...

— Даже если и так, то тебя это не должно касаться, — с ответной яростью возразила я. — И уже два года... Как — три раза?..

Впрочем, какая мне разница, сколько раз и с кем он видел меня? Время, когда это могло бы быть мне небезразлично, безвозвратно ушло.

— Первый раз — в августе. Помнишь небольшую лесную поляну?

Я слегка удивленно окинула взглядом невидимые во тьме деревья.

— Да, примерно такую, — кивнул Алекс, наблюдая за мной.

Поляна... Мне мигом вспомнилась одна лесная поляна, на которой развернулись боевые действия между...

Я сглотнула. Откуда он знает о той поляне?

— Я был там, — опережая мой вопрос, пояснил Алекс.

— И ты тоже?..

Ничего не понимаю... Сириус был в том лесу в своей анимагической форме, но Алекс... кроме оборотней, там больше никого не было... Если только...

Нет! Да этого же не может быть!

Странное поведение первого оборотня... Этот пронзительный, почти человеческий взгляд, проникающий в самую душу... Это существо, опасное в полнолуние, почему-то не напало на меня тем вечером — наоборот, оно спасло мне жизнь... Оборотень как будто знал меня...

— Нет... — повторила я, но уже вслух. Ужас буквально скрутил все мои внутренности. — Скажи, что ты замаскировался, превратился в куст, только не говори...

— Это был я. Тот оборотень — я.

Меня потряс не сам факт второй сущности Алекса — ведь узнав тайну Ремуса, я с легкостью приняла ее, — а неожиданное признание. Почему, ну почему обо всем я узнаю как бы между прочим?!

Я зажмурилась. Не знаю, что именно я чувствовала в этот момент, все так перемешалось... Но одно лишь могу сказать точно: больше оставаться наедине с Алексом я не хотела.

— Зачем? Зачем ты мне об этом рассказал?

— Чтобы ты знала. Да, я мог бы рассказать еще тогда... но, понимаешь, это было выше моих сил. Ты презираешь меня?

Я подняла голову. Что бы он ни чувствовал сейчас, меня это не должно волновать.

— Нет, с чего бы... Ты признался, тебе стало легче?

Не дожидаясь ответа, я шагнула в сторону и по колени утонула в сугробе.

— Опять сбегаешь? — спросил он. — Значит, все-таки презираешь? Или боишься?

— Знаешь, придумай сам, а я пойду.

Прошло несколько мгновений, прежде чем Алекс сказал:

— Я не отпущу тебя.

На мгновение замерев, я ощутила поползший вдоль позвоночника холодок. "Алекс мне ничего не сделает, — пронеслось в голове, хотя и не очень уверенно. — Он не посмеет..."

Но мысль о том, что внутри него затаился дикий зверь, заставляла поежиться и прибавить скорость. Неудобная обувь как назло мешала мне, загребала снег и цеплялась за погребенные под ним ветки и целые стволы деревьев.

Не знаю, как Алекс умудрялся так бесшумно передвигаться — или, возможно, мое громкое дыхание попросту заглушало остальные звуки, но я вдруг вновь оказалась перед ним. Испуганно вскрикнув, я отшатнулась назад.

— Пожалуйста, не трогай меня... — прошептала я, стискивая волшебную палочку в ладони.

Вокруг снова налилась чернильная темнота, лишь ослепительно белый снег подсвечивал воздух.

— Прошу тебя, отпусти меня...

Снег скрипел под нашими ногами, и где-то в ночи ухала сова. Я изо всех сил старалась, чтобы страх не взял надо мной контроль, но удавалось это слабо.

— Виктория, не бойся меня. Мы сможем вместе...

Не дослушав, я отпрыгнула от Алекса, когда он протянул руку. Споткнувшись о ветку, я повалилась назад и забарахталась в снегу, будто беспомощное насекомое, угодившее в паутину. Одежда вся промокла, но я этого не замечала, занятая борьбой со снегом. Наконец, найдя точку опоры, я поднялась и опять попала в руки Алексу.

— Отпусти! — крикнула я, яростно сопротивляясь.

— Если не успокоишься, мне придется обездвижить тебя.

Алекс, похоже, потерял терпение.

"А потом — доставить Волдеморту", — внезапно подумалось мне, и я сама испугалась этой мысли.

Ну уж нет, фигу тебе и твоему Темному Лорду.

Однако я недооценила Алекса.

Больно сжав мое плечо, он встряхнул меня, а потом коснулся палочкой моей мокрой щеки.

— Я не позволю тебе вернуться в Хогвартс к этому грязному ко... — Я возмущенно пнула пяткой ему по ноге, и он запнулся. — Пусть испытает на себе, каково это — терять близких людей. А я не сомневаюсь, что ты ему дорога...

Он как-то странно усмехнулся, и я ощутила одновременно волну гнева, страха и тоски. Неужели Алекс настолько ненавидит Сириуса, что вот так запросто пожертвует мной и моими чувствами?..

Как мне помешать ему?

— Зачем?.. — спросила я, и окончание вопроса застряло в горле, потому что где-то совсем рядом раздался чужой голос.

— Стой на месте, Эндрюс, не то голову продырявлю.

Я застыла, услышав его. И не только поэтому. На самом деле голос вовсе не был чужим. Он принадлежал...

— Снейп... Какая встреча, — протянул Алекс. Несмотря на то, что он пытался говорить насмешливо, в голосе чувствовалось явное напряжение.

Снейп? Откуда он здесь взялся?

— Неожиданная, не правда ли? — согласился голос Снейпа. Самого его я не видела. — А теперь, не делая резких движений, отпусти девушку.

Как он вообще нашел нас? Похоже, все вокруг обладают завидной способностью видеть в темноте. Кроме меня.

— И не подумаю. С какой радости я должен тебя слушать?

— С такой. Если ты, конечно, хочешь уйти отсюда живым.

— А ты уверен, что успеешь что-то сделать? И не задеть при этом ее?

Я вздрогнула. Зачем он так говорит, ведь минуту назад уверял, что я нужна ему? Выходит, он просто заговаривал мне зубы?

— Ты же знаешь, я не люблю повторять, — бесстрастно сказал Снейп.

Наверное, он стоял за спиной Алекса, потому что его голос звучал немного позади меня.

— Как ты беспокоишься о своих учениках... Или Виктория для тебя не просто ученица? А может, ты боишься, что Темный Лорд дожидается меня с ней?..

Не нужно было Алексу произносить это — меня как будто ткнули горящей палкой. По молчанию Снейпа можно было предположить, что Алекс попал не в бровь, а в глаз. Это подстегнуло меня еще больше.

Выкрикнув "Люмос!", я вскинула свою палочку и направила ее в лицо Алексу. Он, не ожидав этого, отвернулся от вспыхнувшего света. Я ударила по руке, которой он держал меня за плечо, и нырнула под нее. Алекс разжал пальцы. С секундным замешательством он подался за мной, но я увернулась. Остановил его Снейп.

— Видишь, мне даже не пришлось что-то делать.

Я развернулась и в свете Люмоса увидела стоящие рядом темные фигуры. Та, что справа, держала руку у головы другой. Это и был Снейп.

— Какая жалость, — сказал Алекс, глядя на меня. — Я был бы не прочь посражаться за девушку.

— Когда это у тебя началось? — спросила я.

— Что? — не понял он.

— Проблемы с головой? Обратись к специалисту, чтобы вылечил.

— Дорогая, это не лечится, — саркастично усмехнулся он.

— Мисс Новак, хватит болтать, — оборвал меня Снейп. — Или вы хотите здесь до утра простоять?

Я умолкла. Он был прав, конечно. Но мне страшно было идти по лесу одной...

Неуверенно потоптавшись, я сделала крошечный шажок вперед. Потом оглянулась. Если честно, я запуталась, в какой стороне находится Хогвартс.

Оба мужчины смотрели на меня, пребывая в прежних позах. Лучше бы я не мешкала.

— Пусть ты не со мной, — вдруг сказал Алекс. — Но Блэку ты тоже не достанешься.

Говорил он по-русски, поэтому Снейпу ничего не оставалось делать, кроме как непонимающе переводить взгляд с него на меня.

— Мисс Новак, — предупреждающе начал профессор, но Алекс продолжил.

— Ты порвешь с ним, скажешь ему, что между вами все кончено — в общем, сочинишь что-нибудь в этом духе.

— Ты что, дурак? Конечно, я этого не сделаю, — несколько удивленно сказала я, но по-английски. Все-таки здесь был и Снейп.

— Эндрюс, заткнись, — попросил он, ткнув палочкой в шею Алексу. — Мисс Новак, вам нужно повторить трижды, чтобы до вас дошло?

— Конечно, сделаешь. Ты же не хочешь, чтобы с твоей подружкой что-нибудь случилось? Как же ее зовут?

Он изобразил задумчивость. Я, вознамеривавшая уже последовать совету Снейпа, испуганно застыла на месте.

— Имя такое сказочное... Мелисса? Алиса?

— Нет! Ты не посмеешь!

От страха у меня задрожали колени, словно Алиса находилась передо мной, и это не Снейп прижимал палочку к шее Алекса, а сам он — к Алисе.

— Почему нет? Посмею.

Он ответил мне бледной усмешкой и внезапно выбросил в сторону руку с палочкой. Снейп, вероятно, ожидавший чего-то подобного, ушел от удара, но все же чуть не получил красным лучом, вырвавшимся из палочки Алекса.

— И учти, если ты расскажешь об этом кому-нибудь, в том числе — ему, — Алекс кивнул на Снейпа, — я узнаю, и тогда кому-то придется туго...

— Ты не посмеешь!!! — закричала я, в глазах потемнело, и меня толкнуло вперед.

Я бросилась к нему, стремясь во что бы то ни стало достать и не отпускать. Не сознавая, что делаю, я бежала через сугробы и чуть не падала. Я видела, что Алекс убегает, уворачиваясь от летевших в него разноцветных лучей, и заставляла себя не останавливаться, несмотря на то, что в боку ужасно закололо.

Страх того, что мне ни за что не успеть, вынуждал меня взмахивать палочкой и яростно рассекать воздух. Вспышки-молнии попадали в снег, деревья, куда угодно, но только не в Алекса...

— Мисс Новак! Виктория, стойте! — слышался позади крик Снейпа.

Свет от палочки, намертво сжатой в моей руке, слегка раздвигал ночную темень, из которой выплывали черные стволы деревьев. Неожиданно что-то ударило по ногам, будто хлыстом стегнуло. Я резко остановилась, словно налетев на невидимую стену, покачнулась и рухнула в снег. Но перед этим приложилась головой об некстати оказавшееся здесь поваленное дерево.

На какое-то мгновение наступила полная темнота.

— Виктория, вы слышите меня? — спросили обеспокоенно сверху.

Вздохнув, я открыла глаза и увидела склонившегося надо мной Снейпа. Его лицо было слабо освещено палочкой, будто бенгальской свечой, торчавшей из снега.

— Не молчите! Как вы себя чувствуете?

"Паршиво", — так и хотелось мне ответить. Голова неприятно гудела, напоминая трансформаторную будку. Но вместо этого я спросила:

— Где он?

— Далеко, — ответил Снейп, поняв, о ком я.

Я снова вздохнула, на этот раз тяжелее, и закрыла глаза, думая об Алексе, предавшем меня. Как после этого жить?

— Виктория, не засыпайте. Вы можете встать?

Ну чего он пристал?

— Отстаньте, — выдохнула я. — Дайте спокойно умереть...

Снейп ничего не сказал, но спустя секунду меня будто выдернуло из снега.

— Вы, видимо, сильно ударились, — прокомментировал он, когда встретился с моим яростным взглядом. Впрочем, злость мигом улеглась, сменившись равнодушием. — Пойдемте, вас, вероятно, все с собаками разыскивают...

Тонкий такой намек, совсем прозрачный. Я не повелась на него. Мне было все равно.

— Вы вся мокрая, не боитесь подхватить воспаление легких?

Я молчала, внешне не реагируя на его слова. Так же молча приняла палочку, которую он протянул мне, и не дрогнула, когда ощутила знакомое тепло, проникающее мне под одежду.

— Что он вам сказал? — внезапно спросил Снейп. Я посмотрела на него. — Что сказал вам Эндрюс?

— Ничего, — коротко сказала я и отвернулась.

— Из-за этого "ничего" вы кинулись на него, хотя были готовы вернуться в замок. Так что же он вам сказал?

Не дождавшись ответа, он положил руку на мое плечо.

— Пойдемте, Виктория.

Не сопротивляясь, я последовала за Снейпом. Практически весь путь как будто выпал из моей памяти — я не помнила, ни как мы выбрались из леса, ни как дошли до замка. Я машинально шагала к главному входу, но, не дойдя до него нескольких метров, Снейп вдруг свернул за угол. Там оказалась неприметная дверь.

— Заходите, — сказал он после того, как отпер ее несколькими взмахами палочки.

Я вошла в мрачноватый коридор, за которым находилась небольшая лестница. Я узнала ее. Гарри как-то говорил, что она ведет в хогвартскую кухню. Снейп закрыл дверь, и стало темно.

— Зачем вы ушли из замка, Виктория? — задал он вопрос, которого не мог не задать. — Вы знали, кто такой Эндрюс, и все равно пошли. Зачем?

— Наверное, потому, что иногда люди бывают непроходимо глупы и совершают наиглупейшие ошибки в своей жизни, — безразлично произнесла я, глядя на темную каменную стену. — Которых потом не исправить.

А почему же он не остановил меня, если видел, куда я иду? И все ли слышал из того, о чем мы говорили с Алексом?

Только я хотела спросить об этом, как виски пронзило болью, отдавшейся в затылок. Голова моя бедная, достается тебе...

— Виктория, вам плохо? — заметив, что я слегка изменилась в лице, спросил Снейп.

— Нет, все нормально, — не очень убедительно сказала я и двинулась по коридору.

— Оно и видно. — Он догнал меня, остановил и развернул к себе. — Нужно осмотреть вашу голову. Если у вас сотрясение...

"Было бы что сотрясать..." — горько подумала я, ощупывая затылок. Было не очень больно, но, похоже, приложилась я о дерево конкретно...

— Вы хотите этим заняться?

— Посмотрите на меня, — вдруг сказал Снейп.

Я удивленно подняла на него глаза.

— То, о чем говорил Эндрюс — правда.

— В каком смысле?..

— Насчет Блэка и той девушки по имени Валери.

Мне пришлось упереться в стену рукой, чтобы не упасть.

— Вы что, в сговоре с ним? Добить меня решили?

— Я говорю вам затем, чтобы вы не терзали себя. — Я открыла рот, чтобы выразить сомнение, он сделал жест рукой "не перебивайте". — Эта девушка была оборотнем. Тот случай произошел на окраине одного маггловского города, в полнолуние. Блэк просто выполнял свои обязанности, от него ничего не зависело. — Снейп прервался. — А теперь идемте, на вас лица нет.

Мы вышли из коридора, миновали кухню и свернули в ярко освещенный холл. Из раскрытых дверей Большого зала до сих пор доносились музыка и голоса, смешанные с веселым смехом. От этой беззаботной атмосферы меня бросило в жар. Теперь я надолго забуду, что такое веселье. Вопреки ожиданию, слова Снейпа не принесли мне желаемого облегчения. Мне было искренне жаль погибшую девушку-оборотня...

— Вики! — раздалось чье-то восклицание.

Обернувшись, я увидела стоящую на самой верхней ступени мраморной лестницы взволнованную Гермиону.

— Она здесь! — крикнула она кому-то.

Послышались торопливые шаги, и на лестницу выбежали Гарри и Рон.

— Вики! Ты где была? Мы тебя повсюду ищем!

Только спустившись ко мне, все трое заметили Снейпа. Гарри помрачнел, но демонстративно отвернулся от мужчины.

— Что с тобой? — спросил меня Гарри. — Ты как будто... в снегу валялась.

Не подозревая, насколько метко его предположение, он с беспокойством рассматривал мою помятую мантию.

— Мистер Поттер, — сказал Снейп, — проводите мисс Новак в Больничное крыло. И без разговоров, — добавил он, когда тот вознамерился задать ему как минимум два вполне предсказуемых вопроса: "С чего вы взяли, что Вики нужно в Больничное крыло?" и "С какой стати вы распоряжаетесь ею?" — Возможно, у нее сотрясение мозга...

Гермиона беззвучно охнула, а Гарри с Роном уставились на него, точно у профессора на голове вдруг выросли одуванчики.

— Поттер, ну что я говорил! — Снейп раздраженно обошел Гарри и повлек меня по лестнице. Я растерянно шла за ним, не представляя, как объяснить им причину получения предполагаемого сотрясения.

Несмотря на замешательство, Гарри с друзьями догнали нас и сопроводили до самых владений мадам Помфри.

Словно предчувствуя наше появление, она встретила нас почти у порога и, молча выслушав Снейпа, без промедления приступила к осмотру моей многострадальной головы.

— Я сейчас... — сказал Гарри и вышел в коридор.

Сердце мое сжалось, когда он вернулся вместе с Сириусом.

— Что случилось? — встревоженно спросил Сириус, подбегая к кровати, на которую усадила меня мадам Помфри. Последняя как раз заканчивала ощупывать мой затылок. — Где ты была, Виктория?

Я кинула на Снейпа, стоящего в сторонке, мимолетный взгляд. Он сжалился надо мной и сказал:

— Мисс Новак поскользнулась и ударилась головой.

— Где? — изумился Сириус.

— Э... я вышла подышать свежим воздухом, — первый раз за все это время произнесла я.

— Но ведь прошел целый час! И потом, двери заперты.

Он явно не слишком поверил в этот рассказ.

— Двери запирают в восемь, — снова пришел мне на помощь Снейп.

— Ну да. Я не заметила, что их закрывают. И тогда решила немного обойти замок... Наверное, когда я упала, ненадолго потеряла сознание...

Я готова была провалиться сквозь землю от стыда, а Снейп... Почему он не рассказал все как есть, было для меня очередной загадкой. Во всяком случае, все приняли этот вариант и серьезно обеспокоились за мое здоровье. И опять же все, включая мадам Помфри, настояли на том, чтобы я осталась на ночь в Больничном крыле, несмотря на то, что опасения насчет сотрясения фактически не подтвердились. А мне-то что — я только рада была тишине и одиночеству. Впрочем, одиночества не получилось.

— Ну как же так произошло? — тихо спросил Сириус.

Удостоверившись, что со мной более или менее все в порядке, Снейп ушел, а мадам Помфри скрылась у себя в комнате, предварительно смазав рассеченную кожу на моем затылке каким-то особо пахучим зельем. Теперь я пахла не хуже рождественской ели.

— Не знаю, — пробормотала я, сидя на кровати. — Такая вот я невезучая.

— Не нужно было тебя одну оставлять, — покаялся Гарри.

Я искоса взглянула на Сириуса. Наверное, он сейчас думал о том, что зря согласился на танец с Кэтрин. Я не успела отвернуться — он перехватил мой взгляд.

— В этом никто не виноват, — сказала я, стараясь говорить убедительно. — Виновата только я сама.

— Очень жаль, что так получилось, — внес свою лепту в сожаления о моей непутевости Рон. — Теперь ты не потанцуешь, и вообще...

— Я говорила, что не люблю танцевать. А вы идите — вечер еще не закончился, зачем вам здесь скучать...

— Да нет, мы с тобой побудем, — не очень настойчиво сказал Рон. Чувствовалось, что ему не очень хочется сидеть в Больничном крыле.

— Идите-идите! Вы что, думаете, мне станет легче от мысли, что испортила вам Рождество?

Я кое-как выпроводила Гарри, Рона и Гермиону. Гарри, смирившись с тем, что праздник проходит мимо меня, обнял свою невезучую и лживую тетушку и попрощался. Но я была уверена, что он сегодня еще заглянет ко мне...

Сириус, как само собой разумеющееся, остался. Я хотела и не хотела этого. Меня даже пугала перспектива предстоящего разговора.

— Ты, правда, нормально себя чувствуешь? Голова не кружится? — спросил он, присаживаясь на край кровати.

— Да, да, нормально... — поспешно закивала я головой. — Нет, не кружится.

Придирчиво глядя на меня, он коснулся моей щеки.

"...Ты порвешь с ним, скажешь ему, что между вами все кончено..." Жестокие слова Алекса каленым железом вонзились в мой мозг.

— Виктория, что с тобой? Ты дрожишь...

— Нет, тебе показалось... — Я опустила голову, чтобы он не увидел мои глаза. — Ты тоже иди, продолжай веселиться.

— Ты считаешь, я могу это делать без тебя? — страшно удивился Сириус, придвигаясь еще ближе ко мне. — К тому же, мы не закончили наш разговор.

Я буквально помертвела. Нет, только не это...

"...Ты же не хочешь, чтобы с твоей подружкой что-нибудь случилось? Как же ее зовут?.. Мелисса? Алиса?"

Если с Алисой и правда что-нибудь случится, я этого не переживу... У меня не было гарантии, что слова Алекса — один лишь блеф. Если бы он угрожал мне, я бы и глазом не моргнула... но Алиса, она так далеко... Как она и моя семья смогут уберечься, если Алексу взбредет в голову реализовать свою угрозу?

Я хотела встать, но страх придавил меня к кровати. Даже намекнуть кому-либо о своих тревогах я и то не могла. Откуда мне быть уверенной, что об этом действительно не станет известно маньяку, к которому у меня когда-то были чувства?

— Перед тем, как нас прервали, мы говорили о нас с тобой.

"Сириус, умоляю, не продолжай, я не хочу делать тебе больно... Замолчи, пожалуйста!"

Но тут же, испугавшись, что он нечаянно прочтет мои мысленные мольбы, постаралась поставить ментальный блок.

— Может, поговорим завтра? — бесцветным голосом спросила я, глядя куда-то перед собой.

— А зачем? — вроде бы чуть растерявшись, отозвался Сириус. Как видно, он готовился к более оживленной реакции. — Еще чуть-чуть, и ты бы ответила, но нам помешали... Он понимающе кивнул и погладил меня по плечам. — Конечно, сейчас ты расстроена и, возможно, напугана случившимся... Но ты просто скажи, "да" или "нет"...

Обреченность цепко держала меня за горло, я едва не задыхалась под ее тяжестью. На одной чаше весов была мои самые родные и близкие люди, на другой — Сириус, моя судьба, как мне казалось... Я разрывалась от невозможности сделать так, чтобы за мной не оставалось выбора, я предпочла бы умереть, лишь бы не принести кому-то страдания.

Боже, помоги мне...

— Виктория? — Сириус наклонился вперед и заглянул мне в лицо.

Наконец я нашла в себе силы слезть с кровати и на негнущихся ногах приблизиться к узкому окну.

— В чем дело? — спросил Сириус, почувствовав, что со мной что-то не так. — Я что, задаю несвоевременные вопросы? Почему ты так себя ведешь?

Легкий скрип позади уведомил о том, что он поднялся и, скорее всего, идет ко мне.

— Скажи, это как-то связано с тем, что ты выходила из замка?

Он все понял? Он знает?

— Или это Снейп? Почему именно он оказался с тобой?

Ощутив было крохотную надежду, что еще не все потеряно, я вновь сникла.

— А кто еще? Твоя драгоценная Кэтрин?

Мгновением позже сообразив, что иенно сказала, я прикусила язык.

— Драгоценная? — недоверчиво переспросил Сириус. — Мы с тобой не о том говорим.

Подойдя ко мне вплотную, он приобнял меня и положил подбородок мне на макушку. У меня возникло дикое желание оттолкнуть его и убежать куда-нибудь далеко-далеко.

— Так что, ты мне наконец скажешь, будем ли мы с тобой жить долго и счастливо? — Он выдержал небольшую паузу. — Ты выйдешь за меня?

Ты не представляешь себе, как бы мне этого хотелось, Сириус, я бы все на свете отдала... все, кроме тех, жизнью которых рисковать не имею права...

Во мне ожил робот, для которого не существует эмоций, и вместо этого произнес:

— Прости меня... пожалуйста, прости... Нет...

— Что? Что ты сказала? — Сириус развернул меня к себе. — Я не расслышал.

— Нет... — повторила я, не повышая голоса и не поднимая на него глаз.

Сириус долго молчал, держа свои ладони на моих плечах, и это было страшно.

— Я не понимаю, Виктория, что означает твое "нет"?

— Нет — это ответ на твой вопрос, — мучительно сказала я. — Я не выйду... за тебя... замуж... Мы должны расстаться...

Я сглотнула, ненароком взглянув на Сириуса. Эффект от моих слов был куда жестче, чем от пощечины, если бы я вдруг влепила ее ему. В эту самую секунду я возненавидела и себя, и Алекса, и всех людей, приносящих в мир зло.

— Это что, шутка? Ты меня разыгрываешь? — напряженно спросил Сириус, прекрасно понимая, что я не способна шутить таким образом. Его пальцы с силой сжали мои плечи. — Я готов поклясться, что еще час назад твой ответ был бы прямо противоположным. А уж то, что мы должны расстаться, — это вообще бред. — Он наклонился ко мне, сокращая расстояние между нашими лицами. — Кто заставил тебя это сказать?

На меня накатил шквал небывалого страха и мимолетного облегчения: я никогда еще не видела Сириуса в таком состоянии.

— Никто... — нетвердым голосом сказала я и, не выдержав, выкрикнула: — Никто! Ясно тебе? Никто!!!

Я отшатнулась от него, когда в его глазах отразились непонимание и необъятная боль. Но он постарался скрыть их за злостью.

— Ты думаешь, я поверю в это? Я приму все что угодно, даже то, что на тебя кто-то наложил заклятие Империус, но только не то, что ты сама так решила.

Сириус, не отрывая от меня взгляда, потянулся за палочкой.

— А если это действительно Империус?..

— С ума сошел? Нет на мне никакого Империуса! Уходи! Я прошу тебя, уходи!

Он все-таки вытащил палочку и наставил на меня.

Я испуганно попятилась, пока не уперлась в одну из кроватей и не упала на нее.

Послышался шум: из своей комнаты, встревоженная повышенными голосами, выбежала мадам Помфри.

— Что здесь происходит?

Она изумленно переводила взгляд с Сириуса на меня.

— Мистер Блэк! Вы что такое делаете? Уберите свою палочку и выйдите отсюда!

Сириус в гробовом молчании стиснул палочку так сильно, что костяшки его пальцев побелели, и, резко развернувшись, зашагал прочь. Дверь за ним с грохотом закрылась, и я в ужасе втянула голову в плечи.

На душе было тоскливо и пусто, а вокруг образовывалась глубочайшая бездна, в которую я неумолимо падала...

Глава опубликована: 09.12.2010

Часть 2. Глава 47. Так и скажи

В эту ночь, дарящую людям небывалое ощущение сказки, меня словно разделили напополам. Одна часть души билась в истерике, требовала, чтобы я сделала что-нибудь, найти Сириуса и выплеснуть из себя все то, что сжигало меня без остатка. Другая же находилась в состоянии прострации, погружая мысли и чувства в анабиоз.

Вторая часть преобладала над первой, и на какое-то время я превратилась в неподвижную статую, которой ни до чего не было дела. Меня не волновало ни что происходит вокруг, ни где я находилась. Я сидела на кровати, поджав под себя ноги, и неотрывно смотрела в окно напротив. Там шел снег, крупными мокрыми хлопьями налепляясь на стекло, будто стремясь отгородить меня от ночной темноты.

Кто-то, кажется, Гарри, приходил ко мне и пытался достучаться до моего замороженного сознания. Не сразу понимая, о чем он говорит, я заторможенно отвечала. Чуть позже, совершенно не успокоенный — напротив, еще больше встревоженный, — он ушел ни с чем.

Потом подходила мадам Помфри с целью уложить меня в постель, дабы я смогла хорошенько отдохнуть. Я покорно вняла ее настойчивым просьбам и, раздевшись, легла под одеяло. Но как только госпиталь погрузился в темноту, я снова села по-турецки, наблюдая за падающим снегом.

В конце концов мной постепенно овладела дремота, сомкнувшая мои веки. В затылке то нарастала, то утихала тупая боль — впрочем, не принося с собой особых неудобств. Что именно меня разбудило, я не знаю, но внезапно, будто от чьего-то прикосновения, я открыла глаза и уставилась в полутьму. Слух чутко уловил какой-то звук, заставивший меня разом выйти из прострации. Горькие, жгучие мысли, словно злые осы закружили в голове, норовя побольнее ужалить меня. Я съежилась, едва сдерживаясь, чтобы не застонать. Если бы от этого кошмара можно было укрыться под одеялом, так бы и сделала. И не поэтому, свернувшись на кровати, я замерла, вслушиваясь в тишину.

Первая робкая мысль, что это, возможно, Сириус, разбилась вдребезги, когда человек, производивший шорохи, словно опасаясь обнаружения, тоже притаился. Сириус вряд ли решился бы явиться ко мне посреди ночи, тем более вот так. Наверняка он меня жутко презирает, а уж смотреть на девушку, практически плюнувшую ему в душу, было бы слишком больно...

Пока я мучилась из-за своего недостойного поступка, неизвестный бесшумно проник в госпиталь. Сквозь ресницы я увидела, как из полутьмы отделилась невысокая фигура и снова остановилась, осматриваясь. Мне было абсолютно все равно, кто это и с какой целью появился здесь — до тех пор, пока он, проходя мимо окна, не оказался на призрачном свету, на короткий миг озарившем его лицо. Несмотря на терзания, во мне зародилось удивление. От двери, явно в мою сторону, медленно, шаг за шагом, приближалась Пэнси Паркинсон.

Дойдя до моей кровати, она посмотрела на меня, потом — на дверь, за которой находилась комната мадам Помфри. Не обнаружив ничего, что заставило бы ее проявить большую осторожность, она обошла ширму, стоящую у изножья кровати, и остановилась.

— Новак, ты спишь? — негромко спросила Паркинсон.

Я продолжала беззвучно лежать, пытаясь понять, что ей понадобилось от меня.

Она шагнула вперед и исчезла из моего поля зрения. Чувствуя ее внимательный взгляд, я притворялась спящей, хотя испытывала желание спугнуть эту девицу. Но без контроля ее действия оставлять не нужно. Еле слышно вздохнув, я, словно во сне, перевернулась на другой бок.

Паркинсон застыла, напряженно вглядываясь в мою закутанную до самого носа фигуру. Спустя целую минуту, убедившись, что я не намерена просыпаться, она наклонилась надо мной. Я уловила исходящий от нее тонкий сладковатый аромат. В носу защекотало. Мне пришлось приложить усилие, чтобы не чихнуть.

— Знала бы ты, как я тебя ненавижу... — прошептала Паркинсон.

Ненавидит она... Тоже мне, новость... Да я к тебе вообще ничего не ощущаю, милая. Мне все равно, есть ты на свете или нет. Значит, ты пришла, только чтобы сказать мне об этом?

Нет, кажется, не только. Паркинсон выпрямилась и сделала пару шагов в сторону. Воровато оглянувшись на меня, она потянулась к моей одежде, висевшей на спинке кровати.

Так-так... Интересно, зчем она тебе понадобилась, Паркинсон? Ты фетишистка?

Наблюдая за наглой девчонкой, я подобралась, чтобы в случае чего не дать ей спуску. А она тем временем взяла платье двумя пальцами, будто оно вызывало в ней отвращение, и мельком осмотрела. Не найдя его заслуживающим внимания, Паркинсон вернула платье обратно на место. Следом изучению подверглась мантия, задержавшаяся в руках слизеринки немного дольше. Покопавшись в карманах, Паркинсон поочередно вытащила сначала палочку, затем альбом, переживший вместе со мной небольшое приключение. Хорошо, что у него была твердая обложка, а то он был бы безнадежно промокшим.

А ну положи мои вещи, негодяйка, иначе пикнуть не успеешь..

Может быть, если бы она тут же оставила их в покое, ее бы миновала кара в виде моего гнева, но когда Паркинсон сунула свой любопытный нос в альбом, этого стерпеть я не смогла.

Быстро отбросив одеяло, я вскочила с кровати.

— Да ты зарвалась, Паркинсон!

Она застыла, вытаращив глаза и став похожей на собачку чихуахуа, и машинально отступила назад, когда я угрожающе шагнула к ней. Та злость и горечь, что бурлила во мне, вместе с кровью циркулируя по венам, потоком хлынула на Паркинсон. Я рывком вскинула руку и ухватилась за волосы слизеринки. Она взвизгнула, мои палочка и альбом попадали из ее рук на пол.

— Отпусти меня, уродка!

Я дернула ее к себе. Девчонка завопила, непроизвольно потянувшись к своим волосам.

— Что тебе от меня нужно? — спросила я, не испытывая ни малейшего угрызения совести. Ну как еще объяснить этой злюке, что она меня достала, если она этого не понимает? Только ее же способами.

— Как я порадуюсь, когда ты будешь молить о пощаде! — зашипела Паркинсон в перерыве между воплями — которые, впрочем, были не очень пронзительными. Вероятно, она просто боялась привлечь к себе слишком большое внимание.

— У тебя, что ли? — невесело усмехнулась я.

Яростно исказив лицо, слизеринка неожиданно бросилась на меня. Я уклонилась, и ее руки скользнули по моей щеке, пройдясь по коже острыми ногтями. Резкая боль привела меня в легкое замешательство. Паркинсон воспользовалась им и вырвалась из моего захвата.

В пылу борьбы мы обе не заметили, как открылась дверь госпиталя, и внутрь вошел кто-то, очевидно, тоже страдавший бессонницей.

— Что здесь происходит? — произнес в темноте мужской голос.

Вспыхнул яркий свет. Паркинсон, уцепившаяся за ворот моей больничной рубашки, испуганно шарахнулась от меня, будто я внезапно превратилась в нечто страшное и неприятное. Раздался подозрительный треск.

— Что здесь происходит? — повторил Снейп, в несколько шагов преодолев расстояние до нас.

Мы с Паркинсон молчали, глядя друг на друга. Я — со злостью и некоторым равнодушием, она — с испугом, перетекшим затем в надменность.

— Мисс Паркинсон, что вы здесь делаете? Потрудитесь объяснить, почему вы находитесь вне своей гостиной.

По тому, с какой настойчивостью ее декан обращался к ней, Пэнси явно поняла, что от ответа ей не отвертеться.

— Только не говори, что у тебя заболела голова, и ты решила поискать успокаивающее средство у меня в карманах, — фыркнула я, теребя надорванную ткань.

— Вы трогали вещи мисс Новак? — осведомился Снейп, не сводя с Паркинсон испытующего взгляда.

— Она врет, — быстро сказала Пэнси.

— Боже, какая наглость, — закатила я глаза и, недолго думая, наябедничала профессору: — А еще она угрожала мне. Накажите ее, а?

Наступила тишина, в течение которой и Паркинсон, и Снейп в удивлении воззрились на меня.

— Мисс Паркинсон, идите в свою гостиную, немедленно, — наконец сказал он. — Позже я к вам зайду.

Паркинсон круто повернулась на пятках и бросилась к выходу.

Мы со Снейпом остались одни, снова. Я подумала о том, как же вовремя он появляется. А не следит ли он за мной, случайно?

Я чуть усмехнулась, вспомнив, как он высказал это подозрение в отношении меня. Но вслух спрашивать не стала.

— Вы в порядке, Виктория?

— Да, конечно.

Я поджала пальцы ног, только сейчас почувствовав ледяной холод, исходящий от каменного пола. Снейп шагнул ко мне, слегка отстранив от лица палочку, которую держал в руке.

— У вас царапина на щеке.

Пол все больше холодил мои ступни, но я не решалась забраться в постель при мужчине. Тем более, где-то валялись раскиданные Паркинсон мои палочка с альбомом.

— Ничего страшного... — Я машинально дотронулась до саднящей кожи. В голове пронеслось продолжение "До свадьбы заживет", болезненно кольнувшее сердце.

Я присела на корточки, ища взглядом свои вещи. Альбом нашелся сразу. Я потянулась к нему, но Снейп, к которому он был ближе, опередил меня. Северус поднял раскрывшийся альбом, лежавший обложкой вверх, перевернул и мельком глянул на слегка подмокшие листы.

Северус? Я назвала его по имени? Конечно, я его и раньше так называла, но случай был другой, и для меня он всегда был Снейпом...

Так, где же палочка? Ах, вот она, как далеко укатилась. Подобрав палочку, закатившуюся под соседнюю кровать, я повернулась обратно к Северусу... Опять Северус?

— Ммм... Спасибо, — сказала я, поднимаясь.

Он почему-то не торопился возвращать альбом, глядя на него так, будто нашел там что-то интересное для себя.

— Профессор, — снова заговорила я, когда была уже больше не в силах ждать, — если вы хотите смотреть, смотрите, я не против, но...

Снейп медленно поднял голову, и я встретилась с его взглядом. В нем было что-то такое странное, что голос мой стих, оборвав фразу.

— Кто вы на самом деле?

— Не поняла...

Его вопрос ввел меня в легкий ступор. С чего вдруг он заинтересовался этим?

— Сколько вам лет? — И вновь недоумение — которое, впрочем, немного рассеялось, когда Северус наконец соизволил отдать мне альбом.

Во мне шевельнулось понимание при взгляде на портрет Лили. Тот самый портрет, который я нарисовала после череды повторяющихся снов. Северус... Снейп... Ладно, пусть будет Северус... он не мог не заметить нашего с Лили сходства, поэтому к нему явилась не лишенная логики мысль, что я...

— Сколько мне лет? Но вы же вроде знаете... В июне будет двадцать четыре... Послушайте, — сказала я, так как он продолжал смотреть на меня выжидающе, — вам не кажется, что место и время для разговоров не самое удачное?

Похоже, он так не считал. Во всяком случае, не спешил оставлять меня одну.

— Двадцать четыре? — повторил мужчина. — Действительно?

— А что, я должна предъявить вам паспорт? Хотя у вас их нет...

— Я в курсе, что это такое. Так кто же вы?

— У вас есть основание задавать такие вопросы?

Махнув рукой на приличия, я завернулась в свою мантию и уселась на кровать, подобрав под себя замерзшие ноги. Посмотрела на Северуса: мол, что вы будете делать?

Он, ни капли не смущенный, опустился на кровать напротив.

— Портрет этой женщины... Вы нарисовали ее, не зная, кто она?

— А при чем здесь мой возраст? — Я склонила голову к плечу. — Скажите, вы верите в реинкарнацию?

Да, не он один умеет задавать странные вопросы.

— Нет, — с заминкой ответил он, и эта крошечная пауза сказала мне о том, что Северус по крайней мере допускал эту мысль.

Я грустно улыбнулась про себя, думая о том, что же значила для него Лили, если при одном лишь упоминании о ней его голос потерял свою обычную бесстрастность.

— Да, я знаю эту женщину, — призналась я, вертя в руках закрытый альбом. — И, да, я знаю, что мы с ней похожи. Вы поэтому спросили, кто я?

— Вероятно, поэтому. Когда вы были брюнеткой, это не бросалось в глаза.

Так вот почему, внезапно сообразила я, он был настолько поражен, увидев меня на праздничном вечере первого сентября! Северуса потрясла моя преобразившаяся внешность, а вовсе не выделяющая меня уникальность.

И тут, откуда ни возьмись, в голове всплыла туманная картинка, где были мы втроем: Лили, Северус и я. "- Нет, Севи!" — крикнул из прошлого детский голосок. Мой голос. Это я кричала юному Снейпу. Когда-то.

— Севи... — еле слышно прошептала я и хмыкнула.

— Что вы сказали? — спросил настоящий Северус, ни на секунду не отрывая от меня взгляда.

— Нет, ничего... — Я положила альбом на колени и уткнулась лицом в ладони. — То есть... — Как мне поступить — рассказать ему или не стоит? С одной стороны, он уже доказал, и не раз, что ему можно довериться. Но с другой... Хотя, только я одна могу решать, кому раскрываться... — Как бы вы отреагировали, если бы я вам сказала, что... — глубокий вздох, — знаю Лили с детства?

И здесь-то самообладание мужчины впервые дало трещину. Палочка в его руках дрогнула, яркий свет мазнул по глазам.

— А еще — что раньше я была знакома и с вами тоже?

Надо бы поосторожней, как бы человека удар не хватил...

— Не понимаю, что вы такое говорите, Виктория, однако я точно не был с вами знаком...

— С Викторией, может быть, и нет, но с Дейзи Эванс — наверняка.

Сейчас вид у Северуса был примерно такой же, как у Сириуса несколько часов назад, когда я ему прямо в глаза сказала...

При мысли о Сириусе у меня в горле образовался горький комок, помешавший мне нормально вздохнуть.

О Господи... Я такая предательница... ничем не лучше Алекса...

— В каком смысле?

Я сморгнула слезы и посмотрела на шокированного Снейпа.

— В том смысле, что когда-то меня звали Дейзи Эванс. Звучит фантастично, не правда ли? Вы спрашивали, кто я на самом деле, так вот, отвечаю: я Дейзи Эванс, сестра Лили Эванс, то есть Поттер...

— Этого не может быть, Дейзи Эванс...

— Нет, не погибла, я же перед вами, — пожала я плечами и взглянула в окно: снегопад усилился, перейдя в настоящую снежную бурю, весьма похожую на ту, что происходила у меня в душе. — Вы, наверное, хотите еще спросить, откуда я это знаю? — Я помолчала, ожидая ответа, но ответом была тишина — которая, впрочем, не помешала мне продолжить: — Вот отсюда, — я ткнула пальцем себе в лоб. — Представляете, чего мне это стоило, вытащить на белый свет собственные воспоминания?

— И давно вам это известно? — деревянным голосом спросил Северус.

Не знаю, поверил ли он мне полностью, но явно не считал, что воспоминания можно сфальсифицировать.

— Нет, всего-то меньше месяца.

— Вероятно, для вас это явилось настоящим шоком, Виктория... или Дейзи?

— Несомненно, — кивнула я. — А той Дейзи больше нет, она погибла со своими родителями. Моими родителями... — добавила я тише, вздохнув.

Минуту или две мы пребывали в молчании. Возможно, Северус и дальше продолжал бы сидеть, разглядывая меня, если бы я наконец не сказала, не отрывая взгляда от своих коленей:

— Извините, пожалуйста, но можно мне остаться одной? Тем более, вас, наверное, Паркинсон дожидается...

Он, все так же не говоря ни слова, поднялся и прошел мимо меня. Еще мгновение я сидела неподвижно, потом обернулась.

— Спокойной ночи... Северус.

Снейп, дошедший до дверей, остановился и оглянулся. А я, слегка удивленная собственной дерзостью, не сумела спрятать улыбку и быстро отвернулась.

— Спокойной ночи, Виктория.

Почти неслышно открылась дверь, и он вышел в коридор. Госпиталь погрузился в ночную тишину.

Я еще немного посидела, глазея на снежную пелену за окном, а потом, скинув мантию, залезла под одеяло. Несмотря на разговор с Северусом, что-то пробудивший в душе, мне было так плохо, как никогда в жизни.

Что мне делать? Как исправить то, что я натворила?

Я отдала бы многое, только бы ничего этого не было... Если бы можно было вернуться назад... Если бы...

Как я тебя ненавижу, Алекс... Лучше бы ты не спасал меня тем августовским вечером, но не предавал...

Утро для меня продлилось до самого полудня, а затем плавно перетекло через него. Я лежала с закрытыми глазами и притворялась, что сплю, хотя меня никто и не навещал. Так не хотелось никуда идти, что-то делать, что я с удовольствием осталась бы в Больничном крыле на неопределенный срок. Но я понимала, что так бесконечно продолжаться не может. И поэтому, не дожидаясь, пока ко мне кто-нибудь не заявился, я оделась и тяжелой походкой направилась к выходу. Мадам Помфри не пыталась меня остановить, лишь наказав вслед немедленно обратиться к ней, если мне станет плохо. А мне и так было плохо, но она же не могла вылечить мою больную душу?..

По идее, сейчас должен был начаться обед, но в замке стояла тишина, как в склепе. Ни шагов, ни голосов, никто не спешил в Большой зал по зову своего голодного желудка. В отличие ото всех, мне очень хотелось есть, ведь со вчерашнего дня во рту у меня не было ни крошки. Но, представив себя среди вполне счастливых людей, я почувствовала глухую тоску.

Входя в Гриффиндорскую гостиную, я едва не столкнулась с Гарри, Роном и Гермионой.

— Вики! А мы хотели за тобой идти, — сказал Гарри, отступив назад.

— А я вот она, так что не нужно никуда идти, — вяло сказала я. — И предупреждая вопрос: со мной все нормально.

По лицам ребят можно было прочесть, что они-то явно так не думают. Но противоречить мне они все же не решились.

— Тогда пойдешь с нами на обед? — осторожно спросила Гермиона, словно опасаясь моего неудовольствия.

— Нет, идите одни.

И, не глядя на них, я пересекла пустую гостиную и взобралась на лестницу. Приведя себя в порядок и переодевшись в теплую одежду, я в нерешительности встала у двери, терзаемая одновременно и голодом, и нежеланием находиться рядом с людьми, которые не ведали, что творится внутри меня. А еще я боялась увидеть в глазах Сириуса презрение ко мне...

"Так расскажи ему, дурочка, — жалостливо сказал внутренний голос. — И будет значительно лучше, поверь мне".

"А как же мои родные, как же Алиса? Что я буду делать, если... если..."

Я прислушалась к голосу — может, чего еще дельного посоветует, — но он молчал. В бессильном отчаянии я стукнула по двери кулаком. Кто мне подскажет?!

Внезапно дверь открылась и заехала мне прямо по лбу. Охнув, я схватилась за него.

— Вики! Прости, я не знала, что ты здесь! — виновато воскликнула Гермиона, протиснувшись в комнату.

— Ничего, Гермиона... — слабым голосом сказала я.

Отойдя от двери, я опустилась на ближайшую кровать.

— Прости... Давай посмотрю... — подойдя, кивнула на мой лоб Гермиона.

Я отняла ладонь и подняла голову.

— Кожа покраснела, а так вроде все нормально...

— Скоро голова моя расколется, как кокосовый орех, — пробормотала я, ощупывая лоб. — И нечем будем думать. Впрочем, — усмехнулась я с горечью, — думать у меня по-любому не получается.

— Что? — удивилась Гермиона.

— Скажи, Гермиона, тебе когда-нибудь приходилось исправлять свои ошибки?

— Ошибки? Вроде нет...

— А рисковать своей жизнью, чтобы спасти чужую?

Гермиона посмотрела на меня так странно, что я не выдержала ее взгляда и вновь опустила голову, обхватив руками.

— Да, приходилось, не раз. Однажды мы с Гарри воспользовались хроноворотом, чтобы в прошлом исправить то, что произошло в будущем. Это было на третьем курсе. А на пятом наше сумасбродство едва не закончилось плачевно...

Из всей речи Гермионы за мой слух зацепилось одно-единственное слово.

— Хроноворот? — переспросила я, воззрившись на нее. — Это та самая штуковина, которую я нашла в комнате Регулуса? С ее помощью перемещаются во времени?

Я еще не поняла до конца, почему это меня так взволновало. Ну и что, что хроноворот? Что мне даст это знание о нем?

— Да, — кивнула Гермиона.

— А как он у вас с Гарри оказался? Да еще на третьем курсе?

Гермиона немного смущенно улыбнулась.

— Хроноворот дала мне профессор Макгонагалл под свою ответственность для того, чтобы я могла быть на всех уроках сразу. Ведь некоторые начинались в одно время, а я не хотела их пропускать...

— Ну ты гигант, Гермиона, — хмыкнула я, покачав головой. — Такая тяга к учебе бывает у одного на миллион. А каким боком здесь Гарри? И что вы там такое исправляли в прошлом, почему в будущем никак нельзя было оставить все как есть?

Улыбка исчезла с ее губ, и девушка рассказала об их необычном путешествии во времени. Под конец мне стало нехорошо, я жутко разволновалась и, поднявшись, отошла к окну. Надеясь привести свои чувства в порядок, я прижалась травмированным лбом к холодному стеклу.

Черт, почему все мысли сводятся к одному Сириусу? Он столько всего пережил, а тут еще я причинила ему страшную боль. Я бы с небывалым удовольствием перемотала все назад. Если бы у меня был хроноворот...

— Хроноворот... — тихо-тихо прошептала я, неотрывно глядя в заснеженную даль.

— Вики? — осторожно позвала Гермиона.

Я обернулась. Она была явно обеспокоена моим странным поведением.

— Гермиона, — как можно небрежнее спросила я, — а ты не знаешь, где сейчас тот хроноворот?

Она удивленно моргнула, не сразу переключившись на мой вопрос.

— Тот? А, ты имеешь в виду... Так он, кажется, у Сириуса... Ну да, точно, с того самого дня.

Мое сердце ухнуло куда-то вниз. У Сириуса... Судьба, рок, фатум, не важно что, насмехается надо мной, как бы говоря: "Ничего у тебя не получится, совершила глупость, выпутывайся теперь сама".

Я натянуто улыбнулась Гермионе и направилась к двери.

— Ладно, у Сириуса так у Сириуса. Пойдем обедать, я очень есть хочу.

Большой зал был заполнен до отказа — видимо, не я одна была голодна как сто волков. Усевшись между Гермионой и Роном, я сделала вид, что меня здесь нет. Гарри, устроившийся напротив, тоже притворился, что больше всего на свете его сейчас занимает обед, но я-то чувствовала его настороженность. Кроме того, он смотрел то на меня, то на преподавательский стол, из чего можно было сделать вывод, что его тревога также связана с крестным. А находился ли Сириус в зале, я не знала, потому что, придя сюда, тут же уткнулась в тарелку перед собой и не крутила головой во все стороны.

Почему, ну почему я такая трусиха? Может, у страха глаза велики, вот и чудится, что все мои переживания — вселенского масштаба...

— Вики, почему-то мне кажется, что ты думаешь совсем не о хлебе, — сказал Гарри, протянув ко мне руку.

Очнувшись, я опустила взгляд на ломоть хлеба, от которого отрывала по кусочку и который теперь, растерзанный вконец, лежал горкой на столе перед тарелкой.

— Да... Задумалась. Это у меня бывает.

Подобрав крошки, я отправила их в рот и, забывшись, посмотрела поверх голов гриффиндорцев. А дойдя взглядом до обедавших почти в полном составе преподавателей, замерла, но глаза отчего-то отвести не смогла.

Среди школьного персонала Сириуса не было. Как и профессора Льюис и Северуса... Не знаю, что я чувствовала по отношению к последнему — ведь он вроде должен был бы обратить на меня более пристальное внимание, — но, не увидев Сириуса и Кэтрин, я точно не испытала облегчения. Однако, не успела я отвернуться, из боковой двери вышел сначала он, а затем и она. Меня как будто окатило контрастным душем.

Они шли к столу, я смотрела, они усаживались на свободные места, я смотрела. Она что-то сказала ему, а он сквозь свою мрачную задумчивость слабо улыбнулся в ответ, я продолжала смотреть! И никто, словно не ощущая моего пронзительного взгляда, не поднял головы и не посмотрел на меня! Конечно, в шумном зале находилось множество людей, и они могли запросто не замечать направленного внимания, но у меня зародилось наистрашнейшее подозрение, что Сириус попросту предпочел игнорировать мою персону...

Так мне и надо!

Кое-как отведя от него глаза, я немного посидела неподвижно и встала из-за стола.

— Ты куда? — тут же среагировал Гарри.

— Туда... — неопределенно ответила я.

— Но ты даже не поела толком.

— Я наелась.

— Тремя ложками супа и хлебными крошками? — не поверил Рон. — Ну тогда я гигантский кальмар.

Я слегка дернула плечами и зашагала из зала, провожаемая недоуменными взглядами.

— Вам не кажется, что она странно себя ведет? — напоследок услышала я бормотание Рона.

Не зная, куда податься, я хаотично бродила по замку. В конце концов, после долгого шатания, меня прибило к окну в коридоре, заканчивающемуся тупиком. На улице было уже довольно темно, но воздух был прозрачен, и вдалеке виднелся огонек, мерцающий в окошке избушки Хагрида. А немного дальше, левее от нее, призрачно поблескивало скованное льдом озеро. К которому, кстати, я ни разу близко не подходила.

На его берегу сверкнуло что-то яркое, похожее на проблеск фонаря. Наверное, Хагрид обходит территорию.

Хагрид? Я вновь посмотрела на освещенное окошко его дома. Тогда кто же там? А может, это не Хагрид, а Северус? Решивший после вчерашнего, что будет нелишне усилить защиту Хогвартса...

Вглядываясь в темноту, я больше не увидела непонятного проблеска. Может, мне просто показалось.

Мучаясь от внутренних переживаний, я снова была готова сорваться с места, только чтобы оторваться от преследуемых меня тяжелых мыслей. Последний взгляд на окно... и снова этот проблеск. На этот раз — около леса.

Такое ощущение, словно кто-то подает знаки...

Что-то толкнуло меня в спину, и я побежала по коридору. Вылетев в холл, я притормозила и огляделась. Почему, когда кто-то нужен, поблизости часто оказывается малолюдно, а то и совсем никого? Набравшись духу, я выглянула за огромную дверную створку. В лицо пахнуло морозной свежестью. И, ясное дело, во дворе было не видно ни зги. Однако же какая-то сила побудила меня сделать пару шагов за порог. Обхватив себя за плечи, я спустилась по мерзлым ступеням и, помешкав, углубилась в темноту двора.

"Мда... Трусиха, говоришь? — протянул внутренний голос. — А гуляешь черте где и черте когда".

"Это всего лишь школьный двор".

Конечно, я храбрилась и мне было все-таки не по себе, но что теперь — дрожать в норке, как испуганная мышь? И мне всего-то и надо — выглянуть за угол.

— Скажи мне, вот куда ты сейчас собралась? — неожиданно спросили сзади.

Я обернулась, да так резко, что ноги зацепились друг за друга. Я потеряла равновесие и замахала руками, предчувствуя скорую встречу с землей. Мое падение предотвратили чьи-то руки, обхватившие меня за плечи.

— Прости, я не хотел тебя напугать.

Обладатель этого родного голоса на миг прижал меня к себе, и стало так спокойно, что все страхи вылетели из головы. Но лишь на миг.

Потом я отстранилась и мы вновь стали друг другу чужими.

Сириус молчал, я тоже не прерывала тишину, собираясь с мыслями. Сердце стучало так громко, что казалось, его слышно по всей округе. Я стояла, потому что сбегать было бы глупо, и с легкой дрожью ожидала, когда Сириус заговорит.

— Так что ты тут делаешь?

— Я увидела, сначала возле озера, а потом у леса, странный мерцающий свет, — ответила я чуть хрипловато от волнения. — Мне показалось, там кто-то ходит...

— И что? Ты решила проверить, что это такое?

Если бы в его тоне промелькнула насмешка, я бы вряд ли стала продолжать. Но Сириус спросил заинтересованно, хотя и с едва уловимым раздражением. Впрочем, я его понимаю — ему, наверное, надоело вечно спасать девицу, которая только и делает, что куда-то влипает. В неприятности, я имею в виду.

— Не знаю, — сказала я чистую правду.

— Так, — после недолгого размышления сказал он, — отправляйся в замок, а еще лучше поднимись ко мне... Или это для тебя уже неудобно?

Я, не говоря ни слова, отвернулась и быстро поднялась по ступеням. На секунду я оглянулась через плечо. В бледном пятне света, льющемся из окна, промелькнуло что-то стремительное и черное и растворилось в темноте.

Добравшись до комнат Сириуса, я в задумчивости уставилась на дверь. Это ли не шанс? Шанс завладеть хроноворотом...

Моя ладонь легла на дверную ручку, но сомнение все же вгрызлось в меня. А что, если его там нет? Или я не успею его найти до возвращения Сириуса? Или, что самое ужасное, он застанет меня врасплох?

Конечно, возможны все эти три варианта, и все равно я должна попытаться.

Отомкнув дверь, на которую было наложено не только Запирающее заклинание, но и защитные чары, реагирующие на проникновение с неблаговидными мотивами, я осторожно вошла внутрь. Никакого грома и поражающих меня заклятий. Я облегченно выдохнула. Меня не восприняли как воровку, и то хорошо.

Первым делом я плотно закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Затем обвела взглядом погруженную в сумрак комнату. Где может находиться маленькая хрупкая вещь? В карманах, на полке, в особом недоступном месте? Где?

Я приступила к поиску, каждую минуту ожидая раскрытия.

— Ну где же ты? — прошептала я спустя десять минут беспорядочного метания.

Если бы его можно было отыскать с помощью каких-нибудь эффективных чар...

Неожиданно мне вспомнились Манящие чары. По ним у меня состоялся всего один урок, да и результаты, в общем-то, были практически нулевыми. Но опять же, попытка не пытка.

Я вытянула руку с палочкой и слегка взмахнула ею.

— Акцио!

Повертелась на месте, усиленно вглядываясь в темноту.

— Акцио!

В глазах от напряжения заплясали яркие искорки.

— Ак... — начала я снова и запнулась. Голова моя пустая, а что именно я призываю? Воздух, что ли? И вполголоса сказала: — Акцио хроноворот!

Где-то в углу послышался шорох, а затем, едва я повернулась туда, в меня что-то врезалось. Непроизвольно охнув, я успела подхватив скользнувший вниз хроноворот. Когда за дверью зазвучали шаги, я стояла, прижав к животу ладони, и от паники на мгновение перестала что-либо соображать. Но как только дверь начала открываться, пальцы сомкнулись вокруг хроноворота и сунули его в карман мантии.

— Виктория? — удивленно сказал Сириус, словно не сам предложил мне прийти сюда.

Я смотрела на него, позабыв дышать. И лишь когда он подошел ко мне, вздохнула и тут же закашлялась. Успокоившись, я подумала о том, что Сириус ведет себя со мной как-то натянуто.

"А ты что, воображала, что он тебя цветами завалит и серенады будет петь?"

Господи, зачем я ему вру?! Не будет ли лучше все ему рассказать? Здесь, где нет никого, кроме нас, и ни единая душа не узнает, о чем мы говорили. И тогда хроноворот не понадобится...

Да! Я расскажу ему прямо сейчас! Немедленно!

Но, видимо, Сириус, думал о чем-то другом, потому что едва я открыла рот, он произнес:

— Ты права.

По какой-то причине у меня мелькнула мысль, что он сейчас продолжит: "Нам действительно лучше всего расстаться".

— В чем? — каким-то надтреснувшим голосом спросила я, не решаясь смотреть ему в глаза.

— В том, что возле леса кто-то был.

— Да? — Облегчение мое было столь велико, что я забыла о страхе.

Наши взгляды встретились.

— Да. И я даже знаю, кто.

— И кто же? — автоматически спросила я.

Наш односложный разговор напоминал беседу двух секретных агентов, передающих друг другу зашифрованную информацию.

— Пэнси Паркинсон.

— Парки... — начала было я, но, когда до меня дошел весь смысл его слов, осеклась и повторила: — Пэнси Паркинсон? А что она там делала?

— Это я и сам хотел бы знать, но она не говорит.

— То есть ты привел ее в замок?

— Не то что привел — можно сказать, притащил. Мисс Паркинсон упиралась как могла, — мрачно усмехнулся Сириус. — Кстати, как мне кажется, в лесу она была не одна. Во всяком случае, я видел чужие следы.

Она и вправду подавала кому-то световые сигналы, подумалось мне.

— Ну, можно ее как-то разговорить? — неуверенно предположила я. — Есть же зелье специальное...

— Сыворотка правды? Нет, это самый крайний случай. Паркинсон не совершала ничего предосудительного... то есть если бы ее застали на чем-то преступном, сыворотка была бы допустимой мерой.

Сириус отошел от двери и, стянув мантию, небрежно бросил ее в кресло у камина.

— А где Паркинсон сейчас? — спросила я, невольно залюбовавшись его стройной фигурой.

Мы разговаривали сейчас так, как будто ничего и не было, ни моего идиотского похода в лес, ни нашей еще более бессмысленной ссоры. Хотя Сириус и не ссорился со мной...

— С ней Снейп разбирается.

"Опять?" — чуть не сказала я.

— Между прочим, ты не хочешь мне ничего рассказать? — не оборачиваясь, спросил он.

Глава опубликована: 09.12.2010

Часть 2. Глава 48. Непрощенные

Иллюзия умиротворения и прежнего понимания между нами рассеялась, и мне стало тягостно от пребывания в обществе обманутого мной же близкого и любимого человека.

— Что с тобой происходит? Я вижу, тебя что-то мучает. Так?

Сириус посмотрел на меня. Я вдруг почувствовала себя обвиняемой на допросе у прокурора, допытывающегося у меня о подробностях совершенного преступления.

— Если не можешь ответить напрямую, просто кивни.

После короткой паузы я качнула головой. Первый шаг сделан.

— Это связано со мной? Гарри? С кем-то из Хогвартса?

На каждый вопрос я отвечала отрицанием.

Сириус приблизился и медленно обошел вокруг меня.

— А может, этот кто-то, кто не дает тебе покоя... — наклонившись сзади, тихо сказал он мне почти в ухо, — Пожиратель, который бродил по Запретному лесу?

Кровь отхлынула от моего лица, я сильно побледнела, едва удержавшись, чтобы не отскочить от Сириуса с воплем: "Откуда ты знаешь?"

— С чего ты взял?

И лишь после того, как я произнесла это, поняла, что прокололась.

— Снейп рассказал.

Я опустила голову. Значит, рассказал, и Сириус все знает. Зачем тогда он тут спектакль устраивал, заявил бы сразу, что мне теперь нет смысла отпираться...

— Неужели ты думаешь, что он бы умолчал о таком? Пожиратели совсем близко от Хогвартса, несмотря на то, что лес окружен защитным полем, это очень опасно!

А то я не знаю. Единственное, что могу привести в оправдание себе, это то, что личность Пожирателя была мне знакома.

— Ты меня ненавидишь? — не поднимая головы, спросила я. Руки машинально потянулись к кулону, спрятанному под одеждой. Цепочки не было, и на миг мысли сбились. Куда делся мой кулон?

— Мерлин мой, да с какой стати я должен тебя ненавидеть? — искренне изумился Сириус, становясь передо мной.

— Ну как же... На твоем месте я бы себя запрезирала. Такая вроде большая, а глупая как стадо овечек. И... и вообще, я обманула тебя... и Гарри.

— Наверное, ты бы вряд на это ли пошла, не будь у тебя уважительной причины?

Я вновь кивнула, от всей души благодаря небеса за то, что подарили мне такого чуткого и понимающего человека.

— Ведь этот Пожиратель сначала каким-то образом заманил тебя к себе, а потом потребовал от тебя что-то такое, на что ты бы никогда не согласилась, будь у тебя какой-то другой выход. Все правильно?

Правильно, да не все. Выходит, Северус далеко не все рассказал Сириусу? Тревога снова забурлила во мне. Я предпочла бы говорить правду целиком или не говорить вообще ничего.

— А отпустил он тебя потому, что так было выгодно, для него или же для Волдеморта, не важно, — продолжил рассуждать Сириус.

Да, Снейп многое утаил. Даже не знаю, хорошо это или плохо...

— Он тебе угрожал? Можешь не отвечать, и так ясно, что да, — видя, как я дернулась, сказал Сириус. — Угрожал сделать что-то, если ты... Если что, Виктория?

Стиснув в волнении руки, я отвернулась от него и подошла к окну.

— Прости, я не могу этого сказать, потому что... — голос у меня немного сел, и я едва ли не прохрипела: — потому что в худшем случае это плохо отразится на моей подруге. А как она сумеет защититься от этого негодяя?

Сириус долго не прерывал тишину, очевидно, раздумывая над моими словами.

— Скажи... это был тот Пожиратель, которого мы встретили в маггловском баре?

— Почему ты спросил?

— Снейп сказал, что его фамилия Эндрюс, а так, кажется, звали того Пожирателя.

— Это он... — нехотя сказала я. Все равно это ничего не изменит.

— Вот я и пытаюсь понять его мотив. Хотя какие могут быть мотивы у Волдемортовских шавок? Подай это да сделай то... А у этого Эндрюса ко мне явно было что-то личное, недаром он тогда набросился на меня. Но что? Хоть убей, не могу вспомнить что-то, связанное с ним... По крайней мере, мне становится понятен твой неожиданный поступок. И, как уже говорил, я не возненавидел тебя и не запрезирал. Скорее, подобное чувство могло бы возникнуть у меня, если бы это было предательство.

Я поежилась от его последнего утверждения, как от холодного ветра.

— Например, если бы я вдруг — не дай Мерлин, конечно, — застал тебя с кем-нибудь другим.

Несколько удивленная, я посмотрела на Сириуса через плечо. Он был серьезен и даже печален. Острая жалость чуть не толкнула меня к нему в объятия, но я осталась на месте, будто приклеенная к подоконнику.

— С кем, с другим? Ерунда... Мне никто не нужен...

Окончание фразы "кроме тебя" застряло у меня в горле. Впрочем, Сириус все равно понял.

— Мы сделаем все возможное, чтобы с твоей подругой ничего не случилось. — Он подошел ко мне и осторожно привлек к себе. Его прикосновения казались мне электрическим разрядами.

В другое время его обещание было бы как бальзам на больную душу, но вся беда заключалась в том, что для меня теперь стало крайне сложно безоглядно поверить во что бы то ни было.

Я потянулась к Сириусу, обняла за шею и легонько коснулась губами его щеки.

— Прости меня, пожалуйста... — шепнула я и выскользнула из кольца его рук.

На все мои действия он отреагировал довольно сдержанно. Хотя в последнюю секунду едва не удержал меня.

Закрывая за собой дверь, я увидела, как Сириус без всякого выражения смотрит куда-то в пространство.

Прости, если сможешь...

Я словно прощалась с ним, и это принесло мне еще одну муку.

День кончился быстро — вероятно, потому, что весь его остаток я была погружена в себя. И лишь где-то в полночь от мыслей меня оторвал Гарри.

— Вики! Прием!

— Что? — слегка устало спросила я. — Прием, база Вики слушает.

В гостиной остались мы да еще парочка младшекурсников, о чем-то шепчущихся в дальнем углу. Я сидела на диване перед камином, забравшись с ногами, и нежилась в тепле горевшего в камине пламени. Гарри присел рядом, явно собираясь полуночничать вместе со мной.

— Прием, — улыбнувшись, сказал он, шутливо поднося к уху кулак. — Вы точно на связи?

— Как слышно, как слышно? — продолжая игру, сказала я, вытаращив в мнимом испуге глаза. — База Гарри, куда вы пропали?

— База Вики, я здесь, — фыркнул он, не сдержавшись.

— Ладно, хорошего понемножку. Выкладывай, зачем вызывал?

Гарри посерьезнел и машинально пригладил торчащие на макушке волосы.

— Да ни за чем конкретным... — Он помедлил, я терпеливо ждала, теребя пуговицу на рубашке. — То есть я хотел спросить, как ты вообще...

— Нормально, Гарри... В смысле не совсем нормально, конечно. Я к вам всем ужасно привыкла, но... — прикусив губу, я загипнотизированно смотрела на своеобразный танец огня, — но мне многого не хватает...

— Конечно, у меня не так уж много было в жизни, но я тебя понимаю. Особенно, когда что-то происходит без твоего вмешательства и согласия.

— Ты имеешь в виду злодея на букву "В"?

— Его самого. Странно как-то, ты не находишь, что ему что-то нужно именно от нас двоих?

Вздох вырвался из меня сам собой. Я предпочла бы вообще не упоминать Волдеморта не то что вслух, а и мысленно. Потому что меня всякий раз передергивало, когда его образ вставал перед моими глазами. Надо хоть спасибо сказать, что он мне не снится.

Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить...

— Странно... Но он ведь не знает, что мы с тобой...

С невольным удивлением мы с Гарри поглядели друг на друга. Надо же, я даже не задумывалась о том, что будет, если Волдеморт пронюхает о нашем родстве... Впрочем, и не хочу!

— Давай не будем об этом, — попросила я, меняя позу на диване. Гарри с готовностью кивнул и чуть ближе придвинулся ко мне. Я грустно улыбнулась и приобняла его за плечи. Он сделал довольное лицо, щурясь на оранжевое пламя. Вылитый кот на солнцепеке. — Почесать за ушком?

Я рассмеялась, когда Гарри изобразил недоумение.

— Ты почему-то напомнил мне кота. А кстати, какой у тебя анимагический облик? Случайно не кот?

— Нет. У меня противоположный от него облик. Между лисом и волком.

И правда, я забыла об этом. Между лисом и волком — это потому что они оба относятся к семейству псовых? Почти как его крестный...

— А ты хотел бы быть кем-то из них?

— Не знаю. Жаль, нельзя выбирать, а то бы выбрал какую-нибудь птицу. К тому же, чтобы стать анимагом, нужно много времени. По крайней мере года четыре. Столько потребовалось Мародерам.

— Да, упорства им было не занимать. Но у них был еще и стимул. Я имею в виду Ремуса.

— Хорошие ему попались друзья, — согласился Гарри, слегка помрачнев. — Хорошие... Только с одним не повезло.

Мы ненадолго замолчали, наблюдая за огнем. Внезапно на диван вспрыгнул Гермионин Крукшенкс. Я вздрогнула, убирая руку с плеча Гарри. Кот, рыжий под цвет пламени, прошелся по коленям Гарри, потоптался, будто примериваясь, где поудобнее, но тут же прыгнул ко мне. Утробно мурча, он боднул головой мой подбородок.

— Эй, чудо, — строго сказала я ему, — ты не козел, чтобы бодаться.

— Он учуял в тебе родного человека, — улыбнулся Гарри. — Точнее, кошку.

— Мяу, — мурлыкнула я, погладив Крукшенкса по густой, нагретой шерсти. Он задрал ко мне курносую морду, блестя желтыми глазищами. — Точно говорят, кошки потусторонние существа.

Крукшенкс, не обращая ни на что внимания, разлегся у меня на коленях, лениво помахивая пушистым хвостом. Хотела бы я иметь такого же питомца...

— Вики, скажи, ты ведь останешься с нами? — вдруг спросил Гарри.

— Но я и так с вами, — сказала я, посмотрев на него удивленно.

— Не сейчас, потом, когда кончится... все это, — пояснил он.

— А... — чуть погодя сказала я. — Не знаю... Честно, не знаю, Гарри. Не думала об этом. Но, конечно, я тебя не брошу...

— И Сириуса. Вы же вместе, а раз вместе, то и жить будете вдвоем. Или я неправ?

— Прав. Конечно, прав. Куда я теперь денусь от вас?

— Ты говоришь об этом как будто неуверенно, — заметил он.

— До этого еще дожить надо, — вздохнула я, гладя жмурящегося от удовольствия Крукшенкса. — Может, это звучит пессимистично, но когда наступит такой день, возможно, еще сто раз произойдет что-нибудь такое, от чего наша жизнь встанет вверх тормашками.

Гарри не стал спорить, задумчиво уставившись в камин. В стеклах его очков отражался огонь, а в зеленых глазах плясали крошечные костры, делавшие их оранжевыми.

Я снова потянулась к шее, но вспомнив, что кулона там нет, остановила руку на полпути. Ладонь мягко опустилась на спину кота.

— Гарри, ты случайно не видел нигде мой кулон?

— Кулон? Не видел... Ты его потеряла?

— Видимо, да. Не понимаю, куда он мог пропасть. Я всегда носила его, не снимая. А тут исчез куда-то...

Нет, конечно, я снимаю его, когда, например, хожу в ванную. И сегодня тоже... Хотя не помню, чтобы как раз сегодня снимала кулон... собственно, потому что его на мне уже не было.

— Впрочем, я, кажется, знаю, где он... — медленно сказала я. — В Больничном крыле. Наверное, Паркинсон порвала цепочку.

— Как это — Паркинсон? — не понял Гарри, поворачиваясь ко мне всем корпусом. — Что она делала рядом с тобой?

Я коротко обрисовала ему сцену нашего с Паркинсон столкновения. О Северусе же я предпочла умолчать.

— Вот тогда она, вероятно, и порвала цепочку, а я не заметила.

— Странно... — задумался Гарри. — Для чего Паркинсон понадобилось что-то у тебя искать?

— Она разве скажет? Если только подлить ей в чай Сыворотку правды, как я предложила Сириусу. Правда, это касалось ее прогулки к Запретному лесу...

— Знаю, — кивнул он. — Кстати, ты рассказала Сириусу про ее ночные проделки?

— Н-нет... Забыла... Да мне не кажется это таким важным. Наверняка Паркинсон вздумала устроить мне какую-нибудь пакость в силу только ей одной понятных причин..

— А я не думаю, что это не важно. Тебе напомнить, что именно из-за нее сбежали Кэрроу? И что именно из-за нее ты попалась им в руки?

Это скорее из-за моей дурацкой привычки бродить по ночам, хотелось сказать мне, но я не сказала.

— С ней тогда был Малфой.

— Тем более. Откуда ты знаешь, что он и сейчас не проворачивает с ней вместе какую-то аферу?

Голос Гарри был напряжен и суров, и я не могла не проникнуться словами моего дорогого племянника.

— Ты как хочешь, а я расскажу Сириусу. И, надеюсь, ты не побежишь сейчас в Больничное крыло?

— Гарри, ты чего? — засмеялась я. — Отчитываешь меня как неразумную девчонку?

— Ну, я ведь беспокоюсь о тебе, — тоже улыбнулся он. — Тетушка.

С преувеличенным возмущением я протянула руку к диванной подушке. Гарри, засмеявшись над моей неуклюжестью из-за валяющегося у меня на коленях Крукшенкса, пересел чуть дальше. Он ловко поймал подушку.

— Это тебе не снитч ловить, — проворчала я, пытаясь согнать кота.

От однообразной позы, да еще с тяжелым животным на коленях, у меня затекли ноги. Крукшенкс делал вид, что не замечает мои жалкие потуги, и продолжал лежать, как ни в чем не бывало.

— Кис-кис, — позвала я его. — Крукшенкс, толстяк эдакий, сойди с меня.

Ноль реакции. Я с грустью подняла на Гарри глаза.

— Ты иди спать, поздно уже. А мне придется, как видно, переночевать здесь.

Тот сложил руки на груди и улыбнулся, наблюдая за моими попытками.

— Крукшенкс. — Кот даже ухом не повел. — Короста.

Крукшенкс неожиданно зашипел, сорвался с места и как метеор вознесся по лестнице. Я обалдело глядела вслед.

— Что это было? Какая Короста?

— Это единственное слово, которое он прямо-таки ненавидит. А означает оно кличку бывшего питомца Рона.

А... Вот оно что... Ну, я бы тоже невзлюбила такую кличку.

Я со скрипом поднялась, буквально не чувствуя под собой ног, и сделав шаг, едва не упала.

— Поможешь своей старенькой тете Вики дойти до лестницы? — попросила я, когда Гарри поддержал меня под руку. — Ах, где мои семнадцать лет? — добавила я с ностальгической ноткой, вызывая у него приступ смеха. — Я серьезно говорю!..

Наутро, сразу после завтрака я отправилась в Больничное крыло. На вопрос мадам Помфри, не случилось ли чего, я ответила, что оставила здесь кое-какую вещь. Она тут же переключилась на свои дела. А я, не заморачиваясь поисками, призвала при помощи Акцио потерянный кулон.

Он действительно был в госпитале. Через секунду кулон лежал у меня на ладони, прилетев со стороны кровати, на которой я ночевала. Странно, но цепочка не была даже повреждена... Или это замочек был слабо закрыт? Впрочем, какая разница — кулон-то нашелся, чему я была очень рада. Я снова повесила его на шею, ощутив прилив облегчения и тоски по дому.

Когда я еще смогу снова увидеть маму и обнять ее? Я даже не помнила, когда в последний раз говорила, как сильно ее люблю...

Просидев пару часов в библиотеке за компанию с Гермионой, я неожиданно испытала неприязнь к книге, пестревшей руническими знаками. Они превратились в непонятную мешанину и заплясали перед глазами. Я заморгала, отведя взгляд от раскрытой страницы. Надо беречь зрение, частые визиты в библиотеку могут сказаться на нем не очень хорошо. Да и неплохо было бы как-то чередовать занятия, внося разнообразие, а то что я еще вижу, кроме книг? Бумагу и карандаш, и все. Мне бы пошли на пользу прогулки, но уже второй день где-то в глубине затаился бессознательный страх. Вчера это я так, доказывала самой себе, что не боюсь, а на самом деле...

Я вздохнула и закрыла "Словарь Рун".

— Тебе случайно не хочется сходить во двор? — спросила я Гермиону, с упоением читавшую рядом "Магические артефакты".

— Что? — пробормотала она, не сразу отрываясь от толстенной книги. — Сходить во двор?

— Да. Подышать свежим воздухом. А книгу потом почитаешь.

— Конечно, пойдем, — кивнула Гермиона, никак не выражая недовольства, что я вмешалась в ее священное "общение" с книгой.

— А ты что-нибудь нашла? — вежливо поинтересовалась я, имея в виду сведения о предметах, принадлежавших когда-то Основателям Хогвартса, которые она искала на страницах "Магических артефактов".

— Нет пока. Впрочем, я не уверена, что Волдеморт стал бы делать вместилищем куска души вещь, хотя бы раз упоминавшуюся в каких-либо книгах, доступных для каждого.

— А сколько всего их должно быть?

— Неизвестных нам хоркруксов, — понизила голос Гермиона, — два.

— А если считать те и те?

— Получается три. Медальон-то обезврежен.

Я почесала переносицу, поражаясь тому, какой же Волдеморт конченый психопат. Разделить свою душу на семь частей, да еще припрятать в укромные места — это надо до такого додуматься. Жажда власти еще никого не доводила до добра, вот и он, недочеловек в квадрате, скоро поплатится за все зло, что принес в этот мир...

Гермиона отнесла книгу на место, и мы вышли из библиотеки под пристальным взором мадам Пинс. Однако до двора не дошли. То есть мы спустились в холл и уже собрались выйти, но как раз в этот момент меня позвали.

— Виктория!

Я замерла с протянутой рукой. Из-за угла коридора показался Снейп. Гермиона остановилась вместе со мной, глядя на приближающегося мужчину.

Он замедлил шаги, увидев, что я не одна.

— Профессор? — произнесла я, чувствуя, как Гермиона с интересом ожидает продолжения разговора.

— Мисс Новак, — уже по-другому заговорил Северус, — могу я попросить вас помочь мне в приготовлении зелья?

До крайности изумленная Гермиона, присутствие которой явно тяготило профессора, не сдержала приглушенного возгласа, замаскированного под кашель. Чтобы Северус добровольно попросил кого-либо помочь — это уже нонсенс, а уж допустить к зельям — одно из чудес света. А мне почему-то сперва показалось, что он хотел задержать меня в замке.

— Меня? — не меньше Гермионы удивилась я.

Уж кто-кто, а я вряд ли больше всего подхожу на роль помощницы профессионального зельевара. Если ему так понадобился человек на подхвате, куда разумнее попросить кого-нибудь, кто лучше разбирается в зельях. Ту же Гермиону, например.

— Вас, естественно. Или здесь две мисс Новак? — Северус посмотрел на меня в упор. А потом вскользь — на Гермиону. — Если мисс Грейнджер желает...

— Что? — выдохнула она еще до того, как он закончил фразу.

Мне показалось, что он произнес это как бы нехотя, будто безнадежно.

— Мисс Грейнджер, вам известно, что перебивать невежливо?

Гермиона торопливо закрыла рот ладонью.

— Если мисс Грейнджер желает составить вам компанию, мисс Новак, я возражать не буду, — закончил Северус свою мысль.

— Но мы хотели пойти на улицу... — начала я, совсем не горя желанием провести светлые часы суток в мрачных подземельях. Однако, неожиданно для себя, я ощутила на своем локте ладонь Гермионы. Девушка как будто упрашивала меня согласиться на это заманчивое, если не для меня, то для нее, предложение. — Вообще-то... Ладно.

— Другого от вас я и не ожидал, — загадочно сказал он. — Спасибо.

Гермионе за эти несколько минут пришлось пережить второе потрясение. Снейп развернулся и зашагал ко входу в подземелье, уверенный, что мы незамедлительно отправимся за ним. А Гермиона круглыми от обуревавших ее чувств глазами уставилась на меня.

— Ты не знаешь, что с ним? — прошептала она, беря мою ладонь и неосознанно сжимая ее.

— Понятия не имею, — чистосердечно сказала я. — Ну что, пойдем?

Мы бросились догонять мужчину. Он дошел до класса Зельеварения, но заходить туда не стал, как я ожидала, а открыл дверь соседнего кабинета.

— Это какой-то день чудес, — вполголоса сказала Гермиона, но, приблизившись к дожидающемуся нас Северусу, предусмотрительно умолкла, и, не скрывая своего волнения, первая вошла в кабинет под взглядом профессора. Возможно, она чувствовала себя эдаким первопроходцем из гриффиндорских учеников, которому добровольно пришлось переступить порог сего помещения, но на лице ее так и сквозил восторг.

— Сэр, — обратила Гермиона к Снейпу, закрывшему за собой дверь, — а можно спросить, что за зелье мы будем готовить?

— Мисс Грейнджер... — начал было он, явно собираясь произнести что-то в своей обычной манере, но, встретив взгляд моих слегка прищуренных глаз, запнулся и обернул предложение в несколько иную форму: — Вы, как всегда, неуемно любопытны. Впрочем, это качество поощримо, если оно касается учебы. — Гермиона чуть растерянно переглянулась со мной. Я подбадривающе улыбнулась ей. Пусть Северус не думает, что раз ему не по душе ее огромный энтузиазм, он может говорить неприятные вещи. А вообще, мне снова показалось, что девушка стесняет его, потому что он намеревался насладиться одним лишь моим обществом... — Насчет зелья... Это будет Крововосстанавливающее. Оно довольно трудоемкое, и лучше готовить его в паре...

Гермиона с неослабевающим вниманием кивнула, точно прямо сейчас собиралась сдавать экзамен по Зельеварению. А мне, честно говоря, было все равно — душа к этому предмету у меня почему-то не лежала. Что бы ни говорил профессор Слагхорн о том, что мои успехи в Зельях для новичка очень даже неплохи, как бы ни хвалил, я все же интересовалась ими постольку-поскольку. Вот и теперь я не рвалась к подготовленному рабочему месту, расположенному рядом со столом Снейпа. Было видно, что Северус действительно собирался заняться Крововосстанавливающим зельем.

— Мисс Новак, — окликнул он меня. — Вы можете мне назвать составляющие этого зелья?

— Не верьте профессору Слагхорну, сэр, — слегка улыбнувшись, сказала я. — Говоря о моих способностях, он немного преувеличивает. Ведь невозможно за несколько месяцев стать асом в чем бы то ни было? — Мужчина смотрел на меня с таким видом, словно и не ожидал от меня подробного рассказа о компонентах. — Хотя ингредиенты я, наверное, могу назвать. Настой болотника обыкновенного, экстракт белогорянки южной, крысиные хвосты... — при произнесении очередного составляющего я едва удержалась, чтобы не поморщиться от отвращения, — спорыш... И еще что-то, я не помню...

— Неплохо для новичка, занимающегося Зельеварением всего несколько месяцев. Некоторые семикурсники и этого бы не знали. Итак, если вы настроились на то, чтобы помочь мне, мисс, прошу подойти сюда...

Следующие полтора часа пролетели почти незаметно. Процесс приготовления Крововосстанавливающего зелья, на первый взгляд казавшийся сложным, оказался в итоге довольно легким, но, как и сказал Северус, трудоемким — в том плане, что варящееся зелье нельзя было надолго оставлять без присмотра. Отвлечься на пять минут — и оно уже никуда бы не годилось. Поэтому Гермиона и Северус не отходили от котла, следя за консистенцией жидкости, а я была кем-то вроде подсобного работника: резала и отмеряла необходимые компоненты. И даже, собрав всю свою смелость в кулак, накрошила крысиные хвосты — правда, едва ли не глядя. И только, когда я прошлась острым лезвием по своим пальцам, Северус отобрал у меня нож и попросил Гермиону сменить меня. А она выглядела такой сосредоточенной и при этом счастливой, словно всю жизнь ждала, чтобы поработать с мастером зелий наравне. Я порадовалась за нее.

— Мисс Новак, что у вас там? — спросил Северус, подтягивая меня за руку к себе. — Вы сильно поранились?

— Совсем немножко. Видите ли, — призналась я, — я не привыкла резать различные части... мертвых животных.

Вот поэтому мне и не быть хорошим зельеваром, добавила я про себя. Но вслух повторять не посмела. Зачем разочаровывать Северуса? А вот, интересно, Лили любила зелья?

— Привыкание приходит со временем. Почти ни одно зелье не обходится без органического компонента, и если это вызывает у вас неприятие...

Он сделал красноречивую паузу, имея в виду то, о чем я подумала несколько секунд назад.

— Проследите за зельем, не нужно, чтобы оно закипело. Я сейчас вернусь.

Я задумчиво кивнула, держа руку с порезанным пальцем перед собой. Мне было жарко. Мантию я сняла еще в начале работы с ингредиентами, но теперь распаренное тепло от горячего котла проникло под толстый свитер. Как-никак, мы с Гермионой собирались на морозную улицу, и одета я была тепло.

Гермиона тем временем закончила с крысиными хвостами, заглянула в котел и подошла ко мне.

— Я тоже сначала боялась даже на слизняков смотреть, а не то что кого-то резать. Но приспособилась. — Она пожала плечами. — Наверное, потому что мне интересно Зельеварение.

— И поэтому ты так рвалась сюда? — хитро улыбнулась я.

— Ну, ты ведь не против? — почему-то покраснела она.

— Да нет, Гермиона, не беспокойся. Се... Профессор Снейп строгий преподаватель, но справедливый. Правда... если вычитание баллов можно назвать справедливостью.

— Просто он не умеет быть другим... Мне так кажется.

Разговор прервал сам объект нашего обсуждения. Гермиона сразу отошла к котлу и принялась помешивать загустевшее зелье. Я протянула порезанную руку, как только Северус откупорил принесенный с собой флакон. Маслянистая пахучая капля растеклась по образовавшейся корочке крови. Снейп придержал мою ладонь, но быстро убрал руку, бросив взгляд на Гермиону.

— Мисс Грейнджер, — в его голосе промелькнуло раздражение, — вам не знакомы элементарные правила безопасности? Если в готовящееся зелье попадет чужеродный элемент, оно будет безнадежно испорченно. Ваши волосы, — лаконично пояснил он, видя, что Гермиона с недоумением смотрит то на него, то в котел.

Поняв, о чем речь, девушка смущенно дотронулась до своих пышных волос, свободно ниспадавших на плечи.

— Извините...

Она заправила волосы за уши и на всякий случай отошла от котла.

Минут через пять зелье было готово, и мы с Гермионой могли уходить. Северус поблагодарил нас, сдержанно и сухо, и на прощание послал мне странный взгляд. Мне показалось, что он хотел сказать еще что-то, но не решился в присутствии Гермионы.

— До свидания, профессор. Рады были вам помочь.

Он кивнул, и мы с Гермионой вышли из кабинета. Она едва заметно вздохнула.

— И все-таки этот человек меня просто поражает... Ну что, пойдем на улицу?

— Не знаю, мне что-то расхотелось, — призналась я, хотя голова была несколько тяжелой после паров, которыми я надышалась возле котла. — Да и темно уже, наверное....

Добравшись до холла, мы окончательно решили никуда не ходить. К тому же, встретившиеся нам Гарри и Рон с метлами наперевес обрисовали ситуацию снаружи, лаконично указав на свои покрасневшие носы и щеки.

— Замерзли, бедняжки? — с жалостью спросила я, глядя на клацающих зубами парней. — А вот у профессора Снейпа жарко как летом. Может, пойдете погреетесь?

Похлопывающий себя по щекам Рон остановился на полувзмахе.

— Вы были у Снейпа? С какого перепугу?

Гарри тоже перестал топтаться на месте, разминая замерзшие ноги, и уставился на меня.

— Это правда?

— Правда, — подтвердила Гермиона. — Мы помогали ему с зельем. Он сам нас попросил.

— Мда... — глубокомысленно протянул Рон, возобновляя прерванное занятие. — Странно, что он не слизеринцев своих приспособил к делу. Или Снейп решил не беспокоить их во время каникул?

— Ладно, идемте наверх, — сказал Гарри, снова закидывая свою Молнию на плечо. — А то здесь как-то прохладно. По дороге расскажете, чего это вы вздумали помочь Снейпу.

Отсутствие мантии я обнаружила, только когда уютно устроилась вечером на своей кровати. Видимо, по природной рассеянности я оставила ее в кабинете Снейпа — непонятно только, как это я не заметила, что мантии на мне нет, если в холле было и впрямь прохладно. Я бы и не побеспокоилась о ней до утра, если бы не вспомнила о хроновороте, лежавшем в кармане со вчерашнего нашего с Сириусом разговора. А перекладывать хроноворот я не решилась по причине его ценности, боясь, что о нем кто-нибудь узнает. Как вернуть его Сириусу, поскольку он вроде бы был мне больше не нужен, я еще не придумала. Так что мысль забыть о мантии до утра и не волноваться была отброшена сразу. А что, если Северус найдет хроноворот? Впрочем, я не думала, что обыскивать чужие карманы, как Паркинсон, было у него в привычках...

Прикрыв лицо руками, я покачалась взад-вперед, надеясь наткнуться на какую-нибудь умную идею. Идея не приходила, и я спустила ноги с кровати. Если честно, мне было неохота тащиться через весь замок и тем более — идти в подземелье. Но беспокойство за хроноворот сделало свое дело — я выбралась из теплой спальни и не менее теплой гостиной, благо время было еще совсем детское. Всего-то девять часов.

По пути мне попались двое рейвенкловцев, одним из которых был Майкл Корнер, равнодушно скользнувший по мне взглядом, и хаффлпаффская староста, такая сонная, что при виде нее и мне захотелось спать. А в холле, спускаясь по лестнице, я встретила профессора Льюис, которая как раз поднималась мне навстречу. Поравнявшись с ней, я инстинктивно замедлила шаги. Та даже остановилась, вперившись в мое лицо, и я пожалела, что не вышла из гостиной на минуту позже.

— Мисс Новак, далеко собрались? — обманчиво слащавым голосом спросила она.

— Нет, не очень, — ответила я, подавив желание ответить грубо "Какая вам разница?"

Отвернувшись, я спустилась на ступень ниже.

— Будьте осторожны, — усмехнулась Кэтрин. — А то не дай Мерлин, что-нибудь случится.

Не отвечая, я сбежала вниз. Что может случится со мной в подземелье? Или она имеет в виду что-то реальное?

Но, не забивая голову "напутствием" Кэтрин, в следующее мгновение я уже входила в обитель слизеринцев и вечной мрачной прохлады. В полутемных коридорах точно также царила безлюдность — слизеринцы, видимо, сами не очень-то любили проводить здесь свободное время, предпочитая находиться в более уютной гостиной. Но если она у них выдержана в "фирменном" колоре, зеленом и серебристом, подумалось мне, лично для меня она вряд ли была бы уютной. Даже несмотря на то, что зеленый — мой любимый цвет.

Вскоре я стояла перед дверью кабинета Северуса. Не колеблясь, я постучала. Мне не пришлось долго ждать. Дверь открылась сразу, явив хозяина помещения.

— Простите, что так не вовремя, — не дав ему даже открыть рот, заговорила я. — Мне очень неудобно, но я забыла у вас свою мантию. Днем, — добавила я поспешно, словно могла оставить здесь мантию когда-то еще.

— А если не так быстро? — произнес Северус, выдержав основательную паузу.

Я с легкой досадой уставилась на него, совершенно точно уверенная, что он прекрасно понял, о чем я протараторила. Хлопнув ресницами, я повторила, на этот раз медленней.

— Я такая рассеянная, вечно что-нибудь забуду...

— Зайдете?

Он предлагает мне самой забрать мантию? А я-то, наивная, полагала, что Северус, как истинный джентльмен, принесет ее мне. Да и к тому же мне хотелось поскорее вернуться в Гриффиндорскую гостиную.

Я стояла, изображая тормоз, и сжимала ладони. А может, он все-таки обнаружил хроноворот и хочет поговорить о нем? Ну, не могу же я кричать на все подземелье "Отдайте мне мантию!"

Северус отошел немного в сторону, приоткрывая дверь шире, когда неуверенность отпустила меня, и я шагнула через порог. Мантию я увидела сразу. Она висела, перекинутая через спинку кресла, куда я и отложила ее сегодня, когда мне стало жарко. Значит, Северус и не трогал ее? Зачем же тогда это приглашение войти?

Он закрыл дверь. Я ощутила легкое недоумение, но, не задерживаясь у порога, прошла к креслу и взяла мантию. Первым делом незаметно пощупала содержимое кармана. Хроноворот был на месте. Я перевела дух и накинула мантию на себя. Ну вот, вроде бы все...

Я вернулась к двери, а Северус и не собирался открывать ее передо мной. Что ж, придется опять самой.

— Виктория... — остановил он меня в полуметре от нее. — Вы действительно та самая Дейзи Эванс?

Как говорится: "Упс..."

— По крайней мере мои воспоминания подтверждают это. Сама я помню свою детство очень смутно, да и то, начиная лет с пяти. А как известно, с той трагедии прошло больше девятнадцати лет...

Что-то подсказывало мне, он неспроста завел об этом речь. Возможно, у него возникли ко мне какие-то вопросы. А может, Северус надеется на разговор? Или ему просто не с кем поговорить? А ведь и правда, с кем? Он весьма замкнутый человек, всегда проводит время наедине с собой — исключая, конечно, уроки, — и долгие задушевные беседы с кем бы то ни было ему не светят.

— И Поттер ваш...

— Гарри, — с легкой улыбкой поправила я его. — Да, Гарри мой племянник, вы правильно сделали вывод...

Тут я поняла, что не знаю, как мне следует обращаться к Северусу. Профессор? Сэр? Или по имени, как я сделала ночью в госпитале?

— Хотя, если не ошибаюсь, племянников у меня теперь двое. Впрочем, как и сестер... было две...

Я взялась за дверную ручку, посчитав, что разговор закончен, но что-то не давало мне вот так уйти. Я прямо-таки ощущала волнение Северуса, несмотря на его полную внешнюю невозмутимость.

— Значит, вы совсем не помните ее... их? — спросил он, воспользовавшись моим промедлением.

— Нет. Я не помню никого из семьи — ни родителей, ни Лили с Петуньей.

— Но ваша сестра Петунья живет где-то в центре страны. Вы можете повидаться с ней.

Могу-то могу, конечно, только хочу ли я этого? После того, что я узнала от Гарри о ней и о том, как она обращалась с ним... Как она могла так поступить с родным племянником?

— Могла бы, наверное, если бы на меня не велась охота в лице Пожирателей...

Лицо самого Северуса, стоявшего метрах в двух от меня, чуть дрогнуло.

— А вы были знакомы и с Петуньей? — с плохо скрываемым любопытством спросила я.

— Не так хорошо, как... — он на секунду запнулся, словно забыв ее имя, — с Лили.

— И давно вы знаете моих сестер?

— С тех пор, как нам с Лили исполнилось по десять лет. А Петунье, соответственно, было... двенадцать, наверное.

Мне показалось, или Северус мимолетно улыбнулся? Я удержалась от того, чтобы не раскрыть рот от удивления. Это на него так действуют воспоминания о детстве?

— А я думала, вы познакомились с Лили, когда учились вместе...

У меня действительно была такая мысль, что они, видясь на уроках, сумели преодолеть неприязнь двух факультетов, и у них таким образом завязалось общение.

Северус на миг окаменел, пронзая меня потемневшим взглядом.

— Вы, видимо, наслушались россказней Блэка. Впрочем, мне нет никакого дела до него. С Лили мы познакомились еще до этих так называемых Мародеров.

— Извините, если это запретная для вас тема, я больше ни словом... — Я уставилась на блестевшие в ореоле невидимых источников света носы своих ботинок и загадала, что если он сейчас скажет "нет", то так и быть, останусь еще ненадолго. Исключительно в просветительных целях.

— Нет, что вы, Виктория, это не запретная тема. Единственное, чего я не потерплю, так это искаженной в ваших глазах действительности тех лет.

— Мне почти ничего неизвестно, — призналась я, поднимая глаза на Северуса, повернувшегося ко мне вполоборота.

— Не может быть, чтобы Блэк вам ничего не рассказывал.

— Почти ничего, — пожала я плечами. — Я сама не слишком расспрашивала. К тому же, на одно и то же событие люди смотрят по-разному и, как следствие, воспринимают по-своему.

— Не спорю, — кивнул Северус. — Но если вы хотите, чтобы я рассказал вам о Петунье, то я разочарую вас. С ней мы пересекались всего несколько раз, и эти встречи нельзя назвать приятными.

— А о Лили? — тихо спросила я. В конце концов, о Петунье я могу расспросить ее саму, когда-нибудь... в ближайшем будущем. Может, даже и о родителях, а вот о Лили, боюсь, она не станет рассказывать... Почему-то мне так казалось.

Отвернувшись от двери, я сделала пробный шаг к Северусу. Он молчал, однако чувствовалось, что он был готов к этому вопросу, просто сейчас собирается с мыслями.

— Лили... — сказал он, прикрыв глаза. Он произнес это имя так, как будто оно приносило ему одновременно несравненное наслаждение и нескончаемую горечь. — Лили была прекрасным человеком.

И только одним этим предложением Северус дал мне понять, что его отношение к Лили не ограничивалось дружеским.

"Ой, — подумалось мне. — Здесь замешана тайная влюбленность?"

Я, чуть смущенная этим открытием, почесала переносицу.

— Она была едва ли не единственной, кто принимал меня таким, какой я есть.

— А где вы познакомились? — осторожно спросила я, чтобы не спугнуть его настроение.

— Наши семьи жили недалеко друг от друга. Где-то на полпути между домами находилась детская площадка, куда приходили ваши сестры. Там и произошла наша первая встреча.

Судя по тому, с какой легкостью Северус поделился своим воспоминанием, он не считал его глубоко личным. А может, дело было в том, что рассказывал он не кому-нибудь, а мне...

— И вы общались до самого... — Я хотела сказать "до самого конца", но сбилась.

Северус не отвечал так долго, что я испугалась. А вдруг он сейчас выгонит меня?

— К сожалению, нет, Виктория. Мы перестали общаться задолго до трагедии.

"Но почему?!" — пронеслось в голове.

— И в этом полностью моя вина, — глухо продолжил он, отвечая на мой немой вопрос. — Я совершил самую большую ошибку в своей жизни... которой теперь никогда не исправить.

Не может быть... Моя рука непроизвольно опустилась в карман и нащупала лежащий там хроноворот.

— Я очень жалею об этом и, наверное, буду жалеть до скончания дней своих, — будто сам себе говорил Северус, не глядя на меня. Он словно забыл о моем присутствии. Я даже задержала дыхание, притворившись невидимкой, и слушала, слушала... — Я хотел доказать себе и ей в первую очередь, что хоть чего-то стою, но это увлечение обернулось против меня самого. Она отвернулась от меня. Она погибла, и теперь ее нет. И знаете, что самое ужасное, Виктория? — Я вздрогнула, посмотрев на него. Северус стоял, опустив голову, отчего за повисшими черными прядями волос не было видно его лица. — Я никогда не смогу попросить прощения у Лили. Никогда...

То, как он это произнес, заставило меня взглянуть на этого мужчину по-иному. В его жизни была подруга детства, а потом и юности, которая определила — невольно, конечно, — его путь. А когда она погибла, он оказался на распутье. Острая, почти болезненная, жалость к нему кольнула меня, и я, независимо от своего желания, подалась к Северусу. Не зная, что именно собираюсь сделать, я вдруг произнесла:

— Думаю, она бы вас простила...

Он не поднял головы, не посмотрел на меня, хотя я стояла совсем рядом.

— Люди имеют право на ошибку, — горько сказала я, подумав в другом направлении.

— Но не дважды, Виктория, не дважды...

Он наконец взглянул на меня, и наши глаза встретились.

— А ты так похожа на нее... Дейзи Эванс. Сразу видно, что вы сестры. Если бы не разница в возрасте и... глаза, вас можно было бы принять за близнецов.

Зря он это сказал. В горле стало горячо-горячо, а в уголках глаз защипало от подступивших слез сожаления. Теперь уже я поднесла руку к лицу, стремясь скрыть проступившее на нем смятение. В этот момент я почувствовала прикосновение к совему плечу и... не знаю, как так получилось, но Северус мягко, будто неуверенно, приобнял меня и осторожно прижал к себе.

Может быть, завтра он будет корить себя в том, что раскрыл передо мной душу, будет жалеть о мимолетной слабости и, встречая, обходить меня стороной... Но сейчас...

На посторонние звуки я отреагировала не сразу, а когда обернулась на распахивающуюся дверь, было уже поздно. В проеме стоял Сириус. Я испытала настоящий шок, увидев, как изменилось его лицо. Он смотрел на меня, вернее, — на нас с Северусом, не больше нескольких мгновений и, не произнеся ни единого слова, стремительно развернулся.

Дверь негромко закрылась, а я все смотрела на нее. Потом во мне что-то оборвалось, и я во всей мере осознала, какую сцену увидел Сириус. Со стороны могло показаться, что...

Мамочка моя!..

Забыв о Снейпе, до сих пор державшем руку на моем плече, я подскочила к двери, рывком раскрыла ее и помчалась по темному коридору. Только бы догнать Сириуса и объяснить ему, что он неправильно все понял...

От быстрого бега сердце колотилось, как бешеное, и, казалось, вот-вот пробьет грудную клетку. Я подлетела к комнате Сириуса в тот самый момент, когда дверь звонко захлопнулась. Дернула на себя. Она не поддалась. Тогда я заколотила по ней кулаками.

— Сириус! Открой! Пожалуйста!

Ни шороха в ответ. Меня охватило отчаяние.

— Прошу тебя!

Из глаз потекли горячие слезы, застилая все вокруг. Я билась в безмолвную дверь. Сириус не откликался, словно его там и не было. Мысленные просьбы тоже оставались без ответа. Почему так все происходит?..

Я даже разрыдаться толком не смогла: горло сжал спазм. В итоге я просто съехала спиной по двери и опустилась на каменный пол.

Это напомнило мне первый день моего пребывания в Малфой-мэнор, когда я точно также ломилась в запертую дверь, только сейчас я была снаружи. От этого воспоминания стало только хуже.

— Пожалуйста, Сириус, не отталкивай меня... — придушенно прохрипела я в дверную щель.

Если он и услышал меня, то вряд ли что-нибудь разобрал.

"Виктория, не надо, не унижайся. Сейчас я все равно не смогу тебя выслушать".

"Но почему?!" — мысленно вскричала я, но опять наткнулась на глухое молчание.

Горькое отчаяние заново затопило меня, потому что я прекрасно понимала, что чаша терпения Сириуса переполнилась, и достучаться до него сейчас не казалось возможным.

Где-то через полчаса я забылась, погрузившись в тягостную тишину и склонив голову к коленям. Усталость взяла свое, и веки, сначала сопротивляясь моему нежеланию уснуть, сонно сомкнулись.

...Вдруг я увидела лица своих родителей — очень ясно и близко, но одновременно далеко. Вокруг было темно, и все очертания расплывались, будто в мареве тумана. Потом появилась чья-то фигура, держащая что-то в руках. Фигура обернулась. Это оказался мужчина. Он растянул тонкие губы в зловещей ухмылке. Мама беззвучно закричала....

Меня словно подбросило за шкирку. Я удержалась на ногах, чувствуя, как внутри все замутило от подбирающегося страха.

— Мама! — крикнула я, но голос подвел меня и из горла вырвался только хрип. — Сириус!

Я дернула дверную ручку. Заперто.

— Помоги...

Рука нырнула за палочкой в карман, но вместо нее нашла хроноворот. Зачем-то я вытащила его и, звякнув длинной цепочкой, накинула себе на шею.

Внезапно снизу послышалось короткое мяуканье. Я машинально взглянула на пол. Возле двери крутился Крукшенкс. Но мне было не до него.

Я не могу больше оставаться здесь... Меня душило отчаяние вперемешку с безнадежной тоской. Огромный замок, вопреки тому, что я привязалась к нему за эти месяцы, давил на меня, холодные серые стены надвигались со всех сторон, грозя превратиться в тюрьму. А видение лишь подстегивало бежать... бежать...

Тяжело дыша, я побежала. Стояла глухая полночь, все спали. И только мои торопливые шаги, отдававшиеся эхом от каменного пола, разрывали тишину замка. Я не знала, куда бегу, действуя по наитию. Главное, выбраться на улицу, успеть... не дать свершиться... чему?

Под ноги бросилось что-то пушистое, и я едва не скатилась вниз головой по лестнице.

Крукшенкс. Он догнал меня у холла и теперь вел себя наистраннейшим образом.

— Чего тебе надо? — слабым голосом спросила я, когда кот зашипел. Шерсть на нем вздыбилась.

Я сделала шаг в сторону, кот издал дикий мяв, будто ему наступили на хвост. Я кое-как прорвалась сквозь его блокаду и с размаху врезалась во входную дверь. После нескольких попыток открыть ее я сама взвыла.

Выпустите меня! Я хочу домой!

Крукшенкс продолжал мяукать на высокой ноте и шипеть на меня, перебудив, наверное, весь замок. И точно: откуда-то послышались далекие шаги.

— Угомонись, несчастное животное! — негромко, но недовольно сказали слева. — Заткнись, я тебя прошу.

Призрачный свет скользнул по холлу.

— Виктория? Что вы здесь де...

Северус замолчал, потому что с лестницы раздался взволнованный голос Гарри:

— Крукшенкс, что с тобой?

— Поттер, а вы что разгуливаете? Тоже страдаете лунатизмом?

Наверху вспыхнул огонек, отразившись в стеклах очков Гарри. Он не успел ответить, так как тоже увидел меня.

— Вики... Почему ты здесь?

— Эй, чего Крукшенкс воет? — спросил позади Гарри сонный голос Рона. — Может, отравился чем?..

— Тихо! — властно остановил его Северус. — Потом будете разбираться, кто и чем отравился. Виктория, куда вы собрались?

Если бы я могла говорить, все равно бы не сказала ничего вразумительного. И тут Рон воскликнул, не заботясь о тишине, которой, впрочем, не было и в помине из-за жуткого мява Крукшенкса:

— Смотрите! Что это? У Вики на шее!

Нет, он говорил не о хроновороте, хотя длинная цепочка с небольшими часами, несомненно, была у всех на виду. Опустив голову, я увидела голубоватое свечение, исходившее от моего кулона. Что это?..

Гарри догадался быстрее всех.

— Паркинсон... — отчетливо прошептал он. — Вики! Снимай! Скорее снимай его! Это порт-ключ!

Я и сама сообразила, что так светится активизировавшийся порт-ключ. Холодный ужас вполз в меня, растекаясь по всему телу отвратительной змеей. Я в безумной панике схватилась за кулон, пытаясь стянуть его с себя. У меня всего не больше полминуты времени, и если я не успею...

Гарри буквально съехал с лестницы и понесся ко мне. Я ожесточенно дергала кулон, стараясь расстегнуть цепочку.

— Поттер! Не сметь! — страшным голосом закричал Северус, поняв, что Гарри спешит мне на помощь. Он вытащил свою палочку и, в свою очередь, бросился следом. Получилось, что ко мне бежала целая толпа, потому что и Рон не отставал от Гарри.

— Что случилось?

На секунду вскинув глаза, я увидела на вершине лестницы Сириуса. Отвечать ему ни у кого не было времени.

Когда цепочка наконец оказалась у меня в руке, она вдруг налилась ярким голубым светом. Гарри схватил мою руку, заставляя разжать ладонь, но сам кулон за что-то зацепился и...

— Гарри! — закричала я, отталкивая его от себя, осознав, что сейчас произойдет. — Отпусти меня!

— Виктория! Гарри! — услышала я где-то в отдалении восклицание Сириуса.

— Прости!!! — закричала было я, но в эту самую секунду ощутила сильный рывок.

Меня закрутило в пространстве, словно пылинку в воздушном потоке. Однко ни одна мысль не успела промелькнуть, ни одно чувство не сменило тот хаос, что обитал во мне, пока все вокруг не обрело материальность. Я шлепнулась на пол, ударившись коленями и едва не отбив руку, которой все еще держалась за цепочку кулона. За плечо намертво цеплялся Гарри, который теперь тоже, не устояв на ногах, растянулся вместе со мной. Рядом с ним мелькнула рыжеволосая голова Рона.

— Не может быть, — ворвался в уши холодный шипящий голос, — кроме девчонки к нам пожаловал сам Гарри Поттер!

Ужас придавил меня к прохладному полу. Этот голос я ни за что не смогла бы спутать ни с каким другим. Это был Волдеморт...

Глава опубликована: 09.12.2010

Часть 2. Глава 49. Непредвиденные обстоятельства

...— Какой неожиданный сюрприз. Признаться, я даже не ожидал.

Меня парализовал дикий страх, и я, как лежала на животе, так и продолжала напоминать выкинутую на берег рыбу. Гарри рядом пошевелился, как только услышал знакомые ледяные интонации, и насколько мог стремительно вскочил на ноги. Я услышала сдавленный вздох Рона, когда он дернулся вслед.

— Мисс Паркинсон, вы отлично справились с заданием.

И лишь произнесенное имя слизеринки заставило меня поднять голову. В нескольких шагах от нас стоял Волдеморт в окружении не одного Пожирателя смерти. На его бледных, почти неразличимых губах нарисовалась довольная ухмылка. Это было страшное зрелище, и я не выдержала, взвилась вверх, едва не опрокинувшись обратно и при этом задев Гарри. Ладонь, в которой была стиснута цепочка кулона, разжалась, и он упал на пол. Послышалось легкое звяканье.

— Паркинсон еще поплатится за это, — произнес Гарри, не скрывая ярости, к которой примешивалось и какое-то другое чувство — возможно, ужас от безвыходной ситуации, в которую мы угодили втроем.

Хотя мои глаза приковывал к себе Волдеморт, я увидела и невысокую фигуру Паркинсон, задвинутую между двумя другими Пожирателями смерти. Все они были в черных мантиях до пола, но никто из них не скрывал своего лица.

— Самоуверенный Гарри, — протянул Волдеморт. — Уж не думаешь ли ты, что сможешь выбраться отсюда?

Среди Пожирателей раздались негромкие смешки. Гарри нащупал мою руку и сильно сжал ее. У меня даже не было сил на то, чтобы пожать его ладонь в ответ.

— Как интересно получилось: вместо одной девчонки мне достался двойной подарок. — Красноглазый маньяк лениво шагнул к нам. — Неплохой рождественский презент, не правда ли?

Гарри вместе с Роном подались назад. Гарри задвинул меня к себе за спину, не отпуская моей руки. Иногда, в критические моменты, возникают совсем несвоевременные импульсы и мысли — вот и я почему-то подумала о том, что хроноворот находится на всеобщем обозрении и что неплохо бы его спрятать. Не отрываясь от белого лица Волдеморта, я стиснула свободной рукой круглые часы и просунула их в горловину свитера. Хроноворот скользнул внутрь.

— Тебе придется подавиться...

Едва Гарри это произнес, я наткнулась спиной на какое-то препятствие. Гарри и Рон не успели среагировать и врезались в меня.

— Поттер... — театрально вздохнул Волдеморт. — Ты у меня как кость в горле, не пора ли положить этому конец?

Он поднял палочку, которую небрежно держал длинными белыми пальцами. У меня от страха потемнело в глазах. Я не осознала, как у меня оказалась в руке моя палочка, лежавшая в кармане, но вдруг, до боли стиснув ее, я выскочила вперед.

— Нет!

Раскинув руки в стороны, я как могла заслонила Гарри, а вместе с ним и Рона, который пребывал, может быть, в большем шоке, чем мы вдвоем.

— Что — нет?

Волдеморт, не ожидавший моей прыти, с удивлением воззрился на меня. Когда наши взгляды пересеклись, у меня по спине пробежал озноб, и я едва не зажмурилась. Смотреть в его глаза было подобно пытке.

— Не трогай его!

Мой придушенный крик слабым эхом вознесся под высокий потолок и растворился в полутьме странного помещения, похожего на... библиотеку с тянущимися вверх шкафами-стеллажами. Вот только книг на бесчисленных полках не было видно...

— Поттера не трогать? — повторил Волдеморт таким тоном, словно говоря: "Что за бред ты несешь, девчонка?" — Хм... Странно, это мне напоминает что-то до боли знакомое. Ну конечно, совсем как в ту ночь в доме Поттеров. Эта надоедливая грязнокровка, Лили Поттер, также умоляла меня пощадить своего сына.

При этих словах Гарри позади меня дернулся, из его горла вырвался низкий звук, похожий на едва слышный стон.

— А теперь взрослого Гарри защищает... — Волдеморт сделал небольшую паузу, свинцовой тяжестью ударившую меня по нервам, — ах, как это трогательно, — ее родная сестра. Не так ли, Дейзи Эванс?

Я вздохнула и не смогла выдохнуть. Но как? Откуда он узнал? Впрочем, это не столь важно сейчас. Я должна защитить Гарри и Рона...

— Ладно, довольно разговоров, — оборвал сам себя Волдеморт. Он поднял палочку. — Пришел твой последний час, Поттер... Отойди, девочка.

— Нет!!!

Я, словно испуганное животное, стремившееся загородить собой своих детенышей, пыталась укрыть двоих подростков, превосходивших меня ростом. Но тут, будто опомнившись, рядом со мной возник Рон. Он держал в руке палочку, вместе с ним дрожавшую мелкой дрожью. Это был храбрый поступок, но бесполезный...

Волдеморт усмехнулся и резко взмахнул палочкой. В следующий миг я почувствовала, как меня отшвырнуло в одну сторону, а Рона — в противоположную. Падение было довольно болезненным, но поднялась я сразу, хотя и покачнулась при этом. Увидев оставшегося наедине с беспощадным маньяком Гарри, со страшной мыслью, что не успею, я помчалась было к нему, но не успела сделать и двух шагов — меня перехватили.

— Вот ты и попалась, маленькая дрянь, — довольно прошептал мне в ухо женский голос. Беллатрикс.

На другой стороне точно также забился в грубых руках Пожирателя Рон, когда остановили и его. Мой взгляд безумно метался по лицам, не задерживаясь на чьем-либо дольше секунды. Но когда он в очередной раз прошелся по лицу Пожирателя, держащего Рона, сердце пропустило удар. На мгновение это помещение перестало для меня существовать.

Это был Долохов! Долохов, которого я видела в своем сне, вместе с родителями! Он находился здесь, а не с ними! Я ошиблась, то был обычный сон, в нем просто спроецировались мои страхи! И значит, родителям ничего не угрожает!

От этого блаженного осознания в коленях образовалась слабость, и я почти повисла на руках Беллы.

— Эй, грязнокровка... — прошептала она, едва не уронив меня. — Что с тобой?

— Если ты что-нибудь с ними сделаешь!.. — яростно закричал Гарри, продолжая поединок с Волдемортом, который пока не заметил моего состояния.

— То — что, Гарри? — спросил тот и расхохотался. — Придешь ко мне с того света в виде призрака?

Внезапно я распрямилась и ударила Беллу, тормошившую меня, макушкой в подбородок. Послышался неприятный хруст, у меня в глазах затанцевали звездочки. Пожирательница издала короткий крик, и я дернулась из ее ослабевших рук.

— Лишнего убейте, — одновременно с этим сказал Волдеморт и посмотрел на Беллу.

В этот момент я уже бежала, но не к Гарри, а к Долохову, с которым боролся Рон, понявший, что слова Темного лорда относились непосредственно к нему. Я взмахнула палочкой на бегу, отчаянно выкрикивая Ослепляющее заклинание. Рон, молодец, сообразил уклониться, нагнулся, и луч попал в лицо Долохову. Тот, инстинктивно замотавший головой, попытался вслепую задержать вырывающегося Рона. Ему помешал Гарри, ухитрившийся проскочить под носом Волдеморта.

— Задержите Поттера! — рявкнул Волдеморт, яростно поворачиваясь в мою сторону.

Стоявшие до этого в бездействии остальные Пожиратели зашевелились и, как тараканы, бросились врассыпную.

— Бегите! — завопила я, когда мальчишки, не достигнув уходящих куда-то вдаль множества рядов стеллажей, затормозили. В них полетели разноцветные лучи.

По моим ногам хлестнуло заклинание, и я споткнулась.

— Бегите, черт вас возьми! — заорала я из последних сил.

Меня не убьют — по крайней мере, сразу, — а у Гарри и тем более Рона ни единого шанса остаться в живых.

Рон, догадавшись об этом раньше Гарри, потянул его за собой. Тот сопротивлялся, стремясь ко мне и расшвыривая в Пожирателей заклятия, но в конце концов, его другу удалось затащить его в проход между ближайшими стеллажами. Они скрылись с глаз, и я бессильно опустила голову.

Однако долго разлеживаться мне не дали, больно схватив за руки и грубо поставив на ноги.

— Самой умной себя считаешь? — зашипела Беллатрикс, приставив палочку к моей шее.

Я чувствовала, что ей нестерпимо хочется сделать со мной что-нибудь непременно такое, от чего ее бы просто перекосило от удовольствия. Но рядом стоял Волдеморт, и она не рискнула бы вновь пойти против его воли. Впрочем, этот маньяк тоже был разозлен не на шутку.

— Мой Лорд, позвольте мне... — начала Пожирательница.

— Нет, Белла. Отпусти девчонку.

— Но...

— Отпусти. Она отсюда уже не сбежит. С Поттером мы, конечно, промахнулись... Но и он никуда не денется, из Отдела Тайн не трансгрессируешь, а до верхних уровней мальчика поймают.

Говоря это, Волдеморт смотрел на меня. Белла с явной неохотой отпустила мои руки, и я осталась на месте, несмотря на то, что дикий страх подстегивал меня попытаться бежать. Но сделай я это, во-первых, предательски дрожащие ноги, несомненно, подвели бы меня, а во-вторых, я обязательно напоролась бы на кого-нибудь из Пожирателей, тем более в этой полутьме незнакомого помещения...

Поэтому трясясь от перспективы ужасной участи,я таращилась на мантию Волдеморта и лихорадочно думала о его словах.

Что такое Отдел Тайн? Почему Гарри и Рона до верхних уровней могут поймать, и сколько всего этих уровней? И успели ли они вообще убежать от Пожирателей?

— Я до сих пор удивляюсь, как в августе тебе удалось обмануть всех моих людей и беспрепятственно покинуть границы охраняемой усадьбы. Может, тебе кто-то помог?

Я молчала как глухонемая. Даже если он и узнает о Северусе, тот далеко отсюда, и раскрытие правды вряд ли удвоит ненависть Волдеморта к разоблаченному двойному агенту.

— Нет? Или молчание — знак согласия?

Он приблизился ровно настолько, чтобы у меня в голове опять все перемешалось.

— Хотя мне и не нужен твой ответ, — все что я захочу узнать, я смогу увидеть в твоей голове.

Я закрыла глаза, изо всех сил стиснув ладони, отчего по телу прошли волны жара. В правой руке все еще была палочка, которую никто не стремился отнять. Конечно, Волдеморт видел ее, но то ли не обращал на нее особого внимания, то ли не считал, что я сумею что-то сделать ему всерьез с его-то опытом и силой...

— Но это не важно. Здесь нет никаких окон, в которые ты могла бы выпрыгнуть. Мы даже не в обычном здании, что возвышается в несколько этажей над землей.

"А где?" — пискнула я мысленно.

А в голову, будто только и дожидаясь этого, ворвался голос Сириуса.

"Виктория! Ты меня слышишь?! Отзовись, умоляю!"

Я настолько не была готова к нему, что впала в ступор. Передо мной стоял Волдеморт и с увлечением говорил о чем-то, точно я была его старинной подругой, с которой он делится планами на будущее, а Сириус сходил с ума от беспокойства где-то далеко, но его голос я сейчас слышала очень хорошо по причине нашей странной связи.

"Он мне ничем не сможет помочь", — мелькнула обреченная мысль.

"Виктория?! Девочка моя, ты где?!"

— Ты знаешь, где мы находимся? — спросил Волдеморт.

"Ты... ты как?"

"Сириус, со мной все почти в полном порядке..."

"Где ты? Гарри и Рон с тобой?"

— Не знаешь, конечно, — продолжал Темный Лорд, не добившись от меня ни словечка, ни кивка. Я все также пусто пялилась в никуда, вероятно, напоминая манекен. — А вот Поттер не мог не узнать Зал Пророчеств, который он разворотил полтора года назад.

"Виктория, почему ты не отвечаешь? Волдеморт... он рядом?"

"Сириус, мы находимся в Министерстве магии... ведь это там есть Отдел Тайн и Зал Пророчеств?"

"Да... Но почему?.."

"Понятия не имею, порт-ключ переместил нас именно сюда... Гарри и Рон сбежали, я очень надеюсь, что далеко..."

"То есть как... А ты?!"

"А что я... Главное, они не..."

Я с усилием прервала связь и сосредоточилась на реальности, чтобы не пропустить что-нибудь действительно важное. Я ни за что не сдамся им просто так... Ни за что!

— Ну и правильно, на мой взгляд, — разлепив пересохшие губы, произнесла я. Голос показался мне абсолютно чужим. — Пророчества ваши — фигня полнейшая.

Вокруг воцарилась тишина. Все присутствующие в обалдении уставились на меня. Даже Волдеморт, казалось, пребывал в легкой оторопи. А может, он просто не понял смысла слова "фигня"?

— Значит, ты не веришь в пророчества?

Я же ему только что сказала, вот тупой!

— Нет, не верю, — собрав все презрение, что чувствовала к нему, повторила я.

— А я вот верю, — пропустив мои интонации мимо ушей, сказал он.

"Поздравляю, урод", — фыркнула я мысленно и равнодушно посмотрела на бредущего по проходу между стеллажами Долохова. Перехватив мой взгляд, он возвратил мне его, полный злобной ненависти.

Волдеморт тоже обратил внимание на своего приближенного, когда тот подошел на расстояния выстрела... из моей палочки.

— Где Поттер?

— Милорд, он... — Долохов хотел ответить с достоинством, но в голосе мелькнула растерянность.

— Вы его поймали?

— Почти... Они перебегают из зала в зал, и... исчезают оттуда.

Глаза Волдеморта сузились.

— В каком смысле исчезают? Отдел Тайн накрыт антитрансгрессионными чарами.

— И все-таки...

— Этих мальчишек на этот раз всего двое — что, опять никак не можете с ними справиться?

Голоса Волдеморт не повышал, но от него повеяло арктическим холодом, и Долохова, отпетого отморозка, это заметно задело. Наверное, он пожалел, что пришел раньше времени.

— Иди и без Поттера не возвращайся.

Долохов кивнул, развернулся и стремительно зашагал между стеллажами, темноту вокруг которых озаряли горевшие свечи в напольных канделябрах. Я зачарованно смотрела на холодное голубое пламя, пока Волдеморт очередным вопросом не возвратил меня на грешную землю.

— Помнится, в прошлый раз ты была более разговорчивой — почему же сейчас не требуешь объяснить, зачем ты здесь?

Вот псих, он еще поиздеваться решил! Чтобы я снова унижалась?..

— Плевать мне на это с высокого дерева, — и, скривив губы, я добавила: — Мистер Лорд.

Я все так же дрожала от страха, и не только за себя, но и за Гарри с Роном, однако в этот раз испытывала еще и ярость, от которой нервы были натянуты до предела.

Рядом зашипела, словно потревоженная змея, Беллатрикс, мечтая, вероятно, сделать из меня бифштекс с кровью. Волдеморт опять, как и тогда, остался спокоен и глух к моему бунтарскому поведению.

— Дерзкая девчонка, — усмехнулся он, однако ж глаза его в свете мертвенного сияния свечей, как мне показалось, недобро полыхнули. — Совсем как Поттер. Кровные узы, одним словом. Кстати, он хоть знает, что ты его родная тетушка? Потерянная сестра его мамочки-грязнокровки, лежащей сейчас в земле...

Гнев во мне закипел, забурлил, едва не ослепляя меня.

— Гнусный убийца! — закричала я, вскинув голову и воткнув взгляд в белое, отвратительное человекоподобное лицо. — Не смей говорить о ней! Ты даже мизинца ее не стоишь!!!

Свет в помещении вдруг сделался прерывистым — это замигало голубое пламя свечей, словно затрепетав от налетевшего сквозняка. Два шага были преодолены за рекордную долю секунды, палочка, которая так и оставалась зажатой в моей руке, нацелилась прямо на Волдеморта, и... затем я обнаружила себя летевшей на спине по блестящему черному полу, пока меня не остановил один из стеллажей, в который я врезалась плечом.

И снова я не успела ничего сообразить, как оказалась в вертикальном положении с расходящимися перед глазами разноцветными кругами — следствием удара.

— Мне, как ты недавно выразилась, плевать с высокого дерева, что ты обо мне думаешь, — совсем рядом, так близко, что показалось, что на меня дохнула сама смерть, послышался голос Волдеморта. Я втянула голову в плечи и попыталась отшатнуться. Увы, не получилось, — он держал меня за локоть, а кончик его волшебной палочки касался подбородка. — Клянусь тебе, Дейзи Эванс. Не против, если я буду называть тебя Дейзи, а не Виктория?

Меня передернуло от отвращения. В желудке опасно забурлило. Честное слово, меня сейчас стошнит...

— Идем.

Я могла бы засопротивляться, но толку от этого... И, как послушная болонка на поводке, я двинулась следом, сдерживая тошноту.

Волдеморт подвел меня к стеллажу, стоявшему почти в самом конце среди таких же прочих, выделяющемуся разве что тем, что на его полках лежали пергаментные свитки. Их было немного, да и лежали они не вплотную друг к другу. Часть свитков была покрыта тонким слоем пыли, на которых все же виднелись следы от пальцев. Кто-то, вероятно, трогал пергаменты, но по какой-то причине не разворачивал.

— Думаю, ты догадываешься, что это такое. — Он выпустил мою руку, и мне показалось, что тиски, сжимавшие ее, распались на куски. — Зал Пророчеств содержал множества предсказаний, хранившихся здесь с основания Министерства. Но явился Поттер и уничтожил все пророчества, заключенные в магические оболочки. Нетронутыми остались лишь те, что были записаны от руки на пергаментах. Как правило, это предсказания, сделанные до прошлого века.

Я слушала его вполуха, косясь на черневшую впереди дверь. Она была не единственной, в другой стене виднелись еще две. В общем, как я подозревала, двери располагались по всему периметру помещения, и все они вели в остальные комнаты Отдела Тайн. Если, конечно, я правильно запомнила рассказ Гарри о его с друзьями побоище с Пожирателями смерти позапрошлым летом. Все эти комнаты, или залы, соединяются между собой, а где-то в центре находится крутящееся помещение с ведущими в них дверями, среди которых и та, что выводит из Отдела Тайн. То есть на один уровень выше. Сколько всего там этажей, я предпочла не думать заранее. Мне бы сначала сделать ноги от Волдеморта и своры Пожирателей...

— Возьми этот свиток.

Меня как будто толкнули.

— Что?

— Протяни руку и возьми свиток, — нетерпеливо повторил Волдеморт.

— Не буду, — снова продемонстрировала я свое упрямство, с опозданием сообразив, что это может выйти мне боком. Хотелось еще добавить: "Тебе надо, сам и бери", но глаза его, красные, будто принадлежащие самому дьяволу, уже буравили мое лицо.

Рука сама собой потянулась к средней полке, к тому свитку, на который указал Волдеморт. Пергамент был шершавым и теплым.

— Теперь разверни и читай.

Помня о его методах воспитания непослушных девиц, я молча развернула не такой уж длинный свиток и увидела десяток строк убористого каллиграфического почерка. О чем там было написано, я поняла далеко не сразу. Похоже, эту запись сделали много столетий назад, язык был явно староанглийским.

— Я не настолько хорошо владею английским, чтобы прочитать это.

— А ты попробуй, — ласково-змеиным голосом сказал он.

Сволочь.

Я окинула взглядом весь текст и вернулась к началу. Нет, никаких шансов.

— Вслух, — добавил Волдеморт.

Сволочь в квадрате.

Если ему так приспичило узнать, что здесь написано, почему свиток должна прочитать именно я?

— "...Когда в мире магическом произойдут значительные перемены..." — Я споткнулась на особо непонятном слове и, наверное, целых пять минут тупо пялилась на него, лихорадочно перебирая в уме все подходящие понятия. — "В ночь, когда взойдет кровавая луна, высшая магия вольет частицу себя в новую жизнь..."

Тьфу, бред какой-то... На кой Волдеморту эта проза?

— Дальше, — коротко приказал он по прошествии долгого молчания.

— "...Одарит силою, которая принадлежит свету и тьме, создавая гармонию с природой и повелевая ею..." — Я отдышалась немного и, не даже пытаясь вникнуть в смысл этой писанины, продолжила: — "...Демон и ангел сойдутся вместе, и родится у союза магглорожденной волшебницы, отмеченной цветком, и мага, носящего темное имя, наследник... До десятого лунного цикла сила будет пребывать в состоянии выбора, наследник сможет принять свой дар либо отказаться от него..."

Закончив эту литературную пытку, я потерла глаза.

— Все. Я прочитала, теперь отпустите меня.

Волдеморт, все это время стоявший рядом со мной возле стеллажа, шевельнулся и внезапно рассмеялся. Смех у него был холодный, если не сказать обжигающе-ледяной.

Я резко вскинула голову, напуганная странной переменой в его настроении.

— До тебя так и не дошло? — оборвав кошмарный смех, спросил он. — В этом предсказании говорится и о тебе тоже.

Да он куда сильнее больной на голову, чем я думала раньше! Пророчество — и обо мне? Чушь полная, и ничего больше!

— В каком месте? — с преувеличенным вызовом спросила я — естественно, не глядя на Волдеморта. — Про демона и ангела?

Если ангел я, то он — демон...

— Про магглорожденную волшебницу.

— Что?! — Страх на мгновение покинул меня, и я вытаращилась на него. А потом мне стало одновременно и смешно, и жутко не по себе. Я сглотнула, припомнив строки от начала и до конца. Чего этот маньяк хочет от меня?..

— Мне нужен этот наследник, — озвучил мой мысленный вопрос Волдеморт, почти снисходительно глядя на меня из-под полуприкрытых век. — Точнее, не он сам, а его дар. Но это уже мелочи...

— Вот псих... — пробормотала я. Внутри образовывалась сосущая пустота, походящая на черную дыру, поглощавшую все без остатка. — С чего вы взяли, что это обо мне?!

Он слегка скривил рот в ухмылке, но ничего не ответил. Отвернулся, делая вид, что меня здесь нет, и позвал Беллатрикс, маячившую невдалеке.

— Милорд?

Она с готовностью подошла и встала перед ним по стойке "смирно", на меня же кинула косой взгляд, поглаживая пальцами с длинными ногтями свою палочку.

— Позови Люциуса и Хвоста.

— Слушаю, — с заминкой ответила Белла.

Видимо, ее заветная мечта поквитаться со мной пролетела как фанера над Парижем. А теперь нужно бежать...

Воспользовавшись тем, что они оба — и Волдеморт, и Пожирательница, — отвлекли внимание друг на друга, я на носках отступила от Темного Лорда, стоящего в опасной близости от меня. Если успею за крохотный отрезок времени отойти хотя бы на пять метров, у меня появится шанс на призрачную свободу.

Полметра. Белла поклонилась своему господину.

Еще полметра. Волдеморт начал оборачиваться, пока что не отводя взгляда от женщины.

Целый метр. Она, прежде чем отправиться с поручением, посмотрела поверх его плеча, прямо на меня. Наши глаза встретились.

— Милорд! — пронзительно крикнула Белла. — Девчонка!

Волдеморт, уже наполовину повернувшись, заметно поморщился от ее вопля. А потом увидел, как я понемногу пячусь от них. И тогда-то я подпрыгнула на месте, и, больше не заботясь о безопасности, рванула по проходу. Раз — в стеллаж попал яркий луч. Я отскочила в сторону, будто безумный кролик от охотника, и по инерции налетела на противоположный шкаф, который даже не шелохнулся под напором.

Кругом были одни стеллажи. Стеллажи и свечи, голубое пламя которых так и притягивало к себе взгляд, мешая различить в полутьме выход из этого лабиринта.

— Виктория, — послышался голос Волдеморта, когда я очутилась за несколько рядов от него, — тебе не выбраться отсюда в одиночку. Поттера наверняка уже поймали, а у тебя есть возможность все исправить...

Я притаилась, напряженно вглядываясь в темноту между полками. Чьи-то легкие шаги раздавались то там, то здесь, и на каждый шорох я реагировала быстрым поворотом вокруг своей оси.

— Признаюсь честно, мне бы не хотелось причинить тебе какой-либо вред. Поэтому предлагаю заключить в некотором роде сделку. — Он помолчал — несомненно, пытаясь понять, где я. Я же, еле дыша, отступила в следующий проход мимо массивного канделябра. Пламя чуть шевельнулось от легкого движения воздуха. — Ты немедленно принимаешь мою власть, и Поттер останется жив — конечно, на моих же условиях.

Я нисколько не сомневалась, что Волдеморт просто-напросто заговаривает мне зубы. Это же надо быть совершенно круглой идиоткой, чтобы хоть на секунду поверить его словам. Может, он и в самом деле не хочет, чтобы я покалечилась, — во всяком случае, в физическом плане, — но то, что он пощадит Гарри... А ведь с ним и Рон, но про него маньяк ни словечком не упомянул.

Где они сейчас? Ах, если бы я могла и с Гарри мысленно связываться... И что тогда? А тогда бы у меня не сжималось все внутри от безызвестности.

— Итак, Виктория, — вновь произнес Волдеморт — я не могла толком определить, где он находится. — Каким будет твое решение? От тебя зависит судьба Гарри.

В руке хрустнул пергамент, когда ладонь невольно сжалась в кулак. Предсказание. В ней оставалось древнее предсказание, из-за которого все и началось. Я скомкала свиток и хотела выбросить, но передумала и быстро сунула в карман.

— Молчишь? Ну молчи, тебе все равно не простоять здесь вечно.

Осторожно пригибаясь, я приблизилась к концу ряда и увидела напротив светлеющую стену, а в ней немного левее — черный прямоугольник двери. Сердце забилось часто-часто, от переполнившего меня волнения в крови взыграл адреналин. Если бы только успеть добежать...

— Милорд!

Я подпрыгнула от неожиданности и ухватилась за стеллаж.

— Мы загнали Поттера в угол! Он в наших руках.

Я успела зажать рот ладонью, прежде чем из горла вырвался хоть какой-то звук.

— Где он?

— В Зале Смерти. Его приятель сбежал...

— Хорошо. Ты слышала, девчонка? — повысил голос Волдеморт. — Твой племянничек все-таки попался, как я и говорил. Признай свое поражение и выходи.

Ну, конечно! Размечтался! Сейчас только разбегусь...

И, не медля больше ни секунды, я устремилась к такой манящей двери.

— Вон она!

Визгливый голос Беллатрикс пронзительной сиреной ударил по барабанным перепонкам, но дверь была уже близко...

Я рывком открыла ее и... влетела прямо к кому-то в руки. Этот кто-то не растерялся и почти обнял меня, стиснув кольцо рук.

— Держи ее, Малфой!

Следом вбежала Беллатрикс, до меня отчетливо донеслось ее тяжелое дыхание.

Изловчившись, я что есть силы лягнула по ногам мужчины — видно, довольно чувствительно, потому что он едва не взвыл. Объятие несколько ослабло, и я рванулась в сторону. Удача и на этот раз улыбнулась мне, давая возможность увернуться и от подавшегося за мной этого самого Малфоя, — блондина, как и Драко, как я успела заметить, — и от Беллы, посылавшей в его адрес проклятия из-за его медлительности.

— Люциус, ты кретин! Догони девчонку!

Помещение, в которое я попала, до боли напоминало космическое пространство. В черном непроглядном покрывале звездного неба висели, будто самые настоящие, планеты Солнечной системы. Через несколько секунд я в буквальном смысле потерялась среди небесных тел, голова закружилась, и потолок с полом поменялись местами.

Мимо, кружа своими кольцами, величественно проплыл Сатурн. Я в испуге присела на короточки — хоть я и понимала, что все здесь ненастоящее, но выглядело оно куда как правдоподобно. Что ж, по крайней мере, здесь было удобно прятаться от Пожирателей, только вот оставаться надолго мне не позволяли мысли о Гарри и Роне. Если Гарри схватили, почему Рон сбежал?

Где же выход, наконец?

Наткнувшись на стену, я почти на ощупь пошла вдоль нее. Зажигать Люмос я остерегалась — Пожиратели сбегутся на свет, как голодные гиены на добычу. Впрочем, света даже не понадобилось, — вернее, он вспыхнул со всех сторон без моего участия. Иллюзия перевернутого пространства рассеялась, и пол занял свое законное место.

Ко мне приближались несколько человек, рассредоточившись так, что у меня не оставалось ни малейшей лазейки между ними. В спину упиралась холодная стена, а впереди и с двух сторон, постепенно сужая свой полукруг, надвигались Пожиратели.

Глаза быстро скользили по лицам, а мозг судорожно искал вариант менее кровопролитного прорыва.

— Что, грязнокровка, мы оказались в тупичке, да? — издевательски ухмыльнулась Белла, поигрывая палочкой.

Я вскинула свою, стараясь следить за всеми Пожирателями сразу. Среди них была Паркинсон. Она выглядела довольно нерадостно, словно ее сзади подстегивали хлыстом. Встретившись со мной взглядом, она сделала каменное лицо и, в явной попытке подбодрить себя, приподняла подбородок, но в конце концов не выдержала и отвела глаза.

Боишься, малолетняя преступница? Правильно, что боишься. Отольются кошке мышкины слезки...

Расстояние между нами постепенно сокращалось, и Беллатрикс улыбалась все торжественнее.

— Четверо против одного? — пробормотала я, выплескивая накопившееся напряжение.

Молниеносный взмах палочкой, и в цель, которой я избрала наиболее безобидного на мой взгляд Пожирателя, невысокого обрюзгшего человека — Хвоста, понесся сверкающий луч. Теперь я знала, что это Питер Петтигрю, сдавший своих друзей, Джеймса и Лили, Волдеморту, и возненавидела его еще сильнее. Не сообразив защититься с помощью чар, Хвост отскочил вбок.

— Ты жалкий трус, Петтигрю! — не выдержав, крикнула я с презрением. — Предавать ты умеешь, а как доходит до битвы, дрожишь, сложив лапки!

Его глаза расширились в изумлении.

Яростно взвизгнув, Белла сорвалась с места и побежала на меня. Казалось бы, самообладание у меня кончилось давным-давно, однако вместо того, чтобы удариться в панику, я рванулась навстречу. И когда между нами оставалось всего ничего, Белла все-таки затормозила, иначе столкновение было бы неизбежно.

Это промедление спасло меня: рядом внезапно возник... Рон. Никто, и даже я сама, опомниться не успел, как он схватил меня за руку и бешено взмахнул палочкой, так что послышался звук рассеченного воздуха.

— Трансферум Экстра!

Меня рывком затянуло в пространство, и спустя мгновение я стояла вместе с Роном совсем в другом месте.

— Рон... — только и смогла я произнести.

— Не сейчас, Вики, — перебил он и потянул меня за собой. — Нам нужно освободить Гарри.

Я замолчала — лишь повертела головой, осматриваясь. Мы оказались в большом и, конечно же, полутемном помещении, похожем на прямоугольный амфитеатр. Сердце болезненно сжалось: я узнала эту комнату. Она приснилась мне в начале августа, как и Сириус, лежащий возле арки...

Арка... Да, она находилась здесь, внизу на платформе...

Словно под гипнозом, позабыв, что нужно спешить, я приблизилась к краю самой верхней ступени. Глаза отыскали странное сооружение, состоящее из невысокого каменного возвышения с воздвигнутой на нем аркой, в проеме которой висела черная штора.

Но вот из-за арки показались несколько человеческих фигур, и оцепенение спало с меня.

Гарри! Там был Гарри!

Я устремилась за опередившем меня Роном и, рискуя скатиться кубарем вниз, торопливо начала спускаться по крутым каменным ступеням. Не достигнув пола, я свернула вправо и побежала по третьему ярусу. На другой половине зала Гарри сражался против троих Пожирателей. Он уворачивался от заклятий и посылал их в ответ, тем самым все-таки сдерживая атаку Долохова, Амикуса и Алекто Кэрроу. Непонятно как, но он держался. И несмотря на это чудо, я почувствовала, насколько Гарри устал.

Держись, Гарри, я иду к тебе!

Выпрыгнув из-за арки, я налетела на стоявшего ко мне спиной Долохова.

— Импедимента! Ступефай! Получай, ублюдок! — заорала я, когда тот виртуозно изобразил падающий самолет.

Рон в свою очередь атаковал Амикуса Кэрроу, но тот, в отличие от Долохова, почти сразу развернулся и с ходу рубанул палочкой. Моей палочкой!

Рон отпрыгнул в сторону. Гарри занялся одной Алекто.

— Ну, давай, Поттер! — крикнула она в азарте, посылая заклятие за заклятием. — Не советую отвлекаться.

И именно в этот момент, когда Гарри все-таки ослабил внимание, посмотрев на меня, он пошатнулся от попавшего в руку луча.

Вскрикнув, я вскинула палочку, собираясь проучить Алекто. Но, перепрыгивая через лежащего Долохова, неожиданно споткнулась: очнувшись от краткого забытья, он схватил мою ногу в районе лодыжки. Я грохнулась на пол, едва успев смягчить падение выставленными вперед руками. Палочка вылетела из ладони и покатилась к платформе. Отбрыкиваясь от Долохова, я растянулась во весь рост вслед за палочкой

Оставалось каких-то пара сантиметров, пальцы скребнули по воздуху, и... На ладонь опустилась чья-то тяжелая ступня. Сверху послышался каркающий смех Амикуса Кэрроу. Пронзительная огненная боль вспыхнула сначала в кисти, в которой раздался отчетливый хруст, а потом растеклась до локтя. Я не смогла сдержать крика, пытаясь выдернуть руку.

Боже, как больно...

Когда препятствие исчезло, мне пришлось забыть о палочке и подтянуть руку к себе. Но Долохов не дал этого сделать. Не выпуская моей ноги, он прижал меня к полу, лишая возможности нормально двигаться и дышать. Прижимая поврежденную кисть к груди, я оперлась другой рукой о пол и снова сделала попытку отползти. Не получалось... Долохов был слишком силен и тяжел.

— Отпусти меня... — сквозь зубы прошипела я, безуспешно стараясь дотянуться до него.

В забывчивости я вытянула правую руку, и боль снова обожгла ее. Из горла вырвался стон. Мне ни за что не спихнуть с себя Пожирателя...

От накатывающей, как прибой, боли мне стало дурно. Пол перед глазами уплывал от меня, становясь черной бездной.

Каким образом Долохов убрался с меня, я не уловила. Просто почувствовала, что он перестал давить на спину, и воздух беспрепятственно проник в легкие. Не до конца веря в свою свободу, я села на колени. А услышав знакомый голос, оглянулась.

По каменным ступеням мчался Сириус, за его спиной черным флагом развевалась мантия. А вслед за ним, не отставая, бежала Гермиона.

Откуда они здесь?

Пошатываясь, я немедленно поднялась на ноги. Но вместо того, чтобы кинуться им навстречу, затопталась на месте, выискивая свою палочку.

Гарри и Рон все еще сражались с Кэрроу, которых как будто не брала усталость, а Долохов снова валялся в стороне, на этот раз в полном беспамятстве. Палочки нигде не было видно. Меня охватило отчаяние. Ну где она?!

— Виктория, ты в порядке?! — Сириус перескочил сразу через две последние ступени, подбежал ко мне и схватил за плечи.

— Не совсем... У меня, кажется, кисть сломана...

Я быстро взглянула на свою руку, прижатую к груди, и перевела взгляд на Гарри. Алекто загнала его на платформу и шаг за шагом заставляла отступать к арке. Старая шторина призывно заколыхалась.

— Помоги Гарри! — в ужасе крикнула я Сириусу.

Но он бросился наперерез Пожирательнице еще до того, как я закончила фразу. А когда я увидела его и Гарри на фоне арки, меня пронзил мистический ужас. Кое-как отведя глаза, я посмотрела на Рона. Ему на подмогу пришла Гермиона. С диким видом она снова и снова швыряла в Амикуса яркие молнии заклятий, и в конце концов одна из них угодила в его руку. Из пальцев мужчины вырвалась волшебная палочка, которая, прочертив в воздухе широкую дугу, упала на верхние ступени.

Я и осознать не успела, как уже побежала к ней. Подскочив, палочка покатилась вниз. Пока я ловила ее, сверху послышались яростные крики. Бегло обернувшись, я увидела высыпавших в зал Пожирателей смерти. И не только. Впереди всех стоял Волдеморт, устремив яростный взгляд на платформу.

— Блэк! — выкрикнула Беллатрикс даже немного удивленно. — Ты что здесь делаешь?

Сжав в левой руке новообретенную палочку, я начала отступать. Волдеморт меня пока не заметил, но это было делом пары мгновений.

— Уходим! — закричал Сириус, в последний раз отбивая атаку Алекто.

Я неслась во весь дух вдоль нижней ступени в противоположную от Пожирателей и Волдеморта сторону. Взбежав на вершину лестницы, я приостановилась в ожидании бегущих за мной Гарри, Сириуса, Гермионы и Рона. И едва не поплатилась за это жизнью.

Мимо пролетело заклятие, опалив мне волосы. Я шарахнулась от него, опасно покачнувшись на краю ступени. Подгоняя остальных, Сириус вбежал наверх и, схватив меня за свободную правую руку, повлек за собой.

— Она моя, Блэк! — кипя от гнева, заорал Волдеморт. Я прямо-таки ощутила исходящую от него силу. — Ты знаешь, что становится с теми, кто переходит мне дорогу!

Но мы уже вбегали в соседнее помещение. Сириус, круто развернувшись, запечатал дверь. С упавшим сердцем я увидела, что мы вновь оказались в Зале Пророчеств.

На первый взгляд он был пуст, но это оказалось не так. На звук нашего вторжения из-за дальних стеллажей выскочили несколько человек. Обнаружив, что мы совсем не те, кого они ожидали, Пожиратели слегка растерялись, зато Сириус и Гермиона первыми показали им, что к чему.

— Нам надо убираться отсюда! — сквозь зубы сказал Сириус, сбив с ног, как кеглю, одного из них.

Дверь потряс громовой удар.

— Скорее!

— Порт-ключ! — вдруг крикнул Гарри. — Вики, где кулон? Мы можем переместиться обратно в Хогвартс...

— Не знаю... — почти простонала я, рука горела огнем, принося неимоверное страдание. — Он упал на пол там, куда мы переместились.

— Возьмитесь друг за друга! Я призову его!

Сириус вскинул палочку, произнося Призывные чары.

Мы встали вплотную друг к другу, переплетая между собой руки. Мне было труднее всего, кисть болела так, что казалось, вместо нее одна пульсирующая боль. Гарри выручил меня, сжав левое предплечье.

Внезапно меня посетила страшная мысль. А что, если кулона уже нет, вдруг его забрали отсюда или просто сняли с него чары?

И затем дверь сорвалась с петель, а из-за стеллажей напротив стали выбегать Пожиратели, пробравшиеся через другие входы.

Я увидела летящую к Сириусу тонкую цепочку. Он поднял руку, готовясь поймать кулон, но, почувствовав устремленный на меня ледяной взгляд, обернулась. Волдеморт скривил лицо в нетерпеливой ярости, отчего еще больше стал напоминать дьявола, и швырнул заклятием.

В кого он целился? В Сириуса, в Гарри или во всех вместе? Или, быть может, и вовсе в кого-то другого, но попал в меня. Луч пронзил точно середину грудной клетки, и кожу под одеждой словно обожгло раскаленным металлом. Одновременно с этим последовал ощутимый рывок, и меня вместе со всеми утянуло в пространство. Мир вокруг странно завертелся...

Приземление было очень неудачным и болезненным. Я свалилась мешком на землю и долго не могла отдышаться. Внезапно расплывшиеся перед моими глазами разноцветные круги остановились и ощущение дикого верчения прекратилось. Руку, на которую я упала, придавив всем телом, пронзила нестерпимая боль. Застонав, я приподнялась на коленях, но тут же снова тяжело свалилась обратно. Вокруг было темно и холодно, однако меня, погрузившуюся на некоторое время в оцепенение, это не волновало. Если бы не неудобство, создаваемое моим положением, и боль, появившаяся теперь и под свитером, там, куда попало заклятие Волдеморта, я бы пришла в себя еще нескоро.

— Мамочка... — Шепот получился еле слышным.

Пошевелившись, я подняла голову. И только тут поняла, что не чувствую ни руки держащего меня Гарри, ни движения кого-либо из остальных. Я и не слышала ничего такого, что могло бы указывать на присутствие людей.

— Гарри... — просипела я под нахлынувшим страхом. — Сириус...

Ответом мне была тишина.

Нет... Нет!

— Гарри! — громче позвала я, задрожав.

Оглянулась. Никого.

— Сириус!!!

Пожалуйста... Кто-нибудь...

С трудом поднявшись, я сделала шаг. И вдруг увидела лежащую неподалеку одинокую фигуру. Сердце гулко забилось. Я упала рядом и как безумная затормошила ее.

— Гарри!

Ослепленная темнотой и страхом, я далеко не сразу обнаружила, что лежащее тело принадлежит девушке.

— Герм...

Имя Гермионы застряло в горле, потому что, когда я перевернула ее, на меня уставилось бледное лицо Пэнси Паркинсон. Даже если бы внезапно подо мной разверзлась земля, ничто больше меня бы так не потрясло.

Паркинсон находилась без сознания, и только это спасло ее от моей ярости. Я взвилась на ноги, покачнулась, но удержала равновесие.

Быть того не может! Вместо Сириуса, Гарри, Рона и Гермионы здесь валялась всего лишь одна мерзавка-слизеринка, благодаря которой все и произошло!

Я задыхалась от гнева, страха и боли. Под свитером становилось все более некомфортно, словно там тлели угли, разгораясь сильнее и сильнее под потоком свежего воздуха. Переложив палочку в карман, я просунула здоровую руку в горловину свитера, и, нащупав цепочку, вытянула ее наружу.

Хроноворот... Он был горячим, почти обжигающим. Наверное, это в него попало заклятие, и хроноворот меня спас... Ведь если бы не он, вряд ли я бы сейчас здесь стояла... А если заклятие попало в него, может, это как-то и связано с исчезновением Гермионы, Гарри, Рона и Сириуса?.. Не могли же они просто так испариться...

Меня пронзила ошеломительная мысль. А вдруг заклятие каким-то образом запустило действие хроноворота, и я сейчас... Да нет... Это невозможно...

Но вопреки собственным неубедительным возражениям, я почувствовала головокружение и слабость во всем теле. Нет, жизнь не может со мной так поступить... Пожалуйста, пусть это будут только мои неуклюжие домыслы...

Чтобы хоть как-то утешить себя, я попыталась найти что-нибудь знакомое и вгляделась в темноту. Немного в стороне возвышалась громада замка с вкрапленными редкими светлячками-окнами. А прямо передо мной расстилалось тусклое зеркало Черного озера. Хогвартс... Это был Хогвартс...

— Э-э... А это еще что такое? — послышался издалека рокочущий голос.

В ночи сверкнул свет. Под тяжелыми ногами ощутимо содрогалась земля. Через минуту из темноты вышла огромная фигура, держащая в руках фонарь.

— Ты как здесь оказалась? — спросил Хагрид, глядя на меня сквозь густые заросли волос, занимавшие добрую половину его большого лица.

Умирая от дикого облегчения, я медленно осела на заснеженную землю. Затем сознание покинуло меня...

Глава опубликована: 22.12.2010

Часть 3. Глава 50. В ловушке прошлого

Просыпаться так не хотелось. Постель была удобной, одеяло теплым, хотя и тонким, а подушка — мягкой. От белья исходил запах свежести и чуточку мандарина. Почему мандарина, я не знала, но все вместе напоминало родной дом, где к каждой вещи прикасались мамины руки.

Да, конечно, я дома, вместе с родителями, пришла в гости и осталась ночевать. Тем более были выходные, никуда спешить не надо. А Алисе потом позвоню...

Я слегка улыбнулась сквозь ускользающий сон, пытаясь сохранить его. Ну, еще немножко, еще несколько минуточек, прежде чем мама заглянет ко мне и начнет будить... А она обязательно это сделает, потому что в выходные я могу проваляться до одиннадцати.

Где-то вдалеке послышался приглушенный голос, вернее, даже два. Родители, конечно же. Завтракают, наверное...

А странный мне сегодня сон приснился... Что-то про... Про что? Я поднапрягла память, и она услужливо подсунула мне образ человека отталкивающей внешности. Хм... Ужастик, что ли?

Рядом прозвучали мягкие шаги. Женский голос что-то негромко произнес.

Мама...

— Мам, я сейчас... — сонно пробормотала я, уткнувшись носом в приятно пахнущее одеяло. — Уже встаю...

Я подождала секунду, наслаждаясь блаженным покоем, и перевернулась на бок. В руке, от кончиков пальцев до локтя, всколыхнулась острая боль, как будто кожу, а вместе с ней и мышцы вспороли кухонным ножом. От потрясения я распахнула глаза.

— Нет...

Жалобный стон вырвался из горла не столько из-за боли, сколько из-за воспоминания о причине ее появления.

Я вовсе не дома... Дом далеко, как и мои родители. Но где же я тогда?..

Мой взгляд уперся в потолок с круглыми лампами, смотревшими на меня, словно ослепшие глаза. Пространство вокруг заполнял блеклый утренний свет. Несмотря на то, что я видела только часть помещения с укрытыми тенью предметами мебели, я узнала его сразу. И так же незамедлительно облегчение придавило меня к постели.

Это было больничное крыло... Я в Хогвартсе... Даже не верится, ведь еще совсем недавно надежды на спасение практически не было. И только чудесное появление Сириуса и Гермионы повлияло на кажущуюся безвыходной ситуацию. Между прочим, я уже в третий раз попадаю в госпиталь с различными травмами, так что впору теперь абонемент выписывать... Мадам Помфри становится для меня уже как родная...

Внезапно я чуть не подпрыгнула на кровати.

Сириус! Гарри, Гермиона, Рон! Где они? Почему я до сих пор не слышу их голоса? Мой кулон, превращенный в порт-ключ, перенес нас вместе, всех пятерых... Вернее, должен был бы перенести на территорию Хогвартса... Но даже если мы каким-то образом разделились, остальные-то все равно оказались бы здесь рано или поздно. А может, они тоже, как и я, находятся в госпитале, просто, думая, что я еще не пришла в себя, решили не тревожить меня?

С затаившимся в груди холодком, грозящим заполнить каждую клеточку моего тела, я села на постели. На голову, будто глубоко нахлобученная шапка, навалилось пренеприятнейшее ощущение тяжести. Кое-как сфокусировавшись на окружающем меня помещении с дюжиной стоящих в два ряда кроватей, я обвела его взглядом. Все они, исключая мою и соседнюю, были аккуратно заправлены. А у второй занятой кровати стояла женщина. Вероятно, уловив мои телодвижения, она обернулась.

— Вы уже проснулись, мисс?

Голос был таким знакомым... Мадам Помфри собственной персоной. Я была готова обнять каждого, кого увижу.

— Да, я уже проснулась, — сказала, — точнее, просипела я, едва не зарыдав.

Она подошла ко мне с привычным выражением строгой заботы на немолодом лице.

— Как вы себя чувствуете?

Вдруг припомнилось мое первое посещение больничного крыла, когда мадам Помфри вот также вела допрос о моем состоянии. Хотя оно, состояние, и сейчас было далеко от идеального, мне захотелось улыбнуться, и губы скривились в улыбке, которую вряд ли можно было бы назвать веселой.

— Приемлемо, — ответила я, думая, что целительница наверняка вспомнит мои давние слова.

Она, что и неудивительно, не улыбнулась, а даже наоборот, посмотрела более озабоченно.

— То есть нет, конечно... — пробормотала я. Неосторожно шевельнув травмированной рукой, я опять едва не взвыла. — Мадам Помфри, у меня рука болит...

Я показала на горевшую огнем правую кисть, лежащую поверх одеяла. Только сейчас я обнаружила, что лежу в одежде, а отсутствовали на мне лишь мантия и обувь.

— Скорее всего, это перелом...

Целительница, не говоря ни слова, достала палочку из кармана своего фартука, и провела ею над моей ладонью, после чего кожа будто бы озарилась красноватым свечением.

— У вас действительно перелом, мисс...

Она умолкла, посмотрев мне в глаза.

— Вы меня знаете?

Я замерла с открытым ртом. Не понимаю, это что, шутка?

— Конечно, знаю... Вы меня тоже знаете.

— Вы что-то путаете, мисс, мы с вами точно не знакомы. — Мадам Помфри нахмурилась и встревоженно взглянула в сторону дверей. — Наверное, это последствие шока... — как бы про себя добавила она.

— Да нет же! — Я с возрастающим страхом подалась к ней. — Я Виктория... вы... я...

Мне хотелось сказать, что в Хогвартсе я учусь и живу уже четыре месяца — и как мадам Помфри могла об этом забыть. Но в ту же минуту я вспомнила последние мгновения перед тем, как порт-ключ перенес всех нас из Зала пророчеств. И о том, как я очутилась на берегу Черного озера в компании лишь одной Паркинсон, как хроноворот жег мне кожу, нагревшись, вероятно, от попавшего в него заклятия, и своих нелепых предположениях насчет... Эту дикую теорию подтверждала странная забывчивость мадам Помфри... А... Хагрид тоже меня не признал?

— Так вас зовут Виктория?

Я с недоумением вскинула на нее глаза и машинально кивнула. Потом потрясла головой, надеясь избавиться от бредовых мыслей.

Они не желали исчезать. Тогда я зашарила левой рукой по свитеру. Хроноворот! Где хроноворот?! Вот он-то в отличие от мыслей куда-то испарился.

Мадам Помфри, которая все это время наблюдала за моими действиями, сочувственно спросила:

— Вас что-то беспокоит?

Да! Беспокоит! Я понятия не имею, куда пропали Сириус, Гарри, Гермиона и Рон! А также хроноворот! И... и где нахожусь я сама... вернее, в каком времени... Я сглотнула, боясь продолжить мысль.

Если это не настоящее... то есть не то время, в котором живу я, то какое? Может, меня отбросило на полгода назад, когда здесь меня еще никто не знал? Хотя нет, не на полгода, потому что на улице было холодно и на земле лежал снег. Значит, больше чем на полгода... На год, полтора?

Мне стало дурно от мысли, что я оказалась далеко в прошлом. Целый год...

— Выпейте это, — сказала мадам Помфри, успевшая отлучиться и вернуться обратно.

Я автоматически взяла протянутый стакан, в котором была мутноватая жидкость, и чуть не плеснула себе на колени: так задрожала моя рука.

— Выпейте. Это Костерост, он восстановит поврежденные кости.

Бездумно глотнув из стакана, я тут же закашлялась: до того противным оказался вкус.

— Согласна, вкус у Костероста неприятный, — ворчливо сказала целительница, — но вам, милочка, обязательно нужно выпить до дна. Я пока позову директора.

Она отошла от меня, а я, отпивая целебное зелье маленькими глотками, смотрела вслед. Смелости спросить, который на дворе год, у меня пока не хватило. Я боялась услышать ответ... Ответ, который отнял бы последнююю надежду увидеться с расставшимися со мной людьми.

Эффект от выпитого Костероста появился почти сразу. Сначала в ладони стало немного щекотно, будто под кожу пробралась целая сотня муравьев, бегая туда-сюда, потом щекотка исчезла, но образовалось ощущение многочисленных уколов. Мне показалось, что туда же, под кожу, вонзились бесчисленное множество острых игл.

Морщась, я поставила стакан на прикроватный столик и прикрыла глаза. Пусть все это окажется только сном, кошмарным, но сном! И профессор Макгонагалл, которую сейчас позовет мадам Помфри, объяснит, почему та ведет себя так, словно видит меня впервые в своей жизни.

И лишь затаившийся страх свербил все сильнее: я никак не могла понять, куда пропал хроноворот.

Вновь где-то в отдалении послышались голоса. Вот открылась дверь, и они стали отчетливее. Стараясь не обращать внимания на боль в руке, я вздохнула и открыла глаза.

— Итак, как дела, Поппи?

— Думаю, вы сами все выясните, Альбус.

Меня как будто ударили. Я повернула голову к вошедшим, да так и застыла. Метрах в пяти от меня стояла профессор Макгонагалл, как и думала я, но совсем не это заставило меня таращить глаза и беззвучно открывать рот. Рядом и чуть впереди от нее стоял... Альбус Дамблдор, портрет которого я видела в кабинете директора. Альбус Дамблдор! Живой и совсем не бесплотный, хотя он не должен был быть здесь. Потому что он был мертв, я это точно знала! Я могла бы закричать от неожиданности, но на меня напал столбняк, на некоторое время превративший меня в статую потрясенной лягушки.

Профессора заметили мое странное состояние и переглянулись.

— Мне кажется, мисс, вас что-то очень взволновало, — сказал Альбус Дамблдор, неотрывно глядя на меня.

Его голос, такой знакомый и в то же время незнакомый, вывел меня из столбняка. Я подпрыгнула и вскочила с кровати как пробка из-под шампанского, при этом продолжая усиленно таращиться на живого Дамблдора.

В мозгу вспыхнула беспощадная мысль: я действительно провалилась в прошлое, ибо бывший директор Хогвартса никак не мог быть призраком.

"Вика, сейчас же прийди в себя!" — прикрикнул мой внутренний голос. Несмотря на его некоторое занудство, он иногда меня на самом деле выручал. И вот сейчас, как бы я ни была потрясена доказательством преужаснейшего предположения, он заставил меня согласиться с тем, что проявление эмоций — это не выход. Что думает Дамблдор, видя такую реакцию на него? Что он вызывает ужас? А почему? Потому что в ближайшем будущем его нет в живых? Впрочем, этого он знать не может...

В этот момент, когда, наткнувшись на стоящую позади кровать, я упала на нее, совсем рядом послышался сдавленный вздох. Кровать оказалась той, на которой лежал еще кто-то. Я покосилась на топорщившееся одеяло и увидела Паркинсон, выпучившую из-под него глаза. С каждой секундой на ее лице увеличивался испуг, переходящий в страх. Ярость, которую Паркинсон ясно прочитала на моем лице, заглушила другие эмоции, я забыла о Дамблдоре и других не менее важных вещах.

— Мер-рзавка! — буквально прорычала я, напрягшись.

Паркинсон взвизгнула и вылетела из-под одеяла, однако недостаточно быстро. Она упала, а я, преисполненная жаждой мести, вскочила на кровать.

— Что вы делаете? — в изумлении вскричала мадам Помфри.

Паркинсон неуклюже поднялась и ринулась прочь от меня. Я бросилась за ней. Злость настолько овладела мной, что я не могла думать ни о чем другом, кроме того, чтобы сделать этой мерзавке как можно больнее. Даже, когда я нечаянно ударилась травмированной кистью, и жгучая боль стрельнула до самого локтя, я не остановилась.

Заметив в госпитале остальных и, вероятно, выбрав из двух зол меньшее, девчонка метнулась в сторону профессоров Дамблдора и Макгонагалл.

— Помогите! — крикнула она, забежав за их спины. — Она сумасшедшая!

— Ну прекратите же это безобразие, Альбус! — почти взмолилась мадам Помфри.

И тут произошла волшебная метаморфоза: имя Дамблдора превратило Паркинсон из просто испуганной в крайне обалдевшую от ужаса. Так как оба профессора расступились, я увидела, как она застыла, уставясь на старого директора с выражением недоверчивого шока.

— Ну и кто из нас сумасшедший, Паркинсон? — прошипела я, не сбавляя, однако, скорости.

А она смотрела во все глаза, и потом пронзительно завизжала. Я и не знала, что можно так визжать — не удивлюсь, если Паркинсон услышали даже на верхних этажах.

— Вы... вы... — произносила при этом она, заикаясь и пятясь назад.

Черт, у нее же истерика, она не знает о хроновороте, поэтому может сейчас закричать о том, что Дамблдора нет в живых. Хотя мне было и наплевать на Паркинсон, но на чувства старого директора — нет. Так что нужно было заткнуть ее.

Я подбежала к ней, размахнулась левой рукой и что есть силы треснула Паркинсон по щеке. Ее голова дернулась, крик, — точнее, визг — оборвался, а она сама покачнулась. Я медленно обернулась к профессорам, пребывавшим, мягко говоря, в оторопи.

— Извините, это у нее припадок, — сказала я, впервые обратившись к ним. — Иногда такое случается.

— Честно сказать, мисс, вы тоже повели себя несколько... неадекватно, — с сомнением сказала профессор Макгонагалл.

— Минерва, ты не знаешь причину ее поступка, — мягко возразил Дамблдор, все также наблюдая за мной.

— Зря вы не вмешались, — сердито сказала мадам Помфри из другого конца больничного крыла. — Еще бы немного — и одна бы точно покалечила другую.

Что они говорят обо мне в третьем лице? Неприятно, знаете ли...

Я посмотрела на Паркинсон: она ошалело хлопала глазами, явно не зная, что делать.

— Мисс, вы все еще негативно настроены против вашей...

— Она не моя! — яростнее, чем следовало бы, крикнула я профессору Дамблдору. — И да, я все еще хочу прикончить эту гадину!

Мадам Помфри ахнула, профессор Макгонагалл нахмуренно свела брови. Директор же не вздрогнул, дотронулся словно бы в рассеянности до своей длинной бороды и сделал шаг вперед.

— Но вы же понимаете, мисс, что вам никто не позволит причинить какой-либо вред этой девушке в стенах Хогвартса независимо от того, что она совершила.

— У меня веские причины, чтобы этого желать, поверьте, — резко сказала я: мне до сих пор не верилось в реальность прошлого.

— Я верю вам. И все же, если вы не против, давайте присядем и вы расскажете нам о себе.

Во мне все бунтовало, и предложение Дамблдора не показалось таким уж заманчивым. Но выяснить кое-что нужно было как можно скорее. Расправиться с Паркинсон я всегда успею.

Потом мне пришла неожиданная мысль. Я резко остановилась, будто налетев на стену.

— Скажите... вы не знаете, кто она такая? — подрагивающим голосом спросила я, указав на Паркинсон.

"Пожалуйста, скажите, что знаете... Умоляю вас..."

Профессор Макгонагалл удивленно посмотрела на своего старшего коллегу.

— Лично я никогда не видела эту девушку... А почему вы спрашиваете?

Чтобы преподаватель не признал свою ученицу, проучившуюся в Хогвартсе шесть лет? Это значит... значит...

— Не может быть... Не может быть...

— О чем вы?

— Пожалуй, я догадываюсь, — задумчиво сказал профессор Дамблдор. Вот теперь он выглядел встревоженным. — Присядьте, дитя мое. Вы тоже, — обратился он к притихшей Паркинсон, находившейся на прежнем месте.

Она вздрогнула и, как сомнамбула, двинулась к одной из кроватей. Я опустилась на свою. Профессора Макгонагалл и Дамблдор подошли к соседней, но присел на край только директор.

— Итак, можно для начала узнать, как вас зовут?

— Виктория, — пробормотала я, пытаясь осмыслить происходящее. — Меня зовут Виктория... Кленова.

Моя настоящая фамилия сорвалась с языка сама собой. Впрочем, поправляться я не стала: тот псевдоним, который я взяла себе на время учебы в школе, мне надоел, да и не играл сейчас особой роли.

— Вы русская? — В тоне Дамблдора промелькнуло удивление.

— Да... То есть не совсем, можно сказать, наполовину. Но это не важно.

— Ну ладно. А вы, мисс?

Паркинсон воззрилась на директора с таким видом, будто он был говорящей табуреткой, и отвечать ему явно не собиралась.

— Новак... скажи, что все это иллюзия, — вместо этого обратилась она ко мне. — Ведь его нет... не может быть...

Я потянулась к своей мантии, висящей на спинке кровати, и достала из кармана палочку.

— Заткнись! Иначе горько пожалеешь, — прошипела я, наставив ее на девчонку.

— Вам действительно кажется целесообразным угрожать ей, Виктория? — спросил профессор Дамблдор, остро взглянув на меня поверх половинчатых очков.

— Да. И она знает, за что. Ее зовут Паркинсон, Пэнси Паркинсон, и она распоследняя...

— Не надо подробностей, — попросил он.

— Паркинсон? — повторила профессор Макгонагалл. — Вы, случайно, не родственница Ричарду Паркинсону?

Сначала Пэнси что-то невнятно промычала, затем выдала:

— Это мой отец...

— Отец?

На строгом лице женщины отразилось недоумение.

— Вы, вероятно, перепутали. Этот Ричард Паркинсон выпустился из Хогвартса лишь в...

— Видишь ли, Паркинсон, — перебила я профессора Макгонагалл. Хоть это было невежливо, но я сделала это для того, чтобы отсрочить тот момент, когда станет точно известно, в каком времени мы находимся. Мне было очень страшно предположить, что это за время. — Когда сработал порт-ключ, при мне находился один предмет — очень хрупкий, между прочим, — и он, возможно, активизировался тоже. Хочешь, я тебя обрадую?

— Виктория, вы, конечно, говорите об этом предмете?

Дамблдор, как фокусник, вытащил из кармана своего сиреневого одеяния... хроноворот. Я не слишком удивилась, но с облегчением выдохнула.

— Так он у вас, профессор...

— Что это? — поинтересовалась преподавательница, заглядывая ему за плечо.

— Это хроноворот, не совсем обычный хроноворот. Из чего следует вывод, что эти девушки оказались на территории Хогвартса не без его помощи.

— Хроноворот?! — вскричала, ожив, Паркинсон. — Новак, у тебя был хроноворот?

— Почему был? Он и сейчас...

— Ты хочешь сказать... — визгливым шепотом сказала она, уставившись на круглую серебряную вещицу в руках Дамблдора, — сказать, что... мы... мы где-то в прошлом?!

— Как ты быстро догадалась, — с ядовитым сарказмом сказала я.

У Паркинсон был такой вид, словно она вот-вот упадет в обморок.

— Так вы, что же, из будущего? — уточнила профессор Макгонагалл, ее глаза за четырехугольными очками расширились.

— Вы же ее не узнали, — кивнула я на слизеринку. — А почему хроноворот не совсем обычный?

— Потому что обычные хроновороты ограничены в перемещениях во времени, максимум на что они способны — это отправить человека примерно на восемь с половиной тысяч часов в прошлое. Это, как известно, примерно год. — Директор приподнял хроноворот за цепочку. — А это хроноворот иного рода. Он вполне мог переместить человека в отдаленное прошлое: на десять, пятнадцать лет назад. Да и выглядит он по-другому, чем обычные.

Я слушала и пыталась понять, что же в словах Дамблдора меня задело.

— Где мы находимся? — вскричала Паркинсон. Она вскочила с кровати и стремительно направилась к преподавателям. — В каком времени?

Директор не спеша поднялся и протянул мне хроноворот.

— Возвращаю его вам.

Я приняла его. Он был теплым то ли от рук Дамблдора, то ли от чего-то другого. А может, еще не остыл после сильного нагревания. Это меня встревожило. Но как бы то ни было, я могу воспользоваться им хоть прямо сейчас и переместиться в свое время... ко всем, кто там остался.

— Какой сейчас год?!

Ну вот, опять началось. А меня, если честно, не сильно волновало, какой год, мне хотелось как можно скорее попасть обратно.

— Паркинсон, если ты надеешься на то, что от этого тебе станет легче, ты ошибаешься. Но имей в виду, со мной ты не вернешься.

Она с перекошенным от неконтролируемого страха лицом метнулась в мою сторону. Я презрительно фыркнула и отступила, когда Паркинсон обхватила меня за руку.

— Это за то, что из-за тебя едва не погибли Гарри и Рон. А будь они здесь, я бы за твою жизнь не дала и ломаного кната.

— Новак... ты... ты не сделаешь этого... Я не знала, что они будут с тобой!

— Но ты была определенно рада.

— Меня заставили это сделать, и если...

— Ну да, ну да... — покивала я с фальшивым сочувствием, потом повернулась к Дамблдору. Они с профессором Макгонагалл почему-то не вмешивались в наши разборки. — Вы поможете мне вернуться? Ведь я даже понятия не имею, как пользоваться хроноворотом.

— Боюсь, мисс Кленова, — ответил он не сразу, и такое начало мне не понравилось, — что даже вам одной вернуться не получится. Взгляните на хроноворот, вам ничего не кажется подозрительным?

— Не знаю... — севшим голосом пробормотала я, посмотрев на круглый циферблат. В нем как будто ничего не изменилось. Да и что могло измениться? И тут меня осенило: весь металлический корпус был как будто оплавлен... и стрелки тоже... — Мамочка... В него попало заклятье... Вернее, целились в меня, но...

Дамблдор нахмурился и теперь больше не напоминал добродушного дедушку.

— Целились в вас, а попали в хроноворот? Тогда ясно, отчего он так нагрелся.

Наступила гнетущая тишина, тотчас зазвеневшая у меня в ушах, словно перед ними взяли и устроили концерт на металлических тарелках.

— Профессор... но ведь его можно как-то восстановить?

Вся моя смелость, подпитывавшаяся надеждой, что не все потеряно, лопнула как мыльный пузырь, вместо нее пришел страх.

— Увы, как ни прискорбно сообщать об этом, но хроноворот невозможно восстановить.

— Нет... — Колени подогнулись, и я бессильно упала на кровать. — Нет... Только не это...

Ставший абсолютно бесполезным хроноворот выпал из моей ладони, и, зацепившись за палец длинной цепочкой, закачался как маятник.

— Вы что это, серьезно? — прошептала Паркинсон.

— Серьезнее не бывает, — печально ответил директор.

— Так какой сейчас год? — глухо спросила я, спрятав лицо в ладонях. Мне хотелось выть от тоски.

Дамблдор вздохнул и сказал:

— Сейчас восьмое января тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.

— Что?! — хором воскликнули мы с Паркинсон. — Семьдесят восьмого?!

Я ушам своим не верила. Семьдесят восьмой год? Нет, мне не могло снова так не повезти. Если это правда... хотя с чего Дамблдору вдруг врать — то между нами и настоящим...

— Целых двадцать лет...

Как это много...

— Двадцать лет? — потрясенно переспросила профессор Макгонагалл. — Вы прибыли из будущего, которое наступит через двадцать лет?

У меня не было сил даже на то, чтобы кивнуть.

Из своей комнаты вышла мадам Помфри, не присутствовавшая при нашем с директором разговоре.

— Ну что, больше драки не будет?

— Нет, Поппи, — сказал Дамблдор. — Принеси, пожалуйста, успокоительного зелья.

— Нужно было еще раньше это сделать.

Выпив свою порцию успокоительного, я поднялась и, пошатываясь, направилась к дверям госпиталя. Мне было здесь тесно.

— Куда вы, мисс Кленова?

— На улицу, — сказала я заплетающимся языком, словно внезапно опьянев от зелья. — Мне нужен свежий воздух.

Никто не стал меня задерживать. Впрочем, если бы кто-то попытался, то без труда остановил бы меня.

Когда до выхода оставалось совсем немного, дверь открылась, заставив меня слегка вздрогнуть.

— Профессор, вы и правда здесь, — произнес кто-то, вошедший в больничное крыло. — А я думал, меня обманули.

Я подняла голову и увидела темноволосого парня с до боли знакомым лицом. Он с интересом смотрел на меня.

— Гарри?.. — выдавила я, вновь не доверившись своим чувствам. — Это ты?

Глава опубликована: 12.01.2011

Часть 3. Глава 51. Снова вместе

— Гарри!

Прежде, чем я осознала, что к чему, меня толкнуло вперед.

Я крепко обняла парня и поняла свою ошибку только тогда, когда он произнес:

— Мне, конечно, очень приятно, но кто вы, прекрасная незнакомка?

Мои руки невольно разжались, я медленно отстранилась от парня, оказавшегося совсем не Гарри, и встретилась с удивленным взглядом карих глаз... Джеймса Поттера.

Боясь закричать, я зажала рот ладонью и начала постепенно отступать.

— Мистер Поттер, вы что-то хотели спросить? — поинтересовался Дамблдор, появляясь рядом и при этом закрывая меня собой от парня.

— Вроде бы да... — протянул он, видимо, сбитый с толку моим странным поведением. — А кто эта девушка?

— По-моему, вы совсем не за этим разъяснением пришли сюда.

— Вы правы, но...

Растрепанная голова Джеймса Поттера выглянула из-за Дамблдора, и мои нервы не выдержали. Я бросилась вон из госпиталя и бежала до тех пор, пока не уперлась в гигантские створки — главный вход замка. На улице, где расцветало невзрачное январское утро, голова, гудевшая от обилия впечатлений, немного прояснилась. Разум твердил о невозможности существования факторов, которые я успела лицезреть, глаза же упорно доказывали обратное.

Прошлое... Семьдесят восьмой год... Живые и вполне реальные Альбус Дамблдор и... Джеймс Поттер. Именно его появление зарождало во мне уверенность, что я схожу с ума. Или сойду в ближайшее время.

Все здесь выглядело точно так же, как будет выглядеть и через двадцать лет. Замок, поле для квиддича, избушка Хагрида, Черное озеро, серое небо над головой. Казалось, даже сугробы снега те же самые. Только люди, находящиеся в Хогвартсе, были другими. Хотя были и те, которых я знала в будущем — профессор Макгонагалл, например. Она выглядела чуть моложе, как и мадам Помфри — я не заметила этого сразу, но сейчас, призадумавшись, поняла, что на лицах этих женщин поубавилось морщин.

— Боже, как же мне выбраться отсюда... — прошептала я пересохшими губами, глядя на темную стену леса, окружавшую Хогвартс.

— Мисс Кленова... — послышалось рядом.

Вздрогнув, я подняла голову.

— Я вам не помешаю? — спросил Дамблдор.

— Нет... Не помешаете.

Его присутствие не давало мне подумать о чем-то постороннем, поэтому, с минуту простояв молча, я спросила:

— Значит, у меня нет никакого выхода? Я не смогу вернуться в свое время?

— Если бы мне были известны другие способы перемещения во времени, я бы не колеблясь предложил их вам. Но такие способы мне, увы, неизвестны. Как правило, хроноворотами пользуются, чтобы переместиться на короткий отрезок времени, то есть на несколько часов назад, чтобы потом добраться к начальной точке своим ходом.

— Ясно... — горестно пробормотала я, поежившись под налетевшим порывом ветра. — Я останусь здесь навсегда и надеяться не на что...

— Надеяться всегда есть на что, — мягко сказал директор. — Если я не знаю, возможно ли путешествовать во времени без хроноворота, это еще не значит, что таких способов не существует.

Он просто утешает меня, чтобы я не впала в истерику и не поддалась панике. Но как тут обойтись без паники, если мне будет встречаться тот же Джеймс Поттер? Или даже... Меня обдало холодом при мысли о людях, с которыми он общался... общается... Остальные Мародеры и... Лили!..

Внезапно мне стало страшно. Они все здесь, живые и... такие молодые. Я ни за что на свете не смогла бы заговорить с восемнадцатилетним Сириусом. Это было бы как пытка, как напоминание о том, что я потеряла...

— Возможно, они существуют, но сколько времени пройдет, пока они отыщутся... — Холод проникал под кожу все глубже. Безнадежность острыми коготками царапала сердце. — Что мне делать здесь, зная, что люди, которые мне дороги, остались там?.. А вдруг с ними что-нибудь случилось, когда сработал хроноворот?

Из моего рта вырвалось облачко пара, на мгновение скрыв от меня далекие ворота, за которыми заканчивалась территория Хогвартса.

— Мисс Кленова, мне кажется, вы замерзли.

Я с непониманием посмотрела на Дамблдора, заговорившего совсем о другом. С его белоснежными волосами и бородой, как ребенок с игрушками, играл ветер-бродяга, подергивая их за кончики. Потом я опустила взгляд на себя и обнаружила, что мантии на мне нет. Что ж, рассеянность — для меня уже норма. Хорошо хоть обувь надела, иначе подумала бы, что начальная стадия склероза мне обеспечена.

— Возьмите. — Я вдруг увидела, что директор протягивает мне... мою мантию. Не может быть, чтобы он заботливо прихватил ее с собой... Но это было не так, потому что в его длинных пальцах мелькнула волшебная палочка. Я машинально нашарила свою, торчавшую из кармана штанов. Ни за что больше ее не упущу.

— Спасибо...

Теплая ткань мантии легла мне на плечи, изгоняя зимний холод. На глаза навернулись слезы, когда вспомнился поход в Косой переулок, в том числе и в магазин мадам Малкин, где и была куплена эта мантия. Как давно это было... будто сто лет назад... То есть теперь уже сто лет вперед...

— Значит, вы говорите, что вместе с вами был еще кто-то?

Стараясь не шмыгнуть носом, я кивнула. Заплакать при таком великом волшебнике было бы для меня ужаснейшей катастрофой. Возможно, он бы понял мое состояние, но от этого не стало бы легче.

— Да, еще четыре человека... Исключая Паркинсон. У нас был порт-ключ, который сработал, я думаю, одновременно с хроноворотом.

— И вы также думаете, что ваши спутники остались в своем времени?

— Скорее всего... Ведь когда перемещение прекратилось, в Хогвартсе оказались только мы с Паркинсон, которой, кстати, и быть здесь не должно.

— Но если предположить, что действие хроноворота из-за сильного нагрева закончилось раньше действия порт-ключа, то, вполне возможно, ваших спутников отбросило дальше в пространстве.

Я открыла рот, чтобы сказать, что это опять-таки всего лишь предположение, ни на чем конкретном не основанное, и не успела ничего возразить. Откуда-то издалека послышались крики. Кто-то явно кого-то звал.

— Это точно не кто-то из школьников, большинство из них досматривает десятый сон, — сказал профессор Дамблдор, как и я, ища нарушителя утренней тишины. Он шагнул вперед и, глядя куда-то вдаль, приложил ладонь козырьком ко лбу.

Я повернулась вслед за ним и увидела недалеко от леса две темные точки. Они определенно двигались к замку. Между нами было еще довольно большое расстояние, я не могла их толком рассмотреть, но внутри все уже задрожало от волнения.

— Мисс Кленова, кажется, они зовут вас.

— Не может быть... — прошептала я, вытягивая шею и так, и эдак, будто это могло мне как-то помочь. — Гарри... Гарри и Гермиона...

Секунда, и Дамблдор остался позади. Я летела как на крыльях навстречу двум людям, которых не надеялась увидеть снова. Глубокие, нетронутые сугробы хватали меня за ноги, чтобы не дать мне выбраться из них, но я с легкостью выпрыгивала из снежных барханов и бежала дальше.

Две точки увеличились, превратившись в две человеческие фигуры. Теперь я услышала, что они кричали: мое имя. Где-то на середине пути мы наконец встретились.

— Вики! — в один голос воскликнули Гарри и Гермиона.

— Гарри! Гермиона! — возопила я и только теперь расплакалась.

Мы бросились друг другу в объятия.

— Вы целы? С вами все в порядке? Где вы были? Где Сириус и Рон?

— Целы. С нами все в порядке. Мы были в лесу, искали тебя, — отвечали Гермиона с Гарри. — А разве Сириуса и Рона еще нет?

Первая волна радости схлынула. Мы тревожно переглянулись.

— Нет, их еще нет. Значит, будем ждать. — Я тяжело вздохнула — по крайней мере, теперь я хотя бы знала, что рано или поздно они с нами встретятся.

— А ты-то как сама? — спросил Гарри, всматриваясь в меня. — Как твоя рука?

— Мадам Помфри напоила меня Костеростом, и теперь я жду, когда все кости срастутся.

Я осторожно пошевелила пальцами, чувствуя, как под кожей до сих пор жжет.

— Ну что, пойдемте? — предложила Гермиона. — Нужно все рассказать директору. Ты виделась с профессором Макгонагалл, Вики?

Не только с ней, Гермиона... Едва я представила реакцию ее и Гарри, в животе сделалось очень неуютно.

— А кто это там? — спросил Гарри, устремив взгляд за меня. Он прищурился, вглядываясь в высокую фигуру, стоящую на склоне холма. — Как будто кто-то знакомый...

— Подождите... Мне нужно вам кое-что сказать... — Я потянула его за рукав, когда он уже готов был пойти к замку. Гарри и Гермиона вопросительно посмотрели на меня. Я глубоко вздохнула. — У меня с собой был хроноворот...

Гарри это сообщение как будто не слишком удивило.

— Да, я видел его у тебя на шее. Не буду спрашивать, зачем он тебе понадобился...

— А почему ты говоришь об этом сейчас? — встревожилась Гермиона. — Не потом, когда бы мы зашли в замок?

Я скрыла побледневшее лицо в ладонях, мне было боязно признаваться. На короткое время воцарилась гнетущая тишина, показавшаяся мне бесконечной.

— Хроноворот... активизировался, да? — наконец тихо сказал Гарри. — Когда мы воспользовались порт-ключом?

— Не сам, конечно... В него попало заклятие... — Я посмотрела на него и Гермиону, ожидая шквала эмоций.

Гермиона охнула, широко распахнув глаза. Гарри сохранил спокойствие — по крайней мере, внешне, — и снова взглянул в сторону замка.

— Мы в прошлом, ты это хочешь сказать?

— Д-да...

— И как далеко?

О Боже, дай мне мужества...

— В семьдесят восьмом...

На лице Гарри наконец проступило потрясение- такого он никак не ожидал.

— Круто мы попали...

Гермиона ничего не сказала, она лишь хлопала ресницами, таким образом выражая полнейший шок.

— Там, возле замка, стоит... профессор Дамблдор.

— Ну раз это семьдесят восьмой год, нечего удивляться... — пробормотал Гарри. — Идемте, надо разобраться со всем этим.

Испытывая некоторое облегчение, но при этом терзаясь чувством вины, что обрекла всех на неизвестность, я поплелась обратно вместе с Гермионой и Гарри. На этот раз путь дался мне тяжелее.

Дамблдор, который стоял на том же месте, встретил нас внимательным взглядом и едва уловимой улыбкой.

— Добро пожаловать в Хогвартс, молодые люди. Я так думаю, мисс Кленова успела вам все рассказать?

Гарри при упоминании моей фамилии посмотрел на меня.

— Не спрашивай, Гарри... — слабо пожала я плечами.

— Здравствуйте, профессор Дамблдор, — произнес он, взволнованно взъерошив волосы, и кивнул: — Да, Вики нам уже рассказала.

Он старался не пялиться на Дамблдора, но глаза его упорно возвращались к директору.

А тот, в свою очередь, с любопытством смотрел на Гарри.

— Что ж, не будем задерживаться на улице, здесь довольно ветрено. Пройдемте в замок и сразу в мой кабинет.

Школа все еще была погружена в умиротворенную тишину, указывающую на то, что обитатели замка только начинают свой день. Наша маленькая процессия во главе с Альбусом Дамблдором пересекла безлюдный холл и поднялась по мраморной лестнице, но пока мы шли по коридору, нам встретились несколько заспанных стершекурсников-гриффиндорцев. Проходя мимо, я невольно задержала дыхание, подумав о Мародерах. Но это, к моему великому облегчению, были не они. Двое парней поздоровались с директором и с нескрываемым интересом проводили нас взглядом. Не удивлюсь, если к завтраку о нас будет известно всему Гриффиндору, если не всей школе.

Вскоре мы входили в директорский кабинет. Здесь было почти точно также, как и тогда, когда я бывала в кабинете. Только на маленьком столике стояли какие-то непонятные предметы, да отсутствовал один портрет: самого Дамблдора. И возле окна был высокий насест, на котором восседала крупная птица ало-золотого цвета. Я узнала ее по картинке из книги, которую когда-то читала: это был феникс.

— Присаживайтесь. — Директор взмахнул палочкой, и перед большим столом появились три одинаковых стула с мягкими сиденьями.

Гарри без раздумий опустился на крайний, хотя на лице его мелькнуло сомнение. Мы с Гермионой последовали его примеру.

— Профессор Дамблдор... — начал Гарри, выпрямившись, — то, что мы в семьдесят восьмом — это правда? Нет, я, конечно, верю Вики... И все же... Ведь получается, до нашего времени... целых двадцать лет.

— Тем не менее, это правда, молодые люди. Я понимаю, вы оказались здесь совершенно случайно, и от этого ваше пребывание в прошлом становится еще более тяжелым.

Гарри и Гермиона тревожно переглянулись. Я же рассматривала свои руки, лежащие на коленях, так тщательно, словно они интересовали меня больше всего.

— Но хроноворот...

— Его повредило заклятием.

— Не может быть... — сдавленно прошептала Гаремиона.

Кажется, это выражение станет для нас теперь самым популярным.

— Что же в таком случае нам делать?

— Во-первых, не отчаиваться, — сказал Дамблдор, сложив пальцы рук вместе. — Во-вторых, искать выход. Возможно, он найдется там, где меньше всего ожидаешь. Ну а в-третьих... Мисс Кленова говорила, что вас было шестеро?

— Пятеро, — поправил Гарри. — Но остальные двое неизвестно где...

— Ну, судя по вашему скорому объединению с мисс Кленовой, они тоже не заставят вас долго ждать. Так что, в-третьих, вы должны быть все вместе. Надеюсь, вы знаете, чем чреваты последствия даже легчайшего вмешательства в прошлое?

Мы втроем одновременно кивнули. Не сомневаюсь, все вспомнили про эффект бабочки.

— И это очень хорошо, — сказал Дамблдор, оглядев нас. — А теперь...

Его прервал резкий стук в дверь, которая тут же уверенно открылась. Когда в кабинет вошла профессор Макгонагалл, строгая и непоколебимая, директор поднялся.

— Прошу вас, мисс Паркинсон, входите, не бойтесь, — отрывисто сказала она, посторонившись.

Гарри немедленно взвился пружиной, как только Паркинсон показалась на пороге.

— А эта что здесь делает?! — с изумлением и яростью воскликнул он.

Глаза профессора Макгонагалл обратились к нему и тотчас выдали ее хорошо сдерживаемые эмоции. Тонкие брови приподнялись, а крылья носа едва заметно затрепетали.

— Мистер Поттер, но...

Паркинсон, увидев нас, попыталась снова юркнуть за женщину. Это было довольно странное зрелище. Еще какие-то сутки назад самодовольная слизеринка лишь под страхом смерти стала бы прятаться за спиной декана Гриффиндора.

— Здравствуйте, профессор, — слегка улыбнулся Гарри. — Рад вас снова видеть.

— Минерва, это не Джеймс Поттер, — мягко сказал Дамблдор.

— Да, теперь я вижу... — растерянно кивнула она. — Но как похож...

Затем посмотрела на меня, но свои соображения никак не прокомментировала.

А я, наблюдая за жавшейся возле стены Паркинсон, вдруг "услышала" в голове зов.

"Виктория, ответь, пожалуйста!"

Меня охватило волнение и, чуть ли не подпрыгивая на стуле от нетерпения, я мысленно обратилась к Сириусу.

"Ты где?!"

"Слава Мерлину! Виктория, ты в порядке? Я, то есть мы с Роном, уже на подходе к Хогвартсу..."

"Да, я в порядке. Мы с Гарри и Гермионой в Хогвартсе, в кабинете директора... Сириус... я должна тебе кое в чем признаться..."

"Случайно не в том, что ты взяла хроноворот, и он каким-то образом сработал?"

"Ты знаешь..." — Я похолодела. Как Сириус об этом узнал?

"Знаю. Но поговорим об этом, когда мы встретимся".

"Ладно... Мы ждем вас."

Наш разговор длился не больше полминуты, так что никто, вероятно, не заметил моего отсутствующего взгляда.

— Гарри, — позвала я племянника, потому что он явно собрался начать разборки с Паркинсон, — Рон и твой крестный уже идут сюда.

Не только он, но и остальные посмотрели на меня.

— Откуда... — Гарри замолчал и кивнул, как будто что-то вспомнив. — Здорово.

— Минерва, — обратился к профессору Макгонагалл Дамблдор, — встреть, пожалуйста, наших очередных гостей и проводи их сюда.

Она ушла, но примерно через две минуты, в течение которых в кабинете стояла довольно напряженная тишина, дверь распахнулась. Внутрь буквально влетели Рон и Сириус. За ними вошла крайне ошеломленная профессор Макгонагалл.

— Нет, это что, правда?! — с порога воскликнул Рон, увидел седовласого директора и выдохнул: — Вот это обалдеть...

С сжимающимся от волнения сердцем я встала со стула.

— Рон! Сириус! Ну, как вы? — подбежала к ним Гермиона.

— Замечательно, — отозвался Сириус, оглядел всех нас и задержался на мне взглядом. Сделал было такое движение, словно хотел обнять меня, но сдержался и посмотрел на Дамблдора. — Доброе утро, профессор, давно не виделись.

Нельзя было сказать, что тот был потрясен сверх меры, но что выглядел впечатленным — это точно.

— Мистер Блэк, я полагаю?

— Да, это я, — усмехнулся Сириус. — С трудом узнаете? Я тоже иногда себя не узнаю, особенно по утрам.

— Сириус? — А вот профессор Макгонагалл с неприкрытым изумлением взирала на него. — Даже не верится...

— Ну, все-таки двадцать лет — это довольно большой срок. Хотя не для меня восемнадцатилетнего. — Он махнул рукой на дверь. — Но это лирика. Перейдем к проблемам более насущным.

— А как вы вычислили, что сейчас не наше время? — поинтересовался Гарри. — И, кстати, почему нас всех так разбросало?

— Мне кажется, я догадываюсь... — тихо сказала я. — То заклятие, которое послал В... — Я осеклась, подумав, что никто из прошлого не должен знать ничего конкретного о будущем, даже Дамблдор, и продолжила: — Перед тем, как сработал порт-ключ, в меня попало заклятие.

— Что? — в один голос вскричали Гарри и Рон. — Оно в тебя попало?

— Кто его послал? — нахмурился Сириус.

— Думаю, ты знаешь кто. — Я переступила с ноги на ногу. Мне хотелось сесть, но остальные стояли, и я не решилась. — Видно, он хотел разделить нас всех, но заклятие при этом попало в хроноворот... и вот что получилось.

— В хроноворот? — переспросил Рон. — И как это понимать?

— Хана хроновороту, — вместо меня ответил Гарри мрачно. — Вот как это понимать, Рон. Пути назад нет.

К горлу подкатил комок. Я чувствовала, как все на меня смотрят и, не выдержав, рухнула на стул. Опустила голову, и волосы закрыли мое лицо.

— Простите меня... Это я во всем виновата...

— Я бы так сказал: во всем виновата эта мартышка, — произнес Рон.

Как он меня назвал? Я подняла голову. Нет, Рон смотрел не на меня — он показывал на стоящую у стены рядом с дверью Паркинсон. Ее лицо вытянулось.

— Сам ты мартышка, Уизли! — взвизгнула она, впервые после того, как вошла в кабинет.

— Мартышка и есть. Вцепилась в меня, перед тем, как мы перенеслись, и держалась до тех пор, пока я не сбросил ее.

— Так вот как она оказалась вместе с нами... — протянул Гарри. — А ты еще и предательница, Паркинсон. Жуткая трусиха?

Я скорее почувствовала, чем увидела, как Сириус напрягся, и буквально уловила исходящие от него импульсы ярости. Его руки сжались, а правая опустилась в карман.

— Ты хоть представляешь себе, во что может вылиться твоя выходка? — спокойным, но опасным тоном спросил он, сузив глаза на прижавшуюся к стене слизеринку.

Она выглядела испуганной, но по привычке продолжала держаться высокомерно. Такое сочетание могло показаться забавным, однако всем нам было сейчас не до смеха.

Неслышно поднявшись, я шагнула к Сириусу и положила ладонь на его скрытую в кармане руку.

— Для Паркинсон уже вылилось.

Он оглянулся. Встретился со мной глазами и, поколебавшись, вынул руку.

— Она оказалась там же, где и мы, — понимающе кивнула Гермиона. — И в такой же безвыходной ситуации.

— Так что разбираться с ней, по-моему, не имеет смысла, — добавила я. — К тому же, ей уже сегодня досталось, не правда ли, Паркинсон?

Она машинально дотронулась до своей щеки и зло сверкнула глазами.

— Я рад, что все так разрешилось, — произнес Дамблдор.

Все, кажется, даже забыли о нем, поэтому слегка удивленно посмотрели на него.

— Ошибаетесь, директор, — сказал Сириус, — еще не все разрешилось, далеко не все.

— На данный момент, Сириус, этого достаточно. До тех пор, пока вы находитесь здесь, лучше всего будет, если между вами останется атмосфера взаимопонимания. — Сириус хотел было что-то возразить, но директор поднял руку, останавливая его. — Не перебивай меня, пожалуйста. Без согласия или хотя бы терпения вам будет сложнее, ибо даже незначительные размолвки могут отклонить ваш путь в другую сторону, что неминуемо отразится на вашем — подчеркиваю, вашем — будущем. Надеюсь, все меня понимают?

— Чего уж тут не понять? — пробормотал Рон, уставившись себе под ноги. — Это называется... как ты там говорил, Гарри?

— Эффект бабочки, — ответил тот. — Только это Вики говорила.

— Люблю фантастику, — пожала я плечами, когда Дамблдор с одобрением кивнул.

— И что вы предлагаете, профессор? — спросил Сириус, сжав мою руку. — Я, конечно могу потерпеть мисс Паркинсон, — он взглянул на нее так, что она еще больше впечаталась спиной в стену, — но вот находиться с ней в одном помещении — вряд ли. Думаю, остальные меня поддержат.

— Это точно! — поддакнул Рон. — Как вспомню, что по ее вине нам пришлось пережить, прямо хочется...

Он демонстративно сжал кулак и показал Паркинсон.

— Я предлагаю вам остаться в Хогвартсе, хотя с этим тоже возникнут определенные трудности. Я имею в виду людей, которые здесь живут.

Дамблдор повернулся к Сириусу.

— В первую очередь, это касается вас, мистер Блэк. Впрочем, и этого молодого человека тоже. — Внимательный взгляд на Гарри. — Вероятно, я не ошибусь, если скажу, что ваша фамилия Поттер?

Гарри слегка улыбнулся и одновременно чуть заметно напрягся.

— Да, — согласился он, — Поттер. Меня зовут Гарри Поттер. Я...

— Вы, наверное, уже поняли, — сказал Сириус, его лицо смягчилось, — что он неспроста похож на Джеймса.

— Он просто вылитый Джеймс, — подтвердила профессор Макгонагалл. — Вы его сын, Гарри? Другого объяснения я не нахожу.

— Совершенно верно. Джеймс Поттер — мой отец, а мама...

— Неужели Лили Эванс? — улыбнулась профессор, в ее улыбке промелькнуло несвойственное ей лукавство. — То есть в будущем Поттер? Ведь, насколько мне известно, Джеймс и Лили недавно вместе...

Я от неожиданности едва не вскрикнула, когда Сириус невольно стиснул мою ладонь. Он побледнел, и взгляд его, обращенный на декана Гриффиндора, словно остекленел. Она не могла этого не заметить.

— Сириус, что-то слу...

— Ничего, — резко сказал он, отвернувшись.

На миг кабинет наполнился напряженным молчанием. Лишь слышался какой-то шорох: это зашевелились директора на портретах, прислушиваясь к нашему разговору.

— Простите, — вздохнул Сириус, проводя рукой по лицу. — Последние дни были очень тяжелыми, а теперь еще и это... Нервы не выдерживают.

— Не жизнь, а сплошная катастрофа... — пробормотала я, осторожно высвобождая свою руку и шевеля побаливавшими пальцами.

— Наверное, надо дать вам отдохнуть, — сказал Дамблдор. — Устроитесь в комнатах, которые останутся в вашем распоряжении во время вашего пребывания в Хогвартсе. Минерва, у нас, кажется, есть свободные спальни? Желательно на одном этаже...

— Да, есть три такие, — кивнула она, даже не задумавшись. — На третьем этаже — правда, одна из них немного удалена от других.

— Нам это не столь важно, — сказал Сириус признательно. — Главное, чтобы было куда возвращаться.

— Тогда договорились, сейчас вас проводят, вы отдохнете, а потом продолжим разговор.

Все потянулись к выходу. А Гарри вдруг остановился и спросил:

— А она что, тоже с нами?

Я вместе с остальными посмотрела на Паркинсон, на которую он указывал.

— Мистер Поттер, так будет лучше всего, я же вам объяснял. Вы можете не общаться, но разделяться все же нежелательно.

— Но я тоже не хочу находиться рядом с ними! — выпалила Паркинсон, с враждебностью кривя губы. — Почему я должна селиться вместе с ними? Дайте мне отдельную комнату.

— Ишь чего захотела, — фыркнул Рон, подтолкнув к двери Гермиону. — Пойдемте, чего ее слушать.

— А правда, если на выбор три комнаты, то кому-то из нас придется делиться с ней спальней, — сказал Гарри, — а скорее всего — Вики и Гермионе. Я не думаю, что они на это согласятся.

— Мне, если честно, все равно, — спокойно сказала я. — Ничего со мной не случится, если я буду ночевать под одной крышей с Паркинсон. К тому же, за ней глаз да глаз нужен, мало ли что.

— Я согласна с Вики, — внезапно произнесла Гермиона. — Паркинсон нельзя отпускать далеко одну, она способна на все, и кто знает, что еще может задумать.

— Возможно, вы и правы. Но...

Гарри махнул рукой и вышел из кабинета.

— Эй! — крикнула Паркинсон, когда ее заставили спуститься вниз вместе со всеми. — Я лучше в совятню пойду, чем буду жить с ними!

— А что, это идея, — обернулся к ней Рон. — Ты туда замечательно впишешься. Курица и совы — картина маслом.

С стороны Гарри раздался смешок. Несмотря на тревожное чувство, которое словно впиталось в меня надолго, я улыбнулась. Сириус, шедший рядом, был серьезен и, казалось, думал совсем о другом. Улыбка стерлась с моих губ.

"Сириус, прости меня... Я такая невезучая..."

Он повернул ко мне голову. В его глазах читалась грусть.

"Мне не за что тебя прощать, Виктория. Это я должен просить у тебя прощения".

"За что?" — спросила я, хотя и догадывалась о ходе его мыслей.

"За то, что повел себя как последняя скотина! За то, что не выслушал тебя прошлым вечером... Возможно, ничего бы этого не было, если бы я..."

Я коснулась его руки.

"Поговорим об этом наедине, ладно? И давай сделаем так, чтобы Гарри ничего не узнал. Я не хочу его еще больше расстраивать".

Мы шли за профессором Макгонагалл по безлюдным коридорам, и больше никто не попадался нам по пути. Все школьники, вероятно, собрались в Большом зале. Сейчас подошло время завтрака, а потом должны были начаться занятия — если, конечно, Рождественские каникулы уже закончились. Я подумала о том, до чего же странно: один Сириус сидит за Гриффиндорским столом и, возможно, беспечно разговаривает со своими друзьями, а другой, взрослый, идет рядом со мной и тоже, может быть, думает о них. О Джеймсе, Ремусе, Питере Петтигрю и Лили. И о том, что, если захочет, то сможет увидеть их всех в любую минуту.

Я вновь вскинула глаза на Сириуса, но затем едва не столкнулась с Гермионой. Профессор Макгонагалл остановилась возле какой-то двери, а вместе с ней затормозили остальные.

— Здесь и вон там, — она показала чуть дальше по коридору, — две свободные комнаты, рассчитанные на четырех проживающих — соответственно, по двое в каждой. Еще одна находится на восточной стороне. Распределите между собой спальни, и кого-то из вас я провожу дальше.

— Вы просто объясните, где находится комната, мы сами ее найдем, — сказал Сириус.

— Ну хорошо...

Профессор довольно подробно объяснила путь и, попрощавшись, ушла.

Примерно минуту мы молчали, глядя друг на друга. Никто не решался заговорить первым, а Паркинсон, державшаяся метрах в пяти от нас, нервно вздрагивала, когда встречалась с кем-то глазами. Я уверена, она бы давно сбежала от нас, если бы только знала куда.

— Это все из-за меня... — наконец произнесла я, сглотнув. — Что бы вы ни говорили, как бы ни утешали меня, мы оказались здесь по моей вине.

Паркинсон что-то едва слышно пробормотала. Гарри молниеносно развернулся к ней.

— Ты что-то сказала?

Она испуганно отскочила назад, чуть не упав.

— Нет? Вот и держи свой язык за зубами! Если не хочешь, конечно, в курицу превратиться.

Никому в голову не пришло одернуть Гарри. Все враждебно смотрели на слизеринку и только я ощущала вину больше, чем негативные чувства к Паркинсон.

— Вики, — понизив тон, сказал Гарри. — Тебя никто не обвиняет. Ты сама прекрасно знаешь, что это произошло случайно. В хроноворот попало заклятие, ты здесь ни при чем.

— Я тоже так считаю, — кивнул Рон. — Просто сработал закон подлости. Ну, не могло все закончиться благополучно.

— Что, еще кто-то так считает? — горько улыбнулась я.

— Я, — с серьезным лицом подтвердила Гермиона. — Вики, неужели ты думаешь, что мы против тебя? И думаем так же, как ты?

— Ты тоже считаешь, что я сама себя накручиваю? — требовательно спросила я до сих пор молчавшего Сириуса.

— Ты отлично знаешь мое мнение, — последовал короткий ответ.

— Здорово... Просто замечательно.

В глазах снова защипало, и я отвернулась. Может, я и в самом деле накручиваю себя? А может, все просто жалеют меня, а в действительности...

— По крайней мере, мы встретились с Дамблдором... — проговорил Гарри.

Я, сморгнув слезы, оглянулась. Он стоял, выпрямившись, и невидящим взглядом смотрел перед собой.

— Он здесь живой и совершенно не представляет, что ждет его в будущем.

— И очень хорошо, — резонно заметила Гермиона, положив ладонь ему на плечо. — Никто из живущих в этом времени ни в коем случае не должен знать о том, что будет. Ни словечка. Иначе...

— Да поняли мы! — сказал Рон. — Плохо будет. А может, мы, наконец, зайдем в комнату и там поговорим? Надоело здесь торчать. Но сначала давайте распределимся...

— Девочки отдельно, мальчики отдельно? — предложила Гермиона. — Сириус...

— Тоже отдельно. Или ты, Гарри, хочешь по-другому? Например занять комнату с крестным?

— А не все ли равно? — задумчиво сказал Гарри, сунув руки в карманы. — Мы здесь не навсегда — я уверен, Дамблдор что-нибудь придумает. Но раз вы спрашиваете, то мне кажется, с Сириусом должна быть Вики. Потому что они встречаются...

Э... Что?

— Мы с Гермионой тоже встречаемся, — напомнил Рон. — Значит, мы можем тоже...

— Рон... — Гермиона слегка покраснела. — Гарри прав, но пусть они решают сами. Ты согласна, Вики?

Сириус не принимал участия в распределении помещений, полностью погрузившись в себя, поэтому не ведал, с кем ему отвели одну из трех комнат.

— Ммм... Вряд ли это будет уместно... — вздохнула я. — Мы с Сириусом...

— Что? — сразу вскинулся Гарри. — Что ты хочешь сказать? Вы с ним — что? Поссорились?

— Ничего... — пошла я на попятную. — Нет, мы не поссорились...

Внезапно гулко зазвучал колокол, отчего все вздрогнули. Где-то вдали послышались торопливые шаги: это школьники спешили на занятия. Когда звон, последний раз прокатившись по многочисленным коридорам, умолк, мы, слегка оглушенные, остались стоять в прежних позах.

— Давайте-ка уйдем отсюда, — сказал Сириус. — К нам кто-то идет.

Из-за угла и вправду вышел какой-то человек и направился в нашу сторону.

Все, кроме Паркинсон, мгновение спустя вошли в ближайшее помещение — довольно просторную комнату с минимумом мебели.

— Паркинсон! — прошипел Рон, высунувшись наружу. — Свалила оттуда!

— Тише! — попросил Сириус.

Мы затаились, дожидаясь, когда человек пройдет мимо. Я прислушалась. Было тихо, и я бы подумала, что за дверью никого нет, если бы почти сразу не раздался мужской голос. И мне тут же представился образ полноватого человека с пышными усами и добродушной улыбкой. Профессор Слагхорн?

— А что это вы здесь делаете, мистер Блэк? У вас нет уроков?

Все, как один, обернулись к Сириусу, прислонившемуся к стене около высокого шкафа. "Мистер Блэк?" — одними губами произнес Гарри. Сириус качнул головой.

— Извините, профессор, меня задержали.

— Ну так поспешите, мой дорогой Регулус. Не хватало, чтобы семестр начинался с опозданий и выговоров.

Шаги за дверью стихли, и лишь затем я обнаружила, что затаила дыхание.

— Регулус? — прошептала Гермиона. — Сириус... там что, был твой брат?

Сириус, не отвечая, быстро открыл дверь и вышел в коридор, но там уже никого не было.

— Мы находимся в том времени, когда здесь учился твой брат? — спросил Гарри, обходя крестного.

— Не только, Гарри, — наконец хрипло отозвался он. — Сейчас на седьмом курсе учимся мы... Я и твои родители...

— И Ремус, — подсказала я, перешагивая через порог.

Он посмотрел на меня и кивнул.

— Да, и Ремус.

— А я уже видела Джеймса...

В его лице что-то дрогнуло, и он порывисто схватил меня за плечи.

— Когда?!

— Ты видела папу? — взволнованно повторил Гарри.

— Да, видела, когда чуть не столкнулась с ним в дверях госпиталя. — Я вскинула глаза на Сириуса. — Я... я приняла его за Гарри... ведь они так похожи.

— Джеймс тебя тоже видел, — скорее констатировал, чем спросил Сириус. — И что? Как он отреагировал?

Я печально улыбнулась. Джеймсу явно показалось странным мое поведение.

— Он почти наверняка подумал, что я немного... странная.

— Странная?

— Ну... незнакомые люди же не бросаются друг другу на шею с криком: "Гарри, это ты?"

— Но вы не совсем незнакомые люди, — заметил Гарри.

— Только Джеймс-то этого не знает. Я для него маленькая девочка Дейзи. Для остальных, кстати, тоже. И было бы неплохо, если никто из них не догадается, кто мы такие.

— Ясное дело, — сказал Рон, оперевшись плечом о дверной косяк. — Мы же не хотим, чтобы все пошло кувырком?

Никто не хотел.

Я неотрывно наблюдала за Сириусом, который, убрав руки с моих плеч, задумчиво изучал каменную стену перед собой, и потому заметила, каким отрешенным стало его лицо.

— Эй, а где Паркинсон? — поинтересовался Гарри. — Куда она делась?

В коридоре ее не было видно, но я не особо забеспокоилась о ее исчезновении. Если бы проходившие здесь Регулус и профессор Слагхорн увидели Паркинсон, нам бы сразу стало известно об этом. Впрочем, найти девчонку не мешало бы.

— Неужели сбежала? Предпочла совятню?

— Ну и книзл с ней. Меньше мороки, — проворчал Рон, равнодушно оглядывая коридор.

Впереди темнела ниша в стене, но и там затаившейся Паркинсон не оказалось.

— Не скажи — а если она напорется на кого-нибудь из своих родственников и возьмет да и проболтается о нас. Что тогда делать?

— Сейчас уроки идут, так что ни на кого она не напорется, — напомнила Гермиона. — Но давайте все-таки ее поищем. Сириус!

— Да, конечно. — Он махнул рукой, предлагая всем начать поиски. — Вы с Викторией идете туда, а мы с Гарри и Роном — в эту сторону.

Странно, что он не предложил мне пойти вместе с ним. Я проводила их взглядом до поворота, а когда обернулась к Гермионе, обнаружила, что она опередила меня.

Мы с Гермионой бродили по замку, то поднимаясь на один этаж, то спускаясь, но никаких следов Паркинсон не нашли.

— Отыщу ее, пристукну не колеблясь, — вдруг разозлилась я, заглядывая за гобелен. — Одни неприятности от этой идиотки!

— Да уж, — вздохнула Гермиона. — Вот была бы у нас Карта Мародеров, никуда бы она не делась...

Переглянувшись, мы остановились.

— Мародеры... Они здесь в полном составе. Удивительно, правда?

— Еще как... А если учесть, что Сириусов аж двое... Представь, что будет, если они столкнутся.

— Об этом я даже не подумала... — Гермиона нервно заправила за ухо прядь волос. — Но лучше бы им не сталкиваться.

Зазвенел звонок на перемену. Мы не успевали вернуться вовремя к Гарри, Рону и Сириусу. Возможно, им повезло больше.

Школа наполнилась шумом. Ученики выходили из одних классов и перебирались в другие. На лестнице, где стояли мы с Гермионой, показалась группа хаффлпаффовцев. А следом компания гриффиндорцев. Мы невольно прижались к стене. Внезапно я побледнела. К нам неуклонно двигались четыре девушки, одна из которых была рыжеволосой. Она, смеясь, что-то оживленно говорила своей спутнице и при этом жестикулировала. Если глаза меня не обманывали, это была... Лили.

Слишком поздно Гермиона затормошила меня. Наши с Лили взгляды случайно пересеклись, и...

— Пойдем, Вики, — зашептала Гермиона, разворачивая меня в противоположную сторону.

— Эй! Это же та девушка, про которую я говорил!

Сердце ухнуло куда-то вниз. Это кричал Джеймс Поттер.

— Стойте!

Мы ускорили шаги. Гермионе приходилось почти тащить меня за собой, но это не помешало нам вскоре добраться до одной из нашей комнат. Я чувствовала себя словно выжатый лимон. Ворвавшись внутрь, я повалилась на кровать, стоявшую рядом с окном. У перпендикулярной стены находилась еще одна, на которую молча опустилась Гермиона. В таком положении нас и застали остальные, вернувшиеся немного позже.

Глава опубликована: 17.01.2011

Часть 3. Глава 52. Нет жизни без тебя...

Сириус аккуратно закрыл за собой дверь, за которой было по-прежнему тихо — видимо, сюда не особо долетали посторонние звуки.

— Вы уже здесь? — сказал Рон, плюхаясь на кровать рядом с Гермионой, отчего та недовольно нахмурилась. — Паркинсон не видели?

— Нет. А вы?

— Конечно, нет, а не то бы за шкирку притащили. Трусиха, — с отвращением сказал Рон. — Вот куда она делась? Знает же, что Дамблдор говорил...

— Она боится, — сказал Гарри, подходя к окну и отодвигая штору, из-за которой на нас выглянуло серое утро. — На ее месте я бы тоже боялся. Ничего, отсидится где-нибудь, прибежит сама.

— Что с тобой? — негромко спросил Сириус, присаживаясь на край кровати, на которой я свернулась калачиком. — Тебе плохо?

— Да, мне плохо... — глухо ответила я, даже не убирая с лица волосы, хотя они щекотали мне нос. — И я больше никуда не выйду из этой комнаты.

— Почему?

— Потому... — Я замолчала.

— Эмм... Мы кое-кого видели, — объяснила Гермиона, помедлив.

— Дай угадаю... — Сириус усмехнулся. — Кого-то из гриффиндорцев? А если быть точнее, из семикурсников?

— Верно.

— Вы опять столкнулись с моим отцом? — В голосе Гарри слышалось недоверие, а еще едва уловимое чувство, походящее на зависть.

— Если бы только с ним. — Гермиона вздохнула, и я прямо-таки ощутила на себе ее сочувствующий взгляд. — Там была и... твоя мама, Гарри. Не знаю, были ли остальные, мы сразу ушли.

— Мда... — пробормотал Сириус. — Но почему тебя это так расстроило, Виктория? По-моему, встреча с Лили должна бы тебя обрадовать.

— Я не расстроена, я потрясена. — Оттолкнувшись от кровати, я резко села. — Оказывается, я стала очень популярна.

— Популярна?

— Ну да, во всяком случае, среди гриффиндорцев.

— Это из-за того, что Джеймс тебя видел?

Я лишь вздохнула.

— Так что мне лучше не высовываться. Либо... либо уйти из Хогвартса. Но уйти некуда...

— Не тебе одной, Вики, нужно быть крайне осторожным, — заметил Рон, глядя в потолок. — Я тут подумал, а что, если нас вычислят?

— Каким образом? — спросил Гарри. — По внешности? Ну, из всех нас я самый приметный, но если я смогу замаскироваться, пожалуй, никому в голову не придет, что мы связаны с кем-то из Хогвартса. Учитывая, конечно, если мы не будем ни с кем особо контактировать.

— Ты прав, Гарри, но нас может кое-что выдать, — вдруг севшим голосом сказала Гермиона.

Все уставились на нее в ожидании.

— Паркинсон? — предположил Рон.

— Я сказала "кое-что", а не "кое-кто", Рон. Карта Мародеров, вот что!

— Гермиона, ты просто умница! — воскликнул Сириус. — Ты совершенно права!

Я почувствовала легкий укол ревности. Меня он ни разу так не называл. Но я мигом остыла, это же была Гермиона.

— Ты куда? — в один голос поинтересовались мы с Гарри, когда Сириус в два шага преодолел расстояние до двери.

— Попытаюсь что-нибудь сделать, чтобы добыть Карту.

— Но...

Фраза повисла в воздухе. Дверь за Сириусом закрылась. Мы вчетвером молча переглянулись.

— Как бы он... — начала Гермиона в тревоге и оборвала саму себя.

— А представляете, если Мародеры все-таки отыщут наши имена на Карте? — небрежным тоном сказал Гарри. — Смотрят, а на ней написано: Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Гарри Поттер, Сириус Блэк и... А кстати... — Он посмотрел на меня. — Какое имя изображается на Карте, показывая Вики?

— Ты думаешь, у меня много имен? — подняла я бровь.

— Можно сказать, два.

— Но, Гарри, Карта всегда показывала меня как Викторию Кленову...

— Да, а когда ты узнала, что раньше-то тебя звали Дейзи Эванс?

— Не знаю... — неуверенно пожала плечами я. — Да и так ли это важно? Если Мародеры увидят твое имя впридачу с именем Сириуса, их недоумение вряд ли увеличится, если они обнаружат еще и мое.

Гарри хотел что-то добавить, но его остановил внезапный довольно громкий хлопок. Гермиона невольно вздрогнула. В комнате появился эльф-домовик, держащий в тонких ручках большой поднос.

— Профессор Дамблдор просил передать, чтобы господа приняли этот скромный, но питательный завтрак, и хорошо отдохнули.

Он поставил поднос на небольшой круглый столик, находившийся у стены, и, поклонившись, также с хлопком исчез.

— Ммм... Это не лишне, — сказал Рон, пересаживаясь на стул рядом со столом. — Очень даже не лишне.

Он приподнял крышку, накрывавшую одно из блюд, и вдохнул восхитительный аромат, вырвавшийся из-под него.

— Блинчики! — Рон схватил лежащий на тарелке свернутый в трубочку блин с золотистой корочкой и откусил его. — С творогом...

Я хоть и ощущала легкий голод, но аппетита у меня не было. Судя по тому, что и Гарри с Гермионой остались равнодушными при виде энергично жующего друга, у них тоже не возникло желания присоединиться к нему.

— Ну чего вы такие кислые? — спросил Рон, заметив, что мы смотрим на него без особого энтузиазма. — Радуйтесь, что все закончилось именно так, а не иначе.

— Радоваться? — переспросил Гарри с недоумением. — Чему тут радоваться, скажи на милость? Тому, что нас забросило в прошлое? Или тому, что мы не знаем, как отсюда выбраться?

— Радуйтесь тому, что мы хотя бы живы. Или ты забыл, Гарри, что мы оба должны были стать бездыханными телами и валяться сейчас у ног этого...

Рона передернуло. Гермиона в ужасе уставилась на него.

— Да, Гермиона, это правда, — сникнув, сказал Гарри. — Это могло бы произойти, если бы не Вики...

— Да, я у нее в неоплатном долгу. — Рон отложил недоеденный блинчик и вздохнул. — Я не знаю, как отблагодарить тебя, Вики.

— Не нужно, Рон, — устало сказала я. — Это я должна сказать тебе огромное спасибо, что увел Гарри. К тому же, ты вернул мне долг, когда спас меня от Пожирателей в том помещении с планетами... Как тебе удалось переместиться, если там нельзя было трансгрессировать?

— Мне снова помогло заклинание Принца, — с легким превосходством улыбнулся он.

— То самое заклинание? — уточнила Гермиона.

Рон кивнул, а я спросила:

— А что это еще за принц такой?

— Это не тот принц, о котором ты подумала, — сказал Гарри, присаживаясь за стол напротив Рона. — Принц-полукровка — так называл себя Снейп в молодости. Тогда же он изобрел несколько весьма полезных заклинаний.

— И он что, поделился ими с вами? Как-то не верится...

— Конечно, нет. Он пока не сошел с ума, чтобы делиться чем-либо с ненавистными ему гриффиндорцами. У меня был его старый учебник по Зельеварению с заметками на полях, вот в нем-то и нашлись заклинания. Помнишь одно такое, Муффлиато? Оно Снейпа.

Выходит, Северус — не только хороший зельевар, но в придачу еще и изобретатель заклинаний? Нехило для одного волшебника. Только был бы он еще не так одинок...

А ведь сейчас ему лет семнадцать, столько же, сколько Мародерам и Лили... Интересно, они с Лили все еще общаются или уже нет?.. Хотя какая мне разница, все равно это прошлое, и вмешиваться в него равносильно перемене своей судьбы... А хотелось бы мне изменить ее? Чтобы все пошло другим путем?

Я вдруг представила, что живу в своей семье, настоящей, о магии знаю с детства и в одиннадцать лет еду в Хогвартс. Присутствую при рождении Гарри, общаюсь с сестрами, а также с Мародерами. Я расту на их глазах и для них я всего-навсего младшая сестра Лили. А Сириус... Сириус обращает на меня внимания не больше остальных... Впрочем, как и я на него. Ведь это уже другая реальность.

Из омута фантазий меня вырвала хлопнувшая дверь. Я подняла голову. Вернулся Сириус. Карты у него в руках не было, и я поняла, что ему не удалось ее достать.

— Обычно, когда шли занятия, мы носили Карту по очереди в сумках, поэтому добыть ее сейчас не представляется возможным, к сожалению.

Сириус подошел к столу и, углядев аппетитные блинчики, охотно взял один. Наблюдая, как они с Роном опустошают блюдо, я ощутила увеличивающийся голод. А может, все-таки поесть — нужно же восстанавливать свои силы после всего того, что мы пережили...

За мной потянулись Гарри и Гермиона, не выдержав нашего жадного удовольствия, высветившегося на лицах. Подкрепившись действительно вкусными блинчиками и горячим чаем из стоящего на подносе чайника, мы стали размышлять, что нам делать дальше.

— Искать информацию в библиотеке, — предложила Гермиона, — все то, что касается перемещений во времени.

— Это, конечно, правильная мысль, — согласился Сириус, — но сначала узнаем, что скажет Дамблдор. Возможно, у него уже есть какие-нибудь соображения.

— В конце концов, можно будет использовать другой хроноворот, — сказал Рон, потягиваясь. — А что, чем не вариант?

— Думаешь, так просто взять хроноворот и переместиться? — скептично спросил Гарри. — Что-то сомневаюсь. Во-первых, их не так-то легко раздобыть...

— А в Министерстве? Помнишь, сколько их было в Отделе Тайн? И ведь мы запросто проникли туда.

— Рон, — с легкой иронией сказала Гермиона, — хроноворот, с которым мы переместились, рассчитан... был рассчитан на большой отрезок временного пространства. А в Министерстве находятся обычные, такие, какой был у меня на третьем курсе.

— Да и воспользоваться им мы не сможем без того, чтобы не вмешаться в ход времени, — добавил Гарри. — Если что-то убудет здесь, в будущем обязательно прибудет.

— И это скорее всего уже случилось.

Гарри с Гермионой замолчали и посмотрели на Сириуса. Он поднялся из-за стола и, походив по комнате, приблизился к окну, где стояла я лицом к улице. Развернувшись, я уперлась спиной в подоконник.

— Скорее всего случилось? Что ты имеешь в виду?

Прежде чем ответить, Сириус устало потер лицо, на мгновение закрыв его ладонями.

— Когда я ходил за картой, мне неожиданно пришло в голову, что наша реальность, возможно, уже изменилась. Если не на много, то на одно событие точно.

— Почему ты так решил? — изумилась Гермиона, невольно подавшись к нему.

— Потому что в этом времени оказался я. Вы, конечно, помните, что произошло почти пять лет назад?

Гарри нахмурился и встретился со мной взглядом. Пять лет назад? А что тогда произошло? Я попыталась вспомнить.

— Д-да, — с запинкой ответила Гермиона.

Рон с сосредоточенным видом кивнул. Только я растерянно смотрела то на Гарри, то на Сириуса. Он заметил это и сказал:

— В тот год я сбежал из Азкабана.

Я едва не прикусила себе язык.

— Да... но при чем здесь это?

— Представьте, что может случиться в будущем, если Дамблдор из этого времени уже знает, что я совершенно свободный человек.

— Действительно... — прошептала Гермиона. — То есть когда произойдут... все те трагические события, у Дамблдора появится выбор...

— Несмотря на то, что в Азкабане я оказался по приговору Крауча, — усмехнулся Сириус, отворачиваясь к окну. — Но Дамблдор не последний человек в Визенгамоте.

— А он не может подумать, что в будущем тебя могли оправдать? — предположил Рон.

— В таком случае, какой смысл будет отправлять Сириуса... в Азкабан? — спросил Гарри. — Если Дамблдор наперед знает его судьбу...

— Но тогда... — неуверенно сказала, почти пропищала, я, так как голос мой от растущего волнения сел.

По спине побежали мурашки, когда я осознала все последствия от такого поворота.

— ...Все изменится... — закончил за меня Сириус.

Мне стало холодно, словно в комнате неожиданно пошел снег.

— Или изменится, но не все, — добавил он. — Во всяком случае, наше сознание эти изменения не затронут, мы будем помнить все, что было.

— Это утешает, — кивнул Рон. — Но только пока мы здесь, от того, будем мы помнить или нет, толку не много.

— Несомненно. Поэтому мы опять возвращаемся к Дамблдору.

В комнате наступила тишина. Все задумались о чем-то. Боковым зрением я заметила, что Сириус поднял руку. И осталась стоять, опустив голову, когда он, помедлив, приобнял меня за плечи.

— Гарри! — воскликнула Гермиона, пристально глядевшая на Гарри. — Что с твоей рукой?

— Где? — Он уставился на свою левую руку, разглаживая рукав мантии. В одном месте, ближе к плечу, ткань была обожженной. — А... Это Алекто Кэрроу меня ранила. Странно... я ничего не чувствую...

— Мало ли... — встревожился Сириус, убирая руку. — Может быть, эффект от заклятия проявится потом. Тебе нужно в больничное крыло. Я отведу тебя...

— Нет, Сириус, зачем, — отказался Гарри. — Я сам схожу, не нужно нам ходить толпой, привлекать лишнее внимание.

Он направился к двери и остановился. Сунул руку в карман и вытащил комок серебристой материи.

— Знаете, что у меня есть?

— Мантия-невидимка... — ахнул Рон, его глаза азартно загорелись. — Ты ее всегда с собой носишь.

— Ну да, на всякий случай. Но в Министерстве я о ней напрочь забыл, да и некогда было ее надевать. — Гарри повернулся ко мне. — Возьми, Вики, пусть мантия будет у тебя.

— Зачем? — удивилась я.

— Опять же, на всякий случай. Вдруг тебе захочется скрыться от кого-нибудь?

— Это на кого ты намекаешь?

— Ни на кого, — пожал он плечами, хотя, кажется, понял, о ком я говорила. — Но мне будет спокойнее, если она останется у тебя.

— Кстати, мне тоже, — сказал Сириус. — Возьми и не беспокойся. К тому же, этих мантий теперь целых две.

Его губы дрогнули в грустной улыбке.

— Джеймс в школе ее вовсю использовал. Иногда и я. Правда, на седьмом курсе у нас появились другие цели.

— Экзамены? — подняла брови Гермиона.

— Угадала.

— Ну все, иди. — Я подошла к Гарри и слегка подтолкнула его вперед. — Не то отведу сама.

— Мы пойдем с ним, — вдруг сказала Гермиона, взглянув на Рона.

На этот раз Гарри почему-то возражать не стал. Перед тем, как они втроем вышли из комнаты, Гарри вручил мне мантию-невидимку. Она оказалась такой невесомой, что, закрыв глаза, можно было подумать, что ее у меня нет.

— А как твоя рука? — спросил Сириус, когда мы остались вдвоем.

— Заживает благодаря Костеросту.

Мы помолчали, стоя напротив друг друга.

— А ты не ранен?

Я шагнула к нему, внимательно осматривая его со всех сторон.

— Нет, вроде.

— Тогда что это?

Я прикоснулась к его брови, которую пересекала царапина. И как я раньше не заметила?

— А что там?

— Царапина, довольно глубокая. И вот здесь...

Я провела пальцем возле правого виска.

— Это, наверное, когда мы свалились с Роном в овраг, где росли колючие кусты. А потом обнаружили, что вас нет, — припомнил Сириус. — Сначала-то я подумал, что портал перенес только нас двоих. Я страшно перепугался, вообразив, что вы остались в Министерстве, и нам пришлось искать то место, где заканчивалось действие антитрансгрессионных чар, и только тогда мы перенеслись в Лондон. Представь наше изумление, когда мы беспрепятственно проникли в Министерство, а в Отделе Тайн никого не обнаружили. Чуть позже Рон углядел дату в оставленном кем-то "Пророке". Там было черным по белому написано "седьмое января тысяча девятьсот семьдесят восьмого года".

— Представляю... — вздохнула я, перебирая пальцами легкую ткань мантии-невидимки. — Ты бы видел, какой концерт устроила Паркинсон, когда очнулась — мне пришлось ее успокаивать...

— Скажи, ты хотела воспользоваться хроноворотом, когда брала его? Что ты хотела исправить?

Сириус положил ладони мне на плечи, не давая отвернуться. Я вцепилась в мантию-невидимку как в спасательный круг, избегая смотреть на него. Почему он не спросил сначала о том, что увидел в кабинете Северуса — выходит, считает проблему с хроноворотом более важной?

— Я хотела им воспользоваться, но не была уверена, что сделаю это. — Я помолчала и добавила: — И я не знала, как... Та ситуация, возникшая на Рождество, зашла слишком далеко. У меня не было надежды что-либо исправить, поэтому в голову пришла мысль о хроновороте. Но на следующий день, после разговора с тобой, я забыла о нем, хотя он лежал у меня в кармане.

— Но потом он оказался у тебя на шее, — напомнил Сириус. — Значит, что-то заставило тебя его надеть?

— Это из-за приснившегося сна, — пояснила я, немного расслабившись. — Он был обычным, но в ту секунду, когда я находилась между сном и явью, мне показалось, что в нем все правда... и я словно сошла с ума...

— Виктория... — выдохнул он, крепко обнимая меня.

Снежный ком, который гнездился внутри меня несколько дней, начал постепенно таять. Я стремительно прижалась к Сириусу, словно боялась, что он вдруг исчезнет.

— Прости меня, Маргаритка! Я готов на колени встать, лишь бы ты простила...

Он и в самом деле, скользнув руками по моей талии, опустился на колени. Опешив, я не знала, что сказать.

— Сириус, встань, пожалуйста... — пролепетала я, глядя на него сверху вниз. — Если ты не сделаешь этого прямо сейчас, мне придется тоже...

Так как он не спешил подниматься, я опустилась перед ним.

— Ты не заслужил, чтобы просить прощения на коленях. Я ведь помню, что ты говорил позавчера... про предательство. Как это ни горько признавать, но ты имел полное право повести себя именно так... хотя, все, что ты увидел...

— ...Как ты обнимаешься со Снейпом, — мрачно закончил Сириус.

Он пристально посмотрел мне в глаза и поднялся с колен.

— А вот здесь ты не прав, — возразила я.

Он подал мне руку, помогая встать.

— В чем же именно?

Не отпуская моей ладони, он уселся на стул возле стола и усадил меня к себе на колени. Против этого я не возражала.

— Не я обнимала его, а он меня.

— А, ну, это полностью меняет дело, — с легкой иронией протянул Сириус.

— Вернее, даже не меня саму, а Дейзи.

— Ты ему рассказала? Зачем?

Я аккуратно свернула мантию-невидимку и положила ее на стол.

— Он сначала увидел в моем альбоме портрет Лили, потом заподозрил, что я имею какое-то отношение к ней. Вот я и рассказала.

— Но разве Снейп знает тебя? Хотя, постой... — Он задумался. — Я видел его в твоих воспоминаниях... Его и Лили.

— Да... Этот эпизод я помню очень смутно. Как Лили кричала на него и... я тоже. И даже называла его Севи.

— Севи? — фыркнул Сириус и тут же вновь стал серьезным. — Вполне вероятно. Маргаритка... Мне без тебя было так плохо.

— Мне без тебя тоже, — вздохнула я, обвивая руками его шею, и не стала заострять внимание на том, что он уже второй раз назвал меня цветочным прозвищем. — Жаль, что так произошло.

— Очень жаль. Я бы сам воспользовался хроноворотом, если бы был уверен, что это можно изменить.

— Но теперь мы далеко в прошлом, — печально усмехнулась я, дотронувшись до расцарапанной брови Сириуса.

Он слегка поморщился.

— Больно?

— Вроде ерунда, а саднит, — подтвердил он.

— А так? — Я осторожно коснулась ранки губами, обхватив его лицо руками.

— А так нет... Ммм... А здесь тоже.

То же самое было проделано и с виском, на котором краснела полоса.

— Больше я не вижу никаких повреждений.

— Грущу, что кусты не исцарапали меня всего. — Сириус с надеждой посмотрел на меня. — Может, сделаешь исключение?

— Так и быть...

Чуть повернув голову, я с нежностью прижалась к его губам. Спустя мгновение я отстранилась.

— Я очень сильно люблю тебя, жить без тебя не могу... Ты ведь знаешь об этом, да?

Не дожидаясь, когда он ответит, я вновь поцеловала его, уже по-настоящему...

Глава опубликована: 31.01.2011

Часть 3. Глава 53. Наша легенда

На совет к Дамблдору мы впятером отправились затемно. Все занятия закончились, как и обед, и школьники должны были сидеть за домашними заданиями в своих гостиных. Поэтому, пока мы шли к кабинету директора, вокруг царила тишина — лишь ветер завывал за окнами.

— Ну что, дамы и господа, — произнес Дамблдор после того, как мы расселись на сотворенных из воздуха стульях, — мы снова встретились, чтобы обсудить вашу дальнейшую судьбу... — Он обвел всех взглядом. — А где мисс Паркинсон? Что-то случилось?

— Она просто-напросто сбежала, — ответил Сириус. — Компания настроенных против нее гриффиндорцев ее не прельстила. Если девчонка в Хогвартсе, это еще ничего, но если она выбралась за его пределы...

— А как это выяснить?

— Есть у меня кое-какая мысль, но чтобы осуществить ее, мне нужно кое-что изъять у себя-школьника. Или у Джеймса.

— То есть у вашей четверки? — улыбнулся в усы Дамблдор.

— Именно, — напряженно подтвердил Сириус, и я поняла, что он подумал об одном из Мародеров — Питере Петтигрю. — И чем скорее, тем лучше.

— Сейчас они, вероятнее всего, находятся в Гриффиндорской башне. Впрочем, зная вас, можно предположить, что они могут быть где угодно. Я прав?

— До седьмого курса так и было. Но последние полгода до выпускного мы отдавали свое внимание только учебе. Не верите?

— Почему же, я верю. Так тебе нужно, чтобы они находились в доступных для вас пределах?

— Именно так, — согласился Сириус. — Но только чтобы они не догадались об этом. Я предлагаю кому-нибудь из нас проникнуть в гриффиндорскую гостиную и незаметно взять нужный нам предмет.

— Если ты действительно уверен в своем плане, Сириус...

— Вполне. Мы воспользуемся мантией.

Он посмотрел на меня и незаметно подмигнул. Ну вот, недолго пробыла у меня мантия-невидимка, я даже ее не примеряла.

Я вытащила мантию из кармана и протянула ему.

— Мантия-невидимка? — догадался Дамблдор, проследив за моими действиями. — Помнится, я видел такую же у Джеймса Поттера.

— Это она самая, только теперь принадлежит Гарри.

Директор понимающе кивнул.

— И кто же выполнит эту миссию? — спросил Гарри крестного. — Ты?

— Нет, не я. Думаю, лучше всего это сделает кто-то более неприметный, тот, у кого в Хогвартсе из знакомых никого нет.

Наши взгляды переместились на Гермиону, сидящую между Роном и Сириусом.

— Я? — удивилась она. — У меня есть по крайней мере один знакомый здесь — это ты.

— Ну, я имел в виду кого-нибудь из родственников. И потом, по-моему, только ты не склонна попадать в неприятности.

— Я тоже, между прочим, не попадаю в неприятности, а если это случается, то только... — вставил Рон.

— По моей вине, — закончил Гарри, хмыкнув. — Это ты хотел сказать?

— Ну, почти, — признался тот. — А почему бы эту миссию не возложить на Вики?..

Едва он замолк, Сириус и Гарри одновременно выпалили:

— Нет!

Но я не обиделась, лишь закатила глаза.

— Ладно, — согласилась Гермиона, вставая, — я схожу.

Сириус отдал ей мантию, и девушка без всяких церемоний вышла из кабинета. Почти сразу после её ухода явилась Минерва Макгонагалл.

— Вы обо всем уже договорились?

— Пока нет, — сказал Дамблдор. — Начнем, когда вернется Гермиона.

Он поднялся и подошел к сидящему на высокой жердочке фениксу. Тот открыл круглые темные глаза и издал гортанный звук. Дамблдор провел пальцами по алым перьям.

— Фоукс... — прошептал Гарри.

— Вы знакомы с Фоуксом, Гарри? — спросил директор, услышав его.

— Нас, конечно, не представляли друг другу официально... Фоукс однажды даже помог мне.

— Видимо, это было что-то очень серьезное, — заметил Дамблдор, вновь погладив птицу. — Фениксы благородные существа. Они чувствуют в человеке его силу и истинную сущность.

Фоукс заклекотал, будто подтверждая сказанное Дамблдором, расправил широкие крылья и посмотрел прямо на меня. То есть мне так показалось...

Я украдкой оглянулась на других. Никто больше вроде бы этого не заметил. А может, у меня просто обострилась мания преследования? Вот и чудится, что все за мной следят. Джеймс Поттер, феникс...

К удивлению всех, Гермиона вернулась раньше, чем мы ожидали. Дверь открылась будто сама собой, и профессор Макгонагалл, не осведомленная о наличии мантии-невидимки у Гермионы, с удивлением взглянула в ту сторону. А Рон воскликнул:

— Гермиона! Выходи, не прячься.

Девушка стянула с себя мантию и обнаружилась прямо позади него.

— Ну что? — тут же спросил Сириус.

Гермиона молча протянула ему свернутый пергамент, а мне возвратила мантию. Потом села на свое место.

— Все прошло как по маслу, — наконец с довольным видом сказала она. — Я зашла в гриффиндорскую гостиную вместе с каким-то младшекурсником и мне даже не пришлось искать семикурсников... в смысле, Джеймса, Ремуса, тебя, Сириус, и... П-питера Петтигрю. И знаете, что они делали?

— Уроки? — иронично предположил Гарри, посмотрев на крестного.

Сириус, не теряя времени, развернул пергамент и прикоснулся к нему палочкой.

— Как бы не так. Карту они рассматривали и выискивали "двух незнакомок". Нас с Вики то есть.

— Они не успокоятся, пока не удовлетворят свое любопытство, — заявила я.

Дамблдор и Макгонагалл не вмешивались в наш разговор, изредка переглядываясь между собой.

— И как же ты стащила у них карту? — спросил Рон. — Отвлекла чем-нибудь?

— Отвлекла не я, а Лили... Она так неслышно подошла к ним, что Джеймс от неожиданности выронил карту, Вот тогда-то я и воспользовалась случаем, чтобы схватить ее с пола.

— Странно... Лили никогда не подкрадывалась ни к кому, — не отрываясь от пергамента, испещренного линиями и точками, заметил Сириус.

— Ну, она и не подкрадывалась... Просто вы... то есть они были поглощены поиском нас с Вики.

— Ты нашел Паркинсон? — спросила я, наклоняясь к нему, проглотив информацию о Лили, словно голодная цапля лягушку.

— Нашел.

— Где она? С совами общается, как и грозилась?

— Очень даже наоборот. В подземелье она.

— А, ну конечно, — фыркнул Рон, — куда еще пойдет слизеринка, если не в свои родные подземелья!

— В подземельях, говорите? — переспросил Дамблдор. — Можно поинтересоваться, что это за чудесная карта, по которой возможно разыскать человека?

— Директор, вам не будет обидно, если я скажу, что не хочу раскрывать один из наших, Мародерских, секретов? — с невинным видом спросил Сириус, сворачивая пергамент. — А вдруг это как-то отразится на будущем?

— Я не настаиваю, Сириус, — улыбнулся тот, усмехнувшись. — Но то, что у вас есть такая вещь, честно говоря, наводит на кое-какие мысли.

— На какие, например?

— Что вы — ты, Джеймс, Ремус и Питер — сильнее, чем кажется, и у вас есть что скрывать.

— Может быть, — односложно сказал Сириус.

— Ну что ж, хватит об этом. Мы здесь для того, чтобы обсудить ваше пребывание в Хогвартсе.

— А как насчет нашего возвращения?

— С ним пока ничего не ясно, к сожалению. Я навел справки — таких хроноворотов, как у вас, в мире всего полтора десятка.

— И удивительно, что один из них оказался у вас, — добавила профессор Макгонагалл, нарушив свое молчание.

Но не могли же мы сказать, что он нашелся в комнате Регулуса Блэка! Поэтому мы просто переглянулись.

— И я не могу обрадовать вас тем, что к этим хроноворотам имеется хоть какой-то доступ, — продолжал директор.

— Значит, возможность вернуться в наше время с помощью этих хроноворотов отпадает, — утвердительно сказал Гарри.

— Именно так. И других способов, увы, я тоже не нашел.

— Это, конечно, невеселая новость, — вздохнул Сириус, — но, по крайней мере, мы вместе.

— Все так, — помолчав, согласился Дамблдор. Он не садился за стол, вероятно, из-за стоящей Макгонагалл, и время от времени мерил шагами кабинет. — Для того, чтобы ваше пребывание здесь обходилось без лишних проблем, я считаю нужным представить вас школьникам и преподавателям.

— Как так? — изумился Рон. — Зачем? Разве это не вызовет лишние вопросы?

— Как раз это, молодой человек, избавит вас от лишних вопросов и внимания.

— На что я даже не рассчитываю, — пробормотала я, рассматривая книжные шкафы и стены. Наткнувшись на любопытный взгляд какого-то мужчины с черной бородой на одном из портретов, я отвела глаза. Ну что я говорила...

— Но для нашего представления нам необходимо хотя бы поменять имена, — сказал Сириус. — А Гарри, как самому заметному, еще и замаскироваться.

— И придумать нам легенду, — добавила Гермиона. — Ведь не могли мы оказаться в Хогвартсе из ниоткуда.

— Вот видишь, Минерва, — с ноткой удовлетворения в голосе сказал Дамблдор, — они сами прекрасно понимают свое положение.

— Так-то оно так, — в голосе декана Гриффиндора промелькнуло сомнение, — но где гарантия, что все пойдет как надо? А если о наших гостях из будущего прознают в Министерстве? Вот будет переполох.

— В Министерстве не узнают, если все будут вести себя как надо.

— Мы-то будем, — сказал Гарри, — но все зависит от Паркинсон. Она способна наломать много дров.

— Я поговорю с мисс Паркинсон один на один, — пообещал директор, — и, думаю, сумею ее убедить. А теперь... начнем с вашей истории — или, как сказала Гермиона, легенды. Мне кажется, лучше всего будет сделать вас, — он указал на Гарри, Рона и Гермиону, — а также мисс Паркинсон учащимися Салемской школы, что находится в Америке.

— О, мы будем американцами? — хмыкнул Рон. — Круто! А что мы делаем в Хогвартсе?

— Правильный вопрос! Вы приехали перенимать опыт у британских школьников, и, возможно, проведете здесь несколько недель.

— А я? — спросила я, заинтригованная тем, что Дамблдор не увидел во мне школьницы. — Разве я не подхожу на роль американской ученицы?

— А разве вы, мисс Кленова, еще не закончили школу?

Он посмотрел на меня поверх очков с легкой хитринкой в голубых глазах.

Мне ничего не оставалось, кроме как развести руками.

— И правда, я как-то забыла об этом. Видно, сказались последние месяцы, проведенные среди школьников.

— Вы преподавали? — с профессиональным интересом осведомилась профессор Макгонагалл.

Прежде чем я успела ответить, Сириус сказал:

— Да, Виктория преподавала. Маггловедение.

Мне удалось практически сразу сделать каменное лицо. Надо же, из учениц я переквалифицировалась в учительницы.

"Сириус, зачем ты это сказал? Я ничего не смыслю в преподавании!"

"Думаешь, я знал о нем, когда начинал первый урок по Защите? Да и нужны тебе расспросы о том, почему ты находилась в Хогвартсе, если уже закончила учебу?"

Я мысленно пожала плечами. Сам пусть выкручивается, если меня разоблачат.

— Значит, вам с мистером Блэком предстоит изобразить преподавателей, сопровождающих учеников.

— Класс... Всегда мечтала... — еле слышно пробормотала я.

— Теперь что касается ваших имен, — продолжил Дамблдор, то ли не услышав мои слова, то ли пропустив их мимо ушей. — Нужно ли менять их всем? Насколько мне известно, у некоторых из вас в Хогвартсе учатся знакомые, родственники, а то и... кое-кто очень близкий.

Сириус улыбнулся, уловив тонкий намек.

— Гарри, как ясно всем, самый заметный среди нас, поэтому ему маскироваться необходимо полностью. У Паркинсон, вероятно, тоже учатся здесь оба родителя. Впрочем, ее отец старше меня на год, значит, он уже выпустился. Мать ее я не знаю, но, по-моему, она учится в Слизерине. Но в любом случае, ее фамилия довольно громкая, нельзя ее оставлять.

— А у меня здесь никого нет, — сказала Гермиона и пояснила: — Я магглорожденная. Гермиона Грейнджер.

— Ясно, — кивнул Дамблдор дружелюбно. — Стало быть, вам нет никакой необходимости что-то в себе менять. Ну, а вы, молодой человек?

— Меня зовут Рон Уизли, — ответил Рон. — И сейчас в Хогвартсе учится мой старший брат, Билл Уизли.

— Да, есть такой на первом курсе Гриффиндора, — подтвердила профессор Макгонагалл. — Весьма способный мальчик. А у вас, мисс Кленова, я так полагаю, здесь тоже нет никаких знакомых, ибо ваше имя мне ни о чем не говорит. Вы сами сказали, что вы русская.

— Я сказала, что не совсем, — поправила я. — Но...

Я запнулась, потому что не знала, будет ли правильным говорить правду. Однако Гарри, видимо, не счел нужным скрывать мою личность, поэтому коротко сказал:

— Вики моя... родственница.

Когда все повернулись к нему, он округлил глаза.

— А что, это правда. Она сестра моей мамы.

— Так вы Эванс? Но почему у вас другое имя? — Это спросил Дамблдор.

— Сестра Лили Эванс? — Это была уже Макгонагалл. — У нее же старшая сестра, и она маггла.

— Да, тетя Петунья, — снова радостно встрял Гарри.

Глядя на него, я старалась не рассмеяться. Такой забавный у Гарри был вид.

— Есть и младшая, — сказал Сириус, усмехнувшись. — И она волшебница.

— И я, пожалуй, оставлю свое имя как есть, — заключила я. — Внешность тоже, поскольку менять что-то уже нет резона.

— Потому что вас уже видели, — согласился Дамблдор. Я кивнула, и он подвел итог: — Значит, договорились. Кроме мисс Грейнджер и мисс... Кленовой, всем остальным нужно взять себе другое имя и подправить внешность. Сделаем это прямо сейчас, чтобы уже утром представить вас всей школе.

— Тогда мы с Гермионой можем уйти и подождать вас внизу.

— Лучше идите сразу к нам, — сказал Сириус.

Мы с Гермионой кивнули и вышли из кабинета. День мог завершиться вполне благополучно, если бы не преподнес мне еще один сюрприз. Не скажу, что очень приятный, но легкое потрясение я точно испытала.

Сворачивая в соседний коридор, освещенный горевшими в стенных скобах факелами, мы были едва не сбиты парой выскочивших навстречу мальчишек.

— Ой, простите! — воскликнул один, светловолосый, притормаживая. — Мы вас не заметили.

— Ничего, все в порядке, — успокоила его Гермиона. — Но я бы не советовала вам так носиться. Сшибете еще кого-нибудь.

— А ты кто такая, чтобы нас учить? — дерзко спросил другой, темноволосый и повыше первого. На вид мальчишкам было лет двенадцать.

— В каком смысле? — на миг Гермиона даже растерялась.

— Ты, кажется, не староста, так что иди куда шла.

Вот сопляк! Я возмущенно просверлила нахала взглядом. А потом показалось, что его лицо мне как будто знакомо.

— Слушай, мелочь пузатая, попридержи свой язык, — металлическим голосом сказала я. — Будь повежливей с теми, кто старше тебя.

Светловолосый мальчик обеспокоенно потянул приятеля за рукав.

— Алекс, ну что ты... Пойдем отсюда...

И вот тут-то меня словно окатило ледяной водой.

Алекс?!

— Сама такая! — презрительно фыркнул Алекс и, повернувшись к нам спиной, зашагал по коридору.

Его друг поспешил следом.

— Ничего себе... детки, — проговорила Гермиона, — из клетки...

Потом заметила мой потрясенный вид.

— Что с тобой, Вики? Тебя так изумила невоспитанность этого мальчишки?

— Да... почти. Пойдем...

Небольшое происшествие накрепко засело у меня в голове, и всю дорогу я не могла думать ни о чем другом.

Кто бы знал, что я снова встречусь с Алексом, да еще в прошлом, когда ему было всего двенадцать лет... Оказывается, он учился в Хогвартсе и был дерзким мальчишкой.

Подойдя к спальне, где мы провели половину дня, я почувствовала, что отчаянно хочу остаться одна.

— Гермиона, не возражаешь, если я пойду дальше? Поищу третью комнату и лягу спать? Очень устала...

— Нет, что ты. Иди, конечно. Я предупрежу остальных, когда они придут.

Поблагодарив Гермиону, я отправилась на поиски комнаты, которая находилась в другой стороне замка. Припомнив приметы, я отыскала ее довольно быстро. Внутри было сумрачно, и на моем пути пару раз попадалась какая-то мебель. Наконец, в дальнем конце спальни — мне показалось, что она чересчур большая — я набрела на кровать, куда и повалилась прямо в одежде. Море впечатлений забирало у меня массу сил. Что мне было нужно, так это полноценный сон, а не те обмороки, на которые я стала в последнее время горазда.

Так, Вика, прежде чем заснуть без задних ног, сходи хотя бы в ванную, освежиться тебе не помешает...

Я силой воли заставила себя сесть. А где искать ванную? Хорошо бы, чтобы она была где-нибудь поблизости, не то я свалюсь на полпути и до утра меня никто не найдет...

Ванную я обнаружила совсем рядом: в самой спальне имелась еще одна дверь. Так что, смыв с себя грязь и весь негатив, накопленный с этой кошмарной ночи, я мгновенно провалилась в сон, едва голова коснулась подушки.

Разбудили меня тихий голос и нежные прикосновения.

— Просыпайся, Маргаритка, проспишь все на свете.

— Какой странный будильник... — сонно пробормотала я, не открывая глаз. — Цветком меня называет...

Рядом послышался негромкий смех. Моей щеки коснулось горячее дыхание, я немедленно перевернулась на спину, приоткрыла глаза и увидела прямо над собой лицо Сириуса.

— Доброе утро, цветочек, — прошептал он и поцеловал меня. — Как спалось?

— Ммм... Замечательно. А где ты был? — поинтересовалась я, заметив, что он был полностью одет, считая мантию. — Всю ночь гулял?

— Как ты догадалась? Мы с Гарри и Роном были в Хогсмиде и там до утра просидели в "Кабаньей голове".

— Да?.. — протянула я, принимая сидячее положение. Одеяло сползло с меня, и я натянула его по самые плечи. — И что же вы там делали, интересно? Надеюсь, не напивались с горя?

— Нет, что ты. — Сириус отбросил в сторону шутливый тон. — На самом деле мы ходили за этим.

Он показал на пару пакетов, стоящих на столе. Напротив кровати, которая, между прочим, оказалась в спальне единственной, был небольшой камин. Окно наполовину закрывали темно-синие шторы, а большую часть каменного пола покрывал ковер средней ворсистости.

Я вернула свое внимание к пакетам.

— А что там?

Сириус подал мне один. Я заглянула внутрь.

— Одежда? Мне?

— Как ты думаешь, в чем ты предстанешь перед всеми?

Я хотела было заикнуться о своей одежде, в которой попала сюда, но была вынуждена признать, что она годится разве что для ношения вдали от чужих глаз. Рубашку вообще можно было выбросить: раскалившийся хроноворот нагрелся настолько, что прожег в ткани дырку. На джинсах, на месте колена, красовалась прореха еще больше, ведь я столько раз падала за одну только ночь, что не могла не порвать штаны.

В пакете оказались несколько вещей, подходящих для того, чтобы выглядеть достойно: черные брюки, пара юбок средней длины черного и серого цветов, черная и белая блузки и мантия — черная, конечно же.

— Ты извини, что все однотонное, просто я подумал — раз мы консервативные американцы, то и одежда должна быть соответственной.

— Я не возражаю... — Среди юбок я обнаружила какую-то цветную ткань и расправила перед собой. Это оказался бледно-розовый шейный платок. — Однотонное, говоришь?

Я подняла к Сириусу лицо.

— Спасибо!

— Да не за что, — улыбнулся он, наклоняясь. — Главным образом это Дамблдор помог нам. Он выделил кое-какие средства.

— Ему тоже огромное спасибо. Великий человек. — Из меня непроизвольно вырвался вздох. — Я даже представить не могла, что буду разговаривать с ним... вот так... Послушай... А помнишь, когда мы обсуждали легилименцию, ты как-то странно отозвался о Дамблдоре? Что ты имел в виду?

Сириус задумался, и, когда он провел рукой по своим волосам, я заметила кое-какие изменения в его внешности. Если не присматриваться специально, он выглядел как обычно, но при внимательном взгляде можно было выявить отличия. Иссиня-черные волосы стали короче и теперь не доставали до плеч, а черты лица приобрели некоторую резкость.

— А, вон ты о чем... Мне просто тогда пришло в голову, что Дамблдор вполне мог знать о тебе. Не при твоем рождении, а потом, после катастрофы.

— Как это? — Я от удивления выпрямилась на кровати.

— Когда рождаются волшебники, их имена заносятся в специальный список, то есть они с самого первого дня зачисляются в Хогвартс. А так как ты не погибла, была возможность, что твое имя осталось в том списке. Директор школы — первый человек, который его проверяет.

— Но у меня же магия проявилась совсем недавно — так может быть, мое имя было вычеркнуто из списка много лет назад?

— А, может, и нет. Никто не знает. Вот я и предположил, что Дамблдор мог быть в курсе.

— А когда произошла... катастрофа?

— Произойдет. Больше чем через полгода. Двадцать четвертого июня.

Я вздрогнула. Сириус присел рядом, крепко меня обняв.

— Моя семья... Я так хочу увидеть свою семью... Ведь сейчас это возможно.

— Виктория... — Он провел рукой по моим волосам. — Я не знаю...

— Хоть одним глазком... Издалека... Мне больше ничего не нужно. — Я резко повернулась к нему, ощутив, как меня наполняет возбуждение. — Ты знаешь, где живут мои родители?

— Да, мы с Джеймсом были у вас в гостях пару раз.

Из-за бурливших во мне эмоций я больше не могла сидеть спокойно.

— И ты знаком с ними?

— Мы с Джеймсом познакомились с тобой и твоей мамой на вокзале Кингс-Кросс, два года назад, если считать в этом времени. Разве я тебе не рассказывал?

— Нет! — воскликнула я, широко распахнув глаза.

В этот момент в дверь постучали.

— Эй! Вы там проснулись? — спросил голос Гарри.

— Уже давно, — откликнулся Сириус, не отрывая взгляда от меня, стоящей сейчас перед ним на ковре. Затем опустил его ниже.

Если учесть, что в данный момент на мне были всего две детали... одежды, это являлось закономерностью. Его заинтересованный взгляд то есть.

Хмыкнув, я вздернула подбородок, прихватила с кровати пакет и направилась в ванную.

Едва дверь закрылась, я услышала, как Сириус впустил Гарри в комнату. Пробыв в ванной пять минут, так как дело не терпело отлагательств, я вышла уже в одежде "консервативной американки", оказавшейся на поверку весьма элегантной.

— Доброе утро, Гарри. Или ты уже не Гарри?

Вот его внешность претерпела многие изменения. Чтобы быть не настолько похожим на Джеймса Поттера, Гарри пришлось отказаться от привычного образа, — теперь у него на носу сидели не круглые очки, а прямоугольные, непослушные волосы не топорщились во все стороны, а были сильно приглажены. Слегка вытянутое книзу лицо преобразило его так, что Гарри казался другим человеком. Только зеленые глаза и молниевидный шрам остались прежними.

— Теперь меня зовут Гарольд Престон, — сказал он, заулыбавшись.

— Приятно познакомиться, Гарольд, — улыбнулась и я, протягивая руку. — Виктория Кленова, ваша преподавательница чего-то там. Кстати, я не успела спросить, как зовут вас, мистер?

— Саймон Грей, мисс, — учтиво ответил Сириус, поблескивая глазами. — Как вы могли забыть, ведь мы с вами коллеги.

Не выдержав, я засмеялась.

— Идемте, Саймон, Гарольд, а то опоздаем.

Подхватив их под руки, я направилась к выходу. Но тут же опомнилась.

— Палочка! Голова моя садовая! Мантия! Память моя девичья!

В общем, для мрачной перспективы застрять в прошлом, второй день пребывания в нем начался на довольно веселой ноте. Может, наш смех был слегка нарочитым, но по крайней мере, на наших лицах сияли улыбки взамен угрюмых гримас.

По дороге в учительскую, где предложил встретиться Дамблдор, я узнала, что Рона и Паркинсон для других зовут Реджинальд Уорбик и Пенелопа Скотт. Слизеринку еще вечером, хотя она и сопротивлялась, вывели из подземелий и доставили в кабинет директора. Никто не ведал, о чем был разговор между ними, но оттуда девчонка вышла как примерная гриффиндорка. Впрочем, возможно, это была просто первая реакция, а дальше она начнет вести себя по-прежнему, по-слизерински.

Знакомство с персоналом школы, а также с самими школьниками произошло так быстро, что, не успев опомниться, я обнаружила себя сидящей за столом преподавателей в Большом зале. Наверное, так вышло потому, что я не особо вникала в процесс знакомства и хотела, чтобы все закончилось как можно скорее. А еще я откровенно страшилась встречи с теми, о которых имела представление только с чьих-то слов.

В памяти отложилось, как Дамблдор объявил о приезде "американской делегации Салемской магической школы" и выразил надежду, что все отнесутся к нам с истинным британским гостеприимством и уважением. С каким жадным любопытством ученики обратили на нас свое внимание, думаю, можно не описывать. Я с легкой улыбкой, скорее больше похожей на гримасу идиотки, смотрела прямо перед собой и еле удерживалась от желания схватить руку сидящего рядом Сириуса.

Гарри, Гермиона, Рон и Паркинсон, как школьники, сидели за столом Рейвенкло, который выбрали сами. И это было понятно: за гриффиндорским находились люди, с которыми их связывало многое, и пересекаться с ними следовало как можно реже. Паркинсон, как всегда, заупрямилась, но при взгляде на слизеринский стол внезапно притихла.

Несмотря на то, что со вчерашнего ленча у меня крошки во рту не было, я с трудом смогла заставить себя что-то съесть. Вкуса я не замечала — с таким же успехом могла бы жевать кусок картона и сказать, что было восхитительно.

— Сириус... — тихонько прошептала я, наклонившись над тарелкой. — Ты видишь их?

Кого — "их", Сириус не стал уточнять.

— Вижу, — был короткий ответ. — И, между прочим, они смотрят на нас.

Последовала пауза. Даже не касаясь его, я знала, как он напряжен.

— Что ты чувствуешь?

— Мне кажется, что я сплю. Ведь во сне возможно все, и даже увидеть живые лица людей, которых ты... похоронил много лет назад. Прости... Я не должен этого говорить... сейчас...

— Ничего. Я понимаю... — Я незаметно нащупала его руку. — А что ты чувствуешь, когда смотришь на себя самого?

— Если честно, не знаю... Мы с ним, — Сириус усмехнулся, — словно два разных человека. Тот Сириус Блэк похож на меня, но все-таки другой. Ему, что называется, и море по колено.

Я подняла взгляд от тарелки и осторожно посмотрела в сторону гриффиндорского стола. Мне было крайне любопытно взглянуть собственными глазами на "того" Сириуса. Хоть я и видела его в своем глубоком детстве, но не помнила отчетливо. Легилименция затронула мои запрятанные в подсознании воспоминания и тем самым заставила их всплыть на поверхность. Поэтому иногда в голове, когда я пыталась что-то вспомнить, мелькали смутные картинки из далекого прошлого.

Сириус-школьник, почти выпускник, отыскался немного левее середины стола. Его черноволосую голову я увидела сразу. Он сидел спиной ко мне, но время от времени поворачивался к своему соседу, тоже темноволосому юноше с топорщившимися вихрами на затылке. Это был, конечно, Джеймс Поттер. А по другую руку от него сидел еще один парень, не отличающийся высоким ростом и широкими плечами. Я не узнала его, но это точно был не Ремус. Ремус же обнаружился уплетавшим свой завтрак напротив Джеймса и Сириуса. На его обычно бледных щеках играл чуть заметный румянец, а сам он оживленно кивал в ответ что-то говорившим друзьям. Тут внимание парней привлекла присоединившаяся к их разговору рыжеволосая девушка, сидевшая рядом с двумя другими гриффиндорками.

Внутри у меня все болезненно сжалось. Лили. Моя старшая сестра Лили, воспоминания о которой были похожи на плохо напечатанные фотографии.

Наверное, я слишком пристально смотрела на нее, позабыв об осторожности, и Лили почувствовала это. Она вскинула глаза. Наши взгляды на миг встретились, по мне будто прошлись электрошокером...

— Виктория... — позвал Сириус, вмешиваясь в эту связь.

— Что? — Словно под гипнозом я повернулась к нему.

— Будь осторожна.

— Я знаю... — растерянно проговорила я, проводя ладонью по лицу, будто стряхивая наваждение. — Как ты думаешь, можно уже уйти?

— Идем, — без колебаний сказал он.

Мы встали из-за стола и, стараясь быть незаметными, направились не через весь зал, а в боковую дверь, которой пользовались преподаватели. В полутемном коридоре было тихо, и я немного успокоилась.

— Что она обо мне подумает? — вслух спросила я.

— Лили? А что она может подумать?

— Например, что мне что-то от нее нужно.

— Или что это всего лишь совпадение. Если ты не будешь с ней специально сталкиваться, все будет хорошо.

Сириус взял мои руки в свои ладони и легонько сжал.

— Сириус, я не могу до конца поверить в то, что... они все там... — Я мотнула головой на дверь, за которой слышались гомон голосов и звуки столовых приборов. — Что ты там... Лили... Джеймс...

— Ну, насчет меня особо не тревожься. Представь, что тот я — мой двойник, и он ведет себя как ему вздумается.

— Ладно, хотя это и сложно.

— Через пару дней мы более или менее попривыкнем — достаточно для того, чтобы реальность стала реальностью, даже в прошлом — и Джеймс с Лили, и Регулус будут казаться для нас естественными.

— Ты так говоришь, словно не раз бывал в прошлом, — с едва уловимой улыбкой заметила я.

— К счастью — а может, к сожалению, со мной такого не происходило.

— А ты действительно считаешь, что будущее как-то затронуло твое пребывание здесь?

— Это не исключено.

Из коридора мы попали в холл, заполненный уже выходящими из Большого зала школьниками. Пока мы добирались до верха лестницы, мне пришлось, сжав челюсть, притвориться, что кроме нас с Сириусом, здесь никого нет. Нас провожали взглядами, полными любопытства и настороженности. Я так и чувствовала крутящиеся в их головах мысли: "Что здесь забыли эти американцы?", несмотря на доступное объяснение Дамблдора. Тем не менее, никто не останавливал нас, не задавал никаких вопросов, и мы благополучно добрались до учительской, где надеялись получить расписание уроков.

Через пару минут подошли "наши ученики". Гарри, Рон и Гермиона пребывали в приподнятом настроении, а у первого еще и лихорадочно блестели глаза.

— Я видел их... — шепотом сказал Гарри, оглядев учительскую. — Маму с папой. Они оказались совсем такими, какими я видел их в Омуте памяти.

— Но теперь-то они не ругались, — улыбнулся Сириус, взлохматив его волосы.

Они не встали по обыкновению дыбом, а постепенно легли на место.

— Да, и это здорово... — Слегка захлебнувшись от восторга, Гарри замолк.

— А я видел Билла, — вставил Рон и усмехнулся. — Он такой мелкий, даже не верится.

Я посмотрела на Гермиону, ожидая, что и она поделится впечатлениями.

— А ты кого-нибудь видела из знакомых?

Она кивнула.

— Да, профессора Снейпа и профессора Льюис.

Я от неожиданности поперхнулась и быстро взглянула на Сириуса. Профессор Льюис? Помню, он как-то упоминал, что она училась курсом младше его. Значит, сейчас ей шестнадцать и зовут ее просто Кэтрин или Кэти.

— Смотри, не назови их при встрече профессорами, — не слишком воодушевленно сказала я.

Наверняка эта профессор Льюис и сказала Сириусу, куда я направилась вчера вечером.

— А где опять Паркинсон? — спросил Сириус, поглядывая на меня.

— Мартышка увидела своих родственников и зов крови превысил в ней другие инстинкты, — отрапортовал Рон и замолчал, когда открылась дверь.

Вошла профессор Макгонагалл, обвела всех взглядом и спросила то же самое, что и Сириус полминуты назад.

— Где мисс Паркинсон? То есть мисс Скотт?

Рон снова объяснил.

— Родственников? — повторила профессор. — Значит, все-таки в школе учится кто-то из семьи?

— Вроде бы да...

— Ну ладно. Вот ваши расписания. — Она раздала ребятам по пергаменту, потом, подумав, вручила такие же и нам с Сириусом. — Они вам тоже пригодятся. Мистер Престон, мисс Грейнджер, мистер Уорбик, вы будете заниматься вместе с Рейвенкло и Хаффлпаффом, чтобы поменьше пересекаться со своими знакомыми из Гриффиндора и Слизерина. Надеюсь, вы согласитесь, что это наиболее разумно, чем иное решение?

— Бесспорно, — кивнул Гарри.

Остальные его поддержали.

— Впрочем, есть один-два урока в расписании, совместные для всех четырех факультетов.

— Мы это переживем как-нибудь, — пробормотал Рон. — Все равно Билл учится на первом курсе.

К слову, Рон остался почти самим собой — только волосы стали чуть темнее и нос слегка укоротился. Паркинсон тоже осталась брюнеткой, но с более длинной стрижкой, а губам Маскировочные чары придали некоторую припухлость. Теперь, если отбросить неприязнь к ней, я могла признать, что слизеринка весьма привлекательна.

О чем это я? О красоте Паркинсон? Пора мне в психушку...

— А нам что делать? — спросила я. — Надеюсь, нам не придется, как иностранным учителям, давать уроки?

— Нет, вряд ли. Если, конечно, вы сами не захотите. Но можете присутствовать на занятиях, на каких сочтете нужным. Никто из преподавателей не возражает.

— Тогда нам пора поспешить, — сказала Гермиона. — Уроки начинаются через пять минут. По дороге перехватим Паркинсон...

Рон, Гермиона и Гарри попрощались с нами, мы с Сириусом пожелали им ни пуха ни пера, и они вышли из учительской.

Профессор посмотрела на нас.

— Ну, что же, если вам, мистер... Грей и мисс Кленова, что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне или вызывайте домовиков. Мне тоже пора идти на урок. Всего доброго!

— Да, спасибо!

— Что будем делать? — помолчав, спросила я, ибо совершенно не знала, чем мы могли бы заняться. Если раньше под видом школьницы я училась в Хогвартсе, то теперь же сама, по идее, должна учить. Впрочем, с подачи Сириуса я "преподавала" Маггловедение, в котором, если призадуматься, ничего сложного не было — просто объясняй, как и на чем строится маггловский мир. То есть в чем состоит значение маггловских изобретений вроде телевизора. Но и преподавать мне не придется.

— Можно пойти в библиотеку и поискать что-нибудь, что касается путешествий во времени, как предлагала Гермиона, — пожал плечами Сириус. — Хотя раньше при одной только мысли о библиотеке мне хотелось зевать. А войдя туда — убежать обратно откуда пришел.

— У тебя что, библиофобия? — хмыкнула я.

— Скорее мадампинсофобия. Ни одно наше посещение библиотеки не обходилось без того, чтобы мадам Пинс не налетала на нас как разъяренный ястреб.

— Мадам Пинс? Она до сих пор... В смысле, и сейчас она здесь?

— Ну, школьный персонал за двадцать лет не намного изменился.

— И мистер Филч здесь работает? — удивилась я. Неужели он и Мародеров гонял по ночам, заставая их вне Гриффиндорской башни?

— Нет, завхоз у нас был другой, не такой злобный, как Филч, но и спуску тоже не давал. Он, кстати, и отобрал у нас карту...

Сириус задумался, потом покачал головой.

— Теперь не отберет.

Вот еще подтверждение того, что будущее не будет прежним, когда мы вернемся... Сердце болезненно сжалось.

— Но мы будем вместе, несмотря ни на что, Маргаритка!

Я уставилась себе под ноги. Как бы мне хотелось в это верить! Но а вдруг случится так, что мир изменится, разведя нас в стороны? Что, если Сириус или я свяжем себя с другими людьми?

Меня охватила паника при мысли, что мы с Алексом можем и не расстаться, а наши отношения могут перерасти в нечто большее.

— Что? — спросил Сириус, заметив, что меня слегка перекосило. — Ты не веришь в такой исход? Или тебе не понравилось, как я тебя назвал?

— Ни то, ни другое. У меня просто больное воображение, вот и лезут в голову всякие дурацкие мысли... Хотя насчет этого обращения мы уже говорили. — Я подняла голову, улыбнувшись. — Но ты можешь меня называть как угодно, я не против.

— Правда? Здорово. — Похоже, его это весьма обрадовало. Глаза засияли, и в целом Сириус выглядел довольным.

У меня даже уши покраснели от внезапного смущения, когда я прочла в его взгляде, насколько глубоки его чувства ко мне. И в который раз в голове промелькнула мысль, как Сириус смог влюбиться в меня так сильно?

— Пойдем? — пробормотала я, прогоняя внутренний голос, забурчавший о моей неуверенности.

В библиотеке мы просидели до конца занятий. Мадам Пинс, оказавшаяся совсем такой, как и спустя двадцать лет, разве что моложе, сперва подозрительно приглядывала за нами, но потом, расслабившись, перевела свое внимание на забредающих время от времени школьников. А мы с Сириусом, набрав целую стопку подходящих для наших исследований книг, углубились в их содержимое, иногда делясь друг с другом информацией и замечаниями.

— Нет, здесь вряд ли найдется что-нибудь близкое к тому, что нам нужно, — вздохнул Сириус, откладывая очередной фолиант. — Только не в школьной библиотеке. Если и искать, то в таких местах, куда доступ имеет не каждый человек. Хотя можно попытаться посмотреть в Запретной секции.

Он встал и потянулся, распрямляя затекшие руки.

— Пойду поинтересуюсь у мадам Пинс, как у нас обстоит с этим дело.

Я рассеянно кивнула. Сириус скрылся среди стеллажей.

Не успела я погрузиться в чтение объемного тома "Пространство и время: теории и факты", как из-за высокого шкафа вышла компания старшекурсников и двинулась в мою сторону. Они, конечно, старались производить как можно меньше шума, но все равно переговаривались довольно громко. Я машинально подняла взгляд со страницы и вздрогнула, потому что это были Мародеры, все четверо. На меня напал ступор, поэтому я заслонилась книгой как ширмой, лишь когда им до меня оставалось несколько метров.

— ...Ну а ты что думал, Джеймс, последний семестр в нашей школьной жизни начался. До экзаменов рукой подать.

Я замерла и даже перестала дышать, услышав этот чуть усталый голос. Голос Ремуса.

— Но мы же не можем теперь ночевать в обнимку с книгами? Я предпочитаю это делать с любимой девушкой.

На этот раз я подняла книгу повыше, чтобы получше отгородиться от проходившего мимо Джеймса.

— Ого! Ты в этом плане настолько далеко продвинулся? Уже с Лили ночуешь?

Насмешливый голос Сириуса-школьника оказался для меня настолько неожиданным, что я икнула и, нервно дернув рукой, лихо смахнула на пол пару лежащих на краю стола книг.

— Я всего лишь имел в виду... — начал Джеймс совсем рядом со мной и осекся.

Грохот, с которым упали книги, в наполненной тишиной библиотеке показался оглушительным. Испугавшись того, как бы на меня не налетела рассерженная мадам Пинс, я соскользнула со стула и юркнула под стол. Но книги валялись в стороне от него, так что мне пришлось тянуться за ними.

Проходившие мимо парни замолчали, и я уже было обрадовалась, что они все-таки ушли, не обратив на меня никакого внимания, как вдруг заметила в просвете между полом и доской стола тени от чьих-то ног. Сердце екнуло.

"И почему мне все время так несказанно "везет"?" — уныло подумала я, гипнотизируя тени.

Ну пусть они уберутся куда-нибудь! Я что, многого прошу?

И только я собралась с духом, чтобы взять эти самые книги, сослужившие мне недобрую службу, сверху раздался участливый голос Ремуса:

— Вам чем-нибудь помочь?

Я очень ценю вежливость, но только не в этом случае. Однако делать было нечего, и я заставила себя вылезти из-под стола.

— Спасибо, но мне ничего не нужно.

С нервной улыбкой я вновь нагнулась и подняла толстые книги, но не положила их на стол, а прижала к себе, будто они приносили мне уверенность.

— Ну тогда извините... — сказал Ремус.

Я чувствовала, как все четверо смотрят на меня, узнав ту самую девушку, о которой говорил Джеймс, и не могла ответить им прямым взглядом.

— Так это ты... то есть вы, — поспешно поправился Джеймс, вероятно, отметив мой растрепанный вид.

— Кто — я? — довольно сварливо осведомилась я, злясь одновременно на себя, что так легко попалась, и на Мародеров, не желавших уходить.

— Вы та, кто бросилась на шею Джеймсу в больничном крыле, — ответил за него другой голос, до этого не слышанный мной. Мне показалось, что он откровенно надо мной насмехается.

Я подняла глаза и уткнула тяжелый взгляд в светловолосого парнишку, смотревшегося на фоне остальных Мародеров довольно незаметно. Это его я видела сидящим возле Джеймса в Большом зале. Стало быть, это... Питер Петтигрю по прозвищу Хвост, предатель и вонючая крыса.

На место злости пришли отвращение и гнев, да настолько сильные, что мне вдруг захотелось огреть этого невинного на первый взгляд юношу книгами, которые я прижимала к себе.

С тонких губ Петтигрю исчезла неприятная ухмылка, и весь его вид внезапно сделался удивленным, когда оба фолианта с глухим звуком опустились на стол.

— Но ведь это правда... — чуть нерешительнее сказал он, отступив назад. Похоже, мой недружелюбный взгляд его пугал.

— Конечно, правда, — вмешался Джеймс. — И мне хотелось бы знать, почему вы это сделали, мисс... мисс...

— Кленова, — подсказала, теперь повернув голову к нему. Со мной ничего не случилось, и я мысленно выдохнула с облегчением. — Неужели вас это так заинтересовало, мистер...

— Поттер, но вы можете называть меня Джеймс. Так почему...

— Хорошо, я вам объясню, мистер Поттер. В госпитале я перепутала вас с Гарр... Гарольдом Престоном. Прибыв в Хогвартс, мы с ним разминулись и не виделись несколько часов, поэтому я обрадовалась, когда подумала, что увидела Гарольда...

— Ясно... — протянул Джеймс, по лицу которого нельзя было сказать, что ответ его устроил. — Только...

— ...Этот ваш Гарольд совсем не похож на Джеймса, — заявил Сириус, внимательно разглядывая меня. — Как вы могли их спутать?

Знал бы ты, Сириус, как на самом деле выглядит "Гарольд", не задавал бы дурацких вопросов.

На него я упорно не желала смотреть, поэтому напряженно уставилась поверх его плеча и... уткнулась взглядом в стоящую между двумя книжными стеллажами фигуру Сириуса-настоящего. Он кивнул мне, подзывая к себе.

Уф, о нем-то я совсем забыла!

— Это потому что я ожидала увидеть Гарольда, — быстро сказала я Сириусу-школьнику и чуть не кинулась со всех ног к его взрослой версии. — Извините, меня ждут.

Глава опубликована: 16.02.2011

Часть 3. Глава 54. Подслушанные разговоры

Мы не заглядывали в библиотеку до самого вечера — впрочем, особой надежды найти там хоть какую-нибудь информацию, нужную нам, мы все равно не испытывали. Правда, имелась еще Запретная секция, но шансы, что в ее недрах попадется стоящая книга, тоже не были слишком высоки. Чтобы проникнуть в нее, необходимо было специальное разрешение кого-нибудь из преподавателей или самого директора. Здесь, к счастью, не возникло никаких проблем, потому что Дамблдор с легкостью подписал такое разрешение — правда, с условием, что одновременно туда могут зайти не больше двух человек.

Сам Дамблдор, в свою очередь, не утешил нас какой-либо находкой для нашей сложной проблемы. Так что приходилось лишь терпеливо ждать и пытаться разбираться с ней самостоятельно. И вечером в Запретную секцию отправились Сириус и Гарри.

Я же немного погуляла с Гермионой и Роном на школьном дворе. Паркинсон с высокомерным видом отворачивалась всякий раз, когда оказывалась в нашей компании, но не пыталась сбежать, поняв, что одиночество для нее будет не самым лучшим вариантом. Хотя, тем не менее, она заявила, что жить в одной комнате с Гермионой — все равно что очутиться наедине с троллем, то есть приятного мало в обоих случаях.

— Еще раз ляпнешь подобное, — покраснев от ярости, зарычал тогда Рон, — я не посмотрю, что ты в юбке. В нос получишь!

— Аналогично, — кивнул Гарри мрачно.

— Что-то не верится, что вы способны ударить девушку, — хмыкнула Паркинсон, нагло захлопав ресницами.

— Зато я способна, — спокойно сказала я, заходя к ней со спины. — И ты прекрасно знаешь об этом.

Она подскочила на месте и развернулась ко мне.

— Чего подкрадываешься, Новак?

— Тебя напугать, — прошептала я, наклоняясь к ней. — И пора бы тебе уже запомнить, как меня зовут, Паркинсон.

— Мне плевать, как тебя зовут, Новак. И даже то... — Она заколебалась, с вызовом глядя мне в глаза.

— Ну же, договаривай.

— Даже то, кто ты на самом деле.

Девчонка отвела глаза, а я подумала, что фраза первоначально должна была оканчиваться по-другому.

— Это тебя и не касается, — фыркнул Гарри. — Меньше будешь знать, лучше будешь спать. Впрочем, не думаю, что ты вообще должна спать спокойно, после всего, что ты натворила.

Паркинсон благоразумно промолчала и ретировалась подальше от нас.

И вот сейчас я брела по замку, вспоминая встречу с Мародерами. С одной стороны, мне не хотелось больше с ними сталкиваться, поскольку я понятия не имела, как вести себя с ними, но одновременно что-то все же влекло меня к этой четверке... то есть Петтигрю, конечно, не считался. А про Лили и говорить нечего. Едва она появлялась в поле моего зрения, как меня всю сотрясало от волнения, и я ничего не могла с собой поделать. А что бы было, если бы Лили заговорила со мной?.. Но и желание узнать ее получше только усиливалось.

Если бы я была невидимкой, чтобы незаметно подобраться...

Невидимкой... Невидимкой?

А разве не для этого у меня есть мантия-невидимка? Которую я, кстати, так и не опробовала в действии.

Решительно вытащив ее из кармана, я расправила серебристую невесомую ткань и накинула на голову. Укрытая мантией до самых ног, я, наверное, представляла из себя очень прозрачное привидение. Жаль, рядом не наблюдалось никаких зеркал, чтобы убедиться в этом.

Ткань отлично просвечивала, так что с видимостью проблем не возникало.

— Я, безусловно, очень милое привидение...

Мне пришлось замолчать, потому что в коридоре послышались шаги. Я не стала срывать с головы мантию, а просто отошла к стене, чтобы на меня никто не наткнулся. Оглянувшись посмотреть на людей, постепенно приближающихся ко мне, я застыла, понимая, что иногда мысли могут и сбыться, несмотря на то, хочешь ли ты этого или нет...

По коридору со своими подругами-однокурсницами шла Лили, и звук их шагов четко отражался от каменного пола. Они прошли в нескольких сантиметрах от меня, я уловила слабый запах чьих-то духов и разговор девушек.

— ...Странные они какие-то... — сказала одна из подруг.

— Иностранцы все чудаки, — произнесла другая. — Особенно американцы. Хотя эти совсем не уроды. По крайней мере, парни... и этот... как его... их сопровождающий преподаватель тоже ничего.

— По мне так отлично, что они приехали к нам, хоть какие-то разнообразие. А то все скукотища одна...

— А ты что, Мириам, думаешь, с приездом этих американцев у тебя тут же начнутся головокружительные приключения? — усмехнулась Лили — довольно невесело. — Я вообще не понимаю, зачем они приехали именно в Хогвартс, как будто других магических школ нет.

— Ну, может, наша оказалась ближе всех? — пожала плечами блондинка — Мириам. — А тебе, Лил, иностранцы не понравились потому, что Джеймс впервые в жизни обратил свое внимание на совсем постороннюю девушку, а не на тебя. Вот ты и бесишься.

— Ничего я не бешусь!

— Бесишься, — подтвердила другая подруга, черноволосая. — Еще как бесишься — так, что готова растерзать... Только кого: Джеймса или ту девушку?

— Ну ты загнула, Джейн. Растерзать? Никого я не хочу растерзать. Но в одном ты права... — задумчиво добавила Лили. — За Джеймсом глаз да глаз нужен. Впрочем, я не думаю, что он всерьез может увлечься девушкой старше него.

— Но она рыжая, — заметила Мириам, — а ему, как ты знаешь, очень нравятся рыжеволосые девушки. Я бы на твоём месте была настороже. А с этой американкой... Хм, все время забываю ее имя... Просто-напросто поговорила бы.

Гриффиндорки свернули за угол, а я, оглушенная услышанным, осталась стоять, переваривая информацию. Волосы на затылке от ужаса встали дыбом.

Лили считает, что Джеймс... Ее Джеймс мог увлечься мной?! Потому что я рыжая? Или потому, что наша с ним встреча произошла так необычно?

Какой кошмар! Я не должна допустить, чтобы между Лили и Джеймсом возникли какие-либо размолвки из-за меня... Опомнившись, я бросилась догонять сестру и ее подруг и едва не врезалась во внезапно вышедшего из-за каменной статуи темноволосого парня. По привычке я приготовилась извиниться, но вовремя закрыла рот. Пока на мне мантия-невидимка, разумнее не издавать никаких звуков. Хотя, наверное, я и так топала как слон...

И точно: парень в слизеринской мантии подозрительно покрутил головой, но, не увидев никого, зашагал по коридору, по которому далеко впереди шли Лили и Джейн с Мириам. Не отрывая от них глаз, он прибавил шаг, и я, чтобы не отстать, побежала следом.

— Лили! — крикнул парень, когда расстояние между ними сократилось до нескольких метров.

И тут я узнала его. Это был Северус! Северус Снейп, только на двадцать лет моложе.

Чувствуя, как бешено заколотилось сердце, я приостановилась. Встретить за один день стольких знакомых людей — это чересчур для меня. Но вместо того, чтобы развернуться и уйти прочь, я медленно приблизилась к Северусу, который и в школьные годы не выглядел красавцем.

Лили оглянулась. Ее подруги тоже посмотрели на Северуса и с обеих сторон что-то ей зашептали. Затем одна из них, Мириам, прыснула.

Бледное лицо слизеринца окаменело, но его взгляд оставался тверд и настойчив.

— Лили! — повторил он, видя, что она не отзывается и намерена продолжить путь.

— Чего тебе? — наконец спросила Лили недовольно.

— Мне нужно поговорить с собой.

— Тебе нужно, а мне нет, — отрезала она, не оборачиваясь.

— Пожалуйста! — В голосе Северуса прозвучала мольба, но девушка предпочла проигнорировать ее.

— Ну, хорошо, — вынесла она вердикт, немного подумав. — Девочки, вы идите, я вас догоню.

Джейн, презрительно глянув на Северуса, взяла Мириам под руку и двинулась с ней к лестнице, ведущей наверх.

— У тебя есть ровно две минуты, — сказала Лили, когда они — вернее, мы — остались одни.

— Давай отойдем куда-нибудь, не будем посреди коридора стоять.

— Иди куда хочешь, Северус, — обманчиво-ласковым тоном сказала Лили, складывая на груди руки, — хоть на все четыре стороны, но я с тобой никуда не пойду.

Северус шагнул к ней. Она сузила свои зеленые глаза.

— Я бы не советовала ко мне приближаться.

— Ну почему ты со мной так?! — не выдержал Северус.

— Как? По-моему, мы давно раз и навсегда выяснили, почему я с тобой так. Наши пути разошлись с тех пор, как ты выбрал своих дружков и стал почетным членом их элитного клуба. Поправь меня, если я ошибаюсь.

Он молчал и смотрел на нее.

А я не могла лишний раз вздохнуть. При взгляде на эту сцену меня сжигала едкая горечь. Мне бы стоило незаметно уйти, но ноги словно приросли к полу.

— Нам не о чем больше разговаривать... — вздохнула Лили, отворачиваясь. — Да и нет никакого "нас".

— Ты помнишь, какой сегодня день? — хрипловато спросил Северус.

— Помню. Девятое января.

Она прошла к лестнице и лишь оттуда произнесла:

— С днем рождения, Северус. Желаю тебе счастья в твоей нелегкой судьбе.

Лили быстро поднялась по ступенькам. Какое-то время мы с Северусом стояли не шевелясь, потом он, нервно дернув головой, умчался в неизвестном направлении. Я же пыталась справиться с беспокойством, навалившимся на меня после "милого" разговора молодого Снейпа и моей сестры. Мне захотелось зареветь, сама не знаю, из-за чего.

День рождения... У него сегодня день рождения, который, судя по виду Северуса, вряд ли вызывал у него самого море позитива...

Очнулась я от своих переживаний только тогда, когда коридор наполнился людьми, и понеслась прямиком в свою комнату.

Со дня нашего попадания в прошлое пролетело, трудно поверить, целых две недели. Сириус оказался, в общем-то, прав: где-то через пять дней жизнь в Хогвартсе стала более привычной, словно мы оставались в своем времени, и я уже не так ужасалась при виде Мародеров, Лили или кого-нибудь другого. Впрочем, встречи с ними, хоть и редкие, все равно приводили меня в трепет. А особенно, когда мне на глаза попадались второкурсник-Алекс, который учился, к моему удивлению, в Рейвенкло, и шестикурсница Кэтрин Льюис. Вот тогда-то у меня начинался приступ неконтролируемой ярости, и я успокаивалась, только оказавшись далеко от них.

Но это я говорю про себя. Гарри и Сириусу приходилось чуть сложнее. Правда, они не сталкивались с Джеймсом и Лили напрямую и вообще старались обходить многолюдные места стороной, но чувствовалось, что их тянет к этой парочке. Кроме того, у них был свой раздражитель в лице Питера Петтигрю. Сириус, даже когда видел одно лишь его имя на карте Мародеров, в бессильном гневе сжимал кулаки, и я опасалась, что однажды они встретятся и Сириус не выдержит. Поэтому мы предпочитали приходить в Большой зал лишь на завтраки, а обедать и ужинать у себя.

Рон с Гермионой переносили положение вещей гораздо лучше, удивляясь только тому, сколько знакомых людей учится в Хогвартсе. Парень посмеивался над тем, что теперь его самый старший брат Билл младше него на целых шесть лет.

— У тебя здесь брат, — замечал Гарри, — а у меня родители-ровесники, с которыми я понятия не имею, как себя вести, если вдруг мы случайно столкнемся.

— Это что, — хмыкал Рон. — Сириус вон самого себя лицезреет, и ничего.

— А это правда, что встретившись с собой в прошлом, можно потерять рассудок? — спрашивала я, прочитав накануне книгу про путешественников во времени.

— Об этом ничего достоверно неизвестно, — отвечала Гермиона, путешественница со стажем. — Если возвратившийся человек и терял рассудок в прошлом, доказательств, что это произошло именно при встрече самого себя, привести не мог никто. Мне кажется, что это все домыслы, придуманные для того, чтобы отбить охоту у искателей приключений отправляться в прошлое.

А я при этом размышляла о том, что бы произошло, если бы мне каким-то образом вдруг удалось увидеть себя, живущую сейчас с родителями где-то в Британии. Мысли, ясное дело, тут же перескакивали на них, маму и папу, увидеть которых хотелось все больше. Я не расспрашивала Сириуса ни разу с того утра, когда впервые заговорила с ним о них, а просто представляла, как могли бы они выглядеть. Кто-то — а может, оба, — должен быть рыжеволосым, раз две их дочери рыжие. А при мысли о Петунии, которая, по словам Гарри, была "голубоглазой блондинкой", родители представали в моих фантазиях светловолосыми, больше напоминавшими скандинавов.

Эти две недели прошли вроде бы довольно медленно, ведь в ожидании время тянется неимоверно долго, но вместе с тем мы оглянуться не успели, как подошел конец января. За эти дни ничего особенного не произошло, поэтому мне казалось, что они похожи как один, сливаясь в сплошную серую массу. Впрочем, я не бездельничала, пока Гарри и остальные продолжали учебу на седьмом курсе. В часы занятий мы с Сириусом, который тоже лишился своей обычной деятельности, возобновили и мое обучение магическим премудростям. В основном, в него входили Защита от Темных сил, Трансфигурация, Чары, и я мало-помалу пополняла свой арсенал магических знаний. Теперь, если измерять силу и умение колдовать школьным курсом, вероятно, я находилась бы на третьем. Так что до уровня любого семикурсника мне было еще далеко, что там говорить про взрослого волшебника.

— Но и это довольно неплохо для тебя, учитывая, что ты проучилась всего-ничего, — заметил Сириус. — Да и то, только потому, что упорства тебе не занимать.

— Я что, спорю? — пожала плечами я, растирая уставшие от непрерывных взмахов палочкой пальцы. — Если бы у меня все получалось с ходу, это был бы действительно нонсенс. Но я не вундеркинд. Да, собственно, и не кинд уже...

При слове "кинд" я внезапно вспомнила о пророчестве, которое заставил меня прочитать Волдеморт. Наверное, потому что слово переводилось как "ребенок", а в древнем предсказании говорилось именно о каком-то ребенке, вернее, о наследнике, рожденном у кого-то там...

— Кинд... — пробормотала я, чувствуя, как по спине ползет холодок.

— Что? — переспросил Сириус, взглянув на меня.

— Ничего, — поспешно сказала я, отворачиваясь.

О пророчестве я не говорила никому, и ему в том числе. По правде сказать, я и не вспоминала о пророчестве до этого самого мгновения, хотя и знала, что скомканный пергамент лежит в кармане моей старой мантии.

— Точно? А то у тебя лицо стало каким-то испуганным.

— Точно. — Не придумав оправдание насчет выражения моего лица, я махнула рукой и попыталась улыбнуться.

Сколько же у меня тайн... И это проклятое пророчество, в которое я не верю, но верит Волдеморт. Алекс, которому всего двенадцать... И разговор между Лили и ее подругами, подслушанный мной. Но про Алекса Сириус вполне может узнать и сам, а вот про остальное...

Рассказать или не рассказать?

А может, Лили уже поняла, что все ее подозрения насчет Джеймса сильно преувеличены, и мне не стоит их опасаться? Ведь мы с Джеймсом за две недели ни разу не пересеклись.

— Сириус... — нерешительно начала я, обернувшись. — Мне нужно...

Но фразу оборвал приглушенный гул колокола, прокатившийся за дверью комнаты. Уроки закончились, и коридоры незамедлительно наполнились голосами выходящих из классов школьников.

Сириус, отвлекшийся на эти звуки, вновь посмотрел на меня.

— Так что ты хотела сказать?

Теперь я не была столь уверена, что хочу рассказывать о пророчестве. И о Лили, потому что это было несерьезно. Или серьезно?

Я поглубже вздохнула и подробно описала нависшую надо мной проблему. По мере рассказа на лице Сириуса проявлялось все больше и больше недоверчивости.

— Лили боится, что Джеймс обращает на тебя слишком много внимания?

— Я понимаю, это звучит абсурдно, но тем не менее... Я слышала их разговор собственными ушами, и если бы Лили знала, что я стою там...

— Да нет, Виктория, это не может быть так серьезно! Джеймс безумно любит Лили, она его тоже, поэтому все твои опасения необоснованны.

— Я так и знала, что ты это скажешь. Но Лили...

— Нет, это невозможно. Ты, наверное, неправильно поняла ее слова.

— Да все я правильно поняла, — слегка обескураженно возразила я. Впервые Сириус в чем-то категорически не соглашался со мной — более того, он настаивал на моей невнимательности. А это, надо сказать, настораживало. — И все прекрасно слышала. Просто тебе не хочется об этом даже думать.

— Конечно, нет, потому что я знаю, что для Джеймса кроме Лили никого не существует, и она отлично знает об этом.

Я открыла рот, чтобы сказать, что нисколько не сомневаюсь в этом, но Сириус немного раздраженно поднял руки, как бы показывая, что разговор окончен.

— Ничего больше не говори.

Он прошел к двери и, никак не прокомментировав свои действия, вышел из комнаты. Я недоверчиво уставилась на дверь.

Значит, я неправильно все поняла? Ясно... И зачем я только начала этот разговор, кто тянул меня за язык?

Я посмотрела на палочку, которую до сих пор держала в руке, и сунула ее в брючный карман. Несмотря на то, что возражения Сириуса были вполне справедливыми, в душе остался неприятный осадок. Он никогда не проявлял ко мне столь откровенную резкость. Как будто я нафантазировала какой-то бред, от которого уши сворачиваются в трубочки. Неужели нельзя было принять мои слова более спокойно?

Раздумывая, чем бы заняться дальше, я накинула мантию и тоже вышла из спальни. Настроение у меня было никакое, и делать особо ничего не хотелось. Надеясь развеяться, я отправилась на улицу, где ветер мигом бросил мне в лицо хлопья снега. Не слишком приятная погода для прогулки... Может, наведаться в Хогсмид? Дорогу я знаю, мы однажды были там, так что вряд ли заблужусь.

Меня окликнули, когда я устремилась к воротам. В отличие от нашего времени они были не заперты, поэтому старшекурсники могли беспрепятственно выходить за пределы Хогвартса — правда, имея при себе разрешение.

— А... Это вы, — сказала я, увидев подбегающих ко мне Гарри, Гермиону и Рона.

— А кого ты думала встретить? — спросил Гарри.

Честно говоря, не знаю, кого. Сириуса? С надеждой, что он спешит извиниться?

Я неопределенно повела плечом, засовывая руки в карманы.

— Ты куда-то собралась? — поинтересовалась уже Гермиона, угадав, что я не просто так стою почти у самых ворот.

— Я хотела пройтись до Хогсмида... Если боитесь оставлять меня одну, присоединяйтесь.

— А почему мы должны бояться оставлять тебя одну? — спросил Рон.

Он еще удивляется. Наивный!

— Я пошутил! — поспешил сказать он, когда я красноречиво вздохнула. — Но здесь-то что может тебе угрожать?

— Неприятности на ровном месте. Я даже удивляюсь, почему вокруг меня до сих пор тихо-мирно.

— А где Сириус? — Гарри осмотрелся, как будто ожидая увидеть крестного поблизости. — Почему ты идешь не с ним?

— Понятия не имею, где он, — сухо ответила я и зашагала дальше.

К моему облегчению, ребята, а особенно Гарри, воздержались от, вероятно, вертевшихся на языках вопросов. Хотя и тревожно переглянулись.

До Хогсмида мы дошли быстро, подгоняемые колючим ветром, дующим нам в спины. Вспомнив, что именно здесь я "познакомилась" с дементорами, я захотела уйти с холодных деревенских улиц как можно скорее. Поэтому, недолго думая, я вбежала на заснеженное крыльцо первого дома и юркнула за дверь. Окутавшая меня в помещении теплота мгновенно согрела мои заледеневшие щеки, и в носу подозрительно захлюпало.

Это были "Три метлы", паб, которым заведовала полноватая мадам Розмерта.

— Погреемся здесь немного и пойдем обратно, — сказала я, повернувшись к зашедшим вслед за мной ребятам.

— Ладно, только сначала сядем куда-нибудь, — сказал Гарри, — чтобы не стоять посреди паба у всех на виду. Туда, например.

Он кивнул на крайний стол, стоящий неподалеку от барной стойки, за которой находилась сама хозяйка, прислуживающая своим клиентам.

— Посидим, — согласилась я, отряхивая с воротника капли растаявшего снега.

Мы устроились за столом, и к нам, не торопясь, подошла молоденькая помощница мадам Розмерты — которую, к слову, в этом времени правильнее было бы назвать мисс. Вряд ли она по возрасту превосходила девушку-официантку...

Когда последняя спросила, что мы будем, я с опозданием сообразила, что денег-то у меня нет. Я зашарила по карманам, надеясь найти завалящуюся мелочь, но Гарри успокаивающе тронул меня за руку и заказал четыре сливочных пива. Вскоре на столе стояли кружки с пенистым напитком, традиционным для магического мира. Обычно я алкогольные напитки не употребляю, даже простое пиво, ибо уже после двух бокалов не то что какого-нибудь крепкого коктейля, — шампанского, — моя голова звенит почище колокола и наливается туманом. Но сливочное пиво было скорее как перебродивший лимонад с немного терпким вкусом, и его я приняла без опаски опьянеть.

— Я знаю, ты не любишь, когда за тебя платит кто-нибудь другой, — сказал Гарри, видя, что я собралась заговорить. — Но я тебе не абы кто, и это всего лишь сливочное пиво.

— Спасибо, Гарри, — улыбнулась я, подперев рукой подбородок. — Думаю, с тобой согласились бы многие...

Я показала глазами на Гермиону и Рона, сидевших немного напряженно. Видно, они размышляли в том же направлении.

— Да расслабьтесь вы, — посоветовал Гарри друзьям. — Чего вдруг такие недовольные лица?

— Конечно, мы благодарны тебе за все, Гарри, — медленно сказала Гермиона, глядя куда-то за наши спины. — Но нас сейчас беспокоит не отсутствие денег.

— У нас проблема посложнее, — добавил Рон. А так как он сидел рядом с Гермионой, напротив нас, то смотрел в ту же сторону, что и она.

Мы с Гарри переглянулись и обернулись в сторону двери паба, в который сейчас входили несколько человек. Судя по всему, возник небольшой затор из-за того, что кто-то очень спешил протиснуться в дверной проем раньше остальных. В троих парнях я узнала Сириуса, Ремуса и Петтигрю. Джеймса видно не было, но вместо него имелась Паркинсон, рукав мантии которой зацепился за дверную ручку. Она нервно дергала его, пытаясь быстрее выбраться из глупой ситуации, привлекшей внимание посетителей к ней, и злилась.

— Чего уставились? — разъярилась Паркинсон на наблюдающих за ней Мародеров. — Валите!

— Ты смотри, какая нервная, — весело прокомментировал Сириус. — Вы, американцы, все такие бешеные?

— Пойдем, Сириус, — потянул его Ремус, явно понимая, что, предложи он слизеринке помочь, она и его пошлет подальше. — Чего ты к ней пристал?

— Это я еще не приставал...

— Слушайте, надо изолировать Паркинсон от них, — прошептала Гермиона, наклонившись вперед. — А то, чего доброго, набросится на Сириуса...

Прежде чем кто-либо успел что-то сделать, Гарри поднялся и устремился в сторону назревавшего конфликта.

Мадам Розмерта с беспокойством поглядывала на Паркинсон и Мародеров, не покидавших свой пост у порога из-за застрявшего позади разозленной девчонки Петтигрю. Он не мог пройти в помещение, поэтому нерешительно переминался на крыльце, дожидаясь, когда Паркинсон наконец освободит свой рукав и уйдет с его пути.

— Эй! Закройте дверь! Холодно же! — крикнул кто-то из глубины зала, в который задувал ветер с улицы.

Я увидела, как Гарри подошел к Паркинсон, негромко что-то сказал ей и, аккуратно отцепив ее рукав, взял за руку. Ремус, Сириус и Петтигрю проводили их глазами до самого нашего стола. Дверь за Хвостом закрылась и внутри восстановилась тишина.

Со стороны могло показаться, что Гарри привел к нам Паркинсон совершенно по-дружески, несмотря на противоречившее этому выражение ее лица. Оно было угрюмое и стало еще неприветливее, когда девушка встретилась с нашими настороженными взглядами.

— Вот не было печали... — пробурчал Рон, когда Гарри придвинул к столу пятый стул. — Мартышка с нами будет сидеть, что ли?

— Будет, — коротко сказал тот и повернулся к Паркинсон, вырвавшей у него свою руку. — Давай садись.

— Ты спятил, Поттер? — очнувшись, презрительно фыркнула она. — С вами?

— Во-первых, не ори, когда мы не одни. Во-вторых, называй меня Гарольд Престон, когда мы не одни. — Гарри прибавил в голосе напор. — И в-третьих, какого тогда лешего ты сюда приперлась?

— И в-четвертых, — добавила я, мило улыбнувшись Паркинсон, — ты будешь делать все, что мы скажем. А теперь не будь букой и сядь за стол, Пенни.

Девчонка молча посмотрела на меня и, сжав губы так, что они побелели, подошла к стулу, стоявшему между мной и Роном.

— Меня зовут Пэнси, — сквозь зубы сказала она, шлепнувшись на сиденье.

Рон демонстративно отодвинулся от нее.

— Пэнси — это когда поблизости нет посторонних, — ласково, как слабоумной, объяснила я. — А здесь ты Пенни. И не хмурься, на нас люди смотрят. Они же думают, что мы одна команда.

— Я вас умоляю... — закатила глаза Паркинсон. — Команда.

— И будешь умолять, — фыркнул Рон. — Куда ты денешься?

— Может, тогда и мне что-нибудь принесете? Чтобы картина получилась просто идиллической.

— Да ты наглая, Пар... — Рон запнулся и поправился: — Скотт.

— Этого у нее не отнимешь, — заметила Гермиона. — Но в чем-то она права. Мы не выглядим дружной компанией, Скотт как будто затесалась к нам случайно.

— И те придурки пялятся на нас, — язвительно ввернула слизеринка.

Гарри, уже привставший со своего места, угрожающе подался к ней.

— Да-да, ты меня еще побей при всех... Престон, — ухмыльнулась она, но на всякий случай откинулась на спинку стула, подальше от него.

— Знаешь что, Пенни, — все тем же ласковым тоном сказала я, как бы невзначай положив руку позади нее на спинку стула, — я посоветовала бы тебе тщательнее выбирать выражения в адрес Сириуса и Ремуса. Еще раз такое услышу, твои космы обеднеют на энное количество волос. И заступиться за тебя будет некому.

Против моего весомого аргумента девчонка не нашла что возразить. У меня давно появились подозрения, что из всех нас меня она боится больше всего.

— Дамблдор... — осмелилась-таки пискнуть Паркинсон.

— И Дамблдор тебе не поможет. Поняла?

Она дернула головой, что вероятно, означало положительный ответ.

— Гарольд, принеси ей пивка, пожалуйста, — попросила я Гарри. — Пенни от жажды умирает.

Гарри хмыкнул и отправился к барной стойке. Вернувшись с кружкой, он со стуком поставил ее перед Паркинсон.

— Пей, Пенни, и смотри не подавись, — усмехнулся Гарри.

Она недобро сверкнула глазами, но предпочла не испытывать судьбу еще одним язвительным комментарием.

— Слушай, Скотт, — внезапно сказала Гермиона, косясь на устроившихся за соседним столом Мародеров, — все хочу спросить... Кто из твоих знакомых учится в Слизерине?

— С чего ты вообще взяла, что там учится кто-то из моих знакомых, Грейнджер? — презрительно скривилась та. — И какое тебе до этого дело?

— Лично мне нет никакого дела. Но нам всем неплохо бы знать, на кого обратить внимание, если что. А что есть на кого, нетрудно догадаться. Ты все время смотришь на слизеринский стол в Большом зале.

Паркинсон вдруг опустила глаза в кружку.

— Может, я смотрю на профессора Снейпа, а не на кого-то другого?

— Снейп здесь не профессор, — напомнил Гарри. — И вряд ли ты пялишься на него каждый раз, если только не влюбилась в него.

Рон внезапно поперхнулся пивом, которого в этот момент глотнул. Я заметила, как в нашу сторону оглянулись Ремус, Сириус и Хвост. Сириус что-то сказал, а Хвост захихикал. Я приложила немало усилий, чтобы сохранить невозмутимость, хотя меня передернуло от отвращения.

— По-моему, у тебя чересчур богатая фантазия, Гарольд... — наконец проговорил Рон, откашлявшись. — Влюбиться в Снейпа... Это же надо такое придумать...

— Вообще-то, Снейп тоже человек, — резко сказала Паркинсон. — И если ты думаешь... Уорбик, что он не достоин чьего-то внимания, ты полный кретин!

— Эй, полегче, Скотт, — предупредил Гарри. — Тебя не про Снейпа спрашивали...

— Ну, мать моя в Слизерине, и что? Зовут Матильда Норд. Довольны?

Все кивнули и отстали от Паркинсон с ее вздорным характером, и некоторое время молча пили сливочное пиво. Я подумала, что Сириус, вероятно, уже давно обнаружил наше отсутствие в Хогвартсе, но не ощутила привычного волнения. Мне не очень хотелось встретиться с ним немедленно, потому что я была все еще несколько обижена на него. Я, конечно, понимала, что мои слова о настороженном отношении Лили ко мне вызвали у Сириуса протест — в конце концов, он знал ее и Джеймса куда лучше меня, — и все же... Он мог хотя бы побеспокоиться по этому поводу, а не говорить, что я неправильно поняла давний разговор. Он все равно что объявил, что я попросту наговариваю на Лили и Джеймса!

И, точно подслушав мои мысли, в "Три метлы" вошли они самые, Лили и Джеймс. Я узнала об этом, когда Паркинсон, подняв голову, произнесла:

— Гляди, Престон, твои предки под ручку сюда идут.

Гарри выпрямился, но оборачиваться не стал.

— Все хочу сказать, — передразнивая Гермиону, продолжила она, — твой папаша такой же лохматый, как ты. Впрочем, нет, наоборот, это ты такой же лохматый, как папаша.

Я без предупреждения стукнула девушку по плечу. Она от неожиданности подпрыгнула на стуле и махнула рукой, при этом задев мою кружку, пива в которой оставалось чуть меньше половины. Кружка свалилась мне на колени, я также от неожиданности вскочила на ноги, облитая пенистым напитком. По инерции я сделала пару шагов назад и... на кого-то налетела.

— Осторожнее! — воскликнул подозрительно знакомый голос.

С нехорошим предчувствием я повернулась и встретилась с глазами Джеймса Поттера, стоявшего с выставленными вперед ладонями. Немного позади него, застыв, стояла Лили и, слегка прищурившись, смотрела на меня.

Внутри меня все перевернулось. Найдя в себе силы, я смогла сказать вполне спокойно:

— Простите, пожалуйста! Я такая неловкая...

Лили со странным выражением в глазах опустила взгляд на мои ноги, по которым стекало пиво.

— Да ничего. С кем не бывает. Идем, Джеймс.

Она взяла его за руку и потянула к столу, за которым сидели остальные Мародеры — конечно же, не пропустившие эту драматичную сцену. Джеймс на мгновение оглянулся. Лили, заметив это, недовольно заставила парня повернуть голову к ней.

Сзади меня кто-то тронул за локоть.

— Вики, может, пойдем отсюда? — предложил Гарри, когда я обернулась.

— Да, пожалуй...

"Виктория, куда ты пропала? И где остальные, ты не знаешь?"

Ну вот, спохватился наконец, только почему так поздно?

"Мы вместе и находимся в Хогсмиде. Паркинсон тоже здесь".

"А почему меня не предупредили? Ты ведь наверняка знала, что я буду вас искать. Почему не связалась со мной?"

"Мы в любом случае уже уходим, так что не вижу причины оправдываться".

Я постаралась отгородиться от Сириуса. Честно говоря, меня эта связь начала немного утомлять — кому будет приятно, когда в твою голову ни с того ни с сего врываются чужие мысли?

Перед тем, как выйти из паба, Гермиона незаметно высушила мои ноги и мантию. Я благодарно улыбнулась ей. А на улице, выведя с собой Паркинсон, мы, как по команде, сделали вид, словно ее здесь нет.

— Эй! Разве вам все равно, куда я пойду? — крикнула она нам вдогонку. — А если я вернусь к этим вашим знакомым в пабе, то что?

Никто не обратил на ее провокации никакого внимания. Не сговариваясь, мы решили игнорировать Паркинсон. Что может быть хуже, чем остаться одному в мире, в котором из знакомых у тебя лишь ненавистные гриффиндорцы да родители-ровесники? Так что вряд ли она осмелится сунуть нос куда не следует, если, конечно, у нее есть мозги, чтобы это уяснить.

Спустя минут десять, замерзшие, мы подошли к замку. В холле нас поджидал Сириус. У него был обеспокоенный и вместе с тем мрачный вид.

— Неплохо нагулялись? — осведомился он, быстро оглядел всех и пристально посмотрел непосредственно на меня.

— Неплохо, да, — подтвердила я. — Слово очень подходящее.

— Мистер Грей, — сказал Гарри, так как в холле было не безлюдно, — мисс Кленова не виновата, что не предупредила вас. Она хотела пойти одна, но мы увязались вместе с ней.

Он был встревожен и тоном, с каким его крестный обратился ко мне, и тем, что мы действительно не предупредили Сириуса. Можно было подумать, что он сердит на меня.

— Об этом мы с мисс Кленовой поговорим отдельно.

Я промолчала, представляя, что еще он может сказать.

— А мисс Скотт по дороге потерялась?

Паркинсон, я видела, плелась за нами, но в замок пока не вошла.

— Она снаружи топчется, — доложил Рон. — Не пойму, зачем она вообще заявилась вслед за нами в Хогсмид? Нервы нам потрепать?

Сириус вопросительно посмотрел на него и махнул рукой в сторону лестницы. Мы дружно отправились наверх, а по дороге красочно описали Сириусу, что произошло в "Трех метлах".

Вечером, ближе к ужину, когда Гермиона и Рон засели в библиотеке, я от нечего делать тренировалась в сотворении некоторых заклинаний — например, таких полезных, как заклинание огня, заклинание воды и чары Заморозки. И из палочки вырывались либо искры, поджигавшие дрова в камине, либо водяные струи, которые тушили вспыхивавшее пламя, либо холод, замораживавший натекшую там лужу. Таким образом я развлекалась где-то с полчаса, но потом мне это надоело, и Гарри, находившийся вместе со мной в комнате, предложил пройтись по этажу.

— Просто пройтись? — уточнила я, уверенная в том, что у него есть конкретная цель: встретить кого-нибудь из родителей или обоих сразу. Вряд ли Лили и Джеймс выходили у него из головы с того момента, когда он увидел их в "Трех метлах".

— Просто. — Гарри пожал плечами. — А как еще? Я знаю, ты думаешь, что мне ужасно хочется увидеть маму с папой...

Я присела на кровать рядом с ним.

— Конечно, знаю. Мне тоже хочется их увидеть, поговорить... Но... Это сложно. По крайней мере для меня...

— Почему? — удивился он. — У тебя же есть мантия-невидимка, что тут сложного? Накинула на себя, и вперед.

— Ну да... Тогда ты тоже без проблем можешь взять мантию и понаблюдать за Джеймсом и Лили.

Он вздохнул, весьма тяжко.

— Не могу. Получится, что я за ними подглядываю.

— А мне тогда что предлагаешь? — усмехнулась я. — То же самое. А без мантии за ними долго я не пронаблюдаю. — Вздохнув, я наклонилась к коленям и потерла лицо. — Мне кажется, Лили меня не слишком жалует.

— С чего ты взяла? — на этот раз им овладело изумление.

— Видишь ли... — Я подняла лицо к потолку, словно найдя там что-то увлекательное. — Лили подозревает, что...

Нет, зря я снова об этом заговорила. А вдруг Гарри отреагирует точно так же как Сириус?

— Подозревает — что?

— Что у меня к Джеймсу есть какой-то интерес, — в конце концов закончила я. — Понимаешь, она считает, что я неспроста все время с ним сталкиваюсь.

— Это всего лишь совпадения... — пробормотал Гарри.

— Конечно, совпадения. Однако Лили это все равно не нравится.

— Ты можешь поговорить с ней. Нет, правда...

Да, Лили предложили то же самое. Только, по-моему, она не собирается идти со мной на контакт.

— Ну, как ты себе это представляешь? Привет, Лили, то, что ты напридумывала про меня — абсолютнейшая неправда. Я бы никогда не поступила так с собственной сестрой...

Гарри слегка помрачнел, вероятно, вообразив такую сцену.

Зачем я вообще упомянула при нем о своих тревогах?

— Ладно, Гарри, забудь об этом.

Я коротко взмахнула рукой и встала.

— То есть как это забудь? Мы одна команда. Что касается тебя, то касается и нас. Ты говорила Сириусу?

Гарри тоже поднялся и вперил в меня обеспокоенный взгляд. Я заколебалась с ответом. Ведь ему-то я преподнесла несколько иную версию. Я вздохнула и рассказала Гарри о подслушанном разговоре Лили и ее подруг. Под конец его тревога возросла.

— Но тогда тем более нужно все объяснить... Лили! Я не хочу, чтобы мои будущие родители поссорились.

В комнату вошел Сириус.

— Кто поссорился? — поинтересовался он, закрывая дверь.

— Никто, — поспешил сказать Гарри. — Пока никто. Но если мы не предпримем меры, то, возможно, это грозит моим... Джеймсу и Лили.

Своих родителей он иногда называл мамой и папой, а иногда по именам. И это понятно, ведь они здесь пока просто Джеймс Поттер и Лили Эванс.

— Это тебя Виктория просветила? — Сириус этому заявлению явно не обрадовался.

— А, так ты знаешь.

— Гарри, Сириус мне не поверил, — сказала я. — Он все равно что объявил, что я все выдумала.

— Я сказал, что ты, вероятно, неправильно услышала и поняла слова Лили, — терпеливо поправил он.

— Вот видишь! Значит, по-твоему, я не слишком хорошо понимаю английскую речь, так? — Фыркнув, я раздраженно откинула волосы за плечи. Гарри в изумлении таращился на нас.

— Эй, вы чего?

— Виктория, мне кажется, ты приняла все близко к сердцу... Я тебе уже объяснил...

— Знаешь, я то же самое могу сказать и о тебе. Ты принял близко к сердцу, когда две недели назад тебе донесла обо мне профессор Льюис.

Почему, ну почему я всегда оказываюсь во всем виновата?!

— Послушайте! — не выдержав, воскликнул Гарри. — Не хватало только, чтобы вы тоже поругались!

— Никто не ругается, Гарри, — успокоил его Сириус. — Виктория скоро поймет, что погорячилась, и...

Я возмущенно сверкнула глазами, развернулась к двери и на всех парах вылетела из комнаты, попутно едва не сшибив с ног попавшуюся на пути Паркинсон, которая в последний момент успела отскочить в сторону.

— Новак, ты бешеная!

Пыхтя от негодования из-за нежелания Сириуса встать на мою сторону, я неслась по коридорам и сворачивала на лестницы, которые мне попадались. Выдохшись, я остановилась и огляделась по сторонам. Кажется, это был шестой этаж. Вот класс, где мы занимались изучением Рун.

Нет, я точно бешеная — в первый и последний раз соглашусь с Паркинсон... Что на меня нашло, зачем я убежала?

Потом я вспомнила слова Сириуса "Мне кажется, ты приняла все близко к сердцу. Я тебе уже объяснил..." и вновь ощутила обиду. Ясно, что он так защищает своего лучшего друга Джеймса, а мне-то что делать? Ждать, когда меня возненавидит собственная сестра?

Я медленно пошла по коридору, не горя желанием возвращаться в спальню — перспектива снова разбираться кто прав, кто виноват, меня не вдохновляла. Успокоюсь, приведу мысли в порядок, тогда спущусь обратно.

Пройдя полметра, я вдруг услышала голоса. Если честно, встречаться с кем бы то ни было мне тоже не хотелось, а голоса меж тем приближались быстро, и я поспешно сунула руку в карман. Я нащупала мантию-невидимку, но времени надеть ее уже не оставалось. Впереди виднелась приоткрытая дверь, словно приглашавшая войти внутрь — что я торопливо и сделала.

В помещении было сумрачно и, судя по тому, как у меня тотчас защекотало в носу, еще и пыльно. Я затаилась возле двери — как оказалось, напрасно, потому что обладатели голосов приблизились к комнате, но не миновали ее.

— Стой! Иди сюда! — произнес кто-то негромко.

Шаги затихли непосредственно за дверью.

— Ты уверен, что ни одна душа не знает, куда ты направился?

Голос принадлежал, вероятно, старшекурснику, который привык командовать.

— Ни одна, клянусь, — ответил другой голос, который прямо-таки ударил по нервам. Это был Петтигрю.

Ладони непроизвольно сжались.

— Гойл, поосторожнее с ним. — Послышалась какая-то возня. — Так, заходите сюда.

Я попятилась, когда дверь распахнулась, впустив в полутемное помещение немного света от горевшего в коридоре факела. В непонятном испуге, натыкаясь на что-то спиной, я двигалась наугад, пока не уперлась в стену. Теперь было поздно убираться отсюда с видом, что я очутилась здесь абсолютно случайно.

В комнату вошли несколько человек, все старшекурсники. Я присела возле стены, скрывшись за невысоким столом. Все-таки это оказался класс, но без окон.

— Снейп, закрой дверь.

У меня перехватило дыхание. Что Снейп здесь делает? Что они вообще здесь делают?

В помещении стало совсем темно и как будто тесно. Но вскоре зажглись несколько огоньков-Люмосов. Слегка выглянув из-за парты, я увидела пять-шесть освещенных фигур. У самой двери стоял Северус. Ближе к центру комнаты находились Петтигрю и два бугая-слизеринца, копии постоянно сопровождающих Драко Малфоя парней-переростков — кажется, их звали Крэбб и Гойл. Были еще трое, которых я не знала, но, несомненно, тоже слизеринцы.

Мне стало очень не по себе, когда я представила, что будет, если меня обнаружат.

— Итак, все в курсе, для чего мы здесь? — произнес высокий слизеринец с русыми волосами, голос которого я слышала в самый первый раз.

— Чтоб Петтигрю не застукали с нами, — ухмыльнулся не то Гойл, не то Крэбб.

— А если поточнее?

— Конечно, знаем, — осмелившись, подал голос сам Петтигрю. Он держался немного в стороне от всех, но, как и другие, смотрел на стоящего перед образовавшими полукруг слизеринцами темноволосого парня, повернутого ко мне спиной. — Показать Блэку, как нужно вести себя настоящему слуге нашего повелителя.

— Верно говоришь, Петтигрю. Хоть ты и гриффиндорец, а умеешь мыслить по-слизерински, хладнокровно.

Я съежилась на полу, ничего не понимая. Блэку? С усилием вытаращившись на парня в центре, я вдруг сообразила, что раз это не Сириус (ему-то что тут делать?), выходит, там стоит Регулус Блэк, его брат.

— Регулус, ты признаешь свое поведение недостойным для темного мага? — спросил русоволосый, чуть приблизившись к нему. Регулус оказался на полголовы ниже старшего слизеринца.

— Нет, — негромко ответил брат Сириуса, приподняв подбородок.

— Нет? Не признаешь? Да ты знаешь, что ты вел себя просто презренно, как какой-то магглолюб? Что тебе нужно было сделать?

Регулус молчал. В свете Люмоса я увидела, как губы русоволосого скривились в усмешке. От этой усмешки повеяло опасностью, и я торопливо стиснула свою палочку, ощущая поползшие по коже мурашки. Господи, зачем меня занесло сюда?

Слизеринец ткнул Регулуса ладонью под ребра. Тот рефлекторно согнулся. Я испуганно пискнула и тут же зажала губы ладонью.

— Найти и привести ту девчонку, а потом доказать, что заслужил право носить наш знак — знак, дарующий нам особую власть. Иначе говоря... Что?

Он поднес палочку к лицу Регулуса, уже выпрямившегося. Тот слегка уклонился от брызнувшего ему в глаза яркого света.

— Прикончить маггловское отродье, — сдавленно проговорил Регулус.

— Вот именно. Но ты этого почему-то не сделал.

— Я ее не нашел...

— Значит, плохо искал.

— Эйдан, — внезапно негромко сказал Северус со своего поста у двери, — сюда кто-то идет.

Русоволосый по имени Эйдан жестом приказал всем соблюдать тишину. Свет ненадолго погас, а когда в коридоре прозвучали и затихли вдали шаги, снова вспыхнул.

— В общем, скажи спасибо, Регулус, что хозяин ничего не знает о твоем промахе. Но имей в виду, что в следующий раз я не буду молчать. — Эйдан повысил тон на пол-октавы. — Все меня поняли?

— А мы-то здесь при чем? — пробасил один из громил.

— Я спрашиваю, все меня поняли?

— Ты здесь самый крутой, что ли, Эйвери? — лениво проронил слизеринец, до сего момента не вступавший в разговор.

— Ты желаешь что-то сказать, Нотт? — словно в удивлении поднял брови Эйвери. — Ну, говори.

— Мерлин, гонору-то сколько, — усмехнулся Нотт. — Ты бы так при Темном Лорде выступал, а не читал нотации шестикурсникам. Конечно, чем Блэк может тебе ответить?

Северус неслышно подошел к своим сокурсникам. Они смотрели друг на друга, один с угрозой, другой насмешливо.

— Мне показалось, или мы действительно договорились обойтись без стычек? — глядя куда-то между ними, произнес Северус как будто самому себе.

Нотт вновь усмехнулся.

— Старина Северус как всегда прав. Ну, раз собрание закончилось, я, пожалуй, пойду. Увидимся в гостиной.

Он погасил свою палочку и скрылся за дверью. Затем, поглядывая на Эйвери, из помещения стали выходить остальные. Петтигрю неуверенно затоптался на пороге, однако тот ничего не сказал, и он ушел. В темном заброшенном классе оставались Регулус, Эйвери и Северус. Трое слизеринцев с полминуты смотрели друг на друга, затем Эйвери двинулся к выходу и, проходя мимо Регулуса, толкнул того в плечо. Блэк продолжал стоять, не предпринимая никаких попыток достойно ответить Эйвери.

— Помни, что я сказал, Блэк.

После его ухода комната погрузилась во мрак.

Я горячо молила, чтобы и последние двое поскорее ушли. От неудобной позы у меня сводило мышцы ног, а в ноздри упорно лезла застарелая пыль. Хотелось чихнуть, но я приказывала себе не сдаваться. Я зажимала нос пальцами и зажмуривалась, когда казалось, что вот-вот не выдержу.

— Иди, Блэк, — в тишине сказал Северус. — Сейчас ужин начнется.

— И что? — спокойно осведомился Регулус. — Сам иди.

Проклятье, что же они стоят как приклеенные? Меня надолго не хватит!

— Дурак ты, Блэк, — внезапно усмехнулся Северус. — Чем ты думал, когда решение принимал?

— Аналогично, Снейп, — скривился тот. — Сам-то хоть рад, что теперь оказался в безвыходном положении?

И, не дожидаясь ответа, зашагал к двери. Я пошевелилась, почувствовав, что правая нога онемела, и мигом пожалела об этом. Слабый, почти неслышный звук, прозвучал все же довольно отчетливо в наполненной гулкой тишиной комнате.

Регулус замедлил шаг и обернулся. В руке Северуса зажегся огонек.

— Что это? — спросил первый.

— Возможно, мышь, — предположил второй.

Он вытянул руку с палочкой в сторону угла, где скорчилась я.

Глава опубликована: 22.02.2011

Часть 3. Глава 55. Выход есть всегда

Отсвет от Люмоса упал на меня, но Северус, стоявший с вытянутой рукой, пока не видел "мышь", заставившую двоих слизеринцев насторожиться. Легкая паника накрыла меня с головой, и я, не меняя позы, чтобы не производить еще больше звуков, начала торопливо вынимать из кармана мантию-невидимку. Но не успела.

Она была почти уже у меня в руках, когда над партой показалась голова приблизившегося Северуса. Его горевшая палочка осветила меня всю, и он, увидев открывшуюся перед ним во всей красе картину, замер, явно не ожидая чего-то подобного. Я вскинула глаза и встретилась со взглядом темных глаз, выражавших в эту самую секунду бескрайнее удивление, смешанное с недоверием.

— Ну, что там? — донесся от двери голос Регулуса. — Правда, что ли, мышь?

Не знаю, что заставило меня это сделать, но я вдруг поднесла руку ко рту и прижала палец к губам. Северус замер, на некоторое время онемев от изумления. А я между тем незаметно вытягивала до конца мантию-невидимку.

— Какая там мышь... — наконец выдавил парень, не сводя с меня слегка сузившихся глаз.

Похоже, он совсем не собирался покрывать меня. Как же потом объясняться со слизеринцами? А если они еще расскажут всем, кто здесь был? Мне совсем не улыбалось, чтобы Эйвери, самый опасный из них, узнал о том, что я была случайной свидетельницей их встречи...

— Здесь целая крыса...

Это он в каком смысле, в прямом или переносном?

Губы Северуса сжались — вероятно, это было признаком того, что оторопь прошла, и он уже испытывал чувство, близкое к злости.

— Крыса? — В голосе Регулуса кроме удивления прибавилось еще и любопытство. — Огромная, видимо, раз ты так потрясен ее видом.

— Не то слово. Хочешь узнать, как ее зовут?

Блэк, кажется, передумал немедленно уходить из темной комнаты. Я услышала его шаги, прозвучавшие совсем близко.

— Ты что, лично знаком с ней? — недоверчиво фыркнул он.

Еще чуть-чуть, и Регулус увидит меня. Почему-то я опасалась этого не меньше, чем перспективы, что обо мне прознает Эйвери.

Неотрывный взгляд Северуса жег мое лицо, а палочка светила так, что каждый мой жест не остался бы от него в стороне. Я ничего не говорила, потому что понятия не имела, что тут можно сказать. Оправдываться? Вряд ли они поверят в мою катастрофическую невезучесть...

Ну, хоть бы отвернулся на секунду, что ли...

Я стиснула невесомую ткань в руке, готовая при любом удобном случае накинуть ее на себя.

Северус, будто грозный страж, стоял надо мной и отчего-то медлил. Видимо, поджидал, когда Регулус увидит меня своими глазами.

Где-то в отдалении раздались неразличимые пока звуки. Я насторожилась, поняв, что по коридору кто-то идет и, вероятно, пройдет мимо двери класса. Хотя я и не знала, что мне это даст, но воспряла духом.

Северус тоже услышал шаги. Он моргнул, когда возле самой двери к ним присоединились и голоса. От облегчения, раздувшегося внутри меня словно большой шар, я едва не вскрикнула: в коридоре были Сириус и Гарри! Северус повернул голову, отводя взгляд, направленный теперь на дверь.

А мне только это и надо было. Не теряя драгоценного времени даром, я одним движением расправила мантию-невидимку и лихорадочно набросила себе на голову. Вставать сразу я не рискнула, потому что частично онемевшая нога совершенно точно бы меня подвела. Поэтому, оттолкнувшись руками от грязного пола, я отползла в сторону, подальше от стола, над которым по-прежнему нависал Северус с поднятой вверх палочкой.

Голоса Гарри и Сириуса стихли. Ушли? Ну, конечно, зачем им задерживаться в коридоре, если они не подозревают о том, что я здесь задыхаюсь от пыли?

В носу у меня действительно происходила революция, которую я старалась подавить, чтобы не расчихаться.

К Северусу, еще не заметившему моего исчезновения, подошел Регулус. Похоже, присутствие Сириуса с Гарри в непосредственной близости от класса его не особо встревожило.

— Ну и где твоя знакомая крыса? — с сарказмом спросил он, заглядывая за стол.

Северус повернулся обратно и, уставившись в опустевшее пространство, в первое мгновение не мог справиться с еще одним потрясением.

— Убежала? — ухмыльнулся Регулус и легонько похлопал его по плечу. — Ты не расстраивайся, наверное, она меня испугалась. Я уйду, она и вернется...

Северус неприязнью и раздражением скинул с плеча его руку.

— Ты идиот, Блэк! Это была совсем не крыса, это просто такое образное выражение!

Регулус помрачнел, хотя и продолжал усмехаться.

— Может, прекратишь меня обзывать, Снейп! Не ты один владеешь кое-какими полезными заклинаниями.

Я впечаталась в холодную стену, когда Снейп внезапно подался вперед, опершись одной рукой о стол, и рывком ткнул палочкой воздух. Останься я на том месте, она бы наверняка угодила мне в глаз.

— Ищи ее, Блэк! — прошипел он, обходя стол.

— Ты вдруг повредился умом? — с интересом спросил Регулус, наблюдая за слизеринцем.

— Если хочешь знать, здесь находится американка с совсем не американским именем.

— Нет, точно свихнулся. С какой такой стати тут быть американке? Что она забыла в темном заброшенном классе?

— Вот и я хочу это узнать. Между прочим, она слышала все, о чем мы здесь говорили.

— С чего ты взял?

— До тебя до сих пор не дошло? Она здесь, я видел ее.

Усмешка стерлась с губ Регулуса. Он уставился на Северуса с таким видом, будто никак не мог уяснить, о чем тот говорит.

— Она здесь и слышала все с самого начала?

Северус лишь молча возвел глаза к потолку.

— И куда она делась? — Регулус невольно понизил голос и завертел головой.

— Сам теряюсь, — буркнул Северус, проводя палочкой из стороны в сторону. Вот свет от Люмоса мазнул по моему лицу, и я зажмурилась, испугавшись, что с минуты на минуты буду разоблачена. Вернее, я и так была раскрыта, но мне не хотелось объясняться со слизеринцами, если меня поймают за руку. — В конце концов, она волшебница...

Я подтянула ноги к себе, следя, чтобы мантия накрывала меня целиком, когда мимо, в очень опасной близости, прошел Регулус. Он не вынимал палочки, но рука его была опущена в карман.

— Но ведь она же вроде как преподаватель... — пробормотал он.

— Ключевое слово "вроде", — сказал Северус, как будто совсем не смущаясь того, что "эта американка", возможно, слышит каждое их слово. — Как-то она слишком молодо выглядит для преподавателя. Все остальные американцы — школьники как школьники со своим настоятелем. А вот она...

Значит, Северус не видит во мне молодой учительницы? Интересно... А может, он еще что-то подозревает?

— Слушай, Снейп, зачем мы здесь торчим? — потеряв терпение, спросил Регулус. — Может, эта девушка уже ушла? Или вообще, привиделась тебе? Как бы то ни было, я ухожу.

— Стой! — прорычал Снейп, крутанувшись на пятках. — Тебя что, абсолютно не волнует, что наш разговор может стать достоянием для чужих ушей?

Регулус остановился у порога.

— Мы здесь ни о чем конкретном не говорили... — Он внезапно осекся. Из-за недостатка освещения я не могла разглядеть его лица. Вероятно, он о чем-то вспомнил. — Кроме...

— Вот именно!

Ох, если они здесь останутся надолго, мне придется сидеть в запертой комнате либо пока они не уйдут сами, либо пока меня не поймают. Был еще третий вариант: раскрыться самой и уверить слизеринцев, что в моих помыслах нет ничего плохого, но его я всерьез не рассматривала. Впрочем, имелся четвертый: позвать на помощь Сириуса. Он был самым оптимистичным, однако я опасалась последствия нашего с Сириусом расставания — мягко говоря, не очень теплого.

Размышляя над этой непростой дилеммой, я осторожно пошевелила казавшимися деревянными ногами. Онемение правой чуть схлынуло, но все равно ощущалось — будто от колена и ниже нога принадлежала не мне. Я покосилась на парней: не заметят ли? Регулус замер возле двери, словно собравшись сторожить ее, Северус рыскал по помещению, обходя его по всему периметру, огибая столы и стулья. Я вздохнула и попыталась встать, не упав. К счастью, мне это удалось; я оперлась спиной о стену, дожидаясь, когда кровообращение придет в норму. Онемение постепенно уменьшалось, зато взамен ему появилось до ужаса неприятное чувство колкости в ноге. Я поморщилась — до чего же охота было подвигаться, чтобы остановить эту пытку.

В дверь постучали. Я дернулась, а Регулус от неожиданности едва ли не подскочил. Северус, стоящий недалеко от учительского стола, резко направил в сторону двери свою палочку. Никто из парней, похоже, не собирался отзываться. Но тому, кто стоял в коридоре, кажется, и не нужен был ответ, так как дверь почти сразу открылась. Регулус словно прирос к полу.

В первый момент я не рассмотрела стоящего на пороге — в классе было темно, а коридор слабо освещали дальние факелы. Впрочем, голос не оставил сомнений. Сириус. Он вернулся, потому что знал обо мне. Но откуда?

Сириус, завидев Регулуса, замеревшего прямо перед ним, сначала какое-то время молчал.

— Извините, вероятно, я ошибся. Я искал кабинет профессора Слагхорна, — сказал он наконец, скользнув взглядом внутрь комнаты.

Кабинет профессора Слагхорна? Он же прекрасно знает, где тот находится...

Я вдруг спохватилась и, подволакивая ногу, к которой возвращалась чувствительность, заторопилась к двери. Северус стоял далеко от меня, поэтому я беспрепятственно добралась до порога, но застыла позади Регулуса, словно не знавшего, что ему делать.

— Вы ошиблись, кабинет профессора Слагхорна совсем в другой стороне, — произнес Регулус.

"Сириус, заставь его отойти", — мысленно обратилась я к своему любимому.

Он мне не ответил. Я уж было испугалась, что мой "зов" до него не дошел, как Сириус чуть подался вперед, заглядывая в темноту заброшенного класса. Регулус, чтобы не столкнуться с ним, отступил назад. Я проворно отскочила вбок и проскользнула в дверной проем, при этом задев руку Сириуса.

— Мда... Действительно... — как бы в задумчивости протянул он. — Прошу прощения.

Слегка улыбнувшись, как ни в чем не бывало, он закрыл дверь, оставляя двух юных слизеринцев внутри, и, не оглядываясь, зашагал по коридору, словно позабыв обо мне. Я, уже не таясь, бросилась за Сириусом, на ходу стягивая с себя мантию-невидимку. Вот же ирония судьбы: как только пыльная комната осталась за спиной, чихать абсолютно расхотелось.

— Ты по карте узнал, где я? — запыхавшись, спросила я, когда поравнялась с ним.

— По карте, — коротко сказал он.

Минуты две мы шли молча, но, завернув за угол, Сириус остановился — и вот тогда посмотрел на меня в упор.

— Скажи мне, Виктория, как ты оказалась в том классе вместе со Снейпом и Регулусом?

В его словах читался скрытый упрек: почему ты все время влипаешь в неприятности там, где, по сути, их быть не должно. Да, знаю, я такая неудачница...

Мне сделалось грустно. Как я могу это изменить? Что мне предпринять, чтобы эта полоса невезения наконец прекратилась?

— Я хотела спрятаться от них... хотя, вернее, в тот момент еще не знала, от кого именно. Но получилось так, что все они вошли прямо вслед за мной.

— Все они? — переспросил Сириус. — Был еще кто-то, кроме Регулуса и Снейпа?

— Да... — Я вздохнула, размышляя, рассказывать ли про "разбор полетов", учиненный Эйвери Регулусу. Наверное, все же стоит рассказать от начала и до конца. — Там были еще четверо слизеринцев-семикурсников и... Один гриффиндорец.

— Гриффиндорец? — спустя секунду повторил он, мигом напрягшись. Ему не понадобилось много времени, чтобы понять, кто этот человек. Но после паузы, в течение которой Сириус пристально смотрел мне в глаза, он все же произнес сухим, как засохшая ветка, голосом: — Хвост?

Кивнув, я робко, будто в чем-то виноватая, прикоснулась к его руке.

— Я осталась там, потому что понятия не имела, как выбраться оттуда незамеченной, несмотря на мантию-невидимку.

— Выходит, ты присутствовала на школьном собрании молодых Пожирателей. — Сириус не спрашивал — утверждал.

— Они там собрались из-за Регулуса. Думаю, он уже осознал, в какую адскую ловушку угодил.

Я довольно подробно передала весь разговор, который услышала в классе.

— Не знала, что он стал Пожирателем так рано. Ему ведь всего шестнадцать!

— Волдеморт в это время был весьма популярен, — без особого трепета пояснил Сириус. Потом пожал плечами. — Скорее всего, Регулуса к решению присоединиться к нему подтолкнуло еще и одобрение родителей. Он был их любимцем, и их мнение для брата было важнее всего. Пойдем, нечего здесь стоять, — без всякого перехода добавил Сириус, беря меня за руку, точно опасаясь, что я опять куда-нибудь пропаду.

Идя за ним, я думала о том, как братья относились друг к другу. Было ли между ними хоть какое-то взаимопонимание?

— Так, значит, слизеринцы знать не знают, что ты была там? — спросил Сириус уже на подходе к коридору с нашей комнатой.

— Знают, но не все, — мрачно ответила я. — Снейп меня увидел, прежде чем я успела исчезнуть под мантией.

— Что ж, могло быть и хуже. Главное, чтобы Снейп не доложил остальным. Но не думаю, что он станет это делать.

— Почему?

— Вряд ли ему захочется признавать, что он испугался какой-то... — Он помедлил, подыскивая наиболее подходящее слово.

— Девчонки, — подсказала я. — Причем американки, которая больше похожа на безобидную школьницу, чем на серьезную преподавательницу. А Регулус? Промолчит ли он? Хотя он меня и не видел, но вполне может упомянуть обо мне другим.

— Не знаю... — с сомнением отозвался Сириус. — Но тоже вряд ли... Если Регулус, как ты говоришь, понял что к чему, маловероятно, что ему захочется, чтобы кто-нибудь еще пострадал от рук Пожирателей.

Мда... Логично. То-то Регулус не рвался отыскать меня вместе со Снейпом и совершить надо мной расправу. Однако же Снейпа эта встреча чрезвычайно взволновала. Любопытно, что бы он сделал, если бы поймал меня? Если принадлежность к этой секте для него что-то значит, он бы не сразу отпустил маленькую рыженькую мышку, ушки которой навостряются при звуках чужого разговора...

Поужинав, я долго не решалась настроиться и попросить у Сириуса прощения за свой, сейчас казавшийся глупым, побег, опасаясь затрагивать тему Лили и ее подозрений в отношении меня. Я не тешила себя надеждой, что он в конце концов принял ее, придя к выводу, что не стоит подвергать наши с ним отношения большим испытаниям. А когда я все-таки решилась заговорить, в комнату заглянули Гарри, Рон и Гермиона. По их настороженно-встревоженным взглядам я поняла, что Гарри не счел нужным скрывать от друзей произошедшее в стенах этого помещения. Ну да, друзья есть друзья...

Мы с Сириусом добавили им пищу для размышлений, поведав о том, что мне пришлось пережить. И, конечно, никого из них это не обрадовало. Перво-наперво их обеспокоила моя безопасность. Гарри, как и Сириус, выразил надежду, что Снейп с Регулусом не станут распространяться обо мне кому ни попадя. Потом я, чтобы перевести тему, поинтересовалась у Гермионы и Рона, как прошла их вылазка в библиотеку — нашли ли они что-нибудь полезное? Увы, ничего утешительного они не смогли рассказать.

— Я тут подумал, — без особой уверенности в голосе сказал Рон, — а что, если нам воспользоваться этим же хроноворотом? Тем, что находится сейчас на своем обычном месте?

— В комнате Регулуса? — понял его Сириус. — Это, конечно, заманчивая идея, но трудновыполнимая. Практически невозможная. Во-первых, мы не знаем, действительно ли хроноворот находится именно там же, а у Регулуса не поинтересуешься. Во-вторых, как проникнуть в дом незаметно и при этом также безопасно добраться до хроноворота? И в-третьих...

— ...Кто может поручиться, что тем самым мы не перевернем ход времени с ног на голову? — закончила Гермиона, вздохнув.

— Никто, — заключил Рон и задумчиво поскреб макушку. — Идея бредовая, как я и предполагал.

— Не бредовая, — пожал плечами Гарри. — Только невыполнимая.

Он посмотрел на меня. В его взгляде читался вопрос, и я сначала подумала, что он относится к только что озвученному предложению, но затем поняла, что Гарри скорее интересует наше с Сириусом перемирие. Я не спешила делать каких-либо знаков, поскольку сама не знала, что в данный момент между нами происходит.

Как я и подозревала, с утра моя персона подверглась повышенному вниманию со стороны слизеринского стола. Лишь один раз, прежде чем приступить к завтраку, я окинула неторопливым взором весь зал, стараясь не задерживаться на факультетских столах. Меня, как всегда, магнитом тянуло посмотреть на известных гриффиндорцев, но, преодолев желание, я перевела глаза на хаффлпаффцев, рейвенкловцев, а потом и на слизеринцев. Вот тогда-то я и уловила, очень четко и интуитивно, чей-то острый взгляд, направленный непосредственно на меня. Проверять, кому он принадлежит, я не стала, потому что, помня о вчерашнем происшествии, так и так догадывалась, кому так приглянулась сегодняшним утром.

Хотя Северус наблюдал за мной, делал он это не в открытую. Рассказал ли Эйвери и другим слизеринцам-Пожирателям, я не знала, но то, что я не натыкалась ни на кого из них в течение дня, здорово успокаивало. Впрочем, с ними невозможно было столкнуться, так как я не разгуливала по Хогвартсу в одиночестве, а если и случалось остаться без сопровождения, при малейшем подозрительном шорохе хваталась за мантию-невидимку. Но все-таки я старалась не выходить из спальни без особой надобности.

Так проходили друг за другом дни. Я не слишком следила за временем, превратившимся для меня в тягучую, липкую и тяжелую массу, несущую вперед размеренно и степенно свое желеобразное тело. Дни казались похожими как близнецы, и это притупляло чувство времени, а порой и пространства. Иногда я ловила себя на мысли сделать нечто такое, что хоть чуточку добавит красок в однообразие серой рутины. Чтобы только заглушить ворочающуюся на дне души глухую тоску... Почему тоску? Ведь я не была одна-одинешенька, рядом были любимые люди, а вокруг — надежные стены замка, ставшего уже таким родным, но... давила какая-то тяжесть, объяснение которой не находилось. Враг, темный и сильный, был далеко, здесь и сейчас меня никто не преследовал — разве что Северус. Нынешний Волдеморт ничего обо мне не знал... Если только ему никто не доложит...

Я привычно поежилась, мысленно произнеся это ненавистное имя. Нет, ничего не изменилось, даже двадцатилетний разрыв во времени нисколько не повлиял на мое отношение к пребыванию образа Волдеморта у меня в мыслях. Все также хотелось загнать его поглубже и переключиться на что-нибудь более позитивное.

Учительская, в которую я спустилась в поисках человеческого общения, как делала иногда, когда одиночество становилось в тягость, была погружена в благостную тишину. Уроки еще не кончились, а Сириус еще не вернулся из леса, где он "разминал лапы" в облике Бродяги. Ведь анимагам необходимо время от времени, чтобы не терять форму и навык, превращаться хотя бы ненадолго. Сириус не имел возможности, не таясь, побегать по территории Хогвартса, поэтому раз в пару дней незаметно уходил в лес.

— Виктория, — оторвал меня от раздумий женский голос, — мы про вас до сих пор почти ничего не знаем.

Я повернула голову к сидящей на небольшом диване рядом со мной молодой еще преподавательнице астрономии, профессору Синистре.

В учительской кроме нее присутствовали профессора Макгонагалл и Слагхорн. Оба тотчас, оторвавшись от своих дел, посмотрели на нас обеих. Нас с Сириусом и прежде расспрашивали о нашей жизни в Америке, а иногда и о чем-то более личном, но мы всегда держали наготове отрепетированные фразы или ловко уходили от ответов.

— Сколько вам лет? Вы так молодо выглядите...

А разве я не говорила?

— Мм... Двадцать четыре. Почти.

— Начали преподавать сразу после окончания школы? — продолжила расспросы Синистра, видя, что я не пытаюсь сбежать.

— Нет-нет. Преподавателем я стала случайно и совсем недавно. — В этот момент мне показалось, что профессор Макгонагалл прислушивается даже более внимательно, чем остальные, хоть и вернулась к лежащей перед ней на столе стопке пергаментов. — До этого я занималась самой обычной маггловской работой. — А что, я всегда старалась держаться ближе к правде, чтобы не запутаться в собственных показаниях.

— Маггловской? — Любопытство Синистры явно зашкаливало. — А почему?

Тут я немного замешкалась. Как здесь относятся к принадлежности волшебников к маггловскому миру? Но, похоже, молодая учительница ничего не имела против этого, а мнения Слагхорна и Макгонагалл я и так знала наперед.

— Я магглорожденная, поэтому, наверное, хотела быть ближе к семье. К родителям, к... — Голос мой отчего-то дрогнул, и я произнесла: — К сестрам...

Продолжать больше не хотелось. В горле образовался странный комок, и мне пришлось бы прокашляться, чтобы вновь нормально заговорить. На мое счастье, буквально через секунду зазвучал звонок на перемену.

— Аврора, у вас, кажется, сейчас урок? — спросила, поднявшись, профессор Макгонагалл, когда Синистра вознамерилась задать очередной вопрос.

Та закрыла рот и кивнула. За женщинами вышел и профессор Слагхорн, приветливо пожелавший мне не скучать; я подождала, когда за ним закроется дверь, и опустилась обратно на диван. Потянулась к книге, которую отложила Синистра. "Вселенная как на ладони". Интересно, преподаватели читают что-нибудь не на профессиональную тему? Представив строгую Минерву Макгонагалл за чтением любовного романа в яркой обложке, я невольно улыбнулась, широко растянув губы. А что, разве они не люди?

Позади раздался едва уловимый звук, и я быстро обернулась, думая, что пришел Сириус. Но это был не он. В дверях стоял Северус Снейп.

Меня царапнула тревога. В будущем я знала, что от этого человека мне ничего не угрожает, но сейчас было все по-другому. Северус был молод и смотрел на жизнь несколько иначе, чем через двадцать лет.

— Вам чем-то помочь? — спросила я, так как парень просто смотрел на меня, прислонившись плечом к дверному косяку.

Его бледное лицо было мрачно, а темные, почти черные, глаза, не моргая, пронзали мое собственное лицо чуть ли не насквозь. Я с трудом удержалась от того, чтобы не отвести взгляд.

— Вы кого-то ищете? — предприняла я вторую попытку разговорить Северуса. Очень неприятно, когда на тебя вот так неотрывно смотрят, словно желая проникнуть в твои мысли.

А где, кстати, его палочка? Я опустила глаза на руки слизеринца, прерывая зрительный контакт. Снейп хороший легилимент, я не должна допустить, чтобы он залез ко мне в голову.

— Можно сказать, уже нашел, — наконец разлепил губы парень.

— Неужели? — Я напустила на себя удивленный вид.

Он шагнул в учительскую, притворив дверь. Тревога возросла. Но, конечно, это не значит, что произойдет что-то ужасное. Я вынудила себя остаться на диване, когда Северус не спеша приблизился к нему. От его высокой фигуры так и веяло недружелюбием.

— Значит ли это, что вы искали меня?

— Не исключено.

Я вновь не сдвинулась с места после того, как он обошел диван и оказался прямо передо мной, хотя меня и подмывало вскочить и отойти на почтительное расстояние.

— Что вы там делали? — неожиданно, точно бросив дротик, метнул в меня вопросом Северус.

— Где? — Я действительно не сразу сообразила, о чем он.

— Вы прекрасно знаете, где. И нет смысла притворяться, что понятия не имеете, о чем идет речь. Я вас видел.

— Нет, правда, я не знаю...

Губы Снейпа искривила презрительная усмешка, и я замолчала. Мысли бешено крутились у меня в голове, напоминая воздушный вихрь, но единственная и спасительная никак не находилась.

— Послушайте, мистер... — Я подождала, чтобы он назвал свое имя, но Северус проигнорировал красноречивую паузу, вновь, как и тогда, нависая надо мной. — Если вы хотите сказать что-то конкретное, говорите.

Немного переместившись влево, я встала и обнаружила, что он стоит очень близко от меня. Но отступить в сторону не дала его рука, внезапно стиснувшая мое запястье. На миг мне стало нехорошо, особенно, когда в другой руке парня появилась палочка. Я напряглась, готовая пойти на поводу своих эмоций...

Однако Снейп, если и собирался всерьез учинить надо мной расправу, ничего не успел предпринять. В учительскую кто-то шумно вошел. Парень стремительно убрал и руку с моего запястья, и палочку, спрятав ее в широком рукаве мантии. Я отскочила от него, натолкнулась на диван и чуть не упала на мягкое сиденье.

"Может, меня кто-то проклял?" — уныло подумала я, увидев застывшего перед дверью Джеймса Поттера.

Он с нескрываемым изумлением таращился на нас со Снейпом, словно узрев совершенно непристойную картину, а не двух людей, спокойно беседующих друг с другом... Спокойно, ага. Да у меня на лице все написано!

— Джеймс, я тебе говорила, ее здесь нет. — В учительской появилась Лили, которая тут же едва не врезалась в превратившегося в неподвижную статую Джеймса. Она охнула. — Ты чего встал?

Вопрос разрешился сам собой, когда девушка вышла из-за его спины и увидела сначала Северуса, а потом и меня. Неизвестно, чье присутствие здесь из нас двоих стало для нее более неприятным.

— Вы тоже кого-то ищете? — неровным голосом проговорила я, попав между двух огней. — Этот молодой человек не говорит, что ему здесь нужно. — Я покосилась на Снейпа, лицо которого теперь напоминало застывшую маску.

— Да, мы ищем профессора Макгонагалл, — произнесла Лили, с сомнением глядя то на меня, то на слизеринца.

Мое сердце стучало так быстро и так громко, что я боялась того, что его слышат все собравшиеся в комнате. Лили... Она здесь... смотрит на меня и разговаривает именно со мной. Это было так чудесно... но вместе с тем вновь ожило ощущение опасности. Голос мой подрагивал, а взгляд метался от Джеймса к Лили, и я могла легко выдать себя, если не сумею взять эмоции под контроль.

— Профессор Макгонагалл, а также профессора Слагхорн и Синистра ушли пять минут назад, прямо перед приходом молодого человека.

— Слышишь, Снейп, — расслабившись, сказал Джеймс, — твой декан ушел, так что дуй отсюда.

— У тебя вдруг появились полномочия приказывать, Поттер? — презрительно скривился Северус. — С каких пор?

— Значит, ваша фамилия Снейп? — задумчиво произнесла я, опережая Джеймса, намерившегося дать достойный отпор.

— Да-да, зовут его Снейп, — вновь встрял Джеймс. — Учится в Слизерине, на седьмом курсе.

— Джеймс... — прошипела ему в ухо сердитая Лили. — Замолчи!

Парень недовольно потер ухо. А Северус вдруг сорвался с места, будто ему было нестерпимо находиться в одном помещении с гриффиндорцами, особенно с Лили, и стремительно прошел мимо парочки. Также быстро выйти в коридор ему помешала распахнувшаяся во всю ширь дверь. В учительскую вошла профессор Макгонагалл, а следом Сириус, в смысле — "взрослая" версия. Увидев слегка подавшегося назад Северуса, он нахмурился, но когда его взгляд наткнулся на Лили и Джеймса, буквально окаменел.

— Мистер Снейп, мисс Эванс, мистер Поттер, что вы здесь делаете? — сухо поинтересовалась профессор Макгонагалл. Затем повернулась ко мне, и я заметила, что она встревожилась. — Мисс Кленова, хорошо, что вы еще здесь. Профессор Дамблдор попросил, чтобы вы и мистер Грей поднялись к нему в кабинет.

Я почувствовала волнение. Дамблдор не стал бы звать нас просто так, если бы у него не было никаких новостей.

— Да, спасибо.

Сириус, словно загипнотизированный, смотрел на Джеймса и Лили, стоящих в паре метров от него. Мне пришлось привлечь его внимание, дотронувшись до его руки. Лили и так странно поглядывает на меня, а тут еще и непонятная реакция Сириуса. Да уж, одним словом, чудаковатые иностранцы.

— Пойдем, Саймон, — негромко сказала я, увлекая его за собой к двери.

— Так что вы здесь делаете, господа? — обратилась профессор Макгонагалл к оставшимся школьникам.

Снейп что-то пробормотал, а ответ Лили и Джеймса заглушил раскатистый звон колокола. Мы с Сириусом подходили к лестнице, когда из учительской почти выбежал Северус. Он догнал нас и, не оглядываясь, взлетел по лестнице, напоследок обдав меня порывом воздуха.

— И снова он оказался с тобой в одной комнате, — произнес Сириус.

Я посмотрела на него. Его взгляд был устремлен вперед, и можно было подумать, что эта фраза предназначалась не мне, а кому-то невидимому.

— Ты о Снейпе? — все же уточнила я.

Странно, что он заговорил в первую очередь не о Джеймсе с Лили. Как-никак, неожиданная встреча с ними должна была бы вызвать в нем лавину чувств. Или Сириус предпочитал не делиться своими переживаниями по этому поводу? Он и правда не очень охотно говорил о людях, которыми дорожил в прошлом — по крайней мере, после того, как мы перенеслись во времени. А уж с тех пор, как у нас с ним состоялся довольно болезненный разговор о Лили, Джеймсе и обо мне, он стал до крайности суров в этом вопросе.

— О ком же еще... О нем, конечно.

Мы преодолели последнюю ступень и взошли на площадку второго этажа.

— Ну, "он" там был не один. В учительской находился еще и Джеймс.

Сириус вдруг метнул в меня горящий взор, в котором таилось что-то непонятное, но тем не менее слегка напугавшее меня. Я осеклась, и фраза оборвалась на полуслове.

— А что, ты с Джеймсом уже оставалась где-то наедине?

— Ты не говорил, что наедине, — на миг растерявшись, сказала я. — И нет, мы с Джеймсом никогда и нигде больше не пересекались после той встречи в Хогсмиде... Почему ты ведешь себя так... странно?

Будто не заметив, что я остановилась, Сириус продолжал идти.

— Сириус!

Когда он все-таки замедлил шаги, я неторопливо приблизилась и встала перед ним.

— В чем дело? — спросил Сириус.

— Это я хочу поинтересоваться, в чем дело. Почему, когда речь заходит о Джеймсе и Лили, ты как будто... выходишь из себя? Что не так? Джеймс, если я не ошибаюсь, твой лучший друг, а ты говоришь о нем так, словно он заклятый враг.

— Что ты выдумываешь? — с ноткой удивления сказал он. — Все совершенно не так.

— А как?

Я настойчиво заглядывала Сириусу в глаза, когда он принялся изучать стену коридора.

— Помнишь наш разговор про подозрения Лили насчет того, что Джеймс якобы оказывает мне повышенное внимание?

— Именно что "якобы", — подтвердил Сириус. — Я уже объяснял тебе, что это невозможно.

— Да, конечно, — с ангельским терпением кивнула я. — Но повел ты себя тогда точно так же, как сейчас. А Гарри, между прочим, очень встревожился.

— А ты его встревожила еще больше, когда вылетела из комнаты, как бешеный бладжер. На что ты обиделась?

— На то же самое! — внезапно рассердилась я. — На то, что ты даже не мог допустить, что такая опасность вполне реальна!

Рядом кто-то закашлялся. Я вздрогнула и одновременно с Сириусом повернулась на звук. К обоюдному смятению, мы увидели стоящего в двух шагах от нас Джеймса.

Ох, сколько он уже здесь стоит? Как много услышал из нашего разговора?

— Извините, — произнес парень, и я могла бы с уверенностью сказать, что он чувствует некоторую неловкость. — Профессор Макгонагалл послала иеня передать вам, что пароль в кабинет директора изменился и теперь звучит как "Шоколадный пудинг".

— Я смотрю, профессор Дамблдор большой сладкоежка, — пробормотала я себе под нос.

Джеймс, однако, услышал и не сдержал улыбки. Невольно улыбнулась и я сама. Потом, будто меня толкнули, я подняла глаза на Сириуса. Он смотрел на Джеймса затуманившимся взглядом — то ли задумался о чем-то, то ли стремился увидеть нечто сквозь него.

— Спасибо, Дж... мистер Поттер, — торопливо поблагодарила я своего будущего зятя, подхватила Сириуса под руку и повела его прочь от Джеймса, пока, возможно, что-нибудь не случилось.

— Не за что, — откликнулся тот, естественно, заметив, необъяснимое поведение "американца" и наверняка гадая, что с ним творится. Как и я. — Всегда готов помочь. Только попросите!

Джеймс остался за углом, а мы, больше не останавливаясь, проделали путь до горгульи, охраняющей вход в кабинет директора, за пару минут. Но, прежде чем назвать пароль, я прислонилась к холодной стене, чтобы отдышаться.

— Сириус, ну, что с тобой такое? Я понимаю, трудно вести себя как обычно, когда вдруг сталкиваешься с теми, кто безвозвратно потерян. Хотя и это мне кажется теперь не таким уж невозможным...

Он закрыл глаза, словно чертовски устал, и спрятал лицо в ладонях.

— Сам хотел бы в этом разобраться. Наверное, я не могу пересилить себя, чтобы начать смотреть на Джеймса, Лили или Регулуса по-другому. Тебе и даже Гарри легче относиться к их присутствию, потому что вы не помните толком ни Джеймса, ни Лили, а Регулуса никогда не видели.

Сириус замолчал и отнял руки от лица. Затем, внимательно глядя на меня, подошел почти вплотную. Мне пришлось запрокинуть голову, уперев затылок в стену, чтобы наблюдать за ним.

— Возможно, тебе это покажется смешным, нелепым... Но я ревную тебя, просто ужасно...

Ой... Такого я точно не ожидала.

— Р-ревнуешь? К к-кому? — Почему я заикаюсь? Мысли о Дамблдоре и его приглашении вдруг отодвинулись куда-то назад.

— Лили ревнует Джеймса к тебе, как это ни странно звучит, а я ревную тебя к Джеймсу. Вот.

Я заморгала, пытаясь осмыслить слова Сириуса. В чем здесь закавыка?

— Не понимаю... Ты это что, серьезно?! Меня к Джеймсу?! А ты не перепутал? Может, Джеймса ты ревнуешь ко мне? Потому что он проявляет внимания больше ко мне, а не к тебе?

Он вздохнул, как бы сожалея, что признался.

— Нет, Виктория, я не могу его ревновать, потому... Просто не могу, и все. У Джеймса есть свой Сириус Блэк, с которым он общается каждый день. Я уже терял его, я это пережил. Но ты...

Мне внезапно почудилось, что мои щеки опалило жаром. Ох, не может быть...

— Пойдем. Дамблдор, наверное, нас заждался.

— Нет! Подожди! — Я вцепилась в его руку, поворачивая к себе. — Значит, ты поэтому так отреагировал, когда я сказала тебе о подозрениях Лили?

— Именно поэтому.

— Но это нелогично!

— Ну, я же сказал, что, вероятно, ты сочтешь это нелепым. Пойдем, поговорим потом.

Сириус повернулся к горгулье и произнес пароль. Каменная статуя отпрыгнула в сторону, и он ступил на винтовую лестницу. Я последовала за ним только после того, как он позвал меня. Пользуясь случаем, пока мы одни, я встала на ступеньку выше и обняла Сириуса.

— Ты ненормальный... — вздохнула я ему в ухо, пряча такую же дурацкую улыбку.

— Знаю. Мне в последнее время все так говорят. Ты тоже не вполне нормальная, раз согласилась связаться со мной.

Прежде чем лестница довезла нас до самой двери, он крепко прижал меня к себе.

— Парочка психов... — пробормотала я, отстраняясь.

На стук директор отозвался незамедлительно.

— Добрый день! Входите-входите.

В кабинете я быстро огляделась. Кроме нас троих здесь больше никого не было. Выходит, Гарри и остальные не в курсе, что Дамблдор зачем-то пригласил нас?

— Я решил, что не нужно срочно отрывать молодых людей от учебы, так как не хотел, чтобы их надежда оказалась ложной, — пояснил он, заметив мое движение. — Подумал, что сначала должен рассказать вам двоим.

— Но надежда все-таки есть? — спросил Сириус со тщательно скрытым волнением.

Повинуясь приглашающему жесту директора, я присела на стул и стиснула руки на коленях. Но, в отличие от Сириуса, я не старалась замаскировать охватившие меня эмоции.

— Надежда есть, — подтвердил Дамблдор.

— Вы получили доступ к хроновороту? Или это что-то другое?

Совершенно бессознательно мои пальцы дотронулись до висевшего у меня на шее испорченного хроноворота. Носить его я стала несколько дней назад, но зачем, не могла объяснить и самой себе. Может, он придавал мне какую-то силу, слепую надежду, что не все потеряно?..

— Увы, хроноворот, как самое надежное средство переместиться во времени, мне достать не удалось. Их в стране всего-навсего два — зарегистрированных, во всяком случае. Один из них находится в Министерстве, и подобраться к нему практически нет шансов, а другой принадлежит некоему магическому роду. — Профессор сделал театральную паузу и оглядел нас с Сириусом. — Одной из самых известных и древних магических семей.

Во мне забрезжила догадка и, похоже, Сириус сообразил, о какой семье идет речь, даже быстрее меня. Мы обменялись понимающими взглядами.

— Вы хотите сказать, что хроноворот, этот мощный артефакт, официально принадлежал моей семье? — спросил он.

— Именно так. И, судя по твоей реакции, об этом ты услышал только сейчас.

— Это неудивительно, — развел руками Сириус, — отношения с родителями у меня были напряженными, и просвещать меня насчет наличия такой серьезной вещи в доме они явно считали лишним.

— Можно поинтересоваться, — произнес Дамблдор, немного помолчав — очевидно, обдумывая слова Сириуса, — тот хроноворот, с которым вы перенеслись сюда, случайно не один из этих двух?

Сириус вновь посмотрел на меня и пожал плечами.

— Скрывать, по-моему, незачем. Да, мы обнаружили его в доме моих родителей. Но не спрашивайте, как и почему, все равно я не могу вам полностью рассказать.

— Обойдемся без подробностей, — согласился Дамблдор, почему-то поглядывая на меня — как будто зная, что предмет нашего разговора скрывается под моим свитером. А может, гадая, каким образом хроноворот попал мне в руки в ту роковую ночь...

— Профессор, вы сказали, что надежда вернуться у нас есть, — заговорила я, возвращаясь к главной теме. — Но если это не хроноворот, то что?

— Вы нашли способ переместить нас в наше время? — поддержал меня Сириус, наконец присев рядом.

Директор, наоборот, поднялся из-за стола и, обойдя жердочку Фоукса, подошел к книжному шкафу. Взял с полки какую-то неприметную, но на вид весьма солидную книгу.

— Совершенно верно, — сказал он, снова заняв свое место и положив фолиант на стол. — Способ, о котором я собираюсь вам рассказать, нашелся в этой книге. Называется она "Магические ритуалы и обряды".

— Ритуалы и обряды? — удивленно переспросил Сириус. — В каком смысле?

— В самом прямом. Здесь описаны как обряды, так и ритуалы, связанные с пространственно-временным континуумом.

Словосочетание-то какое знакомое. Где я его слышала?

— И среди них есть такой ритуал, который способен перенести человека во времени, в прошлое или в будущее, в зависимости от того, к какому периоду истории он принадлежит. Сам человек, конечно же. Ритуал так и называется — "Ритуал Перемещения".

Мы с Сириусом с огромным волнением уставились на Дамблдора, сидящего перед раскрытым фолиантом, содержащим ценную для нас информацию, затем дружно посмотрели друг на друга. Можно ли безоглядно поверить в ее достоверность?

Глава опубликована: 15.03.2011

Часть 3. Глава 56. Новые ответы порождают новые вопросы

— А нельзя ли немного подробнее об этом ритуале? — попросил Сириус, слегка подавшись вперед. — В чем состоит его суть? То есть как он действует?

— Я понимаю, первое, что приходит в голову при слове "обряд" или "ритуал" — это таинственная полутьма, начерченная на полу пентаграмма и сложное заклинание. В какой-то степени все эти атрибуты нужны и для совершения ритуала Перемещения. — Дамблдор перевернул страницу. — В нем действительно присутствует пентаграмма, необходимая для заключения энергии, способной перенести человека в пространстве и во времени, в замкнутый магический символ.

— Значит, для того, чтобы нам вновь оказаться в своем времени, нужно всего лишь это? — недоверчиво уточнил Сириус. — Начерченная пентаграмма и какое-то заклинание? Неужели все так просто?

— Для того, чтобы активизировать хроноворот, тоже не нужно много умения и усилий, — с легкой улыбкой сказал директор. Я могла только развесить уши и наблюдать за беседой двух опытных волшебников, слова которых для такой начинающей ведьмочки, как я, казались темным лесом. — Ритуал, в общем-то, не требует огромных сил. Да, для его проведения необходимы правильно произнесенное заклинание, магический символ и, естественно, сам участник сего действа. В вашем случае — целых шесть участников. Однако же есть кое-что, без чего ритуал неосуществим. То, что является основным катализатором для временного прыжка, скажем так.

Дамблдор погладил свою белоснежную бороду и уставился в книгу. На минуту, не меньше, в кабинете установилась тишина. Не совсем тишина, конечно: люди на портретах издавали какие-то шорохи, да Фоукс на своей жердочке тихонько курлыкал, точно обыкновенная курица-наседка. Я нервно заерзала на стуле и взглянула на Сириуса. Он перехватил мой взгляд.

"Ну и как тебе это нравится?"

"Я приму все что угодно, лишь бы выбраться отсюда... Из прошлого, а не из этого кабинета, конечно же".

По его губам пробежала улыбка.

"И еще бы неплохо узнать, что это за источник такой, — добавила я. — Дамблдор не уснул там случайно?"

"Зачитался", — понимающе кивнул Сириус.

— Простите, что отвлекаю, профессор, — произнес он вслух. — Но вы говорили о чем-то очень важном для ритуала.

— Да-да, — сказал директор, будто никакой паузы и не было. — Этот недостающий элемент — так называемый камень Солнца, применяемый в особых случаях.

Почему-то я вдруг подумала о философском камне, о котором когда-то рассказывал Гарри. Наверное, просто слух зацепило слово "камень", а на самом деле они никак друг с другом не связаны. Ведь философский камень имел совсем другое назначение: превращать материальные вещи в золото и дарить эликсир долголетия.

— А этот камень никак не связан с древней алхимией? — на удачу спросила я.

Мне почудилось, что Дамблдор искренне удивился. Во всяком случае, его голубые глаза пытливо впились в мои. Сразу появилось такое ощущение, что меня разглядывают под лупой, как мелкое, но чрезвычайно любопытное насекомое.

— Вы что-то об этом знаете, Виктория?

— Нет, что вы, — поспешно открестилась я. — Алхимией никогда не увлекалась, а уж о камне Солнца понятия не имею. Просто краем уха слышала кое о чем...

— О чем, если не секрет? — напирал на меня профессор, хитро поблескивая половинками очков. Хотя не знаю, можно ли поблескивать хитро, да и вообще...

Сириус тоже с интересом повернулся ко мне, как если бы я пообещала рассказать им обоим увлекательную историю.

— О философском камне, — брякнула я наконец. И чуть пожала плечами: а что они ожидали? Что я раскрою некую позабытую тайну? — И о том, кто его создатель. Больше ничего.

— Ясно, — кивнул Дамблдор. — И все-таки забавно, что вы упомянули алхимию. Ведь она и породила камень Солнца, как и философский камень. Камнями они, конечно, называются условно, ибо это не природные вещества, но их структура настолько тверда, что они напоминают одно из углеродных соединений.

— Алмаз... — пробормотала я и зачем-то покосилась на Сириуса. А вдруг он подумает, что я просто кичусь своими жалкими знаниями, осевшими в подкорке со времен школы?

Да нет, похоже, он был только рад послушать меня...

— Алмаз, — согласно повторил Дамблдор.

— Химией я тоже не увлекаюсь, — поспешила уточнить я, испугавшись, что он заведет меня в дебри науки, которой не понимаю. — Не мой профиль.

— Так что с этим камнем Солнца? — отвлек директора на себя Сириус. — Он обязателен для ритуала, это понятно. Но где его можно взять? Наверное, вряд ли он продается в обычном магазине ингредиентов...

— Вот здесь и кроется небольшая загвоздка. Да, действительно, камень нельзя купить, его вообще трудно найти, если не знаешь его возможное местонахождение. Но, к счастью, среди моих знакомых есть тот человек, который располагает по крайней мере одним таким камнем. Виктория как раз упомянула о нем. — Директор сложил ладони домиком, соединив кончики длинных пальцев вместе. — Создатель философского камня. Николас Фламель.

Ну, конечно же! Фламель алхимик и друг Дамблдора! Уж, наверное, не откажет ему в маленькой просьбе.

— Это хорошая новость, — сказал Сириус и откинулся на спинку стула, расслабляясь. — У нас есть шанс. Но если с камнем ничего не выйдет, что тогда? Переключаться на запасной план с кражей хроноворота?

— Будем пока рассматривать план с ритуалом. Завтра же свяжусь с Николасом и немедленно отправлюсь к нему, если подтвердится наличие у него камня, в чем я не сомневаюсь. Кстати... — Дамблдор перелистнул книгу обратно. — Здесь имеется еще один нюанс. При перемещении человек оказывается в ситуации, соответствующей именно тому периоду времени, в который он настроился попасть.

— Как это? — спросила я, не совсем вникнув в суть этого условия.

— Видимо, так: если на момент перемещения во времени ты преспокойно обедал, то, вернувшись назад, плюхаешься прямо за стол, но при этом пугаешь своим безумным видом всех тех, кто сидит рядом, — разъяснил Сириус.

— Но прошло уже больше месяца! Значит, можно вернуться туда, откуда мы переместились?

— Вероятно, можно, — сказал Дамблдор. — Здесь говорится, что переместиться в определенный отрезок времени получится лишь в том случае, когда перемещаемый мысленно настроен на эту дату.

— А мне вот интересно, — пробормотала я, — сколько было всего попыток переместиться таким способом? Можно ли всецело положиться на этот ритуал?

— Других вариантов у нас все равно нет, — покачал головой Сириус. — А хроновороты недосягаемы.

— Ну, что ж, посмотрим...

От Дамблдора мы вышли уже под звуки радостного многоголосого гомона и быстрых шагов выходящих из классов школьников.

— Пойдем к себе и подождем ребят там? — спросила я, машинально прижавшись к стене, когда мимо на всей скорости пробежал, видимо, изображая сверхзвуковой авиалайнер, какой-то младшекурсник. — Или перехватим их по пути?

— Наверное, сразу в комнату, они найдут нас там.

Я подумала о том, что Сириусу не хочется вновь столкнуться с известной нам парочкой, а может, даже со всеми Мародерами.

Мы свернули в следующий коридор, и тут сзади послышался топот. Я сделала шаг в сторону, чтобы снова пропустить слишком торопливого ученика, но тот оказался резвее меня. Удар пришелся на плечо, меня немного развернуло, и я бы точно уселась на пол, если бы не успела схватиться за руку Сириуса. Он не растерялся — придержал меня за плечи и быстро метнулся за слегка притормозившим от столкновения черноволосым мальчишкой.

— А ну стой!

Сириус догнал его и преградил путь. Я восстановила равновесие и выпрямилась. Но тут же застыла в немом испуге: мальчишка оказался Алексом! Надо же ему было навлечь на себя пристальное внимание Сириуса. И что он постоянно передвигается исключительно бегом? Не может просто ходить?

— Стой, тебе говорят, — скомандовал Сириус, когда Алекс-второкурсник рванулся было обратно. — Тебя что, не учили нормально ходить?

Он слегка сжал пальцы на предплечье мальчишки, тот мигом начал сопротивляться.

— Отпустите меня! Вы не имеете права!

Я подошла к ним обоим, преисполненная желанием предотвратить возможные последствия.

— Си... Саймон, отпусти его... Все в полном порядке.

Я произносила эти слова, а в голове меж тем возникла сцена двухмесячной давности. Вот точно также я просила Сириуса отпустить Алекса в маггловском пабе небольшого городка под названием Лоэрс. Только тогда мой бывший парень и по совместительству Пожиратель смерти был взрослым мужчиной, а сейчас Сириус держал двенадцатилетнего мальчишку.

— Что здесь происходит?

В коридоре незаметно появилась профессор Макгонагалл и теперь смотрела на всех нас из-под сведенных к переносице тонких бровей. Как минимум, она была встревожена.

— Этот малец едва не сбил с ног Викторию, — пояснил Сириус, продолжая держать Алекса. Тот все еще протестовал, но в присутствии профессора Макгонагалл чуть притих.

— Ну, я же жива... — слабо улыбнулась я. Внутри возникло огромное желание во что бы то ни стало увести Сириуса отсюда и как-нибудь заставить забыть об Алексе.

Профессор Макгонагалл перевела строгий взгляд на рейвенкловца. Мне даже показалось, что он потупился — вспоминая его недавнее вызывающее поведение, это слегка удивляло. Впрочем, профессор на многих производила неизгладимое впечатление.

— Мистер Эндрюс, между прочим, это не первое замечание. Почему вы беспрестанно бегаете по замку?..

Внезапно Сириус еще больше нахмурился, во взгляде, направленном на Макгонагалл, появилось недоумение. Я похолодела. Он ведь знает фамилию Алекса!

— Как вы сказали, профессор? Эндрюс? — переспросил он.

Но его прервали. Я едва не кинулась обнимать Гарри, Рона и Гермиону, когда они показались из-за угла.

— Привет! Вы не представляете, что на уроке зельеварения учудила Парк... — Рон запнулся, заметив в нашей компании посторонних.

Паркинсон, шедшая немного позади них, злобно посмотрела на затылок парня.

— Что-то случилось? — спросил Гарри, с беспокойством заглядывая в небольшой круг, который образовывали мы вчетвером.

Никто ему не ответил, так как Сириус лишь мельком посмотрел на крестника и вновь обратился к профессору Макгонагалл. Я поникла, ясно понимая, что от моего вмешательства будет только хуже.

— Его фамилия Эндрюс? Я правильно расслышал?

— Да, — подтвердила профессор с легким удивлением. — А что такое? Вы хотите подать жалобу его декану? Но я не думаю...

Видимо, Сириус непроизвольно надавил на плечо Алекса сильнее, потому что мальчишка негромко выдохнул.

— Эй, полегче!

Тяжелый, не предвещающий ничего хорошего взгляд заставил его мигом закрыть рот. Алекс выдернул руку из пальцев Сириуса и попятился.

— Мистер Грей, стоило ли так пугать мальчика? — подняла брови Макгонагалл после того, как он сорвался с места и скрылся за поворотом.

— Мальчика! — мрачно хохотнул Сириус, глядя ему вслед. — Это он сейчас невинный ребенок, в будущем же... — Он махнул рукой. — Лучше вам не знать, профессор.

По-моему, зря он это сказал: губы профессора сжались, чуть ли не побелев.

— Впрочем, может, я ошибаюсь. Как полностью зовут этого мальчишку?

— Зачем тебе это, Сириус? — тихо спросила она. — Даже если этот мальчик в будущем в чем-то повинен, не нужно раскрывать свои чувства к нему здесь.

— Я не сдержался, это правда. Простите.

Не прибавив больше ни слова, он развернулся и зашагал по коридору. Все остальные, торопливо попрощавшись с профессором, бросились за ним. Паркинсон помедлила, но все же последовала тоже.

— Это что, тот самый Эндрюс? — запыхавшись, спросил Гарри.

— Какой Эндрюс? — заинтересовался Рон, поравнявшись со мной и Сириусом.

Вижу, Сириус все рассказал Гарри — и про наше с Алексом столкновение в декабре, и где на самом деле я была в рождественский вечер. Как бы снова меня не приперли к стенке...

Эти вопросы оставались без ответа до тех пор, пока мы все не свернули в наш коридор. Сириус распахнул дверь в спальню и жестом пригласил заходить.

— Ты тоже, — сказал он замявшейся в нескольких метрах от порога Паркинсон.

— Вы уверены? — нервно усмехнулась она.

— То, о чем мы с Викторией хотим рассказать, касается нас всех.

— Что? — насторожился Гарри. — О чем это вы хотите нам рассказать?

Паркинсон дернула плечами, видимо, решив, что никто ее не прибьет, если она останется наедине с нами, и быстро прошла мимо Сириуса. Но углубляться в комнату не стала, а прислонилась к стене рядом с дверью. Наверное, чтобы в случае чего убежать. Я опустилась на небольшую софу, стоявшую в углу. Гермиона присоединилась ко мне, мальчики устроились на краю кровати. Сириус же закрыл дверь и вышел на середину комнаты, приковывая к себе внимание.

— Сегодня Дамблдор вызвал нас к себе, — без предисловия сказал он.

Я тихо вздохнула. Может быть, после этого никто не вспомнит об Алексе? Хотя я особо не надеялась на исполнение призрачной мечты.

— Он что-то нашел, да? — затаив дыхание, спросила Гермиона.

— Да, — подтвердил Сириус. Он был серьезен, но было не совсем ясно, от чего в большей степени: от новости, которую поведал нам Дамблдор или от осознания, что Пожиратель, имеющий к нему личную неприязнь, учится в Хогвартсе. — У нас появился шанс вернуться в наше время.

— Неужели он достал хроноворот? — вытаращил в возбуждении глаза Рон. — Поверить не могу...

— Нет, Рон, это вовсе не хроноворот. — И Сириус рассказал остальным все, о чем мы с ним услышали в кабинете директора. Я помалкивала, уставясь на свои руки, сложенные на коленях.

— Ритуал? — переспросила Гермиона после минутной тишины, в течении которой все усваивали информацию. — Подумать только, я даже предположить о таком не могла...

— То есть этот ритуал можно провести хоть завтра? — наморщил лоб Гарри. — И завтра же мы окажемся дома?

— Возможно. Дамблдор сказал, что для этого позарез необходим камень-катализатор, а он находится лишь у считанных людей. Директор пообещал связаться с Фламелем, но только завтра.

— С Фламелем! — воскликнула Гермиона. — С Николасом Фламелем?

— Да, Гермиона, — слегка улыбнулся Сириус. — С тем самым Николасом Фламелем.

— Прошло шесть лет с тех пор, как мы узнали о нем. — Она повернулась к Гарри и Рону. — Помните, как мы перерыли сотни книг, чтобы узнать, кто такой Фламель?

— Сумасшедшее было времечко, — кивнул Рон с ноткой ностальгии. — Впрочем, сейчас ничем не лучше. Мы-то выросли, а проблемы никуда не делись.

— И снова Фламель, — вставил Гарри. — Остается надеяться, что с ритуалом все получится, и Дамблдор добудет этот камень.

— Так или иначе, у нас есть цель, — сказала Гермиона. — Есть за что цепляться — даже если не выйдет завтра, будем пытаться послезавтра. Как вы знаете, нет ничего хуже беспросветного будущего. В нашем случае это выражение принимает еще и буквальный смысл.

Мы все помолчали, раздумывая над ее словами.

— Ну что, пойдемте обедать? — Рон встал и потянулся. — Такие отличные новости способствуют не менее отличному аппетиту.

Паркинсон возле двери зашевелилась. Надо же, непривычно видеть ее настолько притихшей. Мы, что ли, на нее так влияем?

Я тоже поднялась, внутренне радуясь, что все обошлось и тема Алекса осталась позади. Но не тут-то было...

— Подождите, — произнес Гарри и посмотрел на Сириуса. — Я насчет того мальчишки... Его фамилия Эндрюс... Это тот самый Эндрюс, Пожиратель, угрожавший Вики?

— Как? — выдохнула Гермиона. — Когда?

— А почему мы не знаем? — удивился и Рон.

У меня тревожно засосало под ложечкой, когда они одновременно посмотрели в мою сторону.

— Это произошло в Рождество, — объяснил Гарри.

— В Рождество? Но ведь... — Рон оборвал самого себя и нахмурился. — Это что, выходит, Снейп тоже был в курсе?

— Он меня спас, — наконец подала голос я.

— Опять?

— Ну, в самом деле, Рон, он же не чудовище... — сказала Гермиона, осторожно поглядывая на меня.

— Но дважды быть обязанным Снейпу!..

— Мы сейчас говорим не о Снейпе, — напомнил Гарри. — А об Эндрюсе. Так это он или не он?

— Вероятно, он, — медленно сказал Сириус.

— Если вы имеете в виду Александра Эндрюса, — внезапно заговорила Паркинсон, чем здорово изумила всех, — то это он.

— Откуда ты знаешь? — поинтересовался Гарри, сощурившись.

— А как ты думаешь, Поттер? Проведи ты с этими отморозками столько, сколько я, ты бы тоже запомнил их рожи. — В ее голосе слышалась отчетливая ненависть.

— Как ты высоко ценишь своих коллег, — насмешливо отозвался он. — Отморозки?

— Заткнись! Ты понятия не имеешь!

Выкрикнув это, Паркинсон толкнула дверь и вылетела в коридор.

— О чем это я, интересно, понятия не имею? Развела тут тайну...

Все проводили слизеринку взглядами, но, похоже, никого ее истеричный уход не затронул.

— Кстати, да, — вдруг произнесла Гермиона, — этого мальчика зовут Александр, или Алекс, как называл его приятель.

— Ты его уже видела? — спросил Сириус немного рассеянно.

— Ну да, в самый первый день. Мы с Вики шли из кабинета Дамблдора, а эти двое чуть не сшибли нас, выбежав из соседнего коридора.

— С Вики? — Рассеянности как не бывало. Он смотрел на меня с прежним вниманием, а я думала о том, что если в очередной раз совру, просто не выдержу...

Я дернула головой, что означало кивок. Вот и все, сейчас он спросит...

— Почему-то мне кажется, что ты узнала Эндрюса еще в тот раз... Я прав?

Я кивнула снова, мечтая, чтобы все отвернулись и перестали глазеть на меня.

— А почему не сказала? — спросил Гарри.

— А зачем? — равнодушно ответила я вопросом на вопрос. — Какой в этом смысл? Ал... — Я почти прикусила себе язык, осознав, что едва не совершила ошибку, но, кажется, никто не заметил моей оплошности. — Эндрюс здесь всего-навсего школьник, он не представляет опасности.

— Я не стал бы так уверенно утверждать, — сказал Сириус, отворачиваясь, исполнив тем самым мое желание. — Он угробит кого хочешь, если и дальше будет носиться как угорелый.

...Следующего дня я ждала с нетерпением, может быть, даже с большим, чем все остальные. А все потому, что прошлое для меня обернулось одним сплошным жирным минусом: сколько нервных клеток убили встречи с Джеймсом, объяснения с Сириусом, а уж чего я натерпелась, сидя в темном классе вместе со слизеринцами-Пожирателями — это отдельная тема. Так что приближающийся разговор с Дамблдором завладел моими мыслями до самого утра, и ни о чем другом я думать не могла. Правда, периодически возникал образ Алекса, и тогда в животе появлялся тугой узел. Я боялась, что Сириус начнет расспрашивать меня о нем, но он не возобновлял дневного разговора, и напряжение потихоньку отпускало. Хотя, собственно, чего я опасалась? Ну расскажу о наших давних с Алексом отношениях, ну переволнуюсь до болезненных спазмов в желудке... жизнь-то после этого не закончится...

Сразу после субботнего завтрака мы впятером направились к Дамблдору узнать что и как. Но вернулись ни с чем: профессор Макгонагалл доложила нам, что директор отбыл еще ранним утром и до сих пор не возвращался.

На улице стояла вполне благоприятная для прогулок погода, морозная, но безветренная, поэтому, пользуясь возможностью, мы провели время до полудня вне замка.

— Эх, была бы "Молния" со мной, — вздохнул Гарри, когда перед нами выросли трибуны стадиона. — Да хотя бы "Нимбус" — так соскучился без полетов... На школьных метлах особо не разгонишься.

— Помнится, мы летали на "Серебряных стрелах", — сказал Сириус. — Модель неплохая, но на поворотах их порой заносило. Впрочем у Джеймса была своя метла. У меня тоже.

Гарри удивленно посмотрел на него.

— Ты тоже играл в гриффиндорской команде? Как папа?

— Играл — правда, не с самого начала. С четвертого курса. А Джеймс уже на втором вошел в состав команды, в воздухе ему почти не было равных.

— А кем ты был? — с нескрываемым любопытством спросил Рон.

— Загонщиком, — улыбнулся Сириус своим воспоминаниям.

— Может, все-таки попросить одну из школьных метел? — задумчиво сказал Гарри. — Полетать охота.

— Ну, конечно, — поддержала я его. — Сходи к мадам Хуч.

— Я с тобой, — воскликнул Рон, бросившись догонять Гарри, когда он, немного поколебавшись, свернул с протоптанной в снегу дорожки и двинулся через белоснежное поле к домику, где хранились метлы.

Гермиона смотрела друзьям вслед, как бы прикидывая, не отправиться ли и ей за ними, но в конце концов осталась со мной и Сириусом.

— Поднимемся? — кивнул Сириус на трибуну. — Посидим немного, потом пройдемся вокруг озера.

Мы забрались почти на самый верх, благо погода позволяла, и уселись втроем на заледенелую скамью, устремив взгляды на квиддичное поле, очищенное от сугробов. Вскоре появились Гарри и Рон, в руках у них были метлы, на которые дала добро мадам Хуч. Заметив нас, они что-то крикнули в унисон и замахали руками.

— Что они говорят? — не поняла я.

— Если мы замерзнем, можем их не ждать, — расшифровал Сириус. — Но не думаю, что они тоже будут долго летать.

— Смотрите, кто это там? — спустя некоторое время произнесла Гермиона, глядя куда-то вниз.

Мы с Сириусом синхронно повернули головы. На краю поля, возле нижней скамьи, стояли четверо — отсюда было не особо видно, кто именно. Но у двоих из них были повязаны красно-желтые шарфы — значит, кто-то из гриффиндорцев. Они явно заметили летающих над стадионом Гарри и Рона и теперь наблюдали за ними, запрокинув головы.

— Если не ошибаюсь... — медленно сказал Сириус, впившись глазами в человеческие фигуры, — то это вся наша мародерская четверка.

— И правда... — пробормотала Гермиона и встревоженно посмотрела вверх. — Тогда Гарри и Рону лучше всего не пересекаться с ними.

В этот момент ребята начали снижаться, вероятно, еще не видя Мародеров. Гарри напоследок заложил лихой вираж и резко спикировал к полю, отчего сердце у меня буквально замерло. Ну что он вытворяет... На последних метрах Гарри выпрямил метлу горизонтально, затем медленно приземлился. За ним — Рон, но не так эффектно.

Я облегченно выдохнула, изо рта вырвалось облачко пара. Я никак не могла привыкнуть к этим выкрутасам на метлах. Даже при виде парящего высоко в воздухе летуна у меня все внутри екало от страха, а при воспоминании о давнем полете с Сириусом подкатывала тошнота...

Мародеры не сводили глаз с мальчишек и о чем-то переговаривались. И только сейчас я приметила у двоих из них в руках метлы. Интересно, кто собирается летать? Я повернулась к Сириусу, сидящему рядом. Может быть, он? А кто еще?

Между тем Гарри и Рон, поудобнее перехватив метлы, двинулись через поле, но, сделав несколько шагов, остановились: к ним приближались трое Мародеров. Четвертый остался на прежнем месте.

Сириус напряженно выпрямился на скамье и приподнялся с деревянного сидения.

— Ты куда? — спросила я чисто автоматически, поскольку подозревала, что у него на уме.

— К Гарри.

Гермиона с беспокойством посмотрела на него снизу вверх, точно опасаясь того, что Сириус сорвется с места и стремительно побежит на поле.

Гарри с Роном не стали уклоняться от встречи с гриффиндорцами, а спокойно дождались, когда они подойдут. Хотя вряд ли спокойно...

Сириус встал во весь рост. Я предупреждающе взяла его за руку.

— Не надо вмешиваться, Сириус. Мне кажется, Гарри и Рон сами справятся.

— Ты так думаешь? — уточнил он, по-прежнему глядя вниз.

— Я так думаю. Скорее подозрение вызовет то, что мы ни с того ни с сего бросимся на помощь.

И, хотя выражение беспокойства на лице Гермионы не менялось, я поняла, что с моим мнением она солидарна.

— Ну ладно...

Сириус кивнул, но садиться обратно не стал. Похоже, его высокая фигура привлекла внимание кого-то из Мародеров, потому что стоявший между Роном и другим, невысоким, гриффиндорцем парень повернул голову. Его взгляд сразу зацепился за Сириуса. На тусклом дневном свету что-то блеснуло, и я узнала Джеймса Поттера. Судя по всему, он сказал остальным про нас, так как они, в том числе Рон с Гарри, посмотрели в нашу сторону. Я едва подавила в тебе желание глупо помахать в ответ руками.

— Вы не хотите уйти? — не оборачиваясь, спросил Сириус.

Я немножко замерзла, однако была совсем не против понаблюдать, как летают молодые Джеймс и Сириус. Но взрослого Сириуса, кажется, перспектива этого зрелища выводила из душевного равновесия.

— А Гарри и Рон не торопятся уходить, — сказала Гермиона, уперевшись руками в спинку нижней скамьи. — Они что, собираются с ними летать?

Действительно, вместо того, того, чтобы, вскинув на плечи метлы, отправиться с поля, и Гарри, и Рон внимательно слушали о чем-то говоривших им двоих Мародеров. Третий же больше помалкивал, но при этом не забывая кивать в такт словам своих друзей. Во мне забурлило едкое раздражение при виде этого неприкрытого раболепства и угодничества. Прихвостень Петтигрю...

Затем Джеймс и Сириус оседлали метлы, которые держали в руках, и резко взмыли в небо. У меня опять душа ушла в пятки. Гарри посмотрел на нас. Он не знал, что делать, это было видно. Я разделяла его сомнения: с одной стороны предоставлялась такая возможность побыть в обществе Джеймса, а с другой, они оба должны вести себя чрезвычайно осторожно, чтобы не вызвать никаких подозрений в свой адрес.

— Эй! Ну как, надумали? — крикнул сверху Джеймс.

— Вы идете? — повторил Сириус, стоявший передо мной и, не дождавшись ответа, начал спускаться по деревянным ступенькам.

И в ту же минуту Гарри, решившись, перекинул ногу через древко метлы и взлетел вверх. Рон последовал его примеру.

Я встрепенулась. Мне, конечно, хотелось посмотреть, что будет дальше, но оставлять Сириуса в одиночестве, когда он, вероятно, переживает больше всех, я тоже не могла. Поэтому, бросив последний взгляд на шныряющие в морозном воздухе фигуры, я поспешила за ним.

— Я подожду Гарри и Рона! — крикнула вслед Гермиона.

— Ладно! — крикнула я на бегу.

Сириуса я догнала уже на выходе со стадиона. Он целеустремленно шагал по узкой протоптанной дорожке, ведущей к озеру.

— Ты ушел из-за Джеймса? — тихонько спросила я спустя минуту или две после того, как приноровилась к его походке. — Тебе до сих пор больно его видеть?

Сириус молчал, и мне показалось, что он не ответит.

— Прости... — начала я, но он прервал мои сожаления по поводу неудачного вопроса.

— Нет, Джеймс здесь не при чем, хотя мне действительно нелегко видеть его. — Он выдержал небольшую паузу, прежде чем продолжить. — Я ушел оттуда, потому что знать, что совсем рядом находится мерзкий предатель и что с этим ничего нельзя поделать, было выше моих сил. Меня просто разрывает на части от ненависти, когда вижу его вместе с остальными. — Его зубы отчетливо скрипнули, когда Сириус стиснул челюсти. — Так и хочется подойти к Джеймсу, Ремусу и к самому себе и выложить им всю правду о нем. И плевать, что будет.

Я подавила тяжкий вздох. Не у одного него появлялась такая соблазнительная, но совершенно недопустимая мысль.

— Не говори, что я должен держать себя в руках. Сам знаю, что должен.

Но я благоразумно промолчала, давая ему немного выпустить пар.

Дорожка свернула мимо избушки Хагрида, который расчищал небольшое пространство перед крыльцом от завалов снега, нападавшего ночью. Потом узенькая тропинка нырнула вниз с невысокого холма и спустилась до самого замерзшего, скованного толстым льдом Черного озера. Мы остановились метрах в пяти от берега. Впереди тускло блестела ледяная корка, сквозь которую можно было увидеть темную глубь плещущейся под ней воды.

На противоположном берегу, недалеко от замка, веселились, наслаждаясь ясным субботним днем, младшекурсники. До нас доносились радостные вопли тех, кому удавалось попасть заколдованным снежком в чью-нибудь спину.

— Эй, Алекс! — послышался тонкий голос, перешедший в захлебывающийся смех. — Ворон не лови!

Я вздрогнула отчего-то и отвернулась, а потом, чуть потоптавшись, потянула Сириуса за рукав.

— Пойдем дальше? — с надеждой предложила я, вскинув на него глаза.

Сириус смотрел на толпу школьников, старающихся проводить выходные как можно лучше.

— Алекс... — повторил он, словно пробуя, как звучит это имя, произнесенное им. — Что-то мне напоминает... — он задумался, вглядываясь в даль. — Ах да... Помнишь наш разговор с Ремусом, еще в начале сентября? Мы говорили о том, что, когда мы с тобой встретились той осенью, я назвался своим именем...

— Да... А что? — настороженно спросила я, что-то такое припоминая.

— Я упомянул имя Алекс, и ты как будто вздрогнула. Возможно, с этим именем у тебя было связанно что-то неприятное, поэтому ты так отреагировала. Ведь так?

Мне вдруг почудилось, что вокруг стало холоднее, чем раньше. Почему Сириус вспомнил об этом незначительном эпизоде, это же было сто лет назад!

— А почему ты об этом спрашиваешь? — Я ничего не могла поделать с голосом, он дрожал, и от Сириуса это наверняка не скрылось.

— Ну, мне хочется узнать о твоей жизни побольше, — сказал он вроде бы с небрежностью, но при этом внимательно наблюдая за мной. — Как ты жила до нашей встречи, с кем общалась. Был ли этот Алекс?

Я вновь почувствовала тугой узел в животе, ничуть не ослабевший после рассуждений с самой собой накануне. Все было бы просто, если бы "этот Алекс" превратился вдруг в обыкновенного парня, а не был бы Пожирателем смерти, ненавидящим его, Сириуса.

— Хочешь знать? — Я отвела взгляд, уставившись в темную полосу начинавшегося метрах в пятидесяти от озера Запретного леса. — Ну, был. Но теперь меня с ним ничего не связывает. Вопросов больше нет?

Сириус не торопился с ответом, словно взвешивал в уме что-то.

— Вообще-то есть и, возможно, они тебе не понравятся. И все же не могу не задать их тебе.

Не понравятся — это как пить дать. Но лучше бы он не медлил, а вывалил бы их на меня все сразу.

Я сложила ладони и поднесла к лицу, делая вид, что грею их своим дыханием.

— Скажи мне честно, Виктория, ты знакома с этим Эндрюсом?

Несмотря на странные, весьма подозрительные расспросы об Алексе, этот прямой вопрос застал меня врасплох. В изумлении распахнув глаза, я медленно опустила руки. Сердце бешено колотилось, будто отчаянно хотело вырваться из груди.

— С чего ты взял, что я с ним знакома? — нервно поинтересовалась я.

— На эту мысль меня навело твое странное поведение в присутствии Эндрюса. Вспомнить хотя бы, как ты отозвалась о нем в том пабе, где мы впервые встретили его.

— А как?

Я опять поднесла руку ко рту, но не с целью согреть, а только чтобы от волнения вцепиться зубами в ноготь большого пальца, чего раньше за собой не замечала.

— Ты сказала, что он не может быть Пожирателем смерти, да еще с такой категоричностью. Согласись, довольно подозрительно слышать подобное об абсолютно незнакомом человеке. Ты же не могла быть уверена, что он маггл...

— А если я не хочу об этом говорить? — Я с силой дернула за ноготь и чуть не оторвала его. С досадой посмотрела на него, словно это он был во всем виноват, и оставила руку в покое.

— Я замерзла. Пойдем в замок.

Сириус не двинулся с места. Тогда я, пряча глаза, обошла его.

— Этот твой ответ надо понимать как положительный? — донеслось мне в спину через пару мгновений.

Если он и так обо всем догадался, зачем допрашивать меня?

— Ты знакома с ним!

Я двигалась вперед с упорством танка и, пока не уперлась в каменные ступени, ни разу не остановилась. Потом все же оглянулась. Отсюда Сириуса видно не было.

"Зачем скрывать то, что и так очевидно? — с привычным ехидством вмешался мой давно молчавший внутренний голос. — Надеешься, что пройдет какое-то время, и он позабудет об этом разговоре? Зря..."

Конечно, не следовало бы убегать от Сириуса, но всякое упоминание об Алексе словно царапало меня изнутри, не принося ни малейшего облегчения.

Я в нерешительности постояла, обозревая двор, заполненный учениками всех возрастов. В замок мне не особо хотелось — я немного преувеличила, сказав, что замерзла. Надо же было как-то избежать расспросов Сириуса. Поэтому в качестве компромисса я направилась к свободной скамье в углу двора, скрытом от ветра.

Однако холодная каменная скамья не располагала к долгому рассиживанию, и где-то через пять минут я уже ерзала на ней, поплотнее закутываясь в мантию. Под мантией послышался легкий металлический звук. Недоумение мое прошло, когда обнаружился источник. Это была длинная цепочка хроноворота, висевшего почему-то поверх свитера — вроде бы он должен быть за пазухой.

Поколебавшись, я осторожно взяла хроноворот за круглый серебряный корпус и приблизила к глазам. И уже в который раз подумала о том, знает ли Волдеморт, какую ошибку он совершил, послав в меня то заклятие? Мог ли предвидеть, во что оно выльется?

Конечно же нет. Он и понятия не имеет о хроновороте, иначе... Иначе — что?

Иначе давным-давно попытался бы каким-нибудь изощренным способом добраться до всех нас.

По моей коже прошелся мороз, не имевший отношения к зимнему, и заставил зашевелиться волосы на затылке.

Да нет, не может этого быть! Если бы Волдеморту и было бы известно о хроновороте, разузнать, в каком именно времени мы находимся он физически не мог!

— Очень интересно... — раздался позади негромкий голос настолько неожиданно, что я фактически подпрыгнула на скамье.

Погруженная в свои горькие раздумья, я позабыла обо всем на свете, за что и поплатилась. Хроноворот лежал у меня в ладони, открытый для чужих глаз. Я торопливо сомкнула пальцы, пряча его, и только потом опасливо обернулась.

Стоя в считанных сантиметрах от скамьи, чуть левее от толстого бука, раскинувшего в серое небо голые ветви, на меня смотрел Регулус Блэк.

— Что, простите? — машинально переспросила я, лихорадочно соображая, успел ли парень увидеть хроноворот.

Лицо у Регулуса было, как мне показалось, слегка насмешливым и одновременно взволнованным. С полминуты он лишь сверлил меня настороженным взглядом, а затем, когда я уже начала сомневаться в том, не послышались ли мне его слова, повторил:

— Я говорю: очень интересно.

Стиснутый в ладони хроноворот холодил мою кожу, и я отвернулась от брата Сириуса, стараясь как можно незаметнее засунуть цепочку под мантию.

— Что именно кажется вам интересным?

— Ну, вообще на свете много чего есть интересного, — туманно отозвался Регулус. Он не собирался уходить сию же минуту, и я задалась вопросом, что ему понадобилось от меня. Напустив на себя скучающий вид, я напряженно смотрела вдаль и искала взглядом Гарри или Сириуса. — Но в данном случае мне жутко любопытно, откуда у вас этот хроноворот?

Черт, он все-таки его увидел! Какую же я оплошность допустила, выставив его на всеобщее обозрение... Что теперь делать?

— Какой еще хроноворот? — небрежно-удивленным тоном спросила я, решив до конца играть дурочку. Во мне все дрожало от волнения, точно я превратилась в желе. — О чем вы говорите?

Регулус почти неслышно приблизился и скамье и с легкостью перешагнул через нее. Я заставила себя окинуть его как бы непринужденным взглядом, чуть приподняв брови. Он присел на другом конце скамьи как будто с намерением продолжить наш странный диалог.

— Тот хроноворот, который вы сейчас рассматривали.

Регулус вежливо улыбнулся, и эта его улыбка вдруг затронула что-то в моей душе: я со всей ясностью осознала, что он родной брат Сириуса, несмотря на то, что отношения между ними были не сказать, чтобы очень теплые. Да и не слишком они были похожи, не настолько, чтобы их можно было спутать. Но вот глаза и смелый, открытый взгляд — точь-в-точь как у брата.

Я поймала себя на том, что неприкрыто таращусь на Регулуса, которого, похоже, забавляла моя реакция, и быстро отвела взгляд, слегка смутившись.

— Ммм... — на миг потеряв нить разговора, пробормотала я. — У меня нет никакого хроноворота, вы ошиблись, мистер...

Краем глаза я заметила, что он по-прежнему смотрит на меня, но теперь уже с задумчивостью.

— Меня зовут Регулус Блэк. Вы ведь знаете об этом?

— По-вашему я провидица, мистер Регулус Блэк? Какие-то вы чудные вопросы задаете...

— А вы действительно американка?

— Ну вот, опять... — Губы сами собой растянулись в улыбке. — А почему бы мне не быть ею?

— У вас фамилия европейская...

— Славянская, — уточнила я. — И что?

Ну зачем я пустилась в эти откровения? Давно бы ушла, оставив Регулуса размышлять над тем, правда ли у меня был хроноворот или же он ему привиделся...

— А то, что этот хроноворот вы могли достать только в Англии, — невозмутимо сказал парень. — Если быть точнее — в Лондоне.

— Почему? — Вопрос вырвался прежде, чем я успела закрыть рот. Я резко клацнула зубами, находясь в легком замешательстве.

— Потому, — с расстановкой сказал он, склонив голову к плечу, — что он принадлежит моему отцу.

Меня как будто ударили чем-то тяжелым по затылку. Голова аж дернулась. Такого поворота я даже предположить не могла.

Глава опубликована: 13.04.2011

Часть 3. Глава 57. Немного о кольцах, признаниях и пророчестве

С минуту мы с Регулусом рассматривали друг друга. В мыслях царил беспорядок. Я с трудом отвела от него взгляд и сосредоточилась на своих руках, сжимавших мантию у горла, там, где висела цепочка хроноворота. Я быстро отдернула их. Нелепо было надеяться, что Регулус не заметил, как на меня подействовали его последние слова.

— Извините, мистер Блэк, но этот разговор бессмысленен. К тому же, мне нужно срочно уйти.

Я встала, немного постояла, словно пытаясь вспомнить, куда, собственно, мне нужно уйти, да еще так срочно, и в конце концов, не глядя на слизеринца, поспешила к дверям замка. Спиной я чувствовала его взгляд, направленный на меня, но Регулус не произнес больше ничего, чтобы как-то воспрепятствовать моему уходу.

Он знает... Он знает! То есть он узнал хроноворот, принадлежащий его отцу. Однако это не означает, что он может выяснить про нас, откуда мы взялись и что здесь делаем...

Эта мысль меня совершенно не успокоила. Надо рассказать всем о подозрениях Регулуса и вместе что-нибудь придумать. Хотя — что?

Я замедлила шаги и осмотрелась. Холл и лестница остались позади, впереди виднелся коридор, ведущий в восточную часть замка. Я могла бы пойти к себе в спальню, но мне не хотелось, там все равно делать было нечего. Если куда и идти, то только в библиотеку — там, по крайней мере, есть чем заняться, к тому же в библиотеке мне было обеспечено уединение. Так что, если Регулусу приспичит возобновить наш разговор, у него не получится сделать это громко.

Во владениях мадам Пинс было привычно тихо — здесь и по будням царило безмолвие, а сейчас и подавно, почти все проводили время на улице. Почти, но не все. Кое-кому общения с книгами было маловато и в остальные дни: несколько учеников сидело за столами в разных уголках обширной библиотеки, уткнувшись в раскрытые тома. Я бесшумно прошла мимо стойки, за которой восседала мадам Пинс, и свернула к стеллажам, на которых можно было найти что-нибудь про полезные заклинания и чары, применяемые ежедневно в быту. Что-то вроде Согревающего заклинания. А то руки у меня все время мерзнут — просто жуть. Поводив пальцем по корешкам книг, я наугад взяла одну и направилась к ближайшему столу. Там сидел какой-то парень, низко склонившись над страницами ветхого фолианта, так что его длинные темные волосы закрывали лицо. Я как будто налетела на невидимую стену.

Наверное, мое резкое движение привлекло внимание парня, потому что он внезапно поднял голову. Волосы упали ему на плечи, и я увидела бледное лицо с приметным крючковатым носом. Меня словно что-то толкнуло, я стремительно развернулась и, прижимая к себе книгу, заторопилась назад.

— Лили! — негромко воскликнул Северус Снейп.

Не останавливаясь, я юркнула за стеллаж, когда послышался звук отодвигаемого стула. В соседнем проходе было пустынно, и я также тихо пробежала в другой его конец. Осторожно выглянула из-за шкафа — никого.

Господи, что я делаю? Бегаю от Снейпа... Зачем?

За тем же, зачем совсем недавно сбежала от Регулуса Блэка — чтобы снова не вляпаться в неприятную историю.

Кстати, почему Снейп назвал меня Лили? Разве я так уж похожа на нее?

"А ты так похожа на нее... Дейзи Эванс. Сразу видно, что вы сестры. Если бы не разница в возрасте и... глаза , вас можно было бы принять за близнецов", — всплыло в голове непрошенное воспоминание. Это было как будто из прошлой жизни.

В горле образовался горький комок. А ведь действительно, как из прошлой жизни...

По-прежнему прижимая к груди книгу, я хотела прошмыгнуть к выходу из библиотеки. Но едва я ступила на открытый участок перед дверью, как она отворилась, и внутрь вошли две девушки. Мне пришлось второй раз притвориться столбом.

— Лили, только недолго, — сказала одна из вошедших.

— Конечно нет, — отмахнулась вторая и уверенно зашагала вглубь библиотеки.

Подруга моей сестры осталась возле порога, окинув скучным взглядом бесчисленные стеллажи с еще более бесчисленными томами. Когда взгляд ее наткнулся на меня, я наконец ожила. На лице Мириам удивление сменилось настороженностью. Она приоткрыла рот, чтобы что-то произнести, но я не дала ей такой возможности, быстро выскользнув в коридор.

— Мисс, подождите!

Я чуть не припустила быстрее, но вовремя опомнилась. Это кричала не Мириам, а мадам Пинс. Я обернулась. В дверях библиотеки возникла ее сухопарая фигура.

— Вы забыли записать у меня книгу.

— Ох, да... Простите.

Я растерянно взглянула на довольно тяжелую книгу, которую держала в руках. Придется возвращаться...

Мириам стояла немного левее, чем прежде. При виде меня она слегка прищурилась. Я подошла к стойке, где мадам Пинс раскрыла толстую учетную тетрадь, похожую на бухгалтерскую книгу. Обмакнув длинное иссиня-черное перо в чернила, она аккуратно вписала название тома и мое имя. Я нервно глянула по сторонам: не идут ли Северус и Лили?

Не знаю, что обо мне подумала Мириам, но наблюдала она за мной пристально.

Еще раз извинившись, я схватила книгу и кинулась прочь из библиотеки, подгоняемая взглядами мадам Пинс и подруги Лили. Добравшись до своей комнаты, я просидела там до самого вечера. Я ждала, что вот-вот войдет Сириус, начнет допрашивать, засыплет вопросами и, уж конечно, не позволит мне снова сбежать. Он долго не приходил, так долго, что я уже приготовилась его разыскивать. Чувство вины жгло меня, что неудивительно. Я должна была сразу рассказать ему про Алекса, еще в день нашей первой встречи, а вместо этого молчала. И своим побегом только все усугубила.

За окном сгустилась темнота. Было уже никак не меньше восьми часов. Куда все запропастились?

Я захлопнула книгу так громко, что сама вздрогнула. И одновременно с этим открылась дверь.

— Си... — Со взволнованно заколотившимся сердцем я вскочила с кровати.

На пороге стоял Гарри.

— А... Привет, Гарри.

— Привет. Можно к тебе?

— Ну да, заходи, — слегка неуверенно пригласила я его.

Он вошел и закрыл дверь. Полы его мантии были подозрительно мокрыми, волосы всклокочены, а щеки разрумянены. Я не нашла ничего лучшего, чем спросить:

— Ты что, до сих пор летал?

— Нет... Мы полетали до обеда, а потом... Потом просто гуляли.

— Мы — это ты и Рон с Гермионой? Или ты имеешь в виду Джеймса и всех остальных?

Гарри энергично кивнул, глаза его при этом заблестели.

— Ну все понятно... Рассказывай.

Я усмехнулась. Гарри явно распирало от впечатлений, приобретенных за несколько часов, проведенных с отцом.

— Это было... — Он обвел взглядом комнату, подбирая подходящее слово. — Что-то.

— Как емко, — ввернула я, улыбаясь.

— В общем, было здорово. Только присутствие Хвоста немного портило настроение, но я старался его не замечать.

— А как же Сириус и Ремус? Они тебя не смущали?

— Да нет... И потом, они не все время были с нами. Знаешь, папа действительно летает шикарно. — Гарри заулыбался при воспоминании. — Жаль, что ты не видела.

— Может, потом увижу...

— Кстати, он сказал, что первый раз видит такой первоклассный полет. А я сказал, что мой полет не сравнится с его.

— Не сравнится? Ну ты скромник! — Я похлопала Гарри по плечу. — Гены-то чьи?

— Но папа этого знать не знает...

Он разом погрустнел. Сел на краешек софы, пригладил волосы.

— Вот бы еще с мамой поговорить...

— Если хочешь, что-нибудь придумаем, — подбодрила я, присаживаясь рядом. — А Лили разве ни разу не подходила к вам?

— Она подошла к папе только тогда, когда уходили мы с Гермионой и Роном. Наверное, сейчас она учиняет ему допрос с пристрастием — что, зачем и почему он общался с нами.

— Вряд ли с пристрастием, — с сомнением сказала я, глядя на свои колени. — Вот если бы с ним находилась я...

Гарри резко поднял голову.

— А что, с этим еще ничего не решено?

— Честно говоря, я понятия не имею, как именно решить эту проблему. Может быть, если я буду держаться подальше от Джеймса, да и от Лили тоже, она успокоится...

— А с Сириусом вы больше не говорили на эту тему?

Я отвернулась к окну.

— Нет... Между прочим, ты не знаешь, где он?

— А что, его еще нет? — удивленно спросил Гарри. — В обед мы с ним столкнулись в холле, и он сказал, что ненадолго сходит в Хогсмид.

Вина с новой силой навалилась на мои плечи. Сириус даже не счел нужным предупредить меня, что уходит в Хогсмид. Так тебе и надо, Вика, получила, что заслужила...

— От Дамблдора тоже никаких вестей? — поинтересовался Гарри, отвлекая меня от угрызений совести.

О нем-то я совсем забыла! А правда, что-то от Дамблдора нет ни слуху ни духу.

Я покачала головой.

— Давай сходим? — предложил Гарри.

Но едва мы встали, снова открылась дверь. Только на этот раз в спальню вошел Сириус.

— Куда собрались?

— Мы хотели посмотреть, пришел ли Дамблдор, — за двоих ответил Гарри.

Сириус молчаливо пересек комнату, на ходу расстегивая мантию. Мы с Гарри повернулись вслед за ним.

— Да, он пришел, мы встретились у замка, — произнес он, неторопливо стянув мантию, и продолжил, отвечая на наш немой вопрос: — Но пока ему нечем нас обрадовать. Дамблдор сказал, что Фламель отсутствует в стране и вернется самое меньшее через два дня.

— Жаль, конечно, — сказал Гарри, явно не слишком расстроившись, — но два дня — это не месяц и даже не год. Главное, чтобы Фламель был не против одолжить нам этот камень.

— Ты прав, — кивнул Сириус и посмотрел на меня.

Собравшись с духом, я смело заглянула ему в глаза.

— Совершенно с вами согласна. — Я глубоко вздохнула и, незаметно скрестив пальцы, проговорила: — Мне нужно кое-что вам рассказать.

В лице Сириуса почти ничего не изменилось, а Гарри проявил живой интерес.

— Это касается Регулуса...

— А что с ним такое? — недоуменно спросил Сириус, явно ожидая, что речь пойдет совсем о другом.

— Так получилось, что он увидел у меня хроноворот.

— Как получилось? Регулус что, заходил сюда?

— Нет-нет... Хроноворот был у меня с собой. Понимаю, так глупо...

Я опустила голову с видом "теперь ругайте меня".

— И что? — Это спросил уже Гарри. — Он что-то выяснил?

— Ммм... Почти. Он сказал, что этот хроноворот я могла достать только в Лондоне... потому что он "принадлежит его отцу". — Я подняла глаза на Сириуса. — Ну, то есть вашему отцу.

— Откуда Регулус может это знать? — недоуменно пожал плечами Гарри. — Даже если он и видел хроноворот, где гарантия, что это именно тот?

— Он был почему-то в этом уверен. А еще он засомневался, правда ли я американка... И засыпал бы меня и дальше вопросами, если бы я не сбежала от него.

— Был уверен, говоришь? — задумчиво сказал Сириус. — Где хроноворот? Дай его, пожалуйста.

Я подошла к шкафу, в котором висела одежда, в том числе и моя старая мантия. Хроноворот я положила в ее карман. Длинная цепочка звякнула, задев дверцу шкафа. Сириус взял у меня покореженный артефакт и принялся изучать.

— Вот что выдало хроноворот. — Мы сгрудились возле него, на блестевший белым хроноворот упали наши тени. Сириус провел пальцем по тонкому рисунку на верхней части круглого металлического корпуса. Это было похоже на какой-то вензель: среди замысловатого узора в виде маленьких листочков виднелась заглавная переплетенная буква "Б". Я и раньше замечала этот рисунок, но особо не рассматривала, да и в глаза он не сильно бросался.

— "Б" — значит "Блэк"? — почти утвердительно сказал Гарри.

— Скорее всего. С Регулусом, конечно, нужно быть осторожными, но вряд ли он захочет нам навредить.

— Но мы не знаем этого наверняка, — обронила я. — Он так странно смотрел на меня...

— Это понятно, раз Регулус уверен, что у тебя хроноворот нашего отца, — сказал Сириус. — Который, к тому же, ты обнаружила в комнате Регулуса.

— Действительно... — пробормотала я, вспомнив, что дело обстояло именно так.

— Ладно... — Он немного повертел бесполезную вещицу в руках. — Чтобы его еще кто-нибудь невзначай не увидел, я, пожалуй, трансфигурирую хроноворот во что-нибудь маленькое и неброское.

— В кольцо, например, — предложил Гарри. — И не потеряется, и будет не очень заметно.

— Если превратить в тяжелый перстень, то будет еще как заметен, — возразила я.

Сириус положил хроноворот на стол и произвел над ним какие-то сложные пассы палочкой. Прямо на моих глазах артефакт замерцал, а через пару мгновений вместо него перед нами лежало маленькое серебряное колечко, на первый взгляд ничем не примечательное.

— А так пойдет?

— Пойдет, наверное...

Мы втроем смотрели на кольцо, но никто не спешил его брать.

— Бери, — кивнул мне Гарри.

— Нет, — замотала я головой. — Я его точно потеряю. Возьмите сами или отдайте Гермионе.

— Слушайте! — У Гарри внезапно загорелись глаза. — Я знаю, как заставить маму отвести от тебя подозрения.

— В каком смысле? — с опаской спросила я.

— Всего-навсего надо как бы между прочим показать ей кольцо.

— И? — поторопила я его, так как Гарри с победным видом переводил взгляд с крестного на меня. — Ты думаешь, что какое-то колечко убедит Лили в моем ангельском поведении?

— Не какое-то, а обручальное.

Его предложение произвело на меня не меньший эффект, чем недавние слова Регулуса. Я недоверчиво уставилась на Гарри, явно довольного собой.

— Ты шутишь, что ли?

— Похоже, не шутит, — ответил за него Сириус. Он сложил на груди руки и не предпринимал никаких попыток возразить Гарри. Судя по легкой улыбке, он не исключал такого варианта по спасению отношений Лили и Джеймса, а также меня от праведного гнева моей старшей сестры.

— Но у меня нет даже завалящего колечка, тем более обручального, — привела я железный аргумент.

— А это на что?

Я покосилась на лежащее на столе колечко и возвела глаза к потолку. Почему я оказываюсь самой крайней?

— Ну, вы тут разбирайтесь сами, — сказал Гарри, поглядывая на нас с Сириусом, и попятился к двери. — А я пошел. Мне еще надо рассказать Рону и Гермионе про Дамблдора и Регулуса.

— Эй... — запоздало обратилась я к нему, но он выскользнул в коридор и был таков.

В комнате установилась тишина. Мне на миг показалось, что Сириус тоже ушел, поэтому я невольно вздрогнула, когда совсем рядом прозвучал его голос.

— Как тебе идея Гарри?

— Неплохая... идея, — нехотя сказала я, разглядывая темень за окном. — Но только... если я его даже и надену, как Лили узнает, что оно обручальное? Мне что, совать ей в лицо руку и при этом твердить о своем скором замужестве?

Ирония в моем голосе была неприкрытая, и маловероятно, что Сириус ее не уловил. Я осеклась, осознав, что последние слова были излишне резковаты. И не ирония это, а скорее сарказм.

Я отвернулась от окна и подошла к кровати. Немного подумав, я уселась на нее, поджав под себя ноги.

— Нет, конечно, — ответил Сириус, не двигаясь, но не сводя с меня глаз. — Нужно сделать так, чтобы Лили сама заметила у тебя кольцо.

— Но для этого я должна, как минимум, столкнуться с ней, — заметила я, беря с покрывала библиотечную книгу. — Разве это не рискованное предприятие?

— Не рискованнее, чем сегодняшнее общение Гарри с Джеймсом или подозрение Регулуса. Ты же не станешь себя выдавать чем-то необычным?

— Нет... Если, конечно, это не произойдет нечаянно. — Я наконец взглянула на него, до этого с минуту упорно разглядывая название книги. — Ты действительно полагаешь, что мне необходимо встретиться с Лили?

В течение нескольких секунд Сириус просто смотрел на меня. Я почти затаила дыхание, а сердце сильно билось о грудную клетку. Волнение, которое исходило от меня, было едва ли не осязаемым.

— Во всяком случае, хуже от этого точно не будет.

— А если будет?

— Не будет, если все пройдет гладко. Ты ведь хочешь встретиться с Лили?

Я снова уткнулась в обложку книги. Взгляд у меня затуманился.

— Не знаю... — честно призналась я. — Но... наверное, да, хочу.

Сириус подошел к камину, на ходу вынимая палочку, и направил ее в его пустое нутро. Спустя мгновение там весело пылало жаркое пламя. В комнате потеплело, что несомненно способствовало повышению настроения, но несмотря на это, моя тревога не исчезала. Я предчувствовала, какой будет следующей тема. Однако Сириус не пытался возобновить утренний разговор, просто глядя на огонь. Что ж, как это ни неприятно, придется самой...

— Сириус... — осторожно начала я, выпрямляя ноги и опуская их на пол. — Помнишь, о чем мы сегодня с тобой говорили? — Он повернул голову и чуть погодя кивнул. Его глаза блеснули в свете огня. — Об Эндрюсе, — добавила я, уточняя. Он ждал продолжения. — Не понимаю, зачем я ушла... Но, думаю, ты и так обо всем уже догадался...

— Да, я догадался, что ты была с ним знакома. А почему молчала, ведь ты могла бы рассказать с самого начала?

Я вздохнула, как бы поражаясь тому, что он не понимает очевидных вещей.

— Потому что воспоминание об Ал... то есть Эндрюсе вызывало у меня одну лишь головную боль. Это не тот человек, о котором хотелось бы рассказывать всем подряд... — Мое лицо непроизвольно перекосила нервная гримаса. — Вот ты, например, обходишь стороной разговоры о своей семье, так и я не люблю распространяться о нем.

— Ясно... — Сириус старался сохранить безразличный вид, но плотно сжатые губы выдавали его с головой. Некоторое время он боролся с самим собой, но потом не выдержал: — Ты с ним давно знакома?

Я беспокойно заерзала на покрывале, словно ненароком уселась на ежа.

— Четыре года, но я не...

Он перебил меня:

— У вас были близкие отношения?

Я прикусила губу, как бы не давая сорваться с языка резкому ответу.

— Пожалуйста, давай прекратим этот бессмысленный разговор...

— Были или нет?

Почему Сириус так ведет себя?

— Были! — Я с легким вызовом вскинула подбородок. — Но я отнюдь не горжусь этим! Я была бы бесконечно рада, если бы мне удалось забыть обо всем, что с ним связано!

— Ты встречалась с Пожирателем смерти! — Этот факт, казалось, не укладывался в голове Сириуса. Теперь он смотрел на меня обвиняюще.

Во мне образовалась мешанина из разнообразных чувств. Да как он смеет говорить со мной в таком тоне!

— Я не знала, что он Пожиратель! — ледяным голосом сказала я, поднявшись на ноги. — У него на лбу не написано, что он служит чертовому Волдеморту! Тебе, может быть, напомнить, что я вообще не ведала о магическом мире до прошлого августа?

Мы так и сверкали яростными взглядами, стоя друг напротив друга. Внезапно в поведении Сириуса что-то изменилось, и плечи его опустились. В глазах появилось выражение, похожее на ужас.

— Виктория... — Он шагнул вперед. — Я не хотел... Прости меня... Не знаю, что на меня нашло...

Я хотела отступить, все еще кипя от злости, но сзади была кровать, и я упала на нее.

— Не знаешь?

Я снова поднялась, неловко взмахнув руками, и чуть не шмякнулась обратно.

— Как это понимать?

Сириус приблизился ко мне с легкой опаской на лице, будто я сейчас наброшусь на него.

— Я действительно не знаю... — сказал он голосом, полным искреннего раскаяния. — Когда я представил, что этот Пожиратель имел над тобой власть, меня словно подменили...

— Какую власть, Сириус? — устало спросила я. — Ал... в смысле Эндрюс не имел никакой власти надо мной.

Внутренний голос противно хмыкнул.

Злость улеглась. Я не умела долго сердиться на что-то, потому смягчилась, ощутив, что Сириус на самом деле сожалеет о своей странной вспышке.

Сириус вздохнул, как мне показалось, пересиливая себя.

— Давай забудем о нем. Что было, то прошло. Ты прощаешь меня?

— Ну конечно, — без сомнения сказала я, поднимая на него глаза.

И все-таки, что с ним такое творится?

Я ответила на объятие Сириуса, но через несколько секунд выскользнула из его рук.

— Ты ужинала? — спросил он.

— Нет, я не хочу есть. Не возражаешь, если я лягу пораньше?

— Не возражаю... А что с тобой? — заволновался он.

— Ничего особенного... Так, голова немного болит.

— Ладно. Тогда я зайду к ребятам.

Я кивнула, повернувшись к кровати, и палочкой отлеветировала на стол книгу. Поглядывая на меня, Сириус пошел к двери.

— Он правда для тебя больше ничего не значит?

Я обернулась к нему так резко, что заболела шея.

— Прости!

Сириус вышел. Дверь захлопнулась. А я в сердцах топнула ногой и с силой дернула на себя покрывало.

Кто мне объяснит, что здесь происходит?

...Утром я встала, когда Сириус еще спал. Со смешанным чувством я посмотрела на его лицо, выглядевшее во сне тревожным. Все эти вспышки ревности... Откуда они взялись? Разве я хоть раз давала повод?..

Я легонько коснулась кончиками пальцев его щеки. Сириус зашевелился и перевернулся на другой бок. По крайней мере, его очередной кошмар отступил.

Выйдя из комнаты, я в задумчивости встала у двери. Завтрак начнется еще через час. Так куда же пойти? В библиотеку? Э, нет, в ближайшее время я туда ни ногой, да и закрыта она сейчас. Воскресенье же...

Замок был погружен в сонную тишину, и я, стараясь ступать негромко, спустилась в холл. Я остановилась посреди него, внезапно вспомнив, как кот Гермионы, Крукшенкс, со своим диким мявом мешался у меня под ногами. Довольно необычное для него поведение... А может, он пытался о чем-то предупредить? Об опасности? Неужели он знал, что портал должен был сработать?

Эх, Крукшенкс... умел бы ты говорить. Я не понимала тебя... Да все равно в тот момент страх слепил мне разум, и я ничего не соображала. Я боялась... боялась, что тот сон — правда, что мои родители во власти Пожирателей...

— Мамочка... Папочка... — беззвучно прошептала я. — Знали бы вы, где я сейчас...

Но к каким родителям я обращалась: к биологическим или к тем, с которыми я прожила девятнадцать лет своей вполне счастливой жизни? В этом времени первые, вероятно, нарадоваться не могли на маленькую дочурку по имени Дейзи, а вторые еще не ведали, что скоро в их семье появится пополнение...

Я тоскливо уставилась на громадные входные двери. Ох, как же мне хотелось их увидеть! Моих родителей, дорогих мамочку и папочку.

Эти грустные мысли самым непосредственным образом повлияли на мое настроение, поэтому почти все воскресенье я провела в отрешенности и печали.

— ...Вики!

Меня осторожно потрясли за плечо. Я подняла глаза.

— Что, Гарри?

— Ты все еще с нами?

Мы вчетвером сидели в комнате Гермионы и Паркинсон, куда я забрела на огонек. Паркинсон где-то пропадала, но мы не особо беспокоились на ее счет, она давным-давно была в курсе, что можно, а что нельзя.

— Конечно, с вами. Но если захочу уйти в астрал, я вам заранее сообщу.

— А по-моему, ты уже того... — фыркнул Гарри, сидящий рядом со мной на одной из двух кроватей. — В астрале. Ни на что не реагируешь.

— Я просто задумалась.

— О чем?

— О родителях.

Сидящие напротив нас Гермиона и Рон приняли сочувствующее выражение лиц.

— О настоящих, — призналась я и посмотрела на Гарри. — Об Эвансах.

— О моих бабушке и дедушке, — понимающе кивнул он. — Интересно, какие они были?

— Вот и я хочу узнать. Так сильно, что...

Я не договорила, только слабо махнув рукой.

— А почему бы тебе их не проведать? — спросил Рон. — Если очень хочется.

— Но как? — возразила Гермиона. — Никто не знает, где живут Эвансы — только Лили, но у нее не спросишь.

— Ну почему же никто? — сказала я. — Сириус знает, он мне говорил, что они с Джеймсом пару раз бывали у нас дома.

— А... — слегка удивленно протянула она. — Тогда почему бы не попросить его показать ваш дом?

После того разговора прошел целый месяц, и ни я, ни Сириус больше к нему не возвращались. Да и в тот раз, когда я пожелала увидеть родителей, его не переполнял энтузиазм, чтобы предпринять какие-нибудь попытки для этого. А может, он считал, что это опасно?

На вопрос Гермионы я неопределенно покачала головой.

— Не сегодня-завтра прибудет Николас Фламель, камень Солнца окажется у нас в руках, и тогда будет некогда куда-то отлучаться.

— Не факт, что это произойдет именно завтра, — сказал Гарри. — Если ты не поговоришь с Сириусом, с ним поговорю я.

Я встревожилась.

— Не надо, Гарри. Это всего лишь мимолетное желание...

— Вот именно, желание. К тому же, Эвансы и мои родственники. Могу я тоже хотеть их увидеть?

— Поттеры тоже твои родственники, но не будешь ты и к ним рваться?

Гарри сделал вид, что задумался.

— А что, это идея.

Я усмехнулась и похлопала его по плечу.

— Обойдемся как-нибудь без этого. — С этими словами я встала, зевнув. — Ну что ж, пойду, пожалуй...

Фразу оборвала вошедшая в спальню Паркинсон. Обозрев нашу компанию, она кисло уставилась на меня, стоящую у нее на пути.

— Еще не кончили свои гриффиндорские посиделки?

— А что, хочешь присоединиться? — откликнулся со своего места Рон.

— Ты, я смотрю, большой шутник, Уизли? — ехидно осведомилась Паркинсон.

— Да, я такой, ты не знала? Кстати, как твоя мать?

— Не твое дело.

Она обошла меня, стараясь не задеть, и встала перед Гарри.

— Будь добр, Поттер, выметайся с моей кровати.

Он посмотрел на нее снизу вверх. Впрочем, Паркинсон не отличалась высоким ростом, так что их лица находились примерно на одном уровне.

— В Слизерине — сплошь грубияны и хамы. А еще кичатся своим аристократизмом.

Комментарий Гарри, по-видимому, обезоружил девушку, потому что она замерла, захлопав глазами. Он поднялся и подошел ко мне.

— Пойдем.

— Да что ты знаешь о воспитанности, Поттер? — понесся нам вслед гневный крик Паркинсон.

— Уф, как ты только с ней живешь, Гермиона? — спросил Гарри, когда Рон и Гермиона вышли из комнаты следом за нами.

— У меня и выбора-то не было, помнишь? — ответила девушка. — Да я с ней особо не разговариваю, а ночью Паркинсон ведет себя тихо.

— Но ты хоть ставишь какие-нибудь защитные заклинания? — с беспокойством спросил Рон. — А то мало ли...

Гермиона открыла было рот, но в эту минуту совсем рядом послышались приглушенные голоса. Мы разом обернулись.

— А может, ты ошибся?

— Да нет же, я видел, как он направлялся именно в этот коридор...

— Эх, жаль, нет с нами карты... Мигом бы вычислили. Вот куда она делась?

— Поттер, руками не размахивай как мельница!

Гарри сделал большие глаза и молча замахал руками, в точности как его отец, судя по реплике.

— Я что, виноват, что Хвост тащится со скоростью черепахи?

Рон, Гермиона и Гарри гурьбой бросились обратно в спальню. В дверном проеме образовалась пробка. Я поспешно вклинилась в нее, нервно оглянулась, и через секунду из бокового прохода вынырнули четыре фигуры. Заметив меня, Мародеры замолчали.

— Вы что, больные?! — раздался крик изнутри комнаты.

Как бы Паркинсон чего не ляпнула...

— Чего расшумелись! — гаркнула я с испугу, сунувшись в дверь.

В комнате наступила полная тишина.

— Так-то вот...

На меня вытаращились четыре пары глаз. Вернее, все восемь, потому что Мародеры застыли словно изваяния. Игнорировать их далее не имело смысла.

— Добрый вечер, господа.

Они расслабленно зашевелились, хотя лица у них были слегка настороженные: по-видимому, я выглядела все еще достаточно грозно.

— Добрый вечер, мисс, — чуть растягивая слова, отозвался Сириус.

Я едва не поморщилась: его тогдашняя манера разговаривать показалась мне не слишком привлекательной. Краем глаза я увидела, как Гарри подошел к двери, прислушиваясь к тому, что происходит в коридоре.

— А мы тут решили пройтись перед сном, — подхватил Джеймс и не спеша двинулся вперед.

— По всему замку, я так понимаю?

— Почему бы и нет? Ведь в нем столько укромных уголков, неизученных мест... Скажите, вам нравится в Хогвартсе?

Еще бы мне не нравится...

— Да, несомненно, он произвел на меня неизгладимое впечатление. У нас-то такого великолепия нет и в помине.

Я улыбнулась и повернула голову, как бы ставя точку в разговоре. Но, похоже, Джеймс и Сириус считали это только началом. Ремус же встревоженно следил за ними, но все что он мог сделать — это не отставать от друзей. Со слов Сириуса я знала, что несмотря на высокий статус старосты, Ремус никогда не был в силах полностью повлиять на двух главных нарушителей спокойствия. Петтигрю держался рядом с ним и, уж конечно, не торопился вмешиваться.

— А что у вас есть? — спросил Сириус, останавливаясь метрах в пяти от меня.

Ох, ну зачем он так близко стоит? Мне вполне хватает одного Сириуса, двое — это уже перебор...

— Замка у нас точно нет. — Что там говорил Дамблдор про Салемскую школу? — Зато большая территория и...

— ...Множество маленьких домиков, расположенных на ней, — продолжил вышедший в коридор Гарри. — Что-то вроде маггловского университетского городка. В центре находится главное трехэтажное здание, а вокруг него одно- и двухэтажные дома. Если вас это интересует.

— А, привет, Гарольд. О, да, нас это интересует. Не каждый же день узнаешь что-то о других магических школах. Да и общаешься с их представителями — тоже не каждый...

— У вас она тоже спрятана от посторонних глаз? — спросил Джеймс.

— Да. И также, как Хогвартс, ненаносима на карту, — добавила Гермиона, выглянувшая из комнаты.

— А ты откуда знаешь? — прищурился он. — Как тебя... Гермиона?

— Ну, ясное дело, если школы спрятаны, то, конечно же, и на картах они не будут видны. — В голосе Гермионы проскользнула нотка раздражения, которая появлялась всякий раз, когда девушка объясняла простые истины.

Я поймала взгляд Гарри и незаметно подмигнула. Следом за Гермионой на пороге появился Рон. Он с любопытством оглядел Мародеров.

— Привет, Реджинальд. Можно тебя звать просто Реджи?

Рон нервно фыркнул и дернул головой.

— А где еще одна ваша подружка? Брюнетка... Пусть и она выходит.

— Я им не подружка! — донесся из комнаты презрительный голос Паркинсон.

— Мисс Скотт нездоровится, поэтому она не сможет с вами поболтать, — многозначительно сказала я. — Верно, Пенни?

Мне почудилось, что внутри послышалось злое шипение.

— Да-да... Ой, как мне плохо...

Слизеринка настолько правдоподобно изобразила страдания, что Гермиона и Рон инстинктивно обернулись.

— А может, стоит позвать мадам Помфри? — проявил заботу сердобольный Ремус. — Она мигом вылечит... ммм... Пенелопу.

— Нет, благодарю, — отозвалась я. — Просто не беспокойте ее.

Все закивали.

— Ну, я пойду. Не шумите, ложитесь спать вовремя.

Я протиснулась мимо Сириуса и Джеймса.

— Спокойной ночи!

Как ни странно, ответили мне не только Гарри, Рон и Гермиона.

— А хотите, я вас провожу? — вдруг вызвался Джеймс.

Из-за этого я чуть не споткнулась на ровном месте.

— Замок-то очень огромный, нетрудно и заблудиться.

Сириус и Ремус посмотрели на него так, словно он произнес сейчас несусветную чушь. А потом от Сириуса послышалось что-то подозрительно похожее на: "А как же Эванс?"

— Спасибо, но я хорошо ориентируюсь в незнакомых местах и уже знаю дорогу к своей комнате.

Добравшись до знакомой двери за рекордное время, я застала Сириуса сидящим на краю кровати и склонившимся над каким-то мятым пергаментом, который он держал в руках.

— Представляешь, что мне сейчас предложил Джеймс? — едва закрыв дверь, выпалила я.

Сириус оторвался от пергамента, но не поднялся мне навстречу.

— Джеймс? И что же он предложил?

Странно, каким рассеянным тоном он это произнес. И что он так внимательно читает?

Где-то на краю сознания при виде этого мятого листка мелькнуло острое беспокойство, но затем было задвинуто обратно внезапно влетевшим в комнату Гарри.

— Вики, знаешь, почему папа так ведет себя с тобой? — еще не отдышавшись, выпалил он. — Да потому, что ты ему напоминаешь маму! И все что он делает в твоем присутствии — делает совершенно бессознательно.

— Э-э... Что?

— Ты так считаешь? — спросил Сириус.

— Ну да. Папа, конечно, не понимает этого в полной мере, но ведь объяснение лежит на поверхности. Достаточно, чтобы Вики и мама оказались рядом.

— А я-то думала... — протянула я, нахмурившись.

В таком случае, мне просто необходимо держаться от Лили подальше! Да, но как же тогда идея с кольцом?

— А что это у тебя такое, Сириус? — прервал мои мысли вопрос Гарри.

Я уставилась на пергамент в руках Сириуса и... пол поплыл из-под моих ног. Он нашел пророчество...

— Я хотел спросить то же самое у вас. Этот пергамент был скомкан и лежал на полу. Я и заметил его только потому, что наступил на него.

Сириус перевернул листок и недоуменно посмотрел на нас с Гарри.

— Виктория, ты не знаешь, что это?

Самым первым моим порывом было откреститься от пророчества, сказать, что понятия не имею, что это такое, и посоветовать Сириусу кинуть пергамент в горевший в камине огонь. Ведь для всех так было бы лучше. Но потом меня все-таки что-то дернуло признаться. Какая разница, если остальные узнают о нем — я-то не верю во всю эту чушь...

— Да... — почти нормальным голосом ответила я, глядя в камин. — Я знаю, что это. Это всего-навсего древнее пророчество...

Глава опубликована: 28.04.2011

Часть 3. Глава 58. Раз случайность, два случайность...

Челюсть Гарри отвисла, и он пораженно таращился на меня несколько мгновений, прежде чем спросить:

— Пророчество? Древнее? То есть как?

— Откуда такие сведения? — более спокойно поинтересовался Сириус. — И как оно вообще здесь оказалось?

Конечно, я ожидала лавину вопросов, однако не торопилась отвечать. Мне нужно было собраться с мыслями. Я прошла к окну и уперлась ладонями в холодный каменный подоконник.

— Это пророчество оказалось здесь, потому что оно было у меня, — решив начать с последнего вопроса, сказала я. — Откуда я знаю, что это именно пророчество? Я его сама читала и в курсе, о чем там говорится. Хотя, по моему мнению, все это — адская чушь.

— Что-то я не совсем понимаю... — сказал Гарри. — Разве пророчества не содержатся в стеклянных шарах? Мое, например, разбилось, когда... — Он замолчал. Я оглянулась. — Можешь не объяснять. Все те шары, что хранились в Зале Пророчеств, мы уничтожили позапрошлым летом...

— Да, — кивнула я. — Но там были еще свитки пергаментов. Вот этот как раз один из них.

— И что в нем написано?

— Галиматья, — с готовностью отозвалась я.

— Здесь и правда текст, весьма напоминающий некое предсказание, — сказал Сириус, протягивая мятый лист Гарри. — Да и не современный английский указывает на то, что он по крайней мере позапрошлого века.

Гарри расправил пергамент, приблизив его к глазам.

— "Когда в мире..." — откашлявшись, начал он.

— Нет-нет! Не читай вслух, пожалуйста!

Он невольно вздрогнул, когда я неожиданно это выпалила. Мне жутко не хотелось выслушивать все это еще раз. Я столько натерпелась, читая пророчество вслух Волдеморту, словно сказку на ночь, что больше вынести не смогла бы. И так чуть ли не наизусть выучила текст, который как будто отпечатался у меня в мозгу.

"Когда в мире магическом произойдут значительные перемены... В ночь, когда взойдет кровавая луна, высшая магия вольет частицу себя в новую жизнь... Одарит силою, которая принадлежит свету и тьме, создавая гармонию с природой и повелевая ею... Демон и ангел сойдутся вместе, и родится у союза магглорожденной волшебницы, отмеченной цветком, и мага, носящего темное имя, наследник... До десятого лунного цикла сила будет пребывать в состоянии выбора, наследник сможет принять свой дар либо отказаться от него..."

Мы с Сириусом наблюдали за Гарри и время от времени бросали взгляды друг на друга.

— Ну... — произнес Гарри, закончив знакомство с содержанием пергамента. — Действительно, очень похоже на пророчество. Только не совсем понимаю, как оно к тебе попало...

— Вариант тут один: эта бумажка из Зала Пророчеств.

— Да, но...

Гарри замер, пораженный внезапной догадкой.

— То есть, — сказал вместо него нахмурившийся Сириус, — оно попало к тебе в ту самую ночь?

Я уныло кивнула, сжимая и снова разжимая ладони.

— А теперь угадайте, из-за чего был весь этот сыр-бор?

— Ты хочешь сказать... — Гарри умолк, глядя на меня совершенно круглыми глазами.

Сириус наконец поднялся, словно незаконченная мысль не давала ему сидеть спокойно, вынуждая как-то действовать.

— Волдеморт хотел узнать, о чем это пророчество?

— Он и узнал.

— Он тебя заставил?..

— Естественно, заставил, — почему-то сердито сказала я. — А как еще? Когда Гарри и Рон сбежали, он показал мне уцелевшие свитки и с кошмарной ухмылкой предложил взять один.

При этом воспоминании, как и тогда, меня прошиб ледяной холод. Я поежилась, придвинувшись к камину.

— Но при чем здесь ты? Какое отношение к тебе имеет это пророчество?

— Сириус, ты помнишь, что его может взять только тот, о ком в нем говорится, — все больше волнуясь, сказал Гарри — впрочем, не отводя от меня взгляда. — Так было и в моем случае.

Я скривила губы в безрадостной улыбке, кляня про себя Волдеморта, который в очередной раз повелся на предсказание.

— Виктория, это правда?

— Ммм... — невнятно промычала я, склонив голову к каминной полке.

— Что ты сказала?

— Ну не знаю я! Волдеморт сказал, что это дурацкое пророчество про меня. Но я не верю! Ясно?

С неприступным видом я отвернулась от Сириуса и Гарри, смотревших на меня с недоверчивостью и беспокойством, и с прямой спиной уселась на софу. Я скрестила ноги, не испытывая при этом чувства защищенности. Послышался шорох: это Гарри вновь распрямлял пергамент.

— Можете выбросить его, а еще лучше киньте в огонь. Пусть сгорит, будто его и не было... И забудьте.

— Выходит, — продолжил Сириус, не восприняв всерьез мои слова, — Волдеморт откуда-то узнал об этом пророчестве и приказал Долохову и Люмбергу похитить тебя, решив, что речь в нем идет о тебе.

— А мы-то думали... — пробормотал Гарри, с мрачным лицом вчитываясь в строки старинного текста.

Сириус жестом попросил у него пергамент и тоже пробежал по нему глазами.

— Мы говорим ни о чем, — устало сказала я, подавляя неистовое желание закрыть уши руками. — Я не верю в эту бессмыслицу. Давайте отложим все разговоры хотя бы до утра. — Как я ни старалась управлять своим голосом, в нем проступила заметная жалобная нотка. — Пожалуйста.

— Ну, хорошо, — уступил Сириус.

Гарри кивнул, переступил с ноги на ногу и не очень охотно шагнул к двери.

— Пойду проверю, справились ли Рон и Гермиона с нашими знакомыми и их неуемным любопытством.

Сириус слегка усмехнулся.

— Иди и помни, что любопытство хоть и неуемное, но вполне естественное.

— Ага. Спокойной ночи! — Гарри оглянулся на пороге. — Не забывай, Вики, что мы всегда с тобой.

— Гарри ведь прав.

Сириус опустился на мягкое сиденье софы рядом со мной. Я с неприязнью покосилась на пергамент, который он продолжал держать в руке.

— Мы с тобой всегда, что бы ни случилось.

Ну что мне было на это ответить? Я лишь еле слышно вздохнула.

— Убери его куда-нибудь.

Проследив за моим взглядом, он молча свернул пергамент и сунул в карман. Он что, боится его потерять?

— А мне вот интересно, — произнес Сириус, одновременно обнимая меня одной рукой и поправляя упавшую на лицо прядь моих волос другой, — верно ли мое предположение насчет твоей причастности к пророчеству.

Я нервно пошевелилась, прекрасно понимая, какую такую причастность он имеет в виду. Но ожидаемого вопроса он так и не услышал.

— Впрочем, ты подходишь под описание только одного из упомянутых в нем... если можно так выразиться, живых существ.

— К живым существам ты причисляешь, видимо, и ангела с демоном? — пробормотала я, уткнувшись ему в плечо.

— Да, но скорее всего это просто такая метафора, образ высших сил — темной и, соответственно, светлой. О ком еще там говорится? — Сириус на секунду задумался. — О маге и волшебнице, а также их наследнике, то есть о сыне или дочери. Но первым и последним ты тоже не можешь быть. Остается волшебница.

То же самое говорил Волдеморт. Но мне плевать, что он там говорил! Если я буду верить всем его словам...

Меня точно обожгло.

То есть как буду? Я что, уже готова снова увидеться с этим маньяком?!

— Это неправда, — объявила я вслух, резко выпрямляясь.

— Что неправда?

— Пророчество — не обо мне.

"Вот-вот, точно также ты утверждала, когда не хотела верить в то, что твое настоящее имя Дейзи Эванс, — произнес внутренний голос. — И что же оказалось на деле?"

Действительно... Я сникла, испытывая что-то среднее между страхом и растерянностью. Да не может быть такого, чтобы в далеком прошлом кто-то знал обо мне и... Тут я снова выпрямилась и впервые серьезно вдумалась в слова предсказания. В нем ведь говорится не только о волшебнице, но и о некоем наследнике, то есть ее теоретическом ребенке, и его отце...

Я слегка вздрогнула и оглянулась, словно ожидая увидеть этого ребенка, который резвится и играет где-то здесь, как нечто само собой разумеющееся.

— Я знаю, что тебе этого не хочется, — тихо сказал Сириус. — Думаю, не всем придется по душе пророчество, особенно, если оно касается смерти или тяжелых испытаний, выпадающих на неопределенное будущее. Такое, как, например, у Гарри. А если немного поразмышлять, это пророчество нельзя назвать приносящим плохое предзнаменование или указывающим на беды, которые произойдут в будущем. А если призадуматься еще глубже, можно понять, что речь в нем идет не столько о волшебнице, сколько о ее наследнике.

На миг забыв о своем решении оставить этот разговор до утра, я с любопытством повернулась к нему.

— Возможно... О нем и его загадочной силе. Знать бы, что это за сила такая, которая позарез понадобилась Вол...

Остаток фразы застрял у меня в горле, которое вдруг странно сжалось. Я даже нормально вздохнуть не могла, так как в сознание с опозданием впивались мои собственные слова, показавшиеся ядовитее змеиного укуса.

— Что ты сказала? — Голос Сириуса почему-то чуть охрип, а сам он смотрел на меня с нескрываемым испугом. — Волдеморту понадобилась сила наследника?

Я вскочила на ноги, едва не задев его по лицу — так резко взмахнула руками.

— Ничего я не говорила!

Он тоже быстро встал с явным намерением узнать все до конца.

— Говорила! Ты сказала про загадочную силу наследника и Волдеморта, который хочет...

— Молчи! — почти прокричала я, зажав уши ладонями.

— Виктория!

Он шагнул ко мне, а я, не отнимая рук от ушей, отбежала в сторону. Постороннему наблюдателю могло бы показаться, что мы играем в какую-то затейливую игру.

— Я не хочу об этом говорить! Пожалуйста, не заставляй меня убегать и от тебя тоже!

Лишь произнеся эти слова, я предельно осторожно отстранила ладони от головы, чтобы услышать, что скажет Сириус.

— Ладно, сейчас не буду, — с заминкой ответил он, пристально глядя на меня. — Но потом ты мне все расскажешь.

— Вот и чудно... — пробормотала я, проигнорировав второе предложение.

Я прошла мимо Сириуса, направившись в ванную.

— Извини, мне надо освежиться.

Закрыв дверь, я привалилась к ней спиной и медленно села на корточки. Когда же все это кончится? Как я устала от всего этого кошмара... И Сириуса жаль, сколько ему приходится переживать из-за меня... Да и Гарри разве заслужил такую родственницу, которая только и делает что подвергает окружающих опасности...

...Где-то вдалеке затихал звонкий смех. Девушка быстро шла по безлюдному длинному коридору, какая-то неясная тревога заставляла ее пальцы сжимать гладкую рукоять волшебной палочки. Еле уловимый шорох позади будто подстегнул девушку, и она на миг оглянулась, но тут же прибавила шаг, свернула за угол, когда коридор закончился, и... уткнулась в небольшую дверь. Не мешкая, девушка дернула за металлическую ручку. Перед ней предстал темный чулан с щетками и ведрами. Девушка толкнула дверь обратно, торопясь выйти в коридор.

— Лили!

Она развернулась и увидела летящий прямо в нее яркий, похожий на сверкающую стрелу, луч...

Сон оборвался так внезапно, что я еще несколько секунд не могла сообразить, где нахожусь. Нет, в том, что это был сон, сомнений никаких не возникло, но яркость ощущений указывало на то, к какого рода видениям он относится. Давно мне такие сны не снились, чему я была, признаться, рада. И вот, сюрприз...

— Не было печали... — хрипло пробормотала я, не открывая глаз.

Однако я тут же опомнилась и распахнула веки. В спальне, кроме меня, никого не было. Я прислушалась, надеясь уловить шум льющейся в ванной воды. Но тишина стояла полнейшая. Значит, Сириус уже ушел и будить меня не стал. Ну, ладно...

Я села на постели, отбросив одеяло. На подушке рядом выделялось яркое пятно. Я протянула руку, гадая, что это. Долго мучиться не пришлось. Пятно вдруг превратилось в алое картонное сердце, подозрительно напоминающее валентинку, которыми обмениваются влюбленные.

А какой сегодня день? Неужели четырнадцатое февраля? Так скоро?

Внутри двойного сердца оказалась всего одна строчка: "Я думаю, ты и сама все поймешь".

Но вместо ожидаемой радости во мне разлилось острое чувство вины. Ну почему происходит именно так, а не иначе?

Зажав в ладони валентинку, я соскочила с кровати и принялась суетливо одеваться. Найти бы Сириуса и все ему объяснить. И Гарри тоже... Хотя они придут в ужас, узнав подробности в истории с пророчеством.

Наскоро умывшись и сделав впервые в жизни строгий пучок на затылке, придающий сходства со среднестатистической учительницей, я вышла из комнаты. Сириус, наверное, в Большом зале, если, конечно, завтрак еще не закончился. Но даже если его там нет, мне нужно чем-то подкрепиться.

К некоторому моему облегчению, я спускалась в холл не в одиночестве. Тут и там небольшими группками появлялись чуть заспанные гриффиндорцы и рейвенкловцы.

— Доброе утро, мисс! — раздалось сзади так неожиданно, что я, задумавшаяся о своих проблемах, явственно вздрогнула и едва не соскользнула с последних двух ступеней.

Обернувшись, я увидела, как с лица Джеймса Поттера сползает улыбка, а стоящий рядом Ремус наполовину тревожно, наполовину раздраженно смотрит на него. Интересно, где они потеряли Сириуса и Петтигрю? Обычно Мародеры ходят вместе...

— Извините, я не... — начал Джеймс.

— Ничего, все в порядке, — быстро сказала я, пробегая взглядом по проходящим мимо школьникам.

Все они с нескрываемым любопытством глазели на нас с Ремусом и Джеймсом.

— Джеймс не такой оболтус, каким кажется на первый взгляд, — сказал Ремус, в его голосе послышалась нотка оправдания. — Просто иногда его заносит.

— Со слов Ремуса может показаться, что я этакий легкомысленный тип, влезающий в чужие дела без разбору, — фыркнул Джеймс, спустившись на ступеньку ниже.

— Я так не говорил...

Я занервничала, так как увидела показавшегося в двери, ведущей в подземелья, Регулуса Блэка в компании нескольких других слизеринцев, в том числе уткнувшегося глазами в пол Северуса Снейпа. Когда они поравнялись с лестницей, Снейп поднял голову. Я судорожно отвернулась, успев перехватить настороженный взгляд. Господи, как же много внимания обращаю я на себя. Умела бы в нужный момент становиться невидимкой, скольких бы проблем избежала.

— Мисс, вы что-то уронили!

Совсем забыв о Джеймсе и Ремусе, я дернулась в сторону Большого зала. Джеймс же протягивал мне что-то ярко-красное. Этим "чем-то" была моя валентинка. Вот растяпа...

— Ты все меня ждешь? Как мило...

На лестнице рядом с парнями появилась улыбающаяся Лили. Моя рука неловко сжала сердце, раскрывшееся на середине, когда Лили, чмокнув Джеймса в щеку, подняла на меня глаза. Между нами разлилась зловещая тишина.

— Доброе утро, — хлопнув ресницами, произнесла я.

— Доброе утро, — с улыбкой, больше похожей на оскал, отозвалась Лили и перевела взгляд на валентинку, за которую держались мы с Джеймсом. Причем выражение на лице последнего было до крайности странным.

— Мистер Поттер, можете уже отдать ее мне... Спасибо.

— Мне просто показалось... — разжав пальцы, сказал он. — Там почерк Сириуса...

Спина у меня похолодела, но я постаралась ничем не выдать своего ужаса от слов Джеймса.

— Вы ошиблись, — коротко ответила я и, резко развернувшись, зашагала в Большой зал.

— Будь добр, объясни мне, недалекой, что это такое сейчас было, — донеслось вслед.

— Лили, милая...

— Подожди, Лили! — Это был уже Ремус. — Это совсем не то, о чем ты подумала...

— А о чем я подумала?

До боли закусив губу, я влетела в Большой зал и, не глядя по сторонам, заняла свое место за преподавательским столом. Сириуса здесь не оказалось, и это расстроило меня еще больше. Почувствовав, что на глаза наворачиваются непрошеные слезы, я уставилась на тарелку, будто, кроме нее, на свете ничего не существовало.

— Что-то стряслось, Виктория? — произнес сочувственный голос. — Вид у вас совершенно не праздничный.

Не поднимая головы, я могла с уверенностью сказать, что Аврора Синистра уж точно радуется этому дню.

— Нет, что вы... — Несмотря на усилия, мой голос прозвучал как простуженный. — Ничего у меня не стряслось. Наверное, я немного простыла...

— К Поппи сходите, она вас запросто вылечит.

Моля про себя, чтобы Синистра отстала, я уныло принялась за овсянку, стоявшую ближе всего. Однако в горло кусок не лез, и, посидев для приличия несколько минут, я вышла из-за стола. У самых дверей меня окружили Гарри, Рон и Гермиона.

— Вики, что произошло между тобой и ма... Лили? — шепотом спросил Гарри.

— Откуда?..

— Она почти не отводила от тебя глаз. Да и на па... Джеймса смотрела так, словно хочет оторвать ему голову.

Я глубоко вздохнула, прежде чем ответить.

— Она, боюсь, превратно поняла одну сцену...

— Какую сцену? — едва ли не испуганно спросил Гарри. — Надеюсь, ты не... не была в это время с Джеймсом?

— Была, но с ним находился еще и Ремус.

Мы вчетвером пересекли холл, миновав место, где недавно произошла та самая не слишком приятная сцена.

— Вики, а как же идея с кольцом? — поинтересовалась Гермиона, проявляя осведомленность. — Ты не хочешь попробовать?

— Мне кажется, она сама знает, что ей нужно, — нейтрально сказал Рон, ни на кого не глядя.

— Может быть... — пробормотала я, испытывая к нему горячую признательность. Хотя бы он не давит на психику... — А где Сириус?

— По-моему, он ушел в учительскую вместе с Макгонагалл, — сказал Гарри. — Зачем — не знаю...

— Я краем уха слышала, — осторожно сказала Гермиона, — что преподаватель по Защите еще вчера уехал по каким-то делам в Лондон, но до сих пор не вернулся... Вероятно, это как-то связано...

Она осеклась, когда из двери учительской вышли профессор Макгонагалл, Сириус и профессор Флитвик. Дойдя до нас, они остановились.

— Вы на урок, молодые люди? — поинтересовался крошка Флитвик.

— Да, у нас сейчас Зельеварение, — ответила Гермиона.

— Отлично! — непонятно чему обрадовался он. — Тогда желаю вам успехов. Мистер Грей, — обратился он к Сириусу, — очень хорошо, что выручили нас. Спасибо.

— Да не за что, — рассеянно отозвался Сириус, пройдя взглядом по нашим лицам.

— Я предупрежу учеников, чтобы они никуда не расходились, — сказала профессор Макгонагалл, предоставляя нам возможность поговорить перед началом уроков.

Они с Флитвиком поднялись по лестнице.

— О чем это вы? — спросил Гарри крестного. — В каком смысле ты их выручил?

— У профессора Алберта в семье случились какие-то неурядицы и ему пришлось покинуть Хогвартс на пару дней. Я предложил провести уроки вместо него, и профессор Макгонагалл согласилась. Мне же не впервой вести занятия...

— Что я говорила! — с оттенком самодовольства сказала Гермиона.

— Да тихо ты! — одернул ее Рон. — У нас тут такие дела творятся...

— Какие дела? — помрачнел Сириус, безошибочно из всей компании выбрав взглядом меня.

— Лили и Джеймс... — в конце концов сказала я. — Они поссорились... из-за меня.

— Не прямо из-за тебя, — возразил Гарри. — Это не твоя вина.

Он оборвал фразу на полуслове, когда через холл к подземельям потянулись семикурсники, среди которых были Мародеры, Лили и несколько учеников с других факультетов. Впрочем, двое или трое из них отделились от основной массы и свернули к лестнице. Лили демонстративно не смотрела на шедшего чуть позади Джеймса и первой спустилась в подземелья.

— Вот видите... — пробормотала я, испытывая сожаление и горечь одновременно.

Сириус молчал, провожая взглядом исчезающих в дверном проеме гриффиндорцев.

— Сейчас урок начнется, — наконец произнес он, посмотрев на Гарри, Рона и Гермиону. — Идите, если не хотите опоздать. Что у вас сейчас? Зельеварение?

Они кивнули, дружно обратив лица ко входу в подземелья. В этот момент из Большого зала вышла Паркинсон с отсутствующим видом. Без надменного выражения она казалась вполне нормальной и безобидной на первый взгляд.

— Я думаю, нет нужды повторять...

— Мы будем вести себя ниже травы, тише воды, — сказал Рон, не дожидаясь окончания предложения. — Но за Паркинсон мы не ручаемся. В прошлый раз она едва не утопила Джеймса в котле за его невинное замечание о Снейпе.

— Вот и следите за ней. — Сириус посмотрел на замявшуюся напротив нас Паркинсон, будто почувствовавшую, что говорят о ней.

— Легко сказать... Впрочем, ладно...

Гарри, махнув друзьям, направился к подземельям. Когда они трое, а за ними Паркинсон, скрылись с глаз, Сириус повернулся ко мне.

— Так что случилось у вас с Джеймсом и Лили?

Обреченно вздохнув, я поведала ему о недавнем инциденте.

— Не понимаю, почему все время это со мной происходит... Вроде и избегаю кого надо, и осторожна с кем надо. Знаешь, я иногда думаю, не проклял ли меня кто-нибудь...

— Если бы ты была чьим-нибудь заклятым врагом... А так маловероятно.

Сириус, положив руку мне на локоть, потянул меня на лестницу.

— Это не очень-то успокаивает. Может, мне запереться в комнате? Хотя это тоже вызовет подозрения... А вдруг...

— Значит, все дело в маленьком куске красного картона? — спросил Сириус, вклиниваясь в мои рассуждения.

Я не сразу вникла, что он отозвался так о валентинке.

— Ну, вообще-то... — И тут мне вспомнилась еще одна деталь. — Джеймс успел заметить, что было написано внутри!

— И что?

Несмотря на его спокойный голос, я почувствовала, как он напрягся.

— Он узнал твой почерк.

— Вот как? — спустя некоторое время произнес Сириус.

— Это что же, — вдруг нахмурилась я, — он думает, эта валентинка от другого тебя?

Он неожиданно усмехнулся, хотя в этом не было ничего забавного.

— Да уж, поневоле запутаешься. Один думает одно, вторая — другое. Уверен, это все от того, что мы здесь.

— От нашего пребывания в прошлом? — уточнила я, внутренне холодея.

— Да. И чем дольше мы здесь будем оставаться, тем больше вероятность того, что последствия окажутся необратимы.

Мы свернули в многолюдный коридор и потому не могли продолжать эту животрепещущую тему.

— А куда мы... — начала я, стараясь не отстать. — Ах да... У тебя сейчас урок?

— Верно. Не хочешь побыть на нем?

— Разве можно?

— Почему нет, если ты посидишь где-нибудь в сторонке?

— Пожалуй... — неуверенно сказала я, подумав, как отреагируют на мое присутствие ученики.

Перед классом Защиты от Темных Сил толпились рейвенкловцы, курс этак третий. При виде нас они разом умолкли. На их лицах проступила плохо скрываемая настороженность. Без всякого предисловия Сириус распахнул дверь и вошел в класс. Я прошмыгнула следом. Рейвенкловцы же не тронулись с места.

— Проходите, — сказал Сириус застывшим в коридоре ребятам. — Или вам нужно особое приглашение?

Они, подталкивая друг друга, устремились в класс. И едва через порог переступил последний человек, прозвенел звонок, оповещая о начале урока. Я ретировалась в заднюю часть класса, где устроилась за последней партой. Требовать тишины не понадобилось, так как ученики оборвали свои разговоры сами, лишь только Сириус закрыл дверь.

— Как вы, вероятно, уже знаете, вашего преподавателя по Защите сегодня нет в школе. Поэтому этот урок проведу я.

— А почему вы, сэр? — осмелилась спросить девочка со светлыми хвостиками. — Вы тоже преподаете Защиту?

Я встретилась глазами с Сириусом. Он едва заметно улыбнулся, несомненно вспомнив собственные уроки, на которых я тоже присутствовала, уже не в качестве зрителя.

— Вы совершенно правы, мисс. Но перейдем непосредственно к самому занятию. Насколько я знаю, вы проходите темных существ?

Ответом ему был одобрительный хор голосов.

Урок закончился так быстро, что я даже удивилась, когда вновь прозвучал звонок. Сириус очень увлекательно рассказывал про всяких существ, о которых я и понятия-то не имела, и безраздельно завладел вниманием третьекурсников с самых первых минут.

— Ты им определенно понравился, — сказала я после того, как мы остались в классе вдвоем. — И спустя двадцать лет о тебе будут вспоминать как о хорошем преподавателе.

— Двадцать лет — довольно долгий срок, чтобы помнить об одном уроке, — возразил Сириус, просматривая записи нынешнего учителя Защиты.

— А кстати, когда ты учился на седьмом курсе, профессор ваш и тогда отлучался из Хогвартса?

Он задумался.

— Да нет, вроде бы... Во всяком случае, замен у нас никаких не было. Этого я бы точно не забыл.

Продолжить беседу нам не дали ворвавшиеся в класс, будто ураган, ученики из Гриффиндора, а за ними, чуть спокойнее, — слизеринцы, на курс младше предыдущих.

Этот урок, как и первый, прошел незаметно, потому что общение с младшекурсниками не доставляло особых проблем. Хотя некоторые из них были явно недовольны появлением временного преподавателя.

— Я тебя случайно не отвлекаю? — подойдя к Сириусу на перемене, спросила я. — Может, мне лучше уйти?

— Чем это, интересно, лучше? А вдруг ты опять попадешь в какую-нибудь историю?

— Ах, вот оно что... Думаешь, если я буду находиться в поле твоего зрения, со мной ничего не произойдет?

— А ты думаешь иначе? — скептически приподнял он бровь. — К тому же, что ты будешь делать одна? В лучшем случае отправишься в библиотеку.

Я помотала головой, улыбаясь.

— Вот и не угадал! Я бы надела мантию-невидимку и прокралась в Гриффиндорскую башню!

— Юмористка, — хмыкнул он.

— С кем поведешься...

В класс вошла очередная партия учеников, и я, взглянув на них, едва не поперхнулась. Зря я не ушла сразу, теперь придется вытерпеть внимание седьмого курса — Слизерина и Гриффиндора одновременно.

— Сириус, ты уверен, что хочешь, чтобы я осталась? — понизив голос, спросила я.

Он оглянулся на с шумом рассаживающихся молодых Джеймса, Сириуса, Ремуса и Питера Петтигрю. В другом ряду расположились Эйвери, Крэбб и остальные слизеринцы. Увидев вместо своего преподавателя нас, они не выразили особого удивления, видимо, уже осведомленные о замене. Часть них, преимущественно гриффиндорцы, проявляли обычное любопытство, а другая часть — либо равнодушие, либо неодобрение. Эйвери вообще выглядел так, словно он пришел не на урок, а на скучное мероприятие.

— Уверен, — без обиняков ответил Сириус. — С тобой я легче перенесу это занятие.

— Ну, хорошо...

Ободряюще улыбнувшись ему, я вернулась на свое место. Однако, дойдя до стола, я изменила направление и свернула к соседнему ряду. Мне совсем не хотелось сидеть прямо за двумя бугаями-слизеринцами.

— А вы долго будете заменять профессора Алберта? — первым делом поинтересовалась одна из слизеринок.

Она с надменным видом откинулась на спинку стула, скрестив на груди руки — тонкие, белокожие, какие и должны быть у настоящей аристократки.

— Не беспокойтесь, мисс, недолго. Скорее всего, один день. Но если профессор Алберт будет отсутствовать дольше, не откажусь провести занятия и завтра.

Сириус обвел взглядом весь класс, задержав его на сидевшей в середине первого ряда гриффиндорской четверке.

— Итак, если никто не возражает, начнем урок...

К моему удивлению, Мародеры вели себя тихо, не задавая никаких вопросов — правда, иногда перешептывались между собой, чем вызывали легкое неудовольствие сидящей впереди Лили. На меня они тоже как будто не обращали внимания, как и большинство остальных — хотя самые нетерпеливые и оборачивались в мою сторону, но от комментариев воздерживались. Самым странным было то, что в их состав входили не Северус, Джеймс или Лили, а кое-кто из слизеринцев и подруги Лили, Мириам и Джейн. Вообще, гриффиндорок было четверо, но незнакомая мне темноволосая девушка с нескрываемым интересом внимала каждому слову Сириуса, рассказывавшего что-то о магии темных существ, на этот раз — наиболее опасных, чем те, о которых ранее заслушались третьекурсники.

— ...Воргот одновременно напоминает боггарта и дементора. Это тоже призрак, который питается человеческими страхами и эмоциями, однако отличается от них тем, что не забирает радость и не превращается сам, а проецирует негативные чувства на окружающую среду. Проще говоря, столкнувшись с ворготом, волшебник видит не что иное как мнимую реальность.

— Галлюцинации то есть, — лениво перевел Нотт.

Сириус коротко кивнул.

— А против этих существ имеется какое-нибудь защитное заклинание? — живо спросила Лили, сидящая непосредственно перед столом преподавателя. — И где их можно встретить, если что?

Сириус как бы нехотя повернул голову и посмотрел на девушку. Внешне его волнение никак не проявилось, лишь пальцы рук, лежащих на столе, чуть заметно дрогнули.

— Против ворготов, увы, специального заклинания, как против боггартов, нет. Но, так как они обитают в местах сумрачных и влажных, например, в болотистой местности или пещерах, их можно припугнуть ярким светом или огнем.

— Вот уж никогда в жизни я не отправлюсь на болото, — негромко произнес Сириус-семикурсник.

— Откуда ты знаешь? — спросил Джеймс, усмехаясь. — А вдруг когда-нибудь тебя занесет в это малоприятное место, где атакуют галлюцинации... Ты понять не успеешь, как сойдешь с ума.

— Помолчите, — бросила им Лили, не оборачиваясь.

Но Сириус как будто не услышал ее.

— Как вы считаете, сэр, какое существо опаснее? — обратился он к себе-взрослому. — Эти самые ворготы или дементоры?

Мне почудилось, Сириус побледнел. Но я сидела довольно далеко — возможно, это было игрой света в сочетании с моей тревогой.

— Они оба опасны по-своему. Я не берусь сравнивать их по той причине, что из этих двух существ сталкивался лишь с одним.

— С кем?

— С дементором. — Он помолчал. — Но вернемся к уроку...

Честно признаюсь, я была даже рада, когда урок закончился. Класс опустел, и я, дождавшись ухода оглядывающихся Мародеров, закрыла дверь.

— Странно, да? — пробормотала я, обнимая Сириуса. — Что он, то есть ты, спросил про дементоров?.. Может быть, он что-то почувствовал?

— Нет, не думаю... Дементоры — едва ли не самые страшные существа на свете, к тому же, я упомянул о них...

Он машинально провел рукой по моим волосам, пребывая во власти своих мыслей. Прическе пришел конец, но я даже не обратила на это внимание.

— Так тебе намного лучше.

Волосы небрежно упали мне на плечи.

— Да? Спасибо. Но я же должна соответствовать образу преподавателя.

— Однако не все преподаватели должны выглядеть как профессор Макгонагалл.

Я фыркнула, едва не рассмеявшись громко.

— По-твоему, я выглядела как она?

— На самом деле, не очень.

— Благодарю за честный ответ... — не выдержав, захихикала я.

— Так что там насчет пророчества? — круто поменяв тему, спросил Сириус.

Веселья разом как не бывало.

— Что нужно было от тебя Волдеморту?

Я отстранилась от него, ощутив в груди прежнюю тяжесть.

— А ты еще не догадался?

— Не может быть... — произнес Сириус спустя несколько мгновений, не скрывая потрясения. — Этот уб...

— Знаешь, — прервала я его, не испытывая никакого желания ни обсуждать это предположение, ни выслушивать проклятия в адрес Волдеморта, — я, пожалуй, попытаюсь как-нибудь провернуть идею с кольцом. Прямо сейчас найду Лили и...

Сириус не остановил меня, когда я повернулась к двери. Тем более, в эту минуту в коридоре зазвучали многочисленные шаги. В класс, подобно живой реке, ворвалась толпа старшекурсников. Мимо нас, чему-то довольно улыбаясь, прошла молодая Кэтрин Льюис.

— Держись, — одними губами произнесла я, оглянувшись на Сириуса, и на прощание пошевелила в воздухе пальцами.

На его губах обозначилась легкая улыбка, но глаза выдавали внутреннюю тревогу.

Впрочем, воплотить в жизнь план Гарри мне помешал звонок. Перемена кончилась, и Лили и все остальные, вероятно, сидели сейчас на какой-нибудь Трансфигурации. Надо было попросить у Сириуса Карту Мародеров, чтобы убедиться в этом. К тому же, желательно, чтобы Лили находилась одна, а не с подругами или Джеймсом.

Для начала я вернулась в свою комнату. Кольцо... то есть хроноворот, превращенный в кольцо, обнаружился в ящике стола. Надевать или нет? Я поднесла серебряный ободок к безымянному пальцу. Впрочем... не сюда, это будет означать, что я как будто уже замужем... После недолгого колебания кольцо опустилось на средний палец.

Так, ладно... Подожду конца урока и пойду. У меня есть еще сорок минут.

Однако через двадцать минут я не выдержала и вскоре уже шагала к коридору, где располагался класс Трансфигурации. Почему-то у меня было такое ощущение, что Лили сейчас именно там. Пока я добиралась, прошла вторая половина урока. Встав за углом, я устремила взгляд на дверь, надеясь на то, что мое ощущение правильное, и мне не придется рыскать по всему замку в поисках сестры. Спустя минуту после звонка дверь класса распахнулась, и в коридор вышли первые ученики. Сердце взволнованно забилось при виде знакомых лиц.

— Теперь, Лили, скажи, что хочешь побыть одна... — беззвучно прошептала я, наблюдая из-за угла, как Лили застегивает свою сумку.

Подруги стояли рядом и о чем-то разговаривали. Секундой позже из класса показалась Мародерская четверка.

— Идем сегодня в Хогсмид? — спросил Джеймс, останавливаясь около однокурсниц.

Лили не смотрела на него, продолжая возиться с замком. Зато Мириам, Джейн и девушка, имя которой мне не было известно, встрепенулись и заулыбались. Вероятно, они подумали, что Джеймс адресовал вопрос всем им.

— Я не против, — сказала Мириам. — Ведь сегодня Валентинов день, будет весело.

— Это точно, — присоединилась Джейн. — Можно позвать с собой наших американских гостей...

Лили резко выпрямилась.

— Вы хотите, вот и идите! А я не пойду.

— То есть как?.. — слегка растерялся Джеймс.

— Так. Мне сейчас не до развлечений.

Она обошла парней и устремилась было дальше.

— Лили! Это как понимать?

Джеймс поймал ее за руку, но Лили вывернулась.

— Слушай, Джеймс, если до тебя еще не дошло, я не виновата! — Ее глаза грозно сверкнули. — Можешь пригласить в Хогсмид кого захочешь, хоть... сам знаешь кого.

— Узнаю нашу старую добрую Лили, — усмехнулся Сириус. — Опять магнитные бури?

Я, еле дыша, прижалась спиной к холодной стене. Нужно не медля что-то предпринять, а не то... Джеймс с Лили окончательно поссорятся. Я сглотнула, осторожно выглянув из-за угла.

Но никого из гриффиндорцев там уже не оказалось.

Глава опубликована: 13.05.2011

Часть 3. Глава 59. Парадоксы времени

Приметную медноволосую голову Лили я обнаружила среди прочих на лестнице. Моя старшая сестричка поднималась на этаж выше в окружении все той же компании. Мне приходилось следовать за ними на значительном расстоянии, чтобы меня не заметили, и лавировать между спешащими по своим делам школьниками, чтобы не потерять гриффиндорцев из виду. Мантия-невидимка лежала в кармане, но я не могла надеть ее, не привлекая к себе внимания.

Проходя мимо окна, я уловила чей-то пристальный взгляд. Против воли я оглянулась. Там стояла небольшая группа слизеринцев. Среди них был Регулус Блэк, который и смотрел на меня. Наши глаза встретились. В эту секунду к нему повернулся однокурсник. По шевелящимся губам я поняла, что он что-то спросил у Регулуса. Тот ответил, и другой парень, проследив за его взглядом, увидел меня. Раздался приглушенный смех. Я отчего-то вспыхнула и прибавила шаг.

Шедшие впереди гриффиндорцы вновь куда-то испарились. Волнение подхлестнуло меня. Я почти опрометью выскочила в соседний коридор, удачно избежала столкновения с кем-то и успела заметить длинные рыжие волосы, исчезающие вместе с их обладательницей за дверью женского туалета. Поблизости не было видно ни Мародеров, ни подруг Лили — хотя, возможно, они, то есть Джейн и Мириам, зашли с ней, но это никак не придавало мне уверенности. Прошло около полминуты, прежде чем я, набравшись смелости, осторожно открыла дверь.

Внутри, как я и опасалась, находились гриффиндорки-семикурсницы, да еще полным составом. При моем появлении они оборвали разговор, будто на них на всех одновременно наложили заклятие Немоты. Мириам бросила многозначительный взгляд на Лили, стоявшую перед умывальником. Я сделала вид, что пришла сюда с целью, с какой обычно ходят в туалет: скрылась в одной из кабинок.

— Лили, ты что, правда не хочешь пойти в Хогсмид? — спросила Джейн, возобновляя разговор.

— Правда, — ответила Лили — как мне показалось, не слишком охотно.

Я встала у двери, прислушиваясь, но так, чтобы не было видно моих ног.

— Но почему? Если это из-за... — девушка запнулась, но откашлялась и продолжила: — сама знаешь кого, то, по-моему, это глупо.

— Из-за кого? — с удивлением переспросила четвертая, незнакомая мне гриффиндорка. — Я думала, у вас с Джеймсом все отлично...

Послышался звук льющейся воды, из-за которого голос Лили прозвучал немного приглушенно.

— А все отлично, Мэри. Я не иду в Хогсмид не из-за кого-то, а из-за того, что Джеймс, похоже, ничего не понимает.

— Так объясни, — посоветовала Мириам. — И вообще, помнишь, я тебе говорила, что нужно сделать, чтобы это прекратить?

Возникла короткая, но многозначительная пауза. Я была на сто процентов уверена, что четыре пары глаз сейчас смотрят на дверь, за которой притаилась я.

— А при чем здесь... — начала девушка по имени Мэри.

— Мэри! — прошипела Джейн.

Она замолчала, и тут я осознала, что в моей кабинке слишком уж тихо. Вряд ли мне пойдет на пользу, если Лили подумает, что я подслушиваю. Одновременно со спущенной водой раздался легкий хлопок закрывшейся двери. Кажется, все ушли...

Но я ошиблась. Выйдя из кабинки, я вдруг поймала взгляд стоящей в прежней позе Лили. Мы остались с ней вдвоем, и меня это почему-то чрезвычайно напугало. Хоть я и стремилась к разговору с новообретенной сестрой, на самом деле не была полностью готова столкнуться с ней вот так, лоб в лоб, наедине.

Увидев, что я смотрю на нее, Лили отвела глаза и опустила голову. Неужели она намеренно отпустила однокурсниц, зная, что находится в туалете не одна? Хотела поговорить со мной? Очнувшись, я подошла к другому умывальнику и принялась старательно мыть руки. Лили стояла метрах в двух от меня и просто смотрела в раковину. От присутствия рядом сестры, которая долго снилась мне, по спине пробегал холодок, а кожу головы будто стягивало, и от этого казалось, что волосы у меня шевелятся. После двух минут пребывания в воде кожа на кончиках пальцев рук тоже сморщилась, и я в конце концов закрыла кран. Никто из нас не прерывал молчания, пока мы стояли, каждая у своей раковины, но когда я, вытерев руки, сделала шаг в сторону, Лили обернулась.

— Извините, мисс...

Она сделала паузу словно в намеке, что я назову свое имя.

Я замерла, ощущая бешеный ритм сердца. Во рту появилась сухость.

— Кленова. Меня зовут Виктория Кленова.

Я быстро облизнула губы и также украдкой скользнула взглядом по Лили. Может быть, она тоже волновалась, но по ней это было не очень заметно.

— Да, конечно. У вас фамилия необычная, и я ее постоянно забываю.

По крайней мере, голос у нее не сочился ядом. Это было уже кое-что.

— Я хотела бы с вами поговорить. — Лили сложила руки на груди, будто отгораживаясь от меня. — Если вы не против.

Надо же, она сама идет мне навстречу... Что не могло не радовать. У меня было такое чувство, что я парю в невесомости. Одно движение — и перевернусь вверх ногами.

— Не против. О чем вы хотели поговорить?

Все еще избегая смотреть на Лили напрямик, я уставилась куда-то над ее головой.

— Это касается Джеймса Поттера. — В отличие от меня, она явно не боялась высказать все, что накопилось в ее душе.

Мне же было нелегко оставаться на месте и вести невозмутимый диалог.

— А в чем конкретно это выражается... мисс Эванс?

В ее глазах промелькнуло удивление и в какой-то степени — легкое раздражение.

— Ваша фамилия не такая сложная как моя, поэтому я запомнила сразу.

— В чем выражается? — Лили задумалась, не сводя с меня настороженного взгляда. — В том, что вы слишком уж часто пересекаетесь.

— Я со многими часто пересекаюсь, — с непониманием в голосе сказала я.

— Да, но с Джеймсом куда чаще, — не согласилась она. — Видите ли... Не знаю, как вам сказать... Мы с Джеймсом встречаемся.

Я еле удержалась от того, чтобы не зажмуриться.

— Я заметила. Но чего вы хотите от меня?

Лили глубоко вздохнула, прежде чем ответить.

— Чтобы вы держались от него подальше.

По-моему, все шло не так, как я планировала. Хотя, впрочем, плана как такового у меня не было. Я просто предполагала, что буду импровизировать, но импровизация нникогда не была моей сильной стороной.

— Вы чего-то боитесь, мисс Эванс? — откровенно спросила я, впервые посмотрев ей в глаза.

Этот вопрос, несомненно, смутил мою сестричку.

— Чего-то, связанного с Джеймсом Поттером?

Она промолчала, продолжая скрещивать руки перед собой.

— Если так, то уверяю, вам нечего бояться.

— Почему? — сощурилась Лили.

Я позволила себе улыбнуться и повторила позу девушки. Ее взгляд опустился с моего лица к руке, на пальце которой тускло блеснул серебряный ободок.

— Мистер Поттер, к счастью для нас обеих, не в моем вкусе. Если я вас поняла правильно, в этом все дело?

Очень надеюсь, ни Джеймс, ни Сириус не узнают о моих словах про папочку Гарри.

— В общем-то... — чуть менее уверенно сказала Лили, но ее прервал раздавшийся быстрый стук в дверь.

Мы обе оглянулись. Однако никто не успел произнести что-либо, так как дверь распахнулась, и на пороге обнаружился Джеймс.

— Лили! Девчонки сказали, что ты здесь...

— Джеймс! — возмутилась Лили. — Это женский туалет!

— Ну и что? Я же не... — Тут он вновь посмотрел на меня и запнулся, потом опять перевел взгляд на Лили.

Похоже, мне нужно поскорее сматываться.

— Извините, я пойду, у меня дела.

Я стремительно пересекла туалет, старательно не глядя на Джеймса, застывшего в двери, и протиснулась мимо него. Заворачивая за угол, я услышала: "Лили, ну так что, может, объяснишь, что с тобой происходит?"

Если наш разговор возымел на нее хоть какое-то действие, перемирие Лили и Джеймса было не за горами. Впервые за долгое время я могла вздохнуть с облегчением.

...— Это будет просто здорово, — с радостной улыбкой сказал Гарри, когда я спустя несколько минут поделилась со всеми своими наблюдениями. — Спасибо тебе, Вики!

— Эх, Гарри, так ведь это все из-за меня... — не без грусти покачала я головой. — Впрочем, не столкнись я с Джеймсом в самый первый день, возможно, ничего бы этого не было.

— Как знать, — сказал Сириус задумчиво. — Если не это, возможно, какая-нибудь другая случайность подтолкнула бы Лили и Джеймса к разногласиям. Как, например, та, что случилась сегодня утром. Никто не может предположить, как повлияют на прошлое те или иные действия гостей из будущего.

— А кстати, от Дамблдора нет никаких вестей?

— Он сообщил только то, что Николас Фламель прибудет в течение недели.

— Ну хоть что-то...

— Может, сходим в Хосмид? — помолчав, предложил Рон. — Развеемся...

— Без меня, — сразу отказалась я.

— Почему?

— Мне не удастся расслабиться, если я буду попадаться на глаза Лили или кому-нибудь еще. Этого хватает и здесь.

— А как насчет поездки в Лондон? — спросила Гермиона. — На два-три часа, в какую-нибудь маггловскую часть, чтобы не встретить невзначай кого-то из знакомых.

— В Лондон? — повторила я. — Это, конечно, можно, но что мы там будем делать?

— В кафе посидим, в магазины заглянем. Все же лучше, чем сходить с ума от безделья.

— Ты, как всегда, права, Гермиона, — согласился Гарри. — Если никто не против, прямо сейчас можем и отправиться.

— Давайте через полчаса, — сказал Сириус, поднимаясь из-за стола. — Я обещал профессору Макгонагалл зайти к ней.

— Да, конечно...

Все гурьбой вышли из класса Защиты от Темных сил.

— Ты куда, Гермиона? — удивленно спросил Рон, когда девушка направилась совсем в другую сторону.

— В библиотеку, — последовал предсказуемый ответ.

— Как ее тянет туда...

Я сдержала улыбку. Ведь эту фразу с тем же успехом можно было бы отнести и ко мне.

— Вики, ну что там с пророчеством? — негромко поинтересовался Гарри — точно так же, как Сириус час назад.

Рон и Сириус тут же посмотрели на нас обоих.

— Ммм... Разве появилось еще какое-то пророчество, о котором ты не знаешь?

Я упрямо смотрела впереди себя, ни на кого не глядя. Далось оно им! Оно же предрекает не какую-нибудь катастрофу, а всего лишь появление некоей силы у новорожденного ребенка...

Эта промелькнувшая беспечная мысль сбила меня с шага. Я запнулась, на мгновение приостановившись.

— Но ты же сама обещала подождать до завтра, до есть до сегодня, — напомнил Гарри, притормаживая вслед за мной.

Досадуя на свою бестолковую реакцию, я зашагала с удвоенной энергией. Остальные поспешили тоже.

— Эй, о каком пророчестве речь? — решил все-таки поинтересоваться Рон.

Недоумение на его веснушчатом лице говорило о том, что Гарри даже не удосужился поделиться с ним, а значит, и с Гермионой, вчерашним открытием. Я не собиралась ничего объяснять вновь, поэтому промолчала. Если Гарри захочет, сам сделает это.

— О пророчестве, касающемся Вики, — коротко сказал тот и добавил: — Подробнее расскажу позже.

— Каса... Чего? — пораженно воскликнул Рон.

— Тише, Рон! — предостерегающе произнес Сириус. — Не стоит говорить об этом в коридорах.

— Вот-вот, — пробормотала я. — Мне вообще не хочется говорить об этом.

Рон больше не пытался спрашивать, хотя и смотрел на меня со смесью изумления и сочувствия.

— Если все же тебе не терпится узнать о нем побольше, — сказала я, адресовав мимолетный взгляд Гарри, — обращайся к Сириусу. Он понимает в этом куда лучше меня.

Мы подошли к вершине мраморной лестницы и остановились. Гарри смотрел на крестного, словно ожидая, что он немедля начнет объяснять смысл предсказания. Но тот, помолчав секунду-другую, покачал головой.

— Не сейчас.

И, взглянув напоследок на меня, устремился вниз по ступеням.

— Пойду к Гермионе в библиотеку, — не придумав ничего более оригинального, сказала я, когда парни дружно повернулись ко мне.

— Ты точно там будешь? — спросил Гарри.

— Какие могут быть сомнения?

Замок казался опустевшим. Пока я добиралась до пятого этажа, мне попались всего три-четыре человека. Вероятно, у многих ближайшей целью был Хогсмид. Несмотря на то, что день Святого Валентина выпадал на понедельник, преподаватели разрешили провести в деревне послеполуденное время. На четвертом этаже встретилась идущая мне навстречу веселая компания старшекурсников из Гриффиндора и Рейвенкло. Зацепившись взглядом за смеющуюся Джейн, я ненадолго замерла. Обернулась и еще раз внимательно окинула взглядом удаляющиеся фигуры. А где же Лили? Ведь Джейн ее подруга... Вон рядом и Мириам... Хотя, скорее всего, Лили вместе с Джеймсом. Если, конечно, они помирились.

От внезапного громкого звонкого смеха я дернулась и крутанулась на месте, будто в приступе иррационального страха, не удержав себя от бесполезных движений. Что меня так испугало? Неужели я настолько превратилась в неврастеничку, что буду теперь вздрагивать от одного только смеха?

Школьники постепенно удалялись, а вместе с ними затихали голоса вперемежку со взрывами хохота. Я шла по почти бесконечному коридору и не понимала своей нервозности. Что было не так? Такое странное ощущение, будто за мной кто-то наблюдает. Моя рука сама собой опустилась в карман, обхватив рукоять волшебной палочки. Позади послышался какой-то неясный звук, отчего я снова дернулась и оглянулась. И тут-то пришло озарение.

Сон! Все повторяется как в том сне, который приснился мне сегодня утром, и от которого я проснулась!

Потрясенная, я, однако же, не останавливаясь, автоматически проскочила поворот, когда коридор все-таки закончился. И, в точности как во сне, едва не врезалась в неприметную дверь. Прерывисто дыша, я уставилась на нее, а потом взялась за дверную ручку. Ну и конечно, увидела темный чулан. Несколько долгих секунд пялилась на его содержимое, затем дрожащей рукой толкнула, закрывая, дверь. Возвращаться в коридор мне ужасно не хотелось, потому что я ясно помнила, чем оканчивался сон...

Сердце билось где-то у горла, когда сзади в конце концов раздалось сакраментальное:

— Лили!

При стремительном развороте на сто восемьдесят градусов мои ноги едва не зацепились друг за друга, и мне чудом удалось устоять.

Ох, какая незадача... Прямо в меня несся луч какого-то заклинания. Даже если бы я умела безошибочно колдовать, вряд ли бы успела сотворить прочный щит. Поэтому с зажатой в ладони палочкой я бездумно следила за приближающимся лучом, пока...

— Что за черт!

Меня оттолкнули в сторону. Я ударилась о стену и сползла на пол. Повернула голову — в глазах от легкого сотрясения плясали разноцветные огни, и потому я не сразу сфокусировала взгляд.

Моим спасителем оказался ни кто иной как... Сириус, только на двадцать лет моложе своего настоящего варианта. Впрочем, он был не один. Из-за гобелена, не замеченного мной раньше, наполовину высунулся Джеймс и теперь, как и я сама, с изумлением взирал на развернувшуюся перед ним сцену.

Я снова повернула голову, но на этот раз туда, откуда прилетел луч. Может быть, если бы я не знала теперь, на что способен этот человек, мое удивление было бы больше. На углу коридора в немом потрясении застыл Северус Снейп.

— Ты совсем на голову больной, Снейп?! — вскричал Джеймс, выхватывая свою палочку.

Сириус стоял на том месте, где несколькими мгновениями ранее находилась я, и, по-видимому, именно в него угодило заклятие, предназначенное мне. Впрочем, судя по выкрикнувшему Снейпом имени, вообще не мне...

Северус не двигался, принимая на себя весь гнев Джеймса и Сириуса, отходящего от полученного луча. Но, похоже, он не принес семикурснику никакого вреда. Это очень успокаивало, не то в разборку вступила бы я...

— Ослеп, что ли, не видишь, в кого целишься? — ощупывая себя в области груди, куда ударило заклинание, поинтересовался он опасным тоном.

Северус по-прежнему молчал, держа палочку в чуть отведенной назад руке, и смотрел только на меня одну.

— Хочешь, мы проделаем то же самое с тобой, а, Нюниус?

Джеймс поднял палочку повыше и прицелился в него.

— Нет! Не смейте этого делать!

Держась за стену, я неловко поднялась на ноги. Все равно никто не догадался мне помочь.

— Почему, мисс? — повернулся ко мне Джеймс, возмущенно сверкая глазами. — Он ведь намеревался заколдовать вас...

— А попал в меня, — мрачно вставил Сириус. — И я не спущу это ему с рук.

— Я сказала — нет, иначе мне придется доложить вашим деканам.

У Джеймса опустились руки. Он смотрел на меня так, словно увидел впервые.

— Профессору Слагхорну — пожалуйста, но профессору Макгонагалл зачем?

— Джеймс, ты что, не слышал? — негромко сказал Сириус. — Если мы начнем расправу над Снейпом, тогда — да. Вы, кстати, в порядке? — обратился он ко мне. — Извините, что я вас так...

— Ничего, я... Со мной все нормально, — качнула я головой, избегая встречаться с ним взглядом. — Вы-то сами как?

— Я? Супер. Уши в кактусы не превратились, значит, — все о`кей.

Я недоверчиво улыбнулась. Узнаю своего Сириуса. Все ему нипочем.

— Ну... хорошо. Тогда до свидания.

Снейп стоял, будто пригвожденный, и я быстро прошла мимо, успев заметить на его бледном лице злое выражение. Из-за чего он так? Из-за того, что перепутал меня с Лили? Но это я должна негодовать, потому что попалась. С какой вообще стати Снейп хотел что-то сделать с Лили?! С этим мне еще предстоит разобраться, вдали от посторонних глаз...

Метров через тридцать, когда школьники не могли меня больше видеть, мне попались несколько слизеринцев. Они направлялись точно в тот коридор, откуда вышла я. Тревога кольнула меня, да так, что пришлось остановиться. А что, если они пересекутся с Джеймсом и Сириусом? Разойдутся ли они мирно?

Целых две минуты я не могла ничего решить. Мне дико хотелось убедиться, что Сириус и Джеймс вняли моим словам и сейчас находятся там, где поблизости нет никаких слизеринцев. А то знаю я их... Но, с другой стороны, я давно должна сидеть вместе с Гермионой в библиотеке. К тому же, если я опять ввяжусь в какую-нибудь неприятность, кто даст гарантию, что оно не закончится плачевно?

В конце концов, первое желание пересилило второе, и я помчалась обратно. В знакомом коридоре было многолюдно. Меня посетило нехорошее предчувствие, когда впереди мелькнуло перекошенное яростью лицо Джеймса. Неразлучные друзья все-таки еще не ушли отсюда, и Снейп был здесь же... И все они о чем-то разговаривали на повышенных тонах.

Я чуть не застонала, когда поняла, что этот их разговор вот-вот выйдет из-под контроля.

— А ты не пожалеешь о своих словах, Эйвери? — донесся до меня голос Сириуса, еле сдерживающегося от ярости.

— Чего мне жалеть, Блэк, если это правда.

— Ах ты, слизеринский недоумок! — взорвался Джеймс.

— Гриффиндорский выскочка, — презрительно выплюнул Эйвери, стоящий ко мне спиной.

Рядом прислонился к стене Регулус и с отстраненным видом наблюдал за назревающей ссорой. Будто почувствовав мой взгляд, он вдруг обернулся. Во мне поднялось возмущение. Ему что, совсем нет дела до родного брата?

Я поспешила вперед, пока... Но тут в мою сторону стремительно полетел малиновый луч, и мне пришлось с придушенным писком отскочить к стене. Второй раз за десять минут я ударилась плечом. Неудивительно будет, если на нем появится огромный синяк...

— Прекратите! — закричала я и снова едва не попала под обстрел.

Меня либо не слышали, либо просто не обратили внимания. Правильно, кто я такая? Всего-навсего иностранка.

Я повернулась к Регулусу.

— Сделай что-нибудь!

Он слегка приподнял брови.

— Хотите, чтобы я присоединился?

— Тебе все равно? Там же твой...

Ох, похоже, я проговорилась...

Регулус заинтересованно подался вперед.

— Мой — кто?

Я молчала, нервно поглядывая на конфликтующих старшекурсников.

— Может быть, мой брат? — Он вернулся к стене, сунув руки в карманы. — Только откуда вы это знаете?

Верно, приезжей американке неоткуда почерпнуть подобные сведения. Если, конечно, она не следит за всеми подряд.

— Вы похожи... — нашлась я.

— Так заметно?

По крайней мере, это хоть какая-то правда.

Вместо ответа я решительно направилась к дуэлянтам.

— Перестаньте! Немедленно!

При виде меня Джеймс и Сириус на миг удивленно замерли, из-за чего едва не поплатились. Но после этого с удвоенной силой заработали палочками.

— Не лезьте лучше, — произнесли рядом. — Не то и вам достанется...

Я внезапно развернулась, так что распущенные волосы хлестнули по лицу.

— Это и есть твой принцип, не так ли? — гневно процедила я, уставившись на Регулуса. — Быть всегда в стороне?

Говоря это, я начисто позабыла о вкладе Регулуса в уничтожение хоркруксов, и что за этим последовало. Сейчас во мне кипел адреналин.

Регулус вполне спокойно перенес мои обвиняющие слова, хотя его глаза предупреждающе сузились.

— Да что вы знаете обо мне?

Его взгляд вдруг метнулся куда-то за мою спину, а сам парень схватил меня за плечи и толкнул от себя. Совсем близко полыхнуло жаром. В следующее мгновение я очутилась на полу. Да что за день-то сегодня такой? Бедную девушку бросают все, кому не лень...

— Что здесь происходит?!

Гневный крик пронесся по коридору, разом прекратив дуэль между двумя вражескими сторонами. Я, все еще сидя на полу, обернулась к его обладателю. Точнее, обладательнице, так как на подступах к полю боя возвышалась высокая фигура профессора Макгонагалл. А чуть позади нее стояли... Сириус и Гарри с Роном. Увидев беспомощную меня, Сириус подошел и протянул руку.

— Грасиас! — поблагодарила я его почему-то по-испански, принимая вертикальное положение. Видно, сказывалось бессчетное количество падений.

— Ты что здесь делала? — спросил он, глядя не на меня, а на участников сражения и стоящего у стены Регулуса.

Но ответить мне помешала профессор Макгонагалл, голос которой аж звенел от переполнявших ее эмоций.

— Это возмутительно! Что вы здесь устроили! Беспредел!

— Сейчас и тебе достанется... — тихо произнес подошедший Гарри, посмотрев на Сириуса. — И папе.

— А если бы это увидела Лили, — добавил Сириус, — досталось бы и от нее.

— Вам всем назначается взыскание! На неделю!

К моему удивлению, никто из семикурсников не начал возмущаться, оправдывая свои действия. Правда, Эйвери недовольно скривился, пронзая неприязненным взглядом декана Гриффиндора.

— Что кривитесь, мистер Эйвери? — поджала губы та. — Надо было думать, прежде чем ввязываться в драку.

— Я надеюсь, говоря "всем", вы имели в виду и Снейпа? — зло осведомился юный Сириус, кивая на Северуса, подобно Регулусу, предпочитавшего остаться в стороне.

— Если я говорю "всем", значит, это касается действительно всех, — отчеканила профессор Макгонагалл со все еще нервно трепетавшими крыльями носа. — Так же, как мистера Снейпа и мистера Блэка.

При произнесении этой фамилии на нее одновременно вскинули глаза оба Сириуса и сам Регулус. Видимо, он не ожидал, что наказание коснется и его. Он стоял как громом пораженный, а я ощущала и тревогу, и какое-то мрачное удовлетворение.

— Мне за вас стыдно, будущие выпускники.

— Регулус наказан вместе со мной, — усмехнулся мой Сириус, однако совсем невесело. — Никогда такого не бывало.

Я незаметно сжала его руку, не представляя, что сказать.

— Всем марш в мой кабинет, — скомандовала профессор Макгонагалл.

И, не оглядываясь, поспешила по коридору, наверное, не сомневаясь, что ученики не проигнорируют ее приказ.

Мы вчетвером не стали дожидаться, когда они потянутся за ней, и первыми покинули "место преступления".

Глава опубликована: 28.05.2011

Часть 3. Глава 60. Все серьезно

В Лондон мы в этот день так и не попали. Вернее, мы единодушно решили обойтись без дальних походов в связи с последним происшествием. Как выяснил Сириус чуть позже, Макгонагалл запретила всем его участникам идти в Хогсмид. Да уж... Я представила, как обрадуется Лили... Наверное, до потолка будет прыгать, вместе с Джеймсом и Сириусом.

Когда я пришла к Гермионе в библиотеку, чтобы рассказать последние новости, она выглядела прямо как Регулус, получивший взыскание наряду с остальными.

— А я уже собралась вас искать... — Она слегка растерянно посмотрела на меня, садясь обратно за стол. — Значит, Сириус и Джеймс подрались со слизеринцами? И их наказали?

Я со вздохом кивнула и искоса взглянула на Гарри, который настоял пойти вместе со мной. У меня возникло подозрение, что он просто не хочет, чтобы я оставалась одна. Меньше риска, что опять попаду в какую-нибудь передрягу? Хотя не факт...

— А как к этому отнеслись сам Сириус и Лили?

— Сириус, по-моему, не очень удивился, — ответил Гарри, — но явно встревожился. Ведь наказаны не только он с папой, но и Снейп с Регулусом, не говоря уж об Эйвери. А это из ряда вон выходящий случай...

— М-да... — протянула Гермиона, постукивая пальцами по обложке книги, которую она читала. — А из-за чего они устроили разборки?

И оба посмотрели на меня, словно я всегда готова ответить на любой вопрос.

— Ну, из-за чего могут подраться не переваривающие друг друга люди? — пожала я плечами. — Сами ведь знаете, поводом может стать даже одно-единственное презрительное слово.

— Ну да, — качнула головой девушка, — за примером далеко ходить не надо. — И показала глазами на Гарри. — Ты и Малфой просто жить не можете без того, чтобы не задеть друг друга.

— Вспомнила, — хмыкнул он. — Ты бы еще Дадли сюда приплела. Хотя, по сравнению с Малфоем, он просто невинный младенец...

— Дадли — это... — слегка заинтересованно начала я, отвлекаясь от основной темы.

— Сын тети Петуньи, мой кузен, дорогой и горячо любимый...

И еще один мой племянничек в придачу. М-да...

— Но что же все-таки будет? — спросила Гермиона с тревогой. — А нельзя ли уговорить профессора Макгонагалл отменить взыскание для Сириуса и Джеймса? Ну, она ведь понимает, что...

— Гермиона, — со скептическим смешком перебил ее Гарри, — ты можешь припомнить хоть один случай, когда профессор Макгонагалл отменяла собственные распоряжения?

— Гм... — замялась она.

— То-то же. К тому же, если она все-таки избавит папу и Сириуса от взыскания, а слизеринцев нет, как ты думаешь, это не вызовет ли подозрения?

Мы с Гермионой переглянулись и в один голос сказали:

— Наверняка!

Мы обе мимолетно улыбнулись, но тут же задумались над сложившейся ситуацией.

— А что ты читала? — спросил Гарри, когда Гермиона снова рассеянно забарабанила пальцами по книге.

Она удивленно подняла к нему глаза.

— Надо же, тебе интересно, что я читаю?

— Ну, ты так поспешно отправилась сюда... Не для того же, чтобы выбрать себе книжку для чтения перед сном, правильно?

Гермиона снисходительно улыбнулась, а я подумала, что Гарри следовало бы быть чуточку повнимательнее со словами, адресованными девушке... Впрочем, Гермиона его подруга и, наверное, уже привыкла...

— Может, и для этого. Ты ведь знаешь, КАК я жить не могу без того, чтобы не почитать перед сном. Хотя, впрочем, откуда тебе, Гарри, это знать...

Гарри приподнял брови, как бы спрашивая: "Я что-то не так сказал?"

— Ладно, не важно... На самом деле я решила перечитать "Великих Основателей". — Гермиона показала нам с Гарри обложку с потускневшими золочеными буквами названия. — Подумала, может, найду что-то, что не заметила раньше.

— Ты имеешь в виду какую-нибудь вещь, связанную с Основателями? — спросил, догадавшись, Гарри. — И что, нашла?

— Если честно, меня зацепил один отрывок...

Я хотела поинтересоваться, какой именно отрывок, но в эту минуту к нашему столу почти подлетела встрепанная Паркинсон. А за ней — Рон. Он был одновременно и встревожен, и сердит.

— Слушай, Пар... — он повертел головой и понизил голос, — ...кинсон... Не суй нос туда, куда не следует.

— Эй! В чем дело? — осведомился Гарри.

— Отвали от меня, Уизли! — огрызнулась слизеринка, на всякий случай отходя ко мне за спину. — Не указывай, как и что мне делать.

— Да что случилось? — не выдержала я, поворачиваясь к ней.

— Она! — Рон вперил в Паркинсон указательный палец. — Сказала кое-что Лили, когда подслушала их с Джеймсом... э-э... разговор.

— Разговор? — хохотнула девушка. — Да их на всю школу было слышно.

Мне это вступление не очень понравилось. Вернее, совсем не понравилось.

— Не поняла. Почему их было слышно на всю школу? Мы здесь ничего не слышали. И что ты сказала Лили?

Гарри нахмурился и смерил Паркинсон недобрым взглядом.

— Вообще-то... Лили и Джеймс действительно разговаривали довольно громко, — признал Рон.

— Где? — уточнила я.

— В холле. Там старшекурсники собрались, чтобы в Хогсмид пойти.

Так, до меня, кажется, начало доходить...

— В холле Лили ждала Джеймса, а ему и Сириусу запретили идти в Хогсмид.

— Да, — кивнул Рон. — Когда ей стало известно об этом, она, мягко говоря, рассердилась. А узнав, из-за чего на них наложили запрет, сперва потеряла дар речи.

— А потом выложила твоему папаше, Поттер, — вставила Паркинсон, ехидно улыбаясь, — все, что она о нем думает.

Мне до жути захотелось дать ей хорошую оплеуху, так, чтоб искры полетели. Она уловила маниакальный блеск в моих глазах и беспокойно отступила к шкафу.

— А потом, — добавил Рон угрожающе, — Паркинсон влезла со своим дебильным юмором.

— Да ничего особенного я не говорила!

Наш разговор, видимо, все-таки дошел до ушей мадам Пинс, потому что мы все вздрогнули при ее неожиданном появлении между стеллажами.

— Господа, прошу вас потише! Здесь библиотека.

— Извините... — пробормотала Гермиона, хотя она сама вообще не открывала рта. — Пойдемте отсюда.

Мы дружно двинулись на выход, провожаемые бдительной мадам Пинс, и, оказавшись в коридоре, также дружно повернулись к чуть отставшей Паркинсон.

— Ну, — уставилась я на нее, уперев руки в бедра, — что на этот раз натворила эта красотка? Что именно она сказала Лили?

— Гадость, что еще, — пожал плечами Рон. — Вроде: "На твоем месте я бы давно бросила этого лохматого Поттера. Было бы на что смотреть"...

— Что?! — на высокой ноте воскликнул Гарри.

— Эй, дружище! — заволновался Рон, когда тот вдруг сделал к Паркинсон угрожающий шаг. — Это я приблизительно...

Девушка взвизгнула, совсем как поросенок, которому отдавили хвост, и кинулась прочь по коридору. Только пятки засверкали. Гарри, что странно, помчался следом. Я лишь глазами захлопала, когда их шаги, вернее, топот, затих вдали, и посмотрела на Рона и Гермиону — они ответили такими же очумелыми взглядами.

— Надеюсь, он ее не прибьет... — пробормотал Рон. — А впрочем...

Он почесал в затылке.

— Пойдемте, что ли...

— Рон, Паркинсон точно упомянула фамилию Джеймса? — озабоченно спросила Гермиона по дороге.

— Кажется, да... А что?

— А то, что нам это может выйти боком.

— Почему? — не врубался он.

— Пэнси Паркинсон знает, что Джеймс — Поттер, — ответила я за нее, — а вот Пенелопа Скотт понятия об этом не имеет.

— Если только ты нам не сказала. Или Джеймс с Лили в пылу ссоры не заметили этой оговорки.

— Разве что так...

Мы, замолчав, вышли на лестницу. Мимо, хихикая, пробежали несколько девчонок-гриффиндорок и оглянулись на нас.

— Эй, американцы! Что с вашими друзьями? — крикнула со смешком одна. — Носятся как угорелые.

— Это они в салочки играют, — буркнул Рон. — Детство вспомнили.

— Значит, Гарри и Паркинсон внизу, — резюмировала Гермиона, не обращая внимания на хихикающую стайку.

"Вспомнивших детство" мы действительно нашли внизу почти у самой мраморной лестницы. Они стояли друг напротив друга с непередаваемыми выражениями на лицах.

— Отцепись от меня, Поттер! — разъяренно кричала Паркинсон.

Хорошо, что холл был безлюден, иначе...

— Да сдалась ты мне! Я хочу, чтобы ты извинилась перед ней! — не менее громко восклицал Гарри.

— Ага, уже разбежалась! Ни перед кем я извиняться не собираюсь, и хватит...

— Вы что, хотите всю школу переполошить? — спросил Рон, подходя. — И чтобы все всё про нас узнали?

Они замолчали, и вовремя: с улицы вбежала сердитая Лили и, скользнув по нам взглядом, промчалась вверх по лестнице. Гарри сперва застыл, а потом подтолкнул Паркинсон. Она взбрыкнула — правда, беззвучно.

— Лили, подожди!

Снизу кричал Джеймс, показавшийся в дверях. Мгновением позже в замок вошли Сириус, Ремус и Питер Петтигрю, на лице которого было столько предвкушения, что я сама чуть не взбрыкнула.

— Ну, стой же, черт побери!

Джеймс был порядком обеспокоен и разозлен — видимо, из-за нежелания Лили его слушать.

— Да ладно тебе нервы себе трепать, — с ленцой сказал Сириус. — К вечеру остынет, тогда и поговоришь с ней.

Я с возмущением уставилась было на него, но опомнилась и отвела глаза.

Однако, похоже, Джеймс считал иначе, нежели Сириус.

— Я не виноват, что Макгонагалл запретила нам идти в Хогсмид! Не мы первые устроили перестрелку! Это все Эйвери!

Он поднялся до середины лестницы, а Лили, успевшая подняться на площадку, сделала вид, что ничего не слышит. Но, впрочем, после этих слов она внезапно остановилась, обернулась и посмотрела на нас. Мне срочно захотелось сбежать отсюда. Стоявшие внизу Ремус, Сириус и Петтигрю, наблюдали за разборкой, если можно так выразиться — кто с тревогой, кто с интересом.

— Пойдемте, — тихо проговорила я, тронув за руку Гермиону.

Она согласно кивнула, вероятно, тоже жалея, что стала свидетельницей очередной ссоры.

Однако никто не успел никуда уйти, так как Лили спустилась-таки вниз, абсолютно не обращая внимания на Джеймса. Впрочем, на меня и Паркинсон тоже. Она смотрела только на Гарри с Роном, Паркинсон при этом чуть отступила назад.

— Привет, — почти дружелюбно поздоровалась Лили. "Почти" — потому что явно не смогла до конца подавить в себе негативные эмоции.

— П-привет, — с запинкой отозвался Рон.

Гарри же вообще рта не открыл — наверное, от изумления потеряв дар речи.

— Вас ведь зовут Реджинальд и Гарольд, я не ошиблась? — как ни в чем не бывало продолжила она, посверкивая изумрудными очами.

— Нет... Не ошиблись, — покачал головой все тот же Рон.

Мне бы вмешаться, но я не знала, как сделать это тактично. Я сердцем чуяла, неспроста Лили начала этот разговор.

— А меня зовут, как вы, наверное, уже знаете, — изумрудные очи сверкнули в мою сторону, — Лили Эванс. Можно спросить, вы сейчас ничем не заняты?

— А что? — поинтересовалась Гермиона вместо парней, видя их растерянность.

Лили одарила ее мимолетным взглядом, как бы не находя в ней ничего такого, что заслуживало бы внимания.

— Я просто хотела предложить пойти в Хогсмид, в деревню, что недалеко от Хогвартса.

При этих словах Джеймс, прислушивающийся к ней, встрепенулся и двумя широкими шагами преодолел оставшиеся ступени.

— Сегодня Валентинов день, — с милой улыбкой сказала Лили, не глядя на него. — Предполагается, что настроение должно быть праздничным. А какой тут праздник, если его с самого утра кто-нибудь портит. — В ее голосе промелькнули отчетливые едкие нотки. — Ну так что, вы не против?

— Мы... — промямлил Гарри, глазами посылая призыв о помощи.

И сразу поймал взгляд Джеймса, направленный непосредственно на него, в котором читалось явное: "Только попробуй согласиться и ты пожалеешь, что приехал сюда". Ну вот, чего нам не хватало, так это угроз со стороны Джеймса.

— Нет, к сожалению, они не могут пойти с вами, мисс Эванс, — решительно сказала я, спасая Гарри от возможного гнева его будущего отца. Да и Рона заодно тоже.

— Почему же? — слегка насмешливо спросила Лили. — Боитесь оставить их одних?

— Не боюсь, но я отвечаю за них.

Да, смешно... Отвечаю за этих ребят, которые меня саму спасали не раз...

— Что ж... Извините за беспокойство.

Снова вежливая улыбка, и Лили зашагала по коридору, по-прежнему игнорируя Джеймса. А он остался на месте, видимо, поняв, что сейчас не лучшее время выяснять, кто прав, кто виноват. Потом повернулся и спустился в холл к друзьям.

— Ну, как же так! — прошептал Гарри с отчаянием, поворачивая голову то к Лили, то к Джеймсу. — Они опять поссорились!

Я тяжело вздохнула, не зная, как его утешить. Да уж, теперь стало еще хуже, чем было до этого.

— Пойдемте, надо рассказать Сириусу...

Рон осмотрелся по сторонам.

— Паркинсон снова куда-то сгинула. Ну и черт с ней.

Найдя Сириуса, мы первым делом просветили его насчет произошедшего инцидента. Он нахмурился и долго молчал, раздумывая.

— Лили, конечно, вспыльчивая, но, в общем, отходчивая. Однако вторая ссора за день — это перебор... Надо сделать так, чтобы они с Джеймсом помирились до нашего отбытия в будущее, — наконец произнес он.

— Да, но как? — спросил Гарри, не в силах скрыть свою нервозность и тревогу. — Я с радостью предприму любые меры.

— Либо подтолкнуть их к мирным переговорам, либо... — Сириус вздохнул, но все же продолжил: — Либо открыться им.

— Открыться? Рассказать им о нас?

— Но это самый крайний случай. Надеюсь, он не настанет.

— Интересно, как подтолкнуть к мирным переговорам Лили и Джеймса, не открывшись им? — задумчиво произнесла я спустя какое-то время.

— Что-нибудь придумаем.


* * *


— Кстати, Гермиона, — уже ближе к вечеру вспомнил Гарри, — в библиотеке, пока нас не прервали, ты говорила о каком-то отрывке из книги об Основателях. Что именно привлекло твое внимание? Это имеет отношение к... нашей проблеме?

— А, ну да, — кивнула Гермиона, отворачиваясь от окна, за которым почти сгустилась темнота. — Наизусть я не помню, но, кажется, в одном абзаце говорилось о Ровене Рейвенкло, про ее внешность и качества характера. И какая-то деталь меня зацепила... М-м... — она прикрыла глаза, сосредотачиваясь. — Она, Ровена, была сильной колдуньей, почти наравне с остальными Основателями, и добродушным и веселым человеком. Всегда носила платья и мантии цветов своего факультета и... Да! — Гермиона распахнула глаза. — И неизменно появлялась в обществе в диадеме, столь же прекрасной, как она сама...

— Ну и... — поторопил Рон. — Что тут особенного?

Гермиона нетерпеливо повела плечами. Гарри смотрел на нее, чуть нахмурясь.

— Рон, это же очевидно...

— Диадема, — просто сказал Гарри.

Я машинально кивнула в знак согласия. Мне это тоже показалось наиболее вероятным.

— Диадема, — повторил Рон, немного помолчал, а потом его лицо просветлело. — Вещь, принадлежащая Рейвенкло, одному из Основателей!

У него был такой вид, как будто он, по меньшей мере, открыл восьмое чудо света. Я сумела спрятать улыбку, переглянувшись с Гермионой.

— Вы думаете, она может быть шестым хоркруксом?

Рон поочередно посмотрел на друзей, а затем по сторонам, словно кто-то мог прятаться в спальне. Но здесь, кроме нас, никого не было, а дверь была плотно закрыта. В следующее мгновение, однако, она открылась, и в комнату вошел Сириус.

— Опять какие-то секреты? — спросил он, очевидно, уловив в наших физиономиях что-то особенное.

— Да нет, все то же самое, — сказал Гарри. — Обсуждаем одну известную нам проблему.

— Ну, и как? Успешно?

— Не совсем. Но, похоже, намечается кое-какой сдвиг.

Сириус уселся в кресло, сцепив руки на коленях, и слегка подался вперед.

— А поподробнее?

Пока ребята, дополняя друг друга, рассказывали о своем предположении, я погрузилась в собственные раздумья о двух других, более насущных проблемах. Ссора Джеймса и Лили — это раз, странное поведение Снейпа — это два. И если с первой я навряд ли могла разобраться в одиночку, то со второй было чуть полегче. Мне всего-то нужно было подловить Северуса и выпытать, зачем ему понадобилось посылать в меня заклятие...

— ...Значит, вы полагаете, эта диадема может быть тем самым неизвестным хоркруксом? — подвел итог Сириус.

— Вполне возможно, да, — согласилась Гермиона. — Но мы не можем это проверить, не зная, существует ли диадема в реальности.

— Диадема... — произнес Гарри немного рассеянно. — У меня такое ощущение, будто я уже слышал о ней или же видел нечто подобное...

— Наверное, это воспоминание у тебя осталось еще со времени свадьбы Билла и Флер, — решил Рон. — Похожую диадему тетушка Мюриэль одолжила Флер, помнишь?

— Может быть... — не очень уверенно сказал Гарри.

— А где Паркинсон? — спросила я, потянувшись в кресле. — Что-то давно ее не видно.

Так как мы собрались в девичьей спальне, вполне вероятно, слизеринка попросту ждала, когда сможет зайти без нашего пристального внимания к ней.

Однако никто особо не забеспокоился — нет и нет этой вредной занозы, кому от этого хуже...

— Сидит где-нибудь, — лениво сказал Рон, — и ногти грызет от злости.

Но Сириус на всякий случай достал Карту Мародеров и развернул, при этом стукнув по ней палочкой.

— Наверное, она опять по старой привычке спустилась в подземелье, — заглядывая ему через плечо, сказал Гарри.

— Почти угадал. Она в холле рядом со входом туда.

А у меня при взгляде на карту вдруг возникло желание найти на ней еще одно имя.

— Схожу за Паркинсон, — поднялся Сириус. — А то как бы она снова не устроила нам неприятностей.

Он собрался свернуть пергамент, но я быстро протянула руку, словно оголодавшая.

— Можно мне? — попросила я, когда Сириус слегка удивленно взглянул на меня. — Я... э-э... хочу посмотреть, где Лили.

Я спокойно улыбнулась — хотя, по-моему, это мне не шибко удалось, — и невинно хлопнула ресницами. Сириус едва заметно усмехнулся, но карту отдал.

— А зачем тебе знать, где ма... Лили? — спросил Гарри, проводив взглядом скрывшегося за дверью Сириуса.

— Ну а вдруг рядом с ее именем я увижу Джеймса? — с наивной надеждой сказала я. — Спорим, ты совсем не против этого?

Гарри, естественно, спорить не стал, придвинулся ко мне ближе и заглянул в карту. Гермиона с Роном о чем-то вполголоса разговаривали и присоединяться к нам не спешили.

— Вот она, — почти на ухо мне выдохнул Гарри, ткнув пальцем в середину пергамента. — В библиотеке.

Я всмотрелась. Да, точка с именем Лили Эванс замерла на пятом этаже вместе с другой, подписанной именем Мэри Макдональд. Однако Джеймса Поттера поблизости не наблюдалось. Зато недалеко от имен Лили и Мэри обнаружилось то, которое я намеревалась искать по всей карте. По-видимому, Гарри заметил его тоже, потому что сказал:

— Не понял... Что Снейп делает рядом с ней?

И вовсе не рядом. Это на карте кажется, что крошечные точки едва ли не соприкасаются друг с другом, а на самом деле расстояние между людьми, отмеченными на ней, куда больше...

На миг я подняла глаза на Гарри. Он нахмурился и казался немного встревоженным. Для вида я еще поразглядывала карту, нашла одного лишь Ремуса в Гриффиндорской гостиной — ни Сириуса, ни Джеймса, ни Петтигрю с ним почему-то не было, — и свернула пергамент. Я встала, зевнула, будто дико устала, и взяла курс на дверь.

— Вы тут поболтайте еще, а я пойду к себе.

Не дожидаясь, пока кто-нибудь меня остановит, я шмыгнула в коридор. И, конечно же, не отправилась к себе, а свернула к лестнице. Я поднялась на этаж выше и только тогда опять развернула карту, которую продолжала держать в руках. Теперь ни Лили с Мэри, ни Снейпа в библиотеке не оказалось. Поискав глазами, я наконец обнаружила однокурсниц в коридоре, ведущем к Гриффиндорской башне. Точка же с именем Северуса переместилась ближе к кабинету Чар. Так он совсем недалеко от меня!

— Вики, а куда ты собралась? — внезапно спросили сзади.

Я среагировала так, будто мне приказали поднять руки вверх. На миллисекунду застыла, затем развернулась и взмахнула руками аки крыльями, отчего карта вылетела из дрогнувших пальцев. Передо мной стоял Гарри, с удивлением уставившись себе под ноги, куда карта и приземлилась.

— Тьфу, Гарри, это ты... Что за моду взяли, неслышно подходить со спины? Так ведь заикой недолго стать...

Он выразил легкое раскаяние, впрочем, исчезнувшее с его лица спустя мгновение. К нему вернулся деловой вид.

— Я думал, ты пошла к себе. Заблудилась?

Ага... Вместо третьего этажа забрела на четвертый.

— Хм... — протянула я, раздумывая, как бы ответить поправдивeе. — Нет, не заблудилась. — И прищурилась. — А ты за мной следишь, что ли?

— Наблюдаю, — не смутился Гарри. Он нагнулся и поднял карту, по которой сновали точки — обитатели замка. — А если бы ты опять угодила к слизеринцам?

— Не угодила бы, — возразила я, косясь на пергамент. — Для чего тогда у меня эта карта? Мне нужно...

Я замолчала, прикусив нижнюю губу, и прикинула, можно ли рассказать ему о моей цели? Если Гарри узнает о странном поступке Снейпа, вполне возможно, он воспылает к нему праведным гневом и непременно захочет разобраться. Он пылкий парень — загорится чем-нибудь, с трудом остановишь. Однако, с другой стороны, идти за объяснениями к слизеринцу в одиночку все же как-то боязно, а Гарри будет чем-то вроде поддержки. К тому же, мне уже надоело скрываться ото всех...

— Что нужно? — переспросил Гарри.

— Мне нужно... поговорить кое с кем.

— Это с кем же?

— Ну... Со Снейпом.

— Чего?! — Он посмотрел на меня почти с испугом. — Со Снейпом? Но зачем? Чтобы выяснить, почему он терся возле ма... Лили?

— Это я и так знаю, — выскочило у меня само собой.

Удивление переросло в изумление. Глаза Гарри стали похожи на глаза домовика — такие же круглые и большие.

— Не понял...

— Дай карту, пожалуйста, — с досадой попросила я, протянув руку.

Гарри сделал безотчетное движение, потом опомнился.

— Не дам.

— Это что еще за новости? — пришло время удивляться мне. — Я тебя старше, ты должен слушаться меня.

— Конечно, тетя Вики, сию же минуту, я просто забыл.

— Ты шутишь?

— Шучу, — вздохнул он, но карту не отдал.

Я посмотрела на него, похлопала ресницами и развернулась в противоположном направлении.

— Вики!

Он догнал меня.

— Зачем все-таки тебе нужен Снейп?

— Если не хочешь давать мне карту, просто скажи, где он.

Наверное, поняв, что так ничего не добьется, Гарри развернул карту и уткнулся в план замка.

— Э-э... знаешь... — Он нахмурился и поднял голову. — Снейп находится весьма близко. И он не один.

— Весьма близко — это где? И с кем он?

Гарри приложил палец к губам. Я слегка удивилась, но возражать не стала. Ладно, буду нема как рыба, если надо. Пройдя вперед, Гарри огляделся, потом бесшумно подошел к двери, которая, наверное, вела в помещение чуть побольше, чем чулан. Снейп там, что ли?

Я беззвучно показала на дверь. Гарри кивнул и сунул мне под нос карту, ткнув пальцем. Ага... Напротив точек с нашими именами застыли несколько других, с именами не менее знакомыми. Кроме Снейпа, в помещении находились Эйвери, Нотт и Петтигрю. Очередное собрание? Неужели Петтигрю такая уж важная птица, чтобы каждый раз звать его с собой? Хотя, помнится, в прошлую встречу его даже похвалили...

Интересно, о чем они там говорят? Только теперь-то мы вряд ли узнаем. Наверняка на дверь изнутри наложено какое-нибудь заглушающее заклинание. Я взглянула на Гарри. Он прислонил ухо к двери.

— Практически ничего не слышно... — одними губами произнес он, поймав мой взгляд.

— Гарри, пойдем, — шепнула я.

Плохо будет, если слизеринцы застукают нас здесь. А подслушать мы все равно не сможем.

Гарри с неохотой подчинился моему жесту, и едва мы сделали пару шагов, за дверью отчетливо послышался звук. Не сговариваясь, мы нырнули за висящий на противоположной стене гобелен. Позади него весьма удачно оказался потайной проход — если кому-то вздумается сунуться к нам, мы сможем без проблем убежать. Хотя, что мы — преступники какие?

Но, так или иначе, нам пришлось затаиться. Я приложила ладонь к губам, стараясь унять тяжелое дыхание и прислушиваясь изо всех сил.

— ...Очень жаль, Северус, что у тебя не получилось, — произнес надменный голос Эйвери, от которого вдоль всего позвоночника пробежал холодок.

— С кем не бывает, — отозвался насмешливый, но в то же время очень неприятный голос Нотта. — Промахи случаются даже у самых стойких.

О чем это они? Мы с Гарри невольно переглянулись.

— И очень жаль, что мы узнали только сейчас.

— Этого больше не повторится, — ровно сказал голос Снейпа.

— Конечно, не повторится. Теперь-то мы не спустим с них глаз. И, кстати... — Эйвери на мгновение замолчал, будто собираясь с мыслями, — эта девчонка, что крутится возле подземелий — нужно выяснить, с чем связано ее любопытство. Петтигрю, понаблюдай за ней, ты же такой... незаметный.

Нотт хмыкнул, но от комментария воздержался.

— Х-хорошо... — согласился Питер. — Я постараюсь...

— Ты не постарайся, а сделай все как надо.

Голоса приблизились. Я бездумно схватила стоящего рядом Гарри за рукав.

— Все, расходимся. И помните, что с этими гриффиндорскими болванами больше не связываемся, как бы они не раздражали. Не думаю, что кому-то из вас...

Шаги миновали гобелен. Напряжение отпустило меня.

— Посмотри, они ушли?

Гарри в полумраке поднес старый пергамент почти к самым глазам.

— Ага, ушли. Только Снейп чего-то мешкает... — прошептал он.

— Подождем две минуты и пойдем. Не надо, чтобы он заподозрил, что мы что-то слышали.

— Ясное дело... О чем они тут говорили? — Гарри задумался. — Девчонка, крутящаяся возле подземелий, похоже, Паркинсон. А вот что не получилось у Снейпа?

— Не знаю... — немного рассеянно сказала я.

— Как бы там ни было, за ним не мешает присмотреть. Как и за Паркинсон. Привлекла к себе внимание! Не думает своей головой.

Он вздохнул. Потом приоткрыл гобелен и выглянул наружу.

— Все чисто. Пойдем.

Мы вышли. Я повертела головой.

— Где Снейп?

— Да рядом, в соседнем коридоре. — Гарри внимательно посмотрел на меня. — Ты все еще хочешь поговорить с ним?

— Да.

Я, не теряя времени, устремилась в указанном им направлении.

— Но о чем?

— Потом узнаешь.

— А Сириус?

— Что Сириус?

— Он в курсе, что у тебя в планах разговор со Снейпом?

Не сбавляя темпа, я взглянула на Гарри уголком глаза и едва заметно усмехнулась.

— Мне знаком ход твоих мыслей. — Это был намек на наш прошлый похожий разговор. — Нет, — Сириус не в курсе, но это не значит, что он не узнает. Хотя, думаю, после этого ему самому захочется поговорить со Снейпом.

— С чего вдруг?

— Ну... Потому...

Я не закончила фразу, так как мы свернули за угол и увидели шедшего впереди Снейпа. Он двигался, чуть сгорбясь, медленно — словно в раздумье, то ли ему остановиться, то ли идти дальше. Коридор был почти безлюден, только где-то вдалеке слышались голоса. Просто прекрасно...

— Мистер Снейп, подождите! — воскликнула я, не давая себе времени передумать.

Гарри сбоку странно дернулся — мне показалось, он потянулся за своей палочкой. А Снейп притормозил, как если бы заметил впереди себя неожиданное препятствие. Затем обернулся. Я была уверена, что Северус сейчас же сбежит от нас, уж больно заметно он растерялся при виде спешащих к нему "американцев". Впрочем, он мигом взял себя в руки, сделал непроницаемое лицо и сбегать никуда не стал.

— Я могу вам чем-то помочь? — спросил он, когда мы с Гарри приблизились к нему, слегка запыхавшись.

— Да, можете. — Я кинула на парня быстрый взгляд. Пожалуйста, Гарри, только не ляпни чего-нибудь... — Вернее, мне хотелось бы узнать кое-что от вас. Помните нашу с вами встречу сегодня днем?

Была бы я одна, спросила бы прямо в лоб.

Гарри помрачнел, но пока молчал, переводя взгляд с меня на Снейпа. Тот не отвечал довольно долго.

— Помню. И что? — наконец произнес он безразлично.

"А то!" — чуть не брякнула я.

— Значит, помните и то, что вы сделали в тот момент. Вот меня и интересует, зачем?

— Зачем? — поднял он бровь.

Ах, вот как? Дурака валяет?

— Зачем вы это сделали? — едва ли не по слогам повторила я, удерживая вспыхнувшее раздражение.

Гарри нахмурился еще больше, но опять промолчал, лишь прищурил глаза.

— Сделал — что?

Снейп мне просто голову морочит, решила я — тянет время, чтобы в удобный момент избавиться от нашего общества.

Я вздохнула, набираясь терпения.

— Имейте в виду, мистер Снейп, если сейчас я не услышу объяснения, ваш декан, вероятно, будет не очень приятно удивлен кое-какой информацией о вас.

— Ви... то есть мисс Кленова... — произнес Гарри, порядком потрясенный моим шантажом.

— Не сейчас, мистер Престон.

Из-за угла вынырнула небольшая компания. Северус отступил назад. У меня промелькнула мысль, что вот этот самый удобный момент настал. Однако ученики, поглядывая на нас с веселыми смешками, удалились, а Снейп не скрылся вместе с ними. Скорее всего, это просто не в его характере — убегать от трудностей...

Наступила тишина, которую молодой слизеринец все же вскоре нарушил.

— Я ошибся.

— Ошиблись в чем?

— Я спутал вас с... кое с кем.

Знаю я, с кем. Но правда ли это?

— Мне все-таки кажется, вы покривили душой. Вы знали, что я не... — я осторожно посмотрела на Гарри, с огромным вниманием ловившего каждое слово, — она.

Тут он напрягся, будто внезапно разгадав смысл нашего разговора, и шагнул вперед.

— Гар... ольд, — предупреждающе сказала я, протянув к нему руку. — Вы сделали это специально, мистер Снейп, признайтесь.

А ведь действительно, если вдуматься, для чего ему заколдовывать Лили, человека, который ему дорог? Я бы еще поняла, если б он хотел совершить что-то, что несомненно настроило бы ее на лучшее отношение к нему. А так получается несоответствие...

— Что он сделал? — спросил Гарри, бессознательно сжав ладони.

— Если скажу, что да, я сделал это намеренно, ко мне не будет больше никаких вопросов? — поинтересовался Северус, наблюдая за медленно закипающим парнем.

— Что он сделал? — с нажимом повторил тот, не набрасываясь на Снейпа только потому, что рядом стояла я.

Он же теперь не отстанет, пока не вытянет из меня всю правду. Но ведь я подозревала, что так и будет, поздно о чем-либо жалеть...

— Я вас не задерживаю, мистер Снейп, — бросила я, размышляя, как бы успокоить Гарри и при этом не направить его ярость против Северуса. Хотя это будет трудновато...

Слизеринец молча развернулся и, вероятно, с облегчением покинул нас.

— Ты, наконец, скажешь, что за секретные переговоры вы здесь устроили? — осведомился Гарри, не успели шаги Северуса стихнуть.

Мне ничего не оставалось, как все рассказать. По мере приближения к эпилогу, лицо Гарри становилось более застывшим. Мои опасения не оправдались — он не кинулся расправляться со Снейпом. Гарри непозволительно долго молчал, не глядя на меня, и я не выдержала.

— Ну, давай, ругай. Выскажи все, что думаешь обо мне.

— За что? — Он оторвал от стены свой будто приклеившийся к ней взгляд.

— За то, что не рассказала вам все сразу.

— А толку?

Да... Логично.

— Я лучше придумаю, как заставить Снейпа признаться в том, зачем он запустил в тебя заклинанием, и что это было за заклинание. Почему ты не спросила его об этом?

— А как я могла, когда ты тут пыхтел и паром исходил? Ладно... Как ты правильно заметил, что толку теперь рассуждать. Идем.

Мы прошли до лестницы, спустились на третий этаж. Я почему-то думала о том, что сейчас наступило время ужина, а мне совсем не хочется есть.

— Куда, говоришь, попало то заклинание? — ни с того ни с сего спросил Гарри.

Я чуть оступилась, но успела ухватиться за стену. Мимолетный испуг едва ощутимой волной накрыл меня с головы до ног и исчез.

— Я ничего такого не говорила... С чего ты взял, что оно куда-то попало?

Мы с Гарри резко остановились, потому что дверь, мимо которой мы проходили, неожиданно распахнулась и едва не двинула мне по лбу, как самой крайней. Я машинально схватилась за голову. В коридор вышли Сириус и Регулус и вместе уставились на нас.

— Ой... — удивленно произнесла я. Отчего-то эта встреча произвела на меня впечатление.

— Привет, — поздоровался Сириус, но предпочел не задерживаться. — Идем, Регулус.

Они уже удалялись по коридору, а я лишь что-то бормотала им вслед.

— Вики, — позвал Гарри.

— Что? — с непониманием повернулась к нему я.

— Ты не ответила...

— Куда попало заклинание, спрашиваешь? Посмотри вперед и увидишь. — Мне стало вдруг настолько безразлично, что я махнула на все рукой.

— Ты хочешь сказать... — Гарри слегка вытянул шею, будто намереваясь увидеть еще кого-то кроме братьев Блэк.

— Да, вместо меня оно угодило в Сириуса. Не смотри на меня так, я здесь ни при чем.

На это ему нечего было возразить.

Глава опубликована: 01.07.2011

Часть 3. Глава 61. Новость хорошая и новость плохая

— Ты расскажешь Сириусу? Прямо сейчас? — спросила я, не придя ни к какому конкретному выводу.

— Почему я? Ты и расскажешь, — довольно спокойно произнес Гарри. — Впрочем... — Он задумался. — Давай сначала выясним у Снейпа, чего он этим добивался. А потом уж... Кстати...

Он замедлил шаги, когда мы свернули в знакомый коридор.

— Что ты там говорила про него и Лили? Ну, когда я спросил насчет того, что Снейп крутится возле нее...

Ох, зря я не прикусила вовремя свой язык. Но сказанного не воротишь... Впрочем, что тут особенного? Ну, общался раньше Снейп с Лили, и что с того? К тому же он вряд ли узнает о том, что это я поведала Гарри об их дружбе...

— Понимаешь, Гарри... Снейп все надеется помириться с Лили.

— Помириться? — недоверчиво фыркнул он, но затем его выражение лица изменилось. — Что ты имеешь в виду? Для того, чтобы помириться, нужно сперва поссориться... Не думаешь ли ты, что...

— Я не думаю, я знаю. — Я вздохнула, представляя, какое потрясение вызовет у него это откровение. — Снейп и Лили раньше общались...

— Ну и что? Они однокурсники — ясное дело, что они могли общаться, на уроках там...

— На уроках — это само собой. Но не только.

Гарри внимательно слушал, не сводя с меня взгляда.

— Если ты сейчас скажешь, что моя мама и Снейп дружили, я ни за что не поверю.

Он для убедительности покачал головой.

— Тем не менее, это так. Зачем мне придумывать?

— Бред, — лаконично высказался Гарри и снова фыркнул.

— Ты не простудился? — на всякий случай спросила я. — Что расфыркался?

Он помотал головой, то ли в ответ на мой вопрос, то ли своим мыслям.

— А откуда ты знаешь, что они... — он изобразил не то преувеличенный ужас, не то отвращение, — дружили?

— Оттуда. — Но все-таки призналась: — Снейп рассказал.

— Сам?

— Нет, через посредника, — теперь уже фыркнула я. — Конечно, сам. В тот же день, когда мы с Гермионой помогали ему с зельем.

Первый шок у Гарри прошел, и он стал более спокойно воспринимать эту информацию.

— Невероятно, что Снейп вообще поделился с тобой этим. — Он вдруг слегка улыбнулся. Я удивленно подняла брови. — Хотя, возможно, после того, как ты спасла его от неминуемой гибели, он почувствовал что-то...

— Эй! — воскликнула я, так, что от каменных стен отразилось эхо. — Не продолжай! Не хочу знать, что он там почувствовал.

— Благодарность к тебе, — засмеялся Гарри.

У меня возникло подозрение, что он откровенно потешается надо мной.

— Ну-ну, смейся, — зловещим голосом сказала я. — Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

— Увидим, — согласился он.

Мы возобновили путь.

— А из-за чего же они тогда поссорились? — осведомился Гарри. — Снейп и Лили? Если, конечно, это правда.

— Не знаю. Он сказал, что совершил самую большую ошибку в своей жизни. А какую именно, я не знаю.

— Наверняка он имел в виду стезю Пожирателя, — мрачно сказал Гарри. — Это кого хочешь оттолкнет.

Я промолчала. На сей счет можно выдвигать сколько угодно предположений. В любом случае, Снейп очень пожалел об этой самой ошибке.

Мы уже подходили к двери спальни Гермионы и Паркинсон, когда оттуда вышел Сириус. В ожидании нас он сложил на груди руки.

— Всего на десять минут ушел, а ты опять куда-то исчезла, — обращаясь непосредственно ко мне, сказал он. — И карты нет, чтобы тебя поискать.

Его взгляд переместился на Гарри. Я тоже посмотрела на последнего, подумав, что лучше бы мне было сразу отправиться к себе. Потом сказала бы Сириусу, что давно жду его здесь. Карта была в руках у Гарри, потому Сириус и замолчал. Но ненадолго.

— Рон с Гермионой сказали, что сначала ушла Виктория, затем ты, Гарри. Можно поинтересоваться, куда?

Мы с Гарри непроизвольно переглянулись, что, несомненно, не скрылось от глаз Сириуса.

— Ну... — только и успела произнести я.

— Мы хотели принести книгу, которую читала Гермиона, чтобы подробнее узнать о той диадеме, — бодро соврал Гарри — я вытаращилась было на него, но быстро смекнула, что к чему. — Но библиотека уже закрылась.

Опять ложь... Но что делать, волей-неволей приходится из чего-то выбирать.

Из комнаты выглянули Рон и Гермиона.

— Вы чего здесь собрались?

— Выясняем кое-что, — ответил Сириус, не оглянувшись.

Мне было немного неловко, и я нервно покачивалась на пятках, мечтая о том, чтобы это все скорее кончилось. Все — это значит абсолютно все: бесконечная нервотрепка и Волдеморт с его маниакальным стремлением воплотить дурацкое пророчество в реальность.

Ну вот, опять об этом пророчестве вспомнила, накаркаю еще, чего доброго...

— Ладно, раз мы все выяснили, я пошла спать, — заявила я.

— Так рано? — удивился Сириус. — Ты даже не поужинала.

— Не хочу есть. День сегодня какой-то... — я задумалась, подбирая подходящее слово, — не благоприятный.

Ага, не день святого Валентина, а день непрерывных неприятностей. Сплошное "не". И Новый год, кстати, мимо нас прошел. Про Рождество вообще молчу.

Я повернулась, чтобы пойти, куда намеревалась, но тут меня как будто кто-то дернул спросить.

— Сириус, мы недавно видели тебя вместе с твоим братом. Не знаешь, что это может значить?

— Вместе? — уточнил он, однако не очень удивленно. Скорее, задумчиво.

Мы с Гарри дружно кивнули, а Гермиона и Рон лишь переводили взгляды с Сириуса на нас.

— Вряд ли это случайность. Мы с Регулусом не общались с тех пор, как я ушел из дома. — Он сделал небольшую паузу и едва заметно улыбнулся. — На самом деле к этому руку приложила профессор Макгонагалл.

— Как это? — не выдержал Рон. — Заставила вас ходить вместе?

— Не ходить. Встретив меня в холле, когда я забирал оттуда Паркинсон, профессор призналась, что, назначив нам с Джеймсом взыскание, она, как обычно, разделила нас. Джеймса поставила в пару со Снейпом, а меня с Регулусом.

— Зачем? — изумился Гарри. — Чтобы вы опять подрались?

— Чтобы неповадно было, — усмехнулся Сириус. — Но мы-то с Регулусом еще могли потерпеть общество друг друга, а вот Джеймс и Снейп — с трудом.

— А Эйвери и Нотт, выходит, наслаждались обществом друг друга, — пробормотала я. — Знала бы профессор Макгонагалл, что из себя представляют эти слизеринцы.

Сириус разом посерьезнел, вперив в меня пристальный взгляд.

— Ты что-то узнала?

Я почувствовала, как Гарри тоже посмотрел в мою сторону. Наверное, он решил, что я сейчас выложу о нечестном поступке Северуса.

— Мы с Гарри услышали кое-что...

— Может, тогда расскажете? — предложил Сириус, видя мою нерешительность. Он указал на приоткрытую дверь. И впрямь, чего в коридоре стоять.

— Только недолго, — предупредила я.

В комнате у окна скучала Паркинсон. Что ж, сейчас она развеселится.

При виде нас она недовольно скривила губы, но предпочла за лучшее промолчать. Верные выводы делает...

— Так что вы там услышали? — спросил Рон.

— Паркинсон здесь? — кивнул Гарри, поняв, какие мысли крутились у меня в голове. — Очень хорошо. Ей будет полезно узнать о своей значимости в глазах слизеринцев.

— Чего? — не удержавшись, вскинулась Паркинсон.

— Того! Что ты всех нас подставляешь.

Пэнси выпрямилась, явно предчувствуя, что на этот раз ей просто так не отделаться.

— Может, объяснишь, как я вас подставляю?

— Не только нас, но и себя, — добавил Гарри с неприязнью. Он повернулся к крестному. — Мы нечаянно подслушали часть разговора слизеринцев-семикурсников.

— Нечаянно? — переспросил тот.

— Да, нечаянно, — подтвердила я. — Нам что, нужно было уши зажать?

— Так вот, — продолжил Гарри, — оказывается, наша Пенелопа...

— Меня зовут Пэнси!

— ...привлекает слишком много внимания. Слизеринцы заметили, что она довольно частенько вертится возле подземелий.

— Я... — открыла рот Пэнси.

— Что, сказать больше нечего?

Она хмуро посмотрела на всех нас и отвернулась к окну.

— И что дальше? — поторопил Сириус.

— Ну, Эйвери это не понравилось, и он решил приглядеть за ней. Мало ли, может, она шпионка какая-нибудь.

Паркинсон едва слышно фыркнула.

— Чья шпионка? Дамблдора, что ли?

— Американских магических спецслужб, — пошутил Рон.

— Для этой роли Паркинсон слишком заметна, — сказала Гермиона. — А шпионы, как правило, ведут себя ниже травы, тише воды.

— Как Хвост, — негромко заметил Сириус. — В этом он был мастер.

Все примолкли, а мы с Гарри вновь переглянулись.

— Что?

— Эээ... — протянула я. — Понимаешь, именно Питеру Эйвери дал задание присмотреть за Паркинсон.

— Неужели? — подозрительно спокойно произнес Сириус. — Хвостику задание дали? Ну-ну...

Повисла тягостная тишина. Гермиона, встрепенувшись, поспешила поменять тему.

— Между прочим, я тут недавно узнала от Рона о каком-то пророчестве... Он сказал, что оно якобы касается Вики.

Ну, спасибо, Гермиона, удружила...

— Это что... правда? — недоверчиво спросила она, поймав мой красноречивый взгляд.

— Касается ли оно ее или нет, мы можем лишь предполагать, — сказал Сириус осторожно, прекрасно зная, как я отношусь ко всему этому. — Но то, что пророчество существует — это факт.

Гермиона выглядела ошеломленной.

— Кстати, — вмешался Гарри, — вы так и не объяснили, в чем заключается суть этого пророчества.

— Только без меня! — решительно заявила я, поворачиваясь к двери. — Я сыта им по горло.

И, прежде чем кто-то успел меня остановить, я вышла из комнаты. Оказавшись в коридоре, я вздохнула с облегчением. Ну и денек! Сумасшествие сплошное...

Я добралась до спальни без приключений, что было само по себе уже странно, однако уснуть сразу мне не удалось. Мысли атаковали голову и никак не желали уходить, и я ворочалась с боку на бок, снова и снова переживая произошедшее со мной за день. В конце концов, усталость взяла свое, и я уснула. Сквозь сон я слышала, как пришел Сириус. Передвигался он очень тихо, так, чтобы не разбудить меня, поэтому поверхностный сон постепенно перетек в глубокий.

Однако в какой-то момент меня как будто что-то толкнуло, и я резко проснулась. Комната была погружена во тьму, лишь окно выделялось серым квадратом. На легкое движение рядом я отреагировала поворотом головы, но этим и ограничилась: к губам прикоснулась теплая ладонь, заставляя меня замереть.

"Ничего не говори", — пронеслась в голове чужая мысль.

"Что случилось?" — так же мысленно осмелилась спросить я Сириуса.

"Мне кажется, здесь кто-то есть", — мгновение спустя отозвался он.

Со сна я не очень поняла, о чем он говорит. Здесь кто-то есть? Кроме нас?

"Что ты имеешь в..."

"Тихо, Виктория!"

Ладно, тихо так тихо. Шуметь не буду.

Я прислушалась к ночной тишине. Не знаю, что Сириус смог услышать — сама я ничего не различала... Хотя...

Тут вдруг откуда-то раздался еле уловимый шорох, словно... мышь пробежала. Глаза наконец привыкли к темноте, и я увидела светлеющую рядом фигуру Сириуса. Он был напряжен, а в его руке я разглядела волшебную палочку. Значит, он не сомневается в присутствии постороннего в комнате. Но кому понадобилось проникать сюда?

Сириус оглянулся на меня, блеснул глазами и приложил палец к губам. Я кивнула, сон окончательно слетел с меня. В тишине, которую так и хотелось назвать оглушительной, вновь раздался какой-то звук, на этот раз отчетливей. И хотя я не ощущала особой опасности, по спине пробежал неприятный холодок. Как хорошо, что со мной Сириус — была бы я одна, вероятно, просто-напросто струсила бы.

Сириус сел на краю кровати, держа перед собой палочку. Я вытянула шею, стараясь не производить лишних движений. Таинственный звук повторился, теперь уже немного в другой стороне. Атмосфера была тревожной, как в типичном ужастике. Я неосознанно подтянула к подбородку одеяло, будто бы стремясь отгородиться от возможного потрясения.

На кончике палочки, безо всякого предупреждения, вспыхнул огонек, в темноте показавшийся особенно ярким. Сириус вскочил с кровати и быстро прошел в направлении к источнику звуков, при этом максимально осветив часть комнаты. Ожидавшая чего угодно, я с ощутимым облегчением вздохнула, когда не увидела ничего такого, что подтвердило бы мои опасения. В спальне, кроме нас с Сириусом никого не оказалось.

Однако рано же я радовалась. Сириус внезапно метнулся куда-то в угол за камином, выругавшись столь изощренно, что я ничего не поняла.

— Ах ты...

Тут я не выдержала и, откинув одеяло, свесила ноги на пол.

— В чем дело? — спросила я беспокойно, вглядываясь в отсветы Люмоса.

Вдруг мимо моих ног пронеслось что-то очень быстрое. Я вздрогнула, опустив глаза. По полу стремительно бежало какое-то существо, в полутьме похожее на крупную мышь с длинным хвостом...

— Мерзкая крыса! Никуда ты не уйдешь! — Сириус бросился вслед за ним, стараясь высветить бегущее существо.

Что он хочет сделать? Поймать эту мышь, или кто она там? Почему его так разозлило ее появление здесь? Может, она заблудилась...

Когда с палочки Сириуса сорвался яркий луч, я невольно охнула и моментально встала.

— Что ты делаешь?

Он не ответил, поглощенный погоней за существом. В свете Люмоса мелькнул длинный чешуйчатый хвост, и до меня наконец дошло, что это вовсе не маленькая безобидная мышка. Это была крыса — крупная, надо сказать. Во мне забрезжило плохое предчувствие.

— Мерзкая тварь... — с непривычной ненавистью прошипел Сириус в тот момент, когда крыса вознамерилась выскользнуть из комнаты сквозь едва заметную щелку между дверью и косяком. Она лихо увернулась от второго луча и проскочила-таки в коридор.

— Черт!

Сириус в спешке напялил штаны, ни на секунду не выпуская палочки из рук.

— Ты куда? — заволновалась я.

Он мельком взглянул на меня.

— Жди здесь.

Ну конечно! И умереть от беспокойства?

— Я с тобой!

Сириус рывком распахнул дверь и выбежал в коридор, не потрудившись даже накинуть что-нибудь сверху. Я устремилась за ним, прихватив свою и его мантии, чтобы какой-нибудь случайный свидетель не застал нас в неподходящем для прогулок по замку виде.

— Сириус! Подожди!

Задыхаясь от быстрого бега, я кое-как догнала его аж в другой части замка. А догнав, схватилась за его руку.

— Стой! Куда ты бежишь?

Он не остановился, словно бы не обращая внимания на появившийся буксир в моем лице. Я пыхтела, торопясь за ним.

— В чем дело, может, объяснишь?

На этот раз Сириус встал как вкопанный, отчего я врезалась в него.

— Ты что, его не видела?

Я подняла голову, потирая нос.

— Кого — его? Если ты о той крысе, то поче...

— Вот именно!

Он взял меня за плечи и посмотрел прямо в глаза. Это было как-то странно, и я растерялась еще больше.

— Это не просто крыса.

— А кто? — Тут до меня начало потихоньку доходить. Я открыла рот от удивления. — Ты что, хочешь сказать... Это был анимаг?

— Верно. Хвостом его зовут.

— Но... Но что он делал в нашей комнате?

— Понятия не имею, — с отвращением сказал Сириус. — Но хочу это выяснить. Так что возвращайся и жди меня, никуда не выходи.

— А ты что будешь делать? — с подозрением и тревогой посмотрела я на него. Как-то не хотелось отпускать его одного. — Если ты намереваешься поймать Петтигрю...

— Это я и намереваюсь сделать, — прервал меня он, подтолкнув в сторону коридора, из которого мы вышли. — Иди.

— Нет уж, — заупрямилась я, вновь поворачиваясь к нему, как стрелка компаса в направлении севера. — Я не думаю, что бегать в поисках Петтигрю — целесообразно. Скорее всего, он давно сидит в гриффиндорской гостиной и трясется от страха.

Сириус слушал молча, но по его глазам я видела, что хоть в душе он и согласен со мной, смириться с тем, что Хвост останется безнаказанным, ему будет нелегко.

— А может, и не сидит. Я его поймаю и допрошу.

Он оглядел коридор, слабо освещенный висящими в отдалении факелами, и сделал пару шагов к лестнице. Вот же упрямец! Как и я, впрочем. В последнее время я столько дел наворотила своим упрямством.

— Подожди, не ходи никуда!

Я припустила за Сириусом, когда он решительно устремился дальше, настороженно вглядываясь, вслушиваясь в ничем не нарушаемую темноту погруженного в умиротворенное сонное состояние замка.

— Даже если ты его поймаешь, — запыхавшись, проговорила я, — то все равно не сможешь допросить. Откуда Саймону Грею знать, что Питер Петтигрю — анимаг?

Видимо, это оказалось достаточно весомым аргументом, потому что Сириус вдруг замедлил шаг.

— Наверное, ты права... — неохотно признал он, помолчав. — Но как узнать, что он делал у нас в спальне, не прижав мерзавца к стенке? Вряд ли он оказался там по ошибке.

— А может... Петтигрю правда перепутал двери? — прикусив губу, посмотрела я на него. — Помнишь, мы с Гарри подслушали разговор Эйвери и остальных? Ему дали задание проследить за Паркинсон, но, может быть, он не знает, в какой именно комнате она живет. Мы собирались то в одной, то в другой комнате, вот Петтигрю и перепутал.

Конечно, версия была не ахти какая, но нужно было не дать Сириусу совершить необдуманный поступок. И, похоже, он все-таки немного умерил свой пыл.

— Ладно, пошли.

Он взял меня за руку, словно это он бежал за мной по замку, а не я — за ним, и теперь вел обратно в спальню.

— Будем надеяться, что так и есть. Но меня это совершенно не успокаивает. Петтигрю двуличная тварь... С него станется...

Мы завернули за угол и чуть не столкнулись нос к носу с идущим нам навстречу Альбусом Дамблдором. Мы резко остановились и по инерции тут же подались назад.

— О, молодые люди, вам тоже не спится? — первым заговорил директор, окинув нас внимательным взглядом. Я бы сказала, чересчур внимательным. Но, впрочем, возможно, мне и показалось, при призрачном-то свете горящих факелов.

Сириус хотел было что-то ответить, и наверняка в несдержанной манере — в нем еще не погасла злость на Петтигрю, — но я предусмотрительно сжала его ладонь. Он понял, послав мне тот же сигнал.

— Или у вас что-то случилось? — добавил Дамблдор.

Я замотала головой, стискивая у горла мантию, накинутую на плечи.

— Нет, у нас ничего не случилось, — сказал Сириус немного напряженно. Ясное дело, неожиданное появление Дамблдора слегка ошарашило нас. А вдруг он услышал наш разговор?

— Мы устроили небольшую ночную экскурсию. И уже возвращаемся.

Дамблдор улыбнулся, будто поверив этому объяснению.

— Экскурсии — это хорошо. Главное, вовремя остановиться.

Произнеся эту загадочную фразу, он пожелал нам спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — пробормотала я.

— Кстати, — снова поворачиваясь, добавил Дамблдор, — у меня хорошая новость для вас. Николас прибудет в страну послезавтра.

— Действительно, хорошая новость, — согласился Сириус, немного расслабившись. Он взглянул на меня, и я несмело улыбнулась. Послезавтра наши приключения закончатся, мы все вздохнем спокойно. Вернее, вздохнем спокойно, когда убедимся, что всё по-прежнему.

Дамблдор скрылся за поворотом, напевая под нос какой-то мотив.

— Как ты думаешь... — начала я, дождавшись, когда его шаги стихли.

— Слышал ли он наш разговор? — закончил Сириус. — Не знаю. Если и слышал, то вида не подал. Да мы и не говорили о чем-то конкретном.

— Кроме того, что Петтигрю мерзавец, а ты хочешь вытрясти из него всю правду... — вполголоса пробормотала я, понимая, что к одной проблеме прибавилась до кучи другая.

— Не ломай сейчас голову. Все равно этого не исправишь.

Вот уж точно. У нас больше нет хроноворота, чтобы вернуть все назад. Я имею в виду и ссору Лили и Джеймса тоже...

...Сириус с утра озадачил меня вопросом, не видела ли я пергамент, на котором изложено пророчество.

— Конечно, нет, оно же у тебя было.

Я с удивлением посмотрела на него, не понимая до конца, что это значит. Сон еще не слетел с меня, и я не очень соображала что к чему, протирая глаза.

— То-то и оно, что было. — Сириус присел на край кровати, внимательно осматривая комнату, озаренную тусклым утренним светом. — А сейчас нет.

— Зря ты беспокоишься об этом куске пергамента. — Чего я не понимала, так это того, почему с этим пророчеством столько возни. — Наверное, лежит где-нибудь в кармане, а ты просто не заметил. Кстати, — я устроилась рядом с ним, поджав под себя ноги, — вы вчера разговаривали о нем... Ты до сих пор считаешь, что пророчество обо мне?

И хотя вопрос прозвучал снисходительно, во мне почему-то шевельнулась тревога. С чего бы это?

— Не важно, что я считаю, — сказал Сириус. — Главное, как ты сама относишься к нему.

— Да никак, — облегченно сказала я. — Я все время это повторяю.

— Через десять минут начнется завтрак, — продолжил Сириус, меняя тему. — Если пойдем в Большой зал, можем понаблюдать за Хвостом. Как он отреагирует на наше появление.

— Только обещай, что не будешь кидаться на него.

— Не беспокойся. Когда надо, я умею сдерживаться.

Он криво усмехнулся, про себя, видимо, желая Петтигрю всяческих несчастий.

Спустя несколько минут, одевшись и умывшись, я стояла возле двери. С той стороны, будто дождавшись этого момента, негромко постучали.

— Привет, — поздоровался стоящий на пороге Гарри.

— Привет, — немного рассеянно откликнулся Сириус. — Мы уже идем.

— А я недавно узнал кое о чем.

— Мы тоже, ночью, — похвасталась я, думая, что Гарри собирается сообщить о приезде Фламеля.

Он слегка удивился.

— Ночью? От кого?

— От Дамблдора.

Похоже, Гарри еще больше прибалдел.

— К вам ночью приходил Дамблдор, чтобы сказать о квиддичном матче?

Тут мы втроем ошарашенно переглянулись. Я, не выдержав, расхохоталась.

— Мы говорим совсем о разном!

Гарри фыркнул, Сириус улыбнулся.

— А о чем таком рассказал вам Дамблдор? И почему ночью?

— Хм, так получилось...

Поправляя мантию, я на секунду опустила глаза и, невольно скользнув взглядом по полу, вдруг увидела возле самого порога какой-то обрывок пергамента. Не раздумывая, я наклонилась и подобрала его.

— Ты что-то нашла? — заинтересовался Сириус.

— Да... — Пергамент между тем оказался до боли знакомым. — То, что ты потерял.

— Пророчество, — тут же отреагировал он.

— Только здесь лишь одна его часть.

Я протянула пергамент, оборванный почти посередине.

— А куда делась вторая? — спросил Гарри, наблюдая за нашими действиями.

— Кабы знать... — задумчиво изрек Сириус, рассматривая половинку пергамента. — Пойдемте на завтрак.

Мне, если честно, было абсолютно все равно, почему пергамент оказался разорванным, однако на краешке сознания мелькнула мысль, что с этим как-то связано ночное происшествие.

По дороге к Большому залу Сириус поведал Гарри и присоединившимся к нам Рону и Гермионе хорошую новость о скором прибытии Николаса Фламеля и вторую, не очень хорошую — о том, что к нам в спальню забрался Хвост. Первой ребята были обрадованы, второй же потрясены.

— Но что ему понадобилось у вас? — гневно нахмурившись, спросил Гарри.

— Вики предполагает, что он просто перепутал комнаты. Хотел залезть к Паркинсон, а попал к нам.

Мы, не сговариваясь, посмотрели на бредущую немного позади слизеринку. Поймав наши взгляды, она привычно скривила губы и демонстративно выпрямилась. Мол, мне безразлично, о чем вы там болтаете.

— Конечно, такое может быть, — сказала Гермиона. — Но если бы я обнаружила у нас в комнате знакомую крысу, не уверена, что дала бы ей спокойно продолжать шнырять вокруг.

На подходе к Большому залу разговор пришлось замять. Дальше мы разошлись в разные стороны — я с Сириусом к столу преподавателей, Гарри, Рон, Гермиона и Паркинсон — к столу Рейвенкло. Усевшись, я привычно потянулась взглядом к завтракающим гриффиндорцам — но тех из них, кого хотела увидеть, не нашла.

— Интересно, почему никого из них еще здесь нет? — вполголоса произнес Сириус, смотевший в ту же сторону. — Не может быть такого, чтобы все поголовно проспали. А тут даже Лили нет. Она очень дисциплинированный человек, недаром ее назначили старостой. На пару с Ремусом.

Я встревожилась, но промолчала, придержав свои предположения при себе.

Спустя минут десять, когда большинство учеников покончило с завтраком, присутствующий здесь же Дамблдор привлек к себе внимание негромким покашливанием. Разговоры мигом стихли, все повернули головы к директору.

— Итак, дорогие мои, вот и настал очередной учебный день, — едва ли не торжественно начал он, весело поблескивая очками-половинками. Школьники недоуменно смотрели на него, видимо, стараясь понять, зачем Дамблдору вдруг понадобилось толкать речь. — Но не забывайте, что кроме учебы у нас существуют состязания по квиддичу. — Об этом он мог бы не напоминать. Судя по многочисленным переглядываниям, об учебе школьники думали постольку-поскольку. — И сегодня после обеда я приглашаю всех на стадион, где будут играть команды Гриффиндора и Слизерина.

Ах, вот о каком матче недавно говорил Гарри. Любопытно было бы посмотреть игру своими глазами... О квиддиче-то я в основном до сих пор знала только понаслышке. Ведь тренировки не в счет.

— Мне кажется, Дамблдор завел свою речь для нас одних, — усмехнулся Сириус, когда мы шли к выходу между столами Слизерина и Хаффлпаффа. — Мы же здесь как будто американские гости, вот он и пригласил нас официально.

Впереди образовалось какое-то столпотворение, через которое было не пробраться.

— Что там такое?

— Кажется, в центр внимания вновь попала наша главная проблема, — сообщил Сириус, с высоты своего роста узрев причину пробки. — Пенелопа Скотт собственной персоной.

Действительно, из толпы тут же донесся визгливый голос Паркинсон. Да что же ей неймется?

Сириус начал решительно пробираться вперед, дабы увести Пэнси подальше отсюда. Я же чуть отстала, поэтому сразу затерялась среди школьников, с любопытством тянущих шеи в сторону эпицентра людской массы. Хм... Я решила не спешить, а то еще задавят. Я шла, продвигаясь вместе со всеми к раскрытым дверям, и незаметно посматривала вокруг, ища знакомые лица. Тем временем голос Паркинсон затих, а затор понемногу начал рассасываться. И когда я наконец выбралась в холл, рядом мелькнул Снейп. У меня сработал рефлекс: прибавив шаг, я подалась к нему и... Кто-то ощутимо толкнул меня, отчего я сбилась с шага.

— Упс! Пардон, — произнес кто-то с отчетливой насмешкой. — Нечаянно получилось.

Я молча повернула голову, провожая взглядом удаляющегося вслед за Северусом Эйвери.

— Что он сделал? — спросил незаметно подошедший Гарри.

— Толкнул меня как будто нечаянно. — Я дернула плечом. — Чего еще от него можно ожидать? Явно не цветов и комплиментов. Ладно, идите на уроки, я побуду пока здесь... Подожду Сириуса. Кстати, где он? И где Паркинсон?

Гадать нам, впрочем, не пришлось, потому что они вдвоем вышли из учительской. На лицах обоих сквозило тщательно скрываемое раздражение. То есть скрывал-то один Сириус, Паркинсон же была явно взбешена выговором, которым он, вероятно, наградил ее в учительской.

— Что случилось? — негромко поинтересовался Рон.

— Не твое дело, Уизли! — огрызнулась девушка и метнулась к лестнице.

— Похоже, кто-то в толпе задел ее будущую мать, она и завелась, — объяснил Сириус, не пытаясь задержать Паркинсон.

— Подумаешь, — фыркнул Рон. — Задели немножко, нужно сразу же отношения выяснять?

— Я думаю, дело даже не в этом, — тихо сказала Гермиона. — А в том, что она чувствует к своей матери. Мало ли что произошло между ними в будущем. Может, они поссорились, и теперь Паркинсон испытывает вину?

— Ну да. Вина и Паркинсон? Вещи несовместимые...

Прозвенел звонок, раскатистым гулом прокатившись по просторному холлу.

— Все, пойдемте, уроки никто не отменял...

Мы с Сириусом поднялись с ребятами за компанию.

— Что будем делать с Джеймсом и Лили? — спросил Сириус, проводив остальных на трансфигурацию.

У меня не было ни одной дельной мысли. Только ерунда какая-то вроде анонимных записок с указанием места встречи.

— Ничего в голову не приходит, — честно призналась я. — Вот если бы...

— Что? Договаривай.

Я замялась, не зная, как выразить несформировавшуюся идею.

— Если бы можно было сделать так, чтобы Лили всерьез забеспокоилась о Джеймсе.

— То есть, чтобы она подумала, что с ним что-то случилось? Но на самом деле...

— На самом деле нет.

— А забеспокоившись, Лили позабудет о ссоре, и они заживут душа в душу, — с улыбкой закончил Сириус.

— Точно, — кивнула я, прищурившись.

Глава опубликована: 23.07.2011

Часть 3. Глава 62. Опасный спорт, или «а мы здесь ни при чем»

Для того, чтобы осуществить план, хотя это даже планом было не назвать, нам нужна была поддержка пострадавшей стороны, то есть — самого Джеймса. Сложность заключалась в том, захочет ли он в этом поучаствовать? И как обойтись без лишних вопросов?

— Мы можем применить Обливиэйт, — словно через силу сказал Сириус. — Потом, когда все закончится.

— Заклинание Памяти? — удивилась я.

Помедлив, он кивнул. Наверное, ему самому было неприятно, что он предложил это.

— Сотрем воспоминания твоего с Джеймсом разговора, и он забудет, что когда-то согласился помочь нам. Даже не нам — самому себе с Лили.

— А ты уверен, что Джеймсу необходимо рассказывать о задуманном? В смысле, нельзя ли обойтись без его вмешательства?

— Нельзя. Если мы настроены сделать это во время матча, осведомленность Джеймса — необходимая предосторожность. Мне совсем не хочется, чтобы мой лучший друг что-нибудь себе сломал.

— Ну ладно, — согласилась я, выглядывая в окно: там стояла идеальная для квиддичного матча погода. — Только...

— Что?

— Обязательно... мне разговаривать с ним? Может, ты сам?

Сириус лишь улыбнулся.

— Вряд ли я вызову у него такое же доверие, как ты. Будет довольно странно, если я вдруг заговорю с Джеймсом о чем-то личном.

— А если я, это нормально, да? — хмыкнула я.

— Более правдоподобно, скажем так. Вы с ним пересекались много раз, к тому же, он явно симпатизирует тебе.

— Если бы я, как дура, не бросилась ему на шею в первый день, ничего бы этого не было.

— Никто не знает, как бы все обернулось, — дипломатично сказал Сириус. — Посмотрим, где сейчас наш курс.

Он коснулся волшебной палочкой старого пергамента, расправив его на коленях, и на шероховатой поверхности обозначилась карта замка. Я заглянула Сириусу через плечо.

— Так... В замке его нет... — Палочка сдвинулась к краю карты, где были обозначены окрестности Хогвартса. — Вот они, в теплицах. Значит, у них заканчивается Травология. Пойдем, как раз успеем к звонку.

Больше не спрашивая ни о чем, я накинула на себя мантию и поспешила за выходящим из спальни Сириусом. На мгновение обернувшись, он запер заклинанием дверь. Хотя у нас в комнате и не было ничего действительно важного, предосторожность не помешает.

На улице и правда стояла приятная погода: воздух был кристально чист и не чувствовалось ни дуновения ветерка. Сбежав по ледяным каменным ступеням, я вдохнула полной грудью, думая о том, что, если бы не вечно происходящие со мной неприятности, жизнью можно было бы наслаждаться. Но чего не дано, того не дано...

От мыслей меня отвлек донесшийся из замка гул колокола. Я огляделась. Мы уже подходили к теплицам, как и говорил Сириус, поэтому сразу же увидели показавшихся за ними семикурсников. Сириус замедлил шаги, а затем и вовсе остановился, придержав меня за плечо.

— Подожди. Как только наша четверка приблизится, нужно сделать так, чтобы Джеймс остался один хотя бы на пять минут.

— И как это сделать? — полушепотом спросила я, не отрывая взгляда от направляющихся в нашу сторону гриффиндорцев. Но тут я увидела еще кое-кого: на значительном расстоянии от всех шли наши ребята.

— Я знаю, — коротко сказал Сириус, несомненно, тоже заметив их. — Идем быстрее.

Мы свернули на почти невидимую тропинку в нетронутом снегу, пробрались к теплицам и обогнули их. Паркинсон, шедшая позади Гарри, Рона и Гермионы, словно почувствовав наше приближение, повернула голову. Я не расслышала, что она произнесла, но она явно оповестила всех остальных, потому что они оглянулись тоже. Сириус, не дожидаясь их реакции, махнул рукой, чтобы они продолжали идти. Гарри кивнул и, что-то коротко сказав друзьям, увеличил скорость. Паркинсон было засопротивлялась, но Гермиона увлекла ее за собой.

— Осталось вот это... — Сириус направил палочку прямо на мелькавших среди других семикурсников четверых Мародеров. Из ее кончика вырвалась молния заклинания.

В следующее мгновение сумка Джеймса внезапно разорвалась по шву, и из нее посыпалось содержимое. Заметив небольшую аварию, гриффиндорцы остановились. Мы с Сириусом, наполовину скрытые голыми замерзшими кустами, приблизились к ним настолько, что смогли услышать их разговор.

— Ерунда какая-то, — недоуменно сказал Джеймс, рассматривая образовавшуюся дыру в сумке. — Как она могла порваться? Ничего не понимаю...

— А может, это Хвостик ее прогрыз? — весело спросил Сириус. — Решил проверить на прочность.

— Почему сразу я? — немного обиженно сказал Питер, принимаясь собирать лежащие в снегу вещи.

Я посмотрела на стоящего рядом Сириуса. Он послал в ответ слабую усмешку. Мол, это же Хвост.

— Ну а кто еще? Ты у нас грызун.

— Давай я помогу, — предложил Ремус, кидая на друга укоризненный взгляд.

— Нет, не надо, — вдруг сказал Джеймс, обозревавший панораму из упавших вещей. — Вы идите, я вас потом догоню.

— Скоро матч, — напомнил Сириус.

— Вот именно. Не ждите меня.

Он присел на корточки и начал складывать в одну стопку книги.

— Как хочешь.

Трое Мародеров, оглядываясь, поспешили к замку, к которому в это время подходили опередившие их однокурсники.

— Твоя очередь, — шепнул мне Сириус.

Кивнув, я обошла кусты позади Джеймса и, нервно покусывая губы, направилась к нему. Под ногами скрипнул снег. Парень быстро обернулся. Увидев меня, он так же быстро поднялся.

— Здравствуйте, мисс.

Подозреваю, моя фамилия и для него казалась сложной, поэтому он предпочитал именно такой вариант обращения ко мне.

— Здравствуйте, мистер Поттер, — с улыбкой поздоровалась я, делая вид, что оказалась здесь совершенно случайно. Затем обвела взглядом место происшествия. — Что у вас произошло?

— Да так... Небольшое недоразумение.

Джеймс вернулся к прерванному занятию. Я немного потопталась, раздумывая, как бы половчее начать разговор.

— Вам помочь?

Не дожидаясь ответа, я присела напротив. Он не возражал. Мы вместе собрали почти все вещи, а разговор так и не клеился.

— А вы придете на матч? — внезапно спросил, поднимаясь, Джеймс.

— На матч? — машинально повторила я, прижимая к себе несколько учебников вперемежку с пергаментами. Интересно, он имеет в виду меня одну или нас всех шестерых? — О котором говорил сегодня утром ваш директор?

— О нем самом. Я состою в гриффиндорской команде и сегодня мы играем против Слизерина. Так вы придете?

Зачем он об этом спрашивает?

— Почему нет, приду. Со своими, — уточнила я, подавляя желание посмотреть на Сириуса. Подсказал бы что-нибудь.

— Вы в замок? Сейчас обед начнется.

Мы собрали все Джеймсово имущество и теперь стояли, держа его в руках. Парень первым сделал шаг в сторону замка.

— Да, пожалуй... — неуверенно сказала я, косясь на кусты.

Будет не очень хорошо, если Лили увидит меня в компании Джеймса. Но мне ничего не оставалось, как последовать за ним.

"Спроси его, помирился ли он с Лили? — мысленно пришел на помощь Сириус. — Вернее, со своей девушкой".

— Скажите, Джеймс, — послушно произнесла я вслух, — вы уже... ммм... помирились со своей девушкой?

Вопрос для него был более чем неожиданен, судя по изумленному взгляду, брошенному на меня.

— А вас это так интересует?

— Не то чтобы очень, — осторожно подбирая слова, сказала я. — Просто мне неприятно сознавать, что я причастна к вашей ссоре.

— Что-то я не совсем понимаю... Вы-то здесь при чем?

Неужели он до сих пор ни о чем не догадался? Но на этот вопрос я не настроена была отвечать. Пусть сам подумает.

— Так что? Вы помирились?

— Нет... — поколебавшись, ответил Джеймс. — Лили слишком сердита на меня.

Он осекся, понимая, что беседует отнюдь не со старинным другом.

— Зачем вам это знать?

Мы уже дошли до замка, и я замедлила шаги. Лучше бы закончить разговор снаружи, чтобы не было никаких свидетелей.

— Я могу подсказать, как вам помириться с вашей Лили.

Джеймс встал как столб, не скрывая своего изумления и подозрения. Но, впрочем, любопытство превысило.

— И как же?

Подавив победную улыбку, я принялась излагать простую, как дважды два, схему попавшемуся на крючок будущему родственнику.

Спустя некоторое время мы входили в безлюдный холл. Джеймс хмыкал и искоса поглядывал на меня.

— Мне нужно бежать, — сказал он, — если не хочу опоздать на обед и начало матча.

Я вручила ему его вещи, и он помчался в Большой зал. А затем, словно дождавшись этого момента, откуда-то ко мне подбежали Гарри, Гермиона и Рон. Не успели они озвучить вертевшиеся на языках вопросы, позади раздался голос Сириуса:

— Ну, как все прошло?

— Лучше, чем я ожидала, — произнесла я, оборачиваясь.

— О чем это вы? — спросил Гарри с интересом. — И почему ты, Вики, пришла в замок вместе с Джеймсом?

— Да, что за секреты? — не выдержал и Рон.

Мы с Сириусом переглянулись и обменялись понимающими улыбками.

— Ладно, пойдемте наверх.

За обедом, который принес нам в комнату один из хогвартских домовиков, мы все выложили ребятам.

— И Джеймс согласился? — удивилась Гермиона.

— Согласился, почти сразу, — отодвигая опустевшую тарелку, кивнула я. — Правда, он сперва все пытался выяснить, почему я интересуюсь их с Лили примирением. Но я ловко ушла от ответа.

— То, что Джеймс согласился, говорит о том, насколько дорога ему Лили, — сказал Сириус со сдержанным чувством, похожим на светлую грусть.

Гарри молча смотрел на нас, задумчиво крутя в ладонях ложку.

— А у нас не будет из-за этого неприятностей? — спросила Гермиона немного озабоченно.

— Не будет, Гермиона, — успокоил ее Сириус. — если Джеймс поведет себя как надо, ничего страшного не случится.

— Кстати, он сказал, что должен поймать снитч несмотря ни на что, — вспомнила я.

— Значит, поймает.

Рон встал из-за стола и выглянул в окно.

— Там народ собирается. Может, пойдем и мы?

На стадионе было шумно. Многочисленные зрители, разговаривая, заполняли трибуны; до начала матча оставались считанные минуты. Мы все вшестером — Паркинсон тоже была с нами — заняли места в самом последнем ряду недалеко от высоких шестов-колец.

— Даже немного странно... — негромко, чтобы не услышали сидящие ниже рейвенкловцы, произнес Сириус, — смотреть свою игру со стороны, при том, что с четвертого курса я ни разу не видел матчи с гриффиндорской командой в качестве зрителя.

— Вот повезло тебе, — сказал Гарри, улыбаясь. — А я, насколько себя помню, на каждом курсе пропускал по матчу. И теперь уже вряд ли полетаю за гриффиндорскую команду.

— Зато ты превосходный ловец, — откликнулся Рон. — Тебя с превеликой радостью возьмут в любую команду после школы. Если, конечно, предпочтешь квиддич карьере аврора.

— Ты хочешь стать аврором? — посмотрел на него крестный.

— Первый раз эта мысль ко мне пришла на четвертом курсе после того, как замаскированный под Грюма Пожиратель смерти сказал, что у меня имеются необходимые для аврора качества.

Гарри пожал плечами, глядя на удивленного Сириуса.

— Это не менее странно, чем то, что чувствуешь ты, правда?

Тот ответить не успел. Раздался громкий свисток. Я, все это время прислушиваясь к их разговору, устремила взор на поле. Там появились две команды, облаченные в красные и зеленые спортивные формы. Между ними стояла мадам Хуч — с метлой в руке, как и все остальные. У ее ног виднелся большой деревянный ящик: в нем, насколько мне было известно, хранились мячи для квиддича.

Вот капитаны обеих команд подошли друг к другу и пожали руки.

— Мы все ждем от вас честной игры! — донесся до нас голос мадам Хуч.

Затем она откинула крышку ящика, и из него ядрами взмыли в небо разнокалиберные мячи. Мадам Хуч вновь дунула в свой свисток, возвещая о начале матча, и, оседлав метлу, вознеслась в воздух. Обе команды, гриффиндорская и слизеринская, незамедлительно последовали за судьей.

— Ита-ак! Игра началась! — прозвучал вдруг откуда-то магически усиленный мужской голос.

— Это комментирует семикурсник из Рейвенкло, — тихо объяснил Сириус. — Если не ошибаюсь, его зовут Брендон Роули.

Я машинально кивнула, не сводя глаз с неба, где вовсю принялись носиться игроки обеих команд, среди которых метались бладжеры.

— Напомню, — продолжал невидимый Брендон Роули, — эта игра предпоследняя в этом сезоне. Победившая в ней команда, как известно, будет претендовать на кубок. Поэтому...

— Роули! — кто-то отчетливо гаркнул, отчего стало слышно, как комментатор поперхнулся. — Не зевай!

В этом голосе я без труда узнала профессора Макгонагалл.

— Он всегда был немного тормозом, — шепнул Сириус, слегка улыбаясь.

— Ну, хорошо, профессор... Квоффл у Ньюэлл. Она пасует Морган, и та летит к гриффиндорским кольцам! Но на ее пути появляется Макдональд, которая с легкостью перехватывает квоффл.

Часть трибун, где размещались гриффиндорцы, бурно выразила свою радость криками.

— Здорово играешь, — подмигнула я Сириусу, следя за тем, как его молодая версия легко и просто выделывает в воздухе всяческие пируэты.

Он улыбнулся и незаметно обнял меня.

— Это что. Вот посмотришь, как играет Джеймс, и сразу поймешь, кто лучше.

— А я не буду сравнивать. Каждый играет по-своему хорошо. Ты же знаешь, я полный профан в квиддиче.

Но нас прервал возглас комментатора, пронесшийся над стадионом:

— Счет ведет Слизерин!

— Что? — невольно воскликнул Рон. — Мяч только что был у одной из гриффиндорских охотниц! Когда они успели забить?

— Такие вот чудеса в квиддиче бывают, — усмехнулся Гарри, не отрывая взгляда от перемещающихся в небе фигур игроков.

— А может, это я отвык следить за ходом игры с трибун... — пробормотал Рон.

Тут квоффл вновь оказался в руках гриффиндорской охотницы, и загонщики в зеленом оживились. Секунда — в ее направлении понесся бладжер, запущенный битой Клейтона, как любезно сообщил Роули. Девушка увернулась в сторону и, прижимая одной рукой мяч, стремительно полетела к слизеринским кольцам, перед которыми маячил громила старшекурсник. Я охнуть не успела — второй бладжер врезался в затылок охотницы. Она от неожиданности выпустила мяч, и тот полетел вниз.

— Нарушение! — гаркнула парившая у края поля мадам Хуч. — Назначаю пенальти.

Раздался свисток.

— Не припомню, чтобы хоть один матч был честным, — пробормотала Гермиона. — Даже Чемпионат мира не обошелся без кровопролития.

— Это соревнования, Гермиона, — с ноткой снисхождения отозвался Сириус, не глядя на нее. — Какой же это спорт, если нет духа соперничества?

Она не выдержала и посмотрела на него. В ее взгляде сквозило легкое возмущение.

— Только не сейчас, — произнес Рон, предупреждающе кладя ладонь на ее руку. — Не надо читать мораль о вреде спорта.

Его голос потонул в гуле восторженных зрителей, возвестившем о том, что пенальти было выполнено блестяще.

— Счет десять — десять!

— Смотрите! — вдруг сказал Гарри, указывая на фигуру в красном, парящую в отдалении от остальных игроков. — Это Джеймс, кажется!

— Что это? Джеймс Поттер внезапно устремляется вниз, — подтверждая его слова, воскликнул Роули. — Похоже, он увидел снитч!

Весь стадион заволновался, наблюдая, как гриффиндорский ловец быстро летит вдоль трибун, припав к древку метлы всем телом.

— Неужели он и правда его увидел? — прошептала Гермиона, сложив ладони перед собой. — А нам что делать? Я имею в виду...

— Нет, это всего лишь обманный маневр, — сказал Сириус, слегка улыбнувшись. — Джеймс всегда так делал, когда хотел отвлечь противников.

И действительно, через некоторое время выяснилось, что так и было.

— Блэк не отстает от Поттера. Они летят почти наравне...

— Регулусу далеко до Джеймса, хотя он тоже неплохой ловец, — добавил Сириус.

— ...Ого! Вот это поворот! Поттер входит в крутое пике и...

Неожиданно Джеймс направил метлу едва ли не перпендикулярно заснеженному полю и начал стремительно сближаться с ним. Регулус повторил его маневр, уверенный, что Джеймс преследует снитч. Я вцепилась в деревянное ограждение впереди, готовая зажмуриться, если что-то пойдет не так. Как же страшно смотреть...

— ...Поттер выходит из пике, а в это время гриффиндорские охотники забивают в слизеринские ворота! — прогремел голос Роули. — Двадцать-десять!

Почти у самой земли Джеймс взмыл вверх. Регулус же затормозил, едва не врезавшись в него, и уже, вероятно, сообразил, что повелся на обманный трюк.

Разозленные этой выходкой, слизеринцы принялись мстить. Сразу оба загонщика, пролетая мимо то ли Макдональд, то ли Доусон, с двух сторон толкнули девушку мощными плечами.

— Ой! — пискнула я от ужаса, когда она чуть не свалилась с метлы.

К слизеринцам уже неслись загонщики в красном, подняв биты в угрожающем жесте.

— Надеюсь, вы их не станете бить? — обратилась я к Сириусу.

— Я-то здесь при чем? — удивился он.

Раздался свисток, затем еще один, когда шальной бладжер угодил прямо в метлу слизеринской охотницы. Она кувыркнулась в небе, будто провалившись в воздушную яму. Рядом со мной негромко вскрикнули. Я оглянулась и увидела бледную Паркинсон. Надо же, начисто забыла, что она сидит с нами!

— Что? Тоже волнуешься за своих?

Она посмотрела на меня расширившимися глазами. Похоже, ей было не менее страшно, чем мне.

— Это моя мама...

— Кто? — не сразу поняла я.

— Сбитая охотница, Матильда Норд...

— Твоя мать играет за слизеринскую команду? — переспросил Гарри.

Лицо девушки вновь приобрело угрюмое выражение. Она явно пожалела, что поддалась мимолетной слабости.

— Что тут удивительного? Твой отец же играет в гриффиндорской.

Паркинсон отвернулась, ограждая себя от лишних расспросов. Мы с Гарри переглянулись. Да, она по-прежнему не больно-то жалует наше общество, но она сама виновата в том, что теперь неразрывно связана с нами.

Тем временем обе команды удачно забили по голу. Игра продолжалась.

— А где Лили, ты не видишь? — шепнула я Сириусу.

— Думаю, среди остальных гриффиндорцев. — Он кивнул на трибуну напротив, где сидели школьники с повязанными на шеях красно-желтыми шарфами.

— Ну да... Где еще ей быть.

Прищурившись, я зашарила взглядом по далеким фигурам, надеясь угадать Лили по ярким рыжим волосам. Вот она, кажется...

— ...Квоффл оказывается у Хиггс, но в нее летит бладжер, и она пасует Макдональд, — ораторствовал Роули. — Ворота Слизерина уже недалеко! Нет! С ней сталкивается Ньюэлл, которая ловким движением отбирает мяч!

Я задрала голову, высматривая наглую Ньюэлл. Слизеринская охотница со всей доступной скоростью неслась в сторону колец Гриффиндора. Не долетая до них считанных метров, она резким движением метнула красный мяч прямиком в среднее кольцо, не защищенное вратарем.

Болельщики дружно охнули, одни от восторга, другие — от разочарования.

— Тридцать-тридцать! Слизерин равняет счет!

— Если они опередят нас на пятьдесят очков, нам поможет выиграть лишь пойманный снитч, — проворчал Рон, сжимая от нетерпения ладони. — А этот вратарь сонный какой-то, на его месте я бы ни за что не пропустил мяч. Нет, правда! — сказал он, заметив улыбку на губах Гермионы.

— Я верю! — поспешно согласилась она.

— ...Опасный момент! — заорал Роули, отчего я вздрогнула. — Блэк отбивает бладжер, мяч летит на Норд, она увертывается и с другой же стороны к ней несется еще один! Норд перебрасывает квоффл Морган и... он оказывается в воротах!

— Черт! Я же говорил! — простонал Рон.

— Счет тридцать-сорок!

В волнении я искусала себе губы, которые теперь саднили на холодном воздухе. Спортивные мероприятия иногда с головой захватывают, оторваться невозможно.

Внезапно мимо нас, обдав порывом воздуха, промчалась фигура в зеленой форме.

— Это Регулус, — произнес Сириус, провожая его взглядом. — На этот раз он действительно увидел снитч.

Где-то и правда мелькнула золотая вспышка. Я подалась вперед, уперевшись в ограждение. Вслед за Регулусом, пролетавшим вокруг всего стадиона, сорвался и Джеймс, едва ли не распластавшись на метле.

— Ловцы снова летят за снитчем! Кто окажется быстрее?

Бум! Непонятно отчего, метла Джеймса совершила в воздухе неожиданный кульбит.

— Сириус! — вскинул взгляд на крестного изумленный Гарри.

— Это не я, — Сириус показал пустые ладони. — Мы же договорились: когда Джеймс поймает снитч. И не так резко.

— А почему тогда его метла ведет себя так странно?

Все в недоумении уставились вверх. Никто ничего не понимал, и загадка не разрешалась.

— У меня дежа вю... — произнесла Гермиона каким-то ослабевшим голосом.

— Дежа вю? — повторила я, не раз сталкивавшаяся с подобным чувством.

— Да... Я такое уже видела. Еще на первом курсе. Помните? — Она повернулась к Гарри и Рону. — Тогда Квиррелл заколдовал метлу Гарри.

— Но здесь нет никакого Квиррелла, — сказал Рон, нахмурившись. — Кому, кроме нас, понадобилась наводить чары на метлу Джеймса?

— Тому, кому выгодно, чтобы он не поймал снитч, например, — проговорил Сириус, вглядываясь в происходящее в небе.

Между тем, внимание всего стадиона было приковано к Джеймсу. Вернее, к совсем уж распоясавшейся его метле: она металась из стороны в сторону, дергалась и все норовила сбросить с себя парня, словно взбесившаяся лошадь.

— Но так же и убить можно! — прошептала я, чувствуя, как от страха леденеют конечности. — Высота здесь большая. Если он не удержится...

— А ведь Джеймс, наверное, думает, что это наших рук работа, — сказал Гарри.

— Но мы хотели сделать это по-другому! Не на такой высоте!

— ...Кто-нибудь знает, что творится с метлой Поттера? — громко спросил Роули. — Или мне одному кажется, что с ней не все в порядке?

К Джеймсу спешили его товарищи по команде, готовые подхватить парня в любой момент. Впрочем, хаотичные метания метлы не позволяли им подлететь к нему близко. Я поискала глазами Регулуса: он, вроде бы не замечая, что происходит наверху, сосредоточенно шел по следу золотистого снитча. Если он сейчас поймает его, Слизерин победит.

В эту же секунду, не иначе подслушав мои мысли, от основной массы красно-зеленых фигур отделилась одна и кинулась наперерез Регулусу. На стадионе воцарилась тишина, мне даже почудилось, что я слышу, как свистит рассекаемый метлами морозный воздух.

— Почему никто не остановит матч? — прошептала я.

Ответа я не дождалась и затем посмотрела на Сириуса: он напряженно наблюдал за поединком Джеймса с его собственной метлой, держа в руке палочку. Машинально я повернула голову в другую сторону, где сидела Паркинсон. Вернее, должна была сидеть, потому что рядом ее не оказалось. Не поняла... Куда это она делась?

Зрители разразились возмущенными воплями, и я тотчас забыла про Паркинсон. Оказалось, что слизеринцы, воспользовавшись тем, что их соперники отвлеклись на Джеймса, забили еще один гол.

— Это несправедливо! — выкрикнул кто-то из болельщиков.

— А ты как думал? — вполголоса проговорил Рон. — Эти змеи способны на все.

И в тот момент, когда счет составил тридцать-пятьдесят очков в пользу Слизерина, метла Джеймса прекратила дергаться и замерла, словно смирившись, что все равно не сможет сбросить своего седока. Гарри громко выдохнул.

— Я передумала, — произнесла я, прижимая ладонь к груди — сердце до сих пор колотилось как бешеное. — Не нужен нам такой план. Сообразим что-нибудь другое...

— Мы и не будем ничего делать, — сказал Сириус. — Думаю, Лили и так простит Джеймса.

— Откуда...

— Интуиция подсказывает.

— Неужели метла Поттера опять его подводит? — вопил Роули. — Он падает!

Вздрогнув, мы с Сириусом одновременно устремили взгляды вперед.

Там, в небе, крепко обхватив древко метлы руками и ногами, с ужасающей скоростью мчался вниз Джеймс. Впечатление было такое, будто он действительно падает. А с противоположной стороны стадиона к нему неслась фигура в зеленом. Все завороженно ждали развязки.

— Он же разобьется... — прошептала Гермиона. — Надо что-нибудь...

И вот, когда до земли оставались считанные метры, а Регулус неумолимо приближался к Джеймсу, оба ловца вытянули руки. В последний момент Джеймс немного выровнял метлу и, задев древком заснеженное поле, внезапно скатился с нее. Над ним, чуть не совершив тот же подвиг, пролетел Регулус.

— Он поймал снитч... — произнес Гарри, перегнувшись через ограждение.

— Кто?

— Джеймс!

Совершивший отнюдь не мягкую посадку Джеймс в подтверждение сказанному поднял вверх руку со сжатой ладонью.

Тишина, которая за этим последовала, показалась оглушительной. Через мгновение ее взорвали радостные крики и бурные овации.

— Поттер поймал снитч!!! — надрывался комментатор. — Гриффиндор победил!

Пребывая в эйфории от того, что все закончилось благополучно, я бросилась обниматься с сидевшими рядом Сириусом, Гарри и Роном с Гермионой. Досталось всем вдоволь. Когда я встала, то ощутила слабость в коленях. Вот это я переволновалась — словно сама в небе полетала.

На поле приземлились две команды, гриффиндорская — возле валяющегося на снегу Джеймса, слизеринская — немного поодаль. Вид у последних был мрачен, как и подобало проигравшим. Мы спустились вниз, наблюдая, как толпа вокруг Джеймса возрастает, но сами ближе не подходили.

— Джеймс!

Мы дружно обернулись на чье-то восклицание, в котором явственно прозвучал испуг. Через поле от дальней трибуны бежала Лили. Смешная шапочка почти сползла с ее головы, а щеки то ли от волнения, то ли от мороза раскраснелись. Она ворвалась в толпу, где над Джеймсом хлопотала мадам Хуч.

— Надеюсь, с ним все в порядке? — с тревогой сказал Гарри. — Он так резко упал с метлы.

— Попозже все узнаем, — пообещал Сириус. — А сейчас пойдемте.

Лишь выходя со стадиона, мы заметили отсутствие Пэнси.

— Ну вот, снова-здорово, — закатил глаза Рон. — Как ей нравится пропадать.

— Она исчезла перед самым финалом, — сказала я, растирая замерзшие руки. — Точнее, я заметила, что ее нет. Может быть, она ушла раньше.

— Ничего, найдем, — рассеянно сказал Сириус, мыслями, несомненно, пребывая рядом с Джеймсом. — Никуда она не денется.

— Сириус... — начала я, на всякий случай проверяя, нет ли поблизости посторонних. — А ты все еще хочешь использовать Обливиэйт? Ну… Мы-то вроде как ничего и не делали, не успели.

Гарри немедленно вскинул глаза, точно услышав об этом впервые.

— Я уж конечно не хочу, но... Мы же обо всем договорились. Так надо. Джеймс наверняка поделится вашим разговором со мной, с Ремусом... С Питером.

— А вдруг он уже поделился? — резонно спросила Гермиона.

— Маловероятно. У него было не так уж много времени, а об этом не расскажешь как бы между прочим.

В замке было безлюдно и тихо, потому что мы опередили всех. Неторопливо мы пересекли холл. На подходе к лестнице Гермиона внезапно остановилась.

— А знаете, что я вспомнила?

— Снова матч на первом курсе? — предположил Рон.

— Нет. Я о сегодняшнем ночном происшествии. — Она посмотрела на нас с Сириусом.

— И что?

— А то, что Питер Петтигрю прекрасно знает, где живет Паркинсон. Он был вместе с остальными, когда они вчетвером появились в нашем коридоре. Ты еще, Вики, тогда сказала им, что Паркинсон плохо себя чувствует и не может выйти из комнаты.

— Да, — кивнула я, вспоминая, что именно так все и было. — А когда я уходила, Джеймс предложил меня проводить. Выходит, это не было случайностью.

— Выходит, не было, — согласился Гарри, непроизвольно сжимая ладони. — И значит, нужно выяснить у Петтигрю, зачем ему понадобилось к вам забираться.

Все ждали ответа Сириуса. Он молчал, никак внешне не отреагировав на это сообщение.

— С ним мы разбираться не будем, — наконец сказал он. — Пока не будем. Вполне возможно, ему просто приказали это сделать, а сам он ни о чем не знает.

Ребята были удивлены, да и я, откровенно говоря, тоже, но никому не пришло в голову оспаривать решение Сириуса. По мне, так действительно было лучше.

— В таком случае, я, пожалуй, пойду в библиотеку, — сказала Гермиона. — Перечитаю ту книгу, в которой говорится о диадеме Рейвенкло. Может, найду еще что-нибудь полезное. Кто со мной?

Она внимательно, чуть улыбаясь, посмотрела на Гарри и Рона. Они же мялись, явно не вдохновленные перспективой провести даже несколько минут среди старых книг.

— Хочешь, я пойду? — предложила я, сомневаясь в том, что Сириус меня отпустит.

И точно.

— Нам с тобой сейчас необходимо быть рядом с Джеймсом, чтобы успеть вовремя воспользоваться заклинанием.

— Ну ладно, — решился Рон. — Пойдем, Гермиона. Только, чур, не надолго.

— Хорошо, — она улыбнулась шире.

— Я с вами, можно? — спросил Гарри, когда друзья ушли.

— Конечно.

Джеймс, как выяснилось благодаря карте Мародеров, со стадиона отправился прямиком в больничное крыло. Значило ли это, что он при падении получил серьезную травму?

— Узнаем на месте, — сказал Сириус немного озабоченно.

Выждав минут пять, мы двинулись к госпиталю. В коридоре рядом с приоткрытой дверью было пустынно. Зато внутри шумела пришедшая вместе с Джеймсом целая делегация.

— Молодые люди, — послышался недовольный голос мадам Помфри, — разойдитесь немного.

— Пойдем? — вопросительно посмотрела я на своих спутников. — Или подождем, когда он останется один?

— Теперь-то он не останется один, — усмехнулся Сириус. — Ему не позволят. Придется идти сейчас.

Я знала, насколько ему трудно вновь оказаться лицом к лицу с лучшим другом, хоть он и скрывал свое волнение. Гарри, конечно, было не легче, но он по крайней мере уже общался с Джеймсом.

Наше появление заметили далеко не сразу. Все столпились у кровати, стоящей в середине помещения, и назад никто не смотрел. В голове мелькнула дурацкая мысль, что именно на этой кровати я пришла в себя полтора месяца назад.

— Ну, ты крут, Джеймс! — произнес кто-то с нескрываемым восхищением. — Так обойти этих лопухов.

— Под лопухами ты, Пит, конечно, подразумеваешь слизеринцев? — с намеком на насмешку отозвался тот.

— Смотри, Пит, не перехвали его, а то зазнается! — фыркнул Сириус-семикурсник. — Возомнит себя королем квиддича.

— А когда такого не было?.. — хихикнула одна из девушек и нечаянно встретилась со мной глазами.

— Что ты хочешь сказать, Мэри? — спросил Джеймс, проследив за ее взглядом, и умолк, увидев нас троих.

Мы приветливо улыбнулись, когда и остальные воззрились в нашу сторону. Повисла несколько неловкая тишина, говорившая о том, что наш приход, вне сомнения, был совсем уж неожиданен.

— Ну что?!

В госпиталь кто-то ворвался вихрем и пронесся прямиком к толпе, по-прежнему безмолвной — лишь мадам Помфри с ворчанием исследовала Джеймса на предмет возможных повреждений.

— Что с Джеймсом?

— Лили, все в порядке, — успокоил он, не сводя, однако, с нас взгляда.

Лили недоуменно обернулась. Обнаружив нас, она замерла, удивленно подняв брови.

— Добрый день, — в конце концов произнес Сириус самым что ни на есть беспечный тоном, но при этом его голос был как будто чужим. — Мы хотели поздравить вас с отличным матчем и победой.

Глава опубликована: 01.09.2011

Часть 3. Глава 63. Хочешь что-то найти, копай глубже

— Ммм... Спасибо, мы очень старались, — спустя две-три секунды откликнулся немного расслабившийся Джеймс. Наше внимание — внимание американских гостей, как думали все присутствующие здесь, — явно льстило самолюбию этого баловня судьбы. Он довольно щурился, как сытый кот, и словно позабыл о стоящей рядом мадам Помфри, водившей над ним волшебной палочкой. Она напомнила о себе, тронув его плечо. Невольно охнув, Джеймс подскочил на месте.

— Прошу прощения, мистер Поттер, — смягчившимся голосом сказала целительница. — Но, похоже, у вас небольшое растяжение плечевых связок.

Услышав диагноз, Лили шагнула вперед.

— Джеймс, но ты же сказал, что с тобой все в порядке! — с возмущением проговорила она. — Что у тебя ничего не болит!

— Лили, — с еле уловимой усмешкой, но в то же время с несомненным беспокойством, произнес Сириус, — неужели ты думаешь, что он начнет перечислять, что и где у него болит? Настоящие мужчины страдают молча.

С этими словами он хлопнул Джеймса по плечу, именно по тому, где мадам Помфри обнаружила растяжение. Лицо Джеймса перекосила болезненная гримаса, однако он, как истинный мужчина, не издал ни звука.

Поморщившись, я быстро посмотрела на другого Сириуса, стоящего рядом. Его взгляд, как и у Гарри, был направлен на лучшего друга, даже не подозревающего о том, кем на самом деле являются Саймон Грей и Гарольд Престон.

— Так! — внезапно рассердилась мадам Помфри. — Не понимаю, к чему тут такое столпотворение! Это больница или что?

Но так как ее возмущение не особо подействовало на окруживших Джеймса сокурсников и других членов гриффиндорской команды, она отдала всем четкий приказ освободить больничное крыло.

— Подождете, ничего страшного.

Но мы втроем не выполнили ее просьбу — наоборот, выждав, когда гриффиндорцы исчезнут за дверью, мы приблизились к кровати Джеймса. Задержавшаяся Лили смерила нас подозрительным взглядом.

— Самый подходящий момент, — едва слышно произнес Гарри.

Сириус медленно опустил руку в карман, неотрывно глядя на Джеймса, сделал короткий шаг и...

— Пожалуй, я останусь с тобой, Джеймс, — преувеличенно громко сказала Лили, возвращаясь. — Ты не против?

— Конечно, не против! — Будущий муж и отец засиял как стоваттная лампочка, не скрывая радости от того, что она больше на него не сердится.

Гарри, будто зачарованный, не мог отвести от родителей заблестевших глаз. Даже у меня в горле возник странный комок, и я еле сдерживалась, чтобы нечаянно не шмыгнуть носом.

— Хм... Простите, вы хотите еще что-то сказать? — обратилась к нам Лили, видно, устав теряться в догадках, зачем мы до сих пор здесь стоим.

Джеймс, судя по его виду, сам был бы не прочь обмолвиться с нами словом по поводу недавнего разговора, но в присутствии моей сестры не решался. Вряд ли она обрадуется, узнав о "плане", который, впрочем, благополучно провалился стараниями неизвестных лиц.

— Нет. — Ограничившись коротким ответом, Сириус круто развернулся и стремительно пошел к двери.

Мы с Гарри среагировали мгновением спустя, слегка растерявшись из-за его неожиданного маневра, затем заторопились вслед.

— До свидания, — успела бросить я парочке на прощание. — Матч был действительно замечательный, и вы, мистер Поттер, летаете превосходно.

Так и хотелось добавить: "Вот от кого унаследовал талант непревзойденного ловца ваш сын".

Сириуса мы догнали уже миновав ожидающих перед госпиталем гриффиндорцев. Завернув за угол, он замедлил шаги.

— А почему ты ушел? — недоумевая, спросил Гарри. — Разве не ты говорил, что Обливиэйт — необходимая предосторожность?

— Я не смог! — со странной ноткой в голосе, похожей на горечь, сказал Сириус, не глядя в нашу сторону. — Просто не смог. Я слишком преувеличил свои способности, думая, что лишить друга одного воспоминания — это так легко.

— Ну, что ты... — помолчав, неуверенно сказал Гарри. — Наверное, ты прав. Я бы тоже не смог применить заклинание Памяти против кого-то из близких... Например, против Рона или Гермионы...

И тут, будто в такт его словам, из бокового прохода впереди вынырнули упомянутые Гермиона и Рон. В руках девушки была книга, та самая, про Основателей Хогвартса.

— Вы уже все сделали? — спросил Рон, когда мы поравнялись.

— Не совсем, — быстро сказал Гарри. — А вы что-нибудь нашли?

— Тоже не совсем, — призналась Гермиона, на ходу раскрывая книгу. — Вот, тут говорится, что у Ровены Рейвенкло действительно была диадема, но как она выглядит, мы не знаем... То есть здесь имеется описание, но оно довольно схематичное.

— Значит, нам остается только догадываться, что она из себя представляет.

— А разве во всем замке нет ни одного изображения Рейвенкло? — поинтересовалась я. — Например, я недавно где-то видела старый гобелен с портретом Годрика Гриффиндора...

— Где ты его видела? — искренне удивилась Гермиона. — И когда?

— Когда? — Я задумалась. — Примерно, недели две назад. А вот где... Не помню точно, не то на пятом этаже, не то на шестом. А ты что, никогда не видела его?

Она покачала головой. И, судя по всему, никто, кроме меня самой, этот гобелен не встречал. Странно...

— Несмотря на то, что Хогвартс был построен Основателями, — сказал Сириус, вглядываясь куда-то вдаль, — в нем почти нет их изображений. Я слышал, что, возможно, где-то в глубине замка, в секретных коридорах, существуют портреты всех четырех Основателей, но лично мне ни один не попадался. Хотя мы, Мародеры, облазали замок снизу доверху.

— Гриффиндора я, может быть, и не видел, — медленно сказал Гарри, — но знаю, где находится по крайней мере одно изображение Слизерина.

Все дружно посмотрели на него.

— В Тайной комнате.

— В Тайной... — Рон замолчал, явно что-то вспоминая. — Ах да... После того, как Локхарт долбанул себя Обливиэйтом из моей сломанной палочки, меня завалило камнями. Ни василиска, ни Слизерина я, ясное дело, не видел.

— И очень хорошо, что не видел, целее остался.

— Да, но нам, в общем-то, не нужны ни Слизерин, ни Гриффиндор, — заметил Сириус. — Нам нужна Рейвенкло — вернее, ее портрет с диадемой.

— Кстати... — замявшись, сказала Гермиона, — забыла сообщить самое главное: диадема эта считается давно пропавшей.

— Давно пропавшей? — На лице Гарри смешались удивление и разочарование. — И как нам найти ее, если она исчезла неизвестно когда?

— Между прочим, мы даже не знаем наверняка, является ли диадема тем, чем мы ее считаем, — спокойно сказал Сириус. — И нашел ли ее вообще кто-нибудь.

Под "кем-нибудь" он, конечно, имел в виду Волдеморта, но в целях конспирации был вынужден говорить без конкретных имен.

Невольно вздрогнув, я оглянулась, когда позади послышался нарастающий шум многочисленных ног и голосов: это от больничного крыла шли гриффиндорцы, окружившие Джеймса Поттера.

— Дорогу победителям! — весело крикнул кто-то из толпы. Я догадывалась, кто, еле заметно улыбаясь Сириусу.

Дорогу мы не стали уступать, а просто свернули в соседний коридор, где было немного сумрачно и тихо.

— Мне кажется, Джеймс не расскажет никому о разговоре с Вики, — вдруг произнес Гарри, посмотрев на крестного. — Не знаю почему, но мне так кажется.

— А если и расскажет, — отозвался тот, слегка усмехнувшись, — то только мне, что, по сути, ничего не изменит. Ведь я-то как раз знаю об этом. Или буду знать.

— Так... у вас не получилось? — осторожно спросил Рон, столкнувшись с Гермионой удивленным взглядом.

— Не получилось.

Вопросов больше не последовало.

— Стойте! — воскликнула Гермиона, да так неожиданно, что все мы моментально послушались ее. — Я знаю, где можно найти изображение Рейвенкло!

— Ты уверена в этом? — морщась, спросил Гарри, которому Рон из-за резкого торможения наступил на ногу.

— Ну... Вообще-то нет... — со смущением сказала она. — Я слышала, как Луна когда-то говорила Джинни о какой-то статуе в башне Рейвенкло. А сейчас почему-то вот пришло в голову.

При упоминании Джинни Гарри моргнул, а в глазах его мелькнула грусть, что сразу навело на определенные мысли.

— Но кому, как не самой Рейвенкло, может принадлежать эта статуя?

— Домовому эльфу, — пожал плечами Рон. Гермиона метнула на него колючий взгляд. — Шучу!

— Ты предлагаешь это проверить? — спросил Сириус девушку.

— Почему бы и нет? Чего мы теряем?

— Да ничего, конечно. — Он призадумался. — Попасть в башню Рейвенкло можно только незаметно, иначе расспросов не оберешься. А значит...

— А значит, — подхватил Гарри, — нам нужна мантия-невидимка.

Все уставились на меня. Сперва я не сообразила почему, но через секунду вспомнила, что последний месяц мантия постоянно находится при мне.

— Гм... — глубокомысленно изрекла я, сунув руку в карман. — Она сейчас в комнате. Хочешь, чтобы я сбегала за ней?

— Мы вместе сходим, — опередив Гарри, сказал Сириус.

Ну да, одна бы я дверь не открыла, ведь на ней наложено какое-то мудреное заклинание, которое мне пока не по силам.

— Тогда встретимся у башни Рейвенкло... — Гарри запнулся. — Кто-нибудь в курсе, где находится их гостиная?

— Я в курсе, — сказала Гермиона.

Сириус кивнул тоже.

— Идите, мы скоро.

Спустя несколько минут быстрого шага перед нами возникла дверь нашей спальни. Сириус взмахнул палочкой, и она с легким щелчком отворилась.

— Все в порядке, сюда никто не забирался.

Я осмотрелась, но ничего такого, что указывало бы на это, не заметила.

— В противном случае, незваный гость не смог бы выйти обратно, — пояснил он.

— Круто...

На всякий случай я заглянула в шкаф и в ванную. Там и там было пусто. Вынув мантию-невидимку из-под подушки, я вернулась к двери.

— Тебе правда понравился матч? — спросил Сириус по пути к гостиной Рейвенкло.

— Ты сомневаешься? — улыбнулась я.

— Да нет, просто интересуюсь твоим мнением.

— Мне о-очень понравился матч, — заверила я его. — И самое примечательно в нем то, что это первый в моей жизни матч по квиддичу. Я его запомню надолго. Когда бы мне пришлось еще увидеть, как играете вы с Джеймсом?

— Верно... Это редкая удача. — Он провел по лицу ладонью, будто бы желая избавиться от смятения, вызванного моими словами.

Положив руку на локоть Сириуса, я прижалась к нему, но почти сразу же отстранилась, когда поблизости раздались чьи-то голоса.

— Знаешь, я очень рада, что увидела их... Лили и Джеймса, — добавила я, словно он мог не понять о ком речь. — Такое чувство, что мой давний сон воплотился в реальность.

Сириус посмотрел на меня, однако ничего не сказал. Вряд ли то, что чувствовал он сам, можно было выразить обычными словами.

— Нам сюда. — Пройдя мимо стоящих вдоль стены старинных доспехов, он остановился перед винтовой лестницей. У нее были такие крутые ступени, что при одном взгляде на них начинала кружиться голова.

Гарри, Рон и Гермиона обнаружились чуть в стороне.

— Мы решили, что на разведку пойдет Гермиона. — Взяв у меня мантию-невидимку, Гарри передал ее подруге. — Все равно под мантией не поместится больше двух человек, а при таком скоплении народа хватит и одного.

Гермиона так Гермиона, никто не возражал. Но дожидаться ее, чтобы не привлекать к себе внимания, условились не здесь. Едва девушка исчезла под легкой серебристой материей, мы вчетвером прошли на значительное расстояние, но при этом держа лестницу в поле зрения. К лестнице как раз в эту минуту направлялась целая группа рейвенкловцев. Я на удачу скрестила пальцы, глядя, как они, поднявшись, замерли перед абсолютно гладкой дверью, на которой виднелось что-то, по виду напоминающее птицу. Ворон — символ Рейвенкло, что тут удивительного?

Вскоре дверь распахнулась, и школьники вошли в рейвенкловскую гостиную — и Гермиона, видимо, вместе с ними. Долго ждать ее не пришлось.

— Идемте, — прозвучал откуда ни возьмись ее голос.

Мы прошли на несколько шагов, и девушка сняла с себя мантию.

— Ну что, видела статую? — нетерпеливо спросил Рон.

— Да, видела. — Она аккуратно сложила мантию и отдала мне. — Как я и предполагала, это статуя Рейвенкло. И, — Гермиона, выдержав многозначительную паузу, торжествующе посмотрела на нас, — на голове у нее диадема!

— Здорово, конечно, но нам все равно это мало что дает, — медленно сказал Гарри, не заражаясь ее энтузиазмом. — Как она выглядит хоть?

— Ну... как обычная диадема, — развела руками Гермиона. — Помнишь диадему Флер? Она почти такая же...

— Да, припоминаю... Похожа на небольшую корону.

— Вот, а на диадеме Рейвенкло — вернее, на ее мраморной копии выгравирована фраза: "Богатства в мире нет бесценней, чем разум сильный с правой целью".

— Девиз Рейвенкло, да? — хмыкнул Рон. — Ума палата дороже злата — кажется, так говорила Луна?

— Зря иронизируешь, — сказала ему Гермиона. — Это ведь действительно так. Знания иногда бывают нужнее, чем тысяча галлеонов.

— Смотря кому, — пробормотал он.

Вернувшись в комнату, я за неимением другого занятия принялась что-то рисовать на выпрошенном у Гарри пергаменте. Гермиона читала все ту же книгу про Основателей, Гарри и Рон запускали бумажные самолетики, которые кружили по спальне и все норовили заехать мне по макушке. Сириус же, снова обеспокоенный отсутствием Паркинсон, отправился на ее поиски, хотя лично я не видела в исчезновении слизеринки ничего особенного. Ну, ушла с квиддичного матча — так, наверное, потому, что не могла с нами долго находиться. Вернется, куда она денется.

— Вот увидишь, Паркинсон сидит где-нибудь в укромном месте и злится на весь белый свет, — поддержал меня Гарри.

Однако Сириус предпочел проверить это собственными глазами, а не гадать попусту.

— А что ты рисуешь? — спросил меня Рон, когда ему надоело возиться с самолетиками.

— Да так... Все, что в голову приходит. — Я подперла рукой подбородок, разглядывая свои наброски.

Подгоняемый любопытством, Гарри пристроился рядом.

— А вот это кто? — Он ткнул пальцем в эскиз женской головы.

— Задумывалась как Ровена Рейвенкло, но так как я никогда не видела ее, не уверена, что похоже...

— Значит, на ней та самая диадема?

Если то, что представляла я, можно было назвать диадемой, тогда да — диадема.

— Гермиона, — позвал Рон, — хоть на минуту оторвись от книги. Сколько можно читать!

Гермиона как бы нехотя посмотрела на него, но все-таки вняла его просьбе. Подавляя зевок, она присоединилась к друзьям.

— О, это Рейвенкло? — углядев портрет, сразу узнала она. — Только волосы у статуи были кудрявые, как на старинном парике, и...

— Что ты сказала? — внезапно воскликнул Гарри, заставив Гермиону буквально подпрыгнуть.

— Что?

— Что ты сейчас сказала, повтори!

— Ну... Я сказала, волосы у статуи кудрявые...

— А потом?

— Как на старинном парике... А в чем, собственно, дело?

Гарри будто не услышал ее, уставившись куда-то впереди себя.

— Статуя... парик... диадема... Почему все это что-то мне напоминает?

Он прикрыл глаза, а мы втроем встревоженно переглянулись.

Тут открылась дверь, и вошел Сириус. Один, без Паркинсон.

— Вспомнил! — Широко улыбнувшись, Гарри распахнул глаза.

— Очень хорошо, что вспомнил, — похвалил Сириус. — А теперь говори, что именно.

— А где Паркинсон? — обернувшись, спросил Рон.

— Там же, где была, — с легким раздражением сказал тот. — На улице перед замком. Она гуляет, видите ли...

Он махнул рукой.

— Черт с Паркинсон, я в няньки к ней не нанимался. Пусть гуляет, замерзнет — сама придет. А у вас что происходит? Что ты, Гарри, вспомнил такое важное?

Мы дружно повернулись к нему за объяснениями.

— Я вспомнил, где видел такую же штуку. — Гарри показал на мой рисунок.

Заинтересовавшись, Сириус подошел ближе и заглянул ко мне через плечо.

— Я так понимаю, это диадема? Ну и где ты ее видел?

— В прошлом году, пряча от Снейпа учебник по Зельеварению, я собственными руками держал старую диадему, похожую на эту... Вы не поверите, где. — Гарри, набрав побольше воздуха, выдохнул: — В Выручай-комнате!

— Почему же не поверю, — сказал Сириус, — я сам там кое-что прятал.

— И что, если не секрет? — осведомилась я, не скрывая любопытства.

— Да так, — хохотнул он. — Плоды наших мародерских изобретений. Честно говоря, уже не помню, что именно это было, но профессору Макгонагалл ужасно не нравилось. — Он вновь переключил внимание на Гарри. — И значит, ты хочешь пойти сейчас в Выручай-комнату?

— Хочу. А вдруг нам повезет? Диадема пропала очень давно...

— Вот именно, пропала, — подхватил Рон. — Как же она может оказаться хоркруксом, если, возможно, Сами-Знаете-Кто даже не ведает о ней... И каким образом она попала в Выручай-комнату, если все-таки это та самая диадема?

— А это, Рон, как раз вытекает из твоего первого вопроса, — усмехнулся Сириус. — Подумай хорошенько. Если диадема — хоркрукс, то кто, как не сам Волдеморт, мог запрятать ее в одном из самых надежных мест в магической Британии?

— Точно, — согласилась Гермиона, взволнованно расширив глаза. — Гринготтс и Хогвартс — самые безопасные места из ныне известных... И очень может быть, если существует еще один хоркрукс, кроме этого, он находится в хранилище Гринготтса!

— Но вот проверить это мы никак не можем, — пожал плечами Рон. — К тому же мы находимся не в своем времени, а в прошлом, и весьма вероятно, что хоркруксов сейчас даже меньше.

Мы все посмотрели друг на друга, пораженные этим открытием.

— Так что диадемы, которую ты, Гарри, видел, возможно, еще нет в Выручай-комнате.

— А это я прямо сейчас и проверю.

Гарри решительно направился к двери.

— Я с тобой, — вызвался Рон.

Гермиона тоже не преминула это сделать.

— Тогда и мы, — посмотрев на меня, сказал за двоих Сириус. — Для поддержки.

— Хорошо, — уже выходя в коридор, откликнулся Гарри.

Благодаря Карте Мародеров путь до Выручай-комнаты был проделан нами значительно быстрее, потому что, заранее зная о передвижениях обитателей замка, мы вовремя пресекали встречи с ними. Зачем нам лишнее внимание, правда ведь? Рядом с гладкой стеной, скрывающей вход в комнату, тоже никого не обнаружилось. И, когда Гарри в третий раз прошел мимо нее, в стене, напротив гобелена с троллями, немедленно образовалась дверь. Не медля, мы вошли внутрь, закрыв ее за собой.

— Вот это да... — вырвалось у Рона, увидевшего, во что превратилась Выручай-комната.

Я была не менее впечатлена открывшимся зрелищем. Мы стояли в большом помещении с высокими узкими окнами, через которые падали косые лучи уже сумеречного света. А повсюду высились целые горы самых разнообразных предметов, которые долгие годы прятали здесь обитатели Хогвартса.

— И как мы найдем среди... — Гермиона обвела рукой необычную панораму, — всего этого диадему?

— Может, попробовать призвать ее? — предложила я.

Гарри кивнул и взмахнул палочкой.

— Акцио диадема!

Прошла минута — ничего не произошло.

— Либо ей что-то мешает поддаться чарам, либо ее здесь нет, — прокомментировал Сириус, неспешно обойдя первую гору. — Либо...

Он оглянулся на Гарри, но тот уже открыл рот.

— Либо диадема — хоркрукс, поэтому и не призывается. На медальон эти чары тоже не действовали.

— Давайте тогда разойдемся, а ты пока вспоминай какие-нибудь особые примеры того места, где видел ее.

Я свернула в один из проходов между горами вещей, которые уже вряд ли обретут своих владельцев, и старательно смотрела по сторонам. По соседнему проулку странного "города" двигался Сириус, и мы время от времени встречались взглядами.

— Я вспомнил кое-что! — откуда-то издали крикнул Гарри. — Там должен быть старый буфет, а на нем — небольшая статуя какого-то волшебника! То есть нет, — немного погодя добавил он, — статуя где-то рядом. На буфет я ее поставлю только через двадцать лет...

Теперь у нас появилась какая-никакая зацепка. Я проходила мимо множества книг, колонны которых образовывали тянущиеся к высокому потолку горные пики, мимо непонятных сооружений и предметов. Здесь были кучи бутылок, флакончиков и всяких склянок с засохшими зельями и без, старая, вышедшая давно из моды, одежда и оружие.

Слева послышался сдавленный вздох Гермионы. Я повернула голову и увидела сквозь своеобразную арку, что она держит в руках древнюю, почти рассыпающуюся книгу.

— Что это? — негромко спросила я.

Гермиона, чуть вздрогнув, подняла на меня глаза.

— Книга с черномагическими ритуалами, — так же тихо ответила она. — Просто кошмар, что она могла находиться у кого-то из школьников.

Она зашвырнула фолиант в глубь острова спрятанных навеки вещей. Я проводила его взглядом и вернулась к поиску.

— Нашел! — через какое-то время раздался возглас Гарри. Но еще через секунду, когда со всех сторон зазвучали торопливые шаги, он с досадой крикнул: — Нет, обознался! Извините!

Вдруг что-то со свистом пролетело сверху и врезалось в груду поломанных вещей рядом со мной. Раздался довольно громкий звон, отчего я едва не присела от испуга.

— Рон! — возмущенно воскликнула Гермиона. — Что ты делаешь? Нашел время играть! Это Рон запустил фрисби! — крикнула она нам. — Никого не задело?

— Нет! — отозвалась я, помотав головой, чтобы избавиться от звона в ушах. — Все в порядке.

— Ладно, больше не буду! — громко пообещал Рон с той же стороны, что и Гермиона.

Фрисби, запущенный Роном, при ближайшем рассмотрении оказался волшебной летающей тарелкой, причем с клыками, слабо клацнувшими, когда я наклонилась над ней. Затем, продолжив путь, я вышла к смежному проходу, где столкнулась с Сириусом.

— Ничего? — спросила я, машинально двигаясь дальше вместе с ним.

— Ничего. Хотя... — Он кивнул на что-то впереди. Там стоял старый, обшарпанный шкаф, а чуть позади него я углядела еще один — но он был не слишком похож на буфет, о котором говорил Гарри. Может быть, этот?

Мы подошли к шкафу-буфету, старательно ища признаки диадемы, если таковая здесь имеется.

— Сириус, смотри... — шепнула я, указывая на большую плетеную корзину возле пузырчатой стенки буфета.

— Та самая статуя, — произнес Сириус с возрастающим интересом, воззрившись на лежащий внутри корзины каменный бюст кривоносого мага. — Идите все сюда! — крикнул он, подняв голову. — Кажется, мы нашли то, что нужно!

Гарри прибежал почти одновременно с Роном и Гермионой.

— Где? — запыхавшись, выдохнули они.

— Вот шкаф, вот статуя, — сказал Сириус.

Гарри, заглянув в корзину, принялся кружиться на месте, словно испорченный вредноскоп. Затем внезапно остановился.

— Здесь!

Он вытащил из кучи хлама парик, больше похожий на серые лохмотья, а под ним лежала... старинная тусклая диадема. Мы впятером уставились на нее во все глаза.

— Она точно... хоркрукс? — прервала я повисшую тишину.

— Нет, первый вопрос должен быть таким: принадлежит ли эта диадема Рейвенкло? — сказал Сириус, протягивая руку к украшению.

Я напряглась, ожидая чего угодно. Но не было ни грома, ни чего-то такого, что говорило бы об опасности, исходящей от этой безобидной на вид вещицы. Сириус внимательно осмотрел ее. В его лице ничего не менялось, и мне на мгновение захотелось, чтобы диадема оказалась самой обычной.

— На внутренней стороне есть крошечное изображение птицы, — наконец произнес Сириус после тщательного исследования. — Вот здесь.

Диадема пошла из рук в руки. Особенно внимательно рассматривал полустертый птичий силуэт Гарри.

— Символ Рейвенкло — ворон, так ведь? — неуверенно спросил он.

— Да, — подтвердила Гермиона. — Стало быть...

— Диадема все-таки принадлежит Рейвенкло, — закончил Рон. — В этом нет никаких сомнений. Иначе слишком много совпадений. Но что меня интересует больше всего, так это то, как она попала в Выручай-комнату?

— Это-то как раз ясно, — не согласилась Гермиона. — Волдеморт ее здесь и спрятал. Выручай-комната — идеальное место для сохранения какой-нибудь ценной вещи. Никто не найдет, если не искать специально.

Я посмотрела на горы никому не нужных теперь уже вещей и мысленно согласилась с Гермионой. Кому придет в голову что-то здесь искать? Только всяким авантюристам вроде нас...

— Но когда Сами-Знаете-Кто...

— Прекрати его так называть, Рон! Неужели ты до сих пор не можешь называть Волдеморта Волдемортом?

— ...успел спрятать здесь диадему? — упрямо продолжил Рон.

Гермиона, вздохнув, возвела глаза к потолку.

— Я думаю... — нахмурился Гарри, — он побывал в Выручай-комнате в ту ночь, когда просил Дамблдора принять его на работу!

— На работу? — чересчур эмоционально воскликнула я. — В Хогвартс?

— В Хогвартс, да. Это было много лет назад, Дамблдор только-только стал директором.

— Сумасшествие какое-то... — Мне вдруг почему-то стало не по себе. Появилось неотступное желание убраться из этого наполненного хламом места. — У меня предложение: пойдемте отсюда?

За высокими окнами совсем стемнело, но полумрак разогнали вспыхнувшие под потолком многоярусные люстры.

— Да, пожалуй, пойдем, — согласился Сириус. — Наше отсутствие вполне мог кто-то заметить.

— Но с диадемой что делать? — с беспокойством спросил Гарри, держа украшение самыми кончиками пальцев. — Не можем же мы просто так оставить ее здесь.

— Почему не можем? — возразил Рон, бросая на нее опасливый взгляд. — Да запросто. Вот взять с собой — да, не можем. Увидит кто-нибудь еще...

Гарри вопросительно посмотрел на нас с Сириусом.

— Диадема ведь была здесь и через двадцать лет, — сказал Сириус. — Так зачем сейчас выносить ее отсюда?

— Гм... Вопрос хороший, — поддержала я, когда подошла моя очередь. — Действительно — зачем?

— А если ее не будет через двадцать лет на прежнем месте? — усомнился Гарри. — Благодаря нашему вмешательству будущее, возможно, уже изменилось. Что тогда? А ты что молчишь, Гермиона?

— Ну, Гарри... — замялась девушка, нервно теребя выбившуюся из прически прядь волос. — Правы вы все. Я не знаю, что еще добавить... Мне кажется, нам действительно не стоит брать с собой диадему...

— Спрашивается, для чего тогда мы здесь?

— Чтобы убедиться, — сказал Сириус. — И мы убедились.

— В том, что это хоркрукс — нет.

Он без всякого предупреждения взмахнул палочкой.

— Акцио диадема!

Диадема не шелохнулась в руках Гарри, но он инстинктивно разжал пальцы, когда Сириус приготовился произнести заклинание второй раз. Она со звоном упала на пол.

— Экспульсо! Инсендио!

Никакого эффекта. Зато Гарри поспешно отпрыгнул назад.

— Теперь точно убедились, — сказал Сириус, тронув диадему носком ботинка. — Положи ее обратно, вернемся за ней через двадцать лет.

Гарри по-прежнему пребывал в сомнении, но пойти против большинства голосов не посмел. И хорошо, что диадема останется здесь — мне, например, было бы не очень уютно, окажись она за пределами этого помещения.

Когда украшение-хоркрукс вновь было спрятано под париком, мы приготовились выйти из Выручай-комнаты.

— Главное, теперь мы знаем, где искать, — сказал Сириус, заметив, как Гарри оглядывается на огромный лабиринт.

— Главное, чтобы она никуда потом не делась, — парировал Гарри.

— Тоже верно. Но на это мы не сможем повлиять, как бы ни было велико желание. — Сириус развернул карту. — Нужно посмотреть, нет ли кого в коридоре, чтобы не...

Он внезапно замолчал, потому что снаружи раздались приглушенные голоса, как если бы кто-то стоял вплотную к стене с той стороны.

— Что за ерунда? Почему дверь не открывается?

Невольно затаив дыхание, я вместе с остальными заглянула в карту. На том месте, где, по идее, должны были располагаться наши имена, красовались лишь точки, подписанные "Джеймсом Поттером" и "Сириусом Блэком".

— Этого еще не хватало...

Рон хотел было что-то сказать, но Сириус жестом призвал его к тишине.

— Если дверь не появляется, наверное, для этого есть причина.

— Выражайся попонятливей, пожалуйста.

— Пожалуйста — кто-то занял Выручай-комнату до нас.

Голоса отдалились, и мне пришлось прижаться ухом к двери, чтобы услышать продолжение разговора. То же самое сделали и остальные.

— ...Была бы у нас карта, мигом бы узнали, кому понадобилась комната...

— Ты забыл, Джеймс, на карте комнаты нет, мы о ней узнали немного позже?

— Точно... — В голосе Поттера-старшего промелькнули нотки разочарования. — К тому же, комната вообще не наносима на карту. А жаль.

— Кстати, что ты хотел мне сообщить такое важное, что гостиная никак не подходит для этого разговора?

Снаружи стало совсем тихо — видно, Джеймс и Сириус отошли от двери. Сириус-взрослый сверился с картой.

— Они направились к Гриффиндорской башне. Идемте, пока кто-нибудь не вернулся.

Мы быстро вышли в коридор и почти бегом преодолели расстояние до лестницы, словно спасаясь от неминуемого разоблачения. Пролетом ниже нам попался Северус Снейп. Слегка сутулясь, он спускался по узким каменным ступеням и как будто ничего вокруг себя не замечал. Правда, при нашем приближении он резко вскинул голову, но сразу отвернулся, лишь на мгновение задержавшись взглядом на моем лице.

— Чего он тут расхаживает? — проворчал Рон, глядя в спину удаляющегося Снейпа.

— А почему бы ему тут не расхаживать? — удивилась Гермиона. — По-моему, это не запрещено.

Я молчала, снова задумавшись о вчерашнем инциденте. Какую цель преследовал Северус, когда запускал в меня неизвестное заклинание? Но, конечно, это я могла узнать только от него самого. И тет-а-тет, чтобы никто не помешал. А для этого надо припереть Снейпа к стенке и не дать возможности кому бы то ни было проследить за мной. А значит, единственный выход — это позаимствовать карту Мародеров.

После ужина — на который, кстати, Паркинсон не явилась, — я размышляла над наиболее легким способом добыть карту незаметно для других. Особенно для Сириуса. Нет, так-то я, естественно, была за полное доверие друг к другу, но в данном случае боялась, что если он узнает о поступке Северуса, это может закончиться не очень хорошо — не в пользу последнего.

Впрочем, скоро мне улыбнулась удача. Карта, которую Сириус ранее выложил из кармана, теперь лежала на столе, примагничивая к себе мой взгляд. Сердце учащенно забилось, словно я собиралась, по крайней мере, похитить нечто очень ценное. Из меня сам собой вырвался тяжелый вздох. Что, Виктория, совесть нечиста? Боишься, что тебя поймают за руку? Тогда откажись от затеи. Да уж, если я откажусь, буду мучиться от сознания того, что так ничего и не выяснила...

— Не хочешь прогуляться со мной и ребятами? — спросил Сириус, врываясь в мои мысли.

— Что? Прогуляться? — Я покачала головой, надеясь, что он не станет настаивать. — Извини, нет особого настроения куда-то идти. Не возражаешь, если я останусь тут?

— Не возражаю, конечно. — Он окинул меня придирчивым взглядом и зачем-то присел рядом. — У тебя все в порядке?

Почему он спрашивает? Что-то заметил? Или же я сама невольно выдала свои мысли?

— Да, — осторожно ответила я. — Более или менее. Вот только живу в прошлом, а так все нормально.

Уголки его губ слегка приподнялись — знак, что он понял шутку. Но в глазах таилось беспокойство, и это было не удивительно, если вспомнить все неприятности, случившиеся со мной в последнее время.

— Возможно, уже завтра прошлое будет всего лишь прошлым, а светлое будущее — настоящим.

— Очень хочется надеяться на это.

Сириус поднялся, направился было к двери и вдруг остановился. Неужели возьмет карту? Однако он вернулся ко мне и, нагнувшись, крепко поцеловал. От неожиданности я вцепилась ему в плечи, а затем не сразу обрела дар речи. Сидела и хлопала ресницами, глядя на него снизу вверх.

— Ты чего?

— Ничего. Разве я не могу просто так поцеловать тебя?

— Можешь, конечно...

И что это я так остро реагирую? Наверное, из-за случившихся недавно разногласий между нами я несколько отвыкла от активных проявлений чувств к моей персоне... У меня на губах расцвела чуть неуверенная, но все же радостная улыбка.

— А может, никуда не ходить? — будто самому себе сказал Сириус. — Проведем вечер вдвоем...

Улыбка погасла. Нет, только не сейчас! Мне надо во что бы то ни стало вытрясти из Снейпа правду — завтра, возможно, будет не до этого...

— Ну, что ты, не стоит отменять свои планы из-за меня, — торопливо заговорила я, вставая. — А вечер мы и так вдвоем проведем.

— Из-за тебя я все что угодно отменю, — возразил он, глаза его сверкнули подозрительным блеском. Или мне так показалось? — Ну ладно. Тогда я скоро... И никуда не уходи, будь здесь.

Я закивала как китайский болванчик, незаметно скрещивая на удачу пальцы. Когда Сириус будет возвращаться, узнаю об этом по карте. О которой он, между прочим, забыл.

Выждав для надежности пять минут, я, как и вчера, прихватив карту, устремилась на поиски Снейпа. Если все получится, клянусь, расскажу Сириусу от начала и до конца — сил больше нет скрывать от него что бы ни было... Отношения ведь прежде всего строятся на доверии, а если оно отсутствует, ни к чему хорошему это не приводит. Наши с ним разногласия — тому подтверждение. Оглядевшись, я развернула карту, произнеся обычный пароль. Хоть бы Северус находился не в подземельях, иначе нет никаких шансов добраться до него. Но нет, точка с его именем замерла на пятом этаже, в библиотеке. Как славно, что он предпочитает книги общению с однокурсниками!.. В приподнятом настроении я поспешила наверх, надеясь, что Северус останется в библиотеке до моего прибытия.

Но он, судя по всему, решил не покидать ее и вовсе до самого закрытия. Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу неподалеку, я то и дело смотрела в карту, чтобы проверить местонахождение Сириуса. Пока он вместе с ребятами прогуливался до опушки Запретного леса, можно было не волноваться. Чего нельзя было сказать о Паркинсон. Ее я обнаружила на первом этаже — в холле. Опять она, что ли, взялась за свое? Зачем крутится возле подземелий? Даже если ее мать в Слизерине, это не значит, что Паркинсон должна без конца ходить за ней хвостом...

Мысли о вредной слизеринке как ветром из головы выдуло, едва послышался суровый голос мадам Пинс, возвещающий о том, что библиотека закрывается. Я встрепенулась и сунула карту в карман. Из дверей начали выходить немногочисленные посетители, последним перешагнул порог Северус. Постояв мгновение, раздумывая над чем-то, он развернулся и двинулся в противоположном от меня направлении. Чтобы он не заметил преследования, приходилось идти со всеми предосторожностями: застывать на месте, если Снейп вдруг замедлял ход, и шмыгать за какой-нибудь выступ, если ему требовалось зачем-то оглянуться. Каким образом я собиралась его задержать, я еще не придумала, но была уверена, что это не составит особого труда. Главное, успеть сделать это до того, как он спустится на первый этаж.

Один раз мои планы чуть не провалились, когда позади кто-то меня окликнул. Сначала я хотела проигнорировать зов, но Северус, очевидно, тоже услышав его, оглянулся, и мне ничего не оставалось, как развернуться на сто восемьдесят градусов. Затем я нос к носу встретилась с Сириусом-школьником. Я замерла, широко раскрыв глаза. Только его мне не хватало... Как лучше вести себя с ним, я, честно говоря, толком не знала.

— Добрый вечер, мисс, — улыбнувшись, поздоровался он.

— Добрый вечер, мистер, — в той же манере сказала я, отворачиваясь. Нужно догнать Снейпа пока не поздно.

В коридоре его уже не было, поэтому меня невольно потянуло вперед.

Сириус, которого явно не смутило мое суховатое приветствие, зашагал рядом. Подавив желание сорваться с места и убежать за Снейпом, я лишь прибавила ход.

— А где все ваши? — поинтересовался он.

— Кто где... — выдержав паузу, туманно ответила я, намеренно не поворачивая к нему голову. — А где ваши друзья? Почему вы не с ними?

Я отчаянно надеялась про себя, чтобы Сириус вдруг вспомнил о каком-нибудь важном деле. Или чтобы кто-нибудь его отвлек...

— Ну... Ремус и Питер, я так думаю, в гриффиндорской гостиной, а вот Джеймс... Помните, профессор Макгонагалл назначила нам взыскание вчера? — внезапно спросил Сириус. Бросив на него быстрый взгляд, я коротко кивнула. — Мы его сейчас отрабатывали, я в паре с Регулусом, моим братом, а Джеймс — со Снейпом, с тем типом, который шел впереди нас.

Если у Джеймса и Северуса отработка должна была окончиться только сейчас, то почему последний вместо этого находился в библиотеке? Впрочем, какая мне разница... Может, Снейп попросту не явился на отработку?

У лестницы я приостановилась, пытаясь угадать, куда пошел слизеринец. Не будь рядом Сириуса, я посмотрела бы по карте, но он, похоже, в ближайшее время вознамерился сопровождать меня, словно у него не имелось других дел.

— Послушайте... Это правда, что вы предложили Джеймсу помощь сегодня утром?

Мне удалось сохранить на лице невозмутимость, хотя вопрос слегка вывел меня из равновесия. Вот что за интерес у него ко мне! Джеймс, очевидно, ему все рассказал, и Сириуса теперь мучало любопытство.

— Я не знаю, о чем вы говорите, — с мнимой рассеянностью произнесла я и заспешила вниз.

Следом загрохотали шаги.

— То есть как не знаете? То, что произошло на матче с метлой Джеймса — это ваших рук дело?

— Нет! — искренне ответила я, стараясь изо всех сил оторваться от Сириуса. Если он сию же минуту не отстанет, я упущу возможность припереть Снейпа к стенке.

— А чьих тогда?

Парень без труда догнал меня и, когда я спустилась с последней ступеньки, неожиданно оказался впереди. Чтобы не налететь на него, я резко свернула вправо и, оступившись благодаря своей неловкости, чуть не упала.

— Вы специально? — пробурчала я, отталкивая Сириуса, когда он ухватил меня за руку.

— Нет, что вы... — Он шагнул назад, видимо, опасаясь того, как бы ему снова не досталось. — Простите, я не хотел, чтобы так получилось. Но все же... Джеймс говорит, что вы утром подходили к нему, а я своему лучшему другу верю.

А Сириус все такой же... Пока не добьется своего, не отступится. Упорство — это, конечно, замечательно, однако не в этом случае.

Я не смотрела на него, сжимая в ладони, опущенной в карман, мантию-невидимку. А что, если отвлечь Сириуса и быстро накинуть ее на себя? Он опомниться не успеет, как я буду уже далеко.

— Сириус! — раздалось откуда-то девичье щебетание. — Как хорошо, что я тебя встретила!

Мы оба повернули головы и увидели спешащую в нашу сторону миловидную девушку. Во мне зашевелилось неприятное чувство, когда я узнала в ней Кэтрин Льюис. Даже здесь она умудряется испортить мне настроение, хоть и не подозревает об этом.

— О, здравствуйте. — Словно заметив меня только что, юная гриффиндорка напустила на себя легкую растерянность.

— Здравствуйте. — Сухо кивнув, я воспользовалась случаем и стремительно зашагала прочь. — И до свидания.

— Сириус! Подожди!

Кажется, Сириус собрался продолжить путь со мной, но Кэтрин его перехватила, и ему пришлось остановиться.

— Чего тебе, Кэти? — не то с раздражением, не то с досадой спросил он, пытаясь избавиться от ее общества.

— Я хотела попросить тебя помочь мне с Трансфигурацией. Ты ведь разбираешься в ней...

Я едва не фыркнула вслух. Помочь с Трансфигурацией! Да она сама в ней прекрасно ориентируется! Какой хороший предлог доказать парню, что он лучше всех... Неприязненно поведя плечами, я заспешила дальше.

Глава опубликована: 10.10.2011

Часть 3. Глава 64. Дело ясное, что дело темное

Отыскав укромный уголок, я с нетерпением достала карту и...

— Так и знал, что это вы.

Отчетливо вздрогнув, я инстинктивно прижала пергамент к себе и только потом обернулась. Передо мной, словно мрачный инквизитор, стоял Северус Снейп. Ой... когда он успел так неслышно подобраться?.. Я ощутила, как вместо твердой решимости меня наполняет предательская растерянность.

— В каком смысле? — все же спросила я, совладав со своим голосом.

Снейп помолчал, как будто сомневаясь, отвечать ему или нет. Было неуютно оттого, что это он загнал меня в тупик, а не я его. То есть хозяином положения был именно он.

— Вы следили за мной. От самой библиотеки.

Значит, заметил. Да уж, шпионка из меня никудышная. И отпираться глупо — сама же хотела устроить ему допрос третьей степени. Даже хорошо, что произошло вот так, отпала надобность снова бегать по пятам.

— Я не следила, — осторожно, словно ступая по минному полю, сказала я. — Мне нужно с вами поговорить.

В коридоре, кроме нас, никого не было, так что мы могли разговаривать свободно.

— Интересно, о чем? — криво усмехнулся Северус — было не понятно, то ли это его забавляет, то ли он вовсе смеется надо мной. — У нас есть какие-то общие темы?

Под пристальным взглядом темных глаз я быстро сунула карту в карман, не потрудившись стереть ее. Впрочем, сделать это в присутствии Снейпа было довольно проблематично.

— Есть по крайней мере одна. — Я вскинула подбородок, чтобы он не думал, что может смутить меня своим неприступным видом. — Мы говорили об этом вчера.

Усмешка исчезла, и Северус вновь обрел невозмутимость.

— А разве вы вчера не все выяснили?

— А вот и нет. Мне нужно знать правду. Стойте, вы куда?

Он внезапно отвернулся и молча прошел мимо меня. Я широкими шагами догнала его, опасаясь, что он опять скроется с горизонта.

— Я вам уже все рассказал, — скучным голосом проговорил Северус, сделав попытку обойти меня. Но я подалась в ту же сторону, и он остановился.

— Мне что-то не верится, мистер Снейп.

— Это ваши проблемы.

Я скептично подняла брови.

— Если у меня и будут проблемы, то только не из-за этого. Почему бы вам не рассказать как есть?

— Кажется, я выразился ясно. — В тоне слизеринца проявилось легкое недовольство. Наверное, в душе он проклинал мою настырность и свою неосторожность. — Мне больше нечего добавить.

— Ну тогда... тогда мне придется пойти на крайние меры, — заявила я, решив взять его на испуг. Впрочем, вряд ли это могло всерьез испугать Северуса, разве что — немного обеспокоить.

— Снова пригрозите, что расскажете моему декану? — деланно-равнодушным тоном осведомился он.

— Ну, почему декану?.. — Я приняла задумчивый вид. — Сразу директору.

Вот уж не знала, что когда-нибудь примусь за шантаж. Но что поделать, особого выбора у меня не было, читать мысли я не умею, и никакими другими способами добычи информации тоже не располагаю.

Не могу сказать, что Снейп пришел в ужас, но такая перспектива его явно не обрадовала.

— Вы же не хотите, чтобы профессор Дамблдор узнал, чем вы занимаетесь на досуге? К тому же... — я помедлила, вглядываясь в бледное лицо Северуса, — у меня есть двое свидетелей.

Вероятно, этим заявлением я добила непоколебимое терпение Северуса Снейпа, потому что он вдруг шагнул прямо на меня, отчего мне пришлось отшатнуться назад.

— Двое свидетелей, говорите? — Его ладони незаметно сжались, а крылья носа побелели как будто от ярости.

В этот миг я отчаянно струхнула. Как я могла быть столь беспечной? С чего мне стукнуло в голову, что я в состоянии одна разговорить Снейпа? Зная, какую тайну он скрывает?..

"Но что он может тебе сделать? — вклинился в мое сознание внутренний голос. — Здесь школа, полная народу. Он не сможет причинить тебе какой-либо вред, не боясь, что об этом кто-нибудь узнает".

Я немного воспряла духом и распахнула глаза, уже готовые малодушно зажмуриться. Снейп приблизился настолько, что стоял почти вплотную. Его взгляд, казалось, пронзал меня насквозь.

— Что ж, раз вам так не терпится все разузнать... — от того, как он это произнес, по коже пробежался колкий холодок. — Я расскажу, но сначала поклянитесь, что ни директор, ни еще кто-либо в Хогвартсе не узнает об этом от вас.

"Может, вам еще принести Нерушимую клятву?" — едва не сорвалось с моего языка, но я вовремя его прикусила и лишь сказала:

— Хорошо, я клянусь, что, если вы расскажете, буду нема как рыба. Так зачем вы швырнули в меня заклятием?

А про себя подумала, что Сириусу-то точно во всем признаюсь — Северус же не попросил вообще никому не говорить.

Он некоторое время молчал, словно пытаясь поймать меня на лжи, но затем медленно ответил:

— Я хотел быть в курсе ваших действий.

Что-то не очень понятно он объяснил.

— Что вы имеете в виду? — удивленно переспросила я. — Быть в курсе? Для чего?

— Помните темный класс, где вы кое-то услышали? — Губы Снейпа снова перекосила кривая усмешка, которая все равно что заявляла о предстоящих неприятных новостях. — Или опять начнете отрицать, что вас там не было? Впрочем, это не важно, я прекрасно знаю, что вы были в том классе, — продолжал он, так как я никак не отреагировала на его вопрос. — Вот мне и стало интересно, как вы поступили с информацией, услышанной тем вечером.

— Значит, это не связано с девушкой по имени Лили? — глупо уточнила я, по-прежнему ничего не понимая. — Лили Эванс, если не ошибаюсь...

— Нет, с ней это никак не связано.

— То есть вы намеренно выкрикнули ее имя, чтобы ввести меня в заблуждение?

— Верно.

Хм... Если Лили здесь ни при чем, то чего Снейп хотел добиться своим поступком? Что значит "хотел быть в курсе моих действий"? И почему лишь сейчас, спустя столько времени? Впрочем, с последним я сама могла разобраться: после того, как меня застукали в классе, мы со Снейпом ни разу не пересекались, исключая ту встречу в учительской. Но для чего все это?..

Очевидно, приняв мои раздумья за знак окончания аудиенции, Северус шагнул вправо, намереваясь обогнуть меня.

— Нет, подождите! — Очнувшись, я удержала его за рукав. — Вы выложили далеко не все.

— Я не собираюсь торчать здесь всю ночь, — довольно беззлобно огрызнулся он, отнимая у меня свою руку.

— Что это было за заклинание? И каким образом вам бы удалось контролировать мои действия?

— Какая вам теперь разница?

Я на секунду замерла, задохнувшись от возмущения. Какая разница? И он еще спрашивает! Да если бы Сириус не оттолкнул меня вовремя, кто знает, может быть, я бы не разговаривала с ним сейчас... Внезапно меня кольнула тревога. С чего бы? Из-за того, что я вспомнила о Сириусе?

— Большая. Отвечайте! — Я вперила в Снейпа мрачный взгляд, еле сдерживаясь, чтобы не вытащить карту. С того момента, как ушел Сириус, минуло никак не меньше сорока минут, и наверняка он с ребятами возвращается в замок, если уже не вернулся.

— Это заклятие, — неохотно выдавил из себя Северус, предпочитая смотреть куда угодно, только не на меня. — И оно называется заклятием Привязанности.

Я наморщила лоб. Что-то это название мне совсем не нравится. Заклятие Привязанности? Оно что, кого-то к чему-то привязывает?

— Я рассказал вам все, что мог. И помните, вы поклялись не распространяться об этом кому попало.

Быстро проговорив эти две фразы, Северус двинулся от меня прочь, настолько стремительно, что смысла догонять его уже не было.

— Зараза... — только и произнесла я, глядя ему вслед.

Что ж, пусть и не полностью, но я все же выяснила интересующую меня информацию. Правда, теперь я не знала, как с ней поступить. Но все-таки, что это за заклятие такое? Неужели оно и впрямь воздействует на человека так, как я подумала? То есть его название можно воспринимать буквально?.. Северус намеревался привязать меня к себе?..

Подобное предположение ненадолго вывело меня из равновесия. Боже мой... А если это действительно так? Я непроизвольно замедлила шаги, и только тут обнаружила, что иду в неизвестном направлении, оставив далеко позади место допроса. Вытащив карту, я принялась шарить по ней взглядом. Где Сириус и ребята? Ага... Вот они, как раз подходят к главным дверям. А может, не идти сейчас в спальню, а, наоборот, спуститься в холл? Скажу, что решила размять ноги и заодно встретить их. Тем более, обнаружилась еще одна причина пойти вниз. Нахмурившись, я уставилась на точку, изображавшую Пэнси Паркинсон. Она находилась все на том же месте, что и полчаса назад. Странно — Паркинсон там, что ли, ночевать собралась?

Войдя в холл, я внимательно огляделась. Здесь стояла полная тишина, нарушаемая лишь моими шагами, и никого не было видно. А куда же подевалась Паркинсон? Ушла уже? Я снова развернула старый пергамент и мгновенно нашла ее. Если верить карте, слизеринка до сих пор находилась в холле... но, очевидно, не в поле моего зрения. Я молчаливо сделала круг, следя за своим перемещением на пергаменте. Когда моя точка застыла напротив другой, с именем Паркинсон, я с недоумением посмотрела на представшую передо мной небольшую деревянную дверь. Кажется, это была не то кладовка, не то чулан. И вот там-то, видимо, и обреталась наша пропащая. Чего она здесь забыла? От меня спряталась, что ли?

Внезапно мне почудилось какое-то движение поблизости. Я развернулась, но никого не увидела. Сердце забилось так сильно, словно переживая испуг. До чего же я стала нервная, шарахаюсь от малейшего звука. Впрочем, неудивительно... Такой образ жизни, какой я веду последние месяцы, никому не пойдет на пользу. На всякий случай я затолкала карту обратно в карман, предварительно произнеся слова, стирающие ее с пергамента, и протянула руку к двери. Сириус, Гарри, Рон и Гермиона почему-то мешкали у входа, но их незримое присутствие успокаивало. Они должны были появиться с минуты на минуту, поэтому боязни, что вот-вот произойдет что-то неприятное, как таковой не было.

Однако, едва пальцы коснулись дверной ручки, в голове вспыхнула отчетливая картинка: я стремительно иду по коридору и натыкаюсь на такую же неприметную дверь, вскоре после этого в меня летит яркий луч заклинания... Во рту стало сухо, и я почти отдернула руку, словно обжегшись. Как объяснить свои странные ощущения? Не может быть такого, чтобы это случилось опять. К тому же за этой дверью совершенно точно находилась Паркинсон.

— Пэнси, ты здесь? — поколебавшись, прошептала я, придвинув лицо к щели между дверью и косяком.

Ответом была тишина. Меня это, впрочем, не насторожило. Если уж Паркинсон залезла сюда с целью поиграть в прятки, с какой стати ей отзываться?

Вздохнув поглубже, я рывком распахнула дверь. В небольшом закутке, где и в самом деле хранился всякий инвентарь для уборки и чистки, таился сумрак, слегка рассеявшийся ворвавшимся внутрь светом из холла. Паркинсон, тем не менее, я увидела не сразу. Она сидела на одном из перевернутых вверх дном ведер, привалившись плечом к стене. Лицо было скрыто тенью и упавшей на него прядью черных волос. В общем, расслабленная поза девушки говорила о том, что Паркинсон либо дремлет, либо крепко спит. Пораженная, я сделала маленький шажок за порог, не зная, что предпринять в первую очередь.

— Паркинсон, ты что, не нашла лучшего места? — словно боясь разбудить ее, вполголоса проговорила я.

Она не шевельнулась. Ну, точно спит. Но это надо же... Я наклонилась вперед, собираясь потормошить ее за плечо, и тут сзади раздался явственный шорох. На этот раз за моей спиной несомненно кто-то был. Не успев не то что обернуться, а даже испугаться, я почувствовала сильный удар по затылку и немедленно провалилась в черную дыру...


* * *


...В большой просторной комнате, залитой бледно-желтым светом хрустальной люстры, находились несколько человек, облаченных в темные одежды. Один из них, высокий, бледнокожий мужчина, приковывал к себе внимание. Хотя хозяином этого дома являлся совсем другой человек, главным среди них был все-таки он.

-...Я полагаю, всем все ясно? — холодным, как январская ночь, голосом спросил мужчина.

Его прищуренные, пугающие красноватые глаза прошлись по лицам присутствующих.

— Да, милорд, — ответила молодая женщина с густой копной черных блестящих волос и слегка приподняла подбородок.

Мужчина помолчал, удостоив ее мимолетным взглядом, затем сложил перед собой ладони с длинными бледными пальцами, как будто собираясь помолиться.

— Хорошо, если так, потому что я не повторяю дважды.

Стоявший недалеко от двери парень пошевелился, словно ему наскучила одна и та же поза, и вытащил руку из кармана. Оттуда, вероятно, зацепившись за длинный рукав, выскользнул скомканный пергамент. Тихий звук, с каким он упал на каменный пол, привлек внимание высокого мужчины.

— Что это?

Парень, попытавшийся незаметно устранить эту досадную помеху, замер в полупоклоне.

— Ничего, милорд, просто ерунда...

Темноволосая женщина метнула на него недовольный взор.

— Ерунда, говоришь? — вдруг усмехнулся мужчина. — Школьное задание, Эйвери? Хочешь, я его у тебя проверю?

Кто-то издал короткий смешок. Теперь на лице женщины появилось удовольствие. Парень, напрягшись, одним движением схватил клочок пергамента и выпрямился. Повинуясь взгляду мужчины, женщина слегка танцующей походкой подошла к Эйвери и протянула руку.

— Прошу, миссис Лестрейндж, — скривил губы он. — Мне нечего скрывать.

Ничего не сказав, она так же плавно вернулась к столу, где сидел мужчина. Бумажный комок опустился на полированную деревянную поверхность.

— Кстати, Эйвери, ты сделал то, что я просил?

— Конечно, милорд... — Парень на мгновение заколебался. — Правда, с этим чуть не вышел провал... Мне пришлось...

— Она здесь? — прервал его мужчина, при этом неторопливо развернув пергамент.

— Да. Но вообще-то она не одна.

Пергамент был оборван, но красноватые глаза, бегло пройдясь по написанному на нем тексту, внезапно впились в строчки каллиграфического почерка.

— Откуда это у тебя, Эйвери? — резко спросил мужчина, вскинув голову.


* * *


В затылке пульсировала тупая боль, и именно она привела меня в сознание. Первым моим порывом было поднять руки, чтобы ощупать голову, но оказалось, что как раз этого я сделать не могу. Руки были связаны в районе запястий и ко всему прочему вывернуты назад. Боже, что же это... Что произошло? Кто меня связал? А, главное, кто ударил? Впрочем, первое несомненно вытекало из второго. Кто бы ни ударил меня, он делал это не из добрых побуждений...

Потом я вспомнила о Паркинсон и, постанывая, попыталась встать. Неужели она в таком же положении, что и я? То-то она как-то странно смотрелась в темном чулане. Маловероятно, что ей захотелось провести там ночь. Паркинсон хоть и не слишком умная особа, но не до такой же степени...

Подняться никак не удавалось. Вокруг стояла почти кромешная тьма, к которой еще не привыкли глаза, и я постоянно ударялась обо что-то.

— Паркинсон... — проговорила я, стараясь перебороть подступающую панику, — ты здесь?

Никаких звуков в ответ, только мое шумное дыхание. Мне было страшно, страшно настолько, что из горла едва не рвался крик. Но я с усилием загоняла его обратно и в очередной раз переворачивалась со спины на живот, чтобы найти наиболее удобную позу и попытаться подняться, как минимум, на колени. Обретя наконец вертикальное положение, я, отдуваясь, огляделась. Но ничего особенного рассмотреть не удалось. Одно было ясно: это был отнюдь не чулан, в котором меня застали врасплох. Черт, понять бы, где я... И куда подевалась Паркинсон.

Только я подумала об этом, как откуда-то из темноты послышался слабый стон.

— Паркинсон, это ты? — напрягшись, тут же спросила я, до искр в глазах вглядываясь во тьму. Или искры были следствием удара?..

Стон на мгновение прервался.

— Кто здесь? — прошелестел испуганный голос.

И правда, это была Паркинсон. Не скажу, что я обрадовалась, но испытала едва уловимое облегчение.

— Ты что, не узнаешь меня?

— Новак? — недоверчиво уточнила она.

— Меня зовут Виктория Кленова, — поправила я с прежним оттенком раздражения.

Девушка, что странно, не стала огрызаться. Она молчала, вероятно, стараясь осознать собственное положение.

— Где мы? — наконец спросила она, почти не скрывая страха.

— Я могу об этом поинтересоваться у тебя.

— У меня руки связаны, — жалобно проговорила она, не дождавшись окончания фразы.

Не знаю, надеялась ли я, что, в отличие от меня, Паркинсон окажется более свободной, но от ее слов у меня сжалось сердце.

— Не могу тебя ничем обрадовать. Я тоже связана.

Ах, если бы палочка никуда не делась! Я могла бы дотянуться до нее и попытаться заклинанием как-нибудь ослабить или порвать веревку. Мне пришлось напрячь все силы, чтобы дотянуться до кармана мантии, но затем я вспомнила, что в самый последний раз сунула палочку во внутренний карман. А со связанными за спиной руками до него практически не добраться. Я чуть не застонала от отчаяния.

— Паркинсон, — позвала я, еле отгоняя навернувшиеся слезы, — у тебя палочка с собой?

— Понятия не имею! — сквозь зубы сказала она, наверное, занимаясь тем же, что и я: попытками освободиться.

— Ты можешь ко мне подойти? Тогда я проверю...

— Хочешь меня обыскать? Мою палочку взять?

— Предлагаешь другой вариант?

Еще чуть-чуть, и у меня бы началась истерика. Я не боялась ни темноты, ни замкнутого пространства, однако все вместе, да вдобавок впивающаяся в запястья веревка, — плохо сказывалось на психике.

— И где ты? — спустя минуту раздался глухой голос слизеринки.

— Здесь. Смотри, не споткнись...

До меня донеслось сдавленное ойканье. Кажется, она-таки споткнулась.

— Осторожно...

— Сама осторожно! — сорвалась Паркинсон. — Ничего не видно!

Я решила не обращать внимания. Кто-то ведь должен держать себя в руках, хотя и трудно было оставаться спокойной. Когда она наткнулась на меня и при этом наступила мне на ногу, я еле удержалась, чтобы самой не раскричаться. Нервы были натянуты до предела.

— Скажи мне, Пэнси, дорогая, как ты очутилась в том чулане? — спросила я, чтобы хоть что-то прояснить.

— В каком еще чулане? — Она спросила это настолько удивленно, что я ни на сколько не усомнилась в ее искренности.

— Все понятно... Тот, кто это все сделал, не хотел, чтобы ни ты, ни я увидели его лицо.

— Как ты думаешь... мы... мы в Хогвартсе? — прерывающимся голосом задала Паркинсон самый главный вопрос.

Я вздохнула, да так и осталась стоять, задержав дыхание, потому что перед глазами вдруг вспыхнуло видение просторной комнаты и находившихся в ней людей. Прежде чем очнуться, помнится, я видела сон, который, судя по яркости ощущений, никак не мог быть обычным. Вот как раз та комната и те люди мне и приснились. Теперь, кажется, я начал понимать, где мы находимся и кто нас сюда притащил. Меня прошиб холодный пот. Все стало предельно ясно, и от этого страх увеличился двукратно. Нет... Я не хочу снова...

— Нет, Пэнси, боюсь, мы совсем не в Хогвартсе... — Голос у меня заметно подрагивал, но я не могла ничего с собой поделать. Было очень страшно, что там скрывать...

— А где?.. — выдохнула она на расстоянии руки.

— Точно сказать не могу, но предположение есть. Только давай сначала освободимся. Подойди ближе.

В конце концов, найдя друг друга, мы принялись за поиски палочки. Вернее, искала одна я, а Паркинсон стоически терпела мои прикосновения. Происходило это довольно долго, учитывая то, что наши руки были связаны за спиной. Приходилось неловкими пальцами, причем не глядя, медленно ощупывать ее мантию.

— А ты уверена, Но... — девушка запнулась на моей фамилии и решила обойтись без обращений. — Ты уверена, что наши палочки все еще при нас? Может, их забрали?

— Вряд ли забрали, — напряженно ответила я. — Иначе для чего бы стали связывать руки? Мы все равно не можем отсюда выбраться без подручных средств. Кстати, где была твоя палочка в последний раз? Не напрасно ли я по твоим карманам шарю?

— Она была в мантии, в левом кармане. Так что не напрасно. Если, конечно, она все еще там.

Я вздохнула, перемещаясь на другую сторону. В левом. Что ей стоило сказать об этом раньше? Целых пять минут насмарку. Но едва пальцы наткнулись на что-то твердое между складками, сердце взволнованно сжалось. Неужели?.. Через минуту, кое-как забравшись в карман, я вытащила палочку Паркинсон. Аллилуйя!

— Новак, — раздался свистящий шепот слизеринки, — может, отдашь мне палочку?

— Прекрати меня так называть, — сказала я, пытаясь повернуть палочку таким образом, чтобы она уткнулась кончиком в веревки на руках и при этом не свалилась на пол. — Или у тебя память короткая?

— Отдай мне ее! — Паркинсон перешла на более требовательный тон.

— Вот расправлюсь с веревками, тогда отдам. Не мешай!

Она ненадолго притихла, до меня доносилось лишь ее прерывистое дыхание. Я продолжала воевать с непослушной палочкой в неловких пальцах, пока она наконец не повернулась в нужном направлении.

И тут в тишине раздался отчетливый звук приближающихся шагов, а затем — короткий щелчок. Мы обе, Паркинсон и я, одновременно повернулись и, не видя друг друга, столкнулись. Палочка вылетела из моих ослабевших пальцев и с легким стуком покатилась по полу. Ах, черт!

— Что?.. — начала Пэнси, невольно охнув, и не договорила, потому что тьму разогнал упавший на пол прямоугольник света.

Первым делом я увидела ее. Она стояла рядом и, щурясь, смотрела на свет, льющийся из дверного проема. Не ожидая ничего хорошего, я на всякий случай отошла к стене. И оказалась права. На пороге нашей импровизированной тюрьмы показался высокий человек со скрытым тенью лицом. Его силуэт на фоне яркого прямоугольника выглядел довольно зловеще.

— Вы кто? — выкрикнула Паркинсон, стараясь, как всегда, держаться с надменностью. Но это ей удавалось плохо. — Зачем вы нас связали?

Человек не ответил. Постояв на пороге еще пару мгновений, он шагнул вперед и приблизился к девушке. Когда он немного повернул голову, на лицо упал свет. Вместо глаз на нем виднелись какие-то темные провалы. Охваченная мистическим ужасом, я не сразу сообразила, что это всего лишь маска с прорезями для глаз и рта. Пришелец безмолвно сжал Паркинсон за плечо и, как ни в чем не бывало, повлек за собой. Выйдя из мимолетного шока, она заголосила.

— Эй! Отпусти меня! Стой, урод!!!

Попытки вырваться были с самого начала обречены на провал. Да и куда ей со связанными руками тягаться с Пожирателем...

— Будете вести себя смирно, и никто не пострадает, — произнес глухой голос из-под маски.

Но, конечно, его слова нисколько не произвели впечатления на слизеринку. Она дергалась, вырывалась и громко вопила.

— Помогите!

Этот призыв подтолкнул меня к действию. В самом деле, не могла же я остаться безучастной к происходящему, пусть даже Паркинсон и не самый приятный для меня человек. Встрепенувшись, я подскочила к незнакомцу в маске и... чуть не наткнулась на волшебную палочку, которую он молниеносно наставил на меня. Я замерла, ощутив ее на своем горле.

— Стой, где стоишь, — сказал Пожиратель. — Иначе очень пожалеешь.

Имея в наличии лишь связанные руки, ослушаться я не посмела. Поэтому мне оставалось лишь неподвижно смотреть, как он вместе с верещащей девушкой скрылся за порогом. Меня вновь накрыли темнота и тишина. Теперь, когда я осталась в одиночестве, страх подступил с новой силой. Зачем забрали Пэнси? Вернее, почему забрали ее одну? Зачем ее вообще похитили?

Впрочем, над этим долго раздумывать не пришлось. Паркинсон, на свою беду, не вняла нашим убеждениям держаться подальше от подземелий, и вот что из этого вышло. О ней прознал нынешний Волдеморт и захотел выяснить мотив ее интереса к обиталищу слизеринцев. А что, если Паркинсон доведут до того, что она расколется и во всем признается?..

По телу пробежал озноб, я заклацала зубами. И не только от этой ужасающей мысли. На ум снова пришел недавний сон, и я вспомнила некоторые его подробности. Во сне, в той самой комнате, где я впервые встретилась с Волдемортом, были Пожиратели смерти и сам Темный Лорд, но на двадцать лет моложе и имевший более человеческий вид. Так вот, у Эйвери откуда-то взялась часть пророчества, от которого сегодня утром осталась одна половина! Хотя я не помнила в точности, что именно было написано на том клочке пергамента, но интуиция прямо-таки кричала о правильности моей догадки. Эйвери отдал исчезнувшую часть пророчества Волдеморту, а значит...

Закрыв глаза, я не сдержала короткого стона и еле устояла на ногах. Открывшаяся мне истина предстала во всей неприглядной красе. Волдеморт знал о пророчестве уже в этом времени! И я собственноручно подтолкнула его к этому! Не захвати я тот пергамент из Зала Пророчеств, он не попал бы со мной в прошлое. А раз так, то не пропала бы его часть, и Эйвери не отдал бы ее Волдеморту, а тот, в свою очередь, никогда бы не заинтересовался пророчеством целиком. И тогда... Я открыла глаза, уставясь в темноту. Тогда похищение бы не состоялось, я преспокойно бы встретила утро первого августа дома, и ничего бы этого не было...

— Опять это "бы"! — внезапно рассвирипев, заорала я. — Как же я его ненавижу!

Гнев толкнул меня вперед, туда, где находилась дверь.

— Выпустите меня!!! Сволочи!

Темнота подло сделала подножку, и я, споткнувшись, полетела на холодный каменный пол. В локте от сильного удара шибануло острой болью. В глазах затанцевали звезды.

— Сириус... — непроизвольно сорвалось с губ.

Словно ожидая этого сигнала, в голове вспыхнул чужой голос-мысль.

"Виктория! Что опять произошло? Где ты?"

От навалившегося облегчения я едва не расплакалась.

"Сириус! Ты не поверишь... я снова попала в неприятность..."

Неприятность! Это еще мягко сказано.

"Что на этот раз? Ты что, откуда-то не можешь выйти?"

Если бы все было так просто... Похоже, Сириус даже мысли не допускал, что я не в Хогвартсе.

"Не только не могу выйти. Я вообще, боюсь, нахожусь не в Хогвартсе..."

Пауза.

"Что?!"

Я прикрыла глаза, чувствуя, как мысли, стараясь обогнать, налезают друг на друга, отчего получался сумбур в голове.

"Понимаешь, когда я обнаружила в чулане Паркинсон, меня ударили сзади... А очнулась я уже где-то в полной в темноте и, судя по всему, не в замке..."

"Так где ты?!"

"Я не знаю, хотя догадываюсь... По-моему, мы в Малфой-мэнор..."

"Как... опять?.. Ты уверена?"

"Нет, конечно! Здесь темно, я ничего не вижу... А Паркинсон куда-то увели..."

В мыслях Сириуса проскочило какое-то замысловатое проклятие, которое несомненно относилось к создавшейся вокруг нас с Паркинсон ситуации. Меня это не задело, так как я сама ругала себя и ее на чем стоит свет.

"Держись, Виктория!.. Я..."

Связь с ним отчего-то оборвалась. Наверное, его кто-то отвлек... Но все равно разговор с Сириусом придал мне легкую уверенность, что тьма в конце концов обернется светом. И почему я не сообразила связаться с ним раньше?

Пыхтя, я приподнялась на колени и с остервенением принялась дергать затянутые на запястьях веревки, едва ли не скрежеща зубами от напряжения. Полминута, полторы — никакого эффекта. Я внезапно закипела от собственного бессилия. Да что же это такое! Почему ничего не получается?!

И вдруг, после очередного нервно-яростного движения, веревки как будто поддались мне. Не веря до конца своему счастью, я осторожно пошевелила руками и почувствовала, что так и есть — путы ослабли. Таким образом, произошло чудо, и вскоре я оказалась на относительной свободе. Раздумывать, как это случилось, впрочем, было некогда.

Когда за дверью послышались еле различимые шаги, я мгновенно схватилась за свою палочку, мирно лежавшую во внутреннем кармане. Руки, долгое время пребывавшие в одном положении, слегка дрожали, а вместе с ними ходила ходуном и палочка. Если это пришли Пожиратели, так просто я им не сдамся. Шаги затихли, зато в двери раздался негромкий щелчок. Я сжала палочку сильнее и приготовилась к атаке. В темноте постепенно проявлялась полоска света, которая становилась все шире. На пороге виднелся человеческий силуэт — вернее, даже два силуэта. Я напряженно ждала, пока люди не зайдут внутрь помещения, которое было, как я уже догадалась, чем-то вроде подвала. Один из них, явно вглядываясь во тьму, медленно, словно бы неуверенно, перешагнул через порог. Не успела я до конца сформировать мысль, как тело уже опередило ее, а с губ сорвались слова:

— Импедимента! Экспеллиармус!

Человек на мгновение замер, из его руки вылетела палочка и укатилась куда-то в угол.

— Эй! — возмущенно воскликнул он подозрительно знакомым голосом. — Это же мы!

Кто это "мы", как ни странно, я поняла тут же. От изумления я прижала ладонь к губам, чтобы не произнести ненароком еще что-нибудь, но палочку свою не опустила.

— Вы что здесь делаете?

К первому человеку присоединился второй, а затем в дверном проеме показалась третья фигура, которая и вывела меня из столбняка.

— Нам нужно как можно быстрее уходить отсюда, — произнесла она голосом Гермионы.

— Гермиона! Как вы?..

— Не до расспросов сейчас, — перебил меня второй голос. — Гермиона права, выметаться надо.

Я приблизилась к открытой двери и наконец-то разглядела освещенные лица прибывших. То были Джеймс, Сириус и, конечно, Гермиона. Хотя почему "конечно"? Они по определению не должны были находиться вместе. Но, как бы то ни было, они все втроем стояли передо мной, а за дверью ждала свобода. Словом, лучше было не мешкать.

— Может, кто-нибудь призовет мою палочку? — вполголоса сказал Джеймс, прежде чем все успели выйти.

Действительно... Виновато взглянув на него, я применила Манящие чары. Мне в руку прыгнули сразу две палочки: Джеймса и Паркинсон. Одну я отдала парню, другую же сунула в карман.

— Если это все, идемте, — махнул рукой Сириус и первым исчез за дверью.

Мы с Гермионой вышли следом, шествие замыкал Джеймс. Я машинально посмотрела через плечо, когда послышался тихий щелчок. Джеймс, как ни в чем не бывало, закрыл дверь, а, заметив мой взгляд, пожал плечами.

— Нужно заметать за собой следы.

Из короткого коридора наверх вела крутая лестница. Стоящий впереди Сириус сначала внимательно проверил выход из подвала на предмет безопасности и лишь потом подал знак, что можно двигаться дальше. Мы гуськом поднялись по крутым каменным ступеням, на секунду замерли, прислушиваясь к тишине, и выбрались в ярко освещенный холл, в котором я уже когда-то бывала. У меня перехватило дыхание, а по телу, парализуя волю, пополз липкий страх.

— Не задерживайтесь! — прошептал Джеймс, увидев, что я внезапно встала, словно налетев на что-то невидимое.

Сириус оглянулся и, схватив меня за рукав, потащил вперед. Я подчинилась ему, но когда мы достигли высоких входных дверей, затормозила снова.

— Стойте! Мы не можем оставить Пар... — я вовремя прикусила язык, — Пенелопу здесь.

— Где она, ваша Пенелопа? — спросил Джеймс, держа палочку наизготовку. — Если там, где я думаю, то вытащить ее будет проблематично.

Гермиона тревожно смотрела на меня, но в разговор не вступала. У нее был такой вид, будто она сама до конца не понимала, как очутилась тут.

— Давайте в любом случае уйдем с открытого места, — ровным тоном предложил Сириус. — Нас могут с минуты на минуту обнаружить. Вон там, если не ошибаюсь, одна из гостевых комнат. — Он указал на дверь в противоположной стороне холла.

С зажегшимся удивлением я метнула на него быстрый взгляд. Откуда он знает? Он что, бывал здесь когда-то? Впрочем, это сейчас ничего не значит...

Мы стремительно пересекли холл, стараясь издавать как можно меньше звуков, и буквально ворвались в залитую вечерним светом комнату. И вовремя: одна из дверей открылась, и оттуда кто-то вышел. На какой-то миг я услышала высокий, почти переходящий на крик, возглас Паркинсон. Затем все стихло. Мне было жутко не по себе. Почувствовав у своей ладони чью-то руку, я машинально сжала ее. Мою ладонь сжали в ответ. И только поймав взгляд стоящего рядом Сириуса, я догадалась, кого держу за руку. Мысленно охнув, я поспешно отстранилась.

— Ну и что, как будем выручать Пенни? — шепотом поинтересовался Джеймс, прислонившись к двери. — Есть какие-нибудь идеи?

У меня не было ни одной, в чем я честно созналась. Гермиона по-прежнему молчала, однако мне казалось, что ей очень хочется что-то сказать.

— Извините, — произнесла я, беря девушку за руку, — нам надо поговорить.

И, не давая Джеймсу и Сириусу как-то отреагировать, я потянула ее за собой.

— Вики, — горячо заговорила Гермиона, — Паркинсон действительно... среди Пожирателей?

— Не только. Там Волдеморт.

Она ахнула, но сразу закрыла рот обеими руками, глядя на меня расширившимися от ужаса глазами. Я мельком посмотрела на парней. Они тоже о чем-то шептались.

— Гермиона, где остальные?

— Боюсь... они даже не знают ни где ты, ни где я... — На ее полускрытом тенью лице проступило страдание. — Я не успела их предупредить, когда помчалась вместе с ними. — Кивок на Сириуса и Джеймса. — У меня просто не было возможности это сделать. Я думала, если мы потеряем твой след, то больше не найдем...

— Вы что, видели...

— Да, именно поэтому мы здесь.

Краем глаза заметив движение, я повернула голову, чтобы как раз увидеть закрывающуюся дверь. В комнате вместе с нами остался один Джеймс.

— Где Сириус? — подбежав к нему, шепотом воскликнула я. — Куда он ушел?

— Не волнуйтесь... как вас... Виктория, его никто не увидит, у него есть отличное... — Он, запнувшись на полуслове, моргнул, когда я порывисто схватила его за руку.

— Он ушел один! Там же... — Пришла моя очередь оборвать фразу, и я от сильного волнения еще крепче стиснула руку Джеймса. Они же не знают про Волдеморта... Боже, что делать...

"Виктория, как ты?" — ворвался в мои мысли долгожданный голос.

"Сириус! Я в порядке! И ты ни за что не догадаешься, кто вместе со мной..."

"Только не говори, что это Гермиона".

"Точно! Но она здесь не одна, а с тобой и Джеймсом."

"Не может быть... А они-то что там делают? Впрочем, — тут же перебил он сам себя, — с этим потом разберемся... Где вы все сейчас?"

"Ну, мы все там же, в Малфой-мэнор, прячемся... А вы где?"

"Мы рядом, у границы поместья, но внутрь нам так просто не пробиться, здесь действуют антитрансгрессионные чары..."

— Вы слышите меня?

Наш мысленный диалог неожиданно прервали, и мне волей-неволей пришлось вернуться в реальность.

— Что?

Обнаружив, что до сих пор сжимаю руку Джеймса, я торопливо расцепила пальцы. По лицу парня нельзя было определить, изумлен ли он моими порывистыми действиями или нет. Сейчас его скорее волновало происходящее за дверью спальни.

— Я говорю, что пойду на подмогу Сириусу, а вы пока останетесь здесь.

— Зачем? — Я посмотрела на Гермиону. Она явно тоже недоумевала над его планом.

— Что — зачем?

— Зачем нам оставаться здесь? Не лучше ли будет, если мы пойдем все вместе?

— Не лучше. Будем ходить толпой, обязательно попадемся.

Что ж, тоже верно. Да и спорить как-то не хотелось...

— Кстати, советую вам воспользоваться не дверью, а окном. Но это чуть позже, когда мы подадим знак.

Мы с Гермионой автоматически повернулись к светлому квадрату окна, прикрытому легкими занавесками, через которое виднелись заснеженные кусты, а, оглянувшись обратно на Джеймса, едва заметили, как тот выскальзывает в освещенный холл. Спустя примерно пять минут мы обе стояли как пригвожденные, изо всех сил вслушиваясь в тишину дома, прерываемую иногда далекими голосами. А затем, точно кто-то нажал невидимую кнопку, раздались яростные крики, и вскоре холл наполнился шумом.

— Наверное, это и есть знак, — нервно сказала Гермиона и заспешила к окну, по пути обогнув широкую кровать.

Я же, словно завороженная, пялилась на дверь. А что, если все пошло не так, как задумывали Джеймс с Сириусом, и их обнаружили или, что еще хуже, поймали?

— Вики! — позвала Гермиона. — Нам надо идти.

Но я продолжала стоять, не зная, что предпринять. Тогда, видя мою нерешительность, она подбежала ко мне и, ухватив за локоть, потянула за собой. Окно уже было открыто, и внутрь проникал холодный воздух. Гермиона первая взобралась на подоконник, потом обернулась, очевидно, проверяя, где я.

— Не беспокойся, — махнула я рукой. — Прыгай. Я за тобой.

Кивнув, она свесила ноги и почти бесшумно спрыгнула вниз. Я снова прислушалась, но, когда возле самой двери раздался отчетливый женский голос, птицей взлетела на подоконник. Нарцисса! Там была Нарцисса Малфой!

Глава опубликована: 14.11.2011

Часть 3. Глава 65. После драки кулаками... машут

— Хорошо, я посмотрю... — Дверь распахнулась, и на пороге выросли две тени. — Вот видишь, здесь никого нет... Да и кто стал бы пря...

Под испуганный женский вскрик, вызванный представшей перед Нарциссой картиной, я перевалилась через подоконник и рухнула в снег, при этом едва не угодив в торчавшие из сугроба кусты. Сверху послышались приближающиеся голоса, и я, поддавшись легкой панике, на четвереньках, словно позабыв, как передвигаться по-человечески, помчалась подальше от окна.

— Вики! — окликнули меня откуда-то сбоку.

Завертев головой, я увидела возле угла дома Гермиону. Она взволнованно махала руками, слегка подпрыгивая на месте. Со стороны могло показаться, что она пытается согреться.

— Берегись! — вдруг взвизгнула Гермиона.

Я подняла голову и по ее исказившемуся лицу поняла, что мне следует опасаться чего-то сзади. Машинально оглянувшись, я тут же с коротким вскриком упала лицом в снег. Надо мной пронесся луч заклинания. Ох, мама родная, что же это такое делается... Опять началось... Не вставая, я, будто партизан на разведке, поползла по-пластунски, держа курс на Гермиону, которая теперь уже приплясывала от нетерпения. Ползти оставалось совсем ничего, когда из темноты выбежали несколько человек. Не заметив меня и Гермиону, юркнувшую за угол, они промчались мимо и снова скрылись где-то вдали среди деревьев, чьи гладкие стволы поблескивали в рассеянном свете, горевшем в окнах особняка. Не задумываясь, кто бы это мог быть, я наконец добралась до Гермионы. Облепленная снегом — и, должно быть, здорово напоминая снеговика — я поднялась на ноги и еле успела ухватиться за ее плечо, начав заваливаться вперед. От пережитого потрясения дрожали колени.

— Ты как? — спросила Гермиона, нервно оглядываясь.

— Н-нормально... — Набившийся куда только можно снег заставлял меня выбивать зубами азбуку Морзе. — Ты не з-знаешь, кто здесь пробегал сейчас?

— Это точно не кто-то из наших, потому что их было четверо.

— Значит, П-пожиратели... — утверждающе заклацала я, дрожа как тростинка на ветру.

— Значит, — безрадостно согласилась она. — Как ты думаешь, с ними все в порядке?

"С ними" — это, конечно, не с Пожирателями.

— Да, д-думаю... Иначе Пожиратели не бегали бы по саду трусцой. Может, пойдем?

— Пойдем, но куда?

— Подальше от этого дома.

На всякий случай взявшись за руки, мы, постоянно оглядываясь, побрели к росшим в глубине сада деревьям. Там, вдали от мало-мальских источников света, темно было так, что хоть глаза выколи. По понятной ассоциации мне вспомнился Запретный лес: одинаково страшно было как там, так и здесь. И неизвестно, что хуже — воинственные кентавры или Пожиратели. Неожиданно где-то в ночи раздался пронзительный вопль. Вздрогнув, мы с Гермионой резко остановились и крепче стиснули свои палочки.

— Кто это? — Гермионе, как и мне, было жутко не по себе.

— Мне показалось, что это снова Паркинсон... Но с чего бы ей так орать, если Джеймс и Сириус вызволили ее из логова Пожирателей?

— Не знаю... Может, ее ранили?

Наши глаза встретились в полумраке.

— Ты не заметила, в какой стороне раздался крик?

— По-моему, вон в той. — Гермиона махнула куда-то влево.

Не сговариваясь, мы тронулись с места и короткими перебежками добрались до какого-то белеющего среди деревьев небольшого строения.

— Кажется, это беседка... — озвучила свою догадку Гермиона, но мигом замолкла, когда из-за беседки прямо к нам метнулась темная фигура.

Я автоматически вскинула палочку и едва успела подумать о Ступефае, как с ее кончика слетел луч. При виде несущейся молнии заклинания человек ловко ушел с ее траектории, нырнув вниз.

— Не стреляйте, это я! — воскликнул он знакомым голосом.

— Гарри! — хором воскликнули мы с Гермионой.

Отчего-то я сегодня пыталась заколдовать исключительно своих.

— Как вы сюда прорвались? Где Сириус и Рон? А Паркинсон не видели? — засыпала я его вопросами, как только он оказался в пределах досягаемости.

— Ну... прорвались мы сюда, конечно, не обычным способом, — сказал Гарри, увлекая нас обеих дальше в сад. — Через ограду при помощи заклинания Левитации.

— Гм, — произнесла Гермиона, но от комментария воздержалась.

— Паркинсон видели, она как раз сейчас с Сириусом и Роном, — продолжал Гарри.

— Так это она вопила? — не удержалась я.

— Она, когда с нами столкнулась. Наверное, решила, что мы Пожиратели.

— А Пожиратели теперь уж точно знают, где она. И Волдеморт тоже... — вполголоса добавила я.

Гарри резко повернул ко мне голову.

— Что? Волдеморт тоже здесь?

— Здесь. Иначе зачем Пожирателям похищать нас? Вернее, я думаю, похитить хотели одну Паркинсон, но мое вмешательство внесло некоторые коррективы в их план.

— Гарри, а где Джеймс и Сириус? Другой Сириус, я имею в виду, — нарушив наступившее молчание, с беспокойством спросила Гермиона. — Они должны были быть с Паркинсон, но раз она одна...

— Не знаю... — заметно растерялся Гарри. — Может быть, Паркинсон как-то отстала от них, а они сами обошли дом с другой стороны?

— Давайте проверим? — предложила я, чувствуя, как холод тревоги проникает под кожу. А если с ними что-нибудь случилось?

— Сначала найдем Сириуса и Рона.

Мы прошли еще несколько сот метров, обогнули кусты, в темноте походившие на чьи-то торчащие из-под земли длинные костлявые руки, и к нам почти сразу бросились две высокие фигуры.

— Наконец-то! — воскликнула одна и порывисто обняла Гермиону, отчего та тихонько охнула.

А к другой я кинулась сама — и молча прижалась к стиснувшему меня в объятиях Сириусу.

— Вы в порядке? — взволнованно спросил он, стараясь рассмотреть мое лицо.

— Да, да! — энергично закивали мы с Гермионой. — Только вот Джеймс и ты куда-то пропали...

— Ох, а я уже было обрадовался, что мы сейчас же выберемся отсюда, — сказал обнимающий Гермиону Рон, вздыхая. — Малфоевские владения мне ни капли не нравятся. Так и ждешь, что откуда-нибудь вынырнет мерзкий хорек...

— Гм... В этом времени Драко еще нет, — напомнил Гарри. — Впрочем, как и нас.

— Верно, постоянно забываю об этом... Но все равно нужно поскорее убираться, не то совсем не выберемся.

— Главное, не попасться на глаза Волдеморту, — заметила я, немного согревшись в объятиях Сириуса. — Иначе нам точно каюк.

— Вол... — Рон поперхнулся. — Он здесь?

— А вам что, Паркинсон не рассказывала? А где она, кстати?

Я завертела головой, слегка отстранившись от Сириуса.

— Да вон она, — показал Гарри. — Паркинсон, чего ты в кустах сидишь, иди сюда.

За ворохом веток метрах в пяти от нас действительно виднелось какое-то темное пятно.

— Не пойду, — послышался оттуда глухой голос.

— Почему это?

— У меня палочки нет. Я не хочу, чтобы меня укокошили...

— М-да... Странная у тебя логика. Если ты останешься здесь одна, тебя не укокошат, что ли?

— Пошевеливайся давай, у нас времени нет, чтобы тебя еще уговаривать, — потерял терпение Сириус. — Или тебе помочь подняться?

Вскоре, обиженно сопя, Пэнси подошла к нам. Слегка сжалившись, я протянула слизеринке ее палочку. Если нам и правда придется обороняться, она в самом деле будет беззащитна против Пожирателей.

— Держи и не давай мне повода жалеть, что я ее тебе отдала.

Паркинсон с жадностью, точно человек, бредущий по пустыне и дорвавшийся до воды, выхватила палочку из моей ладони, но, увидев, что на нее все смотрят, замерла.

— Э-э... Спасибо, — с некоторой неловкостью пробормотала она через какое-то время.

— Не за что, — ответила я, понимая, что большего от нее не дождешься. Паркинсон и так наступила на свою гордость, поблагодарив гриффиндорку.

— Надо же, снизошла она, — проворчал Рон, нехотя отпуская Гермиону от себя, когда та решила, что с нее хватит объятий. — Да ты, Паркинсон, должна всем в ноги кланяться, а не просто спасибо говорить. Особенно — Вики.

— Вот именно, — поддакнул Гарри, но больше ничего не успел добавить, потому что где-то вдалеке послышался какой-то приглушенный звук.

— Что там опять случилось? — тревожно прошептала Гермиона.

Все промолчали, но наверняка подумали об одном и том же.

— Так, — наконец произнес Сириус, и я почувствовала, что он смотрит на меня. — Я проверю, что там происходит, а вы...

— Нет! — еще до того, как он договорил, пылко произнесла я. — Я не переживу, если мы опять разделимся.

— Виктория, это может быть очень опасно, — попытался он возразить. — Ты сама прекрасно знаешь. Будет лучше, если вы все сейчас же перенесетесь в Хогвартс...

— Здесь нельзя трансгрессировать, — неуверенно сказала Гермиона. — Я пыталась...

— Верно, но за границей поместья можно, поэтому покиньте его тем же способом, каким мы недавно проникли сюда.

Мы могли бы препираться так еще долго, если бы поблизости не прозвучал отчетливый шорох. Паркинсон, видимо, как самая нервная, от неожиданности подскочила на месте. Сириус мгновенно ухватил ее за плечо, пригвождая к земле, отчего слизеринка остановилась — и, вероятно, чувствуя его крайне негативное настроение, не посмела даже пискнуть. Шорох повторился. Скрипнул снег под чьими-то ногами. Но так как мы вшестером стояли почти не шевелясь, выходило, что эти звуки производил кто-то посторонний. Я практически ощущала затаившуюся в темноте опасность. Затем, под аккомпанемент яростно-торжествующего восклицания, откуда ни возьмись, вылетела ослепительная вспышка заклинания. Меня дернули за руку, отчего я повалилась в снег рядом с деревом, едва не выпустив из пальцев палочку. Кое-как поднявшись, я мигом с кем-то столкнулась, с кем именно — рассмотреть не удалось. Было темно, и это давало преимущество Пожирателям перед нами. Они вполне могли перебить нас под покровом ночи, как охотник — куропаток.

— Виктория! Уходи отсюда! — услышала я настойчивый шепот Сириуса, находившегося в шаге от меня. — Бери Гермиону и Паркинсон и постарайтесь пробраться к ограде... Мы задержим их насколько сможем.

Из густой мглы, словно выпущенная из ракетницы ракета, стремительно вырвался очередной луч. Я отшатнулась и налетела на ствол дерева. Во вражескую сторону понеслась ответная красная слепящая молния.

— Делай, что я говорю! — воскликнул Сириус, не дождавшись от меня положительной реакции.

Господи!.. Но я не могу бросить ни его, ни Гарри с Роном одних против банды опасных сектантов!

Бам! Теперь заклятие врезалось уже в дерево. Это и подстегнуло меня. Я побежала почти наугад.

— Гермиона! — закричала я, машинально осматриваясь.

— Я здесь! — донесся справа запыхавшийся голос девушки.

Обернувшись, я увидела в неверном свете то и дело вспыхивающих лучей Гермиону, а позади нее — высокую темную фигуру. Вместо лица у последней было бледное пятно. Маска.

Рука сама собой поднялась, а губы произнесли "Ступефай!"

Расширив в испуге глаза, Гермиона без единого звука упала в снег, а заклятие полетело прямиком в Пожирателя. Он не успел поставить щит и повалился вниз, пораженный лучом.

— Где Паркинсон? — спросила я, подбежав к Гермионе, уже поднимающейся на ноги.

— Здесь где-то... — пробормотала она, пятясь от оглушенного Пожирателя.

Впрочем, слизеринку я заметила сама. Паркинсон стояла недалеко, прижавшись спиной к дереву, возле которого сражались Гарри и Рон. Сириуса же отсюда не было видно.

"Ты все еще здесь, Виктория?"

Я вздрогнула. Меня он видел, это было ясно.

"Я ухожу... Будь осторожен... Вы все будьте осторожны..."

— Пойдем, — прошептала я Гермионе, отступая.

— Подожди... — шепнула она в ответ. Затем взмахнула палочкой в направлении Пожирателя, и того опутали толстые веревки. Вряд ли это его надолго задержит, подумалось мне — кто-нибудь из своих освободит.

Когда я схватила Паркинсон за локоть, та не слишком сопротивлялась — хотя ее явно не радовала наша компания, но выбирать не приходилось. Мы втроем вышли из-под деревьев. Стало светлее, поблизости не было никого. В особняке по-прежнему горели огни. Кажется, Волдеморт даже не высунул носа наружу, предоставив своим подчиненным действовать самим. Если так, это весьма обнадеживало...

Ограда была уже недалеко. Прячась за всеми попадавшимися нам на пути препятствиями, мы в конце концов достигли ее. Это было главное. Как преодолеть ее — уже другая забота. Но расслабляться было еще рано.

— Вики... — прошептала Гермиона, тронув меня за плечо. Ее глаза смотрели куда-то вдаль.

Я обернулась. На главной дороге, ведущей к парадному входу особняка, на фоне светлой стены дома отчетливо вырисовывались пять или шесть человеческих силуэтов. И судя по тому, как они двигались, лицом к лицу, с угрожающе поднятыми палочками, там были не только Пожиратели.

— Сириус и Джеймс, — сказала я, и Гермиона кивнула.

Раздумывать, что делать — бежать на подмогу или спасаться самим — времени не оставалось. Ноги уже несли меня в направлении группы сражающихся людей. Гермиона побежала следом, но немного отстала. За высокими кустами, росшими вдоль подъездной дороги и образующими аллею, мы притаились. Глядя сквозь голые ветки, я отстраненно подумала о том, что летом на кустах среди сочной зелени цвели белые цветы.

Впереди сверкали разноцветные вспышки, отвлекая меня от посторонних мыслей. Две фигуры, в которых без сомнений угадывались Джеймс и Сириус, ни на секунду не прекращая отражать удары противников, мало-помалу отступали к воротам. Но все же было понятно, что сила не на их стороне. К тому же Пожирателей в любой момент могло прибавиться.

— Вики, — шепнула Гермиона, явно догадываясь, что я предприму дальше, — не рискуй...

— Пожирателей всего трое, а нас будет четверо. Прорвемся.

С этими словами я вышла на дорогу и оказалась прямо позади врагов, внимание которых было всецело поглощено стремлением разделаться с двумя гриффиндорцами. А вот Джеймс и Сириус меня заметили сразу, но озвучивать это, слава Богу, не стали — зато принялись в усиленном темпе обстреливать Пожирателей заклятиями. Тогда я применила Петрификус Тоталус. До сего момента это заклинание оставалось для меня невостребованным — случай воспользоваться им представился впервые. Поэтому я не знала, насколько сильным получится его эффект, и подействует ли оно вообще. Эффект превзошел мои ожидания. Сорвавшийся с кончика палочки луч угодил в цель — в спину мужчины, стоящего посередине. Тот, застигнутый врасплох, застыл и, покачнувшись, бревном повалился вперед. Двое других Пожирателей, на мгновение забыв о Сириусе с Джеймсом, круто развернулись на сто восемьдесят градусов. Увидев меня, они издали неясные восклицания. Должно быть, очень удивились.

Не нужно было им отвлекаться. Полыхнули вспышки — и вот уже остальные Пожиратели лежат на снегу, не подавая признаков жизни.

— Вовремя вы появились, — переведя дух, произнес Джеймс. — Еще бы чуть-чуть и...

Он не договорил, но и так было понятно, что последовало бы за этим "чуть-чуть". Заметив краем глаза движение, я мгновенно вскинулась. Но оказалось, это была всего-навсего Гермиона. Встретившись со мной взглядом, она изобразила слабую улыбку.

— А где ваша Пенелопа? — спросил Сириус, держа в поле зрения застывшие на земле фигуры. — Когда мы вытащили ее из дома, она внезапно куда-то делась...

— Да тут она, недалеко, — успокоила я, а сама в легкой тревоге зашарила взглядом по темнеющим в стороне кустам. Вот будет кошмар, если Паркинсон вновь попадется в руки Пожирателям... — Пенни! — негромко позвала я, опасаясь того, что услышит кто-нибудь совершенно нежелательный для нас.

Стояла какая-то неестественная тишина, и это пугало больше, чем если бы воздух вокруг был наполнен звуками битвы.

— Пенни! — на этот раз подала голос Гермиона, осторожно шагнув к краю дороги.

Ответом по-прежнему была тиши, только налетевший холодный ветер засвистел между ветвями кустарника.

— Пойдемте поищем... — начал Джеймс и осекся.

Я машинально посмотрела на него и увидела, как стремительно меняется выражение его лица. Сириус, взгляд которого был устремлен в том же направлении, тоже выглядел не то ошеломленным, не то раздосадованным. Я уловила негромкий, но судорожный вздох Гермионы, и сердце у меня екнуло.

— Не эту ли девочку вы ищете? — раздался незнакомый неприятный мужской голос почти рядом. По спине пробежал озноб, но я боялась оборачиваться, ясно представляя, что увижу сзади. Однако все-таки вынудила себя повернуться, медленно, едва ли чувствуя свои ноги.

В двух шагах возвышался большой, даже огромный, мужчина со спутанными пегими волосами и абсолютно нечеловеческим взглядом. И все же сильнее всего меня потрясло не это. Перед ним стояла перепуганная Паркинсон, которую незнакомец держал за руку, стиснув на предплечье грязные пальцы с длинными желтыми ногтями. Девушка находилась практически на грани обморока. Пожиратель, похоже, не замечал ее состояния, поигрывая палочкой у ее обнаженной шеи.

— Отпусти ее!.. — нетвердым голосом произнесла я, ощущая слабость в коленях. Как бы самой в обморок не упасть...

Мужчина ухмыльнулся, продемонстрировав нам острые клыки, жуткий вид которых наводил на нехорошие ассоциации. Колени чуть подогнулись. Еще один оборотень?..

Затем меня кто-то бесцеремонно отпихнул назад, загородив собой от этого страшного человека. То же самое было проделано с Гермионой, выглядящей, наверное, не лучше меня.

— Ах, эти юные создания, — глумливо протянул Пожиратель. — Такие нежные, сочные... Чудо, что за лакомство.

— Ты, тварь, — произнес Джеймс, кипя от ярости, — отпусти девушку, не то башку продырявлю!

Мужчина захохотал, словно услышав забавный анекдот. Спина Сириуса, стоящего передо мной, ощутимо напряглась.

— Не веришь? — спросил он, явно пытаясь сдерживать эмоции, чтобы легче было контролировать себя. — Давая проверим.

Мне хотелось дотронуться до него, но я не посмела. Вдобавок присутствие Пожирателя, который навевал на меня не меньше страха, чем Волдеморт, буквально парализовало мою волю. Поэтому я просто стояла и таращилась на спину Сириуса. Толку от меня было сейчас столько же, сколько от лежащих вповалку троих Пожирателей.

Джеймс, оставив Гермиону в одиночестве, быстро переместился вперед, так что Пожирателю-оборотню пришлось слегка повернуться, чтобы не потерять парня из виду. При этом он дернул на себя безвольную Паркинсон, и ее голова закачалась туда-сюда как у большой, ни на что не реагирующей куклы. На лице мужчины появился звериный оскал.

— Поиграть захотели? Давайте поиграем... Мне не жалко.

Паркинсон закатила глаза и захрипела, когда его жуткие острые ногти вцепились ей в горло. Мне показалось, что по венам вместо крови потекло нечто обжигающе-холодное. Сириус нетерпеливо пошевелился и метнулся в противоположную от Джеймса сторону. Спустя мгновение из его палочки вылетела яркая молния. Заклятие вонзилось в плечо Пожирателя, от которого тот лишь поморщился. Не дожидаясь, когда его внимание переключится на него, Джеймс атаковал мужчину с промежутком в миллисекунду. Было видно, что Паркинсон мешается Пожирателю, и он со злобой отшвырнул ее от себя. Она налетела на кусты, потом, сопровождаемая треском ломающихся веток, грохнулась в сугроб. Как по команде, мы с Гермионой бросились к ней. Но мне, как всегда, не повезло. Торопясь на выручку, я даже не удосужилась обойти обездвиженных негодяев, поэтому споткнулась об окаменевшее тело одного из них. Падение завершилось ожидаемой жесткой посадкой. Ударившись коленями, я на несколько секунд лишилась способности нормально двигаться, а когда чувствительность вернулась, я неожиданно уловила рядом шевеление. Меня будто хлыстом стегнуло. С проворством кошки я вскочила на ноги и отпрыгнула подальше от очнувшегося Пожирателя. То ли это мое заклинание плохо сработало, то ли он просто был оглушен. Не разберешь ведь, кто есть кто, все в одинаковых масках...

Подслушав мои мысли, не иначе, он сорвал с лица маску. Обернулся, и несколько мгновений мы смотрели друг другу в глаза. Невзирая на пропасть в двадцать лет, я узнала его. Это был вездесущий Долохов, набивший мне оскомину своим постоянством в моей жизни. Наряду с Беллатрикс Лестрейндж, конечно же...

Так, не сводя с меня наливающегося злобой взгляда, Долохов ткнул подобранной с земли палочкой в лежащего под боком напарника. Тот снова ожил. Очнувшись наконец, я принялась лихорадочно перебирать в голове заклинания, которые могли бы помочь против этих опасных людей. Как назло, на ум упорно приходили банальный Экспеллиармус и все тот же Петрификус Тоталус. Завопив от отчаяния, когда оба Пожирателя распрямились в полный рост, я рубанула палочкой.

— Экспеллиармус!

Долохов уклонился от луча, хотя при этом едва не наступил на третьего сектанта, которого почему-то не соизволил привести в чувство.

Помогите кто-нибудь!

На меня понеслись целых два луча. Охваченная ужасом, я не знала куда деться. Но неожиданно впереди засеребрился морозный воздух, и заклятия врезались в возникшее на их пути препятствие в виде прозрачного щита — отчего тот слегка завибрировал. Моей спасительницей оказалась Гермиона. Она стояла чуть левее и, сурово сдвинув брови, целилась в Пожирателей. Сириус с Джеймсом по-прежнему сражались с оборотнем и отвлекаться на нас им было не с руки.

"Виктория, у вас все в порядке? Где вы?" — прозвучал привычный зов в голове.

"Нет, у нас совсем не все в порядке! — мысленно вскричала я, убегая от устремившегося за мной Долохова. — Мы до сих пор в Малфой-мэнор и... а-а! Мне сейчас Долохов голову снесет!"

Выделывая широкие зигзаги от куста до куста, я помчалась в единственном доступном направлении — к запертым воротам, за которыми сгустилась непроглядная ночь. Подскочив к металлическим створкам, я развернулась к ним спиной. Долохов, ощерившись, замедлил шаг. Ух, как я его ненавижу!

— Ну же, крошка, посмотрим, как ты справишься со мной один на один.

Мерзкий тип, он еще умудряется насмехаться!

— А ты только и умеешь драться с девушками, кретин? — процедила я сквозь плотно сжатые зубы, еле удерживая в замерзших пальцах палочку.

Несмотря на невнятность моей речи, он расслышал слова. И они ему не понравились. Его лицо исказилось от ярости. Он рассек палочкой воздух, и из нее вылетела огненная плеть. Я метнулась вправо, и она хлестнула по кованой створке ворот, но до меня все равно донесся ее жар.

— От тебя останется кучка пепла, — сузил глаза Долохов, взмахивая плетью второй раз.

— Протего Дуалис! — ответила я на это.

Передо мной образовался Двойной Щит. Он принял на себя весь удар плети и завибрировал от напряжения, но все-таки уцелел. Впрочем, через некоторое время щит исчез, а я, не растерявшись, выпалила:

— Ступефай!

Луч пронесся мимо Долохова, который, казалось, не воспринимал всерьез мои выпады. Какая неосторожная легкомысленность!

Но тут я услышала такое, отчего в животе стало весьма неуютно.

— А кто это здесь вовсю пользуется нашим гостеприимством?

Беллатрикс!

Отвлекшись на ее голос, который узнала бы среди миллиона других, я поплатилась за потерю бдительности. В грудь вонзился алый луч, и я внезапно, перевернувшись вверх ногами, взлетела на воздух. Земля и небо поменялись местами.

— Блэк! Вот уж кого не ожидала увидеть, так это тебя, — насмешливо произнесла Беллатрикс где-то на заднем плане, потому что у меня в ушах зашумело от прилившей к голове крови. — А уж как Темный Лорд будет доволен. Он давно хочет встретиться с тобой.

Что именно ответил Сириус, я не расслышала, но это явно было нечто нелицеприятное для Беллатрикс, так как тональность в ее пока еще не обретшем хриплость голосе изменилась.

— И ты еще смеешь огрызаться на меня? Забыл, что ты и твой дружок на чужой территории?

Мое незавидное положение совершенно не давало мне следить за происходящим. Я висела вниз головой, словно схваченная кем-то огромным за лодыжки, и изо всех сил старалась перевернуться. Но, увы, ничего не получалось — я только создавала себе еще больше неудобства. Тело начало уставать от энергичных движений, сбившаяся на талии мантия сползала все ниже, угрожая вообще закрыть мне весь обзор. Трепыхаясь, как попавшая в паутину бабочка, я осторожно, чтобы не потерять спрятанные в карманах ценные вещи, стянула полы мантии между ногами.

— Попалась, крошка, — соорудив одну из своих зверских ухмылок, сказал Долохов, наблюдая за моими потугами снизу. — Нечего быть такой самоуверенной.

Вместо ответа я плюнула в него. К моему мимолетному удовольствию, плевок все же угодил куда надо. Не в лицо, конечно, но...

— Ах ты... — зашипел Пожиратель, машинально отряхиваясь.

— Грейбэк, не дай им уйти, — произнесла Беллатрикс где-то рядом. — А это у нас кто?

Женщина, обладающая изуверскими наклонностями, появилась в поле зрения. Долохов охарактеризовал меня столькими "лестными" эпитетами, что, будь я в нормальном состоянии, жутко бы покраснела.

— Хватит! — прервала его Белла, поморщившись. — Ругаешься как низкопробный маггл. — Она смерила меня пристальным взглядом. — Эта девчонка ведь, кажется, была вместе с той черноволосой... А если она здесь, то и другая должна быть поблизости. Найдите ее!

Несмотря на неудобное положение, от которого шумело в голове и в глазах плавали круги, я завертела шеей, выискивая взглядом Паркинсон. Девушки нигде не было видно, хотя она совсем недавно лежала под кустом. Может, она сумела спрятаться где-нибудь? Хорошо, если так...

Тот Пожиратель, который только что пришел в себя, внял приказу Беллатрикс и принялся методично обыскивать каждый сугроб, каждую тень, где бы мог притаиться человек. Другой же продолжал сражаться с Гермионой, не прервавшей поединок даже тогда, когда появилась Белла. Я молилась про себя, чтобы она продержалась до конца.

— Кто ты такая? — между тем спросила у меня Пожирательница смерти, и не подумав отменить наложенное Долоховым заклятие. — Как тебя зовут?

Я молчала, борясь с сонливостью, постепенно овладевавшей мной. Если провишу так еще минут пять, мне станет абсолютно безразлично, что творится вокруг.

— Эй, я тебя, кажется, спрашиваю, — нетерпеливо повысила голос Беллатрикс.

— Шла бы ты лесом, — нехотя разлепила я губы.

Ее молодое лицо, которого еще не коснулась печать Азкабана, скривилось в усмешке.

— Ну-ну. Поглядим, как ты сейчас заговоришь.

Женщина чуть повернулась и направила палочку в сторону обменивающихся заклятиями Пожирателя и Гермионы. Мне пришлось слегка подтянуться, чтобы увидеть, как сверкающая вспышка бьет девушку прямо в грудь. Секунду Гермиона стояла, удивленно глядя перед собой, затем, покачнувшись, упала на землю. Мое сердце пропустило удар. Все звуки куда-то исчезли, словно кто-то выключил их.

— Гермиона!!!

Я замолотила по воздуху руками, стремясь во что бы то ни стало добраться до Беллатрикс, с хищной улыбкой взирающей на дело рук своих. Меня наполнила такая жгучая ненависть, что было трудно дышать.

— Ступефай! — вспомнив про палочку в окоченевшей ладони, заорала я, вложив в свой крик всю ненависть к Беллатрикс.

Прежде чем в нее с силой врезался луч, она с недоумением перевела на меня взгляд, а в следующее мгновение заклинание отшвырнуло Пожирательницу назад. Пролетев метров пять, она, визжа, столкнулась с огромным мужчиной по фамилии Грейбэк, чем немного дезориентировала его. Сириус и Джеймс воспользовались этой передышкой и рванули к нам с Гермионой. В этот самый момент в конце аллеи показались три темные фигуры. Глаза еще не различали их лиц, а в душе уже всколыхнулась надежда.

— Попробуй только приблизиться! — зарычал Долохов при виде мчавшегося на всех парах Сириуса. — Ей хуже будет!

Он ткнул палочкой в мою сторону. Парня это, впрочем, не остановило. Одновременно полыхнули две вспышки, и мое лицо обожгло неожиданной болью. Подавившись криком, я инстинктивно прижала к нему руки. Долохову же, судя по его воплю, сильно досталось от Сириуса.

— Гермиона! — вдруг прорвался сквозь шум битвы отчаянный голос Рона. — Что с тобой?!

— Снимите меня отсюда кто-нибудь... — в изнеможении прохрипела я, хлюпая разбитым носом.

И почти в тот же миг ощутила, что действие заклятия, подвесившего меня между небом и землей, прекратилось. Я камнем рухнула вниз, но, не успев толком сообразить, что происходит, очутилась в чьих-то крепких объятиях.

— Как ты? — прошептал Сириус, настоящий Сириус, не расцепляя рук.

— Чувствую себя летучей мышью, — призналась я, уткнувшись ему в шею.

Но долго насладиться друг другом нам не дали. Заметив над плечом Сириуса красный отблеск, я издала горлом нечленораздельный звук и потянула его за собой вниз. Мы упали вдвоем в снег, а над нами пронесся луч.

— Не вставай пока, — остановил меня Сириус, когда я, испытывая сильное головокружение после пребывания вверх тормашками, вознамерилась подняться следом.

Я было запротестовала, но голова кружилась так, что равновесие я могла удержать с трудом. Земля манила к себе, словно мать родная — своего ребенка. В глазах попеременно то светлело, то темнело, а то и вовсе расплывалось, и все же мне удалось восстановить картину происходящего по отдельным деталям: вот Рон сидит около лежащей без сознания Гермионы и держит ее за руку (страх с новой силой начал душить меня при мысли, что, может быть, ей с каждой минутой становится хуже); вот Сириус-нынешний сражается с неугомонным Долоховым; Гарри стойко отражает хлесткие удары Беллатрикс, оттесняющей его куда-то в темноту; а Джеймс возобновил поединок с оборотнем Грейбэком... Но ведь оставались еще двое Пожирателей! Я прищурилась, напрягая зрение, и в конце концов нашла взглядом одного из них: он незаметно подбирался к Рону со спины, а тот, похоже, кроме Гермионы, ничего не видел. Я хотела крикнуть, чтобы предупредить об опасности, но голос, вдобавок ко всем моим неприятностям, сел.

— Рон! — шепотом закричала я, но безуспешно. — Сириус!

Сириус, который явно не знал к кому прийти на помощь в первую очередь и посылал заклятия то в Беллатрикс, то в Долохова, не слышал моего зова. Тогда я перешла к мысленным переговорам.

"Сириус!"

"Что?" — тут же откликнулся он.

"Позади Рона Пожиратель и..."

"Понял".

Подтверждая свои слова, он стремительно развернулся и, отыскав взглядом Пожирателя, точным движением руки отправил в него заклятие. Тот, споткнувшись, свалился и больше не вставал. Зато Рон, наверняка услышав его падение, резко обернулся. А увидев распластавшегося в паре метров от себя мужчину в маске, вскочил на ноги. На его лице проступило понимание.

Превозмогая головокружение, я кое-как поднялась и странной, будто пьяной, походкой, направилась к нему. Дойдя, я почти без сил опустилась в снег рядом с Гермионой. Она еле дышала.

— Что с ней? — присоединившись ко мне, с надрывом спросил Рон.

— Я не знаю... Это все гадина Беллатрикс...

— Что?! — не дослушав, воскликнул он, моментально взвившись вверх. — Это она сделала?!

Выпалив это на высокой ноте, Рон на первой космической скорости унесся на поле сражения. Я осталась одна с Гермионой. В растерянности я погладила девушку по холодной ладони.

— Держись, Гермиона... — Глаза обожгли навернувшиеся слезы, и я снова захлюпала носом, из которого текло что-то горячее. Я облизала губы и ощутила соленый, слегка отдающий металлом, привкус. Кровь... — Все будет хорошо...

Верила ли в это я сама? Не знаю, но мне ничего не оставалось, как подбадривать себя и Гермиону. Впрочем, вряд ли она слышала меня.

Внезапно в аллею вбежали трое человек в масках, привнеся сумятицу в ряды сражающихся. Пожирателей стало больше, и это заставило их воспрять духом. Едва замечая, что делаю, я в сильной тревоге стиснула руку Гермионы. Вспышки заклинаний засверкали чаще, и в аллее стало светло как днем. Сражающемуся Сириусу бок о бок с Джеймсом пришлось переключиться на новоприбывших. Бой был неравный, так что вскоре он начал уставать. Прикусив губу, я смотрела на них, жалея, что ничем не могу помочь. Однако, когда Сириус пошатнулся от угодившего в него красного луча, не выдержала и вскочила. Меня тут же повело в сторону, из-за чего я чуть не попала в центр перестрелки.

— Будьте вы прокляты... — пробормотала я, падая обратно в снег.

Откуда-то из густой тени кустов метнулась человеческая тень. Все еще способная испытывать удивление, я проследила, как невысокая фигура, держащая в одной руке что-то поблескивающее, другой — сжимающей палочку — разоружила одного из противников Сириуса. Не растерявшись, Пожиратель нырнул вниз, торопясь уклониться от сверкающих тут и там молний, но, впрочем, это не спасло его от заклятия, посланного тем же самым человеком. Отблеск пронесшегося луча на краткий миг осветил лицо последнего.

— Паркинсон!.. — невольно произнесла я, узнав слизеринку.

Почувствовав мой взгляд, она медленно заковыляла ко мне и уставилась на неподвижную Гермиону.

— Тебе не кажется, что на снегу Грейнджер еще не скоро придет в себя?.. — пробормотала она.

Верно... Голова моя совсем не варит...

Кивнув, я попробовала устоять в вертикальном положении. Не сразу, но мне это удалось. Так, Гермиону мне самой не поднять, значит...

— Мобиликорпус!

Тело Гермионы неспешно оторвалось от земли и застыло сантиметрах в двадцати над ней. Меня немного затрясло от усилий, прилагаемых для создания прочных чар. Я повела палочкой, и Гермиона приподнялась выше.

— Милорд! — словно сквозь какую-то преграду донесся приглушенный голос Беллатрикс.

Вздрогнув, я вскинула голову. Нет, только не это... Главные двери особняка распахнулись, и на крыльцо ступил человек, озаренный со спины ярким светом из холла. Волдеморт!

"Сириус! — мысленно возопила я, позабыв о парящей рядом Гермионе. — Он не должен нас увидеть!"

Сириус не откликнулся, слишком поглощенный сражением. А Волдеморт тем временем спускался по мраморным ступеням. Я впала в неистовое отчаяние. Как, как нам выбраться отсюда?

Затем что-то произошло. Сириус-взрослый, улучив момент между атаками, взмахнул палочкой, словно рисуя в воздухе полукруг. Аллею наполнило загадочное свечение, и все звуки как будто потонули в тумане, становясь нечеткими, отдаленными.

— Гарри! Быстрее! — крикнул Сириус, чересчур растягивая слова. — Рон! Уходим!

К моему вялому изумлению, все, кто находился в аллее, передвигались до странности медленно, словно на них наложили множественные Чары Помех. Только вот Волдеморт приближался с нормальной скоростью.

Кое-как преодолевая натиск Пожирателей, слегка растерянных происходящим, Джеймс, Гарри, Рон и двое Сириусов спустя минуту были у ворот. С плывущей впереди Гермионой я присоединилась к ним. Паркинсон, хромая, брела сзади.

— Как мы сможем выбраться отсюда? — будто мантру повторяла я. — Трансгрессия здесь не работает...

— Заклинание! — лихорадочно воскликнул Гарри, также, как и крестный, растягивая слова. — Заклинание Принца! Рон, давай, перенеси нас куда-нибудь подальше от этого места!

Джеймс и Сириус переглянулись, но даже если они изнывали от любопытства, то, конечно, воздерживались от всяческих расспросов, продолжая отбивать атаки орды Пожирателей. На заклятия же замедляющие чары, к сожалению, не действовали.

Мы сбились в одну кучу, обступив парящую Гермиону, и ждали, когда Рон активирует заклинание. Рон отчего-то мешкал. Я посмотрела на толпу Пожирателей и нечаянно столкнулась взглядом с Волдемортом, как раз в эту секунду остановившимся позади своих верных последователей.

— Господа, — вдруг произнес он, — вы в безвыходном положении. Сдавайтесь...

Видимо, чары постепенно сошли на нет, потому что, заслышав голос повелителя, Пожиратели мгновенно расступились перед ним. Только Грейбэк остался глух к его появлению, угрожающе скаля на нас зубы.

"Хоть бы заклинание подействовало!" — взмолилась я, не в силах отвести глаз от оборотня.

— Белла, Грейбэк, окружайте... — начал Волдеморт, теряя терпение.

Но продолжить не успел.

— Трансферум Экстра! — наконец запальчиво крикнул Рон, сопровождая собственные слова взмахами палочки.

Я поняла, что все получилось, когда в последний раз мелькнули лица Беллатрикс и Грейбэка, метнувшихся к нам. Малфой-мэнор стал куда-то уплывать. Раздался хлопающий звук, как при трансгрессии, и нас всех утянуло в пространство. Домой! Я так хочу домой!

Перемещение продолжалось недолго. Уже спустя мгновение меня словно выплюнуло какое-то существо из своего нутра, и я, не удержавшись на ослабевших ногах, повалилась на заснеженную землю. Пальцы на руках замерзли так, что казались совершенно чужими. При падении палочка в конце концов вылетела из одеревеневшей ладони, и Гермиона, парившая в воздухе при помощи заклинания, тяжело устремилась вниз. Не среагировав вовремя, я лишь попыталась смягчить ей падение, подставив руки.

— Ох, Гермиона... прости! — пробормотала я, становясь коленями в снег рядом с ней.

Даже в темноте ночи лицо девушки казалось очень бледным, дыхание же почти не ощущалось. От накатившего панического страха меня практически затрясло. Господи, Гермиона, что с тобой сделала эта ведьма?..

— Гермиона! — на расстоянии вытянутой руки прозвучал громкий крик, заставивший меня дернуться.

Я обернулась. Рон. Весь в снегу, он неловко выбрался из сугроба, куда угодил при перемещении, и снова плюхнулся возле своей подруги.

— Что с ней? Почему она до сих пор без сознания? — с истерическими нотками в голосе возопил Рон, обращаясь не то ко мне, не то к себе самому, и принялся тормошить девушку за обмякшие плечи. — Гермиона, очнись!

— Рон, перестань! — сипло прикрикнув, одернула я его. — Этим ты ей не поможешь! Гермиону нужно согреть, поместить в тепло, и как можно скорее...

— Согреть? — автоматически повторил он, вглядываясь в бескровное девичье лицо. — Что это? — вдруг сказал он, распахивая на Гермионе мантию.

Я хотела снова открыть рот, чтобы воспротивиться его совсем уж неблагоразумным действиям, но мгновенно щелкнула зубами. Моим глазам предстал светло-серый свитер Гермионы с расплывшимся спереди красноречивым темным пятном. Мы с Роном в установившейся зловещей тишине воззрились друг на друга.

— Она ранена?.. — с вопросительной интонацией произнес парень, словно не в силах поверить в увиденное.

— Да, Рон... И мы... мы должны помочь ей...

Тут я впервые огляделась. Куда нас занесло? Со слабой надеждой, что, возможно, мы в Хогвартсе, я, прищурившись, обозрела окрестности. С каждой секундой надежда таяла как дым. Мы находились вовсе не в Хогвартсе, и даже не рядом, а во дворе какого-то небольшого двухэтажного дома, в окне первого этажа которого горел свет.

— А где остальные? — сам собой соскочил с языка вопрос, когда неожиданно обнаружилось, что, кроме нас троих, поблизости никого больше и нет.

Но Рон меня не слышал. Подняв Гермиону на руки, он, чуть пошатываясь, направился к дому. Я медленно встала.

— Ты куда? Рон!

Не отвечая, он стукнул во входную дверь ногой. Растерявшись, я не знала, что делать, впав в подобие прострации. Мы находились неизвестно где, Гермиона была ранена, а меня знобило от промокшей насквозь одежды. Вдобавок все остальные куда-то подевались.

В окне дома, где горел свет, шевельнулась занавеска. Мелькнуло чье-то лицо. Рон этого не заметил и ударил ногой в дверь еще раз.

— Пожалуйста, откройте!

— Кто там? — послышался изнутри приглушенный мужской голос. — Что вам нужно?

— У меня раненая девушка... Нужна помощь...

В доме установилась тишина. Затем дверь приоткрылась, и на крыльцо упало полоска неяркого света. Из-за плеча Рона я увидела голову мужчины, волосы которого отливали рыжиной.

— Кто вы? — проявляя нелишнюю подозрительность, спросил хозяин дома.

Его взгляд прошелся по Рону с Гермионой на руках, затем переместился на меня. А я стояла, не в силах сдвинуться с места.

— Что с девушкой, вы говорите? — не дожидаясь ответа на первый вопрос, впрочем, тут же уточнил мужчина.

— Она ранена...

— Кристиан, дорогой, впусти его, — раздался где-то позади него мелодичный женский голос. — Посмотри, с девушкой действительно что-то не так.

Поколебавшись, хозяин открыл дверь шире, пропуская Рона внутрь. Тот быстро прошел в дом, а мужчина остался на пороге.

— Мисс! — позвал он, глядя на меня. — Вы с ними?

Усиленно изображая тормоз, я кивнула с некоторым опозданием.

— Заходите и вы, чего уж там.

А как же другие? Сколько раз нам с Сириусом и Гарри приходилось терять друг друга... И снова искать? Впрочем, что это я опять... мы с Сириусом можем поговорить в любой момент.

Едва я подумала об этом, делая неуверенный шаг к дому, где-то послышался неясный, нарастающий звук. Кто-то, прерывисто дыша, бежал сюда. Обернувшись, я увидела за невысоким забором мчащуюся темную человеческую фигуру.

— Эй, кто там еще? — тоже заметив ее, спросил мужчина с легким недовольством — но, тем не менее, не закрывая дверь.

Фигура, не сбавляя скорости, проникла во двор, перевалившись через забор, и побежала прямиком ко мне.

— Паркинсон? — в который уже раз за сегодня повторила я, когда на девушку упал бледный свет от окна.

— Грей... Грей... — пытаясь отдышаться, проговорила она, держась за бока. — Грейбэк... Он здесь!

Глава опубликована: 07.12.2011

Часть 3. Глава 66. Гости из будущего

Пару мгновений я просто смотрела на Паркинсон, честно стараясь вникнуть в смысл ее прерывистой речи.

— Грейбэк? — произнесла я, не в силах повысить шепот до нормального тона, находясь на последних стадиях заморозки.

Кивнув, она подняла на меня глаза.

— Новак... то есть... — запутавшись в именах, слизеринка умолкла. — У тебя кровь... — Она показала на свой нос.

Я совершенно автоматически коснулась верхней губы. Кончики пальцев окрасились красным.

— Нам надо спрятаться, — сказала Паркинсон с жаром. — Грейбэк перенесся вместе с нами...

Я прикрыла глаза, сосредотачиваясь на этой информации. Грейбэк тоже здесь... Это очень плохо... Несмотря на овладевшую мной апатию, где-то в глубине сознания зазвенел тревожный звоночек.

"Виктория! — ворвался в мои мысли "голос" Сириуса. — Где бы вы ни были, найдите место, в котором можно укрыться. Ты поняла меня?"

"Да, конечно... Это из-за Грейбэка?"

"Да. Паркинсон с вами?"

"С нами... Сириус, Гермиона ранена, и я думаю, довольно серьезно. Что нам делать?"

"Главное, не паниковать. В первую очередь нужно обеспечить Гермионе покой. И тепло. Где вы сейчас?"

"Мы во дворе какого-то дома. Рон как раз попросил помощи у его хозяев..."

"Маггловский дом? — зачем-то спросил Сириус. — Двухэтажный, с пристройкой рядом?"

"Н-наверное... — Я почти со скрипом повернула голову, водя взглядом по дому и белеющему строению справа от него. — А откуда ты?.."

— Мисс! — послышалось в шаге от меня. — Мисс, что с вами?

С неохотой я открыла глаза и обнаружила прямо перед собой вышедшего из дома рыжеволосого мужчину. Он был одет во что-то домашнее и все равно не побоялся оказаться на морозном воздухе. Его глаза пытливо и в то же время беспокойно смотрели на меня. Увидев его так близко, я в первое мгновение вздрогнула.

— Что-то подсказывает мне, что вам просто необходимо согреться. Да и жена не простит, если я оставлю вас на улице. Идемте. — Он приглашающе махнул рукой, поворачиваясь.

Я попробовала пошевелиться, и меня тут же пробрала дрожь. Затем я присела на корточки и принялась искать упавшую в снег палочку. Мужчина оглянулся.

— Вы что-то потеряли?

У меня не было сил отвечать, поэтому я молча дернула головой, елозя одеревеневшими пальцами по снегу, пока наконец не наткнулась на палочку. Паркинсон неуверенно топталась рядом, наверное, решив, что приглашение согреться было адресовано мне одной. Но все же она побрела следом, когда, еле передвигая ноги, я направилась к крыльцу.

— Элизабет! — крикнул в глубь дома мужчина, закрывая за нами дверь. — Принимай новых гостей!

Внутри было тепло, но я по инерции продолжала дрожать, сжавшись до такой степени, что расслабиться смогла бы нескоро. Из широкого дверного проема, ведущего, кажется, в гостиную, выглянула миловидная блондинка средних лет. Увидев нас, она добросердечно улыбнулась.

— Входите, входите! — заметив нашу нерешительность, женщина вместе с мужем увлекла меня и Паркинсон в гостиную. — Что же с вами случилось?

В большой светлой, разбавленной яркими пятнами в интерьере, комнате находился Рон. Он сидел на корточках возле дивана, на котором лежала Гермиона. Позабыв о своем разболтанном состоянии, я со всех ног бросилась к ним.

— Как она?

— Без изменений, — с убитым видом пробормотал парень, даже не повернувшись. Его рука крепко сжимала ладонь Гермионы. Сама девушка выглядела при ярком свете лампы еще бледнее, зато появились кое-какие изменения: было отчетливо слышно ее тяжелое, затрудненное дыхание.

— Я не буду спрашивать сейчас, кто вы такие и что произошло с этой девушкой, — произнес, подходя, мужчина. — Но, по-моему, правильнее всего будет сначала осмотреть у нее рану и обработать.

Он говорил дельные вещи, однако на меня снова напал ступор при виде беспомощной Гермионы, а Рон, кажется, не знал, с какого боку подступиться к этому делу. Сглотнув, он посмотрел на меня.

— Не волнуйся, Рон, все будет хорошо... — пробормотала я, вновь не до конца веря в это утверждение.

— Крис, я помогу девушке, — вполголоса сказала женщина мужу. — А ты проверь, как там Дейзи.

Меня словно током дернуло. Думая, что ослышалась, я вскинула голову. Женщина, уловив мой взгляд, подбадривающе улыбнулась.

— Боюсь, как бы дочка не проснулась, — пояснила она. — Вообще она спит довольно крепко, но ваш визит вполне мог ее разбудить.

Кристиан вышел из гостиной, и Элизабет принялась деловито осматривать Гермиону. Глядя, как она уверенно расстегивает на девушке мантию, Рон в каком-то испуге попятился назад. Паркинсон же наподобие статуи стояла возле двери, не смея заходить дальше в комнату.

— Вы можете поддержать вашей подруге голову? — попросила женщина, несомненно, обращаясь ко мне. — Нужно снять с нее одежду, но сделать это следует так, чтобы поменьше двигать ее.

Стряхнув с себя оцепенение, я поспешно вняла ее рекомендациям. Не имя дочери этой приветливой женщины меня сейчас должно волновать, а здоровье Гермионы. От нас, и только от нас, зависело ее дальнейшее состояние, и я никоим образом не могла отвлекаться на что-то иное. Дейзи... Подумаешь! Разве это такое редкое имя?

Гермиона осталась в одной блузке, на которой алело большое пятно. Где-то в стороне охнул Рон.

— Никогда такого не видела... — пробормотала, озабоченно хмурясь, Элизабет. — Что могло так легко разрезать три слоя одежды и при этом оставить идеально ровную рану?

Я бы просветила ее, но вряд ли это объяснение уложилось бы в ее картину мира. В то, что здесь живут обыкновенные люди, верилось сразу, а слова женщины это подтверждали. Ведь не отличила же она простое ранение от магического.

Вернулся Кристиан. Его жена на мгновение взглянула на него, потянувшись за аптечкой, которую, видимо, принесла раньше.

— Дейзи и правда проснулась, но пообещала не вставать, если ты к ней заглянешь.

И снова это имя резануло мой слух. Я напряженно выпрямилась, но, похоже, никто не заметил моей реакции. Женщина кивнула, а мужчина продолжил:

— А у нас, кажется, сегодня наплыв гостей. За домом я видел еще нескольких человек.

Вскинувшись, Рон стремительно подошел к окну и выглянул на улицу.

— Это кто-то из ваших? — спросил, догадавшись, Кристиан. — Сколько же вас всего?

— Нас всего восемь, — помявшись, ответил Рон.

Девять, если считать Грейбэка, который представляет большую опасность, не только для нас, но и для этих милых людей. Что будет, если Пожиратель в эту самую минуту докладывает Волдеморту о нашем местонахождении?

Меня пробрала дрожь, но не столько от гнетущих мыслей, сколько, наверное, от липнущей к телу холодной мокрой одежды. Я изо всех сил старалась не дрожать, уговаривая себя потерпеть, однако получалось из рук вон плохо. Конечно, можно воспользоваться палочкой и применить Согревающие чары, благо Сириус научил меня этому нехитрому заклинанию...

Наблюдая, как Элизабет ловко обрабатывает рану Гермионы и накладывает на нее сложенный в несколько раз чистый кусок ткани, я невольно вспомнила похожую сцену из прошлого. Почти также мне пришлось ухаживать за раненым Снейпом. Ту ночь я вряд ли когда забуду. Впрочем, как и эту.

— К счастью, рана неглубокая, — сказала Элизабет, накрывая Гермиону теплым пледом. — Крови ваша подруга потеряла немного. Но я бы рекомендовала незамедлительно отвезти ее в больницу.

— Верно, — согласился ее муж. — Это самое лучшее решение в такой ситуации.

Самым лучшим было бы вернуться в Хогвартс, где мадам Помфри безо всяких усилий вылечила бы Гермиону. Я присела рядом с девушкой и провела пальцами по ее прохладной ладони, видневшейся из-под пледа.

— Да, это будет правильно... — пробормотала я, не замечая свисающих на лицо влажных прядей волос. Наверное, со стороны мой растрепанный вид наводил мысль об утопленнице. Такая же мокрая и бледная.

— Мы... — начал Рон, пристроившись возле меня, но его прервал раздавшийся стук в дверь.

Муж с женой переглянулись. Затем, никак не прокомментировав, Кристиан отправился в холл. Послышались голоса. Почти сразу же в гостиную буквально ворвался Гарри, следом вошли Сириус-взрослый и Джеймс с Сириусом-нынешним. Ох, запутаюсь я в них...

— Джеймс! Сириус! — с удивлением воскликнула Элизабет, окинув прибывших быстрым взором. — А вы каким образом здесь очутились?

На ее возглас обернулись все четверо. Два приятеля же выглядели не менее удивленно. Они смотрели на Элизабет и Кристиана так, словно на их глазах вдруг произошло чудо.

— Мы вместе с ними, — сказал Джеймс со сбитым с толку видом, кивая на всех нас. — Я и понятия не имел, что вы здесь живете, миссис Эванс.

До меня не сразу дошло, что именно он сказал. Затем, когда слова проникли в сознание, я ощутила странное сжатие в животе. Миссис Эванс?! Джеймс назвал эту женщину миссис Эванс?.. На дрожащих ногах я медленно поднялась и, чувствуя, как бледнею с каждой секундой, взглянула на хозяев этого дома по-иному. Возможно ли такое, что они и есть... мои родители? Их фамилия Эванс, у них есть дочь Дейзи и они знакомы с Сириусом и Джеймсом. Какое еще здесь может быть объяснение?

Гарри, склонившийся над Гермионой, которой в этот момент не было дела до происходящего, при упоминании знакомой фамилии повернул голову к отцу. Его глаза, я видела, расширились в недоумении, а с губ был готов сорваться вопрос. Но, впрочем, тревога за Гермиону победила в нем все прочие эмоции.

— Что с Гермионой?

Сириус-настоящий же, в отличие от остальных, держался более собранно, хотя напряженная фигура его выдавала сильное волнение. При взгляде на Элизабет и Кристиана он едва заметно сжал губы, однако поспешил переключить внимание на Гермиону, как на самую пострадавшую среди всех нас.

— Жизнь девушки вне опасности, — ответила Элизабет... моя мама? — Я сделала все, что было в моих силах. — Она запнулась и уточнила: — Значит, вы все волшебники?

— Да, верно... — с каким-то сомнением произнес Сириус-нынешний, наблюдая, как он-взрослый вынимает палочку и проводит ею над Гермионой.

— Что вы делаете? — не удержался от вопроса Кристиан... или мой папа?

Сириус отозвался не сразу, сосредоточенно проделывая несложные движения палочкой.

— Проверяю наличие темных чар... Кровотечение есть? — помешкав, в свою очередь поинтересовался он, оглянувшись на Элизабет.

— Почти нет. Я обработала рану, но, как вы сами понимаете, девушку все равно необходимо показать специалисту. Или... вы в состоянии вылечить ее сами?

При этих словах Рон с зажегшейся в его глазах надеждой посмотрел на Сириуса.

— Кровотечения нет... Темной магии не выявлено тоже... — будто про себя произнес тот, не опуская палочки. — Значит, это не Сектумсемпра.

Гарри, стоявший рядом, отчетливо сглотнул.

— Обычное режущее заклятие... Вылечить сам? — словно только сейчас услышав вопрос Элизабет, повторил Сириус. — Пожалуй... — Он присел на край дивана и направил палочку в район грудной клетки Гермионы. — Вульнера Санентур!

Я завороженно наблюдала, как едва различимая в ярком свете лампы вспышка на миг озарила лицо девушки и будто растворилась в ткани пледа, которым Гермиона была укрыта. Кристиан, замеревший было в дверном проеме гостиной, подошел ближе. Несмотря на остолбенение, в которое я впала, узнав фамилию хозяев дома, во мне все затрепетало. Мысль, что мы находимся в доме моих настоящих родителей, возбуждала меня сильнее, чем, допустим, неизвестно где слоняющийся Грейбэк. Я просто была не в состоянии подавить увеличивающееся волнение, зная, что совсем близко стоят мои мама и папа.

Заклинание, произнесенное Сириусом, подействовало почти тут же: слегка вздрогнув, Гермиона задышала ровнее. Затем ее ресницы затрепетали, а через некоторое время медленно открылись глаза. Первым, кого увидела Гермиона, был Сириус.

— Си... — хрипло, почти неслышно прошептала она.

— Все в порядке, Гермиона, — опередив ее, сказал он, чуть улыбнувшись.

Она снова закрыла глаза, словно ей было тяжело держать веки открытыми, но потом, вздохнув, нашла в себе силы распахнуть их.

— Привет, Гермиона, — проговорил Рон каким-то сдавленным голосом, хотя сам буквально светился от радости. — Как ты себя чувствуешь?

— Я как будто побывала в драке, — облизнув губы, сказала девушка. Ее слегка затуманенный взгляд пробежался по лицам всех присутствующих, смотревших на нее, затаив дыхание. Кристиана и Элизабет она удостоила мимолетным вниманием — видимо, ей просто было немного не до них.

— Так и есть, — подбадривающе улыбнулся Гарри. — Драка была, и большая. Хотя скорее ее можно назвать грандиозным сражением.

— А мне вот интересно... — медленно произнес Джеймс. — Как вы узнали, что мы именно там, в поместье Малфоев?

— Это сейчас разве важно? — соизволил ответить Сириус-настоящий, так как Гарри и Рон молчали. — Главное, мы оказались там в нужное время.

— Точно, — кивнул Сириус-нынешний, не сводя глаз с себя-взрослого, словно что-то в нем его настораживало. — Но что меня больше всего интересует, так это то, зачем Пожирателям смерти понадобилось похищать совершенно посторонних людей?

Это был намек на нас с Паркинсон, естественно. Слизеринка, кстати, вела себя тише воды, ниже травы, и, казалось, ее нисколько не задевало то, что она находится в доме магглов.

— Или вы от нас что-то скрываете? От всего Хогвартса, от Дамблдора?

Сириуса, готового опровергнуть эти подозрения, опередила Элизабет.

— Подождите... — Она выглядела потрясенной. — Похищать? Кто кого похитил? И почему вы все оказались возле нашего дома? И что, в конце концов, с вами произошло?

— А также почему вы, Джеймс и Сириус, не в школе? — добавил Кристиан, обойдя кресло и встав рядом с женой. — Вряд ли ученикам разрешено отлучаться за ее территорию на ночь глядя. Я прав?

— Мы понимаем, сразу столько вопросов... — в попытке оправдать свое обоснованное любопытство сказала Элизабет, коснувшись ладонью руки мужа. — Но и вы нас поймите... Ваше появление... это, по меньшей мере, странно.

— Конечно, — не стал возражать Сириус-школьник. — На вашем месте я бы тоже начал задавать вопросы. По правде говоря, мне самому не все до конца ясно.

Я почувствовала на себе его взгляд. Сердце билось где-то в горле, мешая нормально дышать.

"Сириус! — потеряв всякое самообладание, воззвала я мысленно. — Скажи мне, пожалуйста! Ведь это мои родители?"

Он смотрел куда угодно, только не на людей, которые что-то значили в его жизни в прошлом. Потом повернул голову, и наши глаза встретились. В его взгляде я прочла сожаление.

"Да, Виктория. Элизабет и Кристиан Эвансы — твои родители".

Хоть я и ожидала этого, но все равно слова Сириуса подействовали на меня как шоковый удар. Издав какой-то неясный тонкий звук, похожий на писк, я до боли прикусила губу. Но, видимо, звук был достаточно громкий, потому что все посмотрели в мою сторону.

— Извините... — кое-как выдавила я из себя и отвернулась.

— Ох... Наверное, я поторопилась с вопросами, — вдруг сказала Элизабет... моя мама. Да, мама, потому что теперь я не могла называть ее по имени. — Вы же все, по-моему, еле на ногах держитесь, а кое-кто и ранен, как эта девушка.

Гермиона, с напряженным вниманием слушавшая разговор, при последних словах подняла голову и попыталась сесть.

— Нет-нет, лежи, дорогая! Тебе пока рано вставать.

— Но я вполне... — начала она, прикрыв при этом глаза.

— А по-моему, ты еще не вполне, — вмешался Рон, останавливая ее движением руки. — Так что лежи, пока есть возможность.

— Вот именно, — поддержал Крис... мой папа. — Мы вас не гоним, до утра вы можете остаться, а там уж...

Сириус не спешил возражать, наверняка считая, что Гермионе действительно лучше полежать, а не подвергать нагрузкам ослабленный организм. Я нервно дернулась, когда позади послышалось:

— Вам, похоже, тоже нужна помощь. У вас лицо залито кровью.

Я помедлила и оглянулась. Моя мама стояла в двух шагах и с мягким сочувствием смотрела на меня. Горло сдавило так, что стало почти нечем дышать.

— Идемте, я провожу вас в ванную.

Я не знала, что сказать, и продолжала взирать на нее с беспомощностью и недоверием. Видимо, поняв мое состояние по-своему, мама легонько дотронулась до моего локтя. По телу словно прошел электрический заряд. Я инстинктивно подалась назад, едва не наткнувшись при этом на Гарри.

— Все в порядке? — озабоченно спросила мама.

— Нет... Да... — промямлила я, пытаясь хоть немного прийти в себя. Но множественные взгляды лишь еще больше нарушали мое душевное равновесие. Вдобавок из-за сильного напряжения вновь начала кружиться голова. Гостиная и обращенные ко мне лица начали куда-то уплывать.

— Пойдемте. — Мама мягко, но твердо потянула меня за собой.

Я не сопротивлялась, ибо понимала, что в противном случае мое поведение вызовет недоумение, а значит — новые вопросы. На мгновение я поймала тревожный взгляд Сириуса, и мне вдруг почудилось, что он сейчас кинется вслед за нами.

"Не бойся, — послала я ему сигнал. — Хотела увидеть родителей — что ж, моя мечта сбылась. Так что в обморок, я надеюсь, не упаду".

"Это хорошо... Но, если честно, в данный момент меня больше всего беспокоит Грейбэк".

"Да? А что с ним?"

"В том-то и дело: что с ним — ничего не известно."

"Как? Разве вы его не поймали?"

"Нет. Он сбежал, едва понял, что остался в меньшинстве. И вполне вероятно, что Грейбэк может вернуться, и не один".

От этой невеселой новости я немного сбилась с шага. Мама ничего не заметила — или сделала вид, что не заметила. Мы вышли из гостиной в холл, а оттуда — в небольшой коридор, заканчивающийся двумя дверями. За одной из них оказалась ванная комната.

— Раздевайтесь пока, а я принесу что-нибудь сухое и теплое. Если вы не против, — сказала мама, стоя на пороге.

Я замотала головой, отчаянно желая не зареветь от того, что не могу признаться ей во всем.

— Вот и хорошо, — улыбнулась она.

Оставшись в одиночестве, я в изнеможении опустилась на краешек ванны. Затем, собравшись с силами, открыла кран и подставила под хлынувшую теплую водяную струю сложенные ладони. Окунула туда лицо. Вода окрасилась розовым.

— Мама, ты здесь? — послышалось от двери.

Будто вспугнутое животное, я резко вскинула голову. Капли воды потекли мне за шиворот. Дверь была чуть приоткрыта, и в узкой щелке виднелось детское личико. Встретившись со мной взглядом, его обладатель — вернее, обладательница в удивлении расширила глаза.

— Ой!

На секунду она исчезла из щелки, но потом заглянула снова.

— Привет. Вы кто?

— П-привет... — проговорила я, вытаращившись на маленькую копию самой себя. Моргнула, надеясь, что видение пропадет, но оно никуда не пропадало. Более того, рыжая девочка с глазами точь-в-точь как у меня протиснулась в ванную, смешно сморщив нос.

— А вы не знаете, где мама?

— Нет... не знаю...

Чувствуя приближающуюся истерику, я отступила к дальней стене и закрыла мокрое лицо ладонями. Видеть себя-маленькую было выше моих сил. За дверью прозвучали шаги.

— Вот я... Дейзи! Что ты тут делаешь? — произнесла мама, ее и моя.

До чего же странно говорить о себе в третьем лице...

Я осторожно раздвинула пальцы. Мама положила стопку вещей, которые принесла с собой, на полку и присела перед девочкой. Передо мной, правильнее было сказать, но это звучало бы довольно абсурдно. Поэтому лучше было абстрагироваться от той Дейзи, не ассоциировать ее с собой.

— Ты зачем спустилась?

— Я тебя искала, — ответила Дейзи, поглядывая на меня с интересом.

Мама тоже обратила ко мне чуть обеспокоенное лицо.

— Моя дочка не помешала вам?

— Н-нет, что вы... — Что я еще могла сказать? Я опустила руки, но уставилась в пол.

— Пойдем-ка, Дейзи. — Мама подхватила девочку на руки. — Одежда на полке. Если что, я рядом.

Они вышли. Выждав минуту, я принялась снимать с себя промокшую одежду, попутно отмечая повреждения на теле. Кроме разбитого носа, у меня побаливало колено и плечо. А также имелись мелкие ссадины на лице и руках. Вздохнув, я потрогала синяк на плече. Побывала на поле боя, называется...

Мама вернулась через пять минут, а я до сих пор сидела на краю ванны, бессмысленно взирая на противоположную стену, облицованную светло-голубым кафелем. За это время я успела только надеть чужие, однако почти новые джинсы и темную футболку с короткими рукавами. Впрочем, надевать-то было больше нечего. Интересно, чьи это вещи, Петуньи или Лили? Или, может, самой мамы?

— Как ваш нос? Кровь не идет? — спросила она, подойдя ближе, отчего моя кожа вмиг покрылась целой россыпью мурашек.

Я покачала головой, по известной причине избегая смотреть на нее.

— Ничего не болит?

Снова безмолвный ответ.

— Как вас зовут, можно узнать?

Я прикрыла глаза, прежде чем заговорить.

— Вик... Виктория... — запнувшись, буквально прохрипела я, стиснув в руках волшебную палочку, вытащенную из кармана мантии. Куда деть мантию-невидимку и карту Мародеров, я понятия не имела, поэтому, поколебавшись, сунула их под футболку, которая теперь немного топорщилась на животе.

— Очень приятно. А я Элизабет. Моего мужа зовут Кристиан, вы, наверное, слышали. Может, пройдем в гостиную? Или лучше на кухню, напою вас горячим чаем.

Я напряженно выпрямилась, неловко дернув плечом, и поморщилась. Все-таки там, наверное, не просто синяк, а что-то вроде легкого растяжения...

— А говорите, ничего не болит, — сказала мама, от глаз которой не укрылась моя гримаса.

— Там всего лишь синяк.

— Всего лишь? Давайте я посмотрю.

Она решительно отодвинула рукав футболки с плеча и коснулась кожи теплыми пальцами. Потом надавила сильнее.

— Так больно?

— Не очень...

— А так?

Я ойкнула, совсем как недавно маленькая Дейзи.

— Ага... — Она немного помолчала. — Я думаю, у вас легкая форма растяжения. Внешне ничего не заметно, поэтому...

Мама внезапно осеклась, будто что-то в собственных словах показалось ей странным. Я осторожно скосила на нее взгляд. Она смотрела на меня, вернее, на мое плечо, но в то же время куда-то мимо.

— Не понимаю... Откуда это у вас... — Она подняла голову. — Наверное, просто показалось. Как, вы говорите, вас зовут?

Тревога с удвоенной силой кольнула меня.

— Правда, идемте в гостиную... — пробормотала я. Не нужно было так надолго уходить от Сириуса и ребят. А если...

— Подождите! Я хочу убедиться, что глаза меня не обманывают.

Из-за чего мама вдруг взволновалась? Что такого необычного она могла увидеть?

Она встала напротив, и я машинально отметила, что мы почти одного роста.

— Покажите, пожалуйста, плечо еще раз, — попросила она.

Я медлила, недоумевая над этим, но все же сдвинула рукав.

— Они у вас с самого рождения? Эти родинки? — уточнила она, как странно выдохнув.

— Да... А что?

И лишь затем до меня со всей ясностью дошло, что я невольно выдала себя. В родинках на моем плече, собственно, не было ничего особенного, но ужас крылся в том, что такие же родинки имелись и на плече маленькой Дейзи — небольшие, немного напоминавшие некое созвездие.

— Кто вы? — прямо спросила мама.

— Я не понимаю, о чем вы, — пробормотала я в смятении, не зная, как избежать опасной темы. Придерживая карту и мантию-невидимку под футболкой, я устремилась из ванной. Мамочка, прости меня, но так нужно...

В гостиной, куда я почти вбежала, на первый взгляд все осталось как прежде. Но, переведя дыхание, я увидела, что не хватает доброй половины народа. Паркинсон, Гермиона и Рон были на тех же местах, что и раньше, а вот оба Сириуса, Гарри, Джеймс и мой папа куда-то делись.

— А где... остальные?

— Они на улице, — ответил Рон, не отходящий от Гермионы. — Сказали, что на всякий случай установят вокруг дома защитные чары.

— Это еще зачем? — спросила мама, войдя вслед за мной в гостиную.

— На всякий случай, — повторил он, — от разных там нехороших людей.

— То есть вы прибыли в таком виде от этих самых нехороших людей?

Сей вопрос остался без ответа.

Я остро ощущала, как мама смотрит на меня, и сердце начинало биться сильнее. Что подумала она, увидев знакомые родинки на моем плече? Могла ли она вообразить, что я похожа на ее дочь?

— Знаете, — произнесла она тихо, чтобы услышала только я одна, — у меня возникла фантастическая мысль, что вы неспроста появились здесь. А еще... что вы — копия моей дочери, только повзрослевшая на много лет. Вы ее видели. Дейзи. Не правда ли, как вы похожи?

— Я... я не знаю... не приглядывалась... — Язык ворочался с трудом, словно частично онемев.

— Я бы могла сказать, что вы — это она, но это ведь невозможно.

На этот раз язык не подчинился мне вовсе. Я стояла, чувствуя себя полностью опустошенной.

— Невозможно? — повторила мама, спрашивая не то меня, не то себя саму. Голос ее звучал неуверенно, даже растерянно, когда я не сделала ни единой попытки как-то опровергнуть ее слова.

Тишина, вязкая подобно сиропу, лезла, забивалась мне в уши.

— Дейзи?..

Глава опубликована: 07.01.2012

Часть 3. Глава 67. Ночные откровения

— Дейзи?..

С гулко стучащим сердцем я обернулась. Наверное... Наверное — что? Готовая признаться?

Мамины губы внезапно тронула неуверенная улыбка.

— Господи, ну у меня и фантазия разыгралась! Подумать только, вообразить, что вы — каким-то образом вдруг повзрослевшая Дейзи... Вы и правда похожи, но... — Мама, несколько нервно рассмеявшись, махнула рукой. — Простите, меня смутило то, что у вас родинки точь-в-точь как у моей дочки, в том же месте и...

Я открыла рот, но извлечь из себя хоть один звук так и не сумела. Впрочем, в эту минуту в холле послышались многочисленные шаги, и вскоре в гостиную вернулись все отсутствующие. Паркинсон у стены шевельнулась, проявив вялый интерес. Рон повернул голову, но не встал с дивана. Гермиона по-прежнему лежала, полуприкрыв глаза. Хотя она чувствовала себя значительно лучше, ее все еще окутывала слабость. Где-то в глубине меня зашевелился червячок сочувствия, однако все мои мысли сейчас крутились вокруг новообретенных родителей, и ни о чем другом я думать не могла.

— Ну что? Как успехи? — спросила мама. — Нам не нужно ожидать новых гостей?

— Надеюсь, что их не будет, — с заминкой ответил Сириус-взрослый. — Мы навели на дом кое-какие защитные чары, если вы не против...

Мама взглянула на папу, сопровождавшего остальных.

— Не против, конечно, если это в целях безопасности. Они... эти чары... смогут остановить тех людей, которых нам стоило бы опасаться?

— Вполне, — заверил Сириус, подходя ко мне. — Во всяком случае, им не прорваться внутрь, пока мы здесь.

— А потом? Когда вы уйдете?

— Чары все так же будут действовать.

— Впрочем, мы можем рассказать Лили, — негромко сказала мама и объяснила, повернувшись к нему: — Наша дочь волшебница, она сейчас учится в школе...

Услышав имя Лили, Гарри, подошедший к Гермионе и Рону, встрепенулся.

— Незачем тревожить Лили такими вещами, миссис Эванс, — вмешался Джеймс, решительно сверкая глазами. — Мы с Сириусом сами справимся.

Сириус-младший, не колеблясь, кивнул, а на лице другого, несмотря на всю его обеспокоенность, мелькнула немного печальная улыбка. Мы встретились глазами.

"Я видела саму себя, — неожиданно произнесла я мысленно. — Теперь понимаю, что ты чувствуешь".

Выражение Сириуса поменялось мгновенно.

"Что? Она тебя видела?"

"Да, конечно. Но не это самое главное... — Я перевела взгляд на родителей. Они стояли рядом и о чем-то вполголоса говорили. — Мама... Мама увидела во мне ее. Она меня почти разоблачила".

Сириус тоже посмотрел на них. И тут же, будто бы услышав наш мысленный диалог, они одновременно повернулись к нам.

— Может, познакомимся, раз уж в эту ночь судьба свела нас вместе? — предложил папа. — Ну, Джеймса и Сириуса мы знаем, а вот...

"Если хочешь, мы можем уйти, только скажи. Хотя, мне кажется, едва познакомившись заново с родителями, ты вряд ли уйдешь отсюда так быстро".

"Ты прав... — согласилась я. — И я даже буду рада, если они все узнают".

Это была чистая правда. В этот момент мне было все равно, как наше разоблачение может повлиять на будущее — вернее, настоящее.

"А что с твоим животом? — вдруг спросил Сириус. — Почему ты за него так держишься? Болит?"

Я машинально глянула вниз.

"Нет. Там карта и мантия-невидимка. Я просто не знала, куда их деть. Может, возьмешь их себе?"

— ...Они из американской школы волшебства, — ворвался в уши, отвлекая меня от разговора с Сириусом, громкий голос Джеймса. — Она называется Салемская школа. Правильно?

— Правильно, — подтвердил Гарри, не подозревавший о том, что я была на грани разоблачения. Но, думаю, он уже догадался, кто такие на самом деле Элизабет и Кристиан Эвансы. — А теперь мы учимся в Хогвартсе. Впрочем, скоро мы поедем обратно.

— Скоро — это когда? — спросил Сириус-младший.

— Ну... Со дня на день. Это надо обговорить с вашим директором.

На какое-то время наступила тишина.

— Что же мы стоим, — прервала ее мама. — Присаживайтесь, вы все, должно быть, устали...

Она обвела задумчивым взглядом гостиную, обставленную просто, но со вкусом. Кроме дивана, на котором лежала Гермиона, здесь имелись два удобных кресла. На другой стороне комнаты, перед камином, стоял еще один небольшой диванчик — но, по-видимому, это не слишком воодушевило маму.

— Не беспокойтесь насчет этого, миссис Эванс, — сказал Сириус. — Я вовсе не собираюсь сидеть просто так.

— Вы, что же, проведете всю ночь на ногах?

— Мне не привыкать. Кстати... Мне кажется, необходимо предупредить профессора Дамблдора о том, что двое его школьников отсутствуют в Хогвартсе по уважительной причине.

— Сейчас? — поднял брови Джеймс. — Мы вернемся утром и, думаю...

— Никто не заметит вашего отсутствия?

— Это вряд ли, — поддержал самого себя другой Сириус. — По крайней мере, один человек наверняка уже ищет нас. Я про Лили говорю.

Джеймс не нашел что возразить. Он оглянулся на моих родителей. По их спокойной реакции было понятно, что они в курсе отношений Лили и Джеймса.

— Ну, тогда, наверное, так будет лучше всего, — согласился он. — Вы хотите послать Патронуса?

Вместо ответа Сириус достал палочку и быстро взмахнул ею. В воздухе появилось серебристое животное — собака — и, не давая никому опомниться, промчалось сквозь стену.

— Вот так, — слабо улыбнулся он.

Мама и папа с легким недоумением смотрели на Сириуса, словно стараясь вникнуть в то, что находится за пределами их понимания. Затем папа чуть пожал плечами, как бы говоря: "Мы не волшебники, нам не дано понимать магию". А может, они и вправду не увидели Патронуса?

— Пойду-ка я приготовлю что-нибудь поесть, — сказала мама. — На тот случай, если кто-то проголодался.

Ее взгляд остановился на Паркинсон, прижавшейся к стене у входа в гостиную.

— Мисс, вы хорошо себя чувствуете? А то вы, как пришли, стоите здесь и, по-моему, не сказали ни слова.

— Я в порядке, — выдавила Пэнси, поняв, что отмолчаться ей не удастся. И на всякий случай добавила: — Спасибо.

— Не беспокойтесь за нее, — с ноткой неприязни откликнулся Гарри. — Пенни у нас крепкая, ничего ее не берет. Даже из неприятностей выходит без особых проблем.

— Вот как? — слегка удивленно сказала мама. — Ладно. Если что-нибудь понадобится, обращайтесь, всегда готова помочь.

Паркинсон дернула головой, но скорее для того, чтобы от нее отстали. Мама вышла, а оставшиеся в гостиной невольно образовали две группы: мы с Сириусом присоединились к Гарри, Рону и Гермионе, а папа заговорил о чем-то с Джеймсом и младшим Сириусом — наверное, о Лили.

— Вики, Сириус, — тут же взволнованно зашептал Гарри, косясь на последних, — неужели это то, о чем я подумал?

— А о чем ты подумал? — поинтересовался с улыбкой его крестный.

— Эти Элизабет и Кристиан Эвансы — родители моей мамы? Твои родители, Вики! И значит...

— Твои бабушка с дедушкой, все верно, Гарри.

Рон изумленно вытаращился на нас. Гермиона тоже проявила повышенное внимание к этому факту.

— Правда? Какое же тогда совпадение, что мы оказались рядом с их домом! — неосторожно повысив голос, Рон на мгновение умолк. — А ты ведь хотела увидеться с ними, Вики. Что и случилось.

Я молчала. Да и без слов было ясно, что происходит у меня в душе. Долгожданная встреча вызвала целую бурю противоречивых чувств, которая буквально сбивала с ног. С одной стороны, я с ума сходила от радости, с другой же — было отчего-то страшно. Наверное, все-таки от того, что эту радость может разрушить опасность в виде Пожирателей, в частности — Грейбэк.

Погрузившись в раздумья, я не сразу заметила, как из-под футболки начала выскальзывать карта Мародеров, а когда заметила, не успела поймать ее вовремя. Сложенный пергамент почти бесшумно упал на ковер. Что-то невнятно пробормотав, я присела на корточки и попыталась поднять его, не привлекая особого внимания. Не удалось. Джеймс, папа и Сириус уже смотрели на меня.

— Эй! — неожиданно воскликнул Джеймс. — Это же наша карта!

— Наша пропавшая карта? — недоуменно переспросил Сириус.

— Ну да.

— Откуда ей здесь взяться?

— Мне бы тоже хотелось это узнать. И все же она здесь.

Под их пристальными взглядами я завела руку с пергаментом за спину и неловко поднялась.

— О какой такой карте вы говорите? — не растерявшись, пришел на помощь Гарри, незаметно вытащив пергамент из моей сжатой ладони.

— Которая у вас в руках, — сказал Джеймс, шагнув к нам, и указал на меня.

— У меня ничего нет. — Я вытянула вперед руки.

— Тогда у Гарольда, — не смутился он. — Не знаю, как она у вас оказалась, но карта точно у вас. Покажи, что ты держишь, — попросил он Гарри.

Тот с невинным видом продемонстрировал пустые ладони. Джеймс на какую-то секунду растерялся.

— Может, ты ошибся? — предположил Сириус-семикурсник.

— Да нет же! Я что, не узнаю пергамент, который бесчисленное множество раз держал в собственных руках? Сначала карта исчезла, потом мантия...

Он осекся. Чувствуя себя не в своей тарелке, я машинально дотронулась до футболки, под которой притаилась свернутая мантия-невидимка.

— Если вы имеете в виду эту мантию, — внезапно подала голос Паркинсон, — то она у меня.

Сунув руку в карман, слизеринка вытащила серебристую струящуюся материю. Вытаращив на нее глаза, Джеймс ненадолго потерял дар речи.

— Откуда она у тебя? — спросил вместо него Сириус-школьник. Похоже, история с пропавшей картой и неожиданно оказавшейся у Пэнси мантией-невидимкой только прибавила нам подозрительности в глазах Джеймса и Сириуса, которые и так после битвы в Малфой-мэнор наверняка вообразили о нашей компании не знаю что...

— Я ее подобрала возле особняка мистера Малфоя, когда мы оттуда убегали, — спокойно объяснила Паркинсон. — Наверное, вы и уронили ее.

— Да? Странно, я готов поклясться, что тогда мантия была у меня, — недоверчиво протянул Джеймс, забирая у нее свою реликвию.

— Стоп. — Сириус уставился на слизеринку во все глаза. — Мистера Малфоя? Откуда тебе известно, кому принадлежит тот особняк?

— Как это откуда? Я же была там много раз...

Паркинсон вдруг поперхнулась, когда наткнулась на угрожающий взгляд Гарри. Она старательно закашлялась, отворачиваясь.

— Можно узнать, в чем, собственно, дело? — наконец произнес папа, до этого в молчании следивший за разворачивающимся разговором. — Я, конечно, некоторых вещей не понимаю... Мантии, карты, особняки... И все-таки... Что здесь происходит?

— Что происходит? — спросила вновь появившаяся мама.

— Да, что происходит? Кто вы такие? — громко поинтересовался Джеймс с каплей прорезавшейся в его голосе враждебности.

Не сдержав тяжелого вздоха, я переглянулась с Сириусом и Гарри. Как чувствовала — не обойтись нам без подробных разъяснений. Но, может, оно и к лучшему?

— Я думаю... нет, просто уверен, что эти люди совсем не те, за кого они себя выдают, — заявил Джеймс.

— Как?.. — выдохнула мама. Ее руки, словно внезапно ослабев, повисли вдоль туловища. — Неужели я права... Да нет, этого не может быть...

Папа заметно встревожился.

— О чем ты говоришь, Лиз? Чего не может быть?

Я побледнела, предугадывая дальнейшие слова мамы. Как родители, да и Джеймс с Сириусом, отнесутся к открывшейся правде?

— Представляете... мне пришла сумасшедшая идея, что... — мама улыбнулась, как бы сводя все в шутку, — эта девушка слишком похожа на Дейзи.

— Что? — опешил папа мгновением спустя. — В каком смысле — похожа?

— В самом прямом. Ты посмотри — те же глаза, те же волосы...

Все уставились на меня. Я окаменела, ощутив себя выставленным в витрине музейным экспонатом.

— Но, дорогая, Дейзи всего три года...

— Так я же и говорю, сумасшедшая идея! Хотя мне упорно кажется, что мы знакомы с этой девушкой... — Мама замерла, будто пораженная невероятным открытием.

Гарри ободряюще сжал мою ладонь. Я почти не заметила этого, неотрывно глядя на родителей. Тишина могла длиться еще долго, если бы ее не нарушил Сириус.

— На самом деле это правда, миссис Эванс. Я прекрасно знаю, что мы не должны этого делать, но раз уж мы попали сюда...

— Какая правда?

— То, что Виктория действительно Дейзи.

— Что-о? — хором воскликнули другой Сириус и Джеймс, чуть ли не подпрыгнув от неожиданного заявления. — Что за шутки?

— И правда, — скорее рассердившись, чем растерявшись, сказал папа. — Вы что, разыгрываете нас? Вы-то сами кто такой?

— Чего уж теперь скрывать, — пожал плечами Сириус. — Я — один из них.

Он с небрежностью кивнул в сторону себя-молодого и Джеймса. Те воззрились на него, распахнув рты в немом потрясении.

— Я не в силах понять, что говорит этот человек, Сириус, — медленно сказал Джеймс. — А ты?

— Аналогично, — подтвердил его приятель.

Сириус-взрослый усмехнулся. Как видно, его слегка забавляла реакция этих двух близких ему людей.

— Вы абсолютно не похожи ни на одного из нас, — точно также усмехнувшись, заявил Сириус-школьник. — Это раз. Шутка не удалась. Это два.

— Нет, Сириус, — вмешался Джеймс, — давай узнаем, кому выпала честь быть им.

— А ты все такой же остряк, Джеймс, — впервые за все время, что мы находились в прошлом, обратился к нему напрямую Сириус. — Сохатый.

Это слово, произнесенное с еле уловимой грустью, магическим образом стерло с них двоих всякую напускную насмешливость. Отчетливо клацнули зубы.

— К-как вы узнали?..

— Так что все это значит? — снова вмешался мой папа. — Знайте, если вам просто вздумалось таким образом пошутить...

— Нет, Крис, — опередила его мама, — я чувствую, что это правда, но как такое возможно, не могу понять... Дейзи? — вновь обратилась ко мне она.

— Да, мама, это я, — кое-как уняв дрожь, сказала я.

Целую минуту длилось тяжелое, потрясенное молчание.

— Но... как это вообще возможно? — в конце концов проговорила мама, подавшись ко мне. — Девочка моя?.. Не могу в это поверить... Ты... такая взрослая.

Через секунду я оказалась в маминых объятиях. В глазах защипало от подступивших слез захлестнувшего меня небывалого счастья.

— Если ты — Дейзи, — все еще не отойдя от шока, сказал папа, — то кто там?

Он указал на потолок.

— Там тоже Дейзи, только еще очень маленькая.

Выбравшись из маминых объятий, я повернулась к нему.

— Да, знаю, это звучит невероятно, но все же это правда.

— Мерлинова борода... — выдавил Джеймс, вытаращившись на меня как на неведому зверушку. — А я-то думал, кого она мне напоминает...

— Дошло наконец! — невольно фыркнула я. — До вас, мистер Поттер, как до жирафа. Извините, — добавила я через секунду. — Когда я волнуюсь, несу чушь.

Я глубоко вздохнула, испытывая сильную потребность куда-нибудь сесть — ноги совершенно не держали.

— Ну и... жуть, — немного своеобразно выразил свое мнение Сириус-школьник. — То есть, если я правильно понял, вы — это я, — посмотрел он на себя-будущего, — а я — это вы?

Сириус-взрослый кивнул. Сириус-школьник закатил глаза.

— Жуть, — повторил он с еще большим убеждением. — Нет, но как меня угораздило попасть в прошлое? Да еще... с Дейзи?

— Это весьма больной вопрос, Сириус, — со вздохом сказала я. — Можно мне присесть? А то, боюсь, скоро упаду.

— Конечно! — встрепенувшись, воскликнула мама. — Садись, куда тебе удобно.

Я с небывалым облегчением плюхнулась в кресло, хотя Гермиона вознамерилась было освободить как можно больше места на диване, отодвинувшись в самый угол. Рон попытался водворить ее обратно, в чем, впрочем, не преуспел.

— Я чувствую себя какой-то эгоисткой, — запротестовала девушка. — К тому же не так уж мне и плохо.

— Но ты больше всех пострадала, — продолжал настаивать Рон. — И тебе нужно отдохнуть.

— Я и так отдыхаю, Рон. — Гермиона, заметив, что внезапно стала объектом пристального внимания, осеклась. — Мне действительно намного лучше.

— И хорошо, — кивнула мама с ободряющей улыбкой. — Может, есть хочешь? Или чаю выпьешь?

— Не отказалась бы, — чуть смущенно сказала Гермиона, поплотнее укутываясь в плед. — В горле настоящая пустыня.

— Прекрасно. Тогда я принесу чай на всех, а кто захочет, тому налью.

Мама снова ушла на кухню, а мы в наступившей какой-то неловкой тишине принялись переглядываться. Это продолжалось до тех пор, пока мама не вернулась с подносом в руках. Водрузив его на небольшой столик, стоявший перед диваном, она налила чашку чая и передала ее Гермионе.

— Спасибо.

— Никто больше не желает?

Пожелала я. Мама с удовольствием выполнила просьбу. Затем присела на подлокотник моего кресла.

— Итак... Не расскажете нам, что с вами всеми все-таки случилось? И каким образом вы здесь оказались? Я имею в виду вас в первую очередь, — она обвела взглядом устроившихся на диване Гермиону, Рона, Гарри и Сириуса. — У меня в голове не укладывается... Фантастика какая-то!

— Верное слово, — подметил Джеймс, оккупировавший с другим Сириусом второе кресло. — Фантастика.

— Все произошло по вине одного неправильно сработавшего артефакта, — начал Сириус, сцепив на коленях руки в замок. — Хроноворота.

— Хроноворота? — повторил Джеймс. — Кажется, я слышал о таком... Он перемещает людей во времени?

— Совершенно верно, Джеймс.

Он уставился на своего взрослого друга, покачав головой.

— Не могу привыкнуть к мысли, что это ты... эээ... Сириус.

— Я здесь, куда ты смотришь, — пробормотал Сириус-младший, стараясь, напротив, не смотреть на себя.

— И что там дальше с этим хроноворотом? — поторопил мой папа, чтобы разобраться, что к чему, как можно скорее. — Вы, я так понял, переместились во времени? На сколько же лет?

— На двадцать лет назад.

Джеймс издал такой звук, словно чем-то подавился. Я поймала напряженный взгляд Гарри, брошенный на его родного папочку, и печально вздохнула. Что ж, еще неизвестно, какой будет реакция Поттера-старшего, когда он узнает о своем родстве с Гарри.

— Вы из будущего, которое произойдет только через двадцать лет?!

— Ты произнес почти такие же слова, что и профессор Макгонагалл, — заметила я негромко, грея ладони об чашку с чаем. — Интересно, как ты думаешь, Джеймс, сколько мне лет?

— Эээ... — смешался он. — Семнадцать?

Я постаралась спрятать улыбку. Уголки губ Гермионы тоже дрогнули.

— Сказано же, Джеймс, переместились на двадцать лет, — сказал Сириус-нынешний, с неким чувством, похожим на азарт, сверкая на меня глазами. — Стало быть, крошка Дейзи старше нас на целых пять лет.

Тут по-настоящему поперхнулась я сама. Крошка Дейзи?

— Но зачем вы вообще переместились во времени? — поторопился задать один из главных вопросов папа, стоявший по другую сторону от меня.

— Мы не собирались этого делать, — ответил Гарри. — Хроноворот сработал независимо от нашего желания.

— А что, так бывает? — В папином голосе недоверчивости было хоть отбавляй. Похоже, он был единственным, кто не мог до конца поверить в наш рассказ, несмотря на некоторые подтверждающие его факты.

— Это, можно сказать, уникальный случай.

— Но вы находитесь здесь уже полтора месяца! Почему же вы до сих пор не вернулись в свое время? — с недоумением спросил Джеймс, который только-только начинал во всей мере сознавать происходящее.

— Конечно, если бы мы были в состоянии вернуться назад, то именно так бы и сделали в тот же самый день. Но мы не могли. — Сириус помолчал. — Без исправного хроноворота невозможно путешествовать во времени.

— Что это значит? — встревоженно спросила мама. — Вы останетесь здесь... навсегда?

— Нет, надеюсь. Дамблдор обещал найти способ вернуться обратно, но не с помощью хроноворота. И у нас появился шанс не сегодня-завтра его испробовать.

— Да... — протянул его молодой прототип. — Не повезло вам... Хотя, может, в чем-то и повезло. Не каждому ведь удается побывать в прошлом и увидеть себя... — На этот раз он принялся откровенно рассматривать свой более взрослый вариант. — Но неужели я настолько изменился?

— Ну, с возрастом все меняются. Однако сейчас на мне Маскировочные чары.

Сириус-младший вдруг хлопнул себя по лбу.

— Саймон Грей! То-то это имя показалось мне каким-то... знакомым, что ли. Хорошо вы замаскировались, у нас даже никаких подозрений не возникло. Ну, подумаешь, приехали американцы в Хогвартс перенимать опыт — удивительно, конечно, но ничего из ряда вон выходящего.

— Неплохо мы сыграли свои роли? — улыбнулась Гермиона, машинально держащая в руках опустевшую чашку.

— Неплохо — не то слово. Вы нас всех провели. Кстати, — Сириус вопросительно посмотрел на нее, — вы-то втроем... нет, вчетвером кто такие? Ты, Реджинальд, Гарольд и Пенелопа?

Внезапно вспомнив про Паркинсон, будто приклеившуюся к стене, все оглянулись на нее.

— Меня зовут не Пенелопа, — отозвалась слизеринка безо всякого намека на презрение или сарказм. У нее был такой усталый вид, словно ей все на свете надоело.

— Понятно... А как?

— Ее зовут Пэнси Паркинсон, — сообщил Гарри.

— Благодарю, Поттер, — фыркнула она. — А то бы без тебя у меня язык отвалился.

— Чего?! — вновь в один голос вскричали Джеймс и Сириус. — Поттер? Паркинсон?

— Без меня у тебя многое что отвалилось бы, — парировал Гарри. — Хотя, впрочем, и наоборот. Где бы ты была без нас?

— В своем времени, — прищурилась Паркинсон.

— Молчала бы лучше, мартышка, — с неприязнью сказал Рон. — Это все произошло как раз из-за тебя!

— Рон, Гарри, перестаньте, — негромко сказала я.

Гарри не нужно было повторять дважды, хотя он много еще чего мог добавить. Рон же не сразу успокоился и отвернулся от Паркинсон, когда заговорил мой папа.

— Что между вами произошло? В чем виновата эта девушка?

— Мисс Паркинсон действительно отчасти виновата в том, что мы оказались в безвыходном положении, — ответил Сириус, не удостоив Пэнси и мимолетным взглядом.

— Хроноворот был не у меня, — почти неслышно пробормотала она.

— Нет, подожди! — нетерпеливо воскликнул Джеймс, от переизбытка чувств вскакивая на ноги. — Фамилия! Почему у Гарри моя фамилия? Мы однофамильцы, что ли? Потому что никаких родственников, кроме моих родителей, у меня нет.

— Нет, напротив, — сдерживая улыбку, сказал Сириус, положив руку на плечо крестнику. — Фамилию Гарри ты дал сам, Джеймс.

У старшего Поттера по мере осмысления этих слов все больше округлялись глаза.

— Это твой сын, — озвучила я то, что сформировалось у него в голове. — То есть будущий сын.

— Привет, папа, — откашлявшись, произнес Гарри и помахал рукой.

— Ха! — воскликнул его ровесник Сириус и хлопнул приятеля по спине, отчего Джеймс чуть пошатнулся. — Вот так сюрприз! Сохатый, ты скоро станешь отцом!

— Это сон... — простонал тот, закрывая ладонями лицо. — Ущипните меня кто-нибудь, чтобы я проснулся... Ай! — Он подпрыгнул на месте.

— Ты же попросил, — с невинным лицом заметил Сириус.

Глядя на них, я еле удерживала нервный смех. Какие они забавные. Я повернула голову и встретилась со взглядом мамы. Она тоже улыбалась.

— Это что, правда? Сын Джеймса?

— И не только его.

— А чей еще?

— Посмотри на глаза Гарри.

Мои слова услышала не только мама. Джеймс мигом вскинулся.

— Зеленые... — против воли прошептала она. — Крис, ты понимаешь, что это значит?..

Папа неопределенно покачал головой, не то отрицая, не то соглашаясь со сказанным ею. Впечатлений на сегодня и так было чересчур.

— Мою маму зовут Лили, — подсказал Гарри, подмигнув мне одним глазом. А может, мне это и показалось от волнения.

— Хммм... — невнятно пробормотал Джеймс, находящийся в легкой прострации из-за потрясения.

— Что ты сказал, дружище? — поинтересовался Сириус.

— Это невероятно... Лили?

— А что тут невероятного? Ты разве не планировал жениться на ней? Вот чудак!

Джеймс, вдруг покраснев, посмотрел на моих родителей.

— Эээ... Миссис Эванс... Мистер Эванс... Я...

Они переглянулись, улыбаясь.

— Дорогой Джеймс, — сказала мама, вставая. — Конечно, мы рады, что Лили станет частью твоей семьи, а ты нашей...

"Как это мило, — вздохнула я мысленно. — Сириус, ты не жалеешь о том, что они все узнали?"

"Нет, не жалею, — незамедлительно отозвался он. — А что касается последствий, так наше время все равно изменилось в большую или меньшую сторону. Жалеть уже ни о чем не стоит".

Правда... Не стоит.

— Выходит, ты наш внук, Гарри, — продолжала мама, подходя к поднявшемуся с дивана Гарри. — Так странно сознавать это... Приятно познакомиться, милый.

— Я тоже рад увидеть вас... бабушка, дедушка, — произнес он, нервничая, наверное, больше всех. — Вы даже не представляете, как.

— Да уж, сюрприз за сюрпризом, — сказал папа, придирчиво разглядывая своего новоявленного внука. — Вот не предполагал даже, какие тайны нас поджидают, когда открывал дверь этому молодому человеку. — Он кивнул на Рона и снова повернулся к Гарри. — Сколько тебе лет? Выглядишь совсем взрослым.

— Гарри семнадцать, — ответил за крестника Сириус. — Но выглядит он немного по-другому. На нем тоже Маскировочные чары. Иначе бы сразу же возникли вопросы по поводу его внешности.

— И как же он выглядит на самом деле? — с легкой опаской взирая на взволнованного Гарри, спросил Джеймс. Он явно никак не мог привыкнуть к мысли, что у него такой взрослый сын.

Поколебавшись, Сириус вынул палочку. Два-три коротких взмаха — и с Гарри слетела вся маскировка. Мама восторженно ахнула, а Джеймс еще больше остолбенел. Кто и наслаждался этой ситуацией — так это младший Сириус.

— Теперь ты понимаешь, Джеймс, почему я перепутала тебя с Гарри в самый первый день? — подала голос я.

— Теперь понимаю... Понимаю и то, откуда у него такой талант к квиддичу. — На похожих лицах, отца и сына, будто в зеркальных отражениях, появились одинаковые чуть смущенные, но искренние улыбки. — Но до чего же странно — иметь сына-ровесника... — Джеймс неловко коснулся ладонью плеча Гарри. — Ну... Гарри... Честно говоря, у меня мысли путаются... Не знаю, что и сказать.

— Ничего, папуля, — сказал тот, блестя глазами, — у тебя будет время, чтобы привыкнуть к этому.

— Это уж точно! — хохотнул Сириус. — Кстати, мы так и не выяснили про Рона, Гермиону и Пен... прошу прощения, Пэнси. Нет ли среди них родственников кого-нибудь из нас?

— Вот еще! — негромко фыркнула Паркинсон, не принимавшая участия в общем ликовании.

— Нет, родственников больше нет, — покачала головой Гермиона, глядя на всех снизу вверх с дивана. — Меня в этом времени вообще никто не знает.

— Моя фамилия Уизли, — сказал Рон. — Может, слышали?

— Да, кажется, — кивнул Сириус. — Уизли, если не ошибаюсь, чистокровные волшебники. Значит, ты их родственник?

— Именно.

— А вообще Рон и Гермиона — мои лучшие друзья, — признался Гарри.

— Понятно. А Пэнси? Ричард Паркинсон случайно не твой родственник?

— Он совсем не случайно мой родственник. Он мой отец. — Слизеринка сложила на груди руки и отвернулась к окну, за которым чернела февральская ночь.

— Так ты слизеринка, что ли? Поэтому тебя так тянуло в подземелья?

— Видишь, Паркинсон, даже они заметили это! — сказал Рон. — Что уж говорить про слизеринцев. Какого рожна тебя опять туда понесло, когда мы английским языком сказали тебе обходить эти подземелья стороной?

— Рон! — предупреждающе произнес Гарри.

Разозлившись, тот не сразу обратил внимание на его тон.

— Что Рон! Эта мартышка снова чуть не погубила нас! Из-за нее похитили Вики и ранили Гермиону! Да если бы не счастливая случайность, неизвестно что было бы!

Захлебнувшись негодованием, парень замолчал, тяжело дыша. Повисла гнетущая тишина. От радостной атмосферы, которой была пронизана гостиная, не осталось и следа. Покрасневший Рон прожигал съежившуюся у стены Пэнси жгуче-ненавидящим взором.

— Ммм... А почему Вики? — только и сказал Джеймс. — Ты имеешь в виду Дейзи?

Головы всех присутствующих, как по команде, повернулись в мою сторону.

— Рон оговорился, — поторопилась сказать я, почувствовав, что произнесенные в запале слова могут вылиться в нечто большее, чем просто непонимание.

— Да, оговорился, — слегка остыв, подтвердил он, когда я послала ему пронзительный взгляд.

— Странно... — протянул Джеймс, как будто не поверив в это объяснение.

— Правильно ли я расслышала, — произнесла вдруг мама, обратившись к Рону, — ты сказал, кто-то похитил Дейзи?

— Да что ты, мама, никто меня не похищал, — снова вмешалась я.

— Но Гермиона-то действительно была ранена.

На это мне нечего было сказать. К тому же папа поддержал маму.

— Мне кажется, вы должны нам все рассказать. Что-то ведь произошло, из-за чего вы явились в таком виде.

Я вопросительно посмотрела на Сириуса. Он едва заметно кивнул, и тогда я поведала о том, как обнаружила Паркинсон в чулане и что за этим последовало.

— ...А затем появились вы втроем, — закончила я.

Несколько секунд остальные переваривали информацию.

— Так что, ты не видела, кто ударил тебя? — спросил Гарри, сжимая ладони.

— Нет. Я шагов и то не слышала.

Говорить, что по крайней мере одним из злоумышленников был Эйвери, я не собиралась. Так ведь и про мои видения придется сообщить, чего мне совсем не хотелось.

— Но если вы шли за ними следом, значит, должны были увидеть их лица, — заметил Рон, пробежавшись взглядом по Сириусу, Джеймсу и Гермионе.

— Мы не видели, — возразил Джеймс. — Во-первых, на них были маски, а во-вторых, было уже темно, и мы двигались почти наугад.

— Затем, когда они выбрались за территорию Хогвартса и трансгрессировали, мы чуть не упустили их, — продолжил Сириус. — Помогло то, что в самый последний момент Джеймс успел зацепить их след, и мы перенеслись прямо к воротам поместья Малфоев. Точно также, не привлекая внимания, мы проникли внутрь. Остальное вы знаете.

— Но для чего этим людям понадобилось похищать Дейзи и Пэнси? — взволнованно воскликнула мама, стиснув мою руку. — Что такого важного могли дать им две незнакомые девушки?

— Мы предполагаем, Пожирателей смерти заинтересовало повышенное внимание мисс Паркинсон к подземельям, — помедлив, сказал Сириус-настоящий, — и к слизеринцам, как они могли бы подумать. Собственно, кроме этого объяснения, в голову ничего не приходит.

— Держу пари, что кто-то из слизеринцев и есть Пожиратель смерти, — сказал Джеймс. — Иначе откуда бы они узнали? И вполне возможно, этот кто-то — Снейп!

Вся наша компания при упоминании этого имени невольно переглянулась. Гарри прикусил губу, словно чтобы ненароком не проговориться о чем-нибудь важном.

— Точно! — воскликнул другой Сириус. — Ведь именно Снейп пытался заколдовать Ви... Дейзи!

— Что?! — изумленно вытаращился Рон, даже привстав с дивана от неожиданности.

Сириус, который не сводил с меня глаз, выглядел не менее ошеломленно. Лицо его слегка вытянулось.

— Пытался заколдовать? Снейп? Когда?

— Ты что, не рассказала им, Дейзи?

Все вновь уставились на меня. Немного побледнев, я покачала головой.

— Об этом знает только Гарри...

— А ты почему не рассказал? — допытывался Сириус, повернувшись к крестнику.

— Ви... Эм... Дейзи попросила, — ответил Гарри, откашлявшись.

— О каком Снейпе вы говорите? — поинтересовалась мама. — Не о том Северусе Снейпе, который учится вместе с вами, в Хогвартсе?

— Вы его знаете? — как будто удивился Джеймс.

— Конечно, знаю. Снейпы живут неподалеку.

Он разинул рот, но тут же захлопнул его.

— Зря я спросил, ох, зря...

— Пр... Снейп пытался заколдовать Дейзи, и что? — с тревогой спросила Гермиона. — Ему это удалось?

— Нет, конечно! — возмущенно фыркнул Джеймс. — Заклинание попало в Сириуса, когда мы очень вовремя появились.

Оба Сириуса синхронно посмотрели друг на друга. Мне сделалось почему-то неловко.

— Вот оно как... — произнес Сириус-старший. И я сразу же услышала его "голос" в своей голове.

"Почему ты не рассказала мне об этом, Виктория?"

"Но я же знаю, как бы ты к этому отнесся! Гарри чуть было не побежал разбираться со Снейпом, едва узнав, что мне пришлось пережить. Так что говорить о тебе?"

"И надо было разобраться со Снейпом! С какой стати он швыряется заклятиями куда ни попадя? Уж я бы с ним так поговорил..."

"Не волнуйся, я с ним уже поговорила".

Сириус даже не пытался скрыть, как он возмущен. Порывисто поднявшись на ноги, он прошел к окну, где до этого занял пост мой папа.

— Что там? — в тревоге спросила мама.

— Я могу, конечно, ошибаться, но, кажется, вокруг нашего дома кто-то ходит, — отозвался папа. — Уж не те ли люди, которых лучше остерегаться?

Все, кроме нас с Гермионой, повскакивали со своих мест, и даже Паркинсон беспокойно подалась вперед.

Глава опубликована: 15.01.2012

Часть 3. Глава 68. На полпути домой

— Пожиратели? — взволнованно выдохнул Рон, прижав нос к оконному стеклу. — Они что, нашли нас?

— Или Грейбэк донес, — добавил Гарри, как и остальные, вглядываясь в ночную темноту. — Да, скорее всего. Только ему известно, что мы здесь.

— Лучше отойдите все от окна, — посоветовал Сириус, вытаскивая свою палочку и направляясь к выходу. — Не привлекайте к себе внимание.

— А ты куда? — спросил Джеймс.

— На разведку. Посмотрю, действительно ли там кто-то есть.

— Я с тобой!

— И я, само собой, — сказал другой Сириус.

— Не нужно, — покачал головой Сириус-старший. — Ни к чему лишний риск.

— Лишний? — поднял брови Джеймс. — Как видно, ты и правда изменился, Сириус.

— Да, Джеймс, изменился, и намного, — помолчав, отозвался он.

— Надеюсь, в лучшую сторону? — неуверенно спросил Сириус-младший.

— Надейся. — Он усмехнулся, заметив, как слегка изменилось лицо у его более юной копии. — Шучу. Конечно, в лучшую, иначе быть не могло.

— Но мы все равно пойдем, — сказал Джеймс, решительно сверкая глазами. — Даже не возражай.

На миг взгляд Сириуса, направленный на него, затуманился. Затем он неопределенно повел плечами и отвернулся.

— Как хотите. Я вам запрещать никак не могу.

— Только вы там... поосторожнее, — вымолвила мама, когда они втроем вышли в холл.

— Не беспокойтесь, миссис Эванс! — крикнул Джеймс, и входная дверь захлопнулась.

— Да уж, необычная у нас выдалась ночь, — произнес папа, нарушив повисшее после их ухода молчание. Он подошел к моему креслу. — Чем больше я смотрю на тебя, Дейзи, тем больше понимаю, что это действительно ты. Хотя в это и трудно поверить.

Я непроизвольно затаила дыхание, глядя на него во все глаза. Удивительно, но я сразу почувствовала, что этот дом — мой родной. И оттого на душе становилось теплее.

— Ты так похожа на маму. — При этих словах я моргнула и перевела на нее взгляд. Мама ласково улыбалась мне.

— Нет, Крис, Дейзи больше похожа на тебя, — возразила она. — И Лили тоже. И между собой они похожи. А вот Петунья... — Мама неожиданно рассмеялась. — Получается, дочка, ты старше даже Петуньи.

— А Гарри ровесник Джеймса, — добавил папа.

Гарри, словно он был в этом виноват, смущенно взъерошил свои волосы.

— Необычно все это... — задумчиво сказал папа, присаживаясь возле меня на подлокотник кресла. — Гости из будущего. Никогда не предполагал, что с нами такое случится. Впрочем, нечто подобное уже было, когда к нам пришла преподавательница из школы магии и сообщила, что Лили волшебница.

Он вдруг почему-то замолчал и с некоторым недоумением воззрился на меня.

— Лиз... так ведь у нас, получается, две волшебницы в семье.

— Да, верно... Я как-то не сообразила сразу. Так это же здорово! — Мама просияла. У меня кольнуло сердце. Родители знать не знают, что они не доживут до того времени, когда я стану настоящей волшебницей, и не увидят, как растет их маленькая Дейзи.

Мое горло стиснул спазм, и я отвела глаза, чтобы никто не увидел появившихся в них слез. Я бы почти все отдала, чтобы только с ними ничего не случилось. "А как же твои приемные родители? — спросил внутренний голос. — Они тогда никогда не узнают о тебе. И Алиса". Пусть. Пусть не узнают. Ведь тогда и им не придется волноваться, когда я исчезну.

Я вздохнула. Все равно ничего этого не изменить, пустые мечты.

Внезапно где-то снаружи послышался неясный шум. Насторожившись, все повернулись к окну. За ним в ночи, словно по заказу, полыхнула красная вспышка. Мама охнула, а Гермиона схватила за руку сидящего рядом Рона. Мы с Гарри подлетели к окну и успели увидеть метнувшуюся куда-то в темноту человеческую фигуру. Кто это был, мы точно сказать не могли. Тревожно посмотрев на нахмурившегося Гарри, я дотронулась до его плеча. Как бы он не помчался на подмогу. Гарри продолжал вглядываться в темноту, точно не заметив моего прикосновения.

— Надеюсь, с нашими ребятами все в порядке, — нарушил недолгую тишину папа, — и те люди...

На улице вновь прозвучал звук, похожий на взрыв. Мама вздрогнула, и папа приобнял ее за плечи.

— Что у них там происходит?

Мама осеклась, потому что из холла раздался негромкий детский голос. Меня как током ударило.

— Дейзи! — Она поспешила к выходу, сначала быстро взглянув в мою сторону.

— Ну вот, меня напугали... — нервно прошептала я. — Как бы психологическая травма на всю жизнь не осталась...

Мама вернулась с рыженькой девчушкой на руках. Гарри, Рон и Гермиона уставились на нее во все глаза.

— Знакомьтесь, это Дейзи, — вместо мамы сказала я.

— Очень приятно... — произнес Рон, еле подавляя глупую улыбку.

Я-маленькая с настороженным любопытством рассматривала гостей, в том числе и меня-себя. Наверное, в детстве мне льстило такое внимание. М-да...

— У тебя очень миленькая пижама, Вики, — едва слышно прошептал Гарри.

— Не у меня, а у Дейзи, — шепнула я в ответ, с тревогой думая о происходящем на улице.

— Ты так говоришь, будто она — это не ты.

Я посмотрела на него, качнула головой, но промолчала. Конечно, та девочка — это я, но если я буду постоянно думать об этом, с ума сойду.

— Кстати... — Мантия-невидимка никак не желала и дальше оставаться под футболкой, поэтому я вытащила ее и протянула Гарри. — Возьми мантию, мне сейчас ее просто некуда деть.

Он без лишних слов спрятал серебристую материю в карман, и я вздохнула с некоторым облегчением. Нельзя мне доверять такие ценные вещи, могу и потерять, с моей-то везучестью.

— Дейзи, пойдем уложу тебя, — негромко уговаривала мама маленькую-меня.

Но та явно не хотела спать, с любопытством разглядывая гостей.

— Нет, — помотала она головой, отчего ее рыжие кудряшки запрыгали. — Можно я останусь? — Девочка состроила умилительную рожицу.

Я невольно фыркнула, но сделала вид, что закашлялась. Каким я, оказывается, была смешным ребенком! Но пусть лучше Дейзи уложат раньше, чем вернется Сириус. Незачем снова ему видеть меня такой малышкой.

— Нет, милая, — твердо сказала мама, поймав мой умоляющий взгляд. — Уже ночь давно, в это время всем детям нужно обязательно спать.

— Ну ма-ам!

К моему счастью, Дейзи не собиралась плакать, хотя выглядела она недовольной. Материнский отказ ее расстроил. Мама с ней на руках вышла из гостиной, и в это самое мгновение из холла послышался звук открывающейся двери.

— О, Дейзи! Привет! — произнес воодушевленный голос Джеймса. Затем парень осекся, видимо, вспомнив обо мне.

Голосок Дейзи весело поприветствовал Джеймса и Сириуса. И после того, как увидела их, она еще больше запротестовала против ухода.

— Просто кошмар, какой я была капризной, — пробормотала я, отворачиваясь к окну.

Голоса Дейзи и уговаривающей ее мамы затихли. Джеймс и оба Сириуса вошли в гостиную.

— Ну что? — заговорил Рон прежде, чем они успели что-то прокомментировать по поводу Дейзи. — За нами действительно проследили Пожиратели?

— Пожиратель, да, но всего лишь один, — подтвердил Сириус-старший. — Все тот же Грейбэк.

— И как теперь быть? — встревожился папа. — И что это были за взрывы на улице?

— Теперь никакой опасности нет, — поспешил успокоить его Джеймс. — Грейбэк хотел сделать из нас котлету, но не получилось. Мы вывели его из строя.

— Что это значит — вывели из строя?

— Значит то, что он больше не побеспокоит нас, — сказал Сириус-младший, косясь в мою сторону. Я сохранила невозмутимый вид, сложив руки на груди, и время от времени посматривала на своего Сириуса. Как он там чувствует себя в присутствии Джеймса? — Оглушили сначала и немного подправили ему память.

Тут уже удивилась Гермиона.

— Вы использовали на нем Обливиэйт?

— Именно. Чтоб он забыл дорогу сюда.

— Но когда Грейбэк очнется, то все равно увидит...

— Гермиона, неужели ты полагаешь, что этот мерзкий выродок остался здесь? — поднял брови Джеймс и затем посмотрел на Гарри. — Прости, сын, но иначе назвать его никак нельзя.

— Ничего, папочка, — слегка ухмыльнулся тот, — меня давно не коробят такие слова. То есть вы отослали Грейбэка куда подальше?

— Естественно. Обездвижили и трансгрессировали вместе с ним туда, откуда ему до нас не добраться.

— Впрочем, он даже о нас не вспомнит, — добавил Сириус.

— Скажите... — робко произнесла я, — этот Грейбэк... он ведь оборотень?

— Совершенно верно, — кивнул Сириус-старший. — Оборотень, причем Пожиратель смерти. Опасное сочетание.

— Ну, сейчас-то не полнолуние, — сказал Джеймс, — так что как оборотень он не опасен.

— Я бы не был так уверен, — не согласился помрачневший Рон. — От него лучше держаться подальше и в остальные дни...

Он что, намекает на своего брата Билла? Это Грейбэк его так изуродовал?..

Ощутив внезапную тошноту, я невольно сглотнула.

— Гм... Может, поговорим о чем-нибудь более приятном? — попытался перевести разговор в другую сторону папа, которому подобные темы явно тоже не пришлись по душе. — Например, о том, каким будет будущее.

— А что, — прищурившись, поддержал его Сириус-младший, — я был бы совсем не прочь послушать о своем будущем. Там лучше, чем сейчас?

Сириус-взрослый смело встретил его пытливый взгляд.

— Не думаю, что это хорошая идея. Я не стал бы сравнивать два совершенно разных времени. И здесь, и там на самом деле можно столько всего найти: и хорошего, и плохого. Да, — кивнул он, — у меня тоже было немало такого, о чем не хотелось бы вспоминать.

— Это ясно... — пожал плечами Джеймс. — В жизни, наверное, каждого человека случаются неудачи. Но все-таки хорошего было намного больше?

В его голосе как будто промелькнула надежда.

— Конечно, больше. — В последнюю секунду Сириус, не сдержавшись, отвел глаза.

"Например, я встретил свою Викторию, — услышала я у себя в голове. — А это перевешивает весь тот кошмар, что случился со мной".

Я не сумела скрыть грустную улыбку, и папа заметил ее.

— А ты, Дейзи? Как у тебя сложилась жизнь?

Я замялась, не зная, как ответить на этот, казалось бы, простой вопрос. От немедленного ответа меня спасло появление мамы.

— Я еле уговорила Дейзи лечь спать, — чуть утомленно сказала она. — Пришлось кое-что пообещать ей...

— Как хорошо, что теперь меня не нужно уговаривать... — пробормотала я. — Ложусь, когда захочу...

Мои слова рассмешили Джеймса и Сириуса. Даже мама слегка улыбнулась.

— Ну, теперь-то ты совсем взрослая, дочка. До сих пор поверить не могу... Взрослая, да к тому же волшебница. Интересно, что сказала бы Лили?

— Кстати, да... — Джеймс уставился на меня во все глаза. — Ты же волшебница!

— А ты, я смотрю, рад этому факту, — подняла я брови.

— Конечно, а почему нет? Представляю, как обрадуется Лили, когда она узнает об этом. Да и Ремус с Питером...

— Нет! — невольно вырвалось у Гарри.

Все повернули к нему головы.

— Что — нет? — удивился восемнадцатилетний Сириус. — Ты не хочешь, чтобы о вас узнал кто-нибудь еще?

Гарри потупился, наверняка пожалев о своем порыве, но потом все-таки коротко кивнул.

— Это было бы лучше для нас. Чем меньше человек в курсе, тем меньше вероятность, что... что что-нибудь пойдет не так.

— Но Лили твоя мама и сестра Дейзи, и почему бы... — Сириус вдруг нахмурился, будто что-то вспоминая. — Я, кажется, начинаю понимать...

— Понимать? Что ты имеешь в виду? — спросил его лучший друг, наблюдавший за меняющимся выражением его лица.

— Вот почему ты, Дейзи, хотела помирить Джеймса и Лили, предложив ему, — кивок на Джеймса, — тот необычный план. Лили твоя старшая сестричка.

— Как... Что? Помирить? — вычленив из его слов главное, повторила мама. — Джеймс, ты поссорился с Лили?

— Мы уже помирились, — поторопился сказать он, бросив на Сириуса предостерегающий взгляд — мол, помолчи лучше.

— Благодаря Дейзи? — с легким лукавством спросил папа.

— Нет, на самом деле не благодаря мне. Вернее, не благодаря нам, — сказала я, нервно переплетая пальцы. — Кто-то на матче опередил нас.

— Так значит, метлу заколдовали не вы? А кто?

— Мы сами не знаем, — признался Сириус-взрослый. — Но это явно кто-то из слизеринцев. Кому выгодно было вывести тебя из строя? Только им.

Двое друзей-семикурсников переглянулись и дружно выпалили:

— Эйвери!

— Держу пари, что это он, — с уверенностью сказал Джеймс и ударил кулаком о другую раскрытую ладонь. — Эйвери еще пожалеет об этом.

— Забудь о нем, — посоветовал его старший приятель. — Если, конечно, не хочешь снова нарваться на отработку.

— Ну, это вряд ли. Не такой уж я идиот, чтобы опять попасться на глаза Макгонагалл.

— Я согласен, Джим, — внезапно сказал другой Сириус. — Не стоит Эйвери того, чтобы мы тратили на него свое время.

Тот посмотрел на него как на нечто невиданное, собрался что-то сказать, но потом передумал.

— Может, и не стоит... — пожал он плечами.

— Так что там все-таки с будущим? — осведомился Сириус, присаживаясь на диван рядом с Гермионой. — Неужели это такой секрет?

Вся наша компания не то смущенно, не то неловко переглянулась.

— Не секрет, конечно, — ответил Рон. — Но всего мы не можем рассказать... Это... сложно объяснить.

— Тогда не рассказывайте все. Но про вас-то можно? Или про меня? То, что у Джеймса и Лили будет дружная семейная жизнь, это мы уже знаем. Стоит только посмотреть на Гарри.

Сам Гарри при этих словах вздрогнул и тут же опустил глаза, чтобы спрятать свое смятение. Я подошла к нему и одной рукой приобняла за плечи. Он был очень напряжен.

— Мы это выдержим, правда? — почти неслышно шепнула я.

Он кивнул.

— Здорово... — прокомментировал Джеймс, изредка поглядывая на моих родителей: как они отнесутся ко всему этому? — Семейная жизнь и сын вдобавок. Лучше не бывает.

В его интонациях не проскользнуло ни грамма иронии. Он действительно был рад, что женится на Лили. А как же иначе?

— Надеюсь, и мне хоть что-нибудь перепадет? — вновь спросил Сириус, наблюдая за реакцией своего взрослого варианта. Тот, однако, и бровью не повел.

Вот неугомонный. Неужели ему тоже не терпится узнать, что и он не избежал брачных уз? Вот только его пришлось бы разочаровать...

— И тебе перепадет, — усмехнулся мой Сириус. — В ближайшие двадцать лет.

— А Дейзи так ничего и не ответила, — сказал папа, возвращаясь к прерванному разговору. — Как ты живешь, дочка? У тебя собственная семья не появилась? Вроде уже пора...

Не готовая выворачивать наизнанку свою личную жизнь, я решила свести все к шутке.

— Без комментариев!

— А если серьезно? — присоединилась к нему мама, как видно, вознамерившись до конца вытрясти из меня правду. — Ты еще не вышла замуж?

— Ничем не могу порадовать, — с улыбкой развела я руками.

"Прости, Сириус, рассказать им о тебе я тоже не могу. Боюсь, никто здесь этого не поймет".

"Ты считаешь? А я уж хотел было попросить твоей руки у мистера и миссис Эванс".

Зная, что это всего лишь не очень веселая шутка, я ощутила странное томление в груди. Чуть пошевелившись, я посмотрела на стоявшего почти напротив меня Сириуса. Лицо его было слегка отстраненным, словно он думал сейчас о чем-то совсем постороннем.

— Тетечка, — негромко произнес Гарри, состроив пресерьезную, но такую уморительную рожицу, — я был бы вовсе не против еще одного братика или сестрички. Ну, или хотя бы еще одного дядюшки.

Все так и покатились со смеху. Особенно почему-то старался Рон. Даже Паркинсон изобразила подобие улыбки.

— Во-первых, Гарри, — сказала я, отсмеявшись, — разве я тебя не просила не называть меня тетей? А во-вторых, твое пожелание — не ко мне...

Осекшись, я бросила на хихикающего Джеймса испуганный взгляд. Не начал бы он расспрашивать о подробностях его с Лили семейной жизни, о том, сколько у них детей и тому подобное... И ведь не ответишь, что, кроме Гарри, у них больше нет наследников, потому как не успели...

— А что, Гарри, у тебя есть братья и сестры? — спросила мама, понимающе улыбаясь.

Мое сердце болезненно сжалось. Так я и знала...

— Только двоюродный брат, сын тети Петуньи, — осторожно ответил Гарри, вероятно, почувствовав мою нервозность.

— Кстати, — сказал папа, — Петунья. Как она там?

— Вполне счастлива. Она, дядя Вернон и Дадли.

— Ага. Петунья с Верноном все-таки поженились... Но этого следовало ожидать. Дейзи, вы с ней часто видитесь?

Часто ли? Я вообще не знаю, как выглядит моя старшая сестра.

— Ммм... Н-нет, я давно не видела Петунью.

Проговорив это, я отвернулась от родителей. Никогда не умела врать, глядя в глаза.

— А почему? — В мамином голосе прозвучало искреннее непонимание, и я внутренне сжалась. — Вы что, не общаетесь? Когда вы в последний раз виделись?

Когда? Больше двадцати лет назад.

— В июле, — сказал вдруг Гарри, давая мне возможность перевести дух. — Да, это было в июле, когда мы были у тети Петуньи. Но понимаете, она... относится к магическому миру несколько настороженно и не любит, когда при ней о нем упоминают.

— Вообще-то это похоже на Петунью, — подтвердил папа с некоторым сожалением. — Но неужели она не смирилась с этим даже спустя столько лет?

— Увы, нет, — сказала я, все еще избегая смотреть на родителей.

— Как это грустно, — вздохнула мама и больше темы Петуньи не касалась.

Мы проговорили половину ночи, иногда замолкая и задумываясь о чем-то своем, и решили, что нам все-таки необходимо отдохнуть, лишь тогда, когда заметили задремавшую Гермиону. Она сидела на диване с закрытыми глазами, склонив голову на плечо Рону, который боялся лишний раз пошевелиться.

— Бедная девочка, — прошептала мама, чтобы ненароком не разбудить ее, — ей столько пришлось пережить... Пусть она спит здесь, на диване, не нужно ее беспокоить.

Никто не стал против этого возражать.

— А остальных можно разместить в спальнях Лили и Петуньи. — Мама с долей сомнения оглядела нас. — Вас правда многовато... Но ничего, справимся как-нибудь.

— Я останусь здесь, миссис Эванс, — твердо сказал Сириус-старший. — А девушки действительно пусть отдохнут. Да и остальным не мешало бы тоже.

— Нет-нет, — быстро сказал Гарри, — я спать не хочу. Лучше с тобой побуду.

— А почему не со мной? — вскинулся Джеймс. — Я же твой... отец. А Сириус кто?

— А Сириус мой крестный, — улыбнулся Гарри.

— А что — хорошая идея, — шутливо потер ладони Сириус-младший.

— Это что, по-твоему — крестный главнее родного отца? — не отставал Джеймс.

— Ого, Сохатый, ты уже и ревнуешь, что ли?

— Посмотрю на твою реакцию, когда у тебя появятся свои отпрыски... — пробурчал в сторону тот.

Я чуть не поперхнулась. Меня кто-то легонько похлопал по спине. Я обернулась. Сириус.

— Спасибо, — прошептала я тихонько.

— Пожалуйста, — чуть заметно усмехнулся он непонятно чему.

— Ну, хорошо, — вмешалась мама, тоже с улыбкой слушавшая разговор Гарри и его будущих родственников. — Дейзи, пойдем покажу комнату... Впрочем, ты и так знаешь, где находится комната Лили. — Я, конечно, благоразумно промолчала. — Но я все равно провожу...

Я без возражений последовала за ней, чувствуя, что во всем теле уже не осталось никаких сил. Проходя мимо Паркинсон, выглядящей так, словно целую неделю провела без сна, мама приостановилась.

— А как же вы, мисс? Не будете же стоять до утра...

Слизеринка вяло посмотрела на нее.

— Идемте с нами, — мягко предложила мама. — Сон — лучшее лекарство, а оно вам, похоже, очень необходимо.

— Послушай хоть раз умного человека, — посоветовала я, когда Пэнси встретилась со мной глазами.

Она равнодушно пожала плечами и в конце концов отошла от стены. Поднявшись на второй этаж, мама подвела нас к первой двери от лестницы. Щелкнул выключатель, и темноту комнаты разогнал вспыхнувший свет.

— Ну вот, располагайтесь здесь. Уверена, Лили была бы не против. — Мама порывисто провела рукой по моим растрепанным волосам. — Дейзи... Вот уж не думала, что нам выпадет возможность увидеть тебя в будущем.

— Но увидели же... — Я быстро смахнула с ресниц готовые упасть слезинки. — Но больше всего повезло мне...

Паркинсон, не дожидаясь меня, проскользнула в комнату. Прошла по ней и замерла перед небольшой кушеткой с наброшенным на нее пледом.

— Спокойной ночи, девочка моя. Выспись как следует.

— Спокойной ночи, мамочка...

Когда мама спустилась, я услышала позади какой-то приглушенный звук. Я закрыла дверь и лишь потом заметила, что Пэнси, присев на край кушетки, спрятала лицо в сложенных ладонях. Что ж, даже надменные слизеринцы умеют страдать. Я только спросила:

— Тебе плохо?

— А если да, то что?.. — послышалось спустя несколько секунд.

— Ничего. Утешать я тебя не собираюсь, сама во всем виновата.

— Я знаю... — как-то жалобно всхлипнула девушка и затихла.

Занятая сейчас мыслями о родителях, а не о Паркинсон, у которой вдруг проснулась совесть, я выключила свет и опустилась на кровать, стоявшую у противоположной стены. Спальня Лили, моей старшей сестры. Надо же... Я провела ладонью по идеально ровному покрывалу, словно бы желая навсегда запомнить то, что меня окружало в этом доме, и легла почти на самом краю кровати. Глаза закрылись тут же, как только голова коснулась подушки.

— Спокойной ночи, Пэнси...

И сон мгновенно утянул меня в свои глубины.

Проснулась я с ощущением необычайной легкости. За окном было все еще темно, но чувствовалось приближение утра. Никогда вроде бы я еще так не высыпалась. Я потрогала ноющую после вчерашнего удара макушку и синяк на плече. Ничего страшного — к вечеру, думаю, все пройдет. А вечером мы, наверное, уже будем в своем времени... Оживление, которое появилось в первые минуты пробуждения, сменилось грустью. Ведь у меня больше никогда не будет возможности увидеть родителей. И Лили с Джеймсом. Только-только узнав их всех поближе, так скоро потерять...

Паркинсон, прикорнувшая на кушетке, что-то невнятно проговорила во сне. Я посмотрела на нее и встала. Зачем терять драгоценное время на сон, когда можно подольше побыть вместе с мамой и папой... Я добралась до лестницы, погруженной в непроглядную темноту, почти на ощупь. Зажигать Люмос почему-то не хотелось, несмотря на то, что пару раз я все-таки споткнулась, еле удержав равновесие. В конце концов спустившись в холл, который казался еще темнее, чем лестница, я замерла, прислушиваясь. А вдруг все еще спят, и мое хождение по дому — впустую? Хотя это вряд ли, Сириус-то точно не спит, как и Гарри, наверное. Вот к ним и пойду.

Однако вместо того, чтобы свернуть в тускло освещенную гостиную, я зачем-то оглянулась. В помещении напротив таилась тьма, но мне показалось, что там кто-то есть. В предутренней тишине, наполняющей дом, послышался едва различимый звук. Я напрягла слух и вскоре уловила голос — вернее, два голоса. Вероятно, кто-то захотел, чтобы разговор прошел без свидетелей. Или, может быть, просто так совпало. На цыпочках я приблизилась к приоткрытой двери. Кому принадлежат голоса, я узнала только тогда, когда задержала дыхание. На кухне — а я отчего-то была уверена, что это кухня — обнаружились моя мама и Сириус. И чего они там делают?

— ...здесь потому, что в гостиной не поговоришь наедине, — сказал мамин голос. — Я хотела спросить тебя о Дейзи.

— Я понимаю... — произнес голос Сириуса. Мне показалось, что в нем присутствует какая-то сдержанность.

— Странно это... — послышался несколько нервный смешок. — Мы с тобой сейчас почти ровесники. А младшая дочка старше Петуньи.

— Мне тоже кажется это невероятным даже спустя полтора месяца. Встретиться с самим собой и не сойти с ума — это, я вам скажу, не каждый сможет...

— Да уж... То-то мне показалось немного странным, что незнакомая девушка так необычно реагирует на Дейзи... Хотя тогда я не придала этому особого значения...

Наступило недолгое молчание, и я представила, как Сириус стоит рядом с дверью, прислонившись к стене, а мама смотрит в окно. Затем пришла мысль, что подслушивать близких людей — дело неблагородное, но мне было жуть как любопытно узнать, о чем именно мама хочет расспросить Сириуса.

— Как же все-таки получилось, что вы оказались все вместе?

— Почему вам не спросить прямо, миссис Эванс: каким образом ваша дочь оказалась вместе со мной?

Мама тихонько рассмеялась.

— Собственно, почему бы и нет? Впрочем, насчет этого у меня есть догадки. Ты, насколько я поняла, крестный Гарри, моего внука, а Дейзи его любимая тетя. Вас связывает Гарри, правильно? Или еще что-то?

Мое сердце застучало сильнее, и я, боясь, что этот звук услышат на кухне, осторожно придвинулась к стене.

— Как вам сказать, миссис Эванс... — после короткой паузы произнес Сириус.

— Так и скажи. Я мать, меня просто так не обманешь. Дейзи хоть и не слишком много разговаривала с тобой, все же я уверена, что дело здесь вовсе не в усталости.

— А в чем? — В голосе Сириуса промелькнула улыбка.

— Вот и я хочу спросить тебя: в чем? Что у тебя с моей дочкой, Сириус?

На секунду прикрыв глаза, я решительно отошла от двери. Желание подслушивать и дальше у меня резко поубавилось. Было как-то неловко присутствовать при подобном разговоре, а уж если он велся между твоей родной мамой и любимым человеком...

Немного поколебавшись, я снова поднялась по лестнице и, лишь убедившись, что приватная беседа окончена, неторопливо вошла в гостиную. Из-за горевшей в углу лампы здесь царил полумрак. Гермиона по-прежнему спала на диване, укрытая пледом, тут же в кресле дремал Рон. Перед зажженным камином сидели, тихо переговариваясь, папа, Сириус-младший и Джеймс. А Гарри только что подошел к остановившимся возле дивана своему крестному и моей маме. Он и заметил меня.

— Ви... ээ... Дорогая тетушка, ты уже проснулась?

Все мигом обернулись в мою сторону. Я улыбнулась и помахала рукой.

— Я прекрасно выспалась. А который сейчас час?

— К семи подходит, — ответил папа, вместе с Сириусом и Джеймсом присоединившись к нам.

— Я думаю, — медленно сказал Сириус-старший, — мы должны вернуться в Хогвартс до того, как начнутся уроки. Лучше всего, если вы, — он показал глазами на себя-школьника и Джеймса, — не станете их пропускать. Вопросов к вам меньше будет.

— Да мы не против, — пожал плечами Джеймс. — Лишние вопросы нам действительно ни к чему.

— Но они все равно будут, — заметил Сириус.

Тот кивнул, явно вспомнив о Лили, которая, несомненно, поинтересуется их исчезновением.

Хотя все понимали, что рано или поздно придется уйти из этого дома, отбытие оттягивали до последнего. Особенно возвращению сопротивлялась я. Здесь, с мамой и папой, мне было так хорошо, так уютно, что уходить никуда не хотелось. Поэтому, когда в конце концов подошло время возвращаться, мои глаза застилали слезы, а в горле стоял комок, мешая нормально говорить.

Вся наша компания столпилась в гостиной. Выспавшаяся Гермиона была оживлена, Паркинсон же пребывала в мрачном настроении. Отсутствие сна, казалось, не повлияло на самочувствии Джеймса, обоих Сириусов и Гарри. Родители тоже выглядели бодро, хотя и немного встревоженно. Рон почти ни на шаг не отходил от Гермионы, словно боясь, что с ней снова что-нибудь случится.

— Ну вот, мы и расстаемся, — сказала мама, с нежной грустью глядя на меня и Гарри. — Даже не знаю, что еще добавить...

— Мы рады, что нам выпала возможность познакомиться со всеми вами, — сказал папа, часто моргая, будто бы желая избавиться от попавшей ему в глаз соринки, — с кем в первый раз, а с кем и заново. — Он посмотрел на меня, стоящую рядом, и притянул к себе. Обняв его, я чуть не заревела в голос. — Теперь я буду знать, Дейзи, какой ты станешь красавицей. Повезет же кому-то.

— Это уж точно, — многозначительно подтвердила мама.

Я оглянулась и увидела, как она быстро улыбается Сириусу. Впрочем, никто, кроме меня, этого не заметил.

— Если кому и повезет, — фыркнула я, отворачиваясь, — то пусть постарается не злить меня, ибо в гневе я страшна.

— Ты настолько преображаешься внешне, — шутливо спросил Сириус-младший, — что из красавицы превращаешься... Молчу! — поспешил сказать он, когда мой взор перекинулся на него.

У всех был такой вид, словно они еле удерживаются от смеха. У Рона даже губы побелели, так он их сильно сжал.

— Шутник, — вынесла я вердикт серьезным тоном, хотя у самой на лице расползалась улыбка.

— Спасибо, — также серьезно ответил другой Сириус. — Никогда не жаловался на недостаток чувства юмора.

— Давно убедилась в этом.

— Эй! — произнес его младший прототип, напоминая о себе.

— Нам пора, — обрывая предыдущую тему, сказал настоящий Сириус.

Я не возражала, лишь тяжко вздохнула. Ни десять дополнительных минут, ни два часа не помогут мне навсегда вернуть родителей. Наоборот, чем дольше я находилась здесь, тем больше хотелось рассказать им все. И я, конечно, понимала, что делать этого нельзя.

— Держитесь вместе, — напутствовала мама, обнимая всех по очереди. Паркинсон дернулась было, но открыто сопротивляться, видимо, не посмела. Дольше всех в крепких объятиях мамы была, естественно, я. — За тебя я, дочка, спокойна, — шепнула она мне, — ты в надежных руках.

— В каком смысле?

Но она чмокнула меня в макушку и легонько подтолкнула к поджидающим у входной двери ребятам.

— До свидания, миссис Эванс, — благодарно улыбаясь, махали руками Гермиона и Рон, — мистер Эванс. Спасибо за помощь.

— Не за что. Джеймс, я полагаюсь на тебя. Не ссорься с Лили. Гарри, слушайся отца.

— Хорошо, бабушка.

— Сириус...

Оба, младший и старший, одновременно повернули головы.

— Ну, вы сами знаете...

Обняв в последний раз родителей, я вышла вслед за остальными на улицу. Было по-прежнему довольно темно, но на востоке небо уже окрасилось бледно-розовым. Мы встали перед домом, на крыльце которого замерли мама с папой, и, не сговариваясь, взялись за руки.

— Перенесемся все вместе, — предупредил Сириус, сжав мою ладонь, — но в замок войдем по отдельности. Ясно?

— А как же, — откликнулся Джеймс. — И где ты так научился командовать, Сириус?

— Везде понемножку.

— А если поподробнее? — попытался уточнить его друг.

— Не сейчас. Итак, на счет три.

— Раз...

— Два...

— Пока, мама, папа! — крикнула я в каком-то безудержном отчаянии.

Прощайте... Я буду по вам скучать.

— Три!

Мимолетное сжатие, темнота, и вот ноги снова на твердой земле. Обретя равновесие, я несколько секунд стояла с закрытыми глазами и вдыхала холодный воздух.

— Вики... — тихо позвал Гарри. — Ты в порядке?

Я молча кивнула, стараясь раз и навсегда запечатлеть образ родителей. Затем решительно открыла глаза и, высвободив руки, зашагала к воротам Хогвартса, перед которыми мы очутились. В пустынном дворе школы наша компания немного помедлила.

— Ну что, — сказал Джеймс, поправляя очки, — мы с Сириусом идем первыми... Да, надо ведь сначала Лили успокоить, так что поднимемся сразу в Гриффиндорскую башню... Кстати... Ей можно все рассказать?

— Полагаю, можно, — согласился Сириус, окинув нас вопросительным взглядом. — Вряд ли кто-нибудь будет возражать.

— Никто не будет, — с воодушевлением подтвердил Гарри.

— Только постарайтесь, чтобы...

— Конечно, конечно, — заверил другой Сириус. — Полная конспирация. Сам знаешь, если мы захотим, все пройдет в полной тайне.

Сириус-старший промолчал, усмехнувшись. Как можно забыть то, о чем вспоминаешь почти каждый день...

— Мы с вами еще встретимся, — многозначительно сказал Джеймс, прежде чем они вдвоем скрылись в замке.

Спустя несколько минут, проведенных в тишине, мы вшестером наконец поднялись по обледенелым каменным ступеням. Шли в молчании. Ни у кого, по-видимому, не было особого желания делиться своими мыслями, предпочитая пока оставить впечатления при себе. Далеко, впрочем, мы уйти не успели. Как оказалось, нас ждали.

— Доброе утро, господа, — произнесла стоявшая наверху мраморной лестницы профессор Макгонагалл. А рядом с ней со слегка растерянным видом топтались Сириус с Джеймсом.

— Вот мы снова и встретились, — вполголоса произнес Джеймс.

— Доброе утро, профессор, — сказал Сириус, взирая на нее снизу вверх. — Что-нибудь случилось?

— Нет, мистер Грей... Профессор Дамблдор просил передать вам, чтобы вы сразу, как только вернетесь, зашли к нему в кабинет.

— Вот как?

И хотя в ее словах не было ничего особенного, держу пари, не одна я подумала о ритуале Перемещения. Мы все взволнованно переглянулись. Пусть на этот раз наши ожидания не пропадут даром.

— Спасибо, мы сейчас же зайдем к нему.

— А мы? — подал голос Джеймс.

— Что вы? — сухо уточнила профессор Макгонагалл.

— Нам не нужно идти к директору?

Она на мгновение умолкла, словно задумавшись.

— Ну, вообще-то... О вас конкретно он не говорил, но... Профессор Дамблдор сказал, чтобы к нему зашли все, поэтому, вполне вероятно, он имел в виду и вас двоих.

— Отлично! — почему-то обрадовался Джеймс и подмигнул Гарри.

— Не радуйся раньше времени, — подтолкнул его локтем Сириус. — Еще неизвестно, что нам скажут.

— А мне ясно.

— Мистер Блэк прав, мистер Поттер, — заметила профессор Макгонагалл, строго сведя брови к переносице, — не надейтесь, что ваша самовольная отлучка из школы останется незамеченной.

— Мы не надеемся, профессор, но у нас была уважительная причина...

— Вас директор ждет, — напомнила она.

Так мы и отправились к Дамблдору прежним составом, возглавляемым профессором Макгонагалл. Вскоре винтовая лестница вознесла нас прямо к двери директорского кабинета.

— Итак, — после обычного приветствия сказал Альбус Дамблдор, вставая из-за стола, — вы прибыли. — Его глаза обратились к Джеймсу и Сириусу, изо всех сил делающих расслабленный вид. — Мне было бы весьма интересно узнать, что же заставило вас покинуть территорию школы без всякого предупреждения.

— Это и нас касается, сэр? — с легким намеком на улыбку спросил Сириус-взрослый. — Обещаем, такого больше не повторится.

Хмыкнув, Джеймс исподтишка показал ему большой палец, а Сириус-младший возвел глаза к потолку, не то изумляясь своей наглости, не то увидев на потолке что-то более интересное.

— Ну что ж, на сей раз я вас прощаю, — оценив шутку, в тон ему сказал директор. — Присаживайтесь, пожалуйста. В ногах, как говорится, правды нет.

Заскрипели наколдованные стулья, когда все рассаживались перед столом. Профессор Макгонагалл тоже не спешила уходить, но предпочла остаться на ногах.

— Значит, мистер Блэк и мистер Поттер были вместе с вами, так?

— Разве вы не получали Патронуса? — немного удивившись, спросил Джеймс. — Си...

Поняв, что чуть не проговорился, он осекся. Впрочем, это не ускользнуло от внимания Дамблдора.

— Что вы хотели сказать, мистер Поттер?

— Ничего... — взглянув на моего Сириуса, пошел на попятный Джеймс.

— В самом деле? — Не получив ответа, Дамблдор продолжил: — Да, я действительно получил ваш Патронус, мистер Грей, так что именно благодаря вам нам удалось в какой-то мере убедить мисс Эванс, что с этими двумя господами все в порядке.

Гарри беспокойно шевельнулся. Джеймс виновато покосился на него.

— Мы признаем, что поступили несколько необдуманно, — заговорил Сириус-младший — судя по его тону, не слишком жалевший об этом, — но у нас имелась веская причина...

— Позвольте, мистер Блэк, какая причина у вас могла быть? — осведомилась профессор Макгонагалл, неодобрительно взглянув на него. — Вы вдвоем бросились кого-то выручать из беды? И поэтому вам было некогда поставить в известность даже своих однокурсников?

— Вы угадали, профессор, — победно улыбнулся Джеймс. — Если бы не мы, кое-кому пришлось бы очень туго.

— Вообще-то они правы, — опережая готовую разразиться сердитой тирадой женщину, сказал Сириус-взрослый, поднимаясь. — Их своевременная помощь не дала свершиться чему-то весьма...

Он не договорил: в дверь раздался негромкий, но уверенный стук.

— Войдите! — переглянувшись с коллегой, сказал Дамблдор.

В кабинет быстро, переводя учащенное дыхание, вошла Лили.

— Профессор, я хотела бы...

Поперхнувшись словами, она расширившимися глазами уставилась на собравшихся.

— Так вы здесь... — тихим опасным тоном произнесла Лили, не сводя взгляда с Джеймса, медленно поднимавшегося со стула.

— Доброе утро, мисс Эванс, — поприветствовал ее Дамблдор.

— Доброе утро, профессор... Я хотела узнать кое-что, но теперь вижу, что это без надобности. Ну, что же... — Она помолчала. — Наверное, я пойду.

— Лили, послушай...

— Что-то расхотелось мне выслушивать всякие оправдания, надоело. — В ее голосе явственно звучало разочарование.

Моя сестра, на которую я смотрела, почти затаив дыхание, развернулась и открыла дверь. Господи, ну почему она такая упрямая?! Если она сейчас уйдет, может произойти непоправимое...

— Лили, стой!

Я не сразу осознала, что этот призыв принадлежал мне.

Глава опубликована: 21.02.2012

Часть 3. Глава 69. Назад, в будущее

В наступившей тишине Лили медленно повернулась и в полном недоумении воззрилась сначала на Джеймса, потом на меня. Постепенно на ее лице проступило недоверие пополам с удивлением.

— Это вы мне? — спросила она с сомнением, точно не до конца уверенная, что обратились именно к ней.

Я кивнула, чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди, а Джеймс сказал:

— Кажется, здесь только одна Лили, ты не находишь?

Она проигнорировала его замечание, продолжая буравить меня мрачным взглядом. От волнения я ожесточенно теребила воротник своей мантии, но отвести глаза от сестры была не в силах.

— Так... что вы хотели мне сказать?

Я была уверена, что она намеревалась произнести это в более резкой форме, но присутствие преподавателей как-то охлаждало ее порыв. Хотя Лили и сердилась на Джеймса и Сириуса за их самовольное исчезновение из Хогвартса, этот факт все же растревожил ее больше.

— Я хотела сказать, что тебе сначала стоит выслушать, а потом делать выводы, — набралась я наконец смелости заговорить снова.

Казалось, Лили слегка растерялась. Не отпуская дверной ручки, она вопросительно посмотрела на Дамблдора — мол, вы здесь хозяин.

— Что ж, мисс Кленова дело говорит, — согласился он. — Не рубите с плеча, мисс Эванс, не узнав всей правды. Вполне возможно, что этим вы даже спасете чью-нибудь жизнь.

— Профессор, вы серьезно? — не сдержала она удивления.

— Абсолютно. Присаживайтесь, мисс Эванс. Я совершенно уверен, что мистеру Поттеру и мистеру Блэку есть что нам сказать. А также нашим американским гостям. Или уже не таким американским?

Теперь никаких сомнений не оставалось: мимо внимания Дамблдора не ускользнула Джеймсова обмолвка про Патронус Сириуса, и он наверняка понял, что нас в конце концов разоблачили. Кстати, о разоблачении...

Я повернулась к сидящему рядом Гарри, и в груди тревожно кольнуло: после того, как Сириус снял с него Маскировочные чары, никто не вспомнил, что их нужно навести заново. Видимо, и сам Гарри забыл о собственной внешности, жадно внимая каждому слову, каждому жесту Лили, которая, между прочим, ни о чем пока не подозревала. Но это пока.

— А что значит — уже не таким американским?

— Садитесь, мисс Эванс, — повторил директор, наколдовав дополнительный стул возле Гарри.

— Но скоро начнутся уроки...

— Ты, конечно, меня извини, Лили, — произнес Сириус-младший, — но неужели какие-то уроки для тебя важнее, чем то, что с нами произошло?

— Ты меня, конечно, извини, Сириус, — в тон ему ответила она, — но откуда я знаю, что это действительно важно?

— Это действительно очень важно, — сказал Джеймс. — Посмотри на Гарри.

— На кого? — не поняла Лили, присев на край сидения.

— На Гарри. Его ты знаешь как Гарольда.

— Так-так. — Дамблдор вышел из-за стола и, заложив за спину руки, внимательно посмотрел на взволнованного Гарри. — Полагаю, им обо всем известно, Минерва.

Профессор Макгонагалл, словно сожалея об этом, чуть покачала головой — хотя, похоже, наше разоблачение ее не слишком удивило. Лили вслед за Дамблдором повернулась к затаившему дыхание Гарри. Их взгляды встретились. Моя сестра моргнула.

— Джеймс?.. — пораженно прошептала она.

— Я здесь, — откликнулся Джеймс. — А это Гарри.

— К-какой Гарри? — Лили явно растерялась. — П-почему он так похож на тебя?

— Ну, потому что он, — тут Джеймс слегка ухмыльнулся, — мой сын.

Она посмотрела на него как на сумасшедшего.

— Ты разыгрываешь меня, — неожиданно спокойным тоном сказала она, вставая. — Или у тебя не все дома.

— Выходит, у меня тоже — не все дома, — подтвердил Сириус-школьник. — И у них. — Он кивнул на нас шестерых. — Массовый психоз называется.

— Я ничего не понимаю, — призналась Лили, обращаясь то ли к самой себе, то ли ко всем находящимся в кабинете.

И тогда ей все рассказали. Мы с Сириусом поглядывали друг на друга, но в разговор не вмешивались. Лили слушала не перебивая, но с каждой произнесенной фразой выражение ее лица становилось все более потрясенным. Под конец она вообще схватилась за голову.

— Это не может быть правдой... А вы не придумали эту историю, чтобы сбить меня с толку?

— Сговорившись с ними? — осведомился Сириус, кивнув на нас. — И как же ты объяснишь сходство Гарри с Джеймсом?

Лили неуверенно посмотрела на Гарри.

— Может, это какие-то чары?

— Ну, если ты нам не веришь, спроси самого Гарри, — предложил Джеймс. — Или Викторию, которая на самом деле твоя сестра.

— Или Саймона, который на самом деле — я, — добавил Сириус.

— А если ты и их подозреваешь в сговоре с нами, спроси профессора Дамблдора, он уж точно не будет лгать.

— Благодарю за доверие, мистер Поттер, — слегка поклонившись, сказал директор. — Мисс Эванс... Раз уж так получилось, что наши гости раскрыли свою тайну, ваше знание на это никак не повлияет. Чего не могу сказать про их настоящее.

— Это... правда? Вы из будущего?

— Да, — ответил Гарри, потому что именно на него больше всего смотрела Лили.

— И ты... сын Джеймса?

— Наш сын, — поправил Джеймс. — Твой и мой. Ты рада?

— Сириус? — будто не услышав его вопроса, спросила Лили, переведя взгляд на Сириуса.

— Понимаю, Лили, все это кажется невероятным, но это действительно я, — признался он.

Она глубоко вздохнула, как если бы долго задерживала дыхание, и наконец повернулась ко мне.

— Значит, ты... Дейзи?

Едва я кивнула, она с тихим стоном закрыла лицо руками.

— Господи... Какая же я идиотка! Такое подумать на тебя...

— Ну, ты же ничего не знала, — мягко сказала я.

— А что ты подумала? — настороженно спросил Джеймс.

— Ничего, — быстро сказала Лили, пряча от него глаза. — А теперь рассказывайте, где вы были этой ночью. Мне пока нужно свыкнуться с этим открытием...

— Поддерживаю мисс Эванс, — согласился Дамблдор. — Надеюсь, это не тайна, и вы нам поведаете?

— Нет, не тайна... — подтвердил Сириус-взрослый, одновременно наблюдая за Лили. — Все началось с того, что мисс Паркинсон пренебрегла нашим советом...

Выслушав историю нашего приключения, рассказанную за сутки уже дважды, директор погрузился в глубокие раздумья. Лили, не отошедшая как следует от предыдущих шокирующих новостей, часто моргала, отчего создавалось такое впечатление, что она еле удерживается от слез.

— Подождите... — прервала повисшую тяжкую тишину профессор Макгонагалл. — Вы хотите сказать, что в Хогвартс... проникли эти ужасные люди? Так называемые Пожиратели смерти?

— Не просто проникли, профессор, — поправил Джеймс, — кто-то из учеников — сам Пожиратель смерти.

— Какая чушь!

— А почему вы не верите в это? Разве то, что произошло с Пэнси и Дейзи, — тому не доказательство?

— Да, мы не можем просто так отмахнуться от этого, — сказал Дамблдор, поворачиваясь к ней. — Придется разобраться, не напрямую — так окольными путями, не вызывая подозрений.

— Но они же еще школьники! Как... — Профессор Макгонагалл явно не находила слов.

— Том Риддл, как ты помнишь, Минерва, тоже был школьником, и весьма способным. Кем же он стал теперь?

Она со смесью раздражения и тревоги дернула плечами. Потом сцепила руки в замок, словно ограждая себя от чего-то.

— Вы правы, Альбус... Но Риддл скорее исключение из правил. А если среди семикурсников и есть подобные ему, то уж наверняка они подверглись внушению извне.

Профессор, умолкнув ненадолго, резко выпрямилась.

— Молодые люди, если вы хотите успеть на завтрак, прошу поторопиться. Через двадцать минут начнутся занятия.

— Но мы... — запротестовал было Джеймс.

— Никаких "но", мистер Поттер, — отрезала она. — Ночное происшествие не освобождает вас от учебы. Жду всех вас... троих на моем уроке.

Не прибавив больше ни слова, преподавательница вышла из кабинета.

— Профессор... — попробовал воздействовать на Дамблдора Сириус, но и этот номер не прошел.

— Увы, ничем не могу помочь, мистер Блэк. Пропускать занятия действительно не стоит.

Джеймс и Сириус с неохотой поднялись, еле скрывая разочарование. Лили с секундной задержкой — тоже. Они все вместе посмотрели на нашу компанию, словно ожидая, что мы их остановим. Этого не произошло, и все трое направились к двери. У порога Лили медленно обернулась. Ее лицо выражало смятение и растерянность: она еще не до конца осознала вылившуюся на нее неожиданную новость.

— Мы ведь не расстаемся навсегда?

— Нет, пока не расстаемся, — кивнул Сириус. — До вечера мы точно будем в замке.

— До вечера? Так мало? — Лили, похоже, немного расстроилась. Еще вчера это известие ее бы только обрадовало. — Ну, ладно. Идемте, — поторопила она ставших перед ней парней, бросив напоследок недоверчиво-восхищенный взгляд на Гарри.

— У вас определенно будет насыщенный день, — сказал Дамблдор, когда дверь за ними закрылась. — Как ночь — была. — Он свел кончики пальцев вместе. — Что ж, надеюсь, вы знаете, что делаете.

— Мы знаем, — сказал Гарри, все норовя скосить глаза на дверь, будто чувствуя, что за ней кто-то стоит. — Но порой ситуация может выйти из-под контроля, и тогда...

— И тогда все идет совсем не так, как вы ожидали. Это ясно. С кем не бывает. — Директор помолчал. — Вот что мне хотелось бы знать... Малфои действительно поддерживают взгляды и стремления Тома Риддла? Вернее, лорда Волдеморта, как он себя называет?

Тома Риддла? Так вот как его раньше звали... Ну да, каждому маньяку необходимо громкое пафосное имя, ибо с ним он ощущает себя более крутым, более сильным.

Никто не спешил отвечать. Директор, конечно, видел наше сомнение, но почему-то продолжал выжидательно смотреть на нас. Затем Сириус чуть усмехнулся, откинувшись на спинку слегка скрипнувшего стула.

— Не думаю, что вам так уж нужен ответ.

— Ты прав, — коротко сказал директор.

— Профессор, — впервые за то время, что мы провели в кабинете, заговорила Гермиона, которая, судя по не очень бодрому виду, безуспешно боролась со сном, — вы ведь пригласили нас к себе не только из-за нашего отсутствия в Хогвартсе? Мне так кажется... — прибавила она робко.

— Да, не только из-за этого, мисс Грейнджер, в самом деле.

— Николас Фламель вернулся? — взволнованно спросил Рон.

— Более того, камень Солнца находится здесь, в этой самой комнате.

— Здорово, — сказал Гарри, но как будто без особого энтузиазма.

Что касается меня, то при этом долгожданном известии я не почувствовала радостной эйфории, которая вроде бы должна была наполнить мою душу. Нет, конечно, я обрадовалась: мы же возвращаемся в свое время, но в то же время было очень грустно: люди, к которым мы успели так привыкнуть, снова останутся в прошлом.

— Но, видимо, с ритуалом придется обождать? — спросил Дамблдор. — До вечера?

— Скорее всего, — согласился Сириус без сожаления.

— Тогда... Тогда я лучше пойду на занятия, — сказал вдруг Гарри, торопливо вставая. — Все равно до вечера делать нечего.

— Конечно, иди, — понимающе улыбнулся его крестный.

— А я, если вы не против, пойду к себе в комнату... — отозвалась Гермиона, часто моргая. — Иначе усну на ходу, пока буду добираться до классов, и от меня не будет никакого толку.

— Знаешь, Гермиона, мне кажется, что тебе лучше заглянуть к мадам Помфри, — сказала я, внимательно наблюдая за ней. — Ну так, на всякий случай.

— Ты плохо себя чувствуешь? — испугался Рон. — Если так, Вики права...

— Нет, не плохо, — возразила Гермиона, — всего лишь небольшая слабость. И к мадам Помфри, думаю, не стоит обращаться — высплюсь, и все пройдет.

— Нет, Гермиона, — в свою очередь покачал головой Гарри, — ты нам нужна абсолютно здоровой...

— Ну, ладно. Уговорили.

— Значит, я жду вас сегодня вечером, — сказал нам Дамблдор напоследок. — И, во избежание каких-нибудь неприятностей, сообщайте мне о любых мелочах, которые покажутся вам подозрительными.

Заверив его в этом, мы спустились в коридор, где было пустынно и тихо, и на минуту остановились, чтобы согласовать свои планы. Решили так: Гарри, который с помощью Маскировочных чар вновь превратился в Гарольда Престона, Рон и Паркинсон идут на занятия, а Сириус и я провожаем Гермиону в Больничное крыло. Рон, понимая, что в данный момент ничем не сможет помочь подруге, без особых возражений согласился с таким вариантом. А Паркинсон было как будто все равно. Она молчала с тех самых пор, как проснулась, и ни словом не обмолвилась, что думает по этому поводу. Видимо, не одна я заметила ее необычное состояние, потому что Гарри как бы между прочим поинтересовался:

— Ты в порядке, Паркинсон? А то молчишь все утро, что-то не похоже на тебя.

— А ты что, беспокоишься обо мне, Поттер? Очень не похоже на тебя, — парировала девушка — правда, явно скорее по инерции, чем из желания задеть его.

— Язвишь? Значит, в порядке, — пожал Гарри плечами. — Ну, идем, что ли?

— Не спускайте с нее глаз, — напутствовал Сириус, кивая на слизеринку, съежившуюся при одном только его холодном взгляде. — Хотя я бы запер ее в спальне до самого вечера.

— А что, идея интересная, — поддержал его Рон, чья неприязнь к Паркинсон после ночных событий увеличилась двукратно. — Нет этой мартышки — нет проблем.

— Хорошо! Заприте меня! — внезапно горько и с надрывом воскликнула Пэнси. — Все равно никому я не нужна...

Она отошла к стене и, прислонившись к ней, закрыла лицо ладонями.

— Надеешься разжалобить нас, Паркинсон? Не выйдет.

— Может, пойдем уже? — прервал друга Гарри. — Звонок с минуты на минуту...

Конец его фразы потонул в громогласном колокольном гуле. Встрепенувшись, Гарри потянул за собой Рона.

— Паркинсон! Тебе особое приглашение нужно?

Отняв ладони от лица, она с непривычной робостью взглянула на Сириуса.

— Чтоб ни на шаг от Гарри и Рона, поняла?

Горячо закивав, Паркинсон побежала за парнями, только пятки засверкали.

— Пойдем и мы, — напомнила я, беря под руку почти засыпающую Гермиону.

— Да, пойдем, — почему-то вздохнул Сириус.

В больничном крыле мадам Помфри без лишних разговоров осмотрела Гермиону на предмет возможных травм, но через пять минут отпустила ее, сказав, что ничего серьезного у нее нет — пара мелких ссадин и синяков не в счет. Я облегченно вздохнула. Да, это Беллатрикс ранила Гермиону, но именно на мне лежал груз вины за произошедшее.

— Да, наверное, тебе просто нужно хорошенько выспаться, Гермиона, — чуть улыбнувшись, сказал Сириус, когда мы довели девушку до ее спальни.

— Наверное... — согласилась она, опускаясь на свою кровать, и одним глотком выпила Укрепляющее зелье, которое дала мадам Помфри. — Сражение с Пожирателями меня вымотало... А еще ранение.

— Хочешь, мы с тобой побудем? — предложила я с участием.

— А зачем? Если вы опасаетесь оставлять меня одну, я запру дверь изнутри.

— Да, так будет лучше, — согласился Сириус.

Пожелав Гермионе как следует выспаться, мы вышли из комнаты. Тут же следом раздался легкий щелчок. Посмотрев друг на друга, мы с Сириусом двинулись дальше по коридору.

— Расскажешь, что нужно было от тебя Снейпу? — наконец нарушил он молчание.

— Ты думаешь, мне это известно? — осторожно спросила я.

— Ты же сама говорила, что разобралась с ним, забыла?

Ах, да, верно, говорила... И скрывать что-либо резона больше не было. Поэтому я поведала Сириусу все, что услышала от Снейпа. С каждой фразой он мрачнел все больше и больше, а когда я упомянула о заклятии Привязанности, вдруг прервал меня, остановившись посреди лестничной площадки.

— Так, значит, Снейп все-таки рассказал остальным слизеринцам о тебе?

— Получается, что так... Иначе с чего ему пытаться заколдовать меня?

Сириус помолчал, как видно, стараясь не высказать вслух все то, что думает о Северусе. Его ладони заметно сжались.

— Зря ты мне раньше не сказала. Я бы не оставил это просто так...

— А что бы ты сделал?

— Уж что-нибудь сделал, — хмуро пообещал он. — Как называется то заклятие, ты говоришь?

— Заклятие Привязанности...

— Ни разу не слышал о таком. То есть вряд ли оно пользуется бешеной популярностью и наверняка относится к категории если не темных, то близких к ним. Погоди... Джеймс же вроде говорил, что оно, это заклятие, попало вовсе не в тебя, а в меня...

— Ну да... Ты, вернее, другой ты оттолкнул меня, поэтому заклятие сменило цель. А что?

— Что-то подсказывает мне, что с этим заклятием все не так просто... — Он поймал мой взгляд, и я отчего-то ощутила странное беспокойство. — Надо найти о нем какую-нибудь информацию. Давай заглянем в библиотеку?

Во владениях мадам Пинс было малолюдно, а если совсем точнее — кроме самой библиотекарши, там не было никого. Она внимательно взглянула на нас, когда мы, поздоровавшись, прошли мимо нее, лишь суховато поприветствовала первых посетителей.

— ...Как странно, мы все время здесь что-то ищем, — со вздохом сказала я, откладывая в сторону очередной толстенный том. — То способ перемещаться во времени, то какое-то заклятие.

Поиски затянулись. Я вообще не понимала, зачем Сириусу узнавать что-то об этом заклятии, ведь никаких побочных эффектов его действие не дало. А может, и совсем не подействовало, в противном же случае что-нибудь бы да проявилось. Но Сириус, похоже, был настроен серьезно: пролистывал книгу за книгой, и образовывающаяся из них гора на столе все росла и росла.

— Ты не устал?

— Да нет. — Он на миг поднял голову. Его сосредоточенное лицо немного расслабилось. — Ладно, просмотрю эти две книги, и пойдем отсюда.

Я подперла рукой подбородок и принялась наблюдать, как мелькают между его пальцев старые пергаментные страницы.

— Вообще, можно спросить Гермиону об этом заклятии, наверняка она что-нибудь да знает...

— Не сомневаюсь. Гермиона очень начитанная девушка, но лучше...

Он вдруг оборвал самого себя и буквально впился глазами в раскрытую где-то на середине книгу.

— Что? Нашел? — Я в волнении подалась вперед.

— Представляешь — да, нашел. — Сириус перевернул обложку и пальцем провел по полустертым готическим буквам: "Духовные заклинания".

— Духовные заклинания? Как это?

— То есть воздействующие на душу человека. Значит, заклятие Привязанности, как ясно из названия, привязывает его к заклинателю именно таким способом.

— Я... я что-то не понимаю... Снейп собирался привязать меня к себе, что ли?..

"Ты же еще раньше все поняла, — прошептал во мне внутренний голос. — Просто боишься поверить в то, что он способен на это. Вернее, в то, что это заклятие может обрести власть над тобой".

Но ведь оно точно не обрело надо мной власть — я бы почувствовала это. Меня совершенно не тянуло к Снейпу.

— Господи, ну и бред... Нет, но на что он надеялся? Что этого никто не заметит?

— Возможно, он хотел вытянуть из тебя нужную ему информацию, а потом просто отменить это заклятие.

Покачав головой, я зажмурилась, представляя, как обернулось бы дело, если бы в тот момент не вмешались Джеймс и Сириус... Сириус! Заклинание же попало в него!

— Постой...

— Ты уже поняла, что все пошло по другому пути? — увидев, как я таращусь на него, спросил он каким-то странным тоном. В его глазах появился опасный блеск.

— Ты думаешь... что заклятие подействовало на... тебя? На того тебя? — Я ткнула большим пальцем в сторону дверей библиотеки.

— На него или на меня — разницы нет никакой, потому что мы одно целое.

Мысли стремительно обгоняли друг друга, и у меня слегка закружилась голова от того, какая там завертелась карусель. Сама не зная зачем, я обхватила ее руками и снова зажмурилась.

— Хочешь сказать, эта связь установилась между тобой и...

— Только не со Снейпом, — мрачно хмыкнул Сириус и подвинул ко мне книгу. — Читай вот здесь.

Я с опаской взглянула на чуть пожелтевшую страницу. Не найдя на ней ничего откровенно ужасного, я пробежала глазами небольшой текст, а потом более внимательно прочитала последнее предложение, на которое указал Сириус. "Заклятие имеет побочный эффект — у людей, на которых оно наложено, проявляется ментальная связь..."

— Ментальная связь? Это... — Неприкрытая истина обрушилась на меня столь внезапно, что я ненадолго оцепенела. — Ментальная связь — это телепатия, так? — Он кивнул. — Выходит, заклятие Привязанности подействовало на нас двоих, потому что мы были рядом?

— Ну и потому, что оно попало в меня.

— Но это... странно! Эта ментальная связь проявилась еще там, в будущем... то есть до того, как мы провалились в прошлое. И... и хотя заклятие попало в того тебя, мысленно общаться я могу только с тобой! Почему?

Сириус захлопнул фолиант и угнездил на вершину книжной горы. Затем поднялся.

— Понятия не имею, честно. Да и не важно это, на самом деле. Вопрос в другом: что мы будем делать с этим неожиданным открытием?

Помогая ему расставить книги по местам, я крепко задумалась. А правда — что? На нас обоих висит это заклятие, и, узнав о нем, я теперь вряд ли смогу смириться с его существованием в моей жизни. А вдруг то, что чувствует ко мне Сириус, — ненастоящее? Что, если во всем виновато заклятие, что это именно оно явилось катализатором нашего сближения? Вдруг эта любовь всего-навсего пустышка?

Я заморгала, пытаясь прогнать так некстати подступившие слезы. Появись Снейп сейчас прямо передо мной, он мигом бы пожалел о том, что сотворил. Угнетенная подобным предположением, я ударила раскрытой ладонью по корешку ни в чем не повинной книги, которая не желала влезать между своими собратьями.

— Идем.

Сириус протянул мне руку, когда мы справились с этим заданием.

— Куда? — машинально спросила я, избегая смотреть на него.

Мы вышли из библиотеки, постепенно наполняющейся народом, и только тогда он ответил:

— Искать Снейпа. Чтобы он отменил это заклятие.

И хотя в этот момент наши стремления совпадали, я без особого азарта встретила его предложение.

— Ты уверен, что... это нужно? А как же наша телепатическая связь, она ведь так удобна...

— Не спорю. Она здорово нам помогала. И все же это... ненастоящее.

Да, все правильно, ненастоящее, и Сириус это понял. Мы вместе только потому, что нас связало дурацкое заклятие, произнесенное Северусом Снейпом в далеком прошлом.

— Вряд ли только поэтому, — сказал Сириус.

— Что — вряд ли? — не вникла я.

— Не думаю, что к нашим чувствам причастно одно лишь заклятие.

— Опять читаешь мои мысли? — дошло до меня. Кольнуло легкое раздражение. Когда я научусь контролировать то, что происходит в моей голове?

— Прости, само собой получилось. Видишь, тебя это напрягает — значит, необходимо устранить проблему. К тому же я не могу позволить, чтобы между нами стояло какое-то заклятие.

— И как только оно исчезнет... — печально произнесла я, отворачиваясь, — мы тут же перестанем интересовать друг друга.

Сириус резко остановился, из-за чего пришлось притормозить и мне. Он взял меня за плечи и повернул к себе. Я поводила глазами туда-сюда: нет ли нежелательных свидетелей?

— С чего ты это взяла?

— Как с чего? Это же очевидно! Заклятие Привязанности! При-вя-зан-нос-ти. Мы с тобой связаны, раз телепатия все-таки действует. Мы и встретились, наверное, благодаря ему. — Я подняла руки и медленно соединила ладони. — Ты заметил, что мы не можем надолго оставаться друг без друга, что нас как будто магнитом притягивает, где бы мы ни находились?

Меня мутило оттого, с каким спокойствием я цедила эти похожие на куски свинца слова. Впрочем, спокойствие было только внешним, внутри же все дрожало.

Мое настойчивое сопротивление вызвало у Сириуса легкую оторопь, однако он быстро взял себя в руки.

— И это вполне естественно, Виктория. Я докажу тебе, что нас тянет друг к другу вовсе не из-за влияния Снейпова заклятия.

Он пошел дальше, а я продолжала стоять посреди коридора, ощущая внутри себя какую-то пустоту. Через несколько шагов Сириус обернулся.

— Что с тобой?

— Ничего...

Мотнув головой, я устремилась следом.

— Хочешь поговорить? — спустя минуту спросил он.

— О чем?

Ему не хватило недавнего разговора? Мне — очень даже хватило.

— О твоих родителях.

— Нет, не хочу. — Я уставилась себе под ноги. Настроение, и так не слишком радужное, испортилось окончательно.

Сириус не стал настаивать — просто взял меня за руку и ободряюще сжал ладонь.

Родители... Мама и папа. Как я теперь буду без вас?..

...Снейпа выследить оказалось не очень и сложно — в этом, как и вчера, помогла старая добрая карта Мародеров. Сложнее было убедить его сделать так, как нужно нам. Но когда вместо хрупкой девушки к вам заявляется мужчина, являющийся к тому же более опытным волшебником, и недвусмысленно дает понять, что настроен серьезно, выбирать не приходится.

— Вы что, сговорились? — сквозь зубы процедил Северус, окатывая меня, стоящую позади Сириуса, тонной презрения. Я поежилась и отвела взгляд, напоминая себе, что он сам виноват. — Я смотрю, кое-кто не умеет...

— Я посоветовал бы тебе убавить тон, — резко оборвал его Сириус. — И скажи спасибо, что тебя до сих пор не вызвал директор.

— Ну, как же, уже слышал подобную угрозу, — прищурился Снейп, чуть подавшись в сторону, чтобы, как я думала, поймать мой взгляд. — Не запугаете меня.

— Да что ты! — вроде как удивился Сириус. — А я уверен, что у тебя все-таки присутствует чувство самосохранения, и ты сделаешь все, чтобы избежать любых неприятностей.

Северус скривился, будто от зубной боли, сверкнул глазами, но разразиться яростной речью ему помешал окликнувший его однокурсник.

— Эй, Снейп, куда ты запропастился?

Он развернулся, придерживая за ремень школьную сумку, и вышел из-за статуи, возле которой мы его поймали.

— Надеюсь, ты все правильно уяснил... парень, — негромко сказал Сириус вдогонку.

Снейп на мгновение замер, но тут же зашагал дальше. Когда он вместе с другим слизеринцем скрылся за углом, я посмотрела на Сириуса.

— Если Снейп и решит, что у него нет выхода, как он сделает это незаметно? Ведь какой поднимется шум, начни он колдовать у всех на виду. Одним взысканием тут не обойдется.

— Ну, шум Снейпу наверняка не нужен, поэтому будем полагаться на его находчивость, — хмыкнул Сириус.

— А я боялась, что ты назовешь его по имени, — призналась я. — И тогда бы его подозрения усилились...

— После такого-то разговора? Это вряд ли. Впрочем, кто его знает...

Когда наступило обеденное время, замок вновь стал напоминать потревоженный улей: празднуя недолгую свободу от учебы, школьники хлынули в Большой зал. Наши ребята, как мы с Сириусом и думали, вскоре появились на третьем этаже. А пятью минутами позже — вероятно, чтобы не вызывать подозрений — к нам присоединились Джеймс, Сириус и Лили. Затем, чтобы укрыться от нежелательных глаз, мы все устроились в спальне девушек. Гермиона к этому моменту уже успела проснуться и взяться за чтение.

— Питер и Ремус, наверное, решили, что мы каким-то образом обогнали их, — сказал Джеймс, не заметив, как Гарри с Сириусом быстро переглянулись после этих слов. — Мы бы и им все рассказали, но раз вы не хотите...

— Вообще-то, — опередила открывшую рот Гермиону Лили, — они не должны были говорить и нам, потому что это может привести к необратимым последствиям. Но, как я поняла, ваш секрет раскрыла моя мама... — Она посмотрела на меня и поправилась: — Наша мама.

— Верно... — тихо откликнулась я, чувствуя, как внутри разливается тепло при воспоминании о ласковых маминых глазах, светившихся непередаваемой гордостью, когда она узнала, что я волшебница.

— Дейзи... — у нее слегка перехватило дыхание, — знаешь, почему-то я сразу поверила, что это ты.

— Неужели? — удивился Сириус-младший. — А по-моему, твой ошарашенный вид говорил об обратном...

— Посмотрела бы я на тебя в тот момент, когда ты понял, кто такой Саймон. — Она с некоторым превосходством улыбнулась, увидев чуть изменившееся лицо парня. — Надеюсь, Сириус, — теперь она повернулась к его повзрослевшему варианту, — что ты хоть немного изменился, стал серьезным и ответственным.

— Ты считаешь меня несерьезным и безответственным? — усмехнулся он.

— Ну, ты прекрасно знаешь, каким я тебя считаю и как отношусь к тебе. Ведь так?

— Конечно, Лили, — не стал спорить он.

— Вы извините, ребята, но я не могу воспринимать вас двоих как единое целое. Все-таки, мне кажется, вы в чем-то отличаетесь друг от друга.

— Мы и отличаемся, — пожал плечами Сириус-семикурсник. — Между нами целых двадцать лет, что-нибудь во мне да изменилось.

— Это уж точно, — кивнула Лили. — Иначе я бы вряд ли выбрала тебя в крестные своего сына.

Все взгляды, естественно, переместились на Гарри, скромно сидящего рядом с друзьями на одной из двух кроватей.

— Подумать только — сын...

— Если вы и сомневались насчет совместного будущего, — весело сказал Сириус, — то теперь у вас нет иного выбора, как позвать меня на свою свадьбу!

Лили смущенно глянула на него, но, не найдя, что сказать, приблизилась к Гарри и, чуть помедлив, присела напротив него, коснувшись его руки. Пальцы Гарри при этом едва заметно дрогнули. Зеленые глаза расширились в волнении.

— Ну, что ж, значит, такова наша судьба. Я не собираюсь отказываться от нее. Хотя ты и был свидетелем наших с Джеймсом... ммм... размолвок, Гарри, на самом деле мы...

— Очень любим друг друга, — подсказал с улыбкой Джеймс.

— Да, — согласилась Лили.

— Я это знаю, мама, — с серьезным лицом кивнул Гарри, накрывая ладонью ее руку.

Я увидела, как глаза Гермионы увлажнились, и она украдкой вытерла их. Да и я сама была на грани того, чтобы откровенно прослезиться. Это было поистине трогательно.

"Как ты думаешь, мои родители и Лили с Джеймсом будут помнить о нас до самого... конца или забудут тут же, как только мы переместимся? — мысленно обратилась я к Сириусу, но наткнулась на глухое молчание. — Сириус?"

Он не отрывал взгляда от счастливого лица Гарри и явно не "слышал" моего вопроса. Неужели нашей телепатической связи больше не существует? Выходит, Снейп отменил то заклятие... Но если все так, то почему никто не обмолвился об этом? Уж кто-кто, а Сириус должен был заметить, как в него летит луч...

— Кстати, — произнес Джеймс, — помните, как Снейп запустил в Дейзи заклинание, а оно попало в Сириуса? — Он кивнул на своего однокурсника. — Похоже, он решил ему отомстить.

Я невольно вздрогнула. У меня что, все мысли на лбу написаны?

— А в чем дело? — спросил Сириус, быстро взглянув на меня.

— Северус ЧТО сделал? — пораженно воскликнула Лили.

— Сегодня на Защите мы со слизеринцами повторяли активные заклинания, — пояснил нам Сириус, — а Снейпово заклинание, предназначавшееся Нотту, как и в тот раз, угодило в меня. Хотя он и сказал, что это вышло совершенно случайно, я ему нисколько не поверил.

— Да кто бы ему поверил! — поморщился Джеймс. — В этом весь Нюниус...

Паркинсон, стоявшая у окна, посмотрела на него исподлобья. Ее лицо напряглось, как если бы она удерживала себя от чего-то.

— Прекрати его так называть, Джеймс! — одернула своего будущего мужа Лили. — Мне кто-нибудь объяснит, что произошло между Дейзи и Снейпом?

Она была так настойчива, что отмахнуться от ее вопроса никто не решился. В конце концов, выслушав все, она нахмурилась.

— Странно все это... Чего он добивался?

— Пойти да вытрясти из него всю правду, — предложил Джеймс.

Лили пристально смотрела на меня, точно что-то подозревая. Я мужественно выдержала ее взгляд.

— Скажи, Дейзи... Ты с Северусом раньше пересекалась?

— Здесь или в своем времени? — зачем-то спросила я.

— Ну, здесь, конечно... — Похоже, это ее слегка озадачило. Да и Джеймс с Сириусом удивленно переглянулись.

— А что, в будущем Снейп живет и здравствует? — осведомился последний и повернул голову к себе-взрослому.

Сириус жестко усмехнулся.

— Я бы не сказал, что он здравствует. Но что живет — это да. Видели бы вы его — ничуть не изменился...

Он резко оборвал фразу, будто споткнувшись на собственных словах, и уставился куда-то вдаль.

— Да, мы пересекались, — поспешила сказать я, чтобы отвлечь от него внимание, — но очень ненадолго.

— Да, я помню... — кивнула Лили и сама вдруг осеклась. — Вы были в учительской и... Что вы там делали?

Вот еще не хватало! Зачем она это вспомнила?

— Ничего особенного, — как можно беспечнее сказала я. — Он кое о чем спросил меня, и я ему ответила.

У всех троих на лицах проступила такая недоверчивость, что было яснее ясного: это их ни капли не убедило.

— Ну да... — с сомнением протянул Джеймс. — О чем это он мог спросить тебя? О применении лунного камня в зельеварении?

Гарри хмыкнул, и он покосился в его сторону.

— Подобные вопросы Снейп не задаст никому, кроме...

— Кроме кого? — полюбопытствовала Лили.

— Неважно, — пробормотал Гарри, поняв, что сказал лишнее.

Наступила тишина, которую почти сразу оборвал звонок, возвещавший о возобновлении уроков. Лили с сожалением вздохнула, но пропускать занятия не посмела.

— Ну, до вечера время еще есть, — бодро сказал Джеймс, подхватывая свою сумку, когда моя сестра поторопила их с Сириусом. — Успеем пообщаться...

Это обещание относилось нам с Сириусом, потому что Гарри, Рон, Гермиона и Паркинсон, пользуясь случаем, снова собрались вместе с тремя старшими гриффиндорцами. Слизеринка, очевидно, хотела не столько провести остаток дня в их компании, сколько увидеть лишний раз свою мать.

Таким образом, мы с Сириусом снова остались вдвоем. Конечно, я была совсем не против, но иногда помимо моей воли проскальзывала непрошеная мысль, что с прекращением действия заклятия наши чувства друг к другу будут медленно, но верно изменяться. А может, даже уже сейчас, сам того не замечая, Сириус относится ко мне по-другому. Думает, что любит меня, а на самом деле это ни что иное, как отголосок той привязанности...

Тут мне вспомнились недавние слова Лили и Джеймса. Вот уж кто по-настоящему любит. Сильно и навсегда. Они счастливы настолько, насколько это возможно. Мне же постоянно что-то мешает. Наши с Сириусом ссоры, его непонятная ревность... Впрочем, теперь уже понятная: все это скорее всего опять же побочные эффекты того же заклятия.

— Стало быть, у Снейпа присутствует здравый смысл, как это ни странно звучит, — произнес Сириус.

Стоя у окна, я лишь кивнула. Долго смотреть на него я не решалась, опасаясь увидеть в его глазах что-то неприятное для себя. Хотя и чувствовала, что это глупо. Маловероятно, что Сириус когда-нибудь оттолкнет меня по собственной воле.

— Я знаю, о чем ты думаешь сейчас.

— Нашей телепатической связи ведь больше не существует. — Я на мгновение затаила дыхание, когда мне на плечи легли его ладони. — И мысли мои ты не можешь читать.

— Для этого совсем не нужно читать мысли. Ты думаешь о том, что с исчезновением того заклятия мы не сможем относиться друг к другу как раньше. Но ведь это неправда. Не заклятие способствовало нашему сближению.

— Ты не можешь этого знать, — слабо возразила я, поворачиваясь к нему. — И вообще...

Но Сириус не дал мне продолжить, приложив пальцы к моим губам.

— Со временем ты убедишься, что я был прав. И давай больше не будем говорить об этом, ладно?

Я кивнула, и он привлек меня к себе.

— Вот и отлично.

Несколько минут прошли в тишине. Обнимая Сириуса, я размышляла о том, что бы было, если бы в этот момент нас увидел кто-нибудь из Мародеров. Например, сам Сириус. Я невольно улыбнулась. Да уж, у него бы возникло множество вопросов.

Мародеры... Зачем они вообще так назвали свою школьную банду? О чем я тут же спросила Сириуса.

— Да я, честно говоря, уже и не помню... — призадумался он, усмехнувшись. — Звучит, конечно, странно, не спорю. По-моему, название предложил Ремус, когда мы в очередной раз тайком пробирались в кухню, чтобы утащить немного еды.

— Удивительно, что он не предложил назвать вас Обжорами! — не удержавшись, рассмеялась я. — Вас что, в школе не кормили?

— Ну, мы пробирались туда не столько из-за еды, сколько для проверки нашей смелости, — улыбнулся он. — Представляешь, идешь по ночному замку и каждую минуту ждешь, что тебя вот-вот разоблачат. Мы же были весьма самоуверенными первокурсниками.

— А первокурсники между тем подросли, но остались прежними Мародерами... — Я вздохнула. Нет, не остались, они-то как раз изменились. А потом и вовсе перестали быть той сплоченной веселой командой. — А ведь мы вполне могли бы их спасти... — Я подняла на Сириуса глаза. — Джеймса и Лили.

Его лицо заметно напряглось, и я поняла, что он тоже хотя бы раз задумывался об этом. Впрочем, видя каждый день людей, которые долгое время жили лишь в твоей памяти, рано или поздно начнешь задумываться о подобных вещах.

— Их и моих родителей.

— Могли бы, да, вот только мы не знаем, куда заведет такое вмешательство нас самих. История может повернуть совсем в другую сторону.

— Но разве ты этого не хочешь?

Сириус долго молчал, изучая что-то над моей головой, затем вздохнул, словно перебарывая себя, и отошел от меня.

— Конечно, мне бы хотелось этого... Но... все так непросто, ты же прекрасно понимаешь. Мы в не силах обмануть время. Никто не в силах. Мы и очутились-то здесь совершенно случайно...

"А если это наш единственный шанс все исправить?" — хотелось сказать мне. Но я не сказала, наблюдая за Сириусом, который и не старался скрыть, как растревожили его мои слова. И я догадывалась, какие мысли проносятся сейчас в его голове: не исключено, что, попытавшись целенаправленно поменять ход истории, мы потеряем больше, чем обретем. Рисковать тем, что уже имеем... Хотя идея не такая уж и бредовая.

Оставшаяся часть дня прошла в тревожном ожидании-предвкушении. Чтобы не сидеть на месте и немного развеяться, мы с Сириусом выбрались из замка и около часа прогуливались в его окрестностях, пока не кончились занятия.

— Хроноворот все еще у тебя? — спросил он уже на обратном пути. — Не потеряла?

Я продемонстрировала кольцо на среднем пальце.

— Да нет, вот он. Хотя странно, что он до сих пор со мной. Вечно что-нибудь забуду или потеряю. А почему ты спрашиваешь?

— Просто проверить, на месте ли он, — помедлив, сказал Сириус. — Несмотря на то, что он теперь совершенно бесполезен.

Мне показалось, он хочет еще что-то добавить, и я угадала. Мы поднялись к входным дверям, но он помедлил заходить внутрь.

— Виктория... помнишь, вечером перед Рождеством ты спросила меня, где я был?

Несколько удивившись, я кивнула.

— Ну да. Ты ответил, что заглядывал к Молли и Артуру.

— Все верно, заглядывал. Но сначала я приобрел вот это. — Сириус опустил руку в карман мантии и достал оттуда что-то. На раскрытой ладони я увидела два кольца, похожие на то, что сейчас изображал испорченный хроноворот: простые, без всяких излишеств, серебряные ободки.

— А зачем... — Вопрос повис в морозном воздухе, так как перед моим мысленным взором мгновенно предстал тот самый вечер, и надобность что-то выяснять отпала сама собой. — То есть...

Вид этих колец почему-то привел меня в смущение. Я наконец-то оторвала от них взгляд и подняла лицо к Сириусу.

— Думаю, ты правильно все поняла. Я предполагал, что после того, как ты согласишься на мое предложение, подарю тебе одно из этих колец. Но... Все вышло по-другому.

Почувствовав горечь вины, я уставилась куда-то в сторону, вглядываясь в сгущающиеся сумерки.

— Ты не виновата в этом. Пожиратель расстроил наши планы. Очень жаль, что так получилось, конечно, но... думаю, сейчас ты не откажешься принять это кольцо?

— Не откажусь. А ты что, все это время носил их с собой?

— Ну да, так вышло, что кольца по счастливой случайности оказались у меня на момент нашего декабрьского приключения. Удивительно просто. А теперь... разрешите вашу руку, мисс.

Смущенно улыбнувшись, я подала ему правую ладонь. Сириус бережно надел одно из колец на безымянный палец и легонько коснулся губами тыльной стороны ладони. Ту же процедуру повторила и я с ним.

— Эти кольца, кстати, обладают магическими свойствами. Они создают некую двустороннюю связь между их владельцами, в данном случае — между нами.

— Какую связь? Мы же только от одной избавились...

— Это совсем другое. Кольца позволят нам узнать состояние друг друга, то есть наше самочувствие в тот или иной момент. Еще они могут предсказать вероятную опасность.

— А в чем это выражается? — уточнила я, проведя пальцем по тонкому металлу, теплому даже в морозном воздухе.

— Кольца нагреваются, когда их обладатели по какой-то причине чувствуют себя плохо или же им грозит опасность.

— Интересно, — хмыкнула я, — а кольцо может избавить меня от постоянной невезучести? Но вообще это очень здорово. Мне еще никогда никто не дарил колец, тем более — магических. То есть мне вообще никто не дарил украшения. А тот кулон...

Непонятно, с чего это я вспомнила про кулон, но на меня вдруг накатило весьма неприятное ощущение. Наверное, все из-за того, что именно с его помощью я оказалась в обществе Волдеморта. Ну, и не без помощи Паркинсон, естественно.

— Кулон? — переспросил Сириус, ухватившись за последнее слово. — Твой кулон, который Паркинсон превратила в порт-ключ?..

— Да, он был дорог мне... И... Давай зайдем в замок — нас, наверное, уже обыскались, — не желая развивать эту тему, заторопила я его.

В холле стало многолюдно. Школьники с любопытством косились на нас, пока мы шли от дверей и поднимались по лестнице. Заметив в людском потоке слизеринцев-старшекурсников, я поспешно отвела глаза. Не хотелось, чтобы Эйвери понял, что я его в чем-то подозреваю. Однако против воли я почувствовала едкую ненависть. Ведь это он, получается, виноват в том, что Волдеморт узнал о пророчестве. Впрочем, и я сама виновата не меньше...

— Мне показалось, или Эйвери слишком уж пристально смотрел на тебя? — спросил Сириус, когда мы свернули в пустынный коридор.

— Возможно, — неприязненно повела я плечами. — Эйвери был этой ночью в поместье Малфоев. Он и притащил нас с Паркинсон туда. И передал тот самый пропавший кусок пророчества Волдеморту, — добавила я невесело.

— Откуда ты узнала? — От изумления он даже замедлил шаг. А потом на его лице проступило понимание. — Видение про будущее?

— Да, оно самое.

— Вот, значит, как... Это многое объясняет.

Мы продолжили путь, а на лестничной площадке Сириус произнес:

— А знаешь... я почти уверен, что в этом пророчестве говорится о нас... О тебе и обо мне.

Отвлекшаяся на собственные размышления, я не сразу вникла в смысл его фразы, а потом растерянно моргнула, взглянув на абсолютно серьезного Сириуса.

— Что ты сказал?..

— Вот вы где! — раздался сверху взволнованный голос, помешавший ему ответить. — А мы вас ищем. Где это вы ходили?

По ступеням быстро спускался Гарри.

— Мы гуляли, — коротко сказал Сириус.

— У вас что-то случилось? — поинтересовался парень, явно заметив мою растерянность, которую я безуспешно пыталась замаскировать легкой улыбкой.

— Нет, все в порядке. Где остальные?

— Там, наверху, в нашей комнате. Мы...

Он не договорил, потому что на лестнице показался еще один человек — Лили. Увидев меня, она искренне и немного смущенно улыбнулась.

— Снова привет. Можно, я поговорю с Дейзи наедине? Ты не против, Сириус?

— С какой стати я должен быть против? — чуть ли не с нежностью сказал тот.

— И правда, Дейзи-то моя сестра. И не нужно нас ждать. Я верну Дейзи в целости и сохранности.

Мы с Лили отошли на пару метров. Сириус и Гарри, то и дело оглядываясь, неспешно поднялись на третий этаж.

— Дейзи... Необычно видеть тебя такой взрослой. — Лили сделала жест, словно хотела положить руки мне на плечи, но в последний момент сцепила их перед собой.

— Ну, не намного необычнее, чем увидеть самого себя. Или будущего сына.

Она негромко рассмеялась.

— Да, верно. Немного странно сознавать, что у меня есть муж и сын. То есть будут.

— Но насчет Джеймса ты же не сомневалась? — изо всех сил изображая спокойствие, спросила я, хотя на самом деле изнутри меня распирали неимоверное волнение и радость.

Ее улыбка померкла, в глазах вновь мелькнуло смущение.

— Нет, что ты... Я... В общем, я должна перед тобой извиниться, сестренка. Господи, когда Джеймс начал... — Лили зажмурилась. — Я столько всего себе напридумывала!

— Тебе не за что извиняться, Лили, — горячо запротестовала я, дотронувшись до ее руки. — Если уж на то пошло, извиняться должен Джеймс перед тобой. Потому что не замечал, как действует на тебя его внимание ко мне. Была бы у меня возможность, настучала бы ему по рогам.

Лили прыснула, но тут же приняла серьезный вид, так как в нашу сторону направлялся кто-то из школьников. Впрочем, не очень успешно.

— Ты про его анимагическую форму?

Я только успела кивнуть, как возле нас, будто возникнув из воздуха, неожиданно появился объект нашего разговора.

— А что это вы к нам не поднимаетесь?

Мы обе, посмотрев на Джеймса, рассмеялись. Он вопросительно поднял брови.

— Вижу, вам весело. Надеюсь, не надо мной смеетесь?

— Надейся, будущий супруг.

Лили подмигнула мне, беря под руку.

— Что ж, идемте к остальным.

— А кстати, Дейзи, — небрежным тоном сказал Джеймс, немного погодя, — из-за чего вы с Сириусом поссорились тогда? Ну, помнишь, когда вы пошли к Дамблдору...

— Мы не ссорились, — коротко ответила я, не глядя ни на Лили, ни на него.

— Да нет, вы ссорились, я же слышал...

— Джеймс, не приставай к ней. Если они и ссорились, значит на то была причина, — встала на мою сторону Лили, но мне показалось, что ей хотелось сказать нечто другое. — К тому же характер у твоего лучшего друга совершенно не сахарный. Уж мне ли не знать.

На лице Джеймса читалось одновременно сомнение и упрямство, однако он предпочел все-таки не спорить. А я, впрочем, поспорила бы насчет последнего.

— Мы не ссорились, — хмыкнула я. — Мы просто не сошлись во мнениях. Из-за вас двоих.

Больше я ничего добавить не успела: навстречу нам шли несколько младшекурсников. Среди них был и Алекс. При виде этого беспечного мальчишки у меня привычно сжалось сердце. Алекс, тоже увидев меня, с вызовом приподнял голову. Я с каменным лицом прошла мимо. Не хватало, чтобы Лили с Джеймсом заметили мою реакцию на маленького рейвенкловца. Но едва я замолчала, они почти синхронно обернулись.

— Ты что, знаешь кого-то из этих ребят? — прозорливо спросила Лили, присмотревшись ко мне.

— Нет. Никого из них я не знаю, что ты...

Такой ответ как будто ее устроил, хотя она, несомненно, уловила неровность в моем голосе. Мы втроем вошли в знакомый коридор, освещенный горящими факелами, и мигом очутились в компании своих.

Вечер, а с ним и время встречи, назначенной в кабинете директора, подошли как-то очень быстро. Вроде бы еще недавно мы сидели за ужином в комнате девушек, и вот теперь уже приближались к горгулье, охраняющей вход в обитель Дамблдора. Возле нее нас, как оказалось, поджидала профессор Макгонагалл. Она неодобрительно посмотрела на своих подопечных, едва Джеймс заикнулся о том, чтобы присутствовать и при ритуале.

— Никак не могу допустить этого! — решительно сказала она. — Вы втроем должны были находиться в своей гостиной еще десять минут назад.

— Вы ведь нас увидите, — произнес Гарри. — И в самом ближайшей будущем. А Сириус так вообще — рядом.

Оба Сириуса — младший и старший — одинаково улыбнулись, только у второго это получилось немного грустно.

Мы попрощались. Лили не выдержала и крепко обняла меня. Ее локон, выбившийся из прически, защекотал мое лицо.

— Прости еще раз, — шепнула она. — И я безумно счастлива, что ты одна из нас. Волшебница, Дейзи.

Гарри пробыл в ее объятиях чуть больше. Он бы и дальше с удовольствием не расцеплял рук, но профессор Макгонагалл деликатно напомнила, что нас ждут. Наша шестерка последовала за ней в открывшийся проход.

— Учтите, молодые люди, если я обнаружу вас здесь, когда спущусь, лишитесь десяти баллов.

— Будет сделано, профессор! Рады были с вами познакомиться, американцы! — донесся до нас голос Джеймса, прежде чем лестница вознеслась наверх.

В кабинете ничего не изменилось с нашего последнего визита. Кроме одного: посреди помещения появилось некое сооружение, похожее на большую пятиконечную звезду. Это был так называемый пентакль, необходимый для проведения магических ритуалов. Он состоял из начерченного мелом на полу пятиугольника и пяти камней, возложенных на его концах. Один из камней явно принадлежал иному роду, чем остальные.

— Добрый вечер, — встретил нас приветствием Дамблдор.

Мы откликнулись, но много говорить в этот ответственный и немного печальный момент не хотелось. Гарри, казалось, вообще думал совсем о другом. Заметив это, Гермиона понимающе посмотрела на него.

— Вот и настал решающий миг, — объявил директор, внимательно оглядев каждого. — Думаю, что лишние слова не нужны. Так что приступим, — сказал он, дождавшись дружных кивков. — Встаньте в начертанный пентакль, так, чтобы его магические элементы — то есть камни — были от вас примерно на равном расстоянии.

Мы четко выполнили указания, почти сбившись в тесную кучу.

— Это тот самый камень Солнца? — поинтересовался Сириус, показав на кристаллический камень, в глубине которого время от времени вспыхивал странный бордовый свет.

— Верно, тот самый. Ну, а теперь, — выдержав крошечную паузу, профессор обошел вокруг магической фигуры и отлевитировал со стола уже знакомую мне книгу, — вы должны настроиться на тот период времени, в который хотели бы попасть.

Мы переглянулись. Впрочем, Паркинсон продолжала делать вид, что она не с нами.

— Мне кажется, лучше всего возвратиться в ту ночь, когда все началось, — негромко сказала Гермиона. — То есть в момент первой активизации порт-ключа.

— По-моему, самый хороший вариант, — без раздумий поддержал ее Рон. — Ведь позже мы не можем появиться...

— Да и раньше тоже, — согласился Гарри. — Что ж, я — за.

Трое друзей посмотрели на меня, Сириуса и Паркинсон.

— Я — как все, — пробурчала слизеринка. — Можно подумать, вы прислушаетесь к моему мнению.

— Отлично, — сказал Дамблдор, когда и мы с Сириусом присоединились ко всем. — Значит, осталось за малым: завершить ритуал активизирующим его заклинанием.

— И снять Маскирующие чары, — добавил вдруг Рон.

— О да, чуть не забыли... — Дамблдор повел волшебной палочкой, направляя ее на каждого, кроме нас с Гермионой. Затем он обратил внимание на раскрытую книгу, левитирующую перед ним.

— А если ничего не получится? — спросил Сириус, крепко сжимая мою ладонь.

— Я более чем уверен, что все получится. Камень Солнца — это гарантия сегодняшнего предприятия. Но и от вас самих кое-что зависит: максимально настроиться на точку возврата. Итак, вы готовы?

— Готовы, — ответил за всех Сириус, задержав взгляд на Паркинсон. — Нужная нам дата — двадцать девятое декабря, примерно полночь.

Профессор Макгонагалл, стоявшая около двери, удивленно посмотрела на нас, но от вопросов воздержалась. Как и сам Дамблдор. Он опустил глаза на парящий фолиант и вскинул обе руки, словно собираясь дирижировать. Свободной рукой я взяла ладонь Гарри. Он в свою очередь, как я заметила, сжал руку Гермионы.

"Неужели мы возвращаемся?" — пронеслось у меня в голове перед тем, как директор начал произносить пространные слова заклинания, больше походящего на строчки стихотворения.

Внезапно появилось ощущение мимолетного сжатия, и кабинет стал как будто постепенно таять.

— Встретимся через двадцать лет! — послышалось мне.

Лица Дамблдора и Макгонагалл исчезли совсем. Все вокруг провалилось во тьму.

to be continued...

Глава опубликована: 02.04.2012
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Victory значит победа

Автор: Tora-san
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, все макси, есть не законченные, PG-13
Общий размер: 2664 Кб
Отключить рекламу

20 комментариев из 226 (показать все)
Tora-sanавтор
elSeverd, а не боитесь?:)
В фанфике, как мне сказали, романтики чересчур.
Читаю) А можно сразу бестактный вопрос?) Зачем простая девушка-магла в фике?) И вообще зачем простую русскую девушку туда пихать)? Меня всегда интересовала логика автора при этом решении сюжетном) Именно про простую русскую девушку)
Tora-sanавтор
А фиг его знает, вот честно. Потом то я задумалась, а не лучше было бы поместить ее в Англию (сделать жительницей страны то есть), но поздно было уже что-то менять.
Хех, ясно)
Извините за возможно предвзятую критику но тем не менее выскажусь. Фанфик глупый, как и сама главная героиня. История как говорится не о чем. Скучно, не интересна и предсказуема. Женской логикой как-будто пропитан весь фанф. Читать не советую, и простите за большуший тапок.
Цитата сообщения Florio от 05.12.2014 в 20:05
Извините за возможно предвзятую критику но тем не менее выскажусь. Фанфик глупый, как и сама главная героиня. История как говорится не о чем. Скучно, не интересна и предсказуема. Женской логикой как-будто пропитан весь фанф. Читать не советую, и простите за большуший тапок.


Вынуждена поддержать.
Бред какой-то... что, конечно, сугубо моё мнение.
Юлианна Тесла
Symrak, вы сперва до уровня автора дорастите. А до тех пор держите лучше при себе свое "ценное" мнение.
Юлианна Тесла, во-первых, Вы не знаете какой у меня "уровень", во-вторых, кто сказал, что моё мнение ценное? Оно МОЁ. А в-третьих, комменты пишут для того, чтобы высказать своё мнение, какого бы оно не было.
Юлианна Тесла
Цитата сообщения Symrak от 13.01.2016 в 13:08
Юлианна Тесла, во-первых, Вы не знаете какой у меня "уровень".

Хм, опубликуйте хотя бы одну работу - узнаем. А оскорблять чужой талант, причем неконструктивно и необоснованно - дело, знаете, нехитрое.
Если работа не по вашему вкусу - вас читать никто не заставлял. И точка.
Юлианна Тесла, Это всё, что Вы увидели?
Неконструктивно? Возможно. Необоснованно? Отнюдь, как раз причину я указала.
А чтобы узнать по вкусу работа или нет, то её сначала надо прочитать, верно?
Я не понимаю, чего Вы так взъелись? Вернее, я понимаю, но какая разница Вам? Вам-то никто не мешает писать положительный отзыв. Так что... Какое Вам дело?
Юлианна Тесла
Symrak, просто обозвать работу "бредом" - незаслуженно и без всякой конкретики - это не обоснованность, это пустое хамство, и только.
Фанфик, к слову, шикарен. Интересная, реалистичная героиня, остальные персонажи очень канонно прописаны, отлично выстроен сюжет, но главное - МАКСИМАЛЬНО ВЫДЕРЖАНА АТМОСФЕРА МИРА РОУЛИНГ, что далеко не каждому автору удается. И это, между прочим, не только мое мнение. Так что уймитесь уже.
Юлианна Тесла, Вы это видели?

Цитата сообщения Florio от 05.12.2014 в 20:05
Извините за возможно предвзятую критику но тем не менее выскажусь. Фанфик глупый, как и сама главная героиня. История как говорится не о чем. Скучно, не интересна и предсказуема. Женской логикой как-будто пропитан весь фанф. Читать не советую, и простите за большуший тапок.


Я просто не повторила данный коммент...
Шикарен? Это для Вас. Для меня он есть, будет и останется бредом. На вкус и цвет товарищей нет, как говорится. Если Вам нравится, это не значит, что и другим должно.
"Так что уймитесь уже." Это Вы мне указываете? Зачем же так грубо?... Не я начала придираться ко всякой ерунде, и не мне заканчивать.
отборные помои,с каждым годом таких помоев все больше и больше,возомнили себя писателями
Самый первый фанфик который я прочитал...
Главное, что вызывает недоумение:
1. Супружеская пара из СССР, вот так запросто поехавшая на учебу в Британию. Это в 70-х-то? Война во Вьетнаме и все дела? Ведь это должна быть целая эпопея с документами, подписками, инструктажем и т.д. Ну, ладно - поверить трудно, но мало ли...
2. Эта самая пара каким-то образом удочеряет англичанку. Как??? Как им это удалось?
Фанфик шикарен! Спасибо автору!:3
Tora-sanавтор
Ju_panda
Спасибо! :)
Сделать канат на первый день, проспать трое суток. Нахрен сбегать. Не могу читать, такая чушь что просто невозможно
Блин все ж нормально было более-менее, пока... девушке не выдали флакончики выпив которые она обучилась бы всем курсам магии. Это жесть просто. Не рояль а РОЯЛИЩЕ. Ну чёрт возьми, что мешает всем остальным ученикам пить эти зелья? И да, выпив первое она так и не попробовала ни одного заклинания произнести! Как так то?
По романтике пять по отношениям четыре по тупости 2. По боепособности ниже плинтуса... Толпа продвинутых школьников авроров борцов ордена феникса не может завалить ни одного врага. Никто не смотрит не за оснащением,ни за оружием. Боевой Сириус зайчик, поймал пожирателя сидит на нём и пока его девушку увозят,тупо любуется вместо того чтобы нарезать ножом и добыть инфу..вообще милые светлые не знают что ножом можно резать не только слизней? Десятки сцен где их прямо в обнимку держат и никто не может стукнуть врага кинжалом.. прямо милые зайки и очень послушные идеям чужих мудрецов? Имея шанс поменять историю магической Британии и возвращаясь из прошлого в войну они ж естественно молчат вместо того чтобы дать дамби и родным весь расклад..ну не идиоты ли? Вместо спасения родных и сотни друзей они позволяют Волди и дальше развиваться как надо. А фразу о нельзя менять время придумали трусливые политики боящияся за свой трон..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх