↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Честертон

По произведениям английского писателя Г. К. Честертона и их экранизациям

Честертон

По произведениям английского писателя Г. К. Честертона и их экранизациям

Честертон: Отец Браун


Всего персонажей - 296

Аврора Роум

Aurora Rome

0 0 0

Актриса театра «Аполлон» в районе Адельфи.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек в проулке».)

Подробнее »

Аделаида Дарнуэй

Adelaide Darnaway

0 0 0

Девушка из знатного рода, которая должна выйти замуж за своего дальнего родственника, наследника имения, повинуясь давнему семейному соглашению. Очень красива.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй».)

Айртон Тодд (Очередной Фортель)

Ireton Todd (Last-Trick)

0 0 0

Эксцентричный миллионер, склонный к жестоким шуткам, владелец роскошного особняка в поместье «Пруд пилигрима». Отец мисс Этты Тодд.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Машина ошибается».)

Подробнее »

Акбар

Akbar

0 0 0

Видный мусульманский вероучитель, приехавший в Англию по приглашению преподобного Прайс-Джонса читать лекции о запрете на спиртное в исламе. Смуглый, чернобородый, носит зелёный тюрбан.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Убийство на скорую руку».)

Альварес

Alvarez

0 0 0

Политический деятель в южноамериканском городке, лидер местных либералов, атеист, противник консерватора Мендосы. Авантюрист смешанных кровей, «диктатор и демагог». Высокий, смуглый, с короткими вьющимися волосами.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Воскресение отца Брауна».)

Подробнее »

Антонелли

Antonelli

0 0 0

Импульсивный юноша, сын женщины, которую граф Сарадин увел у мужа.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)

Аристид Валантэн

Aristide Valentin

0 0 0

Глава парижской полиции, «умнейшая голова Европы, величайший детектив мира». Как «истый француз, он был суровый скептик».

(Цикл «Отец Браун». Рассказы «Сапфировый крест» и «Сокровенный сад».)

Подробнее »

Арман Арманьяк

Armand Armagnac

0 0 0

Месье Арманьяк — ученик и последователь доктора Хирша.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)

Подробнее »

Арнольд Эйлмер

Arnold Aylmer

0 0 0

Третий сын богатого землевладельца. Его братья Филип и Стивен погибли при странных обстоятельствах. Полагает, что ему грозит смерть от руки убийцы.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Крылатый кинжал».)

Арт Олбойн

Art Alboin

0 0 0

Жизнерадостный американец из Оклахома-Сити. Явился к Уоррену Уинду с намерением обратить его в новую религию Великого Духа.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Чудо “Полумесяца”».)

Подробнее »

Артур Водри

Sir Arthur Vaudrey

0 0 0

Пожилой элегантный джентльмен. Опекун Сибиллы Грей, накануне ее семнадцатилетия сделал ей предложение. Пропал во время прогулки, отойдя всего на несколько метров от своего дома.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Исчезновение Водри».)

Подробнее »

Артур Корстэрс

Arthur Carstairs

0 0 0

Сын полковника Корстэрса, получивший по завещанию отца его знаменитую коллекцию римских монет и мизерное содержание. «Не позволял себе никаких удовольствий, ничего не тратил на себя, жил только для коллекции», и его сестра Кристабел была этим недовольна.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Профиль Цезаря».)

Подробнее »

Аткинсон

Atkinson

0 0 0

Брат миссис Квинтон, одалживающий деньги у ее мужа, Леонарда Квинтона.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Неверный контур».)

Подробнее »

Байлз

Byles

0 0 0

Преподаватель римской истории в Мандевильском колледже. «Странного вида человек с каким-то скрюченным лицом, ибо его усы и брови, расходившиеся под разными углами, образовали зигзаг, будто у него пол-лица парализовано».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преступление коммуниста».)

Подробнее »

Бейкер

Baker

0 0 0

Казначей Мандевильского колледжа. «Невероятно широкоплеч, невысок и крепко сбит».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преступление коммуниста».)

Бернард

Barnard

0 0 0

Секретарь сэра Леопольда Пулмена. Высокий, с большими бакенбардами. Занял должность, на которую претендовал Филип Бенкс. Был убит грабителем, забравшим драгоценности леди Пулмен.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Человек о двух бородах».)

Бертран Брюс

Bertrand Bruce

0 0 0

Кузен миллионера Брэма Брюса. Угрожал ему убийством. «Он был зазывалой, бродягой, знахарем, актёром…» Внешне похож на брата — высоким ростом и орлиным профилем.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)

Брандер Мертон (Дэниел Рок)

Brander Merton (Daniel Doom)

0 0 0

Американский миллионер, третий по счету обладатель старинной коптской чаши. Опасался за свою жизнь, поэтому его дом напоминал крепость, а рядом с ним почти всегда находился охранник.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)

Подробнее »

Брэм Брюс

Braham Bruce

0 0 0

Миллионер, глава сети универсальных магазинов. Высокий, с орлиным профилем. Ему угрожал убийством кузен — актёр Бертран Брюс.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преследование Синего Человека».)

Буллер

Buller

0 0 0

Богатый торговец сигарами. Сосед судьи Гвинна. Родом из Латинской Америки, у него «смуглое сварливое лицо». Всегда носит в петлице орхидею, так как занимается выращиванием этих цветов.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)

Бун

Boon

0 0 0

Журналист из газеты «Вечерний Телеграф». «Высокий, неряшливо одетый человек с крючковатым носом, глубоко запавшими глазами и усами, свисающими по углам рта». Своим странным видом вызвал подозрение у профессора Смейла, преследуемого маньяком-убийцей.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятие золотого креста».)

Бэрридж

Berridge

0 0 0

Клерк, служащий у профессора Опеншоу. Тихий и трудолюбивый молодой человек, носит тёмные очки. «Его и человеком не назовешь — настоящая счётная машина».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Проклятая книга».)

Виконт Ивон де Лара

Count Yvon de Lara

0 0 0

Путешественник, исследователь Востока. «Титулом француз, а лицом скорее русский, если не татарин». Живёт по соседству с Перегрином Смартом.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)

Виола Грэйсон

Viola Grayson

0 0 0

Дочь адмирала Грэйсона. Невеста Джеймса Мэйра, которая так и не вышла за него замуж и осталась одинокой. Близкая подруга леди Аутрэм.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Последний плакальщик».)

Гарольд Харкер

Harold Harker

0 0 0

Личный секретарь адмирала сэра Майкла Крэвина, погибшего при странных обстоятельствах. Нетерпеливый молодой человек с оживлённым и открытым лицом.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)

Подробнее »

Гарри Дрюс

Harry Druce

0 0 0

Молодой офицер из Индии, один из племянников полковника Дрюса. Гостил в его доме, когда полковник был убит. Увлекался азартными играми.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Вещая собака».)

Подробнее »

Гарри Пейн

Harry Payne

0 0 0

Художник из Лондона, непосредственный и простодушный. «Рослый, богемного вида молодой человек с пушистой рыжеватой бородкой, несколько старившей его».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй».)

Гарри Хартопп

Harry Hartopp

0 0 0

Очень богатый, но застенчивый и молчаливый человек. «Настолько англичанин, что и слова о себе не скажет». Приехал из Лондона, живёт в гостинице по соседству с Перегрином Смартом.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Песня летучей рыбы».)

Генерал сэр Артур Сент-Клэр

General Sir Arthur St. Clare

0 0 0

Знаменитый английский генерал, которому установлено множество памятников, причем везде он изображен со сломанной шпагой.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Сломанная шпага».)

Подробнее »

Генерал Шварц

General Schwartz

0 0 0

Выдвинулся из рядовых, отличившись в сражениях. Служил в войсках, охранявших князя Отто Гроссенмаркского. Впоследствии женился на Хедвиге, племяннице Пауля Арнольда.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Волшебная сказка отца Брауна».)

Генри Сэнд

Henry Sand

0 0 0

Племянник сэра Хьюберта Сэнда, совладельца строительной фирмы.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Остриё булавки».)

Подробнее »

Генри Хорн

Henry Home

0 0 0

Молодой социалист, поэт. В прошлом был дружен с миллионером Гидеоном Уайзом.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)

Подробнее »

Генрих Арнольд

Heinrich Arnhold

0 0 0

Один из трех знаменитых братьев Арнольдов. После захвата его родного города Германской империей «нашел себе подобие отшельнической пустыни, начал исповедовать христианский квиетизм, чуть ли не квакерского толка, и перестал общаться с людьми, только прежде отдал беднякам почти все, что имел».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Волшебная сказка отца Брауна».)

Герцог де Валон

Duc de Valognes

0 0 0

Вызвался быть секундантом полковника Дюбоска в поединке с доктором Хиршем. «Невысокий человек в армейской форме».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Поединок доктора Хирша».)

Герцог Честерский

Duke of Chester

0 0 0

Вице-президент закрытого привилегированного клуба джентльменов «Двенадцать верных рыболовов» в Вернон-отеле.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Странные шаги».)

Подробнее »

Герцог Эксмур

Duke of Exmoor

0 0 0

Владелец древнего поместья Эров из Эксмура. Наводит страх на соседей как наследник семейного проклятья.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Лиловый парик».)

Подробнее »

Гиббс

Gibbs

0 0 0

Деревенский сапожник, которого подозревают в убийстве из-за того, что он безбожник.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Молот Господень».)

Гидеон Р. Хейк

Gideon P. Hake

0 0 0

Американский миллионер, решивший дать денег Мандевильскому колледжу. «Отличался тем безукоризненным, истинно джентльменским блеском, который ведом лишь богачам Нью-Йорка».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Преступление коммуниста».)

Гидеон Уайз

Gideon Wise

0 0 0

Богатый промышленник, угольный король. Один из трёх миллионеров, убитых одновременно, но в разных местах. Сухощавый старик «с торчащей седой бородой».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Призрак Гидеона Уайза».)

Подробнее »

Гикори Крейк

Hickory Crake

0 0 0

Ветеран войн с индейцами. Дядя Питера Уэйна, компаньон американского миллионера Брандера Мертона. «Невысокий, но весьма крепкий и энергичный человек, с бритой головой, которая казалась лысой, и до того тёмным лицом, что оно, казалось, никогда не было белым».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Небесная стрела».)

Гилдер

Gilder

0 0 0

Седовласый сыщик с незаурядными способностями, начальник Мертона по службе, прибыл расследовать обстоятельства смерти сэра Арона Армстронга.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Три орудия смерти».)

Гипатия Поттер

Hypatia Potter

0 0 0

Известная в Америке красавица. Жена бизнесмена. У неё голубые глаза и светлые волосы. Молва приписывала ей роман с поэтом Руделем Романесом.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Последний плакальщик».)

Подробнее »

Грайс

Gryce

0 0 0

Дворецкий адмирала Майкла Крэвина. «Крупный желчный человек, необычайно молчаливый и с господами, и со слугами».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зелёный человек».)

Граф Гленгайл

Earl of Glengyle

0 0 0

Последний из рода Гленгайлов — владельцев замка в Шотландии, прославившихся жестокостью, коварством и сумасбродствами.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Честь Израэля Гау».)

Граф Сарадин

Prince Saradine

0 0 0

Почитатель воровского таланта Фламбо, пригласивший его в гости в свой дом на уединенном острове.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Грехи графа Сарадина».)

Подробнее »

Грейвуд Ашер

Greywood Usher

0 0 0

Шериф округа, куда входила чикагская тюрьма (где в то время служил капелланом отец Браун).

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Машина ошибается».)

Подробнее »

Гренби

Granby

0 0 0

Юрист, знакомый отца Брауна. Занимался финансовым вопросом, с которым к нему обратился капитан Масгрейв. Несмотря на солидный возраст и седые волосы, отличался «юношеской энергией движений».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Худшее преступление в мире».)

Гримм

Grimm

0 0 0

Толковый детектив, работающий в Германии. Однажды пытался арестовать Фламбо, но тот «взял и арестовал его самого», и они не раз интересно беседовали. Ему было поручено расследовать убийство князя Отто Гроссенмаркского.

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Волшебная сказка отца Брауна».)

Грин

Green

0 0 0

Лакей судьи Гвинна. Широкоплечий, у него «желтоватое лицо с азиатскими чертами» и «прилизанные иссиня-чёрные волосы».

(Цикл «Отец Браун». Рассказ «Зеркало судьи».)

Грэндисон Чейс

Grandison Chace

0 0 0

Американский путешественник, сосед Фламбо по поместью в Испании и его собеседник.

(Цикл «Отец Браун». Рассказы «Тайна отца Брауна», «Тайна Фламбо».)

Подробнее »



ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть