↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Женский Мир (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
LonelyWolf 1-2 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 140 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~30%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Волдеморт знает пророчество, поэтому когда он возрождается после 3-го задания Турнира Трех Волшебников, то принимает меры для обеспечения того, чтобы Гарри больше не являлся угрозой. Гарри попадает в удивительную реальность, где все мужчины стали женщинами, а все женщины - мужчинами (кроме одной).
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. Летние будни

Не бечено

Дом Грейнджеров представлял собой настоящее жилище, Гарри это стало очевидно с первого взгляда, как только он попал внутрь. В то время как для Дурслей дом служил средством демонстрации окружающим, насколько те преуспели в жизни, Грейнджеры в своём просто жили. Это был дом успешной счастливой семьи, что он и демонстрировал каждой своей комнатой.

Орест привел Гарри в спальню на втором этаже.

— Это комната для тебя. — Дверь открылась, показывая двуспальную кровать, комод, обязательный для Грейнджеров книжный шкаф и окно с видом на улицу. — Завтра или послезавтра сходим по магазинам, чтобы купить тебе кое-какую одежду, а пока можешь подобрать что-нибудь в моём шкафу, размер у нас должен быть одинаковый.

— Спасибо, Орест, буду иметь в виду.

— Гарри, могу я спросить у тебя кое-что?

— Конечно, приятель, валяй.

— Ты единственный человек из всех, что я когда-либо встречал, который не заинтересовался моим именем. Даже Харри это сделала, когда мы впервые встретились на Хогвартс-Экспрессе, и я помогал Нелли Лонгботтом искать её жабу Жозефину. Орест — странное имя, по крайней мере для Англии, а ты и глазом не моргнул.

— Вообще-то, твоё имя дало мне ответ на вопрос, который меня всегда интересовал. Гермиона — тоже необычное имя, и мне было интересно, почему родители её так назвали. То ли это семейное имя, то ли дань уважения какой-то актрисе с таким именем, а может Грейнджеры просто фанаты Шекспира и назвали её в честь дочери Елены Троянской? Харри меня уже подготовила к мужской версии Грейнджер, и когда сказала, как тебя зовут, я получил свой ответ. Орест был обручён с Гермионой.

— Ты знаешь об этом? Но как, Харри, например, не знает.

— Мы с ней несколько раз разговаривали, и наши жизни оказались очень похожи, но не идентичны. Однажды я нашёл убежище от Дадли Дурсля и его банды в библиотеке, открыв для себя и буквально проглотив Греческую и Римскую мифологии, Харри же сбежала от Долли Дурсль, скрывшись в школьном хоре. Я, например, не могу петь как она. Если я запою, разбегутся все акромантулы Запретного леса.


* * *


Жизнь у Грейнджеров быстро вошла в устоявшуюся колею. Дом просыпался в семь утра на завтрак и спокойное семейное время. В девять старшие Грейнджеры уходили на работу, Гарри же с Орестом до полудня убирались в доме и заботились о дворе, потом обедали, а после обеда, примерно до пяти, занимались своими домашними заданиями на лето, после чего приступали к приготовлению ужина.

Орест с облегчением обнаружил, что Гарри не просто умеет готовить, но ему это даже и нравится. Избавившись от постоянного давления Дурслей, Гарри понял, что рад готовить еду для людей, по достоинству оценивающих его усилия. Старшие Грейнджеры даже жаловались, что если он продолжит в том же духе, им придётся возобновить абонемент в тренажёрный зал.

Вечера проходили за играми, просмотров фильмов, или просто разговорами. Грейнджеры были очарованы рассказами об их дочери из другого мира. Собственные приключения Ореста достаточно отличались, так что он тоже находил интересные истории.

Именно на этих вечерних посиделках Гарри понял, насколько сильно отличается этот мир от его собственного. Гендерные роли в нём оказались поставлены с ног на голову, и он не уставал поражаться агрессивности женщин. Однажды Гарри попросил Ореста отвлечься от домашних заданий, и они вдвоём сели на автобус до местного торгового центра. Куда бы они ни пошли, повсюду молодые женщины провожали их оценивающими взглядами и восхищённым присвистыванием. Орест был смущён и потрясён, Гарри же это было до лампочки. Не то, чтобы ему действительно необходимо было заботиться о своей «репутации», учитывая «огромный» опыт общения с девушками, вернее с одной девушкой, приглашённой им на танцы, где он по большей части её игнорировал, смотря на своего лучшего друга и молча вожделея другую. Тем не менее, было приятно, что на тебя обращают внимание по причине, не имеющей ничего общего со шрамом во лбу. Однажды на выходных в конце июня Грейнджеров навестили родственники, в том числе и двоюродная сестра Ореста на два года старше мальчиков.

Мелани Грейнджер относилась к Оресту молчаливо-оскорбительно; Гарри наблюдал примерно такое же отношение между детьми семьи Уизли. Так как ему не с чем было сравнивать, он предположил, что это какие-то семейные заморочки. Мелани и её родители удивились присутствию Гарри (им объяснили, что его родители уехали по делам бизнеса за границу, поэтому он проводит лето в компании школьного приятеля). Гости приехали во второй половине дня в пятницу, а домой уехали рано утром в понедельник. В воскресенье же днём Мелани предложила прогуляться в местный парк. Гарри был не против, а Орест, извинившись, отказался, желая провести побольше времени со своими дядей и тётей.

Прогуливаясь в парке по тропинке, которую они с Орестом использовали, чтобы на некоторое время сбежать от взрослых, Мелани потянула его за собой на полянку, скрытую со всех сторон кустами, где росла мягкая трава и присутствовали явные признаки того, что её облюбовали парочки.

— Я нашла это место в прошлом году, когда мы приезжали. Здесь приятно и тихо, так что мы можем получше узнать друг друга…

Она толкнула его к дереву и засунула ему в рот свой язык.

На секунду мозги Гарри отключились. Никогда ещё в реальности, а не в его фантазиях, ни одна девушка не делала с ним такого. Прошло ещё полсекунды, прежде чем он решил, что если бы в Риме… и ответил на поцелуй, положив левую руку на её грудь. Ух ты! Без лифчика!

Мелани на мгновение вздрогнула от его прикосновения, но тут же возобновила поцелуи и потянула Гарри на траву, где легла поверх него, потирая его через джинсы. Это было похоже на то, что многие из его фантазий начали сбываться. Девушка, которую он едва знал, захотела переспать с ним. Он просунул руку под её джемпер, чтобы прикоснуться к голой груди, когда она вдруг вытащила его руку.

— Просто ляг на спину и наслаждайся, сладенький. Я обо всём позабочусь.

С рычанием Гарри перевернул её на спину и, прервав поцелуй, посмотрел в широко раскрытые глаза, сам начав тереться о её промежность.

Мы позаботимся друг о друге, — и вернулся к её губам. Она напряглась, а затем столкнула его с себя и встала. На мгновение Мелани поколебалась, но потом протянула руку, чтобы помочь ему встать.

— Нам пора вернуться, — сказала она. — Скоро будет обед.

Гарри немного разочаровался таким резким изменением её планов, но не протестовал. Вместе они пошли назад, домой к Грейнджерам.

В девять часов утра понедельника гости Грейнджеров: дядя Ореста, а также его тётя и кузина, вернулись к себе домой, а родители собрались на работу.

— Что ты сделал с Мелани? — спросил Орест с усмешкой.

— Что ты имеешь в виду?

— Она спросила меня, ты сатиро-маньяк или что-то в этом роде?

— Чего? Она сама меня захотела.

— Дай-ка я угадаю, — рассмеялся Орест. — Она тебя захотела, а ты ответил на это так, как в своём мире.

— Ну, поскольку с женщиной я что-то делал только в своих мечтах, то да, я ей ответил.

— Поэтому Мелани и всполошилась. Она ожидала, что ты хоть поломаешься для приличия, прежде чем поддаться. Она сказала, что ты попытался заставить её «стать мужчиной», и напугал этим до чёртиков, — Орест усмехнулся. — Мне каждое лето приходиться её терпеть, но я никогда ещё не видел, что бы кто-то полностью одержал над ней верх. Приятель, ты теперь официально мой герой.


* * *


Июнь плавно перетёк в июль, который растворился в тех же рутинных делах и заботах. За неделю до дня рождения Гарри пара сов доставила списки уроков на следующий курс. Вместе с ними пришло и личное послание от заместителя директора МакГонагалла (Гарри до сих пор никак не мог до конца к этому привыкнуть).

Мистеру Поттеру:

Вместе с этим прилагаю список Ваших уроков в предстоящем году. Не имея доступа к Вашим фактическим записям, полагаю, что у вас с мисс Поттер гораздо больше общего, чем только склонность к привлечению проблем и притягиванию к себе различных Тёмных Леди.

Я взял на себя смелость назначить Вам тем же занятия.

После обсуждения с директрисой мы решили, что Вы будете отсортированы в начале учебного года, вместе с первокурсниками.

Маркус МакГонагалл,

Заместитель директора.

— Что-то важное? — Орест, конечно же, своё письмо уже прочитал.

— Мне только что сообщили, что я буду сортироваться с первокурсниками. Думаю, это не будет выглядеть слишком неловко или как-то так.

— Ты конечно же поступишь в Гриффиндор.

— А смогу ли я? И должен ли? По какому праву я буду вторгаться в жизнь Харри? Кроме того, знаешь, как чертовски странно будет видеть всех своих друзей сменившими пол?

— Гарри, ты слишком сильно переживаешь. Мы все хотим, чтобы ты был на нашем факультете.

— Орест, кроме тебя на Гриффиндоре никто меня не знает, даже моя близняшка. Самым правильным для меня будет распределиться на другой факультет.

— Как бы то ни было, я не могу представить тебя на Слизерине.

— Изначально, кстати, шляпа и хотела меня туда отправить. Я уговорил её на Гриффиндор, потому что Рон был уверен, что поступит туда. Но ты прав конечно, слизеринцем я быть не смогу. Может быть, Хаффлпафф? Там много хороших людей. Сомневаюсь, что я достаточно умён для Рейвенкло.

— Приятель, не пытайся изображать из себя дурака. Я провёл с тобой почти всё лето. Ты ужасно относишься к учёбе, и у тебя зверский почерк, но ты далеко не глуп. Я давно подозревал, что если бы смог оторвать Харри от Ронни, её успеваемость бы улучшилась. Ты — тому доказательство. Я конечно люблю Ронни, и очень сильно, но она бывает совершенно ленива, когда дело не касается квиддича или еды. Вот увидишь, когда на следующей неделе мы прибудем в Нору на празднование вашего дня рождения, ты убедишься, что они даже и не приступали к своим домашним заданиям. На Рейвенкло тебе будет комфортно, если ты не станешь отвлекаться на всякую ерунду.

— Надвигающуюся войну ты тоже считаешь ерундой? Да, мне здорово сейчас здесь с тобой и твоими родителями, но я боюсь, что как только вернусь в Хогвартс, на меня навалится всё, что со мной произошло, и я снова начну жалеть себя. — Гарри тряхнул головой, словно пытаясь выбросить оттуда эту мысль. — Более важный вопрос, где я буду спать в новом учебном году. И что нам делать с разделением моей близняшки и Ронни, и с тем, как вас сблизить с Харри?

— Ну, может организовать двойное свидание…

— О, даже не шути по этому поводу. Я очень хорошо знаю Рона Уизли для того, чтобы держаться как можно дальше от Ронни Уизли. Она ест так же, как он, у неё те же стандарты чистоты, нет, нет, даже не уговаривай! Ни в коем случае я, чёрт возьми, не пойду на свидание ни с одним из Уизли! Одна только мысль об этом вызывает у меня тошноту.

— Даже с близняшками?

— Особенно с ними. Мерлин знает, на какое мошенничество способны две этих сумасшедших.


* * *


Утром тридцать первого июля Гарри с Орестом сели в «Ночной рыцарь», чтобы доехать до деревушки Оттери Сент-Кетчпоул. Гарри чувствовал себя неловко, если не сказать больше. Да, это был его день рождения, но не его праздник. Орест настаивал, что его примут хорошо, но отправляясь в Нору, Гарри особо хорошо себя не чувствовал. Эти Уизли не знали его со времён Адама (или, возможно, лучшей метафорой для этого мира стало бы «со времён Евы»). Как только автобус дико накренился, остановившись напротив Норы, Гарри решил попытаться тихо отойти на второй план. С тем стадом, что проживало в доме Уизли, это не должно было стать особой проблемой.


* * *


Томазина Риддл в одиночестве сидела в своей личной комнате, выдолбленной в пещере глубоко под домом её презираемой маггловской матери. Очевидно, Риддлы нажили своё состояние благодаря контрабанде через эту пещеру, обеспечивавшую лёгкий доступ со стороны моря. То, что её святилищем стал источник состояния её маггловской семейки, забавляло.

Всё продвигалось по плану. Её оставшиеся Пожиратели Смерти набирали новобранцев. Состояния семей Малфой, Нотт и Забини были для неё открыты. Министерство заполняло сборище недоумков. Дамблдор была древней старухой и постепенно слабела. Ничто не стояло между ней и властью, являющуюся её неотъемлемым правом.

Ничто, кроме девчонки Поттер. И другого.

Было так обидно. Месяца планирования приблизили её к успеху. Крауч завлекла юную мисс Поттер в тщательно подготовленную ловушку (хотя, в ретроспективе, необходимость в таком сложном сценарии ускользала от неё — ведь Крауч могла просто в любое время похитить девчонку, но теперь было уже поздно кусать локти). Создание нового тела Риддл прошло безупречно, но потом взыграло её эго, и она бросила юной Поттер вызов на поединок. Разве так уж трудно было победить едва обученную четверокурсницу?

Как выяснилось, не так-то просто, как Риддл себе представляла. Девушка оказалась быстрой, гибкой, с серьёзным багажом заклинаний и проклятий. Тогда она сделала что-то, что связало их палочки вместе, сопровождаясь при этом песнью Феникса. Будучи ещё слабой после перерождения, Риддл тем не менее намеревалась расправиться с девчонкой, когда кто-то напал на неё сзади, ударив в спину надгробием. Этот «другой» промчался прямо через неё и созванных ей Пожирателей, сгрёб девчонку Поттер, добрался до девки Диггори, призвал портключ и сбежал.

По прибытии в Хогвартс, этот «другой» немедленно раскрыл Крауч под личиной Грюм, оставив её без самого важного источника информации. Её источники в Министерстве сообщили, что этим другим оказался путешественник между реальностями по имени Гарри Поттер. Он явился из вселенной, где пол всех людей был обратным, а его «Тёмным Лордом» (смешная концепция) был человек по имени Том Риддл, принявший неправдоподобный псевдоним Лорд Волдеморт.

Это смехотворное «объяснение» другого вызывало больше вопросов, чем ответов. С чего бы вдруг её коллега, подверженный фетишу анаграмм, израсходовал такое огромное количество энергии, чтобы изгнать мальчишку (и даже оставил ему палочку), а не просто убил его? Или его отправка сюда была умышленным действием, прелюдией к нашествию той вселенной?

Каковы были шансы у мужского аналога Поттер появиться в нужном месте в нужное время, чтобы поменять ситуацию в её дуэли с девчонкой? Это просто бесило.

В отношении этого «другого» оставалось только одно хорошее — в лучшем случае он станет простым неудобством. Возможно, он и сильный, но она никогда не поверит в то, что мальчик может быть достаточно агрессивным, чтобы представлять для неё угрозу.


* * *


Бланш Пенелопа Уинфред Бэт Дамблдор сидела в своём кабинете и размышляла на ту же тему. Появление мальчика Поттера спутало ей все карты. Она даже не могла следить за Харри, как раньше — каждый её заумный артефакт, предназначенный для слежения за Харри Поттер, теперь видел только мальчишку Поттера.

Почему он здесь оказался? Почему Тёмный Лорд из его вселенной прогнал его, вместо того, чтобы убить? Какой хаос мальчик принесёт сюда?

Она взглянула на сортировочную шляпу. Нужно ли ей поговорить со шляпой и «предложить», чтобы та отправила мальчика на другой факультет, не к Харри? Какой психологический ущерб может быть нанесён модой девушке, если та будет находиться рядом с мужской версией себя? Может ли навредить Харри соседство с собой-мальчиком?

Так много вопросов и так мало ответов. Она проверила свой ежедневник: через несколько минут ожидался визит Маркуса… Бланш вздохнула. Каждый год они проходят через одно и то же — жалобы на врождённую несправедливость Мастерицы Зелий. Независимо от того, как хорошо она объясняла, Маркус никогда не понимал, что слизеринцы требуют особенного отношения.


* * *


План Гарри отойти в сторону и позволить Харри провести вечеринку с друзьями вроде бы работал хорошо. Однако он заметил кое-что тревожное. Артур Уизли — аналог Джинни в этой вселенной — вёл себя активно, общительно, и, казалось, был счастлив, но не спускал глаз с Харри. А когда рядом с ней оказывался Орест, в его глазах проскакивал недвусмысленный гнев. Неужели Джинни была такой же? Надо будет поговорить с Орестом, когда они вернутся домой.

Дом. Пора ему прекратить думать об этом. Он постепенно начинал привыкать к тому, что его дом — у Грейнджеров, хоть этот путь и вёл к разочарованию.

— Гарри, не так ли? — Он поразился тому, что не заметил Джиневру Уизли — версию Артура в этой вселенной — сидящую в соседнем кресле.

— Да, миссис Уизли.

— Не хочешь присоединиться к веселью?

— Я ценю Ваше приглашение, но в действительности мне здесь не место. Все здесь друзья Харри и совершенно не знают меня.

— Неужели близнецы мужского пола не помогли тебе с багажом в поезде?

— Да, но они просто… Как Вы узнали?

— Мои девочки немного помогли потерявшейся одиночке с её сундуком. А оказалось, что она была кем-то особенным… Спасла моего единственного сына, победив в возрасте двенадцати лет огромного страшного василиска. Как и ты. — Она сделала глоток напитка, который держала в руках. — А ваша версия меня тоже очарована магглами и их технологиями?

— Да. Однажды он открыл мне свою цель в жизни — понять, как магглы управляют самолётом.

— Умный мужчина. Это и моя цель тоже. — Она улыбнулась. — Как я уже упоминала, мои девочки помогли одиночке, являвшейся кем-то особенным. Ты же, как только оказался здесь, спас Харри и девочку Диггори, тебе удалось раскрыть Пожирательницу Смерти под личиной Анастасии Грюм, что привело к спасению настоящей Анастасии. Тебе удалось выковырнуть Ореста Грейнджера из его раковины. Он сам мне сказал, что этим летом веселился так, что и не упомнит, когда такое было. Ты тоже особенный человек, Гарри Поттер. — Она махнула в сторону подростков за столом. — Этим детям, к счастью, представится шанс узнать тебя. Просто позволь им это, и они получат сразу две версии тебя.

Гарри встал.

— Спасибо Вам, миссис Уизли. Родители Уизли всегда оказывались очень мудрыми людьми, в какой бы вселенной ни проживали. — Он подошёл к столу и присоединился к веселью.

Глава опубликована: 27.04.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 106 (показать все)
Ого. Нет - ОГО!
Обалдеть, а мне понравилось хдд
Другой мир гораздо более жесток, и мне это больше нравится :3
Ну почему же перевод этого фика замёрз??
В оригинале тоже нет многих глав, там написано пока 16. Но жду перевода так же. :)
Цитата сообщения Efimoff от 12.11.2015 в 14:47
В оригинале тоже нет многих глав, там написано пока 16. Но жду перевода так же. :)


Ну почему хотя бы все существующие не перевести-то??
Tezcatlipoca, есть деревянный перевод ресурсом http://www.translate.ru
Цитата сообщения Efimoff от 22.04.2016 в 21:44
Tezcatlipoca, есть деревянный перевод ресурсом http://www.translate.ru

Вот уж спасибо, я уж лучше заявку на фикбук кину, мне не к спеху...
Ибо во-первых: нужно чтобы мне было вообще нефиг делать, чтобы я вообще взялся за попытку что-либо переводить, а во-вторых: мне всё равно понадобился бы кто-то второй, чтобы постфактум причесать текст...
Жаль что заморожен, с удовольствием перечитал бы(
Tezcatlipoca, проблема лишь в одном - нужно причесать.
Цитата сообщения Efimoff от 27.04.2016 в 11:36
Tezcatlipoca, проблема лишь в одном - нужно причесать.

Ну да, прогнать через транслит, и перекроить самый откровенный бред надмозга - это всего лишь полдела, а вот довести это до ума...
Млин,я хотеть проду. Проды богу проды!
Зачем я вообще сел читать это... Ведь оно заморожено,и надежда на появление проды близка к нулю...
Цитата сообщения ShiZZ от 07.12.2016 в 00:53
Млин,я хотеть проду. Проды богу проды!
Зачем я вообще сел читать это... Ведь оно заморожено,и надежда на появление проды близка к нулю...

Надо бы на Фикбук заявку на перевод кинуть, чтоли...
Цитата сообщения Tezcatlipoca от 07.12.2016 в 23:34
Надо бы на Фикбук заявку на перевод кинуть, чтоли...

Кидайте.
Tezcatlipoca
Ссылку киньте потом, увеличу список заинтересованных читателей за счет своей персоны...
Цитата сообщения ShiZZ от 08.12.2016 в 08:42
Tezcatlipoca
Ссылку киньте потом, увеличу список заинтересованных читателей за счет своей персоны...

Ну вот, запилил наконец-то (спасибо за волшебный пендаль):
https://ficbook.net/requests/328768
Народ вы не в курсе оригинал заморожен или нет? Я прочитал остальные главы через гугл перевод и 17 глава это не конец, а писаться фанфик начал в 2007 году.
читающий фики, ну если
в аннотации в нижней строчке пишется:
"Обновлен: Июнь 7 - Опубликовано: 17 ноября 2007"

Наверно нет. Но временной диапазон написания офигительный.
Я так понял у них там матриархат, а не только ключевые персы пол сменили поэтому фамилии те же самые у взрослых?
А смысл девочке Поттер делиться с клоном наследством? Там не так уж и много. Логичнее подкидывать брату на карманные расходы, нежели так деньгами разбрасываться. Да и как показала практика, брат ей по сути и не нужен.
Эх. Гарри опять обломался с лишением себя девственности. Было бы не плохо устрой он гарем. Редл, Дамблдор, Снейп, Уизли, Малфой и т.д. Но...
Я ничего против Грейнджер не имею, но Поттер и так полукровка, куда ей маглорождённого в женихи? А за Малфой обидно. Постоянно оскорбляют и унижают девочку. Этакие красные против белогвардейцев. Свет не может быть абсолютным. Добро тоже.
Очень интересный сюжет)) Спасибо за перевод, надеюсь что когда-нибудь вы сможете до перевести его?! Или может кто другой возьмется ? Было бы здорово, жаль когда интересные идеи замораживаются...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх