↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наследница (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Фэнтези
Размер:
Макси | 405 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Гет, ООС, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Он убийца. Жажда власти и непреодолимой силы погубили в нем человека. Он никогда не останавливался, выбирая своих жертв, всегда шел по головам. Его никогда не интересовали чужие чувства. Самое главное – это его цель, ради которой он готов на все. Но лишь одно его однажды остановило: пророчество старой предсказательницы, которая поведала ему о ребенке, способном либо погубить его, либо сделать самым могущественным волшебником в мире. На что пойдет Темный Лорд, чтобы обрести свое могущество?Насколько верным окажется его решение?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 17. Патронус

— Это просто невероятно! — воскликнула Марлин, отшвырнув от себя газету. Она продолжала недовольно бурчать под нос, откусывая тост с джемом. — Три нападения дементоров на магглов. Куда вообще смотрит министерство?

— У них там своя война, — хмыкнула Алиса, заглядывая через плечо Марлин. — Из-за временной власти там происходит полный хаос. Барти Крауч создает новые порядки и пытается метить на кресло министра. Фрэнк по несколько дней дома не бывает. Грюм просто в последнее время рассвирепел.

Марлин угрюмо вздохнула и подперла щеки руками. Ей было ужасно обидно за понимание того, в какой мир они выходят после школы, где на улицах небезопасно выйти даже в обычный магазин. Пожиратели смерти с каждым днем вселяли ужас в людей, грабя и убивая беззащитных обывателей. Война — то, что их ожидало за стенами этого замка, а они были совсем не готовы к этому.

— Точно! — воскликнула Марлин, бросая взгляд на профессорский стол. — Нужно попросить профессора Грина, чтобы он показал, как защищаться от дементоров. Думаю, бывший мракоборец знаком с этим заклинанием.

— Больно это ему нужно, — усмехнулся Сириус, наблюдая за тщетными попытками Марлин добиться справедливости от этого мира.

— А вот увидишь, — хмыкнула девушка и побежала к профессорскому столу.

Гриффиндорцы пристально следили за ней, ожидая, к чему приведет упорство этой неугомонной блондинки.

— У нее ничего не выйдет, — сказала Мэри Макдональд.

— Хотя было бы интересно научиться вызывать патронус, — мечтательно вмешался в разговор Питер, накладывая в тарелку вторую порцию каши.

— Фрэнк говорил, это очень сложно, — добавила Алиса. — Он несколько раз не мог сдать экзамен из-за этого заклинания.

— Посмотрите на нее, — сказал Сириус, глядя на порхающую Марлин. Девушка подбежала к своему столу, откусила кусочек тоста, при этом довольно улыбалась. Взгляды друзей устремились на блондинку, которая загадочно смотрела на них.

— Появился аппетит? — хмыкнул Сириус Блэк.

Марлин фыркнула и показала ему язык.

— Я договорилась обо всем, — пожала плечами Марлин, вставая из-за стола. — Можете меня не благодарить.


* * *


Мистер Грин был крайне обеспокоен. Его глаза устало блестели, а на лбу залегли новые морщины. Профессор был чем-то встревожен, хотя старался этого не показывать. Он прошелся между рядами студентов, остановив взгляд на проворной блондинке, которая не давала ему уже несколько дней проходу. Марлин Маккиннон сосредоточено записывала тему занятия, а когда подняла взгляд на доску, то победоносно улыбнулась. На доске стало вырисовываться слово: Патронус.

— Я до сих пор считаю, что для студентов даже седьмого курса эта тема останется непосильной, — он вновь перевел взгляд на Марлин и устало выдохнул. — Но многие из вас хотели бы узнать, как защититься от дементоров.

Мужчина взмахнул волшебной палочкой, и парты стали вдоль стены.

— Кто-нибудь знает, как можно убить дементора? — в классе стало тише, чем обычно. — Это бесполезно. Все ваши оборонительные чары ничто против этих существ. Они не знают боли и сострадания, вас не спасет ни милое личико, ни искусное владение боевыми искусствами. Дементор питается вашими светлыми воспоминаниями и эмоциями. После встречи с ними ваша душа будто переворачивается на 180 градусов. И есть только одно заклинание, которое может отогнать дементоров.

Студенты завороженно слушали профессора, внимая каждому слову. Сириус коснулся плеча Марлин и показал ей большой палец. Многие, кто знал, что именно она уговорила профессора показать, как обороняться от дементоров, одобрительно кивнули.

Экспекто Патронум, — продолжал профессор, записывая заклинание на доске. — Патронус — это вид позитивной силы, которая защищает волшебника. Если, конечно, он грамотно владеет ею.

Профессор остановился лишь на мгновение, чтобы понять заинтересованность учеников. У него получилось. Ни на одном из его занятий не было такого сосредоточения, студенты внимали каждому его слову.

— Я не надеюсь, что после этого урока хоть одному из вас удастся овладеть этим заклинанием, — он пожал плечами.

Вверх поднялась рука, которая принадлежала Офелии Боунс с факультета Когтевран.

— Скажите, сэр, — спокойно спросила она. — А правда, что можно передавать послания через патронус.

Профессор Грин кивнул.

— Это возможно, если вы овладеете телесным патронусом, — профессор взмахнул волшебной палочкой, четко произнеся заклинание. Перед ним из воздуха выбежал буйвол, скользнув быстрым шагом по всему классу, он вернулся к своему хозяину. Мужчина ему шептал на ухо несколько слов, и патронус направился к группе студентов, в числе которых была мисс Боунс.

— Теперь ваша очередь. Достаем свои волшебные палочки.

Многие от удивления воскликнули, кто-то демонстративно хмыкнул, но уже спустя пять минут студенты разошлись по разные стороны, выпуская густой туман из своих палочек.

С первого раза, заклинание казалось простым, но спустя четверть часа показать что-то похожее на телесного патронуса ни у кого не получилось. И к концу урока никто не удостоился поощрительных баллов от профессора.

— У меня уже рука болит, — жаловалась за обедом Алиса, правая рука которой онемела после занятия. — Я видела, как Фрэнк вызывал Патронуса, но я не думала, что это будет так сложно.

Весь седьмой курс несколько дней обсуждали занятие, остальные преподаватели крайне негодовали, ведь головы студентов были забиты только дементорами и патронусом.

И уже на следующем занятии удалось получить телесного патронуса Джеймсу Поттеру. Внезапно кто-то воскликнул, и Лили сразу же повернула голову к источнику шума. К ней направлялся величественный серебристый олень, парящий в воздухе. Он обогнул Лили и вновь вернулся к своему хозяину, остановив на нем взгляд. Поттер, как и все остальные завороженно смотрел на своего сохатого. И уже спустя несколько секунд он испарился. Повсюду последовали аплодисменты, студенты раз за разом подходили к Джеймсу, прося о помощи. Тот же не отказывался, а только был рад такому вниманию со стороны однокурсников. Практически сразу же появился очередной патронус, который принадлежал Сириусу Блэку. Огромный пес выбежал из его палочки и погнался за оленем Джеймса. После чего они устроили соревнование, чей патронус лучше и быстрее.

— Не расстраивайся, Марлин, — Сириус подошел к девушке, которая обреченно вздохнула после очередной неудачной попытки. После Джеймса и Сириуса другие студенты стали раз за разом вызывать своего телесного патронуса, от чего Маккиннон стала чувствовать себя обреченно. — Подумай о своих девчачьих вещах, шмотках, парнях, кентаврах.

— Ты думаешь, все девчонки часами сидят и думают о кентаврах? — засмеялась Марлин, толкнув Бродягу в бок.

— Не знаю, — пожал плечами он. — Если бы кто-то знал, что у вас в голове, жизнь была бы намного проще.

— А в чем тогда интерес? — кокетливо подмигнула девушка.

Сириус улыбнулся и предложил Марлин свою помощь.

— Держи палочку не так крепко, — он немного ослабил ее силу, обхватив ладонь Марлин. — Закрой глаза и представь самое счастливое воспоминание. Что оно здесь и сейчас. Поняла?

Девушка кивнула и под пристальным взглядом Сириуса выпустила из губ воздух и прошептала:

Экспекто Патронум!

Небольшая лисица выпрыгнула из палочки Маккиннон. Марлин завороженно смотрела на нее, боясь лишним движением спугнуть животное. Уголки губ дрогнули, когда она наклонила свою голову ней, и тотчас же растворилась в воздухе, как только девушка дотронулась до него.

— Получилось! — воскликнула девушка, хлопая в ладоши.

От радости от великолепно сработанного заклинания Марлин кинулась на шею Сириуса, обхватив его широкие плечи. Блэк погладил ее по спине, шепча на ухо, какая она молодец. Марлин зарделась и отстранилась от парня, продолжая глупо улыбаться.

Мародеры завершили свою четверку, удачно выполнив задание. Первым после Сириуса справился Ремус, у него вышел свирепый волк, который при первом появлении завыл на невидимую луну. Лили заметила страх в глазах Люпина, когда тот встретился со своим патронусом лицом к лицу. Позже получилось и у Питера. Из его палочки показалось совсем крошечное животное, которое напоминало полевую мышь. Она испарилась так же быстро, как и появилось.

К концу второго занятия большей части класса удалось вызвать патронуса. Парни устроили между факультетами соревнования, чей патронус лучше. И к концу урока это превратилось в настоящий балаган.

«Сосредоточься, Лили», — в сотый раз повторяла про себя девушка, наблюдая за успешными попытками однокурсниками. — «Это всего лишь заклинание, у тебя все получится».

Но следующая попытка опять провалилась. Очередной клубок дыма выходил из ее палочки раз за разом. Хоть профессор Грин сказал, что этого хватит, чтобы остановить дементоров, Лили чувствовала себя слабой.

Не только у Лили не выходил телесный патронус. Мэри Макдональд неуверенно водила волшебной палочкой в воздухе, но после очередной неудачно попытки лишь тяжело вздыхала и пробовала снова.

«Хоть не одна я такая», — пролетело в голове Лили.

В этот момент Джеймс Поттер подошел к Мэри сзади, положив одну руку ей на талию, а другой на ее запястье. Девушка улыбнулась своему парню и закрыла свои глаза. Он не отходил от нее, когда она произносила заклинание, когда комнату озарил яркий белоснежный луч и из кончика волшебной палочки не показалась разъяренная тигрица, которая погналась за мышью Петтигрю. Макдональд радостно улыбнулась и поцеловала Джеймса в щеку. Поттер улыбался вместе с ней.

Лили почувствовала укол зависти, что не она находилась в его объятиях, не ей Джеймс говорил ободряющие слова. Поттер коснулся быстрым взглядом Лили, уголки его губ опустились, когда Блэк отвернулась от него.

Экспекто Патронум! — и снова ничего.

— Не переживай, Лили, — подбодрила ее Алиса, когда они сидели в комнате мародеров. — Не получилось сегодня, удастся позже. Я попрошу Фрэнка на каникулах, чтобы он научил меня. И у тебя все получится.

Блэк кивнула ей, однако в душе все равно засела зависть. Лили расположилась на кровати Ремуса и читала книгу из его личной библиотеки про «Лекарственные травы современной травологии». После уроков мародеры решили собрать гриффиндорский сабантуй и пригласили девчонок к себе в комнату. Сами же они отправились нанести урон кухне. Но как помнила Лили, хогвартские эльфы только рады были лишний раз накормить кого-нибудь.

— Лили! — в комнату ворвались Мэри и Марлин, который несли коробки с настольными играми, которые Мэри старательно привезла из дома. И хоть они были маггловскими, ребята успели их заколдовать. Мэри старательно пыталась сохранять нейтралитет в общении с Лили, она больше не бесилась, когда разговаривала с ней, могла спокойно ей что-нибудь передать или сказать. Они решили, что так будет лучше. — Твоя книга в очередной раз разбушевалась.

Девушка моментально подскочила с кровати, отбросив учебник Ремуса на тумбочку.

— Мне кажется, она разорвала твои цепи, — согласилась Марлин.

Лили выбежала из комнаты мародеров, сбив с ног Питера Петтигрю, который недоуменно стоял в дверях с полными руками сладостей. Ремус Люпин пытался спросить Лили, что случилось, но их вопросы остались без ответа.

Ворвавшись в комнату, дневник, который она уже несколько дней назад заперла цепями, пытался вырваться из своих оков.

Диффиндо! — вырвалось у Лили. Она не знала, как избавится от дневника. Он преследовал ее день за днем. Девушка пыталась его сжечь в камине, но на следующий день он таинственным образом лежал на его тумбочке. С каждым днем она отдалялась от его чар, но он никак не хотел отпускать ее. Она просыпалась в страшных кошмарах, временами слышала голос, который звал ее. Поэтому последние пару дней Лили засыпала только благодаря зельям, а дневник для надежности сковала цепями.

Дневник покрылся пламенем, но ни одна страница не пострадала от магического огня.

— Что ты такое, — в слезах прошептала Лили. — Почему ты не оставишь меня в покое?

Оковы разорвались, а дневник с шумом раскрылся на самой середине. Лили широко раскрыла глаза, когда в углу страницы отобразилась дата: «2 февраля 1945 год.». Девушка не успела даже коснуться обложки дневника, как почувствовала, что теряет равновесие, а все ее тело становится невесомым. Голова закружилась, и она почувствовала, что куда-то стремительно падает. Следующей минутой она стояла посреди темного кабинета, в котором девушка узнала кабинет профессора Слизнорта. Несколько слизеринцев прошли сквозь нее, от чего Лили вздрогнула.

«Где она находится»? — задала себе вопрос Лили, оглядываясь по сторонам. Она увидела перед собой профессора Слизнорта, ведущим беседу с высоким привлекательным молодым человеком с темными волосами, которые были прилежно приглажены.

— Профессор, — Лили пыталась вмешаться в их разговор, но казалось, что они ее не слышат. Тогда девушка решила подойти поближе, чтобы расслышать, о чем они говорили.

— Я надеюсь, это чисто академический интерес, Том? — профессор озадаченно смотрел на своего ученика. — Вы ведь понимаете, что эту информацию не найдешь в простых учебниках. Думаю, вам пришлось приложить значительные усилия, чтобы найти сведения о крестражах.

— Крестражах? — повторила Лили, не понимая, о чем идет речь. Но имя Том заставило любопытство Лили только усилиться. Неужели это тот Том Марволо Реддл, чей дневник уже целый месяц отравлял ей жизнь? Мысль о том, что она узнает о владельце дневника что-то больше, чем имя, подогрела в Лили интерес.

— Вы ведь понимаете, что это раздел темной магии… И я…

Лили больше не слышала его слов. Она почувствовала, как будто невидимые руки потянули ее назад. Гораций Слизнорт и молодой юноша все дальше отдалялись, а звук голосов их исчез. И вот она снова стоит в темной спальне, а дневник мирно лежит на тумбе. Неожиданно для себя она вновь почувствовала этот пронизывающий душу холод, а внутри грусть и опустошенность. Но это все меркло по сравнению с тем, что она узнала. Вот только, что такое крестраж?


* * *


Следующие несколько дней занялась поиском информации о крестражах. Она перерыла половину библиотеки Хогвартса, но никакой информации о крестражах не было. Нередко она хотела попросить помощи у профессора Слизнорта, он наверняка знал о крестражах многое, не зря же дневник показал именно этот момент из прошлого Тома Реддла. И как только Лили старалась завести с профессором зельеварения диалог, тот сразу же куда-то исчезал с горизонта, либо старался переводить тему. С прошлой их беседы отношения между Лили и Горацием Слизнортом оставались напряженными, чего не было до этого. Лили решила, что тот скрывает какую-то тайну, которую она точно в скором времени выяснит.

Лили сидела за столом в Большом Зале, уткнувшись в книгу. Пару раз Марлин заглядывала к ней, пытаясь напомнить, что ее грибной суп давно уже остыл.

— Что? — на секунду отвлекалась Лили и снова принималась за чтение, помешивая суп ложкой.

Джеймс подгонял Сириуса, чтобы скорее пойти на тренировку, Блэк как обычно копался. Поттер уже хотел обратиться к Марлин за помощью, которая имела на Бродягу большое влияние, но девушка сама направилась к ним. Она обошла стол, наклонилась между головами Джеймса и Сириуса, чтобы больше никто не слышал кроме них, и прошептала:

— Кажется, та девчонка из Когтеврана сейчас прожжет в тебе дыру, Джеймс.

Сириус Блэк тотчас же подскочил на месте, пытаясь отыскать в толпе когтевранцев ту девушку, о которой говорила Марлин. Маккиннон засмеялась и взглянула на Мэри, которая угрюмо ковырялась в своей тарелке. Она даже не обратила внимание, когда Блэк пытался выпрыгнуть из штанов, чтобы привлечь внимание симпатичной девушки.

— Ты ничего не путаешь, Марлин? — тихо спросил Сириус. — Знаешь, за такие слова Мэри Джеймсу все рога обломает.

Марлин демонстративно закатила глаза и ущипнула Бродягу под ребрами.

Пока Сириус и Марлин спорили друг с другом, за соседнем столом студентка Когтеврана не сводила пристального взгляда с капитана сборной по квиддичу.

Энни Эндрюс училась на шестом курсе на факультете Когтевран. Она была старательной ученицей, старостой курса и возглавляла команду факультета по «Плюй камням». В ее планы совершенно не входило влюбляться, но в последнее время девушка все чаще стала получать записки, адресантом которых был некий Гриффиндорец по имени Джеймс Поттер. Она давно знала его, да и мало кто в Хогвартсе не знал компанию мародеров. А Джеймс и Сириус были на хорошем счету у большей женской половины. Но Энни никогда не думала, что Джеймс Поттер может обратить на нее внимание. Они общались только посредством писем, личная встреча у них еще не состоялась. Однако уголки ее губ дрогнули, когда глаза пробежались по записки, которая упала в ее тарелку во время завтрака:

«Жду тебя после обеда на квиддичном поле. Не могу дождаться встречи с тобой».

Она взглянула на соседний стол, где обедали гриффиндорцы, наблюдая за Джеймсом. Они встретились глазами лишь на секунду, когда к нему сзади подбежала Марлин Маккиннон, кивнув на соседний стол, где сидела Энни. Девушка моментально отвела смущенный взгляд, боясь в очередной привлечь к себе внимание.

— Опять мечтаем? — строгий голос ее подруги Энди Браун заставил Энни вернуться в реальность. Девушка проследила за взглядом Энни, который привел ее к гриффиндорскому столу. Джеймс Поттер шумно размахивал руками, пытаясь оторвать Сириуса от еды. Парень схватил в зубы последний шоколадный кекс, который уже присмотрел себе Питер Петтигрю, взял руки метлу и побежал за Поттером.

— Опять этот Поттер? — Браун меланхолично возвела глаза в потолок.

— Он прислал записку, — отречено бросила Энни, показывая кусок пергамента подруге.

Она старалась не показывать своего волнения, хотя внутри все ликовало от счастья.

Энди бегло пробежалась по записке глазами и встревоженно посмотрела на подругу.

— Я пойду, — решительно произнесла Эндрюс, не обращая внимание на суровый взгляд Энди. Браун опустила плечи и лишь добавила, что пойдет вместе с ней.


* * *


Марлин облокотилась на трибуну и посмотрела на время. Ей было как никогда одиноко. Алиса и Мэри остались в замке, предпочитая теплую гостиную зимнему морозу. Лили увела Ремуса в библиотеку в самый разгар тренировки, один Питер был с ней почти до самого конца, но и он сбежал пять минут назад, сославшись на то, что все его конечности превратились в сосульки.

Девушка огляделась по сторонам и отметила про себя, что на соседней трибуне сидели две студентки Когтеврана. Марлин, присмотревшись к ним, хмыкнула. Одной из них была староста Когтеврана, которая не сводила с гриффиндорцев восторженного взгляда.

Джеймс в этот день был как никогда зол, он гонял команду уже второй час. Даже Сириус, у которого был иммунитет на взрывной характер капитана (именно во время квиддича Джеймс менялся до неузнаваемости), начинал злиться.

— Бродяга! — закричал Поттер. — Хватит зевать, даже перепелки проворнее, чем ты. Кто здесь загонщик я или ты?

Блэк бросил на друга пренебрежительный взгляд, выхватил из рук Джейка Рэйнольдса квоффл и со всей силы швырнул в сторону Поттера. Тот увернулся в последний момент, и мяч влетел на трибуну Когтеврана.

— Сириус! — закричал Поттер. Квоффл прилетел в самые руки старосты Когтеврана. Когда мяч летел в их сторону, девушка резко подскочила и подпрыгнула, хватая квоффл.

Джеймс резко остановился и спрыгнул с метлы на их трибуну.

— С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Поттер.

— Успокой своего неадекватного друга! — вмешалась Энди Браун, схватившись за руку подруги, которая, как показалось девушке, онемела от встречи с Поттером. Энни держала в руках квоффл, смущенно улыбаясь. — Он чуть не убил нас.

Поттер развернулся, кинув суровый взгляд на Бродягу, в лице которого не было никакого стыда. Он лишь улыбнулся девушкам, на что Джеймс погрозил ему кулаком. Блэк демонстративно закатил глаза и полетел в сторону Гриффиндорской трибуны к Марлин.

— Привет, — смущенно поздоровалась Энни. Джеймс Поттер вновь повернулся к девушке. Она продолжала сжимать в руках квоффл, будто это было самое ценное сокровище в ее руках.

— Теперь я понимаю, почему Когтевран обыграл нас в прошлых соревнованиях, — дружелюбно усмехнулся Поттер. Девушка вышла из оцепенения и передала парню в руки мяч. — Отличная реакция.

— Сохатый! — закричал Блэк с соседней трибуны. — Марлин сказала, если мы не дадим ей в руки квоффл, она скормит нас троллю. Не знаю, как ты, но у меня не было сегодня в планах становиться чей-то едой.

Джеймс усмехнулся, подмигнул двум подругам и полетел к команде.

Уже спустя пять минут Марлин, Джеймс и Сириус устроили мини игру, в которой девушка удачно забивала голы Сириусу. Спустя час Блэк разозлился, что Поттер и Маккиннон начали играть против него и заявил, что с него на сегодня хватит.

После ужина гриффиндорцы сосредоточились в гостиной, наслаждаясь последними часами воскресного вечера. Марлин сидела в гостиной и читала журнал, она рассказывала Лили, Ремусу, как несколько раз забила Сириусу в ворота во время их игры. Блэк и Люпин провели весь день в библиотеке за подготовкой к зачету по травологии.

— Что у тебя там, Хвостик? — спросила Лили, взглянув на задумчивого Петтигрю. Он покусывал перо, пытаясь написать хоть одну строчку эссе по зельеварению. Лили часто старалась помогать Питеру, который во многом отставал от своих друзей. Он нередко обращался к ней за помощью, потому что знал, что в любой момент мог получить от нее поддержку.

— Да ну вас, — расстроилась Марлин, скрестив руки на груди. Лили оторвалась от пергамента и наткнулась на недовольный взгляд Маккиннон. — Ведете себя хуже пенсионеров.

Лили улыбнулась, быстро объяснила смысл действия крови саламандры в составе рябинового отвара, закрыла учебник и села рядом с Марлин. Блондинка долго не могла дуться на Лили и тотчас же стала пересказывать события последних нескольких часов.

Когда спустя четверть часа в гостиную спустился Джеймс, то Марлин спросила у него, как поживает Сириус.

— Спит без задних ног, — прыснул Джеймс, упираясь руками в подушки кресла, на котором сидела Лили. Рыжая сделала вид, что ее очень интересует узор на кресле, даже не подняв голову. Марлин, наблюдая за парочкой загадочно улыбнулась, но решила промолчать. — Он даже не умудрился переодеться, так и упал на кровать.

Марлин улыбнулась, а Джеймс тем временем ждал, когда Лили наградит его своим вниманием. Но Блэк демонстративно поднялась с кресла и вернулась к Ремусу.

— Мне нужно сбегать в совятню, — сказал Поттер, устало потирая затылок. — Скажи Мэри, чтобы она меня дождалась здесь, как вернется с патрулирования.

Он выбежал из гостиной, и только тогда Лили позвонила себе проследить за ним, проводив его до двери своим грустным взглядом.

— Мне нужно с тобой поговорить, — шепнула она Ремусу, чтобы никто кроме них двоих не слышал суть диалога.

Люпин озадаченно кивнул, и предложил подняться к ним в спальню.

Джеймс Поттер спустился по лестнице и направился в совятню. За поворотом он неожиданно почувствовал легкость и странную радость. В его голове появилась идея заглянуть за соседний гобелен. Войдя во внутрь, перед ним показался малоосвещенный темный узкий проход с потресканной краской на стенах. Джеймс не успел сделать пары шагов, как его чуткий слух уловил шорох в конце коридора.

— Тише ты, — буркнул кто-то.

После чего Поттер услышал громкий пронзительный женский крик. Не думая ни секунды он тут же ускорил шаг, вынимая из кармана волшебную палочку.

— Отойди от нее, — выкрикнул Джеймс в пустоту.

Коридор был пуст, здесь не было никого кроме тела студентки, чье лицо было закрыто волосами.

— Ты меня слышишь? — Поттер подбежал ближе и убрал темные волосы с ее лица. Ком подступил к его горлу, когда он узнал в окровавленном изуродованном лице девушку, которую встретил сегодня на поле. Из руки струей вытекала кровь. Поттер оторвал часть своей рубашки и крепко зажал рану, но кровь все не останавливалась. Девушка была бледнее снега.

— Вот ты и попался, Поттер, — за его спиной злобно скалился Филч, довольно потирая ладони.

Глава опубликована: 26.04.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Лили " Мэри-Сью" Блэк?
Хрень какая-то
Вадим Медяновский
Всегда эта фраза.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх