↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Честертон

По произведениям английского писателя Г. К. Честертона и их экранизациям

Честертон

По произведениям английского писателя Г. К. Честертона и их экранизациям

Персонажи


Поиск персонажей





Группы персонажей




Всего персонажей - 530

Сэр Уолтер Драммонд

Sir Walter Drummond

0 0 0

Издатель стихов Финеаса Солта и Гэбриела Гейла.

(Рассказ «Рубиновый свет».)

Сэр Уолтер Каудрей

Sir Walter Cowdray

0 0 0

Обвинитель, выступавший в суде по делу об убийстве актрисы Авроры Роум, «мрачный, но уважаемый страж закона».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)

Сэр Уолтер Кэри

Sir Walter Carey

0 0 0

Родственник Хорна Фишера, у которого тот в молодости был секретарем. Высокопоставленный чиновник в Ирландии. Прибыл с особыми полномочиями в одно из отдаленных графств в связи с операцией по поимке Принца Майкла.

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Неуловимый принц».)

Подробнее »

Сэр Фрэнсис Вернер

Sir Francis Verner

0 0 0

Соперник Хорна Фишера на выборах в Парламент от графства Сомерсет, кандидат конституционалистов. Владеет обширным имением в графстве. На чем разбогател, держит в тайне.

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Белая ворона».)

Подробнее »

Сэр Хьюберт Сэнд

Sir Hubert Sand

0 0 0

Английский помещик, совладелец строительной фирмы.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)

Подробнее »

Сэр Хьюберт Уоттон

Sir Hubert Wotton

1 0 0

Друг и постоянный собеседник мистера Понда. Дипломат, глава правительственного департамента, весьма известный чиновник.

Подробнее »

Сэр Хэмфри Гвинн (Судья Гвинн)

Sir Humphrey Gwynne (Mr. Justice Gwynne)

0 0 0

Судья, убийство которого помогает раскрыть отец Браун.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)

Сэр Хэмфри Тернбул (Пагги)

Sir Humphrey Turnbull (Puggy)

0 0 0

Хорн Фишер и Гарольд Марч стали свидетелями того, как его машина разбилась неподалеку от имения «Торвуд-парк». «В свое время старик наводил ужас в парламенте и в судах, особенно во время шумихи с иностранцами, которых выслали из Англии».

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Лицо на мишени».)

Подробнее »

Тереза Тальбот

Theresa Talbot

0 0 0

Спутница леди Мириам Мардек, вместе с ней пришла в театр мистера Мандевиля посмотреть репетицию пьесы. «Очень живая дама с некрасивым, но привлекательным лицом и волосами, как бы посыпанными серебряной пудрой».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алиби актрисы».)

Тернбулл

Turnbull

0 0 0

Хозяин магазина игрушек. Поддержал Адама Уэйна, составил план военной обороны Ноттинг-хилла.

(Роман «Наполеон Ноттинхильский».)

Подробнее »

Тигр Тайрон

Tiger Tyrone

0 0 0

Дерзкий бандит. Ирландец, но ненавидит религию и церковь. Огромный, «с воинственными усами».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Неразрешимая загадка».)

Подробнее »

Том Трейверс

Tom Travers

0 0 0

Британский офицер, заместитель главнокомандующего лорда Гастингса. Талантливый военачальник, знаменитые победы британских войск на самом деле одержаны им, а не Гастингсом.

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Бездонный колодец».)

Подробнее »

Томми Хантер

Tommy Hunter

0 0 0

Кузен леди Маунтигл. Скептически относится к её увлечению восточной культурой и мистическими учениями.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алая луна Меру».)

Уизерспун

Witherspoon

0 0 0

Один из группировки анархистов, яростно полемизировавший с Грегори на выборах Четверга.

Уикс

Wicks

0 0 0

Торговец табаком в деревне по соседству с усадьбой сэра Артура Водри. «Низенький лысый человечек в очках», робкий и тихий. Был не только табачником, но и парикмахером. Не ладил с сэром Артуром из-за задолженности по ренте.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)

Уикс

Wicks

0 0 0

Старый юрист, знакомый полковника Граймса. «Лучший современный эксперт по всевозможным финансовым мошенничествам». «Оживлённый старичок с совершенно седыми волосами и лицом, покрытым морщинами от постоянных улыбок».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Маска Мидаса».)

Уилкс

Wilkes

0 0 0

Один из гостей на прибрежной вилле сэра Оуэна Крама. Молодой врач, увлекается биологией.

(Рассказ «Тень акулы».)

Уилсон

Wilson

0 0 0

Слуга филантропа Уоррена Уинда. В прошлом — бродяга. Человек исполинской силы.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)

Уилсон

Wilson

0 0 0

По новой Хартии предместий — лорд-мэр лондонского района Бейзуотер. Поддерживает проект Бака по прокладке магистрали через несколько районов. Возглавляет военный отряд бейзуотерцев в атаке на Ноттинг-хилл.

(Роман «Наполеон Ноттинхильский».)

Уилфред Андерхилл

Wilfred Underhill

0 0 0

Сыщик-любитель. «Невысокий блондин с проницательным, резко очерченным лицом». Дружит с Джеймсом Бэгшоу, который служит в полиции.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)

Уилфрид Боэн

Wilfred Bohun

0 0 0

Священник церкви в деревушке Боэн Бикон. Потомок древнего аристократического рода, брат Нормана Боэна.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)

Подробнее »

Уилфрид Ламберт

Wilfrid Lambert

0 0 0

Чиновник. Работал вместе с Обероном Квином и Джеймсом Баркером.

(Роман «Наполеон Ноттинхильский».)

Подробнее »

Уильям Понд (Билл)

William Pond (Bill)

0 0 0

Добродушный кучер сельского омнибуса, совершающего рейсы между усадьбой Сивуд и городом Милдайком. Дуглас Мэррел с ним на короткой ноге. Один из двух человек, которые имеют право претендовать на звание armiger generosus в той части графства, где проходит королевский суд Херна.

(Роман «Возвращение Дон Кихота».)

Уоррен Уинд

Warren Wynd

0 0 0

Знаменитый филантроп, деятельный и энергичный, быстро принимающий решения. «Сравнить его можно было бы лишь с упорядоченным смерчем».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)

Подробнее »

Уоттон

Wotton

0 0 0

Начальник сумасшедшего дома, куда доктор Гэмбрел собирался поместить доктора Хэндри.

(Роман «Возвращение Дон Кихота».)

Подробнее »

Учитель

The Master of the Mountain

0 0 0

Провидец из Индии, к которому прислушиваются лорд и леди Маунтигл. Был заподозрен в краже рубина на благотворительном базаре в Мэллоувудском аббатстве.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алая луна Меру».)

Подробнее »

Уэйн

Vine

0 0 0

Старый дворецкий в доме семьи Дарнуэй. У него «бескровное старческое лицо, почти такое же белое, как окаймлявшие его седые волосы».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй».)

Подробнее »

Феникс Фитцджеральд

Phoenix Fitzgerald

0 0 0

Актёр, который был знаком с Мальтраверсом, убитым в деревушке Галь. «Иссиня-выбритый человек в линялом фраке».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сельский вампир».)

Феннер

Fenner

0 0 0

Личный секретарь филантропа Уоррена Уинда. Рыжий молодой человек с умным бледным лицом.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)

Филип Бенкс

Philip Bankes

0 0 0

Сын Саймона Бенкса. Биржевой клерк. «Молодой человек с тёмными волнистыми волосами, отличавшийся повышенным вниманием к своему туалету».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)

Филипп Хоукер

Philip Hawker

0 0 0

Ухажер Кристабел Корстэрс, старше ее на пять лет. Бывший товарищ ее брата Джайлза.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Профиль Цезаря».)

Подробнее »

Финеас Солт

Phineas Salt

0 0 0

Знаменитый поэт и драматург. Таинственно исчез.

(Рассказ «Рубиновый свет».)

Финз

Fiennes

0 0 0

Знакомый отца Брауна. Восторженный молодой человек, постоянно готов «низвергнуть на слушателя целую лавину историй и мыслей». «Его голубые глаза всегда пылали, а светлые кудри, казалось, были отметены со лба не щёткой для волос, а бурным вихрем светской жизни».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)

Фон Циммерн

Von Zimmern

0 0 0

Очень богатый немецкий граф, решивший дать денег Мандевильскому колледжу и создать кафедру экономики.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преступление коммуниста».)

Фредерик Февершем

Frederick Feversham

0 0 0

Муж Оливии Февершем. Актер-неудачник. В прошлом был известен, но театральная публика его забыла. Все еще довольно красивый, хотя изрядно потрепанный, темноволосый угрюмый человек, прославившийся постоянными судебными тяжбами.

(Рассказ «Преступление капитана Гэхегена».)

Фрозо

Phroso

0 0 0

Френолог, принимавший участие в благотворительном базаре в Мэллоувудском аббатстве, где был похищен огромный рубин. «Юркий смуглый человек с неправдоподобно чёрными усами».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Алая луна Меру».)

Фрэнк Харрогит

Frank Harrogate

0 0 0

Сын йоркширского банкира. Приехал в Италию с отцом и сестрой Этель Харрогит и остановился в том же отеле, что и Мускари.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Разбойничий рай».)

Подробнее »

Фрэнкс

Franks

0 0 0

Клерк правительственного департамента, подчиненный сэра Хьюберта Уоттона. Молодой человек, «светловолосый, приятный на вид и прилично одетый; но его широкое лицо было таким, что казалось, будто голова крупна для тела, а сам он — карлик или горбун».

(Рассказ «Понд-простофиля».)

Фрэнсис Бойл

Francis Boyle

0 0 0

Секретарь Перегрина Смарта. Молодой человек, ирландец, «не наделённый особой осмотрительностью».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)

Фрэнсис Мортон

Francis Morton

0 0 0

Глава сыскной полиции в одном из графств Ирландии. Возглавляет операцию по поимке Принца Майкла.

(Сборник «Человек, который знал слишком много». Рассказ «Неуловимый принц».)

Фрэнсис Финн

Francis Finn

0 0 0

Журналист газеты «Дейли реформер», автор статей с разоблачениями тайн семейства Эксмуров.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Лиловый парик».)

Ханкин

Hankin

0 0 0

Клоун из пантомимы, выступающий с частными представлениями. Внезапно появился на пустынном полустанке, где Понд, Уоттон и Дайер контролировали пересылку сверхсекретных документов.

(Рассказ «Понд-простофиля».)

Харриет Доннингтон

Harriet Donnington

0 0 0

Невеста Джона Баррингтона Коупа, дочь сэра Борроу Доннингтона.

По словам ее жениха, «слишком хорошая женщина, чтобы оказаться хорошим сыщиком».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Дело Доннингтонов».)

Хастингс (Гастингс)

Hastings

0 0 0

Секретарь Герцога, в чьем доме происходят события.

(Пьеса «Магия».)

Подробнее »

Хедвига

Hedwig

0 0 0

Знатная девушка, состоявшая при дворе князя Отто Гроссенмаркского. Племянница и подопечная гофмейстера Пауля Арнольда. Нашла тело князя после убийства. Впоследствии вышла замуж за генерала Шварца.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Волшебная сказка отца Брауна».)

Херта Хетауэй

Hertha Hathaway

0 0 0

«Ослепительная и склочная примадонна», состоявшая в связи с исчезнувшим драматургом Финеасом Солтом. Он поссорился и порвал с ней в день своего исчезновения.

(Рассказ «Рубиновый свет».)

Хирам Хэтт

Hiram Hatt

0 0 0

Секретарь исчезнувшего драматурга Финеаса Солта, американец в очках и длинным подбородком. До появления Флоренса считалось, что он видел его последним.

(Рассказ «Рубиновый свет».)

Хорес Хантер

Horace Hunter

0 0 0

Сосед полковника Крейна. Врач, лечивший Оуэна Гуда. Впоследствии санитарный инспектор округа, а затем член Парламента.

Подробнее »

Хорн Фишер

Horne Fisher

0 0 0

Главный герой рассказов сборника «Человек, который знал слишком много». Фишер («рыболов») — детектив-отшельник, который, по его собственному высказыванию, знает то, чего не стоит знать о подноготной сильных мира сего. Основная его черта — иронический скептицизм.

Подробнее »

Хоскинс (Палли или Паладин)

Hoskins (Pally or Paladium)

0 0 0

Редактор газеты «Придворный летописец».

(Роман «Наполеон Ноттинхильский».)

Подробнее »

123 ... 891011


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть