↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Кровь взывает к преисподней (гет)



семь лет спустя от канона Наследий! (без учёта событий 3-4 сезонов) | Изучение таинственного символа приводит Хоуп и Аларика к древнему магическому культу Гекаты, что становится началом трагических событий. Весь мир оказывается под угрозой гибели, когда враги прошлого и настоящего приступают к осуществлению тщательно продуманного плана возмездия, ключевой фигурой которого является не только Хоуп, но и их с Алариком будущий ребёнок, случайное зачатие которого на самом деле не такое уж случайное…
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Пролог

В одной из многочисленных аудиторий Университета содружества Вирджинии, где окна, откуда обычно лился яркий солнечный свет, были затемнены закрытыми жалюзи, собрались студенты-третьекурсники. На кафедре философских исследований проходила очередная лекция, на которой присутствовало около сотни человек, а помещение напоминало улей. Свет был максимально приглушён из-за показа презентации, на большом белом экране мелькали слайды: щёлк, картинка сменилась, по аудитории пронеслась волна шепотков.

— Кто-нибудь скажет мне, что это за знак и что он означает?

Женский глубокий, хорошо поставленный голос, что был прекрасно слышен даже в самом углу, пронёсся по лекционному залу, и гул студенческих голосов тут же стих. На только что появившемся слайде были изображены два треугольника, наложенные друг на друга. Несколько рук взметнулись вверх, желая дать ответ на поставленный вопрос. Девушка, медленно прохаживаясь вдоль рядов, окинула желающих ответить внимательным взглядом. Потом спустилась, развернулась к сотне слушателей и, сложив руки на груди, облокотилась на край преподавательского стола.

— Мия, — кивнула она одной из студенток.

— Звезда Соломона. Этот символ также называют Звездой Давида, печатью или щитом Соломона. — Несмотря на нервно постукивающие по парте пальцы, Мия отвечала вполне уверенно. — Древняя легенда гласит, что этот знак выгравировали на том самом кольце царя и что именно благодаря этому кольцу он заслуживал особое отношение от окружающих, легко завоёвывал их расположение. Этот магический амулет помогал Соломону побеждать всех противников на своём пути.

— Неплохо. Кто-нибудь желает добавить?

Желающих не нашлось, и девушка, снисходительно улыбнувшись, вновь медленным шагом прошествовала к первому ряду парт. Среди студентов она и сама походила на одну из них. Однако в свои двадцать пять Хоуп Майклсон могла похвастаться степенью магистра искусств (1), окончив Принстонский университет экстерном, и уже являлась небезызвестным исследователем в области эзотерики.

— Ещё говорят, что благодаря этому символу, — она остановилась и обернулась, взглянув на знак, — человек, имеющий необычные способности, может связаться с духами высшего порядка, попросить у них совета. Но ещё он может послужить оберегом. Звезда Соломона даёт защиту от воздействия врагов, создаёт мощную энергетическую защиту, призывает удачу…

Услышав это, студенты довольно заголосили, подмечая, что неплохо бы приобрести такую волшебную вещицу. Какое-то время Хоуп молча наблюдала за ожившей аудиторией, выслушивая различные версии, кому и зачем может понадобиться данный амулет. Но в итоге подняла ладонь и спокойным тоном попросила:

— Тише, пожалуйста.

Тишина мгновенно вернулась, нависнув над ними. У Хоуп была та самая полезная способность — умение завладеть вниманием, благодаря чему она всегда без какого-либо труда поддерживала дисциплину. И дело тут крылось далеко не в строгости — Майклсон никогда не повышала голоса, ни разу за всё время, что читала лекции в университете. Она просто обладала притягивающей харизмой, что вызывало желание слушать её.

— Никакие амулеты не помогут вам сдать экзамены, — насмешливо сказала Хоуп, окидывая некоторых студентов многозначительным взглядом. — Только зубрёжка пройденного материала.

— Когда применять Звезду Соломона? — выкрикнул кто-то.

Хоуп взглянула на наручные часы: до конца лекции оставалось пять минут.

— Очень хороший вопрос, — подметила она, пока её взгляд неторопливо скользил по всем присутствующим. — На него нам ответит Марк, приготовив доклад к следующему занятию.

До того момента, как услышал своё имя, паренёк что-то с усердием рисовал в своей тетрадке, развалившись за партой так, что можно было увидеть только его голову, и, кажется, полностью отключившись от происходящего. Его друг, занимавший место по правую сторону от Марка, ткнул его локтем в бок, и тот встрепенулся, резко перевернув лист.

— Доклад на следующую лекцию, — шёпотом подсказал сосед.

— О’кей, будет доклад, — буркнул парень.

— Напоминаю, что у нас в следующий вторник последняя лекция перед зачётом по пройденному материалу, — довольно сообщила Хоуп, после чего послышались вздохи негодования. — У меня консультации по понедельникам с половины девятого до одиннадцати и в среду с часа до половины третьего. Если возникнут вопросы, можете подойти.

Последняя на сегодня лекция была окончена; все засуетились, мгновенно послышалась возня, студенты спешно распихивали по сумкам тетрадки и письменные принадлежности, поднимались из-за парт и один за другим покидали кабинет, обсуждая планы на остаток дня. Несколько человек окружили Майклсон по поводу пройденной сегодня темы, задавая ей интересующие вопросы — парочка студентов без тени удовольствия получили дополнительное задание, — но вскоре и они направились к выходу.

Хоуп собрала подготовленные к сегодняшнему дню материалы, выключила проектор и, обернувшись, удивлённо уставилась на стоящего перед ней Марка Сандерса. Он, переминаясь с ноги на ногу, явно что-то хотел спросить, но никак не решался.

— Какие-то вопросы, Марк?

— Да. У вас есть пара свободных минут?

Майклсон снова взглянула на часы: она задерживалась; однако согласилась уделить Марку несколько минут, пока они покидают здание университета. Хоуп схватила пальто, забрала со стола несколько письменных работ студентов, прихватив заодно и свои заметки по лекциям. Сандерс неуверенно протянул ей какой-то листок формата А4, пока они проходили мимо парт, выстроенных рядами, продвигаясь к выходу из аудитории, и Хоуп вгляделась в него — листок оказался снимком, на котором была запечатлена чья-то рука с довольно странной татуировкой.

Хоуп закрыла дверь кабинета, убрала ключ в сумку и вновь вернулась к фото.

— Вы, случайно, ничего не знаете об этом знаке?

Татуировка представляла собой трёх одинаковых дев, изображённых по пояс и глядящих на три стороны; их обрамляли языки пламени. На голове, той, что по центру, был изображён венец, напоминающий корону Статуи Свободы, над ним — круг, по бокам от которого были расположены, скорее всего, два месяца.

Хоуп с Марком прошли по длинному коридору с панорамными окнами, благодаря которым он целиком освещался солнечным светом, после — завернули за угол, преодолели два лестничных пролёта. Когда они наконец-то оказались на улице, Хоуп сказала:

— Я не припомню ничего, что касается этого символа.

Правда, сам символ ей всё же был знаком, в чём она не сомневалась. Только вспомнить, где именно он ей встречался, никак не удавалось. Внезапно налетевший порыв осеннего ветра взметнул волосы девушки, бросив длинные волнистые пряди ей в лицо. Хоуп оторвалась от созерцания снимка со странной татуировкой и встряхнула головой, пытаясь убрать растрепавшиеся волосы назад; взгляд случайным образом скользнул по кампусу, и изящно очерченные губы самопроизвольно растянулись в улыбке, увидев знакомый силуэт.

— Я могу взять фото? — поинтересовалась Майклсон.

Сандерс выглядел немного озадаченным, но кивнул:

— Да, конечно.

Ветви раскачивались и сильно сгибались от резкого ветра, что продолжал бушевать, сухие листья падали и кружились в воздухе. Примчавшиеся тучи постепенно скрывали за собой солнце, накрывая город мраком.

Хоуп поблагодарила Марка и поспешила в сторону парковки, где её уже ждали, но, сделав несколько шагов, резко остановилась и обернулась.

— Кому принадлежит эта татуировка? — Она демонстративно приподняла руку, в которой держала снимок.

— Моей сестре, — бросил Марк и поплёлся в сторону общежития для студентов университета.

По спине Майклсон побежали мурашки. Спешно сложив снимок пополам, она убрала его в сумку. Когда внезапный порыв ветра вновь подхватил её волосы, Хоуп подняла руку, чтобы поправить их; возникло неприятное ощущение, будто затылок сверлит чей-то пристальный взгляд, и, развернувшись, Майклсон вскрикнула. Она моргнула и схватилась за сердце так, будто оно вот-вот выпрыгнет из груди.

— О Господи! Рик, напугал меня!

Зальцман, удивлённый такой реакцией, вскинул руки в знак капитуляции. Хоуп шумно выдохнула, но в конце концов, немного отойдя от шока, улыбнулась и поцеловала его в щеку. Они обменялись парой фраз, и Аларик, рассмеявшись над чем-то, притянул Хоуп к себе, забрав перед этим у неё из рук письменные работы и лекционные материалы. Она ответила ему счастливой улыбкой, и пара направилась к машине, совершенно не замечая пристально следящего за ними взгляда зелёных — словно два изумруда — глаз.

— Эй, Китти, ты идёшь?

Кэтрин обернулась на зов. Ветер трепал её коротко стриженые волосы цвета пшеницы, превращая аккуратную укладку в воронье гнездо. Эмили Клайд, удерживая в левой руке пару увесистых книг, правой пыталась поправить мешающую чёлку, что без конца лезла в глаза. Она приблизилась к подруге, проследив за взглядом Кэтрин: Зальцман в этот момент как раз захлопнул за Хоуп дверь машины.

— Кто бы мог подумать, — хмыкнула появившаяся рядом с девушками их однокурсница. — Вы, кстати, слышали, что он был директором в школе, где она училась?

— Он и сейчас директор школы Сальваторе, Лидия, — пожала плечами Эми.

— Закрутить роман со своей ученицей! — Лидия качнула головой и цокнула языком.

— Скорее всего, их отношения начались, когда она уже окончила школу, — поправив сползавшую лямку сумки с плеча, деловито подметила Эми. — Но моя сестра…

— Твоя сестра? — резко спросила Китти.

Острый взгляд вперился в Эмили. Девушка почувствовала себя как на допросе — она неловко кивнула, стараясь не смотреть в глаза подруги.

— Они вместе участвовали в конкурсе «Мисс Мистик Фоллс», — пояснила Клайд. — Он проходил в школе Сальваторе, а потом Хоуп Майклсон училась вместе с Элис… какое-то время.

— Переводилась из одной школы в другую? — В глазах Лидии вспыхнул особый интерес. — Так-так, а это уже явно не просто так!

— В этот момент директором школы был Доктор Зальцман, потом он вернулся обратно — и она вместе с ним. Странная ситуация, конечно. Но вообще, с чего все взяли, что между ними…

— Ой, вот не надо мне сейчас говорить, что между этими двумя нет романтических отношений, — перебила однокурсницу Лидия. — Ты и сама прекрасно всё видела!

Эми пожала плечами, Лидия закатила глаза в ответ и, пробормотав «ну-ну» и гордо вздёрнув нос, оставила двух девушек. Клайд напомнила подруге, что у них ещё занятие по французскому, а потом, ухватив покрепче книги, направилась обратно к зданию университета. Китти проследила, как машина скрылась за поворотом, — и в тот же момент громыхнул гром. Развернувшись на каблуках, Кэтрин уверенно зашагала следом за Эми.


* * *


Машина ехала бесшумно по широкой дороге с не слишком оживлённым движением. Ричмонд, где находился Университет содружества Вирджинии, располагался в паре часов езды от Мистик Фоллс. В целом это тихий, спокойный студенческий городок. Сейчас, смотря на него, было трудно поверить, что когда-то он являлся столицей Конфедеративных штатов и во времена Гражданской войны здесь кипели нешуточные страсти. Пока машина двигалась вдоль просторных улиц, мимо то и дело мелькали большие белые и в то же время не слишком высокие дома.

Прогремел гром, предвещавший скорую грозу. Рик проехал мимо парка Мэймонт, где по большой лужайке важно и неторопливо прохаживались утки. На лавочках никого не было: ветер, нагнавший тучи, заставил жителей города укрыться в помещениях. Лебединое озеро в парке, как и всегда, было удручающе пустым. Они свернули, оказавшись на соседней улице, и направились к мосту через реку Джеймс.

Зальцман немного наклонился вперёд, посмотрев вверх сквозь лобовое стекло: небо окончательно затянуло серыми тучами, совсем скрыв солнечный свет, а на стекле появились первые капли дождя. Хоуп расположила на коленях ноутбук, но рассматривала проскакивающие за окном здания и деревья; мысли её витали где-то далеко, что не ускользнуло от Аларика.

— Хоуп, что-то случилось?

В небе снова громыхнуло. Майклсон перевела взгляда на мужчину. Из головы всё никак не выходил снимок со знаком. Она обратила внимание на забытый ноутбук, что уже успел перейти в спящий режим, но, стоило ей коснуться сенсорной панели, экран тут же вспыхнул ярким светом, демонстрируя заставку рабочего стола: смеющаяся Хоуп и Рик, обнимающий её со спины на фоне красиво и искусно наряженной елки, — фото с прошлого Рождества, сделанное Лиззи, успевшей поймать столь прекрасный момент.

Майклсон открыла почту, проверяя новые письма: одно привлекло её внимание. Она щёлкнула на сообщение, взглядом пробежалась по напечатанным строчкам — просьба о помощи с одним из магических артефактов, что были обнаружены в Бостоне. Если верить истории, то он принадлежал Бриджет Бишоп, первой «ведьме», казнённой в Салеме.

— Опять салемские ведьмы, — вздохнула Хоуп, удручённо взглянув на Аларика. — Что происходит в последнее время с ними? Это уже третье письмо за месяц.

Рик что-то хотел сказать, но телефонный звонок оборвал его на полуслове. Хоуп вернулась к проверке почты, Зальцман нажал «ответить». На улице тем временем начался настоящий ливень.

Майклсон ещё раз прочитала письмо, выставила категорию «на рассмотрении», намереваясь вернуться к нему позже, и вновь задумалась о том знаке. Она достала снимок из сумки, развернула и, отыскав свой телефон в кармане, сделала фотографию загадочного символа. Аларик кинул в её сторону вопросительный взгляд, но Хоуп была слишком занята, чтобы обратить на это внимание. Она прикрепила фото к сообщению, выбрав несколько получателей — Фрею, Давину, Лиззи и Джози, хотя от последней не рассчитывала получить ответ, но всё же в глубине души надеялась на него, — и нажала «отправить».

— Твоя машина будет готова завтра утром.

Хоуп отвлеклась от изучения тату, кивнула на слова Рика и собиралась уже убрать листок обратно в сумку, но Аларик остановил её.

— Где-нибудь встречал этот знак?

— Конечно, встречал. Карина Герра, ученица восьмого класса, помнишь?

— О! Да-да, точно… Но не думаю, что видела эту татуировку только у неё. У кого-то она есть ещё, но я никак не могу вспомнить, у кого же именно. А ты знаешь, что она значит?

— Нет, никогда и не задумывался, что у неё есть какое-то значение.

— Мы можем спросить у Карины?

Аларик отрицательно покачал головой: как оказалось, родители девочки забрали её пару дней назад, сославшись на семейные обстоятельства. Вернётся Карина только через неделю. Хоуп разочарованно вздохнула, проверила телефон в надежде увидеть от кого-нибудь ответ, но пока что ничего не было.

Они вернулись к письму, и Рик, вспомнив, что его прервал звонок, достал из бардачка какую-то глянцевую бумажку, напоминающую рекламный буклет.

— Это что за ерунда? — Майклсон раскрыла рекламку, зачитывая заголовок: — «Группа специалистов в области паранормальных явлений ищет реальные ответы по делу салемских ведьм». Серьёзно?

— Как ты уже заметила, они нашли много артефактов, — с насмешкой сказал Аларик. — Но, кстати говоря, кто прислал последнее письмо?

В имени отправителя значилось «Доктор Эдвард Рэйб». Хоуп припомнила, что уже слышала это имя несколько раз, и Рик с ней согласился. Рэйб являлся исследователем паранормальных явлений, он же и руководил всей этой — так называемой — экспедицией по ведьмам. Ещё Аларик припомнил случай из Коннектикута, где они первый раз и услышали об этом Докторе: у него была своя исследовательская группа, куда входили «исключительно выдающиеся» (со слов самого Рэйба) личности в области изучения оккультизма и эзотерики.

На выезде из города из-за ливня на дороге мгновенно образовалась приличная «пробка». Автомобили едва ползли в ней: двигаться приходилось рывками. Хотя многих водителей это сильно раздражало — и Рик, и Хоуп были абсолютно спокойны, прислушиваясь к посвистыванию и постукиванию дождевых капель по крыше машины, обсуждая письмо Эдварда Рэйба и рассуждая, стоит ли оно внимания — или лучше оставить его проигнорированным. Вероятность, что бостонская находка реально имеет какие-то магические корни, была практически равна нулю (как и предыдущие несколько).

Дождь всё усиливался, хотя казалось, что сильнее лить он уже просто не может. На протяжении получаса движение продолжалось в таком темпе, потом впереди замаячили огни и какие-то фигуры.

— Что происходит? — Хоуп вгляделась в происходящее.

Часть дороги перекрыли из-за серьёзной аварии, поэтому движение и было так затруднено. Из-за дождя, стеной перекрывавшего обзор, мало что было видно, но Майклсон удалось разглядеть три перевёрнутые машины, пожарные тушили одну из них. Ещё из одной только что кого-то достали. «Скорая», включив сирену, выехала в сторону Ричмонда, продираясь сквозь завесу дождя.

Пикап Зальцмана двигался по дороге, шины шуршали и шипели по асфальту, и вскоре они въехали в Мистик Фоллс. Какой-то человек махал рукой на дороге, и Аларик затормозил.

Незнакомец подскочил к машине и, увидев Рика и Хоуп, заморгал глазами.

— Впереди скользкий из-за дождя участок дороги! — перекрикивая шум барабанящих капель, оповестил он, указывая на дорогу. — Будьте предельно осторожны!


Примечания:

События до 16 серии 2 сезона (включительно) учитываются.


1) Магистр искусств/гуманитарных наук (Master of Arts, M.A.) присуждается в гуманитарных областях знания университетами многих стран, в т.ч. США. Для получения этой степени обычно изучаются предметы в рамках гуманитарных и общественных наук, такие как история, литература, языки, лингвистика, государственное управление, политология, коммуникативистика или дипломатия.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 15.08.2021

Глава 1. Символ Триединой богини

Аларик поддался уговорам Хоуп, поэтому вместо дома они отправились в школу Сальваторе: только там в библиотеке была возможность найти книги, где хоть каким-то образом мог упоминаться знак-загадка. Заручившись помощью Дориана, они провели в хранилище книг не менее двух часов, покинув школу, когда на улице уже совсем стемнело; дождь успел закончиться, оставив после себя лужи и запах сырости.

Луна, поглядывая с неба, время от времени скрывалась за гонимыми ветром тучами, что придавали ей пугающий вид. Майклсон, стоило ей оказаться на улице, передёрнула плечами и поёжилась. Заметно похолодало: температура ощутимо упала на несколько градусов, сырой воздух пронизывал насквозь.


* * *


Хоуп перевернула страницу, которая и вовсе оказалась последней. Раздражённо захлопнув фолиант, она отложила его в сторону, заменив законченное чтиво новым.

Обложившись собранной в библиотеке школы Сальваторе коллекцией книг, Майклсон сидела на диване, скрестив ноги по-турецки. Фоном был включён телевизор, но на то, что там показывали и говорили, никто давно не обращал внимания. Исследование заходило в тупик.

Аларик, возвратившись в гостиную с двумя наполненными красным вином фужерами, остановился в дверном проёме. Хоуп была настолько поглощена поиском информации, что совсем не замечала заинтересованного взгляда Зальцмана, наблюдающего, как она устраивается поудобнее, подаваясь вперёд, и вновь погружается в текст.

В какой-то момент Майклсон отвлеклась от чтения: откинув мешающую прядь, она нахмурилась, из-за чего между бровей появилась небольшая морщинка — свидетельство глубокой сосредоточенности. Хоуп стала подбирать волосы, намереваясь стянуть их в пучок, но, уловив боковым взглядом какое-то движение, оторвала взгляд от изрядно потрёпанных страниц книги, лежащей на коленях. Она улыбнулась Рику, прихватывая небрежную кульку подручным средством — карандашом.

Аларик поставил фужеры на журнальный столик рядом с ноутбуком, взял последнюю книгу из стопки непрочитанных, но Майклсон ему протянула ту, что сама изучала.

— Посмотри на этот знак.

На странице была изображена полная луна, обрамлённая двумя полумесяцами. Вверху курсивом значилось: «Знак Триединой луны». Аларик перевернул книгу, посмотрев её название: «Колдовские талисманы и их значения», годом издания значился 1924-й. Он взял в руки фотографию со знаком и сверился с тем, что было изображено на пожелтевшей от времени странице. В издании символ не являлся завершённым, если верить снимку, что находился в их распоряжении. Рик обратился к тексту, рассказывающему историю появления знака Триединой луны, который также называли символом Триединой богини.

Символ Триединой богини — молодой месяц, полная луна и убывающий месяц — представлял собой аспекты Девы, Матери и Старухи. В общем, знак не имел определённого хозяина. Обычно им обозначали «женские триады»: три богини Мойры, Парки или Норны. Они ткали, отмеряли и обрезали нити судьбы. Но была ещё одна тройка богинь, с которой часто отождествлялась Триединая богиня: Артемида — дева, поскольку она была девственницей и богиней охоты, Селена — мать, потому что она была матерью детей Эндимиона, и Геката — Старуха, так как она часто ассоциировалась с подземным миром и магией, а потому считалась «Королевой ведьм».

— Думаю, стоит поискать в книгах по мифологии.

— Много книг придётся перебрать, — задумчиво ответил Аларик, посмотрев на Хоуп. — Ты так и не вспомнила, у кого ещё видела такую татуировку?

Хоуп, разочарованно вздыхая, отрицательно покачала головой.

На ноутбуке вспыхнуло уведомление о видеозвонке, раздалась музыкальная трель, от которой Хоуп готова была сойти с ума — до такой степени звук раздражал. Майклсон спешно дотянулась до ноутбука, наспех нажимая кнопку пробела. Лиззи звонила им из Чикаго, где училась на последнем курсе в местном университете по программе «Продюсирование».

Элизабет пребывала в хорошем расположении духа, отпуская шуточки едва ли не через каждое слово. И причиной этому было знакомство с каким-то новеньким — студентом по обмену из Германии.

Лиззи восхищённо вздохнула на моменте, когда заговорила об интересном акценте нового знакомого. Аларик и Хоуп переглянулись: Майклсон картинно закатила глаза. Лиззи не изменяла себе, однако сумела вовремя остановиться, поинтересовавшись, как идут дела в Мистик Фоллс.

— Кстати! — воскликнула еретик, когда разговор зашёл о магических делах. — Я ничего не нашла по этому странному знаку. Может, руна какая-то?

— Нет, — ответил Рик и потянулся за книгой, в которой Хоуп обнаружила Символ Триединой богини. — Знак точно колдовской, мы нашли… часть от него.

Майклсон сфотографировала страницу книги и тут же отправила фото Лиззи. На том конце телефон издал короткий звук, оповещающий о новом сообщении.

Дочь Аларика внимательно рассматривала фото.

— Подобное нарисовано едва ли не на половине магических предметов, — заметила она.

— Именно, — согласилась Хоуп. — Он может и не иметь отношения к нашему символу, а в сочетании с остальной частью рисунка вовсе поменять значение. Поэтому я думаю, что всё же стоит поискать информацию в книгах по мифологии. Вероятность мала, знаю, но всё же!

— Мифология? — Элизабет нахмурилась. — Серьёзно? О богах и героях, как в Древней Греции? Всякое такое?

— Да! Знак Триединой луны обозначает… — Трибрид заглянула в книгу, что Рик держал в руках, и процитировала: — «Женские триады» — три богини судьбы Мойры, Парки и Норны.

— У меня не очень с мифами, — скептично заявила Лиззи. — Знаю только то, что Мойры там как-то с судьбами и смертью связаны, кажется?

— Не суть, — отмахнулась Хоуп. — Этот знак относился ещё к одной тройке — Артемиде, Селене и Гекате. Но общее в них одно…

— Мифология, — кивнула Элизабет, понимая, к чему клонит Майклсон. — А зачем тебе этот знак?

— Один из студентов сегодня спросил о нём, показав мне то фото, которое я вам прислала, — ответила Хоуп.

Лиззи поинтересовалась, нельзя ли узнать о знаке у той девушки, что набила себе татуировку, на что Хоуп отрицательно покачала головой: сестра Марка — Вайолет Сандерс — погибла почти год назад. Аларик помнил о том случае: Вайолет убили на кладбище Риверсайд, нанеся три ножевых ранения. Хоуп в то время только начала преподавать в университете.

— Что-нибудь необычное было в её смерти? — полюбопытствовала Элизабет. — Ну, кроме того, что её убили на кладбище. Знаки какие-то? Круги из свечей? Пентаграммы? Внутренности животных?..

Хоуп подняла руку, останавливая её, а Рик тактично дал понять дочери, что они поняли, о чём она говорит.

— Вообще, — размышлял Аларик, — можно попробовать узнать.

Майклсон посмотрела на него, интересуясь планом. Рик не сомневался, что полиция Мистик Фоллс слышала о странном убийстве Вайолет и вполне может поднять материалы по делу, сделав запрос, если любезно их попросить. Хоуп предложила ещё один вариант: она попробует поговорить с Марком, разузнать, что известно ему. Лиззи пообещала показать тату Кэролайн. Пока мать близняшек разыскивала способ избежать Слияния, ей встречалось немало магических символов — возможно, она что-то вспомнит. Форбс последнее время жила в Чикаго вместе с дочерью и присматривала за ней после Слияния, несмотря на многочисленные заверения Элизабет о своём прекрасном состоянии.

Разговор внезапно переключился на Бостон, куда, как оказалось, в конце недели собралась отправиться Кэр, чтобы навестить Джози и решить какие-то личные дела. Хоуп и Рик как раз вспомнили о письме, полученном ранее сегодня. Решение — ехать или нет — они ещё не приняли.

— Если хотите застать Джо, — сказала Лиззи, взгляд её скользнул в сторону Майклсон, но она тут же отвела его, — то вам нужно оказаться в Бостоне не позднее пятницы.

— Да, мы в курсе, — кивнул Аларик.

Хоуп удивлённо приподняла брови, поинтересовавшись, кто это «мы», потому что она понятия не имела, о чём идет речь.

— Джози в понедельник уезжает с деканом и ещё парой однокурсников в Афины, чтобы поучаствовать в исследовании города и выступить с докладом в Афинском университете, — пояснил Аларик.

Лиззи согласно закивала, добавив, что её сестра вернётся только через десять дней.

— Ты ничего не говорил, — пробубнила Майклсон с едва скрываемым недовольством. — В таком случае не вижу смысла ехать в Бостон.

У Элизабет зазвонил телефон, и она, спешно попрощавшись с отцом и Хоуп, воодушевлённо ответила на входящий вызов; в этот же момент видеозвонок завершился. Хоуп не удержалась от усмешки, Аларик лишь покачал головой. Однако такое поведение Лиззи подтверждало её собственные слова: у неё действительно всё в порядке.

— Она молодец. — Хоуп прижалась к рядом сидящему Аларику.

Зальцман, соглашаясь, обнял Хоуп, крепко прижав к себе, и нежно поцеловал её в макушку. Хоуп улыбнулась: рядом с ним было тепло и спокойно, и она утопала, растворялась в его объятьях. Все тревоги и подозрения, целый день терзавшие душу, сейчас казались надуманными и смешными, на смену беспокойству пришло необъяснимое, удивительное ощущение счастья.

Взгляд Майклсон остановился на книге, которую они так и не открыли сегодня: толстый фолиант одиноко лежал в стороне от внушительной стопки уже изученных книг, и девушка потянулась к нему. На обложке золотистыми буквами было выбито: «Магические алфавиты». Разыскивать знак среди тысячи страниц желания уже не находилось, и поэтому «Магические алфавиты» вернулись туда, откуда были взяты.

Хоуп игриво прикусила губу, подняла голову и с озорством во взгляде посмотрела на Аларика: он воспользовался моментом и потянулся губами к её губам — Хоуп с готовностью ответила; её руки скользнули вверх, обняли мужчину за шею.

— Присоединитесь ко мне в ду́ше, Доктор Зальцман? — пробормотала она на выдохе.

Их лбы соприкоснулись, на губах застыли довольные улыбки.

Рик провёл рукой по её спине, задержался на талии.

— Если вы просите, мисс Майклсон.

— Настаиваю!

Её подхватили сильные руки, и Хоуп громко и весело расхохоталась.


* * *


Хоуп, услышав своё имя, обернулась. Декан факультета философских исследований, Хелен Новак — женщина в летах, не растерявшая былой привлекательности, — спешно направлялась к Майклсон. Она семенила между студентами, расступающимися перед ней, мелкими шагами преодолевая коридор. Профессор Новак достигла своей цели и остановилась напротив Хоуп: на каблуках Хелен была с ней одного роста, и декан посмотрела девушке прямо в глаза.

— Меня очень впечатлила ваша работа! — с довольной улыбкой призналась Новак. — Знаете, я поговорила с ректором университета. У нас есть предложение! Не хотели бы вы преподавать в университете?

Хоуп показалось, что она ослышалась, и ей пришлось переспросить, действительно она всё правильно поняла. Профессор Новак уверенно кивнула, выжидающе смотря на смутившуюся Майклсон и постукивая правой ногой о гранитный пол. Хелен молчала около минуты, а потом начала рассказывать про университет, историю их кафедры и то, что им очень повезёт, если Хоуп согласится, — декан факультета не переставала восторгаться столь обширными познаниями девушки в области эзотерики.

— Я могу дать вам ответ позже? — Хоуп призадумалась. — Завтра, например?

— О, конечно же, — радушно ответила профессор, доставая из кармана свою визитку и протягивая её Хоуп. — Буду ждать звонка.

На следующий день Майклсон стояла у здания университета, выслушивая довольный щебет Хелен Новак в немногочисленной компании своих коллег — трёх мужчин и двух женщин, не считая саму Хелен. Они обменялись короткими приветствиями, после чего преподаватели поспешили в аудитории: начинались лекции.

Декан факультета поторопила парочку студентов, шагающих по кампусу ленивым шагом, — и те стремительно скрылись в здании. Со стороны парковки приближалась высокая худая женщина в строгом деловом костюме; Хелен окликнула её.

— Добрый день, — улыбнулась незнакомая Хоуп женщина.

Улыбка отдавала холодом и равнодушием, глаза же смотрели задумчиво, почти сурово.

— Добрый день, Джемма! — профессор Новак обернулась к Майклсон. — Джемма Дениз — наш преподаватель по истории оккультных наук.

Хелен представила профессору Дениз Хоуп. Женщина натянуто улыбнулась и предложила ладонь для рукопожатия. Рукав тёмно-серого пиджака соскользнул, обнажив кисть так, что стало видно небольшое тату на внутренней стороне запястья. Заметив заинтересованный взгляд, скользнувший по набитому на переплетении фиолетово-синих вен замысловатому знаку, она коротко пожала Хоуп руку и тут же машинально поправила рукав, скрывая татуировку.


* * *


Стоял густой туман. В сумерках глаза едва различали местность. Хоуп остановилась, часто дыша от бега. Обернулась. Позади виднелась какая-то арка, и она двинулась в её направлении. Изогнутыми стальными буквами на ней значилось: «Риверсайд». Луна освещала кладбище, делая более отчётливыми размытые в сумерках силуэты каменных склепов и надмогильных знаков. Туман мешал разглядывать окружающее пространство. Однако Майклсон отчётливо увидела фигуру в длинном плаще — та прошлась буквально в паре метров от неё.

— Эй, какого чёрта происходит?

Фигура начала растворяться в тумане, и Хоуп поспешила за ней. Веяло пряным запахом каких-то цветов. Она шла мимо кустов, серых и белых могильных плит, не теряя загадочного человека из виду. Но в один момент всё исчезло. Стоило Хоуп моргнуть, как тут же исчезли и силуэт, и туман, и сумерки. Луна сменилась восходящим солнцем, окрашивающим небо в кроваво-красный цвет. И только пряный запах цветов да надгробия со склепами никуда не делись.

На холодной, промёрзшей земле, покрытой алой кровью и грязью, лежало женское тело, и Хоуп опрометью бросилась к нему. В воздухе повис тяжелый, удушающий запах железа… Нет, не железа. Крови. Майклсон опустилась рядом с бездыханной девушкой, потянувшись рукой к её запястью в попытке нащупать пульс. И только сейчас заметила, что все её руки были липкими от крови.

— Хоуп!


* * *


— Хоуп!

Хоуп резко села в постели, оказавшись в крепких объятиях. Вокруг была темнота, голова кружилась. Аларик что-то говорил, успокаивая. Она хрипло и прерывисто дышала; тело била дрожь. Страх сдавил горло: перед глазами всё ещё было мёртвое тело, чью кровь впитывала в себя земля.

Трибрид отстранилась от Рика, разглядывая в темноте свои ладони, потом дотянулась до ночника — и спальня осветилась тусклым светом. Никакой крови на её руках, естественно, не было.

— Рик, я, кажется, вспомнила… — прошептала Хоуп; голос был хриплым от сна. — У кого ещё видела этот знак.

Вскоре дождь — покрывало из серых бусинок, накинутое на ночь, стремительно и настойчиво колотившее по крышам и высоко подпрыгивающее на дороге — полил снова.

Хоуп заснула не сразу, а заснув, не единожды вздрагивала и хмурилась. Зальцман лишь обнял её покрепче. И больше не отпускал.


* * *


Машина двигалась плавно и неспешно, хотя дорога практически пустовала, и можно было легко разогнаться и нестись без остановки. Однако предостерегающий взгляд механика в автомастерской, когда Хоуп забирала машину после ремонта (уже третий раз за последние полгода), не внушал уверенности.

Погода на улице стояла мерзкая: всё серое, туманное и мокрое. Майклсон не очень любила позднюю осень. Вечная пасмурность наводила уныние. В этом году время мёртвых листьев наступило резко: вот светило яркое солнце, отдающее своё последнее тепло, а потом — раз! — и город накрыла серость.

Мост — прямая дорога в Ричмонд — оказался перекрыт. Путь преградил временный забор.

Хоуп сквозь туман разглядела подсвеченный знак: «Осторожно! Впереди работы» — и снизила скорость. Стрелка на знаке мигала, указывая направо — объездной путь. За ограждением действительно сновали рабочие, но когда это полиция участвовала в дорожных работах?..

Стоило Майклсон выйти из машины и подойти поближе, один из патрульных приметил её:

— Извините, мисс! Дорога перекрыта! Вам придётся ехать в объезд!

— Можно уточнить, сколько продлятся работы? — беспокойно поглядев на наручные часы, поинтересовалась Хоуп.

— Пока неизвестно, — донеслось в ответ. — Поезжайте по другому пути, мисс.

Офицер полиции указал на её машину и пошёл прочь. Хоуп мысленно выругалась. Вчера тут была авария, сегодня неожиданные дорожные работы. Сплошное везение!

Майклсон вернулась в машину — времени заниматься сейчас странными происшествиями на мосту не было, но чутье подсказывало, что здесь что-то не так. Надавив на педаль газа, она помчалась в Ричмонд, объезжая временные ограждения и знаки с ярко мигающими стрелками.


* * *


Перешагивая лужи, Хоуп быстрым шагом преодолевала территорию университета, ступая по устлавшим землю жёлтым листьям. Она чертовски опаздывала, переживая, что Джемма уже покинула здание университета: её лекции должны были закончиться к этому времени.

Преодолев лестничные пролёты и почти пробежав мимо десятка кабинетов, Хоуп остановилась у лекционного зала, где обычно проходили занятия по истории оккультизма. Двери были открыты, и до неё донеслись голоса. Значит, успела.

— Добрый день… — Майклсон, сделав уверенный шаг, резко остановилась.

Декан факультета — Хелен Новак — подняла на неё взгляд: глаза блестели от слёз. Рядом с Хелен стояла ещё парочка преподавателей, о чём-то тихо переговариваясь, и даже не обращали внимания на появившуюся девушку.

Когда Хоуп, чувствуя неладное, поинтересовалась, что происходит, Новак сокрушённо покачала головой, не в силах ответить.

Фотография Джеммы Дениз стояла в окружении траурных свечей и цветов.

Глава опубликована: 16.08.2021

Глава 2. О воспоминаниях, мёртвом языке и помощи

Майклсон, заканчивая лекцию, всё ещё пребывала в состоянии искреннего потрясения.

Когда в пустую аудиторию заглянул Марк Сандерс, Хоуп его не заметила: она всеми силами пыталась сосредоточиться на письменных работах, которые студенты сдали ей ещё вчера. Но, беря во внимание тот факт, что они с Алариком весь вечер провели за поиском информации о таинственном знаке, было глупо говорить что-то о проверке выполненных заданий. Сейчас же мысли Хоуп всё ускользали, возвращаясь к внезапной гибели Джеммы Дениз, а в памяти всплывал мемориал, установленный на первом этаже.

Марк сделал шаг и неуверенно застыл на месте. Майклсон написала замечание в конце одной из работ и отложила в сторону; взгляд приметил движение, и она оторвалась от своего занятия. Сандерс медленно приближался к преподавательскому столу. Когда он понял, что его заметили, прибавил шаг.

— Вы просили зайти…

Хоуп утвердительно кивнула, откладывая письменные работы в сторону.

— Что-нибудь узнали о знаке? — Марк уселся за парту в первом ряду и выжидающе посмотрел на Майклсон.

Трибрид отрицательно качнула головой. Она немного помолчала, обдумывая, как лучше начать разговор. После смерти Вайолет Марк был сам не свой — Хоуп несколько раз слышала, что его направляли на психотерапию: потеря сестры стала для него сильным ударом.

— Марк, ты сказал, что этот символ, — начала она, — татуировка твоей сестры…

Сандерс согласно кивнул, а потом, подумав, сказал:

— Только это не татуировка. — В голосе Марка послышалась непривычная гранитная твёрдость. — Никаких тату Вайолет себе не набивала. Никогда!

Хоуп призадумалась. Она не вглядывалась в то, как именно был нанесён символ на запястье, её больше интересовал сам рисунок. И, возможно, они ошиблись. Был ли отличительный знак на руке Джеммы — татуировкой? Или его тоже нанесли каким-то специфическим способом?

— Не знаю, каким образом он оказался на её руке, — в глазах парня застыло упрямство, — но это точно не татуировка!

— Интересно, конечно. — Майклсон решила, что сейчас самое время спросить о том, что её так волновало: — Марк, в день гибели Вайолет…

— Я не виделся с ней, — пробормотал Сандерс.

Взгляд его стал блуждать по аудитории, но резко остановился, зависнув на одной неопределённой точке. Память вернула Марка на несколько месяцев назад: в тот самый злополучный день, когда полицейская машина остановилась у их дома и перевернула жизнь семьи Сандерсов с ног на голову.

— Они сказали, что ей нанесли три ножевых ранения. — Он нервно постукивал подушечками пальцев по коленкам. — На кладбище. У семейного склепа. Спустя три месяца после появления этой дряни на её руке.

Хоуп напряглась, но внешне оставалась абсолютно спокойной. Никто до этого момента не упоминал, что Вайолет нашли у семейного склепа.

— Марк, а Вайолет посещала занятия профессора Дениз?

Этот вопрос с самого утра не давал Хоуп покоя. Марк в ответ покачал головой и пожал плечами. Учитывая, что Вайолет училась совершенно на другом факультете, её пересечения с профессором Дениз должны были быть исключительно случайными. Но Майклсон цеплялась за воспоминание, которое вспыхивало и тут же гасло, подобно спичке, что задувает сквозняк, не давая ей разгореться. Она видела — и не один раз, — как Вайолет что-то обсуждала с Джеммой.

Как, чёрт возьми, могли быть связаны между собой преподаватель истории оккультных наук и студентка факультета международных отношений?


* * *


С фотографии смотрела яркая, уверенная в себе девушка с длинными волнистыми волосами. Рыжеволосая Вайолет улыбалась и махала рукой. Ей было двадцать два. Одна из лучших на своём курсе. От мисс Сандерс остались тело с тремя ножевыми ранениями и курсовая работа, которая так никогда и не будет закончена.

Фоторамку окружали свечи, игрушки, открытки и много цветов. В этот день в университете было непривычно тихо. Отголоски беззаботной студенческой жизни долетали с разных уголков, но быстро растворялись в напряжённой тишине. Шаги гулким эхом отдавались в длинных коридорах.

Сейчас вместо зелёноглазой и жизнерадостной Сандерс на фото была статная женщина. Карие глаза, взгляд, смотрящий прямо в душу — даже с фотографии. Но Джемма Дениз улыбалась по-настоящему; у неё вокруг глаз залегали морщинки-смешинки. Хоуп впервые видела искреннюю улыбку на лице этой женщины.


* * *


Хоуп свернула на извилистую улицу. Она проезжала мимо домов одного из самых живописных — совсем как на картинке — и спокойных кварталов Ричмонда, который выглядел так, словно здесь никогда не может случиться ничего плохого, что так в действительности и было. На данный момент. Там, в конце улицы, из дома вышел седовласый мужчина в почтенном возрасте. Рядом с ним, не в состоянии стоять спокойно на одном месте, бегал мальчишка лет пяти. Мальчик взмахнул правой рукой, удерживая в ней игрушечный самолёт, и побежал, держа руку вверху, — в его воображении самолёт взлетел так высоко и с такой маневренностью, с какой ещё ни один самолёт в мире летать не мог. Майклсон вывернула на соседнюю улицу, теряя дом и его обитателей из виду.

Хоуп остановилась на светофоре, оглядываясь по сторонам. Постукивая по рулю в такт какой-то песне, звучащей по радио, она ждала разрешающего сигнала. Взгляд как-то сам собой зацепился за рекламу на книжном магазине: «Эзотерика. Особое восприятие реальности» — гласила надпись на большой рекламной вывеске в виде листа пергамента, чуть ниже было короткое описание книги, напечатанное шрифтом поменьше. Сзади кто-то посигналил, и Майклсон рванула вперёд, перестроилась в крайний правый ряд и припарковалась неподалеку от здания магазина.

Колокольчик на двери звякнул нежным аккордом; святилище духа, культуры и интеллекта встретило запахом бумаги. Магазин представлял собой достаточно скромное по площади помещение, но удивлял количеством книжных полок и изданий, расположенных на них. Услышав звон, из-за одного из дальних стеллажей появилась невысокого роста женщина: черноволосая, смугловатая, с ясными глазами и приятной улыбкой она направилась к посетительнице.

Хоуп держала в руках книгу в твёрдом переплете — ту самую, о которой вещал рекламный постер магазина: «Эзотерика. Особое восприятие реальности». Обложка была оформлена в довольно мрачном стиле: чёрный фон, на котором изображён Глаз Гора светло-голубых оттенков внутри тёмно-синего — немного выделяющегося на фоне — шара. Над названием, что расположилось чуть выше середины и выделялось неординарным шрифтом, был указан автор.

Женщина на кассе, добродушно улыбаясь, вскользь упомянула, что данная книга пользуется спросом с самого первого дня продажи. И это в век-то цифровых технологий, когда вся бумажная информация медленно, но уверенно переходит в электронный вид!

— Сейчас, как ни странно, — говорила она, — подобная тема очень интересует людей. Особенно с тех пор, как в нашем университете открылась эта новая кафедра. Что-то там с философией связано… слышали?

— Да, кафедра философских исследований, — ответила Майклсон, оплачивая покупку. — Я преподаю там.

На лице продавца застыло выражение полного удивления.

— Никогда бы не подумала!

Трибрид лукаво улыбнулась и пожала плечами в ответ, как бы говоря: «Что есть, то есть». Она забрала книгу и поспешила к выходу, провожаемая всё ещё удивлённым взглядом женщины.

Пробегая мимо кафетерия, Хоуп едва не столкнулась с кем-то. Она подняла голову — и с удивлённым «ой!» отступила. Над ней возвышался тот самый полицейский с моста. Моргнув, офицер посмотрел на неё, извинился и пошёл дальше.

Хоуп окликнула его. Через пару шагов он обернулся, поняв, что обращаются к нему.

— Вы сегодня были на мосту… Ремонтные работы уже закончились?

— На мосту? — задумчиво нахмурился полицейский, будто припоминая что-то. — Да, закончились.

Скользнув равнодушным взглядом по Майклсон, словно не замечая её, он неспешно продолжил свой путь.


* * *


Хоуп зашла в вестибюль. Школа Сальваторе встретила тишиной, в которую гармонично вплетался гул множества голосов, раздающихся из кабинетов, где проходили занятия. Шаги гулко отдавались в пустом коридоре, пока она шла в кабинет директора; жизнь здесь как будто бы замерла, но из классных комнат — там, где ученики упорно грызли гранит науки и тянулись к знаниям — слышались разговоры, приглушённые запертыми дверьми.

Трибрид проскользнула в кабинет директора. За столом спиной к двери сидел Аларик. Перед ним, наклонившись и положив руки на стол, стоял Дориан. Они изучали какие-то документы, лежавшие поверх горы других бумаг. Уильямс то и дело что-то бормотал себе под нос, качал головой и снова что-то бормотал.

Дверь слегка хлопнула, когда Майклсон закрыла её, заставив мужчин резко обернуться.

— Добрый день, Хоуп, — кивнул ей Дориан.

Рик, приобняв девушку, поцеловал её в щеку, и поинтересовался, что она тут делает, — по планам самой Хоуп, вернуться в город она должна была ближе к вечеру. Майклсон поведала об аварии и пересказала разговор с Марком Сандерсом. Они оказались в тупике. Оставалась надежда на то, что с делом Вайолет им поможет полиция. Хоуп так и не дождалась ответа от Давины, а Фрея написала, что впервые видит знак, но пообещала сообщить, если найдёт что-нибудь.

Дориан, сославшись на срочный звонок, покинул кабинет.

Хоуп заинтересованно разглядывала древние свитки, разложенные по всему директорскому столу, исписанные какими-то письменами и рисунками, которые она ни разу не видела в своей жизни. Внезапно девушка вспомнила про книгу.

— Кстати! — Хоуп потянулась к сумке. — Ты мне не говорил, что её уже выпустили!

Майклсон извлекла ранее купленное издание и протянула Аларику.

— Да, на той неделе. — Он повертел в руках книгу. — Обложка всё же ужасна.

— Не идеальна, — засмеялась Хоуп. — Но вполне неплоха собой, внимание привлекает.

Директор школы Сальваторе был не совсем с ней согласен, но, по правде говоря, его не сильно это заботило. Книга вернулась к Майклсон и она отложила её в сторону; куда больше трибрида в данную минуту интересовали древние письмена.

— На что я смотрю? И на каком языке это написано? — с искренним любопытством спросила Хоуп.

— Пытаемся понять. — Аларик махнул рукой в сторону компьютера, который обрабатывал полученную информацию.

— Первый раз такое вижу. — Майклсон потянулась за самым дальним свитком. — Дешифратор использовали?

Аларик кивнул.

Ни единая закорючка не была понятна. Даже компьютерные программы пока что не помогали. Правда, Рик заметил кое-что: на первый взгляд язык, который использовался при написании, был схож с латинским.

Зальцман начал суетливо рыться в свитках, откладывая несколько в сторону.

— Конечно же! Оскский язык, — внимательно рассматривая свёрток в руках, предположил он. — Да, скорее всего…

— Никогда о таком не слышала, — задумчиво протянула в ответ Хоуп.

Компьютерная программа завершила свою работу: открылось диалоговое окно, отображая результаты.

— Язык прекратил своё существование ещё в Античности, — пояснил Аларик, просматривая отчёт: программа смогла распознать несколько символов — когда-то они уже встречались и переводились.

— О, ну здорово! — Майклсон отложила свиток. — Мёртвый язык…

В кабинет вернулся Уильямс, и Аларик тут же сообщил ему о том, что удалось узнать. Новость Дориана не обрадовала: на перевод, если он вообще удастся, должно быть, уйдёт невообразимо много времени.

— Раз уж у вас появилось столь интересное и объёмное занятие, то я наведаюсь в участок, — пробормотала Хоуп.

Загадочные письмена перестали уже быть загадочными, а копаться в них, выискивая на каждый символ своё значение… Ну, можно сказать, что это далеко не самый привлекательный вариант времяпрепровождения. Да и древние языки, которые давно не использовались, — не по части Хоуп. Будь там древние заклинания или нечто, что напрямую связывало бы их с магией, тогда бы Майклсон осталась, не раздумывая.

На этот раз в коридоре царила привычная суета. Несколько учеников поздоровались с Хоуп, когда проходили рядом. Две девочки младших классов, смеясь, пробежали мимо неё; следом пролетели два бумажных самолётика, но потом вспыхнули и исчезли. До Хоуп донеслись замечания, сделанные учительницей маленьким ведьмам. Элла пожурила девчонок, отправила их в класс и, встретившись взглядом с трибридом, с улыбкой кивнула в знак приветствия.

— Привет, тётя Хоуп!

Хоуп обернулась, Ник в этот же момент оказался рядом, широко улыбаясь. Она поинтересовалась, как у него дела, и ребёнок с интересом принялся рассказывать. Глаза его радостно горели. Распрощались они, когда уже начинался урок, — Ник обнял Хоуп и побежал в класс, помахав ей на прощание перед тем, как скрыться за дверью.


* * *


Майклсон пересекла оживлённую улицу Мистик Фоллс. Машины размеренно сновали по дорогам, люди стремительно шагали по городу. Тут и там по улицам прокатывались голоса людей, сигналы проезжающих машин. Город жил. Она припарковалась возле полицейского участка и мрачно осмотрела его: приземистое серое здание, в котором соединялись экономичность с неким конструктивизмом, в серости осени производило какое-то особенно мрачное, едва ли не тюремное впечатление. Глубоко вдохнув, Хоуп направилась к входу.

Внутри участка царила непривычная тишина, но тут неожиданно какая-то женщина рявкнула на молча кивающего ей детектива, топнула ногой, развернулась и направилась к выходу, громко стуча каблуками. За стойкой дежурного стоял весьма угрюмый сотрудник полиции. Наткнувшись взглядом на Хоуп, он нахмурился, словно увидел что-то, чего здесь быть не должно. Рядом с ним стоял парень, державший в руках кипу папок. Майклсон узнала его: это он вчера остановил их с Алариком на въезде в город, предупреждая об опасном участке дороги. Дежурный что-то буркнул ему, и парень поспешил уйти.

— Что такое прекрасное создание здесь делает?

Хоуп медленно перевела взгляд в сторону, откуда раздался голос: Итан весело улыбался ей, оперевшись о стену, и держал в одной руке кружку с кофе, а в другой — красную папку, на обложке которой была прицеплена фотография.

— Не называй меня так, — однако на губах Хоуп появилась улыбка.

Итан шутливо отвесил небольшой поклон:

— Слушаю и повинуюсь!

Он почти не изменился со школьных лет, лишь небольшие морщинки у глаз и глубокий выразительный взгляд выдавали уже не подростковые года.

Заведя непринуждённую беседу, Мачадо провёл Хоуп к своему кабинету. Несмотря на то, что жили в одном городе, виделись они крайне редко, а на какой-то момент общение и вовсе оборвалось — после трагической смерти матери Итана, которая какое-то время занимала должность шерифа. Он вскользь упомянул о сестре, но развивать тему о ней не стал.

Итан пропустил Хоуп в кабинет, закрыл дверь и занял своё рабочее место, отложив папку в сторону, а стакан поставил перед собой. Опущенные шторы скрывали их от посторонних глаз, а тихие разговоры товарищей за стеклянными стенами не мешали уединению.

— Итак, — начал Итан, откинувшись на спинку стула, — что же тебя сюда привело?

— Наш полицейский участок может запросить дело у другого? — осведомилась Майклсон.

— Если у нас случилось убийство и нечто такое уже случалось где-то… То, конечно, можем.

— Нет, ничего такого. Понимаешь, дела обстоят так: сестру одного из моих студентов убили около года назад. Ей нанесли три ножевых ранения, а произошло всё на кладбище. Мне нужны материалы с места убийства. Только случилось всё в Ричмонде.

Мачадо удивлённо присвистнул.

— Интересный случай, конечно.

— Ты можешь мне помочь?

Хоуп неуверенно посмотрела на Итана: брови его сошлись на переносице, пока он, раздумывая обо всех деталях, постукивал указательным пальцем по поверхности стола.

В итоге Итан кивнул:

— Есть у меня одна мысль. Но я ничего обещать не буду. И сделаю это только потому, что ты однажды спасла мне жизнь.

Майклсон благодарно улыбнулась.

Глава опубликована: 17.08.2021

Глава 3. Есть в этом мире что-то, чего не знают ведьмы Майклсон?

Через два дня, когда утро пятницы началось с ясной погоды, а учебная неделя близилась к своему окончанию, на телефон Хоуп пришло сообщение. Она сидела в аудитории, наблюдая за потоком студентов четвёртого курса, медленно рассаживающихся по местам. После трёх часов наискучнейшей лекции по философии, которая к тому же стояла первой по расписанию, четверокурсники больше походили на зомби, нежели на живых людей. Пока они продолжали медленно тянуться тонкой цепочкой в лекционный зал, Хоуп прочитала смс-ку.

Итан М.: «Есть сдвиги по твоей просьбе. Позвони мне».

Глаза Хоуп удивлённо округлились. Она быстро напечатала ответ и отложила телефон в сторону.

Майклсон дала студентам время рассесться и успокоиться. Последней прибежала Эмили. Запыхавшаяся от бега Клайд извинилась за опоздание, на что Хоуп снисходительно махнула рукой.

Спешно преодолев несколько рядов парт, Эми уселась рядом с Китти. Кэтрин что-то шепотом спросила у неё, но Эмили только отмахнулась.

Майклсон начала с приветствия: её голос встряхнул нескольких студентов, которые явно забыли, что находятся на лекции.

— Я так понимаю, философия прошла весело.

Четверокурсники ответили недовольными вздохами, комментируя, что ставить такой предмет первой парой — самое настоящее издевательство. Мысленно Хоуп с ними согласилась. Кто-то сказал, что проблема далеко не в предмете, а в преподавателе. Здесь Майклсон тоже была согласна. Профессор Доэрти будто специально читал лекции самым занудным голосом, который только существовал в мире, совершенно не отрываясь от своих бумаг.

Хоуп прекрасно понимала, что её основная задача заключалась в преподавании. Но ещё она понимала необходимость умственного стимулятора в дополнение к кофеину (к тому же после такого предмета, как философия).

— Сделаем таким образом: конспектами сегодня напрягать вас не буду.

Неожиданная фраза завладела вниманием каждого присутствующего, взгляды устремились в сторону Майклсон. Моргая в попытках прогнать сон, аудитория одобрительно загудела, но Хоуп довольно быстро пресекла довольствие, которое способно было перерасти в настоящий гам.

— Вы напишете мне небольшое эссе. Даю две темы на выбор: расскажите мне, почему выбрали изучать основы эзотерики, или опишите, что вы вообще представляете под этим понятием. У вас полтора часа.

Рука Китти Райз, сидящей в третьем ряду, взметнулась вверх. Эми кинула на подругу вопросительный взгляд.

— А что насчёт вас? — поинтересовалась Кэтрин, и её глаза холодно блеснули. — Расскажете нам свою историю?

Майклсон пожала плечами, иронично улыбнувшись.

— Почему нет? Как только все работы окажутся на моём столе, я обязательно поведаю и свою историю.

Китти помолчала, пристально глядя на Хоуп. И принялась за выполнение задания.


* * *


Лекция закончилась как раз в тот момент, когда было сдано последнее эссе. Ни один из студентов уже не помнил о словах Хоуп и обещании поведать им историю своего выбора. За исключением Кэтрин. Она недовольным тоном сообщила Эмили, что некоторые их однокурсники самые настоящие черепахи, при этом многозначительно посмотрела на Лиама Уэсли, который справился с заданием позже всех.

Хоуп терпеливо дождалась, когда студенты освободят лекционный зал, и набрала номер Итана. Ответил он не сразу. Майклсон уже готова была сбросить вызов, когда в трубке прозвучало: «Я слушаю».

— Привет, Итан.

— Хоуп! Извини, что долго не отвечал, я немного занят… У меня получилось достать материалы по делу Вайолет Сандерс.

— Потрясающая новость!

На том конце раздался какой-то грохот, и Майклсон, немного отстранив телефон от уха, поморщилась — слишком громко. Итан извинился, и около минуты голос его слышался приглушённо, разобрать речь было невозможно, но Хоуп и не пыталась.

Мачадо, вернувшись к Хоуп, вновь принёс извинения, пояснив, что в участке какие-то проблемы, и продолжил прерванный разговор. Главная проблема заключалась в том, что вся информация была в бумажном виде.

— У этих идиотов никакущие айтишники, вся их система уже лет десять летит к чертям при малейшем перегрузе. В общем, документы нужно забрать как можно скорее, потому что мне нужно уехать на пару дней из Мистик Фоллс…

Но у Хоуп оставалось ещё две лекции. Она поинтересовалась, может ли материалы забрать Доктор Зальцман, и Итан если удивился, то никак этого не выдал. Он уточнил, где и во сколько они смогут пересечься с директором школы Сальваторе.

В аудитории начали появляться третьекурсники. Первым пришёл Марк Сандерс. Майклсон наспех продиктовала Итану номер телефона Аларика и, попрощавшись, отключилась.


* * *


Оккупировав пол в гостиной, Хоуп разложила все снимки с места убийства Вайолет. Она сначала просмотрела общие фотографии, затем фото крупным планом всех ран и повреждений, досконально рассмотрела каждый кадр с уликами. В десятый раз вернулась к папке, где лежали сводки по делу. Первый лист — досье Вайолет Сандерс с её фотографией — Хоуп переложила в самый конец.

«…в 5:28 в полицейский участок поступило сообщение, что на городском кладбище «Риверсайд» был обнаружен труп девушки с признаками насильственной смерти: три ножевых ранения…»

«…с места происшествия изъяты: одежда погибшей, смывы пятен бурого цвета, воск…»

Хоуп вновь и вновь медленно просматривала снимки, отыскивая детали, на которые полиция могла попросту не обратить внимания. Но единственное, что её смутило, — кровь. Вокруг тела девушки, понятное дело, её было предостаточно. Однако…

Хлопнула дверь, трибрид вздрогнула.

Девушка повернулась, услышав шаги: в гостиную заглянул Аларик. Он ожидал увидеть нечто подобное, но всё же разбросанные по полу фотографии трупа и увеличенных ножевых ранений представляли собой удручающую картину, и Хоуп, окружённая всем этим кошмаром, никак не вписывалась в неё.

Майклсон мягко улыбнулась, когда Рик наклонился и поцеловал её, но вид у неё был уставший. Кажется, все четыре часа — а именно столько прошло с тех пор, как она забрала у него коробку с делом Сандерс и вернулась домой — она вот так и просидела, изучая каждый документ.

Стоило Аларику поинтересоваться, как идут дела, Майклсон устало потёрла глаза и разочарованно вздохнула, бросив короткое «никак», однако осеклась. Она что-то пробормотала и начала рыскать среди бумаг и снимков, в итоге вытащила несколько фото и протянула их Рику. То, что он увидел, заставило его напрячься.

— Странно, да?

Зальцман кивнул. Откуда те лужи крови в стороне?

— Кровь вокруг Вайолет я могу понять, — задумчиво пробормотала Хоуп. — Но это — не её.

Хоуп указала на одной из фотографий на пять пятен бурого цвета: всё уже впиталось в землю, но сомнений, что это кровь, не было никаких. Пять кровавых луж, образующие пять точек, заключали мёртвое тело в круг. Полиция обнаружила воск — значит, были свечи. Конечно, это было кладбище, воск в таком месте не мог вызвать особого удивления, но его нашли именно на месте убийства — буквально в шаге от погибшей Вайолет.

«…смерть наступила от удара ножом в подреберье, в область печени…»

Трель телефона Хоуп нарушила повисшую тишину. Девушка отложила папку в сторону и поднялась с пола, прислушиваясь, откуда доносится мелодия; потребовалось время, чтобы найти сотовый, который оказался в кармане пальто, все ещё продолжая настойчиво звонить. На сенсорном экране светилось: «Фрея». Хоуп ответила, сразу включая громкую связь и возвращаясь в гостиную. Она была рада звонку тёти, но, стоило Фрее поинтересоваться делами племянницы, сразу поняла: звонок исключительно по делу. По нетерпеливому тону старшей сестры Никлауса становилось ясно, что ей нужно сказать нечто важное.

— Ты что-то узнала о знаке?

Аларик отвлёкся от изучения снимков и посмотрел на Хоуп: их взгляды пересеклись. Трибрид замерла в напряжении. Фрея на том конце молчала.

— Да, кое-что я узнала, — в конце концов ответила она.

Знак в действительности не являлся татуировкой. Клеймо наносили на кожу, выжигая. После услышанного по спине Хоуп пробежал холодок, а запястье на том месте, где у Вайолет и Джеммы был символ, неприятно зазудело. Знак олицетворял культ ведьм, поклоняющихся богине Гекате. Он существовал уже не одну сотню лет, но открыто никогда о себе не заявлял. История этого культа была покрыта мраком…

— …да и к нам они никакого отношения не имеют, — отрешённо протянула Фрея. — Всегда действовали в месте зарождения — в Италии.

— Постой-ка, — перебила её Хоуп, а потом обратилась к Рику: — Джемма родилась в Ферраре, она как-то раз упоминала об этом.

— Карина родом из Пармы, — добавил Аларик. — Но что их в итоге привело сюда? И каким образом Вайолет связана с ними?

— Вайолет — та девушка, которую убили? — поинтересовалась Фрея.

— Да, мы сейчас как раз изучаем её дело. — Хоуп подобрала папку с пола и уселась на диван.

— У вас есть фотографии с места убийства?

Дочь Клауса молча кивнула, рассматривая записанные показания тех, кто нашел тело, совершенно забыв, что это телефонный разговор.

— Да, есть, — опомнившись, ответила она. — А что?

— Ведьмы, совершая подношение своей покровительнице, убивали животных. — Фрея замолчала, размышляя, но потом сказала: — Маленьких щенков.

Хоуп содрогнулась.

— Живодёры! — сердито пробормотала она. — Что за отвратительные подношения?

Аларик нахмурился, как бы между прочим напомнив, что для некоторых заклинаний она собственноручно резала крыс. Хоуп отмахнулась: крысы противные, как и лягушки. И пауки. Одна из сильнейших ведьм, дочь самого Клауса Майклсона, единственный трибрид, самое могущественное существо в мире — боялась крыс и лягушек и не переносила вида пауков. Зальцман, подумав об этом, не сдержал усмешки, но поторопился вернуться к изучению материалов.

— Священное животное Гекаты — собака, — пояснила Фрея. — А кто такая Карина?

Аларик ответил: Карина является ученицей школы Сальваторе, и подметил, что никаких животных на месте преступления не обнаружили. Но и сделал вывод, что Сандерс могли убить в другом месте.

Правда, Хоуп с ним не согласилась.

— Всё это — работа ведьм, Рик. Очень подозрительно, что улик много — воск, кровь. Возникает ощущение…

— …будто они хотели, чтобы это нашли? — закончила за племянницу Фрея.

— Или их спугнули. — Аларик подошёл к Хоуп и указал на строчку в напечатанном тексте. — Смотри.

Майклсон пробежалась взглядом по сводке, цепляясь за отдельные слова. Фрея молча ждала, в трубке было слышно лишь её дыхание.

— Прости, но ведьмам помешали пьяные подростки? — откровенно сомневалась Хоуп.

Если верить показаниям, то так и было. Когда восемнадцатилетний Мик Такер и семнадцатилетняя Тана Колтер возвращались домой после вечеринки у общего друга, они проходили недалеко от кладбища, тогда и заметили какие-то огни. К сведению, никаких следов костра не нашли, но оба подростка утверждали, что огонь горел. Когда Мик и Тана направились к кладбищу — огонь потух. В темноте они проблуждали минут десять-пятнадцать, а потом наткнулись на тело Вайолет.

Фрея внимательно слушала племянницу.

— У каждого культа есть определённые правила, Хоуп. Им может быть запрещено убивать направо и налево без причин.

Аларик был полностью согласен со словами Фреи. Хоуп, вынужденная принять этот факт, вздохнула. Однако убийство Вайолет было совершено тогда по какой-то причине? Каким образом Сандерс попала в таинственный культ и почему рассталась из-за этого с собственной жизнью? Было ли это её волей — или она оказалась жертвой? Так много вопросов. И совершенно никаких ответов. О культе, его происхождении, правилах ничего неизвестно. Учитывая, что Джемма и Карина были из разных городов, действовали ли ведьмы по всей Италии? Или всё же культ был привязан к одному городу?

Когда разговор с Фреей завершился, Хоуп почувствовала разочарование. Ещё — раздражение. Какого чёрта ей вообще изначально сдался этот знак?! Во всём виновато её глупое любопытство! А ведь она знала, что любопытство зачастую приводит к неприятностям…

Майклсон собрала фотографии и вернула их в папку. Если лужи крови действительно от животных, то куда они делись?

— От Кэр никаких новостей нет, Джози сказала, что никогда в жизни не встречала этот знак… — начал Аларик.

Хоуп посмотрела ему в глаза.

— Джози?

— Мы созванивались вечером. Она передала тебе привет.

— О, ну конечно!

— Есть ещё один человек, который может что-то знать.

— Да? И кто же?

— Бонни Беннет.


* * *


Елена подошла к сестринскому посту и положила на стойку планшет. Ночная смена закончилась, и она готова была отправиться домой. Доктор направилась в свой кабинет, следуя по длинным коридорам больницы, пока ещё пребывающим в тишине: обход пациентов начнётся только через пятнадцать минут.

Сальваторе нажала на кнопку вызова лифта, вверху на цифровом табло загорелась красная тройка. Значит, лифт был на третьем этаже. Следом загорелась стрелка, указывающая вниз.

— Не повезло.

Елена обернулась. В паре шагов от неё стояла девушка: на вид не больше двадцати пяти лет, невысокого роста, складного телосложения; тёмные волосы заплетены в замысловатую косу, а глубоко посаженные серые глаза смотрели с интересом. Интерн из терапии — Инес Кимберли, припомнила Елена. Они уже пересекались в приёмном отделении.

— Доктор Сальваторе, можно спросить у вас?..

Елена согласно кивнула — всё равно лифт ждать. Инес протянула ей снимки грудной клетки одного из пациентов. Интерн рассказала, что на «скорой» привезли жертву аварии — пациенту трудно дышать, но проблем с лёгкими она не увидела. Елена вглядывалась в снимки: белое — воздух, чёрное — пустота, неработающее легкое. На снимке лёгкие были белыми.

— Пневмоторакса нет, — сказала Сальваторе, но Кимберли и сама видела, что лёгкие не схлопнулись. — А вот тут, посмотри — есть трещины в ребрах. Слева, с девятого по одиннадцатое ребро.

— Точно, — закусила губу интерн. — Спасибо!

Кимберли забрала у Елены снимки и помчалась в сторону лестницы, но Сальваторе её окликнула.

— А где доктор Харди? Разве не он сегодня в приёмном?

Инес пожала плечами, скрывшись за поворотом.

Лифт приехал, и с громким «дзынь» двери разъехались в сторону, выпуская персонал больницы.

Елена, отвечая на приветствия коллег, зашла в кабину, нажимая кнопку с цифрой «1». Железные двери медленно закрылись, и она облокотилась на стену, сложив руки на груди. Стоило ей прикрыть глаза, как лифт тут же остановился. Сальваторе приоткрыла правый глаз: на табло светилась единица. Её этаж. Она что, отключилась на минуту?

Елену кто-то окликнул. Она поискала глазами, кто это мог быть, и заметила спешащего к ней старшего регистратора клиники. Мэри Браун, цокая высокими шпильками по кафельному полу, торопливо передвигалась по коридору, любезно улыбаясь каждому, кто встречался ей по пути. И как она умудряется не поскальзываться при таком темпе ходьбы?

— Доброе утро, доктор Сальваторе!

— Доброе, Мэри. Что-нибудь случилось?

— Вас спрашивали на посту регистрации, сказали, что срочно.

— Моя смена закончена.

Елена направилась дальше по коридору, давая понять, что разговаривать дальше не намерена. Улыбка с лица мисс Браун сошла, но она двинулась следом, настаивая:

— Доктор Сальваторе, было сказано, что дело срочное.

Елена неохотно остановилась и вздохнула.

— Кто сказал?

— О, секундочку! — Мэри заглянула в планшет, в который неизменно вносила всю получаемую от кого-либо информацию. Елена не сомневалась: заметок там прибавляется не меньше сотни за одну рабочую смену. — Аларик Зальцман. Он ожидает вас.


* * *


Елена преодолела длинный коридор с палатами временного размещения и попала в приёмное отделение, где, как и всегда, царила суматоха, но оставила его позади. Она поднялась по короткой лестнице и, оказавшись в клиническом отделении, прошла мимо стойки регистрации пациентов. В просторном и светлом холле было немноголюдно, пространство наполняли тихие телефонные переговоры регистраторов. Ускоренным шагом туда-сюда шествовали медсёстры, переходя из одного лечебного корпуса в другой, иногда останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов друг с другом.

Елена окинула взглядом присутствующих и заметила знакомый силуэт.

— Рик!

Зальцман повернулся. Карие глаза Сальваторе счастливо сверкнули, на лице появилась широкая довольная улыбка. Они обменялись радостными объятиями.

Елена, как истинный врач, поинтересовалась, всё ли нормально, и, услышав в ответ, что визит Аларика никак не связан с её работой, недовольно подметила, что он уже на протяжении полугода не заглядывал к ним. Правда, учитывая, в каком темпе текла жизнь директора школы Сальваторе, он не заметил, что прошло уже столько месяцев с их последней встречи. Рик пообещал исправиться и нанести визит в дом старых друзей в ближайшее время, на что Елена лишь улыбнулась, прекрасно зная, что это «ближайшее время» может наступить и через год. Впрочем, она ничуть не сердилась.

Елена и Аларик покинули здание и пересекли улицу, направляясь к небольшому парку, прилегающему к территории больницы. Бывшая Гилберт поинтересовалась, как идут дела в школе.

Пройдя под металлической аркой, они ступили на вымощенную дорожку. Деревья перешептывались сухими, ещё не успевшими опасть листьями. Парк, казалось, замер, утонув в серости и безмолвии сырой осени. Солнце светило, но уже не давало былого тепла, заставив Елену поплотнее закутаться в тёплый кардиган.

— Давай к делу, Рик, — свернув с аллеи, произнесла она.

Елена, естественно, понимала, что Аларик пришёл сюда не для того, чтобы поговорить о жизни и поинтересоваться, как у них идут дела. К тому же она знала, что с Деймоном он виделся буквально пару месяцев назад.

— Ты же всё ещё общаешься с Бонни?

Елена кивнула:

— Конечно.

— У нас с Хоуп возникла небольшая проблема. Я думаю, Бонни может нам помочь. Звонил сегодня утром Кэролайн, но её номер вне зоны…

— Речь идёт о том странном знаке, да?

Аларик искренне удивился.

— Мы вчера говорили с Кэр, — объяснила Елена. — Она как раз направлялась к кому-то, чтобы разузнать про символ. Сказала, что помогает Хоуп. Мне, признаться, показалось это странным. Есть в этом мире что-то, чего не знают ведьмы Майклсон?

— Получается, что есть. Фрея вчера рассказала нам немного, но это капля в море. И вызвало ещё больше вопросов.

— Мне кажется, что Кэролайн уже связалась с Бонни, но я всё равно дам тебе её номер телефона. Уверена, если сможет, она обязательно поможет.

Глава опубликована: 18.08.2021

Глава 4. О логике и магии, светильнике Джека и магических ритуалах

Понедельник начался со снега. Солнце, как бледный лимон, накрытый стеклянной крышкой, пыталось пробиться из-за горизонта. Крупные хлопья падали с неба, но, стоило им коснуться земли, тут же таяли. Для снега всё ещё было слишком тепло. Снег в октябре — это ненормально.

Хоуп отошла от окна, стягивая полотенце с головы; влажные волосы рассыпались по спине. В феврале постоянно шёл дождь, в марте температура превысила двадцать пять градусов, а в июле и августе был град…

— У нас уже такое было, помнишь? Снег в октябре, рождественское настроение…

— Помню, конечно, но уверен, что сейчас это никак не связано.

— Конечно, не связано. Слышал, что говорят? Планета сходит с ума.

Майклсон прибавила громкость на телевизоре. Диктор — женщина с пухлым лицом и ярко накрашенными губами — вещала о странных погодных условиях в Вирджинии и нескольких других штатах. Метеорологи объясняли все аномалии техногенной активностью. В новостях продолжали говорить об атмосферной циркуляции, глобальном потеплении и смещении звёздных тел.

Хоуп закатила глаза и усмехнулась:

— Я, конечно, не метеоролог, но, по-моему, полный бред. Положение звёзд влияет на погоду…

Аларик подошёл сзади и обнял Майклсон за талию. Она вполне естественно вздрогнула, почувствовав ткнувшийся в шею нос, но довольно улыбнулась.

— Насколько знаю я, единственная звезда, влияющая на погоду на Земле, — это Солнце. Но вдруг они выяснили, что погода и звёзды связаны?..

На экране высветилась карта звёздной системы, линиями на ней вычерчивали какие-то фигуры. Рик, устроив голову на плече девушки, молчал, а Хоуп задумчиво разглядывала созвездия до тех пор, пока в телевизоре опять не появился диктор.

Майклсон развернулась в руках Аларика, приподнялась на носочки и легко, едва касаясь губами, поцеловала его.

— У нас есть ещё несколько лишних…

Звонок оборвал весь настрой. Хоуп мысленно прокляла существование сотовой связи, телефона и мира в целом. Рик, поцеловав её в висок, неохотно выпустил из своих объятий.

Впрочем, вся злоба растворилась, стоило Хоуп увидеть имя абонента, звонящего по видеосвязи: Давина.

— Хоуп!

Давина Майклсон радостно улыбнулась, увидев племянницу, и помахала рукой Зальцману, интересуясь, есть ли у них время на разговор или стоит перезвонить.

Хоуп и Аларик коротко переглянулись.

— Всё в порядке, у нас в запасе ещё около получаса, — ответила Майклсон.

— Хорошо. Кол должен подойти с минуту на минуту… Но не будем терять время. Хоуп, я не получила твоё сообщение. Не знаю, может, какой-то сбой произошёл. В общем, мы вчера связались с Фреей, она рассказала мне про клеймо и культ. Лично я никогда с ними не сталкивалась, но угадай, где мы сейчас находимся? В Риме!

На этот раз зазвонил телефон у Аларика, и он, не прерывая разговора Хоуп и Давины, скрылся в спальне. Трибрид проводила его коротким задумчивым взглядом.

— …мы, конечно, попытаемся что-нибудь выяснить, — продолжала Давина. — Рим — древний город. Я полагаю, что начать искать стоит именно отсюда.

— Да, может быть. — У Хоуп, правда, были свои сомнения на этот счёт. — Просто Геката ведь древнегреческая богиня, верно? А они оказались в Италии. Логикой тут сложно руководствоваться.

— Логика и магия — вещи несовместимые, — сказал Кол, и только потом его лицо появилось в камере. — Привет, маленькая ведьма!

Хоуп закатила глаза, услышав давно уже утратившее свою актуальность (ей же двадцать пять, боже!) прозвище, но счастливая улыбка говорила сама за себя: она была безумно рада звонку. Последний раз они виделись три месяца назад: Кол и Давина заезжали в Мистик Фоллс, перед тем как отправиться в очередное путешествие. В своё время они оказались единственными, кто без лишних вопросов, упрёков и нравоучительных разговоров принял тот факт, что между Хоуп и Алариком установились романтические отношения, хотя это вызвало дикий диссонанс в их окружении. Из-за поездки звонки были редкими — чаще всего из-за огромной разницы во времени, но и связь была не всегда, потому что порой эти двое выбирали совсем дикие места. На Аляске (а эта парочка даже туда забиралась) и то проще было сеть поймать!..

В разговоре Давина упомянула, что знакома с одной ведьмой и в первую очередь попытается встретиться с ней.

— Мы вчера связались с Бонни, но Кэролайн нас опередила. Всех ведьм уже опросили, никто не знает об этом культе. Возможно, нам действительно нужна ведьма, которая живёт или жила в Италии.

— А что там с ведьмами, у которых были эти знаки? — спросил Кол.

— Вайолет Сандерс, сестра одного из моих студентов… Я не уверена, что она была ведьмой. Да и Джемма тоже. Она преподавала историю оккультизма, но была ли она ведьмой? Сейчас каждый десятый интересуется магией, но это не значит, что все они с ней связаны. Вайолет убили почти год назад. Джемма погибла в автокатастрофе на днях.

Хоуп задумалась. А что, если авария не была случайностью?

— Думаешь, что это всё это как-то связано? — заметил задумчивость племянницы Кол.

— Вряд ли, — ещё немного поразмыслив, покачала головой Хоуп. — В тот день был сильный ливень. Авария выглядела как… простая авария. Но тот мост вызвал у меня вопросы, когда на следующий день после катастрофы там проводили дорожные работы.

— Вполне естественная ситуация, разве нет? — Давина не поняла, что смутило Хоуп.

— Полиция не участвует в ремонтных работах. Да и полицейский доверия не вызывал. Ощущение, что он был под принуждением или в какой-то прострации. Даже когда разговаривал со мной, то смотрел как бы сквозь.

Время поджимало. Они договорились созвониться завтра в это же время, но если будет что-то срочное, то Давина пришлёт смс-ку. Зальцман всё ещё разговаривал по телефону, и, стоило Хоуп оказаться в спальне, он кинул на неё напряжённый взгляд. Что-то случилось.

Хоуп уже успела собраться, стрелки часов близились к восьми. Ещё немного — и она опоздает в университет, несмотря на то, что в пятницу перенесла консультацию на более позднее время.

Майклсон допила кофе, помыла чашку и уже в третий раз посмотрела на часы.

— Родители Карины забирают её из школы.

Хоуп обернулась и посмотрела на Аларика.

— Почему?

— В заявлении указано, что они окончательно переезжают обратно в Италию. Попросили выслать документы туда.

Повисло молчание. Вырисовывалась очень странная картина.

— Всё как-то очень подозрительно, — высказалась трибрид. — Как только мы узнаём о ведьминском культе, те, кто с ним связан, умирают или исчезают, скрываясь в другой стране.

— Они не могут знать, что мы получили какую-то информацию. Карину забрали неделю назад. В этот же день они и уехали.

— Быть может, они и не уехали вовсе? Слушай, мне пора, а иначе я опоздаю.

Майклсон схватила сумку и забрала со стола в гостиной материалы для лекций вместе с прочитанными эссе, на проверку которых потратила полдня в субботу. Аларик помог ей надеть пальто, Хоуп поцеловала его и попросила сообщить, если будут какие-то новости.

— Люблю тебя, — бросила она напоследок.

— Я тоже тебя люблю.


* * *


Кампус встречал тремя призраками и парочкой скелетов. По всей территории носились студенты, подготавливая, устанавливая и развешивая украшения к Хэллоуину. Деревья опутала паутина, и на них разместили пауков с горящими глазами. Между фонарями повесили гирлянды — теперь они соединялись летучими мышами, что покачивались на ветру.

Снег закончился, тучи развеивались, давая солнцу показать себя и подарить немного тепла. По пути к зданию университета Хоуп остановила шумная компания второкурсников, удерживавших в руках по тыкве. Они поздоровались с ней и поинтересовались, что она думает о проделанной ими работе.

— Выглядит устрашающе. — Майклсон огляделась и кивнула, подтверждая свои слова: — Да, именно так. Молодцы!

Студенты довольно улыбнулись и сообщили, что сегодня в актовом зале весь день будут делать светильники из тыкв — преподаватели тоже активно принимают участие. По собственному желанию, разумеется.

Хоуп заметила приближающегося Сандерса: он кивнул в знак приветствия, пониже натянул капюшон и устремился к университету. Некоторые провожали его сочувствующими взглядами, а некоторые перешептывался за его спиной, стоило Марку пройти мимо. Для кого-то тридцать первое октября — Хэллоуин, канун Дня всех святых — это яркое событие, праздник. Для семьи Сандерсов это дата, означающая, что они уже год живут без Вайолет.

Первокурсники установили надгробия — рядом с несколькими усадили скелеты, один из которых развалился по частям. Кэтрин и Эми как раз проходили мимо, и, стоило атрибуту приближающего праздника распасться, девушки прыснули со смеху. Райз пристально взглянула на Хоуп, но, едва Майклсон посмотрела на неё в ответ, Китти отвернулась, и они с подругой свернули на другую вымощенную камнем дорожку, ведущую к учебному корпусу.


* * *


Фрея воткнула жёлтую канцелярскую кнопку в карту Италии — в точку, обозначающую город Феррара. Красной выделила Парму. На клейкой ленточке-закладке написала «Д. Дениз» и прикрепила рядом с жёлтой кнопкой; такая же закладка с надписью «К. Герра» оказалась рядом с другой кнопкой.

— Элайза сказала, что первый раз наткнулась на одну из ведьм культа в Виченце.

Ведьма задумчиво провела указательным пальцем по карте, соединяя невидимой линией Парму и Виченцу, потом Феррару и Виченцу. Она оторвалась от карты и посмотрела на планшет. Видеозвонок Давины уже дважды обрывался: связь была ни к чёрту. Вот и сейчас звук исчез, картинка затормаживалась, а потом всё погасло и выскочило сообщение о прерванном звонке.

Фрея, раздражённо вздохнув, покачала головой и нажала на повтор вызова.

— Вы отправились путешествовать в прошлый век? — недовольно проворчала Майклсон, когда лицо невестки вновь появилось на экране. — Что со связью?

— Не знаю, — пожала плечами Давина. — Тут с ней серьёзные проблемы…

Она куда-то направлялась, позади мелькали здания, и где-то далеко были слышны сигналы машин, а изображение постоянно прыгало из-за стремительной ходьбы.

— Феррара, Парма и Виченца… На карте это треугольник. Знак зловещей магии, даже сказать больше нечего.

На сарказм Фреи Давина ответила ухмылкой. Она оторвала взгляд от телефона, огляделась по сторонам и перешла дорогу, потом свернула с главной улицы в улочку и выдохнула.

Давина проверила, не следует ли за ней кто-то, и только тогда сказала:

— Фрея, тот факт, что они сейчас отметились в Ричмонде, — плохой знак.

— Правда, что ли? Я думала, им просто Италия надоела…

— В целом, Элайза мало знает о них. Но кое-что она мне рассказала. История культа уходит совсем в древние времена, но он никогда не действует открыто, поэтому точно узнать, когда он был создан, почти нереально. Культ Гекаты — это три сообщества ведьм и колдунов. В каждом сообществе по тринадцать человек — двенадцать поклоняющихся и одна жрица.

— Дай-ка угадаю… Девушка, мать и старая женщина?

— Именно!

— Триединая богиня. Вот почему у них такой знак.

— А теперь слушай самое важное. Жрицы бессмертны. Каждая ведьма, каждый ведьмак, который дал обет и был принят в сообщество, — их защита. Пока жив хоть кто-то из этих двенадцати, жрицы неприкасаемы.

— Если убить этих поклоняющихся?

— На этот вопрос у меня нет ответа. Так вот, возвращаемся к бессмертию. Каждая жрица должна подпитывать свою магию. Через какой-то определённый промежуток времени культ находит сильнейшую из ныне живущих ведьм и поглощает её магию. И её жизнь.

Фрея и Давина переглянулись, наступила напряжённая тишина. Причина, по которой члены культа Гекаты оказались в Ричмонде, стала вполне ясна.

— Но, откровенно говоря, я запуталась, — сказала Давина, прерывая молчание. — Та женщина, которая преподавала в университете, погибла. А девушка — Вайолет, кажется? Она же родом из Ричмонда, разве нет? У этих случаев есть связь? Столько вопросов!

— Джемма Дениз… я думаю, что её гибель — чистая случайность. Что касается Вайолет, то тут действительно возникают первые вопросы, — поделилась своими мыслями Фрея. — Чтобы отыскать Хоуп, культ, полагаю, пользовался заклинанием поиска, но они начали с Ричмонда, а значит, когда заклинание было в действии, то она находилась в университете. Но! Хоуп начала преподавать там год назад. Мне кажется, что Джемма там уже работала. Да, Хоуп совершенно точно упоминала о ней.

— Это означает, что она точно не от них. Но знак на её руке…

— Член культа может покинуть его?

Очередной вопрос, на который они не знали ответа.

— Знаешь, я думаю, нужно ей сообщить. Позвоню сегодня вечером.

Бывшая Клэр не согласилась с сестрой своего мужа.

— Дай мне пару дней, я попытаюсь ещё что-нибудь разузнать. Что, если Хоуп — не их цель? Или всё это — совпадения? У нас слишком мало информации.

— Мы подвергнем её опасности. За эти пару дней они могут осуществить план, который готовили год!

— Хорошо, дай мне всего день. Один день, Фрея. Я переживаю за неё ничуть не меньше тебя. Позвоню завтра.

Фрея и Давина распрощались.

Ведьма ещё раз скользнула взглядом по карте, написала на очередной закладке «первая встреча с ведьмой?» и прилепила её на точку города Виченцы. Майклсон всё ещё была не согласна с решением: молчание могло сыграть с ними злую шутку.


* * *


Левая бровь Дориана нервно приподнялась. Он вглядывался в глобус, не веря своим глазам: то, что происходило, не подавалось объяснению. Уильямс схватил лист бумаги и ручку и начал быстро-быстро писать, поглядывая на магический предмет.

В кабинет зашёл Зальцман и вопросительно взглянул на Дориана, поинтересовавшись, что он делает. Тот в ответ указал ручкой на стоящую перед ним уменьшенную копию земного шара.

Стоило Аларику оказаться рядом — всё исчезло, и Дориан перевёл взгляд на директора школы. Единственное, что успел заметить Рик, — сотни мерцаний, обозначающих магическую активность.

Библиотекарь протянул Зальцману исписанный листок бумаги. Роли, Гринсборо, Мемфис, Аннаполис, Луисвилл…

— Пока тебя не было, он активировался три раза. Мерцает около минуты, а потом вновь всё гаснет.

Все города, записанные Дорианом, располагались в штатах, с которыми соседствовала Вирджиния.

Аларик кинул подозрительный взгляд на заколдованный глобус. Вновь загорелись точки, указывающие места, где произошёл всплеск магии. Они пульсировали мягким светом, но с каждой секундой их становилось всё больше и больше. Вновь все огоньки затухли.

— Это может быть какой-то сбой в заклинании?

Рик посмотрел на Уильямса.

— Этот вопрос нужно задать Хоуп. Правда, я не думаю, что дело в заклинании.

Директор школы Сальваторе снова вгляделся в список, мысленно добавляя к уже перечисленным городам Сент-Луис, ведь именно точка этого города сияла ярче всего.

Рик достал из кармана пиджака телефон и позвонил Хоуп, но та не ответила. Он взглянул на время: у неё как раз была лекция в этот момент.

Аларик быстро написал смс-ку: «Как сможешь, позвони», — и сразу же её отправил.

Глобус снова замерцал.


* * *


Майклсон задумчиво рассматривала небольшую тыкву, прокручивая в руках карандаш. Тыква в ответ смотрела на неё своим вырезанным лицом, устрашающе улыбаясь. Между прочим, думала Хоуп, у Хелен на столе стоит тыква с вырезанной на ней ведьмой. Ей же досталась эта красотка. Интересно, чем она так насолила студентам, которые расставляли украшения?

Хоуп развернула праздничный атрибут лицом к студентам. Да, так лучше. Заметив этот жест, Китти ухмыльнулась и вернулась к разговору с подружками.

Майклсон мысленно усмехнулась. Интересно, какую тыкву получил преподаватель философии?

— Какая милашка, — пробормотала Люси, занимая место в первом ряду.

Студентка указала на тыкву и ещё больше нахмурилась.

— Но вам ещё повезло, — добавила она. — Профессору Брукс достались зомби. То ещё зрелище! Поставили ему на стол целых три штуки!

Остин Брукс преподавал химию. Люси упомянула, что он запланировал в четверг — в Хэллоуин — проверочный тест, за что ему и досталась зомбическая прелесть. Хоуп сдержанно улыбнулась, заметив, что это не самое разумное решение, — ведь тест им только предстоит написать, а они уже успели ему отомстить. Люси лишь пожала плечами, отметив, что чему быть, того не миновать. А если весь курс получит неудовлетворительные оценки, то удивления это не вызовет.

Студенты расселись по местам, и Майклсон, выжидающе постукивая карандашом по краю деревянного стола, дала им несколько минут на то, чтобы успокоиться. Зашуршали листы тетрадей, голоса снизились до тихих шепотков, а потом и вовсе смолкли. Наступила тишина. Кто-то из студентов, сидящих на последних партах, выкрикнул шутку про милую тыкву.

— Да, настоящая очаровашка, — кивнула, слегка улыбнувшись, Хоуп. — Вы, кстати, знаете историю возникновения тыквенного фонарика? Его ещё называют светильником Джека, о чём, я надеюсь, вы наверняка знаете. И откуда взялся такой праздник, как Хэллоуин?

— Светильник Джека? — послышался заинтересованный шёпот, заставив Майклсон на миг помрачнеть: как же так? Как можно о таком не знать?..

— Ну да, — ответила Эмили Клайд, — есть ирландская легенда, что пьяница по имени Джек завлёк самого Дьявола выпить с ним, а когда пришло время расплачиваться — Джек попросил у него монету. Так вот, он положил её в карман, где лежал серебряный крестик. Сатана оказался в ловушке — «у Христа за пазухой», не способный принять своё истинное обличие, но смог договориться и выпросил своё освобождение, пообещав, что целый год не будет трогать Джека, а также, что после его смерти не будет претендовать на душу. Но Джеку удалось и второй раз обхитрить Дьявола. Там что-то было про фруктовое дерево — он вроде бы попросил Сатану залезть за плодами, а сам нарисовал крест на стволе и тот не мог спуститься с него. Так Джек получил ещё десять лет беззаботной жизни. Однако десять лет ему не пригодились — он умер. После смерти грешника не допустили в рай. Ни Богу, ни Дьяволу Джек оказался не нужен. Вот он, неприкаянный, в ожидании своего Судного дня и вынужден бродить по земле, освещая себе путь кусочком угля из адского пламени, который ему напоследок бросил лукавый, запихнув его в пустую репу. Тыквы стали использовать гораздо позже.

— Именно! — одобрительно кивнула Хоуп. — И действительно: фонарики на Хэллоуин не всегда изготавливались из тыквы. В Ирландии и Шотландии для этого традиционно использовали репу, но иммигранты, которые прибыли в Северную Америку, быстро поменяли её на тыкву, так как она была более доступным и крупным овощем. Ну, и резать её намного легче, — со смешком добавила она.

Майклсон похвалила Эми за столь содержательный ответ, но была неприятно удивлена, что большинство студентов впервые услышали историю. Кэтрин дополнила ответ однокурсницы, добавив, что изначально ритуал создания тыквенных фонариков, проводившийся во время сбора урожая, не имел никакого отношения к Хэллоуину. Атрибутом этого праздника тыква стала лишь к 1900 году.

На второй вопрос желающих ответить нашлось больше. Между студентами разразилась настоящая дискуссия. Одни утверждали, что Хэллоуин — очередной праздник, повод развлечься. Другие были убеждены, что канун Дня всех святых не просто так традиционно считается единственным днём в году, когда духи умерших могут вернуться на землю, и этот день имеет особую энергетику.

— Как думаете, в этом году кого-нибудь убьют?

Резко наступила тишина. Хоуп напряглась. Всё внимание студентов обрушилось на Китти, что ничуть её не смутило: подперев левой рукой подбородок, она обвела ленивым взглядом аудиторию и всех, кто сейчас присутствовал здесь, указательным пальцем правой руки выводя какие-то невидимые знаки на поверхности парты.

— Ну а что? Ведь год назад ту девушку убили именно в Хэллоуин.

— Кэтрин, я запрещаю обсуждать подобные темы на моих лекциях.

В зелёных глазах Райз блеснула откровенная злоба.

— Как скажете, мисс Майклсон. Но ведь это по вашей части, нет? Убийство на кладбище, в такой день. Выглядит как нечто… магическое? И вы, кажется, в очень хороших отношениях состоите с мистером Зальцманом, директором школы, в которой вы учились. А он ведь автор нескольких книг по оккультизму и эзотерике. Вот я и спрашиваю: считаете ли вы, что это — магический ритуал?

В каждом слове звучала откровенная насмешка.

— Я думаю, твой вопрос не по теме, Кэтрин. А все вопросы, не связанные с темой лекции, ты всегда можешь задать мне на консультациях.

Хоуп выглядела обманчиво спокойной, голос её ни разу не дрогнул, но под холодной маской абсолютного умиротворения скрылось дикое раздражение. Она попросила притихших студентов открыть тетради и записать тему лекции.

Райз недовольно поджала губы. Майклсон мрачно взглянула на студентку, впервые обратив внимание на её руки: правое запястье украшали несколько браслетов. На одном висели несколько подвесок, и среди них трибрид разглядела знакомый знак — три лунные фазы. Растущий месяц, полная луна и убывающий месяц. Символ Триединой богини.

— Уверена, в этом году Хэллоуин тоже окажется запоминающимся!

Кэтрин прошептала эти слова нарочито громко, но Хоуп сделала вид, что ничего не услышала.

Глава опубликована: 19.08.2021

Глава 5. Дом — тюрьма — могила

…Три ведьмы встали на пути. Юная девушка, женщина и старуха. Никогда я ещё не ощущала силу столь безграничную, что исходила от них. И все преклонили перед ними колени, показывая уважение и почитание. Всю магию, обращённую к ним, жрицы поглотили.

О том, что это был культ Гекаты, я узнала гораздо позже. Ходили легенды, что те ведьмы хранили в себе силы самой богини преисподней, тайн, магии и колдовства. Жрицам даровалось бессмертие до тех пор, пока хоть один член культа был верен им. Каждые несколько лет ведьмы должны подпитывать свои силы. И при второй встрече я увидела своими глазами ужасающий ритуал. Их силе не могли противостоять сильнейшие ведьмы, растворяясь в жестоких муках…

Зальцман с особой осторожностью перевернул страницу. История обрывалась — дальше страницы отсутствовали. Едва различимые буквы заголовка читались с трудом: «Ужасающее великое предназначение культа богини Гекаты».

Аларик закрыл книгу. Красный кожаный переплёт фолианта потрескался от времени и выцвел, уголки обтрепались; сотни тяжёлых страниц поблекли под многолетней пылью, большинство давно выпали из переплёта.

Директор школы Сальваторе посмотрел на часы. Хоуп так и не перезвонила.

Глобус снова мерцал. Прошло пятнадцать минут. Это продолжалось весь день, но перерывы становились всё длиннее, а городов выделялось всё меньше. Одна точка Сент-Луиса по-прежнему горела ярче всех.

Сент-Луис, Чикаго, Детройт, Питтсбург, Вашингтон, Ричмонд, Атланта. Друг за другом вспыхивали магические огоньки, но города округа Колумбии и штата Пенсильвании почти сразу погасли. Чикаго теперь мерцал так же, как и Сент-Луис.

Лежащий на столе телефон Рика завибрировал: звонила Хоуп.

— Привет! Прости, сегодня сумасшедший день, не видела твоё сообщение. Что случилось?

— Хоуп, у заклинания, которое ты наложила на глобус… хм, могут быть сбои?

— Вряд ли. А что, что-то не так?

— Он на протяжении всего дня мерцает, выделяя по несколько десятков городов. Всплески магии ведь не могут происходить в один момент в таком количестве мест. Или?..

— Нет конечно, это бред. Постой, он что, иногда затухает?

— Именно так. Через каждые минут пятнадцать-двадцать точки вспыхивают на минуту и исчезают, но потом вновь появляются.

— Дело точно не в моём заклинании. Я заеду в школу, проверю его. Сейчас мне пора бежать.

— Хорошо. Увидимся. Люблю тебя.

— И я люблю тебя. До вечера.


* * *


Навигатор чётким и ясным женским автоматическим голосом сообщил о резком повороте направо и о том, что через полтора километра — круговое движение. Над машиной совсем низко пролетел пассажирский самолёт: заходя на посадку, он наполнил воздух рёвом двигателей, заглушив очередные указания электронного путеводителя.

Кол обернулся к жене:

— Почему мы просто не могли долететь на самолёте?

— Потому что ближайший рейс завтра в полдень. У нас нет такого количества времени.

— Слушай, что происходит?

Давина нервно закусила нижнюю губу, стараясь не смотреть на Кола. Она не рассказала ему, что узнала от Элайзы. Да и причину их резкого отъезда из Рима тоже не сообщила. Единственное, что она сделала после разговора с Фреей, — добилась имени ведьмы от своей старой знакомой, которая могла дать чуть больше информации о загадочном культе. Ей ужасно не хотелось нагнетать напряжение. У них и без того жизнь спокойной не назовёшь. Но каждый раз, прокручивая в голове диалог с сестрой Кола, Давина понимала, что совершает ошибку, утаивая информацию от племянницы, и действительно подвергает её серьёзной опасности.

— В Бургосе живёт ведьма. Элайза сказала, что… в общем, она пересекалась с культом Гекаты. Я надеюсь, что она расскажет нам… что-нибудь о нём.

— Что-нибудь? Разве «что-нибудь» не сообщила тебе Элайза?

— Её информация — капля в океане вопросов. К тому же возникли новые.

Кол Майклсон недоверчиво посмотрел на жену, и, встретившись с ним взглядом, Давина сдалась. Она рассказала всё в мельчайших подробностях: начала с разговора с Элайзой, продолжила разговором с Фреей и закончила ещё одним разговором с Элайзой. К концу её рассказа Кол уже порядком запутался, кто, с кем, когда, кому и о чём сообщил, но всё же нить повествования улавливал. Давина сообщила, что ведьма, к которой они сейчас едут, когда-то едва не стала жертвой культа.

— Элайза не знает, как Франция избежала смерти. Правда, я заметила, что она ни разу не упомянула о том, что её силы до сих пор активны… Мне показалось это странным.

— Быть может, они и забрали только её силы?

— Я так не думаю. Наверное, всё же стоит сообщить Хоуп о том, что мы узнали…

Кол перехватил ладонь Давины и слегка сжал её. Им осталось совсем немного — скоро они доберутся до Бургоса, поэтому звонок можно отложить на несколько часов. Возможно, Франция действительно знает ответы на их вопросы. Или хотя бы даст информацию, после получения которой не возникнут новые.

Дорога убегала вдаль. Майклсон прибавил газу, и машина ускорилась, превращая мелькающий мимо пейзаж в сплошную полосу коричневого и зелёного цветов.


* * *


Хоуп, присев на край стола и сложив руки на груди, гипнотизировала взглядом заколдованный глобус, но не видела ровным счётом ничего. Она перевела взгляд на наручные часы: минуло двенадцать минут. Кэтрин Райз весь день не покидала её мыслей, и Майклсон никак не могла сосредоточиться хоть на чём-то после лекции с четверокурсниками, что раздражало до зубного скрежета.

Зальцман всё это время с нескрываемым интересом наблюдал за Хоуп: замечал, как она хмурится, её появляющуюся меж бровей складку — верный признак глубокой задумчивости; напряжённые плечи и поджатые губы намекали на недовольство, а тонкие изящные пальцы без конца теребили цепочку на шее с кулонами Хейли и Ребекки — свидетельство тревожности.

— Хоуп, всё в порядке?

Хоуп обернулась.

— Ты сказал, что между мерцаниями…

— Я не о глобусе.

Майклсон отвела глаза, смотря куда-то в сторону.

— Да. Да, всё в порядке.

Она обхватила себя руками, отказываясь встречаться с Алариком взглядом — значит, солгала.

Снова повисла тишина.

— Меня бесит одна моя студентка, — неожиданно призналась Хоуп. Она закусила губу, втянула носом воздух, делая глубокий вдох, и всё же обернулась к Аларику. — То есть… не бесит, она просто… раздражает, понимаешь? Мне кажется, ей незнакомо такое понятие, как личные границы! Да и вообще понятие границ — личных ли, без разницы каких!.. — на выдохе выпалила девушка.

Хоуп нервно тараторила, жестикулировала руками, распалялась и ходила по кабинету туда-сюда, наворачивая круги, не переставая возмущаться поведением Кэтрин. Иногда она останавливалась около глобуса, замолкала на несколько секунд, но потом продолжала, а когда закончила, то Рик остановил её уже сам — перехватил, стоило Хоуп оказаться в шаге от него: нежно взял за локоть и притянул к себе, прижимая женское хрупкое тело к своей груди.

Майклсон никак не могла успокоиться. Она со сбивчивым дыханием и широко распахнутыми глазами подняла голову, посмотрела на Аларика, что-то обречённо шепча о том, что не справляется.

— Хоуп, конфликты между преподавателями и студентами существовали во все времена. — Аларик тёплыми пальцами нежно убрал выбившуюся прядь волос с её лица. — Со стороны Кэтрин нападки могут и дальше продолжаться, твоя главная задача — оставаться в своей профессиональной позиции. Я думаю, что и ей придираться надоест. Проблема с одним студентом вовсе не говорит о том, что ты не справляешься со своей работой.

Хоуп, теперь дышавшая спокойно, улыбнулась, когда ладони Рика легли на её щёки; она зажмурилась, как котёнок, что нежится на солнце, когда он поцеловал кончик её носа.

Аларик обнимал крепко и надёжно. Хоуп обвила руками его шею, спрятала лицо.

— У неё есть тот знак, кстати.

Она почувствовала, как Рик напрягся после её слов.

— На руке?

Майклсон отрицательно покачала головой, пояснив, что видела подвеску на браслете Китти с тремя лунами. Аларик списал это на случайность, но в голосе слышались нотки сомнения. Хоуп хотелось бы верить в то, что в их жизни всё ещё могут быть случайности, но получалось не очень.

— Знаешь, думаю, мне стоит присутствовать на Хэллоуинском вечере.

— Хочешь понаблюдать за Кэтрин?

Хоуп кивнула.

— Хорошо, значит, на Хэллоуин отправляемся в Ричмонд?..

Трибрид немного отклонилась назад, подняла взгляд и усмехнулась.

— Вот уж точно плохая идея! Стоит нам покинуть Мистик Фоллс в такой день, как проблемы тут же настигнут твою школу. Я поеду одна, а тебе придётся следить за тем, чтобы твои ученики не устроили очередную шалость и шабаш не превратился в катастрофу!

В прошлом году несколько ведьм произнесли заклинание на возвращение душ отошедших в мир иной, так как в праздник Самхейна завеса между мирами становится такой тонкой, что духи могут без проблем переходить из одного в другой. А в итоге вызвали самого посланника Смерти, вот уж веселье было!.. Вернуть его туда, откуда он, собственно, явился, оказалось задачей куда более сложной (удивление от того, что существуют посланники старухи с косой, лучше опустить), чем могло показаться на первый взгляд.

Воспоминаний об этом инциденте хватило, о позапрошлых годах Зальцману даже вспоминать не пришлось — он без лишних слов согласился с решением Хоуп, хотя желанием отпускать её одну совершенно не горел. Невзирая на то, что она вполне способна постоять за себя. Какая бы ситуация ни возникла.

— Ты успела уже что-нибудь запланировать на следующие выходные?

— Хм, отдых? А что, есть идеи?

— Есть…

Аларик многозначительно улыбнулся, и на лице Хоуп проскользнула ответная довольная ухмылка.

— Ой, мистер Зальцман, вы планируете устроить мне свидание? — Глаза Майклсон в ужасе расширились, словно она сболтнула лишнего. — Проклятье! Я сказала это слово, да? У нас же табу на него! Ты слышишь? Потому что я уже слышу топот тысяч проблем, которые обязательно обрушатся на нас в течение следующей недели, и все наши планы, конечно, будут погребены под весом этих проблем!

— Хоуп, не утрируй, — добродушно рассмеялся Аларик.

— Я утрирую? — вознегодовала Хоуп. — Рик, ты можешь вспомнить один — всего один! — вечер, который, согласно нашим планам, прошёл тихо и мирно? Вот только мы вдвоём, без лишнего вмешательства.

Молчание — знак согласия.

Хоуп закатила глаза, цокнула и укоризненно произнесла:

— То-то же!

Глобус засветился, и Майклсон тут же парой шагов преодолела разделявшее её и магический предмет расстояние. Она смотрела добрых минут пять — и он не гас; бормотала заклинание, но ничего не менялось.

— Распечатай мне карту всего штата Миссури, отдельно — Сент-Луиса. Интересно… — Хоуп призадумалась. — А ты с Лиззи сегодня не созванивался, случайно? Её магия не выходит из-под контроля? Или, быть может, она просто пользовалась ей?.. Какие-нибудь сильные заклинания?

— Я звонил и ей, и Кэролайн. Лиззи не применяла магию последние несколько дней, незачем. Ты ведь тоже не пользовалась магией в университете, а он подсвечивал Ричмонд. Или пользовалась?

— Нет. Хотя я с большим удовольствием применила бы Silencio к Китти! Но не об этом речь, Ричмонд сейчас не мерцает. Тогда печатай карту всего штата Иллинойс и приложением к ней, отдельно, Чикаго.

Майклсон аккуратно и медленно прокрутила глобус, а потом с помощью магии заглушила свет. Точки городов всё ещё пульсировали мягким белым — с лёгким оттенком жёлтого — цветом. Теперь, когда в кабинете стало совсем темно, были видны и подсвеченные дороги. От каждого выделяющегося сиянием города тянулись дорожные ниточки, и соединялись они в одном месте.

— Конечно же. — Хоуп указательным пальцем провела по выделенной дороге от Атланты, останавливаясь на городе, в котором сама сейчас и находилась. — Мистик Фоллс. Кто бы мог сомневаться…

Мерцание стало затухать и через несколько минут исчезло совсем.

В кабинете вспыхнул свет, и Майклсон с откровенным неудовольствием повернулась к директору школы Сальваторе. Принтер зашумел, начиная работу, и одна за другой из него появлялись распечатанные карты.

— А вот и первые проблемы, — как бы невзначай бросила Хоуп, вынимая карты и раскладывая на столе.

Она применила то же самое заклинание, что наложила на глобус: лишь в штате Джорджия появилась мерцающая точка — Атланта.

Хоуп обернулась на уменьшенную копию земного шара, но там никакого сияния в данный момент не было. Майклсон перепроверила карты Иллинойса, Миссури и Мичигана, но они ничего не показали.

— Мне не хочется это говорить, — Хоуп подняла глаза на Аларика, — я действительно не понимаю, что происходит с ним… — Она кивком указала на глобус. — Однако предполагаю, что в Атланте случилось нечто, на что нам следует обратить внимание.


* * *


Великолепный закат окрашивал в оранжевые тона пока ещё зелёные долины. Последние его отблески таяли на вечернем небе, деревья на тёмном фоне казались безмолвными, застывшими силуэтами. Давина смотрела на одинокую полосу дороги, расстилающуюся перед ними и бегущую среди холмов. Они почти добрались до места назначения. Кол преодолел последний резкий поворот на их пути; теперь перед ними открылся восхитительный вид на Бургос со средневековыми домами и узкими улочками. Казалось, что время здесь застыло.

Искать нужный дом долго не пришлось: он находился недалеко от въезда в коммуну, но достаточно удалённо от центра Бургоса, почти на самом краю холмов.

Кол и Давина остановились напротив небольшого здания с плоской крышей, выкрашенного в невнятный терракотовый оттенок, что привлекало внимание. В любом другом городе этот дом ни за что бы не вписался в общую картину, но не здесь.

Подул ветер, звон хрустальной музыки ветра разрезал тишину.

— Ого, ты только посмотри, сколько у неё этих безделушек висит. — Губы Кола растянулись в насмешливой ухмылке.

Поющих на ветру талисманов действительно было предостаточно, они поблёскивали в заходящем солнце. Только у входной двери в дом их висело три штуки. И зачем так много?

Майклсон уже собрался выходить из машины, но Давина остановила его.

— Я одна схожу, хорошо? Лучше поищи здесь отель какой-нибудь, где мы сможем остановиться на ночь.

— Оставить тебя одну? Ты уверена?

Давина скептично посмотрела на мужа, приподняв одну бровь.

— Хорошо, понял, ты уверена, — уступил Кол. — Но я жду тебя здесь.

Бывшая Клэр пожала плечами и покинула авто, негромко хлопнув дверью. Первое, на что она обратила внимание, — музыка ветра не замолкала, но сейчас на улице не было ни дуновения. Чем ближе она была к дому, тем настойчивее перестукивались алюминиевые трубочки, как бы предупреждая хозяев о прибытии гостя.

Майклсон поднялась на крыльцо, прислушиваясь. Свет в окнах дома горел, но стояла идеальная тишина — она совсем ничего не слышала, будто никого там и не было. Музыка ветра начинала неимоверно нервировать, перестукивания стали слишком частыми и создавали какофонию, действующую на нервы.

Давина подняла руку, чтобы постучать в дверь, но застыла, вглядевшись в косяки.

— Впечатляюще…

На поверхности дверной рамы были высечены древние руны: все возможные защитные формулы, какие существовали. Тот, кто живёт в доме, точно знал о магии не только теоретически. И явно хотел быть в безопасности.

Давина постучала несколько раз по дереву и вновь прислушалась — попытки оказались тщетны. Однако дверь внезапно открылась. Значит, снова без магии не обошлось. На дом наложили заклинание, скрывающее и заглушающее происходящее внутри.

На пороге стояла женщина. Смугловатая кожа, средний рост; большие миндалевидные зелёные глаза хозяйки дома внимательно разглядывали нежданную гостью. Она поправила длинную тёмно-каштановую косу, по итогу убрав её с плеча, — но сделала это, скорее всего, даже не отдавая отчёт своим действиям. Так обычно делают те, кто нервничает.

— Posso essere d'aiuto?(1)

— Chiedo scusa. Sei tu Francia?(2)

Женщина поджала свои бледные пухлые губы ниточкой. Взгляд её скользнул к рукам Давины, и Майклсон заметила это.

— Non ho avuto nessun tipo di coinvolgimento in questa storia. Ma ho bisogno di parlare con te. Questo si riferisce al culto di Eca…(3)

— Я поняла вас! — оборвала её на полуслове женщина, говоря уже на английском. — Не нужно произносить имена Древних так, словно это обычное имя! Как, вы сказали, ваше имя?

Франция говорила с акцентом, но Майклсон с уверенностью могла сказать, что он не итальянский.

— Я не говорила. Меня зовут Давина. Так мы можем поговорить?

Франция заметно напряглась и замешкалась, искоса поглядывая, что происходит внутри дома, но не упуская из виду Майклсон.

— Да, идёмте.

Хозяйка дома не пригласила гостью внутрь, а вышла сама, плотно закрыв за собой дверь, и жестом попросив следовать за ней. Давина уловила, что музыка ветра мгновенно стихла.

Они обошли дом и оказались на заднем дворе с открытым небольшим бассейном, ныне пустующим. Отсюда открывался удивительный вид. Дом находился на возвышенности — почти у самой границы. Внизу простирались другие городские строения и зелёные холмы, которым, казалось, не было конца. В последних солнечных лучах всё это выглядело очень завораживающе.

Давина коротко взглянула на прекрасный пейзаж и вместе с Францией проследовала на крытую веранду, пристроенную к дому и освещённую несколькими фонарями.

— Присаживайтесь. Чай?

Майклсон заняла одно из плетёных кресел и на предложение хозяйки о чае ответила вежливым отказом.

Франция оглядывалась, словно выискивала что-то.

— О чём вы хотели поговорить?

Давина вгляделась в лицо женщины, но та откровенно избегала её взглядов. Глаза её были опущены, пальцы постоянно что-то делали — теребили накинутую на плечи кофту, кончики волос, рукава пуловера, прокручивали кольца (а их было предостаточно на тонких фалангах).

— Я бы хотела узнать о тех ведьмах из культа. Вы, судя по всему, единственная, кому удалось выжить после их охоты.

Франция застыла, пальцы её выпустили ткань кофты. Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, повернувшись к гостье спиной.

— Я бы не сказала, что выжила…

Брови Давины сошлись на переносице. О чём эта женщина говорит? Однако, стоило Франции обернуться, вопрос отпал сам собой. Вокруг глаз женщины появилась сеточка тёмных вен, склера стала кроваво-красной. Но лицо своей нынешней сущности она стремительно спрятала, внешность её вернулась к обычной.

— Эти ведьмы ни за что не остановятся. Они и по сей день желают уничтожить меня, я думаю.

— Вы живы и живёте, скажу больше, рядом друг с другом.

— Это не их территория, здесь я в безопасности. Зачем вам знать о них? Вы не ведьма, они не следуют за вами…

Давина не спешила отвечать. Она раздумывала, стоит ли рассказывать незнакомой женщине, даже если она лично сталкивалась с культом, о ситуации, возникшей у самих Майклсонов.

— Вы знаете, Давина, если они следуют за кем-то, то останавливать их не имеет смысла. Они доберутся до того, кто им нужен, — рано или поздно. Вы пытаетесь кого-то защитить? Бросьте это дело, оно равносильно самоубийству. Дайте им сделать то, что нужно.

— Не думаю, что это — выход. Они пытаются добраться до близкого мне человека, и последнее, что я позволю, — сделать это.

— Откуда вы?

— Как это относится к делу?

— Как далеко они зашли?

— От Италии? Довольно далеко.

— Эта ведьма. Она сильна?

Давина промолчала. Франция усмехнулась и сложила руки на груди.

— Тридцать третий год. Она нужна им к февралю.

Майклсон хмуро глядела на женщину.

— О чём вы говорите?

— Та ведьма, за которой они идут. Она будет нужна им к первому февраля следующего года. Я уверена, что она сильна, потому что иначе бы культ не обратил на неё внимания. Они зашли очень далеко — значит, её сила куда больше, чем просто у сильной ведьмы. Она особенная, верно? Да, можно и не отвечать, я и так знаю.

— Что значит «тридцать третий год»?

Франция вновь отвернулась от Давины. Она обняла себя за плечи, взгляд её вперился в холмы, простирающиеся вдали.

— Вы знаете историю культа? Думаю, нет, если так сильно пытаетесь идти против него. Его главная задача — баланс. Никакое существо, имеющее силу, неподвластную им, жить не должно на этом свете. — Франция немного помолчала. — Я бежала от них долго, Давина. Я бегу от них до сих пор. Это место — моя тюрьма в такой же степени, как и мой дом.

— Вы больше не ведьма. Зачем вы им?

— Долгая история. Скажу лишь, что это переросло в личное. У культа есть три предводительницы — жрицы, они называют себя верховными. Культ — наследие богини, они её верные слуги. Верховные ведьмы… вы слышали о Триединой богине? — Франция обернулась к Майклсон: та в ответ кивнула. — Три женщины. Карлотта — она же олицетворение старухи в этой адской тройке, очень древняя ведьма. И самая сильная из всех, хотя говорят, что силы жриц равны. Уверяю: это не так. Встретиться с ней лично… — Женщина замолчала, подбирая правильные слова. — Можешь считать, что твоя минута прощаться с жизнью настала. У Карлотты было три дочери. Одна из них — вторая жрица, Белла, олицетворение матери. Две другие погибли. Белла — слабое звено. Её силы, конечно, впечатляют, но у неё есть склонность к доброте и сочувствию. Думаю, что именно по этой причине на охоту её почти никогда не выпускают. Но и у неё есть три дочери. В данный момент. Если посчитать количество детей, рождённых ею… Соберётся ещё один культ, наверное. За сотни лет она произвела на свет достаточно ведьм, но и тут с ней прокол — было много мальчиков. Знаете, что мальчиков они не очень приветствуют? Они очень часто рождаются и вовсе без сил. Их убивают.

Давина содрогнулась. Какие нормальные люди — пусть и ведьмы — убивают младенцев из-за отсутствия магического потенциала? Отвратительно и возмутительно! Многие семьи мечтают о детях, а эти просто… Избавляются от них самым ужасным способом.

— У каждой жрицы силы не иссякают тридцать три года, — продолжала Франция. — Потом их нужно подпитывать, иначе прожитые года начинают нагонять их. На свете — qui e là(4) — каждые несколько лет рождается ведьма, чьи силы отличительны от обычных. Они сильны, они особенны. Но должен быть баланс. Сильная ведьма — нарушение баланса. Жрицы поглощают этих ведьм — их силы, их душу. Полностью. Они так продлевают себе жизнь, сохраняют своё могущество. Не могу сказать, что моя сила была отличительна от многих других ведьм, но тут сыграла роль моя кровь. Мои предки — сплошные ведьмаки и ведьмы. Они хотели заполучить меня в свои ряды. Я отказалась.

— Из-за этого они начали охоту?

Франция кивнула.

— Когда они добрались до меня, я была готова. Магия никогда не приносила что-то хорошее в мою жизнь, но расстаться со своей частью было не самым лёгким шагом. Из-за того, что обряд поглощения не был закончен, мне пришлось снова бежать. Это место — единственное в Италии, куда они точно не придут.

Давина хотела спросить почему, когда услышала протяжный вой, доносящийся издалека. Волки? Франция вновь напряглась, пальцы её задрожали, и от Майклсон это не укрылось. Нет, волки не водятся в этих местах…

— Вы живёте рядом с оборотнями!

Глаза Франции беспокойно бегали, оглядывая окружающее пространство.

— Да, поэтому я здесь в безопасности: культ не явится сюда.

— Вампиры и оборотни — не лучшее соседство. Те руны на вашем доме — не ваша работа. Кто-то из ведьм помогает вам. Кто?

Вой приближался, Давина подняла глаза в небо: месяц был наполовину скрыт небольшой тучей. Франция нервно теребила край кофты, боязливо озираясь.

«Это место — моя тюрьма в такой же степени, как и мой дом».

— Вам нужно уходить! Если поторопитесь…

— Давина!

Майклсон обернулась: посреди заднего двора стоял Кол, вытирая руки полотенцем.

— Дорогая, думаю, нам пора уходить.

Кол откинул кусок окровавленной ткани в сторону и направился к ним. Франция испуганно смотрела на него, вокруг глаз начали проявляться тёмные вены, она обнажила клыки, но Давина среагировала быстрее: раздался громкий хруст — и тогда глаза Франции в ужасе расширились, сетка потемневших вен исчезла, и она медленно опустила взгляд на свою грудь. Женщина хватала ртом воздух, но полностью вдохнуть не давала боль, пронзившая грудную клетку.

— Что происходит, Франция? Тебя предупредили, что мы приедем? — Давина чувствовала, как сердце вампирши бешено трепыхается в её зажатой руке. — Элайза сказала тебе? Она помогла нанести магически руны, упрятав тебя здесь?

Франция часто закивала, изнемогая от боли.

— Д-да. Она сказала… вы не должны уйти отсюда.

— Она действует заодно с культом?

— Я… я не… знаю. — Франция закашлялась и сплюнула кровь. — Она… лишь помогает… мне. Я пообещала… что отплачу ей… однажды.

— У тебя есть ещё важная информация?! Потому что моё терпение на исходе — и время, кстати говоря, тоже!

— Кого бы вы ни… пытались защитить… они доберутся до неё. В случае с ними… лазейки нет.

— Ты говорила, что она нужна им к февралю. Почему?

— Праздник огней и факелов… они проводят обряд… поглощения… в этот день. Если только…

Франция намеренно замолчала, решаясь, говорить или нет. Ладонь Давины немного сжалась.

— Если только?

От боли в глазах Франции темнело, а дышать стало почти невыносимо.

— Если только… они не хотят… сделать её одной… одной из своих. Кто-то особенный… очень сильный… имеет честь… они приглашают…

— Что будет в случае отказа?

Окровавленные губы женщины растянулись в ухмылке, но новая волна боли — Давина опять сжала ладонь — заставила её застонать.

— Лучше уж смерть… чем то, что они… сделают с ней. Культу нельзя… нельзя противостоять. Дайте им сделать то… что они хотят.

Хруст. Тело вампирши рухнуло на деревянный пол веранды. Кол, всё это время наблюдавший за разговором, приподнял бровь, оглядев тело Франции. Его жена оставила сердце там, где оно и должно находиться, свернув бывшей ведьме шею.

Давина схватила несколько тканевых салфеток, что были сложены аккуратной стопкой на одном из небольших столиков, и обтёрла испачканные в крови руки.

Снова раздался вой.

— Надо убираться отсюда. — Кол вгляделся в темноту.

Давина согласно кивнула, и они поспешили покинуть это место.

— Чёрт, — резко остановилась Давина, — она сообщит Элайзе, что мы выбрались! Эта сука не должна знать, что мы живы.

— В доме кто-нибудь ещё есть?

— Не знаю. Она не впустила меня. На нём наложено заклинание — ничего не слышно, что происходит внутри.

Тело Франции так и осталось лежать на деревянной террасе её дома. Вырванное из груди сердце в окровавленной луже лежало рядом, не способное забиться вновь. Место, ставшее её домом и тюрьмой, стало и её могилой.

Волчий вой звучал совсем близко.


1) Я могу помочь?

Вернуться к тексту


2) Извините. Вы — Франция?

Вернуться к тексту


3) Я не имею к этому отношения. Но мне нужно поговорить с вами. Это касается культа Гек (/Гекаты)...

Вернуться к тексту


4) Тут и там.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.08.2021

Глава 6. Монстрам не место в этом мире

Слабое сияние торшера освещало тёплым светом интерьер гостиной. В широком окне, где-то вдали дребезжал рассвет. В бледном свете вырисовывался силуэт шкафа, плетёных кресел, кофейного столика с парочкой поблёскивающих на нём глянцевых журналов и небольшого низкого диванчика.

«Миленькая квартирка», — пронеслось в мыслях Давины. Она, удобно расположившись в одном из кресел, пролистнула лежащий на коленях фотоальбом. Давина перебирала страницы тонкими пальцами без особого интереса, иногда рассеянно оглядывая гостиную, а потом вновь возвращалась к аккуратно расположенным в альбоме снимкам.

Что-то зашуршало, послышались шаги и звон ключей. Входная дверь открылась и тут же закрылась с тихим щелчком.

Майклсон захлопнула фотоальбом и обратила свой взор на вход в гостиную. Она слышала тихие шаги: Элайза очень аккуратно и медленно ступала по дощатому, с потертостями и шероховатостями полу, но остановилась, заметив свет в комнате.

— Зоя? Ты чего не спишь?

Элайза заглянула в гостиную, и Давина, слегка склонив голову, усмехнулась.

— Снова здравствуй, Элайза.

Женщина ринулась бежать, но Майклсон в мгновение ока оказалась рядом с ней, прижав к стене. Ладонь вампирши стиснула горло давней знакомой.

— Ну же, Элайза. Воспользуйся своей магией, останови меня.

Давина насмешливо смотрела прямо в глаза своей жертве, но взгляд ведьмы бегал по пространству слегка освещаемой комнаты. Магию она не использовала.

Майклсон швырнула ведьму на диван. Элайза ухватилась за горло, делая глубокие и резкие вдохи.

— Где она?

— Зоя? Не переживай, она в порядке. Пока что. Всё зависит от того, как четко и быстро ты будешь отвечать на мои вопросы. — Давина обошла комнату, остановившись у окна. — Я тебе советую начать с извинений за покушение на мою жизнь и жизнь моего мужа.

— Я хочу увидеть, что она в порядке, — заявила Элайза, потирая покрасневшую от хватки вампирши шею. — Иначе ничего не скажу!

Майклсон раздражённо закатила глаза и повернулась.

— Слушай, я сейчас сверну тебе шею и поеду дальше по своим делам. Ты что, возомнила себе, будто являешься ценным источником информации? Да чёрта с два! Зоя твоя в полном порядке, спит у себя в комнате.

— Что вы сделали с Францией?

Губы Давины растянулись в ухмылке, в глазах открыто читалось: «А ты как думаешь?»

— Давай вопросы задавать буду я. Ладно, опустим ту часть, где ты извиняешься. Где твои силы, Элайза?

Ведьма поджала губы и ничего не ответила.

— Культ забрал твои силы, потому что Зоя — она, кстати, знает, что ты её мать, которая бросила её? — была членом этого ведьминского сообщества, да? Она сбежала? Пыталась сбежать? Ты обменяла себя на неё? Давай же, Элайза, расскажи мне какую-нибудь интересную историю, а то я уже начинаю терять терпение и скучать.

— Как ты узнала, что она моя дочь?

— Ой, да перестань. Это самый глупый вопрос, который ты могла мне задать. Она поддалась внушению, а значит, больше не ведьма. Но у неё есть отличительный знак. — Давина подняла руку и указательным пальцем левой руки ткнула в своё правое запястье — туда, где культ оставлял своё клеймо. — Что же произошло?

Ведьма не собиралась отвечать и на этот вопрос. Майклсон подошла и слегка склонилась над ней, вглядываясь в глаза.

— Расскажи мне правду, Элайза.

Взор женщины затуманился.

— Зоя сбежала от них. Они её выследили, но, когда пришли сюда, дома оказалась я. С помощью магии культ узнал, что я её мать. Они забрали мои силы и сказали, что вернут, когда к ним вернётся Зоя. Если ты хочешь выйти из культа, то должен пройти обряд забвения — стирания памяти. Это полностью меняет человека, он уже не помнит, кем являлся. Создаётся новая личность.

— Зоя же не хочет забывать, — задумчиво пробормотала Давина, разглядывая портрет упомянутой девушки, что висел на стене. — Как она лишилась сил?

— Это её собственная воля. Но культ это не остановит.

— Глупее ситуации не придумать. Что вы торчите здесь? Сбежали бы уже давно куда-нибудь. Ладно, мне абсолютно плевать на это. Франция. Ты направила нас к ней и надеялась, что мы больше оттуда не вернёмся.

— Культ знает, что вы здесь, и знает, что вы ищете способ избавиться от них. Они приказали мне устранить вас и пообещали, что вернут магию. И, возможно, отпустят Зою без проведения обряда.

— А, ну да, конечно. Элайза, чёрт тебя дери, ты же знаешь меня! Могла рассказать всё, и я помогла бы вам выпутаться из этой истории.

— Давина Клэр, которую я знала… Это не ты. Давина, которую я знала, никогда бы не обратилась по собственной воле. Я не собираюсь помогать тебе в противостоянии им. Монстр, с которым ты связала себя… Это же Майклсоны! Всем известно, какой кровавый след тянется за ними! И ты — ты! — пытаешься защитить одну из их семьи?! Никто из этой семейки не заслуживает жизни!

— Моя фамилия теперь тоже Майклсон, Элайза. — Склера глаз Давины стала кроваво-красной, под глазами пролегли тонкими нитями тёмные вены. — Жизнь девушки, которую я пытаюсь спасти, в три раза важнее для этого мира, чем твоя, уверяю. За неё боролись, борются и будут бороться. Каждый, кто встанет на её пути, каждый её враг встретит сопротивление в лице её семьи. Никакой всемогущий культ не сможет изменить этого. А если потребуется, то я лично перегрызу глотку каждому колдуну и ведьме, уничтожив всё это магическое сообщество. Если я оставлю тебя в живых, то можешь им это передать.

— Ты не сможешь остановить их. Никто не может. Они просто убьют вас по пути к ней. И я лично помогу им стереть всех Майклсонов с лица земли, включая тебя, Давина! Монстрам не место в этом мире.

— Зачем она им?

— Хоуп Майклсон — особенная ведьма. Культ знал о её появлении задолго до реального рождения. Ведьма, способности которой выходят за все возможные грани. Символ начала и конца. Она наследница древней и очень могущественной магии, в ней течёт кровь первых ведьм. У неё важное предназначение. Согласно пророчеству… А, впрочем, неважно, что ей пророчили. Культ должен уничтожить её — сила, которой обладает эта девушка, слишком опасна.

— Было бы проще заполучить её в свои ряды, разве нет?

— Служители богини не способны справиться с такой силой. Она неподвластна им. Принять в свои ряды такую ведьму, как эта девушка — поставить таймер на бомбу. Шаг к самоуничтожению.

— Что говорилось в том пророчестве?

— Я не знаю его полного содержания. Лишь то, что её рождение было предсказано довольно давно. И что она — ключ.

Картина начинала вырисовываться. Хоуп была им нужна вовсе не для обряда поглощения, даже несмотря на то, что следующий год — тридцать третий. Им необходимо было уничтожить её, так как с магией, которой она обладала, им не справиться. Вампирша вспомнила слова Франции. «Сильная ведьма — нарушение баланса». Хоуп же своим существованием просто уничтожала весь этот баланс, посылая его в Тартар. Но почему сейчас? Где культ был раньше? И ключом к чему являлась Хоуп?

— Ей по силам уничтожить их, — догадалась Давина. — Почему сейчас? Они выжидали двадцать пять лет, чтобы уничтожить её. К чему это?

— Они следили за развитием её магии долгие годы, гадая над пророчеством. — Элайза недолго помолчала. — Что-то в нём не так, и какая-то часть до сих пор не раскрыта, но что-то приближается, какое-то событие, когда всё изменится. Больше ждать они не могут.

— И когда же их адский план должен начать действовать?

Элайза не знала ответа на вопрос. В ближней спальне раздалось какое-то шуршание, и Давина услышала тихие шаги, приближающиеся к гостиной. Майклсон обернулась к Элайзе, и в полумраке женщина увидела, как сверкнули предупреждающе клыки вампирши.

Зоя заглянула в комнату, потирая глаза. Она прищурилась, вглядываясь в лица.

— Что происходит?

— Зоя, всё хорошо. — Голос женщины дрогнул. — Давина уже собирается уходить.

Зоя перевела взгляд с Элайзы на Давину и вновь посмотрела на ведьму. Майклсон проследила за её жестом. В конце концов девушка кивнула и ушла. Но что-то было не так.

Элайза опустила взгляд на свои руки, избегая смотреть на гостью. И Майклсон поняла. Она исчезла, а через секунду появилась в комнате, удерживая Зою.

— Так-так-так, ты установила между вами ментальную связь. — Вампирша забавно склонила голову, изучая вскочившую на ноги Элайзу. — А это значит, что ты, моя милая Зоя, знаешь, кто эта женщина. — Давина улыбнулась, обнажив клыки. — Кто будет первой?

— Давина, одумайся! Она тут ни при чём! — воскликнула в ужасе Элайза.

— Да-а-а-а? — протянула Майклсон. — А вызвать кого-то из культа? Это не она пыталась сделать? Как работает клеймо?

Рука Давины обхватила запястье Зои — и та вскрикнула. Знак сейчас выглядел так, словно она несколько минут назад выжгла его на собственной коже. Значит, символ являл собой не только отличие культа. Он был ещё и способом связи, но как он работал? Ведь магии у Зои не было. Или всё же?..

Вспыхнула резкая боль, в глазах заплясали искры, красная пелена застлала взгляд. Вампирша схватилась за голову, пытаясь сосредоточиться на окружающем её пространстве. Она слышала голос Зои, нашёптывающей заклинание.

Сосредоточься, Давина!

«Закрой глаза, сделай глубокий вдох. Отключись от боли», — звучали слова Кола где-то на задворках сознания.

Раздался звук ломающихся костей, голос Зои утих, боль сразу же исчезла.

Тело девушки упало на пол с гулким стуком, Элайза закричала и кинулась к дочери. Кол Майклсон равнодушно смотрел на то, как ведьма подползает к Зое, обнимает её и что-то говорит, говорит, говорит — слова сливаются, не разобрать.

Давина отвернулась. Всё снова вышло из-под контроля. Они не собирались убивать ни Зою, ни Элайзу. Напугать — да, но не убивать. Ведьмы вечно всё портят!

— Я уничтожу вас! — прорычала Элайза. — Я сотру каждого Майклсона в порошок!


* * *


Хоуп с восторгом вчитывалась в рукописные строчки древнего фолианта. Некоторым записям было больше века. Книга, храня в себе историю, представляла настоящую магическую ценность. Майклсон понятия не имела, кому принадлежал фолиант, но он явно переходил из рук в руки. Угловатый с неравномерным нажимом почерк сменялся прямолинейным, мелким, а через пару десятков страниц — размашистым, где в словах чередовались острые и круглые буквы; довольно специфический почерк, но подобный она уже где-то встречала. В конце каждой записи стояли инициалы. Кто-то, у кого оказывалась книга-дневник, даже изображал существ, с которыми сталкивался. Большинство трибрид знала, но находились и такие рисунки, от которых по спине пробегал неприятный холодок, — оставалось надеяться, что ничего подобного давно не существует. Многие записи невозможно было разобрать: что-то выцвело, что-то затёрлось, многие страницы исчезли из своеобразного гримуара.

Хоуп аккуратно коснулась оборванных краёв страниц: кто-то небрежно выдрал записи. Она недовольно качнула головой и перебрала пожелтевшие от времени листы. «Ужасающее великое предназначение культа богини Гекаты». Майклсон дважды пробежалась взглядом по выцветшему заголовку, под которым был изображён уже знакомый знак: в точности, до мельчайших деталей. Тот, кто нарисовал символ, видел его не единожды. К несчастью, тут страниц тоже не хватало — история о великом предназначении обрывалась.

Время давно перевалило за полночь. Хоуп оторвалась от книги и посмотрела на лежащую рядом с ней карту Атланты. Слабое сияние в окрестностях парка Инман столицы Персикового штата(1) так никуда и не исчезло. Аларик и Дориан в данный момент приближались к Саут-Хиллу(2). Если всё будет идти по плану, то уже к утру они окажутся в Атланте.

Звонок телефона заставил девушку вздрогнуть. Хоуп потянулась к прикроватной тумбочке, кончиками пальцев схватила мобильный, думая, что звонит Рик, но на экране высветилось совсем другое имя.

— Давина?

— Хоуп, прости, что так поздно.

— Ничего, я всё равно не спала. Что-то случилось?

Давина некоторое время молчала, пытаясь сформулировать свои мысли. С чего стоило начать? За эти несколько часов столько всего произошло, что она никак не могла выстроить логическую цепочку. С чего, чёрт возьми, всё началось? Начало всему было положено Элайзой. Это она дала наводку на Францию и предоставила часть информации о культе. С этого жена Кола и начала: разъяснила сложившуюся ситуацию с культом, рассказала, что встречалась с ведьмой, которая сталкивалась лицом к лицу с ним, но Давина всё никак не могла добраться до главного. Она никак не могла сказать Хоуп, что именно она — их цель.

Давина опустила подробности смерти Франции и Зои (в этот момент она переглянулась с мужем — Кол кивнул, когда она предпочла не рассказывать, чем закончились и первый, и второй разговор).

«Это же Майклсоны! Всем известно, какой кровавый след тянется за ними! И ты — ты! — пытаешься защитить одну из их семьи?! Никто из этой семейки не заслуживает жизни!»

Неважно, какой кровавый след они оставили в прошлом. Неважно, какой след тянулся за каждым из них. На Хоуп он обрывался, и последнее, что она должна делать, — расплачиваться за прошлые грехи своих предков.

— Эй, Давина, ты ещё там? Что с этим культом-то в итоге?

Голос племянницы в трубке заставил её вынырнуть из своих размышлений. Давина вздохнула.

— Хоуп. Они идут за тобой.

Когда долгий и напряжённый телефонный разговор был закончен, Хоуп откинула телефон в сторону, и тот приземлился рядом с раскрытой старой книгой, лежащей на подушке. Было непривычно видеть вторую половину кровати пустой. В эту самую секунду она внезапно осознала, что впервые осталась в этой квартире одна. Впервые за несколько лет тишина угнетала, и Майклсон не чувствовала должного спокойствия. Она была так уверена, что нашла место, которое может называть домом, — но сейчас поняла, что ошибалась. В действительности она нашла человека, рядом с которым ощущала себя дома.

Хоуп перевела взгляд на древний фолиант. «Ужасающее великое предназначение культа богини Гекаты». Оборванная история, конец которой Хоуп так и не удастся узнать, потому что найти вырванные страницы не представлялось возможным. Если только попробовать уточнить у Рика, от кого он получил книгу.

Взгляд трибрида метнулся к карте.


* * *


В эту ночь Хоуп долго не могла уснуть. Только начинала засыпать, как видела окровавленные руки, тянущиеся к ней; на правой кисти знак — три женщины: их головы двигались, смотрели на неё. Она слышала шёпот, умоляющий и надрывающийся. Бледные сухие губы шевелились: Вайолет что-то говорила, просила, но её слова были лишь призрачным шелестом, не больше. А руки всё тянулись к Хоуп, зазывали куда-то.

Глаза у Джеммы смотрели по-прежнему холодно и пронзительно; она смеялась, и от её смеха страх продирался сквозь кости. Призрачная улыбка не исчезла, когда Дениз раздирала собственными ногтями плоть на руках. Кровь стекала, капала, и земля вбирала её в себя с лёгким шипением, — словно вода, падающая в раскалённое масло…

— Кровь взывает к Преисподней. — Джемма протянула багровую ладонь. — Давай же, Хоуп. Тебе всего лишь нужно сдаться.

Хоуп проснулась, как от удара. Она устроилась удобнее, обняла подушку Аларика, натянула одеяло до подбородка, начав вновь засыпать… и почувствовала адскую обжигающую боль. Символ выжигался на запястье, кажется, целую вечность; он проявился красным пятном на бледной коже. Головы богинь начали двигаться, и каждое их движение болью било по венам. Они скалились, смотрели и шептали, шептали, шептали:

— Тебе не уйти, Хоуп Майклсон. Никто не уходит.

Хоуп, проснувшись, потёрла запястье и рассмотрела его в бледном свете ночника: никакого знака там не было, но она до сих пор чувствовала отголоски боли. Спать уже совсем не хотелось. Майклсон взяла древнюю книгу и ушла в гостиную. Удобно устроившись на диване, она закуталась в плед и включила телевизор на минимальную громкость: чтобы не мешал читать, но немного заглушал тишину.

Трибрид открыла фолиант на одной из страниц, исписанных тем самым необычным почерком, где острые буквы чередовались с круглыми, — теперь она знала, где уже встречала похожий. У Эммы стиль написания почти идентичен этому. Аларик сказал, что книга передавалась в её семье из поколения в поколение, но новые записи туда не вносились уже много лет: последняя датировалась апрелем 1962 года, занимая почти с десяток страниц, повествуя о ковене ведьм, к которому, судя по всему, относились предки Эммы.

Майклсон всё же провалилась в сон. Книга так и осталась раскрытой в её руках, телевизор всё так же бормотал фоном, заполняя тишину.

Цифры на электронных часах сменились. Пять утра. В гостиной раздался глухой стук. Хоуп открыла глаза. Пульт от телевизора оказался на полу. Она потёрла веки, отгоняя остатки сна, захлопнула фолиант и отложила его на журнальный столик.

На зашторенных окнах отражались красные и синие сполохи. Майклсон подошла к окну, немного сдвинув тюль: полицейская машина медленно катилась по улице, скрываясь из поля зрения.

Хоуп собиралась вернуться в спальню, но её внимание привлёк повтор вечернего выпуска новостей. Она толком не слышала, что вещает сотрудница СМИ, но надпись внизу оповещала, что эфир ведётся из штата Джорджия, Атланта. Майклсон вспомнила про упавший пульт, что и послужил причиной её пробуждения, подняла его с пола и прибавила громкость.

Камеру навели на вывеску парка Инман, а потом — на высокое дерево с раскидистыми ветвями, что росло прямо посреди территории парка (это стало понятно, когда показали кадры сверху). Голос репортерши звучал взволнованно, с нотками изумления; когда её показали крупным планом, она не сразу обернулась к камере.

— …вяз достиг такой высоты всего за ночь, — говорила она.

Хоуп не могла похвалиться глубокими познаниями в ботанике, а уж в дендрологии тем более, но всё же была уверена, что за ночь дерево не могло вымахать в высоту больше пятнадцати метров. Никто не знал, откуда там вообще появился этот Вяз, поэтому вокруг него толпилось немалое количество людей. Одна из жительниц Атланты назвала его «чудом», скромно предположив, что, возможно, это какой-то знак, посланный свыше (Майклсон, услышав это, закатила глаза). Дальше новости освещали события из мира политики, и Хоуп выключила телевизор.

Так, было ли то дерево, что появилось среди парка самым что ни на есть странным способом, причиной мерцания на карте Атланты? Если оно — творение магии, то вполне. Но зачем кому-то делать это?..


* * *


В шесть тридцать утра Хоуп разбудил телефонный звонок. Она, всё ещё наполовину находясь в состоянии сна, вслепую нащупала телефон и на автомате ответила, не удосужившись глянуть на имя звонящего. В трубке раздался напряжённый голос Фреи. Хоуп честно пыталась открыть глаза, но, как бы она ни боролась, ничего не выходило — почти бессонная ночь давала о себе знать. Она слушала Фрею, вот только мозг отказывался вникать в суть слов.

— Эй, Хоуп! Ты слушаешь меня?

Хоуп пробормотала в ответ что-то нечленораздельное, приоткрыв правый глаз, — и тут же зажмурилась. Утреннее солнце светило прямо в лицо. Она перевернулась на другой бок и, приложив телефон к левому уху и плотнее закутавшись в одеяло, сказала:

— Слушаю, — хотя едва-едва сдержала зевок.

Пока Фрея рассказывала о звонке Давины и новостях, которые та ей преподнесла, Хоуп гипнотизировала сонным взглядом часы. До звонка будильника оставалось чуть больше двадцати минут. Пока что тётя пересказывала всё то, что Хоуп и сама вчера слышала.

Майклсон неохотно откинула одеяло, отрывая голову от мягкой подушки, и отправилась на кухню. Невыспавшийся организм требовал кофеина, и это всё, о чём Хоуп сейчас могла думать. Зажав телефон между плечом и ухом, она колдовала над кофеваркой.

— Мы сошлись на одном: культ не знает, что ты не просто ведьма.

Фрея замолчала, ожидая ответа племянницы. Хоуп и сама вчера об этом подумала. Судя по рассказу Давины, они действительно не имели полного представления о её природе. В этом был плюс. И лазейка.

Когда Хоуп поделилась своими мыслями, Фрея продолжила молчать. Правда, теперь это был знак не ожидания, а скорее несогласия. План, быть может, и был хорош, но годился исключительно на «крайний случай».

— Так и знала, что тебе не понравится эта идея, — усмехнулась Хоуп.

Кофеварка пискнула, наполнив чашку ароматным напитком.

— Как план Б — да, но точно не план А. Да и не факт, что сработает…

— О чём ты?

— Учитывая всю твою необычную, хм, сущность… Не факт, что как только ты обратишься — магия исчезнет.

— Ты предполагаешь, что мои силы могут остаться, даже когда активируется ген вампира?

— Да?.. Я не знаю, Хоуп. Ты — единственная в своём роде. Сказать что-то определённое по отношению к тебе крайне сложно.

Что до невозможности раздражало. Из-за того, кем она являлась, Майклсон часто становилась мишенью. Вот всяких культов, например. Или какого-то существа, которое и тела-то своего не имело! Чуть ли не каждый хочет стать трибридом, но они просто не понимают, что значит быть им. Нормальные ведьмы, если обращались в вампиров, теряли свою магию. А что же Хоуп? Никто не знает, что будет с ней, активируй она свою третью сущность.

Фрея продумывала цепочку их действий, но её племянницу это не особо волновало, о чём она догадалась по коротким, невозмутимо спокойным ответам.

— Твоё отношение к этому немного… напрягает меня? Хоуп, нужно отнестись серьёзнее…

— А какой смысл? Мы знаем, что я им нужна; вот когда они проявят себя, тогда и будем какие-то планы строить. Мы же не знаем, как они действуют. Единственное, что действительно ещё можно сделать, так это поискать больше информации, вот и всё.

— Аларик знает о происходящем?

Ну вот опять.

— Его сейчас нет в городе. Я ему пока что не сказала…

Фрея знала, что единственным человеком, который способен повлиять на твёрдые решения и беспрекословные «нет» её племянницы, был Рик. Это было их упущением и в прошлом послужило причиной разногласия, которое до сих пор бросало тень на семейные отношения всех Майклсонов.

— Хорошо. Я вновь попробую поискать информацию об этом итальянском магическом Круге. И, наверное, позвоню Ребекке.

Хоуп попыталась отговорить Фрею от ненужного (пока что) звонка, но та была непреклонна.

— Можешь пообещать мне кое-что?

Хоуп ничего не ответила. Вообще-то она редко что-то обещала. Могла кивнуть, но слово «обещаю» не произносила почти никогда.

— Будь предельно осторожна и наблюдай, кто оказывается рядом с тобой.

— Я всегда осторожна и наблюдаю за теми, кто рядом со мной. Уже вошло в привычку.

Они попрощались. Пока длился разговор, Хоуп успела застелить постель и сейчас села на край кровати, уставившись в окно, вспомнив про красно-синие всполохи, отразившиеся в окне гостиной ночью. Почему в их жизни не может быть хоть немного спокойствия?

Телефон вновь зазвонил, но в этот раз отвечала Майклсон уже с искренней улыбкой. Она ничего не собиралась пока сообщать Аларику, и эта тайна — пусть и временная — легла тяжелым грузом на её плечи. Хоуп прекрасно знала одну истину: тайны всегда отдаляют нас от тех, кто нам дорог. Но всё же…


* * *


— Дерево действительно есть, и вокруг него полно зевак.

Аларик припарковался как раз напротив парка. Хоуп рассказала о выпуске новостей, который видела ночью, сообщив о загадочном Вязе. Зальцман чисто из интереса спросил, почему она не спала так поздно, на что Хоуп ответила слишком неуверенно, чтобы не вызвать подозрений. Её тихое «бессонница» только напрягло Аларика, он чересчур хорошо её знал. Майклсон быстро пресекла последующие вопросы, вернувшись к теме с деревом. Рик не собирался так просто менять направление их разговора, однако кое-что привлекло его внимание.

— Хоуп, подожди секундочку. — Зальцман повернулся к Дориану, сидящему на переднем пассажирском сидении. — Та девочка сидела там, когда мы приехали?

Он указал на парк. Уильямс скользнул взглядом по толпе, окружившей дерево, и остановился на ребёнке. Девочка лет восьми-девяти сидела на высокой деревянной скамейке с чугунным основанием, весело болтая недостающими до земли ногами, и с довольной улыбкой разглядывала высоченный Вяз. Сидела она одна, мимо неё проходили люди, но родителей видно не было. Не могла же она гулять там сама по себе. Быть может, они фотографировались?

— Я перезвоню тебе, Хоуп.

Рик отключился и, выйдя из пикапа, направился к девочке.


* * *


Как только голос Зальцмана сменили гудки, звонок завершился. Хоуп отложила телефон в сторону и вернулась на кухню. Кофе давно уже остыл.

— Вот чёрт, — удручённо пробормотала Хоуп, выливая холодный напиток в раковину.

После разговора с Алариком что-то изменилось. Она не могла найти название зародившемуся чувству, которое охватило её. Впрочем, позже могла бы с уверенностью сказать, что то было предчувствие приближающейся процессии под названием «жди беды».

Стоя под горячими струями воды, словно эта водяная завеса отделяла её на время от окружающего мира, Майклсон мысленно собирала мозаику образовавшейся ситуации из частичек информации, которой они располагали. За прозрачной шторкой, в тумане пара и шуме капель, она была один на один с собой, но это не помогало сосредоточиться. Фрагменты мозаики никак не складывались между собой — у всех разная форма и не подходящие друг к другу границы.

Культ из Италии, они действовали всегда там — Хоуп воображаемо зачеркнула это. Ошибка. Давина говорила о пророчестве. Снова пророчества. Они уже однажды сталкивались с этим — ничего хорошего ждать не приходится. Каково его содержание? Культ ждёт двадцать пять лет. Почему? Ответ: из-за пророчества. Два пазла находят друг друга, но вызывают другие вопросы. Хоуп раздраженно раскидывала десятки фрагментов в своей голове — собрать их во что-то целое пока что было невозможно, они слишком мало знали… Но это лишь пока — она надеялась на это.


* * *


Кэролайн только что проскочила указатель на въезде в город — простой дорожный указатель, такой же, как и тысячи других, встречавшихся Форбс. Арендованный в Рино(3) серый «Шевроле» следовал по шоссе US 395, проходящее через Карсон-Сити. Древний грузовичок обогнал Кэролайн, умчавшись далеко вперёд за несколько минут и нарушив при этом не одно дорожное правило, но на этом участке дороги вряд ли кого-то это волновало.

Столица штата Невада встретила Кэролайн наглухо затянутым тучами небом и срывающимся дождём.

Стоило Форбс оказаться в черте Карсон-Сити, как телефон напомнил о себе несколькими звуковыми сигналами. Неужели! Последние два часа интернет никак не хотел работать. Навигатор ожил и монотонно произнёс: «Поверните направо». Правда, Форбс давно уже повернула — поворот был как раз за Медицинским центром общего типа, находящимся чуть ли не сразу за приветственным знаком с названием города. Она также проехала мимо центра продажи автодомов, автозаправочной станции и банка.

Шоссе US 395 плавно перешло в Норт-Карсон авеню. Кэролайн проехала несколько перекрёстков, оглядываясь по сторонам. В конце концов она свернула направо, оказавшись на Флейшманн-уэй. Навигатор всё продолжал указывать путь, который она давно преодолела.

Форбс припарковала «Шевроле». Надоедающий голос замолк на полуслове. Она взглянула на время: приехала раньше на двадцать минут. Кэр начала проверять сообщения. Два из них — последние — были от Джози, ещё одно висело от Лиззи. Джо поделилась двумя фотографиями, сделанными в Афинах: на одной они с Джейд позировали на фоне Музея Акрополя, а на второй Джози была одна, перед Национальным археологическим музеем. От Элизабет же пришёл ответ на ранее отправленную самой Кэролайн смс-ку.

Кэр посмотрела на одноэтажные здания через дорогу, выстроенные цепочкой вдоль улицы. Она остановилась напротив того, где висела вывеска «Krumkake»(4). С одной стороны рядом с названием были изображены рожки́, но вряд ли с мороженым. На вывеске ещё была нарисована кондитер с выдающимися формами, державшая в руках противень с печенюшками. Место выглядело милым, и Кэролайн не могла понять, почему её пригласили именно сюда. В одном из панорамных окон виднелась доска с основным меню, во втором — пустующий столик.

Позади серого «Шеви» Форбс припарковалась красная «Хонда». Как только затих мотор, из неё вышла женщина; следом и Кэр покинула салон своей машины. Изначально она оказалась незамеченной, но потом женщина, прибывшая на красной «Хонде», увидела её в отражении сверкающих чистотой (несмотря на дождливую погоду) окон. Она стремительно перешла дорогу, резко обернулась и, улыбаясь, распростёрла руки.

— О моя дорогая Кэролайн! C'est bon de te revoir!(5)

— Moiaussi, Adèle,(6) — ответила Форбс, когда женщина уже выпускала её из своих дружелюбных объятий.

Услышав ответ, Адель ещё больше расцвела и лукаво подметила:

— Твой французский стал гораздо лучше! Побывала в этой прекрасной стране?

Форбс засмеялась.

— Посмотрела парочку французских фильмов.

Они зашли в кофейню со странным названием под возмущенный возглас Адель:

— Моя дорогая Кэролайн, ты должна побывать там, а не смотреть какие-то cinéma.

Вампирша снова рассмеялась. Хотя Адель очень хорошо говорила по-английски, французский акцент всё же скользил в её речи — а она и не пыталась его скрыть.


1) Джорджия является главным производителем персиков в США, поэтому её часто называют «Персиковый штат».

Вернуться к тексту


2) Город в штате Вирджиния.

Вернуться к тексту


3) Город на западе штата Невада, США.

Вернуться к тексту


4) Krumkake (норв.) — норвежское хрустящее вафельное печенье.

Вернуться к тексту


5) (фр.) — Я рада тебя видеть!

Вернуться к тексту


6) (фр.) — Я тоже, Адель.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.08.2021

Глава 7. Предостерегающие звоночки

Людей становилось всё больше. Жителей и туристов Атланты, по-видимому, ничуть не смущало раннее утро. Там и здесь слышались восторженные речи, вновь подъехало телевидение.

Аларик дожидался, пока светофор покажет разрешающий знак, высматривая эту девочку.

— Девочка как девочка, — пожал плечами Уильямс.

Рик видел, что взгляд ребёнка, обращённый на дерево, разительно отличался от других, которыми оглядывали Вяз. В нём было не удивление, а скорее гордость. Девочка смотрела на кружащуюся толпу, всё так же болтая ногами. Даже в улыбке находилось нечто, что говорило Аларику: она задействована.

Загорелся зелёный, и директор школы Сальваторе стремительным шагом направился к ребёнку. Он обошёл дерево, смешиваясь с толпой и не упуская цель наблюдения из виду. Вдруг родители всё же где-то здесь? Хотя Аларик чувствовал, что никто к ней не подойдёт: девочка здесь одна.

Рик, дабы не вызвать никаких ненужных подозрений, остановился и попросил случайную незнакомку, проходившую мимо, сфотографировать его на фоне «чуда» — женщина с радостью согласилась. Зальцман душевно поблагодарил её и, убедившись, что никого не волнует одиноко сидящая восьмилетка (может быть, и девяти), отправился к ней.

Аларик сел рядом с девочкой и сделал вид, что занят чем-то в телефоне. Ребёнок посмотрел на него, заинтересованно склонив головку набок, — фиолетовая шапка немного сдвинулась, и она небрежно поправила её.

— Вам понравилось дерево?

Зальцман поднял на неё взгляд, улыбнувшись.

— Меня больше интересует, как оно здесь очутилось.

Девочка перестала болтать ногами, на лице отобразилась глубокая задумчивость (на какую только способен ребенок такого возраста); она помотала головой, посмотрев во все стороны, и опять обратилась к Аларику.

— Вы в волшебство верите?

Аларик специально призадумался. Неужели расскажет?.. Он хотел ответить, что верит, но она опередила его.

— Я знаю, что верите!

Девочка загадочно улыбнулась и закивала, как болванчик. Вот снова эта улыбка — будто она знает что-то, о чём другие вовсе не догадываются. Крайне занимательный ребёнок.

— Допустим, верю. И что же?..

Девочка хохотнула и жестом попросила наклониться поближе. Когда Зальцман выполнил её просьбу, она шепотом сказала:

— Это моё дерево. Я заставила его тут вырасти!

Аларик полюбопытствовал, как же ей это удалось. Вместо ответа девочка протянула к нему зажатый кулачок, а когда раскрыла его, то с детской ладони взлетела бабочка. Живая бабочка жёлтого цвета; она взмахнула своими крылышками и полетела ввысь. Аларик следил за ней взглядом, пока насекомое не потерялось из виду, и опустил взгляд на девочку. Та стояла около него, смотрела в небо, спрятав руки в карманы фиолетовой — в тон шапке — куртки, и покачивалась. С пятки на носок, с носка на пятку.

— Как тебя зовут?

— Лили.

Лили опять села на скамейку.

— Где твои родители?

Радостное и довольное выражение исчезло с детского лица. Лили нахмурилась. Она кусала губы и снова начала болтать ногами. Бровки её сошлись на переносице, и она покачала головой.

— Я не знаю.

Вот так сюрприз! Директор школы Сальваторе поинтересовался, знает ли она свой домашний адрес, но на все вопросы был лишь один ответ: «Не помню».

Рик отправил Дориану смс с просьбой просмотреть сводки по пропавшим детям, прикрепив к сообщению фотографию, которую попросил сделать ту самую незнакомку несколько минут назад, потому что на заднем плане было прекрасно видно девочку.

Она знала, что её зовут Лили. Ей восемь лет. Но она не знала, сколько времени тут находится. Не знала, кто её родители, их имён и адреса.


* * *


Хоуп уже закрывала дверь квартиры, когда вспомнила, что оставила материалы для сегодняшней лекции на столе в гостиной. Она мысленно выругалась и, вернувшись, с удивлением обнаружила ключи от машины, валяющиеся рядом со стопкой папок, в которых лежали десятки листов с напечатанным текстом и оставленными её рукой заметками на полях. Хоуп качнула головой и схватила папки и ключи, понимая, что сегодня будет ужасно тяжёлый день.

Девушка всё перепроверила, и только тогда замок входной двери щелкнул, а сама она направилась к лифтам. Стоило ей нажать кнопку вызова с нарисованной стрелкой, указывающей вниз, как с первого этажа лифт двинулся на третий. Она слышала, что кто-то вышел из квартиры следом за ней, и через несколько секунд за спиной раздалось:

— Доброе утро, мисс Майклсон.

Хоуп обернулась.

— Доброе утро, миссис Стивенсон.

Марта Стивенсон вертела в руках связку ключей. Эта женщина являлась старшим менеджером апартамент-комплекса, где Хоуп и Рик снимали квартиру. Они были одними из первых жильцов, поэтому Марта питала к ним особенно тёплые чувства. Майклсон не единожды оказывалась свидетелем обсуждения менеджера — многие говорили, что она чересчур высокомерна, улыбнуться лишний раз себе не позволит. Пару недель назад, когда Хоуп зашла в лифт вместе с Кристин Уоллес (она жила двумя этажами выше), двери кабины уже закрывались, но внезапно появилась миссис Стивенсон.

— Мисс Уоллес, завтра последний день. Если оплата не поступит, я буду вынуждена принять меры!

Марта убрала руку, и двери тихо закрылись.

— Старая перечница, — злобно пробубнила Кристин.

На вид сложно было сказать, сколько лет Марте. Красивая и грациозная, она совершенно не выглядела на свой реальный возраст (лишь раз в разговоре упомянула, что ей далеко за шестьдесят). В движениях этой женщины с осанкой балерины и взглядом королевы было нечто кошачье, напоминавшее тигрицу. Правда, в последнее время Хоуп начала замечать, что с Мартой стали происходить резкие изменения, и далеко не в лучшую сторону, к сожалению. Первое, что бросалось в глаза, — походка. Миссис Стивенсон была из тех, кто в свой почтенный возраст спокойно и уверенно ходил на каблуках, но теперь их сменила плоская подошва, и передвигаться она стала всё медленнее.

Марта посмотрела на наручные часы.

— Ты рано.

— Есть немного, — согласно кивнула Хоуп.

— Не видела сегодня мистера Зальцмана.

— Он уехал… по делам. Сегодня-завтра вернётся.

— Для директора школы он довольно-таки часто куда-то ездит.

Майклсон бросила на неё смущённый взгляд: Марта в ответ лишь по-доброму усмехнулась; глаза её как-то озорно блеснули, и в этот момент приехал лифт.

Хоуп пропустила женщину вперёд и зашла следом, нажав кнопку с буквой «П»: она направлялась на парковку. Марта ехала на первый этаж. Иногда Хоуп ловила себя на мысли, что эта женщина что-то знает о школе Сальваторе — то, что они так старательно скрывали от лишних глаз. Но Марта жила здесь всего-то последние десять лет; вот будь она свидетелем того, что происходило в Мистик Фоллс гораздо раньше её приезда, домыслы Хоуп могли иметь реальную основу.

Миссис Стивенсон пожелала хорошего дня и выскользнула из лифта, слегка прихрамывая. Да, её здоровье давало слабину. Было очень жаль, но, к сожалению, время никого не щадит. И не делает исключений. Хотя способы обыграть его всё же существовали — но это совсем другая история, о которой обычные жители города знать не должны.


* * *


Выезжая с парковки, Майклсон заметила, как по территории комплекса медленно едет миниатюрная машинка, которой управлял садовник, Джордж. Он помахал ей, и Хоуп остановилась, дожидаясь, пока гольфкар поравняется с её автомобилем. Рядом с мужчиной на соседнем сидении сидел Колин — немецкая овчарка, его верный друг. Когда они притормозили, пёс поднялся на четыре лапы, радостно виляя хвостом.

— Доброе утро, Хоуп! День должен выдаться хорошим, как считаешь?

Он указал на чистое — без единого облачка — небо. Да, вполне возможно, что так и будет.

— Эй, приятель, легче! Раздавишь меня.

Колин запрыгнул на колени хозяина, пытаясь подобраться поближе к Хоуп. Хоуп он нравился: умный и дружелюбный пёс. Пару раз запрыгивал в машину к ней и каждый раз оказывался в машине Аларика, если видел, что дверь открывается или закрывается. Колин чувствовал, кто питал к нему тёплые чувства, а кого он раздражает, — таких людей пёс обходил стороной и всеми своими собачьими силами игнорировал.

— Джо, ты, случайно, не знаешь, к кому полиция приезжала? Сегодня ночью видела машину…

Колин пробрался через садовника, спрыгнув на асфальт, — морда овчарки тут же оказалась в открытом окне Майклсон, перекрывая весь обзор. Трибрид со смехом потрепала собаку.

Джордж свистнул и отогнал пса, хлопнув по кожаному сидению, зазывая обратно в маленький гольфкар. Колин медленно поплёлся к хозяину.

— Знаю. На соседнюю улицу — там ограбление произошло. Марти и Тина Коллуэй вернулись из деловой поездки, замок оказался взломан, вот и вызвали полицию.

Хоуп первый раз слышала об этих людях, но поинтересовалась, всё ли нормально. Джордж кивнул: никого дома не было, обошлось без жертв. Садовник дал псу какое-то собачье угощение, а потом сказал:

— Щенков только жаль. Но, может, ещё найдутся, кто ж их знает.

Вам знакомо чувство, когда в голове раздаются предостерегающие звоночки? Хоуп это чувство знала отлично.

— А что со щенками? — Голос её прозвучал немного хрипло и очень тихо.

— Дверь в дом была открыта после взлома, вот они и сбежали. Так думает Марти. Я спросил их: быть может, щенков украли? Они так не думают. У них ещё два взрослых мопса, их-то не тронули.

Майклсон молчала.

— Всё нормально? — спросил Джо.

Хоуп кивнула, вспомнив, что торопится: она спешно попрощалась и умчалась.

Колин сгрыз свою вкусняшку и грустно заскулил, посмотрев вслед уехавшей машине.

— Давай, приятель, у нас ещё много дел.

Гольфкар медленно двинулся дальше.


* * *


Хоуп хотелось верить в совпадение. Может быть, маленькие мопсы действительно сбежали? Но в голове звучал голос Фреи, сообщавший ей, что культ Гекаты использует щенков в качестве приношения богине.

Майклсон направилась в школу Сальваторе, собираясь вернуть книгу Эммы в кабинет Аларика. Она раздумывала о том, чтобы позвонить ему и всё рассказать. Только какой в этом сейчас смысл? Рик всё ещё находился в Атланте. Да и чем он мог помочь? Он располагал таким же количеством информации (даже немного меньшим), чем она.

Хоуп так задумалась, что едва не пропустила красный сигнал, затормозив уже в последнюю секунду, благо дорогу никто не переходил.

Девушка огляделась. Городская площадь начинала оживать: открывались магазины и кафе. К остановке то и дело подъезжали автобусы. Фонтан, установленный совсем недавно, работал последние дни — вот-вот его отключат на зимний период, но пока что он всё ещё шумел, и холодные брызги летели от него во все стороны. Рядом с ним, на небольшом помосте высилась скульптура нынешнего мэра. Как Хоуп ни пыталась — так и не смогла найти признаки схожести с Мэттом Донованом, но скульптор, выполнявший работу, заверял, что это — точная копия. Скульптура была выполнена, на взгляд Хоуп, ужасно. Лиззи, когда приезжала последний раз, попала на открытие нового фонтана; в тот же день с «художественного произведения» стянули скрывающий тент. «Вот ужас-то! Лучше бы так и оставили накрытым», — не удержалась тогда от едкого комментария Элизабет. Майклсон, признаться, была полностью с ней согласна.

Детская площадка пустовала, потому что время было ещё слишком раннее, но ближе к вечеру сюда должно набрести немалое количество мам с детьми.

На светофоре зажёгся зелёный.

Город терпел изменения каждый день: строились новые дома, кафе, магазины, торговый центр… Мистик Фоллс разрастался с невероятной скоростью. Количество жителей с каждым годом становилось всё больше. Мэр Донован гордился проделанной работой — он буквально поднимал забытый городок с колен, превращая его в Город с большой буквы. Но забывал об одной важной детали: в Мистик Фоллс всегда — с самого основания — были проблемы со сверхъестественными существами. Вампиры, ведьмы, оборотни — и этим не ограничивалось. Аларик предупреждал Донована, но в ответ получал: «Присматривай за своими учениками, Рик. С остальным я как-нибудь сам разберусь».

Школа Сальваторе находилась последней в списке возможных угроз жителям города. Мэтт, услышав, что беспокоиться не стоит, дал разрешение на строительство ещё одного комплекса апартаментов. Совсем рядом со школой, потому что именно на этом месте настаивал подрядчик. С тех пор школа Сальваторе имела магические границы, над которыми пришлось изрядно поработать, а Мистик Фоллс впервые расширил территорию города, где совсем скоро должно закончиться строительство «Галактики», — именно так назывался новый жилой квартал.

Хоуп подъехала к зданию школы. До первого урока оставалось меньше пяти минут. Забежав внутрь, она стремительным шагом направилась в кабинет директора, по пути здороваясь с учителями и учениками. Ник, пробегая по коридору в учебный класс, крикнул: «Привет, тётя Хоуп!», — и помахал ей, Майклсон только и успела махнуть ему в ответ, как он скрылся за дверью.

Когда Хоуп вошла в кабинет Зальцмана, прозвенел звонок. Она и сама уже начинала опаздывать. Майклсон положила фолиант на стол, собираясь сообщить Элле — она была завучем по воспитательной работе, поэтому оставалась за главную, когда Аларик и Дориан отсутствовали, — что, когда придёт Эмма Уильямс, то книгу нужно будет отдать ей.

В дверь, хотя она и была раскрыта настежь, постучали.

— Тук-тук-тук.

Хоуп обернулась: на пороге кабинета стояла Эмма.

— Привет. Мне сказали, что ты здесь.

— Привет! — Майклсон вновь взяла фолиант в руки и передала его ведьме. — Как раз хотела сообщить Элле, что ты приедешь за ней. Чрезвычайно ценная вещь.

Эмма пожала плечами, убирая дневник своей семьи в сумку.

— Как дела со странным культом? Нашла что-нибудь новое о нём?

Хоуп покачала головой.

— Но в книге и без того много полезной информации. А что касается культа… — Майклсон замолчала, закрывая дверь кабинета. — Я думаю, что ещё что-нибудь обязательно найдётся.

Откровенно говоря, Хоуп не хотела больше ничего о нём слышать. Да и с удовольствием забыла бы и то, что уже знала, полностью вычеркнув его из своей жизни. Ведь надо же было ей…

Хоуп резко остановилась посреди коридора. Уильямс обернулась к ней.

— Что случилось?

Майклсон не ответила, потому что едва слышала Эмму; мысли её вернулись в тот день, когда Марк Сандерс отдавал снимок со странным знаком, спрашивая, не знает ли она о нём что-нибудь. «Кому принадлежит эта татуировка?» А Марк отвечает: «Моей сестре».

— Хоуп? — В голосе Эммы уже слышалась не только озабоченность, теперь она откровенно тревожилась. — Что с тобой?

Вайолет умерла почти год назад. Почему он вспомнил о знаке через год после смерти? Почему отдал его Майклсон именно в тот момент, когда чёртов культ попытался ворваться в её жизнь? Совпадение? Нет, совпадения могут случаться с кем угодно, но только не с Хоуп Майклсон. Только не с ней.

Эмма легонько коснулась предплечья Хоуп; Хоуп взглянула на неё и выжала из себя улыбку, что, очевидно, далось ей с трудом.

— Всё нормально, извини, я кое-что вспомнила.

Они покинули школу.

Хоуп поинтересовалась у Эммы, не хочет ли она вернуться сюда работать. Бывшая Тиг отмахнулась и с улыбкой заявила, что должность замещающего преподавателя её вполне устраивает и работа психологом в обычной школе ей тоже нравится. Правда, добавила, что не без удовольствия приходит сюда, даже когда просто привозит или забирает сына с занятий.

— С этими стенами связано очень многое. — В голосе Эммы проскользнули ностальгические нотки.

Хоуп не могла не согласиться.

— Извини, пожалуйста, мне нужно ехать. — Майклсон понимала, что действительно опаздывает.

— Конечно-конечно, прости, что задержала, — смущённо улыбнулась Эмма. — Хоуп, если тебе нужна будет какая-то помощь, можешь обращаться в любое время.

Хоуп искренне поблагодарила её и поспешила отправиться в университет.


* * *


В кофейне было тихо, тепло и уютно. Пахло корицей и шоколадом. Рабочий день здесь только начинался. Когда Кэролайн и Адель зашли в здание, женщина за барной стойкой приветливо улыбнулась и пожелала доброго утра. У мисс Форбс закралась мысль, что именно эта дама была изображена на вывеске с названием, держа в руках противень с печеньями.

Никаких кричащих цветов в интерьере: только белый, светлый беж и немного кофейного в роли акцента. Всё было просто, но со вкусом. Несколько картин, вместо обычных стульев — мягкие кресла, над столиками висели лампы. Было видно, что владелец заведения вложил сюда душу.

Адель сразу направилась к столику у окна. Женщина за барной стойкой позвала кого-то, и в зале через пару минут появилась молодая девушка в униформе — белое простое платье чуть выше колена, с коротким рукавом, и передник бежевого цвета с вышивкой с названием кофейни. Невысокий рост, рыжие волосы и лицо, усыпанное веснушками. Она взяла из рук дамы две белые папки и подошла к посетительницам.

— Доброе утро! — Девушка протянула меню.

— Доброе утро, Дейзи. Как твоя мама? — Адель открыла меню сразу на середине.

— Ей уже лучше, — заулыбалась Дейзи, светясь, как рождественская ель. — Она передавала вам спасибо!

— De rien, ma chérie,(1) — сказала Адель.

Дейзи заметно смутилась, не понимая сказанного женщиной, но кивнула.

Адель заказала кофе — обычный чёрный с двумя кусочками сахара — и вафли с ягодным джемом. Дейзи не записывала её заказ — судя по всему, знала его наизусть. Форбс просмотрела ассортимент: всяких десертов тут хватало, некоторые имели необычайно странные названия.

«Интересно, как они называются на английском?» — промелькнула мысль у Кэр, пока она изучала многообразие сладостей с непонятными названиями.

Адель расхваливала лефсы — картофельные блины-лепёшки, но Кэролайн попросила зелёный чай с мятой и кусочек бисквитного торта с марципановой глазурью — Баттенберг. Официантка забрала меню и ушла.

— Тут до невозможности всё вкусно! — вздохнула Адель с нечастным видом. — С тех пор как они открылись, я уже прилично набрала вес, но никак не могу устоять — заглядываю сюда разочек в неделю.

Кэр могла поспорить, что заглядывала она сюда гораздо чаще.

— Как поживают твои filles(2)? — Адель достала телефон из сумки и отключила звук, отложив его в сторону.

— Всё хорошо, — с улыбкой ответила Форбс.

Кэролайн коротко рассказала о Лиззи и Джози, показала фотографии последней из Афин.

Адель восторженно вздохнула:

— Я так люблю Грецию! Твоей Джозетт невероятно повезло: Афинский университет довольно престижный. Но что, скажи мне, сподвигло твою дочь выбрать археологию в век-то информационных технологий? Это удивляет меня! Ты пыталась уговорить её рассмотреть другие варианты?

— Адель, они вправе самостоятельно делать выбор. Ни отец девочек, ни я не влезали.

Правая бровь Адель приподнялась, но она тактично промолчала. Кэролайн знала её не очень долгое время, но понять одно точно успела: эта женщина держит всё в своих руках. Тут её детям можно немножко посочувствовать, потому что она-то точно не давала им свободы выбора, когда они оказались на развилке дорог будущего. Радовало то, что Адель хотя бы понимала: её взгляды на жизнь разделяют не все. Тема о выборе была закрыта.

— Мне правда жаль, что я не смогла помочь тебе с решением их проблемы.

— Ты пыталась, Адель, за что я благодарна. Именно поэтому я здесь — потому что знаю, что ты поможешь, если у тебя есть такая возможность.

Дейзи принесла заказ, расставила всё на столе и ушла.

Адель перемешивала кофе, Кэролайн налила из чайника чай в чашку — кофейня наполнилась ароматом мяты — и пододвинула блюдце с розово-жёлтым десертом, пропитанным абрикосовым джемом.

— Да, что-то срочное тебя сюда привело, раз уж ты прилетела из Чикаго чуть ли не сразу после разговора со мной.

Кэр без лишних разъяснений показала ей фотографию, которую Хоуп несколько дней назад прислала Лиззи и Джози. Адель надела очки, ругаясь, что в последние месяцы зрение резко ухудшилось. Когда она рассмотрела знак, губы её вытянулись, а потом поджались, превратившись в тонкую ниточку.

— Ты ведь знаешь этот символ, да?

Адель молча вернула Форбс телефон, сняла очки, убрала в футляр и положила его в сумку, продолжив помешивать кофе.

— С чего ты взяла?

Кэр не сдержала усмешки. «Хотя бы с того, что выражение лица резко изменилось», — подумала она.

— Когда я обратилась к тебе за помощью со Слиянием, ты сказала, что посоветуешься с другой ведьмой. Она знакома с видом магии, которой ты — я не совсем тут поняла тебя — не занимаешься? Речь ведь шла не о тёмной магии…

— О, ma chérie, магия — просто магия. Не хорошая и не плохая, не тёмная и не белая. Все зависит от того, как её используют.

Форбс пожала плечами и сделала глоток чая. У них, очевидно, разнились понятия и представления о магии.

— Нет, я просто не располагаю той магией, — продолжила Адель. — Да, мне знаком знак. А как ты о нём узнала? И почему решила, что я могу помочь тебе с этим?

Кэролайн рассказала, откуда узнала о символе, но не называя имён. Адель внимательно слушала её, иногда отпивая горячий кофе из чашки и поглядывая в панорамное окно. Вафли оставались нетронутыми.

Когда Форбс закончила историю, наступила тишина. Адель так же сидела, смотря в окно, где всё чаще мимо кофейни сновали люди, а поток машин заметно увеличился. Кэр тихо позвала её, и ведьма рассеянно улыбнулась в ответ, сказав, что задумалась, но всё слышала.

Начинали появляться посетители.

— Та ведьма, о которой я говорила, — моя сестра. Николь. Она жила в Италии в то время. Знак принадлежит древнему культу. Они поклоняются богине Гекате. Кто-то говорит, что первая жрица — её прямой потомок. Думаю, это чистой воды conneries(3).

— Постой-ка! — Кэр жестом ладони попросила её помолчать. — Геката? То есть… та самая Геката? Мы сейчас говорим о богине магии и чего-то там ещё? Как о реально существующем, м-м, персонаже? Человеке? Не суть. Реально существующем?

Адель кивнула. Поверить в магию — да. В мифологических существ, выпрыгивающих из чего-то, что называется Маливором, — возможно. Поверить в существование богини оказалось для Кэролайн чересчур.

Адель принялась за вафли.

— Ладно, допустим — на минуточку так, — я верю в то, что она реально существует. Подожди, она просто реально живёт в Италии среди людей? Как это происходит? Или она существовала?..

Адель приложила салфетку к уголкам губ, заодно стерев немного помады, — посетовала из-за этого, сложила салфетку пополам и посмотрела на Кэролайн.

Никто не говорил, что боги реально существовали. Но Геката — нечто иное. Геката не просто богиня, она — тайны и магия, она — тьма и смерть. Она — баланс в мире. Вряд ли существовал кто-то, кто мог сказать, что именно она собой представляла. Все привыкли называть её богиней, но божественная сущность Гекате приписана гораздо позже. Она — это магия.

— Итальянцы — люди странные. — Адель иронично хмыкнула. — Любители выдумать нечто такое. Одно я могу сказать точно: культ действительно обладает необычайной силой. Они, как посланники Гекаты, должны следить за балансом в магическом мире. Таково их предназначение.

— Что это значит?

— Тебе же наверняка знакомо понятие «отклонение от нормы». Везде есть свои отклонения. Магия — не исключение. Силы должны быть равны возможностям. Обязательно рождаются ведьмы, чьи силы выходят за рамки возможностей. Такого быть не должно. Культ выслеживает их и… разбирается.

«О да, — подумала Кэр, пережёвывая пирог, который теперь по вкусу едва ли отличался от картона, — знаю я одну ведьму, чьи силы выходят за рамки возможностей». Вот только о чьих возможностях шла речь? Если о возможностях тех ведьм, у которой силы превосходили ожидания, то откуда они знали, каковы её возможности?

— Не самая лучшая работёнка. — Адель отодвинула опустевшую тарелку и сделала глоток кофе, но поморщилась — он уже остыл. — Я бы не согласилась.

— А твоя сестра — Николь, да? — она состояла в культе?

— Да, но сейчас я не могу у неё ничего узнать. Она погибла.

— Ой, мне очень…

— Не стоит, Кэролайн. Она знала, на что идёт, и получила то, что заслужила.

Глаза Форбс округлились от удивления. Она впервые слышала столь резкие слова в сторону семьи от Адель. Обычно о членах своей семьи — правда, разговор обычно касался только детей и мужа — она отзывалась тепло. Кэр раздирало от любопытства, что же произошло, но спрашивать она не решалась — в конце концов, это ведь не её дело. Адель вдруг сама заговорила.

— Николь была членом культа, да. Больше семи лет, в течение которых мы не поддерживали связь. Но эта глупая женщина — знаешь, что она сделала? — влюбилась! В ведьму, за которой культ шёл по пятам!

Кэролайн едва не подавилась кусочком своего десерта.

— Уж не знаю, полюбила ли она её за имя — или та действительно что-то собой представляла, но меня это мало интересует. Эта Франция выбрала какого-то вампира, обратилась сама и подставила Николь.

— Николь погибла — или же её…

— Я предпочитаю говорить, что погибла. Но ты и сама уже всё поняла.

Адель остановила мимо проходящую (скорее, пробегающую, потому что в кофейне становилось всё меньше и меньше свободных столиков) Дейзи и попросила принести ещё один кофе. Официантка кивнула и унеслась.

— Твои filles имеют отношение к этому знаку?

Кэролайн отрицательно покачала головой.

— Тогда брось ты это. Не влезай туда, откуда можешь потом не выбраться.

Однако Форбс не из тех, кто сдаётся.

— Я не собираюсь выходить на контакт с культом, но мне действительно необходимо знать.

— Италия, — проговорила медленно Адель, — страна странностей.

Быть может, дело и было в том, что там сосредотачивалась такая мощная магия, но никто из её семьи не любил посещать Италию — всё в ней было другим. Ощущение, будто за каждым твоим действием наблюдает сама земля. Адель знала, что в культе было три главных ведьмы. И знала, что у них есть способность впитывать магию.

— Те ещё хитрые salope(4)! Я встречалась с одной. Маленькая мерзавка впитала всю мою магию, и ей хоть бы что!

— Впитала?

— Да. Когда ты применяешь к ним физическую магию, они могут отнять её у тебя — навсегда. Они вытягивают из тебя саму сущность ведьмы, понимаешь? Николь уговорила её вернуть мне силы, но эту хитрую улыбочку я помню до сих пор. А девчонка мне в дочери годилась!..

— Адель, впитать в себя магию… чужую магию… это же невозможно. Да, есть…

— Поверь мне, Кэролайн, это возможно. Не для меня, конечно, но для этих-то трёх главных задниц — уж точно! И нет, они не такие, как твои дочери.

Адель упомянула, что ту девушку — явно самую младшую из жриц — звали Клэр. Больше ни с кем из культа она не встречалась. Да и с Николь они больше не виделись, лишь изредка созванивались.

— Почему она не сбежала? Николь.

— А она, ты думаешь, хотела? Да и куда бежать? Этот знак на руке… так её могли всегда найти. Его магия тоже работала в пользу этих жриц. Все они связаны узами.

Кэролайн поинтересовалась, понимала ли сестра Адель, что действия культа — убийства ведьм — это не очень-то хорошо.

Адель покачала головой и пожала плечами.

— Я думаю, что она понимала, — не без горечи произнесла ведьма, — и думаю, что она принимала это как должное. Николь любила власть. Культ предоставил ей доступ к особой магии, которой обычная ведьма ни за что не смогла бы владеть. Николь почувствовала себя особенной. Сказала, что нашла своё место. Нашла свою семью.

Адель так и не сказала слово, которое вертелось у неё на языке. Предательница. Николь предала их. Но, даже понимая это, Адель никогда бы от неё не отвернулась. Однако та женщина — Франция — сделала решающий ход. И теперь Николь жила лишь в воспоминаниях.

— Я, конечно, злюсь на неё. До сих пор. — Но было видно, что вся злость терялась среди боли. — Она поступила плохо.

Вот только Николь всё ещё была сестрой — не важно, живой или мертвой, плохой или хорошей…

— Я кое-что ещё вспомнила, — сказала Адель, когда Дейзи принесла вторую чашку с кофе. Она проводила рыжеволосую взглядом и обратилась к Форбс: — У них есть особый обряд. Обряд поглощения. Те жрицы — главные ведьмы — они живут больше, чем нужно. И силы их не вечны. Они должны — как бы это правильно сказать? — подпитываться? В общем, картина такая: каждые тридцать три года они находят ту самую сильную ведьму и совершают обряд. Приятного мало, потому что они… Не знаю. Пожирают её? Не в физическом плане. Жертва растворяется?.. Я не знаю, как это происходит. Но слышала, что зрелище то ещё!

— Растворяется?

— Испытывая ужасные муки.

На миг Кэролайн пожалела, что ввязалась в эту историю. Она посмотрела на часы в виде кофейной чашки, висящие на стене за спиной Адель. Время близилось к половине девятого. Большинство посетителей заходили и заказывали горячие напитки, нервно постукивая пальцами по барной стойке в ожидании своего заказа. Опаздывали. Кэр особо не торопилась, но у неё появилось желание уйти отсюда, забыв о разговоре с ведьмой, и продолжить жить, сделав вид, что этого дня не было в её жизни. Но кем она будет, если поступит так?

— Почему о них так мало знают? Мне, чёрт возьми, пришлось лететь сюда — к тебе — из Чикаго, потому что ближе никто не слышал об этом знаке. И в том числе одна моя хорошая подруга, род которой весьма древний, и они многое знают о магии.

— Думаю, потому, что в живых после встречи с ними мало кто остаётся. Многие же просто не хотят впутываться. Они говорят, что ничего не знают, потому что не хотят проблем. Ты должна понять. И желательно — сделать то же самое.

Как бы Кэролайн хотелось так поступить…

— Идея, конечно, хорошая, но вынуждена отказаться.

Адель посмотрела на вампиршу как-то укоризненно и качнула головой, выражая явное несогласие.

— Bêtement.(5)

Форбс знала, что ведьма назвала её действия сумасшествием, глупостью. Пусть так, но она не из тех, кто уходит в тень, когда чувствует, что приближается какая-то беда.

— Кэролайн, если они не являются угрозой твоей семье, то тебе действительно лучше отступить. Это не твоё combat(6).

Кэролайн промолчала. Телефон звуковым сигналом оповестил её о новом сообщении, и она мельком просмотрела его — от Джози, ещё одна фотография. Форбс улыбнулась и ответила смайликом в виде сердечка, но улыбка быстро исчезла, стоило ей вернуться в реальность происходящего.

Адель медленно допивала свой кофе. Судя по всему, она больше ничего не могла рассказать о культе, но Кэр не могла пожаловаться — информации было предостаточно, больше выслушивать не особо хотелось.

— У меня скоро самолёт, так что мне пора.

Форбс жестом подозвала Дейзи и попросила счёт.

— Конечно. — Адель обернулась на часы. — Ох, скоро и моя смена начнётся.

— Ты так и работаешь медсестрой?

Ведьма кивнула, и на лице её отобразилась гордость: она любила свою работу.

Дейзи принесла счёт. Они расплатились и направились к выходу.

Улица встретила шумом проезжающих машин и голосами спешащих по своим делам жителей столицы штата Невада. Тучи всё ещё висели над Карсон-Сити, но дождь перестал накрапывать. Быть может, городу повезёт, и он увидит сегодня солнечный свет.

Когда Кэролайн прощалась с Адель и благодарила её за оказанную помощь, ведьма отмахнулась.

— Я ничего не сделала, Кэр, но рада была тебя увидеть, — улыбнулась она. Однако улыбка была неестественной, а во взгляде отчётливо читалась просьба, которую Адель неуверенно, но озвучила: — Будь осторожна.

Вампирша кивнула, села в серый «Шевроле» и уехала, напоследок помахав Адель рукой. Когда машина скрылась за поворотом, улыбка ведьмы растаяла. В отличие от Форбс, она прекрасно понимала, во что та впуталась.


* * *


Волнения оказались напрасными: Хоуп вошла в здание университета, когда до начала её лекции оставалось больше получаса. Каблуки отстукивали шаги идущей по пустому коридору Майклсон, эхом разносясь по этажу. Она преодолела два лестничных пролёта, повернула и едва не натолкнулась на Хелен Новак, которая общалась — делала какой-то выговор — с одним из студентов третьего курса. Хелен что-то сказала недовольным тоном третьекурснику и махнула рукой, отпуская его; тот поспешил скрыться с глаз декана.

Хелен последовала за Майклсон, успевшей отдалиться на несколько шагов. Нагнав Хоуп, профессор посетовала на безответственность некоторых студентов.

— Кстати, сегодня приезжает новый профессор по истории оккультизма. — В голосе Хелен не слышалось радости. — Не знаю, конечно, сколько он продержится здесь.

Новак сказала всего пару слов, но благодаря этому у Хоуп уже сложилось о нём не очень приятное впечатление. Декан факультета это приметила и добавила, что высказала исключительно своё мнение. Майклсон, впрочем, её мнению доверяла.

— Хелен, на ваши занятия ходит студентка четвёртого курса Кэтрин Райз?

Хелен удивилась вопросу. Однако потом на её лице отразилось недовольство, и она кивнула.

Они остановились у аудитории, где Хелен проводила лекции по астрономии.

— Ходит. А что? У тебя с ней какие-то проблемы?

— Нет, нет. Просто мне интересно, она на всех предметах предпочитает молчать, даже когда точно знает ответ на заданный вопрос?

— Думаю, да. У меня с ней идентичная ситуация. Приходится самой спрашивать её, потому что она ни разу не ответила по собственной инициативе. Вообще Китти очень… интересная личность.

«Интересная» в данной ситуации можно было посчитать синонимом к слову «специфичная». Хелен оглядела коридор, словно боялась, что их подслушивают. Когда она продолжила говорить, голос её звучал гораздо тише.

— Наблюдая за ней, я не могу сказать, что она стеснительна или не особо общительна, но именно так её и описала миссис Райз. Я совершенно с ней не согласна. Просто Кэтрин весьма избирательно подходит к тем, с кем желает общаться. Я заметила, что среди сокурсников у неё нет друзей, кроме Эмили, и это, очевидно, желание самой Китти, потому что к ней тянутся люди — я это вижу, — но она держит дистанцию.

И всё же Эмили она к себе подпустила.

Лекция закончилась, студенты начали высыпать из учебных кабинетов. Коридор наполнился сотнями голосов.

Новак пожелала Хоуп хорошего дня, Хоуп ответила тем же и направилась в аудиторию, чтобы подготовиться к началу занятий. Сейчас у неё как раз были третьекурсники.


* * *


Марк Сандерс появился в кабинете одним из первых, на что Майклсон и надеялась. Она подозвала его к себе; на лице Марка отразилось недоумение, и парень неуверенно направился к ней. Следом за Сандерсом зашли ещё четыре студента, но они заняли едва ли не последний ряд, и их абсолютно не интересовало, зачем Хоуп подозвала их однокурсника.

Майклсон не стала ходить вокруг да около, сразу задав интересующий её вопрос: почему Марк заинтересовался знаком почти год спустя после смерти сестры? Парень, замявшись, кинул в сторону однокурсников взгляд, но те продолжали разговаривать, не обращая на него никакого внимания. В глаза Хоуп он старался не смотреть.

— Марк?

Он спрятал руки в карманы джинсов.

— Я долго над ним думал, искал информацию в интернете и книгах, но там ничего не было, и я не знал, кто может помочь. Одна… мой друг посоветовал мне спросить у вас.

— То есть это не твоя идея?

Сандерс покачал головой, решившись спросить, в чём дело. Майклсон его проигнорировала.

— Кто подсказал тебе подойти ко мне?

Похоже, он не хотел отвечать и вообще насупился.

— Что-то не так с этим символом, мисс Майклсон?

— Зависит от того, кто сказал тебе подойти ко мне, Марк. Это действительно важно.

Он подумал, глубоко вздохнул и выпалил имя, но довольно тихо — так, чтобы слышала его исключительно Хоуп.

Аудитория уже успела забиться студентами, и Хоуп отправила Сандерса на своё место, начиная лекцию.


* * *


Когда пикап Зальцмана проехал мост Викери, солнце уже начинало неумолимо клониться к закату. На заднем сидении устроилась Лили, смотря в окно. Дориан почти всю дорогу искал информацию. За последние два дня было двенадцать случаев исчезновения детей в Атланте и соседних городах, из них всего три девочки, но ни одна не подходила по возрасту. Они расширили круг поиска и добавили соседние штаты, но всё равно ничего не добились. По возрасту это могла быть Николетт Дарлинг, но по фотографии стало ясно, что это невозможно — девочки совершенно разные.

Фамилию Лили так и не вспомнила. Она вела себя абсолютно спокойно и доверительно отнеслась к Аларику, но всё равно пришлось ждать, пока телевидение с камерами уедут, чтобы случайно не засветиться, направляясь к машине. Потому что как только родители девочки подадут заявление (если подадут) в полицию о её пропаже, то детективы могут начать расследование, которое приведёт их в итоге в парк, потом они поднимут записи с камер и, скорее всего, решат, что это было похищение. Объяснить, что всё на самом деле совсем не так, как может показаться, — задача не из простых. Уильямс будет отслеживать информацию по пропавшим детям, и если появится сводка о поиске Лили, то они незамедлительно сообщат родителям, где она.

Хоуп ждала на улице. Погода была безветренной, и воздух всё ещё дышал теплом, хотя до полного захода солнца оставалось совсем немного. Сегодня был один из последних тёплых осенних вечеров, которые скоро сменятся дождями и промозглым холодом.

Трибрид помахала, когда машина директора школы въехала на территорию. Лили выскочила едва ли не первой, но остановилась рядом с Зальцманом. Весь её вид говорил о нетерпении осмотреть новое и столь необычное место. Пока они ехали сюда, она задала не меньше сотни вопросов о проскакивающих мимо городах. Замолчала лишь тогда, когда населённые пункты сменились бесконечным лесом, и до Мистик Фоллс оставалось ехать не больше пары часов.

Лили всё-таки сорвалась с места и подбежала к Майклсон. Девочка поздоровалась, назвала своё имя и протянула ладошку новой знакомой. И успела всё сделать буквально за несколько секунд. Гиперактивный ребёнок.

— Очень приятно познакомиться, Лили. — Хоуп улыбнулась и пожала детскую ладонь. — Меня зовут Хоуп.

— У вас красивое имя, — застенчиво сказала девочка, и её щеки раскраснелись. — А вы такая же, как и я, да?

Брови Майклсон удивлённо поползли вверх, и она перевела растерянный взгляд с ребёнка на Аларика, а потом снова на Лили.

Зальцман попросил девочку показать Хоуп, что она умеет. Лили сложила две ладошки вместе, а когда раскрыла их, то там оказалась маленькая птичка. Она встрепенулась, взмахнула крыльями и улетела, а девочка радостно захлопала в ладони, в которых эта птица всего несколько секунд назад и появилась.

— Вы тоже так умеете? — Лили посмотрела на Хоуп.

В магии малышки была небольшая загвоздка: она не произнесла никакого заклинания. Птица, как и бабочка в парке, появились с помощью её мыслей. Не совсем обычная магия.

Майклсон наколдовала красивую ромашку и протянула цветок Лили — восторгу не было предела. Из здания школы вышла Элла, она поприветствовала директора и Дориана, после чего увела девочку с собой; Дориан отправился следом.

Хоуп смотрела вслед Лили, которая вместо обычных спокойных шагов передвигалась небольшими прыжками. Элла что-то ей сказала — ни Рик, ни Хоуп не слышали, что именно, — и та засмеялась.

— Что скажешь? — поинтересовался Аларик.

— С каждым годом сюда прибывают всё более странные дети, — пробормотала в ответ Майклсон. — Ты заметил, как она использует магию?

— Да, — кивнул Рик, — мысленно.

— При этом создаёт живые организмы, а не просто какой-то предмет. В парке она создала бабочку?

Зальцман снова кивнул.

— Довольно странно. И, кстати, я не поленилась, просмотрела соцсети: сейчас про это дерево везде говорят и пишут. Так вот, ты не поверишь, но я обнаружила её на десятках фото. Могу сказать, что она точно была дома или где-то ещё, не знаю, но одежда на ней была другая. Белая шапка, а ботинки — серые. Да и не выглядит она сиротой, честно говоря.

Вопрос о том, почему Лили не помнит, кто она, кто её родители и где они живут, всё ещё оставался открытым. Теперь добавился ещё один: почему родители не ищут свою дочь?

Хоуп, отложив размышления о необычном ребёнке на попозже, с лукавой улыбкой вплотную приблизилась к Аларику, обхватив его за шею. Зальцман перехватил её талию, притянув к себе совсем близко.

— Я ужасно соскучилась, — пожаловалась Хоуп всё с той же лукавой улыбкой.

— Знаю, — Рик оставил на её губах лёгкий поцелуй, — я тоже.

Майклсон выскользнула из его объятий. Не то чтобы они специально скрывали свои отношения, но всё же то, что происходило между ними, — между ними и оставалось. Они прекрасно знали о шепотках сотрудников школы за их спинами, но это было на уровне слухов. Пусть так и остаётся. Единственный человек, который мог хоть что-то сказать, — Дориан, но это было последнее, что его волновало.

В трёх окнах первого этажа зажёгся свет: Элла привела Лили в один из классов, чтобы поговорить с ней.

Аларик и Хоуп направились в здание, и их переплетённые пальцы рук разомкнулись лишь в тот момент, как они ступили на порог школы.


1) (фр.) — Не за что, моя дорогая

Вернуться к тексту


2) (фр.) — девочки

Вернуться к тексту


3) (фр.) — чушь

Вернуться к тексту


4) (фр.) — сучки

Вернуться к тексту


5) (фр.) — глупо

Вернуться к тексту


6) (фр.) — сражение

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 22.08.2021

Глава 8. Всегда будет что-то, что может разрушить нашу жизнь

Лили сидела в учебном классе. Она разглядывала комнату, сложив руки на парте и подперев щеки ладонями, и обводила взглядом всё, что её окружало. Элла оставила её несколько минут назад, но Лили уже порядком наскучило сидеть на месте. В конце концов она не выдержала…

Девочка обошла класс, потом выглянула в коридор: в учебном корпусе стояла тишина. Она выскользнула из кабинета и аккуратными шагами отправилась прямо по коридору.

Внезапно одна из дверей распахнулась перед Лили, и та испуганно вскрикнула, отступив назад; шагнув, она споткнулась и упала. Учительница начальных классов помогла ей подняться, осмотрела на наличие травм и поинтересовалась, что она тут делает, напоминая девочке, что если её просят остаться в классе и подождать, то именно так и нужно сделать. Лили виновато опустила голову и что-то пробубнила, но Элла не разобрала слов. Она взяла девочку за руку, и они вместе вернулись в кабинет.

Лили вновь села за парту.

Элла заняла место за учительским столом.

— Лили, расскажи мне о дереве, пожалуйста, — улыбнулась она.

Однако улыбка была напускная. Элла сложила руки в замок и смотрела на девочку, сидящую перед ней, очень внимательно, изучая каждое движение. Элла работала с десятками учеников. К каждому приходилось искать подход, каждому приходилось уделять особое внимание, потому что каждый был особенным. Но что-то в этой девочке… Она обычно не говорила такое по отношению к ребёнку, но что-то в Лили отталкивало. Дело было вовсе не во внешности, как раз наоборот, потому что девочка внешне напоминала ангела: белокурые волосы, зелёные глаза, идеальные черты лица. Да, обычно детей, подобных ей, помещали на различные рекламные буклеты и обложки календарей в виде ангелов.

Но в этих детских зелёных глазах таилось что-то, что вызывало чувство тревоги. В глазах восьмилетних детей Элла привыкла видеть страх — когда те только оказываются в школе Сальваторе, — желание познавать всё новое, радость от выполненной работы и обиду за то, что сделали замечание. Она привыкла видеть так много различных эмоций, но только… Лили была не такой как все. Всё это терялось за чем-то другим.

Девочка встала из-за парты, подошла к Элле, сложив ладони вместе, а когда раскрыла их, то там оказался росток. Лили протянула его учительнице.

— Я посадила его. А потом вырастила.

— Вырастила за несколько часов?

Лили кивнула:

— Я думала о нём, оно росло. В парках должны быть деревья. А в том парке их почти не было.

Элла кивнула и поджала губы, посмотрев на что-то позади девочки. Лили обернулась. Аларик и Хоуп стояли в дверях кабинета.

Директор школы жестом подозвал женщину. Элла попросила Лили подождать её несколько минут и, перед тем как отойти от неё, бросила на ребёнка предостерегающий взгляд.

— Она вырастила огромное дерево за несколько часов. Силой мысли. — Элла развела руками. — На моей практике я не встречалась с ребёнком, у которого магия работает так. Что касается её памяти, то тут я никак не могу помочь.

— Я знаю, кто может помочь с её памятью. — Хоуп посмотрела сначала на Лили, потом на Аларика. — Как раз сегодня она сказала, что мы можем обратиться к ней в любую минуту.

Зальцман догадался, о ком идёт речь, а Элле пришлось уточнить. Она знала Эмму, но больше как маму одного из учеников подготовительного класса — Томаса Уильямса — и жену Дориана. Она знала и о том, что за ней держится должность замещающего учителя, но они ни разу не пересекались, потому что Элла проводила уроки у младших классов, а у Эммы — старшеклассники.

Аларик ушёл, чтобы отыскать Дориана.

— Если Эмма не сможет «вытащить» её воспоминания о родителях, то какой дальнейший план?

Элла не первый год работала в школе Сальваторе, но подобная ситуация с ней случалась впервые.

— У Рика… — Майклсон осеклась. — У Доктора Зальцмана есть особые указания на этот случай. Но пока что не будем говорить об этом. Лучше бы отыскать её родителей, чтобы разузнать о том, каким образом работает её магия.

Лили обернулась: вид у неё был скучающий.


* * *


Майклсон оставила Эллу и Лили в классе. Она заглянула в библиотеку, надеясь отыскать Аларика и Дориана, но ни того, ни другого там не оказалось. Несколько учеников сидели, погружённые в книги, выполняя домашнее задание.

Хоуп нашла Аларика в его кабинете: он говорил по телефону, и его взгляд, брошенный на неё, не предвещал ничего хорошего.

Майклсон нахмурилась и закрыла за собой дверь.

Рик сидел за столом, недовольно поглядывая на Хоуп весь телефонный разговор. Стоило Аларику отключиться, она тут же поинтересовалась, что случилось. Подозрительный и недоверчивый взгляд, вновь брошенный на неё исподлобья, сначала вызвал новые вопросы, однако потом Майклсон всё поняла. Она вздохнула, на секунду прикрыв глаза, и с досадой качнула головой.

— Фрея.

Аларик кивнул, ожидая объяснений.

— Я собиралась всё с тобой обсудить. Давина позвонила мне, когда ты был в отъезде, а это — не телефонный разговор.

— Мы сейчас не будем говорить о том, что ты умолчала о разговоре с Давиной. Твой план…

— Рик, это просто план, а не чётко поставленная цель! Нет, стоп, ничего не говори. Я не хочу сейчас — нет, я вообще не хочу — обсуждать это.

— Но нам придётся обсудить.

— О, придётся? Хорошо! Ты хочешь обсудить здесь и сейчас? Отлично, давай обсудим. Очередная угроза врывается в нашу жизнь, и да, я пообещала тебе, что больше никогда не буду от тебя что-то утаивать. Стоит отметить, что я не собиралась этого делать, а ждала подходящего момента. То, что я сказала Фрее — я, кстати, жалею о том, что сделала это, — один из вариантов дальнейшего развития событий. Мы говорили о моей безопасности десятки, боже, нет, сотни раз! Но что… о безопасности тех, кто рядом со мной? Вот он, этот чертов культ — он появляется, и все уже втянуты в эту историю. Рик, всё сложно, и я не могу понять, чего именно они хотят. Давина напугана, они с Фреей твердят о том, что мне грозит опасность. Снова! Почему никто не говорит о том, что опасность грозит им? Тебе? Потому что все кинулись узнавать историю об этом знаке. Я втянула вас в это…

— Хоуп…

— Нет! Я не закончила! Я дам тебе высказаться, как только сама сделаю это. Я втянула вас всех. И если, чтобы остановить каких-то неадекватных ведьм, мне придётся лишиться магии, то я сделаю это, не раздумывая ни секунды. Мы не знаем, как они действуют, потому что всё, что я услышала от Давины, — паутина. Всё запутано. Я запуталась! Но моё решение не изменится.

В дверь два раза стукнули, и она распахнулась: в проёме показалась голова Эммы. Она хотела что-то сказать, но запнулась на полуслове, когда заметила повисшее между Алариком и Хоуп напряжение.

Уильямс смутилась:

— Простите, я не вовремя?

На мгновение в кабинете повисло гробовое молчание. Бывшая Тиг без лишних слов вышла, тихо прикрыв дверь. Она там определённо была лишней. Дориан направлялся к ней и, заметив, что жена вышла из кабинета, удивился, собираясь спросить, что произошло, но Эмма, опередив его, подняла руку и покачала головой.

— Не сейчас. Где Элла и девочка?


* * *


Эмма первым делом понаблюдала несколько минут за Лили со стороны, пока та сидела с Эллой: она рисовала и иногда что-то говорила учительнице, потом опять возвращалась к своей картине и продолжала, время от времени покусывая кончик карандаша.

Уильямс представилась Лили — та отреагировала на новое знакомство с интересом. Девочка мгновение изучала ведьму, как раз тогда Элла оставила их в кабинете вдвоём. Эмма наблюдала за поведением ребёнка, задавая простые вопросы, на которые Лили отвечала абсолютно спокойно и свободно.

Психолог попросила её рассказать о себе. Девочка продолжала разрисовывать альбомный лист.

— Я не помню, кто мои родители.

Эмма кивнула:

— Да, знаю. Но мы сейчас говорим не о твоих родителях, а о тебе.

Рука Лили, раскрашивающая дерево, замерла; она подняла взгляд на Эмму.


* * *


Вся беседа заняла чуть больше получаса. Когда она закончилась, Аларик уже ждал Эмму вместе с Дорианом в дверях кабинета, где совсем недавно Рик стоял с Хоуп, которой на этот раз здесь не оказалось. Директор школы наблюдал за ходом разговора последние десять минут; когда Уильямс направилась к ним, то на лице её отразилось разочарование.

— Что скажешь?

— Скажу, что никакую магию к ней не применяли. Её память не забирали, её не заставляли ничего забывать. Если она действительно ничего не помнит, то причина может быть в психологической травме. Но я не могу утверждать. Можно попробовать провести несколько сеансов терапии, я постараюсь разговорить её.

— Что ты имеешь в виду, говоря «если она действительно ничего не помнит»? — поинтересовался Дориан.

— Ей восемь лет, да, но вы только посмотрите на неё. Она вполне может просто скрывать от нас свою историю. Лили — очень необычная девочка, это становится понятно сразу, как только ты оказываешься рядом с ней. А её взгляд? Вы работаете с детьми и знаете, как они смотрят. Вы видели такой же взгляд у восьмилетнего ребёнка? Хотя бы у одного. Для справки: вопрос риторический.


* * *


Коридор освещался падающим с кухни светом. В тёмной гостиной мерцал телевизор, но звук почти не слышался. В квартире пахло шоколадом и бананами. Верный признак того, что произошедший час назад разговор закончился действительно на плохой ноте. Одним из способов успокоиться для Хоуп Майклсон являлась… готовка. Огромное количество просмотренных кулинарных шоу в своё время, признаться, приносили свои плоды, потому что готовила Хоуп превосходно.

Аларик появился в дверях кухни и остановился, облокотившись на косяк. Хоуп заполнила подготовленные формочки для маффинов тестом, поставила противень в духовку, установив таймер, и медленно обернулась. Она определённо была напряжена, пальцы беспокойно постукивали по столешнице.

— Хоуп, прости.

— В какой-то момент… моя жизнь состояла из череды похорон тех, кого я люблю. Я чувствовала, как боль уничтожает меня, Рик, и я не хочу, чтобы всё вновь повторилось. Я знала о твоей реакции заранее. Я прокручивала варианты нашего разговора в голове десятки раз за целый день. И то, что я не собиралась скрывать всё от тебя, — правда. Лишь пыталась найти способ рассказать тебе всё… правильно. И до последнего оттягивала разговор, потому что не хотела, чтобы тишина и покой…

— …которых у нас не было, — шутливо вставил Зальцман — неудачная попытка вызвать у Хоуп улыбку.

Хоуп скрестила руки на груди и подняла брови. Но, в общем-то, Аларик прав. Тихой и спокойной их жизнь при всём желании назвать нельзя.

— …закончились, — договорила Майклсон и вздохнула. — Это означало признать, что да, у меня снова проблемы.

— Так, во-первых: конечно, уйти от проблем проще, чем разрешать их. Но открою тебе секрет: они никуда не исчезнут. Во-вторых: Хоуп, если у тебя проблемы — значит, у нас проблемы. Так это работает.

— Вот именно, Рик! И тем самым под удар попадают важные для меня люди. Когда-нибудь это окончательно разрушит нашу жизнь.

— Всегда будет что-то, что может разрушить нашу жизнь. Всё зависит от того, с чем мы столкнёмся раньше.

Зальцман протянул руку, и Хоуп покорно скользнула к нему в объятия. Оказавшись в кольце его рук, она подняла на него взгляд; по губам скользнула лёгкая тень улыбки.

— Ты никогда не сдаёшься, да? — пробормотала она.

Аларик в ответ улыбнулся, склонился к ней и поцеловал в губы. Майклсон подалась вперёд, обняла его за шею, встала на носочки, углубляя поцелуй. Рик чуть приподнял край её футболки, пальцами коснулся оголённой кожи поясницы.

— Мы не будем заниматься любовью на кухне! — между поцелуями сказала деланно-возмущённым голосом Хоуп; глаза же выдавали дикое желание пляшущими бесенятами.

Майклсон поманила Рика за собой, и они потащились в спальню, избавляясь от одежды по пути.


* * *


Ноги Майклсон скользнули по мужским бёдрам, дрожащие пальцы стиснули плечи Аларика. Рик поцеловал Хоуп во влажную впадинку на виске, заполняя её изнутри; ещё один медленный, но уверенный толчок — истомно и так мучительно сладостно. Каждое движение отзывалось где-то глубоко бешеными волнами восторга, вязкое удовольствие растекалось по телу. Между их разгорячёнными телами ни миллиметра пустоты; ладонь в ладони и переплетение пальцев; порывистые поцелуи, объединяющие в неделимое дикую страсть и упоительную нежность.

Хоуп оторвала голову от подушки, уткнулась лицом в ложбинку плеча Рика и, приглушённо застонав, оставила ногтями отметины на его спине. Импульсы наслаждения били электрическими зарядами, пробегались приятной дрожью. Внутри зарождалось нечто такое сладкое и щемящее.

Внешний мир исчез. Остались только они — в своей собственной Вселенной, состоящей из искрящихся искренностью взглядами, тихим, но отчётливым «Я люблю тебя», одним дыханием и сердцебиением на двоих. Они так тесно переплелись между собой, что потерялись — откуда берёт начало он и где начинается она, потому что стали единым целым. И сложно было вспомнить, каково это, когда всё иначе; и вспоминать не хотелось.

Аларик обнял Хоуп левой рукой, когда она устроилась у него под боком, там, где сердце отстукивало неравномерный ритм, и уложила голову ему на грудь, — он прикосновениями прошёлся по её позвоночнику, мягко поцеловал в висок и теснее прижал к себе. Майклсон, подняв взгляд, посмотрела на его лицо, счастливо улыбнулась, протянула ладонь и пальцами обрисовала любимые черты. Рик, мягко перехватив руку девушки, поцеловал запястье. Хоуп уткнулась лбом в мужское плечо, тихо смеясь: от поцелуев становилось щекотно.

Они обсудили Хэллоуин: Хоуп отметила, что в этом году нужно купить больше сладостей, в том их едва хватило. Рик, пропуская пряди её рыжевато-каштановых волос между пальцами, кивнул. Говорили они ещё о многом, только не возвращались к тому, с чего всё началось, едва ли не выставляя мысленное табу на эту тему.

Хоуп неожиданно подскочила с кровати, вскрикнув:

— Маффины же!

Она натянула футболку Аларика на обнажённое тело и унеслась из спальни.

Майклсон влетела в кухню, схватила со столешницы варежки-прихватки и достала из духовки противень, где в формочках вместо красивых и аккуратных кексов лежали чёрные угольки. Таймер, естественно, давно замолчал, оповестив о прошедшем времени.

Хоуп выставила режим вытяжки на максимальный, выбросила неудавшуюся выпечку — и в этот момент на кухне появился Рик. Девушка упёрла руки в бока, сдула упавшую на лицо прядь волос и посмотрела на него с нескрываемым негодованием.

— Зальцман, не появляйся больше на кухне, пока я готовлю, — проворчала Хоуп, но улыбнулась.


* * *


Кэролайн тихо открыла дверь: дом встретил её голосом Лиззи, доносящимся со стороны гостиной.

Элизабет, услышав, как слегка хлопнула дверь, показалась на глаза матери. Она, удерживая телефон между плечом и ухом, возмущённо указала на наручные часы, пару раз стукнув по ним пальцем.

Кэр посмотрела на время: вот чёрт! Пробки из аэропорта заняли гораздо больше времени, чем она думала.

Над Чикаго висели свинцовые тучи, грозящие скорым ливнем. Машины медленно двигались по 51 улице, сигналя, перестраиваясь из одного ряда в другой и пытаясь быстрее добраться до конца улицы, где пробка заканчивалась.

Кэр нервно тарабанила пальцами по рулю, поглядывая на впереди толкающуюся «Тойоту».

— Мам!

Форбс повернулась к дочери, и та взглядом указала на беспокойные руки Кэролайн. Элизабет сидела на пассажирском сидении, держа в руках сценарий студенческой пьесы, над которой она и несколько её однокурсников трудились с начала учебного года. В этом месяце они должны закончить работу над ней, потому что в следующем уже должна состояться премьера. Постоянное «тук-тук-тук» напрягало. Пальцы Кэр сжали руль… и через несколько минут снова начали постукивать. Лиззи картинно закатила глаза, но ничего не сказала.

— Как продвигаются дела? — поинтересовалась Форбс.

— Полный отстой, — буркнула Элизабет, взглянув на мать. — Ты вообще читала её? Я несколько месяцев пытаюсь вникнуть в смысл происходящего, но чёрт, здесь просто нет смысла. В этой пьесе его нет, не было и не будет. Жду не дождусь момента, когда распрощаюсь с ней.

— А кто автор?

— Не знаю. Если бы я знала…

Кэр настороженно посмотрела на неё.

— Успокойся, мам, я ведь не знаю!..

Терпению Кэролайн пришёл конец, когда «Тойота» впереди подрезала их в третий раз. Форбс посигналила водителю. Движение опять встало.

Когда они снова поехали, Кэр свернула на Уэст-Мичиган авеню, где дорога была свободна, хотя таким путём они могли потратить немного больше времени. Но кто знал точно, учитывая, что на 51 улице дорожный затор пока что не собирался никуда исчезать?

Элизабет что-то пробормотала и карандашом сделала пометку в тексте. Она оторвалась от сценария и посмотрела, где они едут.

— Потом сверни на пятьдесят пятую, нужно будет ехать через парк. Шестидесятая сегодня перекрыта до шести вечера.

Кэр кивнула. Они несколько минут ехали в тишине, но, как только Лиззи закончила со сценарием, Форбс поинтересовалась, общалась ли она сегодня с отцом. Элизабет отрицательно покачала головой: обычно они никогда не созванивались по утрам.

— Вчера звонила, а что?

— Я просто не смогла дозвониться сегодня до него.

Они свернули на 55 улицу.

— Зачем он тебе в такую рань? — спросила Лиззи.

Кэр бросила на дочь неловкий взгляд. Элизабет заинтересованно склонила голову, ожидая ответа на свой вопрос. Кэролайн не говорила ей, куда улетала. Она воспользовалась отговоркой «по работе», вот только никак не думала, что вернётся с такими новостями. Ей нужно как можно скорее поговорить с Алариком, но он не ответил на телефонный звонок. Скорее всего, придётся звонить самой Хоуп. Что было бы логичнее в данной ситуации, но с самой Майклсон Кэр ни разу не говорила о происходящем. Они вообще мало говорили. Пока та училась в школе, Форбс колесила по миру, выискивая способы избежать Слияния. Пока Кэр оставалась в Мистик Фоллс, Хоуп находилась в Принстоне. И ко всему прочему об отношениях между ней и Риком она узнала от Лиззи, поэтому ей было бы неловко случайно сболтнуть в разговоре, что она в курсе. Хотели ли они того, чтобы она знала?..

Ей внезапно стало интересно, как отреагировал бы Клаус на связь между его дочерью и Алариком, но почему она, чёрт возьми, сейчас думала о Никлаусе? Форбс поспешила отогнать мысли. Кэролайн пообещала Элизабет, что сама будет молчать и никому не скажет, но и ей, кроме Лиззи, никто ничего не собирался, судя по всему, говорить. Так-то, размышляла Кэр не единожды, они должны понимать, что она всё знает, потому что зарождение этой истории оставило свой след, который по сей день влиял на отношения между Зальцманами. Но в любом случае она не собиралась вмешиваться, если её не просят.

Лиззи продолжала вопросительно смотреть на мать. Кэролайн рассказала дочери, где побывала и что узнала. Элизабет всё выслушала, иногда задавая вопросы, иногда кивая, иногда хмурясь. Пересказывая эту историю, Кэр убедилась, что звучит она действительно как-то нереально и, вероятно, сказочно, но она видела выражение лица Адель, когда та узнала знак. Они жили в мире, где кучка чокнутых ведьм поклонялись богине и убивали других ведьм, потому что это якобы их предназначение. Ну не бред ли?!

Лиззи сложившаяся ситуация не нравилась.

На какое-то время вновь повисла тишина, нарушаемая болтовнёй радиоведущих, потом Кэр не переключилась на другую волну, менее раздражающую — без глупых шуток и наигранного смеха. Элизабет выглядела мрачнее туч, что неслись над городом. Кэролайн пыталась отвлечь её, заговорив о Джози, но настроение той упало ещё ниже, когда Форбс случайно упомянула Джейд.

— Она учится на медика, это звучит как крайне неудачная шутка, мам.

— Лиззи, прошу тебя, мы же уже говорили на эту тему. Выбор каждой из вас — неважно, учеба или отношения — не осуждается.

— Я не осуждаю выбор Джо. Я говорю о том, что её пассия — вампир, у которой крышу может в любой момент снести, а она пытается быть врачом. Работать в больнице, где кровь на каждом шагу.

— Джози уверена, что она справится. Джейд хорошо контролирует себя.

Элизабет была непреклонна, когда дело касалось Джейд. Отношения не вязались со школы и с годами становились только хуже. Да и между самими сестрами произошёл раскол, и Кэролайн отчаянно пыталась понять почему — но каждый раз, когда она думала, что приближается к разгадке, появлялось какое-то новое обстоятельство, и приходилось заново собирать всё по крупицам. Сначала ей казалось, что дело крылось в тёмной магии, завладевшей Джо. Потом она решила, что дело в отношениях между их отцом и Хоуп. Потом оказалось, что и Джейд тоже послужила яблоком раздора. Следом снова произошло Слияние, но уже реальное. После этого всё стало совсем плохо: они почти перестали общаться, при всём при этом первой отгородилась Джо. Иногда Форбс казалось, что Джози и Лиззи поменялись местами. Элизабет стала куда более чуткой по отношению к другим, Джо же, наоборот, больше сосредоточилась на себе и своих собственных желаниях. Была ли вина Кэролайн в этом? Да, потому что её не было рядом, когда дочери нуждались в ней. Возможно, что у неё был шанс всё предотвратить. В коротких разговорах с Алариком насчёт двойняшек было слышно, что и он винит себя в происходящем. Но теперь поздно оглядываться назад.

Когда они подъехали к университету, Лиззи попрощалась с Кэр, но выглядела глубоко задумчивой и погружённой в свои мысли. Утро стало ещё хуже, когда громыхнул гром и с неба крупными каплями полил дождь. Форбс проводила взглядом дочь: Элизабет едва успела добежать до здания, не промокнув.


* * *


Утром Хоуп встретила Хелен Новак на парковке университета: декан куталась в осенний плащ, постукивая каблуками лаковых туфель по асфальту и проходясь вдоль одного из парковочных мест, где обычно оставляла свою машину. Это место никто никогда не занимал: все знали, что оно негласно принадлежит профессору Новак. Сейчас там стоял чёрный внедорожник.

Хелен остановилась, недовольно посмотрев на наручные часы. Занятия начинались через пятнадцать минут.

Пока Майклсон приближалась к ней со спины, со стороны здания по направлению к ней быстрым шагом приближался мужчина: крепкое сложение, широкоплечий, но невысокий, он улыбался и что-то говорил, хотя расслышать его на таком расстоянии было невозможно — гул машин и голоса студентов заглушали слова. Новак всплеснула руками, и до Хоуп долетела её просьба поторопиться. Когда мужчина приблизился достаточно, чтобы можно было рассмотреть его лицо, Майклсон тут же захотелось вернуться в свою машину и уехать отсюда как можно дальше. Жаль, что она не располагала такой возможностью.

Хелен, возмущённо изъясняясь, указала на машину, покачала головой и принялась активно жестикулировать руками. Мужчина кивнул — видно, что извинялся, правда, Хоуп не сомневалась, что искренности в его словах нет ни капли — и сел в машину. Только тогда Хоуп бросила короткое приветствие Новак, проходя мимо, но та её затормозила.

Боже, Хелен, только не сейчас!

Всё же Хоуп вынужденно остановилась.

— Вчера увидела твоё имя в составе преподавателей, которые будут присутствовать на Хэллоуинском вечере в качестве контролирующих.

Хоуп подтвердила информацию кивком. Глаза Хелен, глядящие над полукруглыми очками, следили за тем, как отъезжает внедорожник, затем она обернулась к Хоуп.

— Мне казалось, ты говорила, что не можешь. Разве нет?

— Планы поменялись, — ответила Майклсон.

Теперь, когда её место освободилось, Новак выглядел чуть довольней, чем несколько минут назад.

— Хорошо. Я просто уточнила, чтобы потом не возникла путаница. — Уголки губ декана чуть приподнялись. — Твоя помощь будет нужна часов до шести вечера, а потом я тебя отпущу.

Мужчина вышел из автомобиля, направляясь к ним и всё ещё рассыпаясь в извинениях и сетованиях. Хелен окинула его неприязненным взглядом, покручивая в руках ключи от своей машины. Она обернулась к Хоуп и с досадой представила ей нового преподавателя по истории оккультизма. Когда Хелен сказала «профессор», он исправил её, слащавым тоном произнеся: «Доктор». У Новак сделался такой вид, будто её сейчас стошнит. Доктор Эдвард Рэйб. Если он — специалист в области оккультных наук, то Хоуп — балерина, но Майклсон вовремя прикусила язык и смолчала. Когда декан собиралась представить Хоуп, Рэйб снова её перебил.

— Я знаком с этой прелестной девушкой. Безумно рад снова встретиться, мисс Майклсон.

Он протянул руку, но Хоуп держала несколько папок, поэтому ограничилась дежурной фразой и холодной улыбкой. Хелен фыркнула, пожелала хорошего дня — обращаясь больше к Майклсон, новому преподавателю достался её пренебрежительный взгляд, — и направилась к своей машине, чтобы перепарковать её на освобождённое место.

Хоуп с чистой совестью развернулась и поспешила в университет. Всё это заняло почти десять минут, поэтому, когда она оказалась в здании, большинство студентов находились уже в лекционных залах, а последние разбегались по коридорам, спеша всё туда же, стараясь не опоздать к началу занятий. Она планировала кое-что сделать до начала лекции, но теперь…

— Доброе утро, мисс Майклсон.

Эмили Клайд опередила её, спеша в аудиторию.

— Эй, Эми, подожди секундочку.

Та резко тормознула и обернулась. У неё была лекция как раз у Хоуп, но обычно студенты старались оказаться в кабинете раньше преподавателя, и Эми просто собиралась проскочить мимо Майклсон: если бы она и опоздала, то её точно в этом не уличили. Но нужно было пройти молча, она возьмёт это на заметку.

— Хотела у тебя кое-что спросить. Я вчера говорила с Марком Сандерсом.

Клайд кивнула и свела брови вместе, хмуро глядя на Хоуп, не понимая, к чему ведёт этот разговор, но потом её словно озарило, и она снова кивнула.

— Я сказала ему спросить у вас о знаке. — По взгляду Хоуп Клайд поняла, что попала в точку, и продолжила: — После смерти сестры он много времени проводил в библиотеке, знаете, выискивая что-то. А я писала курсовую и как-то раз спросила, что именно он ищет. Мы не особо дружили, плюс к этому он был разбит и нелюдим, гибель Вайолет… ему было нелегко, думаю, так что он не сразу мне рассказал, но потом я заметила фотографию с тем знаком — я видела его у Вайолет. И поняла, что Марк ищет какую-то информацию о нём. Единственная проблема — он не знал, что искать. Я подсказала, что стоит обратиться к кому-то, кто разбирается в этом, но он… Вы тогда только первый год работали здесь.

— То есть обратиться ко мне было целиком и полностью твоей идеей? — уточнила Хоуп.

Клайд немного зависла, обдумывая вопрос, но потом ответила утвердительным кивком. Майклсон пробормотала «спасибо» и отпустила Эмили. Эми после разговора казалась немного озадаченной, но поспешила в лекционный зал, однако снова не дошла до него; она остановилась, едва сделав несколько шагов, и обернулась к Хоуп.

— Мисс Майклсон, в следующую субботу игра, в этот раз вы придёте?


* * *


Стояло раннее утро, то самое время, когда солнце лениво поднималось из-за горизонта, поэтому Давина уже третий раз за их совсем недолгий путь сдержала зевок. Несмотря на вчерашний ливень, обрушившийся на Рим, сегодня погода обещалась быть хорошей. В столь раннее время столица Италии была куда прекраснее: без бесконечного потока машин, без жителей города, спешащих по своим делам, без туристов, кучками курсирующих между достопримечательностями. Рим казался сейчас сказочно просторным и спокойным: с полупустыми улицами, закоулочками, площадями и мостами, где таил в себе многолетнюю историю.

Кол припарковался у пятиэтажного здания на проспекте Кастро Преторио. С огромными затемнёнными панорамными окнами, такое строгое снаружи, оно казалось каким-нибудь очередным бизнес-центром, но Давина знала, что это за место на самом деле. Она перевела взгляд на мужа.

— Кол Майклсон, ты, конечно, умеешь удивлять. Прогулки под ночным небом с северным сиянием, ночные вылазки, чтобы поглазеть на редких птиц, но… библиотека? В семь утра?

Национальная центральная библиотека Рима была известна также библиотекой Виктора Эммануила II и поражала воображение не меньше, чем королевский дворец. Место, где одних только книг хранилось не меньше семи миллионов. Стоило ли говорить о том восторге, который она вызывала?

Когда они вошли в здание, Давина остановилась и остановила мужа, схватив его за предплечье и потянув едва ли не обратно на улицу. Библиотека пустовала — они только открылись, но она всё равно говорила тихо; постороннему человеку было никак не услышать, о чём шла речь. Кол бы тоже едва её слышал, не обладай он сверхъестественным слухом. Давину интересовало, что они тут забыли, — у них и без того дел хватало, с культом дела обстояли крайне плохо.

— Давина, если ты хочешь найти ответ, то библиотека — весьма подходящее место.

Давина сложила руки на груди и склонила голову набок, притом взглянув на мужа, как на несмышлёного ребёнка.

— Кол Майклсон, у тебя помутнение рассудка? Мы в библиотеке будем искать информацию о магическом культе? Ты себе это как представляешь?

— Это же Италия, дорогая! Культ существует здесь не один десяток лет, верно? Магия, боги, заговоры, обряды — это же всё их тема. Давай, идём. Итальянцы дадут нам ответы, я надеюсь. Они обожают слагать всякие городские легенды, мифологические небылицы, придумывают вечно какие-то истории о божественных силах…

Кол направился к стойке дежурного библиотекаря, но Давина оставалась на месте. Заметив, что жена не двинулась следом, он вернулся за ней, обнял за талию и, деликатно подталкивая, повёл через весь читальный зал — со стороны они, должно быть, выглядели немного странно. Но кого волновали странности?

Библиотекарь что-то увлечённо печатала: пальцы уверенно порхали по клавиатуре, неравномерно выстукивая слова. Глаза её казались немного больше из-за очков, но смотрела она в основном поверх них. В увеличительных линзах отражался монитор, благодаря чему было прекрасно видно, чем именно занималась женщина — общалась с кем-то в твиттере. Как только к ней приблизились Майклсоны, она что-то быстро допечатала и свернула окно браузера, обратив своё внимание на них.

— Чем могу помочь?

Смотрела она всё так же — поверх очков. Когда библиотекарь подняла на них взгляд, Давина могла поклясться, что у неё вытянутые вертикальные зрачки, но стоило той моргнуть — глаза стали нормальными.

Майклсон напряглась. Женщина всматривалась в лица ранних посетителей несколько секунд — и на лице её проступало всё больше сомнений. Пока Давина делилась выдуманной историей (что случайно увидела у мимо проходящей девушки интересный знак на руке), библиотекарь продолжала их изучать.

— Вы действительно уверены, что увидели знак здесь? В Риме?

Майклсоны кивнули. Женщина — Давина заметила, что у неё висел бейдж, где значилось имя «Мэдди» — хмыкнула и уверенным тоном заявила, что такое невозможно. Мэдди знала, о каком знаке идёт речь, и сказала, что это — метка культа Гекаты.

— Верите в мифы, а? — Мэдди по-хитрому прищурилась и улыбнулась.

Кол и Давина рассеянно переглянулись.

— Меня недавно спрашивали об этом знаке. Эти древние легенды…

— Постойте-ка! А как часто спрашивают о нём?

Мэдди пожала плечами, поглядывая на Давину; Давина попыталась понять, какого цвета глаза её собеседницы, но они были то зелёными, то желтоватыми — словно переливались или менялись от падающего света, только вот освещение здесь было постоянным по яркости, а Мэдди почти не наклоняла голову.

— Редко. За последние пару месяцев вы вторые, кто им заинтересовался. Ещё та странная девушка — гибрид вампира и ведьмы.

Теперь напрягся Кол. Мэдди перевела на него свой хитрый взгляд и заговорщически подмигнула, словно они поделились друг с другом большим секретом. Потом вновь обратилась к Давине, потому что та спросила, помнит ли она, как выглядела девушка.

Мэдди задумалась.

— Многого не скажу. Ничего примечательного в её внешности не было: блондинка, среднего роста, вроде бы голубоглазая. Хотя у неё довольно интересный акцент.

— А имя её случайно не Элизабет?

Давина скептично взглянула на мужа. Его догадка на девяносто девять процентов ошибочна — дочь Аларика Зальцмана точно не могла быть здесь пару месяцев назад и спрашивать о знаке. Но как много существовало еретиков, кроме неё? И откуда библиотекарь знала, что именно представляла собой та незнакомка?

— Нет, имя я точно вам не скажу. На этом лимит ваших вопросов исчерпан. Зачем вам этот знак?

— Стало интересно, — ответила Давина. — Мы наслышаны о культе, но его истоки покрыты завесой тайн. Может, вы нам сможете помочь?

Ещё один факт об этой женщине: принуждение на неё не действовало.

— Вампиры их не интересуют, уверяю вас. Но, раз уж вам так интересно… Подождите меня здесь.

Она ушла, бормоча про себя: «Миф и легенды, так-так, они были, кажется…» — и на этих словах затерялась среди книжных стеллажей. Ничего обсуждать Кол и Давина не стали; они переглянулись, но Давина покачала головой, как бы говоря: «Не здесь и не сейчас», — давая понять, что это не самое лучшее место для подобных разговоров.

Мэдди появилась через несколько минут, в руках у неё было несколько книг, которые она протянула Майклсонам.

Кол и Давина направились вглубь читального зала. Кое-что бывшую ведьму никак не отпускало, и она обернулась, намереваясь задать вопрос Мэдди, но той не оказалось на месте — хотя они успели отойти всего на несколько шагов. Куда она подевалась? Кол обернулся вслед за женой. Между книжных шкафов вальяжной походкой прошлась… кошка; она зыркнула на вампиршу жёлтыми глазами и направилась вверх по лестнице, ведущей на второй этаж, прытко перескакивая с одной ступеньки на другую.

Глаза Давины округлились от удивления, и она посмотрела на Кола.

— Минерва Макгонагалл реально существует?.. — прошептала Давина, но Кол её всё равно расслышал.

Было, конечно, смехотворно упоминать волшебницу из сказки для детей, но всё же…

К хорошему Майклсоны привыкли относиться с недоверием: правильней с самого начала рассчитывать на худшее. Эта женщина знала о них гораздо больше, чем нужно, они же не знали о ней ничего. Так это было очередной ловушкой в лабиринте поисков о ведьминском культе?.. Или очередной поворот, ведущий к ловушке? Или, быть может, рука помощи?

Кошка пропала из поля зрения, но Кол с Давиной ясно и чётко услышали голос Мэдди на втором этаже библиотеки.


* * *


Второкурсники дискутировали уже едва ли не в полную мощь своих возможностей, кажется, позабыв, что у них, в общем-то, в данный момент идёт лекция. Однако Хоуп не встревала. Единственное, что она сделала, — пару раз попросила сбавить громкость обсуждения, так как тональность голосов начинала выходить за рамки приличия, и они вполне могли помешать другим. В отличие от первокурсников, которые толком ещё не могли проявить себя, укрываясь страхом первого года обучения и только познавая систему своего первого шага «взрослой и самостоятельной жизни», студенты второго курса высказывали мнение и показывали свои познания увереннее, поэтому работать с ними Майклсон было куда интереснее.

Всё началось с темы лекции: эзотерика в других областях знаний. Несколько студентов приготовили доклады, и последний, где коснулись сопоставления эзотеризма и религии, продолжился настоящим разбирательством в этом вопросе. На какой-то момент в аудитории наступило молчание, после чего одна из студенток выпалила:

— Бред! Эзотерика никак не может являться религией и никогда ей не станет. Это даже не идеология. Я, например, не верю в Бога, но верю в магию, а она — основная составляющая эзотеризма!

Часть её однокурсников неодобрительно загудела, и Хоуп жестом попросила быть тише. Кто-то заспорил:

— Ой, перестань, религия — не только вера в Бога. И магия? Это же сказки!..

— Сказки… А что есть сказки?

Второкурсники разом обратили свои взгляды на Хоуп.

— Все же в школе проходили гражданскую войну? — Студенты закивали головами, как сотня болванчиков. — Бесспорно. Но как? На собственном опыте? — Майклсон обвела всех присутствующих взглядом. — Нет, по учебникам. А чем книги сказок от них отличаются?

Студенты разом упёрлись взглядами в свои столы, словно намереваясь проверить их состояние, но затем один из них поднял голову и неуверенно произнес:

— Так ведь учебники написаны на основе событий…

— А книги сказок на чём? На фантазиях… но откуда они? Должно же быть где-то начало.(1)

На этот раз наступившее молчание оказалось довольно длительным. Хоуп смотрела на лица второкурсников, выражающих различные эмоции: сомнение и смущение у тех, кто о магии никогда не думал как о чём-то реальном, ликование и любопытство у тех, кто именно об этом и говорил с самого начала, некоторые смотрели с каким-то трепещущим воодушевлением, и Майклсон едва сдерживала улыбку.

До конца лекции оставалось несколько минут, Хоуп продиктовала домашнее задание и распустила студентов — те уходили, обсуждая прошедшее занятие. Было неизменно приятно слышать, что они говорят о преподнесённом им материале.

— Ой, мисс Майклсон, а можно мне тоже немного о магии и религии рассказать?

Хоуп подняла взгляд, и на её лице застыла довольная улыбка. Ребекка приближалась к племяннице: первые шаги дались с большим трудом, однако, стоило ей увидеть её горящий взгляд и неподдельную радость от встречи, все сомнения тут же развеялись.

Ребекка с радостью обняла Хоуп.

— Ты представить себе не можешь, как я соскучилась! — выпуская из крепких объятий племянницу, произнесла она.

— Могу, — рассмеялась Хоуп. — Мы ведь скучали не меньше!

Первородная виновато опустила глаза, но взяла себя в руки, потому что она была здесь не для того, чтобы выяснять отношения и обсуждать прошлые ошибки.

Хоуп взмахнула рукой, и дверь в кабинет закрылась с негромким хлопком. Сестра Никлауса с любопытством взглянула на трибрида, но та лишь пожала плечами. Состроив по-детски невинную гримасу и хлопнув ресницами, она пробормотала:

— Ох уж эти сквозняки.

Они заняли места, где ещё несколько минут назад сидели студенты, вслушиваясь в каждое слово Хоуп.

— Я так понимаю, что Фрея всё-таки позвонила тебе. И ты что, прилетела первым же рейсом?

— Нет, не совсем так, — покачала головой Ребекка. — Она позвонила, когда я садилась в такси, уезжая из новоорлеанского аэропорта. Причина, по которой я здесь, не звонок Фреи.

Она как бы случайно продемонстрировала левую руку: на безымянном пальце поверх помолвочного кольца, принятие которого, кстати говоря, затянулось на долгие годы, красовалось уже и обручальное.

— Вы поженились?! — восторженно воскликнула Хоуп, но лицо её мгновенно стало серьёзным: — А где приглашение на свадьбу? И это меня в семье упрекают в неожиданных и резких поступках?!

Всё же было видно, что вся серьёзность напускная, потому что в действительности она радовалась за тётю и Марселя — они довольно долго шли к этому моменту. Бекс поторопилась оправдать отсутствие новости о том, что они поженились: достала телефон из сумки и, отыскав кое-что в галерее, протянула его племяннице. На фотографии был запечатлён маленький ребёнок: он стоял, одной ручкой удерживаясь за бортик детской кроватки, а второй рукой тянулся к тому, кто его фотографировал. Карапуз улыбался почти беззубой улыбкой, и, смотря на него, было невозможно не улыбнуться в ответ.

Хоуп с нескрываемым изумлением взглянула на Ребекку: ей требовалось объяснение.

— Его зовут Логан. Ему девять месяцев, и мать бросила его на парковке супермаркета, где мы его и нашли.

И вот — четыре месяца спустя, — со дня на день малыша должны передать им под опеку. Долгая процедура усыновления ещё не подойдёт к концу, но это приблизит их к завершению истории, и в один прекрасный день Логан, согласно всем формальностям, станет их с Марселем сыном.

— Знаешь, мы не сразу пришли к такому решению. Просто когда педиатр осматривала его, она сказала… — Ребекка замолчала. Она задумалась, а потом с нежной улыбкой повторила сказанные доктором слова: — Чудесный малыш, с ним всё хорошо. Кроме того факта, что его родители бросили его. И Марсель ответил, что его бросили не родители, а люди, которые родили его. Своих родителей ему только предстоит встретить. Думаю, в этот момент появились первые мысли. Его мать нашли через два дня, она полностью отказалась от прав на него, и в тот же день мы приняли решение.

Хоуп, выслушав историю, вновь посмотрела на фотографию маленького Логана. Говорят, что за плохим обязательно следует что-то хорошее. Этот случай послужил отличным доказательством этих слов.

— Вот я и решила навестить всех, потому что потом суета с усыновлением будет отнимать много времени, и когда теперь у меня получится вырваться сюда — неизвестно. По поводу свадьбы, кстати: учитывая, что всё произошло так быстро, мы, конечно, никаких торжеств не устраивали. Так что приглашения, скажем так, в пути.

— Ну, у нас будет уже две причины для торжества. Ваша свадьба и…

Хоуп прервали шум и крики, раздавшиеся в коридоре. Она подскочила и побежала к выходу; распахнув дверь, девушка застыла. Между студентами произошла ссора, повлёкшая за собой размахивание кулаками. Кто стал виновником всего этого — непонятно, но, стоило Майклсон с громким «Что тут происходит?» оповестить о своём появлении, зрители потасовки тут же разбежались.

Следом за Хоуп в коридоре появилась Хелен. Профессор угрюмо взглянула на двух оставшихся третьекурсников: один шмыгнул разбитым носом, второй старался не поворачиваться к декану левой стороной, где была разбита губа и на скуле вот-вот должен был проявиться синяк. Новак потребовала немедленно пройти в её кабинет. Остались лишь пара-тройка студентов, и среди них Хоуп заметила Кэтрин: она, не скрывая ухмылки, смотрела вслед парням, скрывающимся за поворотом, и шагающей за ними по пятам Хелен.

На какой-то момент взгляды Майклсон и Райз пересеклись, но Китти ничуть не смутилась — ухмылка с её лица никуда не исчезла, она спокойно продолжила говорить с Эмили, и потом обе ушли.

— Да у вас тут веселье прямо-таки, — сказала Ребекка, оказавшаяся рядом с Хоуп.

— Первый раз такое случилось за время моей работы здесь, — озадаченно ответила Хоуп.

Они вернулись в лекционный зал, но закрывать дверь Хоуп не стала. Первородная тем временем поделилась мыслями, что они с Марселем подумывают, в конце концов, вернуться обратно в Америку.

— Австралия прекрасна, и мне нравится Брисбен, но я начинаю скучать… по дому.

— Вернётесь в Нью-Йорк?

— О, нет-нет. Возможно, что в Мистик Фоллс, почему нет?

— Плохая идея, Ребекка, — заспорила Хоуп. — Лучше уж тогда в Новый Орлеан. Мистик Фоллс далёк от идеального города для счастливой семейной жизни в спокойствии: эти вечные стычки со сверхъестественным.

— Можно подумать, что в Новом Орлеане тишина и покой. Кстати о сверхъестественном… — Сестра Никлауса кинула взгляд на открытую дверь, но там никого не было — да она и не слышала, чтобы хоть кто-нибудь был поблизости от кабинета. — Что за дела с этим странным культом? И почему я узнала о нём только вчера?

— Мы и сами толком не можем понять, что он собой представляет. Сбор злых ведьм, которые следуют своему странному предназначению? Звучит-то как неудачная шутка.

— Так Давина с Колом вроде же нашли ответы.

— Скорее, ещё кучу вопросов.

— Один ответ и куча вопросов. Уже что-то.

Хоуп скептично вскинула брови и недоверчиво воззрилась на Ребекку.

— Фрея подняла всех на уши, но причин для этого толком нет. Позвонила тебе, позвонила Рику, хотя я сказала, что сама ему всё расскажу…

— Она просто очень переживает. Все мы очень переживаем, Хоуп, и волнуемся. Одна из этого культа ведь работала вместе с тобой, так? И одна была студенткой.

— Переживания необоснованны, это первое. Во-вторых, мы не знаем, были ли они в культе: если Джемма ещё немного смахивала на чокнутую ведьму, то Вайолет никак не вяжется у меня с этим образом.

— Переживания за тебя всегда имеют основания, мы ведь одна семья, каждый…

— Ага, сейчас-то мы все вспоминаем, что мы — одна семья, да?

Искренняя озабоченность Ребекки сменилась вновь нахлынувшим чувством вины, и Хоуп заметила эту перемену. Она извинилась за свои резкие слова, но Ребекка понимала, что извинения были произнесены только потому, что «так надо»: её племянница всё ещё таила обиду и на Фрею, и на неё, и на всех остальных членов своей семьи, хотя и пыталась всеми силами скрывать это.

— Я не думаю, что всё действительно так опасно, в каком свете выставляет Фрея, — прервала затянувшуюся паузу Хоуп. — Но единственное, чего я не хочу, — подставлять под удар тех, кого люблю. Будет лучше, если ты вернёшься обратно в Австралию как можно скорее. Так я буду спокойна хотя бы за тебя.

В душе Бекс разразилась настоящая война: она прекрасно понимала, что ей необходимо вернуться обратно в Брисбен, но беспокойство за Хоуп боролось за своё право победы в этой войне. Она совершенно не горела желанием оставлять племянницу. Снова.

— Даже не думай о том, чтобы остаться! — Хоуп словно прочитала её мысли.

— Но что, если… — начала Ребекка — и не договорила.

— Никаких «но», никаких «если», — прервала её Хоуп. — Тебе нужно возвращаться, у тебя усыновление, помнишь? Лучше отвлекись на это. А если случится действительно что-то крайне важное — скажем, катастрофическое, — мы тебе сообщим.

— Мне кажется, у тебя проявляется способность внушения, — улыбнулась Первородная.

— Я начинаю практиковаться, — ответила Хоуп.

Она с вызовом посмотрела на тётю, однако в её глазах затаился смех. Ребекке безумно хотелось, чтобы этот смех никогда не покидал её взгляда, но реальность жизни племянницы имела для неё слишком много нерадостных планов.

— Фрея сказала мне по поводу твоего предложения решения проблемы с культом.

— Она всем сказала, я так понимаю.

По взгляду стало понятно, что и Ребекка разделяет мнение Фреи.

— Мне вчера хватило разговора с Риком. Давай мы, пожалуйста, обойдёмся без этого, хорошо?

— Я в какой-то степени согласна с Фреей. Меня немного смущает тот факт, что твоя магия не исчезнет после обращения, но такое действительно возможно, а если культ и охотится на тебя…

— Они не знают, кто я такая, — так считает Давина. Поэтому я действительно не понимаю, зачем они идут именно за мной.

— Твоя сила как ведьмы тоже весьма необычна, это уже обсуждалось, и не единожды. Но я не об этом хотела сказать. Хоуп, что было дано магией, то магией можно и забрать. Если ты и обратишься, вампиризм всё ещё часть магии; далеко не факт, что твоё обращение их остановит, понимаешь? А если твои силы действительно останутся при тебе, ты можешь представить, что будет?

— Не хочу ничего представлять, мы будем искать информацию, отыщем способ избавления от них, и всё закончится.

— Хорошо, я поняла тебя. Я могу…

— Не можешь. Не влезай. Никоим образом. Я и так жалею, что обратилась сразу ко всем — теперь Фрея и Давина сеют панику, и если Давину ещё как-то сдерживает Кол, то Фрея, я уверена, пустилась во все тяжкие и уже, наверное, собирает тайную армию против ведьм, а ещё Лиззи и Джози знают о знаке, и я лишь позволяю себе надеяться, что их это обойдёт стороной.

— Хоуп, ты не можешь оградить весь мир от опасности.

— А кто говорит о целом мире? Речь идёт о близких мне людях.

— Ладно, но ты должна держать меня в курсе событий, хорошо?

— Конечно.

— А что там у вас с Алариком? Звонок Фреи всё-таки был лишним, да? Я говорила ей, что нам лучше не влезать.

— Уже всё нормально, но звонок был действительно лишним. Он, как и ты, согласен с Фреей по поводу активации гена вампира, а учитывая, что об этом он услышал не от меня, то это всё усугубило. У него же с вампирами и так не очень…

— Его дочь — вампир.

— Лиззи — еретик, а не просто вампир. И ты сама сказала — она его дочь. Без разницы, кем она является, он всё равно будет любить её.

— А если ты обратишься, то что, это что-то изменит в ваших отношениях?

Изменит ли? Хоуп не знала. Она отвела взгляд, но Ребекка заметила сомнение, отразившееся в глазах племянницы. Первородная поделилась своим мнением на этот счёт: лично она считала, что из-за этого между ними вряд ли что-то поменяется.

— Если чувства реальны, то на них мало что может повлиять. И я уверена: он против твоего обращения вовсе не потому, что это может что-то изменить в ваших отношениях, или потому, что он не питает симпатий к вампирам. Сейчас просто не время. Человеческая жизнь — самая непрочная, непредсказуемая и самая хрупкая вещь на свете, но только после того, как лишаешься её, понимаешь, насколько она ценна.

— С девочками дела обстояли точно так же, уговорить его было безумно сложно.

— Но там был единственный выход, другого решения ведь не нашли. Потерять одну из них или дать шанс выжить обеим — по-моему, тут выбор очевиден.

— Последнее слово было за Лиззи и Джози, так что у него особо не было права голоса — с ними не так-то просто поспорить.

— Как они, кстати говоря?

— Лиззи весьма хорошо справляется и полностью контролирует себя, Кэролайн всё ещё вместе с ней в Чикаго, но я так поняла, что это её желание, а не необходимость. И я добавлю, что обращение даже пошло на пользу. Конечно, она всё ещё Лиззи, но что-то в ней изменилось. В лучшую сторону. С Джози мы не общаемся. Рик говорит, что у неё всё в порядке, она сейчас в Афинах, что-то там с учёбой связано. Вот только между Джо и Лиззи что-то не так, и я искренне надеюсь, что всё это — не результат наших с Риком отношений.

— Как на отношения двойняшек могли повлиять ваши отношения?

— Лиззи более-менее приняла их — не сразу, конечно, но всё же. С Джози оказалось не так просто: как я и сказала, она со мной не желает общаться, сколько бы попыток я ни предпринимала. И, учитывая, что их мнения тут разошлись…

— Уверена, что разлад между девочками и ваши с Алариком отношения никак не связаны между собой. Что касается Джози, то рано или поздно она всё-таки примет вас, найдётся какая-то причина, из-за которой ей придётся это сделать. Признаться, нам всем это далось не сразу, и не сказать, что легко.

На последних словах Ребекка рассмеялась, потому что это была действительно та ещё ситуация, но все пререкания вроде как остались позади. Сама она открыто не влезала, потому что считала, что не имеет на это никакого права, — никто не должен влезать в чужие отношения. И всё же, когда до неё дошла новость о том, что её племянница с Алариком Зальцманом, это стало… шоком? Или слово «странно» подходило сюда больше? Ребекка уже не помнила, потому что сейчас это неважно.

— Так ты обещаешь, что не будешь касаться культа, когда вернёшься в Австралию?

— Обещаю. А ты обещаешь, что будет сообщать мне обо всём, что происходит?

— Я же уже сказала тебе.

Но сестра Клауса всё ещё не была уверена, что делает правильный выбор.


* * *


Визжащие дети пронеслись по магазину, следуя из отдела праздничных товаров, и их звонкий смех зазвенел в ушах. Последней пронеслась девочка лет пяти с игрушечной метлой в руке и в водружённой на голову остроконечной шляпе, украшенной вышитыми золотыми нитями звёздами — из-под неё виднелись два русых хвостика. Хоуп только и успела сделать шаг в сторону, чтобы малышка не врезалась в неё, пробегая мимо.

— Ой, Хоуп, смотри-ка, твой хэллоуинский костюм украли.

Аларик проводил маленькую ведьмочку взглядом, и Майклсон наигранно возмущённо посмотрела на него, игриво стукнув в плечо.

— Кстати о костюмах! Я так ничего и не придумала.

Рик снова как бы невзначай указал в сторону, куда убежала девочка. Майклсон покачала головой, засмеявшись.

Весь магазин украшали маленькие оранжевые таблички в форме тыкв и белые в виде привидений, обращая внимание на акции в честь приближающегося праздника. В предпраздничные дни народу было много, невзирая на то, что сегодня будний день. Было неудивительно обнаружить самое большое скопление людей именно в отделе с украшениями, где оставалось не так-то много хэллоуинской атрибутики, но покупателей это ничуть не смущало, а детей интересовала каждая, даже самая незначительная безделушка вроде игрушечных летучих мышей размером не больше детской ладони.

— Нет, шляпу для тебя всё же оставили.

Хоуп обернулась на голос Аларика с вопросом «что?», но ошарашено замолкла, когда на её голове оказалась шляпа — такая же остроконечная, как и у девочки, что чуть не врезалась в Майклсон, только эта была полностью чёрной.

— Мне вон та, похожая на галактику, больше нравится, — усмехнулась Хоуп и указала куда-то в сторону.

Из-за нанесения рисунка звёздных скоплений шляпа представляла собой маленький колпак, являющий целую Вселенную. Шляпу схватила какая-то девочка, и тогда Хоуп по-детски надула губы. Рик, посмеиваясь, притянул её к себе, чмокнул в нос. Майклсон счастливо заулыбалась, как ребёнок. Но внезапно стала серьёзной.

— Рик, ты говорил Деймону и Елене о нас?

Аларик отрицательно качнул головой.

— Тогда выпусти меня из своих тёплых объятий, потому что чета Сальваторе направляется прямо сюда.

Майклсон сама выскользнула из его рук, отступив на пару шагов, а потом со словами: «О! Мы наконец-то дошли до отдела со сладостями», — вовсе скрылась из виду; Аларик как раз обернулся к ней, чтобы сказать что-то, однако Хоуп уже и след простыл.

Сальваторе приближались, пока ещё не замечая друга, потому что о чём-то увлечённо спорили: Деймон кивал, хмурился, но продолжал кивать, а когда начинал говорить, то хмурилась Елена, качала головой, потом запрокидывала голову и смеялась — и продолжала с чем-то не соглашаться. Как ни странно, но ни Стефани, ни Дилана рядом с ними не было видно.

Когда Деймон и Елена всё же заметили Аларика, то разговор ожидаемо затянулся. Рик всё выглядывал Хоуп. И сколько она будет прятаться? Елена через несколько минут тоже ушла: оставив их, сославшись на то, что Деймон всё равно в конфетах ничего не смыслит, она затерялась в толпе покупателей и направилась в сторону кондитерского отдела.

Вернулась Елена с Хоуп, что-то рассказывая ей. Майклсон приветливо улыбнулась Деймону, но, повернувшись к Аларику, окинула его весьма многозначительным взглядом, как бы говоря, что на встречу с Сальваторе она никак не рассчитывала, и, едва сдерживая раздражение, положила в тележку с продуктами несколько пачек с конфетами: леденцы, вафли и шоколадные батончики.

— Ой, Хоуп, а что это ты при параде? — Деймон ухмыльнулся, указав на шляпу, которая всё ещё красовалась на голове Майклсон. — Я-то думал, ты так только на работу ходишь.

— А я как раз с работы, — на полном серьёзе ответила трибрид. — На парковке не видели, мою метлу случайно не угнали?

Когда обмен любезностями закончился, Елена напомнила мужу, что им ещё нужно успеть за сыном, и они разошлись в разные стороны. Правда, немного помедлив, Елена обернулась, поймав момент, когда Аларик наклонился к Хоуп и что-то ей сказал — та в ответ рассмеялась. Зальцман обнял девушку за талию, и они растворились в толпе снующих по магазину людей.

— Они тут вместе, — пробормотала Елена, задумавшись.

Они миновали стеллажи с постельным бельём, где в первых рядах оказались комплекты с тематикой приближающегося праздника, и подушками, возвышающимися аккуратными стопками, которые чуть дальше сменились мягкими пуховыми одеялами.

— Что? Кто?

Елена посмотрела на Деймона с выражением лица, на котором чётко читалось: «Серьёзно ты, что ли?».

— Я про Рика с Хоуп! Тебя не смущает, что они здесь вместе?

— Боги, Елена, какое нам дело до того, что они вместе в магазине? Да и почему меня должно это смущать?

Последние слова он произнёс, передразнивая жену, но, не дождавшись в ответ привычного смеха, посуровел.

— Что тебя смущает, любовь моя? — нараспев, растягивая слова, произнёс Деймон.

Но и это не вызвало улыбку у рядом идущей миссис Сальваторе. Она отстранённым взглядом цеплялась за выделяющиеся детали в магазине — вроде объявлений-тыкв, ярких штор в отделе «Всё для уюта в доме» и фигур кошки и собаки, у которой на голове сидел попугай, — перед ними стояла табличка, указывающая на товары для животных.

— Тебе не кажется, что между ними… ну, ты понимаешь меня?..

Деймон непонимающе моргнул, потом растерянно свёл к переносице густые брови.

— Ты думаешь, они спят вместе?

Елена подняла голову к потолку и театрально закатила глаза, сделав глубокий вдох.

— Из твоих уст это прозвучало ужасно пошло, но да, можно и так сказать. Я имела в виду, что, возможно, между ними отношения. Романтические, Деймон, но, боже, это же ты…

Она выглядела немного возмущённой и смущённой одновременно, и Деймон иронично ухмыльнулся, прижав жену к себе.

— Вы, женщины, любите всё романтизировать! — Он притворно вздохнул. — Мы же, мужчины, куда проще.

— Ой, конечно, поговори мне ещё тут про романтические натуры нас, женщин, — наигранно возмутилась Елена. — В нашей семье я далека от романтики, а вот ты порой очень удивлял меня своими романтическими жестами.

Деймон самодовольно хмыкнул, произнося: «Что есть, то есть», — и пожал плечами.

— Так ты действительно ничего такого между ними не заметил? — Лицо Елены выражало крайнюю степень заинтересованности.

— Елена, ты что, серьёзно думаешь, что у Рика отношения с дочкой Клауса?

— Какое отношение к этому имеет тот факт, что она — дочь Клауса? Не отвечай, потому что мы сейчас говорим не о том, кто её родители…

— С чего ты взяла, что между этими двумя что-то есть?

— Они достаточно часто вместе…

— Она же вроде как работает с ним, они отлавливают — упс, прости, — ищут учеников в школу.

— Она работает преподавателем в университете, который, на минуточку, находится в двух часах езды отсюда! Почему бы ей тогда не жить в Ричмонде?

— Я же сказал, что младшая Майклсон — как собачонка рядом с Риком, он вроде как заручился её верной поддержкой.

— Да? А мне кажется, что ситуация обстоит иначе: это Аларик никак не может её отпустить, а не она, как ты сказал — кстати, звучало грубо! — бегает за ним собачонкой. Когда он приходил ко мне в больницу, то сказал: «У нас с Хоуп возникла небольшая проблема». Это «нас» меня и натолкнуло на мысль. Он и раньше-то довольно часто упоминал Хоуп в разговорах… Они действительно много времени проводят вместе, судя по всему. И сегодня мы снова видим их. Вместе. Да, пусть она помогает ему с делами в школе — я напомню, что для этого теперь освободилась Кэр, — но это не может заставить её жить здесь, когда каждый день она ездит в Ричмонд, потому что её работа всё же там.

— Кэр, насколько я помню, не горела желанием возвращаться в Мистик Фоллс, и школа уже несколько лет висит только на Рике.

Елена недовольно посмотрела на мужа и сказала, чтобы он не менял тему, продолжая размышлять по поводу отношений между Алариком и Хоуп, потому что они не давали ей покоя. Она не хотела прямиком влезать, поэтому никогда бы сама не спросила Рика прямо, но ей было безумно интересно узнать, права она — или ей всё же показалось. Сальваторе не могла сказать, что происходило в жизни друга их семьи, последние пару лет уж точно.

— Елена, я уверен, что он бы мне сказал. Мы же вроде как друзья, знаешь такое слово?

— Знаешь, если у них действительно что-то есть, то я думаю, что они пытаются это не афишировать. В конце концов, если у этих отношений есть продолжение, то они всё равно их не смогут скрывать вечно, а если они разбегутся, то никаких лишних разговоров не будет.

— То есть, когда их отношения станут всем известны, лишних разговоров не будет?

На лице Елены отразилось сомнение. Да, у этих отношений были явные трудности, но ни её, ни Деймона всё это ничуть не напрягало, однако становилось вполне очевидно, почему Рик и Хоуп скрываются. Если, конечно, Елена не ошиблась с выводом, и между ними действительно что-то есть. Но она была уверена, что не ошиблась! Сегодняшняя встреча подтверждала её мысли, потому что одни только взгляды между ними могли точно и ясно ответить на вопрос Сальваторе.

— Основываясь на всём, что ты сказала, могу заверить, что твой вывод немного притянут за уши, но в любом случае, нас это не касается. Обсуждать жизнь Рика, как ты там любишь говорить? Неэтично! — заявил Деймон. — Так что давай купим корм для нашей прожорливой псины и…

— Ой, Деймон, просто признай уже свою вину, — хохотнула миссис Сальваторе и взглянула на мужа, возвращаясь к раннему разговору. — Если бы ты не оставил открытую пачку с кормом в доступном месте, то Лорд бы его не съел.

— Елена, он сожрал недельный запас!

— Будешь называть его прожорливым — пожалуюсь на тебя Стефани.

Деймон наигранно ужаснулся, Елена снова захохотала, вытирая катившиеся из глаз слёзы, выступившие из-за смеха, и они свернули в отдел товаров для животных.


* * *


Энн. (В отчаянии). Если бы я знала… знала, что мне так мало времени дано!

(Судьба смеётся)

Гарриет. (С сожалением). Нет, Энн, даже если бы ты знала, это ничего бы не изменило…

Судьба. Что без толку говорить об этом?!

Тереза. (Успокаивающе гладит по голове Энн). Не беги за тем, что уже не догонишь. Упущенного не вернуть.

(Энн вскакивает с пола)

Энн. Да, упущенного не вернуть… Но я совершила ошибку — и мне надо её исправить.

Гарриет. (Мрачно усмехаясь). Шансов уже нет.

Энн. (Полна решимости). Я всё ещё могу попытаться…

Занавес.

Лиззи с большим удовольствием произнесла последнее слово и отложила распечатку сценария в сторону, подальше от себя. Она выжидающе посмотрела на монитор, где были видны её отец и Хоуп, — те прослушали пьесу, и сейчас на их лицах застыло неоднозначное выражение. Майклсон слушала Элизабет, облокотившись на стол и подперев щёку рукой, но, стоило той закончить читку, она встрепенулась.

Хоуп и Аларик переглянулись. Лиззи хмыкнула.

— Ну, — неуверенно начала Майклсон, — очень…

— Это полная хрень, Хоуп, можешь не пытаться, — оборвала её Лиззи.

Она откинулась на спинку стула и сердито вздохнула.

— Я хочу, чтобы это уже поскорее закончилось. И ещё я хочу увидеть того «драматурга», который написал эту бессмысленную чушь!

— Смысл-то у неё есть, — заявила Хоуп.

Брови Лиззи удивлённо поползли вверх.

— Что? — смутилась Майклсон и обернулась к Аларику, ожидая поддержки. — Там ведь речь идёт о том, что нельзя жить прошлым. Главная героиня после смерти матери много лет потратила на сожаления о том, что когда-то ушла от неё и провела с ней мало времени, и вот она сама узнает, что ей осталось не так-то уж и много, — и решает, что может исправить свою ошибку… она там решила к кому-то поехать? Да не суть, она осознала, что должна оставшееся время провести с теми, кого любит и кто любит её.

— Хоуп, философия, случайно, не была твоим любимым предметом? — пробубнила Элизабет.

Майклсон фыркнула, ответив, что философия не может быть любимым предметом у нормального человека.

— На самом деле, Лиззи, Хоуп права — сама пьеса имеет смысл, но подача немного хромает, — поделился своим мнением Аларик.

— Мне просто интересно: всем досталось подобное — или наша группа оказалась в каком-то особенном списке? Самое ужасное из всего этого, что на премьеру придёт Росс Эрнандес!

— Это директор того странного канала? — поинтересовался Рик.

— Ага, где транслируются ситкомы двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, — недовольно проворчала в ответ Лиззи.

— Чересчур странные ситкомы, хочу сказать, — отметила Хоуп. — Я как-то наткнулась на один… Почему именно он должен посетить постановки?

— Потому что подобное дерьмо больше никого не интересует? — Элизабет поймала не слишком довольный взгляд отца. — Какой серьёзный человек придёт смотреть студенческие работы и на их основе отбирать себе людей, кроме этого напыщенного индюка?

— А-а-а, ну теперь понятно, почему ситкомы странные, — забавно протянула Майклсон. — Сценаристов он, видимо, набирает среди студентов.

Лиззи безрадостно кивнула.

— Отвлекись от своих невесёлых мыслей и лучше подай Хоуп парочку идей для костюма на Хэллоуин, — ухмыльнулся Зальцман.

Манёвр сработал. Пьеса позабылась, а у Лиззи в голове словно загорелись одновременно несколько десятков лампочек, подающих идеи: на некоторые трибрид реагировала твёрдым «нет», парочку взяла на заметку, на несколько в ужасе округлила глаза, чем вызвала у Зальцманов довольно долгий приступ смеха.

Хоуп, выслушав очередную безумную идею, закатила глаза — это у неё получалось отлично, — поглядывая то на Аларика, то на ноутбук, где продолжался видеозвонок Элизабет, но всё же сама не удержалась от улыбки.

— А если, хм… — Еретик призадумалась. — Эх, пап, вот если бы ты оставил бороду, то из вас бы получились неплохие Аквамен и Мера.

— Мера же рыжая, нет?

Впрочем, Хоуп понравилась идея. Профи в комиксах её не назвать, но она точно помнила, что у короля и королевы Атлантиды были прекрасные отношения, полные любви, поддержки и понимания.

— Ага, но ведь парики существуют, — ответила Лиззи.

— Лучше что-нибудь менее приметное. — У Хоуп был кое-какой план, и лучше бы ей не особо выделяться в толпе.

Зальцман снова задумалась; она несколько раз хотела что-то сказать, но осекалась. Однако в конце концов выдала ещё одну идею: Бэтмен и Женщина-кошка.

— Маску с кошачьими ушками нацепила — и вуаля! Твоя личность абсолютно неприметна. В Хэллоуин, естественно. Есть ещё вариант… Чёрная канарейка и Зелёная Стрела, но первые мне нравятся больше.

Рик и Хоуп продолжили игру в переглядки, будто общались без слов. Времени на их ментальный диалог ушло секунд пять, может быть, десять, но Элизабет успела почувствовать себя как-то неловко.

Когда обсуждение образов на приближающийся праздник завершилось, Аларик вспомнил, что сегодня ему звонила Кэролайн: он был занят и увидел пропущенный вызов только пару часов спустя, а когда перезвонил, то Форбс не ответила.

Рик поинтересовался у дочери, не знает ли она, зачем звонила Кэр.

— Вы что, так и не связались? — изумилась Лиззи.

Аларик в ответ отрицательно покачал головой, не совсем понимая реакцию Лиззи.

Элизабет пересказала им разговор с матерью. Аларик и Хоуп снова переглянулись, между ними прошёл какой-то сигнал, и еретик, конечно, не могла знать, какой именно, но кое-что она точно уловила: они знали гораздо больше, чем она могла подумать.

— Лиззи, где сейчас Кэролайн? — Майклсон, задавая вопрос, слегка напряглась.

Еретик глянула на время: её мать уже должна была вернуться.


1) Основа диалога о существовании сказок взята из т\с "Однажды в сказке".

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.08.2021

Глава 9. Хэллоуин

Примечания:

Глава не бечена.


Со второго этажа донеслись голоса, затем раздался топот. Пёс, тихо и мирно лежавший под обеденным столом, услышав шум, подскочил и потрусил на голоса детей, едва не сбив с ног Елену, когда та заходила на кухню. Хозяйка дома пожурила пса, но он, естественно, никак не отреагировал: ласковый и обаятельный гигант по кличке Лорд уже перескакивал ступеньки лестницы. Стефани засмеялась, а потом возмущенно прикрикнула на брата — тот, очевидно, первым добрался до ванной.

Елена, слушая возмущения дочери, усмехнулась, заканчивая с приготовлением завтрака: тосты, вафли, хлопья с молоком, яичница с беконом. Сальваторе налила в два стакана апельсиновый сок и крикнула, чтобы все спускались завтракать. Первым появился Деймон: разговаривая по телефону, он чмокнул жену в щеку, собираясь налить себе кофе, однако Елена, мягко выхватив кофейник у мужа из рук, сделала это сама и передала ему уже наполненную бодрящим напитком кружку, за что получила ещё один поцелуй и благодарную улыбку.

Деймон закончил телефонный разговор коротким, но чётким: «Я сам всё решу», а потом повернулся к жене. Елена посмотрела на него, спрашивая, что произошло, но Деймон отмахнулся, вскользь упомянув, что возникли какие-то проблемы с поставщиком.

Зенненхунд вернулся на кухню в одиночестве и снова улёгся под столом. Обычно Дилан и Стефани втайне от родителей (в основном от отца) баловали его, отдавая несколько слайсов бекона или парочку вафель. Наверняка пёс уже ждал, когда дети спустятся завтракать.

— Слушай, Деймон, мы вчера так и не поговорили.

Деймон поставил на обеденный стол две тарелки с яичницей и обернулся к жене:

— А мы собирались о чём-то поговорить?

— Да. Я собиралась.

Елена откладывала разговор неделю, но наступил крайний срок: сегодня она должна дать ответ руководству.

Заметив нерешительность жены, Деймон притянул её к себе и поинтересовался, о чём же она хотела поговорить.

— Мне предложили… — Елена замолчала. Она посмотрела в глаза мужу, сделала глубокий вдох, а на выдохе выпалила: — Мне предложили должность заместителя главного врача.

За спиной Деймона присвистнула Стефани.

— Круто. Эй, Дилан! Спускайся скорее, потому что сегодня ты видишь нашу маму в последний раз — запомнишь, как она выглядит.

Она хмыкнула и схватила тост с тарелки. Деймон предостерегающе взглянул на дочь, выпуская жену из объятий.

— Ну а что? — Стефани, взглянув на мать, сделала глоток сока. — Мы и сейчас-то тебя особо не видим — ты вечно в больнице, у тебя вечно пациенты, операции, консультации…

На кухню прибежал Дилан. Лорд вылез из-под стола, яро виляя хвостом и оглашая дом басистым «руф-руф-руф». Мальчуган погладил питомца, и тот умолк, после чего Дилан уселся за стол, спрашивая, что кричала ему сестра.

— Скажем так, теперь с уроками можешь особо не париться, — ответила брату Стефани с заговорщическим видом.

— Эй, я проверяю вашу домашку, — сказал Деймон, что прозвучало больше как оправдание.

Елена, прищурившись, подозрительно взглянула на мужа: он сделал вид, что не заметил её взгляда. Дети переглянулись, едва сдерживая смешки.

Стефани поставила пустой стакан в раковину и направилась к себе в комнату. Елена крикнула вслед дочери, чтобы та села и нормально поела, но в ответ получила, что у неё нет времени: ещё нужно повторить формулы по геометрии, а через полчаса за ней заедет её друг — Кит.

— Кто такой Кит? — задала вопрос Елена.

— Друг. — Дилан нарисовал в воздухе кавычки и прыснул со смеху. — Она так говорит… — Он поймал недовольный взгляд отца. — Так оно и есть, наверное, — исправился Дилан, взглядом уткнувшись в тарелку.

Младший Сальваторе решил быстро сменить тему и поинтересовался, о чём говорила его сестра. Новость его тоже не особо порадовала, это было заметно, зато он всеми силами пытался скрыть своё разочарование. Он поздравил мать, молча доел свой завтрак и ушёл собираться в школу.

— Наши дети меня ненавидят. — Елена проводила взглядом сына.

Деймон постарался заверить её, что это не так. Но здесь не нужны слова — всё было слишком очевидным. Конечно, реальной ненависти по отношению к ней у них не было, она всё ещё их мать, но Стефани злилась, а Дилан был разочарован.

Лорд положил на колени Елены свою массивную голову, носом уткнувшись в сложенные в замок руки, словно почувствовав её печаль. Елена потрепала его за ухом, грустно улыбнувшись, и попросила Деймона выгулять пса, пока она будет разбираться на кухне.


* * *


Аларик сделал выпад, Хоуп защитилась от его прямого удара отбивом кистью левой руки. Она сделала небольшой шаг левой ногой вперед, одновременно разворачиваясь слева направо, и резко выбросила вперёд правое плечо, выполняя удар по дуге, но Зальцман тут же блокировал его. Он был способен просчитать каждый её шаг наперед. От следующего удара Рик уклонился, а после — снова блокировал, перехватив руку Хоуп в воздухе и притянул её тело к себе.

— Никакого эффекта неожиданности, — насмешливо прокомментировал Аларик.

Хоуп, прижатая спиной к его груди, на слова Аларика хитро улыбнулась. Она развернулась к нему с самым невинным выражением и резко сделала ловкую подсечку, молниеносно оказавшись поверх Зальцмана. Как только он оказался на матах, Хоуп прижала его руки своими к полу. В прошлый раз он воспользовался свободой рук и опрокинул её, тем самым отвоевав победу.

— Три — два, — огласил Рик счёт, пока Хоуп возвышалась над ним. — В твою пользу.

Грудь Майклсон тяжело вздымалась и опускалась. Девушка не предпринимала ни единой попытки скрыть свою победную улыбку.

— Ага, ну что сказать? — Хоуп склонилась ниже. — Мне нравится быть сверху.

О, Аларик это очень хорошо знал!

Расстояние между их лицами сократилось до пары сантиметров, когда телефон Хоуп оповестил о новом сообщении звуковым сигналом. И хорошо, что эсэмэска отвлекла их, потому что менее чем через минуту в спортзал заглянула Элла, чтобы оповестить Аларика о приезде Эммы — психолог уже работала с Лили.

Майклсон отреагировала на смс растерянным «оу».

— Что случилось? — поинтересовался Зальцман.

— Хелен написала, что сегодня назначили заседание педсовета, — ответила Хоуп, печатая ответ Новак. Она нажала «отправить». — Мне ещё нужно попасть домой, так что пора ехать, если я хочу успеть на собрание.

— Во сколько закончится праздник в университете?

Хелен пообещала отпустить Хоуп в шесть, но всё будет зависеть от происходящего и Кэтрин. Трибрид надеялась, что причин задерживаться не найдётся.

— Здесь вся праздничная суета должна закончиться в девять. Потом старшеклассники устроят свою вечеринку, — Рик призадумался, — и мне нужно будет разогнать их в десять.

Майклсон кивнула, добавив, что вернётся в школу Сальваторе, как только освободится.


* * *


Елена вбежала в больницу. Как только она преодолела пропускную систему, рядом материализовалась её коллега — доктор Шонна Кристен. Шонна затараторила, перескакивая с одной темы на другую: то она даёт короткий отчёт по пациенту, а через секунду речь уже идёт о том, что муж пригласил её на ужин в честь их годовщины и собирается сделать какой-то сюрприз, а потом снова речь зашла о пациентах. Сальваторе кивала на её слова, но слушала вполуха.

— Сегодня день икс! — просияла Шонна.

Елена нахмурилась, нажимая на кнопку вызова лифта.

— Ты о чём?

— Как о чём? — удивилась Шонна. — Ты сегодня согласишься на должность зама главного врача!

— А, ты про это, — вздохнула Сальваторе. — Да, наверное…

Кристен заговорила о том, как здорово получить такое предложение, только вот сама Елена сильно сомневалась в этом.

«Хирурги в приёмное отделение! Всем хирургам срочно пройти в приёмное отделение!»

Двери лифта распахнулись, и оттуда выбежали два доктора. Шонна остановила одного из коллег и спросила, что произошло. Оказалось, что на выезде из города случилась серьёзная автокатастрофа — всех пострадавших привезут сюда, первые пять машин скорой помощи уже подъезжают. Доктор Кристен направилась в приёмное вслед за остальными. Елена вручила свои вещи одной из медсестёр с просьбой отнести их в её кабинет, а сама побежала за Шонной.


* * *


В приёмном принимали первого пострадавшего, творился настоящий хаос. Заведующего отделением так и не назначали, никакого порядка тут не было уже который месяц.

Парамедики вкатили носилки, один из докторов тут же кинулся к ним, и те начали отчёт по состоянию пациента: мужчина, без сознания, пульс слабый. Из его шеи торчал крупный осколок. Старшая медсестра оповестила, что подъехала вторая скорая, и Шонна побежала к ним.

— Женщина, сорок семь лет. Давление восемьдесят на двадцать, тахикардия. Разрыв брюшной полости.

Они пронеслись мимо Елены в третью смотровую. Распахнулись двери приемной, и санитары вкатили ещё две каталки, Сальваторе направилась к ним. Одного пострадавшего, мальчика двенадцати лет, взял на себя травматолог, второй занялась Елена.

— Женщина, двадцать пять лет. Брадикардия, — громкий голос парамедика перекрывал голоса врачей и сестер, стоны больных и сигналы приборов.

Елена выслушивала анамнез пациентки: черепно-мозговая из-за поздно сработавшей подушки безопасности, травма грудной клетки, жаловалась на боли в животе, остановка дыхания по дороге в больницу, сейчас без сознания. Стоило Сальваторе взглянуть на бледное лицо девушки, её сердце пропустило удар, на какой-то момент она потеряла связь с действительностью.

— Доктор Сальваторе! — вернул её к реальности чей-то оклик.

Елена взглянула на парамедика: тот несколько раз сжал дыхательный мешок, соединенный с интубационной трубкой, вставленной в трахею больной, закачивая воздух в её легкие.

— Куда?

— Травма, бокс пять, — ответила Елена, жестом направляя санитаров с каталкой в нужную секцию, крича на ходу медсестре: — Кардио и нейро в пятую. Срочно!!!


* * *


— А как насчёт этого: в Средневековой Европе сов принимали за ведьм. Услышать уханье совы в Хэллоуин означало, что скоро кто-то умрет.

Большинство восприняли данное утверждение с насмешкой, высказав мнение, что это полная ерунда. Возможно, лет сто назад такое имело место быть, но сейчас веру в подобное большинство сочтёт за глупость. Несколько студентов обратились к Хоуп, но та отказалась комментировать, предоставив шанс высказываться четверокурсникам.

Тема лекции касалась метафизики, но, учитывая, что сегодня 31 октября — Хэллоуин, то все студенты, от первого до последнего курса, сосредоточились на празднике. Майклсон действительно пыталась донести до них материал, но… Два раза занятия чуть не сорвали: несколько студентов в костюмах привидений врывались в аудиторию, и, если первый раз это вызвало недоумение у Хоуп, а смех и веселье у учащихся, то второй раз окончательно выбил из учебной колеи весь курс. Профессор Новак выловила нарушителей дисциплины, однако вернуться к теме лекции оказалось проблематично — было видно, что мысли всех находящихся в помещении витали где угодно, но только не здесь. Беря во внимание тот факт, что, когда Майклсон спрашивала их о Хэллоуине в прошлый раз, они мало что ей сказали, и это немного огорчило, сегодня она предоставила второй шанс.

— Ладно, вот ещё одно: самым распространенным суеверием на Хэллоуин считается то, что, заглянув в зеркало в полночь, можно увидеть свою смерть.

На удивление в ответ высказалась Китти.

— Это суеверие относится не только к Хэллоуину. Зеркало с давних времен наделяют магическими свойствами и весьма часто называют порталом между обычным и сверхъестественным.

Но про зеркала быстро забыли — никто всерьёз суеверие о них не воспринял. Кэтрин это не особо взволновало: она как ни в чём не бывало обернулась к Эми и ещё нескольким однокурсницам, возвращаясь к прерванному разговору. Девушки сидели на предпоследнем ряду, переговариваясь между собой. Хоуп догадывалась, что тема их обсуждения не касалась лекции, однако не делала замечаний — она незаметно наблюдала.

— Кстати, помните, говорили о цветовой гамме? Итак, оранжевый обозначает урожай, осень, это из-за кельтов, потому что они отмечали конец сбора урожая в этот день. Чёрный символизирует тёмное время, смерть, потусторонние силы.

— Вы знали, что в древние времена вместо карнавальных костюмов использовались куски ткани и черепа животных?

— А ещё в Вирджинии приюты для животных не разрешают в октябре брать чёрных кошек.

Лекционный зал наполнился смехом, и всё же среди присутствующих оказалось немало защитников животных, и те отреагировали живым одобрением.

— Мисс Майклсон, так вы будете на сегодняшнем празднике?

Хоуп кивнула, чем привлекла внимание Кэтрин. Значит, Райз всё же отслеживала нить обсуждения, хотя по её виду трудно было это понять — казалось, что она полностью погружена в разговор с подругами.

Кто-то спросил Хоуп про костюм, и тут Китти окончательно отвлеклась от рядом болтающих однокурсниц, прислушиваясь к ответу, от которого Майклсон уклонилась. Эми, заметив, как напряглась подруга, поинтересовалась, что случилось, но Райз отмахнулась от неё, достала телефон из сумки, и единственное, что заметила Клайд, — та собиралась отправить кому-то сообщение.

Эмили обратила внимание на руки Китти:

— Новый браслет?

Кэтрин нахмурилась и удивлённо посмотрела на свою кисть, словно украшение она видела впервые.

— Этот? Да, подарок матери.

Широкий браслет был украшен различными знаками, значение которых Эми не знала: некоторые выглядели отдалённо знакомыми, большинство же она никогда не видела. Китти, заметив пристальный взгляд подруги, опустила рукав кофты, скрыв украшение от глаз Клайд.


* * *


Снова синий, что означало только одно: Лили говорила правду. Но почему поверить ей было так сложно? Не просто сложно, а невозможно. Эмма на подсознательном уровне знала, что в словах девочки не было и половины правды. И всё же стеклянный шар — магический детектор лжи — реагировал на всё сказанное ребёнком синими вспышками.

Элла заглянула в класс, когда девочка заканчивала выполнять задание Уильямс. Психолог на первом занятии поинтересовалась, чем именно Лили любит рисовать: краски, карандаши, фломастеры или, может быть, гуашь? Лили выбрала карандаши, и в этот раз Эмма вновь дала ей набор цветных карандашей со всевозможными цветами и попросила взять только один, которым она нарисует своё настроение.

Лили закончила свой рисунок, отложила карандаш и, вскочив со стула, побежала к выходу из класса, но остановилась, вспомнив, что не попрощалась с Эммой. Девочка обернулась к ней, обаятельно улыбнулась, произнесла «до свидания» и только потом покинула кабинет.

Эмма посмотрела на работу Лили, оставленную на парте. Нет, с этой девочкой определённо что-то не так…


* * *


Бывшая Тиг постучала в дверь кабинета директора школы и, приоткрыв, заглянула внутрь: Зальцман, не прерывая разговор по телефону, жестом пригласил её войти. Однако телефонный разговор продлился недолго: стоило психологу оказаться в кабинете, Аларик почти мгновенно распрощался с собеседником.

Эмма положила рисунок Лили ему на стол, поверх приземлилась стеклянная сфера.

— Всё, что она говорит — правда. Какой бы вопрос я ни задала, её ответы были истинными. Так показал детектор, но магию ведь можно обмануть…

— Никому ещё это не удавалось сделать, — возразил Рик. — Уж тем более не восьмилетнему ребёнку.

Эмма была согласна: это действительно чрезвычайно сложная магия. Но, чёрт возьми!.. Однако спорить она не стала.

Аларик взял рисунок Лили, внимательно рассмотрел его. Зелёная тыква смотрелась странно, но то, что это она, сомнений не возникало. Злобная гримаса на ней выглядела довольно-таки реалистично для детского рисунка, а ещё она почему-то была проткнута кинжалом. Рядом с тыквой валялась остроконечная шляпа, словно свалившись с чьей-то головы.

— Забавная картинка. — В голосе директора школы Сальваторе не было ни намёка на смех.

— Я дала ей задание нарисовать «картину настроения», выбрав всего один цветной карандаш. — Эмма посмотрела на Зальцмана взглядом сбитого с толку человека, потому что так оно и было. — Она выбрала зелёный. Цвет упрямства и настойчивости. Посмотри на нажим — он слабый, что характеризует её как робкого ребёнка, но… Я бы не назвала Лили робкой. И она всегда так рисует — сегодня, вчера — нажим везде одинаковый. Но на одном из вчерашних рисунков было очень много чёрного и тёмно-красного, а на втором всё совсем иначе — светло-голубой, розовый. Много пастельных оттенков. Я не могу по ней даже психологический портрет составить.

— Ты думаешь, что она пытается запутать нас? Ребёнок восьми лет пытается запутать нас?

— Я не знаю, что думать. Завтра попробую ещё одну методику, возможно, так получу больше ответов. Сегодняшняя картинка…

— Сегодня Хэллоуин. Возможно, всё связано с ним. Многих детей пугает этот праздник.

— Много детей рисуют тыкву, пронизанную ножом?

Конечно, нет.

В кабинет заглянула одна из учителей старших классов — на уроке произошёл какой-то инцидент. Аларик попросил Эмму подождать его.

Эмма хотела взглянуть на время, но наручных часов не оказалось на запястье — кажется, утром она забыла их надеть. Психолог подняла глаза в поисках настенных часов в кабинете, но взглядом наткнулась на магический глобус, потому что на нём сияла точка какого-то города. Эмма была в курсе, что последний раз, когда глобус проявлял активность, то это вызвало вопросы, так как он указывал сразу несколько городов и в итоге не привёл к нужному месту. В данный момент мерцала лишь одна точка, и других не появлялось. Уильямс подошла поближе, чтобы разглядеть, где именно случился всплеск магии.

Ричмонд.


* * *


Вырезанные из тыкв фонари лыбились своими высеченными улыбками чуть ли не с каждого угла кампуса, встречались также и набитые соломой чучела в шляпах набекрень, а везде, где была возможность, растянули гирлянды с призраками, пауками и летучими мышами. По территории расхаживали студенты всех курсов в своих хэллоуинских костюмах, переходя от одного аттракциона к другому, рядом с которыми толпились дети в сопровождении родителей.

Университет каждый год устраивал праздник в честь Хэллоуина уже на протяжении десяти лет — этот год не стал исключением. Студенты развлекали детей, а потом, когда на город медленно опускались сумерки и маленькие жители города отправлялись охотиться за сладостями, в кампусе начиналась вечеринка для самих студентов. Хотя каждый год, по словам Хелен, были проблемы, в основном из-за спиртного, руководство учебного заведения и мэрия не собирались отменять мероприятие. Как будто то, что произошло в прошлом году, все уже позабыли. Да и до этого тоже случалось предостаточно малоприятных инцидентов — на всё закрывали глаза.

Кэтрин и Эмили пока что развлекали маленьких гостей, проводя игру «У кого страшнее», где дети разрисовывали надувные шарики фломастерами и маркерами. Задача участников конкурса — сделать из шарика страшную рожицу. У одного ребёнка шарик лопнул, и он разревелся, Эми тут же протянула ему ещё один и что-то весело сказала, состроив смешную гримасу, вызвав на заплаканном лице улыбку. С другой стороны раздались радостные возгласы: какой-то мальчик лет десяти выиграл плюшевую игрушку в тире. Он, смущаясь, протянул выигрыш девочке, стоящей рядом с ним, и та быстренько чмокнула его в щеку. Оба покраснели, но решили сделать вид, что ничего не произошло. Чуть дальше стояли, скорее всего, родители кого-то из этих детей, умилённо улыбаясь.

Пока Хоуп наблюдала за всей этой картиной, мимо прошла женщина в костюме Феи-крёстной из диснеевского мультфильма о Золушке. Если бы трибрид не услышала голос Новак, то ни за что бы в жизни не поверила, что это она так нарядилась! Декан подозвала одного из третьекурсников, вырядившегося Дракулой, к себе, махнув волшебной палочкой, и Майклсон едва сдержала улыбку. «Фея-крёстная» дала какие-то указания, всё ещё размахивая палочкой, и «Дракула» поспешил отправиться выполнять их.

Профессор обернулась к Хоуп, но не обратила на неё никакого внимания, скорее всего, не узнав в костюме, потому что половину лица девушки скрывала маска.

— Вам идёт, Хелен.

Новак нахмурилась и, как и всегда, поглядела на Хоуп поверх очков. Глаза её удивительно округлились.

— Хоуп?!

Майклсон, засмеявшись, кивнула.

— Боже мой! Женщина-кошка? Тебе определённо идёт.

Внимание Хелен привлекла компания из шести или семи студентов. Декан упёрла руки в бока и покачала головой, сказав, что им как-то слишком весело — те действительно громко хохотали, — и, извинившись, стремительным шагом направилась в их сторону, обходя детей и родителей.

Хоуп вернулась к наблюдению за Китти, но той внезапно не оказалось рядом с Клайд. Мирана Мрамореальская, также известная как Белая Королева, в костюм которой нарядилась Эмили, продолжала проводить конкурс с разрисовыванием шариков. Но куда подевалась Красная Королева?..

Райз вернулась с каким-то ящиком. Там оказались новые шары, так как первая партия была уже на исходе. По возвращению Кэтрин у Хоуп зазвонил телефон: на экране высветилось имя Рика.

— Что у тебя?

Хоуп осмотрелась: ничего странного она пока не заметила. Девушка отошла чуть подальше от толпы, чтобы никто случайно не услышал, о чём идёт телефонный разговор.

— Тишина. Китти на месте и не выглядит так, будто что-то замышляет. Ничего магического здесь тоже нет. С глобусом что-то не так… Попробую сегодня снять с него чары и наложить заново.

Первые сумерки опускались на город, в кампусе зажглись фонари, а вместе с ними гирлянды-призраки; загорелись и глаза летучих мышей, развешанных на деревьях. Где-то справа бабахнуло, испуганно закричали и заплакали дети, в небе полыхнуло красным, озарив почти всю территорию.

Возникла Хелен, попросив всех соблюдать спокойствие, объясняя, что произошли технические неполадки с пиротехникой. Как только Новак ретировалась, Хоуп заметила, что и Эми с Китти тоже исчезли — их заменили другие студентки.

— Какого…

Трибрид порыскала взглядом: ни Райз, ни Клайд нигде не было видно.

— Что случилось? — раздался в трубке голос Аларика.

— Я потеряла их! Рик, я перезвоню.

Майклсон завершила вызов и чуть ли не бегом направилась к аттракциону, где ещё несколько минут назад находились Кэтрин и Эмили, а теперь их заменила Лидия в костюме ангела. Рядом с Лидией сновала ещё одна студентка, нарядившаяся трупом невесты, но Хоуп понятия не имела, кто скрывается за наложенным гримом — скорее всего, та девушка не посещала лекции на кафедре, где преподавала Майклсон. Детей заметно поубавилось.

— Эй, Лидия, где Кэтрин и Эмили?

Лидия несколько секунд вглядывалась в лицо Хоуп, потом пожала плечами, ответив, что не знает, пришло время сменить их, что она и сделала, а куда те ушли — не её дело, но, вероятно, они тоже кого-то сменили. Нужно искать на других развлекательных точках. Но ни на «Яблочном бобине», ни на «Хвосте черта», ни на «Поймай ведьму» они не нашлись, а остальные развлечения располагались в другом секторе — за зданием университета.

Наконец среди прогуливающихся по кампусу Хоуп уловила белое пятно — платье Эми; рядом шла и Китти. Девушки двигались по дорожке, на которой из-за праздника нарисовали кровавые следы от ног, удаляясь от Майклсон и от университета.

Хоуп направилась за ними.


* * *


Протяжные гудки сменились металлическим голосом автоответчика: «Абонент выключен или находится вне зоны действия сети, оставьте сообщение после звукового сигнала». Она оставила уже три!

Фрея металась по комнате, наворачивая круги, исступленно и бессмысленно, но усидеть на месте не могла. Может быть, старая легенда всего лишь выдумка? И всё же они не могли быть в этом уверены!

Майклсон набрала номер мобильного Аларика. Через семь или восемь длинных гудков, когда она уже решила, что снова услышит автоответчик, он ответил.

В одной из книг Давина нашла одну историю, правда, в самой книге было много историй, которые соседствовали с мифами, и между ними трудно отыскивались различия. Кто мог с точностью сказать, правда или ложь напечатана на тех страницах? Никто! Что было главной проблемой. Согласно легенде, культ — первый культ — проводил один особенный шабаш. Они избирали новую жрицу, а для этого требовалось подношение их покровительнице — сердце ведьмы, которое она должна принять и указать на ту, кто станет новой предводительницей.

— Дай-ка угадаю, именно сегодня, согласно истории, проводился шабаш, да? — Рик был уже на полпути к машине, собираясь немедленно отправиться в Ричмонд.

Фрея не ответила, но ей и не требовалось, потому что Зальцман знал ответ.

Да.

Именно в этот день, потому что он символизирует смерть и перерождение вселенной. Конец и начало. Именно в этот день, потому что граница между мирами почти полностью стирается.


* * *


Хоуп догадывалась, куда они направляются. А вот Эмили — нет; она шла, едва поспевая за подругой, — её каблуки гулко стучали по асфальту, — и несколько раз спрашивала, куда именно они так спешат, на что Китти твердила одно: осталось немного.

По улицам от одного дома к другому бегали дети, выкрикивая «сладость или гадость?», выпрашивая угощения. Майклсон наложила на себя чары невидимости, и бегающая малышня оказалась реальной угрозой — приходилось постоянно пропускать или обходить детей, чтобы избежать столкновения.

Постепенно они удалялись от улиц с кричащими детьми и домами, где им раздавали конфеты. Первые звёзды мелкими точками начали усыпать темнеющее небо. С каждым шагом праздничный гул и разговоры становились всё тише. Теперь шаги Хоуп могли быть услышаны, поэтому ей пришлось прибегнуть к заглушающему заклинанию; Кэтрин в этот момент остановилась. Хоуп старательно держалась от них на приличном расстоянии, Райз никак не могла её услышать. Ведь не могла же?..

Эмили опять что-то начала говорить, но не успела закончить фразу — городские часы стали отбивать семь часов вечера. Девушки одномоментно вздрогнули и обратили свои взгляды в сторону центральной площади. Глухие и тяжелые звуки волнами прокатывались по городу.

Китти потянула подругу за руку, Эмили последовала за ней, но каждый шаг делала всё нерешительнее, а стоило им преодолеть Айдлвуд-авеню, Клайд застыла. Впереди простиралась Юг-Черри-стрит, а чуть дальше по улице…

— Ты серьёзно?

Кэтрин, не скрывая раздражения, обернулась.

— Ты ведешь меня на кладбище, Кэт! Зачем мы туда идём? — Эмили упрямо стояла на месте, требуя объяснений. Вокруг царила полная тишина, поэтому голос её отдавался эхом.

— Эмс, не беси меня. Как только дойдём, увидишь.

— Я никуда не пойду с тобой, пока ты…

Что-то блеснуло в свете уличного фонаря. Клайд смолкла, сомнительно взглянув на подругу. Китти сделала шаг к Эмили, оказавшись к ней вплотную. Хоуп не расслышала, что Кэтрин сказала, потому что стояла довольно далеко, но Эми, несмотря на ранний протест, смиренно продолжила путь. Правда, теперь расстояние между Эми и Кэтрин от пары шагов сократилось до нескольких сантиметров.

Майклсон перебежала дорогу, нагоняя двух студенток, не сомневаясь, что в руках Райз блеснул нож. Хоуп сняла скрывающие и заглушающие чары. Эмили расслышала позади шаги, но обернуться не решалась.

Кэтрин усмехнулась и остановилась, развернувшись на каблуках; она оказалась лицом к Майклсон. Остриё блеснуло у шеи Клайд. До кладбища оставалось несколько метров.

— Мы рановато, но ничего. — Губы Китти сложились в насмешливую улыбочку, она сильнее прижала лезвие к горлу подруги.

— Что ты творишь?! — взбесилась Эмили.

Она дёрнула Райз за руку, пытаясь убрать от своей шеи, но это оказалось плохой идеей. Хоуп увидела, что на кинжале появилась капля крови: когда Эми дёрнула руку Кэтрин, она воспротивилась, из-за чего лезвие проткнуло кожу. Однако Эмили, пытаясь освободиться, сдёрнула браслет с запястья Китти, а это её отвлекло. Когда же Кэтрин вновь сосредоточилась, кинжал уже был у Майклсон, через несколько мгновений исчезнув из её рук.

— Упс, кажется, ты что-то потеряла, — спокойно, даже с нотками веселья, произнесла Хоуп.

Взгляд Майклсон наткнулся на то, что она уже искала, но не находила: на запястье Кэтрин отчётливо виднелся знак культа, который минуту назад скрывал браслет. Хоуп ничуть не удивилась, но Райз, заметив взгляд трибрида, ехидно оскалилась.

— Тебя так легко обмануть, — покачала головой Китти, прицыкнув. — Великая Хоуп Майклсон. Смотрю на тебя и постоянно думаю: чего они так боятся? Думаю, что я и справиться с тобой могу одна…

Эффект неожиданности не сработал: Хоуп блокировала её заклинание, причём с абсолютной лёгкостью.

Эмили попыталась закричать, но Китти мгновенно заставила её замолкнуть, прибегнув к магии. Клайд почти удалось вырваться, однако Райз успела схватить её за запястье. Закричать Эмили не могла, но её глаза в ужасе расширились, наполнившись слезами; на руке мучительно медленно появлялась метка: красная и припухшая, постепенно темнеющая.

Вместо Китти отключилась Эмили: покачнувшись, она рухнула на асфальт. Сумасшедший смех вырвался из горла Кэтрин, она переступила через Эми, оказавшись на пару шагов ближе к Майклсон. Ведьма демонстративно подняла руку: клеймо было хорошо видно из-за света уличного фонаря, под которым она стояла.

— Всё, что ты попытаешься сделать со мной, ты сделаешь с ней. Эми, полагаю, повезло, что ты просто хотела меня усыпить… Если бы не твоя доброта, то, ох, бедняжка Эми. — Кэтрин театрально жалостливо вздохнула. — Но знаешь, Хоуп, добро всегда проигрывает злу. — Когда Майклсон в очередной раз блокировала её заклинание, ухмылка с лица Китти слетела, а глаза недобро сузились. — Добро ведь всегда играет по-честному. Но что-то мне подсказывает, что ты не так-то склонна к доброте, как пытаешься показать. С наследственностью бороться тяжело, да? Да и никто не может оставаться добрым вечно.

— Ты ведь понимаешь, что в мире нет абсолютного добра и зла? — хмыкнула Хоуп. — Всё зависит от точки зрения, Кэтрин.

— А ты ведь в курсе, что люди могут верить во что угодно? Мы верим в то, во что хотим верить.

Райз улыбнулась, щёлкнула пальцами, и все фонари по Юг-Черри-стрит затухли, погрузив улицу во тьму.


* * *


Приборы, поддерживающие жизнь, пронзительно пикали. В остальном — мёртвая тишина. В интенсивной терапии была полная звукоизоляция.

Елена поправила капельницу и внесла данные в электронную карту пациентки. Эллисон Клайд находилась на искусственной вентиляции лёгких, но это временная мера. После аварии девушке пришлось перенести очень долгую и сложную операцию, но сейчас состояние оценивалось как удовлетворительное. Правда, восстановление будет долгим и тяжелым, это Сальваторе знала точно.

В палату заглянула медсестра.

— Доктор Сальваторе, родители девушки всё ещё здесь…

Елена кивнула, последний раз взглянув на Элис.

— Откуда вы знаете её? — полюбопытствовала медсестра.

Бывшая Гилберт печально улыбнулась.

— Эллисон была волонтёром, когда училась в старших классах. Давно её не видела. Не думала, что она вернулась в Мистик Фоллс.

Елена отдала планшет медсестре и покинула палату, направляясь в холл, где сегодня было необычайно многолюдно. Из-за аварии в больницу поступило двадцать три человека, и близкие люди каждого прибыли сюда, чтобы узнать об их состоянии. Конечно, большинство уже разъехались по домам, но Елена насчитала около десяти человек, прежде чем её взгляд отыскал родителей Эллисон.

Мимо Сальваторе прошла одна из медсестер и подошла к девушке — та одиноко стояла у панорамного окна, вглядываясь в сумерки.

— Доктор Сальваторе?..

Рядом с Еленой остановилась заплаканная женщина, нервно перебирая платок трясущимися пальцами. Она с надеждой смотрела на доктора, ожидая её слов, когда к ним присоединился мистер Клайд: невысокого роста, но ещё весьма крепкий, он немного прихрамывал на левую ногу, поэтому подошёл позже жены. Теперь на Елену взирали две пары глаз с теплящейся в них надеждой.

Елена разъяснила им ситуацию, стараясь избегать непонятных слов и медицинских терминов — при подобных обстоятельствах они вызывали вопросы и пугали. Самым главным для этих людей было то, что их дочь будет жить. И она будет, заверила их Сальваторе.

— Элис справится. — Елена улыбнулась, положив свою ладонь на спину миссис Клайд в утешительном жесте, глаза которой постоянно слезились. — Сейчас она в интенсивной терапии. Проспит, как минимум, до утра. Вам лучше отправиться домой, а завтра, я думаю, вы сможете её увидеть.

Уговаривать пришлось ещё долго: лишь через пятнадцать или двадцать минут они согласились покинуть больницу, но умоляли позвонить сразу же, как только Эллисон придёт в себя. Сальваторе пообещала, что, стоит Элис открыть глаза, они так и поступят.

Пока Елена провожала взглядом родителей её пациентки, рядом с ней появился доктор Праути — главный врач больницы. Спрятав руки в карманы больничного халата, он смотрел на неё.

— Тяжелый день.

Сальваторе усмехнулась. Откуда ему-то знать, насколько тяжелый был день?! Он ведь и носа не показал из своего кабинета! Но в ответ Елена слабо кивнула. Праути ждал, и Елена догадывалась, чего именно он ждал. Пока она оперировала, думать об этом не особо хотелось, но работала она вместе с заведующей неврологическим отделением, а доктор Линди Эгголд славилась болтливостью. Должность заместителя главного врача предложили бывшей Гилберт не просто так, это знали все, как и все знали, что это заслуженно. Елена посвятила больнице немало времени и отдала много сил.

Елена любила больницу: за столько лет работы она стала вторым домом, а коллеги в большинстве своём — второй семьёй. Она долго шла к тому, чтобы оказаться в операционной; она долго шла к тому, чтобы стать хорошим хирургом; она долго шла к тому, чтобы оказаться заведующей отделением общей хирургии. Шла ли она к должности, которую ей предложили? Линди немного завистлива — факт, который не был секретом, — и всё-таки её слова были правдивы: стоит Елене согласиться, и в операционную она будет попадать в десять раз реже. Её работа будет состоять из отчётов, совещаний, заполнений юридических бумаг, встреч со спонсорами и руководителями, общений с прессой. На пациентов времени совсем не останется. Пару раз в месяц ей будут перепадать какие-нибудь интересные случаи, возможно, ещё парочка консультаций, но не более.

— Я — хирург, доктор Праути.

Главврач удивлённо взглянул на Сальваторе, кивнул.

— Да, Елена, и хороший хирург. Один из лучших в больнице.

— Как часто я буду заниматься лечением людей, когда вступлю в должность?

Праути пожал плечами. Сальваторе снова усмехнулась.

— Я буду больше проводить времени здесь, но сидя за бумажками… Мой страшный сон. Я — врач, я лечу людей. Я — хирург, я должна оперировать, потому что мне нравится это. Я провожу здесь сверхурочные часы именно из-за этого. Вы знаете, я выбирала работу не единожды, предпочитая её семье, потому что знала, что кого-то спасу. Дам шанс на жизнь. Это служило причиной, моим оправданием для себя, для любимых мне людей. Стефани, моя дочь, сказала своему брату, что он видит сегодня утром меня в последний раз, потому что я теперь окончательно пропаду на работе.

Глаза Елены смотрели куда-то вдаль, как бывает, когда люди спотыкаются о какое-то воспоминание, будто о разбросанные детьми игрушки в темноте. Елена вспоминала малышку Стефани: когда она возвращалась после ночной смены домой, та бежала к ней, запрыгивала на руки и каждый раз с детским восторгом спрашивала: «Мам, а ты сегодня спасла чью-то жизнь?» Каждый раз, когда был срочный вызов, Стефани скрывала обиду — она ведь так надеялась провести день с мамой и поиграть с ней в новую игру, — и молча уходила к себе в комнату. Елена заглядывала к дочке перед уходом, и та, смотря на мать печальными глазами, спрашивала: «Ты спасёшь кого-нибудь?» Елена кивала, и Стефани, крепко обнимая её, отпускала. Ведь мама не просто работает, мама спасает жизни.

А Дилан называл её героем. Ему было лет пять-шесть, мальчишки в таком возрасте думают, что герои — это те, кто бегает с мечами наперевес и тем самым спасают мир. Но для её сына уже тогда героями были те, кто входит в горящее здание только для того, чтобы вытащить какую-то кошку; или те, кто каждый день надевает полицейский значок, выходит в город и рискует своей жизнью, чтобы жители города могли жить спокойно; или те, кто надевает белый халат и отдаёт большую часть не только времени, но и жизни, помогая людям: быть может, просто послушает вас и выпишет лекарство от кашля, а, может, найдёт проблему, например, с сердцем и вылечит его, воспользовавшись скальпелем, и вместе с вами пройдёт весь путь выздоровления. Потом человек вместо пары лет проживёт двадцать. Чем старше становилась Стефани, тем тяжелее становилось, но каждый раз, когда снова был срочный вызов, а Стефани недовольно смотрела на мать, Дилан восклицал: «Да ладно, Стеф, наша мама — герой! Она спасает жизни!» Это работало, потому что Стефани, улыбаясь уголками губ, соглашалась.

Чем она оправдается теперь? Ведь спасать она уже никого не будет.

— Я отказываюсь от вашего предложения, при всём уважении. Однако… Предложите должность доктору Кристен.

Брови Праути взлетели в удивлении.

— Шонне? Почему ей?

— Она хороша в писанине, обожает отчёты, любит внимание. А ещё она знает все правила больницы. — Елена даже не была уверена, что сама прочитала их до конца, хотя несколько принималось при ней, и часть предложила лично она. — У неё прекрасные коммуникативные навыки — в переговорах она великолепна. А я? Я хороша в постановке диагнозов и хирургических вмешательствах. Да и только.

— То есть ты предпочитаешь должность завотделением общей хирургии должности моего зама?

— Не совсем. Отдайте мне должность заведующего приёмным отделением, а на моё место посадите Монтгомери.

Праути ошалело уставился на Елену, на его лице отчётливо читался вопрос: в своём она уме?!

— Сальваторе, нормальные доктора бегут из приёмного! А Монтгомери?.. Я два раза поднимал вопрос о его увольнении.

— Я не убегу. И да, тот факт, что вы хотели уволить Робби, никак не означает, что он плохой врач. Он просто умеет говорить «нет», не всегда следует правилам, а вас это раздражает.

Праути, подумав, согласился.

Глава опубликована: 24.08.2021

Глава 10. Нечто холодное шевельнулось в груди

Примечания:

Глава не бечена.


Тишину библиотеки нарушали приглушённые голоса, постукивания клавиш и шелест перелистываемых страниц. Солнечный свет, льющийся через стеклянный потолок, заливал пространство естественным светом.

Петляя между стеллажами с книгами, девушка мельком прочитывала названия томов, в которых были заключены тысячи старинных историй. Некоторые она вытаскивала, просматривала и возвращала на место, другие — перекладывала в левую руку, где уже держала парочку книг.

Когда в руках Джози оказалось собрание из шести книг, она понесла их к одному из столов читального зала — к самому дальнему, — оказываясь подальше от остальных посетителей Национальной библиотеки Греции.

Зальцман изучала том за томом. Написанное, безусловно, увлекало, но было не тем, что она искала. Совершенно не то!

— Я думала, надо мной подшутили.

Джо вздрогнула от резко ворвавшегося в её сознание голоса и, находясь в замешательстве, подняла взгляд от книги на возвышавшуюся над ней фигуру: Джейд демонстративно сложила руки на груди, недоверчиво поглядывая на Зальцман.

— В Афинах есть куда более интересные места для посещения в свободные дни, нежели библиотека, Джо, — ухмыльнулась вампирша, занимая место напротив Джози.

— Я знаю, но у меня есть одно дело. И то, что мы сейчас в Афинах как нельзя кстати. Эта библиотека, — Джо обвела взглядом окружающее их пространство, — то, что мне нужно.

— Так выходные! — возмутилась Джейд, решив, что это как-то связано с учёбой. — Это же ведь можно было отложить и прогуляться по городу, мы и половины достопримечательностей из твоего плана не глянули.

На лице отразилось выражение почти детской обиды, и она умоляюще посмотрела на Джози, склонив голову.

— Это не по учёбе. — Джо улыбнулась уголками губ, искоса поглядывая на вампиршу. — Я пообещала кое с чем помочь папе.

Джейд так удивилась, что даже не сообразила как-то скрыть своё удивление. Сложилось впечатление, что Зальцман первый раз в жизни упомянула об отце и уж тем более о помощи ему. Однако Джейд быстро взяла себя в руки и поинтересовалась, чем может помочь. Джози недоверчиво нахмурилась на поступившее предложение, но через несколько минут уговоров протянула девушке распечатанную фотографию, пояснив, что им нужно найти какую-нибудь информацию о знаке, изображённом на фото.

— Хм, ясненько. Сколько ещё книг нужно просмотреть?

Джо жестом указала на отсек, откуда сама минут двадцать назад принесла стопку книг.

— Я проверила тридцать две, — ведьма указала на те, что лежали рядом с ней на столе.

— Я так понимаю, что остальная тысяча в моём распоряжении? — Джейд натянуто улыбнулась.

Джо лёгким кивком подтвердила её слова, учтиво добавив, что она может начать с любой угодной ей полки, и вернулась к чтению книги, от которой её оторвали. Пролистав с десяток страниц, она захлопнула её и отложила к тем, что уже были изучены.

Стоило Зальцман открыть новый том, то на страницы упала чья-то тень, загораживая свет.

— Привет! Ты, кажется, Джозетт, да?

Джози медленно подняла взгляд: смутно знакомое лицо смотрело на неё с благожелательным интересом. Ведьме понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить, где она видела девушку, — в афинском университете. Кажется, одна из студенток факультета истории и археологии. Или славянской филологии?.. В любом случае, они точно присутствовали вместе на вчерашней лекции.

— Можно просто Джози, — ответила Зальцман довольно дружелюбно. Впрочем, к новым знакомствам она сейчас не была предрасположена.

— Джинни, — представилась девушка.

Джинни словно бы не понимала, что общаться Джо сейчас не намерена, даже когда та никак не отреагировала, когда Джинни назвала своё имя; и даже тогда, когда ведьма демонстративно вернулась к изучению книги, продолжая игнорировать новую знакомую.

Джинни просмотрела корешки лежащих на столе томов, а потом заинтересовалась фотоснимком, который Джози забыла убрать. Спохватилась Зальцман, когда фотография оказалась в руках Джинни.

— Ты пытаешься отыскать в книгах этот знак?

Джо бросила на неё косой взгляд.

— Не найдёшь. Я знаю каждую книгу той секции, — Джинни махнула в сторону, где по стеллажам рыскала Джейд, — наизусть. Но я видела этот знак.

— Где?

Джинни жестом показала следовать за ней. Зальцман подозвала Джейд, и они двинулись следом за новой знакомой, болтающей без остановки: она рассказывала о том, что, когда оказалась в Афинах, библиотека стала первым местом, которое она посетила, и, в общем, провела здесь очень много часов. А ещё то, что она помогала с переводом некоторых чрезвычайно старых книг с бумаги в электронный вид. Джейд, уцепившись за эти слова, спросила, а нет ли тех книг, которые она хочет им показать, в электронной базе. К несчастью, Джинни в ответ отрицательно помотала головой, однако вид у неё сделался какой-то загадочный.

За три минуты петляний по залу Джози и Джейд узнали, что полное имя их новой знакомой — Джиннифер, и она ненавидит, когда его сокращают до «Джин». Ещё они узнали, что она родом из Айдахо (что, откровенно говоря, их не волновало совсем). Болтливость Джинни не то чтобы раздражала, но всё же напрягала.

Джо с Джейд перекинулись взглядами, выражающими полную безысходность.

Джинни не читала названия секций, уверенно проходя между ними, следуя к нужной. Да и книги она не выискивала на полках, а точно знала их расположение. Что ж, кажется, она говорила правду о том, что провела немало часов в этом месте.

Выудив книгу, Джиннифер передала её Джо, ещё одну отдала Джейд. У Джози нужный знак отыскался почти сразу — на тринадцатой странице. Но, конечно, всё было бы слишком просто…

— Проклятье!.. — Джейд пролистнула том, который достался ей. — Здесь всё на… древнегреческом?

— Как и у меня, — недовольно пробурчала Зальцман.

— Ты знаешь древнегреческий? — неуверенно спросила вампирша, обращаясь к Джинни. Правда, она заранее догадывалась, какой получит ответ.

— Нет, конечно, глупенькая! — Джиннифер закатила глаза, и на её лице появилось такое выражение, будто она говорит с трёхлеткой. — Я знаю греческий. Ну и я ведь не говорила, что знаю о знаке — я сказала, что видела его.

— Уж лучше бы они были на латыни, — негодовала Джо.

Древнегреческий раньше преподавали в школах Греции, но его уже с десяток лет как вывели из программы. В Афинском университете язык для изучения теперь не был обязательным, но по собственному желанию студенты могли выбрать его как дополнительный предмет. Джинни изучала его только на первом курсе, а Джо искренне пожалела, что и вовсе не рассматривала возможность изучения этого языка. Загвоздка серьёзная, но лишь для Джози. Информацию она искала не для себя, а для отца, а тот уж как-нибудь найдёт способ перевести книги.

Зальцман достала телефон из кармана джинсов и стала фотографировать страницы: в итоге снимков оказалось почти полторы сотни.

— Почему они не переведены? — полюбопытствовала Джейд.

— Эта секция хранит книги, которые, скажем так, являются достоянием Греции, — ответила Джинни. — И они, ну, вроде как, не хотят делиться этим достоянием с другими. Переведут на другие языки и истории из этих книг окажутся везде, а так… ты можешь отыскать их только здесь. По этой же причине они, скорее всего, никогда не будут в электронном виде.

— Но ведь книги вечно храниться не будут, — подметила Джо.

Джинни пожала плечами.


* * *


«В Ричмонде продолжаются активные поиски пропавшей студентки четвёртого курса Университета содружества Вирджинии. Напомним, что первая версия об исчезновении Кэтрин Райз гласила о том, что с девушкой мог произойти несчастный случай во время празднования Хэллоуина. Первоначальное расследование дало повод подозревать нападение или убийство. С момента исчезновения прошло два дня, после чего и Аву Райз, мать Кэтрин, объявили без вести пропавшей…»

Хоуп переключила новостной канал, но наткнулась на тот ненормальный, где круглосуточно крутили странные ситкомы; она выключила телевизор, раздраженно откинув пульт в сторону. Майклсон взяла в руки блокнот для рисования, который до этого покоился на её коленях, и оценивающе взглянула на рисунок.

Блекло-серый рассвет неспешно надвигался с востока, разгоняя сумерки и проникая в гостиную.

Аларик оказался в комнате, когда в окно уже заглядывали первые солнечные лучи, но почти сразу же их заслонили собой тучи, погружая пространство гостиной во мрак.

Хоуп поморщилась, перелистнула листок, и Рик наконец окликнул её. Девушка не вздрогнула и не удивилась, услышав его голос, лишь подняла усталый взгляд.

— Снова не спала всю ночь?

Хоуп качнула головой. Почти всю ночь. Отложив блокнот и карандаш на журнальный столик, она посмотрела на часы: без пяти восемь утра. Провела здесь пять часов без сна. В очередной раз. Всё началось после Хэллоуина, но три ночи спустя, которые она провела здесь за чтением, рисованием или проверкой письменных работ, да чем угодно, только бы снова не уснуть, кошмары отступили. Чтобы опять вернуться.

Сбежавшая Кэтрин возвращалась в её снах. Эмили кричала и просила помочь, и тогда Райз втыкала нож в её горло, хохоча, как сумасшедшая, пока её подруга захлёбывалась собственной кровью, а жизнь медленно покидала её тело. Майклсон просыпалась, но, снова засыпая, видела всё ту же картину. Иногда Хоуп удавалось завладеть серебряным клинком до того, как он оказывался торчащим из шеи Эми. Кэтрин оказывалась прямо перед Хоуп, сотрясая ночную улицу диким смехом, удивлённо замолкала, когда нож вонзался ей в сердце, но потом её лицо начинало меняться — и через несколько секунд перед трибридом уже стояла Клайд, истекая кровью от нанесённого ей удара, вот только умирала она теперь от рук Майклсон. Китти снова заходилась в приступе злобного хохота где-то позади, и её смех заполнял пустынную тёмную улицу. Хоуп просыпалась от собственного крика, а перед глазами всё ещё была умирающая на её руках Эмили, пока Кэтрин растворялась в ночи Юг-Черри-стрит, обещая, что она вернётся. И она возвращалась.

Хоуп вторую ночь подряд тихо ускользала из кровати, чтобы не разбудить Рика, потому что он и так проводил с ней все бессонные часы, удерживая в своих объятиях, — только благодаря тому, что он находился рядом, она вообще могла заснуть и проспать хотя бы пару часов. Аларик и сейчас притянул её к себе; прижал к своей груди и поцеловал в макушку. Мир от этого проще не стал, да и проблемы никуда чудесным образом не испарились, но Хоуп чувствовала себя в безопасности, когда он вот так просто обнимал её; в большем она не нуждалась.

Зальцман заметил рисунок в блокноте: метка культа была прорисована с точностью до мельчайших деталей. Перевернув лист, он с удивлением обнаружил, что и там нарисован знак, но, получше рассмотрев его, осознал: нет, не этот. Рик несколько раз перелистнул страницы, возвращаясь то к первому рисунку, то ко второму, сравнивая их.

— Они разные.

Майклсон кивнула:

— После Хэллоуина я думала, что мне показалось в темноте. Но нет, я уверена, что у Кэтрин другая метка. Не такая, как у Джеммы, Эми и Вайолет.

Между знаками разница была едва заметна, мельком глянешь — не разглядишь. У Хоуп же это клеймо намертво отпечаталось в памяти: она с закрытыми глазами могла его повторить на бумаге. Тот знак, который они увидели впервые, получив фото от Марка Сандерса, отражал трёх девушек, и на голове той, что по центру, был венец. Но на метке у Кэтрин венец заменили языки пламени.

— Ты уверена, что у Джеммы была такая же метка, как и у Эмили?

Хоуп снова кивнула. Райз оставила клеймо на запястье Эми, связывая себя с ней. Знак всё ещё оставался на руке Эмили, а вот наличие связи уже под вопросом — прошла целая неделя, скорее всего, магия рассеялась. Должна была рассеяться. Но из этого следовало, что и Сандерс, и Дениз были когда-то к кому-то привязаны. Зачем? Кем? И когда?

— Слушай, Рик, о каких планах на эти выходные ты говорил? Это возможно как-то перенести? — глухо произнесла Хоуп. Она нашла ладонь Аларика и переплела их пальцы. — Сегодня наш университет устраивает домашний матч, и мне кажется, что я должна быть там.

— Думаешь, Кэтрин решит появиться? — предположил Аларик.

Такое вряд ли возможно, но Хоуп ничего не ответила. Вместо этого она вновь попыталась выведать, что же именно Зальцман планировал на выходные.

В прошлом году Хоуп очень хотела попасть на Международный фестиваль искусства в Мэриленде, он проходит каждый год в городе Фредерик, но обычно в мае. В этом году его перенесли изначально на июнь, потом на ноябрь. Майклсон уже позабыла об этом. Фестиваль посвящался представлению лучших национальных художников, представляющих изобразительное искусство, а искусство, как всем известно, — одна из слабостей Хоуп.

— День стал ещё ужаснее, а он только начался, — с явной досадой и разочарованием проворчала Майклсон.

Рик улыбнулся и сжал её тёплую ладонь.

— Мы сможем поехать в следующем году.

Смогут ли?..


* * *


Болельщики группами тянулись в сторону футбольного поля, спеша занять свои места. Свинцовые тучи рассеялись, позволяя солнцу наконец-то дать волю своим лучам, благодаря чему воздух к трём часам после полудня прогрелся до шестнадцати градусов выше ноля, и на данный момент этот день являлся самым тёплым за последние три недели.

Пока Аларик и Хоуп пробирались к трибунам, она заприметила двух детективов, которые вели дело о пропаже Кэтрин и её матери: те осматривали цепкими взглядами каждого, кто попадался им на глаза, — определённо кого-то выискивали.

— Какая неожиданная встреча!

Хоуп и Аларик обернулись, как по команде, и увидели Эдварда Рэйба: он стоял с распростёртыми объятиями и улыбался этой своей улыбочкой, которую Хоуп так и хотелось стереть с его физиономии при каждой встрече, и вёл себя так, словно он увиделся со старыми друзьями.

Рик и Хоуп бегло поздоровались и, отвернувшись, продолжили путь, затерявшись среди остальных.

— Чего он тут забыл?

— В смысле? — Майклсон недоумённо взглянула на рядом идущего Аларика. — Он же преподаватель, его пригласили. Уж кто, а Рэйб, судя по всему, считает, что он должен быть везде, где только можно.

— Преподаватель? — Зальцман не сдержал усмешки. — Ты шутишь?

Кажется, за всеми проблемами, обрушившимися на них, она не сообщила Рику о том, что их старый знакомый теперь преподаёт в университете. Хоуп хотела бы, чтобы это оказалось шуткой, но, увы, это было куда реальнее, чем вера в существование магического культа, истребляющего ведьм.

Майклсон снова принялась разглядывать толпу. На поле пока что шла разминка: девушки из группы поддержки соперников только что сменили чирлидерш университета содружества Вирджинии. Капитаном в группе поддержки была Кэтрин, но теперь, когда она исчезла, её место заняла Эмили. Выглядела Клайд всё так же неважно, как и после той ночи, когда Китти одарила её меткой на руке, происхождение которой для самой Эми было тайной. Память ей пришлось стереть. Всё, что она помнила, это как Райз куда-то повела её, а потом — пустота. Следующим воспоминанием было то, как она с Хоуп приехала в кампус, где её встретила Хелен Новак. А произошедшее с Элис совсем выбило Эми из колеи. От былой Эмили Клайд осталась тень.

К Эмили подошёл Марк. Сандерс был в команде нападения. Они довольно долго говорили, но в какой-то момент что-то пошло не так: Эми разнервничалась, и её голос повысился так, что обрывки фраз долетели до Хоуп с Риком, а они заняли места далеко не в первых рядах. К спорящей паре начали проявлять внимание другие присутствующие, уж тем более их диалог заинтересовал часть болельщиков команды соперников, занимавших места на западной трибуне. В конце концов, Марк пожал плечами: ну, будто говоря, ладно, оставим это, и Эми замолчала. Она упрямо сложила руки на груди, не соглашаясь с ним в чём-то, но, заговорив вновь, уже не кричала. Сандерс осторожно коснулся её плеча, как будто утешая, и ушёл.

Клайд провела рукой по лбу, словно у неё вдруг разболелась голова.

— Привет, Эмили. Всё нормально?

Эмили вздрогнула от неожиданности и осмотрелась по сторонам, прежде чем увидела Хоуп; на вопрос Майклсон она ответила неуверенным кивком.

Среди толпы вновь промелькнули лица двух детективов, и настроение Эмили испортилось ещё больше. Ни она, ни Хоуп не знали, что им здесь нужно, но их присутствие угнетало, напоминая о том, что случилось, однако лишних напоминаний никому не требовалось, уж тем более Эми. Как только речь заходила о Китти, Эмили, сама того не замечая, касалась знака. Самое явное напоминание о ночи, когда исчезла её подруга. Если бы она только помнила всё, что случилось…

— Вы так и не разузнали об этом знаке?

Майклсон отрицательно покачала головой.

— Я чувствую себя неправильно, — призналась Эмили. — Словно предаю её, занимая место капитана. Китти с первого курса…

— Эми, ты никого не предаешь. Когда Кэтрин вернётся, — чего, Хоуп очень надеялась, никогда не произойдёт, — она поймёт.

Если вернётся, — поправил Эмили, вновь касаясь странной метки.

Снизив тон до шёпота, она поделилась с Майклсон одной мыслью, которая зародилась в её голове сразу, как только объявили об исчезновении Авы Райз: Китти вовсе не пропала, она сбежала; ей казалось, что подруга влипла в какую-то историю. Хоуп видела искренние переживания Эмили за Кэтрин и сожалела, что не может рассказать ей правду.


* * *


Стадион взорвался криками, когда на поле начали появляться команды. Фанаты все как один встали, махая флажками с символикой двух соперничающих университетов и яркими плакатами со слоганами. По настоянию Хелен Новак Хоуп и Рик заняли места в ряду для преподавателей, где поле было как на ладони, но подальше от Рэйба, и вместе с остальными радостными криками приветствовали игроков.

Группа поддержки хозяев поля выбежала на пятидесятиярдовую линию, тряся помпонами, выделывая акробатические комбинации, и стадион сотрясла новая волна криков. Чирлидерши выстроились в нужную фигуру, уперев руки в бока, и начали выкрикивать речёвку. Толпа ревела, гудела и вторила девушкам. Несмотря на все переживания, Эмили выступила превосходно, как и все остальные.

Сотни голосов реагировали на каждый удачный и неудачный удар. В конце второго периода стадион снова торжествующе загудел и завопил, потому что мяч приземлился за чертой и команда хозяев матча теперь вела в счете. Объявили перерыв, а вместо футболистов на поле снова оказались девушки из группы поддержки.

Когда Клайд завершила выступление чирлидерш маховым сальто, они убежали, освобождая место для группы поддержки другой команды, и Аларик окликнул Хоуп, но его тут же заглушила толпа.

— Джози прислала, — сказал Зальцман, как только шум немного стих, и протянул телефон Хоуп.

Девушка пролистнула с десяток фотографий.

— Они что… Это древнегреческий? — Майклсон недоверчиво взглянула на Аларика. — Кто сейчас…

Её голос затерялся среди новых криков, приветствующих команды на стадионе. В этот же момент на экране высветилось уведомление о новом сообщении, и Хоуп вернула телефон Аларику.

— Это Дориан, — перекрикивая гомон болельщиков, оповестил Зальцман.

Глобус впервые дал о себе знать с тех пор, как Хоуп заново наложила на него магическое заклинание. Майклсон, прочитав эсэмэску, жестом указала Аларику на выход со стадиона, потому что говорить что-либо из-за криков не имело смысла — всё равно ничего будет слышно, — и они, пробираясь через трибуны, направились к нему.

Когда Хоуп и Рик покидали матч, болельщики взорвались неистовыми аплодисментами, так оглушительно, что с трудом был слышен голос диктора, объявляющего о забитом голе. Счёт снова сравнялся.


* * *


Местом назначения оказался Питерсберг; от Ричмонда до него всего около получаса пути. Хоуп заколдовала карту, чтобы удостовериться в безошибочности глобуса — та, к счастью, тоже подсветила Питерсберг. Значит, глобус вроде бы работает. Впрочем, вопрос, что повлекло за собой такие помехи в действии чар, всё ещё оставался открытым.

— Вернёмся к книгам, — сказала Хоуп, когда они выехали из Ричмонда. — Древнегреческий. Эти книги что, не переводили на другие языки?

— Джози написала, что нет. Но это не такая уж и проблема.

Майклсон хмыкнула:

— Ой, да? Ты знаешь древнегреческий? Переводчик отпадает, потому что я уже прогнала одну страницу через него. — Она насмешливо глянула на Аларика. — Так и я могу перевести, используя словарь. К слову, с этим языком я встречаюсь третий раз за всю свою жизнь!

— Может, помнишь, года два назад Кэролайн хотела нанять одного человека в качестве преподавателя по латыни? — Зальцман бросил на Хоуп мимолётный вопросительный взгляд.

Девушка кивнула: да, нечто такое припоминалось.

— Так вот, этот профессор знает больше десяти языков. Латынь, древнегреческий и ещё парочка древних языков в их числе.

— Если бы книги были на латыни, то было бы проще. Но, чёрт, десять языков?!

— Больше десяти. Двенадцать, кажется, или тринадцать…

— Настоящий полиглот!

Точка на карте внезапно начала передвигаться. С Саммит-стрит их цель свернула на Дапуи-роуд и продолжала свой путь по ней, пока не свернула на Янгс-роуд. Было несколько остановок, но тот, кого они искали, продолжал передвигаться по городу, словно пытался запутать кого-то, наворачивая круги по улицам. Но когда Рик и Хоуп въезжали в Питерсберг, точка уже минут пятнадцать не сдвигалась с Долан Драйв.

Они оказались в пригороде. В городе преобладали маленькие здания, в которых мелькали магазинчики и закусочные. Самыми высокими среди всех строений оказались двухэтажные дома с идеальными газонами. Так что центр Питерсберга не особо отличался от пригорода, разве что зелени здесь побольше.

Зальцман остановился в конце улицы напротив дома, стоящего здесь в изоляции: до ближайших соседей минут десять пути пешком, а сразу за домом начиналась лесополоса. Дом из бежевого кирпича, гараж на две машины (но белый седан стоял на подъездной дорожке) и белый заборчик; как и везде, идеально ровный газон. И вообще всё идеально: всё здесь выглядело таким умиротворённым, словно вся Долан Драйв погрузилась в сон. Казалось, на этой улице никогда не происходит ничего странного и магического. Нет, казалось, что на этой улице совсем никогда ничего не происходит: она выглядела как макет, а не реальная улица, ни одной живой души.

Неожиданный смех, вне всяких сомнений принадлежавший ребёнку, разорвал тишину. Доносился он не из дома и даже не с его стороны, а из леса.

За рядами деревьев, листья на которых совсем пожелтели, но пока ещё достаточно крепко держались на ветвях, скрывалась лужайка. Молодая семья, видимо, решившая воспользоваться тем, что день сегодня стоял ясный и тёплый, устроила пикник. Они расстелили покрывало на пожухлой траве, и, пока женщина что-то искала в плетеной корзине, мужчина чуть подальше, почти на самой вершине холма, пытался запустить с маленьким сыном воздушного змея. Малыш держал в руках катушку с бечевкой, пока отец возился со змеем, но потом они поменялись, и стоило мужчине сказать сыну, чтобы тот отпускал, ребёнок разжал пальцы. Змей гордо взмыл ввысь, как гигантская желто-красная птица, и малыш, захлопав в ладоши, снова засмеялся. Катушка вновь оказалась в руках ребёнка, и он начал спускаться с холма вместе с отцом, не отрывая взгляда от неба, куда так яростно рвался змей.

Заметив угрозу в виде деревьев, к которым приближался сын, мужчина хотел помочь ему избежать проблемы, но слишком поздно перехватил бечёвку — змей, гонимый ветром, успел запутаться в ветвях. Женщина, заметив небольшую аварию, поднялась с покрывала и подошла к сыну и мужу; она едва заметно взмахнула рукой, и змей, как по волшебству, тут же выпутался из цепких ветвей, вновь взмыв в небо.

— Кажется, с чарами снова какие-то проблемы… — Зальцман посмотрел на Хоуп, совсем сбитый с толку.

Они наблюдали в тени деревьев: отсюда открывался хороший обзор, но их самих заметить трудно.

Мужчина подхватил сына на руки, усадив к себе на шею, и, удерживая ребёнка за ножки, давал указания по управлению змеем, пока ветер не поменял направление и не погнал его в сторону деревьев — тот едва снова не оказался в капкане ветвей, тогда мальчик передал катушку отцу, но тому пришлось спустить сына на землю, чтобы увести воздушного змея от ловушки. Малыш продолжал с восторгом всматриваться в голубое ноябрьское небо, следуя рядом с отцом. Он остановился на мгновение, помотал головой, как будто что-то отыскивая, и наткнулся взглядом на мать — та помахала сыну, и он махнул ладошкой ей в ответ, а в тот же миг в другой руке появился плюшевый заяц. Но секунду назад этот заяц лежал на покрывале. Малыш крепко прижал мягкую игрушку к себе и побежал за отцом.

— Или с чарами всё нормально, а наша цель — ребёнок, — сказала Хоуп.

Тем временем мальчугана нагнала его мать, она указала на игрушку в руках сына и покачала головой. Что женщина говорила, нельзя было услышать, но одно ясно: она пожурила его за проделанный фокус.

— И всё-таки мы здесь не нужны, — произнёс Рик, а потом добавил: — Пока что.

Погода резко переменилась: солнце скрылось за тучами, а ветер ощутимо усилился.

Ребенок, насупившись, сложил руки на груди и угрюмо смотрел на возвышающуюся над ним маму, но, как только небо затянулось серостью, малыш испугался и прижался к её ногам.

Мнение Аларика тут же изменилось: нет, они всё-таки нужны здесь. И прямо сейчас.


* * *


Из дома Картеров Рик и Хоуп вышли, когда солнце уже садилось, касаясь верхушек деревьев и окрашивая идеально чистое небо на западе во всевозможные оттенки заката: от светло-красного до кроваво-алого цвета. На Долан Драйв всё так же было тихо, но теперь окна горели уютным жёлтым светом, доказывая, что дома на этой улице не пустовали.

— Знаешь, за год это уже третий ребёнок до пяти лет, к которому нас приводит магия, — садясь в машину, сказала Майклсон. — Думаю, тебе стоит подумать об открытии ясельной группы. Так за ними и следить будет гораздо проще.

Пока что силы маленького Оливера будет контролировать заколдованный Хоуп кулон: знак Велеса — подарок матери Грейс своему внуку на третий день рождения, который родители с тех пор не снимали с шеи сына. В их семье магические силы не переходили мальчикам уже очень много лет, так что вся семья относилась к нему как к своеобразному чуду. Но чудо или нет, а его магия, пока он ещё не умел ей управлять, могла навредить ему самому и окружающим. И привлечь ненужное внимание, разумеется.

— Да, чудо-малышей в школе как раз и не хватает, — бросил Аларик с чопорной серьезностью, довольно смешной. — И кстати, о школе. Нужно заехать туда. Судя по всему, у нас новенький.


* * *


Когда они въехали в Мистик Фоллс, уже опустились сумерки; день окончательно перетёк в поздний вечер, и небо приобрело фиолетовый оттенок. Аларика с Хоуп встретила Элла, попутно рассказывая, что им известно о новоприбывшем.

Майклсон, заметив Ника в компании, — вот так сюрприз! — Лили, отделилась. Дети сидели за письменным столом, склонившись над какой-то книгой.

Ситуация с Лили всё ещё оставалась весьма туманной. Никто её не искал: сотрудники школы штудировали новостные порталы и телеканалы каждый день, но ни слова о пропаже девочки. Сама Лили так ничего и не вспомнила. Все занятия с Эммой проходили пока что впустую: Лили либо чересчур искусна в обмане, либо чересчур неординарный ребёнок. Но какие родители не будут искать исчезнувшую дочь?

Элла пару дней назад поделилась немного дикой, но не лишённой смысла догадкой: а что, если для них Лили не исчезла? Дело в том, что девочка оказалась необычайно хороша в магии клонирования — Элла обнаружила это на уроке английского. У девочки, сидящей рядом с Лили, перестала писать ручка, и Лили наколдовала новую, сделав «копию» своей. То же самое она смогла сделать с декоративным цветком. Предел её возможностей… Существовал ли он? Но если для своих родителей она находилась дома, заменив себя клоном, то это означало одно: она всё помнит. Тем не менее пока что всё указывало на то, что она говорит правду о потере своей памяти. И всё-таки почти каждый — начиная с Дориана, заканчивая Хоуп — чувствовал, что это не так.

— Привет!

Дети вздрогнули, услышав голос за спиной, и, обернувшись, подняли взгляды.

— Привет, тётя Хоуп! — Ник подскочил и обнял Хоуп.

Лили пробубнила приветствие и вернулась к книге.

Майклсон отвела мальчика чуть в сторону — настолько далеко, что, если Лили и решит подслушать, о чём они говорят, то всё равно не услышит. Честно говоря, странно было видеть Ника с Лили. Он объяснил, что лишь помогает ей здесь освоиться: ни с кем за всё время пребывания в школе девочка так и не сдружилась. Да и их друзьями не назвать, её заинтересовал проект Ника о Солнечной системе, с этого, как оказалось, и началось их общение.

— А она тебе случайно не говорила о своих родителях? — спросила Хоуп напущено небрежным тоном.

— Лили сказала, что не помнит их. — Ник глядел на Хоуп, чуть сдвинув брови. — По-моему, это не совсем так. — Он понизил голос почти до шёпота. — Мне кажется, что с ней что-то случилось, и она просто не хочет вспоминать. — Взгляд метнулся к Лили. — Её воспоминания начинаются с того момента, как она оказалась в парке, так она говорит.

Как только Ник вернулся к Лили, Хоуп получила сообщение. Она открыла мессенджер, где в самом верху оказался диалог с Ребеккой — именно от неё и пришло сообщение. На видео Ребекка держала на руках Логана. Звук медиафайлов стоял почти на минимуме, но Хоуп слышала слова тёти: та, смотря на Логана, просила помахать ручкой, и малыш, потянувшись к телефону, действительно помахал, смешно сжимая и разжимая пальчики (или попытался добраться до телефона, но это неважно), а Ребекка, посмотрев в камеру, сказала, что они передают им привет. Марсель тоже мелькнул на несколько секунд, присоединяясь к словам Бекки. Как бы они ни хотели всё оформить «как положено», ничего не вышло. Бумажной волокиты оказалось непосильно много, пришлось чуточку ускорить процесс внушением, так что через неделю, если всё пойдёт по плану, Логан официально станет новым членом семьи.

Майклсон не могла перестать улыбаться, просматривая видео. Однако в какой-то момент она почувствовала пристальный, тяжёлый взгляд, обращённый на неё. Хоуп огляделась: единственным человеком, который смотрел в её сторону, оказалась Лили. Зелёные глаза девочки сверлили Хоуп, и на мгновение её лицо налилось чёрной ненавистью. Лили опустила взгляд на книгу, лежащую перед ней; Ник, сидя рядом, продолжал что-то рассказывать с важным видом.

Когда Лили вновь посмотрела на Хоуп — это был хитрый косой взгляд, — то одарила её сияющей улыбкой. Нечто холодное шевельнулось в груди Майклсон.

Глава опубликована: 25.08.2021

Глава 11. Об истории первого культа, хищении души и двух метках

Примечания:

Глава не бечена.


Согласно мифам, у первого культа была всего одна жрица, притом действительно имеющая толику сил богини. Геката предвидела падение Олимпа и исчезновение большинства богов, но нашла для себя лазейку. Она являла собой воплощение магии и колдовства, но понимала, что уберечь её от смерти это не поможет. Геката имела власть, могла вернуть в мир живых кого угодно, но, если Смерть настигнет её саму, войну ей не выиграть. Она поместила часть своих сил в смертную девушку, тем самым связав себя с ней. Так Теона и оказалась первой ведьмой. Богиня обучила её колдовству, и, когда гибель пришла за богами, она ушла, зная, что в скором времени вернётся…

Ученица Гекаты собиралась ту вернуть, но сил её одной не хватало. Годами она вынашивала план по возращению богини, однако достигнуть цели удалось спустя почти две сотни лет. Теона, как и Геката, смогла наделить нескольких других девушек магическими силами, а потомки тех, в свою очередь, получили её как наследие своих матерей. Теона отчаянно пыталась вернуть Гекату, но с каждым разом терпела неудачу — сил всё ещё не хватало. В конце концов, когда магии пяти, семи и одиннадцати ведьм не хватило, пришла двенадцатая… И богиня преисподней, таинств, магии и колдовства вернулась в мир. Так появился первый культ, жрицей которого оказалась Теона. Но когда Геката вернулась, Теона отказалась от ещё одного дара богини, который помогал ей все эти годы, — бессмертия.

На одре смерти Теоны наступила необходимость выбрать новую жрицу. Тогда ученица Гекаты отдала своё сердце как подношение, прося богиню о дальнейшем покровительстве ведьм; оно также послужило гарантией верности всех членов культа. Геката приняла его и выбрала новую жрицу. С тех пор это стало ритуалом.

— Культ распался через пару-тройку десятков лет, так как изначально у них была цель — возвращение Гекаты. — Давина оторвала взгляд от страницы книги и посмотрела на телефон. — Но, как и было сказано, Геката пообещала покровительствовать тем ведьмам. Она сдержала своё слово. Если верить тому, что здесь написано, то у тех ведьм рождались дети с силой, даже превосходящей силу матерей.

— А потом богичная задница поняла, что немного переборщила с покровительством, и решила начать убивать тех особенных детей. — Кол, прохаживаясь по комнате, перебрасывал из одной руки в другую тоненькую книжечку, на обложке которой значилось: «Теургия»(1).

Давина бросила на мужа суровый взгляд, но кивнула: сначала нерешительно, потом с уверенностью.

Видеозвонок продолжался, но наступила затяжная пауза — настолько затяжная, что Давина с тревогой окликнула племянницу, напомнив о себе. Хоуп так глубоко ушла в свои мысли, что вздрогнула от её голоса.

— Геката возродила культ для уничтожения ведьм, — произнесла Хоуп, но без задумчивости, скорее, с сомнением. — Это, м-м, не знаю, глупо? Она ведь, по сути, создательница ведьм, а какой ей смысл…

— Убивать их? — Кол наконец остановился. — Когда ты у власти, а потом чувствуешь угрозу с чьей-то стороны, что делаешь?

Избавляешься от противника.

— Да кто может угрожать ей? То есть ты сам подумай, она ведь богиня. Звучит как бред, понимаю, но если она и не богиня, то всё равно является началом магии… Проклятье, звучит действительно чересчур! — На лице Хоуп мешались удивление и ужас. — И зачем бы ей убивать?! Она может просто лишить магии, разве нет?..

— Так об этом нигде не говорилось, — пожал плечами Кол. — Мы обращаем в вампиров, но вернуть человечность не можем. Возможно, это работает так же.

— А что с той женщиной из библиотеки? — вспомнила Хоуп.

Тогда произошла престранная ситуация. Никакой Мэдди в центральной библиотеке Рима не было: сотрудница с таким именем там не работала. Кол с Давиной опросили едва ли не каждого библиотекаря, которые там находились, прибегли к внушению, но нет — Мэдди попросту не существовала. А кошку никто не видел. И всё же в книгах, которые оказались в их распоряжении, нашлось много информации. Да, может быть, в них не всё правда, но всё-таки…

— Очередной тупик, — подытожила Давина. — Кстати, мы ни разу не встретили упоминание метки. Хотя книги должны были открыть нам её тайну. Я так думала.

— Наверное, она появилась, когда образовался второй культ, — размышляла вслух Хоуп. — С этими метками всё так сложно. Винсент предположил, что Кэтрин с помощью метки может следить за мной через Эмили. Подобные клеймо крайне редки, и для того, чтобы оставить его, нужно владеть магией на довольно высоком уровне. Те две ведьмы, которые изначально рассказали вам о культе, точно ничего больше не знают? Вы не пытались с ними ещё раз связываться?

Давина, покосившись на Кола, закусила губу. Они обменялись короткими взглядами.

— Нет, ни одна, ни вторая больше ничего не знают, — уверенно ответил Кол, бросив на жену ещё один многозначительный взгляд, после чего снова принялся ходить, мелькая за спиной Давины.

— Давайте вернёмся к задаче культа, — сказала вампирша. — Элайза говорила о том, что в тебе течет кровь первых ведьм…

— Наследие драгоценной мамы, — хмыкнул Кол.

— Да, дело, скорее всего, именно в Эстер, — согласилась с ним Давина.

— Именно в ней, без вариантов, — кивнула Хоуп. — Или правильней сказать, что не совсем в ней — в её семье.

— Ваши предки были как-то связаны с первым культом. — Давина глянула на мужа, но тот пожал плечами: происхождение их магической линии его никогда не интересовало. — И пророчество. Она сказала, что культ знал о твоём появлении задолго до твоего рождения.

— Первый культ… Его история занимательна, но нам нужна информация иного рода, — досадно вздохнула трибрид. — Их задачи слишком разнятся. Баланс? Они сохраняют не баланс, а некое подобие равенства: у всех должны быть одинаковые силы, кроме них, так они считают, к этому стремятся. Что вы, кстати, думаете о словах Фреи по поводу того, что магия может остаться при мне после обращения в вампира?

— Я говорю, что категорически против твоего обращения. — Кол в очередной раз остановился и крайне недовольно посмотрел в камеру.

Хоуп опустила глаза.

— Я же скажу, что согласна с Фреей. Нельзя исключать такой вариант, а это означает, что твоё обращение — не выход из ситуации, — абсолютно спокойно, в отличие от мужа, произнесла Давина. — Это ещё и усугубить всё может.

— А почему они, например, за еретиками не охотятся? — задался вопросом Кол. — Тоже ведь нарушение баланса.

— Так ведь еретики раньше были сифонами и могли использовать магию, высасывая её из чего-то, — озвучила свою версию Давина. — Когда они обращаются в вампиров, то магию берут из самих себя. Они не угроза, ведь выше головы не прыгнешь.

— Прыгнешь, — ухмыльнулся Кол, — если сильно захочешь.

— Ты понял, о чём я, — пробурчала его жена.

— Та ведьма сказала, что у Хоуп есть возможность уничтожить культ, — обращаясь к ней, припомнил Кол.

— Ещё Элайза сказала, что они до сих пор не разгадали пророчество до конца, — добавила Давина. — Но что-то приближается, и культ всполошился…

— Что приближается? — спросила Хоуп, первый раз слыша об этом. Кажется, когда Давина впервые говорила ей о культе, то опустила эти детали.

— А кто знает? — пожала плечами жена Кола. — Она лишь сказала, что приближается какое-то событие, когда всё изменится, и больше ждать они не могут.

— От этих пророчеств сплошная головная боль! — не скрывая раздражения, сказала Хоуп.


* * *


Когда Рик вернулся вечером домой, Хоуп была полностью погружена в структурирование доступной им информации о культе и лишь где-то на краю сознания уловила его присутствие. Он удивлённо наблюдал за тем, как она что-то пишет на маленьких квадратных разноцветных листочках-стикерах, раскладывая их по всей поверхности письменного стола.

— Привет! Что ты делаешь?

Майклсон оглядела все листочки, прокручивая в пальцах карандаш.

— Пытаюсь собрать во что-то целое всё, что мы знаем об этих ведьмах. — В доказательство она тщательно отточенным кончиком карандаша указала на стикеры. — Вся техника сегодня сходит с ума рядом со мной: навигатор включался сам по себе и вёл меня куда-то в сторону канадской границы, телефон отключался несколько раз, а телевизор со мной не дружит. И ещё: у нас перегорели две лампочки. Ноутбук я не решилась включать, ещё чего доброго взорвётся в моих руках.

Порой такое происходило, но последний раз трибрид сталкивалась с подобной проблемой больше года назад. Это случалось в основном в такие моменты, когда её энергетика как ведьмы становилась немного неустойчивой. Сейчас дело, очевидно, крылось в переживаниях из-за культа, так что ничего удивительного.

— Что получается? — Зальцман подошёл к Хоуп.

Майклсон схватила розовый листочек с надписью «Культ Гекаты», переместив его как можно дальше к противоположному краю стола; под запиской в горизонтальную линию разместила ещё три стикера, но жёлтого цвета с написанными на них именами: Карлотта, Белла и Клэр.

— О Карлотте и Белле Давине рассказала Франция, кажется, — начала объяснять Хоуп, — или Элайза… — Она призадумалась. — Ладно, не имеет значения. Что касается Клэр, то это имя назвала знакомая ведьма Кэролайн. Как мы знаем, они являются жрицами культа. А так как они ими являются, то магию применять к ним нельзя, потому что они способны её впитать, тем самым лишая сил. Но в культе должно быть двенадцать ведьм…

— С чего ты это взяла?

— Элайза рассказала Давине. И так было с первым культом, который вернул Гекату, — ответила Майклсон и махнула рукой — вдаваться в историю первого культа смысла не было. — Вот ещё: Белла — дочь Карлотты. Я, кстати, подумала, а Клэр случайно не дочурка Беллы? Семейная династия у руля магическим культом, — хмыкнула она, размещая рядом с запиской «Культ Гекаты» ещё одну: «Пророчество». Рядом с каждым именем жрицы оказался стикер с цифрой «12». — Вернёмся к количеству. Так, должно быть двенадцать, но тут нарушаются все правила: у них каждой жрице подчиняются по двенадцать ведьм. То есть тринадцать человек в общем, а учитывая, что их трое, то в общем получаем тридцать девять… Внушительно! Кол напомнил, что Элайза сказала: они идут за мной, так как у меня достаточно сил для их уничтожения, согласно пророчеству. Вот только как убить тех, кто поглощает магию?..

— Не используя магию, — пожал плечами Аларик.

— А что по поводу их бессмертия? «Жрицам даровалось бессмертие до тех пор, пока хоть один член культа был верен им», — Хоуп с точностью повторила строчки из книги, что давала им Эмма. — Чтобы убить их, нужно убить всех остальных. Я всё же надеюсь, что мы найдём другой вариант. Понимаю, звучит наивно, но я правда не горю желанием рубить почти сорок голов. Как-то слишком, не находишь?

Зальцман понимающе кивнул. Но с этими ведьмами нужно будет расправиться раз и навсегда. Если они оставят в покое Хоуп, то найдут новую жертву, рано или поздно попросту истребив их…

— О, а как с тем профессором? — Майклсон посмотрела на Аларика.

— Я связался с ним, — ответил Рик. Глаза Хоуп удивлённо округлились. — Правда, возникла парочка новых проблем.

Профессор Филипп Уайт, тот самый историк, который, к тому же, оказался лингвистом, и которому Кэролайн предлагала должность учителя латыни в школе Сальваторе, оказался весьма недоступным человеком. В том смысле, что связаться с ним оказалось невероятно сложно. Они выяснили, что сейчас он преподает в Техасском университете в Остине, но никаких данных им не предоставили: их попросту не было. Да, такой преподаватель есть, но ни электронной почты, ни мобильного телефона им не сообщили. Хоуп засомневалась в правдоподобности слов администратора, ответившей Зальцману, что ни того, ни другого у Уайта нет, но, как оказалось, она сказала правду. Филипп не пользовался электронной почтой. С телефоном, наверное, ситуация обстояла так же. И вот спустя месяц Аларику удалось позвонить в университет в тот момент, когда профессор Уайт был на рабочем месте.

— Он отказался заниматься переводом?

— Нет, он сказал, что может посмотреть их, но не в электронном виде.

Хоуп тяжело вздохнула и возвела глаза к потолку. Да почему же люди иногда бывают такими сложными?..

— Давай распечатаем и попробуем направить ему обычной почтой. Или быстрее будет, если ты сам встретишься с ним. Сколько может занять перевод?

— От трёх дней до недели.

— Не так уж и долго.

Снаружи громыхнул гром, и дождь не заставил себя ждать, застучав по стеклу крупными каплями. Начало декабря выдалось на удивление дождливым. А ведь в октябре шёл снег…

— Мне в любом случае придётся отправиться в Остин.

Хоуп вопросительно подняла бровь.

— Уайт знаком с культом Гекаты, — пояснил Аларик.

— Что?! — воскликнула Майклсон. — Каким образом?

— Не знаю, что у него за история с ними, он отказался говорить по телефону.

— Логично. Он же был в университете в это время.

Зальцман собрался что-то сказать, но у него зазвонил телефон, как всегда, в самый неподходящий момент. Хоуп вернулась к заметкам по культу. Она всё думала над тем, как же их можно одолеть. Подручными средствами — выход, но не тот, что им нужен. Так их мог уничтожить кто угодно, если бы захотел, но речь ведь шла именно о ней. И что же именно они не могли понять в пророчестве, какую его часть? Не шла ли там речь о том, что она не просто ведьма, а трибрид?..

Рик вернулся с ноутбуком в руках, удерживая телефон между ухом и плечом. Хоуп настолько погрузилась в размышления о пророчестве, что не заметила его, пусть и короткого, но отсутствия, пока ноутбук не оказался перед ней на столе. Зальцман, всё ещё разговаривая по телефону, открыл последнее письмо в папке «важные» — сообщение от Донована. Аларик щёлкнул на ссылку, и на весь экран высветился красный конверт с двумя колокольчиками посередине; ещё один щелчок — из конверта выскочил лист, а фоном заиграла «Jingle Bells». На лице Хоуп отразилось сомнение. Электронное приглашение на рождественский ужин в доме мэра.

— Выглядит красиво, — прокомментировала Хоуп, когда Рик закончил телефонный разговор, указав на открытку.

Приглашение успело спрятаться обратно в конверт и вновь появиться оттуда; снова зазвучала песня. До ноутбука Хоуп так и не дотронулась.

— Так красиво, что я не пошёл бы, — усмехнулся Аларик. — Явно работа Эйприл.

— Донован будет недоволен, что ты проигнорировал его приглашение.

— Знаю. Так что, ты не против провести Рождество в доме мэра?

Хоуп пожала плечами.

Аларик забрал ноутбук и покинул комнату, по пути что-то сказав про ужин, но Майклсон его не услышала — её кое-что привлекло в датах, ранее написанных ею на стикерах. До этого момента Хоуп вовсе не обращала внимания на это, но сейчас…

Убийство Вайолет — тридцать первого октября прошлого года. Фрея сообщила, что шабаш проводится в этот же день. Франция сказала Давине и Колу, что она нужна им первого февраля, потому что в этот день культ совершает обряд… поглощения, кажется? Все дни — не случайный выбор. Первого и второго февраля празднуется старинный кельтский праздник — Имболк. Тридцать первого октября — праздник Самхейна. Культ проявляет себя только в магические дни — тогда, когда завеса между обычным миром и миром магии почти полностью истончается!

Кэтрин куда-то направлялась с Эмили (предположительно, пунктом назначения являлось кладбище, но подтвердить это было никак нельзя), и позже сказала: «Мы рановато, но ничего». Райз знала, что Хоуп следует за ними. Скорее всего, первая встреча с ведьмами должна была состояться в тот день, вот только Китти сама всё испортила.

С кухни донёсся голос Аларика, Хоуп проигнорировала его. Она схватила ещё несколько листочков и быстро принялась расписывать даты: Хэллоуин, следующий магический день — двадцать первое декабря, время зимнего солнцестояния. После него наступал Имболк. В марте — день Весеннего равноденствия. С тридцатого апреля на первое мая — Белтейн. В июне — летнее солнцестояние. В августе — Ламмас, а в сентябре наступает день Осеннего равноденствия. В прошлый Хэллоуин убили Вайолет, но что случилось в остальные дни? И что ждёт их самих двадцать первого декабря?..

— Хоуп?

Майклсон повернулась: Рик стоял в дверях.

Лампочка в комнате замерцала и потухла.


* * *


Сверкнула молния, громыхнул гром. Лорд подскочил, оглушая весь дом басистым лаем. Пёс чрезвычайно боялся грозы: ночью обязательно придёт к Стефани, забравшись к ней под кровать, слегка поскуливая при каждом раскате грома, пока та в конце концов не позовёт его к себе.

Дилан выбежал из комнаты, направляясь на кухню, и едва не налетел на старшую сестру. Стефани фыркнула на брата, тот в ответ скорчил рожицу и побежал дальше. Стеф закатила глаза, направляясь следом.

Когда Стефани добралась до столовой, Дилан уже сидел за накрытым к ужину столом. Елена всё ещё возилась на кухне. Младшая Сальваторе поинтересовалась, чем может помочь, но Елена махнула рукой, сказав, чтобы та садилась за стол, помощь ей не требуется. Стефани, пожав плечами, уселась напротив Дилана, едва не задев Лорда — тот уже занял излюбленное место под обеденным столом, выжидая, когда и ему что-нибудь достанется с хозяйских тарелок.

Стефани потянулась к тарелке с наггетсами.

— Даже не думай, иначе гулять с ним завтра утром пойдёшь ты, — предупредил Деймон, оказавшись за спиной дочери. — Специально подниму в пять утра.

— Он не гуляет в пять утра, па, — с улыбкой подметила Стефани.

— А завтра пойдёт в пять. — Деймон подмигнул жене, перехватывая у неё миску с салатом и тарелку с гарниром.

Елена покачала головой, не скрывая улыбки, вновь теряясь на кухне, но вернулась через несколько секунд. Они расселись за столом, и первое, что сделала миссис Сальваторе, — положила телефон на видное для глаз место, потому что у неё сегодня дежурство, так что её могли в любой момент вызвать в больницу. Стефани сделала какое-то замечание брату, и Деймон остановил их начинавшуюся перепалку.

— Стефани, за что тебя сегодня вызвали к директору? — Елена положила себе салат и, возвращая стеклянную миску на место, взглянула на дочь. В её глазах не было ни недовольства, ни осуждения. Стефани же бросила на отца обидчивый взгляд и уткнулась в свою тарелку. — Директор сначала позвонил мне, — добавила Елена, заметив взгляд Стефани, брошенный на Деймона.

— Наша новая учительница по химии в ней не шарит, это не моя вина.

— Твоя вина, что ты не можешь держать язык за зубами, — отозвался глава семейства с досадой. — Третий вызов к директору за триместр, меня это не радует.

— Триместр выдался тяжелым, — ковыряясь в спагетти, проворчала младшая Сальваторе.

— Стефани, я всё понимаю, — спокойным тоном начала Елена. — Выпускной год, нагрузка большая, и, конечно, нервничаешь из-за будущего поступления. Я подумала, может, тебе стоит покинуть группу поддержки? Это отнимает большое…

— Нет! — в ужасе воскликнула Стефани, посмотрев на родителей. — Я ведь всё успеваю!

Деймон и Елена переглянулись.

— Милая, я не говорю, что ты не успеваешь что-то делать, как раз наоборот — ты делаешь чересчур много, — мягко проговорила Елена. — Тебе нужно время и на отдых…

— Я не уйду из группы поддержки, — уверенно заявила Стефани.

— Тогда мы подумаем по поводу твоей поездки в Колорадо на каникулах. — Деймон смерил дочь заинтересованным взглядом.

Губы Стефани поджались, а брови сошлись на переносице.

— Пап, я обещаю, что больше не будет никаких звонков от директора, — вздохнула она.

Деймон немного поразмышлял над её словами, несколько мгновений изучая дочь внимательным взглядом, после чего кивнул. До конца ужина Стефани не проронила ни слова по собственной воле, лишь несколько раз кивнула и произнесла заученное «да» или «нет» на вопросы от родителей. Дилан вернулся к себе в комнату, когда супруги обсуждали рождественский ужин в доме мэра: Деймона совершенно не радовала перспектива праздновать Рождество в компании Донована.

— Уверен, он устроит из праздника какой-нибудь экономически выгодный прием.

— Не думаю, — качнула головой его жена. — Эйприл вряд ли бы одобрила такую идею, Рождество же всё-таки. А он прислушивается к ней.

— Рик согласился со мной, — бросил Деймон. — Ужин устраивается неспроста.

Елена задумалась.

— Знаешь, сегодня днём я слышала, что главного врача тоже пригласили — он хвастался перед одним из членов правления больницы.

Деймон пожал плечами: её слова доказывали, что он прав.

— А сам Рик придёт? — поинтересовалась бывшая Гилберт.

— Однозначно не ответил, но сказал, что, скорее всего, они придут.

В глазах Елены отразилась крайняя степень заинтересованности, которую она старалась скрыть.

Они? Я так понимаю, Хоуп будет с ним?

— Не факт, что речь шла о ней, — хмыкнул Деймон.

— Уверена, что о ней, — хитро улыбнулась миссис Сальваторе.

Деймона она не убедила: он всё ещё сомневался, что у его друга отношения с дочерью Клауса. Елена, заметив его откровенно сомнительно-насмешливый взгляд, предложила заключить пари.

— Если он придёт с Хоуп, то… — Она призадумалась над своим условием. — В отпуск мы отправляемся в Калифорнию!

Деймон поморщился. Калифорния была далека от любимого места отдыха для него, а вот Елена её обожала, как и их дочь. Солидарен с Деймоном был только Дилан.

— Хорошо, — согласился он. — Что касается моей победы, то я оглашу своё условие, когда уже выиграю.

Стефани резко поднялась из-за стола, поблагодарила за ужин и ушла. Елена заметила, что настроения у той совсем не было, и подорвалась следом за дочерью, но телефон зазвонил — срочный вызов в больницу. Вместо Елены за Стефани потрусил Лорд.

Яркая вспышка молнии озарила чернильное небо. Мистик Фоллс вновь оглушил раскат грома.


* * *


За высокими стёклами зала ожидания аэропорта наконец прояснилось — ливень закончился. Толпы пассажиров из всех уголков мира передвигались в разных направлениях по просторным залам аэровокзала, напоминающего гигантский улей. Аэропорт Ричмонда не зря считался самым загруженным в центральной Вирджинии на протяжении уже не одного десятка лет.

«Объявляется посадка на рейс номер шесть — сорок четыре "Ричмонд — Остин". Всех пассажиров, прошедших регистрацию, просят…»

Объявление звучало, перекрывая шум зала, оглашая авиакомпанию, отвечающую за полёт и номер выхода на посадку; после оно сразу повторилось: вновь объявили номер рейса и маршрут, сообщая о начавшейся посадке на самолёт, снова оглашая зал ожидания и номер выхода.

Тысячи людей, находящихся в аэропорту, прослушали объявление. Некоторых оно никак не касалось, но многие из тех ста семидесяти пяти человек, успевших зарегистрироваться, поспешили к нужному выходу. Объявление о посадке зазвучало в третий раз, когда первая партия пассажиров — несколько семей с маленькими детьми — уже следовали по телескопическому мосту в самолёт.

— Немного странно это всё-таки, — пробормотала Хоуп, разглядывая спешно идущих мимо людей. — Что может связывать такого человека как Филипп Уайт с культом?

— Я тоже всё время думаю об этом, — отозвался Аларик. — Но не люблю играть в догадки. Скоро всё равно всё узнаем.

Майклсон, помедлив, кивнула. Через пять с половиной часов самолёт приземлится в Остине; если всё пойдёт по плану, то уже к вечеру они будут располагать интересующей их информацией, а Филипп Уайт сможет заняться переводом книг, найденных Джози.

Когда объявили об окончании посадки в самолёт, вылетающий рейсом шесть — сорок четыре «Ричмонд — Остин», то у выхода оставались всего три пассажира, и Зальцман был одним из них. Рик обернулся, когда контролёр проверяла его билет, и махнул Хоуп: она в ответ улыбнулась.

Аларику вернули билет, он бросил на Майклсон ещё один — последний — взгляд, после чего скрылся из поля зрения. Выход закрыли. Статус рейса шесть — сорок четыре на электронном табло изменился, теперь там значилось: «Посадка завершена».

До начала лекций в университете оставалось больше часа. Хоуп подошла к огромным окнам аэропорта, вглядываясь в хмурое небо, напоминающее разлившуюся ртуть, в котором один за другим мерцали огоньки, позже обрисовываясь в чёткие силуэты стальных птиц. За глухим стеклом одни самолёты шли на посадку, выпуская облако дыма, когда шасси касалось взлётно-посадочной полосы; другие — выруливали на взлётную полосу, устремляясь вперёд, дождавшись разрешения на вылет, и взлетали.

Как только один самолёт взмыл ввысь, на взлётную полосу следом вырулил самолёт, следующий в Остин, ожидая разрешение на взлёт, и меньше чем через минуту воздушное судно двинулось с места. Носовое колесо приподнялось, самолёт находился в положении отрыва от земли; мгновение — и, ускоряясь, он поднялся в воздух, быстро набирая высоту.

Хоуп проводила взглядом удалявшиеся красные огни. Через несколько секунд самолёт исчез в облаках.


* * *


Погода действовала как сильнодействующее снотворное. Иначе объяснить сонное состояние студентов было действительно сложно. Хоуп дала тестовые задания второму курсу, выделив на него полчаса, но те, словно сонные мухи, закончили с тестом на исходе первого часа занятия.

Пока второкурсники копошились в своих головах, вспоминая пройденный материал, Майклсон задумчиво наблюдала за ними, размышляя, какой же результат её ждёт и насколько бредовыми будут ответы. На прошлой неделе первокурсники писали проверочную работу, так ей пришлось потратить целых два дня на проверку. Благо в этот раз студентам нужно всего лишь выбрать правильный ответ, максимум — написать пару слов. И это почти перед самыми экзаменами! Она даже боялась подумать, что её ждёт через две недели, когда наступит конец семестра.

Мобильный, коротко завибрировав, засветился. Хоуп бросила на второкурсников предостерегающий взгляд, взяла телефон и открыла только что присланное сообщение: оно оказалось от Эллы. Выяснилось, что Аларик перед своим отлётом кое-что забыл сказать: перед Рождеством в школе Сальваторе планируют устроить ежегодный конкурс талантов. И он с чего-то решил, что Хоуп с удовольствием поможет Элле с организацией.

Один из студентов поднялся с места и медленно проследовал к Хоуп, положив выполненный тест ей на стол, потом снова занял своё место. Оставались ещё пятнадцать человек, а первый час занятий уже приближался к концу. Хоуп понимала: если сейчас же не начнёт лекцию, то потом попросту не сможет разбудить аудиторию — студенты полностью погрузятся в сон, а проснутся уже к концу лекции.

Забарабанил вновь начавшийся дождь. Просто чудесно! Теперь-то сомневаться в том, что все заснут, не приходилось…

Майклсон дала указание сдавать работы. Те, кто не успел, могут подойти к ней после всех занятий и дописать тест, если посчитают нужным. Идею восприняли с энтузиазмом далеко не все, но она и не настаивала: это целиком и полностью их решение, от которого будет зависеть их оценка, а не Хоуп.

Учитывая настрой аудитории, Майклсон сменила тему лекции. Они должны были удариться в изучение истории эзотерики средних веков, однако она немного отклонилась от плана, решив вернуться к ранее пройденному материалу по основным формам эзотеризма. Второкурсники отвечали неплохо, но всё же активность была ниже среднего.

К концу дня из тридцати двух человек Хоуп увидела двадцать пять. Пятнадцать человек — восемь с первого курса и семь с третьего — попросили пояснить некоторые аспекты нового материала, остальные десять оказались из списков тех второкурсников, которые сегодня не успели закончить тестовые задания вовремя.

Когда Майклсон покидала здание университета, на улице уже стемнело. В воздухе пахло дождём. Следом вышла Хелен, сильно удивившись, увидев Хоуп. У декана к концу семестра появилась дополнительная работа, так что она привыкла задерживаться. Хоуп с досадой поделилась, что результаты последних проверочных работ её никак не радуют: ведь совсем скоро экзамен, а на данный момент, судя по результатам, больше половины студентов его завалят.

— Подожди, Хоуп, ещё не время. Они за пару дней до экзамена всё выучат, — хмыкнула Новак.

Каблуки громко цокали по влажному асфальту, пока они направлялись к парковке. Профессор с усмешкой напомнила, что подобное повторяется из года в год. Она уже и не проводила никаких проверочных к концу семестра. Хоуп была не очень с ней согласна, потому что прекрасно помнила, что в прошлом году дела обстояли совершенно по-другому. Новак со снисходительной улыбкой сказала, что Хоуп должна помнить, что значит быть студентом и учить весь пройденный за семестр материал за несколько часов до экзамена. Майклсон неуверенно кивнула, не желая спорить, да вот только она никогда не заучивала весь материал в последнюю ночь, ей этого не требовалось делать.

Хелен села в машину, махнув Хоуп на прощание, и уехала, освещая фарами дорогу, а потом скрылась за первым поворотом.

На телефон Хоуп пришло ещё одно сообщение. Элла на протяжении всего дня советовалась с ней по плану организации. Честно говоря, Майклсон было совсем не до этого. Ещё и Рик молчал. Он написал ей эсэмэску, как только прилетел в Остин, а после наступило молчание.

Хоуп всё же ответила Элле и проверила, не выходил ли в сеть Аларик, но время последнего визита в мессенджере по-прежнему совпадало со временем его сообщения, отправленного ей.

Позвонил Рик спустя минут двадцать после того, как Хоуп покинула Ричмонд. Она включила громкую связь, вглядываясь в темноту впереди — на шоссе было совершенно пусто. Выяснилось, что это не сам Уайт связан с культом, а семья его жены. Почти тридцать три года назад тётя Джули Уайт стала жертвой ведьм. То, что Майклсон знала как «обряд поглощения», напоминало что-то вроде хищения души; она как-то натыкалась на нечто такое в одном из гримуаров.

— Хищение души, — задумчиво пробормотала Хоуп. — От ведьмы после поглощения остаётся только тело.

— Как-то так, — подтвердил Аларик.

— Не очень осмотрительно, зато объясняет, каким образом жрицы сохраняют свои жизни: они забирают душу, а значит, и жизненную энергетику, впитывая при этом и магию.

— Джульетта и её мать с тех пор пытались разыскать хоть кого-то, кто связан с культом. Или что-нибудь, что навело бы их на них, и пару лет назад наткнулись на метку. Им удалось выяснить, что клеймо — способ связи между жрицами и остальными членами культа.

— Каким образом?

Рик пересказал догадки семьи Джули: после того как на руке появляется метка, жрицы могут телепатически чувствовать этого человека. Если говорить простыми словами, то так они могли отследить кого угодно из тех, кто им служит.

— Но ведь ещё есть и вторая метка, — добавил Зальцман. — Они называют её черной или меткой жертвы.

— К слову, о второй метке. Рик, мы совершенно забыли о Карине. На её руке была метка, но в моей памяти…

— У неё была не жертвенная метка, это точно.

— Значит… Твою же мать!

Хоуп только и успела заметить очертания фигуры в свете фар, стоящей на дороге, прежде чем резко ударила по тормозам, выворачивая руль вправо и съезжая на обочину. Как только она остановила машину, то тут же выскочила из неё; в телефоне всё ещё звучал голос Аларика: он взволнованно спрашивал, что произошло, но в ответ услышал только, как хлопнула дверь. Света задних фонарей оказалось недостаточно: Майклсон абсолютно ничего не видела дальше пары шагов, так что ей пришлось вернуться за телефоном.

— Я перезвоню тебе, — коротко бросила Хоуп и завершила звонок с Риком.

Трибрид включила фонарик и проследовала по дороге. Судя по всему, она проскочила ещё несколько метров после того, как начала тормозить.

Ничего не обнаружив, Хоуп собралась возвращаться, когда в свете телефонного фонарика появилась фигура. Майклсон хотела бы сказать, что она человеческая, но это было бы возможно, если бы она стояла дальше, а с такого расстояния…

Нечто странное обернулось, зыркнув налившимися красным огнём глазами. Да, человеческого в ней определённо ничего не было.

Несмотря на расстояние около семи или десяти шагов между ними, нечто оказалось перед Хоуп в секунду; момент — и оно уже прямо перед ней. Сейчас существо ростом превосходило Майклсон почти в два раза, словно вытянулось за ту секунду, что потратило на приближение к ней. В свете фонарика его дьявольская мина выглядела призрачной, а глаза всё так же пылали, особенно сильно выделяясь на бледном лице. Движения непонятного существа были какими-то резкими, рваными и необычайно быстрыми: Хоуп едва успела среагировать, когда его ледяные руки с длинными когтями коснулись её шеи. Прикосновения монстра оказались холодными, как у покойника.

Трибрид, воспользовавшись магией, отшибла его, тут же рванув обратно к машине, не оборачиваясь. Стоило Майклсон оказаться внутри, она сразу заблокировала двери. На капот с громким стуком что-то упало. Точнее, приземлилось.

Монстр присел, вглядываясь в темноту салона сквозь лобовое стекло, обескровленные губы растянулись в злобной ухмылке. Кожа существа была почти прозрачной и настолько тонкой, что, как только он собирался выдохнуть пламя, оно засветилось у него в горле.

Машина сорвалась с места и с бешеной скоростью понеслась по шоссе, сбрасывая монстра с капота.


1) «Искусство» воздействовать на божества, духов, демонов при помощи определённых церемониалов.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.08.2021

Глава 12. Когда услышишь в небе гром

Примечания:

Глава не бечена.


Всё, что Хоуп была в состоянии осознать следующим утром после третьего сигнала будильника, так это то, что ей нужно ещё как минимум часа три сна. Вчерашняя встреча с монстром, личность которого всё ещё оставалась загадкой, вынудила её вернуться домой едва ли не к полуночи. То, с чем она повстречалась, оказалось довольно сильным противником. Не физически; оно оказалось в приоритете, благодаря своей скорости передвижения. Хоуп успела проехать несколько километров на приличной скорости, когда загадочное существо вновь появилось на её пути.

Столкнувшись с непонятным врагом лицом к лицу во второй раз, трибрид поняла, почему он так быстро нагнал её: благодаря поражающим высотой прыжкам. Майклсон не сомневалась, что, стоило ему захотеть, то в один такой прыжок он мог оказаться в ближайшем городе — в Ричмонде, — путь до которого с той точки, где она находилась, на автомобиле занял бы больше получаса.

Майклсон не была до конца уверена, что ей удалось его сильно ранить: уловить прыгуна, чтобы воздействовать на него магией, оказалось сложно, про физическую силу говорить даже не стоило, но в один момент он прыгнул и… исчез. Хоуп надеялась, что всё же попала в него заклинанием, она вроде бы видела кровь. Но в темноте легко ошибиться. Она могла увидеть какую-нибудь тень на нём. В любом случае, монстр так и не вернулся: ни через минуту, ни через десять, ни через полчаса.

Пытаясь открыть глаза, которые так и норовили вновь закрыться, Хоуп отключила раздражающий будильник: щурясь, она смахнула сигнал, проведя по экрану телефона, и тяжело вздохнула. Наступила тишина, умоляя снова погрузиться в сон. На мобильный пришло какое-то уведомление, сопровождающееся чересчур громким, по мнению Майклсон, вздрогнувшей от неожиданности, звуком. Хоуп обнаружила, что в уведомлениях уже висят сообщения от Рика, Фреи и… последняя пришла от Эллы. Поводом для радости служило только то, что на улице не шёл дождь, но небо оставалось пасмурным.

Проведя в кровати ещё какое-то время и хлопая сонными глазами, Хоуп всё-таки заставила себя подняться. Она пыталась проверить все работы студентов, но несколько остались нетронутыми, потому что к половине четвёртого ночи её сморил сон.

Майклсон ответила на все сообщения и отправилась в душ, пытаясь согнать с себя остатки сонливости.


* * *


По пути на парковку Хоуп пересеклась с Джорджем: поздоровавшись непривычно тихо, он, проходя мимо, окинул её каким-то подозрительным взглядом. Колин, радостно виляя хвостом, следовал рядом с хозяином. Хоуп сильно заинтересовало, чем вызвано столь странное поведение садовника, но времени у неё было в обрез.

Мужчина внезапно сам окликнул её. Майклсон остановилась, сделала глубокий вдох и посмотрела на наручные часы: без двадцати двух минут девять.

Натянув доброжелательную улыбку, девушка обернулась. Сильный порыв ветра ударил Джорджу в лицо, взъерошив короткие волосы. Колин залаял, продолжая вилять хвостом, а потом закружился, пытаясь ухватить его. Хоуп издала короткий смешок, наблюдая за забавным действом. Джо тем временем продолжал подозрительно коситься на Майклсон.

Узнав причину столь необычного поведения, Хоуп едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Впрочем, она понимала, что в принципе на месте садовника мог оказаться каждый. Вчера загадочное существо, когда сигануло на капот, оставило приличные вмятины. Джордж почему-то решил, что она кого-то сбила и уехала, но будет правильнее сказать, что он решил, будто она сбежала (откуда только у людей появляются такие мысли, Хоуп не понимала). Майклсон заверила, что никого не сбивала и уж тем более не сбегала с «места преступления», но выдумать объяснение появившимся следам её невыспавшийся мозг отказывался. Да и к чёрту, она не обязана отчитываться перед едва знакомым человеком.

Джордж кивнул, но, очевидно, что он едва ли поверил её словам. Проводив удаляющуюся фигуру девушки всё ещё подозрительным взглядом, он подозвал пса и направился к зданию, ступая по бетонной дорожке тяжёлыми шагами.

Хоуп тихо выругалась, увидев свою машину. В свете уличных фонарей вмятины не казались настолько глубокими. Она раздражённо вздохнула, покосившись на капот; взгляд её выражал полную безнадёжность. Ведь и пары месяцев не прошло, как она забрала машину из автосервиса! Завтра придётся снова туда наведаться…


* * *


Звонок, оповещающий о перерыве между первым и вторым уроками, прозвенел ровно в тот миг, когда Хоуп ступила на порог школы Сальваторе. В коридоре Майклсон столкнулась с Эммой, которая, конечно, уже была в курсе ночных событий: Аларик рассказал Дориану, а Дориан, естественно, своей жене. Выглядела бывшая Тиг искренне озабоченной и слегка… напуганной? Трибрид не была абсолютно уверена, но на секунду ей так показалось.

— Как идут дела с Лили? — поинтересовалась Хоуп, пока они с Эммой направлялись в кабинет директора.

Эмма в ответ нахмурилась и неопределённо пожала плечами.

Уильямс поджидал их, вооружившись почти десятком книг: под описание Хоуп попадало с дюжину существ, нужно больше конкретики.

— Хм, скорее всего, высоко прыгал, говоришь, — пробормотал Дориан, задумчиво потирая подбородок и рассматривая страницу одной из книг.

Хоуп уверенно кивнула.

— Есть у меня кое-кто на примете. — Уильямс отложил книгу, которую листал, в сторону, потянувшись за другой: в той, что оказалась в его руках, было не больше пятисот страниц; он раскрыл оглавление и принялся его изучать.

— Уверена, что дело в прыжках? — уточнила Эмма.

— Капот моей машины уверен, — ответила Хоуп, досадливо поморщившись. — Оно было высокого роста, с дьявольской рожей, полупрозрачной кожей и передвигалось с помощью длиннющих прыжков. А, и ещё это существо собиралось меня несколько раз спалить, потому что могло выдыхать огонь, глаза у него тоже горели пламенем. В прямом смысле.

Во взгляде психолога отразилось замешательство.

— Высокого роста? — Книга оказалась поверх той, что Уильямс уже отложил ранее. Библиотекарь потянулся за другой — та оказалась ещё тоньше предыдущей.

— Он определённо был выше меня, — сказала Хоуп, пролистывая увесистый бестиарий. Она бездумно проглядывала страницы, остановившись на описании Камбиона — существа, родившегося из союза между женщиной и инкубом либо мужчины и суккуба. На картинке был изображен ребёнок лет семи с заострёнными ушами…

— Ой, Хоуп, отыскать кого-то ниже тебя можно только среди младшеклашек!

Три взгляда одномоментно устремились на голос. Из рук Майклсон едва не выпала книга, когда она заметила в дверях Лиззи. Зальцман, слегка склонив голову и сложив руки на груди, забавно разглядывала присутствующих в кабинете отца. Сюрприз-сюрприз!

Первой отреагировала Эмма:

— Лиззи! Рада видеть тебя!

Элизабет ответила, что тоже рада встрече. Со дня, когда они виделись последний раз, прошёл почти год, хотя проявление каких-либо тёплых чувств для Лиззи до сих пор являлось чем-то весьма нетипичным, слова прозвучали искренне.

— Мне кажется, что шутки про мой рост давно потеряли актуальность, — засмеялась Хоуп, обнимая подругу. — Ты бы хоть предупредила, что приедешь!

— Ты всё такая же низкая, а значит, они всё ещё актуальны, — по-доброму усмехнулась Лиззи. — Я тут невольно услышала разговор, — вампирский слух иногда ужасно раздражает, но да ладно, — и у меня появилась догадка…

— Джек-прыгун.

Элизабет и Хоуп обернулись, и Лиззи кивнула:

— Да, я тоже подумала о нём!

— О! Оу… — удивилась Эмма. — Персонаж английского фольклора очень давних времен?

— Викторианской эпохи, — добавила Лиззи.

Майклсон вопросительно покосилась на неё. Элизабет пожала плечами, пояснив, что она кое-что знает о Джеке, потому что как-то в университете они работали по сюжетам фильмов о подобных персонажах: как правильно раскрыть историю, мотивы, не перечеркивая канон и всякое такое. В общем, Джек-прыгун был в списке персонажей, не получивший «должного внимания», как высказался преподаватель Лиззи.

— По описанию стопроцентное попадание, — сказал Дориан. — Правда, каким образом он оказался здесь и сейчас — весьма интересный вопрос…

— Не услышала часть, где ты говоришь, что уничтожила его, — обратилась Элизабет к Хоуп.

— Потому что не знаю, уничтожила я его или нет, — отозвалась Хоуп.

По выражению лица Зальцман стало понятно, что ей требовались объяснения, из-за чего Хоуп пришлось вновь пересказать произошедшее при встрече с Джеком. Лиззи не особо удивилась, но всё же они сошлись в одном: нужно как-то удостовериться, что гуманоидное существо больше не вернётся. Вопрос только в том, как именно это сделать. Хоуп, безусловно, проверит сегодня то место, где всё произошло, но… что это даст? Вряд ли Джек оставил какие-то следы.

Пока Элизабет говорила с Эммой о своей учёбе и в общих чертах описывала прошедший год жизни в Чикаго, Майклсон размышляла о внезапном появлении монстра на дороге. Первая ли она, у кого он встал на пути?

— А что пишут-то об этом очаровательном Джеке? — поинтересовалась трибрид у Дориана.

Она кое-что слышала о нём, но кто ж мог знать, что то, что существовало, и далеко не факт, что действительно существовало! — в Викторианскую эпоху, внезапно объявится в нынешнее время?

Теорий о природе и личности Джека-прыгуна хватало с лихвой. В той книге, которую просматривал Дориан, излагалась городская легенда, где Джек описывался как человекоподобное существо агрессивного эксцентричного поведения, так как он очень часто нападал на людей, обладающее способностью совершать невозможные по высоте прыжки. По описанию Майклсон попадание и вправду стопроцентное: высокий рост, отвратительное лицо, большие когти на пальцах рук, светящиеся глаза и… заострённые уши. Именно поэтому несколько минут назад Хоуп остановилась на странице с изображением Камбиона. В её памяти кое-что всплыло: в какой-то миг Джек оказался в шаге от неё, а его фигура целиком осветилась фарами; происходящее походило на перемотку какого-то фильма, настолько быстро всё происходило, но да, уши у него действительно были заострёнными.

— Он ничего не говорил? — поинтересовался Дориан, вычитав, что монстр мог говорить по-английски.

Майклсон отрицательно покачала головой: нет, за всё время, что она боролась с ним, Джек не произнёс ни слова. Она не услышала ни единого звука с его стороны.

Они нашли ещё кое-что, с чем Хоуп никак не могла согласиться: прыжками гуманоид мог перепрыгнуть далеко не только одно высокое здание. Он, чёрт возьми, мог перепрыгнуть небольшой город! Но доверять полностью сведениям, изложенным в книге, нельзя. Это всё ещё оставалось городской легендой.

Эмма ушла первой — у неё через полчаса начинался рабочий день в школе Мистик Фоллс. Дориан, замещающий Аларика в данный момент, покинул кабинет следом за женой, отправившись решать какие-то организационные вопросы с другими учителями. У Лиззи наконец-то прошла премьера пьесы; теперь она могла со спокойной душой притвориться, что ничего такого не происходило, целиком вычеркнув сие событие из своей жизни.

Задерживаться в Мистик Фоллс Лиззи не планировала. К двадцать третьему декабря она должна быть в Кливленде на семинаре, но до этого дня свободна, как птица в полёте. Впрочем, за это спасибо тем, кто поставил её группу отчитываться по пьесе в первом потоке…

— Иначе бы торчать мне в Чикаго до сих пор, — фыркнула Лиззи.

— Кливленд? — На лице Хоуп отразилось удивление. — Так ведь из Чикаго же добраться туда легче, разве нет?

Элизабет подтвердила её слова легким кивком, стараясь не пересекаться с подругой взглядом: форзац какой-то книги внезапно стал очень интересным.

— Лиззи, что происходит?

Зальцман нерешительно пожала плечами, как бы говоря: ничего не происходит.

— Всё нормально, — нарочито равнодушно ответила Лиззи, проговаривая слова по слогам.

Не надо было обладать эмпатическими способностями, чтобы понять, что всё совсем не нормально.

Лиззи почувствовала внимательный взгляд Хоуп, зависший на ней в ожидании, и, отложив книгу, всё же посмотрела на подругу, упрямо сложив руки на груди. Хоуп, как никому другому, был знаком этот жест. Лиззи защищалась.

— Мамин контроль сводит меня с ума, — неохотно призналась Зальцман. — После Слияния у неё включился режим гиперопеки. Она каждое моё слово анализирует так, будто… Не знаю, найдёт в них намёк на то, что я хочу отключить человечность? Или что моя неустойчивая психика дала сбой после обращения?.. Я не знаю! Заставила переехать меня к ней, чтобы я всегда была в поле её зрения. Или чтобы соседку по комнате случайно не убила?.. Контроль едва ли не за каждым моим шагом. Да, последние пару месяцев она вроде как начала успокаиваться и давать мне свободу, но — проклятье! — я пошутила, что убила бы автора пьесы, потому что он написал какое-то дерьмо, а я и ещё несколько человек должны это показать! — возмущённо восклицала Лиззи, а потом замолчала и, вздохнув, продолжила уже более спокойным тоном: — Я даже не сказала, что «убью его», я не произнесла эти слова, но она посмотрела на меня так, будто я созналась, что съела этого человека на обед. Нет бы за Джо присматривать — от неё ни на шаг не отходит её чокнутая девушка-вампир. В общем, я выбралась сюда, чтобы хоть на несколько дней не чувствовать себя как в клетке, хотя за те несколько часов, что прошло после моего прилета сюда, она уже дважды позвонила мне и написала три эсэмэски. Скажи мне, что это не гиперопека. Мне, может, и нужен был когда-то контроль, но не сейчас, когда мне двадцать три, а не семнадцать. Папа хотя бы это понимает. Кстати, почему он в Остине?

Лиззи так резко перескочила на другую тему, что Хоуп сначала растерянно взглянула на неё, всё ещё обдумывая слова Элизабет о Кэролайн и одновременно пытаясь понять, о ком та спрашивала.

— Решает кое-какие вопросы, — уклончиво ответила Хоуп. — По поводу Кэролайн…

— О нет, нет! — остановила её Лиззи. — Я высказалась, мне стало легче, спасибо, что выслушала, но не надо мне сейчас говорить, что мама всё это делает, потому что любит и очень беспокоится, так как почти каждый знает, что большую роль здесь играет чувство вины. Я не хочу это обсуждать. Папа сказал, что Элла занимается организацией конкурса талантов. Это кошмар! Я должна вмешаться. Как учитель она, наверное, хороша, но, боже, к таким мероприятиям её нельзя допускать.

И снова резкий перескок с одной темы на другую.

Хоуп знала, что спорить с подругой бесполезно: если Элизабет не хочет говорить на эту тему, то не станет этого делать ни под каким предлогом. Возможно, будь здесь Аларик… Однако то, что она смогла высказаться и поделиться своими переживаниями, уже хороший знак. А ещё Майклсон была безумно рада, что Лиззи займётся организацией — значит, она больше не обязана принимать участие.

— Раз уж ты заговорила об Элле, то можешь найти её прямо сейчас, она как раз просила меня зайти к ней, но если ты решила взять всё на себя…

— Да, отлично, тогда я пойду к ней.

Мгновение — и Хоуп осталась в одиночестве.


* * *


Когда Хоуп вышла из кабинета директора, то звонок прозвенел уже со второго урока. Ученики высыпали из учебных классов, заполнив коридоры и прогоняя тишину прочь, заменяя её разговорами и смехом. Майклсон, проходя мимо учащихся, выглядывала Ника: мальчика нигде не было видно.

Ветер немного успокоился. Хоуп заметила Эллу: та находилась на улице со своим классом. А вот Лиззи девушка не увидела. Хоуп вспомнила, что собиралась попросить Зальцман об одном деле, но со всей историей с Кэролайн это совершенно вылетело из головы!

Элла приветливо помахала Майклсон, правда, трудно было не заметить, что она ждала чего-то ещё. Интересно, Элла в курсе, что её уже избавили от обязанности заниматься мероприятием?.. Майклсон направилась к ней.

«Когда услышишь в небе гром,

За дверью встретишься со львом».

Хоуп замедлила шаг.

«Когда раздастся двери скрип,

То сзади враг тебя настиг».

Детский голос продолжал декламировать:

«Ты начинаешь понимать,

Что нож из сердца не достать».

Хоуп замерла.

«И кровь — река в твоей душе.

Ты мёртв. Ты мёртв. Ты мёртв уже».

Майклсон повернулась в сторону, откуда доносились странные строки. Лили. Ну кто бы сомневался! Девочка прыгала на одной ноге по дорожке, расчерченной мелом на квадратики, и, как только произнесла последние слова, перепрыгнула в последний квадрат, останавливаясь. Она, как и всегда, гуляла в одиночестве: с ней рядом очень редко находились другие дети.

Хоуп окликнула Лили: та подняла на неё взгляд так спокойно, словно с самого начала ждала, что Хоуп к ней обратится.

— Откуда ты знаешь стишок, который рассказывала сейчас?

На лице ребёнка не отразилось ни единой эмоции. Лили, проигнорировав вопрос Хоуп, прыжками вернулась к началу классиков.

— Он просто появляется в моей голове. — Девочка взяла в руки камушек и бросила его: камушек приземлился на цифре «3». Бросок явно её удовлетворил, и Лили подняла глаза на Майклсон. — Вам он знаком?

Лили смотрела на Хоуп так, словно… изучала в ней что-то. От безобидного, даже какого-то восторженного взгляда её детских глаз, когда Хоуп впервые встретилась с девочкой, не осталось ни следа.

— Нет, не знаком. Подумала, раз уж ты вспомнила строчки стиха, который выучила до того, как оказалась здесь, то, может, вспомнила что-нибудь ещё?..

Девочка отвернулась, вновь запрыгала по квадратикам. Ответа Майклсон дождалась, когда Лили остановилась в последнем квадратике: естественно, ничего больше ей не вспомнилось.

Когда Хоуп уже была по пути в Ричмонд, а время неумолимо бежало вперед, в её голове всплыли другие строчки:

«Тот, чьи поступки меньше слов,

Растит сады из сорняков.

Они, размножив свой побег,

Укроют сад, как белый снег.

Начнёт он таять по весне,

И птица сядет на стене.

Она поднимется в простор,

А в небесах парит орёл».

Лили зачитывала продолжение именно этого детского странного стишка.


* * *


Хоуп чудом не опоздала. До начала лекции оставалось десять минут, и она едва ли не бегом преодолела кампус, направляясь к зданию университета. В коридоре к ней прицепился Рэйб, но спасение пришло в лице появившейся как никогда вовремя Хелен Новак. Декан, как и всегда, пренебрежительно посмотрела на преподавателя поверх полукруглых очков — по-другому Хелен на него никогда не смотрела. Эдвард либо крайне умело притворялся, либо действительно не понимал прямо говорящих взглядов профессора. Честно говоря, Хоуп не удивилась бы, узнав, что он и правда просто не понимает: такие люди, как Рэйб, наверное, не предполагали о том, что их компания могла кому-то не нравиться. Хренов нарцисс!

Эдварда окликнул какой-то невысокий полный мужчина — благо погода была пасмурной, иначе бы солнце отражалось от его лысины так, что все находящиеся в коридоре ослепли. Майклсон не знала, кто тот мужчина, но Новак он определённо был знаком, судя по её реакции.

Рэйб откланялся, принося тысячу извинений. Хелен проводила его недоброжелательным взглядом, прежде чем обратилась к Хоуп: протянула квадратный конверт с выведенным красивым почерком именем Майклсон.

— Тебя не застали на месте и попросили передать, как только ты появишься, — пояснила Хелен, слегка прищурившись. — Я, признаться, подумала, что тебя приглашают на работу куда-нибудь ещё. Надеюсь, это не так?..

— Хелен, сейчас всё делают с помощью электронной почты, — пробормотала в ответ Майклсон, крутя в руках конверт.

— И то верно. В любом случае я надеюсь, что ты не решишь уйти из университета, если это всё-таки предложение о работе. — Новак вгляделась в её лицо. — Если мы потеряем такого преподавателя, как ты, то это будет невосполнимая утрата.

Хоуп благодарно улыбнулась.

— Я не собираюсь никуда уходить.

Хелен устроил ответ. Профессор кивнула, ответно довольно улыбнулась, но, прежде чем скрыться в своём кабинете, деловитым тоном добавила:

— Знаешь, студенты считают твои лекции по-настоящему увлекательными.

Новак лично слышала, как они обсуждали это в перерывах. Никакого ответа на свои слова Хелен не требовала: произнеся их, декан исчезла за дверью.

Хоуп провела по буквам на конверте.


* * *


Конверт Майклсон вскрыла не сразу, а накануне последней лекции, пока в аудиторию медленно тянулись четверокурсники. Внутри лежал всего один лист, причём совершенно пустой.

Хоуп задумчиво вертела лист в руках. У неё была одна догадка, но в лекционном зале уже собралась дюжина студентов, так что пришлось отложить дело со странным посланием на потом.

Едва успев закончить лекцию, Хоуп получила очередное сообщение от Аларика. Правда, в этот раз он уже не просто интересовался, всё ли нормально у неё (Зальцман раз десять за день задал этот вопрос, как и Фрея, и Ребекка, и Кол с Давиной, будто они думали, что кто-то решит напасть на неё посреди дня прямо в здании университета).

Рик сообщил, что перевод книг толком ничего пока что не разъяснил. Всё, что Филипп перевёл, они уже знали. Но до описания метки Уайт ещё не добрался, так что рано терять надежду найти что-то новое.

Хоуп: «Если не узнаем ничего нового, в этом не будет ничего удивительного… Когда ты собираешься возвращаться домой?»

Последние студенты покинули кабинет, но Майклсон ощутила на себе чей-то взгляд: Эмили застыла в нерешительности на выходе, смотря на неё.

— Эми? У тебя какие-то вопросы?

Окажись Хоуп на её месте, у неё нашлась бы сотня вопросов.

— Я всё ещё… — Клайд замолчала, медленным шагом возвращаясь к месту, которое занимала несколько минут назад. — Понимаете, этот знак, — она коснулась запястья там, где была метка, сейчас скрытая рукавом кофты, — я хочу избавиться от него, но не получается. Вы, наверное, можете меня понять… Или нет. Не имеет значения. У меня ощущение, будто он… Не знаю, как объяснить. Иногда мне кажется, словно я наблюдаю за происходящим вокруг чужими глазами. Как будто я больше не одна, — нервно усмехнулась Эми. — Звучит бредово, понимаю…

— Нет, Эмили, не звучит, — заверила её Майклсон. — Ты почувствовала это сразу после того, как на руке появился знак?

Клайд закусила нижнюю губу.

— Я так не думаю. Или я не замечала, не знаю. На этой неделе это стало слишком явным. Я буквально чувствую в своей голове чужое присутствие. И не могу понять, сошла ли я с ума, — в голосе Эми проскользнули истерические нотки. Она немного помолчала, пытаясь взять себя в руки. — Или это действительно происходит. Эта метка, она будто живая. Почему вы не можете ничего найти о ней? Я перерыла интернет и нашла часть этого знака. Луна и два полумесяца…

— Эми, это не совсем то, что нужно…

— А что нужно?! Я просто хочу, нет, мне необходимо избавиться от него!

Рик ответил Хоуп: её телефон оповестил о новом сообщении коротким сигналом. Это словно отрезвило Клайд. Она прикрыла на секунду глаза, сделала пару глубоких вдохов и выдохов, извинилась и спешно покинула аудиторию, игнорируя останавливающую её Майклсон.

Рик: «Послезавтра утром вылет».

Хоуп: «Скорее бы уже послезавтра. Скучаю».

Хоуп отложила мобильный в сторону и вернулась к конверту. Как она и думала, записи скрыли магией. Стоило ей произнести заклинание, как на белоснежном листе начали проявляться цифры.

Раздался стук. Майклсон подумала, что Эмили всё же вернулась, но в кабинет заглянула Хелен. Выразительно посмотрев на Хоуп, Новак постучала наманикюренным ногтём по стеклу дизайнерских наручных часов.

— Хоуп, скоро экзамены, ты ещё успеешь провести здесь лишнее время.

— Да, — рассеянно отозвалась Майклсон. — Я уже собиралась домой, просто у Эмили Клайд возникли кое-какие вопросы.

— Ох, хорошо, когда вопросы у студентов, а не у представителей образовательного комитета, — демонстративно закатила глаза Хелен, улыбаясь уголками губ.

Речь шла о том незнакомом Хоуп мужчине, который невольно спас их с Хелен от Рэйба. Именно он оказался человеком из образовательного комитета Вирджинии.

Декан напомнила о том, что сегодня обещают грозу, посетовав о погоде добрых пять минут, настоятельно советуя Хоуп немедленно отправляться домой. Майклсон пообещала, что через пятнадцать минут (сославшись на то, что нужно кое-что доделать), её уже не будет в здании университета.

Когда Хелен оставила её одну, Майклсон вернулась к записке, пока что представляющей собой бессмысленный набор цифр, написанных в две строчки: на нижней точно указали время, но верхняя вызывала вопросы. Когда ты приглашаешь кого-то, то назначаешь время и… Проклятье! Как же она сразу не догадалась?

Хоуп открыла приложение с картой, тут же вбив в поисковую строку цифры. Как она и думала, это оказались координаты.

Где-то далеко прогремел гром. Кажется, синоптики правы: сегодня Вирджинию снова накроет гроза.


* * *


Пустота — единственное подходящее слово, возникшее в мыслях Хоуп, когда она оказалась в том месте, где ночью столкнулась лицом к лицу с Джеком-прыгуном. Никаких следов трибрид не обнаружила, да она особо и не надеялась. Отыскать его, если он всё ещё жив, пока что не представлялось возможным.

Вернувшись домой, Хоуп снова вспомнила о том деле, которое хотела поручить Лиззи, но занялась им сама. Городская легенда гласила о том, что Джек нападал на людей, иногда — похищал, иногда — убивал. Она подняла новостные сводки за последний год, интересуясь случаями с пропажей людей в тех окрестностях, но поиск не дал результатов. Ни за год, ни за два. Всё, что Хоуп удалось нарыть, так это то, что за последние пять лет там произошло восемь аварий: три из них со смертельным исходом. Впрочем, это заставило Хоуп призадуматься: мог ли Джек-прыгун послужить их причиной? Правда, тщательно всё изучив, она пришла к выводу, что такое вряд ли возможно. Три аварии произошли по причине вождения в нетрезвом виде, две — из-за того, что водители заснули за рулём. Ещё одно происшествие случилось из-за того, что водитель уронил телефон и наклонился поднять его. Пять секунд, на которые он отвлёкся от дороги, стоили двум людям целой жизни. Причиной двух последних аварий послужили погодные условия.

Хоуп отвлеклась от ноутбука и устало потёрла глаза; расфокусированный взгляд скользнул по журнальному столику, где лежал конверт, который несколько часов назад она получила из рук Хелен.

«Тебя не застали на месте и попросили передать, как только ты появишься».

Внезапно Хоуп кое-что приметила. Она слегка наклонилась и дотянулась до странного письма. На конверте обычно клеят марки, на этом — в правом верхнем углу появился знак, которого, точно помнила Хоуп, ранее там не было. Та самая метка.

Майклсон достала записку, обнаружив, что и там появилось кое-что новое: дата, тогда как ранее были указаны лишь место и время.

36.661666 — 78.429464

20:30

21 декабря

За окном громыхнуло, улица озарилась яркой вспышкой молнии. Гроза добралась до Мистик Фоллс.

В голове Майклсон почему-то зазвучал голос Лили.

«Когда услышишь в небе гром,

За дверью встретишься со львом…»

Глава опубликована: 27.08.2021

Глава 13. Навстречу неизвестности

Примечания:

Глава не бечена.


«…связь, образующуюся после появления метки на руке члена культа, называют магическими цепями. Она является ключом к получению магических сил».

«…метку жертвы можно встретить и у тех, кто не приобщен к магии. С помощью магических цепей, установленных ей, участник культа способен внушать определённые идеи своей жертве, а также тот, кто оставил метку, может на короткие промежутки времени оказываться в голове своей жертвы (прим.переводчика: скорее всего, речь идёт о перемещении сознания на короткие промежутки времени)».

Хоуп повнимательнее всмотрелась в строчки слов, написанных на листе размашистым почерком: несколько перечёркнутых, остальные — едва разборчивы.

— У Уайта отвратительный почерк!

Майклсон возмущённо вздохнула, в очередной раз протянув рукопись Аларику: он без особого труда зачитал последние строки абзаца, потом Хоуп жестом его остановила — речь в тексте зашла о другом.

— Ни слова о том, как избавиться от знака, — разочарованно произнесла Хоуп.

Филипп ещё не закончил переводить книги, но всё, что у них сейчас было на руках, никак не помогало. В каком-то переводе говорилось о том, что любая из меток может быть нанесена только на тех, в чьих жилах течет кровь ведьмы — неважно, обладает человек какими-то активными магическими силами или нет, но родственная связь должна быть. Это совершенно противоречило тому, что прочитала Хоуп пару минут назад. И чему верить?!

— Вообще-то, — Рик протянул девушке перевод, который читал, — тут есть кое-что об избавлении от знака. Тебе это не понравится…

В глазах Хоуп всё равно затеплилась надежда, которая, правда, с каждым прочитанным словом всё таяла и таяла, пока совсем не потухла.

Плечи Майклсон обречённо опустились.

— Если бы мы только знали, где Кэтрин…

Что-то загремело. Аларик и Хоуп, как по команде, развернулись в сторону закрытой двери кабинета директора школы Сальваторе, за которой послышался погром. Не успел Зальцман и шага сделать, как дубовая дверь немного приоткрылась, а в проёме показалась белокурая голова Элизабет.

— Привет! Что, как? Как у вас тут… это… дела?

Рик насупился, поглядывая на дочь.

— Я надеюсь, это не вежливый вопрос перед тем, как ты сообщишь, что за дверью кабинета меня ожидают руины.

Хоуп, едва сдерживая смех, отвернулась. Она взяла первый попавшийся в руки перевод и уткнулась в него, делая вид, что полностью увлеклась чтением.

Лиззи помотала головой, заискивающе глядя на отца.

— Дай мне пять минут. Всё будет о’кей!

Элизабет изобразила широкую рекламную улыбку, после чего исчезла — дверь за ней слегка хлопнула.

Майклсон обернулась к Аларику: на его лице читалось откровенное замешательство. Сегодня в школе конкурс талантов, так что одна половина находившихся в здании школы была напряжена перед выступлением, а вторая — всеми силами пыталась закончить организацию праздника под управлением дочери Рика. Лиззи, в свою очередь, пыталась сделать сто тысяч дел за минуту, чтобы всё прошло идеально. Суматоха — вот как можно охарактеризовать происходящее сейчас в школе Сальваторе.

— Она справится, — улыбнулась Хоуп.

Рик ни капли не сомневался в организационных способностях своей дочери — в конце концов, со старших классов именно она занималась почти всеми праздниками в школе. Дело совсем в другом: вся ситуация с культом никак не располагала к праздничному настрою.

— Слушай, по поводу Лиззи, — неуверенно начала Хоуп, — ты с ней говорил, почему она внезапно приехала в Мистик Фоллс? То есть, есть ли какая-то причина или ей просто, не знаю, захотелось?..

Об абсурдности вопроса даже гадать не нужно было. Аларик подозрительно взглянул на Майклсон, не понимая, к чему она клонит.

— Когда она приехала, мы немного поболтали. Лиззи, как бы правильно выразиться, поделилась со мной своими мыслями по поводу Кэролайн. Ты не подумай, я не собираюсь обсуждать ваши родительские обязанности, а уж осуждать и подавно, могу сказать, что, наверное, я немного понимаю Кэролайн…

Рик стал догадываться, о чём говорила Хоуп.

— Ты по поводу того, что Лиззи считает, будто Кэролайн не предоставляет ей должной свободы?

Майклсон, облегчённо вздохнув, кивнула:

— Она не совсем так сказала, но — да.

— Да, Лиззи говорила мне, что Кэр — как же она это назвала? — гиперопека, кажется… — Аларик засомневался, Хоуп закивала, и он продолжил: — Гиперопекает её. Я не думаю, что могу упрекнуть Кэролайн.

— Как я и сказала, я могу её понять, — на полном серьёзе заявила Хоуп. — Это ведь Лиззи… Но и с самой Лиззи я тоже могу согласиться: ей двадцать три, кажется, уже прошло то время, когда за ней нужен был глаз да глаз. Она считает, что… — Майклсон замолчала, раздумывая: сказать или не сказать. В конце концов, она неохотно произнесла: — Лиззи считает, что Кэролайн чувствует вину перед ними и поэтому так опекает.

Слова Хоуп Аларика не удивили. Он знал, что Лиззи так думает: однажды она говорила об этом. Рик, как мог, пытался доказать дочери обратное, что дело вовсе не в чувстве вины, играющем в их матери. Лиззи оставалась непреклонной. Это ведь Лиззи…

— Ладно, неважно. Просто я узнала о том, что она чувствует себя «как в клетке», и это настолько поразило меня… Она ведь ни разу в разговоре с нами не намекала на что-то подобное! Но если Лиззи делится своими переживаниями с тобой, то хорошо. Иначе бы она всё держала в себе, а сдерживание эмоций — не самый лучший выход.

Переживать вроде и не стоило. Элизабет делилась своими мыслями по поводу поведения матери с отцом, а сейчас, когда она находилась под его незаметным наблюдением, Аларик мог с уверенностью заявить, что она в порядке и никаких её срывов им не грозит. Чему Лиззи научилась, так это контролю: себя и своих эмоций. Это радовало. Иначе не избежать им проблем едва ли не вселенских масштабов.

Хоуп не думала принимать чью-либо сторону. Она вообще не собиралась влезать в отношения между Алариком и Кэролайн с двойняшками — это их родительское дело, ей там места не находилось. Майклсон была не против: семейных распрей ей хватало и без них. К тому же она дала Лиззи слово. Всё, что Хоуп хотела сделать в данной ситуации, — удостовериться, что эмоциональная нестабильность дочери Рика и Кэр, с которой та долго боролась, снова не напомнит о себе.

В следующий раз стук раздался тихий, но настойчивый. В отличие от Лиззи, без разрешения Аларика посетитель не входил, терпеливо ожидая ответа. Когда Рик ответил, в проёме показалась Фрея Майклсон собственной персоной. Почему всем так нравилось появляться без предупреждения? Хоуп обрадовалась встрече с тётей, но ведь сообщить о своём приезде — дело не слишком уж сложное.

Фрея кинулась обнимать племянницу так, что та даже не сразу смогла ответить на объятия, находясь в лёгком шоке. Старшая Майклсон оправдалась тем, что очень соскучилась. Хоуп, всё ещё пребывая в ступоре, напомнила о совсем недавней встрече: они с Алариком приезжали на День Благодарения в Новый Орлеан. Фрея лишь отмахнулась, ведь с того дня прошёл уже почти месяц!

Хоуп сама могла бы догадаться, что тётя приедет сегодня, — в этом году среди участников конкурса оказался и её сын. Странно, что Килин отсутствовала, но Фрея объяснила отсутствие жены её работой.

— Кстати, Аларик, я могу забрать Ника сегодня после праздника? — Фрея взглянула на директора школы Сальваторе. — У Килин как раз отпуск перед Рождеством, мы хотели провести каникулы вместе.

— Да, конечно, какие могут быть возражения, — ответил Зальцман.

Хоуп, глянув на время, спохватилась: студенты наверняка уже начинают предвкушать встречу с ней. Эта неделя была последней учебной — финальной — так что они вели себя куда активнее, чем на прошлой. Ей приходилось едва ли не целыми ночами проверять выполненные задания, которые учащиеся всех курсов наспех бросились сдавать, ведь общая-то оценка формируется из оценки за зачёты, которые проводились в течение всего семестра, оценки за выполненные задания (о которых сейчас и вспомнили), за ответы на лекциях и за экзамен, которые они получат на следующей неделе.

Майклсон оказалась единственной на кафедре, кто согласился принять запоздавшие домашние задания. Хелен Новак, покачав головой, по-доброму назвала её чересчур милосердной, в этот же момент отчитывая третьекурсника за то, что он пришёл с просьбой переписать предпоследний тест (тот проводился месяц назад!). Студент тогда кинул на Хоуп молящий взгляд, но Майклсон сделала вид, что не заметила: по своему предмету она поможет, чем сможет, но уговаривать других преподавателей идти на уступки не собиралась, да и не в её власти оказывать подобное влияние. А вчера, когда Хоуп направлялась в аудиторию, она пересеклась с Рэйбом: тот тоже отчитывал кого-то, после чего посчитал своим долгом присоединиться к Хоуп по пути к своему кабинету, высказываясь, что не собирается потакать неорганизованности студентов, чего и ей советует. Он назвал это «естественным» отбором — тому, кто не смог начать учиться с самого первого дня, путь один. Их нужно всех разом исключить. Хоуп его, естественно, проигнорировала.

Хоуп, схватив сумку, быстро поцеловала Рика, обняла Фрею и, попрощавшись, едва ли не выбежала из кабинета; правда, через пару секунд вернулась за одной из рукописей, которая её заинтересовала — о метке там совсем мало, зато описывалась история появления второго культа (ей так показалось, толком в текст она не успела вчитаться). Сегодня как раз перерыв между лекциями, будет чем заняться, если её снова не завалят кучей заданий, которые ранее «потерялись», а сейчас — вот так чудо! — отыскались.

Перед тем, как вновь убежать, Майклсон, кое-что вспомнив, — сегодня двадцать первое декабря, — остановилась.

Развернувшись на каблуках, Хоуп взглянула на Аларика:

— Я могу надолго задержаться в университете, — сказала она почти против воли, торопливо отводя взгляд.

И ушла так быстро, что Аларик не успел отреагировать на её заявление.

Фрея удивлённо моргнула:

— Всё нормально?

Рик настороженно обернулся к ней. Нормально ли?.. В эту минуту Зальцману оказалось сложно дать ответ на этот вопрос.

Старшая Майклсон окинула переводы книг заинтересованным взглядом, потянувшись за одним. Слова были раскиданы по странице неаккуратным почерком. Что-то — перечёркнуто; часто встречались пояснительные вставки от переводчика; на полях виднелись дополнения к общему тексту. И Хоуп, и Аларик присылали ей с Давиной несколько фотографий переведённого текста с пометками: «для сведения» или «важно». Важных оказалось совсем мало. Отрывки для сведения помогали понять, что представляет из себя культ. Собрать его историю во что-то единое и имеющее смысл пока не выходило — иногда фрагменты из разных книг противоречили друг другу, внося сумятицу. Кол и Давина всё ещё оставались в Риме, но при последнем разговоре сообщили, что в скором времени намерены вернуться.

— В Мистик Фоллс всё тихо? — поинтересовалась Фрея, проводя пальцем по строчкам текста.

Рик кинул на сестру Никлауса настороженный взгляд.

— Вроде бы…

— Никакой магической активности, нападений? — Голос Фреи звучал как-то… нарочито буднично. — Похищений животных?

Ничего из перечисленного ведьмой в Мистик Фоллс не происходило уже несколько месяцев. Даже та пропажа щенков, которую Хоуп приняла за похищение, оказалось вовсе не им: когда Лиззи приехала в город, то пошутила, будто жизнь в Мистик Фоллс остановилась — ни одной новости за последний месяц на городском интернет-портале.

«Всё настолько плохо, что они решили накатать целую статью о найденных щеночках, — возводя глаза к потолку, сказала она в тот день. — Ужасно мило, и, конечно, это "очень важное событие", чтобы оказаться на главной странице сайта города!»

Щенки сбежали из дома хозяев, потому что дверь была открыта. Мопсы разбрелись по соседним улицам. В полицию стали поступать жалобы на бродячих собак, так что маленьких сорванцов в итоге собрали вместе и вернули хозяевам. Хоуп так обрадовалась этому открытию, что едва ли не задушила подругу объятиями. Значит, культа не было в городе, и пока что Мистик Фоллс в относительной безопасности! Майклсон решила, что нужно теперь почаще заглядывать на сайт города.

— Фрея, что-то не так?

Фрея заметила тревогу на лице Аларика и натянуто улыбнулась.

— Я не думаю, что что-то не так, но… Мы с Давиной пару дней назад обсуждали, что культ действует как-то странно, не находишь? Они ждут определённых дней.

Зальцман подумал над её словами и неопределённо кивнул, вроде как соглашаясь и вроде как всё ещё не совсем понимая.

— Я сопоставила известные нам даты и пришла к выводу, что ведьмы действуют только в магические дни.

Рик знал о понятии магических дней в общих чертах.

— Их ещё называют ведьмиными, сейчас они обозначаются как ведьминские праздники, — пояснила Фрея. — В такие дни граница между миром магии и обычным миром почти исчезает. Они хороши для проведения каких-либо серьёзных ритуалов. Магия некоторых ведьм не может быть использована в полную мощь как раз из-за того, что существует эта граница, блокирующая силу, скажем так, устанавливающая баланс и она защищает мир обычных людей от сил извне. — Она на минуту обеспокоенно замолчала. — Для сильных ведьм это не особо играет роль, правда.

— Тем не менее культ действует только в эти дни?.. — в голосе Аларика тоже засквозили нотки беспокойства.

Фрея неохотно кивнула.

— Я не ошибусь, если предположу, что на носу один из таких дней? — Теперь Рик встревожился не на шутку.

— Сегодня зимнее солнцестояние.


* * *


В шесть часов вечера ранние осенние сумерки, сменившись ночью, погрузили Вирджинию во тьму. К этому времени здание университета почти опустело: большинство студентов разбрелись по домам. Коридоры обволокла тишина. До Хоуп изредка доносилось эхо шагов уходящих коллег; некоторые заглядывали к ней, и Майклсон каждый раз с намёком на обречённость указывала на стопку непроверенных работ. Уходя, они желали ей удачи, несомненно, втайне радуясь тому, что не им нужно задерживаться до столь позднего часа. Хоуп и сама не задерживалась все прошлые дни, предпочитая брать работы домой; сегодня ей просто нужна была причина, чтобы остаться допоздна.

Стрелки часов обычно двигались по циферблату мучительно долго, но не в этот день. Письмо с указанным местом, датой и временем лежало в сумке, несмотря на то, что Хоуп оно не было нужно: чтобы запомнить три строчки, ей хватило несколько секунд, а уж позабыть их вряд ли когда-нибудь удастся.

До Хоуп донёсся голос Рэйба. Вопреки собственному правилу «никогда не применять магию в университете», она с помощью заклинания захлопнула дверь в кабинет: этого человека она хотела видеть ничуть не больше, чем кого-либо из культа.

Фрея прислала пятое за весь день сообщение; через двадцать минут Хоуп отправила ответ на восьмое сообщение от Аларика. Маленькая стрелка часов приближалась к семёрке, а секундной оставалось сделать девять кругов, прежде чем она моментно зависнет на двенадцати, а после — начнёт новый час. Хоуп не один раз успела изменить своё решение, но по итогу оно всё равно осталось неизменным. У неё попросту нет выбора. Рано или поздно это всё равно случится. Так зачем откладывать?

По дороге к выходу Майклсон не встретила ни единой души, но заметила, что в кабинете Хелен Новак всё ещё горел свет. Охрана кампуса настороженно вглядывалась в мелькающую в сумерках фигуру до тех пор, пока она не осветилась уличным фонарём: когда в фигуре узнали Хоуп, интерес к её персоне исчез.


* * *


В преддверии Рождества на улицах было многолюдно. Город уже давно вовсю сверкал украшениями и поздравлениями, на площадях на прошлой неделе закончили устанавливать ели. На выезде из Ричмонда даже в такой час собралась приличная пробка.

Хоуп нервно постукивала пальцами по рулю, иногда поглядывая на наручные часы. Не то боялась опоздать, не то отчаянно желала этого. Навигатор механическим голосом предупредил, что впереди ведутся дорожные работы, начавшиеся ещё утром: из-за сильного ветра прошлой ночью повалило несколько деревьев на проезжую часть, задев провода электропередачи и оставив целую улицу без электричества.

Когда Майклсон преодолела мост и выехала на шоссе, сомнения, затаившиеся в душе, дали знать о себе в полной мере: ей ужасно хотелось свернуть с пути, чего она не могла себе позволить сделать. Знала бы, чего ожидать, то, может, и чувствовала себя поувереннее. Но сейчас Хоуп направлялась навстречу неизвестности.


* * *


Оставалось ещё три выступления, а конкурс должен был завершиться двадцать пять минут назад.

Лиззи сверилась с часами: нет, двадцать семь минут назад! Нахмурившись, она пробежалась взглядом по списку участников: кажется, серьёзные заминки произошли на номере семь и тринадцать. Вот что происходит, когда передаешь свои обязанности другому человеку на какие-то пять минут.


* * *


Фрея задумчиво рассматривала магический глобус. Сейчас он не сиял (при ней он вообще ни разу не сиял), но ей нравилось просто наблюдать за ним. Она вызвалась помочь Аларику с разбором переводов, оторвавшись от дела лишь для того, чтобы поддержать сына перед и во время выступления, а потом вновь вернулась в кабинет директора.

Уайт присылал фрагменты из книг вразброс, в первую очередь занимаясь переводом тех отрывков, которые, по его мнению, располагали более ценной информацией. Сейчас они пытались собрать переведённые части в книги. Некоторые листы расцепились и оказались отдельно от других, что немного усложняло дело: приходилось выискивать, откуда именно выпал лист.

Фрея искренне не понимала, почему нельзя воспользоваться электронной почтой, — ничего бы и искать не пришлось, да и после вычитки не нужно было бы перечёркивать слова, надписывая исправленный вариант поверх зачёркнутого текста, делая некоторые предложения совершенно нечитабельными. Зальцман объяснил ей, что Филипп Уайт был категорически против всего электронного (и телефона в том числе). Правда, ясности это объяснение не внесло. Они жили в то время, когда без смартфонов, айпадов и компьютеров никуда, но в мире до сих пор оставались люди, выступающие против?.. На что они, собственно, надеялись? Чего добивались?

Рик прочитал сообщение Хоуп: она всё ещё находилась в университете. Часы показывали половину восьмого вечера. За окнами уже давно было темно. Небо затянули тучи, скрывая звёзды и убывающий месяц. То, что она писала эсэмэски, вроде как успокаивало, и всё же Аларик не мог отделаться от ощущения, что что-то не так. Фрея разделяла его чувства. Напряжение в кабинете директора ощущалось едва ли не физически.

— Ты же можешь с помощью магии узнать, где она?

Фрея, оторвавшись от созерцания глобуса, обернулась к Зальцману. Она лёгким кивком ответила на его вопрос, хотя он, вероятно, являлся риторическим и прозвучал скорее как предложение. Фрея и сама порывалась воспользоваться заклинанием поиска, чтобы удостовериться, что племянница в Ричмонде, но всё останавливала себя. Она не знала, что толкнуло Аларика на это, но всё равно была рада. Если заклинание укажет, что Хоуп в университете, то это будет означать, что ведьма, скорее всего, ошиблась с выводом о магических днях. Если нет… Фрее не хотелось об этом думать.

Майклсон, сама того не заметив, перестала дышать. Капля крови, оставляя след, медленно чертила путь на карте и, добравшись до Ричмонда, застыла. Фрея с огромным облегчением сделала глубокий вдох.

Но случилось нечто странное: след начал исчезать, так, словно кто-то включил обратную перемотку. Впрочем, ни Фрея, ни Рик особо не удивились; по правде, чего-то подобного они как раз ждали: глупо было надеяться на что-то хорошее. Путь продолжал сокращаться, снова возвращаясь к Мистик Фоллс, а Аларик уже набирал номер Хоуп: в трубке прозвучал голос оператора, предупреждающий, что звонок перенаправлен на голосовую почту.

Зальцман нажал на «сброс». Точка на карте замерла недалеко от окрестностей Бойдтона; от Мистик Фоллс до него около получаса… Если не бояться штрафов, то не больше пятнадцати минут.

— Нужно ехать.

Фрея без промедления согласилась, попросив подождать всего пять минут: она хотела сказать Нику, что ей необходимо закончить одно дело, а когда она вернётся, то они отправятся домой.

На пороге кабинета оба столкнулись с Лиззи…


* * *


К точке, координаты которой были вбиты в навигатор, маршрут, судя по всему, вёл по объездной дороге. Хоуп проезжала то место как минимум пару раз в день, точно зная, что на машине с шоссе свернуть там не получится. Ей и не требовалось. Дойти до места назначения — дело двух-трёх минут. Если верить карте и спутниковым снимкам, то там должен находиться дом. Действительно ли он там был, точно сказать сложно: у края дороги росли густые деревья. От него до ближайшего жилого здания около километра. Ни соседей, ни лишних взглядов из проезжающих мимо машин.

«Идеальное место для убийства в каком-нибудь ужастике», — пронеслась мысль в голове Хоуп, которую она поспешила отогнать.

Когда навигатор в очередной раз предупредил Майклсон о пропущенном повороте, где знак указывал, что дорога ведёт в Бойдтон, она его выключила. К несчастью, напряжение, что Хоуп сейчас испытывала, в сочетании с магической силой воздействовало на приборы, из-за чего электронный помощник вновь включился, давая указание развернуться. Чертовски хорошая идея!.. Жаль, совершенно неподходящая. Хоуп пришлось продолжить путь под сбивающее с толку болтание навигатора.

Что-то внезапно возникло на дороге. Хоуп резко затормозила, машина остановилась в двух шагах от чего-то: нечто совершенно никак не среагировало, продолжая всматриваться в темноту. Фигура, имеющая вполне себе человеческие очертания, освещалась фарами.

Майклсон посигналила. Она не надеялась на что-то обычное, но, когда нечто развернулось, то унять чувство отвращения ей оказалось сложно. Оно не было Джеком-прыгуном и ничуть его не напоминало, но всё же, когда Хоуп удалось получше разглядеть преградившее ей путь существо, то она не сомневалась: оно вправе побороться со своим предшественником за лавры победителя в номинации за самый мерзкий вид, где, вероятно, без особых усилий одержит победу. Описать то, что трибрид увидела, можно всего двумя словами: оживший труп.

По пустым глазницам нельзя было понять, что он смотрит на Хоуп, но она ощущала цепкий взгляд. Когда рядом с ожившим скелетом, обтянутым ссохшейся кожей, появился живой человек, Майклсон чуточку обрадовалась — наедине с мертвецом было не особо-то уютно.

Девушка, освещаемая светом фар, стянув капюшон, махнула Хоуп так, словно встретилась с давней подружкой, только в глазах блестела откровенная… ненависть? Злоба? Простыми словами: ничего дружелюбного в её взгляде не было.

Хоуп выключила фары, погрузив окружающее пространство во тьму. Теперь она не видела и тех, кто её ждал. В эту самую минуту трибрид вдруг осознала, что не испытывает и толики страха. За свою жизнь она уяснила одно: страх есть всегда. Бояться не стыдно, все чего-то боятся: кто-то боится неизвестности, у кого-то есть страх остаться совершенно одному, некоторые боятся превратиться в монстра или увидеть, как превращаются в монстров те, кого он любит… Вся проблема заключалась в том, что страх сидит в нашей голове — только мы сами можем внушить его себе. И он способен овладеть нами лишь тогда, когда мы позволяем себе поддаться ему. Эмоции Майклсон ограничивались неким интересом, ведь они уже не один месяц пытались разгадать тайну странного культа, но не более. Никакого страха, ни капли.

Хоуп создала шар света. В бело-голубом свечении незнакомка выглядела ещё более враждебно, её губы исказились в полуухмылке. Ведьма жестом указала Майклсон следовать за ней. Труп, не потерявший человеческий облик, но утративший всё то, что делало живого человека живым, двинулся следом за Хоуп.

— Мы называем их гулями.

Голос у ведьмы звучал звонко, и говорила она, смягчая согласные, что выдавало её акцент, и Хоуп его узнала: у преподавательницы итальянского языка в Принстоне, где она училась, произношение было совершенно такое же.

Гуль следовал за ними абсолютно бесшумно, пока ведьма продолжала рассказывать об этом существе и что культ часто прибегал к использованию их в целях вроде отлова какой-нибудь ведьмы.

— Убить гуля нельзя, они же нежить. Напугать тем более не получится: у них нет ни эмоций, ни чувств. Не Джек-прыгун, конечно, — девушка хохотнула, немного развернувшись к Майклсон, — зато гули, по крайней мере, надёжные.

Хоуп никак не отреагировала на её слова. Они шли по узкой каменной дорожке через линию высоких и в большинстве своём плотно стоящих друг к другу деревьев, листва на которых давно опала; толстые стволы образовали некое подобие стены.

Дорожка постепенно начинала уходить в уклон, и спуск продолжался до тех пор, пока Хоуп не увидела одноэтажное здание. Свет едва пробивался из окон сквозь плотные шторы.

Они остановились. Хоуп заметила, что их спутник-нежить пропал.

Дом был очерчен магической линией, так что, когда они преодолели её, через несколько секунд на пороге показалась ещё одна ведьма. Майклсон не сдержала смешок, когда в полутьме разглядела у той на лице маску. Не хватало вывески «Добро пожаловать на маскарад!».

Та ведьма, что привела Хоуп, перекинулась с вышедшей из дома парой не очень доброжелательных фраз на итальянском, вряд ли подозревая, что трибрид на самом деле их неплохо понимала, прежде чем они втроём зашли внутрь.

Ни дьявольского круга, ни тысячи свечей, ни магических кристаллов. Ничего странного Майклсон не увидела, разве что ужасные маски, поблёскивающие в свете ламп, но они больше раздражали, нежели пугали. Глаза в прорезях масок наблюдали за каждым шагом, но ни одна ведьма не предприняла попыток применить к Хоуп какое-либо заклинание, однако она не удивилась бы такому повороту событий. Её волновало другое: как среди них отыскать жрицу?..

Со стороны всё это наверняка выглядело странно. Впрочем, к странностям в жизни Майклсон не привыкать. Единственное, чему Хоуп чуть удивилась, это когда с лиц всех присутствующих маски внезапно исчезли, но она никак не продемонстрировала свои эмоции.

Появилась ещё одна ведьма, а головы остальных почтительно склонились. Хоуп едва не закатила глаза от вычурности и с трудом сдержалась, чтобы не попросить выход на бис, а то она, кажется, отвлеклась и пропустила появление жрицы в гостиной (что, кстати, правда). Для кого спектакль? Впрочем, слово «цирк» куда более точно описывало происходящее.

Ведьма назвалась Пандорой, добавив, что не-итальянцы предпочитаю называть её Клэр.

— Менее приметное имечко, — приторно улыбнулась Пандора.

Хоуп окинула взглядом всех, кто был здесь, сосчитывая количество человек. Девять, считая саму Пандору… или Клэр, неважно. Жрица уловила этот жест и, прицыкивая, покачала указательным пальцем.

— Не думай, Хоуп Майклсон. — У ног Хоуп засветилась точка, описала круг, оставляя за собой такой же светящийся след, который мгновенно затухал. — Это для моего спокойствия. Пока ты заперта в круге, магией воспользоваться не сможешь. Ещё не время. Я, по правде говоря, думала, что ты не придёшь.

— Ну… ой? — пожала плечами Хоуп. — Вы же вроде как пригласили? Выслали письмо, всё как положено. Как я могла упустить такую возможность?

— Понимая, что встреча с нами — последнее, что может случиться в твоей жизни? — с нескрываемой радостью поинтересовалась Пандора-Клэр.

Майклсон улыбнулась уголками губ, но предпочла промолчать.

— Мы выискивали тебя, а нужно было просто прислать красивый конвертик. — Ведьма театрально вздохнула и покачала головой.

— Сыщики из вас так себе. — Трибрид посмотрела на Клэр. — Я ведь и не пряталась.

Улыбка с лица жрицы не исчезла, но в глазах полыхнула злоба.

— Хоуп, ты знаешь, зачем ты нам нужна?

— Наследие древней магии, — невозмутимо ответила Хоуп, перечисляя причины и считая на пальцах: — Пророчество. Неподвластная сила. Я ничего не упустила?..

Пандора смотрела на Хоуп заинтересованно напополам с опаской.

— Ты даже не подозреваешь, какую силу таишь в себе.

— Как и те другие ведьмы, которых вы убили?

— Твоя главная ошибка, Хоуп, что ты слишком много думаешь о других. Что тебе до тех ведьм? Они — забытое прошлое. А что касается твоих сил… Такие, как ты, не встречались уже очень и очень давно. И тем не менее, обладая такой мощной магией, ты показываешь себя куда слабее, чем твои предшественницы. Мы долго сомневались в том, что ты действительно та, кто нам нужен.

— Почему решили, что вы не ошиблись?

Клэр подняла руку, всю в кольцах, — они замерцали, как неоновые огоньки, — и в её ладони оказался карманный компас. Наверное, самая древняя вещь, которую Хоуп видела за всю свою жизнь, а она повидала немало древностей. Жрица открыла деревянную крышку с тихим щелчком. Стрелка компаса вертелась, словно волчок.

— Компас никогда не ошибается.

Стрелка продолжала вертеться. В какой-то миг она застыла, указывая на трибрида, но завертелась снова, опять застыла и снова начала крутиться.

Хоуп сомнительно посмотрела на Клэр. Ведьме и самой не нравилось поведение компаса, что было весьма хорошо заметно. Когда стрелка в очередной раз остановилась, указывая на Хоуп, жрица захлопнула крышку и самодовольно взглянула на девушку.

— Не убедила, — честно, без всяких шутливых ноток призналась Хоуп. — Думаю, ваш компас слегка устарел. Примерно сотню лет назад, если говорить навскидку.

Пандору задели слова Майклсон. Карие глаза сузились, с блеском раздражения в глубине. Компас исчез, а на его месте появилась какая-то небольшая шкатулка. Ведьма бережно удерживала её в руках, словно осколок Святого Грааля.

— Моя семья служит Гекате больше века. — Пандора-Клэр обошла комнату, остановившись у камина, где тихо потрескивал огонь, наполняя гостиную теплом. Загадочная шкатулка опустилась на каминную полку из искусственного камня. — Ты знаешь историю Пандоры? Любопытная девушка, открывшая вверенный Зевсом сосуд и выпустившая все несчастья и бедствия, а на дне, под захлопнутой крышкой, оставив одну лишь надежду. Ты, естественно, знаешь эту историю. Кто о ней не знает? Уж про ящик Пандоры-то слышал почти каждый. А там ведь вовсе не ящик был…

— Виной всему неправильный перевод, в оригинале говорилось о пифосе — древнегреческом кувшине, — оборвала ведьму Хоуп. — Я бы с бóльшим удовольствием послушала историю культа, нежели о Пандоре. О ней я знаю достаточно.

— Это, — Клэр легонько коснулась шкатулки, — что-то напоминающее тот самый кувшин с бедами. Все называют её Бездной. Мне больше нравится ящик Пандоры. В этой шкатулке таится сила, частью которой ты обладаешь. Наследие Гекаты. Как я и говорила, моя семья является частью культа очень долгое время. — Жрица гордо улыбнулась. — Эта шкатулка передаётся из поколения в поколение. Только с помощью неё я смогу вытянуть твою магию, навсегда запечатав внутри древнего артефакта. Если выпустить из шкатулки то, что находится в ней, начнётся хаос, поэтому я и называю её ящиком Пандоры. Надеюсь, твоей душе там понравится. Если и нет, то меня это мало волнует.

— Бездна? А как же обряд поглощения? Или как вы там это называете?..

— Для таких особенных, как ты, и условия особенные. Когда пытаешься зачать ребёнка, прибегая к магии, нужно всегда подразумевать, что это скажется на нём.

Глаза Хоуп удивлённо округлились, а потом она звонко рассмеялась настоящим смехом. Члены культа в смятении переглядывались между собой, кидая на Пандору кроткие взгляды, выжидая её реакции. Верховная ведьма нервно дёрнулась, будто получила разряд тока, но попыталась скрыть своё замешательство от столь неожиданной реакции Майклсон на свои слова.

Хоуп, всё ещё слегка посмеиваясь, вытерла выступившие слёзы. Между остальными пробежала волна шепотков.

— Прости, прости, ты действительно считаешь, что я появилась на свет из-за вмешательства магии? — Трибрид едва держалась, чтобы вновь не расхохотаться. — Уверяю, в моём зачатии нет ни толики магии! Предумышленной, во всяком случае.

— Твой отец — вампир. Иначе бы ты не родилась, — сказала Клэр. Правда, уверенности в её тоне заметно поубавилось.

— Вы все — идиоты, если действительно так думаете, — с насмешкой ответила Хоуп.

Её действительно веселила вся эта история. Мало того, что культ не знал о том, что она трибрид, так ещё и считал, что она родилась и заполучила ту силу, которой обладает, из-за того, что факт её зачатия произошёл из-за магического вмешательства. Сама Майклсон была не против, пусть бы они и дальше так думали, — их ошибки ей только на руку, — но звучало до непозволительности абсурдно! И всё же ведьма продолжала стоять на своём…


* * *


Пандора так резко развернулась к входным дверям, что едва не сшибла фоторамку с каминной полки. В дом ворвалась Лиззи, следом — Фрея и Аларик. Хоуп ещё никогда в жизни не чувствовала себя более бесполезной и беспомощной одновременно, чем сейчас. Из-за круга, в котором она оказалась, воспользоваться магией не представлялось возможным, и всё, что оставалось, — наблюдать.

Пандору привлекла Фрея. Жрица целенаправленно двинулась к старшей Майклсон, и Хоуп, пытаясь обратить внимание тёти на приближающуюся со спины угрозу, окликнула её. Рядом с трибридом что-то тяжелое упало на пол с глухим из-за мягкого ковра стуком. Из шеи колдуна торчала стрела, и, захлёбываясь собственной кровью, он отчаянно пытался дотянуться до наконечника дрожащими окровавленными пальцами; он что-то пытался сказать, но вместо слов из горла вырывались хрипы да булькала кровь. Борьба за выживание длилась несколько долгих секунд, а потом он затих уже навсегда; лишь ковёр под ним продолжал пропитываться алым.

На Лиззи нацелились сразу двое из культа. Еретик, прежде чем успела сделать хоть что-то, закричала от сверлящей боли и схватилась за голову. Хоуп уловила боковым зрением стремительное движение — и меньше чем через секунду стрела, выпущенная Алариком из арбалета, с тихим свистом достигла своей цели, вонзившись в висок одной из ведьм. Вторая противница отвлеклась; Лиззи, воспользовавшись заминкой, расправилась с ней сама — момент, и ведьма, едва успевая что-то понять, падает ничком.

Элизабет на удивление особо не церемонилась: она отбросила окровавленное сердце и, равнодушно переступив через тела ведьм, оказалась рядом с другой из магического Круга, в которой Хоуп успевает узнать ту девушку, что привела её сюда, а потом — голова ведьмы поворачивается под неестественным углом.

Пандора злобно осклабилась. Очередная стрела нашла свою жертву, попав в левый глаз, проходя почти насквозь, так что в затылке виднеется острый наконечник. На лицо жрицы прыснули кровавые брызги, но всё, что она сделала, — отступила на шаг назад, чтобы тяжелое мужское тело не упало на неё.

Хоуп успела заметить, как ладонь Клэр, резко взметнувшись вверх, сжалась в кулак, но она не успела ничего предпринять, через миг услышав звук, похожий на треск ломающихся ветвей. Только ломались не ветви, а кости…

Пандора, рассмеявшись, обернулась к Хоуп, смотря на неё дико и безумно. Жрица с удовольствием наблюдала за тем, как девушка осознаёт, что ведьма только что сделала.

— Вот и всё, остались только мы. — Пандора улыбалась.

Жрица небрежно переступила через бездыханную Фрею, направляясь к единственной выжившей — к Хоуп, — которая, как загнанный в клетку зверь, готова была броситься на любого, кто окажется рядом с клеткой.

Шкатулка снова оказалась в руках Пандоры. Губы жрицы растянулись в довольной ухмылке.

А потом наступила тьма…


* * *


Хоуп вернулась в реальность так же резко и неожиданно, как и исчезла из неё. Она не сразу поняла, вновь ли соскользнула в видение или всё происходило на самом деле, когда Элизабет ворвалась в дом. Снова. Впрочем, нет, не снова. Лиззи на самом деле оказалась здесь впервые, это для Хоуп она появилась в гостиной уже второй раз. Только для Хоуп колдун умирал от пронзившей его шею стрелы во второй раз, падая рядом с Майклсон; только для Хоуп две ведьмы собирались во второй раз обрушить свою магию на Лиззи. На задворках своего сознания трибрид снова слышала звук ломающихся костей, видела бездыханное тело Фреи и ощущала поглощающую её темноту.

Нужно исправить исход.

«Они считают, что твоя магия способна нанести по ним сокрушительный удар», — так говорила Давина?

«Ты даже не подозреваешь, какую силу таишь в себе».

Хоуп без преград вышла за границу круга. Имел ли он какую-нибудь силу или Пандора просто играла с ней?..

В глазах жрицы мелькнуло удивление, когда она, пытаясь впитать магию Фреи, потерпела поражение, осознав, что ведьма Майклсон едва ли не равняется силой с ней самой.

Две ведьмы так и не достигли Элизабет — Хоуп остановила их с помощью заклинания.

Превосходство численностью не всегда приводит к победе. Пандора поняла это, когда Хоуп расправилась ещё с двумя ведьмами. Рядом со жрицей кого-то настигла арбалетная стрела; она не видела, кого именно, но почувствовала, как в лицо что-то брызнуло, а в нос ударил металлический запах. Кровь.

Пандора взмахом руки отбросила Фрею в сторону — та, ударившись спиной о стену, рухнула на пол, застонав от боли. Пандора призвала шкатулку с помощью телекинеза, но Хоуп успела перехватить её. Трибрид хорошо помнила, что произойдет, стóит крышке слегка приоткрыться.

Хоуп с помощью магии заставила артефакт исчезнуть.

— Мы не те, кем мы себя считаем, Хоуп Майклсон, а те, кого мы скрываем. До скорых встреч.

Пандора язвительно улыбнулась и стала исчезать. То есть не в смысле растворяться в воздухе, нет, её тело словно начало очень стремительно стареть. Светлая кожа потемнела и стала иссушаться, веки обвисли… Жрица распалась за считанные секунды. Последние двое выживших из ряда культа застыли, наблюдая за тем, как их предводительница превращается в мумию. В итоге от неё остались лишь кости — скелет на момент замер в том положении, в каком и была Пандора, но после осел на ковёр с характерным стуком. Кости загорелись, оставив после себя прожжённое пятно и горсть праха.

Ошибочно полагая, что Фрея сейчас наиболее беззащитна, одна из последних ведьм нацелилась на неё, но прежде чем успела что-то сделать, сестра Никлауса с помощью заклинания свернула ей шею.

Что-то шлёпнулось на деревянный пол с противным хлюпающим звуком. Лиззи переступила через тело последнего павшего члена культа.

— Мне кто-нибудь объяснит, какого чёрта сейчас произошло? — поинтересовалась она.

Аларик помог Фрее подняться на ноги. На щеке у ведьмы была небольшая ссадина, она слегка прихрамывала на правую ногу, но в остальном выглядела невредимой. Хоуп с нескрываемым в глазах ужасом оглядела гостиную дома.

— Минус девять, — оглядевшись вслед за Хоуп, пробормотала Лиззи.

— Восемь, — поправила её Фрея. — Уверена, она, — ведьма кивнула на горсть пепла на ковре, — ещё вернётся.

Лиззи, заметив на своих руках чужую кровь, на какое-то мгновение замерла, рассматривая окровавленные ладони. Рик успел заметить её дрожь, прежде чем еретик сжала ладони в кулаки. Встретившись с дочерью взглядом, Зальцман увидел в её глазах смятение, граничащее со страхом, но Элизабет спешно отвернулась.

Фрея, опираясь рукой на стену, угрюмо смотрела на племянницу.


* * *


В школе Сальваторе они оказались за десять минут до отбоя. Хоуп с Фреей приехали первыми. Аларик сначала решил отвезти Лиззи домой, но Хоуп была уверена, что он просто хотел с ней поговорить о том, что произошло. Младшая Майклсон на протяжении всего пути ждала гневной тирады, но Фрея молчала всю дорогу; ничего не сказала она и тогда, когда племянница припарковалась у здания школы, просто молча выйдя из машины. Фрея уже даже не смотрела на Хоуп своим привычным многоговорящим взглядом, который появлялся каждый раз, когда действия племянницы вызывали у неё недовольство или досаду. Сдалась? Устала? Или это вполне объяснимая, но всё же обида?

Когда Ник, обняв Хоуп на прощание, убежал и уселся в машину матери, девушка всё ещё не могла поверить, что Фрея, так ничего и не сказав, вернётся в Новый Орлеан…

— Так и уедешь молча?..

Фрея, открывая водительскую дверь, замерла:

— А есть смысл что-то говорить?

— Обычно ты не спрашиваешь, есть ли смысл…

Ведьма резко захлопнула дверь и обернулась к племяннице.

— Ты поражаешь меня, Хоуп! Что это за выходка сегодня была?! Мы тут всеми силами пытаемся отыскать способ справиться с культом и спасти тебя, а ты просто… идёшь на встречу с ними! Одна! О чём ты думала?! И не надо оправдывать свой глупый, детский поступок тем, что хочешь защитить нас, Хоуп!

— Детский и глупый?!

— Да, именно так, потому что взрослый человек понимает, что не может защитить тех, кого любит, от всего. Ты попросила о помощи, Хоуп, но о ней нужно не только уметь просить, но и с достоинством принять. Ты думаешь, что защищаешь нас, скрывая правду, вроде той, что ты вовсе не задерживаешься по работе, а идёшь едва ли не на верную смерть? Нет! Этим ты причиняешь ещё больший вред и теряешь доверие!

Фрея пожалела о последних словах.

— Теряю доверие, значит? — горько усмехнулась Хоуп.

Фрея вздохнула. О словах она, безусловно, жалела, но извиняться не стала — слишком сильными были разочарование и обида.


* * *


Следующим утром, пока Аларик отвозил Лиззи в аэропорт, по новостному каналу вновь заговорили о продолжающихся поисках Кэтрин и Авы Райз. На этой неделе о них вспомнили впервые. После игры Хоуп ещё пару раз замечала детективов в кампусе, а потом они пропали. Она не сомневалась, что дело о пропаже матери и дочери уже давно особо не интересовало полицию, в новостях о них говорили чисто «для галочки». Да это и неудивительно: зацепок совершенно никаких не было.

Зальцман, вернувшись домой, обнаружил Хоуп, занимающуюся упаковкой рождественских подарков. В гостиной царил творческий беспорядок из коробок, обёрточной плёнки, разноцветных бантов и ленточек.

Хоуп, забавно хмурясь, тщательно состыковывала края упаковочной бумаги на середине коробки, закрепила их двусторонним скотчем и, аккуратно прижав боковые стороны, завернула в трапецию. Закусив нижнюю губу, она сосредоточенно размышляла, какой бант выбрать: зелёный или красный.

Закончив с упаковыванием последнего подарка, Майклсон долго вертела в руках украшенную коробку, чересчур тщательно выискивая изъяны — не слишком на неё похоже, — но так и не нашла. Видимо, к Хоуп всё-таки постепенно возвращалась любовь к праздникам. Коробка отправилась к остальным подаркам.

Взгляд Хоуп ненадолго замер в какой-то неопределённой точке, прежде чем она оглядела разбросанные вокруг себя украшения.

— Разговор с Фреей не задался? — догадался Аларик, заметив, что Хоуп расстроена.

Майклсон, услышав его голос, слегка улыбнулась, но когда она подняла на него взгляд, в её глазах не было ничего, кроме печали.

— Она злится. И злиться будет ещё долго. — Хоуп принялась собирать украшения. — Люди так часто разочаровывают… Я уже привыкла к этому чувству разочарования, оно не удивляет, не расстраивает, я просто принимаю его как… — Она, призадумавшись, пожала плечами. — Должное? Нормальное? Но сейчас я вдруг осознала, что сама разочаровываю других. А вот это уже скверно. Я попросила у Фреи прощение, потому что мне жаль, нет, мне правда искренне жаль, но…

…слово «прости» не всегда может всё изменить и время вспять оно не повернёт.

Глава опубликована: 28.08.2021

Глава 14. Весёлого, весёлого, весёлого, весёлого Рождества

Примечания:

Глава не бечена.


Говорят, что лучше Нью-Йорка может быть только… рождественский Нью-Йорк! Любой, даже самый закоренелый циник и скептик, оказавшись в Большом Яблоке(1) и прогуливаясь по улицам праздничного города, не сможет не ощутить приятное трепещущее чувство чего-то волшебного.

Верхушка самого узнаваемого небоскрёба, 102-этажного «Эмпайр стейт билдинг», подсвечивалась традиционными для праздника цветами: красным и зелёным. Рождественская ёлка в Рокфеллеровском центре, главный символ Рождества в Нью-Йорке, торжественная церемония включения огней которой состоялась ещё в конце ноября, радовала каждого мимо проходящего человека, но из-за того, что в праздничные дни количество туристов привычно увеличивается в несколько раз, сейчас здесь и пёрышку негде было приземлиться.

Витрины универмагов поражали своей красотой и необычайностью, невольно привлекая взгляд любого, кто оказывался поблизости. Рождественские ярмарки, заполонившие весь город, яркими вывесками зазывали прогуливающихся мимо жителей и гостей крупнейшего города Штатов самыми разнообразными товарами, обещая, что никто не уйдёт оттуда с пустыми руками. Особенно много людей собралось на Юнион-сквер и Колумбус-Сёркл, чуть ли не самых известных площадях Манхэттена.

Театр Линкольн-центр искрился в сгущающихся вечерних сумерках, мирно опускавшихся на Нью-Йорк. Все знают, что запах еловых веток, светящиеся гирлянды, сказочные ярмарки и витрины являли собой неотъемлемые рождественские атрибуты города. Но как же без самой волшебной сказки из всех? Декабрьский Нью-Йорк просто немыслим без «Щелкунчика»! Хореограф Джордж Баланчин в 1954 году поставил версию этого балета для своей труппы — Нью-Йорк Сити балет — с тех пор труппа показывает Щелкунчика ежегодно, в декабре.

Две девушки вышли из переполненного зрителями театра, холодный вечерний воздух ударил в их лица. Обе уже бывали здесь и ранее: в позапрошлом году на экскурсии и в прошлом — на Фестивале Линкольн-центра. Впрочем, Джози удавалось побывать здесь ещё раньше — десять лет назад мама привозила их с сестрой на зимних каникулах. Тогда она первый раз познакомилась с «Щелкунчиком» на сцене, ей безумно понравилось. В планах было вновь посетить спектакль когда-нибудь… Так что с подарком на Рождество её отец не прогадал.

На улице холодало, но людей это ничуть не смущало — площади и скверы всё так же оставались крайне оживлёнными.

Джози и Джейд прошлись по площади Колумба, служившей нулевым километром для Нью-Йорка, мимо мраморного памятника легендарному путешественнику-мореплавателю, оставляя позади десятки сказочных киосков праздничного базара, у которых выстроились длинные очереди. Бесспорно, туристы, потому что вряд ли кто-то из местных жителей двадцать четвёртого декабря решит закупаться безделушками, скорее всего, уже вовсю подготавливаясь дома к предстоящему празднику.

Прогуливаясь по вечернему Нью-Йорку, они медленно приближались к Брайант-парку. На катке начиналось ледовое шоу, собиравшее зрителей, обступающих арену со всех сторон. Немного посмотрев представление, девушки направились в сторону станции нью-йоркского метро — Саут-Ферри, намереваясь добраться до Восемнадцатой улицы, где на пересечении с Пятой авеню находилась кофейня «Сити Бейкери», славившаяся своим лучшим горячим шоколадом во всём городе.


* * *


Над дверью мелодично звякнули колокольчики. Уютное заведение встретило приятным теплом, запахом шоколада и карамели. Как ни странно, но для самой известной и загруженной Пятой авеню в этом месте обычно царило спокойствие. Сегодня в «Сити Бейкери» было людно, но отнюдь не так, как везде.

Джози заняла свободный у окна столик на втором этаже, потому что на первом всё оказалось занято, и официантка, проходящая мимо с чьим-то заказом в руках, оповестила её, что подойдёт через минуту. Зальцман кивнула — она всё равно никуда не торопилась, к тому же Джейд забежала в сувенирный магазин, попавшийся им по пути, и, судя по всему, затерялась в разнообразии ассортимента.

Кофейню украсили к Рождеству. Прилавки поражали выбором всевозможных праздничных сладостей: от финских рождественских пряников до шведских миндальных пирогов. Звуки работающих кофемашин не затихали ни на секунду. Отовсюду слышались смех и шутки — все пребывали в радостном праздничном настроении.

Джози достала телефон из кармана пальто, собираясь позвонить Джейд, но увидела два пропущенных звонка от отца. Она поставила беззвучный режим, пока они были в театре, а позже включить звук забыла.

В тот момент, когда спустя три гудка в трубке раздался голос Аларика, к Джо подошла официантка, положила меню на столик и, пообещав вернуться через пару минут, отлучилась.

Ведьма, разговаривая с отцом, смотрела в окно, всматриваясь в лица прохожих: Джейд среди них не замечалось. Возможно, что сейчас оно и к лучшему. Джози собиралась позвонить Аларику сегодня утром, намереваясь обсудить кое-что, но так и не решилась. Может быть, сейчас настал подходящий момент…

— …так ты уверена, что не хочешь приехать в Мистик Фоллс?

— Уверена, пап, — уже в пятый раз повторила Джози. — Не переживай, я не буду одна. Завтра в Нью-Йорк прилетает мама, так что Рождество я проведу с ней.

Джейд же завтра вечером вернётся в Бостон, потому что сразу после Рождества у неё начинается клиническая практика.

— Мама уже всё распланировала, должно быть весело, — добавила Джози.

По плану Форбс, втайне запланировавшей поездку сразу же, как только Рик сообщил ей о планах подарить Джози билеты на «Щелкунчика», она должна была провести праздник с Лиззи и Джози. Однако Элизабет застряла в Кливленде: из-за бурана, обрушившегося на город, все рейсы на ближайшие двое суток отменили.

— Пап, — Джо снова выглянула в окно: Джейд так и не было видно, — две недели назад мне прислали приглашение на восьмимесячную стажировку. В Афинах.

— Это же прекрасно! — с гордостью в голосе отреагировал Аларик, но его смутил тон дочери. — Или… нет?

— Восемь месяцев с возможностью получения там постоянной работы.

— И проблема заключается в…

Джози молчала. А в чём заключалась проблема? В собственных сомнениях? В чувстве неуверенности? В страхе?

— В Джейд? — после затяжного молчания дочери в ответ, догадался Рик.

— Не знаю, может быть, — честно призналась Джози.

— Я не могу сказать тебе, как нужно поступить — ты должна найти решение в себе самой.

— А если сделаю неправильный выбор?..

— Знаешь, просто подбрось монетку.

— Пап, ты сейчас серьёзно?

— Ага, это, конечно, не даст тебе верного ответа, но в момент, когда монетка в воздухе, ты уже знаешь, на что надеешься.

— Это очень, очень странный совет. — Джози рассмеялась, задумавшись: а делал ли так её отец, разрываясь между «да» и «нет». Подкидывал ли монетку, когда пытался решить исход важного для него дела?.. — Но он не лишён смысла.

— Я не знаю, какой выбор ты сделаешь, но это приглашение вроде золотого билета, а? — Джо не сомневалась, что он улыбался, произнося слова. На её лице тоже появилась счастливая улыбка.

Когда она была маленькой, мама знакомила их с Лиззи с миром сказок. Она читала их девочкам на ночь, придумывала вместе с ними новые. «Золушка», «Белоснежка и семь гномов», «Красавица и Чудовище», «Русалочка» и многие-многие другие… Благодаря Кэролайн они выучили эти истории наизусть. Но отец однажды, укладывая их спать, рассказал сказочную повесть о приключениях мальчика Чарли на шоколадной фабрике эксцентричного кондитера мистера Вонки. Джози она очень полюбилась и отпечаталась в памяти на всю жизнь — девушка и сейчас могла её рассказать, едва ли не слово в слово.

Джози, как и Чарли, очень хотела получить стажировку. Разве не ради этого она и ездила в Грецию?.. Чрезвычайное везение, ведь кроме неё было ещё больше тысячи претендентов, но она попала в список тех десяти, что получили предложение. Да, ей, как и Чарли, попался золотой билет.

— Вроде того, да, — всё ещё улыбаясь, сказала Джози.

Это послужило неким ответом для неё самой.

— Хоуп передаёт тебе привет.

Улыбка с лица Джо исчезла. В памяти всплыл образ Майклсон и она даже была уверена, что та сейчас стоит рядом с её отцом, смотря на него взглядом оленёнка Бэмби, не иначе.

— Ей тоже, — бросила Джози. В кофейню зашла Джейд. — Ладно, пап, мне пора. Спасибо. За чудесный подарок. И за совет.

— Странный, но не лишенный смысла? — Зальцман по-доброму усмехнулся.

— Да. — Джо вновь не удержалась от улыбки.

Всегда пожалуйста.


* * *


Стальные тучи низко зависли над городом, где-то вдалеке громыхнул гром — так началось рождественское утро в Мистик Фоллс.

Когда в очередной раз прокатился раскат грома, Хоуп, нахмурившись, приоткрыла глаза. Часы на тумбочке показывали без пяти восемь утра. Из-за закрытых штор и пасмурной погоды в спальне царил полумрак.

Майклсон перевернулась, с удивлением обнаружив, что другая сторона кровати пустовала — судя по прохладе простыни, довольно давно. Девушка прислушалась: полная тишина.

Хоуп дотянулась до телефона рядом с часами и, игнорируя с десяток уведомлений, набрала номер Аларика.

— А ты всё же ранняя пташка, — спустя пару гудков, в трубке раздался его голос.

Хоуп сонно улыбнулась.

— Ты меня не разбудил, — проворчала она.

— Ты очень мило сопела, — со смехом оправдался Аларик. — Я рано уехал, а ты можешь себе позволить наконец-то выспаться.

В школе возникли неотложные дела, к тому же сегодня ещё нескольких учеников забирают домой на каникулы, а ему, как директору, было необходимо за всем проследить.

Хоуп только сейчас осознала, что сегодня Рождество! Праздничный ужин в доме мэра назначен на шесть вечера. Рик пообещал ей вернуться домой к пяти.

В десять Майклсон покинула квартиру, держа в руках две подарочные коробки. В лифте девушка пересеклась с Мартой.

— Доброе утро, мисс Майклсон, — бросила привычное приветствие миссис Стивенсон, изогнув губы в своей фирменной сухой улыбке. — С Рождеством, — равнодушно добавила она после короткой паузы.

Марта Стивенсон совершенно не любила праздники и абсолютно не пыталась этого скрыть.

Старший менеджер вышла на втором этаже. Хоуп успела заметить, как лицо Марты исказилось в лёгкой гримасе усилия (или, может, боли?), когда она, прихрамывая, нарочито уверенно зашагала по коридору.


* * *


Тёмные грозовые тучи сменились однотонно серыми облаками, апатично зависшими в высоте над Мистик Фоллс. Большинство маленьких торговых лавочек в городе были закрыты из-за праздника, но в окнах тех редких магазинчиков, что сегодня работали, виднелись посетители. Несмотря на раннее праздничное утро, на улицах часто встречались спешащие куда-то прохожие. Большинство, вероятно, направлялись на городскую площадь, где совсем скоро должен начаться праздник.

Майклсон припарковалась у больницы почти в одиннадцать часов, взяла два подарка и направилась в здание. Холл встретил большой, искусно украшенной ёлкой. На головах медицинских регистраторов красовались колпаки Санта-Клауса, а у некоторых медсестёр, шествующих по просторным коридорам, были надеты ободки с различными фигурками вроде снеговиков и снежинок, смешно дёргающихся на пружинках при каждом движении. Педиатрическое отделение не стало исключением, встретив Хоуп абсолютно такой же обстановкой.

— Хоуп?

Майклсон обернулась. Елена, на голове которой красовались оленьи рога, направляясь к ней, приветливо махнула. Когда она оказалась чуть ближе, Хоуп заметила, что кончик носа доктора был красным.

— Привет, Елена. — Хоуп улыбнулась уголками губ. — Рудольф(2)?

Сальваторе, засмеявшись, коснулась носа и кивнула.

— Что ты тут делаешь?

Хоуп указала взглядом на две подарочные коробки в руках. В Мистик Фоллс уже пятый год проходила благотворительная акция «Ёлка доброты», стартующая с середины декабря и продолжающаяся на протяжении месяца. Акцию устраивает фонд, помогающий детям с онкологическими и многими другими тяжелыми заболеваниями, одним из представителей которого была Эйприл Донован — жена мэра. В каждом детском магазине и универмаге штата можно встретить рождественское дерево, украшенное вместо игрушек открытками-записками с желаниями подопечных фонда, которые в данный момент находились на лечении в больницах.

Такую ёлку устанавливали и в педиатрическом отделении городских больниц, но на ней можно было отыскать только желания маленьких пациентов именно той больницы, где и было установлено дерево. Участвовать, естественно, никого не обязывали, но почти каждый, у кого была такая возможность, не упускал её — это можно заметить по количеству подарков, лежащих у рождественской ёлки. Хоуп планировала завезти их вчера, однако совершенно забыла. Открытие подарков состоится ровно в полдень, так что она успела.

Елена, пока Хоуп укладывала две яркие коробки, окинула её задумчивым взглядом, вспомнив, как три года назад им с Деймоном попалось желание, где ребёнок просил хомячка. Она усмехнулась, вспоминая ту историю.

К доктору подошла дежурная медсестра — к ним везли нового пациента. Елена заглянула в планшет, где в систему уже вбили известные данные: фамилию, имя, возраст и на что жалобы. В статусе состояния пациента мигал синий прочерк, означающий, что он пока ещё не поступил в больницу.

— Я же только пару недель назад выписала её сестру, — пробормотала Сальваторе, прочитав имя пациентки.

Медсестра, пожав плечами, спешно ретировалась, а вместо неё рядом с Еленой оказалась Хоуп. Они обменялись парой дежурных фраз, направляясь к выходу из отделения.

Когда их пути расходились, Елена, немного замешкавшись, поинтересовалась по поводу вечера в доме мэра — Майклсон отреагировала, как Елена и ожидала…

— Да, увидимся вечером, — бросила Хоуп и скрылась за поворотом.

Сальваторе, доставая из кармана больничного халата телефон, направилась в приёмное с победной улыбкой.

«Думаю, отправимся в Палм-Спрингс(3)», — торопливо напечатала смс-ку Елена и отправила мужу.

Послышался вой сирены машины скорой помощи.


* * *


Хоуп вернулась домой в половине пятого. В квартире было всё так же тихо и уже совершенно темно. Ровно в пять, когда она в очередной раз позвонила Аларику, автоматический голос оператора сообщил, что номер недоступен или находится вне зоны доступа. Майклсон позвонила в школу и, когда Элла, ответив на её звонок, сообщила, что Доктор Зальцман всё ещё там, Хоуп ничуть не удивилась.

Город к вечеру притих. Никто уже не толпился в магазинах, а по улицам, которые благодаря украшенным домам освещались разноцветными огоньками, редко куда-то бежали прохожие. Почти на каждой лужайке жители выставили фигурки Санты с его оленьей упряжкой — некоторые подсвечивались неоновыми фонариками, некоторые — издавали типичное сантовское «хо-хо-хо», а рука деда с бородой поднималась, как будто он махал. Компанию Санте составляли снеговики, ангелы и полярные медведи.

Хоуп, направляясь в школу Сальваторе, тормознулась на светофоре. Две женщины, стремительно переходя дорогу, проследовали к церкви. Перед поворотом на соседнюю улицу Майклсон успела заметить, как на входе улыбающиеся девушки вручили им разноцветные леденцы, какую-то брошюру и свечу.

Окна учебных классов зияли тьмой, но в кабинете директора горел свет, как и в некоторых окнах спального корпуса. Внутри тоже всё напоминало о празднике: на стенах висели гирлянды и венки, стояла пушистая и высокая, до самого потолка, живая ель; правда, в школе было довольно тихо — многие ученики разъехались по домам, — лишь в камине весело потрескивал огонь, из-за чего украшенное игрушками и золотистой мишурой дерево мягко мерцало, да кидало на стены и потолок отсветы. Тикали настенные часы, стрелки которых уверенно приближались к шести.

Хоуп заглянула в кабинет Аларика, и в полумрак коридора хлынул свет. Дверь слегка скрипнула, заставив Зальцмана оторваться от изучения документов, лежащих перед ним на столе. Его удивлённый взгляд застыл на девушке.

— А я вот вовсе не удивлена, — качнула головой Хоуп, но на её чуть тронутых красной помадой губах заиграла лёгкая снисходительная улыбка. — Ещё у тебя, кажется, разрядился телефон.

Телефон действительно разрядился. Когда Аларик подключил зарядное устройство и включил мобильный, тут же посыпался поток уведомлений.

— Больше половины, скорее всего, от Лиззи, — рассмеялась Майклсон, снимая пальто. — Она мне звонила. Раз десять.

Последние восемь и вправду оказались от Лиззи, ещё три — от Джози, остальные Зальцман не успел просмотреть, потому что, кинув на Хоуп короткий взгляд, кивком, подтверждая её догадку, он замер. Красное платье чуть выше колена, идеально подчёркивающее изящные изгибы фигуры девушки, и с привлекающим внимание разрезом до бедра притягивало взгляд. Впрочем, вряд ли дело исключительно в наряде, просто Хоуп Майклсон была непозволительно красива — настолько, что у Аларика порой перехватывало дыхание, как сейчас, — и вовсе не платье украшало её, а Хоуп украшала платье…

В глазах Майклсон, пока она медленно, но уверенно приближалась к Аларику, играло лукавство.

— Красный тебе идёт, — с неприкрытым восхищением подметил Рик, ладонями очерчивая женский стан.

Хоуп, улыбаясь, обняла его за шею:

— У тебя есть десять минут, чтобы переодеться. — Аларик заметил на тахте фирменный чехол химчистки, в котором она привезла его смокинг. — Иначе мы не успеем к шести.

Рик оставил на её губах короткий трепетно-нежный поцелуй.

— Ты — лучшая.

— Знаю, — тихо засмеялась Хоуп. Она чуть отклонилась назад, смотря на него из-под полуопущенных ресниц. — О, и красный, значит? — Глаза хитро блеснули, когда Хоуп шаловливо и томно произнесла: — Тогда я уверена: то, что под платьем, тебе понравится.

Губы Аларика снова оказались на её, и Хоуп, ничуть не против, с готовностью ответила. Его руки скользнули по её талии, задержались на бёдрах, а затем снова спустились ниже. Рик приподнял подол платья и усадил её на стол; что-то с глухим стуком упало, но осталось без внимания.

— Опоздаем, — прошептала Майклсон; её сбивчивое дыхание щекотало его губы.

— Наверняка, — согласился Аларик, ещё сильнее заключая её в свои объятия.

Хоуп отчаянно пыталась подрагивающими пальцами расстегнуть пуговицы на его рубашке, но не получалось — дурацкие маленькие кусочки пластмассы никак не поддавались! — и Рик не без ухмылки помог ей. Ему было уже наплевать, что скрывалось под платьем, как, собственно, и самой Хоуп.

На взгляд Майклсон, никогда не обладавшей большим запасом терпения, они слишком медлили. Разгорячённые тела жаждали соприкосновений — ощутимых, страстных, ласкающих, любых, лишь бы между обнажённой кожей не осталось ни миллиметра ледяной пустоты.

Хоуп с помощью магии избавила их от одежды, заодно укрыв кабинет заклинанием. Рик поцелуями спускался всё ниже: от подбородка к её шее, после — к ключице, слегка прикусив выступающую косточку.

Без колебаний принимая Аларика, Хоуп невольно подалась вперёд. Он задал свой ритм, и она не возражала, только кусала губы, стараясь сдержать стоны, совсем позабыв о том, что услышать за пределами стен их всё равно не могли.

Неторопливые поначалу движения становились всё быстрее, что заставило Хоуп стиснуть плечи Аларика, оставляя белые отметины, постепенно краснеющие и приобретающие форму её ногтей.

— Рик, — сладостно простонала Майклсон.

Аларик вновь увлёк её в поцелуй, и Хоуп, отвечая, скрестила ноги на его пояснице. Дыхание становилось всё сбивчивее и громче; жар внутри продолжал распаляться, подталкивая к грани.

Рик почувствовал солоновато-металлический привкус: Хоуп прокусила губу, в очередной раз сдерживая рвущийся наружу стон. Её тонкие пальцы путались в его волосах. Нестерпимое удовольствие начало закручиваться в тугой узел внизу живота. Тело пронзила сладкая судорога, Хоуп вскрикнула. Её наслаждение — всё, что Аларику было нужно, чтобы последовать за ней.

Сердца постепенно возвращались к привычному ритму, ни Рик, ни Хоуп не спешили разрывать поцелуй.

Неожиданно раздался стук в дверь, заставив влюблённых оторваться друг от друга. Аларик и Хоуп замерли в ожидании, но дальше ничего не произошло — кажется, неожиданный посетитель ушёл, решив, что в кабинете никого нет.

Хоуп, тихонько засмеявшись, спрятала лицо в изгибе шеи Аларика. Хорошо, что она наложила заклинание, иначе бы их точно услышали.

— Более неподходящий момент сложно представить, — выдохнула Майклсон.

Рик с ней не согласился:

— Было бы хуже, если б стук раздался двумя минутами раньше.

Чертовски, чертовски неловко!


* * *


Весь особняк мэра украшали разноцветные гирлянды. На крыше красовался Санта с оленями, периодически издавая своё фирменное «хо-хо-хо», рукой он никому не махал, но его голова двигалась, словно он покачивал ей. На лужайке выделялись снеговики и ангелы, деревья вдоль подъездной дорожки светились неоновыми фонариками, а на двери дома висел большой праздничный венок.

Донован поприветствовал опоздавших на полчаса Аларика с Хоуп крайне недовольным взглядом, но от каких-либо комментариев воздержался. Зальцман и вовсе не заметил недовольство Мэтта, полностью сосредоточившись на Хоуп, а та, вместо того чтобы думать о реакции мэра на их с Риком появление, без особого интереса оглядывала гостей.

Взгляд Хоуп зацепился за Деймона и Елену, стоящих чуть в стороне: к ним как раз подошёл какой-то мужчина, и чета Сальваторе ему натянуто улыбнулась. Когда он их оставил, Деймон кинул вслед язвительный взгляд, вызвав у жены усмешку. Аларик с Хоуп уже сделали шаг в их направлении, когда перед ними возник Эдвард Рэйб, а рядом с ним мельтешил тот самый представитель образовательного комитета Вирджинии.

— Я уж думал, что не получится с вами пересечься, — с приторной любезностью произнёс Рэйб, а потом обернулся к своему… другу? — Мистер Эмберсон, позвольте познакомить вас с этими прекрасными людьми!

Ни Аларик, ни Хоуп восторга Эдварда от их встречи не разделяли — по взгляду Рика это стало понятно сразу, как только тот появился на их пути.

Рэйб представил Аларика как директора школы Сальваторе и сказал это таким тоном, будто знал великую тайну, а смотрел при этом так, будто вместе с ним эту тайну хранили и Хоуп с Алариком. Майклсон Эдвард представил как «протеже Доктора Зальцмана», окинув её таким взглядом, за который Рик готов был хорошенько ему врезать.

Мистер Эмберсон смотрел на Хоуп с подозрительно заинтересованной ухмылкой. Он протянул ладонь для рукопожатия директору школы Сальваторе, вскользь упомянув, что он тут исключительно по работе, но всё с той же заинтересованностью глядел на стоящую рядом с Алариком Майклсон.

Хоуп заметила, что Донован тоже не особо-то обрадовался общению с загадочным Эмберсоном и раздражающим одним лишь видом Рэйбом, невзирая на то, что провела в их компании не более пары минут, — потом мэр попросил пройти их в кабинет для короткого обсуждения «деловых вопросов».

— Не желаете присоединиться, мисс Майклсон? — на миг задержавшись, задумчиво поинтересовался представитель образовательного комитета штата.

Хоуп, немного удивившись, с фальшивой вежливостью отказалась, сославшись на то, что экономические и политические сферы — не для неё.

Аларик, стоящий рядом с ней и походивший на сторожевого пса, причём очень агрессивного, проводил Эмберсона недружелюбным взглядом. У него возникло дурное предчувствие касательно нового знакомого.

— Как ты и думал, — пробормотала Майклсон, наблюдая за тем, как в кабинете Донована скрываются Деймон, следом за ним директор школы Мистик Фоллс и владелец нескольких небольших магазинчиков в городе, — устраивая ужин, мэр преследует какую-то цель.

Аларик кивнул, поцеловал Хоуп в щёку и неохотно проследовал в кабинет хозяина особняка. Девушка дождалась, пока Рик исчезнет за дверью, а после — вновь оглядела гостей. Созерцание незнакомых лиц длилось до тех пор, пока не подошла Елена. Жена Деймона тоже не особо радовалась развитию событий — она всё-таки надеялась, что никакого скрытого подтекста у праздничного вечера нет.

К ним подоспел официант с фужерами игристого напитка на подносе, но Сальваторе отказалась — у неё сегодня очередное дежурство. Хоуп взяла один фужер, но не успела сделать глоток, как рядом появилась смутно знакомая ей женщина.

— Эйприл! — радостно воскликнула Елена, заключая подругу в объятия. — Рада видеть тебя!

Жена мэра улыбнулась, посетовав по поводу того, что они чересчур редко видятся, а ведь живут в одном городе.

— Хоуп Майклсон?..

Хоуп не уверена, прозвучало ли это как вопрос или всё же утверждение, но слегка кивнула.

— Много слышала о тебе, — сообщила Эйприл, с добродушием глядя на гостью. — Хорошего, естественно, — добавила она спешно.

Хоуп хотела сказать, что её как-то не особо волнует, хорошего или плохого, но остановила себя. Эйприл Донован, интересуясь, как поживает Ребекка, искренне улыбнулась, из-за чего вокруг глаз появились морщинки-смешинки. Наверное, на лице Хоуп отразилось то непонимание, которое она испытывала, так что Эйприл коротко пришлось описать Майклсон историю знакомства с её тётей.

— У неё всё отлично, — лаконично ответила Хоуп.

Она в общих чертах рассказала о жизни Ребекки в Австралии, что вполне устроило Эйприл, — и та попросила передать привет.

Миссис Донован, на секунду прервав беседу с гостьями, недовольно глянула на большие часы, висящие на стене, после чего, извинившись, удалилась: её муж непозволительно долго удерживал у себя в кабинете гостей, нужно это исправлять.

Бóльшая часть вышла из кабинета мэра минут через пятнадцать после того, как туда зашла Эйприл. К несчастью, Рэйб и Эмберсон оказались в числе этих людей. Хоуп уже начала разрабатывать план побега, когда Елена так не вовремя сказала, что ей нужно сделать важный звонок — кажется, дело касалось детей, которые куда-то (Хоуп прослушала, куда именно) уехали на каникулы. И мужчины действительно направились в сторону Майклсон…

Перед Хоуп внезапно возник Итан.

— Привет! — Он доброжелательно улыбнулся, окинув её восторженно-восхищённым взглядом. — Выглядишь потрясающе.

Хоуп коротко улыбнулась:

— Спасибо.


* * *


Зальцман на пару со своим другом вышли от мэра последними. Деймон размышлял о том, что у Донована, кажется, начинает ехать крыша.

— Неудивительно, — Сальваторе перехватил у официанта стакан со спиртным, мысленно радуясь, что за рулём жена, — нормальным в этом городе оставаться трудно.

Среди толпы Деймону помахала Елена, и тот незамедлительно направился к ней. Аларик взглядом отыскал Хоуп: как раз тогда, когда Итан одаривал её очередным комплиментом. Майклсон в ответ на лестные слова вежливо улыбалась, выискивая среди десятков лиц то самое любимое и родное.

Итан не пытался скрыть своего разочарования, когда Рик, пригласив Хоуп на танец, увёл её в центр бального зала. Хоуп не заметила провожающего их взгляда, потому что он её совсем не волновал.

Аларик взял Майклсон за руку и притянул к себе.

— Этот Эмберсон странный. — Пока они танцевали среди других пар, Хоуп украдкой наблюдала за подозрительным мужчиной, мельтешащим среди гостей. — Если Рэйб раздражает, то этот… Даже не знаю, я бы сказала, что от него исходит какая-то угроза. В следующий раз скажи мэру Доновану, чтобы не выпускал их раньше тебя, — шутливо добавила она, мельком взглянув на Рика. — А то я опять едва не оказалась в их компании. Хорошо, что Итан подошёл…

— Да, хорошо, что полиция всегда наготове, — кивнул Зальцман, но в его голосе проскочили нотки, заставившие Хоуп нахмуриться.

Чудовище с зелёными глазами(4) ступило где-то рядом с ними, совсем близко, медленно потянувшись своими липкими щупальцами. Хоуп всё поняла, когда они с Алариком пересеклись взглядами. Липкие щупальца чудовища уже начинали овивать — плотно, тесно…

— Боже мой, Аларик Зальцман! — Глаза Майклсон искрились смехом. — Ты ревнуешь!

Она не предприняла попытки скрыть самодовольную улыбку, когда Рик заставил её сделать поворот.

— Ты знаешь, — Хоуп чуть склонила голову набок, всё ещё улыбаясь, — ревность — величайшая глупость…

— И остроумнейшая страсть(5), — сказал Рик с усмешкой. — С каких пор ты цитируешь Ницше?

Цитата запомнилась Хоуп с того момента, когда она четыре года назад готовила доклад о жизни немецкого философа. Тогда девушка не думала о том, что это как-то коснётся её жизни. Но… это, признаться, даже забавно.

— Бывают моменты, когда я сомневаюсь, правильно ли я сделала. Может, стоило поступить иначе? Иногда я переосмысливаю свои поступки и понимаю, что, возможно, немного жалею о своих решениях…

— Вроде встречи с культом в одиночку?

Хоуп деланно-возмущённо посмотрела на Аларика, но вынужденно согласилась, кивнув.

— Всё же однажды я сделала выбор, о котором ни разу не пожалела. И уверена, что не пожалею никогда. Я сделала шаг к тебе. Я обернулась. Я выбрала тебя, — мягко произнесла Хоуп, добавляя уже полушутливым-полусерьёзным тоном: — Так что ваша ревность, мистер Зальцман, совершенно бессмысленна, да и к тому же безосновательна!

Аларик смотрел на неё с плещущейся любовью в радужке, а Хоуп думала о том дне, когда Рик впервые обнял её так крепко, что все осколки её самой наконец склеились. С того момента она больше никогда не чувствовала себя сломанной.

Майклсон стало интересно, о чём думает Аларик, улыбаясь своим мыслям ласковой и искренней улыбкой, но всё так же смотря на неё.

— Когда ты первый раз сказала, что любишь меня, — ответил ей Рик.

Хоуп отреагировала весьма неоднозначно: посмотрела на него с некоторым удивлением. Когда она всё же улыбнулась, улыбка глаз не коснулась и получилась какой-то невесёлой…


* * *


Они тихо смеялись, кружась в танце, и лица их светились настоящим счастьем. Елена не слышала, да ей и неинтересно, о чём переговаривались Аларик и Хоуп, хватало улыбок, говорящих больше любых слов. Она не удивилась и тогда, когда их друг коснулся ладонями лица Хоуп, нежно её целуя; Майклсон, с трепетом отвечая, сильнее прижалась к Аларику. Они игнорировали любые взгляды, обращённые в их сторону.

Деймон старался делать вид, что тоже не удивлён, — получалось не очень. Елена, глядя на его жалкие попытки скрыть свои истинные эмоции, расхохоталась искренним смехом, а потом чмокнула мужа.

— Палм-Спрингс, да? — Деймон, смахивающий на кота, поймавшего канарейку, взглянул на жену.

Рано или поздно всем приходилось мириться со сложившимися обстоятельствами. Деймон Сальваторе — не исключение.

Елена приложила ладони к щекам, округлив рот комичным «о», а потом обняла супруга за шею, смотря взглядом «ну-я-же-тебе-говорила».

Чета Сальваторе весьма ожидаемо оказалась под омелой, и Деймон с хитрой ухмылкой утянул Елену в долгий поцелуй.

Аларик и Хоуп, держась за руки, проскользнули мимо гостей, уверенно направляясь к выходу.


* * *


Майклсон заливисто смеялась, пока они сбегали с праздничного ужина в доме мэра. Это было так странно и неправильно, но она и не думала возражать, когда Рик подал идею, потому что с самого начала мечтала оттуда уйти.

Вечер стоял по-зимнему прохладный, но всё же прекрасный, так что они решили просто прогуляться по ночному городу, освещённому тысячью разноцветных гирлянд. Изредка встречались прохожие, радостно выкрикивающие поздравления с Рождеством, что только ещё больше веселило. Хоуп нравилась такая атмосфера: было мило и более празднично, нежели ужин у мэра, невзирая на старания Эйприл сделать праздник праздником, а не деловой встречей. Жаль, муж не поддерживал её.

Со стороны городской площади слышалась музыка: парад в самом разгаре. Там собрались многие, если не все жители Мистик Фоллс (не считая тех, кто сейчас находился в доме мэра). Площадь освещалась яркими бумажными фонариками, украшенная воссозданными вживую библейскими сценами, белыми огоньками, что светились, опутывая деревья, словно испанский мох, и горящими свечами, создающими волшебно-завораживающую атмосферу.

С неба внезапно стали падать крупные хлопья — мягкие, невесомые, как пух; они неторопливо и плавно паря в воздухе, оседали на ветвях деревьев и празднующих жителях Мистик Фоллс, неспешно опускаясь на землю. Хоуп остановилась и со счастливой улыбкой посмотрела на небо. Снежинки продолжали падать, путаясь в её рыжевато-каштановых волосах.

— Так тот день… — сказал Аларик. — Плохой или хороший? Ты всегда странно реагируешь, когда мы вспоминаем о нём.

Хоуп всё ещё всматривалась в тёмное небо, продолжающее осыпать пушистыми хлопьями. Она понимала, о чём Рик говорил: они вернулись к тому дню, когда она впервые сказала те три слова, которые думала, что никогда не скажет. Не ему.

До них донеслись детские голоса церковного хора, распевающие гимн колокольчиков(6).

«…Мелодичные серебряные колокольчики,

Поют хором…»

— И тем и другим, — пожав плечами, наконец, ответила Майклсон, не сразу решившись посмотреть на Аларика.

Она хорошо помнила тот день и сейчас, почти семь лет спустя. Одна из ведьм произнесла заклинание правды, намереваясь разобраться в личных отношениях, не подозревая, что его действие распространяется на всех, кто в тот момент находился в школе. У «Супер Отряда» во главе с директором школы на повестке дня раздражающая Алисса Чанг и очередной монстр; до победы над Маливором остаются ещё напряжённые два месяца. Хоуп тогда в очередной раз просила Аларика не вмешиваться, потому что для него, обычного человека, это опасно, чёрт возьми, и куда опаснее, чем в прошлый (и позапрошлый тоже) раз.

Когда в разгар спора с губ Майклсон неожиданно слетает «потому что я люблю тебя», Рик не успевает отреагировать: Хоуп вылетает из его кабинета, не попадаясь на глаза на протяжении всего дня. Начало их истории далеко от чего-то красивого и — уж тем более! — от идеального. Но это их история. Со своими неровностями, страхами и счастливыми моментами вроде того, когда он говорит, что она для него имеет особое значение и всегда будет занимать в его сердце особое место; позже — что он питает к ней тёплые чувства и ничто не сможет этого изменить. Вопреки отчаянной борьбе с собственными чувствами, когда они выставляют границы, выдерживают дистанцию и расставание длиною в целый год, оба всё равно сдаются. Хоуп слышит ответное «Я люблю тебя» спустя долгие месяцы, но в этом некого было винить, кроме себя самих.

— Плохим, потому что я не люблю что-то делать или говорить против своего желания, да ещё и в такие неподходящие моменты. — Хоуп смешно поморщилась, когда крупная снежинка приземлилась ей на лицо, тут же растаяв, оставив мокрый след. У Аларика, несмотря на то что на улице довольно прохладно, тёплые пальцы, и он нежным прикосновением стёр влажную каплю с её щеки. — Хорошим, потому что всё произошедшее привело меня к этому моменту с тобой, к нашему совместному сегодня.

«Динь-дон, динь-дон».

Мимо них проехал рождественский паровозик, катающий детей. Санта, сидя за управлением, махнул Хоуп и Рику рукой в белой перчатке, желая счастливого Рождества.

Снегопад начинал усиливаться.

Раскат фейерверка разорвал темноту неба, разлетаясь снопом разноцветных искр и озаряя город, как рассветные сумерки. Все восторженно загалдели, ожидая следующего залпа. Когда фейерверк в очередной раз взорвался разноцветным фонтаном, Майклсон с удивлением кое-что заметила.

— Рик, взгляни.

Хоуп кивком указала на небо: полная, пылающая как факел, сквозь пелену ночного сумрака, продиралась, словно омытая кровью, луна. Но до полнолуния оставалось больше недели…

Луна не должна быть красной.

«Весёлого, весёлого, весёлого, весёлого Рождества,

Весёлого, весёлого, весёлого, весёлого Рождества!»(7)


1) «Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») — самое известное прозвище Нью-Йорка. Возникло в 1920-х годах.

Вернуться к тексту


2) Рудольф — один из девяти летучих северных оленей, тянущих за собой повозку Санта-Клауса. Особо знаменит благодаря своему красному носу.

Вернуться к тексту


3) Палм-Спрингс (англ. Palm Springs) — город в округе Риверсайд, штат Калифорния, США.

Вернуться к тексту


4) «Пусть бог вас оградит от ревности; она — чудовище с зелёными глазами...». Так в драме Шекспира «Отелло, венецианский мавр» Яго определяет ревность.

Вернуться к тексту


5) Полная цитата звучит так: Ревность — остроумнейшая страсть и, тем не менее, всё ещё величайшая глупость.

Вернуться к тексту


6) Речь о песне Carol of the Bells (буквально — (рождественский) гимн колокольчиков; англ. carol — гимн (обыкн. рождественский); bells — колокольчики) — рождественская песня.

Вернуться к тексту


7) «Мелодичные серебряные колокольчики, поют хором», «Динь-дон, динь-дон», «Веселого, веселого, веселого, веселого Рождества» — строки из песни Carol of the Bells.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 29.08.2021

Глава 15. …как нестерпима боль разбитого сердца

Примечания:

Глава не бечена.


В ночи медленные шаги отдавались от каменной кладки гулким эхом, заглушаемые тревожным шумом реки, разрывающим тишину спящего города. Ночной туман обволакивал, как влажное покрывало, превращая окружающее пространство в сплошной размытый силуэт.

Девушка коснулась холодного и влажного парапета, посмотрев вниз, но ничего не увидела: стремительный речной поток был слышен, но не различим в слишком плотной туманной завесе.

Постепенно бурное течение начало стихать, превратившись в тихий плеск перескакивающей через камни воды. Позади что-то словно зашевелилось. Звук приближался, вскоре превратившись в ясный шелест крыльев. Птица уселась на парапет рядом с ладонью.

Девушка улыбнулась, поприветствовав чёрного ворона как старого друга. По мосту прокатилось звонкое карканье.

— Пришла сказать мне о скорой победе, да, Морри?

Ворона встрепенулась, снова каркнув, — на этот раз это прозвучало словно бы предупреждающе. Чёрные глаза птицы лихорадочно блестели, и она, щёлкнув клювом, клюнула девушку за палец — улыбка с лица той испарилась. В следующую секунду, когда ворона готова была клюнуть ещё раз, женская ладонь перехватила её и одним чётким движением переломила шею. Птица хрипло крикнула напоследок и обмякла.


* * *


Хоуп резко проснулась, словно выныривая из ледяного озера. Она открыла глаза и перевернулась на спину, пытаясь успокоить бешено колотящееся в груди сердце.

В спальню только-только начинал проникать робкий зимний рассвет.

— Что на этот раз?

Голос Аларика так внезапно ворвался в её всё ещё немного сонное сознание, что Майклсон вздрогнула. Перевернувшись, девушка прижалась к тёплому боку Зальцмана, устраиваясь поудобнее; сердце больше не уходило в пятки.

— Ворона.

Рик, поцеловав Хоуп в макушку, усмехнулся.

— И опять этот мост, — продолжила она. — Я уверена, что место мне незнакомо, но каждый раз я иду так уверенно, будто бывала там уже десятки раз.

Ей в голову закралась мысль, что и вправду бывала: только не она, а кто-то другой — тот, кем она являлась во снах.


* * *


С заднего двора доносились смех и лай. Елена стояла у плиты, занимаясь готовкой завтрака. Иногда она поглядывала в окно, наблюдая за резвящимися с Лордом детьми. Пёс повалил Дилана в снег, Стефани громко расхохоталась, облокотившись на забор и держась за живот.

Щёлкнул тостер, и из него выскочили два кусочка поджаренного хлеба. Елена, ещё раз взглянув в окно, улыбнулась и, поставив стеклянную миску со смесью для блинчиков на столешницу, вытащила тосты.

Деймон, появившись на кухне, поцеловал жену и занялся готовкой блинов, насвистывая какую-то мелодию.

— Мэтт звонил?

Деймон обернулся к своей второй половинке, не скрывая удивления:

— Нет. А что, должен?

Елена вздохнула и покачала головой.

— Брось, Елена, я тебе говорю, что у Донована крыша едет — совсем помешался на своей работе…

— А что, если нет? — в очередной раз заспорила Елена. — Деймон, что, если он прав?

— На какой чёрт кому-то сдался Мистик Фоллс? — переворачивая блин, хмыкнул глава семейства. — В Вирджинии есть и поинтереснее города.

Елену это ничуть не убедило. После Рождества в доме мэра ей не давал покоя разговор мужа с Мэттом.

— Или кому-то интересен именно Мистик Фоллс, — намазывая тост вишневым джемом, с нажимом произнесла Елена. — Помнишь того странного мужчину из университета, где преподаёт Хоуп? Он очень интересовался историей города, очень, Деймон. И, заметь, его увлекает тема всего… необычного.

— Вот именно, любовь моя, — ухмыльнувшись, Деймон чмокнул жену в щёку, проходя мимо неё за кленовым сиропом, — он увлекается всем необычным. Майклсон тоже увлекается, давайте скажем, что она тоже хочет прибрать город к рукам.

— Она и Рик как раз пытаются оградить город от таких, как этот… — Миссис Сальваторе призадумалась. — Не могу вспомнить, как его звали.

Деймон вернулся к плите и переложил блинчик со сковородки на тарелку.

— Его не звали, он сам пришёл.

— Ну, неважно. — Елена налила в два стакана сок. — Мы должны доверять Мэтту, он — наш друг.

Она серьёзно посмотрела на мужа.

— Конечно, друг. Он ведь мэр, а с мэром нужно дружить. — Деймон не смотрел на Елену в этот момент, и, несмотря на то, что отвечал он ей в тон — абсолютно серьёзно, — она знала, что он шутит, скрывая свою типично деймоновскую усмешку.

— Ты иногда невыносим, — улыбнулась бывшая Гилберт.

Деймон пожал плечами; ещё один блинчик отправился на тарелку. Сальваторе перехватил мимо проходящую Елену, обвивая её за талию.

— Но ты же всё равно любишь меня, — не сомневаясь в положительном ответе, сказал он.

— Можешь не сомневаться. — Елена обняла Деймона за шею и поцеловала. — И всё же я поговорю об этом с Эйприл сегодня. Мы как раз договорились пообедать вместе.

— Не живётся вам спокойно, — притворно вздохнул Деймон. — Так и ищете всякие приключения. Если что, я в деле.

Елена звонко рассмеялась.

Стоило распахнуться входной двери, как в дом прорвался холодный сквозняк. Стефани и Дилан о чём-то весело и шумно переговаривались. Лорд, радостно виляя хвостом, не отходил от них ни на шаг. И дети, и пёс были усыпаны снегом — на собаке он уже начинал таять, капая на пол.

Стефани заглянула в кухню, из-за лёгкого мороза на улице щёки у неё раскраснелись.

— Пап, помоги Лорда затащить в ванную.


* * *


Хоуп обновила веб-страницу, но, естественно, ничего не изменилось — расписание оставалось тем же. Теперь её лекции были во вторник, среду и четверг. Причём во вторник и четверг с самого утра и до самого вечера. К тому же в университетк вернули старый порядок прослушивания лекций(1), правда, это её как раз радовало. Разделять темы для каждого курса — задача не самая лёгкая, а теперь этого делать не придётся. И всё же само расписание…

— Это просто кошмар, — снова повторила Хоуп.

Рик заглянул через её плечо.

— О, зато у тебя теперь свободный понедельник. И пятница.

— Сомнительное счастье, — проворчала Майклсон. — В пятницу консультации с десяти до двух. — Она закрыла ноутбук и подняла взгляд на Аларика. — Я начинаю думать, что поиск второго преподавателя — не такая уж и плохая идея…

В общем, новый семестр начинался только в понедельник, а уже характеризовал себя крайне напряженным.

На телефон Зальцмана пришла эсэмэска. Он прочитал сообщение и удивлённо взглянул на Хоуп: Елена просила её приехать в больницу. Как можно скорее. Стоило ли говорить, что Майклсон удивилась ещё больше, чем Аларик?..


* * *


Хоуп подъехала к больнице Мистик Фоллс около трёх часов. На улице мелко сыпал снег. Елена, нервно постукивая подушечками пальцев по бедру, стояла около панорамного окна в холле, выглядывая знакомое лицо.

Майклсон не заметила Сальваторе в окне, так что, когда она зашла в здание, сразу направилась к стойке, где медицинский регистратор встретила её вежливой улыбкой, уже готовясь задать вопрос, чем она может помочь…

Елена перехватила Хоуп за локоть, увлекая в сторону — та от неожиданности едва не вскрикнула, испугавшись до чёртиков.

— Елена! Нельзя же так людей пугать…

— Прости, — пробормотала Сальваторе, жестом показывая Хоуп следовать за ней.

Елена ничего не говорила, пока они не оказались в её кабинете. Она указала Майклсон взглядом на небольшой диванчик для посетителей, приглашая её присесть, а сама заняла место за рабочим столом.

— В отделении психиатрии сейчас лежит пациентка — она здесь с Рождества, вообще-то, — которая сегодня весьма неожиданно заговорила… о тебе.

Майклсон недоверчиво смотрела на Елену.

— Её зовут Эмили, она учится в университете…

— Эми? — оборвала Сальваторе Хоуп. — Эмили Клайд?

Елена кивнула.

— Что она делает в психиатрии?

Доктор помедлила несколько секунд, потом слегка наклонилась вперёд, дотягиваясь до клавиатуры.

— До чего докатилась… — бубнила себе под нос бывшая Гилберт, что-то печатая: пальцы её быстро порхали по клавишам. — Нарушаю врачебную тайну.

Хоуп ничего не говорила, но в то же время её недоверчивый взгляд сменился заинтересованностью.

— В общем, она поступила с отравлением. — Сальваторе оторвала взгляд от монитора и кротко взглянула на Майклсон. — С передозировкой.

После того как Эллисон, сестру Эмили, выписали из больницы, ей дали рецепт на сильный анальгезирующий препарат. Элис, несмотря на то что послеоперационные боли не давали покоя, отказалась принимать лекарства, стойко их выдерживая. Лишь единожды, оказавшись на очередном приёме у врача, пожаловалась на невыносимую боль прошлой ночью, но таблетка ей не помогла.

— Я не совсем понимаю, — медленно произнесла Хоуп. — Эмили пыталась…

— Наркотический анальгетик(2), — сказала Елена. — Она начала принимать эти таблетки, а вместо них подсунула сестре обычное обезболивающее. Таблетки закончились, Эмили достала другой препарат. Покончить с жизнью она не намеревалась, ошиблась с дозой. — Сальваторе немного помолчала, прежде чем продолжить: — Эмили сказала, что у неё сильные головные боли, вот почему она подсела на анальгетики. Но её состояние вызвало много вопросов, так она и оказалась в психиатрии. Иногда я прихожу к ней. И иногда замечаю крайне странные вещи. — Она многозначительно смотрела на сидящую перед ней Хоуп. — Я думаю, тебе стоит поговорить с ней.

В отделении психиатрии, удивительно, было тихо. Поэтому, когда Хоуп и Елена шли по длинному светлому коридору и по этажу разнёсся крик, Майклсон застыла, оглянувшись. Сальваторе пробормотала что-то о том, что ненавидит это отделение, после чего они двинулись дальше, преодолевая палаты, где за закрытыми дверями кто-то вполне мог бороться с желанием вскрыть себе вены. Медсёстры, проходящие мимо, коротко кивали, но особым вниманием их не удостаивали.

Наконец они остановились у одной из закрытых дверей палаты, и Сальваторе, открыв её, заглянула внутрь: пациентка читала книгу.

— Привет, Эмили.

Клайд оторвалась от чтения, подняла взгляд на доктора, за спиной которой мелькнула Хоуп. Бледные сухие губы Эми исказились в какой-то диковатой полуухмылке, потом она моргнула — и на её лице тут же отразилось полное недоумение.

Девушка положила книгу на колени.

— Добрый, — Клайд повернулась к окну, — вечер?

Елена и Хоуп обменялись напряжёнными взглядами. Майклсон попросила Елену оставить их, на что та отреагировала весьма предсказуемо.

— Я не уверена…

Хоуп заверила её, что всё будет в порядке. Если что, она просто погрузит Эмили в сон.

— Ладно, я буду на сестринском посту, — сказала доктор. Повернувшись спиной к Эми, она совсем тихо добавила, обращаясь к рядом стоящей Хоуп: — Только, будь любезна, сделай так, чтобы вас не смогли услышать.

Хоуп кивнула. Сальваторе, бросив сомнительный взгляд через плечо, оглядела палату и вышла, плотно закрыв дверь за собой. Майклсон сразу же наложила заглушающее заклинание.

Эми смотрела на Хоуп, указательным пальцем левой руки обводя клеймо на запястье правой. Она точно повторяла контур метки, хотя глаза её всё ещё невидяще смотрели на Майклсон.

Последний раз Хоуп видела Эмили во время экзамена двадцать третьего декабря, уже тогда отчётливо понимая, что с Эми что-то не так. Она хотела поговорить, но Клайд пресекала все попытки, исчезая из поля зрения сразу же, как только Хоуп делала шаг в её сторону.

Под глазами Эмили залегли глубокие тени, черты лица заострились, а кожа приобрела какой-то болезненно бледно-сероватый оттенок, превращая её в подобие призрака. Ничего общего с той студенткой четвёртого курса, которую Хоуп знала. От этой картины стало жутко и неприятно.

Взгляд Майклсон застыл на книге, лежащей поверх больничного одеяла: на раскрытой странице виднелось изображение Трискеля(3). Короткий ноготь Эмили впился в кожу так, что оставил заметную отметину в виде месяца, но та, кажется, не обратила на это внимания; она всё смотрела, но не на Хоуп, а будто сквозь неё.

— Эми…

— Они помогали отключаться, — голос Клайд прозвучал хрипло и слабо. — Таблетки. Они заглушали то, что… — Рука Эмили, метка на которой выделялась чересчур сильно из-за бледности кожи, поднялась. Она коснулась кончиками пальцев виска. — Я больше не чувствовала чьё-то присутствие. А потом начались странные сны с Китти…

Хоуп напряглась.

— Какие сны?

— Иногда ненависть так сильна, я просто не могу с ней справиться, — игнорируя вопрос, произнесла Эми. — Всё время, когда ты рядом. Но это не я — мне не за что тебя ненавидеть. И страх. Оно тебя боится. — Взгляд Клайд сфокусировался на Хоуп. — Китти боится тебя?.. Это ведь она, да? Она никуда не исчезла. Юг-Черри-стрит спрятала её в своей темноте.

Хоуп почувствовала, как неприятный липкий холодок начал опутывать тело.

— Это она. Наблюдает за тобой через меня, — продолжала Эмили. — С помощью метки, да? Ты знаешь, что это за метка.

— Эми, послушай меня. — Майклсон сделала шаг в сторону Эми, но та предостерегающе посмотрела на неё. Дальше Хоуп не сдвинулась. — Метка…

— Слухи о школе Сальваторе ходят давно, — оборвала её Клайд. — В Мистик Фоллс происходит много разных необычных вещей, и почему-то директор этой школы очень часто оказывается втянут. Не потому ли, что те самые необычные вещи происходят из-за учеников его школы?

Хоуп молчала — она не собиралась говорить с Эми о школе Сальваторе; тем более, когда та находилась в таком состоянии.

— Моя мать считает, что я сумасшедшая. Она меня сюда засунула. Сейчас Кэтрин в моей голове больше, чем меня самой. Она приходит всё чаще и чаще и чаще. Иногда мне кажется, что однажды я проснусь и ничего не увижу, потому что она займёт моё место. Поглотит меня. Я просто исчезну. Буду существовать в каком-то пространстве между жизнью и смертью.

Майклсон бросила вверх напряженный взгляд: лампа в палате мигала.


* * *


Фрея не самый лучший наблюдатель. Она не замечала очевидных отношений между племянницей и Зальцманом, в то время как Давине хватило пересечься с ними всего несколько раз, после чего она уже не сомневалась: между этими двумя куда более глубокая привязанность, чем казалось на первый взгляд. Ребекка всё твердила, что они не должны вмешиваться. Фрея же, правда, сама того не понимая, всё пыталась отыскать в отношении Аларика к Хоуп какой-то… подвох? Она не могла сказать наверняка, что именно искала. Зато знала, что не нашла. Просто всё это между ними казалось ей каким-то неразумным. Но разум бессилен против любви, верно?

Фрея верила в то, что рядом всегда есть тот, кому мы нужны. Тот человек, которому, как бы ни хотелось казаться сильным, не страшно было признаться в своих слабостях. Тот человек, с которым можно пережить каждый значимый — и не очень — момент, можно пройти вместе с ним через любые испытания, разделить всю жизнь, даже вечную. Ведьма точно не знала, такой ли человек Аларик для Хоуп, — да и не ей, наверное, об этом судить, — но чувство, что он именно тот, становилось всё более привычным.

Бросая короткие взгляды в сторону племянницы, Фрея старалась улыбаться как можно незаметнее: Рик приобнимает Хоуп за талию, говорит что-то тихо-тихо — так, что слышит только она, — и девушка, засмеявшись, кивает. Зальцман смотрел на неё с такой любовью и нежностью, что они ощущались едва ли не каждым из присутствующих. Да, из Фреи плохой наблюдатель, но сейчас особая наблюдательность ей не требовалась.

Старшая Майклсон встретилась взглядом с Давиной. Вампирша, тоже наблюдая украдкой, в отличие от ведьмы, невольно слышала обрывки фраз. Она не желала становиться тайным свидетелем разговора Хоуп и Аларика, но ведь совсем отключить вампирский слух Давина не могла.

— …ну уж нет, — засмеялась Хоуп. — В любом случае, я не против немного поскучать. И не смотри на меня так! Да, я хочу жить с тобой долго, счастливо и скучно.


* * *


Они оказались все вместе в Мистик Фоллс в пятницу. Фрея привезла Ника в школу — с понедельника все возвращались к учёбе. Кол и Давина прилетели в Новый Орлеан рано утром и приехали вместе с Фреей, чтобы навестить племянницу, а заодно поделиться кое-какими новостями. Между Хоуп и Фреей вроде всё стало как прежде, но всё же иногда в их разговорах повисала пауза — и ни одна не знала, чем заполнить возникшую напряженную тишину.

В кабинете Аларика не хватало только Лиззи — та появилась позже всех; за окнами к этому времени уже совершенно стемнело, а снег перестал сыпаться с неба мелкой крошкой.

Элизабет зашла с бумажным стаканчиком кофе в руках, на котором поверх фирменной наклейки кофейни маркером было нацарапано её имя. Выглядела еретик слегка взъерошенной и сонной.

— Всем привет, — пробормотала Лиззи, игнорируя удивлённые взгляды, обращенные на неё, и уселась на диван.

И всё же тишина, вызванная её появлением, заставила дочь Аларика заговорить первой:

— Я занималась проектом по продюсированию, поэтому не обращайте на меня внимание. — Она махнула рукой и сделала глоток кофе. — Двое суток без сна, как оказалось, сказываются и на вампирах.

— Ты вроде говорила, что должна сдать проект до Рождества?.. — припомнил Аларик.

— «Должна сдать» — не стопроцентная гарантия того, что я это сделаю, пап, — пробубнила Элизабет. — Я планировала закончить его в начале весеннего семестра… Но вы же тут вроде собрались не мою учебу обсуждать, да?

Она бросила взгляд на Хоуп, как бы прося: «Ну спаси же ты меня, переведи тему разговора». Майклсон нарочито помедлила, делая вид, что не углядела намёков, но в итоге, улыбаясь уголками губ, сказала:

— Уайт закончил перевод книг. — Хоуп указала взглядом на внушительную стопку исписанных листов на столе Аларика.

Как бы пессимистично это ни звучало, правда всё же была одна: труды Филиппа — напрасная трата времени. Если хоть толика той информации, что они почерпнули из переводов, окажется правдой, то им чрезвычайно повезёт.

— Вернёмся к книгам позже, — сказала Давина. — У нас тоже кое-что есть. Как оказалось, мы промахнулись, решив, что информацию нужно искать в Риме. Элайза упомянула Виченцу. Карина родом из Пармы, а Джемма — из Феррары. Как ты и сказала, — вампирша обернулась к Фрее, — они рядом и образуют треугольник на карте. Так что мы отправились в Болонью.

Пока жена Кола всё рассказывала, Хоуп попросила Рика открыть карту Италии в интернете.

— Я искренне извиняюсь, — нахмурилась Лиззи. — Я уснула на том моменте, когда ты сказала о связи между этими городами и Болоньей? Или…

— Нет-нет, — покачала головой Давина. — Болонья просто находится между Пармой и Феррарой.

Элизабет всё ещё не понимала, почему выбор пал именно на этот город, однако больше ничего говорить не стала.

— В общем, — продолжала вампирша, — нам удалось отыскать там одну ведьму, которая, удивительно, не пыталась нас убить, вопя о том, что вампиры — злостное нарушение баланса…

— Все вечно вопят о балансе, — хмыкнул Кол. — А сами же его нарушают.

— Да, такое имеет место быть, — согласилась с ним Давина, на секунду задумавшись о чём-то. — Так, о чём я? Ах да, ведьма. Она пролила немного света на историю культа.

— Точно света? — усомнилась Фрея.

— Вот-вот, а то, может, наложила тень? — поддержала её Лиззи. — А то нам всё свет проливают, но вот только мы всё равно в тупике оказываемся.

— Я думаю, её словам можно верить, — заявила Давина. — Кстати, она отказалась называть Гекату этим именем.

Аллегра — так зовут ведьму — поведала другую историю: ту, которой придерживались в Италии. Круг ведьм, называющий себя культом Гекаты, обосновался в колыбели великой цивилизации чуть больше века назад.

— Все обрисовывают Гекату как божество, но это не так. Точнее, надо сказать, что она и Геката, конечно, но Аллегра называла её Первой.

— Первой? — уточнила Фрея. — И это потому, что…

— Она — Первая, — сообщила как нечто само собой разумеющееся Давина. — Сама Магия.

История о Теоне почти совпадала с той, что они уже знали: много лет назад Магия явилась смертной девушке в человеческом обличии, наделив её магическими способностями. В те времена религия имела большое значение. Когда Первая открыла тайны колдовства Теоне, та решила, что перед ней сама Геката — богиня преисподней, всего таинственного и магии.

— Что приводит нас к тому, что первая ведьма появилась всё же в Древней Греции, — сделала вывод вампирша. — Первый культ действительно был создан Теоной для того, чтобы вернуть Гекату в мир…

— Но та не была богиней, а значит — не исчезала, — сказала молчавшая до этого Хоуп. — И история первого культа не имеет смысла.

— Имеет, — не согласилась с ней жена Кола. — Но его история — последнее, что нас должно интересовать сейчас. Когда Первая передавала Теоне силы, та была беременна!

На тот момент и сама Теона не знала об этом. Девочка появилась на свет спустя восемь месяцев. Однако ведьма посчитала, что ребёнок помешает свершению её предназначения, и отдала дочь в другую семью, не подозревая, что и та получила магические силы.

— Стоп, давайте-ка немного притормозим, — вмешалась Лиззи. — Магия? То есть Магия появилась в Древней Греции?

— Не магия, а ведьма, — поправила её Фрея.

— Магия берёт своё начало с таких древних времён, что отыскать её начало не представляется возможным, — ответила Давина.

— А как же всем известная магическая история Древнего Египта? — спросил Аларик. — Там ведь упоминают о жрецах, владеющих магией, и так далее.

— Они не владели магией — они к ней взывали, — объяснила жена Кола. — Та отвечала. Или нет. Как повезёт. Пока что мы склоняемся к тому, что до Теоны ни один человек не владел магическими силами.

— Допустим, что так, — сказала Хоуп. — Зачем Первой вообще тогда понадобилось создавать ведьму?

Давина пожала плечами: ответа у неё не было.

— Ладно, — произнесла Фрея, — что там с Теоной и её ребёнком?

— Вивьен. Девочку назвали Вивьен, — сказала вампирша. — Известно то, что она сама научилась управлять своими силами. И, прибегая к магии, прожила очень долгую жизнь.

— А где отец ребёнка был? — неожиданно поинтересовалась Элизабет.

Давина снова пожала плечами, потому что снова не знала ответа. Никого, кажется, не волновала судьба отца девочки — о нём ни разу не упомянули.

— Очень долгую… Это сколько? — спросила Хоуп, но с сомнением в голосе, как будто не могла решить, хочет она знать ответ на свой вопрос или уж лучше оставаться в неведении.

— Остановимся на том, что долгую, — ответила Давина. — У Вивьен родились три дочери. Тройняшки.

Женщина, вынашивая детей, не сомневалась, что сила её одной разделится на три, что в теории делало каждую девочку слабее матери. Вивьен просчиталась, уверенная в древних устоях, гласящих, что первенец всегда равен по силе, второй ребёнок всегда слабее, а третий может родиться и вовсе без магических сил.

— Две девочки родились с равной матери магией, — поведала Давина.

— А третья? — спросила Фрея.

— Слабее, чем сёстры, потому что появилась на свет в другой день.

Третий ребёнок родился после полуночи — уже наступили другие сутки.

— Астрид, Ингрид и Хельга, те самые тройняшки, в итоге оказались в Норвегии.

Фрея удивлённо приподняла бровь.

— Что делает вас, — Давина указала сначала на Хоуп, потом на Фрею, а следом на Кола, — наследниками первой ведьмы. Потому что именно они положили начало магическому роду в Норвегии. И это то, о чём…

— Культ охотится на Хоуп не из-за этого, — припоминая встречу с ведьмами, сказал Аларик.

— Точно, — согласилась с отцом Элизабет. — Они уверены, что всё дело в том, что… — Она запнулась, подбирая правильные слова. — Собственно, они считают…

— Они считают, что я была зачата из-за обращения к магии, — усмехнулась Хоуп. — И цель создания Гекаты или Первой, или как там ещё её называют, второго культа — загадка.

— Нет же, — озарило Фрею. — К тому времени, когда Гекату — неважно, куда она исчезала и исчезала ли, — культ вернул, то ведьм стало гораздо больше, верно? Но после смерти Теоны она, возможно, каким-то образом, почувствовала, что часть её собственной магии всё ещё где-то активна. Ведь Вивьен получила силы Гекаты, как и её мать. Помните, что сказала Клэр — или Пандора? — о шкатулке?

— «В этой шкатулке таится та сила, частью которой ты обладаешь», — повторила слова жрицы Хоуп. — Наследие Гекаты.

— Я не закончила. Культ точно знает, что Хоуп — наследница первых ведьм, — вновь вклинилась в разговор Давина. — Элайза прямо сказала, что ты — наследница древней и очень могущественной магии, в которой течёт кровь первых ведьм. Но давайте сейчас вернёмся к Вивьен. Она исчезла. История о ней не имеет логичного конца, потому что никто его не знает. Прожила долгую жизнь, да, но потом просто… испарилась. Как и три её дочери. Кстати, а где та шкатулка?

— Стоит позади тебя в шкафу, скрытая чарами, — ответил Зальцман.

— Глупо держать её в школе, — заметила Фрея.

— А ещё лучше её уничтожить, — добавил Кол.

— Во-первых, я привезла шкатулку сюда только на сегодня, чтобы ты осмотрела её, — сказала Хоуп, обращаясь к Фрее, а потом, обернувшись к Колу, продолжила: — Во-вторых, я пока не разобралась, что именно хранит в себе эта шкатулка, поэтому уничтожать её рано.

— А где она хранилась до того, как ты её сюда привезла? — озадаченно спросила Фрея.

— Дома, — пожала плечами трибрид.

— С ума сошла?! — возмутилась старшая Майклсон. — А если бы они решили вернуться за ней, Хоуп!

— Ну и отлично, я бы как раз задала им вопросы, на которые мы всё никак не можем получить ответы, — абсолютно спокойно ответила Хоуп. — Нам нужно понять, что она из себя представляет. Потом спрячем её куда-нибудь в безопасное место.

— Ага, под подушку? — не без ехидства поинтересовалась Лиззи, вспоминая случай с магической урной во времена борьбы с Маливором.

Фрея, Кол и Давина с непониманием в глазах посмотрели на двух девушек.

— Так, мы возвращались к истории с исчезновением Вивьен и её дочерей, — вновь игнорируя обращенные на неё взгляды, произнесла Элизабет. — Они исчезли, когда второй культ уже начал — как они там это называют? — восстанавливать баланс?

— Я бы ответила тебе, если бы знала, когда именно появился второй культ, — ответила ей Давина, а потом обернулась к племяннице и спросила: — Постой-ка, она сказала о наследии Гекаты, подразумевая твою силу? Или речь шла о шкатулке?

Весьма неожиданный вопрос вампирши поставил Хоуп, да и Фрею с Алариком и Лиззи в тупик. Может быть, они действительно неправильно истолковали слова Пандоры? Может быть, речь шла не о магии, а о шкатулке?.. Это меняло дело.

— Нужно узнать побольше о дочерях Вивьен, — сказала Фрея. — Если они действительно являются основательницами…

Лиззи резко подскочила с дивана. Хоуп кинулась к окну за секунду до того, как все присутствующие в кабинете услышали нечто среднее между воем и рычанием.

— Какого чёрта?.. — не понял Кол.

— Кто-то пытается пройти через границы школы, — ответила Хоуп, хватая пальто, и выбегая из кабинета. Элизабет от неё не отставала.


* * *


Темнота вокруг вызывала неприятное ощущение холода в спине, и даже свет, горящий в окнах здания, его не рассеивал. Было так тихо, словно ничего живого вокруг не существовало. Но всё-таки во тьме, окружавшей школу Сальваторе, ощущалось чьё-то присутствие. Словно что-то, затаив дыхание, смотрело, выжидая свою жертву. Стоит только выйти за магические границы — и оно даст о себе знать.

Когда Кол сделал шаг, вой повторился, прокатившись эхом по территории школы и леса, а потом утонул в морозном воздухе. Вой стих и вокруг снова всё умерло.

— Вы это видите? — Лиззи, слегка прищурившись, вглядывалась в тёмную даль.

— Плохо, — пробормотала Давина. — Это очень, очень плохо.

— О чём речь? Я ничего… не вижу, — сказала Фрея, пытаясь разглядеть, о чём говорили дочь Аларика и невестка.

— Стой! — крикнула Хоуп, останавливая тётю.

Но она не успела: Фрея уже сделала шаг вперёд, оказавшись за пределами магической линии, защищающей школу.

Тьма стала осязаемой, она обступала, приближаясь вплотную. Красные мерцающие огоньки походили на светлячков, вот только светлячки так быстро не летали, да и зимой их не сыщешь. Пока они становились всё ближе и ближе, Фрея наконец поняла, о чём говорила Лиззи. Теперь она была согласна с Давиной: всё очень плохо.

Нет, всё ужасно!

Тёмные приближались со всех сторон, сверкая рубиновыми глазами, благодаря которым всем удавалось увидеть тьму в темноте. Чем ближе становились Тени, тем сильнее накатывало чувство безысходности, хотелось убежать, спрятаться, навсегда уйти отсюда. С безысходностью пришло чувство опустошённости. Нечто склизкое, противное охватывало своими жуткими и пугающими объятиями. Они не говорили, а шептали, и их шёпот — тягучий, проскальзывающий в сознание, — раздирал барабанные перепонки, вгоняя в парализующий ужас.

— Я тебя, безусловно, уважаю, Фрея, ты не подумай, — отбивая Тень от ведьмы с помощью магии, сказала Лиззи, — но научись, пожалуйста, смотреть, куда идёшь!

Шёпот становился всё настойчивее, бороться с ним становилось всё тяжелее. Хоуп схватила тётю за локоть, чтобы та вновь оказалась вне досягаемости Теней.

— Что это за твари? — спросил Кол. — И как с ними бороться без магии?

— Демоны-Полуночники. Или, как ещё их называют, Тёмные, — ответила Хоуп. — Без магии? Хм, никак?..

— Я думаю, они сейчас далеко не главная наша проблема, — ошеломлённо произнес Аларик. Директор школы кивнул в сторону леса.

Температура воздуха резко упала на несколько градусов. Выступая из-за деревьев, проникая сквозь сгущающиеся сумерки, скаля слюнявые клыкастые пасти и клацая зубами, на них надвигалось кое-что похуже Теней. Свалявшаяся клочьями, когда-то имевшая белый цвет шерсть, не скрывающая только выпирающие рёбра, покрывала уродливые костлявые тела. Хищные, горящие в темноте глаза рыскали, выискивая свою добычу.

— Это то, что я думаю? — спросила Элизабет таким тоном, словно интересовалась, который сейчас час.

Никто ей не ответил, однако в данной ситуации фраза «молчание — знак согласия» была как никогда кстати.

Вендиго.

Один из Полуночников едва не проскользнул через границу, но Фрея вовремя заметила, уничтожив Тень. Теперь возникала новая проблема…

— Магический барьер поддаётся им?.. — забеспокоилась Давина.

Существа вроде этих демонов не были настолько сильны.

— Нет, какая-то другая сила, — отозвалась Хоуп.

Она и двойняшки накладывали чары, так что сейчас прекрасно чувствовали, что на защитный купол что-то влияло извне.

В лесу неожиданно что-то полыхнуло белым, озарив почти весь лес. За те несколько секунд, что вспышка освещала пространство, Кол и Давина успели сосчитать с полдюжины тварей, которые становились к ним всё ближе.

— Старое доброе обезглавливание поможет? — спросил Кол, когда всё вновь погрузилось во тьму.

Хоуп посмотрела на него, слабо кивнув. Но, как и говорил Клаус: беда не приходит одна, она приходит ротами, полчищами. Сверху донеслось хлопанье кожистых крыльев.

— Это что ещё за дрянь? — Аларик попытался рассмотреть круживших в ночном небе существ, но они летали слишком быстро и темнота всё усугубляла.

— Если чёртов Ад существует, то уверена, он теперь пуст! — резко произнесла еретик. — Вся дрянь сюда слетелась! Откуда они берутся? Не Маливор же очнулся, я надеюсь… — Она замолкла, потому что в лесу снова что-то вспыхнуло. — Кажется, я догадываюсь, откуда.

Пока они всматривались в высь, одно из существ подошло совсем близко: наклонив своё тело вперёд, оно выпустило когти и сделало резкое движение, клацнув челюстью. Кто знает, смогло бы оно преодолеть границу и схватить Лиззи, или же магия остановила бы его, но стрела, выпущенная Риком из арбалета, сухо просвистев, пронзила мощную грудину, попав прямо в сердце. Вендиго рухнул в снег.

— Отлично, у них есть, как минимум, одно слабое место, — находясь под впечатлением, сказала Фрея. — Сердце.

Желтоватая кожа с тела существа стала слезать, отмирая и отрываясь кусками, оголяя нечеловеческой величины кости.

— Фу-у-у, — брезгливо протянула Элизабет. — Меня сейчас стошнит. — Она отвернулась.

От вендиго остался только скелет, лежащий в растаявшем снеге вперемешку с жижей, в которую обратилась его плоть.

— Нужно узнать, что за вспышки. — Хоуп повернулась в ту сторону, откуда меньше минуты назад световой поток ударил в небо.

— Даже не думай идти одна, — заранее зная основную часть плана племянницы, заявил Кол.

— Мы возьмём на себя тех, которых можно прикончить физической силой, — поддержала его Давина.

— Хорошо, — не стала спорить Хоуп, потому что временем они особо не располагали: кто знал, появятся ли новые существа и, если появятся, как скоро это произойдёт. — Но школу оставлять нельзя…

— Я здесь останусь, — без лишних обсуждений, заявила Фрея.

Хоуп кивнула, взгляд её метнулся к Аларику.

— Не обсуждается, — уже зная, о чём она попросит, произнёс Зальцман. — Я иду с тобой.

Ряды монстров внезапно охватила волна тревоги. Тёмные заметались, сверкая глазами. Вендиго вновь залязгали острыми зубами, озираясь и принюхиваясь. Звук крыльев, бьющих по воздуху, стал гораздо громче.

Стоило Хоуп, Рику, Лиззи и Колу с Давиной ступить за линию, как существа кинулись к ним со всех сторон, вынуждая Фрею выйти из-за защитной черты на помощь. Десяток тех, что кружили вверху, бросились вниз, как коршуны, за своей добычей: одно успело ранить Давину, проткнув большими когтями сквозь одежду кожу на руке вампирши, пытаясь её схватить, прежде чем стрела вонзилась в одно из крыльев, а следующая угодила в обтянутую тонкой кожей грудь, после чего существо рухнуло на залитый кровью снег, начав разлагаться, как и вендиго.

Когда с исчадиями Ада или, быть может, чего похуже было покончено, Фрея вновь вернулась за магический барьер. Давина обратила внимание на стрелы: она подняла одну с земли, пальцем слегка коснувшись окровавленного наконечника.

— Серебро?

Зальцман кивнул. Бывшая ведьма заметила, что стрел у него в целом осталось не очень много. Хоуп взмахнула рукой, и те, что лежали в снегу, вернулись в колчан, включая ту, что держала вампирша: стрела испарилась из рук Давины и появилась уже среди остальных. Жена Кола кинула на племянницу возмущённый взгляд, но та лишь пожала плечами с мелькнувшей в глазах улыбкой.

— Это не всё, — сказал Кол, прислушиваясь; на его руках продолжали затягиваться глубокие царапины от когтей. — Стоит поторопиться.

Полыхнула новая вспышка. Правда, уже совершенно в другой стороне.

— Какого чёрта происходит? — донёсся до них взволнованный голос Фреи.

Кто-то опять начал воздействовать на магический барьер. Элизабет и Хоуп переглянулись.

— Нужно разделиться, — уверенно заявила еретик.

Разделяться — всегда плохая идея. И всё же…

— Тебе лучше пойти с нами, — сказала Давина, обращаясь к Лиззи. — На тот случай, если Полуночники вновь встанут у нас на пути.

Аларику однозначно не нравилось такое развитие событий, но он не стал оспаривать план, который Лиззи, к тому же, поддержала. Полуночники вселяли в любое живое существо страх, внося беспорядок в мысли, путали сознание и нагоняли ужас, способный парализовать. Они заставляли столкнуться лицом к лицу со своими демонами. Главная опасность была в том, что иногда… демоны побеждали. Вампиры — лёгкая для них добыча, потому что их эмоции куда более обострены, нежели у обычных людей. Но, обладая магией, справиться с ними просто.

Кол с Давиной посмотрели на Аларика: он неохотно, но всё же кивнул.

Они разбрелись по сторонам: Хоуп с Риком ушли в северном направлении, а два вампира и еретик в противоположном.

— Слишком тихо, — пробормотала Майклсон, когда до них перестали доноситься голоса Лиззи, Кола и Давины.

И правда: густую тишину нарушали их дыхание да хруст веток под ногами, едва прикрытых снегом, пока Рик и Хоуп уходили всё дальше в глубь леса.

То, что они искали, обнаружило себя слабым зеленоватым свечением между деревьев. Странный предмет легко удалось заметить аж за несколько метров — слишком выделялся в непроглядной тьме. В округе никого не было, даже ни одно из адских существ не давало о себе знать. Вряд ли такая тишина могла предвещать что-то хорошее.

Внезапно пустоту ночи разорвал душераздирающий крик, заставляющий кровь застыть в жилах.

Лиззи.

Хоуп сорвалась с места следом за Алариком, но он остановил её: нужно разобраться со странным светящимся предметом. Кто сможет сделать это, если не Хоуп? Трибрид разрывалась между желанием кинуться на помощь подруге и попыткой понять, с чем они имеют дело, не больше нескольких секунд, но они показались ей вечностью.

Что-то скользнуло в воздухе, шум крыльев показался оглушающим в царящей тишине. Лес снова залил белый яркий свет, так сильно слепя сиянием, что Аларику и Хоуп пришлось зажмуриться, а потом и вовсе отвернуться. Выбор становился всё более очевидным. Постепенно темнота поглотила ослепляющий свет, а когда окончательно захватила всё вокруг, Аларика рядом уже не оказалось.

Хоуп всё ещё слышала звук хлопающих крыльев, тихие шаги и шорох заледеневших старых листьев, по которым кто-то медленно крался.

Хруст сухих веток позади раздался слишком громко.

— Здравствуй, Хоуп.

Майклсон резко обернулась. Женская фигура освещалась зеленоватым сиянием, но не настолько хорошо, чтобы Хоуп могла увидеть её лицо. Трибрид была уверена только в одном: голос, который она услышала, точно принадлежал не стоящей в паре десятков шагов от неё фигуре. Это не могла быть Ребекка.

Лицо незнакомки осветилось. Хоуп увидела в ней что-то отдалённо знакомое: появилось ощущение, что они уже встречались, но когда-то давно.

Когда отдалённо знакомая девушка вышла из-за деревьев и оказалась к Майклсон на несколько шагов ближе, рядом с ней приземлилась одна из летучих тварей. Морда существа имела человеческие черты лица, и всё же человеческим его никак нельзя было назвать. Туловище размером с обычного человека напоминало птицу, но начисто лишенную перьев. Кожа была настолько тонкой, что просвечивалась, и светящийся предмет за спиной превращал монстра в подобие люминесцентной фигурки.

— Мы рады встрече с тобой.

Майклсон с искренним ужасом посмотрела на крылатую тварь, потому что именно она произнесла слова, но уже голосом Фреи. Сомневаться в том, что девушка являлась ведьмой из культа, было бессмысленно. И Хоуп внезапно осенило: кричала вовсе не Лиззи!

Ведьма, словно прочитав мысли трибрида, хрипло расхохоталась. Существо рядом с ней встрепенулось, взмахнув длинными крыльями.

Хоуп размышляла: могла ли эта ведьма быть жрицей? Они олицетворяли девушку, мать и старуху. На старуху та, конечно, не тянула, а место девушки вроде бы должна была занимать Пандора… Вот только она вышла из строя — должна была выйти, — и эта ведьма могла стать её преемницей. Или она вполне могла оказаться той, что представляла мать. Или оказаться обычной ведьмой из культа. Проклятье!.. Рисковать Хоуп сейчас не могла: останься она без магии, и никакая волчья сила ей не поможет.

Тьма вокруг начала обретать осязаемость. Со всех сторон слышалось лязганье челюстей, а шорох листьев уже не казался призрачным. Вверху захлопали крылья. Хоуп обступали, загоняя в ловушку.

Глаза ведьмы, наблюдающей за трибридом, блестели безумством; она улыбнулась и легонько коснулась загривка существа рядом с ней — оно в ответ издало глухое урчание.

Майклсон начала чувствовать, как подкрадывается страх — Полуночники становились всё ближе.

Разобраться с маленькими демонами оказалось просто, а вот справляться сразу с дюжиной вендиго и атакующих сверху недоптиц — уже не так легко. К тому же их становилось всё больше, но понять, откуда именно они появлялись, не получалось, ведь стоило Хоуп на момент отвлечься, она вполне могла лишиться головы. Магия на них никак не действовала: любые раны затягивались через несколько секунд. А извлекать сердца оказалось довольно трудной задачей, когда на тебя надвигается пара десятков подобного рода монстров…

В какой именно момент рядом оказались Кол и Давина, прорываясь через ряды существ на вампирской скорости и заодно уничтожая нескольких по пути, Хоуп не знала, но она не удивилась. И всё же трибрид отчаянным взглядом просила их отсюда уйти.

Ведьма из культа напряглась, сделав шаг в их сторону. Разумнее было бы убежать — в этот раз натиск им не выдержать, это очевидно. Вот только бежать некуда.

— Отдай шкатулку, Хоуп, и всё закончится, — спокойно, чуть растягивая слова, попросила ведьма.

Так значит всё дело в шкатулке!

— Я закрою врата, — продолжила она, — после чего оставлю вас в покое. По крайней мере, сегодня.

Хоуп бы подумала над предложением, но вендиго кинулось на неё — и оно бы её задело, не пронзи его насквозь стрела. Серебряный наконечник показался из груди, и существо рухнуло на землю. Кол расправился ещё с двумя, и единственной проблемой теперь оставались те, что носились в воздухе. Магия на них не действовала, а находились они слишком высоко…

Трибрид взмахнула рукой: все стрелы — и те, что валялись на земле, и те, что всё ещё были вогнаны в тела монстров, и те, что пока что оставались у Зальцмана, — взмыли вверх, отыскивая свою цель. Крылатые твари, противно взвизгивая, начали валиться с высоты.

На какой-то момент стало тихо. Вдалеке среди деревьев что-то мерцало, ступая к ним. Майклсон нахмурилась. Казалось, она была единственной, кто заметил расплывчатую фигуру, но что это — сообразить не могла. И не успела. Новая нечисть не заставила себя ждать — Давина дала понять это, не стесняясь в ругательствах. У вампирши на щеке только начала затягиваться последняя рана.

Прежде чем до Хоуп донеслись звуки надвигающихся адских исчадий, она услышала то, от чего по телу пробегают мурашки и заставляет сердце пропустить удар. Ей так хотелось верить в то, что это кто-то наступил на сухую ветку… Но нет, нет, она слишком хорошо знала различия между тем, как ломается ветка, и как ломается чья-то шея.

Трибрид неуверенно обернулась. В эту же секунду до неё донеслись чьи-то рыдания, пробивающиеся через рычание и визг.

Хоуп кажется, что бездыханное тело Аларика оседало на землю целую вечность. У него на лице застыла смесь непонимания и изумления. Ведьма, стоящая позади него, злорадно ухмыляясь, смотрела прямо Хоуп в глаза: это твоя вина.

Ведьма торжествовала. Вокруг Майклсон металась нечисть, но всё это превратилось в бессмысленную суету. Единственное, на чём она в силах была сосредоточиться, — ведьма; ярость мерцала жёлтым в её радужке.

Ведьма почти сразу осознала, что происходит, и, не медля, бросилась наутёк, теряясь в ночи среди деревьев. Хоуп нагоняла её: волк в ней бесновался, злился, просился наружу… И всё же от обращения Майклсон что-то останавливало.

Ведьма блокировала каждое заклинание, обращенное на неё, но она — человек.

Трибрид, догнав противницу, схватила её — ведьма, ударяясь затылком о грубую бороздчатую кору, оказалась прижатой к дереву. Чудовище в голове Хоуп рычало, срывалось на вой, требовало крови, билось о клетку самоконтроля — и клетка поддалась, разлетевшись вдребезги.

— Глупо верить в то, что обычный человек способен выжить рядом с тобой, — хрипло рассмеялась ведьма.

На губах так и осталась диковатая усмешка, а в глазах застыло удивление на пару со страхом — потому что она точно знала, что ей уже не выбраться, — когда её голова, отделяясь от тела, покатилась, пачкая искрящийся чистотой тонкий снежный покров кровавыми брызгами.

Обезглавленное тело упало не сразу: сначала опустилось на колени, только потом с тихим шелестом залитой тёмно-алым одежды повалилось на замёрзшую землю у ног трибрида.

Наступила мёртвая тишина, даже голос в голове замолк. Майклсон забрала жизнь ведьмы, вот только её собственную ей это не вернуло.

Хоуп знала, что должна вернуться туда. Она сделала несколько неуверенных шагов и замерла. Мёртвое тело позади неё продолжало пропитывать землю кровью. Руки Хоуп тоже были в крови, да и не только руки. Она, кажется, только в этот момент наконец полностью осознала, что произошло. Слёзы комом застряли в горле.

Кто-то однажды сказал: между людьми, которые по-настоящему любят друг друга, от сердца к сердцу тянутся алые нити. У Хоуп с Алариком не нити — цепи; кажется, не разорвёшь, не разрежешь. Крепко сцепленные звенья не разъединяются, когда он погибает, нет, они выдирают сердца. Так у Хоуп теперь остаётся лишь чёрная дыра в районе подреберья.

Кто-то поймал её. Чьи-то сильные крепкие руки обхватили, прежде чем она, обессиленная и сломленная, упала на колени. Майклсон смотрела затуманенным взглядом — перед глазами всё расплывалось, но одно она способна была понять: это не Аларик.

Боль накатила волной, сметая остатки самообладания. Хоуп дала волю слезам, рассыпаясь пеплом без шанса на восстановление. Она растворялась в рыданиях, волк в ней скорбно выл. Кол, обнимая, гладил её по спине, ничего не говоря. Что он мог сказать? Что всё будет хорошо? Нет, не будет, не сейчас.

Забавная штука ведь… Люди потому всегда и бежали от любви, что знали: томящей тревоги и пронзительной грусти в ней бывает больше, чем радости. Любовь — это оружие, причём опаснейшее из всех. Не настолько страшна боль от раны, нанесённой ржавым лезвием, как нестерпима боль разбитого сердца.

«Да, я хочу жить с тобой долго, счастливо и скучно».

Давина с Колом переглянулись.

Рыдания Хоуп разносились в звенящей тишине леса.

Не сдерживая слёз, Давина думала о том, что «долго» никогда ещё не заканчивалось так быстро.


1) Расписание занятий стандартно не делится по курсам в ВУЗах США. На одной и той же лекции могут присутствовать студенты разных курсов — от первого до последнего.

Вернуться к тексту


2) Обезболивающие наркотики очень часто выписывают пациентам, которые перенесли операцию.

Вернуться к тексту


3) Трискелион\Трискель — древний символ в виде трёх бегущих ног, выходящих из одной точки.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.08.2021

Глава 16. Соболезную вашей утрате

Примечания:

Глава не бечена.


Огонь, облизывая яркими языками, пожирал тело, потрескивая в ночной тишине пустынного леса. Тонкий слой снега, покрытый кровавыми каплями, давно растаял от жаркого пламени.

Давине, кажется, навсегда врезался в память момент, когда они с Колом находят Хоуп: вокруг неё много крови и обезглавленная ведьма… У вампирши в памяти в ту секунду невольно всплыл разговор с Элайзой, который, казалось, состоялся сотню лет назад, хотя минуло всего несколько недель.

«Это же Майклсоны! Всем известно, какой кровавый след тянется за ними!»

Взгляд загнанного в угол зверя медленно сменялся осознанием и болью; Давина видела, как они прорывались сквозь затянувшиеся раны Хоуп, по которым вновь безжалостно прошлись острым лезвием, и печаль той, расплёскиваясь, топила всё вокруг.

«Монстрам не место в этом мире».

Но тот, чьё сердце разбили, был способен на невероятные поступки, даже если они попадали под гриф плохих. Давина убедилась в том, что в Хоуп от монстра не было ничего — просто у неё в очередной раз забрали целую жизнь, — когда Кол, обхватив лицо племянницы ладонями, просил посмотреть на него: и та посмотрела, надломленным и печальным взглядом, но не на него, а… в пустоту.

Пламя отбрасывало блики, освещая фигуру Хоуп в темноте: обняв себя за плечи, она всё так же смотрела куда-то вдаль, но ни на что конкретное; в глазах всё ещё блестели слёзы. Она выглядела настолько несчастной… Давине хотелось подойти, сказать хоть что-нибудь утешающее. Но что она могла сказать? Какие слова могли утешить того, на чьих глазах несколько минут назад убили любимого человека?

Самая тяжелая грусть приходит вместе с первой утратой, когда человек ещё не познал, что такое боль и что такое надежда. Хоуп теряла близких людей одного за другим, слишком быстро; она не успевала оправиться от одной потери, как настигала другая. Майклсон долго запрещала себе любить, потому что боялась вновь потерять, ведь терять тех, кого любишь, — больно. А она… всегда теряла. Хоуп замкнулась в себе. Закрыла двери, чтобы чувствовать себя в безопасности. Дверей с каждым днём, неделей и месяцем закрывалось всё больше…

Сломать человека легко, а вот собрать его по осколкам и заставить снова жить, а не существовать — тяжкий труд, не каждый за такое возьмётся, потому что не каждому оно нужно. Аларику нужно; он однажды даёт Хоуп понять: неважно, насколько одинокой она себя чувствует, неважно, как ей больно — всё можно вынести с помощью тех, кто рядом. Хоуп казалось, что боль будет постоянным спутником её жизни, думала, что та будет всегда, что ей нет конца, — потому продолжала закрывать двери. В конце концов пришлось задуматься: а сможет ли кто-нибудь снова попасть внутрь?.. Двери перестали запираться; в один ничем непримечательный день вдруг что-то поменялось, возникло какое-то странное, непривычное ощущение. Она поняла, что… счастлива?

Но душевная боль всегда так внезапна... Ужасно, что в отличие от боли физической к душевной нельзя подготовиться или привыкнуть, она накрывает с головой, и далеко не каждый может от неё оправиться. Неважно, как много потерь перенесено в жизни, каждый раз будет больно, как в первый. А если всё же оправляешься от боли, нельзя с уверенностью сказать, что, стоит заделать все трещины в сердце, там не появятся новые. К тому же, когда человека, отчаянно заделывающего эти трещины, рядом уже нет.


* * *


Кол появился рядом с женой, немного отведя её в сторону, чуть дальше от Хоуп (правда, девушка не обратила внимания и на то, что он исчезал на слишком долгие для Давины пять минут, а про его возвращение и тихий разговор говорить нечего — это последнее, что сейчас её волновало).

— Там ничего нет.

Лицо Давины, освещённое тёплым светом огня, нахмурилось.

— То есть…

— Совсем ничего, — пояснил Кол, качнув головой. — И никого.

Первородный возвращался на то место, где убили Зальцмана, где должен был остаться тот светящийся предмет, который им так и не удалось рассмотреть, тот самый, который ведьма назвала «вратами». Но ни тела Аларика, ни магического предмета там не было.

— Кол, ты уверен, что…

— Я был именно на том месте — его сложно не узнать.

Хотя бы по костям, оставшихся от убитых монстров.

— Зачем им…

Давину прервало какое-то движение в лесу. Треск пламени заглушал шаги, но острый вампирский слух различил их. Хоуп не слышала, но в глубине леса, среди деревьев действительно что-то находилось — её взгляд уловил это. Кол и Давина тут же оказались около племянницы, озираясь по сторонам и готовые в любой момент отразить нападение врага. Вот только никаких врагов рядом не было.

— Рик…

Голос Хоуп прозвучал немного хрипло от слёз и длительного молчания, а на лице отразился целый калейдоскоп эмоций: неверие, сомнение и… радость. Слова Кола о том, что это может быть ловушкой, долетели до неё, когда она уже оказалась в объятиях человека, которого уже не надеялась когда-либо обнять вновь. Аларик обнимал её, как обнимал и прежде — крепко, надёжно. И всё же она нашла в себе силы отстраниться. Ей не хотелось верить, что это неправда, но инстинкт самосохранения давал о себе знать.

— Вечер перед моим отъездом в Принстон. Что ты сказал мне?

Тишина длилась целую вечность. Ладони Хоуп сжались в кулаки. Она отступила на шаг, качая головой, не желая верить. Нет же, нет, не может быть!..

— Мы не виделись перед твоим отъездом в Принстон, Хоуп. Последняя наша встреча — твой выпускной. Тогда ты сообщила, что уезжаешь на следующий день: сначала в Новый Орлеан, а потом уже в университет, — наконец ответил Зальцман со слабой улыбкой. — Я сказал, что никакие мили между нами не изменят моих чувств к тебе.

Аларик едва успел перехватить кулак Хоуп буквально в миллиметре от своего лица; Давина изумлённо ойкнула, а Кол наблюдал с нескрываемой насмешкой. В уголках глаз Хоуп блестели слёзы гнева, а голос у неё теперь звучал по-настоящему сердито… Нет, голос у неё был полон ярости!

— Ты хоть представляешь, что я, чёрт тебя возьми, пережила?!


* * *


— Ну да, у плана были существенные минусы.

На извинение никак не походило, но Лиззи произнесла слова, пряча виноватый взгляд, добавив, что без плана было бы не лучше.

Возвращение к вампирской сущности не входило в список желаний её отца, но судьба — та ещё стерва: только что она предоставляла выбор из множества вариантов, а вот — вариантов больше нет. Времени рассказать о возможном исходе событий у Аларика, когда он появился рядом с Хоуп, Колом и Давиной, попросту не нашлось. Когда же казалось, что рассказывать уже бессмысленно, потому что они вроде как в очередной раз справились, у него за спиной оказалась та ведьма. Произошло то, что обычно называют «ситуация вышла из-под контроля».

Лиззи повезло только в одном: она не видела смерть отца своими глазами. Правда, легче ей от этого не становилось. Её пугала всего лишь вероятность потери одного из самых близких людей в её жизни; несколько минут назад её, можно сказать, поставили перед фактом — и она его стойко приняла, пытаясь не оглядываться назад с вопросом «если бы»: а если бы она не пересеклась с ним в лесу, если бы он не согласился с планом… Но если бы всё должно было быть по-другому, то так оно бы и было.

Фрея, переводя взгляд с Рика на племянницу, не без сарказма подметила, что они друг друга стоят: Хоуп в полном одиночестве пошла на встречу с культом, желающим её смерти, утаив это ото всех; Зальцман решил, что план по обращению в вампира не нуждается в огласке.

— Прекрасно! — продолжала негодовать Фрея.

В кабинете замигали лампы. Маленькая копия маяка Эбсекон(1) на книжной полке разлетелась на мелкие осколки, и Хоуп, резко сорвавшись с места, покинула кабинет.

Фрея восстановила фигурку с помощью магии как раз в тот момент, когда за Хоуп закрылась дверь с характерным хлопком. Аларик помедлил: сначала ответил на одно из тринадцати смс-сообщений от Джози (та на расстоянии ощутила, что с защитными чарами вокруг школы что-то не так, к счастью, не подозревая, что произошло на самом деле), и только потом отправился следом за Майклсон.

Кол, Давина и Фрея проводили Аларика сомнительными взглядами, но никто из них не сдвинулся с места.


* * *


Тёмное озеро поблёскивало в лунном свете. С неба мелкими крошками срывался снег.

Аларик обнаружил Хоуп на пристани. Девушка зябко спрятала дрожащие руки в карманы, холодный воздух неприятно покалывал мокрые от слёз щеки. Хотя вряд ли её дрожь была обусловлена холодом. Майклсон точно знала, что Рик рядом, но никак этого не выдавала, а он видел напряжённую линию её плеч и то, как она отчаянно пыталась не сорваться. Чувств слишком много: от обиды до гнева, все они путались и пытались вырваться,— отчасти из-за этого Хоуп долго не решалась начать разговор. За несколько часов ей удалось пережить потерю любимого человека, его возвращение к жизни и осознать, что нет ничего хуже, чем смотреть в прошлое и гадать «что, если бы»…

— Не могла вспомнить наш последний разговор.

Голос у Хоуп снова хриплый — всё так же из-за слёз и молчания. Между ней и Алариком расстояние в несколько метров, но говорила Хоуп тихо, понимая, что Рик всё равно её услышит. Теперь он способен услышать её и на расстоянии километра.

Майклсон повернулась, когда Аларику до неё оставалось каких-то два шага; покрасневшие от слёз глаза не выражали ничего, кроме усталости.

— Глупо, — грустно усмехнулась она, пожав плечами. — Пыталась вспомнить, что сказала тебе я и что сказал мне ты, но…

Не смогла.

Последние слова никак не хотели всплывать в памяти. Она понимала, что между ними не могло быть ссор, она не могла сказать что-то, о чём можно было бы пожалеть… Но успела ли сказать, что любит его? Она произнесла эти слова за целый день, проведённый с ним? Когда мы долго вместе с теми, кого любим, то привыкаем. Присутствие близкого человека становится чем-то постоянным, обыденным; мы не представляем своего существования без него, не задумываемся о том, что в один день его может рядом не оказаться. Сам намёк на мысль, что тот, кого мы любим, может исчезнуть, приводил в ужас…

— Мы говорили о том, что нас ждёт, когда с культом будет покончено. — Зальцман улыбнулся ей, зная: улыбка, она всегда помогает. И в тяжёлую минуту тоже. Особенно в тяжёлую минуту. — О том, что, скорее всего, после этих ведьм в нашу жизнь обязательно ворвётся кто-то другой. И что иначе быть не может, да и если всё будет спокойно, то будет слишком скучно. Но ты не против жить скучно…

Рядом с тобой.

Майклсон холодной ладонью утёрла слёзы — сначала с одной стороны лица, потом с другой, — и посмотрела на Аларика. Впрочем, слёзы всё равно продолжали катиться из глаз, но теперь она плакала не от удушающей печали и боли, нет. Из-за чувства вины.

— Тебе не нравятся вампиры, — сказала Хоуп с какой-то безысходностью в голосе.

— Это не так, — поспешил заверить Рик. — Просто с ними обычно сложнее. — Слова не очень-то утешили девушку. — Хоуп, всё хорошо.

Когда руки Аларика сомкнулись у неё за спиной, Хоуп подумала о том, что мало кто из всех живущих на земле людей понимал толк в обнимании — немногие, наверное, осознавали, как прекрасно находиться в объятиях другого, когда хочется замереть и не двигаться часами. Стивен Кинг был совершенно прав: по-настоящему оценить объятия любимого человека можно только тогда, когда познаешь, каково без них(2).

— Никогда больше так не делай, — зажмурившись, прошептала Майклсон, утыкаясь в плечо Аларика. — Не оставляй меня, слышишь?

Вот, почему так важно говорить о своих чувствах тем, кого любишь: никогда не знаешь, когда их можно потерять. Или когда они потеряют тебя.

Обещаешь? — всё так же — шёпотом.

Обещаю, — всё так же — крепко обнимая.


* * *


В среду тонкий слой снега полностью исчез, оголяя дороги. Температура воздуха внезапно подскочила до десяти градусов выше ноля, игнорируя все прогнозы синоптиков о холодной неделе. Два дня на небе не было ни намёка на тучки, а солнце, хоть и зимнее, грело теплее весеннего.

Солнечные лучи этим ранним утром залили гостиную квартиры ярким светом, но Хоуп это ничуть не помогло проснуться. Девушка продолжала зевать, пока корпела над исписанными листками: что-то — из переводов Уайта, а какие-то записи были сделаны ей самой. Майклсон всё разглядывала их, перекладывала, снова разглядывала и снова перекладывала, иногда она что-то бормотала, хмурясь, качала головой и делала заметки в блокноте.

В центре небольшого хаоса, который Хоуп устроила на полу комнаты, лежали два листа, на которых были изображены хорошо знакомые метки. Знаки всё продолжали преследовать её — в реальности и во снах. В переводах Филиппа всё же отыскалась та страница, за которую Хоуп уцепилась, как утопающий за соломинку, но полноценного ответа найти она уже не надеялась.

Трибрид, немного склонившись, прочитывала очередные записи-переводы. Когда прядь волос упала ей на лицо, — она сдула её, потом ещё раз и ещё, и так продолжалось до тех пор, пока девушка раздражённо не собрала волосы в небрежный пучок, закрепив его ручкой, секундой ранее что-то записывая ею в блокноте. Майклсон читала на протяжении нескольких минут, прежде чем пальцем остановилась на нужной строчке и потянулась за блокнотом. Рик зашёл в комнату как раз в тот момент, когда она вертела головой в поисках чего-то…

— Да где же? — бормотала Хоуп, приподнимая разбросанные вокруг себя страницы. — Проклятье, куда могла исчезнуть ручка?!

— Хоуп. — Никакой реакции. — Хоуп!

Она подняла на Аларика рассеянный взгляд: он, не сдерживая улыбки, указал на её голову. Хоуп же по ошибке решила, что он указал куда-то позади неё, и обернулась, надеясь отыскать злополучный пишущий предмет, пока в итоге Зальцман не протянул ей другую ручку. Та, что поддерживала пучок, как раз выпала из волос. Хоуп, глядя на две ручки, озадаченно хмурилась, вызвав у Аларика усмешку.

— Нашла что-нибудь интересное? — спросил он, пока Хоуп делала очередную запись.

— Здесь, — Хоуп протянула ему страницу, которую изучала, — написано, что передача магических сил через метку жертвы не исключена.

На этом всё. Именно из-за этой фразы Майклсон заинтересовалась данной страницей, но, к сожалению, её постигло разочарование. Что ж, ей к этому чувству не привыкать.

Зальцман обратил внимание на карту Италии, лежащую левее от Хоуп, на которой красным маркером были выделены точки трёх городов: Виченца, Парма, Феррара. И одна точка была зелёной — Болонья. Связан ли город с тремя другими, они точно не знали — пока что культ никаким образом к нему не относился. Среди всего прочего отыскалась и фотография странной монеты, на одной стороне которой была изображена тетраграмма(3), а на другой — подобие ромба; она обнаружилась в лесу на следующее утро после нападения ведьмы. Монета упала в снег, поэтому Кол сначала не смог найти ничего в том месте. Являлась она тем самым светящимся предметом, который они видели, пока что трудно сказать, но Фрея пыталась разобраться.

Хоуп продолжила что-то выписывать, иногда поглядывая в страницы, исписанные почерком Уайта, иногда — сверяясь с теми, что были исписаны ею самой. Она сравнила историю Давины и то, что говорилось о культе Гекаты в книгах, которые Джози нашла в Афинах, отыскивая совпадения — так была хоть какая-то вероятность, что это правда.

Рука девушки замерла на середине предложения, на лице в очередной раз отразилось смятение: что-то опять разнилось. Майклсон, тяжело вздохнув, зачеркнула несколько последних записанных строк. Она выпрямилась и, слегка склонив голову, окинула взглядом всё, что лежало рядом. Рик, к слову, совершенно не понимал систему, по которой были разложены записи, фотографии, переводы и карты. Впрочем, он не исключал, что и системы-то никакой не существовало, обычная хаотичность, которую Хоуп просто зрительно запомнила.

Трибрид поморщилась и коснулась виска.

— Снова головные боли?

Хоуп перевела взгляд на Аларика. Немного помолчав, словно прислушиваясь к собственным ощущениям, она слабо кивнула. Голова начала болеть в ту ужасную ночь четыре дня назад, и, по правде говоря, с тех самых пор не переставала. Порой боль слабела, иногда — становилась сильнее, но совсем стихать отказывалась.

— Может, всё-таки сходить в больницу?

Майклсон возвела глаза к потолку с лёгкой улыбкой, а потом немного наклонилась, дотягиваясь до листа с какой-то нарисованной на нём схемой.

— Приду к терапевту, меня спросят: а часто ли я нервничаю и были ли какие-нибудь потрясения в последнее время? А я что? Ох, да какие потрясения? Ну разве что магический культ угрожает мне и моим близким, а ещё на прошлой неделе на моих глазах убили того, кого я очень люблю, — она перехватила крайне возмущённый взгляд Аларика, что ничуть её не смутило, — но он вернулся к жизни, так что…

Хоуп замолчала, потому что её телефон коротким сигналом оповестил о новом сообщении. Потом ещё раз, и ещё, и ещё.

Зальцман передал ей смартфон.

— От Фреи, — сообщила Хоуп, просматривая смс-ки в мессенджере. — О!.. Она нашла кое-что. В гримуарах нашей семьи упоминается одно знакомое нам имя. Ингрид.

— Одна из трёх дочерей Вивьен?

Хоуп кивнула:

— Именно! Если Фрея не ошибается, то Ингрид её прабабушка. Тройняшки не просто стали прародителями магии в Норвегии…

— Ваши родственные связи оказались куда более близкими, чем мы предполагали.

Это открытие отнюдь не порадовало Зальцмана. Слова Элайзы о том, что в Хоуп течет кровь первых ведьм, теперь приобретали самый буквальный смысл.

Внимание Аларика вновь привлекла фотография с монетой. Что-то в замысловатом знаке, напоминающем ромб, было не так. Он словно бы уже видел его где-то. Что-то касаемо символа вспыхивало в памяти, как искра от зажигающейся спички, но тут же гасло.

Одно из сообщений оказалось от Кола. Его простое «Как дела?» казалось совершенно типичным вопросом, но Хоуп прекрасно понимала, что за ним таилось. Убедить Майклсона в том, что Аларику быть вампиром не впервые и контролировать себя он способен куда лучше, чем другие новообращённые, оказалось не такой уж лёгкой задачей. Что бы ни говорил Первородный, а причина, почему он и Давина оставались пока что в Мистик Фоллс, была более чем прозрачна.

Рик поднял с пола фотографию монетки.

— Я заберу снимок с собой, ладно?

Хоуп, не возразив, ответила Колу и отложила телефон.

— Деймон тебе не говорил, когда они планируют вернуться? — внезапно поинтересовалась она.

Зальцман отрицательно качнул головой. Сальваторе с детьми неожиданно сорвались в отпуск в Калифорнию. Хоуп это не сильно заботило, но Елена тайно следила за состоянием Эмили, а теперь, когда та отсутствовала в больнице, приходилось навещать Клайд самой, что было не очень удобно. Сегодня, наверное, как раз нужно посетить больницу.

«…эпидемия гриппа. На данный момент заболеваемость превышена более чем в половине штатов».

— Замечательно, — пробормотала Майклсон, пока ведущая новостей продолжала вещать о закрытии школ на карантин в тринадцати штатах. — Чего нам как раз и не хватало.


* * *


В лекционном зале все студенты давно расселись по местам, активно переговариваясь между собой. Они продолжали делиться историями, произошедшими с ними на каникулах, и заодно обсуждали слух, волной пронёсшийся по университету: одна из четверокурсниц оказалась в психиатрии. Кто это узнал первым и проболтался всем остальным, уже не выяснить.

Стоило Майклсон оказаться в кабинете, почти все из присутствующих мгновенно стихли. Значит, снова обсуждали Эмили… Те немногие, кого начало лекции, кажется, не коснулось, продолжали шёпотом перебрасываться короткими фразами, но и они умолкли, как только на интерактивной доске появилась фраза: «Inquisitio Haereticae Pravitatis Sanctum Officium».

Хоуп обернулась к аудитории: у большинства на лицах застыло непонимание.

— Сегодня будем говорить об Инквизиции? — долетел вопрос с дальних рядов.

Майклсон кивнула:

— Перевод знаете?

Несколько рук взлетели ввысь.

— Святой отдел расследований еретической греховности, — ответил один из студентов.

Хоуп снова кивнула:

— Верно! Те, кто посещал мои лекции в прошлом семестре, наверное, помнят, что мы уже немного говорили об Инквизиции. Сегодня хочу обсудить с вами её цели и итоги. Но начнём с самого начала: что из себя представляет Святая инквизиция? Что вам о ней известно?

Желающих ответить оказалось куда больше, чем она ожидала. В конце концов, когда-то она спросила о Хэллоуине, празднике, который известен практически во всём мире, но в реальности оказалось, что его историю мало кто знал. Зато в одном Хоуп не ошиблась: оживились практически все, когда начали говорить о том, как Инквизиция повлияла на ход истории…

— А почему мы заговорили об Инквизиции? — Одна из студенток, Мия, посещавшая лекции ещё с прошлого семестра, заинтересованно посмотрела на Майклсон: та в ответ одобрительно улыбнулась. — В прошлый раз её коснулись, когда тема была связана с эзотерикой и религией…

— Я всё гадала, задаст этот вопрос кто-нибудь или нет, — сказала Хоуп. — С конца пятнадцатого века, когда в Европе стали распространяться представления о массовом присутствии заключивших договор с нечистой силой ведьм среди обычного населения, в компетенцию Инквизиции начали входить процессы о ведьмах. Кто-нибудь знает, что произошло в тысяча четыреста тридцать седьмом году?

Тут-то ожидания Майклсон оправдались: никто не знал ответа на поставленный вопрос. Это ничуть не удивило.

— Габриэле Кондульмер, он же папа Римский Евгений Четвёртый, разослал инквизиторов по всей Европе для розыска колдунов и ведьм, чтобы придать их суду. Как мы уже говорили, основная задача Инквизиции — определить, является ли обвиняемый виновным в ереси, то есть вероотступником, проще говоря — еретиком. Инквизиторы считали, что ведьмы и колдуны — еретики, исполняющие волю Сатаны, поэтому с большим рвением стали искоренять магию или, как ещё говорят, колдовство.

— Так началась охота на ведьм? — поинтересовалась одна из второкурсниц.

— Не совсем. Уголовное преследование ведьм берёт своё начало в далёкой древности, например, первое сожжение произошло в Тулузе в тысяча двести семьдесят пятом году, так что нет, началом охоты Инквизицию назвать нельзя, но именно в это время преследование ведьм получает особое распространение. Собственно, сегодняшняя тема — некое начало следующей.

— Будем говорить о магии? — с предвкушением спросила Мия.

— И о ведьмах? — поддержала её соседка.

Хоуп усмехнулась. Казалось бы, ведь у эзотеризма немало составляющих, но почему-то именно магия вызывала у всех наибольший интерес. Сколько раз ей задавали вопросы о том, когда же они наконец поговорят на лекциях о ней, не сосчитать.

— И о магии, и о ведьмах. К следующему занятию изучите материалы, которые касаются процесса охоты на ведьм, и по желанию подготовьте доклады о появлении магии и её связи с различными религиями. Даю вам шанс удивить меня чем-нибудь. И да, готовые доклады, скачанные из интернета, можете мне не притаскивать — всё равно вычислю и работу не засчитаю.


* * *


Когда Хоуп, закончив лекцию, покидала лекционный зал, на её телефон пришло уведомление о новой записи в информационном блоке сайта Мистик Фоллс. Заголовок статьи гласил: «Руби Конли вступает в должность директора средней школы Мистик Фоллс».

Майклсон остановилась посреди длинного коридора, переполненного студентами, пролистывая текст. Аларик неплохо общался с (теперь, по-видимому, уже бывшим) руководителем школы — тот вроде бы не упоминал, что собирается оставлять свой пост. Да и об этой женщине, Руби Конли, трибрид впервые слышала.

Опомнившись, что стоит на пути снующих туда-сюда студентов и преподавателей, Хоуп продолжила свой путь, совершенно не слыша, что её кто-то настойчиво пытался дозваться.

Хелен Новак, шустро передвигая ногами, громко стуча каблуками по полу, старалась нагнать Хоуп, но, несмотря на то, что перед ней все расступались, у неё не очень получалось. Догнала декан Майклсон, когда та уже готова была скрыться за поворотом, — успела ухватить Хоуп за предплечье, тяжело вздыхая.

Хоуп озадаченно посмотрела на остановившую её женщину.

— Добрый день, Хелен.

Новак сделала ещё один глубокий вдох, медленный выдох, прежде чем заговорила:

— Здравствуй, Хоуп! Ты торопишься?

Девушка отрицательно покачала головой.

— Вот и хорошо, — улыбнулась Хелен. — Могу я тебя тогда задержать? — Она огляделась, словно удостоверяясь, что их никто нарочито не подслушивает и не следит за ними. — В пятницу определённая часть педагогического состава собирается на ужин, который устраивает мистер Миллс. Он в особенности хотел видеть там тебя.

— Меня? — не скрывая удивления, уточнила Майклсон.

— Да. Я передаю его личное пожелание, так как сам он не может, потому что на протяжении двух дней будет отсутствовать в университете. Надеюсь, ты сможешь приехать?.. — Хелен дождалась утвердительного кивка Хоуп, после чего добавила: — Адрес я пришлю тебе.

Начались занятия. Коридор опустел. Хелен неопределённо посмотрела на трибрида и, развернувшись, стремительно направилась в свой кабинет.

Стоило Хоуп сделать шаг, она тут же с кем-то столкнулась.

— Мисс Майклсон, вас я и искал! — услышала она, прежде чем подняла взгляд.

— Да я сегодня нарасхват, — проворчала Хоуп не слишком довольным тоном.

Вид у Марка Сандерса сделался обескураженным. Он замялся, не понимая, можно ли продолжить разговор…

— Что случилось? — спросила Хоуп, заметив его замешательство.

Сандерс страшно волновался.

— Эмили. Вы ведь живёте с ней в одном городе, верно?

— Марк, я не могу обсуждать с тобой…

— Нет-нет, я просто хотел узнать, как она. После окончания семестра она ни разу не связалась со мной, а теперь новость о том, что она… в больнице. С ней всё хорошо?

Хоуп снова хотела сказать о том, что не в её компетенции говорить о состоянии Эмили, но было видно, как сильно Марк беспокоился о девушке — в его глазах отражались искренние переживания, — и Майклсон сдалась.

— Я хочу навестить её сегодня. Завтра сообщу тебе, как она. Но, Марк, не вздумай никому об этом говорить! — предупредила Хоуп. — Никаких обсуждений. Ни с кем!

Тот закивал как болванчик и, спешно поблагодарив, убежал.


* * *


Каждый раз проезжая то место, где она впервые встретилась с культом лицом к лицу, Хоуп испытывала странное чувство: не то тревогу, не то беспомощность. О сгоревшем доме не говорили в новостях, не писали в прессе. Пожар потушили, благополучно о нём забыв, скорее всего, потому что не было жертв. Впрочем, никто просто не обыскивал лес, окружающий дом, иначе бы нашли массу интересного… У постройки не оказалось владельца, и полиция не бралась за дело — неважно, поджог или нет, их это не интересовало.

Майклсон подъехала к больнице Мистик Фоллс, заметив на здании отражение красно-синих вспышек, изначально приняв их за фонари скорой помощи, совершенно не ожидая увидеть полицию. Часть территории оградили жёлтой лентой, за которой собралась небольшая толпа зевак, желающих поскорее узнать, что случилось.

Пока Хоуп направлялась ко входу, она успела заметить, что здесь шериф полиции, и сейчас он лично допрашивал двух медсестер — одну из них она узнала, потому что та работала в отделении психиатрии.

Ей не улыбнулась приветливо медицинский регистратор. Хоуп и вовсе не заметили, когда она оказалась в холле, потому что вокруг творилась неразбериха. Доктора и медсестры столпились у панорамных окон, откуда было видно, как работали судмедэксперты, шёпотом переговариваясь между собой, иногда кивая то вверх, то в сторону улицы. Кто-то тихо плакал, у кого-то на лице читался неподдельный ужас. Лежащее за стёклами на земле тело, скрытое от посторонних глаз брезентом, Майклсон заметила не сразу, а в тот момент, когда она всё же его заметила, три санитара принесли медицинские ширмы, установив их у окон, и таким образом скрыли происходящее извне.

Хоуп уже по привычке направилась к лифту, когда услышала своё имя: медсестра, с которой Елена чаще всего работала, стояла позади, привычно держа в руках планшет; выглядела она глубоко печальной.

— Привет, Венди. Что здесь произошло?

Венди удивилась.

— Ты разве не в курсе? — Её вид стал ещё печальнее. — Та девушка, Эмили, она… — Медсестра немного развернулась в сторону холла, не зная, как сказать то, что собиралась. Сообщать о смерти ей не в новинку, но, учитывая произошедшее, это было не так-то легко. — Она спрыгнула с крыши. Мне очень жаль.

Хоуп дёрнулась, как от удара хлыста.

«Она спрыгнула с крыши. Мне очень жаль».

Майклсон точно не могла сказать, сколько времени она ещё провела в больнице. Единственное, что она в состоянии была понять, когда вновь услышала своё имя, так это то, что судмедэксперты уже закончили осматривать тело.

— Хоуп Майклсон?

Хоуп обернулась; она наверняка раньше видела позвавшую её девушку, хотя вспомнить, где именно, никак не получалось, однако не заметить сходства между ней и Эмили было невозможно. Перед Майклсон явно стояла сестра Эми — Эллисон. Выглядела Эллисон, откровенно говоря, плохо: глаза покраснели, а сосуды полопались, словно она проплакала последние несколько дней, а не часов, и лицо характерно припухло.

Элис с горькой усмешкой подметила, что Хоуп совершенно не изменилась со школы, а вот Майклсон не сразу вспомнила Эллисон как знакомую по школе — слишком уж мало они проучились вместе, да и Хоуп, признаться, почти не волновали те, с кем она ходила на занятия в то время. И что бы ни говорила Клайд, а всё-таки прошло больше семи лет — все они изменились.

— Она успела позвонить тебе?

Вопрос Элис поставил Хоуп в тупик.

— Прости, успела позвонить?..

Эллисон посмотрела на неё несколько секунд, прежде чем кивком попросила проследовать за ней.

Они оказались в палате Эмили. Полиция здесь уже побывала. Мистер и миссис Клайд сидели в пустынном коридоре у кабинета лечащего их дочь врача. Элис попросила Хоуп подождать несколько минут и подошла к родителям, о чём-то тихо переговариваясь с отцом. Миссис Клайд никак не среагировала на слова старшей дочери — она вообще не реагировала на неё, даже когда та коснулась её руки. Взгляд женщины был устремлён в белую стену напротив, и она просто молчала. Но её сложно винить в подобной безучастности. Смерть жестока. Нашему мозгу сложно с ней смириться. Ты просто видишь человека каждый день. А потом… его внезапно больше нет. На осознание требуется время.

Эллисон, вернувшись, дрожащими руками протянула Хоуп бумажный конверт формата А4.

— Понятия не имею, что это такое. Но в последнее время она… — Элис опустила голову, пытаясь скрыть вновь покатившиеся по щекам слёзы. — С ней было что-то не так, да, но…

Она не была сумасшедшей.

— Эми стала часто упоминать тебя, Хоуп. Не знаю, что именно вас связывало, но ей казалось, что ты в опасности. В последние дни она была буквально одержима мыслью, что тебе что-то грозит. — Эллисон кивнула на конверт. Майклсон только что заметила, что в левом верхнем углу были проставлены её инициалы. — Эмили хотела, чтобы он оказался у тебя. Надеюсь, ты разберёшься, что там.

В палату заглянула медсестра, попросив Элис подойти в кабинет психиатра, работающего с Эмили.

Работавшего с Эмили.

— Эллисон.

Сестра Эми, застыв в дверях, обернулась к Хоуп.

— Соболезную вашей утрате.


1) Маяк Эбсекон — третий по высоте маяк в США, находится в Атлантик-Сити, штат Нью-Джерси.

Вернуться к тексту


2) Цитата из книги «Роза Марена» Стивена Кинга.

Вернуться к тексту


3) Знак тетраграммы состоит из двух треугольников, наложенных друг на друга, одна из вершин которого направлена строго вверх, а другая — вниз.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.08.2021

Глава 17. Только в темноте ночи видны звёзды

Примечания:

Глава не бечена.


Хоуп как-то слышала, что за минуту счастья платишь двумя минутами одиночества. Она размышляла об этом ранним утром — небо ещё даже не окрасилось блекло-голубым, — укутанная теплом объятий Аларика и слушающая биение его сердца.

Сегодня — очередная пятница, а Хоуп всё вспоминала то, что произошло в прошлую. Ночью ей снился странный силуэт в темноте среди деревьев, чей-то душераздирающий плач, тело Рика на промёрзшей земле, припорошенной снегом. Майклсон проснулась, пытаясь отогнать от себя леденящие душу картины, мелькающие перед глазами после кошмара.

Рик, притянув девушку ближе, заключил в кокон из своих рук, даря ощущение реальности. Он был рядом, всё остальное не так уж важно. Его сердцебиение и размеренное дыхание стали убаюкивать Хоуп. Когда рассветные сумерки начали проникать в спальню, она всё же поддалась лёгкой дрёме.

Зальцман, проснувшись с первым проникновением в комнату солнечных лучей, наблюдал за спящей Хоуп: за тем, как трепетно подрагивают ресницы, когда ей что-то снится, и как она смешно жмурится, стоит солнечному лучу оказаться на лице, беспокойство с которого не сходило в последние дни даже во сне.

Аларику нравилось будить Хоуп, легко касаясь губами её макушки; когда она поднимала на него осовелый взгляд, увлекать в вихрь нежных поцелуев, пропуская каштановые пряди с рыжеватым оттенком в свете солнца сквозь пальцы. Хоуп в такие моменты чувствовала, что теряется в бездне безусловного счастья, которым и хотелось поделиться со всем миром, и в то же время спрятать где-нибудь в самом укромном месте на самом тёмном чердаке, чтобы уж точно никто не нашёл и не посмел забрать. А ещё ей определённо нравились поцелуи вместо заурядного «доброе утро».

Хоуп рассмеялась беззаботным смехом, когда Аларик, не позволяя ей покинуть постель, в одно мгновение ухватил за талию, заваливая обратно.

Продолжая хохотать, Майклсон обхватила лицо Рика ладонями, теряясь в его глазах, обращённых на неё со всепоглощающей любовью, и растворялась в его ласковых прикосновениях, чувствуя горячее дыхание на шее.

…за минуту счастья платишь двумя минутами одиночества.

Хоуп, устроив голову на груди Аларика, старалась не думать, как долго будет длиться минута. И насколько болезненными окажутся следующие две…

— Что ты знаешь о воронах? — задала Хоуп неожиданный вопрос.

Они лежали на кровати, прижавшись друг к другу. Зальцман невесомыми прикосновениями пальцев вёл по её спине, но, услышав вопрос, замер, останавливаясь на пояснице.

— Хм, вид птиц из рода воронов. Относятся к царству животных…

Хоуп удивлённо посмотрела на Аларика, а потом, рассмеявшись, спрятала лицо на его груди.

Рик, из всех сил стараясь сохранять важный вид, продолжал:

— Семейство…

Смеясь, Майклсон приподняла голову и заставила его замолчать, приложив указательный палец к его губам.

— Ты серьёзно, Аларик Зальцман?

Он кивнул, едва не прикусив её палец, но Хоуп успела его убрать и накрыла губы Аларика своими. Рик, разорвав поцелуй, одним ловким движением оказался возвышающимся над ней: опираясь на руки, он склонился, коснувшись языком мочки её уха, продолжая спускаться всё ниже…

— Нет, ну а если, — теряясь в сладостных ощущениях, Хоуп прерывисто вздохнула, — всё-таки быть, — тихий сладострастный стон, — чуть более серьёзным?

— Слышал, что вороны вроде бы помогают путникам. — Аларик вновь вернулся к устам Хоуп, оставляя на них короткий поцелуй. — Ещё говорят, что увидеть одного ворона — к счастью, а стая предвещает беду. И есть примета, что встреча с вороном накануне битвы — знак победы.

В той папке, что Майклсон получила от сестры Эмили, оказались рисунки. На белых альбомных листах простым карандашом были изображены наброски. Правда, никак не получалось разобрать наброски чего именно. Какие-то фигуры с неясными контурами и размытые силуэты. Среди всего нашлись три изображения, на которых сама того не желая Хоуп буквально зациклилась: ворона, пустынная улица и река.

Ворон выглядел совсем как настоящий: казалось, что он вот-вот встрепенётся и взлетит, разрезая чернильными крыльями воздух, и смотрел с рисунка своими чёрными глазами-бусинками чересчур живо и пристально. На другом рисунке брусчатая мостовая тянулась между двумя зданиями куда-то вдаль, акцентируя всё внимание на себе; одно из зданий совершенно неприметное — Эмили захватила лишь его угол, добавив на него тень от уличного фонаря. Второе строение обратно соседнему: художница очень тщательно прорисовала каждую деталь — от стыков бетонных блоков до чугунного ограждения балкона, опутываемого каким-то растением; здание откидывало тень на мостовую, где не было ни единой души; поток реки Эмили изобразила нечёткими линиями. Река казалась спокойной, но мощное течение выдавали обтёсанные камни — вода разбивалась о них, перескакивая волнами, пенилась и устремлялась дальше. В верхнем углу рисунка виднелась часть какого-то кирпичного сооружения, и Майклсон не сомневалась, что там — мост: тот самый, из её сна. Ей хотелось бы верить, что рисунки и её сны — совпадение. Проблема в том, что в сами совпадения давно не верилось.

Аларик всё ещё склонялся над Хоуп.

— Люблю тебя.

Хоуп робкими касаниями скользнула пальцем по его переносице, очертила линию губ, тепло улыбнулась.

— Я тоже тебя люблю.

Об этом красноречивее всяких слов говорили её сияющие, счастливые глаза.


* * *


Сообщения в чате, которые Лиззи продолжала игнорировать, непрестанно сыпались. Планшет, совершенно забытый владелицей, затерялся на столе среди дюжины раскрытых книг. Ещё одна книга находилась в руках Элизабет, и она, хрумкая шоколадным печеньем, вчитывалась в напечатанные строки.

Не отрываясь от чтения, Лиззи потянулась к тарелке, но та, к её разочарованию, оказалась пуста. Лиззи оторвалась от книги, перевела взгляд на керамическое изделие и обречённо вздохнула.

Солнечный свет проник в окно, озарив всю кухню. Элизабет наконец обратила внимание на новые сообщения сокурсников, но успела прочитать всего штук двадцать, прежде чем чайник, громко булькая и выпуская пар, щёлкнул. Зачитав три последних сообщения и не обнаружив в них никакой важной информации, Зальцман со спокойной душой вышла из приложения, подключая к планшету зарядное устройство — до полной разрядки оставалось всего ничего.

Лиззи окинула безнадёжным взглядом раскрытые книги, за которыми провела всю ночь: казалось, что такое количество литературы ей не приходилось изучать за всё время обучения в университете. Она посмотрела на часы: до десяти оставалось пять минут.

Элизабет закрыла почти все печатные издания, складывая их друг на друга. В тех, что всё ещё оставались раскрытыми, виднелись закладки — Лиззи, перепроверив их наличие, закрыла и эти книги, оставляя всего одну — ту, которую читала. Она сделала несколько заметок в тетрадке, прежде чем вернулась к чтению — до последней страницы оставалось чуть-чуть, — но, дочитав одну, Элизабет вспомнила о чайнике. И о кофе.

Едва успев поймать выпадающую закладку, Лиззи вернула её на место и закрыла том, после чего сделала последнюю заметку. Стрелки часов показывали уже одиннадцать утра. Зальцман вернулась к тетрадке, сбоку которой торчали разноцветные самоклеящиеся стикеры-разделители: зелёный — обратить внимание, красный — очень важно, желтый — под вопросом; последние превосходили по численности. Она покинула кухню на несколько минут, вернувшись с телефоном и пытаясь дозвониться до Хоуп — та не отвечала на звонок. Уже не впервые. Хотя Лиззи точно помнила, как Хоуп упоминала, что в пятницу у неё лекций нет…


* * *


Когда Элизабет приехала в школу Сальваторе, та встретила её тишиной, нарушаемой тихими голосами учителей, доносящимися из классов. Первым делом она отыскала Дориана: он, как и ожидалось, находился в библиотеке.

— Привет, Лиззи! — убирая толстенный старинный том на книжную полку, поздоровался Уильямс. — Как твоё исследование?

Элизабет поставила на дубовый стол стопку книг, из которой забрала те две, что лежали сверху.

— Эти — полная ерунда, — ответила она, указывая на стопку. — Эти, — дочь Аларика продемонстрировала две книги, которые держала, — я пока что возьму.

Дориан кивнул, принявшись возвращать на место те книги, которые она оставила. Элизабет направилась в кабинет директора, где Аларик, сидя за письменным столом, занимался изучением древних манускриптов.

Увидев в руках отца книгу, Лиззи насупилась.

— От чего ушла, к тому и пришла, — пробормотала она вместо приветствия.

Рик вопросительно посмотрел на дочь: та отмахнулась, разглядывая, что именно он читал. На страницах были изображены всевозможные знаки, соответствуя названию книги на обложке: «Полная энциклопедия оккультных символов».

— Всё ещё пытаешься отыскать тот знак с монеты?

— Можно сказать, что отыскал.

Аларик отложил ту книгу, которую читал, и взял другую, сразу открывая на нужной странице — там был какой-то рисунок, но Элизабет стояла слишком далеко, чтобы детально его разглядеть.

Прежде чем показать страницу, Аларик закрыл верхнюю часть рисунка белым листом и только потом продемонстрировал его дочери. Недолго поизучав рисунок, Лиззи пришла к выводу, что символ действительно очень схож с тем, который искал её отец.

— Вроде бы он, — всё ещё сомневалась Лиззи. Ко всему прочему она только сейчас поняла, что ей тоже знаком знак. Если она не ошибалась…

— Он, — подтвердил Рик и убрал лист, предоставляя Элизабет возможность полностью рассмотреть рисунок.

Лиззи выглядела так, будто её только что окатили ледяной водой, но к ней довольно быстро вернулось самообладание.

— Кажется, я держала монету вверх ногами, — усмехнулась она.

И всё же заметить, что Элизабет совершенно не нравилось то, что она видела, можно было невооруженным глазом. То, что они приняли за ромб, вовсе им не было. Или правильнее сказать: не совсем им. Это оказалась нижняя часть печати дьявола, имеющая название «сигил Люцифера». Полностью он выглядел как перевернутая пентаграмма с вытянутыми вверх верхними двумя лучами, нижние же пересекались латинской буквой V, имеющей плавно изогнутые ножки. Именно пересечение части пентаграммы с буквой они по ошибке восприняли как ромб.

— Наверное, нужно сообщить Фрее, — предположила Лиззи. — Раз уж со знаком разобрались, то мы можем обсудить то, что нашла я.

— Фрее я уже сообщил, — отозвался Аларик. Он, задумчиво нахмурившись, взглянул на дочь: — А что ты искала?

— Изначально я хотела поискать одну историю… — Лиззи призадумалась. — В общем, имя «Вивьен» я уже слышала. Мне казалось, что я читала историю об этой ведьме, но нет, ничего я так и не нашла, а потом вспомнила, что и ведьму-то звали не Вивьен, а Вейлин.

— Ты говоришь о легенде, где злая колдунья Вейлин выкрала ребёнка, который являлся сильным магом, чтобы склонить его на сторону зла? — припомнил Аларик. — Это же старая сказка. Вам с Джози её Кэролайн, кажется, рассказывала…

Или Селина.

Лиззи безмятежно пожала плечами, как бы говоря: ну и ладно, сказка так сказка.

— Я здесь нашла куда более интересную историю. — Она протянула отцу одну из книг, которую принесла, а сама открыла тетрадку, куда выписывала значимые детали.

Рик, мельком взглянув на название — «Ведьмы рядом с нами. Том I», сомнительный источник информации, но да пусть, — раскрыл книгу на странице, откуда торчал ярлычок первой закладки.

— История ведьм тут начинается с некой Ханны, — сверяясь с записями, произнесла Лиззи. — Полагаю, потому, что именно она стала первой ведьмой, кто начал использовать магию в открытую… Ну, более-менее. Место рождения Ханны не указано, но написано, что жила она в месте, которое сейчас является столицей Швейцарии. Однако…

— Предполагают, что прибыла она со Скандинавского острова, — прочитав часть текста, заметил Рик, на что Элизабет согласно кивнула. — Это не удивляет, потому что дочери Вивьен ведь положили начало магическому роду в Норвегии.

— Да. И всё же есть причины, почему я обратила внимание именно на неё. Переверни страницу, — Лиззи, подождав, пока отец перевернёт страницу, продолжила: — У Ханны была сестра по имени Эйлинн!

Аларик не понимал восторженного тона дочери. Что им было с того, что у этой ведьмы была сестра?.. Заметив замешательство отца, Элизабет протянула ему вторую книгу, уже раскрытую на нужной странице.

— Ведьма по имени Эйлинн жила в Норвегии. Если предыдущую книгу с большой натяжкой можно назвать достоверным источником, то с этой всё совершенно иначе.

— «Сага о скандинавских ведьмах и колдунах», — прочитал Рик на переплёте. Он с интересом наклонил набок голову.

— О Ханне в книге почти ничего не сказано, но её имя упомянули в истории её сестры.

— Скорее всего, о ней не писали, потому что она покинула Норвегию.

— Наверное, так и есть. Теперь что касается Эйлинн. Хоуп случайно не в курсе, как звали её прабабку?

Аларик задумался на какой-то момент.

— Не уверен точно, но не думаю, что она знает. Можно спросить у Фреи, если нужно.

Элизабет взяла ручку и что-то быстро черкнула в тетради.

— Я спрошу, но уверена, её имя — Эйлинн, потому что — вот так неожиданность! — её мать зовут Ингрид. Об Ингрид в книге тоже сказано, правда, крайне мало. Она и две её сестры — Астрид и Хельга — таинственным образом исчезли после появления на свет Анны. В общем, долго рассказывать. Вот, — Лиззи вытянула лист из тетради, спрятанный среди страниц и передала его отцу, — пришлось нарисовать, скажем так, их семейное древо.

Первой из тройняшек родила Ингрид: на свет появилась Ханна, спустя несколько десятилетий отправившаяся в место, которое сейчас называют Швейцарией. Вторым ребёнком, родившимся в семье первых ведьм, оказалась Хильда — дочь Астрид, а почти следом за Хильдой на свет появилась вторая дочь Ингрид — Эйлинн. Последней родилась Анна — дочь Хельги.

— Анна предположительно родилась в конце девятого века и сразу же после этого Ингрид, Астрид и Хельга исчезли.

— О Вивьен ни слова? — поинтересовался Рик, продолжая изучать генеалогическое древо ведьм.

Элизабет покачала головой.

У Хильды родились две девочки: Эллена и Пенелопа. У Анны — Гретта. У Эйлинн, как могла догадаться Лиззи, Далия и Эстер, хотя это нигде не указывалось.

— Неизвестно, были ли у Ханны дети, — добавила еретик. — И почему-то рождение детей Эйлинн тоже проигнорировали.

— Далия и Эстер могли появиться на свет позже остальных, — заметил Зальцман. — Я так понимаю, о дальнейшей судьбе Эллены, Пенелопы и Гретты неизвестно? — Он поднял взгляд на дочь: та подтвердила его догадку кивком. — Какие-нибудь ещё ведьмы упоминаются?

— Нет. — На лице Лиззи отразилась задумчивость. — Знаешь, в той книге, которую я сначала показала тебе, есть небольшая заметка о ведьме, которая жила в Греции. Может, совпадение, конечно, но её звали… Гретта.

— В Греции? — с сомнением переспросил Аларик.

— Да. Она жила в Аргосе, была целительницей. Бесследно исчезла в конце одиннадцатого века, — уточнила Элизабет. Немного поразмыслив, добавила: — Вместе со своей дочерью.

— Это приводит нас к тому, что твоя догадка относительно того, что второй культ в это время уже начал своё существование, скорее всего, верна, — подытожил Аларик.

— Судя по всему, да. — Правда, радоваться Лиззи по поводу своей правоты не собиралась. — Я сегодня хочу ещё почитать второй и третий том «Ведьм», возможно, найду что-нибудь, — сказала она, а потом кое-что вспомнила: — А, чуть не забыла! Хочу взять часть переводов, которые Хоуп ещё не просмотрела. Можно? И почему Хоуп не отвечает на мои звонки?

— Наверное, ты звонила, когда она направлялась в университет. Её сегодня попросили заменить одного из преподавателей, а потом у неё консультации. Что касается переводов, то это к Хоуп. Не знаю, какую часть она ещё не прочитала…

Лиззи пожала плечами.

— Попробую позвонить ей позже. Тогда возьму книги и отправлюсь домой. Кстати, раз уж Джо снова в Греции, то, может быть, она могла бы как-то поискать информацию по поводу этой Гретты? В библиотеке или у своих преподавателей. Они ведь историки, археологи, наверняка должны знать всякие старые легенды и тому подобное…

— Отличная идея, — согласился Аларик, посмотрев дочери в глаза. — Позвонишь, предложишь помочь нам?

Элизабет не понравилось его предложение — она недовольно нахмурилась.

— Лиззи…

Лиззи состроила жалостливую гримаску:

— Пап.

Они вечность могли спорить взглядами. В итоге Аларик, вздохнув от безысходности, сдался. Элизабет довольно улыбнулась и уже собралась покинуть кабинет, но вопрос отца заставил её остановиться.

— Что ты знаешь о воронах?

Она сделала шаг назад, закрыла дверь и развернулась на каблуках.

— Это что-то вроде проверки моих знаний по биологии?

Аларик по-доброму усмехнулся:

— Нет. Меня интересуют не биологические факты.

— Типа известны ли мне какие-то суеверия? — уточнила Лиззи. Рик кивнул, и она задумалась. — М-м, я знаю, что лапки вороны используют в приготовлении тёмных зелий. — Она заметила недовольно-подозрительный взгляд отца и поспешила добавить: — Знаю только теоретически.

— Ладно. И ещё, пока ты не ушла…

Зальцман переложил книги и манускрипты, отыскивая среди них что-то, а потом у него в руках появился конверт, который он протянул дочери. Элизабет достала из него коллекцию рисунков, которые Эмили Клайд оставила Майклсон.

— Те самые, о которых говорила Хоуп? — спросила Лиззи.

— Да, она просила, чтобы ты взглянула.

Самым первым оказался как раз рисунок с вороной, на который еретик особо не обратила внимания — она окинула его коротким незаинтересованным взглядом и переложила в самый низ, так что теперь он оказался последним. А вот пустынная улица ей показалась немного интереснее.

— Хоуп больше всего интересуют первые три рисунка, — сказал Рик. — Ворона, улица и река.

— Почему? — удивилась Лиззи, вновь перекладывая картинку с птицей поверх остальных.

— Всё это она видела во сне. До гибели Эмили.

— Что значит эта надпись? — Элизабет перевернула рисунок, чтобы прочитать какое-то слово.

Badhbh.

— Байв. В переводе с ирландского означает «ворона», — пояснил Аларик.

Он замолчал. Лиззи продолжала изучать рисунки. В голове Рика что-то всплывало, связанное с вороной и Ирландией — что-то между ними должно было быть общее… И он вспомнил!

Аларик предупредил Лиззи, что скоро вернётся, и вышел из кабинета.


* * *


Вернулся директор школы через несколько минут с талмудом внушительного размера. Когда он проходил мимо, Элизабет успела прочитать название: «Мифология кельтов. Полное собрание», что объясняло, почему она не уступала по объёму Библии.

Аларика интересовал исключительно раздел ирландской мифологии. Он пролистал почти половину страниц, прежде чем отыскал то, что ему нужно.

«Великая Госпожа Воронов».

«Морриган (ирл. Mór-ríoghain, "Великая королева") — богиня войны в ирландской мифологии».

«Многоликая богиня войны».

«В кельтской мифологии часто встречается явление утроения божеств, вроде Бригиты(1). Не обошла такая "участь" и богиню войны, поскольку в мифах есть упоминания нескольких Морриган, с которыми исследователи отождествляют четырёх богинь войны: саму Морриган ("великая королева"), Байв ("неистовая"), Немайн ("ядовитая") и Фи ("злобная")».

— Хоуп узнала это место?

Аларик оторвался от текста, вопросительно взглянув на дочь: Лиззи показывала рисунок с пустынной улицей.

— Нет, она ни разу его не видела, — ответил он, но потом пояснил кое-что: — То есть она уверена, что ни разу не видела его вживую, но, возможно, ей оно снилось, потому что что-то отдалённо знакомое в улочке есть…

Элизабет задумалась.

— Возможно, Хоуп слишком сосредоточена на самой улочке, — она достала из кармана телефон, — да и возникает ощущение, что Эмили хочет всё внимание притянуть именно к улице, но, — Лиззи открыла поисковик в браузере смартфона, — есть одна неприметная деталь, которая может дать нам ответы.

Табличка с названием улицы: та, как и положено, была нарисована на стене здания. Но само строение обладало слишком большим количеством привлекающих внимание деталей: кашпо с цветами, балкон, увитый растениями, стыки блоков, из которых оно построено. Всё было прорисовано с тщательностью, так что сосредоточиться на чём-то одном было крайне сложно. И улицу Клайд нарисовала в центре, занимая бóльшую часть рисунка — естественно, все будут в первую очередь смотреть на неё.

— Верона. — Лиззи протянула телефон отцу. — Хочу отметить, что всё нарисовано с абсолютной точностью.

Панорамный снимок улицы Piazza Broilо в действительно совпадал с рисунком Эмили. Не просто совпадал — они были идентичны друг другу. Аларик заметил, что Piazza Broilo находится рядом с рекой, что вряд ли можно счесть за случайность.


* * *


Хоуп искренне не понимала, на какой чёрт устраивать встречу в подобном месте. Мало того что оно находилось чуть ли не на отшибе города, так ещё и доехать до него оказалось проблематично. Ни дать ни взять заезд с полосой препятствий. В конце концов, выехав на Док-стрит, девушка помчалась в сторону Уильямсберг-авеню, оказавшись в назначенном месте через пятнадцать минут.

Солнце начинало таять за мрачной линией горизонта. Майклсон припарковалась на автостоянке и направилась к небольшому ресторанчику со странным названием «Сёркл Холл». Стоило войти в закусочную, она тут же увидела Хелен: та вскочила на ноги из-за столика, сияя улыбкой, и помахала, подзывая Хоуп присоединиться. Трибрид с удивлением обнаружила за другими столиками несколько знакомых лиц.

Президенту университета Роберту Миллсу было немного за пятьдесят. Майклсон ни разу за всё время работы с ним не говорила. Они и пересекались-то всего пару раз. Огромным количеством информации о нём Хоуп тоже не располагала: он был тринадцатым, кто занял пост президента, раньше работал ректором в Бостонском университете, по образованию историк и антрополог. На этом всё, больше она о нём ничего не знала.

Миллс встретил Майклсон чересчур радушно: словно очень давно и очень хорошо был с ней знаком.

— Какое упущение, что вам так и не удалось увидеться раньше, — улыбнулась Хелен, обращаясь к рядом сидящему мужчине и иногда поглядывая на Хоуп. — Эта девушка поражает меня своими познаниями, знаешь ли. — Тут она обернулась к Майклсон. — Правда, всё ещё держит в тайне, откуда ей столько известно. Но я люблю тайны! — Новак забавно подмигнула. — У всех должны быть тайны, иначе человек становится неинтересен.

Роберт кивал на слова Хелен, но, очевидно, его мысли витали где-то далеко. Щебетание Новак казалось Хоуп странным, и, стоило ему стихнуть, в разговор вступил Роберт.

— Я прошу прощения, что мне пришлось оторвать тебя… Ох, извиняюсь, могу я обращаться на «ты»? — поинтересовался Миллс. Хоуп кивнула, он продолжил: — Так вот, прошу простить, что я оторвал тебя от дел. Хелен ведь говорила об ужине, но в очередной раз возникли непредвиденные обстоятельства.

Он виновато взглянул на Новак — та закатила глаза.

Пока Хоуп выслушивала извинения, к Хелен подошла официантка. Они перебросились парой фраз, негромко рассмеялись. Девушка, кивая на слова Новак, бросила короткий взгляд на Майклсон. Хелен сказала что-то ещё, после чего официантка ушла, но перед этим до Хоуп долетели несколько слов: «…через несколько минут».

— Роберт, давай к делу, пожалуйста, — произнесла Хелен, когда Миллс начал разъяснять, что он любит этот ресторанчик, потому что он принадлежит его хорошему другу. И за то, что здесь тихо и красивый вид (за рестораном как раз протекала река Джеймс), а ещё вероятность встретить кого-то из студентов или их родителей, почти нулевая.

— Ох, да, да, конечно, — опомнился Роберт и уставил на Хоуп пытливый взгляд. — Ты, наверное, подозреваешь, о чём пойдёт речь?..

«Надеюсь, не о смерти Эмили», — единственное, о чём подумала трибрид в первую очередь. Однако ничего не ответила.

— Нет? — Миллс искренне удивился. Он повернулся к Хелен: она пожала плечами. Его взгляд снова вернулся к Майклсон. — Александр Эмберсон.

Хоуп едва сдержала вздох облегчения. На лице Новак при упоминании имени отразилось презрение или, быть может, отвращение. Одно ясно: Эмберсон ей не нравился настолько сильно, насколько возможно. Хоуп же радовалась, что состояние, а следом и смерть Эмили Клайд — не причина, почему президент университета захотел с ней встретиться (а ведь связать её с этим случаем было весьма просто). Но и говорить о человеке, которого упомянули, она тоже не горела желанием. К тому же Хоуп совершенно не знала, о чём тут можно говорить. Они с Эмберсоном пересекались всего однажды — в доме мэра Мистик Фоллс. И почему нельзя было поговорить в университете?..

— Честно говоря, мистер Миллс, я не очень понимаю.

— Он интересовался тобой, — сказал Роберт. Хелен рядом с ним легонько кивнула, подтверждая его слова. — Все мы знаем, что уши есть даже у стен. — Он сухо улыбнулся. — Поэтому пришлось устроить встречу на нейтральной территории. Ну и конечно, наш разговор не носит официальный характер.

— Добавлю, что его интерес твоей персоной, Хоуп, совершенно далёк от рабочего, — сказала Новак с тревогой в голосе.

— Не совсем так. Ты его заинтересовала не как преподаватель нашего университета, а, скорее, как специалист в области оккультизма, — пояснил Миллс. — Он много расспрашивал о твоих познаниях и, что самое важное, его чересчур интересовало то, откуда именно ты всё знаешь.

— Ты не одна, кем Эмберсон, — Хелен скривилась, словно имя отдавало горечью, — заинтересован.

— Да, — согласился Роберт. — Почти весь преподавательский состав кафедры. — Он сурово нахмурил брови. — Но всё же к тебе у него повышенный интерес.

Хоуп окинула взглядом зал. Этот жест не ускользнул от Роберта и Хелен.

— Здесь нет тех, кому мы не доверяем, — бросила Новак как бы невзначай. — И здесь никогда не будет Эдварда Рэйба.

— Кстати, о нём, — произнёс Роберт. — Мистер Эмберсон дал понять, что он лоялен к мистеру Рэйбу.

В голове Хоуп мгновенно всплыл образ Эдварда Рэйба: тот исправлял «мистер» на «Доктор». Она тряхнула головой, пытаясь отогнать от себя видение.

— Так что держись от него как можно дальше, — фыркнула Хелен, обращаясь к напротив сидящей Майклсон. — Что касается Эмберсона, то, Хоуп, мы были, скажем так, первым препятствием — он найдёт, как его обойти…

— Постойте-ка, может быть, его интересует вся кафедра из-за того, что образовательный комитет до сих пор сомневается в своём решении о её создании? — предположила Майклсон. — А что касается меня, так это вполне объяснимо. Многие весьма враждебно относятся к эзотерике и всему, что с ней связано.

— Я был бы не против, будь оно так, — вновь сухо улыбнулся Роберт.

— Нет, Хоуп, мы встречались с враждебно настроенными председателями, родителями и другими преподавателями. Мистер Эмберсон не из их числа, — с сожалением сказала Хелен.

— В этом случае он бы интересовался всеми немного в другом ключе, — медленно проговорил Роберт. — И вряд ли бы он спрашивал о жизни вне университета.

Телефон Миллса зазвонил так громко, что Хоуп вздрогнула, а Новак посмотрела на него поверх очков испепеляющим взглядом. Он, рассыпаясь в извинениях, вышел из закусочной, отвечая на телефонный звонок. Хелен послала ему вслед тревожный взгляд и не менее тревожно посмотрела на Майклсон, пока та обдумывала сложившуюся ситуацию.

Официантка вернулась, но Хоуп не заметила её, переключив своё внимание на три новых сообщения от Лиззи. Она же совершенно забыла перезвонить ей!

Хоуп ответила на эсэмэску, и до неё как раз донеслось, как Хелен поблагодарила официантку, назвав её по имени — Алисой. Майклсон с удивлением обнаружила стоящее перед ней блюдо с салатом и уже хотела окликнуть удаляющуюся девушку, но Новак жестом её остановила. Хоуп вопросительно вскинула брови.

— За счёт заведения. Фирменное блюдо, так что хозяин ресторана всегда угощает им всех новых посетителей, — простодушно пояснила Хелен. — Не переживай, салат не отравлен.

Новак засмеялась, но Хоуп не оценила шутку, так что декан неловко прокашлялась, отведя взгляд в сторону. Хелен что-то тихо, однако крайне задумчиво пробормотала, но Хоуп не расслышала её слов. Вслух Новак свои мысли не высказала, посчитав, наверное, это лишним.

Миллс, закончив телефонный разговор, вернулся.

— Сожалею, мне нужно покинуть вас, — сказал он, обмениваясь с Хелен взглядами. Но к Майклсон он повернулся с улыбкой. — Будь осторожна, Хоуп. Иногда опасность подстерегает нас там, где мы этого совсем не ждём.

После этих слов улыбка Роберта стала какой-то извиняющейся. Он почтительно склонил голову сначала перед Новак, потом перед Хоуп, взял свой дипломат и пальто, подошёл к мужчине, сидящему за столиком у окна, обменялся с ним несколькими фразами, после чего стремительно вышел из кафе в сгущающиеся сумерки.

Майклсон обернулась, смотря ему вслед, и раздумывая над услышанными словами.

— Мы обе понимаем, что Александра Эмберсона интересовала твоя деятельность другого характера, — сказала Хелен.

Хоуп повернулась к ней.

— Не понимаю, о чём речь.

— Хоуп, я знаю о Мистик Фоллс немного больше, чем ты думаешь. И о Докторе Зальцмане тоже, — тихо произнесла Новак, внимательно смотря прямо в глаза Хоуп. — Я ведь не просто так работаю на этой кафедре и являюсь одной из тех, кто яро борется за её существование. Необычность… привлекает меня. Я не собираюсь встревать во всё это, — с нажимом сказала Хелен, — однако мы были обязаны предупредить тебя насчёт Эмберсона, потому что такие люди, как он, ничего хорошего не несут.

— Вы предупредили о нём всех? — прохладно поинтересовалась Хоуп.

— Да, — кивнула Хелен, не обратив внимания на тон собеседницы. — Но не так, как тебя. Остальные знают, что он тёмная лошадка, вот и всё. И что Эдвард Рэйб у него на побегушках. Это весьма не радует, потому что в этом году я должна буду оставить должность декана. Боюсь, её займёт именно он.

— Почему вы должны оставить должность? — поинтересовалась Хоуп, испытывая лёгкое отчаяние. Рэйб на должности декана?! Сущий кошмар! — И с чего вы взяли, что именно он займёт её?

— Ответ на первый вопрос — мои три года прошли(2). — Хелен любезно улыбнулась. — Что касается второго вопроса. Хоуп, подумай сама над ним. Ответ ведь так очевиден.

Майклсон нахмурилась.

— Декана выбирают путём голосования, разве нет?

Новак грустно улыбнулась, медленно качая головой.

— Вы случайно не знаете, когда именно мистер Эмберсон занял свой пост в комитете? — учтиво спросила Хоуп.

— Хм, — призадумалась Хелен, — мне кажется, около года назад. Успел за столь короткий срок нажить себе столько врагов, — ухмыльнулась она. — Только идиоты так работают.


* * *


Когда они покидали ресторанчик, мужчина, к которому подходил Роберт Миллс, всё так же сидел за столиком у окна. Хоуп только заметила кипу документов, лежащую перед ним. Хелен, перед тем как они вышли, окликнула его, прощаясь, — тот махнул рукой и сказал, что ждёт их снова.

«Скорее всего, владелец этого места, тот самый "хороший друг" Миллса», — пронеслось в голове Майклсон.

Улица, озаряемая фонарями и лившимся из окон закусочной светом, встретила холодным воздухом и несильным ветром. Небо было чистое и сияло скоплениями звёзд. Хелен подняла взгляд, на губах её заиграла не то ностальгическая, не то мечтательная улыбка.

— Хотела бы я знать, зачем звёзды светятся(3), — пробормотала весьма неожиданно Новак.

— Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою, — сказала Хоуп.

Хелен изумлённо посмотрела на неё — Хоуп коротко улыбнулась.

— Спустя столько лет я всё ещё помню сказку наизусть, — произнесла Хелен. — Каждый раз, когда смотрю на звёздное небо, вспоминаю её. — Взгляд вновь устремился ввысь. — Знаешь, если ты теряешься в темноте отчаяния, важно помнить, что только в темноте ночи видны звёзды. И в конце концов они приведут тебя домой.

Взгляд Новак опять переметнулся на Хоуп. На какой-то момент трибриду показалось, что что-то крылось в этом взгляде… Хелен как будто хотела что-то сказать им, отчаянно надеясь, что Хоуп её поймёт.

Телефонный звонок заставил Хелен резко отвернуться от девушки, а Хоуп, увидев имя Аларика, тут же ответила. Новак махнула ей, села в свою машину и уехала. Хоуп растерянно смотрела вслед до тех пор, пока автомобиль не исчез из поля зрения.

— Прости, — произнесла Майклсон в трубку, когда поняла, что совершенно не слышала, что Аларик сказал. — О чём ты говорил?

На несколько секунд повисла тишина.

— Хоуп, всё в порядке?

— Да, — ответила она, садясь в машину. — Просто Хелен… — Майклсон вздохнула. — Извини, сложный день. Так о чём шла речь?

— Что с Хелен? — спросил Зальцман, в его голосе послышались тревожные нотки.

Хоуп устало усмехнулась.

— Долгая история. Дома расскажу. И повторюсь — о чём шла речь?

— Мне придётся уехать, — пробормотал Рик. — На день, может, два.

Хоуп недовольно нахмурилась.

— Куда и зачем?

— Джереми звонил. Возникли кое-какие проблемы, ему требуется моя помощь, — сообщил Аларик.

— Что-то серьёзное? — заволновалась Хоуп.

— Не думаю… — Рик задумался. — Надеюсь, нет.

— Когда уезжаешь? — поинтересовалась Майклсон.

— Сейчас, — почти виноватым тоном ответил Аларик. — Лиззи завтра заедет, — добавил он. — Хочет взять часть переводов.

— Да, знаю, мы с ней списывались. Она ещё вроде нашла какую-то информацию о дочерях Вивьен?

— Весьма интересную информацию. Завтра всё тебе расскажет.


* * *


Следующий день не просто не задался, а стал одним из худших за последние недели, не считая той ужасной прошлой пятницы.

— Хоуп, ты выглядишь… не очень! — вырвалось у Лиззи, как только Майклсон открыла ей дверь.

— Сочту это за комплимент, потому что чувствую я себя не «не очень», а отвратительно, — проворчала Хоуп, топая обратно в гостиную.

Элизабет, закрыв дверь, проследовала за подругой. Майклсон забралась на диван и укуталась в плед под весьма удивлённый взгляд еретика.

— Папа сказал, что твоё самочувствие оставляет желать лучшего, но я не ожидала, что всё так плохо, — призналась Зальцман, усаживаясь в кресло. — Тебя в детстве не учили всякую бяку в рот не тащить?

Хоуп досадно посмотрела на неё.

— Если бы я знала, что… — Говорить о еде сейчас было не самой лучшей идеей, так что Майклсон слегка качнула головой, так и не закончив.

Если бы она знала, что в салате были морепродукты, она бы ни за что не притронулась к нему — не ладилось у неё с ними. Хоуп всё вспоминала слова Новак о том, что салат не отравлен, — сейчас это звучало как чёртова насмешка!

Лиззи, смотря весьма сочувственно, предложила забрать с собой переводы и оставить Хоуп отдыхать. Майклсон воспротивилась: она не умирала и всё ещё в состоянии слушать. Хотя вид её говорил об обратном…

— Твои слова вызывают сомнения, учитывая, что из-за синяков под глазами ты напоминаешь панду и бледная, как мел, — честно сказала Лиззи. Майклсон наградила её негодующим взглядом. — Что ты так смотришь на меня? Ведь правда же! Зеркало дать?

— Что у тебя там по ведьмам? — проигнорировав её, поинтересовалась Хоуп.

Зальцман не спешила переходить к той информации, которой собиралась поделиться.

— Может тебе стоит…

— Только попробуй сказать о больнице, — предостерегающе произнесла Майклсон, уже успев услышать совет отправиться к врачу от Фреи, Аларика и Ребекки. — Я тебя укушу.

— Я бы восприняла твои слова как угрозу, — Лиззи издала насмешливый смешок, — если бы ты выглядела чуточку иначе. Не вызывая чувство жалости и сочувствия. — Она вновь словила от подруги недовольный взгляд. — В любом случае, как укусишь, так и вылечишь.

Лиззи самодовольно улыбнулась и пожала плечами. Тут Хоуп нечего было возразить.

Элизабет поняла, что спорить с Майклсон бесполезно — та дала понять, что её решение не изменить. Лиззи достала из сумки книги, толстую тетрадь с заметками, до окончания которой оставалось немного, и конверт с рисунками. Она пересказала всё, о чём говорила вчера с отцом. Хоуп слушала, не задавая никаких вопросов, но еретик не могла утверждать, что они не возникли, — скорее всего, у той просто не нашлось сил что-то спросить. Зальцман казалось, что чем дольше она находилась рядом с Хоуп, тем хуже та выглядела. Лиззи не единожды порывалась уйти, но Майклсон всё ещё оставалась непреклонной.

— Касаемо новой информации, — сказала еретик, перелистывая страницу тетради. — Раз уж культ обосновался в Италии, то я решила поискать какую-нибудь информацию о ведьмах именно там…

— Давина сказала, что они в Италии не больше века, — прервала её Хоуп; голос звучал слабо и тихо. — Подозреваю, найти тебе ничего не удалось?..

— Не угадала, — с большим удовольствием произнесла Элизабет, но стоило ей посмотреть на подругу, её довольство тут же испарилось. — Хоуп…

— Что ты нашла? — спросила Майклсон, игнорируя и жалостный взгляд, и такой же тон.

Рассматривая генеалогическое древо, нарисованное Лиззи, Хоуп пыталась сосредоточиться, но получалось с большим трудом: к общей слабости, тошноте и головокружению теперь добавилась усилившаяся головная боль.

— Слышала о Триоре? — спросила Зальцман, но, не дождавшись ответа, продолжила: — Город на севере Италии. В тысяча четыреста тридцать седьмом году…

Лиззи замолчала, что-то выискивая среди записей в тетрадке.

— Время охоты на ведьм, — подметила Майклсон.

— Ага, — закивала дочь Аларика, отыскивая нужную заметку. — В Триоре казнили тринадцать женщин, которых обвинили в колдовстве. Их пытали и заживо сожгли на костре. В тысяча пятьсот восемьдесят седьмом году история повторилась, но казни подверглись уже четырнадцать женщин. В списке первых казнённых была ведьма по имени Валентина. Утверждается, что её род берёт начало… угадаешь?

— Норвегия, — без тени сомнения ответила Хоуп.

— Точно! — опять кивнула Лиззи. — Самое интересное, что у неё осталась маленькая дочь…

— И её казнили в… — Хоуп задумалась, перебирая в голове даты; в мыслях царила полная неразбериха. — Боже, когда там была вторая казнь…

— Нет, не казнили. Если верить книге, она покинула Италию. Вопрос в том, чьим именно она являлась потомком — Астрид или Хельги?

— Ты говорила, что ведьма по имени Гретта потом оказалась в Греции, — пробормотала Хоуп, потирая виски — головная боль усиливалась. — Она — дочь Анны, а Анна приходилась дочерью Хельге. Скорее всего, Валентина была потомком Астрид.

— Логично, — согласилась Лиззи. — Да, может быть. Но Гретта или её дети, или дети детей могли тоже оказаться в Италии, потому что Триора — не единственный город, где отметились ведьмы.

Она взяла книгу и просмотрела ярлычки закладок — на них её рукой были написаны подсказки вроде имён или годов — и, отыскав нужную, раскрыла книгу.

Элизабет зачитала одну историю, берущую начало в Брешии, вторая же касалась Роверето, но временной промежуток между ними был почти в две сотни лет. В Брешии в середине семнадцатого века, как раз во времена окончания уголовного преследования ведьм, одну из жительниц стали сторониться из-за появившихся слухов о том, что она владеет магией. Та, не выдержав такого давления, повесилась в собственном доме.

— …осталась дочь, — прочитала Лиззи, бросив мимолётный взгляд на Хоуп. — Похоже, что я читаю сказки на ночь?

Хоуп лежала, всё так же закутанная в плед, глаза её были закрыты.

— Я тебя слушаю. У меня просто нет сил держать глаза открытыми, — пробубнила она.

— Я тебя укушу, бла-бла-бла, — передразнила её еретик, по-доброму усмехаясь.

Хоуп на ощупь отыскала одну из маленьких диванных подушек, схватила её и только тогда открыла глаза, швыряя предмет декора в подругу. Элизабет без труда поймала подушку, прицыкнула и наигранно закатила глаза, но коротко улыбнулась.

— Ох, а говоришь, что сил нет! — нарочито серьёзно сказала она, а потом снова заулыбалась, правда, глаза Хоуп уже вновь закрылись. — Такой удар! Возникло ощущение, будто меня пытаются отправить в нокаут… пёрышком.

Приоткрыв сначала левый глаз, потом правый, Майклсон поглядела на еретика, вяло рассмеявшись. Желудок тут же взбунтовался. Хоуп едва сдержала болезненный стон, делая глубокий вдох. Лиззи, заметив, как резко побледнела Майклсон (казалось бы, куда ещё бледнее?!), в очередной раз решила предложить обратиться к врачу, но Хоуп опередила её, сказав:

— У всех дочери. Почему у всех дочери? — Естественно, риторический вопрос. Веки Хоуп опять закрылись. — Что там дальше?

Зальцман не сразу продолжила читать, и пока Хоуп вновь не посмотрела на неё, она этого так и не сделала. Заметив, что Лиззи не горит желанием продолжать, Майклсон протянула руку, прося передать ей книгу.

Еретик раздражённо возвела взгляд к потолку.

— Ты просто невыносима, — проворчала она, пролистывая страницу. — Так вот, у неё осталась дочь. Вместе с отцом Карлотта, подвергшаяся травле среди сверстников и ставшая изгоем, уехала из Брешии. — Лиззи отложила книгу и взяла другую, где была всего одна закладка, но потом отложила и её, а на замену взяла свою тетрадь. — Роверето, двадцатый век. Женщину по имени Карлотта прозвали ведьмой из-за предсказаний бед, позже обрушившихся на Италию: пожар в Монбланском тоннеле в марте девяносто девятого, авиационную катастрофу в аэропорту Линате в октябре две тысячи первого, аварийное отключение электроэнергии, затронувшее всю Италию в сентябре две тысячи третьего…

— Так жрица культа — известная итальянская предсказательница? — насмешливо поинтересовалась Хоуп.

— Предсказательница — да, известная — вряд ли. Я пыталась хоть что-то отыскать в интернете, но о ней нет никакой информации. — Лиззи над чем-то задумалась. — Брешиа, Роверето… У тебя есть карта Италии?

Майклсон кивнула, ответив, где найти карту. Когда Лиззи вернулась в гостиную, трибрид встретила её вопросительным взглядом и даже вернулась в сидячее положение.

Лиззи, раскрыв карту, расположила её на журнальном столике. Сосредоточившись, она выделила маркером нужные три города: Брешию, Роверето и Верону. Виченца, Феррара и Парма уже были выделены ранее Хоуп.

— Верона? Что я упустила о Вероне? — нахмурилась Майклсон.

— Улица, — ответила Элизабет и, дотянувшись до конверта, достала из него нужный рисунок. — Видишь, табличка с названием улицы? — Хоуп кивнула. — Она находится в Вероне. Рисунок и фотография, которую я нашла в интернете, одинаковы.

Хоуп сидела молча и неподвижно, но потом она как будто проснулась, забрав у Лиззи маркер. Трибрид провела линию от Роверето к Ферраре, от Феррары к Брешии, от Брешии к Виченце, от Виченцы к Парме, а от Пармы вновь вернулась в начальную точку — Роверето.

— Ты — гений, Лиззи! — улыбнулась Хоуп, восторженно посмотрев на рядом сидящую подругу. — Дай мне ноутбук, пожалуйста.

На несколько минут гостиная погрузилась в молчание.

— Как я и думала, — произнесла Майклсон, передавая ноутбук Элизабет. — Та улочка — дорога к реке, а через реку идёт мост. Вот, почему она казалась мне знакомой — во сне я проходила там. Ворону же я встретила как раз на этом мосту. Рик что-то говорил о том, что встреча с вороной к победе…

— Дело в ирландской богине войны. Папа вчера как раз читал о ней. На рисунке написано слово «ворона» на ирландском и оказалось, что эта птица — одна из персонификаций этой самой Морриган.

— Морриган?.. Во сне я обратилась к вороне, назвав её «Морри».

— Ты обращалась к вороне по имени? — изумилась еретик, хохотнув.

Майклсон недовольно посмотрела на неё: та тут же напустила на себя самый серьёзный вид, на который была способна, однако глаза всё ещё продолжали смеяться, но Хоуп этого явно не заметила, увлёкшись картой.

— Пентаграмма. — Майклсон на несколько секунд прикрыла глаза, потому что комната внезапно оказалась вверх тормашками.

— Поехали в больницу, — настаивала Лиззи. — Умереть от отравления не очень-то по-героически, не находишь?

Хоуп посмотрела на неё. Теперь перед глазами плавали тёмные точки.

— Я не умираю! — воскликнула Майклсон. Это прозвучало не раздражённо, а откровенно гневно.

Элизабет ошарашенно уставилась на трибрида — та вздохнула, тут же извинившись.

— Прости, пожалуйста. — Казалось, Хоуп и сама удивилась своей вспышке гнева. — Сегодня все говорят одно и то же. Немного напрягает. Я обращусь в больницу, если к завтрашнему дню мне не станет легче.

— Ладно, — пожав плечами, сказала Лиззи с деланным спокойствием, но всё ещё настороженно косилась на подругу. — Вернёмся к пентаграмме. Ты что-то хотела сказать о ней?..

Пятиконечная звезда — крайне важный символ в магии, но и значений у неё не одно и не два. Радовало то, что пентаграмма относилась к «белым» знакам, в каком бы значении ни использовалась.

— Слушай, мне вспомнилась одна история, — медленно проговорила Лиззи. — Может, ты тоже помнишь её, там говорилось о круге ведьм…

— Да, магический Круг Звезды. Я и сама вспомнила о нём. В одной из версий говорится, что было пять сестёр, четыре из них — ведьмы, каждая могла управлять только одной из стихий — водой, огнём, землёй и воздухом. Самая младшая сестра магическим потенциалом не владела, но четыре сестры поделились магией с ней, отдав часть своей. Получилось, что пятая стала владеть способностью управлять всеми стихиями. Они создали ковен, назвав его «Круг Звезды».

— Да, но мы-то знаем, что на самом деле ведьмы, владеющие магией, способны управлять всеми стихиями, — сказала Элизабет. — Без исключений.

— Исключения бывают везде, — недовольно пробормотала Хоуп. В конце концов, она сама была живым доказательством этого утверждения. — Но ведь есть ещё одна версия, куда более проще. Когда магия начала делиться на тёмную и светлую, пять сестёр создали ковен, решив бороться с тьмой. Круг распался после смерти одной из сестёр.

Причина распада в этих версиях была одна и та же.


* * *


Когда Элизабет ушла, время едва перевалило за полдень. Игнорируя головную боль и слабость, Майклсон обратилась к гримуарам: она точно когда-то читала о Круге Звезды как об искоренителях тёмной магии. Правда, сейчас, к огромному сожалению, отыскать нужную информацию никак не получалось.

Ближе к вечеру головокружение почти исчезло, как и тошнота. Хоуп перебралась в спальню, захватив книги с собой, но заснула почти сразу же, как только оказалась в кровати.

Вернувшийся поздней ночью Аларик обнаружил девушку, мирно спящую в окружении двух раскрытых старинных фолиантов и стопки рисунков Эмили на прикроватной тумбочке рядом с ночником, тускло освещавшим комнату.

Выглядела Хоуп немного лучше, чем утром, когда они общались по видеосвязи, — у неё хотя бы появился румянец на щеках. Зальцман слегка коснулся её лба, удостоверяясь, что не из-за температуры. Хоуп пробормотала что-то неразборчивое, но не проснулась.

Рик аккуратно и почти бесшумно убрал одну книгу, а затем и вторую, на секунду заострив на ней внимание — та была раскрыта на разделе с тёмной магией. Ему это не понравилось. Он бросил на Хоуп короткий, полный беспокойства взгляд и закрыл старинный гримуар.


1) Бригита — в традиционной Ирландской мифологии: дочь Дагды, была важным женским божеством Ирландии, богиней войны, а в мирной жизни — богиней поэзии, ремесел и врачевания, а также помогающей женщинам при родах.

Вернуться к тексту


2) Стандартно в США должность декана в университете один человек занимает три года, после чего избирают нового.

Вернуться к тексту


3) Цитата из повести-сказки «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.09.2021

Глава 18. Что-то явно очень плохое

Примечания:

Глава не бечена.


Италия. Девять дней назад

Стук чайной ложечки о край чашки прозвучал до невозможности оглушительно в просторном кабинете, где до этого царила тишина, нарушаемая лишь тихим дыханием двух присутствующих здесь женщин да скрипом пишущей ручки.

Дребезжание серебра о фарфор заставило сидящую за столом даму, чей почтенный возраст выдавали только покрытые сединой волосы, замереть на несколько мгновений. Рука остановилась, не дописав слово до конца. Сделав глубокий вдох, она закончила запись.

Стук вновь повторился. Раздражённая женщина, бросив ручку на лежащие на столе бумаги, недовольно посмотрела на гостью: та аккуратно положила серебряный прибор на блюдце (снова раздалось дребезжание) и приторно улыбнулась, отпивая из чашки горячий напиток. Аромат зелёного чая с мелиссой и мятой заполнил всё пространство.

Хозяйка кабинета сверлила сидящую напротив женщину откровенно злобным взглядом, потом поднялась из-за стола. Её взгляд вдруг затуманился, руки вцепились в край дубовой столешницы, и она согнулась, как будто что-то причиняло ей невыносимую боль. Гостья тут же поставила чашку с чаем на столик перед собой, однако с кресла так и не встала, только улыбка сменилась гримасой не то растерянности, не то испуга.

— Лотти…

Женщина, всё так же цепляясь за стол, не услышала её. Внутри Карлотты что-то оборвалось — очередная ниточка была разорвана. Через несколько секунд взгляд её вернулся в норму. На лбу пролегли глубокие морщины. Казалось, что за несколько секунд она постарела не меньше, чем на два-три десятка лет.

Ведьма, часто дыша, рухнула обратно на стул. Руки, как и всё её тело, тряслись, и, когда она посмотрела на ладони, едва сдержала вопль ужаса. Вены вспухли, а кожа стала тонкой и бледной, почти прозрачной.

Раздался настойчивый стук, после чего двери распахнулись.

— Сколько раз я просила не врываться ко мне вот так! — сквозь зубы процедила Карлотта.

Вид у жрицы был всё ещё болезненный, но стоило Белле оказаться здесь, во взгляде отразилась привычная надменность и холодность.

— Натали… — промолвила Белла, поджав губы; подбородок её предательски дрожал.

— Я знаю! — рявкнула Карлотта. — Или ты забыла, что я тоже их чувствую?!

Ведьма болезненно скривилась. Силы покидали её прямо на глазах.

В кабинет вбежал мопс, цокая коготками по полу. Пёс негромко тявкнул, посмотрел на хозяйку. Карлотта махнула на него рукой, вновь поморщившись.

Послышались гулкие шаги. Пандора вошла, почтительно склонив голову, но ведьма, сидевшая за столом, не удостоила её взглядом: Карлотта сидела, склонившись над столом, опираясь на столешницу локтями. Было видно и слышно, как тяжело она дышала.

Белла искоса посмотрела на появившуюся девушку, но больше никак на неё не отреагировала.

— Если вы, — старшая ведьма подняла взгляд, обращаясь к Пандоре, — не можете притащить мне душу или голову этой дряни, тогда достаньте мне хотя бы её кровь! — голос её звучал хладнокровно. — Это вы можете сделать?! Мне нужно знать, чьей именно дочерью она является! Эстер наплодила своих выродков, а я теперь должна искать, кто именно из них отец несносной девчонки!

— Лотти, — весьма неожиданно подала голос гостья, — мне казалось, что у Эстер есть две дочери, разве нет?

— Есть, — кивнула Карлотта. — Ни одна не является матерью Хоуп Майклсон.

— Почему бы нам не отправить кого-нибудь в Новый Орлеан, как и в Мистик Фоллс? Там наверняка знают, кто её родители, — предложила Пандора и тут же поймала озлобленный взгляд ведьмы. — Я могу и сама…

— Нет! — сказала жрица тоном, не терпящим никаких возражений. — Ни одна новоорлеанская ведьма с нами не станет сотрудничать. Я уж молчу про то, что они за секунду вычислят, кто ты такая, а следом тебя ждёт встреча с этой… Фреей. Нравится умирать?

— Так ведь Пандора просто впитает её силы, — хмыкнула гостья, отпивая, уже начинающий остывать, чай.

Карлотта окинула её презрительным взглядом.

— Сильвия, приятного чаепития, — деревянным голосом сказала жрица, после чего опять повернулась к Пандоре. — Достань мне её кровь! Не знаю, каким образом. Воспользуйтесь дьяволицей, если нужно, но достаньте!

— Не очень хорошая идея, мама, — голос Беллы волнительно дрогнул, но всё же внешне она держалась уверенно, изо всех сил удерживая страх глубоко в себе.

Глаза Карлотты сузились.

— Простите, — Пандора старалась говорить ровно, — но вы абсолютно уверены, что Хоуп Майклсон — та, кто нам нужен? Возможно, компас ошибся…

— Компас не ошибается! — воскликнула ведьма. Стоящие перед ней вздрогнули. — Никогда!

— И всё же, — вступилась Белла, — стрелка так и не остановилась на ней.

— Лотти, один из сыновей Эстер был рождён от оборотня. — Сильвия поставила чашку на блюдце с характерным звонким стуком. — Никлаус. Тогда вы имеете дело с той, с кем ещё никогда не сталкивались…

Карлотта с помощью магии заставила её замолчать. Она и сама прекрасно понимала: если Никлаус — отец Хоуп Майклсон (а именно этого три жрицы больше всего боялись), то она не просто ведьма, владеющая непомерной силой, она — трибрид. Это означало, что сама Хоуп сказала правду — она была зачата не с помощью магии, а вся особенность её сил заключалась в чём-то другом. Ведьма, вампир, оборотень. Да, в таком случае для культа она — смерть в человеческом обличье, но могло ли быть дело в этом? И компас… Если она трибрид, то он уж наверняка должен был указать на неё. Или же…

— Был один случай, когда компас вёл к одной ведьме, — задумчиво произнесла Карлотта, — но, стоило отыскать её, он повёл себя так же, как ты описываешь. — Взгляд жрицы метнулся к Пандоре. — Достань мне её кровь, тогда мы получим все ответы.

Жрица расколдовала Сильвию, и та одарила её уничтожающим взглядом, однако целесообразно решила промолчать. Белла и Пандора, слегка кивнув старшей ведьме, развернулись и вместе покинули кабинет.


* * *


Мистик Фоллс. Настоящее время

Несмотря на столь ранний час, Хоуп полностью погрузилась в изучение рисунков. Старинные гримуары покоились на журнальном столике, но как бы она ни пыталась найти в них то, что ей было нужно, попытки оказывались тщетны. С каждой новой страницей уверенность в том, что она видела древнюю историю одного из первых ковенов, таяла, и Хоуп, сдавшись, вернулась к странным рисункам Эмили. Она всё продолжала задаваться вопросом, как же так получилось, что Эми с поражающей точностью изобразила каждую деталь её сна… И когда именно она нарисовала эти три рисунка? А когда нарисовала остальные?..

Майклсон не могла не заметить, насколько же сильно разнилась манера рисования. Единого стиля в них не было, из-за чего возникало ощущение, будто это работы разных людей: где-то всё слишком детально, а где-то картина словно расплывчата, некоторые эскизы являли собой что-то абсолютно непонятное; как бы ни расположился альбомный лист, ясности это не вносило: возможно, это озеро? Или холм? Или тропа?.. Другие же вводили в недоумение: например, о чём мог говорить рисунок с австралийской овчаркой?

В целом состояние Хоуп улучшилось, только головная боль, кажется, уходить никуда не собиралась, продолжая неприятно пульсировать.

Девушка отложила один из рисунков и прикоснулась к вискам, осторожно растирая их.

— Как себя чувствуешь?

Хоуп обернулась; от резкого движения с головы упало полотенце, влажные волосы рассыпались по спине. Перед глазами заплясали чёрные точки, из-за чего сразу сосредоточиться на Аларике, смотрящем на неё чересчур внимательным взглядом, оказалось трудной, почти невыполнимой задачей.

— Лучше, чем вчера, — ответила в конце концов Майклсон. Она даже улыбнулась, хоть и слабо.

Впрочем, заметила: Аларика её ответ не устроил.

— Знаешь, Лиззи переняла от тебя сочувственный взгляд, — хмыкнула Хоуп. — Я что, настолько жалко выгляжу?

Рик добродушно рассмеялся. Он занял место рядом с Хоуп, утягивая её в объятия, и заверил, что для него она всегда выглядит очаровательно прекрасно, скромно добавив, что ей, возможно, просто стóит ещё немного отдохнуть.

— Ты рано проснулась.

— Я проспала больше десяти часов.

Ощущение близости окутывало Хоуп теплом, долгий сон уже не казался столь долгим: она готова была снова заснуть. Правда, через два часа они должны встретиться с Колом и Давиной в школе Сальваторе, и, если Элизабет не провела всю ночь за литературой, то с ней тоже…

— А что ты искала вчера в гримуарах?

Хоуп резко открыла глаза.

— В гримуарах? — Она кинула короткий сонливый взгляд на старинные книги. — О, так мы вчера с Лиззи вспомнили о древней легенде про Круг Звезды. Слышал?

— Ковен пяти сестёр? — Рик нахмурился. — Это же миф…

— Ага, а за мной охотится культ Гекаты, — усмехнулась Майклсон. — Ни разу не миф, да? В общем, они были искоренителями тёмной магии в одной из версий, и я была уверена, что читала об этом Круге, но их историю почему-то не получилось найти. — Она вздохнула, но кое-что её заставило задуматься. — А чего ты вдруг спросил?

Зальцман пояснил, что именно его напрягло, когда он вернулся ночью домой. Хоуп подняла голову и немного сонно посмотрела на него.

— Мы же обсуждали использование тёмной магии.

— Да. В крайних случаях.

— Магический культ — крайний случай, Рик, не думаешь? — с небольшим упрёком пробормотала Хоуп.

— Твоя правда, — согласился Аларик с обречённым вздохом.

Его взгляд остановился на рисунке, лежащем рядом с тем, что рассматривала до этого Хоуп. Угловатые брови, выступающие скулы, прямой нос, тонкие губы. Портрет был так чётко прорисован, что женское лицо выглядело совершенно живым, смотря с альбомного листа пронзающим холодом взглядом.

Майклсон внезапно подскочила и схватила рисунок.

— Боже мой! Рик, я знаю эту девушку!

Аларик взял у неё портрет, рассматривая его повнимательнее. Ему и сначала показалось лицо знакомым, но теперь он был абсолютно уверен: та самая ведьма, благодаря которой он теперь тот, кто есть, — вампир.

— Знала, — поправила себя Хоуп. — Натали Тодд. Мы учились с ней вместе в Принстоне, пересекались на лекциях по всемирной истории и философии.


* * *


Давина и Кол зашли в кабинет директора школы Сальваторе. Зальцмана здесь не было. Хоуп встретила их улыбкой, махнув в знак приветствия, попутно разговаривая с кем-то по телефону. Как бы девушка ни старалась совершенно не подавать никаких внешних признаков и игнорировать своё состояние, получалось у неё не слишком-то успешно. Кол и Давина, увидев племянницу, тревожно переглянулись, стоило ей только от них отвернуться.

Хоуп закончила телефонный разговор, снова обернулась к вампирам, сразу же приметив выражение их лиц. С раздражённым вздохом она недовольно закатила глаза.

— Ну хоть кто-нибудь ради приличия может сказать, что я выгляжу… как обычно, — возмутилась Хоуп. — Или ещё лучше: ничего не говорить!

— А мы и не говорили, — быстро отреагировал Кол. — Ты выглядишь…

— …как обычно, — закончила за него Давина, натянув вежливую улыбку.

— Подыграю вам и скажу, что поверила. — Но в голосе Хоуп просквозила обида.

Девушка протянула рисунки Давине.

В кабинете показалась Эмма: она заглянула в приоткрытую дверь и, увидев присутствующих, улыбнулась (её улыбка была очень искренней, в отличие от улыбки Давины). Если её и смутил вид Хоуп — а он смутил, потому что на долю секунды взгляд ведьмы застыл на ней и отразил растерянность, — она не стала заострять на этом внимание, за что Майклсон была ей премного благодарна.

Как и думала Хоуп, Уильямс толком ничего не знала о новом директоре — никто из сотрудников школы не подозревал, что их ждёт смена руководства. После назначения Руби Конли на пост директора Эмма видела её всего однажды — та проходила мимо кабинета психолога, но проскользнула так быстро, что, когда ведьма выглянула в коридор, Конли уже и след простыл.

Давина, пытаясь не терять нить разговора, перебирала рисунки, перекладывая каждый просмотренный вниз. Она слышала, как муж иногда задавал вопросы или высказывал теории относительно этой Конли, но рисунки её интересовали куда больше в данный момент. Она остановилась на портрете.

— Хоуп, это… — Давина вопросительно посмотрела на племянницу. — Та, кто я думаю?

Хоуп кивнула:

— Да, та самая ведьма, которая убила Аларика. Я вспомнила, откуда знала её — мы учились вместе.

«Они следили за развитием её магии долгие годы, гадая над пророчеством», — кажется, так сказала Элайза?..

Давина внезапно осознала, насколько же близка была опасность к Хоуп, а они всё это время даже не подозревали, что стоило ей сделать один неверный шаг — культ тут же настиг бы её. Всё, что их останавливало, — пророчество и его не до конца раскрытый смысл. Что же, чёрт возьми, в нём?!

— Кстати, — сказала Хоуп, — вчера мы с Лиззи обнаружили интересную вещь. — Она достала из своей сумки сложенную в несколько раз карту и, раскрыв её, положила на стол Аларика. — Я так подозреваю, что город-прибежище культа — Верона. Не зря она оказалась в центре.

Вампиры и ведьма склонились над картой Италии. Кол удивлённо присвистнул, а бывшая Клэр, детально всё изучив, посмотрела на Хоуп.

— Как вы связали между собой эти города? Да, с Виченцой, Феррарой и Пармой — понятно, но Брешиа и Роверето?..

— Карлотта родилась в Брешии, — ответила Хоуп. — Судя по всему, в середине семнадцатого века.

— Ого! — воскликнула Эмма. — Она необычайно сильная ведьма, если живёт так долго и всё это время находится в бодрствующем состоянии.

— Её жизнь как жрицы связана с культом, — пояснила Давина. — Они живы благодаря тем, кто им предан, питаясь их жизнями, потому и бессмертны.

— Но зачем тогда им убивать каждые тридцать три года сильнейшую ведьму? — задумался Кол.

— Магия, — ответила его жена. — Они могут поддерживать свою жизнь, но не магические силы, я так понимаю.

— Если они будут забирать магию, то будут ослаблять культ, — подхватила Эмма.

Давина кивком подтвердила её слова.

— А с Роверето что? — хмуро спросил Майклсон.

— А там Карлотта объявилась в двадцатом веке, — ответила Хоуп.

— Верону вы тоже отметили, — присмотревшись, заметила Эмма.

Хоуп рассказала о своём сне, рисунках Эмили и то, как всё это вывело их на Верону.

— Так эта Эмили изобразила твой сон на своих рисунках? — уточнил Кол.

Хоуп кивнула.

— Это либо совпадение, либо у неё была способность предвидения, — поделилась догадкой Эмма.

— Проблема в том, что ведьмой она не была, — угрюмо отозвалась Давина. — Мы так и не нашли подтверждения, что клеймо жертвы всё же может наделить магическими силами.

«Ведьмой она не была».

— Нет-нет, — покачала головой Эмма. — Я не говорю о ней как о ведьме…

— Что, если дело не в клеймо? — перебила её Хоуп. Все едва ли не слышали, как хаотично крутятся шестерёнки у неё в голове. — Её сестра попала в аварию, подруга исчезла, а некоторые воспоминания просто испарились. Всё это вызвало стресс и, вполне возможно, пробудило в Эмили что-то.

— И вполне возможно, что Кэтрин подружилась с ней не просто так! — живо сказала Давина, понимая, к чему клонит племянница. — Они не могут понять часть пророчества. Быть может, Эмили могла дать им ответ. Если она была кем-то вроде… — Глаза неожиданно округлились, словно собственная догадка повергла её в шок. — Ого! Никогда бы в жизни не подумала, что Провидицы существуют.

— Они существуют, — заверила Эмма, воспользовавшись выпавшим шансом высказаться. — Но встретить их — большая редкость. — Она наткнулась взглядом на часы. — Ох, простите, пора идти. Хоуп, так мне нужно понаблюдать за новым директором?..

— Нет! Ни в коем случае! — немедленно отозвалась Хоуп. — Если Руби Конли как-то связана с культом, то ты подвергнешь себя опасности.

— А если не связана, то она наверняка обвинит тебя в преследовании. Или же сочтёт психолога, работающего в её школе, немного чокнутой, — ухмыльнулся Первородный.

Давина деланно возмущённо взглянула на мужа и ткнула его локтем. Эмма поддержала шутку смехом, после чего попрощалась и ушла, закрыв за собой дверь: голоса учеников школы, разгуливающих по коридорам, тут же приглушились.

— Если Эмили действительно была Провидицей, то клеймо Кэтрин могла оставить на ней не для того, чтобы следить за мной, — размышляла вслух Хоуп. — Ведь Китти училась в университете с первого курса, откуда она могла знать, что я буду там работать?..

— Хочешь сказать, что целью Кэтрин изначально была Эмили? — уточнил Кол.

— Именно, — кивнула Хоуп. — Из-за нашей с ней стычки, когда культ не пришёл — Кэтрин была вынуждена покинуть университет. Понимая опасность ситуации, она поставила на Эми метку — защитила себя в ту ночь, зная, что я не трону её, потому что тогда причиню вред Эми, но и обеспечила себе доступ к Эмили на расстоянии.

— Чтобы не упустить тот момент, когда её силы активируются, — медленно проговорила Давина. — Есть одна заминка, Хоуп, ты сказала, что в палате мерцали лампы… Провидицы — не ведьмы, а значит, это было или совпадением, либо мы ошибаемся на её счёт. Но учитывая её картины, — она махнула рукой на рисунки, — мы вряд ли ошибаемся.

— А то, что она нарисовала твой сон, не означает, что это происходило на самом деле? — Кол разглядывал рисунок вороны.

— Необязательно, — ответила Давина.

— Это вполне возможно, — сказала Хоуп, припоминая некоторые детали. — Во сне я весьма уверенно шла по улице к мосту, знаешь, как будто знала дорогу, чего, конечно, быть не могло…

— Ты думаешь, что была в чьём-то сознании? — по тону было понятно, что Давине это абсолютно не нравится.

Хоуп не успела ответить: дверь снова распахнулась — появилась Элизабет.

— Кто в чьём сознании был? — поинтересовалась она вместо приветствия, а потом окинула помещение взглядом и нахмурилась. — Где папа?

— Привет! Он у мэра Донована, — ответила Хоуп. — Пытается выяснить, что собой представляет новый директор школы Мистик Фоллс. И откуда она взялась.

— Оу, ясно, — протянула еретик. — Так что там с сознанием?

Майклсоны рассказали о своей догадке по поводу Эмили. Лиззи, выслушивая их, только успевала переводить взгляд то на Хоуп, то на Давину, немного реже — на Кола.

— Провидица, — пробубнила Зальцман, когда все трое замолчали. — Они что-то наподобие оракулов?

— И да, и нет, — ответила Давина. — Оракулы предсказывали будущее пророчествами. Провидицы же не говорят, они видят. Вот Эмили, если мы правы и она действительно ею была, например, чтобы донести до Хоуп то, что она видела, всё нарисовала.

— Ещё бы знать, что именно она нарисовала, — хмыкнула Лиззи. — Бóльшая часть картин выглядит очень… неоднозначно, мягко говоря.

— Эми сама могла не знать, что она видит, — сказала Хоуп. — Видения — это отрывки из будущего, Провидицы сами часто не могли истолковать то, что видели.

— Как же она тогда могла помочь с пророчеством? — спросила Элизабет.

— Видишь ли, Провидицы, если верить тому, что о них говорят, обладали способностью понимать такие вещи, — ответила Давина. — Для нас пророчества могут быть весьма туманны, но для них — раскрытая книга. Они умели понимать их смысл.

— Чудненько, — безрадостно пробормотала еретик. — Ну-ка, подождите-ка, — она обернулась к Хоуп, — ты ведь сказала, что заколдовала кулон после того, как первый раз навестила Эмили, и он должен был блокировать её силы. Елена потому и следила за Эмили — чтобы кулон всё время был на ней. Дар предвидения что, к магии не относится?

— Относится, — вместо племянницы ответила Давина. — Но не к той, которую можно блокировать.

— По крайней мере, ты можешь перестать винить себя в её смерти, — произнесла Лиззи, обращаясь к подруге. — Она не невинная жертва, а очередная цель культа.

— Я и не винила. — Три взгляда, обращенные на Хоуп, ясно давали понять, что их обладатели не очень верят её словам. Она отвернулась к окну. — И всё же они пытались её найти, чтобы разузнать смысл пророчества. Которое касается меня.

Кол, Давина и Элизабет переглянулись.

На столе, затерявшись под картой Италии, зазвонил телефон Хоуп. Не взглянув на вампиров и еретика, она отыскала сотовый и ответила на звонок, включая громкую связь. Голос Фреи на том конце прерывался помехами и каким-то шумом, а потом вызов сбросился.

— Связь здесь ни к чёрту, — заметил Кол.

Иначе быть и не могло: там, где есть магическое поле, ничего нормально работать не будет. Ни связь, ни сами приборы.

Хоуп набрала номер тёти, и через несколько гудков они вновь услышали голос ведьмы, на этот раз вполне разборчиво.

Звонок Фреи был обусловлен не слишком радостной, но всё же новостью: она разузнала о монете. Однако разговор начался с другого, чего, в принципе, стоило ожидать, но всё равно вызвало новую волну возмущений от самой младшей представительницы семьи Майклсон, как только ведьма заикнулась о её самочувствии.

Пока подруга уверяла свою родственницу, что она в порядке (что, очевидно, далеко не так), Лиззи позволила себе немного порадоваться, что она не единственная, кого продолжают опекать, и что этой самой повышенной опекаемостью страдает не только её мама. На Хоуп же обрушивалась (иногда чрезмерная) забота всех оставшихся в живых Майклсонов.

— Ладно, — всё же сдалась Фрея, но ответ племянницы так и не удовлетворил её. — Аларик с вами?

— Нет, — ответила Хоуп. — А что?

— Хотела сказать спасибо, потому что, если бы он не нашёл этот знак, я никогда бы не отыскала ответы. Все знают демоницу Лилит и её историю?

И «да» и «нет» прозвучали одномоментно: «да» — от Хоуп и Давины, «нет» — от Кола. Элизабет воздержалась от ответа.

— Про саму Лилит знаю, а вот её история никогда не интересовала. Не увлекаюсь такой чушью, — добавил Первородный.

— Я знаю только по фильмам и сериалам, — настороженно произнесла Лиззи.

Лилит — первая женщина, появившаяся до Евы, сделанная Богом для Адама из глины. Но, созданная Богом, как и сам Адам, она отказалась подчиняться своему мужу, заявив, что они равны, а позже пустилась в бега из Эдема. Бог послал за ней трёх ангелов, чтобы они вразумили её, однако Лилит отказалась услышать ангелов и за непослушание была проклята, став демоницей. Обозлённая, она поклялась мстить за своё наказание и убивать человеческих младенцев везде, где только сможет. Пощаду мог получить только ребёнок, носящий защитный амулет с её именем.

— Позже она стала женой Сатаны, — сказала Фрея. — Но Лилит не просто так считается покровительницей разврата — верностью она не отличалась.

— Отсюда и появились другие демонические создания, — дополнила Хоуп.

— Монет всего две, — продолжила ведьма, — одна у Люцифера, вторая у Лилит. Нам досталась та, которая должна быть у Лилит, потому что на её монете изображена та часть сигила, которая её и олицетворяет: нижняя часть знака. Монета представляет собой некое подобие врат между нашим миром и Адом, позволяя Люциферу и Лилит перемещаться между ними.

— Занимательно, — сумрачно произнесла Лиззи. — Как же демоническая монетка оказалась у культа?

Были лишь теории — одна хуже другой.

— И ещё мне кое-что удалось узнать, — нехотя сказала Фрея. — Мы всё гадали, почему культ действует только в магические дни. Я, кажется, нашла ответ. Совершить убийство они могут только в этот день.

— Не-а, — тут же не согласилась с ней Хоуп. — Натали пришла не в магический день, но убийство всё же совершила.

На какой-то момент наступила неловкая тишина, прежде чем Фрея поинтересовалась, откуда племянница знает имя ведьмы, напавшей на них чуть больше недели назад. Хоуп пришлось вновь пересказать историю знакомства с Натали Тодд. Фрея, как и Давина, тоже вспомнила о том, что сказала Элайза — культ и правда следил за развитием магии их племянницы.

— Надо заканчивать с ними, — с мрачной решимостью заявила Кол.

— Если бы могли, то уже сделали бы это, — раздалось из телефона.

— Ну, — Кол сделал жест, как будто перерезает горло, — без головы еще никто не жил.

Он в очередной раз поймал от жены полный возмущения взгляд.

— Не думаю, что мы способны избавиться от них таким образом, — сказала Фрея. — Поверьте, пророчества я не люблю ничуть не меньше вас всех. Но если в нём хоть как-то сказано, что с культом может или должна справиться только Хоуп, — так оно и есть. Мы можем только помочь, но не более.

Слова сестры не порадовали Кола. Настроение его заметно испортилось.

— Если они действительно в Вероне, то туда мы и отправимся.

— Что я упустила о Вероне? — спросила Фрея.

Элизабет рассказала ведьме, каким образом они вышли на город. Фрея недолго помолчала, выслушав еретика, обдумывая услышанное.

— Что ж, может быть, — пробормотала она. — До начала февраля не покидайте Мистик Фоллс, — это относилось к Давине и Колу. — Первого или второго числа они могут вернуться.

Ни у кого не было сомнений в том, что культ вернётся.

— Так может речь идёт о ведьмах?

Все вопросительно-непонимающе посмотрели на Элизабет. Только спустя несколько молчаливых секунд голос Фреи из смартфона поинтересовался, о чём она говорит.

— О магических праздниках и культе же, — ответила Лиззи как само собой разумеющееся. — Может они и могут убивать в общем, но только не ведьм.

Никто спорить с ней не стал — догадка еретика имела все шансы оказаться правдой.


* * *


Когда Кол и Давина ушли, Аларик до сих пор так и не приехал в школу, а телефонный звонок от Лиззи сбросил. Через пару минут от него пришло сообщение, что он скоро перезвонит. Хоуп совсем не понимала, что могло его так задержать у мэра. Из-за волнения немного утихшая головная боль вновь напомнила о себе усиливающейся пульсацией в висках. Майклсон постаралась отвлечься и вспомнила, что ещё несколько дней назад собиралась уточнить у Дориана по поводу некоторых книг. Точнее, узнать, в каких книгах она могла бы найти интересующую её информацию…

— Ты куда? — поинтересовалась еретик, когда Хоуп направилась к выходу.

— Мне нужно поговорить с Дорианом. — Майклсон, повернувшись к подруге, тут же об этом пожалела, испытав головокружение.

Ей повезло, потому что Лиззи чем-то увлеклась в своём телефоне и ничего не заметила.

Хоуп медленно развернулась и вышла из кабинета в шумный коридор. Несколько одноклассников Ника пробежали мимо, здороваясь с ней, но девушка и ответить ничего не успела — те уже скрылись за поворотом.

Фигура библиотекаря замаячила впереди среди учеников. Судя по всему, Дориан собрался отправиться домой. Их разделяло небольшое расстояние, но из-за гомона детей Уильямс не услышал, как Хоуп позвала его, а бежать за ним она в данную минуту при всём желании не могла. Повезло, что один из старшеклассников остановил его, кивком указав на Майклсон, после чего затопал дальше.

— Привет, Хоуп! — Дориан приветливо улыбнулся. — Прости, не слышал, как ты меня звала.

— Ничего, — вернула улыбку Хоуп, — ты не сильно торопишься?

— Нет-нет. Что-то случилось?

— Не совсем. Что бы ты посоветовал почитать оборотню?

На лице Уильямса отразилось замешательство, он неловко переступил с ноги на ногу.

— Я бы, наверное, за поиском любой информации отправил к тебе, — неуверенно ответил он.

Хоуп вновь улыбнулась, однако крайне смущённо.

— Спасибо, конечно. Но я серьёзно.

— Да и я тоже. Не знаю, что тебе посоветовать, — признался Дориан и задумался. — Вряд ли ты что-то новое можешь узнать…

— Сделаем вид, что речь идёт не обо мне, — перебила его Майклсон.

— Может, книги Диксона? У него есть пара интересных.

— Совсем основы основ. Что-нибудь посерьёзнее и… ну, скажем так, если, например, интересует тема психического состояния?

— Интересно, — пробормотал библиотекарь себе под нос. — Тогда, может, Коннора? В нашей библиотеке есть его книга «Под луной», не могу сказать, что она прямо-таки досконально рассматривает психологию оборотней, но всё же…

— Я посмотрю, спасибо. Прости, что задержала.

Дориан махнул рукой, как бы говоря, что всё нормально. Они попрощались и уже направились в противоположные друг от друга стороны — Хоуп в кабинет директора, а Уильямс — к выходу из школы, — когда он внезапно окликнул её. Майклсон, удивлённо застыв, обернулась. Пропустив небольшую кучку старшеклассников, она сделала навстречу несколько шагов.

— У меня есть одна рукопись, — приглушённо сказал Дориан, — её автором является женщина по имени Аманда Кэхилл. Её муж был оборотнем, а она — зоолог. — Он многозначительно посмотрел в глаза Хоуп. — Я могу дать тебе её, если нужно.

— Было бы здорово. Когда привезёшь её, сообщи мне.

Многозначительный взгляд Хоуп как бы говорил, что это должно остаться между ними.


* * *


Наверху что-то загремело, послышался недовольный голос Деймона. Елена нажала на кнопку блокировки телефона и, качая головой, подняла глаза к потолку. Из комнаты Стефани раздался смех её самой и Дилана.

Лорд, услышав погром, басисто залаял, встав напротив лестницы, ведущей на чердак. Миссис Сальваторе потрепала пса по большой голове и, перескакивая по ступенькам, поднялась наверх.

Деймон, перекладывая какие-то доски, продолжал что-то бурчать.

— Что произошло? — насмешливо поглядывая на мужа, спросила Елена.

— Надо выкинуть уже это старьё, — буркнул Деймон. — Почему мы сразу этого не сделали?

Елена засмеялась.

— Ты издеваешься? Тут неразобранные коробки ещё с переезда стоят! Мы же сюда так и не добрались.

Она подошла к трём стоящим друг на друге коробкам: они опасливо качнулись, как только Елена оказалась рядом. Хозяйка дома сняла верхнюю коробку — неустойчивая стопка перестала качаться.

— О, ты только посмотри! — заглянув внутрь, счастливо воскликнула Сальваторе. — Это же коробка с фотоальбомами.

Целая коллекция альбомов с фотографиями пылилась на чердаке больше полугода, а они ни разу не вспомнили о них. Самые важные снимки были в рамках, развешенные в гостиной и на стенах по пути в комнаты детей, или стоящие на каминной полке и прикроватных тумбочках в спальне Деймона и Елены. Но то — малая часть радостных моментов, запечатлённых на фото.

Елена ностальгически улыбнулась, просматривая первый попавшийся альбом, куда вошли снимки со свадьбы и рождения дочери. Уже сложно было поверить, что маленький комочек, который Деймон держал на руках, — Стефани, но так оно и есть. Первую фотографию новоиспеченные родители сделали уже на вторые сутки жизни малышки, потому что первые двадцать четыре часа пролетели в поздравлениях, страхах и невозможности отойти от своей крохи хоть на шаг. Фотографий с Диланом было гораздо больше, не говоря уже о том, что первый снимок сделали спустя восемь минут после его появления на свет. Со вторым ребёнком всё было проще — они хотя бы знали, что их ждёт.

— Шонна написала, что один из новых врачей чуть не убил её пациента, — сказала Елена. Она закрыла альбом и заглянула в коробку, доставая следующий.

— Один из тех новеньких? Суперквалифицированный вашингтонский доктор? — поинтересовался Деймон, всё ещё возясь с досками.

Елена кивнула. Глава семейства поставил последнюю доску, облокотив её на стену, и сделал в уме пометку, что их завтра же нужно отправить в мусор.

Раздался звонок в дверь. Елена и Деймон переглянулись, не понимая, кто мог прийти к ним в такой поздний час — на улице давно стемнело. Лорд снова залаял, и до них донеслось, как он потрусил вниз, топая своими массивными лапами сначала по коридору второго этажа, а потом — по лестнице.

Супруги покинули чердак, отправляясь встречать незваного гостя. Из спальни Стефани всё ещё раздавались их с братом голоса и смех.

— Джереми! — воскликнула Елена, как только Деймон открыл дверь.

Она, выскочив из-за спины мужа, кинулась к младшему брату с объятиями, чуть не сбив того с ног. Гилберт, обнимая сестру, засмеялся и махнул Деймону.

— Елена, ты рискуешь сделать из своего братца жертву, павшую от любви, — хмыкнул Деймон. — Задушишь ведь.

Елена, по-прежнему радостно сияя, отпустила Джереми, приглашая его в дом. Лорд, уже вовсю виляя хвостом, мешался под ногами, не давая Гилберту пройти и прося о внимании. Джер потрепал пса за ухом, присев перед ним, и ласковый гигант тут же завалился на пол, прося почухать пушистые бока. У этих двоих были тёплые отношения — в конце концов, именно Джереми подарил Лорда на десятый день рождения своей племяннице. Зенненхунд, судя по всему, помнил, что благодаря этому человеку у него появились дом и семья.

— Ты бы хоть предупредил о приезде, — нарочито недовольным тоном сказала Елена, когда они расположились на кухне.

Лорд положил голову на колени Джереми, но глазами следил за каждым движением хозяйки.

— В планах поездки в Мистик Фоллс не было, — признался Гилберт. — Но раз уж оказался рядом, то почему бы и нет?

Миссис Сальваторе продолжала хлопотать над ужином, пока Джереми рассказывал о том, как именно его занесло сюда — он следовал за новообращённым вампиром, пока тот каким-то образом не ускользнул от него. Гилберту удалось вновь его отыскать, вот только вместо одного их оказалось двое — к подростку присоединилась какая-то девушка, по виду его ровесница. Но сколько лет она являлась его ровесницей?.. Они бежали от чего-то, а как обнаружили, что Джереми следует за ними, так вообще прятались всеми возможными способами, но это было и не особо-то трудно — передвигалась странная парочка только по ночам, а у вампиров всегда ночью преимуществ больше. Темнота слепила человека, но только не их.

— Пришлось звонить Аларику, когда мы были в Линчберге. Сорванцы попались изворотливые.

— Так вы их поймали? — спросил Деймон, помогая жене.

— Не без трудностей, но да. Согласились поехать, когда поняли, что Аларик такой же, как они.

Деймон и Елена вместе обернулись к нему. Тарелка выскользнула из женских рук и, как только коснулась пола, разлетелась на десятки осколков.

— Что? — едва слышно промолвила Елена, пребывая в шоке.

Джереми удивлённо посмотрел на супругов Сальваторе.

— Вы что, не знали?

Конечно, не знали! Ведь в тот момент, когда на школу напала ведьма и убила Зальцмана, они были по пути в Калифорнию.

Сверху донеслись громкие голоса детей, и Елена постаралась как можно скорее взять себя в руки после новости. Деймон отправился за веником, чтобы собрать осколки от разбившейся тарелки.

Увидев своего дядю, Стефани и Дилан чуть не оглушили своими радостными криками. Елена хоть и старалась улыбаться, облокотившись о столешницу и наблюдая за тем, как Джер отбивает кулачок племянника в жесте приветствия, в голове всё никак не укладывалось, что друг их семьи теперь вампир. Снова.

— Эй, мам, — позвала Стефани, заметив осколки, разбросанные по кухне. — М-м-м, тебе помочь?..

Миссис Сальваторе растерянно посмотрела на дочь, а потом на пол.

— О, нет, — ответила Елена. — Папа сейчас, — вернулся Деймон, — а, вот уже и он.

Стефани кивнула, но взгляд её задержался сначала на матери, потом на отце. Выглядели оба как-то потрясённо, словно им сказали что-то, к чему они были совершенно не готовы. Что-то явно очень плохое.


* * *


Шкатулка оставалась целой, каким бы образом Хоуп и Лиззи ни пытались уничтожить её. Ни физическое воздействие, ни магия на неё не действовали. Магический артефакт был выполнен из бронзы. Даже ничего не понимающий человек мог с точностью сказать, что вещь антикварная и стоила, скорее всего, на данный момент целое состояние. Правда, страшно подумать, что произойдёт, попади она не в те руки…

— Может, всё-таки откроем?

Хоуп и Аларик посмотрели на Элизабет. Еретик пожала плечами, как бы говоря: ну а что?

— Нет! — Майклсон отрицательно покачала головой. — Не знаю, насколько правдивы слова Клэр-Пандоры, но не думаю, что открывать её — хорошая идея.

— Она как бы может убить Хоуп, — напомнил дочери Рик.

— Вряд ли, — произнесла Лиззи и взяла с лавочки книгу. — Клэр — или же Пандора? — сказала «если выпустить», когда сравнивала ящик Пандоры и шкатулку. Значит, чтобы магия шкатулки активировалась, нужно какое-то заклинание.

Луна поглядывала на них сквозь оголённые ветки деревьев, освещая пристань и отражаясь в чёрной непроглядной озерной воде.

Еретик перелистнула страницу книги о тёмных артефактах, переходя к следующему заклинанию, которое в теории могло им подойти. По факту все двадцать, что они нашли в томе, оказались абсолютно бесполезны. Ко всему прочему, они отправили шкатулку на дно озера, но она… всплыла! Бронза всплыла! Поэтому Элизабет сомневалась, что двадцать первое заклинание окажется более полезным, чем предыдущие.

— Я не очень понимаю, зачем культу настолько внедряться, — сказала Хоуп, возвращаясь к ранее обсуждаемой теме.

Это напрягало. У Эмберсона была определённая власть, учитывая его должность, но зачем всё это? Зачем ему свои люди в университете, в школе Мистик Фоллс? Донован сообщил, что он интересовался и школой Сальваторе, но, учитывая, что она частная, у Эмберсона не было прав влезать в её управление. У него вообще не было никаких прав, касаемо этой школы, но Мэтт добавил, что это вряд ли его остановит, и в том случае, если Зальцман решит нанять нового учителя — пусть смотрит в оба.

— А меня куда больше интересует твоя Хелен, — не отрываясь от чтения, произнесла Элизабет. — Откуда она знает о тебе, о папе? О городе?

— Понятия не имею, — ответила Хоуп. — С её стороны не чувствовалась угроза. Она, кажется, действительно обеспокоена происходящим. Однако сама встреча до сих пор мне непонятна. Зачем Миллсу нужно было лично со мной встретиться? Всё, что он сказал, могла сказать и Хелен…

— Возможно, так они дали понять, что ты можешь доверять им? — предположил Аларик.

Раздалось хриплое карканье. На одну из веток, шурша крыльями, приземлилась ворона.


Примечания:

История о Лилит немного додумана автором.

Глава опубликована: 02.09.2021

Глава 19. Зло не всегда выглядит как зло

Примечания:

Глава не бечена.


Италия. Двадцать седьмое января

Солнце уже взошло. Плотный туман за окном, окутавший город, почти рассеялся.

Карлотта, сидя в кресле, внимательно вчитывалась в книгу. Глаза её бегали по строчкам, не отрываясь, пока в дверь не постучали. Пёс, лежащий на полу рядом с креслом, поднялся, зарычав.

Ведьма дочитала абзац, вложила закладку, закрыла книгу и дала разрешение войти. В комнату проскользнула девушка, пробормотав что-то, напоминающее приветствие, и склонила голову, не глядя на жрицу. Следом вошла женщина: коротко кивнув Карлотте, она встала рядом с девушкой, гордо вздёрнув подбородок, правда, смотрела на ведьму с благоговейным ужасом.

— Что ж, — едко улыбнувшись, произнесла Карлотта. — Какие у нас новости?

— Пока никаких, — глухо ответила девушка, не поднимая взгляд.

Ответ совершенно не порадовал жрицу. Улыбка исчезла с её лица, губы поджались в недовольстве, образовав тонкую линию.

— Кэтрин, я очень сомневалась, когда соглашалась на уговоры твоей матери, — она выразительно посмотрела на стоящую рядом с девушкой женщину, — доверить тебе поиски Провидицы. Одна ведьма нас уже подвела. Тебе же удалось меня удивить: ты отыскала девчонку, смогла выйти с ней на контакт. Но то, что происходит сейчас, меня разочаровывает. Ты меня разочаровываешь. — Карлотта вновь посмотрела на мать Кэтрин. — Почему вы до сих пор не получили от неё никакой информации?

— Она отказывается говорить, — неловко ответила Ава.

Карлотта откровенно рассмеялась. Кэтрин с матерью неловко переглянулись.

— Вы что, немощные? — отсмеявшись, спросила жрица. Голос её прозвучал неубедительно ласково. — Вы не можете заставить говорить какую-то Провидицу?

Кэтрин хотела возразить, но по взгляду Авы поняла, что сейчас лучше промолчать — так она и сделала.

Карлотта встала, обошла комнату, бросила книгу на стол и обернулась, устремив пронзительный взор на незваных гостей.

— Значит, я поговорю с ней сама.


* * *


Меньше чем через час Карлотта в сопровождении своей дочери и Пандоры вошла в видавший виды особняк на окраине города. Ава и Китти шли следом, отставая от них всего на пару десятков шагов. Половицы под ногами слегка поскрипывали.

Эмили слышала, как скрипят половицы, и, когда дверь в комнату, где её держали, распахнулась, она не обернулась. Девушка стояла у окна, вглядываясь в дорогу, бегущую между холмами и ведущую в город. Клайд видела кованый забор, ограждающий дом, и живую изгородь вдоль тропы. Один и тот же вид уже… Сколько она здесь находилась?

— Эмили.

Голос, позвавший её, Клайд услышала впервые и всё равно не обернулась.

Карлотта сузила глаза, вглядываясь в миниатюрную фигуру. В комнате было почти темно: уличного света, падающего из двух далеко не самых больших окон, определённо не хватало.

— Уйдите, — небрежно бросила ведьма.

Пандора и Белла без лишних вопросов покинули спальню.

Ава и Китти остались ждать в гостиной, поэтому, услышав шаги на лестнице, были готовы направиться к выходу, не подумав о том, что разговор вышел каким-то чересчур коротким, но заметили, что к ним спускались только две жрицы. Карлотта осталась с Эмили — и вряд ли это предвещало Эми что-то хорошее.


* * *


Карлотта, слегка взмахнув рукой, — все лампы в комнате зажглись, — придирчиво оглядела пространство. Увиденное вызвало в ней чувство… отвращения.

— Oserei dire senza gusto(1), — презрительно фыркнув, пробормотала она.

Эмили её не поняла, но она и не хотела знать, что же сказала ведьма.

Карлотта, ещё раз окинув комнату взглядом, сосредоточила своё внимание на девушке у окна.

— Ты знаешь, почему ты здесь? — поинтересовалась она уже на английском, которым, очевидно, владела в совершенстве.

Эмили обняла себя за локти и, не оборачиваясь, едва слышно ответила:

— Нет.

Ведьма презрительно усмехнулась. Наглая лгунья! Она не просто знала — она видела причину, по которой находилась здесь.

Эми слышала, что жрица приближается — её медленные шаги заставляли половицы скрипеть и в этой комнате, хотя скрип заглушался ковром, — но упрямо не желала оборачиваться, о чём сильно пожалела…

Холодные ладони Карлотты едва коснулись висков Эмили, но боль, проникшая в голову Провидицы, оказалась невыносимой.

Эмили закричала.


* * *


Кэтрин вздрогнула, когда сверху донёсся очередной крик бывшей подруги. Она зажмурилась, сдерживаясь, чтобы не зажать ладонями уши в попытке немного заглушить крики.

Пандора, вальяжно рассевшись на диване в гостиной, бросила вверх скучающий взгляд. Сидевшая напротив неё Белла смотрела на старые часы с маятником, висящие на стене. С их приезда прошло чуть более получаса. Чуть более двадцати минут они слушали крики, доносящиеся сверху.

— Нам здесь быть обязательно? — спросила Ава, когда наступила пауза и тишина вновь наполнила дом.

— Да, — бросила Пандора, не собираясь более ничего пояснять.

Со второго этажа послышались всхлипы Эмили, но почти тут же затихли. До сидящих в гостиной ведьм донеслись приближающиеся тяжёлые шаги. Появилась Карлотта: выглядела она болезненно бледной и уставшей. Что бы там ни происходило, это отняло у неё очень много сил.

— Хоуп Майклсон в этот раз не трогать, — обратилась Карлотта к Пандоре. — Просто верни шкатулку. Всех, кто встанет на пути, можешь убить, но не её. Если я всё правильно поняла, то она сама попросит о смерти при следующей нашей встрече. — Она расплылась в злобной улыбке. — Если ещё будет жива.


* * *


Вирджиния. Первое февраля

Конец января выдался холодным и совершенно бесснежным для Мистик Фоллс. В Ричмонде пару дней сыпала белая крошка с неба, но на этом — всё. Температура воздуха упала ниже ноля, а солнце скрылось за бесконечными мрачными тучами, повисшими над всем штатом так низко, что казалось до них можно дотянуться рукой.

В университете содружества Вирджинии с каждым днём всё больше студентов отправлялись на больничные, а новостные каналы не прекращали вещать об ухудшении эпидемиологической ситуации: по состоянию на первое февраля двадцать пять процентов учащихся в университете отсутствовали по причине болезни.

— Министерство здравоохранения сегодня прислало письмо.

Хелен отыскала среди бумаг распечатанное письмо, присланное сегодня на электронную почту президенту университета, и, поправив очки-половинки, зачитала его. Ничего нового все присутствующие в её кабинете не услышали: всё те же рекомендации и предупреждение, что пик эпидемии гриппа до сих пор не пройден.

— С этой недели все школы Вирджинии должны быть закрыты на карантин, — сказала Новак и сжала переносицу, вид у неё был крайне усталый. — Что касается высших учебных заведений, то нам дали время до следующей недели. Как вы заметили, — обратилась декан ко всем сидящим, — у нас на кафедре два человека взяли больничный. На эту неделю нужно найти тех, кто сможет читать лекции по философии и, — она опустила взгляд, сверяясь с записями в ежедневнике, — религиоведению.

Из всех отозвался только Рэйб и преподаватель по социологии. Хоуп в душе ликовала, что эти лекции читались параллельно с её, что автоматически исключало её из списка. Хелен внесла имена замещающих преподавателей, поблагодарила всех за внимание и на этой ноте распустила коллег, завершая очередное собрание.

С того разговора, состоявшегося между Майклсон, Робертом Миллсом и Новак, Александр Эмберсон появлялся в университете ещё три раза. Хоуп везло — в тот момент её либо не было, либо у неё как раз проходили занятия. Ни Хелен, ни Роберт больше к разговору вернуться не пытались, несмотря на то, что закончился он весьма неоднозначно.

На улице смеркалось, но включенные фонари полностью освещали кампус. Вечер стоял безветренный, правда, воздух всё равно неприятно колол кожу холодом. Майклсон, приближаясь к парковке, сразу заметила около своей машины Кола. Идея того, что её будут сопровождать, Хоуп не нравилась, но спорить со своей семьёй и Алариком она оказалась не в силах — уж слишком большой перевес «за».

Сегодня было первое февраля. Напряжение нависло над всеми совсем как тёмные тучи над Вирджинией. Пока что ожидания, что культ обязательно явится за Майклсон, не оправдывались. Но, учитывая прошлый опыт, расслабляться рано — ведьмы оказались любителями погулять по ночам.

— Задержалась на десять минут, — сказал Кол, как только расстояние между ним и племянницей сократилось до пары метров.

— Собрание, — пояснила Хоуп.

— А телефон на что? — хмыкнул Первородный. Хоуп недовольно посмотрела на него. — Ладно, без нотаций. — Кол примирительно поднял руки вверх. — Что на повестке недели?

— Сейчас только одна повестка — эпидемия, — ответила Хоуп, садясь в машину.

Вампир всю дорогу всматривался в темноту, но ничего странного на их пути не встретилось: они спокойно преодолели всё расстояние от Ричмонда до Мистик Фоллс. Но спокойствие лишь тревожило ещё больше. Казалось, эта тишина — затишье перед бурей.


* * *


Хлопнула входная дверь. Давина услышала, как ключи, звякнув, опустились на деревянную поверхность столика. Через несколько секунд в гостиной появился Кол, чему она несказанно обрадовалась — ей совершенно не нравилось находиться в этом доме в одиночестве. Особняк Майклсонов был слишком большим и слишком пустым, и от него как будто веяло каким-то отчаянием или безысходностью. Давина знала, что её муж тоже не любил его, но говорил, что, пока она рядом с ним, даже это место становилось домом. И всё же оба понимали, почему Хоуп держалась от особняка подальше, несмотря на то, что он принадлежал ей по праву наследования.

— Привет! — Кол наклонился и поцеловал жену.

— Привет! — улыбнулась Давина — Как Хоуп?

— О, она, — Кол сел на диван, положив ноги жены себе на колени, — не в лучшем расположении духа, но оно и понятно. Нас нервирует всё происходящее, а уж её-то…

— В последние недели она сама не своя, — задумчиво произнесла Давина, пролистывая несколько снимков в галерее планшета. — Как тебе кажется, на что похоже? — Она протянула планшет мужу.

Майклсон несколько минут изучал фотографию одного из рисунков Эмили Клайд, которые Давина сфотографировала несколько дней назад.

— Не знаю, — честно признался он, в очередной раз повернув изображение. — Это может быть какой-то холм? Или озеро? — Кол опять повернул рисунок. — А так… похоже на глаз.

— Ну какой глаз или холм? — усмехнулась Давина. — Посмотри же, тут ладонь, разве нет?

Первородный вгляделся. Может быть, там действительно были чьи-то пальцы, но он не стал бы утверждать. Увидев сомнение на лице мужа, Давина, вздохнув, признала, что, возможно, уже видит то, чего нет.

— Ха! Слоник? — засмеялся Кол.

На рисунке действительно был изображен слон. То есть слонёнок. Бывшая ведьма не сомневалась, что это рисунок игрушки, а не реального животного, — можно понять, толком не вглядываясь.

— И вот, взгляни. — Давина забрала планшет и вернула через несколько секунд, отыскав нужное фото в галерее.

Кол вгляделся в очередной рисунок, но он, в отличие от жены, не сразу сообразил, что на нём было изображено. Звезды, полумесяцы, совы… И что это такое?

— Мобиль, — объяснила Давина, заметив растерянный вид мужа. — Такая штука, которую вешают на детскую кроватку. Ещё есть игрушка в виде лошадки, — добавила она. — Не знаю, что они могут означать, но, наверное, что-то важное.

Кол недоверчиво посмотрел на жену.

— Что важное могут означать детские игрушки?

Давина пожала плечами. Она думала, что, возможно, такие были у Хоуп — уточнила у Фреи, но та припомнила только лошадку. Старшая Майклсон упомянула, что над кроваткой племянницы действительно висело украшение, но не мобиль с рисунка — то похоже на прозрачные капельки. Украшение и по сей день висело в комнате Хоуп в доме в Новом Орлеане. Давина связалась с Ребеккой, ведь определённое время Хоуп жила с ней, но и она не подтвердила её догадку.

— Ого, — хмыкнул Кол. — Вылитая Хоуп.

Давине не понадобилось спрашивать, о чём он говорит. На рисунке, на который сейчас смотрел Первородный вампир, был нарисован волк. Вне всяких сомнений — их племянница. В нижнем правом углу мелкими буквами было нацарапано: «Маленький волчонок».


* * *


Следующее утро выдалось ещё более мрачным, чем предыдущее. Да и день, начавшийся с сообщения Эллы об очередной жалобе на нового ученика, уже не мог стать хорошим.

Аларик с недовольством прочел эсэмэску. С прибытия новеньких не прошло и двух недель, а он и дня не мог вспомнить, чтобы им не сделали замечание по поводу поведения. И если с Хизер хватило пары разговоров, то с Чарли номер не прошел — казалось, что все нравоучения, которые пытались донести до него учителя, пролетали мимо ушей мальчишки. Эмма предложила свою помощь, и Зальцману оставалось искренне надеяться, что она принесет свои плоды.

— Слушай, я тут подумала, — голос Хоуп становился всё громче по мере её приближения к кухне, — этот мост случайно… Что-то случилось? — заметив настроение Рика, поинтересовалась она.

— Чарли, — неохотно ответил Аларик. — Что с мостом?

Хоуп протянула ему очередной рисунок.

— Вот этот. Случайно не мост Мейо в Ричмонде?

Аларик призадумался. Они проезжали по Мейо несколько раз.

— Похож, кажется. Можем проверить, как только появится возможность.

Хоуп согласно кивнула.

— Так, а что с Чарли?

— Пытался спровоцировать очередную потасовку с оборотнями. Вчера они с Хизер хотели сбежать, сегодня, судя по всему, покончить с жизнью. — Рик покачал головой. — Эти двое сведут нас с ума.

— Сбежать? — удивилась Майклсон. — Может, стоит выставить границы, запрещающие покидать ученикам территорию школы?

— Входи с разрешением, выходи с разрешением. — Аларик хмыкнул. — Уже не школа, а тюрьма, не находишь?

Хоуп пожала плечами. Да и что поделать? Это же ведь в целях безопасности учеников и жителей города, но спорить она не стала.

На выходе из лифта их поймала Марта, окликнув Аларика. Женщина приблизилась к ним настолько быстро, насколько была способна, протянув небольшой конверт: его доставил почтальон вчера днём, но, никого не застав дома, попросил менеджера передать лично в руки мистеру Зальцману.

Хоуп напряглась: когда ей вручили конверт немногим больше месяца назад, ничего хорошего это не принесло. Протараторив, Марта тут же шмыгнула в лифт. Хоуп только успела увидеть, как болезненно поморщилась женщина, прежде чем двери лифта закрылись, скрыв за собой Стивенсон.

Рик пробежался по исписанному листку взглядом, после чего сложил его и убрал обратно в конверт, сказав лишь, что это не очень важно и может подождать.


* * *


До школы оставалось не больше десяти минут езды, когда позвонила Элла, сообщив, что одна из её учениц пропала. Хоуп не удивилась, услышав имя Лили. Только вот… какого чёрта?! В школе Аларик и Хоуп оказались уже через пять минут, где их встретили Лиззи и Дориан. Элла с парой других учителей опрашивали учеников, а старосты продолжали обыскивать школу по второму кругу.

— Когда её видели последний раз? — спросил Зальцман, пока они направлялись в здание школы.

— Пятнадцать минут назад Элла видела, как она заходила к тебе в кабинет, — ответил Уильямс. — Лили сказала, что ты вызвал её к себе.

— Элла что, не знала, что папы нет в школе?! — возмутилась Элизабет.

Дориан отрицательно покачал головой в ответ.

— Что она делала в кабинете? — заметно занервничала Хоуп.

— Так и знала, что на кабинет нужно накладывать чары, — пробубнила еретик.

— Вы обыскали всю школу? — уточнил Рик. — Возможно, она спряталась куда-то.

— Всю. Зачем бы ей прятаться? — нахмурился библиотекарь.

— Кто знает? Лили довольно странный ребёнок, — сказала Хоуп.

Никого не удивило, что кабинет Аларика оказался не заперт. Самое ужасное, их обнаружили через несколько минут: Майклсон проверила наличие шкатулки, но её не оказалось на месте.

Хоуп выскочила из помещения, направляясь в комнату, где жила Лили и ещё трое детей, которые сейчас, к счастью, находились на уроке. Всё то небольшое количество вещей, которые появились у Лили за время пребывания в школе, исчезли: видимо, прихватила с собой, чтобы её не смогли отыскать с помощью магии и чтобы оборотни не вышли на её след.

Лиззи, увидев, что ничего от Лили не осталось, выругалась.

Не прошло и двадцати минут. Даже если предположить, что она бежала всё это время (а это маловероятно), уйти далеко ребёнок её возраста не мог.

— Нужно обыскивать лес, — сказала Хоуп, когда они с Лиззи покинули комнату.

Майклсон почти бегом преодолела коридор, столкнувшись там с Эллой: выглядела та чересчур напуганной и ужасно виноватой, хотя в том, что Лили исчезла, не её вина. Однако успокаивать её времени не было. Майклсон на ходу попросила учительницу оповестить Аларика, что они с Лиззи идут искать Лили в лесу и что ему необходимо отправить прочёсывать территорию всех свободных учителей и старост.

— Она сбежала? — крикнула вслед девушкам Элла дрожащим голосом.

— Да! — донесся до неё ответ Элизабет.


* * *


Первое, что спросила еретик, когда она выбежала на улицу следом за Хоуп:

— Куда теперь?

Лили могла убежать в любом направлении…

До Лиззи донеслись чьи-то торопливые шаги — слишком частые и слишком короткие. Еретик прислушивалась на протяжении четверти минуты, прежде чем направилась в сторону, откуда доносились шаги.

— Лиззи?

Зальцман, шикнув на Хоуп, продолжала прислушиваться, однако шаги заглушились десятком других — Аларик послал свободных учителей на поиски Лили, и те уже вышли из школы, распределяясь, кто в какую сторону пойдёт.

Лиззи махнула подруге, чтобы та шла следом. Шаги она уже не слышала, но примерно догадывалась, в каком направлении им нужно идти… Что-то мелькнуло среди деревьев — как раз там, где должна заканчиваться магическая граница, предотвращающая проникновение магии за её пределы и не пропускающая тех, кого сюда не приглашали.

— Corporis impetus, — мгновенно среагировала Хоуп

К несчастью, тот, кого они увидели, уже успел пройти границу, а заклинание трибрида сквозь неё не прошло.

Всё неожиданно стихло: где-то недалеко от них слышались голоса учителей и старост, но теперь они почему-то затихли.

— Лиззи…

Зальцман раздражённо остановилась. Её и Хоуп разделяло приличное расстояние, так как еретик, увидев мелькнувшую фигуру, на вампирской скорости бросилась следом, но то, что она увидела, заставило её забыть о том, за кем она собиралась бежать.

— Ты… что? Заморозила всех? — Элизабет удивлённо вскинула брови.

Как оказалось, тишина наступила потому, что заклинание Хоуп подействовало на всех, кто находился поблизости. Как минимум трое учителей и двое старост — вампир и оборотень — застыли. Как так получилось, ни сама Хоуп, ни Лиззи не понимали: заклинание должно было подействовать только на того, кто хотел от них ускользнуть, но никак не на пятерых человек, оказавшихся рядом в этот момент.

— Почему на меня не подействовало? — спросила Элизабет. Ответ быстро нашёлся: — А, я границу преодолела. — Правда, взгляд всё ещё выражал удивление. — Так, Пайпер Холливелл(2), ну-ка, разморозь всех и пойдём!

Хоуп, произнеся отменяющее действие заклинание, спешно направилась следом за подругой.

— Как ты это сделала? — не останавливаясь, поинтересовалась Лиззи.

У Хоуп не нашлось ответа.

Пройдя несколько метров, Зальцман остановилась и прислушалась.

— Проклятье! Я не…

Еретик вновь прислушалась.

— Нет. Ничего не слышу, — разочарованно произнесла она. — Ну то есть я слышу, что где-то, кажется, скачет лошадь. — Зальцман задумалась. — Кто сейчас ездит на лошадях?

— Боже, Лиззи, какая лошадь?! О чём ты вообще думаешь?! — возмутилась Хоуп, проходя мимо подруги.

Они блуждали по лесу ещё несколько минут, прежде чем Лиззи снова смогла уловить какой-то звук.

Еретик схватила Хоуп за руку, на немой вопрос Майклсон покачав головой. Лиззи старательно прислушалась к тихим шорохам и шагам чьих-то ног по усыпанной хворостом земле, что становились всё громче и громче.

— Кто-то идёт сюда.

Когда и Хоуп уже была способна различить приближающиеся шаги, из-за тесно стоящих старых деревьев показалась Лили. Шкатулка, скорее всего, находилась в небольшом рюкзачке, который девочка держала в руках, но, как бы невинно она сама ни выглядела — Лиззи нутром чувствовала, что ничего хорошего дальше не последует.

— Так-так-так, — губы Лили искривились в злобной усмешке совершенно нетипичной для маленького ребёнка. — Хоуп, а ты, как я вижу, привела подружку. — Зелёные глаза остановились на Элизабет. — Еретик! Оставлю тебя на ужин.

Зальцман окинула девчушку скептическим взглядом.

— Не подавишься?

Лили чуть склонила голову набок, рассматривая стоящих перед ней девушек. Она откинула рюкзак, приземлившийся на мёрзлую землю с достаточно громким стуком, почти подтверждающим догадку Лиззи — шкатулка в нём, — и сделала шаг вперёд. Ни Хоуп, ни Элизабет с места не сдвинулись, что вызвало у Лили очередную усмешку, прежде чем её лицо стало меняться, как и тело. Она начала вытягиваться и становиться выше, светлая кожа начала покрываться чем-то вроде волдырей и краснеть, словно Лили только что вытащили из кипящего котла, мягкие черты лица заострялись, блондинистые волосы темнели, уши удлинились. Зелёные глаза полностью побелели, выделяя чёрный зрачок маленькой точкой. Последними проявились рога, вытягиваясь из макушки и закручиваясь по спирали.

— Точь-в-точь как у барана, — хмыкнула Лиззи, старательно скрывая свои настоящие эмоции: она испугалась. — А была такой милой девочкой…

— Зло не всегда выглядит как зло, — заметила Майклсон. По голосу нельзя было понять, какие эмоции сейчас испытывала она, слишком уж равнодушно он звучал, но Лиззи поставила бы что угодно на то, что Хоуп не испытывала страха, в отличие от неё самой.

Лили открыла их взору свою настоящую ипостась — теперь она не выглядела маленьким восьмилетним ребёнком.

— Та самая Лилит, полагаю, — произнесла Хоуп.

Дьяволица несказанно обрадовалась, оказавшись узнанной.

— Да, Хоуп, зло не всегда выглядит как зло. Порой оно смотрит прямо на тебя, а ты этого и не осознаёшь, — с уродливой ухмылочкой проговорила Лилит.

— Я понимаю, ты — королева разврата, всё такое, — произнесла еретик, стараясь не смотреть на существо перед ними. — Но совсем не обязательно расхаживать в чём мать родила. Красотой ты, признаться, не блещешь. Ох, прости, тебя же слепили, кажется, да? Ну, неважно.

Лицо демоницы дрогнуло, словно по нему прошлась судорога.

— Я, пожалуй, не буду ждать до ужина.

Лилит хищно оскалилась, демонстрируя ряд острых зубов, щёлкнув ими. Жест никак не подействовал на Хоуп и Лиззи — они лишь переглянулись.

— Утихомирь свой пыл, дьяволица!

Пять ведьм сняли с себя заглушающие и чары невидимости, представ перед девушками и демоном. Зальцман раздражённо фыркнула, увидев среди них уже знакомое лицо.

— Не припоминаю, чтобы кто-то из нас проводил спиритический сеанс, — сказала Хоуп.

Пандора холодно улыбнулась ей, после чего повернулась к Лилит.

— Шкатулка?

Лилит и кивнуть не успела на рюкзак, как Лиззи на вампирской скорости схватила его, исчезла на несколько секунд, а когда вновь появилась, то в руках у неё было уже пусто. Такого поворота событий ведьмы однозначно не ожидали; на лице Пандоры мелькнула злоба. Демоница, вновь оскалившись, зарычала, готовая кинуться на еретика, но что-то её останавливало.

— Ты, — прошипела жрица, обращаясь к демону, — найди мне шкатулку! — Её взгляд переметнулся к Хоуп. — Тебя я сейчас убить не могу, но лишь сейчас. Уж поверь, я обязательно вернусь в подходящий момент, чтобы покончить с тобой, Хоуп, но вот её, — она указала на Лиззи, — буду убивать долго и мучительно. И заставлю тебя смотреть!

Из-за спины Лилит показались крылья, совсем такие же, какие были у тех странных недоптиц, напавших на школу. Наверное, те существа — её порождения…

— Сначала пусть вернут то, что принадлежит мне, — прорычала демоница. — Где монета?!

Произошедшее в следующую секунду заставило удивиться даже ведьм из культа: Хоуп уничтожила Лилит. Пока пять ведьм смотрели, как дьявол корчится в адских муках от огня, пожирающего тело, Майклсон выставила магический щит перед ними и повернулась к Лиззи.

— Уходи отсюда!

На вампирской скорости Элизабет могла тут же исчезнуть, и при всём своём желании ведьмы не смогут её нагнать.

— Не-а, и не подумаю, — отозвалась еретик. Её взгляд продолжал метаться между Хоуп и Лилит, при этом на обеих она смотрела с нескрываемым опасением. — Я не оставлю тебя одну…

— Я им не нужна. Ты же слышала! — настаивала Хоуп. — Магию применять к ним нельзя…

— Только к ней, — кивком указала на жрицу Элизабет. — К остальным можно. Что за заклинание ты произнесла?

Майклсон не понимала, о чём говорила Лиззи. Что значит, какое заклинание она произнесла?..

Ведьмы начали выходить из состояния оцепенения. Пандора попыталась снять чары Хоуп, но ничего не вышло.

— Твоя магия им не по зубам, — наблюдая за попытками жрицы справиться с щитом Хоуп, заметила Зальцман.

Она услышала, как кто-то приближается к ним. Секунда — и тела четырёх ведьм рухнули на землю, но Пандора оказалась куда более подготовленной к неожиданным встречам, нежели её союзницы, и, прибегнув к магии, воздействовала на вампиров. Хоуп и Лиззи видели, что ведьма буквально упивается той болью, которую испытывали Аларик, Кол, Давина и… Кэролайн.

— Верните мне шкатулку. — Глаза Пандоры опасно сверкнули. — Или я убью их… С кого мне начать?

Её взгляд открыто говорил о том, что шутить она не намерена, и, если её требование сейчас же не начнут выполнять… Шея Кола хрустнула. Пандора уже начала поворачиваться к Кэролайн, но Лиззи, вскрикнув, привлекла внимание ведьмы.

— Шкатулку. Или этой я вырву сердце, — сказала жрица, кивнув на Форбс.

Элизабет, стоящая рядом с Хоуп, исчезла.

Чары Хоуп были сняты. Однако Пандора никак не ожидала, что Майклсон решит на неё напасть. Как только глаза Хоуп замерцали жёлтым, магия жрицы, сдерживающая вампиров, дала слабину. Страх, отразившийся в глазах Пандоры, дал понять, что она точно не знала о сущности Хоуп. Как только боль, словно от раскалённого обруча, сдавливающего голову, ослабла, Кэролайн вырвала сердце у потерявшей всю бдительность ведьмы.

— Лиззи! Где Лиззи?!

Еретик появилась со шкатулкой в руках, которая была уже не нужна. С телом жрицы начало происходить почти то же самое, что и в прошлую их встречу: кожа иссушилась, из-за чего Пандора стала похожа на мумию, а когда остались лишь кости, то они загорелись, оставив после себя кучку пепла. Значит, это не последняя встреча.


* * *


Фрея, делая сотый круг по кабинету, продолжала ругать себя за то, что не приехала вчера, хотя никто не понимал, как именно она смогла бы сегодня помочь. Кол, разминая шею, сделал вывод, что культ оказался слабоват — они справляются с ними уже третий раз. Это притом, что дважды с ними была жрица. Правда, Давина заметила, что в этот раз Пандору выбило из колеи то, что Хоуп едва не обратилась в волка. Хоуп на протяжении всей оживлённой беседы молчала. Стоило жене Кола упомянуть обращение, трибрид постаралась всеми силами никак не отреагировать на это, что сделать оказалось довольно-таки трудно.

— То есть они не знали, что Хоуп — трибрид? — уточнила Кэролайн.

Она только приехала в Мистик Фоллс, а уже успела впутаться в выяснение отношений с ведьмами культа. Недельный отпуск обещал быть весьма весёлым.

— Мы подозревали, что нет, — ответила Давина. — Сегодня же получили подтверждение. Пандора не просто удивилась, она ужаснулась.

— Теперь, когда она снова вернётся к жизни, весь культ узнает об этом. — Фрея вздохнула. — Это не очень хорошо.

— Они теперь будут знать, что из себя представляет Хоуп, — впервые за всё время подала голос Лиззи. — А мы знаем, что её магию они побороть не могут. Возможно, поэтому они так стремятся получить шкатулку обратно?

— Элайза, вообще-то, говорила, что они не способны справиться с такой силой, потому что она им не подвластна, — сказала Давина. — Шкатулка, судя по всему, является единственным способом… — Она замолчала, не желая заканчивать свою мысль.

— Убить меня, ага, — высказалась Хоуп, собираясь куда-то. — Ладно, всё это можно ещё долго обсуждать, но у меня сегодня ещё лекция.

В кабинет вошёл Аларик, едва не столкнувшись с ней; вид у него был недовольный. Он предложил отвезти её в университет, но Майклсон отказалась — уж сегодня культ не решится вновь напасть, это будет слишком.

Элизабет тихо пробормотала, что после сегодняшнего больше боится за культ, нежели за Хоуп. Учитывая, что большая часть присутствующих являлись вампирами, её, естественно, услышали. Фрея стояла в шаге от Лиззи, так что и до неё донеслось бормотание.

— Шутка же, — оправдалась еретик, заметив возмущённые взгляды, но что-то в её голосе заставило Фрею напрячься.

Когда Хоуп ушла, ведьма повернулась к дочери Аларика:

— Что ты имела в виду?

Лиззи повторила, что всего лишь пошутила. Пытливый взор старшей Майклсон не говорил, а почти что кричал о том, что она не верит.

— Что там произошло? — спросил Кол, кажется, не заметив, что сестра пыталась что-то выведать у еретика.

Теперь вместо одной Фреи на Лиззи посмотрели все: ведь только она видела всё происходящее от начала и почти до конца.

— Да толком ничего и не произошло, — неохотно ответила Элизабет. — Лили обратилась в демона, пришли ведьмы, Хоуп уничтожила Лилит…

— Стоп! — воскликнула Фрея. — Что?

— Хоуп? — недоверчиво переспросила Давина. — Лиззи, ты, скорее всего, что-то путаешь. Как она могла её уничтожить, если…

— Как? Сожгла! — ответила Лиззи.

— Быть такого не может, — покачала головой Фрея. — Обычный огонь ей никакого вреда не причинил бы…

— А Лиззи и не говорила, что Хоуп воспользовалась обычным заклинанием, — подметила Давина, поворачиваясь к Элизабет.

— Проблема в том, что, когда я спросила её о том, каким именно заклинанием она воспользовалась, то в ответ услышала, что Incendio, — сказала Элизабет. — Но это было не оно. И да, ведьмы удивились, когда Лилит запылала, как факел.

— Ты слышала само заклинание? — поинтересовалась Давина.

— Слышала, — кивнула Лиззи. — Но я ни за что в жизни не смогу его повторить. Слишком сложное, и я не могу сказать, на каком оно языке, но не латынь. Честно говоря, мне кажется, что Хоуп и сама не поняла, что применила какое-то другое заклинание.

— Как можно произнести заклинание и не понять, какое именно? — изумилась Кэролайн.

— Если я покажу тебе несколько заклинаний, сможешь узнать то, которое произнесла Хоуп? — спросила Фрея.

Лиззи неуверенно пожала плечами.

— Ещё Пандора сказала, что сейчас Хоуп им не нужна. То есть, нет, она сказала, что пока что убить её не может, но вернётся в нужный момент, чтобы сделать это.

На несколько минут в кабинете повисла напряженная тишина.

— Кажется, Франция упоминала, что первого февраля культ проводит обряд поглощения, да? — спросила у Давины Фрея.

— Да, но позже Элайза сказала, что они не рискнут забирать силы Хоуп — слишком опасно для них, — ответила вампирша.

— Это означает, что вчера они убили какую-то другую ведьму? — спросил Аларик.

— Хотела бы я ответить «нет», но… — Давина развела руками.

— Мне вот интересно, — задумчиво произнесла Элизабет. — Они ведь где-то должны останавливаться? В тот раз, ладно, это был тот стрёмный дом. А вот сегодня? Они появились в лесу. Значит, до этого они были в Мистик Фоллс где-то. Где?..

— Лиззи, учитывая, что в город каждый день кто-то приезжает, отыскать их будет почти невозможно, — ответил дочери Аларик.

— Так, хорошо, — на выдохе сказала Форбс. — Давайте-ка немного углубимся в историю, потому что некоторые находящиеся тут ни черта не понимают. Мы имеем дело с культом, которому нужно?..

— Они охотятся за Хоуп, — ответила Фрея, — утверждая, что она очень особенная ведьма и что её силы выходят за рамки нормального…

— …и ненормального, — вставил своё слово Кол.

— Считая её наследницей древней и могущественной магии, потому что она является потомком первых ведьм, — продолжила рассказ ведьмы Давина.

— Как и ты. — Кэролайн посмотрела на Фрею. Старшая Майклсон кивнула. — И почему охота именно за Хоуп?

— Кажется, всему виной какое-то пророчество, — ответил Рик.

— Опять пророчество?! — негодующе воскликнула Форбс и повернулась к дочери. — Лиззи, почему ты ничего не рассказала мне?

— А я-то тут при каких делах? — вскинулась Лиззи. — Культ не за мной охотится, а об остальном тебе мог доложить папа, если бы посчитал нужным.

— Хоуп была против, — тут же отозвался Аларик. — Мы тысячу раз успели пожалеть, что впутали всех…

— Уже впутали! — возмущалась Кэр. — Так что с тем пророчеством?

— Мы не знаем, что именно в нём сказано, — ответила Давина. — Сам культ не может понять какую-то определённую часть, но они вроде как уверены, что должно произойти какое-то событие, поэтому им нужно… убить Хоуп. Чтобы этого не произошло, наверное. Как-то так. Ну и, ко всему прочему, Хоуп способна уничтожить весь культ.

— Как? — поинтересовалась Форбс.

— Хороший вопрос! — хмыкнул Кол. — Мы тут, типа, и пытаемся разобраться с этим.

— Кстати, а Пандора довольно быстро вернулась, — сказала Лиззи. — Я думала, что она побудет мёртвой хотя бы пару лет…

— И сил у неё хоть отбавляй, — добавил Кол.

— В тот раз мы убили — сколько? — восемь, кажется, — задумалась еретик. — И та, которая первая пришла за шкатулкой. Девять. Сегодня четырёх. Тринадцать.

— По-моему, неплохие результаты, — довольно ухмыльнулся Майклсон.

— Если они не успели уже найти замену тем, кого потеряли, — заметила Давина.

— Да ну, — сомнительно произнёс Первородный. — Отыскать тринадцать ведьм и заставить их стать частью этого сумасшествия — вряд ли задача из лёгких.

— Отыскать — куда проще, чем кажется, — не согласилась с ним Давина. — Учитывая их возможности… А вот заставить действовать с ними заодно, вероятно, действительно сложно. Тот, кто в своём уме, на такое вряд ли пойдёт.

— Сестра Адель, Николь, повелась на обещанную ей силу, — вспомнила разговор со старой знакомой Кэролайн. — Возможно, они обещают одно, а уж цена за это выясняется гораздо позже?

— Хорошая теория, — произнесла Фрея тоном, по которому было ясно, что сейчас последует «но»: — Только вот тогда вряд ли бы культ отличался верностью своим жрицам — там было бы предательство за предательством, стоило только кому-нибудь почувствовать шанс на освобождение.

— А если в условиях была смерть за предательство? — предположила Лиззи.

Фрея задумалась. Может быть, так оно и было. Пренебречь чужими жизнями или умереть самому? Старшая Майклсон была уверена в том, что каждый из культа Гекаты выбрал бы первое.


* * *


Хоуп пыталась сосредоточиться на проверке письменных работ, которые с большой неохотой ей сдали студенты немногим более часа назад, но строчки расплывались перед глазами, превращаясь в совершенно неразборчивую писанину. Она выставила оценку и отложила ручку, решив остальные работы взять с собой.

Когда Майклсон собралась домой, в аудиторию заглянула Хелен Новак.

— Мне казалось, что у тебя сегодня только одна лекция.

Хоуп указала взглядом на небольшую стопку самостоятельных.

— Ты уже успела устроить проверочную? — скептично хмыкнула Хелен.

— Это не проверочная, — ответила Хоуп, забирая работы со стола. — Моя лекция была после философии. После неё все слишком сонные, так что я обычно даю самостоятельные вроде написания эссе.

Это было не совсем так: сегодня студенты были более-менее активны, но сама Хоуп… После произошедшего утром сконцентрироваться на работе оказалось нелегким делом, да и чувствовала она себя не то чтобы плохо, но что-то, очевидно, было не так. Такое случалось не впервые, но сегодня, видимо, сильно повлияли утренние события. Майклсон оказалась совершенно неспособна взять себя в руки.

— Сегодня же философию читала Гарднер, — нахмурилась Новак. — Неужели она подаёт материал ничуть не интереснее Доэрти? — Но то было риторический вопрос.

Они вместе направились к выходу из кабинета, и Хоуп в очередной раз ощутила головокружение. Заметив, что девушка замедлила шаг, Хелен поинтересовалась, всё ли нормально, получив в ответ неуверенный кивок. Профессор обеспокоенно скосила глаза на Хоуп: та быстро попрощалась и, провожаемая волнительным взглядом сквозь полукруглые очки, спешно исчезла за поворотом, оставив Хелен в тихом коридоре одну.


* * *


Квартира встретила Майклсон темнотой и безмолвием. Странно, ведь Аларик давно должен был вернуться… Первое, что Хоуп сделала, — позвонила ему, но звонок был переадресован на голосовую почту.

Ответ на смс-ку, отправленную Лиззи, Хоуп ждала целую вечность. По крайней мере, ей так показалось, хотя на самом деле прошло всего семь минут. Еретик сообщила, что, когда они с Кэролайн уезжали, он оставался в школе. Увидев количество вопросительных знаков после вопроса «Он что, не дома?», Майклсон поняла, что Элизабет удивлена и обеспокоена этим фактом не меньше, чем она сама.

Хоуп с неприятным ощущением осознала, что вряд ли кто-то из них мог быть спокоен в последнее время. Нависшая над ними угроза в лице магического культа заставляла даже в спокойные моменты думать об одном: как им теперь выбираться из той ловушки, в которую они угодили? Самым ужасным для Хоуп было то, что во всём происходящем виновата именно она, как бы её ни пытались в этом переубедить.

Майклсон удалось дозвониться в школу, но Аларика там не оказалось. Дориан оповестил её, что тот около часа назад уехал к мэру, так что, скорее всего, Зальцман всё ещё у Донована. Ни она, ни Дориан не могли предположить, по какой причине Мэтт мог попросить директора школы Сальваторе о встрече.

В конце короткого разговора Хоуп догадалась о нерешительных намерениях Дориан что-то спросить у неё — и она примерно догадывалась, что именно. Но Майклсон абсолютно точно не была готова сейчас говорить на эту тему и, сославшись на неотложные дела, сбросила вызов.


* * *


По возвращении домой Аларик нашёл Хоуп на кухне: та гипнотизировала взглядом таймер на духовке — то ли боялась пропустить сигнал, то ли, наоборот, хотела, чтобы время прошло побыстрее.

— Как прошла встреча с мэром? — Майклсон улыбнулась, оказавшись в объятиях Рика.

— Ничего интересного, — уклончиво ответил Зальцман.

Хоуп, развернувшись в его руках, недоверчиво воззрилась на него: ответ слишком поспешный.

— Что-то ты не договариваешь, — покачала головой Хоуп.

— Как и ты, — заявил Аларик.

Она тут же опустила взгляд, закусив губу — нервничала.

Таймер наконец-то зазвенел.

Хоуп, выскользнув из объятий, взяла в шкафу прихватки и, поспешив к духовке, достала противень с лазаньей, стараясь всё делать как можно непринуждённее. Аларик знал её слишком хорошо, поэтому, когда Майклсон вновь решилась взглянуть на него, встретила всё тот же вопрошающе-пристальный взор, которым сопровождалось каждое её движение.

— Хоуп, что происходит?

Майклсон горько усмехнулась.

— Шутишь? Какие-то ненормальные ведьмы охотятся за мной, пытаясь сначала убить, а сегодня они заявляют, что нет, убивать пока что не надо, но это не распространяется на близких мне людей. — Голос сорвался. — А ты спрашиваешь, что происходит?

Аларик снова обнял её и, чуть склонившись, поцеловал в висок. Как бы сильно его ни беспокоило то, что они пересеклись с магическим культом несколько месяцев назад, а странности в поведении Хоуп наблюдались на протяжении последних недель, этим вечером он предпочёл об этом не говорить.

— Я просто очень устала, — на выдохе тихо прошептала Майклсон.

Рик ни секунды не сомневался в том, что это так, и всё же чувствовал, что этим дело не ограничивалось. То, что она скрывала, грызло её, — он видел. Но почему отказывалась поделиться тем, что её так мучило?..

— Мне кажется, что весь чёртов магический мир восстаёт против меня, — сказала Хоуп приглушённо, снова вздохнув. — Ведьмы, странные существа, демоны! Боже, Рик, не просто демоны, а Лилит, это же… Ни в какие рамки! Я даже не удивлюсь, если в итоге окажется, что культ можно уничтожить, не знаю, каким-нибудь Экскалибуром!

Аларик рассмеялся.

— Мечом короля Артура?

— Ага. Найдите камень, вытащите меч, бла-бла-бла…

— Уверен, что проблем по изъятию меча из камня у тебя не возникнет, если что, — не сомневался Зальцман.

Хоуп позволила себе улыбнуться. Его вера в неё порой удивляла, потому что сейчас она сама чувствовала себя беспомощно, как никогда раньше. Но не зря говорят, что спутником жизни любого человека часто становится тот, кто верит в него больше, чем он сам.

— Раз уж ты заговорила о Лилит. — Зальцман внимательно вгляделся в лицо Хоуп. — Как ты уничтожила её?

— М-м, огнём, — ответ Майклсон прозвучал не слишком уверенно, даже скорее вопросительно.

— Обычным огнём? — с сомнением в голосе уточнил Рик.

Хоуп пожала плечами.

— Да, вроде бы. Я понимаю, что это оказалось как-то слишком легко, но как-то так.

Аларик смотрел на Хоуп достаточно, чтобы удостовериться в одном: она и сама не верила своим словам. Что-то произошло сегодня в лесу, а вот что именно — Майклсон и сама понять не могла, вероятно, потому отвечала так неуверенно.

— Ладно, — сказал, в конце концов, Аларик. — Будем считать, что удача нам улыбнулась.

Хоуп предпочла промолчать. Она кое-что вспомнила:

— Так что было в том письме?

Сам Зальцман уже давно забыл о конверте, что вручили ему утром.

Четыре года назад ему пришло почти похожее письмо, только на тот момент он понятия не имел, кто такой Оливер Хендерсон и что именно ему нужно. Но вот то, что он знал о школе Сальваторе и что она в действительности собой представляла, напрягло Аларика, как и просьба, изложенная в письме. Хендерсон работал в музее археологии и антропологии Пенсильванского университета, участвуя в археологических и антропологических экспедициях. Когда команда археологов и антропологов проводила раскопки на Ближнем Востоке, то они нашли несколько странных свитков, которыми Зальцман мог бы заинтересоваться. При встрече выяснилось, что племянница Оливера учится в школе Сальваторе, поэтому ему так много известно о ней. Как и знал то, что информация, которую свитки хранили в себе, не должна попасть в чьи попало руки — именно поэтому те сейчас хранились в школе, но в месте, где ни один ученик их не найдёт.

В письме, которое Аларик получил сегодня, излагалась не совсем просьба о встрече, но не слишком далеко от неё: теперь его самого просили приехать в Мехико. Зальцман понимал, что вынужден отказаться: уезжать сейчас — идея плохая. Правда, Хоуп с ним не согласилась.

— Я думаю, тебе стоит поехать, — настаивала трибрид. Она взяла две протянутые Алариком тарелки, продолжая: — Если они нашли что-то вроде тех свитков, то будет лучше, если это окажется у нас, а не у таких, как Рэйб, а он явно в скором времени прознает об этом, потому что суёт свой нос… Ох, неважно. Как раз Кэролайн приехала — заменит тебя.

— У неё отпуск, — напомнил Аларик, доставая из ящика столовые приборы. — А отпуск подразумевает отдых. Она приехала навестить Лиззи.

— А у тебя не было отпуска уже… — Майклсон призадумалась. — Последние пять лет уж точно! Лиззи? Рик, ты ведь понимаешь, что если Кэролайн целую неделю будет рядом с ней, не отходя ни на шаг, то Лиззи начнёт искать пятый угол? И я вовсе не думаю, что Кэролайн откажется, ведь ты уезжаешь по делам, а не просто так.

— Оставлять вас не кажется мне хорошей идеей, — стоял на своём Зальцман.

— Ну, наверное, сейчас чем дальше от меня — тем безопаснее, — бросила Хоуп, ставя на стол тарелки с лазаньей.

Прежде чем Аларик начал переубеждать её, она вышла из кухни, сославшись на то, что обещала позвонить Фрее. И Ребекке. И Колу. Все родственники сегодня буквально закидали её сообщениями, так что она чувствовала обязанность позвонить каждому, что, конечно, можно сделать и чуть позже, но ей нужна была причина покинуть кухню и прервать разговор.

Ребекке она звонить не стала (в Австралии была поздняя ночь), но за то время, которое трибрид провела за готовкой, тётушка успела прислать ей ещё три сообщения. Хоуп ограничилась ответами (самыми подробными, на которые была способна) и набрала номер Фреи — та ответила почти сразу же. Старшая Майклсон словно ждала, что племянница сообщит ей что-то плохое, потому что, как только Хоуп заверила её, что звонит исключительно «просто так», ведьма шумно выдохнула, и волнение в её голосе поубавилось.

Звонок Фрее избавил Хоуп от необходимости звонить Колу, потому что они с Давиной находились рядом с ведьмой. Через пару дней они планировали отправиться в Верону. Давина поделилась с Хоуп возникшими после изучения рисунков вопросами, Фрея продолжала размышлять по поводу культа. Кол старался поддерживать теориями и сестру, и жену, правда, с явной неохотой — магия для него была в далёком прошлом, возвращаться к ней ему не хотелось.

— Лиззи сказала, что ты произнесла какое-то другое заклинание.

Как только Фрея произнесла эти слова, все разом умолкли.

— Она ослышалась, — помедлив, ответила ей Хоуп.

Трибрид не сомневалась, что сейчас её родственники недоверчиво переглянулись.

— Может, и так, конечно, — неуверенно проговорила Фрея. — Хотя мне кажется, что такое вряд ли возможно.

Даже не прислушиваясь, Элизабет слышала лучше обычного человека. Как она могла ослышаться?..

— Да и убить такого демона обычным пламенем — маловероятно, — поддержала Фрею Давина.

— Так, может, я её и не убила, а немного навредила? — с деланным спокойствием сказала Хоуп и, задумавшись, провела пальцем над верхней губой. — Какого чёрта… — пробормотала она, заметив на пальцах кровь.


1) Какая же безвкусица/убожество.

Вернуться к тексту


2) Пайпер Холливелл — персонаж сериала «Зачарованные», с рождения обладала магической способностью замораживать предметы и людей.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 03.09.2021

Глава 20. То, что не даст миру развалиться на части

Примечания:

Глава не бечена.


Италия. Второе февраля

Карлотта, проклиная Пандору, пыталась добраться до кабинета. Перед глазами всё расплывалось, тело, невзирая на то, что боль почти ушла, никак не хотело слушаться. Ведьма, опираясь на стену левой рукой, передвигалась очень медленно, останавливаясь чуть ли не через каждые пару шагов — в ногах появлялась дрожь. Силы, казалось, покидали её.

Продолжая бормотать проклятья себе под нос, жрица всё же оказалась в кабинете.

Уголки губ Сильвии, как только она услышала у себя за спиной Карлотту, дрогнули, но ей удалось сдержать ухмылку. Она немного постояла, выслушивая бормотание ведьмы, а затем обернулась, сцепив руки в замок.

Недобро глядя на Сильвию, Карлотта тяжело опустилась в кресло.

— Что ты здесь забыла? — бросила она, продолжая сверлить гостью злобным взглядом.

— С каждой потерей ты становишься всё слабее, — прицыкнув, сказала Сильвия, проигнорировав вопрос жрицы.

— Эта глупая девчонка! — Ладони Карлотты сжались в кулаки. — Я дала ей второй шанс…

— Ну-ну-ну, — качнула головой Сильвия. — Кроме Пандоры никто не сможет причинить вред Майклсон, так что тебе придётся дать ей ещё один шанс. И после этого ещё один, если будет нужно.

— Пусть не надеется! Место третьей жрицы может занять другая, этот вариант меня устраивает. Пандора уже дважды оказалась в проигрыше. Я попросила её только вернуть шкатулку! Ничего больше! Результат ты видишь сама, — развела руками Карлотта. — Ещё четыре ведьмы погибли!

Сильвия, задумчиво разглядывая сидящую в кресле жрицу, молчала. Ей было безумно интересно, почему Карлотта запретила трогать Хоуп Майклсон, причём дала такое указание весьма внезапно, не пояснив своё решение остальным. Исключение составили лишь Белла да Пандора, но первая ни за что не выдаст тайну своей матери, а вторая пока что не вернулась в их ряды…

— В следующий раз, — тяжело вздохнула Карлотта, — я отправлюсь за шкатулкой сама.

Несмотря на болезненное состояние, даже невооружённым глазом было видно, что Карлотта уже предвкушает встречу с Майклсон.

— Тебе в таком состоянии ни за что не выстоять против неё, — деловито подметила Сильвия.

— Я же уже говорила, что сейчас её трогать нельзя, — ответила ведьма — и её раздражал сей факт.

Сильвия ждала, что Карлотта всё же пояснит, почему именно, но её ожидания не оправдались: та замолкла, погрузившись в свои мысли.

Если компас не ошибается, — а Сильвия знала, что жрица уверена в том, что он не ошибается, — что же могло послужить причиной для столь резкого изменения решения? У Сильвии были подозрения, правда, сомнительного характера. Сильвия не любила сомнения. Она нуждалась в точных ответах.

— …если только она сама не решит стать жертвой, — прошептала Карлотта. Она перевела взгляд на Сильвию — глаза жрицы искрились безумством. — Да, в следующий раз я лично встречусь с Хоуп Майклсон. Если она решится применить ко мне магию, то тут же лишится её. Если нет — так тому и быть. Сейчас мне нужна шкатулка, об остальном я могу подумать позже.

Сильвия нахмурилась, её брови сошлись над янтарными глазами.

— Ты не сможешь удержать её магию. Не глупи, Лотти, ни одна из вас не сможет этого сделать. А сейчас твоё состояние оставляет желать лучшего.

Карлотта вновь погрузилась в раздумья. Она, в отличие от своей собеседницы, знала, что компас указал на Хоуп Майклсон вовсе не потому, что та была необычайно могущественной ведьмой, а потому, что являлась единственной в своём роде — трибридом. Впрочем, её магическую силу это не исключало. И всё же жрица не сомневалась, что способна сдержать магию Майклсон хотя бы до тех пор, пока шкатулка не окажется у них. Проблема заключалась в том, что сейчас они не могли ничего сделать Хоуп, если только та сама не решится отдать свою жизнь за кого-то другого. Пока трибрид жива, компас не укажет на новую ведьму, а магические силы Карлотты становились слабее с каждым днём.

— Отдаст ли она свою жизнь за жизнь своей тётки?

— Конечно, отдаст! Но зачем… — Сильвию внезапно осенила мысль. — Ты хочешь сказать, что…

— Ничего я не хочу говорить, — грубо оборвала её Карлотта. — Как сегодня себя чувствует наша Провидица?

— Ты издеваешься? — слабым голосом отозвалась Сильвия. — Девушка после встреч с тобой по несколько дней проводит в бреду… Это она тебе показала?

Жрица сделала вид, что не понимает, о чём речь.


* * *


Мистик Фоллс. Одиннадцатое февраля.

Фрея с Килин, оказавшись в школе Сальваторе, неловко застыли на пороге, оглядывая холл. Ни одна из них в жизни не видела столько красного и розового декора, бумажных гирлянд-сердечек и амуров, которых здесь было более чем предостаточно.

Один пузатый купидон размером чуть больше ладони пролетел над ними, размахивая маленькой стрелой. Что-то выкрикивая до ужаса писклявым голоском, он случайно врезался в стену,— и с негромким «бух» растаял. Со всей суматохой они совсем позабыли, что уже в понедельник день святого Валентина!

Ник фыркнул. Его, как и большинство мальчишек, ужасно напрягала праздничная мишура, развешанная по всей школе. На каждой двери ещё висел и веночек, сплошь украшенный сердечками и голубями. А уж эти глупые любовные записочки!..

Одна из девочек, учившаяся в классе Ника, увидев его, радостно помахала. Он так смутился, что уши покраснели, но вид у него сделался чрезвычайно довольным. Фрея и Килин, улыбаясь, переглянулись поверх головы сына: в их глазах запрыгали искорки смеха.

— Ладно, — пробубнил Ник, перескакивая с пятки на носок и обратно, и вглядываясь туда, где только что стояла одноклассница, — я пойду…

Килин и Фрея кивнули. Ник сорвался с места, оглянувшись на секунду перед тем, как скрыться в коридоре. Килин подмигнула ему. Он, смутившись ещё больше, махнул на прощание и убежал. За ним следом помчался ещё один купидон, всё такой же упитанный и крайне писклявый. Хотя бы в стены не врезался…

Единственным местом в здании, куда не добрался приближающийся праздник, оказался кабинет директора, который, пока Аларик в отъезде, занимала Кэролайн. Фрею отлучка Зальцмана совсем не радовала — ей было куда спокойней, пока он находился рядом с её племянницей. Так шанс, что Хоуп выкинет какую-нибудь глупость, уменьшался. Ещё ведьме было тревожно: всё же казалось странным, что культ так резко отступил. Ну и шкатулка до сих пор оставалась у них, а она, судя по всему, сейчас стала их главной целью.

— Лилит называли «прекрасной девой», — вычитав это, Лиззи откровенно расхохоталась. — Да уж, у всех разные понятия о прекрасном.

— У Лилит было несколько воплощений, — пожала плечами Фрея.

— Нам она показала самое отвратительное? — хмыкнула Элизабет. Она поморщилась, когда перед глазами вновь возник образ дьяволицы. Еретика аж передёрнуло.

— А кто-нибудь может мне объяснить, почему она могла колдовать? — неожиданно полюбопытствовала Килин.

Сложно определить, чему Хоуп и Фрея удивились больше: самому вопросу или тому, что его задала именно она.

— Я так подозреваю, что без культа тут не обошлось, — ответила трибрид. — Возможно, они наделили её способностью колдовать, но до тех пор, пока она находилась в обличье человека. — Она задумалась. — Может, и не только… У меня есть лишь теории.

— Думаешь, они могут наделять кого-то магическими способностями? — уточнила Кэролайн.

Хоуп нахмурилась.

— Наделять не совсем правильное слово, если честно. Полагаю, они отдали ей чью-то силу, переместили в неё… не знаю. Может быть, временно. А, быть может, и нет.

— Стоит учитывать, что мы говорим о всемогущем культе, — напомнила Лиззи. — Возможно, они действительно могут наделять магией.

— Возможно, но вряд ли, — покачала головой Фрея.

Килин удивлённо вскинула брови:

— Как они могут наделить, если сами поддерживают свои силы, крадя магию у других ведьм?

— Они крадут её, потому что их магия ослабляется из-за продолжительности жизни, — ответила Фрея. — Она вроде как слабеет. И это касается только жриц. Но, как я и сказала, наделять кого-то магией они вряд ли способны.

— Подождите-ка, — сказала Кэр. — А почему их магия действует так мало? Тридцать три года. Ерунда какая-то.

— Я склоняюсь к тому, что все, кто состоит в культе, неким образом связаны с тремя жрицами. Возможно, потому они сильнее, чем любые другие ведьмы, — пояснила Фрея. — Берут часть магии жриц.

— Получается, что жрицы берут магию из других ведьм, а члены культа берут магию из жриц, что ли? — пыталась разобраться Килин. Выходило, откровенно говоря, пока что не очень — она ещё больше запутывалась.

— Нет, у каждой жрицы есть своя магия, но они должны её поддерживать, так как другие в культе связаны с ними, чтобы быть сильнее, — попыталась объяснить Хоуп. — Если верить слухам и словам других ведьм, то жрицы получают ту самую «особую силу» от Гекаты. Которой, конечно, не существует…

— Она существует, — перебила её Фрея. — Геката — ещё одно воплощение Магии, помнишь?

Хоуп пожала плечами. Она-то прекрасно помнила, что они пришли к такому выводу. Правда, это казалось таким нереальным, что поверить всё ещё было сложно.

В коридоре что-то прогремело, заставив Кэролайн тут же подскочить. Через секунду директрисы уже не было в кабинете. Лиззи закатила глаза, что-то пробормотав про дурацкие шуточки, после чего вернулась к книге, которую читала, — кажется, демонология её заинтересовала… Впрочем, как только глава о Лилит закончилась, еретик захлопнула том и понесла обратно в библиотеку.

Хоуп взглянула на время и ужаснулась: у неё консультация через два часа! Меньше чем через минуту её и след простыл.


* * *


В университете, как и в школе Сальваторе, тоже всё украсили ко Дню святого Валентина. Хоуп же абсолютно не чувствовала приближающегося праздника: во-первых, Аларик уехал, так что о счастливом дне влюблённых и мечтать не приходилось; во-вторых, угроза в лице культа всё ещё висела над ними, не собираясь никуда исчезать. Какие уж тут праздники?

По просьбе самой Хоуп консультацию в пятницу перенесли с десяти утра на час дня, но она всё же умудрилась опоздать, совсем потеряв счёт времени. В лекционном зале Майклсон с удивлением обнаружила почти три десятка студентов, совершенно не понимая, что же такого сложного они проходили в последнее время. И никаких контрольных она вроде бы не устраивала…

Оказалось, больше половины пришли, чтобы получить дополнительные задания, потому что пропустили несколько лекций из-за больничных. Некоторые отчитались уже по тому, что выполнили, а остальная часть была крайне заинтересована магией, изучение аспектов которой приближалось к концу. Но тема интересная, так что они пришли за получением «дополнительного материала».

Майклсон с интересом слушала студентов, обсуждающих зарождение магии: они делились всевозможными историями, которые когда-то слышали, мифами и легендами, гадая, могло ли быть такое на самом деле или нет. Кто-то был уверен, что магия существует, другие склонялись к тому, что магия — это всё же сказка, хотя красноречивые взгляды говорили совсем о другом. Некоторые теории вызывали у Хоуп искренний смех — ну уж очень глупо звучали! Некоторые заставляли задуматься.

Разговор шёл абсолютно беззаботно с нотками смеха, иногда перемешивающихся с серьёзностью, что заставляло Майклсон даже немного завидовать — как бы ей хотелось сидеть вот так просто говорить о магии как о чём-то, возможно, существующем, а, возможно, и нет…

Хелен, когда заглянула в первый раз, изумилась, увидев количество студентов в аудитории. Профессор окинула взглядом всех присутствующих: кто-то что-то усердно писал, но таких оказалось мало. Наибольшая часть сидела на первом ряду поближе к Хоуп. Майклсон что-то активно обсуждала с ними: иногда она задумывалась над услышанными словами, потом кивала или реагировала на что-то, тихо смеясь и, наоборот, качая головой.

Новак оставалась незамеченной. Громкий смех раздался почти на весь лекционный зал, Хоуп сразу же приложила палец к губам, выражая просьбу быть тише — в соседних кабинетах проводились занятия, и они могли помешать. Голоса сразу же притихли.

Хелен казалось, что в последние дни Хоуп выглядела уставшей — декан уж подумывала, не случилось ли чего в её жизни, но спросить всё никак не решалась. В связи с последними событиями вопрос мог насторожить девушку, а этого Хелен хотела в последнюю очередь. Однако сегодня Хоуп выглядела как та Хоуп, которую Новак видела пару недель назад. Живо.

Когда Новак вернулась в аудиторию спустя почти полтора часа, та пустовала. Все студенты ушли, оставив Майклсон в одиночестве. Снова вернулась та Хоуп, которую Хелен видела последние несколько дней. Или недель?.. Что-то, наверное, всё же случилось. Хотя спросить Новак всё так же не решилась. Это же наверняка её не касалось.

Декан пару минут понаблюдала за Хоуп, раздумывая, зайти или нет. Майклсон, очевидно, не была занята чем-то важным, так что Хелен всё же вошла в кабинет: выдали её каблуки, стучащие по полу.

Хоуп устремила удивлённый взгляд на Новак.

— Добрый день! У тебя сегодня было многолюдно, — улыбнулась Хелен. — Я заглядывала уже, — пояснила она, заметив непонимание, отразившееся на лице Майклсон. — Обнаружила приличное количество студентов.

— А, — немного рассеянно отозвалась Хоуп, — ну да.

Как бы Новак ни пыталась втянуть девушку в разговор — не получалось. Майклсон отвечала на каждый вопрос, старалась разбавлять дежурные ответы размышлениями, но Хелен видела, что мыслями Хоуп блуждала где-то далеко. И нет, Хелен не казалось — Хоуп действительно выглядела уставшей.

— У тебя всё в порядке?

Вопреки опасениям, Майклсон вопрос ничуть не напряг и не насторожил; она лишь кивнула в ответ, коротко пояснив, что неделя выдалась тяжёлой, после чего начала собираться домой.

— Может тебе взять отгул на день? — предложила декан. — Можешь на два, если нужно.

Хоуп обернулась к ней:

— У нас на больничном два преподавателя.

— Один, — поправила её Хелен. — Доэрти сегодня приступил к работе. — Она вздохнула. — Хоуп, глядя на тебя, кто-нибудь может решить, что я тут удерживаю преподавателей сверхурочно. У меня перерывы во время твоих лекций, можешь прислать мне материал, и я заменю тебя на день. Или на два, как пожелаешь.

Майклсон как можно вежливее отказалась: всё равно впереди выходные. Хелен как-то сомневалась, что двух дней ей будет достаточно для отдыха, но пререкаться не стала. Покидая аудиторию вместе с Хоуп и направляясь в свой кабинет, она напомнила себе, что проблемы Хоуп, да и сама Хоуп — совершенно не её дело. Но любопытство так и грызло Новак изнутри…


* * *


Италия.

Вечернее небо озарилось лучами заходящего солнца — они проникли в окна старого дома, залили тёплым золотом двор.

Девочка окинула особняк пустым взглядом, удручённо вздохнула и коснулась металлической калитки — та, скрипнув, распахнулась, пропуская Карину. Она всем сердцем ненавидела этот дом и старалась уходить отсюда как можно раньше, а возвращаться как можно позже. К счастью, до неё здесь никому не было дела, так что она могла уходить и приходить в любое удобное время.

Свет горел только в гостиной, оттуда же доносились голоса. Карина тихо, как мышка, проскользнула мимо настежь распахнутых дверей. Впрочем, если бы она затопала, как самый большой и тяжелый гиппопотам в мире, сшибая всё на своем пути, на неё вряд ли бы обратили внимание. Карина привыкла, ей было так удобно. Она преодолела темные коридоры, зная их от картин на стенах до скрипящих половиц, и, оказавшись у себя в спальне, закрыла дверь.

Девочка прислушалась. Прямо под ней находилась комната, где её тётка по указанию Карлотты держала какую-то девушку. Карина не знала её имени, слышала лишь, что ту называют «Провидицей». Удивительно, но было тихо; в последнее время тишина стала редкостью. Карина понятия не имела, что именно делала с Провидицей Карлотта, но после визитов жрицы та ещё сутки находилась в каком-то бреду. Она всего раз застала приход старой ведьмы, но с того дня не единожды слышала в своих снах ужасные крики несчастной девушки, что держали взаперти в комнате на втором этаже.

Виттория строго-настрого запретила племяннице заходить туда, не считая нужным что-либо пояснять. К сожалению, Карина была вынуждена послушаться, потому что понимала: противостоять женщине, убившей родную сестру, она вряд ли сможет; понимала, что и моргнуть не успеет, как Виттория избавится и от неё, стоит только ослушаться. В душе теплилась надежда, что всё скоро закончится, — только эта надежда и помогала стойко держаться.

Карина выглянула в окно: сумерки рассеивали уличные фонари, освещая территорию двора. Она прождала несколько минут, прежде чем увидела мелькнувшую в темноте фигуру в месте, куда свет почти не падал. На лице девочки появилась лёгкая, но радостная улыбка.

Карина вышла из спальни и на цыпочках спустилась вниз, направляясь к задней двери. Голоса в гостиной так и не стихали… Кажется, их стало только больше.

Девочка выглянула в коридор: тонкая полоска света рассекала паркет. На какой-то миг полоска пропала — перед слегка приоткрытой дверью кто-то прошёл, — потом снова появилась.

Карина выскользнула из дома.

— Валери! — шёпотом позвала она, оглядываясь по сторонам.

Взгляд наткнулся на что-то тёмное. Мгновение — и размытая тень оказалась перед ней. От неожиданности Карина испуганно вздрогнула, едва сдержав вскрик.

— Напугала! — пробурчала недовольно она. — Что-нибудь выяснила?

Валери ещё немного послушала разговор ведьм, собравшихся в доме: ничего важного они уже не обсуждали. Встреча подходила к завершению. Карина всё это время взирала на неё, ожидая ответа. Еретик пообещала, что поможет выбраться отсюда, как только сможет получить необходимую информацию, но Тулл понимала, что больше тянуть нельзя — сегодня девушка, которую культ называл Провидицей, едва пришла в себя. Валери боялась, что ещё одну встречу с Карлоттой та не переживёт.

— Возьми только самое необходимое.

Карина сначала нахмурилась, не совсем понимая, о чём речь, а когда до неё дошёл смысл брошенной еретиком фразы, сердце её едва не запрыгало от счастья. Она наконец-то уедет отсюда!

Валери исчезла.

Карина вернулась в дом. Поднимаясь на третий этаж, она внезапно столкнулась с тёткой.

Виттория, возвышаясь над племянницей, прищурилась.

— Почему ты не в постели?

— Так ведь рано же, — пожала плечами Карина, стараясь не выдать своего волнения и говорить ровным тоном. Из комнаты Провидицы донеслись всхлипы. — Как уж тут уснёшь, когда постоянно это, — она кивнула вниз.

Виттория, всё ещё щурясь, изучала девочку внимательным взглядом.

— Отправляйся к себе, — бросила она, спускаясь вниз.

— Я могу наложить на ту комнату заглушающие чары? — спросила Карина, смотря вслед тётке.

Никакого ответа. Если Виттория не сказала «нет» — это почти разрешение.

Карина подождала, пока шаги стихнут, и ринулась вниз, но старалась делать всё крайне тихо. Заходить в комнату оказалось куда страшнее, чем ей сначала казалось. Карина коснулась ручки и застыла, долго не решаясь открыть дверь, но в конце концов пересилила свой страх и заглянула внутрь.


* * *


Мистик Фоллс.

Утро субботы выдалось холодным и ветреным. Солнце продолжало прятаться за синевато-серыми тучами. На улице в такую рань, да ещё и в такую погоду, было почти безлюдно, а редкие прохожие кутались в шарфы, укрываясь от пронизывающего ветра, и пытались как можно скорее оказаться в каком-нибудь помещении.

Кофейня на главной площади города оказалась совершенно пуста. Девушка сидела за барной стойкой, подперев голову руками и окидывая сонным взглядом зал, но, как только дверь открылась и до неё донеслись голоса двух ранних посетительниц, она встрепенулась. Из подсобки выглянула женщина, чтобы удостовериться, что ей не показалось, — и к ним действительно кто-то заглянул.

Говорила в основном только Лиззи. Почти не умолкая. Хоуп старалась слушать, иногда что-то отвечала, но почти всё время предпочитала хранить молчание. Ужасно хотелось спать. И где был сон полночи?! Она проворочалась в кровати, заснув уже ближе к пяти утра. Казалось бы, проснулась в более-менее бодром состоянии, но и часа не прошло, как главным и вообще единственным желанием Майклсон стало возвращение в постель и сон до завтрашнего дня.

— …и мама со мной согласилась.

Хоуп кивнула, понятия не имея, с чем именно согласилась Кэролайн, потому что не слушала, рассматривая одну из самых примечательных достопримечательностей в городе — здание мэрии с часовой башней, на которую из окна открывался отличный вид, так как заведение находилось как раз напротив муниципалитета.

Городские часы пробили десять утра. Майклсон вспомнила, что центральная площадь снилась ей прошлой ночью: часы так же, как и сейчас, отбивали удары, но во сне её куда больше интересовала сама башня, нежели время.

Не успели Лиззи и Хоуп сделать заказ, в кафе вошли Фрея и Кэролайн. Они о чём-то увлечённо разговаривали и, судя по всему, сходились во мнениях. Увидев Хоуп и Лиззи, обе тут же направились к ним, но бурное обсуждение мгновенно завершилось.

Хоуп не нравилась идея говорить о магическом культе в столь публичном месте, но Фрею, Кэр и Элизабет было уже не остановить. Подслушивать их, правда, было некому — они всё ещё являлись единственными посетителями. И всё-таки…

В самом обсуждении Хоуп почти и не участвовала: говорить об одном и том же ей порядком наскучило. В сотый раз обговаривать факты, которые им были известны, — какой в этом смысл?

— Они могут впитать чужую магию, — задумчиво произнесла Лиззи, посмотрев на Хоуп, сидящую напротив. — Но твою магию Пандора впитать не смогла, а Давина сказала, что они её боятся, а значит, и забрать не рискнут. Ты можешь их убить магией, вот тебе и разгадка.

Фрея сделала глоток чая и покачала головой.

— Нельзя быть в этом уверенными. Они всё же могут впитывать магию, а боятся они это делать или нет — вопрос другой.

— Пожалуй, соглашусь, — поддержала её Кэролайн. — Ведь Хоуп применила магию не к самой Пандоре, верно? Адель сказала, что они могут впитать чужую силу, если она направлена на них.

— Вот-вот, — закивала ведьма и повернулась к племяннице. — Применишь ты к ним магию, и они всё же воспользуются возможностью — и заберут её. Перед ними ты в таком случае окажешься беззащитной.

— А ведь Пандора испугалась, когда Хоуп чуть не обратилась… — напомнила Форбс.

— Точно! — мгновенно подхватила Лиззи и опять посмотрела на Хоуп. — Обратишься, они в шоке, ты в это время их кусь-кусь — дело с концом!

— Они уже не будут в шоке, — отозвалась Хоуп, смотря на пар, поднимающийся из чашки в её руках. — Пандора поставит их в известность обо мне.

— Кстати, кто-нибудь объяснит мне, как именно они оживают? — поинтересовалась Кэролайн.

Ответа она не получила.

— Эффект неожиданности уже не подействует, но, — заканчивая с лимонным чизкейком, произнесла Лиззи, — ведь она испугалась! Значит, с оборотнями они не дружат.

— Знаешь, ты права, — согласилась с еретиком Фрея. — Давина с Колом навещали Францию, и, несмотря на то, что она была вампиром, всё равно жила рядом с оборотнями. Давина рассказывала мне, что Франция объяснила это тем, что культ туда не сунется. Интересно… Мы решили, что дело в территории, но, быть может, дело как раз в оборотнях?

— Ну и вот, мы их отвлечём, — воодушевилась Элизабет, — ты обратишься, покусаешь их…

— Плохой план, — пробормотала младшая Майклсон.

— Да почему? — не унималась Лиззи.

— Да потому что! — вышла из себя Хоуп. Вопросительные взгляды всех троих зависли на ней. — Начнём хотя бы с того, что Пандора всё время появляется одна…

— Отклоняется, — тут же ответила Зальцман, не дав закончить подруге свою речь. — Пусть появляется одна. Если после укуса она не оживёт, то — ура! — мы нашли средство для их уничтожения. Потом остальные две всё равно явятся за тобой.

— И закончим тем, — продолжила высказывать свои сомнения Хоуп, — что…

Она не договорила, запнувшись на середине предложения. Последние несколько недель она искала решение своей проблемы, не понимая, почему не может принять обличье волка. Перебрала почти все варианты, уже устала теряться в догадках… Это не из-за магии — она проверила, и не один раз. Хоуп уже решила, что дело может быть в психологических проблемах, но и с этим вариантом всё оказалось туманно. Она совершенно не подумала о самой вероятной и простой причине происходящего.

— Извините, мне надо уйти.

Ничего не объяснив, Хоуп унеслась со скоростью света, бросив напоследок, что позвонит позже.


* * *


Майклсон никогда бы в жизни не подумала, что какие-то три минуты могут длиться так долго. Она гипнотизировала взглядом таймер на телефоне, считающий секунды, медленно перетекающие в минуты. Очень, очень, очень медленно. Правда, стоило таймеру остановиться, а на экране высветиться заветной цифре, всё нетерпение Хоуп испарилось. От страха пальцы на руках похолодели и задрожали — ей даже не сразу удалось попасть по кнопке блокировки телефона.

Три теста на беременность показывали положительный результат. Майклсон всматривалась в слово «беременна», наверное, целую вечность, не в состоянии осознать то, что видит. Когда её мозг согласился это принять, Хоуп испытала целый калейдоскоп эмоций: удивляться, радоваться и бояться одновременно ей ещё не приходилось. Она так растерялась, что никак не могла сообразить, каков должен быть следующий шаг. Что дальше делать?..

Спустя час Майклсон всё так же дрожащими пальцами набрала номер больницы, решив, что первым делом всё же стоит посетить врача, игнорируя дикое желание немедленно позвонить Аларику. Она понимала, что ошибиться три теста не могли, но хотелось удостовериться.

Визит к доктору назначили на понедельник в девять утра. Хоуп не помнила, чтобы так сильно ждала начала недели. Единственное, чего не хотелось, — встретиться в больнице с Еленой, но медицинский регистратор с нотками непонимания в голосе — видимо, внезапная заинтересованность доктором Сальваторе вызвала вопросы, — заверила, что в понедельник у Сальваторе выходной. Хоуп знала, что Елена вполне могла оказаться там в нерабочий день, и всё же шансы невелики, а это немного успокаивало.

Именно в понедельник удача отвернулась от Майклсон (впрочем, как часто она к ней поворачивалась?). Когда Хоуп сказала, что у неё назначен приём у доктора Картер, девушка за стойкой сообщила, что с сегодняшнего дня Хлоя Картер на больничном, вежливо попросив подождать минутку, чтобы она уточнила, кто из врачей ведёт приём в данный момент. Пока эта «минутка» продолжалась добрых минут пятнадцать, к ресепшену подошла… Елена.

Сальваторе стянула медицинскую маску на подбородок и, делая отметки в медицинской карте, разговорилась с медсестрой, поэтому заметила Майклсон не сразу. Но всё-таки заметила.

— Хоуп? — искренне удивилась Елена. — Не ожидала тебя тут увидеть. Всё нормально?

— Да, — натянуто улыбнулась Хоуп. — Мне сказали, что у тебя сегодня выходной…

Сказав это, она про себя выругалась. Ну и зачем нужно было давать Сальваторе понять, что она спрашивала о ней?!

— Половина врачей уехала на конференцию в Нью-Йорк, а половина той половины, что осталась в больнице, на больничном, — ответила будничным тоном Елена, продолжая вносить информацию в медкарту. — Меня вызвали на работу. О спокойных выходных я не буду мечтать до окончания всего этого хаоса, связанного с эпидемией гриппа. — Она подняла взгляд на Майклсон. — Так что ты тут делаешь?

Хоуп не успела ответить, потому что регистратор, закончив выяснять по поводу дежурных врачей, наконец-то положила трубку.

— Сейчас вас может принять доктор Диаз. Кабинет тринадцать ноль три на третьем этаже.

— Да ты шутишь? — возмутилась Елена. — Этот придурок принял внематочную беременность за опухоль. К нему противопоказано кого-то направлять. Он что, единственный сейчас в гинекологии?

Девушка за стойкой смутилась и заметно растерялась.

— М-м, нет, — пробормотала она, заглядывая в записи, которые делала во время разговора по телефону. — Доктор Мэттьюз, но у него сейчас экстренное кесарево, а после него — сразу плановое. Между ними может быть перерыв, правда, когда он освободится, мы не знаем…

Елена обошла стойку и принялась изучать список пациентов, высветившийся на мониторе. Найдя среди них имя Хоуп, ей пришлось несколько раз перечитать причину назначения приёма у врача, чтобы, наконец, понять, что она не ошиблась строчкой.

Отбросив всю неловкость, Сальваторе дала указание регистраторам перебросить Майклсон в список её пациентов, а саму Хоуп попросила следовать за ней.

Елена уточнила, известен ли примерный срок беременности, спросила по поводу самочувствия на протяжении последних недель и есть ли какие-то жалобы. Кроме головокружения и слабости, возникающей довольно внезапно, Хоуп особо не нашлось на что пожаловаться. Правда, едва не забыла упомянуть недавнее отравление… Впрочем, теперь-то она сомневалась, было ли оно вообще.

— Токсикоз, скорее всего, — сделала вывод Елена.

И продолжила задавать вопросы, касающиеся здоровья девушки.

— Для подтверждения беременности я сделаю тебе УЗИ. — Елена, посмотрев на Хоуп через плечо, заметила, что вид у следующей за ней по пятам девушки всё ещё весьма недоверчивый. — У меня есть сертификат в гинекологии, так что найти плод и понять, что это именно он, я смогу. — Она мягко улыбнулась. — А вот в новом враче я не уверена.

Сальваторе остановила встретившуюся им по пути медсестру, попросив её передать доктору Монтгомери, что его консультация необходима в приёмном отделении.

— Ой, он просил его не беспокоить, потому что через полчаса у него операция, — ответила медсестра.

Глаза Елены шокированно округлились.

— У меня закончилась операция двадцать минут назад, а ещё через двадцать — следующая, но ещё я успеваю между ними вести приём. Найди этого ленивца и передай, что я сказала осмотреть пациента.

Ждать ответа Елена не стала — махнула Хоуп, и они продолжили путь, направляясь к лифту.

Как там говорят? На ловца и зверь бежит?

— Вот и ты! — наткнувшись на коллегу в лифте, сказала Елена. — Робби, спустись в приёмное, осмотри пациента в пятой…

— Скажи Гриффину, у меня операция, — последовал ответ.

— Через полчаса. Монтгомери, ты забыл, благодаря кому получил свою должность?

Тот закатил глаза, махнул рукой в ответ и пробубнил что-то похожее на «Ладно, посмотрю».

— Сейчас! — рявкнула Елена.

Врач не вышел, а выскочил из лифта.

— Видишь, с какими идиотами приходится работать? — хмыкнула Елена, обращаясь к Майклсон. — Зато он хороший хирург.

Хоуп хорошо знала, что значит работать с идиотами. В её случае, правда, они не оправдывали себя даже хорошими навыками в преподавании.

— Если беременность подтвердится, я направлю тебя на анализы и сразу запишу к Хлое.

Елена нанесла гель для ультразвукового исследования на живот Майклсон. Все внутренности Хоуп словно сжались в комок, по телу прокатилась дрожь. Гель неприятно холодил кожу. Сальваторе заметила, как напряглась Хоуп, но не стала акцентировать на этом внимание, сосредоточенно всматриваясь в монитор, одной рукой орудуя датчиком, а второй нажимая разные кнопки на аппарате, меняя картинку.

Прошла пара минут, прежде чем Елена произнесла:

— Ага, вот он, — улыбнулась Сальваторе и бросила на Хоуп короткий взгляд: та смотрела в потолок и, кажется, даже не дышала. — Будем знакомиться.

Майклсон, услышав эти слова, посмотрела на Елену. Доктор продолжала улыбаться и немного развернула монитор, чтобы Хоуп могла видеть изображение.

— Срок девять недель и три дня. Плод один. — На этих словах Хоуп облегчённо выдохнула. — Смотри, вот это, — бывшая Гилберт пальцем указала на тёмное пятнышко в образующейся грудной клетке, — сердечко.

Хоуп вглядывалась в серо-чёрную картинку, пока Сальваторе продолжала исследование, рассказывая о том, что происходит на данном сроке с ребёнком. Голова малыша пока что вдвое больше туловища, поэтому он немного напоминал головастика, но ручки и ножки уже чётко выделялись и были хорошо видны.

— Ребёнок довольно-таки активный, это нормально.

Для Хоуп было странно видеть, как маленькое существо двигалось. Она ведь ничего, совершенно ничего не ощущала…

— Никаких отклонений в развитии визуально нет. — Елена убрала датчик УЗИ с живота и протянула девушке салфетку.

Сальваторе распечатала два снимка и, отдав их Хоуп, переместилась за стол.

На какое-то время в кабинете повисла тишина. Елена вносила данные в медкарту, постукивая по клавиатуре и почти не отрывая взгляд от монитора. Хоуп разглядывала две чёрно-белые картинки в своих руках. Личико крошечного человечка было видно чётче, нежели на мониторе: вроде бы различался маленький носик. Или ей всего лишь кажется? Хоуп понимала, что держала в руках подтверждение радостной новости, но кроме страха не ощущала ничего.

Елена заговорила об анализах, которые необходимо сдать в ближайшие две недели, но, заметив, что Майклсон её не слушает, умолкла. Другой доктор на её месте, прежде чем записывать пациентку на дальнейшее обследование, сначала бы уточнил, планируется ли сохранять беременность. Сальваторе повела здесь себя непрофессионально, за что мысленно себя отругала, но… Вот чёрт.

— Хоуп, — пытаясь не показать возникшего чувства неловкости, начала Елена, — я записываю тебя на следующий приём к Хлое?

Вопрос прозвучал совсем не так, как требовалось. Хоуп, согласившись, кивнула, но на Елену так и не посмотрела.

— Если никаких жалоб не будет, то ваша встреча состоится через полтора месяца. Но это, если… — Сальваторе набрала побольше воздуху в грудь и выпалила: — Если ты оставляешь ребёнка.

До Майклсон не сразу дошёл смысл фразы… Что значит «если»? Поняв услышанное, она резко подняла взгляд на Елену: та теперь старалась на неё не смотреть, сделав вид, что крайне увлечена заполнением данных в системе, но давая понять, что всё же ждёт ответа.

— Это не обсуждается.

Вот именно по этой причине Хоуп так не хотела пересекаться с Еленой. Да, лично они знакомы не так уж много времени, но та была женой лучшего друга Аларика, из-за чего их общение было куда более тесное, нежели могло быть, что в подобной ситуации каждую заставляло чувствовать смущение и неудобство.

— Хорошо, — довольно кивнула Сальваторе. Она вновь посмотрела на девушку, только сейчас осознав, что та просто напугана. Внутри Майклсон в эту самую минуту шла настоящая война, потому что она понимала и искренне хотела радоваться, но не могла. — Хоуп, знаешь, бояться — это нормально. Все мы испытываем страх в тот момент, когда узнаем что-то, что навсегда изменит нашу жизнь.

— Мне иногда кажется, что мир вокруг меня разваливается на части, — очень тихо сказала Хоуп с полными слёз глазами. — Как можно не бояться давать жизнь ребёнку, когда вокруг происходит такой кошмар?

Елена не очень много знала о происходящем в жизни Хоуп, но прекрасно понимала её чувства. Когда люди, которых ты очень любишь, постоянно находятся в опасности, а виной этому в какой-то степени являешься ты сама, это действительно тяжело.

— Наш мир — неважно, внутренний или внешний — довольно часто оказывается на грани, — усмехнулась Елена. — Поверь мне, Хоуп, дети — именно то, что не позволяет ему развалиться на части. — Она ободряюще улыбнулась. — И никаких слёз мне тут!

Елена измерила вес и давление Майклсон, сразу же внеся результаты в электронную медкарту.

— Пойдём, кровь для некоторых анализов сдашь сейчас. На остальные у тебя есть две недели. Лучше не тяни. Чем раньше, тем лучше.

Они вышли из кабинета. Елена продолжала рассказывать, что именно помогут выяснить клинические исследования, чего ожидать дальше, и дала некоторые рекомендации по поводу головных болей и питания.

— Головокружения во время первого триместра — дело обычное, переживать не стоит. — Сальваторе заглянула в один из кабинетов, но не нашла того, кого искала, и направилась дальше. — Со слабостью ситуация идентична. Если есть какие-то проблемы, то это опять же выявится после проведения анализов. Хлоя — лучший специалист в штате, так что вы с ребёнком в надёжных руках. К тому же она ещё и неонатолог. Как только я получу результаты, то сообщу ей. Если что-то будет не так, — я уверена, что всё будет идеально, но всё же, — она или я обязательно с тобой свяжемся.

Елена искала Венди, отыскать которую удалось на сестринском посту общей хирургии.

— Общий анализ крови, группа и резус-фактор… — начала перечислять Елена, но остановилась. — В общем, Венди, — она протянула медсестре планшет, очаровательно улыбнувшись, — тут всё отмечено, но ты всё и так знаешь. — Сальваторе обернулась к Хоуп. — Проверю, подготовили ли операционную, и вернусь.


* * *


Хоуп вслед за медсестрой вошла в процедурный кабинет. Пока Венди проверяла, какие именно Сальваторе назначила анализы, в дверь постучали. В кабинет заглянула какая-то девушка и попросила Венди о помощи — она не могла попасть в вену. Медсестра, хмыкнув, поинтересовалась у Майклсон, может ли она подождать несколько минут, и после согласия, ушла, зачитывая нотационные речи.

Вернулась Венди минуты через три. Она надела перчатки, разорвала пачку со спиртовой салфеткой для инъекций, взяла Хоуп за запястье и, дважды обработав кожу в области локтевого сгиба, ловко надела на её плечо жгут.

— Вы ещё не закончили? — заглянув, спросила Елена.

Венди в ответ покачала головой, потом взяла шприц, достала из пакета стерильную иглу и соединила её со шприцем. Выбрав подходящую вену, она быстрым резким движением ввела в нее иглу и потянула на себя поршень. Когда кровь дошла до нужной отметки, медсестра извлекла иглу со шприцем из вены.

Сальваторе наблюдала за каждым движением Венди, и, как только та убрала иглу, потянувшись за спиртовой салфеткой, Елена ойкнула: крошечная точка, оставшаяся на месте пункции, мгновенно исчезла.

Хоуп, смутившись, сразу же согнула руку.

— Подожди, — Венди протянула девушке спиртовую салфетку, — я не…

Если медсестра и удивилась, когда Майклсон порывисто забрала антисептическую салфетку, сказав, что сама справится и вообще она спешит, а после этого Сальваторе очень настойчиво поторопила её, то никак не показала: когда Елена и Хоуп торопливо покидали кабинет, Венди спокойно приклеивала на пробирку этикетку.

— Проклятье, — пробормотала Сальваторе.

Они с Хоуп уже приближались к лифту, но Елена неожиданно развернулась и побежала обратно.

Хоуп, абсолютно не понимая, что только что произошло, так и осталась стоять на месте, провожая быстро удаляющуюся спину Сальваторе ошарашенным взглядом. Вернулась Елена с пробиркой в руках: она намеревалась сама провести анализы. На всякий случай.

— Как-то я не учла твои особенности, — произнесла она, как только двери лифта закрылись. — В процедурных надо быть повнимательнее. В остальном вроде ничего странного быть не должно, верно?

Ответить Хоуп не успела — лифт остановился на втором этаже. К ним присоединились трое врачей.

Елена вспомнила о словах Майклсон и её реакцию на своё появление. Хоуп специально уточнила, будет ли она в больнице, что, скорее всего, означало одно: встречаться с ней та не горела желанием. Елена догадывалась, почему.

— Хоуп! — окликнула Сальваторе.

Хоуп, почти подойдя к выходу из здания, обернулась.

— На будущее: в этих стенах ты — пациентка, — сказала Елена. — Все личные отношения остаются за дверьми больницы. Как врач я не имею права разглашать какую-либо информацию о пациентах и обсуждать её с кем-то. — Она вспомнила об Эмили. — Ну, было одно исключение, но ты и сама понимаешь, почему. И… Поздравляю?

Сальваторе улыбнулась, потом развернулась на каблуках и в ускоренном темпе зашагала в операционную.


Примечания:

Для справки: речь в главе идёт об акушерском сроке беременности, который в среднем на 1-2 недели больше реального, так как отсчёт ведется от первого дня последней менструации. Соответственно реальный (эмбриональный) срок, который считается от момента зачатия — семь недель. Методы наблюдения за беременностью в США и России очень отличаются.

Глава опубликована: 04.09.2021

Глава 21. Надежда обречена на одиночество

Деймон, напевая что-то из репертуара Битлз, зашёл на кухню. На обеденном столе лежали несколько папок с логотипом больницы Мистик Фоллс в правом верхнем углу — медкарты, одна из которых была раскрыта: Елена изучала её, прежде чем отлучиться несколько минут назад, разговаривая по телефону.

Сальваторе, склонившись, окинул равнодушным взглядом содержимое карты, особо не интересуясь, над чем именно корпела жена, потому что был слишком далёк от медицины. Имя пациентки неожиданно привлекло внимание…

Деймон немного сдвинул в сторону распечатанные результаты анализов, закрывающих отчёт последнего обследования, где чёрным по белому значилось: срок беременности девять недель и три дня, а к уголку скрепкой был прицеплен снимок УЗИ.

Елена вернулась, заканчивая телефонный разговор, и, едва она успела попрощаться со своим собеседником, Деймон, не скрывая откровенного шока, взглянул на неё:

— Мини-Клаус ждёт ребёнка?

Миссис Сальваторе едва не задохнулась от возмущения.

— Деймон! Моя работа!.. Врачебная тайна!.. — Не в состоянии чётко сформулировать свои мысли, Елена спешно собирала документы. — Впрочем, сама виновата, не надо было оставлять… — бубнила она себе под нос. — Я, кстати, думала, что Рик тебе сказал. И перестань уже Хоуп так называть!

— Ты шутишь? Я бы в первую очередь рассказал об этом тебе! — ответил Деймон, наливая в две чашки кофе.

Елена нахмурилась. Интересно, а Хоуп вообще сообщила Аларику?

— Не вздумай заговорить с ним об этом первым! — предупредила Елена мужа. — Иначе Аларик скажет Хоуп, что ты узнал от меня, а я пообещала ей, что ни с кем не буду ничего обсуждать, потому что… потому что это врачебная тайна! — Она бросила на Деймона выразительный взгляд.

— Да не скажу я ему ничего, успокойся, — заверил Деймон. — Как говорит Дилан: слово скаута.

Елена усмехнулась:

— Ни Дилан, ни уж тем более ты не были бойскаутами.

— А жаль, — Деймон притянул жену к себе за талию, — у них были печеньки, — хмыкнул он, увлекая Елену в поцелуй.

— У гёрлскаутов, пап, — раздалось за их спинами.

Миссис Сальваторе тут же поспешила разорвать поцелуй, но Стефани не обратила на родителей внимания. Она налила себе в стакан сок, схватила с тарелки вафлю и направилась обратно в свою комнату.

— Как лабораторная работа по химии? — поинтересовался глава семейства, провожая дочь взглядом.

Стефани остановилась, но обернулась не сразу, а через несколько секунд. Удерживая вафлю в зубах, она подняла большой палец на правой руке вверх и быстренько скрылась с виду.

— Какая лабораторная? — спросила Елена и крикнула вслед дочери: — Я могу помочь, если нужно…

Вряд ли Стефани её услышала, и, поняв, что ответа ждать бессмысленно, Елена недовольно вздохнула. Телефон на столе издал несколько коротких сигналов, оповещая о новом смс-сообщении, однако Деймон отказывался выпускать свою вторую половинку из объятий. Бывшая Гилберт прильнула к нему, обвивая шею руками, и приподнялась на цыпочки, прижавшись губами к его губам в коротком поцелуе, который он пожелал продлить, как только Елена собиралась отстраниться.

— Может, второй раунд, м-м? — с игривой ухмылкой поинтересовался Деймон и коснулся губами женской шеи, опаляя горячим дыханием кожу.

Елена что-то бессвязно пробормотала про проснувшихся детей и работу.

— Я сегодня как-то не очень хорошо себя чувствую, доктор. — Голубые глаза Сальваторе хитро-хитро прищурились.

— Да-а-а? — Елена рассмеялась. — На что жалобы?

— Учащённое сердцебиение. — Деймон поймал женскую ладонь, положив её себе на грудь. Его жена, не скрывая насмешливого взгляда, слегка сдвинула её так, чтобы она оказалась в нужном месте — там, где билось его сердце. — Сбивчивое дыхание. И мурашки…

— И зрачки расширены, — нарочито обеспокоенным тоном сказала Елена, но глаза её продолжали смеяться. — Мистер Сальваторе, у вас все признаки… возбуждения. — Не выдержав, она всё же снова рассмеялась. — Мне жаль, сейчас я ничем не могу помочь.

Деймон собирался возмутиться, Елена приложила палец к его губам.

— Мне нужно на работу, — она быстро чмокнула мужа в губы. — Ты сам себе хозяин, а моё руководство будет крайне недовольно тем, что я опаздываю.

— Открой свою клинику — будешь сама собой руководить, — ухмыльнулся Деймон.

— Мы уже говорили об этом, — улыбнувшись, Елена покачала головой. — Сейчас о клинике даже думать глупо.

— Ничего не глупо, — не согласился с ней Деймон.

Елена промолчала и выбралась из его объятий, наконец добираясь до телефона. Как она и подозревала: просили пораньше приехать в больницу. Деймон всё понял по её взгляду.

— Беги уже, спасай жизни.

Миссис Сальваторе немного виновато посмотрела на мужа, но он улыбнулся ей, прекрасно понимая, что её вины тут нет.

— Вернусь с работы — поиграем в доктора, — прошептала томно Елена ему на ухо и поцеловала в щёку. — Обещаю.

Деймон поймал её на слове и, оставив ещё один поцелуй на губах жены, отпустил её.

Елена помчалась одеваться, едва не упав через Лорда, лежащего на выходе из кухни. Пёс, как только она задела его, тут же вскочил, но получил столько извинений, что любой человек мог ему позавидовать. Миссис Сальваторе потрепала собаку за ушами и убежала. Лорд посмотрел на своего хозяина и, недовольно заурчав, вновь улёгся на то же место, откуда его случайно согнали.

Спустилась Елена через четверть часа, на бегу укладывая медкарты в сумку и напоминая Деймону о его обещании: Аларику ни слова, пока тот сам не сообщит им радостную новость.

— И попытайся изобразить удивление, что ли, — произнесла она, пока муж помогал надеть ей пальто.

Лорд крутился под ногами, сообразив, что сейчас пойдёт гулять, и Елена вновь чуть не упала через него. Накидывая одной рукой шарф, бывшая Гилберт другой попыталась сдвинуть пушистого гиганта с места, но получалось не очень: пёс, кажется, совсем не понимал, чего от него хотят, и упорно стоял на месте, виляя хвостом. Бросив гиблое дело, Елена просто начала обходить собаку, носясь туда-сюда, остановившись только, когда оказалась у зеркала.

— Это что такое? — пробормотала Сальваторе, вглядываясь в отражение. — Деймон, я убью тебя! Это что?!

Елена указала на свою шею, где красовался сильно выделяющийся на коже засос. Проходящая мимо них Стефани с пустым стаканом в одной руке и учебником в другой ненадолго задержалась, заинтересовавшись, что же произошло, но, заметив дочь, Елена тут же начала спешно закутываться в шарф. Стефани прыснула со смеху, успев разглядеть причину возмущения, и исчезла, направляясь в сторону кухни.

— Ой, какой я нехороший! — не без хитрой ухмылки сказал Деймон и, понизив голос, добавил, немного склонившись к жене: — Можешь меня наказать.

Елена, смеясь, несильно стукнула мужа в плечо.


* * *


— Когда ты планируешь вернуться?

Хоуп задала вопрос уже третий раз за последнюю неделю. Ей было просто необходимо возвращение Аларика. Она не хотела сообщать о ребёнке по телефону. Хотя где-то в глубине души понимала, что дело вовсе не в этом — на самом деле она боялась. Не его реакции, она боялась… Себя? Майклсон сейчас трудно было разобраться в самой себе: со своими эмоциями и чувствами. Осознание того, что от неё теперь напрямую зависит другая жизнь, никак не хотело приходить. Всё это странно и как-то нереально, будто и не с ней происходит.

Хоуп установила себе специальное приложение, помогающее будущей маме следить за течением беременности, и уже дважды успела получить оповещение о наступлении новой недели, внимательно изучив всю информацию: от развития ребёнка до советов по питанию и физическим нагрузкам. Вот и сегодня утром приложение оповестило о наступлении одиннадцатой недели.

Настал звёздный час для пальчиков на ручках и ножках — они отделились друг от друга и больше не выглядят как ласты. Ваша крошка становится всё больше похожа на маленького человечка. На одиннадцатой неделе кости начинают твердеть. Мышечная и нервная системы взаимодействуют между собой, в результате чего малыш может сгибаться, вытягиваться, дёргать ножкой и даже корчить рожицы. Вы всё ещё не чувствуете никаких шевелений, но движения вашей крохи очень плавные, будто па под водой.

— На днях.

Майклсон села на край кровати и вздохнула. «Скоро» сменилось «на днях»… Ну, хоть какой-то прогресс.

— Слушай, Рик, нужно кое-что обсудить. — Она зажмурилась, как перед прыжком с обрыва. Сказать или нет?

— Что случилось? — Голос Зальцмана прозвучал напряжённо.

Молчание Хоуп затянулось, а потом она услышала в трубке, как Аларика окликнули. Пока Рик что-то отвечал, она думала о том, что это, наверное, знак: не то время она выбрала для таких новостей. Пока она размышляла об этом, Зальцман всё ждал её ответа.

— Неважно, — стараясь скрыть нервозность, произнесла Хоуп. — То есть важно, но не срочно. Мы поговорим позже, тебе нужно идти.

— Это может подождать, — ответил Аларик.

— Не может, — пошла на попятную Хоуп. — Чем быстрее ты закончишь там со своими делами, тем быстрее вернёшься. Я безумно соскучилась.

— Знаю. Я тоже. — Кажется, подождать его не могли, потому что Хоуп снова расслышала, как Аларика позвали и тот не сдержал обречённого вздоха. — Да, мне пора.

Хоуп грустно улыбнулась.

— Рик, я… — ну уж нет, сейчас точно не время. — Я люблю тебя. Вечером позвонишь?

— Как и всегда, — заверил её Аларик. — Люблю тебя. До вечера.

Голос сменился гудками, и Хоуп с жалобным стоном откинулась на кровать.

— Твоя мамочка иногда такая трусиха, — положив ладони на пока ещё плоский живот, пробормотала Майклсон.

Слова слетели с языка прежде, чем она успела осознать свои действия. Кажется, спустя двенадцать дней Хоуп начала воспринимать происходящее как что-то реальное, а не сон. Впервые за эти дни она почувствовала, что в ней — новая жизнь. Жизнь, так отчаянно врывавшаяся в её… И которую Хоуп впустила. Она наконец-то сделала это: приняла.

Разговаривать с ребёнком, который ещё не может слышать, — Хоуп знала, потому что гуглила, и интернет заверял, что способность слышать малыш в утробе матери приобретает лишь на пятнадцатой неделе беременности, — было как минимум странно. Но она улыбалась своим мыслям и продолжала делиться ими вслух; на глазах почему-то выступили слёзы.

Ох уж эти гормоны.


* * *


Консультация тянулась ожидаемо вечно. Студенты приходили по одному, брали задание или коротко отчитывались и уходили. К концу первого часа Хоуп как могла боролась со сном. Елена упоминала, что на этом сроке она может испытывать сильную усталость и постоянное желание поспать, однако Майклсон и не думала, что сопротивляться этому желанию будет так сложно! Впрочем, спасибо, что не круглосуточная тошнота.

Где-то в начале двенадцатого позвонила Елена: обрадовала, что с анализами всё в полном порядке, даже назвала их образцовыми, но не забыла напомнить, что остался ещё один — анализ крови на сахар. Все результаты Елена передала Хлое Картер, встреча с которой Хоуп ожидала через пять недель.

— Как твоё самочувствие?

— Без изменений, — ответила Хоуп, делая пометку в ежедневнике: в понедельник в больницу. — Правда, всё время спать хочется.

Между страниц спрятался один из снимков УЗИ, второй Хоуп ещё на прошлой неделе убрала в конверт и ждала возвращение Аларика, чтобы отдать ему. Майклсон кинула короткий взгляд на чёрно-белое изображение, прежде чем закрыть ежедневник и убрать его в сумку.

— Второй триместр близок, — засмеялась Елена. — Скоро такое утомление останется позади. Ты как к сладкому относишься?

— М-м-м, к сладкому? — Хоуп задумалась. Особой тяги к нему у неё не было. — Да как-то нейтрально, а что?

— Перед сдачей крови нужно будет выпить глюкозу, — весьма загадочным тоном ответила доктор. — Она сладкая. Очень.

— Попытаюсь настроить себя на это, — со смехом сказала Майклсон.

В аудиторию, распахнув дверь, буквально влетела Хелен. Хоуп, увидев декана, нахмурилась и поспешила завершить телефонный разговор. Выглядела Новак тревожной и взволнованной.

Майклсон отложила телефон и, встав из-за стола, обошла его, направляясь навстречу Хелен.

— Эмберсон ищет тебя, — на ходу сообщила Новак.

— Что? — удивилась Хоуп. — Зачем?

Ответить Хелен не успела — дверь вновь открылась, и в кабинет вошёл Александр Эмберсон. Взгляд его на какой-то момент застыл на Хелен.

— Мисс Новак, — холодно улыбнулся Александр. — А вы быстры… — подметил он, после чего посмотрел на Хоуп. — Мисс Майклсон, весьма рад застать вас здесь. В последнее время это стало невыполнимой задачей. — Взор его опять переметнулся к декану. — Не оставите нас? Хочу переговорить с мисс Майклсон. Наедине.

Хелен побледнела. Она посмотрела на Хоуп, ожидая, что та попросит её остаться, но нет, этого не случилось: Хоуп, наоборот, кивнула, однако взгляд её изучал Эмберсона. Мужчина приподнял бровь, его миндалевидные глаза опасно засверкали.

Новак что-то тихо пробормотала и направилась к выходу. Как только она покинула кабинет, Александр плавно взмахнул рукой, и дверь с тихим скрипом закрылась.

— Ты всё усложняешь, Хоуп. — Эмберсон усмехнулся, на пару шагов приблизившись к девушке. — Это уже вошло у тебя в привычку, или что?

Он выжидающе замолчал, но Майклсон не собиралась ничего говорить, лишь скрестила руки на груди.

— Хорошо, что мы предоставляем второй шанс, — крайне недовольный молчанием, сказал Александр и сделал ещё шаг в её сторону. — Верни шкатулку, Хоуп. Тебя никто трогать не будет, — заинтересованный взгляд скользнул по её фигуре, — пока что.

Хитрая улыбка озарила его лицо. Эмберсон сделал очередной шаг и оказался почти вплотную к Хоуп, возвышаясь над ней.

— Карлотта совсем скоро окажется в Мистик Фоллс — ты не пропустишь такое событие. И давай без глупостей, — снисходительно произнёс Александр. — Вы встретитесь с ней на главной площади, и если ты хочешь, чтобы мирные жители города остались живы, то передашь шкатулку ей. Если нет, то все умрут. Но ты же ведь этого не допустишь, верно? — Он немного склонился, вглядываясь в глаза Майклсон. — А если кто-то из твоих родственничков или дружков выкинет какой-нибудь фокус, то нас это разозлит. А когда мы злимся, происходят плохие вещи. И всё, что ты сможешь сделать, чтобы спасти тех, кто тебе дорог, — отдать свою жизнь взамен. — Взгляд его опять скользнул ниже. — Ох, прости, как я мог так оговориться? Ваши жизни.

Александр ядовито улыбнулся. Он несколько минут изучал её, словно пытался найти или уловить какой-то знак, понятный только ему одному, но Хоуп продолжала молчать, стойко выдерживая мужской пристальный взор, несмотря на то, что сердце её готово было выпрыгнуть из груди от ужаса, а в голове билась всего одна мысль: культ знал о ребёнке!

— Ты не особо-то боишься, да? — по лицу Александра пробежала тень… разочарования?

— Вы не особо-то пугаете, — ледяным тоном ответила Хоуп. — Я думаю, мы закончили, мистер Эмберсон. Передайте своей, хм, хозяйке, — она презрительно усмехнулась, — что если хоть кто-то из жителей Мистик Фоллс пострадает, то она пожалеет, что ввязалась во всё это. Хорошего дня. Где выход, помните?

Эмберсон выглядел раздражённым, между нахмуренных бровей залегла морщинка, а взгляд метал молнии.

— Как бы вы, мисс Майклсон, не пожалели, что вообще на этот свет появились, — тихо прошипел он.

— Я достаточно жалела об этом. — Презрение сменилось смирением. — Бесполезное занятие, не приносящее ничего, кроме чувства безысходности и собственной никчёмности. Очень сомневаюсь, что вы способны перечеркнуть годы осознания того, что в мире всё же есть место для меня.

Эмберсон, ничего не ответив, развернулся и ушёл.

Хоуп была напугана. Прекрасно зная и помня, что страх овладевает человеком в тот момент, когда он ему поддаётся, она всеми силами подавляла свой страх, сопротивлялась ему как могла. Ей легко удавалось справляться с боязнью за себя. За близких? Она и этому научилась. Жестокая ясность холодного разума помогала найти выход из любых ситуаций. Но со страхом за собственного ребёнка она столкнулась впервые — и он оказался сильнее, чем Хоуп предполагала. С подобным она справляться ещё не умела.


* * *


«…располагается в поле диалога, в котором важен каждый интонационный и смысловой обертон, парадокс и реприза. Пьеса полна условностей и сценических сюрпризов, однако внимания всё же стоит — хотя бы ради постоянного удивления.

Над постановкой работали студенты Чикагского университета. Центральная роль была отдана Харпер Фридман, чей дебют на сцене состоялся в прошлом году в нашумевшем театральном спектакле "Амайя", премьера которого состоялась на сцене крупнейшего театра города.

Джордж Эрдман — известный театральный критик — чётко выражал свои опасения в недавних колонках раздела "Театр сегодня" газеты "Чикаго Трибьюн" касательно современного театрального искусства, но даже его впечатлила проделанная выпускниками кафедры "Искусств" работа».

— Эрдман комментирует: «У „Энн“ есть все шансы оказаться на сцене городских театров».

Лиззи замолчала, не в состоянии поверить в прочитанные слова. Кэролайн оторвалась от заполнения бумаг и посмотрела на дочь, стараясь выглядеть серьёзной, но уголки её губ подрагивали.

— Я что, единственный человек, которому это не понравилось?! — возмутилась Лиззи.

— Ты немного преувеличиваешь, — мягко сказала Кэр. — Пьеса ведь действительно неплоха.

— Конечно, если не вдумываться, то и глупостью это не покажется, — закатила глаза Элизабет. — А если не смотреть, так её можно назвать примером… как там? — она вновь вернулась к телефону, где всё ещё была открыта статья. — Современного театрального искусства!

Форбс тихо усмехнулась. До неё донеслись голоса Фреи и Хоуп, приближающихся к кабинету директора: они, кажется, о чём-то спорили. Интересно, что случилось?

— Мне нужна шкатулка.

С этим заявлением Хоуп ворвалась в кабинет и покосилась на появившуюся следом за ней ведьму.

Отложив документы, Кэролайн удивлённо посмотрела на них. Фрея, сделав небольшой шаг назад и оказавшаяся за спиной своей племянницы, едва заметно покачала головой, давая понять Кэр, что та должна… отказать Хоуп? Как она должна это сделать? Хоуп ведь не спрашивала, её слова звучали скорее осведомительно, нежели вопросительно.

— Что? Зачем? — Вряд ли еретик заметила жест Фреи, но Кэролайн готова была поблагодарить дочь за своеобразное спасение.

— Я хочу кое-что проверить, — коротко ответила Хоуп.

— И что же ты хочешь проверить? — поинтересовалась Лиззи.

— Выносить шкатулку за границу — плохая идея, Хоуп, — не собираясь уступать своим убеждениям, сказала Фрея.

Кэролайн кивнула, соглашаясь со словами ведьмы.

— Проверить ведь можно, не забирая её отсюда, — добавила Элизабет. На лице мелькнула тень сомнения. — Что происходит?

— Да, Хоуп, что происходит?! — с пылом поддержала Фрея.

Хоуп догадывалась, что забрать чёртов артефакт будет не самой простой задачей — наверняка возникнет сотня вопросов, но ничего объяснять она не собиралась. Идея возвращения шкатулки культу ей не нравилась от слова совсем, но иного выхода она не видела, потому что не догадывалась, как именно Карлотта собиралась воздействовать на жителей города. Будет ли у неё, Хоуп, шанс, чтобы оставить шкатулку или нет — магический артефакт в любом случае должен быть при ней: если ситуация начнёт выходить из-под контроля, то ничего не останется, кроме как вернуть мерзкую вещицу жрице.

Не ответив ни на вопрос подруги, ни на вопрос тёти, Хоуп сняла скрывающие чары и уже сделала шаг к цели, как та вновь исчезла из поля зрения. Трибрид остановилась, раздражённо вздохнув; ладони её сжались в кулаки, прежде чем она повернулась к Элизабет. Лиззи сидела, как и прежде, закинув ногу на ногу, но теперь постукивала пальцами правой руки по шкатулке, стоящей на её коленях. Сама невозмутимость.

— Спрошу ещё раз: зачем тебе шкатулка?

Кэролайн не знала насчёт Лиззи, а вот сама она прекрасно видела, что Хоуп постепенно начинает терять терпение. Конечно, она не стала бы причинить какой-то физический вред кому-либо из них, но ссоры — последнее в списке того, в чём они нуждались в данный момент.

— Я уже ответила на этот вопрос, — отозвалась Хоуп. От раздражительности не осталось и следа.

— Если бы ты действительно хотела что-то проверить, то позволила бы помочь тебе, — сказала Фрея, абсолютно уверенная в своей правоте.

— Да какая, чёрт возьми, разница, зачем она мне? — всплеснув руками, спросила Хоуп.

Ваза на столе Кэролайн разлетелась на мелкие осколки, и глаза вампирши ошеломлённо округлились.

— Ты бы руками не размахивала, Хоуп, — пробурчала Лиззи, наблюдая за тем, как подруга восстанавливает керамический предмет.

Кэролайн всё ещё выглядела шокированной, даже когда ваза вновь стояла на столе, полностью целёхонькая и без каких-либо намёков на то, что пару секунд назад представляла собой кучку острых кусочков.

— Так ты меня не раздражай, — ответила Майклсон, голос её прозвучал немного виновато.

— Так ты ответь на вопрос, — хмыкнула еретик.

— Я уже ответила, — повторилась Хоуп. — Что не так? День Весеннего равноденствия ещё не скоро…

— Они ясно выразились: убивать тебя — пока что не их основная цель, — сказала Лиззи. — Чтобы забрать шкатулку, ждать магического дня им вовсе не нужно. Откуда нам знать, что они не явятся завтра за ней?

Хоуп занервничала, что не ускользнуло от Фреи.

— Хоуп, — с нажимом произнесла ведьма. — Зачем тебе шкатулка?

Хоуп ничего не ответила, не позволила себе и посмотреть на тётю.

— Они связывались с тобой? — Старшая Майклсон начинала догадываться, что происходит. — Потребовали вернуть шкатулку, — без сомнений произнесла Фрея.

Её пристальный взгляд заставлял Хоуп нервничать ещё больше.

— Когда? — задала вопрос Кэролайн, обращаясь к Хоуп. — Когда они сказали её вернуть?

— Дай угадаю, если мы не вернём, то они пообещали убить кого-то из нас вместо тебя, да? — не дав подруге ответить на вопрос матери, сказала Элизабет.

Трибрид очень медленно покачала головой.

— Весь город.

Фрея отпрянула, кровь отхлынула от её лица. Форбс напряжённо замерла, обдумывая слова. Одна Лиззи восприняла всё более-менее спокойно.

— Очень интересно, — задумчиво произнесла она. — Каким же образом они собираются убить весь город?

— Не горю желанием узнавать, — тусклым голосом ответила Хоуп.


* * *


Шкатулка осталась в школе Сальваторе. Кэролайн, поддерживаемая Фреей и Лиззи, игнорировала любые протесты Хоуп на этот счёт. Единственное, в чём они сошлись, — в решении пока что не говорить ничего Аларику. Смысла всё равно не было — помочь им, находясь в другом штате, он вряд ли мог. Бросить все дела ради угроз от культа, которые вполне могли быть обычным блефом? Неразумно.

За выходные у Майклсон, признаться, развилось подобие паранойи: она обращала внимание на мельчайшую деталь, выбивающуюся из будничной картины, да только это всё было не то.

— Извини, Хоуп, но у тебя так крыша поедет, — заявила Лиззи в воскресенье, когда они проезжали мимо центральной площади.

Майклсон вглядывалась в лицо каждого прохожего, всё выискивая что-то… Но что? Что ей искать? Часы в этот момент пробили четыре раза.

Хоуп пыталась отвлечься, продолжила изучать рисунки, но мысли всё равно возвращались к культу, Карлотте и шкатулке. Она чувствовала приближение неминуемой катастрофы.

Элизабет заметила отчуждение подруги от внешнего мира, когда та уже минут пятнадцать вглядывалась в одну точку, а лист в её подрагивающих руках так и оставался без внимания.

— Ты не способна сейчас сосредоточиться, какой смысл тратить время? — Лиззи забрала у Хоуп рисунок и сложила все остальные в папку.

Хоуп не стала спорить — ей действительно сейчас было не до рисунков.

Ближе к вечеру позвонила Елена. Майклсон как раз направлялась на кухню за мороженым, так что слова Лиззи о звонящем телефоне раздались ей в спину. Усталость навалилась как всегда в самый неподходящий момент, и Хоуп попросту поленилась возвращаться снова в гостиную — она попросила Элизабет посмотреть, кто звонит. Нежелание двигаться никуда не исчезло, даже когда Хоуп услышала имя бывшей Гилберт, так что она была готова миллион раз поблагодарить Лиззи, когда та появилась на кухне и протянула ей телефон с крайне удивлённым выражением лица.

— Елена, которая Сальваторе? Наша Елена? С чего она вдруг тебе звонит?

Лиззи не припоминала, чтобы Хоуп и Елена хорошо общались.

— Она… помогает мне кое с чем, — неохотно пояснила Майклсон, отвечая на звонок куда медлительнее, чем стоило бы.

Зальцман пожала плечами и ушла. Хоуп проводила её беспокойным взглядом, надеясь, что воспитание Лиззи не позволит ей подслушивать. Елена же звонила по просьбе самой Майклсон: напомнить, что ждёт её завтра в двенадцать. Хоуп едва не хлопнула себя по лбу: она совсем забыла! Если бы не вся эта ситуация с культом, то, конечно, этого бы не случилось, но что есть, то есть.

Когда Хоуп вернулась в комнату, протягивая Лиззи вазочку с шоколадным мороженым, та задала вопрос, который не давал ей покоя все десять минут отсутствия Майклсон.

— С каких пор Елена стала экспертом в делах, которыми ты можешь заниматься?

Ложка с мороженым застыла на полпути ко рту. Хоуп раздумывала, что ответить.

— Она и не стала, — спустя какое-то время сказала Хоуп, стараясь не смотреть в глаза Элизабет. — Скажем так, не совсем она помогает. У нас вроде как взаимопомощь…

— С каких пор ты стала экспертом в медицине?

Учитывая, что Елена и Кэролайн лучшие подруги, Лиззи была хорошо осведомлена, что жизнь миссис Сальваторе сосредотачивалась исключительно на семье и работе. Ей и это-то с трудом удавалось совмещать… Касаемо семейных отношений — вряд ли Хоуп могла чем-то помочь Елене, это вовсе не рассматривалось Зальцман как возможный вариант их общих дел.

— Боже, Лиззи, перестань задавать вопросы, ответы на которые тебя всё равно не интересуют, — возмутилась Майклсон. — Будь это важно, то, поверь, тебя бы в стороне не оставили.

На этой ноте игра «вопрос-ответ» закончилась.


* * *


Понедельник начался относительно неплохо, если не считать сильную головную боль, но та немного отступила к моменту визита в больницу. Хоуп могла сказать, что чувствует себя хорошо, а не «нормально», но ровно до тех пор, пока ей не пришлось выпить глюкозу, от сладости которой аж зубы свело. Тошнота появилась почти мгновенно. Да такое испытание не смогут выдержать и самые токсикозостойкие! Сальваторе наградила Майклсон сочувствующим взглядом, хорошо зная, что та сейчас испытывает. Впрочем, было бы здорово, если бы глюкоза оказалась единственной проблемой, с которой трибриду нужно было справляться…

Когда Майклсон возвращалась домой, оглядывая улицы города по пути, то начала сомневаться: может, ей приснился разговор с Эмберсоном? А если он был реален — возможно ли, что тот действительно блефовал?

Кэролайн интересовало другое: зачем Александр вообще предупреждает их? Но у Хоуп, кажется, нашёлся ответ на вопрос. Культ теряет своих людей просто так. Добраться до шкатулки они не могут — магическая граница вокруг школы их не пропустит, а снять её у них, похоже, не хватает сил. Культ пытается упростить себе задачу и попросту просит вернуть то, что изначально принадлежало им, а в качестве стимула выбирают угрозу невинным жизням. Что ж, вполне их стиль.

Все сомнения растворились вечером.

Хоуп готовилась к завтрашним лекциям, когда ей позвонила Эмма. Толком ведьма ничего не объяснила, сказала лишь, что она должна что-то увидеть. О чём речь, Хоуп не понимала, а Уильямс слишком взволновалась, чтобы рассказать картину целиком, и попросила подъехать к ним с Дорианом домой. Но Хоуп туда так и не попала, потому что, оказавшись на улице, сразу поняла, что происходит.

Лиззи позвонила буквально через несколько минут после Эммы, сообщив, что происходит нечто странное на пересечении улиц Кембл и Стоутон. Одна Кэролайн не понимала, о чём речь: в школе Сальваторе ничего не изменилось.

Под чернильным, рассекаемым молниями небом Мистик Фоллс погрузился в сон.


* * *


Поднялся сильный ветер.

Хоуп пересеклась с Кэролайн в паре кварталов от центральной площади: на сей раз Форбс отдала шкатулку без лишних споров. Фрея подъехала спустя пару минут, но и у неё не нашлось возражений. Происходящее вокруг напоминало сцену из фильма про очередную катастрофу, не хватало только эпично-напряжённой музыки. Ужас в том, что всё было реальным и потому пугало куда сильнее, чем мрачная картинка на экране.

Всё стало хуже, когда недалеко в одном из домов начался пожар. Сколько людей готовили ужин, когда внезапно погрузились в сон?..

— Расходиться — очень-очень плохая идея, — сказала Фрея, как будто читая мысли племянницы.

— Тем не менее сейчас это единственный выход, — высказала своё мнение Кэролайн, опережая протест Хоуп. — Посмотри вокруг. Нужно хоть как-то контролировать происходящее!

Как они должны контролировать втроём происходящее в целом городе — Кэр не знала, но другого выбора у них не было. Обстоятельства вынуждали разойтись в разные стороны.

Хоуп, забрав магический артефакт, отправилась на городскую площадь, где часы вскоре должны пробить восемь часов вечера.


* * *


Добраться до места встречи оказалось не так просто: Хоуп трижды останавливалась, потому что люди лежали прямо на дороге, заснув в тот момент, когда переходили на другую улицу по пешеходному переходу. Мистик Фоллс накрыл купол из тишины, которую нарушали не заглушённые двигатели автомобилей.

А вот отыскать Карлотту было нетрудно. Вспышка молнии осветила её фигуру у памятника мэра. Хоуп остановила машину на противоположной стороне улицы, по привычке осмотрелась по сторонам, прежде чем перейти дорогу, и приблизилась к женщине со спины.

— Отвратительное произведение, — сказала Карлотта с лёгким акцентом, оценивая статую. — Ничего общего с мистером Донованом.

Грянул продолжительный раскат грома.

Когда расстояние между ними сократилось до пары метров, ведьма обернулась. Хоуп как-то ни разу не задумывалась о том, что может собой представлять старшая жрица. Пандора напоминала капризного ребёнка: если она что-то хочет, то должна это получить, а если нет — устроить истерику. Карлотта от неё разительно отличалась. Пандора встретила Майклсон в первый раз слащавой улыбкой, слишком много внимания уделяя никому ненужной театральности, не вызывая никаких эмоций, кроме лёгкого раздражения да желания отмахнуться от неё, как от назойливой мухи.

Пандора ставила себя выше трибрида, потому что видела в той очередную цель. Карлотта приветствовала Хоуп как равного себе противника, потому что знала: та таит в себе больше опасности, чем все те, с кем она когда-то имела дело.

Старухой жрицу назвать было сложно, но в старшинстве сомневаться не приходилось. Магическая сила ведьмы ощущалась даже на расстоянии. Майклсон не сомневалась: стоит Карлотте захотеть — и ей лишних движений делать не придётся, она захлестнёт своей силой любого, кто окажется рядом.

Карлотта пытливо смотрела на девушку перед собой глазами цвета растопленного янтаря — изучала. Взгляд у жрицы был холодный, и Хоуп не хотелось смотреть в ответ, но и отвести глаза от ведьмы она себе не позволяла. У Карлотты губы не изгибались в усмешке, как у Пандоры, лишь голова с интересом склонилась чуть набок, как бы демонстрируя любопытство и заинтересованность: Майклсон для неё — экспонат довольно необычный, Карлотта и не думала этого скрывать. Жрица ведь впервые столкнулась с представителем сразу трёх видов.

В конце концов Карлотта увидела в Хоуп нечто отдалённо знакомое.

— В тебе есть что-то от Эстер. А вот от отца почти ничего не унаследовала. Врагов да тьму, что ты так усердно пытаешься зарыть глубоко в себе, да, Хоуп? Тяжкое, должно быть, бремя.

Голос Карлотты звучал ровно и спокойно. Жрице долго не верилось во встречу со своей смертью в человеческом облике, а уж увидев перед собой Хоуп, на миг ей показалось это чьей-то забавной шуткой. Но чем дольше Карлотта находилась рядом с Майклсон, тем больше убеждалась в том, что та только казалась хрупкой; ведьма чувствовала ауру опасности, что исходила от трибрида. Ещё Карлотта поняла, что всё же ошиблась: взгляд у девчонки отцовский. Характер, наверное, тоже достался от Никлауса, отличие в том, что весь нрав младшей Майклсон сдерживают те, кто ей так дорог.

«Но оно, наверное, к лучшему», — подумалось жрице.

— Итак, где шкатулка?

Хоуп, усмехнувшись, покачала головой.

— Сначала пробуди город.

Карлотта огляделась так, будто до этого не замечала, что происходит вокруг. Раздался очередной раскат грома.

— Не могу, — пожала плечами ведьма, взор её снова остановился на Майклсон. — Ты ведь оставила шкатулку в машине, потому что не доверяешь мне. Пойми и ты меня: я тебе не доверяю ничуть не меньше. Принеси шкатулку, я разбужу жителей этого чудесного городка, и мы разойдёмся на определённое время по разным сторонам.

Карлотта заметила, что её слова не убедили Хоуп.

— Или мы можем пойти по иному пути. Я знаю, что на западе через три улицы от нас твоя любимая тётушка обходит дома, контролируя, чтобы не случились новые пожары. На юге в пяти кварталах та вампирша — Кэролайн, кажется? — пытается спасти девушку, которую сбили, потому что водитель не успел остановиться, когда почувствовал, что засыпает. В северной стороне дочурка горячо любимого тобой человека только что наткнулась на серьёзную аварию: пикап влетел в дерево, потому что и этот водитель не успел среагировать. Она пытается вытащить из машины, которая вот-вот вспыхнет, трёх человек, в том числе одного ребёнка четырёх лет от роду, который останется сиротой, потому что его родителям без медицинской помощи жить не больше пятнадцати минут. Элизабет, конечно, даст им свою кровь и, может быть, спасёт. — Жрица на какой-то момент замолчала, словно мучая Хоуп, оставляя ту в неведении. — Если же очаровательного еретика никто не лишит жизни, как ты лишила жизни Натали. Там, куда сейчас пойдёт Фрея, — утечка газа, но она предотвратит все последствия, если сама по пути останется живой. Кэролайн спасёт несчастную девушку, если никто не вырвет ей самой сердце. Тебе нужно всего лишь вернуть мне шкатулку — ты спасёшь всех мирных жителей и тех, кто тебе дорог.

Всё, что сейчас хотела сделать Хоуп, — вернуть то, что требовала Карлотта, и увидеть, как та убирается из города. Но с другой стороны, она понимала, что все слова ведьмы могли быть обманом.

— Иначе я сначала убью всех жителей Мистик Фоллс. Просто представь: несколько тысяч смертей на твоей совести. После чего прикажу убить Фрею. Она ведь так наскучивает тебе своими нравоучениями, да, Хоуп? Я избавлю тебя от них. — Карлотта улыбнулась, но глаза её оставались холодными. Она говорила таким тоном, будто рассказывала свои планы на день — буднично и скучающе. — Следующей станет Кэролайн. Её смерть будет напрасной и полностью на твоей совести, а ведь она просто хотела помочь. После неё умрёт Элизабет. Я могу даже устроить тебе шоу. Чью смерть ты хочешь увидеть? — Судя по изменившемуся выражению лица, осветившемуся молнией, Карлотте очень нравилась собственная идея — она была в предвкушении. — Аларик Зальцман сейчас не здесь, но найти его будет несложно. Как и Ребекку. Будет жаль разрушать её семейное счастье, которое она так долго искала, но, к сожалению, она родилась в семье, где полюбить кого-то означает обречь его на череду несчастий и смерть. Ах, как я могла забыть о Коле и Давине? Для них у меня есть особый человек, который жаждет их смерти. И малышка Джозетт. Потеря её не принесёт тебе столько боли, как мне хотелось бы, но я переживу это. А самое прекрасное нас с тобой ждёт в конце. То существо, которое растёт у тебя во чреве. Когда я заберу у тебя и его — последнее, что для тебя будет иметь смысл, то ты сама примешь нужное мне решение. Твои родители, выбирая тебе имя, кажется, невольно предсказали твою судьбу. Надежда обречена на одиночество, Хоуп, поскольку умирает последней. — Голос ведьмы прозвучал наигранно сочувственно. — Однако всё было бы иначе, будь ты умницей и сделай так, как было правильно, в ту ночь, когда впервые встретилась с нами. Но пока что я предоставляю тебе выбор: вернуть шкатулку или потерять всех. К сожалению, огромным количеством времени ты не располагаешь, — жрица бросила короткий взгляд на башенные часы. — Тик-так, тик-так, тик-так.

Карлотту не особо заботило, какой выбор сделает Хоуп: шкатулка в любом случае окажется у них, а Хоуп Майклсон в любом случае должна будет умереть — не сейчас, так чуть позже, но жить ей всё равно оставалось не так много времени, как Хоуп рассчитывала, совсем не подозревая, что главную угрозу для неё в данный момент представлял вовсе не культ.

Хоуп, одолеваемую гневом, не особо заботила собственная магия и её возможная потеря, когда она с её помощью ломала жрице шею. Голова ведьмы повернулась под неестественным углом, после чего тело осело на вымощенную камнем дорожку.

Ожидания Майклсон оправдались: город всё ещё находился под действием сонных чар, а значит, наложила их не Карлотта — и снять их она не смогла бы, заполучив требуемый артефакт. Тело ведьмы долго не менялось, Хоуп уже стала надеяться, что её силы способны уничтожить жриц; это всё бы упростило. Но фортуна помахала ручкой и в очередной раз повернулась задницей, потому что в итоге Карлотта обратилась в прах.

— Ух, разговор не задался?

Лиззи появилась внезапно и с явным отвращением посмотрела на то, что осталось от ведьмы. Майклсон так рада была её увидеть — целой и невредимой, — что оказалась не в силах сдержать короткую улыбку, полную облегчения: если с еретиком всё хорошо, то и с Фреей, и с Кэролайн, скорее всего, тоже.

В руках Элизабет находилось нечто странное, что Хоуп изначально приняла за обычные обтёсанные камни размером чуть меньше ладони, пока на одном не заметила что-то мягко мерцающее.

— Думаю, то, что случилось, — Лиззи махнула рукой в неопределённую сторону, говоря о происходящем вокруг, — вовсе не чары сна, наложенные ей. — Она кивнула на горсть пепла, оставшуюся от Карлотты. — Или кем-либо. Посмотри сюда.

Еретик выложила четыре камня на пьедестал памятника и указала на то, что привлекло внимание Хоуп — мерцание. Но мерцали не сами камни, а маленькие знаки, высеченные на них.

— Этот был на противоположном от школы береге озера, — Лиззи указала на камень со знаком «ύ». — Этот я нашла первым около моста, — палец указал туда, где светился знак «Γ». — Этот лежал на месте сгоревшего три года назад дома, — теперь она указала на камень со знаком «έ». — И последний оказался в лесу. — На четвёртом камне мерцал знак «ά».

ύ — вода, Γ — земля, έ — огонь и ά — воздух.

— Должно быть пять, — задумчиво пробормотала Хоуп.

Позади часы начали отбивать восемь часов вечера. Майклсон резко обернулась. Чёртовы часы уже который день не давали ей покоя. Ей снилось это место, снилось, как она смотрит на эти часы. Карлотта назначила встречу именно здесь. Площадь — центральная точка города…

Хоуп посмотрела на Лиззи. То, что пришло ей в голову, возможно, самое настоящее безумие, но ей хотелось верить, что она не ошибается.

— Знаешь, как туда попасть?

Зальцман подняла голову, поглядывая на башню с часами.

— Куда? Наверх? — Лиззи нахмурилась.

Майклсон в ответ закивала.

— Ну-у-у, — неуверенно протянула Элизабет, раздумывая над вариантами, — можно попробовать допрыгнуть, хотя я ни разу не пробовала прыгать так высоко… — Лиззи не договорила, а Хоуп уже бросилась куда-то бежать. — Ты что, думаешь, что пятый камень там? Стой, ты куда? — заметив, что подруга свернула в совершенно другую сторону, крикнула она.

Кто бы мог подумать, но входа в эту часть здания снаружи действительно не было! Изнутри, насколько знала Лиззи, тоже: она бывала в мэрии, не единожды видела планировку, но никаких лестниц, даже потайных, к часовой башне не вело.

— Быть такого не может, — стала размышлять Зальцман, попутно вспоминая план муниципалитета. — А если какая-то поломка в механизме? Как туда забирались? Должен быть вход…

Не вламываться же им в мэрию в поисках потайного выхода к часам! Впрочем, иные варианты, по-видимому, отсутствовали.

На все лишние размышления уходило слишком много времени. Обдумывать какие-либо стратегии было некогда, так что Элизабет со словами: «Всё случается впервые», — решила действовать и в один прыжок действительно достигла верхушки башни. Хоуп на момент зажмурилась и затаила дыхание. Она устремила взгляд вверх лишь тогда, когда восторженно-шокированный голос еретика оповестил, что всё нормально.

— И дальше что? — громко спросила Элизабет. — Тут… часы.

— Логично, — пробормотала себе под нос Хоуп, раздумывая над вопросом подруги. И правда, что дальше-то?

Лиззи сама нашла ответ: циферблат открывался. На другой стороне находились какие-то шестерёнки, пружинки, цепи, и всё это тихо пощёлкивало и двигалось, так что она старалась ничего не задеть. В пространстве за часами пахло старой древесиной и пылью, от чего щекотало в носу. Темноту рассеивал тусклый свет. Элизабет точно не знала, что хотела отыскать здесь Майклсон, но подумала, что нашла. Или что-то, что определённо стоило их внимания.

Хоуп, стоящая внизу, начинала переживать: Лиззи не показывалась уже несколько минут.

Зальцман, осторожно ступая по старому деревянному полу и надеясь, что тот не обвалится от её следующего шага, подошла к источнику неяркого освещения, зависшего в воздухе. Небольшой многогранный кристалл не просто светился, а мягко пульсировал, подобно сердцу, розовато-фиолетовым цветом. Еретик, словно находясь под гипнозом, в необъяснимом порыве потянулась к свету, но, не успели её пальцы коснуться неровной поверхности кристалла, руку пронзила резкая острая боль, заставившая Элизабет прийти в себя.

В кармане зазвонил телефон. Лиззи, доставая левой рукой мобильный, пыталась разглядеть какие-либо повреждения на правой, но никаких следов на ней не имелось.

— Наконец-то! — на выдохе выпалила Хоуп, как только Лиззи ответила на звонок. — Ты что, уснула там?!

— М-м, нет, — медленно произнесла Зальцман, пытаясь понять, что сейчас произошло. — Здесь какой-то кристалл.

— Хорошо, тащи его сюда! — в нетерпении воскликнула Хоуп.

— Есть небольшая проблемка, — туманно ответила Лиззи, поглядывая на продолжающий пульсировать светом кристалл. — Он тут немножечко бьётся током или что-то типа того… Может быть, не он, а вокруг него какое-то поле, не знаю. Но это больно. — Она поморщилась, вспоминая неприятные ощущения.

— На что он похож?

— На кристалл, Хоуп! — слегка возмущённо сказала Элизабет. — Не знаю… Как кусок необработанного кварца?

Лиззи попробовала сдвинуть кристалл магией, но ничего не вышло. Взгляд наткнулся на тонкую короткую деревянную палку, валяющуюся на полу, происхождение и причина нахождения здесь которой были совершенно непонятны, однако Зальцман это абсолютно не волновало. Она подняла её и вновь попыталась коснуться кристалла. Дерево, достигнув какой-то невидимой границы в нескольких сантиметрах от светящегося предмета, начало быстро тлеть, обращаясь в пепел, и Лиззи поспешила отбросить палку.

— Нет, я не могу его принести! — Элизабет бросила на кристалл враждебный взгляд.

Она огляделась в поисках хоть чего-нибудь.

Не то чтобы Лиззи была очень изобретательной, но должно быть хоть что-то, что может ей помочь.

— Лестница… — пробормотала Лиззи.

— Лестница? — раздался в трубке недоумённый голос Хоуп.

— Здесь есть-таки лестница!

Элизабет создала магический шар, заливший всё помещение ярким белым светом. Вниз действительно вели узенькие ступеньки. Стараясь не думать об устойчивости лесенки, Лиззи начала осторожно спускаться. Ступени опасно скрипели под ногами, а в конце пути Лиззи просто упёрлась в запертую дверь, которая, несмотря на её попытки, отказывалась открываться.

Портить городское здание в планы еретика не входило, но…

— Упс! — вырвалось у Элизабет, когда вместе с дверью вылетели и кирпичи, которыми по неизвестным причинам заложили эту самую дверь.

Спрашивается, зачем нужно было замуровывать вход?!

— Хоуп, обойди здание. — Лиззи, хмыкнув, выглянула в образовавшийся проход. — Я тебе тут доступ к часам обеспечила.

Майклсон, сбросив звонок, срываясь то и дело на бег, обошла мэрию.

— Боже, Лиззи, — Хоуп оглядывала разрушенный кусок стены, — войти через парадную дверь было бы проще и не… столь разрушительно!

— Это сочли бы за незаконное проникновение, — возразила Лиззи.

— А теперь? — возмущалась Хоуп. — Это порча муниципального имущества!

Лиззи пожала плечами. Что ей оставалось делать-то?..

Майклсон, вздохнув, махнула рукой. Что без толку спорить? Каждая из них права, они только время тратили.


* * *


Кристалла Хоуп коснулась без каких-либо проблем. Единственное, что она ощутила, когда её рука приблизилась к предмету, — странное покалывание на коже, словно она опустила ладонь в прохладную воду. Однако стоило кристаллу оказаться в её руке, покалывание исчезло.

Еретик, наблюдая за действиями подруги, закатила глаза, пробормотав что-то о всемогущих трибридах.

Как Хоуп и думала: кристалл — пятый элемент. Когда его сияние немного приглушалось, то можно было разглядеть маленький знак «ί».

— Что нам теперь с этим делать? — поинтересовалась Лиззи.

— Есть у меня идея, — тихо ответила Хоуп. — Пойдём.

Элизабет собиралась направиться следом за Майклсон, но вспомнила одну деталь: циферблат закрывается со стороны улицы.

— Хоуп, сможешь там, — Лиззи кивнула вниз, — подправить всё немножко?

Майклсон скептично посмотрела на неё, приподняв одну бровь.

— Немножко? Ты вынесла кусок стены, Лиззи!

Зальцман невинно улыбнулась. Хоуп, усмехнувшись, слегка покачала головой, после чего развернулась и медленно двинулась по узкой лестнице.

Трибрид намеревалась уничтожить кристалл. Лиззи сначала сомневалась: вдруг это всех убьёт, а не заставит проснуться? Но Хоуп была уверена в своём решении, как и в том, что знает, какое именно заклинание наложено на город, в чём заверила Лиззи. И Лиззи поверила. Хоуп умолчала о том, что заклинание древнее и очень мощное. И она старалась не думать о том, что случится, если она не справится.

— Так, ладно. Я чем могу помочь? — спросила Элизабет.

Хоуп в ответ покачала головой, как бы говоря, что в помощи не нуждается. Она не собиралась подвергать Лиззи опасности, и всё, о чём попросила — следить за камнями: знаки на них должны будут исчезать по мере ослабления кристалла.

— И что бы ни случилось — не смей влезать, — предупредила Майклсон.

Лиззи, нахмурившись, кивнула, но с заметной нерешительностью. Хоуп достаточно хорошо знала её, чтобы понять: если что-то пойдёт не так, Лиззи не выполнит просьбу.

Трибрид отгородила себя магическим кругом, что Элизабет совсем не понравилось.

Над ними сверкнула молния, озаряя тёмное небо.


* * *


Появляться в Мистик Фоллс, задаваясь одним вопросом — какого же чёрта здесь происходит? — Зальцману было не впервые. Но происходящее на сей раз выходило за любые рамки. Единственным человеком, который ответил на его звонок, пока он направлялся в школу, оказалась Кэролайн. Стоило ему услышать самый короткий вариант рассказа о случившемся в городе, Аларик резко повернул и погнал пикап в сторону городской площади, но скорость пришлось сбавить, пока он проезжал по улицам погружённого в сон Мистик Фоллс.

Рик приехал ровно в тот же момент, когда с западной стороны к Лиззи и Хоуп подбежала Фрея. Ведьма осознала ужас происходящего почти сразу, потому что, в отличие от Элизабет, знала, с какой могущественной магией сейчас пытается справиться её племянница и чем всё может обернуться.

Сильный ветер ударял в лицо и трепал волосы, пронизывая почти насквозь, а гром продолжал греметь, заглушая остальные звуки. Фрее, Аларику и Элизабет только и оставалось, что наблюдать за происходящим.

Силы Хоуп, кажется, были на исходе, когда ύ замерцала ярче, а после потухла — и уже навсегда.

— Ей можно как-нибудь помочь? — перекрикивая шум ветра, спросил Рик у старшей Майклсон.

— Нет! — почти отчаянно ответила Фрея. — Я должна была быть с ней с самого начала. Если вмешаюсь сейчас, всё может закончиться плачевно. Для всех нас.

Глаза трибрида были закрыты, а губы шевелились, продолжая произносить заклинание. Ещё два знака исчезли почти друг за другом. На последнем — ά — произошло то, чего Фрея и боялась больше всего: когда глаза Хоуп на короткий миг распахнулись — ничего, кроме тьмы, там не было. Хоуп боролась, и когда её веки открылись вновь — она была всё той же Хоуп, но как долго она ещё сможет сопротивляться?

По крайней мере, план работал: люди в городе начинали просыпаться, недоумённо оглядываясь. Оставался последний камень, и, как только символ на нём пропадёт, все жители Мистик Фоллс очнутся.

Фрея ходила в шаге от магического барьера Хоуп, но при этом складывалось впечатление, что в импровизированной «клетке» находилась именно она, а не Хоуп, и потому металась у невидимых стен, словно дикая тигрица, загнанная в угол.

Лиззи, сложив ладони, сплела пальцы и поднесла их к подбородку. Метания Фреи усиливали её чувство вины; иногда она опускала взгляд, думая, как же могла повестись на уговоры Хоуп.

Аларик молчал. Единственное, что выдавало его чувства, его страх и ужас — взгляд.

Нервы у всех троих были на пределе.

Когда последний знак исчез, пульсирующий светом кристалл в руках младшей Майклсон потух, после чего разрушился, осколками рассыпавшись сквозь её пальцы. Вокруг стали слышаться голоса. Раскат грома раздался уже где-то далеко, а ветер постепенно стихал.

Фрея, не сдерживая слёз облегчения и оставляя все нравоучительные речи на потом, заключила племянницу в объятия. Единственное, что сейчас имело значение, — Хоуп справилась. Или нет?..

Хоуп пыталась сосредоточиться на происходящем, но боль, охватившая тело, не давала этого сделать. Рик едва успел подхватить ослабнувшее тело девушки. Хоуп слышала его голос: он умолял её остаться с ними, просил не закрывать глаза — и она отчаянно старалась, пыталась изо всех сил сделать это, но не могла. Хоуп не успела ничего сказать; сознание соскользнуло в темноту.

Сердце Аларика ухнуло куда-то вниз, когда он заметил кровь на лице Хоуп, стекающую тонкой струйкой из носа. Волна смертельного ужаса сковала тело Фреи. Лиззи испугалась не меньше, однако в этой панике то множество фрагментов, которые за последние несколько недель вызывали у неё одни лишь вопросы, внезапно соединились в мозаику: еретик, кажется, нашла ответы. Точнее, всего один ответ — но дающий разъяснение всем странностям. Это была догадка, но Элизабет хотелось верить, что она права.

Аларик с Хоуп на руках направился к машине, за ним по пятам следовала Фрея, Лиззи сначала шла следом, но резко остановилась.

— Ей нужно в больницу! — уверенно заявила она, отыскивая телефон в кармане.

Рик удивился: чем врачи могут помочь Хоуп, пострадавшей от действия магии? Объяснять Лиззи было некогда — она старалась отыскать номер Елены в контактах. В спешке еретик несколько раз пролистала нужную букву, но в итоге всё же тыкнула на имя бывшей Гилберт.

— Пап, сейчас!!! — поторопила Элизабет отца, дожидаясь ответа Сальваторе.

Лишь бы та не находилась в операционной…


* * *


Когда Елена пришла в себя, тело продолжало ныть после нескольких часов, проведённых у операционного стола. В голове был туман. Кажется, она отключилась на несколько минут прямо здесь, в предоперационной, ожидая, пока из операционной выйдут остальные. Елена помнила то, как раздражённо стягивает запачканные кровью перчатки, сминает и бросает их в утилизатор, следом отправляя туда и маску. А потом — ничего.

Двойные двери распахнулись, и из операционной вышли две медсестры, за ними мелькнула фигура кардиохирурга. Мужчина понуро посмотрел на Елену, снимая окровавленный одноразовый халат, перчатки и маску.

— Слушай, Сальваторе…

— Заткнись, Коннор! Эта девушка умерла из-за твоей ошибки, так что сейчас ты пойдёшь и скажешь её родителям, что их дочь теперь — это набор органов!

Хирург, понимающий свою вину, слабо кивнул. Глаза Сальваторе продолжали полыхать гневом, когда она разворачивалась и уходила, оставляя мужчину собираться с мыслями и силами, чтобы спуститься и встретиться с родителями умершей пациентки.

Венди встретила Елену у лифта, молча вернула телефон. Медсестра уже была в курсе случившегося. Елена тоже молчала, проверяя сотовый — за время её пребывания в операционной ей никто не звонил, — потом устало облокотилась на холодную стену и прикрыла глаза, ожидая, пока лифт поднимется на этаж. Елена где-то вычитала, что каждый хирург несёт в себе небольшое кладбище, на которое время от времени ходит помолиться, — средоточие горечи и сожалений, где ему следует искать причины своих неудач. Фраза запомнилась ей, потому что была до боли правдива.

Сегодня на её кладбище появилось новое надгробие.

Как только они с Венди зашли в кабину лифта, телефон в руках Сальваторе непрерывно завибрировал, а на экране высветилось имя одной из дочерей Аларика и Кэролайн.

У Лиззи голос был полон тревоги — Елена так удивилась, что сначала вовсе не смогла вникнуть в её слова. Элизабет Зальцман редко теряла самообладание. Сальваторе до этого момента не сомневалась, что Лиззи оставалась бы олицетворением невозмутимости и на грани всемирной катастрофы. Но, наверное, нашлось что-то похуже всемирной катастрофы. Елене пришлось попросить Лиззи повториться, но помедленнее, после чего она выбежала из остановившегося лифта.

Всё ещё разговаривая с еретиком, Сальваторе приказала медсестре в приёмном отделении срочно вызвать Хлою Картер, прикрикнув на девушку, когда та слишком размеренно потянулась к телефону, чтобы поторопилась. Аларик ворвался в больницу, передал бледную, в бессознательном состоянии Хоуп в руки врачей.

— Срок беременности — одиннадцать недель, — сказала Елена, передавая планшет Хлое.

Картер коротко кивнула и исчезла в смотровой, откуда Зальцмана несколько минут назад выпроводили медсёстры.

— Она… — Рик, застыв, не договорил.

Елена кинула на него тревожный взгляд, надевая перчатки, и скрылась за дверьми.

Вампир прислушивался, мерил шагами больничный коридор.

Резус-конфликт?

Нет, на анализы взгляни. Исключается.

У Аларика перед глазами стояли Хоуп, пытающаяся держать глаза открытыми, и алая кровь на её мертвенно-бледном лице.

Дайте мне ультразвук!

Лиззи оказалась в больнице через несколько минут, проигнорировала вопросы дежурной медсестры на входе и поспешила к отцу.

Сердцебиение не слышу.

Глава опубликована: 05.09.2021

Глава 22. Сто шестьдесят шесть ударов

Хоуп пришла в себя через несколько часов — к тому времени уже давно стих ветер, а грозовые тучи бесследно исчезли; небо усыпали яркие звёзды.

Прохладные пальцы грела ладонь Аларика. Хоуп ещё до того, как открыла глаза, поняла, кто рядом с ней, потому что могла узнать прикосновения Рика из тысячи других. И не ошиблась: как только она нашла в себе силы открыть глаза, то увидела Аларика, сидящего в кресле рядом с её кроватью.

Хоуп поморщилась, когда попыталась повернуться к Рику: кажется, каждая клеточка её тела протестовала против малейшего движения. Но Майклсон улыбнулась, когда их взгляды пересеклись. Улыбка у неё была болезненная и слабая, а чуть размытый взор не сразу дал детально разглядеть рядом сидящего мужчину. Зальцман смотрел на Хоуп так же, как и всегда: с теплотой и любовью. Однако где-то там, в глубоком океане нежности, затаилась не то чтобы обида, а скорее непонимание.

Ладонь девушки потянулась к животу, Рик заметил этот жест. Хоуп понимала, что он, естественно, уже знает о ребёнке.

— Всё хорошо.

Страх в глазах Хоуп сменился облегчением, а потом сожалением.

— Злишься? — голос у неё звучал немного хрипло.

Зальцман усмехнулся на её вопрос и покачал головой.

Аларик правда не злился. Он в принципе не умел испытывать чувство озлобленности к тем, кого искренне любит. Рик просто не понимал, по какой причине Хоуп умалчивала о своём положении. Он просто надеялся, что дело не в нём. Елена за это время не один раз заверила его, что Хоуп была твёрдо уверена в своём решении сохранить беременность. Тогда почему?..

— О таких новостях не сообщают по телефону…

Оправдание так себе, но всё же это правда. Почти.

— О таких новостях сообщают сразу и любым способом: по телефону, почтой, даже почтовым голубем, если других способов не найдётся, — не согласился Зальцман.

Хоуп обречённо вздохнула, попыталась кивнуть, но лишь в очередной раз поморщилась от боли. Аларик прижал её уже тёплую ладонь к своему лицу, целуя её пальцы. Он так испугался, что может… потерять её.

— Знаешь, пока я не пришла в больницу, пока это не оказалось совершенно реальным, я едва сдерживалась, чтобы не позвонить тебе, — тихо произнесла Хоуп. — Но потом, когда Елена отдала мне снимки УЗИ, я просто… Рик, я была в ужасе! Поверить, понять, что это — правда, оказалось слишком сложно. Для меня.

Они никогда не говорили о детях. Хоуп не помнила, мечтала ли она о них. Хоть когда-нибудь? Где-то на задворках памяти ответ всё же нашёлся: да, мечтала. Лет, быть может, десять назад. Когда ещё не осознавала, что такое сплошная череда потерь, боли и несчастий, которых в её жизни будет немало.

В жизни Рика и Хоуп, где уровень опасности зашкаливал, детям места не особо находилось. Чего уж тут, не находилось места разговорам о них. Они жили сегодняшним днём: завтра кого-то могло уже не оказаться рядом, несмотря на то, что оба не позволяли себе размышлять о таком развитии событий, потому что страшно. Потому что больно. Но это была их жизнь — у них было только здесь и сейчас, о «завтра» они не думали.

Теперь она не могла думать ни о чём, кроме того, что будет дальше.


* * *


Елена заглянула в палату минут через пятнадцать после пробуждения Хоуп. Когда дверь тихонько открылась, в проёме показалась голова бывшей Гилберт: особых надежд она не питала, потому в очередной раз просто посмотрела на Аларика, ожидая, что тот снова жестом даст знать — Хоуп всё ещё спит. Но Рик улыбнулся уголками губ, слегка кивнул доктору, и в этот момент девушка медленно повернулась к Сальваторе.

— С вами обоими всё в полном порядке. — Елена, спрятав руки в карманы больничного халата, пожала плечами. — С медицинской точки зрения, — добавила она спустя несколько секунд и посмотрела на Аларика, потом перевела взгляд на Хоуп. — Завтра сделаем ещё одно УЗИ, потому что сердцебиение ребёнка… Хоуп, признаюсь честно, не уверена, что всё было…

— Что не так с сердцебиением ребёнка? — перебила её Майклсон.

— Сейчас всё хорошо, — вместо Елены ответил Аларик, слегка сжав ладонь девушки в успокаивающем жесте. — Стабильные сто шестьдесят шесть ударов в минуту.

Сальваторе слегка кивнула и позволила себе мягкую улыбку. Хоуп повернула голову к Аларику, глаза у неё удивлённо округлились.

— Ты его слышишь?

Расслышать, как бьётся крошечное сердечко, было сложнее, чем может показаться, но всё же это оказалось возможным. У Зальцмана ушло аж четыре часа — всё время, пока сидел рядом со спящей Хоуп. Он несколько раз сбивался, но за час до её пробуждения уверился в том, что частота сердечных сокращений их ребёнка составляет сто шестьдесят шесть ударов. По словам Елены — норма. Это означало, что всё хорошо, малыш в порядке, но то, что его сердце переставало биться, не могло не заставлять переживать.

— Тогда что не так? — в голосе Хоуп всё ещё слышалась тревога.

— Сердцебиение замедлялось, — лаконично ответила Сальваторе и снова посмотрела на Аларика: он ей кивнул. Елена продолжила чуть более уверенно: — Как я и сказала, мы сделаем УЗИ и проведём ещё кое-какие обследования, однако я считаю, что к вечеру ты сможешь отправиться домой.

Потому что медицина вряд ли способна тут помочь.

Хоуп понимала: будь всё в полном порядке, Елена бы не нервничала так. Бывшая Гилберт не решалась посмотреть Хоуп в глаза, как будто что-то скрывала. Но Елена не скрывала — Елена просто не могла смотреть в глаза тем, кому была не в силах помочь. Потому что у Елены на вопрос «что случилось?» не было ответа. Потому что у Елены на вопрос «что теперь делать?» не было решений.

И первый вопрос, конечно, слетел с уст Майклсон: она ведь нутром чувствовала, что что-то не так.

Елена бросила напряжённый взгляд на закрытую дверь палаты.

— Хоуп, я не уверена, что могу дать тебе какие-то ответы, — пробормотала доктор и посмотрела куда-то в сторону. — Лиззи и твоя тётя всё объяснят тебе, но… не я.

Ведьма и еретик, как будто услышав внутренний крик Елены о помощи, появились в палате через пару минут.

Фрея выглядела уставшей. Когда она вошла, лицо омрачали тревога и печаль, но как только увидела, что племянница пришла в себя, заставила себя улыбнуться: улыбка получилась невеселой и неискренней, в глазах и намёка на радость не отразилось. Фрея ужасно сердилась — и на себя, и на племянницу. На себя, потому что позволила Хоуп отправиться на встречу с Карлоттой без поддержки со стороны; потому что не заметила очевидных вещей прямо у себя под носом. На Хоуп, потому что та прекрасно понимала, на какой риск идёт, — и всё равно не остановилась; потому что утаила от них, что беременна, и подвергла опасности не только себя, но и будущего ребёнка; потому что, как и всегда, не подумала о возможных последствиях, которые могли дать о себе знать в самый неподходящий момент.

Лиззи выглядела злой и раздражённой. Она сначала посмотрела на отца, потом кинула мимолётный взгляд на Хоуп, после чего тенью встала у окна, словно хотела спрятаться с глаз всех присутствующих.

Фрея с Еленой обменялись парой фраз: Сальваторе сказала, что Хоуп нужны ответы, а что ей отвечать, Елена не знала. Старшая Майклсон кивнула и перевела взгляд на племянницу, потом на Элизабет. Возникло ощущение, что между ведьмой и еретиком произошёл какой-то невербальный разговор или даже спор.

В конце концов Хоуп не выдержала и довольно резким тоном попросила всё же объяснить, какого чёрта происходит. Лиззи сложила руки на груди и покосилась на неё; Фрее осталось лишь обречённо вздохнуть, прежде чем она повернулась к Хоуп с намерением всё объяснить. Но никак не могла начать.

— Если коротко, — вместо ведьмы сказала Лиззи, делая шаг вперёд, — то, что случилось, — не вина этого грёбанного кристалла, который ты уничтожила. Всё дело в… — Еретик замолчала и неловко посмотрела на ладонь Майклсон, всё ещё покоящуюся на животе. — В ребёнке. Ваша магия как бы не подружилась, проще говоря.

— Когда ты уничтожала артефакт — кстати, это был наиглупейший поступок! — недовольно заявила Фрея. — То, сама того не желая и, наверное, не понимая, воспользовалась магией ребёнка, так как только твоих сил, очевидно, не хватало. И ты, вообще-то, могла умереть!!!

— Давайте оставим нравоучительные нотации на потом, — взглянув на Фрею, учтиво попросила Елена. — Это угнетает.

Хоуп это не угнетало, её это нервировало. Она попросила рассказать ей о том, что случилось, а не о том, что могло случиться.

— В общем, мы склоняемся к тому, — продолжила Фрея, — что твоя магия начала отвергать магию ребёнка. Учитывая, что сопротивление было сильным, то и твоё тело стало бороться…

— Посчитав плод угрозой, — закончила за неё Сальваторе.

Младшая Майклсон снова поморщилась: не то от боли, пронзившей всё тело при попытке чуть приподняться на кровати, не то от слова «плод», потому что звучало оно как-то грубо — ей не нравилось.

— Ни разу не слышала о чём-то похожем, — растерянно призналась она.

— Подобное явление случается очень редко. — На лице Фреи опять отразилась вся усталость, которую она так тщательно пыталась скрывать, оказавшись здесь. — По правде, Хоуп, такое случалось лишь однажды, но я не думаю, что мы можем опираться на тот случай.

— Мы надеемся, что не можем опираться на тот случай, — недовольным тоном исправила её Лиззи. — Исключать же этого нельзя.

— Так решение какое-нибудь есть? — поинтересовался Аларик.

Фрея и Элизабет вновь переглянулись, прежде чем ведьма позволила себе ответить на его вопрос. У Хоуп на какой-то момент, кажется, замерло сердце, потому что взгляд у Фреи не предвещал хороших новостей.

— Есть, — кивнула старшая Майклсон и взглянула на Аларика. — Не самое лучшее, но оно, к сожалению, на данный момент единственное. — Фрея перевела взгляд на племянницу. — Пока что ты не будешь пользоваться магией.

Хоуп с явным облегчением выдохнула, услышав эти слова.

— Что делает тебя совершенно беззащитной, — добавила Лиззи. — Сейчас время порадоваться, что культ тебя пока не трогает. Это, кстати, из-за ребёнка?

— Я не совсем понимаю… Наверное, да. — Но ответ Хоуп прозвучал неуверенно. — Я думаю, они не могут мне ничего сделать до тех пор, пока я сама не решусь кого-то защитить. Кого-то, кто может стать их жертвой.

«И всё, что ты сможешь сделать, чтобы спасти тех, кто тебе дорог, — отдать свою жизнь взамен».

— Но всегда есть лазейка, — продолжила Хоуп, сейчас она ничуть не сомневалась в своих словах. — Они найдут способ воспользоваться ей. Хотя Карлотта, кажется, больше стремится не убить меня, а превратить мою жизнь в Ад и желает, чтобы я наблюдала за этим.

— Вернёмся к тому, что ты пока что остаёшься без магии, — мрачно произнесла Фрея. — Я ведь не просто так сказала, что это не самый лучший вариант.

— Он как минимум недолговременный, — подметила Хоуп.

— Удержание магии чревато последствиями, — добавил Рик.

— Вот именно! — нахмурилась Лиззи. — Мы даже не знаем, как долго ты сможешь сдерживать силы, чтобы в один момент не случился крупный «бам», способный разнести город, если не весь штат.

— Думаю, у нас точно есть пара недель, чтобы найти какое-то другое решение, — сказала Фрея.

О том, что будет, если они ничего не найдут, ведьма предпочла умолчать.

Когда телефон Елены зазвонил в кармане её больничного халата, да так громко, что вздрогнула сама Сальваторе, Аларик и Лиззи услышали, что за дверьми палаты, в коридоре, что-то произошло. Бывшая Гилберт отвечала коротко, «да» и «нет», только в конце разговора сказала: «Через пять минут буду». У Елены в приёмном отделении находился четырёхлетний ребёнок с черепно-мозговой травмой, так что она вынуждена была уйти.

Лиззи заметно напряглась, когда услышала о мальчике.

— После аварии?

Вопрос Элизабет застал Елену уже на выходе из палаты.

— Да, — брови Сальваторе удивлённо взметнулись вверх.

— Думаю, я помогла его родителям, но, наверное, стоит и их осмотреть.

Сальваторе коротко кивнула, после чего исчезла за дверью.

— Елена знает о том, что весь город спал? — поинтересовалась Хоуп.

Аларик, Фрея и Лиззи кивнули почти в один момент.

— Скажу больше: нам с папой уже пришлось некоторым врачам подправить память, потому что они задавали чересчур много вопросов. Они вырубились и пришли в себя на полу операционной, не понимая, что происходит, — сказала Лиззи. — Но внушение — всё-таки очень забавная штука. — Она довольно ухмыльнулась, а потом заметила протестующий взгляд Рика. — Это я так, к слову. Я помню, помню, что плохо влезать в чужие головы, пап!

— Ваш мэр тоже в курсе, что что-то произошло, — сообщила Фрея.

Новость совсем не порадовала Хоуп. Донован и так-то не особо хорошо относился ко всему необычному, происходящему в городе. Теперь он обязательно всю вину возложит на Аларика — директор школы Сальваторе вечно оказывался в центре событий.

— Мама сейчас у него, — с откровенной неприязнью произнесла еретик. — Почему нельзя просто внушить ему забыть о нас? Пусть живёт себе… спокойно! Он всегда обвиняет во всём тебя, пап. Всегда виноваты ты и школа.

— Лиззи, перестань, — возразил дочери Аларик. — Он — мэр. Быть в курсе того, что происходит в городе, — часть его обязанностей. А к Кэролайн он более снисходителен, думаю, всё обойдётся.

Элизабет не сдержала скептичный смешок: она не особо верила, что даже у её матери получится убедить Донована в том, что это не их вина. Ну, почти не их. Ведь не они же заставили сумасшедшую ведьму погрузить город в сон, верно?


* * *


Елена вернулась в палату Майклсон почти через два часа. Ни Фреи, ни Лиззи уже не было, потому что Хоуп чуть ли не угрозами выпроводила их, отправив по домам. Правда, еретик с нескрываемой насмешкой поинтересовалась, что же Хоуп им сможет сделать. Шутка судьбы: самая сильная среди них сейчас оказалась самой слабой. Тогда Хоуп посмотрела на тётю и Лиззи полным досады взглядом, и обе всё же поддались уговорам, покинув больницу.

— Думаю, тебе тоже нужно идти. — Хоуп повернулась к Аларику.

Елена, проверяя капельницу, поддержала её. Лекарства постепенно начинали действовать: совсем скоро Хоуп, скорее всего, уснёт.

— Я буду заглядывать сюда каждые десять минут, обещаю, — не без улыбки заверила друга Сальваторе. — Если не смогу сама, то попрошу Венди.

— Видишь, я в надёжных руках. — Лёгкий смех отдался болью во всём теле, и Хоуп на секунду прикрыла глаза, сделав глубокий вдох. — Всё будет хорошо, Рик.

В этот раз в успокаивающем жесте она сжала его ладонь. Зальцман согласился уйти, но после того, как Хоуп заснёт. Долго ждать ему не пришлось: сон одолел Хоуп буквально минут через пятнадцать. Аларик поцеловал её в лоб, прежде чем покинуть палату, за дверьми которой его ждали обеспокоенная Елена и Хлоя Картер.

Сальваторе знала, что о тихой счастливой жизни Рику и Хоуп даже мечтать глупо. Как друг она их понимала. Она понимала их как человек, знающий, что собой представляет их жизнь. Но как врач она смотрела на него чрезвычайно серьёзным взглядом. Как врач она говорила: «Рик, если ты хочешь, чтобы ребёнок появился на свет, — позаботься о ней». Слова Хлои о том, что Хоуп нужно избегать всяких стрессов и переживаний, звучали смешно. Он знал; ему бы ещё знать, как именно оградить Майклсон от «всяких стрессов и переживаний».

Потому что в следующий раз может не повезти.

Елена проводила Зальцмана задумчивым взглядом и заглянула к Хоуп по пути в ординаторскую. Девушка, как доктор и думала, спала. Действие препаратов должно продлиться не меньше трёх часов, но Сальваторе всё равно продолжала заходить — не через каждые десять минут, конечно, но достаточно часто: она ведь дала слово.


* * *


Майклсон проснулась, когда часы на телефоне показывали пятнадцать минут шестого. За окном уже должно было начать светлеть, но закрытые жалюзи не давали рассмотреть происходящее на улице, так что в палате было совершенно темно.

Когда дверь аккуратно открылась, пропуская немного света, Хоуп ожидала увидеть Елену. Вместо бывшей Гилберт в палате появилась Джози, но Елена мельтешила за ней и что-то едва слышно рассказывала.

Свет из коридора немного освещал помещение — и Елена успела заметить, что Хоуп уже не спит. Тихо щёлкнул выключатель, в глаза ударил яркий свет, заставив Майклсон на момент зажмуриться, а потом часто-часто заморгать. Джози смотрела немного смущённым взглядом на ошалевшую и всё ещё сонную Хоуп. Трибрид никак не ожидала увидеть Джо здесь, поэтому и не думала скрывать своё удивление.

Зальцман неловко переминалась с ноги на ногу, поинтересовавшись, как Хоуп себя чувствует. Елена, открывая жалюзи, косо поглядывала на дочь Аларика: Джози держала в руках небольшого плюшевого слонёнка и смотрела куда угодно, но только не на Хоуп. Сальваторе не знала о том, какие между девушками отношения, считая, что если уж с Лиззи у Хоуп не возникает никакой неловкости, то и с Джози должно быть так же. Теперь понимала, что, кажется, ошиблась.

Елена коротко спросила, всё ли нормально, и, когда Хоуп кивнула, поспешила покинуть палату.

Джози оставила игрушку на тумбочке — Хоуп посмотрела на плюшевого слона с непониманием и улыбкой в одно и то же время. Джо и сама не понимала, что ей руководило, когда она покупала слонёнка, — наверное, дело в том, что он не смотрел с полки большими глазами и со счастливой улыбкой. Взгляд у него был какой-то печальный, немного заискивающий, как будто он чувствует себя виноватым в чём-то. Даже сидел среди других мягких игрушек он как-то иначе: передние ноги чуть скрещены, из-за чего создавалось впечатление, будто он действительно за что-то извиняется.

Ещё Джо не понимала, что здесь делает и что должна говорить. Они не общались уже на протяжении двух или трёх лет. Хоуп сначала пыталась: писала смс-ки вроде «как дела?» и поздравляла с праздниками, получая холодные ответы. Сейчас Джози ограничивалась передачей через отца сквозящих равнодушием приветов.

— Не знаю, что… — Джо посмотрела на занимающийся за окном рассвет, прежде чем обернуться и кивнуть на слонёнка: — Как люди поздравляют с будущим пополнением?

— Думаю, простыми словами. — У Хоуп голос был пропитан сожалением. — Но он милый, спасибо. — Она немного подумала, прежде чем задать вопрос, крутящийся на языке с самого появления ведьмы. — Кто тебе сообщил?

— Вообще-то — никто, — весьма туманно ответила Джози. — Я, можно сказать, узнала сама. Когда мне позвонил папа и сообщил, что ты в больнице, я уже была в Вашингтоне. Мы изначально собирались приехать в Мистик Фоллс вместе, но вылет из Афин задержали, так что встретиться у нас не получилось.

Джози с особой осторожностью достала из сумки какой-то свиток и всё с той же осторожностью развернула его.

— Папа говорил, что из культа всё время приходит только одна жрица — Пандора, что заставило задуматься: ведь сильнейшая из них точно не она, а эта Карлотта. Лиззи рассказывала, что в Италии уже упоминались ведьмы, которые, предположительно, могли быть потомками первых ведьм. Знаю, вы никак не связывали те истории, но я подумала… Почему нет? Возможно, Карлотта приходится дочерью, внучкой или правнучкой той самой девочки, которая после казни матери покинула Италию. Если вас с Карлоттой, например, связывает родовая магия, то она попросту не может причинить тебе никакого вреда.

— Да, возможно. — Однако Хоуп понимала, что всё же кое-что не сходится. — Только это должно работать и в обратную сторону. А я убила Карлотту.

Джози кинула на Майклсон короткий задумчивый взгляд и уставилась в свиток, который держала в руках. Проверить её теорию можно только с его помощью.

— Что это? — поинтересовалась Хоуп, чуть приподнимаясь на кровати и едва сдерживая болезненный вздох.

— Лиззи случайно подала мне идею, когда составила генеалогическое древо первых ведьм, — ответила Джо, показывая свиток Хоуп. — Я заколдовала его, так что одна капля крови — и вся твоя родословная перед глазами. С помощью этого свитка я и узнала… обо всём. Видишь? — она ткнула в точку с именем Аларика. — Насколько я знаю, у папы всего двое детей — я и Лиззи. А ветвей — три.

Хотя третья была не ветвью, а скорее отростком. Когда Джози впервые обнаружила это, то списала на ошибку. Переделала заклинание и попробовала снова, но результат остался тем же.

— Ого, — поражённо прошептала Хоуп.

Большинство ветвей были бледные, едва различимые на бумаге; рядом с некоторыми именами был нарисован крест. Лишних объяснений не требовалось: этих людей нет в живых.

— Кресты обозначают тех, кто умер насильственной смертью, — пояснила Джози.

Значит, больше половины из семьи двойняшек пали от чьих-то рук.

— Ты молодец, — с неподдельным восторгом произнесла Майклсон. — Сделать такое довольно трудно.

— С заклинанием, если честно, мне помогла Фрея. Я просто попросила её никому не говорить. Так были бы лишние надежды, которые могли не оправдаться.

В палату очень кстати заглянула Елена: Хоуп была нужна иголка, чтобы проткнуть палец. У Сальваторе после такой просьбы шокировано округлились глаза, но иголку она всё-таки принесла, после чего сама аккуратно проколола подушечку пальца трибрида. Через несколько секунд, когда капля крови оказалась на свитке, Елена протянула ей спиртовую салфетку. Хоуп в ответ продемонстрировала уже исчезнувшую ранку.

— А, точно, — рассеянно произнесла бывшая Гилберт. — Вы тут поосторожнее с магией: Хлоя может в любой момент заглянуть.

Но Картер задержалась в родильном, так что никто девушек не потревожил.

Теория Джози подтвердилась, когда имя Карлотты выступило на свитке.

— Чудесно, — со злостью сказала Хоуп. — Мы ещё, оказывается, и родственницы!

От того, что их родство довольно далёкое, легче не становилось.

— Я, наверное, должна извиниться… — перед тем, как уйти, произнесла Джо.

Неловкость, что исчезала, пока они обсуждали жриц, вернулась.

Хоуп не совсем понимала, вопрос то был или утверждение. Проблема в том, что и сама Зальцман не знала.

— Если ты не считаешь, что в чём-то виновата, то какой смысл в пустых извинениях? — после короткой паузы сказала Майклсон.

Джози ушла, так ничего больше и не сказав.

Хоуп смотрела на плюшевого слонёнка глазами, полными слёз.


* * *


Утро началось с прихода Хлои. Картер задавала так много вопросов, что Хоуп по-настоящему устала отвечать и взглядом умоляла рядом стоящую Елену прекратить пытку. Через двадцать минут допроса Хлою вызвали в операционную, и Хоуп едва не запрыгала от счастья, несмотря на оставшуюся боль.

— Врачи должны быть дотошными, — с улыбкой пожала плечами Елена, когда её коллега вышла из палаты.

Как только Хоуп оставили одну, она первым делом позвонила Хелен, чтобы предупредить декана о своём отсутствии, сославшись на плохое самочувствие. Судя по голосу, Новак искренне переживала, но Хоуп заверила, что ничего страшного не произошло и её «больничный» не затянется. Правда, тревога Хелен никуда не пропала. Декан взяла с Хоуп слово, что она не рискнёт вернуться к работе, пока полностью не выздоровеет.

К десяти утра в больницу вернулась Фрея, а следом за ней — и Кэролайн с Лиззи. У Кэр с Элизабет было не так много времени — через три часа самолёт, — так что они не задержались надолго. У Форбс недельный отпуск определённо затянулся, но она не слишком радовалась отъезду из Мистик Фоллс. У Лиззи начинались недельные курсы и доработка пьесы, что у неё не вызывало восторга, но отказаться она уже не могла.

Аларик первый раз появился в палате Хоуп на несколько минут, потом вновь уехал: пообещал отвезти Кэролайн и Лиззи в аэропорт. Джози, как оказалось, уже покинула Мистик Фоллс — завтра ей нужно быть в Болгарии. Кроме свитка она привезла старинный медальон, попросив отца спрятать его, — какие именно чары на нём наложены, ведьма разобраться не смогла, но то, что рядом с обычными людьми ему не место, можно было понять сразу, не узнавая трагические истории тех, кто им когда-либо владел.

Как и говорила Елена, вечером Хоуп отпустили домой. Однако и без внушения не обошлось: Хлоя Картер слишком заинтересовалась тем, что произошло, и настаивала на дополнительных обследованиях. Ничего пояснить они не могли, так как медицина не способна объяснить подобные вещи, а для Майклсон это значило только лишнюю трату времени и сил.

Аларик по настоянию Елены «попросил» Хлою обойтись без исследований случая Хоуп, поэтому Картер, выписывая Хоуп, ограничилась дежурным напоминанием: она ждёт Майклсон через пять недель. Елена добавила, что если Хоуп почувствует незначительные ухудшения, то немедленно должна сообщить.

Телефон Хоуп весь день не затихал: ей трижды звонила Ребекка, два раза Кол, два раза Давина, и ещё раз все вместе они пообщались по видеосвязи, включая Фрею. Когда батарея разрядилась, Хоуп даже чуточку порадовалась: она устала от однообразных вопросов, ей просто хотелось тишины.

Впрочем, когда они с Алариком ехали домой, ему позвонил Кол. Рик кинул на Хоуп насмешливый взгляд и протянул ей телефон.


* * *


У Хоуп возникло ощущение, будто её не было дома целую вечность: за последние сутки произошло так много всего. Она застыла на пороге гостиной, оглядывая комнату потерянным взглядом. На столике всё ещё лежали распечатанные материалы к лекциям, которые должны были понадобиться ей сегодня.

— Ты как? — Рик обнял Хоуп со спины.

— Нормально, — лаконично ответила Майклсон.

Телефон Аларика вновь зазвонил. На радость Хоуп, на сей раз это оказались не её родственники. Звонила Элла: в школе что-то случилось. Зальцман выслушал довольно длинную речь, коротко пообещал скоро приехать и отключился.

Отпускать Аларика Хоуп совсем не хотелось, но она понимала необходимость.

— Только секунду подожди.

Хоуп исчезла в спальне, а вернулась с конвертом в руках, протягивая его Зальцману.

— Отдаю сразу при первой появившейся возможности, — улыбнулась она. — Не так эффектно, как почтовым голубем, конечно, но зато старым и проверенным способом — лично в руки.

В конверте оказался снимок УЗИ, на обратной стороне которого аккуратным почерком Хоуп был написан срок беременности.

— Прости, что тебе пришлось всё узнать таким способом, — тихо произнесла Хоуп, пока Аларик рассматривал первую (почти) фотографию их ребёнка.

— Я могу сделать вид, что последних двадцати четырёх часов не было в нашей жизни. — Аларик убрал снимок обратно в конверт, вернув его Хоуп. — Притворимся, что я только что вернулся из Мехико.

Хоуп в замешательстве наблюдала, как Рик исчез из гостиной, но снова появился через долю секунды. Она не выдержала и рассмеялась, потому что актёр из Зальцмана был так себе.

— Сейчас я вроде как готов услышать какие-нибудь прекрасные новости, — оповестил Аларик, когда сцена «радостная встреча после долгой разлуки» подошла к завершению.

У Хоуп от смеха раскраснелись щёки, а глаза горели счастьем.

— О, знаешь, у меня определённо есть прекрасные новости, — произнесла Майклсон, вытирая выступившие от смеха слёзы.

Она во второй раз протянула конверт Аларику. Он удивился, как будто и правда впервые узнал о беременности Майклсон.

— У нас будет ребёнок.

Тон, которым Хоуп произнесла слова, заставил Рика забыть о небольшой игре. У неё в глазах стояли слёзы, но почему-то казалось, что уже не от смеха, потому что смеяться она перестала. Хоуп снова нежно улыбнулась, когда Аларик чуть склонился к ней и прижался лбом ко лбу.

У нас будет ребёнок, — повторила Майклсон с теплотой в голосе, потому что ей нравилось, как это звучит.

В этот момент Вселенная сжалась до них двоих — и в этой кратковременной Вселенной они позволили себе просто быть счастливыми.

Глава опубликована: 06.09.2021

Глава 23. Неожиданные гости

Хоуп с тревогой, что очень ясно читалась на её лице, смотрела на Аларика: он продолжал слушать.

— Ну? — не выдержала Майклсон.

Аларик улыбнулся, но ничего не произнёс.

— Рик! — нетерпеливо воскликнула Хоуп. — Всё нормально? Сто шестьдесят шесть?

Зальцман ещё немного помолчал, прежде чем слабо кивнуть.

— Около того.

— Что это значит? — заволновалась Хоуп. — Рик, оно замедлилось?..

Мужская ладонь переместилась с её живота на талию. Аларик притянул Хоуп поближе к себе, заключая в успокаивающие объятия.

— Оно не замедлилось, Хоуп. Всё хорошо. Услышать сердцебиение ребёнка довольно сложно, как и сосчитать количество ударов в минуту, но оно бьётся — и бьётся всё так же быстро, как и вчера.

Майклсон вздохнула, всё же позволив себе немного расслабиться. Однако если впереди их ожидали такие же напряжённые и полные переживаний тридцать недель, то она не уверена в том, что к концу беременности не заработает себе какое-нибудь психическое расстройство. О каких положительных эмоциях речь?

— Если я уже сейчас не могу контролировать магию, то что будет дальше? — В глазах Хоуп снова отразилось беспокойство. — Всё эта дурацкая шкатулка! Как я могла так проколоться с ней?!

Картинка на экране телевизора, перечёркнутая помехами, задёргалась, а звук пропал. Аларик обернулся как раз в тот момент, когда телевизор потух. Хоуп слегка отклонилась, выглядывая из-за Зальцмана. Звук вновь появился, заставив её вздрогнуть от неожиданности, но вот экран пока что оставался тёмным.

— Чудесно! — Майклсон выбралась из объятий Рика и направилась в спальню, бормоча: — Не использовать магию? Она сама себя прекрасно использует!..

Аларик же видел и другую сторону сложившейся ситуации. Да, они упустили магический артефакт из рук, и сейчас шкатулка находилась у культа, но это означало одно: им незачем охотиться на Хоуп. Из-за беременности тронуть они её не могли, а то, за чем они шли — теперь у них.

— А ты куда? — поинтересовался Зальцман, когда заметил, что девушка куда-то собирается.

— В смысле? — Хоуп странно взглянула на него. — Сегодня же среда? У меня лекция.

Аларик хотел было уже возмутиться: о какой работе она думает?! Он надеялся, что Хоуп как минимум до конца недели побудет дома (да и доктор Картер дала такие рекомендации). Но у самой Хоуп, судя по всему, были другие планы.

— Ты уверена, что возвращаться к работе так быстро — хорошая идея? — наблюдая за Хоуп, спросил Рик. — Тебя ведь только вчера выписали из больницы.

— Я помню, когда меня выписали, спасибо, — недовольным тоном ответила Майклсон, собирая волосы в хвост и поглядывая в зеркало на Аларика. — Сидеть дома до конца недели? Шутишь? Я с ума сойду! И зачем?

— Отдых, Хоуп. — Аларик обнял Хоуп со спины, скрестив руки на её животе. — Если ты ещё помнишь, что это такое.

— Я помню, — с тенью улыбки ответила Хоуп, инстинктивно прижимаясь спиной к мужской груди. — Поэтому я еду в университет. Там у меня не будет времени думать о культе, о шкатулке, о проблемах с магией…

— Хорошо, хорошо! Убедила, — рассмеялся Аларик, поцеловав Майклсон в макушку. — Но я поеду с тобой.

Хоуп нахмурилась и развернулась к Зальцману.

— И что, будешь выжидать меня там два часа?

Аларик уверенно кивнул.

— Глупости! Со мной всё будет в порядке. — Майклсон быстро чмокнула его в губы. — Как доеду — позвоню.


* * *


Прозвенел звонок на урок, и Ник, обняв Фрею, умчался. Ведьма проводила сына взглядом и, как только тот исчез в классе, закрыв за собой дверь, направилась в сторону директорского кабинета. Она взглянула на наручные часы, слегка нахмурив брови: Аларик с Хоуп как-то не торопились.

В кармане зазвонил телефон. Фрея ожидала увидеть имя племянницы, но на экране смартфона высветилось имя брата.

— Аллегра мертва, — оповестил голос Давины в трубке.

Сестра Кола окинула опустевший коридор напряжённым взглядом, заметно ускорившись, и, как только вошла в кабинет Зальцмана, довольно громко хлопнув дверью, в негодовании воскликнула:

— Какого чёрта вы творите?! Это уже переходит всякие границы!

— Эй, тише там, — отозвался Кол. — Мы тут не при делах.

Фрея чуть успокоилась.

— Смерть Аллегры не на нашей совести, — произнесла Давина голосом, полным безысходности.

— Культ? — догадалась Фрея.

— Думаем, да, — ответил Кол. — Мы опоздали буквально на несколько минут.

— Вы должны были встретиться? — удивилась старшая Майклсон. — Зачем?

— Она вчера звонила мне, — ответила Давина. — У неё была какая-то информация, но по телефону говорить она не хотела.

— Это могло быть ловушкой, — подметила Фрея.

— Если это и было ловушкой, то только для самой Аллегры, — ответил Кол. — Ведьмочке крупно не повезло.

Дверь с коротким скрипом открылась, и Фрея обернулась. Аларик слегка кивнул в знак приветствия — она ответила тем же, ожидая появления племянницы, но, судя по тому, что Зальцман закрыл дверь, ждать её бессмысленно.

Ведьма нахмурилась и, прикрыв динамик, поинтересовалась, где Хоуп.

— В университете, — коротко ответил Рик, занимая своё место.

— Что она там делает? — возмутилась Фрея, совершенно забыв о телефонном разговоре.

Голос Давины на том конце резко стих.

— М-м, Фрея, что у тебя там происходит? — озадаченно спросила вампирша.

— Что? А, это… ничего, — опомнившись, ответила Фрея. — Я перезвоню.

Она отключилась и выжидающе посмотрела на Аларика.

— Работает, — невозмутимо произнёс Зальцман, пожав плечами.

— Ах да, я забыла, спасибо, что напомнил! — с нотками раздражения сказала Фрея. — Почему ты её отпустил? Её же только вчера выписали из больницы! И культ…

— Культ отчётливо дал понять, что они сейчас ничего не могут ей сделать, — оборвал тираду старшей Майклсон Рик. — Теперь, когда шкатулка у них…

— Стоп, что? Как это — шкатулка у них? — Фрея шокировано смотрела на директора школы Сальваторе. — Она же была у Хоуп.

— В машине, — кивнул Рик. — Пока она вела переговоры с Карлоттой, шкатулку забрали. Или позже, возможно.

— Проклятье, — с досадой пробормотала Фрея. — Что ни день — так новость.

— Кстати о новостях. — Аларик указал на свиток, со вчерашнего вечера лежавший у него на столе. — Что скажешь по поводу теории Джози?

— То, что Карлотта — наша дальняя родственница, звучит немного нелепо, — задумчиво отозвалась Фрея, бросив на свиток короткий неприязненный взгляд. — Если бы не Джози, мы бы и не подумали о такой возможности, наверное. Что касается родовой магии, то тут сейчас всё туманно. Если бы она действовала, Хоуп не смогла бы убить Карлотту.

— Может быть, дело в том, что Карлотта способна к исцелению? — предположил Зальцман. — Или как там жрицы возвращаются к жизни…

— Вообще-то… — Неожиданно в голове Фреи появилась одна догадка. — Послушай-ка, а если жрицы не умирают?

— Прости? — На лице Аларика отразилось непонимание: как это, не умирают? Он ведь своими глазами видел смерть Пандоры, даже дважды.

— Что, если то были не сами жрицы, а их, скажем так, проекции? — воодушевлённая мыслью, Фрея улыбнулась. — Давина говорила, что жрицы бессмертны, пока хоть один член культа жив. Может быть, сами верховные ведьмы всё ещё остаются где-то в безопасном месте, а вместо себя отправляют…

Она призадумалась. Проекция — не совсем подходящее слово.

— Типа клонов? — подсказал Аларик.

— Точно! — кивнула Фрея.

— А при чём тут другие члены культа? — Этого Зальцман всё ещё не понимал.

Сестра Никлауса знала, что создать свою копию — возможно, но чересчур сложно. Это с учётом того, что она будет своего рода пустышкой: без эмоций, без магии. Сколько нужно сил, чтобы создать вторую версию себя, совершенно неотличимую от настоящей, ведьма могла лишь догадываться.

— Силы. Нужна магия и очень сильная… — Фрея замолчала, вновь погрузившись в раздумья. — Или дело в том, что в момент, когда они создают клона, то являются недееспособными. — Она покачала головой: — Нет, неправильно сказала. Или подумала. Чёрт, я запуталась.

— Ты предполагаешь, что члены культа создают клонов жриц? — спросил Рик. — А сами жрицы где в этот момент?

— Не знаю. Думаю, догадка глупая, — честно призналась Фрея.

— Но первая вполне логичная, — заметил Зальцман.

— Может быть, — весьма сомнительно сказала ведьма. — И всё же странно. Жрицы обладают сильной магией, но им нужна чья-то помощь, чтобы создать своего клона? Не сходится как-то, не находишь?

— Или ты была права со второй догадкой, — на полном серьёзе заявил Аларик. — Возможно, жрицы действительно недееспособны в этот момент. Вдруг они находятся в какой-то прострации?..

— Ну конечно! — воскликнула Фрея и прищёлкнула пальцами. — Сознание! Члены культа создают тело, а жрицы перемещают в него сознание. Когда второе тело погибает, то сознание попросту возвращается в первое!


* * *


Новак встретила Хоуп настороженно. Декан не ожидала увидеть Майклсон до следующей недели, так что, когда та зашла в кабинет, вместо радушного приветствия хмуро посмотрела на неё и задала всего один вопрос:

— Ты что тут делаешь?

Хоуп потерялась, на секунду забыв, зачем заглянула к Хелен.

— Ты же должна быть на больничном. — Новак сняла очки и положила их на стол, слегка потерев переносицу. — Я сказала не появляться в университете, пока полностью не выздоровеешь.

— Я здорова и готова вернуться к работе, — поспешила заверить декана Майклсон.

Хелен вновь окинула её настороженно-недоверчивым взглядом, но в итоге махнула рукой.

— Ладно, иди уже, а то вчера студенты чуть с ума не сошли. Замучили меня вопросами, что с тобой случилось. — Профессор хмыкнула и взглянула на часы, висящие над входом в кабинет. — Через десять минут лекция… зайдёшь ко мне перед тем, как будешь уезжать домой. Хочу с тобой поговорить.

Она надела очки и демонстративно вернулась к заполнению учебных ведомостей, давая понять, что сейчас разговор между ними закончен.

В аудитории Хоуп действительно встретили радостными улыбками и вздохами облегчения, потому что Хелен Новак, какой бы предмет она ни вела, всё ещё оставалась одним из самых строгих преподавателей. Читала лекции декан не так заунывно, как профессор по философии, но и с Майклсон у них совершенно отличались методы преподавания.

— А нам сказали, что вы на больничном!

— Мы слышали, что до следующей недели вас не будет!

— Как хорошо, что вы вернулись!

Хоуп прошла к преподавательскому столу, попутно выслушивая восклицания о её однодневном отсутствии, которое, к слову, успело обрасти впечатлительным количеством слухов и догадок.

— Всё-всё, сбавляем громкость. — Майклсон обернулась к студентам. — Я вернулась, всё хорошо, так что на этой ноте закончим обсуждать то, что было вчера. Кстати говоря, по плану я вчера хотела провести зачёт по последней теме, которая вас заинтересовала…

Такое развитие событий не особо порадовало студентов — в кабинете раздалось неодобрительное гудение.

— Но раз уж вы так ждали моего возращения, сделаю вам поблажку, — усмехнулась Хоуп. — Как вам такая идея: поговорим о какой-нибудь теме, которая вам больше всего понравилась за… прошлый семестр. Кто-нибудь ещё помнит, что мы проходили?

Когда на выбор было представлено уже десять тем, Майклсон пришлось дать стоп-сигнал, а иначе они могли перебирать варианты до конца лекции. У Хоуп даже появилось чувство гордости: перечислили большинство тем прошлого семестра, и с того года припомнили — значит, на её занятиях материал действительно слушают, а не просто конспектируют, когда в одно ухо влетает, а в другое тут же вылетает. Первой в список определённо должна была попасть магия, но Хоуп наотрез отказалась, сославшись на то, что и недели не прошло, как они завершили обсуждение этой составляющей эзотерики.

— Лидирует оккультизм, — подвела итоги Майклсон. — Значит, поговорим об оккультизме.


* * *


Когда лекция подошла к концу, Хоуп без промедления засобиралась домой, совершенно позабыв о том, что Новак просила её зайти. Опомнилась уже на выходе из здания. Она отправила смс-ку о том, что задержится, Аларику и направилась обратно.

Хелен всё так же находилась у себя в кабинете, но в этот раз она уже не заполняла рабочие документы. Вместо этого на её столе громоздилось с десяток звёздных карт, и над одной из них Новак стояла, чуть склонившись и держа в руках линейку и карандаш. Она провела ещё одну ровную линию, но, изучив получившийся результат, нахмурилась, вновь заметив ошибку.

Новак раздражённо откинула карандаш.

— Хелен? — Хоуп заглянула в приоткрытую дверь.

Профессор обернулась не сразу: она, кажется, не услышала первый зов Майклсон. Когда Хоуп позвала её уже в третий раз, звякнули линейки, и Хелен всё же обратила внимание на стоящую в дверях посетительницу.

— А-а, Хоуп, — чуть рассеянно протянула Новак и кинула быстрый взгляд на часы. — Проходи. Извини, заработалась.

Майклсон мельком взглянула на карты, но астрономия никогда её особо не интересовала, и её познания в этой области ограничивались основными понятиями.

— Интересуешься астрономией? — заметив короткий взгляд Хоуп, спросила Хелен.

— Не особо, — честно ответила Майклсон. — Не совсем моя, хм, тема.

— Как у меня эзотерика, — со смешком сказала Хелен, кидая на неё взгляд над полукруглыми очками. — Я потому тебя и позвала. — Она опять вернулась к картам. — С поиском второго преподавателя у нас пока не ладится, как видишь. Учитывая, что ты была в больнице и у меня не было никакого готового материала, я чуть с ума не сошла, пытаясь отыскать материалы для вчерашних лекций по твоему предмету. — Новак поставила две точки и соединила их ровной аккуратной линией, после чего, слегка наклонив голову набок, оценивающе посмотрела на проделанную работу. — В общем, мы поговорили вчера с Робертом и пришли к выводу, что нужно какое-то учебное пособие… — Хелен замолчала, насупившись. — Что за дрянь? — Она посмотрела на карту под другим углом: вновь были несостыковки.

— Учебники? — с осторожностью уточнила Хоуп, пытаясь вернуть Хелен к теме обсуждения.

— Что? Ах да. — Профессор с тяжёлым вздохом оторвалась от карт, отложила линейки и села за стол, посмотрев на Хоуп. — Да, учебники. И тебе нужно будет их составить. Это не срочно, конечно. И, о! Никто тебя не заставляет, но ты бы упростила жизнь таким несведущим, как я. Иначе в следующий раз, когда я решусь тебя заменить, то лишусь рассудка. Как вся эта информация держится в твоей голове?

— Так же, как и астрономия в вашей, — с улыбкой ответила Майклсон.

Хелен вернула улыбку с лёгким кивком.

— Я тебя не тороплю с ответом, можешь подумать, — добавила она. — Но было бы здорово, к тому же ещё не было издано ни одного учебника по этому предмету.

— Его ещё должно будет одобрить министерство, — без особой радости сказала Хоуп. — Будет сложно.

— Да и плевать на них, — пренебрежительно отозвалась декан. — Не одобрят — и пусть. Значит, учебные пособия будут только в нашем университете.


* * *


Через пару часов после ухода Фреи в кабинет директора заглянул Дориан.

— Эй, Рик, там кое-кто хочет увидеть тебя.

Зальцман поднял голову и встретился с искренне недоумённым взглядом Уильямса.

— Кто?

Услышав имя, Аларик тут же сорвался с места.

Дориан не разрешил пересечь границу неожиданностей гостье, так что Зальцман обнаружил ожидающую его девушку за воротами школы: блондинка неподвижно стояла спиной, облокотившись на машину.

— Валери?

Она без сомнений слышала, как приблизился Зальцман, но когда он позвал её, то обернулась с лёгким удивлением на лице.

— Здравствуй, Аларик. — Валери улыбнулась. — Давно не виделись.

Это ещё мягко сказано.

Тулл махнула кому-то, кто ещё сидел в машине, скорее всего, на заднем сидении, потому что через лобовое стекло Аларик никого не видел. И действительно, через мгновение левая задняя дверь открылась, из машины вышла хорошо знакомая девочка.

— Карина? — изумился Рик.

— Здравствуйте, Доктор Зальцман, — отозвалась Карина, неловко опустив взгляд.

Зальцман перевёл взгляд на Валери, совершенно не понимая, как эти двое оказались вместе. То, как посмотрела на него еретик в ответ, говорило о том, что их ждёт очень долгий разговор. И, как оказалось, возвращение старой знакомой и бывшей ученицы школы было не единственным сюрпризом для Аларика. Причём не только для него…


* * *


Хоуп приехала в школу Сальваторе уже затемно, несмотря на то, что день стал на несколько часов длиннее. Она въехала на территорию и, припарковавшись, поспешила внутрь, заинтригованная и раздумывающая над тем, что же произошло за то время, пока она отсутствовала. Аларик позвонил полчаса назад и попросил приехать сюда, а не домой, но по какой причине — толком не пояснил. Его лаконичное объяснение ограничилось словами: «Поверь, тебе стоит это увидеть. И услышать».

— …они устраивали свои собрания в доме семьи Герра, — услышала Майклсон, прежде чем открыла дверь.

Она заглянула в кабинет, отыскивая обладательницу незнакомого голоса, и почти сразу же встретилась с ней взглядом: Валери обернулась, как только дверь с тихим щелчком распахнулась.

Хоуп, сделав шаг, тут же застыла. На её лице отразился шок вперемешку с ужасом, будто она призрака увидела. Хотя для неё всё именно так и было. Эмили Клайд сидела на диване, бледная как полотно, однако, когда она увидела Хоуп, уголки её губ чуть приподнялись. Но улыбнуться Эми, как бы ни старалась, так и не смогла. Выглядела Клайд ещё хуже, чем при последней их встрече в больнице.

Аларик, заметив состояние Майклсон, так и стоящей на пороге в потрясении, поспешил к ней. Хоуп, когда Рик оказался рядом, наконец, пришла в себя. Девушка открыла рот, чтобы что-нибудь сказать, но не смогла.

— Я так понимаю, Хоуп Майклсон? — нарушив тишину, поинтересовалась Тулл, переводя взгляд с трибрида на стоящего рядом с ней Аларика.

Хоуп коротко кивнула, но всё её внимание до сих пор сосредоточилось на девушке, которую она до этой минуты считала мёртвой.

— Хоуп, это — Валери, — представил еретика Зальцман. — Она… — Ох, сложно охарактеризовать Тулл одним словом.

— Друг. — Валери пожала плечами с лёгкой улыбкой.

Учитывая, что они не общались больше десятка лет, друзьями их вряд ли можно называть. Но всё же Валери пыталась помочь его дочерям, причём не единожды, пусть сам Рик и не всегда был в курсе. Теперь еретик пыталась помочь с культом, опять же, несмотря на то, что никто раньше об этом не знал. Так что «друг» — слово вполне подходящее.

Валери до недавнего времени и сама не знала, что невольно ввязалась в историю, вновь переплетающую её с Алариком Зальцманом. Первый раз еретик пересеклась с культом Гекаты, когда старалась найти способ избежать двойняшкам Зальцман ритуала Слияния. Ведьмы, как Тулл и ожидала, помочь не смогли, а вот сама Валери очень заинтересовалась культом, поэтому спустя несколько лет, когда Слияние осталось позади, вернулась в Италию, собирая информацию по крупинкам и пытаясь понять, что из себя представляет загадочный культ. Несколько месяцев назад она оказалась в Вероне, проследила за одной из ведьм и оказалась у дома семьи Герра.

— Так вот, я стала свидетелем одного разговора между Кариной и её тёткой Витторией, — продолжила рассказ Валери, когда Хоуп более-менее оправилась от шока, — и Карина просила вернуться в школу Сальваторе.

Зальцман на мгновение задумался.

— Виттория — её мать, кажется.

Валери нахмурилась.

— Нет же, — с полной уверенностью заявила она. — Виттория — её тётка.

Аларик прекрасно помнил, что Виттория и Карлос Герра — родители Карины. Он же видел документы девочки своими глазами.

Раздался стук в дверь, и, как только Зальцман дал разрешение войти, в кабинет неуверенно заглянула та, о ком сейчас шла речь: Карина вернулась с готовностью рассказать всё, что только знала о культе, и возможностью ответить на некоторые вопросы Хоуп.

Майклсон пробежала взглядом по девочке, уделив особое внимание знаку на запястье: метка культа выделялась не так сильно на её коже из-за лёгкой смуглости, но всё же оставалась заметной.

— Клеймо не делает меня полноценным членом культа, — словно прочитав мысли трибрида, сказала Карина, занимая место рядом с хранящей молчание Эмили. — И никто не может отследить меня по нему. В моём случае метка означает, что я принадлежу к роду, который связан с культом узами.

Не то чтобы это успокоило Майклсон, но она попросту и не смогла бы поверить в то, что девочка четырнадцати лет может быть заслана к ним. Впрочем, они уже однажды обожглись, поверив ребёнку, потому что маленькая Лили оказалась сущим демоном в прямом смысле этого слова. Но Карина, казалось, была напугана больше их всех вместе взятых.

— Карина, Валери сказала, что Виттория — твоя тётя, — начал Зальцман. — Насколько я знаю, она твоя мама…

— Не верьте всему, что наговорила вам Виттория, — покачала головой Карина. — Моя мама умерла три года назад. Сама Виттория её убила. Как и моего папу.

Валери никак не отреагировала на услышанное, потому что знала всё и до этого, а вот Аларик и Хоуп настороженно переглянулись. Такое заявление, слетевшее с уст восьмиклассницы, вызывало сомнение.

Зальцман несколько секунд молчал, думая над словами Карины и решая, с какого вопроса продолжить разговор. Девочка выдержала напряжённую паузу, рассматривая собственные пальцы.

— Что произошло? — в конце концов задала вопрос Майклсон, больше не в силах терпеть затянувшееся молчание.

— Я не знаю, зачем, — не поднимая взгляда, ответила Карина. — Лишь знаю, как именно. Но, наверное, всё дело в том, что мама хотела уйти. Она часто говорила моей тётке, что с неё хватит. В тот день, когда Виттория сделала то, чем не единожды угрожала, мы должны были уехать, и из-за этого я не пошла в школу. Виттория не знала, что я дома, когда пришла к нам.

За случившимся с родителями Карина наблюдала, прильнув к дверям в гостиную и подглядывая в тонкую щёлку. Когда сестра её матери собралась покинуть дом, девочка спешно поднялась к себе в комнату, тогда ещё не осознавая, что осталась сиротой.

— Виттория вернулась немного позже. Нашла меня рядом с родителями, убедила, что это несчастный случай. Перед моим приездом сюда она сказала, что вы думаете, будто она — моя мать. — Карина вздохнула и посмотрела на Аларика. — Чтобы избежать ненужных разговоров и лишних вопросов.

Карине ничего не оставалось, кроме как подчиниться воле тётки.

— До семнадцати лет она не может мне ничего сделать, но потом… — она не закончила фразу, но этого и не требовалась.

— Тебя, скорее всего, уже ищут, — немного подумав, сказала Хоуп.

— Вряд ли, — покачала головой девочка. — Виттория могла не заметить, что я уехала. Да и сейчас у них другие приоритеты. — Карина замялась. — Они пытаются найти способ решить проблему… с вами.

— Проблему? — хмыкнула Майклсон.

— Одно из правил культа гласит, что они не могут тронуть ведьму, находящуюся в положении, — сказала Валери. — В своде чёрным по белому написано, что любое действие против будущей матери, которое может навредить ей или ребёнку, наказуемо.

— Но есть одно исключение, — тихо добавила Герра.

— Самопожертвование, — произнесла трибрид, уже зная об этом.

Карина и Валери в подтверждение закивали.

— Судя по всему, они думают проигнорировать правило. — Еретик принялась медленно расхаживать по кабинету. — Приближённая к одной из жриц ведьма уже не раз высказывалась, что правила правилами, а ты, — Тулл резко развернулась и посмотрела на Хоуп, — очень опасна. Но прямо перед нашим отъездом разговор зашёл о ребёнке…

— Карлотта появилась на собрании и сказала, что разберётся с вами сама, — перебила Валери Карина. — Но позже. Сначала она должна встретиться лично и удостовериться в своей правоте.

— Насчёт чего? — спросил Аларик.

— Карлотта не сказала. — Валери развела руками. — А ждать было нельзя. — Она кивком указала на Эмили: — Если бы мы не убрались оттуда в ту же ночь, то она уже точно не пришла бы в себя.

Эми, сообразив, что речь зашла о ней, нервно заёрзала на диване. Она совершенно не понимала, что происходит, и то, что девушка сейчас слышала, для неё звучало непонятно, как будто говорили абсолютно на другом языке. Культ, магия, жрицы… Эмили находилась в центре этих событий, но ясности это не вносило. Её называли Провидицей, но что это означало? Кем она была? Чего они все от неё хотели?

В дверь вновь стукнули, и Эмили вздрогнула, а Валери резко остановилась.

Когда Зальцман попросил Фрею вернуться в школу, ведьма восприняла просьбу с небольшим недоумением, но без лишних вопросов согласилась, пообещав приехать, как только закончит с одним делом.

— Я пропустила что-то важное? — поинтересовалась старшая Майклсон, с интересом поглядывая то на Клайд, то на Карину, то на Валери.

Она и не догадывалась, как много пропустила! Когда Хоуп как можно короче пересказала ранее состоявшийся разговор, ведьма почувствовала, как по спине пробежал холодок.

— Удостовериться в своей правоте? Что это значит? — это единственное, что сейчас волновало Фрею.

— Не знаю, — ответила Хоуп. — Да и сейчас это не имеет значения. Что ты имела в виду, говоря, что Эмили могла не прийти в себя? — обратившись к Валери, спросила она.

— Карлотта хорошенько покопалась в её голове, — ответила Тулл. — О Провидицах я мало слышала, но мне казалось, что она важна для культа, хотя действия Карлотты говорили об обратном.

— Мы думали, что она нужна им для того, чтобы разгадать пророчество. — Хоуп нахмурилась. — Если нет, то зачем? Что Карлотта пыталась узнать?

— Я не знаю, хотела ли она узнать что-то определённое, — впервые за всё время подала голос Эмили. — Но о том, что ты беременна, она узнала от меня. И точно не только это. Дело в том, что я вижу… Я не понимаю этого. Почти ничего. Та женщина, что приходила ко мне, она требовала от меня объяснений, потому что часть увиденного не понимала сама. — Она подняла глаза, но ни на кого точно не посмотрела. Взгляд её застыл в пустоте. — Я ничего не понимаю. Я просто… Могу я вернуться домой?

Это исключено. Для всех Эмили Клайд умерла, сбросившись с крыши больницы. Её возвращение домой было невозможным. По взгляду Хоуп, полному сожаления с толикой сочувствия, Эми поняла, что слова некогда лучшей подруги — чистая правда.

«У тебя больше нет дома, Эми. Для всех ты — холодный труп под землёй. И куда ты хочешь вернуться?»

Эмили позволила себе надеяться, что всё это — ложь. Китти, должно быть, сказала так, чтобы она не попыталась сбежать.

— Эмили, мы попробуем что-нибудь придумать, чтобы ты вернулась к семье, — в голосе Аларика слышалась неприкрытая жалость.

И всё же Клайд смогла уловить в его словах скрытый смысл: особо она на это могла не рассчитывать.

Карину отправили спать, потому что время приближалось к отбою. Та сначала отказывалась, но было видно, что долгая дорога вымотала её, так что девочка поблагодарила Валери и покинула кабинет.

— А о каком пророчестве шла речь? — поинтересовалась Валери, как только за Кариной закрылась дверь.

— Да мы и сами толком не понимаем, что это за пророчество, — ответил Зальцман. — Оно связано с Хоуп. Какая-то часть остаётся непонятной культу, мы потому и думали, что Эмили нужна им, чтобы разгадать эту часть.

— Что такое пророчество вообще? То есть я знаю, конечно, но… Как я могу помочь с чем-то, с чем ни разу в жизни не сталкивалась?! — в тоне Клайд проскочили истерические нотки.

Хоуп только сейчас заметила, что метка с руки Эмили исчезла, но вряд ли это теперь имело значение.

— За всё время я ни разу не слышала ни о каком пророчестве, — сказала Валери. — О Хоуп они говорили много, но о пророчестве… Точно нет.

— Что именно они говорили о Хоуп? — спросила Фрея.

К сожалению, Валери не сообщила им ничего особо важного: то, что культ боялся трибрида, все уже и так знали. Было бы проще, пойми они, почему именно она наводила на них страх.

— В последнее время атмосфера всё больше накалялась, — сказала еретик. — Думаю, они прознали что-то о тебе. — Валери в очередной раз посмотрела на Хоуп. — Возможно, как раз нашли ответ на ту часть пророчества, что оставалась загадкой.

Время близилось к поздней ночи, и все остальные вопросы было решено отложить до утра. Фрея пока что забрала Эмили с собой в особняк Майклсонов, но что с ней делать дальше — никто не знал.

Валери не собиралась задерживаться в Мистик Фоллс, планируя утром покинуть город. Она сдержала своё обещание, данное Карине, — привезла её в безопасное место. О культе Тулл ничего больше сообщить не могла. В любом случае, в мире существовали телефоны, и она могла связаться с Алариком в нужный момент.

— Тебе везёт на особенных женщин, Зальцман, — не без усмешки подметила еретик, когда машина Хоуп скрылась за воротами школы. Она обернулась к стоящему позади себя вампиру, улыбнувшись ему. — Ведьма из Клана Близнецов, вампирша, случайно ставшая матерью твоих детей, теперь трибрид.

О да, Аларик Зальцман, безусловно, умел притягивать женщин с грузом проблем за плечами.


* * *


Майклсон, естественно, приехала раньше Аларика, заметив, что две лампочки уличных фонарей, взорвавшиеся вчера вечером, стоило ей убедиться, что шкатулки в машине нет, уже заменили. Подобное происходило однажды, но на этот раз неконтролируемый выброс магии мог привести к плачевным последствиям, поэтому Хоуп так переживала утром.

Пикап Зальцмана подъехал, как только Хоуп вышла из машины, и они вдвоём направились домой, обсуждая события дня. Больше всего сейчас Хоуп волновала ситуация с Эмили.

— Знаешь, я тут подумала, — пробормотала Майклсон, как только они оказались в квартире. — Может быть, Витторию и не особо заботит Карина, а вот исчезновение Эми долго тайной не пробудет.

Рик был с ней согласен, но, учитывая, в каком состоянии находилась Клайд, вряд ли культ решится искать её за пределами Вероны. Без помощи Валери девушка ни за что не смогла бы выбраться из самого особняка, не говоря уже о выезде из страны.

— Они могут воспользоваться заклинанием поиска! — осенило Майклсон и она тут же кинулась искать телефон в сумке. — Как же я раньше не догадалась…

Зато догадалась Фрея. Как только Хоуп дозвонилась до тёти, та поспешила заверить её, что она уже наложила на Эмили скрывающие чары. Проблема в том, что заклинание не могло действовать вечно. Да и они не могли долго скрывать Клайд. Но как вернуть Эми в мир людей, где каждый считал её погибшей?

— Слушай, Хоуп, передай завтра через Аларика рисунки, — попросила Фрея. — У меня есть одна мысль по поводу Эмили и её способностей, хочу проверить.

— Хорошо, — заинтригованным тоном ответила Хоуп. — Поделишься своими мыслями?

— Если всё получится, то да, — со смешком сказала старшая Майклсон.

Хоуп разочарованно вздохнула, но допытываться до Фреи не стала. Как только ведьма отключилась, Хоуп заметила три пропущенных звонка: один от Ребекки и два от Давины.

Прежде чем перезвонить, Майклсон откинулась на спинку дивана и на минуту прикрыла глаза, а когда открыла, заметила на пороге комнате смотрящего на неё Аларика.

— Тяжелый выдался день, — сквозь усталую улыбку пробормотала Хоуп.

На лице Зальцмана появилось знакомое выражение. Он в несколько уверенных шагов преодолел расстояние, разделяющее их, и, сев рядом с Хоуп, притянул её к себе.

— А я говорил, что тебе стоило остаться дома.

— Не-а, не стоило, — не согласилась с ним Хоуп. — Рик, — она почувствовала, как он кивнул, давая понять, что слушает её, — я солёный крекер хочу…

Майклсон подняла на него смущённый взгляд. Аларик, помолчав какое-то мгновение, рассмеялся, поцеловал её в нос и встал. Он куда-то направился, сопровождаемый вопросительным взглядом.

— Ты куда?

— За крекером, — произнёс Зальцман, как само собой разумеющееся. — Ещё что-нибудь хочешь?

Хоуп медленно покачала головой, и Рик с улыбкой скрылся в коридоре. Через минуту она услышала, как с лёгким хлопком закрылась дверь. Телефон на журнальном столике вновь затрезвонил, а на экране высветилось имя Давины.


* * *


На следующий день лекции Хоуп начинались с самого утра, так что она умчалась в университет, как только солнце полностью показалось из-за линии горизонта, осветив мир робкими рассветными лучами.

Когда Аларик приехал в школу, Фрея ждала его там. Невыспавшаяся и уставшая, что, кажется, лично её не особо волновало. На вопрос Зальцмана об Эмили ведьма махнула рукой, коротко сообщив, что Клайд осталась в особняке.

Старшая Майклсон всю ночь просидела над свитком с генеалогическим древом. Кое-что не давало ей покоя: кроме Карлотты, в живых оставались ещё несколько человек, с которыми саму Фрею, Кола, Ребекку и Хоуп связывали родственные узы.

Род только одной из трёх сестёр — дочерей Вивьен — прервался. Хельга родила Анну и почти сразу после рождения дочери исчезла, а у Анны в свою очередь родилась Гретта, позже оказавшаяся в Греции. Если верить древу, то у Гретты было двое детей: дочь Диана и сын Адам. Рядом с каждым именем был нарисован крест.

Кроме Майклсонов, Карлотты и её дочери — Беллы, — где-то жили ещё девять наследников первых ведьм.

— Где остальные? — задалась Фрея вопросом.

Аларик отдал ведьме рисунки, заглянув в свиток. Самым многочисленным оказался род Астрид, во многом благодаря дочери Карлотты — Белле. У средней по старшинству жрицы родилась уже дюжина детей, но только один из них всё ещё был жив.

— Наверное, это совпадение, — пробубнила ведьма. — Это же совпадение? — посмотрев на Зальцмана, спросила Фрея.

Рик не понял, о чём речь, и старшая Майклсон тыкнула пальцем в одно из имён.

Александр.

— Если Эмберсон — внук Карлотты, то это… — договаривать Рик не стал, но Фрея его поняла.

Это немного… абсурдно?


* * *


Хоуп оказалась в школе не так поздно, как вчера, но на небе всё равно уже начинали сгущаться сумерки. Направляясь в здание, она приметила фигуру у озера, что было немного странно: обычно в такое время никто из школьников уже не выходил на улицу, а если уж и выходил, то точно не для того, чтобы полюбоваться видом с пристани. Аларик вроде бы упоминал, что в последнее время ученики не пытались ускользнуть, чтобы устроить тайные вечеринки, как это бывало раньше. Спешить Майклсон всё равно некуда, поэтому она свернула на тропинку, ведущую к водоёму. Хоуп не особо удивилась, обнаружив там Карину.

Девочка стояла, спрятав руки в карманы куртки, и разглядывала тёмную воду с отражающимся в ней единственным на пристани фонарём.

Хоуп случайно наступила на сухую ветку, и та с треском сломалась, заставив Карину испуганно обернуться. Увидев девушку, Герра заметно успокоилась.

— Я уже возвращаюсь, — тихо сказала она — видимо, посчитав, что Хоуп пришла сюда, чтобы позвать её обратно в школу.

— У тебя есть ещё, — Майклсон взглянула на наручные часы, — тринадцать минут.

Карина кивнула и вновь повернулась к озеру.

— После смерти родителей только здесь я смогла вновь почувствовать себя дома.

Хоуп подошла к ней чуть поближе, остановившись в паре шагов позади.

— Я сначала не хотела этого признавать, — тихо продолжила Карина. — Мне казалось неправильным чувствовать себя счастливой. Без них.

Майклсон хорошо её понимала.

— Я просто… — Девочка дёрнула плечами. — Я каждый раз думаю: вдруг я могла что-то сделать? Если бы я зашла в комнату, то вдруг Виттория не убила бы их.

— Когда мы теряем тех, кого очень сильно любим, тех, без кого никогда не представляли себе жизнь, то чувства разрывают нас. Мы всегда начинаем думать, переигрывать случившееся, спрашивая себя, можно ли было как-то помочь. Сейчас ты чувствуешь, что могла сделать что-то, чтобы спасти их. На самом деле это неправда. Ты сделала всё, что могла в тот момент. Сейчас тебе больно вспоминать о родителях, но со временем боль начнёт угасать. В один день ты подумаешь о них, и будет почти не больно. Так, по крайней мере, все говорят.

Карина не единожды слышала историю Хоуп. Большая часть одноклассников маленькой ведьмы учились здесь с первого класса, и о трибриде они знали куда больше, чем самой Майклсон наверняка хотелось бы. И Карина знала, что Хоуп, как и она сама, лишилась обоих родителей. Их истории разнились, с этим не поспоришь, но и объединяло их тоже немало.

— Как давно это случилось? — не смотря на Майклсон, поинтересовалась Карина.

— Десять лет назад.

И собственный ответ поразил Хоуп. Прошло уже десять лет. Когда они успели пролететь?

— Вспоминать уже почти не больно?

Больно.

Но как долго длилась боль от потери? Сейчас, десять лет спустя, Хоуп вспоминала о родителях с той же болью и ощущала прежнюю пустоту от их потери. Ей твердили те же слова, что она несколько минут назад сказала Карине: однажды боль притупится. Но в такие моменты Майклсон невольно сомневалась в этом.

— Наверное, десяти лет мало, — произнесла Карина и вздохнула.

«Наверное, целой жизни тоже будет мало», — подумала Хоуп.

— Тебе пора возвращаться, — напомнила Майклсон.

Девочка развернулась, бросив на неё печальный взгляд. В глазах Хоуп блестели слёзы, но Карина сделала вид, что ничего не заметила, уверенно зашагав в сторону школы. Хоуп, смотря ей вслед, заметила приближающуюся Фрею. Ведьма на миг остановила Карину, они обменялись парой фраз, после чего каждая продолжила свой путь.

Старшая Майклсон, остановившись по левую сторону от племянницы, окинула её внимательным изучающим взглядом.

— Что с твоими догадками по поводу сил Эмили? — поинтересовалась Хоуп.

— Она всё ещё очень слаба. Сегодня я не стала ничего проверять, пусть отдохнёт.

Хоуп чуть заметно кивнула, поддерживая её решение. Фрея несколько минут молчала, а потом спросила:

— Как ты?

Хоуп ничего не ответила, но не потому, что нечего, а потому, что не знала, с чего начать. Ей, без сомнений, нашлось бы чем поделиться, просто сегодня она не была расположена к откровениям.

— Нам так и не удалось толком поговорить обо всём, — с досадой произнесла Фрея. — Аларик упомянул, что с магией…

— Эмоции, — перебила Хоуп. — Дело в этом, думаю. — Она виновато взглянула на тётю. — Мы поговорим обо всём, обещаю, но не сегодня.

Фрея понимающе улыбнулась и мягко приобняла племянницу за плечи.

В любое время, Хоуп.


* * *


Элла обходила территорию школы с проверкой и именно тогда заметила фигуру, неподвижно стоящую у ворот. Только когда ведьма приблизилась почти вплотную, фигура двинулась, сделав шаг вперёд.

— Извините, я могу вам помочь? — чуть дрогнувшим голосом спросила Элла.

Неизвестный человек медленно поднял руки и стянул капюшон длинного плаща, позволяя ведьме рассмотреть лицо в лунном свете. Незваная гостья, пока её с любопытством изучали, заложила руки за спину, чуть склонив голову.

— Мне нужно поговорить с Алариком Зальцманом и Хоуп Майклсон, — наконец ответила она.

Элла помедлила с ответом, раздумывая. Время уже позднее, неужели нужно встречаться с директором школы в такой час? И как она узнала, что может найти Хоуп здесь?

— Простите, я не уверена, что Доктор Зальцман сейчас в школе, — настороженно произнесла Элла. — Я могу…

— Вы можете пойти в его кабинет и сказать, что я хочу с ним переговорить, — не церемонясь, заявила незнакомка. — Я прекрасно знаю, что он и мисс Майклсон всё ещё здесь.

Элла, недовольная тоном странной посетительницы, насупилась.

— Я не могу пропустить вас без разрешения. Как вас представить? — В голосе просквозила неприкрытая неприязнь.

— Моё имя им ничего не скажет, — хмыкнула женщина и с театральным взмахом закатала рукав на правой руке и вытянула её вперед. — Вместо имени скажите об этом.

В сумерках сложно было понять, о чём она говорила: Элле долго пришлось вглядываться, чтобы увидеть клеймо на запястье. Ведьма бросила на незнакомку со странным знаком подозрительный взгляд, развернулась и направилась в сторону здания школы.

Глава опубликована: 07.09.2021

Глава 24. Мы справимся с этим вместе

— А я уж решила, что, раз вы позволили мне преодолеть границу, я могу рассчитывать на ваше доверие, — с явным разочарованием произнесла женщина. — И, полагаю, ошиблась?..

Фрея, пристально изучая ведьму, до сих пор склонялась к тому, что впускать её сюда — большущая ошибка. Взгляд Хоуп тоже не горел дружелюбием и восторгом от встречи, а Аларик и подавно не испытал радости от её появления в школе.

— Послушайте… — Женщина резко подалась вперёд, сделав шаг. Аларик и старшая Майклсон насторожились, всем видом давая понять, что любое последующее движение может стать для ведьмы последним. — Я не прошу, чтобы мы стали закадычными друзьями. Я протягиваю вам свою руку помощи, прося взамен вашу.

— Утверждая, что при этом не будете предателем для культа, — скептично хмыкнула Фрея.

— Мария, да? — уточнила Хоуп, и ведьма кивнула, после чего она продолжила: — Так вот, Мария, сразу скажу: то, что мы впустили вас сюда, никоим образом не говорит о том, что хоть один из нас вам доверяет. Вы пришли с заявлением, что хотите помочь нам убить одну из вас…

— Не совсем так, — прервала её Мария. — Я сказала, что могу вам помочь разобраться с Карлоттой. О её смерти речи не шло. — Она, немного подумав, добавила: — Не с моей стороны.

Аларик и Фрея переглянулись: и как это понимать?

— М-да, было глупо надеяться, что вы мне поверите, — со вздохом произнесла Мария. Но она догадывалась, что так и будет. — Чтобы доказать правдивость своих намерений, я могу ответить на любые ваши вопросы, которых у вас, скорее всего, предостаточно. Конечно, если буду располагать ответом.

— Есть одна небольшая, но важная деталь: проверить, говорите ли вы правду или нет, мы не сможем, — после некоторых раздумий сказала Хоуп.

— Проверьте меня. Спросите о том, на что вы уже знаете ответ, — предложила Мария примирительным тоном. — Или я могу рассказать вам что-то, что уже произошло, — загадочно добавила она и посмотрела на младшую Майклсон. — Например, твоя встреча с Карлоттой, Хоуп. Уверена, ты считаешь, что смогла одержать над ней маленькую победу, но вынуждена тебя огорчить, потому что это совсем не так. Дело вовсе не в том, что шкатулка вновь оказалась в наших руках. Тот кристалл, что ты уничтожила, едва не лишившись рассудка и не убив собственное дитя, было лишь манёвренным жестом. — Заметив мелькнувший в глазах собеседников интерес, Мария довольно улыбнулась и села на свободный стул. — Вот видите? Стала бы я говорить вам об этом в случае, если бы пришла сюда с какой-нибудь другой целью?

— Однако даже эти слова могут быть таким же манёвренным жестом, — подметил Аларик.

— Тогда я, пожалуй, продолжу рассеивать ваши сомнения насчёт меня, — пожала плечами ведьма и вновь обратилась к Хоуп. — Как ты взяла кристалл в руки?

Хоуп ничего не ответила: Мария утверждала, что всё знает, — пусть оправдывает своё заявление.

— Я ошибусь, если скажу, что это было для тебя очень просто? — спросила Мария.

Выражение на лице Хоуп оставалось непроницаемым. Уголки губ ведьмы слегка приподнялись в полуулыбке.

— Кто-нибудь, кроме тебя, пытался взять его?

— Слишком много вопросов, — не выдержал Зальцман. — Вы будете спрашивать или всё же отвечать?

— Мне нужны некоторые уточнения, чтобы не ошибиться с выводом, — спокойно ответила Мария.

— С каким ещё выводом? — нахмурилась Фрея.

Мария проигнорировала вопрос — её глаза продолжали пытливо разглядывать трибрида.

— Кто-нибудь ещё пытался взять кристалл?

— Допустим, — коротко ответила Хоуп.

Мария удовлетворённо кивнула.

— Я предполагаю, безуспешно? О, на этот вопрос можешь не отвечать, — беззаботно махнула она рукой. — Вокруг кристалла возвели магический купол, позволяющий дотронуться до объекта только тому, кто принадлежит культу.

Заметив, что старшая Майклсон собирается ей возразить, Мария жестом остановила её:

— Не торопись, Фрея. — Взгляд перескочил с Фреи на Хоуп. — Кто-то из культа. Или абсолютное зло.

— Что за хрень? — сквозь зубы процедил Рик.

— Так Карлотта собиралась проверить наши опасения, — продолжила Мария, не удостоив вампира своим вниманием. — Впрочем, почему пыталась? Она проверила. Понимаешь ли, Хоуп, относительно тебя в культе сейчас происходит полная неразбериха. Ты и до этого была для нас настоящей занозой, но вот сейчас, когда ты ждёшь ребёнка, все планы относительно твоей персоны покатились в Тартар, — предельно честно сказала ведьма. — В своде наших правил сказано, что…

— Любое действие против будущей матери, которое может навредить ей или ребёнку, наказуемо, — резко прервав собеседницу, повторила Хоуп ранее услышанные от Валери слова. — С исключением в виде моего самопожертвования.

Мария, казалось, удивилась столь точной формулировкой.

— Я так понимаю, Карина здесь, — после непродолжительной паузы выдала ведьма. — Подозреваю, что и Провидица тоже. — Она располагающе улыбнулась. — Меня они не особо волнуют, я просто не ожидала такого поворота событий. Сомнительно, что они смогли без чьей-либо помощи добраться сюда… Но, как я и сказала, меня это не заботит.

— И не должно, — решительно отрезала Фрея.

Мария смерила её негодующим взглядом, однако старшая Майклсон волновала её далеко не так сильно, как младшая.

— Культ отказался от идеи с самопожертвованием, но тем не менее все мы понимаем, какую угрозу ты несёшь, Хоуп. Карлотте твоя смерть и вовсе нужнее всего — её силы слабеют с каждым днём. Скажу по секрету: многие считают, что она не дотянет до рождения твоего ребёнка, поэтому намерены действовать с ней заодно — чтобы спасти свою драгоценную жрицу.

— Обряд поглощения не провели? — неуверенно спросила Фрея.

Мария покачала головой:

— Компас не может указать на другую ведьму, пока жива Хоуп. Если он изначально указывал на неё, конечно.

— Значит, вы тоже сомневаетесь в точности компаса, — сухо произнесла трибрид.

— Нет, компас никогда не ошибается, — без промедления ответила Мария. — Проблема в том, что мы не знаем, на кого именно он указал: на тебя или на твоё дитя.

— В тот момент, когда компас начал вести вас ко мне, я ещё не была беременна, — с недоумением сказала Хоуп. — Как он может указывать на ребёнка?

— А кто-то говорил, что ребёнок уже должен быть зачат в тот момент, когда компас начинает действовать? — с вызовом произнесла ведьма. — Хоуп, этот ребёнок ещё более необычен, чем ты. Культ потому и рассматривает вариант уничтожения вас двоих. Карлотта поставила вопрос ребром не просто так: она знает, что члены культа напуганы и находятся в смятении. Её проверка лишь доказала то, что вы оба слишком опасны. Не только для нас. Для всех.

— Я так и не поняла по поводу этой проверки, — без каких-либо эмоций в голосе сказала Хоуп. — Я уж точно не в рядах культа. И значит, я — зло?

— Или не ты, — неожиданно тихо отозвалась Мария.

Первым повисшую в кабинете тишину нарушил Аларик, потребовав от ведьмы объяснений.

— Вся история с тобой, Хоуп, началась с пророчества, — решив начать с самых истоков, сказала Мария. — Оно было найдено уже очень давно, но нам достались лишь части. В цельном виде мы его никогда не видели. В пророчестве сказано о гибели культа от рук последней из рода первых ведьм, чьи силы будут отличаться… чем-то, но чем — никто не знает. Столетиями мы не вспоминали о предсказании, пока однажды компас не начал указывать на очередную ведьму… Тебя. Мы терялись в догадках, как мог в семье вампиров появиться ребёнок: все знали, что Эстер давным-давно обратила своих детей. Вывод был очевиден: без магии тут не обошлось. Действовать опрометчиво мы и не думали — до обряда поглощения оставалось ещё пять лет. Мы стали просто наблюдать за тобой.

Рассказывала Мария совершенно безэмоционально, словно читала наискучнейшую книгу.

— Позже было решено, что забирать твои силы — большой риск, как и призывать стать одной из нас. Совет принял окончательное решение: ты, как и другие потомки Вивьен, будешь заключена в Бездну. Непонятным оставалось одно: часть пророчества, где сказано о дне, когда произойдёт нечто необратимое. Мы начали думать, что, возможно, эта часть вовсе не относится к тебе. Когда ты встретилась с Пандорой в день Зимнего солнцестояния, Карлотта уже готова была праздновать победу… Но мы проиграли.

Пандора пришла в себя, рассказала, что произошло. Карлотта, естественно, разозлилась. Особенно когда узнала, что магическая шкатулка теперь у вас. По её просьбе Белла послала Натали — свою единственную дочь и надежду Карлотты возрастить ведьму, подобную себе, — чтобы та вернула Бездну. Но снова проигрыш. Карлотта уже не просто была зла, она была в гневе. Опасения, что ты являешь дочерью Никлауса, становились всё более обоснованными, но это, по крайней мере, объясняло, почему ты являешься для нас смертью в человеческом обличии.

— И почему же? — с сарказмом в голосе поинтересовалась Хоуп.

Глаза Марии подозрительно сузились.

— Проклятье культа. Вы о нём не слышали?

— Да мы о вас успели многое услышать, — фыркнула Фрея. — Проблема в том, что практически вся информация оказывалась ложью.

— Что ещё за проклятье культа? — удивился Аларик.

— Волки, — ответила Мария и с опаской покосилась на трибрида, как будто та в любую секунду могла решиться напасть на неё. — От укуса волка ни один член культа — даже жрица — не сможет исцелиться.

— Вот почему Франция жила рядом с оборотнями. Туда, где волки, вы не сунули бы свои носы. — Фрея пристально посмотрела в глаза ведьме. — Вы загнали её в ловушку!

— Это был её выбор, — не понимая упрёка в их сторону, ответила Мария. — Никто её туда не загонял. Ей предоставляли выбор — умереть или жить, встав на нашу сторону. Она выбрала смерть. Обратилась в вампира. А уж её личные распри со жрицами в целом к культу не имеют ровным счётом никакого отношения.

— О, ну конечно, — раздражённо пробормотала Фрея. — Как будто культ и жрицы — не единое целое. Возьмём ситуацию с Хоуп — её смерть нужна Карлотте…

— Её смерть нужна нам всем, — резким тоном прервала её Мария. — Вы и не представляете, какую угрозу она несёт своим существованием! А нарушение баланса?!

Спокойствию Хоуп можно было позавидовать: ни одно слово не оказало на неё ни малейшего эффекта. Она абсолютно равнодушно смотрела на Марию, пока та препиралась с её родственницей до тех пор, пока это не стало утомительным, — тогда попросту попросила Марию продолжить рассказывать всё ещё не законченную историю.

— Карлотта поняла, что я — трибрид. Дальше что?

— Она только догадывалась. Жрицы до последнего надеялись, что это не так. Всё усложнял компас — ведь на тот момент Карлотта не знала о твоём положении. Да, трибрид — нечто необычное, но компас… Компас всё же должен указывать на магию иного рода. Ты сильная ведьма, Хоуп, этот факт неоспорим, но всё же были некоторые моменты, заставляющие Карлотту сомневаться. И заставляющие сомневаться некоторых из нас до сих пор. Пандора должна была достать твою кровь, чтобы они могли удостовериться, что ты — действительно дочь Никлауса Майклсона. Но до отбытия Пандоры в Мистик Фоллс Карлотта встретилась с Провидицей. И узнала, что ты беременна. От Провидицы она также получила и ответ на вопрос, которым мы задавались много лет. День, когда произошло то самое необратимое событие, — двадцать пятое декабря.

Хоуп и Рик переглянулись — на щеках девушки проступил лёгкий румянец. Мария многозначительно посмотрела сначала на Хоуп, после чего с усмешкой перевела взгляд на Аларика.

Фрея напряглась и покачала головой, отказываясь поверить в услышанное.

— Ты не сказала, что ребёнок был зачат двадцать пятого декабря, — дрожащим голосом произнесла она, повернувшись к племяннице.

Хоуп смутилась.

— Если вспомнить, то я и о самом ребёнке лично никому не успела рассказать, — напомнила она. — И какое это имеет значение?

— Очень важное, Хоуп, — медленно сказала Мария. — Двадцать пятого декабря на небе появилась Кровавая луна. Её восход — редкое магическое явление. И тот факт, что…

— Нет! — Фрея со злостью посмотрела на ведьму. — То, о чём ты говоришь — исключено!

— Да что ты? — хладнокровно бросила Мария. — Для того, чтобы ритуал имел место быть, нужно всего лишь одно условие — кровь будущей матери в организме отца. — Она перевела взгляд на Хоуп. — Такое могло случиться?

Фрея замерла, ожидая, что скажет Хоуп. Сердце бухало в груди от волнения.

Хоуп нахмурилась и, прежде чем ответить, взглянула на Рика. Они прекрасно помнили тот вечер: она прокусила губу, пытаясь в очередной раз сдержать рвущийся наружу стон, потому что забыла о наложенных на кабинет ей же самой заглушающих чарах, а Аларик поцеловал её в этот самый момент…

— Чёрт, — еле слышно пробормотала Хоуп.

Говорить что-либо ещё было не нужно: Фрея всё поняла по её обречённому тону.

— Вот видишь, — не сдержав победную ухмылку, сказала Мария, обращаясь к старшей Майклсон. — Видения Провидицы касаемо ребёнка более чем ясны. Здесь мы не ошиблись, и то, что ты, — она перевела взгляд на Хоуп, — смогла взять кристалл, преодолев его защиту, доказывает это.

— Хватит! — воскликнула Фрея. — Это ничего не доказывает!

— Ах, Фрея… — Мария, прицыкнув, покачала головой. — Когда же ты уже поймёшь? В этой жизни всё непостоянно. Свет может стать тьмой, как и тьма может стать светом. — Ведьма посмотрела на Аларика, после чего её взор переметнулся снова к Хоуп. — Сила может превратиться в слабость, а слабость можно обратить в силу. Для каждого из вас семья имеет большое значение, — Мария понимающе улыбнулась и обернулась к Фрее, — но перестань надеяться на лучшее.

— Может, кто-нибудь объяснит, о чём речь?! — в глазах Зальцмана легко читалось негодование.

— Речь о том, что вы зачали ребёнка в Краснолуние, имеющее печальную историю, — ответила ведьма. — К сожалению, в подобной ситуации тьма ещё никогда не становилась светом. Но я здесь вовсе не для того, чтобы уверять вас, что ваше будущее дитя — зло во плоти, потому что не могу с точностью утверждать, что это не ты, Хоуп. Ты — первый трибрид в истории, так что, возможно, на тебя купол просто не повлиял. А что касается ребёнка… Вдруг повезло?

Хоуп долго сверлила Марию гневным взглядом, прежде чем решилась хоть что-то произнести.

— Вы пришли сюда, чтобы помочь нам разобраться с Карлоттой. Почему? Вы разделяете её взгляды относительно меня, считая, что я не то зло, не то всемирная угроза. Вы разделяете её догадки относительно ребёнка. Зачем вам с ней разбираться?

Ведьма удивлённо вскинула бровь.

— Потому что в данный момент Карлотта для мира представляет куда большую угрозу, нежели ты. Видите ли, Карлотта — властная личность. Она стала жрицей, подчинила себе почти весь культ. Но ей мало. Она хочет, чтобы мир познал магию.

Аларик, Хоуп и Фрея недоверчиво посмотрели на Марию. Они понимали, что она хотела до них донести, но в это было сложно поверить. Карлотта, конечно, не являлась примером адекватности, однако даже для неё решение выйти из тени было чересчур.

— Небольшая часть моих соратников дала понять, что это не лучшая идея. Но мы оказались в серьёзном меньшинстве, потому что, как я и сказала, Карлотта подчинила себе большинство членов культа. Они пойдут за ней в огонь и в воду, а мы не можем выступить против жрицы. Советник нашла только один способ остановить Карлотту: попросить тебя о помощи, Хоуп. Сомнения были долгими, но, к сожалению, выбора у нас нет. Италия, Испания, Португалия, Швеция, Финляндия… И это лишь начало.

— Ты сейчас пытаешься сказать, что культ действует во всех этих странах? — усомнилась Фрея.

— Не пытаюсь, а говорю прямо, — раздражённо ответила Мария. — Это не весь список. Наши люди не повсюду, но всё же повстречаться с ними — не редкость.

— Но зачем? — откровенно не понимала Фрея. — Что она получит?

— Власть, — пожала плечами ведьма. — У Карлотты всё сводится к власти. Её нужно убрать с места жрицы, иначе беды не избежать. Она уверена, что сможет контролировать всё, но нет, не сможет. Не она. Со своим-то самомнением…

— Так ты сказала, что её силы на исходе, — припомнил Рик. — Другую ведьму ей всё равно не найти, а это значит, что она вроде как должна умереть?

Мария запрокинула голову, и из её груди вырвался таившийся там заразительный хохот, раскатившийся по кабинету.

— Карлотта? Умрёт? Сама? Не надейтесь! Она будет бороться до последнего. Её жизнь будут поддерживать ценой своей собственной. Она будет карабкаться из лап смерти, шагая по головам других, но ни за что не позволит себе сдаться и умереть таким способом.

— Подозреваю, что на место Карлотты метишь ты, да? — с нескрываемой ненавистью в голосе уточнила Фрея.

Мария сощурила глаза и одарила её презрительным взглядом.

— Ты ищешь врагов там, где их нет, Фрея. Я сюда пришла, чтобы заключить с вами союз. Кто окажется на месте Карлотты, можно лишь предполагать. В рядах жриц, думается мне, в скором времени могут произойти изменения: Карлотта не слишком довольна работой Пандоры и хочет её заменить. Пандора — мелкая сошка, но место своё без борьбы не уступит, однако так она только оттянет неизбежное. Если вы не разберётесь с Карлоттой.

— Если Хоуп справится с Карлоттой, что будет дальше? — Это на данный момент больше всего интересовало Аларика.

Фрея поддержала его вопрос уверенным кивком.

— Как тебе такие условия: мы помогаем с Карлоттой, а культ прекращает охоту за Хоуп и ребёнком?

Мария застыла в нерешительности.

— Нет, — в конце концов дала ответ ведьма. — Я не могу повлиять на решение жриц и культа в целом. Могу лишь пообещать, что лично я никогда не трону ни Хоуп, ни её будущего ребёнка. И постараюсь переговорить с Советником, чтобы она попыталась вразумить всех отступить от Хоуп, но такое маловероятно. Я бы сказала, что невозможно. Риск слишком высок.

Хоуп скрестила руки на груди и посмотрела на Марию, злобно сверкая глазами.

— Я должна убить Карлотту, а вы со своей стороны предлагаете всего лишь информацию. Какой-то неравнозначный обмен получается. И абсолютно бессмысленный. Культ будет нападать и дальше, а мы будем продолжать давать отпор, и скорее всего, Карлотта всё равно умрёт. Я сильно сомневаюсь, что вы этого не знаете. Тогда зачем вы здесь?

— Хоуп, не будь наивна, — усмехнулась Мария. — Ты сильна и исключительна, но не непобедима. Ты действительно считаешь, что слова Карлотты — блеф? Нет. Знаешь, что делают кошки, перед тем как сожрать мышь, которую поймали? Они мучают её почти до смерти. Сказать, кто в этой игре сыграет роль добычи, — или ты догадаешься сама?

— Не раскидываетесь угрозами, Мария, — предупредил ведьму Рик. — Это может плохо для вас закончиться.

— А для вас? — Мария неопределённо пожала плечами. — Вы думаете, как это может закончиться для вас? Я могу стать вашими глазами и ушами в культе, а взамен прошу убрать ведьму, способную уничтожить мир, идя на поводу собственных желаний, потому что кроме тебя, Хоуп, этого никто не сможет сделать.

— Натравите на неё волков, — язвительно произнесла младшая Майклсон.

— Будь всё так просто — меня бы здесь не было, — безрадостно улыбнулась ведьма.

Мария резко вздрогнула. Она подняла правую руку и несколько секунд рассматривала метку на запястье, после чего бросила на трибрида напряжённый взгляд.

— У вас остаётся мало времени. Карлотта начинает приходить в себя и ненароком может узнать, что я здесь. Мне нужен ответ, — с нажимом сказала Мария. — Сейчас!

Решение было за Хоуп, но она, как и Аларик с Фреей, понимала, что от этого союза пользы почти никакой.

— Склоняюсь к тому, что ваш ответ — нет, — чертовски недовольным тоном сказала Мария, поскольку ожидала обратного результата.

Ведьма довольно резко вскочила со стула и направилась к выходу из кабинета, не удостоив никого прощанием. Младшая Майклсон смотрела ей вслед до тех пор, пока фигура не скрылась за дверью, после чего сорвалась с места, кинувшись следом.

Окликнула Марию Хоуп, когда они уже оказались на улице. Ведьма обернулась с благосклонной улыбкой, догадываясь, что та в итоге передумает.

— Разумное решение.

— Я хочу знать о каждом шаге, — требовательно произнесла Майклсон. — Нет, о каждом чёртовом вздохе жриц. В особенности это касается Карлотты.

Мария без лишних вопросов кивнула.

— Хоуп, хочу предупредить тебя. Длинная жизнь — это вечная борьба, от которой устаёшь, и вечная потеря близких людей, от которой тоже устаёшь. И в конце концов ты остаёшься один. Карлотта лишилась всего. Всё, что у неё сейчас осталось — дочь, не оправдавшая никаких надежд, и культ. Но если Карлотта опасна потому, что вместо сердца у неё дыра, то её дочь опасна потому, что у неё сердце есть. Для Беллы мать значит многое, каким бы чудовищем её ни считали. Хотя кому как не тебе знать, что наши родители, неважно, кто они в представлении других, для нас — всё…

— Не приплетайте сюда моего отца, — предостерегающе произнесла Хоуп.

Мария с сожалением посмотрела на неё.

— Ты уже лишила Беллу дочери, а когда умрёт Карлотта, она встанет на тёмный и одинокий путь, с которого ей не свернуть, — месть. Будь готова.

— Приму к сведению, — равнодушно отозвалась Майклсон.

— Что касается тебя и культа, — неуверенно сказала Мария. — Есть дороги, которые нужно пройти в одиночку, Хоуп. Это твоё сражение. Не их. — Ведьма бросила взгляд на школу, давая Хоуп понять, что речь идёт о самых близких ей людях. — Если не хочешь, чтобы слова Карлотты оказались пророческими, дай им понять, что они здесь лишние, потому что только так ты сможешь их спасти.

«Надежда обречена на одиночество, Хоуп, поскольку умирает последней».

Хоуп горько улыбнулась.

— Вы предельно чётко дали понять, что не собираетесь идти против своих единомышленников и продолжаете считать меня угрозой. Вы попросили меня о помощи, но продолжили заявлять, что я должна умереть, потому что слишком опасна. — Глаза Майклсон загорелись опасным блеском. — Я, в свою очередь, предельно чётко даю понять, что не позволю вам тронуть тех, кого люблю. Я согласилась вам помочь, но это не значит, что, как только культ и я встретимся снова лицом к лицу, а вы окажетесь на их стороне, я не перегрызу вам глотку или не сверну шею. Как и всем остальным, — сказала она отчётливо, едва ли не по слогам выговаривая каждое слово. — Ни я, ни мой ребёнок не будем всю жизнь бегать от вас. Я найду способ избавиться от культа. Полностью.

Мария содрогнулась, и её лицо исказило такое болезненное выражение, будто тело пронзило током.

— Мне нужно уходить, — на выдохе произнесла она. — Хоуп, обратись к Хелен Новак и скажи, что Сильвия связалась с тобой. Она поймёт.

Майклсон удивлённо вскинула брови, услышав имя декана, ответить, правда, ничего не успела: ведьма развернулась и быстро зашагала к воротам. Темноту прорезал холодный свет фар, и Мария спешно нырнула на заднее сидение подъехавшей машины, водитель которой тут же дал по газам, как только женщина хлопнула дверью, и умчался в ночь.

Хоуп скорее почувствовала, нежели услышала за спиной тихие, но уверенные шаги Аларика. Она не сомневалась: он слышал каждое слово, произнесённое Марией. Теперь, когда ведьмы не было рядом, вся напущенная холодность Майклсон растворилась. Её почти не волновало причастие Новак, её мало заботило, был ли у Марии какой-то тайный умысел. Всё, о чём она могла сейчас думать: слова о ребёнке, которые, судя по реакции Фреи, были чистой правдой.

Хоуп с отчаянием посмотрела на Зальцмана:

— Что нам теперь делать?

Он преодолел то короткое расстояние, что разделяло их, и крепко сжал её в объятьях.

— Мы справимся. — В этом Рик был уверен, и совсем неважно, что их ожидало дальше. — Мы справимся с этим вместе, слышишь?


* * *


Следующим утром Хоуп появилась в университете злая как тысяча чертей. Студенты, впервые увидевшие её в таком настрое, расступались, провожая ошарашенными взглядами. Майклсон, игнорируя всех и вся, уверенно направлялась в кабинет декана, намереваясь получить ответы от Хелен и расставить наконец все точки над i.

Дверь была открыта. Хоуп влетела в кабинет, но была вынуждена резко остановиться: вместо Новак она обнаружила Эдварда Рэйба. Он стоял у окна, размеренно потягивая горячий кофе, и всматривался в бушующую за стеклом жизнь студентов Университета содружества Вирджинии.

— Где Хелен?

Рэйб, едва не поперхнувшись кофе, обернулся.

— А-а, Хоуп, доброе утро! — нараспев протянул он и привычно слащаво улыбнулся. — Хелен? О, я не знаю. Но её здесь нет, как видишь. — Эдвард пожал плечами, окинув помещение ликующим взглядом. — Да и что ей делать в моём кабинете?

Майклсон только сейчас заметила небольшие изменения в обстановке: со стола исчезли рамки с фотографиями и небольшая модель Солнечной системы, а карты звёздного неба, висевшие до сегодняшнего дня на стенах, сменились какими-то нелепыми картинами. Ну и самое раздражающее и бросающееся в глаза — присутствие здесь Рэйба.

Она услышала позади деликатное покашливание.

— Мисс Майклсон, — услышав лелейный голос, Хоуп раздражённо закатила глаза. — Безумно рад нашей встрече.

Хоуп стремительно обернулась. На лице Александра Эмберсона застыла коварная ухмылка.

— Не могу ответить тем же, — отрезала Хоуп.

Майклсон бросила на Эдварда, всё ещё стоящего у окна, неприязненный взгляд и направилась к выходу.

Эмберсон схватил проходящую мимо девушку за локоть, заставив её остановиться. Он сделал небольшой шаг назад, сократив расстояние между ними до минимума.

— Как самочувствие? — с вызовом поинтересовался Александр.

— Лучше не бывало, — в тон ему ответила трибрид. — А теперь отпустите меня, если не хотите лишиться руки.

Эмберсон ухмыльнулся.

— Нападёшь на меня прямо здесь? — с чувством собственного превосходства спросил он. — Будет странная картина. Ты-то на это не пойдёшь.

Ты прекрасно знаешь, что я могу переломать тебе кости, не пошевелившись. И поверь, сделаю это, потому что для меня в данный момент не найдётся картины прекраснее, чем ты, вопящий от боли, — проговорила Майклсон тоном, пробирающим до костей.

Александр какое-то мгновение вглядывался в глаза Хоуп — и успел разглядеть в них безумный блеск, прежде чем, постепенно ослабляя хватку, отпустил её. На лице мужчины не дрогнул ни один мускул, однако по взгляду, брошенному вслед уходящей Майклсон, стало ясно, что её слова он воспринял не так апатично, как хотел показать.

— Ребёнок влияет на тебя куда сильнее, чем ты можешь себе представить, — прошипел Эмберсон сквозь зубы, продолжая следить за удаляющейся фигурой Хоуп.


* * *


Единственное место, где ещё могла находиться бывший декан, — аудитория, в которой она читала лекции. Покинув кабинет, теперь принадлежавший Эдварду Рэйбу, Хоуп прямиком направилась туда. По пути она сверилась с часами: до собственной консультации оставалось ещё тридцать пять минут, и если верить расписанию, то у Новак сейчас «окно» между занятиями.

Ожидания Майклсон оправдались. К счастью, кабинет был абсолютно пуст, не считая саму Хелен: она сидела за преподавательским столом, проверяя очередной бланк тестирования, что провела накануне. По мере прочтения вид у неё становился всё мрачнее и мрачнее, а ответы не засчитывались всё чаще и чаще.

Услышав приближающие шаги, Новак взглянула на посетителя поверх очков. Хоуп встала напротив Хелен и, проигнорировав часть с приветствием, сразу перешла к важному:

— Кто такая Сильвия?

Хелен тяжело вздохнула, неспешно встала, прошла к двери и, закрыв её, вернулась на место, устремив встревоженный взгляд на Хоуп. Она жестом попросила Майклсон присесть, тем самым давая понять, что их ожидает долгий разговор.

— Сильвия — негласный лидер сопротивления в магическом сообществе, которое называют «Культ Гекаты», — уверенно начала Новак. — Ты, конечно, знаешь о культе, а что касается Сильвии, то она не является его полноценным членом — метки у неё нет. Она — их Советник. Голос разума. — Она усмехнулась. — Если при каком-то голосовании голоса уравниваются, то её слово становится решающим. Она связалась с тобой, подозреваю, — Хелен выразительно посмотрела на Хоуп, ожидая ответа, но та не особо спешила что-то говорить. — Я не ошибаюсь?

— Не ошибаетесь, — чуть помедлив, ответила Хоуп.

— Хорошо, — загадочным тоном продолжила Новак. — Впервые о культе мы узнали почти двадцать лет назад, занимаясь расследованием исчезновения одной из ведьм, работающей с нами. К исчезновению и смерти Дороти они оказались непричастны, а вот два других дела были наконец раскрыты. Подобраться к ним — задача не из лёгких. Мы собирали информацию буквально по крупинкам… — Она тяжело вздохнула. — В Испании мы вышли на одну ведьму. Так мы изначально думали, потому что на самом деле это она вышла на нас. Пилар Дельгадо была членом культа, которой требовалась наша помощь.

— Стоп! — Майклсон, не выдержав, остановила Хелен. — Расследования, «мы», «с нами», «наша» — что это значит? С кем вы работаете?

— Я работаю на организацию, которая занимается устранением последствий магического характера, — ответила Новак.

Взгляд Хоуп резко стал подозрительным.

— Надеюсь она называется не «Триада»?..

— Это прозвучало оскорбительно, — голосом обиженного ребёнка заявила Хелен. — С «Триадой» давно покончено! Мы пытаемся скрыть магию и любые её проявления. Пилар же рассказала нам, что одна из их верховных ведьм — Карлотта — хочет обратного. Я вот до сих пор задаюсь вопросом: какая нормальная ведьма захочет внедрить магию в мир обычных людей? У этой Карлотты что, комплекс бога?

— Не исключено, — усмехнулась Хоуп, на миг утратив серьёзность. — Я только не понимаю, как она собирается это сделать.

— Я знаю только то, что она отправляет своих людей в другие страны, — ответила Хелен, постукивая пальцами по столу. — Учитывая, что они оказались в правительстве Италии, скорее всего, это её первая цель. Но неважно, как она хочет добиться своей цели. Если она осуществит свой план мирового господства, то мир просто перевернётся. Начнутся беспорядки. — Хелен недовольно поджала губы. — Всё это в итоге приведёт к катастрофе.

— Ладно, оставим Карлотту и её планы по завоеванию мира. — Хоуп опомнилась: она пришла сюда узнать, кто такая Сильвия и кем на самом деле является Хелен. — Вернёмся к Сильвии и организации, на которую вы работаете.

— Ах, да-да, — с энтузиазмом закивала Новак, продолжив. — В общем, Пилар должна была докладывать нам о делах Карлотты, но та как-то прознала о действиях Дельгадо и отдала приказ её убить. На тот момент верховными жрицами были Карлотта, её дочь Белла и ведьма по имени Рейна. Рейна помогла Пилар скрыться от культа и позже, к сожалению, поплатилась за это жизнью. Место Рейны заняла девушка… Кажется, Клэр? Или Пандора? Я не поняла, какое имя настоящее.

— Пандора. — Хоуп назвала злосчастное имя, слегка поморщившись.

— Судя по словам Сильвии — та ещё штучка, однако говорит много, а на деле… — Хелен неопределённо пожала плечами. — На некоторое время Пилар исчезла с наших радаров, а появилась три года назад. И ты даже успела с ней познакомиться.

В глазах Майклсон отразилось непонимание, однако Новак не спешила пояснять свои слова, давая ей время поразмышлять. Прошло некоторое время, прежде чем Хоуп, покопавшись в собственных воспоминаниях, наконец поняла, о ком речь.

— Джемма, — поражённо прошептала она.

Хелен, печально улыбнувшись, кивнула.

— Именно. Пилар Дельгадо, уже сменившая имя на Джемму Дениз, появилась на пороге моего дома в компании тогда ещё незнакомой мне женщины.

— Сильвии, я так понимаю.

— Да. Рейна, узнав планы Карлотты относительно Пилар, тут же всё ей сообщила. Их метки на запястье…

— Вот почему у Джеммы была метка жертвы!

— Клеймо поменялось, как только Карлотта объявила охоту на Пилар. Рейна смогла как-то заблокировать метку, чтобы Пилар не отыскали, а Сильвия помогла той изменить личность.

— Пилар исчезла. Появилась Джемма Дениз.

— После того, как Рейна погибла, Сильвия осталась единственным лидером той малой части, что пыталась заставить Карлотту свернуть свой план. Пытается по сей день. Сильвия сказала, что ты на данный момент — их единственная надежда.

Хоуп мрачно посмотрела на Новак.

— Вы с самого начала всё знали обо мне?

— О, нет-нет! — чересчур поспешно заверила Хелен. — Кто ты на самом деле, я узнала уже от Джеммы, когда она впервые увидела тебя. Она знала, что культу нужна некая Хоуп Майклсон. Сильвия ей всё рассказывала. Поэтому она не обрадовалась вашему знакомству. Культ тобой заинтересован, а она от них бежала… Рядом с тобой Джемма чувствовала себя в опасности. — Новак качнула головой, не сдержав печального вздоха. — Она несколько лет находилась в бегах, прячась от сумасшедших ведьм, а погибла в автокатастрофе.

Хоуп устало потёрла виски. От всего происходящего голова шла кругом. Она бросила короткий взгляд на часы, заметив, что разговор с Хелен длится уже полчаса. Свободное время Майклсон было на исходе.

— Мне нужно идти.

Новак устало откинулась на спинку стула.

— Если хочешь продолжить наш разговор — я буду здесь до вечера.

— Хорошо, — кивнула Хоуп. — Так значит, Рэйб?

На лице Хелен появилась гримаса отвращения. Слова тут были излишни.


* * *


Больше в этот день Хоуп так и не увиделась с Хелен. К концу консультации Майклсон получила от неё смс-сообщение, где женщина принесла извинения за то, что им сегодня не удастся закончить разговор: у Новак появилось дело, не терпящее отлагательств.

— Что за организация? — задал вопрос Аларик, когда Хоуп позвонила ему и пересказала диалог с бывшим деканом. — Мы однажды сталкивались с подобной, ничем хорошим это не обернулось.

— Хотела бы я знать, что это за организация, — с лёгким разочарованием ответила Хоуп, покидая здание университета. — Мы так и не договорили. Но доверия к Хелен у меня теперь поубавилось. Ты и сам вспомнил «Триаду». Все эти добродетели, якобы пытающиеся оставить магию втайне от остальных, всегда оказываются с подводными камнями, так что с мисс Новак теперь нужно быть поосторожнее.

— Хм, возможно, ты права, — задумчиво произнёс Зальцман. — Но зато мы теперь знаем, что и у культа есть брешь.

— Да, вроде как, — однако в голосе Хоуп прозвучало сомнение.

— Не покидает чувство, что здесь есть какой-то подвох? — догадался Аларик.

— Наверное, я становлюсь параноиком, — невесело усмехнулась Майклсон.

— Нет, просто всё это слишком странно и вызывает много вопросов, — успокаивающе сказал Рик. — Ты сейчас домой?

Хоуп села в машину, и на какое-то время повисла тишина.

— Нужно ещё заехать кое-куда, — подумав, ответила она. — У тебя много дел?

Меньше чем через два часа Хоуп остановилась на подъездной дорожке, ведущей к особняку, который когда-то принадлежал её отцу. Вчера они так и не поговорили с Фреей, но сегодня она была готова. Они были готовы.

Однако чем ближе Хоуп оказывалась к получению ответа, тем стремительнее таяла уверенность в том, что она хочет его получить. Аларик, уже ожидавший Хоуп, заметил, что она нарочито медлит, когда они направлялись к дому.

— Хоуп, — Рик остановил её и спокойно положил руки ей на плечи, — нам вовсе не обязательно делать это сейчас.

Он был прав. Они могли поговорить с Фреей завтра или через неделю, вряд ли от этого что-то изменится. Но будет ли так лучше? Будет ли им лучше от этого неведения?

— Думаешь, завтра будет легче? — Хоуп беспомощно посмотрела на Аларика.

Они, держась за руки, вновь зашагали к крыльцу.

Дверь им открыла Килин, чему Хоуп сильно удивилась: она понятия не имела, что Мальро в Мистик Фоллс. Из короткой беседы, состоявшейся между ними и женой Фреи, она успела понять, что Килин приехала несколько часов назад, после чего потеряла нить разговора, слыша только отдельные фразы.

— …подумываю, что надо перебраться в Мистик Фоллс, — произнесла Килин с нескрываемой иронией.

Хоуп не успела возразить — по взгляду Килин она догадалась, что в комнате появилась Фрея. Визиту племянницы с Алариком Фрея не удивилась, и, стоило ей увидеть их в гостиной, она тепло улыбнулась, хотя на душе у неё, по правде говоря, скребли кошки.

Хоуп обернулась к Фрее, но, прежде чем что-то сказать, её взор метнулся к рядом стоящему Рику. Найдя в его ответном взгляде то, что ей было сейчас так нужно — поддержку, — она, стараясь, чтобы голос не дрожал, заговорила.

— Вчера Мария высказала предположения относительно ребёнка, и ты своей реакцией их подтвердила. — Беспокойство, исходившее от Хоуп, стало почти осязаемым. Казалось, протяни руку — и его можно будет коснуться. Старшая Майклсон застыла в нерешительности. — Мы должны знать, Фрея.

Глава опубликована: 08.09.2021

Глава 25. От отрицания к принятию

В психологии существует такое понятие, как «Модель Кюблер-Росс». Когда в жизни человека происходит какое-то несчастливое событие, будь то развод, утрата близкого или любое другое необратимое изменение, разрушающее прежний мир, то он проходит через пять стадий, которые необходимо пережить, чтобы начать двигаться дальше.

Первая стадия — отрицание. Человек отказывается поверить в произошедшее и делает вид, что ничего не изменилось; что в жизни всё по-прежнему. Когда наступает вторая стадия — гнев, — начинает злиться на всех вокруг и на самого себя. После этого — торгуется с судьбой: просит, умоляет, готов отдать что угодно, готов продать душу за шанс всё переиграть. Мольбы не помогают, злиться сил не осталось. До смирения всего шаг. Принятие уже близко, но всё ещё недостаточно… Тогда человек впадает в отчаянье, чувствует себя подавленным и безнадёжным.

В конце концов, наступает пятая стадия: приходится признать, что сделано всё, что было возможно сделать. И каким бы ни было сильным горе, настаёт время, когда человек начинает осознавать и принимать новую реальность, понимать, что это неизбежно и надо продолжать жить.

В субботу Фрея вынуждена сделать вывод, что Хоуп переживает что-то вроде первой стадии. Они обсуждали всё: культ, Карлотту, Сильвию, пытались понять, на кого работает Хелен Новак и какие отношения связывали Вайолет Сандерс с Джеммой. Они не говорили только об одном: о ребёнке. Хоуп не упоминала разговор, состоявшийся накануне, и весь день вела себя так, будто ничего не произошло. Старшая Майклсон украдкой следила за ней, пытаясь понять: племянница действительно не зацикливается на том, что узнала, или лишь делает вид. Ответ ведьма нашла, наблюдая за тем, как Аларик нарочито аккуратничает в общении с Хоуп. Пребывание рядом с ней в этот день для них чем-то напоминало хождение по кромке льда: лишнее движение — и падения не избежать.

— Мы должны знать, Фрея.

Ведьма не собиралась спорить. Фрея бросила на ничего не понимающую Килин короткий взгляд — та лишних вопросов не задавала, хотя любопытство раздирало её, и это было заметно. Но Мальро знала: иногда чем меньше знаешь — тем проще.

Старшая Майклсон выдержала долгую паузу, прежде чем решилась ответить.

— Рассказывать долго, — она вздохнула. — Идёмте, я покажу.

Хоуп помнила слова тёти в больнице: «Подобное явление случается очень редко. По правде, Хоуп, такое случалось лишь однажды, но я не думаю, что мы можем опираться на тот случай». Лиззи же сказала, что они надеются, что не могут — нельзя быть в этом уверенными.

Что может быть хуже страха сказать правду? Страх узнать её. Когда Хоуп увидела, что именно Фрея решила им показать, то была бы рада присоединиться к надеждам одной из двойняшек. К сожалению, было поздно.

«Краснолуние. История жизни от Смерти»

«Проклятие Кровавой луны»

— Слова Марии о восходе Кровавой луны абсолютно правдивы — это магический феномен. В давние времена, когда, если верить нашим выводам, ведьм ещё даже не существовало, Красная луна воспринималась как чудо и считалась благосклонным знаком свыше. Её появление нельзя было предсказать, но вера в то, что это — что-то хорошее, передавалась из поколения в поколение. Однако, как и обычно, с появлением ведьм всё изменилось.

Зальцман удивился тому, что кроме древних гримуаров здесь было много фотографий и газетных вырезок.

«Деревня-призрак. Правдивая история шотландской деревни Норт-Суик»

«Загадка Шотландии: гибель Норт-Суик»

«…есть выживший: десятимесячный мальчик найден в доме на окраине…»

— Тогда в больнице я сказала, что подобное случалось лишь однажды, — заметив, что газетные вырезки заинтересовали Аларика, проговорила Фрея. — Это не совсем так.

— Это… — Рик указал на ряд вырезок с крупными, кричащими заголовками. — Ты хочешь сказать, что…

— Да, — кивнула ведьма. — Последствие магии одного из таких детей.

«Необъяснимое исчезновение единственного выжившего в Норт-Суик»

«В Шотландии разыскивают единственного выжившего после трагедии в деревне Норт-Суик»

— Пришлось покопаться в архивах. — Фрея вздохнула, окинув мимолётным взглядом все собранные ей материалы. — Почти двести пятьдесят лет назад в одной шотландской деревне Норт-Суик, в семье Джека и Мередит Армстронгов родился мальчик. И то, что этот ребёнок жил на протяжении почти года, — единственный случай, я именно о нём говорила.

— А что было в остальных случаях? — поинтересовалась Хоуп, проглядывая записи в гримуарах о проклятии Кровавой луны.

Фрея посмотрела на неё, но та продолжала изучать информацию о Краснолунии. И до тех пор, пока молчание не затянулось, Хоуп не отрывалась от старинных книг.

— Сложно сказать, знала ли Мередит Армстронг о том, какими силами обладал её сын, но я предполагаю, что да. — Ведьма призадумалась. — В конце концов, она оказалась в Шотландии, а родилась и жила в Италии и принадлежала к роду итальянской ведьмы. Я думаю, что, возможно, она пыталась скрыться, чтобы о ребёнке не узнали другие ведьмы.

— Так что делали с другими? — вновь спросила Хоуп.

— Убивали сразу после рождения, — неохотно ответила Фрея.

— И сколько таких детей появилось на свет? — Рик бегло глянул на Хоуп, после чего вновь посмотрел на старшую Майклсон.

— Немного. — Фрея пожала плечами. — Может, трое или четверо, включая Алана Армстронга. Уверена, в исчезновении мальчика нет ничего необычного. Скорее всего, за ним явился культ или кто-то ещё.

— То есть восход Кровавой луны последний раз был двести пятьдесят лет назад? — уточнила Хоуп.

Фрея кивнула.

— В гримуаре написано, что неизвестно, откуда пошло проклятие, — заметила Хоуп. — С чего решили, что дело в луне?

— Потому что дело в ней, Хоуп. — Фрея глубоко вздохнула. — Первый раз мог быть случайностью, второй — хорошо, допустим, совпадение, но третий — уже закономерность. Мередит — единственная пережившая беременность и выжившая после родов, а Алан — единственный ребёнок, которому позволили прожить так долго… — Ведьма умолкла, не договорив, но ей не нужно было, потому что по её взгляду становилось всё ясно.

— Пережившая беременность? — голос Аларика прозвучал нерешительно.

— Да, — неожиданно ответила Хоуп вместо Фреи. — Написано, что при обычных обстоятельствах ребёнок на протяжении беременности забирал жизненные и магические силы матери, и до родов она не дотягивала.

— Или умирала во время рождения ребёнка, — добавила ведьма. — Поэтому и детей родилось так мало — дело тут не только в том, что Краснолуние — весьма редкое явление. А в том, что оба умирали ещё до наступления момента родов.

Старшая Майклсон в очередной раз беспокойно прошлась по гостиной особняка, продолжая искоса наблюдать за племянницей.

— Мне кажется, Хелен не просто так не назвала организацию, на которую работает. — Фрея нахмурилась, но наконец-то села на диван, перестав нервировать своим мельтешением Хоуп. — Если это что-то вроде «Триады», то их нашими друзьями не назвать. Она так и не связывалась с тобой больше?

— Нет. — Хоуп покачала головой, тут же пожалев об этом: головокружение вновь напомнило о себе. — Наверное, додумывает конец своей истории…

— Ты о чём? — не поняла Фрея.

— Хоуп ей не доверяет, — с лёгкой усмешкой ответил Аларик.

— Не доверяю, — подтвердила Хоуп, но кинула на него возмущённый взгляд. — И уверена, что ещё окажусь права по поводу своих сомнений на её счёт!

— Я и не говорю, что твои сомнения не оправданы. — Чуть помедлив, Рик добавил: — Однако в её истории пока нет несостыковок, которые указывали бы, что она врёт.

Младшая Майклсон махнула рукой, не собираясь это обсуждать вновь, — они весь прошлый вечер только и делали, что говорили о Новак и о том, насколько правдивы её слова, да и сегодня уже немало раз её обсудили. Этой женщине уделялось непозволительно много времени в их беседах.

— Как Эми? — заботливо поинтересовалась Хоуп.

Фрея неопределённо пожала плечами и посмотрела в сторону лестницы, ведущей на второй этаж, где в одной из спален сейчас отдыхала Клайд. Состояние Эмили всё ещё оставляло желать лучшего — её жизненные силы были на исходе, когда Валери привезла её в Мистик Фоллс. Провидица восстанавливалась, но крайне медленно.

— Сегодня вечером хочу с ней поговорить о рисунках, — задумчиво сказала ведьма. — Но в том случае, если она будет в более-менее нормальном состоянии.

— Что Карлотта с ней вообще делала? — обеспокоенно спросил Зальцман.

— Хороший вопрос, — хмыкнула Фрея. — Точно не просто пыталась заглянуть в её сознание, она хотела что-то ещё… Вот только что?

— А забрать дар у Провидицы как-нибудь можно? — спросила Хоуп, глядя куда-то перед собой.

— Нужно быть чокнутым, чтобы решиться на такое, — уверенно заявила ведьма. — Но Карлотта, наверное, вполне подходит под это определение… — Она немного помолчала, раздумывая. — Я не знаю. Магию же они забирают как-то.

— Зачем Карлотте забирать у Эмили её силы, если сама Эмили была у них?.. — поинтересовался Аларик.

— А зачем ей весь мир? — вопросом на вопрос ответила Хоуп. — Её поступкам, если ты не заметил, сложно найти логическое объяснение.

— О, кстати! — оживилась Фрея. — Вернёмся к плану мирового господства. Хелен, случайно, не знает о нём?

— Нет, она, как и мы, не понимает, каким образом Карлотта пытается всё провернуть, — ответила Хоуп. — Но вскользь упомянула, что культ уже проник в правительство Италии, и сама Хелен склоняется к тому, что они пытаются и в других странах пойти по этой схеме.

Рик хмуро посмотрел на неё.

— Как им это поможет?

Хоуп лишь пожала плечами. Её телефон издал короткий сигнал, оповещающий о новом смс-сообщении, а потом ещё раз, и ещё. Девушка, нахмурившись, потянулась к смартфону, не понимая, кто же так настойчиво желает с ней связаться.

— Хм, интересно, — загадочно протянула младшая Майклсон, набирая ответ на полученные сообщения. — Это Хелен. — Она нажала «отправить» и посмотрела сначала на Фрею, потом на Аларика. — Хочет встретиться в понедельник, — уже зная наперёд, что сейчас последуют вопросы, сказала Хоуп.

Хоуп и Рик покинули особняк Майклсонов уже затемно. И, пока племянница в машине ждала Зальцмана, Фрея на момент задержала его — она ничего не сказала, но Аларик понял всё по её взгляду: чем больше они позволяют Хоуп делать вид, что всё хорошо, — тем сильнее будет удар от осознания правды. Зальцман знал это не хуже Фреи — скорее, лучше. И всё же он дал Хоуп время, потому что оно было нужно им всем, чтобы принять происходящее.


* * *


В воскресенье Хоуп случайно наткнулась на иконку приложения по ведению беременности. В пятницу она смахнула уведомление о наступлении двенадцатой недели, не взглянув, но всё равно прекрасно помнила, что там написано, потому что пролистала каждую неделю, когда только скачала его.

На этой неделе завершается формирование плаценты. Плод уже размером с лайм. Черты лица обозначаются всё явственнее и отчётливее. Глаза сдвинулись ближе друг к другу, а ушки передвинулись ближе к тому месту, где они должны располагаться. Мышцы глаз, а также пальчики на ручках и ножках начинают самопроизвольно двигаться. Слышать и видеть ребёнок пока не может, но уже отлично чувствует вибрацию, которая возникает от материнского голоса, кашля, громкой музыки извне. На этой неделе все органы пищеварительной системы заканчивают формироваться. Продолжает развитие головной мозг. Появляется всё больше рефлексов. Малыш вытягивает губы в трубочку, гримасничает, вздрагивает, но будущая мама по-прежнему не чувствует никаких движений. К тому же большую часть времени младенец спит.

Двенадцатая неделя означает, что первый триместр практически подошёл к концу и риски возможного выкидыша значительно снижаются. Абсолютно нормально, если на этой неделе всё ещё ощущается небольшая усталость, но в целом физическое и эмоциональное состояние улучшается.

Конец первого триместра не исключает негативные моменты. В числе самых распространенных проблем, с которыми в этот период сталкиваются беременные женщины, боли и спазмы. Боли в животе и пояснице возникают из-за того, что связки матки растягиваются, готовясь к будущим родам. Умеренные колющие боли в области таза и лобка также говорят о подготовке к родам. Хороший отдых и крепкий сон значительно облегчат состояние беременной.

Заминка не ускользнула от внимания Аларика. Хоуп заметила его пристальный взгляд на себе, после чего поспешила заблокировать телефон и отложить его в сторону. У Зальцмана был всего один вопрос: как долго всё будет продолжаться? И он надеялся, что, когда найдёт ответ, не будет слишком поздно.


* * *


Следующим утром весеннее солнце проникло сквозь наполовину зашторенное светлыми занавесками окно, задорно скользя разноцветными бликами по комнате. Один из лучей упал на лицо мирно спящей Майклсон. Она, почувствовав тепло, смешно зажмурилась и, не желая покидать царство Морфея, перевернулась на другой бок, прячась от назойливого солнца.

Аларик остановился в дверях спальни, наблюдая за тем, как Хоуп захватила его подушку, прижав к себе, но, кажется, искала она его, потому что, как только поняла, что прижимает к себе что-то чересчур мягкое для человеческого тела, провела рукой по кровати рядом с собой.

Попытки отыскать Аларика не увенчались успехом, и Хоуп пришлось открыть глаза, что она сделала с огромным трудом. Приподнявшись на локтях и окинув заспанным взглядом спальню, Майклсон увидела Аларика, с улыбкой наблюдающего за ней, — и сонно улыбнулась в ответ.

— Который час?

— Половина восьмого.

Хоуп вновь откинулась на кровать, потирая глаза. За следующие двадцать минут, пока Аларик одевался, она успела заснуть и опять проснуться не меньше пяти раз.

— Куда ты так рано? — произнесла Хоуп, наблюдая за Риком одним глазом, — второй открываться наотрез отказывался. — Только не говори, что в школе что-то случилось…

— Нет. — Аларик добродушно усмехнулся. — Нужно забрать Лиззи из аэропорта.

Хоуп вроде бы более или менее проснулась, но Зальцман толком не понял, что именно она пробормотала в ответ, — кажется, речь шла о том, что она забыла о приезде Элизабет.

— Елена обещала, что в конце первого триместра я перестану постоянно хотеть спать. — Глаза Майклсон были закрыты, но слова прозвучали разборчивее. — Как-то не слишком заметно…

— Ты беспокойно спала ночью, — подметил Рик.

— Ну, знаешь ли, кое-кто становится больше, и мне стало неудобно спать на животе, — немного недовольным тоном сообщила Хоуп.

Внешне в фигуре Майклсон пока ещё трудно разглядывались какие-либо изменения, но сама будущая мама буквально с каждым днём всё явственнее ощущала растущую в утробе жизнь.

Аларик улыбнулся и присел на край кровати.

— У тебя выходной, так что можешь весь день провести в постели.

— Не-а, не могу, — мотнула головой Хоуп. — Встреча с Хелен, забыл?

В последние дни на них столько навалилось, что такие важные моменты могли оказаться забытыми — потому что Зальцман действительно забыл о Новак.

— Во сколько она хочет встретиться?

— Написала, что ждёт меня с часа до трёх. Ты всё так же намерен ехать со мной? — Майклсон открыла глаза и, как только Аларик кивнул, вновь закрыла. — Тогда встретимся в школе. Если ты приедешь, а меня там не будет, значит, я впала в спячку. — Судя по стихающему голосу, она уже начинала засыпать. — Позвони мне.

Хоуп сказала что-то ещё, но дальше слова превратились в неразборчивое бубнение. Аларику удалось уловить только просьбу о включении звука на её телефоне перед уходом.

Рик издал короткий смешок: трудно поверить, что Хоуп снова погрузилась в сон. При обычных обстоятельствах она не смогла бы проснуться, поговорить и снова уснуть — это было бы что-то из ряда вон выходящее. Но только не сейчас…

Аларик поцеловал её в щеку.

— Люблю тебя.

Хоуп, не открывая глаза, улыбнулась; в ответ раздалось едва слышное: «Я тоже тебя люблю».


* * *


— Итак, подведём итоги прошлой недели. — Лиззи сардонически хмыкнула. — Неожиданный визит Валери, благодаря которой мы теперь знаем, что Эмили не мертва. Как вернуть её в мир живых, где для всех она — сумасшедшая, сиганувшая с крыши больницы, непонятно. Наша первая задача. — Зальцман загнула мизинец на левой руке. — Ещё более неожиданный визит той ведьмы… Как её там? Мария? — Элизабет повернулась к Хоуп, и та коротко кивнула. — Которая, типа, на нашей стороне? Верится с трудом, но да ладно. Отсюда переходим к задаче номер два: узнать, как Хелен Новак связана с культом на самом деле. — Лиззи загнула безымянный палец. — Так, теперь самое важное, — она так и не отвела взгляд от Майклсон, — мини-человек внутри тебя, попавший под заклятие какого-то там лунного феномена и случайно ставший… — Еретик замолчала, потому что не понимала, какими словами можно описать то, что случилось. — В общем, не суть. Но меня кое-что напрягает, Хоуп. Как твоя кровь оказалась в организме папы?..

Сидящая на диване Фрея, до этой минуты изучавшая внушительных размеров книгу в переплёте из красного бархата и сохранявшая молчание, мельком глянула на племянницу, но почти мгновенно вернулась к чтению, хотя смысл напечатанных фраз ускользал от ведьмы, из-за чего она уже на протяжении последних десяти минут не могла перевернуть страницу.

— Боже мой, где Рик, — пробубнила себе под нос Хоуп, надеясь, что вспыхнувшее смущение не отразилось на её лице, и направилась к выходу из кабинета, — обстановка становится неловкой.

Девушка, провожаемая подозрительным взглядом Элизабет, скрылась за дверью.

Как только младшая Майклсон исчезла из виду, Лиззи, сложив руки на груди, посмотрела на ведьму. Фрея, почувствовав взгляд еретика, оторвалась от машинописных строк и смущённо подняла глаза. Ей нечего было сказать — настолько интимную информацию она предпочитала не знать, да и к чему? Случившееся это всё равно не обратит.

— Есть план? — поинтересовалась Лиззи.

— Должен быть, — тихо ответила ведьма. — Но пока что нет.

Лиззи не удивилась: она подозревала, что именно такой ответ и получит. До неё донеслись голоса отца и Хоуп, что по мере приближения становились всё громче, а слова звучали более разборчиво.

…ты слышал её, — в тоне Майклсон проскользнули досадливые нотки. — Карлотта в тот момент ещё не пришла в себя — Мария сама это сказала! Значит, она не могла рассказать кому-то о случившемся, соответственно, Мария видела своими глазами, что произошло на площади.

Аларик ничего не сказал в ответ, и оба вошли в кабинет, сохраняя молчание. Хоуп прошла мимо Лиззи, стараясь не смотреть на неё, что вызвало у еретика ухмылку.

— Посмотрите-ка, я смутила саму Хоуп Майклсон, — насмешливо протянула Зальцман.

Хоуп сделала вид, что не услышала Элизабет, а у Рика в этот момент зазвонил телефон, так что никакой реакции от него не последовало. Когда директор школы Сальваторе увидел имя звонящего, брови его удивлённо поползли вверх, но тем не менее он всё равно ответил на звонок. Телефонный разговор продлился не больше минуты — Аларик сказал всего пару слов, хотя настроение его заметно ухудшилось.

— Мэтт, — произнёс Зальцман, как только мэр завершил с ним непродолжительный диалог. — Просит о срочной встрече.

Хоуп глянула на часы: по плану с минуты на минуту они должны были выехать в Ричмонд, чтобы встретиться с Новак.

— Как думаешь, Хелен согласится перенести встречу?

Хоуп перевела взгляд на Зальцмана.

— Может быть, но зачем? Я могу встретиться с ней одна. — Она заметила, что Аларик не оценил идею. — Не съест же она меня, в конце концов.

— Я могу поехать с Хоуп, — неожиданно предложила Элизабет. — У меня никаких срочных встреч не назначено и неотложных дел тоже нет.

— Зачем со мной ехать? — недовольно спросила Хоуп.

— Потому что ты сейчас абсолютно беззащитна, — ответила Фрея, резко захлопывая книгу и доставая мобильный из кармана. — Я бы сама поехала вместе с тобой, но раз вызвалась Лиззи, то я в таком случае займусь Эмили. — Она нахмурилась, вглядываясь в телефон. — Килин написала, что она пришла в себя.

Хоуп раздражённо вздохнула и сердито посмотрела на Лиззи.

— Никаких лишних и провоцирующих вопросов!

Лиззи, с трудом сдержав очередную усмешку, подняла руки, пообещав, что будет паинькой. Майклсон возвела глаза к потолку и покачала головой, понимая, что такое в принципе невозможно… Это же Лиззи! Аларик, наблюдая за взаимодействием Хоуп и Элизабет, чуть улыбнулся, но, как только взгляд Хоуп переметнулся к нему, его лицо тут же стало очень серьёзным — даже чересчур, потому что Фрея, не выдержав, прыснула со смеху.

— Я… — Ведьма слегка прокашлялась, скрывая очередной приступ смеха. — Я, пожалуй, поеду. Хоуп, жду твоего звонка.

Старшая Майклсон спешно собралась и покинула кабинет.

— Нам тоже пора ехать, — сказала Хоуп, но явно продолжала недовольствовать.

Лиззи кивнула, взяла пальто и, бросив подруге через плечо, что ждёт её на улице, ушла, оставив Хоуп и отца наедине.

— Донован не сказал, к чему такая срочность? — поинтересовалась Хоуп.

— Нет, — лаконично ответил Зальцман.

Он на короткий момент погрузился в свои мысли, раздумывая о чём-то; как только Хоуп поняла, что Аларику нечего сказать, она задержала на нём тревожный взгляд, однако промолчала.

— Держи меня в курсе происходящего с Хелен, — приобняв её, попросил Рик.

— Я напишу тебе. — Майклсон улыбнулась. — Если встреча с мэром уже закончится — позвони мне, заодно расскажешь и о вашем разговоре.

— Хорошо, — кивнул Аларик. — Будьте осторожны.

— О-о, если Лиззи сдержит своё обещание — будет белой и пушистой, — то и я обещаю, что верну её в целости и сохранности, — шутливым тоном произнесла Хоуп.

Аларик отреагировал на шутку короткой улыбкой, но взгляд его оставался серьёзным.

— Всё будет нормально, — заверила Майклсон и, привстав на носочки, оставила на его губах лёгкий поцелуй.


* * *


К огромному удивлению Хоуп, Лиззи сдержала своё обещание. Они проехали полпути, и за всё это время трибрид не услышала от неё ни слова. Казалось, Элизабет даже не напрягала столь длительная тишина, что было немного странным явлением. Майклсон не помнила, чтобы еретик хоть раз молчала так долго.

— Как дела с пьесой? — спросила Хоуп, не в силах больше находиться в тишине.

Зальцман бросила на подругу мимолётный взгляд, после чего вновь вернулась к созерцанию пробегающего за окном пейзажа.

— Я теперь знаю имя автора, — спустя несколько мгновений ответила Лиззи. — И знаю, что мама рядом со мной теряет чувство юмора.

Майклсон покосилась на Элизабет.

— Это недоразумение будут показывать в Вашингтоне и Нью-Йорке, — продолжила еретик. — Но я безумно рада, что мне не нужно будет присутствовать там.

— Почему?

— Показ в Вашингтоне назначен на четырнадцатое марта — я в это время должна буду находиться в Детройте, а двадцать третьего — в Ванкувере, так что… — Лиззи пожала плечами.

— Подожди, что? — Хоуп мрачно глянула на Зальцман. — Детройт? Ванкувер? Четырнадцатое марта? Это же на следующей неделе!

Не совсем понимая её реакцию, Элизабет повернулась и медленно кивнула.

— Ты Рику сказала, что на следующей неделе снова уезжаешь?

— Да, — неохотно ответила Лиззи и вновь отвернулась от подруги. — Сегодня по дороге из аэропорта. Я уеду всего на несколько дней, не на год же.

А вот это прозвучало почти как оправдание.

— Кэролайн, наверное, жутко расстроилась, — пробормотала Майклсон.

— Да, её попытка отпраздновать наш с Джози день рождения вместе провалилась. — Лиззи немного помолчала, прежде чем обречённо добавила: — Третий раз подряд.

Но в этот раз вина лежала не на Элизабет — Джози ещё на прошлой неделе сообщила, что ей не удастся приехать ни в Чикаго, ни уж тем более в Мистик Фоллс в середине марта, так что ни о каком празднике речи идти не могло.

До Ричмонда оставалось около получаса, и на это время снова воцарилась тишина. Хоуп пару раз заметила, как Лиззи порывалась что-то сказать, но по итогу ничего от неё так и не услышала.

Местом встречи послужило уже знакомое Хоуп кафе — то самое, где она до этого виделась с Робертом Миллсом в компании Хелен, и которое, по словам президента университета, принадлежало его хорошему другу. Когда Майклсон свернула с моста на дорогу, в конце которой виднелось одинокое здание закусочной, неприятное чувство тревоги вновь дало о себе знать, и Элизабет, словно почувствовав это, повернулась к Хоуп, нервы которой были напряжены чуть ли не до предела.

— Эта Хелен… Она же простой человек, да? — нарочито будничным тоном поинтересовалась Зальцман.

Трибрид хмуро посмотрела на неё.

— Так, вопрос для справки, — поспешила заверить Лиззи.

Конечно, это вопрос не для справки, но Хоуп в данный момент было не до споров. Майклсон терзали сомнения: она с трудом могла представить, что Новак способна причинить кому-либо малейший вред. Однако Лилит преподала важный жизненный урок: иногда зло смотрит прямо на тебя, а ты этого можешь даже не осознавать.


* * *


Хелен решила подождать Майклсон на улице около кафе, облокотившись на капот своей машины. Она, спрятав руки в карманы и запрокинув голову, смотрела ввысь, немного щурясь от солнца, где ветер гнал по чистому весеннему небу белоснежные облака, похожие на взбитые подушки. До неё донесся шум приближающего автомобиля, но Новак не сразу опустила голову, ещё какое-то мгновение продолжая наслаждаться теплом солнечных лучей на своём лице.

Хелен не удивилась, увидев, что вместе с Хоуп к ней приближается ещё одна девушка. Она, рассмотрев блондинку, позволила себе весёлую улыбку и, как только Хоуп и Лиззи остановились в шаге от неё, задорно произнесла:

— Одна из двойняшек Зальцман, я так полагаю.

То, что Хелен сказала эти слова с непоколебимой уверенностью, совсем не порадовало еретика, и она вполне естественно отреагировала не самым дружелюбным образом, одарив Новак недоверчивым взглядом.

— Я угадаю… Ты, должно быть, Элизабет, — всё тем же живым тоном сказала Хелен, после чего обратила внимание на Хоуп. — Рада нашей встрече. Идём?

Не дождавшись ответа, Новак резко развернулась и уверенным шагом двинулась в сторону закусочной, однако её направление было далеко от входа в здание, женщина скорее направлялась куда-то за кафе. Проходя мимо панорамных окон, Хелен махнула сидящему у окна мужчине, и тот вроде бы кивнул ей, но из-за отражающихся в стекле солнечных лучей трудно было рассмотреть.

— Во-первых, я больше не буду шутить про твой рост, — пробормотала немного шокированная поведением Новак Лиззи, обращаясь к рядом стоящей подруге. — Во-вторых, ты не упоминала, что она чуть того… с прибабахом.

Хелен, успевшая отойти от девушек на расстояние нескольких метров, заметила, что за ней никто не следует, и остановилась. Она обернулась и, уперев руки в бока, довольно громко сказала:

— Милые леди, я не располагаю огромным количеством времени, к моему огромному сожалению. Прошу вас поторопиться!

— Куда она нас ведёт? — спросила Лиззи. Хелен всё ещё стояла на месте, нетерпеливо постукивая носком по бетонной дорожке.

— Хороший вопрос, — беспокойно поглядев на ожидающую их Новак, ответила Хоуп, но, несмотря на свои же опасения, зашагала в её сторону.

Элизабет, отставшая от Майклсон на пару шагов, поспешила нагнать подругу.

— Я наготове, если что…

Хоуп, не взглянув на идущую рядом Зальцман, едва заметно кивнула. Они приблизились к Новак, и та, бросив на них чуть недовольный взор, жестом пригласила следовать за ней. Хелен по пути достала ключ из кармана пальто; как только они втроём остановились у железной двери, она, немного помедлив, вставила его в скважину.

— Хелен, я думаю, что в первую очередь вам нужно кое-что прояснить, — прежде чем Хелен повернула ключ, произнесла Хоуп.

Ключ застрял, и Новак нахмурилась, не понимая, в чём дело. Элизабет, испытующе наблюдая за действиями Хелен, хмыкнула и сложила руки на груди. Пусть и не сразу, Новак всё же догадалась, что проблема не в замке. Вздохнув, она повернулась к Майклсон:

— Тебе нужна правда? — Но Хоуп не успела ничего сказать — Хелен сама же ответила на свой вопрос. — Нужна!..

— Это не поясняет того, куда вы нас ведёте, — деловито подметила Лиззи.

Новак обернулась:

— Туда, куда вас точно никто, кроме меня, не приведёт! — ответила она, всплеснув руками.

Еретик прищурилась и какое-то время разглядывала Хелен, но потом перевела взгляд на стоящую позади Новак Хоуп. Девушки обменялись озадаченными взглядами, после чего Майклсон сказала:

— Ладно, ведите дальше…

Хелен, удовлетворённая решением трибрида, кивнула, и её пальцы вновь коснулись холодного металла ключа — в этот раз он с лёгкостью повернулся. Замок с глухим щелчком открылся.

Во главе с Хелен Хоуп и Лиззи спустились в помещение, напоминающее винный погреб, — так, по крайней мере, казалось на первый взгляд. Винный погреб напоминал лабиринт, ряды бочек и стеллажи с бутылками уходили вдаль, но Новак шустро сновала между ними, прокладывая путь, и в конце концов они упёрлись в двери лифта. Хелен, не мешкая, нажала на кнопку вызова. Ни от Хоуп, ни от Лиззи не ускользнул тот факт, что кнопка была биометрической — считывала информацию по отпечатку пальца. В полном молчании все трое зашли в кабину, и Хелен нажала несколько кнопок в определённом порядке, после чего двери лифта закрылись и кабина беззвучно заскользила вниз.

Зальцман подняла взгляд на табло с указанием этажей, где цифры сейчас довольно быстро сменялись. Увидев «-3», еретик заметно напряглась и искоса глянула на Хоуп, однако внимание той сосредоточилось на чём-то другом.

— Серебро? — с сомнением спросила Майклсон.

Хелен бросила на неё быстрый взгляд через плечо и кивнула. Но о чём именно говорила Хоуп, Элизабет так и не поняла.

— Один из способов защиты, — пояснила Хелен.

Лиззи усмехнулась, демонстрируя своё сомнение.

— Серебро?

— Да, — ответила Новак. — От вампиров оно не спасает, но, моя дорогая, в этом мире вампиры — не самое великое зло.

На «-5» лифт остановился, двери медленно разъехались в сторону, открываясь и представляя взгляду длинный коридор, где тишину нарушало лишь какое-то тихое жужжание.

— Мисс Новак. — Перед ними мгновенно возник молодой человек, протягивая ей две папки — зелёную и красную.

Парень мельком оглядел незнакомок. Хелен махнула стоящим позади девушкам и всё тем же уверенным шагом направилась прямо по пустынному, залитому ослепляющим светом светодиодных ламп коридору, немного напоминающему больничный.

— Новости есть? — не сбавляя темпа, поинтересовалась Новак и раскрыла красную папку, бегло просматривая документ.

— Нет, — последовал ответ.

Хелен кивнула и свернула направо; удерживая папки в одной руке, другой распахнула двойную дверь. Она вернула красную папку с чётким «не наше дело» парню — тот, кротко кивнув, забрал её и поспешил скрыться.

— Добро пожаловать в наш информационно-аналитический центр!

Новак улыбнулась уголками губ и ладонью махнула на десятки рабочих мест, оснащённых новейшими компьютерами. На долю минуты свет в огромной комнате погас, заставив сотрудников оторваться от потухших мониторов и осмотреться по сторонам.

— В «наш»? — после того, как свет вновь залил помещение, спросила Лиззи.

— Да. Идёмте. — Хелен повела их дальше. — Я уже говорила, что работаю на организацию, задача которой — оставить магию тайной, каковой она и должна быть. — Она остановилась у дверей комнаты со стеклянными стенами — что-то вроде конференц-зала — и, открыв двери, жестом пригласила Хоуп и Элизабет войти. — Мы отслеживаем выбросы магии, которые превышают допустимую отметку…

Как только они оказались внутри, еретику показалось, что они очутились в аквариуме.

— Каким образом? — Майклсон, заняв одно из тринадцати мест за круглым столом для переговоров, бросила на Хелен любопытный взгляд.

— О, весьма просто, — пожала плечами Новак и села почти напротив Хоуп, но так, чтобы у неё был обзор на то, что происходит за стенами комнаты. — Магию засекают любые базовые станции, за которыми мы ведём тщательное наблюдение.

— Вроде вышек сотовой связи? — удивилась Зальцман. — И вы что, следите за вышками всей страны?

— Именно этот центр отслеживает только такие штаты, как Вирджиния — и Западную в том числе, — Кентукки, Северную и Южную Каролину, Огайо, Индиану и Теннесси. К слову, наша организация действует не только в США. Точнее, своё начало берёт вообще не в этой стране. На сегодня мы везде… почти. — На лице Хелен мелькнуло недовольство. — К сожалению, Канада, Италия и ещё несколько небольших стран вроде Мальты и Монако — вне нашей компетенции. И штат Аляска тоже к нам не относится.

— Так вы что-то вроде чистильщиков? — поинтересовалась еретик немного насмешливым тоном.

Губы Хелен образовали тонкую линию. Хоуп посмотрела на Элизабет; в глазах Майклсон читался вопрос: ты сейчас серьёзно?

— Мне не очень нравится такое определение, но… — Новак неопределённо пожала плечами.

— Как вы исправляете то, что случается? — на этот раз голос Зальцман прозвучал более серьёзно. — Произошёл у какой-то ведьмы неконтролируемый выброс магии — и что дальше?

— Мы сотрудничаем с вампирами и ведьмами, поэтому, если рядом были люди, вампиры используют внушение и корректируют память свидетелей. — Хелен оживилась: судя по всему, говорить о работе ей нравилось. — Что касается устранения неприятностей, то этим обычно занимаются ведьмы, а мы работаем с… виновником происшествия.

— Что подразумевается под «работаем»? — поинтересовалась Хоуп.

— Если это случайность — верим на слово и отпускаем, — с благосклонной улыбкой ответила Новак. — Если это произошло из-за неопытности, то назначаем наблюдателей или, как я их называю, кураторов, которые научат пользоваться силами и помогут избежать подобных случаев в будущем.

— А если не случайность и не неопытность? — язвительно спросила Хоуп.

Неожиданное изменение в её тоне удивило и Лиззи, и Хелен. Новак, склонив голову набок, недоверчиво посмотрела на трибрида.

— В таком случае мы рассматриваем обстоятельства случившегося, — помедлив, ответила она. — Умышленно это было сделано или нет, каковы последствия, и так далее. Обычно мы находим мирные пути разрешения ситуации, однако, конечно, не обходится без тех, кто не хочет мира и спокойствия, — тогда приходится действовать иначе.

— Убиваете?.. — весьма неуверенно предположила Элизабет.

— Мы называем это «устранение угрозы». — Хелен подалась вперёд и облокотилась о стол. — Крайняя мера, но, увы, вынужденная. То, что не может жить рядом с обычными людьми, не подвергая их опасности, должно… — Она не договорила. Хоуп и Элизабет её прекрасно поняли: должно исчезнуть.

— Так вы работаете только с ведьмами? — уточнила Зальцман.

— О, нет. — Новак покачала головой. — С вампирами и оборотнями мы тоже работаем. Да в принципе со всем, что имеет отношение к магии в той или иной степени.

Хоуп с Лиззи перекинулись взглядами, значение которых Хелен не могла понять. Пока происходил «немой» диалог, Хелен махнула проходящей мимо конференц-зала сотруднице ИАЦ, и та, заметив жест Новак, поспешила к ним.

Девушка громко сглотнула и нерешительно посмотрела на Хелен, пальцами теребя болтающийся на шее бейдж.

— Мисс Новак?..

— Роберт сейчас здесь?

— Нет, мистер Миллс уехал чуть больше часа назад.

— Я так и думала. — Хелен разочаровано вздохнула. — Приготовь мне материалы по делу Росси.

Девушка кивнула и, как только Новак отвела от неё взгляд, поторопилась уйти, аккуратно прикрыв за собой стеклянную дверь.

— Я хотела встретиться с тобой в выходные, — обратилась Хелен к Хоуп, — но кое-что случилось. Предупреждаю сразу: хороших новостей не жди. — Она встала. — Идёмте.

Своей суетой информационно-аналитический центр напоминал улей: сотрудники сновали между рабочими местами, тихонько переговариваясь, — настолько тихо, что шум работающих компьютеров и непрерывное клацанье клавиш клавиатур почти полностью заглушали их голоса.

До Майклсон только сейчас дошло, что название организации Новак так и не назвала, однако, проходя мимо двух разговаривающих девушек, Хоуп приметила одну интересную деталь: на бейджах обеих значилось «агент». Пока она следовала за Хелен, то продолжала рассматривать бейджи остальных сотрудников — картина та же. Название было написано слишком мелко, чтобы его прочесть, потому что Новак, как и обычно, шла быстро, будто опаздывала на самолёт.

Хелен подошла к двери с табличкой «Центр управления» и без стука вошла в кабинет. Внутри располагался ряд экранов, на которые выводились изображения с камер наблюдения, какие-то графики, спутниковые снимки десятка городов — и за всем следили несколько агентов. Их приход остался незамеченным до тех пор, пока Новак не обратилась к той самой девушке, что несколько минут назад получила от неё задание по подготовке материалов. Девушка сидела перед рядом экранов и повернулась к вошедшим с серьёзным выражением лица.

— Всё, что у нас есть на данный момент.

Она указала на пару экранов, на которые вывела спутниковые снимки, карту города, где красной мигающей точкой было отмечено какое-то место, и следом указала ещё на несколько экранов, на которых начали друг за другом появляться фотографии.

— Вот чёрт, — пробормотала Хоуп, как только высветилось последнее фото.

Для Лиззи все фотографии были просто фотографиями с места убийства, поэтому ей не совсем была понятна реакция рядом стоящей подруги.

— В пятницу вечером Сильвия связалась со мной и сообщила, что Мария пропала, — сказала Хелен. — Утром в субботу полиция Нью-Хейвена обнаружила тело женщины, по описанию похожей на неё.

— Постой-ка, это — Мария? — удивилась Элизабет.

— Нью-Хейвен? — нахмурилась Майклсон. Она кивнула Лиззи, тем самым отвечая на ранее заданный вопрос.

— Именно, — подтвердила Хелен. — Наши люди оказались на месте почти сразу, чтобы взять расследование под наше руководство. Я прилетела в Нью-Хейвен к вечеру. Это точно Мария Росси, сомнений нет…

— Культ прознал о её действиях и избавился от предателя? — предположила Лиззи.

— Нет, — уверенно не согласилась с ней Хоуп. — Можно увеличить метку?

Девушка, выводящая на экраны всю информацию, кивнула и пару раз щелкнула по клавиатуре, увеличивая клеймо на запястье ведьмы.

— Видишь? Её метка не изменилась, — сказала Майклсон. — Это не культ. Что известно о смерти Марии?

— Остановка сердца, — ответила Новак, заинтересованно наблюдая за Хоуп.

— Остановка сердца? — скептично уточнила Зальцман. — Как-то… странно.

Хоуп, слегка склонив голову набок, продолжала изучать фотографии.

— А это что? — спустя несколько минут спросила Майклсон. — Увеличьте пятое фото. Меня интересует её голова…

Девушка-агент выполнила просьбу Хоуп. Хелен всё с тем же интересом следила за ней, сложив руки на груди.

— Вы встречались с Марией лично? — спросила Хоуп.

— Нет, — тут же отозвалась Новак.

— Седые пряди, — поняв, что именно так заинтересовало подругу, произнесла Лиззи. — Они были у неё при вашей встрече, Хоуп?

Майклсон погрузилась в раздумья, пытаясь воспроизвести в памяти их с Марией встречу. Рыжие волосы ведьмы были собраны на затылке в тугой пучок. Но та повернулась к ней спиной всего раз… Виднелись ли седые пряди среди рыжих?

— Не уверена. Но, может, я просто не обратила внимание?..

Это ведь по сути мелочь.

— Их не было, — заявила Новак, и её губы неожиданно растянулись в довольной улыбке. — Вы довольно внимательны, я приятно удивлена. — Заметив, что радость никто не разделяет, она вновь мгновенно стала серьёзной. — Седые пряди действительно появились после вашей встречи. А если быть точнее, то за несколько минут до её смерти.

— То есть она умерла… от страха? — Элизабет с недоверием уставилась на Хелен.

— Не похоже, что Мария была из пугливых, — задумчиво протянула Хоуп. — Но, думаю, я знаю, что произошло. Мы с Риком уже однажды встречались с подобным случаем.

— Да? — изумилась еретик. — Где?

— В Далласе четыре года назад, — вместо Хоуп ответила Хелен. — Я права?

Она не ошиблась, но Хоуп это не обрадовало, а насторожило.

— Да, делом внезапно умершей Мэй Ривс занимались мы, — сказала Новак, подтвердив невысказанную вслух догадку Майклсон. — Жившие по соседству с ней считали Мэй местной чокнутой. На самом деле всё было не так просто.

— Она всё время боялась, что за ней кто-то придёт, — пробормотала Хоуп, вспоминая не самую приятную встречу с ведьмой. — Вся её веранда была увешена серебряными украшениями — и она постоянно твердила, что так они не пройдут.

— В основном её речь представляла из себя бессвязный лепет, — добавила Хелен. — Мэй хорошо разбиралась в демонологии, потому и говорила, что серебро их не пропустит.

— Демонология? — на лице Лиззи смешались недоверие и удивление. — Неожиданная смерть… Серебро… Остановка сердца… Что-то напугавшее их до смерти. — Она посмотрела на Хоуп. — А не после поездки в Даллас вы с папой рассказали об этих Тёмных?

Майклсон кивнула.

— Многие ошибочно считают, что Тёмные, а лично я называю их просто Тенями, являются демонами, — сказала Хелен. — Но по своей сути они не демоны. Они — остаточная сущность тех, чья кровь на наших руках. Чем больше людей вы убили — тем сильнее на вас влияют Тени.

— Демоны — не всегда материальные существа, — не согласилась с Новак Хоуп. — Духи тоже к ним относятся.

Хелен беспечно пожала плечами — не то чтобы это сильно её волновало, она ведь не собиралась становиться экспертом в демонологии.

— Так вы от них защищаетесь? — иронично усмехнулась Зальцман.

— Для большинства находящихся здесь убийство — просто слово, но для некоторых дела обстоят иначе, — ответила Новак, проигнорировав тон Элизабет. — Мы можем справиться, как сказала Хоуп, с чем-то материальным, но не с духами. Ведьмы не сидят с нами в штабах, так что здесь мы сами за себя. — На короткий момент она замолчала, над чем-то раздумывая. — Кто-то хотел расправиться с Марией — и сделал это самым ужасным способом. Проблема вот в чём: Сильвия не понимает, что она делала в Нью-Хейвене. Что вообще Марии нужно было в Коннектикуте. Хоуп, вспомни ваш разговор. Возможно, она оставила тебе подсказку.

Майклсон обернулась и, не скрывая своего изумления, взглянула на Новак:

— Простите, мне? Зачем Марии оставлять мне какую-то подсказку касательно её дальнейшего пути?

— Это предположение Сильвии, — ответила Хелен, чуть смутившись.

— Совершенно ошибочное, — уверенно заявила Хоуп.

Взгляд Хелен задержался на ней.

— А как вы связываетесь с Сильвией? — спросила Лиззи.

— Я — никак, — ответила Новак. — Она сама выходит с нами на связь. Разными способами. Звонки, письма, иногда через кого-то ещё. — Хелен посмотрела на наручные часы. — У меня через полчаса лекция. Не хочу опаздывать и давать повод нашему декану сделать мне выговор. — Она не удержалась и недовольно фыркнула, вспомнив, кому досталась ранее занимаемая ею должность.

Хелен была вовсе не против своего смещения. Теперь у неё меньше бумажной волокиты, можно спокойно готовиться к проведению лекций. Да и сверхурочно сидеть в университете уже не требовалось. Но чёрт её подери, если она будет радоваться тому, что её заменили этим… болваном! Она терпеть не могла Рэйба. Нет, она ненавидела его всеми фибрами души!


* * *


Новак уехала первой. Она довольно быстро попрощалась с Хоуп и Элизабет, села в машину и укатила в сторону центра города.

— Странная леди, — пробормотала Лиззи, смотря вслед удаляющемуся автомобилю. — И я поддержу тебя — не стоит ей сильно доверять.

Майклсон никак не отреагировала на её слова. Она не понимала почему, но, несмотря на то, что Хелен в действительности вела себя открыто и искренне, было сложно окончательно довериться ей. Что-то напрягало в этой женщине. Что-то напрягало в этой организации. Да и в Сильвии тоже.

— Смерть Марии — очень неожиданный поворот, — поделилась своими мыслями Элизабет, садясь на переднее пассажирское сидение.

— Хелен считает, что кто-то хотел расправиться именно с ней, — пробормотала Майклсон. Она вставила ключ в замок зажигания и завела машину. — Возможно, это не совсем так…

— В смысле? — нахмурилась Зальцман, не понимая, о чём говорит подруга.

— Эта могла быть месть культу, а не именно ей, — ответила Хоуп, выезжая с парковки. — Мария вполне могла оказаться случайной жертвой.

— Ну, может быть, — согласилась Лиззи. — Слушай, когда Хелен попросила тебя вспомнить разговор с Марией… Мне показалось — или ты действительно что-то вспомнила? Что-то, что могло указывать, куда она направлялась.

Хоуп нахмурилась и покосилась на Лиззи.

— Показалось.

Элизабет сверлила Майклсон взглядом. Наблюдая за ней несколько долгих минут, Лиззи смогла сделать лишь один вывод — Хоуп солгала. И ей, и Хелен. Однако допытываться Лиззи не стала. Если Хоуп захочет, то расскажет сама, а не посчитает нужным, что кто-то должен об этом знать, — не расскажет и под пытками.

Остальное время в пути они почти не разговаривали: каждая обдумывала услышанное и увиденное. К тому моменту, как они въехали в Мистик Фоллс, небо уже начало темнеть. Хоуп отправила смс-ку Аларику, когда они только выехали из Ричмонда, но ответ получила, уже пересекая границу Мистик Фоллс.

— Как-то задержался ответ, — произнесла Элизабет. — Интересно, о чём можно столько разговаривать с мэром Донованом?..

С Алариком они немного разминулись: тот приехал в школу на несколько минут раньше. Настроение у Зальцмана было скверное, и причин для этого нашлось более чем предостаточно. Даже Лиззи, заметив настрой отца, предпочла воздержаться от излишних комментариев, когда Хоуп пересказывала разговор с Хелен Новак, наворачивая круги по кабинету, да и вообще предпочла полностью передать роль рассказчика Майклсон, а сама иногда кивала, подтверждая её слова.

— Название организации узнали? — спросил Аларик, когда Хоуп на момент отвлеклась на сообщение от Ребекки.

— Оу, Хелен его не называла, — растерянно ответила Элизабет.

— Узнали, — отправив ответное смс и оторвавшись от телефона, сказала Хоуп. — Но с этим всё неоднозначно.

Она взяла чистый лист бумаги и ручку и, написав всего одно слово, протянула лист Аларику.

Seren.

— Хелен упомянула, что организация начала работу не в США. Ещё я заметила кое-что интересное: многие документы написаны на валлийском! Информационная система организации имеет эмблему, где за основу взята пентаграмма. Думаю, что и название на валлийском…

— Звезда, — задумчиво пробормотал Рик.

— Так эта странная организация начала работу в Великобритании? — поинтересовалась Лиззи.

— Или в Шотландии, или в Австралии, может быть, даже в Новой Зеландии или в Канаде, — сказал Зальцман.

— Канада отпадает, — покачала головой Хоуп. — По словам Хелен, их полномочия не распространяются на неё. И, скорее всего, всё началось действительно в Великобритании. Наш разговор опять оборвался, — сообщила она недовольным тоном.

— Наверное, чтобы обсудить всё от начала до конца, нужно несколько часов. — Лиззи принялась задумчиво выводить узоры на подлокотнике.

— Знаете, а ведь за последние лет десять случаи нападения вампиров стали происходить гораздо реже, — заметил Аларик.

— Думаешь, дело рук «Серены»? — спросила Элизабет. — Или как их правильно называть?

— Да без разницы, — ответила ей Майклсон. — Как ни называй — люди и организация всё те же.

— Возможно, это действительно благодаря их работе, — кивнул директор школы.

— Благодаря? — хмыкнула трибрид. — Если они вообще остались живы после встречи с агентами «Серены». Кто знает? Вдруг эти вампиры, ведьмы или оборотни не смогли найти с ними общий язык…

— Хоуп, Хелен не сказала, что они убивают всех подряд, — непривычно учтивым тоном произнесла Лиззи. — Сначала они стараются решить всё мирным путём.

— Но проверить её слова мы не можем, — делая очередной круг по кабинету, произнесла Майклсон. — А что там с Донованом, кстати? — поинтересовалась она у Аларика и села рядом с Лиззи.

Элизабет и Рик тревожно переглянулись, чего Хоуп не заметила, прикрыв на секунду глаза, — вновь закружилась голова.

— Сегодня утром к Мэтту наведывалась новый директор средней школы Мистик Фоллс — Руби Конли, — недовольно протянул Зальцман, вертя в руках ручку. — В компании нашего знакомого… Александра Эмберсона.

— Чего они хотели от него? — напряглась Хоуп.

— Просьба довольно интересная, — хмыкнул Рик. — Они хотят, чтобы конкурс «Мисс Мистик Фоллс» в этом году снова устраивала школа Сальваторе.

— С чего бы это?! — возмущённо воскликнула Лиззи. — Мы в том году его проводили. Да и выиграла ученица школы Мистик Фоллс!

— Они хотят проникнуть сюда, — без тени сомнения сказала Майклсон. — Да, хитрости им не занимать…

— А что, наш доблестный мэр не смог ответить «нет»? — не удержалась от ехидства Лиззи.

Рик угрюмо взглянул на дочь, и та опустила глаза, продолжив выводить узоры на подлокотнике.

— Не думаю, что отрицательный ответ устроил бы Эмберсона, — с досадой в голосе произнесла Хоуп.

— Я ездил в школу, хотел поговорить с Конли, но та уехала с Эмберсоном как раз в тот момент, когда я только подъехал, — сказал Аларик.

— Сделаем ход конём! — решительно заявила Хоуп. — Они попросили, чтобы мы взяли организацию конкурса на себя? — Аларик, помедлив, кивнул. — В разговоре же не прозвучало условие, что он должен проходить именно здесь?

— Нет, скорее всего, — не понимая, к чему она клонит, сказал Рик.

— Вот и отлично, — ухмыльнулась Хоуп и обратилась к рядом сидящей Лиззи: — Когда ты планируешь вернуться из Ванкувера?

— Двадцать седьмого, наверное, — недоумённо ответила Элизабет. — А что?

— Конкурс в апреле? — уточнила Майклсон у Аларика — тот снова кивнул. — Возьмёшь организацию на себя? — Этот вопрос уже был адресован Элизабет.

— Я-то возьму, — ответила Лиззи. — Но ты, может, пояснишь про «ход конём»?

— «Мисс Мистик Фоллс» будет проходить в особняке Майклсонов. — Хоуп лукаво улыбнулась.

Единственной реакцией на её решение было недоумение Зальцманов, но Хоуп это ничуть не смутило.


* * *


Во вторник у Лиззи возникла идея, и Фрея, к неожиданности Аларика, её поддержала. Элизабет ночью поняла, что, по сути, о Марии они ничего не знали. Ведьма из культа и… всё. У них были только слова самой женщины и подтверждение Хелен, к которой Хоуп по-прежнему относилась с недоверием.

— Ответы на некоторые вопросы ходят прямо у нас под носом, пап! — продолжила стоять на своём еретик.

Рик сомневался ещё какое-то время, но скорее для серьёзности вида и для того, чтобы показать, что свои решения он так быстро не меняет, но в конце концов уступил.

Карина, когда её вызвали в кабинет директора, по пути нервно заламывала руки, размышляя, что могло произойти. Девочка робко постучала в тяжёлые двери, втайне надеясь, что её стук не услышат и она сможет уйти. Но глупо было надеяться: по ту сторону двери находились двое со сверхъестественным слухом.

— Карина, ты знаешь, кто такая Мария Росси? — поинтересовался Аларик.

Герра, сидевшая на стуле и изучавшая свои руки, резко подняла на него глаза и нахмурилась.

— Мария? — переспросила девочка и в ответ получила кивок. — Да, я её знаю. А зачем она вам?..

— Не она нам, а мы ей, — пробубнила Лиззи.

— Она была здесь несколько дней назад, — ответила Фрея. — Ты можешь рассказать что-нибудь о ней?

Вид Карины сделался ещё более мрачным.

— Она была в школе? Чего она хотела? — Но по взглядам Зальцмана и старшей Майклсон девочка поняла, что её вопросы не к месту. — Что именно вы хотите знать? Она — одна из ведьм культа… Что мне нужно о ней сказать?

— Допустим, если Карлотту лишат верховенства в культе, Мария может занять её место, как считаешь? — стараясь говорить равнодушным тоном, осведомилась Фрея. — Чисто гипотетически.

Карина задумалась, а потом помотала головой.

— Нет, не думаю. Мария стоит далеко не в первых рядах.

Ведьма и Рик посмотрели друг на друга — и на лице Фреи отразилось разочарование.

— Думаю, Марии больше нужно лишение верховенства Пандоры, — добавила Герра.

— Почему? — чересчур резко поинтересовалась Элизабет.

— Мария вроде никогда не хотела встать во главе культа, — ответила девочка. — Или понимала, что не справится, потому что её мало слушали. — Карина замолчала, подбирая правильные слова. — Она не умела влиять на других. Но вот её дочь хорошо с этим справлялась.

— Дочь? — удивилась Фрея. — У Марии есть дочь?

— Ага. — Карина с неохотой кивнула. — Бьянка. Та ещё… — она поморщилась, но произнести слово, правильно характеризующее особу, о которой говорила, постеснялась. — Вот к ней почему-то часто прислушиваются.

— А Сильвия? — спросил Рик. — Что скажешь о ней?

— О, Сильвия не совсем из культа, — живо отозвалась Герра. — Она их Советник. Бьянка называет её прихвостнем Карлотты. Я считаю, что она очень ошибается на её счёт.

— И почему же? — поинтересовалась ведьма.

— Сильвия… Как бы правильно сказать? Она, знаете, вроде и за культ, но часто идёт против, хоть и делает это весьма аккуратно, — честно поделилась своими мыслями Карина. — Она мне нравилась, от неё единственной я ни разу не услышала чего-то ужасающего. Она всегда относилась ко мне с каким-то пониманием, знала, что я чувствую, находясь рядом с тёткой.

— Если Карина заметила, что Сильвия идёт против культа, то и сам культ это явно приметил, — задумчиво произнесла Лиззи.

— О, нет, я так не думаю, — покачала головой Карина. — Сильвию уважают, несмотря на мнение Бьянки о ней. Если бы её в чём-то подозревали, то не допускали бы до всех собраний и не рассказывали бы информацию.

— Или они так её проверяют, — предположила Фрея.

— Такое нельзя исключать, — согласился Рик.

Прозвенел звонок, и Карина, вздрогнув, посмотрела в сторону выхода, а после перевела взгляд на Зальцмана. Аларик коротко кивнул, и девочка сорвалась с места, бегом направившись на урок.

Лиззи осталась совершенно недовольна результатом короткого разговора.

— А чего ты ожидала? — спросил её отец с лёгкой усмешкой. — Карина — ребёнок. Ты думала, она расскажет всю подноготную культа? Она и так нам неплохо помогла.

Элизабет в ответ пожала плечами, однако осталась при своём мнении. Фрея, с самого утра выглядевшая погружённой в свои мысли, вновь отгородилась от внешнего мира. Лиззи в шутку подметила, что Майклсоны сегодня в каком-то трансе: Хоуп задумчива и почти не поговорила с ними утром, буквально сбежав на работу, теперь вот Фрея…

— Фрея, всё нормально? — заметив, что ведьма в очередной раз потерялась в своих раздумьях, спросил Аларик.

— Что? — старшая Майклсон моргнула. — А, да, всё нормально. Просто я… — Она вздохнула. — Знаешь, вчера Эмили стало немного лучше.

— Удалось с ней поговорить? — оживилась Лиззи.

— Совсем чуть-чуть, — ответила ведьма. — В общем, я спросила у неё про один рисунок — решила-таки проверить свои догадки. Тот рисунок с собакой, помните? — отыскивая в сумке папку с рисунками, уточнила Фрея. Кивнул только Аларик, поэтому, отыскав нужный набросок, она протянула его в первую очередь еретику, но ещё один отдала Аларику. — Она сказала, что эти два рисунка связаны.

Лиззи подошла к отцу и взглянула на то изображение, что досталось ему. Она переводила взгляд с одного рисунка на другой, но так и не понимала, какая между ними может быть связь.

— Она как-нибудь объяснила свои слова? — опередив дочь, готовую задать тот же вопрос, спросил Рик.

Фрея с сожалением покачала головой:

— Потеряла сознание, сказав это. И до сих пор толком не приходила в себя.

Зальцман снова посмотрел на чёрно-белый дом и австралийскую овчарку, что служила, как будто выпрашивая вкусняшку, пытаясь догадаться, что между ними общего. Его внимание привлекал больше дом, нежели собака.

— Кажется знакомым? — настороженно спросила Лиззи у отца, заметив, что тот уже довольно долго рассматривает рисунок, лежащий перед ним.

— Нет, — практически не задумываясь ответил Аларик. — А тебе?

— Может быть, да. — Элизабет склонила голову набок. — Может быть, нет. Он слишком шаблонный — таких десятки только у нас в Мистик Фоллс. Может, собака живёт в этом доме?..

— Похожих домов здесь пятнадцать, — сказала Фрея. — В трёх живут собаки…

— Но среди этих собак нет такой породы, — догадалась Лиззи.

— Именно, — отозвалась старшая Майклсон. — Что касается Эмили, то на неё надеяться сложно. Она не понимает, откуда знает то, что… знает.

— А с чего она решила, что эти два рисунка связаны? — спросила Лиззи.

— Провидицы могут пояснить пророчество, которое видят впервые. Я и подумала, может, Эми сможет объяснить то, что нарисовано? Рассказать, что именно происходит на картинке, — объяснила Фрея. — Это сработало, но не совсем так, как я рассчитывала. Она тыкнула в эти рисунки и сказала, что они представляют собой общую картину. Описала, что в доме темно и тихо — абсолютная пустота, потом неожиданно «услышала» скулёж в своём сознании и… всё, она отключилась.

— Чудненько, — небрежным тоном бросила Элизабет.

Фрея неосознанно кивнула, опять погрузившись в свои невесёлые размышления. Ведьма старалась как могла отыскать хоть что-то касаемо проклятия Краснолуния. Какие-нибудь хорошие новости, которые она сможет сообщить Хоуп и Рику ободряющим тоном, подарить им искру надежды, — но ничего не выходило. Совершенно ничего.

Майклсон вернулась в реальность, когда дверь закрылась с лёгким стуком, скрыв за собой Лиззи.

В кабинете повисла напряжённая тишина.

— Как Хоуп? — спросила Фрея, не пытаясь скрыть свою тревогу.

Аларик взглянул на ведьму и покачал головой: ничего не изменилось.


* * *


Вечером, по возвращении домой, Зальцман решительно настроился прекратить это молчание — оно не шло им на пользу. Но, когда он уже готов был заговорить, Хоуп, словно предчувствуя это, подняла на него взгляд, полный мольбы: пожалуйста, не сейчас. Аларику ничего не оставалось, кроме как отступить. Сознание подсказывало, что это — ошибка. Что Хоуп отдаляется, и один день, какой-то один чёртов день, может всё испортить. Но Рик приказал заткнуться своему внутреннему голосу…


* * *


Утром в среду Хоуп опять сбежала — иначе её уход Аларик назвать не мог. Она уехала на работу почти на два часа раньше, не потрудившись придумать отговорку.

Похоже, вторая стадия — гнев — давала знать о себе. Хоуп сорвалась на одного из студентов четвёртого курса. Генри — шут; местный весельчак, никогда не жаловавшийся на отсутствие внимания от противоположного пола, душа компании на любой вечеринке и вполне способный студент, особенно когда дело касалось точных наук. Ни одно занятие не проходило без его шуточек, но если на других лекциях шутки летели в сторону преподавателей, и те, насупившись, делали выговор, превращая их в насмешки, то Майклсон в обычные дни подхватывала его юмор — и это был смех ради смеха.

Сегодня же привычная шутка Генри воспринялась в штыки — Хоуп как можно мягче, но всё же попросила его замолчать, гневно зыркнув на студента. Столь непривычная реакция Майклсон вызвала у сидевших в кабинете ступор — до конца занятия никто не рискнул сказать лишнее слово, потому что боялись. Действительно боялись: за два года работы никто ни разу не видел её в таком настроении, не считая случая на прошлой неделе, когда она ворвалась в здание университета и по взгляду было ясно лишь одно — лучше не вставать сейчас у неё на пути.

Когда студенты начали покидать кабинет, нарочито вежливо прощаясь, но подозрительно косясь перед выходом и тихо перешёптываясь между собой, Хоуп вновь едва сдерживала злобу, однако в этот раз на себя. Она понимала: в её проблемах они не виноваты. Но справиться со своими (или нет?) эмоциями никак не могла.

Она всё замечала. Аларик, наверное, считал, что его наблюдения за ней оставались всё это время незамеченными, но Хоуп замечала. Его взгляды, взгляды Фреи, подолгу задерживающиеся на ней, не ускользнули от Майклсон ни разу за эти несколько дней. Они переживали — и Хоуп это знала. Они боялись — это она тоже знала.

Когда Майклсон в очередной раз яростно смяла листок с набросками оглавления для будущего учебника (может быть, чего-то ещё), Рик осознал, что больше не может отступать.

— Хоуп…

Она подняла на него взгляд — совсем так же, как и вчера. Вот только сегодня в её прекрасных голубых глазах плескалось то, что Аларик хотел видеть меньше всего, — гнев, и его охватило нехорошее предчувствие.

— Что? — раздражённо бросила Майклсон.

Ты знаешь что, Хоуп.

Рик за столько лет научился видеть её насквозь, и не имело значения, сколько стен Хоуп вокруг себя возвела, насколько они были крепки — Аларик научился видеть и сквозь них. Ещё он научился медленно, но настойчиво пробиваться через эти стены и пытался научить Хоуп больше их не выстраивать.

«Знаешь, тебе нужно научиться доверять людям. Ты не доверяешь, потому что боишься. И я понимаю: терять страшно, а тебе кажется, что как только ты кого-то впустишь в свою жизнь и доверишься этому человеку, то обязательно снова потеряешь. Ты никогда этого не признаешь, потому что ты — это ты. У тебя чертовски упёртый характер».

Она же Майклсон. Чего он ожидал?..

— Думаю, нам стоит поговорить.

Хоуп усмехнулась, откинувшись на кресло, и скрестила руки на груди.

— О чём именно?

— О происходящем.

Хоуп глубоко вздохнула, и вдруг её раздражение сменилось сожалением.

— О чём тут говорить? — почти шёпотом произнесла она, опустив взгляд. — О том, что вы с Фреей боитесь лишний раз заговорить рядом со мной? О том, что…

— Хоуп, остановись, — мягко прервал её Рик. — При чём тут Фрея? Нам нужно поговорить о том, что происходит с нами.

— С нами? — Хоуп кротко взглянула на него: сейчас в её глазах не таился гнев, но и хотя бы малейший намёк на улыбку — тоже. — С нами, Рик?

— Хоуп, то, что случилось, — Аларик осторожно коснулся её ладони, — уже случилось. Мы не можем игнорировать это, делать вид, словно ничего не происходит. Это неправильно и никак не поможет. Мы найдём решение, найдём, слышишь?

— Сейчас я… Я просто ужасно зла, — дрожащим голосом сказала Хоуп. — Я злюсь на чёртову магию, потому что это — проклятие, а как от него избавиться — никто не знает. За сотни лет никто не нашёл решения, Рик, а ты продолжаешь надеяться, будто мы сможем это сделать? Я злюсь на себя, потому что моя сила обернулась против меня, а в гримуаре сказано, что подобное случается только с сильными ведьмами. Я злюсь на Фрею, потому что она продолжает утверждать, что всё будет хорошо, и, как и ты, верит в то, что это можно исправить, подавая ложные надежды. Я люблю её, знаю, что она хочет как лучше, но… мне нужно быть готовой к тому, что хорошо может не быть.

Она заметила, что Аларик собрался возразить, и отчаянно замотала головой, но сама продолжить говорить сразу не смогла, стараясь сдержать рвущиеся наружу рыдания.

— Это тяжело. Это безумно тяжело, Рик. Я просыпаюсь утром рядом с тобой, и ты говоришь «доброе утро» мне и нашему ребёнку, а он же даже нас ещё не слышит… Ты знаешь об этом? — Хоуп грустно усмехнулась. — В такие моменты у меня теплится мысль, что, возможно, всё действительно обойдётся. Может, нас хоть что-то плохое обойдёт стороной? Потом я остаюсь одна, начинаю всё обдумывать — и понимаю, что не могу позволить себе надеяться на это. Эта злость, гнев, который моментами одолевает меня… мой ли это гнев? Мои ли это эмоции? Я не могу контролировать магию ребёнка уже сейчас; я чувствую, что иногда я — это не я. Я боюсь представить, что нас ждёт…

Хоуп замолчала.

— Помнишь, что я сказал тебе после ухода Марии? — Аларик позволил себе чуть улыбнуться. — Мы справимся. Мы справимся со всем.

— Иногда очень не хватает способности управлять временем. — Майклсон тоже улыбнулась, но улыбка получилась печальной. — Я бы сейчас многое отдала за шанс это изменить.

Где-то в этот момент грань между второй и третьей стадии начала стираться.

Хоуп взглянула на Зальцмана, едва сдерживая слёзы.

— Делать вид, что всё нормально, проще. Да, отрицание не изменит реальности, однако так легче. — Она сокрушённо вздохнула. — Как ты справляешься? Потому что каждый раз, когда я начинаю думать об этом, в моей голове всплывают картины случившегося в Шотландии. Это ставит меня перед выбором — и он кажется очевидным, но стоит задуматься, и…

Вдруг она ошиблась? Любая мать выбрала бы своего ребёнка, но когда встаёт выбор, подобный этому: несколько тысяч человек или собственное дитя, то какой выбор будет правильным? Был ли здесь вообще правильный выбор?

— Я ужасно напугана тем, что с нами происходит, — голос Майклсон прозвучал тихо и хрипло.

— Как и я, — честно признался Аларик. — Но кто сказал, что бояться — нельзя? В страхе нет ничего плохого. То, что мы боимся, означает одно: мы понимаем, что можем потерять. Поэтому нельзя сдаваться — мы не можем.

«Но ты можешь доверять мне, Хоуп. Во всём. Как бы страшно тебе ни было, я клянусь, что ты не одна. Просто найди в себе силы поверить в это, хорошо?»

— Рик, если мы не сможем найти…

— Мы найдём решение, Хоуп.

Что-то холодное, медленно, но уверенно заключающее в клетку страха сердце Майклсон, начало исчезать. Впервые за последние несколько дней она почувствовала тепло.

Бывают дни, когда всё идёт не так. Но прелесть в том, что такие дни всегда заканчиваются. Кому-то этот день принес что-то новое, для кого-то всё осталось по-старому. А они были счастливы, что он прошёл.


* * *


Зальцман посчитал, что кризис миновал. И ошибся. В четверг Хоуп оправдалась работой и снова уехала рано, а вернулась домой почти на полтора часа позже. В пятницу сам Аларик задержался в школе — старшеклассники решили устроить «тайную» вечеринку. У Хоуп снова начались головные боли, так что, когда он оказался дома, она уже спала беспокойным сном.

Аларик обнаружил на столе несколько старинных книг и блокнот с заметками — кажется, Хоуп занималась исследованием проклятия Красной луны. В её записях была полная неразбериха и много исправлений, но в итоге почти всё оказалось перечёркнутым. За время преподавания у неё появилась привычка заканчивать свои записи подчерком, под которым она всегда писала что-то вроде вывода. Здесь вместо вывода стоял знак вопроса.

В субботу Хоуп проснулась ещё до восхода. Она проворочалась в кровати четверть часа, прежде чем Аларик заключил её в объятия с сонным смехом. Его ладонь привычно оказалась на её животе.

— Я не слышала, как ты вернулся, — пробормотала Хоуп, устраивая голову у Аларика на груди.

— Было поздно, — всё ещё находясь на границе между сном и явью, ответил Рик.

— Всё нормально? — В голосе Хоуп послышалась тревога.

— Да, — усмехнулся Зальцман. — Старшеклассники со своими вечеринками…

— А-а-а, — понимающе протянула Хоуп и засмеялась. — Да уж, до летних каникул теперь скучать не придётся!

Аларик кивнул. Хоуп на короткий момент выбралась из его объятий, чтобы дотянуться до телефона, лежащего на прикроватной тумбочке. Висело три непрочитанных уведомления и смс-ка от Кола с Давиной с пожеланием доброй ночи, которую она, заснув, так и не прочитала.

— О, он сейчас размером с персик, — забавно произнесла Майклсон.

— Что? — растерянно переспросил Аларик.

— Наш ребёнок, — со смехом ответила Хоуп. — У него начали появляться отпечатки пальцев, — продолжила читать она. — К этому моменту он уже умеет хмуриться и гримасничать и, возможно, научился сосать большой палец. Я наконец-то могу отметить конец первого триместра!

В эту минуту Рик решил, что всё действительно налаживается.

Но, казалось, вместе с первыми лучами солнца в спальню проникло что-то ещё. Ранее смеющаяся Хоуп, читавшая о развитии их малыша, вновь потерялась где-то в своих мрачных мыслях — и Аларик, как бы ни пытался, не мог этого изменить.


* * *


Хоуп нахмурилась и пробежалась взглядом по плану оглавления, решая, как быть: оставить так, как есть, или всё же поставить антропософию выше каббалы.

«…если вы располагаете какой-либо информацией, позвоните по телефону…»

Майклсон мельком глянула на телевизор, где в выпуске новостей сообщали об исчезновении подростка. Фотография парня заняла половину экрана.

— Оу… — рассмотрев лицо подростка, пробормотала Хоуп. — М-м, Рик?.. — позвала она. — У нас тут, кажется, проблемы.

Зальцман появился в гостиной через секунду, и, не успел он спросить, что случилось, Хоуп тут же указала на телевизор.

Увидев лицо одного из своих учеников, мелькающее на экране, Аларик не просто удивился — он был в шоке.

— Какого чёрта?!


* * *


Элизабет, не пытаясь скрыть негодование, пристегнулась и уставилась перед собой, напоминая обиженного ребёнка. Не хватало только надутых губ и топаний ногами.

— Он действительно забыл?!

Хоуп вздохнула и свернула на соседнюю улицу.

— Лиззи, нет! Если бы он забыл, то меня бы тут не было! — уже не первый раз повторила Майклсон. — Возникли проблемы с одним из учеников — его мать зачем-то объявила его в розыск, написав заявление о пропаже, поэтому Аларику пришлось… решать с этим что-то в срочном порядке.

— Зачем она объявила его в розыск, если он в школе? — удивилась Лиззи, в мгновение ока позабыв о своей обиде на отца.

— Тебя не смутило, что я сказала «зачем-то»? — отозвалась Хоуп. — Рик понятия не имеет, как так вышло.

— Сумасшедшая, — вынесла вердикт еретик, за что была награждена коротким возмущённым взглядом Хоуп.

— Во сколько у тебя самолёт?

— В пять. — Зальцман глянула на время. — Ещё два часа почти.

Опоздать не должны, но, как только они пересекли границу Мистик Фоллс, Хоуп поехала чуть быстрее — лучше приехать раньше, нежели позже.

— Как у тебя дела?

Хоуп бросила на Лиззи непонимающий взгляд.

— Ну, всё это… — неловко пробормотала Лиззи. — С ребёнком.

Майклсон раздражённо закатила глаза.

— Всё отлично.

— О, да? — Лиззи фыркнула. — Конечно, глупо было надеяться услышать от тебя правду, мисс Разбираюсь-с-чужими-проблемами-а-свои-коллекционирую.

— Какую правду ты хочешь от меня услышать? — стараясь держать себя в руках, спросила Майклсон. — Я же сказала: всё нормально!

— Сначала ты сказала, что «всё отлично», — с интересом посмотрела на подругу Зальцман. — Теперь ты сказала, что «всё нормально».

— Цепляешься к словам, — ответила Хоуп, чересчур внимательно смотря на пустую дорогу.

— Нет, — интерес сменился укором. — Фрея сказала…

— Фрея? О, да вы, я посмотрю, все так неожиданно сдружились, что не перестаёте обсуждать меня за спиной, — съязвила Хоуп.

— Ничего подобного, — удивительно тихо отозвалась Лиззи.

— И что же сказала Фрея? — поинтересовалась Хоуп, в её голосе сквозила не то обида, не то сожаление.

— Что ты отрицаешь реальность происходящего, — помедлив, ответила Элизабет. — Снова.

— Снова? — Майклсон нахмурилась. — Что это значит?

Еретик отвернулась, пожав плечами.

— Лиззи! — воскликнула Хоуп, от чего Зальцман даже вздрогнула.

— Да что я-то? — нехотя ответила Лиззи. — Я не знаю. Возможно, речь шла о… ну, знаешь…

— О смерти моих родителей? — догадалась Майклсон. — Я не отрицаю реальность происходящего. И не отрицала.

Наглая ложь, но Лиззи — не Аларик, с ней Хоуп не собиралась откровенничать.

— Ты и своё отрицание отрицаешь, — уверенно заявила Элизабет, не сомневаясь, что так и есть. — Самое худшее — знаешь, что? Ты отталкиваешь от себя людей. Тебе пытаются помочь, а ты прячешься в кокон и никого к себе не подпускаешь. И так каждый раз. По словам твоей семьи я уяснила одну важную вещь: Майклсоны справляются со всем вместе, но ты… Ты делаешь всё наоборот! — Она понимала, что стоит замолчать, но уже не могла. — Я всё время думала, какого чёрта никто тебя не навещал в школе? Ты ведь не осталась совсем одна, тогда почему я за два или три года ни разу не видела Кола, Фрею или Ребекку? Как же так? Фрея дала ответ на мой вопрос — дело в тебе, это ты не подпускала их к себе…

— Лиззи, хватит, — дрожащим голосом попросила Хоуп, прервав Лиззи.

— Ты сказала, что тебе нужно время, — проигнорировав Майклсон, продолжила Лиззи. — Вот только состояние «нужно время» может продлиться неделю, месяц, может быть, два. Но два года?! Редкие звонки — думаешь, этого достаточно?

— Это не твоё дело! — резким тоном сказала Хоуп, почти срываясь на крик.

— Ты права, твоя семья — не моё дело, как и то, что осталось уже в прошлом, — совершенно спокойно произнесла Зальцман. — Но сейчас ты даже не потрудилась сказать, что тебе нужно время. Фрея боится, что история повторяется. — Она внимательно посмотрела на Хоуп. — История повторяется?

Ответом послужило лёгкое покачивание головой, но на рядом сидящую подругу Хоуп так и не взглянула.

— Твоя семья из кожи вон лезет, чтобы помочь тебе. Некоторые из нас идут против своих принципов, и я сделаю вид, что сейчас речь не о моей сестре, чтобы помочь тебе! Я не знаю, что ты чувствовала тогда, и не знаю, что ты чувствуешь сейчас. Наверное, это тяжело, но неужели переживать всё в одиночку легче?..

«Ты так боишься потерять тех, кого любишь, что сама их отталкиваешь. Чтобы разрушить твоё счастье, никто не нужен — ты прекрасно справляешься с этим сама».

— Было тяжело? О, это мягко сказано. Когда я вернулась в школу после смерти родителей, то у меня часто возникало ощущение, будто я стою посреди переполненной народом комнаты, кричу во весь голос, а никто не слышит. — Майклсон судорожно вздохнула.

Ирония в том, что именно тогда она решила: иногда одиночество — лучше. Так никто не сможет причинить боль, потому что никто не уйдёт… или не умрёт.

— А сейчас всё наоборот: все слышат мой крик — но я на самом деле молчу…

— Потому что ты не одинока, Хоуп, — непривычно тёплым тоном произнесла Элизабет. — Может быть, тогда и была, но не сейчас. И неважно, кричишь ты или нет, мы всё равно будем рядом, потому что любим тебя. А от тех, кого любят, не отступают. Папа говорит, что тебе нужно дать время — оно у тебя есть. Немного, конечно. — Лиззи по-доброму усмехнулась. — Фрея с ним не согласна, потому что однажды уже послушала тебя, и это наложило тень на ваши отношения… или как-то так она сказала. — Лиззи нахмурилась. — Точно я не помню, но суть ты поняла. И да, мы с Фреей вовсе не обсуждали тебя. Вампирский слух — та ещё хрень и часто мешает. Я случайно услышала их с папой разговор, вот и всё.

Хоуп прикусила нижнюю губу.

— Извини, что сорвалась на тебя, — спустя несколько минут молчания виновато произнесла она.

— Всё нормально, — отмахнулась Зальцман. — Но не надейся, что так будет всегда! — сразу же предупредила она; в глазах плясали смешинки. — Я уступила тебе по понятным причинам…

Кто-то сказал, что жизнь — это результат нашего выбора. Мы сами выбираем: сказать правду или стыдливо промолчать, расстроиться и обозлиться — или превратить всё в шутку, о которой еще долго можно будет вспоминать. Жизнь так устроена, что мы вынуждены делать выбор каждый день, и только время покажет, был ли он верным. В эту самую минуту Хоуп поняла: десять лет назад она сделала неправильный выбор. Тот выбор был необдуманным поступком, а каждый необдуманный поступок в жизни — это бумеранг, который неизменно возвращается и больно врезается в лоб, пытаясь вбить житейскую мудрость.

Возможно, исправлять что-либо уже поздно, но у неё есть шанс это сделать — и она попробует.


* * *


Когда Фрея обнаружила на пороге особняка Хоуп, на её лице отразилось такое изумление, как будто она увидела призрака, а не родную племянницу. Ведьма огляделась, словно выискивая кого-то, и Хоуп догадалась: Фрея ожидала увидеть её в компании Аларика. Но, какой бы важной частью жизни Хоуп ни являлся Рик, сейчас его присутствие было бы излишним.

— Всё нормально? — закрывая дверь, беспокойно поинтересовалась Фрея.

Хоуп медленно кивнула. Старшая Майклсон, замешкавшись, указала в сторону гостиной, думая о том, когда между ними вновь успела возвыситься стена отчуждения.

В гостиной прямо на полу, на мягком ковре сидела Эмили. Клайд склонилась над рисунками, которые после мнимой смерти девушки оказались у младшей Майклсон. Сейчас они были расположены перед девушкой в хаотичном порядке. Эми целиком и полностью сосредоточилась на своих работах, из-за чего между бровей у неё залегла складка, а пальцы без остановки вертели карандаш.

— Эмили? — в голосе Хоуп прозвучала неподдельная радость.

Клайд обернулась, губы изогнулись в неуверенной улыбке:

— Привет.

— Как твоё самочувствие?

— Странное? — Эми неопределённо пожала плечами. — Слишком часто ощущаю, что моё сознание как будто уплывает куда-то, но мне становится лучше, вроде бы.

— Это хорошо. — Хоуп ободряюще улыбнулась. — Уверена, что скоро ты полностью восстановишься.

— Ага, — неуверенно откликнулась Клайд и вернулась к своим рисункам.

Трибрид на момент задержала свой взор на Эмили, а потом посмотрела на Фрею.

— Я могу ещё раз взглянуть на… всё, что у тебя есть по Красной луне?

— О, конечно, — отозвалась ведьма.

— Килин уехала? — спросила Хоуп, следуя за Фреей.

Нельзя сказать, что её это сильно волновало, но и тишина ужасно напрягала.

— Да, сегодня утром, — ответила Фрея. — Знаешь, мы поговорили с Давиной, и они с Колом вроде бы собираются отправиться в Шотландию, как только закончат какое-то дело в Италии. Решили действовать, руководствуясь принципом: хочешь решить проблему — обратись к её истокам.

— Она мне не говорила об этом, — пробормотала Хоуп.

Фрея бросила на племянницу встревоженный взгляд, но та не заметила — или по крайней мере сделала вид, что не заметила, рассматривая уже знакомые гримуары. Однако старинных томов заметно прибавилось.

— Пока ничего нового, — тихо сказала Фрея. — Возможно, поездка в Шотландию поможет… У нас ещё есть шансы что-то найти, Хоуп.

— Я знаю. — Хоуп обернулась к родственнице. — Я знаю, вы делаете всё возможное, надеясь хоть что-то найти. — Она ненадолго замолчала, опустив взгляд. — Вообще-то я пришла, чтобы извиниться.

— Извиниться? — искренне удивилась Фрея. — За что?

— Есть за что, ты знаешь, — виновато улыбнулась Хоуп. — Мы — семья, а в семье важно, чтобы все говорили друг с другом. Но я сделала всё наоборот и, вместо того чтобы принять вашу поддержку, отвернулась от вас.

— Хоуп… — В глазах ведьмы заблестели слёзы. — Ты не можешь извиняться за это, каждый переживает потери по-своему. Просто если сдерживать эту болезненную грусть от утраты, то становится ещё хуже, и мы хотели…

— Быть рядом со мной, — прервала её Хоуп, понимающе кивнув. — Но тогда я не хотела говорить о том, что их больше нет. Я вообще не хотела думать об этом. Так было удобно, знаешь, я могла сделать вид, что они в какой-то поездке… Правду не хотелось принимать.

— А мы бы постоянно напоминали тебе, — спокойно констатировала Фрея.

— Фрея, я люблю вас и благодарна за то, что вы рядом. Мне жаль, что тогда я так поступила. — Хоуп вздохнула. — Я сама оттолкнула вас — вашей вины в этом нет.

Фрея не согласилась:

— Есть, мы должны были бороться, а вместо этого отступили.

— Вы тоже переживали потерю, как и я. Но это уже неважно. Я хочу сказать, что то, что происходит сейчас, — не повторение истории. Я не прячусь и не отталкиваю, я пытаюсь смириться со всем происходящим.

— Нужно время, — хмыкнула ведьма. — Аларик так и сказал. Но твоё «нужно время» в прошлый раз…

— Это другой случай! — воскликнула Хоуп в отчаянии.

— Случай — да, твоё поведение — нет, — заявила Фрея с нескрываемой досадой.

— Это не так, — сказала младшая Майклсон.

Фрея решительно посмотрела на племянницу.

— Я надеюсь, Хоуп. Но даже если это не так, я хочу, чтобы ты знала: неважно, нужно тебе время или побыть в одиночестве, чтобы всё это принять — никто из нас больше не оставит тебя. Никогда, — твёрдо произнесла ведьма, подходя к Хоуп и заключая в объятия. — Мы будем рядом, неважно, хочешь ты этого или нет.

— Прости меня, — прошептала Хоуп. — Мне правда жаль…

Да, слово «прости» не всегда может всё изменить, потому что часто мы используем его как оружие, как оправдание. Но когда мы действительно хотим извиниться; когда наши поступки говорят о том, чего мы сами не смогли сказать; когда мы всё поняли — «прости» как нельзя кстати. Когда мы всё поняли, «прости» — это покаяние.


* * *


Зальцман вернулся домой, когда стрелки часов приближались к полуночи. Почти во всей квартире царила темнота, лишь коридор слегка освещался падающим из спальни светом.

Хоуп сидела на кровати, накинув на плечи плед, и читала. Рядом с ней лежала ещё стопка из семи не самых маленьких книг. Майклсон чувствовала, что веки опускаются всё ниже и ниже, но продолжала бороться со сном, надеясь дождаться Аларика.

Тело уже ныло от неудобной позы, и Хоуп выпрямилась, разминая затёкшую спину.

Аларик, думая, что Хоуп спит, и передвигаясь по квартире совершенно бесшумно, оказался в комнате. Майклсон чуть не вскрикнула от испуга.

— Рик! — на выдохе возмущённо проговорила Хоуп. — Кто так делает?!

— Прости, я думал, ты спишь, — поспешил оправдаться Зальцман, но испугался за неё ничуть не меньше, чем она — его внезапного появления.

Хоуп неожиданно рассмеялась.

— Ты бы видел своё лицо, Рик! — произнесла она сквозь хохот.

Аларик, смотря на хохочущую Хоуп, улыбнулся.

— Как дела? — отсмеявшись, поинтересовалась Майклсон. — Выяснил, что это за фокус с заявлением был?

— У матери Чарли болезнь Альцгеймера, — ответил Аларик.

— Ого! — вырвалось у Хоуп. — Так она забыла, что её сын учится в школе Сальваторе?

Зальцман кивнул и посмотрел на книги: стопка развалилась, и старые тома теперь оказались разбросанными по кровати. Несколько показались ему смутно знакомыми. Аларик сел напротив девушки и взял одну из книг.

— Это книги Фреи?

Хоуп, глубоко вздохнув, кивнула.

— Можно долго бежать от правды, но, думаю, настал тот момент, когда нужно принять её. Мы должны бороться — и мы будем это делать. У нас ещё есть время, чтобы найти решение, однако, если оно не найдётся… — Она грустно улыбнулась. — Чему быть — того не миновать. Но пообещай мне кое-что, ладно?

Зальцману не понравилось, каким тоном она это сказала. В его голове мелькнуло воспоминание, вспыхнув, как сгорающий метеор.

— Других вариантов нет. Пообещай мне, что сделаешь всё, как я сказала, — голос Хоуп предательски дрожал.

Аларик упрямо молчал, всё ещё не соглашаясь с её решением, но понимал: спорить бесполезно. Шансов отговорить Хоуп от прыжка в Маливор, который навсегда сотрёт её из их жизней, не было. Как и времени на это.

— Обещай мне!

— Обещаю.

— Рик?

Услышав Хоуп, Аларик вернулся в реальность.

— Ты сказал, что мы не можем сдаться — и это так. Поэтому пообещай мне: что бы ни случилось, ты не сдашься.

Даже если меня не будет рядом.

Майклсон нежно коснулась ладонями его лица, заставив Аларика посмотреть ей в глаза.

— Мы оба понимаем, что есть вещи, которых нельзя избежать, Рик.

Он как никто другой должен был это знать, потому что больше двадцати лет пытался найти способ избежать Слияния для своих дочерей — и ничего не вышло.

Но как он мог дать ей подобное обещание?..

Глава опубликована: 09.09.2021

Глава 26. О предупреждениях

Начало недели в штате Вирджиния выдалось пасмурным. Ударяясь о крыши и стёкла окон, дождь барабанил не первый час. Улицы почти опустели за исключением редких прохожих, прячущихся под зонтами от холодных капель, у которых, судя по всему, нашлись весомые причины, чтобы выбраться на улицу в такую погоду.

Просматривая подготовленный к лекции материал, Хоуп не сразу заметила вошедшую в кабинет Хелен Новак. Профессор, чуть задержавшись на входе, плотно закрыла дверь и направилась к Майклсон, держа в руках неприметный конверт.

Хоуп подняла взгляд, когда расстояние между ней и Хелен сократилось до нескольких шагов, — она совершенно не удивилась приходу бывшего декана.

— Доброе утро, — натянуто улыбнулась Хелен, продолжая вертеть в руках конверт.

Хоуп бросила хмурый взгляд на окно, за которым уже вовсю бушевал ливень. Казалось, снова наступила промозглая осень.

Новак положила конверт перед девушкой.

— Это от Сильвии, — пояснила она и посмотрела на часы. — У нас есть полчаса, если хочешь ещё о чём-нибудь спросить, — наш разговор в прошлый раз опять завершился на неопределённой ноте.

Майклсон глянула на конверт: кроме её имени, на нём ничего больше не было.

— Вайолет Сандерс, — не поднимая взгляда, произнесла Хоуп. — Какая связь была между ней и Джеммой?

Глаза Новак сузились. Молчание затянулось.

— Джемма доверяла вам. — Майклсон внимательно посмотрела на Хелен. — Вы не можете не знать, что их связывало.

Она не могла утверждать, но ей показалось, что в этот момент Новак пожалела, что успела так много рассказать ей.

— Думаю, она хотела помочь ей избавиться от метки, — неуверенно ответила Хелен. — Дело в том, что Джемма не понимала, каким образом клеймо оказалось на руке Вайолет, — она его совершенно случайно заметила. Сандерсы — на первый взгляд ничем не выделяющаяся семья, и я до сих пор склоняюсь к тому, что культ ошибся. — Она недолго помолчала. — Однако если они не ошиблись, то всё дело в Сьюзан, наверное. Мы не знаем, откуда она родом и кто её предки, — Джемма пыталась выяснить, и мне казалось, что она приближается к разгадке, однако эта трагедия…

— Сьюзан Сандерс? Мать Вайолет? — уточнила Хоуп.

— Да, — кротко кивнула Хелен. — Но её настоящее имя вовсе не Сьюзан. Сьюзан Салливан появилась сорок семь лет назад. В то время как самой Сьюзан сорок восемь на данный момент. Её удочерили, а приёмные родители погибли в автокатастрофе почти двадцать лет назад.

— А данные в приюте, откуда её взяли Салливаны? — поинтересовалась Хоуп. — С вашими связями их легко получить…

— Девочку оставили у больницы в Нэшвилле, — ответила Новак. — Где и работала Реджина Салливан.

— И узнать о её настоящих родителях невозможно, — досадливо пробормотала Майклсон.

В аудиторию начали заходить студенты, но стоило им увидеть Хелен, они так и застыли с вопросительно-растерянными выражениями лиц. Хоуп махнула рукой, давая разрешение войти, — и Новак этому не обрадовалась. Она недовольно поджала губы, деловито поправила очки и посмотрела на конверт.

— Не откладывай на потом. — Многозначительный взгляд Хелен переметнулся на трибрида. — Сообщения Сильвии лучше не игнорировать.

Она уверенно развернулась и, отвечая на приветствия студентов равнодушными кивками, покинула кабинет. Майклсон удивлённо смотрела вслед удаляющейся фигуре.

Стоило Хелен исчезнуть из вида Хоуп, она потянулась к конверту.

Будь внимательна к своим снам.

Всего одна строчка, написанная крупными, но аккуратными буквами, — и больше ничего.


* * *


Эмили снова защёлкала ручкой. Фрея сосчитала до пяти, сдерживая раздражённый вздох. Угадать, что Клайд вновь погрузилась в размышления, сейчас не составляло труда из-за этой привычки — беспорядочное «щёлк-щёлк-щёлк» ужасно выводило, но ведьма изо всех сил старалась держать себя в руках. Эми и без её замечаний было непросто.

— Я думаю, что знаю это место!

Фрея подпрыгнула в кресле, настолько неожиданно громко для неё прозвучал голос Провидицы. Эмили, не обратив внимания на замешательство старшей Майклсон, показала ей рисунок.

— В Ричмонде! — Пальцы Эми коснулись листа, обводя контур нарисованного моста. Глаза закрылись. — Вокруг темно… Скорее всего, время довольно позднее — машин почти не слышно. От моста есть спуск к реке. — За прикрытыми веками её глазные яблоки двигались, будто Клайд видела очень живой сон. — Там девушка, но она… Я не чувствую её.

Глаза её распахнулись.

Фрея нахмурилась.

— Что это значит?

— Я бы сказала, что она мертва, но я отчётливо слышу её голос, — с сомнением ответила Эми. — Не понимаю…

— Возможно, она — вампир? — предположила Фрея.

Эмили энергично помотала головой.

— Нет, вампиры ощущаются иначе. Здесь что-то другое.

Не мог же это быть чей-то призрак… Ведь не мог?..

Веки Клайд вновь сомкнулись, и на какое-то мгновение повисла тишина.

Очень темно — свет уличных фонарей почти не освещал это место. Под ногами хрустели мелкие камушки. Воздух был влажным, и пахло сырой землёй. В нескольких шагах слышался тихий и спокойный плеск реки.

На лбу Эмили появились бисеринки пота — и Фрея напряглась, опасаясь, что та может потерять сознание, как это случилось два дня назад.

— Хоуп, — пробормотала Провидица. Её глаза открылись, но взгляд казался затуманенным. — Там должна быть Хоуп.

А вот это старшую Майклсон совсем не порадовало.

— Хоуп? Ты говорила о ней до этого?

Скажи, что нет.

И, словно услышав немую просьбу ведьмы, Клайд качнула головой.

— Нет… — Взгляд Эмили прояснился. — Нет, не о ней. Но она должна быть там. — Эми посмотрела на Фрею. — Или была там?

— Я так не думаю, — ответила Фрея. Выглядела она встревоженной. — Провидицы обычно видят будущее, а не прошлое. Да и Хоуп бы тогда сразу узнала мост. — Она задумчиво помолчала. — Ты что-нибудь ощутила? От некоторых рисунков ты чувствовала угрозу.

— Нет, — абсолютно уверенно сказала Эмили. — Было спокойно. Кем бы ни была та девушка — по отношению к Хоуп она настроена дружелюбно.

— Дружелюбная нежить — это что-то новенькое. — Фрея неискренне улыбнулась. — Позвоню Хоуп.

Клайд спешно опустила глаза, и это не скрылось от ведьмы.

— Эми, есть что-то ещё?..

— Касательно рисунков — нет, — ответила Провидица лишённым выражения тоном. — Что с ней не так?

Вновь раздалось быстрое щёлк-щёлк-щёлк.

Фрея чуть склонила голову, изучая Эмили, так и не поднимающую на неё свой взгляд.

— С Хоуп?

Эмили кивнула.

— А что с ней не так?

— Я не знаю точно. — Клайд кинулась ворошить рисунки, как будто искала среди них нужный, но Фрея понимала, что ничего она не искала — просто ей нужно было чем-то себя занять. — Но я уверена, что что-то не так.

Старшая Майклсон не понимала, о чём говорит Эмили. Клайд виделась с Хоуп всего несколько раз за последние дни — можно по пальцам сосчитать. Ничего странного в эти встречи не происходило.

— Может быть, это связано с её положением? — с осторожностью предположила Фрея.

Внезапно руки Эми перестали перетасовывать листы с чёрно-белыми изображениями и застыли над рисунком с детской мобилью. Наконец её взгляд обратился к Фрее.

— Может быть, — тихо проговорила Клайд.

Майклсон ожидала, что Эмили скажет что-нибудь ещё, но та вернулась к перебиранию рисунков, словно позабыв о её присутствии.


* * *


Небо уже стало чернильным. Где-то вдалеке слышался шум машин, но именно в этом месте только тихо плескалась река. Каркнула ворона и, рассекая крыльями воздух, улетела; лишь ветка, на которой сидела птица, продолжала покачиваться.

Хоуп поёжилась — и дело было вовсе не в прохладном вечере.

— Твои сны довольно часто оказывались подсказками, — сказал Зальцман, возвращаясь к ранее обсуждаемой теме.

— Да, — согласилась Хоуп. — И это натолкнуло меня на одну мысль: что, если эти сны были посланиями от Сильвии?

— Возможно, — задумчиво протянул Аларик.

Он подал Хоуп руку и помог спуститься по крутому спуску к реке. Под ногами захрустели мелкие прибрежные камушки.

— Сны могут стать способом связи, — сказала Майклсон. — Наверное, именно об этом Сильвия хотела сказать.

— И, вероятно, предупредить тебя, что в скором времени может связаться с тобой таким образом, — предположил Аларик. — Не просто же так она написала именно сейчас.

Оба огляделись: вокруг ни единой души — ни живой, ни призрачной.

— Глупо было надеяться, что мы найдём здесь кого-то, — произнесла Хоуп, разглядывая отражающийся в воде месяц. — Или что-то. — Она хмыкнула. — Мы ведь понятия не имеем, какой день был в видении Эмили. Может, она видела другой месяц или даже год…

Уличный фонарь — единственный, от которого сюда более-менее падал свет — потух.

— Вот и прекрасно, — пробубнила Майклсон. — Давай посчитаем это за знак, что пора уходить отсюда.

Однако интуиция подсказывала, что они должны задержаться. Хоуп, повинуясь своему предчувствию, помедлила с уходом. Они уже отвернулись от реки, но она остановилась, прислушиваясь к звенящей тишине.

Нужно вернуться к воде.

Правда, почему-то оборачиваться совсем не хотелось. Пересилив себя, Майклсон всё же обернулась — и Рик сделал то же самое. Долю секунды и Хоуп, и Аларик ошалело смотрели на то, что стояло перед ними, однако, как только трибрид отошла от шока, её ладонь прикрыла глаза Зальцмана, и тот, тоже опомнившись, отвернулся — и река вновь оказалась у него за спиной.

— Какого чёрта, — пробормотала Хоуп, смотря на небо, где месяц скрылся за тучей.

— Я думала, ты придёшь раньше, — раздался мелодичный голос.

Майклсон нахмурилась и опустила взгляд, но тут же вновь возвела глаза к ночному беззвёздному небу. Незнакомая девушка, представшая перед ними, всё так же оставалась абсолютно обнажённой, что, кажется, ничуть её не смущало.

— М-м, Рик, в моей машине есть плед…

Говорить что-либо ещё Хоуп не пришлось — Аларик сразу же всё понял и моментально исчез.

Смотреть вверх Хоуп уже не могла — у неё начала кружиться голова. Неожиданно влажные прибрежные камушки, которые хрустели от малейшего движения Майклсон, оказались весьма интересным предметом для созерцания. Незнакомка продолжала стоять у кромки реки — и вода омывала её ступни. На улице было не больше десяти градусов, и Хоуп снова поёжилась, как будто ледяная вода касалась её ног.

— Почему я должна была прийти раньше? Кто ты вообще такая?

Аларик вернулся с пледом с символикой школы Сальваторе, и, как только тот оказался на плечах странной девушки, скрывая обнажённое тело, Рик и Хоуп наконец смогли рассмотреть её, не испытывая смущения. Хотя, нужно признать, чувство неловкости всё ещё присутствовало. Первое, что бросилось в глаза, — бледность. Если бы не румянец на щеках, то эту девушку спокойно можно было принять за утопленницу. Белые как снег волосы рассыпались по спине, а в пряди были вплетены… водоросли? Широко распахнутые глаза, подозрительно мерцающие в полумраке, с интересом разглядывали Аларика и Хоуп.

— Ты же ведь… — Майклсон, не веря в свою догадку, перевела взгляд на рядом стоящего Аларика. — Она же не может быть…

Незнакомка забавно хихикнула, и взгляд её странно поблёскивающих глаз задержался на Зальцмане дольше, чем нужно, на что Хоуп отреагировала весьма недоброжелательной усмешкой. Если она не ошибалась — а она, чёрт возьми, была почти уверена, что не ошибается, — стоящая перед ними девушка являлась той ещё охотницей за мужчинами.

— Ты не ошибаешься, Хоуп, — снова смех. — И о, такие, как я, не трогают тех, чьи сердца уже принадлежат кому-то. — Она подмигнула Рику и посмотрела на Хоуп. — Между вами двумя очень сильная связь, — улыбка её стала загадочной, — почти родственные души — я редко такое встречаю.

— Такие, как ты? — уточнила Майклсон.

— Раньше нас называли наядами, — усмехнулась девушка. — По ошибке называют и русалками, но между нами нет ничего общего. — Она беззаботно махнула рукой. — Мы — просто духи природы, в большинстве случаев совершенно безвредные.

— В большинстве случаев? — В голосе Аларика появился интерес.

— С каких пор духи умеют читать мысли? — спросила Хоуп.

— Нельзя нас недооценивать, — ответила девушка вампиру и очаровательно улыбнулась. — Мы — дружелюбны, но не любим, когда вредят нашему дому. Ну и к тому же… кто не любит веселье?

— Под весельем имеется в виду утопление мужчин? — скептично спросила трибрид.

— Мы всегда умели читать мысли, — проигнорировав последний вопрос Майклсон, сказала девушка, по-прежнему улыбаясь. — Я, например, знаю, что ты не понимаешь, зачем именно Провидица привела вас сюда. И я подскажу — за ответами.

— За ответами? — с толикой осторожности поинтересовалась Хоуп.

— Жрица культа богини Гекаты — Карлотта — всё ещё жива, — отозвалась дух. — Вас не интересует, почему? Ведь ни одна ведьма не стала её жертвой, потому что магический компас не может указать на кого-то, кроме тебя, Хоуп. До тех пор, пока ты жива. — Девушка стала крайне серьёзной. — Она воспользовалась жизненной силой одной из нас.

Хоуп и Аларик обменялись озадаченными взглядами.

— Хочешь сказать, что Карлотта убила… духа? — спросил вампир с нескрываемым сомнением.

Светловолосая качнула головой и закатила глаза. Если судить по её реакции, то подобный вопрос она слышала не первый раз.

— То, что мы — духи, вовсе не означает, что мы бессмертны! — Она даже топнула ногой, находясь в негодовании. — Мы — не призраки! Вы, люди, никогда не сможете понять разницу?!

Слово «люди» было произнесено с откровенным отвращением. Земля под ногами как будто завибрировала, а течение реки наверняка усилилось — плеск стал громче.

— Мы всё поняли, — примирительно сказала Хоуп. — Но всё же давай ты кое-что прояснишь по поводу жизненной силы…

— А что тут пояснять? — Брови духа задумчиво сошлись на переносице. — Мы — сама жизнь.

«Исчерпывающий» ответ. Добавить нечего…

Земля тем временем успокоилась, а река притихла.

— Но Карлотта живёт уже слишком долго, — продолжила девушка. — Наша жизненная сила может дать ей время, но очень мало. Сейчас оно уже на исходе.

— Поэтому она слабеет, — произнесла Хоуп, обращаясь к Аларику. — Прожитые года нагоняют её, а так как её жизненные силы исчезают, то и с магией происходит то же самое.

У Карлотты были все шансы в ближайшее время распрощаться с этим миром, но Мария уверяла, что жрица найдёт способ выжить.

— Эта ведьма в отчаянии, — сказала девушка. — Духов природы убивать нельзя — это серьёзно пошатывает баланс.

Вот вам и блюстители баланса.

Резкий порыв ветра зашевелил ветви деревьев. Ранее потухший фонарь вновь вспыхнул — и беловолосая девушка водопадом рухнула в реку, окатив Аларика и Хоуп ледяными брызгами. Остался лишь плед, покачивающийся на поверхности тёмной воды, но и он, намокнув, медленно пошёл ко дну.

— Великолепно, — недовольно пробурчала Хоуп. — Бессмысленная трата времени!

Майклсон развернулась и зашагала к дороге — Аларик последовал за ней.

— Я бы так не сказал, — не согласился он и подал Хоуп руку, как только они достигли подъёма. — Мария была права, утверждая, что Карлотта не сдастся просто так. Они всё твердили о балансе — однако она его нарушила.

— Это приводит нас к тому, что Карлотта ни перед чем не остановится. — Майклсон пожала плечами. — Тоже мне новость!..

Они добрались до припаркованных машин, и, как только в руках Хоуп оказался телефон, она тут же пожалела, что не взяла его с собой. Дюжина пропущенных вызовов и одно смс-сообщение. И звонки, и смс-ка оказались от Фреи.

«Как увидишь пропущенные — сразу же перезвони. Эмили пропала!» — гласило сообщение.

— Что-то случилось? — спросил Аларик.

О да, что-то определённо случилось — в этом сомневаться не приходилось.


* * *


Чёрный седан ехал по тёмной Феррис-роуд, освещая фарами дорогу. Фрея мысленно продолжала ругать себя. Упустить ослабевшую девушку? Кажется, она теряла хватку. К её собственному ужасу, найти Эмили никому не удастся ещё несколько часов — она ведь продолжала скрывать её магией. Только вот почему она сама не могла обойти своё собственное заклинание — загадка. Сложно было сказать, как далеко сможет уйти Клайд за это время. И зачем ей вообще потребовалось сбегать?..

Телефон Фреи зазвонил, и она поспешила припарковаться у тротуара, продолжая разглядывать тёмную улицу. На экране высветилось имя племянницы, и ведьма, набрав в грудь побольше воздуха, ответила на звонок.

— Как давно она пропала? — без преамбул спросила Хоуп.

Фрея бросила взгляд на часы.

— Думаю, не больше часа назад, — ответила она без особой уверенности. — Я была в школе с Ником, а когда вернулась — Эмили уже ушла. На кухне стояла чашка с чаем — всё ещё слегка тёплая.

— Что-нибудь подозрительное в её поведении было?

Фрея вспомнила прошедший день — даже самую мельчайшую деталь, — но так и не смогла припомнить хоть что-нибудь выбивающееся из обыденности. Единственное, что её напрягло, — упоминание Провидицей Хоуп: что с ней не так? Но это воспоминание не давало никакой подсказки относительно исчезновения Эми.

— Нет. Всё как обычно, ничего странного я не заметила.

— Культ ведь не мог её отыскать, да?..

Фрея вздохнула. Ей хотелось сказать: «Нет, конечно, не мог», — но правда заключалась в том, что она не знала наверняка.

— Хочется верить, что нет, — честно ответила ведьма и включила громкую связь.

Машина тронулась с места, и Фрея, продолжая изучать сумеречную улицу, поехала дальше. Она успела объехать уже две — те, что соседствовали с особняком Майклсонов, — однако никаких результатов это не дало. Время стояло довольно позднее, прохожих было мало. Да и рисковать она не могла: стоит кого-нибудь спросить, не видели ли они здесь Эмили, даже описав её внешность в общих чертах, а не досконально, и это привлечёт лишнее внимание. А это им сейчас было нужно меньше всего.

— Фрея! — раздался громкий голос Хоуп из телефона. — Ты ещё там?

Старшая Майклсон свернула с Феррис-роуд на Плимут-стрит, погрузившись в свои размышления, и не услышала вопроса племянницы.

— Прости. Да, я здесь, просто задумалась. О чём ты?..

— Скрывающие чары, — терпеливо повторила Хоуп. — Ты их сняла?

— Да… наверное, — снова неуверенно. — Я сняла, но найти её заклинанием поиска не смогла.

— Странно, — растерянно отозвалась Хоуп.

Ненадолго воцарилось молчание. Где-то недалеко залаяла собака.

— Можешь попробовать поискать ещё раз?

Фрея выехала на Мейн-стрит. Конечно, она могла попробовать снова — уже в пятый раз! — но был ли в этом смысл?

— Да, хорошо. Попробую ещё раз, — со вздохом ответила ведьма.


* * *


Аларик заметил, что машина Хоуп исчезла, хотя буквально пару минут назад она ехала следом за ним. Поехала другим путём? Зачем? До места встречи с Фреей оставалось всего минут десять езды, а если Хоуп свернула, то выбрала самую длинную дорогу, где десятью минутами точно не ограничишься.

Зальцман набрал номер Хоуп и, слушая гудки, заметно занервничал. Наконец она ответила.

— У меня есть одна догадка — я хочу её проверить, — протараторила Хоуп.

— А предупредить, Хоуп?! — возмутился Рик.

— У Фреи недоступен телефон — найди её, — проигнорировав его возмущённый тон, бросила Майклсон. — И позвони мне.

Голос Хоуп сменился гудками.

Хоуп не помнила точный адрес Клайдов: она была уверена, что знала, на какой улице находится их дом, но вот с номером возникали трудности. Луис-стрит находилась почти на окраине Мистик Фоллс, и здесь почти всегда было тихо, несмотря на количество населённых домов, вереницей тянущихся вдоль дороги. Пара уличных фонарей моргала — и это обычно не сулило ничего хорошего. Если со светом были проблемы, то всегда что-то случалось. Это вроде предупреждающего знака. Однако Майклсон понадеялась, что это всего лишь обычные неполадки с лампами.

После звонка Аларика прошло достаточное количество времени, чтобы он успел доехать до городской площади и встретиться с Фреей, но почему-то повторного звонка так и не поступало. Хоуп начинала переживать. Взгляд уцепился за чью-то фигуру, немного освещаемую желтоватым светом. И чем ближе подъезжала — тем сильнее убеждалась в том, что её догадка оказалась верна.

Лицо Эмили скрывал капюшон, и благодаря плохо освещаемому участку узнать её было по-настоящему трудно. Почти нереально. Однако Хоуп не сомневалась, что это была она. Провидица не шелохнулась ни в тот момент, когда подъехала машина, ни в тот момент, когда к ней приблизилась Майклсон. Всё внимание Эми сосредоточилось на двухэтажном доме, где свет горел только на первом этаже, а на подъездной дорожке стоял пикап.

— Они меня не видели, — сказала Клайд, когда Хоуп остановилась по правую от неё сторону.

— В следующий раз предупреди о своём уходе, чтобы мы в панике не прочёсывали весь город, — отозвалась Хоуп, но в голосе её не было ни намёка на злость или недовольство.

Эмили слегка повернула голову и бросила на неё короткий взгляд, после чего вновь вернулась к наблюдению за домом, где прожила всю свою жизнь, не считая того времени, что училась в университете и жила в общежитии. Это место представляло собой кладезь воспоминаний. Окна комнаты, которая когда-то принадлежала ей, были тёмными.

Клайд грустно усмехнулась.

— А вы бы отпустили?

Хоуп внимательно посмотрела на Эми.

— Почему нет? — Она заметила, что Эмили всеми силами старалась избегать её взгляда. — Послушай, Эми, ты не пленница — никто не стал бы тебя удерживать. Дело в том, что это не очень безопасно. Представь, что случилось бы, если бы тебя увидели.

— Да, да, разбежались бы в ужасе, решив, что увидели призрака, — кивнула Клайд. — Лично я бы отправилась к психиатру. — Она продолжала избегать взгляда рядом стоящей Майклсон, но та смогла разглядеть намёк на улыбку — печальную, а всё же улыбку. — Я бы не пошла на такой риск, потому что вы правы — я не могу никому попадаться на глаза…

— Эми, мы попробуем как-нибудь разрешить эту ситуацию, — сказала Хоуп. — Но сейчас столько всего…

— Всё нормально, я понимаю. Я почувствовала, что мне нужно сегодня сюда прийти — и не ошиблась. — Эмили понурила голову. — На рассвете они уезжают.

Она пришла увидеть родителей, скорее всего, в последний раз — и попрощаться. Да, поговорить с ними Эми не могла, но ей хватило просто увидеть их. Было ужасно больно от того, что для них она навсегда так и останется начинающей сходить с ума дочерью, спрыгнувшей с крыши больницы.

Клайд прикрыла глаза, почувствовав горячие слёзы на ресницах и щеках — из-за прохладного ветра щёки тут же неприятно закололо. Она поспешила стереть солёные дорожки.

— Может, оно и к лучшему. — Эмили склонила голову, сделала несколько глубоких вдохов и посмотрела на Майклсон. — Случится что-то плохое.

Хоуп почувствовала холод где-то внизу живота.

— О чём ты говоришь, Эми?

Эмили не могла ей ответить, потому что не знала, какими словами можно объяснить то, о чём она говорила. Наверное, когда-нибудь она научится понимать свой дар, но пока что он для неё был чем-то инородным и совершенно неясным. Фрагменты, постоянно вспыхивающие в её сознании, пугали и путали. Клайд ощущала страх, боль, гнев, однако вместе с тем — и любовь, и счастье, и надежду. Чьи это были чувства? Они не могли принадлежать ей — уж точно не все. Счастье? О каком счастье идёт речь? Она осталась одна в огромном мире, её любимые считают её мёртвой. И стоило ей остаться наедине с собой — эти эмоции притуплялись или вовсе исчезали. Оставался только страх — её верный спутник на данном этапе жизни. И беспомощность.

— Я не знаю, о чём говорит мой разум. — Провидица пожала плечами. — Но не доверяй людям со звёздами, Хоуп.

Это предупреждение прозвучало странно отстранённым тоном.

— Эми?.. — Ладонь Майклсон коснулась плеча Эми. — Что…

В сознание трибрида что-то ворвалось. Она видела какие-то размытые образы дорог, домов и людей, но разглядеть хоть что-то не могла — всё сливалось в одно чересчур яркое пятно. Хоуп слышала неразборчивое бормотание, где-то зашёлся в громком плаче младенец, а потом резкий свет залил всё вокруг — и Майклсон пришлось зажмуриться. Когда Хоуп открыла глаза — всё исчезло. Она опять стояла на тёмной Луис-стрит рядом с Эмили — и Провидица изучающе смотрела на неё.

Хоуп отпрянула от Эмили, в глазах которой читались любопытство и тревога.

Телефон Майклсон зазвонил, и та достала его дрожащими руками из кармана пальто, не глядя ответив на звонок.

— Я её нашла, — оповестила Хоуп, не дав Аларику ничего сказать. — Мы скоро приедем.

Зальцман что-то ответил, но Хоуп его почти не услышала и, кивнув, как будто он мог её видеть, завершила вызов.

— Кто такие люди со звёздами? — спросила Майклсон.

Эми нахмурилась.

— Люди со звёздами? — переспросила она недоумённо.

Хоуп настороженно смотрела на Эмили.

— Да, ты сказала, чтобы я не доверяла людям со звёздами.

Эмили лишь развела руками. Она не помнила, чтобы говорила эти слова, и уж тем более понятия не имела, кто такие «люди со звёздами».

— Нам нужно ехать, — серьёзным тоном произнесла Клайд. — Валери вернулась в Мистик Фоллс. — Лицо её помрачнело. — У неё плохие новости.

Глава опубликована: 10.09.2021

Глава 27. Секреты — это бомба с часовым механизмом

— Меня уже тошнит от слова «проклятие»!

Валери замерла и, совершенно сбитая с толку, уставилась на Хоуп. А вот в глазах Аларика и Фреи отчётливо читалось… понимание.

— Прости, крик души, — отмахнулась Хоуп, заметив замешательство Тулл. — Что там с вампирами?..

Еретик бросила ещё один, полный сомнения, взгляд на младшую Майклсон и, кивнув, продолжила:

— Может, это и не проклятие вовсе…

— Если не оно, то что? — спросила Фрея тихим встревоженным голосом.

— Я не знаю, — немного подумав, ответила Валери. — Просто подобное встречается мне впервые. За всю жизнь.

— Как и мне, — пожала плечами старшая Майклсон.

— Три года назад я столкнулась с этим первый раз, — произнесла Валери и махнула рукой на фотографии, выложенные на столе. — Вампир ни с того ни с сего начинает сходить с ума: теряет контроль над своими эмоциями, видит вокруг что-то, что представляет для него опасность, и это в итоге приводит к многочисленным жертвам.

— Я не припоминаю, чтобы слышал об этом случае. — Аларик стукнул пальцем по фотоснимку, и стук глухо отскочил от деревянной поверхности стола. — Где это произошло?

— Только не говори, что в Италии, — пробормотала Хоуп.

Валери позволила себе короткую усмешку.

— Нет, но это случилось совсем близко — в Кьяссо…

— Швейцария? — нахмурилась Фрея.

Тулл кивнула.

— Кьяссо граничит с Италией, — весьма недовольно подметил Аларик.

Валери снова кивнула.

— Я не удивлена, что вы ни о чём не слышали, потому что кто-то довольно быстро устранил все последствия.

Хоуп и Аларик переглянулись.

— «Серена», — не сомневаясь, сделала вывод Фрея.

Брови Тулл удивлённо приподнялись.

— «Серена» — организация, которая занимается сокрытием магии и устранением последствий такого рода, — пояснил Зальцман.

— Но это они так говорят, — добавила Хоуп. — Лично я не особо верю в чистоту их намерений.

— Всегда есть тайный замысел, да? — хмыкнула Валери. — Но в Кьяссо они сработали очень оперативно, хочу отметить. И чисто, — в тоне проскочили нотки восхищения. — Если бы вы не сказали, то я никогда бы так и не узнала, почему все закрыли глаза на случившееся. Правда, не могу сказать, что была сильно заинтересована…

— В Сакраменто они тоже сработали оперативно, — холодно сказала Хоуп. — Я могу узнать поподробнее о случившемся у Хелен.

— Было бы неплохо, — согласилась Фрея и повернулась к Валери: — Так я не поняла: да, Кьяссо граничит с Италией, однако это может быть случайностью. Или нет?..

— Я сначала тоже списала всё на случайность, — сказала Тулл, и в её голосе зазвучал энтузиазм. — Понимаешь, Морган был вампиром, но у него была какая-то насыщенная история с его женой — а та раньше была ведьмой. И вспомнила я об этом уже после того, что произошло в Сакраменто…

Дальше Фрея не слушала. Сердце пропустило удар. У него была какая-то насыщенная история с его женой — та раньше была ведьмой. Старшая Майклсон догадывалась, нет, знала наверняка, о ком говорила Валери: о Франции.

— …сложила два плюс два и пришла к выводу, что это — проделки культа, — закончила еретик.

— Прости, я прослушала. — Фрея вздохнула. — Проделки культа?..

— Морган упоминал, что его жена не хотела быть ведьмой, поэтому не особо задумывалась над выбором, — абсолютно спокойно повторила Тулл. — А обратиться ей пришлось по «особым» причинам. Сказал, что всё это — долгая история и, возможно, когда-нибудь он расскажет её…

Ничего он рассказать так и не успел: вампира прокляли тем же вечером, а через два дня он уже был мёртв.

— Ты видела его жену хотя бы раз? — поинтересовалась ведьма.

Валери покачала головой.

— А имя знаешь? — спросила Хоуп.

Валери опять качнула головой.

— Извините, — она развела руками, — мы с Морганом не были особо близкими друзьями.

— Завтра спрошу у Хелен, что она знает о произошедшем в Сакраменто, — сказала младшая Майклсон. — Надеюсь, она расскажет что-нибудь интересное.

— О, совсем забыла! — воскликнула Тулл, заставив Фрею и Хоуп вздрогнуть. — Когда вампиры подвергаются этому, как мы решили, проклятию, то у них глаза становятся красными.

— Красными? — Вид Фреи сделался мрачнее тучи.

— Ага, горят красным блеском, — иронично усмехнулась Валери. — В прямом смысле.

— Если Хелен ничего не скажет, то единственный, кто может нам с этим помочь, — Сильвия, — задумчиво проговорила Хоуп.

— С которой мы не можем связаться, пока она сама этого не сделает, — с досадой произнесла Фрея.

— Сильвия? — Валери нахмурилась. — Кто такая Сильвия?

Вот уж где точно была «долгая история», но как бы то ни было, её пришлось рассказать. Еретик выслушала, ни разу не перебив; вид у неё становился всё более хмурым — ей совершенно не нравилось происходящее с этой Сильвией.

— Подождите-ка! — Валери подняла ладонь, когда речь зашла о погибшей ведьме — Марии. — Она умерла от чего? Тени?..

— Это что-то вроде демонов, — ответила Хоуп. — Те ещё занозы…

— Ни разу не слышала о подобных тварях. — Удивительно, но Валери содрогнулась, на секунду представив, что произошло бы, встреться она с Тёмными лично. — Что, очевидно, к лучшему.

Взгляд Хоуп проплыл к незапертым дверям — было видно пустующую гостиную особняка.

— Допустим, что это — дело рук ведьм, — напряжённо сказала Фрея. — Но зачем они проклинают вампиров?

— Так ведь ведьмы всегда ненавидели вампиров, — сухо заметил Аларик.

— Да, но существуют другие способы для избавления от подобного врага, — медленно произнесла старшая Майклсон. — Культ всё твердит о сохранении баланса, а смерть обычных людей — такое же его нарушение, как и вампиры, например.

Однако невинные жертвы, кажется, волновали ведьм культа меньше всего. Впрочем, не удивительно, с такой-то предводительницей.

— Пока Карлотта стоит во главе, баланс для них не будет на первом месте, — сказал Зальцман. — В этом можно не сомневаться.

— Возможно, — вынужденно согласилась с ним Фрея. — А это, кстати говоря, приводит нас к тому, что нельзя исключать возможность появления культа здесь в день Весеннего Равноденствия, несмотря на то что Хоуп они пока тронуть не могут.

— Я скорее уверена, что они обязательно тут появятся: Карлотта теряет жизненные и магические силы, и это ей совсем не нравится. — Хоуп постаралась говорить небрежно, но всё же в её тоне проскользнуло беспокойство. — Наверняка нашёлся ещё какой-нибудь способ обойти их правило насчёт меня.

— Или, что ещё хуже, они могут воспользоваться той лазейкой, — сказала Валери. — Самопожертвование.

Фрея бросила на Тулл негодующий взор — и та больше ни слова не произнесла, поняв, что, кажется, сболтнула лишнего. Хотя в чём её вина? Хоуп и сама прекрасно знала, что ведьмы могут пойти по этому пути, — еретик видела, что девушка очень хорошо осознаёт это. Конечно, волнения сейчас для неё излишни, однако полностью избежать их всё равно невозможно. Может быть, Валери чего-то не знала…

Хоуп вновь посмотрела на дверь.

— Проверю, как там Эмили.

Она встала, скользнула быстрым взглядом по присутствующим и вышла. Фрея посмотрела ей вслед, и Валери заметила в глазах ведьмы волнение. Всё же что-то не так…

— Что происходит? — Валери повернулась к Аларику: он тоже выглядел существенно встревоженным.

Зальцман и Фрея переглянулись. Подобное действие напоминало немой диалог. Разобрать посыл обмена взглядами Тулл не удалось, однако тот факт, что эти двое довольно хорошо понимали друг друга, наводил на мысль, что им приходилось часто так «общаться».

Фрея с помощью магии закрыла дверь.

— Ты что-нибудь слышала о проклятии Кровавой луны?

Лицо Валери выразило осторожное изумление.

— Слышала, но довольно-таки размыто. — Она помолчала, покосившись на запертую дверь. Валери знала ответ на вопрос, который собиралась задать, но всё равно спросила, обратившись к Аларику: — Ваш ребёнок попал под это проклятие?

В ответ она получила неохотный кивок.


* * *


По ту сторону было абсолютно тихо. Хоуп слабо стукнула в дверь. Раздался приглушённый голос Эмили, и Майклсон неуверенно заглянула в комнату.

Клайд с закрытыми глазами сидела на кровати в позе лотоса. Выглядела Эми куда лучше, чем в тот момент, когда они приехали сюда: по пути в особняк Майклсонов её состояние резко ухудшилось, и она едва не потеряла сознание. Чем это было вызвано — сложно сказать, но Фрея отметила, что сегодня Эмили была максимально активной, и всё дело, скорее всего, в переутомлении.

— Как себя чувствуешь? — помедлив на пороге спальни, робко поинтересовалась Майклсон.

Веки Эмили распахнулись. Провидица, натянутая как рояльная струна, сидела и пристально вглядывалась в пустое пространство.

— Эми? — нервно позвала Хоуп, но ответа не получила.

Через несколько секунд Клайд моргнула — и пришла в себя; её взгляд обратился к Хоуп, всё так же застывшей на пороге в нерешительности.

— Хоуп?..

Майклсон оглянулась, как будто решала: уйти ей или остаться.

— Как ты себя чувствуешь? — повторила вопрос Хоуп, однако с места так и не сдвинулась.

Эми немного подумала.

— Лучше… было.

Хоуп решилась подойти поближе.

— Было?

— Да, было, — ответила Эми невыразительным голосом и нахмурилась. — Голова то ли болит, то ли кружится…

Эмили ухватила себя за локти и сжалась. Вид у неё вновь стал болезненным и измученным.

Хоуп на шаг отступила.

— Эми, тебе стало хуже, когда я вошла?..

Провидица подняла на Майклсон непонимающий взгляд.

— Не уверена…

Хоуп сделала несколько шагов по направлению к Эмили — и та, стоило ей оказаться на расстоянии вытянутой руки, вздрогнула, как от удара. Увидев изменения в состоянии Клайд, Хоуп вернулась на то место, где стояла несколько секунд назад, а Эми заметно полегчало.

— Как это возможно? — судорожно вздохнула Клайд.

Хоуп бледно улыбнулась.

— Слышала об эмпатии?

Конечно, Эмили слышала об эмпатии: Хоуп сама им рассказывала об этой способности на одной из лекций в прошлом году. Эмпаты умеют понимать эмоциональное состояние другого человека, но ещё тогда, почти год назад, Эми решила, что эмпатия — чёртово проклятие, а не способность. Жить эмоциями других людей? Кому такое может понравиться?

— Нет-нет-нет! — Клайд яростно замотала головой. — Этого не может быть…

Хоуп шагнула к ней, но остановилась.

— Эми, успокойся, пожалуйста.

И Эмили успокоилась: она сделала глубокий вдох, медленный выдох, а потом посмотрела на Майклсон, — и в её глазах не было ни паники, ни страха.

— Ты знаешь, как с этим можно бороться.

Отчасти она была права. И всё же истолковала мысли и чувства Хоуп не совсем верно: та знала, как можно научиться контролировать способность. Бороться с подобными рода вещами — плохая идея.

— Не бороться, — медленно покачала головой Майклсон. — Контролировать.

Последовал обречённый вздох.

— Я не хочу контролировать, — голос Эми звучал жалобно. — Я хочу избавиться от всего этого! — Она снова вздрогнула. — Но я не могу, да?

Отвечать Хоуп было не обязательно — Эмили, уловив её эмоции, всё поняла.

— Значит, контролировать, — тихо пробормотала Клайд. — Типа отключать?

— Выставлять барьеры, — пояснила Майклсон. — Со временем ты научишься применять способность только тогда, когда тебе нужно. А в другое время — будешь ставить ментальную защиту, чтобы не «ловить» чужие мысли и эмоции.

— Эмпаты могут проникать в чужое сознание? — внезапно спросила Эмили.

Хоуп призадумалась.

— Скорее делиться своими чувствами, нежели проникать в чью-то голову, это больше относится к телепатам.

— Значит, та ведьма — Карлотта, кажется? — она может быть телепатом? Но ведь телепатия и эмпатия могут взаимодействовать…

Майклсон догадалась, к чему Эмили клонит.

— Эми, эмпатия или телепатия — не зло. То, как использовала свою силу Карлотта, лишь доказывает, что она ужасный человек. Эмпатия — просто способность. Ни плохая, ни хорошая, как и любая другая.

— Хочешь сказать, что всё зависит от того, как люди используют свои силы? Хочешь сказать, что сами силы на нас не влияют?

— Хочу сказать, что наши способности — наш лучший друг и наш злейший враг. Как огонь: когда ты его контролируешь, то можешь использовать в своих целях — готовить, например. Но стоит потерять этот контроль — и начнётся пожар, который спалит всё вокруг и убьёт тебя.

Клайд нетерпеливо потрясла головой.

— А если я не смогу? Не научусь контролировать? Сойду с ума? Потому что ещё немного — и это правда случится.

— Эми, единственный способ научиться контролю — принять свои силы.

Лицо Провидицы помрачнело, и она посмотрела на Хоуп.

— Как их принять?..

— Перестать бояться.

Такой простой ответ заставил Эмили горько усмехнуться. Перестать бояться? Как это возможно? Ей хватало рядом стоящей Майклсон, чтобы бояться своей способности, потому что трибрид испытывала целый калейдоскоп эмоций — и, к сожалению, далеко не положительных. Эмили и вовсе не понимала, как она справлялась со всем этим, и совсем неудивительно, что у Хоуп постоянно болела голова.


* * *


Слышалось григорианское пение. Пахло воском и ладаном.

— Все мы рождаемся, как чистые листы с потенциалом к свету и ко тьме и со свободой воли, чтобы самим выбирать между ними, Хоуп.

Голос принадлежал женщине в возрасте: чуть хриплый, звучащий глухо и низко. Увидеть обладательницу голоса Майклсон не удавалось — картина перед глазами расплывалась, яркий свет резал глаза.

Потом всё резко изменилось.

Тело пронзали волны боли. Умиротворённое пение сменилось чьими-то криками. Что-то пикало с одинаковыми временными промежутками — и это натолкнуло Хоуп на мысль, что она в больнице. Ей нужно было увидеть, что происходит, но это никак не удавалось сделать.

Крики и писк приборов затерялись в плаче младенца.

— Так будет правильно, Хоуп.

Зрение трибрида немного прояснилось, но всё, что она успела увидеть, — женщину, что уносила вопящего во всё горло ребёнка.

— Я же говорила тебе, Хоуп! — воскликнула Эмили. — Не доверяй людям со звёздами…

И Майклсон не знала: находилась ли Клайд рядом, или её голос прозвучал у неё в голове?

Всё исчезло: женщина с ребёнком, Эми и раздражающий писк. Настала тишина. И темнота.

Медленно, но тьма начала проясняться, а откуда-то издалека донеслись музыка и голоса: тихие, спокойные, но не лишённые радостного оттенка.

— Прошлое повторяется забавным образом.

Хоуп вновь не видела, но хорошо знала обладательницу голоса: Ребекка.

Вновь всё затянулось безмолвием и темнотой.

— Может, правильный выбор — это тот, с которым ты сможешь жить?

В этот раз для Майклсон опять было загадкой, кто произнёс эти слова, но тон говорящей звучал спокойно и рассудительно.

А потом — снова григорианское пение и запах воска вперемешку с ладаном. Свечи горели, маленькие язычки огня подрагивали, издавая тихое потрескивание.

— Великая сила требует великих жертв, — хриплый голос звучал всё так же глухо и низко.

Хоуп обернулась, надеясь наконец увидеть его обладательницу, однако вместо этого оказалась совершенно в другом месте — прямо перед белой дверью. Пространство вокруг заливал свет, как будто светило солнце. По ту сторону раздался детский плач: пронзительный и громкий.

Майклсон огляделась и осторожно коснулась поверхности дерева, оказавшейся холодной как лёд.

Мрак детской комнаты рассеивал вращающийся ночник-проектор, заливая спальню приятным голубым и желтоватым светом. На потолке застыла большая луна, а звёзды скакали по стенам. Девушка заметила шевеления в детской кроватке с балдахином, белоснежным и воздушным, как снег. На боковине была прикреплена мобиль: белые звёздочки, жёлтые полумесяцы и разноцветные совы слегка подрагивали на весу.

Младенец яростно дёргал ручками, продолжая заходиться в плаче, и она уверенным шагом преодолела расстояние между ними, заглянув в кроватку. Крошечное окровавленное тельце едва ли напоминало человеческое.

Хоуп не сдержала крик.

— Нельзя помочь тому, кто не хочет помощи.

Эмили?

Майклсон ринулась из кошмара — и оказалась в крепких объятиях. Сперва она отпрянула, в голове продолжал звучать плач, а потом его заглушил голос Аларика:

— Всё хорошо, Хоуп, всё хорошо…

Ничего хорошо не было, чёрт возьми!

Луна выплыла из-за облаков, немного осветив спальню. Хоуп, уткнувшись в грудь Рика, всхлипнула. Стоило ей на миг закрыть глаза, как тут же возвращался кошмар, а на задворках сознания всё ещё звучал детский пронзительный плач.


* * *


Фрея зашла на кухню, когда первые лучи восходящего солнца едва-едва начали подсвечивать горизонт, и с удивлением обнаружила там Эмили, в очередной раз думающую над своими рисунками. Выглядела Клайд взъерошенной и уставшей, под глазами залегли тени — наверное, так и не вернулась в постель ночью. Старшая Майклсон и сама не спала большую часть ночи, но она хотя бы пыталась заснуть.

— Доброе утро! — В противоположность внешнему виду, голос Провидицы прозвучал довольно бодро.

— Доброе, — ответила ведьма. — Валери уехала?

— Да, пару часов назад.

Всё-таки Фрее удалось провалиться в сон, потому что она точно не слышала, как Тулл уезжала. Еретик задержалась до поздней ночи: она и Фрея обсуждали способы решения проблемы Хоуп, но, к несчастью, ни к чему толковому так и не пришли. У Валери нашёлся вариант, однако Фрея совсем не горела желанием прибегать к нему — и надеялась, что не придётся. В конце концов, у них же ещё есть время?..

— Ты так и не заснула? — спросила ведьма.

Эмили подняла чашку с кофе, отхлебнула из неё и посмотрела на Фрею поверх кромки.

— Нет, сон не шёл.

— С Хоуп не связывалась?

Клайд со вздохом опустила чашку обратно на стол.

— Я подумала и решила, что, может, не стоит? Вдруг это всего лишь сон — обычный сон, — не имеющий ничего общего с будущим.

Во взгляде ведьмы читалось: «Ты сама-то в это веришь?». Эмили не верила.

— Эми, я не меньше тебя хочу, чтобы всё так и было, но лучше предупредить Хоуп. Даже если это просто сон.

Провидица предпочла промолчать.

Фрея ушла за телефоном.

— Нельзя помочь тому, кто не хочет помощи, — пробубнила себе под нос Эмили и нахмурилась. — Что это должно значить?

Фрея вернулась, зажимая телефон между ухом и плечом. Шли гудки, и она уже хотела отключаться, когда Хоуп ответила. Судя по тону племянницы — утро у той не задалось.

— Всё нормально? — спросила Фрея, когда Хоуп едва удержала себя от ругательства.

— Да! — Хоуп шумно выдохнула. — Нет! Не могу найти ключи от машины. — Раздался какой-то шорох. — Так о чём ты говорила?

— Эмили необходимо поговорить с тобой, — ответила ведьма. — Сможешь приехать?

— Вечером, — бросила Хоуп. — Если найду дурацкие ключи! — добавила раздражённо она. — О чём она хочет поговорить? Это срочно?

Фрея глянула на напоминающую своим видом грозовую тучу Клайд.

— Нет, не срочно.

— Хорошо, вечером заеду. Мне пора, — и Хоуп отключилась.

— До вечера, — произнесла Фрея, но уже вновь звучали гудки. Она отложила телефон и повернулась к Эми. — Хоуп приедет вечером.

Провидица кивнула.

— Эмили, расскажи мне ещё раз свой сон.


* * *


«Будь внимательна к своим снам».

— Да катись ты к чёрту, Сильвия! — Хоуп со злостью смяла листок с надписью.

Она в десятый раз просмотрела содержимое сумки, но ключей от машины так и не обнаружила. И почему именно сейчас ей нельзя пользоваться магией… За спиной что-то звякнуло, Майклсон обернулась: Аларик стоял, держа ключи в руках.

— Где они были?

— На кухне, — ответил Аларик, протягивая ключи Хоуп.

Она закинула их в сумку и глянула на часы, с толикой радости отметив, что не опаздывает.

Рик бросил любопытный взгляд на смятый листок с посланием Сильвии, лежащий на журнальном столике. Майклсон схватила бумажный комок и конверт, собираясь отправить их в мусорное ведро, но Аларик остановил её, как только та направилась на кухню.

— Хоуп…

Девушка остановилась, взглянув на него.

— Ты так и не вспомнила, что тебе приснилось?

Хоуп натянуто улыбнулась и покачала головой.

— Кошмары — неотъемлемая часть моей жизни, — усмехнулась она. — Забыл?

Зальцман сделал шаг и, обняв Хоуп за талию, притянул к себе.

— Мы оба знаем, что кошмары тебе просто так не снятся, — серьёзно сказал он. — И ты послала Сильвию к чёрту…

— А я-то думала, что ты стараешься не использовать вампирский слух дома, — попыталась отшутиться Майклсон.

— Ты сказала это громче, чем думаешь. — Ни намёка на улыбку.

Хоуп, опустив глаза, вздохнула.

— Понимаешь, вчера Эмили «поделилась» некоторыми своими видениями, — снова вздох. — Должна признаться, я надеялась увидеть что-нибудь другое. Они повлияли на меня сильнее, чем я предполагала. — Она почти сказала правду, но лишь почти. — Все эти отрывки будущего, если они, конечно, таковыми являются, смешались в одно, и это… ужас.

— Что именно ты увидела? — Аларик начинал переживать.

— Всякую ерунду, — уклончиво ответила Хоуп.

Она подняла взгляд и пожалела, что сделала это именно сейчас, потому что увидела в глазах Аларика сомнение, вопросы и недоверие — он не верил ей, поскольку знал наверняка, что она солгала.

— Эми предупредила меня, чтобы я не доверяла людям со звёздами. Во сне я увидела, как нашего ребёнка забирает какая-то женщина, и… уверена, что это была Хелен, так как вчера пришла к выводу, что «люди со звёздами» — это агенты «Серены». Вот и всё, Рик, я сама себя накрутила, — заверила Хоуп, хотя её голос прозвучал неубедительно даже для неё самой. — Не стоит волноваться.

От дальнейших вопросов, которые обязательно бы последовали, потому что Аларика всё ещё не устраивал ответ, её спас телефонный звонок. Рик был вынужден ответить, а потому с неохотой направился в спальню, где разрывался телефон. Майклсон, проводив его недолгим взглядом, опустила голову и обхватила горячими ладонями щёки. С каждым разом ей становилось всё сложнее утаивать от него правду. Рассказать всё было бы правильным шагом.

Хоуп дала себе обещание, что обязательно всё расскажет Аларику. Но не сейчас. Приняв окончательное решение, она совершенно позабыла о простой истине: секреты — это бомба с часовым механизмом. И они взрываются — всегда взрываются — в самый неподходящий момент…

Когда Рик вернулся в гостиную, Хоуп уже и след простыл.


* * *


Дорога продолжала петлять между зелёными холмами — казалось, что бросавшейся в глаза своей пестротой зелени не было ни конца ни края. Кол и Давина проехали жилой массив больше часа назад, и с тех пор им не встретилось ни одной живой души.

В безоблачном небе парили серебристые чайки. Дорога начала подниматься в гору, что существенно замедлило скорость.

Телефон Кола зазвонил, и Давина ответила на звонок, включив громкую связь.

— Что у вас? — раздался голос Фреи.

— Пустошь, — недовольно пробурчал Майклсон в ответ.

Давина по-доброму усмехнулась. Колу с первого дня пребывания не понравилась Шотландия. Бывшая ведьма знала, что её мужу больше по душе мегаполисы, нежели тихие местечки вроде этой страны.

— Это вполне логично, ведь Шотландия славится своими природными ландшафтами, — с нескрываемым восторгом отозвалась старшая Майклсон.

Кол её восторга не разделял.

— Мы ещё не доехали до нужного нам места — осталось около получаса, думаю, — сказала Давина.

— Так вы едете туда, где раньше была деревня Норт-Суик? — поинтересовалась Фрея.

— Нет, — ответил Кол и прибавил скорость, как только они достигли вершины, а дорога пролегла перед ними ровной полосой. — На том месте сейчас — угадай что? Пустошь!

— Мы едем в близлежащую деревню, — с лёгкой улыбкой добавила Давина. — Дейзи права: кто, если не местные жители, расскажет нам о Норт-Суик?

— А кто такая Дейзи? — спросила Фрея, помня, что в прошлый раз Давина и Кол говорили об этой женщине, но ведьма тогда почти не слушала — всё думала о Хоуп.

— Вообще она журналистка, — ответила вампирша. — Пошла по стопам своего прадеда — он тоже занимался журналистикой. Написал немало статей о произошедшем в деревне, посвятил остаток жизни расследованию того случая.

— Десятки лет потратил впустую, — небрежно заявил Кол и хмыкнул. — Вот же людям заняться нечем! Так глупо распоряжаться своей коротенькой человеческой жизнью.

Давина странно покосилась на него.

— Нужно отдать ему должное, — сказала Фрея. — Если бы не его труды, то его правнучка вряд ли бы смогла помочь.

— Я мысленно сказал спасибо, — бросил вампир. — Как Хоуп?

От небрежности ни осталось и следа.

Они общались с племянницей несколько часов назад, — и она уверяла, что всё хорошо, во что в данный момент сложно было поверить. Фрея видела её — значит, более-менее знала, как у той обстоят дела.

— Говорит, что всё в порядке, — неуверенно ответила старшая Майклсон.

— А что думаешь ты? — поинтересовалась Давина.

Фрея молчала.

— В последнее время она… Некоторые её действия лично у меня вызывают вопросы, — продолжила Давина. — Эта просьба о прощении за то, что было десять лет назад…

— Что-то заставило её понять, что она тогда ошиблась, — произнесла Фрея. — Не думаю, что это странно. Просто из-за всего, что происходит, мы слишком напряжены и обращаем особое внимание на любую мелочь.

— Может, и так, — задумчиво отозвалась Давина.

Кол, отмалчиваясь, вглядывался вперёд. Держался он отстранённо, но Давина знала, как сильно её муж переживал за Хоуп. Они были вместе не один десяток лет, но она не помнила, чтобы видела его столь отчаянно хватающимся за любую зацепку, как в тот день, когда они находились в Кэмпбелтауне и беседовали с Дейзи Мэйфилд об исследованиях её прадеда, касающихся странного происшествия в шотландской деревушке.

— Но ты так и не ответила на вопрос, — заметила Давина. — Что ты думаешь о состоянии Хоуп?

— Она либо хорошо притворяется, либо действительно всё нормально, — ответила Фрея, но не без сомнений. — Не знаю. Подобные вопросы лучше задавать Аларику.

В тоне Фреи скользнула… обида?

Однако Давина подумала, что вряд ли дело в обиде. Она уже слышала подобный тон — у Кола. И у Ребекки. Всё дело в ревности. Они любили Хоуп — она была для них чуть ли не центром Вселенной, и в этом не было ничего странного. Но сама Хоуп уже давно не приходила к ним, чтобы поделиться своими проблемами, переживаниями и страхами (были ли они у неё?). Младшая Майклсон делилась всем с Алариком. Это расстраивало, но Давина понимала — за столько лет это вошло в привычку. Кроме того, уж кто-кто, а Рик всегда находился рядом с ней (и вот это целиком и полностью их вина). Давина понимала, но не Кол, не Ребекка и не Фрея. Их отношения вернулись в привычное русло: что было, то прошло. Десять лет — срок долгий. И за этот срок они успели разрушить и собрать семью воедино. Вот только Хоуп уже не нуждалась в них: она решала проблемы сама либо вместе с Зальцманом, лишь в редких случаях обращаясь к семье.

— …но мне не очень нравится этот вариант.

Давина вынырнула из своих размышлений, осознав, что всё прослушала. Кол вопросительно смотрел на неё, ожидая ответа.

— О чём речь? — виновато спросила вампирша. — Я задумалась.

— Валери предложила одно решение относительно Хоуп, — терпеливо повторила Фрея. — Оно мне не нравится.


* * *


Деревня Ласс расположилась на берегу озера Ломонд, и здесь было всего три улицы, а для того, чтобы обойти всю местность, требовалось минут двадцать, максимум тридцать. Давина считала, что место красивое. «Глушь», — стоял на своём Кол. К тому времени, как они добрались сюда, небо затянулось тучами, вот-вот мог начаться дождь. Дожди в это время года — частое явление в этих краях. То, что никого на улицах не было, лишь подтверждало слова Кола: эта деревня — глушь. Впрочем, как и все другие в окрестностях Шотландии.

Чтобы объехать (очень-очень медленно) Ласс, им потребовалось восемь минут, потом Кол остановился на окраине деревни, откуда открывался чудесный вид на озеро, но его это ничуть не привлекало.

Майклсон повернулся к жене.

— И что дальше?

Давина вздохнула и окинула взглядом расстилающийся внизу берег.

— Если моя интуиция меня не подводит, то нам туда.

Кол проследил за её взором и приметил небольшой одноэтажный домишко, стоящий не прямо на берегу, но довольно близко, что вряд ли хорошо, — вот только, кажется, хозяина (или хозяйку) дома это не волновало. На машине туда не добраться. Спуск находился чуть подальше от того места, где они остановились.

Дул не по-весеннему холодный ветер, волнуя водную гладь озера. Серые тучи продолжали сгущаться, а где-то вдалеке раздался раскат грома. В общем, атмосфера царила та ещё и вообще-то не располагала к пешим прогулкам.

Давина не успела постучать: дверь открылась, как только она подняла руку к дверному молотку, представляющему собой лицо старика, чьи усы постепенно переходили в кольцо для стука. На пороге стояла женщина преклонных лет: тронутые сединой волосы, заплетённые в косу, ухоженное, но всё же с заметными морщинами лицо, худощавое телосложение и почти идеальная осанка.

Глаза хозяйки дома несколько секунд изучали неожиданных (или нет?) гостей.

— Проходите.

Женщина шире распахнула дверь, жестом приглашая Майклсонов пройти внутрь. Кол и Давина обменялись непонимающими взглядами, но приняли приглашение, и вошли. Женщина закрыла дверь и величественной походкой куда-то направилась, не потрудившись обратиться к гостям с просьбой следовать за ней.

— Вампиров в моём доме никогда не было, — приглушённо раздался её голос. — Надеюсь, я не пожалею о своём решении впустить вас.

Давина покосилась на мужа, и в глазах того читался немой вопрос: какого чёрта?

— Долго вы там будете топтаться? Проходите же! — Это прозвучало почти как приказ.

— А странности всё не кончаются, — хмыкнул Кол, направляясь следом за женой.

Супруги оказались в просторной гостиной. Хозяйка дома улыбнулась им, но весьма холодно.

— Меня зовут Адалинда. Ваши имена мне знать не обязательно. — Её пронзительный взгляд остановился на Давине. — Прислушивайся как можно чаще к своей интуиции, милочка, не ошибёшься. Она всегда приведёт тебя туда, куда нужно. — Адалинда указала на диван, а сама села в кресло. — Норт-Суик… Давненько никто не спрашивал меня о ней.

Это уже начинало настораживать. Единственный, кто мог хоть как-то связаться с этой странной особой и сообщить ей о том, что Кол и Давина отправились на поиски информации о деревне, которая вот уже двести пятьдесят лет как стёрта с лица земли, — Дейзи. Но мисс Мэйфилд тогда сообщила бы и самим Майклсонам, к кому им стоит обратиться, а от неё ничего подобного они не слышали…

— Откуда вы всё это знаете? — Давина села на диван с поражённым видом.

— А какая разница? — с нотками веселья ответила Адалинда. — Всё, что должно вас заботить, — это то, что я могу вам помочь.

— Предпочитаем не доверять всяким странным… женщинам, которые знают всё, но о себе не говорят ничего, — произнёс Кол, бесцеремонно прохаживаясь по комнате, однако хозяйку дома это, казалось, совсем не напрягало.

— О вашем приезде мне рассказали карты. — Адалинда махнула рукой, и на маленьком круглом столике раскинулись карты Таро. — Почему вы здесь — я увидела во сне. Сны мне снятся редко, но если снятся, то никогда не обманывают.

— Так вы — ведьма? — уточнила Давина.

Адалинда кивнула, а Майклсон вздохнула с облегчением.

— Зачем вам Норт-Суик? Вы, уж простите, никак не тянете на исследователей сверхъестественного или журналистов, — ведьма усмехнулась. — Хотя и сами являетесь частью сверхъестественного.

— Нас интересует Мередит Армстронг, — отозвался Кол, остановившись у чего-то, напоминающего ведьминский алтарь: свечи, сухие травы, странные камни. — И её пропавший сын — Алан.

Выражение лица Адалинды резко переменилось.

— Так вы знаете подлинную историю?

— Отчасти, — ответила Давина. — Мы знаем, что в смерти всех жителей деревни виновен Алан.

Глаза ведьмы подозрительно сузились.

— Вам нужна не я.

Кол обернулся.

— И как это понимать?

— Так и понимать, — пожала плечами Адалинда. — Вам нужно к тому, у кого есть воспоминания об этой семье.

— Задачка не из простых. — Давина нахмурилась. — Найти родственников Мередит или Джека сейчас вряд ли возможно…

— Я говорила не о родственниках, — недовольно фыркнула Адалинда. — Я думала, что ты более сообразительна, милочка!

Ещё раз она назовёт её «милочкой» — и Давина за себя не ручается.

— Мало кто знает, но Норт-Суик являлась чем-то вроде прибежища для таких, как я и Мередит.

— Для ведьм? — уточнил Кол.

— Именно так, — кивнула Адалинда. — Правда, не только. В той деревне по соседству с Армстронгами жила необычная девушка — Ариана. Она не владела магией, но владела весьма редким даром — даром предвидения.

— Провидица, — пробормотала Давина.

— Да, — с ликованием и неким трепетом произнесла ведьма.

— Как это нам поможет? — спросил Кол, не разделяя чувства женщины.

— Это ведь было больше двухсот лет назад, даже если она и выжила, то сейчас наверняка мертва, — поддержала мужа Давина.

Адалинда недовольно сдвинула брови.

— Вы что, издеваетесь? — серьёзно спросила она. — У Арианы есть дочь!

— Дочь? — переспросил Кол, уже начиная испытывать раздражение. — А у дочери была ещё дочь, а у той дочери ещё дочь…

— О чём вы говорите? — возмутилась Адалинда. — Я же сказала, что есть!

Кол надеялся, что речь идёт не о мумии, которую им нужно будет раскопать и добыть какой-нибудь волшебный кувшин, в котором запечатаны воспоминания Арианы или её дочери. Это уже чересчур!

— Провидицы стареют гораздо медленнее обычных людей, — пояснила ведьма. — Айви сейчас около ста лет. Но в целом вы не ошиблись — у неё тоже есть дочь. И сын.

— А как эта Ариана выжила? — спросил Кол.

Адалинда раздражённо закатила глаза.

— Я же сказала, что она являлась Провидицей! Ариана предвидела и даже предупредила Мередит о том, что её сын не принесёт в этот мир ничего, кроме боли, страданий и зла. — И презрительно добавила: — Мередит была уверена, что сможет справиться с силами своего ребёнка. Глупая! Не всякая сильная ведьма справится с этим.

— Подождите, — совсем тихо сказала Майклсон. — Получается, что Мередит знала, что её ребёнок…

— Конечно, знала! — не дав договорить Давине, воскликнула Адалинда. — Она с самого начала знала, как и вся её семья!

Кол и Давина переглянулись.

— Я всё ещё не могу понять, как нам может помочь дочь Арианы, — сказала Давина.

Адалинда очень серьёзно посмотрела на неё.

— Ариана, наверное, предвидела, что однажды вы придёте и захотите узнать правду, — она улыбнулась, но как-то печально — будто знала, что Кол и Давина ищут ответы не просто так. — С помощью своего дара она передала воспоминания о семье Армстронгов своей дочери — Айви.

— Как её найти? — спросил Кол, уже готовый отправиться к дочери Провидицы, даже если та жила где-то на другом конце мира.

— Айви много путешествовала, — сказала Адалинда, задумавшись. — Жила в Париже, потом перебралась в Амстердам, жила и в Мадриде. Ох, если память не подводит меня, то последний раз я получала весточку от неё, когда она обосновалась в Квебеке, но Айви написала, что не собирается задерживаться там и в ближайшее время планирует отправиться в Портленд, кажется. Не знаю, зачем, но что-то тянуло её туда. Больше я от неё ничего не получала.

— Как давно это было? — поинтересовалась Давина.

— Лет тридцать назад, — ответила ведьма.

На лице Кола отразилось негодование. Тридцать лет?! Да за тридцать лет эта дамочка могла уже перебраться к чёрту на куличики! Давина заметила перемену в муже и пожала плечами: они хотя бы знали, с чего начать.

Адалинда встала и грациозно, словно кошка, подошла к письменному столу, стоящему у окна. Женщина открыла ящик, достала оттуда стопку конвертов и села за стол. Её пальцы быстро и умело (спасибо картам) перебирали конверты, пришедшие из разных уголков мира, пока не отыскали нужный.

— Вот адрес, откуда она прислала письмо, когда жила в Квебеке. — Ведьма протянула конверт Давине. — Письмо внутри — там она рассказывала о планируемой поездке в Портленд.

Давина передала конверт подошедшему Колу и с интересом взглянула на Адалинду.

— Как ваши пути пересеклись?

— О, это очень долгая история! — засмеявшись, ответила ведьма. Несколько секунд она смотрела в одну точку, улыбаясь, словно вспоминала что-то, — и явно что-то хорошее. — У вас нет времени слушать настолько долгие истории, — отмахнулась Адалинда, продолжая улыбаться. — Вам лучше поторопиться.

На какой-то момент Давине показалось, что Адалинда знала куда больше, чем они могли бы предположить. Улыбка ведьмы казалась уже по-настоящему загадочной.

— Смотри-ка, — сказал Кол, передавая письмо Айви жене. — Она оставила подсказку.

Давина пробежалась глазами по аккуратно написанным строчкам.

«…где-нибудь поблизости от Японского сада»

— Она хотела жить недалеко от Японского сада, — пробормотала Давина и посмотрела на ведьму — та кивнула. Майклсон была уверена, что кивок не относился к письму: Адалинда дала понять, что они на правильном пути. — Времени мало, — сказала она, обращаясь к Колу. — Нужно позвонить Фрее, возможно, они смогут отправиться в Портленд.

Кол без лишних вопросов достал телефон из кармана куртки и, набирая номер старшей сестры, покинул гостиную. Через несколько секунд раздался тихий стук — закрылась входная дверь.

Давина посмотрела в окно: срывался дождь, и на стекле появились капли. Тучи настолько плотно затянули небо, что казалось, будто на улице уже вечер. На самом же деле время едва перевалило за полдень.

— Что случилось с Аланом Армстронгом? — Давина наконец решилась задать вопрос, который не давал ей покоя.

— Мальчика отправили в приют, а после — его забрали, — ответила ведьма пренебрежительным тоном.

— Кто забрал?

— Те, у кого хватило сил навсегда покончить с тем злом, что он нёс своим существованием.

— Вы говорите о культе Гекаты?

Адалинда удивлённо вскинула брови.

— Культ Гекаты? Нет конечно! Эти ведьмы никогда бы не рискнули отправиться в Шотландию. — Интонация её голоса почти не изменилась — то же пренебрежение, однако нотки удивления всё же проскользнули. — Британские земли — запрещённая для них территория.

Пришло время удивляться Давине.

— Но почему?

— Как это почему?! — Глаза ведьмы округлились, и она едва не задохнулась от возмущения. — Ты что, не слышала о Круге Звезды?

— Слышала, конечно, — отозвалась Давина. — Он же ковен пяти сестёр.

Ковен Пяти Сестёр, — с нажимом сказала Адалинда — в её тоне чётко слышались эти заглавные буквы. — Пять сестёр, которые начали бороться тёмной магией, создав свой ковен, но в один день поняли, что не могут избавить весь мир от этого зла, и стали защищать лишь родные земли.

— Вы хотите сказать, что родиной сестёр являлась Великобритания?

— Конечно!

Снова хлопнула дверь: Кол вернулся.

— Хорошо, ладно. Если это был не культ, то кто забрал Алана? — спросила Давина.

— Зачем задавать вопрос, на который ты знаешь ответ? — Губы ведьмы вновь растянулись в загадочной улыбке.

— Ковен?.. Он ещё существовал в то время?

— Он существует и по сей день, но это уже не просто ковен, а целая всемирная организация, — довольно ответила Адалинда. — Сейчас они не просто борются со злом, насколько я знаю. Главная задача для них — оставить магию тайной, и они всеми силами пытаются это сделать, заметая следы, имеющие магическое происхождение.

— Как называется эта организация? — спросил Кол. Голос его прозвучал довольно напряжённо.

Astrum(1), — ответила женщина. Её глаза пытливо смотрели на бывшую ведьму.

— Звезда, — мрачно произнесла Давина.

— Но они предпочитают «Seren».


1) (лат.) — звезда.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 11.09.2021

Глава 28. Взрыв

Хоуп сдержала слово: как только стало смеркаться, её машина остановилась у особняка Майклсонов. Она бросила короткий и слегка удивлённый взгляд на машину Валери, припаркованную на подъездной дорожке, но особого значения этому не придала. Хотя немного интересно, что именно задержало еретика в городе. По словам самой Валери, она не горела желанием оставаться в Мистик Фоллс.

Правда, куда больше Хоуп удивилась бурному обсуждению в гостиной, как только открыла дверь. Но, кажется, Валери услышала её: повышенный голос Фреи резко умолк, и она буквально выбежала навстречу племяннице. За спиной старшей Майклсон мелькнула Эмили и махнула Хоуп в знак приветствия, однако почему-то старалась не смотреть ей в глаза; впрочем, Хоуп, слишком уставшая из-за почти полностью бессонной ночи, не обратила на это внимания.

— Что случилось?

Три пары глаз уставились на трибрида.

— Да ничего не случилось, — неуверенно начала Клайд. — Пока что. Наверное…

— Эми, я постараюсь быть предельно вежливой. — Однако голос Хоуп прозвучал не очень-то вежливо. — Я чертовски устала, поэтому говори, пожалуйста, без всяких загадок и напряжённых пауз — это дико действует мне нервы. А меня сейчас, поверь, лучше не раздражать.

Губы Валери образовали изумлённое «О». Провидица отступила на пару шагов назад — эмоции младшей Майклсон захлёстывали её.

— Ага, ладно, — кивнула Клайд. — В общем, ночью мне приснился сон — может быть, это просто сон, а вдруг нет?..

— Без загадок, Эмили, — настойчиво повторила Хоуп.

— В моём сне Карлотта готовилась к проведению какой-то церемонии, — выпалила Эми. — Они хотят заменить одну из жриц, кажется.

«В рядах жриц, думается мне, в скором времени могут произойти изменения: Карлотта не слишком довольна работой Пандоры и хочет её заменить».

— Значит, Мария оказалась права, — вспомнив предостережение ведьмы, произнесла Хоуп.

— Не совсем. — Фрея медленно покачала головой. — Во сне Эмили они хотели заменить не Пандору.

— Беллу, — хрипло отозвалась Клайд и сделала ещё пару шагов назад. — А ту ведьму, которая должна занять её место, зовут или Элена, или Элиза…

— Может, Элайза?.. — подсказала Фрея.

— Точно! — щёлкнув пальцами, закивала Провидица.

— Это очень-очень-очень плохо, — пробормотала старшая Майклсон. — Ты не говорила, что слышала имя Элайзы во сне! — чуть обвинительным тоном добавила она, смотря на Эмили.

— Я его только что вспомнила, — совершенно не понимая, что в этом такого страшного, ответила Клайд. В голосе проскользнула обида. — Это что, важно?

— Важнее, чем ты думаешь, — сказала Фрея. — Мне нужно позвонить Давине.

Ведьма стремительно покинула комнату.

Валери и Эмили, на лицах которых застыло удивление, посмотрели на Хоуп, надеясь, что она прояснит ситуацию, но та целиком и полностью погрузилась в свои мысли.

Зачем Карлотте заменять Беллу, если ей больше всего мешает именно Пандора? Белла — её дочь, значит, в любом случае пойдёт за ней, несмотря на обстоятельства. Она надёжный соратник. Элайза? Когда она успела перейти на сторону культа и ко всему прочему заполучить доверие его членов? Мария довольно долго была в их рядах, а они её не слушали… Что такого сделала Элайза, что, оказавшись среди них, сразу готова встать во главе?

«Ах, как я могла забыть о Коле и Давине? Для них у меня есть особый человек, который жаждет их смерти», — так сказала Карлотта. Что, если речь шла об Элайзе? Тогда Фрея права: это очень-очень-очень плохо! Вампиры против столь сильной ведьмы не факт, что выстоят, даже имея за плечами немалый опыт подобных встреч. Но почему Элайза выступила против? Что Кол и Давина сделали ей, что она так резко сменила сторону?..

— Боже, — вздохнула Эмили. — Прости, что влезаю, но, Хоуп, если тебя что-то так сильно гложет, то, может, ты поделишься этим с кем-то?

Майклсон наградила Провидицу пристальным взглядом — та, неловко переступив с ноги на ногу, опустила глаза и принялась изучать свои руки.

— Ничего меня не гложет, — бросила в ответ Хоуп.

— Я бы поспорила, — почти шёпотом отозвалась Эмили.

Валери на секунду показалось, что Хоуп сейчас испепелит Клайд взглядом. Провидицу спасло возвращение Фреи. И всё же Тулл, не обладая эмпатией, не могла отделаться от чувства, что Эми права насчёт Хоуп.

Эмили решилась снова посмотреть на Хоуп: теперь в её взгляде читалось только волнение.

— Почему Элайза внезапно встала на сторону культа? — спросила Хоуп. Голос её прозвучал твёрдо и требовательно — так, что становилось понятно: от ответа Фрее не уйти.

— Там что-то связано с её дочерью, Зоей, — уклончиво ответила ведьма.

— А Кол с Давиной тут при чём? — Хоуп упрямо сложила руки на груди.

Эмили издала болезненный стон.

— Мне, пожалуй, лучше покинуть вас, — слабо произнесла она. — Да, определённо.

Эмоции Фреи и Хоуп давили на неё. На какой-то миг Клайд потеряла связь с реальностью: она словно исчезла, растворилась в чужих чувствах, поэтому удалиться из гостиной было единственным выходом. Чутьё Провидицы подсказывало, что она не должна уходить, но Эмили не прислушалась к себе — ей всё ещё был чужд этот дар, и она не умела прислушиваться к подобного роду вещам.

Валери исчезла из комнаты следом за Эми, не посчитав нужным объясниться. Впрочем, уход еретика остался незамеченным…


* * *


— То есть они убили её? — потрясённо переспросила Хоуп.

— Всё вышло из-под контроля, — поспешила объяснить случившееся Фрея. — Кол с Давиной хотели просто поговорить — они не собирались убивать ни Зою, ни Элайзу. — Она сделала короткую паузу, а потом добавила: — Зоя отчасти виновата сама…

— Почему я узнаю об этом только сейчас?!

Старшая Майклсон вздохнула и виновато посмотрела на племянницу — ей не нашлось чем оправдать молчание.

— Это невозможно. Вы не можете скрывать такое, — тихо произнесла Хоуп, укоризненно смотря на родственницу. — Элайза совсем скоро станет — если уже не стала! — жрицей и пойдёт за ними, Фрея. А всё потому, что вы умолчали о случившемся.

— А что бы ты сделала, Хоуп? — спросила ведьма. — Что бы ты сделала, если бы узнала обо всём раньше?

— Карлотта при нашей встрече сказала, что есть человек, который жаждет смерти Кола и Давины. Знай я, что всё так вышло с Элайзой, то поняла бы раньше, что речь именно о ней!

— Хоуп, даже если бы ты поняла, что Карлотта говорит о ней, нам всё равно вряд ли удалось бы переубедить Элайзу выступать заодно с культом. Она ненавидит всех Майклсонов и ни за что не встала бы на нашу сторону.

— Ты так говоришь, будто она первая, кто ненавидит нашу семью. И с чего бы ей, чёрт возьми, вставать на нашу сторону, если она потеряла из-за нас дочь?! Но попробовать стоило…

— Пустая трата времени, а у нас его и так мало! Давай смотреть правде в лицо: ничего бы не вышло, в итоге и Элайза бы отправилась следом за дочерью! — Фрея перевела дыхание и продолжала более спокойным тоном: — Хоуп, Элайза с самого начала выступала против нас, потому что её дочь связана с культом. Я не знаю, что точно произошло. Давина дала им понять, что может помочь, однако нельзя помочь тому, кто не хочет помощи… — Ведьма резко замолчала.

Пол под ногами задрожал; зазвенела люстра.

Детский плач. Нечеловеческое окровавленное тельце, дёргающее крошечными ручками. И голос Эмили: «Нельзя помочь тому, кто не хочет помощи».

Хоуп стиснула кулаки, ногти глубоко впились в багровые отметины на её ладонях.

— Хоуп?..

Трибрид предостерегающе возвела взгляд, когда Фрея ринулась к ней. Хоуп и сама отступила подальше от тёти.

«Хочу сказать, что наши способности — наш лучший друг и наш злейший враг».

Это — не её способности. Это не её сила сейчас так стремительно рвалась наружу. Хоуп не свою магию пыталась сдержать, чувствуя, что не справляется.

«Но стоит потерять этот контроль — и начнётся пожар, который спалит всё вокруг и убьёт тебя».

— Хоуп, ты слышишь меня?

Ещё одна попытка подойти.

Хоуп предупреждающе подняла ладони и качнула головой — коротко, но жёстко, — взглядом умоляя Фрею оставаться на месте. Глаза трибрида наполнились ужасом, а вместе с тем и слезами. Неужели сейчас?.. Почему именно сейчас?

— Фрея!

Крик Эмили — последнее, что услышала Хоуп, прежде чем броситься к входной двери. Ей нужно уйти отсюда — и немедленно.

Девушка выбежала из особняка; за ней, нагоняя, следовала Фрея. Земля продолжала дрожать. Стоило трибриду оказаться на улице, как тут же поднялся сильный ветер — настоящий ураган. Ветер бросал в лицо пряди волос, но ведьма уверенно шагала за Хоуп, умоляя остановиться. В дверях показалась Эмили, но дальше порога Провидица не сдвинулась — Валери лишь слышала, как она кричала Фрее, прося остановиться: сейчас она не в силах помочь.

Фрея догнала племянницу, когда той осталось сделать всего несколько шагов, — тогда бы она успела сесть в машину и уехать, что, возможно, предотвратило бы дальнейшие события.

Фрея остановила Хоуп, мягко взяла её за плечи и развернула к себе.

Сопротивляйся, Хоуп! Сопротивляйся!

— Нет, нет! — Хоуп помотала головой, что оказалось огромной ошибкой. Приутихшая со вчерашнего вечера боль вновь вернулась — и не просто вернулась, а взорвалась, уничтожив остатки самообладания.

Секреты — это бомба с часовым механизмом.

Хоуп не слышала Фрею, не видела и не чувствовала, как Валери пыталась впитать её магию. Сознание как будто отключилось: она уже не понимала, где она, и уж тем более не способна была сдерживать силу, отчаянно пытающуюся вырваться на свободу; магия, словно живое существо, почувствовав её слабость, наконец достигла своей цели, сметая всё на своём пути. Крик — пронзительный и резкий, как звон разбитого стекла — донёсся сквозь темноту, в клетке которой оказалось её сознание.

Взрыв.


* * *


Чёткость зрения и ясность мысли к Хоуп вернулись, когда рядом с ней уже находился Аларик, — она точно слышала его голос, хотя и увидела не сразу. Девушка не знала, как Зальцман тут оказался и что он вообще здесь делал, но вид у него был полон растерянности и ужаса.

Было чудовищно тихо: ветер усмирился; землетрясение, не причинив никакого видимого ущерба, успокоилось.

Хоуп заметила Валери: та стояла на коленях, поддерживая голову Фреи, лежащей на земле.

— Нет… — в ужасе выдохнула Хоуп.

— Хоуп, посмотри на меня. — Голос Аларика прозвучал совсем близко, кажется, он стоял прямо возле неё. Но всё, на что в эту секунду была способна Хоуп, — смотреть на Фрею. — Хоуп! — Рик попытался положить руки ей на плечи; она сделала шаг назад, отдалившись от него. — Хоуп, прошу тебя…

Фрея лишь коснулась — только коснулась — её…

Хоуп посмотрела на Рика: взгляд её был наполнен болью, страхом, неверием и паникой.

Аларик предпринял ещё одну попытку приблизиться.

— Нет! — Слёзы побежали по щекам. — Не надо. — Хоуп опустила глаза на свои дрожащие ладони. — Я могу навредить тебе…

— Нет, Хоуп, ты не причинишь мне вред, — успокаивающим тоном произнёс Аларик и протянул ей руку.

Хоуп, обняв себя, покачала головой. Взгляд её вновь метнулся к Фрее, после — на Рика.

— Она просто хотела помочь, пыталась остановить…

Майклсон не просто расплакалась — её рыдания были способны разорвать любое сердце. Наплевав на предостережение, Аларик за один шаг приблизился к ней и прижал к себе.

— Фрея жива. Валери дала ей свою кровь. Всё в порядке, слышишь?

Однако ничего не было в порядке — и они оба это понимали.


* * *


Хоуп остановилась на пороге спальни, ещё раз взглянула на Фрею через плечо и покинула комнату, тихо закрыв дверь. Она собиралась спуститься вниз, но, достигнув лестницы, застыла в нерешительности. Вместо того чтобы продолжить путь, девушка опустилась на ступени и, спрятав лицо в ладонях, тихо заплакала. Мысль о том, что могло случиться, никак не хотела оставлять её.

Трудно сказать, сколько она так просидела, прежде чем рядом оказался Аларик, — ей казалось, что время и вовсе остановилось. Когда он сел рядом, она уже более-менее успокоилась, лишь лицо до сих пор было мокрым от слёз. Зальцман обнял её, и Хоуп тут же прижалась к нему. Несколько минут прошли в тишине, а потом она, вновь обретя способность говорить, прошептала:

— Я так не могу. Не могу, Рик… — Хоуп отстранилась. — Как с этим можно справиться? Как мы должны с этим справиться? Как я, чёрт возьми, должна справиться с тем, что мой ребёнок превращает меня в монстра?..

— Хоуп… — начал Аларик.

— Нет, не надо мне в очередной раз говорить, что всё обошлось! Обошлось, потому что Валери оказалась рядом. Ничего не нормально! Не нормально, понимаешь? — В глазах Майклсон снова заблестели слёзы. — Я… едва не убила её. Если бы на месте Фреи оказались Лиззи или Джози, ты тоже сказал бы, что всё нормально? Что всё обошлось?

Зазвонил телефон, и Зальцман быстро сбросил вызов, но звонок почти сразу же повторился, а учитывая столь поздний час, то звонили, скорее всего, по важному делу.

Хоуп вздохнула, качнула головой и поднялась на ноги.

— Мы ещё вернёмся к разговору…

— Не думаю, что стоит, — уже спускаясь, бросила Хоуп.

Эмили посмотрела на появившуюся Майклсон мрачными, расширенными от пережитого испуга глазами.

Валери сидела, сцепив пальцы под подбородком, однако если она и смотрела на Хоуп, то неуверенно и сочувствующе — ни капли испуга в её кротких взглядах не было. Еретик встречалась с вещами и похуже, но, честно признаться, случившееся и на неё произвело впечатление. Просто она, в отличие от Клайд, умела скрывать свои эмоции (и от таких, как Эми). Тулл интересовал всего один вопрос: что послужило исходной точкой? Она не особо вслушивалась в диалог Фреи и Хоуп — это ведь её не касалось, — однако, когда еретик покидала дом, Хоуп держалась довольно стойко, и ничего не предвещало срыва.

Клайд чувствовала, что душевная боль всё ещё накрывает Хоуп. Это напоминало волны, накатывающие на берег: она так же появлялась, а потом исчезала, но всё равно неизменно возвращалась. Всё из-за того, что Хоуп продолжала прокручивать в голове тот момент, когда не смогла противостоять магии. И было нетрудно заметить, когда больно становилось почти невыносимо: в глазах Хоуп снова появлялись слёзы, которые она изо всех сил сдерживала. Видя её, такую беззащитную и боящуюся саму себя, Эми невольно становилось её жаль, так что её испуг постепенно рассеивался.

— Насколько серьёзной была травма? — спросила Хоуп у Валери.

«Минут пять, максимум десять — и она бы умерла от кровотечения», — пронеслось в голове еретика, но вслух она сказала:

— Не критично. Уверена, она скоро очнётся, Хоуп. — Слабая улыбка коснулась губ Валери. — Не переживай.

Хоуп никак не отреагировала на слова еретика, только окинула отрешённым взглядом гостиную. Время тянулось медленно, как стекающий с ложки мёд. Прошло ещё около четверти часа напряжённого ожидания, прежде чем Валери сказала:

— Кажется, Фрея пришла в себя.

Как только еретик произнесла эти слова, Эмили поставила себе цель: срочно начать обучаться контролировать эту штуку под названием «эмпатия», потому что сейчас ей показалось, что эмоции Хоуп вполне могли уничтожить её. И всё же за всей этой неразберихой от Клайд не ускользнула довольно важная деталь: она абсолютно не ощущала Валери.

Аларик пересёкся с Фреей раньше, чем она предстала перед остальными. Они обменялись парой фраз — ведьма заверила, что чувствует себя относительно неплохо, — и вошли в гостиную. Фрея без лишних слов прошла к Хоуп и заключила её в крепкие объятия — объятия, говорящие: «Всё хорошо». Хоуп неуверенно обняла тётю в ответ, не в силах произнести ни единого слова.

Фрея действительно выглядела весьма неплохо для человека, который чуть менее часа назад едва не умер от потери крови. Она была немного бледной и двигалась слегка заторможенно из-за головокружения и головной боли, но боль уже начинала утихать под действием обезболивающего, а головокружение не беспокоило, если не делать резких движений.

Старшая Майклсон была бы не против отправить всех отдыхать и сама с огромным удовольствием вернулась бы в постель, но ей было важно понять, что случилось. Что именно так повлияло на Хоуп. Будь она уверена в том, что они поговорят об этом завтра, то всё же поступила бы так, как ей хотелось; но завтра этот разговор мог не состояться, как и послезавтра, как и на следующей неделе. А потом могло быть уже поздно — и всё повторится вновь.

Однако, как Фрея и думала, Хоуп не спешила отвечать на её вопросы.

— Нельзя помочь тому, кто не хочет помощи, — сказала Эмили.

То, как дрогнула трибрид, услышав эти слова, дало ведьме подсказку: всё началось, стоило ей сказать эту фразу.

— Всё началось с этого, — продолжила Эми и посмотрела на Фрею. — Я и раньше слышала, как ты это говоришь — во сне.

Младшая Майклсон недоверчиво глянула на Провидицу.

— Ты знала, что это произойдёт? — нахмурившись, спросила Фрея.

Провидица яростно помотала головой.

— Нет конечно! Точнее, на тот момент я не знала. Во сне я слышала только эти слова, но увидела, что случится за несколько минут до… Я потому и спустилась! — начала оправдываться Эми.

Фрея жестом попросила её остановить поток своих объяснений, после чего понимающе кивнула и посмотрела на племянницу.

— Хоуп, пожалуйста. Что случилось?

— В моём сне эти слова сказала Эмили, — ни к кому толком не обращаясь, ответила Хоуп.

— Что? — Глаза Клайд удивлённо округлились. — Я?

— Да, ты произнесла их в тот момент, когда я… в своём сне я была в детской и склонилась над кроваткой, — в голосе прозвучала смертельная усталость, — в которой… я не знаю, что лежало, но точно не мой ребёнок.

Хоуп избегала смотреть на Аларика. Он ведь спрашивал её о сне. Возможно, расскажи она ему правду — этого бы не случилось. Возможно, не держи она всё в себе — этого бы удалось избежать.

— Дело может быть вовсе не в словах, — поделилась своими мыслями Валери, впервые заговорив с тех пор, как в комнате оказалась Фрея. — Все страхи, переживания о будущем ребёнке и проклятии навалились на тебя, Хоуп, что привело к стрессу. А магию — ты, я уверена, и сама знаешь — трудно контролировать в такие моменты. Тебе приснился кошмар, и, когда Фрея сказала эту фразу, ты вновь вернулась к нему, может быть, испугалась…

— Да, но она услышала фразу во сне, — перебила еретика Эмили. — И тут Фрея произнесла её. Совпадение?

— Уверена, что нет, — ответила Хоуп, и все резко повернулись к ней. — Возможно, когда ты показывала мне свои видения, то могла установиться кратковременная ментальная связь. В твоём сне эти слова сказала Фрея, но ты могла их повторить, а я уловить. Сложно, но это самое вероятное объяснение. — Она вздохнула. — И это может быть не связано с ребёнком. Валери права — слишком много переживаний. К тому же мы знали, что сдерживать магию я всё время не смогу, хотя, признаться, не ожидала, что всё случится вот так…

— Насколько тяжело тебе было сдерживать магию до сегодняшнего дня? — поинтересовалась Валери.

— Не критично, — хмыкнула Хоуп, бросив на неё испытующий взор.

— Прошло всего несколько недель, — задумчиво сказала Фрея. — Ребёнок становится сильнее, а значит, следующий, как говорит Лиззи, «бам», — она глянула на Аларика, и на миг в её глазах заискрился смех, — не за горами.

У них почти не было времени. Тулл многозначительно посмотрела на ведьму, и старшая Майклсон была уверена, что она сейчас выступит со своим предложением, но взглядом всё и ограничилось. Фрея сделала вид, что ничего не заметила за своими размышлениями.

— Что ты сказала Колу с Давиной? — спросила Хоуп.

— Попросила пока оставаться в Шотландии, — ответила Фрея. — Или в Великобритании, не суть. И кстати, они кое-что узнали.

Ведьма пересказала разговор с Колом, состоявшийся накануне днём: о встрече с Адалиндой, которая навела их на след ещё одной Провидицы (это больше всего заинтересовало Эмили), и о том, что они узнали об организации, называющей себя «Seren».

— Квебек, — кисло проговорила Эми. — Это… далеко.

— Я была там однажды, — сказала Валери, — когда жила в Монреале. Город, конечно, не вселенских масштабов, и всё же на поиск каких-либо сведений об этой Айви может уйти вечность. — Она кинула на Аларика и Хоуп извиняющийся взгляд. — Не сочтите за пессимизм, но такова реальность.

— С Квебеком проще — есть точный адрес, где жила Айви, — без особого энтузиазма заметила Фрея. — А вот что касается Портленда, то тут у нас серьёзные проблемы. Единственная зацепка — письмо, в котором Айви написала, что хочет жить недалеко от Японского сада.

— Территория обширная. — Рик качнул головой. — Ты сказала, что письмо было написано тридцать лет назад. За это время она могла переехать уже и из Портленда.

— За это время она могла объехать весь земной шар и остаться жить где-нибудь в России или Румынии, — недовольно пробормотала старшая Майклсон и поморщилась — в висках неприятно застучало. — Думаю, сначала нужно отправиться в Квебек. Не уверена, что нам удастся что-нибудь там выяснить, но попробовать стоит.

Эмили с опаской покосилась на Хоуп, как бы намекая, что попробовать можно — вот только времени у них в запасе не так много, как хотелось бы. Сама Хоуп не заметила ни тишины, внезапно накрывшей гостиную, как тяжёлое одеяло, ни многозначительных переглядываний между Фреей, Эмили и Алариком. Валери старательно оставалась в стороне.

— Ой! — вдруг воскликнула Эмили — ей в голову пришла неприятная мысль. — Хоуп, а «люди со звёздами» — это не могут быть люди из той организации? «Сирена»?

— «Серена», — на автомате поправила её Фрея и заметно напряглась. — Что за «люди со звёздами»?

Рик и Хоуп переглянулись. Клайд не нравилась её предрасположенность к эмпатии, но сейчас благодаря ей она смогла понять, что её догадка оказалась верна. И ей пришлось самой коротко пересказать историю своего предупреждения (которое она до сих пор так и не помнила), потому что Хоуп, казалось, не собиралась этого делать.

— Скорее всего, это они и есть, — сказала Хоуп, тихо, но вполне разборчиво. В голосе снова прозвучала смертельная усталость.

— Может, продолжим разговор завтра? — предложил Аларик. — На сегодня достаточно.

Никто не стал спорить.


* * *


Фрея проводила удаляющуюся машину племянницы, следующую за пикапом Зальцмана. За спиной послышались шаги, и ведьма обернулась. Валери.

— Теперь ты понимаешь, что я права?

Фрея обречённо вздохнула.

— Я лишь понимаю, что то, что предложила ты, — не менее опасно…

— Так она хотя бы сможет контролировать силы, Фрея! — поспешила возразить Тулл с изрядной долей негодования в голосе. — Посмотри, к чему привело решение не использовать магию. В следующий раз она может разнести полгорода, сама подумай.

— Твой вариант также не исключает этого, — холодно подметила ведьма.

Валери посмотрела на неё с лёгким упрёком — и Фрея подумала, что, вероятно, заслужила такой взгляд.

— Мне кажется, вы не осознаёте происходящего, — осторожно произнесла Валери. — Я попыталась впитать магию Хоуп, но, едва коснувшись, поняла, что меня это убьёт. Я не знаю, не знаю, как она сдерживает её. Как вообще это можно сдержать. Я знаю одно: Хоуп напугана.

Она умолкла, ожидая, что Фрея что-то скажет, но та не желала говорить что-либо ещё.

— Ладно, всё это — не моё дело, — сказала Валери, когда игра в молчанку ей надоела.

Она развернулась, уверенным шагом добралась до своей машины, села в неё и уехала, не попрощавшись.

Луна освещала одинокую фигуру ведьмы серебристым светом, превращая ту в подобие призрака. В комнате Эмили потух свет.

Фрея, обняв себя за плечи, простояла на укрытой безмолвием улице ещё несколько минут, после чего вернулась в дом.


* * *


Женщина стояла почти у края скалы, наслаждаясь видом. Тишину этого места нарушали лишь пение птиц да тёплый, но не слабый ветер. Внизу на мили и мили вперёд, сколько было видно глазу, простирались бескрайние холмы, а между ними — поблёскивающая в лучах яркого солнца река. Хоуп оглядывалась, не понимая, каким образом здесь оказалась.

Женщина у края обернулась и с улыбкой взглянула на неё.

— Здравствуй, Хоуп.

Несмотря на шум ветра, Майклсон прекрасно расслышала незнакомку, хотя расстояние их разделяло приличное.

— Люблю это место. Надеюсь, ты не боишься высоты?

Трибрид медленно качнула головой, продолжая изучать окружающее пространство, — и поняла, что, в случае чего, ей некуда будет отступать. Впереди — пропасть, за спиной — высокая скалистая стена.

Незнакомая женщина продолжала улыбаться, её русые волосы развевались от ветра. И Хоуп, посмотрев на неё, пришла к выводу, что убегать ей и не придётся.

— Сильвия?

Женщина кивнула.

— Значит, это — сон?

— Именно так. — Взор Сильвии вернулся к холмам. — Мы на землях, где когда-то появилась на свет твоя бабушка, Эстер.

Хоуп не могла сказать, что рада оказаться здесь. Даже во сне.

— У тебя много вопросов ко мне. — Ведьма снова обернулась, и от её улыбки не осталось и следа. — Мне очень жаль, Хоуп, но сейчас я не могу на них ответить — у меня мало времени. Я должна предупредить тебя.

— О том, что Карлотта заменила свою дочь другой ведьмой и теперь у культа новая жрица? Это уже не новость. — Майклсон усмехнулась.

На долю секунды выражение лица Сильвии приобрело странный оттенок. Ликование, но не искреннее, не радостное. Нет, скорее то было… злорадство, объяснение которому у Хоуп не находилось. Впрочем, может ей только показалось?

— Элайза полна ненависти, — сказала Сильвия, отвернувшись к холмам. — Она желает мести и не остановится ни перед чем, чтобы выполнить своё обещание.

— О каком обещании идёт речь?

— Она пообещала, что уничтожит всю семью Майклсонов, — и, поверь, она сделает это. Элайза пока не стала верховной ведьмой, но до этого момента остаются считанные дни. Теперь вся твоя семья в большей опасности…

— А что, до этого они были в безопасности?

— В большей опасности, Хоуп, — сказала Сильвия, медленно и чётко произнося каждое слово. — Карлотта в какой-то степени боялась тебя.

— Ага, необычайная сила и прочее-прочее-прочее, — пробормотала Хоуп.

— Не только. И это то, о чём я тебя должна предупредить. Ты поняла, как можно справиться с Карлоттой раз и навсегда? Почему всё заключается в тебе и — теперь — в твоём ребёнке? — По выражению лица Хоуп ведьма осознала, что та не понимает, о чём идёт речь. — Хоуп, ты, как и вся твоя семья, связана с Карлоттой кровью. Эти узы — её смерть.

— Я знала, что мы с Карлоттой связаны кровными узами, но я не понимаю, как это может помочь в избавлении от неё, — совершенно запутавшись, честно призналась Майклсон. — По-моему, это наоборот всё портит. Ни я, ни она…

— Убить Карлотту можно, объединившись, — прервала её Сильвия. — Когда-то было предсказано, что объединить всех потомков первых ведьм сможет последнее дитя, чьи силы культу будет неподвластны. Карлотта считает, что это — ты. Думаю, на данный момент ты, Хоуп, действительно являешься тем самым ребёнком.

— Но всё изменится, как только родится мой ребёнок, — догадалась трибрид.

Сильвия кивнула:

— Который, опять же, подойдёт под пророчество — последний потомок первых ведьм, обладающий магией, которой культ завладеть не то чтобы не сможет, а даже не рискнёт.

— Так моя семья может убить Карлотту? Магией сейчас владеет только Фрея…

— Не только твоя семья, Хоуп. Я же сказала: всех потомков.

Что-то случилось. Сильвия неожиданно стала исчезать, а в глазах ведьмы отразилась самая настоящая паника.

— Тебе нужно разобраться с этим — и как можно скорее! Времени осталось не так…

Сильвия исчезла, а её слова растворились в шуме ветра и пении птиц. Место, созданное женщиной, стало разрушаться, как карточный домик.


* * *


— Так её магия просто вышла из-под контроля? — переспросила Давина и на секунду исчезла с экрана телефона, а потом уже появилась вместе с Колом. — Как ты?..

— Да я в полном порядке, — отмахнулась Фрея. — Разговор не обо мне, а о Хоуп. Валери предложила связать Хоуп и ребёнка, а это объединит их магию, но… Я не думаю, что мы решим проблему таким образом.

— Не решим, — согласилась Давина. — Однако с другой стороны — так ей будет гораздо легче удерживать контроль. — Она задумалась. — Если мы свяжем Хоуп и ребёнка, то получится, что Хоуп начнёт обладать силой куда большей, чем владела до этого.

— О том и речь! Мы не знаем, насколько сильней она станет, — добавила Фрея. — В два раза. Может быть, в десять. Научиться контролировать такую магию…

— На это может уйти слишком много времени, — оборвала её Давина.

— Время — часть проблемы, — отозвалась старшая Майклсон. — Меня волнует совсем другое…

— Что-то ещё случилось? — одновременно спросили Кол и Давина.

Фрея задумчиво помолчала.

— Я думаю, что всё случившееся — из-за самой Хоуп. Валери сказала, что она очень напугана, — и я вижу, что это действительно так, но не понимаю, как могу помочь. — На лице ведьмы отразилась вина. — Её эмоции сейчас управляют ей. Её страх управляет ей. Одна случайная фраза привела к… тому, к чему привела.

— Мы ей в этом не помощники, Фрея, — произнесла Давина. Выражение её лица нельзя было прочесть, но по тону становилось ясно: и ей тяжело признать тот факт, что, как бы они того ни желали, помочь Хоуп в этом деле они не способны.

— Я знаю. — Фрея обречённо вздохнула. — Но что-то же мы должны сделать! — воскликнула в сердцах она.

— В чём мы не можем помочь? — не очень понял Кол.

— Эмоции и магия — тесно взаимосвязаны, ведь так? — в задумчивости проговорила Давина. — Пока Хоуп не справится со своим страхом, контролировать силы у неё не получится, что бы мы ни делали.

— У неё ведь получалось сдерживать магию до вчерашнего дня, — посмотрев на жену, заметил Кол.

— Посмотри, к чему это привело, — отозвалась вампирша. — Случайные слова взорвали бомбу. — Она нахмурилась. — Не в буквальном смысле… Неважно.

— Не случайные слова, — сказала Фрея. — Хоуп слышала их во сне.

— Что опять приводит нас к её переживаниям насчёт ребёнка, — произнесла Давина.

— Трудно не переживать и не бояться, когда все вокруг твердят о проклятии и о том, что ребёнок — зло, — сурово высказался Кол, и Давина в очередной раз удостоверилась, как сильно его это злит. — С чего все так решили?!

— Это не мы так решили, Кол, — спокойно ответила его жена. — Культ всполошился не на пустом месте — значит, у них есть причины.

— А культ что, ошибаться не может? — не унимался Первородный.

— Кол, прошу тебя, — произнесла Фрея тоном крайне утомлённого человека. — Хватит споров. Что случилось — уже случилось, ничего не обратить.

— Нет, я просто действительно не понимаю, — неумолимо продолжил Кол. — Ведь всё было хорошо, пока эта ведьма не появилась и не принесла на хвосте всю эту чушь! Хоуп не использовала магию — и всё было нор-маль-но, — выделяя каждый слог, сказал он.

Фрея хотела возразить, но слова Кола всё-таки заставили её задуматься, потому что он прав: сначала были небольшие проблемы с удержанием магии, однако позже всё наладилось. А вот стоило появиться Марии — всё тут же изменилось.

— Ребёнок становится сильнее, а значит, и магию Хоуп тяжелее контролировать, — тем временем сказала Давина.

— Вы оба можете быть правы, — произнесла ведьма, прерывая препирательства. — Всё было относительно неплохо до встречи с Марией. Она рассказала Хоуп о проклятии Краснолуния, вызвав у неё страх, что и привело к потере контроля. — Она сделала паузу. — Или ребёнок действительно становится сильнее — и Хоуп уже не может бороться.

— Ты сама несколько минут назад сказала, что еретик почувствовала страх Хоуп, — напомнил Майклсон. — Всё дело в той ведьме! Ведьмы вечно всё портят. Без обид, Фрея.

Старшая Майклсон кротко улыбнулась и сказала, что его извинения приняты.

— Фрея, тебе стоит поговорить с Хоуп, — решительно заявила Давина. — Если дело действительно в том, что она боится, то ей нужно побороть этот страх. Иначе дальше будет только хуже. Ты вчера пострадала, а это явно напугало её ещё больше — и так будет с каждым разом.

— Я поговорю, — задумчиво протянула ведьма и принялась постукивать пальцами по столу. — Хотя вряд ли мои разговоры с ней дадут какие-то результаты.


* * *


«Времени осталось не так…» — последние слова Сильвии никак не выходили из головы. Не так много? Времени до чего?

Перед Хоуп опустилась последняя письменная работа, и второкурсник, вздохнув так, будто только что преодолел свой самый страшный кошмар, вернулся на место. Майклсон глянула на время: до конца занятия оставалось чуть больше пяти минут.

— На сегодня хватит, — объявила Хоуп, обращаясь к аудитории. — Увидимся в понедельник, а если у кого-то остались вопросы — жду вас завтра.

Учебный день подошёл к концу, так что студенты, не скрывая радости, ринулись собираться и начали спешно освобождать кабинет. Хоуп тоже торопилась — она хотела застать Новак. Если, конечно, повезёт. По расписанию, лекции у Хелен закончились два часа назад, однако она частенько задерживалась, так что Майклсон понадеялась, что сегодняшний день не станет исключением. К тому же вчера Новак совсем отсутствовала в университете.

Но стоило Хоуп выйти из лекционного зала, как Хелен сама появилась прямо перед ней. Правда, Новак уже собиралась отправиться домой — она была в плаще, а в руках несла несколько папок с работами для проверки. Увидев Майклсон, профессор улыбнулась, но неохотно: очевидно, настроение у неё не для бесед.

— Привет, Хоуп. Тяжёлый день?

На лице Хоуп отразилось непонимание.

— Выглядишь уставшей, — чересчур вежливым тоном пояснила Хелен.

Трибрид проигнорировала её слова, едва удержавшись от комментария по поводу вида самой Хелен.

— На днях, случайно, не ездили в Сакраменто? — нарочито буднично поинтересовалась Майклсон.

Хелен замедлилась и огляделась: коридоры пустовали, и она искоса глянула на рядом идущую Хоуп.

— Что ты знаешь о случае в Сакраменто? — поняв, к чему прозвучал вопрос, спросила Новак.

— В том-то и дело, что почти ничего, — ответила Хоуп. — Но меня интересуют подробности.

— Всё, что мне известно, — вампир съехал с катушек и убил пятерых человек, — бесстрастно сказала Хелен. — Почему это случилось — пока загадка.

— А в Кьяссо разве было не то же самое? — хмыкнула Майклсон. — Или то, что случилось там, для вас тоже загадка?

— В Кьяссо? — Голос Новак прозвучал растерянно. — А что было в Кьяссо?..

Хоуп изумлённо посмотрела на Хелен: та шла, смотря прямо перед собой.

— Вы действительно не знаете о том, что там произошло? — с сомнением спросила Хоуп.

— Не припоминаю, — призналась Новак — и это признание далось ей с большим трудом, как признание поражения. — Хочешь сказать, что там случалось нечто подобное?

— Да, вообще-то. Три года назад.

— Я попробую разобраться, — небрежно сказала Хелен, а потом остановилась. — Мне стоит присмотреться внимательнее к этим случаям?

Хоуп тоже остановилась и была вынуждена обернуться, потому что уже успела опередить Новак.

— Возможно. И даже, может быть, вам придётся попросить помощи у Сильвии… — Хоуп неожиданно замолчала. — Сильвия, — после недолгой паузы пробубнила она. — Чёрт, это же был её голос!

— Что? Ты о чём? — ничего не понимая, спросила Новак. — Что не так с её голосом?

«Может, правильный выбор — это тот, с которым ты сможешь жить?» — во сне это точно сказала Сильвия. Но о каком выборе шла речь?

— Мне нужно идти, — на ходу бросила Хоуп.

Новак ничего не осталось, кроме как проводить её удивлённым взгляд.


* * *


— Кажется, Франция говорила, что у Беллы было три дочери?..

Фрея нахмурилась и подошла к племяннице. Хоуп изучала то самое генеалогическое древо, воссозданное с помощью заклинания Джози.

— А здесь всего два женских имени, — проследив ветвь Беллы, удивлённо произнесла старшая Майклсон. — Возможно, Франция ошиблась? Или приняла по ошибке другую ведьму за её дочь, что вполне вероятно.

— Возможно, — задумчиво отозвалась Хоуп. — Посмотри сюда… — Её палец указал на одно из многочисленных имён. — Тебе не кажется, что, когда древо только создали, этот человек был жив? Я почти уверена, что этот Элиот погиб совсем недавно.

Фрея тягостно вздохнула и качнула головой: здесь было слишком много ветвей и чересчур много имён; и если бы ей очень хотелось, то вряд бы она смогла запомнить всех тех, кто был жив, когда она впервые увидела заколдованный свиток.

— Что, если Карлотта пытается убить всех остальных? — высказала свою догадку Хоуп.

— Убить всех ей вряд ли удастся, — сказала Фрея, разглядывая древо.

— Если она знает, где их искать, то вполне вероятно, что удастся, — не согласилась с ней Хоуп. — Я надеюсь, что Элиот, кем бы они ни был, погиб не от её рук.

— Если она знает, где их искать, то это плохо, — с толикой безысходности проговорила старшая Майклсон. — Потому что я не представляю, как всех найти. Здесь же почти десять человек, которые могут быть где угодно.

— Может быть, попробовать заклинание поиска? — предложила Хоуп, хотя понимала, что идея так себе. — Мы же всё-таки связаны кровью…

— Не думаю, что получится, — честно сказала Фрея. — Однако, знаешь, попробовать стоит. Не получится — значит, будем думать что-то ещё. — Она посмотрела на племянницу. — Но для начала я хочу с тобой кое-что обсудить.

Хоуп невесело усмехнулась. Она предполагала, что тётя ещё вернётся к вчерашнему случаю, — и это вовсе не удивляло.

Несмотря на то, что Хоуп совершенно не горела желанием говорить о произошедшем, она подняла глаза и уверенно взглянула на Фрею, всем видом показывая, что они могут поговорить.

— Послушай, я не буду читать тебе никаких нотаций и уж тем более в чём-то упрекать, — осторожно начала ведьма. — Хоуп, в том, что случилось, никто винить тебя не собирается. Но как насчёт тебя самой?

Хоуп, сложив руки на груди, сделала вид, что не понимает, о чём идёт речь.

— Ты ведь знаешь, почему это произошло. И то, что ты опять отмалчиваешься, ни к чему хорошему не приведёт. Тебе нужно побороть страх, который ты сейчас испытываешь. Я не уверена, что знаю, чего именно ты боишься, потому что ты всё время молчишь. Будущего? Того, что дальше будет с ребёнком? Или что будет с тобой, с нами? Хоуп, это в данный момент не имеет значения…

— Чего я боюсь?! Фрея, ты сейчас не шутишь? — неожиданно закричала Хоуп. Закричала, сорвавшись, и Фрея отпрянула от неё. Отпрянула, потому что испугалась — и Хоуп это заметила. — «В данный момент не имеет значения»? А когда будет иметь значение? Когда в Мистик Фоллс повторится история…

— Хоуп, перестань! — воскликнула ведьма. — Ничего не повторится!

— Снова та же песня!..

В комнату заглянула Эмили. На неё уставились две пары глаз — и ни один взгляд не горел дружелюбием. Осознав, что ей не особо рады, Клайд кивнула и поспешила ретироваться, однако Фрея её окликнула, и Эмили вновь показалась в дверном проёме, устремив сначала на Хоуп, потом на Фрею большие испуганные глаза.

— Что-то случилось? — спросила Фрея.

— Ну… нет. — Эми переступила с ноги на ногу. — В общем, тот дом, помните? С рисунка.

Хоуп и Фрея одновременно кивнули.

— Я, кажется, вспомнила, где он находится.

— Вспомнила? — удивилась ведьма. — В смысле, ты там бывала?

— Кажется, да, — ответила Эмили и посмотрела на Хоуп. — Мы там были вместе.

Младшая Майклсон задумалась.

— Я не припоминаю, — спустя пару молчаливых минут произнесла Хоуп.

— Этот дом находится рядом с кладбищем, — подсказала Клайд.

На какой-то момент Хоуп снова погрузилась в размышления.

— Юг-Черри-стрит! — осенило её. — Дом находится там?

— Ага, — закивала Провидица. — Прямо в конце улице — он там последний. От этого дома до кладбища буквально минут пять ходьбы. Китти остановилась как раз около него.

— Было странное что-то с этим домом в тот вечер? — поинтересовалась Фрея.

— Нет, — ответила Хоуп. — Наверное, нет… На дома я почти не смотрела.

Ведьма с уверенностью заявила, что туда следует наведаться, но Эмили неожиданно возразила:

— Я не думаю, что это что-то важное. У меня такое ощущение, будто сейчас не время.

— Не время? — Фрея подняла брови. — В смысле там ещё нет того, что нам нужно?

— Да? — нерешительно произнесла Клайд.

Ведьма перевела полный сомнения взгляд на племянницу, но та слегка пожала плечами.

— Ладно… — произнесла Эми куда-то в пространство, развернулась и ушла.

Хоуп глянула на часы и начала собираться домой, что означало только одно: возвращаться к прерванной беседе она не намерена. Останавливать её Фрея не стала, но тот факт, что разговор не задался, заметно её расстроил.

Перед тем как уйти, Хоуп обернулась, и Фрея видела, что она отчаянно хотела что-то сказать, однако так и не решилась. Хоуп попрощалась и покинула особняк Майклсонов, где вновь воцарилась давящая тишина.

— Фрея, у тебя телефон звонит!

Майклсон, услышав крик Эмили, слабо улыбнулась. Всё же было приятно осознавать, что в доме она находилась не одна.


* * *


Стрелки часов медленно, но уверенно ползли к полуночи.

Хоуп сидела в гостиной, выписывая имена тех, кто всё ещё оставался в живых, и сверяясь с заколдованным свитком. Если слова Сильвии — правда и она действительно та, кто должен воссоединить всех потомков первых ведьм, то Карлотта вполне могла начать избавляться от них. Устранить главную угрозу, то есть саму Хоуп, пока не в её силах, но что касается остальных…

— Где же вас искать?

Хоуп с досадой закусила нижнюю губу.

— Кого?

Она подняла удивлённый взгляд и увидела наблюдающего за ней Аларика. Интересно, сколько он там уже простоял?

— Привет! Не слышала, как ты пришёл.

— Я же говорил не ждать меня.

— Не люблю засыпать одна. К тому же, — Майклсон демонстративно подняла блокнот, а взглядом указала на свиток, — я пытаюсь понять, как отыскать всех остальных потомков первых ведьм. Предложила Фрее использовать поисковое заклинание, но сегодня как-то не заладилось. Да и мы почти уверены, что оно не сработает. Просто… понимаешь, тут есть одно имя, мне кажется, что когда Джози только создала древо, этот человек был жив.

Аларик сел рядом с Хоуп, приобнял её за плечи и откинулся на спинку дивана.

— Тебе кажется? — переспросил он с усмешкой.

Последовал обречённый вздох.

— Нет, я уверена. Но не хочу, чтобы мои догадки подтвердились. Если Карлотта избавляется от тех, кто представляет для неё угрозу, то это — катастрофа. Нам нужно найти этих людей раньше, но как это сделать? Теперь, когда на стороне Карлотты ещё одна желающая мести ведьма, у нас серьёзные проблемы… — Хоуп, неожиданно замолкнув, резко отстранилась от Аларика. — Рик, я, кажется, поняла, почему Элайза заменила именно Беллу, а не Пандору! Белла — дочь Карлотты, а значит, не может причинить нам никакого вреда, как и сама Карлотта, потому что мы все — потомки первых ведьм! Элайза и Пандора — оружие. Они не связаны с нами кровными узами — и могут убить. Ведь если от Карлотты можно избавиться, только объединившись, то и на любого из нас распространяется это правило. Понимаешь, о чём я?

Зальцман, помедлив, кивнул. Он не был так уж уверен, что полностью понимал ход мыслей Хоуп, но, кажется, основную мысль улавливал. Белла оказалась слабым звеном: Карлотта и так не особо была ей довольна, а в случае с Хоуп, которая представляла собой главную угрозу, она оказалась и вовсе бесполезной. Сама Карлотта никогда не уступит своё место по доброй воле, но ей нужны ведьмы, с которыми Майклсоны и все остальные не будут связаны кровью: ведь только так верховная жрица сможет избавиться от тех, кто может избавиться от неё.

— Главное, чтобы остальные не оказались заодно с Карлоттой, — подумав, высказала свои опасения Хоуп. — Чёрт, но как их отыскать?! Ведь если я оказалась права, то Карлотта уже идёт по их следу…


* * *


Ночная мгла медленно уступила место рассветным сумеркам. Хоуп узнала место. Всё та же река, тот же мост — хотя сейчас туман почти рассеялся, и теперь рассматривалась местность. Над макушками домов показалось солнце.

Сильвия стояла у парапета почти на середине моста, за которым плескалась речная вода. Но в этот раз не было никаких ворон, чьи крылья шелестели в ночной туманной завесе, пробуждая тревожное чувство.

— Так это были вы? — поинтересовалась Майклсон, неспешно приближаясь к женщине.

Ведьма обернулась к Хоуп и кивнула.

— Только так я могла делиться с тобой информацией, — с лёгкой застенчивостью ответила Сильвия. — Сейчас у нас немного больше времени, чем было в прошлый раз. Прогуляемся? — Она указала в сторону арки за спиной. — Верона — чудесный город.

Город оказался абсолютно пустынным, словно призрак, и Хоуп это немного настораживало: приходилось каждый раз напоминать себе, что всё это — всего лишь сон. Иллюзия, созданная Сильвией.

— Карлотта идёт по следу остальных?

Хоуп не пришлось дополнять свой вопрос — ведьма поняла, о чём речь.

— Боюсь, что так. Она стала меньше делиться своими планами. А угадать, что у неё в голове, — трудно…

Они прошли мимо нескольких небольших ресторанчиков, на летних террасах которых наверняка не протолкнуться в разгар туристического сезона. Остались позади и римский театр с археологическим музеем Вероны.

— Что, если они окажутся на её стороне?

— Я могу с уверенностью заявить, что подобное исключено, — ободряюще ответила Сильвия.

— Мне нужно опередить Карлотту — найти этих людей до того, как до них доберётся она, — по привычке посмотрев по сторонам, прежде чем перейти дорогу, сказала Майклсон. — Но я не понимаю, как это сделать.

— Не буду утверждать, — чуть подумав, произнесла Сильвия, — но, думаю, что какая-то часть всё ещё живёт в Канаде.

— В Канаде? — Хоуп нахмурилась. — Опять Канада…

— Опять? — изумилась ведьма. — Что это значит?

— Вы что-нибудь слышали о Провидице по имени Айви?

Сильвия приостановилась, задумавшись, но быстро опомнилась и продолжила путь.

— Нет, боюсь, что нет. А должна?

Трибрид неопределённо пожала плечами.

— С чего вы взяли, что некоторые живут в Канаде?

Они пересекли улицу и оказались в парке.

— Расскажу тебе одну историю. — Сильвия направилась в сторону набережной. — Ты ведь знаешь, что у дочери первой ведьмы родились тройняшки.

Хоуп, не отставая от ведьмы, кивнула:

— Астрид, Ингрид и Хельга.

— Раскол произошёл между правнучками Астрид. Много лет назад Патриция рассорилась со своей сестрой Беатрис. Род Беатрис обосновался в Канаде, а Патриции — в Италии. Их потомки вновь встретились лицом к лицу спустя не одну сотню лет. Не знаю, в чём именно дело, но, кажется, когда между Патрицией и Беатрис случился конфликт, одна прокляла род другой. История долгая и запутанная, однако Карлотта, однажды отправившись в Канаду, довольно-таки скоро вернулась оттуда. С тех пор она избегает те края. Интуиция подсказывает мне, что это не просто так.

Сильвия неоднозначно взглянула на Майклсон, а после остановилась у одной из скамеек. Отсюда виднелся тот самый мост — отправная точка их прогулки. Ведьма присела, ожидая, что скажет Хоуп.

— Канада — огромная территория для поиска, — спустя не одну минуту сказала Хоуп. — Я могу всю жизнь искать и всё равно не найти.

— Это всё, что я могу тебе рассказать, — ответила Сильвия с сожалением, но… с напущенным. Какая-то неискренность, фальшь так и проступала в её голосе, сея в душе Майклсон зёрна сомнения. — А что о той Провидице? Разве у вас нет своей? — Снова многозначительный, нет, загадочный взгляд. Возможно, так и ожидая подвоха, Хоуп просто путала загадочность ведьмы с притворством? — Уверена, Эмили может помочь, даже если всё ещё не умеет контролировать свой дар. Это — её призвание, как бы там ни было.

— Нет, в этом она вряд ли нам может помочь, — тихо сказала Хоуп и села рядом с Сильвией. — У Айви есть информация, которая нам нужна. Мне нужна, — вздохнув, добавила она.

Сильвия заинтересованно посмотрела на Майклсон, слегка прищурив глаза, и склонила голову набок. Внутри Хоуп будто что-то перевернулось. Слишком знакомый жест… Сильвия кого-то ей напоминала. Но кого?..

— О какой информации речь? — полюбопытствовала ведьма, продолжая пытливо вглядываться в лицо девушки. — Возможно, я могу помочь?

— Не думаю, — безнадёжно ответила Хоуп.

— Это касается твоего ребёнка, — догадалась ведьма. — Проклятие Красной луны — о нём ты хочешь узнать?

— О нём я уже достаточно знаю, — горько усмехнулась Майклсон.

— Айви, — словно пробуя имя на вкус, проговорила Сильвия. — Я не знаю о Провидице по имени Айви. Но слышала о другой. Ариана, кажется. Она жила в той шотландской деревне, где появился на свет последний ребёнок, попавший под проклятие Краснолуния. Мне кажется, это неспроста, я права?

— Может быть и так, — отозвалась Хоуп.

— Ты всё ещё не можешь довериться мне до конца, — сказала Сильвия. Выражение её лица смягчилось, в голосе не слышались ни обида, ни злоба. Она, очевидно, прекрасно понимала недоверчивость Хоуп. — Я бы, наверное, тоже не торопилась проникаться доверием на твоём месте. — Сильвия бесхитростно улыбнулась. — Хоуп, проклятие Красной луны — довольно древнее, но весьма редкое явление. До появления ведьм Красная луна являла собой благодушное послание свыше — люди верили, что это хороший знак.

— Как любит говорить мой дядя: ведьмы всегда всё портят, — хмыкнула Майклсон. — В чём-то он прав.

— О, он прав! — рассмеялась Сильвия. — Без таких, как мы, жилось бы проще, наверное, но не в этом суть. — Смех стих, а взгляд устремился куда-то вдаль. — Понимаешь, ведьмы иногда слишком напыщенны. У нас есть то, чего нет у других, — и мы этим гордимся. Но как только мы сталкиваемся с кем-то подобным себе, то почему-то часто хотим обратить ту силу, которой владеет другая ведьма — такую же, какой владеем и мы сами, — против. Какие-то глупые ссоры приводят к таким последствиям — к проклятиям. Патриция и Беатрис — явный тому пример. Так появилось и проклятие Краснолуния — из-за размолвки, которая перешла в настоящую войну. Древние ведьмы жили, проклинали и вовсе не думали, что за это потом будут расплачиваться другие. — Сильвия печально вздохнула. — Магия порой обращается против нас. И нам от этого никуда не деться.

— Вы хотите сказать, что ссора каких-то ведьм…

— Не каких-то, Хоуп. Сильнейших ведьм — тех, кому сила была дарована самой первой ведьмой. Нельзя злить Богов.

— Сильвия, прошу вас! — Хоуп не сдержала усмешки. — Я не особо верующая во всё это, так что…

— Все мы атеисты до определённого момента, который рано или поздно наступает в нашей жизни, — уверенно заявила ведьма и посмотрела на Хоуп. — Однажды ты вспомнишь мои слова. Я не знаю, где вам искать Айви. И мне искренне жаль, что я не могу помочь, потому что понимаю, как это важно для тебя, — для любой матери ребёнок должен быть на первом месте. Но не забывай: если Карлотта убьёт всех остальных, вы останетесь один на один. — Помедлив, она добавила: — Не думаю, что тебе хочется, чтобы твоё дитя выросло без семьи.

Хоуп не понравилось, что Сильвия была уверена в том, что она не сможет выстоять против Карлотты. Но где-то в подсознании шевельнулась неприятная мысль: а что, если Сильвия была так уверена, потому что знала наверняка?

— Вы говорите, что культ не рискнёт забрать магические силы ребёнка, но сама Карлотта сказала…

Майклсон передёрнула плечами, вспомнив слова жрицы.

«А самое прекрасное нас с тобой ждёт в конце. То существо, которое растёт у тебя во чреве. Когда я заберу у тебя и его — последнее, что для тебя будет иметь смысл, то ты сама примешь нужное мне решение».

— …Она высказалась иначе, — произнесла трибрид, и голос предательски дрогнул.

— Карлотта не заберёт силы малыша, — продолжила настаивать Сильвия. — Она может забрать только его самого. Я потому и прошу тебя сейчас заняться Карлоттой. Она представляет угрозу для тебя и всей твоей семьи, а самое худшее — для всего мира.

Хоуп кое-что вспомнила.

— А вампиры? То, что происходит с вампирами, — в этом виноват культ?

Ведьма молча кивнула.

— Зачем они это делают?

— Проверка, — неохотно ответила Сильвия. — Вампиры, которые смогут справиться с этим безумием, становятся более сильными и почти невосприимчивыми к магии. А так как вампиры и сами часть магического мира, то Карлотта оставляет их в своих рядах. Способность к внушению делает их полезными.

— Оставляет в своих рядах? Вы хотите сказать, что…

— Что она собирает нечто вроде магической армии? Да, так оно и есть.

— Для чего ей всё это? Это как-то относится к её плану мирового господства?

— План мирового господства, — со смехом повторила ведьма. — В общем, да. Ведь больше ведьм — больше магии. А жрицы — что-то вроде паразитов, питаются чужими жизнями и чужой магией. Всё, что можно забрать, — можно и даровать, Хоуп, — загадочно улыбнувшись, сказала Сильвия.

— Культ способен наделять магией? — уточнила Майклсон.

— Не всех и не всегда. К тому же та магия, которой наделяют кого-то жрицы, — слаба. Иногда она так и остаётся слабой, а порой набирает силу рода и становится очень мощной.

Хоуп, размышляя, медленно покачала головой.

— Вот и весь секрет. Никакого комплекса бога.

Сильвия растерянно посмотрела на неё, но Хоуп махнула рукой: мол, неважно.

— Продолжай следить за своими снами, Хоуп, — решительно сказала ведьма. — И запомни: в одиночку мы можем так мало. Вместе — очень много. В случае с культом твоя семья — твоя сила.

Наступила темнота.

Глава опубликована: 12.09.2021

Глава 29. Быть счастливым — это нормально

Хоуп всё вспоминала, что им рассказала Мария: её, Хоуп, история для культа началась с пророчества, в котором говорилось об их гибели от рук последней из рода первых ведьм. Могла ли смерть Карлотты привести к гибели всего культа? Как тесно она как жрица была связана со всеми остальными? Элайза тоже рассказала Давине о пророчестве. Вот только умолчала о его содержании. Могла ли Элайза уже тогда знать больше Марии? Хоуп считала, что такое вряд ли возможно. И всё же, если дочь Элайзы была членом культа…

Но всё равно многое не вязалось. Сейчас Майклсон больше всего волновал тот факт, что Мария предостерегла её: она должна справиться с культом сама. Хоуп с точностью помнила, что ведьма сказала: «Есть дороги, которые нужно пройти в одиночку, Хоуп. Это твоё сражение. Не их». Сильвия же утверждала обратное, заявив, что в случае с культом семья — основная помощь. Как две ведьмы, которые якобы действовали заодно, были на стороне Майклсон, пришли к подобному разногласию? Будь Мария жива, как бы она объяснила слова Сильвии? И как бы их объяснила сама Сильвия, если бы Хоуп задала ей этот вопрос? Ко всему этому ведьма больше ни разу (а прошло уже больше недели!) не попыталась с ней связаться: ни во сне, ни коротенькой запиской.

Возможно, Сильвия, как и Хелен, не особо заслуживала доверия. Обе имели предостаточно секретов и непонятные мотивы. И если Новак довериться было проще, потому что та всего лишь человек, хоть и работала на организацию, цели которой всё ещё были весьма туманны, то с Сильвией ситуация усложнялась тем, что она, давая «подсказки», вполне могла загнать их в ловушку. Доверяя ей, они могли угодить прямо в лапы культа. Хоуп казалось, что так оно и будет. Сильвия дала наводку на Канаду, и Фрея ухватилась за неё, как утопающий за соломинку. Вот только Хоуп чувствовала: поездка принесёт лишь новые беды.

Карлотта знала о пророчестве и знала, что однажды наступит момент, когда оно начнёт исполняться. У них было больше двадцати лет, чтобы убрать главную угрозу, но они почему-то медлили. Зачем? Была ли причина, или Карлотта надеялась, что Хоуп — не та, о ком шла речь? Снова вспомнился пересказанный Давиной разговор: Элайза твердила, что культ знал о Хоуп задолго до того, как она появилась на свет. Откуда? Снова пророчество?

— Столетиями мы не вспоминали о предсказании, пока однажды компас не начал указывать на очередную ведьму… — задумчиво бормотала Хоуп, повторяя слова Марии.

Они знали. И всё равно вспомнили о предсказании, когда компас указал на неё. Если Карлотта знала, что однажды родится ребёнок, который будет способен её убить, то почему не попыталась отыскать Хоуп до этого? Зачем она тянула? Всё это странно и совершенно не в стиле жрицы, потому что та старалась опередить события. Но не сделала этого, когда речь шла о её собственной жизни? Вздор!

Получается, что пророчеств несколько? Одно — о падении культа. Другое — о потомке первых ведьм, ребёнке с необычными силами, которые неподвластны культу.

— Дурацкие пророчества! — в сердцах воскликнула Майклсон.

Она раздражённо вздохнула и опустила взгляд. Письменная работа, на проверку которой она убила уже почти час, так и осталась прочитанной лишь наполовину. Как бы девушка ни старалась сосредоточиться на работе, в голове не прекращали роиться мысли о магических проблемах.

— Никогда, Хоуп, никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня! — тихонько ругая себя, она бросила обречённый взгляд на немаленькую стопку всё ещё непроверенных эссе.

— Разговариваешь сама с собой?

Майклсон ойкнула.

— Перестань появляться вот так! — возмутилась Хоуп, но не стала сдерживать улыбку. Правда, улыбка резко сменилась растерянностью. — Оу, я забыла о какой-то годовщине? — заметив цветы в руках Аларика, поинтересовалась она.

Зальцман покачал головой, чем ещё больше озадачил Хоуп.

— Посиделки с Деймоном закончились каким-то приключением?.. — с толикой негодования спросила она.

— Нет. — Аларик ухмыльнулся. — Елене сегодня точно скучать не придётся, но на этом все приключения заканчиваются.

Майклсон подошла к Рику и тут же оказалась в объятиях.

— Хорошо, — с сомнением протянула она. — Тогда цветы…

Аларик поцеловал её.

— Просто так, — отстранившись на короткий миг, ответил Зальцман, а после вновь прижался губами к губам Хоуп.

— Ага, ладно, — засмеявшись, пробормотала Майклсон сквозь поцелуй. — И не из-за того, что ты вчера принял сторону Фреи, да? — хитро прищурившись, поинтересовалась она.

Аларик качнул головой — впрочем, не без заминки.

— Я не мог не согласиться вчера с ней, — попытался оправдаться он. — Но я всегда на твоей стороне, ты же знаешь.

— Знаю, — улыбаясь, кивнула Хоуп. — И это одна из причин, почему я так сильно люблю тебя.

— Кстати, раз уж мы заговорили о том, что было вчера, — следуя за Хоуп на кухню, начал Рик. — Звонила Кэролайн, в среду она будет здесь.

Хоуп с особой аккуратностью устраивала белые розы в вазе, но, стоило ей услышать о приезде Форбс, она застыла, и на несколько секунд повисла тишина.

— Хорошо. — Майклсон медленно обернулась. — А мне звонила Лиззи, кстати говоря. Я должна была проследить, чтобы ты проверил, всё ли доставили к подготовке конкурса, — и Лиззи хотела в этом убедиться. — Она театрально закатила глаза. — Это был весьма долгий разговор, и половину я не поняла. Ты проверил то, что надо было проверить? Потому что я не понимаю, о чём речь.

— Элла, — усмехнулся Зальцман. — Она за всем проследила.

Хоуп улыбнулась, но только губами, а в глазах застыли беспокойство и беспомощность. Она так надеялась, что у Кэролайн не получится приехать в Мистик Фоллс и поездка в Канаду отложится. Аларик не мог не заметить резкую перемену её настроения, и он, естественно, догадывался о причине.

Зальцман подошёл к Хоуп и, осторожно притянув к себе, обнял.

— Хоуп, если что-то пойдёт не так, то, думаю, вампир и две ведьмы справятся. Не переживай.

Хоуп прикусила нижнюю губу, опустив глаза.

— Я не сомневаюсь в этом, Рик. Просто никак не могу отделаться от чувства, будто должно случиться что-то плохое. Возможно, дело в том, что приближается день Весеннего Равноденствия, не знаю. И как я могу не переживать? — Она со страхом посмотрела на него. — Вы отправляетесь чёрт знает куда, а я остаюсь здесь.

— Мы вчера всё уже решили, Хоуп, — сказал Зальцман, нежно гладя её по спине. — Тебе лучше остаться здесь. К тому же ты незаменима, помнишь? — с улыбкой добавил он. — В университете без тебя никак не справятся.

Майклсон уткнулась носом в его плечо.

— Помню, — приглушённо ответила она. — Но как я должна быть тут? Постоянно переживать и дёргаться, что у вас там происходит? — Хоуп вновь подняла взгляд на Аларика. — И да, о вампире и двух ведьмах. Лиззи хотела встретиться с вами в Квебеке, но сегодня она сказала, что послезавтра возвращается в Мистик Фоллс. Это из-за Джози?

Рик неохотно кивнул.

— Кэролайн случайно проговорилась. Лиззи внезапно решила, что нужно в срочном порядке заняться подготовкой к «Мисс Мистик Фоллс», потому что до конкурса осталось катастрофически мало времени.

— Пару дней назад времени было предостаточно, — заметила Хоуп. — Как думаешь, долго это ещё будет продолжаться?

Зальцман рад бы ответить хоть что-нибудь, но у него не было ответа — и вряд ли он был у кого-то, даже у самих двойняшек. Они с Кэр пообещали не вмешиваться в жизнь дочерей, но оставаться в стороне становилось с каждым днём всё сложнее. Аларик надеялся, что поездка поможет девочкам наладить отношения. Теперь и без того слабая надежда совсем рассеялась.


* * *


Сказать, что весь следующий день Фрея чувствовала себя как иголках, означало ничего не сказать. Она перепробовала всевозможные заклинания поиска, но, как и ожидала, никакого результата они не дали. В это же время в голове не прекращали метаться мысли о варианте Валери — возможно, им действительно стоило воспользоваться её предложением и связать Хоуп с ребёнком. Но эта связь могла причинить вред не только кому-то, кто в неподходящий момент окажется рядом с Хоуп. Связь в первую очередь могла навредить ей самой.

— А разве между матерью и малышом не устанавливается связь?

Фрея подняла взгляд и увидела Эмили, неловко топчущуюся на пороге кабинета. Клайд принимали уже как свою и считались с её мнением, но вот сама Эми продолжала чувствовать себя чужой. Каждый раз, когда она что-то говорила или делилась своими мыслями, то испытывала жуткое неудобство и почти всегда считала, что её слова не имеют особой ценности, — в этом её главная ошибка.

— Ты говорила вслух, я услышала. Извини.

Ведьма, усмехнувшись, устало потёрла глаза.

— Устанавливается, но не та, которая нам нужна, — со вздохом ответила она. — С Хоуп всегда всё иначе.

Глаза Эмили загорелись неподдельным интересом, и Фрея, заметив это, с улыбкой указала на одно из кресел.

— Обычно силы будущего ребёнка не проявляются до рождения, а если и проявляются, то слабо.

— То есть он намного слабее матери.

Фрея кивнула.

— Но не в случае с Хоуп, — добавила Клайд.

Ведьма снова кивнула.

— Всё из-за того проклятия? — с опаской поинтересовалась Эми. — Я просто не совсем понимаю. Это запутанно…

— Да, очень запутанно, — согласилась с ней Фрея и печально улыбнулась. — Если верить всему, что здесь написано, — она обвела взглядом книги, лежащие перед ней на столе в раскрытом виде, — то проклятие наделило ребёнка мощной магией — даже слишком…

…слишком тёмной.

— А чем поможет та «особенная связь», — Эми в воздухе изобразила кавычки, — над которой ты так долго думаешь? — Выражение лица Фреи изменилось, и Клайд не смогла его прочитать, поэтому спешно добавила: — Если это не моё дело, то извини…

— Нет, нет, — заверила её ведьма и задумалась.

Эмили чувствовала, что Фрея действительно не против её вопросов, однако отвечать почему-то не торопилась.

— Заклинание объединения создаст связь, благодаря которой магические силы Хоуп и её ребёнка станут единым целым, — прошла не одна минута, прежде чем Фрея вновь заговорила.

— Ой, — пробормотала Эмили, догадываясь, почему старшая Майклсон сомневается, что это им поможет. — Это ведь сделает её ещё сильнее, разве нет? Если сейчас с магией справиться трудно, то потом будет ещё труднее…

— Не совсем, — качнула головой Фрея. — Контролировать свои силы всегда проще.

— А, — Клайд нахмурилась, — то есть связь как бы предоставит Хоуп доступ к этой магии? — Она обхватила лицо ладонями. — Как всё сложно!!!

Ведьма добродушно рассмеялась.

— Так, магия ребёнка будет принадлежать его матери, то есть Хоуп, — продолжила Провидица. — Это облегчит контроль. Тогда почему ты сомневаешься?

Фрея снова стала серьёзной.

— Потому что я боюсь, что Хоуп не может контролировать силы вовсе не потому, что они сильнее её.

Ведьма замолкла, раздумывая, стоит ли посвящать в это Эмили. Сама же Клайд застыла в ожидании, но уже начинала сомневаться, что Фрея продолжит делиться с ней переживаниями касательно своей племянницы. Эми её понимала: это их семейные дела. Она, уже почти смирившись с неизбежным — Фрея, скорее всего, больше ничего ей не расскажет, — воскликнула полушутливым тоном:

— Если бы я знала, что в магии всё так сложно, никогда бы в жизни не заинтересовалась ей!

Ведьма понимающе ей улыбнулась.

— Решили отправиться в Канаду? — спустя несколько молчаливых минут поинтересовалась Эмили, увидев на столе карту упомянутой страны.

— Да, — чуть рассеянно отозвалась Майклсон, опустив глаза на карту, где ярким маркером была обведена провинция Квебек и точкой выделен её административный центр — город с одноимённым названием.

— С Хоуп?

— Нет, Хоуп остаётся здесь. Едем я и Аларик, в Вермонте мы должны будем встретиться с одной из его дочерей — Джози.

— Есть надежда, что поездка даст какие-нибудь ответы? — В голосе Эми послышалось искреннее любопытство.

— Сложно сказать, — честно ответила Фрея и посмотрела на Эмили. — Хоуп и вовсе считает, что мы только наживём себе новые неприятности.

— Ты с ней согласна, — не спросила, а констатировала Провидица: эмпатия снова напомнила о себе.

— Отчасти, наверное. Если мы и получим какие-то ответы, то всё равно возникнут новые вопросы. Вопросы, на которые нужно искать ответы, — уже неприятность для меня. — Фрея забавно улыбнулась. — В конце концов, я живу достаточно долго, и мне не нравится, что есть вещи, которых я не знаю или не понимаю. — Она со вздохом пододвинула к себе несколько книг, добавив: — Я говорю о магии, разумеется.

Эмили кивнула и поднялась. Она тихо пробормотала: «Ладно, не буду мешать», — после чего направилась к выходу.

— Эми, поиск Провидицы для нас в таком же приоритете, как и поиск сомнительных родственников, — сказала Фрея вслед уходящей Клайд. — Я понимаю, как тебе хочется поговорить с кем-то, кто похож на тебя, но ты ведь понимаешь, что не можешь отправиться с нами? — Эмили обернулась к ведьме и кивнула. — Я обещаю, что разузнаю о ней всё что только можно.

На лице Эмили появилась благодарная улыбка.

— Спасибо.

Она развернулась, но с места не сдвинулась.

— Эми? — раздался у неё за спиной тревожный зов Фреи. — Всё нормально?

Клайд не ответила, и Майклсон вскочила, чуть ли не бегом кинувшись к Провидице. Случай с Хоуп дал свои плоды — дотронуться до Эмили Фрея не решилась, ведь её силы всё ещё оставались под большим вопросом. Ограничивались ли они эмпатией — или за ними могло стоять нечто большее?

«Отмерла» Эмили совсем скоро и удивлённо уставилась на стоящую рядом ведьму.

— Чёрт, ненавижу это, — прошептала Клайд.

— Что ты видела?

Эми сосредоточилась, пытаясь сообразить, что именно произошло. Она неожиданно осознала, что не первый раз видит это видение. Тот дом в конце Юг-Черри-стрит, вой и собачий лай…

— Сегодня! — на выдохе воскликнула Клайд. — Вам нужно быть там сегодня!


* * *


Чем темнее становилось небо, тем больше старшая Майклсон жалела о своём решении рассказать Хоуп, что сегодня увидела Эмили. Впрочем, она также знала, что избежать этого было невозможно. Провидица с уверенностью заявила, что Хоуп должна там быть, — и Фрея понимала: идти против нельзя, иначе это могло изменить будущее, а изменения чаще всего не вызывали восторга. Но отделаться от ощущения, что она подвергла племянницу опасности, никак не получалось.

До Ричмонда оставалось ехать четверть часа. К тому времени, как они окажутся в городе, уже окончательно стемнеет, что опять же до ужаса напрягало. И почему всё случается ночью? Присутствие вампира рядом чуточку успокаивало, однако днём Фрея чувствовала бы себя куда увереннее. Она, в отличие от Хоуп, была способна признать правду: она до дрожи боялась того, что их ожидало. И страх этот был отнюдь не за себя…

— Так почему Лиззи решила вернуться в Мистик Фоллс? — пытаясь отвлечься от мрачных мыслей, спросила Фрея.

Зальцман посмотрел на неё в зеркало заднего вида.

— Скорее всего, из-за того, что не хочет пересекаться с Джози.

— Мне показалось, что между ними всё наладилось. Когда Джози была в Мистик Фоллс, они отлично общались между собой, нет?

— Кэролайн, как оказалось, решила так же, — отозвалась Хоуп. — Потому и рассказала Лиззи, что Джози тоже планирует встретиться с вами, рассчитывая, что та и сама уже в курсе. — Она обернулась и бросила короткий взгляд на родственницу. — Вышло всё совсем иначе, так что теперь Лиззи возвращается, чтобы заняться подготовкой к конкурсу «Мисс Мистик Фоллс», считая, что это лучше встречи с сестрой.

— Ох, ещё же конкурс, — с досадой проворчала ведьма. — Я всё время о нём забываю.

— Рик, сейчас сверни налево — сократим дорогу, — сказала Хоуп, после чего вновь обернулась к тёте, с улыбкой взглянув на неё. — Ничего, скоро вернётся Лиззи, и ты уж точно о нём перестанешь забывать. Как и все мы.

С Хэллоуина здесь ничего не изменилось, разве что праздничные украшения убрали. Кому бы ни принадлежал дом (если он кому-то принадлежал) — соседей у них не было. Неподалёку находился магазин, но сейчас он не работал: окна и двери были заколочены, а довольно приметная вывеска гласила, что здание в ближайшем будущем снесут. Дальше — парковка. Ещё дальше — кладбище.

Все трое вышли из машины. Фрея с тревогой посмотрела на тёмные окна стоящего перед ними дома.

— Кажется, там никого нет.

— Абсолютная тишина, — добавил Зальцман. — Вам не кажется, что он отличается от того дома, что нарисовала Эмили?

— Нет, дом тот же, — уверенно ответила Фрея. — Окна, дверь, крыша… Смотри, и флюгер в виде кошки есть! — Она секунду-другую подумала. — Здание очень обветшало. Хоуп, когда вы были здесь на Хэллоуин, оно уже было в таком состоянии?

Хоуп неопределённо пожала плечами. В тот вечер, когда она, Эми и Кэтрин оказались здесь, то дома́, стоящие рядом, волновали её меньше всего. Куда больше младшую Майклсон заботило спасение Эмили из рук чокнутой Китти.

— Отсутствие света ведь не доказывает, что там никого нет, — сказала Хоуп. — Как и тишина. Существуют заглушающие заклинания.

— Да, но какой смысл… — Аларик нахмурился. — Фрея?

Старшая Майклсон уверенным шагом прошла по каменной дорожке и три раза стукнула в деревянную потёртую (и на вид очень хлипкую) дверь. Спустя несколько минут постучала ещё раз, но, разумеется, никто не собирался её впускать — некому, ведь в доме совершенно точно никого не было.

Ведьма оглянулась на Хоуп и Рика, вопросительно уставившись на него, но тот лишь качнул головой — он всё так же ничего не слышал. Фрея хотела уходить, однако что-то остановило её, и она, поддавшись неизвестному порыву, коснулась ледяной ручки; медленно повернула, слегка толкнула дверь — и та, поддавшись, открылась с ужасным скрипом.

— О, нет, это не может быть хорошо, — пробормотала Хоуп, направляясь к тёте.

Фрея заглянула внутрь, пытаясь дозваться хозяина, хотя и понимала, что никто не отзовётся. Она неуверенно вошла и первым делом отыскала выключатель — электричества в доме не было, однако луч света вспыхнул в темноте, заставив ведьму вздрогнуть от неожиданности. Аларик, искоса поглядывая на старшую Майклсон и подсвечивая фонариком коридор, совмещённый с гостиной, усмехнулся. Для него было весьма необычно видеть Фрею в подобном состоянии.

— Ты всегда с собой носишь фонарики? — пробубнила немного недовольным тоном ведьма.

— Ага, — хмыкнул Зальцман. — Уж тем более — когда ночью еду в гости непонятно к кому и с какой целью.

Хоуп окинула их странным взглядом и создала шар света. Теперь от фонарика не было толку, так что Рик его выключил. На пороге вампира остановила невидимая преграда, что означало лишь одно: домом всё же кто-то владел.

— Здесь явно никто не живёт, — оглядывая внушительный слой пыли, сказала Фрея.

— Но кто-то приходит. — Хоуп заметила следы на пыльном полу, которые точно не принадлежали ни ей, ни Фрее. — И заглядывал совершенно недавно.

Трибрид направилась дальше в дом, что показалось Фрее не такой уж и хорошей идеей, но она пошла следом за племянницей.

Обои уже начали выцветать, а где-то и вовсе отклеились. Вся мебель была накрыта белыми простынями, за исключением деревянного стола, стоящего у прикрытого покосившимися ставнями окна. На запылённой каминной полке стояли в ряд несколько фоторамок, на которых тоже скопился многолетний слой грязи, а некоторые затянула паутина.

Фрея взяла одну из фотографий, смахнув пыль. На фото были запечатлены мужчина и женщина уже в возрасте. Ведьма чуть улыбнулась: мужчина с такой любовью смотрел на свою без всяких сомнений жену, что это трудно было не заметить даже на старой пыльной фотографии. Остальные рамки почему-то оказались пустыми.

— Жутковатый вид, — выглянув в одно из окон, сказала Хоуп. — Неудивительно, что ставни прикрыты только с этой стороны, — вряд ли кому-то нравится любоваться надгробиями.

Фрея коротко рассмеялась, остановившись у стеклянных дверей, ведущих на веранду. Почти все стёкла были выбиты, и из-за этого внутри дома было ничуть не теплее, чем на улице. На веранде всё ещё стояли плетёные кресла, почти сохранившие свой первоначальный облик, и деревянный круглый столик. Отсюда вид тоже открывался на кладбище. В голове ведьмы возникла странная картина: парочка преклонного возраста пьёт чай и наблюдает за постепенно исчезающем солнцем, освещающим каменные надгробия. Фрея передёрнулась и вернулась в гостиную.

— Фрея, тебе стоит это увидеть.

Голос Хоуп прозвучал из соседней комнаты, и старшая Майклсон тут же направилась туда. Трудно с точностью сказать, для чего использовалось это помещение раньше, но сейчас оно пустовало. Никаких окон, в углу стоял стеклянный шкаф, на стене висело овальное зеркало.

Хоуп указывала на пол: на старом деревянном покрытии белым мелом был начерчен магический круг. Фрея обошла его, изучая символы.

— Плохо, — покачивая головой, повторяла она. — Очень плохо, — произнесла Фрея в последний раз и посмотрела на племянницу. — Хоуп, круг нарисован совсем недавно…

Хоуп кивнула:

— Да, к тому же здесь кровь свежая. И ты чувствуешь?

— Свечи едва-едва затушили, — сразу догадавшись, о чём говорит племянница, сказала Фрея. — Тело Вайолет нашли на кладбище, кажется?..

Фрея и Хоуп направились к выходу, где их ждал Зальцман.

— Как насчёт ночной прогулки среди могил?

Аларик недоверчиво посмотрел на Хоуп. В его взгляде читался вопрос: ты сейчас серьёзно? И он понимал, что да, она говорила абсолютно серьёзно.

— Это не очень-то романтично, Хоуп.

Глаза Хоуп блеснули озорным огоньком.

— Прости, милый, романтика — не мой конёк.

Фрея опустила голову, скрывая улыбку: как они ещё умудрялись шутить в такой напряжённый момент?

— Нужно что-то или кого-то найти? — уже серьёзно спросил Рик.

— Хороший вопрос, — задумчиво отозвалась Хоуп.

— Не обязательно, — ответила Фрея. — Магический круг нарисован на днях, но не факт, что сегодня.

— Скорее всего, сегодня, потому что кровь-то свежая. И свечи, — напомнила младшая Майклсон. — Можем разделиться? Кладбище не слишком большое, но так всё равно будет быстрее.

— Так что искать-то? — так и не понял Зальцман.

— Труп, — просто ответила Хоуп.

Ведьма спрятала лицо в ладони, усмехнувшись, но всё-таки взяла себя в руки.

— Всё, что не вписывается в будничную жизнь… — Она кинула взгляд в сторону места вечного упокоения. — Чёрт, я сказала «жизнь»? Я сказала «жизнь», говоря о кладбище?

— Ну, там ведь тоже своя жизнь, — пожав плечами, произнесла Хоуп.

— В общем, ты меня понял, да? — посмотрев на Аларика, уточнила Фрея.

Зальцман кивнул. Хоуп и Фрея пошли в одну сторону, Аларик — в противоположную. Ничего странного они не отыскали (впрочем, неудивительно), потратив впустую полтора часа, прогуливаясь среди могил. Встретились всё там же — у пустующего дома, но, как только собрались уезжать, думая, что Эмили ошиблась, Рик их остановил.

— Внутри кто-то есть.

Глаза Хоуп удивлённо округлились.

— Ты уверен? — с сомнением спросила Фрея, не решаясь двинуться ни в сторону дома, ни в сторону машины.

Зальцман ничего не ответил, продолжая прислушиваться.

Хоуп, не обладавшая такой полезной способностью, как терпеливость, направилась к ветхому дому. Аларик ринулся следом, как и Фрея, которая тут же поспешила высказать племяннице своё недовольство её выходкой. Хоуп её успешно проигнорировала.

Они остановились у двери, которую сама Фрея оставила чуть приоткрытой (это она точно помнила).

— Сейчас тоже слышишь? — тихо спросила Хоуп у Аларика.

Он, помедлив, кивнул. Вот только ни сама Хоуп, ни Фрея ничего не слышали.

— На что похоже? Шаги?

На какой-то момент повисла тишина — только ветер шуршал листвой.

— Эмили, кажется, говорила что-то о собаках? — задал весьма неожиданный вопрос Аларик.

Младшая Майклсон возвела глаза к небу и без лишних предупреждений распахнула дверь, ворвавшись в дом. Вслед ей полетел возмущённый возглас Рика, вынужденного остаться снаружи. Фрея последовала за племянницей, тоже не упустив возможности вновь поделиться своим мнением насчёт её поведения, — однако и в этот раз осталась неуслышанной.

— Да тут же нет никого! — попыталась унять тётю Хоуп, заглядывая в комнаты.

— Ты этого не знаешь! — продолжала возмущаться ведьма, но старалась говорить как можно тише.

Кто-то заскрёбся, и Хоуп с Фреей остановились. Несколько секунд было тихо, а потом… скулёж и что-то среднее между лаем и воем.

Трибрид направилась в конец коридора — именно с той стороны раздавались звуки. Она заглянула в комнату по правой стороне, Фрея — в ту, что находилась прямо. Там, куда заглянула Хоуп, находилась спальня, где всю мебель, как и в гостиной, спрятали под чехлами.

— Пусто. — Хоуп закрыла дверь.

Она подошла к тёте, поинтересовавшись, на что наткнулась она. Фрея отступила чуть в сторону, пропуская племянницу. По всему периметру комнаты расползлись маленькие щенки: они скулили и пытались лаять, но некоторые были такими маленькими, что и вовсе не умели этого делать, издавая напоминающие повизгивание звуки. Один добрался до чересчур большой миски, где оставалось совсем немного воды. Но неуклюжее существо перевернуло чашку и от испуга заскулило. Остаток воды оказался на полу.

— Почему мы их не слышали, когда заходили первый раз?

— Наверное, они спали, — не отрывая взгляда от щенков, ответила Хоуп. — У меня другой вопрос: что с ними делать?

— Странное предложение, однако… их же кто-то кормит. Может, подождём и посмотрим, кто придёт? — нерешительно предложила Фрея.

Младшая Майклсон с осторожностью прошла в комнату. Здесь было невозможно холодно из-за открытого нараспашку окна. И Фрея, кажется, ошиблась — вряд ли их кто-то придёт кормить. Две миски, стоящие рядом с той, где была вода, совершенно точно пустовали не первый день. Ведьма насчитала тринадцать щенков самых разных пород: двое грозили выскочить в коридор, ещё двое играли друг с другом, катаясь по полу, один с опаской обнюхивал пустые чашки, тройка других, неуверенно стоящих на своих четырёх, приближались к Хоуп. Все остальные сбились в кучку и спали, пытаясь согреть друг друга.

— Их нельзя тут оставлять, — заявила Хоуп, взглянув на Фрею.

Фрее либо показалось, либо Хоуп действительно вот-вот могла расплакаться. Гормоны плюс столь печальная картина… В общем, ведьма не удивилась.

— Тринадцать щенков! Куда мы их денем-то? — Фрея взглянула на наручные часы. — Почти полночь!

Загремели миски: тот самый упрямый щенок вновь попытался атаковать посудины.

— В Ричмонде приют для животных работает круглосуточно! — вспомнила Хоуп. — Нужно позвонить туда.

— Чего только со мной не случалось, но я ещё ни разу в жизни не развозила щенков в приют в двенадцать часов ночи, — пробубнила себе под нос Фрея.

— Всё случается впервые, — отозвалась Хоуп, отыскивая в интернете номер телефона заведения. — Связи нет…

Чуть улыбаясь, ведьма покачала головой и направилась на улицу. Хоуп оказалась права: связи почти не было, но чем ближе Фрея подходила к выходу, тем сильнее становился сигнал.

— Дом пропитан магией, — выйдя, сказала Аларику старшая Майклсон.

Однако это мало волновало Зальцмана…

— Где Хоуп?!

Фрея насмешливо взглянула на него.

— Приглядывает за чёртовой дюжиной щенков. Ты знаешь, где в Ричмонде приют для животных?

— Да, на Спотсвуд-роуд, это… Постой, что делает Хоуп?

— В доме находятся тринадцать щенков — и Хоуп сейчас приглядывает за ними, — повторилась Фрея и раздражённо вздохнула — на её звонок не отвечали. — Никто трубку не берёт.

— Она хочет отвезти тринадцать щенков в приют? — уточнил Аларик, заострив внимание на количестве. — Это будет выглядеть… странно.

— Попробуй объяснить ей это, — вновь набирая номер, ответила ведьма. — Только напомню, что сейчас у неё неустойчивый гормональный фон, и, в общем, будь тогда готов к долгому сеансу утешения. — В очередной раз раздались гудки. — Может, у них поменялся график работы?

Как Фрея и ожидала, ничего объяснять Хоуп Аларик не решился. Точнее, он попытался, но его попытка сошла на нет, стоило Хоуп на него посмотреть. Фрея его прекрасно понимала: спорить с Хоуп бесполезно в том случае, если она уверена в своём решении. Да и, учитывая её положение, она запросто могла обидеться и вовсе перестать с ними общаться. Кому это нужно? Никому!

— Они не смогут взять всех, — сказала Фрея, когда наконец смогла поговорить с сотрудником приюта. — Только семерых, это максимум.

— А остальных мы куда, по их мнению, должны деть? — возмутилась Хоуп.

На её руках удобно устроились два щенка: йоркширский терьер и бигль. Около ног девушки крутился ещё один щенок, но побольше и постарше остальных.

— В Мистик Фоллс есть приют. Можно туда, — предложила ведьма. На её руках мирно спал маленький бульдог, смешно и довольно громко похрапывая. — А это случайно не мини-версия той собаки с рисунка? — Она кивнула на того щенка, что крутился около племянницы. — Австралийской овчарки, кажется.

Хоуп потрепала щеночка за ухом, и тот плюхнулся на траву, подставляя пузико. Двое, что были у неё на руках, заскулили — судя по всему, демонстрируя недовольство.

— Они работают с десяти часов, кажется, — сказал Аларик, пытаясь не дать двум озорным мини-далматинцам выскочить на дорогу.

Наблюдая за его попытками управиться с двумя пятнистыми непоседами, к которым присоединились ещё два четвёроногих приятеля какой-то другой породы (возможно, шарпеи?), Фрея поняла, что доехать с шестью щенками до Мистик Фоллс будет довольно сложной задачей.

— Эти почти не двигаются, — сказала Хоуп, беспокойно поглядывая на трёх спящих маленьких лабрадоров.

— Совсем крошечные, — присев на корточки и оглядев щенков, пробормотала Фрея, при этом стараясь не потревожить спящего бульдога, который всё так же продолжал храпеть на её руках. — Может, поэтому они и не особо активные?

Зальцману пришлось прибегнуть к вампирской скорости, чтобы собрать тех четырёх особо активных щенков. Он усадил их вместе, дав команду «сидеть!!!», которая, конечно, не сработала: те спокойно просидели (кто-то простоял) пару секунд и вновь бросились изучать окружающую среду.

Хоуп, закусив губу, отчаянно старалась сдержать смех.

К Фрее медленно и неуверенно приближались два щенка породы вельш-корги (уж в этом она была стопроцентно уверена).


* * *


Встретившая их сотрудница приюта — миловидная девушка лет двадцати по имени Клео — оказалась единственной, кого заинтересовало, откуда именно у троицы взялось столько щенков, но внушение тут же заставило её об этом позабыть.

Ветеринар осмотрел всех, однако больше всего его взволновало состояние тех трёх лабрадоров, на неактивность которых обратила внимание Хоуп. Он так же оставил йоркширского терьера, двух корги и бульдога (тот опять уснул на руках Фреи).

— Очень вялые, — качнув головой, сказала медсестра; на её бейдже значилось: «Ванесса Бирн». — Судя по всему, щенков недокармливали.

— Если их вообще кормили, — отозвался ветеринар.

Но никаких вопросов о том, что случилось со щенками, они не задали, продолжив заниматься их обследованием. Возможно, это было странно, а возможно, к ним просто частенько наведывались вот так, принося с собой ослабленных питомцев, которые, скорее всего, оказались не нужны хозяевам…

— У них идентификационные ошейники, — оглядывая далматинца, сказала Клео и посмотрела на Фрею, Хоуп и Аларика. — Вряд ли их выбросили. Может быть, они сами сбежали или их украли. Дайте объявление в интернете — владельцы могут их искать.

Хоуп подхватила на руки второго далматинца, бегающего по смотровому кабинету и почти беспрестанно поскальзывающегося на кафельном полу. Как-то они раньше не подумали о том, что на некоторых щенках разноцветные ошейники и это не просто так.

— У этих тоже цветные. — На руках Ванессы уютно устроились два шарпея. — Да, наверняка их разыскивают. Если ошейники на щенках, то они, скорее всего, ещё не куплены. Думаю, Клео права — они сбежали.

У лабрадоров на шеях были повязаны атласные ленточки — для ошейников те были слишком малы.

— А здесь жетон с кличкой, — осматривая йорка, сказал ветеринар и повернулся к помощницам. Теперь Фрее удалось разглядеть его фамилию на бейдже — Веббер, — а вот имя она не успела до конца прочитать: то ли Джозеф, то ли Джонатан. — Разместите на нашем сайте информацию обо всех щенках.

Время перевалило за час ночи.

В Мистик Фоллс Аларик, Фрея и Хоуп отправились в компании двух далматинцев, двух шарпеев, бигля и австралийской овчарки, не представляя, что им делать с ними дальше.


* * *


Эмили на четвереньках проползла по гостиной, пытаясь отыскать пятнистого чудака, которого точно видела несколько секунд назад. С улицы донеслись лай и скулёж остальных щенков, потом засмеялась Хоуп; воскликнула Фрея, что-то сказал Аларик. А Эми продолжала искать далматинца. Более странного утра в этом доме, наверное, ещё не было.

— Ах, вот ты, маленький негодник.

Клайд достала из-под дивана щенка, и тот кинулся облизывать ей руки.

— Нет, нет, дружок! Ты очень плохо себя ведёшь, даже не извиняйся!

Белый без единого пятнышка хвостик не переставал вилять из стороны в сторону. Эми взяла малыша на руки и, выйдя на задний двор, посадила рядом с другими щенками — те, кажется, активно выпрашивали добавку. Один из шарпеев забрался в миску с водой. Бигль упрямо пытался закопать чашку с оставшимися в ней двумя гранулами корма.

— Может, им не хватило? — Эмили, приподняв брови, перевела взгляд на Фрею.

Ведьма нахмурилась и взяла пачку с кормом в руки, проверяя, не ошиблась ли с порциями. Удостоверившись, что всё верно, она покачала головой. Аларик услышал, как к дому подъехала машина, а меньше чем через минуту раздался звонок в дверь.

— Кто это в такую рань? — удивилась старшая Майклсон, поднимаясь на ноги.

Она скрылась в доме, а следом за ней, подняв маленькие хвостики, неуклюже побежали два далматинца.

— Боже, они совсем не сидят на месте! — усмехнулась Клайд, смотря им вслед.

— За исключением этой, — поглаживая засыпающего щенка австралийской овчарки, сказала Хоуп.

Эми, наблюдая за этой картиной, чуть склонила голову набок. Провидица задумалась: почему она нарисовала именно эту собаку? Из тринадцати щенков (представителей восьми пород!), которые нашлись в доме, она выбрала именно эту. Должно же это что-то значить…

— Лиззи, — поражённо произнёс Аларик.

Хоуп уже хотела задать вопрос, что с Лиззи, как до неё донёсся голос только что упомянутой девушки. Еретик как раз рассказывала, каким образом узнала, что все сейчас находились в особняке Майклсонов: из-за предположения Кэролайн. Сейчас Форбс в Чикаго уже готовилась к скорому вылету, чтобы завтра утром оказаться в Мистик Фоллс.

— …нет конечно! — сказала Лиззи, и они с Фреей рассмеялись. — Ой!.. — вырвалось у неё, стоило ей оказаться во дворе. — Вы решили открыть собачьи ясли? Это типа такая тренировка перед рождением ребёнка? — К ногам Зальцман подкрался бигль. — У-у-у, какая прелесть.

Оказавшись на руках, щенок тут же потянулся облизывать ей лицо.

— Смотри, он способен зализать до смерти, — со смехом предупредила Эмили.

— Мне это не грозит, — в тон ей ответила Лиззи, а потом обвела всех взглядом. — Так что произошло? — пытаясь увернуться от мордочки проворного бигля, поинтересовалась еретик. — И почему вы — простите, конечно — выглядите как зомби?

У Хоуп зазвонил телефон; на экране высветилось имя миссис Сальваторе, и она тут же тыкнула на «ответить».

— Доброе утро, Хоуп, — раздался в трубке крайне уставший голос Елены. — Я не разбудила тебя?

— Нет, всё нормально. Что-то случилось?

Лиззи заинтересованно покосилась на подругу, но, поймав её взгляд, тут же продолжила играться с пятнистыми шалунишками. Бигль вернулся к своей миске и вновь принялся её закапывать.

— Хлоя вчера пыталась до тебя дозвониться, но номер был недоступен. — Голос Елены внезапно стал приглушённым, будто она прикрыла динамик, после чего Майклсон услышала, как та изрядно кого-то отчитала. — В субботу она уезжает на несколько дней в Вашингтон, — вновь вернулась к разговору Сальваторе, — тебе лучше встретиться с ней на этой неделе — или когда она вернётся?

— На этой. В пятницу, например?

Елена попросила Хоуп подождать минутку, а сама дала кому-то указание посмотреть запись на предстоящую пятницу у доктора Картер. Один из шарпеев добрался до пачки с кормом, и Хоуп поспешила к нему.

— Нет-нет! — Девушка взяла щенка на руки.

— Нет? — раздалось в трубке, и Майклсон поняла, что Елена обращается к ней.

— Нет. В смысле «нет» я сказала не тебе, — вздохнув, ответила Хоуп. — В пятницу, да.

Два далматинца разразились громким лаем, напугав Эмили. Пятнистых озорников поддержали шарпеи (тот, которого держала на руках трибрид, напугал её не меньше, чем далматинцы Эми), а следом, забегав вокруг собратьев, залаял и бигль.

Хоуп спустила щенка на траву, а сама ушла в дом.

— Что у вас там происходит? — поинтересовалась Елена.

— Цитирую Лиззи: «собачьи ясли», — ответила Хоуп и взглянула на часы.

Она так и знала, что если решит заехать сюда, то обязательно задержится. Стоило уже выехать, иначе она могла опоздать на лекции.

— Собачьи ясли? — рассмеялась Сальваторе.

— Ага. Вам, случайно, щенок не нужен?

— Деймон не обрадуется. — Правда, голос Елены приобрёл оттенок задумчивости. — О, в общем, в пятницу она свободна… Какого чёрта с этой системой происходит последние два дня? — рявкнула она, чуть спокойнее добавив: — Прости, Хоуп, это не тебе.

Как оказалось, на этой неделе к Картер не пробиться.

— Ничего страшного. Встретимся, когда она вернётся, — уже начиная нервничать из-за времени, пробормотала Майклсон.

— Хлоя сейчас занята, но я уточню у неё: возможно, опять глюк системы, и она найдёт время, чтобы принять тебя, — ответила Елена. — Она позвонит тебе. Или я.

Хоуп отключилась. На минутку показалась на заднем дворе, быстро поцеловала Аларика, сказала Элизабет, что рада её приезду, и умчалась, бросив напоследок, что вернётся вечером. За ней следом кинулся щенок австралийской овчарки: кажется, эта пушистая прелестная девочка успела к ней привязаться. И бегала она куда шустрее остальных.

Младшая Майклсон вернулась через несколько секунд, вручила аусси Рику со словами: «Подержи, пока я не уеду», — и вновь её и след простыл.

— Я думала, она попросит Хелен заменить её сегодня, — угрюмо произнесла Фрея. — Она же проспала не больше двух часов.

— Я пытался её уговорить, но переубедить Хоуп не так-то легко, — ответил Зальцман, отпуская щенка к остальным. — Всё грозило кончиться ссорой.

— Кажется, она всё ещё не может привыкнуть к тому, что должна думать теперь не только о себе, — неодобрительно покачала головой Фрея. — Упрямица! Надеюсь, ваш малыш будет хоть немного таким же сговорчивым, как ты, Рик.

— Папа? Сговорчивый? — Лиззи хмыкнула. — Ну-ну.

На этот раз телефон зазвонил у Фреи. И этот звонок немного облегчил им жизнь: нашлась хозяйка двух далматинцев. Девушка, говорившая с ведьмой по телефону, захлёбывалась слезами от счастья.

— У них на ошейниках на обратной стороне написаны клички. Написаны?

Эмили проверила — и да, там действительно чьей-то рукой были нацарапаны: «Эклер», «Энни».

— Эклер? — Еретик скептично оглядела щенка. — Кто называет собаку как пирожное?

Клайд со смехом пожала плечами.

— Мы просто ещё не успели повесить жетоны! — объяснялась тем временем хозяйка далматинцев. — Куда я могу подъехать, чтобы забрать их?

Фрея оглянулась на бродящих по земле щенков.

— Мы и сами можем привезти их, — ответила она.

Девушка на том конце рассыпалась в благодарностях, вставляя «спасибо» и «благодарю вас» через каждое слово, пока диктовала адрес.

— Так, с двумя решено, — сказала Фрея, завершив разговор, и выдохнула.

— Осталась самая малость — разобраться ещё с четырьмя, — усмехнулась Эмили.

Шарпеи стали играться, порыкивая друг на друга и катаясь по траве. Бигль нашёл куда более интересное занятие: начал копать яму и уже хорошенько вымазался в земле. Далматинцы беспокойно ёрзали в руках Лиззи и Эми. Только австралийская овчарка спокойно сидела у ног Аларика, разглядывая выразительными глазами возвышающихся над ней людей. Клайд уже начинала догадываться, почему её рукой была нарисована именно аусси.


* * *


К вечеру, когда Хоуп, как и обещала, вернулась в особняк Майклсонов, далматинцев уже не было. В доме царила полная тишина. Майклсон, которой такая тишина показалась весьма странной, осторожно проследовала в гостиную. Навстречу ей выбежала, виляя пушистым хвостом, маленькая овчарка, и Хоуп вошла в комнату, уже держа её на руках. Шарпеи спали, бигль грыз игрушечную косточку. Ни один из щенков не обратил внимания на её приход.

— Привет, Хоуп, — раздался за спиной тихий голос Эмили.

— Привет, — так же тихо ответила Майклсон. — У вас тут тихий час?

— Что-то вроде того, — отозвалась Лиззи и махнула подруге рукой.

Хоуп окинула быстрым взглядом гостиную.

— А где Фрея?

— Они с папой разговорились про поездку в Квебек по дороге из Ричмонда, и она, как только мы вернулись в Мистик Фоллс, уехала в школу, — ответила еретик.

— Из Ричмонда? — удивилась Хоуп, усаживаясь в кресло. Щенок всё ещё сидел у неё на руках и, кажется, не собирался уходить. — Что вы там делали?

— Мы с Фреей отвозили тех двух несносных далматинцев, которые чуть не свели нас с ума по дороге. — Элизабет усмехнулась. — Никогда не заводи далматинца!

— О, нашёлся владелец?

— Ага. Владелица, если быть точнее. А ещё она назвала своего пса как пирожное — Эклер.

Хоуп улыбнулась, пожав плечами: разве их касалось, кто и как называл своих питомцев?

Клайд с нескрываемой заинтересованностью наблюдала за поведением щенка, устроившегося на коленях Майклсон. Аусси удобно легла и закрыла глаза, пока Хоуп легонько почёсывала её за ушами. За весь день эта собака ни разу не дала Эмили взять себя на руки. Она играла и далась пару раз, чтобы её погладили, но не более этого.

— Папа с Фреей вернулись, — донеслось до Провидицы.

Лиззи, естественно, оказалась права. И на них шарпеи никак не среагировали — видимо, замотавшись от активных игр днём. Бигль завилял хвостом, когда Фрея и Аларик вошли в гостиную, но на этом приветствие закончилось, и щенок вернулся к игрушке.

И Рик, и Фрея первым делом спросили, как Хоуп себя чувствует. Тут Эмили напряглась, потому что поняла кое-что: она ни утром, ни сейчас не ощущала эмоций трибрида. Совершенно. Провидица уловила Элизабет и появившихся Аларика с Фреей, но не Хоуп. Это странно, ведь именно младшую Майклсон Эми всегда чувствовала куда сильнее, чем остальных. Возможно, Хоуп разобралась со своими проблемами и смогла одержать верх над своими эмоциями, но верилось с трудом: Клайд видела, как она едва сдержалась, чтобы не закатить глаза, хоть и ответила с улыбкой, что чувствует себя прекрасно. Может быть, дело в её волчьей части, и поэтому она устала не так сильно… Однако Эмили по-прежнему не ощущала Хоуп, как будто её тут и не было вовсе. Она лишь видела — и могла догадываться, правильно ли трактует то, что видит.

— Может, в пятницу? — спросила Фрея.

Клайд задумалась и не услышала, о чём шла речь, но Фрея обращалась не к ней, а к племяннице.

— Боюсь, не получится, — с сожалением ответила Хоуп. — Доктор Картер назначила мне на пятницу приём. — Она повернулась к Аларику. — Кстати, она упомянула, что результаты анализов готовы, так что мы можем узнать пол ребёнка, если захотим. Хотя я и не знала, что этот анализ проводился(1).

Фрея и Лиззи с искренним интересом уставились на неё.

— Так ты узнала? — не выдержав, пока заговорит Хоуп, полюбопытствовала Элизабет.

— А мы хотим узнать? — спросила младшая Майклсон у Аларика.

По сути обоим было всё равно. Это их ребёнок, и они любили его в любом случае, а значит, мальчик ли, девочка ли появится на свет через несколько месяцев — их не особо волновало. С другой стороны, ни Хоуп, ни Рик не любили сюрпризы.

— Спросила бы нас, хотим ли мы, — пробубнила тихо Лиззи.

Рядом сидящая Фрея услышала её, и на её губах появилась понимающая улыбка. Хоуп одарила Лиззи мимолётным взглядом и вновь посмотрела на отца своего будущего ребёнка.

Аларик пожал плечами:

— Почему бы и нет?

— Я надеюсь, вы не будете скрывать это до самого рождения? — притворно ужаснулась Лиззи.

— А тебе-то какая разница? — засмеявшись, спросила Хоуп.

— Эй, я вообще-то хочу знать! — возмутилась Зальцман. — И была бы не против братика, если вам интересно.

Эмили почувствовала, что та, хоть и говорила уверенно, в данный момент испытывала смешанные чувства. Радость, даже восторг, но вместе с тем какую-то неловкость или, быть может, смущение.

— Это нельзя выяснить с помощью магии? — спросила Провидица. — Я просто думала, что магия на всё способна.

— Можно, но мне пока стоит держаться подальше от магии, как и от её воздействия на меня, — ответила трибрид, однако, подумав, исправилась: — На нас.

— Должно же быть в жизни хоть что-то, как у обычных людей! — добавила Фрея.

— Лично я не понимаю, какой смысл, зная пол ребёнка, делать из этого священную тайну, так что как только мы узнаем — сразу узнаете и вы, — сказала Хоуп.

— Я ставлю на то, что это будет девочка. — Фрея расплылась в самодовольной ухмылке.

Аларик и Хоуп обменялись взглядами, в которых притаились бесхитростный смех и искреннее счастье. Потом Хоуп опустила глаза на спящего щенка, уже неосознанно продолжая перебирать пока ещё мягкую волнистую шёрстку.

— Рик, если хозяин не найдётся, давай её оставим?

Предложение всерьёз заставило Аларика задуматься. Нет, конечно, он любил животных, но, учитывая темп их жизни, завести собаку, к тому же маленького щенка — дело непростое. Хоуп пропадала в университете, а он — в школе…

Клайд постаралась скрыть улыбку. Она не сомневалась: хозяева у этого щенка уже нашлись.


* * *


В пятницу Хоуп и Аларика (и всех остальных) ждал не самый приятный сюрприз. Ранним утром Хлоя позвонила Майклсон и перенесла визит: теперь они должны были встретиться через неделю.

— Ты точно себя хорошо чувствуешь? — в десятый раз спросила Хлоя. — Я могу задержаться, потому что…

— Всё отлично, — заверила доктора Хоуп, не дав той договорить. Голос всё ещё звучал сонно, хотя они беседовали уже добрых минут десять.

Майклсон действительно в физическом плане чувствовала себя прекрасно: никаких головных болей и головокружений вот уже почти неделю.

Картер, теряясь в сомнениях, вздохнула. Ей пришлось отменить весь приём (и по записи, и тех, кого планировала осмотреть внепланово), а это всегда выбивало её из колеи. Хлоя Картер была из тех, кто любил всё планировать заранее и следовать собственному графику. В этом плане её перфекционизм иногда сводил коллег с ума.

— Обязательно позвони мне, если что-то будет не так. Меня заменяет Айзек Мэттьюз, но у него и без того огромное количество пациентов. — Снова вздох. — В общем, в любом случае сначала звони мне. Неважно, днём или поздней ночью. Но я надеюсь, что тебе звонить не придётся, я же ведь уезжаю всего на неделю.

— Я тоже надеюсь на это, — отозвалась Хоуп.

— Вот и отлично! — бодро сказала Хлоя. — Тогда встретимся в следующий понедельник. До встречи!

Майклсон пожелала доктору удачи, и на этой ноте их разговор завершился. Она засунула телефон под подушку, не желая открывать глаза. Хоуп не знала, который сейчас час, но раз будильник ещё не трезвонил, значит, у неё оставалось время понежиться в тёплой постели…

Пробуждающий сигнал не заставил себя долго ждать. Аларик как можно быстрее нащупал телефон под подушкой Хоуп и отключил будильник.

Девушка неохотно открыла глаза, медленно потянулась и зевнула, а затем положила голову Рику на грудь, и её веки вновь сомкнулись. И почему сегодня не суббота? Но, как бы Хоуп ни желала, чтобы сегодняшний день оказался выходным, наступления субботы она совершенно не хотела. Ведь именно завтра Аларик и Фрея должны отправиться в Квебек.

— Хлоя перенесла приём на следующую неделю. Хочется верить, что вы уже вернётесь к тому времени.

Рик ничего не ответил: он сам этого хотел не меньше, но от него в данной ситуации почти ничего не зависело.

Хоуп показался весьма странным тот факт, что когда Аларик сообщил Лиззи о переносе приёма к доктору, то в ответ получил: «Ага, понятно». Это поставило в тупик самого́ Аларика, ведь Элизабет чуть ли ни изнывала от нетерпения эти дни, ожидая момента, когда её отец и Хоуп сообщат пол ребёнка. Признаться, Хоуп отчего-то казалось, что дело тут не столько в интересе, сколько в каком-нибудь споре.

— Мне кажется, что ты чересчур серьёзно восприняла слова Фреи, — со смехом сказал Аларик, когда за завтраком Хоуп поделилась с ним своими мыслями.

— Ага, вот увидишь, что я права, — хмыкнула Хоуп. — И я даже уверена, что всё это началось вовсе не с Фреи.

Да, Зальцману нелегко было поверить, что старшая Майклсон предложила заключить подобное пари, а вот её младший братец…

— Наверное, в Шотландии Колу совсем скучно, если он действительно предложил делать ставки на пол нашего ребёнка, — сказал Аларик уже чуть более серьёзным тоном.

— Ой, да перестань, Рик. — Хоуп сделала глоток зелёного чая. — Они уже давно не в Шотландии. Это же Кол! Ты правда веришь, что он последовал совету Фреи и они с Давиной укрылись на безопасных землях? Чушь! Я лишь надеюсь, что им хватит ума не нарываться на неприятности и держаться в зоне невидимости. — Она театрально вздохнула и покачала головой. — Вся надежда на Давину как на голос разума.

— И где они сейчас, по-твоему?

Хоуп пожала плечами:

— Не знаю. Меня они уверяют, что всё ещё в Шотландии. — Теперь в её тоне звучала тревога за родственников. — Было бы прекрасно, окажись это правдой, но я уверена, что это не так.


* * *


Посреди консультации, на которой, как и обычно, почти никого не было, Хоуп получила смс-ку от Аларика: Лиззи просила их приехать в особняк Майклсонов. Впрочем, она и сама планировала туда наведаться сегодня — уже успела соскучиться по непоседливым щенкам. Они с Риком всё ещё не приняли окончательного решения относительно собаки, но Хоуп заметила, что он уже не очень-то сопротивлялся её идее.

Когда они подъехали к дому, Аларик заметно медлил: что-то напрягало его. Вампир внимательно оглядывался, но ничего подозрительного не замечал.

— О, Килин приехала, — заметив машину жены Фреи, произнесла Хоуп и посмотрела на Аларика. — Надеюсь, это не касается обсуждения конкурса «Мисс Мистик Фоллс»? Я не в настроении сегодня говорить о нём.

Зальцман пожал плечами; он действительно не знал, зачем Элизабет позвала их.

Фрея встретила их, светясь от радости, как рождественская ёлка. Хоуп обменялась с Алариком удивлёнными взглядами, и они вошли в дом, инстинктивно потянувшись друг к другу и взявшись за руки.

Первое, что бросилось в глаза, — невероятное количество воздушных шаров. Их было нереально много и всего двух цветов: розового и голубого. Второе, что привлекло внимание, — детские принадлежности вроде пустышек и погремушек; радовало, что больше половины оказались ненастоящими, иначе одного ребёнка определённо было бы маловато для такого количества… Наравне с этим шли и детские вещи: носочки, ботиночки, боди — и всё это нейтральных цветов. От всевозможных штучек для малышей попросту кружилась голова.

— Рик, ты уверен, что Лиззи тебя услышала, когда ты сказал о переносе моего визита к врачу? — уточнила Хоуп, оглядываясь.

В гостиной поставили два больших стола с угощениями: кексы, где на каждом было написано либо «девочка», либо «мальчик», печенья в виде детских бутылочек, колясок и бантиков были розового или голубого цвета. Украшениями служили мягкие игрушки.

— Ну наконец-то! — воскликнула Элизабет, возникнув перед отцом и Хоуп. В руках она держала голубенький флажок с надписью: «Это мальчик». — Мы уже вас тут заждались.

— Лиззи! — ухватив уже готовую куда-то умчаться Лиззи за локоть, возмущённо произнесла Майклсон. — Что это такое? — Она обвела взглядом украшенную комнату. — Рик же сказал тебе, что я не ездила в больницу! И разве вечеринка в честь будущего малыша устраивается не накануне родов?

— Это не бэби шауэр(2). — Лиззи помахала флажком.

— А что это тогда? — Майклсон скептически посмотрела на собеседницу.

— Вы хотите узнать, мальчик или девочка? И мы хотим! — ответила еретик.

Элизабет всё же ускользнула от Хоуп, объявляя гостям, что главные виновники прибыли. В эту минуту Хоуп захотелось её придушить.

Кроме Зальцман, среди собравшихся были только близкие люди и друзья: Фрея с Килин, Деймон с Еленой, Кэролайн, Дориан с Эммой — и Эмили, которой, кажется, было не очень комфортно находиться здесь. Каждый держал в руках флажок.

Оказалось, Лиззи успела продумать этот (не)скромный праздник всего за пару дней, и изначально планировалось, что Хлоя не сообщит пол ребёнка на приёме (спасибо уговорам Елены), а будущие родители узнают его здесь. Всё шло по плану и даже лучше — теперь Картер не пришлось придумывать отговорки, почему она не может сказать результаты анализов. Вряд ли бы, конечно, Лиззи решилась на подобное торжество, если бы не слова Хоуп о том, что она не видит смысла скрывать, кого они ждут.

Принимая бесконечные поздравления, Хоуп хотела бы сказать, что удивлена, увидев, что большая часть гостей держит в руках голубые флажки, но это было отнюдь не так. «Девочку» поддерживали Фрея, Елена, Эмили и Кэролайн. Деймон с нескрываемой усмешкой назвал это примером женской солидарности, махая флажком, где значилось: «Это мальчик».

— Девочка пока что лидирует!

Хоуп замерла, а потом начала быстро оглядываться по сторонам, потому что она слышала — нет, правда слышала! — голос Кола. Фрея, засмеявшись, зашла в гостиную с ноутбуком в руках, где с помощью видеосвязи к ним «присоединились» Кол с Давиной и Ребекка с Марселем и малышом Логаном. Ребёнок не понимал причину веселья, но усердно махал розовым флажком (без всяких надписей), забрав его у Бекки, и, глядя на родителей, смеялся. За мальчика голосовал только Марсель. Давина и Кол тоже поддерживали девочку, но вместо флажков у них были два розовых плюшевых кролика.

— Ну-ну, — хмыкнул Деймон.

— Я так понимаю, что ответ знает пока что только твоя жена, — сказала Ребекка.

— Ничего подобного! — тут же отозвалась миссис Сальваторе. — Я попросила доктора написать пол ребёнка на листочке и спрятать его в конверт, так что я, как и все, нахожусь в неведении.

— Давайте уже избавимся от этого неведения, — предложил Кол.

Чтобы узнать пол будущего ребёнка, Хоуп и Аларику нужно было разрезать торт, украшенный двумя детскими носочками из мастики — розовым и голубым; внизу была надпись: «Мальчик или девочка?». Ответом послужит цвет бисквита.

Когда они разрезали торт, гости застыли в ожидании; лишь два шарпея, играясь, пискляво тявкали. Хоуп переложила на тарелку отрезанный кусочек, чтобы увидеть цвет бисквита… и, переглянувшись с Риком, робко улыбнулась.

— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Ребекка.

— Розовый? — разглядев цвет бисквита, насмешливо ухмыльнулся Сальваторе. — Рик, да ты шутишь! Кроме женщин, ещё и позы менять не пробовал?

У Елены округлились глаза, и она слегка толкнула мужа в бок. Хоуп буквально залилась краской смущения, пряча лицо на плече рядом стоящего Аларика, а тот бросил на давнего друга укоризненный взгляд, но, тем не менее, он счастливо улыбался, прижимая к себе рядом стоящую девушку.

— За столько лет жизни твой друг так и не научился манерам, — произнесла Хоуп так тихо, чтобы её услышал только Рик.

— Так это девочка?! — воскликнула восторженно Давина.

— Девочка, — смеясь, подтвердил Аларик.

Неважно, кто был за мальчика, а кто был за девочку, — смотря на счастливых будущих родителей, всех переполняла радость за них. Через несколько минут Хоуп получила смс-ку, и ей потребовалось дважды прочитать имя отправителя, чтобы удостовериться, что она не ошиблась.

«Поздравляю. Девочка — это здорово #командадевочки». Джози даже прикрепила фотографию, где она держит розовый воздушный шарик. Рик подошёл как раз в тот момент, когда Майклсон уже в третий раз перечитывала смс-сообщение, — ей ведь не кажется, и оно реальное?

— Джози прислала сообщение с поздравлением.

Хоуп посмотрела на Аларика и без лишних слов показала ему смс-ку; он кивнул: ему Джо прислала такую же.

— Кто ей успел сообщить? — поинтересовалась младшая Майклсон.

Рик предположил, что это сделала Кэролайн, взглядом отыскивая вампиршу среди гостей: Форбс общалась с Еленой и Фреей. Однако предположение Аларика оказалось ошибочным, потому что на самом деле новостями с Джози поделилась… Элизабет. Лиззи пришлось ограничиться видео — звонок сестре срывался три раза.

— Может, отношения между ними действительно налаживаются? — как только Лиззи отошла от них, спросила Хоуп (хотя та, скорее всего, всё равно её услышала).

— Рад, если так, — отозвался Аларик.

Хоуп заприметила, что Елена определённо неровно дышит к биглю: щенок уже не первый раз за сегодня оказался у неё на руках. И, кажется, симпатия была взаимной.

— Надеюсь, ты не сильно рассчитывал на мальчика? — полушутливым-полусерьёзным тоном полюбопытствовала Хоуп.

Аларик посмотрел на неё: Хоуп ждала его ответа. Зальцман видел, что ей почему-то было важно его услышать. Он взял её лицо в ладони и, глядя в эти прекрасные, искрящиеся счастьем и внутренним светом глаза, с улыбкой сказал:

— Я не знаю, каково это — иметь сыновей, но почти уверен, что от дочерей положительных эмоций гораздо больше.(3)

— Только не говори этого Сальваторе, — рассмеялась Хоуп и дотянулась до губ Аларика, оставив на них лёгкий поцелуй.

У Зальцмана зазвонил телефон, рассеивая столь чудесный момент, как будто это всего лишь мираж. Хоуп понимающе посмотрела на него, и Аларик, поцеловав её в висок, ответил на звонок. Майклсон заранее знала, что ему сейчас придётся уехать. Можно назвать это предчувствием, но скорее это обычная закономерность, поэтому, когда Рик взглянул на неё и его глаза говорили: «Прости, пожалуйста, это действительно важно», — она, ничуть не удивившись, кивнула, а в уголках её рта обозначился намёк на улыбку. Потому что, несмотря на это, Хоуп всё равно чувствовала себя до абсурда счастливой — и это было прекрасно.

Быть счастливым — это нормально, ведь никогда не знаешь, каким мимолётным может оказаться это счастье.


1) Речь идёт о генетическом анализе крови на определение пола ребенка по ДНК матери.

Вернуться к тексту


2) Бэби шауэр (анг. Baby shower) — вечеринка, которую устраивают для будущей мамы еще до рождения малыша.

Вернуться к тексту


3) Цитата взята из книги «Дьюма-Ки» Стивена Кинга.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.09.2021

Глава 30. Любовь спасает темнейшие из душ

Хоуп направилась на кухню, и щенок австралийской овчарки, держа в зубах канатик и иногда цокая довольно-таки острыми коготками по паркету, потрусил следом. Маленькая аусси следовала за ней повсюду как хвостик.

Лиззи и Эмили продолжали обсуждать приближающийся конкурс, совершенно не обратив внимания на уход Майклсон.

Несмотря на то, что Элизабет и Эми были здесь, дом всё равно казался слишком пустым, заставляя дочь Клауса вспомнить, почему она так не любила тут находиться, тем более без Фреи — её отсутствие ощущалось куда сильнее, чем Хоуп могла себе представить. Впрочем, как и отсутствие Аларика, хотя с их отъезда прошло всего несколько часов. Она всё задавалась вопросом: Лиззи так хорошо скрывала свои переживания — или её не особо волновало, что отец и сестра прямо сейчас ищут новые неприятности (Майклсон отказывалась верить в иное)?

Ладонь Хоуп как-то неосознанно оказалась на пока незаметном невооружённому взгляду животике. Однако ещё пара-тройка недель — и изменения в её фигуре трудно будет списать на злоупотребление пончиками. Будущей маме стоило бы прислушаться к советам врачей и близких людей и, наконец, перестать накручивать себя. Но как она могла сделать это, когда в голову не лезло ни одной хорошей мысли, а те самые близкие люди, что уговаривали её перестать нервничать, могли вот-вот оказаться в ловушке?

Хоуп подождала пять минут (проверила телефон, втайне надеясь увидеть новое сообщение от тёти или Рика, но ничего такого там не было), после чего вытащила из духовки противень с шоколадными печенюшками.

На кухне возникла Зальцман. Прежде чем Хоуп успела её предупредить, Лиззи взяла печеньку в виде сердечка и закинула в рот.

— Чёртчёртчёртгорячогорячо…

— Я их только что из духовки вытащила.

Элизабет всплеснула руками, глотая воздух, как выброшенная на сушу рыба.

— Ты издеваешься? Не могла раньше сказать?

— Я сказала так быстро, как только смогла.

Лиззи насупилась, но ничего не ответила.

Появилась Эмили и протянула Зальцман телефон — той пришло сообщение. Хоуп насторожилась.

— Это не от папы, — почти сразу произнесла Лиззи, и Хоуп сникла. — Это по поводу работы, — задумчиво добавила она, усаживаясь за стол. — Довольно настойчиво с его стороны…

— С чьей стороны? — поинтересовалась Майклсон, смешивая муку с сахаром.

— Какая прелесть, — разглядывая аккуратные печенья различной формы, улыбнулась Эмили. — А сегодня что, какой-то праздник?

— Джейсон Пирс, — ответила еретик, обращаясь к Хоуп, после чего вновь уткнулась в телефон. — Эми, возьми на заметку: когда Хоуп нервничает или злится — она готовит. Что куда лучше, чем раньше: когда мы учились в школе, она дырявила спортивные груши, заодно делая дыру в школьном бюджете, или отправлялась на спарринг с моим отцом, заставляя нас с Джози переживать за него…

В неё полетело кухонное полотенце, но она его уверенно поймала ещё до того, как оно долетело, и, глянув на Хоуп, состроила насмешливую гримасу.

— Первое было простительно, потому что её отец ведь вложил немаленькую сумму в школу, а что касается моего папы, то… ох, — Зальцман излишне театрально вздохнула, — если бы мы только знали…

— Кто такой Джейсон Пирс? — прервала её Хоуп, окинув не самым доброжелательным взглядом.

Реакция очень позабавила Лиззи; тем не менее она всё равно пошла на уступки и позволила Майклсон сменить тему.

— Хороший вопрос, кстати говоря. Вообще он сценарист и на данный момент мой преподаватель, я думаю. И потенциальный босс. Я ездила в Ванкувер как раз на его лекции, однако наша встреча произошла чуточку раньше, чем я оказалась на его занятиях. — Голос Элизабет прозвучал как-то загадочно.

— Чуточку раньше? — Майклсон добавила в белковую массу чайную ложку лимонного сока и посмотрела на еретика. — Насколько раньше?

— На день?.. — Поймав испытующий взгляд, еретик сдалась и выпалила: — Ладно, на ночь!

— На ночь? — нахмурилась Эмили. Лишь потом до неё дошёл смысл сказанного. — О-о-оу!

— Ты сейчас серьёзно? — пробормотала Хоуп, продолжая возиться с тестом. — Ты что, не знала имя преподавателя, который должен был читать лекцию?

Честно говоря, она бы не удивилась, если бы Лиззи ответила, что так оно и было.

— Знала, — пожала плечами Зальцман.

— Тогда зачем… — Хоуп умолкла. Почему-то сейчас разговор с дочерью Аларика на подобную тему показался ей весьма неловким. — Ты поняла меня.

Эмили вновь попыталась мысленно дотянуться до чувств Майклсон, но, как и вчера, ничего не вышло. Возможно, она сама смогла как-то выставить ментальную защиту?

— Я ведь не сказала, что наше знакомство состоялось раньше. Я сказала о встрече.

Хоуп замерла, смотря на Элизабет. Клайд, тихо посмеиваясь, подпёрла голову левой рукой, а другой прокручивала чашку с чаем. Лиззи чем-то серьёзно увлеклась в телефоне, так что заметила гробовую тишину в кухне далеко не сразу, но, когда обратила внимание, брови её удивлённо поднялись.

— Что? — Взгляд Лиззи перескочил с Майклсон на Эми, а потом обратно на Хоуп. — Только не говорите, что ни у одной из вас ни разу не было…

— Нет! — не дав подруге договорить, воскликнула Хоуп.

Зальцман зыркнула на Эмили, но и та кротко ответила (не без смущения): «Нет».

— Нормально, что мне чуточку неловко говорить на эту тему при тебе? — обратилась Провидица к Майклсон с лёгкой усмешкой.

— Учитывая, что ты раньше была одной из моих студенток, — вполне, — выкладывая тесто в форму, ответила Хоуп. — Это элементарная тактичность, которой Лиззи, кажется, не обладает.

Зальцман равнодушно махнула на неё рукой, однако её внимательно-заинтересованный взор застыл на Хоуп.

— У тебя были отношения с парнем, когда ты училась в университете? — полюбопытствовала весьма неожиданно Элизабет. Хоуп отрицательно качнула головой. — С девушкой?

Будь рядом с Майклсон ещё одно лишнее полотенце, то тоже бы незамедлительно отправилось в Лиззи. И всё же по выражению лица Зальцман несложно было догадаться, что она пришла к какому-то умозаключению, которое её вроде бы и радовало, но в то же время не очень.

— В университете я училась, Лиззи, чтоб ты знала, — произнесла Майклсон, помещая форму с тестом в духовку. — А не об отношениях думала.

Еретик обречённо вздохнула, хотя Клайд чувствовала, что её мысли до сих пор были сосредоточены на том выводе, который она сделала мгновение назад, — Элизабет так и не решила, радовало её это или не совсем.

— Вынуждена тебе поверить, учитывая, что ты закончила учёбу экстерном.

Хоуп самодовольно улыбнулась.

— Так вы продолжаете общаться? — поинтересовалась Эмили у Лиззи. — Под «общаться» я имею в виду обычное общение.

— Я бы не сказала, что мы особо поддерживаем общение, — ответила Зальцман и встала, чтобы взять уже успевшие чуть остыть печенья. — Иногда переписываемся.

— Наверное, так даже лучше? — предположила Клайд. — Отношения с преподавателем — плохая идея.

— Я, пожалуй, соглашусь с Эми, — поддержала Хоуп.

Лиззи одарила её скептичным взглядом.

— Сказала та, кто в один прекрасный момент оказалась в постели с директором школы, в которой училась.

Эмили могла поклясться, что эти слова Элизабет произнесла очень зря. Но Лиззи была бы не Лиззи, если бы действительно обратила внимание на то, как изменилось настроение Хоуп. Эми почувствовала перемену так ясно, что решила, будто снова смогла ощущать эмоции трибрида, что было вовсе не так.

Еретик наконец заметила, что Майклсон подозрительно притихла. Интуиция Эмили подсказывала, что ей нужно уйти отсюда, и, решив, что сейчас самый подходящий момент, чтобы начать доверять своим инстинктам, Провидица тихонечко выскользнула из кухни, оставив двух девушек тет-а-тет.

— Прости, неудачная шутка, — сказала Зальцман, прекрасно понимая, в чём заключалась причина резкого изменения настроения подруги, но в её голосе не прозвучало ни капли сожаления. — Я забыла добавить, что папа на тот момент был уже твоим бывшим директором. Или, подожди-ка, а о каком моменте речь? Потому что, кажется, мы многое не знаем.

Хоуп с вызовов посмотрела на неё.

— Наверное, потому что это не особо вас касается, — проговорила она категоричным тоном.

Элизабет хмыкнула, услышав заезженную фразу: она десятки раз получала подобный ответ. Судя по виду Майклсон, говорить с ней о чём-либо сейчас бесполезно, это могло привести к итогу, который не порадовал бы Лиззи. Её слова зацепили Хоуп, и, честно говоря, Зальцман рассчитывала на совершенно другую реакцию.

На самом же деле Хоуп задели вовсе не слова, а то, что их произнесла именно Лиззи. И она не разозлилась (именно так и решила Лиззи, в чём она не сомневалась) — то была скорее обида.

Когда ближе к вечеру Элизабет покинула особняк Майклсонов, а Хоуп к тому времени так и не вернулась из ветеринарной клиники, Эмили подумала, что, называя отношения в своей семье сложными, всё-таки слегка преувеличивала: с по-настоящему сложными семейными отношениями она столкнулась только сейчас.


* * *


Встреча с Еленой оказалась не то чтобы нежеланной, но весьма неожиданной и не совсем в подходящий момент. Майклсон прогуливалась с собакой по парку, и этим вечером её желание общаться с кем-либо было почти на нуле. Хотя кого она обманывала? Его не было совсем.

Сальваторе выгуливала собак: Альба (такую кличку дали биглю, которого она всё-таки уговорила Деймона забрать) бежала по правую сторону от Елены, а Лорд вальяжной походкой шёл слева, оглядывая каждого попадающегося им по пути прохожего с ног до головы, но ни на шаг не отходя от хозяйки.

Лорд — этот ласковый гигант, — казалось, умрёт от счастья, пока Хоуп, одаривая его комплиментами, гладила пса по пушистой шее. Альба, завиляв хвостиком, обнюхала первым делом старую знакомую — овчарку, с которой ей пришлось прожить под одной крышей несколько дней. А вот саму аусси куда больше интересовал огромный бернский зенненхунд и то, почему её хозяйка уделяет ему так много внимания.

— Та ещё ревнивица, — с улыбкой подметила Елена, когда овчарка начала грызть поводок, требуя обратить внимание и на неё. — Выбрали кличку?

— Нет, — качнула головой Хоуп и опустила взгляд на свою собаку. — Есть парочка вариантов, но не то.

Сальваторе понимающе улыбнулась: она помнила, как тяжело дался выбор клички Лорду, и на долгие года запомнит, как они подбирали её Альбе.

— Умираю от красоты её глаз, они напоминают мне небо. — Елена легонько потрепала щенка за ухом. — А почему, кстати, вы одни? Где Аларик?

— Уехал, — ответила Хоуп и на секунду задумалась. — Разве Деймон не говорил тебе?

— Кажется, нет. — Елена качнула головой. — Или он мог сказать мне по телефону, когда я была на работе. Может быть, отвлеклась и не услышала — со мной такое часто случается.

Сальваторе рассмеялась, и Хоуп поддержала её смех натянутой улыбкой, неискренность которой было сложно не заметить.

Елена, немного подумав, всё же решилась спросить, всё ли у Хоуп нормально. Она и до этого заметила, что физически Майклсон находилась здесь, но не её мысли, да и выглядела девушка расстроенной. Бывшая Гилберт всё ещё не забыла, что такое перепады настроения во время беременности, но, возможно, у Хоуп вправду что-то случилось.

— Всё в порядке. — Снова натянутая улыбка. — Просто день не задался.

Елена не сомневалась, что за лаконичным «день не задался» крылось что-то посерьёзнее, но допытываться не стала — вряд ли Майклсон ей так уж доверяла, чтобы делиться своими проблемами.

— Можно задать тебе вопрос? Не личного характера.

Хоуп, заметно удивившись, кивнула.

— Как так получилось, что Эмили Клайд, которая по официальным данным мертва, живёт в вашем доме? Я ужаснулась, её увидев, и мне до сих пор неловко за то, что я пялилась на неё половину дня, как будто призрака увидела!

— Она — не призрак, — вздохнув, отозвалась Майклсон. — Эмили не умирала, а всё, что с ней случилось, — долгая история.

— Я бы послушала, но, ох, нам пора, — взглянув на часы, спохватилась Сальваторе. — Идёмте, ребята! — Собаки обратили свои взгляды на хозяйку, виляя хвостами. — Ещё увидимся, Хоуп! — через плечо бросила Елена, уже направляясь в сторону дома.

Перед тем как она свернула на другую улицу, около неё остановилась машина Кэролайн, за рулём которой сидела одна из дочерей Форбс. Между ними состоялся короткий разговор, после чего Сальваторе помахала Лиззи рукой и продолжила свой путь, подгоняя Лорда.

Элизабет припарковалась на первом удобном месте, остальное расстояние до Майклсон ей пришлось пройти пешком. Правда, Хоуп, заметив Лиззи, демонстративно развернулась и пошла в противоположную сторону.

Оглядев парк и убедившись, что рядом никого нет, Зальцман прибегла к вампирской скорости и мгновенно оказалась перед Хоуп. Овчарка испугалась и залаяла, но, принюхавшись к Лиззи, стихла.

— Я уже поняла, что ты злишься. Можешь не убегать?

— Я не злюсь. И не убегаю, а гуляю с собакой. Как ты узнала, что я здесь?

— Злишься, — не унималась Элизабет. — То, что ты здесь, мне сказала Эмили.

Майклсон молча обошла Лиззи и медленно зашагала по вымощенной камнем дорожке. Она и правда не злилась, а вот обида так и не прошла.

— Ладно, извини, — последовав за ней, произнесла Зальцман. — Я не права. И, как я уже говорила, шутка неудачная…

— Это была вовсе не шутка, — холодно заметила Майклсон.

— Отчасти. Мне жаль, что я это сказала, правда.

— Я не удивлена. У тебя есть дурацкая привычка сначала говорить, а потом думать.

— Я бы перечислила сейчас все твои дурацкие привычки, но на это уйдёт слишком много времени.

Хоуп остановилась и бросила на Лиззи убийственный взгляд. Лиззи надеялась, что ей показалось, будто температура на улице упала на несколько градусов, и поднявшийся ветер был всего лишь ветром.

— Ты закончила?

— Нет, вообще-то, — отозвалась Элизабет. — Я извинилась, а прощение так и не получила.

Майклсон повернулась к ней спиной со словами: «Считай, что получила», — и пошла дальше.

— Отлично поговорили, Хоуп! — крикнула ей вслед Зальцман, едва сдерживая раздражение.

Хоуп даже не обернулась.


* * *


На следующий день Элизабет появилась в особняке Майклсонов с чётко поставленной целью: ей необходимо помириться с Хоуп. Как бы там ни было, а это она всё начала. Ей теперь и заканчивать.

Зальцман отыскала Хоуп на заднем дворе: та играла со щенком, и, честно говоря, Лиззи уже и забыла, что Хоуп умела искренне чему-то радоваться.

— Привет.

Смех оборвался. Щенок стоял, виляя хвостом, ожидая, пока Хоуп кинет резиновую игрушку.

— Привет, — не взглянув на Элизабет, ответила Майклсон и бросила мяч. — Неси мне, Скай! Давай мне! — Овчарка, держа в пасти мячик и изрядно обслюнявив его, бросилась бежать обратно к хозяйке. — Умница! — похвалила она собаку и вновь бросила мяч.

— Скай? — удивилась Лиззи, на секунду позабыв, зачем она здесь. — Ты выбрала кличку?

— Елена вчера подала идею. — Хоуп забрала у подбежавшей овчарки мячик и снова кинула его. — Мы поговорили с Алариком и решили, что ей вполне подходит.

— Из-за глаз, — догадалась Зальцман.

Хоуп кивнула.

— Как прошёл вчерашний визит к ветеринару, кстати? — поинтересовалась еретик.

Хоуп, без сомнений, понимала, что Элизабет пришла сюда вовсе не за тем, чтобы узнать эту информацию, поэтому, услышав вопрос, наградила подругу коротким, выражающим изумление взглядом.

— Хорошо, — после короткой заминки ответила Майклсон. — Навскидку ей около пяти месяцев. Рассказали, каким лучше кормом кормить, и посоветовали витамины.

— Около пяти месяцев? — переспросила Лиззи и посмотрела на щенка. — Она же явно где-то жила, а за такое время невозможно не привязаться к собаке. Почему её никто не ищет?

— Я и сама задаюсь этим вопросом, — задумчиво отозвалась Хоуп.

Скай притащила вместо мячика свой любимый канатик — она его почти не выпускала с тех пор, как его купили.

— Слушай, Хоуп, по поводу вчерашнего — мне правда жаль, — наблюдая за игрой Хоуп с собакой, сказала Лиззи. — Просто ваши с папой отношения до сих пор покрыты мраком. Большая их часть. Обидно. — Она усмехнулась. — Я, вообще-то, одна из первых вас поддержала…

— Вообще-то — одна из последних, — равнодушно бросила Хоуп.

— Но заслуживаю же знать правду?! — возмутилась Элизабет.

— Какую правду ты хочешь знать, Лиззи? Я не понимаю. — Хоуп пожала плечами. — Так говоришь, будто всё, что ты уже знаешь, — ложь.

Еретик едва не спросила: «А разве нет?» — но смогла сдержать свой порыв, что было хорошо, потому что Майклсон продолжила:

— Если уж ты заговорила о вчерашнем, то могу сказать лишь то, что я вовсе не злилась на тебя, Лиззи. Твои слова не разозлили, а обидели. — Удивительно, но Хоуп улыбнулась: грустно и с толикой обречённости. — Мы с Алариком заранее приготовились к реакции, которая может последовать после того, как вокруг начнут догадываться о том, что между нами происходит. Это обговаривалось нами сотни раз, и мы просто были готовы, потому что какое значение для нас имеет мнение каких-то посторонних людей? Что же касается наших близких, то с моей семьёй было непросто, а с тобой и Джози — сущий кошмар лично для меня. — Она пристально посмотрела Лиззи в глаза. — Рик был настроен довольно решительно, а я умоляла его отложить разговор с вами. Умоляла бесконечное количество раз.

Выражение лица Элизабет стало хмурым, как зимнее небо.

— Вот уж не думала, что наше с Джози слово настолько для тебя важно, — честно призналась она.

— Ты и не догадываешься, насколько важным оно является до сих пор. Я просила его отложить разговор, потому что дала себе обещание, что если вы будете против, что если ваше «нет» будет беспрекословным, то я уйду.

— Отказалась бы от того, кого любишь? — недоверчиво спросила Лиззи.

— Ничто в жизни не заставило бы меня встать между вами и вашим отцом, — ответила Хоуп.

К её счастью, Лиззи проявила свою лояльность по отношению к ним, подарив Майклсон надежду, что и с Джози проблем не возникнет. В конце концов, Элизабет всегда была более проблематичным человеком, и её уж точно нельзя назвать уступчивой, чего не скажешь о её сестре. Если бы Хоуп только знала, что всё обернётся совсем иначе…

Зальцман ухмыльнулась.

— Вряд ли бы папа тебя отпустил.

— Это уже другой вопрос, — всё с той же грустной улыбкой произнесла Хоуп. — Речь сейчас не об этом. Речь о том, что ты сказала вчера.

— И извинилась за свои слова, — поспешила напомнить Элизабет. — Я не знаю, как это прозвучало…

— Как упрёк, — оборвав её, сказала Хоуп внезапно ледяным тоном.

Слова Лиззи оказались ударом ниже пояса, потому что Хоуп была готова услышать подобное от кого угодно, но не от одной из дочерей Аларика. Уж точно не сейчас, когда их с Риком отношения уже давно перестали быть секретом.

— Я вовсе не собиралась тебя упрекать! — отчаянно воскликнула Лиззи. — Боже мой, конечно нет! Просто до этого мы говорили… Ох, да неважно уже. Какой сейчас смысл в упрёках? — пробурчала она себе под нос. — Уже даже я бы не стала ничего говорить, если бы мне было что сказать. Но мне нечего говорить, правда-правда.

Хоуп, улыбнувшись, покачала головой.

— Верится с трудом, конечно, но я пересилю себя и всё же поверю. И, Лиззи, после того, как я закончила школу, мы с твоим отцом почти год не общались. Следующий год пытались разобраться, что нам делать. — Теперь Майклсон поняла, какой именно «правды» Элизабет пыталась добиться от неё. — Стоит лишь признаться, что я вовсе не думала об отношениях, потому что не могла. Мы ещё не были вместе, но я… любила его.

Зальцман подозрительно прищурилась.

— Что-то мне подсказывает, что эти ваши чувства не возникли так уж внезапно в разлуке.

— Никто из нас такого никогда и не говорил.

— «Не думала об отношениях, потому что не могла», — процитировала подругу Лиззи. — А гном Кирби — шутка, что ли? При виде вас двоих иногда тошнило от вашей вселенской любви. — В доказательство своих слов она скривилась. — Ужас!

— Знаешь разницу между любовью и влюблённостью? — Вопрос риторический, но Хоуп заметила, что Лиззи всерьёз задумалась над ним. — Вряд ли её можно понять, пока не столкнёшься.

Влюблённость и любовь — вещи разные. Влюбиться можно в человека, которого ты и не знаешь совсем; это романтика, головокружение, глаза — как звёзды. Но нельзя любить человека, пока не узнаешь его по-настоящему, не пройдёшь вместе с ним через какие-то испытания, не разделишь с ним жизнь — и радость, и печаль. Влюблённость не может длиться вечно, рано или поздно она утихает. Любовь — это то, что можно описать словом «навсегда».

— К тому же в тот момент, когда я была с Лэндоном, у нас с Риком не было ни единого шанса, ни малейшей надежды.

Майклсон загадочно улыбнулась и направилась в дом, оставив Элизабет размышлять над сказанным.

— Постой-ка, хочешь сказать, что ты уехала в Принстон, на что-то надеясь? — Лиззи резко сорвалась с места, догоняя подругу. — Что-то случилось в период между окончанием школы и твоим отъездом? И всё это происходило прямо перед нашим носом?! Вот я ж знала!..

Хоуп рассмеялась. Было бы правильней сказать, что у всех за спинами. Но разве это было важно?


* * *


Со дня отъезда Аларика и Фреи прошло пять дней, прежде чем появились хоть какие-то стоящие внимания сведения. Дом, в котором когда-то жила Айви Хорн, за почти тридцать лет перепродавался четыре раза, но всё же удалось выяснить, в чьих именно руках оказались права на собственность после Айви.

Очаровательная (по словам старшей Майклсон) старушка по имени Келли Роббинс в силу своего возраста уже мало что соображала, а всё-таки памятью обладала удивительной. По крайней мере, те года, когда она приобрела дом, вспомнила сразу и рассказала всё до мельчайшей детали: Айви прожила в Квебеке три года вместе со своим мужем (кажется, его звали Томасом), у пары было двое детей. Двойняшки — мальчик и девочка («Очень озорные детишки», — сказала Келли, вспоминая о них с хриплым смехом). Айви и Томас с детьми действительно переехали в Портленд. И, кажется, Келли неплохо подружилась с семьёй, потому что они даже оставили ей свой новый адрес.

— Она и адрес запомнила? — не без удивления спросила Хоуп.

— Нет, не запомнила, — отозвалась Фрея. — Но нам повезло, что миссис Роббинс хранит письма от старых знакомых. Айви однажды прислала ей открытку на день рождения.

— И правда повезло.

Хоуп начинало напрягать такое удачное стечение обстоятельств.

— В общем, — после короткой паузы продолжила ведьма, — Кол и Давина сейчас…

— Так я и знала! — возмущённо воскликнула Хоуп, перебив тётю. — Их же попросили пока не высовываться!

— Они не будут сидеть на месте, — тяжело вздохнув, произнесла Фрея. — Ты это понимала с самого начала. — Она замолчала на секунду-другую. — Так вот, они завтра будут в Портленде и наведаются туда, где живёт или жила Айви.

— Ну, с Айви всё ясно, — присоединилась к разговору Лиззи. — Какой план у вас?

Хоуп была бы рада услышать, что они возвращаются домой, на что, очевидно, надеяться не приходилось.

— У нас с Джози есть кое-какие мысли по поводу поиска дальних родственничков, — ответила ведьма. — Надеюсь, всё получится, и мы в скором времени найдём… кого-нибудь.

— Прозвучало весьма неуверенно, Фрея.

Элизабет в очередной раз продемонстрировала свою предельную честность, за что получила несильный тычок в бок от рядом сидящей Хоуп. Ойкнув, Зальцман недоумённо поглядела на подругу.

— Как у вас там дела? Всё тихо? — поинтересовался Аларик.

— Тише не бывает, — ответила Лиззи, отодвинувшись от Майклсон.

Каждый понимал, что это вряд ли хорошо: в их жизнях тишина всегда означала затишье перед бурей.

— Хоуп, тебе не кажется странным тот факт, что все стрелки как-то разом указали на Канаду, а Хелен Новак упомянула, что их деятельность не распространяется на эту страну? — спросила Элизабет, как только они завершили телефонный разговор.

— Лучше бы ты спросила, что мне не кажется странным во всей этой истории, — отозвалась Хоуп, задумавшись. — Вот только… Хелен ведь не назвала причины.

— Так можно же узнать, да? — предложила еретик.

— Я извиняюсь, что влезаю, — подала голос Эмили, всё время сидевшая тихо, как мышь — её будто и не было тут вовсе до этого момента, — а причём тут Хелен Новак?

— О-о-о, — протянула Зальцман с весёлой усмешкой. — Уверена, Хоуп с большим удовольствием посвятит тебя в эту историю, ну а мне пора — я обещала маме помочь в одном деле.

Лиззи по-дружески похлопала Клайд по плечу (Хоуп заметила, что она на секунду вроде бы задержалась около Эмили) и, попрощавшись, двинулась в сторону двери, перед уходом бросив, что приедет завтра к обеду (это было адресовано Эми). Майклсон глянула на Провидицу, ожидая увидеть на её лице просьбу о спасении: иногда Элизабет была слишком навязчивой. Но, кажется, Клайд была вовсе не против — так она хотя бы казалась полезной.


* * *


Майклсоны прибыли в Портленд в четверг, вот только никто их не ждал там с распростёртым объятиями. Казалось, что сам город воспротивился их приезду: ливень лил на протяжении всего дня. По адресу, который им дала Фрея, дверь никто не открыл. На следующий день бдительная соседка, заметив парочку, сообщила (не без внушения), что семейство Хорнов в поездке и вернётся в воскресенье утром либо в субботу поздней ночью.

Воскресным утром Майклсоны в третий раз вернулись на Кингстон-авеню. У дома теперь стоял внедорожник. Дверь Колу и Давине открыл мужчина средних лет: его глубоко посаженные глаза, увеличенные круглыми очками, окинули ранних гостей вопросительным взглядом, а тёмные волосы смешно торчали в разные стороны. Выглядел он слегка чудаковатым, напоминая какого-то сумасшедшего учёного.

— Утро доброе. Чем могу помочь?

Из дома послышался приятный женский голос: «Дорогой, кто там?». Мужчина обернулся и крикнул в ответ, что пока не знает, кто к ним пожаловал, после чего вновь обратил внимание на Майклсонов, застывших на пороге. Взгляд хозяина дома метался от Кола к Давине, выражая нетерпение и интерес.

— Мы ищем Айви Хорн, — как-то нерешительно сказала вампирша. Она привыкла к странностям, но не к чудикам вроде этого, хотя и выглядел тот совершенно безобидно.

Мужчина свёл густые брови к переносице.

— Моя мать умерла несколько лет назад, — твёрдо заявил он.

Получалось, что перед Майклсонами стоял Виктор Хорн. Если, конечно, у Айви было всего двое детей.

— Мне кажется, что это не совсем так, — вежливо улыбнулась Давина. Сделала шаг вперёд, оказавшись на расстоянии вытянутой руки от «сумасшедшего учёного», и, заглянув ему прямо в глаза, вкрадчиво спросила: — Где Айви Хорн?

— Я же сказал, что она умерла несколько лет назад, — повторил мужчина, снимая очки и протирая их подолом рубашки.

Давина чуть отступила и посмотрела на мужа, качнув головой: внушение определённо не подействовало.

— Уверены? — поинтересовался Кол.

Вокруг его глаз начали проявляться тёмные вены, показывая истинное лицо Первородного. Он ухмыльнулся, демонстрируя клыки. Сын Провидицы устало вздохнул, совершенно не удивившись. Кол услышал приближающийся топот — и его лицо вновь стало нормальным.

— Папочка! Он отобрал у меня Бо!

Из гостиной, хныкая, выбежала маленькая девочка. Виктор подхватил её на руки и, мягко щёлкнув по носу, крикнул: «Барт, отдай сестре её кролика!». В ответ донеслось недовольно-протяжное: «Ну, па-а-а! Он — идеальный снаряд! Вес подходящий!». За спиной главы семейства мелькнула женщина, строгим тоном произнося имя сына. Она на какое-то время скрылась в гостиной, после чего появилась с плюшевым кроликом в руках. Девочка радостно хлопнула в ладоши, чмокнула отца в щёку, когда он её отпустил, обняла мать и убежала с игрушкой в руках.

— Виктор, ты держишь людей на пороге неприлично долго, — упрекнула женщина мужа, а потом с искренней улыбкой обратилась к гостям. — Извините его, тяжёлое утро. Могу вам помочь?

— Они по поводу моей матери, Шэрон, — с толикой недовольства оповестил мужчина.

Миссис Хорн понимающе кивнула и пригласила Майклсонов войти, не заметив брошенного на неё укоризненного взгляда мужа. Она проводила их в гостиную, где всё ещё стояли два неразобранных чемодана, спросила, не хотят ли они кофе, а получив отрицательный ответ, ушла на кухню, откуда на весь дом разносился запах яичницы и чего-то сладкого. Сверху слышались детские голоса: дети опять затеяли спор.

— Вернёмся к разговору о Провидице, — сказал Кол, которому такая атмосфера в доме казалась настоящим хаосом.

Виктор со вздохом поднял с пола игрушечный мотоцикл.

— Мою мать вы здесь не найдёте.

— Так она всё-таки жива? — уточнила Давина.

Хорн бросил на неё недобрый взгляд.

— Я предполагаю, что вы знаете это не хуже меня.

— Мы не знали наверняка, — хмыкнул Майклсон.

Хозяин дома и его наградил тем же взглядом, потом забросил мотоцикл в корзину с игрушками и сел в кресло.

— Как я и сказал: моя мать тут не живёт. Уже довольно давно. Из-за этой странности, которой она обладает: её внешность не меняется долгие годы, поэтому у местных жителей появляются вопросы. Она вместе с моей сестрой переехала семь лет назад.

— Я так понимаю, вы не унаследовали её способность, — догадалась Давина.

Виктор слабым кивком подтвердил её догадку.

— Можно перейти сразу к той части, где вы рассказываете нам, куда именно переехала ваша мать, — сказал Кол, не планируя выслушивать семейные истории Хорнов.

Давина многозначительно посмотрела на него, как бы говоря, что можно быть и более дружелюбным, — ведь Виктор должен им помочь.

— Зачем она вам? — Виктор опять снял очки и, как в прошлый раз, протёр их подолом рубашки, потом снова водрузил на нос. — Что вы от неё хотите?

— Мистер Хорн, это личное дело, которое касается нашей семьи, — учтивым тоном ответила Майклсон.

— Семьи? — Глаза Виктора выразили удивление. — Какая семья может быть у вампиров?

Колу вопрос совсем не понравился, так что Давина поспешила взять ситуацию в свои руки.

— Семья — это не только дети, ведь так? — Бывшая ведьма натянуто улыбнулась. — Родители, братья и сестры…

— Племянницы, — как бы невзначай добавил Первородный.

Давина кивнула, и теперь её улыбка стала вполне искренней и чуточку насмешливой.

— Ладно, я понял. — Виктор махнул рукой. — Первый раз вижу вампиров, говорящих о семье.

— Многих видели? — с явным любопытством спросила вампирша.

— А-а, да нет, парочку, — сухо ответил Виктор. — В общем, если вам нужна только моя мать, то она живёт в Норфолке.

— Да ладно! — невольно вырвался у Майклсона недоверчивый возглас. — Серьёзно? Она живёт в Вирджинии?

Виктор был сбит с толку реакцией Кола и не нашёлся что сказать — ограничился кивком.

Кол посмотрел на жену.

— Это что, грёбанная шутка?

Майклсоны поверить не могли: та, кого они искали (кому-то пришлось отправиться в Канаду!), жила прямо у них под носом всё это чёртово время! Ведь Норфолк находился всего в паре часов езды от Ричмонда, в трёх-четырёх — от Мистик Фоллс.


* * *


— О! — радостно воскликнула Хоуп на всю квартиру. — Нашла!

Лиззи поинтересовалась, что именно подруга искала, но та махнула рукой — некогда объяснять: они уже давно должны были выехать в Норфолк. Без лишних слов трибрид просто вручила Зальцман какие-то документы с просьбой подержать, а сама убежала в спальню собираться. Элизабет обнаружила, что держит трудовой договор, задавшись вопросом, зачем он сейчас понадобился Майклсон. Она пробежалась взглядом по напечатанному тексту, особо не вчитываясь. Но, когда дошла до определённого пункта, глаза её округлились.

— Хоуп, здесь указана твоя зарплата в год? Они количеством цифр не ошиблись, когда печатали?

Хоуп выскочила из комнаты, оправляя свитер, и заглянула в договор через плечо сидящей на диване Элизабет.

— Нет, здесь всё правильно.

— Как университет ещё не разорился, выплачивая тебе такую зарплату? — усмехнулась Лиззи.

— Наша кафедра самая дорогостоящая, а моя зарплата, уверяю, далеко не самая высокая, — пожав плечами, ответила Хоуп и исчезла из гостиной. — Специалистов в области оккультизма и эзотерики, например, крайне мало, — раздался её голос уже из ванной. — Так что зарплата у преподавателей нашей кафедры на порядок выше, чем у остальных.

— Надо было податься в преподаватели, — проворчала Элизабет.

Хоуп вернулась в гостиную, оповестив подругу, что готова.

— А зачем тебе трудовой договор? — поинтересовалась Лиззи.

— Нужно будет заехать в университет, — надевая пальто, ответила Хоуп.

— Так и поедешь? — с усмешкой поинтересовалась Элизабет, опустив взгляд.

Майклсон тоже посмотрела вниз и заметила, что всё ещё в домашних тапочках.

— Поедем… — переобуваясь, бормотала она. — Куда я закинула ключи от машины? — Хоуп проверила карманы и проглядела сумку. — Опять… Почему они вечно куда-то исчезают?!

— Хоуп, у меня ощущение, что ты саботируешь нашу поездку. — Лиззи качнула головой. — Стой здесь и не двигайся! Ничего не бери и не клади, а то ещё что-нибудь потеряешь.

Ключи отыскались на прикроватной тумбочке в спальне.

— Ты головой не ударялась, случайно? — вполне серьёзно спросила Зальцман, направляясь с Хоуп к лифту. — Или кратковременная потеря памяти — один из симптомов беременности?

— Ой, умолкни! — бросила Майклсон. — Просто в последние дни я немного…

Элизабет посмотрела на неё и поняла, что та пытается подобрать слово, чтобы описать своё состояние.

— М-м, рассеянная? — подсказала Лиззи.

Майклсон, щёлкнув пальцами, кивнула и произнесла:

— Точно!

— А всё-таки уточни сегодня у доктора про память, — посоветовала Лиззи, находившая поведение Хоуп весьма необычным. — Кстати, мы точно успеем вернуться?

— Надеюсь, да. — Хоуп глянула на наручные часы. — Сейчас восемь часов. Мы будем в Ричмонде около десяти, в Норфолк должны будем прибыть в полдень. Приём у Хлои в шесть вечера. Если всё пойдёт по плану, то вернёмся в Мистик Фоллс на пару часов раньше.

Майклсон всё ещё казалось странным, что Эмили отказалась от поездки, — она до этого момента горела желанием встретиться с ещё одной Провидицей и разузнать о своём даре как можно больше, но, как только представилась такая возможность, отступила. Лиззи попыталась добиться от неё чёткого объяснения (а уж это еретик умела делать весьма неплохо), но в ответ получила лишь: «Думаю, так надо». Что это должно было значить?

— Типа, её интуиция говорит, что ей лучше остаться в городе, — пробормотала Зальцман, когда они уже ехали в Норфолк. — Может быть, она предвидела что-то плохое? Вдруг эта Айви окажется какой-нибудь злобной горгульей?

Хоуп улыбнулась.

— Вряд ли, мы же знаем, как выглядят горгульи — в людей они превращаться не могут. — Лиззи её шутку не оценила, так что к Хоуп вернулась серьёзность. — Эмили бы нас предупредила в таком случае. С другой стороны — хорошо, что она не поехала. Вдруг мы бы наткнулись на кого-то, кто её знал?

— Я бы воспользовалась внушением, — пожала плечами Элизабет.

— Что толку сейчас об этом говорить? Эмили не захотела ехать — мы не могли её заставить.

Еретик самодовольно ухмыльнулась.

— Я могла бы воспользоваться внушением.

— Нет, не могла бы — она принимает вербену. К тому же эта встреча нужна была ей самой, а не нам.

— Ей нужны ответы. И мы теперь должны узнавать их вместо неё?

— Как будто это очень сложная задача — задать несколько вопросов.

Лиззи недовольно фыркнула.

— А где именно искать эту Айви?

— Церковь Святой Марии, — ответила Хоуп.

Лиззи бросила на неё взгляд, выражающий… сомнение?

— Жизнь её серьёзно потрепала, наверное, раз она в церковь подалась. — Слова Элизабет прозвучали как-то испуганно.

— Всё нормально? — заметив столь резкую перемену в тоне подруги, поинтересовалась Хоуп.

В ответ она получила весьма неуверенное: «Ага, просто отлично».


* * *


В Норфолке они оказались немного за полдень, но короткая задержка не сильно влияла на их расписание — пока что всё шло отлично. Хоуп не просто так не любила мосты: чтобы попасть в церковь Святой Марии, им пришлось преодолеть мост Бёркли, съехать на Фенчёрч-стрит, а после — повернуть на Маринер-стрит и, в общем, сделать вполне серьёзный круг, чтобы оказаться в пункте назначения.

Хоуп и Элизабет, оставив машину чуть дальше по улице на парковке, направились к священному зданию. Церковь возвышалась, как стрельчатая глыба, вырубленная из скалы.

— Знаешь, может, я тут тебя подожду? — замедляясь, спросила Лиззи.

Майклсон остановилась и обернулась к подруге.

— Ты приехала, чтобы постоять на улице?

— Как раз… послежу. За всем.

Хоуп нахмурилась.

— Ты издеваешься? За чем ты тут следить-то будешь? Лиззи, что происходит?

Зальцман опасливо покосилась на церковь позади Хоуп, которая, проследив за её взглядом, развернулась к зданию лицом. Немного подумав, Майклсон опять повернулась к Элизабет.

— Только не говори, что ты боишься идти в церковь! — отказываясь верить в это, произнесла она.

Лиззи, видимо, испытывая жуткую неловкость, неуверенно покачала головой.

— Понимаешь, все эти россказни…

Хоуп честно пыталась сдержать смех, но надолго её не хватило — она всё-таки расхохоталась. Элизабет насупилась, сверля её негодующим взором.

— Прости, Лиззи, прости, — сквозь хохот проговорила Майклсон. — Но ты сейчас серьёзно? Веришь в то, что если ведьма приближается к церкви, то её тут же поджаривает молния? Или ещё какие-то священные силы?

— Ну, нет, — отсутствующим голосом ответила Зальцман. — Но ведь гибрид ведьмы и вампира…

— Лиззи! — уже без смеха воскликнула Хоуп. — Я — вампир, ведьма и оборотень в одном лице, так что уж точно поопаснее тебя буду, но родилась в церкви и, как видишь, жива.

— Ты родилась в церкви? — удивилась еретик, тише добавив: — Так вот откуда ты такая святая…

— Элизабет Дженна Зальцман, возьми себя в руки — и пойдём уже! — возмутилась Хоуп. — Ты портишь мне график!

Лиззи, сделав глубокий вдох, зашагала следом за Майклсон.

Как только они вошли внутрь, Хоуп остановилась как вкопанная. Григорианское пение; запах воска и ладана; горели свечи: маленькие язычки огня подрагивали, издавая тихое потрескивание. К ним приближались две женщины преклонных лет, шурша чёрными одеждами. Впрочем, Лиззи лишь показалось, что они направлялись к ним, — монахини свернули в другую сторону и скрылись за тяжёлыми дубовыми дверьми, украшенными резьбой.

В церкви, кроме Хоуп и Элизабет, находилась какая-то старушка — она сидела на одной из лавочек и смотрела в неопределённую точку перед собой. У самых ступеней, ведущих к алтарю, замер Преподобный, с глубоко задумчивым видом выслушивая речь стоящего рядом с ним мужчины: он долго кивал, а потом что-то сказал, и они вместе ушли.

— Мне здесь не нравится, — словно капризный ребёнок, пожаловалась Лиззи, хоть и понимала, что они здесь по важной причине.

Хоуп шикнула на неё. Из той комнаты, куда удалились монахини, вышла другая — всё те же чёрные одежды и серьёзный, даже угрюмый, вид.

— Простите, где мы можем найти сестру Айви? — остановив служительницу церкви, спросила Майклсон.

Монахиня огляделась и молча указала в сторону пресвитерия. Элизабет могла с уверенностью сказать, что ещё секунду назад там никого не было, а сейчас стояла женщина.

Хоуп поблагодарила монахиню, и та с лёгким кивком удалилась.

Айви, сложив руки в замок, стояла и ждала, пока Хоуп и Лиззи подойдут к ней. Выглядела Айви лет на сорок с небольшим. Зелёные глаза с едва заметными морщинками в уголках светились теплом и заботой. Проще говоря: на злобную горгулью она никак не тянула. Айви своим видом скорее оправдывала своё нынешнее положение церковной сестры. Стоило девушкам оказаться прямо перед ней — Айви улыбнулась, и эта улыбка скинула с лица пару десятков лет, почти превратив её в девчонку.

— А я всё думала, когда же наконец встречусь с вами, — всё с той же лучезарной улыбкой произнесла Хорн чуть хриплым, звучащим глухо и низко голосом.

— Можно было бы и какую-нибудь весточку прислать, — пробормотала Элизабет, оглядываясь. — Ну, мол: «я тут, жду вас» — и тому подобное.

— О, моя милая, если бы я только могла, — сказала Айви, и на её лице отразилось искреннее сожаление. — Но вы должны были проделать весь тот путь, чтобы оказаться сейчас здесь.

Лиззи пробубнила в ответ что-то нечленораздельное. Хорн её негодование ничуть не смутило, наоборот — заставило вновь улыбнуться.

— Я знаю, зачем ты здесь, Хоуп, — произнесла Айви ещё перед тем, как та успела что-то сказать, однако взгляд её был прикован к еретику. — Элизабет, в тебе так много обиды и злости, потому что ты закрыла своё сердце, боясь, что его вновь разобьют. Послушай, у каждого есть тот самый человек. Тот, с кем можно провести всю свою, даже вечную, жизнь. Тот, кто будет оберегать тебя от боли, а не причинять её. Но, понимаешь, ты должна быть открыта, чтобы видеть это. Ты — та, кто ты и есть. И тебе в первую очередь нужно принять себя. Когда будешь готова, когда будет готово твоё сердце — ты найдёшь то, что тебе нужно.

Хоуп не совсем понимала, о чём именно говорила Айви, — но не Лиззи. Зальцман опустила глаза, как провинившийся ребёнок, и всё равно вслушивалась в каждое слово, произнесённое женщиной. Когда Айви всё же взглянула на Майклсон, улыбка её угасла — знак, который не сулил ничего хорошего. Впрочем, Хоуп не привыкать. Лиззи внезапно решила оставить подругу и Провидицу наедине, сославшись на телефонный звонок. Майклсон взглядом умоляла её остаться, но все мольбы были проигнорированы.

Айви смотрела вслед Элизабет, пока та не покинула церковь, после чего указала на первый ряд лавочек, приглашая Майклсон присесть.

— Знаешь, Хоуп, в Библии говорится, что все дети появляются на свет безгрешными. В монстров их превращают родители. Это тебя так и пугает. Верно?

Майклсон ответила не сразу: она немного подумала, теряясь в сомнениях.

— В гримуарах сказано, что чем больше ведьма склонна ко злу, чем ближе она к тьме, тем сильнее это сказывается на ребёнке.

Айви кивнула:

— И это — чистая правда. Хоуп, ты знакома с подлинной историей того, что вы называете проклятием Краснолуния?

— Вы же знаете, что нет. Нам известно лишь то, что раньше Красная луна не была плохим знаком, потом какая-то ведьма прокляла другую — и пошло-поехало.

— Может быть, так оно и было. А может быть, и нет. В том-то и проблема, понимаешь? Никто не знает истоков проклятия, которое им вовсе не является.

— Не понимаю…

Провидица снисходительно посмотрела на Хоуп.

— Ранее я сказала, что детей в монстров превращают их родители. Это — твой главный страх и твоя главная проблема. Ты приехала сюда, чтобы услышать историю Мередит Армстронг, — и давай я всё же поведаю её тебе. В семье Мередит все женщины были ведьмами — и весьма неслабыми. Но сама она родилась с куда большей силой и оказалась очень сильной ведьмой. — Айви многозначительно посмотрела на Майклсон. — Предки Мередит когда-то были частью одного магического сообщества, но отреклись от него…

— Вы говорите о культе? — предположила трибрид.

— Именно, — кивнула Айви. — Культ прознал о появлении на свет столь способной ведьмы. Магический компас указал на неё, выдав месторасположение всей семьи. Однако бабка Мередит была пусть и не самой сильной ведьмой, но довольно умной женщиной — и любила свою внучку всем сердцем. Она знала, что в мире есть место, куда никогда не ступит нога даже верховной жрицы.

— Британские земли?

— Конечно! Семья Мередит, желая уберечь её, незамедлительно покинула Италию; они перебрались в Шотландию. Культ и до этого был озлоблен на их род за предательство, так что все, включая саму Мередит, понимали, что им либо придётся скрываться всю жизнь, либо нужно найти способ одолеть культ. Им нужна была сила, Хоуп. Сила, которой ведьмы культа не решатся завладеть и которой их можно будет уничтожить.

Но Майклсон всё ещё не понимала, как связано то, что дети становятся плохими из-за родителей, с тем, что культ охотился на род Мередит Армстронг.

— Вот оно и проклятие, — с усмешкой произнесла Айви, пожав плечами. — Существовал всего один вариант — и Мередит, у которой целью всей жизни была победа над культом, нашла этот вариант. Моя мать вскоре после этого предсказала восход Красной луны, что заставило Мередит принять окончательное решение.

— Хотите сказать, что она по собственному желанию обрекла себя и своего ребёнка на этот кошмар? — мрачно спросила Хоуп — ей было трудно в это поверить.

— Это не кошмар и не проклятие, Хоуп. Это — сила, магия. Она — не добро и не зло, а просто чистая магия. Мощная и тяжело контролируемая, но всего лишь магия. — Голос Айви звучал мягко, а взгляд так и впивался в Майклсон. — Моя мать всегда говорила: «Если в лошади видишь чудовище, она будет чудовищем, если в чудовище увидеть лошадь, оно станет лошадью». Понимаешь? Наши мысли очень сильно влияют на наши силы. Мередит, как и ты, узнала об этой силе — для неё это было проклятием, как и для тебя — из гримуаров своей семьи. Она верила в то, что это — тёмная магия. Она верила в то, что «вынашивает» тёмную силу, но не могла отступить. Моя мама говорила, что ей не справиться с той магией, что в себе несёт её сын. Предупреждала, что его рождение приведёт к печальным последствиям, — так оно и вышло.

Мередит планировала с помощью своего ребёнка навсегда избавиться от культа. Она верила, что способна сдерживать силы сына, потому что её семья не презирала тёмную магию, как и она сама. Но не понимала, что тем самым наносит ещё больший вред. В душе Мередит, как бы печально это ни звучало, было слишком много тьмы. И ей не нужен был ребёнок — ей нужна была магия. Детям же нужна не жажда мести, а нечто совсем иное. Многого не надо, лишь тепло родительских рук и улыбка. Но что мы им приносим? Свои страхи, свою ненависть и злость. Алан был бы очень могущественным колдуном, если бы не его мать. Он стал кривым зеркалом, отражающим её искажение.

Хоуп призадумалась, а Провидица не мешала ей обдумывать сказанное.

— Выходит, что Алан родился злым из-за Мередит?.. — прервала затянувшуюся паузу трибрид.

— Запомни: все мы рождаемся, как чистые листы, с потенциалом к свету и ко тьме и со свободой воли, чтобы самим выбирать между ними, Хоуп. — Айви секунду с загадочной усмешкой смотрела на Хоуп, но потом вновь стала серьёзной. — Алану просто не представился шанс сделать этот выбор — всё уже было предрешено заранее. У Мередит был шанс вытащить своё дитя из той тьмы, в которую она сама же его и окунула, — и в этом не было ничего сложного. Ей просто нужно было полюбить своего сына. Любовь спасает темнейшие из душ, Хоуп. Главное — верить в неё. Твой отец согласился бы со мной.

При упоминании об отце нежная и одновременно грустная улыбка пробежала по лицу Майклсон.

— Но что об остальных детях? Те, что появились на свет до Алана. Не все, как Мередит, желали заполучить эту особенную силу.

— Другим детям вовсе не давали шанса, — сказала Хорн, и по её голосу чувствовалось, что ей не по себе от этого. — Ожидание опасности всегда страшнее самой опасности, и ожидание зла в десять тысяч раз хуже самого зла. «Если в лошади видишь чудовище, она будет чудовищем, если в чудовище увидеть лошадь, оно станет лошадью», помнишь?

— Все верили в проклятие, — поняв, к чему клонит Айви, произнесла трибрид.

— Как и ты. — Во взгляде Айви мелькнуло сочувствие. — Потому что никто не знал правды.

— И никто не пытался до неё докопаться? Это же глупо!

Провидица в ответ пожала плечами.

— Хоуп, ты считаешь, что твоя предрасположенность ко тьме решит судьбу твоей дочери. Ты боишься принять этот страх и боишься поделиться им, потому что тебе по какой-то неведомой и тебе самой причине кажется, что от тебя и от неё отвернутся. Ты должна понять, что нельзя потерять то, что всегда рядом с тобой. Твоя семья любит тебя так сильно, как это только возможно, как и отец твоей девочки. Они никогда не покинут тебя по доброй воле. Что же о тебе?

Хорн слегка наклонилась вперёд, выразительно глядя на Хоуп своими зелёными, как весенняя листва, глазами.

— Не позволяй страху управлять твоей жизнью. Терять больно, но без любви мы ничто — не отрекайся от неё. Ты боишься любви и привязанности к этой маленькой девочке, потому что страх проклятия, страх того, что всё это — твоя вина, страх того, что в итоге ты потеряешь её, не оставляет тебя. Но так нельзя, слышишь? Она нуждается в тебе сейчас. Ты ведь не хочешь, чтобы история повторилась, — так не повторяй её. Причины могут быть разные, а результат — один. Ты думаешь, что тёмное наследие семьи Майклсонов может оказаться сильнее? Не может, если ты не поддашься ему. Ты — всё лучшее, что было в твоих родителях, и света в тебе куда больше, чем темноты. Будда говорил, что не враг или недоброжелатель, а именно сознание человека заманивает его на кривую дорожку. И когда наступит нужный момент — найди в себе силы выбрать свет, несмотря на то, что это будет очень трудно сделать.

Майклсон напрягли последние слова Айви.

— Когда наступит нужный момент? — дрожащим от волнения голосом спросила она. — О чём вы говорите?

— Впереди много испытаний. И встречи с теми, кто не желает тебе добра. Эти люди причинят много боли, а метить будут в тех, кого ты любишь больше всего. Потери оставляют неизгладимый след, меняя нашу жизнь. Но так и должно быть. Всё то, через что приходится пройти, заставляет двигаться вперёд.

— Вы шутите? В моей жизни было предостаточно потерь, разве нет? Я не могу… — Хоуп судорожно вздохнула и отвела взгляд, пряча появившиеся в глазах слёзы, из-за которых всё теперь казалось размытым. — Я не думаю, что смогу справиться с ещё одной.

— Тебе придётся сделать это, Хоуп, — медленно проговорила Провидица. — Великая сила требует великих жертв.

— Да к чёрту силу! — произнесла Майклсон с жаром, чуть ли не со злостью.

— Боюсь, выбора у тебя нет, — покачала головой Хорн. — Таково твоё предназначение. Сейчас ты думаешь, что вся та боль, которую ты испытала и испытываешь по сей день, — твоя слабость. Сделай её силой.

— Силой?! Да вы только послушайте себя! Как боль можно сделать силой? Она же буквально уничтожает…

— Хоуп, жизнь часто бьёт нас, это весьма неприятно, но настанет тот день, когда ты поймёшь, что ты не жертва, а боец, — и справишься со всеми испытаниями, что выпали тебе. Важно лишь преодолеть этот путь, не озлобившись от разочарований, потому что, когда тебе долгое время больно и страшно, страх и боль превращаются в ненависть, а ненависть меняет мир; и научиться забывать о том, что было; и признавать, что не каждый день будет нести что-то хорошее.

Ты всё ещё продолжаешь жить прошлым. Всё время возвращаешься к нему, спрашиваешь себя, что могла бы изменить. Прошлое нельзя изменить, как бы тебе этого ни хотелось. Можно только двигаться дальше — это вовсе не значит предать память о ком-то. И отпусти, наконец, чувство вины — оно никого не воскресит. Вина лишь причиняет ещё больше страданий и не даёт обрести покой тем, кому он так нужен.

Айви замолчала, а Майклсон была не в состоянии что-то сказать. Провидица права, но говорить всегда легче, чем сделать.

— Ты — хороший человек, Хоуп. — Хорн улыбнулась — впрочем, улыбка быстро поблекла. — Твои родители гордятся тобой.

— Вы не можете этого знать, — отозвалась Хоуп.

— Могу, — не согласилась с ней Айви. — Как могу знать и то, что в этом мире есть люди, которые хотят, чтобы ты сдалась. Не упрощай им работу. Не сдавайся, Хоуп, как бы тяжело ни было. Пока ты продолжаешь бороться, судьба всегда может наградить тебя.

— Бороться… — тихо повторила Хоуп. — Вы только что сказали, что череда потерь в моей жизни не окончена. За что бороться?

— Будущее — уравнение с практически бесконечным числом переменных, Хоуп. Ведь на судьбу влияют даже самые незначительные вещи, — обнадёживающим тоном сказала Провидица. — Одно решение, один выбор или одно слово могут повести тебя по совершенно иному пути. Ты не в силах изменить прошлое, но не будущее. Однако тебе стоит перестать тревожиться о нём. Не бойся того, что будет. Это тебе стоит так же передать Эмили. У неё впереди тоже нелёгкий путь, и совсем скоро ей предстоит сделать выбор, который определит, куда ей двигаться дальше. Мои видения туманны по отношению к ней, потому что она… сама не знает, кто она. Она чувствует себя потерянной в этом мире, но это лишь пока. Нужно немного подождать.

— Это вряд ли её обрадует, — с горькой усмешкой сказала Майклсон.

— Возможно, — кивнула Айви. — Но она знает, где меня найти. Скажи ей, что я всегда буду рада видеть её. — Улыбка вновь вернулась. — У твоей тёти есть определённые сомнения насчёт тебя. Когда ты примешь ту правду, что сегодня услышала, то тебе стоит обратиться к ней.

— Не понимаю, о чём вы говорите, — призналась Хоуп — и ей это совсем не нравилось.

— Когда ты избавишься от страха «проклятия», она свяжет тебя и ребёнка. Так тебе будет проще держать под контролем магию твоей девочки. Так между вами установится связь, которая позволит тебе чувствовать её. — Однако в голосе Хорн слышалось предстоящее «но»: — Но будь осторожна: любое тёмное заклинание, произнесённое тобой после того, как вы окажетесь связаны, будет влиять на неё сильнее, чем может показаться на первый взгляд.

— Мередит связывала себя с сыном? — поинтересовалась первым делом трибрид.

Айви, помедлив, кивнула.

— В таком случае я не думаю, что эта связь — хорошая идея, — поделилась своими мыслями Хоуп.

— По-другому вряд ли получится справиться с силой твоего ребёнка. Но не связывайтесь, пока ты вновь не будешь уверена в себе и пока твои страхи касательно дочери не исчезнут. Помни, что я сказала: это — не проклятие, это — сила, магия. Не добрая и не злая, а просто чистая магия. И в тебе много света, Хоуп, куда больше, чем тебе кажется. Ты можешь всё это выдержать, ты можешь со всем справиться. Поверь в это. Тебе не обязательно следовать по тёмному пути. Тьма может быть рядом с тобой, но лишь рядом. Она — не ты.

— В том-то и проблема. Мне кажется, что я никогда не буду свободна: тьма всегда будет шагать рядом.

— В каждом из нас есть тёмная сторона. В конце концов, это так же естественно, как и дышать. Просто не дай ей победить.

Просто?! Сказать — просто, а сделать…

— Хоуп, запомни: любовь матери соткана из света — так подари своей дочери этот свет, как однажды тебе подарила его твоя мать, — сказала Айви перед отъездом Майклсон. — Это пока что всё, что ей нужно.

Потом она бросила на Элизабет, ожидающую подругу, красноречивый взгляд, добродушно ей улыбнулась и скрылась в церкви.

Глава опубликована: 14.09.2021

Глава 31. Дальние родственники оказываются ещё более дальними

Хотелось верить, что теперь у них на одну проблему меньше, но не получалось. Нет, изначально Хоуп искренне обрадовалась тому, что узнала: их с Алариком малышка не таит в себе никакого зла. Но чем больше Майклсон размышляла над услышанным, тем сомнительнее становилась радость от полученных ответов, которые вроде бы были хорошими новостями… если не вдумываться. А вот если хорошенько подумать, то всплывало немаленькое количество вопросов. Первый из них и, пожалуй, самый банальный: а почему они должны доверять Айви? Почему они должны верить ей, а не гримуарам, передающимся из поколения в поколение, где чёрным по белому написано, что собой представляет проклятие Краснолуния, руками тех, кто видел это воочию. Может быть, реальная история возникновения и оставалось для них загадкой, но и Провидица о ней не знала. Так почему они должны верить ей?

— Хоуп! — Хлоя щёлкнула пальцами, пытаясь привлечь внимание. — Привет!

Хоуп моргнула и растерянно взглянула на улыбающуюся Картер, стоящую перед ней.

— Привет. Прости, задумалась.

— Ничего. — Врач махнула рукой. — Как твои дела? — направляясь в сторону кабинета вместе с девушкой, поинтересовалась Хлоя. — Как прошла вечеринка?

Майклсон кротко рассмеялась, вспоминая неожиданный праздник, устроенный Лиззи.

— О, великолепно!

Хлоя пребывала в прекрасном расположении духа: за всё время приёма она не умолкла ни на секунду, оказавшись той ещё любительницей пошутить и рассказать весёлые истории из практики. Доктор измерила артериальное давление Хоуп, прослушала сердцебиение плода и уверенно заявила, что состояние будущей мамы её радует. Беременность протекала идеально.

— Шестнадцатая неделя — пик развития скелета ребёнка: кости становятся сильнее, поэтому ты вскоре можешь почувствовать, как толкается твоя малышка, — внося данные в электронную медкарту, сказала Хлоя. — Но вовсе не обязательно, сразу скажу. А то некоторые мамочки, не почувствовав шевеления в течение двух-трёх дней, начинают звонить мне в панике, что всё плохо и бла-бла-бла. — Она глянула на Майклсон и с улыбкой покачала головой. — При первой беременности шевеления начинают ощущаться в период с шестнадцатой по двадцатую недели, и впервые это может напоминать небольшие вибрации. Потом движения станут сильнее и чаще.

Хлоя добавила, что они почти закончили, — осталось взвешивание. И на этом моменте всё-таки нашлось то, что заставило доктора напрячься: она несколько раз сравнила текущий вес Хоуп с показателями прошлого приёма, однако, сколько бы она этого ни делала, вывод оставался тем же.

— Либо Елена что-то не так ввела, — тихо бормотала себе под нос Картер, — либо…

Бормотание врача показалось Хоуп весьма странным.

— Что-то не так?

Хлоя, натянув улыбку, повернулась к Хоуп и попросила подождать её пару минут, а сама отправилась в кабинет Сальваторе — только она могла подтвердить правильность данных прошлого осмотра, указанных в медкарте. Учитывая, что с информационной системой в больнице в последние недели творилась какая-то ерунда, нужно было удостовериться, что ошибки исключены.

Бывшей Гилберт в кабинете не оказалось, мало того — дверь вообще была заперта.

— Венди! — окликнула мимо проходящую медсестру Хлоя. — Не знаешь, Елена ещё здесь?

— Её смена закончилась час назад.

— Да, я знаю, но это же Елена! Она всегда задерживается.

— Уверена, что видела, как она выходила из больницы.

Картер достала из кармана больничного халата телефон и набрала номер коллеги. Венди, решив, что от неё больше ничего не нужно, пошла дальше. Сальваторе ответила не сразу, но всё же ответила, хотя её голос прозвучал так, будто она сейчас готова растерзать звонящего.

— Извини, я не вовремя?

— Хлоя? — голос Елены выдал удивление. — Нет, просто… Семейные неурядицы. Что случилось?

— Я по поводу Хоуп Майклсон. Ты, случайно, не помнишь показатели её веса на осмотре, который проводила?

— Нет, но у меня есть распечатанная медкарта, могу посмотреть. А что, что-то не так? Система опять полетела?

— Нет, сейчас с системой всё нормально, но я хочу проверить, что все данные верны.

— С Хоуп какие-то проблемы?

Послышался грохот, и Елена прикрикнула на кого-то из детей. Что-то зашуршало; через несколько секунд она отыскала распечатку медкарты Майклсон, зачитала результаты, а Хлоя, выслушивая бывшую Гилберт, сверилась с электронной картой. Никаких ошибок.

— Так что с Хоуп? — с неподдельной тревогой поинтересовалась Елена.

— Обычно я напоминаю будущим мамочкам, что есть надо для двоих, а не за двоих. Ей, судя по всему, дам совет, обратный этому. Учитывая, что сильная тошнота обошла её стороной, то показатели меня не очень радуют, — ответила Картер, направляясь обратно в свой кабинет. — Прибавка в весе почти в полтора раза меньше нормы. Для неё это… крайне мало.

Хлоя завершила телефонный разговор с Сальваторе прямо перед тем, как зайти в кабинет, где её ждала Хоуп. «Пара минут» затянулась на пятнадцать. Майклсон затянувшееся отсутствие доктора не возмутило, но встревожило: что именно пошло не так? Ведь что-то же напрягло Хлою, хотя та и пыталась это скрыть. Но Хоуп не так-то просто обмануть.

— Срок пока маленький, и, в принципе, переживать не стоит, но давай-ка договоримся, что ты будешь повнимательнее к своему питанию. Сейчас это особенно важно, потому что вы обе нуждаетесь в питательных веществах. Если нет возможности поесть нормально в течение дня, а учитывая твою работу, так оно и есть, то перекус яблоком или йогуртом, можно творогом — обязателен! Дам тебе список продуктов, которые должны обязательно присутствовать в твоём рационе. Через пару недель придёшь ко мне — и я проверю, как ты следуешь моим рекомендациям. Договорились?

Хоуп уверенно кивнула, но успела почувствовать себя младшеклассницей, которую отчитывала учительница за плохое поведение.

— Хорошо. — Хлоя улыбнулась. — И пришла пора подумать о занятиях для беременных.

— Что, сейчас? — удивилась Майклсон. — Я думала, этим стоит озаботиться ближе к родам.

Картер усмехнулась.

— Ох, Хоуп, некоторые записываются на занятия, как только тест показал две полоски, но я считаю это излишним. Для каждого триместра есть свои комплексы упражнений. Если есть какие-то особенности в развитии ребёнка или в состоянии будущей мамы, но это не заставляет целиком и полностью отказаться от физических упражнений, — наши специалисты корректируют этот комплекс, делая его подходящим. Однако лично я большинству советую начинать заниматься во втором триместре — в это время занятия становятся более значимыми и более доступными, угрозы для малыша снижаются, а живот пока не мешает активности.

— Ладно, ладно, я поняла, нужно записаться на занятия для беременных.

— Не обязательно, но было бы неплохо. Занятия проводятся во вторник, четверг и в субботу, но лучше уточни у администратора — вдруг произошли изменения.

— Ну, вторник и четверг — исключено. У меня лекции с утра до вечера.

— Поговори в таком случае с инструктором — Мэгги может взять на индивидуальные занятия, даже, кажется, домой приходит.

Майклсон прикинула, каким образом ей ещё вписать в своё расписание занятия для беременных. Работа и война с магическим культом как-то не особо этому способствовали.

— В общем, с тобой пока всё. Через две-три недели жду тебя — как раз сделаем ультразвук.


* * *


Фрея задумчиво разглядывала магическую карту. Если верить навигатору, то до Кингстона они доберутся в лучшем случае завтра к вечеру. Ведьму это не радовало, как и недавний разговор с племянницей. Утешительные слова Провидицы могли успокоить Хоуп, но не Фрею. Старшая Майклсон не собиралась разбивать надежды будущих родителей, а вот сама планировала продолжить искать информацию о проклятии и нанести визит Айви Хорн при первой возможности.

— Через пару часов доберёмся до Моррисберга, там сделаем остановку на ночь.

Ведьма посмотрела на сидящего за рулём Аларика: в планах не было остановок до указанного на карте места.

— Что? Я — вампир, Фрея, а вот вам с Джози нужен отдых. Ехать ещё долго.

— Если остановимся, то ещё дольше, — недовольно заметила Фрея.

— Хоуп меня убьёт, когда узнает, что я протащил вас по Канаде двое суток без нормального сна, — стоял на своём Зальцман. — Не жалко меня, так мою дочь пожалей.

Старшая Майклсон обернулась назад: задремавшая Джози и впрямь казалась довольно-таки уставшей. Впрочем, ведьма осознавала, что и сама вряд ли выглядит лучше. И то ли вид Джо, то ли собственная усталость подействовали, но Фрея, решив, что торопиться им особо некуда, в конечном итоге согласилась с Алариком — стоило сделать остановку.

Из небольшого городка, где после восьми часов уже были закрыты все магазины, а встретить кого-нибудь на улице не представлялось возможным, Зальцманы и Фрея уехали ранним утром. Хозяйка единственного в Моррисберге мотеля, на окне которого неоновые буквы гласили, что есть свободные номера, проводила их машину подозрительным взглядом, после чего перевернула табличку на двери: «закрыто» сменилось на «открыто».

В Кингстон они приехали следующим утром. Город на юге канадской провинции Онтарио оказался гораздо меньше, чем Фрея себе представляла, но благодаря близости Кингстона к Тысяче островов(1) да и немалому количеству культурных достопримечательностей, туристов здесь было много — их не останавливал даже сильный порывистый ветер и срывающийся снег.

— В замке Зингера, наверное, интересно, — рассматривая список достопримечательностей города, пробормотала Джози, но в её голосе не слышался особый энтузиазм.

Аларик усмехнулся, глядя на дочь, — та иногда поражала его своей тягой к историческим местам вроде замка Зингера.

— Не понимаю, какого чёрта мы тут делаем, — посмотрев в окно, призналась Фрея.

Они сидели в небольшом кафе, откуда открывался великолепный вид на озеро. Было многолюдно, но всё же им удалось отыскать свободный столик.

Джози протянула ведьме карту города.

— Думаю, теперь стоит, — девушка окинула взглядом заполненное посетителями помещение, — воспользоваться этой картой.

Фрея поняла, что имела в виду Зальцман: нужно заколдовать карту Кингстона, а не всей провинции, чтобы отыскать место в городе, где якобы могли находиться кровные родственники Майклсонов. Однако Фрея, в отличие от Джо, не была так уверена в точности заклинания. Может быть, дело в том, что она столь оптимистично настроена?

— М-м, у нас проблемы, — сказал Рик. — Почему линия движется?

Фрея и Джози в один момент склонились над картой провинции. До этой секунды путь обрывался в Кингстоне, а сейчас линия, прокладывающая дорогу, начала медленно продвигаться.

— Кажется, ваши родственники не сидят на месте, — подметила Джо.

Старшая Майклсон нахмурилась и покачала головой.

— Мы опоздали, они уже покинули границы города. И движутся на восток.


* * *


Только Хоуп успела похвастаться, что головная боль её не тревожит, как та напомнила о себе. Скорее всего, причиной послужил гомон студентов — дебаты превратились в спор, который Майклсон пришлось не единожды обрывать, напоминания, что они находятся в университете, а не на уличных разборках. Замечания действовали сразу, но отнюдь не на всё занятие: повторять пришлось трижды, прежде чем Хоуп с огромной радостью всех распустила.

Две замешкавшиеся студентки, переговариваясь, прошли мимо Хоуп, бросили ей дежурное «до свидания, мисс Майклсон!» и покинули аудиторию, продолжая бурное обсуждение подарка ко дню рождения их общей подруги.

Хоуп, склонив голову, начала массировать виски — боль не на шутку разбушевалась. Она слышала, что в кабинет кто-то вошёл, но никак не могла заставить себя посмотреть на незваного посетителя, наведавшегося к ней в такое неподходящее время.

— Хоуп? — проник в сознание голос Хелен. — Ты в порядке?

Нет!

Закон подлости какой-то, ведь Майклсон не единожды на той неделе пыталась поговорить с бывшим деканом, но у той всё время находились неотложные дела. Теперь, когда у Хоуп попросту не было никаких сил на беседы, Новак явилась к ней сама.

— Да, в порядке. Голова немного… — Трибрид подняла взгляд, глаза её удивлённо округлились. — Сильвия?

Из-за спины Хелен выступила женщина, но Хоуп узнала её ещё до этого — вне всяких сомнений, это была Сильвия. Ведьму заметно ошеломило то, что Майклсон её узнала. Но почему?..

— Так вы знакомы? — смотря то на Сильвию, то на Хоуп, полюбопытствовала Новак. — Мне казалось…

— Нет, — ответила ведьма. Её всё ещё ошеломлённый взгляд всё это время был прикован к Майклсон. — Как ты узнала, кто я?

— Вы сначала мне во снах являетесь, а теперь спрашиваете, как я вас узнала? — хмыкнула Хоуп, не понимая, что происходит.

На лице Сильвии отразилось беспокойство.

— Хоуп, нет, я не смогла с тобой связаться — твой разум закрыт для меня.

— Что вы имеете в виду? Это ведь вы прислали ту записку?

— Да, но как только я попыталась с тобой связаться, то ничего не вышло. По этой причине я здесь. Ты выставила барьер?..

— Нет! Ничего я не выставляла. Я не понимаю, если это были не вы, то… кто?

— Что именно было в твоих снах?

Досконально вспомнить в такой момент свои сны оказалось не так-то просто. Хоуп сумбурно начала перечислять, что именно происходило в её сновидениях: сначала была Норвегия — и они говорили об Элайзе, о том, что именно кровные узы между Майклсонами и Карлоттой являлись слабостью жрицей, а ещё о пророчестве. Второй раз она оказалась в Вероне. И Сильвия (или кто-то, кто выдавал себя за неё) рассказала, что это именно она до этого момента посылала ей «весточки» в виде снов (это действительно было так); что Карлотта избегает поездок в Канаду (настоящая Сильвия уверила, что это — ложь); она также поведала ей историю о расколе между потомками Хильды; о происхождении проклятия Краснолуния (Сильвия на самом деле ничего подобного никогда не слышала); и о том, что происходит с вампирами (а вот это оказалось чистой правдой) и упомянула о магической армии (что тоже было близко к истине).

— Кто мог проникнуть в мои сны, кроме вас? — расхаживая по кабинету, спросила Майклсон. — Это сделал кто-то, кто в курсе, что вы действуете против культа.

— На такое способна каждая из трёх жриц, — ответила Сильвия. — Карлотта куда сильнее в телепатии, чем остальные. Думаю, это была она.

— Значит, они знают, что вы не с ними, — остановившись, пробормотала Хоуп. — Это не есть хорошо.

Она вновь принялась ходить туда-сюда, потирая виски.

— Меня волнует другое, — задумчиво сказала ведьма. — Ты не выставляла барьер, но кто-то это сделал — и не просто так.

— Вы о чём? — нахмурилась Хоуп.

— Кто-то понял, что тебя обманывают. Кто-то, у кого была возможность поставить защиту. — Сильвия многозначительно посмотрела на Майклсон. — Скорее всего, это сделал твой ребёнок.

Новак, вскинув брови, не сдержала изумлённого вздоха.

— О каком ребёнке речь? Кажется, у тебя нет детей, разве нет, Хоуп?..

Ладони трибрида сжались в кулаки. Кто эту Сильвию за язык тянул?!

Хелен, заметив заминку Майклсон, всё поняла — и снова изумлённый вздох.

— Боже мой! Так ты беременна?..

По виду Новак казалось, что новость для неё была наравне с открытием века.

— Как моя дочь поняла, что сны — обман, если этого не осознала даже я? — не обратив внимания на Хелен, спросила Хоуп.

— Возможно, в глубине души ты понимала, что что-то не так, а ребёнок почувствовал опасность — и защитил тебя, — ответила Сильвия. — Было что-то, что заставляло тебя сомневаться в правде услышанных слов, ведь так?

Головная боль стала почти невыносимой. В мыслях Хоуп сейчас царил бардак, но она с ясностью понимала одно: ключевым элементом являлась Канада.

— Канада. Вы, то есть Карлотта в вашем обличии, говорила о Канаде. Чёрт!

Хоуп, стараясь игнорировать боль, из-за которой перед глазами запрыгали красные точки, отыскала в сумке телефон. Её чутьё не обманывало: Канада — ловушка. Карлотта наверняка рассчитывала, что младшая Майклсон отправится туда вместе с Фреей, и просчиталась. Однако собственный просчёт не помешает жрице расправиться с Фреей, а если остальные потомки не приняли её сторону, то и с ними тоже. Безусловно, верховная ведьма планировала навсегда избавиться от всех, кто представлял для неё угрозу.

«Но не забывай: если Карлотта убьёт всех остальных, вы останетесь один на один».

— Останусь только я, — с отчаянием в голосе пробормотала Хоуп, ни к кому не обращаясь. Сотовый Фреи не отвечал, и она набрала номер Аларика. — Рик, пожалуйста, возьми трубку!

Никто из Майклсонов больше не владел магией, а значит, и покончить с ними для культа будет проще простого, стоит лишь им захотеть.

— Если это была Карлотта, то зачем она столько рассказала Хоуп? — поинтересовалась Хелен у Сильвии.

— Попытка расположить её к себе, — наблюдая за Майклсон, ответила ведьма — хотя это было больше догадкой. — Ей нужно доверие Хоуп, чтобы та смогла впоследствии и сама делиться всеми планами. И отмечу, что Карлотта сказала правду лишь в первый раз, дальше — ложь.

Сильвия понимала, что Майклсон права: Карлотте нужно, чтобы Хоуп осталась совсем одна. Во сне она прямо сказала, что трибрид должна первой выступить против неё, а что самое плохое — потащить следом за собой всю свою семью. Против всего культа у Майклсонов не было ни единого шанса — их сотрут в порошок, поэтому Хоуп должна всё это сделать в одиночку, иначе она поставит жизнь всей семьи на кон и в один момент может всего лишиться, как того желает Карлотта. Потери сломают Хоуп — и тогда Карлотта сделает последний ход: заберёт её ребёнка, обладающего непомерной и неподвластной силой, а трибрида отправит следом за родственниками. С культом нужно было разбираться постепенно — а начать стоило с его основы. Пока не стало слишком поздно.

— Если Карлотта знает, что вы пошли против культа, то вам стоит быть поосторожнее, — сказала Хоуп Сильвии, в третий раз набирая номер Аларика.

— Не переживай, я знаю Карлотту лучше, чем кто-либо ещё, — с беззаботной улыбкой ответила ведьма. — К тому же в культе всё ещё есть те, кто на моей стороне.

— О Марии они прознали, — напомнила Майклсон. — Могут вычислить и других.

Сильвия неопределённо пожала плечами. Хоуп продолжала слушать протяжные гудки вместо голоса Зальцмана, чувствуя, что к ней, как кошка на охоте за мышью, подкрадывается паника.


* * *


На какой-то момент наступила гробовая тишина.

Джози медленно поднялась на ноги, отряхиваясь от листвы и сухих веток. Руку пронзила острая боль, заставив девушку поморщиться — судя по всему, вывих локтевого сустава. На плече кровоточила глубокая царапина. Но в целом Зальцман могла сказать, что легко отделалась.

— Джози!

— Я здесь, пап! — поспешила отозваться ведьма.

Аларик появился перед ней на вампирской скорости. При виде дочери он вздохнул с огромным облегчением, однако радость была недолгой: он заметил кровоточащую рану на её руке и ранее не замеченную ей самой царапину на правом виске. Увидев охватившее отца беспокойство, Джо махнула правой рукой, давая понять, что все эти незначительные раны — ерунда, но движение вызвало новую вспышку боли в левой.

— Где Фрея? — оглядевшись, спросила Джози. Она попыталась вспомнить, когда последний раз видела старшую Майклсон. — Проклятье!

Джози кивком указала на полуразрушенное здание. Зальцман кинул на дочь короткий взгляд и тут же исчез — Джо только уловила его мелькнувшую фигуру, прежде чем он скрылся в особняке. Ведьма не торопясь побрела следом. Боль добралась до плеча, а кисть начала неметь. Из дома, прежде чем Джози успела до него дойти, вышли Аларик и Фрея. Вампир поддерживал старшую Майклсон, помогая ей передвигаться.

— Почему-то все считают, что пробивать мной стены — это весело, — с кривой усмешкой произнесла Фрея.

Ведьма отступила от Зальцмана и, едва удерживаясь на ногах, опустилась на чудом уцелевшую лавочку.

— Ты как? — спросила она у Джози с болезненным вздохом.

— Нормально, — помедлив, ответила Джо. — А вот ты, кажется, не очень…

— Пустяки, я в порядке. — Но было сложно в это поверить, учитывая то, что на лице Фреи отразилась гримаса боли, а её ладонь переместилась на правый бок, надавливая. — Только, кажется, у меня сломано ребро. Или два.

Пустяки?! Аларик качнул головой, ошарашено глядя на старшую Майклсон. Джози пробубнила что-то вроде: «Отчаянная женщина». Сдержав стон боли, Фрея добралась до телефона в кармане.

— Вот чёрт, — с досадой пробормотала она, разглядывая разбитый смартфон.

— С каких пор вампиры работают вместе с культом? — задалась вопросом Джо. — И что это за летучие твари были?

Фрея взглянула на неё и приметила глубокую царапину на руке.

— Это от них?

Джози кивнула.

— Хвостом зацепили.

Оставалось надеяться, что шипы на хвостах странных существ не были ядовитыми, а то ведь для полного счастья им как раз не хватало отравления неизвестным ядом!

— Нужно добраться до больницы, — медленно проговорила Фрея. Каждый вздох давался ей с большим трудом. — Мои сломанные рёбра вампирская кровь вылечит, а вот вывих — нет. — Она посмотрела в сторону припаркованной машины, теперь покрытой немалым количеством вмятин, и покачала головой. — Хорошо, что она застрахована.

На сотовом Аларика, находившемся в беззвучном режиме, обнаружилась дюжина пропущенных от Хоуп.

— Надеюсь, ничего плохого не случилось, — заволновалась старшая Майклсон.

Зальцман перезвонил Хоуп и включил громкую связь. Трибрид ответила ещё до того, как успел пройти первый гудок, и без всяких вступлений воскликнула:

— Рик, это ловушка! Разворачивайтесь!

Аларик, Джози и Фрея переглянулись. Предупреждение чуточку запоздало.

— Мы уже в курсе, — отозвалась Джо.

— Всё в порядке, не переживай, — добавила Фрея, зная, какой последует сейчас вопрос. — Отделались царапинами и ушибами.

Преуменьшение, конечно, но Хоуп вовсе не обязательно знать, как обстояли дела на самом деле, как и о том, что, даже успей она дозвониться Аларику или Фрее и предупредить их об опасности, подстерегающей в этом месте, это бы не заставило их развернуться назад. В конце концов, они же выбрались из передряги живыми и при этом проделали путь не зря.

— Возьми ручку и блокнот, — сказала Джози, как только Хоуп, чуть успокоившись, спросила, что произошло. — Иначе запутаешься.

Аларик усмехнулся, а с дочерью всё же был вынужден согласиться — семейная история, которую они услышали, действительно могла запутать. Фрея начала рассказывать, как только они вывернули на шоссе.

— Три ведьмы, дочери Вивьен — Ингрид, Астрид и Хельга — пропали без вести. Так пишут. Но, как мы и догадывались, всё дело в культе. Ту шкатулку помнишь?

— Бездна? Конечно помню! — Такую вещицу Хоуп сложно будет забыть и через век.

— Они оказались первыми, кто был заперт там, потом их дети: Эйлинн, Хильда и Анна. А следующими, кого культ смог поймать, были Гретта и её дочь Диана. Это так — информация для сведения. Теперь о главном. У Хильды было две дочери: Эллена и Пенелопа, которые в один момент оказались довольно-таки враждебно настроены по отношению друг к другу. Их дети — Беатрис и Патриция — продолжили враждовать, и в итоге всё пришло к тому, что потомки Эллены и Пенелопы разошлись в разные стороны.

— Беатрис и Патриция, — задумчиво повторила имена ведьм Хоуп. — Карлотта же говорила о них во сне.

— Да… — Фрея запнулась. — Подожди, Карлотта?!

Младшая Майклсон как можно короче поведала о приезде Сильвии.

— Вдруг Сильвия во сне была настоящей, а эта — нет? — высказала свои опасения Джози.

— Я попросила Хелен задать вопросы, на которые смогла бы ответить только настоящая Сильвия. Проверка пройдена, — ответила Хоуп. — Хотя это уже не имеет значения — сейчас никому доверять нельзя.

Фрея целиком и полностью поддерживала её в этом решении.

— Так, мы говорили о Беатрис и Патриции, — вернулась к раннему обсуждению младшая Майклсон. — Карлотта упоминала, что они были сёстрами.

— Да, двоюродными, — подтвердила Фрея.

— Род Беатрис обосновался в Канаде, а Патриции — в Италии.

— Так и есть.

— Но Карлотта сказала, что раскол семьи начался с Беатрис и Патриции, а не с их матерей. Она либо сама не знает правды, либо солгала специально.

— Если специально, то возникает вопрос — зачем? — спросил Аларик.

— У неё могут быть свои причины, — сказала Фрея.

— Возможно, она думает, что это и есть правда, — добавила Джози. — Смотрите: получается, что Карлотта — потомок Патриции, верно? У каждой стороны наверняка своя история, потому что каждая смотрит на случившееся по-разному.

Слова Джо прозвучали так уверенно, будто она уже сталкивалась с подобной ситуацией.

— Ладно, пусть будет так, — произнесла старшая Майклсон, кивнув, и едва не взвыла от боли: не стоило ей двигаться, рёбра всё ещё заживали.

— А что насчёт проклятия? — не обратив внимания на то, как резко замолчала тётя, спросила Хоуп. — Карлотта сказала, что, когда между Патрицией и Беатрис случился конфликт, одна прокляла род другой.

— Ничего подобного, — едва слышно отозвалась Фрея. Голос её немного дрожал. — Помнишь слова Марии о проклятии культа?

Волки.

От укуса волка ни один член культа — даже жрица — не сможет исцелиться.

— Помню. — Хоуп начинала догадываться, к чему ведёт родственница. — Хочешь сказать, что культ проклял кто-то из потомков Беатрис?

— Её праправнучка — Сара, — ответила Фрея. — Но давай вернёмся к началу. Сама Беатрис умерла при родах, и её дочь Розали оказалась в чужой семье. Розали ничего не знала о настоящей матери, как не знала и историю своей семьи, а вот когда у неё у самой родилась дочь, то всё всплыло наружу: Мэддисон долго и упорно искала информацию о своих предках — и в итоге смогла докопаться до истины.

— Кто ищет — тот всегда найдёт, — хмыкнула Хоуп.

— Верно, — согласилась с ней Фрея и продолжила рассказ: — Розали умерла в день рождения своей внучки Флорэнс.

— Тут начинается самое интересное, — вставила Джози.

— Через несколько лет после гибели мужа уже взрослая Флорэнс второй раз вышла замуж за оборотня — и именно в этот момент старая вражда предков напомнила себе. На пороге дома Флорэнс появилась Карлотта собственной персоной! Рассказала, кто такая, и пообещала, что пожаловала с миром.

— Карлотта и мир? Сомнительно, — пробормотала трибрид.

— Невозможно, — с уверенностью добавил Зальцман.

— А вот Флорэнс не ждала никакого подвоха — и зря. Она поверила Карлотте, но та на самом деле пришла, чтобы отомстить и навсегда покончить с родом Беатрис, однако сама она из-за кровного родства не могла причинить Флорэнс вред, поэтому каким-то образом заставила напасть на неё и на её дочь от первого брака — Сару — стаю оборотней. Ту стаю, частью которой являлся второй муж Флорэнс — и ей, чтобы спастись, пришлось убить всех волков. Через несколько месяцев у Флорэнс родился сын — Мейсон.

— Подожди-ка, пожалуйста, — остановила тётю Хоуп. — Я, пожалуй, воспользуюсь советом Джози.

Следующие несколько минут Фрея, Аларик и Джо слушали тихое бормотание Хоуп, пока она делала набросок родственных связей.

— Хух, вроде всё. Продолжай.

— Сара, дочь Флорэнс, запомнив ту ужасную ночь на всю свою жизнь, попыталась отыскать Карлотту — и у неё это получилось, — продолжила старшая Майклсон. — Она прознала, что Карлотта является жрицей культа, и, подобравшись к ним, наложила проклятие — с тех пор волки являются главной угрозой для всех его членов. Что касается Мейсона, то никаких магических способностей от матери ему не досталось, но не отцовский ген оборотня, который активировался, когда Мейсон, защищая свою девушку, случайно убил какого-то парня.

Хоуп тяжело вздохнула.

— Скорее всего, как у большинства оборотней, у него были проблемы с контролем своих эмоций — и гнева в особенности.

— Так и было, — подтвердила Фрея. — Что касается Карлотты, то, естественно, она вновь попыталась избавиться от кровных родственников — пророчество-то никуда не делось. Несколько десятков лет спустя она столкнулась уже с дочерью Сары — Элис. К счастью, та оказалась умной девочкой и не повелась на слова Карлотты, да ещё и предупредила, что если культ снова окажется на территории Канады и — внимание! — Аляски, то она натравит на них оборотней, и те будут преследовать их до тех пор, пока не расправятся с каждым.

— Аляски? — переспросила Хоуп, и в голосе послышалось недоумение. — При чём тут Аляска?

В то же время в её голове словно что-то щёлкнуло. «К сожалению, Канада, Италия и ещё несколько небольших стран вроде Мальты и Монако — вне нашей компетенции. И штат Аляска тоже к нам не относится», — вспомнились слова Хелен Новак.

— При том, что Элис вместе с дочерью Мейсона — Мией — переехали именно туда, — ответила Фея.

— На Аляску, — всё ещё не веря в то, что кто-то по собственной воле решил перебраться туда, произнесла Джози. — На чёртову Аляску. О чём они думали, когда решили сменить Канаду на Аляску?

— Дочери Мейсона? — проигнорировав слова Зальцман, спросила Хоуп.

— Да, у Мейсона было двое детей — Мия и Элиот. В тот раз ты оказалась права — Элиот погиб совсем недавно, — сказала Фрея. — Укус вампира. Умер, как и его отец.

— У меня ещё больше разболелась голова, а ведь казалось, что хуже быть уже не может, — проворчала младшая Майклсон. — Ладно, раз Элис и Мия перебрались на Аляску, то кто остался в Канаде? Или кто-то вернулся туда? С кем вы виделись?..

— Внук Элис — Эмерик. Он и его жена живут… — Старшая Майклсон смолкла. — Жили, — поправила она себя. — Они жили здесь. Его жена, Камилла, возглавляла ковен канадских ведьм, состоящий в основном из её родственников.

Ковена, как и Камиллы с Эмериком, теперь не было — все сегодня встретились лицом к лицу со смертью.

— Кто-нибудь выжил? — спросила Хоуп.

По тону несложно было догадаться, что случившееся заставило её испытать ужас.

— В живых остались только те, кто сейчас в Сьюарде, — с усилием проговорила Фрея. — И мы.


* * *


Хоуп бросила короткий взгляд на общающихся между собой Сильвию и Хелен. Голоса их звучали совсем тихо, Майклсон не удавалось разобрать ни слова — а впрочем, она и не пыталась. Их общие темы в данный момент волновали трибрида в самую последнюю очередь.

Пока что Карлотта их опережала. Если всё и дальше так пойдёт, Хоуп и Фрея останутся единственными живыми потомками первых ведьм, обладающими магической силой, а это означало одно: они станут ключевой целью для жриц. Чего, естественно, нельзя допустить.

— Нам придётся вернуться в Квебек, — сказала тем временем Фрея.

— Ладно. Только не забывайте звонить, чёрт возьми! Телефоны для чего существуют?!

Старшая Майклсон поспешила оповестить племянницу, что её телефон разбился и, пока они не доедут до более-менее приличного города, где можно будет приобрести новый, связываться с ней будет только Аларик (хотя Фрея всё равно почти всё время находилась рядом). Связь начала пропадать, в итоге разговор пришлось завершить.

— Хелен, вы сказали, что полномочия организации, на которую вы работаете, не распространяются на ряд стран, среди которых Канада и Италия, а также на один из штатов — на Аляску. В чём причина?

Брови Новак удивлённо поползли вверх, но потом она нахмурилась.

— Я не могу тебе этого сказать, Хоуп. Информация носит строго конфиденциальный характер…

— Бросьте, Хелен! Вы уже нам столько рассказали, а именно это — конфиденциально?

— Именно так.

— Могу предположить, — подала голос Сильвия, — что дело в магических общинах этих стран. В Италии господствует культ Гекаты. В Канаде, я подозреваю, ковен канадских ведьм — все остальные подчиняются им, а сам ковен оберегает страну от магического рода неприятностей. С Аляской сложнее…

— Культ и ковен не подпустили вас к власти? — усмехнулась Хоуп, глядя на Новак.

Хелен в привычной ей манере недовольно поджала губы. Значит, правда.

— Вы сможете подменить меня завтра и послезавтра на лекциях? — поинтересовалась Хоуп.

Новак, прищурившись, с подозрением посмотрела на неё.

— Что-то случилось?

— Семейные обстоятельства.

Профессор чуть поразмышляла, а потом кивнула.

— Хорошо. Но вот учебник…

— Набросок уже неделю лежит на столе нашего «любимого» декана — спросите у него, — заявила Хоуп, и взгляд её перекинулся на Сильвию. — Почему Карлотта сначала решила избавиться от тех, кого я, если верить пророчеству, должна объединить?

— Ты имеешь в виду, почему она начала не с тебя? — не совсем поняв вопрос, уточнила ведьма.

— Нет, зачем она убивает остальных, если всё дело во мне или в моём ребёнке? И почему сейчас? — Майклсон призадумалась. — Она чего-то ждала?..

— Возможно, она осознала, что недооценила тебя. И боится, что могла недооценить и твои силы, — предположила Сильвия. — Пока ты носишь под сердцем дитя — Карлотта попытается найти обходные пути, чтобы не нарушать правила. Она избавится от второстепенной угрозы, тем самым ослабив тебя…

— Как смерть всех остальных потомков сделает меня слабее? Я не жрица — мои силы не зависят от кого-либо, кроме меня самой, — в словах Хоуп прозвучала нескрываемая насмешка.

— Карлотта — особенная ведьма, потому что сама по себе владеет необычной магией как наследница первых ведьм, а если добавить те способности, которые ей даёт ещё и культ… — Многозначительно смотря на трибрида, Сильвия качнула головой. — Тебя же особенной делает всё то же наследие первых ведьм и то, что ты — представительница трёх видов одновременно. Если вы столкнётесь с ней лицом к лицу, то ваши силы, скорее всего, окажутся равнозначными. Но чем больше потомков пойдёт против неё — тем лучше. Из-за твоего деликатного положения она — как бы сказать? — отложила тебя на «потом». Не знаю, возможно, дело принципа, а может — обычный страх. Твой ребёнок обладает той силой, против которой по собственной воле никто не пойдёт.

Хоуп заметила, насколько сильно заинтересовали эти слова Хелен, — и это заставило её понять, что разговор нужно заканчивать. Новак и так узнала за сегодня чересчур много информации, которую ей знать было совершенно необязательно.

— Они бы всё равно рано или поздно узнали обо всём, — когда они уже стояли на парковке университета, сказала ведьма — и Майклсон прекрасно знала, о ком речь. — Лучше не убегай от неизбежного — так сделаешь только хуже.

Ответить Хоуп ничего не успела — Сильвия развернулась и быстрым шагом направилась к ожидающему её такси.


* * *


— Подожди-подожди-подожди! — Лиззи подняла ладонь, останавливая непрерывную на протяжении последних десяти минут речь Майклсон. — Ты уверена, что эта женщина — настоящая Сильвия?

Хоуп без промедления кивнула.

— Всё как-то странно, — находясь в замешательстве, пробормотала Зальцман.

В гостиную влетела Эмили с возгласом: «Вы должны это увидеть!» Клайд включила телевизор и, пролистнув пару каналов, остановилась на том, где транслировался вечерний выпуск новостей.

— …по предварительным данным, возгорание произошло из-за неисправной проводки.

Элизабет, нахмурившись, просмотрела кадры с горящим зданием, не понимая, что, собственно, в этом такого важного.

Майклсон и Эми переглянулись.

— Это же тот дом в Ричмонде… — тихо проговорила Хоуп.

— В Ричмонде? — Элизабет поглядела на Скай, лежащую около дивана. — Тот дом, где вы нашли щенков?

Эмили кивнула, пока Хоуп продолжала всматриваться в экран, где прокручивали съёмку полыхающего дома, тайна которого вряд ли теперь когда-нибудь будет раскрыта.

— Приезд Сильвии, сгоревший дом. — Лиззи взглянула Майклсон. — Странное совпадение, тебе не кажется?

— Не знаю, — пожала плечами Хоуп. — Всё, о чём сейчас могу думать, — Карлотта нас обходит.

— А меня куда больше интересует, как маленький человек внутри тебя смог прознать об обмане раньше, чем это сделала ты, — нервно сказала Лиззи.

Кажется, мысль о том, что ребёнок, пока ещё находящийся в утробе, оказался умнее их всех, пугала её.

— Сильвия сказала, дело в том, что какая-то часть меня понимала: сны могут быть западнёй. Поэтому малышка выставила защиту. Она вроде как почувствовала опасность.

Клайд нахмурилась.

— О чём речь?

— Речь о том, что к Хоуп пожаловала — как её там называли? — Советник культа. Заявив, что все те сны, что Хоуп видела, — это не её работа, а соответственно, всё то, что удалось узнать из снов, — ложь, — сказала Лиззи весьма недовольным тоном.

— Ну, не всё, — возразила Майклсон. — Часть оказалась правдой… Малая часть.

— Часть малой части, я бы сказала, — произнесла Зальцман и усмехнулась.

— А что там о защите и опасности? — не услышав то, что ей хотелось бы услышать, спросила Эми.

— Когда настоящая Сильвия действительно попыталась связаться со мной через сны — у неё ничего не вышло, так как, по её словам, мой разум был закрыт для неё, — ответила Хоуп. — Она решила, что я выставила ментальную защиту, — те барьеры, о которых я говорила тебе, помнишь? — Эмили закивала, припоминая недавний разговор. — Но дело в том, что никакую защиту я не выставляла.

— Сильвия считает, что её выставил твой ребёнок? — В голосе Провидицы послышалось смущение. — Это немного… странно.

— Вот и я так думаю, — поддержала её Элизабет. — Но, с другой стороны, кто знает, что случилось бы, если бы Карлотта и дальше продолжила являться тебе во снах и рассказывать свои выдумки? — добавила она. — Хорошо, что хоть кто-то оказался достаточно сообразительным, чтобы понять: Сильвия — вовсе не Сильвия! Даже если мы сейчас говорим о чудо-ребёнке, которого физически пока ещё не существует.

— Вряд ли можно говорить, что физически он не существует. — Эми задумалась. — Он же уже зачат и…

На лице Хоуп появилось смущённое и едва ли не страдающее выражение. Клайд предпочла не заканчивать свою мысль. Лиззи ухмыльнулась, а от комментариев всё же воздержалась.

— Ты там что-то говорила про Сьюарда, кажется, — напомнила она, обращаясь к Майклсон.

— Разговор шёл о городе, если что, — проворчала Хоуп. — А не о человеке.

Элизабет попыталась вспомнить что-нибудь касаемо города с таким названием, но в голову ничего не шло. Ей казалось, что она услышала о нём впервые.

— Сьюард? — переспросила Эмили. — В смысле тот, который на Аляске?

— Не припоминаю, чтобы где-то ещё находились города с таким названием, — деловито подметила Майклсон.

Эми заметно растерялась. На какой-то момент ей показалось, что она вернулась в те времена, когда Хоуп являлась её преподавателем.

— Что?! — возмущённо воскликнула Лиззи. — На Аляске?! Ты серьёзно, Хоуп?!

— А я-то что? — угрюмо взглянув на неё, спросила Хоуп. — Не я загнала всех туда.

— М-м, пока вы полностью не вернулись к обсуждению Аляски, — неуверенно произнесла Эмили. — Я хотела сказать, что эта ментальная защита также скрывает твои эмоции, Хоуп. По крайне мере, я уже не одну неделю не ощущаю их.

— Да что ты, Эми? А сказать об этом раньше ты, конечно, не могла? — съязвила Лиззи.

— Я ведь понятия не имела, что это не Хоуп выставила барьер, — попыталась оправдаться Провидица.

Элизабет, негодуя, фыркнула.

— Ничего страшного, — с полным равнодушием заверила Эми Майклсон. — Мне от этой защиты хуже не стало, а тебе она наверняка облегчила жизнь.

Было глупо спорить, потому что так оно и есть.

— Всё-таки давай поговорим об Аляске, — не унималась Зальцман. — Твои чересчур дальние родственники оказались ещё более дальними.

Хоуп закатила глаза.

— Остроумно, Лиззи, очень остроумно.

— Нет, Хоуп, это — не остроумие, это — констатация факта! И что нам дальше делать?

— Тебе, я думаю, ничего, — отозвалась Хоуп — и голос её прозвучал весьма таинственно.

Элизабет внимательно посмотрела на подругу.

— О нет. Нет, нет, Хоуп!

В выразительном взгляде Майклсон явно читался вызов.

— Что?

— То! Я знаю этот твой взгляд. Что ты задумала?..


1) Тысяча островов — природная достопримечательность Канады и США. Представляет собой архипелаг островов, тянущихся вдоль границы Канады и США по реке Святого Лаврентия в месте её истока с северо-востока озера Онтарио.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 15.09.2021

Глава 32.1. Где твой инстинкт самосохранения, Хоуп?

Кэролайн продолжала кивать, хотя Лиззи давно замолчала. Мысли вампирши в данную минуту были заняты лежащим перед ней личным делом нового ученика. Она прекрасно помнила, что они с Алариком приняли важное решение относительно этого места: двери школы открыты для каждого особенного ребёнка. Но она не могла не переживать, вчитываясь в характеристику этого мальчика.

— Я не понимаю, правда не понимаю, — резко продолжила Элизабет. — Все сначала кидаются её защищать, а теперь, взгляните-ка: езжай, Хоуп, на Аляску! О чём папа думает? А Фрея? — Она вскинула брови, посмотрев на мать. — Или меня одну это волнует? Меня вообще должно это волновать?..

Кэр оторвалась от изучения документов, взглянув на дочь, — и на её лице отразилась растерянность.

— Лиззи, ты что-то путаешь. Я созванивалась сегодня с твоим отцом. — Взгляд Кэролайн метнулся к бумагам, которые она изучала, и вновь вернулся к дочери. — Они на пути в Квебек, а потом собираются вернуться в Мистик Фоллс, по крайней мере, на некоторое время. Вряд ли Хоуп…

— Нет же, — уверенно возразила Элизабет. — Хоуп сказала…

Тут она осознала, что в этом как раз и проблема: это сказала Майклсон. А она ведь, наивная, даже не подумала позвонить отцу и поинтересоваться, всё ли так на самом деле…

— Вот же хитрая…

Договаривать Элизабет не стала — и это, наверное, к лучшему.


* * *


Несмотря на то что на улице давно стемнело, Лиззи вернулась в особняк Майклсонов. Еретик влетела в дом, едва не снеся дверь с петель, с громким возмущённым возгласом: «Хоуп Андреа Майклсон!» Скай, всё ещё неуклюже передвигающаяся по лестнице, в этот самый момент спускалась вниз, но, услышав крик, заскулила и рванула наверх, перескакивая по ступеням, и иногда получалось весьма неудачно — оскальзываясь, щенок падал.

Первой на пути Зальцман оказалась Эмили — та вышла из гостиной и выглядела напуганной до смерти, что ничуть не смутило разъярённую Элизабет:

— Где она?

— Лиззи, в этом доме нет вампиров, но и людей, страдающих нарушением слуха, тоже, — послышался сверху голос Майклсон.

Элизабет поднялась на две ступеньки и подняла голову. Хоуп, уже в пижаме, стояла, одной рукой облокотившись на перила, а во второй держала какую-то книгу; рядом сидела Скай. Было непонятно, то ли хвост щенка дрожал, то ли повиливал.

— Ты меня обманула!

Насколько могла видеть Лиззи, беспечность с лица подруги мигом исчезла.

— Не обманула, а…

— Спускай сюда свою пятую точку, Хоуп! — недовольно проговорила Лиззи. — Надо кое-что обсудить.

Зальцман, обойдя ничего не понимающую Эмили, прошествовала в гостиную.

Хоуп, обречённо вздохнув, медленно, словно пытаясь отсрочить разговор, поплелась вниз. Скай сначала осталась сидеть на месте, поглядывая вниз, а потом побежала следом за хозяйкой.

Как только Майклсон вошла в комнату, раздражённый взгляд Лиззи мгновенно оказался прикован к ней.

— Лиззи, я не обманула тебя, а…

— Обхитрила, ага, — оборвав подругу, заявила Элизабет. — Решила, что я — полная идиотка! Хоуп, я, конечно, всё понимаю. Я слышала, что Фрея говорила: у тебя неустойчивый гормональный фон и всякое такое, но неужели твои гормоны настолько сильно влияют на твой мозг?!

Теперь пришла очередь трибрида возмущаться, чего Лиззи ей сделать не дала.

— Вот что ты собиралась делать? Одна отправиться туда?! Одна?! Ты просто… Ты… Да у меня слов нет!

— Лиззи…

— Я знаю своё имя! — в очередной раз не дав Майклсон договорить, возмутилась Элизабет.

— Тогда замолчи и послушай! — не выдержав, прикрикнула Хоуп. — Я не собиралась отправляться туда одна…

— Папа с Фреей возвращаются в Мистик Фоллс! С кем ты туда собралась отправиться? С собственным эго, которое, судя по всему, явно завышено?

— Если ты ещё раз меня перебьёшь, я заставлю тебя замолчать, прибегнув к магии, — предупредила Майклсон. — Повторяю: я не собиралась отправляться туда одна. Мы обе прекрасно осознаём, что ни Фрея, ни твой отец ни за что не позволили бы мне вмешаться сейчас, но другого шанса может не представиться.

Лиззи попыталась вновь высказаться, однако взгляд Хоуп, брошенный на неё, поубавил пыл.

— Эта ведьма опережает нас, понимаешь? Если сейчас она покончит с теми, кто живёт в Сьюарде, мы с Фреей останемся последними, а значит — станем главной целью.

— Не услышала ответа на свой вопрос: с кем ты собиралась туда отправиться? Ты ведь сейчас беззащитна, как слепой котёнок, Хоуп! Обратиться в волка не можешь, магией воспользоваться не можешь…

— Вообще-то, могу.

Зальцман нахмурилась.

— Ага, давай, воспользуйся магией, которую ты даже контролировать пока не способна!

По виду Майклсон Лиззи поняла, что, собственно, именно это и является гениальной идеей трибрида — бесконтрольность.

— Чёрт, Хоуп, ты совсем умом двинулась? Это же опасно в первую очередь для тебя самой!

— Я не говорю, что целиком и полностью поняла, как управлять магией моей дочери, но точно знаю, что теперь она вряд ли навредит мне.

— Точно с ума сошла! — пробормотала еретик. — «Вряд ли»? Хоуп, ты себя слышишь? Тебя вдохновили слова той монашки? А ты не забыла, что она сказала про какую-то там связь, которую нужно установить с помощью некого заклинания, о котором знает только Фрея, как я поняла?

— Нет, не забыла. — Майклсон поморщилась, как будто эта тема для неё была весьма неприятна. — И она не монахиня, а церковная сестра. Это разные понятия.

— И это, конечно, сейчас очень важно, — не без сарказма произнесла Элизабет. — Не пытайся увильнуть от темы, Хоуп! Так ты собиралась отправиться не одна, а в компании своего нерождённого чудо-ребёнка? Гениальная идея!

Майклсон сложила руки на груди.

— Нет же! Я поделилась бы с Фреей и Алариком своим планом… в нужный момент.

— В нужный момент? Это когда? Когда ты явилась бы нам в виде призрака, а, Хоуп?! — Лиззи вздохнула. Её злость постепенно начала утихать. — Ты не можешь принимать подобные решения в одиночку — и это во-первых. Во-вторых, Карлотты не было в Канаде — Джози рассказала мне, что случилось. Эта стерва наслала армию вампиров, которые почему-то с большим трудом поддавались магии, и целую ораву непонятных летучих тварей. С чего ты взяла, что сможешь встретиться с ней на Аляске?

— Потому что она думает, что я уже сейчас направляюсь туда, — ответила Майклсон.

Лиззи недоумённо посмотрела на неё.

— Почему она так думает?

— Потому что я заставила её так думать.

— Хоуп, ты можешь давать ответы, после которых не будут возникать новые вопросы? Как ты её заставила?

— Телепатия. Я на некоторое время сняла защиту, и она наверняка это почувствовала, а соответственно — попыталась или попытается в ближайшее время проникнуть в мой разум, но увидит лишь то, что я хочу, чтобы она увидела: будто мы с Фреей держим курс на Аляску.

— Так разве Сильвия не говорила, что Карлотта не будет тебя трогать, пока ты беременна?

— Я, Фрея и все остальные, кто может причинить ей вред, в одном месте в одно и то же время — уверена, она не удержится от такого соблазна.

— Ты хоть чуточку осознаёшь, насколько всё это опасно? Где твой инстинкт самосохранения, Хоуп? Или уж на крайний случай материнский инстинкт? Ну, защита ребёнка превыше всего и тому подобное…

— Вот именно, защита ребёнка превыше всего. Карлотта и культ на данный момент — главная угроза, — не собираясь отступать, заявила трибрид. — Для всей моей семьи и для моей дочери в том числе.

— Или твой материнский инстинкт попросту спит беспробудным сном, — пробубнила Элизабет. — Ты не можешь всё делать сейчас одна. Не в этом случае. Твоя семья…

— Лиззи, моя семья, о которой ты сейчас говоришь… Я могу лишиться её, понимаешь?

— Или они могут лишиться тебя! Так нельзя — действовать у них за спиной. Что, если Карлотта не поведётся на твою уловку? Или решит, что ей незачем тратить на вас время…

— Она ждала этого момента не один десяток лет — она будет там, вне всяких сомнений.

— Хорошо, допустим, что так. Но было же сказано, что Карлотта не рискнёт идти против тебя.

— И отлично! Сильвия проговорилась, что Карлотта боится, — и это мне только на руку.

Зальцман недолго помолчала, обдумывая слова Хоуп.

— Ну, объединишь ты там этих оставшихся в живых родственников — и дальше что? Фреи с тобой не будет, а значит — ничего не выйдет. Или ты надеешься на удачу?

— Нет, — качнула головой Майклсон. — В этот раз я надеюсь только на себя.

— Как и всегда, — хмыкнула Лиззи, однако было видно, что речь Хоуп её не убедила. — Я всё так же против твоего плана. Тебе стоит поделиться своей идеей с Фреей — возможно, она поддержит тебя, потому что я уверена, что ей хочется расправиться с этой Карлоттой не меньше, чем тебе, — настойчиво продолжала она. — С ней у тебя больше шансов на победу. В пророчестве не просто так было сказано, что ты должна объединить всех, Хоуп. А Фрея — старшая из Майклсонов, к тому же сильная и опытная ведьма. Я не сомневаюсь в тебе и твоих способностях, но… Хоуп, ты, чёрт возьми, на четвёртом месяце беременности, как ты вообще собираешься проделать весь этот путь одна?! Не куда-нибудь, а на Аляску!

— Ты так говоришь, как будто я решила туда пешком добираться, — усмехнулась Майклсон.

— Шутки шутишь, да? — А вот Зальцман было не до смеха. — Я сейчас вовсе не про это говорю.

Но что бы ни говорила Лиззи, Хоуп, кажется, уже поздно переубеждать — трибрид твёрдо стояла на своём.

— У нас будет всего три или четыре дня до того, как папа с Фреей вернутся в Мистик Фоллс, — мысленно сделав подсчёты, сказала Элизабет. — В моей голове не укладывается, как можно всё успеть за такой срок.

Майклсон задумалась.

— Стой, ты о чём? Что ещё за «у нас»?

— Ты действительно думаешь, что, выслушав всё это, я отпущу тебя одну? Вот уж нет! Пусть я и не смогу толком помочь в ключевой момент, но хотя бы избавлю себя от мук совести.

— Лиззи, исключено, — твёрдо заявила Хоуп. — Ты не поедешь.

— А ты попробуй меня остановить, — разведя руками, произнесла Лиззи.

— Сейчас позвоню Кэролайн — и она быстро найдёт способ тебя остановить!

— Сейчас я позвоню Фрее, а лучше сразу папе — и поведаю им о твоём грандиозном плане. Уверена, они буду в восторге.

Хоуп не приходилось сомневаться в том, что Лиззи действительно сделает это.

— Я так понимаю, ответ «нет» ты не примешь, как бы он ни прозвучал — угрозой или просьбой?

Элизабет, уже довольная своей победой, улыбнулась.

— Какая ты всё-таки догадливая, Хоуп!

— А как же твоя важная миссия по подготовке конкурса?

— Там остались незначительные детали. А вот что с твоими лекциями?

— Меня заменит Хелен Новак.

— Вот и отлично!

Майклсон могла бы поспорить с этим заявлением, но понимала, что лишь потратит время впустую: Элизабет, как и сама Хоуп, уже всё для себя решила.

Однако Хоуп понимала ещё кое-что: Лиззи всё ещё оставалась Лиззи, она непременно обо всём проболтается. Значит, Аларика всё же придётся посвятить в курс дела — и Майклсон не могла отрицать, что какая-то её часть радовалась этому. Но другая без остановки твердила: Зальцманы не должны впутываться. Впрочем, благодаря Элизабет, этого уже не избежать.


* * *


Добраться до Сьюарда оказалось непросто, да и к тому же довольно долго — только в одну сторону лететь больше суток. Хоуп не сомневалась, что Лиззи начнёт возмущаться столь длительной поездкой, и заготовила для подруги речь с просьбой (очень-очень убедительной!) вернуться домой, пока ещё не поздно. Но Элизабет, в обычных ситуациях не обладающая сдержанностью, ни слова не обронила по этому поводу, что в очередной раз подтвердило её непреклонность.

— Знаешь, Хоуп, ты — ходячая катастрофа, — высказалась Лиззи, когда до посадки в Анкоридже оставалось чуть больше часа. — Почему вокруг тебя вечно происходит какая-то хрень? Ты просто магнит для… приключений.

Майклсон, сидя рядом с еретиком, молча перелистнула страницу книги.

— А тебе можно летать на самолётах? — внезапно спросила Элизабет.

Хоуп с обречённым вздохом (жаль, что теперь поздно уговаривать Зальцман вернуться домой) повернулась к ней.

— Как мило, что ты задумалась над этим, а главное — вовремя: в процессе второго полёта.

Майклсон вернулась к чтению. Лиззи, нахмурившись, отвернулась к иллюминатору: правда, кроме облаков, любоваться там пока что было нечем.

— Лиззи, могу я у тебя кое-что спросить?

Лиззи с подозрением глянула на Хоуп: что за странная учтивость в голосе?

— Это касается нашей поездки в Норфолк, — добавила Майклсон. — И, если что, ты можешь не отвечать.

Элизабет пожала плечами:

— Валяй.

— То, что Айви сказала тебе, — объяснишь?

Лиззи посмотрела на Хоуп взглядом, как бы говорящим: «Это не твоё дело». И Майклсон не удивилась — как раз наоборот. Элизабет старательно показывала, что всё в полном порядке, но говорить, что ты счастлив, — не то же самое, что быть счастливым. Хоуп же, опираясь на собственный опыт, могла с уверенностью заявить, что держать свои переживания в себе — не слишком-то хорошая затея.

— Можешь не говорить со мной, но, знаешь, тебе стоит обсудить это с кем-нибудь, — посоветовала Майклсон.

Лиззи вновь отвернулась от неё. Внизу теперь расстилались бесконечные горы с верхушками, усыпанными снегом.

— Что обсудить? — с усмешкой спросила еретик, когда Хоуп уже собиралась вернуться к книге. — Что я, по словам Айви, обиженная и озлобленная на весь мир?

«Элизабет, в тебе так много обиды и злости, потому что ты закрыла своё сердце, боясь, что его вновь разобьют. Послушай, у каждого есть тот самый человек. Тот, с кем можно провести всю свою, даже вечную, жизнь. Тот, кто будет оберегать тебя от боли, а не причинять её. Но, понимаешь, ты должна быть открыта, чтобы видеть это. Ты — та, кто ты есть. И тебе в первую очередь нужно принять себя», — вот что сказала ей Провидица. Главный смысл её слов вовсе не в том, что испытывала сейчас еретик. Айви пыталась донести, как через это пройти.

— Думаю, стоит начать с причин, — ответила Хоуп.

— О, конечно. Разбитое сердце из-за неудачных отношений и прочее-прочее-прочее, — пробубнила Зальцман.

На лице Хоуп мелькнула улыбка.

— Кажется, в этой жизни всё равно всё сводится к любви.

— Как в дешёвых любовных романах, — с недовольством проговорила Лиззи. — Я бы сказала, что любви вообще не существует, но, смотря на окружающих меня людей, всё больше склоняюсь к тому, что я не существую для любви.

Хоуп покачала головой.

— Лиззи, перестань…

— Нет, правда. На кого ни гляну — все счастливы со своими вторыми половинками: вы с папой, Джози с Джейд, хотя я до сих пор не понимаю, как это возможно, — в тоне Элизабет не было ни намёка на зависть, лишь грусть. — А я теперь не могу представить… — голос её стал тише. — Быть еретиком неплохо, пока не начинаешь задумываться о том, что будет дальше.

Майклсон огляделась, но никто из малого количества пассажиров, находящихся в салоне самолёта, не обращал на них внимания. Она прекрасно понимала чувства Лиззи. Не так уж давно Хоуп сама задавалась вопросом: а изменит ли её обращение в вампира их с Алариком отношения? Как бы это повлияло на них самих?

— Лиззи, в одном Айви точно права: у каждого есть тот самый человек. И, поверь, этому человеку будет плевать на то, что ты еретик, — уверенно сказала Майклсон. — Обычные люди любят друг друга ведь не за то, что избранник — такой же простой смертный. Возьмём историю Кола и Давины — вампир и бывшая ведьма. Знаешь, в тот момент, когда произошла их встреча, они были по разные стороны. Являлись почти противоположностями, и, несмотря на это, он всё равно полюбил её, а она — его. Им пришлось нелегко, но сейчас они вместе — и они счастливы. И даже Джози с Джейд…

— Не-а, не вздумай ставить мне их в пример! — перебив Хоуп, довольно-таки резко сказала Лиззи.

Майклсон какое-то время молчала, решая, задать следующий вопрос — или не стоит.

— Так причина вашей с Джози размолвки — Джейд? — всё-таки решилась спросить Хоуп.

Элизабет покосилась на подругу.

— Хочешь удостовериться, что не ты?

Порой прямолинейность Лиззи выбивала Хоуп (да и не только её) из колеи.

— Хочу понять, что между вами произошло. Если дело во мне, то я хотела бы знать об этом, — ответила Майклсон — и то была чистая правда.

— У меня ведь есть право не отвечать на вопрос?

Хоуп нахмурилась, но кивнула — она же сама сказала Лиззи, что та вправе отказаться отвечать.

— Отлично, — бросила Зальцман.

После этого наступило молчание.


* * *


Они прилетели как раз, чтобы успеть на последний поезд из Анкориджа, на котором можно доехать до Сьюарда. С угрюмого свинцового неба что-то моросило: то ли снег, то ли дождь, разобраться сложно. В общем, погода в крупнейшем городе Аляски совсем не радовала. Впрочем, Элизабет краем уха услышала, что на Анкоридж надвигается снегопад, вот только не уловила, что он движется со стороны залива, в данный момент заметая города на полуострове Кенай.

По подсчётам Зальцман, ехать им оставалось около четверти часа.

Хоуп сбросила звонок Фреи, быстро настрочив в ответ короткое сообщение. Лиззи знала, что подруга всё скрывает от родственников из лучших побуждений, но видела, как тяжело ей это даётся. Сама Лиззи жутко беспокоилась. По мере их приближения к Сьюарду она чувствовала, что нервы натягиваются как струна. Дождь сменился снегом, и из-за часто падающих снежинок было сложно что-либо разглядеть за окном. Как бы ей ни хотелось, она не могла избавиться от ощущения, будто за ними кто-то наблюдает.

— Хоуп, ты действительно всё ещё думаешь, что это — хорошая идея?

Для Хоуп было странно видеть Элизабет такой — сильно обеспокоенной и, кажется, напуганной.

— Я не говорила, что это — хорошая идея. Я сказала, что это, возможно, единственный шанс, — напомнила она.

Лиззи от её слов легче не стало. По правде говоря, вся ситуация с Карлоттой и Хоуп напоминала ей… Слияние. Еретик не могла утверждать, но казалось, что эта встреча, на которую так рассчитывает Майклсон, вовсе не состоится, а если и состоится, то станет для одной из них — Хоуп или Карлотты — последней. Поэтому Элизабет втайне надеялась, что жрица всё-таки останется в стороне, как и в Канаде.

— Рик и Джози прилетят в Анкоридж завтра в час дня, — получив смс-ку от Аларика, оповестила Хоуп.

— Значит, в Сьюард прибудут около четырёх, — вспоминая расписание поезда, следующего в южном направлении, задумчиво проговорила Лиззи. — А как они, кстати, объяснили Фрее своё решение задержаться в Канаде?

Хоуп пожала плечами. Элизабет смотрела на неё с толикой жалости.

— Когда твоя семья узнает обо всём, будет грандиозный скандал, — констатировала еретик, не сомневаясь в своей правоте.

— Зато все будут в относительной безопасности. Главная проблема сейчас — Карлотта, как только мы с ней разберёмся, то культ уже перестанет быть такой серьёзной угрозой.

— Ты в этом уверена? Вдруг культ не так сильно от неё зависит, как мы на это рассчитываем?

— Она — их лидер. Не Пандора и уж тем более не Элайза, а именно Карлотта. Без неё на какое-то время в культе наступит сумятица, им нужно будет избрать новую жрицу…

— Рано или поздно они это сделают, Хоуп. Что тогда? Что нам делать дальше?

— Давай сначала разберёмся с одной проблемой, а дальше — будет видно.

У Лиззи снова появилось нехорошее предчувствие касательно происходящего, но ей нечего было возразить.


* * *


Сьюард, конечно, далеко не Анкоридж, но цивилизация не обошла стороной этот город, невзирая на то что его слава осталась в далёком прошлом. Туристов сюда влекло, и в большинстве своём именно благодаря им город держался на плаву, хотя множеством достопримечательностей Сьюард похвастаться не мог; разве что отсюда намного проще добраться до ледников, да и экскурсии здесь довольно интересные.

Гостиница «Песня ветра» находилась на пересечении Вашингтон-стрит и Рейлуэй-авеню. Из любого номера открывался захватывающий вид на залив, которым удалось насладиться только утром, — приехали девушки поздно ночью, было темно хоть глаз выколи.

— Это где-то в горах, — изучая карту, пробормотала Лиззи отнюдь не радостным тоном.

Хоуп кивнула. Они прибегли к тому же заклинанию, что использовали и Фрея с Джози в Канаде, а значит, ошибки исключены.

— И как туда добраться? — нахмурившись, поинтересовалась Элизабет.

Полноватая женщина по имени Дороти, которой принадлежало это место и которая располагала к себе людей одной своей добродушной улыбкой, подошла к девушкам, спросив, нужно ли им что-нибудь ещё. Дороти прекрасно готовила, а потому кормила своих постояльцев сама.

— Нет, спасибо, — ответила Хоуп, допивая некрепкий кофе, который ей был разрешён, но не более одной чашки в день. — Блинчики с брусникой превосходны!

Дороти с благодарностью кивнула и начала убирать тарелки, бросив короткий, но очень заинтересованный взгляд на карту.

— Собираетесь в горы? — полюбопытствовала она. — Будьте осторожны в этих местах. — Женщина обвела небольшую территорию сразу за границей города указательным пальцем. — Там частенько гуляют медведи.

— Чудесно, — саркастично сказала Зальцман, глядя на подругу. — Всю жизнь мечтала о прогулке с медведями!

Хоуп сердито посмотрела на неё, зато у Дороти слова еретика вызвали весёлую улыбку.

— Лучше обойдите эту местность здесь, — её палец сдвинулся чуть левее, — там будет небольшая тропа. — Дороти глянула в окно и качнула головой. — Хотя после вчерашнего её, скорее всего, занесло. Подождите минуточку.

Дороти составила посуду на поднос и вернулась мгновением позже с ещё одной картой и двумя маркерами — красным и чёрным.

— Вот здесь тропа. — Дороти нарисовала пунктирную линию чёрным цветом. — Она ведёт до Кенай-Фьордс(1), но имеет не одно ответвление. — Она взяла красный маркер и нанесла на карту ещё одну линию. — В эту сторону лучше не соваться — частные владения.

Хоуп сверилась со своей картой: в эти самые частные владения им, судя по всему, и нужно попасть.

— А кому там принадлежит земля?

Дороти, глубоко задумавшись, посмотрела в окно.

— Да я толком и не знаю, если честно. Слухов много, но подтверждений я ни разу так и не получила, а живу здесь уже третий десяток.

— Каких слухов? — в голосе Лиззи послышался неподдельный интерес.

— Различных, — махнула рукой Дороти. — Иногда ко мне забегает Саманта Коллинз — её семья живёт где-то неподалеку от тех мест. Милая и добрая девушка. Говорит, что с соседями им вообще повезло. Она и её молодой человек ужинают по средам в «Косатке». — Дороти снова заулыбалась и, немного подумав, добавила: — Но те границы всё же лучше не пересекать.

Муж Дороти, Гарри, предложил подвезти Хоуп и Лиззи до начала тропы, но не дальше — дальше, по его словам, и вездеход не проедет. Майклсон приняла это предложение, проигнорировав протесты Элизабет и её просьбы дождаться Аларика и Джози. До прибытия остальных Зальцманов в город оставалось почти семь часов — и что им делать в это время? Сидеть и ждать? Ну уж нет! Хоуп приехала сюда не сидеть на месте, а действовать. Да и кто знает, возможно, Карлотта уже совсем близко?

— А если она уже там? — спросила Лиззи за пять минут до отъезда.

Они спускались вниз из своих номеров. В окнах было видно, как Гарри на улице счищал снег с машины, а Дороти, стоя рядом с ним, о чём-то воодушевлённо рассказывала.

— Кто? Карлотта? Не знаю, возможно, — отозвалась Майклсон лишённым всяких эмоций голосом.

— Тебя это совершенно не напрягает?

— Нет. Должно?

Элизабет остановилась, так и не достигнув конца лестницы, смотря вслед Хоуп.

— Что ты там застряла? — заметив, что Лиззи отстала, спросила Майклсон. — Решила остаться?

Она обернулась к еретику, и та, сложив руки на груди, возмущённо уставилась на неё.

— Тебе жить надоело?

Хоуп вздохнула, тихо пробубнив: «Опять начинается».

— Не опять, а снова! — уловив с помощью вампирского слуха сказанное подругой, проговорила Зальцман. — Если она там, то мы опоздали, Хоуп.

— Это будет очень печально, Лиззи, — с нажимом сказала Майклсон, надевая шапку. — Но как мы узнаем, опоздали мы или нет, если будем торчать здесь?!

Не дожидаясь ответа, Хоуп развернулась, преодолела ещё один лестничный пролёт и вышла на улицу, о чём звяканьем оповестил «поющий» талисман — музыка ветра, — висящий над входом в гостиницу. До еретика тут же донеслись голос Дороти: она интересовалась у Хоуп, где потерялась Элизабет.

— Почему, боже, почему из такого количества людей, живущих в мире, судьба решила связать нас именно с Хоуп Майклсон?

Продолжая сетовать, Лиззи направилась следом за Хоуп.


* * *


По пути мистер Маккалистер поделился своими сомнениями по поводу прогулки девушек — до парка лучше добираться вплавь, корабли курсируют до него каждые три часа. Да вот только главная проблема заключалась в том, что им нужен вовсе не Кенай-Фьордс.

— Дорога обычно занимает часа три. Учитывая условия, вам сегодня понадобится часа четыре — сильно замело. — Гарри чуть наклонился вперёд и оглядел сквозь лобовое стекло чистое небо. — Как бы снег опять не начался.

Он добавил, что голубое, без единого облачка небо и ярко светящее солнце — не показатели, что день выдастся хорошим. Предугадывать погоду на Аляске — бесполезное занятие.

— Тут у неё свои правила, — кротко рассмеялся Гарри. — Ветра нет. Может, вам повезёт.

«Вдохновляющая речь, что ещё тут скажешь», — пронеслось в голове Лиззи, но вслух она произнесла:

— Мистер Маккалистер, ваша жена упомянула частные земли неподалеку отсюда и странные слухи, касающиеся того места.

Лицо Гарри как-то неожиданно помрачнело.

— Народ здесь любит всякие небылицы сочинять, — сказал он, но не без заминки. — Развлечение у них такое.

— Например? — поинтересовалась Хоуп.

Маккалистер неопределённо пожал плечами. Кажется, говорить на эту тему ему не слишком хотелось.

— Дороти рассказывала, что в этой местности встречаются медведи, — внимательно наблюдая за реакцией Гарри, произнесла Майклсон. — А что насчёт волков?

Стоило ей сказать о волках, как взгляд Маккалистера сразу же метнулся к ней, но всего на мгновение. Он нахмурился — и пролёгшая меж густых бровей складка на лбу прибавила суровому лицу лишний десяток лет.

— Вы уже слышали что-то об этом, да?

Элизабет и Хоуп обменялись взглядами.

— Можно и так сказать, — отозвалась Зальцман.

Дорога начала петлять, и Гарри, принявшись за рассказ, сосредоточился на ней.

— Я прожил в Сьюарде всю жизнь, как и мой отец. Та территория, о которой вы говорите, долгое время была нежилой: никто не хотел соседствовать с дикими животными, но о волках речь не шла — в той стороне их никогда не видели, хотя у нас на Аляске крупнейшая в мире популяция этих животных. Около озера Нелли живёт целая стая — сам видел.

Так вот, лет шестьдесят назад там поселился кто-то. Дом, забор, табличка, что теперь это — частная собственность. Я бывал там пару раз, но ни единой живой души не видел. Чуть позже охотники стали поговаривать, что в тех краях волки завелись — следов много. Видеть их никто не видел очень долгое время, пока не начался вой. Следы стали замечать уже ближе к жилой местности. Они петляли, а приводили всё равно в одно место — к тому дому.

Как-то раз Шон Портер — младший сержант местной полиции — отправился туда и увидел женщину, а волчьих следов вокруг так много, что человеческих и не сыщешь. Всегда был придурком, всё любил выдумать какие-нибудь истории о снежных великанах или ещё о чём-нибудь мифическом. Ему все твердили: «Иди сказки пиши, Шон. В полиции тебе делать нечего». Вот он и начал болтать, мол, в том доме семейка оборотней поселилась.

— Так вы до сих пор не знаете, кто там живёт на самом деле? — поинтересовалась Лиззи.

— То, что не оборотни — точно. — Маккалистер хмыкнул. — Там вроде живёт семья — видел, они приезжали в местный супермаркет закупаться. Владелец магазина, Коди, сказал, что они появляются пару-тройку раз в месяц. Чаще всего в городе показывается Саманта, всё бегает с этим парнишкой… запамятовал, как же его… Алек, кажется. Его семье принадлежит магазин товаров для мореплавания на окраине Сьюарда.

— Дороти сказала, что Саманта живёт рядом с той территорией, — припомнила Хоуп.

— Да? — казалось, это сильно удивило Гарри. — Не знаю, но я точно видел её в компании той семейки.

Это было странно.

Когда они доехали до нужного места, то Элизабет осознала одну вещь: понятия «тропа» у неё и у Маккалистеров разительно отличались друг от друга.

— Темнеет рано. Могу приехать за вами, — Гарри глянул на наручные часы, — часов через пять. Успеете дойти до залива Айалик, прогуляться там и вернуться сюда. Места там красивые и безопасные, а до парка всё так же идти не советую.

До парка им было и не нужно. Хоуп и Лиззи поблагодарили Маккалистера за помощь и договорились встретиться на этом же месте ровно в три часа дня. Вернуться в Сьюард они должны как раз к приезду Аларика и Джози. Пока всё шло лучше некуда. Но это пока…

Температура в горах была существенно ниже.

Как только внедорожник начал медленно скатываться вниз и вскоре скрылся из виду, Майклсон развернулась, поправила шапку и уверенно зашагала по узенькой дорожке, которую Дороти и Гарри называли «тропой». Идти по ней вдвоём не представлялось возможным, так что еретику пришлось тащиться следом за подругой, не переставая мысленно удивляться самой себе: какого чёрта она согласилась на эту авантюру?! Впрочем, ответ шёл прямо перед Зальцман.

Холодный воздух неприятно царапал горло, а яркое солнце слепило, из-за чего глаза слезились. Миссис Маккалистер оказалась права — ответвлений у тропинки много, но Хоуп всё шла вперёд, ни разу не остановившись. Лиззи это уже стало напрягать.

— Хоуп, ты уверена, что мы правильно идём?

Майклсон, не останавливаясь и не оборачиваясь, бросила в ответ короткое и непоколебимое: «Да».

Когда еретик увидела, что впереди их поджидал сюрприз в виде обрыва (она точно помнила, что на карте не было никаких обрывов), Хоуп наконец-то свернула. Теперь они углублялись в лес, который постепенно уходил ввысь, превращаясь в подъём на очередную гору. Кроме своих шагов и шагов Хоуп, всё так же шествующей впереди, слух Элизабет уловил что-то ещё.

— Стой!

Майклсон остановилась и развернулась к Лиззи — та жестом попросила её молчать, прислушиваясь.

— Мне кажется, что мы тут не одни.

Выражение лица Хоуп стало серьёзным, и она шёпотом произнесла:

— Да, Лиззи, думаю, так и есть, потому что позади тебя стоит большой…

Зальцман, не дослушав, резко обернулась; за её спиной в этот же момент рассмеялась Хоуп. В десяти метрах стоял баран, не обращая на девушек никакого внимания. Голова с массивными закрученными рогами была опущена к земле, а когда он её поднял, то продолжил бродить по заснеженным просторам.

Элизабет вновь повернулась к Майклсон, по взгляду несложно было прочитать её мысли в данную секунду: та была готова придушить Хоуп прямо здесь и сейчас. Сердце всё ещё продолжало тяжело бухать в груди.

— Прости, Лиззи, не удержалась, — едва сдерживая новый приступ смеха, сказала Хоуп. — Но ты действительно думаешь, что не услышишь, как к нам крадётся медведь? Готова поспорить, они не такие уж…

Её оборвало чьё-то рычание.

— …тихие.

— Великолепно, Хоуп! — испуганно воскликнула Зальцман. — Сейчас нами закусит медведь…

До них донёсся ясный, нарастающий вой.

— Слышишь, это не медведи, Лиззи, а волки.

— Мне как будто от этого легче стало!

А впрочем, и вправду стало легче.

Вой прозвучал совсем близко, теперь можно с точностью сказать, что выл всего один зверь. Вопрос другой: волк ли?

Ждать долго не пришлось. Крадущиеся шаги глушил толстый слой снега, но, сосредоточившись, Лиззи услышала, как хрустнула ветка: что-то, тяжело дыша и порыкивая, приближалось к ним, мелькая среди деревьев. Выскочив перед девушками, зверь, не переставая рычать, оскалился. Массивные лапы топтали снег.

— Определённо не просто волк, — в унисон произнесли Хоуп и Лиззи.

Перед ними стоял оборотень, никаких сомнений. Его враждебность поутихла, как только глаза Майклсон на миг замерцали жёлтым.

— Так-то, дружок, а то разрычался тут, — довольно хмыкнула еретик.

Хоуп не преминула напомнить ей, что они на чужой территории и лучше быть поосторожнее с выражениями. В конце концов, если от их рук погибнет хотя бы один член стаи, то вряд ли можно рассчитывать на дружелюбный приём.

Волк тем временем продолжал топтаться на месте, но уже без проявления агрессии.

— Отлично контролирует себя, — заметила Элизабет.

Волк посмотрел на неё, а потом ринулся в ту же сторону, откуда и прибежал, издав что-то среднее между скулежом и воем.

— Нам следовать за ним? — с опаской поинтересовалась Зальцман.

Хоуп неохотно кивнула: ещё один подъём в гору совершенно радовал.

— Вариант, что это — ловушка, мы не рассматриваем, я так понимаю, — когда они последовали за волком, пробормотала Лиззи.

Пока они брели вверх по склону, ветер заметно усилился, а со стороны океана надвигалась туча. «Может, вам повезет», — сказал Гарри Маккалистер. «Может, и нет», — вспомнив его слова, подумала еретик.

Хоуп неожиданно остановилась.

— Что случилось? — едва не налетев на подругу, спросила Элизабет.

Майклсон, прикрыв глаза, сделала глубокий вдох, медленный выдох — и только потом ответила, что у неё немного кружится голова. Вовсе не удивительно. Они постояли пару минут, прежде чем двинулись дальше, следуя по следам уже пропавшего из вида волка. Теперь впереди шла Лиззи, но нарочито медленно и всё поглядывая на Хоуп через плечо.

Оборотень встретил их на вершине, беспокойно мечась по засыпанной снегом земле. Как только девушки взобрались, волк завыл так громко, что Зальцман едва не оглохла, и побежал дальше, перепрыгнув через ограду в человеческий рост, перед которой в землю воткнули табличка: «Частные владения. Незаконное проникновение на территорию запрещено».

— Он дал знак, что мы идём, — заметила Хоуп, имея в виду оглушающий вой.

— На встречу с распростёртыми объятиями рассчитывать не нужно? — предположила Лиззи, оглядывая местность.

Металлическая дверь слегка покачивалась от ветра, поскрипывая.

— Наше проникновение ведь не будет считаться незаконным? — усмехнувшись, спросила Элизабет.

Майклсон ничего не ответила, и они преодолели ограждение, оказавшись на частной территории, о которой жители Сьюарда, подхватив слух младшего сержанта местной полиции, любили рассказывать полные загадок истории. И, возможно, они не так уж сильно ошибались?

Спуск, который поджидал их, к счастью, не был крутым, но Лиззи не удержалась от возмущённого комментария — к альпинизму она никогда тёплых чувств не питала.

Майклсон, увидев дом внизу (к слову, «дом» совсем немного уступал по размерам школе Сальваторе), подумала в первую очередь о том, как люди, живущие здесь, выбираются в город. Мистер Маккалистер говорил, что они приезжали, но передвигаться на машине в этих местах попросту невозможно…

Хоуп оказалась права: оборотень дал знак, что они близко, — девушек уже поджидали. Однако самого волка нигде видно не было — лишь следы виднелись на снегу. Оставалось надеяться на более-менее радушный приём, иначе вся затея превратится в катастрофу, а этого Хоуп хотелось меньше всего.

— Так-так-так, — пробормотала Элизабет. — У них тут довольно-таки серьёзно с охраной.

Они остановились и несколько мгновений разглядывали выступающих со всех сторон волков — дюжина, не меньше.

— Так это обычные волки, — заметила еретик и с недоумением посмотрела на рядом стоявшую Майклсон. — Обычные же?

Хоуп кивнула.

Хищники обступали, но не пытались напасть — очевидно, ждали сигнала. Поджидающая «гостей» женщина стояла совершенно недвижимо, спрятав руки в карманы куртки, и только её длинные тёмные волосы метались от немного притихшего здесь ветра. Один из волков подбежал к ней и остановился у левой ноги, как послушный сторожевой пёс. Женщина медленно вытащила руку из кармана и потрепала того по загривку, но волчьи глаза непрестанно следили за приближающимися девушками.

— Прям укротительница волков, — высказалась Лиззи.

«Укротительница волков» сухо улыбалась. На вид ей, судя по лицу, прорезанному тонкими морщинами, можно дать лет пятьдесят. От виска до скулы на левой стороне тянулся глубокий шрам. Но самой приметной особенностью оказался вовсе не шрам, которому явно много лет, а глаза: правый был серо-голубым, левый — карим. Волк у её ноги переступил с лапы на лапу.

— Не переживайте, они вас не тронут, — всё с той же сухой улыбкой сказала женщина, как только Хоуп и Элизабет оказались на расстоянии в несколько шагов. — Хоуп Майклсон, я полагаю. — Взгляд её удивительных глаз застыл на трибриде. — Тебе и вовсе не стоит бояться. Ни один из этой стаи ни за что не накинется на женщину, вынашивающую ребёнка.

Глаза Хоуп сузились, выражая недоверие. Рядом заметно напряглась Лиззи.

— Меня зовут Хэйден, — представилась женщина, но не стала утруждать себя рукопожатием. — Идёмте. — Она повернулась спиной и направилась в сторону дома, бросив: — Вот уж не думала, что встреча с тобой, Хоуп, выпадет на мой век.

Кажется, эта мысль веселила Хэйден — она забавно усмехнулась. Волк, не отходя ни на шаг, шёл рядом.

— Да ты просто Гарри Поттер в женском обличии, Хоуп, — пробормотала еретик.

— В смысле? — не спуская глаз с впереди идущей женщины, спросила Майклсон.

— В прямом, — ответила Лиззи. — Пророчества всякие о тебе, при встрече тебя узнают. Ничего не напоминает, м-м?

Хоуп ничего не ответила — её мысли были слишком заняты этим местом и тем фактом, что Хэйден знала о её положении.


1) Кенай-Фьордс — национальный парк, расположенный на южном побережье центральной части штата Аляска, США.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.09.2021

Глава 32.2. Так быть не должно

Из гостиной доносились крики — спор был в самом разгаре. Хэйден, услышав это, выразительно закатила глаза и пробормотала что-то о неразумном поведении. Девчоночий голос продолжал вопить по поводу опасности до тех пор, пока кто-то постарше слегка раздражённым тоном не попросил её утихнуть. Тишина, однако, длилась недолго. Пять человек настолько вошли в раж, что не сразу заметили прибывших Хэйден, Хоуп и Лиззи.

Рыжеволосый мужчина, заложив руки за спину, важно расхаживал по комнате, покачивая головой. Девушка, сидевшая за круглым столом в компании двух женщин и молодого человека и обладавшая голосом, который абсолютно не соответствовал внешности, никак не хотела униматься.

— Они так всех ведьм поубивают! Или вы этого не понимаете?!

— Саманта, сбавь обороты, — спокойно отозвалась та, что сидела по левую сторону от неё. — Мы это прекрасно понимаем, но сделать пока ничего не можем.

— Кимберли права, — подметил мужчина, останавливаясь у окна. — Выступать против культа в одиночку нельзя.

— Волки, быть может, и могут их убить, да вот только и они могут нас прикончить, — вставил парень, занимавший место напротив Саманты.

Саманта мрачно посмотрела на него.

— Спасибо за поддержку, Дерек, — произнесла она язвительно.

— Слово за Меган и Наоми. — Взгляд Кимберли застыл на блондинке, сидящей между Самантой и Дереком. — Главенство ведь всё ещё остаётся за ними, верно, Арлин? Нужно это обсудить.

Арлин вздохнула.

— Нам нужно дождаться…

Тут зашла Хэйден, деловито провозгласив:

— Дождались.

Гостиная погрузилась в молчание. Арлин и Кимберли вскочили, сосредоточив всё своё внимание на только что прибывших гостях. Дерек, откинувшись на спинку стула, ухмыльнулся. Пальцы Саманты (вне всяких сомнений, это та самая Саманта Коллинз, которую Дороти описала как «милую и добрую девушку») постукивали по красному дереву. Мужчина у окна обернулся, но с места не сдвинулся. Взгляды всех застыли на Хоуп.

Тишину нарушил пронзительный волчий вой — и это был знак.

— Кто-то преодолел границу, — оповестила Хэйден.

— Они здесь, — добавила Кимберли.

Арлин с Самантой переглянулись, и Саманта, кивнув, попросила Хоуп и Элизабет следовать за ней. В комнате началась какая-то суматоха, которую пришлось оставить позади: Саманта повела еретика и трибрида вглубь дома. Они преодолели столовую, кухню и спустились в подвал, прежде чем Майклсон не выдержала и попросила объяснений, наотрез отказавшись идти дальше, пока они их не получат, — и Лиззи её поддержала, но не без понимания, что её слово здесь ничего не стоит.

— Я всё объясню, но сначала нужно увести вас отсюда! — нетерпеливо сказала Саманта, вытаскивая из ящика древнего шкафа три фонарика. — Коснись двери, Хоуп.

Снаружи послышался душераздирающий скулёж. Кто-то закричал, и девушки вздрогнули.

— Мне надо увести вас отсюда! — сказала Коллинз.

— Хоуп, думаю, тебе действительно стоит коснуться двери, — добавила Зальцман так настойчиво, как никогда. Она слышала куда больше трибрида и Саманты — и то, что она слышала, ей совсем не нравилось. — Сейчас!

— Без Меган и Наоми ты не можешь пойти против культа, одумайся! — продолжала уговаривать Майклсон Саманта.

Хоуп коснулась дерева.


* * *


Они оказались в тёмном туннеле. Было так тихо, что щелчок, с которым включился фонарик Саманты, породил ответное эхо. Здесь царил могильный холод, и густой пар изо рта Коллинз в свете напоминал дым. Она обернулась к стоящим за её спиной Хоуп и Лиззи.

— Нам нужно торопиться.

Впереди сгущалась тьма; словно раненый зверь, надрывно завывал ветер.

— Что это за туннель? — недоверчиво спросила Лиззи.

— Путь в безопасное место, — ответила Саманта. — Но безопасным оно долго не будет.

Она зашагала вперёд, рассеивая мрак перед собой светом фонарика.

— Безопасным оно будет недолго? — последовав за Коллинз, переспросила Элизабет. — В смысле?

— Стая поведёт культ туда в скором времени. Нам нужно прибыть первыми. Меня, кстати, зовут Саманта. — Девушка обернулась и даже позволила себе улыбнуться. — Но не сокращайте до «Сэм», меня это раздражает. Наоми и Меган — сёстры Эмерика. Они разделяют между собой обязанности главы ковена. Пока что. — Голос её стал встревоженным. — Ведьм осталось совсем немного — Арлин, Кимберли, Майя и Хиллари. За этот месяц ковен лишился семерых.

— За этот месяц? — спросила Лиззи. — Почему именно за этот месяц?

— Культ пытался отыскать наше месторасположение.

— И им это удалось, — холодно заметила Хоуп.

— Да, но они всё разузнали явно не от ведьм, — с полной уверенностью заявила Коллинз. — Для меня довольно странно, что они явились сюда сразу за вами. — Она недолго помолчала, видимо, думая о чём-то. — Словно им кто-то дал знать, что вы прибыли.

— В ваших рядах завёлся шпион, — высказала самую очевидную догадку Зальцман.

— Подобное не исключено, однако поверить в это лично мне сложно — все, кто находится здесь, связаны не просто обязательствами, — отозвалась Саманта. — Мы — семья, за исключением тех четырёх ведьм из ковена, но они ни за что в жизни не предадут нас — слишком многое пройдено вместе. Они с нами сколько я себя помню.

— Ну, иногда случается так, что тех, кого мы знаем лучше всего, мы не знаем совсем, — сказала Лиззи.

Майклсон искоса глянула на неё, но промолчала.

— Я знаю, — согласилась Саманта. — Но не могу представить, чтобы кто-то решился на предательство Наоми и Меган.

Какое-то время их шаги и дыхание были единственными звуками, слышимыми в тишине.

— Откуда эта женщина, Хэйден, знала о Хоуп? — неожиданно задала вопрос Элизабет. — Откуда вы все о ней знаете?

Майклсон, погрузившись в свои мысли, не сразу уловила, что речь зашла о ней.

— В смысле — откуда? — искренне удивилась Коллинз. — Пророчество. Предсказание предков.

— Предсказание предков? Ещё одно пророчество? — возмутилась Лиззи и посмотрела на Хоуп. — Я что-то упустила?

— Ещё одно? — всё больше удивлялась Саманта. — О чём речь?

— Так, стоп! — сказала Хоуп. — Саманта, о каком предсказании говоришь ты?

— «Восстав из пепелища бед, последний ребёнок свет всему принесёт…». Там ещё что-то про кровь и преисподнюю было. Сейчас, я вспомню!

Саманта недолго шла, бормоча себе что-то под нос.

— Вспомнила! «Воззвавши кровью к преисподней, восстав из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет». Вот!

Хоуп и Лиззи недоумённо переглянулись.

— При чём тут, собственно, я? — хмыкнула Майклсон.

— Так ведь ты — последняя, кто владеет магией, — ответила Коллинз.

— Через несколько месяцев будет уже не она, — усмехнулась Элизабет.

— А-а, тут-то и загвоздка, — помедлив, сказала Саманта. — В книге ты была последней, Хоуп. Твой ребёнок, без обид, не вписывается…

— Ой, ну извините, что всё пошло не по плану! — не без сарказма произнесла Хоуп. — О какой книге ты говоришь?

Саманта остановилась и обернулась к девушкам.

— Ты правда ничего не знаешь?

— О том, что говоришь ты — нет. Первый раз подобное слышу, — ответила Хоуп.

— Эта первая ведьма… — Коллинз нахмурилась. — Вива, кажется…

— Вивьен, — поправила её Майклсон.

— Ага, она! — кивнула Саманта. — Прости, благодаря тому, что в нашей семье есть ведьмы, я знаю многое, но это не совсем моё. Я же всё-таки оборотень, а не ведьма…

— Ближе к делу, — прервала её Зальцман.

— Да, да, Вивьен оставила своим детям ту книгу — их сейчас гримуарами называют. Это она написала то предсказание, а её дочери, как бы это правильно сказать… предсказали рождение своих потомков. Ты была в книге последней, Хоуп, а дальше — никого. — Саманта продолжила путь. — Наоми говорит, что ты не просто так оказалась последней. Вся эта вражда с Карлоттой и культом. Ты должна её остановить.

— К сведению, моя семья вообще не имела отношения к той вражде, о которой ты говоришь! — вставила Хоуп. — А я должна остановить — вот весело-то!

— Семейные отношения у нас у всех сложные, что тут скажешь, — пожала плечами Саманта. — Это не моя семья наложила волчье проклятие на культ, но мы являемся очень желанной добычей, потому что всё равно принадлежим к роду Вивьен. Учитывая, что эти ведьмы начали заключать союзы с вампирами, их желание расправиться с оборотнями заметно усилилось.

— Тут дело далеко не только в расправе с оборотнями, — пробормотала Майклсон. — Вернёмся к той загадочной книге — где она?

— Хм, хороший вопрос, — ответила Коллинз. — Наоми вроде что-то говорила об этом, но я не помню. Стоит задать этот вопрос ей.

— Если Хоуп — последняя, откуда вы узнали о ребёнке? — спросила Лиззи.

— Так это… слухами мир полнится. — Ответ получился весьма уклончивым. — В том числе и магический. Меган сначала считала, что это, должно быть, какая-то ошибка. Понятное дело, книги, предсказания — всё говорило, что…

— Эти Меган и Наоми видели-то книгу в глаза лично?! — взвилась Зальцман. — Кто они вообще такие?

— Я же сказала, что они ведьмы и сёстры Эмерика, — пробубнила Саманта, слегка задетая словами еретика.

— Эмерик жил в Канаде, — напомнила Хоуп подруге. — Я рассказывала тебе. Правнук ведьмы, что прокляла культ.

— А ты тогда каким образом привязана к роду Вивьен? — не понимала Элизабет, обращаясь к Коллинз. — К этому рассказу прилагается генеалогическое древо, чтобы было понятнее, кто кому и кем приходится?!

— Флорэнс вышла замуж за оборотня, чью стаю потом Карлотта заставила напасть на неё. От этого союза родился оборотень — Мейсон. Лиззи, ты чем слушала? — с толикой возмущения поинтересовалась Майклсон.

— Имя «Саманта» в твоём рассказе ни разу не прозвучало! — Элизабет насупилась. — Так ты… внучка Мейсона? — предположила она, обращаясь к впереди идущей девушке.

— Правнучка, — с улыбкой в голосе ответила Саманта.

— Вы обращаетесь в волков по собственному желанию, — подметила Хоуп. — Так было изначально или…

— Изначально, — ответила Саманта, не дав Хоуп договорить. — Особенность нашей семьи. Со стороны моего прапрадеда.

«А всё-таки генеалогическое древо не помешало бы», — подумала Майклсон.

— К слову, ту книгу Меган с Наоми не видели, но в гримуарах она часто упоминается, у неё ещё название такое… оно похоже на «гримуар», но всё же звучит по-другому, — тем временем продолжила оборотень. — В них и сказано, что в «списке» потомков Хоуп была последней. А о каком пророчестве говорили вы?

— О-о-о, — протянула еретик. — Чего мы только не наслушались. О гибели культа от рук последней из рода первых ведьм, — начала перечислять она. — Второе, кажется, про объединение потомков первых ведьм?..

Лиззи посмотрела на Хоуп, как бы прося помочь.

— Что там про объединение? — с неподдельным интересом полюбопытствовала Саманта.

— Объединить всех потомков первых ведьм сможет последнее дитя, чьи силы культу будут неподвластны, — неохотно ответила Майклсон, дословно повторив сказанное во сне лже-Сильвией. — Но моя дочь также подходит под это.

— Ой, у тебя будет девочка? Здорово, поздравляю! — с искренней радостью сказала Коллинз, но почти сразу вновь стала серьёзной. — Однако, думаю, речь всё же шла о тебе. Мне кажется, что предсказание Вивьен и вот это всё связаны между собой.

Они упёрлись в тупик, и Саманта попросила Хоуп коснуться холодного камня, решив в этот раз объяснить, для чего это нужно: сама она не владела и толикой магии, а для того, чтобы пройти через защиту, нужна была ведьма, ко всему прочему — родственница Наоми и Меган. Майклсон подумала, что подобная защита далека от идеала: Карлотта ведь так же, как и Хоуп, могла пройти через неё. Трибрид скорее выставила бы границы, которыми она и дочери Аларика оградили школу Сальваторе.

— Эй, про меня не забыли?

Саманта с недоумением обернулась к Лиззи.

— Я не могу войти в дом без приглашения, — напомнила еретик. — Чей это дом?

— А, прости! Ты можешь войти, конечно, — пробормотала Коллинз.

К удивлению Майклсон и к возмущению Элизабет, они оказались… в подвале. В том же, откуда и ушли. Или в совершенно идентичном. Саманта, прежде чем подняться, попросила девушек помолчать, приложив палец к губам, а сама прислушалась. Но было совершенно тихо, о чём почти сразу же сообщила Зальцман.

Подвал оказался единственным местом, схожим с тем домом. Здесь всё было совершенно иначе, начиная от планировки и заканчивая обстановкой. Впрочем, Меган и Наоми тоже встретили их в гостиной. Увидев Саманту, ведьмы поняли всё без лишних объяснений.

— Папа и Дерек поведут всех сюда. — Коллинз посмотрела на старинные часы, стоящие на каминной полке. — Они будут здесь максимум через полчаса — дольше вряд ли выстоят.

— Нам этого хватит, — отозвалась Меган, и её мрачный взгляд обратился к Хоуп. — Хотелось бы встретиться при лучших обстоятельствах.

— Где другая ведьма? — спросила Наоми.

Или Майклсон показалось, или в её тоне проскользнула враждебность.

— О какой ещё ведьме речь? — нахмурилась Саманта.

Лиззи услышала вой. Не было у них получаса — волки окажутся здесь минут через пятнадцать, а то и меньше. Судя по реакции Саманты, она тоже услышала или, может быть, почувствовала, что стая совсем близко.

Оборотень обменялась с Меган взглядами. Обе ринулись к выходу; ведьма успела бросить напоследок: «Оставайтесь пока здесь». Перспектива нахождения с Наоми наедине как-то не порадовала Элизабет, но другого выхода у них не было.

— Ты не единственная из своей семьи, владеющая магией, — проговорила Наоми, глядя на трибрида. Хоуп всё же не показалось — та действительно была настроена по отношению к ней совсем не дружелюбно. — Фрея. Где она?


* * *


Саманта, провожаемая взглядом ведьмы, взобралась на гору. Ветер на вершине сильными порывами хлестал по лицу, но она продолжала бежать, оскальзываясь на скользких участках и не обращая на это внимания. «Лишь бы не опоздать», — вертелось в голове без остановки. Нужно пережить сегодняшний день. Найти силы и пережить его, а потом она выберется отсюда — и навсегда покинет вечно холодные земли.

Жалобный вой, что донёсся до неё, заставил сердце сжаться. Скольких они сегодня потеряют?

Саманта, уловив в рядах деревьев движение, остановилась, тяжело вздохнула. Она не обладала суперслухом, но вот обоняние у неё было отличное — она чувствовала, что рядом кто-то есть, и этот кто-то был из своих. Без толики страха Саманта потребовала показаться ей. Она и моргнуть не успела, как перед ней появился Дерек со своей ехидной ухмылкой, держа охотничье ружье на плече.

Коллинз в смятении посмотрела на него — происходило что-то неладное. Как он так быстро… Осознание происходящего накрыло её, как поток ледяной воды.

— Где все остальные? — поинтересовалась Саманта, стараясь говорить ровным голосом.

Она пыталась сообразить, что делать дальше, если её догадка подтвердится.

— На подходе, — с нескрываемым весельем ответил Дерек.

Его голос пробудил в ней подозрения, что говорят они не об одном и том же.

— Тогда я пойду навстречу — им понадобится помощь, — бросила оборотень. — Ты со мной?

Она собиралась пройти мимо, но Дерек схватил её. Хватка оказалась настолько сильной, что Саманта не сомневалась: ещё чуть-чуть — и кость в руке сломается.

— Никуда ты не пойдёшь, сестрёнка, — последнее слово слетело с его губ с презрением и ненавистью.

Значит, она всё правильно поняла.

— Где ты взял её кровь?

Дерек разразился смехом.

— Там, где взял, уже нет.

Хватка всё усиливалась, и Коллинз, отвернувшись, зажмурилась от боли. Радужка её глаз стала жёлтой. Но ещё перед тем, как началась трансформация, на голову обрушился сильный удар. Саманта пошатнулась и упала в снег. Перед глазами стало всё расплываться. Хохот Дерека доносился как будто издалека. Коллинз, превозмогая боль, поднялась на ноги, но сознание так и норовило ускользнуть во тьму. В висках жутко стучало. Часто моргая и пошатываясь, Саманта сделала шаг назад.

— Что ты творишь, Тёрнер? — всё ещё не веря в предательство, спросила она.

— Знаешь, Сэм, — с издёвкой начал Дерек, — у всякого нормального человека временами возникает желание: наплевать на руки, поднять чёрный флаг и начать резать глотки.

— Можешь мне об этом не рассказывать, — с кривой усмешкой произнесла Саманта. — Люди идут на поводу у этого желания почти пять тысяч лет, убивая…

— Единственное, в чём люди всегда преуспевали, так это в убийствах, — едко подметил Дерек.

— Ты перешёл на их сторону, да? — Глаза Коллинз полыхали гневом. — Кинул нас? Вечно обиженный сыночек…

Закончить ей не дал удар в живот. Воздух вырвался из сжавшихся лёгких оборотня. В этот раз Дерек не дал Саманте упасть — новый удар в грудь, и он отчётливо расслышал, как хрустнуло её ребро. На миг её парализовало от боли. Ощущение, будто прилетело не с кулака, а молотом. Саманта, задыхаясь, рухнула на землю.

— Где же твоя сила, а, Сэм? Я ведь знаю, на что ты способна, — давай же! Или ты умеешь показывать свои способности только тем, кто слабее тебя?

Во рту появился привкус меди. Коллинз, сдержав болезненный стон, перевернулась со спины на живот и попробовала встать, но ничего не вышло. Она попыталась ползти, заставляя своё тело двигаться, но руки и ноги скользили по протоптанному снегу. Получив мощный удар ногой под дых, Саманта скрючилась от боли. Последовал ещё один удар в лицо — и она почувствовала тёплую кровь, сочащуюся из носа и разбитой губы. Снег под ногами Дерека перестал скрипеть; на какой-то момент наступила тишина, и первой мыслью Коллинз было: «Умерла». Тогда почему так холодно? Почему она чувствовала холодный ветер?

Треск. Она знала этот звук…

Озлобленный рык раздался где-то позади. Саманта на миг оторвала голову от земли. Боль волнами распространялась по телу и просто сводила с ума. Дерек принял волчий облик, и Коллинз, невзирая на адскую боль, рассмеялась. Вместе со смехом из груди вырвались хрипы, а следом и рыдания.

— Ты всегда был неблагодарной тварью, Тёрнер! — проговорила она, задыхаясь. — Но тебе надо выпить кровь Хоуп Майклсон ещё раз, чтобы завершить обращение. — Саманта поднялась на четвереньки и, зарываясь замёрзшими ладонями в снег, подползла к стволу дерева. — А она ни за что не позволит тебе сделать это.

Коллинз припала спиной к дереву. У каждого человека есть обратная сторона; сторона, скрытая от глаз окружающих. Кого-то эта сторона может очень сильно удивить, кого-то обрадовать, а кого-то — заставить ненавидеть. Сторона Дерека — сторона предателя, — открывшаяся ей, вызвала к нему чувство жалости. Несчастный мальчишка, который даже для своей матери всегда был вторым.

— Думаешь, ты им нужен? — Слабая усмешка. — Думаешь, что они примут тебя? Заметят тебя?

Оборотень, скалясь, подступал к ней. С клыков капала слюна. Крупные лапы беспокойно переступали по земле.

Взгляд Саманты наткнулся на что-то тёмное — ружьё. Каковы её шансы? Дереку стоило сделать всего-то один малюсенький прыжок, чтобы её настигнуть. Однако жизнь стоит того, чтобы за неё бороться, — и чёрта с два она сдастся вот так просто!

Саманта, игнорируя боль, рванула к ружью. Прежде чем её заледеневшие пальцы сомкнулись на «Беретте», острые клыки волка вонзились в голень. Коллинз закричала, ощущая, как зубы раздирают плоть.

Одному богу известно, откуда у неё взялись силы, чтобы всё-таки дотянуться до оружия и нажать на спусковой крючок. Раздались скулёж и болезненный вой. Саманта слышала, как упало тяжёлое тело. Пули с аконитом, как она и думала (надеялась). Это задержит Дерека, однако вскоре он придёт в себя.

Коллинз отчётливо понимала: отсюда нужно убираться. Она только не понимала, где взять на это силы. Не выпуская из правой руки ружьё, левой она потянулась к животу. Пальцы коснулись чего-то влажного и тёплого, но само прикосновение она не почувствовала.

Приподнявшись, Саманта посмотрела, насколько сильно ранена.

— Дрянь! — непроизвольно вырвалось у неё.

Дерек разодрал её тело. Живот пересекали глубокие раны, сквозь которые виднелись внутренности. Такие раны будут затягиваться очень долго. Саманта хрипло рассмеялась. От напряжения ещё сильнее засочилась кровь.

Её покойная бабушка всегда говорила: «Я знаю, что будущее пугает и мир может преподносить беды, но не переставай надеяться. Понимаешь, вполне достаточно одной надежды. Надежда — хорошая эмоция, порой только она заставляет нас двигаться дальше». А дедушка не уставал твердить: где умирает надежда, там возникает пустота. Надежда. На что ей надеяться? На грёбанное чудо?! Саманта проваливалась в пустоту, хотя в голове звучал отцовский голос, говорящий: «Знай, когда кажется, что ты в отчаянии, — к тебе обязательно кто-нибудь придёт. Помощь где-то рядом, запомни: ты не одинока». Но где помощь? Где «кто-нибудь», пока она здесь, одна, барахтается в болоте отчаяния, цепляясь за жизнь, которая всё продолжала ускользать?

До Коллинз донеслись голоса; где-то рядом зашевелился, слабо поскуливая, её двоюродный братец. А она, парализованная, лежала на холоде в ожидании смерти.

— Живая ещё, — недовольно фыркнула какая-то девица.

Зрение Саманты пропадало, она не могла рассмотреть, кто склонился над ней. Чья-то тёплая ладонь обхватила Коллинз за лицо.

— Эй, зверёныш, закончи с ней!

Челюсть звериной хваткой сомкнулась на горле.


* * *


Наоми как будто хотела испепелить Хоуп взглядом. Теперь вой раздался буквально за порогом, и сквозь него до Зальцман донеслись голоса — настолько знакомые и родные, что сердце от страха ушло в пятки. Под влиянием отчаяния и желания понять, что происходит, Элизабет готова была сорваться с места и покинуть гостиную, но здесь всё ещё находилась Наоми, поведение которой с лёгкостью можно назвать враждебным. Оставлять Хоуп наедине с ведьмой Лиззи не решилась.

— Что не так? — заметив перемену в лице Элизабет, спросила Майклсон.

— Мне показалось… — Лиззи бросила короткий опасливый взгляд на Наоми. — Кажется, папа с Джози здесь.

Хоуп встревожилась. Без лишних слов было ясно, что Лиззи оставалась здесь только из-за неё; Хоуп кивнула, как бы говоря: «Иди». Уговаривать Лиззи не пришлось — её тут же и след простыл.

Наоми, стоило Лиззи исчезнуть, диковато улыбнулась своим мыслям. Хоуп, проигнорировав ведьму, ринулась за еретиком. Вот только не успела преодолеть порог гостиной — Наоми укрыла комнату заклинанием.

— Какая ты торопышка, Хоуп. — Женщина, прицыкнув, покачала головой. — Нам с тобой нужно кое-кого подождать.

Майклсон гневно посмотрела на неё.

— Предполагаю, речь о Карлотте?

Наоми снова улыбнулась.

— Конечно, и она уже близко — ждать осталось недолго. Но где Фрея, Хоуп? Круг не замкнётся, пока твоя любимая тётушка не окажется здесь.

Хоуп молчала.

— Это хуже для тебя, не для нас, — промурлыкала Наоми.

От ведьмы не ускользнуло, что трибрид собралась прибегнуть к магии. Едва заметный взмах руки — и непонятно откуда взявшаяся верёвка, словно змея, крепко стянула запястья Майклсон. Кожа мгновенно начала краснеть. Реакция на верёвку была схожа с аллергической, да вот только Наоми и сама Хоуп прекрасно знали, что это далеко не аллергия.

Майклсон попыталась избавиться от пут с помощью заклинания, но ничего не вышло.

— Не пытайся. Это антимагический узел, Хоуп, соответственно, магия на него не действует. — Наоми с огромным удовольствием наблюдала, как в месте соприкосновения верёвки с кожей трибрида начинают появляться ожоги. — На вампиров действует подобно вербене. На оборотней — как аконит. Должно быть, это весьма болезненно.

В Майклсон взбушевала ярость.

— Это не болезненно, а адски больно, Наоми, или как тебя там.

На лице Наоми застыло торжествующее выражение.

Майклсон сверкнула глазами.

— Однако думаю, что справиться с тремя сразу этой штуке не по силам, — добавила она с полуусмешкой.

Трибрид разорвала верёвку. Прежде чем ведьма осознала, что произошло, Майклсон погрузила её в сон. Раны вот-вот должны начать заживать, но пока что запястья нещадно жгло.

Лиззи вернулась с громким восклицанием: «Хоуп, у нас проблемы!» И да, трибрид была с ней согласна: у них проблемы. Магическая преграда остановила Элизабет, на её лице отразилось искреннее удивление наряду с недоумением.

— Какого чёрта?.. — Взгляд наткнулся на бессознательную ведьму, лежащую на полу. — Так и знала, что эта стерва не на нашей стороне!

— Ты можешь… — Хоуп обвела рукой комнату.

— Ты не убила её? — возмутилась Зальцман. Она прикоснулась к деревянному косяку, поглощая магию. — Что у тебя с руками?

Майклсон, ничего не ответив, дождалась, пока граница исчезнет, и прошла мимо Лиззи.

— Э-э, тебе лучше… Хоуп, я не уверена, что выходить на улицу… — Было поздно просить трибрида остановиться.

Элизабет, не скрывая своего недовольства, последовала за подругой.

Меган по силе уступала ведьмам из культа — на неё одну тех было слишком много, и, когда рядом появилась Хоуп, нельзя было не заметить, какое облегчение она испытала. Но, как говорится, счастье было недолгим.

— Где Наоми? — чуть ли не в панике выкрикнула женщина, заметив отсутствие сестры.

— Наоми либо предала нас, либо это была вовсе не Наоми, — отозвалась Майклсон, выискивая среди ведьм Карлотту.

Большая часть стаи добралась сюда, но, к сожалению, не выжила. Радовало только то, что и культ не обошёлся без потерь.

— Нет-нет, ты ошибаешься, — с трудом выговаривая слова, произнесла Меган. — Она не могла, — она оглянулась на дом, — она не могла. Кто угодно, но не она.

У Хоуп не было времени убеждать её в обратном.

— Меган, Карлотта уже близко. Ты что-нибудь знаешь о круге? Наоми или кто-то, кто был вместо неё, сказала: «Круг не замкнётся». Что это может значить?

По взгляду Меган трибрид догадалась, что та понятия не имеет, о чём речь.

На вершине горы показалось несколько человеческих фигур. Стоящая рядом с Майклсон Меган что-то сказала про Арлин и Кимберли — ведьмы должны были прибыть сюда с минуты на минуту. Без них шанс на победу значительно снижался: справляться с Карлоттой и ещё с десятком ведьм из культа, даже заручившись помощью еретика, Хоуп и Меган будет слишком трудно, почти невозможно.

— Сними защиту, — попросила Зальцман.

Меган посмотрела на неё как на умалишённую.

— Нет, — возразила ведьма. — Ещё рано. Нам нужно дождаться…

— Лиззи права, — перебила её Майклсон. — Мы не знаем, где сейчас Кимберли и Арлин и как скоро они будут здесь.

— Если я сниму защиту, то ведьмы ринутся на нас! — твёрдо заявила Меган. — Хоуп, нам нужна Карлотта, на других времени нет!

— Не успеют они на вас ринуться! — стояла на своём Элизабет. — Сомневаюсь, что большинство из них догадываются о том, кто я такая. Мне нужно выбраться отсюда — и я смогу выиграть для вас время. — Заметив обращённый на неё взгляд трибрида, она почти раздражённо добавила: — Я уже здесь, Хоуп, и стоять в стороне не собираюсь. И вообще, лимит на возражения исчерпан!

Меган сдалась, но ей было неспокойно. Ведьма с обречённым видом произнесла заклинание, и магические границы, защищающие дом, рассеялись. Секунда — и еретика уже не было рядом с ними.

— Боже мой, Дерек у них!.. — рассмотрев лица тех, кто медленно брёл к ним, преодолевая спуск с горы, произнесла Меган. — Где же Саманта?

По мнению Хоуп, Дерек не особо тянул на пленника. За ним никто не приглядывал, а его свободная — или, правильней сказать, непринуждённая — походка выглядела так, будто он следовал за Карлоттой и ещё двумя ведьмами по собственной воле.

— Он не у них. Он с ними, — уверенно заявила Майклсон. — Саманта была права, говоря о предателе: Дерек вас предал.

Послышался хруст, и две ведьмы из культа, не успев вскрикнуть от боли, рухнули на землю. Зальцман, перехватит взор Хоуп, пожала плечами. Ещё одну ведьму вывела из строя Меган, погрузив её в беспамятство; на оставшихся, не давая культу повода расслабиться, наступали четыре оборотня. Лиззи не особо обрадовалась «звериной команде», но выбирать не приходилось.

Карлотта, взмахнув рукой, прикончила выскочившего им навстречу волка. Её взгляд, направленный на Хоуп, был полон предвкушения. Однако что-то было не так… где старшая Майклсон?

— Почему здесь только она? — Тон Беллы был пропитан ненавистью. — Где ещё одна ведьма?

Дерек внимательно огляделся.

— Должна быть где-то здесь. Ваша подсадная утка не могла её прикончить без вас?

На шаг отставшая Пандора усмехнулась.

— Бэтт сильная ведьма, но не настолько — убить Фрею она бы не смогла, — отозвалась Белла.

Зоркий взгляд Тёрнера уловил Лиззи, и он воскликнул: «Вон же она!»

Карлотта резко остановилась. О чём этот глупец говорит?!

— Ты идиот! — злобно прошипела она. — Это не ведьма! Это — еретик! Одна из двойняшек Зальцман, а не тётка трибрида!

Дерек потупился. Откуда он мог знать, что та — еретик?

— Тебя не смутило, что эти двое примерно ровесницы? — язвительно спросила Пандора. — А речь шла о том, что старшая Майклсон — тётя Хоуп.

Тёрнер в ответ пробубнил, что Бьянка не упоминала об этом, поэтому он понятия не имел, кто, кому и кем приходится. Ему дали задание привести сюда Хоуп Майклсон, и он задание выполнил, потому что в первую очередь трибрид нужна была ему самому.

Выходит, что Фреи здесь нет. У Беллы резко пропало желание встречаться с младшей Майклсон. Ей и до этого план матери казался сумасшедшим, а теперь, когда ключевая часть этого плана отсутствовала, самое время отступить. Это будет очередным проигрышем, но они хотя бы выживут. Вот только Карлотта, кажется, так не считала.

— Закончи своё обращение и разберись с недоведьмой-недовампиром, — бросила жрица, обращаясь к Дереку. — Пандора, возьми на себя псин — они уже поперёк горла.

Повторять дважды не пришлось — Тёрнер исчез, а Пандора, опередив Карлотту и Беллу, уверенно зашагала на встречу с волками.

Меган невольно подсчитала оставшихся. Разницу в численности можно назвать колоссальной: Меган, Хоуп и Элизабет против Карлотты и её шайки, состоящей из Беллы, Пандоры и ещё пяти ведьм. Из стаи остались только трое, но шествующая к ним Пандора не оставляла волкам ни единого шанса. Прокатился короткий свист: Меган дала оборотням знак бежать, и волки кинулись врассыпную. Пандора, довольно улыбнувшись, посмотрела на Меган, в её взгляде отчётливо читалось: «Разумный ход». Но к чёрту разумность — Меган попросту желала расправиться с этой жрицей собственноручно!

Карлотта с Беллой и вернувшейся к ним Пандорой надвигались неторопливо, почти лениво. Элайзы с ними не было, и получилась весьма странная картина: две действующие жрицы и одна, отошедшая от своих обязанностей. Если смотреть иначе, то к Хоуп и Меган приближалась мать и дочь — их кровные родственники. Но в таком случае зачем им Пандора?

Смертоносный ураган по имени Элизабет Зальцман пронёсся в очередной раз — и культ понёс потерю в лице ещё одной ведьмы. Потом еретик снова исчезла. «Всё-таки вампирская скорость сейчас — без сомнений, большой плюс», — подумала Меган, потеряв еретика из виду.

Карлотта не взглянула на жертву Зальцман. Жрица с надменной улыбкой остановилась в нескольких метрах от Хоуп и Меган. Позади троицы из культа появилась Лиззи — так тихо, словно была лишь фантомом.

— Посади шавку на поводок, Хоуп, иначе любовь твоей жизни уже никогда не свидится с одной из своих дочерей.

Рука старшей жрицы грациозно поднялась и зависла в воздухе, предупреждая: одно движение — и Элизабет распрощается с жизнью. Хоуп слегка качнула головой, глядя на Зальцман: «Не влезай». Лиззи, как бы это удивительно ни было, сразу же отступила.

Между еретиком и жрицами в оборонительную позицию встали оставшиеся в живых четыре ведьмы.

— Как же ты смогла выбраться из-под крыла своей семейки, Хоуп? — насмешливо поинтересовалась Пандора.

Им не стоило забывать про Тёрнера — ведь он принял сторону культа, а Меган по ошибке решила его ни во что ни ставить. Она просчиталась. Как в замедленной съёмке, Лиззи увидела подоспевшего к Майклсон оборотня — впрочем, уже почти гибрида, — и его острые клыки впились в её шею. Стоящая прямо за Беллой ведьма возликовала, вот только ликование оказалось весьма кратковременным. Элизабет и шелохнуться не успела, как Дерек, не сдерживая ужасного вопля, отскочил от трибрида.

Кровь Хоуп вместо того, чтобы завершить Дерека обращение, стала его убивать, действуя подобно яду. Всё произошло стремительно — настолько, что никто толком не успел осознать случившееся. Даже сам Тёрнер, крича от охватившей его тело мучительной агонии, не понимал, что пошло не так. Ведь всё должно быть иначе… Он рухнул на землю, хватаясь за горло; глаза расширились от ужаса и страха, взгляд застыл на той ведьме, что ещё минуту назад была не в силах сдержать радость.

— Ты обещала. Бьянка, ты обещала, — сквозь хрипы произнёс он.

Бьянка, наплевав на всё, подбежала к нему. Дерек Тёрнер вздрогнул в последний раз — и больше не издал ни единого звука. Ведьма разразилась громкими и бурными рыданиями; когда её взгляд перекинулся на Хоуп, глаза дико блеснули.

— Ты! — Бьянка кинулась к Майклсон, но трибрид не дала ей приблизиться, отшвырнув заклинанием. — Это всё ты! — вскакивая на ноги, завизжала она. — Ты убила его!..

— Бьянка! — строгим голом пресекла её Белла.

— Эта тварь убила Дерека! — не унималась ведьма и, закрыв лицо ладонями, вновь разрыдалась.

То, что случилось с оборотнем, заставило начать тревожиться самоуверенную в себе и собственных силах Карлотту — с подобным она ни разу не встречалась.

Молчание затягивалось. «Чего они ждут?» — беспокойно металась мысль в голове Зальцман. Меган подозревала, что дело в Хоуп. Культ был обескуражен.

— Ты не перестаёшь меня удивлять, — елейным голосом обратилась к трибриду Карлотта. Она… восхищалась?

Жрица сделала несколько уверенных шагов, оказавшись впереди своих соратниц. Майклсон хватило сделать лишь шаг ей навстречу, чтобы по скопищу ведьм за спиной Карлотты пробежал ропот волнения. Хоуп, заметив это, зыркнула на них и самодовольно ухмыльнулась — они её боялись. И Майклсон нагло соврала бы, скажи она, что ей это не нравилось.

— Честно говоря, Хоуп, ты портишь мои планы, — сказала жрица. — Где Фрея? Не можем же мы начать нашу церемонию без неё. Это будет чистой воды неуважение.

Элизабет поняла, почему культ медлил: им мешало отсутствие старшей Майклсон. Карлотта повелась на уловку Хоуп, составив свой план, а теперь важной части этого плана здесь не было. Еретик только не могла сообразить, в чём заключался план.

Майклсон вопросительно склонила голову набок.

— Круг не замкнётся без неё, да? Мне тут сказали, что это хуже для меня. — Трибрид хмыкнула. — Почему-то мне кажется, что всё как раз совсем наоборот.

Карлотта прищурилась. Её непоколебимость давала слабину. С минуту жрица и Хоуп в упор смотрели друг на друга, прежде чем Меган осознала, что происходит.

Старшей ведьме с большим трудом, а всё же удалось проникнуть в разум Майклсон.


* * *


Было так светло, что резало глаза. Хоуп с удивлением огляделась, соображая, где она очутилась. Свет из окна заливал комнату, но ей удалось разглядеть детскую кроватку, в этот раз не было на ней никакой мобили. Не было и младенческого плача.

Майклсон усмехнулась — ответ нашёлся: жрица проникла в её сознание.

— Играешь на моих чувствах, используя моё положение?

Ведьма оказалась позади трибрида.

— В этот раз много света, — подметила Карлотта, холодно улыбаясь. — Слова Провидицы, вижу, заставили поверить тебя в лучшее. — Она подошла к тёмной двери, которой ещё мгновение назад здесь не было. — Знаешь, за что я люблю путешествия по лабиринтам чужого разума? Я могу узнать все тайны человека, все страхи и все надежды.

Жрица открыла дверь, и оттуда, словно дымка, начала пробираться тьма.

— Ой-ой, — нараспев сказала Карлотта. — А темнота-то никуда не делась, Хоуп. Ты только взгляни — она к тебе так и тянется.

Тьма, проникая сквозь приоткрытую дверь, рвалась к Майклсон.

— Как же Провидица там сказала? — Ведьма изобразила задумчивость. — Тёмное наследие Майклсонов не окажется сильнее, если ты не поддашься ему. — Она разразилась хохотом. — Как же! Эта Айви… она видела, насколько ты близка к этой тьме? Она видела, что будет с тобой дальше?.. — Её взгляд опустился ниже, к животу Хоуп. — А с ней? Она ничего не сказала, верно? Я могу показать.

Трибрид успела лишь моргнуть, а Карлотта уже оказалась у неё за спиной. Ледяные, как у самой смерти, ладони коснулись её головы.


* * *


Всё та же комната, но за окном ночь, и пространство едва освещается лунным светом. Хоуп видит силуэт у кроватки, пугающей своим холодом и пустотой, — и с удивлением понимает, что это она сама.

Майклсон слышит пронзительный хохот… из утробы. Та, другая Хоуп опускается на пол и кричит, умоляет прекратить кошмар. В руках появляется клинок — острое лезвие сверкает в полумраке. Она с нескрываемым ужасом рассматривает древние символы, выбитые на ноже.

Этой Хоуп, реальной, хочется закричать, остановить, сказать, что всё это — неправда. Но голос пропадает, а пошевелиться она не может.

— Ты знаешь, что должна это сделать, — слышится отовсюду.

«Хватит!» — выкрикивает в мыслях Майклсон.

Свет возвращается.


* * *


Карлотта усмехнулась.

— Видишь, Хоуп? Провидица не сказала тебе самого важного: светом нужно не только обладать, в него нужно верить. Любовь спасает темнейшие из душ? Вздор, моя дорогая! Ты и сама это понимаешь. Посмотри, куда привела любовь к своему ребёнку твоих родителей. А ты ведь так не хочешь повторить их судьбу. Я же в твоей голове, Хоуп, ты можешь не пытаться убедить меня в обратном. Айви заставила тебя поверить, что у твоего ребёнка есть шанс не предаться темноте, но не смогла убедить тебя позабыть о том, что было. Наше прошлое влияет на нас сильнее, чем нам бы этого хотелось. Прошлые неудачи и разочарования удерживают нас. Преследуют, словно призраки. Особенно твою семью.

Ведьма снова распахнула ту дверь. Тьма теперь не приникала сюда, а терпеливо ждала, пока Майклсон сама придёт к ней.

— Это всё — твои страхи, твои потери, твоя боль. Когда дверь, не выдержав, откроется и всё это получит свободу, накрыв тебя волной отчаяния, ни о каком свете ты не сможешь думать, Хоуп. Майклсоны всегда идут по дороге тьмы… Провидица и об этом умолчала, не так ли? На ребёнка влияет далеко не только тёмная магия.

«…любое тёмное заклинание, произнесённое тобой после того, как вы окажетесь связаны, будет влиять на неё сильнее, чем может показаться на первый взгляд», — предостерегла Айви.

Но ведь не было никакой связи — Хоуп к ней не прибегла, а значит…

Карлотта презрительно фыркнула.

— Ты многого не понимаешь, как и эта Провидица! Она оказалась права только в одном: без связи тебе не удастся управлять силой — сила будет управлять тобой. Думаешь, это назвали «проклятием» из-за страха? Чушь! Ты читала гримуары, ведь так? Что там сказано, Хоуп?

«Чем больше ведьма склонна ко злу, чем ближе она к тьме…»

— Сила, которой владеет ребёнок — та самая «чистая магия», — впитывает всё. Свет и тьму, без разницы. Связь усиливает это. Слова Провидицы о любви матери, быть может, и представляют собой решение проблемы, но какая мать сможет полюбить выродка, который кроме зла принести ничего в этот мир не сможет? Ведьмы веками боялись этого…

— Потому что не знали правды! — отрезала Майклсон.

Карлотта залилась весёлым смехом.

— Думаешь, ты первая смогла докопаться до истины? Потому что так сказала Провидица? Ах, твоя наивность.

— У меня нет причин доверять твоим словам, Карлотта. И, как бы там ни было, ребёнок должен знать, что есть кто-то, кто постоит за него. Я — её мать, несмотря ни на что; я буду бороться за неё, что бы ни случилось.

— С радостью понаблюдаю за этим, прежде чем попрощаюсь с тобой навсегда, — самодовольно заявила Карлотта. — И да, совсем забыла предупредить: для создания связи твоё разрешение не требуется, так что я позаботилась об этом сама.

Эти слова стали последней каплей. Гнев Майклсон достиг своего предела, и она, сосредоточившись, попыталась выбросить жрицу из своей головы.


* * *


Пандора всё ещё оставалась жрицей. Идти против неё, используя магию, нельзя. Элизабет огляделась, подумывая о вариантах. Каждая секунда была на счету, но придумать ничего не получалось. От Хоуп с Меган её отделяли четыре ведьмы, а идти сразу против такого количества… Ну, она не планировала пополнить ряды самоубийц. К тому же Пандора этого и ждала — жрице не терпелось расправиться с ней. Нужен был лишь повод.

«Хоуп, да выкинь же ты из головы эту старуху!» — мысленно взмолилась Зальцман.

Всё стало хуже, когда Лиззи осознала, что Белла не просто так стоит рядом со своей матерью, — она читала какое-то заклинание, но из-за магического купола, которым их накрыла Пандора, Элизабет не могла услышать слова, произносимые бывшей жрицей. Карлотта отвлекала Хоуп, забравшись в её сознание…

Из дома вылетели — иначе не скажешь — две заметно задержавшиеся ведьмы. Арлин и Кимберли своим появлением посеяли панику: присутствующая часть культа была настолько напряжена, что попросту напугалась, решив, что Хоуп и Меган начали их атаковать.

Элизабет взяла на себя Бьянку, совсем растерявшую самообладание: после потери Тёрнера она была в ярости и, кажется, совсем наплевала на собственную жизнь; сейчас она нуждалась только в одном — отомстить. Арлин и Кимберли попытались привлечь внимание ещё трёх ведьм, но одна из них бросилась на помощь Бьянке — и Лиззи пришлось прибегнуть к крайним мерам.

Карлотта пошатнулась, как будто какая-то невидимая сила толкнула её. Белла, как и Пандора, забеспокоились. В глазах главной жрицы, смотрящих на Майклсон, вспыхнула откровенная злость. Трибрид провела её! Но Карлотта не собиралась сдаваться.

— Продолжай, — бросила она Белле, когда та замолчала.

Ведьма послушно продолжила читать заклинание. Карлотта попыталась вернуться в сознание Хоуп, но та уже была готова — и не допустила этого. На сегодня с неё достаточно путешествий по лабиринтам разума — и своего и Карлотты.

Ведьма, что так спешила Бьянке на помощь, упала ничком, не дойдя до Лиззи, а бессознательное тело самой Бьянки отлетело в сторону.

Трибрид обернулась: Меган уверенно расправила плечи. Она была готова.

— Не обнадёживай себя, Хоуп, — мстительно усмехнувшись, произнесла Карлотта.

И всё-таки она уже была не столь уверена в себе — это становилось понятно по её глазам, мечущимся между Хоуп и Меган. Жрица оценивала ситуацию.

— Почему же? — с лёгкой улыбкой спросила Меган. — Надежда — хорошая вещь, возможно, даже лучшая из всех. Она не умирает.

— В отличие от твоей свиты. — Рука Хоуп взметнулась вверх и сжалась в кулак. — И тебя самой.

Все ведьмы из культа, за исключением Карлотты, Пандоры и Беллы, рухнули в снег. Обезумев от подобной дерзости, старшая жрица не осталась в долгу — Арлин и Кимберли пали от её рук, так же, как и её ведьмы лишились жизни от рук Майклсон. Меган выступила вперёд, совершив большую ошибку, — Белла отбросила её в сторону. До Хоуп донёсся вскрик, но она не могла оглянуться — Карлотта наверняка воспользуется её заминкой.

— Вот и всё, Хоуп. — Жрица надменно улыбнулась. — Ты осталась одна.

К Меган бросилась Элизабет. Пандора, заметив Лиззи, с довольной ухмылкой вскинула ладонь, но не успела ничего сделать — та, уловив, что младшая жрица убрала защитный купол, успела сменить направление и свернула Пандоре шею. Дочь Карлотты обернулась, встретившись взглядом с еретиком, прежде чем клыки вонзились ей в шею.

— Разве не этого ты хотела, Карлотта? — спросила Майклсон, стараясь отвлечь Карлотту от Элизабет. — Встретиться со мной лицом к лицу. — На губах заиграла улыбка. — Ой, как же я могла забыть? Ты жаждала нашей встречи при других обстоятельствах, да? Надеялась лишить меня всего? Обратить мою дочь против меня?..

— Она сама обратится против тебя! — В Карлотте клокотала ярость. — Не думай, что ты настолько особенная, Хоуп Майклсон! Теперь, когда между вами установлена связь, ты поймёшь, что в себе таит это существо. Ты видела, что будет…

— Я видела твои мысли и страхи, как и ты мои, Карлотта, — решительно сказала трибрид. — Не больше и не меньше.

Взгляд Хоуп сделался жёстким и суровым.

Небо слишком быстро заволокло свинцовыми тучами, ветер усилился. Майклсон смотрела прямо на Карлотту — и улыбалась. На мгновение в глазах жрицы мелькнул всепоглощающий ужас, мелькнул и исчез. Воздух, внезапно ставший настолько плотным, что, казалось, к нему можно прикоснуться, сотряс мощный удар — словно беззвучный раскат грома.

— Совсем одна, Карлотта, ты ничего собой не представляешь. — В глазах Майклсон блеснуло сочувствие, но слова прозвучали резко.

Жрица медленно запрокинула голову к небу, опустив веки. Вокруг её ладоней заклубилось что-то тёмное. Потом всполохи темноты полностью скрыли Карлотту, распростёрлись по земле и поползли к Хоуп. На лице Майклсон читалась решимость. Земля содрогнулась. Тьма продолжала приближаться к трибриду, но она не сводила взгляда с Карлотты.

Неожиданно из груди жрицы вырвался страшный крик — и этот усиленный эхом вопль прокатился по окрестностям. Что-то причиняло ведьме невыносимую боль. Лиззи вздрогнула и, не выдержав, закрыла уши руками. Громовой удар в очередной раз сотряс воздух. Тучи всё сгущались, стало темно, как поздним вечером. Карлотта, глубоко дыша, осела на колени. Её магия начала слабеть — тёмная волна, надвигающаяся на Хоуп, стала исчезать, как будто сама земля вбирала в себя тьму. Из глаз ведьмы заструилась кровь, словно рубиновые слёзы. Почувствовав что-то тёплое на щеках, Карлотта коснулась лица кончиками пальцев.

Жрица подняла на Хоуп взгляд, ухмыльнувшись. Она понимала, что умирает, но не собиралась молить о пощаде. За неё отомстят.

«Этой мерзавке не выжить!» — тешила себя Карлотта.

Майклсон неспешно направилась к жрице.

— Знаешь, людям нужно много всего, чтобы почувствовать себя живыми: семья, любовь или магическая армия, стоящая за спиной… Но для того, чтобы жить на самом деле, нужно только одно, — радужка глаз трибрида стала жёлтой, — чтобы сердце билось.

Элизабет расслышала, как ломаются рёбра Карлотты.

— Ты подписала себе смертный приговор, — прошипела ведьма из последних сил, глаза её горели лютой ненавистью.

Хоуп холодно улыбнулась.

— То же самое могу сказать о культе, — в её тоне звенела сталь. — А теперь — катись к чёрту!

Карлотта замертво свалилась набок, окрашивая белый снег в алый. Майклсон бросила окровавленное сердце, ещё секунду назад исправно выполнявшее свои функции, рядом с мёртвой ведьмой. Лиззи не удалось прочесть ни единой эмоции на лице Хоуп, но ярость, стоявшая в глазах, испугала её, по телу побежали мурашки: такую Хоуп Майклсон ей видеть никогда не приходилось.

Хоуп посмотрела в сторону еретика и слабо улыбнулась — Меган стояла рядом с Зальцман почти невредимая. В этот раз улыбка получилась короткой, но искренней и доброй — привычная для той Хоуп, которую Лиззи знала.

— То, что Пандора выжила, — вполне ожидаемо. Но вот Белла… — в голосе Меган прозвучало недоумение.

Беллу лишили статуса жрицы. Но почему тогда в том месте, где должно быть её мёртвое тело, осталась горстка пепла? Меган ждала, что и тело Карлотты сейчас обратится в прах, однако ничего подобного не случилось — та была окончательно и бесповоротно мертва. И всё же ведьма решила перестраховаться: тело жрицы (уже бывшей) вспыхнуло.

Честно говоря, Элизабет мёртвые (и не очень) жрицы в данный момент волновали почти что в последнюю очередь. Тучи начали расползаться, снова показалось солнце. Однако Хоуп, кажется, только сейчас начала осознавать, что натворила. Ярость и жажда расправы, овладевшие ею ещё несколько минут назад, начали постепенно утихать. Майклсон побледнела; испачканная кровью Карлотты рука безвольно повисла вдоль тела.

Чак Паланик в одной из своих книг написал, что убийство оправдано только тогда, когда убивают своего врага, поэтому надо сделать так, чтобы жертва стала врагом. Но почему-то не написал, что когда убиваешь кого-то, пусть самого ненавистного тебе человека, то убиваешь и себя. Потому что нельзя убить только одного. Все мы немного умираем; мы умираем с каждой новой кровью на наших руках.

В голове Меган пронеслась мысль: «Наоми!» Она ринулась в дом, оставив Хоуп и Лиззи одних в гробовой тишине, нависшей над этим местом, но её через мгновение сотрясли горькие рыдания ведьмы. Находиться здесь, среди погибших волков и ведьм, и так было подобно пытке, а душераздирающие стенания Меган создавали ещё более угнетающую атмосферу. Элизабет видела, что Майклсон держалась из последних сил.

— Хоуп, это не твоя вина — не ты её убила. Это всё культ, они…

— Я знаю, Лиззи, — прервала Зальцман Хоуп. — Я знаю.

Просто легче от этого не становилось. Она должна была объединить их. Для чего? Для этого?! Для того, чтобы они все погибли? И что в итоге — их жертвы оказались совершенно напрасными.

Когда Хоуп и Лиззи решились войти, плач уже стих. Меган сидела на полу гостиной, обнимая тело мёртвой сестры; её взгляд завис в пустоте, но где-то на границе сознания она различила нерешительные шаги у себя за спиной.

— Я должна была догадаться, — хрипло произнесла ведьма. — Должна была заметить, что с ней что-то не так. — Слёзы вновь покатились по её щекам крупными прозрачными каплями. — Мы знали друг друга лучше, чем сами себя. Как я не заметила?..

По правде говоря, она не понимала, как жить дальше. Наоми была рядом с ней всю её жизнь. У неё всегда была старшая сестра. Её защита, надежда и опора. В любую секунду — самую страшную или самую счастливую — она была с ней. Кто бы что ни говорил, на самом деле только Наоми была её настоящей семьёй. Не ковен, не стая, а именно её сестра. И она потеряла её.

«Без семьи человек один в мире и дрожит от холода. Держитесь друг за друга», — говорила Джулия своим дочерям. Её трудно назвать образцовой матерью. Её и матерью-то назвать сложно. Джулия мало бывала со своими детьми, но всё же любила их — и любила искренней и чистой любовью.

Лиззи насторожилась.

— Сюда кто-то идёт.

Через пару минут в гостиную ворвалась женщина: высокая, худощавого, но крепкого телосложения, с чёрными как смоль волосами. Её карие глаза беспокойно заметались между еретиком, ведьмой и трибридом.

— Эбби, сколько выживших из стаи? — с дрожью в голосе спросила Меган.

— Пятеро, в том числе Эван, — ответила Эбби. — Он ищет Саманту. Я надеялась, что она здесь, с вами. — В её глазах отразилась печаль. — Мне жаль, — добавила она еле слышно.

Меган закусила трясущиеся губы, стараясь сдержать снова рвущиеся из груди рыдания.

— Вас ищут, — обратилась Эбби к Хоуп и Лиззи. — Вампир и ведьма. — Она нахмурилась. — Весьма недружелюбные.

Элизабет усмехнулась: она была до чёртиков рада слышать, что её отец и сестра здесь.

— Они пытались с вами связаться по телефону, но связь в этих местах плохая, — продолжила женщина. — Мы сказали, как сюда пройти, однако… как-то они задерживаются.

— Если они пересекутся с волками, надеюсь, те не нападут? — занервничала Майклсон.

— Нет, — ответила Меган уже более твёрдым голосом. — Наша стая никогда не проявляет враждебности к вампирам и другим ведьмам.

— У нас есть свои враги, — добавила Эбби. — Мы разбираемся с ними.

До них долетел далёкий протяжный вой. Меган горестно взглянула на Эбби — та шмыгнула носом и отвернулась.

Саманте через две недели должно было стукнуть двадцать два. Самая младшая, но из стаи она была самой бойкой. Не могла усидеть на месте и всегда рвалась защищать тех, кто ей дорог, — а дороги ей были почти все, с кем она хоть раз заговорила. Она любила людей, и люди любили её…

— Бедная девочка, — прошелестела ведьма.

Лиззи, ничего не понимая, посмотрела на Хоуп — трибрид, казалось, тоже никак не могла сообразить, что происходит. Вой, который они слышали, означал чью-то смерть?..

— Я, пожалуй, пойду навстречу папе и Джози, — пробормотала еретик, чувствуя себя неловко.

Майклсон собралась идти с ней, но выглядела она так, будто вот-вот рухнет от усталости. Лиззи воспротивилась этой идее — Хоуп стоило остаться пока что здесь. Лиззи подумала, что, может быть, и Меган захочет поговорить с Хоуп.

Выйдя на улицу, Элизабет окинула коротким взглядом близлежащую территорию — сплошь мёртвые ведьмы и волки. Однако…

— Что за?.. Эй, Хоуп!

Майклсон и без вампирской скорости чуть ли не через секунду появилась рядом с еретиком, испугавшись, что с ней что-то случилось.

— Тебе не кажется, что кого-то не хватает? — спросила Лиззи.

Хоуп с неохотой огляделась.

— Та ведьма — Бьянка, вроде бы… её нет, — мрачно сообщила Элизабет.

Замечательно.

— Не бери в голову, — бросила Лиззи, оставляя позади стоящую на крыльце Хоуп. — Не думаю, что это действительно имеет значение.

Она и не догадывалась, как же сильно ошибалась…


* * *


Стоило Лиззи подняться в гору, с неба повалили крупные снежинки. Отсюда дом казался маленькой тёмной точкой, но и с такого расстояния было видно кровавые следы, которые вот-вот скроет новый слой снега. Она отвернулась, сердито смахнула снежинки с ресниц и зашагала вперёд. И как той ведьме удалось сбежать?! Они же были всё время рядом!

Краем глаза еретик уловила какое-то движение. Из-за утёса выскочила стая волков и, злобно рыча и щёлкая клыками, ринулась куда-то бежать. Через пару минут Лиззи уже не могла их расслышать — они были слишком далеко. Впереди ждал ещё один спуск. Ругая про себя «дурацкую горную местность», Элизабет поняла, что не знает, куда ей идти дальше: их с Хоуп провели через туннель, который, судя по всему, значительно сокращал путь. Наверное, проложен напрямую. Но идти напрямую по земле практически невозможно.

Элизабет, вздохнув, остановилась. Снег раздражающе летел в лицо.

— Чудесно! — воскликнула она в пустоту. — Просто чу-дес-но!

И что делать дальше?! Возвращаться обратно? А если её отец и сестра заблудились в этом богом забытом месте?

Зальцман достала из кармана куртки телефон. Сеть по-прежнему отсутствовала.

— Лиззи? — раздался удивлённый голос.

Она резко подняла взгляд и ошарашенно воззрилась вдаль, летящий снег ужасно мешал разглядеть хоть что-то дальше пары метров. Но ей не показалось — её точно окликнули!

— Папа? Джози?

Сквозь снежную пелену ей всё же удалось рассмотреть две размытые тёмные фигуры. На лице Элизабет заиграла улыбка. Она не помнила, чтоб хотя бы раз в жизни была настолько рада воссоединению с семьёй.

— Это не моя кровь, — опередив ответом вопрос, который её отец только собирался задать, сказала Лиззи. — Я в полном порядке. — И сразу же добавила: — Хоуп… физически тоже в порядке.

Рик нахмурился.

— Что это значит? — спросила Джози.

— Ну, там… — Еретик на короткий миг повернулась в сторону, куда им предстоял сейчас путь. — Хоуп справилась с Карлоттой.

— Справилась — в смысле уже навсегда? — уточнила Джози.

Элизабет кивнула, уткнувшись взглядом в землю.

— Да, она её убила. — Она исподлобья глянула на Аларика. — Расправиться с Карлоттой было её целью, но не думаю, что она была готова к этому. В ту самую минуту у меня возникло чувство, что Хоуп вовсе не Хоуп. Она… не знаю, как объяснить, в неё будто вселился чёртов демон. И когда она осознала, что сделала… — Еретик качнула головой.

Элизабет с самого начала не особо-то верила в проклятие, но сегодня впервые за всё время ей невольно пришлось поверить в него. Поверить в то, что, возможно, в той магии, которой обладал ребёнок, всё же есть толика чего-то тёмного.


* * *


Огонь пылал, пожирая тела погибших. Рядом с пламенем, спрятав руки в карманы куртки, стояла одинокая фигура, склоняясь под ветром и пряча лицо — Эбби.

— Уверена, они скоро придут.

Хоуп, отойдя от окна, обернулась на голос Меган — та стояла в дверях гостиной с двумя чашками травяного чая.

— Ты в порядке? — поинтересовалась ведьма и с глухим стуком поставила чашки на стол.

— Странно, что ты задаёшь подобный вопрос мне, — отозвалась Хоуп. — Скорее это я должна у тебя спросить.

Меган улыбнулась, но улыбка получилась жалкой и вымученной. Глаза у неё были красными и опухшими от долгих слёз.

— Тяжёлый выдался день. — Она опустилась на стул. — Или год…

Или жизнь.

Майклсон заняла место напротив женщины.

— Мне жаль, что всё так вышло, — тихо сказала Хоуп.

Меган взглянула на неё своими добрыми карими глазами.

— Ты не должна ни о чём жалеть.

Хоуп попыталась сглотнуть комок, подступавший к горлу.

— Столько потерь — и всё зря.

— О чём ты говоришь? Ничего не зря, Хоуп! Ты хоть можешь представить, сколько лет мы страдали от этой вражды? Карлотта не один десяток лет изводила нас. Мы стольких потеряли из-за неё! Ты положила всему конец.

«Я могла положить всему конец без такого количества смертей», — подумала Майклсон, но вслух ничего не сказала.

— Послушай, моя семья очень и очень много времени потратила на борьбу с Карлоттой. Моя мать умерла из-за неё — и это далеко не главная потеря в моей жизни, к которой эта ведьма приложила руку, но именно эта смерть направила меня по тому жизненному пути, по которому я следовала до сих пор. Хоуп, мои предки умирали, сражаясь с Карлоттой. Ни одному не удалось справиться с ней. — Меган горько усмехнулась. — У людей из поколения в поколение передаются безделушки вроде старинных шкатулок или драгоценностей, а у нас передавалось желание покончить с потомками Пенелопы. Мы давали клятву, что приложим все усилия, чтобы отомстить за тех, кого с нами уже нет. Надеюсь, Карлотта пройдёт все круги Ада дважды, а мой род наконец обретёт покой. Я не знаю, насколько правдивы слухи, что я слышала о тебе, как и не знаю, какой силой ты на самом деле обладаешь. Но знаю, что я благодарна тебе, а всё остальное — не так уж и важно. Эта война окончена, Хоуп.

Беда в том, что войн без потерь не бывает, и иногда победа приносит столько потерь, что больше похожа на поражение. Больше всего от войны страдают невинные, которые оказались втянуты в сражение против своей воли.

«Это не моя семья наложила волчье проклятие на культ, но мы являемся очень желанной добычей, потому что всё равно принадлежим к роду Вивьен».

— Когда Саманта вела нас сюда, она рассказала, что в книге Вивьен есть одно предсказание, касаемо последнего ребёнка из её рода. И я числюсь последней из её потомков.

Меган кивнула.

— Но я не понимаю — я ведь не последняя. Моя дочь так же, как и я, будет ведьмой, а в том, что она владеет магией, уже сейчас не приходится сомневаться. Тогда почему? — спросила Майклсон, не в силах унять дрожь в голосе. — Почему о ней нет ни слова?

Тем же вопросом она задалась после встречи с Айви. Провидица поведала о её жизни, но ни разу не упомянула, что ждёт её ребёнка…

— Я понятия не имею, — честно ответила Меган. — Предсказания порой так непонятны и расплывчаты. Сначала понимаешь его так, а когда оно сбывается — совсем иначе. Что же касается книги Вивьен — Гримории — то я никогда не видела её. О пророчестве и о том, что ты — последняя, известно лишь из гримуаров нашей семьи. Быть может, это часть древа.

— Гримория? — озадаченно нахмурилась Хоуп.

— Да. Люди по ошибке считают, что гримуары и Гримория — одно и то же. Это не совсем верно. Гримория — самая первая книга, а гримуары уже произошли от неё, — ответила Меган.

— А эта книга уцелела?

— Если верить записям Беатрис, то Гримория находилась у Эйлинн, а Эйлинн, соответственно, должна была передать её своим детям. Думаю, она передала её твоей бабушке — Эстер. Идём, я тебе кое-что покажу.

Они прошли прямо по коридору, свернули направо и упёрлись в закрытую дверь. Ключ висел на цепочке на шее Меган.

Ведьма открыла дверь, включила свет и пригласила Хоуп.

— Здесь всё магическое наследие нашего рода, которое удалось найти на сегодняшний день.

Наследие подразумевало собой около сотни книг — от старинных, страниц которых уже коснуться было страшно, до абсолютно новых. Меган взяла один из гримуаров, пролистнула пару страниц, удовлетворительно кивнула, положив его на стол и раскрыв на той странице, которая ей была нужна.

— Моя прапрапрабабушка написала об одной ведьме, которая, по её мнению, оказалась хранительницей Гримории. Как так получилось — никто не знает. — Меган пожала плечами. — Возможно, она ошиблась. А может, и нет.

Майклсон пробежалась взглядом по написанным аккуратным почерком строчкам.

— Северо-восточная часть, — пробормотала она, а потом её удивлённый взор застыл на Меган. — О! Ты хочешь сказать, что речь идёт о Салеме?

— Я ничего не хочу сказать, — со слабой усмешкой ответила ведьма. — Это ведь не я написала.

— Да, конечно, но… салемские ведьмы оказались хранительницами той книги? — Хоуп почувствовала, как в ней закипает негодование. — Как это, чёрт возьми, возможно?

Чуть поразмыслив, Майклсон решила, что уж лучше пусть Гримория будет у салемских ведьм, нежели в руках культа.

Меган положила перед Хоуп другой гримуар. В этот раз почерк был не столь аккуратен, но вполне разборчив: «Воззвавши кровью к преисподней, восстав из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет».

Поверх двух книг опустилась ещё одна.

— Здесь все те, чьё рождение предсказали дочери Вивьен. — Меган быстро провела указательным пальцем по именам, написанным в столбик, а потом перевернула страницу. — Вот твоё.

Рядом с именем Хоуп стояла дата: «05/02/12».

— День моего рождения.

Имя «Хоуп» завершало список потомков Ингрид.

— Надежда, — тихо сказала Меган.

«Твои родители, выбирая тебе имя, кажется, невольно предсказали твою судьбу. Надежда обречена на одиночество, Хоуп, поскольку умирает последней», — раздался в голове голос Карлотты.

«Надежда — хорошая вещь, возможно, даже лучшая из всех. Она не умирает», — сказала сегодня Меган.

— Я не думаю, что ты обречена на одиночество, Хоуп, — произнесла ведьма, услышав, как Майклсон тихо, сама того не заметив, повторила когда-то сказанные бывшей жрицей слова. — Я считаю, что на земле нет одиноких людей. Каждый с кем-то связан.

— Карлотта так не считала, — хмыкнула Хоуп.

— Кто-то однажды сказал моей сестре: «Есть люди, которые родились на свет, чтобы идти по жизни в одиночку, это не плохо и не хорошо, это жизнь». — Меган, на короткий момент предавшись воспоминаниям, печально улыбнулась. — Она ответила, что, если у тебя есть человек, которому можно рассказать сны, ты не имеешь права считать себя одиноким. Уверена, рядом с тобой есть такой человек, Хоуп, и не ошибусь, если скажу, что не один, ведь так?

Майклсон слабо кивнула.

— Только ради семьи можно так самозабвенно кидаться в гущу событий. Я и подумать не могла, что ты явишься одна, — призналась ведьма. — Не можешь думать только о себе и шагаешь к порогу смерти ради тех, кого любишь. Ты самоотверженна.

— Какая есть, — пожав плечами, сказала Хоуп. — Я потеряла значительную часть своей семьи. Оставшуюся хочу сохранить. Кое-кто, правда, сегодня пытался доказать мне, что ничего не выйдет…

Они направились обратно в гостиную.

— Карлотта залезла в голову и всё там перевернула? Они часто так делают: влезают к тебе, как паразиты, и выискивают слабости — а потом бьют по ним, — с пониманием в голосе произнесла Меган.

— Бьют по самому больному — это уж точно. Понимаешь, мой папа… он не был идеальным человеком. И да, он совершал плохие поступки, но для меня он всё равно останется тем, кем он в моих глазах и был всё это время — хорошим отцом. Он сделал для меня всё, что только было в его силах. — Хоуп вновь вернулась к окну, ждать Аларика и двойняшек. — Но каждый раз люди почему-то стараются напомнить мне, каким чудовищем он являлся. И каждый раз я задаюсь вопросом: что я должна сделать? Чего от меня хотят?..

— Хоуп, я не слишком много знаю о твоей семье, и, если честно, меня куда больше интересовала Фрея, чем Никлаус. Хочу лишь сказать, что идеальных семей не существует. У нас в ковене есть ведьма — Майя. Её бабушка среди других ведьм обрела нехорошую репутацию — любила обратиться к тёмной магии. Майю сторонились, боялись. А она — сильная и хорошая ведьма и всю свою жизнь пыталась обелить имя семьи, ведь наша семья — наша история. Но далеко не всегда мы должны продолжать историю, иногда мы просто должны начать писать её заново, не оглядываясь назад. Люди и дальше будут говорить тебе, каким ужасным человеком был твой отец. Напоминать тебе о том, что он совершил. Так всегда происходит. Ты должна научиться игнорировать это. Сохрани то хорошее, что в нём было, — а всё остальное отпусти.

Глядя прямо перед собой, Хоуп глубоко вздохнула.

«Наше прошлое влияет на нас сильнее, чем нам бы этого хотелось», — в этом Карлотта всё же оказалась права. Возможно, не знай Хоуп тёмную часть истории своей семьи, всё было бы по-другому? Возможно, так ей было бы проще начать писать новую историю Майклсонов?

Задумавшись, она не заметила, как Меган вышла из комнаты. Осталось незамеченным и её возвращение, но уже в компании Аларика.

— Хоуп.

Майклсон обернулась на знакомый голос.

— Рик.

С трудом сдерживая душившие её слезы, Хоуп оказалась в объятиях Аларика. Меган, смущённо улыбнувшись самой себе, покинула гостиную. На какое-то время наступило молчание, но оно не было неловким, скорее — обессиленным. Так молчат те, кому многое необходимо обдумать и почти нечего сказать(1).

Майклсон, справившись с собой, подняла голову. Взглянув Аларику в глаза, она улыбнулась.

— Где девочки?

— Да здесь мы, Хоуп! — прокричала Лиззи откуда-то.

Трибрид усмехнулась: ох уж этот вампирский слух.

Зальцман внимательно смотрел на неё.

— Ты в порядке?

Улыбка Майклсон погасла. На лице появилось загнанное выражение.

«Эта война окончена, Хоуп».

— Нет, я не в порядке.

Глупо было бы это отрицать. То, что случилось сегодня, оставит свой след. Сначала будет болеть, как глубокая рана, нанесённая ржавым лезвием, а потом превратится в шрам, к которому иногда, по собственной воле или нет, придётся возвращаться: порой этот шрам будет напоминать о себе, порой сама Хоуп вспомнит о нём. Ведь шрамы рассказывают истории.

— Но я буду.


* * *


Снегопад превратился в настоящую метель и продолжался всю дорогу до Сьюарда, а потом весьма резко прекратился. В городе, над которым сгущались сумерки, было тихо и спокойно. В порт вернулся последний на сегодня экскурсионный корабль; магазины готовились к окончанию рабочего дня, а люди разбредались по домам или шли в бар «У Винсента», что находился почти в центре Сьюарда, — самое оживлённое здесь место, где местные жители любили отдохнуть после трудного дня. Вывеска на здании бара гласила: «Всегда открыто».

Хоуп наблюдала в окно, как ночь, постепенно вступая в свои права, сменяет вечер. Вспыхнули уличные фонари, и укрытая снежным покрывалом земля заблестела, как россыпь жемчужин. Аларик разговаривал по телефону с Кэролайн («Лиззи и Джози в полном в порядке, завтра утром вылетаем домой»). Его присутствие, как и всегда, дарило Хоуп иллюзию безопасности, которому она только искренне радовалась: это было, пожалуй, единственным хорошим моментом, который, несмотря ни на что, оставался неизменным уже долгие годы.

Аларик, завершив телефонную беседу, подкрался сзади и прижал погрузившуюся в свои мысли Майклсон к себе.

— Знаешь, не думала, что когда-нибудь скажу это, но… ужасно надоел снег, — произнесла девушка.

И, не покидая кольцо рук, развернулась и одарила Зальцмана своей особой улыбкой — так умела улыбаться только она и исключительно ему.

— Как дела в школе?

— Новый ученик вызывает у Кэролайн много вопросов. Две старшеклассницы повздорили и чуть не разнесли учебный класс, — ответил Аларик будничным тоном. — В общем, всё как обычно. — Он усмехнулся, проницательно глядя на Хоуп. — Ты перезвонишь Фрее? У меня два пропущенных от неё.

Майклсон кивнула:

— Завтра. Сейчас у них поздняя ночь.

Она выглядела жутко уставшей и… Аларик не мог подобрать правильное слово. Виноватой? «В неё будто вселился чёртов демон», — сказала Элизабет; может быть, там, в горах, ярость и овладела ей, однако сейчас Хоуп было тяжело — она корила себя за совершённое деяние. Да, возможно, дело действительно в чувстве вины, но Зальцману казалось, что это всё равно не то. Либо он что-то упустил в рассказе дочери, либо сама Лиззи на что-то не обратила внимание.

Хоуп не единожды за вечер погружалась в свои мысли, а возвращение в реальность напоминало пробуждение от кошмарного сна. Рик хорошо знал, каково это — когда боишься собственных мыслей.

— Лиззи мне почти обо всём рассказала, но со своей точки зрения, — произнёс Аларик, понимая, что единственный способ помочь Хоуп — уговорить её поделиться с ним своими переживаниями. Ведь даже самое тяжкое бремя перестаёт быть настолько тяжким, если его кто-то несёт вместе с тобой.

— Хочешь услышать всё от меня? — спросила Майклсон слабым голосом.

— Если не хочешь говорить сейчас — хорошо, поговорим позже. — Хотя откладывать на «попозже» этот разговор Аларику хотелось меньше всего. — Просто ты… Хоуп, если тебя так тревожит смерть этой ведьмы…

Хоуп закусила нижнюю губу и покачала головой — дело вовсе не в Карлотте. Точнее, не в её смерти.

Одно долгое мгновение Майклсон молчала, потом подняла взгляд на Аларика и наклонилась чуть поближе к нему. Её тёплые ладони переместились на его шею, и Зальцман с готовностью закрыл глаза, как и сама Хоуп. Внешний мир растворился, и разум вампира утянуло в реку тьмы, где его закружило в водовороте из событий прошлого (и не только).

То, что показывает Хоуп, не может быть её личными воспоминаниями. Аларику вообще сложно поверить в то, что это воспоминания какого-то одного человека — слишком много жестокости и боли. Но в том, что он видит, только одно всегда неизменно — присутствие Карлотты, и нетрудно догадаться, что всё это — воспоминания ныне мёртвой жрицы культа Гекаты. Она десятилетиями убивала ведьм, подвергая их ужасным пыткам, и самым отвратительным было то, что ей это нравилось.

Что-то изменяется. Нет больше ни пыток, ни криков, ни просьб о пощаде. Рик оказывается в тёмной комнате, судя по кроватке — в детской, и видит там Хоуп. У Майклсон в руках в свете луны поблёскивает лезвие ножа, она сквозь рыдания умоляет прекратить этот кошмар. Аларик, понимая, что всё это — нереально, сглатывает подступивший к горлу комок. Ему хочется подойти и успокоить её, но некого успокаивать — эта Хоуп ненастоящая. И она исчезает, а Зальцман переносится на пустынное кладбище. Прямо перед ним — несколько гранитных надгробий. На каждом камне высечено имя: Хейли, Никлаус, Элайджа, Ребекка, Кол, Давина и Фрея; дальше — его собственное, а следом — Джози и Лиззи.

— И где же твой свет, Хоуп? — пробиваются сквозь хохот слова Карлотты. Её смех эхом прокатывается по кладбищу. — Кто ты без тех, кого любишь?

(Кто ты без тех, кто сдерживает твою истинную сущность?)

— Кто ты, раз смогла их всех бросить в лапы смерти? Ты ведь знала, ты знала, что так будет, но ничего не сделала.

Ведьма будто стоит за спиной, и вампир оборачивается, но никого не видит.

— Ты обречена жить с болью, которой однажды проиграешь.

(Тёмная сторона всегда сильнее, Хоуп, и ничто не в силах этого изменить. Ты поистине дочь своего отца!)

Рик, вернувшись в настоящее, распахнул глаза.

— Меня не тревожит смерть Карлотты. Ты видел, как много страданий она причинила другим, совершенно невинным людям, и её мне ничуть не жаль, — сказала Майклсон абсолютно твёрдо, без толики жалости. — Я заглянула в её сознание, и это лишь усилило моё желание навсегда избавиться от неё. Но, как видишь, и она успела покопаться в моём. — В глазах блеснули слезы. — Играть на моих чувствах как дочери хладнокровного гибрида-убийцы и будущей матери у неё отлично получилось. Единственное, в чём она не просчиталась.

— Хоуп, — начал Аларик, — послушай…

— Нет! Я устала слушать. Всё, что я делаю — это слушаю!..

— Ты же говорила с Айви…

— А с чего мне верить Айви, Рик? Она — Провидица, да, но что с этого? Она тоже не знает, с чего началось проклятие — или не проклятие, уже неважно. Я должна поверить ей, потому что она не из культа и ей нет смысла лгать нам? Или потому что нужно надеяться на лучшее? — Голос Хоуп теперь был усталый и исполненный страха. — Я боюсь, что если окончательно поверю словам Айви, то станет только хуже. Да и она сама сказала о потерях, что ждут меня, и что любое моё решение или даже слово могут повести по совершенно иному пути. Я боюсь ошибиться. Боюсь, что, если оставлю всё как есть, это приведёт к тому, что показала мне Карлотта. И она права: кто я без вас? Что я, чёрт возьми, буду делать, оставшись совсем одна? И что, если причина всему этому — я сама? Что, если наша дочь… Карлотта связала нас, и я не знаю, чем это обернётся.

— Связала, — повторил Зальцман, помня, что Хоуп была решительно настроена не связывать себя с их ребёнком. — Как она это сделала?

— Я не знаю, — ответила трибрид. — Кажется, всё произошло, пока она была в моей голове. Белла, скорее всего, в это время читала заклинание.

— Зачем они установили связь — им это что даст? — никак не мог понять вампир.

— Первоначальный план Карлотты состоял в другом — она ведь думала, что я приду вместе с Фреей, и собиралась перенести магию всех оставшихся потомков — в том числе и свою, и магию Беллы — в меня.

— Это же…

— Убило бы меня, скорее всего, да. Она находила всё более ухищрённые способы расправы со мной. Так как Фреи там не оказалось, Карлотте пришлось действовать по обстоятельствам. Или по плану Б. Она твердила мне, что Айви ошибается насчёт проклятия…

Майклсон задумалась, глядя куда-то мимо Аларика, в пространство. Сказанное ведьмой никак не выходило из головы: «Сила, которой владеет ребёнок — та самая «чистая магия», — впитывает всё. Свет и тьму, без разницы. Связь усиливает это».

— Карлотта искренне верила, что моя тёмная сторона окажется сильнее и это предрешит судьбу нашей дочери, а связь, по её словам, только поспособствует этому.

«Майклсоны всегда идут по дороге тьмы…»

Несколько долгих секунд Хоуп молча смотрела на Зальцмана своими печальными глазами.

— Я показала тебе не всё, что видела. Карлотта была готова к тому, что ей не удастся в этот раз справиться со мной, — она предусмотрела всё.

— Кроме своей собственной смерти, — вставил Аларик.

Хоуп кивнула.

— Но мертва Карлотта, а Белла всё ещё жива. Я боюсь, что она пойдёт по стопам своей матери. Им нужен наш ребёнок, Рик. Айви не ошиблась, как не ошибалась и Мередит: культ ни за что не рискнёт забрать магию малышки. Но упустят ли эти ведьмы возможность обладать ей? Не думаю. И Карлотта была уверена, что если у неё не получится расправиться сегодня со мной, то получится настроить нашу дочь против меня.

«Она сама обратится против тебя!»

— Хоуп, всё это — лишь желания Карлотты. Ничего из этого не случится. Мы этого ни за что не допустим.

В её памяти совсем некстати всплыли надгробия с высеченными на них именами. Кто «мы»? Никого из них не было…

«Эти люди причинят много боли, а метить будут в тех, кого ты любишь больше всего. Потери оставляют неизгладимый след, меняя нашу жизнь».

Айви ни разу не упомянула будущее ребёнка. Карлотта показала, что в живых останутся только Хоуп и её дочь.

«Ты видела, что будет…»

— Карлотта мертва. Неважно, что ты увидела, этому уже никогда не стать реальностью, — словно откуда-то издалека донёсся до Майклсон голос Аларика.

«Кто ты, раз смогла их всех бросить в лапы смерти? Ты ведь знала, ты знала, что так будет, но ничего не сделала».

«Но так и должно быть».

«Тебе придётся сделать это, Хоуп. Великая сила требует великих жертв».

«Боюсь, что у тебя нет выбора».

Провидицы видят всё, все развилки каждого события, но акцентируются только на одной ветви — самой вероятной. Карлотта могла увидеть будущее Хоуп как ведьма — они обладали такой способностью — без всяких вероятностей. Айви видела другое развитие событий, другое будущее, потому что на момент встречи с Майклсон всё было иначе…

— Я сделала что-то не так, — поражённо прошептала трибрид. — Я где-то ошиблась, Рик.

Так быть не должно…


Примечания:

+ схема родственных связей: https://clck.ru/SY8tJ


1) Цитата из книги Стивена Кинга «Доктор Сон».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.09.2021

Глава 33. В твоей власти лишь твои действия

— Ты расшевелила осиное гнездо, Хоуп, — с толикой сочувствия произнесла Меган, вглядываясь в окно, у которого около получаса назад стояла сама Хоуп, внимательно высматривая Зальцманов. Она обернулась. — Когда тебе понадобится помощь — дай мне знать. Я у тебя в долгу.

— Все мы, — раздался за спиной Майклсон чей-то хриплый голос.

Эван Коллинз, уставший и бледный как полотно, прошествовал мимо Хоуп, не взглянув ни на неё, ни на Меган. Ведьма, слегка склонив голову, проследила за тем, как он опустился в кресло, подошла и мягко положила руку на его плечо — Коллинз накрыл её своей ладонью.

При взгляде на убитого горем мужчину на Майклсон снова нахлынуло чувство вины.

— Спасибо, конечно, — тихо произнесла она. — Но я думаю, что вам не стоит вмешиваться.

Меган сурово посмотрела на девушку.

— Хоуп, мы уже замешаны!

— Нет, ваша война закончена, как ты и сказала. — Хоуп печально улыбнулась. — Всё остальное — целиком и полностью моя забота.

— Ты не можешь справляться со всем одна, Хоуп, — настаивала ведьма.

Майклсон пожала плечами: ей придётся справиться с этим, иначе… страшно подумать, что её ждёт в ином случае.

Эван посмотрел в глаза Хоуп. На какой-то миг повисла тишина.

— Никто не способен справиться с подобными вещами в полном одиночестве. Сегодня тебе повезло, а повезёт ли завтра?..

Но Майклсон была твёрдо уверена в своём решении.

— А ты очень упёртая, — не без досады высказалась Меган. — Хоуп, я понимаю, что ты хочешь уберечь тех, кого любишь, но какими бы мы сильными ни были, без поддержки мы — ничто. Карлотта — явный тому пример. Она была сильной, глупо с этим спорить, однако, как только её лишили поддержки в лице остальных ведьм…

— Карлотта просто просчиталась, вот и всё, — прервала Меган Хоуп.

Коллинз хмыкнул:

— А ты застрахована от просчётов?

Майклсон отвела взгляд.

— Не действуй хотя бы больше так, как в этот раз — за спиной у своей семьи. — Меган тяжело вздохнула. — Уверена, они хотят тебя защитить не меньше, чем ты их.

Майклсон, всё ещё смотря куда-то в сторону, едва заметно кивнула.

— Тут неподалеку живёт женщина по имени Шима. Местные называют её мужа, Нуто, колдуном, а её саму — ведьмой. Нуто — шаман, а Шима — знахарка, не больше и не меньше, но суть не в этом. И Нуто и Шима — шауни.

— Индейцы? — Хоуп нахмурилась, не понимая, к чему Коллинз ведёт. — При чём тут…

— «Мы должны помогать друг другу. Без племени человек слаб». Это я однажды услышал от Шимы, вот при чём. Она очень мудрая женщина, прислушайся к её словам — позволь людям помочь тебе.

Хоуп, вспоминая разговор, беспокойно вертела в руках телефон — ответа от Эмили так и не было. Звонить же Фрее она попросту… боялась. Но, как бы там ни было, меньше чем через час её ждала встреча с родственницей, так что уже неважно, ответит Клайд или нет.

В спальню заглянул Аларик.

— Ты завтракать идёшь?

Хоуп поморщилась: ещё со вчерашнего вечера её мучила тошнота, поэтому мысль о еде сейчас доставляла едва ли не физические страдания.

Рик заметил состояние девушки, и у него сразу сделался озабоченный вид.

— Заедем в больницу?

Хоуп повернулась к нему и качнула головой:

— Нет, Рик. Не думаю, что проявление токсикоза является веской причиной для обращения к врачу. — Она слабо улыбнулась. — И кстати, я поеду одна.

На лице Зальцмана отразилось сомнение.

— Поверь, так будет лучше, — заверила Хоуп.

Сама она не отказалась бы от поддержки в лице Аларика, однако понимала, что ей действительно лучше встретиться с Фреей наедине.


* * *


Чёрный седан старшей Майклсон стоял у особняка. Хоуп припарковалась рядом и, выждав пару минут, выбралась из своей машины. Чем ближе она подходила к дому, тем тяжелее становилось идти — ноги словно стали ватными. Она успела не единожды прокрутить в голове возможные варианты развития событий, но всё равно продолжала размышлять, как лучше начать разговор: стоит сразу принести тысячу извинений — или всё же попытаться вразумить тётю и дать понять, что всё делалось из лучших побуждений и ради их же безопасности?.. Наверное, лучше всё-таки начать с извинений.

Хоуп, сделав глубокий вдох, вошла в особняк… и замерла. Взгляд наткнулся на детский автомобиль и трёхколёсный велосипед. Со стороны кухни донеслись женские голоса, которые она тут же узнала: Фрея и Ребекка.

По лестнице неуклюже сбежала Скай. Достигнув нижней ступеньки, собака кинулась к вернувшейся хозяйке, виляя хвостом и поскуливая от радости. Хоуп, присев на корточки, потрепала щенка по ушам.

Из гостиной появился Марсель с маленьким мальчиком на руках. Жерар радостно улыбнулся, ступая навстречу Хоуп; держа левой рукой ребёнка, он правой приобнял девушку. Малыш с интересом разглядывал Хоуп, крепко держа в руке плюшевую панду.

— Привет, — слегка ошарашенно пробормотала Хоуп, совершенно не ожидавшая подобной встречи. — Вы… в Мистик Фоллс?.. Что вы тут делаете?

— Решили навестить тебя, вообще-то, — с усмешкой ответил Марсель. — Фрея отправилась в Канаду, захватив с собой Зальцмана, так что Ребекка места себе не находила… Ты превзошла саму себя, Хоуп, — добавил он с некоторым осуждением, а после — посмотрел на мальчика. — Познакомься со своей кузиной.

Логан забавно нахмурил бровки, всё так же разглядывая младшую Майклсон, а потом весьма неожиданно протянул к ней своей ручки, в левой продолжая крепко держать панду. Хоуп с особой осторожностью, но немного неумело, забрала малыша у Марселя.

Какое-то время Логан изучал новое лицо; когда мальчик оказался у неё на руках, Хоуп, кажется, забыла, как дышать, испытывая смешанные чувства: от страха до какого-то трепетного восторга.

— Всё плохо, да? — тихо поинтересовалась Хоуп, на короткий миг оторвав свой взор от ребёнка и глянув на Марселя.

Жерар ничего не ответил, лишь посмотрел в сторону кухни, откуда к ним приближались Фрея и Ребекка. Хоуп аккуратно вернула Логана Марселю, и тот, шёпотом пожелав ей удачи (Ребекка услышала и бросила на мужа недовольный взгляд), направился обратно в гостиную.

Хоуп с готовностью обернулась к уверенно шагающим к ней родственницам.

— Как дела? — поинтересовалась Ребекка. По тону сложно было определить настрой — говорила она абсолютно бесстрастно.

Фрея зыркнула на Хоуп так, что у той тут же возникло желание куда-нибудь убежать и спрятаться.

— Нормально, — робко ответила Хоуп.

— Налюбовалась пейзажами Аляски? — саркастично поинтересовалась ведьма.

Значит, Эмили всё же выдала Фрее правду об отъезде. Что ж, Хоуп не могла её винить; вряд ли Провидица при всём своём желании смогла бы держать всё в тайне. Да и Фрея умела добывать нужную ей информацию, благо знала способы, при которых наведение страха и пытки вовсе не являлись обязательными.

— Вполне, — уже более твёрдо ответила Хоуп. — На снег насмотрелась на целый век вперёд.

План, по которому она должна была первым делом извиниться, канул в Лету.

— Ты хоть немного осознаёшь, какой опасности себя подвергла?! — воскликнула Фрея, больше не в силах сдерживать свои эмоции. — И не только себя! Наши разговоры что, пустые слова для тебя?! Мы ведь уже не единожды говорили о том, что ты не можешь делать всё одна — тем более сейчас!

Скай взвизгнула от крика и убежала.

— Во-первых, если бы ты поехала со мной, Фрея, то Карлотта, скорее всего, осуществила бы свой план — и я уж точно не стояла бы рядом с вами! — В голосе Хоуп звучала гранитная непреклонность. — Во-вторых, я была не одна!..

— С Зальцманом я потом отдельно поговорю! — рявкнула Первородная.

— Рик тут ни при чём! — сложив руки на груди, заявила Хоуп. — Это была моя идея, о которой он изначально не знал...

— Он поддержал эту идею! — фыркнула Ребекка.

— Изначально не знал? — вспыхнула Фрея. — То есть он заслужил в итоге быть посвящённым в твои грандиозные планы, а мы — твоя семья, позволю тебе напомнить — нет?

— В том-то и дело, что вы — моя семья! — ответила Хоуп. — Я не могла рисковать…

— Не могла рисковать? — возмутилась ведьма, вновь переходя на повышенный тон. — Ты хочешь сказать, что ты не рисковала?! Не рисковала своей жизнью?! Не рисковала жизнью своего ребёнка?! Не рисковала жизнью Зальцманов?! Ни ты, ни они могли не вернуться оттуда живыми, Хоуп!

— Было бы лучше, если бы кроме этого я рискнула ещё и твоей жизнью, Фрея? — с вызовом спросила Хоуп.

— Было бы лучше, если бы ты перестала действовать, не задумываясь о последствиях! — не сбавляя тон, ответила Фрея.

— Я действовала так, как посчитала нужным! Впрочем, как и до этого. Я научилась справляться с проблемами сама — и раньше у меня это прекрасно получалось, без вашей помощи! Не вижу причин, по которым сейчас что-то должно измениться! Ты можешь десятки раз называть мои поступки детскими и глупыми, Фрея, я же не собираюсь защищать вас от всего, я просто хочу, чтобы культ не добрался до моей семьи, — до той малой части, что всё ещё жива! И до тех пор, пока мои действия приводят только к тем последствиям, которые меня устраивают, я ничего менять не собираюсь!

Ребекка, подняв глаза, встретила холодный, отчуждённый взгляд племянницы.

— Хоуп, — гораздо более тихим голосом начала Фрея, — как ты не понимаешь…

— Нет, это вы не понимаете, что я уже давно не ребёнок, за которым нужен глаз да глаз. То время давно прошло. — Взор младшей Майклсон переметнулся от Ребекки к Фрее. — Я способна сама принимать решения, не прибегая к вам за советами и согласованием. Неважно, что происходит и с чем я имею дело. Так было, так есть и так будет. Никого это особо не волновало почти десять лет. — Наступила короткая пауза, после которой она добавила: — Я очень жалею, что втянула вас в эту историю.

Её родственницы переглянулись. На лице старшей Майклсон появилось то выражение, которое Хоуп уже однажды видела, и, честно говоря, надеялась, что то был первый и последний раз: Фрея была разочарована. Ребекка выглядела сбитой с толку, совсем немного оскорблённой и, возможно, виноватой. Никто из них не успел вымолвить и слова, прежде чем Хоуп ушла.

Вернувшаяся Скай нерешительно побежала следом, но громкий хлопок двери напугал её, и щенок, остановившись, тихо гавкнул.

— Сдаётся мне, что недавние извинения уже неактуальны, — недовольно высказалась Фрея.

— Думаю, стоит дать ей время, чтобы она обдумала сказанное, — неуверенно отозвалась Ребекка.

Скай, цокая коготками, подошла к двери, обнюхала её и улеглась на пороге.


* * *


Хоуп, подперев правой ладонью голову, постукивала пальцами левой руки по деревянной столешнице, оглядывая пустующую аудиторию. Как она и думала, на консультацию никто не пришёл.

Майклсон глянула на наручные часы и, тяжко вздохнув, вернулась в исходное положение. Ещё целых тридцать восемь минут… Мало того, что каждая клеточка тела ныла, она ужасно хотела спать, так ещё и тошнота никуда исчезать, судя по всему, не собиралась. В книжках по беременности писали, что виной этому может быть стресс, советуя перестать нервничать, расслабиться и думать о своём здоровье и здоровье будущего ребёнка. Жаль, в них не сказано, как именно перестать нервничать и расслабиться, если ты трибрид с полчищем проблем, а твой ребёнок — очередная загадка магического мира.

Зазвонил телефон, заставив Майклсон вздрогнуть от неожиданности. На экране высветилось: «Школа Сальваторе». Хоуп, нахмурившись, ответила на звонок.

— Привет, — раздался в трубке голос Аларика. — Мой телефон разрядился. Как всё прошло?

— Выражение «полная катастрофа» будет очень к месту. Я шла туда с другими намерениями, а в итоге наговорила лишнего. В очередной раз разочаровала Фрею и обидела Ребекку.

— Ребекку?..

— Да, как оказалось, они с Марселем и малышом Логаном приехали в Мистик Фоллс, думая, что Фрея и ты всё ещё в Канаде, чтобы… присмотреть за мной? Да, что-то типа того. Вечером поеду за собакой, а заодно и за прощением. Хотя сейчас мои эмоции играют со мной в нехорошие игры — и как бы опять чего лишнего не сболтнуть… Как в школе дела?

— Всё нормально. Может, поехать в этот раз с тобой?

«С Зальцманом я потом отдельно поговорю!» — припомнила Хоуп слова тётушки Бекс.

— М-м, нет, не стоит. Постараюсь держать себя в руках.

В кабинет заглянула Хелен, и не сказать, что Майклсон обрадовалась ей.

Хелен махнула рукой и, прикрыв дверь, торопливо направилась к преподавательскому столу. Хоуп пришлось в спешке завершить телефонный разговор. Когда Новак оказалась перед ней, внимание девушки уже полностью сосредоточилось на бывшем декане.

— Рада видеть тебя, Хоуп, в полном порядке, — сказала Хелен, окинув Майклсон быстрым взглядом. — Это передали тебе.

Перед Хоуп опустился конверт, и она едва сдержала обречённый вздох, успев подумать: «Ну вот, опять начинается!» Тем не менее вынула из него записку.

«В три часа дня», — прочитала трибрид, задумавшись о месте встрече, которое не указали. Или же… рядом со словами была нарисована пентаграмма.

Голубые глаза удивлённо посмотрели на Новак.

— Она хочет встретиться в вашей организации?

Хелен качнула головой.

— В «Сёркл Холл»? — других вариантов у Майклсон не находилось.

На этот раз Хелен кивнула.

Хоуп побледнела. Одна только мысль о кафе заставила её желудок взбунтоваться.

«Почему именно сегодня и именно там?» — пронеслось в её голове.

— Хоуп, всё хорошо? — спросила Новак, заметив резкую перемену в состоянии Майклсон.

— Всё нормально, просто я сегодня себя не очень хорошо чувствую, — помедлив, ответила Хоуп.

Хелен с пониманием кивнула.

— Может, тебе стоит перенести вашу встречу? Я могу связаться…

— Нет-нет, не стоит, — поспешила заверить её Хоуп. — Нам с Сильвией действительно есть что обсудить.

Хелен готова была поклясться, что Майклсон побледнела ещё сильнее.

— Если не секрет, то какой у тебя срок? — спросила Новак.

Хоуп посмотрела ей в глаза.

— Интересуюсь, чтобы примерно знать, когда нужно будет подыскивать замену, — тебе ведь придётся уйти в декретный отпуск.

— Я вскоре лично оповещу о своём положении действующего декана. Напомню, что теперь заниматься поиском замены — его работа, а не ваша, Хелен.

Новак, видимо, не ожидавшая такого резкого ответа, растерянно улыбнулась и направилась к выходу. Хоуп проводила её пристальным взором, после чего взгляд метнулся к записке, которую она всё ещё держала в руках.

Минуты стали тянуться ещё медленнее.


* * *


Кэролайн вошла в кабинет директора школы Сальваторе, с порога заявив: «Это не её кровь!» На неё уставились три пары глаз.

— Я попросила Елену, чтобы она проверила, — у неё ведь есть образец крови Хоуп, так что вот. — Форбс пожала плечами. — Как ты и подозревал, Рик, ту кровь, что находилась здесь, кто-то подменил.

— Хорошо, что никаких чрезвычайный ситуаций не случилось, — пробормотала Джози, возвращаясь к пролистыванию книги. — Иначе беды было бы не избежать.

— Учитывая, как часто вампиры и оборотни затевают перепалки, можно сказать, что это — настоящее везение, — добавила Кэр.

— Кто мог подменить пакет с её кровью? — спросила Элизабет, откладывая в сторону список участниц «Мисс Мистик Фоллс». — Как они вообще узнали, что она тут есть?

— То, как узнали — уже не особо важно. — Аларик, задумавшись, потёр лоб. — А вот кто…

Лиззи и Кэролайн обменялись взглядами.

— Список-то довольно ограничен, — неуверенно начала еретик. — Вряд ли так уж много учеников смогли бы передать кровь Хоуп культу…

Аларик барабанил пальцами по столу. Он и сам прекрасно это понимал. А если уж говорить прямо, то в стенах школы было всего два человека, способных совершить подобное, — Карина и Лилит. Рик не мог сказать, когда точно подменили пакет с кровью, так что это вполне могла сделать демоница.

— …только Карина.

Зальцман, откинувшись на стуле, посмотрел на Лиззи; качнув головой, он напомнил дочери о демоне, которая представилась им маленькой загадочной девочкой. И о том, как они поверили в её историю и пустили Лилит в школу, не подозревая о её реальной личности.

— Зараза, — буркнула Элизабет, — я уже забыла про эту маленькую дрянь.

Джози изумлённо подняла бровь.

— Забыть о демоне? Только ты на такое способна, — заметила она с усмешкой.

Лиззи возмущённо сложила руки на груди.

— У нас тут появились проблемы посерьёзнее и поважнее какого-то похотливого дьявольского отродья! Кстати, о важном и серьёзном, — еретик повернулась к отцу, — Хоуп выжила после разговора со своей семьёй?

Улыбка тронула уголки губ Кэролайн. Джози, услышав этот вопрос, оторвалась от книги и поглядела на Аларика, ожидая, что он ответит. Однако взгляд у Зальцмана был совсем не тот, после которого стоило ждать чего-то хорошего.

— Что, не выжила? — театрально ужаснулась Лиззи.

Форбс наградила дочь пристальным взглядом с нескрываемым негодованием: шутка совсем не к месту! А вот Рик отреагировал весьма спокойно.

— Скажем так: разговор просто не задался, — дал весьма лаконичный ответ он.

— Да уж, — отозвалась Кэр. — Ребекка с Фреей были, мягко сказать, недовольны…

— Так ты знала, что Ребекка в Мистик Фоллс? — не дав Кэролайн договорить, спросил Аларик.

Кэролайн смутилась.

— Да?.. — Опустив голову, она уставилась в пол. — А Хоуп разве не знала?

По тону Кэролайн было несложно догадаться: она осведомлена о том, что младшая Майклсон была ни слуху ни духу о приезде ещё одной родственницы.

— Они приезжали сюда — навещали Ника. Ребекка попросила меня ничего не говорить Хоуп. Я и не стала влезать, — со вздохом проговорила Кэр, посмотрев на Зальцмана. — Всё так плохо?

Удивительно, но на лице Аларика появилась лёгкая улыбка.

— Остановимся на том, что Хоуп не рассчитывала на встречу с Ребеккой и, кажется, немного потеряла самообладание. К тому же она не очень хорошо себя чувствует…

— В смысле? — перебила отца Элизабет, заметно забеспокоившись.

— Она беременна, — напомнила Джози — и в её тоне просквозили нотки… досады?

— Спасибо, а то я не знала, — проворчала Лиззи. Уж кому, а ей точно не стоило об этом напоминать! — Изменения в её состоянии как-то связаны с тем, что случилось в Сьюарде?

После недолгой заминки Аларик медленно покачал головой. Впрочем, его нерешительность не ускользнула от внимательного взгляда Кэролайн. Немного подумав, она предпочла ничего не спрашивать — знала, когда не следует проявлять чрезмерного любопытства. Если Рик сочтёт нужным поделиться с ней чем-то, то он это сделает без лишних вопросов.

— Джози права. Ничего сверхъестественного, обычные признаки беременности…

Однако голос Зальцмана прозвучал как-то уж совсем неуверенно, что заставило Лиззи забеспокоиться ещё сильнее.

Джо нахмурилась: теперь даже она понимала, что что-то не так. Учитывая, что все они слышали о будущем ребёнке, новости об изменениях в состоянии Хоуп действительно заставляли напрячься, порождая страх того, что все россказни о странной магии — правда. И если Хоуп начала поддаваться этому…

— Уверена, ничего страшного, — нарочито бодрым тоном произнесла Кэролайн и натянуто улыбнулась. — Наверное, Хоуп просто устала после… всего. Случись что-нибудь серьёзное, то мы были бы в курсе. — Она глянула на Аларика. — Верно?..

Зальцман кивнул.

— Случись что-нибудь серьёзное… а сама Хоуп сказала бы тебе об этом? — поинтересовалась у него Элизабет.

Еретик была хорошо знакома с характером Майклсон и осознавала, что та в очередной раз могла решить, что не стоит никого беспокоить и она разберётся со всем самостоятельно. Одному богу известно, как же это в ней раздражало!

— Думаю, Хоуп не стала бы так рисковать, — сказала Форбс перед тем, как Аларик решился ответить Лиззи. — Не собственной дочерью.

— То есть на Аляску она отправилась, ни капли не рискуя, — с нескрываемым негодованием высказалась Джо. — Ни собственной жизнью, ни ребёнком. Подумаешь, ерунда какая, встретиться с ведьмой, которая — на минуточку! — жрица дурацкого культа, охотящегося на неё и…

— Джози, — остановил дочь Аларик. — Мы можем целую вечность осуждать некоторые поступки Хоуп, но от этого ничего не изменится. Она такая, какая есть, и с этим ничего нельзя сделать. К тому же Хоуп действовала так, чтобы оградить свою семью от угрозы, — как бы им или мне ни хотелось, никто не смог бы её остановить. Когда дело касается безопасности тех, кого она любит, — тут ничто не в силах оказать на неё влияние.

Всё, что он мог сделать — помочь Хоуп. Она научилась принимать большинство решений, обдумывая их десятки раз, а если ей было нужно или она чувствовала какие-то сомнения, то непременно просила совета у Аларика. В конце концов они попросту научились решать всё вместе. Было что-то, что касалось только его, и были моменты, касающиеся лишь её, но в большинстве своём — были они. Вместе. Но остальные Майклсоны были, есть и будут, пожалуй, единственным аспектом жизни Хоуп, с которым она никогда бы в жизни не попросила помочь, — уж точно не в том случае, когда речь шла об их защите. Тут решения принимались в одиночку, невзирая на то, насколько серьёзной и опасной была проблема, с которой они столкнулись. Зальцману оставалось лишь поддержать её. Или отступить.

— Когда дело касается семьи, то все мы непреклонны, — заметила Кэролайн, нарушив неловкое молчание, повисшее в кабинете после слов Аларика.

Лиззи и Джози переглянулись.


* * *


Людей в кафе оказалось гораздо меньше, чем в тот день, когда Хоуп была здесь последний раз, но оно отнюдь не пустовало. Сильвия сидела за центральным столиком, держа в руках книгу. Приглядевшись, Майклсон поняла, что ведьма читает не просто книгу, а чью-то рукопись.

Сильвия, прежде чем перелистнуть страницу, окинула взглядом помещение. Увидев приближающуюся к ней Майклсон, она вложила в рукопись закладку, закрыла и отложила в сторону.

— Здравствуй, Хоуп, — улыбнулась ведьма. — Я как раз подумала о тебе. — Её взгляд упал на рукопись. — Интересное чтиво. С кем поведёшься, от того и наберёшься, а?

Майклсон, заняв место напротив, мрачно взглянула на неё, и улыбка той испарилась.

— У тебя получилось хорошее учебное пособие. Хелен предоставила мне возможность ознакомиться с твоей работой — и я не смогла удержаться. Она очень расхваливала твои способности к преподаванию. Я так подозреваю, что без влияния Доктора Зальцмана тут не обошлось.

— Я так подозреваю, что вы назначили мне встречу не для обсуждения моей работы, — отозвалась Хоуп.

— Конечно нет, — махнув рукой, усмехнулась Сильвия. — Начну, пожалуй, с хорошего и поздравлю тебя с победой над Карлоттой. Честно признаться, у меня были сомнения на твой счёт, но как же я тебя недооценила — ты действительно способна на… многое.

— Так вы уже в курсе?

— Естественно! Я же говорила, что в культе всё ещё есть те, кто на моей стороне. Впрочем, смерть Карлотты только отчасти решила твою проблему с культом. Перейдём к плохому.

К их столику подошла официантка, и Сильвия, не удостоив её и коротким взглядом, сделала заказ. Девушка на автомате записала всё в блокнот и посмотрела на Хоуп.

— Только зелёный чай, пожалуйста.

Стоило им снова остаться без лишних глаз и ушей рядом, Сильвия, не скрывая своего искреннего удивления, уставилась на трибрида.

— Когда я была беременна, то ела всё, что только могла, — с нотками веселья произнесла она. — Страшное было времечко!

Настала очередь Майклсон удивляться, но в её голове успела мелькнуть мысль: «А о еде сейчас обязательно говорить?!»

— У вас есть ребёнок?

— Скажу больше — у меня двое детей. Сын ждёт меня в Финляндии, а дочь — в Перу. Но я, как и другая нормальная мать, не хочу подвергать их жизни опасности, а потому остаюсь здесь. Надеюсь, придёт то спокойное время, когда я позволю себе, не переживая, увидеть их.

Взгляд Хоуп скользнул по запястью Сильвии — и та ей загадочно улыбнулась.

— У меня нет метки и никогда не будет. Я — часть культа, но не его узница. Однако, несмотря на отсутствие клейма, меня и жриц связывают другие узы — клятвы, которые я не могу позволить себе нарушать, иначе умру до того, как закончу начатое.

— Закончите начатое?

— Я хочу уничтожить культ, раз и навсегда. То, во что он превратился, — это неправильно. Наш священный долг — сохранять баланс. По крайней мере, так должно быть и так было до определённого момента.

Майклсон призадумалась.

— Так было, пока жрицей не стала Карлотта?

— Нет. Так было, пока жрицей не стала Сиерра. Карлотта — её преемница. Знаешь, Хоуп, моральное зло в людях — это результат материального зла. Сиерра была изгоем в своей семье, нелюбимым ребёнком — и это превратило её в холодную и расчётливую стерву, потому что страдания порождают страх, недобросовестность и борьбу со всем. Карлотта потеряла мать, а её отец всю оставшуюся жизнь боялся свою дочь, потому что знал, к чему приводит магия. Когда Сиерра встретила Карлотту, разбитую и брошенную всеми, она ей помогла. Но это была не та помощь, в которой она нуждалась. Сиерра вышла на неё с помощью компаса — тот указал на Карлотту, как на сильнейшую ведьму, однако жрица увидела в несчастной девушке родственную душу. Сиерра понимала, что рано или поздно ей придётся уступить своё место, детей у неё не было, а Карлотта показалась ей прекрасным кандидатом. И она превратила её в своё подобие.

— По вашим словам, Карлотта стала невинной жертвой.

Сильвия презрительно фыркнула.

— Моя милая Хоуп, уж кто-кто, а Карлотта точно не невинная жертва! Да, она превратила культ в свою песочницу, но я боюсь представить, что было бы, если бы Сиерра её не нашла. Она хотя бы научила её контролировать свою магию. Правда, как по мне, лучше бы Сиерра прикончила её. Однако, стоит получше подумать над этим, меня посещает мысль, что, выбирая из двух зол — Карлотта или Сиерра, — я бы выбрала Карлотту.

— Вы застали Сиерру? — поинтересовалась Хоуп.

— О, нет-нет, — с каким-то облегчением ответила ведьма. — Она занимала место жрицы, когда моя мать была ребёнком. Мне хватило рассказов.

— Ваша семья тоже служила культу?

— Служила — в корне неверное слово. Мы — союзники. И да, между жрицами и моей семьёй давно был заключён договор, одно из условий которого гласит, что все ведьмы нашего рода должны оказывать поддержку культу. Поэтому культ не знает о моих детях, но, боюсь, если они захотят добраться до меня, то непременно узнают…

— Так вы не можете расторгнуть договор?

— Только при согласии двух сторон.

— Соответственно, вы — их узница, Сильвия. Нравится вам это или нет, но так оно и есть.

Сильвия пожала плечами.

— Из-за смерти Карлотты часть моих клятв потеряла силу. Я давала их лично ей, а она в свою очередь должна была заставить меня дать обеты двум другим жрицам, но не сделала этого. Чему я безудержно рада, естественно.

— Вы хотели перейти к плохим новостям, — напомнила Майклсон.

— Ах да, точно. — Сильвия помрачнела. — Если верить моим людям, то одной из ведьм удалось сбежать, — это так?

Трибрида настигло необъяснимое чувство опасности.

— Да. Бьянка, кажется, — с нескрываемой неприязнью ответила девушка. — Она каким-то образом умудрилась уйти.

— Меня это не радует, Хоуп, — честно призналась ведьма. — Бьянка опаснее, чем может показаться на первый взгляд. Я до сих пор не понимаю, как могут мать с дочерью иметь настолько разные взгляды. Что именно произошло? Мне сообщили, что Бьянка в гневе, не говоря уж о Белле, хотя она была готова к такому развитию событий.

— Я бы и сама хотела знать, что случилось. Один из оборотней должен был завершить своё обращение в гибрида, для чего ему нужна была моя кровь, но что-то пошло не так — и моя кровь его убила.

Сильвия нахмурилась.

— Такое случалось раньше?

Хоуп отрицательно покачала головой в ответ.

— Исправь меня, если я ошибаюсь, но разве он не должен был выпить твою кровь дважды? — спросила ведьма. — Ты говоришь, что он хотел завершить обращение, а значит, твоя кровь уже была в его организме. Где он её взял?

— У нас есть кое-какие мысли, но пока это лишь догадки, — уклончиво ответила Хоуп.

— Он укусил тебя? Без твоего согласия, верно?

Майклсон кивнула.

— Думаю, вот и ответ. Кровь ведьмы, взятая без согласия, годится для жертвоприношений — плохая кровь. Неважно, что ты трибрид; сущность ведьмы в тебе сейчас сильнее всего. — Подумав, Сильвия добавила: — Ну, или дело в ребёнке. Пока ведь точно неизвестно, что… она из себя представляет.

Хоуп раздражённо вздохнула: сколько можно было винить в подобных странностях её ещё не родившуюся дочь?!

— При всём уважении, Сильвия, но с ребёнком это вряд ли может быть связано — тут вы ошибаетесь. Наша кровь не смешивается, а это значит…

— Это значит, что ты пытаешься оправдать свои страхи физиологией, не беря в расчёт то, что в магии всё совсем иначе.

Ощущение опасности не исчезало. Наоборот, стало ещё сильнее. Тревога Майклсон рвалась откуда-то изнутри.

— Что значит «Белла была готова к такому развитию событий»? — резко переменив тему, спросила она.

— То и значит, Хоуп, — пожав плечами, ответила Сильвия.

— Хотите сказать, Белла знала, что Карлотта умрёт?

— Они обе знали, что такое может случиться.

— Потому Карлотта и не боялась, — пробормотала Майклсон. — Она нас обхитрила.

— Война — это путь обмана, Хоуп, — задумчиво произнесла ведьма, скользя взглядом от одного посетителя к другому. — Но порой обманутым оказываешься ты сам.

— Вы так говорите, будто я начала эту войну! — возмутилась Хоуп.

— Если пораскинуть мозгами, то всё именно так и есть, — хмыкнула Сильвия. — Ни одна ведьма не выступала против культа так усердно, как это делаешь ты. Но именно этим ты так и привлекаешь моё внимание. Ты поразительная и исключительная, Хоуп. Начиная от того, кем ты являешься и какими способностями владеешь, заканчивая твоими человеческими качествами. — Она улыбнулась. — Что о Карлотте — она предполагала, что может умереть, однако всё равно предстала перед тобой. Она боялась тебя, Хоуп, потому что знала: ты — причина её гибели. Знала уже давно. Тогда зачем она приехала на Аляску?..

Сильвия замолчала, дав Майклсон минуту на размышления.

— Карлотта поняла, что ей этого не избежать? — предположила Хоуп, но не без сомнений.

— Те, кто провозглашают себя самыми ярыми поклонниками войны, всегда посылают на смерть других. Карлотта никогда не выходила из тени — она отдавала приказы двум другим жрицам, а сама всегда отсиживалась в безопасном месте. — Сильвия ехидно ухмыльнулась. — С тобой ситуация обстояла так же, пока она не осознала, что Пандора не способна справиться с поставленной задачей. Культ в открытую начал высказывать свои опасения. Мог произойти раскол. Карлотта выждала некоторое время, надеясь понять, чьей именно дочерью из всех Майклсонов ты являешься, — одна только мысль, что ты можешь быть той, кто ты есть, дочерью Никлауса, приводила их в ужас. Но в один миг она всё же решила взять всё в свои руки — и это решение далось ей довольно легко. Догадываешься, почему?

— Нет. Не знаю, каковы были причины, но она, судя по всему, всерьёз думала, что одержит победу.

— Ты права, Хоуп. Однако тот, кто боится сражений, не одерживает побед — а Карлотта боялась. Когда она узнала, что ты вынашиваешь ребёнка, попавшего под проклятие Красной луны, то дала указание Пандоре не трогать тебя и всего лишь вернуть шкатулку, уверенная, что совсем скоро ты умрёшь и без вмешательства культа. А если и не умрёшь, то будешь умолять о смерти. У Краснолуния печальная история, Хоуп, и я отчасти была согласна с Карлоттой, что жить тебе оставалось совсем немного.

— Ну, спасибо за честность.

Сильвия, изучая сидящую напротив Хоуп цепким взглядом, усмехнулась.

— А ты в очередной раз доказала, насколько необычна, — произнесла ведьма. — Я с самого начала знала, что в тебе есть кое-что особенное, Хоуп, но не жрицы. Однако… Компас указывал на тебя, но трудно было не заметить, что ты — нечто большее, чем просто ведьма. Для культа ты стала настоящей головоломкой, а уж теперь, когда…

— Если речь сейчас опять пойдёт об этом странном проклятии, о котором я, кстати говоря, ни разу не слышала до… — Майклсон запнулась. — Дело тут далеко не во мне. Другие ведьмы просто не знали…

— Твоё полное игнорирование того, насколько ты исключительна, — это одна из многих вещей, которые мне нравятся в тебе.

— Послушать вас, так возникает ощущение, будто знаете меня всю жизнь.

— Я знаю тебя гораздо дольше, чем ты думаешь. Хоуп, ты не первая, кто докопался до какой-никакой истины о Красной луне. Но только тебе оказалось под силу держаться и сопротивляться тому влиянию, что оказывает на тебя магия ребёнка.

— Никакое влияние она на меня не оказывает! Всё как раз-таки наоборот должно быть, разве нет?

— Я сказала о магии, а не о самом ребёнке — слушай внимательнее. Тебе знакома фраза: «Власть портит людей»?

— Знакома, конечно, но это вы сейчас к чему?..

— К тому, что магия — штука хитрая. А уж такая мощная, которой обладает твоё дитя, — и подавно. Сила влияет на будущую мать. Это своего рода испытание.

Майклсон скептично хмыкнула.

— Испытание?

Сильвия указательным пальцем легонько стукнула себя по виску.

— Всё в нашей голове, Хоуп. Твоя ментальная сила — вот что удерживает тебя от этого сумасшествия. А так как ты не поддаёшься, то и твоя дочь пока что просто потенциальная угроза магическому миру.

— Знаете, до сумасшествия меня скоро доведёт тот факт, что каждый раз я слышу новую историю об этом проклятии! Это уже невыносимо! И что это ещё значит — «потенциальная угроза»?..

На стол перед Майклсон опустилась чашка с зелёным чаем; перед Сильвией — брауни и бокал с латте.

Хоуп поморщилась, приторно-сладкий запах шоколада заставил её содрогнуться. Ведьма окинула её недоумевающим взглядом, а потом, догадавшись, что не так, ойкнула.

— Вы и меня до сих пор считаете потенциальной угрозой, — недовольно пробурчала Майклсон.

— Ты уже давно перестала быть потенциальной, Хоуп, — не согласилась Сильвия. — Культ сообразил, что отпрыски, подобные твоему, всё же не всегда приносят только плохое. Эта магия опасна, но ты её контролируешь — значит, она поддаётся контролю. Соответственно, культ рассчитывает на то, что и они смогут держать её в узде. Пока твой ребёнок в утробе — она потенциально опасна. А как только появится на свет, то будет представлять уже реальную угрозу. Если, конечно, культ до неё не доберётся…

— Через мой труп!

— Ой, не раззадоривай их, Хоуп! Они будут только рады тебя прикончить. В конце концов, компас указал на тебя — и они не остановятся, пока не осуществят то, что им велит их долг.

— Так компас точно указал на меня?

— Абсолютно. Сначала были сомнения, но чем больше я думала, тем сильнее убеждалась в этом. Цель всего культа — ты. Твой ребёнок — стечение обстоятельств. Удачное или нет — смотря с какой стороны посмотреть.

— Так задача культа с самого начала представляла собой истребление сильных ведьм?

— Истребление? — с негодованием переспросила Сильвия. — Хоуп, это не истребление! Культ должен ограждать себе подобных и простых смертных от того, что может нанести непоправимый вред.

— Я, по-вашему, могу кому-то нанести непоправимый вред?

— Можешь. Потеряешь контроль над магией — бум, десятки, сотни или тысячи невинных жертв! Ты же ведь понимаешь, что подобные вещи случаются.

— Вы же ведь понимаете, что подобные вещи могут не случиться?

— Если у тебя есть винтовка, рано или поздно ты из неё выстрелишь. Как бы там ни было, в этом я культ поддерживаю. Я встречалась с такими ведьмами, Хоуп. Одна из них, не справившись со своими эмоциями и утратив из-за этого контроль над магией, подвергла ужасным мучениям почти сотню человек! Такое недопустимо! Компас указывает на не просто сильнейшую, но ещё и опаснейшую ведьму. Тот факт, что я решилась находиться рядом с тобой, можно, чёрт возьми, расценивать как героический поступок.

— А может, вы просто знаете, что я никому не могу причинить вред, Сильвия? Может быть, в отличие от культа, вы это понимаете?

— «Никому не могу причинить вред» — пустые слова. Ты не просто способна причинить вред. Ты способна на убийство… как и я. Как и Фрея, например, но компас всё же указал на тебя, не на неё. Быть может, дело совсем не в магии, а в твоей сущности оборотня или вампира. Кто ж тебя знает? Однако, как я и говорила, мне удалось увидеть в тебе потенциал, я попросила жриц дать тебе отсрочку, чтобы понаблюдать за тобой, — я хотела убедиться, что не ошибаюсь в своих выводах.

— Компас мог указать на Фрею, — встревожившись, пробормотала Майклсон. Об этом она ни разу за всё это время даже не подумала.

— Конечно, мог! — заявила ведьма так, будто это самый очевидный в мире факт. — Я не могу гарантировать, что он не укажет на неё… когда-нибудь.

Сильвия сделала глоток кофе и продолжила:

— Вернёмся к главному. Лидерство — серьезная ответственность. Карлотта не могла допустить, чтобы в ней начали сомневаться как в лидере. Стоило ей показать свою слабину — и всё, пиши пропало. Ведь никто из культа, кроме Беллы и моей семьи, разумеется, не знал о пророчестве, озвученном Карлотте. Когда она начала осознавать, что ошиблась и проклятие Краснолуния не влияет на тебя, как на других, ей пришлось обдумывать все возможные планы расправы с тобой, а учитывая твоё деликатное положение — дело было не из лёгких.

— Я бы так не сказала — у Карлотты, кажется, было много мыслей насчёт того, как можно убить меня, — спокойно заметила Хоуп.

— О, я не сомневаюсь, — кивнула ведьма. — И всё-таки свод правил культа серьёзно ограничивал её, кхм, фантазию. — Она на миг умолкла. — Как ты сама догадалась, Хоуп, Карлотта понимала, что ей не избежать тебя. Ты должна была стать финишем её жизни — ты им и стала. Проблема в другом.

— Она была готова, — сказала Майклсон, начиная понимать, как же сильно она ошиблась…

— Да, поэтому ты, к сожалению, не лишила культ жрицы, — со вздохом проговорила Сильвия. — Ты попросту избавилась от своего личного врага. Заодно, конечно, прикончила угрозу мирового масштаба, потому что внедрять магию в мир обычных людей — её план, а не чей-либо ещё. Хочется надеяться, что Белла, Пандора или Элайза не решатся продолжать это дело в скором времени. Сейчас их главная цель наверняка ты и твоя дочь.

Майклсон жестом попросила ведьму замолчать.

— Карлотта нашла замену не Белле, а себе, верно?

Сильвия кивнула:

— Элайза заменила её. Я сама не знала, да и весь культ тоже. Истина всплыла наружу после событий в Сьюарде.

— Так Карлотта была уязвима для любой другой ведьмы! Я вовсе…

— Нет, нет, Хоуп, не торопись с выводами. Карлотта без сил жрицы вовсе не стала такой уж уязвимой, как ты думаешь. Да, она не могла больше забирать магию, но всё ещё была способна дать отпор. Уверена, она пыталась это сделать, но безуспешно. Ты упомянула, что она не боялась. Чего именно?

Майклсон уставилась в окно, вспоминая случившееся на Аляске.

Ведьма, ожидая от Хоуп хоть каких-нибудь слов, придирчиво оглядела брауни, а потом ложечкой отломила маленький кусочек и отправила в рот. Судя по довольной ухмылке, шоколадный десерт пришёлся ей по вкусу.

— Прямо перед своей смертью Карлотта посмотрела мне в глаза — я не увидела в её взгляде страха, ужаса или паники, — с явной неохотой тихо произнесла Хоуп. — Ничего, что может испытывать человек, осознающий, что его конец совсем близок.

— Это неудивительно, — совершенно равнодушно заявила Сильвия. — Страх исчезает, когда приходит понимание: чему быть — того не миновать, а Карлотта очень чётко осознавала, как обстоят её дела.

— В её глазах отразилась только ненависть, потому что всё, на что Карлотта была способна в ту секунду — ненавидеть меня. Последнее, что она успела сделать — сказать, что я подписала себе смертный приговор.

Сильвия отпила латте; выражение её лица стало удручённым.

— С этим я, пожалуй, соглашусь: культ захочет отомстить. Карлотта по собственной воле передала свои права Элайзе, но она много лет была их предводительницей и сделала бóльшую часть своими верными приспешниками, — с презрением заявила она. — Ещё немного — и они бы стали ей поклоняться и алтари возводить. Слепые идиоты забыли, кому на самом деле должны служить!

Взгляд голубых глаз застыл на ведьме.

— А кому они на самом деле должны служить? — поинтересовалась Майклсон.

Если она являлась головоломкой для культа, то сам культ ничуть не уступал — для трибрида он был не менее загадочным. Действительно ли они верили, что их покровительница — богиня Геката? Возможно, это лишь некая уловка? Быть может, Геката как лик древнегреческой богини вообще не имела к ним отношения…

— Магии, Хоуп, все мы служим Магии, — ответила Сильвия, а в её глазах появился хитрый блеск.

Майклсон нахмурилась.

— Так магии или Гекате?

— А кто, по-твоему, Геката?

— Решили проверить мои познания в области древнегреческой мифологии? — не без насмешки спросила Хоуп.

Ведьма молча сверлила её испытующим взором.

— Да вы сейчас серьёзно? — проворчала Хоуп. — Все знают, что Геката — древнегреческая богиня преисподней, лунного света, всего таинственного…

— И магии, — закончила за Майклсон Сильвия. — Вникаешь?

Хоуп качнула головой, хотя на самом деле она начинала догадываться, к чему вела ведьма.

— Скажу так: если бы корни культа брали своё начало, например, в Монголии, то и поклонялись бы они одной из дакини, — многозначительным тоном заявила Советник.

На короткое время повисло молчание. Трибрид в мыслях перебрала всё, что знала о Монголии, однако ей не сразу удалось найти связующую нить: почему именно это государство? Сильвия упомянула дакини… В кашмирском шиваизме и тантрическом буддизме они представляли собой что-то вроде богинь. В Монголии распространён тибетский буддизм, а значит…

— Куркулла, — поразмышляв, сделала вывод Хоуп. — Культ поклонялся бы ей.

Сильвия с нескрываемой радостью — даже, скорее, с восхищением — кивнула.

— А ты действительно хорошо разбираешься в этой области!

— Куркулла является покровительницей магии, как и Геката, — продолжила Хоуп, проигнорировав слова Сильвии. — Так всё дело в том, что культ основали в Древней Греции, — потому они и выбрали своим покровителем именно Гекату…

— Они выбрали покровителем Магию, Хоуп, Магию, — настойчиво произнесла ведьма. — Как ты и сказала, культ основали в Древней Греции, где было принято считать, что Геката это и есть Магия. А так, у Магии много ипостасей, поэтому всё зависит от того, во что ты веришь. Члены культа верят в Гекату.

— В Гекату, — с иронией в голосе повторила Майклсон. — Они верят в древнегреческую мифологическую богиню.

Сильвия подняла брови.

— И что? Шиваиты поклоняются Шиве, а он — индуистское божество.

— Это другое.

— Да ну? Другое, потому что шиваизм — общепринятая религия? Или, по-твоему, Шива — не миф?

Ведьма, с интересом поглядывая на Майклсон, чуть склонила голову набок.

— Во что веришь ты, Хоуп?

— А вы?

— Я верю в Бога, — с невозмутим видом отозвалась Сильвия. — Но я также верю и в Магию. Соответственно, верю в Гекату, Куркуллу и в любое другое её олицетворение. А ты, подозреваю, атеистка.

— Так и есть, — подтвердила её догадку Хоуп.

— Ты просто ещё не нашла свою веру — и это нормально, — с пониманием произнесла ведьма. В её глазах мелькнула грусть. — Я в свои двадцать пять и вовсе об этом не задумывалась.

Майклсон вспомнила, что во сне Карлотта в образе Сильвии как-то сказала ей: «Все мы атеисты до определённого момента, который рано или поздно наступает в нашей жизни», — и это служило очередным доказательством того, что бывшая жрица хорошо знала Советника. Сейчас, когда Хоуп уже знала, что Сильвия в сновидениях была ненастоящей, ей всё ещё нелегко было отыскать различия между ведьмой, что сидела прямо перед ней, и той, что появилась в сновидениях.

— Правда не перестанет быть правдой, даже если в неё не верить, Хоуп, — сказала Сильвия. — Магия есть — и это неоспоримо.

Майклсон пожала плечами:

— Да я и не пытаюсь это оспорить. Я ведьма, магия — неотъемлемая часть моей жизни…

— Ты поняла, что я имела в виду. Речь не о магических силах.

Хоуп всем своим видом продемонстрировала, что слова Сильвии всё ещё звучат для неё абсолютно несерьёзно. Представить магию как нечто, когда-то, возможно, имевшее физическое тело, было как-то слишком. Поверить в это было не то чтобы сложно — скорее не хотелось. Пожалуй, лучше остановиться на том, что магия — это просто экстраординарные способности, не больше и не меньше. Без всяких олицетворений.

Но раз уж речь зашла о магии…

— Вы что-нибудь слышали о Гримории? — задала вопрос Майклсон.

Сильвия на мгновение заколебалась.

— Слышала, конечно. Карлотта искала её, правда, прошло уже немало времени с тех пор. Гримория так и не была ею найдена.

— Зачем она культу?

Сильвия, поставив локти на стол, сплела пальцы.

— Не культу, а Карлотте. Первая и главная причина: ей нужно было узнать всех потомков Ингрид и Хельги — пророчество о ребёнке, который объединит всех, помнишь? Она хотела понять, кто именно это может быть. Во-вторых, в ней же записаны все древние заклинания, некоторые из которых на данный момент уже никому не могут быть известны. Это весьма ценный клад для ведьмы.

Хоуп посмотрела в глаза Сильвии.

— Вы сказали: «не была ею найдена». То есть кто-то всё-таки отыскал книгу?

Ведьма лукаво улыбнулась.

— Я неплохо общаюсь с людьми и хороша в поиске потерянных вещей — уж точно получше некоторых.

«Сам себя не похвалишь — никто не похвалит», — подумала трибрид.

— Хотя к тому времени, как я узнала о её месторасположении, она уже была не нужна Карлотте, — добавила Сильвия. — Книга в достаточно безопасном месте: там, где и должна находиться. Судя по всему, того, кто решит добраться до неё, ждёт погибель. Из двух ведьм, что я отправила за Гриморией, не выжила ни одна. Вряд ли это совпадение…

Вот оно!

— Мария направлялась в Салем, — прервала Советника Майклсон, наконец получив подтверждение своим мыслям.

Глаза Сильвии сузились.

— Так она тебе рассказала?

— Нет, Мария мне ничего не рассказала, но я склоняюсь к тому, что она просто не успела этого сделать, — ответила Хоуп, припоминая, насколько спешным был уход ведьмы. — Когда Хелен рассказала нам о её смерти, то она спросила у меня, не дала ли Мария мне подсказку, куда собирается отправиться…

— Это я попросила Хелен уточнить у тебя, чтобы понять, как много Мария успела тебе поведать, — вставила Сильвия. — У нас не получилось поговорить о тебе перед её смертью. Я не просила искать книгу. — Её плечи чуть опустились. — Я и предположить не могла, что Мария сделает это. Если бы знала или хотя бы догадывалась — непременно отговорила бы от этой затеи.

— Зачем ей это было нужно? И почему она поехала в Салем именно после нашего разговора? — Но это скорее риторические вопросы. — Может быть, она что-то узнала до встречи со мной?

— Без понятия, — ответила ведьма. — Целью её поездки была ваша беседа — это всё, что мне известно.

— Так значит, книга всё ещё в Салеме?

— Разумеется.

— В достаточно безопасном месте?

— Именно.

Майклсон молчала, а Сильвия, кажется, не собиралась продолжать.

— И что это за место? — стараясь держать себя в руках, спросила Хоуп, хотя её немного раздражало, что из ведьмы приходилось вытягивать нужную информацию.

— Я не знаю, — довольно внезапно ответила Сильвия.

Хоуп нахмурилась так, словно у той было что-то не в порядке с головой.

— Давайте-ка кое-что проясним. Вы говорите мне, что книга в безопасном месте, но не знаете, где она, — это, чёрт вас возьми, как?!

— Ой, Хоуп, чёрту я не сдалась, — махнула рукой Сильвия. — Что же касается Гримории, то я, как и сказала, смогла разузнать её месторасположение — она в Салеме.

— Вы сказали: «В достаточно безопасном месте», — выделяя каждое слово, повторила Майклсон.

— Меня в этом убедила ведьма, к большому сожалению, почившая три года назад. У меня нет причин сомневаться в этой информации. Айрис, как и её мать, а до этого и её бабушка, а до бабушки и…

— Я поняла!

— В общем, все они принадлежали к роду салемской ведьмы и являлись хранителями Гримории. Айрис отыскала для неё куда более безопасное место. Но, наверное, дело в том, что из-за книги её семья вечно подвергалась опасности, — она просто нашла способ избавиться от неё.

— С чего вы решили, что она её в надёжное место спрятала?..

— Ответственность хранителя. Они давали клятву, что будут охранять её до тех пор, пока Гриморию не отыщет её истинный владелец.

Казалось, Майклсон поставило в тупик заявление об истинном владельце.

— Я думаю, что истинным владельцем является любой потомок Вивьен, — сказала Сильвия, заметив замешательство Хоуп. — Но это не точно, просто мои догадки. Айрис как-то поделилась со мной своими мыслями по поводу того, что хозяином книги может стать любая достойная ведьма, но нет, уверена, это не так.

В голове Хоуп мелькнула мысль о молоте Тора, стоило ей услышать про «достойную ведьму», и она не смогла сдержать короткую усмешку.

— И как хранители должны были узнать, что книгу отыскал именно тот, кто и должен, а не тот, кому она просто нужна?

— Любой другой не сможет прочесть книгу.

Брови Хоуп изумлённо поползли вверх.

— На ней лежат чары, которые не дают другой ведьме — или колдуну, неважно — узнать сокрытое в ней, если она им не принадлежит, — пояснила Сильвия.

— И зачем тогда книгу охранять, — пробубнила Майклсон. — Короче говоря, вы толком не знаете, где Гримория.

— Всё, что я знаю — она в Салеме, — ответила ведьма. — В безопасном и надёжном месте.

Хоуп готова была поклясться: если Сильвия ещё хоть раз скажет «безопасное и надёжное», это станет последней каплей. Впрочем, почему её вообще это так злило?

В глазах потемнело, и Майклсон пару раз моргнула. Голова закружилась.

— Хоуп, ты в порядке? — встревоженным голосом спросила Сильвия.

Хоуп вздохнула и, помедлив, кивнула. Вот почему её сегодня всё раздражало: виной всему — плохое самочувствие. Из-за странного состояния она чувствовала себя какой-то слабой и никчёмной — и Хоуп это совсем-совсем не нравилось.

— Сильвия, Карлотта часто предсказывала события, которые должны произойти? — поинтересовалась Майклсон. — Если часто, то всегда ли она оказывалась права?

Ведьма, допив свой латте, неопределённо хмыкнула.

— Предсказывать будущее — это скорее к Пандоре. Ты наверняка не знаешь, Хоуп, но дело в том, что каждая ведьма, становясь жрицей, разделяет свои силы с остальными жрицами, при этом впитывая в себя их магию, что по итогу делает всех троих сильнее. В семье Пандоры ведьмы были наиболее склонны к дару предвидения, он сильнее всего и развивался.

— Когда Пандора стала жрицей, то Карлотта и Белла оказались наделены этим даром?

— О, ну все ведьмы в той или иной степени им владеют, как тебе известно. Особенно Карлотта — да, она довольно часто давала предсказания крупных событий, но лишь крупных и обычно катастрофичных, после которых остаются жертвы. Бабка Пандоры говорила, что их род происходит от Провидицы. Не знаю, насколько можно верить её словам, — она уже тогда сильно бредила, а через пару месяцев отошла в мир иной. Наконец-то. Однако всё может быть. Карлотта тебе что-то рассказала?

Испытующий взгляд застыл на Хоуп.

— Показала, — догадалась Советник. — Телепатия всегда была любимой способностью Карлотты. Но использовала она её далеко не часто, а только в тех случаях, когда ей нужно было найти слабые стороны своего противника или… отвлечь. Про твои слабые стороны она уже давно в курсе, а значит, Карлотта пыталась тебя отвлечь — от чего?

Вздохнув, Майклсон откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.

— От себя и от Пандоры с Беллой. Они создали связь между мной и моей дочерью, пока Карлотта копалась в моём сознании.

— Они связали тебя и ребёнка? — изумилась ведьма, на долю секунды на её лице мелькнуло выражение растерянности. — На что они рассчитывали, когда создавали связь?

«На то, что я двинусь умом и поддамся влиянию тьмы», — подумала Хоуп, но вслух ответила:

— Думаю, на то, что моё будущее окажется таким, каким Карлотта его мне и показала.

— Значит, сама Карлотта до последней минуты продолжала верить в дьявольское предназначение твоего ребёнка. Что ж, её право. Хорошо, что одного желания верить недостаточно, чтобы это оказалось правдой.

Сильвия помолчала.

— Однако страх верить не делает это ложью. Если они создали связь, то ты уже наверняка должна была почувствовать изменения. Шансы на то, что может случиться неконтролируемый всплеск магии, сильно увеличились. Учитывая твою неготовность к этой связи, тебе как никогда раньше нужно сосредоточиться. — Ведьма вновь постучала по виску. — Сейчас ваши судьбы напрямую зависят лишь от тебя.

— Какие изменения я должна была почувствовать?

— Какое-то время твоя магия будет бороться с магией твоего ребёнка. Они должны друг друга принять и стать единым целым. Я не знаю, как это проявляется, потому что ни разу не встречалась с подобным вживую. Возможно, влияние твоих заклинаний усилится — или, быть может, это будет что-то связанное с физическим состоянием. Тебе стоит быть начеку.

С физическим состоянием? А вот это уже интересно.

— Карлотта сказала, что магия малышки впитывает всё. Связь усиливает это.

Сильвия кивнула:

— Так и есть. Она потому так и опасна.

— Но если никаких тёмных заклинаний, значит…

— Хоуп, моя дорогая, если бы всё зависело только от этого, то было бы здорово, но отнюдь. На твоего ребёнка влияют твои эмоции, страхи, твоя магия и магия тех, кто находится рядом с тобой. Я ведь уже сказала, что твоя ментальная сила имеет большое значение. К тому же и твоя кровь играет здесь не последнюю роль…

— Давайте, и вы начните мне припоминать грехи моей семьи!

— Лично меня не особо волнуют твоя семья и их деяния. Тёмное наследие Майклсонов, их кровь — твоё бремя, тебе справляться с ним, не мне. И от того, справишься ты или нет, зависит твоё дитя, а не моё. Но имей в виду, Хоуп, магия непредсказуема: какой сюрприз она подкинет дальше — заранее не узнаешь. В твоей власти лишь твои действия — и они всё определят.

Майклсон на какое-то время погрузилась в размышления.

— Карлотта думала, что если не справится со мной на Аляске, то возьмётся за мою дочь — она хотела…

— Заполучить её? — догадалась Сильвия.

Трибрид кивнула.

— Я говорила сегодня: благодаря тебе культ осознал, что не все дети, зачатые в ночь Красной луны, оказываются злыми. Да, особая сила, но вовсе не зло, — произнесла ведьма. — Карлотта просто упряма. Ей всегда нужны сухие факты, хотя сама она была любительницей строить всякие теории. Видимо, желание владеть особой магией боролось в ней со страхом этой самой магии…

— А вы сами верите, что моя дочь — не зло, каким её считают жрицы? — спросила Майклсон. — Да и культ, кажется, всё ещё склоняется к тому, что я вынашиваю чуть ли не ребёнка самой Тьмы.

Неожиданная улыбка осветила лицо Сильвии.

— Я верю в тебя, Хоуп. Дети, как известно, отражение своих родителей. Хотя, глядя на тебя, можно сказать, что дети — всё лучшее, что было в родителях. Я верю в то, что ты — хороший человек. К сожалению, то, что ты хорошая, не значит, что с тобой будет происходить только хорошее, потому что с хорошими людьми часто случаются плохие вещи…

Хоуп скептически хмыкнула:

— Кое-кто несколько минут назад как-то совсем уж не по-доброму напомнил мне, что я способна на убийство. Это вряд ли можно отнести к хорошему человеку.

Сильвия посмотрела в озабоченные глаза Хоуп. Она видела, что, несмотря на усмешку, Майклсон было нелегко: эти слова поселили в её душе чувство, название которому ведьме трудно было подобрать. Вряд ли сожаление. Может, безысходность?.. Но Сильвия не была в этом так уж уверена.

Не в силах выдержать обращённый на неё пронзительный взгляд, Майклсон отвернулась.

— Если мы делаем плохие вещи, это не всегда значит, что мы сами плохие, Хоуп. Иногда у нас нет другого выбора. Натали убила на твоих глазах очень важного для тебя человека. Карлотта грозилась лишить тебя всего, потому что знала: для тебя нет ничего важнее твоей семьи. Ты защищала тех, кого любишь, а потому твои поступки во многом оправданы в моих глазах.

Повисла пауза, которая начинала затягиваться. Ведьма чего-то ждала от Майклсон, но та на неё всё так же не смотрела.

— Мне действительно очень жаль, что тебе выпадает столько испытаний, — с искренним сожалением добавила Сильвия. — А впереди тебя ожидает ещё более трудный путь.

Хоуп вспомнились слова Айви: «Впереди много испытаний. И встречи с теми, кто не желает тебе добра. Эти люди причинят много боли, а метить будут в тех, кого ты любишь больше всего». Но неужели… неужели не получится обойтись без жертв? Перед глазами Майклсон всплыл образ Эвана Коллинза, разбитого потерей дочери. Нет, без жертв они уже точно не обойдутся.

— Большинство людей намного сильнее, чем они думают, но они просто забывают иногда в это верить. Ты сильная, Хоуп. Сильная и способная. Никогда не сдавайся. В жизни всегда найдутся причины, чтобы опустить руки, однако этого делать нельзя. Даже когда кажется, что борьба уже бессмысленна.

Трибрид ещё какое-то время молча изучала пейзаж за окном, а потом посмотрела на время. Если она хотела вернуться до позднего вечера, то ей стоило уже выезжать. Майклсон поняла, что совершенно не знает, во сколько Логана укладывают спать, и боялась разбудить его своим приездом, так что ей определённо стоило поторопиться.

Хоуп изобразила приятную улыбку.

— Была рада нашей встрече, Сильвия, но, боюсь, мне пора.

— О, конечно-конечно, — живо отозвалась ведьма.

Майклсон поблагодарила её за информацию, на что та лишь равнодушно махнула рукой: мол, пустяки. Для кого как, для Хоуп это вовсе не пустяки — она узнала сегодня предостаточно. Пища для размышлений получена на долгие дни, а то и недели.

— Хоуп, — перед тем, как та села в свою машину, уже на улице окликнула Сильвия.

Майклсон обернулась к ней.

— Я не знаю, увидимся ли мы ещё. — Сильвия печально улыбнулась. — Будь осторожна и береги эту маленькую девочку. Надежде тоже нужно что-то, что даст ей силы оставаться надеждой, когда этот жестокий мир в очередной раз покажет всю свою несправедливость.

Рядом остановился чёрный внедорожник.

Хоуп напрягли слова ведьмы.

— Вы планируете куда-то уехать, чтобы скрыться от культа?..

— Может быть, — всё с той же печальной улыбкой ответила Сильвия.

Она в последний раз глянула на Майклсон и скрылась в машине, после чего авто уехало в противоположную от центра города сторону, оставив Хоуп одну на почти пустой парковке.

Хоуп бросила короткий взгляд на здание кафе, в котором для обычных людей продолжал своё течение обычный день. Никто из них не обсуждал магический культ и войну, которая уже была безвозвратно развязана. Никому из них не стоило волноваться о своём будущем ребёнке, которого большая часть магического мира считает порождением зла. Вряд ли хоть кто-то из них знал о существовании магии. И Хоуп, признаться, хотела оказаться на их месте так сильно, как никогда раньше.


* * *


Пальцы Эмили пробежали по клавишам, извлекая из инструмента первые такты композиции «Белые облака». Клайд прикрыла глаза целиком, полностью погружаясь в музыку. Людовико Эйнауди(1) не был её любимым композитором, даже не близко. Она обожала Шопена и Моцарта, а из более современных, пожалуй, могла отдать предпочтение Глассу(2) или же Марради(3), но не Эйнауди. Просто «Белые облака» были единственной мелодией, которую умел играть на фортепиано её отец. До её поступления в университет они садились за музыкальный инструмент по вечерам и играли до тех пор, пока миссис Клайд не начинала проявлять своё недовольство («Ну сколько же можно одни и те же клавиши тыкать?»). Поэтому Эми любила эту композицию всей душой.

На журнальном столике зазвонил сотовый Ребекки, но это не помешало Клайд: она продолжала с лёгкостью перебирать клавиши. Майклсон показала Марселю телефон и кивнула на ведущую на задний двор дверь, после чего чмокнула сына в макушку и тихонько выскользнула на улицу, попутно отвечая на звонок Фреи. Логан, заворожённый музыкой, всё так же внимательно следил за Эми. Ни Марсель, ни Ребекка подумать не могли, что мальчика настолько впечатлит игра на фортепиано.

— Не знала, что ты умеешь играть, — раздался тихий голос Хоуп, как только были сыграны последние аккорды.

Жерар и Эмили обернулись к ней как по команде. У ног Хоуп беспрестанно семенила Скай.

Клайд смущённо улыбнулась.

— Восемь лет обучения в музыкальной школе. Мама не слишком жаловала моё увлечение музыкой, считая это бесполезным занятием. Папа был не против, но он никогда не перечил ей. Единственным человеком, кто мог затеять с ней спор, была моя тётя Саммер — папина сестра. Пока она была жива, я занималась… — Пальцы Провидицы с трепетом пробежались по клавишам. — Последний раз я играла пять лет назад. Не думала, что снова смогу, казалось, всё позабыто. — Она сыграла несколько нот. — Но пальцы всё помнят.

Эмили поглядела на Логана, сидящего рядом с отцом на диване. Теперь, когда музыка стихла, ребёнок увлёкся машинкой, что до этого лежала у него на коленях.

— У меня даже появился поклонник — честное слово, самый очаровательный в мире.

Младшая Майклсон посмотрела на Логана и Марселя. Жерар забавно подмигнул племяннице, когда мальчик, стоило Эми снова начать играть, застыл. Игрушка вновь оказалась забыта.

Эта картина невольно вызывала улыбку. Но никакая улыбка не могла скрыть той неловкости, которую Хоуп испытывала, находясь здесь. Марсель знал причины, по которым ей пришлось вернуться, и мог лишь догадываться, насколько сильно она переживала из-за того, что случилось утром. Без лишних слов он взглядом указал в сторону выхода на задний двор, где через стеклянные двери мелькал силуэт Ребекки.


* * *


Хоуп отчаянно пыталась найти нужные слова, но отчего-то казалось, что всё это бесполезно. Сегодня утром она уже заготовила речь, а всё вышло, мягко говоря, не очень.

Первородная обернулась на звук приближающихся шагов. Ребекка слышала голос племянницы, а потому не сомневалась, что это она. При виде Хоуп уголки губ вампирши дрогнули, но всё же та сдержала улыбку, демонстрируя продолжающее бушевать в ней недовольство.

Остановившись перед родственницей, Хоуп поглядела на неё глазами, полными слёз.

— Злишься?

Каких-то несколько секунд Ребекка укоризненно смотрела на неё, ничего не говоря, — и Хоуп эти секунды показались вечностью. Ребекка злилась, конечно, она злилась, в этом можно не сомневаться. Но злилась она не на Хоуп, а на саму себя. То, что Первородная услышала сегодня, заставило её многое обдумать. И прийти к выводу, который совсем не радовал.

Наконец взгляд смягчился. Ребекка протянула руки — и Хоуп тут же оказалась в объятиях тёти.

— На тебя невозможно злиться, — усмехнулась Первородная.

Хоуп отстранилась от неё и стёрла ладонью слёзы со щёк.

— Я наговорила лишнего. — Она вздохнула. — Прости, пожалуйста.

— Тебе не за что извиняться. Глупо осуждать тебя — ты действуешь как истинная Майклсон. — Первородная улыбнулась. — Просто, Хоуп, ты… ты всегда будешь для нас маленькой девочкой, и мы всегда будем чувствовать обязанность защищать тебя, понимаешь?

— У вашей маленькой девочки скоро будет своя маленькая девочка, — напомнила Хоуп.

— И в данном случае это лишь стало очередной причиной, по которой мы с Фреей… — Сказать, что они злятся, было бы неправильно. Однако и другое слово подобрать Ребекка никак не могла. — Твоё желание защитить нас вполне объяснимо, как и наше — защитить тебя…

— В этом-то и проблема. Фрея, ты и Кол сделали бы то же самое!..

— А ты бы точно так же злилась, узнав, что мы действовали у тебя за спиной.

Поразмыслив, Хоуп не могла не согласиться.

— Хоуп, ты беременна. Может быть, раньше ты и могла себе позволить действовать как вздумается — я чуточку осуждаю тебя за это, кстати говоря, — но не теперь. Скажу честно, тот факт, что ты ждёшь ребёнка, заставил нас думать, что твоё желание разбираться со всеми проблемами в одиночку всё-таки поубавится. Что ты наконец научишься просить о помощи, когда она тебе действительно нужна.

Хоуп развела руками.

— Ну что я могу сделать, я всегда была сама по себе.

Эти слова не прозвучали так, словно племянница хотела упрекнуть её, но Ребекка ощутила, как к ней в очередной раз возвращаются муки совести. Она ещё ни разу за всю свою многовековую жизнь не чувствовала себя такой виноватой перед кем-то.

— Но ты уже никогда не будешь сама по себе.

«Она вообще никогда не должна была быть сама по себе!» — проскочила у Первородной осуждающая мысль. Надежда, которая появилась у их семьи с рождением Хоуп, ускользала. И, что самое худшее — из-за них самих. Это они когда-то сделали ошибку, оставив её, хотя должны были быть рядом несмотря ни на что. Это они по своей собственной воле бросили её на произвол судьбы.

— Ребекка, тогда Хоуп сама попросила нас дать ей время…

— Фрея, Хоуп была пятнадцатилетней девочкой, переживающей горе после утраты! Это не она попросила нас оставить её, это мы отвернулись от неё! Она одна шла против всего мира, потому что, чёрт возьми, мы должны были вернуться к ней, но не вернулись. И какое мы теперь имеем право злиться на неё? Осуждать за то, что она сама приняла решение действовать, не обсудив с нами? Она привыкла так жить — и это наша вина, не её!

Конечно, в чём-то Хоуп была виновата, однако доля её вины была в разы меньше остальных Майклсонов. Как Ребекка и сказала: Хоуп было всего пятнадцать. На неё свалился груз необратимых потерь, который навсегда заключил сердце в клетку из грусти и тоски — и вряд ли прутья этой клетки когда-нибудь исчезнут навсегда, сколькими бы счастливыми моментами ни наполнилась жизнь девушки. В итоге, боясь потерять кого-либо ещё, она взвалила на себя безопасность едва ли не всех. Но всех не спасёшь, а каждый раз рисковать своей жизнью… Страх потери Хоуп был объясним, вот только она никак не могла осознать то, что и её потерять боялись не меньше; скорее — больше.

— А где Фрея? — поинтересовалась младшая Майклсон.

— Она уехала, — ответила Ребекка. — В Новом Орлеане какой-то переполох с ведьмами.

«И даже не сообщила», — с толикой обиды подумала Хоуп.

— Она тоже не злится на тебя, — заверила Первородная, заметив резкую перемену в племяннице. — Она…

— Фрея в принципе редко злится, но она была разочарована и не пыталась этого скрыть. Снова. — Хоуп опустила глаза, тихо добавив: — Как-то я всё чаще не оправдываю надежд…

— О чём ты говоришь?! — воскликнула Ребекка, неприятно удивлённая услышанным. — Ничего подобного! Не смей думать о таком. Ты лучшее, что случалось с нашей семьёй, Хоуп.

Хоуп улыбнулась открытой и немного грустной улыбкой, но внезапно почувствовала, как на неё свинцовой тяжестью наваливается усталость, что не ускользнуло от внимания Ребекки. Ребекка осознала, что никто из них ни разу не поинтересовался, как у племянницы дела, как она себя чувствует и что она вообще пережила за эти несколько дней.

— Хоуп, ты как?..

Мысленно Ребекка уже приготовила тысячу и одно возражение на дежурное «всё нормально». Но…

— Если честно, то не очень.

Ребекка встревожилась. Хоуп глубоко вздохнула и, взяв себя в руки, начала рассказывать о последних событиях, произошедших в её жизни.


* * *


«Моя дорогая Хоуп, я не знаю, кем ты найдешь это письмо. Ребёнком, полным удивления, подростком, полным взглядов, — или девушкой с целым миром у ног. Я пишу тебе, чтобы сказать, как сильно я тебя люблю, и чтобы объяснить, что в тёмный час для нашей семьи я должен был спасти своих братьев и сестёр. И я спас. Прошу, не оплакивай меня. Не думай о той боли, что я переношу, я делаю это во благо тех, кого люблю. Единственное, о чём я сожалею, это то, что я буду далеко от тебя. Будь хорошей девочкой для мамы. Я спокоен, зная, что она будет защищать тебя. И я знаю, что она не остановится, пока наша семья не воссоединится. До тех пор моя жертва позволит тебе вырасти, стать прекрасной дочкой, которую я и не могу представить. Прошу тебя, помни, что ты — то наследие, которого эта семья всегда хотела, ты — то обещание, за которое мы боролись и которое защищали. Ты была и всегда будешь нашей надеждой».

Хоуп улыбнулась и аккуратно сложила письмо, которое за всю свою жизнь успела выучить наизусть, убрав его обратно в конверт. Она дала обещание отцу, что он будет гордиться ей. Но сегодня Сильвия дала понять, что она не слишком-то сдерживает своё обещание, — поводов для гордости становилось всё меньше…

Раздалось громкое пищание, заставившее Хоуп пожалеть о приобретении игрушки в виде косточки с пищалкой, но Скай она пришлась явно по душе.

— Надо было купить ещё один канатик, — усмехнувшись, пробормотала Майклсон.

Наступила тишина. Собака бросила игрушку и подбежала к Хоуп, активно виляя хвостом. Майклсон внимательно посмотрела в поразительные своей красотой голубые глаза щенка. Мгновение Скай тоже смотрела на неё, потом села рядом, положив свою очаровательную мордочку ей на колени.

Хоуп, погладив щенка по голове, рассмеялась.

— Ах ты, маленькая хитрюга!

Она убрала письмо в небольшую коробку, а коробку переставила с дивана на журнальный столик.

— Иди уже сюда.

Хоуп похлопала по освободившемуся месту рядом с собой. Дважды повторять не пришлось — Скай тут же запрыгнула на диван, пару раз прокрутилась на месте и улеглась. Голова овчарки вновь оказалась у Майклсон на коленях.

Прошёл почти час, прежде чем Скай вскочила, услышав, как открывается дверь, — Аларик вернулся домой. Собака неуверенно гавкнула, спрыгнула с нагретого местечка и ринулась в коридор. До Хоуп донёсся голос Зальцмана, и через несколько минут он показался в гостиной. Скай следовала за ним по пятам, но, очутившись в комнате, тут же схватила резиновую косточку. Продолжая жевать игрушку, громкое пищание которой раздражало слух, овчарка уставилась на вампира, её глаза так и выражали вопрос: чего ты там стоишь, мы играть-то будем?

Наблюдая за тем, как Рик уже в третий раз кидает игрушку, а щенок бежит за ней и тут же снова приносит ему, Майклсон заулыбалась.

— У тебя когда-нибудь были домашние животные?

— Ага, однажды, — отозвался Зальцман, в очередной раз бросив косточку. — Лабрадор по кличке Арро.

Внимание Скай привлекло что-то другое, и Аларик, воспользовавшись короткой паузой, сел рядом с Хоуп. Поинтересовался, как она себя чувствует.

— Бывало и лучше, — с тяжёлым вздохом призналась Майклсон. — Я позвонила Хлое. Она ждёт меня послезавтра утром, но сказала, что если состояние ухудшится, то мне стоит приехать завтра вечером.

Если Хоуп решила позвонить доктору, то это говорило лишь о том, что всё обстояло хуже, чем могло показаться на первый взгляд, — и Аларик это прекрасно понимал, что заставляло его беспокоиться ещё больше.

— Но знаешь, сегодняшний разговор с Сильвией навёл меня на одну мысль, — продолжила Хоуп. — Возможно, всё дело в этой связи…

— Подожди, что? — прервал её Зальцман. — Ты говорила с Сильвией сегодня? Когда успела?..

— Я же написала тебе сообщение, что поехала на встречу с ней.

Рик достал из кармана телефон и открыл переписку с ней: подобных сообщений не было. Майклсон, отыскав свой сотовый, с удивлением обнаружила, что написала смс-ку, но не отправила её.

— У меня в последнее время что-то не так с памятью, — проворчала она. — Я читала, что при беременности иногда подобное случается, но это уже слишком. — Хоуп посмотрела на Аларика. — По-твоему, это смешно?

Рик, едва сдерживая смех, качнул головой.

— Расскажи лучше, как прошёл твой разговор с Фреей и Ребеккой.

— А вот вдруг я забыла бы, как прошёл разговор! — возмутилась Майклсон. — Было бы тоже смешно?

— Хоуп, не преувеличивай, — усмехнулся Аларик.

На какую-то секунду он пожалел о своих словах, потому что тот взгляд, которым одарила его трибрид, любого другого человека заставил бы не то что заткнуться, а убежать от неё подобру-поздорову куда подальше. Но то была лишь секунда, потом взгляд Хоуп смягчился, она обречённо вздохнула и поглядела на подбежавшую к ним Скай. Маленькая овчарка положила мячик ей на колени.

— С Ребеккой разговор прошёл хорошо, даже отлично, — произнесла Майклсон и бросила мячик. — Я всё ей рассказала, и не поверишь, но её возмутило всего две вещи, кроме того, что я всё сделала без них. А, ну и ещё её, пожалуй, немного повергло в шок то, что я раз и навсегда избавила нас от последующих встреч с Карлоттой. Во-первых, её заинтересовало, как моя кровь оказалась у Тёрнера. Во-вторых, почему моя кровь вообще была в школе.

— И ты ей рассказала правду? — притворно ужаснулся Зальцман.

Хоуп нахмурилась, не понимая его реакцию.

— Да…

— Рассказала, что мы тайно создаём гибридов?!

Майклсон, засмеявшись, легонько стукнула Аларика в плечо.

— Не шути на подобную тему с Ребеккой, — продолжая улыбаться, предупредила она. — Да и с кем-либо из моей семьи.

Хоуп не стала говорить про нескончаемые возмущения Бекс о том, что Рик позволил ей отправиться в Сьюард, хотя она тысячу раз успела напомнить любимой тётушке, что Зальцмана не было в Мистик Фоллс — у него не было никаких шансов её отговорить, не было шансов и остановить.

— Кстати, а что там с кровью?

Аларик покачал головой — и у этого жеста было всего одно значение: кровь, что находилась в школе, не её. Их догадки оказались верны.

— Я склоняюсь к тому, что это дело рук Лилит, — добавил он.

— Чьих же ещё, — с досадой произнесла Майклсон.

Скай вернулась с мячом в зубах. Впрочем, она не сразу решила, с кем ей интереснее играть: с Хоуп или с Риком.

— Ты сказала про Ребекку, — в задумчивости проговорил Рик. — Что насчёт Фреи?

Улыбка Хоуп исчезла, словно её и не было.

— Она уехала в Новый Орлеан. — Хоуп бросила мяч. — Там какие-то проблемы с ведьмами. Я написала ей сообщение, спросила, могу ли помочь. Она не отвечала, пока я не позвонила Килин, а потом получила в ответ: «Спасибо, я справлюсь сама».

Фрея поинтересовалась, как у племянницы дела, и на вполне предсказуемом «всё в порядке» их диалог завершился.

— Я снова её разочаровала, но после разговора с Ребеккой не могу понять, чем обусловлено это разочарование: тем, что я не попросила их о помощи, или тем, что я сказала о своей способности справляться с проблемами самостоятельно. Как будто это новость!..

Скай улеглась на пол и принялась терзать несчастную мягкую игрушку, которая ещё пару часов назад была похожа на енота, но не теперь.

Майклсон прижалась к Аларику.

— Позвоню ей завтра, не может же она вечно со мной не разговаривать, — произнесла Хоуп, словно бы размышляя вслух. — Так вот, о Сильвии. Она сегодня сказала, что я уже должна была почувствовать изменения из-за созданной связи. Проблема в том, что она не знает, как они проявляются, потому что ни разу с таким не сталкивалась, но не исключает того, что это может выражаться и физически.

— Ты думаешь, что твоё состояние — проявление созданной связи? — с некоторым сомнением уточнил Зальцман.

— Моя магия и магия нашего ребёнка должны принять друг друга, поэтому я не исключаю этого, — ответила Хоуп. — Ведь почему, по сути, возникает тошнота при нормальных обстоятельствах? Чаще всего из-за гормональной перестройки организма и по ряду причин, которые являются своего рода ответом материнской иммунной системы, для которой малыш является чужеродным телом, — и она попросту борется с ним.

— Кто-то начитался умных книжек, — с нотками изумления сказал Рик, совершенно не понимая, как она ещё умудрилась найти время засесть за научную литературу.

— Ну, полёт в Сьюард был довольно-таки долгий.

— Так ты считаешь, что твоя магия воспринимает магию нашей дочери как нечто чужеродное?

— Да. Проблемы начались именно с этого, разве нет? Помнишь, я уничтожила магический кристалл, прибегнув к силам малышки, — моя магия и её не восприняли друг друга.

Зальцман задумался. В тот раз Хоуп воспользовалась магией, но в этот раз всё происходит из-за ничего. То есть, конечно, причины в связи, однако… не произойдёт ли то же самое, что было в прошлый раз?

«Рик, если ты хочешь, чтобы ребёнок появился на свет, — позаботься о ней».

Потому что в следующий раз может не повезти.


1) Итальянский композитор и пианист

Вернуться к тексту


2) Филип Гласс — американский композитор, один из наиболее влиятельных музыкантов второй половины XX века.

Вернуться к тексту


3) Джованни Марради — композитор и пианист из Италии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.09.2021

Глава 34. Что разрезано — вновь не соединишь

Хелен, распахнув двери, вошла в информационно-аналитический центр. Все разом обернулись, но она не обратила внимания ни на одного сотрудника, не ответив даже привычным коротким кивком на приветствие тех, кто попадался ей по пути. Новак окликнула одну из сотрудниц, и та спешно последовала за ней, кидая на коллег полные беспокойства взгляды. Агент Дюпре не понаслышке знала, что если руководство заявляется в таком расположении духа и вызывает тебя, то хорошего можно не ждать.

— В закрытой секции архива есть материалы по одному случаю, произошедшему в Шотландии, кажется, около двухсот пятидесяти лет назад, — как только они оказались в пустом коридоре, сказала Хелен. — Долго искать не придётся — случай единственный, касается деревни Норт-Суик. Документы под грифом особой важности и секретности. — Новак протянула Микаэлле свой пропуск. — Войдёшь по нему. Материалы принесёшь в кабинет Гарднера — я буду там.

Хелен резко остановилась и внимательно посмотрела в глаза Дюпре.

— Всё это нужно сделать так, чтобы никто не узнал, зачем именно ты спускалась в архив. Ясно?

Агент кивнула.

— Иди, чего ты стоишь?! — рявкнула Новак.

Микаэлла, сжав пропуск в руке, ринулась в сторону лифта.

Хелен развернулась и прошествовала дальше по коридору; цокот её каблуков эхом отскакивал от стен. Она подошла к двери с табличкой «Рэндальф Гарднер» и, ни секунды не медля, вошла в кабинет, цепким взглядом скользнула по присутствующим.

— Пошли вон! — скомандовала Новак.

Рэндальф, сидящий во главе стола, выгнул бровь, наблюдая за тем, как его подчинённые в спешке собирают документы и покидают помещение.

— Я проводил совещание, к твоему сведению.

— Ты их каждую неделю проводишь, а толку от этого ноль, — отозвалась Хелен. Она дождалась, пока последний сотрудник выйдет из кабинета, и, как только дверь закрылась, добавила: — У нас неприятности.

Гарднер поглядел в её тёмные глаза.

— Ох, Хелен, вот хоть бы раз за всё время, что мы работаем вместе, ты пришла ко мне и сказала: «Привет, Рэндальф, как у тебя дела? Как прошёл твой день?»

Новак подошла ближе, и по её виду несложно было догадаться, что она не намерена обмениваться шутками.

— Ладно, что на этот раз? — поинтересовался Гарднер, но ухмылка не сходила с его лица.

— Хоуп Майклсон, — ответила Хелен.

Услышав хорошо знакомое имя, Рэндальф мгновенно посерьёзнел.

— Новости из тыла врага — очень интересно, — произнёс он, хмыкнув.

Новак нахмурилась.

— Она нам не враг. Она — наше оружие.

Гарднер встал со своего места, оправил пиджак и с нарочито невозмутимым видом подошёл к небольшому столику, плеснув себе в стакан немного виски.

— Оружие — да. Но она нам не друг, а если не друг, то враг, — с важным видом подметил Рэндальф.

Мужчина предложил стакан Новак, но та отказалась.

— Ты узко мыслишь, Рэндальф, — заявила Хелен. — Хоуп Майклсон скорее союзник, нежели враг.

Гарднер усмехнулся.

— Союзник? Когда мы успели заключить союз с дочуркой гибрида-психопата? Ты видела количество дел, где мелькает фамилия «Майклсон»? Хочешь заключить союз с одной из них?

— Не стоит так торопиться с выводами. Хоуп — весьма неплохой человек.

Рэндальф, облокотившись сзади на спинку офисного кресла, посмотрел на Новак с нескрываемым ехидством.

— Поэтому ты принесла на хвосте неприятности? Потому что Хоуп Майклсон — неплохой человек?

— То, что случилось, не относится к тому, какой она человек, — спокойно ответила Хелен. — Она ждёт ребёнка.

Гарднер удивился.

— Да ну? — Он лукаво изогнул бровь. — Роб и словом не обмолвился. Она беременна от Зальцмана?

— Да хоть от Иисуса Христа! — воскликнула Новак. — Хуже быть уже точно не может.

— Ну-ну, Хелен, поосторожнее. Это только у тебя дети вызывают приступы ярости, большинство людей к ним более лояльны, — с издёвкой в тоне произнёс Рэндальф.

Глаза Хелен полыхнули гневом, но, умело его сдержав, она вполне невозмутимо продолжила:

— Что касается Роберта, то он ещё ничего не знает, как и все в университете. Хоуп тщательно скрывает своё интересное положение. Самое интересное в этой ситуации то, что ребёнок был зачат двадцать пятого декабря. Ничего тебе не говорит?

Теперь Гарднер по-настоящему забеспокоился.

— С чего ты взяла?

— Вчера Хоуп встречалась в «Сёркл Холл» с Советником культа Гекаты, и в их разговоре проскользнула эта тема, — ответила Новак.

— Что, прям в кафе и обсуждали это? Сомнительно.

— Я попросила Шона как можно незаметнее послушать, о чём будет идти речь между Хоуп и Сильвией. В этом кафе даже у стен есть уши.

Рэндальф, заложив руки за спину, начал расхаживать по кабинету — верный признак того, что он нервничал.

— И Советник, конечно, не понимала этого?

Гарднер обернулся к Хелен с натянутой усмешкой. Лицо Хелен было совершенно непроницаемым.

— У Сильвии нет большого выбора мест для встречи с Майклсон: в городе, кроме Эмберсона, могут быть и другие люди, связанные с культом. Она скрывается от них. А в «Сёркл Холл» безопасно.

— Прячущаяся ведьма, — растягивая слова, произнёс Гарднер. — Довольно-таки забавно.

— Ничего забавного в этом нет, Рэндальф, — отозвалась Хелен. — Однако же Сильвия сейчас волнует нас в последнюю очередь.

— То, о чём ты говоришь, едва ли возможно. От Трибунала не поступало…

В дверь негромко постучали, и после того, как Гарднер дал разрешение войти, в кабинет проскользнула, как мышь, Микаэлла с небольшой коробкой в руках. На крышке выделялась огромная надпись «Секретно», а под ней ещё одна, но чуть поменьше: «Для особого назначения».

Дюпре поставила архивные материалы на стол и вернула Хелен пропуск.

— Никому ни слова, — напомнила Новак, прежде чем Микаэлла покинула кабинет.

Микаэлла кивнула и поспешила ретироваться.

Хелен открыла коробку и изъяла оттуда несколько папок.

— Норт-Суик, шотландская деревушка, двести пятьдесят лет назад. Десятимесячный ребёнок убил всех жителей, стерев поселение с лица земли.

Новак, цепляясь взглядом за отдельные отрывки, пролистнула документы.

— Если сын простой ведьмы был способен на такое, то представь, на что будет способен ребёнок трибрида. — Хелен взглянула на Гарднера. — Кроме тех сил, что дало ему Краснолуние, к нему перейдут и её способности.

Рэндальф призадумался.

— Я так подозреваю, что надеяться на её смерть от проклятия бесполезно?

— Боже, Гарднер, почему ты всегда думаешь о крайних мерах? — вскинулась Новак. — Неужели ты действительно считаешь, что смерть — единственное решение всех проблем? Хоуп Майклсон — не угроза! Её смерть станет настоящей катастрофой для нас.

— Но если ты права и её ребёнок действительно оказался под проклятием Красной луны, то…

— Угроза — ребёнок, а не Хоуп! — рявкнула Хелен. — И да, если уж какая-то Мередит Армстронг пережила подобную беременность, то в Майклсон можно не сомневаться.

Рэндальф какое-то время пристально изучал Новак.

— Почему она тебя так заботит?

Хелен сделала вид, что не понимает, о чём идёт речь.

— Трибрид. Почему она тебя так заботит? — повторился Рэндальф.

— А почему она не должна меня заботить? Мы сколько лет с культом ведём борьбу? Хоуп может помочь нам.

— Ты действительно думаешь, что она нам поможет?

Новак лукаво улыбнулась.

— Главная наша задача — не вмешиваться. Я так поняла, что Майклсон развязала с ними настоящую войну.

— А если она проиграет в этой войне?

— Советник культа уверена в её победе. Но, боюсь, ребёнок может всё подпортить.

— В любом случае ещё один Алан Армстронг нам ни к чему…

Воспоминания Хелен перенесли её на несколько дней назад, когда Сильвия только приехала в Ричмонд и впервые встретилась с Хоуп лицом к лицу. Трибрид тогда сказала: «Как моя дочь поняла, что сны — обман, если этого не осознала даже я?» Значит, у неё будет девочка. Сей факт лишь всё усугублял.

— …в Вирджинии и без того слишком много всяких сверхъестественных существ, — продолжал Рэндальф. — Нужно поставить Трибунал в известность.


* * *


Что-то настойчиво хотело прервать его сон. Когда Аларик открыл глаза, в комнате было темно. Он протянул руку, но другая половина кровати оказалась пустой. Зальцман прислушался: в квартире стояла гробовая тишина, за исключением, пожалуй, чавканья Скай, которая время от времени вновь бралась за растерзание мягкой игрушки (Рик очень-очень надеялся, что это игрушка, а не что-то из их с Хоуп вещей, потому что тапочки Майклсон уже едва не пострадали прошлым вечером).

— Хоуп?

Вампирский слух различил звяканье ключей и тихо открывающийся замок. Что, чёрт возьми, происходит?

Зальцман в мгновение ока очутился в коридоре — и Хоуп едва не вскрикнула от испуга.

— Рик, не делай так! — возмутилась она, снимая пальто, надетое поверх… пижамы. — Я разбудила тебя? Прости, пожалуйста. Просто я тут подумала, ведь если эта книга, Гримория, находилась у салемских ведьм, то кое-кто может о ней знать.

Хоуп направилась в гостиную, сопровождаемая ошалевшим взглядом Аларика.

— Рэйб присылал нам сообщение на электронную почту, помнишь? По поводу магических артефактов. Вот я и вспомнила про это! — Майклсон продемонстрировала рекламный буклет, который Рик ранее не заметил в её руках, — и он его узнал. — Мы проигнорировали то письмо, но вдруг среди артефактов могла оказаться книга?

Они только вчера обсуждали Гриморию, Хоуп утверждала, что в ней нет ничего особо важного, но теперь Аларик уже не слишком в это верил.

Зальцман бросил взгляд на часы.

— Я просмотрела буклет, однако тут ничего нет. Ни малейшего намёка. Надо будет поговорить…

— Хоуп.

— …с Рэйбом, — продолжала Хоуп. — Не могу сказать, что мне этого хочется, но…

— Хоуп. — Ещё одна попытка Аларика завладеть её вниманием провалилась.

— …кажется, придётся, — закончила Хоуп и посмотрела на Рика. — Что?

— Ты в половине пятого утра бегала за забытым в машине несколько месяцев назад буклетом, потому что в этой книге нет ничего важного? — прямо спросил Аларик.

Майклсон замялась.

— У меня бессонница.

Бессонница? Да как у неё могла быть бессонница? С тех пор, как они вернулись с Аляски, Хоуп ни разу не удалось выспаться. Когда Рик вчера приехал домой, она едва не валилась с ног от усталости — и тут внезапно бессонница?! Никто в здравом уме в это не поверил бы. Зальцман сразу стал догадываться, что она что-то скрывает насчёт этой странной Гримории, и, кажется, не ошибся.

— Хоуп, что не так с этой книгой?

Майклсон небрежно бросила рекламный буклет на письменный стол.

— Она должна находиться у нас с Фреей или у Меган, но не у салемских ведьм — вот что не так.

Однако от Аларика не ускользнуло то, что Хоуп не решилась посмотреть ему в глаза.

— Это может подождать. — Рик вздохнул. — Хоуп, пожалуйста, идём спать. Мы через четыре часа должны быть в больнице, а ты толком не поспала. Такими темпами твоё самочувствие никогда не улучшится.

— Ты ведь понимаешь, что причины моего состояния кроются вовсе не во сне, — возразила Хоуп.

— Я понимаю лишь то, что тебе нужен отдых, — терпеливо произнёс Зальцман.

На какой-то момент в комнате повисла звенящая тишина.

Аларик, подойдя к Хоуп, обнял её.

— Ладно, — в конце концов сдалась Майклсон. — Но с Рэйбом всё равно нужно поговорить…

— Ты поговоришь, но не сейчас же, — усмехнулся Рик, утягивая Хоуп в сторону спальни. — Сон, посещение врача, потом все разговоры. Хорошо?

Хоуп слабо улыбнулась.

— Мне нравится план.

Из комнаты донеслось смачное «хрум-хрум-хрум». Глаза Майклсон расширились от ужаса.

— Грызёт!.. Рик, она что-то грызёт!

Хоуп влетела в спальню, включая свет и оглядываясь по сторонам. Хрумканье стихло.

— Скай! Иди ко мне, — как можно более ласковым тоном позвала щенка Хоуп.

Несколько секунд было тихо. Хоуп снова позвала Скай, и в ответ раздалось глухое «бум-бум-бум» — это собачий хвост пустился в бешеном ритме барабанить по полу. Судя по всему, выбираться из своего убежища овчарка не торопилась.

Догадываясь, что её попытки дозваться собаку не увенчаются успехом, Майклсон опустилась на колени и заглянула под кровать.

— Давай, девочка, иди ко мне.

Рик оказался по другую сторону, но это ничем не помогло: аусси расположилась прямо посередине — ни Хоуп, ни Аларик не могли до неё дотянуться.

— Рик, что она грызёт?

— Думаю, я знаю… но надеюсь, что ошибаюсь.

Майклсон сбегала в гостиную за собачьими печенюшками, которые вчера купила для дрессировки, надеясь ими выманить Скай. Стоило только зашуршать упаковкой, как овчарка тут же начала выползать из своего укрытия, держа что-то в пасти. Аларик и Хоуп замерли, боясь её спугнуть.

— М-м, Рик, а где твоя зарядка для телефона? — поинтересовалась Майклсон шёпотом.

Скай медленно продолжала выбираться наружу.

— Была в гостиной, — тихонько ответил Аларик.

Была, да.

Как только собака полностью выползла из-под кровати, Хоуп ринулась к ней с криком: «Выплюнь!» Скай, ещё раз смачно хрумкнув, выплюнула остатки от зарядного устройства.

— Ну, не только же мои тапочки должны были пострадать, — пожав плечами, пробормотала Майклсон с лёгким намёком на улыбку. — Она же её не съела, да? Только погрызла?

Погрызла? Она её разгрызла на десятки кусочков!

— Вроде бы, — усмехнувшись, отозвался Аларик и посмотрел на Хоуп; на его лице отразилось недоумение. — Хоуп?..

Девушка гладила Скай, но уже со слезами на глазах.

— Я за собакой усмотреть не могу. Как мне ребёнка доверить можно?


* * *


Хоуп вместе с Алариком вошли в больницу, где было удивительно тихо — странно для подобного места. Сколько раз Майклсон здесь бывала, такого спокойствия ни разу не заставала. Дженни, медицинский регистратор, встретила их дежурной вежливой улыбкой, сообщив, что доктор Картер уже ждёт Хоуп у себя в кабинете.

Может быть, десять минут назад Картер действительно ждала, но сейчас в кабинете никого не было.

— Здорово, — недовольно пробубнила Хоуп.

— Мы приехали на пятнадцать минут раньше, — заметил Рик.

«Чтобы освободиться на пятнадцать минут раньше», — раздражённо подумала Майклсон.

Она огляделась и, не увидев приближающуюся к ним доктор Картер, заняла одно из нескольких свободных кресел рядом с Алариком. К сестринскому посту подошли две медсестры, но Хоуп с Риком не привлекли их внимание, и они стали тихо переговариваться между собой.

— Знаешь, Ребекка хочет предложить Эмили уехать с ними в Австралию, — нарушив повисшее в приёмном отделении молчание, сказала Хоуп. — Она вчера спросила, не против ли я, как будто Эми моя подопечная или что-то вроде этого.

— Ну, отчасти так и есть, — усмехнулся Рик. — А что сама Эмили думает?

— Ребекка планировала сегодня обсудить всё с ней. — Хоуп на миг задумалась. — Думаю, так будет лучше. Здесь Эми зависла в какой-то неопределённой точке. Мы не можем ей помочь. О её смерти знает весь Мистик Фоллс, да и в Ричмонде каждый второй слышал о случившемся, потому что об этом писали в газетах, говорили в новостях. В Брисбене у неё появится шанс — а Эмили его заслуживает — начать всё с чистого листа: забыть обо всём, что произошло, выкинуть все магические заморочки из головы и спокойно жить дальше.

Майклсон посмотрела на Аларика, как бы спрашивая: «Я же права?» Они, конечно, не могли решать за Эмили, но он целиком и полностью поддерживал Хоуп — Эми стоило принять предложение Ребекки. Так действительно будет лучше. В Брисбене Провидица, как минимум, будет в безопасности.

Прошло ещё десять минут. Зальцман взял со стеклянного столика один из журналов. Однако «Готовимся к родам» тут же вернулся на место, стоило ему прочитать название; ту же участь постигла «Естественные роды без страха» и «Я буду мамой. Гид по беременности и родам». Хоуп, наблюдая за его попытками отыскать хоть что-то более интересное, не сдержала смеха.

— «В ожидании малыша» не пестрит жуткими картинками, можешь почитать. Хотя вряд ли найдёшь что-то новое.

Впрочем, веселье на лице Хоуп быстро сменилось озабоченностью. Рик нежно коснулся её руки.

— Хоуп, что-то не так?

Хоуп, закусив губу, растерянно взглянула на него.

— Да я всё никак не могу перестать думать об этой книге. Понимаешь, с ней действительно всё не так просто.

К сестринскому посту подошла Венди и что-то уточнила у одной из медсестёр, после чего направилась к будущим родителям. Она передала извинения Хлои за опоздание, но в больнице собрали срочный консилиум, и она не могла его пропустить. Сама Картер прибежала через несколько минут, запыхавшаяся, будто с марафона.

— Извините, извините, извините, — затараторила Хлоя, приглашая Хоуп и Аларика в свой кабинет. — У нас планируется очень серьёзная операция, поэтому я не могла проигнорировать совещание. Как твоё самочувствие, Хоуп?

— Нормально, — ответила Майклсон. — По крайней мере, со вчерашнего дня еда остаётся в желудке.

— Уже хорошо! — с завидным энтузиазмом заявила врач. — Ты говорила, что резко появилась тошнота. Кроме этого что-нибудь ещё беспокоило? Боли?..

— Головные, да, — отозвалась Хоуп. — И головокружения.

Брови Картер сошлись на переносице.

— Эти симптомы у тебя уже были, но проходили, верно?

Хоуп кивнула.

Хлоя открыла на планшете медицинскую карту своей пациентки и внимательно просмотрела данные по последнему осмотру, что сама же внесла не больше, чем неделю назад, но последние дни выдались тяжёлыми, да и все мысли доктора занимала предстоящая операция. Единственное, что она совершенно чётко помнила со дня последней встречи с Майклсон, так это то, что её не устраивали показатели веса будущей мамочки.

— Когда голова болит, чёрные точки перед глазами появляются? — пребывая в глубокой задумчивости, спросила врач.

— Иногда, — чуть поразмыслив, ответила Хоуп.

Хлоя первым делом замерила артериальное давление Майклсон — всё в полном порядке. Результаты прошлых анализов были почти что идеальны, но то их делали больше месяца назад, и Картер не спешила списывать возможность анемии со счетов. Однако ей отчего-то казалось, что дело вовсе не в пониженном гемоглобине.

— Что началось изначально — тошнота или головокружение?

— Честно говоря, мне кажется, что они появились одновременно.

Картер потёрла лицо, пытаясь сбросить усталость, и принялась думать.

— Боли внизу живота?

Хоуп покачала головой.

— Это может быть из-за перелёта? — поинтересовалась она внезапно.

— На самолёте?

Хоуп и Аларик посмотрели на доктора с лёгким недоумением: а какой ещё перелёт мог быть? Не на крыльях же!

— Вполне, — заметно смутившись, ответила Хлоя, видимо осознав, насколько забавно прозвучал её вопрос. — А ты куда-то летала?

Майклсон в ответ пробубнила про деловую поездку, но Картер не особо волновало, куда именно и зачем та летала. Перелёт не мог иметь такие последствия, по крайней мере, не столь затянувшиеся.

— Хоуп, как насчёт твоего эмоционального состояния? Тошнота, головокружение, головная боль — всё это признаки стресса. Я проведу дополнительное обследование, но сразу хочу исключить самую вероятную причину. Я могу её исключить?

Доктор заметила взгляд Зальцмана, брошенный на Хоуп, — и в нём отчетливо читалось: «А я что говорил?»

— Подозреваю, что не могу. Значит, сделаем следующим образом: сдашь кровь, я проведу анализ. Пару-тройку дней понаблюдай за своим состоянием. Но! Хороший сон. Никаких переживаний — от слова «совсем», Хоуп, и я не шучу. Не забывай про мои советы по поводу питания. Посмотрим, как будут идти дела дальше. Если всё продолжится в том же темпе, то я госпитализирую тебя — и это не обсуждается!

Майклсон и не собиралась ничего обсуждать. Выслушав Хлою, девушка ограничилась кивком. Не услышав ни возражений, ни каких-либо вопросов, Картер даже чуточку удивилась, но в тот же момент ей стало гораздо легче — судя по всему, Хоуп наконец-то была готова прислушаться к рекомендациям.

Врач направила Майклсон на ультразвук, так как было необходимо исключить ещё одну возможную причину её состояния — развитие какой-либо патологии, но об этом Хлоя решила не говорить, чтобы лишний раз не заставлять нервничать и без того неспокойную будущую маму.

Как только Картер на минуту вышла из кабинета, Хоуп тут же повернулась к Зальцману с довольно интересной просьбой:

— Внуши ей не проводить анализы.

— Почему?

— Рик, мы с Еленой договорились, что всеми исследованиями, где нужна моя кровь, будет заниматься лично она, чтобы не возникло лишних вопросов, потому что…

Аларик многозначительно показал глазами на дверь, давая понять, что Картер возвращается к ним, и Хоуп смолкла. Хлоя тут же появилась в кабинете с улыбкой на лице и с вопросом: «Ну что, готовы увидеть свою девочку?»

Было сложно не заметить нервозность в поведении доктора, хотя та всеми силами пыталась её скрыть. Дрожащие пальцы, прыгающие по клавиатуре, и напряжённый взгляд, которым она изучала изображение ребёнка на мониторе, показывали, что она волнуется.

— На первый взгляд, всё чудесно, — с искренним облегчением сообщила Хлоя спустя несколько минут напряжённой тишины.

Хоуп так сильно начала переживать, что сжала ладонь Аларика, но не заметила этого. Теперь хватка заметно ослабла.

— Две ножки, две ручки. — Врач продолжала аккуратно водить датчиком по животу. — Смотрите, кое-кто демонстрирует свои прекрасные пять пальчиков на правой руке — кажется, она передаёт вам привет. Знаете, ребёнок уже способен слышать, так что, Хоуп, можешь начинать петь колыбельные. — Хлоя посмотрела на девушку. — Твой голос — самый чистый звук, который малышка будет слышать в ближайшие несколько месяцев. — Её взгляд вернулся к монитору. — Все органы в норме. Структура головного мозга не имеет особенностей. Размер костей соответствует гестационному возрасту. Сердцебиение сильное, что очень хорошо. Хотите послушать?

Глупо спрашивать о таком — безусловно, они хотели!

Сияющая от радости Майклсон повернулась к Аларику, заметив хитрую улыбку, которую Зальцман был не в силах скрыть: он-то уже слышал, как бьётся сердце их малышки.

Закончив обследование, Хлоя как бы вскользь упомянула свою случайную встречу с инструктором по подготовке к родам, Мэгги, которая вчера, как оказалось, впервые услышала имя Хоуп. Картер не собиралась отчитывать свою пациентку за то, что та так и не вписала в свои планы занятия для беременных: в конце концов, эти занятия — всего лишь рекомендация, а не обязанность. Впрочем, весьма полезная и настоятельная рекомендация.

— Я попробую увидеться и поговорить с Мэгги на этой неделе, — проводив обречённым взглядом спину Аларика, вышедшего из кабинета, чтобы ответить на телефонный звонок Дориана, произнесла Хоуп.

— Нет! — довольно-таки строго заявила Хлоя. — На этой неделе ты отдыхаешь. Иначе я пропишу тебе постельный режим.

Хоуп мрачно уставилась на доктора. Какой ещё постельный режим?!

— Посмотрю на твоё самочувствие, — уже более мягким тоном сказала Картер. — Если к следующей неделе всё будет отлично, то я от тебя отстану до двадцать второй недели. А пока, — она открыла ящик рабочего стола, где хранились документы, разложенные по разноцветным папкам, что были подписаны аккуратным почерком Хлои, — подумайте о том, какая методика подготовки к родам вам больше всего подходит, чтобы Мэгги смогла сразу подобрать вам нужного инструктора.

Врач выложила на стол несколько брошюр с ярко выраженной тематикой. Хоуп озадаченно сдвинула брови.

— Сейчас? — с сомнением спросила она.

Хлоя внимательно поглядела на неё.

— Хоуп, подготовка к родам — дело не одного дня. Она включает в себя и физические упражнения, и психологические. К тому же упражнения нужно не только выучить, но и отработать. На всё уходит больше времени, чем кажется. — Картер сделала паузу. — Послушай, страх перед родами — нормальное явление. Потому эти занятия так важны — они помогут преодолеть его.

— Да я не… — Майклсон осеклась. — Хорошо, я поняла.

Не зная, что собой представляет жизнь сидящей перед ней девушки, Хлоя, видимо, решила, что Хоуп так неохотно говорит о предстоящих родах, потому что испытывает страх перед этим моментом. Что ж, вполне логично. Но правда в том, что страх перед родами совершенно ни при чём. Если говорить откровенно, то его и вовсе не было. Единственное, чего по-настоящему боялась Хоуп, — что они не успеют решить все сверхъестественные проблемы, в списке которых первую позицию заслуженно занимал магический культ Гекаты, до появления дочери на свет.

В кабинет, едва не выбив не дверь, вбежала одна из медсестёр, в панике воскликнув:

— У Джессики Хамфри опять кровотечение!

Хлоя сникла, бросив в ответ абсолютно спокойное: «Уже иду». Медсестра тут же умчалась.

Перед тем, как отпустить Хоуп, доктор дала ей указание: обязательно дать знать о своём самочувствии завтра вечером.

— Если не отвечу на звонок, то напиши сообщение. Я буду ждать!

Пристальный взгляд Хлои застыл на Майклсон — та уверенно кивнула.


* * *


До начала лекций у Хоуп в распоряжении оставалось ещё двадцать минут, так что первым делом она направилась прямиком в кабинет декана. Разговор с Рэйбом был нужным и нежеланным в равной степени, но ей не терпелось покончить с этим делом. Эдварда нельзя назвать первоклассным специалистом в области оккультизма, да и во многих других областях тоже, как бы он ни пытался доказать обратное. В чём он действительно мог оказаться полезным, так это в том, что касалось Салема, потому как родился там и жил до тех пор, пока не оказался в числе студентов Йельского университета.

Рэйб потратил не один десяток лет, чтобы разгадать тайны истории салемских ведьм, так что Хоуп надеялась, что он сможет ей помочь. Майклсон, признаться, считала его едва ли не последней надеждой. Ей нужна эта книга. Голос разума в голове тихонечко напоминал о том, что сокрытое в Гримории вполне может оказаться недоступным для неё, но голос был тихим, а Майклсон и не пыталась вслушиваться. Да и что с того, если она не сможет её прочитать? Потомков Вивьен, владеющих магией, кроме самой Хоуп, осталось совсем немного: Фрея и Меган. Впрочем, не стоило забывать о Белле…

Хоуп заглянула в кабинет.

— Так-так, мисс Майклсон, неужели решили почтить своим присутствием декана? — нараспев протянул вальяжно расположившийся за столом Эмберсон. — Предполагаю, чтобы сообщить радостные вести?

Хоуп раздражённо закатила глаза — его-то ей как раз сейчас и не хватало для полного счастья!

— Предполагаю, что это не ваше дело, — отозвалась она настолько равнодушно, насколько было возможно. — Где Доктор Рэйб?

Александр облокотился на ореховый стол и взглянул на Майклсон с мерзкой ухмылкой.

— Эдварду в компании Роберта Миллса пришлось отъехать на некоторое время. Ему что-нибудь передать, когда он вернётся?

Хоуп хмыкнула.

— Вы заделались ему в секретари? Как-то низковато после управляющей должности в образовательном комитете, не находите?

Взгляд Эмберсона сделался жёстким, а улыбка теперь выглядела так неестественно, словно её приклеили.

— Раз дела обстоят так, — не скрывая насмешливого тона, продолжила Хоуп, — то можете передать, что я заходила и вернусь после того, как у меня закончится лекция.

Стоило ей повернуться к Александру спиной, напускное веселье бесследно испарилось. Майклсон уверенно зашагала в сторону своей аудитории, размышляя о том, что она кое о чём позабыла: у Беллы был препротивный сыночек, который вроде как тоже владел магией. При всём её желании Эмберсона, к сожалению, нельзя исключить из списка возможных владельцев древней книги — и это ужасно злило.


* * *


Хоуп не сомневалась, что когда она вернётся в кабинет декана, то Александр непременно будет там, — так оно и случилось. Говорить о Гримории в его присутствии было бы довольно глупо.

— До меня дошли некоторые слухи, мисс Майклсон, — своим привычно слащавым тоном сказал Эдвард, заставив трибрида остановиться на выходе и развернуться к нему. — Я думал, что вы мне хотели сообщить кое-что, разве нет?

Улыбающийся Рэйб с хитрецой глянул на Эмберсона, после чего его взор вновь застыл на Хоуп. Хоуп едва удержалась от язвительного комментария и вопроса по поводу того, с каких пор в обязанности декана вошло собирать слухи о преподавателях. Однако, если Эдвард и правда всё знал, Майклсон не мог не волновать его странный интерес к её положению.

Хоуп, вздохнув, собрала остатки терпения.

— Не совсем понимаю, о чём речь, доктор Рэйб.

Декан перестал улыбаться.

— Поговаривают, будто ты совсем скоро уйдёшь в продолжительный отпуск.

Взгляд Александра перебегал с Рэйба на Хоуп и обратно.

— Не так уж и скоро, — помедлив, ответила Майклсон. — У вас ещё уйма времени для поиска замены.

Эдвард снова заулыбался.

— Так это правда?

— А вы сомневались? У вас, кажется, довольно достоверный источник.

Хоуп холодно посмотрела на Эмберсона — тот, глядя ей в глаза, продолжал самодовольно ухмыляться. И о, как же ей хотелось стереть эту его ухмылку!

Неожиданно где-то на самом краю сознания Хоуп зазвенели предостерегающие звоночки. Она внезапно ощутила, как магия, словно тысячи электрических импульсов, устремилась к её ладоням. Ухмылка с лица Александра тут же исчезла — кажется, он ощутил её едва сдерживаемый магический всплеск.

— Мои поздравления, — тем временем сказал Эдвард. — Подкинула ты мне проблем, конечно, Хоуп. Теперь ещё и поиском твоей замены придётся всерьёз озаботиться.

Майклсон гневно зыркнула на него. Можно подумать, у него дел невпроворот! Да и вообще, с чего это вдруг они перешли на «ты»?!

— А с этим я могу помочь, — встрял в разговор Эмберсон. — У меня есть человек на примете. Вы же не против?

— Нет-нет! Конечно же нет! — тут же отозвался декан. — Это было бы просто великолепно! Людей, разбирающихся в подобных областях, не сыщешь…

Дальше Хоуп не слушала, пытаясь сдержать всё ещё рвущуюся наружу магию. Но чем старательнее она это делала, тем хуже обстояли дела. В один кошмарный момент Майклсон осознала, что вот-вот может произойти нечто плохое, — и выбежала из кабинета, игнорируя удивлённый голос Рэйба, что продолжал окликать её до тех пор, пока она не скрылась за поворотом.


* * *


Трибрид оказалась на улице, судорожно глотая воздух. Голова взорвалась болью, будто её сдавили раскалённые тиски. Взор затуманился. Не было никаких чёрные точек, о которых спрашивала Хлоя, — всё заволокло красной дымкой. Хоуп прижалась спиной к стене здания, продолжая глубоко дышать, но это не помогало. Боль начала охватывать всё тело. На какой-то миг Майклсон показалось, словно кровь превратилась в жидкое пламя.

Всё прекратилось так же резко, как и началось. Боль отступила, алая пелена перед глазами рассеялась. Остались лишь слабость и головокружение. Дрожащей рукой Хоуп коснулась горячего лба, пытаясь прийти в себя. Она слышала, что кто-то оказался рядом, поинтересовавшись, всё ли с ней хорошо, и Майклсон пришлось приложить немало усилий, чтобы её кивок выглядел более-менее правдоподобно.

Простояв ещё несколько минут, Хоуп медленно направилась к парковке. Один из охранников кампуса тревожно поглядывал на неё, и Майклсон решила, что это он, скорее всего, к ней и подходил. Не успела она добраться до машины, как в кармане зазвонил телефон; это был, наверное, самый наихудший момент для звонка, кто бы там ни хотел с ней связаться. Ей едва удалось провести по экрану подрагивающим пальцем, чтобы ответить.

— Хоуп, привет! — раздался на том конце голос Елены. — Я только что увидела твоё сообщение. Мы с Деймоном заезжали в школу, и Аларик нам всё рассказал…

Речь миссис Сальваторе была слишком быстрой — и до Майклсон смысл услышанного дошёл далеко не сразу.

— Хоуп? Ты меня слышишь? — спросила Елена, когда пауза, судя по всему, затянулась.

— Да, — помедлив, отозвалась Хоуп. — Можно перезвоню позже? Я сейчас немного занята.

— А, конечно…

Майклсон завершила звонок, наплевав на правила хорошего тона, — не дослушала собеседницу и сама не попрощалась, но ей сейчас действительно было не до этого.

Чтобы окончательно прийти в себя, Хоуп потребовалось ещё около получаса. Она перезвонила Елене, и та назначила ей встречу в ближайшую субботу. Во время не особо длинного разговора Сальваторе успела раз пять спросить, всё ли в порядке, чересчур прислушиваясь к голосу Хоуп и не принимая никаких попыток скрыть этого.

«С чего такая забота?» — недоумевала Майклсон.


* * *


Деймон наворачивал уже, наверное, сотый круг по магазину с самым несчастным видом. Продавец-консультант то и дело кидала на него насмешливые взгляды, но каждый раз, стоило администратору посмотреть в её сторону, мгновенно становилась воплощением самой серьёзности.

Сальваторе в очередной раз направился к примерочным, задав жене всё тот же вопрос: «Вы там скоро?» Всё-таки походы по магазинам — совершенно не мужское дело! Да и сколько можно здесь торчать?! Стефани сказала, что они отсюда не уйдут, пока не найдут то самое платье, и Деймону начинало казаться, что они не свалят из этого места до самого «Мисс Мистик Фоллс».

— Давай мы купим все платья, а она дома выберет, какое ей нравится? Пожалуйста, Елена!

Елена взглянула на мужа, состроившего гримасу полной обречённости. Миссис Сальваторе улыбнулась и отрицательно качнула головой. Впрочем, улыбка получилась натянутой — и Деймон это заметил.

— А почему конкурс решили проводить в особняке Майклсонов? — послышался из примерочной голос Стефани.

— Ну-у-у, — протянула Елена, на миг задумавшись, — чтобы не отвлекать остальных учеников от учебного процесса.

Раздался какой-то глухой стук, и младшая Сальваторе не удержалась от ругательства, за что тут же получила выговор от отца. Через минуту её рука выскользнула из-за занавески, протягивая непонравившееся платье. Продавец-консультант тут же подбежала и забрала наряд.

Деймон недовольно нахмурился.

— Это уже восьмое?

Проходящая мимо консультантка, стараясь улыбаться как можно вежливее, поправила его: это девятое отвергнутое платье. Сальваторе не сомневались, что, стоило ей отойти от них, улыбчивость сменилась выражением «Я-сейчас-их-всех-убью». Её сложно в этом винить.

— Почему не в доме мэра? — поинтересовалась Стефани.

— Потому что нашему мэру некогда заниматься такой ерундой, судя по всему, а его женушка целиком и полностью занята младшим Донованом, — ответил Деймон.

— Ничего подобного! — возразила ему Елена. — Мэтт действительно занят городскими делами, и Эйприл ему очень даже помогает. Она, кстати говоря, будет одной из судей на конкурсе. А устраивать такое мероприятие в доме, где маленький трёхлетний ребёнок, — плохая идея.

— То есть устраивать праздничный ужин на Рождество — идея хорошая? — пробубнил бывший вампир. — А «Мисс Мистик Фоллс» нужно было обязательно перенести в особняк Майклсонов.

— Это было решение Аларика, не Мэтта, — пожала плечами мисс Сальваторе. — Да и что такого?

Стефани выглянула из примерочной.

— Эйприл Донован будет судьёй?! — ужаснулась она.

Бывшая Гилберт искренне удивилась.

— Да, а в чём дело? Эйприл всегда к тебе хорошо относилась…

— В этом-то и проблема! Все знают, что вы дружите с мэром и его женой! Если я выиграю, то наверняка начнут говорить, что ваша дружба сыграла не последнюю роль. — Младшая Сальваторе нахмурилась и после недолгих раздумий выдала: — Ну и ладно.

Стефани вернула ещё одно платье подбежавшему администратору (у того продавца, что носилась с нарядами, кажется, всё же сдали нервы), тем самым заставив своего отца закатить глаза.

Елена усмехнулась. Деймон, глядя на жену, опять заметил, что та не то расстроенная, не то уставшая.

— Стефани, прошу, смилуйся! — взмолился Деймон. — Уже даже твоя мама устала!..

— Эй! Неправда! — Елена, засмеявшись, ткнула мужа в бок. — Стефани, не слушай. Поездка в магазин — папина идея, так что спокойно выбирай платье, а он пусть терпеливо ждёт и не сваливает свою усталость на меня.

— Тогда почему ты выглядишь как человеческое воплощение грустного кота? — поинтересовался Деймон, обвивая руками талию жены.

Елена вопросительно подняла одну бровь.

— Воплощение грустного кота? Серьёзно, Деймон?

Сальваторе ухмыльнулся и пожал плечами.

— Я не устала. И я не грущу! — Елена, подтверждая свои слова, улыбнулась — на этот раз у неё получилось гораздо лучше. — Я просто думала о том, что сказал Аларик.

Деймон задумался: а чего друг такого сказал, что Елена никак не могла выбросить из головы?

— По поводу возникших у Хоуп проблем.

Во взгляде Деймона мелькнуло разочарование.

— Елена, что серьёзного с ней может приключиться? Хоуп Майклсон — всемогущий неубиваемый трибрид. Думаешь, она беременность не переживёт?

— Боже, нет конечно! — возмутилась миссис Сальваторе с неподдельным ужасом. — Но, как ты и сказал, она — трибрид, и тот факт, что у неё какие-то проблемы, приводит меня в замешательство.

Деймон вздохнул.

— Со всеми бывает. Майклсоны живучие. Кому как не нам об этом знать. У тебя тоже не всё было гладко, но ты, моя супер-женщина, справилась со всеми трудностями и родила двух самых лучших детей в мире.

Елена с польщённой улыбкой склонила голову набок.

— Это ты так пытаешься извиниться за «воплощение грустного кота»?

— Нет, это… а, ладно, пусть будут извинения. Чего тебе эта Майклсон сдалась? Ты даже не её врач.

— Ну, как минимум, наш друг — Аларик, помнишь такого, да? — любит её, и она ждёт ребёнка от него. Он достаточно потерял, да и она тоже. Я не могу не волноваться. И в отличие от тебя я не переношу старые обиды на Хоуп.

Сальваторе заметно помрачнел.

— Это-то тут при чём?

— Ты понимаешь, при чём. Дети не должны отвечать за грехи своих родителей, Деймон. Попробуй быть любезнее по отношению к ней.

Бывшая Гилберт отстранилась и поглядела мужу прямо в глаза.

— Да я и так любезен настолько, насколько возможно по отношению к ней, — в голосе Деймона явственно прозвучали нотки негодования.

— Вечно называть её «мини-Клаусом» и произносить фамилию так, будто это ругательство, не слишком-то похоже на любезность, — заметила Елена нравоучительным тоном. — Я тоже не питаю тёплых чувств к большинству членов её семьи, которые, кстати говоря, мертвы, но…

— Не все, позволь заметить, — вставил Деймон.

— Но! — настойчиво продолжила миссис Сальваторе. — Лично Хоуп ничего нам не сделала. Я и так уверена, что ей сполна хватает проблем от прошлых деяний её родственничков, начиная ещё с Эстер. Ты был бы рад, если бы кто-то упрекал Стефани в том, что когда-то давно сделал ты?

Деймон ничего не ответил, но Елена видела, что её слова заставили его задуматься.

Из примерочной крикнула их дочь, прося о помощи с молнией. Бывшая Гилберт улыбнулась, чмокнула мужа и отправилась на помощь.

— Тут же серьёзное заведение, почему не предлагают выпить? — театрально возмутился Сальваторе. — Хотя бы шампанское…

Елена резко обернулась, одарив его угрюмым взглядом. Деймон поднял руки вверх, как бы говоря: «Всё путём, я пошутил». Елена жестом показала, что следим за ним, и скрылась в примерочной. Сальваторе не смог сдержать обречённого вздоха.


* * *


Церковь всё так же напоминала вырубленную из скалы стрельчатую глыбу, а тучи, нависшие над Норфолком, придавали зданию совсем уж мрачный вид. К удивлению Хоуп, Айви стояла на низких ступенях, оглядываясь по сторонам. Выглядела Хорн такой безмятежной, словно вышла просто подышать воздухом или понаблюдать за внешним миром, хотя погода не слишком-то к этому располагала. Однако то, что она именно сейчас, в момент приезда Майклсон, стояла на улице, наводило на мысль, что Айви каким-то образом узнала о её прибытии в город. Хоуп ни капельки бы не удивилась, будь оно так на самом деле.

— А-а-а, Хоуп, — протянула Провидица, как только её взгляд приметил Майклсон. Она совсем не выглядела удивлённой. — Рада встрече!

Айви улыбалась так, словно встретила давнего друга. Трибрид мрачно хмыкнула: значит, Хорн и правда как-то узнала о её приезде. Предвидела?.. Зелёные глаза по-прежнему сияли добром, а улыбка всё так же скидывала с лица пару десятков лет, но в этот раз трудно было не уловить некое беспокойство. Айви глядела на девушку перед собой так, словно хотела что-то спросить, но никак не могла решиться.

— В церкви сегодня людно, — тихо произнесла Айви, махнув рукой на здание за своей спиной. — Прогуляемся? Дождя не будет.

Майклсон взглянула на небо: серые тучи низко плыли над городом, грозя не дождём, а настоящим ливнем. Она с отчётливым сомнением глянула на Провидицу и неуверенно пожала плечами.

Неподалеку раскинулась извилистая аллея со стоящими вдоль дорожки лавочками. Днём здесь наверняка было много прогуливающихся мамочек с колясками, а по вечерам — влюблённых парочек, но сейчас из-за ненастной погоды аллея пустовала, укрытая умиротворяющей тишиной.

— Так вы предвидели, что я вернусь к вам? — поинтересовалась Майклсон, как только они ступили на дорожку из натурального камня.

Айви кивнула:

— Пару дней назад. Кое-что изменилось, Хоуп.

Майклсон тяжело вздохнула.

— Да. Я где-то ошиблась.

— А знаешь, почему? — поинтересовалась Хорн.

На лице Хоуп отразилось недоумение:

— Почему ошиблась?

Айви кротко рассмеялась и посмотрела на рядом идущую Хоуп как на несмышлёного ребёнка.

— Да, ты знаешь, по какой причине совершила ошибку?

«Потому что ошибаться — поистине моё призвание», — подумала Майклсон, но в ответ лишь покачала головой.

— Потому что именно этого ты и боишься — ошибиться. Если бы ты пошла по тому пути, что подсказывало тебе сердце, — всё было бы иначе. Твоя ветвь бы не изменилась. Разум может рассчитывать, Хоуп, душа — жаждать. А сердце есть сердце — оно знает. Научись прислушиваться к нему, ведь однажды оно уже привело тебя туда, куда нужно. Тогда почему же сейчас ты отказываешься слышать его?

Майклсон, опустив глаза, безмолвно шла рядом. А что она должна была сказать? Айви, вне всяких сомнений, права.

— Не кори себя так. Ты совершила ошибку, но мы все ошибаемся, — успокаивающим тоном произнесла Провидица. — По-другому никак. У нас должна быть возможность ошибаться. Ошибки — часть нашей жизни. Мы учимся на них, вырастаем. И получаем вторые шансы. А самое главное — ошибки помогают нам найти правильный путь.

Повисло молчание.

— «Твоя ветвь бы не изменилась» — что это значит? — немного подумав, спросила Хоуп.

— О, понимаешь ли, Хоуп, мы, Провидицы, видим очень много разных вещей. Мы видим всё, на самом деле, — и это иногда становится невыносимо. Для каждого человека существует несколько ключевых событий — ветвей. Дело в том, что от каждой ветви идут другие, так как исход любого ключевого события порождает новые события, у которых тоже должен быть исход. Всё путается, и порой в этом сложно разобраться. Самое ужасное в этом даре — я могу увидеть, что с кем-то вскоре произойдёт несчастье, а помочь оказываюсь не в силах. Чаще всего вмешательство приводит к ещё более печальным последствиям. Я всего лишь вижу. Вижу, как на этот свет день за днём появляются новые жизни, и вижу, как уходят из него те, чьё время подошло к концу. В тот день, когда ты впервые оказалась здесь, я отчётливо прослеживала твою ветвь. Но при наступлении ключевого события ты приняла неожиданное решение — и оно всё изменило.

Решение отправиться на Аляску не тянуло на ключевое событие. Убийство Карлотты? С большой натяжкой. Трибрид перебрала все возможные варианты, однако ничего другого, что могло в корне всё изменить, не происходило. А впрочем, вполне возможно, что дело действительно было в её решении поехать в Сьюард. Там она встретилась лицом к лицу с Карлоттой — и эта встреча стала первым побочным событием. Карлотта, Белла и Пандора создали между ней и малышкой связь — это второе побочное событие. В итоге всё это составило исход — ветвь, от которой начали разрастаться новые, ведь, как сказала Айви, исход любого ключевого события порождает новые. Одно решение переписало всё будущее.

— Вы видели, что должно было быть. И видите, что будет. — Майклсон резко остановилась и взглянула на Провидицу. — Насколько сильно эти два варианта моего будущего отличаются друг от друга?

Хорн помолчала, а потом отрицательно покачала головой.

— Айви, пожалуйста, — умоляюще произнесла Хоуп. — Я знаю, вы не можете рассказать всего, я и не прошу, но…

— Нет-нет, Хоуп, — прервала её Айви. — Дело не в этом. Я просто не вижу. Твоё будущее сейчас неясно для меня.

Успокаивающая тишина вокруг внезапно сделалась такой густой, что до неё, казалось, можно дотронуться.

— Такое случается. Редко, но случается, — попыталась успокоить Хоуп Провидица, однако не слишком успешно. — Скорее всего, Хоуп, твоё следующее ключевое событие ещё не определилось. Помнишь, что я сказала об Эмили? Она должна будет сделать выбор, и, пока она его не сделает, мои видения о ней не обретут смысл. Может быть, что-то должно произойти, тебе предстоит сделать какой-то выбор — лишь тогда я, возможно, начну всё видеть более чётко.

— Более чётко? — спросила Майклсон бесцветным растерянным голосом. — То есть вы всё же что-то видите?

Хорн неохотно кивнула.

— Но ничего определённого. Ничего, на что я могла бы опереться, чтобы попытаться понять.

— Однако вы не уверены, что дело в неопределённом ключевом событии, — заметила Хоуп.

Вздох Айви сам по себе послужил ответом.

— Провидицы стараются избегать прикосновений, потому что при физическом контакте они устанавливают связь с другим человеком, позволяющую увидеть прошлое, настоящее и будущее того, кого вы коснулись. И даже показать свои видения этому человеку. — Хоуп протянула Хорн руку, но та в очередной раз покачала головой. — Я не прошу вас показывать мне что-то, Айви, — продолжила девушка уговоры. — Не прошу рассказывать. Мне нужно лишь понять, насколько катастрофично было принятое мной решение.

— Хоуп, зачем это тебе? — удивительно мягким тоном спросила Айви. — Ничего уже не обратить. Если окажется, что всё стало только хуже, — ты начнёшь корить себя ещё сильнее.

Однако в Майклсон теплился уголёк надежды: быть может, её решение всё же было правильным? Возможно, она хоть что-то да изменила в лучшую сторону? Не может же быть всё время всё плохо!

Хорн поняла, что спорить — дело совершенно бесполезное. Пальцы Провидицы обхватили правое запястье Майклсон, но так, чтобы сама Хоуп её не касалась, иначе видения Айви могли проскользнуть в сознание трибрида, а этого ни в коем случае не должно случиться.

Провидица заглянула в глаза Хоуп. Постепенно её взгляд становился всё более рассеянным, и вскоре стало понятно, что смотрит она уже вовсе не на Майклсон, а как будто сквозь неё. Хватка Айви то становилась сильнее, то ослаблялась настолько, что прикосновение едва ощущалось. Всё было в порядке ровно до того момента, пока Хоуп не ощутила дрожь Провидицы.

— Айви!

Айви не могла услышать этого зова — она плутала в паутине прошлого, настоящего и будущего Хоуп. Хорн побледнела, а по щекам покатились слёзы.

— Айви!

Как только Хоуп собралась коснуться Провидицы, та тут же разорвала физический контакт, отдёрнув руку. Хорн отпрянула от Майклсон, сделав шаг назад. На её пепельно-сером лице смешались изумление и ужас, а зелёные глаза казались совсем тёмными.

— Айви?..

Провидица мотнула головой.

— Я ничего… — произнесла она прерывающимся шёпотом, совсем не похожим на голос, что звучал буквально двумя минутами ранее. — Ничего не увидела.

Майклсон горько усмехнулась.

— Так ваши слёзы обусловлены тем, что вы ничего не увидели?

Айви недоуменно моргнула и коснулась пальцами щёк, ощутив, что они действительно влажные.

— Мне очень жаль, Хоуп, — сказала она, глядя на Майклсон блестящими мутными глазами.

Её слова были пропитаны болью, жалостью и обречённостью. Таким тоном, наверное, сообщают о неизлечимой болезни.

— Айви… — нерешительно начала Хоуп.

— Нет, Хоуп! — Провидица вновь яростно замотала головой. — Я знаю, о чём ты хочешь попросить меня, но я не могу. Я не стану вмешиваться.

— Только имя, — попросила Майклсон, хотя понимала, что вряд ли добьётся своей цели.

— Ты не понимаешь, это всё лишь усугубит! — воскликнула Хорн. Она смотрела на Хоуп, и между её бровями возникла озабоченная складка. — Я назову тебе имена — и ты попытаешься спасти этих людей, но их спасение приведёт к ещё большему числу потерь. Ты уже приняла решение, которое спасло твою тётю, но это…

— Остановитесь! Фрея должна была погибнуть? — Майклсон почувствовала, что слёзы щиплют уголки глаз.

Во взгляде Айви отчётливо читалось: «Ты и сама это прекрасно знаешь».

— Не вмешивайся. Скульд уже сделала своё дело. Что разрезано — вновь не соединишь. — Провидица сделала ещё два шага назад. — Прости, я больше ничего не могу тебе сказать.


* * *


Тени ночи начали спускаться с неба на город. В воздухе пахло дождём. Скай, уставшая после продолжительной прогулки, медленно брела рядом с Алариком. Где-то надрывно залаяла собака; щенок резко остановился, принюхиваясь. Лай повторился, и теперь к нему прибавился ещё один, а совсем неподалеку чей-то четвероногий друг жалобно завыл. Скай это явно не понравилось.

Вампирский слух Зальцмана уловил тихие шаги, приближающиеся к ним.

— Собаки сегодня с ума сошли.

Овчарка обернулась на голос Хоуп. От бурной радости, что одолела Скай при встрече с хозяйкой, вместе с хвостом вся задняя часть её туловища заходила в разные стороны настолько сильно, что на какой-то момент Майклсон испугалась, а не унесёт ли их питомицу куда-нибудь.

— Ты определённо нравишься ей больше всех, — улыбнувшись, сделал вывод Рик. — Её можно понять.

Майклсон рассмеялась и поцеловала Аларика.

— Как прошёл день? — поинтересовалась она, забирая у Зальцмана поводок, пока Скай совсем их не опутала. Рик обнял Хоуп за талию, и они неспешно двинулись в сторону дома. — Мы понесли сегодня какие-нибудь потери?

Зальцман посмотрел на идущую чуть впереди собаку, всё ещё повиливавшую хвостом. Как бы удивительно это ни звучало, но, кажется, Скай была паинькой, пока находилась дома одна. Он приезжал в обед, чтобы вывести её на прогулку, — и она встретила его совершенно заспанной. Когда через четыре часа приехала Лиззи (у Аларика возникли неотложные дела), аусси пыталась окончательно расправиться с мягкой игрушкой.

— А как прошёл твой день? — спросил Аларик довольно-таки многозначительным тоном. — Ты сегодня что, скрываешься от своей семьи?

Майклсон вздохнула. Она предполагала, что её родственники, не получив ответ на смс-сообщение в ту же минуту, начнут паниковать.

— Ни от кого я не скрываюсь, — пробубнила в ответ Хоуп. — Я была… занята.

Аларик так им и сказал, но, учитывая случившееся, он вполне мог понять переживания остальных Майклсонов по поводу их племянницы.

— Так тебе удалось поговорить с Рэйбом?

Хоуп недовольно фыркнула.

— Нет! Этот индюк Эмберсон оберегает его как зеницу ока! Не отходит ни на шаг.

Она задумалась: а зачем Александр, собственно, это делает? Он словно бы оберегал Эдварда именно от неё. Сильвия говорила, что Карлотта искала древнюю магическую книгу, но поиски не увенчались успехом. Может быть, всё не совсем так. Может быть, Карлотта всё же смогла найти ниточку, ведущую к Гримории, и сейчас эта ниточка находилась в руках её внука? Рэйб не был круглым идиотом — первому попавшемуся человеку не доверит свои «драгоценные» находки, а книга могла оказаться среди них.

Вспомнив Эмберсона, Хоуп подумала ещё об одном: его не было на Аляске. Карлотта прихватила с собой Беллу, планируя забрать магические силы у каждого оставшегося в живых потомка и переместить их в трибрида. Но Александра с ними не было. Его отсутствие могло значить лишь одно: он не владеет магией. Ещё Франция поведала Давине о том, что у Беллы часто рождались мальчики без магических сил, из-за чего культ старался избавиться от них. Значит, для одного всё же сделали исключение.

— Сегодня в больнице ты вроде бы хотела что-то рассказать об этой загадочной книге, — прервав размышления Хоуп, напомнил Аларик.

Майклсон бросила на него кроткий, полный нерешительности взгляд.

— Рик, эта книга — не просто собственность Вивьен. В ней есть кое-что важное: Ингрид, Хельга и Астрид предсказали рождение всех своих потомков, записав их имена. В гримуарах семьи Меган есть эти имена, но проблема в том, что… род Ингрид обрывается на мне, — последние слова она произнесла едва ли не шёпотом.

— Хоуп, список может быть неполным, — ни на секунду не задумавшись, сказал Зальцман, не собираясь верить каким-то записям в книжонках непонятного происхождения.

— Поэтому мне и нужна эта дурацкая Гримория! Я хочу удостовериться, что в тех гримуарах действительно указана только часть имён.

Её настойчивость не могла не встревожить Аларика.

Майклсон остановилась. Глаза её были ясными, хотя и немножко виноватыми.

— Я не отвечала на звонки, потому что ездила в Норфолк, чтобы поговорить с Айви, — призналась она.

— Хоуп, ты решила побить все рекорды по количеству внезапных поступков? — поинтересовался Аларик, однако ни в его голосе, ни в его взгляде не было ни осуждения, ни огорчения.

Хоуп улыбнулась лишённой всякого веселья улыбкой.

Глава опубликована: 19.09.2021

Глава 35. В этой большой и странной семье

Первое упоминание о Провидицах как о женщинах, видящих судьбы, обнаружили в манускриптах, найденных на Скандинавском полуострове. Если запастись огромным количеством литературы о мифах и истории магии, а также временем и терпением, то можно заметить, что Провидицы — точнее, женщины, наделённые даром видеть гораздо больше других, — «появились» много раньше.

В отличие от Оракулов, за которых изначально и приняли Провидиц, несмотря на тот факт, что обычно глашатаями божества становились мужчины, они никогда не зачитывали текст пророчеств и никогда их не предсказывали. Всё, на что Провидицы были способны, — видеть, однако они же, как позже выяснилось, оказались единственными, кто мог совершенно точно разгадать любое пророчество.

Ни одного Провидца за всё время не нашли, что привело к выводу: обладателями именно подобного дара прорицания становятся исключительно женщины. Ранее считалось, что если у Провидицы рождались только мальчики, то дар предвидения «умирал», не передаваясь дальше, но это суждение оказалось неверным — способность могла проявиться у любой девушки из рода Провидицы через века.

— До Провидиц этих женщин называли иначе, — Эмма протянула раскрытую книгу Хоуп, — Чёрными Вестницам, а ещё раньше — Сивиллами.

Майклсон пробежалась взглядом по машинописным строчкам. О Чёрных Вестницах (или Сивиллах, не суть) мало что было известно — информации хватило всего на страницу.

— С даром предвидения, с таким, которым они обладают, всё не так просто, — продолжила Уильямс. — Им очень сложно управлять, он в принципе довольно тяжело поддаётся контролю. Обычно силы ведьмы дают о себе знать в самый неподходящий момент — когда мы боимся, например. С Провидицами идентичная ситуация.

— Могу предположить, что их прозвали «Чёрными Вестницами», потому что они предсказывали только плохое, — исходя из прочитанного, заключила Хоуп. — Провидицы хотели предупредить о приближающихся бедах, а в итоге стали изгоями. Что ж, ничего нового.

Что самое печальное — почти ничего не изменилось. Если ты обладатель каких-то необычных способностей даже в мире сверхъестественного, то будь готов к самому важному: тебе долго и упорно придётся доказывать окружающим, что ты не причинишь никому вреда.

— Думаю, так и есть, — согласилась Эмма. — Предупреждать о хорошем бессмысленно, но когда ты видишь гибель людей или гибель целого населения, то любыми способами попытаешься предупредить об этом.

Если брать во внимание, что манускрипты нашли именно на Скандинавском полуострове, то вопрос, почему Айви назвала именно Скульд, отпадал сам собой. Провидицы принадлежали к Скандинавии, потому что там получили своё признание. В германо-скандинавской мифологии Скульд являлась одной из трёх норн — женщин, наделённых даром определять судьбы мира, людей и богов. Норны — это те же самые мойры, богини судьбы. Возникал другой вопрос: а при каких делах тут норны?

— Провидицы и богини судьбы как-нибудь связаны? — поинтересовалась Хоуп.

Бывшая Тиг призадумалась.

— Возможно, — спустя какое-то время неуверенно отозвалась она. — Некоторые по сей день считают, что Провидицы — дочери или посланницы богинь судьбы. И что все видения они получают именно от них. Правда, эта теория не особо пользуется популярностью.

Хотя, кажется, является самой правдоподобной.

Майклсон хмыкнула:

— Впрочем, как и сами Провидицы.

«Не вмешивайся. Скульд уже сделала своё дело. Что разрезано — вновь не соединишь», — слова Айви никак не желали покидать мысли Хоуп. Скульд — подобие Атропы, старшей из мойр. Атропа перерезала нити жизни, которые пряли её сёстры. То есть Скульд перерезала чью-то нить. Внутренний голос говорил Хоуп, что она знает, чья нить была перерезана. Но Хоуп отказывалась в это верить.

— Фрея наверняка знает больше, почему бы тебе не спросить ещё и у неё? — предложила Эмма. — Возможно, она сможет дать тебе ответы, которые ты ищешь.

Однако Хоуп уже нашла ответы, хотя они ей не пришлись по душе.

Проходящий мимо класса Аларик, услышав голос Майклсон, искренне удивился — она не говорила, что собирается заехать в школу. Он заглянул в кабинет.

— Хоуп?

Хоуп, улыбнувшись, обернулась.

— Привет. Хотела зайти к тебе, но Дориан сказал, что у тебя «важная беседа», — она изобразила в воздухе кавычки.

— Да, читал очередную нравоучительную лекцию старшеклассникам, — усмехнулся директор школы. — Это ты так отдыхаешь в свободное время?

— По сравнению со всем, что происходит в нашей жизни, погружение в историю Провидиц действительно можно назвать отдыхом, — ответила Хоуп с лёгким смешком и повернулась к Эмме. — Спасибо большое за помощь.

Миссис Уильямс с улыбкой кивнула:

— Всегда пожалуйста.

Хоуп попрощалась с ней, подошла к Аларику и что-то тихо ему сказала, — настолько тихо, что у Эммы не было никакого шанса услышать её слова, даже если бы она того очень захотела. Но Эмму не волновало, что сказала Хоуп. Бывшая Тиг краем глаза заметила, как Аларик, чуть улыбнувшись, кивнул девушке, взял её за руку — и Хоуп крепко сжала его пальцы, после чего оба покинули кабинет.


* * *


— Так ты что-нибудь выяснила? — поинтересовался Рик.

Они с Хоуп шли по притихшим коридорам, и директор школы поглядывал по сторонам, выискивая прогуливающих уроки учеников, но, к его радости, коридоры пустовали: велика вероятность, что все, как и положено, находились в учебных классах.

— Провидиц считают дочерями или посланницами богинь судеб, — сообщила Хоуп. — Если кратко.

У неё по спине пробежал холодок. Снова возникло необъяснимое чувство опасности, рвущееся откуда-то изнутри, совсем как тогда, в кафе, когда она виделась с Сильвией.

— Как-то слишком кратко, — заметил Зальцман.

Хоуп, стараясь отвлечься от внезапно охватившей её тревоги, в общих чертах пересказала всё, что узнала, и поделилась своими опасениями по поводу того, что та нить, которая расстрижена, может быть нитью жизни Фреи. Она ни разу в жизни так сильно не желала, чтобы её вывод оказался неверным. Но как бы там ни было, Фрею нужно поставить в известность, наплевав на всю напряжённость в их отношениях.

Их окликнули. Майклсон и оборачиваться не пришлось, чтобы понять, кто именно стоял позади, потому что она сразу же узнала голос. Килин. Если оборотень была здесь, то и Фрея должна была приехать. Должна же?..

Пока Килин и Аларик обсуждали школьные успехи Ника, Хоуп продолжала взглядом искать тётю, но той нигде не было видно. Чувство разочарования не заставило себя долго ждать, составив компанию так и не отступившему волнению. Да что происходит?! В «Сёркл Холл» она так и не смогла выяснить причины, по которым ощутила беспокойство, но тогда можно было всё списать на реакцию от не слишком радостных новостей. А что не так сейчас?..

Фрея пронеслась по коридору как ураган. Она остановилась буквально на минуту около Килин и Хоуп с Алариком, поинтересовалась у племянницы, как у неё дела, и обратилась к директору школы с вопросом: «Где они?»

— Внизу, — ответила шедшая к ним со стороны библиотеки Элизабет, держа в руках несколько книг.

— Там была Элла, но она уже, наверное, ушла вести уроки, — добавила Джози, следующая чуть позади сестры и тоже с книгами в руках. — Мы нашли ещё несколько способов, но пока не успели попробовать.

Ведьма, кивнув, понеслась в сторону лестницы, ведущей в подвал. Младшая Майклсон сложила на груди руки, провожая родственницу пристальным взглядом. В голубых глазах плескались обида напополам с возмущением. Аларик посмотрел на Килин, но та неловко пожала плечами, как бы показывая, что она не при делах и не знает, что происходит. Джози и Лиззи непонимающе переглядывались.

— О чём шла речь? — вернув самообладание, спросила Хоуп.

— О магических артефактах, назначение которых мы не можем определить, — ответила Джози.

— И расколдовать их тоже не можем, — добавила Лиззи, демонстрируя книги. — Попросили Фрею помочь.

— Меня уже списали со счётов? — недовольно пробубнила Хоуп.

Двойняшки вновь переглянулись, но теперь с нескрываемым сомнением, потом обе, как по команде, посмотрели на отца. Это можно было принять за: «Может, ты сам ей расскажешь?»

— Элла склоняется к тому, что артефакты созданы тёмной магией, — объяснил Аларик.

Теперь все уставились на Хоуп, ожидая её реакции, но та в ответ протянула короткое: «А-а, ну понятно». Лишних объяснений не требовалось: все боялись подпускать её к чему-то, что так или иначе связано с тьмой, учитывая последние события.

Хоуп о чём-то всерьёз задумалась, настолько, что не слышала, о чём говорили Зальцманы и что сказала Килин, прежде чем уйти. Она смотрела вниз. Артефакты находились в подвале. Хоуп прекрасно помнила, в какую именно комнату помещали подобного рода вещи, — она была единственной и всегда защищённой не одним, а дюжиной заклинаний.

Хоуп медленно зашагала вперёд, заставив Аларика прервать разговор с дочерями. Чем ближе она подходила к тому месту, где прямо под ней хранились артефакты, тем острее ощущалось чувство опасности. С каждым шагом к опасности начинали прибавляться другие чувства, но потом Майклсон осознала одну вещь: нет, они не прибавлялись, а усиливались. Усиливалась её обида, казавшаяся незначительной ещё несколько секунд назад; усиливалась досада от осознания того, что она портит жизнь собственными решениями; усиливался страх за жизнь тех, кого она так любит; усиливалась боль от ран, что, казалось, почти зажили. Последнее, что она почувствовала — гнев. Зазвенели те самые предостерегающие звоночки, которые звенели и позавчера в кабинете декана.

Майклсон резко остановилась.

«На твоего ребёнка влияют твои эмоции, страхи, твоя магия и магия тех, кто находится рядом с тобой», — сказала Сильвия. В таком случае на малышку так же могли влиять и магические артефакты.

— На них наложены какие-нибудь подавляющие заклинания? — поинтересовалась Хоуп, обернувшись к Зальцманам, изумлённо взирающим на неё.

— Очнулась! — насмешливо воскликнула Лиззи, но в её глазах читалось опасение.

— В смысле? — не поняла Хоуп.

— Мы тебя дозваться не могли, — ответила Джози. Она, в отличие от сестры, не собиралась скрывать своего испуга.

— Задумалась, — отмахнулась Майклсон, хотя то, что Джо её испугалась, слегка задело. — Так вы наложили на артефакты подавляющие заклинания?

— Да, сразу же, как только они оказались в школе, — ответил Аларик. — Хоуп, что не так?

— Пока не знаю, — задумчиво отозвалась Хоуп.

Она знала — и Рик это видел. Майклсон могла солгать кому угодно, если нужно, но тот, кто её знал достаточно хорошо, способен был распознать ложь за считанные секунды.

На мгновение повисло молчание, слышались только приглушённые закрытыми дверьми классов голоса учителей. Потом Хоуп посмотрела на Зальцмана и как ни в чём не бывало попросила его о помощи с Эдвардом Рэйбом: сегодня в комитете ежемесячное собрание, так что Эмберсона в университете быть не должно, однако сам Эдвард вполне мог отказаться что-либо рассказывать или, что ещё хуже, наговорить всякого бреда.

— Внуши ему рассказать правду — и покончим с этим, — решительно произнесла Майклсон.

Лиззи и Джози, не понимая, о чём идёт речь, развернулись и, тихо переговариваясь между собой, двинулись в ту же сторону, куда несколько минут назад ушла Фрея, а следом за ней и Килин.


* * *


Всё, как и всегда, пошло наперекосяк. Аларик только собрался предупредить Дориана о своём временном отсутствии, как сам Уильямс заглянул в директорский кабинет, обречённым тоном сообщив, что в школу приехали родители одного из будущих учеников, который должен будет приступить к учёбе этой осенью. И всё бы ничего, да вот только с этой дотошной парочкой проводили уже не одну беседу, а целых пять! Рик, как отец, их сначала понимал: люди просто хотят быть уверены, что отдают своё любимое чадо в подходящее заведение. Но у всего же должна быть грань, в конце концов! Всё уже рассказано и показано, причём не единожды. О чём ещё можно говорить?..

— Пап, Фрея… — вернувшаяся Джози умолкла, заметив не то умоляющее о спасении, не то вопрошающее, за что ему всё это, выражение лица Аларика. — Что случилось?

— Тяжёлые будни директора школы, — со смехом ответила Хоуп.

Из-за спины ведьмы раздался деланно возмущённый голос Лиззи, спрашивающий, чего сестра застряла в дверях. Джо, театрально закатив глаза, отступила и предоставила Элизабет возможность попасть в кабинет.

— Фрея думает забрать артефакты, — договорила за сестру еретик.

— У неё пока не получается их расколдовать, — добавила Джози. — А оставлять их здесь, по её мнению, небезопасно.

Рик нахмурился. Что же в этих артефактах такого, если с ними не может разобраться такая сильная ведьма, как Фрея?

Хоуп тоже пребывала в ступоре. Нетрудно было заметить, как сильно ей хотелось помочь, но она осознавала, что, приблизившись к артефактам, может подвергнуть опасности и себя, и ребёнка, и даже тех, кто окажется рядом в этот момент.

— Фрея уже уезжает? — поинтересовалась Хоуп.

— Нет, кажется, — откликнулась Джо.

— Они хотят забрать Ника на выходные, так что пробудут в Мистик Фоллс как минимум до вечера, — сказал Аларик.

Хоуп решила, что в таком случае она может заехать в особняк Майклсонов после работы.

— В понедельник можем поговорить с Рэйбом? — спросил Рик, догадываясь, что у него вряд ли получится освободиться в ближайшие пару часов.

— Сегодня попробую разговорить его сама, а если не получится, то, уверена, он будет рад встрече с тобой, — ответила Хоуп.

Аларик улыбнулся, но глаза у него оставались серьёзными. Лиззи заметно заинтересовал их диалог.

«Надеюсь, Эмберсон не пичкает его вербеной. Ну, так, на всякий случай», — подумала Майклсон. Потому что это станет очередным лишним препятствием.

Еретик уловила, что Майклсон нуждалась в ком-то, кто обладает способностью к внушению, но их отец был не единственным — она ведь тоже могла внушать. Игнорировать крайне изумлённые взгляды, обращённые на неё, стоило предложить помощь, оказалось сложнее, чем Элизабет могла представить.

— Ей определённо нравится эта часть вампирской сущности, — заметила Джози с усмешкой, глядя на отца.

Лиззи, сложив руки на груди, уже хотела ответить сестре, но Хоуп не дала ей этого сделать:

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Почему? — вскинулась еретик. — Мы с Джози всё равно пока ничем не заняты. — Она многозначительно взглянула на сестру. — Да?

Джо озадаченно сдвинула брови.

— Но мы же ещё не закончили с…

— Фрея ясно дала понять, что нам пока лучше держаться подальше от подвала, — нетерпеливо оборвала её Лиззи, с нажимом произнеся каждое слово. — А с оставшимися артефактами можно и вечером разобраться.

Спор между сёстрами продолжился, но теперь ограничивался лишь взглядами, а Рик и Хоуп с интересом наблюдали за ними. В такие моменты у Зальцмана не оставалось сомнений в том, что двойняшки связаны каким-то телепатическим мостом. Иначе он просто не мог это объяснить.

— Ладно, — сдалась Джози, но было видно, как неохотно она приняла своё поражение. — Хотя я не понимаю, чем могу помочь…

— Группа поддержки, — заявила довольная как слон Элизабет.

— Я действительно считаю это плохой идеей, — поделилась своим мнением Майклсон. — Это не срочно, вам вовсе не обязательно… помогать мне.

Она взглянула на Аларика, всем своим видом демонстрируя, что ему пора вмешаться. Рик либо действительно не заметил откровенно намекающих взглядов Хоуп, либо проигнорировал их. Возможно, он разгадал план Лиззи и поддержал его, а может, решил, что девочки вполне могут принять подобные решения самостоятельно и его вмешательство будет излишним. В конце концов, им уже давно не по семнадцать, когда стоило контролировать (по крайней мере, пытаться) каждый их шаг.

— Если память меня не подводит, то у тебя сегодня время ответов на тупые вопросы, — сказала еретик, размышляя вслух.

— Время ответов на тупые вопросы? — переспросила Хоуп.

Аларик приподнял бровь в насмешливом недоумении.

— Вы, преподаватели, называете это «консультациями», — ответила Лиззи таким тоном, словно сообщала, что дважды два, как известно, будет четыре.

— Как же я сразу не догадалась, — пробубнила Майклсон с нотками сарказма.

— Короче говоря, чтобы не ждать тебя лишних два часа, мы поедем сами, — заключила Элизабет. — Потом вернёмся в Мистик Фоллс. — Она посмотрела на рядом стоящую Джо. — Разбираться с твоими артефактами.

— Они не мои, если что, — отозвалась Джози.

— Лиззи, не забывай, что существуют ограничения скорости, — напомнил Аларик.

Элизабет невинно улыбнулась, пообещав, что будет ползти как улитка. Верилось с трудом, наверное, поэтому на лице Джо и отразилось отчётливое «Спасите! Помогите!», прежде чем она в компании сестры покинула кабинет. На какой-то момент Аларика одолели сомнения насчёт правильности принятого им решения — может всё же стоило вмешаться? Впрочем, не на войну же они отправляются. Что может случиться?..

Хоуп, мрачная, как грозовая туча, скрестила на груди руки и пристально посмотрела на Зальцмана. Ох, ему хорошо был знаком этот её взгляд, выражающий неодобрение. Но прежде, чем Хоуп решила поделиться своим недовольством, Рик в два шага преодолел разделяющее их расстояние, оставил на губах Майклсон короткий поцелуй и поспешил уйти, напоследок попросив держать его в курсе событий.


* * *


Хоуп совсем не удивилась, когда увидела на парковке университета уже ожидающих её Джози и Лиззи. И это называется «ползти как улитка»?! Впрочем, ничего другого от Элизабет можно было и не ждать, да и в любом случае Хоуп не собиралась строить из себя злобную мачеху — ограничилась крайне недовольным взглядом. А вот осознание, что двойняшки в действительности находились в шаге от того, чтобы стать её падчерицами, настигло Майклсон довольно внезапно. От этого стало как-то… не по себе, что ли? Трудно сказать точно, но, подумав об этом, Хоуп остановилась, и Лиззи с Джози, что-то обговаривая, оставили её позади, далеко не сразу заметив отставшую девушку.

— Чего ты там застряла? — обернувшись, поинтересовалась Лиззи.

Майклсон тряхнула головой, словно отгоняя непрошенные мысли. Но короткая заминка определённо пошла на пользу…

— Стойте!

Двойняшки, только сделав шаг, тут же остановились (без комментариев Элизабет, конечно, не обошлось). Однако возмущения Лиззи мало волновали Хоуп, её куда больше заботил Александр Эмберсон, стоящий в компании двух преподавателей с кафедры социологии (но это не точно) неподалеку от входа, — незамеченным точно не пройти.

— Может, я его отвлеку, а вы как раз пройдёте? — предложила Джози, как только Хоуп наконец объяснила, чего они тут застряли.

— Нет, — тут же отказалась от идеи Майклсон. — Он может тут же раскусить план — не стоит его недооценивать. Какого дьявола он здесь делает?!

В здании был ещё один вход, но, подумав об этом, она тяжело вздохнула — обходить весь кампус совершенно не хотелось.

— Вы идите, а я останусь здесь — прослежу за ним, — Джо кивком указала в ту сторону, где стоял Эмберсон, — если он внезапно решит зайти внутрь, я дам вам знать.

Разделяться — всегда плохая идея, и Хоуп это очень хорошо знала.

— Джози…

— На глаза постараюсь не попадаться, — прервав Майклсон, сказала Джо.

Хоуп могла бы продолжить не соглашаться с этой идеей, но Лиззи взяла ту под руку и потянула в сторону университета, тем самым заканчивая спор. Всё бы ничего, да вот только Элизабет направилась в абсолютно другую сторону.

— Лиззи!

— Хоуп, хватит, Джози справится…

— Мы идём не туда.

Зальцман круто развернулась и потопала в другую сторону, всё ещё не отпуская Хоуп (можно подумать та могла куда-то убежать). Со стороны это наверняка смотрелось весьма странно, благо людей поблизости находилось немного — сейчас как раз было время лекций. Но они вполне могли привлечь внимание того, от кого пытались скрыться.

«Ну спасибо, Лиззи, умеешь же ты быть незаметной!» — мысленно возмутилась Майклсон.

По пути Элизабет задала довольно интересный вопрос: а будет на месте сам Эдвард Рэйб? Хоуп совсем не учла тот факт, что декан вполне мог отсутствовать на рабочем месте, как было позавчера. Тогда всё это — коту под хвост.

— Ты не подумала позвонить и поинтересоваться у него? — в голосе Лиззи послышались нотки возмущения.

— Нет! — резко ответила Майклсон. — Если бы я позвонила, этот доверчивый идиот мог разболтать своему «закадычному другу», что я хочу о чём-то с ним поговорить.

Каблуки Хоуп стучали по мрамору пола, как молоточки.

— Да ты просто мастер по маскировке, Хоуп, — с откровенной насмешкой заметила Зальцман.

— Ой, да кто бы говорил? — в тон ей ответила Хоуп.

Они остановились у закрытой двери с табличкой с именем декана.

— Он на месте, — заявила Элизабет и буквально вломилась в кабинет, не утрудившись хотя бы разок стукнуть.

Глаза Рэйба удивлённо округлились, а уж когда он увидел за спиной еретика Майклсон, так вообще стали размером с блюдца. Он вроде бы даже испугался, что выглядело, признаться, весьма комично.

— Доктор Рэйб, я полагаю. — Лиззи улыбнулась. Рэйб закивал. — А мы к вам тут поболтать пришли, не против?

Тот покачал головой, но выглядел всё ещё глубоко ошарашенным. Хоуп, схватив Лиззи за локоть, заставила её повернуться к себе.

— Ты осознаёшь, что внушение — это был план Б?! — возмутилась Майклсон. — А план А подразумевал собой вежливую беседу?!

— Ой, да? — Лиззи, сама невинность, пожала плечами. — Так я могу ему внушить всё забыть — и мы вернёмся, как будто ничего и не было.

Хоуп, вздохнув, возвела глаза к потолку; она сделала глубокий вдох, медленный выдох, а потом повернулась к так и не отошедшему от шока декану.

— Простите за маленькое недоразумение, — она метнула в Элизабет выразительный взгляд, — но мы действительно хотели кое-что узнать у вас.

— Ты хотела, а я так, за компанию, — вставила Зальцман.

Хоуп пристально взглянула на неё — и посыл взгляда разгадать было совсем не сложно: «Ты решила меня окончательно вывести из себя?» Лицо еретика осветила невозмутимая улыбка.

— Насколько я знаю, вы несколько лет занимаетесь изучением салемских ведьм, — продолжила трибрид. — Последний раз я получала от вас письмо в сентябре, кажется…

— В октябре, — исправил её Эдвард с укором. — Вы не соизволили на него ответить.

— Да, тогда было не до этого, — не обратив внимание на укоризну, махнула рукой Хоуп. — Вы что-то нашли, верно? Что-то, по вашему мнению, принадлежащее салемским ведьмам.

— Я много чего нашёл. — Рэйб явно гордился. — Что именно вас интересует?

Стоило Майклсон спросить о книгах, лицо Эдварда переменилось — самодовольство уступило неподдельному любопытству. И всё же ему не впервые задавали подобный вопрос — сей факт заметила даже Лиззи.

— О какой книге мы ведём речь? — уточнил Эдвард.

Его глаза прищурились, выжидающе глядя на Хоуп.

— А вы, кажется, уже догадались, о какой, — влезла в разговор Элизабет.

Хоуп посмотрела на закрытую дверь. В голове истошно завизжал требовательный голосок. Что-то определённо было не так, но что? Никаких тёмных артефактов, да и в принципе чего-то магического, здесь наверняка быть не могло… В ту же секунду на телефон Зальцман пришла смс-ка. Ей не пришлось озвучивать её содержание — Хоуп уже успела догадаться, что сюда идёт Эмберсон.

— Переходим к плану Б, — решительно заявила Майклсон.

Рэйб приподнял бровь, не понимая, что ещё за план Б. Упёршись кулаками в стол, еретик наклонилась к нему.

— Пообещайте говорить правду и ничего кроме правды, — с неприкрытым весельем произнесла она, пристально глядя декану в глаза.

Эдвард, давая обещание, растерянно заморгал. Как ни старался, он не мог отвести взгляд от лица Лиззи.

— Кто ещё интересовался книгами? — спросила Хоуп.

— Александр Эмберсон, — отозвался Рэйб.

В этом можно было и не сомневаться!

— О какой именно книге он спрашивал? — поинтересовалась Лиззи.

— Древние свитки, которые салемские ведьмы хранили много веков, — ответил Рэйб и опять растерянно моргнул. — Первый гримуар. Они называли её Гриморией.

Элизабет как-то напрягло его поведение — он как будто пытался сопротивляться внушению. Она, конечно, понимала, что такое исключено, а всё-таки мысль не отпускала её.

— Так вы нашли эту книгу? — задала очередной вопрос Майклсон, хотя она начинала заметно нервничать — слишком долго они возятся с ним.

— Не нашли — мне её лично передали на сохранение, — ответил Эдвард.

— Сейчас она у вас? — спросила Лиззи.

Рэйб качнул головой. Он успел произнести только: «Книга в Салеме», — как еретик услышала торопливые шаги: сюда кое-кто шёл. Времени у них не осталось — надо уходить.

— Хоуп…

Хоуп и без того знала, что книга в Салеме, — но где именно?!

— Я передал её в музей.

Главным желанием Хоуп сейчас было просто-напросто удавить этого болвана! Он передал древнюю магическую книгу в музей?! Книгу, которую ему лично вручили на сохранение?! Что у этого человека в голове вместо мозгов? Майклсон мысленно сосчитала до десяти (потом до двадцати), напоминая себе, что у Рэйба не было ни малейшего понятия, что за вещь попала ему в руки, — и по этой причине его можно простить.

Еретик напоследок внушила декану забыть о разговоре, а потом они стремительно покинули кабинет.

Хоуп и Лиззи свернули в соседний коридор как раз в тот момент, как с противоположной стороны выскочил, словно чёрт из табакерки, Александр Эмберсон. Майклсон выдохнула: они едва не столкнулись с ним лицом к лицу.


* * *


На мгновение Элла утратила свою обычную невозмутимость, а вот Фрея, в отличие от неё, выглядела воодушевлённой. Майклсон повидала немало странных вещей за свою довольно долгую жизнь, и потому происходящее её не раздражало, не злило и уж точно не пугало. Найти что-то, с чем она ни разу не сталкивалась, — это почти что нонсенс! Нравилось ей это или нет, пока что сложно сказать, но определённо пробудило живой интерес.

Удручённо глядя в пол, Элла всплеснула руками.

— Я не понимаю, что с ними не так.

Честно говоря, Элла не надеялась понять — рядом с ней стояла одна из самых могущественных ведьм, тоже теряясь в догадках. Каковы её шансы найти ответы первой? Никаких!

— Мне нужно идти, у меня последний урок, — взглянув на наручные часы, оповестила учительница. — Я вернусь.

Она бросила мрачный взгляд на артефакты. Возвращаться сюда ведьма особым желанием не горела.

— Хорошо, — машинально ответила Фрея — мысли её витали совсем в другой области.

Элла уже собиралась уйти, но тут Майклсон неожиданно остановила её, сказав, что не стоит возвращаться, — и Элла искренне обрадовалась. Трудно сказать точно, но, кажется, Фрее удалось найти разгадку, хотя ей вроде бы это не сильно доставляло удовольствие. Допытываться Элла не стала — кивнула и ушла.

— Как обстоят дела?

Одно долгое мгновение Майклсон смотрела исподлобья на артефакты, затем повернулась к Аларику, закусив нижнюю губу.

— Знаешь, я склоняюсь к тому, что это — Сфера Тьмы, — чуть подумав, заявила ведьма. — Кулон, кольцо и тот непонятный сосуд — ерунда. Они не несут никакой угрозы.

— Так наша главная проблема — тот… шар? — уточнил Зальцман, глянув на обсидиановую сферу. — Сфера Тьмы? Первый раз слышу.

— Это что-то вроде ловушки, — ответила Фрея. — До сегодняшнего дня я лишь однажды натыкалась на её описание. Эта штуковина — создание тёмной магии. Очень-очень-очень сильной тёмной магии.

— Ну, её название как бы ясно даёт это понять, — подметил Аларик. — Ты говоришь, что это подобие ловушки. Ловушки для кого?

— Помнишь тот вечер, когда одна из ведьм пришла за шкатулкой сюда, в школу?

О, Рик хорошо помнил тот вечер — его тогда лишили человеческой жизни. Такое вряд ли когда-нибудь забудется. Впрочем, естественно, Фрея хотела напомнить ему вовсе не об этом. Чуть подумав, Зальцман вдруг понял, в чём дело, и по спине у него пробежал холодок. Натали использовала какой-то артефакт, чтобы призывать непонятных тварей, с которыми им пришлось иметь дело. Она вроде бы назвала это «вратами», но они видели лишь странный предмет с зеленоватым свечением, который потом отыскать так и не получилось.

— Хочешь сказать, что это те самые «врата»?

Фрея кивком подтвердила догадку директора школы Сальваторе. Аларик мог признать, без толики смущения, что это его действительно пугало. Ловушка для демонов? Этого им как раз таки и не хватало для полного веселья!

— Мои ученики ходят над артефактом, способным выпустить на волю десятки порождений Ада? Эту штуку как-нибудь можно уничтожить? Желательно бы поскорее.

— Не уверена. Ни магическое, ни физическое воздействие на Сферу не оказывают влияния, поэтому я хочу забрать её. Попробую разобраться, но на это уйдёт время. Возможно, много времени.

Идея не особо понравилась Зальцману — сейчас артефакт находился под защитой магических барьеров, которые мешали его отыскать. Но где гарантии, что, как только Фрея окажется вне защитных границ, Сфера не «подаст» сигнал? Они понятия не имели, как артефакт работает, — может быть, он привязан к культу, и они какие-нибудь его хранители, способные отследить Сферу? А ведь могло быть что-то и похуже культа… Однако оставлять здесь эту штуку тоже нельзя.

— Наложу скрывающие чары — настолько сильные, насколько возможно, — словно прочитав мысли вампира, сказала Майклсон. — Мне вот только интересно: как она сюда попала? На коробке написано, что артефакты привезли из Нью-Хейвена, но как Сфера могла там оказаться?

Аларик задумался. Что-то в его голове всплывало, связанное с Нью-Хейвеном. И, чуть подумав, он всё же вспомнил.

— Наверное, Мария как-то смогла отыскать Сферу в Мистик Фоллс, — предположил Зальцман. — Ведь тот факт, что её тело и артефакт нашли в одном и том же городе, вряд ли простое совпадение.

— Если бы она действительно была на нашей стороне, то уничтожила бы его. — В голосе Фреи прозвучала непоколебимая уверенность. Она с самого начала не доверяла Росси — и, судя по всему, не ошибалась на её счёт.

— Мария могла не знать, как его уничтожить. Да и кто знает, куда она с ним направлялась? Она ведь увезла Сферу из Мистик Фоллс…

— Ага, наверняка чтобы вернуть культу!

Рик помолчал, а потом с едва заметной улыбкой покачал головой.

— И вправду, в кого Хоуп такая упрямая? Ведь в её семье никто не обладает этой чертой характера.

Фрея посмотрела на него весело и сердито одновременно.

— Хоуп — совсем другое дело! Она беременна, а подвергает себя — тебя и твоих дочерей, кстати говоря, тоже — такому риску. О чём ты думал, когда позволил ей всё это провернуть втайне от нас?

Зальцман мгновенно стал серьёзным.

— Во всём, что касается вас, её семьи, у меня нет права голоса. Либо я поддержу её решение, либо произойдёт ссора, она всё равно сделает так, как считает нужным, а в следующий раз попросту ничего мне не скажет.

— Хоуп умеет слушать и прислушиваться, Рик. К тебе-то уж точно, — стояла на своём старшая Майклсон.

— Не в этом случае, — отозвался Аларик. — Хоуп больше всего на свете боится потерять кого-то ещё из вас, поэтому она будет делать всё, что в её силах, чтобы этого не случилось.

Иногда это выходило за все возможные рамки дозволенного. Главная проблема была в том, что Хоуп ставила жизнь любого другого выше своей, — и это неправильно. Она всегда справляется со всем одна — и это тоже неправильно. Фрея не понимала, как это можно исправить. И можно ли? Наверное, уже нет — они опоздали на несколько лет.

Аларик повернулся, чтобы уйти, но остановился, как только ведьма тихо искренне обеспокоенным тоном спросила:

— Она в порядке? Ребекка говорила, что вы были в больнице на днях. Какие-то проблемы?

Первым порывом Рика было поинтересоваться, а почему она, собственно, сама не спросит у племянницы, как у той дела. Но при одном взгляде на Фрею было нетрудно догадаться, что сложившаяся ситуация и её саму ужасно огорчала. С одной стороны, она всё ещё не могла смириться с поступком Хоуп, а с другой — понимала, что перегнула палку в разговоре: той и без её упрёков хватало проблем.

— Хоуп очень скучает и будет рада поговорить с тобой, — улыбнулся Зальцман.

На губах старшей Майклсон мелькнула тень ответной улыбки.


* * *


То, что Фрея назвала «семейным ужином», Ребекка предпочла описать как «катастрофа», но всё равно почти мгновенно поддержала идею сестры. Первородная всё ещё была недовольна поступком Аларика, хотя понимала, что это совершенно ни к чему. Зальцман был рядом с Хоуп — и был всегда. То, что Хоуп всё-таки посвятила его в свой план, а он, кроме собственной поддержки, не задумываясь позволил одной из своих дочерей отправиться с ней, лишний раз демонстрировало, насколько сильно они доверяли друг другу.

— Майклсоны и Зальцманы… союз века, чёрт подери. — Ребекка насмешливо хохотнула, продолжая заниматься готовкой салата. — Ник был бы «в восторге».

— Для Клауса счастье Хоуп было превыше всего, так что, думаю, он бы уступил, — с улыбкой отозвалась Фрея, однако чуточка сомнения в её тоне присутствовала. — В отличие от тебя, да? Ты всё ещё продолжаешь недовольствовать.

Первородная усмехнулась, задумавшись над словами сестры: а останься Клаус и Элайджа с ними, как бы всё обернулось? Сидели бы они здесь и сейчас? Безусловно, для Клауса счастье дочери было превыше всего, но кое-что всё-таки не позволило бы произойти этому моменту или подобному ему.

— Вряд ли бы они были вместе.

Рука Фреи с ножом застыла, и она непонимающе посмотрела на сестру: кто не был бы вместе?

— Хоуп и… Аларик, — пояснила Ребекка. — Если бы Ник остался жив.

Старшая Майклсон пожала плечами:

— Не знаю, трудно сказать наверняка.

Нет, не трудно. Никлаус был бы всегда рядом с Хоуп, а это означало одно: Зальцман никогда бы не узнал её настоящую. Директор школы знал бы её фамилию — и этого было достаточно, чтобы относиться к ней довольно прохладно. Он знал бы её природу — и этого бы хватило для того, чтобы держать её на особом контроле, но не более того. Хоуп бы окончила школу, уехала из Мистик Фоллс и, скорее всего, никогда бы уже сюда не вернулась, потому что причин для этого не было.

— Я верю в то, что если людям суждено быть вместе, то они будут, несмотря ни на какие обстоятельства. — Килин улыбнулась и подмигнула жене. — В любой реальности. При любых обстоятельствах.

Фрея была с ней полностью согласна.


* * *


Когда Ребекка попросила племянницу приехать, — это слегка удивило, но не так, чтобы у Хоуп появились какие-то подозрения. Вообще приглашение не особо требовалось — она и без него собиралась заехать к родственникам, чтобы наконец поговорить с Фреей в спокойной обстановке, без риска быть прерванными, а также без мыслей о странных артефактах, спрятанных в подвале школы Сальваторе, чью тёмную магию Хоуп ощутила сегодня довольно странным образом.

Не успела младшая Майклсон войти в особняк, как тут же очутилась в объятиях счастливой Давины, следом — Кола. Хоуп была безумно рада их видеть, но ничего ведь не изменилось — им по-прежнему грозила опасность, так что находиться здесь было не самой лучшей идеей, и это заставило Хоуп начать переживать: не обернётся ли встреча бедой? Впрочем, Кол с Давиной оказались лишь частью сюрприза…

Хоуп определённо расслышала смех Лиззи, доносившийся, кажется, со стороны кухни, и голос Джози из гостиной ей тоже совершенно точно не показался. Что происходит?..

— Ты задержалась, — спускаясь по лестнице с ребёнком на руках, заметила Ребекка, но её лицо озаряла улыбка. — Надеюсь, ничего не случилось?

Младшая Майклсон, всё ещё не понимая, что здесь творится, медленно покачала головой. Сразу же за Ребеккой с малышом Логаном — стоит заметить, что, судя по всему, маленькому мальчугану очень нравилось такое скопление людей, уж больно задорно он себя вёл и абсолютно на каждого реагировал очаровательной улыбкой, — спустился Марсель.

Хоуп не ошиблась: и смех Лиззи и голос Джози оказались вполне настоящими. Обе почти одновременно, хоть и с разных сторон, показались в прихожей, где она застыла в подвисшем состоянии, пытаясь осознать происходящее. Видеть их здесь было как минимум странно, но сами девушки вроде бы чувствовали себя вполне свободно, как будто всё, что происходит, — вполне обычное явление.

Сёстры остановились около младшей Майклсон и весьма неожиданно завели разговор о сегодняшнем случае в университете. Пока они находились тут, успели побеседовать с Фреей и пришли к выводу, что раз уж книга всё так же в Салеме, то вариантов, где находится Гримория, не так-то и много: музеев в городе по пальцам сосчитать, а таких, куда можно поместить подобную книгу, всего один.

— В музее ведьм Салема. — Хоуп сама над этим думала весь день, и размышления привели к выводу, что именно там и должна находиться Гримория.

Лиззи и Джози переглянулись.

— И чего мы тут вместо неё головы ломали? — хмыкнула еретик.

— Как будто было над чем ломать, — фыркнула Хоуп, однако в её глазах мелькнули озорные огоньки. — Всё равно спасибо.

Как только Хоуп заглянула в гостиную, то поняла, что происходящее в особняке больше походило на сон, нежели на реальность. Эмили и Килин махнули ей в знак приветствия; Кол и Марсель о чём-то увлечённо разговаривали, а Ник продолжал знакомство с маленьком Логаном. На кухне Давина, вернувшиеся туда Джози и Лиззи (Лиззи готовит? Немедленно обведите сегодняшний день красным в календаре!) помогали Ребекке и Фрее закончить приготовление ужина, но стоило там оказаться Хоуп, все быстренько ретировались, оставив старшую Майклсон наедине с племянницей.

— Что происходит? — поинтересовалась Хоуп, провожая взглядом вереницу из двух вампирш, ведьмы и еретика.

— Попытка собраться всей семьёй впервые за… — Фрея призадумалась. — За довольно долгое время. И ещё это моя попытка извиниться.

Хоуп непонимающе поглядела на тётю.

— За что?

— За многое, но в первую очередь за своё поведение — я не должна была кричать на тебя, обвинять в необдуманных поступках и уж тем более в том, что ты подвергла опасности себя и… не только.

«Риск оказался оправдан. Мы все выжили, и я спасла тебя», — подумала Хоуп. Противный голосок в голове напомнил ей, что спасение лишь отсрочило неизбежное. Айви сказала: что разрезано — вновь не соединишь. Младшая Майклсон поспешила отогнать тягостные мысли. Провидица всё же не назвала имя Фреи — речь могла идти о ком-то другом…

— Ты права, конечно, мы не можем и не просим тебя прибегать к нам за советами и согласованием твоих решений, — мягко сказала Фрея. — Но мы и не можем заставить себя не переживать. Ты — самая важная часть семьи. Всегда была, всегда будешь.

— Но для меня самая важная часть семьи — все вы, — произнесла Хоуп.

Старшая Майклсон покачала головой, однако в её глазах читалось понимание — да, понимание.

— Ты слишком часто вставала на линию огня, совсем не заботясь о том, что мы боимся потерять тебя ничуть не меньше, чем ты нас. Но, Хоуп, ради всего святого! Сейчас настал тот момент, когда тебе нужно отступить или хотя бы научиться уступать своим принципам, потому что от тебя зависит теперь целая жизнь.

Ладонь Хоуп опустилась на уже чуть заметный живот.

— Фрея, всё, что я делаю… я делаю и ради неё тоже. Я подвергла всех опасности, и, пока не решится проблема с культом, мы все будем жить в страхе, боясь, что принесёт нам новый день. Я не могу позволить, чтобы моя дочь родилась в этом кошмаре.

Ведьма усмехнулась.

— Снова это твоё «я». Пытаясь защитить, ты подвергаешь опасности себя, а не нас. А подвергая опасности себя, ты подвергаешь опасности и свою дочь. Культ — не твоя проблема, а наша.

— Нет, — возразила Хоуп. — Нашей проблемой была Карлотта — и я избавилась от этой проблемы. Культу нужна я…

— Ты столько раз пыталась защитить семью, и тебе это удавалось, Хоуп, может, теперь ты позволишь и нам защитить тебя? Или ты считаешь, что мы не способны этого сделать? — спросила Фрея — и это прозвучало почти требовательно.

— Что? Нет! Конечно же, я так не считаю!

Хоуп снова вспомнились богини судьбы и дурацкие нити, что они плели. Как она могла позволить защищать её, когда знала, что перерезанная нить, возможно, означает конец жизни одного из самых близких людей?

— Я благодарна, поверь мне, я правда благодарна за то, что вы хотите защитить меня, — произнесла младшая Майклсон надтреснутым голосом, не поднимая глаз. — Но не сейчас.

— Хоуп… — Фрея безнадёжно вздохнула.

Внезапно улыбка Хоуп вынырнула из небытия, хотя в ней не было и крупицы веселья.

— Если я пообещаю, что обращусь к вам за помощью, как только она понадобится мне, ты пообещаешь не влезать во всё без надобности?

Ведьма задумалась, а потом тоже улыбнулась, но её улыбка получилась ласковой и искренней.

— Ты иногда невыносима, Хоуп, ты знаешь?

Хоуп засмеялась. Не так весело, как могла бы, но Фрея решила, что даже грустный смех лучше, чем никакой.

— Знаю, — кивнула Хоуп, — мне говорили. Так что, обещаешь?

— А ты обещаешь не действовать необдуманно, как было в случае с Аляской? — поинтересовалась старшая Майклсон, и теперь в её улыбке мелькнула добрая насмешка.

— Это было обдуманно! — возмутилась трибрид, но в глазах её плясали чёртики.

Фрея склонила голову набок. По её виду становилось ясно, что она не даст никаких обещаний, пока их не даст сама Хоуп.

— Хорошо, хорошо! — сдалась Хоуп. — Обещаю постараться больше не действовать подобным образом и обратиться к вам за помощью, если она мне понадобится.

Это «если» было уловкой: Фрея догадывалась, что племянница сделает всё возможное, лишь бы их помощь ей не понадобилась.

— Твоя очередь, — напомнила Хоуп.

Это выдернуло старшую Майклсон из раздумий.

— Обещаю, что не стану влезать, если буду уверена в том, что ты действительно способна справиться без нашей помощи, — сказала она с величайшей, почти лихорадочной искренностью.

Хоуп тоже обратила внимание на «если» в обещании родственницы. Без лазеек никуда. Но, когда она взглянула на Фрею, у той в глазах читался вызов; она как бы спрашивала её: «Решишь оспорить?» Хоуп не стала ничего оспаривать — и сначала ведьму это порадовало. А потом она вдруг поняла, что сделала только хуже: племянница вовсе перестанет рассказывать о возникших трудностях, и ей будет не узнать, стоит ли вмешиваться — или пока можно оставаться в стороне.

— Ладно, — пожала плечами Хоуп.

«Да, именно так всё и будет! Проклятье!» — пронеслась досадная мысль в голове Фреи. Она кивнула — мол, ладно так ладно, её тоже всё устраивает, но это было совсем не так. Почему каждый раз, когда стараешься сделать как можно лучше, всё в итоге получается совсем наоборот?

Хоуп попыталась улыбнуться, но вышло не очень. Ко всему прочему, она осознала, что среди собравшихся не было Аларика.

— А где…

Договорить она не успела — её прервал возмущённый возглас Ребекки, а буквально через секунду в кухню влетела Скай, бросившись сначала к хозяйке, потом к миске с водой, а потом снова к Хоуп. К тому времени, как в кухне появился Зальцман (а это случилось максимум через пару минут), собака успела трижды оббежать всё помещение, едва не снеся Фрею с ног, и наконец усесться рядом с младшей Майклсон, продолжая довольно вилять хвостом.

Взгляд Хоуп зацепился за тёплую улыбку Аларика, и она невольно вернула её со всей нежностью, на которую была способна.

Старшая Майклсон, искоса наблюдая за Хоуп и Риком, вспомнила тот день, когда она и Кол только узнали о том, какие отношения сложились между их племянницей и — на секундочку! — директором школы, в которой та училась. Да, училась и закончила больше двух лет назад, но чёрт возьми, в тот момент это не слишком меняло дело, к тому же никто из них не знал, когда всё началось.

Кол тогда был в бешенстве, грозясь придушить Зальцмана при первой возможности, и претворению угроз в жизнь мешала только Давина. Фрея же, способная держать свои эмоции под контролем, сначала попыталась понять, а уж потом, возможно, принять происходящее, хотя принятие далось не так легко, как они пытались показать. Они любили Хоуп, а та любила Аларика — и другого выхода, кроме смирения, не было, но это вовсе не отменяло того потрясения, чувства неловкости и (чего уж тут скрывать) ощущения неправильности происходящего, что испытали остальные Майклсоны.

Фрея и по сей день многого не знала. Пять лет назад в Новом Орлеане они с Давиной оказались случайными свидетелями всего лишь поцелуя, но он ясно дал понять, что происходит. Хоуп не стала углубляться в историю их с Зальцманом отношений, ограничившись подтверждением того, что Фрея не ошиблась с выводами (можно подумать, она могла ошибиться! Всё выглядело предельно однозначно!).

— У нас есть то, что есть, — сказала тогда Хоуп. — Большего нам пока что не нужно.

Это означало что-то вроде: мы плывём по течению и посмотрим, куда это приведёт. И несмотря на все трудности, Фрея не сомневалась, что этим двоим нравилось то, куда в итоге их привело течение.

— Фрея, помочь чем-нибудь? — в очередной раз выдернул ведьму из собственных мыслей голос племянницы.

На кухне тут же появилась Ребекка, уверенно заявив Хоуп, что и без неё хватает помощников, так что та пока может отдохнуть (а лучше — присмотреть за своей собакой, которая, кажется, разнесёт сейчас всю гостиную). Идея Аларика с долгой прогулкой не помогла — Скай всё так же была чересчур активна.


* * *


Вряд ли в особняке Майклсонов хоть раз царила такая уютная и домашняя атмосфера. Вряд ли эти стены хотя бы раз слышали столько счастливого и искреннего смеха. И всё происходило так непринуждённо, будто такие вечера устраивались каждую пятницу; будто люди, собравшиеся сегодня здесь, привыкли к таким встречам.

Когда все, наконец, собрались за столом, Хоуп вновь подумала о том, что происходящее действительно походило на иллюзию. Казалось, стоит моргнуть — и всё пропадёт. Страх нереальности рассеивался постепенно, и по итогу ей всё же удалось заставить себя поверить, что всё — здесь и сейчас — настоящее.

Фрея поднялась, обратив на себя всеобщее внимание.

— Начну, пожалуй, с того, что я очень рада представившейся нам возможности собраться вместе и благодарна каждому за то, что поддержали эту идею. Понимаю, сложившиеся обстоятельства сейчас не располагают к счастливым семейным ужинам…

— Стоит напомнить, что как раз если бы не эти обстоятельства, то вряд ли бы мы собрались тут, — ухмыльнулся Кол.

— Но именно в такие моменты семейные ужины больше всего и нужны, чтобы напомнить нам о самом важном, о том, за что мы сражаемся, — добавила Ребекка. — О семье.

Все продолжали светиться улыбками, лишь на лице Эмили на долю секунды отразилась боль, но потом она взяла себя в руки и вновь натянула улыбку.

— О тех, с кем ты выживаешь, когда нужно выжить, — продолжила Первородная, — даже если тебе они не нравятся. — Её весёлый взгляд метнулся к Аларику, потом к двойняшкам и Эми. — Вас это не касается, девочки.

Хоуп закатила глаза, однако все понимали, что Бекс шутит, так что на какой-то момент тост всех Майклсонов прервался смехом. Никто, кроме Аларика, Кола и Ребекки (даже Хоуп), не знал подлинной истории, что произошла между Майклсонами и Зальцманом в Мистик Фоллс несколько десятков лет назад. Но как бы там ни было, все обиды должны окончательно позабыться — и сегодня представился хороший шанс.

— Семья — это не кровь, что течёт в нас, — когда смех стих, произнесла Фрея. — Это те, кого любим мы, и те, кто любит нас. — Она посмотрела на Килин, потом перевела взгляд на племянницу с Алариком, потом на Кола с Давиной, а следом — на Ребекку и Марселя. — Это люди, которые заботятся друг о друге. — Она посмотрела на своего сына, потом на Джози и Лиззи. — И несмотря на то, что некоторые оказались с нами по не самым радостным причинам, — её взгляд остановился на Эми, — я надеюсь, что мы можем называться как минимум твоими друзьями.

Клайд изумлённо уставилась на старшую Майклсон.

— Как ты и сказала, Фрея, семью определяет не кровное родство, а любовь и забота. Семья — это сила. Люди, которые поддерживают тебя и приходят на помощь. Вы спасли мне жизнь и не отказали в помощи, толком ничего обо мне не зная. — Глаза Эми блестели от слёз, но она улыбалась. — И по сей день поддерживаете меня, за что я никогда не перестану вас благодарить. Поэтому вы для меня больше, чем друзья.

— Имей в виду, Эмили, ты с нами застряла, — засмеялась Фрея.

— В этой большой и странной семье, — вставил Кол.

В этот раз Провидица рассмеялась вместе со всеми. Печаль, сжимавшая её грудь, улетучилась. Надолго ли? Она не знала, но сейчас это было не особо важно.

Все испытания, и выпавшие им сейчас, и те, что выпадут позже, какими бы трудными они ни казались, всё это — мелочи. Семья — вот то единственное, что по-настоящему нужно; то, что заставляло их сражаться; то, что не давало им упасть.


* * *


Хоуп вышла на задний двор. В доме было душно, у неё снова кружилась голова, а за этим обычно следовала головная боль, чего Майклсон хотелось сейчас меньше всего. Скай, кажется, тоже обрадовалась шансу оказаться на улице. Щенок мгновенно отыскал забытый тут резиновый мячик, притащив его хозяйке.

Трибрид присела на скамейку-качели и, забрав мяч, бросила его. Лёгкий ветер зашелестел первыми листьями на деревьях. Она обратила взгляд на дверь, через стёкла которой виднелась часть гостиной: Ребекка с Лиззи, сидя на диване, о чём-то увлечённо болтали. Хоуп слабо улыбнулась и посмотрела на тёмное, усыпанное звёздами небо, почувствовав лёгкую грусть. Кто-то писал, что такова уж особенность звёздного неба: у всякого, кто глядит на него, сладко щемит сердце. Возможно, мы и в самом деле родом откуда-то оттуда?

Но Майклсон понимала, что дело вовсе не в звёздах. Она скучала. Сегодня рядом с ней были все те, кого она любила всем сердцем, но кое-кого всё же не хватало. Будет не хватать всегда. Каждый раз в любой счастливый момент своей жизни она непременно будет думать о родителях и сожалеть о том, что они не могут разделить эти моменты с ней, — и вряд ли наступит тот день, когда счастье не будет разделено с этой грустью.

Фрея села рядом с племянницей, тоже вглядываясь в ночное небо и выискивая знакомые созвездия. Ей не составило никакого труда догадаться, о чём Хоуп думает. Они все — все без исключения — скучали по тем, кого рядом с ними нет.

— Знаешь, я предпочитаю думать, что они наблюдают за нами, — тихо произнесла ведьма с печальной улыбкой. — Откуда-то оттуда.

Но легче не становилось — тоска никуда не исчезала. Думать, что они где-то там, наблюдают, радуются и горюют с ними, это совсем не то же самое. Подобные мысли не дадут того, что могли бы подарить простые тёплые объятья, даже без каких-либо слов.

Вновь прибежала Скай с мячом, но в этот раз отдала его (немного неуверенно) Фрее — та, кротко рассмеявшись, забрала мячик и сразу же бросила.

— Она не даёт вам скучать, да?

Хоуп, вспомнив ночные приключения со съеденным зарядным устройством и вчерашней перьевой вечеринкой из-за разорванной диванной подушки, с усмешкой кивнула. Да, жизнь, когда в доме появляется собака, становится определённо веселее!

Стоило Фрее оставить её одну, как почти тут же появилась Эмили, рассеяв надежды Хоуп побыть в тишине ещё хотя бы несколько минут.

— Мы можем поговорить? — нерешительно застыв в паре шагов от Майклсон, спросила Эми.

В висках всё равно уже начинало неприятно пульсировать, так что без разницы, будет она сидеть в тишине или же с кем-то говорить — головная боль никуда не исчезнет.

Хоуп заметила тревожность Провидицы.

— Что-то случилось?

Клайд вздохнула, как будто никак не могла решиться начать говорить.

— Эмили, что?.. — Хоуп начинала беспокоиться.

Провидица искоса глянула на дом, и трибрид догадалась, что та, судя по всему, не хотела, чтобы их разговор кто-то услышал, так что наложила заглушающие чары.

— «День, когда солнце засветит по-весеннему тепло» — это тебе о чём-нибудь говорит? — поинтересовалась Эмили.

Майклсон нахмурилась и отрицательно качнула головой — она впервые такое слышала. На лице Эми мелькнула досада.

— А откуда ты это взяла?

— Хоуп, прости, пожалуйста, я не хотела портить вечер, но боюсь, что если я сейчас не скажу, то потом может быть уже поздно, — голос Провидицы был пропитан чувством вины. — Ведь сейчас весна — и это значит, что увиденное может произойти в любой момент…

— Фрея?

Эмили умолкла, непонимающе глядя на Майклсон.

— Ты видела чью-то смерть, верно? — догадаться было довольно просто — любое другое видение могло бы подождать, но Клайд была по-настоящему напугана и боялась, что не успеет предупредить. — Фреи?

— Нет, — ответила Эмили. — С чего ты взяла?

— Долгая история с нитями судьбы и богинями, что их плетут, — пробубнила Хоуп. — Тогда кого?..

Провидица опять вздохнула, пытаясь найти в себе силы сказать то, что от неё требовалось, — ей нужно было назвать имя.

«Я назову тебе имена — и ты попытаешься спасти этих людей, но их спасение приведёт к ещё большему числу потерь».

— Эми! — с нажимом произнесла Хоуп.

«Не вмешивайся. Скульд уже сделала своё дело. Что разрезано — вновь не соединишь».

— Ребекку! — выпалила Клайд. — Я видела… её.

Глава опубликована: 20.09.2021

Глава 36. История повторяется, не так ли?

Хоуп перебрала все возможные варианты, но так и не смогла найти хотя бы намёк на то, о каком дне говорила ей Эмили: «День, когда солнце засветит по-весеннему тепло». Это могло быть сегодня, завтра или в конце весны. Они с Алариком полночи изучали гримуары, пытаясь отыскать что-то подобное, перечитали обо всех магических днях, но… ничего. Наиболее вероятно, что речь шла о дне Весеннего Равноденствия, но март на исходе — этот праздник давно прошёл. Надеяться, что видение Провидицы могло показать то, что случится через год, два или десять лет, Хоуп не могла себе позволить: слишком боялась ошибиться. Да и единственное, в чём Айви без сомнений была права, — стоит почаще прислушиваться к своему сердцу. На этот раз сердце Майклсон подсказывало, что видение Клайд показало будущее, но не столь далёкое; года у них не было — опасность буквально дышала им в затылок.

Трибрид, стоило ей оказаться на пороге школы Сальваторе, сразу ощутила уже знакомое чувство тревоги: артефакты всё ещё находились тут. Сегодня бороться с наступающими эмоциями оказалось как никогда сложно. Навалилось слишком много бед — и бороться с ними становилось всё труднее. Хоуп казалось, что если в их жизнь ворвётся ещё одна, пусть совсем незначительная проблема, то она начнёт терять рассудок. В такие минуты борьба с Маливором, которая когда-то казалась нескончаемой и проигрышной, напоминала развлечение.

— Фрея может что-то знать. Давай спросим? — предложил Аларик, когда осознал, что Хоуп совершенно его не слушает ровно с того момента, как оказалась в кабинете. Все её мысли занимали слова Эми. — Нам ведь необязательно объяснять, почему мы спрашиваем.

Майклсон отрицательно покачала головой:

— Нет, без расспросов не обойдётся.

— Можно попросить девочек, — продолжил подавать идеи Рик. Уж его дочерей Фрея вряд ли начнёт допрашивать, зачем им это.

Это предложение Хоуп тоже отвергла: во-первых, она не хотела впутывать Лиззи и Джози, а во-вторых, Лиззи разболтает всё — Хоуп в этом не сомневалась: Элизабет совершенно не умела хранить секреты. Просить же их о чём-то подобном, не посвящая в происходящее, было бы странно, так что ответ очевиден: двойняшки отпадают.

Последнее предложение Зальцмана прозвучало более интересно, но отнюдь не идеально: кого старшая Майклсон абсолютно точно не будет допытывать вопросами — так это его самого. И всё же Аларик глубоко заблуждался — стоит Фрее что-то заподозрить, ему не избежать вопросов, а если его выдуманное объяснение покажется ей сомнительным, то она непременно начнёт докапываться до правды.

Зальцмана посетила неприятная мысль: они возвращались к тем временам, когда Хоуп отказывалась от любой помощи, чтобы никого не подвергать опасности, считая, что со всем справится самостоятельно. И она могла, но в этом не было надобности: рядом с ней находились те, кто мог ей помочь. А самое главное — хотели помочь.

— Хоуп, им нужно всё рассказать. Ты не думаешь, что, скрывая от них правду, мы подвергаем их ещё большему риску? Ты и сама планировала поставить Фрею в известность, — напомнил Аларик.

Проблема в том, что теперь Хоуп не знала, о ком именно говорила Айви: она должна думать о спасении Фреи? Или Ребекки? Если она скажет обо всём Ребекке, та согласится уехать? Или Провидица окажется права — и как только Хоуп предупредит семью, то станет только хуже?

— Может быть, стоит подождать их отъезда, — задумчиво произнесла Майклсон. — В видении Эмили рядом с Ребеккой были Кол и Давина, ещё ей кажется, что она слышала голос Фреи. Когда Ребекка уедет, то… — Она недолго помолчала. — Моя семья окажется порознь. В очередной раз.

История повторяется, не так ли? И от этого становилось горько.

— В этот раз Ребекка приехала довольно неожиданно, как и Кол с Давиной. — Рик не оставлял попыток убедить Хоуп всё рассказать. — Это может случиться вновь.

Вот тут он был абсолютно прав. Самое плохое во всём этом — при подобных обстоятельствах Хоуп никак не могла заранее узнать, что её семья снова воссоединилась, если те решат устроить ещё один «сюрприз». Не будет никаких предвестников вроде воды, превращающейся в кровь…

— Винсент! — неожиданно воскликнула Хоуп. — Можно спросить у него про этот день!

Она, безусловно, цеплялась за соломинку, но всё же лучше хоть что-то, чем совсем ничего.

— Пап, а разве у нас в библиотеке… — взгляд появившейся Лиззи вперился в Хоуп. — Ты что тут делаешь?

— Тебе тоже привет, — проворчала Майклсон.

— Что у нас в библиотеке? — спросил Аларик.

— Не нашла некоторые книги по рунологии, — ответила Элизабет.

Рик кивнул на книжную полку — пару дней назад книги, о которых, как он догадался, говорила его дочь, ему самому понадобились для работы.

— На некоторых артефактах есть странные знаки, — выудив «Магию Рун» и «Магию Древних символов», пояснила Лиззи. — Поискала их среди оккультных, но даже отдалённо похожих не нашлось.

— Думаешь, это руны? — поинтересовалась Хоуп.

— Возможно, но лично я не сильно надеюсь, — отозвалась Элизабет. — Может, они и не значат ничего, но проверить стоит.

Аларик вчера поделился с Хоуп опасениями касательно того, что двойняшки занимаются исследованиями артефактов, и изъявил желание прекратить всё это. Он ничуть не сомневался в способностях дочерей, но тот факт, что они случайно могли активировать Сферу Тьмы, заставил его пересмотреть свои взгляды на такое безобидное, казалось бы, занятие. И пока Сфера всё ещё находилась здесь, он хотел, чтобы Джози и Лиззи (да и преподаватели тоже) держались подальше от подвала.

— Почему она всё ещё занимается этим? — немного выждав, чтобы Элизабет ушла на приличное расстояние, спросила Хоуп. — Фрея же ведь не забрала Сферу?..

Если забрала, то у них на горизонте новая проблема: Майклсон всё ещё чувствовала угрозу, а это означало, что в таком случае Сфера Тьмы была вовсе не единственным тёмным артефактом в школе Сальваторе.

— Нет, она заберёт её сегодня вечером, — ответил Зальцман.

Хоуп с облегчением выдохнула — повезло. Рик добавил, что подвал запечатан, так что ученики, преподаватели и его дочери в безопасности, а артефакты, которые исследует Лиззи, вряд ли представляют собой угрозу (он искренне на это надеялся). По крайней мере, Элла не ощутила исходящей от них опасности, а уж расколдовать — дело пустяковое для Элизабет.

Мысли Хоуп всё равно возвращались к видению Эмили и предсказанию Айви. Если у Винсента не окажется ни одной теории, как быть? Всё взвесив, она пришла к сложному, но, кажется, единственному правильному решению: стоит рассказать обо всём Фрее.

— Знаешь, Айви мне говорила, что не видит будущее Эми, потому что ей предстоит сделать какой-то выбор, — произнесла Хоуп. Выглядела она весьма отрешённо. — Как думаешь, это могло касаться отъезда в Австралию?

Аларик задумался. Сложно сказать наверняка.

— Возможно, — дал он весьма лаконичный ответ: на самом деле Хоуп вряд ли так уж сильно волновало, что он об этом думает. Вряд ли её вообще особо волновало, тот ли это выбор Клайд или нет.

На телефон Зальцмана пришла смс-ка. Кажется, ему о чём-то напомнили — о чём-то, о чём он позабыл, судя по его реакции.

— Что-то случилось? — поинтересовалась Хоуп — поведение Аларика её искренне удивило.

— Нет, — поспешил ответить Рик, чем вызвал подозрения. — Это так… по работе.

Майклсон внимательно посмотрела на него.

— По работе? — уточнила она. — В субботу?

Зальцман заметно растерялся, но быстро взял себя в руки. Он кивнул — сначала нерешительно, потом с уверенностью.

— Аларик Зальцман, — Хоуп, медленно шагая к нему, обворожительно улыбнулась, — что-то ты от меня скрываешь.

Аларик ничего не ответил — и, кажется, не собирался. Он был слишком заворожён улыбкой Майклсон — такой, которую за последние не дни, а целые недели, видел совсем уж редко: слишком много всего на них свалилось. Несмотря на вчерашний вечер, который Хоуп провела в кругу самых близких и любимых людей, Рик всё равно замечал лёгкую грусть в её глазах — и он бы солгал, сказав, что не знает причин.

Рик притянул почти приблизившуюся вплотную девушку к себе за талию. Улыбка всё ещё не исчезала с её лица, и он бы, наверное, целую вечность мог ей любоваться. Хоуп, чуть склонив голову набок, вглядывалась в каждую чёрточку на лице Зальцмана: пыталась догадаться, о чём же он сейчас думал.

— Ну-у-у так?..

— Небольшой сюрприз, — в конце концов ответил Аларик.

— Не люблю сюрпризы, ты же знаешь, — с толикой недовольства заявила Хоуп.

Конечно, он знал, но надеялся, что этот сюрприз придётся ей по душе.

— Ладно, сюрприз так сюрприз, — пожала плечами Майклсон.

Раз уж у него сюрпризные дела, то Хоуп придётся отвлечь его дочерей от артефактов. Опять.

«Если они будут не против», — подумала она.

Однако, увидев откровенно скучающую за какой-то писаниной Джози и не особо увлечённую изучением рун Лиззи, Майклсон не сомневалась: они явно будут только за. Хотя… были и у её идеи свои нюансы.

— Хоуп, ты с ума сошла? — возмутилась Джо, выслушав трибрида. — На машине восемь часов только в одну сторону ехать!

— Учитывая скорость, с которой ездишь ты, все десять, — тихонько вставила Элизабет.

Она, подперев голову левой рукой, правой перевернула страницу. По виду еретика можно было уверенно сказать, что чтиво ей досталось весьма неувлекательное. Казалось, Лиззи вот-вот заснёт.

— Хорошо, что существуют самолёты, — хмыкнула Хоуп. — Вылет через три часа.

— И какая разница, где изучать руны? — неожиданно оживилась Лиззи, тем самым, кажется, поддержав идею Майклсон.

Джози окинула коротким взглядом свои записи, а потом с обречённым видом глянула на сестру. Та покачала головой: «нет» не принимается.

— Решено, летим в Салем! — заявила Лиззи, с огромным удовольствием захлопывая книгу.

«Магия Рун», к слову, так и осталась лежать на столе.


* * *


В последние дни тишина в особняке успела стать редким гостем благодаря маленькому Логану — и Эмили к этому быстро привыкла. Когда Хоуп уехала и она осталась здесь одна, то, пожалуй, отчасти стала осознавать отчуждённость всех Майклсонов по отношению к этому месту, но не без понимания, что наиболее веские причины, скорее всего, крылись в их прошлом. Для этой семьи особняк был напоминанием: возможно, о тех, кого они потеряли; возможно — о том, чего у них никогда не будет. Для Клайд же он оказался слишком большим и слишком пустым, а потому казался каким-то холодным.

Назвать «домом» это место сложно, но не невозможно: всё, что требовалось — вдохнуть жизнь. Однако особняку нужна была семья, для которой жизнь здесь означала что-то новое; начало новой главы жизни. Семья без груза прошлого, которое давило на Майклсонов настолько сильно, что, оказываясь здесь, они неизменно о нём вспоминали. Они могли собираться каждую пятницу, да каждый вечер, устраивать семейные ужины и, быть может, жить тут, но никто из них так и смог бы почувствовать себя здесь «дома». В этом Эмили понимала их, как никто другой.

Чем больше Клайд размышляла, тем любопытнее ей становилось: а что представляет собой прошлое этой семьи? Она знала, что Фрея — могущественная ведьма, а Ребекка — Первородная вампирша; Кол — не просто Первородный вампир, он когда-то был колдуном, почти не уступающим своей старшей сестре по силе, и его жена, Давина, тоже была ведьмой, а обращена в вампира не так уж давно. Она также знала, что все они — Кол, Ребекка и их братья, о которых Эми слышала, — обращены своей матерью, а Фрея какое-то время была «мертва». Эмили находилась среди людей, которые прожили на этом свете не одну сотню лет, — и это было странно. Хотя, пожалуй, самым странным для неё всё ещё являлось то, что она сама — сверхъестественное создание. Странным, но уже не страшным.

С каждым днём Эмили всё легче давалось принятие своей «другой» части. Фрея и Хоуп примерно рассказали ей, как действуют ментальные барьеры. Она практиковалась — и вчера ей удалось удерживать их весь вечер. Ни одной лишней эмоции Клайд не почувствовала, а самое главное — это уже не отнимало так много сил, как поначалу.

Правда, в последнее время ей совсем перестали сниться обычные сны, да и просто в течении дня бывало, что в сознание просачивались отрывки чьих-то жизней. Жизни людей, которых она никогда не видела раньше — и вряд ли когда-то увидит. Но и это уже становилось обыденностью и не пугало, за исключением видений, касающихся Ребекки, Кола, Давины… и Хоуп. А при воспоминании о крике Фреи, наполненном такими болью и отчаянием, у Провидицы до сих пор появлялись мурашки. Как ей это предотвратить? И можно ли это сделать?

«Можно конечно! Ведь дар предвидения дан не просто так. Для чего-то же он нужен», — размышляла Эми, не осознавая, насколько печальные последствия может иметь вмешательство в чужие судьбы. Ещё ей не давало покоя ощущение, будто она что-то упускает в своих видениях. Была какая-то зацепка — что-то, что должно ей помочь понять, когда это произойдёт и почему. Какое событие приведёт к такому исходу?

«Не приведёт!» — мысленно исправляла себя Провидица. Они такого не допустят. Ей бы только узнать, что же это за день такой, когда солнце засветит по-весеннему тепло…

— Эми! — Ребекка щёлкнула пальцами перед лицом Эмили. — Земля вызывает!

Клайд вздрогнула, непонимающе моргнув.

— Прости, задумалась, не слышала, как вы вернулись.

Правда, вернулись далеко не все: Фрея с Ником, Ребекка с Логаном и Давина. Если Эмили правильно поняла, то мужская половина отправилась в бар, хотя, возможно, они только планировали это сделать. В голове царил полный сумбур, так что уловить смысл услышанного оказалось трудно.

Как только Ребекка ушла переодеть сына, Ник отправился в комнату выполнять домашнее задание, а Фрея исчезла ответить на телефонный звонок, Эми, немного неуверенная в правильности своих действий, обратилась к Давине:

— Ты, случайно, не знаешь, о каком дне говорят: «День, когда солнце засветит по-весеннему тепло»?

Бывшая ведьма задумалась. Клайд на миг показалось, что она слышит, как у той в голове ворочаются шестерёнки.

— Нет, — наконец выдала Давина. Но, очевидно, вопрос поставил её в тупик. — А ты где это услышала?

Эмили усмехнулась, ничего не ответив. Давина казалась весьма заинтригованной, но расспросить Провидицу ей не удалось: как только она собралась задать вопрос, раздался звонок в дверь. Фрея предположила, что это Марсель, — и оказалась права. Через несколько минут спустилась Ребекка с малышом Логаном. Старшая Майклсон проводила счастливую пару смехом и пожеланиями хорошей прогулки.

Эмили вдруг подумала: а никто из жителей Мистик Фоллс не задавался вопросом, почему Ребекка и Кол совсем не изменились с тех пор, как были тут последний раз? Майклсоны не особо скрытничали и передвигались по городу вполне себе свободно. Наверное, люди, живущие в таком городе, как Мистик Фоллс, уже попросту научились не обращать внимания на подобные странности.

Давина позабыла о вопросе Клайд, однако ненадолго. Она не сомневалась, что когда-то слышала нечто подобное, хотя не могла утверждать, что точь-в-точь и совершенно не помнила, где именно. Всё-таки слова Эмили прозвучали слишком знакомо.

— Так где ты услышала эту фразу? — поинтересовалась бывшая Клэр, как только представилась возможность. Ей отчего-то казалось, что Эми старалась её избегать.

— Во сне, — довольно неохотно отозвалась Провидица. — В последнее время мне часто снится… всякое.

Очень много всякого, чего Клайд хотела бы никогда не видеть. Вчера она сказала чистую правду: Майклсоны стали для неё семьёй, и каждый раз, когда в её снах умирала Ребекка или кто-то ещё из них, это заставляло Эми испытывать невыносимые страдания. Может, стоило всё рассказать и остальным Майклсонам, а не только Хоуп? Вот только её чутьё, которому она училась доверять, подсказывало, что она зря поделилась тайной даже с Хоуп — сделала только хуже.

В дверь опять позвонили, вызвав всеобщее недоумение: а теперь кого принесло?

— Может, Кол? — высказала догадку Фрея по пути в прихожую.

— Нет, слишком рано, — ответила Давина, взглянув на часы: до возвращения мужа оставался ещё как минимум час.

Бывшая ведьма прислушалась. Эмили позавидовала её вампирскому слуху: ей удалось понять лишь то, что старшая Майклсон говорила с какой-то женщиной, но расслышать, о чём именно шла беседа, не представлялось для Провидицы возможным.

Давина заметно напряглась и в сию же секунду исчезла из гостиной. Кажется, какие-то проблемы.


* * *


Элизабет добралась до конца электронного каталога со списком реликвий, хранящихся в музее ведьм Салема, и удостоверилась, что Хоуп оказалась абсолютно права: среди них нет ни одной книги, напоминающей Гриморию. Велика вероятность, что если её и оставили на сохранение, то не для выставки; может быть, работники музея имели представление, какова ценность подобной вещицы.

— А ты пристрастилась к внушению, Хоуп, — с ехидством заметила Лиззи.

— Экономит время, — бросила в ответ Майклсон, не отрываясь от изучения каких-то буклетов. — К тому же я сомневаюсь, что смогла бы уговорить показать мне книгу, если она «под замком».

— А что из себя представляет Гримория? — поинтересовалась Джози, подавшая голос впервые за последние пару часов.

Её сестра постаралась объяснить всё несколькими короткими предложениями, но они лишь порождали новые вопросы. Хоуп не стала влезать, а Лиззи так увлеклась, что постепенно её ответы почему-то превратились в теории — и некоторые звучали до абсурда смешно.

— …В общем, неважно, как книга попала к салемским ведьмам, но то, что она должна находиться у Фреи, или у Хоуп, или у Меган — вполне очевидно, — заключила Лиззи и повернулась к Майклсон. — Вот только сдаётся мне, что ещё кое-кто не хочет заморачиваться над выбором имени. Да и правда, зачем? Предки ведь уже всё предсказали. Даже дату рождения…

— Ну, мы знаем предположительную дату родов — шестнадцатое сентября, — сказала Хоуп.

Предположительная дата, — подчеркнула Лиззи. — Хотя знать всё заранее тоже не особо-то интересно. Должен же быть какой-то сюрприз.

Майклсон покачала головой, но на её лице мелькнула улыбка. Взгляд Элизабет зацепился за заголовок одного из буклетов:

— Гипно-роды? Святые угодники, что ты изучаешь?

— О, гипно-роды — подобие самогипноза. Состояние лёгкого транса, в которое вводит себя роженица. Если всё получается правильно, то никаких болезненных ощущений роды не вызывают, — ответила — удивительно! — Джози. Она чуть наклонилась вперёд, чтобы увидеть Хоуп, которая сидела справа от Лиззи. — Выбираешь методику подготовки к родам?

Хоуп кивнула, но, по правде говоря, выглядела немного ошеломлённой.

— Ты-то откуда знаешь? — спросила Элизабет у сестры с некой подозрительностью.

— Джейд же проходила практику в отделении акушерства и гинекологии, она упоминала про эти методики, — ответила Джо таким тоном, как будто это было весьма очевидным фактом.

— Ах да, твоя девушка, — фыркнула Лиззи. — Как я могла забыть о вампирше, желающей стать доктором. Но постой-ка, вы ведь сейчас и не общаетесь вовсе, поэтому…

— Может, хватит? — вскинулась Джози. — Это не твоё дело!

Препирательства сестёр продолжились до тех пор, пока Хоуп не пригрозила им заклинанием немоты — их глупые ссоры ужасно раздражали.

— Твоя угроза звучит смешно, учитывая, что мы находимся среди довольно большого количества людей, — ухмыльнулась Лиззи.

Она огляделась, и ухмылка стремительно начала исчезать — не так уж и много людей было в салоне самолёта. Майклсон, заметив её замешательство, самодовольно улыбнулась.

— Кстати, гипно-роды в последнее время выбирают всё чаще, потому что при них не применяются лекарственные препараты, — сказала Джози и нацепила наушники, давая понять, что разговаривать она более не намерена.

— Ребёнка ты тоже будешь успокаивать заклинанием немоты? — поинтересовалась Элизабет.

— Хорошо, что мой ребёнок не появится на свет двадцатичетырёхлетней занозой в заднице, не способной при необходимости держать язык за зубами, — ответила Хоуп. — А уж младенца я найду как успокоить.

Лиззи, совершенно не ожидавшая такой реакции, не нашлась что ответить. Её вопрос был шуточным, а вот ответ Майклсон прозвучал чересчур серьёзно.

«Спишем на гормоны», — мысленно решила еретик, но ситуация всё равно заставила её чувствовать себя неловко. И, признаться честно, немного виновато.


* * *


Заинтересованный взгляд Сильвии застыл на Фрее — та не спешила приглашать её в дом, они так и стояли у входной двери. Сильвия прекрасно понимала почему: ведьма ей не доверяла. Она ни разу не видела старшую Майклсон, но многое знала о ней. Хотя правильнее будет сказать, что она знала не много, а абсолютно всё: историю её жизни и способности, которыми та обладала; слабости и страхи. Впрочем, у всех Майклсонов была только одна слабость — семья; как и страх всего один — потерять эту семью.

— Ты осознаёшь, что даже если я тебе и поверю, то ты заставляешь меня сделать выбор: жизни брата и сестры — или жизнь племянницы? — нарушив затянувшееся молчание, спросила Фрея.

— Я не просто осознаю. Я заставляю тебя сделать этот выбор, — ответила Сильвия. — Тебе придётся выбрать. Ваши жизни, включая и твою, — на одну чашу весов, жизни Хоуп и её дочери — на другую. Какая из них перевесит?

Выбор мог быть правильным или неправильным, третьего — не дано. В этом же случае не дано и двух вариантов, потому что правильного выбора не было.

— Я не собираюсь никого выбирать, ясно? Мы найдём другой способ.

Советник покачала головой. На её лице читалось неодобрение.

— Нет другого способа. Боюсь, не в этот раз. У этой битвы нет исхода без жертв. Это будете либо вы, либо Хоуп.

Вампирский слух Давины уловил крадущиеся шаги Эмили, а потом они стихли — Провидица остановилась вне поля зрения, но так, чтобы ей было слышно разговор.

— Так в чём заключается план? — спросила бывшая Клэр.

— Справиться с культом сразу не получится. Пока что в наших силах их ослабить — лишить предводителей. Потеряв сразу трёх жриц, культ будет вынужден выбрать новых, а на это уйдёт время. У двух из трёх жриц есть одно слабое место: они жаждут мести. Элайза хочет отомстить за своего ребёнка, а Белла — за свою мать. Воспользуемся этим. Их нужно будет загнать в ловушку, ловушкой станете вы. Я свяжу свою жизнь с жизнями Элайзы, Беллы и Пандоры, а вы все свяжетесь со мной.

— Мы в этом плане лишние, — хмыкнула Давина. — Ты всё равно свяжешь себя с ними. Будем честны, Сильвия, ты — предательница. Они и без того решат тебя прикончить.

— Нет, — спокойно возразила ведьма. — Физической смертью меня не накажут.

Что бы это могло значить? Фрея и Давина непонимающе переглянулись.

— Я не знаю, кому из вас удастся выжить в этой битве, — продолжила Сильвия. — Поэтому связаться должны все. — Она посмотрела на Давину. — Хотя я предполагаю, что в первую очередь Элайза пойдёт за тобой и твоим мужем. Вы же лишили её самого дорого.

— Самого дорогого? — возмутилась Давина. — Она бросила свою дочь, когда та только родилась!

— Не суди, не зная всей истории, — отозвалась Советник. — Послушайте, я не желаю вам зла. Всё, чего я хочу, — уничтожить то, во что превратился культ. Они не оставят Хоуп в покое, пока не закончат начатое. Но в то же время только ей одной под силу справиться с ними. Проблема в том, что до рождения своего ребёнка она ничего не сможет сделать, не рискуя потерять его.

Фрея напряглась.

— Ты о чём?

Сильвия вздохнула.

— Связь. При нашей с Хоуп встрече я не смогла ей ничего сообщить, потому что не была наверняка уверена в своей правоте, но кое-что мне удалось выяснить.

Ребёнок на протяжении беременности вовсе не забирал жизненные и магические силы матери, всё дело было в самой магии, которой обладало дитя: она была настолько мощной, что ведьмы просто не выдерживали её натиска — сила убивала их изнутри. Но мать и дитя в большинстве случаев оказывались связаны, как и Хоуп со своей дочерью, — поэтому и умирали вместе.

— Магию нельзя сдерживать — ей нужно давать свободу. Но страх навредить кому-нибудь останавливал этих ведьм. У Хоуп же добавилась ещё одна проблема: её собственная магия слишком сильна. Каждый раз, когда она прибегает к колдовству, возникает конфликт между её силой и силой её ребёнка — тело не способно выдержать такое. Любая другая на месте вашей племянницы уже давно бы…

Сильвия не стала договаривать, но это и не особо было нужно. Фрея и Давина всё поняли: любая другая ведьма, оказавшись на месте Хоуп, давно бы умерла.

Вампирша услышала, как бешено заколотилось сердце Эмили.

— Быть может, её спасает то, что она трибрид, — высказала свою догадку Советник. — Но дальше всё станет сложнее — вскоре сдерживать силу ребёнка будет почти невозможно, а слабые заклинания уже перестанут облегчать ту боль, что она начнёт испытывать.

Чем мощнее будет сила — тем мощнее должны быть заклинания. Но мощные заклинания спровоцируют выкидыш или преждевременные роды…

Фрея беспомощно посмотрела на Давину. Что ей делать? Ей нужно выбрать, кого она подставит под возможный удар, но как она должна принять подобное решение?!

— Может, правильный выбор — это тот, с которым ты сможешь жить? — произнесла Сильвия, глядя на Фрею и словно читая её мысли. — Если выживешь.

— Я уже сказала, Сильвия: мы будем искать другой способ, — уверенно заявила ведьма. Они не первый раз оказывались в, казалось бы, безвыходной ситуации. Выход всегда есть. Даже когда кажется, что выхода нет, он всегда есть. Да, пусть далеко не идеальный, но он есть, и сейчас он должен быть — и она найдёт его. — Я не собираюсь делать выбор. Когда культ планирует прибыть в Мистик Фоллс?

— Совсем скоро, но точно я пока не могу сказать, — ответила Сильвия.

Взор Фреи снова вернулся к Давине:

— Хоуп не должна ничего знать…

Из своего «укрытия» вышла Эмили. Клайд показалось, что при её появлении в глазах бывшей соратницы культа мелькнуло удивление, но столь мимолётное, что Эми не была уверена, что не ошиблась, — та ведь наверняка знала, что она здесь.

— Кажется, я совершила огромную ошибку, — произнесла Провидица, виновато глядя на старшую Майклсон. — Боюсь, что при встрече с культом может умереть Ребекка — и Хоуп знает об этом. Я сказала ей.


* * *


После не особо людных улиц (на одной из них окна многих домов были зашторены, а некоторые и вовсе наглухо закрыты ставнями), создающих в Салеме довольно-таки загадочную атмосферу, центр «Города Ведьм» приветствовал каждого просто огромнейшим количеством «сверхъестественных существ»: тут и граф Дракула, и чудовище Франкенштейна, и Кровавая Мэри, и всадник без головы. В общем, перечислять можно бесконечно, и это огромное количество аниматоров делали всё возможное, чтобы произвести ужасающее впечатление на туристов. Вот, например, перед Джози в какой-то момент неожиданно выскочила очаровательная парочка: обезглавленная женщина и её муж, весь покрытый жуткими ранами и попросивший Зальцман помочь ему с поисками головы жены.

— Весёлая у них тут жизнь, однако, — заметила ошеломлённая происходящим Джо.

А Лиззи поняла, что есть места и похуже каких-то церквей. Какой нормальный человек захочет жить среди этого сброда? Жуть!

— Хорошо, что мы приехали днём, — высказалась Элизабет — и Джози поддержала её кивком.

Хоуп едва удержалась от смеха: с каких пор еретик и ведьма боятся переодетых загримированных актёров? Но нужно признать, вся эта поддельная кровь, нарисованные шрамы и порезы выглядели довольно реалистично. И всё-таки! Это же всего лишь развлекательное представление — визитная карточка Салема. Этого стоило ожидать. Хотя даже Майклсон передёрнуло, когда мимо них прошло что-то непонятное с вилами в уродливых руках, на которых был нанизан… младенец?!

— По-моему, перебор, — заявила Джо, проводив нечто мрачным взглядом.

— По-моему, тоже, — согласилась с ней Лиззи. — Здесь что, каждый день такое?

— Нет, каждые выходные, — отозвалась Хоуп и махнула рукой в сторону, указывая на что-то.

Джози покрутила головой, пытаясь отыскать, на что именно Хоуп указывала, но ничего так и не обнаружила. Впрочем, учитывая скорость, с которой они передвигались по улице, ведьма была удивлена, что Майклсон успела разглядеть хоть что-то. Или это она замедлялась? Это было бы неудивительно — приходилось то уворачиваться от нечисти, то обходить зевак, столпивших поглядеть на «представление»…

— Хоуп, если ты сейчас же не притормозишь, то мне придётся прибегнуть к своей вампирской скорости, чтобы не отстать, а Джози останется среди этого дурдома навечно, потеряв нас из виду, — пытаясь держаться максимум на расстоянии вытянутой руки от Майклсон, сказала Лиззи, не побоявшаяся быть услышанной: слишком много народу. — Ты на поезд опаздываешь?!

— Точно!.. — кивнула её сестра, но потом нахмурилась. — Почему это я тут навечно останусь?

Если Хоуп и замедлила шаг, то весьма незначительно. Они почти что бежали вдоль главной улицы, мимо многочисленных магазинов и лавок, где можно было купить всё для колдовства: магические талисманы, зелья, травы для зелий, книги чёрной и белой магии. Прямо-таки Салемская Косая Аллея!(1)

Салем оправдывал своё звание «Города Ведьм»: хотите получить бесплатную консультацию по зельеварению? В магазине «Всё для зелий» ждут любого с распростёртыми объятиями! Многочисленные «потомственные» ведьмы и колдуны с радостью дадут советы и уроки магии, а также предскажут будущее или проведут спиритические сеансы, расскажут, как защитить себя от «злых чар», подберут оберег, посоветуют, как избавиться от любого проклятия.

— Хоуп, не хочешь заглянуть? — хмыкнула Лиззи, обратив внимание на кричащую вывеску: «Снятие проклятий и порчи!»

Трибрид сделала вид, что не услышала её. Наконец они свернули с этой улицы, оставив «веселье» позади, — и Хоуп всё-таки сбавила темп. Судя по всему, её невозмутимость оказалась притворной и загримированные актёры тоже оказали на неё не самое приятное впечатление. Любому человеку, знакомому с миром с сверхъестественного, вряд ли такое понравится!

Да, шоу осталось позади, но и на обычной улице города можно отыскать какие-нибудь колдовские штуки, не говоря уж об огромном количестве зазывающих реклам. Интересно, а хоть одна настоящая ведьма здесь живёт?

— В Хэллоуин Салем пользуется особой популярность, наверное, — подметила Джо.

Она поглядела на сестру — та, безусловно, её слышала, но виду не подала (что довольно странно: Лиззи редко удерживалась от комментариев). Элизабет шла, буравя хмурым взором спину впереди идущей Хоуп.

— Как думаешь, она лишилась способности говорить или это очередной беременный заскок? — поинтересовалась еретик, вроде обращаясь к Джози, но её взгляд всё так же был устремлён на Майклсон.

Джо не сомневалась, что Хоуп, услышав это, закатила глаза. Однако, как бы там ни было, кажется, Майклсон действительно устроила им игру в молчанку. И как тут не верить во все эти причуды беременности? Они же ей слова лишнего не сказали! Или же…

— На чём закончился ваш разговор в самолёте? — как бы невзначай спросила Джози.

Лиззи насупилась.

Хоуп заметила на заборе одного из домов табличку с надписью «Осторожно, злое приведение» и усмехнулась. Забавный всё же городок. Но она сильно пожалела, что решилась на поездку в выходные: большинство дорог в центре города перекрыто из-за шествия сверхъестественных существ, а идти до музея приличных минут двадцать. По пути им попалась старуха с косой, махнув костлявой рукой (а всё-таки гримироваться эти ребята умели отменно!), — и это могло бы быть забавно, если бы Майклсон не приходилось каждый день бояться за свою жизнь и жизни близких, чувствуя преследующую её по пятам реальную Смерть.

В музее ведьм Салема оказалось не так уж многолюдно, но всё равно пустующим его не назвать. Здесь было мрачно — и это ещё мягко сказано. Экспозиции из театрализованных сцен-эпизодов, позволяющие в полной мере ощутить гнетущую атмосферу тех мрачных лет, множество поражающих воображение орудий пыток (многие из которых являлись не воссозданными в позднейшие времена копиями, а самыми настоящими приспособлениями для истязания подозреваемых), различные таинственные символы и прочие ведьмовские (главное, что безобидные) безделушки. Человеку, интересующемуся магией, тут было на что поглядеть, с этим не поспоришь.

Взгляд Джози пробежался по старинным документам, в основном касающимся охоты на ведьм. Среди всей этой коллекции глупо искать древнюю магическую книгу, но тут в принципе не было ничего хотя бы отдалённо похожего. Она огляделась: кроме гида, вещающего об истории колдовского искусства, за которым таскалось с дюжину туристов, в выставочном зале не было ни одного человека, к которому можно обратиться в случае возникновения каких-либо вопросов.

— Странно это, — поделилась своими мыслями Джо. — Обычно всегда кто-то должен быть…

— Тут к каждому предмету есть пояснительная табличка, — пожала плечами Лиззи.

— Наблюдать за порядком.

— Тут камеры.

Хоуп обернулась к двойняшкам, взглядом давая понять, что им лучше немедленно прекратить свой спор. Но вот с Джози она была согласна: кто-то из работников музея обязательно должен присутствовать в выставочном зале, невзирая на камеры наблюдения.

Откровенно заскучавшая Элизабет побрела дальше, разглядывая экспонаты. Ничего интересного именно для неё тут не нашлось: всё, что ей было нужно знать, она знала, а остальное её не слишком-то касалось. Хотя кое-что привлекло её внимание. Несколько минут еретик пыталась разглядеть получше то, на что наткнулась, и удостовериться, что не ошиблась. И Лиззи была, чёрт возьми, почти на сто процентов уверена, что не ошиблась!

— Эй, народ, скажите, что зрение меня подводит.

Джози подошла к сестре, однако особого любопытства не выказывала.

— Это же… — Она нахмурилась. — Это Маливор?!

Хоуп, услышав это, вздрогнула, но зато теперь её внимание полностью переключилось на двойняшек и на то, что они изучали, — на древнюю книгу, раскрытую на странице, где действительно было нарисовано подобие Маливора. По крайне мере, весьма похожее подобие.

— Книга была найдена в девяносто третьем году, — прочитала на табличке Джози. — Здесь, в Салеме.

Занимательная история, что тут ещё сказать. И всё же Маливор остался в прошлом, да и узнать, как именно его образ оказался в старой книге, запись которой датировалась аж тысяча девятисотым годом, сейчас вряд ли представлялось возможным (и не особо нужным).

Джози приметила странное выражение на лице Элизабет — обычно оно появлялось, когда та что-то задумывала. Что-то, что, скорее всего, можно приравнять к исключительному сумасшествию.

— Я могу вам чем-то помочь? — послышался мелодичный голос, как только Джо собиралась спросить, какие же мысли посетили голову её сестры.

Девушки обернулись. Стоявшая перед ними женщина казалась Хоуп смутно знакомой. Она точно её где-то видела, но вот где — вспомнить никак не удавалось.

Конечно, Алана Торрес, услышав о древней книге, которую разыскивала Майклсон, тут же заявила, что понятия не имеет, о чём идёт речь. А кто сомневался, что так будет? Прежде чем Лиззи успела прибегнуть к внушению, Джози уточнила, что их отправили сюда не просто так: человек, давший наводку на музей, точно знает, что книга здесь.

— Я надеюсь, что вы говорите не о моём бывшем муже? — поинтересовалась Алана с весьма недоверчивым видом.

— Бывшем муже? — скептично переспросила Элизабет и посмотрела на Хоуп: — Как там его звали? Эдвард?..

— Эдвард Рэйб, — отозвалась Майклсон.

Торрес неохотно кивнула — было видно, что говорить об этом человеке ей не слишком-то приятно.

— Ух ты! А вся эта история принимает довольно неожиданные обороты! — заявила Лиззи. Это её или восторгало, или шокировало — сразу не разберёшь.

Хоуп вспомнила, где она видела эту женщину: она была в команде Рэйба. В тот день, когда Майклсон и Зальцман познакомились с «исследователем паранормальных явлений» Эдвардом в Коннектикуте, Алана была с ним.

— Я где-то уже вас видела, — обратившись к Хоуп, сказала Торрес. — Но никак не могу вспомнить, где именно…

— Бывали в университете содружества в Ричмонде? Она там преподаёт, — ответила Элизабет, заметив, что мысли Майклсон в данный момент витали где-то в другом месте. — Они с вашим бывшим мужем… коллеги.

Она произнесла слово «коллеги» каким-то многозначительным тоном, и, кажется, Алана восприняла его не совсем так, как стоило бы. Да, учитывая взгляд, которым она одарила Хоуп, можно сказать, что она восприняла его абсолютно не так, как стоило бы.

— Мы пересекались в Коннектикуте, — напомнила Майклсон.

Торрес задумалась, припоминая встречу.

— Алана, извините, у нас не так уж много времени, — прервав её раздумья, заявила Хоуп. — Так вы поможете нам с книгой?

Алана нахмурилась: нет, она совершенно точно не собиралась помогать им.

— Я не знаю, с чего Эдвард решил, будто я это сделаю. Он лично передал мне книгу, сказав, что не претендует на неё, — вовсе неудивительно. Он никогда не умел разбираться в настоящих ценностях. — Во взгляде Торрес мелькнула досада. Не исключено, что она говорила не совсем о книге. — Он уже предпринимал попытки вернуть её. Но в этот раз я не поведусь!

— Он хотел вернуть книгу? — удивилась Хоуп.

Алана кивнула.

— Когда? — поинтересовалась Элизабет.

— Пару месяцев назад, — ответила работница музея, недовольно фыркнув. — Целый спектакль устроил ради этого!

Торрес вроде бы опомнилась, и выражение её лица сделалось недоумённым.

— Так вы не от Эдварда?

Пятьдесят на пятьдесят, вообще-то. То есть сюда-то их направил Рэйб, хотя и сделал это не по собственной воле, но пришли они вовсе не по его просьбе.

— Неважно, — махнула рукой Алана. — Книгу я всё равно не могу вам показать.

Лиззи хмыкнула. Майклсон повернулась к ней и едва заметно кивнула на Торрес, давая знак, что пора бы еретику вмешаться, — и Элизабет с огромнейшей радостью это сделала.


* * *


— Глупая девчонка! — воскликнула Сильвия. — Провидицы никогда не должны влезать в события!

Волна гнева ведьмы захлестнула Эмили — и никакая ментальная защита не способна была ему противостоять.

— Сильвия! — предупреждающе произнесла Фрея.

Советник культа умолкла, но её взгляд метал молнии в Клайд. Эми, опустив взгляд, не решалась взглянуть ни на Фрею, ни на Давину, ни на Сильвию. Она чувствовала себя ужасно виноватой, а самое главное — понимала, что Сильвия права: не стоило ей вмешиваться.

— Я думала, что могу помочь, — попыталась оправдать свои действия Провидица. — Если я вижу эти события, то значит, я могу что-то сделать…

— Нет! — рявкнула Советник. — Не можешь!

— Тогда какой это дар? — возмутилась Эмили. — Это же проклятие какое-то!

Она была на грани. Казалось, что ещё одно обвиняющее слово в её сторону, и Клайд сломается под натиском; она и так едва сдерживала слёзы. Эми хотела помочь, но не знала, как может это сделать. И что самое ужасное — она, вполне вероятно, всё только ухудшила. Чувство вины, беспомощности и сожаления нахлынули на неё, и Эми не была так уж уверена, что все эмоции принадлежали только ей. Вина больше исходила от Давины, а чувство беспомощности — от Фреи. Эмили же сожалела — да, сильно сожалела, что ввязалась. Но разве она могла поступить иначе?

— Дар предвидения существует не для того, чтобы ты спасала всех, кого тебе захочется спасти! Он нужен для того, чтобы подготовить к грядущему! — твёрдым тоном сказала Сильвия. — Баланс жизни и смерти никогда нельзя нарушать — сделаешь только хуже. Кто теперь знает, чем это обернётся? Ты вполне могла обречь Хоуп и её дочь на верную смерть!..

— Так она его не нарушила! — вступилась за Провидицу Давина. — Она лишь рассказала, но пока никого не спасла от смерти, а значит, и не обрекла на неё!

Советник посмотрела на неё, скептично приподняв бровь. Её вид так и говорил, что она очень сомневается в том, что после поступка Эмили будущее не изменилось.

— Давина права, Сильвия, — поддержала невестку Фрея. — Но давайте вернёмся к тому, что ты видела, Эмили.

— Я толком ничего и не видела, — тяжело вздохнув, отозвалась Клайд. — Я же уже говорила вам: слишком темно. Видения так расплывчаты, как будто я всё вижу сквозь какую-то дымку. То, что случилось всё с Ребеккой, — это точно. Я слышала твой голос, Фрея. Больше ничего.

— Видения расплывчаты, потому что ты хочешь помешать тому, что случится, — объяснила Сильвия, глядя на Эми холодным взглядом. — Будущее противится этому.

Эмили чувствовала, что гнев Сильвии постепенно утихал. А вот эмоции Фреи и Давины, наоборот, только усиливались. Клайд постаралась сосредоточиться и поставить защиту, вообразив, как она отделяется от окружающих невидимыми стенами, однако сделать это в такой гнетущей атмосфере оказалось нелегко. Нет, всё-таки быть эмпатом — это ужасно!

Фрея и Давина неожиданно решили что-то обсудить наедине, и Эмили на миг утратила способность говорить и двигаться — настолько ужаснул её тот факт, что придётся остаться с Советником наедине. Но Сильвию уже не интересовали Провидица и её проступок — ей нужен был ответ старшей Майклсон. И всё же, когда вампирша и ведьма покинули гостиную, Сильвия проводила их пристальным взглядом, после чего обернулась к Эмили:

— Что ещё ты видела?

Клайд нахмурилась.

— Я же всё…

— Нет, ты сказала не всё, — уверенно возразила Сильвия. — Ты должна видеть все ветви, а говоришь лишь об одной.

— Я же не должна вмешиваться, разве нет? — отозвалась Эми. — Если расскажу, то обреку кого-то на смерть.

— Я не собираюсь спасать кого-то, а потому и баланс не будет нарушен, — пожала плечами Сильвия. — Что ещё ты видела?

— Ничего я больше не видела, — бросила в ответ Эмили. — Я даже не понимаю, о каких ветвях вы говорите.

— Ключевые события, — пояснила ведьма. — Приближающаяся битва — одно из таких событий.

Клайд содрогнулась, потому что слово «битва» не могло предвещать что-то хорошее. И всё же, к сожалению, она ощущала, что Сильвия права: то, что их ждёт, иначе назвать нельзя. Ощущала она кое-что ещё…

— Вы солгали мне!

Советник на секунду растерялась, но быстро взяла себя в руки.

— Не понимаю, о чём ты.

— Понимаете! — настаивала Эмили. — Вы сказали, что не собираетесь никого спасать, но это не так. Вы солгали, я почувствовала.

Ведьма усмехнулась.

— Так-так-так, — протянула она. — Значит, ты ещё и эмпат. Вот так сюрприз.

Клайд нахмурилась. Сильвия ведь знала, что она — Провидица. Так почему же не знала, что она может ощущать её эмоции? Разве эмпатия не «бонус» к дару (проклятию) предвидения? Что-то тут не так.

Ведьма наложила на комнату заглушающие чары — до этого Давина если и не слышала их, то при желании наверняка смогла бы.

— Что ж, твоя правда — я была не совсем честна с тобой, — призналась Сильвия. — Уверена, у тебя уже есть несколько теорий — и во всех я ужасная лгунья, которая собирается подставить Майклсонов. Поверь мне, это не так.

— Да ну? — усомнилась Провидица.

Сильвия попробовала начать сначала: снова спросила, видела ли Эмили что-нибудь ещё. Ей необходимо было знать. Эми была непреклонна — последние крупинки доверия растерялись, как только она осознала, что ведьма ей лжёт. Пока Сильвия не расскажет ей правду (пока сама Эми не почувствует, что та действительно не врёт), она не скажет ни словечка!

— Послушай, Эмили. То, что грядёт в скором времени, то, что мы сейчас обсуждаем, — ерунда по сравнению с тем, что может случиться после. Я не хочу подставлять никого из этой семьи, но их время давно вышло, понимаешь? — промолвила Сильвия удивительно тихим голосом. Она, казалось, была в отчаянии. — Каждый из них давно уже должен быть мёртв, за исключением лишь одной — Хоуп. И она должна выжить, невзирая ни на какие обстоятельства! Ты — Провидица. Ты должна видеть все исходы…

— Вы пытаетесь выведать у меня, вижу ли я исход, где умирает Хоуп? — догадалась Эмили. — Я понятия не имею! Я вижу многое, но пока что не могу понять, что именно. Видения смешиваются в одно — и различить, где и что, очень сложно. Я не вижу всех исходов, как вы говорите. Нет, ничего подобного. Уверена я в одном. — Она посмотрела ведьме прямо в глаза. — Потерь будет много.

— Среди потерь не должно быть Хоуп! — воскликнула Сильвия. В глазах её отразилась паника. — Если она умрёт, то этот мир погрузится во тьму.

— Эта фраза: «Мир погрузится во тьму». Я слышала её, — задумчиво произнесла Клайд. — Я слышала её раньше от… той ведьмы, что приходила ко мне.

— Конечно ты слышала! Эмили, Хоуп — особенная. Она владеет силой, о которой многие даже не подозревают! Но на ней лежит такое тяжёлое бремя, что и врагу не пожелаешь.

В памяти Провидицы что-то заворочалось. Она слышала всё это! Она слышала о тьме от Карлотты. Она слышала об особенной силе во снах!

— Сила… — тихонько прошептала Эмили. Она начинала вспоминать, а воспоминания давали ей возможность всё понять. — Смерть Майклсонов нужна вам для этого! Вы думаете, что потери, та боль, которую Хоуп почувствует, заставят древнюю магию, что в ней дремлет, пробудиться.

Сильвия кивнула:

— Согласно пророчеству именно Хоуп либо погрузит мир во тьму, либо дарует ему свет. Культ склоняется к первому…

— Из-за ребёнка.

— Скорее всего, — согласилась ведьма. — Но я уверена, что это не так, — и я не одна такая. Хоуп должна будет сразиться с какой-то угрозой, которая превратит мир, каким мы его видим сейчас, в Ад. Всё зависит от того, выиграет она или нет.

— И эта угроза вовсе не культ, — в этом Эмили не сомневалась. — Но кто тогда?

Советник вздохнула. Клайд почувствовала исходящую от неё тревогу — Сильвия сильно переживала.

— Я могу лишь предположить. Однако если мои догадки верны, то у нас серьёзные проблемы. Хоуп должна выжить, потому что ту магию, которой она обладает, не сможет вынести никто, кроме неё. Она — трибрид, сильна, как никто другой. Самое сильное существо из ныне существующих. Она — наша единственная надежда.

— Постойте! — опомнилась Эми. — Магия пока находится в спящем состоянии, но у Хоуп уже сейчас магические проблемы с силами ребёнка и её собственными. Настолько серьёзные, что могут спровоцировать выкидыш. Вы говорили, что дальше будет ещё хуже, верно? Но когда та другая магия активируется…

Сильвия покачала головой.

— Скажу только, что Хоуп, скорее всего, на самом деле является последней из рода первых ведьм.

— Вы с ума сошли?! Вы действительно… — Клайд была в ужасе. — Вы хотите, чтобы она потеряла всех?! Включая собственного ребёнка? Это не пробудит в ней магию, Сильвия. Это уничтожит её.

— Нет, Эмили, — не согласилась ведьма. — Это активирует её силы, а после — она захочет отомстить.

— Вы сделаете из неё…

Провидица не могла сказать слово, что вертелось на языке.

— Монстра? Может быть. — Сильвия понимала, что спорить с этим бессмысленно.

Эмили замотала головой. На миг она до того обалдела, что не могла произнести ни слова. Из неё словно весь дух вышибло.

— Так нельзя! Вы не можете. Я, возможно, обрекла её на смерть? Послушайте себя! Вы обрекаете её на нечто похуже смерти!

— Боюсь, других вариантов нет.

Сильвия приблизилась к Эмили. К несчастью, реакция Эми явно продемонстрировала, что она — против плана Советника. Ведьме и гадать не нужно было: как только она покинет этот дом, Провидица сию же секунду выдаст Майклсонам всё, что узнала, а те попытаются что-то изменить. Такого нельзя допускать. Эта семья и без того погубила немалое количество людей. Теперь же от одной из них зависел весь магический мир — и не только магический. Сильвия понимала желание Майклсонов защитить самую младшую из них. Но в Хоуп нужно пробудить то древнее могущество, которым она обладала; то, которым её наделили, чтобы исполнить предназначение.

— Мне жаль, Эмили, но я вынуждена это сделать, — произнесла Сильвия. — Ты ничего не должна помнить.

Перед глазами Провидицы вдруг всё потемнело.


* * *


Гриморию оказалось довольно сложно назвать книгой как таковой. Да, её пытались сделать книгой, но учитывая, сколько лет этим свиткам, получилось не слишком удачно. Свитки просто соединили в один том. Радовало, что записи всё ещё оставались вполне себе читаемы, в чём, скорее всего, была заслуга магии — наверняка папирус заколдован.

— Её и трогать страшно, — хмыкнула Лиззи, разглядывая Гриморию. — Не развалится?

Хоуп думала о том же и не спешила касаться древней книги. Но почему-то ей казалось, что что-то не так. У подобных вещей должна быть своя энергетика — даже ведьма, не владеющая выдающейся силой, смогла бы её почувствовать. А тут совсем ничего.

— Это подделка, — уверенно заявила Майклсон и посмотрела на Алану. — Где настоящая книга?

— Не может быть. Алана же под внушением, — напомнила Джози. — С чего ты решила, что она дала нам ненастоящую книгу?

— Мы попросили показать Гриморию — и Алана это сделала, — ответила Хоуп. — Она изготовила подделку на случай, если кто-то захочет завладеть книгой так же, как мы. Ведь нами ничего не было сказано о подлиннике.

Элизабет это не понравилось — ей и так в прошлый раз казалось, что Рэйб каким-то образом пытается бороться с действием внушения, а сейчас они едва не повелись на такую простую уловку, потому что, как оказалось, и внушение иногда можно обхитрить.

— А как ты догадалась, что книга поддельная? — поинтересовалась Джози, как только Торрес исчезла из кабинета, чтобы принести настоящую Гриморию (они надеялись, что в этот раз — действительно настоящую).

Майклсон пожала плечами: объясняться она желанием не горела.

Алана вернулась с книгой в руках: точь-в-точь такой же, которую показала им до этого. Пожалуй, то, что Хоуп не ощутила никакого чувства тревоги или опасности, можно было принять за хороший знак. У Элизабет же на древнее собрание свитков была какая-то странная реакция: как только Торрес вошла, еретик чуть ли не отпрыгнула от неё.

— Лиззи, что не так? — забеспокоилась Хоуп.

Лиззи покачала головой, но вовсе не потому, что ей нечего было сказать. Она попросту не знала, как правильно объяснить возникшее у неё ощущение. Ей не нравилась эта книга. Совсем-совсем не нравилась. Чуткий вампирский слух Зальцман улавливал нечто странное. Книга была словно живая: еретик слышала, как в ней буквально пульсировала жизнь!

— Жуткая вещица, — пробубнила Лиззи.

Джози поглядела на Гриморию с недоумением. Да, от неё определённо исходила некая энергия — и это вполне предсказуемо, но ничего жуткого лично Джо не чувствовала (и Хоуп, кстати говоря, тоже). Однако Элизабет всё равно отказалась подходить к ней ближе чем на метр.

Хоуп с осторожностью коснулась ветхих страниц. Как только Алана это увидела, её брови сошлись на переносице. К вещам подобной ценности никто не притрагивался без перчаток, но высказать своё недовольство она не могла — внушение мешало. Работница музея молча наблюдала за происходящим без возможности что-либо сказать.

— Абракадабра какая-то, — высказалась Джози. — На каком языке тут всё написано?

Внимательный взгляд трибрида, цепляющийся за написанные чьей-то рукой строчки, говорил о том, что она прекрасно понимала всё или по крайней мере большую часть из написанного. У Аланы сделался весьма любопытный вид, что не ускользнуло от внимания Лиззи, так что она внушила Торрес пока что забыть о них и вернуться в выставочный зал.

— Что говорят твои предки, Хоуп? Как будут звать нашу младшую сестру? — шутливым тоном спросила Элизабет, продолжая держаться от Гримории подальше.

Предки Майклсон ничего не говорили. Продолжения того списка, что Меган показывала ей, здесь не было — Хоуп по-прежнему являлась последней.

— Хоуп, книга собрана из сотен свитков, — попыталась утешить Майклсон Элизабет. Довольно удивительный жест с её стороны.

— Я уверена, что это даже не оригинал, — предприняла попытку успокоить Хоуп и Джози. — Столько лет книга попросту не смогла бы выдержать. Скорее всего, тут не все страницы. Часть, наверное, была утеряна.

Лиззи усмехнулась:

— Придётся вам с папой самим над именем подумать.

Правда, в её усмешке не было ни капли искреннего веселья.


* * *


Сильвия всё ещё настаивала на том, что Фрее необходимо сделать выбор. Фрея продолжала настаивать на том, что ей удастся найти другое решение и никто не умрёт. Эмили молчала, но собственное подсознание говорило ей, что она упускает (снова!) нечто важное. Давина оставалась в стороне, но чувствовала, что в словах Советника есть подвох. Она явно что-то не договаривала.

— Эмили, можно тебя на минуту?

Клайд моргнула и уставилась на Давину, не сразу сообразив, что от неё хотят. Все мысли Провидицы были заняты обдумыванием того, что же она упускает. Сильвия и Фрея были настолько заняты своим спором, что не заметили, как Давина и Эми выскользнули из комнаты. Но это только к лучшему.

— Сильвия тебе что-нибудь говорила, когда вы остались одни? — поинтересовалась Давина.

Эмили хотела ответить «нет», но в глубине души она понимала, что это не так. Советник определённо ей что-то сказала.

— Она спрашивала про исходы, — помедлив, ответила Клайд.

— Про исходы? — не поняла Майклсон. — Какие исходы?

— Моя способность к прорицанию должна показывать мне все исходы вашей… встречи с культом. Её интересовало это.

— Она хотела узнать возможные развития событий? Зачем? Она же сама сказала, будто знает, как всё обернётся.

— Я не уверена, что это так. Она знает, что кто-то должен будет умереть, но вряд ли знает, кто именно.

Давина какое-то время молчала, размышляя.

— А ты видишь все исходы? — поинтересовалась она.

Эмили видела, что она хотела, но боялась услышать ответ.

— Нет, — качнула головой Эми. — Скорее всего, чтобы научиться понимать, что я вижу, нужны время и практика. В моей голове такая каша, что не разберёшься. Возможно, если я постараюсь как-то настроиться на это событие… — Она вздохнула. — Я просто не совсем понимаю, как работает эта штука с видениями.

— Может быть, Сильвия права: мешает твоё желание исправить события, — предположила Давина.

Клайд пожала плечами:

— Может быть. Но как бы там ни было, сильно доверять Сильвии не стоит. Она что-то скрывает от вас. Я не ощущаю от неё какой-то враждебности, однако у неё есть секреты. Она пришла сюда, чтобы предупредить, но это — не главная её цель. А ещё она очень удивилась, что у меня есть эта способность — чувствовать эмоции других. Разве эмпатия — не ещё одна способность Провидиц?..

— Нет, и никогда не была, — ответила бывшая ведьма.

Это не порадовало Эмили. Если эмпатия — это не «побочный эффект» прорицания, тогда что? Откуда взялась эта способность? Боже, как же ей надоело задаваться вопросами, ответов на которые она получить не могла.

Вере старшей Майклсон в возможность найти другой выход можно было позавидовать, учитывая, что однажды она не смогла этого сделать и потеряла двух братьев. Хотя, возможно, она поэтому так сильно и цеплялась за несуществующее «другое решение»? Потому что боялась вновь лишиться кого-то. Фрея говорила спокойно, даже небрежно, но Эмили ощущала её страх, трепещущий, как крылышки бабочки. Трезво пыталась мыслить лишь Давина, однако и ей мешало чувство вины, вот только Эми не могла понять, из-за чего именно. Ответ скрывался где-то на поверхности, а отыскать его всё равно не удавалось. В этой семье было слишком много тайн — это её утомляло.

— Ты совершаешь ошибку, Фрея, — в конце концов заявила Сильвия.

Советник посмотрела на Эми. Она ожидала от неё поддержки? Глупо! Клайд не собиралась её поддерживать.

— Ты знаешь, что без смертей не обойтись, Эмили. — Слова Сильвии звучали уверенно. — Быть может, не видишь, но чувствуешь.

Провидица, осознав, что теперь на неё были устремлены взгляды всех присутствующих в гостиной, захотела исчезнуть. Но она не нашлась что сказать. Ни уклониться, ни прямо солгать, ни признаться, что сказанное Сильвией — чистая правда.

Сильвия, словно чувствуя свою победу, вновь поглядела на Фрею.

— Ты можешь заставить свою сестру уехать — и это, возможно, спасёт её. Но подумай о том, кто умрёт вместо неё. Это может быть она, — ведьма кинула взгляд на Давину, — или твой брат. Или же Хоуп.

Страх Фреи определённо усилился, как и вина Давины. Волны отчаяния накатывали на Эмили. Ей почему-то стало казаться, что ничего уже нельзя сделать. Они бессильны. А потом она начала догадываться, что происходит: это влияние Сильвии. Советник каким-то образом воздействовала на них, заставляя Фрею сделать выбор, на который так старательно подбивала. Но старшая Майклсон сопротивлялась — и делала это очень усердно.

— Прекратите! — воскликнула Клайд, обращаясь к ведьме.

Фрея и Давина посмотрели на неё, совсем сбитые с толку.

— Вы не можете заставлять кого-то принимать подобные решения! — продолжила Эмили.

Сильвия улыбнулась жёсткой и довольно опасной улыбкой, но ничего не ответила. Клайд не помнила разговора, состоявшегося между ней и ведьмой несколько минут назад, а всё же на секунду что-то такое было — не нечто определенное, не воспоминание, лишь мелькнувшее ощущение нащупывания. Это как долго смотреть куда-то вдаль и видеть эти странные плавающие точки перед глазами: когда пытаешься вглядеться хоть в одну, она тут же исчезает. Так было и сейчас. Эмили улавливала кусочки воспоминаний, но как только хотела ухватиться хотя бы за один — тот тут же ускользал.

— Вам нужна только Хоуп, на остальных же вам плевать! — где-то на подсознательном уровне Провидица знала это. Был всего один вопрос: — Но зачем?..

— Я уже сказала, что только она сможет уничтожить культ, — ответила Сильвия. Смотрела она на Фрею и говорила, судя по всему, тоже с ней. — Ваша племянница сейчас — сильнейшее существо. Она почти неуязвима…

— Нет, дело не в культе, — прервала объяснения Эмили. — Вы лжёте!

Советник хмыкнула:

— Успокойся, девочка. Не ищи врагов там, где их нет. И не наживай новых.

Клайд не могла успокоиться.

— А я согласна с Эми, Сильвия. — В голосе Фреи было терпение, однако явно на исходе. — Может, пора рассказать правду?

— Правда в том, что культ придёт сюда, — ответила ведьма. — И кто-то из вас умрёт. Этого не избежать…

— То, что вы верите в это, не делает это правдой, Сильвия, — заметила Фрея. — Вы не можете знать наверняка, как всё обернётся.

Сильвия закатила глаза — ей начинала надоедать эта строптивость старшей Майклсон. Она всё же надеялась, что та поведёт себя более разумно.

— Нельзя допустить, чтобы этим кем-то стала Хоуп, — не заостряя внимание на услышанном, продолжила ведьма. — Вы хотите спасти её, как и я…

— Да, но мы-то хотим её спасти по понятным причинам, а вот вы… — Глаза Давины сверлили Советника. — Чем вы объясните это желание?

— Мне нужно, чтобы она покончила с культом, — пожала плечами Сильвия. — Я не собираюсь ничего больше объяснять, сказано предостаточно.

— Вам нужно? — возмутилась Фрея. — Она вам ничем не обязана…

— Хорошо, — равнодушно отозвалась Сильвия. — Тогда пускай культ уничтожит её. Но предупреждаю: последствия будут более ужасные, нежели вы можете себе представить. Вы не хуже меня знаете, что она сильнее, чем кто-либо ещё. Вот только силой не наделяют просто так. То, что она настолько особенная, — неспроста. У Хоуп есть своё предназначение. Она не должна умереть до того, как исполнит его.

Фрея хотела махнуть рукой и сказать, что всё это — глупости. Всё это смехотворно. Но если это до того уж смешно, почему так страшно?

Теперь Сильвия смотрела на старшую Майклсон с сочувствием напополам с опаской.

— Перед вами стоит Провидица. Если она заставит себя, то сможет увидеть всё что нужно. Но нельзя ничего менять, понимаете?..

Давина услышала шаги, приближающиеся к дому.

— …Ребекка должна будет умереть, — продолжила Сильвия.

Шаги резко стихли.

— И в первую очередь связь нужно будет установить с ней, — закончила ведьма.

Она умолкла, ожидая, что скажет Фрея, но та не отвечала. Сильвия дала ей предостаточно времени — старшая Майклсон отстояла своё право молчать. И это молчание, пожалуй, затянулось.

— Мне кто-нибудь объяснит, что здесь, чёрт возьми, происходит?

Все, кроме Давины, резко повернулись к появившейся Ребекке. Бывшая Клэр слышала, как она подходила к дому, а Ребекка в свою очередь слышала, как Сильвия заявила, что она должна умереть. Интересная складывалась картина. Все, кто находился рядом с Эмили, и без того испытывали чересчур сильные эмоции, настолько, что голова Клайд готова была взорваться, а появление Первородной всё усугубило.


* * *


Майклсон добралась до нужных страниц (а добиралась она долго, потому что прикасаться к книге действительно было страшно: одно неосторожное движение, кажется, могло превратить её в кучку пыли), но Зальцман не смог разобраться в написанном, несмотря на то, что Хоуп утверждала, будто все записи сделаны на латинском языке. Значит, Сильвия права: прочитать Гриморию способны только предки первых ведьм.

В глубине души, как бы сильно Хоуп ни хотела этого отрицать, у неё всё же теплился уголёк надежды, что, как только Гримория найдётся, в ней непременно найдётся потерянное продолжение древа потомков и она хотя бы перестанет беспокоиться о будущем своей девочки. Какая наивность! С надеждами потому и нужно быть осторожнее, что они слишком часто приводят к разочарованиям. И да, Майклсон особо не ждала ничего хорошего, зная, что такое в её жизни бывает редко, но всё равно была разочарована.

— Либо кто-то из трёх сестёр дожил до появления латыни, либо эта книга — не такой уж и оригинал, — высказал своё мнение Аларик.

Майклсон, помедлив, кивнула, соглашаясь. Её взгляд застыл на собственном имени на потрёпанной временем странице. Ладонь как-то совсем неосознанно оказалась на животе, словно в попытке защитить своё дитя, укрыть от всех проблем внешнего мира. Аларик уловил перемену настроения Хоуп — и он знал причину этой перемены. Знал, что виной всему древняя магическая книга, лежащая на столе. И знал, что Хоуп напугана, несмотря на то, что очень старается это скрыть. Но они ведь не могли верить каким-то книгам… уж точно не в этом случае.

— Как тебе Салем? — спросил Зальцман в попытке отвлечь Хоуп от невесёлых мыслей.

— О, странный городок, — немного подумав, отозвалась Майклсон. — Ошарашивающий, мягко говоря. Девочки были впечатлены.

— Да, они уже поделились своим мнением, — с нотками веселья сказал Аларик, не в силах сдержать короткую улыбку: Салем действительно произвёл впечатление на его дочерей, правда, отнюдь не самое хорошее. — Зато отвлеклись. Лиззи закончила приготовления к «Мисс Мистик Фоллс» и от скуки начала в десятый раз перепроверять сценарий, выискивая недочёты, а Джози всё больше погружается в свои личные проблемы, однако отказывается обсуждать их.

— Личные проблемы? С Джейд? — вспомнив, что сегодня Лиззи чисто случайно упомянула ссору сестры с девушкой, спросила Хоуп.

Рик кивнул:

— Ты сама знаешь, насколько нелёгкое дело — отношения на расстоянии.

Да, Хоуп прекрасно знала, потому что им с Алариком пришлось пройти через это. Она бы даже сказала, что дважды, однако это было бы преувеличением — первый раз, когда расстояние разделило их, у них с Алариком не было никаких отношений. Всё, что было между ними на тот момент, это её невольное «потому что я люблю тебя», один неловкий поцелуй и «никакие мили между нами не изменят моих чувств к тебе» Зальцмана. Но всё это, все эти чувства, были такими… неправильными. Так нельзя, и Рик понимал это куда лучше Майклсон. Однако любовь — это ведь не решение. Если бы все могли решать, кого можно любить, а кого нет, всё было бы гораздо проще. Хотя куда менее волшебно.

Хоуп уехала в Новый Орлеан, потом в Принстон — как бы Рик ни желал, он не мог себе позволить её остановить. Да и, честно говоря, хотел её отъезда больше её самой: он был уверен, что на расстоянии чувства Хоуп остынут, а потом вовсе забудутся. Она, может быть, и будет иногда вспоминать о нём со смущённой улыбкой, но не более того.

Любить на расстоянии и первый раз было сложно, особенно когда изо всех сил стараешься этого не делать; особенно когда позвонить или написать привычное «как дела?» не в силах, потому что вроде как не нужно. Оно же вроде как всё должно утихнуть, забыться, исчезнуть.

Во второй раз всё оказалось ещё хуже. Хоуп заканчивала университет, а Аларик нужен был здесь, в Мистик Фоллс. Трудно, порой казалось, что невыносимо. Семь месяцев, измеряемые звонками и смс-сообщениями, ещё никогда не казались такими долгими. Правда, это дало им понять, что разлюбить невозможно, даже если вы на расстоянии в тысячи километров друг от друг. Тут два варианта: либо ты будешь любить всегда, либо никогда не любил.

— Так Джози из-за этого всё время пробыла в Мистик Фоллс, — вдруг осознала Майклсон. — Это немного странно. Решать проблемы из-за расстояния, находясь всё так же на расстоянии, но имея возможность встретиться, — нецелесообразно. Наталкивает на мысль, что она скорее бежит от проблем, нежели хочет их решить.

— Вот именно, — кивнул Аларик. — Я пытался с ней поговорить, но первый раз она сделала вид, что не понимает, о чём речь, а второй раз тактично дала понять, что мне лучше не влезать.

— Может, лучше Кэролайн с ней поговорить? — предложила Хоуп.

Рик развёл руками:

— Она пробовала. Та же ситуация.

— Тогда лучше действительно позволить Джози разобраться самой, каким бы способом она ни решила это сделать. Это же всё-таки её личная жизнь.

Другого выбора всё равно не было.

Майклсон о чём-то всерьёз задумалась, и Аларик уж успел решить, что вновь о книге, но это, к его искреннему удивлению, оказалось не так. Хоуп думала о Салеме.

— Знаешь, люди делают деньги на не слишком приятной истории города, и как ведьма я, пожалуй, их осуждаю. — Хоуп слабо улыбнулась. — Но с точки зрения обычного человека, Салем предоставляет возможность оказаться поближе ко всему магическому, а это многих привлекает. Вот эти вывески, типа: «Наследница Оракула мадам Авалон откроет вам тайны вашей судьбы» или «Потомственная ведьма избавит вас от любого проклятия». Особо впечатлительные и верящие не смогут пройти мимо. И, всё это, конечно, забавно. Просто беда в том, что люди лезут в магию, не думая о последствиях.

Аларик усмехнулся.

— Ты переживаешь, что все «потомственные ведьмы» и «колдуны» навлекут неприятности на город?

Хоуп пожала плечами. Хотелось верить, что печальных последствий не будет, но когда получалось всё так, как хотелось? Тем более если дело касалось магии.

— С Винсентом созванивалась? — поинтересовался Рик, заметив, что Хоуп вновь стала погружаться в свои мрачные размышления.

— Ага, — ответила Майклсон и, скрестив руки на груди, обхватила себя за локти. — Он тоже ничего подобного раньше не слышал.

Её взгляд вернулся к Гримории.

— Хоуп, мы же не собираемся верить какой-то книге, правда?

Хоуп, тяжело вздохнув, едва заметно кивнула в ответ. Зальцман нежно привлёк её к себе и пристально поглядел в глаза.

— Здесь всё абсолютно верно, Рик, — прошептала Хоуп, обнимая его. — Эйлинн, Далия и Эстер, Фрея, Финн, Элайджа, папа, Кол, Ребекка, Хенрик и я. Там всё правильно — от имён до дат рождения. Это же не может быть совпадением.

— Мы не знаем, как и когда точно была написана Гримория, — постарался успокоить её Аларик. — Возможно, здесь не хватает страниц. Сколько ей лет? Удивительно, что от книги вообще что-то осталось.

— Она же магическая — время не особо на неё влияет. Но Джози тоже склоняется к тому, что в ней не хватает страниц. — Майклсон в очередной раз глянула на древний том. — И я могла бы с этим согласиться…

Было «но» — и не одно. Хоуп могла бы потратить целый вечер, перечисляя эти «но».

— Никакая книга, даже самая-самая магическая, нам не указ. — Рик улыбнулся. — С нашей девочкой всё будет хорошо, что бы ни предсказывали первые ведьмы.

Хоуп, соглашаясь, кивнула, и улыбка Аларика стала шире.

— Наша девочка, — задумчиво повторила Майклсон и тоже улыбнулась.

Это «наша девочка» звучало всё ещё непривычно, но согревало душу. Это «наша девочка» заставило Хоуп согласиться с Риком: абсолютно неважно, что там предсказывали предки. Сильвия сказала, что и надежде тоже нужно что-то, что даст ей силы оставаться надеждой. Иными словами, Хоуп тоже нужны были причины, которые могли бы заставить поверить в пусть и не самое светлое будущее, но во что-то хорошее. И у неё были эти причины.

Они будут бороться за свою девочку — и всё с ней будет в порядке.

— Эта штука меня нервирует, — хмыкнула Хоуп, имея в виду Гриморию. — Я так понимаю, Фрея уже была здесь?

Такой вывод Майклсон сделала сразу же, как только снова оказалась в школе, — она больше не ощущала ни тревоги, ни опасности.

— Да, забрала артефакты и уехала чуть больше часа назад, — ответил Зальцман. — Хочешь отдать книгу ей?

— Она ей понравится. — Хоуп не сомневалась. — Куча заклинаний, описания ритуалов, о которых Фрея, возможно, не в курсе, так что да, Гримория определённо её заинтересует. Заодно проверю теорию Сильвии.

— О какой теории речь? — не понял Аларик.

— По поводу того, кто может прочитать книгу, а кто нет, — пояснила Хоуп. — Если Фрея сможет, значит, могут и все остальные потомки Вивьен. А если нет, то я в очередной раз словила магические шишки от Вселенной. Чудесно, не правда ли?

— Это не шишки. Ты просто очень особенная. Хоуп Всемогущая, перед которой не существует никаких преград: ни физических, ни магических, — весело констатировал Рик.

Что ж, Хоуп не нравилось быть особенной.

Аларик посмотрел на стопку папок с документами на своём столе, откладывать которые на потом уже было нельзя.

— Домой ты, я подозреваю, пока не едешь? — проследив за его взглядом, догадалась Майклсон.

На лице директора школы появилось виноватое выражение, но Хоуп понимающе улыбнулась.

— Заеду домой, прогуляемся со Скай, и если у меня останутся силы, то наведаюсь в гости к своим любимым родственникам.

Майклсон глянула на часы: без учёта всяких непредвиденных обстоятельств она должна успеть до того, как Логана уложат спать.

— Мы были на прогулке пару часов назад, если что, — оповестил Рик. — Поэтому езжай сразу, к тому же Фрея, как мне кажется, сегодня рассчитывала на встречу с тобой.

Хоуп нахмурилась. С чего бы вдруг? Она созванивалась сегодня с Ребеккой и с Колом — никто из них не намекнул на то, что им срочно нужно увидеться с племянницей. Она упомянула, что может заехать, если будет время, но на этом всё. А вдруг что-то случилось?

«Нет же. Они бы обязательно сообщили», — успокоила сама себя Майклсон.

Встав на цыпочки, она прижалась к губам Зальцмана в нежном поцелуе. Правда, они определённо увлеклись. Или же Хоуп просто пыталась саботировать работу директора школы…

— Заканчивай со своими важными бумажками побыстрее, — неохотно оторвавшись от Аларика, пробормотала Хоуп.

Она придирчиво оглядела старинный том, с предельной осторожностью взяв его в руки (и молясь, чтобы книга не развалилась). Учитывая, что оставлять Гриморию здесь — далеко не самая лучшая идея, ей уже стоило выехать.

— Люблю тебя. Увидимся дома, — лукаво сказала Майклсон и подмигнула.

Говорить «люблю тебя» сейчас было так просто, так правильно. Однако Хоуп всё ещё помнила, насколько тяжело когда-то давались им эти слова. И пускай произносить их стало действительно легче, оттого и звучали они чаще, это вовсе не означало, что говорить «я люблю тебя» превратилось в обычную привычку.

Аларик, прежде чем отпустить Хоуп, увлёк её в очередной поцелуй (в этот раз довольно короткий).

— И я тебя люблю.

Хоуп улыбнулась ему настоящей улыбкой — солнечной, безыскусной — и выпорхнула из кабинета.

«Я люблю тебя» — это некий способ напомнить друг другу, что они — одна из лучших вещей, случившихся в их жизнях, что в итоге сплелись в единое целое.


* * *


У Хоуп возникло чувство, будто она вернулась на несколько часов назад, к сегодняшнему утру. Потому что она снова шла из кабинета Аларика, а Лиззи и Джози снова сидели в библиотеке. Разница была лишь в том, что теперь за окнами царствовал сумрак. А, ну и теперь «Магию Рун» изучала Джо, а не Элизабет. Майклсон сначала прошла мимо, потом остановилась и после короткой заминки вернулась обратно.

— План попахивает сумасшествием, — заявила Джози, продолжая листать страницы. — А ещё он непредсказуем! Откуда нам знать, что он не обернётся чем-то более ужасным?

Взгляд Лиззи наткнулся на приближающуюся Хоуп, и она поспешила как можно незаметнее подать сестре знак умолкнуть. Джо не совсем поняла, но, проследив за взглядом Элизабет, тут же замолчала. То, что двойняшки так резко затихли, показалось Майклсон весьма странным, однако она предпочла не думать об этом. Ей было радостно от того, что они общаются, как будто сегодня и не было никаких размолвок. Для семьи это нормально, ссориться иногда. Самое важное — уметь мириться.

Ощущение, что жизнь отмоталась на несколько часов назад, вновь посетило Хоуп, как только Лиззи поинтересовалась, что она тут делает. Они как будто прогоняли одну и ту же сцену по сценарию: фразы те же, только декорации менялись.

— Хотела сказать спасибо. За всё. — Хоуп посмотрела на Элизабет. — И заодно извиниться — я была не совсем права…

— Не совсем? — наигранно возмутилась Лиззи.

— Иногда ты всё-таки перегибаешь палку и лезешь туда, куда тебя не просят, — на полном серьёзе ответила Майклсон. — А ещё ты частенько не способна вовремя замолчать.

— Так, подожди-ка, — Лиззи потянулась за своим телефоном, — где-то в заметках завалялся список твоих недостатков, который я веду ещё со школьных времён. Присаживайся, его изучение отнимет куда больше времени, чем ты думаешь.

Хоуп повнимательнее пригляделась, пытаясь понять, шутит та или нет. Джози, улыбнувшись, рассеянно перевернула очередную страницу — что Хоуп, что её сестра вели себя как малые дети, ей-богу!

— Как-нибудь в другой раз, — отозвалась Майклсон, всё ещё не придя к однозначному выводу: шутка то была или нет.

Лиззи хмыкнула.

— А вообще-то, Хоуп, я знаю, как ты можешь загладить свою вину, — неожиданно сказала она с явным энтузиазмом: её посетила гениальная идея!

На лице Хоуп отразилось недоверие вперемешку с опасением. И чего ещё взбрело Лиззи в голову? Да и вообще, вина Майклсон была слишком незначительной, чтобы подыскивать для неё способы заглаживания — словесных извинений достаточно.

— Конкурс на следующей неделе, а одна из судей вчера неудачно сходила в поход и теперь в больнице. Заменишь её?

Майклсон нахмурилась:

— С чего вдруг?

— В смысле? — изумилась Лиззи. — Ты была Мисс Мистик Фоллс!

Ага, восемь лет назад!

— Ну пожалуйста, Хоуп, — взмолилась еретик.

— Попроси свою маму, у Кэролайн ведь тоже титул Мисс Мистик Фоллс, — продолжала упираться Майклсон.

Джо вертела головой, как будто наблюдала за игрой в пинг-понг, — от Лиззи к Хоуп и обратно, ловя каждую реплику, — но помалкивала.

— Нет, она — директор этой школы, — ответила Лиззи. — А это означает, что её мнение могут посчитать необъективным.

— Рядом с тобой сидит твоя сестра, — кивнула на Джо Хоуп. — Она не директор и участвовала в конкурсе…

— Нет уж! — воскликнула Джози. — Не сваливай это на меня! Я всего лишь участвовала, а победа досталась тебе, Хоуп. А ещё я улетаю завтра вечером, и меня, скорее всего, не будет на конкурсе.

— Давай, Хоуп, — продолжила уговоры Элизабет. — Мы ведь помогли тебе, а? Помоги же и ты мне.

— У тебя целая неделя на поиск замены, — не теряя надежды, сказала Хоуп.

Лиззи сурово глянула на неё. Плечи Майклсон опустились, и она обречённо вздохнула, бросив короткий взгляд на Джози, посыл которого был очень ясен: «Помоги, пожалуйста».

— Разве мнение Хоуп не будет считаться необъективным? — отозвавшись на немой крик о помощи, спросила Джо у сестры. — Она бывшая ученица школы Сальваторе, а ещё… ну… — Ведьма замялась. — Их с папой отношения.

— О наших отношениях вряд ли знает так уж много людей, — задумчиво пробормотала Майклсон. — А вот касательно…

— О ваших отношениях знает весь город, Хоуп! — усмехнулась Лиззи. — После рождественского ужина у мэра — уж точно.

Хоуп смутилась.

— Не преувеличивай, там было не так уж много людей.

Правда, стоило учитывать, что Мистик Фоллс — город маленький. А слухи, как известно, в маленьких городках распространяются со скоростью света.

— Может быть и так. — Элизабет, облокотившись на стол, упёрлась подбородком в тыльную сторону ладони. — Но на сайт города наверняка заглядывают многие, а ваша фотография первая в альбоме с того ужина. Удачный снимок, кстати.

— Что?! — спросила Хоуп звенящим от возмущения голосом. — Впрочем, плевать, — вдруг перебила она саму себя. — Поищи кого-нибудь другого, Лиззи, у тебя ещё есть время. Если никого не найдётся, то так уж и быть…

Еретик кивнула, но по хитрому блеску её глаз можно сказать наверняка, что она не собирается никого больше искать на место третьей судьи «Мисс Мистик Фоллс». Как будто у Хоуп и без этого забот мало!


* * *


Эмили хотелось куда-нибудь сбежать. Куда-нибудь подальше. А ещё лучше — избавиться от эмпатических способностей, потому что все Майклсоны были чересчур взбудоражены после разговора с Сильвией. Каждый из них испытывал много эмоций, и настолько сильных, что у Эми не было никаких шансов отгородиться от них — она для этого всё ещё была слишком слаба. Или, может быть, дело было в том, что отрицательные эмоции просто тяжелее выносить, нежели положительные? Вчера все были счастливы — и даже если чувства других проскальзывали через ментальные барьеры, то Клайд это не напрягало. Но сегодня ситуация обстояла совсем иначе…

— Эмили, всё нормально?

Провидица посмотрела на Фрею, подумав: «Нет! Отключите свои эмоции, и тогда, может быть, я буду в порядке! Если окончательно не чокнулась!»

— Голова болит немного, — только и сказала она вслух.

— С чего ты решила, что в первую очередь надо делиться всеми своими непонятными видениями с Хоуп?! — рявкнул Кол, заставив Эми (и не её одну) подпрыгнуть от неожиданности. — Откуда у тебя возникла такая «гениальная» мысль?!

— Кол, прошу тебя, успокойся, — попыталась усмирить брата Фрея. — То, что знает Хоуп, сейчас не главная проблема.

Впрочем, и не последняя.

— Может быть, отправить её куда-нибудь? — подала идею Ребекка. — Не знаю, заставить Зальцмана увезти Хоуп на Мадагаскар, например.

Давина, Кол и Фрея одновременно повернулись к ней.

— Зальцману ты можешь внушить. Но Хоуп? Она ни за что не согласится уехать, — отозвалась старшая Майклсон, хотя сомневалась, что сестра говорила всерьёз. — Да и школой кто-то должен управлять, а Хоуп всё ещё незаменима в университете.

— Мы даже не знаем, когда культ собирается воплотить свой адский план, — заметила Давина.

— Кстати об этом, — вновь заговорила Ребекка. — Мы должны каждый день дёргаться, ожидая в гости шайку ведьм? Если эта Сильвия знает всё, то почему не сообщила, когда именно это случится?

— А вот этого она ещё якобы не знает, — ответила Фрея. Её взгляд вернулся к Эмили. — Или знает, но пока что решила не говорить…

— Нет, — покачала головой Клайд. — Ей действительно неизвестно, когда именно культ начнёт действовать.

— Идея со связью имеет слишком много недостатков, — высказалась бывшая Клэр, не в силах перестать думать об этом.

Если им повезет и они смогут убить жриц, то каждый из них, связанный с Сильвией, всё равно умрёт, потому что сама Советник будет связана с Элайзой, Беллой и Пандорой. Замкнутый круг, из которого живым выбраться почти нереально, разве что обе стороны проиграют и разойдутся до «лучших» времён. Дело в том, что каждый из Майклсонов понимал: мирно они не разойдутся, и Эмили служила тому доказательством. Провидица могла не видеть всех деталей, но в целом знала, что их ждёт, и была согласна с Сильвией: без потерь не обойдётся.

— Тогда откажемся от этой идеи, — пожала плечами Ребекка.

Фрея в очередной раз глянула на Эмили. Клайд это совершенно не нравилось. Они ожидали, что она скажет, — и это было плохо: стоит ей сболтнуть лишнего, и у этого будут последствия. Вообще после разговора с Сильвией, стоило кому-то посмотреть на неё, она чувствовала себя так, будто её слово может решать чью-то судьбу. Но кто она такая, чтобы решать чьи-то судьбы? И кто она такая, чтобы вмешиваться в них?

— Я не могу утверждать, что мои видения о будущем показывают мне то, что случится при созданной связи, а не наоборот, — опустив глаза, пробормотала Провидица. — Я узнаю, скорее всего, только тогда, когда вы окончательно примете решение.

— Решение, — повторила Фрея и усмехнулась. — Мы сегодня принимаем слишком много решений. Ещё бы знать, правильные ли.

На самом же деле не существовало правильных и неправильных решений. Это ухищрение интеллектуалов. Главное, чтобы решение было принято. Но если в случае с созданием магической связи их терзали сомнения, то в одном они сошлись без каких-либо обсуждений: Хоуп ничего не должна знать.

Кол многозначительно посмотрел на Эмили, видимо, считая, что она может не согласиться с ними. Или же окажется неспособна молчать.

— Я нема как рыба, — сказала Эми с толикой обиды: она же ведь понятия не имела, что всё так обернётся, когда рассказывала Хоуп о Ребекке. И что, из-за этого она теперь не заслуживает доверия?

— А о ребёнке? Вам не кажется, что ей стоит знать о том, что будет дальше? — спросила Давина.

— Нет, — решительно заявила старшая Майклсон. — Сейчас всё нормально, и вполне возможно, что всё так и будет. Хоуп — исключение из всех правил, так что будем надеяться на лучшее. Скажем — и она снова начнёт переживать, а это неминуемо повлечёт за собой проблемы.

На лице бывшей ведьмы отразилось сомнение. Ей казалось, что молчанием они сделают только хуже.

— Скажем, если заметим, что слова Сильвии становятся не просто словами, а реальностью, — добавила Ребекка.

В голове Давины мелькнула не очень приятная мысль: а если они не успеют? Вдруг всё, что описывала Сильвия, начнёт происходить тогда, когда никого из них рядом с Хоуп не будет? Но она поспешила отогнать от себя эту мысль. Они справятся с культом и постараются сделать всё возможное, чтобы потери понёс только он, а не их семья. Всё же они оказывались в ситуациях и похуже… наверное.

— Извините, а можно я поделюсь своим мнением по поводу этой связи? — поинтересовалась Эмили, однако ей было немного не по себе. Она собиралась высказать свои мысли, которые абсолютно не касались её видений. Это же не могло всё ухудшить? Или ей теперь совсем не стоило ничего говорить?..

— Нет, нельзя, — бросил Кол, за что был награждён хмурым взглядом старшей сестры.

— Если вы и решитесь на создание связи, то, возможно, вам не стоит связываться всем сразу с Сильвией? — сказала Клайд, как только Фрея кивнула, давая понять, что они не против выслушать её. — Только кому-то одному. Это ведь бессмысленно. Гибель одного повлечёт за собой смерть остальных. Больше походит на то, что Сильвия пытается избавиться от вас, а не от культа. Конечно, жрицы умрут, но лишь жрицы. Культ потом изберёт новых предводительниц, если вы не успеете расправиться с ним, пока все его члены будут ослаблены, верно? А если кто-то из вас умрёт, то умрут все. Хоуп придётся разбираться с оставшимися ведьмами в одиночку? Быть может, это и есть её предназначение, но уверена, что ваша помощь не будет лишней.

Вот, опять! Говоря о предназначении трибрида, Эми снова ощутила, что упускает какую-то важную деталь. Её внутренний голос говорил тихо, едва уловимо, если не вслушиваться. Клайд же слушала внимательно — она должна была отыскать в недрах своего разума ответ. Но он никак не находился…

Ребекка, Кол и Давина услышали, как к дому подъехала машина, и, если они не ошибались, не одна. Наверняка вернулся Марсель с Логаном, но кто ещё?

— Хоуп, — распознал голос племянницы Кол.

Ребекка успела попросить ничего не рассказывать пока Марселю, прежде чем услышала его привычное: «Марко!»

— Поло! — откликнулась Первородная с невольной улыбкой, тем самым указывая на их расположение в доме. Странная привычка, появившаяся не так уж давно, но им она нравилась.

Брови Кола недоумённо поползли вверх, и он посмотрел на жену. Давина, засмеявшись, пожала плечами.

Несмотря на то, что Майклсонов тяготила тайна, вели они себя вполне уверенно — так и не скажешь, что они что-то утаивали. Единственным человеком, кто несколько раз мог выдать их, оказалась Эмили. Провидица совсем не умела врать и держать свою взволнованность в узде. Она вызвала подозрения у Хоуп, когда в третий раз не услышала её вопроса, а до этого дважды ответила невпопад.

— Эми, с тобой точно всё хорошо? — не выдержала младшая Майклсон. Поведение Клайд казалось ей чересчур странным.

Все умолкли. Эмили, стараясь не смотреть на Хоуп, кивнула, почувствовав, как напряглись родственники девушки. Как они все могли вести себя так непринуждённо?!

Однако Хоуп было не так-то легко обмануть. Сообразив, что Эми молчит не по собственному желанию, а потому, что её заставили молчать, младшая Майклсон уставилась на Фрею:

— Что происходит?

Когда ведьма вполне ожидаемо ответила, что всё в порядке (серьёзно, Фрея?), Эмили едва не взорвалась. Хотелось закричать, сказать, что им нужно перестать это делать. Секреты друг от друга отдаляли их, создавая ещё больше неприятностей. Почему нельзя действовать как семья, как единое целое?


1) Косой Переулок/Косая Аллея — улица во вселенной «Гарри Поттера», центр волшебных товаров.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.09.2021

Глава 37.1. Нам стоит держаться вместе

Всё оказалось не так уж плохо. Хоуп могла бы сказать, что занятия для беременных ей нравятся, если бы, как и всегда, не нашлось одно но: некоторые будущие мамы, посещающие занятия в одно время с ней, выводили из себя. Хоуп искренне недоумевала: с ней что-то не так или с ними? Она тоже должна показывать всем остальным снимки с УЗИ и рассказывать о том, в какой детский сад они с Алариком планируют отдать малышку? А ещё, по мнению этих крайне заботливых мамочек, они уже, конечно, должны были выбрать для неё школу и подумать о том, в какой университет ей стоит поступить! Как можно думать о подобных вещах, когда ребёнок ещё даже не родился?

— А у вас по плану была девочка?

Майклсон осознала, что вопрос адресован ей. В смысле, по плану?

— Мы вот с Полом заранее решили, что хотим маленького Каспера, поэтому высчитывали дни…

Дальше Хоуп не стала слушать. Высчитывать дни, чтобы зачать мальчика и решить назвать его Каспером?! Господи…

— Нет, мы не планировали… девочку, — усмехнулась Майклсон, когда на ней в очередной раз застыли выжидающие взгляды.

Они с Алариком в принципе не планировали ребёнка, не говоря уже о его половой принадлежности, но об этом она решила не упоминать — не та компания собралась. Ещё, чего доброго, одну из них накроет обморок: незапланированная беременность? Как так можно-то?! Ох, как же они раздражали!

— Линдси, а вы имя заранее придумали? — поинтересовалась Хоуп.

— Нет, нам нужно было имя на букву «К» — и «Каспер» понравилось мне больше всех, — с довольной улыбкой отозвалась миссис Стоун, поглаживая живот. — Мило, правда же? А вы уже выбрали имя?

Хоуп качнула головой, чем определённо вызвала всеобщее негодование напополам с неодобрением, хотя никто ничего вслух не сказал. И правда, как она так могла? Ведь имя, судя по всему, нужно было выбрать сразу, как только тест показал две полоски.

«Боже, и что я тут делаю?!» — раздражённо подумала Хоуп.

Лампы замерцали, на миг отключившись. Нехорошо…

Девушка, сидящая рядом с Майклсон, фыркнула.

— Кто-то, видимо, не в курсе, что Каспером звали приведение, — тихо сказала она, как только Хоуп к ней повернулась. — Дружелюбное и милое, а всё же приведение. Назвать так сына — решение, как по мне, странное.

Майклсон с улыбкой пожала плечами: было и правда немного смешно, но имя чужого ребёнка не особо-то её волновало, если говорить откровенно. Просто они слишком много… болтали. А Хоуп не любила болтливых, к тому же задающих чересчур много вопросов.

— Я Бетани, — представилась девушка. Вроде бы Хоуп ни разу не видела её здесь за эту неделю. — Можно просто Бет. А ты — Хоуп, верно?

Майклсон призадумалась: может быть, она просто не замечала Бетани?

— Я одна из медсестёр, работающих с доктором Картер, — пояснила Бет, заметив на лице Хоуп недоумение. — Пересекались с тобой пару раз.

Настала неловкая пауза. Хоуп, как бы ни старалась, не могла вспомнить медсестру.

— Всё нормально, — улыбнувшись, махнула рукой Бетани. — На нас мало когда обращают внимание.

Хоуп бросила на неё извиняющийся взгляд, и Бет с пониманием кивнула, снова улыбнувшись. Линдси и её компания начали обсуждать свои планы родов (что?!), и одна из них обмолвилась, что собирается рожать дома, от чего Хоуп тут же содрогнулась.

— План родов — такая глупость, — хмыкнула Бетани. — Хлоя всегда говорит: «Хочешь насмешить гинеколога? Составь план родов!» Он может сработать, если ты уже представляешь, что такое роды, но при первой беременности — абсолютно ненужная вещь.

Бет говорила очень уверенно, и сложно было утверждать, в чём именно тут дело: то ли в работе медсестрой, то ли — что вероятнее — в жизненном опыте. Хоуп мысленно задалась вопросом: что из себя должен представлять этот план родов? Однако и это было не так уж важно, так что она решила не вдаваться в подробности. К тому же пришла инструктор по подготовки к родам, Мэгги, заставив остальных наконец замолчать. Какое же это счастье — находиться в тишине!..


* * *


Было, пожалуй, ещё одно, что Хоуп немного напрягало: третье занятие закончилось так же, как и два предыдущих, — головокружением. Результат дыхательной гимнастики, переживать причин не было, но ей всё равно жутко не нравилось это ощущение мнимого вращения пространства вокруг, которое длилось на протяжении получаса (и это в лучшем случае) после окончания тренировки.

— Хоуп, ты в порядке? — заметив бледность Майклсон, встревожилась Бет.

Хоуп кивнула:

— Ага, голова немного кружится. Это из-за дыхательных упражнений, сейчас пройдёт.

Бетани чуть успокоилась.

— У меня тоже так было, это с непривычки. Мэгги советует делать короткие перерывы на занятии. Потом головокружение пройдёт.

Глядя на спины впереди шагающих Линдси и её подружек, Майклсон не выдержала и закатила глаза: те обсуждали фирмы детской косметики. Нельзя же быть настолько дотошными! Впрочем, может, во всём, что касается младенцев, такой быть и нужно?

— Ой, у меня же смена через час, — опомнилась Бет, взглянув на наручные часы. — Увидимся, Хоуп!

Она махнула Майклсон на прощание, и они разошлись в разные стороны. Компания помешанных будущих мамаш застыла у лифта, кажется, дожидаясь Хоуп, но та сослалась на забытый в тренировочном зале телефон, потому что понимала, что не выдержит даже каких-то несколько минут с ними в замкнутом пространстве, не имея возможности избежать нелепых вопросов, вроде: «Собаку куда денете, когда ребёнок родится?» И почему её куда-то нужно девать? Тысячи семей живут с маленьким ребёнком и собакой — что в этом такого? Хоуп не сомневалась, что ей перечислят тысячу и одну причину, почему не стоит держать собаку в доме, где есть ребёнок, но это будет совершенно бесполезно — она останется при своём мнении.

На телефон Хоуп пришло сообщение от Аларика, и очень вовремя, стоит заметить — как раз в тот момент, когда двери лифта сомкнулись, скрыв за собой четырёх девушек.

Майклсон вышла из больницы, всё ещё борясь с головокружением, и попыталась отыскать взглядом Аларика. Зальцман о чём-то беседовал с Еленой — та, кажется, закончила сегодняшнюю смену и собиралась ехать домой. Или же наоборот?..

Рик, увидев Хоуп, помахал, как и бывшая Гилберт. О чём бы ни шёл разговор до появления Хоуп — приятным его не назвать. Елена заметно нервничала, хоть и пыталась это скрыть, да и Аларик был крайне недоволен. Но пару часов назад всё же было прекрасно!..

— Проблемы, — констатировала Майклсон, оказавшись рядом с Риком и Еленой. — Что на этот раз?

— Ничего важного, — заверил Аларик и протянул ей стакан с кофе.

Хоуп засияла от радости. Без кофеина жизнь казалась невозможной, поэтому, когда Хлоя его запретила, она чуть с ума не сошла. Позавчера доктор Картер отменила свой запрет: чашка в день, не более, но хотя бы так.

Либо Елена действительно торопилась, либо просто решила избежать дальнейших расспросов по поводу того, что же случилось, — в любом случае Сальваторе пожелала им хорошего дня и стремительным шагом направилась к зданию больницы. Значит, она только заступала на смену, а не заканчивала…

— Все дни перепутались, — недовольно проворчала Майклсон и на миг задумалась. — Слушай, Рик, пообещай мне кое-что.

Аларику стало как-то не по себе, потому что обычно за «пообещай мне» следовало что-то плохое.

— Мы не назовём нашу дочь дурацким именем, даже если я буду истерить и заявлять, что оно идеально, — со всей серьёзностью сказала Хоуп. — Ты должен будешь переубедить меня.

Зальцман засмеялся, но сложно сказать, что именно развеселило его больше: вероятность того, что Хоуп выберет «дурацкое имя», или же представшая воображению картина с ней, истерящей по этому поводу. И то и другое было маловероятным.

— Что смешного? — нахмурилась Хоуп.

— Я уверен, у нашей дочери будет идеальное имя, — с искренним весельем ответил Аларик. — И давай начистоту: истерики — не твой конёк, Хоуп.

— Сейчас, со всеми этими гормональными всплесками, я очень непредсказуемый человек, Рик, — заметила Майклсон. — Не забывай об этом. Со мной на занятия ходит одна девушка, и они с мужем решили назвать сына Каспером. Вычислять дни для зачатия мальчика и решить назвать его Каспером — это же… катастрофа! Я не хочу ничего подобного.

— Ну, у нас точно не будет ничего подобного, — сказал Зальцман, всё ещё откровенно посмеиваясь над ситуацией. — Мы не вычисляли дни — как это работает? — а Каспер всё же мужское имя. Видишь? Ничего такого не будет.

Хоуп было не смешно.

— Ладно, — посерьёзнел Аларик. — Я обещаю, что мы не назовём нашу дочь дурацким именем.

Он, конечно, сомневался, что в случае чего ему удастся переубедить Хоуп, однако, в конце концов, свидетельство о рождении оформляется после родов — у них будет тысяча и одна возможность передумать.

Майклсон довольно улыбнулась и, обвив руками шею Аларика, поцеловала его.

— Так что всё-таки случилось? — поинтересовалась она, уже садясь в машину. — Ответ «ничего важного» не принимается.

— В больнице кто-то опустошает банк крови, — неохотно отозвался Рик, выезжая с парковки.

— Только не говори мне, что всё свалили на школу Сальваторе! — негодующе воскликнула Хоуп.

Зальцман, не отрывая взгляда от дороги, кивнул:

— Ученики оказались первыми подозреваемыми. Меня вызвали в участок — как и Елену, она только что от шерифа. Расспрашивали её не о других врачах, которые могли бы воровать пакеты с кровью, а обо мне и школе. Плохо, когда полиция в курсе сверхъестественной части города.

— Если бы мэр Донован ничего не рассказал новому шерифу, то всё было бы гораздо проще, — не скрывая своего раздражения, заявила Хоуп. — Понятное дело, что ученики тут не при делах, но нам нужно выяснить, чьих это рук дело.

— Никаких «нам», Хоуп, — категоричным тоном произнёс Аларик. — Ты не впутываешься, хорошо? Я разберусь. — Он кротко взглянул на неё. — Пожалуйста.

Мрачный взгляд Хоуп застыл на нём. Она, в принципе, не знала, чем может помочь в этом деле, так что ей нечего было возразить. Просто у них и без того проблем было выше крыши, новые — совсем не к месту.


* * *


Аларик отвёз Хоуп домой и почти сразу уехал. Ему нужно было «встретиться с одним человеком», а сразу после его ждали в полицейском участке. Майклсон предполагала, что собой представляет загадочная «важная встреча»: всё дело в том сюрпризе, который он готовил для неё уже целую неделю, и, честно говоря, это начинало настораживать. Она не любила сюрпризы, вот совсем-совсем не любила. Да, было сомнительно, что Рик приготовит что-то, что её не порадует, но тот факт, что он убивал на это столько времени, был очень и очень странным.

Сидеть целый день дома, к тому же в одиночестве, Хоуп была не намерена. Настал момент прислушаться к совету своего врача и умных книжек: прогулки на свежем воздухе очень полезны? Вот и отлично! Так что Хоуп взяла Скай и отправилась гулять. Они дошли до ближайшего парка, где Скай от души набегалась (сколько в щенках энергии?), а потом направились в особняк Майклсонов. Там наверняка царила суматоха из-за конкурса, который должен был состояться уже завтра, и до сего момента Хоуп думала, что сегодня туда ни ногой: желанием участвовать в приготовлениях она не горела (да никто и не просил). Но уж лучше провести время так, нежели за ничегонеделанием.

Приходу Хоуп удивились все без исключения: Фрея, Давина, Ребекка, Лиззи и Эмили. А Хоуп удивилась количеству украшений и цветов, из-за чего ей на миг показалось, будто она очутилась в цветочном магазине, — и от густого аромата Майклсон почти мгновенно затошнило. Прийти сюда уже не казалось такой хорошей идеей…

— Живые цветы — обязательный атрибут? — поморщившись, поинтересовалась Хоуп.

— Да! — откликнулась Лиззи, украшавшая лестницу лентами.

Неожиданно растения стали стремительно вянуть, пока не превратились в сухоцветы. Все присутствующие застыли. Эмили и Ребекка с недоумением наблюдали за происходящим. Фрея и Давина обменялись обеспокоенными взглядами.

— Хоуп!!! — Глаза Элизабет расширились от ужаса. — Ты опять за старое? Саботируешь мне конкурс?

— Это не я, — отозвалась Хоуп. Она и сама пребывала в растерянности.

— А кто, я, что ли? — продолжала возмущаться Лиззи.

— Красивые были цветы, — оглядывая засохший букет, со вздохом сказала Ребекка.

Откуда-то подул ветер. Воздух казался наэлектризованным из-за необузданной магии. Светодиодная гирлянда в руках Эми заискрила, и та с криком отбросила её. Лампочки несколько раз моргнули и потухли уже насовсем.

— Красивая была гирлянда, — тряся обожжённой рукой, пробормотала Эмили и посмотрела на Хоуп с толикой страха.

Однако Хоуп выглядела ещё более напуганной, чем Клайд, — и мелькающие лампы прямо свидетельствовали об этом.

— Эми, всё нормально?

Провидица поглядела на свои пальцы — те чуть покраснели, она всё ещё чувствовала покалывание, но не критичное, — и кивнула.

— Хоуп, успокойся, пожалуйста, — стараясь говорить как можно мягче, чтобы не выдать своего беспокойства, попросила Фрея.

Свет продолжал моргать, ветер продолжал откуда-то проникать в дом, но длилось это недолго. Эмоции Хоуп стали утихать, а вместе с тем сошёл на нет и всплеск магии.

— Извините, — медленно проговорила она на выдохе.

Подобного стоило ожидать, ведь первые звоночки были ещё несколько часов назад, перед началом занятий. Хоуп не могла сказать, что ей тяжело утихомирить собственные чувства, но, кажется, теперь всё зависело не только от неё самой — результат связи. Их с ребёнком эмоции стали единым целым. Нервничала Хоуп, значит — нервничала и малышка, а сдерживать её магию и управлять ей Хоуп не могла. По крайней мере, пока что.

Младшая Майклсон легонько взмахнула ладонью, и все засохшие растения вновь наполнились жизнью, заставив ошалевшую Эмили выдать восторженное: «Ого!»

«Жаль, что с людьми так нельзя. Взмахнул рукой — и оживил», — подумала трибрид.

— У тебя разве не должна была быть сегодня йога? — Лиззи отбросила со лба прядь длинных светлых волос. — Она же вроде успокаивает, нет? А ты прям воплощение… — Она умолкла, раздражённо отложив никак не желающую цепляться ленту в сторону, и в очередной раз убрала прядь, собрав волосы в небрежный пучок. — В общем, не похожа ты на Мисс Спокойствие.

— Если бы я ходила на занятия одна, то было бы всё прекрасно, — пробубнила Хоуп. — Все эти «Вы планировали девочку?» и «А мы вот заранее решили, что хотим маленького Каспера» жутко выводят из себя!

— Каспера? — изумлённо переспросила Ребекка. — В смысле, как приведение? Кто-то хочет назвать своего сына как приведение?

Эмили и Элизабет разразились громким хохотом. Фрея и Давина ограничились насмешливыми улыбками.

— Да! — всплеснув руками, ответила Хоуп. — Взяла с Рика обещание, что если выберу дурацкое имя, то он непременно меня отговорит. Вдруг я буду настаивать на том, чтобы назвать нашу дочь Бесси или Оззи, например?

— Оззи Зальцман, — сквозь смех сказала Лиззи. — По-моему, звучит. А вот Бесси Зальцман — да, наверное, не очень.

— Или Майклсон-Зальцман? — предположила Ребекка.

— Нет, — чуть подумав, покачала головой Хоуп. — Зальцман.

Ребекка пожала плечами.

— Так, всё это, — Давина обвела комнату рукой, — вызвано плохим утром? А вчера что было?..

— А что было вчера? — оживилась Элизабет.

— Кое-кто чуть не разнёс магазин для беременных, — ответила Ребекка с усмешкой.

— Нет же! Это… — Хоуп бросила взгляд на вновь ожившие цветы. — Может быть, и я. А те коробки сами свалились.

— Ну конечно, — протянула Давина. — Стояли себе спокойно, а тут неожиданно свалились.

Младшая Майклсон сложила руки на груди, хмуро уставившись на неё.

— Потому что не надо навязывать то, что не нравится, к тому же беременным — мы весьма восприимчивы к любому лишнему слову. Что за стереотип, будто все девушки в положении должны ходить исключительно в миленьких платьях и розовых кофточках, потому что ждут девочку? В каком веке живём?! Женщины сейчас карьеру строят, детей рожают, мир спасают — и всё это делают одновременно, — проговорив последнее слово по слогам, заявила Хоуп. — А нас продолжают наряжать в… ох, не знаю, какое слово подобрать.

Глаза Лиззи постепенно становились всё круглее и круглее от услышанного.

— А розовая кофточка что, помешает карьеру строить или мир спасать? — усмехнулась Давина.

— Вы что! — притворно ужаснулась Элизабет. — Розовая кофточка испортит эстетику Хоуп Майклсон! — Её взгляд обратился к Хоуп. — Ты, кажется, принципиально избегаешь светлых оттенков в одежде, да?

— Могу поклясться, что я пару раз видела её в светлом, — вставила Эмили.

— Да при чём тут розовая кофточка? — возмутилась Хоуп. — Речь не об этом!

Все переглянулись, не совсем понимая: она ведь только что сказала, что дело в этом. Или они неправильно поняли?

— Просто и так каждый день просыпаешься и засыпаешь с ощущением, будто ты в чужом теле и вообще себе не принадлежишь, а тут ещё это, — проворчала младшая Майклсон.

Вряд ли хоть кто-то понял, что подразумевалось под «этим», но спрашивать никто не решился, только Давина наградила Фрею долгим взглядом.

— Это ещё цветочки! — засмеялась Эми. — Подожди, вот скоро твоё положение уже ничем не скроешь, и все начнут уделять животу гораздо больше внимания, чем тебе самой. Жена моего кузена была готова убить каждого, кто подходил к ней ближе, чем на пару метров.

— Я уже заранее сочувствую тем людям, — хмыкнула Зальцман, возвращаясь к прерванному занятию — украшению лестницы.

— То есть дело только в этом? — уточнила Фрея у племянницы как можно более непринуждённо. — Тебя больше ничего не беспокоит?

Хоуп некоторое время смотрела на неё, а затем рассмеялась, словно тётя удачно пошутила.

— А что меня ещё может беспокоить? Кое-кто из моей семьи, знающий, что оставаться в Мистик Фоллс опасно, но отказывающийся уезжать? Конечно же нет! Это так, пустяки, чего мне переживать? Или магический культ? Или, быть может, загадочность моей собственной дочери? Посмотри-ка, причин для переживаний совсем нет.

Эмили как можно незаметнее, с особой осторожностью отложила другую гирлянду в сторону, решив лишний раз не испытывать удачу. Давина поглядывала на цветы, но те, к счастью, оставались живыми. Значит, по большей части Хоуп всё-таки удавалось контролировать магию, а это было хорошо.

— Мы же уже говорили по поводу этого! — впервые утратила невозмутимость Ребекка. — Я никуда не уеду, не в этот раз.

— И чем этот раз стал особенным? — поинтересовалась Хоуп с нотками сарказма.

Первородная не ответила. Да и что ей ответить? Что, если она уедет, это повлечёт изменения в будущем и может привести к смерти племянницы? Нет уж, бывают моменты, когда лучше что-то не договорить, — и именно в этом случае проще остаться непонятым, нежели рассказать правду.

Лиззи попыталась сделать вид, что её совсем не интересует, о чём речь, но вышло, откровенно говоря, паршиво. Она понаблюдала за Эмили и пришла к выводу, что та в курсе происходящего, — а это было странно. Что она успела пропустить?

Из радионяни донеслось тихое, но вполне отчётливое «мама», на что Скай среагировала громким радостным лаем. Ребекка с огромным облегчением выдохнула и поспешила к сыну, пробудившемуся от дневного сна. Хоуп проводила её взглядом, говорящим, что они ещё вернутся к этому разговору, — и если действительно вернутся, то это будет пятый раз за прошедшую неделю. Можно подумать, если они снова и снова будут говорить об этом, что-то изменится.

Повисла тишина. Фрея посмотрела на рассерженную Хоуп и мягким тоном, призванным утихомирить тот ураган негодования, что бушевал в той, произнесла:

— Слушай, Майклсоны не убегают от проблем. Мы встречаемся с ними лицом к лицу. И культ — тот случай, когда мы должны быть вместе, чтобы защитить…

— Меня, — продолжая недовольствовать, перебила её Хоуп.

— Друг друга, Хоуп, — исправила её Давина. — Каждый из нас так или иначе оказался связан с культом. Нам стоит держаться вместе.

— Видения Эмили говорят об обратном, — упорствовала младшая Майклсон.

Эми, услышав своё имя, вздрогнула.

— Видения Эмили могут показывать совсем иное! — твёрдо заявила Фрея. — Она может трактовать их не так, как нужно. Это могут быть отрывки разных видений, понимаешь? Что тебе сказала Айви? Провидицы видят все исходы. Эмили может видеть эти исходы, но воспринимать их как одно целое.

Взор Хоуп застыл на Провидице. Закусив побелевшую губу, Эми глубоко вздохнула.

— Фрея права, — стараясь не смотреть Хоуп в глаза, пробормотала она. — Я всё ещё не умею пользоваться прорицанием как положено и, вероятно, путаюсь в том, что вижу.

Лиззи не сомневалась, что Эмили сейчас солгала, — и сделала это отвратительно. У девушки напрочь отсутствовала способность к сокрытию правды.


* * *


Карина сидела за столом в библиотеке, погрузившись в учебник, — задача оказалась сложнее, чем она думала. Точные науки никогда не были её сильной стороной, но вот именно алгебра — сущий кошмар. Нет, она понимала её, и решение примеров обычно не вызывало каких-либо затруднений, однако Карина всегда откладывала домашнее задание по этому предмету на последний день, что было чревато вот такими последствиями: решить нужно срочно, а мозг отказывается думать.

Девочка запустила обе пятерни в волосы — голова раскалывалась от боли, мешая сосредоточиться на и без того не самой увлекательной задачке. Лео Палмер, одноклассник Карины, встал у неё за спиной и через плечо заглянул в её тетрадь.

— А-а, алгебра. — Он обошёл стол и уселся напротив Карины. — Помочь?

Герра вскинула брови, уставившись на одноклассника.

— Что? Я хорош в алгебре! — Лео задумался. — Впрочем, ты ведь тоже неплохо соображаешь…

— Тебе бы поучиться делать комплименты, Палмер, — хмыкнула Карина. — От помощи я не отказалась бы, на самом деле. Но ты ведь никогда не помогаешь просто так.

— Вот и неправда! — горячо возразил Лео. — Я могу помочь просто так!

— Но не в этот раз, да? — покачала головой Герра с улыбкой. — Я же вижу этот твой хитрющий блеск в глазах.

Палмер слегка нахмурился.

— Помоги мне с эссе по английскому.

— Эй! Целое эссе за жалкую задачку? — возмутилась девочка. — Нечестно!

— Пожалуйста, Рина. — В глазах Лео отразилась мольба. — Ты ведь обожаешь писать их, а я обожаю примеры и задачи.

— Помогу только с введением, а дальше — сам.

Такой ответ не совсем порадовал Лео, но хотя бы так. Он кивнул. Карина, улыбнувшись, пододвинула учебник по алгебре к однокласснику.

— С тебя — задача, с меня — введение сочинения… — Она неожиданно вскрикнула, схватившись за предплечье.

Крик заставил всех сидящих в библиотеке испуганно обернуться.

— Эй, что с тобой? — не на шутку струхнув, спросил Лео.

Карина, спрятав руки под стол, подняла рукав кофты и взглянула на место, которое пронзило болью: метка покраснела, теперь казалось, будто её только-только выжгли на коже. Это не могло быть хорошим знаком.

— Карина! — снова попытался дозваться одноклассницу Лео. — Что с тобой?

В библиотеку, услышав крик, вбежали два преподавателя, кинулись к Карине. Они подоспели к девочке как раз в тот момент, когда она потеряла сознание.


* * *


Заливистый детский смех и собачий лай слышались во всём особняке. Логан, поддерживаемый за ручку Ребеккой, со счастливым визгом потянулся к скачущей вокруг Скай, но та в очередной раз отпрыгнула в сторону, на бешеной скорости проскочила через всю комнату и снова вернулась к малышу, остановившись на расстоянии вытянутой руки. Логан со смехом оторвался от мамы и, неуклюже семеня ножками, побежал к Хоуп, спрятавшись за неё. Щенок, тявкнув, в один прыжок оказался у ног хозяйки, игриво припав перед ней на передние лапы.

— А кто это тут спрятался? — изобразила удивление Хоуп, подхватив мальчика на руки. — Никто из вас не терял маленького очаровательного малыша? — Она чмокнула Логана в пухлую щёчку и повернулась к Фрее. — Это твоя мама? — Логан смешно помотал головой. Хоуп повернулась к Эмили. — Это твоя мама?

Ребёнок опять замотал головой, а потом сам обернулся к Ребекке и протянул к ней ручки. Хоуп осторожно опустила Логана на пол, и тот затопал к матери, а Скай, видимо, решив, что мальчуган направляется к ней, торпедой бросилась бежать куда глаза глядят.

Ребекка схватила несколько детских книг и села на диван, посадив сына себе на колени. Логан вытянул одну книгу — ту, что в виде звезды, — посмотрел на Ребекку. Та с улыбкой кивнула, понимая немую просьбу сына, открыла первую страницу, хотя это было вовсе не обязательно — Первородная выучила её наизусть, но Логана очень уж интересовали яркие картинки, — и начала читать:

Малыш Звезда на небе жил,

Он дружбу с Солнышком водил.

Когда же спать пришла пора,

Хотел играть он до утра. Ребекка остановилась, подождав, пока Логан перевернёт страницу.

Он ярким светом засиял

И по небу всю ночь мелькал. Следующая пауза заметно затянулась — Логан никак не мог оторвать взгляд от нарисованной звезды, но Ребекка терпеливо ждала, пока он перевернёт страницу, несмотря на то, что знала продолжение.

Сказал он маме: «Я сбегу,

Спать ни за что я не пойду». Она снова умолкла в коротком ожидании.

Поцеловав свою звезду,

Сказала мамочка ему:

«Куда бы ты ни убежал,

И как бы ты ни возмужал,

Пусть даже пробегут года,

Не прекращу я никогда

Тебя любить, ведь навсегда

Ты — мой родной, малыш Звезда». Хоуп, наблюдая за ними, улыбнулась. Она попыталась представить себя сидящей с дочерью на коленях и читающей ей книжку. Получалось почему-то плохо. Впрочем, нет, у неё не получалось совсем.

Ребекка, взглянув на племянницу, поймала её улыбку и подарила в ответ свою. В ручках Логана теперь оказалась развивающая книга «А где у малыша…?» — одна из его любимых. Её родители мальчика тоже уже успели выучить наизусть.

— Всё ещё злишься на меня? — поинтересовалась Бекс, пока сын отвлёкся на картинки.

Хоуп усмехнулась, подняла с пола мягкую игрушку в виде дракона (пока та не стала очередной жертвой Скай) и села в кресло напротив тёти.

— Я не злюсь. Я просто не понимаю, почему ты остаёшься здесь, подвергая себя опасности. — Её взгляд застыл на Логане — тот всё ещё увлечённо изучал нарисованных малышей в книжке. — И не только себя.

Логан, хлопнув в ладошки, засмеялся чему-то своему — то ли картинка показалась забавной, то ли что-то ещё. Ребекка опустила глаза, и ребёнок, посмотрев на неё, коснулся её носа, выкрикнув не слишком разборчивое: «Носик!»

— А где у тебя носик?

Маленький пальчик сначала ткнулся куда-то скорее в глаз, нежели в нос, вызвав у Ребекки и Хоуп смех, но в итоге попал в нужную точку.

— Что у нас дальше? — поинтересовалась Ребекка, переворачивая страницу вместе с сыном. — А где у тебя глазки?

Первородная глянула на притихшую Хоуп: та сидела, размышляя о чём-то. Кажется, Ребекка догадывалась, о чём именно. За эти дни они говорили о многом, но одной темы Хоуп старалась избегать — она почти не говорила о собственном ребёнке. А то, что её так сильно задевало всё, касающееся беременности, наводило на одну мысль — она боится. Вопрос в том, чего именно: был ли это страх за жизнь малышки или же страх материнства? Может, дело в чём-то ещё?

— Хоуп, — нерешительно начала Ребекка, — ты в последние дни сама не своя. Тебя что-то тревожит…

— Мы об этом два часа назад говорили, — бросила Хоуп, оборвав фразу тёти.

— …и мне кажется, что дело не только в нас, — закончила Ребекка.

Младшая Майклсон вздохнула, на секунду прикрыла глаза, обдумывая, что ответить. То есть ей, конечно, было что сказать — и довольно много, вообще-то. Она не знала, с чего начать.

— Это как-то связано с той книгой, что ты стащила из музея?

В тоне Первородной послышался… упрёк?

— Стащила? Она, если что, принадлежит нам — и я её забрала! — уверенно возразила Хоуп. — Оставив взамен точную копию. — Она задумчиво нахмурилась. — Ещё одну.

— Ещё одну? — переспросила Бекс с недоумением.

Хоуп лишь отмахнулась, сказав, что это долгая история.

— Фрея вкратце рассказала мне про неё. — Ребекка на минуту обеспокоенно замолчала. — И про то, что ты надеялась в ней найти. Знаешь, мы все думаем…

— Да не в Гримории дело, — качнула головой Хоуп. — Дело во мне, наверное.

Ребекка на миг отвлеклась на сына, но лишь на миг, потом её пристальный взгляд снова вернулся к племяннице.

— В последние дни не перестаю задаваться вопросами: что, если я всё буду делать не так, как нужно… для неё? Что, если у меня не получится? — поделилась Хоуп своими переживаниями. — Что, если я не справлюсь?

— Не справишься? — переспросила Ребекка с искренним удивлением. — Когда ты с чем-то не справлялась?

Хоуп провела ладонью по лицу.

— Ребёнок — совсем другое, — тихо промолвила она. — Меня не покидает ощущение, будто я не готова.

— Послушай, не буду притворяться, будто понимаю, что ты сейчас чувствуешь, потому что — нет, мне этого по очевидным причинам не понять, как бы сильно ни хотелось, — задумчиво сказала Первородная и добродушно улыбнулась. — Зато я могу сказать тебе, что быть родителем — довольно трудное дело. Пожалуй, одно из самых трудных на свете. К нему не готов никто. Никогда. Ты можешь прочитать десятки или сотни книжек и научных статей, пересмотреть кучу фильмов, но всё, что это тебе даст, — общее представление. К такому просто нельзя быть готовым заранее, Хоуп, и это вовсе не значит, что ты не справишься. Быть готовым заранее — нельзя, но научиться — можно.

— То-то и оно! А если не смогу? — неловко пожала плечами Хоуп. — Или хуже: когда смогу, будет уже поздно…

— Чего не сможешь? — поинтересовалась Фрея, присоединяясь к разговору. — Что будет поздно?

Она подошла, стараясь не споткнуться о мечущуюся перед ногами собаку, села рядом с сестрой и уставилась на Хоуп, ожидая от неё ответа. Ребекка, стараясь скрыть неловкую улыбку, поцеловала Логана в макушку.

— Быть хорошей матерью, — сказала Хоуп почти против воли, вертя в руках игрушку.

— Она думает, что не готова, — добавила Ребекка. В её глазах всё ещё играла улыбка.

— А кто бывает к такому готов? — задала риторический вопрос Фрея.

Правда, она, в отличие от сестры, могла понять, что происходит сейчас с Хоуп: какие её одолевают эмоции и переживания, а ещё — чувство неуверенности в себе. В этом не было ничего странного и уж тем более страшного или неправильного. Страх неизведанности, незнания, перемен и серьёзной ответственности за чью-то жизнь рано или поздно настигал абсолютно любую будущую маму, заставляя задаваться теми вопросами, о которых говорила Хоуп.

— Твои волнения вполне естественны, а ещё доказывают, что ты понимаешь свою ответственность. Если бы не понимала, то не стала бы спрашивать себя, сможешь ли справиться. И это важный шаг, Хоуп.

Фрея недолго помолчала, размышляя. Она, кажется, начинала догадываться, что именно заставило племянницу начать сомневаться в себе.

— Послушай, другие могут выбирать имена, ясли и школу до рождения ребёнка, да хоть ещё во время планирования беременности, если им так хочется, — снова заговорила она. — Но зачастую именно таким людям потом приходится тяжелее всего. Ночное кормление, которое проходит не строго по часам и выматывает, лекарство, которое не помогло от коликов, или температура, не сбивающаяся никакими средствами во время прорезывания зубов. Любая подобная мелочь выводит таких родителей из равновесия и вот — бам! — идеальная жизнь, которую они себе представляли, начинает рушиться. Я веду к тому, Хоуп, что если ты до сих пор не определилась с методикой подготовки к родам, или с именем, или с чем-то там ещё, то это вовсе не означает, что ты не сможешь быть хорошей мамой. — Теперь в голосе появились мягкие нотки. — Тебе не надо смотреть на других и уж тем более равняться на них.

— Им ведь не надо спасать мир, — весело вставила Ребекка. — И не надо балансировать между обычной жизнью и магической.

Фрея кивнула, соглашаясь.

— Про спасение мира я как бы шутила, — пробормотала Хоуп.

— В каждой шутке есть доля правды, — усмехнулась Ребекка.

Старшая Майклсон улыбнулась племяннице слабой озабоченной улыбкой.

— Если ты не можешь сейчас что-то выбрать, если думаешь, что для этого слишком рано, — то так оно и есть.

Хоуп какое-то время наблюдала за тем, как Логан листает страницы, что-то лепеча; за тем, как он поднимает глаза на Ребекку каждый раз, когда находит что-то интересное, чтобы показать ей.

— Я боюсь сделать что-то не так, — наконец сказала она после продолжительной паузы, вновь опустив глаза на игрушечного дракончика в своих руках.

И Фрея, и Ребекка были уверены в том, что Хоуп просто не способна сделать что-то не так для своего ребёнка. Кто угодно, но не она. В конце концов, у неё был прекрасный пример — её собственная мать. Хейли делала для дочери всё, что было в её силах. Да, звание «Мать века» Маршалл не получила бы, не соответствуя слишком многим пунктам «идеальности», но кому оно нужно, это звание? Она была хорошей мамой для своей дочери — защищала, любила и ценила её, и это было самым важным. Упоминать Хейли — далеко не самая лучшая идея, и Фрея решила этого не делать, чтобы не бередить всё ещё заживающие раны. Им всем её не хватало, но Хоуп, без сомнений, скучала гораздо сильнее — и сейчас в особенности.

— Быть хорошей матерью — не значит делать всё исключительно правильно, не имея права на ошибку, Хоуп, — сказала Фрея. — Мы растём вместе с нашими детьми. И учимся тоже вместе с ними, учимся быть родителями. Мы все — все без исключения — ошибаемся на этом пути. Главное — признать ошибки и сделать правильные выводы.

Логан неуклюже слез с коленей Ребекки, и Скай, заметив это, подскочила с пола, радостно завиляла хвостом, что, вероятно, означало: «О, ты снова готов играть?» Тем не менее собака стояла в стороне, не подходя к ребёнку и терпеливо ожидая, пока он сам обратит на неё внимание, чего, в общем-то, не случилось: Логана интересовала Хоуп. Он взял книжку и, размахивая ей, направился маленькими, но уверенными шажками прямиком к младшей Майклсон.

Малыш забрался в кресло, уселся рядом с Хоуп и, раскрыв книжку, начал ей что-то «рассказывать». О чём говорил ребёнок, можно было понять исключительно на интуитивном уровне, с чем Хоуп, в принципе, неплохо справлялась — по крайней мере, она кивала и отвечала ему. Иногда в его лепете всё же проскальзывали знакомые слова, вроде названий цветов, но не более того.

— У тебя получится быть хорошей мамой, — с тёплой улыбкой произнесла Ребекка. — Хотя нет, не так, — перебила она саму себя. — Ты будешь идеальной мамой. Для неё — уж точно.

Смущённая улыбка осветила лицо Хоуп. Логан, продолжая что-то бормотать, перевернул страницу и как-то резко притих. Забавно нахмурив бровки, он посмотрел на округлившийся живот Хоуп, потом в книжку, а потом вновь на живот Хоуп и, чуть подумав, положил на него свою ладошку, выдав при этом «Животик!» и вызвав у всех смех.

— Хоуп! — влетела в гостиную Лиззи, прервав веселье. — Где папа? Элла не может дозвониться до него, а в школе кое-что произошло.

— Он в полицейском участке, — ответила младшая Майклсон, забеспокоившись: что же такое могло случиться, раз Элизабет выглядит не на шутку встревоженной? — А что…

— Где? Что он там делает? — удивилась Лиззи. — Впрочем, по дороге расскажешь. Поехали, ты тоже нужна.

Хоуп передала Логана Ребекке и ринулась следом за Зальцман. В голове сами собой начали всплывать всевозможные варианты случившегося — один хуже другого.


* * *


Аларик посмотрел на шерифа, как на далеко не самого адекватного человека, — каким он, кажется, и был, если считал, что во всём этом действительно могут быть замешаны вампиры и уж тем более ученики школы Сальваторе. Да это же полный бред! И он ещё пытался показать, будто знает обо всём, что происходит в городе?! Рик уже давно сообразил, что Донован посадил на место шерифа подобного себе человека, однако выбор, мягко говоря, оказался не очень. Гарри Харрингтон, как только прознал историю городка, старался связать абсолютное любое дело со сверхъестественным, порой забывая, что магия далеко не всегда виновата в проблемах города. Но тут уж он явно переходил границы.

— Шериф, при всём уважении, ни один вампир не стал бы таскать кровь отсюда, и уж точно это не мог быть кто-то из моих учеников, — сказал Аларик.

— Да ну? — ухмыльнулся Харрингтон.

— Во-первых, пуповинная кровь вампирам не нужна. Во-вторых, это слишком приметно, — стараясь сохранять спокойствие, объяснил Зальцман. — Риск попасться чересчур высок для того, кто хочет остаться в тени. Проще воспользоваться банком обычной крови.

— Говорите, основываясь на личном опыте? — хмыкнул шериф, внимательно глядя на Аларика. — С чего вы решили, что этот вампир хочет остаться незамеченным?

— Если бы в Мистик Фоллс был вампир, который не хочет скрываться, то вы бы уже устали трупы по городу собирать. Говорю ещё раз: вампиры здесь ни при чём.

Гарри помолчал, оглядывая криогенные хранилища с кровью.

— И кто это, по-вашему, если не вампир? — деловито осведомился он у директора школы Сальваторе.

А вот это довольно-таки интересный вопрос, Аларик и сам им задался. Немного поразмыслив, он пришёл к довольно очевидному выводу: ничего сверхъестественного в краже, скорее всего, не было. Искать вора нужно среди сотрудников (или, возможно, пациентов) больницы, а не за её пределами — и точно не в его школе.

— Человек, — с усмешкой ответил Аларик.

Харрингтон насупил брови, словно столкнулся с совершенно непонятной идеей.

— Кто-то крадёт кровь, а вы заявляете мне, что это делает человек?

— Кто-то крадёт пуповинную кровь, — исправил Зальцман, прожигая шерифа пытливым взглядом. — И да, я заявляю, что это скорее человек, нежели кто-то ещё. Люди — ваше дело, так что займитесь расследованием, а не отнимайте моё время пустыми разговорами.

Не собираясь больше здесь задерживаться, Аларик кротко попрощался и направился к выходу из лаборатории. Гарри, провожая его неприязненным взглядом, прислонился к лабораторному столу и сложил руки на груди.

— Я всё равно буду приглядывать за вашей школой. И если я пойму, что от ваших учеников исходит угроза, то приду за ними.

Нет, этот человек был просто копией Донована — такой же назойливый и желающий влезть туда, куда ему лезть не следует.

— Я уже однажды говорил это одному человеку, который был на вашем месте, и вижу, что вам тоже стоит сказать: будьте осторожны. Если от вас начнёт исходить угроза для моих учеников, то это я приду за вами, — не оборачиваясь, раздражённо бросил Зальцман, на миг замерев в дверях. — Считайте это дружеским предупреждением.

Аларик прошёл по пустынному коридору в сторону лифта. По пути ему попалась одна лишь лаборантка, уткнувшаяся в изучение каких-то бумаг, — и она настолько погрузилась в чтение, что не заметила его.


* * *


Елена ожидала Зальцмана в вестибюле, стоя у панорамного окна и отхлёбывая огненно-горячий кофе. Она смотрела на ясное весеннее небо, но то и дело опускала голову, чтобы поглядеть на часы: через сорок минут у неё запланирована операция.

— Ну что? — поинтересовалась Сальваторе, как только Рик остановился около неё.

— Лично мне кажется, что это кто-то из сотрудников, — пожал плечами Аларик. — Ты тут многих знаешь? Возможно, у кого-то есть больные близкие, кому может быть необходима такая кровь, но у них нет возможности получить её?

— Знаю многих, но не всех, — немного подумав, ответила Елена. — Твоя теория неплоха, но ты заметил, что кровь исчезала через определённое количество времени? Каждые семь дней. Я не знаю ни одного метода лечения, где нужно было бы такое количество крови и к тому же не сразу, а постепенно. Что-то не сходится.

— Через каждые семь дней? — переспросил Зальцман. Это он как-то упустил.

— Да, — кивнула бывшая Гилберт. — Первую пропажу обнаружили три с половиной недели назад, следующую — две с половиной недели назад, третью — полторы недели назад, последнюю — в четверг. Видишь, кровь исчезает закономерно: каждые семь дней.

— А если кто-то проводит опыты?

Догадка немного сумасшедшая, но мало ли.

— Даже не знаю, — с нескрываемым сомнением отозвалась доктор.

Если это какой-то опыт, то в кражах должен быть замешан человек, связанный с медициной или как минимум наукой, но при этом имеющий доступ к лаборатории и знающий код от хранилищ с кровью. Список сократится до работников банка крови, заведующих отделениями и главного врача. Это около пятидесяти человек. Без учёта возможности, что кому-то со стороны удалось выяснить код доступа.

— Аларик, прости, но твоя теория маловероятна. Ты знаешь, сколько пакетов с пуповинной кровью находится в больнице? Их же по пальцам сосчитать можно! Тот, кому эта кровь понадобилась, кажется, в отчаянии, раз решил так рискнуть. Тут либо что-то серьёзное, уровня «вопрос жизни и смерти», или же, — Елена проверила, чтобы поблизости никого не было, — нечеловеческое вмешательство.

У Зальцмана был озадаченный вид.

— Когда заметили последнюю кражу?

Елена нахмурилась, пытаясь припомнить момент, о котором спрашивал Аларик.

— В пятницу, кажется.

— Я видел, что камер внизу нет, кроме той, что у лифта. Пытались как-то проверить тех, кто спускался в лабораторию?

— Охрана больницы и полиция пересмотрели все записи, но это ничего не дало, насколько я знаю. Да и лифт — не единственная возможность попасть туда, ещё же есть лестница.

Рик задумался.

— Я просто не знаю, кому или чему могла понадобиться именно эта кровь, — признался он. — Никаких идей. Поищу какую-нибудь информацию — не уверен, что это что-нибудь даст, но попробовать стоит.

Елена кивнула:

— А полиция пусть работает с сотрудниками больницы. Вдруг ты всё-таки прав.

Аларик очень сомневался, что полиция приложит хоть чуточку усилий к расследованию этого дела.

На телефон Зальцмана внезапно посыпалась целая куча уведомлений — такого не было уже давно… Вероятно, что-то случилось. Он обнаружил десяток непринятых вызовов от Эллы, семь от Лиззи и пять от Хоуп, а вдобавок — ещё и несколько смс-сообщений.

— Внизу связи почти нет, — сообщила Елена, заметив замешательство друга. — Всё нормально?

— Не уверен, — ответил Аларик. — Нужно ехать. Если произойдёт ещё что-то интересное, сообщи.

Сальваторе кивнула. Махнув на прощание и выбросив стаканчик из-под кофе в ближайшую урну, она скрылась за поворотом.

Глава опубликована: 22.09.2021

Глава 37.2. Счастливые финалы всё-таки возможны

Хоуп, Фрея и Лиззи влетели в школу, перепугав нескольких играющих в коридоре детей, которые бросились перед ними врассыпную. Никто из троицы не обратил на это внимания, как и на недоумённые взгляды других учеников, что смотрели им в спины до тех пор, пока они не скрылись за дверью одного из учебных классов.

Карина, услышав, что в кабинет кто-то вошёл, испуганно вздрогнула и резко обернулась. Она была немного бледной, по покрасневшим глазам несложно догадаться, что девочка плакала. Но живая, да и невредимая, кажется, что заставило младшую Майклсон выдохнуть. Тогда что такого важного…

— Что, чёрт возьми, происходит?! — воскликнула Элизабет. — Я думала, на школу напали или что-то в этом роде!

— Я ничего подобного не говорила, — откликнулась растерянная Элла.

— Извините, это я, — тихонько произнесла Герра. — Я попросила срочно связаться, — она поглядела на Хоуп, — с Доктором Зальцманом или с тобой.

Хоуп не требовалось гадать, зачем. Для этого находилась всего одна причина — культ.

Трибрид села рядом с девочкой, поинтересовавшись, что случилось. Карина, вздохнув, молча вытянула руку, демонстрируя клеймо. Метка выглядела всё так же, как и сорок минут назад, — будто её только-только выжгли на оливковой коже, а ещё жутко болела.

Как бы странно и удивительно это ни звучало, но стоило Хоуп осторожно коснуться предплечья девочки, как боль мгновенно исчезла, однако и Хоуп почти тут же отдёрнула руку.

— Как ты это сделала? — несказанно изумилась Карина.

Боль, стоило физическому контакту оборваться, вернулась.

— Что сделала? — недоумённо спросила Элла.

Никто ей не ответил.

Руку так сильно жгло, что, когда тёплые пальцы трибрида снова с осторожностью коснулись её, Карине сначала показалось, будто к коже приложили что-то прохладное, и только после того, как боль вновь пропала, девочка ощутила тепло.

— Я не понимаю… — поражённо прошептала Карина, глядя на Хоуп. — Как?

Хоуп моргнула.

— Хоуп? — Фрея нерешительно тронула племянницу за плечо, но та никак не среагировала. — Что происходит?

Взгляд Карины метался от Хоуп к Фрее, а потом обратно, в ожидании, что Хоуп ответит, но, кажется, зря — та так и молчала.

— Она… — Герра на мгновение заколебалась. — Не знаю, забирает мою боль? То есть, такое возможно? Без применения заклинаний?

Фрея повернулась к Элизабет и Элле, попросив учительницу начальных классов оставить их одних. Элла не стала возражать, да и не было бы толку — развернулась и выскользнула из кабинета.

Лиззи, как только дверь закрылась, наложила заглушающие чары и уставилась на Хоуп.

— Как давно метка начала болеть? — поинтересовалась Хоуп, всё ещё не отпуская девочку и не обращая внимания ни на тётю, ни на Лиззи.

— Сегодня, — тихо откликнулась Карина. — Около часа назад. Я сидела в библиотеке, а тут внезапно руку словно огнём охватило.

— Раньше такого не происходило? — спросила Фрея, нервно постукивая ногой по полу.

Герра покачала головой.

— Нет. И такого не должно быть, потому что это знак того, что клеймо пробудили.

— Пробудили? — переспросила Лиззи, начав расхаживать по классу. — В смысле, активировали?

— Да, — кивнула Карина. — Это очень-очень плохо, — добавила она дрожащим шёпотом. — Теперь я одна из них. Точнее, стану в скором времени.

— После того, как клеймо активируется, оно всё время так болит? — спросила Хоуп.

— Нет. Боль должна сразу уйти, как только… — Девочка отвела взгляд. — Как только я перестану сопротивляться.

— Ты можешь этому сопротивляться? — удивилась Фрея.

— Да, это из-за того, что я от рождения принадлежу культу. — Карина повела плечом. — Правда, вряд ли меня хватит надолго.

— Тогда просто перестань сопротивляться, — не понимая, в чём проблема, сказала Зальцман.

Глаза Карины стали круглыми.

— Нельзя! Если я приму метку, то они смогут проникать ко мне в голову, я стану их глазами и ушами в школе и даже могу не узнать об этом. Они и так сегодня попытались это сделать…

— Так, стоп! — Фрея подняла ладонь, заставив девочку замолчать. — Кто-то сегодня проник в твоё сознание?

— Я поэтому и попросила позвать кого-нибудь из вас, — сказала Карина, обращаясь больше к Хоуп, нежели к Фрее. — Я на некоторое время отключилась — сразу, как только почувствовала боль от метки.

Вдруг Элизабет застыла на одном месте и, скрестив руки на груди, наклонила голову, словно прислушиваясь.

— Папа здесь.

Почти тут же в кабинете показался Аларик. Герра снова умолкла — она никогда ещё не видела у директора школы такого сурового выражения лица. Зальцман точно был в не самом хорошем расположении духа, но на вопрос дочери, что же произошло, махнул рукой, попросив лучше объяснить, что происходит сейчас здесь. Пока Карина вкратце рассказывала о происшествии в библиотеке, Хоуп догадалась, что разговор с шерифом, скорее всего, не задался, раз уж Рик вернулся в таком настроении.

— Метку могут пробудить только верховные жрицы. — Карина посмотрела на руку младшей Майклсон, что всё ещё удерживала её собственную. — Хотя я не могу точно сказать, что кто-то проник в мою голову. — Задумавшись над чем-то, она добавила: — Скорее, всё было наоборот.

— Ты оказалась в чьей-то? — потрясённо спросила Фрея, сомневаясь, что девочка на такое способна.

Закусив губу, Герра тяжело вздохнула.

— Меня как будто перенесли в чужое сознание. И я не думаю, что произошло случайно. Понимаете, дело в том, что я кое-что слышала. — Тут её карие глаза обратились на Зальцмана. — Они придут сюда, в школу.

Лицо Аларика, стоило ему понять, о ком именно говорила Герра, помрачнело.

— Культ? — уточнила Лиззи, на что Карина кивнула. — Зачем им школа?

— Им нужна не школа, — уверенно произнесла Фрея, глядя на девочку. — Им нужна ты, да?

— Не совсем, не только я. Речь шла о кулоне. — Карина подняла левую руку, демонстрируя браслет: на запястье мерно покачивалась подвеска в виде восьмилучевой розы ветров. — Виттория сказала, что он ей нужен, но она не сможет воспользоваться им, пока я жива. Не знаю, что она имела в виду. Кулон — реликвия нашей семьи, он передавался из поколения в поколение, достался мне от мамы. Я и подумать не могла, что он как-то связан с магией.

— Ты вроде бы говорила, что Виттория не может причинить тебе вред до семнадцати лет, — припомнил Аларик.

— По правилам — нет, — кивнула Карина. — Но всегда есть исключения…

— Послушайте, это ведь бред чистой воды, — заявила Элизабет, оглядывая всех. — Зачем кому-то из жриц активировать метку и «показывать» всё это? Здесь что-то не так.

Первой согласилась Фрея:

— Лиззи права. Больше похоже на очередную ловушку, потому что мне трудно поверить, что Элайза, Белла или Пандора вдруг решили занять нашу сторону и предупредить о том, что они скоро придут сюда.

— Они предупредили не нас, а Карину, — заметил Аларик. — Это не то же самое.

— Она одна из них, и, может быть, кто-то из культа против того, чтобы Виттория, — Хоуп искоса поглядела на девочку, — добралась до неё, поэтому и предупредили.

Проблема в том, что просто «кто-то» не подходил. За этим «кем-то» пряталась одна из жриц. Лиззи и Фрея были отчасти правы: что-то тут не сходилось.

— Извините, а кто такая Элайза? — поинтересовалась Карина. — Я раньше о ней не слышала.

— О, ну, она… — Элизабет неловко взглянула на Хоуп. — Скажем так, она заменила Карлотту.

Это, кажется, поставило Герру в тупик, но она не стала ничего выспрашивать.

— Хорошо, предупредили. Зачем? По сути, культ не должен знать, что она в школе, — вспомнив, каким образом и благодаря кому Карина вновь оказалась здесь, сказала Фрея.

— Одно дело, что он не должен знать, а другое — совершенно точно не знает, — отозвалась Хоуп. — Они в курсе и, сдаётся мне, уже давно.

— В разговоре, случайно, не упоминалось, когда именно они собираются прийти? — спросила старшая Майклсон.

Девочка покачала головой.

— Никаких намёков? — продолжала допытываться Фрея. — Может, они не назвали точную дату, но как-то описали день?

— Например? — озадачилась Карина.

— О дне, когда солнце засветит по-весеннему тепло, они не говорили? — решив больше не ходить вокруг да около, спросила ведьма.

Хоуп почувствовала, как девочка напряглась, хотя внешне её напряжённость никак не отразилась.

— Ничего такого я сегодня не слышала, но если они окажутся здесь в Вальпургиеву ночь, то это будет вполне предсказуемо. Хотя означает, что всё куда хуже, чем можно подумать.

Услышав это, Хоуп удивлённо подняла брови. Аларик обошёл вокруг учительского стола и, присев на край, посмотрел на Карину.

— В Вальпургиеву ночь?

— Почему хуже? — поинтересовалась Лиззи.

— День, когда солнце засветит по-весеннему тепло, — это день после Вальпургиевой ночи, праздника весны, — ответила Карина.

Фрея начала догадываться, почему же всё ещё хуже, чем они могут себе представить.

— Этот праздник — магический день, а значит, культу позволено… — Взгляд ведьмы метнулся к девочке.

— Совершить убийство, — закончила вместо неё Карина. Она усмехнулась. — Слушайте, вы можете произносить при мне эти слова. Я не такая уж и маленькая, а кошмары меня и без того не прекращают преследовать.

Что ж, с правдой не поспоришь.

— Ты уверена насчёт этого дня? — уточнила Фрея у Карины. — Лично я не слышала ничего подобного.

— Уверена. Я хорошо знаю, что это за день, а для культа он и вовсе имеет особое значение. — Карина уставилась в пространство невидящим взглядом. — Именно в этот день почти четыре года назад Виттория лишила меня родителей.

Повисло тяжёлое молчание, которое стало затягиваться, пока Зальцман в конце концов не нарушил его:

— Если фокус с меткой — ловушка, то не для нас. Это культ собирается сюда прийти, а не мы к ним…

— Вывод напрашивается сам собой — вряд ли это ловушка, — кивнула Хоуп. — Мы будем готовы, а это плохо для них, не для нас.

— Всё равно что-то тут нечисто, — не переставали терзать сомнения Лиззи. — Не верю я в то, что одна из жриц вдруг решила помочь нам… ладно, не нам, Карине.

— Ни одна из них не похожа на ту, что стала бы выкидывать подобное только из-за жалости к ребёнку, — снова поддержала еретика Фрея. — Впрочем, вы тоже правы, — добавила она, посмотрев сначала на Аларика, а потом на племянницу. — Западня, но не для нас. Тогда для кого?

На самом деле Фрея, знавшая гораздо больше остальных, догадывалась, для кого. Догадывалась, зачем…

— А если на секунду поверить в то, что одна из жриц всё же заняла вашу сторону? — неуверенно предложила Карина.

Это было сложно сделать. Элайза? Она ненавидела Майклсонов за смерть дочери и всеми фибрами своей жалкой душонки желала отомстить. Белла? Ситуация почти идентична. Хоуп убила её мать, так что вряд ли бы она решила неожиданно им помочь. Оставалась Пандора, но из всех трёх она пыталась убить трибрида чаще остальных, а это наводило на мысль, что увидеть её в роли союзницы практически невозможно.

— И всё-таки кто-то из них предупредил меня, — рассеянно пожала плечами Герра.

— Может, они действительно не знают, что Карина здесь? — предположила Элизабет. — И кто-то из них действительно помогает именно ей, не зная, что помогает и нам.

— Нет, — покачала головой девочка. — Речь шла о школе Сальваторе, так что они знают о моём местонахождении.

Это всё только усложняло.

— Они придут сюда за мной, — сдавленно прошептала Карина, виновато посмотрев на Аларика. — Я подвергаю всех опасности…

«Не ты первая и не ты последняя», — подумала Лиззи, косясь на младшую Майклсон, но промолчала.

— Не переживай, — успокоил девочку Зальцман. — С тобой и остальными всё будет в порядке.

— Тут вы действительно в безопасности, — заверила Фрея, улыбнувшись. — В школу никто не сможет проникнуть, уж мы-то об этом позаботимся.

— Перестань сопротивляться — вечно терпеть эту боль нельзя, да и бессмысленно, — сказала Хоуп. — Метка, может, и означает, что ты стала полноценным членом культа, но вовсе не означает, что приняла его позицию.

— А если они решат следить за школой через меня? — Казалось, именно это пугало Карину больше всего: она боялась оказаться предателем, даже несмотря на то, что сделала бы это не по собственной воле и никто не стал бы её винить.

— Пусть следят, — равнодушно заявила Лиззи, махнув рукой. — Можно подумать, мы тебя в тайные планы посвящать собираемся.

Взгляды всех присутствующих застыли на ней.

— Что? Мы же не будем звать её на наши «военные советы», верно?

— Военные советы? — растерянно переспросила Карина. — У вас тут и такое проводится?

— Конечно! — едва скрывая ухмылку, сказала Элизабет. — А ты что думала?

В обращённом на дочь взгляде Аларика отразилось негодование. Карина и без того чувствовала себя не в своей тарелке, к тому же была уверена, что подвергает остальных опасности своим присутствием, а тут ещё и разговоры о каких-то военных советах.

— Я пошутила, — в конце концов, не выдержав отцовского взгляда, пробубнила Лиззи.

Впрочем, шутка ведь недалека от истины, разве нет?

Хоуп посмотрела Карине в глаза долгим пристальным взглядом.

— Готова?

Герра немного поразмыслила, потом вздохнула и наконец решилась. Младшая Майклсон улыбнулась уголками губ и медленно начала отпускать руку девочки, тем самым освобождаясь от чужой боли, возвращая её той, кому она принадлежала. Карина слегка поморщилась, но, как ей и было сказано, перестала противиться проявлению клейма. Вскоре жжение стало менее болезненным, потом и вовсе исчезло, а покраснение вокруг метки пропало.

Девочка коснулась пальцами теперь ставшего гораздо более заметным рисунка. Однажды её мама назвала клеймо отвратительным. Карине тогда было около девяти. Она услышала это случайно, но искренне не понимала, почему мама не может просто убрать его, воспользовавшись магией, если оно ей так не нравится. То, почему ей не нравился этот знак, тоже было для Карины загадкой, ведь её тётка не уставала твердить, что он делает их особенными.

«Магию магией не скрыть», — сказала тогда мама с толикой сожаления. Но тут вмешался отец и сказал, что можно думать о метке как о шраме, просто принимать его как неотъемлемую часть себя. Карине не понравилась эта идея: ей казалось, что шрамы должны быть только у воинов, да и девочкам они и вовсе не идут. Отец считал свою жену, мать своей чудесной дочери, настоящим воином и не раз говорил об этом. Карина не понимала…

Самая младшая представительница семьи Герра пообещала отцу, что у неё точно никогда-никогда не будет шрамов! Но шрамы есть у всех, от них никуда не деться — показатель жизненного опыта, так сказать. И совсем не важно, идут они девочкам или же нет.

Карина печально улыбнулась. Вот и первое обещание, которое она не сдержала: её клеймо превратилось в шрам. Правда, вряд ли ей удастся принять его как неотъемлемую часть себя.

— Можно взять на время твой браслет? — спросила Фрея, обращаясь к Карине. — Хочу проверить кулон на сокрытие магии, — поспешила пояснить она, заметив в глазах девочки вопрос.

Герра кивнула, расстегнула застёжку чуть подрагивающими пальцами и протянула браслет ведьме. Вид у неё был такой, словно она отрывала его от сердца, что вполне объяснимо: вещь являлась для неё настоящей ценностью, а не обычной безделушкой.

— Я верну его в целости и сохранности, — пообещала старшая Майклсон.

Карина снова кивнула, ничуть не сомневаясь в её обещании, и почувствовала, что жутко устала. Заметив, что состояние девочки оставляет желать лучшего, Аларик отпустил её отдыхать.

— Попроси Эллу дать тебе обезболивающее, — сказала Хоуп вслед Карине.

Это заставило её на секунду остановиться и с нескрываемым удивлением обернуться. Карина только сейчас поняла, что головная боль — которая, как она думала, отступила — вернулась, хотя стала заметно слабее. Значит, у Хоуп получилось перенять и её.

— Хорошо. И спасибо.

Карина выскользнула за дверь, прикрыв её за собой.

— Защитные границы нужно усилить, — стоило девочке покинуть кабинет, сразу же сказала Хоуп. — Те, что защищают школу, для культа не слишком серьёзная помеха — они справятся с ними.

— Нет, нет, нет, Хоуп Майклсон! — Лиззи упёрла руки в бока. — Сначала ты объяснишь, что сейчас произошло!

— А что произошло? — пожала плечами Хоуп, будто ничего странного не случилось.

Фрея откинулась на спинку стула и, сцепив руки на колене, выжидающе уставилась на племянницу. Хоуп глубоко вздохнула. Что она могла сказать? Она и сама не знала, как так вышло.

— То есть ты забрала чужую боль, но понятия не имеешь, как тебе это удалось? — На лице Элизабет появилось недоверчивое выражение. — Вот так сюрприз!

— Я всего лишь коснулась её, ты же сама видела, — проворчала младшая Майклсон.

— Проявление сил чудо-ребёнка? — предположила еретик, глядя на Фрею.

Ведьма отрицательно качнула головой, выказывая своё несогласие.

— Необязательно. Беременность могла послужить провоцирующим фактором для пробуждения этой способности, — пояснила она. — Поэтому не факт, что это — проделки малышки. Но этого я тоже не исключаю.

— На столь весёлой ноте закончим обсуждение этого вопроса, — заявила трибрид. — Вернёмся к защитным границам школы.

— Трудно представить, какие именно границы остановят культ, — высказала свои мысли Лиззи.

— Мы с Фреей используем самые мощные защитные чары, но нам понадобится помощь. — Хоуп посмотрела на Аларика.

— Я предупрежу всех преподавателей, владеющих магией, что им нужно будет помочь вам, — сказал Зальцман.

— Можно ещё привлечь старшеклассников, — подала идею Лиззи. — Хотя бы старост.

Рик немного подумал, прежде чем кивнуть. Ему не особо хотелось втягивать учеников, потому что некоторые не способны правильно трактовать просьбы о помощи. Как-то раз им с Кэролайн пришлось успокаивать родителей одного из старшеклассников и убеждать, что школа способна обеспечить безопасность детям, а о помощи с созданием защитного барьера они попросили, чтобы научить ребят правильно использовать защитные заклинания. В общем, история была та ещё, и её повторения абсолютно точно не хотелось. Но в этот раз ситуация была слишком серьёзной, и если потом ему придётся успокоить лишнюю парочку родителей, то так тому и быть.

— Вальпургиева ночь у нас с тридцатого апреля на первое мая, да? — задумчиво спросила Элизабет.

Фрея кивнула. Как они раньше обо всём не догадались? Не просто не догадались, а даже не предположили! Они же ведь знали, что культ действует только в магические дни, и она не сомневалась уверена, что стоило бы им разузнать больше о Ночи ведьм, то удалось бы найти и упоминание о «дне, когда солнце засветит по-весеннему тепло».

— Я нигде не видела, чтобы Белтейн называли как-то так, — заметила Хоуп. — Но ведь в день после Вальпургиевой ночи как раз он наступает.

— Белтейн и Вальпургиева ночь — два совершенно разных праздника, — нахмурилась еретик. — Начиная от истории происхождения и заканчивая странами, где они отмечаются.

— Карина сказала, что этот день имеет особое значение для культа, — припомнила Фрея. — Я думаю, что дело как раз в этом — пересечение двух магических праздников. Магическая ночь, наложенная на магический день.

— Рассвет! — щёлкнув пальцами, воскликнула Лиззи. — Ночь сменяется днём, а значит, как ты и сказала, они накладываются друг на друга. — Она нахмурилась. — Они придут на рассвете первого мая?

— Они придут на рассвете первого мая, — повторила Фрея скорее машинально, нежели осознанно, потому что её мысли были далеко. Плечи ведьмы поникли. Теперь она знала, когда культ будет здесь, но легче от этого не становилось.

— Итак, как прошла беседа с шерифом? — поинтересовалась тем временем у отца Элизабет. — Мы плохиши в этой истории? Как и всегда?

— В глазах шерифа — да, — неохотно отозвался Аларик. — Сказал, что будет следить за школой, так что с Эмили завтра надо быть осторожнее. Сомневаюсь, что девушка, расследованием смерти которой он занимался, не вызовет у него некоторые вопросы.

— Наложим скрывающие чары, он её не увидит, — махнула рукой Лиззи: мол, не стоит волноваться. — Кто-то правда стал опустошать банк крови?

Рик кивнул.

— И не простой крови.

— Вампир-гурман? — хмыкнула его дочь. — Что-то новенькое.

Зальцман, задумавшись, потёр подбородок.

— Уверен, что вампиры тут ни при чём. Пропадающая из больницы кровь — пуповинная.

Брови Фреи изумлённо поползли вверх, Лиззи скривилась от отвращения, а Хоуп, задумавшись, пыталась понять, правильно ли она расслышала.

— Шериф не знал, что украденная кровь пуповинная, — или не знал, что вампирам такая кровь не нужна? — спросила Фрея с неподдельным интересом.

— Скорее второе, — ответил Аларик.

— Да он тот ещё чудик, этот шериф! — слегка возмутилась Лиззи. — Вечно какие-то теории заговора строит. А кто оказывается в центре событий? Конечно же школа! Идиот, — уже тише добавила она.

Рик, обладающий сверхъестественным слухом, бросил на дочь выразительный взгляд, но Лиззи лишь пожала плечами, как бы говоря: «А что? Я не права?» Впрочем, она действительно права.

— Да плевать на шерифа, — сказала Хоуп. — Кому может понадобиться эта кровь?

— Учитывая её специфику, возможно, тут нет ничего сверхъестественного? — предположила Фрея. — Кто-то из сотрудников не может быть причастен к краже?

— Я и сам решил, что это сотрудники или пациенты, — произнёс Аларик тоном, в котором слышалось предстоящее «но». — Есть некоторые странности — закономерность: кровь пропадает каждый четверг на протяжении месяца. В этот раз пропажу обнаружили на следующий день — в пятницу. Пересмотрели все камеры, ничего не удалось найти…

Скрипнула дверь, и в проёме показалась голова Эллы — ей нужно было поговорить с Зальцманом. Аларик попросил подождать в его кабинете, и Элла, кивнув, ретировалась. Во время этого короткого разговора на телефон Фреи пришла смс-ка, и ведьма, прочитав её, насмешливо посмотрела на Хоуп с Алариком.

— Ваша собака только что чуть не сожрала один из букетов.

Элизабет возмущённо уставилась на отца.

— Сначала все цветы засыхают из-за твоей девушки, теперь ваша собака пытается их съесть. Если конкурс сорвётся, то не вздумай винить в этом меня, — категорично заявила она.

— Утрируешь, — спокойно отозвался Рик, только в его глазах плясали смешинки. — Цветы не так уж и важны, к тому же я прекрасно знаю, что ты сделаешь всё возможное, чтобы конкурс состоялся.

— Мы купим тебе хоть два букета вместо съеденного, Лиззи, — с усмешкой добавила младшая Майклсон.

Лиззи, гордо вздёрнув подбородок, ничего не ответила; но скрыть своё самодовольство ей удавалось с трудом.

Впрочем, им, наверное, действительно пора возвращаться в особняк. Приготовлений ещё предостаточно, однако до полуночи этим никто не собирался заниматься, а завтрашнего утра могло не хватить.

Теперь на телефон Фреи поступил звонок, заставивший всех — и Хоуп, и Аларика, и Элизабет — напрячься. Что ещё Скай натворила? Но старшая Майклсон, не скрывая улыбки, успокоила их — звонила Килин. Ведьма покинула класс, чтобы ответить. Лиззи ушла следом, бросив Хоуп напоследок, что они ждут её в машине (и лучше бы ей поторопиться, пока Скай не добралась ещё до чего-нибудь!).

Проводив дочь взглядом, Зальцман повернулся к Хоуп:

— Ты засушила цветы? — недоверчиво поинтересовался он, но глаза всё ещё искрились смехом. — Серьёзно?

— Это была не моя прихоть, а её, — Хоуп указала на свой живот, — честное слово. Я и сама была в шоке! — призналась она, и было видно, что она не просто была в шоке. Она испугалась.

Все плохие мысли исчезли, как только руки Аларика обняли её и тёплые губы прижались к её губам.

— Это всего лишь цветы, Хоуп.

Майклсон грустно покачала головой.

— Проблема не в этом. Проблема в том, что я не смогла это контролировать.

Рик усмехнулся.

— А может, проблема в том, что ты слишком сосредоточена на контроле?

Хоуп недоверчиво нахмурила брови.

— Хочешь сказать, что я должна пустить всё на самотёк?

Вот он, наглядный пример неправильной интерпретации фразы. Незначительной, кстати говоря, фразы. То, что Хоуп неправильно его поняла, могло вылиться в настоящую проблему. Со всеми этими переживаниями она стала гораздо вспыльчивее, и Зальцман готов был признать, что в последние дни чуть ли не любой разговор с ней превращался в подобие ходьбы по минному полю.

— Нет, я не имел в виду ничего такого, — заверил он. — Хоуп, ничего страшного не произошло, ведь так? Ты беременна, и всплески магии — это вполне нормально.

Хоуп нахмурилась ещё сильнее.

— Будет не нормально, если на месте цветов окажутся мои студенты, например, — с тяжёлым вздохом проговорила она и опустила голову.

Аларик приподнял лицо Хоуп за подбородок, чтобы заглянуть ей в глаза.

— Такого не будет. Ни ты, ни наша дочь не способны причинить вред живым людям.

Майклсон робко улыбнулась, но эта улыбка быстро потухла.

— Я становлюсь пессимисткой, да?

Зальцман тихонько рассмеялся.

— Нет. Ты просто беспокоишься. Возможно, чуть сильнее, чем обычно.

А ещё в ней говорили гормоны, которые совершенно не уживались с её комплексом героя. Хоуп слишком привыкла всех спасать, но теперь она считала потенциальной угрозой себя. Как спасти тех, кто её окружает, от себя самой?

Рик вновь нежно коснулся губами её губ. Хоуп сделала попытку превратить поцелуй в более чувственный, но вспомнила, что её ждут.

— Нужно идти, — неохотно пробормотала Майклсон. — Иначе сейчас вернутся Фрея или Лиззи, — она закатила глаза, вновь позволив себе улыбнуться, — и начнутся возмущения, почему так долго. Ты задержишься?

— Надеюсь, что нет, — ответил Аларик. — Или ненадолго, — добавил он, заметив мелькнувшее во взгляде Хоуп сомнение.

Это больше походило на правду.

— Ладно, — Хоуп чуть отстранилась, — тогда увидимся дома.

Зальцман кивнул, поцеловал её, после чего наклонился к животу, обратившись к их девочке с весьма забавной просьбой:

— Будь умницей и не выводи старшую сестру из себя.

Хоуп тихо рассмеялась мелодичным смехом.


* * *


В голове Фреи звучало предостережение Сильвии: «Ты можешь заставить свою сестру уехать — и это, возможно, спасёт её. Но подумай о том, кто умрёт вместо неё». Ещё в голове непрестанно крутились слова о недопустимости смерти Хоуп и её особенном предназначении. Они все с самого начала понимали, насколько их племянница необычна. А ещё все они, безусловно, хотели спасти её. Любой ценой. Теперь же старшая Майклсон знала, когда культ будет здесь, знала точный день и почти точное время. Её желание отправить младшую сестру в Австралию к первому мая стало настолько сильным, что бороться с ним становилось всё труднее. Приходилось постоянно напоминать себе: это не её выбор. Этот выбор сделала сама Ребекка, у Фреи нет никаких шансов её переубедить. Она пыталась, пыталась не единожды, но ничего не вышло.

Ведьма вздохнула и осторожно перевернула страницу. Если честно, изучение Гримории выматывало её. Некоторые записи были сделаны вовсе не на латыни, а на древнескандинавском языке, и, к несчастью, Фрея уже начинала его подзабывать. На перевод уходило немало времени, которого у них и так оставалось совсем немного.

— Ты должна как-то отговорить Хоуп. Ей нельзя использовать такую мощную магию.

Старшая Майклсон оторвала взгляд от книги и посмотрела на застывшую в дверях Давину.

— Есть предложения? — деловито осведомилась ведьма. — Как я её отговорю, не называя причин?

— Так может, как раз настал тот момент, когда их стоит назвать? — неуверенно предложила Давина.

Она вошла в комнату, закрыв за собой дверь, как будто от этого был толк: Эмили бы не услышала их, даже останься дверь открытой, потому что совсем вымоталась и сразу, как только Хоуп и Лиззи покинули особняк, ушла спать, а слуху Ребекки закрытая дверь не помеха.

— Давина, мы уже это обсуждали, — довольно суровым тоном сказала Фрея. — Я не вижу смысла попусту беспокоить её. Будь я уверена, что она не зациклится на этом, то ещё можно было бы рискнуть, но проблем и без того хватает.

— Ты подвергнешь её и ребёнка опасности, — заявила бывшая Клэр, встав у стола, за которым Фрея уже который день (а бывало, она проводила тут и ночи) изучала Гриморию.

Давина чувствовала себя маленькой, в чём-то провинившейся девочкой, пытающейся объяснить свой проступок. Хотя она не успела сделать ничего, за что стоило бы объясняться перед Фреей, это чувство всё равно никуда не исчезало.

— Хоуп должна знать обо всём, что касается её дочери, Фрея.

Давина смотрела на ведьму, как бы взвешивая, говорить ли ещё что-то сверх того, что уже сказала.

— Если мы скажем ей, то придётся сказать о приходе Сильвии, — произнесла старшая Майклсон. — Хоуп ни за что не поверит, что она приходила только ради того, чтобы сообщить нам об этом.

— Необязательно рассказывать. Скажем, что сами узнали, — пожала плечами Давина. — Послушай, Фрея, мы всё время говорим ей перестать скрывать всё от нас и не забывать просить о помощи. Мы требуем от неё доверия — и сами же её обманываем! Хоуп догадается. Рано или поздно. Думаешь, после этого она сможет нам доверять?

Фрея поджала губы и глубоко вздохнула.

— Мы скрываем всё, чтобы защитить Хоуп.

Давина впилась в старшую Майклсон взглядом — и в её глазах была видна лишь твёрдая решимость.

— Она делает то же самое, но мы всё время против, — не оставляла она попыток переубедить Фрею. — Оставаться в неведении неприятно, не так ли? Если Сильвия права и кто-то из нас не выживет, представь, каково Хоуп будет, когда она всё поймёт. Поймёт, что мы знали и не сказали ей. Нельзя всё объяснять желанием защитить её, не в этот раз. Она не маленькая девочка…

— Не думаю, что рассказывать Хоуп обо всём — хорошая идея.

Давина резко обернулась на голос, раздавшийся за спиной, а Фрея чуть отклонилась вбок, выглядывая из-за вампирши. Ребекка стояла на том же самом месте, что и бывшая Клэр пять минут назад.

— Но вот о ребёнке сказать стоит, — добавила Первородная, остановившись рядом с невесткой. Она посмотрела на сестру. — Давина права, Фрея. Это касается её дочери, мы не можем скрывать от неё такое.

Ведьма, опустив глаза, побарабанила пальцами по столу. Взгляд как-то сам по себе стал блуждать по исписанной странице книги, зацепившись за одно-единственное слово.

— Что касается культа, то мысль о ловушке кажется мне наиболее вероятной, — продолжила тем временем Ребекка. — Они могут отвлекать наше внимание школой, но целью будет служить вовсе не она.

— Целью будем мы все, — почти что не сомневаясь, заявила Давина и обратила всё своё внимание на Ребекку. — Они наверняка уверены в том, что мы будем там, чтобы защищать её.

— Точнее, они уверены, что там будет Хоуп — она-то уж точно не сможет остаться в стороне, — пробормотала Первородная. — А мы будем рядом с ней.

— Преисподняя, — пробубнила Фрея. Она начала листать книгу. — Преисподняя…

Ребекка и Давина озадаченно посмотрели на неё, поинтересовавшись, о чём она и что пытается найти, но ведьма проигнорировала их, продолжая листать страницы, — от былой осторожности при прикосновении к Гримории ни осталось и следа. Наконец старшая Майклсон вроде бы отыскала то, что было нужно. По крайней мере, она остановилась на какой-то странице и медленно провела пальцем по одному из нарисованных знаков, который видела только она.

Фрея запустила пальцы в свои светлые волосы и почесала затылок.

— Чёрт, опять древнескандинавский, — недовольно проворчала она, на секунду прикрыв глаза.

Давина, забыв, что у неё нет возможности понять написанное в Гримории, заглянула в книгу и недовольно насупилась, когда вместо слов увидела непонятные символы.

— «Воззвавши кровью к Преисподней, восстав из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет», — зачитала Фрея. — Тут «Преисподняя» с большой буквы. Особое предназначение Хоуп, помните?

Ребекка и Давина кивнули: естественно, они помнили. Как о таком забыть?

— Мы догадывались, что особое предназначение — не война с культом, а нечто другое. — Взгляд Фреи метался по странице, вычитывая отдельные фразы. — Вот! — Она нахмурилась, пытаясь перевести нужные строки. — В общем… проклятье! Половину слов не видно. — Ведьма недолго помолчала, разбирая написанное. — Если кратко, то древняя сила, сокрытая в последнем потомке, способна противостоять Преисподней. Но в случае, если этот потомок проиграет, мир погрузится во тьму.

Фрея задумалась, вглядываясь в слова. Она никак не могла правильно сформулировать то, что вычитала.

— Преисподняя? — обеспокоенно переспросила Давина. — Фрея, если «Преисподняя» тут используется как имя, а не обозначение, и при этом упоминается о тьме, то речь может идти только об одном…

Фрея пальцем обвела другой знак: лабиринт, заключённый в круг с шестиконечной звездой в центре. Колесо Гекаты.

— «Шлёт и богатство богиня ему: велика её сила. Долю имеет Геката во всяком почетном уделе», — тихонько процитировала Фрея поэтическое сочинение Гесиода(1), а потом мельком глянула на Давину. — Преисподняя, тьма и магия… речь о Гекате. Здесь есть что-то вроде предсказания о попытке возвращения «самой почитаемой бессмертными богами» на землю, но всё не так просто. Сказано, что вынести Её мощь земнородным ведьмам будет не под силу… — Она запнулась, а потом зачитала: — «Выгорят они огнём могущества Её».

— Звучит крайне плохо, — высказалась Давина. — Ещё что-нибудь?

— «Но придёт Трёхликая, последнее дитя…» — Фрея замолкла: дальше написанное не разобрать.

— Трёхликая? — переспросила Ребекка. Голос её дрогнул.

— Речь, очевидно, о Хоуп, — сделала вывод Давина.

Фрея снова побарабанила пальцами по столу. Ребекка и Давина ждали, что она скажет.

— Это имеет смысл. Если Геката на самом деле представляет собой что-то типа самой магии, её воплощения, то ни одно человеческое тело ей не подойдёт.

— Да, ты только что это прочитала: «Выгорят они огнём могущества Её», — взволнованно вставила Ребекка.

— Но не Хоуп, — покачала головой её сестра. — Вампир, ведьма и оборотень в одном теле, притом обладающая особой магической силой, как наследница первых ведьмы.

— Наследница первых ведьм. Фрея, она же наследница первых ведьм! — вдруг воскликнула Давина. — Как и ты!

Ведьма никак не могла сообразить, к чему она ведёт. Ну да, их семья — потомки первых ведьм. Они знают об этом уже довольно давно. Что с этого?

— Вспомни, зачем культ изначально нацелился на Хоуп, — заметив, что её не понимают, попросила вампирша.

Фрея мысленно перенеслась на несколько месяцев назад.

— Из-за особых магических сил, — ответила Ребекка вместо неё.

— Именно! — кивнула Давина. — Но что они собирались сделать с этими силами?

— М-м, забрать? — неуверенно предположила Ребекка. — Давина, ближе к делу.

— Конечно же, забрать, — слегка раздосадованная тем, что её не понимают, сказала бывшая Клэр. — Им не нужна смерть Хоуп…

— Они с самого начала не собирались её убивать, не в прямом смысле, — прервала её Фрея. Теперь до неё стало доходить, о чём пыталась сказать Давина. — Шкатулка Пандоры! Они собирались заключить её силы в неё. Культ считал Хоуп особенной, потому что знал, что она — Майклсон, а значит, принадлежит к роду первых ведьм.

— Но они и понятия не имели, что она — трибрид! — Давина кивнула на книгу. — Трёхликая. Шанс на возвращение их главной предводительницы, Гекаты, в мир живых.

— Пандора сказала Хоуп, что в шкатулку собирают магические силы всех потомков, — вспомнила Фрея. — Но мы и подумать не могли, что это делалось с определённой целью — вернуть их владелице, то есть Гекате.

— Когда они смогут «оживить» её, — добавила Давина. — А это пророчество о гибели культа связано вовсе не с Карлоттой. Оно связано с Гекатой!

Ребекка, потерявшая нить столь увлекательного, но чересчур стремительного разговора, свистнула. Давина и Фрея, поморщившись от громкого звука, уставились на неё.

— Так, ведьмы… — Первородная запнулась, глянула на Давину. — Ведьма и бывшая ведьма, можно выражаться яснее? А то я оставила свой магический справочник в Австралии.

— Вот в чём заключается предназначение Хоуп, — уже менее оживлённо сказала Фрея. — Ей нужно будет справиться с Гекатой. — Она хмыкнула. — С той, в чьём существовании мы до сегодняшнего дня не были уверены.

— Но силы собраны не все, — нахмурилась Ребекка. — Та ведьма с Аляски и ты — это кроме самой Хоуп — живы и при магии.

— Аляска, — задумчиво пробормотала Фрея. — Хоуп упоминала, как кто-то сказал ей, что круг не замкнётся без меня.

— Кажется, сестра этой Меган, — вспомнила Ребекка.

— Они не собирались убивать Хоуп и там, — сказала Давина. — Им нужна была вовсе не она, а вы с Меган. Карлотта влезла в сознание Хоуп и всё перепутала, скорее всего, чтобы она не разгадала их настоящий план. Будь ты, Фрея, там, они бы закончили со «сбором» магии — ты и Меган были последними. И они бы переместили её в Хоуп…

— Всё это объяснимо, да, — кивнула Фрея, однако кое-что её напрягло. — Что насчёт ребёнка Хоуп?

Но у Давины была теория:

— Вспомните слова Сильвии о том, что малышка владеет очень сильной магией. А теперь вспомните, по какой причине. Магический феномен — Красная луна.

— Не понимаю, о чём ты, — честно призналась Ребекка. — Снова.

— Магия подвластна Гекате. Думаешь, что-то наподобие испытания? — предположила Фрея. — Часть плана по её возвращению?

Давина кивнула.

— Не сходится, — покачала головой Ребекка. — Они боятся ребёнка и во всё горло орут, что он — зло. Вряд ли бы так было, знай они, что это — часть плана.

— И если следовать этой теории, то Хоуп должна пережить беременность, чтобы они поняли, есть у них возможность вернуть Гекату, поместив её в тело Хоуп, или нет, — добавила Фрея. — Зачем тогда им приходить за Хоуп в этот раз? Рано.

— Ладно, убедили. — Давина в неловком жесте почесала нос. — Плохая теория.

— Может, Сильвия ошибается? — решив, что настало время странных догадок, спросила Ребекка. — Вдруг им действительно нужна только та девочка, и они придут сюда за ней, а не за нами и Хоуп.

— Карина? — в голосе Фреи послышалось сомнение. — Весь культ придёт за одной девочкой? Она, вероятно, сильна, но не настолько, чтобы привлечь всех. Браслет? Мы с Хоуп проверили — в нём и толики магии нет. Виттории он, может, и нужен, но тащить весь культ за ним? Они над шкатулкой так не тряслись.

Ребекка глянула на Давину — та о чём-то думала.

— У тебя есть ещё одна теория?

Давина вздохнула.

— Есть, но она вам не понравится. Она и мне-то не нравится.

— Говори уже, — поторопила её Фрея.

Давине действительно было не по себе от этой мысли, но…

— Что, если ребёнок — не часть плана и он им просто не нужен?

Фрея уставилась в пустоту, думая об этом и о том, что вычитала в Гримории, а ещё о выводах, которые они сделали ранее.

— Опять не сходится. — Ребекка нахмурилась. — Жрицы же зачем-то создали связь между Хоуп и её дочерью.

— Они были уверены, что малышка убьёт Хоуп, как и других ведьм, — задумчиво проговорила Фрея. — Но потом стало ясно, что этого не произойдёт.

— А ещё культ действительно по сей день считает этого ребёнка злом, — напомнила Давина. — И ясное дело, почему они хотят избавиться от него.

— Что, если они на самом деле так не считают? — начала размышлять вслух ведьма. — Что, если им нужно, чтобы мы думали, будто они так считают? Точнее, чтобы так думала Хоуп.

Давина недоверчиво посмотрела на неё.

— Страх культа перед этим ребёнком был вполне искренним.

— Связь создала Карлотта, правильно? Может быть, эта сучка играла по своим собственным правилам? — Ребекка начинала раздражаться. — Она дёргала за ниточки, почти все в культе, даже остальные две жрицы, действовали по её указаниям.

— Но зачем ей заставлять Хоуп верить в то, что ребёнок — зло? — спросила Давина.

— С ребёнком вообще что-то не сходится. — Фрея задумчиво прикусила губу. — Мне кажется, мы что-то упускаем.

— Или где-то ошиблись. — Ребекка устало провела рукой по лицу. — Всё это — наши догадки, ничем не доказанные.

— Маловероятно, что мы ошиблись, — вставила Давина. — Хотя по поводу ребёнка соглашусь — всё слишком туманно.

— Странно, что ребёнка нет в древе потомков, — посмотрев на книгу, пробормотала Ребекка.

— Может, всё это должно случиться до её рождения? — предположила Фрея — она всё ещё не переставала надеяться на лучшее. — Эта борьба с Гекатой…

Давина переступила с ноги на ногу.

— Это объяснит, почему Хоуп — «последнее дитя» в их предсказаниях, — тихо сказала она. — Но не объяснит отсутствие её дочери в древе.


* * *


Аларик потёр лоб и уставился на стопку книг, которые оказались совершенно бесполезны, а потом перевёл взгляд на ту, что была раза в два больше, — эти книги ему ещё только предстояло просмотреть, но явно не сегодня. Он искал иголку в стоге сена, по-другому тут и не скажешь. Зальцман никак не мог сообразить, с чего стоило начать, и как итог — потратил кучу времени просто так.

— Хорошо, что ты ещё здесь.

Рик поднял глаза и удивлённо моргнул, увидев дочь. Хоуп ему буквально двадцать минут назад написала, что Элизабет поехала домой.

— Что-то случилось? — обеспокоился он.

Лиззи качнула головой. Но если ничего не случилось, тогда что она тут делает, да ещё в такое время? Впрочем, выглядела Элизабет глубоко задумчивой, отрешённой от внешнего мира. Может быть, ничего и не случилось, но что-то её тревожило.

— Меня немного волнует семья Хоуп, — пробормотала Элизабет и глянула на отца. — Понимаю, мои слова могут прозвучать глупо, а ещё безосновательно, но сегодня их поведение показалось мне слегка странным. По-моему, они что-то скрывают.

Аларик усмехнулся:

— Лиззи, они всегда что-то скрывают. Это у них семейная особенность.

Еретик выжала из себя улыбку.

— Ну да. Но в этот раз дело, скорее всего, касается Хоуп. То есть они переживают за неё, что тут говорить, мы все переживаем… но они что-то знают. Беря во внимание, что они пытаются скрыть это от неё, — наверное, что-то не слишком хорошее. А самое интересное во всём этом — участие Эмили.

Зальцман вздохнул. Он начинал догадываться, о чём говорит дочь.

— Несколько дней назад Эмили предвидела смерть Ребекки, но та, невзирая на это, решила остаться в Мистик Фоллс. Хоуп, конечно, против…

— Дело не в этом, — возразила Лиззи. — Да, они спорили сегодня по этому поводу — и не впервые, я так понимаю. Началось всё с того, что Фрея спросила у Хоуп, в порядке ли она и не беспокоит ли её что-нибудь.

Элизабет пересказала содержание разговора Хоуп и Ребекки. То, как сначала Хоуп возмущалась, мол, чего ей беспокоиться, ничего такого в том, что кому-то опасно находиться в Мистик Фоллс, но он отказывается уезжать, нет; и как Ребекка в ответ сказала (это дало Лиззи понять, что слова Хоуп относились к ней): «Я никуда не уеду, не в этот раз».

— Тогда Хоуп спросила, чем же этот раз отличается от остальных, но Ребекка не ответила, — добавила еретик. — А ещё Фрея и Давина постоянно переглядывались, как будто ждали, что Хоуп в любой момент выкинет что-нибудь из ряда вон выходящее. Хотя она постоянно это делает, — хмыкнула Лиззи. — Особенно в последнее время.

Она хотела спросить, знал ли отец, что Хоуп чуть не разгромила магазин для беременных, но решила, что это к делу не относится.

— Фрея и Давина, — пробормотал себе под нос Зальцман.

Элизабет также добавила, что Фрея попыталась объяснить нежелание Ребекки уезжать тем, что Майклсоны не убегают от проблем, а встречаются с ними лицом к лицу. И считают, что культ — тот случай, когда они должны быть вместе.

— Хоуп решила, будто они пытаются защитить её, но Давина сказала, что дело уже не только в этом. «Каждый из нас так или иначе оказался связан с культом. Нам стоит держаться вместе», — процитировала вампиршу Зальцман. — Я с ней согласна, кстати. Тут Хоуп опять начала спорить, что вот, видения Эмили говорят об обратном.

— Так оно и есть, — пожал плечами Рик. — В видении Эмили Ребекка умирает, а в этот же момент она слышит Фрею…

— Вот только Фрея думает, что Эмили неправильно понимает свои видения, — сообщила Элизабет. — Когда Хоуп посмотрела на Эми, чтобы она подтвердила слова Фреи, та так и сделала. Проблема в том, что Эмили — ужасная лгунья. И Хоуп заметила, что она сказала неправду, хотя не подала виду.

Аларик с сомнением покачал головой:

— Фрея, Ребекка и Давина могут что-то скрывать от Хоуп, да, но не Эмили. Даже когда увидела смерть Ребекки, она пришла сначала к Хоуп.

Лиззи нахмурилась.

— Тут и возникает вопрос, — сказала она. — Что же они такое узнали, раз Эмили приходится это скрывать? Фрея должна была поехать в Новый Орлеан, чтобы отвезти эту, как её там, Мрачную Сферу…

— Сферу Тьмы, — поправил её Рик, усмехнувшись.

— А, ну да, — кивнула Лиззи и замолчала. Потом тряхнула головой, словно отгоняя назойливые мысли, и продолжила: — Так вот, Фрея должна была отдать эту штуку кому-то, но вместо неё в Новый Орлеан поехали Кол и Марсель, а она осталась, чтобы, как она сама мне сказала, присмотреть тут за всем. Тебе это странным не кажется?

Аларик молчал. Он понимал, что пыталась сказать его дочь: Фрея не поехала в Новый Орлеан, чтобы не оставлять Хоуп. Да, на простое беспокойство это уже не походило.

— Может, я ошибаюсь, — тихо проговорила Лиззи. — Присмотрись к ним завтра.

Рик, подумав, кивнул. Однако он не собирался присматриваться. Он спросит напрямую, что происходит. Остальные Майклсоны могут всеми силами оберегать свою племянницу от плохих новостей, но, вероятно, от него ничего скрывать не станут. Утверждать он не мог…

— Что ты ищешь? — поинтересовалась Элизабет, глядя на стопки книг.

— Хороший вопрос, — ответил Аларик.

Лиззи непонимающе поглядела на него, потом её взгляд вновь вернулся к книгам. Прочитав пару-тройку названий на корешках, она догадалась: он пытается понять, кто может таскать кровь из больницы.

— Пап, может, ничего магического в этом и нет? — Лиззи, правда, и сама не могла заставить себя в это поверить. — А если есть, то ты можешь заняться этим завтра. Нет, послезавтра, — поправила она себя, — потому что завтра конкурс, и ты обязан на нём присутствовать. Если какое-то существо действительно в этом замешано, то оно всё равно рано или поздно попадёт к нам.

Лиззи была права. Если честно, порой казалось, что школа Сальваторе — центр магической вселенной и магнит для всего сверхъестественного, как хорошего, так и плохого (плохого почему-то чаще).

— Что ж, я поехала домой, — оповестила Элизабет. — А ты пока не собираешься? Поздно уже. — Она хитро прищурилась. — Уверена, кое-кто успел заждаться.


* * *


— «Минуту или две она стояла, глядя на дом и недоумевая, что делать дальше. Вдруг неожиданно из леса показался бегущий лакей в ливрее (она решила, что это лакей, потому что он был в ливрее; иначе, судя только по его лицу, она назвала бы его рыбой) и громко постучал в дверь дома костяшками пальцев. Её открыл другой лакей, в ливрее, с круглым лицом и большими глазами, словно у лягушки. У обоих лакеев, как заметила Алиса, напудренные волосы были в сплошных завитках. Ей очень хотелось узнать, что всё это значит, и она, выйдя из лесу, подкралась немного ближе, чтобы лучше слышать. Лакей-Рыба принялся вытаскивать из подмышки огромное письмо почти такой же величины, как он сам, и потом вручил его другому, сказав торжественно: "Герцогине! Приглашение от Королевы на партию в крокет…"»

Хоуп прервал рык Скай. Майклсон, прикрыв книгу, отыскала взглядом щенка — тот сидел у окна и продолжал рычать.

— Эй, ты чего? Иди ко мне. — Хоуп похлопала по пустому месту рядом с собой. — Давай же, ко мне!

Скай, издав ещё один рык, запрыгнула на диван и улеглась рядом с хозяйкой, но это всё равно её не утихомирило — она продолжала смотреть на окно, утробно рыча. Хоуп отложила «Алису в Стране чудес», решив проверить, что же не так. Как только Майклсон стала приближаться к окну, собака подскочила и громко разлаялась, словно пытаясь остановить её.

На улице, освещаемой фонарями, было тихо — ни одной живой души.

— Да что с тобой? — Хоуп погладила беспокойно мечущуюся у её ног Скай. — Хочешь гулять?

Овчарка не сдвинулась с места, хотя обычно, услышав «гулять», неслась к входной двери, сшибая любую возникшую на своём пути преграду. Хоуп ещё раз выглянула в окно — ничего не изменилось — и вернулась в исходное положение, забравшись с ногами на диван. В этот раз приглашения не потребовалось — собака сама запрыгнула к ней, покрутилась и улеглась, положив свою милую мордочку на живот Майклсон (она в последнее время часто так делала). Пронзительные голубые глаза Скай беспокойно метались, оглядывая гостиную, однако вела она себя теперь совершенно тихо. Хоуп улыбнулась, потрепала щенка за ухом и вновь взяла книгу, открывая на нужной странице. Она продолжила читать вслух.

— «Лакей-Лягушка, только немного изменив порядок слов, повторил тем же торжественным тоном: "От Королевы! Приглашение Герцогине на партию в крокет". Затем они оба поклонились друг другу, и завитки их перепутались. Алиса так сильно смеялась над всем этим, что должна была убежать назад в лес из страха, что они её услышат. Когда она снова выглянула, Лакей-Рыба ушёл, а другой сидел на земле у дверей, глупо уставясь в небо».

Хлоя сказала, что можно начать петь колыбельные, но Майклсон поняла, что не может заставить себя это сделать. То ли смущение, то ли что-то ещё мешало ей. Она прекрасно осознавала, что маленькой девочке, которую она вынашивала под сердцем, совершенно всё равно на то, есть у её мамы голос или нет, но эта мысль ничуть не утешала. И даже слова Аларика о том, что Хоуп чудесно поёт, не помогли. Читать ей оказалось проще, поэтому колыбельные были заменены сказками.

— «Алиса робко подошла к двери и постучала. "Бесполезно стучать, — сказал Лакей, — и по двум причинам: во-первых, потому, что я нахожусь по эту сторону двери, там же, где и ты, и, во-вторых, потому, что они внутри дома так шумят, что никто не может тебя услышать". И действительно, из дома доносился невероятный шум — непрерывное завывание, чихание и время от времени страшный грохот, как будто блюдо или горшок разлетались вдребезги».

Майклсон снова замолкла, но в этот раз Скай была ни при чём, впрочем, только что произошедшее заставило собаку резко сесть.

— Боже мой, — поражённо прошептала Хоуп. — Толкнулась. — Её взгляд опустился на живот. — Толкнулась!

Движение повторилось. Это не походило на толчок или что-то такое, вовсе нет, скорее на порхание бабочек — нежное, едва ощутимое и мимолётное. И всё же Хоуп его почувствовала, совершенно уверенная в том, что не ошиблась в своих ощущениях.

Майклсон, всё ещё неспособная поверить в реальность происходящего, улыбнулась и положила ладонь на живот — туда, где только что почувствовала шевеления малышки. Она уже начинала переживать. Никому не говорила об этом, даже Рику, но так оно и было. По словам доктора Картер, первые движения ребёнка будущая мама должна ощутить с шестнадцатой по двадцатую неделю. Дни шли, перетекая в недели, а никаких движений Хоуп не чувствовала. Да, каждая беременность — особенная, и до наступления двадцатой недели ещё было время, но Майклсон всё же становилось тревожно. И сейчас, когда она наконец дождалась этого мгновения, у неё будто камень свалился с души.

— Эй, привет, — с нежностью произнесла Хоуп, продолжая улыбаться. — Знала бы ты, как я счастлива в эту самую минуту… — Она вдруг вспомнила о том, что они с малышкой связаны, и в данный момент связь впервые не казалась ей чем-то плохим. — И ты знаешь. Конечно, знаешь, по-другому и быть не может.

Хоуп также осознала, что вместе с этим счастьем разделяет с дочерью и все остальные эмоции. До сегодняшнего дня, до этого момента, она не задумывалась об этом настолько серьёзно. Магическая связь объединила их в единое целое: эта крошечная девочка чувствовала всё, что чувствовала её мама, а Хоуп — то, что чувствовала её дочь. Чёртов замкнутый круг. Майклсон была рада делиться своей радостью, но никак не страхом и сомнениями, одолевающими её в последнее время.

— Было бы неплохо, если бы всё сложилось немного иначе — и нам не пришлось бы так сильно волноваться о том, что же тебя ждёт, но это неважно. Я обещаю тебе, что мы постараемся сделать всё, чтобы ты была в безопасности. И хочу, чтобы ты знала: ты желанна, ты любима, и мы очень ждём того дня, когда сможем с тобой встретиться. Мне, признаться, немного страшно. Я понятия не имею, что значит быть родителем, однако теперь мне больше всего на свете хочется именно этого.

То время, когда Хоуп и не думала о детях, казалось каким-то далёким, нереалистичным, словно то была и не Хоуп вовсе, а какой-то другой человек. Сейчас жизнь без трепетного ожидания рождения дочери и даже без этих лишних волнений и проблем, связанных с беременностью, не представлялась возможной.

Скай, навострив уши, наблюдала за Майклсон. Сидевшая около неё собака почти не шевелилась с тех пор, как подскочила, тоже ощутив странное шевеление. Стоило Хоуп убрать с живота руку, в него тут же ткнулся мокрый собачий нос. Скай как будто пыталась понять, что же произошло и стоило ли этого опасаться.

— Интересно будет понаблюдать за тобой, когда она родится, — рассмеялась Майклсон.

Овчарка прошествовала туда-сюда по дивану, всё обнюхивая, потом вернулась к Хоуп, снова ткнулась носом ей в живот и наконец улеглась. А Хоуп никак не могла перестать улыбаться и мысленно возвращаться к тому моменту, когда ощутила движения ребёнка. Ей было немного жаль, что в этот миг рядом не было Аларика, но кто-то первым услышал, как бьётся крошечное сердце, а кто-то — ощутил шевеления.

«Справедливо», — решила Хоуп.

В конце концов, это же не последний раз: совсем скоро малышка начнёт пинаться гораздо чаще, а главное — ощутимее.

Хоуп вернулась к прерванному занятию — чтению «Алисы в Стране чудес». Она добралась до конца восьмой главы, — той, в которой играют в крокет у Королевы, — прежде чем ей вновь пришлось остановиться. Скай, услышав, как звякнули ключи, в сию же секунду сиганула на пол, рванув навстречу Аларику.

— «И палач понёсся, как стрела. Лишь только он умчался, Кот начал постепенно исчезать, и к тому времени, когда палач вернулся вместе с Герцогиней, он исчез совершенно. Король и палач дико метались по крокетной площадке, разыскивая его, а остальное общество вновь занялось игрой», — дочитала главу Хоуп.

Зальцман, застыв на пороге комнаты, дождался, пока она закончит, и с усмешкой поинтересовался:

— Сегодня «Алиса в Стране чудес»?

Хоуп кивнула, стараясь скрыть улыбку: ей не терпелось поделиться радостью. Вложив закладку, она закрыла книгу, отложив на журнальный столик, рядом с гримуаром, в котором ещё до того, как начала читать сказку, искала сильнейшие защитные чары, чтобы усилить магические границы вокруг школы Сальваторе. Тут же лежал и браслет Карины.

Аларик сел рядом с Хоуп и нежно притянул её к себе, обнимая.

— Знаешь, я думаю, «Алиса» пришлась по душе нашей дочери, — загадочным тоном произнесла Майклсон. — Больше, чем «Золушка» и «Снежная Королева».

Она чуть отстранилась от Зальцмана и заглянула в его глаза.

— Я почувствовала её, Рик, — счастливым голосом выдохнула Хоуп. — Её шевеления.

Ладонь Зальцмана мягко легла на живот Хоуп, а его улыбка в этот момент могла бы затмить солнце. Он не надеялся, что их девочка сейчас как по волшебству вновь даст о себе знать, но это было и необязательно — он понимал, что придёт и его время.

— Скай испугалась, представляешь? — со смехом сказала Хоуп, вновь прижавшись к Рику.

Аларик, представив эту картину, тоже рассмеялся. Щенок, услышав свою кличку, оторвался от игрушки и уставился на хозяев, но довольно быстро потерял интерес к ним.

— Как твои поиски? — поинтересовалась Хоуп, вспомнив, по какой причине Аларик задержался в школе. — Нашёл что-нибудь?

— Нет. Но поиски только на начальной стадии, так что шанс есть.

Наверное, есть — он до сих пор не знал, что надо искать.

— А как обстоят дела с кулоном? — наткнувшись взглядом на браслет, спросил Рик.

— Никак. Мы не смогли обнаружить магических следов. Я наложила чары, так что его следует завтра вернуть Карине.

— Чары? Какие чары?

— Карине придётся пройти ускоренный курс ментальной защиты, чтобы не пускать культ в своё сознание, но неизвестно, сколько на это уйдёт времени, и пока что это будет делать кулон. Я заколдовала его на защиту разума, вот только… — Хоуп помолчала, пребывая в задумчивости. — Не знаю, поможет ли, учитывая, с кем мы имеем дело. Заклинание не особо сильное и, к сожалению, недолговечное, но я понятия не имею, как ещё можно ей помочь.

Правда заключалась в том, что она больше никак и не могла помочь. Единственное, что можно было сделать — покончить с культом. Карина теперь была связана с ними меткой, считай, стала их узницей — и других вариантов не существовало.

— Хоуп, ты делаешь всё, что можешь, и даже больше. — Зальцман поцеловал её в макушку. — Спасибо.

Майклсон пожала плечами в знак того, что ему не нужно благодарить её.

— Что думаешь о сегодняшнем открытии? Способность забирать чужую боль. — Аларик качнул головой — лично он чувствовал беспокойство в связи с этим, хотя всеми силами старался этого не показывать.

Хоуп напряглась.

— Если честно, — неуверенно заговорила она и снова чуть отстранилась, чтобы взглянуть на Аларика, — меня это пугает. Фрея предположила, что дело может быть во мне, но мы ведь прекрасно осознаём, что это, скорее всего, не так. И мне действительно становится не по себе. — Тут её голос сорвался. — Рик, я верю, что все опасения насчёт нашей дочери — полная чушь, но это не отменяет того, что её силы… другие.

Фрея и Ребекка утверждали сегодня, что страхи племянницы перед лицом будущего материнства — вполне нормальны, но ни одной из них было не понять в полной мере того, что происходит. Ни одной из них не приходилось думать о том, что любая ошибка может привести к катастрофичным последствиям. Эти способности — как с ними справляться? Как, чёрт возьми, их контролировать? Если Хоуп, которую считали и считают до сих пор едва ли не погибелью всех ведьм, трибрид, одно из самых сильных существ во всех смыслах, не может справиться — как будет справляться крошечное создание, младенец? Их с Алариком главная задача — защитить своего ребёнка, но как они смогут это сделать, если магические силы не поддаются никакому контролю?

— Сильвия говорила, что на малышку влияют мои эмоции, страхи, она всё чувствует. Как я могу не бояться и не переживать, когда происходит такое? — Хоуп сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Её магия неподконтрольна сейчас. Ты можешь себе представить, что будет дальше?

Рик мог представить, но не желал этого делать — почему-то в подобных ситуациях воображение, как назло, вырисовывало худшие картины предстоящего. Он, как и Хоуп, очень переживал, но ради неё держал свои переживания при себе, не смея их показывать, хоть это и было весьма сложно — слишком хорошо знал, что иногда, независимо от того, как много усилий ты прикладываешь для преодоления трудностей, всё равно ничего не получается. Они с Кэролайн потратили много лет, чтобы спасти дочерей от Слияния, однако их старания не принесли никакого результата. Несмотря на то, что все эти года и поиски оказались тратой времени, жалкой попыткой сбежать от неизбежного, всё обошлось. Решение неидеальное, но оно нашлось. Решение, которое было принято сёстрами самостоятельно, принято со всеми его недостатками: каждая из них восприняла Слияние как очередное испытание, а после — начало нового этапа жизни. Самое главное, что Джози и Лиззи остались живы и были в порядке.

Аларик обнял Майклсон и нежно коснулся губами её лба.

— Мы справимся, Хоуп.

Они вместе, и они справятся, что бы ни случилось. Именно в это он сам старался верить; верить в то, что всё обойдётся.

Слегка улыбнувшись, Хоуп кивнула. Её взгляд замер на книге: с обложки смотрел ухмыляющийся Чеширский Кот, зависнув в воздух над столом, за которым пили чай Мартовский заяц, Шляпник, Соня-мышь и Алиса.

— Наверное, вот зачем нам нужны сказки — перед лицом жестокой действительности они напоминают о том, что счастливые финалы всё-таки возможны(2), — тихо, почти шёпотом, сказала Хоуп.

Зальцман с улыбкой дотянулся до книги и раскрыл в том месте, где была вложена закладка. Его ладонь вернулась на живот Хоуп, и он продолжил читать с того места, где ранее остановилась Майклсон: «Глава IX. История Мок-Тартля — Фальшивой Черепахи»:

— «"Ты не представляешь себе, до чего я рада опять увидеть тебя, моя дорогая старушка!" — воскликнула Герцогиня, нежно взяв Алису под руку, и они пошли вместе...»


1) Речь о Теогонии — поэтическом сочинении Гесиода (VIII-VII века до н.э.), одной из первых древнегреческих мифологических поэм.

Вернуться к тексту


2) Цитата из т/с «Касл».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.09.2021

Глава 38.1. Безопасный дом

Сквозь сон Хоуп расслышала топот четырёх лап и это странное собачье ворчание — Скай так делала, когда не могла удобно улечься. Майклсон, приложив немало усилий, всё же приоткрыла один глаз: собака пыталась стащить с кровати подушку Аларика.

— Эй! Ну-ка, перестань, — слегка возмутилась Хоуп — на большее она сейчас не была способна. — Нельзя!

Скай, услышав её голос, тут же перестала шалить и сиганула на постель. Трибрид среагировала почти мгновенно, спрятавшись под подушку, — иначе Скай залижет её до смерти.

Аларик, услышав приглушённый смех Хоуп и негромкий собачий лай, показался на пороге спальни. Щенок так и пытался дорваться до Майклсон, но та продолжала прятаться. Зальцман хотел дать Хоуп поспать немного дольше сегодня — ночь выдалась тяжёлой, — но за четырёхлапой проказницей даже вампиру оказалось сложно уследить.

Майклсон вынырнула из-под горы подушек и одеяла, продолжая хохотать. Скай, казалось, сейчас взлетит куда-нибудь — так сильно она виляла хвостом.

— Доброе утро, — сквозь смех проговорила Хоуп. Она пыталась посмотреть на Аларика, но была вынуждена уворачиваться от собачьей морды, норовящей ткнуться ей в лицо. — Так, всё! Хватит! Сидеть!

Скай замерла, забавно навострив уши. Правда, команду выполнять аусси не торопилась и, пока Хоуп не повторила, ничего так и не сделала.

— Доброе утро, — усмехнулся Рик.

Майклсон ласково потрепала щенка по холке. Собака в ответ лизнула её в щёку, потом спрыгнула на пол, проскользив приличное расстояние по паркету, и покинула комнату. Аларик, слегка нахмурившись, проследил за ней взглядом; поведение их питомицы в последнее время казалось ему немного странным: во время утренних прогулок Скай всё время тащила его домой, а прошлую ночь провела у окна, то и дело вскакивая и рыча на кого-то, — только вот на улице было совершенно тихо. За всё время, что она жила здесь, подобного не случалось. Впрочем, был кое-кто, чьё состояние Зальцмана волновало сейчас в первую очередь.

Рик вновь взглянул на Хоуп:

— Как себя чувствуешь?

Хоуп, вздохнув, откинулась на подушки.

— Честно? Так, будто я бежала от поезда всю ночь, а потом он меня всё же переехал.

Неохотно перевернувшись набок и подперев рукой голову, она посмотрела на Аларика, поинтересовавшись, сколько времени: возникло ощущение, будто она проспала не больше пары часов, а тянуться за телефоном самой сил не было.

Услышав в ответ, что сейчас семь утра, Хоуп удивлённо подняла бровь. Чего Рик, спрашивается, проснулся в такую рань? Но она невольно улыбнулась при мысли, что в распоряжении ещё минимум полтора часа на сон.

— Чего ты так рано пробудился-то?

Хоуп взглядом указала на пустующую половину кровати, и Рик, поняв немую просьбу, с усмешкой вернулся в постель, попутно напомнив Хоуп, что вампиры не нуждаются в долгом отдыхе (трибриды так-то тоже, но беременность, как выяснилось, оказывала на них весьма существенное влияние).

— А я нуждаюсь в долгом сне, но не люблю спать одна, — с нотками недовольства проворчала Хоуп, поудобнее устраиваясь в объятиях Зальцмана.

Аларик хмыкнул:

— Хочешь сказать, ты проснулась из-за того, что я ушёл?

— Нет, я проснулась из-за того, что Скай пыталась утащить твою подушку. Но засыпать заново в одиночестве совсем не хочу…

Хоуп снова прервал звонок её телефона.

— Если это Лиззи, прости, я её убью, — потянувшись за сотовым, заявила Майклсон.

По тону можно было сказать, что её намерения вполне серьёзны, и Аларик даже порадовался своей уверенности в том, что звонила совершенно точно не его дочь: он сам созванивался с ней буквально двадцать минут назад.

На экране мелькнуло имя Хелен Новак.

— Какого чёрта, — пробубнила Хоуп. Она помедлила, но на звонок всё же ответила.

— О, доброе утро, Хоуп! — раздался на том конце чересчур бодрый голос мисс Новак. — Надеюсь, я тебя не разбудила…

— Нет конечно, ведь какой нормальный человек спит в семь утра в свой выходной? — не удержалась от сарказма трибрид, возвращаясь к Аларику.

Новак ойкнула в трубку, став оправдываться, что совсем потеряла счёт времени, но Майклсон было не до этих оправданий.

— Что-то случилось, Хелен? — прервав поток извинений, поинтересовалась она.

— Я хотела узнать твоё решение по поводу научной конференции в Сан-Франциско, — отчеканила Новак, словно заранее готовила свой ответ.

Глаза Хоуп были прикрыты, а сознание плавало между сном и реальностью, но, как только она услышала это, сонливость как рукой сняло.

— Простите, моё решение? — уточнила Хоуп, совершенно не понимая, о чём говорит бывший декан.

— Да?.. — не то ответила, не то спросила Хелен. — Ты проверяла электронную почту?

— Семь утра. У меня выходной, — напомнила Майклсон. — Какая ещё электронная почта?

— Рассылка была в пятницу, — деловито сообщила Новак. — После полудня.

— Это всё меняет, — протянула Хоуп — и вновь без сарказма не обошлось. — Я не видела никаких писем. Можно ближе к делу?

— Тебя, меня и ещё двух преподавателей из нашего университета пригласили поучаствовать, — ответила Хелен.

— В научной конференции? — Майклсон снова начало клонить в сон, из-за чего соображать ей было крайне сложно. — Постойте, что? Зачем? — Она осеклась. — В смысле, я знаю, зачем, но… разве не нужно было подавать заявку на участие?

— Наш университет ежегодно отправляет заявки, а там уже дело за учредителями — они выбирают, кого хотят видеть на конференции, — в голосе Новак проскользнуло нетерпение.

— Ага, здорово, — язвительно произнесла Хоуп. — А почему я не в курсе?

Хелен кротко рассмеялась.

— Наверное, потому, что тебе стоило повнимательнее изучить все пункты трудового договора?

Хоуп обречённо вздохнула.

— В письме, что тебе прислали, — продолжила Хелен, — должно быть указано, какая именно твоя работа их заинтересовала. Я буду рада, если ты согласишься. И ты согласишься, так? Насколько мне известно, Доктор Зальцман тоже там будет присутствовать.

Майклсон, приподняв голову, вперила в Аларика пристальный взгляд.

— Они предложили ему место в комиссии, но Доктор Зальцман пока не дал ответ.

Рик подтвердил её слова кивком. Они обсуждали это на прошлой неделе, как только пришло письмо. Он не горел желанием соглашаться на предложение: перспектива вновь оставить школу не радовала, да и состояние Хоуп не давало расслабиться. А ещё угроза культа… в общем, забот определённо хватало.

— Что ж, я ожидала другого, — с нескрываемым разочарованием призналась Новак. — Но вы ведь ещё размышляете, верно? Хоуп, если ты не согласишься, то вместо тебя, скорее всего, поедет Рэйб, а это будет кошмар.

Майклсон позабавили слова Хелен.

— Почему же? Он обожает такие сборища, у него куча исследовательских работ. И целых три дня не видеть его физиономию в университете? Да это же моя мечта!

— Хоуп, прошу тебя, — взмолилась Новак, правда, в её голосе послышалась улыбка. — Я понимаю твою мечту, но участие в столь важной конференции — большой шаг вперёд. Твои познания заслуживают большего внимания.

— Мои лекции посещает не одна сотня студентов — внимания мне хватает, — хмыкнула Хоуп. — К тому же, какая бы исследовательская работа ни заинтересовала учредителей, её нужно доработать, а я вряд ли буду располагать свободным временем для этого в ближайшие несколько… недель.

— Подготовка к рождению ребёнка? — спросила Хелен.

Майклсон не понравился вопрос.

— Нет, дело совсем не в этом, — ответила она тоном, ясно говорящим собеседнице: «Это вас не должно волновать». — Аларик занимается школой — и не простой школой, если вы забыли. У меня лекции почти каждый день. А ещё этот учебник, который завис: Рэйб сказал, что по нему выписали целую кучу замечаний, и мне вскоре предстоит их исправлять. Ещё и работа над докладом? Пожалуй, в другой раз.

— Ты всё же поразмышляешь над этим? — со слабой надеждой поинтересовалась Новак. — Впереди целая неделя…

Хоуп снова поглядела на Зальцмана, но он не собирался давать ей никаких намёков: это решение ей нужно принять самостоятельно, без его вмешательства.

— Не уверена, что это хорошая идея, — сказала Майклсон, однако на её лице отразилась задумчивость. А может, и сомнение.

Новак помолчала, как будто предоставляя Хоуп шанс сказать что-то ещё, потом пожелала хорошего дня и завершила телефонный разговор, оставшись абсолютно недовольной.

Хоуп вернула телефон на тумбочку и с жалобным стоном спрятала лицо в ладонях. Вот и выспалась! Состояние всё ещё было так себе, но и уснуть она теперь точно не сможет.

— Знаешь, я могу позвонить Лиззи, сказать, что ты не очень хорошо себя чувствуешь, поэтому не приедешь, — предложил Аларик. Он уже подумывал это сделать, но решил дождаться пробуждения Хоуп.

Майклсон качнула головой:

— Нет, не надо. Не хочется в последнюю секунду подводить её, я же вроде как пообещала.

К тому же она не сомневалась: Элизабет до конца жизни будет ей это припоминать!


* * *


«Воззвавши кровью к Преисподней, восстав из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет».

Фрея опустила взгляд на то, что написано ниже:

«Воззвавши кровью к Преисподней, восставшее из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет».

Не восстав, а восставшее. Имело ли это какое-то значение? Суть ведь не менялась.

— Ты уверен? — уже в третий раз переспросила Фрея. — Тут написано…

Тяжело оттолкнувшись от стола, Кол встал и повернулся к сестре.

— Если ты всё правильно переписала из этого подобия гримуара, то — да, я уверен, — с толикой раздражения бросил он в ответ. — У тебя одно предсказание на двух языках: на латыни и на древнескандинавском. Несмотря на мои убеждения, что логика и магия — вещи несовместимые, я всё равно скажу это: логично, что то, которое написано на древнескандинавском, является оригиналом.

— Подкреплю твоё заключение тем, что пророчество на латыни явно вписали сюда позже, — пробормотала старшая Майклсон себе под нос. Она повнимательнее изучила саму страницу. — Она новее… Эта страница в принципе была написана позже.

Кол критическим взглядом окинул Гриморию. Примерно четверть страниц в начале и в конце книги выделялись: они гораздо светлее, тех, что в середине. Как раз-таки записи на латыни были на более новых страницах. Кто-то дополнял книгу сведениями.

— Как я раньше не заметила? — недоумевала Фрея. Вроде бы и не мелочь — такое сложно пропустить.

— Сосредоточились на другом, вот и не обратили внимания, — сказала Давина.

Бывшая Клэр всё это время предпочитала сидеть молча, поэтому, когда ведьма услышала её, то даже чуть удивилась — она успела позабыть о её присутствии.

— Может быть, и так, — пребывая в задумчивости, проговорила старшая Майклсон. Она перевернула сразу несколько страниц, добравшись почти до самого конца Гримории.

— Вы не обратили внимания ещё и на то, что эти две жрицы — мать и дочь — тоже принадлежат к роду первых ведьм, — заметил Кол. — Значит, их магия тоже должна быть поглощена этой чудо-коробкой, которую они именуют шкатулкой Пандоры.

— Думаю, в случае с ними всё немного по-другому, — сказала Давина. — Карлотта показала Хоуп, что они собирались переместить всю магию в неё. Скорее всего, так оно и было — жрицы самостоятельно могут перемещать свою магию, не умирая при этом.

Фрея, услышав странную догадку, недоверчиво нахмурилась:

— Не уверена, ведь шкатулка вытягивала все силы потомков — и магические, и физические, и душевные. Это же не может быть своеобразным побочным эффектом.

Давина призадумалась.

— Жрицам незачем использовать шкатулку: они и без того физически и душевно принадлежат культу, а культ принадлежит Первой, Преисподней, Гекате — или как они там ещё её называют, — заявил Кол безапелляционным тоном. — А вот магия у каждой жрицы — своя, врождённая. Магические силы им нужно как-то передать.

Жена посмотрела на него странным взглядом, но потом уголки её губ поползли вверх. Давина иногда забывала, насколько хорош Кол был когда-то в колдовстве. И как бы сильно он ни пытался отгородиться от дел магических, рано или поздно ему приходилось возвращаться к своим истокам.

— Да, и единственный способ — перемещение своих магических сил, — поддержала его Давина. — Окончательно магии их это не лишит, они ведь подпитываются от остальных членов культа.

— Не лишит, но серьёзно ослабит, — подметила Фрея. Она пыталась сразу и участвовать в разговоре, и изучать книгу.

— А эта Сальма, или как её там, точно сказала правду? — поинтересовался Первородный.

— Сильвия, — поправила его Давина. — Правду по поводу чего?

— По поводу того, что культ явится в Мистик Фоллс за Хоуп, — ответил Кол.

— Она не говорила, что они придут именно за Хоуп, — отозвалась Фрея, на миг оторвавшись от Гримории, чтобы взглянуть на брата. — Лишь то, что они не оставят её в покое, если мы не уничтожим культ.

— Если вы правы по поводу того, что в книге речь идёт о Хоуп, то культу нужно, чтобы она активировала ген вампира, — заметил Кол. — Только обращение сделает её «Трёхликой».

— Возможно, для этого она им сейчас и нужна? — Хотя эта мысль ужасно напрягала Давину, никаких других вариантов у неё не было. — Правда, ребёнок…

— Не помеха для культа, — с досадой сказал её муж. — Не для них. Меня ещё одно интересует: Сильвия в курсе, что собираются сделать её бывшие соплеменники? Вернуть прародительницу магии — ничего умнее не придумали?

— Она не говорила ни о чём подобном, — ответила Фрея, вновь увлёкшись книгой.

— Речь шла о том, что если культ достигнет своей цели — убьёт Хоуп, — то у этого будут катастрофичные последствия. — Брови Давины сошлись на переносице. Она посмотрела на старшую Майклсон. — Мы как-то об этом позабыли. Возможно ли, что Сильвия и сама не знает планов культа на Хоуп?

— Нет, подожди. — Ведьма устало потёрла глаза. — Вспомни сказанное Сильвией дословно: «Тогда пускай культ уничтожит её. Но предупреждаю: последствия у этого будут более ужасные, нежели вы можете себе представить».

Давина уловила то, что пыталась до неё донести Фрея:

— Речь шла о смертях в общем, но, как только мы заговорили о Хоуп, Сильвия сказала «уничтожит».

Старшая Майклсон кивнула:

— Именно! Культу не нужна сама Хоуп, скорее, наоборот — им нужно избавиться от неё.

— Но нужно её тело, чтобы переселить в него свою «Матерь Божию», — с искренней неприязнью заключила Давина.

Ночью, когда Кол с Марселем возвращались в Мистик Фоллс, по радио передавали, что какой-то идиот сожрал драгоценных камней на двадцать семь миллионов, чтобы вытащить их из хранилища банка. Кол посчитал, что это, пожалуй, самый сумасшедший поступок, о котором он слышал за последние несколько сотен лет. На что только не идут люди ради денег. Теперь же «парень с драгоценными камнями в желудке» сместился на вторую позицию, освободив первую для магического культа, планирующего вернуть к жизни, если верить слухам и различным мифам, саму создательницу магии.

— Этот грёбанный мир не перестаёт меня удивлять, — сказал вампир главным образом себе.

— Книгу не просто дописывали, — медленно проговорила Фрея. — На начальных страницах записи новые, да, но в конце — переводы того, что написано на древнескандинавском. Тут и половины нет, но всё же это определённо переводы.

Кол и Давина расслышали, как к особняку подъехала машина. Бывшая ведьма глянула на часы: надо же, с точностью до минуты.

— Зальцманам тоже ни слова не сказали? — поинтересовался Кол.

Давина покачала головой, оповестив Фрею о приезде Элизабет.

— В таком случае отложим наше обсуждение. — Старшая Майклсон захлопнула Гриморию и спрятала её в ящик стола, который заперла на ключ.

— Мы им не доверяем? — спросил Первородный.

— Конечно, доверяем, — отозвалась Фрея.

Она тепло относилась к двойняшкам, но также прекрасно знала, что Лиззи никогда не умела хранить секреты, так что будет лучше, если она ничего пока не будет знать.


* * *


Хоуп решила, что всё-таки в магазине на неё оказали давление Ребекка и Давина, как бы сильно она ни пыталась заверить и себя и их, что ничего подобного не было и она выбрала всё, руководствуясь собственным мнением. Но будь это так, она бы сейчас не стояла перед зеркалом, мысленно проклиная всех и вся. Ни одно — ни одно! — платье именно в эту минуту ей не нравилось.

— Всё печально, — вынесла вердикт Хоуп, глядя на своё отражение.

Она отвернулась от зеркала, избавившись от очередного непонравившегося наряда и вернув его обратно в шкаф. Может, дело в том, что она просто не любила платья? Вообще никакие, а уж тем более для «девушек в деликатном положении», которые как раз-таки чересчур демонстрировали это самое «деликатное положение». На неё с таким же успехом можно повесить табличку с надписью: «Смотрите все, она ждёт ребёнка!» — и разницу будет сложно заметить.

— Хоуп… — Аларик заглянул в комнату; не заметив Хоуп, он умолк.

Вальяжно развалившаяся на постели Скай открыла глаза, посмотрела на Зальцмана и вновь закрыла.

— Хоуп? — вновь позвал Рик.

— У меня, как у особого гостя, есть какие-нибудь преимущества? — сначала раздался голос, а уж потом и сама Майклсон вынырнула из шкафа в одном нижнем белье. — Я могу прийти в джинсах и кофте?

— Ты до сих пор не определилась с платьем? — удивился Зальцман. Как-то раньше он не замечал, чтобы у Хоуп возникала подобная проблема: она всегда чётко знала, что хочет надеть.

Майклсон тяжко вздохнула:

— Всё не то.

— По-моему, они все прекрасны. И ты очаровательна…

— Ага, вот! И ты туда же! — воскликнула Хоуп, уперев руки в бока. — Они делают меня больше и круглее. И беременнее! Люди странно реагируют на беременных. Даже Ребекка, увидев меня, с милой улыбочкой сказала: «Прелесть». Прелесть, понимаешь?

На лице Аларика застыло выражение недоумения. Он хотел сказать, что, собственно, не видит в этом ничего такого (да и сказанное Ребеккой — чистая правда), но передумал.

— Да, я знаю, что стала больше, но эти платья, — Хоуп всплеснула руками, — чересчур сильно демонстрируют это. Меня это не устраивает. Я всё ещё та же Хоуп. Стала больше, да, и стану ещё — но всё ещё та же! Милые ухмылочки с комментариями по поводу моего внешнего вида выводят из себя.

— Так вся проблема в излишнем внимании? — не без сомнений поинтересовался Рик.

— Ага, — кивнула Хоуп. — А ещё в цвете, — ворчала она, — и в фасоне.

Зальцман, не выдержав, улыбнулся: так непривычно видеть такую Хоуп.

— Мы же оба понимаем, что дело не в фасоне, да?

— Это намёк на то, что я сама уже становлюсь похожей на дирижабль? — Хоуп сначала возмущённо поджала губы, но затем равнодушно пожала плечами: — Я это довольно хорошо осознаю.

Аларик рассмеялся. Боже! Ему нужно привыкать быть поосторожнее с фразами.

— Нет же, — он подошёл к Майклсон и обнял её, — я не об этом…

— Ну, через пару месяцев всё равно так оно и будет, — подметила Хоуп.

— Для меня ты всё равно будешь прекрасна, очаровательна и…

Хоуп остановила его, пригрозив пальцем:

— Не смей говорить это слово.

Зальцман ухмыльнулся.

— Совершенна?

Хоуп чуть склонила голову набок.

— Ты хотел сказать другое слово, — вполне уверенно заявила она. — А вообще, вот тебе интересный факт: мужчина, глядя на женщину, вынашивающую его ребёнка, видит проявление своей мужественности, что наполняет его чувством гордости и силой. Вот это-то тебе и нравится! — Голубые глаза хитро прищурились. — Либо твой взгляд крайне редко опускается ниже моей увеличившейся почти на два размера груди…

— Что? Нет, — возразил Рик; выглядел он чуточку сбитым с толку. — Я сказал, что ты прекрасна — целиком и полностью. Была, есть и будешь.

Хоуп хмыкнула. Пока разговор не принял ещё более неожиданные обороты, Аларик решил вернуться к его началу:

— Ты не можешь выбрать платье, потому что каждое из них слишком акцентирует внимание на твоём положении?

Майклсон весьма неуверенно кивнула. Кого она пыталась обмануть? Главная проблема в том, что ей просто хотелось, чтобы такой важный период, как ожидание ребёнка, чуть дольше оставался только между ними, их личным моментом; впрочем, это так глупо, потому что о её беременности знали уже почти все. И те, кто в принципе не должен был знать!

— Ладно, ты прав, дело не в фасоне, — признала Хоуп. — Но цвета всё равно не нравятся.

Её взгляд застыл на тёмно-синем платье. Лиззи вчера чуть ли не умоляла обойтись без тёмных оттенков. Впрочем, кажется, было сказано о чёрном, а не о тёмном. В любом случае, придётся Элизабет смириться с положением дел, иначе Хоуп попросту не придёт.

Заметив, что Хоуп вроде как определилась с выбором, Аларик довольно улыбнулся. Возможно, он всё же успеет воплотить свой план в жизнь.

— Мне казалось, ты пришёл что-то сказать, — вспомнила Майклсон.

— Ага, — кивнул Рик с каким-то странным энтузиазмом. — Нужно пораньше выехать — хочу тебе кое-что показать.

— Что, прямо сегодня? — удивилась Хоуп. — Это так срочно? Мы не опоздаем? Нам же ещё в школу…

— Если выедем пораньше, нет, не опоздаем, — заявил Зальцман с твёрдой и непоколебимой решимостью.

Но как бы невзначай добавил, что если они хотят выехать пораньше, то кое-кому было бы не лишним начать собираться: на Хоуп всё ещё ничего не было, кроме нижнего белья. Правда, Аларик был совсем не против созерцать её в подобном виде. Плевать на какие-то там факты. Как он и сказал: Хоуп совершенна, вот и всё.

— И кстати, — заговорщически ухмыльнулся Рик, — мой взгляд опускается ниже твоей груди гораздо чаще, чем ты думаешь.

Он быстро поцеловал лукаво улыбающуюся Майклсон и исчез из спальни — в противном случае они действительно могли задержаться…


* * *


Елена торопливо просмотрела, правильно ли она вбила все назначения в медицинскую карту последнего пациента, и, чертыхнувшись, исправила несколько ошибок — всё-таки нельзя подобным делом заниматься второпях. Вновь всё проверив и удостоверившись, что на этот раз никаких ошибок нет, доктор выдохнула и откинулась на спинку стула, давая себе минутную передышку.

За дверью в коридоре кто-то выкрикивал указания медсёстрам. Сальваторе еле-еле сдерживала порыв выйти и поинтересоваться, не нужна ли её помощь. Но смена закончилась больше часа назад, и её, по сути, уже не должно быть в больнице. Они способны справиться без неё. Елена пару минут гипнотизировала дверь взглядом, выжидая: если всё очень-очень плохо, кто-то к ней заглянет. Все знали, что доктор Сальваторе никогда не уходит вовремя.

Елена расслышала спешный цокот каблучков: к её кабинету, без сомнений, приближалась Мэри Браун. Ну уж нет… Сальваторе невольно затаила дыхание, молясь, чтобы старший регистратор клиники прошла мимо. Как только цокот стал удаляться, доктор облегчённо выдохнула. Пора отправляться домой, а то она всё же опоздает на конкурс. Стефани и так, скорее всего, уже злится: Елена вчера имела неаккуратность обронить обещание, что постарается вернуться с работы вовремя.

На пороге своего кабинета бывшая Гилберт столкнулась лицом к лицу с ординатором: она чуть не получила в лоб, потому что открыла дверь как раз в тот момент, когда Гленн Мартин хотел постучать. Тот испуганно и смущённо ойкнул, но оценил отличную реакцию хирурга.

— У меня двое детей, чего ты хотел? — хмыкнула Елена, закрыла дверь и направилась к лифту. — Никто не сделает тебя более ловким, чем ползающий малыш.

Она резко остановилась и обернулась к спешащему за ней ординатору — она ведь даже не поинтересовалась, чего он хотел.

Гленн молча протянул ей планшет.

— Мужчина, тридцать девять лет…

— Нет! Нет-нет! — оборвала его доктор. — Я люблю свою работу, но сегодня хочу любить её на расстоянии. У меня полтора часа назад начался выходной. Считай, что меня тут нет.

Мартин хмыкнул. Получается, он сейчас сам с собой стоит общается?

— Кто на дежурстве? Правильно, доктор Монтгомери! — кивнула Елена, несмотря на то, что не успела получить ответ. Она продолжила путь к лифту. — Вызывайте его.

— Он на срочной операции, — следовал за ней по пятам ординатор.

— Тогда тебе к доктору Кристен, — не останавливаясь, отозвалась Сальватор.

— У неё видеоконференция с врачами из Вашингтона. Доктор Сальваторе, — Мартин обогнал её, преградив путь. — Пожалуйста.

Из прибывшего на этаж лифт вылетела взъерошенная Венди. Медсестра кинулась к Елене и Гленну, крича на ходу, что у парня из травмы буквально вываливаются внутренние органы, а ещё у него сильное кровотечение (вот так неожиданность-то!).

— Ненавижу! — проговорила сквозь зубы Сальваторе. — Я вас всех ненавижу!

Она вручила плащ и сумку медсестре, попросив её позвонить Деймону и предупредить о её возможном (возможном?) опоздании. Если Стефани ещё не успела начать злиться, то теперь она наверняка будет в гневе.

— Я должна быть сейчас со своей дочерью, чёрт вас всех подери! — причитала доктор, направляясь к лифту и собирая волосы в высокий хвост, чтобы не мешали. — Помогать ей с макияжем и причёской, поддерживать её…

Мартин, буравя хмурым взглядом Елену, спросил у рядом застывшей Венди:

— Она ведь не серьёзно про ненависть?

Медсестра пожала плечами, но в её глазах отразилось понимание. Елена вчера всех оповестила, что должна сегодня уйти вовремя, — у её дочери важный день. Она попросила всего лишь раз за все года работы здесь не трогать её. И что в итоге?


* * *


Хоуп ничего не понимала. Не понимала, куда они едут, зачем они туда едут и почему так важно приехать туда именно сейчас, учитывая, что дел сегодня и без того невпроворот. Когда третья попытка выяснить хоть что-то провалилась, она бросила это дело — получать в ответ загадочные взгляды ей надоело. Майклсон не нравилась неизвестность, хотя по виду Аларика можно было с лёгкостью определить, что его вся эта ситуация откровенно веселит.

И всё же нет, сдаваться было не в стиле Хоуп Майклсон. Она решила снова попытаться докопаться до истины.

— Ну Ри-и-к. Куда мы едем?

Зальцман насмешливо посмотрел на неё, качая головой.

— Сюрприз должен оставаться сюрпризом до конца.

Хоуп закатила глаза. Сколько раз она говорила, что не любит сюрпризы? Стоило ли напомнить об этом ещё раз?

— Ты понимаешь, что если мы опоздаем, то Лиззи…

— Лиззи в курсе, — успокоил Майклсон Рик. — Она знает, что мы можем приехать немного позже, и она не против.

Хоуп бросила на него испытующий взгляд, который Аларик успешно проигнорировал. Майклсон пожала плечами и отвернулась к окну. Она знала город как свои пять пальцев, но догадаться, куда они направляются, так и не получалось. Ей оставалось только одно: смиренно ждать, когда они достигнут конечной точки.

Как только Зальцман свернул на Мейн-стрит, Хоуп получила смс-ку от Фреи: та в компании Кола и Эмили уже выехали в школу Сальваторе. Клайд предстояло провести там день, чтобы случайно не оказаться замеченной кем-нибудь из гостей. Идея спрятать Эми скрывающими чарами и оставить в особняке звучала куда проще, но она хотела побольше узнать о своих силах как Провидицы, а Эмма вызвалась помочь в этом деле. Так что, можно сказать, одним выстрелом двух зайцев: Эми точно никто не заметит, а сама она попытается понять, что собой представляет. Правда, Хоуп вчера заметила, что перспектива оказаться в компании сразу такого количества людей, обладающими сверхъестественными способностями, немного страшила Клайд. По мнению Майклсон, это вполне нормальное явление. Однако Эмили боялась вовсе не сверхъестественности. Она боялась, что не справится с наплывом эмоций. С тех пор, как пробудились её эмпатические способности, она ни разу не оказывалась настолько близко к местам, где было бы столько народу.

Стоило Хоуп поделиться этим, Аларик заметно напрягся:

— А она точно справится?

— Думаю, да. С ментальной защитой у неё куда лучше, нежели с прорицанием. — Хоуп усмехнулась. — Знаешь, Эми выдерживает всех нас, так что проблем возникнуть не должно.

Зальцман, возможно, не совсем был уверен в Клайд, но бесспорно доверял Хоуп — а она не сомневалась, что Эмили справится. Значит, и ему не стоило волноваться по этому поводу.

Они повернули на Легион-драйв. Аларик попросил Майклсон закрыть глаза, и эта просьба заставила её задумчиво нахмурить брови.

— Ты шутишь?

Это была не шутка, а вполне серьёзная просьба. Хоуп, вздохнув, прикрыла глаза, однако её терпения хватило не больше, чем на пару минут.

— И долго мне так сидеть? Я ведь и уснуть могу…

Аларик сквозь смех ответил, что они уже на месте; машина почти тут же остановилась, но он всё ещё не разрешал открывать ей глаза. Хоуп что-то пробубнила, однако приятное чувство предвкушения заставило улыбнуться. Рик помог ей выбраться из пикапа, попросил не поглядывать. До этого у Хоуп и мысли о подобном не возникло, но теперь она едва боролась с желанием сделать это, пока Рик куда-то её вёл, крепко держа за руку и помогая передвигаться указаниями.

Майклсон неожиданно рассмеялась.

— Прости, но из тебя бы вышел неплохой лабрадор.

— Лабрадор? — с недоумением в голосе переспросил Аларик.

— Их же чаще всего обучают помогать передвигаться незрячим и слабовидящим, — продолжала смеяться Хоуп.

Она расслышала, как Аларик усмехнулся, а следом раздался какой-то щелчок наподобие открывающегося замка. Терпение Хоуп приближалось к нулевой отметке, но она не успела ничего сказать — они остановились.

— Можешь открывать. — Рик выпустил её ладонь из своей.

Хоуп, сделав глубокий вдох, открыла глаза. Она пару раз моргнула, прежде чем её взгляд смог сфокусироваться хоть на чём-нибудь. Сфокусировался он на Аларике, а потом на какой-то женщине, стоящей в паре шагов от него.

— Хоуп, я так понимаю? — Незнакомка приветливо улыбнулась, поглядела на Зальцмана и, получив в ответ кивок, вновь повернулась к Майклсон. — Приятно познакомиться. Брук Торранс.

Она перебросила связку ключей в левую руку, а правую протянула ничего не соображающей Хоуп. Когда этап приветствия был пройден, мисс Торранс оставила Аларика и Хоуп наедине, сославшись на важный звонок.

Хоуп огляделась вокруг, не совсем понимая, что они делают в этом доме. Кстати, довольно красивом доме, несмотря на то, что он пустовал, — судя по всему, готовился к продаже. Внимание привлекла рекламная листовка в руках Аларика, ещё несколько таких же лежало на кухонной столешнице. До Майклсон стало доходить, зачем они здесь.

— Постой-ка, подожди… Это то, что я думаю?

Аларик засмеялся, и в его глазах вспыхнули искорки:

— Ты думаешь о том, что если дом тебе понравится, то он станет нашим? Если да, то ты, вне всяких сомнений, права.

Хоуп смотрела на него во все глаза. Она не ожидала такого поворота событий. Они говорили об этом (да и не могли не говорить, потому что у них скоро должен родиться ребёнок и вопрос о жилье так или иначе всплыл бы). Но они поговорили, в итоге решив отложить это дело на чуть более позднее время, — и оно, это время, у них ещё было.

— Ого, — поражённо прошептала Майклсон.

Внезапно вернувшаяся Брук торжественно провозгласила, что ей удалось договориться и у Аларика с Хоуп есть время на размышления по поводу дома до вечера. Если он им не понравится, то уже завтра его включат в каталог и он официально будет выставлен на продажу.

Рик взял Хоуп за руку, и они отправились осматривать дом. Впрочем, сосредоточиться Майклсон оказалось непросто: она никак не могла овладеть собой. Всё так… неожиданно.

Торранс держалась на расстоянии, но всё равно ходила за ними, рассказывая про количество спален (а то ж без неё они не смогут сосчитать!), делясь своими впечатлениями и не упуская шанса посоветовать, какую лучше комнату выделить под детскую. В конце концов она, видимо, решила, что выполнила одну из важных частей своей работы, и вновь оставила пару наедине.

— Вы сегодня планируете смотреть предыдущие варианты? — спросила Брук у Зальцмана, когда они вернулись в просторную гостиную, совмещённую с кухней.

В глазах агента по недвижимости читалась надежда на отрицательный ответ.

— Предыдущие варианты? — удивилась Хоуп.

— Мы на протяжении последних восьми дней ищем ваш идеальный дом, — отозвалась мисс Торранс, разведя руками; в голосе проскользнули нотки утомлённости, хотя она всеми силами пыталась их скрыть.

Аларик глянул на часы: вряд ли они успеют ещё что-либо посмотреть сегодня.

— Мы больше ничего не будем смотреть, — тихо сказала Майклсон. — Этот дом идеален.

Рик решил показать ей в первую очередь именно его, что означало лишь одно — этот дом понравился ему больше всех. Хоуп была солидарна — ей и не нужно смотреть другие. Этот дом действительно идеален для них.

— Уверены? — уточнила Брук.

Аларик и Хоуп переглянулись. Брук, наверное, скрестила пальцы, в напряжении ожидая ответа. Когда они синхронно кивнули, Майклсон готова была поклясться, что риелтор едва-едва сдержала порыв захлопать в ладоши от радости. В запасе оставалось ещё около получаса, так что они согласились на оформление первичных документов. Брук сию же секунду отправилась (чуть ли не вприпрыжку) за бумагами в свою машину, пообещав, что этот процесс не займёт много времени.

Зальцман притянул Хоуп к себе, и она обняла его за шею.

Наш дом, — медленно, словно пробуя слова на вкус, проговорила Майклсон.

Ей нравилось. Она расцвела в лучезарной улыбке. Да, ей очень-очень нравилось.

— Точно. Наш. — Аларик на долю секунды задумался, а потом вдруг произнёс: — Наш безопасный дом.

Эти слова заставили Хоуп на миг затаить дыхание.

— Ты запомнил, — прошептала она.

Конечно, запомнил. Запомнил в тот день, когда Хоуп впервые показала ему письмо своей мамы, — и он помнил о нём сейчас. Рик понимал, насколько для Хоуп это важно, а то, что важно для одного из них, становилось важным и для другого.

На глаза Майклсон навернулись слёзы, но она продолжала улыбаться. Были три вещи, которые когда-то Хейли пообещала своей дочери. Настала очередь Хоуп.

— Безопасный дом есть. — Хоуп изобразила галочку в воздухе.

— Те, кто будут каждый день говорить, что любят её, — тоже, — добавил Аларик.

— Как и те, кто будет бороться за неё, несмотря ни на что, — озвучила Майклсон последнее из списка обещание.

Рик нежно стёр пальцем слезинку с её щеки. Эти слёзы Хоуп не могла списать на гормоны — ей было грустно, но в то же время она чувствовала себя до помутнения рассудка счастливой. Да, она была счастлива, находясь здесь, в объятиях человека, которого любила настолько сильно, насколько умела. Любила и, что самое главное, была любима ничуть не меньше.


* * *


Элла зябко потерла руки, несмотря на то, что воздух был тёплым. Эмма посмотрела на неё с намёком на удивление, спросив, всё ли в порядке. Элла ничего не ответила, спрятав руки в карманы, но это не помогло — холод пробирал ведьму изнутри. Она и сама не могла объяснить причину своего состояния… Впрочем, где-то глубоко в душе притаилось осознание, что всему виной страх, но Элла отказывалась это признавать. Признает, а тут уж недалеко до паники.

Миссис Уильямс выглядела совершенно спокойной. Её переживания выдавал лишь тревожный взгляд, блуждающий по территории школы в поисках даже самого незначительного намёка на опасность, — и глядела она чрезвычайно внимательно.

Со времён борьбы с Маливором и того хаоса, что он привнёс в жизнь обитателей школы Сальваторе, многое изменилось. Большинство об этом уже позабыли, некоторые — только слышали, другие — вовсе не знали. Чем меньше шло разговоров, тем проще было притвориться, что всё случившееся — страшный сон, от которого они все наконец очнулись: не было больше никаких монстров, угроза миновала.

Прошло семь лет. Бывшая Тиг думала, что и ей удалось обо всём позабыть; удалось убедить себя в том, что, благодаря возведению защитного барьера, школа действительно стала наиболее безопасным местом для таких, как её сын. Однако на деле оказалось, что она всё так же хорошо помнила, каково это — ждать, что в любую минуту может что-то случиться. Разница теперь лишь в том, что к чувству ответственности за учеников прибавилось желание обезопасить своего собственного ребёнка.

— Мисс Сандберг, можно вас на минуту?

Элла обернулась: у входа в здание её поджидала одна из старшеклассниц-старост. Ведьма нахмурилась, но без лишних расспросов последовала за ученицей, успев бросить Эмме, что сейчас вернётся. Уильямс, кивнув в ответ, вновь уставилась на ворота школы. Майклсоны с Эмили уже прилично задерживались.

— Опаздывают, — констатировал Дориан, оказавшись рядом с женой.

Эмма вздрогнула от столь внезапного появления, но на лице промелькнула кроткая улыбка.

— Надеюсь, ничего не случилось, — вздохнув, произнесла она.

— Возможно, увлеклись подготовкой к конкурсу? — предположил Дориан.

Это была попытка успокоить Эмму — и она сработала.

— Бедный особняк Майклсонов, — покачала головой миссис Уильямс, с усмешкой посмотрев на мужа. — Лиззи только дай волю…

— Бедный особняк Майклсонов, — согласился с ней Дориан, улыбнувшись. — Знаешь, Томми хочет собаку.

Эмма кивнула, но лишь потому, что до неё не сразу дошёл смысл услышанного, — слишком резкая перемена темы разговора.

— Что?! Ну уж нет! — категорично заявила ведьма. — Не сейчас! У нас что, собачья эпидемия в Мистик Фоллс? Почему все сразу захотели завести собак?

— По-моему, здорово, — пожал плечами Дориан. — Собака — это здорово!..

На нём застыл подозрительный взгляд жены.

— Собаку хочет наш сын или ты? — с ехидством поинтересовалась Эмма.

— Томми, — с невинным видом ответил Дориан. — Я просто поддерживаю его идею.

За воротами школы показалась машина Фреи. Эмма предупредила, что они ещё вернутся к этому разговору, и зашагала навстречу Майклсонам и Эмили.

— Безусловно, вернёмся! — приобняв её, весело отозвался Дориан. — Нужно выбрать породу и…

Эмма не дала ему договорить, напомнив, что пока не согласилась на животное в доме.

— Томми хочет собаку на день рождения, — оповестил мистер Уильямс таким тоном, будто это было решающим фактором.

— До дня рождения больше трёх месяцев, — отмахнулась Эмма с толикой облегчения — до этого момента их сын успеет ещё сотню раз передумать насчёт подарка.

Из машины вышли только Кол и Фрея.

— А где… — Дориан запнулся, высматривая Провидицу. — Где Эмили?

— Скрывающие чары, забыл? — усмехнулась Эмма.

— Точно! Полиция, слежка и всё такое, — вспомнил Уильямс.

Майклсоны справились на отлично: не знай Эмма точно, что вместе с ними приехала ещё и Эмили, она бы ни за что в жизни не догадалась. Если полиция действительно следила за школой, то ничего подозрительного они не могли заметить — операция по сокрытию Провидицы прошла успешно.

Как только они оказались внутри, Фрея тут же сняла скрывающие чары с Клайд. Бывшей Тиг показалось, что Эмили выглядела немного… напуганной? Или удивлённой? Или, быть может, просто потерянной. Как бы там ни было, её трудно винить в отсутствии проявления каких-либо положительных эмоций.

Эми побывала здесь первый и последний раз в день, когда Валери привезла её вместе с Кариной: Провидица тогда больше походила на тень — истощённая эмоционально, совсем слаба физически. Отсюда был сделан первый шаг к той, кем Эмили стала, но вряд ли она сейчас думала именно об этом, а не вспоминала о тех ужасах, благодаря которым здесь и оказалась.

— Вы немного задержались. Ничего не случилось? — спросила Эмма. На её лице отразилась искренняя озабоченность.

— Случилось, — отозвался угрюмый и до сего момента хранивший молчание Кол. — Блондинка, не знающая чувства меры в проведении всяких развлекаловок…

— Мой брат хочет сказать, что пришлось задержаться из-за Лиззи, — перебила его Фрея, скрывая насмешливую ухмылку. — Мы с Эми помогли немного, чтобы всё наверняка было готово к началу конкурса. Всё оказалось…

— Грандиознее, чем представлялось? — Уильямс рассмеялась. — Да, к подобному нужно быть готовым каждый раз, когда за дело берётся Лиззи. Отмечу лишь, что я не встречала никого, кто справлялся бы с подобной задачей лучше, чем она.

С этим нельзя было не согласиться.

Эмма заметила, что Эмили оказалась не единственной, кто чувствовал себя некомфортно: Фрею что-то тревожило. Сама же Фрея тем временем решила заглянуть к сыну. До начала урока оставалось ещё десять минут, а Аларик с Хоуп пока не приехали, так что у них нашлось время.

— Сейчас вернёмся, — предупредила она, прежде чем уйти вместе с Колом в сторону учебных классов.

— Я уже это слышала, — в задумчивости пробормотала Эмма.

Куда исчезла Элла? Она тоже сказала, что сейчас вернётся, — и пропала.

— Эмили, как у тебя дела? — полюбопытствовал Дориан.

Они направились в кабинет директора. Эмма вслушивалась в речь Клайд, попутно выискивая взглядом Сандберг. Эллу заметить ей не удалось, зато она услышала голос Зальцмана: он делал замечание двум ученикам, вступивших в словесную перепалку. Хоуп же, прибывшая вместе с Алариком, со спокойной душой оставила его разбираться с провинившимися подростками. Хорошо, что здесь ей не нужно следить за дисциплиной и делать замечания каждый раз, когда её нарушали. Это безумно радовало, потому что Майклсон с головой хватало и студентов в университете — у тех (в особенности у первокурсников) тоже частенько в головах что-то щелкало, и они затевали ссоры.

Эмма приветливо улыбнулась спешащей к ним Хоуп — та, к слову, выглядела немного уставшей, но светилась от счастья, как рождественская ель.

— Ничего себе, — тихо произнесла Эмили, пребывая в искреннем изумлении. — Я и не помню, когда видела её такой… радостной. И видела ли вообще…

— Привет! Всё готово? — Хоуп нахмурилась, заметив отсутствие своих родственников. — А где Фрея? И Кол?

— Решили поздороваться с Ником. — Дориан махнул в ту сторону, куда ушли Майклсоны.

Бывшая Тиг вновь стала оглядываться: Эллы так и не было видно.

Старшеклассники выслушали нравоучительную речь директора, кивнули и разошлись по разным сторонам, напоследок одарив друг друга не особо дружелюбными взглядами, — дурное предзнаменование, означающее, что учителям нужно быть повнимательнее к ним сегодня: слишком высока вероятность, что они ещё вернутся к выяснению отношений.

Возникшая за спиной Хоуп Фрея оповестила, что они вернулись. Однако и она и Кол почему-то выглядели так, будто совсем не ожидали увидеть племянницу здесь…

— Ты в прекрасном расположении духа — это чудесно, — с улыбкой заметила Фрея.

— Да! — согласилась Хоуп, не скрывая своего довольства. — Будем надеяться, что моё настроение таким и останется. Кстати, как подготовка к конкурсу? Всё в порядке?

— Это кошмар, а не подготовка. У Ребекки щенячий восторг, как — почему-то — и у моей жены, — высказался Кол. — От количества бьющихся за жалкую ленточку с надписью «Мисс Мистик Фоллс» в глазах рябит…

— Ещё диадема, — рассеянно добавила Фрея. — Не только за ленточку, но и за диадему.

— Конечно. Ещё диадема. Самая важная деталь. — Кол с издевательской серьёзностью нахмурил брови. — Лично я всё ещё до конца не понимаю, какого чёрта весь этот хаос происходит не здесь, а в особняке.

— Чтобы никто лишний сюда не проник, — ответила Хоуп. — Руби Конли, новый директор школы Мистик Фоллс, может быть одной из ведьм культа, а она обязательно будет присутствовать на конкурсе. И да, я не подозревала, что Давина любит подобные мероприятия.

— Вот и я о том же, — кивнул Первородный, изобразив на лице ужас. — Заставило задуматься: сколько ещё страшных фактов я о ней не знаю?

Все улыбнулись, а вот Хоуп — засмеялась, заставив своих родственников переглянуться. Слышать её смех — столь искренний и беззаботный — было, без сомнений, приятно, но всё-таки немного необычно.


* * *


У Елены не было времени, чтобы осознать тот факт, что она, спустя столько лет, вновь оказалась в этом месте. Дом Клауса, который теперь принадлежал его дочери, снаружи ничуть не изменился. Зато внутри, благодаря стараниям Элизабет, его теперь не узнать, чему миссис Сальваторе ничуть не удивилась: она прекрасно знала любовь Лиззи к организации праздников — в этом они с Кэролайн очень походили друг на друга.

Елена попыталась в очередной раз дозвониться до мужа, но со связью сегодня была настоящая беда. И что, ей весь особняк обходить в попытке отыскать дочь?!

— Елена Гилберт, какой приятный сюрприз.

Елена тяжело вздохнула: она сразу узнала голос. Натянув доброжелательную улыбку, она обернулась. Ребекка, державшая на руках маленького мальчика, иронично ухмыльнулась. Всё та же Ребекка, ничуть не изменившаяся. Хотя видеть её с ребёнком — крайне странно. Даже примириться с мыслью, что вампирша стала матерью (пусть и приёмной), до сих пор было трудно.

— Сальваторе, — поправила Елена.

— Да, точно. Как я могла забыть? — Первородная продолжала ухмыляться. — Сальваторе.

Бывшая Гилберт заметила, что та произнесла её фамилию таким же тоном, каким Деймон говорил фамилию «Майклсон». Это никогда не прекратится, не так ли? Неважно, сколько пройдёт лет и сколько всего изменится, но прошлое будет следовать за ними, невзирая ни на что.

— Я… — Елена прокашлялась и неловко посмотрела на малыша. Логан, одетый в детский костюм-тройку, выглядел в нём так мило, что невольно хотелось улыбнуться. Что Елена и сделала, но быстро опомнилась: — Мне нужно найти дочь.

— Ага, девушка, похожая на отца, но с твоими повадками? — Бекс, прицыкнув, покачала головой. — Того и жди, воткнёт кинжал в спину.

Елена закатила глаза, но промолчала.

— Второй этаж, направо, третья дверь, — сказала Ребекка. — Или четвёртая. Когда я заглядывала, с ней была Эйприл.

Сальваторе на выдохе поблагодарила её за помощь и умчалась, минуя снующих туда-сюда гостей. Она задумалась, почему со Стефани Эйприл, а не Деймон. Прежде чем подняться на второй этаж, Елена успела услышать Лиззи: та просила освободить холл для репетиции танца.

«Второй этаж, направо, третья дверь», — мысленно твердила себе Елена. Там находились две участницы конкурса, среди которых Стефани не оказалось.

Значит, четвёртая.

Елена столкнулась с Эйприл — знак, что она на верном пути.

— Ты всё-таки успела! — с искренней радостью воскликнула миссис Донован, заключив подругу в короткие приветственные объятия.

— Да-да. — Сальваторе нервно улыбнулась. — Бью собственные рекорды: успела доехать до дома, привести себя в порядок и приехать сюда, потратив на всё это чуть больше часа.

— Чего только не сделаешь ради детей, — засмеявшись, сказала Эйприл. — Мне нужно поговорить с Элизабет, увидимся внизу, хорошо?

Бывшая Гилберт кивнула и, набрав в грудь побольше воздуха, заглянула в комнату. Стефани сидела перед зеркалом, нанося макияж. Вальяжно расположившийся в кресле Деймон наблюдал то за дочерью, то за часами и тарабанил пальцами по подлокотнику.

— Час и двадцать три минуты, если быть точнее, — смотря на мать через зеркало, сказала Стефани.

Деймон непонимающе взглянул на неё. Стефани, отложив в сторону тени, повернулась к Елене, приход которой Деймон вовсе не заметил — настолько тихо та вошла.

— Ты успела доехать до дома, привести себя в порядок и приехать сюда, потратив на это час и двадцать три минуты. А опоздала, в целом, на два часа и сорок восемь минут.

— Стефани, прости, я же объяснила, что дело…

— В работе. Всегда в работе, — хмыкнула Стефани. — Знаешь, нам с тобой нужно кое-чему научиться: тебе — перестать давать обещания, которые ты не можешь выполнить, а мне — не доверять твоим обещаниям, пока ты не перестанешь давать их впустую.

— Стефани! — довольно сердито произнёс Деймон. — Тебе лучше взять себя в руки, милая леди, и принести свои извинения.

— Извинения? За правду? — возмутилась Стефани. — Я не собираюсь извиняться! Проблема уже не в том, что ты, — её взгляд метнулся к матери, — опоздала. Проблема в том, что это стало системой. Каждый раз ты что-то обещаешь, но, угадай, что происходит? Ты вечно не выполняешь эти обещания! Свои обещания! Вечно! Постоянно происходит одно и то же. Постоянно происходит твоя чёртова работа. Я не просила тебя приезжать раньше. Не просила, помнишь? Ты сама сказала: «Я обещаю, что закончу вовремя, чтобы помочь тебе». Я поверила. Мои первые танцы в школе? Ты не пришла, потому что у тебя работа. Научный проект? Ты не пришла, потому что у тебя работа. Мне продолжить? Готова поспорить, Лиззи с Джози знают обо мне больше, чем ты, моя мать.

На телефон младшей Сальваторе пришла смс-ка: просили спуститься вниз на прогонку танца. Удостоив родителей рассерженным взглядом, она вышла из комнаты, нарочито громко хлопнув дверью.

Деймон ринулся следом, Елена же его остановила:

— Не сейчас. Давай пока всё… оставим, — с трудом выдавила она. — Поговорим с ней дома, ладно?


* * *


Элла почувствовала себя несмышлёным ребёнком, изучая защитное заклинание: она никогда в жизни не встречала настолько сложных. Однако ей стало чуть легче, когда и на лице Фреи отразилось замешательство.

— Хоуп, а откуда это заклинание? — нерешительно поинтересовалась ведьма.

— Из головы, — ответила Хоуп. Она сидела на месте Аларика и разглядывала браслет Карины. — Оно моё.

Старшая Майклсон посмотрела на племянницу круглыми от изумления глазами, а потом протянула лист с заклинанием брату. Кол пробежался взглядом по выведенным аккуратным почерком словам.

— Твоё? — переспросил он.

— Что за удивлённый тон? — усмехнулась Хоуп. — Защитные чары, конечно, не совсем моя тема, но…

— Оно очень мощное, Хоуп, — с тревогой заметила Фрея. Взволнованно глянула на Кола. — Я бы сказала, что чересчур.

— Ты уверена, что стоит его использовать? — уточнил Первородный, обращаясь к племяннице. — Уверена, что не будет последствий?

Младшая Майклсон поставила локти на стол и сплела пальцы.

— Что ты имеешь в виду?

Фрея вежливо попросила Эллу дать им минутку и дождалась, пока та выйдет, прежде чем ответить:

— Мы к тому, что не до конца уверены, стоит ли тебе… — Она вздохнула. Ей казалось, что разговор будет легче. И в голове слова звучали лучше. — Слушай, твоя магия, она сейчас немного неустойчива. Ты уверена, что справишься?

— Это не выйдет из-под контроля? — задал более прямой вопрос Кол.

Фрея взглянула на него — их волновало не совсем это. Дело вовсе не в том, что Хоуп могла утратить контроль.

— Слушай, мы просто боимся, что ты можешь навредить ребёнку, — выпалила ведьма. — Точнее, не ты, а магия, конечно. В общем, ты уверена, что всё будет нормально?

Хоуп небрежно пожала плечами и ответила равнодушно:

— Наша магия теперь единое целое благодаря связи. Она, по сути, не способна навредить ей. — Глаза её сузились. — Если только вы все ничего не скрываете от меня. Чего-то, что мне стоит знать?..

Кол и Фрея обменялись долгими взглядами (снова!). Их племянница, сложив руки на груди, внимательно глядела на них, но в ответ дождалась лишь неуверенного покачивания головой тёти, что, вероятно, означало отрицательный ответ.

— Прекрасно. Если вы ничего не скрываете, то всё отлично, — подвела итог Хоуп.

Фрея услышала разочарование в её голосе. Ведьма уже была на грани того, чтобы всё рассказать, когда в кабинет вошли Зальцман и мельтешащая за его спиной Карина. Это можно счесть за знак свыше?

— Привет, — обрадовавшись возможности переключиться на что-то другое, сказала Фрея, с интересом поглядела на девочку. — Как дела? Больше никаких путешествий по чужому сознанию?

Герра с робкой улыбкой покачала головой:

— Никаких путешествий, но…

— Всё готово, — заглянув, оповестила Элла.

Карина озадаченно уставилась на неё.

— Дайте мне пару минут, — попросила Хоуп.

Сандберг, кивнув, ретировалась. Фрея с Колом ушли следом, и Карина проводила их всё тем же озадаченным взором.

Трибрид молча протянула девочке браслет. Карина на секунду растерялась, но, опомнившись, подошла и взяла украшение.

— Спасибо. Так он?..

— Никакой магии в нём не было, — мягко ответила Хоуп. — Однако я наложила на него чары: кулон послужит маяком для твоего сознания, пока ты будешь обучаться ментальной защите.

Герра потёрла лоб.

— Ого, не знала, что так можно.

Майклсон посмотрела на Аларика, раздумывая, стоит ли говорить ей о том, что чары недолговременны и она не уверена, сработают ли они против таких сильных ведьм. Зальцман едва уловимо качнул головой.

— Ну, как-то так, да, — развела руками Хоуп.

Карина, изучая браслет в своей ладони, вздохнула, после чего посмотрела на Аларика. Сегодняшняя суматоха показалась ей странной, а сейчас она начала догадываться, что происходит.

— Вы усиливаете защиту школы, да?

— Скорее совершенствуем, — удивительно спокойно отозвался Зальцман.

Девочка снова опустила глаза, разглядывая браслет. Совершенствуем. Герра усмехнулась. Какая глупая отговорка. Самое страшное во всём этом — она понимала, что никакая защита не остановит культ. Нет таких магических барьеров, которые не смогли бы разрушить жрицы.

Здесь ты в безопасности, — выдернул девочку из размышлений голос директора. — Обещаю, что никто не причинит вред тебе или кому-либо ещё, пока вы находитесь в стенах этой школы.

Карина кивнула.

— Мне жаль, что у вас столько проблем из-за меня, — произнесла она слабым голосом.

— Послушай, в происходящем можно обвинить многих, — сказал Аларик, стараясь за терпеливым, вдумчивым тоном скрыть беспокойство. — Однако уверяю: твоей вины в этом точно нет.

— Да, но…

— Без всяких «но», — прервала девочку Хоуп. — Ты ни в чём не виновата. — Она задумалась на миг, а потом добавила: — Не снимай браслет, хорошо? Ты всегда можешь рассчитывать на помощь, пока он с тобой, что бы ни случилось.

Несколько коротких мгновений Карина молчала. Её взгляд метался от Майклсон к браслету, поблёскивающему в руке, и снова к Майклсон.

— Спасибо, — в конце концов сдавленно прошептала Карина.

Хоуп, пожав плечами, тепло улыбнулась и помогла девочке надеть браслет на запястье. Прежде чем уйти, Карина на секунду застыла на пороге, обернувшись. Она словно хотела что-то сказать, но в итоге передумала и покинула кабинет, так и не вымолвив ни словечка.


* * *


«Девушка, похожая на отца, но с твоими повадками», — вспомнив слова Ребекки, Елена улыбнулась. Она наблюдала за своей дочерью и всё задавалась вопросом: почему время летит так быстро? Она до сих пор до самой мельчайшей детали помнила тот день, когда сама была одной из кандидаток на звание Мисс Мистик Фоллс. Помнила, как не хотела участвовать, но отказаться не посмела — из-за воли её мамы. Они обе так волновались, подавая заявку. В отличии от Стефани: та была так спокойна в тот день, что Елена не переставала удивляться. А ещё она искренне радовалась тому, что участие было исключительно собственным пожеланием Стефани.

Бывшая Гилберт услышала смех дочери, что заставил её вернуться в реальность. Стефани возмущённо закатила глаза, но улыбалась во весь рот своему партнёру; их ладони застыли в сантиметре друг от друга — никаких прикосновений в этой части танца.

«Всё дело в предвкушении прикосновения», — кажется, именно так сказала Кэрол Локвуд.

Правая рука вперёд. Левая рука. Обе руки.

Появившийся Деймон приобнял свою вторую половинку за талию. Миссис Сальваторе взглянула на мужа, любующегося их дочерью. Он смотрел на Стефани, однако по взгляду сразу становилось понятно, что мысли его витали где-то далеко. Такого Деймона даже Елена видела редко, зато теперь она была уверена, что не единственная впала в ностальгию.

— А почему наша дочь танцует с сыном шерифа? — поинтересовалась Елена. — Где её этот особенный друг — Кит, кажется? Я думала, она будет с ним.

— Они уже два месяца как не общаются, — ответил Деймон. — И лучше этому маленькому засранцу не попадаться мне на глаза.

Глаза бывшей Гилберт округлились.

— Деймон! — возмутилась она тихонько, чтобы случайно не привлечь лишнего внимания.

— Что? — Сальваторе был убийственно невозмутим. — Наша дочь целую неделю рыдала из-за него.

— Ты осознаёшь, что заставляешь чувствовать меня ещё более ужасной матерью?

Деймон нахмурился:

— Что я такого сказал?..

— Я понятия не имела, что они расстались!

Печальный взгляд Елены застыл на дочери: та всё ещё улыбалась.

Правая рука вперёд. Левая рука. Обе руки.

Стефани права: она пропускала и пропускает по сей день слишком много. И будет пропускать дальше, если не решится ничего изменить. Пока не стало совсем поздно, нужно пересмотреть приоритеты.

Елена так задумалась, что пропустила тот момент, когда репетиция танца закончилась. Она успела лишь уловить среди других участниц спину удаляющейся наверх дочери и поспешила следом за ней.


* * *


Сальваторе заглянула в комнату. Стефани её видела, но не подала виду — молча поправляла причёску. И она так же молча приняла помощь матери, когда та спокойно подошла и начала с особой осторожностью укладывать пряди, собирая их в простую, но весьма изящную причёску, чем-то схожую с той, что была у самой Елены в этот же день много-много лет назад.

«Не благодари меня за помощь, пока не убедишься, что твои волосы не загорятся», — прозвучал в голове Елены голос тёти Дженны, от чего у неё сжалось сердце. В тот момент она думала, что было бы веселее, если бы её мама была с ней. Ну вот, теперь она сама мама, она рядом со своей дочерью… И где веселье?

Елена сделала шаг назад, придирчиво оглядывая проделанную работу. Стефани бросила лаконичное «спасибо», после чего снова замолкла, продолжая старательно делать вид, будто в комнате нет никого, кроме неё.

— Эй, Стеф, — как можно мягче начала Елена. — Можем поговорить?

Стефани почти тут же повернулась к ней — она, кажется, чего-то такого и ожидала.

— Не уверена, что ты помнишь, но, когда мне было четырнадцать, я как-то ушла с последнего урока, потому что не сделала домашнее задание — не успела. Я тогда занималась рисованием, ходила на гимнастику, увлекалась пением — и всё одновременно…

— Я прекрасно помню, — с толикой обиды сказала Елена. Она же, в конце концов, не всё время отсутствовала!

— Радует, — хмыкнула Стефани. — Так вот, ты тогда сказала мне: «Найди золотую середину». Слишком много дополнительных занятий — это здорово, но учёба всё же важнее. Стоит подумать, какое из увлечений наиболее мне интересно, и продолжить заниматься только им, чтобы везде успевать. Я бросила музыку и рисование.

— И ни разу не пожалела, насколько я знаю, — заметила миссис Сальваторе.

— Не пожалела, — согласилась Стефани. — Я и не отрицаю. Речь не об этом. — Она заставила себя глубоко вздохнуть. — Когда мне было пятнадцать, я прогуляла один день в школе — в первый и в последний раз. Я не пошла на уроки, потому что провела весь день в больнице с Дэнни — восстановление после перелома было тяжёлым. Ему сказали, что он должен бросить спорт, я просто хотела поддержать его, потому что видела, как ему плохо. Когда вернулась домой вечером, — тебе тогда уже позвонил директор и сообщил, что я не появлялась в школе, — ты зашла ко мне в комнату, села ко мне на кровать, посмотрела этим своим материнским взглядом и прочитала целую лекцию о том, что так делать нельзя…

— Потому что мы с твоим отцом места себе найти не могли! — возмутилась Елена. — Ты представляешь, как мы переживали? В школе тебя не было, на звонки не отвечала, и пока мне не позвонили с больницы…

— Ты в тот день снова это сказала: «Найди золотую середину», — проигнорировав мать, продолжила Стефани. — Между школой и дружбой. Чтобы одно не страдало от другого. У меня к тебе вопрос: где твоя золотая середина, мам? Где она?

У Елены в горле стоял ком.

— Я выбрала только одно хобби, — продолжила младшая Сальваторе. — Я не пропустила больше ни единого дня в школе, чтобы побыть с друзьями, даже если они действительно нуждались в моей поддержке. Я сделала всё, как ты сказала. Я продолжаю так делать, чтобы ты могла мной гордиться. Но знаешь, я чувствую такое давление. Проблема в том, что ты не видишь ничего из того, что я делаю. Ничего. Иногда я слышу, как ты говоришь: «Моя Стефани — идеальная девочка, я горжусь ей». И я думаю: «Ого, круто, она мной гордится». А потом я понимаю, что это — просто слова, и не больше.

— Нет, — хрипло прошептала Елена. — Это не просто слова…

— Просто слова. Когда родитель гордится своим ребёнком, он находит какой-то час на то, чтобы прийти и посмотреть его презентацию или выступление. Сегодня… Я не уверена, что знаю, кто именно подошёл к папе, кажется, одна из владелиц этого дома. В общем, не суть. Эта женщина сказала: «Да ты стал образцовым отцом, Деймон Сальваторе, кто бы мог подумать?» Я часто слышу подобное от людей, которые знали вас до моего рождения. Для меня это странно. Он не пропустил ни единого важного момента в моей жизни. Я ни разу не услышала от него в ответ: «Прости, Стефани, у меня работа, но завтра…» Твоё «завтра» могло наступить через месяц.

— Стефани, мне правда…

— Папа всегда просил меня быть снисходительнее к тебе. Ты всегда просила дать тебе шанс исправить ситуацию и обещала, что в следующий раз ты точно ничего пропустишь, будешь рядом. Мне нужны не твои слова, о том, что ты гордишься мной, сказанные кому-то другому. Мне нужна ты, мам. Рядом со мной. Этот дурацкий конкурс — ты действительно думаешь, что он важен для меня? Если ты действительно так думаешь, то могу лишь сказать, что ты вообще меня не знаешь. Я решила принять в нём участие, надеясь, что это заставит тебя уделить мне хоть чуточку внимания.

Наступила недолгая пауза. Стефани вздохнула. Выглядела она печальной и усталой. Елена, смотря на дочь, закусила нижнюю губу и покачала головой, с трудом сдерживая слёзы.

— Мои мечты и реальность оказались весьма отличны друг от друга, потому что в итоге готовилась я к этому дню без твоей помощи, — усмехнулась Стефани. — А ты не смогла даже приехать вовремя. Просто объясни мне кое-что, ладно? — пристально глядя в глаза матери, попросила она. — Ты так отдаёшь себя работе, а не семье, по какой-то причине? Я не знаю, может быть, ты поставила себе какую-то цель? Ну, провести тысячу операций до того, как тебе стукнет шестьдесят? Вылечить какое-то определённое количество пациентов? Получить самую высокую должность?

— Боже мой, Стефани, нет, — сквозь слёзы проговорила Елена.

— А что тогда? Мы не говорим о том, что было в той, другой вашей с папой жизни — до меня. Ты пытаешься количеством спасённых жизней перекрыть какой-то нанесённый ущерб? Если да, то… хорошо. Пусть будет так. Мне просто нужна причина, какое-то рациональное объяснение всему, что происходит, мам, потому что ты почти живёшь в больнице — и это не норма. Единственное, что ты можешь безошибочно рассказать обо мне, — мою историю болезни. Список моих достижений к семнадцати годам, мою любимую музыкальную группу, любимую книгу ты назвать вряд ли способна. Если тебе действительно просто нравится твоя работа, если тебе действительно нравится быть врачом, то я прошу тебя — последуй собственному совету: найди золотую середину. Чтобы одно не страдало от другого. Я не сомневаюсь в том, что ты одна из лучших в больнице, — и это здорово. Правда, здорово. Но было бы здорово, если бы ты ещё была и мамой. Хотя бы иногда.

Глава опубликована: 24.09.2021

Глава 38.2. «Мисс Мистик Фоллс»

Хоуп судорожно втянула в себя воздух. Лёгкие горели. Она чувствовала, как магия продолжает вздыматься в ней, чувствовала, как она стремительно течёт по рукам к пальцам, — чего не должно было быть. В висках оглушительно стучала кровь, всё перед глазами заволокло алой пеленой. Хоуп присела на стул и зажмурилась. Всё повторялось. Она слышала голос Фреи, тревожно зовущий её, но он звучал так далеко, что казался каким-то нереальным.

— …именно об этом и шла речь! — врезался в сознание голос Кола.

Фрея что-то ответила ему, завязался спор, но Хоуп была не способна уловить его суть. Всё, чего ей сейчас хотелось, — чтобы все заткнулись, а ещё лучше — чтобы её оставили одну. Она попыталась глубоко вздохнуть, однако даже крошечный вдох дался ей с трудом и причинил невыносимую боль. Хоуп чувствовала, что начинает задыхаться, и никак не могла побороть страх остаться без воздуха.

— Замолчите! — из последних сил крикнула младшая Майклсон.

Голоса Кола и Фреи стихли. В висках трибрида продолжала оглушительно стучать кровь.

— Хоуп. — Фрея осторожно коснулась руки племянницы, но та отдёрнула её.

— Дайте. Мне. Минуту, — делая акцент на каждом слове, попросила Хоуп. Её веки всё ещё были сомкнуты. — Всего одну минуту, — шёпотом повторила она. Это уже было сказано скорее для себя, нежели для родственников.

Магия утихала, сдерживать её стало легче. Сделать глубокий вдох так и не получалось, но боль постепенно отступала. Хоуп услышала, как открылась дверь, а следом — испуганный голос Аларика. Она не видела его — боялась открыть глаза, — но ощутила, когда он оказался рядом с ней, и уловила несколько фраз из разговора между ним и Фреей.

Спустя некоторое время Хоуп всё же нашла в себе силы разомкнуть веки. Внутри всё дрожало, голова кружилась, но дыхание постепенно возвращалось к нормальному, а та адская боль почти окончательно исчезла — остались лишь слабые отголоски.

На Хоуп смотрели три пары глаз: Фрея глядела на неё с настороженностью и тревогой; у Аларика в глазах читались беспокойство и смятение; у Кола же во взгляде отразился целый калейдоскоп эмоций — от неподдельного страха до укора. Правда, сложно сказать, кому именно предназначался укоризненный взгляд — Хоуп или Фрее, — потому что в итоге он застыл именно на старшей Майклсон.

— Я в порядке, — сообщила Хоуп. Постаралась улыбнуться — вышло неправдоподобно. — Всё нормально, — добавила она более убедительным тоном (насколько возможно), заметив, что её словам не особо поверили.

— Чёрт, Хоуп, что с тобой не так?! — Кол старался держать себя в руках, но получалось у него, откровенно говоря, паршиво. — Мы ведь не единожды спросили, уверена ли ты…

— Дело не в этом, — прервала его Хоуп.

— Да ну? Серьёзно?! — не унимался Майклсон. — Это простое совпадение, или что?..

Аларик попросил его сбавить тон, на что Первородный (весьма предсказуемо) ответил просьбой не лезть.

— Эй вы, оба! — рявкнула Фрея, недоверчиво смотря то на Зальцмана, то на младшего брата. — Вы это серьёзно? Решили устроить разборки прямо сейчас?

Кол стиснул зубы так, что на скулах желваки выступили; его полный гнева взгляд застыл на Фрее. Внимание Аларика целиком и полностью обрушилось на Хоуп — та, однако, сидела, ничего не говоря, и наблюдала за своими родственниками с какой-то особой сосредоточенностью.

— Почему ты так уверена, что дело в чём-то другом? — игнорируя взгляд брата, поинтересовалась Фрея у племянницы.

— Потому что такое уже случалось однажды, — ответила Хоуп. — В тот раз всё произошло ни с того ни с сего, я не прибегала к магии перед этим…

— Подожди, подобное уже случалось?! — возмутилась ведьма. — Почему мы не в курсе?

Младшая Майклсон пожала плечами.

— Это произошло всего раз, — подчеркнуто терпеливо произнесла она. — Возможно, причина в магической связи, не знаю.

— Ты не знаешь, но ты решила не разбираться в этом и никому не рассказывать. — Фрея прикрыла глаза и вздохнула. Она досчитала до десяти, но успокоиться это не помогло. — Почему ты умолчала?! А если это вредит тебе?

— Как видишь, мы в порядке, — невозмутимым тоном отозвалась Хоуп. — Всё произошло несколько недель назад, если бы это как-нибудь навредило мне или ребёнку, то, думаю, я бы уже заметила.

Терпение Кола, судя по всему, лопнуло, и он на вампирской скорости исчез из кабинета. Фрея качнула головой; её плечи обречённо опустились. Чуть подумав, ведьма тоже ушла. Хоуп сидела и сверлила взглядом дверь до тех пор, пока рука Зальцмана не легла ей ласково на плечо.

— Поэтому я ничего не сказала, — расстроенно всплеснула руками Майклсон. — Видишь, что происходит? И так каждый раз.

— Они волнуются, вот и всё, — озвучил вполне очевидное объяснение Аларик. Да что тут говорить? Они все до чёртиков переживали! Впрочем, он также подумал, что Лиззи, вероятнее всего, оказалась права: семья Хоуп что-то скрывает.

Майклсон подошла к окну как раз в тот момент, когда машина Фреи покидала территорию школы. На лице отразилась досада. Просто чудесно!

— Рик, я бы всё рассказала, будь для этого причина, — продолжая смотреть в окно, начала Хоуп. — Мы все уже в курсе того, что наша дочь обладает какой-то неведомой нам магией. Мы с ней связаны какой-то неведомой нам связью. Я не могу — не могу, понимаешь? — реагировать паникой на каждый подобный всплеск или приступ, понятия не имею, как это правильно назвать.

Аларик мягко обнял её за плечи и повернул к себе.

— Тебе всё равно стоило рассказать…

— Он случился, а затем — сошёл на нет. Так же внезапно, как и сегодня. Никаких последствий. Ничего после него не изменилось. Я, если честно, успела забыть об этом, — призналась Майклсон. — Наверное, своеобразное проявление нашей странной связи. Либо результат сдерживания магии. Либо что-то ещё, сложно сказать. Это не наносит никакого вреда, поэтому не хочу думать об этом.

«Пока не наносит никакого вреда», — зазвучал противный голосок в её голове. Если всё повторится вновь, она сможет сдержать порыв магии? Сегодня ей далось это с большим трудом.

— И говорить об этом сегодня я тоже больше не хочу, — заявила Хоуп. — Нам нужно ехать, иначе мы опоздаем…

— Стой, что? — Аларик ошарашенно уставился на неё. — Ты всерьёз думаешь ехать на конкурс после всего случившегося?

— Я же сказала, что в порядке.

— Да, но…

Хоуп приложила палец к его губам, и он замолчал.

— Рик, я в порядке. И наша девочка тоже в порядке. Если не веришь мне, то можешь проделать этот свой фирменный фокус — послушать её сердцебиение, чтобы удостовериться, что всё хорошо.

Аларик верил ей, всегда верил — Хоуп хорошо это знала. Но ещё она знала, что ему станет легче, если он сам убедится в её словах.

Прошло некоторое время, прежде чем лёгкая улыбка тронула губы Зальцмана, — он услышал: крошечное сердечко билось быстро и сильно.

— Ладно, — сказал наконец Рик и нежно привлек Хоуп к себе. — Но теперь пришла твоя очередь пообещать мне кое-что.

Майклсон усмехнулась. Она ждала этого.

— Я расскажу тебе, если вновь случится что-нибудь подобное.

— Я прослушал особенное слово? — спросил Аларик. Он точно знал, что ничего не прослушал.

— Не-а, нет, — качнула головой Хоуп. — Я его не произнесла.

Рик стал крайне серьёзным и заглянул в её глаза. Хоуп ответила взглядом, преисполненным решительностью, но проиграла бой.

— Ты иногда такой… упёртый! — наигранно возмутилась она. — И ты можешь гордиться своим упрямством — я очень редко говорю это слово! — Хоуп сделала паузу. — Я обещаю, что расскажу тебе, если вновь случится что-нибудь подобное.

Зальцман улыбнулся, всем своим видом показывая, что чрезвычайно доволен.

— Не так уж это было сложно.

Хоуп рассмеялась, чмокнула его в щеку, довольная, что он успокоился.

— Теперь мы можем ехать? — поинтересовалась она.

— А ты точно в порядке?

Майклсон закатила глаза, всё ещё посмеиваясь. Она проскользнула мимо вампира, направляясь к выходу из кабинета.

— Ты тянешь время, Аларик Зальцман!


* * *


Элизабет наблюдала за гостями, за участницами и их беспокойными родителями. Она наблюдала за всем, что происходило, и за всеми, кто приходил, но не наблюдала среди этого ажиотажа двух человек, которые уже должны быть здесь. Еретик ещё раз набрала номер отца, но звонок так и не прошёл — связи не было. Сообщения в мессенджере до сих пор висели непрочитанными.

Зальцман, психанув, направилась прямиком в толпу — нужно отыскать кого-то из Майклсонов. Однако все члены семьи тоже как сквозь землю провалились. Лиззи на протяжении всего времени часто видела Ребекку — та появлялась, исчезала и снова появлялась, — но вот уже около получаса Первородной не было видно. Что, чёрт возьми, происходит?!

— До начала конкурса чуть больше часа, — бубнила себе под нос Элизабет, мечась по особняку. — И у всех появились особо важные дела. Конечно же…

Зальцман резко остановилась и развернулась на каблуках — она уловила голос Давины. Продолжая прислушиваться, еретик добрела до самой дальней комнаты с табличкой «Не входить!», где и отыскала Ребекку, Давину и очень-очень злого Кола.

— Читать разучились?! — рявкнул вампир, услышав, что кто-то вошёл, при этом даже не обернулся посмотреть, кто именно.

— Это всего лишь Лиззи, — оповестила Ребекка и глянула на упомянутую девушку. — Не говори, что что-то случилось.

— Не буду, — отозвалась Зальцман. — Я не могу дозвониться до папы, а номер Хоуп вне зоны. Я подумала… — Она покосилась на Первородного — тот ходил по комнате с наполненным кровью стаканом в руке. — Может, вы в курсе, что там у них?

Кол гневно зыркнул на неё, но перехватил взгляд жены и продолжил наворачивать круги.

— Когда мой брат ушёл, — выразительно взглянув на него, с нажимом произнесла Ребекка, — они всё ещё оставались в школе.

Лиззи поспешила отойти от двери, услышав приближающиеся шаги.

— Должно быть, Фрея, — пробормотала Давина.

Так оно и оказалось. Настроение старшей Майклсон было немногим лучше, чем у её брата. Лиззи всё ждала, что следом за ней появятся и отец с Хоуп, но Фрея захлопнула дверь — жест, доказывающий, что вернулась она одна.

— Лиззи… — начала ведьма.

— Прежде чем ты попросишь меня оставить вас, — перебила её Элизабет, — для семейного совещания или как там у вас это называется, я могу уточнить: где папа? И ваша племянница вместе с ним? Время поджимает.

— Скажу честно — я не знаю, — ответила Фрея. — Они планировали заглянуть домой перед тем, как ехать сюда, но кое-что случилось. Не уверена, что их план не претерпел изменения, поэтому тебе лучше позвонить…

— В том-то и проблема, что я не могу до них дозвониться! — раздражённо бросила Зальцман. — Всё, да, я помню: семейное собрание. Меня уже нет.

Еретик поспешила оставить семейство Майклсонов.


* * *


— И вот что мне делать? — проворчала Элизабет, раздумывая, куда ей податься: спуститься обратно вниз или что?.. — Проклятье! — в сердцах воскликнула она. — С этим конкурсом определённо что-то не так…

— Лиззи?

Лиззи, вздрогнув, обернулась. Елена смотрела на неё чуть покрасневшими глазами (плакала?).

— Извини, не хотела напугать. Я думала, что ты, — Сальваторе коснулась своего уха, как бы намекая на сверхслух, — слышала меня… Неважно. Эйприл тебя искала.

— Ты припозднилась, мы уже пересеклись с ней. — Лиззи пожала плечами. — И я стараюсь не прислушиваться: слишком много людей. Шум и так сводит меня с ума.

Елена понимающе кивнула.

— Помощь не нужна?

Зальцман скептично изогнула бровь:

— Мне? Могу предположить, она нужна Стефани, разве нет?

— Она готова. — Бывшая Гилберт отвела взгляд. — Болтает сейчас с подружкой, я там…

Она была лишней, но Елена никак не могла сказать этого вслух. Теперь настала очередь Элизабет понимающе кивать.

— Ты в порядке? — с непривычной заботой поинтересовалась Лиззи.

— Да, — натянуто улыбнулась Сальваторе. — Так я могу чем-то помочь?

— Вряд ли, — чуть подумав, отозвалась еретик. — Если у тебя, конечно, не завалялся какой-нибудь сверхъестественный радар, который поможет отыскать моего отца, не покидая этого места. Я искренне надеюсь, что у них с Хоуп весьма серьёзная причина для такого опоздания, потому что если они поддались любовным утехам от радости приобретения семейного гнёздышка, то я их убью, — на выдохе выпалила Лиззи.

Сообразив, что сболтнула лишнего (много лишнего!), Элизабет на секунду зажмурилась. Когда она открыла глаза — Елена, шокированная услышанным, всё так же стояла прямо перед ней, едва сдерживая смех.

— Я сделаю вид, что не слышала ничего после «не покидая этого места». — Сальваторе по-прежнему старалась не рассмеяться. — И ещё…

Зальцман не дала ей закончить, внезапно спросив:

— Фрея сказала, что что-то случилось? Вот чёрт! Она же определённо сказала, что что-то случилось. Прости, Елена, я должна…

Элизабет куда-то ринулась, и Елена едва успела схватить её за локоть, заставив остановиться.

— Лиззи, твой отец внизу, — немного сбитая с толку поведением девушки, сообщила бывшая Гилберт. — Разговаривает с Деймоном.

— Мой папа? Внизу? — уточнила еретик и кивком указала в сторону лестницы. — Там?

Елена нахмурилась.

— Слушай, тебе точно нужна короткая передышка, — встревоженно проговорила она.

— Нет, мне нужна… Хоуп!!!

Лиззи настолько громко выкрикнула имя, что Хоуп подпрыгнула (как и Елена) и стала испуганно оглядываться, отыскивая Элизабет, а заметив, сразу же поспешила к ней.

— Обязательно так кричать? — возмутилась Майклсон и, только заметив бывшую Гилберт, любезно поприветствовала её: — Привет, Елена.

Елена кивнула в ответном приветствии.

— Обязательно! — категорично заявила Элизабет. — Где вас носило?

— В школе задержались, — ответила Хоуп. — Потом заезжали за платьем, выгуливали собаку… Мы ведь успели, да? Что ты тогда устраиваешь бунт?

— Не обижайся, но на то, чтобы замаскировать твою мордашку панды, уйдёт больше часа, — фыркнула Лиззи. — Папа предупредил меня насчёт тебя… Ты не спала ночь или всю неделю? Потому что выглядишь так, будто не спала именно неделю!

— Ох, прости, Лиззи, что меня выворачивало наизнанку именно в ночь перед конкурсом, — насупившись, проворчала Майклсон. — Подожди, Рик предупредил тебя насчёт меня? Что это значит?..

От ответа Элизабет спасла вовремя появившаяся Ребекка. Она взяла на себя обязанность помочь племяннице подготовиться, а заодно, как показалось Лиззи, и поговорить с ней.

— Хоуп, какого цвета платье? — крикнула Зальцман вслед удаляющимся Хоуп и Ребекке.

Младшая Майклсон остановилась, медленно повернулась и с хитрющей ухмылкой ответила:

— Тёмно-синее.

— Ты не проходишь по дресс-коду, — на полном серьёзе сказала Лиззи.

— Отлично, — пожала плечами Хоуп. — Я могу вернуться домой?

У Элизабет вырвался стон отчаяния.


* * *


Эмили до этого момента не отдавала себе отчёта в том, насколько сложна жизнь таких, как она — Провидиц. История длиной в несколько тысяч лет, которой так интересовалась Клайд, с каждой прочитанной страницей становилась всё более увлекательной, но и не менее пугающей. Были моменты, когда по спине Эми пробегали волны мурашек, но она настолько погрузилась в чтение, что не замечала этого. Предсказания, решения судеб, последствия от их, Провидиц, вмешательства в эти судьбы… От всего этого легко чокнуться.

Клайд перевернула страницу и с удивлением обнаружила, что дочитала нужную ей главу до конца, — в следующей начиналась история о Библейских пророчествах. Закрыв книгу, Эми отодвинула её в сторону.

Провидица выпрямилась и покрутила затёкшей шеей; её взгляд наткнулся на «Хроники Мистик Фоллс», автор — Аларик Зальцман. Она не помнила, чтобы брала с полки эту книгу, но всё равно решила просмотреть — времени у неё более чем достаточно.

Клайд пролистывала страницу за страницей, вчитываясь в те отрывки, что более-менее привлекали внимание (их оказалось больше, чем она рассчитывала). Рука Провидицы замерла, стоило ей прочитать очередной заголовок: «Клаус Майклсон: Великое Зло».

— Ну что, голова ещё не заболела от такого количества информации?

Эми подняла голову и увидела Эмму.

— Я пока не особо много прочитала, — отозвалась Провидица. — Всего пару книг, точнее, глав. Тут просто… — Она опустила взгляд. Немного подумав, Эми ткнула пальцем в страницу. — Это о том, о ком я думаю?

Уильямс слегка склонилась над столом, чтобы прочитать заголовок.

— Об отце Хоуп, да.

Клайд хмыкнула:

— М-да, «Великое Зло»? — Она уже не была уверена, что стоит продолжать читать. — Всё настолько плохо?

Эмма, склонив голову набок, насмешливо посмотрела на Эмили.

— Долгая история, частью которой я не являлась, к своему счастью, — кротко рассмеялась она. — Знаешь, Хоуп как-то сказала, что разница между героем и злодеем лишь в том, кто рассказывает историю. Или что-то в этом роде, я уже точно не вспомню, но смысл не меняется.

— Хоуп наверняка понимает это, как никто другой, — улыбнулась Провидица.

— Точно, — кивнула бывшая Тиг. — Лично я знаю историю Клауса Майклсона по рассказам Аларика и по рассказам Кэролайн. Обычно мне казалось, что разговор шёл о разных людях.

— Несложно догадаться, что у Доктора Зальцмана и семьи Хоуп есть какая-то не особо приятная предыстория, но я не думала, что всё настолько мрачно, — поделилась своими мыслями Эми, всё-таки продолжив читать историю о гибриде. — Их отношения с Хоуп теперь кажутся мне ещё более… — Она замолчала, неловко глянув на Эмму. — Не моё дело.

Уильямс предпочла это не обсуждать.

— У меня кое-что есть для тебя, — сказала ведьма, меняя тему. Она продемонстрировала довольно-таки ветхий том, что держала в правой руке. — Один из дневников моей семьи. Тут много чего есть — и мне удалось найти упоминание о Провидицах. Решила, тебе будет интересно.

На лице Эми отразилось удивление напополам со смущением.

— Ого, это здорово! Спасибо.

Эмма, положив дневник на стол, заметила небольшой блокнот с записями.

— Делаешь заметки? — поинтересовалась она, правда, не без сомнения.

Эмили недоумённо моргнула, не понимая, о чём речь.

— Твой? — Ведьма кивнула на блокнот. — Или кто-то из учеников забыл?

Брови Клайд озадаченно приподнялись. Блокнот принадлежал ей, однако она ещё не успела ничего написать, уж точно не сегодня.

Тот, чьи поступки меньше слов,

Растит сады из сорняков.

Они, размножив свой побег,

Укроют сад, как белый снег.

Начнёт он таять по весне,

И птица сядет на стене.

Она поднимется в простор,

А в небесах парит орёл.

Когда услышишь в небе гром,

За дверью встретишься со львом.

Когда раздастся двери скрип,

То сзади враг тебя настиг.

Ты начинаешь понимать,

Что нож из сердца не достать.

И кровь — река в твоей душе.

Ты мёртв. Ты мёртв. Ты мёртв уже.* * *

Тишина показалась Лиззи весьма неестественным явлением. Она ожидала услышать как минимум спокойный диалог Ребекки и Хоуп или всех Майклсонов сразу (в последнее время они старались находиться к племяннице как можно ближе), а то и спор по поводу того, что случилось в школе, хотя Элизабет до сих пор не поняла, что именно произошло. Она уяснила, что что-то пошло не так, — и всё. Но было совершенно тихо…

— Как идут дела? — робко заглянув в комнату, поинтересовалась еретик.

— Хоуп почти готова, — отозвалась Ребекка, кивком указав на племянницу. Выглядела Первородная расстроенной.

— У вас в запасе ещё двадцать минут, — оповестила Лиззи. — Хоуп, улыбнись, что ли. Когда я смотрю на тебя, мне становится грустно.

Трибрид угрюмо взглянула на Зальцман.

— Чего ты цепляешься ко мне сегодня? Больше не к кому? У тебя вон, целых пять участниц — привяжись к ним. Проверь, готовы ли они!

— Проблема в том, Хоуп, что готово всё и все, кроме тебя, — пожала плечами Элизабет. — И эй, я не цепляюсь!

Младшая Майклсон сердито вздохнула.

— Проверь ещё раз! Вдруг ты что-то упустила?

В приоткрытую дверь протиснулась голова Давины.

— Логан капризничает. Думаю, он хочет к тебе, Ребекка, несмотря на то, что Марсель всеми силами пытается его отвлечь.

Хоуп не показала этого, но обрадовалась: она была совсем не против, даже рада побыть несколько минут в одиночестве.

— Спасибо, Ребекка, — с искренней признательностью произнесла Хоуп. — Дальше я могу справиться сама.

— Я помогу, если что, — с усмешкой сказала Лиззи.

Младшая Майклсон только хмыкнула. Взгляд Давины метался между племянницей и Ребеккой, взгляд Ребекки — между племянницей и Давиной. Все они застыли в нерешительности на несколько мгновений — до момента появления Аларика.

— О, вот, пришёл тот, кто одарит тебя комплиментами вне зависимости от того, как ты на самом деле выглядишь, Хоуп. — В глазах Элизабет скользнула тень ехидной ухмылки. — Я скоро вернусь, и, надеюсь, к тому моменту ты будешь полностью готова.

Кинув многозначительный взгляд на подругу, а следом и на отца, Лиззи молча удалилась вместе с Ребеккой и Давиной.

— Если ты сейчас спросишь, — начала Хоуп, — в порядке ли я…

— Понял, — прервал её Аларик. — Не спрашиваю. Я вижу, что ты…

— В полном порядке, — закончила за него Майклсон. — Немного рассержена, но в порядке.

— Рассержена? — Рик обернулся на дверь, как будто ожидал кого-то там увидеть, и снова посмотрел на Хоуп. — Разговор с Ребеккой?

— Очередная моралистическая лекция. Удивительно, что к ней не присоединилась Фрея. Они как будто местами поменялись: Ребекка теперь читает нотации, а Фрея избегает меня. Давина старается держать нейтралитет, а Кол не хочет ни с кем разговаривать, потому что злится. А самое интересное во всём этом — знаешь, что? Они, люди, твердящие, что я не должна ничего скрывать от них, сами от меня что-то скрывают! Ты можешь представить, как это бесит? Я им предоставила десяток шансов — и это только сегодня! — рассказать мне, что происходит. И ничего. Совсем. Они лишь переглядываются.

— Может, они и не скрывают ничего? Или это не касается именно тебя? Или они… — Больше адекватных вариантов Аларик никак не мог предложить. — Почему ты сразу думаешь о плохом?

— Потому что мы редко скрываем хорошее, — как само собой разумеющееся, ответила Хоуп.

И то верно.

— Всё случается впервые, — внезапно выдал Зальцман. — Твоя семья давно не собиралась вместе, и — о, смотри-ка! — у тебя скоро день рождения…

Хоуп недоумённо покачала головой.

— Вдруг они тебе подарок готовят, — подсказал Рик. Он притянул Хоуп к себе за талию и шутливым тоном продолжил: — А ты со своими расспросами: не скрываете ли вы от меня что-нибудь? не хотите ли вы мне что-нибудь сказать? Будешь тут странно себя вести…

Майклсон серьёзно смотрела на него, а потом рассмеялась. И не просто рассмеялась, а расхохоталась до слёз!

— Рик, ты действительно так думаешь? — поинтересовалась Хоуп. Она всё ещё не способна была перестать смеяться. — Ты понимаешь, насколько притянута за уши твоя теория? Ты осознаёшь, что речь идёт не о ком-то, а о моей семье?

Аларик, не в силах оторвать взгляд от хохочущей Майклсон, невозмутимо пожал плечами. Он мог поделиться ещё сотней подобных, притянутых за уши, теорий, если они всё также будут заставлять её смеяться.

— Было бы неплохо, окажись оно так, — успокоившись, произнесла Хоуп. — Вот только какова вероятность?

Зальцман в уме прикинул и решил: вероятность, что его теория может оказаться правдой, составляла где-то процентов десять. С серьёзной натяжкой. Девяносто — семья Хоуп скрывала нечто очень серьёзное, и это нечто близко не стояло с чем-то хорошим.

— Ты что, всерьёз задумался над тем, какова вероятность? — недоверчиво спросила Хоуп, заметив, что он погрузился в раздумья.

Рик, помедлив, кивнул. Хоуп усмехнулась и игриво провела пальчиком по его лбу.

— Мне нравится твоя догадка. Я, пожалуй, поддамся искушению и до конца дня позволю себе верить в неё, потому что сегодня — хороший день, если не считать происшествия последних двух часов. Но мысли об этом можно отложить на завтра. А сегодня…

— Только положительные эмоции, — закончил за неё Аларик.

Майклсон со всей серьёзностью кивнула, но волна серьёзности быстро схлынула — и она вновь заулыбалась.

— Подумала, что было бы здорово выделять пару дней в месяц только на положительные эмоции. При нашей жизни это можно сравнить с непосильной задачей. Только представь…

— «День положительных эмоций»? — усмехнулся Зальцман. — Звучит интересно, мне нравится.

Ей тоже нравилось. Ещё Хоуп подумала, что, возможно, когда они разберутся со всей этой заварушкой с культом, таких дней будет больше, чем парочка в месяц. Быть может, они смогут жить более-менее спокойно?

— Да, звучит отлично, — продолжая думать об этом, пробормотала Майклсон.

— Почти идеально, — добавил Аларик.

Хоуп насмешливо хмыкнула:

— Милый, если идеальная жизнь в твоём представлении включает в себя «дни положительных эмоций», то вынуждена тебя огорчить — тут у нас очень сильно расходятся взгляды.

— Я же сказал, что почти идеально, а не идеально, — наигранно возмутился Рик.

В комнату вернулась — нет, ворвалась — Элизабет с возгласом:

— Код красный! Директор школы Мистик Фоллс здесь, и она прибыла в довольно-таки интересной компании. Этот… — Лиззи нахмурилась, пытаясь вспомнить имя. — Чёрт, он ещё около университета тогда крутился!

— Эмберсон, — синхронно проговорили Аларик и Хоуп.

— Точно! — щёлкнула пальцами еретик. — За ними что, следить? Что надо делать?

— Тебе — ничего, — ответил Зальцман. — Веди себя, будто они простые гости. Не стоит привлекать их внимание.

— Так ведь они же… — Поймав пристальный взгляд отца, Элизабет неохотно кивнула: — Ладно, поняла. Не привлекать внимание.

Она исчезла так же стремительно, как и появилась.

— Что Эмберсон здесь забыл? — Лицо Хоуп выражало мрачное отвращение.

Её хорошее настроение после столь неприятных новостей, естественно, мгновенно испарилось. Аларик напомнил про «день положительных эмоций», но это не особо помогло — Майклсон улыбнулась, однако её улыбка потухла настолько быстро, насколько это было возможно.

Рик, решив, что ему лучше находиться сейчас внизу, поцеловал Хоуп, приоткрыл дверь и тихо выскользнул в коридор.


* * *


Элизабет прохаживалась по этажу, искоса наблюдая за парочкой подозрительных гостей, но вели они себя так же, как и все остальные, ничем не выделяясь. Это должно её настораживать? Да и чем они вообще должны себя выдать? Начнут зачитывать какое-нибудь зловещее заклинание посреди холла, которое убьёт всех вокруг? Принесут кого-то в жертву? Может, они и пришли вместе, но это ведь не обязательно должно означать что-то плохое…

— Эй, Лиззи!

Зальцман дёрнулась, едва не выронив планшетку с планом мероприятия из рук.

— Господи боже! — на выдохе проговорила она, отходя от испуга.

— Нет, это всего лишь я, — ухмыльнулась подошедшая Ребекка. — Ты не видела Фрею?

— С тех пор, как она приехала — нет. Но ты мне как раз напомнила, что я хотела спросить: а сколько комнат в особняке? Я интересуюсь чисто из любопытства. Тут все теряются…

Майклсон в ответ загадочно улыбнулась.

— Чёрт, — пробубнила Лиззи, не обнаружив в толпе Конли и Эмберсона.

— Что не так? — спросила Ребекка, посмотрев в ту же сторону, куда и Лиззи.

Элизабет уже хотела отправиться на поиски, как в толпе вновь мелькнул представитель образовательного комитета Вирджинии; а вот директрисы школы нигде не было видно…

— Видишь того человека? — Лиззи кивком указала на Александра. — Он из культа. И, вероятнее всего, Руби Конли — о, а вон и она! — тоже.

— О Конли я слышала, — наблюдая за упомянутой женщиной, сказала Ребекка. — Но вот Эмберсон что тут забыл?

Элизабет пожала плечами. У неё затрезвонил телефон — видеозвонок от Джози. Зальцман ничего и говорить не пришлось — Ребекка махнула ей рукой, мол, иди, а я тут за всем послежу. Еретик успела заметить движущихся в их направлении Марселя с Логаном, а потом покинула холл, выйдя на задний двор.

— Кладоискателям привет! — воскликнула Лиззи, как только на экране смартфона появилась Джо.

— Сколько уже можно говорить? — проворчала Джози. Выглядела она не слишком довольной. — Археолог, Лиззи, ар-хе-о-лог!

— Я так и сказала, — хмыкнула сестра. — Что-то срочное?

— Я не могла до вас дозвониться, — ответила Джо. — Всё нормально?

— Со связью сегодня беда. Слышала, как некоторые из гостей тоже жаловались. Думаю, дело в новой охранной системе нашей школы.

Джози нахмурилась, соображая, о чём говорит Лиззи. Поняв, наконец, что имелось в виду, она медленно кивнула, хотя всё ещё пребывала в озадаченном состоянии. Пока Джо думала, Элизабет приметила Стефани — дочь Деймона и Елены стояла в гордом одиночестве, глядя на пустующее пространство, где через полчаса должна будет появиться в компании своего партнёра для танца.

— На что ты там так заинтересованно смотришь? — полюбопытствовала Джози, пока сестра продолжала кого-то или что-то сверлить взглядом.

— Стефани, — довольно тихим голосом ответила еретик. Подумав, она решительно направилась к младшей Сальваторе.

— У них с Еленой так и не ладится? — спросила Джо.

Лиззи только шикнула на неё и окликнула девушку. Стефани обернулась с выражением удивления на лице.

— Ты чего здесь одна? Твоя мама сказала, что ты вроде с подругой… — Лиззи огляделась, делая вид, что кого-то ищет.

— Мама сказала? — Стефани грустно усмехнулась. — Ничего подобного. Мы с ней поговорили, после чего она отправилась «подумать», и… всё. Ни с кем я больше не говорила.

Джози прокашлялась, напоминая о себе.

— Ой! Прости, Джо, — опомнилась Элизабет. — Стефани, кое-кто хочет поздороваться с тобой.

Возможности поговорить с Джози Стефани по-настоящему обрадовалась. До момента отъезда двойняшек из Мистик Фоллс она куда больше общалась именно с Джо, а не с Лиззи, хотя тем для разговоров у младшей Сальваторе хватало и для одной, и для второй.

Стефани очень тянулась к тому миру, частью которого когда-то являлись её родители, поэтому радовалась дружбе с двойняшками Зальцман: те рассказывали много интересного. По многочисленным просьбам отца (да и матери тоже) Стефани никогда не стремилась оказаться к сверхъестественному ближе, чем нужно, — рассказами всё и ограничивалось. Наверное, именно поэтому она знала обо всём, а Дилан — нет. Тот не смог бы противиться желанию испытать всё на личном опыте. У неё такого желания не было вовсе. Ей нравилось знать, что существует нечто такое, не поддающееся научному объяснению, но не более.

— Стефани?

На неё вопросительно смотрели рядом стоящая Лиззи, а с экрана телефона — Джози. Стефани осознала, что потеряла нить разговора.

— Извините. О чём мы говорили?

— Ты так переживаешь из-за конкурса? — спросила Джо.

Элизабет поглядела в камеру, в её взгляде так и читалось: «Ты это сейчас серьёзно?» И она и Джози прекрасно знали: «Мисс Мистик Фоллс» — последнее, что волновало Стефани с самого начала.

— Я перегнула палку, — горестно вздохнула Стефани. — Сказала то, чего говорить не стоило.

Лиззи хотела спросить, кому именно, но правда в том, что она знала ответ. Джози тоже догадывалась.

Едва передвигая ноги, Стефани доплелась до ряда пока что пустующих стульев и рухнула на один из них, посмотрев на Элизабет.

— Ужасно. То, что я сказала, ужасно. Я обвинила её во всём, в чём только могла. Но она так много времени уделяет работе, что это становится невыносимо терпеть.

Лиззи глянула на Джози. Ситуация до боли знакомая, поэтому они обе прекрасно понимали чувства Стефани.

— Я была… так зла на неё из-за того, что она опоздала. Наговорила всего, а затем попросила, нет, я сказала ей уйти. Не оставить меня одну, а именно уйти, чтобы всё обдумать, не дав ей шанса объясниться.

Двойняшки видели в глазах Стефани искреннее сожаление.

— С другой стороны, у всех есть работа, но другие же не забывают о собственных детях!

— Далеко не все, — вырвалось у Лиззи.

Вид у Сальваторе сделался недоумённым.

— Лиззи, — Джо укоризненно покачала головой. — Но, Стефани, моя сестра в чём-то права.

— В чём-то? — Еретик негромко цыкнула. — Я всегда права!

Её двойняшка, возведя глаза к небу, усмехнулась.

— Мы с Джози тебя понимаем — и лучше, чем ты можешь себе представить, — добавила Элизабет.

— Тут она точно права! — улыбнулась Джо, глядя на Стефани. — Дело в том, что есть такая категория людей… — Она помолчала, подбирая правильные слова. — Они, знаешь, взваливают на себя слишком много: пытаются везде успеть, всем помочь. На самом деле всё получается иначе. Наш отец открыл школу, чтобы мы с Лиззи были в безопасности. Он настолько был одержим этой идеей — желанием обезопасить нас от всего на свете, — что по итогу это нас отдалило. Он думал, что у него всё получается: и быть родителем, и быть директором…

— По факту он был далеко не самым хорошим родителем — его слова, не наши, — продолжила вместо сестры Лиззи. — Да и с обязанностями директора у него не всегда получалось справляться — и это, опять же, его слова, а не наши.

— Правда, нельзя не сказать, что мы отчасти были с ним согласны, — вставила Джози.

Вся эта история казалась такой далёкой, местами нелепой, иногда — абсурдной. Какой бы история ни была, она осталась в прошлом, однако для каждого, включая их отца, послужила важным уроком. Сейчас, когда все проблемы давно решены, а работы над ошибками проделаны, двойняшки спокойно смеялись над этим.

— Моя мама — не ваш отец, — с какой-то детской обидой произнесла Стефани. — Она не может оправдаться тем, что пытается защитить меня.

— Ты не уловила мысль, что мы пытались до тебя донести, — усмехнулась Элизабет.

Джози хотела пояснить, что именно они хотели сказать, но младшая Сальваторе заметила среди гостей очень знакомое лицо — Джереми. Извинившись, она со счастливой улыбкой сбежала к родственнику.

— Оно и к лучшему, — прокомментировала уход Стефани Лиззи. — Не нравятся мне разговоры на тему отношений между родителями и детьми. — Она хмыкнула и посмотрела на экран телефона, откуда на неё с интересом глядела сестра. — Как видишь, дела у нас тут идут отлично: семейные ссоры, слежка за подозрительными гостями, истерики…

— В общем, всё как обычно, — заключила Джози. — Что ж, хорошо. Не буду тебя отвлекать.

— Так ты реально позвонила просто так? — изумилась Лиззи.

Джо на мгновение замешкалась.

— Я хотела поговорить с папой, но не смогла до него дозвониться, что показалось мне необычным, поэтому решила позвонить тебе, узнать, всё ли в порядке. Мало ли что могло произойти, а то этот конкурс вечно притягивает неприятности.

— Мне позвать папу? — выслушав столь долгое объяснение с видом мученицы, поинтересовалась еретик.

— О, нет-нет! — спешно ответила Джози. — Я позвоню вечером.

— Ну ладно, — пожала плечами Элизабет. — Уверена? Я могу…

— Нет, это неважно, — пренебрежительно отмахнулась Джо. — Подождёт. А что за подозрительные гости?..


* * *


Аларику было необходимо найти Фрею как можно скорее: им определённо стоило поговорить. Оттягивать разговор и дальше уже нельзя. Майклсоны могли скрывать от племянницы что угодно, и Зальцмана не заботило, делали они это из лучших побуждений или же на то нашлась другая причина, но если тайна касалась самой Хоуп — он немедленно должен об этом узнать.

— Фрея! — заметив ведьму, позвал Рик.

Старшая Майклсон сразу его услышала, что удивительно, но ограничилась брошенным через плечо взглядом. Останавливаться она, кажется, не собиралась — даже не замедлилась. Не будь здесь столько людей, Аларик непременно бы прибёг к вампирской скорости, но ему пришлось догонять Фрею без своих сверхъестественных способностей.

— Надо поговорить, — довольно быстро нагнав Фрею, сказал Зальцман.

Фрея, всё так же куда-то спешащая, ничего не ответила.

— О Хоуп, — добавил Аларик.

Ведьма притормозила, одарила его угрюмым взглядом и свернула в первую попавшуюся комнату — та, к счастью, оказалась пустой.

Фрея закрыла дверь и наложила заглушающие чары.

— Что происходит? — Рик пристально посмотрел в её глаза.

— Я могу задать тебе тот же вопрос, — сказала Фрея, тоже пристально глядя на вампира.

— Я ничего не скрываю, в отличие от вас. Пока Хоуп держит себя в руках, но вскоре начнёт докапываться до истины. Я прекрасно осознаю, что вы вряд ли бы стали что-то утаивать от неё, будь это что-то хорошее, поэтому тебе желательно посвятить меня в вашу тайну вселенских масштабов, чтобы я смог вовремя остановить Хоуп.

Старшая Майклсон потёрла лоб и начала беспокойно расхаживать по комнате, взвешивая все за и против. Она хотела всё рассказать. Она хотела рассказать всё Хоуп, но внутренняя пессимистка её остановила. Теперь она хотела рассказать всё Аларику, но голос в голове, нашёптывающий ей о последствиях, вновь дал о себе знать.

Зальцман прав: Хоуп не будет долго сидеть в неведении. Сегодня её занял конкурс, но что будет завтра? Если кто и сможет постоянно «уводить» Хоуп от поиска ответов, которые ей знать ни к чему, так это Рик. К тому же всё это так или иначе касалось и самого Зальцмана, точнее, его ребёнка.

Фрея остановилась и снова уставилась на Аларика.

— Если кратко, то… чёрт, нет. — Ведьма опять стала вышагивать по комнате. Она не могла рассказать всего. — Это касается вашей с Хоуп дочери. Мы кое-что узнали о связи — о той, которой Карлотта связала Хоуп и вашу малышку.

Вампира это заметно напрягло, но он терпеливо ждал, пока Фрея продолжит.

— Понимаешь, из-за связи Хоуп и ребёнок стали единым целым. Хоуп чувствует дочь эмоционально, как и она — её, их магические силы объединились. В этом заключается главная проблема. Ребёнок на протяжении беременности вовсе не забирает жизненные и магические силы матери, всё дело в самой магии: она настолько мощная, что ведьмы просто не справляются с ней, — руки старшей Майклсон сжались в кулаки, — эта сила убивает их изнутри. Как я и сказала: мать и ребёнок — единое целое. Физически — тоже. С Хоуп возникла ещё и другая проблема: её собственная магия слишком сильна. Каждый раз, когда она применяет её, возникает конфликт между её силой и силой ребёнка — тело не способно выдержать такое. — Она замерла и, сделав глубокий вдох, в точности повторила сказанные Сильвией слова: — Вскоре сдерживать силу ребёнка будет почти невозможно, а слабые заклинания уже перестанут облегчать ту боль, что она начнёт испытывать. Использование же мощных заклинаний приведёт к печальным последствиям, скорее всего.

Аларик молчал, но взгляд выдавал его негодование. Как такое можно скрывать?!

— Это всё — теория. Я надеялась, что в случае с Хоуп всё будет по-другому. Казалось, что она неплохо справляется. До сегодняшнего дня. Должно быть, ошиблась. — Очевидно, что признать ошибку ведьме было тяжело. — Если бы ещё она всё не скрывала…

— Она не скрывала?! — вспылил Зальцман. Он помолчал, стараясь вернуть самообладание, и более спокойно продолжил: — Расскажи ты Хоуп обо всём, что происходит, она бы ничего не скрывала.

— Я думала, она в порядке! Расскажи я всё — она начала бы переживать, а лишние переживания ни к чему. Это вызвало бы проблемы.

— Фрея, ты сегодня дала ей пойти на серьёзный риск. Ты знала, чем всё могло обернуться, но позволила ей. Какого дьявола вы творите?!

— Мы пытаемся её защитить, ясно?! — рявкнула старшая Майклсон. — А если всё это — полная чушь? Хоуп проведёт в страхе все эти месяцы — но, поверь, это будет меньшая из наших бед. Можешь представить, как это повлияет на её магию? Она и без того пока не может стабильно держать её под контролем, находясь под влиянием эмоций. Ваш ребёнок напрямую зависит от самой Хоуп. Она станет…

— Прости, это — отговорки, на которые мне плевать, — перебил Фрею Аларик. — Хоуп должна знать обо всём этом. Будь мы уверены в том, что сегодняшний случай — не результат того, о чём ты сейчас рассказала, я бы не настаивал. Скрывая всё, вы не защищаете её, а наоборот, подвергаете ещё большей опасности. Если ты не поставишь её в известность, это сделаю я.

Ведьма скептически хмыкнула, однако она видела, что намерения Зальцмана вполне серьёзны.

— Нужно ещё немного подождать, — выдержав короткую паузу, сказала старшая Майклсон. — Послушай, я расскажу ей. Обещаю. Только дай мне во всём убедиться.

— И как ты собираешься это сделать? — полюбопытствовал Рик. — Дождаться того момента, когда всё станет слишком очевидным? Фрея, это либо произойдёт, либо нет. Хоуп должна быть готова к подобному развитию событий, как и к тому, что ничего может не случиться. Она порой многое не договаривает. Я понятия не имел, что произошедшее сегодня уже случалось. Хоуп сочла это за своеобразное проявление странной связи, поэтому ничего не сказала. Невзирая на её обещание, я хочу быть уверен в том, что подобное не повторится.

Фрея посмотрела на него странным взглядом и покачала головой.

— Даже если Хоуп будет в курсе всего, это не гарантирует, что она станет делиться с нами всем, что с ней происходит.

— Может быть, — не стал спорить Зальцман. — Но это не отменяет того, что она должна обо всём знать. Слушай, когда-то сама Хоуп дала мне понять одну важную вещь: секреты влекут за собой ещё больше проблем. Мы будем безмерно счастливы, если всё обойдётся. Если же нет — она начнёт искать ответы. Рано или поздно всё тайное становится явным, Фрея. Она узнает, что вы держали её в неведении.

— Точнее, ты ей расскажешь, да? — хмыкнула старшая Майклсон.

Аларик несколько раздражённо пожал плечами.

— Фрея, хочу кое-что прояснить. Несмотря на все прошлые разногласия между мной и твоими родственниками, я уважаю ваше желание защитить Хоуп. Вы — её семья, вы любите её, я понимаю. Но когда вся правда вылезет наружу, — а это непременно случится, потому что, как я и сказал, всё тайное становится явным, — и к тому моменту ты так и не расскажешь ей обо всём сама, Хоуп будет вне себя. Я займу её сторону. И в такие моменты всегда буду занимать её сторону, неважно, права она или нет, потому что я пожизненно в её команде.

— А я считала тебя чем-то вроде голоса разума для неё, — проворчала Фрея, но на губах её играла чуть заметная улыбка.

— Я скажу Хоуп, что она ошибается, если так оно и будет, однако никогда не сделаю этого при свидетелях. — Аларик тоже позволил себе кроткую улыбку.

— Поняла тебя, «команда Хоуп». — Ведьма сухо рассмеялась. — Я расскажу ей обо всём.

Рик вспомнил о чём они буквально несколько минут разговаривали с Хоуп: о дне положительных эмоций.

— Только не сегодня, — попросил он.

Старшая Майклсон, вновь ставшая серьёзной, кивнула. Аларик заметил, что она всё равно продолжает колебаться.

— Дай мне пару дней, — поразмыслив, сказала Фрея. — Не говори ей пока ничего. Я сама скажу, обещаю, но мне нужно два дня.

Зальцман дал бы Фрее и два месяца, если бы она попросила. Последнее, чего он хотел, — портить отношения Хоуп с семьёй.


* * *


Откуда столько людей? На памяти Хоуп конкурс не посещало столько гостей. Может, всё дело в том, что для неё самой он прошёл как в тумане? Её воспоминания об участии в «Мисс Мистик Фоллс» никак нельзя назвать тёплыми и радостными, да и просто приятными: начать список можно с того, что она оказалась участницей по просьбе Лиззи, а закончить (почти) истерикой сразу после танца, потому что тогда она узнала, что на ней платье, которое когда-то выбрал её отец, и едва не потеряла контроль над магией.

Отогнав от себя воспоминания, младшая Майклсон чуть наклонилась через перила, выглядывая Аларика: его нигде не было. Зато её взгляд наткнулся на Эмберсона, от чего Хоуп аж передёрнуло — настолько он был ей противен.

— Хоуп!

Удивлённая трибрид обернулась и сразу же оказалась в приветственных объятиях Килин.

— Выглядишь прелестно! — не удержалась от комментария Мальро.

— Спасибо. — Хоуп постаралась улыбнуться как можно искреннее, но вышло всё равно криво. — Рада видеть тебя.

Килин махнула рукой.

— Я, кстати, пыталась дозвониться до кого-нибудь из вас, чтобы предупредить, что могу задержаться, но сигнала не было. На шоссе серьёзная авария — пробка жуткая!..

Младшая Майклсон задумалась: она пропустила мимо ушей упоминание о приезде Килин, или же Фрея об этом не говорила?

— Как твоё самочувствие?

Ну вот, список раздражающих вещей только что пополнился: туда добавился пункт с вопросом о самочувствии.

— Если не считать, что я в последнее время капризничаю, из-за чего раздражаю сама себя, а ещё бью рекорды по количеству пролитых по пустякам слёз, то отлично.

Килин усмехнулась.

— О, это вполне нормально. Я плакала даже при просмотре мультиков, причём неважно, грустные там были моменты или нет, — всё равно рыдала.

— Я вчера заплакала на рекламе шоколада, — хмыкнула Хоуп. — Самое интересное: я до сих пор не понимаю, что именно заставило меня разреветься.

— Гормоны, — пожав плечами, произнесла Килин. — Ты Фрею не видела? Не нашла её среди гостей, но Ребекка сказала, что она спустилась.

Младшая Майклсон сомнительно поглядела на Мальро. Она, ничего не сказав, направилась к лестнице. Отсутствие Фреи и Аларика показалось подозрительным.

— А Кола видела? — как бы невзначай поинтересовалась Хоуп.

— Он спрятался в одной из дальних комнат, — махнув в сторону, отозвалась Килин. — А что?

Хоуп не ответила. Если Кол продолжал отгораживаться от мероприятия, то она хотя бы могла понадеяться, что Рик и Фрея исчезли из виду не из-за продолжения ссоры: вряд ли кто-то из них двоих мог стать инициатором, а вот Кол — вполне.

Взор Сальваторе упал на спускающуюся Хоуп; он что-то сказал рядом стоящему другу, при этом кивнув в её сторону. Аларик мгновенно обернулся. Улыбка тронула его губы и осветила глаза. Улыбка, исполненная любви. Он бросил какую-то короткую фразу Деймону и брату Елены и направился к Хоуп, не отрывая от неё взгляда.

Как только Хоуп достигла нижней ступеньки, Рик протянул ей руку:

— Мисс Майклсон, позволите?

Хоуп, засмеявшись, вложила свою ладонь в его.

— Мне можно сказать, насколько прекрасно ты выглядишь? — с напыщенной серьёзностью спросил Зальцман. — Не вызвав при этом у тебя желания придушить меня.

Хоуп, улыбаясь, закатила глаза.

— Не нужно, у тебя достаточно красноречивый взгляд. Благодарю. Лучше скажи мне, не видел ли ты Фрею, случайно?

Аларик молча кивнул в сторону старшей Майклсон — та непринуждённо беседовала с Давиной и Лиззи. Хоуп моргнуть не успела, как к ним присоединилась Килин. Значит, все друг друга нашли, и можно со спокойной душой проникнуться атмосферой…

Майклсон не увидела, а ощутила устремлённый на них с Риком взгляд, и гадать не пришлось — она знала наверняка, кому именно он принадлежал. От столь пристального наблюдения по спине поползли мурашки, и она внезапно почувствовала уже знакомое ощущение порхания бабочек в животе — шевеление ребёнка.

— У Руби Конли нет метки, — заметил Аларик, исподволь поглядывая на директрису школы Мистик Фоллс.

— У Кэтрин изначально её тоже не было, — напомнила Хоуп. — Маскирующие чары, скорее всего.

Она остановилась, положив руку на живот: в этот раз малышка дала о себе знать куда более интенсивным толчком.

— Что? — обеспокоился Зальцман. — Что не так?

Выждав некоторое время, Хоуп с толикой разочарования покачала головой:

— Уже ничего.

Эмберсон, делая вид, что вовсю вовлечён в разговор, продолжал следить за ними. Лиззи промчалась мимо него, слегка задев, за что извинилась. Прошествовав к лестнице, она бросила по пути на отца и Хоуп какой-то неоднозначный взгляд, но ни на секунду не задержалась около них.

— Ты тоже это заметил?

Взгляд Аларика сопровождал дочь ровно до того момента, пока та не исчезла из поля зрения, после чего он кивнул, отвечая на вопрос Майклсон. И как это понимать? Что Элизабет хотела донести своим взглядом?

У нижних ступеней начали собираться партнёры участниц, а сами девушки, подгоняемые Лиззи, постепенно выстраивались наверху. Кое-кого не хватало. Рик обернулся на чету Сальваторе: Деймон хмуро глядел вверх, ожидая появления дочери; Елена была бледна как полотно. Элизабет тоже занервничала. Аларик прислушался: она опрашивала участниц, пытаясь выяснить, где Стефани, но никто не знал — последний раз младшую Сальваторе видели минут двадцать назад.

— С этого конкурса кто-то обязательно сбегает или исчезает, — пробубнила Хоуп.

— Стефани немного повздорила с Еленой, но я не подозревал, что всё обернётся чем-то подобным, — задумчиво проговорил Зальцман. — Не похоже на неё.

Хоуп собиралась спросить, что же именно произошло между Еленой и Стефани, хотя понимала, что это вряд ли её касалось, однако не успела — перед ними возникла Эйприл Донован. Жена мэра, она же главная судья, что-то протараторила про судейство, размахивая карточками с именами участниц, и жестом позвала Майклсон следовать за ней. Стефани Сальваторе тем временем встала последней в цепочке конкурсанток.

— Напомни ещё раз сказать спасибо твоей дочери за то, что впутала меня во всё это. Снова, — проворчала Хоуп, обращаясь к Аларику, чья радость от возвращения Стефани уступала разве что только радости родителей той: как раз побегов ему и не хватало.

Майклсон услышала собственное имя — Элизабет начала объявлять состав судейской коллеги, — и на короткое мгновение ей почудилось, что она словно бы выпала из реальности. Когда Лиззи успела спуститься?..

Эйприл, вероятно, была единственной, кому обязанности судьи оказались по нраву. Или же она демонстрировала отличные актёрские навыки. Хоуп, наблюдая за шествием участниц, пришла к выводу, что роль стороннего наблюдателя нравилась ей больше, нежели роль претендентки на ленточку «Мисс Мистик Фоллс», но всё равно подобные мероприятия определённо не являлись её темой. Последней вошедшей в судейскую коллегию оказалась женщина по имени Гвен Терри, и всё, что Хоуп о ней знала, — та работала журналистом. Гвен держалась весьма отстранённо: улыбалась, когда следовало, но в основном выглядела абсолютно незаинтересованной в самом конкурсе — её, кажется, куда больше интересовали гости. Майклсон, хоть и относила себя к атеистам, мысленно взмолилась, чтобы всё прошло тихо и гладко: если статья об этом дне попадёт в сводку скандальных новостей, Лиззи этого не переживёт.

«Давай обойдёмся сегодня без фокусов, хорошо, малышка?» — мысленно обратилась Хоуп к дочери. Может, это и немножко странно, однако и эту беременность назвать обычной точно нельзя.

— Мисс Стефани Сальваторе в сопровождении мистера Арчибальда Харрингтона! — огласила Эйприл. Тон заметно выдавал её особое отношение к этой девочке.

Стоило бывшей Янг произнести фамилию «Сальваторе», как довольно-таки внушительная часть присутствующих обратили своё внимание на спускающуюся Стефани, что её малость смутило: на миг она растерялась, застыла на ступени. Продолжив путь, Стефани старалась больше не смотреть на гостей.

Гвен опустила глаза на свой список участниц. Её длинный наманикюренный палец пробежался по именам, остановившись на Стефани. Журналистка непонимающе нахмурилась, обнаружив, что та представляла школу Мистик Фоллс, а не школу «для юных и одарённых». Ситуация показалась мисс Терри забавной: неужели Стефани недостаточно одарена, чтобы оказаться зачисленной в школу Сальваторе?

— Фамилия не помогла, — хмыкнула Гвен, ни к кому не обращаясь.

Эйприл недружелюбно поглядела на неё, так как стояла рядом и услышала сказанное, — её взгляд остался незамеченным или проигнорированным.

Арчи Харрингтон, легонько поддерживая ладонь Стефани, провёл её мимо гостей на задний двор. Все пары заняли свои позиции; заиграла музыка, заставив приглушённые голоса разом смолкнуть.


* * *


Хоуп, скрывшись в одной из комнат, тут же сняла туфли. Сущий кошмар! В подобной обуви теперь гораздо удобнее сидеть, нежели стоять или ходить. Она никак не ожидала, что неудобства возникнут так скоро. До этого момента проблем не возникало, чему Хоуп радовалась, однако сейчас болезненные ощущения в области поясницы едва ли не сводили с ума. У неё, как у человека, который с трудом адаптируется к любым изменениям, это вызывало раздражение, а ещё — чувство беспомощности.

По мнению Хоуп, всё происходило как-то слишком стремительно. Вот она не сомневается, что вполне способна вынести короткую пробежку, а уже через пару дней не может провести несколько часов в туфлях на каблуках, которые, ко всему прочему, не такие уж и высокие. Что её ожидало через пару месяцев?..

Майклсон поудобнее устроилась в кресле.

— Знаешь, благодаря тебе в мою жизнь каждый день привносится что-то новое, — положив ладонь на живот, с усмешкой произнесла она. — А я так тяжело принимаю какие-либо изменения…

Дверь тихонько приоткрылась, в комнату осторожно заглянула Фрея.

— Прости, можно?

Хоуп кивнула.

— Думала, с тобой Аларик, — осмотревшись и не заметив никого, кроме племянницы, сказала старшая Майклсон. — Мне показалось, ты с кем-то говорила.

— Рик вот уже полчаса не может выбраться из лап родителей Келли Шелдон. Они одни из тех, кто спонсирует школу Сальваторе, из-за чего он вынужден поддерживать беседу с ними, — отозвалась Хоуп и слегка изменила положение тела. — Я пыталась объяснить маленькой девочке, растущей во мне, почему так раздражена и чувствую себя беспомощной. Спина начала болеть. Не особо сильно, но всё же, — тихо проговорила она. — Происходят вещи, к которым я оказалась пока не готова.

Хоуп подумала, что сказала это слишком жалобным тоном, но Фрея с понимающей улыбкой пожала плечами: ничего из ряда вон выходящего в поведении племянницы она не видела.

— Келли Шелдон? — Ведьма призадумалась. — Она одна из участниц, да? Та, что в зелёном платье?

Хоуп снова кивнула.

— Ребекка считает, что у неё нет шансов, — заявила Фрея.

— Она права, — согласилась младшая Майклсон. — Скорее всего, победа достанется кому-то из школы Мистик Фоллс, и я склоняюсь к тому, что это окажется Стефани. Она молодец. На прошлой неделе, когда каждая из участниц рассказывала, почему достойна звания «Мисс Мистик Фоллс», ей удалось произвести хорошее впечатление.

— Ты тоже за неё? — спросила из вежливости Фрея — на самом деле её это не особо волновало.

— Лично меня больше впечатлила Одри Маккинли. Ты действительно пришла, чтобы обсудить со мной конкурсанток? Если да, то… хм, да пожалуйста, я не против. Конечно, задамся вопросом, почему и зачем тебе это, но…

Фрея усмехнулась.

— Нет. Нет, мне не особо важно, кто выиграет и вообще всё это. Я хотела извиниться за то, как повела себя. — Она сделала пару нерешительных шагов к племяннице. — Мы очень волнуемся за тебя, Хоуп. За тебя и за ребёнка, поэтому…

— Поэтому с чего-то решили, что я волнуюсь меньше? Волнуюсь недостаточно? — вскинулась Хоуп. — За свою собственную дочь? Что я рискнула бы и пошла на использование столь мощной магии, если б не была уверена, что справлюсь? Хорошего же вы обо мне мнения.

Фрея глубоко вздохнула.

— Хоуп, прошу тебя. Мы не имели в виду ничего такого.

— Вот только ваши поступки говорят именно об этом, — бросила Хоуп и в очередной раз изменила положение тела.

Наступила тишина.

— Вы можете просто перестать сомневаться в моих решениях? — спросила Хоуп, как только Фрея повернулась, чтобы уйти. — Во всём, что я делаю? Вы анализируете каждый мой шаг, из-за чего складывается мнение, будто вы мне не доверяете. Ждёте подвоха или чего-то ещё.

— Это не так, — обернувшись к племяннице, уверенно сказала Фрея. Ждали они вовсе не подвоха. — Кому ещё мы можем доверять, как не тебе? Ты — главная часть нашей семьи, Хоуп. И всё, чего мы хотим — защитить тебя…

— Что начинает походить на паранойю. — Хоуп улыбнулась. — Слушай, нам с малышкой безумно повезло, что вы рядом и так оберегаете нас. Ваша поддержка, ваша защита — очень важны для меня, я благодарна за них. Но никто в этом мире, при всей моей любви к вам, не хочет защитить этого ребёнка больше, чем мы с Алариком.

Фрея опустила глаза. После этих слов чувство вины за утаивание столь важной информации нахлынуло на неё с ещё большей силой. Знай Хоуп обо всём, она бы сегодня наверняка осталась в стороне и не стала бы рисковать. Зальцман прав: пытаясь защитить, Фрея сама же и подвергает Хоуп опасности.

— Если бы у меня были сомнения, — продолжила Хоуп, — малейший намёк на собственную неуверенность, я бы ни за что не согласилась применить магию, Фрея. В конце концов, моя тётя — одна из самых сильнейших ведьм! Я бы не стала прикладывать свои усилия, потому что не сомневаюсь, что твоих бы хватило. Однако…

— Всегда лучше перестраховаться, — кивнула старшая Майклсон. Она так и не могла заставить себя поднять глаза.

— Вот именно! — Хоуп снова улыбнулась. — Ты понимаешь меня — это хорошо.

Ведьма посмотрела в окно: смеркалось. День пролетел — она его почти и не заметила.

— В этом я тебя понимаю, да, — медленно проговорила Фрея. — Я лишь не понимаю, почему ты не рассказала нам, что…

— О боже… Потому что! — возмущённо воскликнула Хоуп. — У того случая не было никаких последствий, ничего не изменилось. Незачем волноваться.

«Такое не проходит бесследно», — подумала старшая Майклсон.

— Фрея, — с нажимом произнесла Хоуп, заметив, что тётя погрузилась в размышления, и, судя по выражению лица, далеко не радужные. — Я знаю, что моя дочь в порядке, — я чувствую её. У нашей с ней связи может быть сотня недостатков, но есть в ней и хорошее. Я стараюсь больше думать об этом. Да, стараюсь думать об этом, — рассеянно повторила она. Прозвучало, как попытка убедить не столько Фрею, сколько саму себя.

Пока Хоуп не могла чётко осознавать и разделять свои эмоции и эмоции малышки, но она ничуть не сомневалась, что вскоре у неё это получится, нужно только немного подождать. А ещё ей нужно перестать бояться этой связи — от этого становилось только хуже. Ничего изменить нельзя, так что всё, что им оставалось — смириться и принять. Сейчас больше всего проблем порождал именно страх.

— Наконец-то! — раздался за закрытой дверью голос Элизабет, после чего она заглянула в комнату. — Я колокольчик на тебя повешу, Хоуп Андреа Майклсон…

— Лиззи, ты какая-то вездесущая. Нигде от тебя спасения нет. — Хоуп захныкала как маленький ребёнок. — Что опять? Я выполнила свои обязанности. Можно мне десятиминутную передышку?

— Да ты мне сегодня больше и не нужна, — равнодушно пожав плечами, ответила Лиззи.

Трибрид нахмурилась:

— Тогда что ты тут забыла?

— Папа заметил твоё затянувшееся отсутствие, а так как в этот раз мамы нет и бремя ведения деловых бесед с «особо важными персонами» возлегло на него, — тут еретик возвела глаза к потолку, качнув головой, — он попросил поискать тебя, чтобы удостовериться, что с тобой всё в порядке. — Она подняла бровь и обратилась к Фрее, кивая в сторону Хоуп: — Она в порядке?

Ведьма, невольно улыбнувшись, кивнула.

— Эй, я тут, вообще-то, — недовольно напомнила о себе младшая Майклсон. — И да, Лиззи, я в порядке. Спасибо за беспокойство.

— Тогда у меня вопрос: а что вы здесь забыли? — полюбопытствовала Элизабет. — У вас важный разговор? Мне уйти?

— Не особо важный, но вот второе — знаешь, отличная идея, — фыркнула Хоуп.

— Хоуп просто устала, — ответила Фрея. — У нашей будущей мамочки болит спина…

— Ничего у меня не болит, — проворчала Хоуп. — Уже нет.

— …болит спина, что делает её немного раздражительной, — закончила старшая Майклсон.

Лиззи хмуро взглянула на подругу, а потом на туфли, преспокойно лежащие у кресла.

— Наверное, на каблуках тебе уже сложно ходить, — сказала она, и её мягкие интонации удивили и Хоуп и Фрею.

Хоуп в ответ поглядела на неё мрачным взглядом:

— Ничего мне не сложно!

— Какая злюка, — хмыкнула Элизабет. — Ты не могла выбрать более удобную обувь?

— Чтобы ты весь день раздражала меня шутками про мой рост? Спасибо, мне и так нормально, — всё с тем же мрачным видом сказала Хоуп.

Фрея посмотрела в сторону, с трудом сдерживая смех.

— Скажу откровенно, Хоуп: каблуки не особо-то тебя спасают, — заявила Лиззи. — Я не шучу про твой рост каждый раз лишь из уважения к тебе как к… неважно, к кому, просто не шучу. Обещаю, что не буду шутить и в ближайшее время, сегодня уж точно, если ты ответишь мне на один вопрос.

Младшей Майклсон не понравился её тон — в нём слышались хитрые нотки.

— На лекциях ты на стул становишься, чтобы тебя студенты видели? — озвучила свой вопрос еретик.

— Ещё одно слово, Лиззи, и я за себя не ручаюсь, — обидчиво насупилась Хоуп.

Она действительно обиделась. Элизабет не могла вынести этот обиженный вид, к тому же ощутила укол вины — может, она переборщила с юмором-то?

— Ну извини. — Зальцман подошла к Хоуп и, чуть наклонившись, приобняла её. — С этого момента все шутки в сторону. Больше не буду нервировать тебя, мамочка.

Хоуп, застывшая как изваяние от столь неожиданного снисхождения, покосилась на Лиззи.

— Во-первых, не называй меня «мамочкой». Во-вторых, Лиззи, ответь мне честно: ты под кайфом?

Элизабет отстранилась. Уселась на подлокотник кресла, скрестила руки на груди и посмотрела на Фрею выражающим негодование взглядом:

— Теперь я на твою племянницу в обиде. Стоило проявить к ней капельку доброты — и вот, пожалуйста…

— Ой, всё, Лиззи, умолкни, — засмеявшись, попросила Хоуп. — Считай это ответной шуткой. Только возьми на заметку: видеть тебя врединой привычнее, а такие вот проявления доброты приводят меня в недоумение.

— Это что, типа, твоё извинение? — Зальцман чуть развернулась, чтобы поглядеть на подругу.

— Да, — сказала Хоуп, подняв голову. — И ты же простишь меня? Ты ведь не можешь злиться на беременную… как ты там сказала? Злюку? — Она обречённо вздохнула. — Это всё мои гормоны.

— Повезло тебе — нашла отмазку своим закидонам на ближайшие несколько месяцев, — насмешливо сказала Лиззи. — А ещё у тебя и вправду взгляд оленёнка Бэмби…

Старшая Майклсон не выдержала и всё-таки рассмеялась: Лиззи чертовски права!

— Чего? — Хоуп растерянно переводила взгляд с Элизабет на тётю. — При чём тут оленёнок Бэмби?

— Так оно и есть, да? — посмеиваясь, обратилась еретик к Фрее.

Та кивнула сквозь смех, от которого у неё выступили слёзы. Хоуп, не понимавшая причину веселья, снова насупилась, почувствовав себя крайне неловко. Что у неё не так со взглядом? Почему он как у оленёнка Бэмби?

— Как там с результатами? — решила сменить тему Хоуп. — Кому достанется ветвь лавра? Полагаю, Стефани? Она наверняка будет рада.

— Это вряд ли, — сказала Лиззи. — Именно в этой победе она заинтересована меньше всего, как и в самом конкурсе.

— По ней не скажешь, — подметила Фрея. — Если она не заинтересована, тогда зачем участвует? Решила просто последовать примеру матери?

— Скорее, решила, что это отличный способ сблизиться с ней, — чуть подумав, ответила Элизабет. — Но всё пошло не по плану.

Фрея удивлённо ойкнула.

— Ого, не знала, что у Елены проблемы с дочерью, — сказала Хоуп. Ей отчего-то семья Сальваторе виделась едва ли не идеальной. Правда, она не была сильно близка с ними и могла судить, опираясь исключительно на рассказы Аларика, Кэролайн и иногда — двойняшек.

— Стефани — подросток. С подростками всегда проблемы, — усмехнулась ведьма. Она и сама начинала бояться, что их с Килин ожидало, — ведь Нику уже стукнуло десять.

— В ситуации, которая у них сложилась, виноваты обе, я считаю, — поделилась своим мнением Зальцман и почему-то посмотрела на Хоуп. — У Стефани с Еленой та же проблема, что возникала у меня и Джози с папой. Да и с мамой, в принципе, тоже.

Трибрид догадывалась, о чём она, но молчала. У неё в душе появилось какое-то странное тревожное чувство. Никакого повода для беспокойства вроде не было, однако…

— Стефани кажется, что Елена не уделяет ей достаточно внимания, живёт работой, и так далее, — бесстрастно продолжала Лиззи. — Она решилась участвовать, чтобы провести с ней побольше времени. Совместная подготовка, всё такое, а в итоге готовиться к конкурсу помогала ей я — ну, в основном, — потому что Елена всё время была в больнице. Проще говоря, ожидания не оправдались.

— Стефани не участием в конкурсе нужно привлекать внимание Елены, а сесть и поговорить с ней, — сказала Фрея.

Лиззи усмехнулась:

— Ты права. Но как человек, не так уж давно пребывавший в подростковом возрасте, могу смело заявить, что подобные решения мы в принципе не рассматриваем.

— Ага, слишком просто, — хмыкнула младшая Майклсон. — Лучше привлекать внимание родителей всеми возможными способами, а ещё лучше — какими-нибудь совсем уж дикими. Вроде драк на домашнем матче, а?

— Там была другая ситуация, — отмахнулась Элизабет. — И не надо упрекать меня, мисс Майклсон, да и не тебе-то это делать! К тому же, папа сам признал, что уделял нам недостаточно времени…

— Пытаясь вас обезопасить, — вставила Хоуп.

— …А ведь он был нам нужен, — договорила Лиззи. — Мама уехала, отец вечно отсутствует. Мы с Джози чувствовали себя брошенными.

— Каждая сторона видит ситуацию по-своему, — сказала Фрея, не дав племяннице ответить: та совершенно точно собиралась возмутиться. По-видимому, Хоуп тоже всегда принимала сторону Аларика, как и он — её. — Это как с цифрами «шесть» и «девять».

— Чего? — не поняла еретик.

— Если я сейчас на полу нарисую «шесть», то и увижу — «шесть». Вы же с Хоуп увидите «девять». Я буду права, но и вы тоже. Цифра так-то одна, просто мы смотрим с разных сторон, — пояснила ведьма. — Конфликты между родителями и детьми возникают чаще всего именно по этой причине: одна ситуация, но разные точки зрения. Поэтому нужно сесть и поговорить, объяснить, как каждый видит возникшую проблему. Решение конфликта в таком случае часто находится само по себе.

— Когда ты успела получить степени по психологии? — насмешливо поинтересовалась Хоуп.

— Когда стала родителем, — со смехом произнесла Фрея.

Она вдруг переменилась в лице; Хоуп вздрогнула и быстро вскочила на ноги. Недоумённый взгляд Лиззи заметался от старшей Майклсон к младшей.

От проникших в комнату рыданий, которые и рыданиями назвать сложно, кровь стыла в жилах. Чьи-то горестные стенания становились всё громче и громче, пока не стали буквально оглушительными.

— Что это такое?.. — в ужасе воскликнула Элизабет.

Сердце Хоуп пропустило удар: она однажды слышала нечто похожее. Этот крик ворвался в её память, пробудив воспоминание, из-за которого её по сей день мучили кошмары и которое она так отчаянно пыталась спрятать глубоко в своём сознании, — настолько глубоко, чтобы больше никогда не возвращалось.

Плач превратился в настоящий вой, заставив Хоуп, Фрею и Лиззи закрыть уши ладонями, что не сильно помогло. Трибрид сквозь пронзительно-жалобный вой слышала хруст ломающихся костей, но осознавала, что слышит этот хруст лишь она одна из-за пробудившихся воспоминаний.

Вой стал ослабевать, плавно перешёл в тихий плач и совсем затих. Хоуп натянула туфли и стремительно вылетела из помещения. От волнения сердце стучало так громко, что она едва различала голоса спешащих за ней Фреи и Лиззи.

Судя по продолжающемуся внизу веселью, никто здесь ничего не слышал. Гости смеялись и непринуждённо болтали. Всё было нормально. Хоуп отыскала взглядом Ребекку и Марселя, Килин и Давину. Не нашла она только одного…

— Где Рик? — Младшая Майклсон пыталась не поддаваться панике, но чувствовала, что уже на грани. — Где он?..

Ребекка, приметив старшую сестру и племянницу, что-то сказала Марселю и направилась к ним. Хоуп её не заметила. Она сейчас совсем ничего не замечала — всё пыталась отыскать Аларика. Шелдоны говорили с какой-то дамой преклонных лет, но без Зальцмана.

— Хоуп. — Хоуп не отреагировала. — Хоуп! — вновь позвала Ребекка. В этот раз ей удалось привлечь внимание племянницы.

— Аларика не видела? — первым делом спросила Хоуп.

— Видела. Он просил передать тебе, что ему пришлось срочно уехать…

— В школе проблемы, — вмешалась в разговор Лиззи. Она получила смс-сообщение от отца.

— Карина, — тихо сказала Хоуп.

— Да, — кивнула Элизабет, — она пропала. — Её вопросительный взгляд застыл на подруге. — А ты как догадалась?

Младшая Майклсон поняла, откуда появилось необъяснимое чувство тревоги: девочка попала в беду и нуждалась в помощи.

«Не снимай браслет, хорошо? Ты всегда можешь рассчитывать на помощь, пока он с тобой, что бы ни случилось».

Хоуп и подумать не могла, что этот момент наступит так скоро…

Глава опубликована: 25.09.2021

Глава 39. Видимо, так нужно?..

Цепкий взгляд Ребекки пробежался по бальному залу. Она заметила пропажу: представителя образовательного комитета и директрисы школы Мистик Фоллс среди гостей не нашлось. Самое плохое, что Первородная не могла точно сказать, когда именно эти двое исчезли, — всем им пришлось отвлечься, из-за чего странная парочка некоторое время находилась без присмотра. Они вполне могли уехать, однако это выглядело бы, пожалуй, слегка подозрительно: награждения не было. Срочное дело? Можно допустить, что так. Правда, менее подозрительным это не перестало выглядеть…

Майклсон прошерстила весь первый этаж, поинтересовалась у нескольких человек, не видел ли кто Александра Эмберсона или Руби Конли, и получила весьма ожидаемый ответ: последние полчаса на глаза они никому не попадались.

— Фрея думает поехать в школу, — оповестила появившаяся рядом с Ребеккой Давина. — Хоуп, наверное, поедет с ней.

— Эмберсон и Конли пропали, — Ребекка словно и не услышала сказанное невесткой, — не могу их найти.

— Уехали? — предположила, оглядываясь, Давина. — А где Хоуп? Она же была с тобой.

— Сказала, что попытается найти ту девочку, Карину, и убежала, — ответила Ребекка, медленно расхаживая по залу и внимательно рассматривая гостей.

Давина, не отставая от неё, нахмурилась:

— Найти? Как она собирается это сделать?

— Она не посвятила меня в свои планы, — с нотками недовольства отозвалась Бекс. Её взгляд продолжал скользить по лицам всех присутствующих. — Заклинанием поиска?

— Нет же. Для этого нужна какая-нибудь вещь, принадлежащая Карине, — возразила бывшая Клэр. — Вряд ли у Хоуп есть что-то такое.

Ребекка, посмотрев на Давину обеспокоенным взглядом, остановилась. Бывшая ведьма, подумав, предложила ей продолжить поиски Эмберсона и Конли, пока она сама поищет их племянницу, которую, судя по всему, посетила какая-то идея, и от идеи этой они наверняка были бы не в восторге — в противном случае Хоуп всё же поделилась бы своими планами с родственниками.

Первородная успела только кивнуть, прежде чем Давина резко развернулась и стремительным шагом направилась в противоположную от неё сторону.


* * *


Поиски не увенчались успехом. Давина обыскала едва ли не каждый уголок почти всех помещений в доме, но Хоуп так и не обнаружила. Дозвониться тоже не удалось: то номер недоступен, то звонок сбрасывался. Видимо, проблемы со связью никуда не делись.

Давина остановилась у комнаты с табличкой «Не входить!», по поводу которой Килин пошутила, что внизу нужно дописать: «Злой Кол Майклсон». Сейчас внизу красовался злобный смайлик. Не нужно было особо гадать, чьих это рук дело: её мужу, очевидно, понравилась шутка Килин. Вампирский слух уловил голоса Марселя и Фреи, а ещё — лепет Логана. Марселя крайне интересовало то, каким образом девчонка-подросток обошла суперзащитные чары. Фрея пыталась спокойно объяснить, что защитный барьер работает исключительно на вход в школу, а выход — свободен, но голос её почему-то так и норовил сорваться.

Давина вошла, правда, не удостоилась внимания кого-либо из присутствующих в комнате. Кол, развалившись на небольшой кушетке, высказывался насчёт глупости идеи: если уж впускают по приглашению, то почему покинуть территорию может каждый, когда ему вздумается это сделать?

— Правила созданы, чтобы их нарушать, друзья мои, — ухмыльнулся Первородный. — Особенно если это школьные правила. Реально надеялись, что все послушно будут сидеть за магической границей?

— Ты не помогаешь, — упрекнула его Килин.

— Народ, у нас проблемы, — встряла в разговор Давина.

— Да ну? — хмыкнула Элизабет. — Только что заметила?

Все они сейчас были как на иголках, поэтому бывшая Клэр решила не заострять внимание на тоне Лиззи, ограничившись строгим взглядом.

— Во-первых, Эмберсон и Конли куда-то исчезли. Во-вторых, Хоуп решила искать Карину какими-то своими способами, и теперь я не могу её найти…

— Проклятье, — пробормотала себе под нос старшая Майклсон и бросилась к окну. — Машины Хоуп нет.

— Я думала, они с папой вместе приехали. Нет? — В глазах Лиззи мелькнула тревога.

Фрея, закусив нижнюю губу, отрицательно качнула головой. Она отчаянно пыталась сообразить, какими вариантами они располагали. Отчего-то казалось (нет, она ничуть не сомневалась!), что Хоуп поехала совсем не в школу Сальваторе. Они, разумеется, предупредят Аларика, чтобы в случае её появления он им позвонил, но Фрея не тешила себя надеждой.

— У Карины точно нет знакомых в городе? — спросила Килин.

Фрея снова качнула головой:

— Нет, не думаю. Она бы упомянула, скорее всего.

— Как-то странно, — пробормотала Давина. — Зачем ей понадобилось сбегать? По вашим рассказам, так девочка не глупая и осознавала, что школа — место, где она наверняка будет в безопасности. Тогда зачем?..

Фрея с ужасом поняла, насколько сильно Давина права: Карина действительно прекрасно осознавала, что школа — единственное безопасное место, которое, ко всему этому, стало для неё настоящим домом. И так же хорошо осознавала, что её дом под угрозой нападения культа, пока она находится там.

— Она пытается защитить свой дом, — отозвалась ведьма.

— Кулон, — внезапно сказал Кол. — Кулон девчонки был у Хоуп, так?

Старшая Майклсон задумчиво кивнула.

— Да, и ей его сегодня вернули… — Она осеклась. — Думаешь, Хоуп сделала с ним что-то?

— Например? — поинтересовалась Лиззи.

Версий не так уж много… Честно говоря, их количество можно приравнять к нулю, пока в голове Фреи не возникла одна мысль.

— Есть у меня одна догадка, — торопливо сказала ведьма. — Продолжайте пытаться дозвониться до Хоуп. И узнайте точно, куда именно подевались странные гости!


* * *


Хоуп снова набрала номер Аларика, в ответ раздалось холодное: «Аппарат вызываемого абонента выключен или находится вне зоны действия сети». Ну какого чёрта?! Она попыталась дозвониться до Фреи — итог тот же. В какой-то момент у Майклсон вовсе пропала связь. Не город, а чёрная дыра! Ко всему прочему она стала всё хуже «слышать» Карину. Неужели отдалялась от девочки? Или же… Нет, никаких «или». Наверняка просто свернула не на том повороте.

— Давай же! — в отчаянии воскликнула Хоуп, решив вновь попытать удачу. На этот раз повезло — вместо металлического голоса раздались гудки. — Рик, ответь, пожалуйста…

Нет, она определённо отдалялась. Майклсон, наплевав на правила, повернула в неположенном месте — дорога всё равно пуста, помешать она никому не могла, а её чутьё подсказывало, что большим количеством времени она не располагала.

— Хоуп? — наконец ответил на звонок Аларик.

— Рик, не задавай никаких лишних вопросов, — без преамбул заявила Майклсон. — Просто ответь: где именно Карина жила в Мистик Фоллс?

Зальцман ответил, но часть его слов Хоуп не услышала: что-то очень сильно громыхнуло. Сердце ушло в пятки. Она находилась на нужной улице.

— Хоуп! — пытался дозваться до неё Аларик. — Хоуп?!

— Я… в порядке, — отозвалась Майклсон. — Прости, не расслышала номер дома…

В глубине души она понимала, что повторять номер дома Аларику не нужно — взрыв, что оглушил близлежащие окрестности, разнёс именно его.

Связь оборвалась.

Хоуп, остановившись на более-менее безопасном расстоянии, выскочила из машины. Она оказалась на безлюдной улице, застланной белой дымкой, сквозь которую едва проглядывался полуразрушенный дом: окна выбило наружу, осыпав лужайку сотней осколков. Из-за оглушительного хлопка сработали сигнализации близстоящих машин.

Из соседнего дома выбежала женщина, крича что-то в телефон и размахивая руками. Она пыталась объяснить случившееся оператору службы спасения, твердя: «Взрыв! Там прогремел взрыв!» То ли на случайную свидетельницу происшествия так действовала паника, что она толком ничего не могла объяснить, то ли виной всему плохая связь, но женщина не переставала твердить о взрыве. По правде говоря, Хоуп сомневалась, что то был взрыв. Она могла только догадываться, что произошло на самом деле.

Дымка постепенно начала рассеиваться, пыль вокруг разрушенного здания стала оседать. Майклсон, выкрикивая имя девочки, ринулась к руинам дома. В один момент она почувствовала толчок в животе: малышка словно напоминала о себе и о том, что для пробежки сейчас далеко не самое лучшее время. Голова закружилась, Хоуп вынужденно остановилась, глубоко вздохнув.


* * *


Всё, что могла чувствовать Карина, — боль. Она заполнила каждую клеточку её тела, обволокла в тугой кокон и не собиралась отпускать. Голова словно налилась свинцом, в ушах звенело; открыть глаза было страшно и невозможно тяжело. Лёгкие полувдохи-полувсхлипы отдавались острой болью.

Сквозь шум в её сознание ворвался крик — кто-то пытался дозваться её. Веки Карины дрогнули и приоткрылись. Из-за пыли и слёз всё виделось расплывчатым, сливаясь в одно неразборчивое пятно. Она снова услышала своё имя, но ответить ей было не по силам. Неподалёку что-то громыхнуло и заскрежетало. Девочка попыталась повернуться на шум, но её накрыла новая волна боли.

Никакого запаха дыма, что лишь подтверждало отсутствие взрыва. Белая дымка, скорее всего, обычная пыль. Хоуп, борясь с головокружением, в очередной раз попыталась дозваться девочку. Она ворвалась в дом — туда, где раньше находилась гостиная; сейчас же здесь повсюду валялась сломанная мебель, а стена, прежде разделявшая столовую и комнату, оказалась наполовину разрушенной, как и потолок — бо́льшая часть второго этажа обвалилась. В глубине души Хоуп понимала: выжить Карина вряд ли могла. И всё же она слышала голос девочки. Тихий, но она его слышала!..

За спиной Майклсон раздался какой-то странный звук; ворох обломков зашевелился. Хоуп едва успела сделать шаг, как из-под груды разрушенной мебели показалась фигура, совершенно точно принадлежавшая не Карине. Неужели Герра находилась тут с кем-то ещё?

Хоуп настороженно наблюдала за тем, как покрытая пылью фигура оглядывается и медленно поднимается с пола. Женщина, пошатываясь, повернулась. Карина, судя по всему, была копией своей матери, а та в свою очередь внешне довольно сильно походила на сестру. Черты лица у Виттории были немного острее, слегка отличалась форма носа, но в целом Карину запросто можно принять за её дочь.

Взор, застывший на трибриде, полыхнул гневом.

Tu!(1) — Глаза Виттории свирепо сверкали, глядя на Хоуп. — Я должна была сразу догадаться, — переходя на английский, прошипела она, — что без тебя не обойдётся.

Майклсон ничего не ответила; её взгляд продолжал блуждать по разрухе в попытке отыскать девочку.

— Небезызвестная Хоуп Майклсон, — с издёвкой произнесла Виттория, приметив, что та пытается что-то найти. Глаза ведьмы опустились на живот Хоуп, и она презрительно ухмыльнулась. — Месть зашла далеко. Знаешь, а это даже забавно.

Хоуп старалась игнорировать Витторию. Ей нужно было сосредоточиться на голосе Карины, но последние слова заставили её всё-таки уделить внимание ведьме. Реакция Виттории говорила сама за себя: именно этого она и добивалась.

— Уверена, Аларик Зальцман был безудержно рад, когда ты оказалась в его кровати. Разве ли не это было лучшим отмщением твоей семейке, которая принесла ему столько бед? Подобраться столь близко к их главной слабости. — Виттория посмотрела прямо в глаза Майклсон и увидела в них замешательство. Ведьма издевательски усмехнулась. — Ты действительно полагала, что… — Она зашлась в хриплом смехе. — Да ты и правда думала, что нужна ему? Ты? После всей той истории ты действительно полагала, что он сможет полюбить тебя? Хоуп, взгляни правде в глаза: ты — родная дочь его заклятого врага. Это же Аларик Зальцман хотел позволить тебе умереть, помнишь? Сбегая от прошлого своего рода, ты многое упускаешь. Или старательно игнорируешь? Каждый член твоей семьи успел подпортить жизнь тем, кто ему дорог. Поистине дорог. Сальваторе, Форбс… Хотя бедняжка Кэролайн не устояла перед обаянием твоего отца, чем Аларик, к твоему сведению, частенько её попрекал. Ты знала об этом? Интересно, трахая тебя, себя он тоже потом попрекает?..

Хоуп больше не могла её слушать. Трибрид взмахнула рукой, тело Виттории прибило к уцелевшей части стены, заставив взвыть от боли: у неё и без того были травмы после взрыва, а удар явно всё усугубил.

— Или же оправдывается благой местью, при этом совмещая приятное с полезным? Никлаус бы оценил этот план, не касайся он тебя, его драгоценной принцессы…

— Сейчас самое время заткнуться, — невозмутимо бросила Хоуп. — Где Карина?

Виттория на долю секунды отвела взгляд от Майклсон. Пыталась кого-то найти. Значит, девочка всё же где-то здесь.

— Ты наивна, как малое дитя, — продолжила ведьма, делая глубокие вдохи. Её ставший каким-то диким взгляд метался между Хоуп и чем-то, что находилось у той за спиной. Обернуться Майклсон себе не позволяла: потеря зрительного контакта с Витторией могла стать роковой ошибкой. — Уж кто-кто, а Зальцман знает, что держать своих друзей нужно близко, а врагов ещё ближе. — Невзирая на собственные мучения, Виттория одарила Майклсон недоброй ухмылкой. — Ты всего лишь оружие, Хоуп. Мощнейшее оружие всего магического мира. Он это понимает, поэтому держит тебя рядом с собой. До того момента, пока не понадобится спустить тебя с поводка…

Ad somnum. — Ладонь Майклсон сжалась в кулак.

Бесчувственное тело ведьмы рухнуло на пол, наступила тишина. Так-то лучше.

Карина лежала под грудой обломков в крови, вся в ушибах, с переломами конечностей, но всё ещё живая. Она знала, что здесь кто-то находился; кто-то разговаривал совсем рядом. Разобрать голоса было трудно — в ушах шумело. Нужно было подать знак, оповестить, что она здесь и она жива. Девочка попыталась сдвинуться, из-за чего тело пронзила новая волна адской боли. И закричать не получилось — вместо крика из горла вырвался сдавленный хрип.

Взгляд Майклсон зацепился за руку: чья-то окровавленная ладонь торчала из-под развалин. Хоуп с помощью магии убрала бетонные куски и опустилась рядом с раненой девочкой. Карина отреагировала на собственное имя, прикрыв глаза и снова открыв их; в уголках рта скапливалась кровь. Хоуп попыталась помочь ей подняться, Карина пронзительно вскрикнула.

Хоуп осторожно положила голову Карины на свои колени. Герра ухватилась скользкой окровавленной ладошкой за ладонь Хоуп, и Хоуп сжала её в ответ, тихо бормоча слова утешения; другой рукой на автомате потянулась в карман за телефоном. Но… она всё ещё была в платье, телефон остался в машине. Хоуп, осознав это, перевела взгляд на борющуюся за жизнь девочку.

— Потерпи немного, пожалуйста… Всё будет хорошо, тебе только…

Майклсон нужна минута, максимум две: добраться до машины и попробовать связаться с Алариком или хотя бы с Фреей. С кем-нибудь, чёрт возьми!..

Карина прикрыла глаза, её губы едва заметно зашевелились в попытке что-то сказать — получилось не сразу, но на выдохе раздался тихий шёпот:

— Всё хорошо…

— Конечно всё будет хорошо! — Хоуп изо всех сил старалась, чтобы голос не дрожал. — Послушай, мне нужно дойти до машины, я позвоню…

Карина приоткрыла веки, но взгляд из-под полуопущенных ресниц был затуманен и тускл, словно обращённый в бездонную пустоту. Она зашлась в кашле и снова застонала; из раскрытых глаз покатились прозрачные дорожки слёз, но, попадая на испачканные кровью щёки, мгновенно окрашивались красным.

— Она… мертва?

Хоуп окинула разруху коротким взглядом: Виттория лежала без сознания. Оставалось надеяться, что кроме них здесь больше никого не было.

— Я пыталась… — бормотала девочка. — Она хотела забрать…

Хоуп не слышала голос той женщины, что звонила в службу спасения. Оставалось надеяться, что ей всё же удалось дозвониться и скорая уже в пути. Мысленно Майклсон умоляла поторопиться и Аларика, он ведь наверняка выехал сюда после их разговора. Должен был это сделать…

Потрескавшиеся губы Герры на миг исказились в подобии улыбки.

— Я не… не боюсь. Мне мама… говорила, что люди боятся смерти… по той же причине, что и дети боятся темноты… потому что они не… не знают, что там. — Каждое слово давалось девочке с большим трудом. — Но я не боюсь… Правда, я не думала… не думала, что всё… закончится так.

Кровь в её горле клокотала и булькала, мешая говорить. Хоуп попыталась становить девочку, но Карина продолжала лихорадочно бормотать:

— Как ты… нашла… — Она на миг затихла. — Браслет… Да?

Хоуп внимательно вслушивалась в каждое слово, но речь Карины становилась всё более неразборчивой.

— Ты… нашла меня… — просипела Карина. Она попыталась поднять руку, но лишь в очередной раз вскрикнула от боли. — Браслет… Ты нашла меня… с помощью браслета?

Майклсон, стараясь сдержать слёзы, кивнула.

— Как? — прерывисто вздохнув, спросила Карина.

Неважно, как. Важно то, что она здесь и она должна что-то сделать, как-то помочь. Вот только каким образом?! Дать свою кровь, но… А если не поможет? Что, если случится то же самое, что произошло на Аляске? Они так и не выясняли подлинную причину случившегося. Майклсон находилась на грани отчаяния. Она произнесла исцеляющее заклинание, хотя знала, что толку от него не будет: раны слишком серьёзные, оно попросту не успеет подействовать.

— На кулон наложены чары, делающие тихие голоса громче, — ответила Хоуп, заметив, что Карина начинает терять сознание.

— Не слышала… о таких, — с трудом выговорила окровавленными губами Герра.

Майклсон усмехнулась:

— Долгая история. Я расскажу тебе как-нибудь. И научу их применять…

Карина застонала.

— Не научишь. — В этот раз слова прозвучали тихо, но очень чётко.

Рука девочки стала холодеть. Хоуп осознавала, что шансов выжить у Карины почти не было; то, что она до сих пор дышала и как-то говорила — самое что ни на есть настоящее чудо. Однако самым ужасным в этой ситуации оказалось то, что и сама Карина с чудовищной ясностью понимала: жить ей оставалось считанные минуты, если не секунды.

Майклсон в попытке скрыть слёзы подняла голову к небу, перенимая толику боли девочки себе, пытаясь хоть как-то облегчить её страдания. Свет вечернего солнца заливал разрушенную комнату. Казалось, будто мир тонул в золотых лучах, готовых спрятаться за горизонтом. Солнце словно насмехалось над тщетными попытками девочки ухватиться за жизнь, которая покидала её вместе с кровью.

Где-то вдалеке завыли сирены. В Хоуп вспыхнула крошечная искорка надежда. Веки Карины затрепетали: она изо всех сил старалась держать их открытыми, но они постепенно тяжелели.

— Нет, не закрывай глаза. Карина, слышишь меня? Не закрывай глаза, пожалуйста, — взмолилась Майклсон. — Пожалуйста…

Грудь девочки вздымалась и опускалась, но дыхание становилось всё медленнее, а хватка ладони слабела. Хоуп в панике огляделась. Неужели никто не успеет?!

По всему телу Карины пробежала дрожь, ресницы дрогнули. Она сделала глубокий вдох, отчего лицо тут же исказилось от нестерпимых мук. На мгновение боль сделалась настолько острой, что у Хоуп перехватило дыхание.

Девочка вновь сжала ладонь Майклсон. Кровь окрасила её рот, зубы и дёсны в красный цвет. Происходило что-то странное: волна боли, что трибрид почувствовала, когда Карина пошевелилась, начала утихать, а потом и вовсе исчезла…

— Нет, нет, нет, — срывающимся голосом произнесла Хоуп, начиная осознавать, почему боль ушла.

Невидящий взгляд Герры застыл на Хоуп, но смотрел как бы сквозь.

— Я не хочу умирать, — прошептала она. — Но так… Видимо, так нужно?..

Карина сделала последний вздох и затихла; рука обмякла, по щеке скатилась последняя слезинка. В остекленевших глазах кофейного оттенка навсегда застыло закатное небо.

— Карина, — хриплым шёпотом позвала Хоуп, продолжая аккуратно держать пока ещё хранящую частичку тепла ладонь.

Вой сирен становился всё громче. Вокруг разрушенного дома начала собираться толпа. Майклсон сидела среди обломков, беззвучно рыдая и прижимая к себе мёртвое тело, тихонько укачивая, будто бы Карина всего лишь заснула, а она оберегала её сон.

Внезапно чья-то рука опустилась на плечо Майклсон.

— Хоуп, отпусти её. Ты уже ничем не можешь помочь. Она мертва.

Хоуп осознала, что её пытаются увести из дома, только когда остывшая окровавленная ладошка девочки выскользнула из её собственной. Всхлипнув, Майклсон подняла глаза и с удивлением обнаружила рядом с собой Сильвию. Советник культа печально смотрела на неё, не оставляя попыток увести отсюда.

Посмотрев на свои руки, перепачканные кровью, Хоуп вновь тихо заплакала, вспоминая пережитый только что кошмар. Рядом возник Аларик: он что-то говорил, вроде бы пытался её успокоить, но она ничего не слышала. В конце концов Зальцман просто крепко обнял вздрагивающую от всхлипов Хоуп, и она, вцепившись в него окровавленными пальцами, снова разрыдалась.


* * *


Сирены стихли. Единственное, что выдавало присутствие городских служб на улице, — разрывающие сумерки яркие красно-синие сполохи пожарных и полицейских мигалок. Первая скорая укатила в сторону городской больницы, едва опередив подоспевших журналистов.

Сильвия, держась в стороне и от соседей, и от полиции, наблюдала за происходящим, стараясь лишний раз не показываться на глаза.

Телевизионщики попытались проникнуть за ограждающую ленту, но офицер полиции перекрыл им путь. Двое пожарных говорили с детективом, что-то объясняя и постоянно указывая на дом, но их прервал офицер — тот, что не пропускал журналистов. Детектив, не скрывая своего недовольства, махнул ему рукой и вернулся к разговору с пожарными.

Рядом с Сильвией внезапно оказалась Фрея.

— Что тут произошло? — Старшая Майклсон с застывшим в глазах ужасом наблюдала за тем, как из дома выносят тело. — Где Хоуп?

— Вы разминулись, Аларик повёз её домой, — отозвалась Сильвия. Голос её звучал тихо и устало. — Полагаю, всё объяснят утечкой газа или чем-нибудь подобным.

— Хоуп в порядке? — спросила Фрея. Случившееся её уже не особо волновало.

— Физически она не пострадала, — чуть подумав, ответила Сильвия. — В доме находились Карина и Виттория. Обе погибли. — Она помолчала. — Почему Карина оказалась за пределами школы?

— Она убежала. Не знаю, зачем…

— Нет, знаешь.

Старшая Майклсон услышала в голосе Советника упрёк и, взглянув на неё, заметила, что глаза у ведьмы были на мокром месте.

— Сильвия, мы воздвигли вокруг школы наисильнейшую защиту, чтобы обезопасить Карину и всех остальных. То, что она убежала, — не наша вина, — ровным тоном сказала Фрея. Её взгляд вернулся к разрушенному дому. — Как и то, что здесь случилось.

Сильвия молчала до тех пор, пока вторая машина скорой помощи, отъехав, не скрылась за поворотом в конце улицы.

— Карина как-то узнала, что Виттория прибудет в Мистик Фоллс, — задумчиво проговорила Советник. Теперь её голос звучал бесстрастно. — И, возможно, она также знала причину.

К удивлению Фреи, Сильвия протянула ей шкатулку — в темноте она не приметила вещь в её руках.

— Шкатулка Пандоры? — уточнила старшая Майклсон. Она отлично помнила эту вещицу ещё со дня Зимнего солнцестояния.

Сильвия кивнула:

— Да, и эта шкатулка находилась у Виттории, потому что она приехала сюда за тобой, Фрея.


* * *


Как бы странно это ни звучало, но, когда мимо пронеслись пожарные и скорая помощь, Елена не шелохнулась. Она сидела на переднем сиденье машины, смотрела на расстилающуюся перед ними дорогу и молчала. Деймон заинтересовался, что произошло, — стало понятно по его взгляду в зеркало заднего вида в попытках увидеть, куда именно унеслись машины с мигалками и сиренами. Стефани ожидала от матери чего угодно — немедленных звонков в больницу, может даже, требования поехать следом, — но никак не безучастия.

Дилан, сидящий рядом с сестрой, завертелся и припал к окну:

— Кажется, что-то серьёзное стряслось…

Деймон остановился на светофоре. Елена продолжала молчать, глядя перед собой. Дилан, удивившись реакции, недоумённо поглядел на сестру, но Стефани отвернулась. Младшая Сальваторе воткнула наушники, чтобы избежать лишних вопросов брата, который славился своей настырностью. Разговаривать сейчас она желанием не горела.

В полной тишине они доехали до дома. Лай Альбы был слышен на улице — оставаться одна она пока что напрочь отказывалась. Огромная пушистая голова Лорда виднелась в окне комнаты Стефани до тех пор, пока он не приметил подъехавшую машину хозяев, — тогда пёс тут же исчез, наверняка рванув на первый этаж.

Дилан первым выскочил из машины и, поймав брошенные отцом ключи, ринулся к дверям. Альба стихла, зато раздался басистый лай Лорда. Стефани неспешно вышла из машины, взяла чехол с платьем и скрылась в доме следом за братом. Лорд, радостно виляя хвостом, перетаптывался с лапы на лапу и каждого вошедшего члена семьи встречал слегка приподнимаясь на массивных задних лапах.

Альба притащила резиновую игрушку в виде морковки, бросив её к ногам Дилана. Стефани, продолжая слушать музыку в наушниках, потрепала Лорда, после чего направилась в свою комнату.

— Стефани, — окликнула дочь Елена.

Никакой реакции. Деймон успел перехватить Стефани, слегка ухватив её за локоть. Он вытащил один наушник из её уха.

— Прежде чем заявлять, что с тобой не общаются, удостоверься, что это не твоя вина, — недовольно сказал Деймон, указав на второй наушник. — Убери их.

Стефани, вздохнув, выполнила требование отца.

— Мы… — От долгого молчания голос Елены прозвучал тихо и хрипло. Она прокашлялась. — Мы можем поговорить?

Младшая Сальваторе обернулась к матери; чуть развела руками, держа в одной платье, а во второй — сумочку с косметикой.

— Мы же сегодня так мало говорили. — Слова прозвучали резче, чем Стефани бы того хотелось. — Прямо сейчас?

— Нет, — качнув головой, отозвалась Елена. — Нет. Я зайду чуть позже, хорошо?

Вид у Стефани сделался крайне обречённый, но она кивнула. Дилан, не соображая, что происходит, кидал игрушку Альбе. Удостоверившись, что от неё больше ничего не требуют, Стефани поспешила ретироваться в свою комнату. Лорд в нерешительности застыл, глядя то на удаляющуюся девушку, то на Елену.

Дилан, слишком увлёкшись наблюдением за родителями и старшей сестрой, в очередной раз швырнул морковку… и угодил прямо в горшок с цветком.

— Упс! — непроизвольно вырвалось у младшего Сальваторе.

Елена, слишком уставшая и вымотанная после рабочей смены и конкурса, хмуро поглядела на сына, потом на разбитый горшок с рассыпанной землёй, которая уже успела заинтересовать бигля. Если Альба сейчас начнёт копать…

— Я всё уберу, — вскочив на ноги, выпалил Дилан и умчался в сторону кухни.

Поздно: Альба стала валяться в земле. Деймон, глядя на собаку, закатил глаза. Лорд утробно заворчал, таким образом выказывая своё недовольство.

— Нет! Сидеть! — рявкнул Деймон, как только зенненхунд сделал попытку подойти к Альбе. Отмыть бигля особого труда не составит, а вот Лорда…

— Альба! — возмущённо воскликнул вернувшийся с метёлкой и совком Дилан, увидев, что натворила собака.

— Под твою ответственность, — бросил Деймон, указав на Альбу, продолжающую растаскивать землю по гостиной. — Лорд, место!

Лорд снова заворчал и всё же послушно протопал к своей лежанке. Но его определённо интересовало, что же именно так увлекло маленького бигля, а потому лежать спокойно он не мог, продолжая ворчать. Дилан пытался убрать землю, при этом стараясь уследить за Альбой, чтобы та не растащила грязь ещё дальше. Елена, наблюдая за этим, не удержалась от короткой усмешки. Но на неё ужасно давила их с дочерью ссора. Не выдержав, миссис Сальваторе направилась к Стефани.

Пару раз стукнув в закрытую дверь, Елена заглянула в комнату: дочь аккуратно устраивала платье в шкафу.

— Так вот что означает «чуть позже» из уст доктора? Пять минут? — пошутила она.

Елена попыталась улыбнуться — вышло криво.

— Будет серьёзный разговор? — поинтересовалась Стефани.

Елена, ничего не ответив, присела на край кровати.

— Классическое начало серьёзного разговора, — заметила младшая Сальваторе.

Прикрытая дверь распахнулась, и в комнату вошёл Лорд. Пёс по-хозяйски запрыгнул на подоконник-диван, случайно сбросив на пол какую-то книгу, и улёгся спать, положив голову на пару мягких небольших подушек. Любимое место хозяйки комнаты, но она была не против делиться им с питомцем.

Стефани со вздохом потрепала пса по голове и, подняв книгу с пола, положила на прикроватную тумбочку, рядом с фоторамкой: на фото была запечатлена она в свой первый школьный день, прямо перед поездкой в школу. Елена заметила, что книга — вовсе не книга, а дневник. Она улыбнулась, поглядела на дочь: та пыталась чем-нибудь себя занять и в данный момент стала перепроверять выполненное домашнее задание.

Взгляд Елены вернулся к фото.

— Знаешь, когда мы в первый раз отвели тебя в детский сад… — Миссис Сальваторе замолчала, припоминая тот день. — Большинство детей, оказавшись там, рыдали навзрыд, не готовые отпустить мам и пап. Первый раз, незнакомое место, незнакомые лица. А ты уверенно шагала вперёд, держа отца за руку. Как сейчас помню выражение твоего лица — серьёзное не по годам. — Елена вновь заулыбалась. — Ты не осознавала, куда тебя ведут. Нет, правда, не осознавала. В тот момент, когда Деймон выпустил твою ручку из своей и мы передали тебя мисс Адлер, ты обернулась к нам, посмотрела своими непонимающими и чуть испуганными глазами, и тут я подумала: «Вот сейчас она начнёт плакать». Но ты не начала. Ты выдернула свою руку из руки мисс Адлер… и подбежала к Деймону. Он начал объяснять, что мы скоро вернёмся, а ты пока можешь поиграть с другими детьми. Моргнуть не успеешь — и мы вернёмся. Ты кивала, кивала, кивала, потом обняла его, помахала мне и просто убежала играть. Даже не обернулась.

Стефани с интересом слушала мать. Естественно, она ничего не помнила, хотя отчасти ей казалось, что нечто подобное мелькало в её памяти. Или ей всего просто казалось…

— Помню, как я в тот момент гордилась, — продолжала Елена. — Другие дети всё ещё цеплялись за родителей и плакали, а ты, моя прекрасная девочка, вступила в нечто новое в своей жизни так спокойно и уверенно. Я уже не боялась, что ты начнёшь плакать.

На мгновение воцарилась тишина.

— Мам… — неуверенно начала Стефани.

— Ты росла такой самостоятельной, понимаешь? Ты всё время хотела делать всё сама. Не разрешала помогать тебе собирать детскую пирамидку, не разрешала помогать тебе разукрашивать картинку… Ты всё всегда делала сама, — делая акцент на каждом слове, медленно проговорила Елена. — И у тебя всё получалось. Думаю, я привыкла к этому — к тому, что помощь тебе не нужна.

— Если мне нужна была помощь, то я шла к папе, потому что он… ну, он всегда рядом. — Не укор, простая констатация факта. И всё-таки Стефани показалось, что её слова прозвучали как-то обидно.

— Ты права, — кивнула Елена. — За годы нашей семейной жизни он успел стать отличным мужем и отцом, а мне удалось научиться неплохо готовить. — Она засмеялась. — Твой папа опережает меня на шаг.

— Ещё тебе удалось стать первоклассным врачом, — искренне улыбнувшись, подметила Стефани.

— Полагаю, сейчас самое время стать отличной женой и матерью. — А вот улыбка миссис Сальваторе вышла грустной. — С большим опозданием.

Стефани села рядом с Еленой.

— Моя учительница по французскому говорит, что начать совершенствоваться никогда не поздно. — Покачав головой, она добавила: — Она довольно много разглагольствует на эту тему. Можешь нанести ей визит — она тебе целую лекцию зачитает!

Елена, приобняв дочь, рассмеялась.

— Ты всегда так уверенно шла вперёд. Я никогда за тебя не волновалась, — тихо произнесла она. — В этом, должно быть, моя ошибка. Прости меня, пожалуйста.

— А ты прости меня за всё, что я сегодня наговорила, — виновато пробормотала Стефани. — Я не должна была…

— Всё в порядке. — Елена крепче обняла дочь, повторив: — Всё в порядке.

Всю напряжённость как рукой сняло.

— Мам, — Стефани отстранилась, — ты не расстроилась, что я не выиграла?

Глаза бывшей Гилберт округлились от удивления.

— Я? Почему я должна расстроиться?

Стефани пожала плечами.

— А ты расстроилась, что не выиграла? — поинтересовалась Елена.

— Что? Нет, — фыркнула Стефани. — Я же говорила, что титул «Мисс Мистик Фоллс» никогда не входил в список моих желаний.

Снизу донёсся шум. Лорд подскочил. Как бы Елена ни старалась, находясь здесь, определить источник шума она не могла.

Стефани сдвинула брови:

— Что происходит?

Пёс спрыгнул на пол и побежал на разведку, шумно ступая массивными лапами.

— Я выясню, — ответила Елена с лёгким смешком. Она поднялась с кровати, но, прежде чем покинуть спальню, обратилась к дочери: — Не сильно устала? Как насчёт помощи с ужином?

— Спущусь через пару минут, — с улыбкой отозвалась младшая Сальваторе. — И, мам?

Елена, успевшая выйти за порог комнаты, обернулась.

— В следующую пятницу в Брауновском университете день открытых дверей. — Стефани беспокойно заёрзала на кровати. — Съездим?

Бывшая Гилберт поглядела на неё с некоторым удивлением.

— Брауновский? Я думала, ты решила поступать в Йельский…

— Ты решила, мам, — опустив глаза, сказала Стефани. — Не я.

Елена хотела возразить, но осознала, что дочь, в общем-то, права. Они говорили о её будущем поступлении в университет, обсуждали возможности. Стефани сказала неопределённое «может быть», когда речь зашла о Йельском. Они же с Деймоном успели решить, что именно туда она и собирается поступать.

— Хорошо, — наконец ответила Елена.

На лестнице её едва не сбил с ног Дилан, тащивший вымазанную в земле Альбу в ванную, — собаке эта идея совершенно точно не нравилась.

— Мам, с дороги!

Елена быстро отступила в сторону, пропуская сына. Лорд начал оглушать дом басистым лаем. «Сумасшедший день», — пронеслась мысль в голове бывшей Гилберт.

В гостиной Елену поджидали Джереми и ворчащий по поводу несносных животных Деймон.

— Джер? — изумилась хозяйка дома, глянув на часы. — Ты раньше, чем я думала…

Гилберт, игравший с Лордом, кивнул:

— Аларику пришлось уехать, так что наш разговор перенёсся на завтра. Что-то стряслось с одной из учениц. Или с младшей Майклсон. Или с той и другой. Не знаю.

Деймон и Елена обменялись напряжёнными взглядами.

— Вдруг скорая и пожарные поехали в школу? — встревожилась миссис Сальваторе.

Лицо Деймона вытянулось в гримасе удивления:

— Елена, в школе три сотни ведьм, оборотней и вампиров. На кой чёрт им скорая и пожарные?

На лице Елены отразилась задумчивость, однако с доводом мужа спорить она не стала — он определённо прав. А она слишком устала, и соображать становилось всё труднее.

— В школе всё в порядке, — заверил Джереми. — Я же только оттуда.

Позади Елены показалась Стефани.

— Семейное собрание? — оглядев всех, поинтересовалась она.

Никто ей не ответил. Наступила неловкая пауза, которую прервало глухое «бам»: Лорд, держа в зубах огромную даже для его габаритов фрисби, перекрывающую ему обзор, промахнулся и вместо того, чтобы пройти в дверной проём, врезался в стену. Пластиковая тарелка упала на пол, пёс фыркнул на неё и убежал прочь.


* * *


Свет, прорывавшийся через окна школы, освещал одинокую фигуру. Эмили беспокойно переминалась с ноги на ногу. В руках она держала блокнот, к которому время от времени метался её взгляд. Дверь за спиной тихо скрипнула.

— Ты уверена, что не хочешь подождать в школе? — поинтересовалась Эмма, оказавшись рядом с Эми. — Кажется, Фрею что-то задержало.

Ведьма поёжилась от порыва ветра, но Эмили только покачала головой.

— Есть какие-нибудь новости? — спустя какое-то время спросила Клайд.

На лице Эммы появилось вопросительное выражение.

— Карина, — глядя вдаль, сказала Эмили. — Её нашли?

— Ах, это. Я пока ничего не знаю, — пожав плечами, ответила Уильямс. — Думаю, да.

Голос ведьмы прозвучал напряжённо. Клайд покосилась на Эмму. У неё вдруг появилось какое-то странное нехорошее предчувствие. Или же оно появилось у Эммы?

Сумерки разре́зал свет фар.

— Вот, должно быть, и Фрея, — с натянутой улыбкой сказала Эмма.

— Нет, — мрачно покачала головой Эмили. — Лиззи.

Бывшая Тиг удивлённо подняла брови. Отсюда сложно было определить, чья именно машина подъезжала. То, что это старшая Майклсон, Эмма всего лишь предположила. Эмили же ничуть не сомневалась в том, что это Элизабет. Чуть выждав, Эмма убедилась, что Провидица права.

— Что-то случилось, — пробормотала Клайд.

Уильямс позволила Лиззи преодолеть защитный барьер вокруг школы и поглядела на Эми: выглядела та встревоженной.

Зальцман вылезла из машины, выражение её глаз свидетельствовало: произошло нечто очень плохое. Единственное, что спросила Лиззи: здесь ли её отец? Когда Уильямс ответила, что Аларик уехал около часа назад, Элизабет молча удалилась, скрывшись в здании школы.

Эмма проводила Лиззи взглядом и озабоченно нахмурилась.

Вдалеке между деревьев вновь замелькали фары, и через пару минут машина Фреи Майклсон резко затормозила у ворот. Эмили заметила, что на переднем пассажирском сиденье кто-то сидел: в глаза бросались светлые волосы, но даже отсюда она с уверенностью могла сказать, что это совершенно точно не Ребекка.

Эмма махнула Фрее, попрощалась с Эмили и спешно ушла в школу.

К машине Клайд приближалась весьма неуверенно, а как только распознала, кто именно сидит рядом с Фреей, и вовсе застыла как вкопанная. Майклсон и Сильвия разговаривали между собой, но заминка Эми не осталась незамеченной.

Ведьма вышла из машины. Взгляд Сильвии замер на Провидице.

— Что она здесь делает? — нервно глядя на Сильвию, спросила у идущей к ней Фреи Провидица.

— Кое-что стряслось, Эми, — неохотно ответила Майклсон. — Поехали. Введу в курс дела по пути…

— Карина мертва, да? — не сдвинувшись с места, спросила Эмили.

Фрея тяжело вздохнула, после чего кивнула. Сильвия продолжала следить за ними.

Клайд впервые за весь день позволила себе ослабить ментальную защиту и мысленно попыталась дотянуться до Сильвии. То, что она ощутила, эмоции, которые испытывала сейчас Советник культа, поразили Эмили: печаль, сожаление, подавленность… Проще говоря, Сильвия горевала. Фрее тоже было нелегко: та же печаль, хотя и не столь сильная, как у Сильвии, и ещё Майклсон — по неизвестным Эми причинам — мучилась от угрызений совести.

Проследовав за Фреей, Клайд забралась в чёрный седан. Сильвия на миг повернулась к ней, чтобы поприветствовать. Эмили заметила, что глаза у ведьмы слегка покрасневшие, а голос прозвучал странно — приглушённо и как-то надломленно.

Машина двинулась с места.

— Значит, Виттория не знала, что метку Карины, хм, активировали? — поинтересовалась Фрея, продолжая разговор с того момента, на котором они с Сильвией были вынуждены прерваться.

— Пробудили, — на автомате поправила её Советник. — Нет, не знала. Никто в культе не знал. Это жестокое нарушение правил.

Майклсон бросила на Сильвию короткий вопросительный взгляд.

— Согласно правилам, метку нельзя пробуждать до наступления семнадцати лет, — пояснила Сильвия.

— Правила, — хмыкнув, повторила Фрея. — Откуда вообще берутся эти ваши правила? Кто их пишет?

— А почему именно семнадцати лет? — внезапно спросила Эмили.

Сильвия пожала плечами:

— Правила существуют не один век. У меня никогда не возникало желания узнавать, кем и когда они были написаны. — Она глянула на Эми. — Только достигнув семнадцати лет, ведьма по праву может сделать свой выбор и присоединиться к культу, став его полноценной частью. Или же остаться в стороне и просто работать на культ.

— Как наёмник? — Клайд нахмурилась. — А совсем отказаться от культа нельзя?

— Нет, — резко ответила Сильвия. — Ты либо с культом, либо нежилец. Другого выбора нет.

— То есть выходит, что тот, кто пробудил клеймо, нарушил правила, — задумчиво сказала Фрея. — Карина говорила, что это может сделать только кровный родственник либо жрицы. Виттория ничего не знала о пробудившейся метке. Другие родственники есть?

Сильвия покачала головой.

— Выходит, остаются жрицы, — озвучила напрашивающийся сам собой вывод Майклсон. — Кто-то из них нарушил правила. Предупредил Карину о Виттории. — Она снова коротко поглядела на Советника. — У вас там в культе со следованием правилам как? Их часто нарушают? Или жрицам законы не писаны?

Сильвия молчала.

— В обход правил идут крайне редко, — наконец сказала она. — Но у каждого правила есть исключение. Бывает, что не одно. — А потом добавила: — В последнее время культ претерпел много изменений.

— Почему? — полюбопытствовала Эмили.

Советник посмотрела на Фрею — та вцепилась в руль.

— Из-за Хоуп, — высказала предположение Майклсон.

— В основном да, — подтвердила Сильвия. — Однако хочу отметить, что наиболее масштабные изменения произошли почти сразу после появления Элайзы.

— Элайзы? — недоумённо переспросила Фрея. — А что такого сделала Элайза, что её так сразу приняли в культ? И почему Карлотта с такой лёгкостью позволила ей занять своё место?

— Честно говоря, Фрея, я понятия не имею. В один момент она просто появилась, и всё. Чем именно Элайза заслужила расположение Карлотты, я не знаю. — Сильвия отрешённо уставилась в лобовое стекло. — Всё, что мне известно: остальные жрицы тоже долгое время находились в неведении. Многое прошло мимо Беллы и Пандоры. А во многое они оказались посвящены гораздо позже, чем должны были.

Фрея, немного подумав, спросила:

— Почему именно сегодня? Разве все ваши ритуалы не происходят в магические дни? Почему они не дождались первого мая? Ждать-то всё равно оставалось не особо много…

Очевидно, вопрос поставил Сильвию в тупик.

— Так вы уже знаете, когда именно культ намеревается прибыть в Мистик Фоллс? — спросила ведьма вместо ответа. — Откуда?

В разговор вступила Эмили. Провидице пришлось рассказать то, о чём она умолчала, когда Сильвия впервые наведалась к Майклсонам: о том странном дне — «дне, когда солнце засветит по-весеннему тепло». Фрея дополнила историю Эми, упомянув странное «путешествие» сознания Карины.

— Итак, когда клеймо Карины пробудили, её кто-то призвал, благодаря чему она узнала, что культ намеревается нанести визит в школу, чтобы добраться до неё, — размышляла вслух Сильвия, анализируя всё, во что её посвятили. — Это совершенно точно было предупреждение. С этим не поспоришь…

Майклсон свернула на подъездную дорожку к особняку. Видимо, последние гости уже разъехались, потому что было абсолютно тихо. Так и не скажешь, что чуть больше двух часов назад здесь толпилась добрая сотня человек.

— Да, — вылезая из машины, кивнула Фрея. — Вопрос лишь в том, чьё именно предупреждение.

Клайд окликнула двух ведьм, идущих перед ней: обе обернулись, выжидающе уставившись на неё. Что-то не так. Эмили не могла сказать точно, что именно, но что-то определённо не так. Она не чувствовала угрозы или чего-то подобного, однако…

Дверь резко распахнулась. Эми так испугалась, что выронила блокнот из рук. Сильвия, тоже перепугавшись, выругалась на итальянском. Фрея вздрогнула, но в целом выглядела так, будто ожидала чего-то подобного.

На пороге застыл Кол.

— А-а, как раз вовремя, — буркнул он, обращаясь к сестре. Его взгляд метнулся к Сильвии.

Будь на месте Фреи, Сильвии, да и Эмили кто-то другой и окажись он внутри дома, его наверняка хватил бы удар. Впрочем, Эми, несмотря на то что жила с Майклсонами и прекрасно знала, с кем соседствует, зайдя в дом, вскрикнула и побледнела так, что лицо слилось с выбеленной стеной холла, — настолько сильно её напугала представшая перед глазами картина. Сильвия в этот раз оказалась более сдержанной: всего лишь поморщилась от ударившего в нос металлического запаха. Кровь была едва ли не повсюду.

На лестнице показалась Ребекка, проверявшая настройки радионяни, следом за ней шла Давина. Последней появилась Килин. Каждая выглядела так, словно любому, кто посмеет косо глянуть на них, очень не поздоровится. На светлом платье бывшей Клэр виднелись алые брызги. Фрея с облегчением выдохнула, когда поняла, что кровь не принадлежит ни одному из членов её семьи. И всё же…

— Какого хрена вы тут творите?

— Да мы, собственно, ни при чём, — ответила Ребекка.

Из гостиной показался Марсель, волоча два мёртвых тела, у одного отсутствовала голова. Эмили, лицо которой всё ещё было чересчур бледным, отвернулась, почувствовав, как к горлу подкатила тошнота.

— Кто это? — спросила старшая Майклсон.

Сильвия… присвистнула, на лице у неё застыло торжествующее выражение.

— Надо же, — со смехом сказала она. — Это, пожалуй, самое приятное зрелище за последние несколько недель!

Фрее едва удалось рассмотреть, кого именно Марсель вытаскивал из дома — Александра Эмберсона. Второе тело, судя по наряду, принадлежало Руби Конли.

— Скажем так: всё вышло из-под контроля, — заявила Килин.

— Вы серьёзно? Вы должны были найти этих двоих, а не убивать их! — укоризненно сказала Фрея.

— Мы их нашли, — отозвалась Ребекка. — В кабинете, где ты прячешь ту магическую книгу.

— Что? — Старшая Майклсон, провожая взглядом волочащиеся тела Конли и Эмберсона, нахмурилась. — Кабинет же запечатан заклинанием.

— Ну, был запечатан. Конли его преодолела. — Давина пожала плечами. — Никто не собирался их убивать. Я бы сказала, они сами напросились.

— Естественно, — саркастично протянула Фрея и захлопнула дверь, за которой только что окончательно скрылся Марсель с двумя окровавленными и бездыханными телами. — И как мы объясним пропажу директора школы и представителя образовательного комитета после конкурса, который проводился в нашем доме?!

— Скажем, что они ушли, вот и всё, — равнодушно махнула рукой Ребекка. — Тоже мне проблема. Внушение всё решит.

Сильвия с интересом огляделась.

— Зачем вампирам радионяня? — вдруг поинтересовалась она.

Вопрос оказался настолько неожиданным и заданным невпопад, что на короткий миг все (кроме Эмили, которая всё ещё пыталась отойти от увиденного) впали в состояние ступора.

— На нашу спальню наложены заглушающие чары, — придя в себя, ответила Ребекка. — Никогда не знаешь, что именно произойдёт в этом доме, — её многозначительный взгляд застыл на двери, — и насколько это окажется громким.

Ответ удовлетворил любопытство Советника.

— Никто из гостей, надеюсь, не застал это, кхм… — Фрея вновь окинула взглядом вестибюль: крови действительно много, даже слишком. — Кровавое побоище?

— Нет, все ушли незадолго до этого, — ответила Давина. — И если тебе интересно, то Эмберсон всё же способен колдовать.

— Не совсем, — с отвращением сказала Сильвия. Видимо, говорить об этом человеке ей было крайне неприятно. — Максимум, на что он способен в плане магии, так это передвинуть чашку с одного края стола на другой.

— Неважно, — с мрачным видом проговорила Фрея и призадумалась. — Если он владеет толикой магии, то может прочитать, — она покосилась на Сильвию, — книгу.

— Мог, — хмыкнув, поправила её Килин. — Но уже точно не сможет.

— Я так понимаю, Хоуп всё же отыскала Гриморию и доверила её тебе, — слегка насмешливо и в то же время удивлённо произнесла Советник, глядя на старшую Майклсон. — Умница девочка! Я догадывалась, что она не упустит возможность заполучить книгу. — Она задумчиво вытянула губы. — Значит, я оказалась права. Истинным владельцем Гримории является любой потомок Вивьен.

Сильвия хмыкнула, продолжая о чём-то размышлять. Эмили, сообразив, что её присутствие здесь не обязательно, ускользнула в комнату, и по её виду несложно было догадаться, что чувствовала себя Провидица всё так же плохо, если не хуже.

— То, что именно сегодня Конли и Эмберсон попытались выкрасть книгу, а Виттория прибыла сюда, чтобы закончить со мной, неспроста, — тревожно пробормотала Фрея. — Надо бы позвонить Аларику и попросить, чтобы он был повнимательнее. Если кто-то ещё из культа продолжает бродить по городу, то Хоуп в опасности.

— Виттория? — переспросила Ребекка у сестры. — Оказалась в Мистик Фоллс, чтобы закончить с тобой? — Она, прищурившись, посмотрела на Сильвию. — Твоя старая знакомая?

Сильвия неохотно кивнула:

— Можно и так сказать.

Первородная усмехнулась:

— Самонадеянная ведьма.

— А где Хоуп и Аларик? И Карина? — вспомнив, что именно послужило причиной их разделения, поинтересовалась Давина. — Её нашли? Они в школе?

Взгляды Ребекки, Килин и Давины забегали между Фреей и Сильвией. Их охватило нехорошее чувство. На лице Советника вновь появилось выражение глубокой скорби. Фрея сначала посмотрела прямо в глаза невестке, потом жене и только после этого — сестре, ожидая, пока до них дойдёт. Ни она, ни, разумеется, Сильвия, не горели желанием сейчас рассказывать всё в подробностях. Да и сама Фрея ещё многого не знала: их с Сильвией разговоры постоянно прыгали с одной темы на другую, из-за чего обсудить всё, что необходимо, возможности пока не представилось.

— Ох, — еле слышно пробормотала Давина. — Что… как это случилось?

Плечи Ребекки напряглись.

— С Хоуп всё нормально?

— Хоуп не пострадала. Физически, — подчеркнула Фрея.

Ребекка глянула на рядом стоящую Килин, как будто та могла прояснить сказанное. Килин молчала, Давина — тоже.

— Карина умерла у неё на руках, — сказала Сильвия, стараясь не выдать дрожь в голосе.


* * *


Рэндальф Гарднер, уткнувшись в папку с отчётом по делу в Ноксвилле, шествовал по пустынному коридору мимо тёмных — в большинстве своём — помещений. За последние несколько недель они обнаружили тела пяти ведьм, и вся череда странных убийств началась именно в первой столице штата Теннеси(2). Он уже не первый раз возвращался к этой папке: ему отчего-то казалось, что ответы таятся здесь — в материалах дела, с которого всё началось.

Дежурные агенты информационно-аналитического центра занимались слежением за происходящим в штатах, поэтому вовсе не заметили Гарднера. Парочка сотрудников, засидевшихся до столь позднего часа, не обратили на него никакого внимания — он тоже частенько задерживался, покидая рабочее место далеко за полночь.

Рэндальф, не отрывая взгляда от фотографий с места преступления, скрылся за дверью с табличкой, на которой чёрным по белому значилось: «Рэндальф Гарднер. Директор по безопасности». Ноздри защекотал приторно сладкий запах духов. Гарднер сдвинул брови: он точно знал, что это за духи и кому они принадлежат.

— Синтия, — недовольно изрёк директор по безопасности, закрывая дверь.

Дорогое кожаное офисное кресло резко крутанулось, демонстрируя сидящую в нём элегантную женщину. На какой-то миг Гарднеру показалось, будто они вернулись на десяток лет назад. Всё те же ярко-алые губы, изогнутые в лукавой улыбке; рыжие волосы, перекинутые на одно плечо, — и всё тот же проникновенный взгляд серых глаз, больше напоминающих грозовые облака.

— Годы тебя не щадят, — бархатным голосом произнесла Синтия, поигрывая в руке бокалом с янтарным напитком. На губах продолжала играть улыбка.

— Зато тебя они обходят стороной, — бросив папку на стол, высказался Рэндальф. Как бы сильно он ни злился на неё, отвести взгляд в сторону никак не получалось — эта женщина всё так же непозволительно привлекательна. — Кто тебя сюда впустил?

Синтия как бы невзначай продемонстрировала свой пропуск, с интересом наблюдая за тем, как Гарднер пытается вчитаться в мелкие буквы. То, что он прочитал, не пришлось ему по нраву.

— Ты хотел связаться с Трибуналом, — проговорила Синтия, привычно растягивая слова. — Валяй.

Она закинула ногу на ногу и посмотрела на Рэндальфа, всем своим видом показывая, что готова его слушать. Директор по безопасности усмехнулся.

— Так ты теперь на побегушках у Трибунала?

Его усмешка никак не повлияла на Синтию — та продолжала смотреть на него, в одной руке покручивая бокал.

— У нас проблема с Хоуп Майклсон, — выдержав паузу, сказал Гарднер. — Та, что трибрид и…

— Избавь меня от лишней информации, — махнула рукой Синтия и повела плечом, выказывая раздражение, — я знаю, кто такая Хоуп Майклсон. У вас с ней проблемы? Скажи-ка мне, милый Рэндальф, а почему у вас с ней проблемы?

Рэндальф нахмурился: в вопросе притаился какой-то подвох, но он не мог его уловить. Серые глаза продолжали пытливо смотреть на него.

— Напомни мне, Рэндальф, зачем было создано это подразделение? — Глаза Синтии бегло окинули кабинет и снова уставились на Гарднера.

Рэндальф нахмурился ещё сильнее. Снова вопрос с подвохом.

— Для отслеживания, контроля и устранения проявлений магии… — слегка неуверенно ответил он.

— Контроль. — Синтия поставила стакан на стол с глухим стуком. Глаза её вспыхнули опасным блеском. — Хоуп Майклсон нуждается в вашем контроле?

— Учитывая, кто она, — думаю, да, — пробубнил Гарднер.

— Ты так думаешь? — уточнила Синтия с озорной усмешкой — нехороший знак. — Вам что, дали задание следить за ней? Или она стала источником магических проблем?

— Вообще-то она является источником магических проблем. — На этот раз ответ Рэндальфа прозвучал чуть более твёрдо. — Хелен говорила, что…

— Хелен Новак, — с нотками презрения произнесла Синтия. — Так и думала. Это она решила, что если трибрид оказалась на территории подразделения, то вы непременно должны заняться ей. Я правильно понимаю?

Ответа она не дождалась.

— Слушай меня, Рэндальф, — Синтия встала и грациозной походкой двинулась к мужчине, — Хелен, несмотря на управляющую должность, доставляет сейчас куда больше проблем, нежели Майклсон. Осади Новак. Пусть занимается тем, чем и должна. Ваша задача: следить, контролировать и устранять негативные последствия.

Она подошла вплотную и прижалась к Гарднеру — его ладони тут же оказались на её талии. Синтия игриво склонила голову набок. Лёгкий шлейф её духов одурманивал.

— А если у тебя не получится поумерить её пыл, — губы вновь изогнулись в лукавой улыбке, — то убери её. Или Хелен займусь я. После чего займусь тобой. — Шёпот опалил висок Рэндальфа. — Я дала тебе это место, помнишь? Я его и заберу.

Синтия чуть отстранилась, чтобы взглянуть в глаза собеседника. Ладони Гарднера резко исчезли с её талии.

— Я поговорю с Хелен, — холодно произнёс он. — И всё же Хоуп Майклсон нужна «Серене». Разве плохо, если мы будем приглядывать за ней?

— И зачем? — с искренним любопытством спросила Синтия.

Рэндальф помолчал.

— Она — оружие, разве нет? Против культа Гекаты. Я просил связи с Трибуналом, потому что в данный момент трибрид беременна. — Чуть подумав, он добавил: — Ребёнок, которого она вынашивает, был зачат в Краснолуние, если верить Хелен. Я потому так и обеспокоился… — Гарднер повнимательнее всмотрелся в лицо Синтии. — Вы уже в курсе.

Синтия, присев на край стола, весело расхохоталась.

— Конечно же мы в курсе! Как я и сказала, Рэндальф, Хоуп Майклсон — не ваша головная боль. Что касается культа, то можешь не волноваться — он в наших надёжных руках.

Директор по безопасности сузил глаза.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что культ в ваших руках?

Синтия дотянулась до своей сумочки и достала оттуда небольшое зеркало, делая вид, что не услышала вопроса.

— Вы всё-таки внедрили кого-то из своих в культ, — догадался Гарднер, хмыкнул. — Неужели они повелись?

— О, ещё как! — довольно заявила Синтия. Удерживая зеркало, она лёгким движением поправила причёску. — Всё идёт прекрасно!

— Значит, Майклсон вам больше не нужна? — поинтересовался Рэндальф.

Синтия выискивала несуществующие изъяны в макияже.

— Шутишь? — наконец отозвалась она, убирая зеркало обратно в сумку. — Нужна, ещё как нужна! И не только она. Из-за трибрида началась эта война. Ей и заканчивать, — тихо добавила Синтия. — И все Майклсоны, — она скривилась, — так надоели. Они чересчур непредсказуемы.

— Не понимаю. — Гарднер выглядел по-настоящему озадаченным. — Мы вели войну с культом. Война окончена, если культ в вашем распоряжении. При чём тут трибрид?

Синтия усмехнулась.

— Меньше знаешь — крепче спишь, Рэндальф.

— А остальные Майклсоны? О них уже несколько лет толком и не слышно…

— Да ну? — Синтия взяла ту самую папку, изучением которой занимался Гарднер, когда вернулся в кабинет. — Повнимательнее просмотри дела последних убитых ведьм. Многие из них, кстати, были союзниками культа.


* * *


Сильвия заворожённо смотрела на Гриморию. Она была прекрасно осведомлена, что написанное ей ни за что не разгадать, но то, что столь древнюю книгу удалось узреть, уже можно счесть за настоящее везение. Однако коснуться Гримории Советник так и не решилась, словно та была насквозь пропитана ядом.

— Сильвия, что-то не так? — заметив странное поведение, с подозрением поинтересовалась Давина.

— Нет-нет. — Сильвия качнула головой. — Просто эта книга… — Она с благоговением поглядела на Гриморию. — В ней столько магии…

Подобрать правильные слова Сильвия никак не могла.

— Эмберсон, являясь потомком первых ведьм и владея магией, мог прочитать Гриморию, — продолжала размышлять тем временем Фрея, беспокойно расхаживая по кабинету. — Конли, скорее всего, была его помощницей, если один он не мог стащить книгу…

— Возможно, в ней кроется та самая разгадка пророчества? С которого и началась вся история? — предположила Килин, искоса наблюдая за Сильвией: не нравилась ей эта женщина.

— А почему ты умолчала, что Хоуп нужна культу, чтобы оживить эту вашу Гекату?! — внезапно обрушилась на Советника Ребекка. — Вот оно — особое предназначение, да?! Не думала, что о таком стоит сообщить?..

Сильвия непонимающе уставилась на неё. В комнату в этот момент нерешительно заглянула Эмили, призраком скользнула внутрь и уселась на диване рядом с Килин — единственной, кто обратил на неё внимание.

— Ребекка, о чём ты говоришь? Особое предназначение Хоуп… — Сильвия умолкла, вновь посмотрела на Гриморию, потом на Фрею. — В книге что-то сказано о Гекате?

Стоило Эми очутиться тут, как на неё нахлынули эмоции присутствующих, — в основном плохие: злость, разочарование, грусть… Понятное дело, что поводов для радости особо не находилось, но всё же Провидица почувствовала себя такой никчёмной и ненужной, и жизнь стала казаться пустой… Эми постаралась отогнать от себя эти мысли и сосредоточилась на разговоре.

— О, в этой книге достаточно сказано о ней, — отозвалась старшая Майклсон. — Но замечу, что Ребекка права.

— Я правда не понимаю, о каком оживлении идёт речь, Фрея, — слова Сильвии звучали искренне, — и при чём тут Хоуп. — Её взгляд обратился к Ребекке. — Когда я говорила об особом предназначении, то имела в виду совершенно не Гекату. Согласно пророчеству, именно Хоуп либо погрузит мир во тьму, либо дарует ему свет. Дело в том, что никто толком не знал, что стоит за этими словами. Какая-то угроза, но культ понятия не имеет, что представляет из себя эта угроза. Они склоняются к тому, что это — сама Хоуп. Она — трибрид, а потом культ прознал, что она ждёт ребёнка…

— В общем, всё сводится к Хоуп, — мрачно изрекла Давина.

Фрея остановилась и повернулась к Эмили. Клайд почувствовала, чего именно от неё хотела ведьма: понять, правду ли говорит Сильвия или же нет. Эми кивнула: слова Сильвия были правдивыми.

— То есть культ не пытается воскресить Гекату? — устало вздохнув, уточнила Фрея.

Сильвия покачала головой. Ко всему прочему Эмили ощутила страх — даже разговор о воскрешении наводил на ведьму ужас.

— Никто в здравом уме на такое не решится, — также заявила Советник.

Ребекка выразительно закатила глаза и фыркнула. Можно подумать, все состоявшие в культе в здравом уме!

— Тогда зачем они убивают потомков первых ведьм? Зачем «собирают» силы? — спросила Фрея.

— Потому что вы опасны, — ответила Сильвия. — А вы что думали?

Старшая Майклсон не ответила. В голове у неё всё перепуталось.

— Тогда большинство наших выводов неверны, — заметила Давина, ни к кому толком не обращаясь.

Ребекка и Фрея переглянулись. Давина права: их выводы теряли смысл. Культ не собирался воскрешать Гекату, а значит, не знал, что Хоуп — ключ к её воскрешению. Картина вырисовывалась престранная. В глазах культа угрозой так или иначе являлась Хоуп, поэтому они так сильно хотели от неё избавиться. Избавиться от той, кто мог дать жизнь Гекате, — которой культ был верен.

— Можно мне узнать, что именно сказано в Гримории? — осторожно спросила Сильвия.

— То, что Хоуп либо погрузит мир во тьму, либо дарует свет, не даёт культу понять, что она, чёрт возьми, может стать спасением? — проигнорировав ведьму, проворчала Ребекка.

— Её происхождение, способности и то, что она вынашивает настолько необычного ребёнка, не особо располагает к таким мыслям, — сказала Сильвия.

Все к ней обернулись, и не сказать, что взгляды, вперившиеся в неё, демонстрировали дружелюбие.

— Так считает культ, — невозмутимо пояснила Советник. — Так что насчёт написанного? Я могу узнать хотя бы часть?

Повисло молчание.

— Ну, про тьму и свет в книге тоже есть, — сказала Фрея после затянувшейся паузы.

Эмили ощутила недовольство Давины: вампирше абсолютно не нравилось, что Фрея решила довериться Сильвии. И в то же время Эми чувствовала, что с Фреей всё не так-то просто…

— Нет. Сначала кое-что проясним, Сильвия. — Старшая Майклсон вздохнула и вновь принялась мерить шагами комнату. — Карлотта действительно тогда — на Аляске — собиралась переместить всю магию потомков в Хоуп?

Сильвия медленно кивнула:

— Полагаю, да. Таков был её план. Хотя Карлотта учитывала, что, скорее всего, у неё ничего не выйдет.

— А что о ребёнке? — спросила Ребекка. — Зачем Карлотта создала связь?

Советник помолчала, пребывая в размышлениях.

— Во время разговора с вашей племянницей я поняла лишь то, что Карлотта верила: ребёнок Хоуп не несёт в себе ничего хорошего. Она верила, что он способен… заставить Хоуп свернуть на тёмную тропу.

— Ребёнок? — не выдержав, резко спросила Килин. — Крошечное создание в утробе способно заставить свернуть на тёмную тропу? Что за бред?

Сильвия насупленно посмотрела на неё.

— Что-нибудь слышала о «Трёхликой»? — поинтересовалась Давина у Сильвии.

Советник замялась.

— Речь в данном случае, подозреваю, не о Гекате? Больше о «Трёхликих» я не слышала.

Давина, Ребекка и Фрея обменялись взглядами. Эмили разделяла чувства Килин — обе ничего не понимали.

— Никто в здравом уме не станет воскрешать Гекату, говоришь? — хмыкнула Давина. — А как же первый культ? Разве не это являлось его целью?

— Первый культ? — переспросила Сильвия. — Не существовало никакого первого культа, — отмахнулась она. — Был Орден Гекаты. Он распался. Потом создали культ. Но уверяю вас, что ни орден, ни культ никогда не желали оживить Гекату. Они — служители Магии, сохраняют баланс. Сохраняли, точнее. Сейчас я уже не понимаю цели культа, всё пошло наперекосяк.

— Поэтому ты хочешь его уничтожить, — пробормотала Давина. Её всё ещё одолевало недоверие к этой женщине.

— Именно так, — подтвердила Сильвия.

Эмили казалось странным, что сегодня Сильвия вела себя открыто. Её эмоции читались так легко, как никогда раньше. И сегодня Эми не чувствовала от неё угрозы. В их прошлую встречу в Советнике таилась опасность: внешне она была совершенно спокойна, однако Эми ощущала её готовность броситься в атаку в любую секунду. Сегодня всё иначе. Ещё странное чувство утраты… Неужели Карина была ей настолько близка? Смерть далёкого человека вряд ли бы заставила испытывать такие страдания.

— Зачем Гримория культу? — Фрея остановилась у окна. — Хоуп сказала, что они уже пытались её отыскать, но им не удалось. Карлотта мертва, а книгу искала именно она, чтобы разузнать об остальных потомках первых ведьм.

— Кроме древа, в книге много старинных заклинаний, — неуверенно предположила Давина. — Может, из-за них?

— Или Килин права, — пробормотала старшая Майклсон. — Возможно, они думали, что в ней есть объяснение их пророчествам? — Она обернулась к Сильвии. — Расскажи мне о культе с того момента, когда они узнали о Хоуп.

Брови Сильвии сошлись на переносице. Она тяжело вздохнула.

Часть истории Фрея уже слышала от Марии: давно найденные части пророчества, где было сказано о погибели культа от рук последнего потомка первых ведьм с особенными силами. Культ уже знал, что однажды на свет появится такое дитя, но к Хоуп их привёл компас многими годами позже. Главной загадкой было то, что культ знал: все Майклсоны — вампиры. Как мог появиться ребёнок в семье вампиров?

— Да, вы решили, что кто-то из нас прибег к магии, — закивала Фрея, прерывая Сильвию.

— Именно. До обряда поглощения время ещё оставалось, так что родословная Хоуп не стояла на первом месте в списке проблем. Многие склонялись к тому, что Хоуп — дочь Ребекки. Позже всплыла информация о тебе, Фрея. Культ не знал, что ты жива. Естественно, все тогда решили, что ты — мать чудо-ребёнка Майклсонов. — Сильвия с усмешкой закатила глаза. — Но как раз в этот момент стали появляться первые опасения насчёт Хоуп. Жрицам было известно, что первенцы вашей семьи обладают выдающейся магией весьма, — она неловко переступила с ноги на ногу, — разрушительного характера. Культ тогда принял странное решение — они стали просто наблюдать.

— И тем не менее культ решил, что забирать силы Хоуп — серьёзный риск, как и призывать стать одной из вас, — всё так же припоминая разговор с Марией, продолжила Фрея. — Они решили заключить её магию в Бездну.

Сильвия, кивнув, присела в свободное кресло и продолжила рассказывать. Так как культ нашёл пророчество, разбросанное по частям, то и восстановить целиком его никак не удавалось. Они смогли понять большинство отрывков, но какие-то так и оставались неразгаданными.

— Часть о дне, когда произойдёт нечто необратимое, — подхватила Давина. Она не присутствовала при разговоре с Марией, но Фрея ввела их с Колом в курс дела. — И культ решил, что, возможно, это к Хоуп не относится.

— Наступил день Зимнего солнцестояния, состоялась встреча с Пандорой, шкатулка оказалась у нас, — припоминала последующие события Фрея. — Потом Карлотта послала свою внучку за Бездной, та не вернулась, потому что Хоуп её убила, что ещё сильнее разозлило Карлотту…

— После того как Натали не вернулась, подозрения, что Хоуп — дочь Никлауса, стали куда более рациональными, — продолжила Сильвия. — Пандору с самого начала терзали сомнения насчёт теории о магическом зачатии, а уж после встречи с Хоуп и подавно. Она была в курсе того, что один из Майклсонов — гибрид. Правда, Карлотта отрицала эту теорию, полагаю, из-за своего страха. Зато это могло объяснить опасность Хоуп для культа. Волчья сущность.

— Проклятие культа, — вставила Фрея. Она обернулась к Сильвии. — Выходит, о Хоуп вы действительно узнали после указания дурацкого компаса. Не раньше?

Советник покачала головой. Впрочем, сделала она это с едва заметной, а всё же заминкой.

— Ложь! — внезапно вмешалась Эмили.

Сильвия непонимающе взглянула на неё.

— Вы сейчас солгали! — стояла на своём Эми.

После этого Клайд резко перестала ощущать эмоции Сильвии, как будто той и вовсе не было здесь. Видимо, выставила ментальный барьер, который мешал Эмили.

— Культ и правда узнал о Хоуп после того, как на неё указал компас. Но лично я узнала о ней гораздо раньше, — неохотно призналась Советник, гневно зыркнув на Клайд. — Я узнала, что именно Хоуп — дитя пророчества, когда Андреа… простите, то есть Хейли только забеременела. Какое-то время после рождения я присматривала за ней. — Она глянула на Ребекку. — За вами. Однако те годы выдались трудными и неспокойными для культа. Мои обязанности вынудили меня вернуться в Верону, иначе я могла вызвать подозрения и ненароком привести жриц к Хоуп.

Ребекку это заявление сильно смутило. Она, Первородный вампир, была крайне осторожна — и не заметила, что за ней и малышкой Хоуп следила ведьма? Звучало не слишком правдоподобно.

— В следующий раз мне удалось увидеть Хоуп спустя несколько лет. После того, как ей завладела Инаду. В тот момент я оказалась на грани того, чтобы всё доложить Карлотте. Инаду… — Сильвия качнула головой. — Я почти не сомневалась, что вам с ней не справиться. После того как Винсент Гриффит всё же нашёл решение и вы, Майклсоны, разошлись по разные стороны, я снова вернулась в Италию. Признаюсь, вы тогда здорово меня удивили! Не думала, что предложение мистера Гриффита придётся вам по душе.

— На кону стояла жизнь Хоуп, — сказала Фрея. Она отошла от окна и уселась за стол, за которым провела несколько последних дней, изучая Гриморию. — Выбора у нас особо не было.

— И прошлое повторяется забавным образом, — усмехнулась Ребекка.

Жизнь племянницы снова оказалась на кону. Да и не только её. В их семье опять ожидалось появление чудо-ребёнка, жизнь которого уже в опасности.

— Если бы Винсент не нашёл решение, как поступил бы культ? — поинтересовалась Давина.

Советник надула губы и приняла озабоченный вид.

— Вряд ли бы они стали искать возможность спасти Хоуп. — Килин прожгла Сильвию суровым взглядом.

Рядом сидящая Эмили почувствовала себя неуютно: от Мальро начали исходить те же волны негодования, что ранее от Давины. Кажется, чем больше Сильвия рассказывала, тем больше наживала себе врагов среди Майклсонов. Тем не менее Клайд заметила, что с Ребеккой и Фреей ситуация обстояла немного иначе: слова Советника, наоборот, заставляли их всё больше проникаться доверием. Сама Эми никак не могла определиться. Не то чтобы её мнения кто-то спрашивал или кого-то оно волновало, и всё же для самой себя Провидица никак не могла занять чью-то сторону. Она была в чём-то согласна с Давиной и Килин: доверять Сильвии — рискованный шаг. И всё же Сильвия и сама рисковала — она, например, не сообщила культу о Хоуп. Советник до последнего оттягивала решающий момент, и это дало шанс спасти младшую Майклсон.

— Не стали бы, — согласно кивнула Сильвия, не удостоив оборотня даже коротким взглядом. Килин она сторонилась. Возможно, давали о себе знать долгие годы страха перед проклятьем культа. Или же просто личная неприязнь. Трудно сказать наверняка. — Я рада тому, что решила подождать. Риск оправдался. Но не стану скрывать, что был один короткий момент, когда я всё-таки испытала сожаление.

— Когда Хоуп вытянула магию Пустой? — почти сразу догадалась Давина, присев на угол стола, за которым расположилась старшая Майклсон.

Сильвия, прежде чем ответить, задумчиво пожевала губами.

— Да. Культ тогда и без меня едва не вышел на Хоуп. Хорошо, что всё обошлось…

— Притворюсь, что я поняла всё услышанное, — пробормотала Эмили. Это замечание все пропустили мимо ушей. — Вернёмся к настоящему. Культ считает Хоуп той угрозой из пророчества, верно? Но это не она, ведь так?

— Лично я считаю, что нет, — отозвалась Сильвия.

— Нет, — твёрдо заявила Фрея. — Угроза — Геката. Проблема в том, что Хоуп — средство для её оживления…

— И вместе с тем оружие против неё, — добавила Давина.

Советник недоверчиво воззрилась на Фрею.

— Так написано в Гримории?

Фрея нахмурилась. Она уже успела позабыть, что они так и не посвятили Сильвию во всё, что им удалось узнать из древней книги.

Сильвия ждала ответа. Фрея посмотрела на Ребекку — и та едва заметно кивнула. Потом взгляд старшей Майклсон метнулся к Давине. Немного выждав, вампирша медленно покачала головой, как бы говоря: «Не вздумай всё рассказывать!»

— «Воззвавши кровью к Преисподней, восставшее из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет». Слышала такое? — поинтересовалась Фрея у Сильвии.

На лице Давины отразилась досада. Она, всплеснув руками, покинула кабинет, неожиданно изъявив желание поговорить с Колом и заодно позвонить Аларику, предупредить, чтобы они с Хоуп были повнимательнее, — то, что люди культа вышли из тени сегодня, не могло не напрягать. Все проводили бывшую Клэр молчаливыми взглядами. Эмили подумала, что никогда ещё не видела её в таком странном раздражённом состоянии.

— Не уверена, что дословно, — ответила Советник, как только Давина скрылась за дверью.

— Это написано в Гримории. — Фрея откинулась на спинку стула и принялась устало массировать переносицу. — И ещё то, что древняя сила, сокрытая в последнем потомке, способна противостоять Преисподней.

Сильвия покосилась на Гриморию.

— Если этот потомок проиграет, то мир погрузится во тьму, — добавила Фрея.

Килин слушала внимательнее, чем Сильвия.

Ребекка, облокотившись сзади на спинку дивана, озабоченно сказала:

— Этой Преисподней — или же Гекате — нужно тело. В книге написано, что вынести такую мощную магию обычным ведьмам невозможно. Хоуп же не просто ведьма…

— «Но придёт Трёхликая, последнее дитя», — процитировала Фрея.

— И речь, безусловно, о Хоуп. Что ж, можно сказать, в какой-то степени культ прав: она — угроза, — произнесла Сильвия. Поймав недовольные взгляды, она добавила: — То есть не сама Хоуп, а тот факт, что она — лазейка. Но я не понимаю, кому нужно оживлять Гекату. Уверяю вас, культ к этому отношения не имеет. Если только… — Она умолкла.

— Если только? Если только что? — спросила Ребекка.

— Если только во всём этом нет третьей стороны, — помедлив, ответила Советник. — Если только никто не ведёт другую игру.

— А может, ты просто не в курсе всего, что знает и чего желает культ? Карлотта была двинутой. — Ребекка хмыкнула. — Белла могла пойти её дорогой.

— Нет, — упрямо возразила Советник.

— А те двое? — поинтересовалась Килин, имея в виду Эмберсона и Конли. — Они же пришли за книгой. Возможно, они и есть та третья сторона?

— Нет, — снова возразила Сильвия. — Они могли быть чьими-то пешками, но не думаю — у обоих кишка тонка, против культа они бы не рискнули действовать.

— И всё же без культа не обошлось, — облокотившись на стол, заявила Фрея. — Шкатулка Пандоры — Бездна — содержит в себе магию всех погибших потомков.

— И что? — недоумённо спросила Сильвия.

Вопрос очень удивил старшую Майклсон.

— Если мыслить логически, то силы Гекаты разделены другими ведьмами, относящимся к её роду.

— Мы думали, что культ собирал магию, чтобы потом вернуть Гекате, — добавила Ребекка.

Сильвия уставилась в пространство перед собой.

— Хм, возможно, что так. К тому же стоит учитывать написанное в Гримории: её магия настолько могущественна, что обычная ведьма не сможет её вынести, — стала размышлять вслух Советник. — Правда, мы забываем об одной важной детали: ребёнок. Эта маленькая девочка обладает непомерной силой. Такой, что не уступит самой Гекате.

— Считаешь, что ребёнок Хоуп может стать источником магии? — В глазах Фреи читалось недоверие.

Сильвия кивнула.

— В таком случае культ можно обойти стороной.

— Получается, что… кто-то знал заранее? О том, что Хоуп забеременеет? — Эмили заметно смутилась. — То есть непохоже, что подобный план можно составить за пару дней…

— Не уверена, что мы способны точно ответить на этот вопрос, — покачала головой Фрея.

Эми вдруг почувствовала, что старшая Майклсон жутко занервничала.

Вернулась Давина; одарив Сильвию угрюмым взглядом, она демонстративно обратилась к Фрее:

— Аларик в данный момент в школе, но уже собирается за машиной Хоуп. Минут через тридцать должен быть дома. Хоуп я тоже позвонила — она заверила, что всё в порядке. Не думаю, что это так, но говорить она всё равно отказалась, — развела руками вампирша. — Оправдалась усталостью.

Почти вся нервозность Фреи улетучилась, сменившись искренней обеспокоенностью. Эмили запаниковала: рядом с ней находились аж четыре человека — Фрея, Ребекка, Килин и Давина, — которых по-настоящему волновало состояние Хоуп, и всё их волнение теперь усилилось и смешалось в одно целое. Она попыталась отгородиться, но ничего не вышло. Страшно представить, что было бы, не реши Сильвия скрыть свои эмоции…

— Думаю, на сегодня хватит, — подвела итог обсуждению Фрея с усталым вздохом.

Советник оказалась первой, кто с ней согласился. Правда, перед тем как покинуть особняк, попросила о помощи:

— Мне необходимо… — Голос Сильвии дрогнул. — Карина должна вернуться домой.— Как бы она ни старалась взять себя в руки, голос продолжал дрожать. — Её прах нужно захоронить на родной земле, но я очень сомневаюсь, что мне отдадут его без лишних вопросов. Ваше внушение сейчас было бы кстати.

Сильвия посмотрела на Ребекку, но, к всеобщему изумлению, помочь вызвалась Давина. Фрее показалось это странным, однако она ничего не сказала. Эмили чувствовала, что бывшая ведьма делает это не просто так, — у неё были свои причины.


* * *


На самом деле, оказавшись в больнице, Давина стала сомневаться, что Сильвия не обошлась бы без её помощи. Толком никаких вопросов Советнику не задавали: пожалуй, единственное, что немного взволновало работницу морга — на её бейдже значилось «Памела Диас», — так это то, кем Сильвия приходится погибшей девочке.

Заминка произошла в тот момент, когда Сильвия заявила, что судьба тела Виттории её совершенно не волнует, — при этом выразилась она чересчур резко. Тут Давине всё-таки пришлось вмешаться. Дальнейшие действия не сопровождались какими-либо вопросами, только дежурными фразами, вроде указания, где поставить подпись, и заученным наизусть рассказом о дальнейшем процессе их работы с телом.

В словах Памелы сквозило какое-то безразличие, и, признаться, Майклсон это слегка напрягло. Ей почему-то казалось, что тот, кто общается с людьми, пережившими потерю — к тому же делает это одним из первых, — не должен быть настолько равнодушным. Впрочем, а сколько раз в день этой женщине приходилось повторять одни и те же слова?.. Менялись лишь лица, даже выражения оставались те же — скорбные.

Памела, попросив подождать несколько минут, испарилась, скрывшись за двойными дверьми, за которыми виднелся длинный коридор, и оставив Сильвию и Давину в полной тишине. За всю свою жизнь бывшая Клэр впервые оказалась в морге. В воздухе висел запах препаратов для бальзамирования и дезинфицирующих средств. Всё здесь выглядело унылым. Серые стены, тусклый свет и… пустота. Кроме встретившей их мисс Диас, сидевшей в полном одиночестве за стойкой, тут стояли несколько стульев. И всё. Быть может, ещё оказывало влияние расположение: морг находился в самом скверном месте любого здания — в подвале.

В ожидании Давина принялась нервно расхаживать туда-сюда. Каждый её шаг отдавался эхом. Сильвия сидела ровно, выпрямив спину, и смотрела в пространство перед собой. Внезапно на телефон Давины пришла смс-ка. Короткий сигнал здесь прозвучал неестественно громко, заставив её вздрогнуть. Сильвия не шелохнулась. Майклсон быстро настрочила ответ мужу и вновь стала наворачивать круги. Она слышала шорохи за дверьми и то, как бьётся сердце Сильвии, слышала тикающие часы и разговоры в приёмном отделении, которое находилось прямо над ними. Давина не понимала, как здесь можно работать, — так и до потери рассудка не далеко. Наконец её привлёк звук размеренных шагов: Памела возвращалась.

Работница морга положила на стойку небольшой прозрачный пакет и дала Сильвии ещё несколько листов для подписи. Давина присмотрелась к пакету — то, что в нём лежало, поблёскивало, — но у неё никак не получалось понять, что это. Сильвия, подписав бумаги, вернула их и зачем-то попросила предоставить ей результаты вскрытия. Памела без лишних вопросов кивнула. Майклсон не знала, обычное ли это требование, и надеялась, что мисс Диас не лишится работы, если кто-то об этом узнает.

— Зачем результаты вскрытия? — спросила Давина.

Сильвия забрала прозрачный пакет и в компании вампирши двинулась к выходу.

— Хочу знать, что именно послужило причиной смерти. Когда я приехала, Карина уже была мертва, а расспрашивать Хоуп о том, что именно произошло, я не могла себе позволить.

— Что это тебе даст? — не понимала Майклсон.

Советник ничего не ответила: её внимание привлекло содержимое пакета. Давину вдруг осенила мысль, что это, должно быть, личные вещи Карины. Когда на ладони Сильвии оказался браслет, бывшая ведьма рассмотрела на нём подвеску в виде восьмилучевой розы ветров — о ней говорила Фрея, — что подтвердило её догадку.

Давина, задумавшись, не сразу заметила, что опередила неожиданно остановившуюся Сильвию, к тому же ей хотелось побыстрее покинуть это место. Не увидев рядом с собой ведьму, Майклсон притормозила и с раздражением обернулась: она собиралась высказать своё недовольство, но слова застряли в горле. Сильвия рассматривала украшение, проводя по кулону дрожащим пальцем, по щеке у неё скатилась слеза.

— Мне казалось, что чем дальше она будет от Виттории, тем лучше, — с раскаянием вздохнула Советник. — Я надеялась, что здесь она будет в безопасности.

— Останься Карина в пределах школы — так и было бы, — сказала Давина.

Сильвия усмехнулась.

— Вся в свою мать. Джиневра до последнего дня защищала тех, кого любила. — Она подняла глаза на вампиршу. — Карина сегодня сделала то же самое: защитила тех, кто был ей дорог. Школа Сальваторе стала её домом. Она не обрела новую семью, но обрела тех, за кого стоит бороться. Карина понимала, что Витторию ничто не остановит и что она подвергнет всех опасности.

Давина с мрачным видом покачала головой.

— Хоуп с Фреей и другими ведьмами специально усилили защиту школы, чтобы обезопасить всех учеников, и Карину в особенности…

— Не уверена, что Карина была в курсе особенности магии ведьм рода Майклсон. Того, что культу она может оказаться не по силам, — с болью в голосе проговорила Сильвия. — Она просто не хотела, чтобы из-за неё кто-то пострадал.

Выглядела она глубоко несчастной. Давина не знала, что именно связывало Советника с Кариной и её семьёй, не знала их историю, но смерть девочки причиняла той сильную душевную боль. Искренняя скорбь Сильвии пробудила в бывшей Клэр щемящее чувство жалости, заставив на какой-то момент позабыть о недоверии, что она испытывала к ведьме.

Сильвия аккуратно вернула браслет в пакет и стала вытирать с глаз следы слёз. Минута слабости прошла, и она спрятала все свои эмоции под маской непроницаемости.

Стоило им оказаться на улице, зазвонил телефон Сильвии, и она, не медля, ответила на звонок — правда, почему-то на испанском языке. По крайней мере, Давине казалось, что это испанский. Четыре года назад они с Колом проездом оказались в небольшом кубинском городке, и речь Сильвии сейчас очень напоминала речь местных жителей. Беседа определённо имела деловой характер, однако постепенно начала перетекать в спор. Майклсон не понимала, о чём шёл разговор, но потом ей удалось уловить слово, в значении которого она точно не сомневалась, — «артефакт».

— Работа, — заметив не то заинтригованный, не то подозрительный взгляд Давины, пояснила Сильвия, как только отключилась от собеседника.

Давина равнодушно пожала плечами — не то чтобы её это заботило. Хотя всё-таки частичка интереса в ней вспыхнула: что собой представляла работа Сильвии, если она как-то связана с артефактами? Неспроста же Советник упомянула их…

— Мы тут закончили? — спросила Давина.

— О, да. Благодарю за оказанную помощь, — отозвалась Сильвия. — Можешь отправляться домой. Тебя, наверное, уже заждались.

Майклсон уставилась на чего-то ожидающую ведьму.

— Ты не… — Давина нахмурилась. Неужто Сильвия планировала пешую прогулку по ночному Мистик Фоллс? — Тебя подвезти?

— Нет, спасибо. — Советник как-то снисходительно улыбнулась. — За мной сейчас приедут.

Давина напряглась.

— Так ты всё время находилась где-то поблизости?

— И да и нет, — лаконично ответила ведьма. — Не могу сказать тебе, где именно я находилась и буду находиться дальше. Если рассекречу своё местонахождение, это подвергнет меня опасности.

Давина, хмыкнув, сложила руки на груди.

— Это так ты нам доверяешь?

— Вам я доверяю, — заверила Сильвия. — То место скрыто, но как только я раскрою тайну — неважно, кому, — защита ослабнет и культ сможет отыскать меня.

— А возвращение в Италию? — поинтересовалась бывшая Клэр. — Не боишься, что встретишься с ними?

— Нет, — качнула головой Советник. — Риск, безусловно, есть, но я надеюсь, что фортуна мне улыбнётся.

Давина посчитала это странным, но не стала спорить. Вместо этого она спросила:

— На твой взгляд, какова вероятность, что кто-то из жриц оказался на нашей стороне?

Сильвия на минуту задумалась.

— Учитывая всё то, что мне известно на данный момент, шансов нет. Все жрицы выступали против вас, и ни одной причины для столь резкой перемены мне в голову не приходит. Но я встречусь со своими людьми, когда буду в Италии, попробую что-нибудь узнать.

Давина кивнула и направилась к машине, однако, сделав несколько шагов, обернулась:

— Сильвия, если я вдруг пойму, что твоя двойная игра ведётся не в нашу пользу, — а если это на самом деле так, то я обязательно пойму, — культ станет наименьшей из твоих проблем, — предупредила она. — Я обещаю, что уничтожу тебя.

Глаза её вспыхнули опасным блеском, заставив Сильвию удостовериться в серьёзности обещания.

— От прежней Давины Клэр ничего не осталось. Ты стала такой же, как и Майклсоны. — Голос ведьмы прозвучал досадливо, и выглядела она глубоко задетой. — Я услышала тебя, Давина. Не беспокойся насчёт меня.


1) Tu (итал.) — ты.

Вернуться к тексту


2) Ноксвилл являлся столицей штата Теннесси с 1797 по 1815 год.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.09.2021

Глава 40. Прошлое определяет настоящее

Дориан аккуратно усадил спящего сына в автокресло. Эмма помедлила, прежде чем сесть в машину, вглядываясь в сумерки, окружающие школу Сальваторе. Стояла тишина, нарушаемая только шелестящей от лёгких порывов ветра листвой, но теперь даже сильнейшие границы, защищающие это место, не вселяли чувство безопасности. Казалось, что где-то там, во тьме среди деревьев, таилась угроза.

Эмма, задумавшись, содрогнулась, когда Дориан коснулся её руки. Она настолько погрузилась в свои невесёлые мысли, что не услышала его слов, но догадывалась, что именно муж сказал ей. Молча кивнув, бывшая Тиг всё-таки села в машину, хотя её взгляд так и возвращался к деревьям в темноте. Руки под длинными рукавами пальто покрылись мурашками, и только тогда ведьма наконец отвернулась.

Уильямс махнул на прощание следящему за ними из окна своего кабинета Аларику, после чего тоже сел в машину, и они покинули территорию школы.


* * *


Зальцман проводил удаляющийся автомобиль долгим взглядом, а потом отвернулся от окна. Элла так и сидела на стуле перед директорским столом, глядя в пустоту; выглядела она опечаленной и виноватой. Никто её не винил в случившемся. Никто не винил в этом и Дориана, но он, как и Элла, брал вину на себя: потому что был за главного, когда Карина ускользнула из школы.

Аларик винил себя. Ему стоило рассказать остальным учителям, от чего именно они стараются защитить учеников, чтобы те были внимательнее. Стоило остаться на своём рабочем месте и присматривать за учениками, а не присутствовать там, где вполне могли обойтись и без него. Может быть, находись он здесь, Карина бы и не убежала…

— Элла, ты можешь идти, — коротко бросил Зальцман.

Сандберг поглядела так, будто не поняла смысл услышанных слов, потом встала и, ничего не сказав, покинула кабинет. Непривычно тихая Лиззи сверлила взглядом закрывшуюся за учительницей дверь, нервно постукивая пальцами по коленке.

Аларик заметил, что время близилось к полуночи.

— Поехали, я отвезу тебя домой, — обратился он к дочери.

Элизабет нахмурилась.

— Я на машине…

Настойчивый взгляд Рика застыл на ней.

— Пап, — вздохнула Лиззи, — даже если кто-то из культа до сих пор здесь, думаешь, они рискнут снова напасть на кого-то?

— Не знаю, — честно ответил Аларик.

Еретик лишь махнула рукой и, решив сменить тему, поинтересовалась, что случилось с машиной Хоуп: она слышала, что во время разговора с Давиной её отец что-то говорил об этом.

— Всё в порядке, Хоуп просто оставила её у дома Карины, — отозвался Зальцман. Нетрудно заметить, что перемена темы не помогла: он всё ещё не желал отпускать дочь одну.

Лиззи посетила идея. Аларик не единственный, кто переживал, — она на самом деле волновалась не меньше. В конце концов, время уже позднее, и разъезжать туда-сюда по укрытому ночной мглой городу не казалось Элизабет хорошей затеей. Она действительно сомневалась, что кто-то из культа отсиживался в Мистик Фоллс, однако не могла быть уверена на все сто процентов.

— Я довезу тебя до дома Карины. Так я буду под твоим присмотром целых полпути, — усмехнулась Лиззи, правда, усмешка получилась невесёлой.

Немного подумав, Рик согласился. Элизабет, глядя на него, озабоченно хмурилась: её крайне настораживала странная пустота, появившаяся во взгляде отца. Да и вид у него был какой-то растерянный… или, скорее, отрешённый. Лиззи знала причину его состояния, что заставляло её волноваться ещё сильнее.

— Ты завтра улетаешь? — спросил Аларик.

Элизабет, всё ещё сосредоточенно смотря на него, кивнула:

— Самолёт в пять вечера.

— Хорошо, — тихо произнёс Зальцман.

Его успокаивало, что Лиззи хоть и вынужденно, но всё же вернётся на какое-то время в Чикаго. Он надеялся, что там она будет в безопасности.

— Знаешь, сегодня на конкурсе, когда я задела Эмберсона, то ощутила в нём магию, — сообщила Элизабет. — Получается, Хоуп ошибалась.

— Давина сказала, что он пытался выкрасть из особняка ту магическую книгу — Гриморию. — Аларик стал собирать несколько папок, разбросанных на столе, в стопку. — Сначала мы думали, что они планировали попасть в школу, поэтому попросили нас заняться конкурсом. Но зачем им нужно было проникать сюда, если в итоге целью оказалась книга? В то время мы и не знали о её существовании.

Лиззи пожала плечами:

— Может, изначально целью была вовсе не книга?

Самой верхней папкой оказалось личное дело Карины, заставившее Зальцмана на миг замереть.


* * *


Хоуп отчаянно пыталась заснуть. Но стоило закрыть глаза, как перед ними мгновенно возникала истекающая кровью Карина: её лицо, искажённое гримасой боли; слёзы, что, попадая на испачканные кровью щёки, в тот же миг окрашивались красным; тихий шёпот: «Я не хочу умирать. Но так… Видимо, так нужно?..» Так нужно?! Кому нужно?! У девочки впереди была вся жизнь! Жизнь, полная возможностей и открытий, мечтаний и надежд, непредвиденных событий — и совсем не важно, радующих или нет; а ещё взлётов и падений, ошибок и права на их исправление. И у Карины отобрали эту жизнь… Где справедливость? Чем она заслужила свою смерть?

Майклсон вновь открывала глаза, долго смотрела в темноту перед собой. Видения умирающей девочки рассеивались. Карина всё ещё оставалась где-то там, в сознании, продолжая нашёптывать предсмертные слова, но они постепенно заглушались звенящим в ушах голосом Виттории: «Да ты и правда думала, что нужна ему? Ты? После всей той истории ты действительно полагала, что он сможет полюбить тебя? Хоуп, взгляни правде в глаза: ты — родная дочь его заклятого врага». Мысленно Хоуп твердила себе, что всё это — пустая болтовня. Ведьме нужно было её отвлечь, ничего правдивого Виттория не сказала. Не могла сказать. Откуда бы ей всё знать, даже будь что-то из сказанного правдой?..

«Уж кто-кто, а Зальцман знает, что держать своих друзей нужно близко, а врагов ещё ближе. Ты всего лишь оружие, Хоуп. Мощнейшее оружие всего магического мира. Он это понимает, поэтому держит тебя рядом с собой».

Нет, правдой это быть не могло!

Майклсон спрятала голову под подушку, уже не зная, как избавиться от голоса ведьмы в своих мыслях, продолжающего играть на её нервах. Так стало только хуже: теперь, когда все внешние звуки вроде тиканья часов и ветра на улице стихли, голос Виттории стал громче. Хоуп хотелось кричать; хотелось, чтобы Виттория оставила её в покое; хотелось закрыть глаза и спокойно уснуть; хотелось, чтобы этот день никогда не наступал.

На прикроватной тумбочке, издав короткий звук, выключился мобильный телефон — окончательно разрядился. Хоуп слышала, но не предприняла попытки встать и поставить смартфон на зарядку. Она понимала, что кроме родственников и Аларика ей могут позвонить с работы, но сил подняться не находилось.

«Сбегая от прошлого своего рода, ты многое упускаешь. Или старательно игнорируешь?»

Она не сбегала. И не игнорировала. Хоуп просто пыталась идти вперёд, жить настоящим, а не прошлым. Она знала, кем были Майклсоны задолго до её рождения. Она знала всю историю своей семьи. Но… Всегда находилось треклятое «но»! Хоуп не хотела признавать, однако в голову невольно закралась одна неприятная мысль: Виттория в чём-то могла оказаться права. Возможно, Хоуп действительно что-то упускала. Она знала почти всю историю, маленькие пробелы всё же оставались. Те самые кусочки, о которых, вероятно, ей стоило бы узнать, но она выбрала этого не делать. Раньше Майклсон ничуть не сомневалась в причине своего выбора: она не желала бередить старые раны человека, которого любит всем сердцем.

Виттория в её голове заходилась всё тем же хриплым смехом: «Быть может, истинная причина крылась в другом?»

Хоуп чётко осознавала и спокойно принимала тот факт, что тёмное прошлое семьи будет преследовать и оказывать влияние на её собственную жизнь. Ей без этого было никак и никуда. Она к этому привыкла. Чего ей всегда не хотелось, чего она едва ли не боялась, так это того, что прошлое наложит свою тень на того, кого она полюбит… Судьба — та ещё любительница выкинуть какой-нибудь фортель, потому что так оно всё и случилось. Майклсон искренне верила, что Аларику удалось позабыть старые распри. Он, как и она сама, сейчас предпочитал не оглядываться назад, жить здесь и сейчас, потому что однажды уже обжёгся, пытаясь вернуть то, что вернуть было нельзя.

Но, возможно, когда она решила не узнавать, что именно связывало её родственников и Зальцмана, дело было вовсе не в том, что она не хотела бередить старые раны? Возможно, она действительно старалась отгородиться от этого? Сбежать, сделать вид, что ничего и не случалось?

«Возможно, потому что боялась, что ты после открытия правды не сможешь ему и в глаза смотреть?» — насмехалась Виттория.

Трибрид откинула подушку в сторону. Она резко села, зарывшись пальцами в волосы и зажала уши. Это становилось невыносимым! Как бы упрямо она ни стремилась заткнуть ведьму, как бы упрямо ни твердила, что всё сказанное ею — ложь, не имеющая значения, ничего не получалось.

«Прошлое определяет настоящее. Так было, так есть и так будет. Ты это знаешь, Хоуп. Всегда знала. От этого не убежать», — продолжала с иронией шептать Виттория.

Лампочка в ночнике заискрила и разлетелась на осколки. Скай, взвизгнув, испуганно подскочила и, заметавшись по кровати, разразилась лаем.

— Великолепно, — буркнула Хоуп, разглядывая блестящие в тусклом свете уличных фонарей, падающем из окна, стёкла.


* * *


Аларик двинулся от парковки к высотному зданию. Чёрные окна многоквартирного дома смотрели на него, точно пустые глазницы черепа. Он надеялся, что Хоуп спит, но что-то ему подсказывало, что это не так, несмотря на отсутствие света в окнах их квартиры. Он и сам сомневался, что сможет заснуть этой ночью. Однако, будучи вампиром, в отдыхе как таковом не нуждался — в отличие от Хоуп.

Стоило Рику переступить порог, Лиззи прислала смс-ку, заверив, что добралась до дома в целости и сохранности, и пожелала спокойной ночи. Что ж, оставалось верить, что ночь действительно окажется спокойной.

В квартире стояла тишина. Даже Скай слышно не было, а ведь Аларик успел заметить, что собака, в общем-то, ведёт довольно активный ночной образ жизни: то с игрушками гоняет по гостиной, переворачивая все подушки на диване, которые Хоуп утром с нескрываемым возмущением поправляет, то на кухне пытается открыть шкаф, где хранится её корм.

Зальцман заглянул в гостиную: пусто. Прислушиваясь, бесшумной тенью направился в спальню. Дыхание Хоуп было неравномерным, а сердце стучало чрезмерно часто для спящего человека, хотя и не так часто, как сердце их дочери. Видимо, он не ошибся: она не спала.

Скай не выскочила навстречу, значит, не слышала, как он пришёл. Соответственно, если чуткий собачий слух не уловил шагов, то и Хоуп тоже не слышала его прихода, поэтому Аларик весьма осторожно вошёл в комнату, опасаясь напугать её. Скай, рыкнув, резко подняла голову и уставилась на Зальцмана светящимися в темноте глазами. Хоуп не шелохнулась. Рик уже успел решить, что она всё же спит, когда в тишине раздался её голос:

— Ты поздно.

Рука Майклсон выскользнула из-под подушки: короткий негромкий щелчок — и мягкий жёлтый свет разлился по спальне. Она какой-то миг смотрела на ночник, потом утёрла дорожки слёз, оставившие на щеках влажные следы, и повернулась к Аларику. Глаза её сильно покраснели, под ними залегли тени.

Скай неспешно поднялась, ткнулась мокрым носом в щёку Хоуп. Трибрид погладила питомицу по холке, но сделала это неохотно и без привычной улыбки. Овчарка поглядела на Зальцмана таким взглядом, словно хотела сказать: «Теперь твоя очередь утешать её», — и спрыгнула с кровати.

— В школе всё нормально? — спросила Майклсон.

Аларик, помедлив, кивнул. Странно было бы говорить, что всё нормально, учитывая происходящее, но сейчас не самое подходящее время, чтобы вдаваться в детали.

Хоуп, тяжело вздохнув, поморщилась и почесала лоб: голова жутко болела. Где-то на задворках сознания голос Виттории всё ещё перекликался с шёпотом Карины.

Зальцман хотел спросить, как она себя чувствует, но понял, что подобный вопрос прозвучит глупо: вид Хоуп говорил сам за себя. Смотря на неё, он пришёл к выводу, что не стоило оставлять её одну. Уж точно не сразу после того, через что ей пришлось пройти. Однако его обязанность появиться в школе была неоспорима, а заставлять Хоуп ехать с ним — мысль не лучше, чем решение оставить её одну.

Майклсон зажмурилась: боль усиливалась, голос Виттории вновь становился всё громче. Лампочка в ночнике затрещала и, несколько раз моргнув, потухла. Сердцебиение Хоуп ускорилось: испугалась.

— Опять, — удручённо произнесла она, вновь прикрыв глаза и потирая виски подушечками пальцев.

На этот раз лампочка хотя бы осталась целой, не усыпав пол осколками.

Рик тихо прошёл по комнате, лёг рядом с Хоуп, и она мгновенно оказалась в его объятиях. Её сердечный ритм медленно возвращался к нормальному. Майклсон почувствовала себя эгоисткой, потому что понимала: она не единственная, кто нуждался в утешении.

Школа очень много значила для Аларика. Он хотел и добивался того, чтобы она оправдывала их с Кэролайн цель: школа Сальваторе создавалась для особенных детей, где те без лишних опасений могли учиться использовать свои силы и принимать свою личность без страха, и при этом она должна была являться самым безопасным местом для этих детей. К сожалению, история с Маливором доказала, что это далеко не так и что школа нуждалась в серьёзной защите от внешних угроз. После того как проблемы с Маливором решились, Зальцман собрал всех преподавателей со способностями к магии, дал указание создать настолько сильный барьер вокруг школы, насколько возможно. Защиту продолжали усиливать на протяжении долгих месяцев — до тех пор, пока Хоуп, Лиззи и Джози не накрыли границы школы магическим куполом, воспользовавшись заклинанием, которое трибрид создала, обратившись за помощью к Фрее. Аларик не доверял никому так сильно, как доверял им, а потому вновь стал спокойно называть школу самым безопасным местом для всех её юных и одарённых учеников. До сегодняшнего дня.

Хоуп догадывалась, нет, она не сомневалась в том, что в смерти девочки Рик станет винить себя, найдя для этого сотню причин: он убедил Карину, что она в безопасности, он пообещал, что никто не причинит вред ей. Его главная обязанность — следить за учениками. Майклсон нужно было сказать, как-то уверить его в том, что всё не так и он не виноват. Они пытались защитить её; они сделали всё, что было в их силах. Но правда заключалась в том, что сейчас Хоуп не могла заставить умолкнуть чужие голоса — голоса людей, которых уже не было в живых — в собственной голове, потому что сама винила себя в случившемся. Что уж тут говорить о том, могла ли она подарить кому-то другому чувство умиротворения…


* * *


Ворочаясь в кровати, Фрея пожалела, что отложила разговор на утро. В голове творился бардак. Она остро нуждалась в обсуждении всего происходящего. С другой стороны, о многом в этом доме сейчас нельзя говорить из-за присутствия Килин и Марселя, от которых всё ещё усердно скрывали новость о скорой встрече с культом и о возможном исходе этой встречи.

Несколько часов старшая Майклсон лежала, размышляя. Она никак не могла перестать думать о том, что им рассказала Сильвия, и к тому же ужасно волновалась за Хоуп. Всё шло хуже некуда. Больше всего ведьму волновало, почему же культ послал за ней Витторию именно сейчас. Да и почему Витторию? Фрея прекрасно помнила, что рассказала ей племянница о шкатулке: реликвия принадлежит семье Пандоре, та сама об этом поведала Хоуп. Возможно ли, что жрицы готовятся к чему-то более масштабному, поэтому и послали Витторию?..

Осознав, что уснуть так и не выйдет, Фрея осторожно выбралась из постели; просто лежать и размышлять она больше не могла. Если уж сон отказывался приходить, то можно это время потратить на что-то более полезное: в Гримории осталось ещё предостаточно страниц, заслуживающих внимания.

Не желая будить Килин, Фрея тихонько покинула спальню. Правда, по пути в кабинет обнаружила, что она не единственная, кто не спит: из гостиной слышался приглушённый голос Ребекки. Фрея предположила, что сестра говорит с Марселем, но, заглянув в приоткрытую дверь, обнаружила там Эмили. Провидица, кажется, за эти часы, что Фрея пыталась заснуть, не сдвинулась с места: она сидела там же, где Майклсоны её и оставили, и продолжала изучать свои же рисунки.

— У вас бессонница? — Фрея вошла в комнату и прикрыла за собой дверь.

— Не могу уснуть. — Первородная слегка покачивала спящего на руках Логана. — Переживаю за Хоуп.

Старшая Майклсон кивком указала на малыша, вопросительно глядя на Ребекку.

— Он отказывается сегодня спать в кроватке, — пояснила та. — А у тебя что?

— Тоже волнуюсь за Хоуп, — отозвалась Фрея, забравшись в кресло. — Поскорее бы уже утро. — Она глянула на Эмили. — Эми?

Клайд не отозвалась; она хмуро смотрела на рисунки, перекладывая их с места на место. На некоторых Провидица успела сделать пометки.

— Эмили? — ещё раз позвала Фрея.

— А? — рассеянно откликнулась Эми, но взгляда от рисунков так и не оторвала.

— Она так и не ложилась спать, — сказала Ребекка.

— Я догадалась, когда спустилась сюда, — усмехнулась Фрея.

Эмили не заметила, что внезапно послужила темой беседы. Старшую Майклсон интересовало, что Провидица пытается найти, но ответа она не получила.

— Мне кажется, она сама не знает, что ищет. — Ребекка пожала плечами. Логан из-за этого движения зашевелился, но не проснулся.

— Как, по-вашему, на что похоже? — Эмили продемонстрировала рисунок.

Фрея долго рассматривала его, наклоняя голову то в одну сторону, то в другую. Ребекка не могла себе позволить такую роскошь из-за спящего на руках ребёнка, поэтому попросила Эми перевернуть рисунок, а потом снова и снова… Как бы ни было расположено изображение, понять, что на нём нарисовано, не представлялось возможным.

— Знаешь, Эми, Хоуп права: ты очень внимательна к деталям, — медленно проговорила Фрея.

— Я бы сказала, что чересчур, — вставила Первородная.

— Да, согласна, — кивнула старшая Майклсон. — Но я к тому, что, может быть, стоит спросить у Хоуп. Она сама увлекается рисованием, и, вероятно, ей будет более понятно, что ты, — она призадумалась, пытаясь подобрать правильные слова, — хотела показать.

Эмили, нахмурившись, нервно потирала шею.

— Хоуп увлекается рисованием?

Фрея улыбнулась:

— Да, часть картин в доме — её.

На лице Клайд отразилось искреннее изумление.

— Другая часть принадлежит её отцу, — добавила ведьма.

— И совсем маленькая часть — оригиналы известных работ, но это — тайна, — тихо рассмеявшись, сказала Ребекка. — Ник тот ещё ценитель искусства. Точнее, был им.

Оговорка вызвала чувство грусти и у Ребекки и у Фреи. Эмили стало неловко: отчасти потому, что она не могла разделить с ними это чувство, и отчасти потому, что после всего, что она узнала из книг, ей трудно было определиться с отношением к Никлаусу Майклсону. О гибриде и его брате, Элайдже, говорили мало: по-видимому, никто из Майклсонов ещё никак до конца не мог смириться с их утратой. А может, были и другие причины, Эми точно не знала. И нельзя сказать, что она хотела бы знать, уяснив кое-что: чем больше узнаёшь о каждом Майклсоне, тем хуже. Прошлое этой семьи Эмили больше не волновало. Её вполне устраивало жить только настоящим, зная тех Майклсонов, которыми они стали, а не тех, которыми когда-то были.

Провидица ещё раз взглянула на рисунок: нечто знакомое в нём всё-таки проскальзывало. Это как вертящееся на языке слово, значение которого знаешь, но оно само терялось где-то в глубинах памяти.

Эмили убрала выпавшую прядь волос за ухо и отложила лист с изображением «нечто знакомого» в сторону.

Ребекка удивлённо подняла брови:

— М-м, Эми? Покажи мне ещё раз рисунок.

Клайд вопросительно взглянула на Первородную, но всё же выполнила просьбу.

— Это же ухо, — осенило Ребекку.

— Чего? — ошарашенно переспросила Фрея, наклоняя голову: под каким бы углом она ни смотрела на картинку, увидеть то, что видела её сестра, у неё не получалось. — Ребекка, тебе стоит поспать…

— Да нет же! Дай сюда. — Первородная, стараясь не потревожить сына, протянула одну руку. Эмили передала ей рисунок. — Вот, смотрите. — Она повернула лист на девяносто градусов против часовой стрелки. — Эми, можешь повернуться спиной?

На лице Клайд отразилась смесь шока и смущения. Она хотела спросить, зачем ей проделывать эти манипуляции, но Ребекка выглядела так решительно и слова её звучали так твёрдо, что Эми предпочла промолчать. Кажется, Майклсон знала, о чём говорила.

— Эми, перекинь волосы на одну сторону. Вот, видишь? — Ребекка отдала рисунок Фрее.

Фрея с сомнением взяла рисунок, глядя то на него, то на Эмили. Признаться, она всё равно не сразу смогла понять, что имела в виду её сестра, но в конце концов до неё дошло.

— О! — воскликнула ведьма и тут же осеклась, взглянув на Логана. — Прошу прощения… Не разбудила?

Ребекка, качнув головой, махнула рукой: мол, не волнуйся, всё в порядке.

— Но эта пентаграмма… — пребывая в раздумьях, пробормотала Фрея. — Как думаешь, это может быть татуировкой?

Она посмотрела на Ребекку — та, немного подумав, кивнула.

— Мне можно повернуться? — поинтересовалась Эми.

— Ой, да, конечно, — отозвалась Первородная.

Клайд обернулась. По её взгляду нетрудно было догадаться, что она ожидала объяснений.

— Рискну предположить, ты хотела нас предупредить о каком-то человеке, у которого за ухом есть тату в виде пентаграммы, — пояснила Фрея.

— Очередное клеймо? — хмыкнула Ребекка.

Эмили бросила на неё встревоженный взгляд.

— По мне, так обычная татуировка… — Клайд снова нервно потёрла шею, недовольно пробубнив: — Хотя стала бы я рисовать, будь это что-то обычное?

Внимание Фреи привлёк другой рисунок: длинный коридор с множеством дверей.

— Узнала это место? — оживилась Эми.

Понять выражение лица ведьмы было трудно. Может, она беспокоилась? Или рисунок её озадачил? Эмили не могла определить.

— Нет, — наконец ответила старшая Майклсон. Голос её звучал как-то неопределённо. — Надеюсь, нет.

Плечи Провидицы поникли, потом она кое-что вспомнила. Эми покопалась среди сотни рисунков, выудив из-под них блокнот, и, раскрыв на нужной странице, протянула его Фрее:

— Ты что-нибудь подобное слышала?

Взгляд Фреи пробежался по написанным строчкам.

— Я не… — Она помолчала, продолжая вчитываться в слова. — Не знаю, может быть.

Эмили издала разочарованный вздох.

— Давина ответила то же самое.

— Давина? — переспросила Фрея, и теперь у неё в голосе появилась задумчивость.

Эми кивнула и уточнила:

— Вы ушли спать, а она задержалась. И, пока ждала Кола, что-то искала в интернете. Долго искала, — отрешённым тоном добавила она.

Клайд упёрла локти в колени и, уткнув подбородок в ладони, вновь сосредоточила своё внимание на рисунках.

— Фрея, ты не могла бы сделать наш разговор чуть более конфиденциальным? — Ребекка многозначительным взглядом обвела комнату.

Старшая Майклсон поняла, на что именно намекала сестра, и произнесла заклинание секретности, чтобы никто за пределами гостиной их не услышал.

— Тебе не кажется поведение этой парочки странным? — подозрительно спросила Первородная.

Отвечать Фрея не торопилась. Вопрос заставил её погрузиться в размышления, потому что был не безосновательным. Она, как и Ребекка, приметила некоторые странности, но в основном дело касалось их брата: в последние дни он вёл себя довольно-таки таинственно.

— Давина просто совершенно не доверяет Сильвии, — внезапно произнесла Эми. Она принялась в очередной раз тасовать рисунки, выкладывая их в каком-то, понятном только ей порядке. — Её не радует, что вы доверяете.

— Так мы не доверяем, — пробормотала Ребекка почти про себя. — Не совсем доверяем…

Фрея ничего не сказала по поводу этого. Её взволновало кое-что другое: она понимала, что если кто и знал наверняка, скрывает ли Кол от них что-то, то это Эмили.

— А что скажешь насчёт Кола?

— Ничего не скажу, — подумав, ответила Провидица.

Ребекка и Фрея переглянулись. Эми исподлобья поглядела на них и нехотя объяснила:

— Я слишком редко с ним пересекаюсь, а если и пересекаюсь, то уловить его эмоции крайне сложно. Он этого не хочет и, кажется, таким образом создаёт для меня преграду. Вроде защиты.

— И вчера… — пробормотала Ребекка. — Что это было, я не понимаю.

— Вчера он разозлился из-за Хоуп, — начала объяснять Фрея. — Перепалка с Алариком…

— Да нет же, — прервала её Ребекка. — Я говорю о том, что случилось вечером — с теми двумя несчастными. Это всё — его рук дело. — Она вздохнула. — Лиззи помогла нам побыстрее избавиться от гостей. Потом Давина проводила её, мы с ней продолжили поиски. Она нашла Эмберсона в кабинете, пытающегося что-то отыскать в книге, а Конли появилась следом — Давина её не заметила…

— Так, подожди, — сказала Фрея, жестом останавливая Ребекку. — Если Конли появилась позже, то с чего вы взяли, что это она «сломала» защитные чары?

— Потому что колдовала только она, — пояснила Первородная. — Эмберсон ни разу не прибег к магии, а у него была такая возможность. Но при этом написанное в книге-то он мог видеть…

— Значит, Сильвия сказала правду, — подметила старшая Майклсон. — Конли застала Давину врасплох?

Ребекка кивнула:

— Мы подоспели вовремя, навредить эта стерва никому не успела, но надо сказать, что очень этого желала.

— Тогда что тебя удивляет в поведении Кола? — хмыкнула Фрея. — Хочешь сказать, что у тебя не возникло желания убить их?

— Так ведь он не дал мне этого сделать! — произнесла Ребекка резко. — Ни мне, ни кому-либо ещё.

В этот момент Эмили резко вскинула голову: её явно заинтересовал диалог двух сестёр.

— Прости, я не понимаю, — медленно проговорила Фрея. — Ты обиделась на него за то, что он не позволил тебе оторвать ведьме голову, а недо-колдуну — вырвать сердце? — Она глянула на Эми, сдерживая улыбку: — В нашей семье весьма необычные причины для размолвки между братьями и сёстрами.

Ребекка веселья не разделяла.

— Видела, сколько крови было? Кол очень хотел узнать, какого чёрта эти двое здесь делали.

Неприятный холодок пробежал по спине Эмили, когда она поняла, что подразумевала Первородная.

— Он их пытал? — уточнила Фрея.

Ребекка снова кивнула. Старшая Майклсон ожидала, что та скажет что-нибудь ещё, но Ребекка молчала.

— Это что-нибудь дало? — не выдержав, спросила Фрея.

— Хм, а вот это интересный вопрос, — нерешительно протянула Ребекка. — Эмберсон начал нести какую-то чушь про предназначение, ведьм, то, что до развязки осталось не так долго, и ещё что-то про последнее звено. Я не была уверена, что всё сказанное им имеет смысл. Лично мне казалось, что он уже начинал бредить из-за боли, а тут Конли внезапно заставила его отключиться заклинанием…

— То есть он всё же говорил правду. — Вздохнув, Фрея откинула голову на спинку кресла. — Последнее звено?

— Слушай, кроме этого, я почти уверена, что Конли и Эмберсон кого-то поджидали, — продолжала Ребекка. — А после того, как ты сказала, что в Мистик Фоллс находилась ещё и эта Виттория, намереваясь расправиться с тобой, я подозреваю, что они ждали её. Я вот только не понимаю, какого чёрта сейчас. И почему сразу за тобой? Ещё же та ведьма с Аляски жива…

— А-а, да, это… — проворчала Фрея. — В общем, пока мы ехали за Эмили вчера, Сильвия сообщила, что Меган, скорее всего, мертва. У неё не выходит связаться с ней уже несколько недель.

— Не уверена, что Витторию ждали здесь, — встряла в разговор Эмили. — Скорее, это она ждала тех двоих.

Фрея и Ребекка уставились на неё. Провидица на минуту прикрыла глаза, как будто собираясь с мыслями.

— Руби Конли и Александр Эмберсон должны были привести тебя, — она глянула на Фрею, — к Виттории. Они никого не ждали. Они торопились. Карина нужна была Виттории, потому что могла воспользоваться шкатулкой. Карина была рождена в культе, но не являлась его полноценным членом, поэтому правила на неё не распространялись. Виттория ведь не знала, что метка активна, да?

Брови Фреи поползли вверх.

— Ты откуда всё это знаешь? — пребывая в шоке, спросила она.

Эми глубоко вздохнула.

— Я просто… просто знаю. Это всё в моей голове. Не уверена, что могу описать это словами.

— Ничего себе, — высказалась Ребекка. — У тебя резкий скачок во владении даром прорицания?

— Дело в том, что всё это уже произошло. — Эмили старалась не смотреть кому-либо из них в глаза. — Если событие уже случилось, то я вижу его чётче. Не нужно разбираться во всех этих ветвях и прочей ерунде…

— Давно ты пришла к такому выводу? — поинтересовалась Фрея.

— Примерно после первого визита Сильвии, — по-прежнему избегая смотреть в глаза, ответила Провидица.

Ребекке определённо не нравилось то, что они до этого момента не знали об этом.

— Мне казалось, Провидицы видят только будущее.

— Обычно — да. — Фрея внимательно смотрела на Эмили.

Клайд набрала побольше воздуха в грудь и неуверенно произнесла:

— Карина спасла твою жизнь, Фрея. И, может быть, не только твою.

— Это догадка?.. — спросила Ребекка.

Эми решилась-таки поднять глаза. Она бы хотела сказать, что это действительно всего лишь предположение, но это не так. Ответ прятался в кошмарных снах, преследовавших её две ночи подряд. Она чувствовала, что это — не обычные сны. Чувствовала — и всё равно проигнорировала шепчущиеся в её подсознании голоса, предупреждающие о приближающейся беде. Однако смотря на ситуацию с другой стороны, Эмили задавалась одним вопросом: она могла что-то исправить? Сильвия предупредила, что ей нельзя вмешиваться…

— Карина, может, и спасла несколько жизней, но она сама не заслужила такой участи, — тихо произнесла Фрея, ни к кому не обращаясь.

Девочка оказалась очередной невинной жертвой. И почти никто не сомневался в том, что она не станет последней.

Ребекка обеспокоенно посмотрела на сестру.

— Думаешь, Сильвия права по поводу того, что это не культ, а кто-то другой хочет оживить Гекату?

— Я не знаю, — после минутного колебания ответила Фрея. — Вполне вероятно, что так, но… — Она качнула головой. — Я не верю, что культ не имеет к этому отношения. Слишком много указывает на него.

— Если они действительно ни при чём, то тот, с кем мы имеем дело, куда более серьёзный враг, чем культ, — вздохнула Ребекка. — Допустим, что культ решили обойти стороной и положиться на ребёнка Хоуп. Не мог же этот кто бы то ни было придумать план, как только узнал о том, что она беременна.

— Из окружения Хоуп большинство узнали совсем недавно, а некоторые до сих пор остаются в неведении. Хорошо, пускай это будет кто-то не из числа тех, с кем Хоуп контактирует, — рассуждала Фрея. — Нельзя исключать ещё какое-нибудь пророчество, попавшее в чьи-то руки. Значит, за Хоуп следил не только культ? Нужно же было удостовериться во всём. Но разве культ бы не заметил? И первой о её положении узнала Карлотта из видений Эмили, что опять приводит нас к ним. Без культа ни одна версия у меня не складывается.

— Ты уверена, что Сильвия говорила правду? — обратилась к Эмили Ребекка.

Провидица пожала плечами.

— Она поставила ментальный барьер, как только я уличила её во лжи. А почему вы не рассматриваете вариант, что культ просто не посвящал во всё Сильвию? Она, конечно, уверена, что подобное исключено, но мне кажется, что так оно и есть.

— У неё свои люди в культе, с которыми она поддерживает связь. Они держат её в курсе событий, — сказала Фрея. — Сильвия им доверяет.

— Но не факт, что жрицы доверяют её людям, — подметила Ребекка. — Сама же Сильвия и сказала, что сейчас бразды правления у Элайзы, она даже тех других жриц иногда обходит стороной.

— Меня ещё настораживает, что за Гриморией явился человек из культа, а не кто-то посторонний, — пробормотала старшая Майклсон. — Не знаю уж, чего искал в ней Эмберсон, но моё чутьё говорит мне, что дело вовсе не в заклинаниях.

— Эмили, есть соображения? — поинтересовалась Ребекка.

Вместо ответа Эми протянула Фрее рисунок: лабиринт, заключённый в круг с шестиконечной звездой в центре. Ведьма узнала знак.

— Колесо Гекаты.

Этот символ нарисован и в Гримории.

— Что это значит? — нахмурилась Ребекка. — Теперь можно не сомневаться, что культ задействован?

— Вероятно, да, — ответила Фрея, правда, не слишком уверенно.

Ночная мгла за окном начинала сменяться предрассветными сумерками. Ребекка решила ещё раз рискнуть и положить Логана в кроватку. Поудобнее перехватив ребёнка, она осторожно поднялась на ноги и покинула гостиную, напевая колыбельную.

— Сильвия многого не знает, — пробормотала Эмили.

Фрея, кажется, её не услышала; она смотрела в пространство.

— Или знает, но тщательно скрывает.

Эми вздрогнула, не ожидая, что тут, кроме неё и Фреи, находится кто-то ещё. Старшая Майклсон обернулась: на пороге комнаты стояла Давина с планшетом в руках.

— Я так не думаю, — сказала Клайд.

Вампирша вздёрнула бровь.

— Это твоё предположение? Интуиция подсказывает?

Эмили кивнула.

— Отлично, — проворчала Давина. — Эми, насколько ты уверена в своей интуиции?..

— Давина, хватит, — оборвала её Фрея. — Ты не доверяешь Сильвии, мы все это поняли.

— Ты так говоришь, как будто моё недоверие не имеет оснований! — возмутилась бывшая ведьма.

Старшая Майклсон отвернулась от неё и скрестила на груди руки.

— Я такого не говорила.

Эмили нервно провела рукой по волосам. Она ощущала назревающую ссору. Нужно их как-то отвлечь; сменить тему, например, но в голову как назло ничего не шло — всё сейчас сводилось к культу, а культ непременно вёл к Сильвии и…

— Хоуп, — осенило Провидицу. Она внимательно оглядела Давину, чуть задержалась взглядом на Фрее. — Вы ей расскажете о том, что узнали?

— Да, Фрея, мы ей расскажем? — спросила Давина не без язвительности. — Хоть что-нибудь? Или ты собираешься дождаться последнего момента и выложить ей всё сразу, а?

Эми тяжело вздохнула: она лишь усугубила ситуацию вопросом о Хоуп.

— Ты предлагаешь мне прямо сейчас посвятить её во всё? — подчёркнуто терпеливо поинтересовалась ведьма, не оборачиваясь к Давине.

— У тебя была возможность поделиться подробностями. — Голос вампирши прозвучал спокойнее. — Не стоило её упускать.

В комнате повисла гнетущая тишина. Фрея так и сидела, скрестив руки. Давина продолжала стоять на пороге, не решаясь ни пройти, ни уйти. Возникшее напряжение между ними вызвало у Эмили головную боль.

— Ещё кое-что касаемо Сильвии, — прервала молчание Давина.

Эмили так и хотелось воскликнуть: «Нет! Давайте мы не будем говорить о том, что провоцирует конфликт, иначе у меня мозг расплавится!» Но не решилась этого сделать.

— Что о Сильвии? — слегка раздражённо спросила Фрея.

Давина неохотно добрела до ведьмы, протянула ей планшет и уселась в кресло напротив. Старшая Майклсон разблокировала устройство и уставилась в экран с открытой статьёй на каком-то незнакомом новостном интернет-портале.

— «Аукционный дом "Гермес"», — прочитала она заголовок. — При чём тут Сильвия?

— Можешь пролистать в самый конец, — подсказала Давина.

Фрея так и сделала. В конце статьи пару абзацев посвятили владельцам аукционного дома, и каково же было её удивление, когда она заметила знакомые имена: Сильвия Моранте и Карлотта Марино.

— Там же написано, что место Карлотты заняла её дочь — Белла, — добавила бывшая Клэр. — Вчера Сильвия говорила с кем-то по телефону про артефакты. То есть, я думаю, что она говорила про них…

— Думаешь? — переспросила Фрея, скептически подняв бровь.

— Она говорила на испанском. Я не особо его знаю, — пробормотала в ответ Давина.

— Но ты считаешь, что Сильвия говорила про артефакты? — Тон у Фреи сделался ещё более скептичным.

Лицо вампирши выразило крайнее недовольство.

— Я не знаю испанский, но зато знаю слово «артефакт» на пятнадцати языках. — Её заявление заставило глаза Эмили округлиться. — В разговоре проскользнуло это слово, а потом она сказала, что это был звонок по работе. Я потратила несколько часов, чтобы найти, — она взглядом указала на планшет в руках Фреи, — эту статью.

Ведьма кивнула, но с каким-то сомнением. Она не совсем понимала, с какой целью Давина всё это проделала.

— О передаче части аукционного дома, принадлежащей Сильвии, в чьё-либо владение не написано? — предположила Эмили. Она, в отличие от старшей Майклсон, догадывалась, чего Давина добивалась. — Это означает, что Сильвия всё ещё работает с Беллой.

Давина развела руками, как бы говоря: вы и сами всё видите. Фрея косо посмотрела на неё. Эмили ощущала, что ведьму убедить не удалось.

— Как-то притянуто за уши, — высказалась Фрея, медленно листая статью. — Но принять к сведению стоит.

Давина ответила сердитым взглядом.

Глава опубликована: 27.09.2021

Глава 41. Нерациональность

Лиззи, перечитав абзац, насупилась: что за абракадабру она настрочила? Повтор на повторе, никакой логической связи. Бессмысленный набор слов какой-то! Выделив несколько последних строк, еретик с недовольным видом тыкнула на «удалить» и уставилась на мигающий курсор. Прошло несколько неплодотворных минут, прежде чем, издав страдальческий стон, она положила локти на стол и уронила голову на руки.

Кэролайн, прислонившись к двери и скрестив руки, усмехнулась:

— Я ведь говорила заняться эссе раньше.

— Ма-а-ам, — протянула Лиззи тоном мученика, — ну хоть ты-то не начинай, а! — Она подняла голову и, отбросив назад непослушную светлую прядь, посмотрела на Кэр. — Кто сможет написать эссе на пятнадцать страниц?

— Скажи спасибо, что не заставили вручную писать, — хмыкнула Форбс, включая кофеварку и принимаясь готовить завтрак.

Элизабет пролистнула чуть больше десяти страниц готового текста.

— Лучше бы вручную. У меня почерк крупный — уже давно бы закончила, — мысленно сделав подсчёты, уверенно заявила она.

Что ещё можно добавить? Нет, не просто добавить, а расписать не меньше чем на пять страниц! Лиззи ещё раз проглядела последние абзацы, потом захлопнула ноутбук и отодвинула его в сторону. Хватит с неё на сегодня всяких эссе по звуковым решениям мультимедийного произведения. И почему нельзя обычным докладом обойтись, раз уж преподавателю так хочется длиннющие тексты почитать?..

Пикнула кофеварка. Весьма кстати.

— А ты что, опять всю ночь не спала? — поинтересовалась Кэролайн у дочери.

— Не-а, — отозвалась Лиззи, потянувшись за телефоном. — Сначала повторяла лекции по основам сценарного мастерства, потом вот, — она враждебно покосилась на ноутбук, — пыталась эссе закончить.

— У тебя же сегодня экзамен! — опомнилась Форбс.

— Ага, спасибо, что напомнила, — проворчала Элизабет, проверяя мессенджеры. — Ты давно с папой созванивалась?

На какой-то миг повисла тишина.

— Позавчера, — ответила Кэр, на секунду обернувшись. — Разговор был не особо долгим. У них там суета: директриса школы пропала…

— Она не пропала, — бросила Лиззи. — Семейство Хоуп расправилось с ней и с тем подозрительным типом — Эмберсоном.

Кэролайн, с громким стуком поставив на столешницу две пока ещё пустые чашки, обернулась и ошарашенно уставилась на дочь:

— Что они сделали?

Элизабет, нахмурившись, подняла взгляд:

— Убили — так понятнее? Конли и Эмберсон пытались выкрасть магическую книгу из особняка Майклсонов, — пояснила она. Чуть тише добавила: — Ну и, в общем, не получилось у них.

— Да уж, решение проблем в духе Майклсонов, — пробормотала Форбс, возвращаясь к готовке. — Твой отец и Хоуп в курсе?

Лиззи кивнула.

— Папа точно в курсе. По поводу Хоуп — не уверена.

Кэролайн снова обернулась, на лице застыло вопросительное выражение. Пожалуй, они все чересчур привыкли к тому, что если Аларик в курсе каких-то событий, то и Хоуп — тоже. Поэтому ответ дочери сильно удивил её.

— Я не уточняла насчёт Хоуп, — сказала Элизабет. — Меня последние дни не покидает ощущение, будто они с папой живут в разных концах земного шара. Странное ощущение, между прочим, — призналась она.

— Думаешь, у них что-то случилось? — с сомнением спросила Кэролайн.

— Я уверена, — ответила Лиззи, печатая смс-ку сестре. — Вчера, когда я говорила с Хоуп, то спросила, всё ли в порядке, — и она ответила, что вполне. Папа ответил совершенно то же самое.

Брови Форбс сошлись на переносице. Что в ответах не так?..

— Если бы всё действительно было в порядке, то каждый из них задал бы мне вопрос, с чего я вообще интересуюсь, — объяснила Лиззи, заметив недоумение Кэр. — Папа в школе чуть ли не сутками пропадает, Хоуп — в университете. Мне вчера Фрея звонила, Хоуп и с ними не особо-то желает контактировать…

Кэролайн недолго обдумывала услышанное. Сама она, очевидно, не столь хорошо знала Аларика и Хоуп, но не верить словам дочери причин не было.

— Ты права, — вынужденно согласилась Кэролайн. — Что-то не так.

— Ага, и все мы хорошо знаем, что не так, — пробубнила Элизабет. Телефон в её руках зазвонил, и она тут же ответила на звонок, включив громкую связь: — Джози, ты на громкой связи, и рядом со мной мама.

Кэр, поздоровавшись со второй дочерью, посмотрела на Лиззи подозрительным взглядом. Какое-то странное предупреждение — как будто та боялась, что сестра сболтнёт лишнего.

— Привет! — раздался из телефона голос Джози. — Лиззи, я не поняла твоё последнее сообщение. Можешь рассказать поподробнее?..


* * *


Ребекка, сидя на скамейке вместе с Фреей в парке у городской площади, с улыбкой наблюдала за тем, как Ник играет с её сыном на детской площадке. Глядя со стороны, никто бы и не подумал, что видят одну из самых сильнейших ведьм в мире, Первородную вампиршу, а тот десятилетний мальчик — маг со спящим геном оборотня. Правда, улыбка у Ребекки была весьма задумчивой — мысли её сейчас витали очень далеко. Когда она вновь сосредоточилась на играющих мальчишках, ей вдруг подумалось, что в их компанию отлично вписалась бы девочка. Интересно, они застанут тот момент, когда на детской площадке будут играть уже не только Ник и Логан, а и ещё один член их семьи — дочь Хоуп и Аларика? Она, сама Ребекка, застанет этот момент?..

— Так ты считаешь, что вы слышали… банши? — Первородная повернула голову к рядом сидящей сестре.

Фрея, подумав, кивнула:

— Да. Точнее, мы считаем: я, Давина и Аларик.

Ребекка нахмурилась.

— Давина вроде сказала, что на конкурсе ничего не слышала, разве нет?

Старшая Майклсон вновь кивнула.

— Так и есть. На конкурсе она ничего не слышала, но зато слышала раньше. Помнишь, Хоуп бросилась сразу искать Аларика? Потому что в ту ночь, когда Натали убила его, мы уже слышали этот… плач, крик, не знаю, как правильно назвать эти ужасные стенания. В этот раз всё снова повторилось: сначала плач, потом — чья-то смерть. Вот мы и пришли к выводу, что это, вероятнее всего, банши. Других вариантов у нас нет.

На лице Ребекки отразилось недоумение, прежде чем она снова обернулась к играющим детям: Ник как раз показывал Логану фигурки животных и старательно рассказывал про каждого зверя — какие звуки произносят, как двигаются, где обитают. Вряд ли ребёнок возраста Логана понимал каждое слово, однако выглядел он довольно заинтересованным.

— Я не понимаю, — наконец подала голос Ребекка после минутного молчания. — Почему эти вопли Давина с Колом не услышали в этот раз? Мы с Марселем?

В голове Фреи мелькнула мысль, что слово «вопли» как раз таки лучше всего описывало то, что они слышали.

— У Аларика нашлось предположение. — Ведьма вздохнула, думая, как лучше всё объяснить. — Он, Хоуп, я, Лиззи, Эмили, учителя и ученики школы так или иначе были связаны с Кариной. Ты, Марсель, Кол и Давина с ней не пересекались, или же мимолётно. Её смерть для вас…

— Не имела значения, — закончила, всё осознав, Ребекка. Она в очередной раз посмотрела на сестру. — Ты виделась сегодня с Зальцманом?

— Да, но мы не разговаривали, — отозвалась Фрея. — Когда я приехала за Ником, он как раз торопился на встречу с мэром.

— У меня складывается впечатление, что они с Хоуп нас избегают, — недовольным тоном заявила Первородная.

Фрея покачала головой:

— Аларик нас не избегает, мы на этой неделе ведь разговаривали, причём не единожды. А вот Хоуп… Я звонила ей сегодня — опять не ответила.

— Мне ответила, но наш разговор завершился спустя двадцать три секунды. Двадцать три чёртовы секунды! — делая акцент на каждом слове, произнесла Ребекка. Выглядела она крайне возмущённой.

Фрея решила не подливать масла в огонь и не делиться своими переживаниями. Судя по коротким беседам с Зальцманом, Хоуп игнорировала не только их, но и его тоже. Как бы там ни было, одно старшая Майклсон могла сказать точно: в отношениях их племянницы с Алариком что-то не так. Прямо поинтересоваться, что между ними происходит, Фрея не могла себе позволить: пересекать столь личные границы — это уже слишком. Оставалось лишь надеяться, что всё в скором времени наладится…

— Я даже не успела ей сказать про рисунки! — продолжала возмущаться Ребекка. — Эмили продолжает сидеть за ними сутками, пытаясь найти какие-то ответы. Но какие ответы она там хочет найти? На какие вопросы?..

Она выжидающе смотрела на Фрею, будто та могла ей всё разъяснить, но Фрея не могла. Фрея и сама уже запуталась во всём происходящем. Эмили просто цеплялась за соломинку и, кажется, винила себя в чём-то. Старшая Майклсон подозревала, что дело в гибели Карины: Эми как будто могла предотвратить её смерть, но не сделала этого. Быть может, так оно и было, но винить себя в подобном — весьма глупо. Фрея совершенно согласна с Сильвией в том, что Эмили не стоит вмешиваться в события, которые она предвидит. В ином случае — становилось только хуже. Девочку, вне всяких сомнений, жаль, но кто знает, что случилось бы, реши Эмили её спасти?.. Жертв могло быть больше, и Карина всё равно могла оказаться среди них.

— Я позвоню Хоуп сегодня вечером. Если не ответит, то, пожалуй, наведаюсь в гости, — невесело усмехнувшись, решила Фрея, глядя вдаль, но резко нахмурилась. — Что она здесь делает?

Ребекка обернулась: к площади приближалась Сильвия. Они думали, что Советник в данный момент находится в Италии — она ведь сама обмолвилась о своей поездке туда. Неужели успела вернуться? Чем ближе Сильвия становилась, тем легче рассматривалось её мрачное выражение лица. Если она действительно уже вернулась из Италии, то вряд ли с хорошими новостями.

— Радует, что Давины с нами нет, — пробормотала Фрея.

Ребекка хмуро поглядела на неё:

— Кстати, Кол ранним утром опять куда-то укатил. Не нравится мне это.

— Мне куда больше не нравится то, что Давина, по-моему, и сама не в курсе, куда он всё время уезжает, — призналась Фрея, искоса наблюдая за медленно приближающейся Сильвией.

Ребекка задумалась. Она уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но Фрея слегка качнула головой, взглядом указывая на что-то за её спиной: дело в Советнике культа — та находилась уже довольно близко к ним. Первородная молча уставилась на бегающих по траве Логана и Ника. Появление Сильвии заставило неприятные мысли о том, как много она ещё успеет увидеть, вернуться. Странно и неприятно осознавать, но у культа всё же потихоньку получалось убедить их, что всем им в этот раз не выжить.

— Добрый день, — раздался голос Сильвии. — Надеюсь, я не сильно помешаю?

Ребекка и Фрея переглянулись. Учитывая, что Советник не особо часто приходила с хорошими новостями, сейчас она как раз довольно-таки сильно помешала: и без неё проблем немало!

Старшая Майклсон, встревоженно взглянув на играющих в стороне детей, неуверенно качнула головой. Сильвия заметила взгляд ведьмы, брошенный на бегающих мальчуганов, и усмехнулась. Возможно, она действительно постепенно начинала заслуживать доверие Фреи, но та всё равно рядом с ней держалась настороженно.

— Мы полагали, что ты сейчас пребываешь в Италии и наслаждаешься общением со «своими людьми», отличающимися своей непоколебимой тебе верностью. — Губы Ребекки чуть изогнулись, наметив ехидную ухмылку.

Сильвия спокойно села на скамью, стоящую в шаге от той, на которой расположились сёстры Майклсон.

— Поездку пришлось отложить, — выдержав паузу, ответила она. — Перед тем как покину Мистик Фоллс, думаю, нам всё же стоит закончить разговор.

Сильвия огляделась, на какой-то миг её взор завис на играющих в салочки детях, губ коснулась лёгкая улыбка. Ребекка и Фрея наблюдали за рядом сидящей ведьмой: в отличие от них самих, выглядела та как-то уж слишком умиротворённо.

— Жрицы уже в курсе произошедшего, — сказала Советник, продолжая наблюдать за оравой ребятни, заполонившей игровую площадку. — Видимо, Виттория была очень важной частью плана, потому что, как мне сообщили, Белла в гневе. — Взгляд метнулся к старшей Майклсон. — Что касается Меган, то, как я и предполагала, она мертва.

В голосе Сильвии не слышалось и намёка на жалость или сочувствие. Ребекка посмотрела на Фрею, но та, поджав губы, лишь покачала головой. Выходит, остались только они с Хоуп… Культ медленно, но уверенно приближался к своей цели. Это не могло не огорчать.

— Если я всё правильно поняла, то гибель Виттории заставила их вернуться к первоначальному плану, — нерешительно добавила Сильвия.

На лице Ребекки отразилось непонимание. Она уже успела запутаться в дьявольских планах культа.

— К первоначальному плану? — переспросила Фрея.

Сильвия кивнула.

— В ночь на первое мая культ прибудет сюда.

— Постой-ка, — внезапно оживилась Ребекка. Она обратилась к Советнику: — Виттория оказалась здесь, чтобы забрать силы Фреи. Если бы ей это удалось, культ не стал бы наносить визит в Мистик Фоллс?..

— Это означает, что им нужна не Хоуп, — уловив мысль сестры, пробормотала Фрея. — Им нужна я.

Сильвия, покачав головой, вздохнула.

— Им нужны вы, Фрея. Обе. Сей факт неоспорим, — сдержанным тоном сказала она. — Я не могу утверждать, какие точно были намерения у Виттории — забрать только твои силы или же сделать что-то ещё…

— Они уже обжигались с Хоуп. С ней не смогли справиться Пандора, потом Карлотта. Одну Витторию за ней не послали бы, — твёрдо заявила старшая Майклсон.

— На мой взгляд, Виттория была куда более сильной и проворной ведьмой, нежели Пандора, — с нескрываемой неприязнью произнесла Сильвия. — И куда более хитрой. Иногда её планы по-настоящему поражали своей… изобретательностью. — Она задумалась. Казалось, ей в голову пришла крайне пугающая мысль. — К слову, — снова заговорила Сильвия, правда, теперь она говорила скорее нервно, нежели, как раньше, сдержанно, — я эти несколько дней намеревалась встретиться с Хоуп, но вашу племянницу оказалось не так-то легко найти.

Фрея и Ребекка напряглись: слишком стремительный переход от Виттории к Хоуп.

— Зачем тебе Хоуп? — резко спросила Ребекка.

Сильвия выгнула бровь:

— У нас с Хоуп достаточно тем для обсуждения. Это проблема?

— Сильвия, давай будем предельно честны друг с другом: ты не приходишь с хорошими новостями. Хоуп сейчас не нужны лишние волнения, — строгим тоном заявила Фрея.

Испытующий взгляд Советника замер на ней.

— Вы сообщили Хоуп о том, что я рассказала вам о ребёнке? О том, что саму Хоуп может ожидать?..

Плечи Ребекки опустились, взгляд в очередной раз устремился на играющих детей. Она пыталась избежать ответа на вопрос Сильвии. Или чего-то стыдилась?..

— Фрея, — предупреждающе произнесла Сильвия, догадавшись, что Хоуп до сих пор не в курсе ситуации и инициатором молчания оказалась именно старшая Майклсон, — сокрытие от неё таких важных деталей может только всё усугубить.

— Сильвия, Хоуп в порядке, — стояла на своём Фрея. — Её магия под контролем, и ничего из того, о чём ты рассказала, не происходит.

Советник фыркнула.

— Пока что! Откуда тебе знать, что будет дальше? Посмотри на всё происходящее сейчас. Где Хоуп? Как она себя чувствует в эту самую минуту? Ты знаешь? — Её взгляд, обращённый на ведьму, сделался жёстким. — Знаешь?! Ты, да и любой из вас, не всегда будете рядом с ней. Это касается Хоуп. Это касается её дочери! Вы не можете контролировать её каждую секунду…

— Она не нуждается в контроле! — едва ли не отчаянно воскликнула Фрея.

Сильвия вздохнула, осознавая, что спорить с ней — дело бесполезное. Фрея твёрдо уверена, что делает всё правильно. Что ж, Сильвии не привыкать брать дела в свои руки.

Советник натянула вежливую улыбку:

— Дело ваше.

Фрея нахмурилась. Ей не понравилось то, как Сильвия произнесла эти слова, да и что-то в её глазах настораживало.

— У тебя нет никаких прав влезать, так что не смей вмешиваться! — предупредила старшая Майклсон.

Сильвия, гневно зыркнув на Фрею, хмыкнула и развела руками:

— Подай на меня в суд, в случае чего.

Она поднялась со скамьи, пожелала хорошего дня и стремительно зашагала в ту сторону, откуда пришла. Старшая Майклсон долго провожала её злобным взглядом. Отличный вышел разговор!

Фрея поглядела на Ребекку, надеясь на поддержку, но не получила её.

— Сильвия права, — тихо и медленно произнесла Ребекка, словно наблюдала за реакцией сестры на каждое сказанное слово, — нужно всё рассказать Хоуп. Мы и так уже затянули.

— Знаю! — с раздражением бросила ведьма.

Давина права, Аларик прав, Сильвия права… Да, все они действительно правы — Фрея это прекрасно понимала. Она просто выжидала подходящий момент. Только вот он всё никак не наступал. И разве сейчас подходящий момент? Сейчас?! Когда Хоуп отказывалась говорить с ними и вообще, кажется, замкнулась в себе…

— Когда же всё наконец закончится?! — в сердцах воскликнула Фрея.

Ребекка вздохнула, во взгляде отразилось понимание.


* * *


Хоуп оглядела парковку: машины Аларика не было. Впрочем, не особо-то она и надеялась. Дома её встретили радостно виляющая пушистым хвостом Скай и тишина, что уже успела стать привычной. Собака вертелась у ног до тех пор, пока Майклсон не села на диван, — овчарка сию же секунду оказалась рядом. Скай по привычке попыталась забраться к хозяйке на руки, но Хоуп пресекла её попытки: щенок с каждым днём становился всё больше и тяжелее.

Скай, лизнув Майклсон в щёку, соскочила с дивана и ускакала в сторону спальни. Вернулась она уже с плюшевым енотом в зубах, бросила его перед Хоуп и, припав на передние лапы, уставилась в ожидании, когда игрушку бросят. Пушистый хвост продолжал вилять туда-сюда, да так яростно, что от него в стороны разлеталась шерсть, которой, к слову, стало сыпаться гораздо больше. Наверное, подкралось то «радостное времечко», называемое линькой…

— Так-так, кое-кто на выходных поедет к грумеру.

Откладывать это дело уже наверняка не стоило.

В кармане кофты телефон издал короткий сигнал — третий за последние двадцать минут. Майклсон, не сдержав усталого вздоха, выудила телефон и мельком проглядела уведомления: сообщения от Фреи и Кола, ещё одно — последнее — от Аларика. Она настрочила короткие ответы родственникам, но, добравшись до Рика, вместо ответа на смс-ку нажала на вызов.

— Привет! Только что вернулась, всё в порядке, — бросив игрушечного енота, сказала Хоуп в трубку. — Ты скоро домой?

Скай кинулась за игрушкой, проскользила несколько метров и, чудом избежав столкновения со стеной, вцепилась в несчастного плюшевого зверька.

— Постараюсь освободиться пораньше, — ответил Аларик.

Хоуп мысленно усмехнулась: она слышала это третий вечер подряд. Третий вечер её встречали Скай и тишина. Третий вечер она засыпала одна. Впрочем, просыпалась тоже одна — Рик уезжал задолго до её пробуждения. Но она не могла его в чём-то обвинить. Он пропадал не где-нибудь, а на работе, как и она сама. Да и каждый раз его обещания вернуться пораньше звучали искренне — Майклсон слышала по голосу.

— Ладно, — стараясь говорить ровным тоном, произнесла Хоуп. — Мы сейчас пойдём со Скай на прогулку, телефон оставлю дома, разряжается.

Отчасти — правда, но лишь отчасти: заряда вполне хватило бы на время прогулки. Хоуп просто устала от настойчивых звонков и сообщений.

— Позвони, когда вернётесь, — выждав несколько секунд, попросил Рик. Либо понял, что она солгала насчёт разряжающегося телефона, либо на что-то отвлёкся.

— Да… — Майклсон помолчала в нерешительности, словно обдумывала что-то, но в конце концов выдала только: — Обязательно.

В её голове зазвучал смех Виттории. Странно, Хоуп уже вроде бы стала привыкать к ведьме в своей голове. Или же попросту начинала сходить с ума?.. Порой Виттория замолкала, но долго довольствоваться тишиной не позволяла — неминуемо возвращалась.

Сигнал в телефоне оповестил о другом входящем звонке: до неё пыталась дозвониться Ребекка. Хоуп спешно завершила разговор с Алариком и отключила телефон.

«А как же неизменное "люблю тебя"?» — раздался насмешливый голос Виттории. Хоуп на миг замерла. На самом ли деле Виттория каким-то образом оказалась в её сознании — или же она правда начинала медленно терять рассудок, однако… Ни она, ни Рик действительно не произнесли «я люблю тебя». Ни разу за всё время беседы. Казалось бы — пустяк. Но Хоуп вдруг осознала, что не может вспомнить, когда последний раз говорила эти слова. Вчера? Позавчера?..

Смех Виттории стал громче. Майклсон ощутила острую боль под грудью и прижала руку к животу. Говорить «я люблю тебя» вошло у них с Алариком в привычку, поэтому ей никак и не удавалось вспомнить, когда она последний раз произносила и слышала признание. Всё у них в полном порядке. А сейчас она просто торопилась…

«Да заткнись же ты наконец!» — в мыслях воскликнула Хоуп, стараясь прогнать ведьму.

Скай беспокойно наматывала круги вокруг хозяйки, как будто ощущала её тревогу. Майклсон зацепила поводок за ошейник и покинула квартиру. Виттория продолжала что-то шептать, но так тихо, что её было едва слышно.


* * *


Скай шла впереди, принюхиваясь и пофыркивая. На каждый шорох собака реагировала злобным рыком и скалилась. Хоуп такое поведение питомицы всё ещё казалось довольно странным: обычно та была воплощением доброты, а на шорохи и вовсе не реагировала, хотя поначалу пряталась за Алариком. Но, кажется, из этого милого пушистого создания выйдет неплохая охрана.

Майклсон отпустила Скай с поводка и, пару минут понаблюдав за ней, резво скачущей по траве, медленно зашагала по вымощенной камнем дорожке. На тёмном небе из облаков выплыла почти полная луна: до полнолуния оставалось три дня. Вечер выдался безветренным, но холодным — пожалуй, самым холодным в этом месяце. По спине Хоуп пробежались мурашки, что заставило её поплотнее закутаться в тёплый кардиган. Правда, казалось, что дело вовсе не в холоде.

Хоуп остановилась, оглядываясь по сторонам и прислушиваясь. Скай, громко гавкнув, кинулась к ней. Издалека доносился шум проезжающих машин, через улицу прошлась, что-то бурно обсуждая, компания из нескольких человек — старшеклассников, судя по виду, — но в остальном было тихо. В парке в такое время редко кого встретишь, а уж в этом подавно — здесь и днём-то было не особо людно. Хоуп изредка пересекалась с другими владельцами собак, но сегодня они прогуливались в одиночестве.

Придерживая Скай за ошейник, чтобы та, неожиданно испугавшись чего-нибудь, случайно не выскочила на дорогу, Майклсон ещё раз огляделась: они абсолютно точно находились тут одни. И всё же охватившее её беспокойство никуда не собиралось исчезать.

Скай, навострив уши и шумно нюхая воздух, глухо зарычала.

— Идём, — потрепав собаку по холке, произнесла Хоуп.

Овчарка, пофыркивая, неторопливо потрусила дальше. Хоуп по пути продолжала настороженно озираться по сторонам. Чувство, что за ними кто-то наблюдает, никак не отступало.

Майклсон заметила, что фырканье Скай как-то резко стихло. Она окликнула собаку, но той нигде не было видно, да и слышно — тоже.

— Скай? — не на шутку перепугавшись, вновь крикнула Хоуп.

Ничего не произошло. Майклсон почувствовала холодную волну страха. Сердце гулко забухало в груди.

Где-то в стороне затрещали ветки, из куста выскочил рыжий кот, следом за ним — Скай. Кот взобрался на ближайшее дерево, посмотрел сверху на собаку, мяукнул и продолжил взбираться выше.

Хоуп с облегчением выдохнула.

— Скай, — срывающимся голосом позвала она, — ко мне!

Овчарка тут же ринулась на зов.

— Какого чёрта ты творишь?..

Продолжая ругать Скай, как будто та могла её понять, Хоуп посадила питомицу на поводок. Прогулка на сегодня окончена. Развернувшись в противоположную сторону с намерением отправиться домой, Майклсон столкнулась лицом к лицу с Сильвией. Скай разразилась лаем. Глаза трибрида на мгновение замерцали жёлтым, заставив Сильвию испуганно отпрянуть от неё.

— Сильвия! Какого… — Хоуп всплеснула левой рукой, в правой удерживая поводок. Глаза её вновь стали голубыми. — Зачем так делать?!

Скай подозрительно быстро смолкла.

— Ты всех так встречаешь? Эти твои глаза оборотня выглядят не особо приветственно, — всё ещё поглядывая на Хоуп с толикой страха, пробормотала Советник.

Майклсон сделала глубокий вдох, чтобы окончательно прийти в себя и успокоиться.

— Люди обычно не подкрадываются со спины в пустующем парке поздним вечером, пугая до чёртиков, — заметила она, окинув Сильвию мрачным взглядом. — Скажите спасибо, что ваша голова осталась на месте! Что вы здесь делаете?

Сильвия хмыкнула:

— Тебя сложно где-либо застать.

— Значит, не слишком пытались, — категоричным тоном отозвалась Хоуп.

Скай начала грызть поводок, таким образом пытаясь привлечь к себе внимание, — стоять на одном месте она совсем не любила. Сильвия с улыбкой поглядела на собаку и, прежде чем Хоуп успела посоветовать быть осторожнее, легонько погладила овчарку по пушистой голове.

— Её глаза напоминают мне два маленьких неба.

Скай, словно поняв, что её похвалили, довольная, ткнулась мокрым носом в ладонь Сильвии. Майклсон молча наблюдала за всем этим действом: на её лице сначала отразилась настороженность, потом — неверие, а теперь и вовсе искреннее изумление. Скай не особо любила незнакомцев. Она и к знакомым-то порой не подходила. Злой её назвать нельзя, однако и на звание ласковой собачки овчарка тоже не тянула. Незнакомому человеку притронуться к себе не позволяла, могла и облаять, впрочем, совершенно точно никогда бы не укусила. К Сильвии же Скай отнеслась не просто спокойно, а дружелюбно.

— Весьма необычное создание, — изучающе оглядывая собаку, пробормотала Сильвия.

Да, а ещё строптивое, упрямое, чересчур активное… Хоуп могла бы застрять в этом парке на всю ночь, продолжая перечислять характеристики своей питомицы, — и многие из них вряд ли можно отнести к положительным. Правда, невзирая на некоторые трудности, возникшие после появления Скай, они с Алариком ни разу не пожалели, что оставили её у себя.

Во взгляде Сильвии неожиданно отразилось опасение. Она осторожно сделала шаг в сторону — подальше от Скай, — хотя та не выказала никакой враждебности по отношению к ней.

— Я просто хотела узнать, как твои дела, — обратилась Советник к Хоуп, всё так же продолжая держаться от собаки на расстоянии. — То, что произошло…

Не дослушав, Хоуп демонстративно повернулась к ведьме спиной и направилась к выходу из парка, бросив через плечо:

— Всё просто прекрасно. Спасибо за беспокойство.

Сильвия вздохнула, но, по правде говоря, она ожидала чего-то подобного.

— Я хочу помочь.

Эти слова заставили Майклсон остановиться и обернуться.

— Помочь? Да, знаете, Сильвия, мне бы не помешала помощь. — Ярость, внезапно появившаяся у неё во взгляде, испугала Сильвию; на долю секунды ведьме показалось, что радужка глаз снова станет жёлтой, демонстрируя волчью сущность Хоуп, но этого, к счастью, не случилось. — Как насчёт того, чтобы убедить культ перестать преследовать меня и убивать ни в чём не повинных людей?

— Хоуп, ты же ведь понимаешь, что это не в моих силах, — мягко произнесла Советник.

— Естественно! Да, не в ваших. Теперь нет. Потому что теперь вы бежите от них — из-за того, что предали, — ровным, лишённым интонаций голосом проговорила Хоуп. — Но вы пытались? Вы пытались изменить хоть что-нибудь, пока находились в их рядах?

Сильвия почувствовала комок в горле и промолчала. Неожиданно ей стало стыдно.

На миг парк окутала тьма: все фонари погасли. Скай, издав рык, снова начала грызть поводок, утягивая Хоуп в сторону дома. Сильвия сильно сомневалась, что дело в скачке напряжения. Когда свет вновь появился на улице, она заметила отразившуюся на лице Хоуп… усталость? Выглядела та и правда как человек, не спавший по крайней мере сутки, но было и что-то ещё. Какая-то обречённость, смешанная с отчаянием. И самое важное, что увидела Советник: Майклсон понимала, что дело в ней, — видимо, нечто похожее происходило, и, скорее всего, не единожды. Для Сильвии это также служило доказательством её правоты: Фрея совершала огромную ошибку. Большие беды всегда начинаются с маленьких — с тех самых, что люди порой не замечают; с тех самых тревожных звоночков, которые все так часто игнорируют.

— Вот с этим я и могу помочь, — сказала Сильвия, после некоторого колебания добавив: — Надеюсь, — хотя это прозвучало как-то уж совсем неуверенно. — Кажется, я знаю, что происходит, Хоуп…

— Разумеется, Сильвия. Как же иначе? — холодно прервала её Майклсон. Ярость испарилась из взгляда, но она словно находилась на грани, готовая в любой момент сорваться в пропасть. Правда, Сильвия вряд ли смогла бы предугадать, в какую именно пропасть: гнева или безысходности. — Вы же наверняка знаете все фокусы культа, верно?

Советник внимательно приглядывалась к ней. Нет, с Хоуп Майклсон что-то определённо происходило. Сильвия начинала сомневаться, что происходящее можно объяснить влиянием ребёнка, что та вынашивала.

— Я знаю многое, в том числе и то, чего знать никогда бы не хотела, — произнесла с искренним сожалением ведьма. — Но происходящее с тобой — не вина культа. Точнее, не совсем…

Хоуп снова не дала ей закончить:

— Да ну? Застрявшая в моей голове Виттория — не вина культа? — Она горько усмехнулась. Всё-таки к безысходности она находилась ближе. — Я должна поверить в это?

Сильвия нахмурилась.

— Не думаю, что вы можете мне помочь. — Майклсон секунду молча смотрела на неё в упор, затем повернулась спиной и пошла прочь.

Советник поспешила за ней.

— Я говорила немного о другом, так и есть, но это не означает, что я не могу тебе помочь.

На этот раз трибрид не стала останавливаться, слыша, что Сильвия всё равно следует за ней по пятам. Особо гнаться ведьме не пришлось — Хоуп шла неторопливо.

— Послушай меня, прошу!

Сильвия едва успела коснуться предплечья Майклсон, пытаясь остановить, как тут же подскочила Скай, злобно оскалившись и рыча. Сильвия мгновенно отступила от Хоуп. Майклсон, сама не ожидавшая такой бурной реакции от собаки, поспешила утихомирить свою питомицу. Впрочем, Скай, стоило Советнику отойти, успокоилась сама.

— Это нормально. Она выполняет задачу, для которой создана, — защищает тебя, — спокойно сказала Сильвия. На этот раз ни в её тоне, ни в глазах опасения не было.

Хоуп непонимающе уставилась на неё.

— Это — фамильяр, — пояснила ведьма, кивнув на Скай. Она изначально догадывалась, что Хоуп не знает об истинном происхождении собаки, поэтому ничуть не удивилась непониманию.

Трибрид скептично хмыкнула:

— Фамильяр?

— Можешь проверить: на холке должен быть отличительный знак — что-то, что связано, скорее всего, с тобой. Полагаю, фамильяр она твой, потому что защищает тебя, но не стану утверждать. — Взгляд Сильвии застыл на талии Майклсон: из-за сумерек и свободной кофты разглядеть положение девушки было невозможно. — Может, и нет. Фамильяры появляются в нашей жизни тогда, когда нам нужна особая защита. Они служат неким предупреждением, и я бы назвала их первой оборонительной линией. Появляются в разных ипостасях: птицы, рептилии, собаки, кошки. Тебе, видимо, собаки ближе всего.

— Первой оборонительной линией? — борясь с желанием проверить наличие того самого отличительного знака, переспросила Майклсон. Она знала о фамильярах, но никогда раньше не слышала, чтобы те реально существовали.

— Защитники, — пожала плечами Сильвия. — Первыми предчувствуют опасность, первыми пытаются её устранить. Фамильяры защищают до последнего вздоха. Потому первыми и умирают, если не могут справиться с угрозой.

Хоуп молча слушала, наблюдая за своей собакой. Голос Сильвии звучал так сухо и равнодушно, что стало неприятно. Быть может, ей довольно легко понять предназначение этих созданий и смириться с ним, но не Хоуп. Скай успела стать не просто домашним любимцем, а членом семьи.

— Следи за ней. Она — твой маячок, — добавила Сильвия. — Между хозяином и фамильяром существует некая связь. Как только беда будет близко — она почувствует. Ты это поймёшь. Ну а я пока порадуюсь, что она подпустила меня к тебе. Это доказывает то, что я не являюсь для тебя угрозой.

Майклсон печально усмехнулась:

— Здорово. Со мной рядом даже собаке находиться опасно.

— Это не просто собака, Хоуп, — сказала Советник. — У неё своё предназначение.

Жалкая попытка утешить провалилась.

— Расскажи мне о Виттории, — решив сменить тему, мягко попросила Сильвия.

Она подумала, что её сейчас отошлют восвояси, но Хоуп шумно вздохнула, после чего посмотрела такими печальными глазами, что у Сильвии невольно защемило в груди. И всё же Майклсон молчала, никак не решаясь что-либо сказать.

Стояла такая тишина, что даже лёгкие неторопливые шаги казались оглушительно громкими. Хоуп продолжала молчать. Может быть, пыталась подобрать правильные слова?.. В любой другой день Сильвия могла бы ждать сколько угодно, однако, к сожалению, сегодня Советник не располагала большим количеством времени: через четыре часа она должна сидеть в самолёте.

— Хоуп, я не смогу помочь, если не буду знать всех обстоятельств происходящего, — мягко, но всё же с нотками настойчивости произнесла ведьма.

Она не хотела давить на Майклсон, но видела, что та колеблется между желанием всё рассказать и желанием смолчать. Второе могло повлечь очень печальные последствия. Сильвия не входила в круг близких людей Хоуп, да и другом её никак не назвать, но всё-таки знала девушку лучше, чем кто-либо мог предположить. Говоря откровенно, отдалённость от Хоуп была только плюсом — помогала видеть реальную картину. Та же Фрея не замечала явных вещей, происходящих буквально под носом, зациклившись на том, что будет лучше для племянницы, и совсем не понимая, что делает только хуже.

У Сильвии за эти несколько дней появились подозрения, что Хоуп отстранилась, причём не только от членов своей семьи, но и вообще ото всех. Советник солгала бы, сказав, что не ожидала подобного, — нет, именно этого она как раз и ожидала. Если бы не сложившиеся обстоятельства, то она, пожалуй, оставила бы всё как есть: Майклсон умела справляться с трудностями. Отстранённость — один из этапов преодоления, начальный: в первую очередь Хоуп всегда требуется время на то, чтобы самой всё осознать и принять. Но…

Советник продолжала вышагивать по левую сторону от трибрида, незаметно наблюдая за ней, и всё ждала, когда та что-нибудь скажет. Но рядом с ней шла не та Хоуп, которую знала Сильвия, — и даже не та, с которой она виделась в последний раз. Та Хоуп Майклсон была волевой, отважной, неукротимой, упрямой, со способностью заставить замолчать одним лишь своим стальным взглядом без каких-либо лишних угроз и намёков на разрушительную магию и силу, которой владеет. Нынешняя Хоуп словно держала всю тяжесть мира на своих плечах. Отвага и неукротимость, безусловно, остались при ней, как и упрямство, но сейчас они оказались спрятаны глубоко внутри, а маска воинственного трибрида вдруг пошла сколами, за которыми теперь легко лицезрелись отчаяние, сокрушённость и… сломленность. Сильвия догадывалась о причинах перемен в Хоуп, понимала её. В конце концов, сколько бы представителей магического мира Майклсон в себе ни сочетала, какой бы силой ни обладала, какие бы обстоятельства ни закаляли её характер, она всё ещё оставалась человеком. К тому же человеком с душой и добрым сердцем — в этом Советник ничуть не сомневалась. То, какой след оставила смерть обычной девочки, почти постороннего человека, на Хоуп, заставило Сильвию ощутить укол вины. Если всё будет так, как ожидается, то Майклсон в будущем потеряет ещё не одного человека — и среди них будут самые близкие люди. А ведь боли в её жизни и так было предостаточно. Сильвия успокаивала себя тем, что всё это — во благо, что так нужно и тут уж ничего не поделаешь. Укол вины, правда, становился всё ощутимее.

— Я постоянно слышу голоса у себя в голове, — с болью прошептала Хоуп.

Сильвия начинала бояться, что первый этап — осознания и принятия — может затянуться, чего нельзя допускать. Прошло не так много времени, но вид Хоуп слишком ясно говорил об усталости физической и моральной. Майклсон с чем-то боролась, — не похоже, что то обычное чувство вины, связанное с недавней потерей, — а потому страх ведьмы усилился.

— Нет, вообще-то нет. Я не просто слышу голоса, какие-то фразы, нет. Виттория буквально живёт у меня в голове, — отчётливо проговаривая каждое слово, продолжала Хоуп.

Страх Сильвии становился всё более реальным. Для того чтобы управлять магией, сдерживать её, трибрид должна быть полностью сосредоточена на этом, и разум её совершенно точно не должен контролироваться кем-то извне. Если Виттория каким-то образом смогла проникнуть в её подсознание, то все они в большой беде. Сильвия не единожды становилась свидетелем способности Виттории влиять на разум. Оставалось надеяться, что она ошиблась, потому что единственный, кто мог отменить действия заклинаний, — сама Виттория. Был и иной выход — смерть ведьмы. Но Виттория и так уже мертва…

— Она говорит о… — Хоуп запнулась. — О многом.

Столь лаконичное «о многом» заставило Сильвию напрячься.

— О чём именно? Хоуп, мне нужны подробности — они сейчас крайне важны.

Майклсон опять молчала, лавируя между желанием продолжить говорить и смолчать. Сильвия мысленно выругалась: неужели сама Хоуп не понимала, что молчанием делала хуже? Себе же в первую очередь! У них что, вся семья подвержена столь губительной привычке?

— Она размышляет или подмечает какие-то детали, которые я упустила, — всё же ответила Хоуп. — Говорит о вещах, о которых я сама и не подозревала.

Советник, слушая, хмурилась всё сильнее. Не тот ответ, на который она рассчитывала, но хоть что-то.

— Каждый чёртов раз, когда я прикладываю все усилия, чтобы заставить её замолчать, — продолжала Хоуп дрожащим голосом, — она лишь высмеивает мои попытки. Исчезает, а потом возвращается. Снова, снова и снова. Понимаю, звучит как бред сумасшедшего.

— Ты сказала, что слышишь голоса, — задумчиво проговорила Сильвия, заметив, что Хоуп рассказала только о Виттории, не упомянув никого больше. — Чей-то ещё?

Майклсон резко мотнула головой:

— Нет.

А вот тут, наконец, проявилось и то чувство вины. Быть может, всё взаимосвязано. И не было никакого влияния Виттории, лишь самой Хоуп.

— Порой я думаю, что, возможно, действительно начинаю сходить с ума, — тихо проговорила Майклсон. — Иногда — что я начинаю привыкать. Ничего из этого не является правдой, конечно. — Она усмехнулась. — К этому нельзя привыкнуть. И я надеюсь, что всё же не теряю рассудок.

— Я уверена, что ты полностью в здравом уме, — с намёком на улыбку сказала Сильвия, после чего серьёзным тоном спросила: — Хоуп, что тебе сказала Виттория перед смертью?

Она остановилась, ожидая, что Майклсон сделает то же самое, но та не обратила внимания на её остановку.

— Это имеет значение? — поинтересовалась Хоуп.

Имеет! И ещё как имеет!

— Да, — спокойно отозвалась Советник, хотя ей хотелось завопить от досады: почему каждое слово из Хоуп приходилось вытягивать?!

Останавливаться Майклсон, видимо, не была намерена, поэтому Сильвии пришлось торопливо нагонять её.

— У меня есть два варианта. Первый: голос Виттории в твоей голове — это говорит твоё подсознание, Хоуп. Муки совести из-за смерти…

— Мне плевать на Витторию и на её смерть, — холодным тоном бросила Хоуп, не дав Сильвии закончить. — Она её заслужила. И я её не убивала. Она умерла из-за того, что на неё обрушилось полдома…

— Разве я сказала, что речь о смерти Виттории?

Майклсон замедлила шаг, а затем приостановилась — ненадолго, всего на пару секунд, но Сильвия заметила её заминку.

— Ты достаточно раз сталкивалась со смертью, Хоуп, но никогда так близко, не так ли? Знаешь, такие люди, как мы, — те, кто многих потерял и, признаться, не единожды кого-то собственноручно лишал жизни, — часто думают, что знают о смерти буквально всё. Это не так, — улыбнулась с сожалением Советник. — Мы лишаемся кого-то, кто был важен, узнав об этом, когда его уже нет. Нам сообщают о смерти, мы видим уже мёртвое тело, нас ставят перед фактом: человек был, а теперь — его нет. Но когда умирают при тебе, стоит увидеть всё своими глазами… — Она качнула головой. — Мы понимаем смерть, когда сталкиваемся с ней по-настоящему — лицом к лицу: видим, как она забирает кого-то, кто нам дорог, кого-то, о ком мы заботимся, кого-то, у кого нет шансов вернуться. Видим, как этот кто-то борется за каждый вздох, но сердце бьётся всё медленнее, свет меркнет в глазах, и по итогу жизнь всё равно покидает их, невзирая на мольбы и на то, хотим мы того или нет…

— Хватит! — Хоуп обернулась на Сильвию; в глазах у неё блестели слезы.

— Произошедшее с Кариной — не твоя вина. Тебе нужно смириться и отпустить…

— Сильвия, ей было всего четырнадцать! Она же… Она была всего лишь ребёнком! Вы знаете, что она сказала перед смертью? Она сказала, что не хочет умирать, но, видимо, так нужно.

— Если это случилось, значит, так действительно было нужно. Она, вероятно, спасла не одну жизнь.

— Она лишилась своей — вот что имеет значение. И я… я знаю, что это не моя вина! — срывающимся голосом воскликнула Майклсон. — Я знаю, чёрт возьми! Я просто… Я должна была что-то сделать, что-нибудь. Если бы я прислушалась раньше, поняла, что что-то происходит. Ведь чувствовала: что-то не так. Если бы я оказалась там несколькими минутами ранее… — Она свирепо заморгала, загоняя слёзы обратно, но они всё равно предательски брызнули из глаз. — Или будь рядом Рик, или будь я уверена, что моя кровь не причинит ей больший вред, — возможно, всё бы обошлось. Или действуй магия быстрее, но — нет. Ничего! Я сидела рядом с ней целую вечность, ничего не делая, пока она медленно умирала, испытывая невыносимую боль.

— Ты помогла, Хоуп: ты была рядом. — Взгляд Советника был полон боли и печали. — Помочь ей как-то иначе было тебе не по силам. Правда в том, что в тот момент ей уже никто и ничто не могло помочь: ни магия, ни кровь вампира. Травмы были настолько серьёзными, что на их исцеление ушло бы слишком много времени, а его вовсе не было.

Дрожащими пальцами Хоуп вытерла слёзы и судорожно вздохнула.

— Времени могло хватить…

— Нет. Ты провела рядом с ней две минуты. Эти две минуты для тебя тянулись вечность, но на самом деле — это всего лишь сто двадцать секунд, которых никому не хватило бы, чтобы спасти её жизнь.

Майклсон посмотрела на Сильвию, и та ответила ей сочувственным взглядом — взглядом, который говорил, что ведьма сожалеет.

— Я понимаю, Хоуп, — проговорила с трудом Советник — мешал комок в горле. — Ваши истории имели некоторое сходство…

— Наши истории совершенно разные, — упрямо возразила Хоуп.

— Вы обе потеряли самых близких людей, и вам пришлось в одиночку справляться с этой утратой…

— Она потеряла родителей гораздо раньше меня. И справляться с утратой одной, без чьей-либо поддержки — мой выбор. Я сама решила отстраниться ото всех, думая, что так будет легче. У неё выбора не было, ей пришлось справляться в одиночку.

«Я сама решила отстраниться ото всех, думая, что так будет легче». Сильвия зацепилась за эти слова. Хоуп продолжала следовать этому принципу, хотя уже знала, что так — не легче. К плохим привычкам быстро привыкаешь. Майклсон и сейчас держала все переживания в себе, а ведь для того, чтобы справиться с этим, нужно не так-то много — всего лишь поговорить с кем-то.

— Вы ошиблись, Сильвия. Виттория — не голос моего подсознания, совести или чего-то там ещё. Она не напоминает мне о смерти Карины. — С этим отлично справлялись кошмары с умирающей девочкой и её шёпот, что преследовали Хоуп так же, как и застрявшая в голове ведьма. — Виттория говорит о том, чего я не знала или не замечала. Карины это никак не касается.

Советник вздохнула.

— Тогда повтори мне слова Виттории — что она сказала перед смертью? О чём был ваш разговор?

Хоуп нахмурилась и отвела взгляд, стараясь не смотреть на Сильвию.

— Я не буду обсуждать это с вами.

Сильвия кивнула:

— Твоё право. Но я подозреваю, что без боя она бы не сдалась.

— Сдалась, — пожала плечами Майклсон. — Сопротивляться у неё сил не было.

— Нет, — настойчиво сказала ведьма. — Виттория задела тебя. Думаю, она применила одно из своих заклинаний, Хоуп, и это — плохо. Уж кто-кто, а Виттория умела играть с разумом. Ответ, как с этим справиться, кроется в её предсмертных словах. Тебе нужно поторопиться и разобраться с этой проблемой, иначе ты и правда рискуешь потерять рассудок.

— Ещё одна чудесная новость, — с некоторой долей сарказма произнесла Хоуп. — Ещё что-нибудь?

Сильвия задумалась. Она теперь начала понимать Фрею и, к слову, разделяла её опасения и нежелание посвящать Хоуп во всю историю. Говорить младшей Майклсон о ребёнке прямо сейчас казалось очень плохой идеей. Но когда ей представится шанс увидеть Хоуп в следующий раз? Да и представится ли?

— Да, есть ещё кое-что. Как раз то, почему я здесь. — Сильвию вновь одолели сомнения, но она продолжила: — Хоуп, есть некоторые — как бы правильнее выразиться? — детали, касающиеся твоей беременности, которые ты должна знать.

Внезапно темноту разорвала яркая вспышка: по дороге на бешеной скорости пролетел внедорожник. Сильвия проводила машину мрачным взглядом. Смахивало на предостерегающий знак.

Майклсон окликнула Сильвию — и та поглядела на неё с сомнением.

— Что за детали, Сильвия? — в голосе Хоуп слышалось нетерпение.


* * *


Эмили застыла на лестнице, не решаясь сделать шаг. Она ни разу не слышала, чтобы Фрея значительно повышала на кого-то голос, однако сейчас старшая Майклсон не просто говорила на повышенных тонах — они с Давиной ругались так, что от их криков, казалось, вот-вот начнут дребезжать стёкла.

Из спальни в самом конце коридора показалась Ребекка с Логаном на руках. Стоило Первородной увидеть застывшую в нерешительности Эмили, она натянуто улыбнулась. Тем временем Фрея прошествовала в гостиную, Давина следовала за ней — обе пока молчали, но надолго ли?

— Что-нибудь новое? — полюбопытствовала Ребекка, приметив в руках Провидицы альбомные листы.

— А? — рассеянно отозвалась Эми.

Ребекка кивнула на рисунки.

— Да я… — Клайд мельком глянула вниз. Из гостиной доносились голоса Фреи и Давины, но говорили они ныне куда тише, чем минутой ранее. — Знак этот всё из головы не выходит — звезда. Я тут вспомнила, что совсем недавно предупредила Хоуп, чтобы она не доверяла «людям со звёздами». Может, это как-то связано? Вдруг Хоуп кого-то знает — кого-то, у кого есть такая татуировка или… — Она призадумалась. — Родимое пятно?

Ребекка с минуту поразмыслила.

— Заметить родимое пятно или татуировку в таком месте не так-то просто.

— Ну да, — чуть смутившись, согласилась Эмили, — я понимаю. Ещё, знаешь, у меня есть мысль: у культа ведь имеется отличительный знак, верно? Может, у людей «Серены» тоже есть? Вот вроде такого, — Эмили продемонстрировала рисунок, который Ребекка видела так часто за эти дни, что запомнила каждую деталь. — Неброско, внимания не привлечёт, но всё же…

— Выделит людей «Серены» среди других, — закончила за неё Ребекка.

Эми кивнула.

— Так ты у нас внезапно заняла сторону Сильвии?! — негодующе воскликнула Фрея.

Клайд вздрогнула. Ребекка вздохнула.

— Что с ними не так? — шёпотом спросила Эмили, словно боялась, что Фрея или Давина услышат, хотя им точно не до неё в этот момент.

Ребекка ничего не ответила. Из гостиной всё ещё слышался спор ведьмы и вампирши.

— Идём, — спускаясь, бросила Майклсон, — пока они не вцепились друг другу в глотки.

Эмили, прежде чем отправиться за Ребеккой, поколебалась.

— Это я-то заняла сторону? — невесело усмехнулась Давина. — Мы тебе сколько твердим, что Хоуп нужно всё рассказать? Когда ты приняла окончательное решение? Сегодня — и, ах да, сразу после разговора с Сильвией! Совпадение, Фрея? Вот уж не думаю! Это ты тянула до последнего, мы же не влезали — и зря. Хоуп — трибрид, Фрея! Трибрид! — проговаривая по слогам, настойчиво повторила она. — В твоей голове правда не смогло всё сложиться в единую картину?..

Огонь в камине неожиданно заполыхал сильнее, что заставило Давину смолкнуть.

— Эй-эй-эй, поосторожнее! — предостерегающе сказала появившаяся в комнате Ребекка. — Давайте обойдёмся без пожаров…

— Я не доверяю Сильвии, но тут соглашусь с ней, потому что вполне способна мыслить разумно, отставляя свои эмоции в сторону, — чуть более спокойным тоном продолжила Давина, проигнорировав Ребекку. — Ты нерациональна, Фрея.

— Я? Нерациональна? — хмыкнула старшая Майклсон.

— Да, ты, — твёрдо ответила Давина. — Ты видела в школе, что с магией Хоуп что-то не так. Ты видела…

— Она беременна, Давина! — с вновь нарастающим возмущением в голосе воскликнула Фрея, повторяя сказанное сегодня уже не единожды. — Что с того, что она — трибрид? По-твоему, это должно спасти её от обычных симптомов вроде каких-то болей в спине? Вот уж нет! Тебе не понять, что значит — выносить ребёнка… — Голос пресёкся.

Давина вздрогнула, как от пощёчины. Фрея не хотела произносить последние слова, поэтому в её взгляде, обращённом на невестку, появилось сожаление. Ребекка смотрела то на старшую сестру, то на Давину, напряжённо ожидая дальнейших действий.

— Прости, я не хотела, — извинилась Фрея.

Плечи бывшей Клэр безвольно опустились, а на лице отразилось бессилие — она устала спорить.

— У тебя что, стадия отрицания? Потому что ты отрицаешь реальность, Фрея — вот в чём проблема. Твоя проблема, которую мы из уважения к тебе лишь усугубили. Если Сильвия решится всё рассказать Хоуп, то я буду только рада. Если нет, то вместо неё это сделаю я, потому что, по-видимому, никто из вас открыть Хоуп всю правду не способен.

Глава опубликована: 03.11.2021

Глава 42.1 Момент истины

— От прежней Давины Клэр ничего не осталось. Ты стала такой же, как и Майклсоны. Я услышала тебя, Давина. Не беспокойся насчёт меня.

Лицо Давины было бесстрастным, лишь глаза всё ещё поблёскивали опасностью.

— От прежней? — усмехнулась она. — Будто бы ты знала прежнюю Давину Клэр.

— Прежнюю я знала, — уверенно отозвалась Сильвия. — Ту Давину, что стоит прямо передо мной, — нет. Ты очень изменилась, и, к несчастью, не в лучшую сторону. Знаешь, мне казалось, что ты станешь для Кола Майклсона чем-то вроде света. Какое-то время так и было. Но в итоге всё вышло совершенно иначе: он стал для тебя тьмой, за которой ты слепо последовала, следуешь и по сей день. — Она поглядела на Давину почти с жалостью. — Та Давина сама боролась с Майклсонами, видя, какую угрозу они несут миру. Вот и скажи мне, разве та Давина стала бы грозить мне расправой? И за что? За то, что я подведу Майклсонов? Ты развязываешь войну, а это их удел…

— О, нет-нет, Сильвия! — Давина сделала шаг в сторону ведьмы, заставив ту испуганно вздрогнуть. — Войну развязали вы. Не надо перекладывать сейчас всю вину исключительно на культ — ты была среди них довольно долго, чтобы я со спокойной душой могла обвинить и тебя во всех их деяниях. Я последовала за тьмой? Тебе-то откуда знать? Ах да, я же по собственной воле обратилась в вампира и посмела пойти против ведьм. — Она хмыкнула. — Неслыханная дерзость!..

— Ты свернула не туда задолго до обращения. — Лицо Советника ныне выражало мрачное отвращение. — Впрочем, возможно, это как раз твой истинный путь. Знаешь, Давина, в мире, исполненном мрака, люди тянутся к свету — почти каждый, бредущий во мгле, старается приблизиться к нему. Даже тот, кто, казалось бы, совсем не против находиться на стороне, хм, зла. Это часто происходит неосознанно. Мы вдруг натыкаемся на кого-то, кто переворачивает нашу жизнь и приносит в неё свет. Или же люди находят, создают его вместе. Майклсоны всегда были злом, кого ни спроси — вряд ли о них расскажут что-то хорошее. Великие злодеи многих историй, — Сильвия, усмехнувшись, театрально закатила глаза. — Но и такие, как они, ищут свет и порой ведут к нему тех, кто их выбрал. Ребекка Майклсон, например. В прошлом Первородная кровожадная вампирша теперь уже далеко не кровожадная, ведь так? Так, и ты это знаешь, Давина. Она изменилась сама и изменила Марселя. Изменила в лучшую сторону. — Очередная усмешка. — Но некоторых всё же неотвратимо тянет к дикому состоянию, возникающему из смерти и разрушения, а не к свету. Так может, ты одна из них? Говорят, противоположности притягиваются. Такое абсурдное убеждение, потому что притягивают нас многие — отнюдь не всегда наши противоположности, — правда, выбираем мы всё же тех, с кем нам комфортно. Ты ведь изначально видела, что из себя представляет Кол Майклсон, и, быть может, как раз поэтому тебя так тянуло к нему? Может, поэтому ты и выбрала следовать за ним, а не вести его за собой? Потому что та тёмная часть тебя дала знать о себе, почувствовав нечто близкое рядом с собой, и одержала верх? Я бы на твоём месте задумалась, Давина. Тьма ещё никого не приводила к чему-то хорошему.

Давина задумчиво смотрела в сторону, — туда, где лес становился гуще, — продолжая прокручивать в голове последний диалог с Сильвией. В противоположной стороне замелькали фары — по дороге нарочито медленно ехала полицейская машина, что заставило Майклсон закатить глаза. На что полиция надеется, катаясь мимо школы Сальваторе по два-три раза в день?

По-видимому, беспокойно прогуливающаяся у ворот Давина крайне заинтересовала двух полицейских, следящих за этим местом, потому что патрульная машина остановилась. Несколько минут ничего не происходило, но бывшая ведьма чувствовала, что за ней наблюдают.

Из здания показалась Элла, и «дозорных» как ветром сдуло.

— У вас тут личная охрана, я смотрю. — Майклсон, провожая взглядом удаляющуюся машину, ухмыльнулась.

Элла сухо улыбнулась на слова Давины и впустила её на территорию школы.

— Шериф утверждает, что слежка ведётся за порядком в городе, а не за школой. Пытаются поддерживать легенду, сразу исчезая из поля зрения при виде кого-то из нас, — сказала мисс Сандберг.

Выглядела она угрюмой и слегка подавленной, а ещё — какой-то молчаливой, что удивило Давину больше всего. Элла всегда была улыбчивой и обычно болтала без умолку — по делу и без. Сегодня, похоже, ведьма пребывала не в самом лучшем расположении духа.

В школе царила странная для Давины тишина. Она чаще всего оказывалась здесь в разгар учебного дня, когда жизнь била ключом: беготня, смех, разговоры учителей и учеников доносились из каждого уголка здания.

— Ты как-то поздно, — пробормотала Элла. Вид у неё при этом сделался такой, словно она только что заметила рядом идущую Майклсон и что та приехала чуть ли не к полуночи.

— Во избежание случайного пересечения здесь с родственниками мужа, — хмыкнула Давина. — Мне срочно нужно переговорить с Алариком. — Элла подозрительно покосилась, когда она сделала акцент на слове «мне», но не стала задавать лишних вопросов. — Он ещё здесь, как я понимаю.

Элла кивнула:

— Доктор Зальцман у себя. Он последние дни уезжает довольно поздно. А приезжает довольно рано, — тихо добавила она.

Давина нахмурилась. Она вчера вечером краем уха слышала, как Фрея и Ребекка говорили о том, что, похоже, у Хоуп с Алариком что-то случилось, но решила не принимать это всерьёз. Быть может, их подозрения не так уж далеки от истины?

Элла, больше не сказав ни слова, ушла, а Майклсон осталась одна в пустой библиотеке.


* * *


Хоуп задумчиво разглядывала рисунки Эмили, постукивая пальцами по журнальному столику. Она так долго всматривалась, что перед глазами забегали точки. Вздохнув, трибрид несколько раз моргнула и откинулась на спинку кресла, только сейчас заметив, что все находящиеся в комнате — Ребекка, Фрея и Эмили — всё это время неотрывно наблюдали за ней. От их взглядов стало даже как-то не по себе.

— Чего вы так все на меня уставились?

Ребекка хмыкнула.

— До сих пор не можем поверить, что ты здесь.

— Тяжело было проигнорировать сотую за неделю просьбу приехать, — пожала плечами Хоуп и обратилась к Эмили: — Ты что-нибудь можешь рассказать мне об этом рисунке?

Она протянула Эми рисунок трёхголового пса, заключённого в пентагон(1), что напоминало какую-то эмблему или логотип.

— Ни об этом, ни о каком-либо ещё, — с сожалением покачала головой Эмили. — Я не помню, как их рисую, не говоря уже о том, чтобы понимать.

— Она как будто пребывает в трансе, когда рисует, — добавила Ребекка и с непривычной робостью покосилась на Провидицу.

Хоуп ответ Эми ничуть не удивил. Она спокойно отложила рисунок в сторону, однако следующий заставил её нахмуриться — из всех он оказался единственным не чёрно-белым: Клайд добавила красный цвет, так сильно выделяющийся на белоснежном листе бумаги. Скалящийся лев с капающей с острых клыков кровью. Эмили явно намеренно использовала красный, выделив им гневные глаза и окровавленную пасть. Внизу аккуратно было выведено всего одно слово: «Ira».

— Гнев, — пробормотала Хоуп себе под нос.

— А, так вот что означает это странное слово, — услышав её, смущённо произнесла Эмили. — Я хотела в интернете посмотреть, но не успела…

— Латынь, — продолжая изучать рисунок, сказала Хоуп. — Гнев является одним из семи смертных грехов, часто изображается в виде льва, так как лев — один из его атрибутов. — Она угрюмо посмотрела на Фрею: — Так вы меня за этим сюда звали? Посмотреть на рисунки? Вы что, все внезапно забыли о существовании камер в телефонах?

Фрея переглянулась с Ребеккой — у обеих на лицах отразилось недоумение и потрясение из-за столь резкого негодования племянницы.

— Вообще-то, дело в одном рисунке. — Эмили отыскала среди кипы листов тот, на котором было изображено не то клеймо, не то родимое пятно, не то что-либо ещё в форме звезды, и протянула Хоуп. — Вот в этом. Помнишь, я тебя предупреждала о неких людях со звёздами?

В сознание младшей Майклсон ворвались когда-то сказанные Эмили слова: «Я не знаю, о чём говорит мой разум. Но не доверяй людям со звёздами, Хоуп».

— Да. Очередной твой транс и очередная загадка, на которую мы тоже пока не нашли ответ, — с раздражением бросила Хоуп — прозвучало отчасти как обвинение.

Клайд растерянно моргнула. Ребекка недоумённо приподняла бровь, а Фрея и вовсе пребывала в замешательстве. Хоуп заметила их реакцию, устало прикрыла глаза и, сделав глубокий вздох, извинилась — в основном перед Эми, но скользнула по Ребекке и Фрее виноватым взглядом.

Атмосфера в комнате наполнилась тревогой, настолько сильной, что Эмили уже хотелось лезть на стену. Эмоции Майклсонов и без того были на пределе все эти дни, а теперь, когда здесь находилась Хоуп — главная причина их переживаний — и они видели её странное состояние, стало хуже. Эмили до сегодняшнего дня была уверена, что, как только Хоуп придёт в себя, вновь появится в этом доме, всё начнёт налаживаться. Какая наивность! Хоуп-то появилась, а вот сказать, что она пришла в себя — это вряд ли. Чувства трибрида всё так же были «под замком», Клайд не ощущала их, но чтобы понять, что с той что-то происходит — что-то не очень хорошее, — необязательно владеть даром эмпата, хотя Эми никогда особо не умела читать людей.

— Когда ты его нарисовала? — поинтересовалась Фрея у Эмили, кивком указав на рисунок со львом, который её племянница всё ещё держала в руках.

Провидица смутилась и неуверенно ответила, что, вероятно, рисованием занималась ночью — как, в принципе, и всегда, — так как рисунок обнаружила наутро.

— Точнее не скажу…

Фрея, невзирая на то, что не услышала ничего нового — потому что уже привыкла к подобным ответам Эмили, — всё равно кивнула с пониманием. Клайд продолжала усердно работать над развитием своего дара прорицания и училась удерживать ментальную защиту, но всё же до полного контроля ей предстояло приложить ещё немало усилий. Ну а пока, как говорится, они довольствовались тем, что имеют.

Хоуп заметно вздрогнула, снова прикрыла глаза, будто пыталась сосредоточиться на чём-то, и медленно провела рукой по лбу, точно у неё разболелась голова. Эмили вдруг задумалась над словами Давины: а что, если Фрея действительно многое отрицает? Не замечает некоторые вещи, просто потому что хочет верить, что с Хоуп всё нормально. Вот почему сейчас Фрея (да и Ребекка), видя странности в поведении племянницы, не задают вопросов, что с ней происходит, а лишь переглядываются, чувствуя… смятение?

Ребекка сделала несмелый шаг по направлению к Хоуп, обернулась к Фрее — та едва заметно качнула головой. Эми не сомневалась: Ребекка всё-таки решилась сделать то, на что Фрея решиться не могла и сейчас. Старшая Майклсон выглядела до такой степени напуганной намерениями сестры, что на мгновение забыла, что ей нужно дышать. И Клайд, кажется, слышала, как громко бьётся сердце ведьмы… либо же обладала неплохим воображением.

Едва Ребекка позволила себе сделать ещё шаг — такой же несмелый, как и предыдущий, — Фрея резко опередила её и спросила у Хоуп как можно более непринуждённым тоном:

— А ты, кстати, почему одна?

Какое-то мгновение Хоуп смотрела на неё, потом перевела взгляд на Ребекку, которая теперь испытывала крайне противоречивые чувства, затем снова на Фрею.

— У Скай стресс после сегодняшнего похода к грумеру. Она спряталась в спальне и даже не проводила меня, когда я уходила.

Ребекка, утратив всю серьёзность, хохотнула.

— Поход к грумеру?

— Линять стала ужасно, — пожаловалась Хоуп, вид у неё сделался как у маленького обиженного ребёнка, что вызвало у Эмили насмешливую улыбку. — А вычёсывать себя она не даёт — начинает баловаться и носиться по квартире. Два дня назад, пока носилась, врезалась в тумбочку, свалила с неё рамку с фотографией и чуть не поранилась осколками! Ветеринар сказал, что сезонная линька длится около двух недель и вычёсывать в этот период её необходимо каждый день. И вот как это делать? Её же нереально больше пяти минут удержать на месте!

— Согласно исследованиям, собаки, живущие в квартире, могут линять в течение всего года, — деловито констатировала Эмили. — Тебе не… — Она не договорила, потому что Ребекка и Фрея обернулись к ней, посмотрев с неким укором.

— Что ж, в таком случае скоро проблема с линькой должна решиться. Буду тешить себя этой мыслью, — хмыкнула Хоуп. — О, ещё вспомнила! — внезапно воскликнула она, заставив всех вздрогнуть. — Фрея, что ты знаешь о фамильярах?

— Постой. Стой-стой-стой! — торопливо проговорила Фрея, вытаращив глаза. — Вернёмся назад: скоро проблема должна решиться?..

— Да, — ответила Хоуп, затем вздохнула и добавила: — Мы с Алариком купили дом. Точнее, сделка окончательно завершится только на следующей неделе, но… да, вот как-то так.

Фрея с Ребеккой заулыбались. Без возмущений, понятное дело, не обошлось (и почему раньше не сообщили такую новость?), но в основном они задали по паре вопросов, и на этом обсуждение приобретения недвижимости сошло на нет.

— Собственно, где он сам? Аларик? — поинтересовалась Фрея.

— В школе, — пожав плечами, отстранённо ответила Хоуп.

Фрея, чуть склонив голову набок, внимательно вгляделась в неё, но Хоуп лишь напомнила о фамильярах, стараясь сменить тему.

Фрея задумалась.

— Если ты про их существование, то оно не доказано, — ответила она наконец. — Слухи разные: кто говорит, что фамильяр — дух, служащий ведьмам и колдунам, помогающий в различных бытовых делах. Другие считают, что это защитники, принимающие форму какого-либо животного, притом обладающие разумом на уровне обычного человека.

— Хм, это к ней точно не относится, — пробормотала Хоуп негромко.

— Для многих они — всё те же обычные животные, принадлежащие ведьме или колдуну, но с особенными защитными инстинктами. Кто-то утверждает, что они сами находят тех, кого должны защищать, а кто-то — что их нужно создавать. Я склоняюсь к тому, что… А с чего ты вдруг заинтересовалась фамильярами? — полюбопытствовала ведьма.

— Наткнулась в одном гримуаре, когда искала защитные заклинания, чтобы укрыть ими Мистик Фоллс, — отозвалась Хоуп, пребывая в задумчивом состоянии.

Что-то в её тоне смутило Эмили — как-то он фальшиво прозвучал. И если она прочитала о фамильярах в гримуаре, то зачем расспрашивать ещё и Фрею?.. Ребекка в очередной раз поглядела на сестру, но с ещё большим волнением. Фрея побледнела столь стремительно, что Эми не на шутку перепугалась: не потеряет ли ведьма сознание?

— Заклинание для защиты целого города? — тихо переспросила Фрея.

Хоуп утвердительно кивнула.

— Ты же не… — Фрея набрала в грудь побольше воздуха и едва слышно вымолвила: — Скажи, что ты не воспользовалась им.

— Не скажу, — отозвалась трибрид и пристально посмотрела родственнице прямо в глаза.

Фрея по взгляду Хоуп, всё так же обращённому на неё, осознала, что они опоздали: Сильвия успела добраться до их племянницы и всё рассказать. Чёртова стерва! Старшая Майклсон дала себе обещание, что собственноручно придушит Советника голыми руками при следующей встрече!

— Думаю, тебе стоит ненадолго задержаться, чтобы мы могли всё обсудить, — с натянутой улыбкой произнесла Ребекка.

А может, и надолго.

Эмили молча наблюдала. Странно, она всегда чувствовала в Ребекке дух мятежника — та старалась его сдерживать, но всё же он был силён в ней. Фрея, наоборот, была миротворцем — более податливой и спокойной. Сглаживание конфликтов — к Фрее, не к Ребекке. Но в последнее время что-то изменилось: их словно поменяли местами. Теперь Ребекка казалась куда более рассудительной — это она в семье Майклсонов во время гневных тирад обращалась ко всем примирительным тоном с просьбой успокоиться и всё взвесить.

«Вот он и крутой вираж жизни — поворот на сто восемьдесят градусов», — пронеслась внезапная мысль в голове Клайд. Раньше она где-то натыкалась на эту фразу (быть может, на похожую), но никогда толком не задумывалась над значением. Отныне у неё был… пример?

Хоуп раздумывала. Она определённо не планировала оставаться здесь так долго, но в то же время была согласна с Ребеккой — им стоило всё обсудить. В итоге ответила неохотным кивком.

— Позвоню Рику, — в голосе всё-таки проскользнуло недовольство, — предупрежу, что могу задержаться.

Хотя она не знала: а стоило ли? Наверняка он не вернётся домой раньше неё…

— Так может, и он приедет сюда? Останетесь на ужин, — неуверенно предложила Фрея, поглядывая на Хоуп каким-то заискивающим взглядом.

Её вдруг осенило, что зря она это сказала. Не догадается ли Хоуп, что и Аларик был посвящён в ситуацию с ребёнком? Сильвия ведь не знала, что он в курсе, а значит, и сообщить об этом не могла. Фрее совсем не хотелось, чтобы племянница узнала это от неё. Пусть Хоуп сама всё расскажет отцу своей будущей дочери, а как уж там поступит Зальцман — признается, что всё знал, или нет, — Фреи не касалось.

Младшая Майклсон вновь задумалась, на этот раз ответа от неё не дождались. Фрея с Ребеккой ретировались, когда Хоуп, сохраняя молчание, достала телефон из сумки. Эмили на мгновение задержалась, но потом вышла следом за Ребеккой, оставив Хоуп в полном одиночестве.

Ребекка с Фреей начали тихо перешёптываться, стоило им оказаться по другую сторону двери. До Эмили долетали отрывки их фраз, но специально она не прислушивалась, к тому же — разговор явно её не касался, потому что ни одна из Майклсон ни разу к ней не обернулась. Эми только радовалась тому, что оказалась не вовлечена в их беседу, иначе обязательно бы последовали проблемы: что-то пришлось бы скрывать, кого-то пришлось бы обманывать… Эмили не умела, да и не любила обманывать, так же не любила хранить чьи-либо секреты — особенно если они касались другого человека, — а в последнее время ей приходилось делать это чаще, чем, наверное, за всю свою жизнь.


* * *


Дверь в кабинет директора была распахнута настежь. Если Аларик и слышал приближающиеся шаги (а он не мог не слышать), то никак на них не отреагировал. Давина на миг задержалась на пороге, всё надеясь, что на неё обратят внимание, но Зальцман целиком и полностью сосредоточился на изучении каких-то книг. Не выдержав долгого ожидания, Майклсон пару раз постучала. Аларик, никак не ожидавший посетителей в столь поздний час, озадаченно посмотрел на неё.

— Давина?

— Привет. Не отвлекаю? — Давина кивком указала на книги, Рик отрицательно качнул головой в ответ. — Поговорить нужно.

Зальцман заметно помрачнел, словно предчувствуя, что разговор будет далеко не о радостных событиях.

— Не буду ходить вокруг да около. — Вампирша закрыла дверь и уселась на стул напротив директорского стола. — Речь пойдёт о Сильвии.

— Сильвии? — Аларик недоумённо приподнял бровь.

Давина кивнула:

— У нас могут быть неприятности из-за неё. Как и всегда, впрочем.

Зальцман встревожился.

— Это как-то касается Хоуп?

— Напрямую связано с ней. Помнишь, что Фрея тебе рассказала о вашем ребёнке? О том, как магия может — или не может — повлиять на Хоуп?

При упоминании не такого уж давнего разговора, состоявшегося между ним и старшей Майклсон в день конкурса, Аларик и вовсе стал мрачнее тучи.

— Фрея пообещала, что в ближайшее время поставит Хоуп в известность о сложившейся ситуации, — продолжила Давина, — чего она так и не сделала. Я отчасти её понимаю: происходящее в последнее время не располагает к подобным новостям.

— Мягко сказано, — пробормотал Аларик.

Давина вздохнула. Почему-то в этот самый момент вся её уверенность, что разговор был хорошей идеей, куда-то улетучилась.

— Мы вчера с Фреей снова подняли эту тему. Я всё понимаю, Хоуп, вероятно, сейчас нелегко. Но то, что происходит с ней — те незначительные, казалось бы, вещи, — наводят на мысль, что магия ребёнка всё же оказывает на неё влияние, как бы сильно мы ни хотели избежать этого.

— Я не совсем понимаю, — внимательно поглядел на бывшую ведьму Зальцман. — О чём ты — какие вещи?

Давина опять вздохнула, с трудом отыскивая в себе силы продолжить.

— Сильвия сообщила, что натиск магии настолько силён, что убивает изнутри. Не сразу, медленно. Её нельзя сдерживать, но по-другому — никак. После использования магии с Хоуп что-то происходит, ведь так? А на конкурсе она пожаловалась на боль в теле…

— Давина, это смешно, — оборвал её Аларик. Он старался держать себя в руках, но, очевидно, слова Давины заставили его занервничать. — Я говорил с Хоуп…

— Надо же! Действительно говорил? А мы вот с ней поговорить не можем, потому что она нас избегает! — возмутилась Майклсон. — Чёрт, Аларик, я пришла сюда, надеясь на твоё здравомыслие! Ты что, как и Фрея, собираешься отрицать очевидные вещи? Тогда, думаю, Сильвия сделает правильный шаг, если всё сама расскажет Хоуп! — выпалила Давина — и замолчала, пожалев, что не владеет способностью управлять временем: она не хотела говорить обо всём таким образом.

— Что Сильвия сделает?.. — На лице Аларика отразилось недоверие.

Давина нервно сглотнула.

— Она узнала, что мы до сих пор не сообщили обо всём Хоуп, и, видимо, решила сделать это сама. Я согласна с тем, что Хоуп необходимо всё знать, но против того, чтобы о чём-то подобном сообщала ей Сильвия. Фрея отказывается видеть реальную картину. Я говорила ей и говорю тебе: обычные симптомы беременности ни при чём, Хоуп бы их и не ощутила при нормальных обстоятельствах. Она — оборотень. Сколько обращений в волка она переживала? — Давина помолчала. — Я буду рада ошибиться, но, к сожалению, я почти уверена в своей правоте. Фрея, хоть и понимает, что нельзя допустить, чтобы Сильвия опередила нас, сама всё равно не может набраться смелости поговорить с Хоуп, боясь сделать хуже.

К тому же Давина догадывалась, что было кое-что ещё… Фрея ни за что в жизни не призналась бы, но она боялась не только того, что случится после её новостей. Она боялась оказаться той, кто сообщит эти новости. Да и кому хочется быть вестником несчастий, особенно когда речь идёт о любимых людях?

— Я, как и Сильвия, точно не тот человек, поэтому не могу позволить себе вмешаться, — продолжала Давина. — Ты — отец ребёнка, ты должен осознавать, насколько важно для Хоуп знать об этом. Правда, я начинаю бояться, что мы опоздали. Сильвия — не Фрея, выжидать подходящего момента она не станет. Если она ещё не встретилась с Хоуп…

Зальцман покачал головой.

— Думаю, не встретилась.

Давина слегка прищурилась, изучающе глядя на него. Поймав на себе её взгляд, Аларик добавил:

— Хоуп бы рассказала, сообщи ей Сильвия что-нибудь подобное.

— Уверен? — подозрительно осведомилась Майклсон. — Вчера в её поведении ничего подозрительного не было?

Рик глубоко вздохнул и отрешённо уставился в пустоту.

— Когда я вернулся, она уже спала. Но до этого — нет, всё было, — он на долю секунды призадумался, прежде чем закончить, — нормально.

Давина медленно кивнула.

— Не уверена, что должна говорить тебе это, но кое-кто считает, что у вас с Хоуп… — Она прикусила губу, размышляя, стоит ли продолжать, и спустя какое-то время наконец выпалила: — У вас с Хоуп всё в порядке?

Аларик посмотрел на неё потемневшими от тревоги глазами.

— Знаешь, забудь. Я не буду влезать. Это не моё дело, да, — опустив глаза, забормотала Давина. — Абсолютно точно не моё… — Замолкнув, она вновь глянула на Аларика. С тяжёлым вздохом призналась: — Мы очень волнуемся. Хоуп игнорирует звонки, а на сообщения мы получаем дежурные ответы. Хочется быть чуть более уверенными, что всё и впрямь в порядке. Я могла бы понять, почему она не говорит со мной, даже с Колом, но… она отвернулась ото всех.

К её удивлению, Зальцман мягко усмехнулся, хотя в глазах продолжало плескаться беспокойство.

— Давина, это же Хоуп. Когда случается что-то плохое, ей нужно дать немного времени, чтобы принять всё происходящее, смириться. Делает это она всегда в одиночку.

Он знал: в такие моменты пробивать те стены, что Хоуп возвела, — занятие бесполезное. Нужно ждать, когда она откроется и сама позволит их преодолеть. Порой казалось, что этого никогда не случится, настолько глубоко Хоуп могла уйти в себя, но рано или поздно в её защите от внешнего мира всё же появлялась брешь.

— Она не отвернулась, она просто отстранилась. В скором времени всё вернётся на круги своя, а пока…

— Остаётся ждать, — закончила за Аларика Давина. Она усмехнулась. — Ты и правда знаешь её лучше, чем кто-либо из нас.

На этот раз Аларик ничего не ответил. Майклсон заметила, что выражение его лица как-то изменилось: то ли появилось сомнение, то ли — задумчивость. Трудно предугадать наверняка, касалась ли перемена настроения Хоуп, но Давина подумала, что, скорее всего, да. Несмотря на то что Зальцман был вполне уверен в собственных словах, что-то заставило его засомневаться (или же задуматься).

Давина решила, что сделала всё, что в её силах. Если и Аларик не сможет всё рассказать Хоуп, то… Она могла лишь гадать о дальнейшем развитии событий. Но всё же была почти полностью уверена, что Зальцман постарается сделать всё правильно, поэтому поговорит с Хоуп в самое ближайшее время. Она видела, что он, как и Фрея, не горел желанием поднимать эту тему сейчас, но, по крайней мере, осознавал, чем всё может обернуться, продолжи они играть в молчанку.

— Рик, напомни Хоуп, пожалуйста, что её семья всё ещё рядом, — перед тем как покинуть кабинет, тихо произнесла бывшая Клэр. — Что бы ни случилось.

Она торопливо направилась к выходу, однако Зальцман окликнул её на пороге. Давина не сразу, но всё же обернулась.

— Ты сказала, что ты, как и Сильвия, не тот человек, который должен поговорить с Хоуп, — припомнил её слова Аларик.

Не глядя на него, Давина кивнула.

— Признаться, на самом деле я не так уж и хорошо знаю Хоуп, как многие думают. — Рик в очередной раз мягко усмехнулся. Он до сих пор иногда ловил себя на мысли, что продолжает разгадывать Хоуп, как загадку, — и спустя такое количество времени это не могло не удивлять. — Но есть кое-что, что я точно о ней знаю: она любит и ценит всю свою семью. Ты — её семья, Давина, как Фрея, Ребекка и Кол. Я напомню ей, о чём ты просила, а ты помни о том, что сказал тебе я.

Давина на мгновение утратила дар речи, потом её лицо озарила благодарная улыбка:

Спасибо.

Среди вороха книг и древних манускриптов, изучением которых занимался Зальцман до прихода жены Кола Майклсона, зазвонил телефон — на экране высветилось «Хоуп». Аларик, прежде чем ответить, поднял взгляд: Давины уже и след простыл, даже её шаги успели стихнуть.

— Хоуп? Всё в порядке?

В ответ раздалось совершенно нетипичное для Майклсон невнятное угуканье.

— Да, — уже более твёрдо добавила она. — Слушай, я сейчас у своих, выяснилось, что мне придётся задержаться. Фрея предложила остаться на ужин. Ты… не хочешь приехать?

Рик вспомнил о только что завершившемся разговоре с Давиной. Возможно, Фрея всё-таки решилась поговорить с Хоуп?.. Он посмотрел на книги и древние рукописи — изучение сведений о гальдраставах(2) и поиск нужной информации очень сильно затягивались. Но как бы там ни было, если Фрея и вправду хочет всё рассказать, то ему определённо стоит быть рядом с Хоуп.

— Постараюсь приехать как можно скорее, — ответил Зальцман, отвернувшись от изводящих его рун.

Из трубки послышалась усмешка, но ничего весёлого в ней не было.

— Ладно, — пробормотала Хоуп.

В дверях замаячила фигура Дориана, а следом — и Эммы. Аларик махнул рукой, давая знак, что они могут войти.


* * *


— Хоуп, я приеду. Обещаю.

Рик в очередной раз говорил искренне — настолько, что Хоуп просто не могла не верить ему, даже если бы сильно того захотела. Но она и не хотела. Она привыкла верить каждому его слову, как и он — её. По крайней мере, Майклсон надеялась, что он ей верил и верит так же, как и она…

Хоуп тряхнула головой, отгоняя непрошенные мысли. Не её мысли, чёрт их дери! Конечно же Аларик доверял и доверяет ей. Виной всем сомнениям — сучка Виттория, засевшая в её сознании и продолжающая сеять смятение. Трибрид и сейчас слышала её — тихий шёпот, но всё же хорошо различимый и отвлекающий. Что-то подсказывало, что совет Сильвии по поводу того, как избавиться от надоедливой ведьмы, не так уж плох и мог сработать. Майклсон оставалось всего-то набраться смелости, чтобы окончательно разобраться во всём. Но это, пожалуй, могло подождать — на сегодня и без того уже есть с чем разбираться.

— Хоуп? — прервал затянувшееся молчание Аларик.

На каминной полке в свете что-то блеснуло.

— Хорошо, — опомнившись, ответила Хоуп и направилась к камину. Когда она рассмотрела, в чём именно отразился свет, подобие улыбки тронуло уголки её рта. — Тогда я жду тебя.

— Увидимся. Люблю тебя.

Услышав это, Хоуп заулыбалась — и то была настоящая улыбка, счастливая, а не её жалкое подобие. Она почувствовала движения ребёнка — впервые за сегодня.

— Я тоже тебя люблю.

Отложив телефон, Хоуп взяла с полки рамку с фотографией: она, Аларик и двойняшки. Снимок — один из немногих, где они запечатлены вместе. Вероятно, ей бы удалось отыскать ещё пару-тройку, но не более. Послышались тихие шаги, по которым несложно было догадаться, кто именно вернулся в гостиную — Фрея. Младшая Майклсон, не оборачиваясь, поинтересовалась:

— Когда они тут появились? — она указала на целый лес рамок с фотографиями, среди которых не оказалось лишь тех, кого не было с ними уже долгие годы: её родителей и Элайджи. Признаться, Хоуп это немного задело, невзирая на понимание всеобщего желания двигаться дальше. Фотографии по всему дому служили бы лишним напоминанием, но всё равно было… обидно? Да, пожалуй, так и было. Но, несмотря на обиду, она была рада видеть снимки Аларика и Джози с Лиззи.

— С месяц, — недолго подумав, с сомнением ответила Фрея — прозвучало скорее как вопрос, нежели утверждение. — Я убирала их на время проведения конкурса, но, думаю, около месяца, да.

— Не замечала, — несколько растерянно пробормотала Хоуп, продолжая рассматривать фотографии. Она вновь ощутила шевеления малышки — и её ладонь оказалась на животе

— Ты начала чувствовать, как она толкается? — уловив движение племянницы, с улыбкой спросила Фрея.

Хоуп, всё ещё не оборачиваясь, кивнула:

— Чуть больше недели назад.

Ужасно долгой недели. Хоуп только сейчас осознала, что за эти дни движения постепенно переставали походить на порхания бабочек, всё чаще это были куда более сильные толчки. Осознала она и другое…

— Похоже, она будет папиной дочкой. Стоит мне подумать об Аларике, что-то сказать о нём, как она обязательно даёт знать о себе. Не каждый раз, конечно, — усмехнулась Хоуп. Она взяла другую фотографию: они с Алариком в Новом Орлеане, на праздновании Дня благодарения. — Но может, я просто не всегда чувствую?

— Хороший был день, — подойдя ближе и увидев, какой снимок рассматривает племянница, вспомнила Фрея. Всё ещё с улыбкой, но уже другой — ностальгической.

Хоуп бегло глянула на неё.

— Твоя заслуга.

— Ага, моя маленькая победа — мне тогда впервые за несколько лет удалось собрать семью вместе!

В голосе старшей Майклсон послышался какой-то неописуемый восторг… или же нет. Вообще-то она сейчас напоминала ребёнка, который радовался чему-то обычному как чуду — первому снегу, например, — и Хоуп не смогла не улыбнуться. Глаза её, правда, не улыбались — ни пока она смотрела на Фрею, ни когда её взгляд вернулся к рамке с фотографией.

— Хоуп, — мягко позвала Фрея, заметив, как улыбка племянницы медленно начинает таять. — У вас с Алариком что-то случилось?

Хоуп какое-то время в сосредоточенном молчании смотрела на фотографию, потом вернула её на место и посмотрела на Фрею.

— Если это не моё дело, то — хорошо, не буду влезать, — добавила ведьма, потому что Хоуп продолжала молчать и смотреть на неё вопрошающими глазами. — Я только напомню, что если ты вдруг захочешь поговорить, — неважно, о чём, — то мы рядом…

— У нас с Риком всё в порядке, — пожала плечами Хоуп. — В том плане, что мы не ссорились или что-то в этом роде. Нет, ничего подобного.

— И всё же что-то не так? — услышав невысказанное «но», спросила Фрея.

Хоуп заметила, что голос Виттории в её голове стих — совсем, не было даже шёпота, — и стих он после разговора с Риком. Осталась одна боль, но вот к ней Хоуп действительно успела привыкнуть — та появилась задолго до ведьмы.

— Мы за эту неделю пересеклись с ним максимум раза четыре — вот, что не так, — ответила она осторожно, боясь, что ошиблась и голос Виттории снова раздастся в её сознании — так всегда происходило, стоило заговорить об Аларике. — В остальном — у нас всё нормально.

Витторию всё так же не было слышно. Но как долго это продлится на сей раз?..

— А знаешь, к чёрту… Можешь посчитать меня чокнутой, Фрея, но дело в том, что в моей голове застряла Виттория, которая постоянно нашёптывает мне всякую чушь. Игнорировать её становится всё сложнее, это бесит меня так сильно, что я уже готова пойти на что угодно, лишь бы она заткнулась! — выпалила трибрид, принявшись расхаживать по комнате. — Хочешь знать, что сказала по этому поводу Сильвия? — Она издала нервный смешок. — Что мне нужно разобраться с этим, иначе точно свихнусь. Виттория, как оказалось, очень хорошо умела сводить людей с ума. Я осознаю, что должна последовать совету Сильвии — она ведь права. — Голос постепенно повышался. — Но что я должна сделать сначала? Разобраться с этим? Разобраться с культом? Понять, как влияет магия моего ребёнка на меня? Не убивает ли она меня, случайно так? Что я должна сделать в первую очередь?!

Хоуп остановилась и виновато посмотрела на Фрею.

— Прости, пожалуйста, не хотела кричать на тебя.

Фрея оглядывалась: на верхушках всех свечей, служивших элементом декора в гостиной, ныне плясали маленькие язычки пламени. Всплеск магии Хоуп на этот раз имел вполне безобидные последствия, но будет ли так же в следующий?

— Ну, хотя бы стёкла убирать не придётся, — пробормотала Хоуп, обратив внимание на горящие свечи.

Старшая Майклсон глянула на неё:

— Насколько часто твоя магия стала выходить из-под контроля?

— Эта неделя бьёт все рекорды, — неохотно ответила Хоуп.

— С тех пор, как ты начала слышать Витторию?

Хоуп не сразу, но кивнула. Воцарилась тишина.

— Думаю, в первую очередь тебе стоит заняться ей, — после длительного молчания начала Фрея, — потому что мы с тобой прекрасно знаем, насколько тяжело удерживать магию под контролем, когда в мыслях полная неразбериха…

Хоуп её прервала:

— Нет, в первую очередь необходимо обсудить всё касаемо моей дочери, потому что это слишком затянулось.

Ведьма помолчала, вздохнула. В голосе Хоуп не слышалось злости или чего-то хотя бы отдалённо похожего, но всё же Фрея спросила:

— Злишься?

Она была готова услышать «да». Она была готова не услышать ничего, что всё равно означало бы положительный ответ, но вместо этого Хоуп вполне искренне ответила:

— Нет, — и удивилась, потрясённая собственным спокойствием. — Как я могу? Окажись я на вашем месте, узнай нечто подобное о ком-то из вас, сама бы оттягивала разговор, обдумывая всё десятки раз. Сказать? А может, всё-таки выждать какое-то время? Да, эти два вопроса, пожалуй, мучили бы меня без конца.

На лице Фреи появилось выражение искренней озабоченности.

— Мы не хотели зря волновать тебя. Всё может обойтись — и я верю, что так оно и будет…

— Поэтому я и не могу злиться. Как можно злиться на кого-то, кто так отчаянно старается тебя защитить? — произнесла младшая Майклсон с признательной улыбкой. — Я всё понимаю, Фрея. Правда понимаю. И очень ценю вашу заботу, но…

— Настал момент истины, да? — безрадостно усмехнулась Фрея. — Конечно, — ответила она на свой же вопрос. — Что тебе сообщила Сильвия?

Трибрид хмыкнула.

— О, она не поскупилась на новости! Начну с самого важного: конфликтность магии. Я вчера до поздней ночи просидела, отыскивая что-нибудь похожее в гримуарах, однако…

— Ничего не нашла, — закончила за неё старшая Майклсон. — Знакомая ситуация. Только дело ведь не совсем в конфликтности ваших с ребёнком магических способностей.

— Ты о разрушительной магии, которую мне нужно сдерживать, из-за которой, если верить Сильвии, вскоре я начну испытывать невыносимую боль и которая впоследствии начнёт убивать меня? Ничего не забыла перечислить? Вроде бы ничего. Понимаешь ли, Фрея, по-моему, Сильвия упускает одну важную деталь: нечто похожее я уже проходила, когда вытянула магию Пустой, — во-первых. А во-вторых — я пережила первое обращение в оборотня. Хуже точно ничего быть не может, поверь мне. Так что больше всего меня волнует конфликтность — совсем не использовать магию я не могу и не смогу.

— Тебе придётся, в случае, если всё начнёт происходить так, как и сказала Сильвия.

Во взгляде Хоуп отразилось возмущение.

— Мне что, культу послать письмо с просьбой перенести их войну с нами на несколько месяцев?! Уверена, они будут счастливы получить его. И в сию же секунду появятся в Мистик Фоллс! К слову, о культе — что там с Гекатой? И с предназначением?..

На какой-то момент Фрея растерялась.

— Сильвия тебе и об этом поведала. Какая… молодец!

Хоуп обернулась на голос Ребекки: выглядела та не столь растерянной, как Фрея, но открытие определённо ошеломило её и, может быть, немного разозлило.

— Полагаю, Сильвия посвятила меня во всё, что происходит в данный момент. Разве что упустив мелкие детали и предоставив вам шанс рассказать о них, — сказала Хоуп, после чего сделала паузу — намеренную паузу — и добавила: — Чего вы делать не собирались, не так ли?

Ребекка напустила на себя осторожную сдержанность, искоса поглядывая на Фрею, словно ждала, что та решится ответить на заданный им вопрос. Однако Фрея, опустив глаза, молчала.

— Вот теперь злюсь, — призналась раздосадованная Хоуп.


* * *


Старшая Майклсон скрепя сердце показала племяннице древнюю магическую книгу, которую усердно продолжала изучать день за днём, ночь за ночью. Ничего нового отыскать не удавалось. Оставалось надеяться, что это пока — когда-нибудь она всё же доберётся до чего-то важного в Гримории, чего-то нужного, чего-то, что сможет помочь: ответит на вопросы о Хоуп или о древней магии, о которой всё твердит Сильвия. Возможно, отыщется способ разорвать связь между Хоуп и её будущей дочерью, являющаяся, по мнению Фреи, главной проблемой конфликтности магии: нельзя объединять силы двух столь мощных ведьм, какими являлись все первенцы их семьи, даже игнорируя всю необычность этого ребёнка — впрочем, игнорировать сей факт не так-то просто. Если способ разорвать связь найдётся, то какова вероятность, что всё обойдётся? С подобной ситуацией никто из них ни разу не сталкивался. А уж с их-то везением полагаться на лучший исход вряд ли стоило.

— Я буду продолжать искать, Хоуп, — пообещала Фрея. — Не успокоюсь, пока не дойду до последней строчки Гримории…

Перелистывая ветхие страницы, Хоуп подумала: «А что будем делать потом?» После того, как они достигнут последней страницы, осознают, что это — конец, а найти они ничего так и не смогли? Что будет после? К тому времени вообще нужно ли будет продолжать что-то искать? Скорее всего, нет. В глубине души трибрид чувствовала, что попытки тёти всё исправить, найти выход — бесполезная трата времени. И, взглянув на Фрею, она могла уверенно заявить, что та сама понимала — ситуация безвыходная. Старания ведьмы — всего лишь шаг к смирению, которое рано или поздно всё же настигнет её.

— Ладно, раз уж с этим пока ничего не ясно, отложим на попозже, — пробормотала Хоуп, прерывая тихий разговор Фреи и Ребекки (о чём именно они говорили, она не слушала). — Что там с Гекатой?

Эмили, сидевшая на том самом месте, где сидела и тем вечером, когда Сильвия вновь оказалась в особняке, недоверчиво нахмурилась. Она непрестанно наблюдала за Хоуп и… поражалась ей! Хоуп была такой спокойной, человеческим воплощением самого умиротворения, пока выслушивала Фрею и попутно вчитывалась в рукописные слова на древних страницах. Эми не понимала, как такое возможно, — буквально минут двадцать назад она переживала, что Хоуп разнесёт гостиную.

Фрея пересекла комнату и приблизилась к племяннице, на несколько минут забрав у неё Гриморию, — чтобы отыскать, что именно они вычитали о Гекате. Шорох быстро перелистываемых страниц казался слишком громким, а тишина, повисшая в кабинете, — какой-то чересчур зловещей.

Эми ощутила, как кожу на затылке начало покалывать, будто за ней кто-то пристально следил. Она обернулась, но взгляд наткнулся на пустоту. Да и кому бы там быть? Фрея находилась рядом с Хоуп прямо перед Эмили, а Ребекка стояла чуть поодаль — у окна, — вглядываясь в сумерки.

— Значит, Трёхликая, — нарушила молчание Хоуп, из-за чего Клайд, совсем погрузившаяся в свои раздумья, дёрнулась. Взгляд Хоуп продолжал блуждать по ровным строчкам вписанного когда-то давно предсказания. — Звучит не очень, — с усмешкой добавила она. — «Трибрид» мне нравится больше. Если речь, конечно, обо мне…

Эмили вздёрнула бровь. Если? Как будто были другие варианты!

— …на что я сильно надеюсь, — продолжала младшая Майклсон. — Потому что если не обо мне, то, нужно полагать, о моей дочери.

Вот чёрт, а ведь и правда — другие варианты были.

— Этого мне совсем не хочется, — договорила Хоуп. Она захлопнула книгу, отодвинула её в сторону и подняла голову, посмотрев на Фрею, всё ещё стоящую рядом с ней. — Сильвия, как я поняла, считает, что культ не планирует воскрешение Гекаты.

— Она уверена, что ничего подобного в их планы не входит и никто в здравом уме на такое не решится, — сказала Ребекка, на миг обернувшись к Хоуп и старшей сестре.

— Мы в этом сомневаемся, — с толикой неуверенности заговорила Фрея. — Давина выяснила, что Сильвия всё ещё ведёт общие дела с Беллой, так что доверять её словам сложно, но Эмили, — она глянула на Провидицу, — утверждает, что Сильвия говорила правду о непричастности культа.

— Я склоняюсь к тому, что она многого не знает, — неохотно отозвалась Эми.

— Сильвия доверяет своим людям в культе, но где гарантия, что и они доверяют ей? — развела руками Фрея.

— А что насчёт её мыслей по поводу третьей стороны? — поинтересовалась Хоуп.

— Мы рассматриваем возможность существования третьей стороны, — с осторожностью ответила старшая Майклсон, будто опасалась наговорить лишнего.

— И всё равно продолжаем настаивать, что без культа тут не обошлось. Все ниточки, связанные с Гекатой, так или иначе ведут к ним, — добавила Ребекка.

Фрея, поддержав, кивнула:

— Не даёт покоя шкатулка Пандоры. В ней хранится почти вся магия потомков Гекаты. Не верю я, что это не играет никакой особой роли.

— Зачем её оживлять? — задалась вопросом Хоуп, покосившись на Гриморию. — Какой-то же смысл должен быть. Или кому-то сильно наскучила обыденность, из-за чего они решили вернуть к жизни… — Она замолкла, раздумывая. — Не хочется говорить вслух, но придётся, — последовал тяжкий вздох, — создательницу ведьм?

— Ведьм? — переспросила Эмили. — Не магии?

— По словам Сильвии, Геката — это воплощение магии, её олицетворение, — ответила Хоуп, припоминая беседу с Советником в «Сёркл Холл» после возвращения с Аляски.

— Может, вы объясните мне, как получилось, что ведьм создала Геката, но при этом какие-то ведьмы являются её прямыми потомками, а какие-то — нет. Почему так? — Глаза Эми горели неподдельным интересом.

— Согласно некоторым источникам, когда Геката наделяла смертную девушку — Теону — магией, та вынашивала ребёнка, который впоследствии тоже получил магические силы. Теона продолжила передавать магию другим путём наделения — так же, как это сделала Геката с ней. А вот у её дочери — того самого ребёнка, о котором ни Теона, ни Геката не подозревали во время ритуала, — появилось потомство.

— Поэтому вы — прямые потомки первых ведьм. Магические силы оказались частью вас самих с рождения, проще сказать — в вашей крови, — начала понимать Эмили.

— Так образовалась первая в мире магия рода. Сказала бы, что рада быть её частью, но в последнее время от этого одни проблемы, — усмехнулась Фрея.

— Всё равно адски сложно! — призналась Эми. — Теона и её дочь стали самыми первыми ведьмами. А остальные как же? Те, которые получили магию от Теоны?

— Они не были связаны с Теоной кровными узами. Это просто… ведьмы. Не потомки, скорее… — Фрея задумалась, подыскивая нужное слово.

— Последователи, — подсказала Хоуп. — На тот момент они были всего лишь последователями Теоны, которая передала им часть своей магии, преследуя какую-то цель. — Она поглядела на Фрею. — Я в одном из гримуаров, кстати, наткнулась на то, что первые ведьмы не могли управлять всеми стихиями сразу и черпать из них силы. Это пришло со временем, как раз из-за того, что каждая ведьма развивала свою магию, которая передавалась её детям, потом внукам и так далее и тому подобное. Чудеса родовой магии.

— Я думаю, это как раз касалось тех ведьм, которых магией наделила Теона, — немного поразмыслив, произнесла Фрея. — Она обладала огромной силой, но отдавала её по крупицам, чтобы сильно не истончать.

— Истончать? — снова переспросила Эмили. — В смысле, не ослаблять?

— Да, — кивнула старшая Майклсон. — Древних ведьм — я говорю о тех, кто кровью связан с Теоной, — потому так и боятся: слишком уж были сильные. Со временем магия может слегка «стираться». На это могут уйти сотни, а то и тысячи лет, но подобное случается. В основном — если род не имел сильных источников.

— Когда основатели рода — ведьмы, которым магия досталась путём наделения? — догадалась Эмили.

— Быстро схватываешь, — хмыкнула Ребекка. — Молодец!

— Не зря она была одной из лучших на своём курсе, — преподавательским тоном подметила Хоуп, но с лёгкой улыбкой.

Щёки Эмили слегка покрылись румянцем, однако в глазах мелькнула печаль. Её задело это «была». Да, она была одной из лучших. Прошлым летом только и думала, насколько сложным окажется выпускной курс, сколько всего придётся изучать самостоятельно, морально готовилась к окончанию университета и будущему. Ей пророчили блестящую карьеру… Теперь пророчит она, но о смертях и непонятных, порой ужасных, событиях, которые вскоре могут произойти. Разве могла она представить, что всё так обернётся? Конечно же нет! Желала бы повернуть время вспять? Естественно! Впрочем, в последнее время — особенно в последние пару дней — Эми стала замечать за собой, что думает об этом всё реже.

— Ага, была, пока не связалась с Китти, — проворчала Клайд.

Сейчас имя когда-то хорошей подруги, которая позже стала недругом, произносилось куда легче. Неприятные воспоминания о ночи, когда Кэтрин оставила метку, и тех днях, что Эми провела в плену у культа, не приносили столько страданий, как поначалу. И страха вновь оказаться в том доме, где она теряла счёт времени из-за постоянных пыток Карлотты, тоже уже не было.

— А как же древние ведьмы, вроде Кетсии? — поинтересовалась Провидица, решив, что хватит предаваться воспоминаниям о прошлом.

Вопрос заставил Ребекку прервать своё бессмысленное наблюдение за тёмной улицей — она повернулась к Эмили, на которой застыли изумлённые взгляды Фреи и Хоуп.

— Я читала о ней, когда была в школе Сальваторе, — смутившись, пояснила Эми. — Там о многих было написано, но запомнила я только эту ведьму. Судя по тому, что я вычитала, Кетсия была могущественной. Она была как-то связана кровными узами с Теоной или её дочерью?..

— Хороший вопрос, — хмыкнула Хоуп.

— Сложно сказать, но я не думаю, что она была потомком. Возможно, что Кетсия являлась ребёнком, чьи родители образовали, скажем так, магический союз, — поделилась своими мыслями Фрея. И пояснила, заметив на лице Эмили непонимание: — Допустим, её мать принадлежала к роду одной ведьмы, а отец — к другому роду. Получается, что их ребёнок наследует магию двух, а если Кетсия стала всерьёз практиковаться, то вовсе не удивительно, что она была столь могущественной.

— А ещё всегда есть исключения из правил, — добавила Хоуп. — Лазейки всякие, феномены… Можно родиться и от обычной ведьмы, просто активно развивать свои способности и — бам! — ты уже являешься прародителем более сильного магического рода.

— Точно, вспомнила! Ведьмы рода Беннет. Они относятся к Кетсии, поэтому являются довольно могущественными ведьмами. — Эмили радостно улыбнулась, словно это стало для неё величайшим открытием. — А эта родовая магия, нет, вся магия — всё-таки интересная тема! Я отказываюсь от своих слов, — она, продолжая улыбаться, глянула на Фрею, — в магии всё сложно, запутанно, но лекции по ней мне бы точно нравились…

«…если бы я до них дожила», — мысленно закончила Провидица. Пока Хоуп посвящала её сокурсников в темы, пожалуй, самого интересного раздела эзотеризма и всё, что с ним связано, сама Эми пребывала в больнице в качестве пациентки отделения психиатрии, потом ведьмы культа постарались и заставили всех поверить, что она покончила с собой, из-за чего никто не смог бы догадаться, что на самом деле Клайд стала узницей жриц.

Ребекка на заявление Эмили скептично хмыкнула. Она знала о магии больше Эми и понимала, куда заинтересованность ею может привести. Неизведанность притягивает, но нужно уметь вовремя остановиться. Эми сейчас как раз ступала на ту же дорожку, что и многие другие, — всё больше углублялась туда, откуда найти выход было непросто.

— Сильно не увлекайся. У всего есть последствия, — настоятельно предупредила Провидицу Хоуп.

— Чем дальше в лес… — качнув головой, добавила предостерегающе Фрея. — В тебе и самой предостаточно загадок, Эми, давай пока сосредоточимся на этом.

Эмили, переводя озабоченный взгляд с Хоуп на Фрею, кивнула. Больше она не улыбалась.

— Что-то ещё Сильвия тебе рассказала? — спросила старшая Майклсон у племянницы, неожиданно увлёкшись потрёпанной временем обложкой Гримории. В голосе слышалась плохо скрываемая тревога — и это не укрылось от Хоуп.

Трибрид нарочито тянула с ответом. Сердца Фреи и Эмили забились гораздо быстрее; Ребекке на миг показалось, что их стук вот-вот оглушит её.

— Нет, — наконец-то выдала Хоуп.

Эмили как можно незаметнее выдохнула. Фрея оторвалась от созерцания Гримории и с натянутой улыбкой посмотрела на Хоуп. А Ребекка всё ждала, что Хоуп продолжит говорить, — её ответ показался каким-то… неполным? Ей казалось, что племянница хотела что-то добавить, но та, очевидно, посчитала свой ответ достаточно исчерпывающим и больше ни слова не произнесла.

Тревога Фреи стала медленно испаряться, чего нельзя сказать об Эмили. Провидицу что-то напрочь выбило из колеи, и Ребекка поставила бы что угодно: причиной тому послужил вовсе не разговор в кабинете. В какой-то момент в Эми будто что-то щёлкнуло, она потеряла связь с реальностью, а когда вернулась — никак не могла снова влиться в происходящее. Подобное происходило, скорее всего, со всеми — ты просто вспоминаешь нечто важное в не самый подходящий момент, потом всё пытаешься выкинуть мысли об этом из головы, но каждый раз возвращаешься к ним.


1) Плоская фигура с пятью углами.

Вернуться к тексту


2) Магические руноподобные знаки, появившиеся в эпоху раннего Средневековья в Исландии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.12.2021

Глава 42.2 Сегодня. Завтра. Всегда

Эмили слышала Хоуп, Фрею и Ребекку; слышала, как они говорили о фамильярах и как Хоуп сетовала насчёт того, что не подумала поинтересоваться у Сильвии, почему её фамильяр отыскался в связанном с культом доме. Вряд ли это совпадение. Эми слышала каждое слово, но вдруг голоса затихли, а когда она снова их расслышала — они уже находились в столовой, а не в кабинете, и речь шла о защитном заклинании, которым Хоуп укрыла весь Мистик Фоллс, а не о фамильярах.

— Эмили?..

Клайд вздрогнула и повернулась на зов — к Хоуп. Она постаралась сфокусировать взгляд на трибриде, что оказалось сложной задачей: всё виделось таким нечётким, как в тумане. Эми моргнула и мгновенно пожалела об этом.

Небо, усыпанное яркими звёздами. Сотни кричащих голосов. И мучительная боль. При каждом вздохе рот, горло и лёгкие словно воспламенялись. Эми ощущала, как огонь захватывает всё тело, однако продолжала всматриваться в звёзды, не издавая ни звука. В голове билась всего одна мысль, но дарующая умиротворение: «Я ещё вернусь».

Глаза Провидицы распахнулись. Первое, что она сделала, — глубоко вздохнула и испуганно осмотрела свои ладони, боясь увидеть на них уродливые ожоги. К её огромной радости, светлая кожа была совершенно невредима. Но всё казалось таким… реальным. Она продолжала глубоко дышать, жадно глотая воздух, но всё равно отделаться от ощущения, что её лёгкие горят, никак не удавалось.

Эмили огляделась; теперь не было никакого тумана, всё виделось более чем ясно. И хотя она всё ещё куда-то ускользала — куда-то глубоко в своё сознание, — ей удалось сосредоточиться на давящей тишине и на Хоуп, что продолжала взволнованно смотреть на неё.

— Всё нормально? — поинтересовалась Фрея. Она не выглядела ни удивлённой, ни взволнованной — привыкла к подобным «отключкам» Эми, уже зная наверняка, что никакого вреда они не причиняют. Разве что немного сводят с ума…

— Долго? — спросила Эмили.

— Несколько секунд, — отозвалась старшая Майклсон.

Клайд обречённо кивнула.

— Не против, если я вас оставлю? Голова жутко разболелась, — произнесла она хрипловатым голосом.

Фрея бросила короткое, но понимающее:

— Конечно.

И Эмили, пожелав всем приятного аппетита, ушла. На лице Хоуп, пока она провожала взглядом Клайд, появилось недоумение.

— Телефон звонит! — внезапно оповестила Ребекка. — Надеюсь, это Марсель, — пробормотала она тише, покидая столовую следом за Провидицей.

— Что с Эмили? — полюбопытствовала Хоуп.

— Побочные эффекты её дара предвидения, — потянувшись к миске с салатом, ответила Фрея. — Она учится контролировать его: пытается прослеживать события, их исходы, отличать ключевые ветви событий от второстепенных…

— И как её успехи?

Фрея неоднозначно пожала плечами. Сказать, что Эмили не справляется, несправедливо, да и рано для таких заявлений. Клайд очень старалась, прикладывала максимум усилий, однако на данный момент этих усилий было мало.

— Эмили куда сильнее, чем может показаться на первый взгляд. Уверена, вскоре она полностью овладеет своей способностью, — твёрдо заявила Хоуп. — Тем более если ты ей помогаешь в этом.

Фрея улыбнулась доброй и благодарной улыбкой.

Они вернулись к разговору о защитном куполе над городом. Хоуп понимала, что магии её одной недостаточно для сильной защиты, — такой, которую не сломал бы культ, — но лучше что-то, чем совсем ничего. Жриц это не остановит, а вот любую другую сверхъестественную сущность — да.

Вернувшаяся Ребекка молча заняла своё место.

— То есть принцип защиты в том, что без приглашения никто не сможет попасть в Мистик Фоллс? — уточнила Фрея.

Хоуп, сделав глоток апельсинового сока, утвердительно кивнула.

— Именно так. Я слегка изменила заклинание, чтобы впустить в город могла не только я, но и все мои кровные родственники, так что для вас не будет никаких препятствий, в случае чего. Правда, самый главный недостаток я так и не смогла придумать, как исправить: проблема в том, что если кто-то из наших сверхъестественных врагов в момент наложения заклинания уже находился в городе, то на него оно не подействует. Сможет спокойно пересекать черту города без приглашения.

— Как долго оно продержится? — поинтересовалась Ребекка.

Хоуп задумалась над вопросом.

— Сложно сказать. Заклинание работает не совсем обычно — от магического артефакта…

— Что за артефакт? — нахмурилась Фрея.

— Заколдовала старые песочные часы, — беспечно махнула рукой Хоуп.

Ребекка искоса глянула на сестру.

— Хоуп, — как можно мягче произнесла Фрея, — как много сил у тебя на это ушло?

Хоуп ничего не ответила. Она отвлеклась на телефон, тем самым давая понять, что тема закрыта. Что толку говорить об этом? Пути назад всё равно нет.

Заметив, что с момента звонка Аларику прошло больше часа (точнее, час и сорок три минуты), Хоуп расстроилась.

— Что-то случилось? — заметив резкую перемену в племяннице, спросила Фрея.

— Нет, просто Рик обещал приехать, но… — Хоуп не договорила, лишь выдавила жалкое подобие улыбки.

Ребекка как бы между прочим обронила, что в школе могло что-то случиться — там ведь часто что-то случается, — и это могло послужить вполне адекватным объяснением долгого отсутствия Зальцмана (правда, лично ей не казалось, что оно такое уж долгое). Хоуп никак не отреагировала — она о чём-то задумалась, причём настолько, что, кажется, вовсе не услышала Ребекку. Фрея же слышала, что сказала младшая сестра, но крайне сосредоточенно наблюдала за Хоуп, а потому тоже промолчала. К тому же она знала наверняка, что в школе всё спокойно, ничего там не происходило — уж точно не сегодня. И Хоуп знала.

Трибрид вздрогнула, на миг прикрыла глаза. Фрея насторожилась: они уже наблюдали подобную картину, и с того момента минуло немногим больше пары часов.

«Можешь посчитать меня чокнутой, Фрея, но дело в том, что в моей голове застряла Виттория, которая постоянно нашёптывает мне всякую чушь».

— Хоуп, ты говорила о Виттории — что слышишь её, — в голосе Фреи звучала явная обеспокоенность. — Что именно?

Мысли младшей Майклсон были сейчас далеко, поэтому голос тёти доносился до неё будто издалека, как голоса, которые слышишь сквозь сон. Да и сам вопрос застал врасплох.

— Виттория?.. — Ей не удавалось понять, при чём тут Виттория — почему Фрея неожиданно вспомнила о ней?

Фрея, помедлив, кивнула.

Хоуп встряхнула головой, приводя мысли в порядок.

— Я же говорила — всякую ерунду, — ответила она, во второй раз за сегодняшний день удивившись тому, насколько спокойно звучит её голос.

Взгляд Ребекки, не понимавшей, о чём речь, метался между Хоуп и Фреей.

Фрея, продолжая сосредоточенно изучать Хоуп, поинтересовалась:

— Это как-то касается Аларика? Вас двоих?..

Всё спокойствие Хоуп улетучилось. Она, не скрывая раздражения, закатила глаза.

— С чего такие выводы?

«У нас с Риком всё в порядке. В том плане, что мы не ссорились или что-то в этом роде. Нет, ничего подобного».

«Мы за эту неделю пересеклись с ним максимум раза четыре — вот, что не так».

— Потому что всё было нормально до той секунды, пока не вспомнили об Аларике, — с мрачным видом изрекла ведьма.

Ребекка кивнула в знак поддержки, впрочем, вряд ли полностью всё понимала — она ведь не присутствовала в гостиной при разговоре Хоуп и Фреи. Но как бы там ни было, её сестра права: всё изменилось, стоило Хоуп подумать о Зальцмане.

— Не было. Ничего не было нормально, Фрея, уже почти неделю, — холодно произнесла Хоуп.

Что-то в её взгляде или голосе — а скорее всего, и в том и в другом — ещё сильнее встревожило старшую Майклсон. Будто вовсе не Хоуп говорила. Будто и не Хоуп смотрела. Но потом трибрид моргнула, её взгляд мгновенно изменился — и вот теперь перед ними сидела Хоуп. Их Хоуп. Когда она снова заговорила, в голосе послышалась некоторая неловкость, словно она извинялась:

— По правде, это действительно касается Аларика.

Ребекка и Фрея выжидательно глядели на племянницу, но та не спешила продолжать.

Телефон Ребекки вновь зазвонил, заставив всех вздрогнуть от неожиданности. Рассыпаясь в проклятиях, Первородная в очередной раз покинула комнату, попутно отвечая на звонок. Фрея проводила сестру усмешкой, после чего её взгляд вернулся к Хоуп. Воспользовавшись паузой, Хоуп поспешно уткнулась в тарелку, притворившись, что всецело занята запечённым картофелем с фрикадельками, хотя сильным аппетитом она, очевидно, не могла похвастаться.

— Я знаю, что ты всегда стараешься справляться с проблемами самостоятельно, — начала Фрея. Её голос звучал тихо, но отчётливо. — И ты, естественно, сама вправе решать, о чём стоит говорить, а о чём стоит молчать…

— Спасибо, что позволила, — саркастически хмыкнула трибрид, перебив родственницу.

— Хоуп, — старшая Майклсон укоризненно нахмурилась, — я всего лишь пытаюсь донести до тебя, что, несмотря на свои собственные убеждения, привычки, — называй как пожелаешь, — порой выговориться кому-то, поделиться всем — первый шаг к решению проблемы.

Покосившись на Фрею, Хоуп увидела, что та по-прежнему не сводит с неё глаз.

— У вас с Сильвией есть что-то общее, — едва слышно пробубнила Хоуп. Фрее услышанное совершенно точно не понравилось. — Вы почему-то уверены, что разговоры помогают…

— Может, потому что мы знаем, что так оно и есть? Сильвия. — Фрея поморщилась. — Вот уж не думала, что наши взгляды на что-то так уж сойдутся. Надеюсь, ты заметила, я не утверждаю, что если ты всё с кем-то обсудишь, то как по щелчку пальцев найдёшь ответы на все свои вопросы или решишь все проблемы. Но ведь можно попробовать.

— Предпочитаю, чтобы отношения двух людей оставались между этими людьми, а не превращались в тему вечерних бесед для всех подряд, — бросила Хоуп.

— Для всех подряд? — Старшая Майклсон заметно оскорбилась. — Не знала, что мы для тебя — «все подряд».

— Я не… — Хоуп устало вздохнула. — Я не это имела в виду. Но вообще, должна признать, отчасти ты права.

— Всё-таки «все подряд»? — переспросила Фрея; уголки её губ приподнимались в улыбке, вопреки кажущемуся негодованию в тоне. Она поняла, что Хоуп говорила о другом, — о совете поговорить с кем-нибудь.

Хоуп насмешливо прищурилась.

— Серьёзно?

Фрея, не выдержав, коротко рассмеялась. Хоуп тоже улыбнулась — вроде бы даже искренне.

— Извини, — продолжая посмеиваться, сказала ведьма. — Разговор становился всё мрачнее с каждой фразой, это неправильно. А ещё я не люблю мрачные разговоры. — Она помолчала. — Ты признала мою правоту. Это значит, ты готова поговорить?

Хоуп ответила смешком, но крайне невесёлым.

— Продолжаешь упрямиться. Что ж, хорошо, — пожала плечами Фрея.

— Я не упрямлюсь! — возмутилась Хоуп.

— Выглядит именно так, — стояла на своём Фрея.

Хоуп хотела ответить, но, видимо, решила, что не стоит этого делать. Фрея не любила мрачные разговоры, а она не любила спорить. К тому же, спор вполне мог обернуться размолвкой, а это им сейчас ни к чему — в последнее время в их жизни и так всё не совсем ладно.

— За всё время, пока мы с Риком вместе — это далеко не несколько месяцев и даже не год, — ничто не могло заставить меня сомневаться в искренности наших чувств, — начала Хоуп. — Ни разу. Я могу с уверенностью сказать, что у нас всё идеально. Могла сказать, — поправила она себя и, опустив взгляд, принялась изучать узоры на салфетке.

Старшая Майклсон с серьёзным видом склонила голову набок:

— Что изменилось?

Ей не верилось, что какая-то ведьма могла заставить её племянницу внезапно поменять мнение об Аларике или их отношениях. Это же Хоуп! Сломать её уверенность не так-то легко. Что такого нужно было сказать? Что нужно было сделать, чтобы поселить в душе Хоуп сомнения в том, что она считала непоколебимым?

— Изменилось ли? У нас с Алариком всё осталось как прежде, я надеюсь.

— Но что-то же заставило тебя сомневаться.

Трибрид нахмурилась, сосредоточенно копаясь в своей голове, в своих чувствах, в своей памяти, чтобы дать правильный ответ — ответ, который можно было бы счесть за логичный. Но чувства не поддавались логике…

— Я не знаю. То есть нет… — Хоуп опёрлась на стол и потёрла ладонью лицо. — Ты в курсе прошлого, которое связывает Аларика и нашу семью?

— Немного, — кивнув, ответила Фрея. — Вряд ли я знаю больше тебя. Зато знает Ребекка…

— Думаю, ты всё же знаешь больше, потому что я не знаю ничего. Совсем. Это та часть его жизни, о которой я предпочла не узнавать. Мне всегда казалось это правильным решением. Рику было тяжело и больно вспоминать, а причинять ему боль — последнее, чего я хотела, потому что сама знаю, каково это. У нас нет секретов друг от друга, рано или поздно мы всем делились. За исключением той части его жизни. Виттория… Не понимаю, как и откуда, но ей было известно об этом.

И Виттория не упустила шанс — ударила по больному.

— Я стараюсь её игнорировать, — то, что она сказала, и то, что продолжает говорить, — но не могу не признать, что её слова заставили меня задуматься, — продолжала Хоуп. — Правильное ли решение я тогда приняла?

Фрея сидела, подперев кулаком подбородок, и вслушивалась в каждое слово, пока Хоуп не умолкла в нерешительности.

— Переживаешь, что, знай ты ту историю, иначе бы смотрела на всё, что происходит между вами? — растерянно спросила ведьма.

«Да ты и правда думала, что нужна ему? Ты? После всей той истории ты действительно полагала, что он сможет полюбить тебя?» — вспомнила младшая Майклсон слова Виттории. Она приложила кончики пальцев к вискам и утомлённо прикрыла глаза. Не голос Виттории, так воспоминания о ней — так или иначе, ведьма не давала ей покоя.

— Что, если я действительно бегу от прошлого? И многое упускаю. Что, если всё не так, как мне кажется? Мы так часто врём себе, что через какое-то время начинаем принимать ложь за истину. Мы так часто отрицаем, что иногда не можем распознать правду, даже когда она у нас перед носом. Что, если я вижу то, что хочу видеть? — Хоуп сделала паузу. — Я люблю его, Фрея, — в отчаянии прошептала она, в то время как её глаза заблестели от слёз. — Я очень сильно его люблю. И я злюсь на себя за эти мысли, но вдруг…

— Вдруг любовь ослепляет тебя и не позволяет видеть правду?

Хоуп заглянула Фрее через плечо и увидела Ребекку. Она быстро заморгала, тщетно пытаясь скрыть слёзы, готовые сорваться с ресниц. Говорить обо всём вслух оказалось куда тяжелее, чем представлялось.

Фрея бросила мимолётный взгляд на младшую сестру, продолжающую стоять у неё за спиной, после чего обратилась к племяннице, мягко сжав её ладонь:

— Когда тебе постоянно твердят о чём-то, внушают что-то, наступает момент, когда силы иссякают и ты перестаёшь бороться.

— Но так не должно быть, — горячо возразила Хоуп.

Не с ними. Не сейчас.

— Как не должно быть и магического культа, разрушающего нашу жизнь, — заметила Ребекка, вновь возвращаясь на своё место за столом.

— И влезающего в головы, — поддержала её Фрея. — Хоуп, не вини себя. Если Сильвия сказала правду и Виттория действительно была мастером по части игр с разумом, то твоей вины здесь быть не может. Не всем удаётся сопротивляться подобным вещам. Это трудно.

— У вас с Алариком, очевидно, не всё в порядке, что бы ты ни говорила. Это заметно, Хоуп. — Ребекка поймала осуждающий взгляд Фреи, который, судя по всему, был адресован ей за толику резкости в тоне, но проигнорировала его. — И то, что между вами происходит, всё усугубляет. Я не особо понимаю, как действует Виттория, но если она внушает тебе что-то, касающееся вас с Алариком, тогда, может, стоит обсудить это с ним? Фрея права: каждый из нас сталкивался с тем, что готов был сдаться, — неважно, чего касалось дело. Но когда ты начинаешь сдаваться, нужно вспомнить, за что ты держалась, причины, по которым ты не сдалась раньше, найти повод продолжать бороться. Никто, кроме него, не способен дать тебе этот повод.

Осуждение в глазах старшей Майклсон сменилось одобрением.

— Касаемо твоего страха, что ты ослеплена своей любовью к Аларику, — начала Фрея, переведя взгляд на Хоуп, — поэтому видишь то, что хочешь видеть, то позволь доказать, что это не так.

Хоуп подозрительно покосилась на неё. Ребекка вслух заметила, что скорее не доказать, а убедить, — впрочем, малосущественное замечание. Фрея попросила подождать пару минут, после чего оставила младшую сестру с племянницей наедине.

— Надо полагать, ты слышала наш разговор с Фреей?

— Малую часть, — ответила Ребекка, уходя от прямого ответа. — В основном я была отвлечена на разговор с Колом.

Хоуп стало интересно, где он. Не сказать, что его отсутствие было таким уж невыносимым, но всё же… Ребекка в ответ бросила небрежное «Без понятия», добавив, что он не считает нужным оповещать их о своих делах. Однако если Хоуп нужно с ним встретиться, то она может подождать — Кол вернётся примерно через час.

— Может быть, мне и вправду стоит дождаться его, — медленно проговорила Хоуп. — В случае, если ты откажешься поведать, что в прошлом произошло между вами, Алариком, Сальваторе, Гилбертами, мэром… мне продолжить перечислять?

— Сальваторе, Гилберты, — повторила Ребекка, будто пробуя слова на вкус. — Донован не особо вписывается, как мне кажется.

— Ни Деймон Сальваторе, ни Джереми Гилберт, ни Мэтт Донован не питают ко мне дружелюбных чувств. Я бы сказала, что они меня ненавидят, но не буду столь категоричной. Учитывая тот факт, что с каждым из них я пересекалась всего несколько раз — а о своём отношении ко мне они дали понять при первой встрече, — ответы, очевидно, кроются в прошлом.

— Предлагаю по поводу Гилберта-младшего обратиться к Колу. Этой историей он с радостью поделится.

Хоуп, казалось, тщательно обдумала предложение, прежде чем отрицательно покачать головой:

— Я бы начала с Аларика.

— Извини, но нет, — с нетипичной серьёзностью ответила Ребекка. — Если ты хочешь всё узнать, то обратись к самому Аларику.

— А если я хочу услышать обе стороны?

— Послушай, Хоуп, я буду честна и не стану скрывать, что не из тех, кто сильно жалует Аларика Зальцмана. Уважаю его настолько, насколько положено, учитывая положение дел, не более. Но он дал мне одно обещание, я пообещала ему кое-что взамен. Хочешь всё узнать — обратись к нему, а уже после этого — если вдруг всё ещё не передумаешь услышать иную сторону — можешь поговорить со мной.

Хоуп удивилась.

— Что за обещание он тебе дал?

Ребекка пожала плечами — жест, означающий, что она сказала всё, что посчитала нужным, и больше не произнесёт ни словечка. Хоуп глубоко задумалась над услышанным, не заметив возвращение Фреи.

— Ты не обижайся на меня из-за того, что я скажу тебе сейчас, Хоуп, но было бы странно, будь всё иначе, — начала ведьма. Её взгляд был прикован к планшету, и она что-то старательно пыталась в нём найти. — Когда мы только узнали о вас с Алариком, о том, какие отношения вас связывают, — она искоса глянула на Ребекку, — то это…

— Шокировало, — хмыкнула Ребекка, заметив, что сестра никак не может подобрать нужное слово. Она умолчала о том, как всем советовала не вмешиваться, стоило им прознать об отношениях Хоуп и Зальцмана, но сама же пренебрегла собственными советами — и всё же вмешалась. Воспоминания об обещаниях, которыми они обменялись с Алариком, заставили вспомнить её об этом.

— Да! — мгновенно согласилась Фрея. — Так вот, я, признаться, очень долгое время относилась к этому с недоверием. Я не доверяла Аларику, совсем не доверяла. Не надо на меня так смотреть, Хоуп, — попросила она, даже не поймав, а почувствовав не то сердитый, не то обидчивый взгляд племянницы. — Ты вправе осуждать меня, можешь злиться, но извиняться я не стану.

— О, ну какое осуждение? У меня нет права на осуждение кого-либо из вас, — с некоторой долей сарказма произнесла Хоуп. — Разве нет?

— Удел самых младших в семье, — попыталась отшутиться Ребекка, но её шутку никто не оценил.

Фрея протянула планшет Хоуп:

— Что видишь?

Хоуп неторопливо пролистнула несколько снимков.

— Фотографии с «Мисс Мистик Фоллс». — Она нахмурилась. — Приглашать фотографа было не самой лучшей идеей, учитывая, что лет через тридцать кто-то, видевший любой из снимков, может случайно встретиться с нами и… весьма удивится, заметив, что никто не изменился.

Ребекка равнодушно махнула рукой.

— Не волнуйся, ни одна фотография, где присутствует кто-либо из нас, не окажется в публичном доступе, — заверила она.

— Хоуп, ты обращаешь внимание не на то, на что следует, — усмехнулась Фрея.

— Но на весьма важные вещи, стоит отметить, — довольным тоном проговорила Ребекка.

— Посмотрите-ка, кто это говорит! — Фрея насмешливо покачала головой.

Пока они продолжали разговор в большинстве своём шутливым тоном, но с часто проскакивающими откровенными колкостями — вполне обычное дело для них, — Хоуп всё так же изучала фотографии. Хоуп не совсем понимала, чего добивается тётя, — что нужно увидеть? Она успела начать просматривать снимки по второму кругу, когда обнаружила, что Фрея отдала ей планшет, открыв определённую фотографию, — та была восьмой, а не первой.

— Я не… — Хоуп осеклась, повнимательнее вгляделась в общий снимок: судьи конкурса, среди которых она сама, директора школ-участниц — Аларик и ныне покойная Руби Конли, несколько человек из ближнего круга мэра Донована, в том числе чета Сальваторе. Её лицо внезапно вспыхнуло светом осознания. Они с Алариком стояли рядом, и все без исключения смотрели в камеру, но они…

— Вы смотрите друг на друга, — озвучила мысли Хоуп Фрея. — Заметь, везде. Неважно, что вокруг вас, кто рядом с вами. А когда вы находитесь порознь, то всё равно взглядом пытаетесь найти друг друга. Всегда. Подозреваю, что вы оба даже не осознаёте своих действий, это происходит инстинктивно.

Ребекка, выуживая из холодильника пакет с донорской кровью, пробормотала, что речь Фреи реально смахивает на убеждение. Но Фрея не сказала бы ничего из этого, если бы несколькими минутами ранее не услышала от племянницы слова, в искренность которых невозможно было не поверить. Хоуп действительно, по-настоящему, любила Аларика Зальцмана, поэтому то, что сейчас происходило, — все страхи, сомнения, что навязала Виттория своим присутствием в сознании, — разбивало ей сердце. Существует не так уж много более неприятных чувств, нежели неуверенность в любимом человеке.

Фрея сказала правду: она не доверяла Аларику. Не доверяла долгое время. А Хоуп была права: люди часто видят то, что хотят видеть, да и верят в то, во что хотят верить, — и это работает. Фрее пришлось приложить немало усилий, чтобы отбросить в сторону свои собственные эмоции, мешающие трезво оценивать ситуацию, чтобы узреть реальную картину. Пока культ не влез в их жизнь, она не так уж часто пересекалась с Хоуп и Риком: те жили в Мистик Фоллс, причём в каком-то созданном ими маленьком мире, где были только они вдвоём и куда предпочитали никого не впускать. Впрочем, это Фрея могла понять — и чем больше она видела их вместе, тем лучше понимала их немного странное, но вполне объяснимое желание. Однако, кроме этого, при каждой встрече, даже при коротком видеозвонке, который мог длиться всего минуту, она постепенно стала видеть и другое…

— Раз уж мы говорим о чувствах с его стороны, то… Если человек доверяет тебе, уважает тебя, заботится о тебе, как это делает Аларик, готов принять твою сторону при любых обстоятельствах и, знаю наверняка, станет бороться за тебя, несмотря ни на что, то вряд ли я ошибусь, если скажу, что это любовь. — В голосе Фреи звучала неподдельная уверенность. — А ещё он делает тебя счастливее — ты даже улыбаешься иначе, когда он рядом.

Лицо Хоуп, до этого сохранявшее серьёзно-задумчивое выражение, залилось краской смущения и расплылось в сияющей улыбке.

— Когда ты слышишь или говоришь о нём — тоже, — посмеиваясь, добавила Ребекка. Хоуп глянула на неё с намёком на возмущение во взгляде, но, учитывая, что она всё ещё пребывала в смущении, получилось забавно, и Первородная лишь шутливо отсалютовала стаканом с кровью в ответ.

— И ему важно, чтобы ты была счастлива. — Фрея помедлила. — Знаешь, почему первая любовь так редко оказывается той самой, настоящей?

Хоуп хотела ответить, что, в общем-то, у неё так и случилось — первая любовь оказалась, как выразилась её тётя, той самой, настоящей. Исключение из правил? Вероятно, да. Но она не успела ответить…

— Влюблённость — весьма кратковременное чувство, она не длится долго. Не год, Хоуп, и уже тем более не два, — продолжила Фрея. Она не нуждалась в ответе на вопрос — он был риторическим. — Помнишь, что ты ответила мне, когда я спросила тебя об Аларике — как у вас… как получилось, что вы вместе?

Младшая Майклсон окинула родственниц растерянным взглядом, а её щеки порозовели ещё сильнее.

Затягивающееся молчание напрягало Ребекку: если Хоуп не могла вспомнить свой ответ — ответ, который Фрея посчитала важным тогда и упомянула его сейчас явно неспроста, — то их разговор терял весь смысл. Они сидели здесь, разглагольствовали о неподдельных чувствах и любви Зальцмана, уверяли в этом Хоуп, но… стоило ли? Что там Фрея сказала? Признание Хоуп звучало так, что в его искренность невозможно не поверить? Но что, если Фрея ошиблась? Мы можем видеть, что хотим видеть, верить в то, во что хотим. Так почему же мы не можем услышать то, что хотим слышать? Хоуп боялась, что любовь ослепляет её, но ослепляет не любовь, а влюблённость — испытывая именно это чувство, мы видим лишь поверхностно: идеальный образ, без недостатков. Что, если всё обстояло иначе? Хоуп действительно ослепляла влюблённость, но она со временем прошла, оставив только обычную привязанность? Виттория заставила Хоуп осознать это. Однако… сколько лет Хоуп и Аларик вместе? Пять? Шесть? Да, около того, насколько известно Ребекке. Нельзя же быть вместе столько времени и ни разу не задуматься о том, что любви как таковой и нет. Или же?..

— Напомню тебе, что вопрос прозвучал иначе, — заговорила наконец-то Хоуп. — Цитирую: «Почему он?»

— Разве? — изумилась Фрея. — Нет, я точно помню, что спрашивала, как так получилось, что вы теперь вместе!

— Это ты спросила после того, как поняла, что я разозлилась, услышав твой главный вопрос, — засмеявшись, ответила Хоуп. — Наглое вмешательство в мою личную жизнь, так ещё и столь открытое неодобрение!..

— Я не… — Фрея едва не задохнулась от возмущения. — Хоуп! Ничего подобного и в мыслях не было! Нет, правда! Я удивилась, вот и всё. Да и ты бы не послушала меня всё равно, даже если бы я вправду выказала своё неодобрение.

— Дамы, мы ушли от темы, — влезла в разговор Ребекка, стараясь сдержать смех: спор выглядел комично. — Так ты помнишь, Хоуп?..

— Разумеется! — всплеснув руками, ответила Хоуп таким тоном, будто сообщала, что солнце, как всем известно, садится на западе. Она прекрасно помнила, что сказала Фрее — помнила, потому что с того момента не изменилось ровным счётом ничего. Ну, почти… — Каждый раз, просыпаясь, первое, о чём я думала, — что хочу услышать его голос. Нередко случалось, что у меня едва успевала возникнуть эта мысль в голове, как звонил Рик.

Сначала это удивляло, но постепенно они стали замечать, что так происходит всякий раз, стоит им подумать друг о друге: возникало непреодолимое желание набрать заученные наизусть цифры, чтобы услышать столь дорогой голос — хватало нескольких простых и поспешных из-за неотложных дел, обыденных фраз. Наверное, это то, что многие называют эмоциональной связью. Может, это и правда она. А может, и нет. Просто даже короткие разговоры стирали сотни миль, что их разделяли, и являлись едва ли не лучшей частью дня.

По губам Хоуп скользнула нежная улыбка.

— Помню, как сказала, что ощущаю себя в безопасности рядом с Риком, что он дарит мне чувство защищённости и спокойствия. С ним я стала более открытой, поняла, что не просто могу, а хочу делиться абсолютно всем, и, что важнее, хочу, чтобы он мог делиться всем со мной. И да, я помню, как говорила, что он делает меня счастливой, но для меня тогда и сейчас важно, чтобы был счастлив он. А ещё мы знаем друг друга такими, какие мы есть. Когда я с Риком, то я — это просто я, мне не приходится притворяться… — Она вздохнула, подбирая верные слова. — Я могу позволить себе быть слабой при нём, ранимой, но без чувства вины за проявление своей слабости, без чувства, что это обернётся какой-то катастрофой. С ним… с ним я чувствую себя собой.

— Да, вот именно это очень важно — принимать друг друга такими, какие вы есть, — кивнула Фрея, довольно улыбнувшись. — Первая любовь чиста, легка и полна романтики — и она чудесна. Она правда чудесна. Но первая любовь видит совершенство, вот она, Хоуп, ослепляет, хоть и ненадолго. Нам нравится человек, мы создаём в собственном воображении идеализированный образ, но вскоре начинаем узнавать этого человека лучше, прознаём о его недостатках — и идеальный образ начинает разрушаться. К сожалению, полюбивши первый раз, большинство не готовы столкнуться с чем-то подобным. Сначала мы пробуем противостоять, мириться, но такое испытание выдерживают немногие, чувства утихают. Первая любовь на то и первая!

— Любовь на пробу, — хмыкнула Ребекка.

— Точно! — всё с той же довольной улыбкой согласилась Фрея. — А есть истинная любовь. Она проблемная, путь к ней долгий. Чтобы прийти к ней, нужно преодолеть многое: научиться уважать друг друга, внимательно изучить, осмыслить и принять недостатки, научиться доверять так, как никому другому… и много чего ещё, но благодаря этому настоящая любовь такая сильная и крепкая. Хотя кому я это рассказываю? Ты и сама всё хорошо знаешь, потому что прошла через всё это. Так ответь мне теперь на другой вопрос: с того момента, как я спросила тебя о том… — Фрея осеклась. Нет, всё-таки ей не удавалось дословно вспомнить свой вопрос: она действительно спросила, почему Хоуп выбрала Аларика?

— Почему Рик? — насмешливо подсказала Хоуп.

— Чёрт, это нечестно! Я не владею суперпамятью и никак не могу ни подтвердить, ни опровергнуть твои слова, — наигранно возмутилась старшая Майклсон. — Я не верю, что могла напрямую спросить, почему ты выбрала его! Но это сейчас неважно. С того момента что-нибудь изменилось? Сейчас бы твой ответ прозвучал так же? Или же иначе?

Ребекка с таким любопытством уставилась на Хоуп, что едва не опрокинула стакан.

— Вообще-то, иначе, — внезапно выдала Хоуп.

Лицо Фреи вытянулось в гримасе удивления, нет, откровенного замешательства — она ожидала услышать иное. Ребекка откинулась на спинку стула; казалось, что она вот-вот вскочит на ноги, хлопнет в ладоши, выкрикнув: «Финита ля комедия, друзья!», — и покинет столовую с видом крайне разочарованного спектаклем, от которого многого ожидала, зрителя.

— Кое-что всё же изменилось, но в лучшую сторону. Да, определённо в лучшую, — продолжила Хоуп, её улыбка приобрела оттенок задумчивости.

Она всё так же ощущала себя в полной безопасности и защищённости рядом с Алариком. Каждая минута, проведённая вместе, всё так же дарила счастье и умиротворение. А ещё она всё так же просыпалась с желанием услышать его голос. И с недавних пор (хотя Хоуп не могла сказать точно, когда это началось) у Аларика вошло в привычку говорить тихое, полное любви и счастья «Доброе утро» дважды: отдельно ей, но в первую очередь их ребёнку. Вероятно, Рик всегда был уверен, что Хоуп ещё спит и ничего не слышит, но это было не так — трижды как минимум, — она лишь делала вид, не желая разрушать момент, и с трепетом прислушивалась к его шёпоту, пока он говорил с их девочкой: о том, как она важна для них, как они любят её, как ждут встречи с ней.

— К уже сказанному стоит добавить, что мне комфортно с ним. Он научил меня лучше понимать себя. Мы стали ближе, стали больше доверять друг другу, чем три года назад. Рик дарит мне чувство уверенности. Он всегда рядом, что бы ни произошло, и для меня это имеет большое значение. Знаете, до того как узнали о ребёнке, мы старались не думать о «завтра». Это было нашим совместным выбором — наслаждаться «сегодня». Многие, я не сомневаюсь, сказали бы, что это неправильно. — Хоуп картинно закатила глаза. — Что-то из ряда: «Эй, ты не видишь будущее с этим человеком, значит, это не твой человек. Очевидно же!» Но наша с Алариком жизнь… — Она печально вздохнула. — Мы не могли позволить себе такой роскоши — смотреть в будущее, планировать его. Только взгляните: вчера — Маливор, сегодня — культ!.. Мы боялись — так, наверное, даже правильнее будет сказать.

— Сейчас же вы не можете позволить себе не смотреть в будущее. — Фрея глядела на племянницу с теплотой и поддержкой.

Хоуп, положив руку на живот, кивнула:

— Да. Именно это и повергло меня в ужас, как только я узнала, что беременна. Страх потери так глубоко засел во мне. Потребовался не один день на принятие того, что я теперь в ответе за… целую жизнь! Поэтому у меня так долго не находилось смелости поделиться новостью о ребёнке — ни с Риком, ни с вами. Это было ошибкой. И я бы, скорее всего, не совершила её, будь Рик тогда рядом, потому что, как я и сказала, он дарит чувство уверенности, когда дело касается жизни. В одиночку я могу спокойно надрать кому-нибудь задницу, сразиться с вампирами, оборотнями, ведьмами, парочкой дьявольских порождений — или же десятком, возможно, — шутливо добавила она. — Кто ж знает предел моих возможностей?

Фрея и Ребекка разразились весёлым смехом.

— Но Зальцман всё же будет маячить где-то неподалёку, он твой преданный и самоотверженный союзник, Хоуп, — продолжая смеяться, сказала Ребекка.

— С этим не поспоришь. Чего только случай с Аляской стоит! — поддержала Фрея. — Он непременно, всегда будет рядом.

— И он нужен мне. Рядом, — призналась Хоуп после нескольких секунд размышлений. Но любила она его вовсе не потому, что в нём нуждалась. Он был нужен ей как раз потому, что она его любила. — С Алариком я смогла посмотреть, смогла увидеть будущее — наше будущее, — потому что доверяю ему. Он — мой человек.

Она внезапно умолкла и посмотрела на Фрею, после — на Ребекку. Хоуп смотрела на них с таким изумлением, с каким человек мог бы смотреть на что-то важное, на что-то, что искал очень долго, а нашёл прямо перед собой, потому что цель поисков всегда была здесь, под носом, но всё это время оставалась незамеченной.

— Держись за эти чувства, Хоуп, — тихим, но настоятельным тоном произнесла Фрея. — Не позволяй Виттории их опорочить.

Хоуп определённо слышала Фрею, но единственное, что она сделала — посмотрела на свой телефон, который так и продолжал молчать: ни звонков, ни смс, — это и послужило решающим моментом.

— Знаете, мне нужно ехать, — внезапно заявила она.

Ребекка с Фреей обменялись недоумёнными взглядами. Куда ехать?..

Старшая Майклсон последовала за племянницей, но та мчалась едва ли не на сверхскорости.

— Так Аларик же… — крикнула Фрея, но так и не закончила фразу — Хоуп уже исчезла в гостиной, не обращая внимания на пытающуюся поспеть за ней тётю, да и, кажется, её совсем не интересовало, что Фрея хотела сказать. — Ладно, раз уж из школы до особняка всего одна дорога — не потеряетесь, — тихо договорила ведьма себе под нос.

Если бы Фрея или Ребекка спросили у Хоуп, какая же мысль столь внезапно пришла ей в голову, то услышали бы в ответ, пожалуй, достаточно банальное: «Я поняла кое-что важное». Возможно, Хоуп бы даже поделилась тем, что именно пряталось под «важным». Но ни Фрея, ни Ребекка не спросили, у Хоуп же не было времени делиться своими чувствами — слишком уж она спешила.

Младшая Майклсон бросила что-то вроде обещания позвонить, на что Ребекка скептично хмыкнула, а Фрея лишь вздохнула, но в последний момент остановила племянницу:

— Хоуп, после того, как ты прибегла к столь сильным заклинаниям, стало легче?

Трибрид замерла, нарочито медленно обернулась:

— Ты о чём?

Фрея, склонив голову набок, внимательно смотрела на неё — Хоуп прекрасно знала, о чём речь.

— Ничего не изменилось, — не в состоянии более выдерживать взгляд родственницы, пробормотала Хоуп, но при этом старалась смотреть куда угодно, только не на Фрею.

Ложь.

На лице Фреи отразилась вина.

Покидая особняк, Хоуп столкнулась лицом к лицу с Колом и Давиной, но не стала задерживаться. Несмотря на то, как радостно те её встретили, она ограничилась дежурным «Я тоже рада вас видеть», после чего ретировалась.

— Это… — Давина с округлившимися от удивления глазами повернулась к Ребекке и Фрее. — Это что сейчас было?

Кол проводил машину Хоуп хмурым взглядом, после чего закрыл дверь и тоже уставился на сестёр.

— Сильвия виделась с Хоуп. И всё ей рассказала, — проигнорировав вопрос Давины, сообщила Фрея. По голосу нетрудно было догадаться, как сильно она сердится, хотя внешне старалась держаться спокойно.

— Под «всё» подразумевается именно всё — о ребёнке, о Гекате, — добавила Ребекка. — Она умолчала только о том, что культ хочет наведаться в Мистик Фоллс.

— Надо было сразу её убить, — решительно заявил Кол. — Пусть только появится здесь снова, я мгновенно её прикончу.

Ребекка решительным жестом сложила руки на груди:

— Вставай в очередь!

— Зато всё случилось так, как того желала твоя жена, — обратившись к брату, саркастично сказала Фрея, кивком указав на Давину.

— Отлично! — глаза Давины яростно сверкнули. — Перекладывай всю вину на меня, Фрея, но мы прекрасно знаем, что…

— Хватит! — остановила их Ребекка. — Все виноваты. — Она повернулась к Фрее. — Что ты имела в виду, когда спрашивала у Хоуп про использование сильных заклинаний?

Кол и Давина насторожились.

— Каких сильных заклинаний? — спросила Давина.

Кола волновало немного другое:

— Насколько сильных?

— Хоуп наложила на весь город защитное заклинание, — неохотно ответила Фрея.

— Хоуп… что сделала?! — воскликнула бывшая Клэр. — Да вы издеваетесь…

Фрея в первую очередь волновалась не об этом.

— У нас есть проблема поважнее: сущность Виттории застряла у Хоуп в голове и очень сильно влияет на неё.

Давина всплеснула руками, но ей нечего было сказать — слов возмущения уже попросту не находилось.

Брови Ребекки недоумённо поползли вверх:

— Почему это более важная проблема? — Она могла назвать сотню куда более серьёзных, на её взгляд, проблем. — Что, ещё никто не придумал заклинания или магического ритуала, чтобы избавиться от подобного?

— Заклинания на помутнение разума сложны и непредсказуемы, относятся к тёмной магии. И ты права, магический ритуал по избавлению от вмешательства в разум действительно придумали. Смерть ведьмы, наложившей это заклинание, — самый верный способ, — сказал Кол.

— Вот только Виттория уже мертва, — пробормотала Давина. — Если Хоуп не избавится от её влияния в ближайшее время… — У неё в глазах мелькнул отблеск страха.

— Просмотрю гримуары, возможно, там есть упоминания чего-то подобного, — неуверенно проговорила Фрея — она сомневалась, что что-то найдёт. Она бы запомнила, попадись ей на глаза нечто похожее. Впрочем, всё-таки надежда была — Гримория. — Но для начала… Эмили!

Кол, наблюдая за поднимающейся по лестнице Фреей, закатил глаза:

— Что, наша сивилла(1) снова активировала Аджну(2)?

Давина рядом с ним не смогла подавить желание продемонстрировать наглядный фейспалм.

— Всё в одну кучу собрал, — с упрёком проговорила она.

Кол в ответ лишь ухмыльнулся, но весёлым его никак нельзя было назвать — он всё так же был зол и разочарован.


* * *


Хоуп застыла перед зданием школы: большинство окон были тёмными — время отбоя давно минуло, — только из окон директорского кабинета и пары учебных классов лился свет. Она зябко повела плечами. Сегодня было заметно теплее, но то странное ощущение, что вызывало мурашки вчера, так никуда и не исчезло. И Хоуп не могла найти ему подходящего оправдания — вариантов чересчур много.

Пока Майклсон продолжала стоять на улице, в одном из учебных классов потух свет. Усердно трудиться оставались лишь Аларик и Элла — окна именно их кабинетов продолжали светиться тёплым светом.

Глубоко вздохнув, Хоуп решительно вошла в школу; в сей же момент Элла, оглядев ряды парт и щёлкнув выключателем, окончательно погрузила весь учебный корпус во тьму.

Трибрид, шагая по безмолвным коридорам, с чего-то вдруг задумалась: сколько раз за все эти годы она проходила здесь? Мимо библиотеки, этих дверей, картин, того герба школы Сальваторе, что висит перед поворотом в жилой корпус?.. Решив, что думать над этим — занятие бесполезное и даже глупое, Хоуп тряхнула головой, после чего заглянула в не до конца запертую дверь кабинета директора.

— Хоуп?

Майклсон, ещё не успев сделать шаг, резко обернулась — к ней спешила Эмма. И чего она тут делает в такое позднее время?

— Если ищешь Аларика, то он обходит школу… с проверкой, — с короткой заминкой добавила жена Дориана.

Хоуп чуть развернулась, окинув взглядом доступное из-за приоткрытой двери пространство кабинета Зальцмана.

— Который раз за сегодня? — с печальной усмешкой спросила она.

— Думаю, второй. Может, третий. — Эмма постаралась искренне улыбнуться, но вышло всё равно очень натянуто. — Просто он… Ты ведь знаешь, что все ученики для него — как родные дети, он чувствует ответственность за них, поэтому то, что произошло с Кариной, сильно сказывается…

— Эмма, я знаю Аларика куда лучше, чем ты, — жёстким тоном оборвала её Хоуп, — поэтому не надо мне ничего объяснять.

Ведьма медленно кивнула. Оскорблённой она не выглядела, однако реакция Хоуп сильно её удивила — она ведь не сказала ничего такого… Но, кажется, Хоуп и сама тут же осознала, что была слишком резка, — и извинилась.

— Тяжёлая неделя, — оправдалась Майклсон.

— Я понимаю, Хоуп. — Судя по выражению лица психолога, она действительно всё понимала. — Всё в порядке.

Эмма взглянула на наручные часы, посетовала, что жутко задержалась. Забрав из кабинета Зальцмана свои вещи — сумку и пальто, — ведьма поспешила домой, бросив Хоуп, что была рада встрече. Трибрид едва успела спросить, что послужило причиной столь длительной задержки, прежде чем миссис Уильямс испарилась.

— Новый ученик, — нахмурившись, ответила Эмма, поправляя пальто. — Оборотень, у которого серьёзные проблемы с контролем гнева.

— Рик не говорил, — с разочарованным видом произнесла Хоуп.

Эмма пожала плечами.

— Не успел, наверное. Мы сегодня с Дорианом привезли его.

Она снова попрощалась и исчезла, оставив Майклсон наедине с тишиной в кабинете директора, который не так уж часто пустовал — разве что по ночам, когда Аларик покидал школу, но в остальном здесь всегда кто-то находился… В голове Хоуп снова стала проявлять себя Виттория: её голос нашёптывал что-то — пока что тихо и неразборчиво, — однако становился всё громче.

— Как же долго это всё будет продолжаться? — на миг зажмурившись, утомлённо прошептала трибрид.

Она остановилась у окна. На небе висела почти полная луна, что заливала бледным светом кампус, но на неё стало наползать очередное облако, придав небесному телу какой-то совсем уж зловещий вид.

«Оборотень, у которого серьёзные проблемы с контролем гнева». Учитывая, что вот-вот наступит полнолуние, не самый удачный момент для принятия в школу ученика с подобной характеристикой. С другой стороны, более безопасного места не сыскать…

— Хоуп! — раздался за спиной Майклсон крайне изумлённый голос Аларика. — Что ты тут делаешь?

Хоуп, повернувшись, расцвела в лучезарной улыбке.

«А ещё он делает тебя счастливее — ты даже улыбаешься иначе, когда он рядом». И не улыбаться рядом с ним она не могла.

— Я тут жду одного важного мне человека. Может, видел его? Добрый, заботливый, но он директор школы, так что обычно ходит с деловым и чуточку грозным видом и считает, что должен в одиночку нести на плечах всю тяжесть своих проблем, а ведь сам же сказал однажды: «Если у тебя проблемы — значит, у нас проблемы. Так это работает». И я полагала, что это работает в обе стороны, между прочим. — Рик, подойдя к Хоуп и обняв её за талию, коротко рассмеялся. Хоуп добавила: — Но, несмотря на все проблемы, он всё ещё смеётся над моими попытками шутить…

— У вас отличное чувство юмора, мисс Майклсон, — с тем самым деловым директорским видом, о котором говорила Хоуп, подметил Зальцман, и всё же к нему почти мгновенно вернулась улыбка — усталая, но настоящая. — И, кажется, я видел того, о ком идёт речь.

— Да-а-а? Отличная новость!

— Да. Он как раз собирался выезжать на — я могу назвать это семейным ужином?

Хоуп помолчала, сделав вид, что всерьёз раздумывает над вопросом, а потом кивнула.

— Так вот, он собирался выезжать, — продолжил Зальцман, — но тут встретил в своём кабинете кое-кого важного — как раз ту, к которой он торопился в первую очередь. И понял, что, кажется, опоздал. — Выражение его лица сделалось виноватым. — Я опоздал, да?

— Ну, прошло больше двух часов, — как можно равнодушнее произнесла Хоуп.

— Прости, у нас новый ученик, выбора не было — пришлось задержаться, — принялся объяснять Рик.

Хоуп покачала головой, прервав его оправдания:

— Эмма мне сказала. Сегодня — новый ученик. Вчера тоже, позавчера? — В голосе не прозвучало ни намёка на упрёк, лишь грусть. Она не собиралась скрывать, что понимает причины, по которым Аларик засиживается в школе допоздна, да и вокруг и около ходить не хотела. — Рик, то, что мы даём друг другу свободу и порой предоставляем самих себя только себе, — это важно, правильно, и это хорошо: как бы близки люди ни были, всем иногда нужно личное пространство. — Тёплые ладони Хоуп коснулись лица Зальцмана. — Но сейчас не тот случай, когда стоит так делать. У нас всё получается лучше вместе, признай это. «Если у тебя проблемы — значит, у нас проблемы», — ты это сказал? Ты сказал это. То, что произошло, — это наша проблема, и справиться с ней нужно вместе.

Аларик, глядя Хоуп в глаза, с нежностью обхватил её ладони.

— Хоуп, это я дал ей обещание, что с ней всё будет в порядке, — и это я его не сдержал, а не ты…

— Ты сдержал, — настойчиво поправила его Майклсон. — Рик, ты сдержал обещание, слышишь? Ты пообещал, что никто не причинит ей вреда в стенах школы, — и ты привлёк всех ведьм, чтобы мы выставили защиту вокруг школы, настолько сильную, насколько возможно. То, что произошло, — не твоя вина. Не твоя и не моя. Мы не могли предугадать, что подобное произойдёт. Даже останься ты в школе в тот день, нет никаких гарантий, что всё было бы иначе. Возможно, Сильвия права: это должно было случиться. Вероятно, — она умолкла, пытаясь проглотить подступивший к горлу комок, — Карина спасла не одну жизнь.

В конце концов, именно этого Карина и хотела — спасти всех, кто из-за неё оказался в опасности. Она знала, что нужна культу, что они придут за ней, и боялась, что кто-то может пострадать.

— Это несправедливо, это жестоко и ужасно, но мы не в силах этого изменить, — тихо проговорила Хоуп. — Это не твоя вина, Рик.

«Произошедшее с Кариной — не твоя вина». Когда Хоуп услышала эти слова от Сильвии, то ей стало… легче. Она твердила это себе на протяжении последних дней как мантру, да вот только поверить до конца никак не могла. Самовнушение, как оказалось, давалось ей отвратительно. Аларик, наоборот, винил себя, и от этого было только хуже, поэтому её слова, что смерть Карины — не на его совести, не оказали ожидаемого эффекта.

Взгляд Аларика всё ещё был устремлён на Хоуп — и она смотрела на него с той же болью и грустью, что он ощущал.

— Она хотела спасти своих друзей — тех, кто стал для неё поддержкой. А они даже не знают всей правды, — сказал Зальцман, но вряд ли он обращался к Хоуп — скорее это размышления вслух. — Понятия не имею, как им всё объяснить, не вызвав панику.

— Ты найдёшь правильные слова. — Майклсон мягко улыбнулась. — Всегда находишь. Но в первую очередь нам самим нужно смириться. Что ты там мне говорил? Неумение справляться с горем — это всё равно, что сделать глубокий вдох, но не выдохнуть? Вот нам нужно выдохнуть, а уж потом искать слова, чтобы всё объяснить другим.

На какой-то момент наступила тишина.

— Это слова Эммы, — отозвался Аларик, чуть подумав.

Хоуп нахмурилась:

— Нет же, это ты говорил.

— Эмма. Я просто передал тебе её слова, — Рик, насмешливо улыбнувшись, кончиком пальца легонько нажал Хоуп на кончик носа, — потому что её ты не слушала.

Майклсон, засмеявшись, шутливо ткнула Аларика в живот. Она никак не могла оторвать глаз от улыбки, игравшей на его губах, — безумно приятно и радостно видеть, как он улыбается. Да, пусть улыбка была заметно омрачена нависшими над ними тяготами, но они всё ещё вместе, рядом друг с другом — и вместе они справятся, потому что вместе у них всё получалось.

Голос Виттории вновь окончательно стих. Сильные руки Зальцмана обняли Хоуп, и, оказавшись в его объятиях, она смогла выбросить все мысли о ведьме из головы. Положив голову ему на грудь, слушая, как бьётся его сердце, трибрид думала лишь о том, что Сильвия, кажется, и насчёт Виттории оказалась права…

— Я пропустил что-то важное на семейном ужине? — полюбопытствовал Аларик.

Хоуп вздохнула.

— Поговорим об этом завтра, хорошо?

Она почувствовала, что Рик напрягся после её ответа, но тем не менее не стал ничего больше спрашивать.

Майклсон чуть отстранилась и серьёзно поглядела на него:

— Я же говорила сегодня, что люблю тебя?

— Было раз, по-моему, — заговорщически ухмыльнулся Аларик. — Но я не уверен…

— Я люблю тебя, — всё с той же серьёзностью произнесла Хоуп.

Зальцман, рассмеявшись, вновь прижал Хоуп к себе и поцеловал её в макушку:

— Я тоже тебя люблю. Сегодня. Завтра. Всегда.

Хоуп замерла.

«С Алариком я смогла посмотреть, смогла увидеть будущее, — наше будущее, — потому что доверяю ему. Он — мой человек». Они всё ещё боялись, — конечно, боялись, как иначе? — но тем не менее учились смотреть в будущее. У них вроде бы неплохо получалось…

— Сегодня. Завтра. Всегда, — шёпотом повторила Хоуп.

Она привстала на цыпочки, обвила руками шею Аларика и прижалась губами к его губам.

— Поехали домой, — прервав поцелуй, попросила Майклсон.

Странно было говорить «домой», потому что на самом деле она уже была дома: здесь и сейчас, в объятиях того, кого сильно и беззаветно любила — и кто так же любил её.


1) В античной культуре пророчицы и прорицательницы, экстатически предрекавшие будущее, зачастую бедствия.

Вернуться к тексту


2) Аджна — это шестая чакра, которую по-другому называют «третьим глазом».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 07.01.2022

Глава 43. И каждая смерть будет на вашей совести

«Сильвия таила слишком много секретов», — думал Аларик, пока в трубке продолжал звучать голос Фреи. У Советника были какие-то определённые цели, которых она, судя по всему, чересчур сильно хотела достичь. Рик не мог отрицать высокую вероятность совпадения целей Сильвии с их собственными, однако ему всё же отчего-то казалось, что расправа с культом — далеко не первая строчка в списке бывшей союзницы культа.

— …насчёт Меган она, вероятнее всего, права, — сказала в заключение Фрея, после чего замолчала в нерешительности.

То, что Сильвия не ошиблась, Зальцмана не удивило. Меган, безусловно, жаль, но…

— Хоуп лучше об этом пока не говорить, — всё-таки продолжила Фрея. — Я хочу знать наверняка…

— Снова секреты? — довольно тихо спросил Рик: боялся, что Хоуп может услышать, хотя она вроде бы всё ещё спала.

— Никаких секретов, — поспешно заверила старшая Майклсон. — Как только всё узнаю — тут же ей расскажу. К слову, о секретах. Хоуп посвятила тебя в тему нашей вчерашней семейной беседы? На которой ей, кстати, тебя не хватало, — добавила она с лёгким упрёком.

Аларик вздохнул, обернулся, чтобы удостовериться в отсутствии Хоуп: ей порой каким-то чудесным образом удавалось подкрасться к нему совсем незаметно, невзирая на его вампирский слух. Однако сейчас, кроме Зальцмана, на кухне совершенно точно никого не было. Ах, ещё и Скай, что выжидающе смотрела в сторону спальни, ожидая пробуждения хозяйки.

— Да, она всё рассказала, — наконец-то ответил Рик.

Хоуп хотела поговорить сегодня утром, но он чувствовал, что она узнала нечто важное и это, как бы сильно она ни отрицала сей факт, её заметно волновало. Разговор занял едва ли не полночи. Благо у Хоуп сегодня выходной, она вполне могла выспаться, что ей вряд ли удавалось сделать в последние несколько дней (Аларик тут же с уколом вины осознал, что, в общем-то, он являлся одной из причин). Скрывать, что он в курсе некоторых деталей, Рик не стал. Он честно признался, что Фрея ему ранее кое-что уже рассказала, — и Хоуп отреагировала абсолютно спокойно, поняв его мотивы. Она и вправду понимала желание каждого всё пока что держать в тайне — они делали это из лучших побуждений, пытаясь огородить её от плохого и, возможно, ненужных переживаний. Но и Хоуп честно призналась в том, что секреты (в очередной раз) сыграли против них, учитывая, что она успела прибегнуть к сильной магии и, кажется, ухудшила ситуацию…

— Значит, это всё-таки отразилось на ней, — с досадой вздохнула Фрея.

— Она сказала, что сейчас всё нормально, однако последствия могут дать знать о себе в будущем, — сказал Аларик, после чего его внимание привлекла навострившая уши Скай. Он прислушался: полная тишина. Скай всё так же напряжённо глядела в сторону спальни. Хоуп вчера рассказала о том, что их питомица — далеко не такая уж обычная австралийская овчарка, а настоящий фамильяр, что Аларика слегка смутило: он сомневался в их существовании. Но стоило проанализировать поведение пушистой озорницы — и многие моменты прояснялись: она, например, беспрекословно слушалась именно Хоуп. Впрочем, изредка позволяла себе баловство и игнорировала любые команды, но инстинкты у неё определённо развиты лучше, чем у простого щенка, которым они подобрали Скай, даже несмотря на высокий интеллект этой породы в целом.

Рик настолько задумался о собаке, что совершенно прослушал всю речь Фреи, услышав только:

— …древо, которое создали с помощью заклинания Джози?

— Древо? — переспросил Зальцман.

— М-м, да? Древо нашей семьи, — повторила чуть сбитая с толку Фрея. — Оно у Хоуп?

Аларик хотел поинтересоваться, почему бы ей не задать этот вопрос напрямую Хоуп, но не стал: догадывался, что, должно быть, дело в Меган. Фрея хотела проверить, жива ли та, с помощью древа, но при этом пока что (Рик надеялся, что это «пока что» не затянется надолго) не планировала делиться этим со своей племянницей. И, ох, Рик солгал бы, сказав, что его не мучает дурное предчувствие.

— Свиток с древом в школе, — сказал он, припомнив, что последний раз Хоуп попросила его упрятать эту штуку подальше — от других, но в первую очередь от неё самой.

Фрея хмыкнула — и хмыкнула весьма загадочно.

— Знаешь, Хоуп вчера пообещала позвонить — напомни ей об этом, пожалуйста.

Скай резво подскочила и ринулась в спальню: всё-таки Хоуп проснулась, потому что вряд ли что-то другое могло вызвать столь бурную реакцию. И действительно: через несколько секунд Аларик расслышал тихие аккуратные шаги Хоуп и её приглушённый голос. Возбуждённый лай Скай раздавался на всю квартиру.

— Что у вас там? — всполошилась Фрея.

Трибрид заглянула на кухню — её рыжевато-каштановые кудри были в полнейшем беспорядке, и она всё пыталась сделать с ними что-нибудь, чтобы не лезли в глаза, но у неё ничего не получалось.

Едва открывшая глаза Хоуп всегда вызывала у Рика улыбку, иначе и быть не могло. Хотя сейчас она выглядела не особо довольной, — всё хмурилась, аккуратно ступая по полу, чтобы ненароком не споткнуться о путающуюся под ногами собаку, и при этом продолжала борьбу с непослушными прядями, никак не желающими собираться в хвост, — она всё так же заставляла Аларика улыбаться. Она была такой… обычной, домашней и уютной с этим беспорядком на голове, в любимых тапочках с ушами, за которыми постоянно охотилась Скай, и пижаме, на кофте которой были ТАРДИС в окружении Плачущих ангелов и надпись «Не моргай»(1) (шуточный подарок от Кола с Давиной — долгая история); такой, какой её мало кто знал; его Хоуп.

— Хоуп… — начал Аларик, отвечая на вопрос Фреи и заодно включая громкую связь.

Хоуп внезапно покачала головой, одними губами поинтересовалась: «Фрея?» — на что Рик, помедлив, кивнул; она в очередной раз покачала головой, давая понять, что не желает, чтобы он оповещал Фрею о её пробуждении. Чёрт возьми, что опять происходит?! Семейные отношения Майклсонов и их выяснение когда-нибудь сведут Аларика с ума, честное слово!

— Хоуп проснулась? — полюбопытствовала Фрея, так и не дождавшись от Зальцмана полного ответа.

— Нет… показалось. Скай в очередной раз, — Аларик кинул короткий взгляд на собаку, — сходит с ума.

Скай, успевшая притащить любимую игрушку-косточку и уронить её к ногам Хоуп, гавкнула; Рик мог поклясться, что в её голубых глазах отразилось неподдельное возмущение: мол, что за клевета? Хоуп тихонько рассмеялась.

— Ладно, — неопределённо протянула Фрея. — Я заеду сегодня за, — тут Аларик едва успел быстро выключить громкую связь, — древом.

— Хорошо, — бросил в ответ Зальцман, почувствовав на себе пристально-вопросительный взгляд Хоуп. А вот и первые проблемы от очередных секретов…

Фрея отключилась. Рик отложил телефон и таки решился взглянуть на Хоуп, невзирая на то, что в его голове не успел сформироваться хотя бы один вменяемый ответ на вопросы, которые сейчас непременно прозвучат. Впрочем, оказалось, что Хоуп не торопилась их задавать — её увлекла игра со Скай… Нет, она пыталась показать, что увлечена игрой, но на самом деле это было не так.

— Опять собирался уехать до моего пробуждения, — пробубнила Хоуп, нарушив затянувшееся молчание. Она не смотрела на Аларика, но он и так знал, что в её глазах затаилась обида, нотки которой он расслышал в голосе. — Кажется, наш вчерашний разговор был лишь пустой болтовнёй…

— Хоуп, ты поздно уснула, я не хотел тебя будить, — совершенно спокойно заверил Зальцман. Он уже почти привык к тому, что она внезапно может разозлиться, расстроиться или же заплакать! Вот просто ни с чего вдруг…

Вещи, на которые Хоуп раньше могла не обращать внимания, ныне вызывали у неё так много различных эмоций, задевали её, что иногда ставило Аларика в тупик. Было немного странно видеть такую Хоуп спустя столько времени — они ведь далеко не вчера познакомились. Рик всё ещё учился лавировать между её состоянием взрывного трибрида и ранимой девушки, которые чередовались со скоростью света, но он преуспевал — и слукавил бы, сказав, что его как-то тяготят эти изменения. Признаться, Аларика всё это даже немножко забавляло: Хоуп ведь привыкла не поддаваться эмоциям, она всегда к этому стремилась, чтобы в любой ситуации уметь трезво мыслить, однако сейчас…

— За чем заедет Фрея? — Хоуп, бросив Скай косточку, уселась на стул. Уныло подперев голову рукой, взглянула на Аларика.

Рик подумал, что уж лучше бы она продолжала ворчать по поводу того, что он её не разбудил.

— За чем? Ни за чем. Просто заедет. К Нику, — постарался как можно убедительнее ответить он.

Майклсон нахмурилась:

— Нет же, она сказала «заеду за…» — значит, за чем-то.

— За Ником. Что хочешь на завтрак? — попытался сменить тему Аларик.

— Сегодня понедельник. Фрея никогда не забирает его в начале учебной недели, — не унималась Хоуп. — И не говори мне о еде, пожалуйста, — поморщившись, жалобно попросила она.

Зальцман напрягся, почти мгновенно позабыв о своей неудачной попытке переменить тему разговора. Утренняя тошнота Хоуп как-то стремительно перешла в дневную, следом — в вечернюю, а теперь и вовсе в круглосуточную. Если верить умным книжкам, то токсикоз, наоборот, должен был уже полностью исчезнуть к этому сроку — а если и не полностью, то стать довольно редким явлением.

— Так?.. — Хоуп выжидающе глядела на Аларика.

— Почему бы тебе самой не позвонить ей и не спросить о цели визита в школу? — поинтересовался Аларик, вовремя вспомнив о просьбе старшей Майклсон: она ведь как раз просила напомнить Хоуп об обещанном звонке. — Или ты после вчерашней встречи вновь продолжишь избегать их целую неделю?

Хоуп демонстративно отвернулась, встала и покинула кухню, бросив напоследок:

— Зря ты, кстати, меня не разбудил, у меня с утра куча дел. Совершенно бесполезных, — добавила она чуть тише, но Рик всё равно услышал.

Он не понимал, о каких делах шла речь — по крайней мере, вчера Хоуп ни словом не обмолвилась о них. Зальцман последовал за ней, пытаясь выяснить, что же такого она запланировала, ещё и на утро, да к тому же — бесполезного. Не то чтобы он один из тех, кто в каждом решении, шаге или действии ищет логичное обоснование, но всё-таки… Ну или он, быть может, мог чем-то помочь. Правда, Аларик заранее знал, что Хоуп откажется от помощи, он всё равно предложил: хотел показать, что не избегает её, а вчерашний разговор — вовсе не пустая болтовня.

— С допросом в полиции ты мне вряд ли поможешь, — ответила Майклсон. Она скрылась в ванной комнате, откуда почти сразу раздался шум воды.

— С допросом в полиции? — искренне удивился Рик.

В ответ раздалось «угу», которое Зальцман разобрал лишь благодаря сверхъестественному слуху.

Пока Аларик размышлял над услышанным, мимо него проскочила Скай, довольно наглым способом распахнула дверь в ванную и улеглась прямо посреди комнаты. Хоуп, продолжая чистить зубы, чуть развернулась, глянула на питомицу, после чего её насмешливый взгляд задержался на Рике.

— У фамильяров нет манер, — хмыкнул он.

Нужно закрывать двери на замок. Но вероятность того, что запертая дверь остановит фамильяра, сильно привязанного к своему хозяину, наверное, невелика.


* * *


Сильвия, упиваясь сицилийским солнцем, улыбнулась. Она медленно брела по одной из улочек Катании, наслаждаясь её будничной размеренной жизнью, которую вскоре нарушит бесконечный поток туристов. Ведьма рассматривала здания с таким интересом, будто видела впервые, что на самом деле было, конечно, не так. Она провела здесь значительную часть жизни, успела пройти по каждой улице — от самых людных в любое время суток до самых неблагополучных, которых большинство сторонится, — и знала почти каждый уголок. В Катании она впервые полюбила, здесь же отпустила эту любовь, считая, что долг превыше всего. Какой же была глупой!

Советник культа оказалась на более оживлённом проспекте, всё тем же размеренным шагом прошествовала по пешеходному переходу и снова свернула — теперь перед ней расстилалась дорога к национальному парку, который она преодолела с редкими короткими остановками, наслаждаясь видом и… прощаясь. Она понимала, что это её последний визит — ей не суждено вернуться снова ни в этот город, ни в Италию вообще, — а потому старалась запомнить всё до мельчайших деталей.

Дверь легко поддалась и распахнулась, впуская Сильвию в мир настоящих ценителей местной кухни. Ресторан «Близкий путь», в двух шагах от исторического центра города, всегда был одним из её любимых. Дело не только во вкусной еде — правильней сказать, совершенно не в ней, — а в атмосфере. Ей нравилось, что семья, которая владела этим местом уже не один десяток лет, чтила старые сицилийские традиции и при этом могла умело сочетать их с современностью.

— Кого я вижу! Сильвия Моранте! — раздался едва не на весь ресторан сиплый низкий бас.

Сильвия ухмыльнулась и повернулась к обладателю голоса, игнорируя косые взгляды.

— Нико де Роса.

Нико, смуглый полноватый мужчина с глубокими карими глазами и тёмными, чуть тронутыми сединой волосами — этакий типичный итальянец, выбивающийся лишь высоковатым ростом, — улыбался своей привычной мальчишеской улыбкой, которая (Сильвия в этом не сомневалась) вскружила голову немалому количеству дам. Он подошёл к ведьме и без промедления заключил её в дружеские крепкие объятия — так обнимают старых друзей, с которыми многое пройдено. Сильвия обняла его в ответ, чувствуя, что на неё вот-вот нахлынут эмоции; в глазах уже щипало, но она не собиралась настолько сильно поддаваться ностальгии, поэтому сделала глубокий вздох, усилием воли прогоняя слёзы.

— Рад видеть тебя здесь, в нашей обители, — выпустив Сильвию из объятий, с шутливой торжественностью проговорил Нико. — Сколько лет прошло?

— Ты ещё не походишь на засушенный чернослив, а значит, не так уж много, — пожала плечами Советник.

Из груди Нико вырвался таившийся там басистый хохот, раскатился по залу и вновь привлёк внимание посетителей.

— Ах ты ж ведьма! Эти твои шуточки, — продолжая хохотать, Нико слегка приобнял Сильвию за талию и повёл к дальнему свободному столику, за которым сидел до её прихода, крикнув по пути: — Марта, посмотри-ка, кто заглянул к нам сегодня!

Сильвия, на первый взгляд кажущаяся совершенно расслабленной и спокойной, на самом деле была напряжена как струна и всё оглядывалась по сторонам. Нико вещал о том, какие изменения претерпела его жизнь за время отсутствия «старой подруги» — он в пятый раз стал дедушкой! — и о том, что ресторан дважды оказывался на грани закрытия.

Они едва успели занять места друг напротив друга, как к ним подоспела официантка, на которую Сильвия даже не глянула. Её внимание привлекла высокая шатенка, направляющаяся в их сторону: она уверенно шагала между, в большинстве своём, пустующих столиков.

— Латте, два эспрессо. Пасту алла норма(2), Фрэнни, — бросил Нико официантке, показав три пальца — то есть три порции.

Фрэнни кивнула и ретировалась.

Сильвия всё так же наблюдала за шатенкой: та остановилась у одного из столиков — видимо, гость был ей знаком, а, судя по наилюбезнейшей улыбке, ещё и весьма приятен.

— Как она справляется без матери? — поинтересовалась Сильвия, воспользовавшись короткой заминкой Марты.

— Поначалу тяжело было, — задумчиво почесав подбородок, ответил Нико.

Жена Нико, Федерика, его единственная настоящая любовь, умерла семь лет назад. На её похороны Сильвия не смогла приехать, за что чувствовала себя виноватой и по сей день, но никто её в этом не винил. Марта, младший ребёнок из троих, всегда была «маминым хвостиком» — так её в шутку называла сама Федерика, — поэтому потеря сказалась на ней сильнее остальных.

Федерика была могущественной ведьмой. Марта не единственная, кто унаследовал магические способности, но стала единственной достойной наследницей своей матери. Она успела научиться у неё всему, что та знала, и даже больше: Марта продолжала всё более углублённо изучать магию, практиковалась и при помощи сил Федерики создала нескольких мощных заклинаний, которым могли бы позавидовать весьма искусные в колдовстве ведьмы.

— Сильвия, — холодным тоном проговорила Марта. До Сильвии и Нико ей оставалась пара шагов. Любезная улыбка исчезла, на лице остались лишь равнодушие и капелька высокомерия; когда-то точно так же на всех смотрел и сам Нико. — Какой сюрприз.

Марта наконец достигла своей цели. Сильвия поднялась, приветствуя дочь Нико, и, когда Марта увидела распростёртые руки, лицо её снова осветила улыбка — не та дежурно любезная, а искренне радостная.

— Словами не передать, как я рада видеть тебя! — как только Сильвия отпустила её, сдавленно прошептала Марта, после чего улыбнулась отцу и села рядом с ним. — Но что привело тебя сюда? Не думала, что ты когда-нибудь вернёшься в Италию…

Фрэнни принесла кофе: два эспрессо для Нико и Марты, латте — для Сильвии.

— Ты в курсе всех событий? — поинтересовалась Советник. Её пальцы медленно обводили золотистую каёмку кофейной чашки.

Марта неопределённо пожала плечами. Как сказать? Она знала многое, но всё это — точка зрения культа.

— Они обвиняют тебя в предательстве.

Сильвия печально усмехнулась. Вполне ожидаемо.

— Что насчёт трибрида? — спросил Нико. — Она реальная — или это очередная сказочная теория, уловка? Майклсоны же вроде прославленные вампиры…

— Она более чем реальна, — заверила Сильвия. — Действительно принадлежит к роду Майклсонов, но это весьма долгая история. Скажу только, что её отец был гибридом — оборотнем и вампиром. Эстер, её бабушка, принадлежала к роду первых ведьм, поэтому Хоуп и стала представителем сразу трёх сверхъестественных фракций.

Нико откинулся на спинку стула и устало сжал переносицу. Он как будто боялся услышать такой ответ.

— Хоуп? Какое интересное имечко выбрали, — хмыкнула Марта и осторожно отпила кофе. — А что о ребёнке трибрида? Опасения имеют смысл?

— Я считаю, что нет, — твёрдо ответила Сильвия.

Твёрдость её ответа не убедила ни Нико, ни Марту, но она была к этому готова. Сильвия вздохнула:

— Послушайте…

Она посвятила собеседников во всю историю с Хоуп Майклсон и её будущим ребёнком, не переставая убеждать их, что Хоуп — не погибель, а, скорее всего, спасение. Да, учитывая кровавый след, тянущийся за этой семьёй, фамилия «Майклсон» была не особо созвучна со «спасением» — так что Сильвия старалась произносить её как можно реже, но в своих убеждениях не сомневалась.

— Трибрид! — качал головой Нико. — Это не хорошо.

— Твои дети — гибриды ведьм и оборотней, Нико, — напомнила Советник, — каким сейчас является и Хоуп. Сомневаюсь, что активированный вампирский ген сильно изменит её. Поверьте мне, Хоуп хороший человек…

— Не человек, — упрямился Нико. — Так ещё и вынашивает какого-то тёмного ребёнка!

Марта, невзирая на серьёзность разговора, насмешливо поглядела на него. То, что её отец, будучи оборотнем, живя притом среди ведьм, всё равно ничего не смыслил в делах магических, не было секретом. А вот такие его попытки вникнуть в колдовство всегда её смешили, как смешили и её мать.

— Брось, — отмахнулась Сильвия. — Да, ребёнок был зачат с помощью магии, к слову, случайным образом…

Марта выгнула бровь.

— Как это — зачали ребёнка с помощью магии, но случайно?

Сильвия заметно смутилась.

— Удачное стечение обстоятельств: Краснолуние, сильная ведьма, любовные утехи — и вот вам результат, — опустив глаза, ответила она. — О крови не спрашивай, я не знаю, как так вышло. Но я верю, что они ничего подобного не планировали.

Нико переглянулся с дочерью:

— Что скажешь?

Марта раздумывала.


* * *


Хоуп могла бы сказать, что удивилась, увидев Аларика в гостиной: она думала, он уже уехал. Ей даже казалось, будто она слышала, как он прощается с ней. Интересно, что Рик подумал, когда она попрощалась с ним в ответ, учитывая, что он этого, как оказалось, не делал? Кажется, она всё-таки начинает постепенно сходить с ума… Но удивилась Хоуп всё-таки не тому, что Аларик всё ещё дома, а тому, что он говорил по телефону с… Ребеккой! Пожалуй, Ребекка являлась той, с кем он общался меньше всего за все эти годы. Впрочем, вчерашний разговор служил доказательством обратного.

— Подумаем, что можно сделать, раз уж вариант «убить всех» не устраивает, — раздался из телефона недовольный голос Ребекки. — Можно ещё переловить их по одному, запереть, дождаться, пока…

— Этот вариант тоже не подходит, — категорично заявил Зальцман.

Хоуп, облокотившись на дверной косяк, продолжала с интересом слушать. Видимо, Аларика настолько сильно увлекло обсуждение плана, как избежать допросов в полиции — точнее, как этого могла избежать именно Хоуп, — что он не услышал ни прекратившегося шума воды, ни шагов Хоуп, ни цоканья коготков Скай, что радостно крутилась около её ног.

— Ты всё усложняешь! — вознегодовала Ребекка.

Надолго их диалог не затянулся: Первородная поговорит с Фреей и Колом, они придумают, как решить проблемы с полицией. Рик напомнил, что они уже как-то придумали и решили парочку проблем, которые и привели к этому разговору; в ответ на это Ребекка недолго помолчала, а потом и вовсе завершила звонок.

— Мне показалось, или ты пытался наставить Ребекку на путь истинный?

Аларик обернулся, Хоуп одарила его сухой усмешкой. Вампир нахмурился: он снова не слышал её! Как Хоуп это проворачивает?..

— Фрея упоминала, что Ребекка внушила детективам, занимающимся расследованием пропажи Конли и Эмберсона, не тревожить тебя, — сказал Зальцман, решив, что вопрос Хоуп об одной из её любимых тётушек не требует ответа.

Хоуп, забравшись в кресло, кивнула:

— Да, но те были из полиции Ричмонда. Местные, спасибо мэру, все на вербене — им ничего нельзя внушить. Кажется странным, что обо мне вспомнили только спустя неделю… Тебя допрашивали?

Аларик оказался одним из первых в списке; его допросили почти сразу же, как только заявили о пропаже директрисы школы Мистик Фоллс, а затем — и представителя образовательного комитета Вирджинии. Следующими были Майклсоны, которых эта ситуация изначально ничуть не взволновала: существовало внушение, с помощью которого решались многие проблемы. Вот только, как выяснилось, полагаться исключительно на внушение — глупое решение.

— А, у тебя телефон звонил, — вспомнил Аларик. — Трижды.

Хоуп, вздохнув, с неохотой поднялась и покинула гостиную. Зальцман проводил её долгим взглядом, пытаясь понять: она всё ещё расстроена тем, что он её не разбудил? Или… Он в мыслях прокрутил все последние слова, сказанные Хоуп. Почему она выглядела такой отчуждённой? Её будто подменили.

— Хелен, — проворчала Майклсон, возвращаясь в комнату. — Хочет встретиться.

Плохой знак.

— Могу поехать с тобой, — предложил Рик. Хоуп на мгновение вскинула на него взгляд, прежде чем снова уставиться в экран телефона. — Если хочешь, — подумав, добавил он учтивым тоном.

Трибрид отложила телефон, скрестила руки на груди.

— Я вполне способна самостоятельно поговорить с Хелен.

Аларик ждал. Он чувствовал: у Хоуп вертится на языке какой-то важный вопрос, а, быть может, и не вопрос… и всё же она определённо что-то хотела сказать, но никак не могла.

— Хоуп, что не так?

Несколько мгновений Хоуп молчала, потом прикусила нижнюю губу и уставилась на Рика.

— Знаешь, ваш разговор с Ребеккой напомнил мне кое о чём, — слабым голосом проговорила она. — Вчера она упомянула, что ты пообещал ей что-то, как и она — тебе. Что за обещания? И самое важное: когда вы успели обменяться этими обещаниями?

К изумлению Хоуп, на лице Зальцмана отразилось… облегчение.

— Года четыре назад?.. — Рик призадумался. — Думаю, да.

Хоуп, склонив голову, ждала ответ на другой свой вопрос: её интересовало, что это за обещание! И если Ребекку она явно не смогла бы разговорить никакими методами, то Аларик — совсем другое дело.

До вчерашнего дня Хоуп не сомневалась, что у них с Алариком нет тайн друг от друга, но это же ведь не так. Он, оказывается, даёт какие-то обещания её семье, о которых она и не подозревает и которые напрямую касаются её. А ещё их общее прошлое: да, Хоуп помнила, что не ворошить его — её собственный выбор, но сейчас понимала, что просчиталась. Самое худшее — то, что их тайны друг от друга могли использовать против них.

— Помнишь, я говорила тебе, что секреты разделяют нас? — напомнила трибрид, осознав, что ответа, какое же Аларик дал обещание Ребекке и что та пообещала взамен, она может так и не дождаться. — Виттория пыталась использовать против меня твоё прошлое, связанное с моей семьёй.

И Хоуп не могла утверждать наверняка, что у Виттории ничего не вышло. Её голос, затихнувший вчера, вернулся сегодня. Честно говоря, противостоять ведьме становилось всё труднее, хотя, казалось бы, всё должно быть наоборот: она поговорила с Алариком, все её сомнения испарились… Нет, то было вчера. Сегодня с возвращением Виттории вернулись и сомнения.

— Тайное всегда становится явным, Рик. Думаю, настало время мне всё узнать.

Пока всё не стало ещё хуже…

Зальцман покачал головой, сомневаясь.

— Хоуп, — он вздохнул, сел на диван, оказавшись напротив Хоуп, взял её руки в свои ладони, — ты уверена, что сейчас то самое время?

— Рик, Виттория застряла в моём разуме и сводит меня с ума уже на протяжении недели. Она не просто заставляет меня сомневаться в себе, в тебе, в наших отношениях, она внушает мне… — Хоуп попыталась проглотить комок в горле. — Я должна всё узнать.

Боль в её голосе резала Аларика, как битое стекло.


* * *


Нико и Марта молчали, но Сильвия чувствовала близость к победе: ей удалось их убедить. Их страх легко объяснялся, она заранее была готова к тому, что столкнётся с ним и придётся приложить немало усилий, чтобы заставить поверить в её слова. В конце концов, несмотря на то, что ведьмы — да и оборотни — Катании являлись отдельной от всех остальных составляющей, и до них уже успели долететь слухи о трибриде и о тех бедах, которые она могла принести.

— Допустим, всё так, как ты говоришь. — Марта нервно постукивала пальцами по столу. — Тогда зачем она культу? Зачем они внушают страх ребёнка, которого она вынашивает? И почему ты здесь, внушаешь веру в трибрида нам, а не им?

— Мне не по силам их переубедить, Марта, — в голосе Сильвии слышалось сожаление. — Всё изменилось: моё слово уже давно перестало цениться.

— С тех пор, как место Карлотты заняла эта Элайза?

— Всё начало меняться незадолго до гибели Карлотты. Что-то стало происходить, она… думаю, она стала сходить с ума. Всем известно, что жрицы подвергаются тяжёлым ментальным испытаниям, пока хранят в себе магию культа, и, кажется, для неё наступил предел. Карлотта всё чаще начала подавать странные идеи, решила открыть магию всему миру, игнорировала правила — такое раньше не допускалось.

Нико молча буравил взглядом узор на скатерти. То, чего хотела от них Сильвия, было ему не по душе.

— Моя стая редко покидает сицилийскую территорию, — тихо сказал он. — Сильвия, мы оберегаем эти места от культа, но вступать в войну…

Советник жестом остановила его:

— Нико, если будет война, она коснётся всех и всего. У вас не получится оставаться в стороне.

— Вставать на сторону того, кто может стать нашей погибелью, — качнул головой Нико.

— Так помоги же Хоуп не стать ей! — воскликнула Сильвия. Она сделала глубокий вздох и уже спокойнее продолжила: — Культ — плохие союзники, Нико. Оборотни — их слабость. Если они предложат вам союз, то это значит, что вы полностью подчинитесь им: они об этом позаботятся.

Нико недоверчиво насупился.

— Моя стая никогда не подчинится кучке жалких ведьм!

Марта продолжала постукивать по столу пальцами.

— Это вряд ли.

Она видела, каким образом культ научился подчинять себе вампиров — ужасное зрелище. Если Сильвия права, если и вправду грядёт война, им нужно будет больше союзников; ради этого они переступят свой страх перед оборотнями, а чтобы снизить риски, создадут ещё одно заклятие, способное превратить оборотней в их марионеток.

Нико с силой потёр глаза, но на этот раз ничего не сказал.

— Если война начнётся — если начнётся, — мы выступим на стороне трибрида, — решительно заявила Марта. — Но только в критический момент, Сильвия, и каждая смерть будет на вашей совести.

Сильвия с благодарностью кивнула. Цель достигнута. По крайней мере, одна из тех, ради которых она прибыла в Италию. И всё же у неё ещё оставалось немало дел. Правда, кое с чем она со спокойной душой может покончить и сейчас, как бы тяжело ей ни было это сделать…

— По правде говоря, я здесь не только ради этого.

Фрэнни подоспела с десертами, из-за чего за столом временно повисла тишина.

— Для того, кто не напоминал о себе столько лет, а потом явился без приглашения, ты как-то многовато просишь, — деловито подметил Нико, но без особой серьёзности.

Сильвия достала из своей сумки две белоснежных конверта и протянула их Марте.

— Отправь их на указанные адреса, когда настанет момент.

Марта стала мрачной, как грозовая туча, но конверты всё же взяла.

— Неужели всё может зайти настолько далеко? Думаешь, что таков будет твой конец?..

Сильвия, поразмыслив, пожала плечами, как бы говоря: «Кто же знает?» Она вытянула из вазы, стоящей на краю стола — ближе к окну, — красную розу, прошептала заклинание и передала цветок Марте.

— Это поможет тебе понять, что момент наступил, — лаконично пояснила Сильвия с грустной улыбкой.

Нико молчал, глядя сквозь идеально чистое стекло на ясное небо. Он всё обдумывал решение дочери, в поддержку которого так и не высказался, — его одолевали сомнения.

— А что по поводу остальных Майклсонов? — спросил он, переведя взгляд на Сильвию. — Какая у них роль будет, если война и вправду начнётся? Ты всё время умалчиваешь о них, говоришь только о трибриде. Но они — её семья, в стороне не останутся. Не могу сказать, что не доверяю трибриду, так как совсем не знаю её, но зато могу сказать, что не доверяю никому из этих кровопийц! Мы ни за что не станем союзниками с Первородными!

Сильвия печально вздохнула.


* * *


Скай с задорным лаем скакала вокруг Хоуп, ожидая, когда же та наконец бросит ей тарелочку. С футбольного поля поблизости доносились возгласы — детские, в основном, — звуки беготни и глухих ударов по мячу, изредка прерываемые короткими аплодисментами; по этой какофонии легко было догадаться, что тренировка в самом разгаре. В самом парке в этот час было спокойно и малолюдно: всё-таки будний день, да и время едва перевалило за полдень. Полное умиротворение, на которое Майклсон, к слову, и надеялась.

Хоуп всё же швырнула тарелку, Скай пулей метнулась следом, в очередной раз поймав её ещё в воздухе. Хоуп нахмурилась: прыжки у собаки просто… чертовски высокие! Овчарка замешкалась, грызя и без того пострадавший от её зубов диск. С довольным урчанием Скай прыгала, подкидывала тарелочку, рычала и, кажется, не слишком-то нуждалась в компании для игры, прекрасно справляясь в одиночку.

Понаблюдав за питомицей пару минут, Майклсон вернулась на скамейку. Она огляделась; никого не заметив, слегка недовольно посмотрела на часы: Хелен опаздывала уже на полчаса. Не то чтобы Хоуп куда-то сильно торопилась, но обычно по мисс Новак можно время сверять: та всегда была пунктуальна, а тут… Да и чего уж скрывать, Хоуп очень заинтриговала просьба Хелен о встрече, не терпящей отлагательств. Не могла же Хелен заблудиться? Хоуп специально не уходила в глубь парка, чтобы её легко можно было заметить…

Трибрид снова огляделась и — о чудо! — увидела, что по тропе к ней приближается Хелен Новак собственной персоной.

— Скай, ко мне! — скомандовала Хоуп.

Гавкнув, Скай схватила тарелочку и ринулась к Хоуп. Майклсон посадила собаку на поводок (она могла бы поспорить на что угодно, что в глазах Скай в этот момент отразилась досада) и стала дожидаться Хелен. Скай, бросив погрызенную и обслюнявленную тарелочку, жалобно заскулила, но всё-таки села у ног Хоуп. Вообще, тащить собаку в Ричмонд ради встречи с Хелен сначала казалось Хоуп не самой лучшей идеей, она всё волновалась, как это скажется на самой Скай. Короткие поездки не вызывали проблем, но более полутора часов в пути — другое дело. Однако все волнения оказались напрасны: овчарка всю дорогу вела себя идеально, иначе и не скажешь.

Новак чуть замедлилась, заметив Хоуп, и, видимо, причиной послужила именно Скай, потому что в тот же миг овчарка глухо зарычала — заметила Хелен. Майклсон ждала, что будет дальше. Хелен после короткой заминки продолжила всё так же уверенно шагать по направлению к трибриду; её очки в металлической оправе сверкали на солнце.

Хоуп посмотрела на собаку: Скай принюхивалась и, хоть больше не рычала, всё же оставалась напряжённой — это можно было легко понять по слегка опущенной голове и взгляду исподлобья. Судя по всему, у Хелен все шансы не пройти эту проверку. Фамильяр Скай или нет, Новак не вызывала у неё положительных эмоций… Впрочем, может, Хоуп поторопилась с выводами. Скай внезапно расслабилась, улеглась на траву и, подняв голову, стала принюхиваться к ветру, из-за чего её мокрый нос забавно шевелился.

— У тебя настроение меняется пять раз в минуту! — фыркнула Хоуп и, подумав, кое-что осознала: — Прямо как у меня.

Её взгляд вернулся к Хелен. Между ними оставалось совсем небольшое расстояние, которое продолжало сокращаться с каждым шагом Новак — та определённо ускорилась. В руках Хелен несла красную папку, и, хотя она улыбалась, в глазах её застыла серьёзность. Она пристально глядела на Майклсон поверх своих очков, как делала часто, заставляя Хоуп каждый раз задаваться вопросом: зачем?..

— Хоуп! — фальшиво радостным тоном произнесла Новак, искоса поглядывая на Скай. — Спасибо, что согласилась уделить мне время. — Она сделала паузу. — В свой выходной.

Майклсон равнодушно пожала плечами, больше наблюдая за реакцией собаки, нежели слушая Хелен, которая остановилась в нескольких шагах — далековато для ведения разговора. Кажется, Новак старалась держать дистанцию.

— Ты сегодня не одна, — натянуто улыбнулась Хелен, кивнув на Скай.

— Решила совместить приятное с полезным: Скай нужны нагрузки, чтобы в конце дня мы не вернулись к руинам на месте нашего дома, — хмыкнула Хоуп, стараясь вести себя как можно непринуждённее. Не совсем правда, но и ложью её слова назвать нельзя: собака им с Риком действительно досталась активная, нагрузки ей необходимы. То, что Скай являлась не обычной собакой (скорее всего), их не спасало — пошалить она очень любила. Видимо, животные-фамильяры так и оставались животными с их привычными повадками, просто вдобавок обладали особенными инстинктами. Если Скай всё-таки фамильяр, естественно…

Хелен, переступив с ноги на ногу, медленно кивнула.

— Она не кусается. В отличие от меня, — усмехнулась трибрид. — Не волнуйтесь.

Новак шутка не показалась смешной, она и не попыталась улыбнуться.

— Я не волнуюсь, у меня просто с детства не ладится с собаками. Да и кошки мне всегда нравились больше.

Майклсон вновь взглянула на Скай: та не проявляла совершенно никакого интереса к Хелен. Хоуп ощутила что-то такое… наверное, разочарование. Что-то в мисс Новак было не так — и было с самого начала. В глубине души трибрид надеялась, что Скай как-то отреагирует на Хелен, что поможет ей понять: она не ошиблась, чутьё её не подвело и с Хелен вправду что-то не так. Может, Скай всё-таки не фамильяр? Хоуп ведь так и не проверила наличие особой метки, всё откладывала на потом. Хотелось, чтобы в их жизни хоть что-то было нормальным — ну, обычная собака, например. С другой стороны, вычислять врагов стало бы куда проще. Или же, наоборот, не врагов…

Хоуп спустила Скай с поводка: что толку держать её около себя?

— Гулять!

Скай схватила тарелочку и понеслась к пруду.

«Ох чёрт, лишь бы не сиганула в воду», — пронеслась мысль в голове Хоуп. Она зажмурилась, но тут же приоткрыла один глаз, наблюдая за бегущей овчаркой.

— Скай! — крикнула Хоуп, когда собака оказалась в опасной близости к пруду. — Ко мне!

Скай резво развернулась и метнулась обратно к Хоуп, заставив ту с облегчением выдохнуть.

Хелен, наблюдавшая больше за Хоуп, нежели за её гиперактивной собакой, невольно улыбнулась уголками губ. Она заметила, что в Майклсон что-то изменилось, но никак не могла понять, что именно. Они пересекались в университете пару раз на прошлой неделе, но мимолётно: один раз она лишь слышала голос Хоуп, но её саму так и не увидела. И на первый взгляд всё в ней было так же, как и раньше, но стоило приглядеться — и становилось ясно, что это не так.

— Спасибо, кстати, что согласились встретиться здесь, — коротко взглянув на Хелен, поблагодарила её Майклсон. — От кафе я сейчас стараюсь держаться подальше, — тихонько добавила она, едва успев сделать шаг в сторону, чтобы несущаяся на всех парах Скай не влетела в неё.

Новак кивнула, продолжая изучающе вглядываться в Хоуп: та со смехом выхватила у Скай тарелочку и бросила её в сторону, но на этот раз подальше от пруда.

Хелен никак не понимала: быть может, дело в непринуждённой обстановке, которая внезапно помогла ей увидеть Хоуп с другой стороны? Она всегда видела в Майклсон трибрида, представителя сразу трёх могущественных сверхъестественных видов, который был способен придушить любого одной рукой, а если не пожелает совершать лишних телодвижений, то силой мысли. Однако сейчас Хелен видела в Хоуп обычную девушку, прогуливающуюся по парку со скачущей как сайгак собакой, — и ничего не могла с этим поделать. Эта Хоуп — смеющаяся, бросающая фрисби и переживающая из-за такого пустяка, как внезапно угодившая в пруд собака, — никак не вязалась с самым сильным существом в мире. Никак не вязалась она и с той, кто, ко всему прочему, вынашивает не менее сильного и опасного ребёнка. Может, дело в самой Хелен? Может, она просто не хотела видеть в Хоуп то, что ей так отчаянно навязывали другие?..

Новак перевела взгляд на папку у себя в руках. Какой бы беззаботной и обычной Хоуп сейчас ни выглядела, она всё ещё оставалась Майклсон, трибридом… и да, монстром, с которым никто и никогда не сталкивался, независимо от того, желала Хелен это видеть или же нет.

— Знаешь, Хоуп, на протяжении последних нескольких недель в Вирджинии и ещё трёх соседних штатах произошли убийства, — начала Хелен, на мгновение задержав взгляд на лице девушки в надежде прочитать её эмоции. — Весьма необычные.

Хоуп посмотрела на Хелен, на лице отразился вежливый интерес, но она определённо не понимала, к чему Новак сообщила ей эту информацию.

— Слышала, твоя семья уже какое-то время находится в Мистик Фоллс, — медленно проговорила Хелен.

— Это так, и что с того? — мгновенно вскинулась трибрид.

— Беря во внимание всю историю…

— Хелен, не вздумайте обвинять мою семью. Они в Мистик Фоллс только из-за меня, и уверяю вас: никто из них никого не убивал. Ни в Вирджинии, ни где-либо ещё.

Тело Новак пробрала дрожь: Хоуп смотрела на неё так, будто хотела испепелить. И Хелен не сомневалась: если трибрид и впрямь этого пожелает, всё так и случится — останется от неё лишь горстка пепла.

— Меня не нужно уверять, Хоуп, — старательно преодолевая собственную робость, произнесла Хелен. — У меня есть доказательства. И пока, позволю заметить, они есть исключительно у меня. Попадут ли эти доказательства в другие руки, зависит от тебя и твоей семьи…

Майклсон усмехнулась:

— Какие ещё доказательства, Хелен?

Хелен вместо ответа протянула ей ту самую папку. Откинув обложку с чёрной отметкой «Конфиденциально» в правом верхнем углу, Хоуп посмотрела на первый лист: отчёт о месте убийства. Её взгляд скользил по документу, выхватывая строчки, но надолго не задерживался, пока она не перевернула страницу, на которой её взгляд всё-таки застыл: фотография убитой женщины. Не надо быть детективом, чтобы сразу понять причину смерти…

— Вырванное сердце? — Хоуп внимательно посмотрела на Новак. — Это ваши доказательства?

— Листай дальше, — сухо отозвалась Хелен.

Хоуп вздохнула. Её состояние не особо располагало к просмотру снимков с мест убийства, но ничего другого ей не оставалось, поэтому на следующие десять минут воцарилось молчание, нарушаемое только тихим перелистыванием страниц, возгласами, что продолжали доноситься с футбольного поля, да приглушённым шумом проезжавших неподалёку машин. Она пролистала десятки фотографий, прежде чем наконец наткнулась на ту, о которой, скорее всего, и говорила Хелен.

— Честер(3), неделю назад. Тело Рут Салливан обнаружила её сестра. Мы просмотрели ближайшие камеры видеонаблюдения, и, вот так сюрприз, на них засветился один из твоих родственников, — сказала Хелен с нотками самодовольства. — Она была ведьмой, Хоуп. Мы ещё проверяем, но пока многое указывает на то, что Рут была связана с культом…

Хоуп подняла ладонь, попросив Хелен замолчать. Она вглядывалась в снимок с камеры видеонаблюдения — точнее, в Кола, которого запечатлела камера, — и не могла поверить своим глазам.

— Это не совпадение, — решилась продолжить Новак. — Я перепроверила камеры в других городах, немного расширив радиус поиска, и мне почти везде удалось найти Кола Майклсона. Хоуп, он убивает не только ведьм, но и вампиров. Я не знаю, зачем, но хотелось бы решить всё мирным путём. — Она помолчала. — Скажи мне, что происходит? Я вижу, что ты не в курсе на данный момент, так что даю тебе время…

— Вы? — Хоуп снова посмотрела на Хелен — и снова тем же взглядом, от которого Хелен бросало в дрожь. — Даёте мне время?

— Он подставляет под удар не только себя, но и тебя, Хоуп, и всю вашу семью. А ещё — своего помощника, — Новак кивнула на папку, как бы давая Хоуп понять, что ей стоит пролистнуть дальше, — Марселя Жерара, который засветился вместе с ним в Сэнфорде(4).

Скай неожиданно зарычала. Майклсон, оторвавшись от изучения снимков, глянула вниз: собака скалилась на Хелен, заставив ту заметно занервничать.

— Разберись с этим, — бросила Новак, сделав несколько нерешительных мелких шагов назад. — Это — копии, так что можешь оставить себе. Оригиналы хранятся у меня. Пока что.

— Хелен, вы угрожаете мне? — с насмешкой поинтересовалась Хоуп, но её взгляд оставался жёстким.

Лёгкий ветер вдруг стал сильнее, а ещё — заметно теплее…

— Я предупреждаю. И не тебя, а твою семью. Опять же: пока что, — многозначительным тоном подметила Хелен. — Что будет дальше — зависит от них. Неприятности никому не нужны, разве нет?

— Тогда вот моё предупреждение, Хелен: не выносите предупреждения тем, у кого устраивать неприятности — что-то вроде хобби. Не раззадоривайте зверя, — Хоуп качнула головой, — это вам не нужно.

Хелен отреагировала нарочито небрежно, но в душе ощутила неприятный холодок страха.

Усилившийся ветер опасно гнул ветви деревьев, срывая с них зеленевшую листву. Женщина в возрасте, сидевшая на скамье у самого пруда, закрыла книгу в мягкой обложке, убрала в сумку, поправила шёлковый шарфик и побрела прочь из парка; молодые родители, что прогуливались с ребёнком, спешно направились в сторону парковки, когда очередной порыв выдернул воздушный шарик из рук их чада и унёс прочь, заставив того громко зареветь.

— Моё убийство, Хоуп, повлечёт за собой негативные последствия, — сказала Хелен. Она окинула презрительным взглядом едва не бегущую и попутно старающуюся успокоить своего ребёнка пару; закатила глаза. Детский плач всегда раздражал её, но неспособные утихомирить своего отпрыска родители раздражали ещё больше. — Если со мной что-то случится, — продолжила Хелен, снова обратив внимание на Хоуп, — и к этому будет причастен кто-то из твоей семьи, это послужит знаком, что вы объявили нам войну.

Ветер стал обжигающе горячим.

Хоуп сосредоточенно вглядывалась в лицо Хелен, пытаясь понять, насколько серьёзно та говорила. Судя по всему, Новак серьёзна как никогда раньше, однако распознать её неподдельный страх было несложно. Хелен никогда не решилась бы наживать себе врагов в лице семьи Майклсонов, но, тем не менее, шла на поводу своих рабочих обязанностей — иного выбора у неё попросту не было. И всё же Хоуп уловила нотки сомнения и неуверенности в голосе Новак, когда она сделала столь громкое заявление, что её гибель повлечёт за собой войну. Шансы невелики, Хелен это осознавала; она — всего лишь одна из многих, пешка на шахматной доске. Новак имела какую-никакую ценность для «Серены», но не такую, чтобы из-за её смерти всполошилась вся организация. Тем не менее, последнее, чего Хоуп желала — развязать войну ещё и с «Сереной». Они и с культом-то, численность которого гораздо ниже, не могли справиться, что уж говорить о всемирной организации? Если вспомнить слова Хелен, среди агентов «Серены» числились не только ведьмы, но и вампиры с оборотнями…

— Увидимся в университете, Хоуп. Хорошего дня, — холодно попрощалась Хелен и, не став дожидаться ответного прощания, удалилась, старательно игнорируя разбушевавшийся ураган, виной которому (она в этом не сомневалась) была трибрид.

Майклсон уход Хелен проигнорировала, лишь Скай продолжала рычать ей вслед.

«Она была ведьмой, Хоуп. Мы ещё проверяем, но пока многое указывает на то, что Рут была связана с культом», — пронеслись в мыслях трибрида слова Хелен.

Хоуп в очередной раз взглянула на фотографии, но вернулась к самому началу — к снимкам тела погибшей ведьмы.

Ветер продолжал бушевать.


1) Отсылка к британскому научно-фантастическому телесериалу «Доктор Кто». ТАРДИС — машина времени и космический корабль. Плачущие ангелы — вымышленная раса инопланетных хищников, выглядят как каменные статуи. «Не моргай» — одно из правил, чтобы победить ангела (так же называется эпизод сериала, где впервые появились Плачущие ангелы).

Вернуться к тексту


2) Паста алла норма (итал. Pasta alla Norma) — традиционное блюдо сицилийской кухни, из макаронных изделий с баклажанами, томатами, базиликом и сыром. Катания — родина блюда.

Вернуться к тексту


3) Город в округе Делавэр, штат Пенсильвания (США).

Вернуться к тексту


4) Город и административный центр округа Ли в штате Северная Каролина, США.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.04.2022

Глава 44. Ничего правдивого

Стопка книг с глухим стуком опустилась на директорский стол. Дориан доложил, что это — те самые последние пять экземпляров «Хроник Мистик Фоллс», которые были изданы, после чего задумчиво уставился на Зальцмана, с важным видом вносящего изменения в собственные, сделанные ранее записи.

— Ты действительно решил их переиздать? — с сомнением поинтересовался Уильямс.

Аларик кивнул.

Дориан оглядел двадцать пять книг, покоящихся на столе. Он не знал, что именно правил директор школы Сальваторе, но кое-какие догадки имелись: Зальцман старательно переписывал одну из историй о Мистик Фоллс — главу о Никлаусе и остальных Майклсонах. Честно говоря, Дориана это ничуть не удивило, хотя…

— Вспомнились важные детали, или нечто иное?

Рик хмуро глянул на него, но почти тут же снова уткнулся в блокнот с заметками.

— Нет. Решил, что некоторые из историй стоит рассмотреть под другим углом.

Дориан немного помолчал, прежде чем нерешительно сказать:

— «Под другим углом» ведь не означает сокрытие половины реальных событий? Слушай, не пойми неправильно, но…

Вид у Аларика сделался недовольным; он поднял взгляд на Дориана, и тот замолк, не закончив свою мысль.

— Я не собираюсь что-то скрывать, — подумав, ответил Рик. — В книгах слишком много моих личных размышлений…

— Хочешь оставить одни сухие факты? — уточнил Уильямс, к нему снова вернулся полный сомнения тон. — Знаешь, личные размышления — не так уж и плохо…

— Для личных дневников — самое то. «Хроники Мистик Фоллс» повествуют о городе, его истории, а не о том, как автор книги относится, — Аларик вздохнул, — к этим историям. Каждый должен сам определиться со своим отношением к тем или иным событиям. Давно нужно было переиздать их, учитывая, что в школе обучаются потомки тех, о ком тут идёт речь.

Дориан задумчиво почесал затылок.

— Ты ограничивал доступ к ним, так что… Ладно, неважно.

Правда, по его мнению, озаботиться переизданием стоило раньше — лет этак десять назад, а то и больше.

Спокойствие молчаливых коридоров нарушили шаги, заставив Аларика напрячься, и у него, как это называли его дочери, включился режим строгого директора. Однако вместо ученика-прогульщика он обнаружил всего лишь Давину, неспешно направляющуюся в его кабинет. Когда Рик возник перед ней, она удивлённо-испуганно ойкнула.

— Боже! Ты перед всеми так возникаешь?

— Нет, — неловко пробормотал Аларик, оглядываясь. — Извини, думал, кто-то из учеников решил прогулять уроки.

Давина, покачав головой, ухмыльнулась:

— С директором-вампиром они вряд ли решатся на столь дерзкий поступок.

Из кабинета Зальцмана показался Дориан, поприветствовал Давину и ушёл в направлении библиотеки, бросив перед этим Аларику, что ждёт от него переписанные материалы для издательства. На лице Давины мелькнула заинтересованность, но осталась никем не замеченной; сама же она не стала ни о чём расспрашивать.

Пауза начала затягиваться, постепенно перерастая в напряжённое молчание, поэтому жена Кола поспешила его нарушить, сообщив, что она тут, собственно, по просьбе Фреи — приехала за магическим свитком.

Аларик хмурился, словно не понимал, о чём речь.

— Ах да, свиток с древом, — опомнился он. — Идём.

Давина не была слишком частым гостем школы Сальваторе, так что её знания о здании ограничивались первым этажом: холлом, библиотекой, учебными классами и кабинетом директора, дальше она никогда не ходила. Хоуп и Фрея упоминали о подземельях, о туннелях под школой, которые, кажется, растянулись под всем городом, но лично Давина там никогда не бывала, и, откровенно говоря, её это вполне устраивало.

Они прошли мимо клеток для оборотней, и Давина едва не содрогнулась. Она осознавала, что всё это — ради безопасности обитателей школы, в том числе самих оборотней, но выглядело жутковато.

— Я как-то раз спросила Фрею, что случится, если оборотень всё-таки сбежит из школы. Они ведь очень сильны во время полнолуния и всё такое, — тихо пробормотала бывшая ведьма. Она вроде бы обращалась к Аларику, но при этом и не совсем к нему — скорее размышляла вслух. — Фрея ответила, что это невозможно. Теперь я понимаю, почему.

Зальцман молчал. Давина и не ждала, что он что-то скажет: Аларик, в общем-то, никогда не отличался особой тягой к разговорам. Но сегодня он был совсем мрачным. Впрочем, в связи с последними событиями такое настроение, наверное, стало обычным для директора школы.

Рик остановился у массивной решётчатой двери.

— Та самая тайная комната с магическими артефактами? — хмыкнула жена Кола.

— Одна из, — кивнул Зальцман.

Щёлкнул замок, дверь с лязгом раскрылась.

— Напоминает хранилище в банке «Гринготтс», — осматриваясь, с усмешкой заметила Давина. — Но, по-моему, защита тут как-то, — она замялась, — не сказать, что очень…

Фрея говорила, что магические артефакты в школе упрятаны так, что их никто не найдёт, а если и найдёт, то ни за что в жизни не доберётся — те скрыты и защищены сильнейшими заклинаниями…

— Я же сказал, что это — одна из комнат с артефактами, — загадочно ответил Рик. — Она без защиты. Здесь не хранится ничего ценного и опасного, обычные артефакты.

— Но магический свиток с древом Майклсонов ты спрятал сюда? — недоверчиво уточнила Давина, пытаясь найти подвох.

Зальцман, передав ей свиток, кивнул:

— Да, ведь кто станет искать такую вещь среди простых… безделушек?

— Что ж, скорее всего, ты прав, — пожав плечами, согласилась Давина. — Ученики сюда не бегают?

Рик ответил, что ученикам сюда запрещено спускаться, на что жена Кола отреагировала скептичным смешком: правила ведь созданы, чтобы их нарушать! Но в то же время ей казалось, что вряд ли кто-то из учеников школы решится нарушить это правило. Разве что…

— А кто-нибудь пытался? — полюбопытствовала Давина.

— Ещё бы! — хмыкнул Аларик, запирая дверь.

Хоуп наверняка была одной из них. Но Хоуп и была всегда выше всяких школьных правил.

Давина раскрыла свиток и замерла на месте, потому что с удивлением обнаружила, что тот… пуст! Ни намёка на то, что раньше здесь были выведены десятки имён. Заметив её недоумение, Рик насмешливо заулыбался — и его насмешка не ускользнула Давины.

— Хоуп скрыла все данные на свитке, поэтому ты так спокойно упрятал его к «безделушкам»! — не то с изумлением, не то с возмущением сказала Майклсон, когда до неё, наконец, всё дошло.

— Так и есть, — признал Зальцман. — Древо станет видным, когда свиток окажется в руках того, кто кровью связан с Хоуп, потому что создано оно…

— Из её крови, — закончила за него Давина. — Что ж, весьма умно.

Аларик как бы между прочим поинтересовался у Давины, не связана ли просьба Фреи — забрать свиток из школы — с их горячо любимой племянницей (вероятно, Фрея побоялась столкнуться с Хоуп?). Ему сполна хватало самой Хоуп, избегающей своих родственников. Если теперь ещё и они сами последовали по этому пути, то это будет уже чересчур! Возможно, это не совсем его дело, но, учитывая все обстоятельства, Рик невольно оказывался между Хоуп и её семьёй неким связующим звеном, когда те по каким-либо причинам держались друг от друга по разным сторонам. Не сказать, что это ему надоело или его раздражало, но всё-таки он бы предпочёл совсем не впутываться в их межличностные отношения, держась на нейтральной территории, как когда-то и было. Находились и плюсы, конечно: по крайней мере, стало ясно, что всё семейство Майклсонов окончательно смирилось с отношениями, связывающими Хоуп и Аларика (нельзя утверждать, что кто-то из них двоих намеренно стремился к этому смирению, но от этого определённо становилось легче).

— Без понятия, — отозвалась Давина. — Фрея попросила об этом, а потом сразу же уехала с Ребеккой по каким-то очень важным делам, я не успела ничего спросить.

Зальцман искоса глянул на Давину: или ему показалось, или в её голосе действительно проскользнула обида. Но по лицу вампирши было трудно определить, какие эмоции она сейчас испытывала: она умела хорошо их скрывать.

— Раз уж речь зашла о Хоуп, — Майклсон достала телефон из кармана кожаной куртки, — она сейчас, случайно так, не в Ричмонде?

Рик напрягся.

— В Ричмонде…

Они вернулись в залитый светом коридор. Давина некоторое время молчала, копаясь в смартфоне, причём так увлеклась, что едва не прошла мимо двери в кабинет Аларика и ему пришлось окликнуть её.

— А расстались вы на хорошей ноте? Ничего не происходило, что могло, скажем, вывести Хоуп из себя? — спросила Давина, остановившись посреди кабинета; она так и не отрывалась от телефона. — Разозлить, например…

Аларик прошёл мимо бывшей ведьмы к своему столу.

— Давина, ближе к делу.

Расстались ли они с Хоуп на хорошей ноте, учитывая их последний разговор? Пожалуй, он мог бы ответить и «да», однако не без «но». А вывести Хоуп из себя сейчас могло и вовсе что угодно! Хотя Рик звонил ей после допроса в полиции: Хоуп лишь отмахнулась от его вопросов о том, как всё прошло, заявив, что это — сущие пустяки, да и по голосу было понятно, что она совершенно не волнуется по поводу расследования, невзирая на подозрения детективов. Значит, дело не в этом. Оставалась только Хелен. Или же Хоуп переосмыслила утренний разговор…

Давина, усевшись на диван, положила свиток рядом и стала зачитывать новостные заголовки за последние пару часов:

— «На Ричмонд обрушился сильнейший ураган», «В Ричмонде из-за аномального урагана выведены из строя линии электропередачи», «…при этом температура воздуха в Ричмонде достигла отметки в тридцать восемь градусов по Цельсию», что является максимальным показателем за последние сорок лет. И это — лишь малая часть всех новостей. — Она поглядела на Аларика. — Температура воздуха была всего пятнадцать градусов за несколько минут до урагана, происхождение которого синоптики никак не могут объяснить. Сдаётся мне, что, во-первых, виной всем аномалиям, накрывшим сегодня Ричмонд, — Хоуп. Во-вторых, магия Хоуп определённо усилилась. Я не беру во внимание то, что ей лучше вообще не пользоваться сейчас магией! В-третьих, о чём-то ты умалчиваешь…

— Она встречалась там с Хелен, — потянувшись к своему телефону с намерением позвонить Хоуп, сказал Зальцман. — Видимо, разговор не задался. И не умалчиваю я ни о чём, — добавил он странно оправдывающимся тоном.

Давина, хмыкнув, сложила руки на груди; вся её поза так и говорила: убеждаешь ты крайне хреново, Аларик Зальцман. Но Рик посмотрел на неё таким взглядом, каким, скорее всего, смотрел на своих учеников, когда те пытались оправдать свои глупые проступки ещё более глупыми доводами — не в смысле, как на идиотку, а — как бы правильнее выразиться? — снисходительно.

— Ай ладно, — махнула рукой Давина, — не моё дело, что у вас там происходит.

И, в общем-то, это действительно не её дело — она это понимала. Да и кто она такая, чтобы что-то предъявлять Аларику?

— Сегодня утром у нас состоялся разговор, которого мы избегали несколько лет, — неожиданно для Давины заговорил Рик. — Я избегал, — поправил он сам себя. — Хоуп это просто принимала.

Давина задумчиво нахмурилась, но во взгляде мелькнул интерес. Аларик тем временем начинал всё больше беспокоиться: Хоуп не отвечала на его звонок.

— Это касается прошлого, — тем не менее, он всё равно продолжил говорить, попутно вновь набирая номер Хоуп, — моего и её семьи.

— А-а, — с пониманием протянула Давина. — Я в курсе, что у вас есть какая-то история, но Кол ничего мне толком не рассказывал, — спешно добавила она, заметив, что Зальцман удивился её пониманию. — Я знаю только о Гилбертах, но тоже не особо много. — Она помолчала, прежде чем решилась задать вопрос: — Неужели всё настолько мрачно?

— Не та история, в которую хотелось бы в данный момент посвящать Хоуп, — ответил Аларик тоном, говорящим, что этот ответ нужно счесть исчерпывающим: больше говорить на эту тему он не намерен.

Хоуп наконец-то ответила на звонок. Услышав её голос, Аларик с облегчением выдохнул и улыбнулся — и от этого заулыбалась Давина, потому что по-другому реагировать на такие вещи ей было трудно. Она знала, как прекрасно чувство, когда знаешь, что в твоей жизни есть человек, каждый раз искренне радующийся, стоит ему услышать твой голос (даже пусть чуть недовольный). Знала, потому что в её жизни есть такой человек — Кол; знала, потому что сама являлась таким человеком. Кто бы что бы там ни думал или говорил, они с Колом очень любили друг друга.

Давина пропустила часть разговора Аларика с Хоуп, потерявшись в своих размышлениях, поэтому решила и вовсе не вмешиваться.

— Эта Хелен… — Хоуп замолчала, но Давина была абсолютно точно уверена, что та мысленно обругивала Новак всеми известными ругательствами. — Поговорим дома.

Жена Кола чувствовала себя неуютно и неловко, являясь, по сути, лишней в кабинете; возникало такое ощущение, будто она подслушивает (что, естественно, не так, всему виной — вампирский слух, который улавливал каждое слово Хоуп, доносящееся из телефона). Хотя Рику её присутствие вроде бы совсем не мешало; всё, кажется, как раз наоборот, потому что когда он спросил у Хоуп про ураган, то посмотрел на Давину (Давина же не знала, нужно ли ей что-то сказать или сделать, поэтому просто кивнула, как бы поддерживая вопрос). Вряд ли, конечно, Аларик нуждался в её поддержке, но не сидеть же ей каменным изваянием, верно?

— Никто не пострадал, — поспешила сообщить Хоуп. По голосу несложно догадаться, что она переживает из-за случившегося и чувствует вину. — Несколько улиц остались без света, но к вечеру вроде должны всё наладить, ещё я узнала по поводу снесённого…

— Хоуп, — остановил её Аларик, — ты в порядке?

Его, в целом, волновало в первую очередь именно состояние самой Хоуп, а уж потом всё остальное, в том числе и последствия всплеска магии.

— Да, — не без заминки ответила Хоуп — и ответила совсем уж неуверенно. — Да, — на этот раз ответ прозвучал уже более твёрдо, — в порядке. Хотя, признаться, я ужасно хочу персиков, — тон сделался жалобным, — готова сейчас убить любого за них.

Брови Давины удивлённо поползли вверх.

— Пер… — Аларик, осёкшись, растерянно моргнул. — Персиков?

— Ага! В парке продавали персиковое мороженое, — начала объяснять Хоуп, — но я не хочу мороженое, а вот персиков захотелось. — Она тяжело вздохнула. — Забудь про моё персиковое обострение. Я сейчас буду выезжать обратно в Мистик Фоллс, но мне срочно нужно поговорить с Колом, так что сначала я заеду к ним.

Зальцман вопросительно глянул на Давину: она недоумённо покачала головой, как бы давая понять, что понятия не имеет, о чём речь; Кол не упоминал ни о каких разговорах с Хоуп и, насколько ей известно, был сейчас не в городе.

— С Колом? — уточнил Аларик.

— Да, — недовольно подтвердила Хоуп, — есть некоторые вопросы, на которые мне нужны ответы, и… Эй, Скай, стой! Рик, я перезвоню, а то у меня Скай сейчас из окна машины выскочит!..

Голос Хоуп сменили гудки.

— Скай? — переспросила Давина.

— Персики? — задался вопросом Аларик.

Они произнесли это одновременно, что со стороны выглядело, наверное, забавно.

— Хоуп взяла Скай с собой, чтобы посмотреть, как она отреагирует на Хелен, — пояснил Рик, но Давина не сомневалась, что он всё ещё размышляет о персиках, почему-то поставивших его в тупик. — Все эти фамильярные дела и тому подобное.

Давина кивнула. Она, как и Фрея, тоже многое слышала о фамильярах, но на уровне сказок, не более. К тому же либо она упустила ту часть, где Хоуп нашла доказательства, что Скай — настоящий фамильяр, либо же это так и осталось обычным подозрением. Но Скай на самом деле не сильно заботила её. Давина начинала волноваться: тон Хоуп никак нельзя назвать мирным, когда она говорила о Коле. Что же произошло?..

— Хоуп не любит персики, — на полном серьёзе заявил Аларик. — Вдруг что-то не так и она пыталась подать знак?

Давина не была уверена, что он обращается к ней: невзирая на то, что взгляд был нацелен на неё, смотрел Рик как бы сквозь.

— Персиками? — подумав, всё же отреагировала на слова Зальцмана Давина. Она едва держалась, чтобы не засмеяться. — На что тебе может намекнуть её внезапное «персиковое обострение»?

Аларик с озадаченным видом развёл руками.

— Персиковое обострение, — задумчиво повторил он. — Персики. Это может быть что-то связанное с Джорджией(1)

На сей раз Давина всё-таки не удержалась от смеха.

— Аларик, мне кажется, что единственный знак, который могла подать Хоуп, — это то, что она-то может и не любить персики, но маленькая девочка, которую она вынашивает, другого мнения.

— Думаешь, стоит просто купить ей персиков?


* * *


Поездка в мэрию не казалась Фрее хорошей идеей. Она была неплохо осведомлена о том, как Мэтт Донован относится ко всему сверхъестественному в Мистик Фоллс, так что догадывалась, чем может обернуться встреча с ним. Но Ребекка настаивала на своём, всё твердя, что разговор с Мэттом (именно с Мэттом, а не с мэром, как привыкла называть его Фрея) не будет иметь неприятных последствий. Что-то тут не так. Ребекка была слишком уверена в том, что Донован не воспримет их визит в штыки.

— Ты спала с ним! — сделала вывод Фрея, хорошенько поразмыслив над загадочностью голоса и откровенно намекающих взглядов сестры.

Она поглядела на Ребекку в зеркало заднего вида: та ухмыльнулась, на миг оторвавшись от игры с Логаном.

— Господи! Его жена — твоя подруга… вроде бы, — внимательно следя за дорогой, пробормотала старшая Майклсон, однако не без насмешки.

Ребекка лукаво улыбнулась.

— В те времена ни о какой Эйприл он и не думал. Тогда он…

— Нет, — покачала головой Фрея, — не хочу знать о твоих любовных с ним приключениях.

— Про любовные приключения это ты что-то прям преувеличила! — хмыкнула Ребекка. — Так, увлечение…

Фрея, засмеявшись, снова её прервала:

— Всё, умолкни. Мне вот интересно: в этом городе кто-нибудь ещё остался, с кем ты… не была? Братья Сальваторе, мэр Донован…

Проще говоря, становилось понятно, что времени Ребекка зря не теряла, когда последний раз наведывалась в Мистик Фоллс.

— Хм. — Ребекка призадумалась. — Из тех, кого мы знаем, первый в списке — Аларик. С ним я не спала.

— Окажись оно иначе, было бы крайне… неловко, — задумчиво пробормотала Фрея.

— Ещё Джереми Гилберт, — продолжала перечислять Ребекка. — Тайлер Локвуд…

Машина Фреи остановилась — они прибыли в пункт назначения. Ребекка затихла, отвлёкшись на Логана. Фрея приметила весьма узнаваемый автомобиль на парковке: кажется, в мэрии их поджидала встреча с шерифом полиции. Да и не только… Сегодня же понедельник! По понедельникам собирался городской совет, о чём гласила и вывеска на двери. Приём по личным вопросам начнётся только через двадцать минут.

Не успела Ребекка выбраться из машины, как её тут же окликнули: с противоположной стороны к ним направлялась Эйприл, как и всегда, улыбаясь. Фрее стало интересно: миссис Донован со всеми такая приветливая — или она настолько прониклась дружбой с Ребеккой, что теперь считает всех Майклсонов своими друзьями? Это немного странно, особенно учитывая, что Эйприл, в общем, знала об их семье (не всё, но многое). В любом случае Фрее хотелось бы, чтобы и сам сэр к ним относился так же. Или проявлял бы чуть больше лояльности, нежели сейчас, — не к ним, так хотя бы к Хоуп. К Хоуп, которая прибегла к сильной магии, чтобы защитить его (как мэр часто говорит — Фрея сама не раз слышала) город, даже зная и осознавая, насколько это опасно для неё самой и для ребёнка. Старшая Майклсон, естественно, не собиралась попрекать этим Донована: он, в конце концов, не заставлял Хоуп совершать нечто подобное. Однако поступок её племянницы говорил сам за себя: Мистик Фоллс — дом Хоуп, такой же, каким он является для Мэтта Донована, всей его семьи и любого другого жителя города. И Хоуп защищала свой дом — точно так же, как это делала местная полиция, — но от угроз другого характера. Тогда какого чёрта проявлять к ней враждебность?!

— Совет давно разъехался, — махнула рукой Эйприл, когда Ребекка поинтересовалась, как долго обычно длятся собрания, — там только Гарри, шериф, задержался.

Ребекка заметно обрадовалась.

Миссис Донован глянула на наручные часы и, быстро попрощавшись, вернулась в машину, после чего уехала. Фрея, честно говоря, не могла вспомнить, приветствовала ли она Эйприл, но на прощание всё равно махнула.

— Шериф — это хорошо, с ним тоже можно поболтать, — с улыбкой заявила Ребекка, и в этой улыбке было что-то нехорошее. Как в улыбке барракуды.

Фрея знала, что эта улыбка младшей сестры не сулит шерифу ничего хорошего, так что намеренно попыталась задержаться, сославшись на срочный звонок Килин.

— Я подожду тебя в мэрии, — подхватив Логана на руки, решила Ребекка.

Фрея как могла старалась её остановить, но ничего не вышло. Правда, Ребекка пообещала никого не убивать…

— Ребекка, — не оставляя попыток задержать сестру, крикнула Фрея. Как только Ребекка обернулась, Фрея состроила умоляющую гримасу а-ля тот рыжий кот из старого мультика про зелёного огра — «Шрэк», кажется, — в своё время нравившийся Нику.

— Я же сказала: не стану никого трогать, — беззаботным тоном пообещала Ребекка.

Она уверенно зашагала к зданию мэрии. Логан, сидя на руках матери, с озорной улыбкой помахал Фрее. Надо же, казалось, совсем недавно таким же был Ник… Старшая Майклсон ностальгически вздохнула и набрала номер жены.


* * *


Голос Гарри Харрингтона Ребекка услышала сразу, как только оказалась перед массивными дверьми — входом в мэрию. Шериф отчитывался перед Донованом по школе Сальваторе, плавно перейдя к информации по делу директрисы (уже бывшей) средней школы Мистик Фоллс, Руби Конли, которая загадочным образом исчезла (Ребекка не смогла сдержать ироничной ухмылки) после конкурса «Мистик Фоллс», состоявшегося неделю назад в особняке Майклсонов.

Стоило Первородной услышать свою фамилию, она насторожилась. Харрингтон явно не питал к их семье тёплых чувств, и его подозрения в причастности Майклсонов к пропаже Конли сквозили в каждом слове, о которых открыто он предпочёл не заявлять. Мэтта Ребекка не слышала вовсе — тот всё время молчал. Зато она слышала приближающиеся шаги, которым не придала значения, — и очень зря.

— Могу вам помочь?

Ребекка обернулась на незнакомый голос: за ней стояла молодая девушка с планшетом в руках и выжидающе глядела своими большими зелёными глазами. Видимо, секретарь или ещё какой-нибудь помощник.

— У вас назначено?

Ребекка прислушивалась к разговору за дверьми в конце коридора, а эта секретарша — или помощник, не суть — мешала, как назойливая муха со своими дежурными вопросами и натянутой улыбкой.

— Да, назначено, — бросила в ответ Первородная, продолжая прислушиваться к происходящему в кабинете мэра.

— Могу уточнить вашу фамилию и время, на которое у вас назначена встреча?

Ребекка, едва сдержав раздражённый вздох, снова обратила внимание на девушку.

— Майклсон.

Секретарь мгновенно кинулась проверять календарь, список встреч или чего-то там ещё, что могло бы подтвердить правдивость ответа Майклсон. Она не меньше минуты копалась в записях, но, очевидно, ничего не нашла, зато эту минуту стояла полнейшая тишина.

— Извините, я не могу…

Ребекка опустила Логана на пол и, удерживая его за ладошку левой рукой, правой коснулась плеча секретаря, заглянув ей в глаза:

— Мэр Донован сам назначил мне встречу. И впредь — не задавай свои глупые дежурные вопросы тем, у кого фамилия Майклсон.

Секретарша, продолжая смотреть в глаза Первородной, молчала.

— А то рискуешь стать закуской, — шутливо добавила Ребекка и убрала руку с плеча девушки.

Вот только девушка отреагировала на шутку откровенным ужасом. Вот же чёрт! Если Донован держал на вербене весь полицейский участок, заставлял добавлять её в напитки на заправке, что уж говорить о личной помощнице?

— Она любит шутить, но чувство юмора у неё отвратительное, — влезла в разговор Фрея, чудом услышавшая шутку-предупреждение младшей сестры; она дружелюбно улыбалась секретарше, чей взгляд метался от неё к Ребекке. — Начиталась всяких разных историй о городе, вот и результат, — тихо, словно делилась секретом, добавила ведьма. — Извините её.

Девушку вряд ли успокоили слова Фреи, но всё же она, окинув Майклсон подозрительным взглядом и недовольно наморщив усыпанный веснушками нос, ушла в сторону кабинета мэра.

— Ты и молодец! Решила выставить меня чокнутой? — хмыкнула Ребекка.

— Лучше чокнутой, чем Первородным вампиром. Ребекка, мы пришли сюда с миром, — напомнила Фрея. — Помнишь? «Мир» никак не вяжется с угрозами первому попавшемуся тебе человеку. Не забывай, пожалуйста, что мы в Мистик Фоллс, где каждый второй слышал истории о местных вампирах и принимает вербену. Учись жить без внушения. Тебе это пригодится, когда станешь человеком.

Ребекка хмуро глянула на Фрею.

— Что за нотационную речь ты мне сейчас зачитала? Вы что, с Зальцманом решили сегодня устроить день лекций о правильной жизни? Решили учить меня, как правильно жить?..

— Аларик учил тебя правильной жизни? — посмеиваясь, поинтересовалась Фрея. — Я бы послушала…

Дверь в кабинет мэра Донована медленно распахнулась, оттуда вышел шериф; ненадолго задержался на пороге, когда его окликнула девушка-секретарь, забрал какие-то документы, которые она ему спешно вручила, и уверенно зашагал к выходу, удостоив Фрею и Ребекку лишь коротким взглядом.

— Не нравится он мне. Странный тип, — высказалась Ребекка, как только Гарри Харрингтон покинул здание мэрии.

Фрея полностью поддерживала её.

— Ребекка?

Ребекка и Фрея одновременно повернулись. Мэтт стоял на пороге своего кабинета — там, где минуту назад находился Гарри Харрингтон, — и разглядывал незваных посетительниц. Личная помощница теперь выглядывала из-за его спины, недобро косясь на Первородную.

Мэтт и Ребекка смотрели друг на друга; Фрея не назвала бы его взгляд таким уж дружелюбным, но всё же что-то, привлекающее внимание, в нём виднелось, хотя она не могла точно сказать, что именно. А вот младшую сестру она сейчас могла читать как открытую книгу: в глазах Ребекки читались решимость и… хм, властность.

Тишина затягивалась, и Фрея, чувствуя себя немного неловко, деликатно прокашлялась, вроде как напоминая о себе.

— Шелли, позвони, пожалуйста, мистеру Бриггсу — перенеси встречу на три часа, — попросил Донован, любезно обратившись к своей помощнице, всё так же стоящей позади него.

Шелли деловито кивнула и, задрав голову чуть ли не к потолку, прошествовала мимо Фреи и Ребекки. Мэтт на всю распахнул двери своего кабинета и жестом пригласил двух сестёр войти; подивился тому, как тихо ведёт себя малыш, крепко державшийся за руку Ребекки, — его сын в таком возрасте ни за что не позволил бы себе спокойно стоять на одном месте.

— Не хочу показаться бестактным и грубым, — закрывая двери как можно плотнее (а это он делал довольно редко), произнёс Донован. — Но всё же: что вы тут делаете?

— У нас проблемы, Мэтт, — отозвалась Ребекка, заняв одно из кресел: видимо, в этом же кабинете собирался городской совет. Сидевший у неё на коленях Логан с детским интересом разглядывал новое окружение.

— Не поверишь, об этом я и сам догадался, — хмыкнул мэр, присев на край своего стола. — Майклсоны вряд ли бы решили нанести мне визит чисто из дружеских побуждений.

По губам Ребекки пробежала улыбка, но не особо искренняя.

— Всё дело в твоих прихвостнях в полицейском участке.

— Прихвостнях? — усмехнулся Донован, скрестив руки на груди.

Фрея бросила на Ребекку осуждающий взгляд и решила взять слово:

— Они ведут расследование о пропаже Руби Конли, директрисы средней школы Мистик Фоллс, и постоянно кого-то допрашивают…

— Это их работа, — прервал Фрею Мэтт.

— Да, но мы уже рассказали всё, что знали, — терпеливо продолжила старшая Майклсон, — каждую мельчайшую деталь…

— Да ну? — снова перебил её Донован, но на этот раз откровенно язвительно и чересчур резко. — Прямо-таки всё, что знали? Каждую мельчайшую деталь?

Во взгляде Фреи мелькнуло раздражение. Ей уже не хотелось сдерживать порывы Ребекки решить всё путём угроз — или к чему она ещё там планировала прибегнуть в случае, если мирные переговоры не дадут должных результатов, — но она всё же взяла себя в руки.

— Нас пусть допрашивают сколько угодно, но с одним условием — не трогать Хоуп, — заявила Ребекка, опередив Фрею. — Пускай оставят её в покое, и мы даже можем вызваться — как это сказать? — добровольцами в поисках Конли. Они же ещё её ищут, ведь так?

— Они не могут оставить её в покое, — со странной осторожностью начал мэр. — Она находилась…

— Хоуп покинула особняк раньше Конли, — на этот раз Фрея перебила его. — Она уехала до окончательного завершения конкурса и больше не возвращалась.

— Я в курсе, ваша племянница была на месте взрыва… газа в одном из домов. — Заминка точно дала понять: Донован знал, что на самом деле произошло в доме на Тайт-Скиз-роуд. Или, по крайней мере, имел какое-никакое представление о произошедшем. — Что, так-то, тоже вызывает много вопросов.

— На которые тебе точно не нужно знать ответы, — заверила Ребекка, вновь улыбнувшись хищной улыбкой, не предвещающей ничего хорошего.

Видимо, Мэтт неплохо знал Ребекку, решила Фрея, потому что в самом начале разговора он явно намеревался дать им отпор, с какой бы целью они сюда ни явились, но теперь… теперь он, определённо, готов был им уступить.

Мэр медленно провёл рукой по лицу.

— От меня вы чего хотите? Я не могу просто взять и дать указание не трогать Хоуп Майклсон, потому что… — Он умолк, разведя руками: причин не находилось. Как он объяснит своё решение?

Ребекка равнодушно пожала плечами:

— Придумай.

Мэтт взглянул на часы и поднялся, подойдя к окну.

— Смотри, поделюсь своим планом, — неожиданно воодушевлённо начала Ребекка. — Все, кто занимается делом Руби Конли, начнут постепенно брать больничные на один-два дня, мы это время подержим их у себя, дождёмся, пока вербена полностью выйдет из их организма, внушим…

Донован обернулся к Первородной, пытаясь понять, всерьёз ли та говорит.

— …оставить Хоуп в покое, — всё тем же воодушевлённым тоном продолжала Ребекка. — После чего отпустим. Целыми и невредимыми. Обещаю, — это прозвучало уже более серьёзно, но то, что Ребекка едва сдерживала ухмылку, удавалось разглядеть невооружённым взглядом.

Мэтт всё смотрел на неё, начиная испытывать смутную тревогу.

— Ты понимаешь, что полицейский участок — не моя собственность и я не могу крутить служащими как вздумается?

Логан слез с коленей матери, аккуратными шагами перебрался к Фрее. Ребекка проследила за ним и, как только он оказался у Фреи, угрюмо взглянула на Донована.

— Ты ведь понимаешь, что меня это мало волнует? Ты либо найдёшь способ, разумное или неразумное объяснение, что угодно, и сделаешь всё, как удобнее тебе, либо я начну действовать, как удобнее нам.

Логан потопал к пустующему креслу рядом с Ребеккой и неумело начал взбираться на него. Мэтт задумчиво наблюдал за малышом: тот продолжал карабкаться под наблюдением матери, готовой в любую секунду прийти на помощь, но пока что она терпеливо сидела, предоставляя ребёнку возможность всё сделать самостоятельно.

— Вы же знаете, насколько часто Мистик Фоллс притягивает к себе неприятности сверхъестественного происхождения, — с преувеличенной вежливостью обратилась к мэру Фрея. — Хоуп — одна из тех, кто защищает город от таких неприятностей.

Логан всё-таки взобрался на кресло, вальяжно расположившись на нём. Надо же, в движениях малыша уже легко проглядывались майклсоновские повадки.

— Она и сама является одной из такой неприятностей, — проворчал Мэтт, отведя взгляд от Логана. — Я наслышан о происходящем, — решительным и строгим тоном заявил он. — Мистик Фоллс притянул сюда лишь одну проблему в последнее время — вашу племянницу, а вот уже за ней последовали и остальные.

Он едва не сказал: «Вы, к примеру», — но вовремя прикусил язык. Ребекку и без того успели задеть его слова.

— Ух ты! — Ребекка, качнув головой, недобро рассмеялась. — Смотрю, кое-кто готов принять очередное неверное решение — ты с ними зачастил, знаешь? С тех пор как стал управлять городом, делаешь один неверный шаг за другим. — Она встала и медленно приблизилась к Доновану, заглянув ему в глаза. — Вставляешь палки в колёса директору школы Сальваторе, каждый раз грозясь, что рано или поздно ученики выдадут себя, прочее-прочее-прочее, и неприятности их не минуют, — зловещим театральным тоном проговорила она, всем видом демонстрируя, насколько по-детски для неё выглядят предупреждения мэра руководству школы Сальваторе. — Я не Аларик Зальцман, даже не Кэролайн Форбс, к счастью; я не столь терпелива, Мэтт. А ещё у меня есть плохая привычка: забывать некоторые хорошие вещи. Я могу забыть всё хорошее, что когда-то нас связывало, и устроить проблемы…

— Вряд ли ваша племянница, которую вы прибежали ко мне защищать, поблагодарит вас за это, — ухмыльнулся Мэтт, но в глазах всё-таки мелькнул страх.

Ребекку его слова откровенно позабавили: она заулыбалась и обернулась к сестре. Даже заметив взгляд, послуживший сигналом, Фрея какое-то время никак не реагировала на Ребекку — но долго она не выдержала.


* * *


Давина вернулась в особняк, где, кроме Эмили, всё ещё никого не было. Обычно Провидица практиковалась в прорицании, но сегодня, судя по количеству книг, всерьёз увлеклась теоретической частью. Однако когда Давине удалось мельком прочитать названия литературы, которой Эми окружила себя со всех сторон, то стало понятно, что та, по-видимому, решила отвлечься от одной своей особенности и побольше изучить другую — эмпатию. Что ж, тоже хорошо.

Слух Давины различил шум двигателя и шорох шин, затем — звук захлопнувшейся двери. Она выглянула в окно и заметила Хоуп: выглядела та… озлобленной (может, и не озлобленной, но точно раздражённой). Вампирша покосилась на Эмили, но, скорее всего, Эми не слышала, что к дому подъехала машина, потому что слишком увлеклась чтением, да и могла просто не обратить внимания — дома ведь почти никого не было, мало ли кто мог теперь вернуться.

Давину охватило какое-то недоброе предчувствие. Ей очень хотелось, чтобы Эмили всё-таки как-то заметила решившую заехать в гости Хоуп (желательно до того, как та войдёт в дом), прочувствовала бы её эмоции… Но Давина помнила, как Эми поделилась с ними очередной странностью, касающейся Хоуп: её (и лишь её!) эмоции она не ощущала.

Дверь хлопнула, и через секунду Хоуп очутилась в гостиной. Нет, всё же она зла. Очень-очень зла…

— Привет, — робко поздоровалась Давина.

Хоуп угрюмо глянула на неё, поудобнее перехватив какую-то папку. Эмили, оторвавшись от книг, тоже пробормотала что-то похожее на «привет», однако это прозвучало так тихо, что Давина не была уверена, что не ослышалась, а Хоуп, она подозревала, и вовсе ничего не услышала.

— Где Кол?

Вот так: грубо и без всяких приветствий.

Давина нахмурилась. На её звонки Кол не ответил, а домой она ехала с мыслью, что Хоуп с ним уже связалась, потому так целенаправленно и направлялась сюда, уверенная, что встретится с Колом.

— Он уехал сегодня утром. — Давина смотрела на Хоуп с сомнением. — Ты… не звонила ему?

Кажется, Хоуп разозлилась ещё больше. Эмили тихонько взяла несколько книг (столько, сколько могла унести) и незаметно выскользнула из комнаты.

— Куда уехал?

Бывшая Клэр развела руками:

— Без понятия, он не отчитывается…

Хоуп раздражённо вздохнула и, покачав головой, устремила на неё пристальный взгляд.

— Думаешь, я поверю в это? Поверю в то, что ты пребываешь в неведении? — Голос стал повышаться. — Давина, какого хрена вы делаете?!

Давина смотрела на Хоуп, огорошенная внезапной свирепостью, совсем не понимая, о чём та говорит.

— Вы убили Зою. Знаешь, я, узнав об этом, подумала, что, вероятно, на то была причина, хотя из-за этого обозлилась Элайза, которая сейчас больше всех хочет расправиться с нами! Конли и Эмберсон? Ладно, и тут были причины. Но теперь? Теперь я узнаю об этом, — Хоуп швырнула папку на журнальный столик. — Объяснишь? И не надо говорить, что ты ничего не знаешь. Я ни за что не поверю в это!

— Смерть Зои — случайность, Хоуп, — бросив на странную папку недоумённый взгляд, пробормотала Давина: она никак не могла сообразить, что случилось, а поведение племянницы продолжало удивлять. — Конли и Эмберсон пытались выкрасть Гриморию и собирались…

Хоуп жестом остановила Давину, кивнула на папку — и Давине ничего не оставалось, кроме как замолчать и взять её. Бывшая ведьма пролистывала фотографии, отчёты и прочие записи в гробовой тишине; её взгляд с каждой новой страницей, с каждым новым снимком становился всё мрачнее, но она упорно продолжала изучать материалы.

Хоуп с лёгкостью догадалась, когда Давина добралась до фотографии, на которую ей самой немногим ранее указывала Хелен, потому что пальцы жены Кола задрожали.

— Я не понимаю… — Давина глянула на Хоуп глазами, полными неверия.

Но она понимала. Она понимала, что в этой папке и на что всё это указывает. Просто не хотела верить.

— Где сейчас Кол? — снова спросила Хоуп, но уже более настойчиво.

— Я не знаю, — убеждённо ответила Давина.

— Я не верю тебе! — окончательно потеряв самообладание, гневно крикнула Хоуп. — Давина, ты единственный человек, кому он доверяет больше чем кому-либо, это всем известно. Ты не можешь не знать! Кол пропадает днями напролёт — и ты ни разу не поинтересовалась, где и почему?! Да чёрта с два!

— Хоуп, я действительно не знаю! — оправдываясь, воскликнула Давина. — Он… он говорил, что у него дела, потом встречался с каким-то старым другом, — растерянно бормотала она в попытках вспомнить каждую мелочь, которую Кол рассказывал о своих поездках. — Я… — Дрожащие пальцы продолжали перелистывать снимки. — Это не мог быть Кол. Нет же, нет… — Давина взглянула на племянницу. — Это не он. Не может быть…

Хоуп не сводила глаз с Давины всё это время: та походила на котёнка, загнанного в угол, но даже это не унимало гнева самой Хоуп.

— Тогда где он сейчас, Давина? — Взгляд её словно обжигал, голос звучал резко и разил, как клинок. — Где он сейчас? Где был вчера? Неделю назад?

Давина лишь качала головой.

— Я идиотка, — усмехнулась Хоуп, гнев всё так же продолжал бушевать в ней. — Я ведь чувствовала, что случится нечто подобное. Потому что так всегда происходит, когда речь идёт о Коле. Мне нужна была всего лишь информация, но в глубине души я знала: если вы начнёте искать, вы не остановитесь, вы пойдёте дальше. Давина, в самом начале я обратилась к тебе, не к Колу, не просто так, но ты, конечно, об этом даже не подумала. Конечно же нет! — Гневная тирада постепенно превращалась в слабое бормотание. — Мне нужно было и вовсе обойти вас стороной, не впутывая, потому что глупо было надеяться, что ты станешь что-то скрывать от него. Я глупая, наивная идиотка, потому что решила, что ты, как и всегда, сможешь остановить Кола, если он начнёт переходить границы. Но я ведь всё равно чувствовала, — Хоуп выглядела сейчас такой неприятно удивлённой, будто всё никак не могла поверить в глупость своего поступка, — что рано или поздно именно ваша помощь выльется в очередную проблему…

— Хоуп, я ничего об этом, — Давина слегка взмахнула папкой, — не знаю! Будь я в курсе происходящего, то уже давно бы…

Она замолчала. Хоуп выжидательно смотрела на неё.

— Я бы остановила его, — неуверенно закончила Давина, пока в её мыслях звучал голос Сильвии: «От прежней Давины Клэр ничего не осталось. Ты стала такой же, как и Майклсоны». Она бы остановила? У неё был ответ на этот вопрос — и он нашёлся сразу, без всяких долгих раздумий. Но… ей не нравился ответ; ей не нравилось то, что он нашёлся так быстро.

«Некоторых всё же неотвратимо тянет к дикому состоянию, возникающему из смерти и разрушения, а не к свету. Так может, ты одна из них?»

— Я столько раз жалела, что втянула всех — вас всех, не только тебя и Кола — во всю эту историю с культом, Давина, что ты вряд ли можешь себе представить, — на этот раз Хоуп заговорила без капли злости, голосом, преисполненным отчаяния и сожаления, и так тихо, что, не обладай Давина сверхъестественным слухом, вряд ли бы расслышала её. — Мне нужно было сразу всё это остановить, но вместо этого я позволила вам впутываться дальше. Я позволила — и вот к чему всё привело, — это Хоуп сказала уже главным образом себе.

— Ты не смогла бы нас остановить. — Голос Давины впервые за эту странную встречу звучал настолько твёрдо. — Меня — может быть, но Кола — ни за что на свете.

— Но ты бы смогла, — возразила Хоуп. — Ты всегда могла, разве нет?

«Не теперь, не сейчас», — едва не вырвалось у Давины, но она вовремя себя остановила, хотя слова так и рвались наружу.

— Я хочу, чтобы вы уехали, — заявила Хоуп. Она посмотрела на Давину с такой неизбывной горечью, что та, уже собираясь возразить, не смогла. — Я точно знаю, что, если попрошу Кола об этом лично, он ни за что не послушает…

— Хоуп, я… — Давина угрюмо взглянула на папку, которую всё ещё держала в руках: у неё возникло ощущение, словно та стала намного тяжелее, чем секунду назад. — Я не могу этого сделать.

Она не хотела этого делать.

— Давина! — В глазах Хоуп появилось предостережение.

— Он не согласится! — стояла на своём Давина.

— Так заставь, пока не стало всё хуже некуда! Ты взгляни, нет, взгляни ещё раз на всё это, — Хоуп кивком указала на папку. — Восемь человек, Давина! Восемь! Они работали с культом? Да и чёрт с ними! Они держались в стороне — вот что главное. Но Кол их убил. Мы осуждаем культ за невинные жертвы, но поступаем ничуть не лучше. Пока что никто из этих людей ещё не успел провиниться. Не перед нами.

Давина смотрела на папку, на торчащий из неё уголок фотографии, которая грозилась вот-вот выпасть.

— Если всё это — дело рук Кола, я узнаю, что происходит. Я обещаю тебе, что узнаю. — Каждое слово было пропитано сомнением. — Но даже не подумаю заикнуться об отъезде, Хоуп. Я не буду выдумывать причины — такое и придумать-то невозможно! — для… побега.

Во взгляде Хоуп снова вспыхнул гнев.

— Значит, я найду эти причины. Впрочем, нет, — она сухо рассмеялась, — мне и искать-то их не нужно — они же прямо перед носом. Я почти всю свою жизнь доказываю людям, что фамилия «Майклсон» — это не только зло и хаос. Я обеляю имя этой семьи каждый день своей жизни. Изо дня в день, — делая акцент на каждом слове, медленно проговорила Хоуп, продолжая гневно смотреть на Давину. — Это был мой выбор? Да! Знаешь, почему? Потому что я видела, что моя семья, вся моя семья, заслуживает этого. Я видела и знала, знала наверняка, что в каждом всё ещё есть добро, что бы и кто бы там ни говорил или думал. Я пытаюсь доказать, что Майклсоны — это не только злодеи в чьих-то кровавых историях, которые писались много веков. И только Кол — только он один из всей семьи! — взял и всё перечеркнул!..

— Он хочет защитить тебя, помочь! — Одному Богу известно, сколько Давине потребовалось сил и отваги, чтобы решиться прервать Хоуп и вступить с ней в спор, потому что как бы хорошо она ни знала племянницу, но в этот момент та выглядела так, словно готова разорвать всех на кусочки. — Он…

— Он не защищает и не помогает, а всё портит, Давина! Не Фрея, не Ребекка, а Кол. Все мои старания, усилия, которые я трачу на исправление всех тех ошибок, что они совершали сотни лет подряд! — Хоуп снова сорвалась на крик. — Пока вы продолжали жить своей беззаботной жизнью, я разбиралась с прошлым, которое преследовало и преследует меня до сих пор на каждом шагу! И если Кол думает, что может помочь, убивая направо и налево, то не стоит утруждаться. Я лучше обойдусь как-нибудь без вас, без вашей помощи! — Она замолкла, глубоко вздохнула. — Я ясно выразилась?

Давина молчала; где-то там, глубоко-глубоко в душе, она радовалась тому, что Кола сейчас здесь нет. Она молчала и ждала — ждала, что Хоуп одумается; ждала, что Хоуп пожалеет о своих словах. И на секунду — нет, на какие-то доли секунды — гнев Хоуп действительно уступил место сожалению. Но то были всего лишь доли секунды, гнев оказался сильнее.

— Я ясно выразилась? — повторила свой вопрос Хоуп.

— Более чем, — Давина старалась не показать, насколько было обидно всё это услышать, но голос предательски дрогнул.

Хоуп враждебно посмотрела на папку — в её глазах снова мелькнуло сожаление.

— Когда Кол вернётся, передай ему, что я хочу с ним увидеться. Мои звонки и сообщения он игнорирует.

— В этом вы с ним очень похожи, — куда более обидчиво, чем того хотелось, бросила Давина.

Хоуп ничего не сказала, но определённо хотела; её взгляд ненадолго застыл на Давине — не гневный взгляд и не сожалеющий, но такой, что обида Давины, которая невольно поселилась в её сердце после всех слов Хоуп в их с Колом сторону, испарилась.

«Пока вы продолжали жить своей беззаботной жизнью, я разбиралась с прошлым, которое преследовало и преследует меня до сих пор на каждом шагу!»

Хоуп развернулась, чтобы уйти, и почти тут же наткнулась на Ребекку (Логан спал у неё на руках) и Фрею. Давина удивилась, увидев сестёр мужа, потому что не слышала ни того, как подъехала машина, ни их шагов, вообще ничего. Видимо, они с Хоуп настолько увлеклись спором (кого ты обманываешь, Давина? Это была ссора, не иначе), что она впервые за всё время после обращения в вампира смогла не обращать внимания на какие-то посторонние звуки, потому что и дураку понятно, что совсем не слышать их она не могла.

Фрея и Ребекка выглядели глубоко потрясёнными и, кажется, пытались подобрать правильные слова, которые необходимо сказать в сложившихся обстоятельствах. Наверное, они что-то слышали (если не всё, то явно многое, хотя, судя по выражению лица Первородной, она слышала куда больше старшей сестры). Или же слова племянницы задели Ребекку куда сильнее, чем Фрею, в чём Давина, правда, сомневалась.

— Хоуп… — единственное, что решилась произнести Ребекка.

Хоуп обернулась к Давине, ещё раз взглянула на неё, после чего покинула особняк. Ребекка была готова последовать за ней, но Давина её остановила:

— Лучше не стоит. У неё сегодня не лучший день.

«…Я разбиралась с прошлым, которое преследовало и преследует меня до сих пор на каждом шагу!» Слова Хоуп никак не выходили из головы. Давина давно не верила в совпадения, а потому не сомневалась, что тема о прошлом, о том, насколько же тяжело Хоуп давалась жизнь с этим тяжким грузом не её ошибок, была затронута вовсе не случайно. Что там говорил Аларик? Они с Хоуп коснулись прошлого? Вероятно, разговор, который состоялся между ними сегодняшним утром, сильно повлиял на Хоуп, потом ещё Хелен с новостями о Коле. Всё это навалилось в один момент и, скорее всего, стало для Хоуп чем-то вроде критической точки. Отчасти по этой причине Давина и не могла злиться на неё; отчасти — из-за того, что понимала чувства Хоуп. Фамилия «Майклсон» действительно накладывала тень. Вероятно, по этой же причине Ник в свидетельстве о рождении — Мальро-Гриффит, а не Майклсон. Вероятно, по этой же причине Хоуп решила не давать своей дочери двойную фамилию, хотя могла бы, и это было бы решение в её стиле, которое Аларик, естественно, поддержал бы (он ведь всегда её поддерживал, они все это знали).

— Ты действительно не знаешь, что происходит? — Фрея пальцем указала на папку, которую Давина всё никак не могла выпустить из рук, а та всё продолжала тяжелеть. Она смотрела на Давину — во взгляде читалась поддержка, и Давина несказанно удивилась: получить поддержку со стороны Фреи она совершенно точно не была готова, не в этот момент, не в такой ситуации.

Давина, помедлив, покачала головой и виновато глянула… на Ребекку. Неважно, во что ввязался Кол, но он потянул за собой Марселя. Боже, да он потянул за собой их всех!..

Из папки всё-таки выпала фотография и отлетела к камину. «Как будто сама напрашивается, чтобы её сожгли», — подумала Давина и усмехнулась странности своей мысли. Она разглядывала снимок с телом мёртвой ведьмы очень-очень долго, потом внезапно нахмурилась и подняла фотографию с пола — внимание привлекло кольцо (перстень, точнее) на безымянном пальце левой руки убитой.


* * *


Солнце скрылось, в сгущавшихся сумерках на небе алел закат. Внизу плескалось море. Сильвия с особой осторожностью продолжала спускаться, под ногами чуть слышно шуршали мелкие камушки. Её взгляд уловил силуэт: там, чуть ниже, маячивший на сооружённой когда-то давно жителями Палермо маленькой смотровой площадки, которая вскоре стала одним из самых опасных мест в городе. Спуск в этом месте раньше был намного круче, что обернулось гибелью почти двух десятков людей. Двенадцать лет назад здесь погибла пара, пожелавшая провести в Италии медовый месяц: девушка оскользнулась, делая фотографию, её муж попытался её поймать, но ничего не вышло. Вместе они пролетели по импровизированной дорожке несколько метров и рухнули вниз, разбившись о скалы, где их поглотили морские воды. То были две последние смерти, после которых площадку, наконец, закрыли, но запрет на посещение не всех останавливал… Ох, далеко не всех.

Сильвия, достигнув пункта назначения, перевела дыхание. Силуэт обернулся к ней.

— Ты опоздала, — долетел до Сильвии голос с лёгким испанским акцентом, от которого обладательница совершенно точно не хотела избавляться.

— Это ты пришла раньше, Луиза. — Советник хмыкнула. — Как и всегда.

Луиза широко улыбнулась. Сильвия вернула улыбку, но холодную, отчуждённую, даже какую-то дикую — из-за закатных сумерек она походила на ухмылку дьявола. Луиза напряглась, её улыбка теперь стала похожа на приклеенную маску, которую всё никак не получалось снять.

— Как обстоят дела? — поинтересовалась Сильвия.

— Странно, — немного подумав, отозвалась Луиза.

Она, отвернувшись, упёрлась взглядом вдаль: туда, куда закатилось солнце; туда, где виднелось круизное судно, рассекающее ныне тёмные, но чарующе голубые при свете дня морские воды.

Сильвия снова хмыкнула.

— Ты принесла то, о чём я просила?

Луиза медлила с ответом, ощущая пристальный взгляд Сильвии на себе — взгляд, от которого у неё все внутренности словно покрывались льдом. Выдерживать слишком долго взгляд Советника было невозможно, поэтому спустя несколько секунд молчания Луиза неохотно достала из сумки три маленьких, не больше детской ладошки, бархатных мешочка и с особой осторожностью вложила их в ладонь Сильвии.

Сильвия бросила в ответ сухую благодарность. Луиза замялась, пытаясь усмирить своё любопытство, но оказалась не в силах этого сделать.

— Зачем тебе кровь жриц?

— Знаешь, Луиза, любопытство сгубило кошку.

Луиза нервно сглотнула. Страх, возникший сразу после просьбы Сильвии достать кровь жриц и передать ей, становился всё сильнее. Луизу обошла стороной способность к видению будущего, но интуиция у неё была отменная — она чувствовала опасность этой встречи, но не могла отказаться. Тишина, нарушаемая лишь шорохом волн, теперь казалась Луизе зловещей, а не умиротворяющей, как было до появления Сильвии; ветер, лёгкие дуновения которого были очень тёплыми, теперь пронизывал до костей. И ощущался холод — могильный холод, словно все души погибших в этом месте людей вернулись сюда…

— Расскажи мне об Элайзе, — попросила Сильвия.

Луиза содрогнулась от неожиданности и уставилась на Советника испуганными глазами.

— Что… — голос Луизы не прозвучал, а прошелестел, и она прокашлялась. — Что рассказать? — на этот раз громче и чётче.

Сильвия хохотнула так, словно Луиза спросила нечто крайне смешное, и посмотрела так, словно Луизе снова восемь лет.

— Что она делает? Каковы её планы? Её отношения с остальными членами культа? — продолжая смотреть на девушку, как на несмышлёныша-восьмилетку, задала вопросы Советник. — С Беллой и Пандорой?

Луиза беспокойно переступила с ноги на ногу, начав накручивать на палец кончик тёмной косы, перекинутой через плечо.

— Она мало контактирует с другими, в основном это делает Белла. Карлотте предана бо́льшая часть культа. Была предана, — поправила себя Луиза, смотря куда угодно, но только не на Сильвию. — Элайза этим пользуется. Она всё ещё намерена следовать своему плану, но некоторые высказали своё сомнение.

На лице Сильвии показалась заинтересованность; она, продолжая слушать, чуть склонила голову набок — Сильвия всегда так делала, когда ей действительно становилось интересно, Луиза это хорошо знала, — но и от этого жеста Луизе стало не по себе. Сильвия не просто слушала, она наблюдала — за жестами, за мимикой собеседницы.

— Белла ослеплена желанием отомстить за мать, поэтому идёт за Элайзой, — продолжала Луиза. — Элайза знает её слабости, давит на них.

— Беллу не настораживает прошлое её матери и Элайзы?

Луиза вынужденно покосилась на Сильвию.

— Судя по всему, нет.

Сильвия, внезапно утратившая всякий интерес к разговору, махнула рукой.

— А с Пандорой что?

— Пандору всё так же задвигают на второй план, она редко вставляет своё слово. Правда, когда Элайза сказала, что не намерена ждать и хочет отправиться в Мистик Фоллс в ближайшее время, только Пандора решилась высказаться и отговорить её, хотя воспротивились многие. Но на последнем собрании я не видела Пандору.

— Элайза хочет отомстить за свою дочь, как Белла — за мать, но обе они явно не называют это основной причиной, не так ли? Зачем они собираются проделать такой огромнейший путь?

Луиза вздохнула.

— Трибрид. Элайза идёт за ней. Она разрешила убить всех, кто встанет на пути, но трибрида запретила трогать…

— Её зовут Хоуп Майклсон, Луиза. Она не «трибрид», в первую очередь она человек, и её имя — Хоуп. — Глаза Сильвии впились в глаза Луизы. — Элайза давит на желание Беллы отомстить, но именно Хоуп, которую она запретила трогать, убила Карлотту. Что-то не сходится, тебе так не кажется? Есть ещё какие-то причины, доводы? Культ, да ещё и в полном составе, пойдёт на… кого? Беременную девушку, которой они ничего не могут сделать?

— На вампиров, — отозвалась Луиза, чувствуя, как Сильвия начинает давить на неё в попытках докопаться до истины. — Майклсоны, кажется, довольно сильные вампиры — отправляться в одиночку нецелесообразно.

— Чем Элайза оправдывает перед культом свою заинтересованность Хоуп?

Несмотря на напряжённость, Луиза не смогла сдержать усмешки:

— Её существованием. — Она решилась взглянуть на Сильвию. — Ещё культ считает необходимостью вернуть шкатулку. Майклсоны убили Витторию, многие этого не ожидали. Все рассчитывали на иной исход.

— Да. — Советник снова хохотнула. — Да! Они рассчитывали, что хитрость Виттории поможет ей: она заключит магию Фреи в Бездну, добудет семейный артефакт и, возможно, успеет покопаться в голове Хоуп, чтобы ослабить её, после чего вернётся обратно. Жрицам осталось бы лишь чуть подождать, пока Хоуп окончательно не сломается, а потом она уже перестала бы быть настолько сильным врагом. Так ведь? Мне всегда нравилось то, как целый культ способен положиться на кого-то одного, — весьма… забавно. Они упустили одну маленькую, но важную деталь — Карину, которая дала отпор Виттории.

— Витторию убила триб… — Луиза осеклась. — Хоуп.

— Это вам Элайза сообщила? — насмешливо поинтересовалась Сильвия.

Луиза кивнула.

— Виттория умерла от травм, полученных в результате обрушения дома, а оно произошло из-за противостояния их с Кариной магии. Как и сама Карина, — сказала Сильвия. — Знаешь, Виттории повезло. Ей повезло, потому что она была без сознания, когда жизнь оставила её, а Карина держалась до последнего вздоха. В этой девочке всегда было столько силы. Да, всегда было, — повторила она, но так тихо, что и сама себя едва услышала.

— Так артефакт, тот, который нужен был Виттории, — у тебя? — с осторожностью поинтересовалась Луиза.

Сильвия взглянула на неё, не скрывая неприязни — от прежней симпатии к Луизе не осталось и следа, — и проигнорировала вопрос, задав свой:

— Что о ребёнке Хоуп?

Луиза неопределённо пожала плечами.

— Жрицы заинтересованы в силах, которыми обладает этот ребёнок. Полагаю, Элайза видит в нём нечто большее, чем… — Она замялась, что-то обдумывая. — Мне кажется, у неё большие планы на него. Ей даже удалось убедить культ в том, что опасность этого ребёнка напрямую зависит от матери — из-за связи, созданной Карлоттой. Это ещё одна причина, по которой им нужна сама Хоуп.

— Видит нечто большее? — переспросила Сильвия. — Большие планы?

Луиза уверенно кивнула. Сильвия задумалась.

— Элайза что-нибудь говорила о способностях этого ребёнка? Именно ребёнка, не Хоуп.

Луиза покачала головой, но сделала большую ошибку — на миг отвела взгляд в сторону. Советник внимательно наблюдала за ней всё это время, а потому не могла не заметить.

— Ты уверена, Луиза? — уточнила Сильвия, не сводя с Луизы опасно горящих глаз.

Сердцебиение усилилось, шумевшая в ушах кровь заглушала плеск моря. Луиза кивнула — слабо и обречённо, но кивнула, потому что ничего другого ей не оставалось. Её правая рука как-то на автомате поднялась, но ладонь Сильвии схватила её, останавливая.

— Ты и правда думала, что я не узнаю? Что я не узнаю, кто предал меня, Луиза?

Лицо Луизы перекосилось от дикой боли — клеймо, на котором держала свою ладонь Советник, горело огнём.

— Они бы убили меня. Они бы убили меня, Сильвия, — прошептала Луиза.

— О, так вот чего ты боишься? — усмехнулась Сильвия. — Смерти?

— Её все боятся. И ты боишься.

— Я боюсь многого, но чего я никогда не боялась, так это смерти. Так ты уверена, что тебе больше нечего сообщить мне, Луиза?

Во взгляде Луизы, затуманенном болью, промелькнуло смирение.

— Ребёнок — часть большого плана, но главная фигура в нём всё-таки Хоуп Майклсон. И Элайза… это всё Элайза! Она не та, кем хочет казаться. — Из глаз брызнули слезы. — Она не та…

Сильвии стало жаль Луизу. Перед ней будто снова стояла восьмилетняя девочка, оправдывающаяся перед матерью за свой проступок, — именно в такой момент Сильвия в последний раз застала маленькую Луизу; вскоре после этого вся семья Васкес вернулась в Испанию на долгие пятнадцать лет. Сильвия ненавидела Исабель за то, на что она обрекла свою дочь, которая сейчас рыдала от того, что не справилась с поставленной задачей; от того, что знала — ей осталось жить несколько минут. Луиза хорошо справлялась с математическими задачами — она могла бы стать великим математиком, — умела решать наисложнейшие уравнения, прекрасно разбиралась в теории вероятностей. Но Луиза совершенно не разбиралась в теории заговора, да и в целом в людях. Ей нравились цифры, а люди… люди ей никогда не нравились.

— Мне жаль. Мне очень-очень жаль, Сильвия.

Слёзы продолжали катиться из глаз Луизы — зелёных глаз, насколько Сильвия помнила, хотя сейчас они были просто тёмными из-за сумерек.

— Я знаю, — умиротворяюще произнесла Советник. — Но ты ведь понимаешь…

Луиза кивнула, не дослушав: она понимала. И какая-то часть её, какая-то маленькая, но весомая часть даже радовалась такому исходу. Она ужасно боялась смерти, но смерть освободит её — именно этому Луиза радовалась, потому что она устала. Рано или поздно культу всё равно стало бы известно о том, что она тайно действовала против них, хотя на самом деле это не совсем так. Луиза старалась держать нейтралитет. Но она успела предать культ, да, она успела. И Сильвию она тоже предать успела. Она ненавидела их всех. Она ненавидела каждого, потому что они испортили её жизнь, но Сильвия…

— Ты знала, чем это закончится. Ты всегда знала. Ты всегда всё знаешь. Все думали, что Карлотта была опасна. Теперь все думают, что Элайза опасна. Но кто по-настоящему опасен, так это ты, Сильвия. Ты позволяешь другим умирать за твои цели.

Сильвия улыбнулась, в левой руке что-то блеснуло. Луиза успела лишь дёрнуться, как острая боль пронзила чуть ниже груди.

— Мне тоже жаль, Луиза, — прошептала Сильвия, обнимая начавшее медленно оседать на землю тело девушки. — Очень-очень жаль, поверь. Отчасти ты права: я знала, что всё так обернётся. С тобой. Ты — слабое звено, всегда им была. Я с самого начала догадывалась, что рано или поздно ты не выдержишь и выдашь меня.

— Твои попытки всё изменить не дадут никаких результатов, — прохрипела Луиза, борясь с наваливающейся на неё тьмой. — Я знаю, почему ты так уцепилась за трибрида, но она не поможет. — Она подавилась втягиваемым воздухом, продолжая падать; перед глазами запрыгали точки. — Она станет концом.

— Новым началом, — поправила её Сильвия. — Где таким, как мы, места не будет.

Прикрыв глаза, она глубже вонзила кинжал.

— Встретимся в аду, Сильвия, — из последних сил проговорила Луиза.

Советник вновь улыбнулась и сбросила безвольное тело вниз — туда, где морские воды омывали скалы. Следом полетел и обагрённый кровью клинок.

— Непременно встретимся, — прошептала Сильвия чернильной темноте.

И непременно в аду.

Сильвия долго стояла в тишине, а потом отправилась в ночь, навстречу лунному свету, позволив опустевшей смотрительной площадке наслаждаться воцарившемся покоем.


* * *


Аларик довольно сильно задерживался. Он собирался вернуться домой пораньше, но всё пошло не по плану из-за… персиков. Правда, сейчас он торопливо направлялся к лифту даже не из-за этого, а из-за странного молчания Хоуп. Аларик был в курсе, что она уже четыре часа как вернулась домой, но последний раз они разговаривали, когда Хоуп только-только направлялась в особняк Майклсонов, чтобы увидеться с Колом. Её последние слова: «Рик, я перезвоню, а то у меня Скай сейчас из окна машины выскочит!..» Она не перезвонила после того, как поймала Скай, и после разговора с Колом — тоже, только написала смс-ку, когда вернулась домой, сообщив, что с ней всё в порядке. Это не похоже на Хоуп.

В квартире пахло яблоками и корицей. Рик догадывался, что разговор с Колом не задался, но теперь удостоверился окончательно: когда Хоуп была расстроена, она бралась за готовку… или обращалась в волка, или дырявила боксёрские груши, но, кажется, теперь эти времена остались позади (по крайней мере, на какой-то период).

Было подозрительно тихо, и нигде не горел свет. Аларик насторожился, а потом расслышал тихое цоканье когтей по полу — Скай вышла ему навстречу, слабо виляя хвостом; в пасти виднелся жёлтый мячик, но собака не спешила отдавать его. И, по мнению Рика, вообще не собиралась его отдавать. Постояв так недолго — виляя хвостом и держа мяч в зубах, — Скай в итоге развернулась и ушла.

Аларик отнёс персики на кухню, приметив на столе аккуратный свежеиспечённый яблочный пирог.

— Хоуп?

Хоуп отозвалась («Я здесь!»), но он не сразу смог сообразить, откуда донёсся её голос — слишком приглушённый. И где — здесь?..

Хоуп нашлась в ванной, причём нашлась во много благодаря Скай, которая лежала на пороге, как самый настоящий сторожевой пёс (Аларику на миг даже показалось, что она не подпустит его к Хоуп).

— Раз уж ты пришёл, принеси мне подушку и одеяло: ночую я сегодня здесь, — недовольно проворчала Хоуп. Она с закрытыми глазами сидела на полу, облокотившись на стену, бледная и уставшая.

Аларик, признаться, не сразу сообразил, в чём дело, и сначала покосился на Скай, решив, что собака с чего-то вдруг не выпускает Хоуп из ванны. Скай, вздохнув, улеглась поудобнее; мячик валялся рядом.

— Я уже трижды пыталась выйти отсюда.

Хоуп открыла глаза и взглянула на Рика: заметила на его лице замешательство, которое довольно стремительно сменилось пониманием.

— Хоуп…

— Нет, три попытки — и все провалились. Меня начинает тошнить, стоит только сделать шаг. Я не выйду отсюда.

Аларик, не сдержав улыбки, сел рядом с Хоуп. Она положила голову ему на плечо и вновь закрыла глаза — ужасно хотелось спать, но Хоуп точно знала, что даже если ляжет в кровать, то всё равно не заснёт. А ещё эта несмолкаемая Виттория!..

— Для двоих тут места маловато. — Зальцман по-доброму усмехнулся.

Он бережно взял ладонь Хоуп, и она, переплетя их пальцы, вздохнула.

— Ты звонила доктору?

Хоуп хмыкнула.

— Зачем? Пожаловаться на токсикоз?

— Раньше всё было не так… плохо, — Аларик был всерьёз обеспокоен.

— Я, уверена, не первая и не последняя с такой проблемой. Да и у меня всё равно скоро плановый приём.

Скоро? Интересно, в понимании Хоуп «скоро» — это через какой промежуток времени?

— Может, тогда попробуешь имбирь? Или что тебе там советовали?

Майклсон аж передёрнуло.

— Не произноси это ужасное слово при мне!

Рик коротко рассмеялся.

— Я не собираюсь следовать странным советам, не подкреплённым никакими реальными доказательствами того, что эти советы действенны и совершенно точно не вредят, — добавила Хоуп серьёзным, почти менторским тоном.

Скай, встрепенувшись, подскочила, что заставило Хоуп снова открыть глаза. Собака покрутилась на месте, после чего улеглась… втиснувшись между Хоуп и Алариком.

— Для двоих места, говоришь, маловато? — посмеиваясь, переспросила Майклсон. — Кстати, о месте. Риелтор звонила, все документы готовы.

Это означало, что им осталось подписать пару бумаг — и дом целиком и полностью в их распоряжении. Пожалуй, единственная хорошая новость за последние несколько дней.

— Разговор с Колом не задался? — с деликатной осторожностью поинтересовался Аларик.

Хоуп некоторое время молчала. Рик терпеливо ждал.

— Я не говорила с Колом, — наконец ответила Хоуп. — Он не в городе. Что, впрочем, частое явление в последнее время. — Она в очередной раз вздохнула. — А как ты понял, что разговор не задался?..

— Пирог, — улыбнулся Аларик.

Он не видел, но ощутил, что Хоуп тоже улыбнулась.

— Не уверена, что получилось. А попробовать… — Она поморщилась. — Я не стала рисковать.

— На вид он очень даже получился. Так если ты не говорила с Колом, то что не так?

— Вместо Кола мне под руку попалась Давина. Ты не представляешь, какие ужасные вещи я ей наговорила, Рик. Я хотела вернуться и извиниться, но, подумав, решила, что сегодня мне лучше держаться от них подальше. Да и я пока не представляю, что сказать, чтобы это перекрыло всё то, что она уже от меня услышала. Всё эта чёртова Хелен со своими расследованиями!

Зальцман не очень понимал, о чём говорит Хоуп, но не перебивал, ожидая, пока она сама всё расскажет, — и она рассказала. Хоуп всё ещё злилась на Хелен, злилась на себя и злилась на Кола, но её злость мешалась с разочарованием и обидой — и с чем-то ещё, но Рику пока никак не удавалось уловить, что это за чувство.

— Хелен заявила, что, случись с ней что-то, это послужит знаком — мы объявили войну «Серене»! Не бред ли?! Она ведь прекрасно знает, что нам культ в спину дышит, тут и без «Серены» хватает забот…

— Она правда так сказала? — Зальцман был неприятно удивлён. Кто знает эту Хелен и что у неё в голове?

— Да. Но, знаешь, скорее всего Хелен понимает, что перегибает палку, — подумав, ответила Хоуп. — В том плане, что «Серена» вряд ли воспримет её гибель всерьёз, даже если это действительно случится с нашей подачи.

Хелен ценна, но не незаменима; одна из многих, пешка на шахматной доске.

— Ты так думаешь? — поинтересовался Аларик.

Хоуп вспомнила те нотки сомнения и неуверенности в голосе Новак, которые ей удалось расслышать.

— Хелен вынесла предупреждение таким же тоном, каким я говорю, что совершенно не переживаю за будущее нашей дочери и не волнуюсь насчёт её магических сил.

Аларику не понравился такой ответ — Майклсон ощутила, как он напрягся. Она подняла голову, мельком глянула на него.

— Хоуп…

— Я недооценила силы нашего ребёнка и переоценила собственные возможности, Рик. Сегодняшний случай в Ричмонде служит тому доказательством. Я не понимала и не знала, как всё прекратить, и не могу сказать, что была под влиянием сильных эмоций в тот момент…

— Но ты ведь была, — возразил Аларик, догадываясь, к чему ведёт Хоуп.

Хоуп демонстративно приподняла левую руку, где на запястье появилось новое украшение. Браслет не сильно бросался в глаза — довольно простенький, без всяких ярких, кричащих деталей.

— Сдерживающий магию? — сразу догадался Зальцман. У Хоуп когда-то был такой браслет — для неё его создавала Фрея.

Хоуп кивнула:

— Надеюсь, с магией он поможет. А вот что делать с эмоциями — большой вопрос.

Аларик нахмурился, но сказать ничего не успел — Хоуп его опередила:

— Я не была под их влиянием в Ричмонде, но в тот момент, когда говорила с Давиной… Рик, я чувствовала такой гнев! Именно из-за этого я и не вернулась, чтобы извиниться: я абсолютно не контролирую себя. До сегодняшнего дня всё было терпимо. Но, кажется, наша связь с малышкой проявляет себя сильнее с каждым днём. Я злилась, мои эмоции передались ей, а от неё — снова ко мне. Гнев усиливался — и усилился настолько, что справиться с ним было не под силу.

Рик не слышал её слов, высказанных Давине, и никак не мог представить, что же такого ужасного Хоуп могла сказать.

— Хоуп, я уверен, Давина поймёт, как только…

— Ты не слышал, что я ей наговорила. Она, может, и поймёт, но, скорее всего, никогда не забудет. Такое невозможно забыть. — Майклсон с сокрушённым видом покачала головой. — Они всеми силами пытаются помочь. Даже если их методы меня не устраивают, это не отменяет того, что они пытаются помочь. Мне помочь, понимаешь? — Она бросила на Аларика печально-виноватый взгляд. — Я ужасный человек.

Зальцман добродушно рассмеялся. Какая глупость! Но голос Хоуп звучал крайне убеждённо…

— Хоуп, ты хороший человек, — возразил он со спокойной уверенностью.

Хоуп слегка раздражённо дёрнула плечом.

— Ты так говоришь, потому что…

— Потому что это правда. Ты очень хороший человек, Хоуп, и Давина это знает. — И добавил чуть шутливо: — Все, кто хоть раз общался с тобой, это знают!

Майклсон, опустив глаза, невесело усмехнулась.

— Уверена, мэр, твой лучший друг или же Джереми Гилберт с лёгкостью убедят тебя в обратном. И это далеко не весь список людей…

— Я с такой же лёгкостью смогу убедить их в том, что они глубоко заблуждаются. Однако я не сомневаюсь, что мне не придётся этого делать, потому что никто из них не считает тебя плохим человеком.

Хоуп отказывалась снова поднимать взгляд, долго размышляя, но когда всё-таки сделала это — в её глазах таились всё те же печаль и вина. Правда, Рик чувствовал, что причиной служила уже не Давина (или же не только она), было что-то ещё.

— Ты долго. — Хоуп решила сменить тему. — Который сейчас час?

— Около одиннадцати, — отозвался Аларик, продолжая гадать о причинах грусти Хоуп. Правда, в глубине души он уже догадывался.

— Ничего себе! — воскликнула поражённая Майклсон: она совсем потеряла счёт времени. — Только не говори, что в школе что-то стряслось…

— Нет, в школе всё в полном порядке, — заверил Рик.

Скай заворчала и положила голову на колени Хоуп.

— Я покопался в книгах, и, знаешь, в некоторых действительно пишут, что фамильяры — это такие же обычные животные, отличающиеся только особой преданностью своему хозяину и более ярко выраженными защитными инстинктами. Впрочем, стоит признать: Скай ещё и довольно-таки умная собака.

Скай завиляла хвостом, поглядывая на Аларика.

— Где бы ты это ни вычитал, это, похоже, правда. — Ладонь Хоуп переместилась с собственных коленей на холку Скай: девушка раздвинула пушистую шерсть и кивком указала Аларику на притаившееся там клеймо. — Потому что Скай — определённо фамильяр.

— Ой, вы, по-моему, родственники, — рассмотрев клеймо получше (полумесяц — не такой, как родимое пятно Хоуп, являющееся отличительной особенностью стаи Полумесяца, но очень-очень похож), сказал Зальцман, старательно удерживая важный вид.

Хоуп слабо толкнула Аларика плечом, выказывая своё возмущение, но не без смеха.

— Ладно-ладно, — ухмыльнулся Рик. — Полагаю, клеймо означает, что Скай — твой фамильяр.

Хоуп не согласилась: их ребёнок — тоже член стаи Полумесяца. А Скай как раз появилась вскоре после того, как Хоуп забеременела (и, к слову, успела подвергнуть малышку опасности, но об этом она предпочла не упоминать). Рик согласился с её доводами — хотя не без ряда но, о которых, подумав и хорошенько взвесив все за и против, всё же решил промолчать.

— Так ты из-за этого задержался? Изучал фамильяров? — поинтересовалась Хоуп таким тоном, каким могла бы спросить: «Тебе что, совсем заняться нечем, кроме подобной ерунды?»

Аларик покачал головой.

— Персики, — со смешком ответил он.

— Персики? — с сомнением переспросила трибрид, чуть сдвинув брови.

— Ты сказала, что хочешь персиков, но их почему-то не оказалось ни в одном из ближайших супермаркетов. Я уж хотел отправиться в Джорджию, честное слово.

Кто бы мог подумать, что достать, казалось бы, не слишком редкий фрукт окажется настолько трудным делом? В итоге персики отняли у Аларика больше трёх часов! Можно было отказаться от затеи и не покупать их, но…

Аларик посмотрел на Хоуп. Учитывая её нынешнее состояние, он отправился бы за персиками (да даже за каким-нибудь неведомым ему продуктом) и на край света.

— Ты что, объехал весь Мистик Фоллс, чтобы купить персики? — Майклсон хмурилась, словно столкнулась с труднорешаемой задачей.

На самом деле ему пришлось выехать за границы Мистик Фоллс, однако Рик не стал вдаваться в подробности своего меленького путешествия, ограничившись кивком. Но, признаться, он не понимал реакции Хоуп… а уж когда заметил слёзы в её глазах, то и вовсе растерялся. Ох, боже, и что он успел сказать не так?..

— Хоуп, если ты уже не хочешь персики, то ничего страшного, — поспешил успокоить её Аларик, всё же сомневаясь, что именно это стало поводом для слёз.

— Ты объехал весь Мистик Фоллс, чтобы купить мне персики, — потрясённо прошептала Хоуп.

Её так сильно поразил поступок Аларика, потому что сама она уже давно позабыла и о мороженщике в парке, зазывающем детей весёлой музыкой и яркой вывеской, и о том самом персиковом мороженом, из-за которых ей захотелось персиков. Хоуп не сразу-то смогла сообразить, откуда Рик узнал о персиках, потом вспомнив, что она, кажется, упоминала их, когда говорила с ним по телефону.

Лицо Хоуп осветилось необъяснимым восторгом.

— Персики, — повторила она, прислушиваясь к собственным ощущениям: никакой тошноты! — А знаешь, звучит прекрасно!

Аларик, засмеявшись, встал и протянул руку Хоуп, помогая ей подняться на ноги. Скай радостно крутилась вокруг них.

— Дай мне минуту, — всё ещё пребывая в восторге, попросила Хоуп.

Скай ринулась из ванны, опередив Зальцмана, но через несколько секунд вернулась, заметив отсутствие хозяйки. Рик, уходя, обернулся: Скай стояла в дверях ванной комнаты, виляя пушистым хвостом, пока Хоуп говорила с ней; потом её голос затерялся в шуме льющейся из крана воды. Усмехнувшись, он отправился на кухню.


* * *


Наверное, раздумывал Рик, всё-таки дело в Хоуп — ей удавалось подкрасться незаметно, когда она того сама желала (возможно, не специально, но всё-таки). Или же это шалости их маленькой девочки, которую они уже безмерно любили… Так или иначе, без магии тут совершенно точно не обходилось: не мог он, вампир со сверхъестественным слухом, порой не слышать её! Даже сейчас, когда Аларик полностью погрузился в мысли о магических и эмоциональных всплесках Хоуп, всё равно расслышал её привычно тихие и аккуратные шаги.

Майклсон застыла в дверном проёме, облокотилась на дверной косяк, и она бы вспомнила о чувстве дежавю, но для этого было совершенно не то настроение — слишком счастливое. Да и в этот раз она хоть и молчала, но вовсе не прислушивалась ни к каким телефонным разговорам, а наблюдала за тем, как Рик нарезает небольшими кусочками персики, сладкий аромат которых проник уже, кажется, во все уголки; наблюдала с нежной улыбкой, с тёплыми чувствами, переполняющими сердце. Её очень интересовало, о чём размышлял Аларик в этот момент, потому что точно о чём-то довольно важном, судя по крайне задумчивому выражению лица и озабоченной складке между бровями, появлявшейся каждый раз, когда он вот так задумывался о чём-то серьёзном.

— Ты знала, что существует несколько разновидностей обыкновенного персика? — полюбопытствовал Зальцман. Глубокая задумчивость исчезла. Он поглядел на Хоуп и улыбнулся. — Четыре, если точнее, хотя и тут не обошлось без нюансов…

— Ты, прежде чем купить персики, решил ещё и изучить их вдоль и поперёк? — Хоуп, беспрестанно преследуемая собакой, уселась за стол.

Рик усмехнулся.

— Нет, меня просветили, когда я их покупал, потому что на вопрос «А какие нужны?» я впал в ступор.

Хоуп засмеялась, но определённо заинтересовалась.

— Вот смотри, — начал Зальцман, — есть настоящие персики — бархатистые, с легко отделяемой от косточки мякотью, а есть павии — бархатистые, с не отделяемой от косточки мякотью, ещё есть нектарины — с гладкой кожицей и легко отделяемой от косточки мякотью, ну и брюньоны…

— С гладкой кожицей и не отделяемой от косточки мякотью, — со смехом закончила за него Хоуп. — Не знала, догадалась, — ответила она на вопрос, который Аларик только собирался ей задать. — Какие выбрал?

— Все! — заявил Аларик с наигранно оскорблённым видом, словно предположение о том, что он решил выбрать что-то одно, его задело, и поставил перед Хоуп тарелку с нарезанными персиками.

Майклсон изумлённо посмотрела на него.

— Не знаю, какие ты любишь, — признался Аларик оправдывающимся тоном.

— Ты и не мог знать, — пожала плечами Хоуп, — потому что я их не люблю. Это всё наша дочь, — она указала на свой живот и закинула в рот кусочек.

Зальцман улыбался: улыбался обычному, но такому прекрасному «наша дочь», что каждый раз звучало для него подобно «чудеса иногда случаются»; улыбался тому, с каким удовольствием Хоуп поглощала персики, которые отняли у него три часа и на которые, думал он, можно было бы потратить и целый день, потому что оно определённо того стоило.

Скай недовольно поворчала и покинула кухню — скорее всего, ушла в гостиную спать.

— О чём ты думал? — внезапно спросила Хоуп, на миг оторвавшись от тарелки с персиками. — Когда я зашла, ты о чём-то думал, — пояснила она, углядев в глазах Аларика вопрос. — О чём-то серьёзном и, предположу, не самом хорошем.

— С чего ты это взяла?

Трибрид усмехнулась, заметив снова возникшую озабоченную складку между его бровями.

— Ты хмуришься, когда думаешь о чём-то, что тебе не нравится, и у тебя появляется складка между бровями — как сейчас.

Выражение лица Рика мгновенно изменилось — складка исчезла.

— Не-а, — Хоуп, посмеиваясь, покачала головой, — не успел, я заметила её.

Зальцман вздохнул и вроде как хотел что-то сказать, но передумал.

— Да ладно тебе! — Хоуп съела очередной кусочек персика, потом наколола на вилку ещё один и протянула Аларику. — Расскажи мне. У меня отличное настроение…

Рик, едва не поморщившись от приторно-сладкого вкуса, хмыкнул.

— Пусть таким и остаётся!

Майклсон намеревалась поделиться с ним ещё одним лакомым кусочком, но, услышав ответ, деланно обидчиво насупилась и съела его сама — что, вероятно означало: раз не хочешь говорить, то и персик не получишь, — чем вызвала очередной смешок со стороны Аларика.

— Ты сказала, что не была под влиянием эмоций, когда виделась с Хелен.

Хоуп согласно кивнула, ничуть не обеспокоившись возвращением к этой теме.

— Ты думаешь, что всё же была, — равнодушно констатировала она, догадываясь, к чему ведёт Рик, и заодно поделилась-таки с ним персиком.

Теперь Аларику достался сорт со слегка кисловатым вкусом. Он слышал, что беременных нередко тянет на кислое, и не удивился, если бы именно этот сорт понравился Хоуп больше всех, но, глядя на то, с каким наслаждением она уплетает каждый сочный кусочек, сомневался в её намерении разбираться, что именно пришлось ей по вкусу больше.

— Возможно, немного, — с толикой осторожности сказал Зальцман.

— Эти мне нравятся больше всех, — указав вилкой на несколько кусочков со светлой, почти белой мякотью (те, что самые сладкие), которых осталось на тарелке меньше всех, заявила Хоуп.

Аларик усмехнулся. Хоуп, как и всегда, ломала стереотипы.

— Я совершенно точно уверена, что Хелен не вывела меня настолько сильно, — добавила Хоуп, но задумалась.

Рик молчал. Особого энтузиазма к этому разговору он, честно говоря, не испытывал и предпочёл бы закончить его, так толком и не начав.

Майклсон вдруг поникла.

— Ты не имеешь в виду Хелен, да? — осознала она.

К ней вернулись печаль, и вина, и то чувство, которое Аларик так и не смог точно определить, потому что оно было таким неправильным, что, казалось, каждый раз, когда он готов был назвать, что же это за чувство, оно старательно пряталось, боясь быть озвученным.

— Может, ты и прав, — признала Хоуп — и это признание далось ей тяжело.

Было невыносимо видеть, как радость постепенно угасает в её глазах, и Аларик мысленно корил себя за то, что уступил Хоуп и решился поговорить сейчас. Ведь нашлось бы и другое, более подходящее время!

— Хоуп, я не…

— Всё в порядке, ты действительно прав, Рик.

По крайней мере, перемена настроения не отразилась на аппетите Хоуп. Правда, теперь она продолжала есть персики без всякого удовольствия.

— Ты простил их? — неожиданно спросила Хоуп. В голове стал слышаться голос Виттории. — Мою семью. За всё, что они совершили. Ты простил их?

Аларик, вздохнув, кивнул:

— Да.

Ответ прозвучал просто, легко, без всяких минутных раздумий. Но, быть может, именно простота и лёгкость озадачили (или смутили?) Хоуп, потому что Рик не увидел то, что ожидал увидеть. Поверить ему — она поверила, это он видел, — но легче ей от его ответа не стало.

— Из-за меня?

Зальцман смотрел на Хоуп: на то, как она отводит взгляд в сторону, не решаясь посмотреть на него, на то, как нервно кусает губу, ожидая, что он ответит. Ей было больно. Она всю свою жизнь несла груз прошлых поступков своей семьи, но никогда не позволяла себе дать слабину, лично их в чём-то обвинить или заявить, что она устала исправлять их ошибки, преследовавшие едва ли не на каждом повороте её собственной судьбы. Хоуп не бежала от фамилии «Майклсон», и Аларик знал о её желании заставить мир узреть другую — светлую и хорошую — сторону её семьи (которой по большей части являлась она сама).

Именно из-за того, что Хоуп так уверенно держалась, следуя к этой цели, Аларик не хотел, чтобы она узнала ту давнишнюю историю, о тех деяниях своей семьи. Разве того, что она уже знала, мало? Нет конечно. Сегодня ему пришлось всё рассказать, из-за чего Рик чувствовал себя виноватым. А тот взгляд Хоуп — взгляд, полный огорчения, сожаления, страданий и вины, появившийся после того, как она всё узнала, — он никогда не сможет забыть. Он мог бы тысячи раз в день твердить ей, что всё произошедшее к ней не относится, ей не за что винить себя, но это не помогло бы. Это её семья, и неважно, как давно они сделали что-то плохое, — так или иначе, её это касалось.

Но выдержит ли она?.. Хоуп, безусловно, очень сильный человек, но ведь и у самых сильных есть какой-то предел. Он боялся, что в какой-то момент она просто… устанет и пошлёт всё в тартарары. А Рик хотел, чтобы Хоуп продолжала и дальше бороться за доброе имя Майклсонов, потому что если не все члены этой семьи, то она-то этого заслужила — да, заслужила. И он ни капли не сомневался в том, что Хоуп выиграет эту борьбу — никто другой, именно она. Если сама не потеряет веру в свою семью, потому что боролась она всё-таки не за себя, а за них — всегда за них.

— Не из-за тебя, Хоуп, но благодаря тебе, — ответил наконец Зальцман, подумав, что за своими размышлениями сильно затянул с ответом. — Ты открыла и помогла, нет, нет, помогаешь до сих пор, — исправился он, — видеть совершенно другую сторону своей семьи. Мне этого достаточно, чтобы забыть тех Майклсонов, которых я когда-то знал, когда-то давно, Хоуп. — Рик улыбнулся. — Впрочем, готов поспорить, что они так сильно изменились тоже благодаря тебе.

— Нельзя быть таким милым, ты знаешь это? — Хоуп тоже улыбнулась, стараясь игнорировать хохот Виттории.

Аларик видел, что его слова всё же не уняли её боль (может быть, и не существовало слов, способных это сделать?). Не зря всё же говорят, что не все тайны нужно узнавать, потому что есть тайны, узнав которые, понимаешь, что неведение — счастье, а знание… знание, к сожалению, отнюдь не всегда даёт преимущество, порой оно — всего лишь очередная ответственность, водрузившаяся на плечи. Эту ответственность Аларик водрузил на плечи Хоуп собственноручно. Как после этого он мог не чувствовать себя виноватым? У неё только стали налаживаться отношения с семьёй, возвращаться к более-менее нормальным (ну, «нормальным» в понимании Майклсонов, а не общепринятом).

— Ты как-то раз, — нерешительно заговорила Хоуп, — вспомнил о моём отце со словами: «Эта ненависть, жажда мести… Таким был твой отец. Ты не такая».

Она точь-в-точь повторила сказанное, и Аларик понимал, что дело вовсе не в сверхъестественной памяти — Хоуп сильно задели его слова.

— Хоуп, мне жаль…

— Нет, подожди, дай мне договорить, пожалуйста. Ты до того момента, по-моему, был единственным человеком, который всячески избегал упоминать моих родителей, а потом… эти слова… Я помню, как сильно разозлилась на тебя. — Майклсон замолчала, в её глазах промелькнуло воспоминание. — Я помню, как разозлилась и обиделась, но так же отчётливо помню, насколько сильно ты был напуган. Теперь наконец-то понимаю, почему. Думаю, мне стоит извиниться за свою…

Рик не сводил глаз с Хоуп всё время, пока та говорила, и ему стало очень больно, словно его поразили острым кинжалом в грудь, когда он осознал, что она собралась извиняться за оправданные чувства.

— Нет, не стоит, — прервал он Хоуп, — тебе не за что извиняться, в отличие от меня. Мой страх никогда не оправдает меня. Я не должен был говорить подобное о Клаусе тебе, и мне жаль, что ты услышала от меня такие слова.

Голос Виттории в голове продолжал нашёптывать, тихо и неразборчиво, но всё ещё продолжал, а Хоуп всё смотрела на Аларика и никак не могла понять, как позволила Виттории заронить зерно сомнения. Как она могла допустить это? Как посмела сомневаться в самом Аларике, его к ней чувствах, в их отношениях? И всё из-за кого? Из-за какой-то ведьмы?!

Рик всё смотрел на Хоуп и никак не мог понять, почему она так часто винит себя. И на вопрос «в чём?» находился один ответ: да во всём! Даже за собственное существование. Магическая лазейка, ошибка вселенной. «Можно ли быть чудом и ошибкой одновременно?»

Рик, улыбнувшись, взял тёплую ладонь Хоуп в свою; в его нежном касании чувствовались любовь, надёжность и поддержка.

— Ты прекрасный человек, Хоуп Майклсон. Этой вселенной невообразимо повезло, что у неё есть ты. Как и мне.

Виттория как-то резко затихла, а Хоуп вдруг стало так легко; лишние мысли испарились, разум прояснился. Губы тронула ответная улыбка, осветила глаза. Улыбка, полная искреннего счастья и чистой любви. Майклсон ощущала себя такой счастливой и… свободной! Да, она наконец-то освободилась от Виттории.

Хоуп рассмеялась звонким смехом и поцеловала Аларика. Он сначала удивился внезапной (очередной) перемене её настроения, но такой настрой ему определённо нравился. А потом он всё понял…

— Ты справилась с ней, да? — стоило Хоуп прервать поцелуй, спросил Зальцман.

Хоуп, сияя от счастья, кивнула.

— Да. Думаю, да, мы справились с ней. Мы справились, — ответила она, готовая повторять эти слова десятки, нет, сотни раз, всё ещё не в силах окончательно поверить. Но они точно справились, ведь как иначе объяснить это чудесное чувство свалившегося с души камня?

«Виттория застряла в моём разуме и сводит меня с ума уже на протяжении недели. Она не просто заставляет меня сомневаться в себе, в тебе, в наших отношениях, она внушает мне…» Хоуп тогда не договорила, а у Аларика не находилось ни единой догадки, что же именно Виттория внушает ей (нет, внушала), но очевидно, что нечто далёкое от хорошего.

— Так всё было из-за Виттории. — Рик, улыбнувшись, аккуратно убрал с лица Хоуп прядь, выпавшую из собранных в слабый пучок волос. — Что же она сказала тебе?

Майклсон нахмурилась, но глаз хмурость не коснулась — она просто задумалась.

«Уверена, Аларик Зальцман был безудержно рад, когда ты оказалась в его кровати. Разве ли не это было лучшим отмщением твоей семейке, которая принесла ему столько бед? Подобраться столь близко к их главной слабости».

«После всей той истории ты действительно полагала, что он сможет полюбить тебя?»

«Бедняжка Кэролайн не устояла перед обаянием твоего отца, чем Аларик, к твоему сведению, частенько её попрекал. Ты знала об этом? Интересно, трахая тебя, себя он тоже потом попрекает?.. Или же оправдывается благой местью, при этом совмещая приятное с полезным?»

«Уж кто-кто, а Зальцман знает, что держать своих друзей нужно близко, а врагов ещё ближе. Ты всего лишь оружие, Хоуп. Мощнейшее оружие всего магического мира. Он это понимает, поэтому держит тебя рядом с собой».

Хоуп смотрела на Аларика — он ждал её ответа.

«Но ты можешь доверять мне, Хоуп. Во всём. Как бы страшно тебе ни было, я клянусь, что ты не одна. Просто найди в себе силы поверить в это, хорошо?»

«Я испытываю к тебе очень тёплые чувства, Хоуп. Всегда буду».

«Ты всегда будешь занимать в моём сердце особенное место. Никакие мили между нами не изменят моих чувств к тебе».

«Я любил. И сейчас люблю».

«Если у тебя проблемы — значит, у нас проблемы. Так это работает».

«Не оставляй меня, слышишь? Обещаешь?» «Обещаю».

«Мы справимся. Мы справимся вместе».

«Мы найдём решение, Хоуп».

«Никакая книга, даже самая-самая магическая, нам не указ. С нашей девочкой всё будет хорошо, что бы ни предсказывали первые ведьмы».

«Ни ты, ни наша дочь не способны причинить вред живым людям».

«Наш безопасный дом».

«Сегодня. Завтра. Всегда».

«Ты прекрасный человек, Хоуп Майклсон. Этой вселенной невообразимо повезло, что у неё есть ты. Как и мне».

Он был готов отправиться в другой штат за какими-то персиками, о которых она упомянула совершенно случайно и успела позабыть к концу дня…

— Ничего правдивого, — ответила Хоуп, легонько коснулась губами губ Аларика. — Только, — ещё один короткий поцелуй, — ложь.

Она никак не могла перестать улыбаться, а Рик этому только радовался.

В недрах квартиры зазвонил телефон Аларика — кажется, он оставил его в гостиной. Майклсон не обратила внимания на звонок, несмотря на позднее время (а поздние звонки не могут предзнаменовать хорошие новости); она была слишком занята — ела персики, и Рик, наблюдая за ней с нескрываемой улыбкой, думал, что никто в этом мире не мог есть их очаровательнее Хоуп.

Стоило Зальцману отойти на шаг от Хоуп, как на кухню вернулась заспанная Скай, уселась рядом с хозяйкой и положила голову ей на колени.

— Не хочешь оставлять меня одну, да? — Трибрид, улыбаясь, погладила собаку.

Скай завиляла хвостом.

Хоуп как раз закинула в рот последний кусочек персика, когда вернулся Аларик, старающийся изо всех сил сохранять спокойный вид.

— Мне нужно уехать на… некоторое время.

Хоуп обернулась, но Аларика на кухне уже не было.

— Что стряслось? — поинтересовалась она, совсем чуть-чуть повысив голос — чтобы Рик наверняка расслышал.

— Я не думаю, что стоит волноваться, — ответил Аларик, снова на секунду появившись в поле зрения Хоуп, однако его слова совершенно противоречили его виду. — Джози в Техасе, и ей нужна моя помощь.

— В Техасе? — Майклсон сильно удивилась. — Что она делает в Техасе?

— В данный момент… находится под присмотром местной полиции: её арестовали, — бросил в ответ Рик и опять исчез.

— М-м, ясно, — протянула Хоуп, но потом до неё дошёл смысл услышанного… — Постой, Джози — что?!


1) Одно из прозвищ Джорджии — «персиковый штат», поскольку штат является национальным лидером по поставкам персиков.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 15.05.2022

Глава 45. Семейные разговоры

Хоуп стояла посреди гостиной их с Алариком нового дома, задумчиво вертя ключи в руках. Скай, изучив каждый уголок и тщательно всё обнюхав, успела облюбовать задний двор и сейчас носилась там как угорелая — вероятно, новое жилище пришлось ей по нраву. Наверное, хороший знак; Хоуп на это надеялась, потому что ей самой всё-таки очень нравился дом.

Скай разлаялась, заставив Майклсон выйти на улицу.

— Опять чудишь? — хмыкнула Хоуп, не обнаружив никаких причин для лая. Скай, виляя хвостом, сидела перед ней, а потом повалилась на траву и стала кататься, смешно фыркая. — Отлично. Да, отлично, Скай, теперь тебя ждут водные процедуры… — Хоуп вздохнула. — Которые ты не любишь.

Скай замерла, лёжа на спине, и выгнула голову под каким-то совершенно необычным углом, чтобы посмотреть на хозяйку. Хоуп, глядя на питомицу, усмехнулась: выглядела та сейчас крайне нелепо, но довольно забавно. Впрочем, как и всегда.

— Эй, у меня же для тебя кое-что есть! — вдруг вспомнила трибрид.

Она не забрала из машины фрисби после поездки в Ричмонд. Не то чтобы Скай не нравилось носиться просто так (по мнению Аларика, это её любимое времяпрепровождение), но с игрушкой-то наверняка будет повеселее. Правда, большим количеством свободного времени Хоуп не располагала — у неё сегодня ещё лекции, — но лишний час в запасе имелся.

Скай, смешно подпрыгивая от нетерпения, бежала рядом с Хоуп. Стоило Майклсон только взять в руки тарелочку и показать её собаке, та в сию секунду выхватила игрушку и унеслась на задний двор, который, Хоуп не сомневалась, станет (или уже стал) её любимым местом.

У дома оказалось крайне удачное положение: на восходе солнце заливало светом гостиную, совмещённую с кухней, кабинет-библиотеку и две комнаты на втором этаже (одну из них было решено сделать детской); лучи же закатного солнца освещали задний двор, проникали в две другие комнаты, одна из которых была спальней Аларика с Хоуп.

Хоуп немного сомневалась в необходимости приобретения дома с таким количеством спален. Лиззи и Джози, если и гостили в Мистик Фоллс, всегда оставались в доме Кэролайн, который она купила не особо понятно зачем, так как сама обычно бывала в Мистик Фоллс не чаще одного-двух раз в год и не больше пары недель (всё это время Форбс запросто могла оставаться в школе Сальваторе). А предвидеть частые приезды двойняшек на тот момент вряд ли кто-то мог, потому что они, стоило выбраться из-под родительского крыла, решили целиком и полностью стать самостоятельными и держаться подальше от всякой родительской заботы, явно не планируя в ближайшем будущем возвращаться в Мистик Фоллс. Смешно вспоминать их желание, учитывая, как всё сложилось. Впрочем, у Джози всё ещё неплохо получалось жить самостоятельной жизнью… до позапрошлого вечера.

Семья же Хоуп располагала целым особняком, а шутка агента по недвижимости про ещё парочку прибавлений в семействе и вовсе не в счёт, так как теперь это в принципе невозможно. Впрочем, Ребекка не рассчитывала стать матерью, пока не примет лекарство… Но об этом Майклсон пока что не раздумывала. Они с Риком на полпути к родительству, и если он знал, что это, каково это, то Хоуп боялась до чёртиков. Ни о каких дальнейших прибавлениях сейчас речи вестись не могло.

Хоуп присела на ступени террасы, попробовала подозвать Скай к себе, но пушистая упрямица, зажав фрисби в зубах, так и стояла в паре шагов, весело виляя хвостом: «Хочешь, чтобы я отдала тебе тарелочку? Догони!»

Поняв, что хозяйка не намерена играть с ней в догонялки, Скай медленно, осторожно положила фрисби на траву. Хоуп прекрасно знала эту уловку: стоит потянуться за игрушкой, Скай мгновенно её схватит. Нужно либо отвлекать, либо поддаваться уловке, пока Скай не надоест. А Скай надоест ох как не скоро…

Каким-то чудом Хоуп уловчилась и успела схватить фрисби быстрее, что заставило Скай обидчиво заскулить, и она… в общем, все люди уверены, что собаки говорить не умеют. Не тут-то было! Кроме как разговором, Хоуп не могла назвать эти собачьи возмущения. Но это было мило.

— Тук-тук, есть кто дома?

Хоуп, смеясь, уворачивалась от морды Скай, которая пыталась выхватить тарелочку и зализать ей лицо одновременно, но голос всё равно узнала.

— Сидеть! — попыталась унять питомицу трибрид.

Команда не сработала. Хоуп швырнула фрисби — Скай как ветром сдуло.

Майклсон, выдохнув, обернулась:

— Привет.

Давина улыбалась. Хоуп выглядела испуганной и растерянной, потому что никак не ожидала увидеть Давину здесь и сейчас. Она не смогла настроиться на разговор вчера, слишком волнуясь из-за Джози, но и сегодня решила встретиться с Давиной только после работы.

— Привет! — всё с той же улыбкой отозвалась жена Кола. — Извини, если напугала. Я пыталась до тебя дозвониться, но номер недоступен.

Хоуп ойкнула и достала телефон из кармана — разрядился. Неудивительно. Она весь вчерашний день и почти всю ночь не выпускала его из рук, чтобы не пропустить ни единого звонка или сообщения от Рика.

— Как ты меня нашла?

— Аларик, — ответила Давина и села рядом с Хоуп. — Сказал, что ты поехала подписывать последние бумаги на приобретение вашего семейного гнёздышка, — она забавно подмигнула племяннице, и та чуть смущённо улыбнулась, — назвал адрес, и мне только оставалось надеяться, что я успею до твоего отъезда. У тебя же сегодня лекции до позднего вечера? А мне в другую сторону от Ричмонда…

— Ты куда-то уезжаешь? — удивилась трибрид; она в основном наблюдала за Скай, стараясь избегать прямых взглядов на Давину, но всё же искоса посматривала на неё.

— Да так, ерунда, — отмахнулась бывшая Клэр. — Обещаю, что просто так убивать никого не стану, — пошутила она, но не без ноток горечи.

Виноватый взгляд Хоуп застыл на Давине; настолько виноватый, что вампирше даже стало неловко.

— Обычного «прости», понимаю, будет недостаточно, но всё же — прости меня, пожалуйста. Те мои слова, — Хоуп вздохнула и снова отвела взгляд, — я вовсе так не думаю…

— Думаешь. Если бы не думала, не сказала бы. — Ни капли злости или обиды в голосе Давины не слышалось.

— Нет, я просто была не в самом лучшем настроении. — Хоуп оправдывалась, однако осознавала, что Давина права насчёт неё. — День выдался ужасным…

— Хоуп, тебе не нужно оправдываться передо мной, я не виню тебя и не обижаюсь. Я всё понимаю, поверь мне.

То, с какими умиротворением и искренностью говорила Давина, помогло Хоуп немного успокоиться; правда, чувство вины её слова ничуть не уняли.

Они немного помолчали: каждая размышляла о своём, но назвать тишину тягостной вряд ли можно было.

Давина обернулась, огляделась.

— Красивый дом, кстати.

Хоуп в ответ пробормотала тихую благодарность, продолжая о чём-то думать.

— Так что там с Алариком и Джози? — попыталась вывести племянницу из задумчивости Давина.

Хоуп вздохнула.

— Как я поняла, всё связано с каким-то артефактом, который Джози неоднократно видела во сне. Ей показалось это важным, она решила отыскать этот артефакт, что привело её в Думас, где её арестовали за незаконное проникновение на частную территорию. Она уверена, что её подставили, потому что на видео с камер видеонаблюдения видна табличка с предупреждением о частных владениях, а Джози убеждает, что её там не было. Рик, конечно, ей верит, так что они там пытаются выяснить, что произошло.

Давина сидела с несколько озадаченным видом.

— А что за артефакт?

Трибрид пожала плечами:

— Без понятия. Джози и сама не уверена в том, что видела. Из своих снов она помнила лишь, что это нечто важное. Но её тянуло к нему, и… так или иначе, было глупо с её стороны искать его в одиночку, так и не узнав, что именно она ищет. Не знаю, чем она думала!

— Так им что-нибудь удалось выяснить?

— Не знаю. — Хоуп задумалась. — Мы созванивались утром с Риком, они только собирались ехать туда, где якобы эта «частная территория». Теперь, когда Джози с ним, я спокойна — она точно в порядке и в безопасности, — поэтому стараюсь звонить Аларику как можно реже.

Давина нахмурилась.

— Почему?

— Ну, — Хоуп слегка замялась, — когда он проводит время с дочерьми, я предпочитаю держаться в стороне.

Давина нахмурилась ещё сильнее, вновь поинтересовалась, по какой причине.

— Чтобы не мешать, — ответила Хоуп этим своим тоном, так и вопрошающим: «Зачем задавать такие глупые вопросы?». — Не хочу вставать между ними.

Мрачный взгляд бывшей ведьмы застыл на племяннице.

— Так не должно быть, ты ведь понимаешь?

Хоуп, помедлив, кивнула: она действительно понимала, но была не в силах что-либо изменить. Аларик отчаянно пытался исправить эту далеко не самую приятную ситуацию, но удалось только с Лиззи, а Джози как предпочитала, так и предпочитает, чтобы всё оставалось по-старому.

— Хоуп, ты — часть их семьи. Я могу понять и Лиззи с Джози, но у них было довольно много времени на то, чтобы принять ваши с Алариком отношения, — с толикой возмущения и неодобрения заявила Давина. — И сейчас, по-моему, наступил момент, когда пора с ними окончательно смириться. Ты не можешь оставаться всё время в стороне…

— Давина, — во взгляде Хоуп отразилась обречённость, — у Аларика часто не ладились с ними отношения — и без меня тут не обошлось, — а когда всё наладилось, в их жизнь снова вернулась я. Не хочу всё портить и заставлять…

— Я не говорю, что нужно заставлять, — перебила Давина. — Но держаться в стороне — не выход, так девочки никогда не смогут привыкнуть к тому, что ты теперь тоже их семья.

— Что ты мне предлагаешь? — усмехнулась Хоуп. — Лезть каждый раз со своими советами?..

Жена Кола, засмеявшись, закатила глаза и приобняла Хоуп за плечи.

— Не отходить в сторону. Не надо вставать между ними, нужно быть рядом, Хоуп. Ты отстраняешься, выставляешь какую-то ненужную стену, когда Аларик уделяет внимание дочерям, что наверняка только усложняет его жизнь. Балансировать между тобой и Лиззи с Джози — явно непростое для него дело. Вот что ты сейчас делаешь? Сидишь здесь, с выключенным телефоном!..

— А что я должна делать-то?! — возмутилась трибрид, насупившись. — Они же в Техасе, а я — тут, в Вирджинии!

— Во-первых, позвонить и узнать, как у них дела. Во-вторых, быть рядом, — настойчиво сказала Давина, проговаривая каждую букву. — Предложи свою помощь. Хоуп, ты же одна из самых сильных ведьм, вы с Фреей владеете такими знаниями, что другим не остаётся ничего, кроме как завидовать! Только желательно не пользуйся самой магией, лишь знаниями, — учтиво попросила она.

— Джози тоже сильная ведьма, — проворчала Хоуп. — И она, к слову, спокойно может пользоваться магией, в отличие от меня. Ну вот и зачем им я?

Давина, улыбаясь, покачала головой.

— Ты ужасно сложный человек, знаешь? Дай им понять, что ты рядом, Хоуп, вот и всё. Дай понять один раз, второй. Не Аларику, он и без того знает, что ты всегда готова прийти на помощь, а Джози и Лиззи. Рано или поздно они поймут, что в любой момент могут положиться на тебя, попросить о помощи так же легко, как своего отца, довериться тебе. Не выставляй стену и не отделяй себя от них, Хоуп, от этого только хуже. Кто знает, быть может, всё бы уже давно наладилось, не отделяйся ты от них?

Хоуп задумалась над словами Давины — звучали они крайне убеждённо и… хм, признаться, имели смысл. Очень много смысла.

— Ты всё это говоришь, основываясь на собственном опыте? — с некоторой неловкостью полюбопытствовала Хоуп.

У улыбки Давины появился какой-то оттенок грусти, и она предпочла не отвечать на вопрос. У Кола нет детей, но есть сёстры, которые для него имеют большое значение — больше, чем кто-либо мог себе представить. И, чего уж тут скрывать, у Давины не самым лучшим образом складывались отношения с Фреей и Ребеккой.

— Так ты прислушаешься к моему совету, Хоуп?

— Я постараюсь.

Давина удовлетворённо кивнула.

— Кол так и не позвонил мне, — помолчав, сказала Хоуп.

Бывшая Клэр мигом помрачнела.

— Он ещё не вернулся в город, но должен приехать сегодня. И я пока не говорила с ним. Ни об убийствах, — Давина сделала паузу, — ни о тебе.

Трибрид стыдливо опустила глаза.

— Думаю, о тебе говорить мне не стоит вовсе, — заметив реакцию, добавила Давина, и улыбка вернулась к ней.

Хоуп, всё ещё пряча глаза, кивнула.

— Слушай, — неуверенно сказала Давина; она сомневалась, что стоит начинать, но не удержалась. — Фрея с Ребеккой упоминали, что у вас с Алариком что-то… та ведьма, Виттория…

— Влезла в мою голову, поселила во мне сомнения, заставив чувствовать себя отвратительно, и чуть не свела с ума. Всё уже в порядке. — Лицо Хоуп озарилось таким счастьем, что не поверить в её «всё уже в порядке» было невозможно. — С Витторией мы разобрались.

— То есть с Алариком у вас всё хорошо? — осторожно спросила Давина. — И его прошлое, связанное с Майклсонами, никак не повлияло на ваши отношения? Потому что он, по-видимому, переживал из-за разговора на эту тему. Да и ты, вероятно, тоже.

Хоуп задумчиво склонила голову, испытующе смотря на Давину.

— Откуда ты знаешь, что мы говорили с ним об этом?

— А, ой! — Давина внезапно осознала, что Хоуп так и пребывала в неведении о её визите в школу Сальваторе за свитком с древом, о неожиданном откровении Аларика и о том, как она случайно стала свидетелем телефонного разговора. — Фрея попросила забрать меня тот свиток с древом, помнишь? Я приехала в школу, но перед этим наткнулась на парочку новостей из Ричмонда, спросила Аларика, в каком настроении ты уехала и не можешь ли быть причиной случившегося. Вот тогда он и проговорился о состоявшейся между вами беседе.

На лице Хоуп появилось какое-то странное выражение, заставившее Давину немного напрячься.

— Надеюсь, ты не злишься на него из-за этого?..

Хоуп, улыбнувшись, пожала плечами:

— С чего мне злиться? Просто это немного не похоже на Аларика — с кем-то обсуждать наши отношения.

— Он не обсуждал и не стал бы этого делать. Всего лишь ответил на мой вопрос о твоём настрое в тот день.

Трибрид хмыкнула.

— А вот Фрея с Ребеккой всё-таки обсуждают нас, — пробормотала она себе под нос слегка расстроенно, не обращаясь к Давине, а высказывая мысли вслух. — Кто бы сомневался.

— Не обижайся на них. Они же такие старушки, знаешь, им необходимо что-то обсуждать. — Давине чудом удавалось сохранять серьёзность. — Сидеть по вечерам…

Губы Хоуп сначала дрогнули в полуулыбке, но потом смех — тихий, искренний — вырвался из груди. Давина к ней присоединилась, больше не в силах оставаться серьёзной.

— Старушки, — продолжала посмеиваться Хоуп.

— Не говори им, что я их так назвала, а то мне не жить! — Давина сморгнула выступившие от смеха слёзы. — Если серьёзно: они волнуются. Мы все волнуемся: я, Килин, Марсель, но Кол, Ребекка и Фрея — куда сильнее, и, думаю, можно не объяснять, почему. Они всегда будут волноваться за тебя, ведь ты — самое важное, самое ценное, что у них есть…

— У Фреи, у Ребекки, у Кола есть нечто более важное. У Фреи — Ник и Килин, у Ребекки — Марсель и Логан, у Кола — ты. И это — правильно. Они не должны ставить меня на первое место. Я не хочу этого.

Давина коротко, насмешливо фыркнула.

— Не надейся, что кто-то из них будет считаться с этим твоим желанием. Ты — их чудо, Хоуп. Чудо, которое нужно оберегать несмотря ни на что. Особенно сейчас. Но знаешь, теперь, когда ты смогла одолеть Витторию, у вас с Алариком всё наладилось, я думаю, они немного успокоятся. Всё же наладилось?..

— У нас с Алариком всё отлично.

Хоуп откинула с лица упавшую прядь — и в этом её жесте виделась такая невыносимая усталость. Она счастлива, безусловно, но всё ещё боролась с чем-то. Не с Витторией, нет. С собой.

— Тебя всё равно что-то тревожит. Хоуп, я знаю, ты предпочитаешь не выносить на обсуждение свою личную жизнь — да я и не прошу её обсуждать, сама этого не выношу, — но я могу выслушать. — Давина робко смотрела на племянницу. — Без ненужных советов, без упрёков, без театральных вздохов и других эмоций, после которых появляются мысли либо о сожалении, либо о желании заткнуться и продолжать разбираться со всем самой.

Лицо Хоуп сохраняло прежнее приятное выражение, на губах всё так же играла улыбка.

Скай, кажется, надоело терзать тарелочку, и она подбежала к хозяйке.

— Когда мы правда кого-то любим, не нужны никакие доказательства. — Майклсон ласково погладила уткнувшуюся в неё собачью морду. — Мы просто чувствуем эту любовь. Это что-то такое постоянное, непоколебимое и… неоспоримое. Я задаюсь вопросом: почему мне они потребовались? Доказательства. Я злюсь на себя из-за этого. И чувствую вину, потому что Аларику никогда никакие доказательства не были нужны.

Трибрид умолкла и взглянула на Давину: та, как и обещала, молчала, не показывая никаких эмоций, только внимательно слушала. Но сказать Давине было что.

— Говори уже, — усмехнулась Хоуп.

— Уверена, что хочешь услышать? — поинтересовалась бывшая ведьма. — Я могу не влезать…

Хоуп кивнула.

— Ладно, — глубоко вздохнув, начала Давина. — Смотри, в твоём разуме была полная неразбериха, ведь так? Не думаю, что тебе на самом деле были нужны какие-либо доказательства. Нет, вовсе нет. Я бы назвала это напоминаниями. Иногда на нас давит столько всего: проблемы, мнения посторонних людей, да много чего. Мы теряемся. Это как бродить в лабиринте, вечно натыкаясь на стены: рано или поздно ты устаёшь искать выход. Если ещё в этот самый момент кто-то постоянно твердит тебе, как всё плохо, что ты никогда не найдёшь выход, что его и не существует, — ты сдаёшься.

— Но когда начинаешь сдаваться, нужно вспомнить, за что держалась; причины, по которым не сдалась раньше. И найти повод продолжать бороться, — вспомнила слова Ребекки Хоуп. Ещё Ребекка сказала, что никто, кроме Аларика, не способен дать этот повод — и оказалась абсолютно права…

— Мы не всегда способны сделать это сами: вспомнить, за что держались, найти повод, чтобы продолжить бороться. Потому что это по-настоящему трудно. — Глаза Давины смотрели куда-то вдаль, и она выглядела глубоко задумчивой. — Тебе не нужны были доказательства, Хоуп. Не вини себя. Лучше порадуйся тому, что с тобой рядом человек, который способен помочь тебе найти выход даже из самого запутанного лабиринта. — Она коротко улыбнулась, добавив: — Что бы ни твердила злая ведьма.

И на этот раз её речь снова прозвучала слишком уж убеждённо — как будто Давина делилась собственным опытом. Хотя почему «как будто»? Уж кто-кто, а она вполне могла основываться на лично испытанных чувствах.

Хоуп молчала, делая вид, что увлечена Скай, но на самом деле обдумывала услышанное. Вина продолжала прорастать в ней всё глубже. Она злилась на Витторию за посеянное сомнение в любимом человеке, но и сама оказалась ничуть не лучше, потому что, кажется, посеяла такое же сомнение в Давине.

— У него была причина. Нам она может не понравиться, но она точно была, — нерешительно произнесла трибрид.

Давина, удивлённо моргнув, посмотрела на Хоуп, словно успела позабыть о её присутствии.

— Извини, у меня появилось ощущение, что ты говорила не о нас с Риком, — заметила удивление Давины Хоуп. — Не скажу ничего нового, но всё же Кол заботится о тебе, поэтому мог решить не впутывать во всю эту историю. Как Рик не хотел впутывать прошлое в наши отношения. Сейчас, когда я не ослеплена гневом и способна адекватно оценивать ситуацию, то понимаю, почему Кол может всё скрывать от нас.

— Но это ведь не оправдывает его, не так ли?

Странно, но Хоуп заметила во взгляде Давины нечто такое… наивно-умоляющее. Такой взгляд можно увидеть у детей, просящих прощение за серьёзный проступок; да, именно у детей, потому что только они способны смотреть с подобной искренностью. Только Давина не молила о прощении, но молила об ответе, который ей очень хотелось услышать: «Нет, оправдывает», — она не хотела чувствовать разочарование от поступка мужа, но оно преследовало её, и ей нужно было что-то обнадёживающее.

— Кажется, настала моя очередь философствовать. — Хоуп вздохнула. — Смотря с какой стороны посмотреть на то, что он сделал. Если это был он…

Давина усмехнулась. Они же ведь обе прекрасно понимали, что это был Кол.

— Мы не знаем, как всё было на самом деле: как Кол вышел на этих ведьм, что произошло, когда они пересеклись, — продолжала Хоуп. — Я к тому, что «Серене» может быть удобно видеть в нём врага, но, возможно, всё как раз наоборот? Я не могу назвать Кола святым. Впрочем, кого можно так назвать?..

— Аларик Зальцман вполне тянет на святого, — хмыкнула вампирша.

Хоуп смутилась от столь неожиданного заявления и растерянно уставилась в пространство, потеряв мысль. Вообще-то вопрос был чисто философский, но…

— Аларик? Ох, нет, — она хохотнула. — Нет, будь Рик святым, поверь, наши пути разошлись бы уже очень, очень, очень давно! Но он хороший. Рик — не святой, но он удивительно хороший человек.

— Не знаю, — забавно протянула Давина. — «Хороший», по-моему, приуменьшение. Чего стоит одно лишь его желание помочь всем на этом свете! Я не так уж долго знаю Аларика, но всё равно успела заметить…

— В каком-то смысле именно это желание — его главный недостаток, — улыбнувшись, Хоуп закатила глаза. — Раньше мне казалось, что он считает, будто никто кроме него не способен кому-либо помочь, вот он один такой! Рик взваливал на себя свои проблемы, проблемы других и каждый раз переживал так, точно весь чёртов мир рухнет, если ему вдруг не удастся что-то сделать. Меня это раздражало в нём так же сильно, как и восхищало. Но он же всего лишь хороший человек, как я и сказала, а не Бог и не какой-нибудь святой, который взмахом руки, как по волшебству, мог всё уладить. Рик ошибался, делал неверные шаги, выводы, что приводило к поражениям, с которыми ему, как выяснилось, не так уж легко справиться.

Я не знаю точно, но порой мне казалось, что он поставил себе какую-то цель, слепо следовал к ней, но не обдумывал, понимаешь? Принимал решения в каком-то порыве и… в итоге просто запутался в их неверности. Ещё эта его привычка искать хорошее в других. Бывали моменты, когда он принимал нового ученика, а я думала: «Рик, серьёзно, ты не видишь, что этот человек — полный кретин?! Давай просто избавимся от него!» Он видел, но всё равно давал шанс, потому что «эта школа создана для таких детей, мы обязаны попробовать помочь», — Хоуп нарочито нравоучительным тоном повторила слова, которые слышала от Аларика в школьные годы десятки раз. — Ещё и раскидывался вторыми шансами направо и налево! Хотя, не раскидывайся он ими — я, скорее всего, ни за что не закончила бы школу.

Давина засмеялась вместе с племянницей.

— Повезло, что не отправил в тюремный мир за моё отвратительное поведение, которым я напрягала его без малого год, — пошутила Хоуп, и на лице Давины мгновенно отразился вопрос, задать который она не успела. — Очередной пункт из «списка сожалений» Аларика. Не хочу говорить об этом. Рик — не святой, потому что святых не бывает, но он действительно хороший. И если он всё-таки поставил себе какую-то цель, то сумел найти правильный путь, по которому ему нужно к ней следовать. К тому же я не раз убеждалась, что его привычка давать вторые шансы довольно часто стóит того, и история с моей семьёй — очередное доказательство. Поэтому сама научилась давать людям вторые шансы. Правда, научиться искать в людях хорошее, когда они явно того не хотят, я так и не смогла. Видимо, я поверхностна в этом плане.

— Разве? — Давина проницательно смотрела на Хоуп. — А кто же тогда пытается доказать всему миру, что Майклсоны — это не только злодеи в чьих-то историях?

Хоуп покачала головой:

— Тут совсем иная ситуация. Вернёмся, кстати, к семье. Не уверена, что Кол убил бы всех тех людей просто потому, что они связаны с культом. Да, я всё ещё немного расстроена тем, что он выбрал именно такой метод решения проблем, но если он поступил так, значит, был серьёзный повод.

Давина мысленно радовалась словам племянницы, её поддержке и тому, что Кола всё же не было дома в день, когда та в гневе ворвалась в особняк и сказала то, о чём, к счастью, говорить на самом деле не хотела. Давина с того момента непрестанно прокручивала в голове их разговор, с горечью поражалась тому, что Хоуп могла допустить мысль, будто Кол оставит их, свою семью, бросит разбираться с культом далёких от адекватности ведьм; уедет вот так просто, лишь из-за того, что она попросит его об этом! Это же… немыслимо! Её муж порой проявлял эгоистичность, такой он человек (это ни для кого не было секретом), но всё-таки — речь шла о семье, к которой он рано или поздно возвращался. Всегда возвращался. Разве Хоуп не понимала, что после смерти братьев Кол не посмеет уйти? Не теперь, когда уже однажды едва не нарушил (Давина знала, что сам Кол считал иначе — всё-таки нарушил) своё же обещание, данное Элайдже.

— Кол сильно изменился, Давина. И ты, полагаю, главная этому причина. — Хоуп улыбнулась. — Ты хорошо на него влияешь.

«Ты очень изменилась, и, к несчастью, не в лучшую сторону. Знаешь, мне казалось, что ты станешь для Кола Майклсона чем-то вроде света. Какое-то время так и было. Но в итоге всё вышло совершенно иначе: он стал для тебя тьмой, за которой ты слепо последовала, следуешь и по сей день».

Бывшая Клэр даже обернулась — настолько реально прозвучал голос. Но Сильвии, естественно, рядом не было; её слова — всего лишь отголосок прошлого.

«Ты ведь изначально видела, что из себя представляет Кол Майклсон, и, быть может, как раз поэтому тебя так тянуло к нему? Может, поэтому ты и выбрала следовать за ним, а не вести его за собой? Потому что та тёмная часть тебя дала знать о себе, почувствовав нечто близкое рядом с собой, и одержала верх?»

Давина представить не могла, насколько было тяжело Хоуп всё то время, пока в её разуме таилась Виттория. Ей самой и с воспоминаниями-то, что преследовали, словно призраки, справиться удавалось с большим трудом.

— Вижу, что кое-кого тоже что-то очень тревожит, — посерьёзнела Хоуп.

Давина покачала головой и заставила себя улыбнуться.

— Ничего, всего лишь мои личные заморочки, с которыми я сама разберусь. Однако я… — Она призадумалась. — Я разделяю твоё разочарование поступком Кола, Хоуп; правда, не могу утверждать, что основная причина этому разочарованию у нас одна.

Давину разочаровало, что муж оставил её в стороне, а это повлекло за собой уйму вопросов, и над ответами на них она совершенно не хотела размышлять, потому что ситуация виделась во всё более худшем свете. Хоуп разочаровалась именно тем, что Кол убил тех людей, ведь вполне возможно, что нашёлся бы и другой способ решения проблем с ними.

— Но не отталкивай его, ладно? Как я и сказала: он хочет помочь. Да, у него свои методы, да, они нам не особо нравятся. Но он так же, как и вы — ты, Фрея и Ребекка, — потерял близких людей. Кол не показывает своих истинных чувств. Он не позволял себе этого и не позволит. Но он, так же как и вы, боится потерять кого-то ещё. Ему было так же больно, сейчас ему так же страшно, как Фрее и Ребекке, и он, как и они, чувствует себя виноватым перед тобой за то, что когда-то оставил тебя, а был нужен рядом в тот момент. Отчасти именно этим чувством вины и объясняется их отчаянное желание решить всё, помочь разобраться с культом. Кол не может сидеть в стороне, обдумывая планы, — он действует. Он просто хочет защитить вас, Хоуп. Твои слова задели меня, но не причинили столько боли, сколько причинили бы ему, услышь он их.

— Давина… — сдавленно прошептала Хоуп. Она хотела продолжить говорить, но не вышло: боялась, что не выдержит и заплачет, потому что слова Давины — чистая правда, и от этого становилось больно.

— Я ни в чём не виню тебя, Хоуп, — мягким и обнадёживающим тоном произнесла бывшая ведьма, — лишь прошу не отталкивать Кола. Ты имеешь право злиться на него, на меня, да на всех нас, потому что исправляешь прошлые ошибки, а мы опять всё портим. Но именно сейчас он не уедет, ты же понимаешь. Однако, если ты попросишь его, даже обычный намёк натолкнёт на мысль о твоём недоверии и сомнении в нём.

Давина умолкла, окончательно не завершив свою мысль, но знала: Хоуп поняла, что до неё пытались донести. Отталкивать таких людей, как Кол, не стоило — такой шаг всегда приводит к наихудшему развитию событий. Если Хоуп обвинит его в неправильности и необдуманности действий, то он вполне может начать демонстрировать, что же на самом деле представляют собой неправильные и необдуманные действия. Хоуп права: Кол далеко не святой; и всё же обдумывать свои шаги он умел — Давине это хорошо известно.

— Поговоришь с ним? — неуверенно предложила Хоуп. — Признаем, что я в данный момент эмоционально нестабильный человек…

Давина добродушно усмехнулась, заставив племянницу сердито сдвинуть брови.

— Почему всем это кажется смешным? — проворчала трибрид.

— Потому что так и есть, — отозвалась со смехом Давина. — Хоуп Майклсон — эмоционально нестабильный человек! Ты же оборотень, они славятся проблемами с гневом — ну и где эти твои проблемы? Хоуп, ты отлично ладишь со своими эмоциями…

— Не сейчас, — обречённо вздохнула Хоуп. — Я научилась держать их под контролем, но сейчас — они контролируют меня. Поэтому лучше ты поговори с Колом, хорошо? Я могу рыдать над рекламой мороженого, а через секунду — спалить полгорода, находясь под влиянием гнева из-за пустяка. Когда я в гневе, то сама себя боюсь.

Давина продолжала улыбаться, но, очевидно, признание Хоуп заставило её насторожиться.

— Я сожалею о том, что сказала тебе. И ты права: если бы Кол тогда всё слышал… — Голос Хоуп на мгновение пресекся. — Даже представить страшно, что за этим последовало бы.

В тот миг её это не особо волновало, точнее, не волновало совершенно. Наоборот, Хоуп до ужаса хотелось, чтобы Кол всё услышал, каждое произнесённое слово. И теперь ей было не по себе от тех чувств, что она испытывала.

— Ты никогда не задумывалась о том, что все недооценивают гнев? — внезапно спросила Хоуп.

— Что он намного опаснее, чем мы думаем? — Давина понимающе кивнула. — Да, не зря же он в числе разрушительной семёрки.

«Когда я в гневе, то сама себя боюсь». Почему именно гнев? Ведь есть ещё целых шесть пороков. Каково же отличие гнева от остальных шести смертных грехов? У Давины имелась догадка; впрочем, нет, не догадка, а точный ответ на этот вопрос. На самом деле всё просто.

— Когда поддаёшься зависти или гордости, ранишь только себя одного. Похоть? — Бывшая Клэр забавно ухмыльнулась. — Себя и, быть может, ещё пару-тройку человек. Однако гнев, — она призадумалась, подбирая правильные слова.

— Толкает к пропасти, в которую следом за собой тащишь кучу других людей, — договорила Хоуп. — Мы в гневе вовсе не замечаем, насколько сильный вред наносим. А когда осознаём — уже поздно.

— Ага, а потому звание «Отец всех грехов» заслуженно достаётся гневу, — наигранно торжественно проговорила Давина. — Я поговорю с Колом насчёт тех ведьм. Взамен пообещаешь мне кое-что?

Хоуп взглянула на неё исподлобья. Давина была осведомлена о нежелании Хоуп давать обещания и догадывалась, что племянницу её просьба не порадует.

— Давина…

— Пожалуйста, Хоуп. Ты сможешь сдержать это обещание, я уверена.

Трибрид страдальчески вздохнула, но всё-таки сдалась.

— Что же я должна пообещать?

— Будь осторожна, — попросила Давина. — Гнев толкает нас к пропасти, — напомнила она. — Не забывай об этом. Так что, обещаешь?

Хоуп приняла бы это за глупость, будь на месте Давины кто-то другой. Но её не покидало чувство, что за этим обещанием стояло нечто большее…

Обещаю.

Время неумолимо бежало вперёд. Хоуп действительно решила последовать совету Давины. Первое, что ей необходимо сделать — позвонить Аларику, узнать, как у них с Джози дела, после — выяснить, может ли она чем-то помочь, даже если Джози её помощь не нужна.

А Давине всё не давала покоя фраза Хоуп: «Правда, научиться искать в людях хорошее, когда они явно того не хотят, я так и не смогла».

— Хоуп, — окликнула вампирша племянницу перед тем, как сесть в машину. Хоуп подозвала Скай к себе, после чего обернулась. — Ты умеешь видеть в людях хорошее. И ты не поверхностна, просто чаще всего нам легче не искать в людях положительные качества, если их не видно сразу. Это вполне нормально, потому что бывает так: мы пытаемся, ищем оправдания плохим поступкам, тратим на это уйму сил, но с каждым разом сталкиваемся с простой истиной — нет в этом человеке ничего хорошего, да, он всего лишь настоящий кретин, вот и всё. Порой это расстраивает, а порой — причиняет сильную боль. Но умение искать в людях хорошее, не видеть, а искать — достойно всяких похвал, и, поверь, оно того стоит. Как и вторые шансы. Аларик понимает это. Думаю, однажды поймёшь и ты. Если не продолжишь судить поверхность, — она забавно подмигнула и села в машину, — а попытаешься вглядываться в то, что находится глубже.

Хоуп задумчиво кивнула.

— Ой, Давина, — опомнилась она, когда Давина уже выворачивала с подъездной дорожки на улицу, — а зачем Фрее свиток?

Жена Кола пожала плечами, натянула солнечные очки и, махнув рукой на прощание, уехала. Хоуп заметила, что Скай снова куда-то исчезла. Что за собака?! Пару минут на месте не может постоять!

— Скай! Ко мне!

Собака в сию же минуту вернулась к хозяйке, держа в зубах тарелочку.

— А, конечно, — бормотала Хоуп, открывая заднюю дверь машины; дождалась, пока Скай запрыгнет, после чего заняла место водителя. — Куда ж без игрушки… Эй, ты куда?!

Скай сиганула на переднее пассажирское сидение, по-хозяйски уселась и ткнулась носом в закрытое окно, оставив на стекле мокрое пятно.

— Скай! — Хоуп возмущённо смотрела на питомицу.

Скай обернулась к ней, громко гавкнула и вновь уткнулась в окно. Трибрид молча опустила стекло. Не спорить же ей с собакой, в конце концов! Да и времени всё равно нет — она и так вполне могла опоздать на лекцию.

— Ох уж эти семейные разговоры — вечно отнимают кучу времени, — вслух подумала Хоуп.

Пушистая голова Скай на мгновение вернулась в салон машины — собака поворчала, поглядев на хозяйку (поддерживала её мысль, что ли?), после чего в очередной раз высунулась в окно, выставив морду навстречу ветру. Хоуп оставалось опасливо коситься на питомицу и надеяться, что та не решит внезапно пробежаться…


* * *


Джози посмотрела на отца, вздохнула, опустила глаза на карту штата, что лежала на коленях. Прошло не больше минуты, когда Джо вновь поглядела на Аларика, несомненно собираясь что-то сказать, но всё же не решилась: не произнеся ни слова, она устремила взгляд на расстилающуюся перед ними дорогу. Полицейский участок, как и весь Думас, остался далеко позади.

Рик пытался сохранять суровость, но когда он покосился на дочь, заметив все её — с треском провалившиеся — попытки начать разговор, в его глазах виднелись смешинки. В такие моменты он всегда невольно сравнивал Лиззи и Джози и не переставал поражаться тому, насколько же они всё-таки разные.

— Сильно злишься? — тихо спросила Джози.

Аларик на секунду отвлёкся от дороги, чтобы посмотреть на дочь.

— Не сильно. Но злюсь.

Джо виновато склонила голову.

— Отправилась в Мексику в одиночку, следом — в Техас, опять же не сообщив никому. — Зальцман старался держать себя в руках, но всё же нравоучительный тон с каждым словом перерастал в искренне осуждающий. — И зачем? За каким-то артефактом! Подвергла себя такой опасности ради какого-то артефакта!

На этот раз взгляд выдал его настоящие чувства: Аларик вовсе не злился, а паниковал — сейчас уже не так сильно, потому что дочь сидела рядом, в целости и сохранности. А вот когда позвонили из полиции и те ужасно долгие несколько часов в самолёте — да он чуть с ума не сошёл! Всё из-за чего? Из-за артефакта! Уму непостижимо! Рик сильно не волновался и почти всегда спокойно относился к самостоятельности Джози: она разумна и рассудительна, совсем не склонна к сумасшедшим поступкам. Элизабет — да, другое дело, порой было крайне трудно игнорировать родительские инстинкты, которые непрестанно подсказывали ему, что Лиззи стоит посадить под вечный домашний арест, чтобы избежать огромных проблем в будущем, — не в ближайшем, так в далёком. Но эти инстинкты никак не проявляли себя подобным образом по отношению к Джози.

Аларик не успел нарадоваться изменениями в Лиззи, как тут же проявили себя изменения в Джози, однако им он, признаться, радоваться не мог вот совершенно никак. Правда, не позволял себе открыто показать этого. Толика бунтарства — это вовсе не плохо, к тому же девочкам было от кого его унаследовать. Но поездки в одиночку по опасным городам в поисках странного магического артефакта — вовсе не лучший способ проявления этого бунтарства! К тому же в сложившейся ситуации.

— Так ты злишься только из-за того, что я не сообщила о своём… исследовании и занялась им сама? — Джози и удивилась, и усомнилась. И обрадовалась.

— А этого мало, по-твоему? — опешил Аларик.

Джо, скрывая улыбку, пожала плечами; она всё ещё пыталась выглядеть виноватой, но радость слишком рьяно рвалась наружу.

— А ты думала, из-за чего я злюсь? — Рик задумчиво нахмурился.

Джози вновь пожала плечами, созерцая бесконечную пустыню.

— На перекрёстке нужно повернуть налево.

Аларик кивнул, и арендованный им «Форд» помчался по дороге быстрее. Впереди их поджидал Амарилло, ближайший город (с работающим аэропортом) к Думасу, где Джози случайно застряла. Но направлялись они в данный момент не туда.

Как указала Джо, Рик свернул на перекрёстке. Их всё ещё окружала пустыня, но Джози знала, что через семь миль — пять миль прямо, поворот налево и снова две мили прямо — их встретит одноэтажное неприметное здание, которое, судя по виду и перекошенному ограждению, заброшено уже не один десяток лет. И не было там камер, что бы ни утверждали в полиции. Джози проверяла: территория точно не охранялась, а на видеозаписи, запечатлевшей её, откуда-то взялась вывеска о том, что это — охраняемый объект и ведётся видеонаблюдение. Спорить с начальником полиции девушка не стала, к тому же отец поверил ей. Собственно, поэтому они туда и направлялись: Рик хотел лично всё проверить, потому что доверял дочери. Если она говорит, что камер там не было, значит, их не было. Да и «миссия» Джози сорвалась из-за ареста, а ей необходимо было всё проверить. Оставалось надеяться, что их не арестуют вновь, но уже вместе.

— Ты в темноте могла не заметить камеры, — задумчиво пробормотал Аларик.

— Пап, — устало вздохнула Джози, — нет, не могла.

Рик, не возразив, повернул налево.

— Почему ты решила не рассказывать обо всём?

— О чём — об артефакте? — уточнила Джози и, дождавшись кивка отца, продолжила: — Подумала, что это не так уж важно.

Возмущение Аларика было беспредельным.

— Ты следовала за ним с поездки в Болгарию? И подумала, что это недостаточно важно, чтобы рассказать нам?..

— Нет, я стала искать его после поездки в Бразилию две недели назад, — поправила отца Джози. — Именно там-то я так явственно и ощутила его впервые. Сны с тех пор не переставали сниться.

— В Бразилию? — переспросил Рик с округлёнными от удивления глазами. — Джози, я всерьёз подумываю о том, чтобы установить тебе на телефон одну из тех программ, что помогает родителям отслеживать детей.

Джози усмехнулась.

— Ты же мне неделю назад говорила, что находишься в Бостоне. — Судя по выражению лица, Аларик пытался сопоставить все упоминания мест нахождения дочери с датами.

— Я там и находилась, — поспешила заверить Джо. — В Бразилии я провела всего два дня — не одна, к слову, а вместе с деканом — и вернулась в Бостон. Но, больше не в силах игнорировать странные сны и непонятные видения, прилетела в Эль-Пасо четыре дня назад, после уже отправилась в Богом забытый Думас. Иначе я скоро совсем спать перестану.

— Почему Эль-Пасо и Думас? — не понимал Аларик.

— Мне приснилось, как объявляют посадку на самолёт в Эль-Пасо, и это чувство… — Джози призадумалась. — Не знаю, как, но с вещью, которую я ищу, у меня определённо есть какая-то связь. Когда уже оказалась в Мексике, то увидела знак «Добро пожаловать в Думас», а потом он исчез. Однако…

— Знак не мог быть реален, потому что Думас находится в Техасе, а не в Мексике, — догадался Рик.

Иногда ему казалось, что все эти ведьминские штучки рано или поздно отправят его в психушку. Хоть прямо сейчас звони и палату себе бронируй! То Хоуп со своими видениями, то вот Джози.

— Ну а эту дорогу ты как узнала?

Джози не сдержала смешок:

— Сны, пап.

— Значит, ты решительно настроилась следовать за снами. Что ж…

— Считаешь моё решение безответственным? Да, наверное, так и есть.

— Считаю, что у тебя отсутствует инстинкт самосохранения. — Рик улыбнулся, но открытие его расстроило. — И я всё ещё недоволен тем, что ты решила заняться этим странным поиском одна.

— Я не знала, насколько всё серьёзно. И серьёзно ли вообще! Может, глупости всё это?.. Да и, знаешь, вы ведь тоже не особо-то посвящаете меня во всё происходящее.

Аларик непонимающе глянул на дочь.

— Похищение крови из больницы, — пояснила Джо с чуть обиженным видом — очевидно, что её задевало не только это, но решила она начать с малого. — Почему я узнала об этом от Лиззи, причём чисто случайно?

— Потому что мы не сочли это важным, — отозвался Рик.

— То-то же!

— Ты и сравнила! Похищение крови не подвергает никого из нас опасности, Джози!

Джо, слегка склонив голову набок, пристально поглядела на отца.

— Уверен?

Аларик кивнул, но испытующий взгляд дочери и её тон заставили его засомневаться.

— У тебя есть какие-то мысли? — полюбопытствовал он.

— Есть, — уверенно ответила Джози — правда, теперь всё её внимание приковалось к маячащему впереди зданию, — позже поделюсь ими.

Пожалуй, это место, отыскавшееся в пустыне Техаса, могло заслуженно войти в десятку самых странных, которые Аларик посетил за всю свою жизнь. Нет, в пятёрку — да, определённо в пятёрку. Одноэтажное здание, сливавшееся с окружающим пространством из-за своего почти что песочного цвета, покосилось и, откровенно говоря, никак не тянуло на что-то, что нужно держать под охраной. Ограждение и вправду было, по крайней мере, нечто отдалённо похожее: всё-таки назвать серьёзной преградой жалкие деревяшки, воткнутые в землю, на которых еле-еле держалась колючая проволока, местами оборванная, довольно сложно.

Приближаться к ветхому строению Джози не решилась: стараясь держаться на приличном расстоянии, разглядывала его издалека. Аларик так до конца и не понимал, что дочь хотела тут найти, но в одном её точно поддерживал: с этим местом определённо что-то не так.

Джо разочарованно покачала головой. Она опоздала. То, что её тянуло сюда, пыталось привлечь внимание, исчезло.

— А камера всё-таки есть, — указал куда-то в сторону Рик.

Джози, закрываясь от палящего солнца рукой, огляделась и приметила невысокий столб — отсюда он почти полностью скрывался за зданием, выглядывала лишь верхушка, на которой и расположили камеру. Может, она и правда не заметила в темноте? Но…

— Я стояла с этой стороны.

А на видеозаписи отчётливо было видно, что она стояла прямо под камерой, да к тому же в шаге от знака-предупреждения: «Объект находится под охраной».

— Уверена? — Аларик, щурясь от яркого солнца, окинул изучающим взглядом местность.

Джози кивнула: конечно же уверена! Да, она подходила ближе — прошла вон через те две деревяшки в паре метров от них, которые не связаны между собой проволокой, так как та оборвалась, — однако само здание не обходила. В конце концов, они стояли и смотрели прямо на незапертую, слегка хлопающую от ветра деревянную дверь — и Джози целенаправленно шла именно к ней.

— Ты видишь тут предупреждающий знак? — Джо перевела взгляд на отца — тот качнул головой. — Не сомневаюсь, что он там, — она махнула в сторону столба с камерой. — Там, где меня не было! Я в здравом уме и при отличной памяти — точно помню, какой дорогой шла.

— Ночью, — возмущённо проворчал Рик. — Как ты додумалась отправиться сюда ночью?

— Пап, я ведьма, способна постоять за себя, — хмыкнула Джози. — Хотела сэкономить время — у меня его не так уж и много.

Аларик посмотрел на неё с лёгкой насмешкой: ну и как, сэкономила? Джо, смутившись, насупилась.

— Так, что ищем?

— Уже ничего, — плечи Джози обречённо опустились. — Тут уже ничего нет.

Рик какое-то мгновение молчал, размышляя.

— Можем проверить, если хочешь удостовериться наверняка.

— Ага, и опять отправиться в гости к шерифу? — улыбнулась Джози.

Вампир с любопытством изучал подозрительный объект, к которому они так и не приблизились ни на шаг с тех пор, как приехали.

— Внушение нам в помощь.

— Бессмысленная трата времени — здесь определённо нет того, что я искала.

Было бы неплохо, знай она хотя бы примерно, что именно ищет.

— Поехали отсюда, меня пугает эта пустыня. — Джози бросила на здание враждебный взгляд. — И это место в целом.

Они вернулись в «Форд».

Аларик, выруливая на шоссе, понял, что дочь разочарована: она всё же надеялась найти хоть что-то, а не наткнуться на очередной тупик.

— Что же у тебя за мысли по поводу похищенной из больницы крови? — спросил он в попытке отвлечь Джози от размышлений о загадочном ненайденном артефакте.

— О! — мгновенно оживилась та. — Джейд рассказала мне о специфике пуповинной крови, и я сделала вывод, что, возможно, кто-то проводит исследования.

Рик, следя за дорогой, кивал — он и сам изначально решил, что к краже причастны врачи, хотя у Елены его мысль вызвала сомнения, из-за чего она её так и не поддержала.

— Теория имела бы смысл, — загадочно произнесла Джо, сделала намеренную паузу, — если бы нечто похожее произошло не в Мистик Фоллс. Конечно нельзя стопроцентно гарантировать, что в Мистик Фоллс такого произойти не могло — не все же жители как-то связаны со сверхъестественным. Однако велика вероятность, что дело тут всё-таки не в научных исследованиях или испытаниях.

По правде говоря, Аларик вряд ли бы обрадовался и научным испытаниям. Им же в Мистик Фоллс ещё каких-нибудь сумасшедших учёных как раз и не хватало!

— История с пропажей крови продолжается? — поинтересовалась Джози.

— Без понятия. — Рик повернул на шоссе 287 и погнал «Форд» в сторону Амарилло. — Елена не звонила, так что, возможно, кражи прекратились.

Джо задумчиво пожевала губами и отрешённо уставилась на мерно покачивающуюся подвеску в форме быка, висящую на зеркале заднего вида.

— Джози?

Джози моргнула и рассеянно поглядела на отца:

— Извини, задумалась. Ты что-то говорил?

— Можно позвонить Елене — уточнить о пропаже крови.


* * *


Елена, постукивая пальцами по подбородку, изучала расписание: на сегодня у неё стояла всего одна плановая операция, да и та через четыре часа. Медикам нельзя такое говорить вслух — примета плохая, — но смена выдалась относительно спокойной. Несколько дней назад, когда она брала три отгула вслед за двумя выходными, сразу начала морально готовиться к завалу по возвращении к работе.

— Удивительно, — тихо пробормотала она и посмотрела на часы: до заседания врачебной комиссии оставалось чуть больше двадцати минут; потом её ожидал приём нескольких пациентов. — Удивительно, — повторила Елена, поражаясь размеренности рабочего дня.

— Чего тебя так удивляет? — поинтересовалась возникшая рядом Шонна Кристен.

— Тишина и спокойствие, — ответила Елена. И мысленно дала себе подзатыльник! Нет, надо же было сболтнуть такое! Что ей теперь, ждать беды? Ох, боже…

Глаза Шонны, пробегающие по расписанию, округлились.

— Твоей самоуверенности можно позавидовать, — хмыкнула она, прищурилась. — Зрение стало ни к чёрту, — Шонна печально вздохнула и повернулась к Сальваторе, — надо очки покупать. Поосторожней со словами, Елена, день только начался.

Бросив предостережение, Кристен ретировалась.

— И тебе хорошего дня, — буркнула Елена, проводив коллегу мрачным взглядом.

Хорошее настроение постепенно улетучивалось.

Сальваторе вновь взглянула на часы и, немного поразмыслив, отправилась в кафетерий — перед совещанием успеет захватить кофе и пончик.

Как только Елена оказалась в лифте, в кармане халата зазвонил телефон, на экране светилось: «Джози». Кэролайн понятия не имела о происходящем, но то, как резко Аларик сорвался в Техас, случайно (да-да, именно случайно) проговорившись о находящейся там Джози, наводило на не самые приятные мысли, которыми Форбс успела поделиться с подругой. Елена уверяла Кэр, что Джози слишком благоразумна и осмотрительна, поэтому вряд ли попала в какие-то неприятности. Но всё в этой жизни случается, поэтому она встревожилась от неожиданного звонка и немедля ответила. К счастью, Джози была в полном порядке и рядом с отцом — Елена слышала его голос.

Сальваторе пару минут являлась невольным слушателем диалога Аларика с Джози, которые, судя по всему, немного позабыли о ней. Впрочем, Елена не обижалась, разговор оказался весьма интересен — касался непонятных краж пуповинной крови из криохранилищ больницы.

— Никаких пропаж на той неделе, — оглядевшись по сторонам, тихо сообщила Елена.

Наступила тишина.

— А мёртвые младенцы? — внезапно спросила Джози.

— М-м, хм. — Сальваторе замялась. — Извини, мёртвые младенцы?

— Да, случались ли на той неделе необъяснимые, подозрительные смерти младенцев? Возможно, что даже в утробе.

— Меня не было пять дней, не могу утверждать, но, по-моему, ничего такого не происходило.

— Это странно, — высказалась Джози с какой-то досадой в голосе.

— Ну что, Стефани понравился Пенсильванский? — поинтересовался Аларик.

Елена усмехнулась. То, как спокойно Рик перескочил с одной темы на другую, её удивило. И не просто темы; буквально несколько секунд назад его дочь интересовали мёртвые младенцы, а вот он уже спрашивает у Елены, как обстоят дела у её дочери с выбором университета. А чему, собственно, удивляться? Жизнь среди вампиров, ведьм и оборотней давно научила Аларика Зальцмана умело лавировать между сверхъестественным и простой человеческой обыденностью.

— Говорит, что понравился, но, по-моему, Брауновский — всё ещё фаворит в её списке, — ответила Елена. — На следующих выходных они с Деймоном едут в Колумбийский университет. Надеюсь, на этом и остановимся. Её список довольно широк, выбрать есть из чего.

— Что она хочет изучать? — полюбопытствовала Джози.

— Информатику, экономику, право, французский язык и литературу, статистику, химию, биологию, журналистику, социологию, — Елена устала перечислять. — Она хочет изучать всё, ей всё интересно.

Аларик хмыкнул.

— Знакомая ситуация.

— Брауновский — отличный университет. Мне предлагали там место в магистратуре, — сказала Джози.

— Что? — несказанно изумился Рик. — Когда?

— В начале учебного года. — Джози ничуть не смутило удивление отца. — Я выбрала стажировку в Афинах, помнишь?

— Думаешь, всё же стоит остановиться на Брауновском? — спросила Елена. Ей было очень интересно выслушать мнение Джози, собственно, как и Лиззи, но до Лиззи она ещё не успела добраться, чтобы обсудить эту тему.

— Я думаю, ей стоит подать заявки во все, — ответила Джози. — Скорее всего, её везде примут — средний балл Стефани, насколько мне известно, намного выше большинства; она очень способная, так что шансы у неё отличные. Но всё-таки делать окончательный выбор стоит уже после получения ответа.

Елена помолчала. Она заглянула напоследок в приёмное, проверяя обстановку: всё спокойно.

— Можешь сказать то же самое Стефани? — умоляющим тоном попросила Сальваторе. — Она нацелена на Брауновский, все другие варианты для неё — как бы правильнее выразиться? — имеют малое значение. Стефани рассматривает их лишь потому, что надо. Моя дочь действительно способна — нет, вообще-то она очень умна, порой пугающе умна, — и всё-таки… — Она тяжко вздохнула.

— Ты волнуешься, что её не примут в Брауновский, и хочешь, чтобы на этот случай был запасной вариант, — с пониманием произнёс Аларик. — Это правильно.

— Да, и это тоже можно сказать Стефани, — засмеялась Елена. — Боже, не думала, что её поступление в университет заставит меня так сильно нервничать.

— Шаг ответственный, так что это нормально, — вновь поддержал её Зальцман.

— Как нормально и то, что Стефани пока не определилась со специальностью, — добавила Джози. — Лиззи тоже сделала окончательный выбор ближе к концу первого года обучения(1), кажется.

— В начале второго, — поправил дочь Аларик.

Елене стало намного легче после этого разговора. Осталась самая малость: объяснить всё Стефани и убедить всерьёз рассмотреть другие университеты; не потому, что так хотят её родители, а потому, что это целесообразно.

В кафетерии Сальваторе наткнулась на Хлою: та сидела за одним из столиков в окружении десятка папок с грифом больницы в верхнем правом углу — медкарты. Папки почти все лежали раскрытые, и Хлоя, просмотрев одну, переходила к другой, следом — к третьей, а потом вновь возвращалась к первой. Сравнивала или что-то искала. Елена тоже, бывало, засиживалась так — обычно, когда попадался пациент с тяжёлым случаем. Но сейчас во всей больнице не находилось ни одного тяжёлого пациента, иначе Елену уже бы ввели в курс дела.

Выглядела Хлоя отнюдь не самым лучшим образом; по косым взглядам в её сторону несложно догадаться, что подобное — крайне непривычная картина для всего персонала. Картер порой дежурила двое суток — из-за нехватки врачей в её отделении — и всё равно каким-то волшебным образом оставалась бодрой, выглядела всегда одетой с иголочки. Елена всё не понимала, как такое возможно; ей же самой за все годы работы в больнице пять раз приходилось работать двое суток — и она настолько уставала, что едва не валилась с ног, а однажды и вовсе стоя заснула.

Картер размяла шею, поправила чуть растрепавшийся на голове хвост.

— Привет. — Елена опустилась на соседний стул. — Что-то случилось?

— Привет, — Хлоя принялась закрывать все медкарты, складывая их в стопку. — Готовлюсь отчитываться.

Сальваторе нахмурилась:

— Отчитываться? На заседании комиссии? О чём?

На лице Хлои мелькнуло удивление.

— Елена, — она безрадостно усмехнулась, — о том, как прошёл мой отпуск, естественно. О чём я могу отчитываться на заседании медицинской комиссии?

— У тебя умер пациент? Не слышала, извини, — призналась Елена, раздумывая, почему ей ещё никто об этом не сообщил.

Картер устало потёрла глаза.

— Пациентка. Двадцать семь лет, совершенно здоровая, беременность протекала отлично. Плод развивался как положено, никаких патологий обнаружено не было, анализы в полном порядке. Она приходила на приём в тридцать пять недель, я сделала ультразвук — всё прекрасно, здоровый малыш, никаких отклонений! А через три дня её доставили в больницу с сильным кровотечением, и… плод был мёртв.

— Хлоя, — неуверенно начала Елена, — то, что она была здорова, а беременность протекала отлично, вовсе не говорит о том, что…

— Никаких травм мать не получала, совершенно ничего, но ребёнок был обескровлен, Елена. — Хлоя содрогнулась. — Никогда такого не видела. Когда я достала его… — Она покачала головой, обняла себя за плечи. — Ничего ужаснее мне не встречалось за все годы работы. Я видела этих крошечных созданий живых, но без мозга, без конечностей, с органами наружу, я видела их мёртвыми, но тот малыш… Это кошмар.

— Не понимаю, как такое возможно, — еле слышно проговорила Елена. — Такое в принципе возможно? Обескровить плод, находящийся в утробе?

Картер пожала плечами.

«Случались ли на той неделе необъяснимые, подозрительные смерти младенцев? Возможно, что даже в утробе».

Ужас пробежал по спине Елены волной холодных мурашек.

— Совсем забыла, мне нужно срочно позвонить.

Хлоя кивнула и посмотрела на часы.

— А мне пора идти. Увидимся.


* * *


Эмили подумывала, что дело уже далеко не в её способностях. С ума её сводили не эмпатия, не прорицательство, а Майклсоны. Она была безмерно благодарна им за всё, что они для неё сделали и продолжали делать до сих пор, но с каждым днём вся эта семья становилась всё невыносимее. С другой стороны, Клайд стала неким сторонним наблюдателем того, как могут меняться отношения в одной семье и насколько же по-разному может смотреть на одну ситуацию каждый член этой семьи. Пожалуй, ей даже было интересно, во что всё в итоге выльется.

Фрея и Ребекка тихо переговаривались между собой. Эмили не разбирала ни словечка, но хорошо знала, что они говорят о Хоуп: в последнее время они говорили исключительно о ней. Сейчас Давина отсутствовала, и им её не хватало, в чём Фрея сама призналась, — честно говоря, это стало для Эмили приятной неожиданностью. Последний визит Хоуп, вероятно, заставил их сплотиться. Но тут палка о двух концах: Фрея, Ребекка и Давина сблизились, а вот их племянница, кажется, вновь выставила между ними стену. Да, Майклсоны определённо сводили её с ума.

Эмили вдруг осознала, что бормотание стихло: Фрея и Ребекка успели покинуть гостиную. Она опустила взгляд на книгу, что держала в руках, — и держала настолько долго, что пальцы успели занеметь, — к страницам которой не касалась уже примерно с час, потерявшись в раздумьях. Как Фрее удавалось по несколько часов без перерыва сосредотачиваться на Гримории? Впрочем, ответ очевиден: Фрея всё ещё полна надежды отыскать нечто важное; что-то, что, возможно, поможет Хоуп разобраться со связью между ней и ребёнком. Или, быть может, ответы на вопросы, которые старшая Майклсон боялась задать даже самой себе.

— Давина!

Эмили вздрогнула от неожиданности и выронила книгу; пальцы неприятно заныли от движения.

— Давина! — вновь окликнул жену Кол, после чего показался в гостиной. — Давину не видела?

— Она уехала, — ответила Клайд.

— Уехала? — Кол озадаченно проверил телефон: ни звонков, ни сообщений от Давины. — Она не говорила, что куда-то поедет…

— Судя по всему, решила последовать твоему примеру. — Эми угрюмо смотрела на Первородного. — Неприятно, когда тебя держат в неведении, да?

Кол ухмыльнулся, его глаза опасно блеснули. Эмили не испугалась, но напряглась. Никогда от Ребекки или Фреи, Марселя или Давины не исходило столько угрозы, сколько от Кола. Присутствие жены всегда его успокаивало — уж кто-кто, а Эмили это знала лучше всех остальных. Вот только сейчас Давины рядом нет…

— Не понял, ты о чём?

Глаза Провидицы всё так же угрюмо смотрели на Кола — ему казалось, ещё немного — и она в нём дыру сделает.

— Ты понял, о чём я.

Каждый раз, когда кто-то спрашивал Эми по поводу Кола, она отмалчивалась или же отвечала что-то неопределённое, вроде: «Не знаю, эмоции Кола тяжело мне даются». На самом деле всё обстояло не так, эмоции Кола Майклсона ощущались отлично, но вот выдерживать их по-настоящему трудно. Он слишком многое таил в себе: начиная с гложущих его тайн, заканчивая испытываемыми чувствами. Давина успокаивала мужа, но его сильная злость никуда не пропадала, лишь скрывалась: стоило Давине исчезнуть, как сейчас, злость возвращалась, правда, во сто крат сильнее, потому что всё время продолжала копиться где-то там, глубоко внутри. Самоконтроль давался Колу тяжелее, чем многие думали.

— Тебе следует всё рассказать, — посоветовала Эми, искренне желая помочь. — Не знаю, что ты скрываешь, но…

— Не лезь, куда не просят, Эмили, — предостерегающе бросил Кол. — Для своего же блага.

— А может, прислушаешься к ней?

Не сдержав раздражения, Кол обернулся к Ребекке, за спиной которой маячила Фрея со злополучной папкой в руках.

— Нет, — категорично заявил Майклсон. — Где Давина?

Ребекка мельком глянула на Эмили и повторила её ответ: Давина уехала.

— Я понял, что она уехала. — Кол всё больше раздражался. — Куда?

— Нам она не отчитывается, — ответила Фрея. Она, как и Ребекка, была совершенно спокойна. — Но я вовсе не удивлюсь, если её поездка как-то связана с этим.

Фрея протянула брату папку, которую он раскрыл примерно на середине и почти мгновенно захлопнул. Эмили ощутила гнев, разочарование, страх.

— Поделишься своей увлекательной историей? — поинтересовалась Ребекка. — Могу позвонить Хоуп, пригласить её сюда, чтобы тебе не пришлось повторяться дважды, а то и трижды, рассказывая о своих приключениях каждому…

— Вы и Хоуп в это втянули? — Кол не на шутку разозлился.

— Вообще-то, Кол, — Фрея осторожно забрала у него папку и демонстративно ткнула пальцем в эмблему на обложке, — именно Хоуп и узнала обо всём первой. Агенты «Серены» вышли на тебя.

— Сдаёшь позиции, братец, — хмыкнула Ребекка.

— Что происходит? — участливо глядя прямо в глаза Кола, спросила Фрея.

— Мы догадались, что всё это связано с Хоуп, — сказала Ребекка, располагаясь на диване рядом с Эмили. — Хотелось бы немного деталей…

— Дело не в Хоуп, — прервал сестру Кол. — Точнее, не только в ней.

Фрея и Ребекка переглянулись.

— Давина, — произнесла Клайд. — Вот почему ты так стараешься избегать их обеих — и Хоуп, и Давину.

— Давина? — с сомнением переспросила Ребекка, обращаясь одновременно к брату и к Эмили. — При чём тут Давина?

— Слышали о кодексе ведьм? — спросил Кол.

Ребекка недоумевающе покачала головой; Эмили никак не отреагировала, зато по реакции Фреи догадалась, что той не понравилось упоминание странного кодекса, чем бы он ни являлся.

— Думала, эта чушь давно в прошлом, — сказала старшая Майклсон.

— Что ещё за кодекс? — поинтересовалась Ребекка, недовольная тем, что, кажется, единственная не понимала, о чём речь.

— Пару веков назад несколько ведьм объединились и создали некое подобие правил, которым обязаны были следовать все ведьмы. Кодекс, — пояснила Фрея. — Ничего особенного там не было, больше напоминало какое-то братство.

— Секту, — вставил Кол.

Фрея кивнула: «секта» подходила лучше.

— Единомышленников набралось много — почти по всему миру, — продолжила она, — но в конце концов всё поутихло, кодекс позабылся. Ему остались верны не так много ведьм. — Фрея посмотрела на Кола. — Как это связано с Давиной? Я помню, что в кодексе упоминалась вражда вампиров и ведьм, однако, — она пожала плечами, — почему из всех именно Давина?

— Кодекс запрещал ведьмам обращаться в вампиров, — ответил Кол.

— Так ведь Давина никак не связана с кодексом, разве нет? — спросила Ребекка. — Не верится мне, что она первая ведьма, которая решила обратиться в вампира.

— Её семья была связана с кодексом, да? — осенило Фрею. Кол согласно кивнул. — Это нехорошо.

— То есть все те ведьмы, которых ты убил, связаны с кодексом? — уточнила Ребекка.

— Нет, трое — единственные, согласившиеся работать с «Сереной», — ответил Первородный.

— Постой-ка, с «Сереной»? — Ребекка нахмурилась, припоминая всё, что ей удалось услышать от Хоуп. — Кол, если те ведьмы с кем-то и работали, то не с «Сереной», а с культом.

— Хелен Новак сообщила Хоуп, что все убитые ведьмы были связаны с культом, — добавила Фрея, хорошо помня, что им об этом сказала Давина после того, как Хоуп спешно покинула особняк.

— Нет, — уверенно возразил Кол и усмехнулся, начиная догадываться, что происходит. — Все ведьмы и два вампира работали на «Серену», правда, с культом связь всё-таки явно была: они отказались выступить против них. Культ идёт против Хоуп, «Серена» — против Давины. Хотите сказать, что я должен был оставить кого-то в живых?


* * *


Лиззи поставила телефон на беззвучный режим, но её взгляд так и возвращался к нему каждый раз, когда она замечала светящийся экран. Голубые глаза Скай внимательно следили за каждым её движением уже на протяжении часа, если не больше.

— Не смотри на меня так осуждающе! — буркнула Лиззи собаке.

Уши Скай навострились. Хоуп вернулась из спальни в гостиную с очередной коробкой. Скай, увидев хозяйку, радостно завиляла хвостом, но с дивана, на котором удобно устроилась, не сдвинулась.

Майклсон, вероятно, слегка поторопилась с решением уже начать упаковывать вещи, но одними лекциями отвлечься от задержавшихся в Техасе Аларика с Джози не выходило. Вчера она последовала совету Давины — предложила помощь, только помогать оказалось не с чем: Джози не знала, что искала, из-за этого выяснить какие-либо подробности становилось невозможно. А тут Лиззи, прошлым вечером вернувшаяся из Чикаго, волновалась, ещё и жутко злилась. Впрочем, за злостью она, скорее всего, прятала обиду, как делала обычно, из-за того что её оставили в стороне. Хоуп нужно было чем-то занять себя и усмирить Элизабет, а переезду всё равно быть…

— Может, ответишь уже? — усмехнулась трибрид, несколько секунд понаблюдав за жалкими попытками Лиззи игнорировать звонки матери.

— Не-а, — отозвалась Элизабет. — Я сейчас отвечу и непременно сболтну лишнего. Пусть Джози сама объясняется, я в этом не участвую, — с лёгкой обидой заявила она. — Когда они вообще вернутся?

— Они? — Хоуп поставила коробку на пол рядом с ещё одной. — Твоя сестра из Техаса возвращается в Бостон. Рик прилетает сегодня ночью. Ближайший прямой рейс до…

— Что значит «возвращается в Бостон»?! — возмутилась Лиззи. — Я их тут прикрываю как могу, а она… Хоть бы спасибо сказала!

— Так, игнорирование звонков Кэролайн — твой способ прикрывать их? — Хоуп, засмеявшись, покачала головой. Становилось ясно, почему Лиззи так внезапно решила вернуться в Мистик Фоллс: избегала Кэр. — Твой план надёжен, прямо как швейцарские часы. — Её внимание, как и внимание Лиззи, привлёк снова засветившийся экран телефона. — Ты всё усугубляешь. Кэролайн может не выдержать и сама прилететь сюда, чтобы выяснить, в чём дело.

— Отлично! Надеюсь, они с папой пересекутся прямо в аэропорте. — Элизабет перевернула телефон экраном вниз и с деловым видом продолжила упаковывать вещи. — Пускай он всё сам ей объяснит, раз моя дорогая сестра решила сбежать в Бостон.

— Она не сбегала, — вступилась за Джози Хоуп, — у неё всё ещё продолжается учёба…

— У меня она тоже продолжается! И я, заметь, не таскаюсь по Техасу в поисках какой-то неведомой фиговины, — в голосе Лиззи снова послышалась обида.

— Ты таскаешься по Мистик Фоллс, — хмыкнула Майклсон и поймала возмущённый взгляд подруги. — Джози-то в курсе о твоём подвиге? Что ты тут всеми силами пытаешься не проболтаться вашей маме о том, что её занесло в Техас в поисках «какой-то неведомой фиговины»?

Лиззи промолчала. Хоуп старалась скрыть насмешливую улыбку, но никак не получалось, так что на короткий миг она вернулась в спальню. Иногда поступки Лиззи были возмутительно… нелогичными и забавными.

— Хоуп, ты что, решила сменить место работы?

Майклсон, уже направлявшаяся из спальни на кухню, резко поменяла направление и снова появилась в гостиной, вопросительно уставилась на Элизабет: та показала два больших конверта.

— Университет Джорджа Мейсона, — зачитала Лиззи значащееся на одном из конвертов имя отправителя. — А этот — из университета Уитмора. Там же папа преподавал?

— Ты не заглядывала в сами конверты, — сразу догадалась Хоуп.

Лиззи покачала головой:

— Нет конечно. На них твоё имя, с чего я должна туда заглядывать?

— А с чего ты решила, что я меняю место работы?

— С того, что ты сейчас преподаёшь в университете.

— Я подавала заявку на обучение в докторантуре в университете Мейсона — меня приняли. Уитмор тоже, но… — Хоуп сомнительно пожала плечами.

— Оу, — побормотала Лиззи. — Оу! Ты планируешь получение докторской степени? Сейчас? В смысле, вот прямо сейчас?

Хоуп нахмурилась.

— Я и так затянула, пока выбирала университет. На работе мне дали два года, они истекают. А что не так?

— Даже не знаю, Хоуп, — протянула Элизабет. — Преподавание, воспитание ребёнка, всякие магические неприятности, так ты ещё и докторскую в этот список включила. Не перебор? То есть, поздравляю, ты такая молодец, бла-бла и всякое такое, но всё-таки.

— Справлюсь, — отмахнулась Майклсон.

Правда, Лиззи в чём-то права. Совместить работу и младенца — вполне реально. Магию и все вытекающие последствия? Легче лёгкого! Но получение докторской степени будет отнимать довольно много времени и сил…

— Меня окружают ботаники, — проворчала Лиззи, вернув конверты на место. — У папы — две докторских, Джози решила продолжить обучение, и ты туда же. Чувствую себя белой вороной, с нетерпением дожидаясь окончания бакалавриата. А вы тут со своими магистратурами и докторскими…

— Если бы с меня не требовали степень на работе, я бы вряд ли решила её получать, — сказала Хоуп, пытаясь поддержать подругу. — Уж точно не сейчас. Но мне дали два года: на курсы преподавания при университете, на адаптацию к преподаванию и выбор университета для получения докторской степени. Мне нравится моя работа, так что выбора нет.

— Сложно, всё это слишком сложно, — вынесла вердикт Лиззи, запаковывая коробку. — Хоуп, можно я у тебя кое-что спрошу?

Удивлённая Хоуп застыла на месте.

— Конечно.

— Ты ведь знаешь, что я научилась ещё не всем этим вампирским штучкам, — неуверенно начала Элизабет. — Проникать в сознание тогда, когда я того хочу, у меня не всегда получается.

Майклсон кивнула, но пока не понимала, к чему ведёт Лиззи.

— Зато получается проникать в сознание случайно, — всё с той же неуверенностью продолжала еретик.

Хоуп подумала, что если Лиззи так и будет медлить, то до вопроса дело дойдёт ближе к утру. И всё же терпеливо слушала.

— Так вот, когда мы с папой в последний раз говорили о вашем доме, я, — Элизабет вздохнула, — случайно проникла в его голову. Честно, случайно! Я рядом стояла, а потом внезапно…

— Лиззи! — остановила подругу Хоуп. — Успокойся. — Ей стало неловко от мысли, что Лиззи могла увидеть, оказавшись в сознании своего отца, однако старалась этого не показывать. — Проникла и проникла, думаю, Рик всё понял. Понял же?..

Элизабет что-то невнятно пробормотала.

— Я не сказала ему, — более разборчиво повторила она. — Не успела. Мы в тот день больше не виделись, потом я улетела в Чикаго, а вот вернулась — и улетел он.

— Так, ладно, при чём тут я? — Майклсон развела руками.

— Что за «три вещи»? Ты можешь не отвечать, если не хочешь, просто это почему-то так важно для него. Стало интересно. Вы про них говорили, я почему-то попала именно на это воспоминание…

— Тебе бы стоило попросить Аларика или Кэролайн о помощи, чтобы они показали тебе этот фокус с проникновением в сознание, — сказала Хоуп, тайно радуясь, что Лиззи не увидела ничего из ряда вон выходящего или того, за что они с Риком не смогли бы перестать испытывать перед ней чувство стыда ещё очень-очень долгое время.

— Мама показывала, но, — Лиззи недовольно насупилась, — кажется, у еретиков всё немного иначе.

— Тогда Валери, — настаивала Хоуп. В конце концов, в следующий раз Лиззи могла увидеть что-то менее безобидное, и речь сейчас вовсе не об Аларике, а в целом о людях. К тому же было заметно, что Лиззи саму не радовала перспектива копаться в чьём-то сознании без собственного желания. — Твоя мама поддерживает связь с ней.

— Ладно, — согласилась Элизабет, пребывая в каком-то замешательстве: не удавалось отделаться от чувства, будто Хоуп вежливо, но всё же отчитала её, как маленького ребёнка за шалость.

Хоуп молча ушла. Лиззи растерянно смотрела на коробку в своих руках, думая, что, наверное, не стоило начинать этот разговор.

— На кой чёрт столько книг дома держать, если в школе есть целая библиотека? — бубнила Зальцман, вынимая книги с полок, когда Хоуп вернулась в гостиную со сложенным вдвое листом в руках.

Лиззи обернулась, собираясь высказать своё возмущение, но, открыв рот, тут же его закрыла, так ничего и не произнеся. Весь день Хоуп пребывала в более-менее приподнятом настроении, но сейчас у неё отчего-то сделался такой грустный вид, что у Элизабет невольно возникло желание пожалеть подругу, хотя она осознавала, насколько высока вероятность её последующего убийства: Хоуп Андреа Майклсон ни за что не потерпит жалости в свою сторону.

— Всё нормально? — как можно равнодушнее поинтересовалась Лиззи.

Майклсон всё с тем же грустным видом протянула ей лист, оказавшийся письмом. Лиззи мысленно напоминала себе: ни сожаления, ни жалости; умереть снова она не могла, но испытывать на себе гнев подруги не очень-то хотелось. И всё же Хоуп нуждалась как минимум в обнимашках…

— Оно объяснит тебе о «трёх вещах». — Выражение лица Хоуп изменилось: печаль отступила, сменившись нежностью и теплом, а на губах появилось подобие улыбки.

Элизабет кивнула, но письмо развернуть не решалась ровно до того момента, пока Майклсон вновь не ускользнула, — на этот раз в сопровождении Скай. «Чего она сегодня пристрастилась к побегам?» — недоумевала Лиззи.

«Дорогая Зоуи, или Кейтлин, или Энджела. Моя маленькая девочка. Твой папа только что спросил, не пишу ли я любовное письмо. Похоже, так и есть. Я никогда не знала свою мать. Не представляю, что она чувствовала, вынашивая меня. Так что я подумала написать тебе, чтобы ты знала, как я счастлива в этот момент; как мы с твоим отцом ждём встречи с тобой. И я хочу пообещать тебе три вещи, которых у меня никогда не было: безопасный дом, людей, которые каждый день будут говорить, что любят тебя, и тех, кто будет сражаться за тебя, несмотря ни на что. Иными словами — семью. Вот и всё, малышка. Остальное мы будем постигать уже вместе. Я люблю тебя. Твоя мама».

В тот момент, когда послышался звон разбитого стекла и собачий лай, Лиззи только-только дочитала до конца. Она до жути перепугалась, но письмо бережно положила на письменный стол, после чего метнулась на звон — кажется, разбилось что-то в спальне.

— Окно! — крикнула Майклсон возникшей Лиззи, пытаясь перекричать оглушительный собачий лай.

Еретик бросилась к разбитому окну, выглянула, но ничего не увидела: лишь пустынная тёмная улица. Скай умолкла, но, стоя рядом с Лиззи, принюхивалась и громко рычала. Неровные края стекла были окровавлены… и не только края. Полкомнаты было залито кровью!

Хоуп, морщась от боли, осторожно поднялась с пола.

— Кровь не моя, — заявила она шокированной увиденным Лиззи.

— Я и сама догадалась! — едва не поддавшись панике, воскликнула Элизабет. От потери такого количества крови даже Хоуп вряд ли бы выжила, а если и выжила, то совершенно точно не находилась бы в столь бодром состоянии. — Ты что, пыталась кого-то расчленить?!

Трибрид смерила её мрачным взглядом и принялась рассматривать свои саднящие ладони.

— Чёрт, — невольно вырвалось у Лиззи. — Волки тоже приземляются на лапы?

На ладонях Майклсон живого места не находилось: повсюду вонзились осколки, когда она, осознав, что не устоит на ногах, вытянула руки и упала прямо на них. И чем думала?! Видимо, в этот раз материнский инстинкт одержал верх — она слишком боялась упасть на живот и навредить ребёнку. К слову, о ребёнке…

— Хоуп, тут сотни осколков! — ужаснулась Элизабет, получше разглядев ладони подруги. Раны мгновенно заживут, но для того, чтобы они зажили, нужно вытащить стёкла — микроскопические кусочки! — Катастрофа. Хоуп, ты ходячая катастрофа! Что произошло?!

Майклсон поглядела на окно, у которого беспокойно металась Скай.

— Хотела бы я знать, — проговорила Хоуп совсем тихо, немногим громче шёпота.


1) На бакалавриате в США первые два года изучают общеобразовательные курсы, только с третьего года студент фокусируется на своей специальности, которую очень часто может выбрать не сразу, а во время обучения (за исключением некоторых случаев).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.06.2022

Глава 46. Идеально неидеальны

Елена аккуратно захватила очередной мелкий осколок, с особой осторожностью вытянула его и бросила в лоток — стекло звякнуло о медицинскую сталь, заставив Лиззи поморщиться: какой осколок по счёту? Сотый?.. Сальваторе всё продолжала вытаскивать стекло за стеклом и обрабатывать кровоточащие раны, но без конца хмурилась.

— Хоуп, — нерешительно заговорила Елена, на секунду оторвавшись от своей работы, — как быстро ты обычно исцеляешься?

Мыслями Хоуп, похоже, пребывала далеко от приёмного отделения городской больницы; она рассеянно моргнула, услышав голос Елены, и поглядела на неё так, будто впервые заметила.

— Обычно — быстро, — ответила вместо Майклсон Лиззи, нервно крутя телефон в руках. — Я бы сказала, что мгновенно.

Доктор недоумённо уставилась на ладони Хоуп: раны от осколков затягивались крайне медленно. Такие мелкие порезы у обычных оборотней и вампиров заживали за секунду… Что уж говорить о трибриде? С Хоуп определённо что-то не так.

Майклсон сидела почти не двигаясь, из-за чего спина начала ныть. Елена продолжала усердно работать, но, к счастью, на миг отвлеклась на обратившуюся к ней медсестру, дав Хоуп возможность размять затёкшие спину и шею. Как Сальваторе удавалось всё это время работать без остановки, почти не меняя положение тела, для Хоуп оставалось загадкой; к тому же Елена не просто сидела, а испытывала постоянное напряжение из-за работы пинцетом.

Пока Елена о чём-то беседовала с медсестрой, Майклсон прислушивалась к собственным ощущениям, но чем больше она прислушивалась — тем тревожнее ей становилось. Да и косые взгляды Элизабет усугубляли ситуацию, но от чего та так разнервничалась, Хоуп до конца не понимала; правда, нервозность Лиззи в данный момент заботила всё-таки не так уж сильно.

Трибрид инстинктивно хотела положить руку на живот, но Елена вовремя успела её мягко перехватить — в обеих ладонях до сих пор оставались осколки.

— Всё ещё ничего не чувствуешь? — с редкой для неё учтивостью в голосе поинтересовалась Лиззи у подруги, заметив её жест.

Майклсон покачала головой, пытаясь вспомнить, чувствовала ли она сегодня шевеления ребёнка. Хлоя сказала, что срок ещё мал, поэтому отслеживать движения пока что рано, — и Хоуп послушала её. Малышка ежедневно напоминала о себе толчками, однако сейчас Майклсон никак не могла вспомнить, чувствовала ли их сегодня. Но ведь точно чувствовала, иначе бы уже запаниковала несколькими часами ранее, ведь последние пару недель их с Алариком кроха не давала о себе позабыть ни на день, к чему Хоуп уже привыкла.

— Сердцебиение ребёнка в утробе похоже на скачущую лошадь? — неожиданно задала вопрос Лиззи, обращаясь по большей части к Елене.

Сальваторе удивлённо застыла, после чего взглянула на Элизабет, которую буравила мрачным взглядом Хоуп.

— Э-э, — чуть ошарашенно протянула Елена, — можно и так сказать. Да, вполне. Хотя такое сравнение я слышу впервые, — с намёком на улыбку призналась она.

— Ух ты! — Брови еретика приподнялись, а когда она посмотрела на Хоуп, то глаза расширились от изумления. — Я, по-моему, слышу! И тогда в лесу — когда Лилит сбежала из школы, Хоуп, помнишь? — я слышала не лошадь! Я слышала сердцебиение ребёнка! Я первая, кто её услышал… Я была первой!

Открытие Лиззи так поразило её саму, что тут уж Елена оказалась не в силах удержаться от улыбки.

— Елена, мы можем сначала проверить ребёнка, а потом закончить со мной? — срывающимся голосом попросила Хоуп. Она изо всех сил старалась держаться, не терять самообладание, но было так страшно, что это становилось какой-то непостижимой задачей. Почему малышка не шевелилась? Почему не удавалось ощутить её? Ничего, кроме… пустоты.

Сальваторе критично осматривала ладони Хоуп, подумывая над её просьбой. Вызывать акушера-гинеколога сейчас — так себе идея, всё же лучше сначала закончить с руками.

— Венди! — окликнула Елена медсестру. — Кто у нас сегодня в ночную в гинекологии?

Венди бросила в ответ какую-то незнакомую фамилию. Правда, Хоуп совершенно не волновало, кто из врачей её осмотрит, — главное, чтобы это сделали. Лиззи не была уверена, что слышит сердцебиение именно ребёнка — да и сердцебиение ли, — а Майклсон хотела знать наверняка, что их с Риком девочка в полном порядке.


* * *


Лиззи вышла из здания больницы на улицу. Тише не стало. В такие моменты она ужасно жалела о вампирском слухе: от какофонии звуков голова едва ли не разрывалась на части. Элизабет открыла в смартфоне приложение для отслеживания авиарейсов — самолёт Джози приземлится в Бостоне через сорок восемь минут, — потом оглядела почти пустую парковку.

Неподалёку замелькали фары; хотя время было уже очень-очень позднее, Лиззи не обратила внимания на мчащуюся в её сторону машину. Её отец прилетел в Ричмонд меньше часа назад, так что точно не мог уже оказаться в Мистик Фоллс, а другие люди Элизабет не заботили — мало ли кому потребовалась медицинская помощь посреди ночи? Вон в приёмном, кроме Хоуп, находилась ещё женщина с ожогом стопы…

— Лиззи? Ты в порядке?

Лиззи ошалело уставилась на возникшего рядом отца, встревоженно оглядывающего её, словно выискивая какие-то повреждения, коих быть в принципе не могло — она же мгновенно излечивалась. Как он умудрился добраться из Ричмонда в Мистик Фоллс меньше чем за час?

— Ты как так быстро? — всё ещё не оправившись от шока, спросила Элизабет, но ответа дожидаться не стала. — Я в полном порядке. Хоуп, — она вздохнула и махнула на здание за спиной, — в приёмном с Еленой. Она вроде тоже в порядке, но её раны медленно заживают…

Последние слова Лиззи прозвучали в пустоту — Аларик уже находился на пороге больницы; еретик потопталась на месте и отправилась следом.

Женщину с ожогом, видимо, перевели в отделение, а может, и вовсе отправили домой, так что теперь в приёмном из пациентов находилась одна Хоуп, а из персонала — Елена с Венди. Впрочем, где-то поблизости должна быть ещё одна медсестра — Лиззи запомнила, потому что та раз десять успела подойти к Сальваторе с тех пор, как они с Хоуп приехали.

Хоуп, беспокойно оглядываясь, ожидала, когда же придёт доктор из отделения гинекологии, но наткнулась на мчащегося по длинному коридору Аларика и Лиззи, мелькавшую за его спиной.

— Рик! — выдохнула Майклсон и позволила себе короткую улыбку. Хватило просто увидеть его, чтобы стало немного легче. До этого момента она не осознавала, насколько сильно нуждалась в нём. Как, наверное, никогда раньше.

— Привет. — Зальцман оказался рядом с Хоуп и Еленой. — Всё нормально? Лиззи сказала, что… — Взгляд застыл на ладонях Хоуп; его дочь права: раны затягивались необычайно медленно.

— Рик, я не чувствую её, — голос Майклсон звучал отчаянно и испуганно. — Ничего, понимаешь? Ни шевелений, — она сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться, — ничего. Пустота. Раньше я не думала, что ощущаю её настолько сильно…

— Движения ребёнка на таком сроке крайне непостоянны, — попыталась успокоить Хоуп Елена, чувствуя её дрожь. Она достала последний осколок из ладони девушки и теперь обрабатывала раны, заодно осматривая их, чтобы удостовериться, что вынула все стёкла.

Трибрид с тем же отчаянием и страхом помотала головой, не желая ничего слушать.

— Елена, дело не только в шевелениях. — Слова прозвучали чересчур резко. — Прости, — тут же извинилась Майклсон за свой тон.

Сальваторе и не обижалась, лишь недоумённо поглядела на неё, потом — на Аларика: он, очевидно, понимал, о чём говорит Хоуп.

— Я пыталась услышать сердцебиение, но, — Лиззи, держась по большей части в стороне, неопределённо пожала плечами, — не знаю. Не уверена, что я слышала именно ребёнка. — Она окинула взглядом приёмное. — Слишком много посторонних звуков.

Рик понимающе кивнул дочери.

Елена никак не могла сообразить, по какой причине так сильно замедлилось исцеление Хоуп: в лучшем случае её раны затянутся к утру. В лучшем случае. Сальваторе заметила смятение в глазах Аларика, когда бросила на него короткий взгляд, перебинтовывая руку Хоуп: он тоже сильно беспокоился за её состояние и, кажется, раздумывал о возможных причинах.

— Хоуп, я слышу её, — уверенно сказал Зальцман. — Я слышу её, всё хорошо. Она в порядке.

Майклсон смотрела на Аларика слезящимися глазами, до конца не веря его словам. Если всё в порядке, то почему ей никак не удавалось почувствовать дочь? Она не думала, что связь с малышкой настолько ощутима, до сегодняшнего дня, до этого момента. А сейчас Хоуп чувствовала столь сильную опустошённость, впрочем, нет, не опустошённость, а именно пустоту. Совсем ничего. Что это могло быть, если не внезапный… Хоуп отогнала от себя ужасные мысли.

— Хоуп, я планировала увидеть тебя на следующей неделе.

В приёмное отделение вошла Хлоя Картер — уставшая, но с улыбкой, причём без медицинской формы.

Елена, увидев коллегу, нахмурилась.

— Ты же должна была уехать, — Сальваторе глянула на время, — пять часов назад.

— Должна, — согласно кивнула Хлоя. — Я задержалась: разбиралась… — Она запнулась, внимательно посмотрела на Елену. — С рабочими делами. Стала собираться домой, а тут увидела оповещение системы о том, что моя пациентка в приёмном.

— Сейчас Хоуп — моя пациентка, — хмыкнула Елена.

Картер обратила внимание на перебинтованные руки девушки и мгновенно стала серьёзной.

— Что случилось?

Лиззи с тем же интересом смотрела на Майклсон, что и Хлоя, потому что ей тоже было невероятно любопытно услышать ответ, хотя она понимала, что правду Хоуп не скажет. Однако Хоуп так переволновалась, что никак не могла собраться и дать более-менее внятный ответ.

— Хоуп коробку не увидела, споткнулась через неё, — взяла инициативу в свои руки Элизабет. — У них скоро переезд намечается, понимаете. Она стала довольно большой, но не научилась пока что учитывать свои габариты — и вот во что это вылилось.

Елена, стаскивая перчатки и выкидывая их в мусорную корзину, старалась не смеяться. Таланту Лиззи разрядить обстановку можно позавидовать, но порой она всё-таки перегибала палку.

— Центр тяжести смещается при беременности — это нормально, — с пониманием произнесла Хлоя. — А что с руками?

— Хоуп вазу зацепила, когда падала; та разбилась, — судя по всему, Лиззи прям-таки втянулась в повествование выдуманной истории. — Ну и сама заодно упала на эти осколки. День не задался, с ней частенько так бывает.

Аларик стоял около Хоуп и, сдвинув брови, слушал дочь; однако удивление так и продиралось сквозь серьёзность: он поражался тому, насколько Элизабет спокойно, без запинки, вещает придуманную на ходу историю. Видимо, те актёрские курсы, которые она посещала аж целых три месяца два года назад, всё-таки даром не прошли. Зря бросила, они оказались вполне себе полезными…

На лице Картер отразилось сомнение.

— Упала на живот?

Хоуп покачала головой.

— Нет. — Она нахмурилась. — Кажется, нет.

Майклсон никак не могла вспомнить сам момент падения. Она не должна была упасть на живот. Не могла, потому что сделала всё возможное, чтобы этого не случилось. Но всё-таки этот миг будто стёрся из её памяти…

Хлоя обнадёживающе улыбнулась:

— Не волнуйся, уверена, всё в порядке. Сначала сделаем ультразвук, хорошо?

Елена отозвала Аларика в сторону, ближе к Лиззи, пока доктор Картер занималась Хоуп.

— Она давно стала так медленно исцеляться?

Зальцман бросил на всё ещё взволнованную Хоуп быстрый взгляд: Венди сейчас брала у неё кровь из вены.

— Понятия не имею, — честно признался он.

— Да она не то чтобы каждый день встревает в неприятности вроде этих, — вставила Лиззи. — Не уверена, что Хоуп и сама заметила, что с её исцелением что-то не так.

— Когда я её спросила, она не ответила, — задумчиво пробормотала Елена.

Рик почти не слушал, беспокойно поглядывая на Хоуп — Хлоя продолжала расспрашивать её о состоянии, — а потом и вовсе вернулся к Майклсон, оставив Лиззи и Елену наедине.

— А что на самом деле произошло? — шёпотом спросила Сальваторе у Элизабет.

Лиззи дала непривычно лаконичный ответ: с этим только предстоит разобраться.

Прежде чем Елена успела спросить что-то ещё, у Лиззи зазвонил телефон — Кэролайн в очередной раз пыталась связаться с дочерью, — и еретик, с видом мученика ответив на звонок, снова покинула приёмное отделение. Сальваторе проводила Элизабет улыбкой, но, стоило той исчезнуть из виду, вмиг стала серьёзной и вернулась к Хоуп, Аларику и Хлое.

Царила тишина. Внимание доктора Картер целиком и полностью сосредоточилось на мониторе УЗ-аппарата. Хоуп пыталась успокоиться, но непрестанно бросала взгляды на молчаливую Хлою и из-за этого начинала нервничать ещё больше. Аларик, державший Майклсон за руку, выглядел невозмутимым, но Елена слишком хорошо знала его — и знала очень много лет, — поэтому понимала, что внешняя сдержанность маскирует те же волнения и страх, что испытывала Хоуп.

Взгляд Сальваторе зацепился на мониторе за то же, за что и взгляд Картер, — та даже обернулась, словно ощутив, как Елена напряглась; на короткий миг в глазах Хлои мелькнуло сожаление. Но к Хоуп и Рику Картер повернулась с улыбкой — всё с той же обнадёживающей улыбкой, которой она улыбалась многим будущим родителям, смотревшим на неё точно так же: с ожиданием, страхом и… надеждой, что она сообщит нечто хорошее.

— Сердцебиение ребёнка в норме, но видите, вот тут, — Хлоя чуть развернула монитор, чтобы Хоуп и Аларик смогли увидеть, что именно она показывает, — крошечный тёмный участок? Частичная отслойка плаценты, — она говорила тихо, спокойно, стараясь дать понять, что ничего страшного нет, но Хоуп всё равно запаниковала — Картер приметила это почти сразу же. — Хоуп, ты уверена, что никаких болей нет? Тянущих, острых? Любых.

Майклсон отрицательно покачала головой.

— Хорошо, это очень хорошо, Хоуп, — заверила Хлоя, вновь мельком взглянув на Елену за своей спиной. — Я сейчас госпитализирую тебя, ещё раз осмотрю, проведу нужные анализы, но на первый взгляд — отслойка не критична, произошла, скорее всего, не из-за сегодняшнего падения.

Сальваторе молчала. Она не умела, как Хлоя, успокаивать и аккуратно обходить в разговоре пугающие факты: как, например, то, что Хоуп могла не ощущать боли из-за адреналина, как то, что отслойка плаценты — опасная патология, при любой её степени.


* * *


Время близилось к двум часам ночи. Аларик наотрез отказался покидать больницу, пока не удостоверится, что с Хоуп и ребёнком всё в полном порядке. Лиззи проявила солидарность с отцом и тоже осталась, причём вела себя непривычно отстранённо, чему не переставала удивляться Елена: абсолютно на ту Лиззи, которую она знала, не похоже!

Майклсон пыталась объяснить, что с ней случилось, но выходило из рук вон плохо: она не могла сосредоточиться на воспоминаниях, постоянно теряя нить повествования, потому что переживала за дочь; потому что винила себя в происходящем. Когда доктор Картер проводила осмотр, называя симптомы преждевременной отслойки, Хоуп с ужасом осознавала, что какую-то часть из них игнорировала — не сегодня, после падения, а днями ранее.

— Не понимаю, то есть это была чья-то верхняя половина тела? — с сомнением переспросила Лиззи, заодно возвращая Хоуп из раздумий в реальный мир. — Разбила вдребезги окно и напала на тебя чья-то половина тела? Это вообще… Как это? — Она уставилась на отца, как будто он мог дать ответ.

Аларик выглядел растерянным ничуть не меньше дочери. Ему в принципе трудно было сосредоточиться и собрать все рассказанные Хоуп детали воедино. В голове всплывало что-то знакомое, связанное с разделяющимся наполовину мифическим существом, но потом он смотрел на охваченную переживаниями Хоуп — и все мысли рассеивались.

В палату заглянула доктор Картер — в этот раз на ней был больничный халат. Несмотря на то, что её смена давным-давно закончилась, она всё ещё оставалась в больнице. Хоуп и Рик были ей премного благодарны; от Хлои веяло каким-то необъяснимым умиротворением, а когда она говорила, что всё будет нормально, — верить ей оказывалось легче, чем кому-либо ещё.

— Анализы хорошие, — сообщила врач, проверяя капельницу Майклсон. — Частота сердечных сокращений плода в пределах нормы, тонус матки слегка повышен, но не волнуйся, всё вскоре наладится. В больнице придётся задержаться на три-четыре дня как минимум, я думаю. Точнее сказать пока не могу — будем наблюдать за вашим с ребёнком состоянием. — Она посмотрела на свою пациентку с толикой сочувствия. — Знаю, для тебя это будет сложно, Хоуп, но нужно удостовериться, что отслойка не прогрессирует, так что другого выхода нет.

Майклсон с готовностью кивнула.

— Ух ты, какая сговорчивая сегодня, — усмехнулась Хлоя, попытавшись разрядить напряжённую обстановку. — Посмотрю на тебя через пару дней. — Она весело подмигнула. — Уверена, услышу жалобы, что ты с ума сходишь и больше не в силах оставаться в больнице.

Хоуп натянуто улыбнулась.

— Пока меня не будет, ты на попечении доктора Энни Фостер — она у нас новенькая, но своё дело знает на отлично. Если что, можешь смело обращаться к ней по любому вопросу.

— Хорошо. Спасибо большое. — Искренности в улыбке Хоуп прибавилось. — За всё. И извини, что тебе пришлось задержаться.

— Я уже привыкла: многие из моих пациентов, знаешь ли, не делятся планами и сами решают, когда им следует появиться на свет, а мне приходится подстраиваться, — рассмеялась Хлоя. — Всё будет хорошо. Лучше отдыхай — тебе это нужно, да и время будет быстрее идти.

Картер, пожелав доброй ночи, покинула палату. Майклсон, хоть и чувствовала дикую усталость, сомневалась, что сможет заснуть.

— Нет надобности сидеть возле меня, — Хоуп посмотрела на Аларика с Лиззи, — я в порядке, отправляйтесь домой.

Рик переглянулся с дочерью. Они всё ещё выглядели настороженными и какими-то… как будто чего-то ждали. Но ждать было нечего. Впрочем, Аларику совсем не хотелось оставлять Хоуп, даже если ждать нечего, кроме как её полного восстановления.

— Боже! — неожиданно опомнилась трибрид. — Как дела у Джози?

— Да! Как дела у нашей Джози? — язвительно поддержала вопрос Хоуп Лиззи. — Датчик на неё повесил? Вдруг её опять что-то к себе повлечёт, как тех монстров из Маливора на артефакты!

Аларик с Хоуп, поглядев друг на друга, не сдержали улыбок.

— Джози уже прилетела в Бостон, — ответил Рик. — Обещала скоро приехать в Мистик Фоллс — когда отчитается по последней практике.

Элизабет, сложив руки на груди, возмущённо смотрела на отца: видимо, ожидала, что он поддержит её недовольство поступком Джози, а оказалось, всё иначе.

Зальцман подумывал отвезти дочь домой и вернуться в больницу, но та напомнила, что сама на машине. Лиззи догадывалась о том, что отец хочет побыть с Хоуп, как и о его нежелании в принципе покидать её, поэтому не стала задерживаться.


* * *


Элизабет только успела оказаться за порогом палаты, как Майклсон посетила Венди, причём почти следом за ней ворвалась Елена — не вошла спокойно, а, да, именно ворвалась! Как будто Хоуп требовалась неотложная помощь, что, естественно (и к счастью), вовсе не так.

Венди, удивлённо посмотрев на Сальваторе, застыла в ожидании: возможно, у доктора есть какие-то указания и она забыла о них сказать?.. Однако на профессиональный взгляд медсестры, намётанный многолетней работой, Майклсон не представляла собой тяжёлого пациента, нуждающегося в особых назначениях и пристальном внимании врача. Венди видела раны девушки — они не настолько уж серьёзные, а гинекология, насколько ей известно, не являлась специальностью Елены.

— Отсоедини капельницу, остальное я сделаю сама, — бросила Елена, осознав, что Венди уже долго таращится на неё, всё чего-то ожидая.

Медсестра, помедлив, кивнула; правда, прежде чем она отвернулась, Сальваторе заметила её поджавшиеся губы, словно её что-то обидело. Елена надеялась, что Венди не подумала, будто она ей не доверяет, — дело-то вовсе не в этом.

Венди молча убрала капельницу, размышляя о том, что правила для врачей о запрете лечения близких им людей придуманы неспроста. Место Елены сейчас в отделении скорой, куда в любой момент могут доставить кого-то, кому потребуется её срочная помощь, там каждая секунда на счету. А она теряла время здесь — и, возможно, чьё-то время, а не только своё. Такая мелочь, как проверка повязок, входит в обязанности медсестры, а не доктора…

— Спасибо! — спешно поблагодарила Венди Елена, не дав этого сделать Хоуп, тоже находившей её поведение немного странноватым (как и Аларик, впрочем), после чего нарочито мило улыбнулась и вежливо, но стремительно выпроводила медсестру из палаты, напоследок оповестив, что вернётся в приёмное через пару минут.

Хоуп и Аларик переглянулись; Сальваторе, заметив их переглядывания, неловко потопталась на месте, затем принялась нерешительно осматривать повязки на руках Майклсон.

— Если все раны затянулись, то повязки я всё равно не сниму, иначе могут возникнуть вопросы, — пробормотала Елена и нахмурилась: заживление шло всё так же медленно. Да, её выводы верны: раньше утра ладони Хоуп не исцелятся. — Я могу попробовать выяснить, что происходит. С медицинской точки зрения. Если хочешь.

Хоуп так устала, что ей было абсолютно всё равно, поэтому она равнодушно пожала плечами, как бы говоря, что Елена может делать всё, что пожелает.

— Обсудим позже, — понимая состояние Майклсон, сказала Елена. — Моя смена заканчивается утром, я загляну.

Это по большей части Сальваторе сказала Аларику: она сомневалась, что он покинет больницу до утра.

Хоуп проводила взглядом Елену, повернулась к сидящему рядом с ней Аларику.

— Слушай, тебе действительно лучше поехать домой. Мы с малышкой в порядке, уверена, что за ночь ничего не случится. Тебе стоит отдохнуть после…

Зальцман по-доброму усмехнулся, напомнив, что вампирам не требуется много отдыха.

— Скай наверняка с ума сходит, — продолжала уговоры Майклсон. — Соседи спасибо нам не скажут за ночные собачьи концерты.

С каких пор её волнует, что скажут соседи, Аларик не знал. А вот именно его в данный момент соседи волновали меньше всего на свете.

Правая ладонь Хоуп переместилась на живот — это было… жалкой попыткой вернуть, вновь ощутить ту связь с дочерью. Ничего не вышло. Майклсон, мысленно обращаясь к малышке, умоляла её подать хоть какой-то знак. Глупо, наверное, но она уже не знала, что нужно сделать, и всё надеялась ощутить хотя бы едва заметное, так сильно походившее на порхание бабочек, движение своего ребёнка, как было в самый первый раз.

Она в порядке. — Рик замечал, как Хоуп всё сильнее хмурится, и понимал, почему. Он легонько сжал ладонь Хоуп, что покоилась в его руке с тех пор, как ушла Хлоя; всегда тёплые пальцы девушки сейчас были прохладными, и отчего-то казалось, что это не совсем правильно. — С ней всё хорошо.

— Я знаю, — трибрид тяжело вздохнула. — Я знаю. Я верю, что ты слышишь, как бьётся её сердце, я верю в профессионализм доктора Картер, просто… Что-то изменилось, понимаешь?

Аларик ничего не ответил, лишь положил свою ладонь на живот Хоуп поверх её. Он понимал, но не так, как она. Точнее, он понимал саму Хоуп — её чувства из-за того, что что-то изменилось, — но никак не мог понять, что именно претерпело изменения и как именно; потому что для него всё оставалось по-прежнему: удавалось расслышать стабильно быстрое сердцебиение их девочки, а ощутить её шевеления он ещё ни разу не успел, в отличие от Хоуп. Об эмоциональной связи и говорить не стоило… И как он мог уехать, оставив Хоуп в таком тревожном состоянии?

— Стоило послушать тебя и обратиться к доктору раньше. Не думала, что выносить ребёнка окажется настолько… сложно, — честно и с толикой вины признала Майклсон. — Правда, что будет легко, тоже никто не обещал, — усмехнулась она, но серьёзность к ней мгновенно вернулась.

— Как насчёт «Дня положительных эмоций»? — неожиданно предложил Зальцман, чуть крепче сжав руку Хоуп, как бы возвращая её из мрачных мыслей в реальность, к себе. — Мы договаривались о паре дней в месяц, верно? Думаю, пришло время для второго.

Хоуп смотрела на него, а потом рассмеялась — тихо, легко и искренне.

— Хорошо, — улыбаясь, согласилась она. — Хорошо, сегодняшний день объявлен днём положительных эмоций. Это означает, что ты спокойно можешь отправляться домой.

Рик усмехнулся:

— Справишься?

— Не доверяешь мне? — нарочито ужаснулась Майклсон. — Рик, серьёзно, я не хочу тебя видеть…

— А вот это — настоящая грубость! — театрально оскорбился Аларик, чем снова вызвал у Хоуп смех.

— Я хотела сказать, что не хочу тебя видеть около себя круглые сутки, — сквозь смех проговорила трибрид. — Я не маленький ребёнок, за мной не надо следить каждую секунду, и я не смертельно больна. Ты не обязан делать больницу своим пристанищем, потому что я здесь. Продолжай заниматься своими делами, ладно? Обещаешь?

Аларик не сводил глаз с Хоуп всё время, пока она говорила, нежно поглаживая её прохладные пальцы, — знал, что её успокаивает этот жест; правда, обычно он выводил круги на тыльной стороне её ладони, но сейчас это невозможно, потому что большая часть руки скрывалась под повязкой.

— Только положительные эмоции. — Взгляд Зальцмана выражал серьёзность. — Обещаешь?

— Обещаю, — с намёком на насмешку бросила в ответ Хоуп. Свободно, беззаботно.

— Хорошо, — улыбнулся, довольный полученным ответом, Аларик. — Я уйду. Когда ты уснёшь. Обещаю.

Майклсон усмехнулась и улеглась поудобнее.

— Я скучала по тебе.

Рик с улыбкой смотрел ей в глаза.

— Как и я. Я был рад побыть немного с Джози, в последнее время она… её так часто нет. Всё время занята, постоянные разъезды, иногда и по телефону поговорить некогда. — Он бы сказал, что дочь отстранилась, однако осознавал, что это было бы крайне неверным утверждением. Джози не отстранилась, она просто стала взрослой. — Но, кажется, я слишком привык к поездкам с тобой: в этот раз было непривычно, тебя не хватало.

Кто бы мог подумать, что путешествие в Техас окажется более безопасным, чем нахождение в Мистик Фоллс? Впрочем, ничего такого уж удивительного в этом не было: Техас ведь никогда не являлся магнитом для сверхъестественного.

— Мне тоже тебя не хватало. Я слишком привыкла к тому, что мы всегда рядом друг с другом, — тихо сказала Хоуп с закрытыми глазами. Усталость давала знать о себе, и сон постепенно стал одолевать девушку. — Но хорошо, когда тот, кого ты любишь, всегда рядом, ведь так? И хорошо, когда есть по кому скучать. Так что меня всё устраивает. — Она открыла глаза и полусонно взглянула на Аларика. — А тебя?

Аларик наклонился чуть вперёд, опираясь локтями на кровать, и оставил на губах Хоуп лёгкий поцелуй. Хороший ответ, не требующий лишних объяснений.

Майклсон, улыбнувшись, вновь закрыла глаза.

— Знаешь, когда мы с Давиной последний раз разговаривали, меня посетила одна мысль, — она выглядела так очаровательно забавно, когда бормотала, находясь на грани между сном и явью. — Странная, возможно, но в то же время замечательная. Мне она очень-очень понравилась.

— И что же за мысль? — полюбопытствовал Рик, аккуратно убирая рыжевато-каштановую прядку с лица Хоуп.

— Мы с тобой идеально неидеальны, — загадочно прошептала Хоуп всё с той же милой сонной улыбкой. — Понимаешь, что это значит?

Зальцман задумался. Идеально неидеальны. Звучало действительно странно. И в то же время он понимал, в чём заключалась замечательность этой мысли для Хоуп.

— Думаю, да, — прошептал Аларик в ответ.

Хоуп уже заснула; её пальцы в его руке становились всё теплее.

Глава опубликована: 07.07.2022

Глава 47. О славянских оберегах и филиппинской мифологии

Елена выписала подростка с вывихом и, краем уха слушая нотации его родителей, отчитывающих своего сына за неаккуратную езду на велосипеде, с облегчением выдохнула. Ещё два часа — и смена окончена. Она оглядела пустое приёмное и, удовлетворённо кивнув самой себе, направилась к лифту. Нужно проверить, что с Хоуп — зажили раны или же нет, — и не забыть попросить Венди вновь взять у неё кровь, но вечером или завтра утром, чтобы провести исследование; всё-таки интуиция подсказывала Елене, что с Хоуп что-то не так. А ещё позвонить Деймону и напомнить, что…

— Елена!

Врач обернулась и с удивлением обнаружила спешащего к ней Аларика.

— Привет. Знаешь, в отделение гинекологии проще попасть через центральный вход, — усмехнулась Сальваторе.

— Знаю. — Аларик выглядел чересчур серьёзным. — У меня к тебе просьба есть. — Он протянул Елене пробирку с алой жидкостью. — Сможешь проверить?

Елена взяла пробирку, с интересом рассмотрела.

— Что это?

Она, естественно, догадывалась, что, скорее всего, в пробирке кровь, но та была какого-то странного цвета, да и консистенция слишком густая для крови.

Пришла очередь Аларика усмехаться.

— Я думал, что врачи невооружённым глазом определяют кровь.

— Ха-ха-ха, — проворчала бывшая Гилберт, продолжая изучать пробирку. — На кровь не похоже. — Она поглядела на друга. — Даже цветом.

— Я полагаю, что это кровь того, кто напал на Хоуп.

Елена ойкнула.

— Хоуп успела его ранить?

Зальцман задумался над тем, как бы вкратце прояснить Елене всю картину: что существо, с которым Хоуп столкнулась, вовсе не обязательно ранить, чтобы добыть его кровь, потому как оно и само, не жалея, «делилось» ей.

— Я бы так не сказал, вообще-то…

— Ясно, — хмыкнула доктор. — Мне лучше просто не знать.

Аларик немедля кивнул: так действительно проще.

— Я, кстати, собиралась к Хоуп. — Елена подняла взгляд вверх — там до сих пор почему-то горела цифра «2» — и снова нажала на кнопку вызова лифта. — После — зайду в лабораторию и займусь этим, — она потрясла пробирку, но алая жидкость в ней почти не всколыхнулась. Елена нахмурилась.

— Доктор Сальваторе!!!

Елена резко обернулась на крик: из приёмного к ней неслась медсестра.


* * *


Хоуп, бросив попытки дозвониться до Рэйба, всё-таки оставила ему голосовое сообщение и на всякий случай отправила письмо на электронную почту, уведомив о своём больничном. Уже далеко не впервые ей нужно было срочно связаться с ним, но сделать этого сразу не удавалось. Хорош же декан!

— Идиот, — недовольно-раздражённо пробурчала Майклсон, всматриваясь в окно: утреннее солнце снова упряталось за низко плывущими пушистыми облаками.

Дверь тихонько открылась, из коридора в палату ворвался чей-то громкий возглас, заставив девушку вздрогнуть. Было непривычно, ужасно неуютно находиться в полной тишине, и всё-таки Хоуп успела к ней привыкнуть, а потому столь резкое её нарушение стало неожиданностью — и не сказать что приятной, потому что там, за дверьми палаты, кажется, случилось что-то нехорошее.

Майклсон спешно обернулась, надеясь увидеть Елену. Раны на ладонях наверняка успели исцелиться, и, честно говоря, бинты жутко мешали, поэтому Хоуп никак не могла дождаться момента, когда Сальваторе избавит её от них; плевать ей, если столь быстрое заживление вызовет у кого-то вопросы.

Однако навестила Хоуп вовсе не Елена, а Бетани — та самая медсестра, работавшая с доктором Картер и заодно посещавшая вместе с Хоуп занятия для беременных. Правда, Хоуп в последнее время уменьшила количество занятий с трёх до одного в неделю и теперь занималась с Мэгги индивидуально, так что с Бетани они виделись довольно давно.

— Привет! — Бетани лучезарно улыбнулась. Видимо, она была безгранично жизнерадостным человеком, потому что улыбалась всегда. Ещё Хоуп вдруг заметила её схожесть с Эллой; вероятно, как раз из-за улыбчивости. — Ты, видимо, ждала кого-то другого, да?

— Я… — Майклсон выглядела чуть растерянно. — Нет, — она махнула рукой, постаравшись вернуть улыбку, но вышло не особо удачно; к тому же она заметила, что медсестра пришла с очередной капельницей. — О боже, опять?

Теперь в улыбке Бетани читалось извинение.

— Ты серьёзно влипла, мисс Майклсон. У тебя, не считая этой, ещё две сегодня. — Она неожиданно стала удивительно серьёзной. — И, эй! У тебя постельный режим, немедленно вернись в кровать!

Хоуп насупилась, но без всяких споров вернулась в постель.

— Как твоё самочувствие? — поинтересовалась Бетани, ставя капельницу. — Выглядишь немного бледной.

— Ага, — хмыкнула Майклсон. — Обычное дело, когда я без косметики.

Бетани улыбнулась, но во взгляде отразилось беспокойство.

— Доктор Фостер заходила к тебе сегодня?

Хоуп покачала головой. Заходила лишь Венди: брала кровь и ставила, как оказалось, первую на сегодня капельницу.

Медсестра заглянула в электронную карту, проверив результаты утренних анализов Майклсон.

— Гемоглобин понижен.

— Да? — встревожилась Хоуп. — Доктор Картер говорила, что анализы в полном порядке.

— Они и были в порядке. Уровень гемоглобина упал к утру. — Бетани недолго пребывала в серьёзной задумчивости — странная реакция на лечение вызывала у неё вопросы, — но постаралась не заострять на этом внимание, и улыбка вновь вернулась к ней. — Не страшно, понижение не критичное.

Хоуп едва сдержалась, чтобы не закатить глаза: «отслойка не критична», но доктор Картер оставила её в больнице; «понижение гемоглобина не критичное», но при этом Бетани выглядела довольно-таки обеспокоенно.

— Сделаю тебе УЗИ — проверим ребёнка, — а потом загляну к доктору Фостер, попрошу взглянуть на результаты анализов, но, уверяю тебя, ничего опасного ни для тебя, ни для твоей малышки нет.

Майклсон кивнула, но потом поглядела на медсестру с лёгкой настороженностью. УЗИ? С каких это пор медсёстры самостоятельно проводят ультразвуковое исследование?

— Я пятнадцать лет работаю в этом отделении, десять из них — практикующей медсестрой, — настороженность Хоуп не укрылась от Бетани, и она с усмешкой продемонстрировала свой бейдж-пропуск, прицепленный к кармашку медицинского костюма, где крупными буквами значилось: «Бетани Тэлбот, практикующая медсестра». — Я видела снимки УЗИ при поступлении. Если отслойка плаценты прогрессирует — уверена, что всё хорошо, но всё же, — то я замечу это.

Бетани говорила уверенно — как профессионал, знающий своё дело, и всё же Хоуп сначала терзали сомнения. Но зря. На какое-то мгновение Майклсон даже подумала, что призвание мисс Тэлбот — быть именно доктором, а вовсе не медсестрой, пусть и практикующей.

— Я со вчерашнего дня не чувствовала её шевелений. — Хоуп разглядывала на мониторе изображение крохотного человечка, которого уже безмерно любила.

— Срок маленький, — совершенно спокойно констатировала Бетани; её сосредоточенность в очередной раз сменилась улыбкой. — Потому что, смотри-ка, она явно пытается показать тебе, что с ней всё хорошо.

Медсестра пальцем указала на мониторе, куда Хоуп нужно смотреть — на правую ручку: малышка медленно двигала ей, отчего казалось, будто она машет.

— Всё отлично: ребёнок в порядке, в меру активен. Движения лёгкие, поэтому, скорее всего, ты их не чувствуешь, — заключила Бетани. — Сердечные тоны чёткие и звонкие, хочешь послушать?

Майклсон, не отрывая взгляда от монитора — малышка вновь притихла, — кивнула. Сердце их с Алариком дочери билось так же быстро, как и тогда, когда Хоуп впервые его услышала: да, чётко, звонко; и вряд ли она когда-нибудь сможет позабыть этот звук.

Хоуп всё ещё восторженно разглядывала свою кроху, вслушивалась в её сердцебиение, когда в палату заглянул Аларик, — и сделал это так тихо, что его никто не заметил. Он задержался у двери, стараясь даже не шевелиться, чтобы нечаянно не выдать своего присутствия, и был не в силах отвести взгляд от Хоуп, выглядевшей по-особенному прекрасно в этот самый миг.

Рик позволил себя обнаружить лишь тогда, когда Бетани, аккуратно вытирая бумажной салфеткой гель с датчика, решила поделиться своими впечатлениями о попытке спеть колыбельную сыну. Хлоя всем будущим матерям советовала побольше общаться с ребёнком — Хоуп помнила, как доктор и ей говорила об этом. Но почему-то Хлоя полагала, что колыбельные — один из лучших способов.

— Так вот, стоило мне запеть — он как пнул меня в правое подреберье! — хохотнула Бетани.

— Я не пою, — чуть смущённо призналась Хоуп. — И не пробовала.

— Ну, стоит отметить, нашей дочери сказки очень даже по душе, — раздался голос Аларика.

Майклсон, услышав его, счастливо улыбнулась, но, чтобы увидеть самого Аларика, а не довольствоваться одним только голосом, ей пришлось чуть отклониться в сторону: он стоял далеко, и из-за Бетани его не было видно. Видимо, решил не вмешиваться, чтобы не прерывать работу медсестры.

— «Алиса в Стране чудес», — продолжая улыбаться, согласно кивнула Майклсон. — Бетани, — обратилась она к медсестре, — это Аларик. Рик, это Бетани, я говорила тебе о ней: мы вместе ходили на занятия для беременных. Она, как оказалось, практикующая медсестра, но я бы не отказалась от неё как от моего доктора. Только не говорите этого доктору Картер, — спешно добавила Хоуп.

Зальцман, усмехнувшись, подошёл к девушке, коснулся её губ лёгким поцелуем и сел в кресло рядом с кроватью.

— Молчу, — пообещала Тэлбот, выглядевшая, впрочем, растроганной. — По правде говоря, с Хлоей вам очень повезло. Она словно рождена для своей работы. Я пока вас оставлю, — она бросила взгляд на Хоуп с Алариком, проверила капельницу. — Вернусь минут через двадцать. Пока зайду к доктору Фостер и покажу анализы. Проследи, чтобы Хоуп соблюдала постельный режим, — обратилась Бетани к Зальцману.

Аларик серьёзно кивнул.

— Я не могу проводить в лежачем положении двадцать четыре часа в сутки, — пожаловалась Хоуп.

— Почему в лежачем? Сидеть тебе никто не запрещал, — невозмутимо пожала плечами медсестра и, захватив планшет, покинула палату.

Телефон Майклсон на тумбочке коротким сигналом оповестил о новом сообщении, и она так ринулась к нему, будто от смс-ки зависела вся её жизнь.

— Наконец-то! — выдохнула Хоуп удовлетворённо, встретила недоумённый взгляд Аларика. — От Рэйба. Не могла дозвониться до этого идиота всё утро, чтобы сообщить о больничном, — пояснила она. — Но ты только взгляни на это: вместе с пожеланиями скорейшего выздоровления он направил мне напоминание о необходимости исправления замечаний по учебному пособию!

Зальцман хотел возмутиться, но тут его сверхъестественный слух уловил несколько знакомых голосов. Ох…

— Что такое? — поинтересовалась Хоуп, заметив, что Рик к чему-то прислушивается.

Аларик забавно ухмыльнулся и просто кивнул на дверь, не произнеся ни слова. Майклсон непонимающе хмурилась, ожидая и раздумывая, что же именно означали странный кивок Рика и его забавная ухмылка, и довольно стремительно теряла терпение…


* * *


В палату, можно сказать, ворвалось всё семейство Майклсонов. Впрочем, нет, почти всё: не хватало Давины, которая, кажется, до сих пор не вернулась из поездки, Ника, потому что он находился в школе, и Марселя с Логаном. Даже Килин приехала!

— О господи, — только и успела прошептать ошалевшая Хоуп, прежде чем оказалась заключена в объятия любимых родственников.

Когда полчаса назад Фрея позвонила племяннице, та сообщила, что находится в больнице, но тысячу раз заверила, что ничего страшного не произошло и волноваться не стоит…

— Солнышко, что случилось? — не выпуская Хоуп из крепкий объятий, взволнованно спросила Ребекка.

— Я… Ты меня задушишь, — сквозь смех проговорила младшая Майклсон. — Я же сказала, что всё в порядке, — она бросила на Фрею упрекающий взгляд. — Не стоит наводить панику.

— Ты в больнице! — возмутился Кол. — Не наводить панику?! И Давина передавала привет, кстати…

— И Эмили! — добавила Ребекка.

— А с тобой я позже отдельно поговорю, — нарочито грозно предупредила Фрея Аларика, как бы намекая на своё негодование по поводу утреннего звонка ему: вместо того, чтобы рассказать всё, Зальцман лаконично попросил Фрею лично позвонить Хоуп, но не удивляться, если та вдруг не ответит, а перезвонить ей чуть позже.

Рик, хмыкнув, кивнул; он вполне готов ответить за своё молчание, если придётся. Но между Хоуп и её семьёй опять происходило нечто странное, и всё, что пытался сделать Аларик, — вновь сблизить их. В конце концов, ему совершенно не нравилось находиться меж двух огней и быть связующим звеном. Рик даже немного скучал по временам, когда для остальных Майклсонов он был чем-то вроде тени их племянницы — звучит, возможно, грубо, но ведь поначалу именно так и было.

— Серьёзно, Фрея? — покачала головой Хоуп, всё с тем же упрёком глядя на тётю.

— Вы своими лишними угрозами спугнёте Аларика. Благодаря вам и вашей чрезмерной «заботе» Хоуп останется матерью-одиночкой, — пошутила Килин, терпеливо дождавшись своей очереди, чтобы обнять девушку.

Младшую Майклсон зацепила шутка, не показавшаяся ей смешной, однако мало кто это принял во внимание: Ребекка с Фреей тут же начали наперебой объяснять Килин, что никаких лишних угроз от них не поступает и их забота вовсе не чрезмерная, а Кола просто явно забавляла эта картина. И только Аларик заметил, как Хоуп сразу переменилась в лице после слов Килин.

— Не переживай, никто и ничто в этом мире не сможет заставить меня оставить тебя, — чуть наклонившись поближе к Хоуп, с улыбкой тихонько произнёс Аларик. — Кроме тебя самой, естественно.

— Точно? — усмехнулась Хоуп, искоса наблюдая за родственниками. — Не недооценивай мою семью — они любого с ума свести способны.

Рик не успел ответить, потому что Килин начала забрасывать Хоуп вопросами о её самочувствии, результатах анализов и УЗИ, назначенных ей лекарствах и не только. В общем, из режима «тётя Килин» она перешла в режим «доктор Мальро».

— Что сейчас тебе капают? — Килин указала на капельницу, но дожидаться ответа не собиралась — сама прочитала название лекарства на пакете с раствором.

Да и Хоуп всё равно не смогла бы ответить на её вопрос: она понятия не имела, какие лекарства ей назначили, потому что совершенно в этом не соображала и полностью доверяла доктору Картер.

— Врач уже осматривала тебя сегодня? — продолжала задавать вопросы Мальро. — Анализы брали?

— Взяли кровь, сделали ультразвук — с малышкой всё хорошо. — Хоуп выглядела сбитой с толку от такого количества вопросов. — Врач ещё не заходила…

— А ультразвук кто делал? — удивилась Килин.

— Медсестра…

— Они доверили пациентку с отслойкой плаценты медсестре?! — ужаснулась Фрея.

Где-то позади Килин и Ребекки раздалось тактичное покашливание, и они расступились в стороны.

— Практикующей медсестре, — поправила Хлоя Картер. — За её плечами огромный опыт работы с подобными пациентками, не волнуйтесь. — Её удивлённый взгляд перебегал от одного члена семьи Майклсон к другому. — Вас тут больше… чем я ожидала увидеть.

— А вот и доктор! — неожиданно радостно объявила Хоуп. — Доктор Картер, это моя семья, они очень переживают, у них огромный список вопросов, поэтому просто скажите, что всё хорошо, чтобы они со спокойной душой могли отправиться домой. Одна из них тоже доктор, — она кивнула на Килин, — так что можете говорить прямо на своём профессиональном языке.

Хлоя рассмеялась, заглянув в планшет, и с невозмутимым видом принялась отвечать на вопросы Килин, которыми та её закидывала, словно экзаменатор. Хоуп сначала пыталась вникать в суть ответов, но как только дело дошло до странных слов, вроде «дезагреганты», а следом и до перечня самих лекарств, её внимание переключилось на самих родственников: те так внимательно слушали доктора, будто и вправду понимали каждое её слово; и, вероятно, понять, о чём говорила Хлоя, кроме Килин, могла ещё Фрея, но уж точно не Кол.

Младшая Майклсон, не в силах сдержать насмешливую улыбку, посмотрела на Аларика. Да только вот Зальцман и сам слушал Хлою, стараясь не пропустить ни слова.

— Ты поразишь меня, если скажешь, что понимаешь всё, что она говорит, — тихо пробормотала Хоуп, посмеиваясь.

Несмотря на то, где она находилась, у неё было прекрасное настроение, и Хоуп совершенно не хотелось этого скрывать. Интересно, как долго удастся сохранить такой настрой?..

Аларик задумчиво хмыкнул:

— Я знаю, что такое спазмолитики, — на полном серьёзе ответил он.

Хоуп насмешливо фыркнула. «Спазмолитики» являлось последним словом, значение которого она знала, а потом начались сплошные медицинские термины, не отличающиеся для неё от банального «бла-бла-бла».

— А гемостатики и дезагреганты?

Зальцман, поразмыслив, покачал головой.

— Хорошо, что существует такая вещь, как интернет…

— Нет! Старайтесь не пользоваться интернетом, когда дело касается медицины! — строго предупредила доктор Картер, каким-то чудом услышав Аларика, — словно и сама владела вампирским слухом.

— Ладно, — пожала плечами Хоуп. — Научная литература есть на крайний случай…

— Есть я и другие врачи, которые ответят на любые ваши вопросы, — безапелляционным тоном заявила Хлоя. — В интернете, да и в той же научной литературе, слишком много всего, собранного в одну кучу, которую я могу сравнить с кучей хлама в гараже моего отца: без него в ней ни черта не разберёшься. Так и обычные люди не смогут разобраться во всём, что написано в интернете и умных книжках, без человека, который во всём этом понимает.

Килин поддержала её уверенным кивком. Взгляд Фреи метнулся к Ребекке, Хоуп и Аларик переглянулись; смешно, но все четверо выглядели обескураженно. А вот Кол смотрел на них так, будто Хлоя озвучила его собственные мысли, — с некой напыщенностью.

— Так я могу не утруждать себя чтением умных книжек о беременности? — весело ухмыльнулась младшая Майклсон.

Доктор Картер, склонив голову набок, снисходительно улыбнулась.

— Для общей информации — можно и почитать. Без всяких самодиагнозов. Не усложняй мне работу, пожалуйста.

Килин задала Хлое вопрос, касающийся одного из назначенных лекарств, — кажется, из группы кровоостанавливающих средств (тех самых, что скрывались под странным словом «гемостатики», как оказалось), а заодно поинтересовалась, что они собираются делать с резко понизившимся гемоглобином Хоуп — оставят пока без внимания или всё же сразу начнут реагировать.

— Тотальный контроль, — хмыкнула Ребекка, но её и саму заботили ответы доктора. Правда, всё, что она оказалась способна понять, — что без внимания ничего оставлять не будут, а дальше снова начались сплошные медицинские термины.

Хоуп всё ещё оставалась в приподнятом настроении, но её постепенно стали утомлять заумные словечки: седативные препараты, антианемические вещества… И зачем она позволила Хлое изъясняться на своём профессиональном языке?

Солнце выглянуло из-за облаков, его лучи проникли в палату, залив помещение тёплым светом. Что-то ярко сверкнуло, и младшая Майклсон, уловив блеск боковым зрением, заинтересованно огляделась; она словно сидела на занудной лекции и от скуки цеплялась за мельчайшие детали, позволявшие отвлечься хоть на миг. Странно, но на глаза Хоуп не попадалось ничего, что могло так интенсивно отразить солнечные лучи.

Доктор Картер, не прерывая разговора с Килин и случайно втянувшейся в их беседу Ребеккой, достала свой пропуск из кармана медицинского халата, прицепила его к воротнику, после чего с трепетной осторожностью поправила длинную серебряную цепочку на шее. Теперь Хоуп точно знала, что за блеск привлёк её внимание, — подвеска Хлои, висевшая на цепочке. Трибрид присмотрелась повнимательнее: подобное переплетение ровных ломаных линий и углов ей было хорошо знакомо. Подвеска Хлои — не просто какое-то украшение, а оберег: Символ Рожаницы. Причём тот стиль, в котором выполнен оберег, Хоуп тоже узнала: однажды она видела нечто похожее. Хлоя Картер. Картер. Тот оберег тоже связан с семьёй, носящей фамилию Картер…

— Хоуп?..

Хоуп вынырнула из своих размышлений, уставилась на окликнувшую её Фрею.

Хлоя насторожилась:

— Ты в порядке?

— Да, — беззаботно махнула рукой младшая Майклсон, — задумалась.

— Елена была у тебя? — Картер кивком указала на руки девушки. — Что с ранами?

— Она ещё не заходила, — отозвалась Хоуп.

Хлоя хмуро глянула на наручные часы.

— А у тебя же, кажется, сегодня выходной? — с сомнением уточнила Хоуп. — Что ты тут тогда делаешь?

На миг она даже перепугалась: Хлоя появилась вскоре после того, как Бетани пообещала зайти к доктору Фостер, чтобы обсудить результаты анализов. А вдруг что-то серьёзное, но врачи скрывают это, чтобы не наводить панику? Но Хлоя выглядела слишком расслабленной — врач она, безусловно, хороший, но вряд ли умеет так хорошо скрывать свои эмоции.

— Как я и сказала: большинство моих пациентов не делятся планами и сами решают, когда им следует появиться на свет, а мне приходится подстраиваться, — ответила Хлоя. — Мои четверняшки решили, что им пора открыть для себя этот мир, — и они запланировали это на сегодня. — Она пожала плечами. — Я подстраиваюсь.

— Четверняшки, — изумлённо повторила Хоуп. — Сразу четверо? Сразу четверо! — Она поглядела на Аларика. — Их сразу четверо, Рик!

— Возрадуемся, что у тебя всего одна, — хмыкнул Кол. — Тем более если она унаследует характер своей мамочки, — пробубнил он себе под нос, но Ребекка с Алариком услышали и усмехнулись.

Рик получил сообщение от Дориана: «Мы кое-что нашли». Значит, есть какие-то сдвиги в поисках странного существа, напавшего на Хоуп.

— Всё в порядке?

Зальцман отправил ответ Дориану и перевёл взгляд на Хоуп — в голубых глазах читалась тревога. И как ей удавалось всё подмечать? Ведь ещё секунду назад была увлечена разговором с доктором и семьёй…

— Да, всё в полном порядке, — заверил девушку Аларик. — Просто необходимо вернуться в школу. Пустяки, — спешно добавил он, — обычные рабочие дела. Вечером я приеду. Что-нибудь привезти?

Хоуп с особым энтузиазмом кивнула:

— Ага, персики! И ноутбук — хочу поработать над замечаниями…

— Ты на больничном, а не в отпуске, — учтиво напомнила Хлоя, вновь каким-то чудом услышав тихий разговор Хоуп и Аларика. — В больнице никакой работы. Строгий постельный режим и отдых!

— Я буду лежать, — заискивающе улыбнулась младшая Майклсон.

— Конечно будешь, — согласилась доктор. — Без всяких ноутбуков. Иначе до родов я тебя не выпущу из больницы, — на полном серьёзе добавила она.

Хоуп закатила глаза и мгновенно стала угрюмой.

— Привезу побольше персиков. — Аларик старательно сдерживал смех. — До вечера.

— А вот это правильно! — одобрила Хлоя.

Хоуп провожала Зальцмана чуть обиженным взглядом, но понимала, что уж кто-кто, а он на этот раз будет непреклонен. Оставались любимые родственники…

— Нет, Хоуп, — поймав на себе умоляющий взгляд племянницы, менторским тоном заявила Фрея. — Постельный режим, отдых, никакой работы.

— Вы хотите, чтобы у меня крыша поехала? Я и без того уже на грани!.. — недовольно фыркнула младшая Майклсон.

Ребекка и Фрея спешно переглянулись. Хлоя приподняла бровь, но промолчала; однако выглядела она теперь крайне заинтригованной: то, что сказала Хоуп, не было похоже на обычную фразу, брошенную, как говорится, случайно, потому что к слову пришлось.

— Кто тут на грани сумасшествия, — вмешался в разговор Кол, который всё это время довольно-таки подозрительно молчал, — так это мы. — Он указал сначала на Фрею, потом на Ребекку, наигранно улыбнулся притихшей Картер. — Любимая племяшка, как-никак. Волнуемся.

Килин прищурилась, изучающе поглядывая на Кола. Она знала его достаточно хорошо, чтобы понять: он что-то скрывает. Дело вовсе не в переживаниях о Хоуп; или же в переживаниях, но не из-за того, что Хоуп в больнице. Определённо было что-то ещё…

В палате повисла напряжённая тишина.

— Так, что ж, думаю, нам пора, — сказала Ребекка.

— Мы завтра обязательно навестим тебя. — Фрея обняла племянницу на прощание.

— Да, и обязательно все! — съязвила недовольная Хоуп. — Что вы Давину-то с Марселем не захватили с собой? Приходите всей семьёй, я же тут при смерти лежу!..

И куда подевалось хорошее настроение?

— Следуй рекомендациям врача, пожалуйста, — убедительно попросила напоследок Килин.

— Именно это и делаю, — буркнула Хоуп. — Иного выбора нет.

Эти перепады настроения… Боже, их всех впереди ожидали ещё несколько чертовски тяжёлых месяцев!

Майклсоны торопливо попрощались с племянницей и разошлись. За исключением Кола — он задержался. Но вместе с ним у Хоуп задержалась и Хлоя — капельница вот-вот должна закончиться, так что доктор решила подождать, лишний раз не напрягая медсестёр, которых в их отделении, как и врачей, не хватало.

— Хочешь что-то обсудить? — поинтересовалась нарочито деловитым тоном Хоуп, заметив, что Кол не последовал за своими сёстрами и топчется на пороге палаты.

— Подождёт до завтра, — бросил Первородный. Присутствие Хлои его заметно напрягало.

— Давина вернулась из поездки? — спросила младшая Майклсон — и на этот раз тон её прозвучал мягче и чуть участливее.

— Приедет к вечеру, — с непонятным удивлением ответил Кол.

— Тогда разговор действительно подождёт до завтра. — Тон Хоуп вновь стал серьёзным. — Думаю, лучше, если Давина тоже будет.

Кол подумал, кивнул и, больше ничего не сказав, ушёл.

— У тебя отличная поддержка, — улыбнулась доктор, продолжая следить за капельницей и попутно работая с медкартой одной из своих пациенток.

Хоуп в ответ тихо угукнула; и вновь взгляд зацепился за серебряную подвеску-оберег мисс Картер.

— Хлоя, можно я кое-что спрошу? — полюбопытствовала трибрид. Врач изумлённо взглянула на неё и кивнула. — Твоя подвеска — откуда она?

— О, — только и выдала Хлоя, опустила глаза, чтобы взглянуть на своё украшение. — Подарок от матери жены моего брата. Это не просто подвеска, а…

— Оберег, — договорила за неё Хоуп. — Славянский символ Рожаницы. На первый взгляд похож на случайное скопление геометрических фигур, но на самом деле в нём скрыт образ женщины: голова в виде ромба, загнутые линии, опущенные вниз, — это руки, и платье в виде треугольника.

— Точно! — восторженно произнесла Хлоя. — Семья Грейс верит во все эти знаки, обереги. Этот подарок, — она трепетно коснулась подвески, — очень важен и ценен для меня. Я, правда, не особо разбираюсь в славянской мифологии, но всё же. А ты, кажется, очень даже разбираешься…

— Моя работа тесно связана со всевозможными знаками, — отстранённо отозвалась Хоуп. Её мысли крутились вокруг имени «Грейс» — именно так звали мать маленького Оливера, всплеск магии которого отразился на глобусе. Тот кулон — знак бога Велеса, — на который Хоуп наложила заклинание, способное маскировать подобные всплески и немного облегчить их контроль, был выполнен в совершенно таком же стиле, как и оберег Хлои. И Велес относился к славянской мифологии.

Доктор, слишком медленно и чересчур аккуратно отключая капельницу, размышляла над ответом.

— С работой, — задумчиво повторила она. — Ты вроде преподаёшь в университете, да?

— Ага, основы эзотерики, — подтвердила Хоуп. — На кафедре философских исследований — слышала о такой?

Картер неопределённо качнула головой, как бы говоря: «Может, слышала, а может и нет». Но что-то её озадачило или же смутило.

— Эзотерика — это разве не что-то такое… ну, магическое? Не думала, что она связана с философией.

По губам Майклсон пробежала тень усмешки.

Закончив манипуляции с капельницей и отметив всё в карте, доктор, уходя, вдруг нерешительно остановилась в дверях.

— Ты веришь в магию?

Хоуп успела снова погрузиться в себя, однако вопрос Хлои вернул её в реальность.

— Как никто другой.


* * *


«Выбрав дом будущей жертвы (обычно это больной человек, беременная женщина или ребенок), асванга своим чудесным языком — длинным, сильным, острым и полым внутри — прокалывает яремную вену несчастному и выпивает всю его кровь. Впрочем, некоторые утверждают, что сугубо кровопийством асванги не ограничиваются. Также им приписывают похищение маленьких и даже ещё не родившихся младенцев (ради их печени и сердца), трупоедство и зловредное превращение людей в животных. Все эти злые дела асванга творит в тёмное время суток».​​‌‌‌

Элизабет пробежалась взглядом по остальному тексту: какой-то бред, страшилка для малышей.

— У меня тут нечто другое нашлось, — раздался из телефона Лиззи голос Джози. — «Печально известный Асванг, монстр из филиппинского фольклора, наводил ужас на Филиппины, начиная с конца шестнадцатого века. Асванг обладает обычными очертаниями вампира или упыря, имеет внешние черты, изменяющиеся от человеческих до ужасающих. Они известны по всей стране как Тик-Тик или Клинг (Цепун), скрываются под видом обычных скромных горожан. В один миг способны превратиться в летучую мышь, ворону, дикого кабана или большую чёрную собаку…»

— Потрясающе, — вставила Элизабет, бездумно пролистывая страницы книги.

Дориан внимательно слушал Джози, но и сам продолжал штудировать полки с литературой по этнографии и мифологии Филиппин.

— «Для асвангов нерождённые плоды маленьких детей являются деликатесом, — продолжила читать Джози, — как сердце и печень. Как и все вампиры, они пьют кровь, но прокалывают вену своим длинным языком». — Она сделала короткую паузу. — «Особой характерной чертой асванга является проникновение языком через пуповину беременной женщины и поедание сердец младенцев во чреве матери».

— Фу, мерзость! — презрительно высказалась Лиззи. — Не только же меня затошнило? — Она поглядела на экран телефона: Джози, кивнув, брезгливо скривилась. — Отвратительно.

— Но это не всё, — добавила Джо.

— Божечки, есть ещё что-то более мерзкое? — Элизабет невольно передёрнулась.

— «Дети асвангов должны приносить таким образом в жертву своих первенцев для своих родителей», — дочитала Джози и решила на этом остановиться.

— Не асванг, — ворвался в библиотеку Аларик, — мананангал.

— Манга… манагал… манагнал… — Лиззи бросила попытки правильно выговорить слово и раздражённо вздохнула. — Что?!

— Тут есть упоминание о мананангале, — вновь уткнувшись в свою книгу, пробормотала Джози. — «Ходят слухи, что причина демонической активности асванга заключается в животе, где живёт "чёрная курица, питающаяся тем, что верхняя половина соберёт на охоте. Если асванга поймать и заставить его вытошнить курицу в костёр, то он станет обычным человеком". Однако это не совсем верно. Приведённые слова справедливы для монстра по имени Мананангал. Впрочем, эти смешения понятий не удивительны. Слово "асванг" часто используется как обобщающий термин для всевозможной нечисти юго-восточной Азии (Филиппины, Индонезия, Малайзия), куда, помимо упомянутого мананангала, входит ещё пенанггалан и ряд других существ».

— «Мананангал» на тагальском означает нечто вроде «разделяющийся». — Аларик быстро отыскал несколько нужных книг: пару из них вручил Дориану, ещё одну — Лиззи, а сам принялся за изучение остальных трёх.

— А Хоуп ведь упоминала, что на неё напала именно верхняя часть… тела, — всё ещё не смирившись с этой жуткой мыслью, пробубнила Элизабет.

— Да, — кивнул Рик, — но если бы вы не нашли асванга, то о мананангале я бы и не вспомнил.

— Ох уж эта филиппинская мифология, — хмыкнул Дориан, изучая содержание одной из книг.

— У меня толком ничего не написано о мананангалах, — с заметным разочарованием проговорила Джози. — Могу только в интернете… Чёрт, у меня же собеседование с преподавателем из афинского! Мне пора, позже созвонимся. Удачи с поисками!

Аларик тоже пожелал дочери удачи, а Лиззи попросила сестру не улетать в случае чего в Мексику и вообще стараться пока игнорировать своё шестое чувство (и сны, по-хорошему, тоже).

— Очень смешно, Лиззи, — саркастично бросила Джози и завершила видеозвонок.

Дориан усмехнулся, заметив, как Элизабет состроила насмешливую гримаску, только что язык не высунула.

— «…чаще всего это женщина. По ночам мананангалы разделяются пополам, выпускают из плеч перепончатые крылья и улетают на поиски жертв, оставляя нижнюю половину стоять на земле», — зачитал вслух Уильямс часть небольшой главы о существе.

— Фу, ну точно стошнит! — возмутилась Лиззи. — Гадость!

— «Мананангал пьёт кровь с помощью длинного языка, это происходит по большей части со спящими людьми. Излюбленной добычей являются беременные женщины», — добавил Аларик. На страницах книги, что он читал, было написано почти всё то же самое, что успел зачитать Дориан. — Так, Джози предположила, что мы имеем дело с асвангом, потому что они питаются кровью младенцев, находящихся ещё в утробе, и добывают её через пуповину.

— Что вроде бы объясняло похищение пуповинной крови, — кивнул Дориан.

Элизабет тот ещё крепкий орешек, но сейчас казалось, что она вот-вот рухнет в обморок: настолько жутким и одновременно противным для неё был разговор.

— Похищение крови из хранилищ привлекло много внимания, — раздумывал Зальцман, искоса поглядывая на дочь. — Лиззи, всё в порядке?

— Нет, — честно призналась Лиззи. — Вы обсуждаете по-настоящему отвратительные вещи. — Она вздохнула и постаралась взять себя в руки. — Но мы уже выяснили, что это не асванг, а манг… магна… я не могу правильно выговорить название этой мерзости. Но что не так-то? Эта хрень тоже с длинным языком и охотится за беременными. Убить его можно?

— Солью и пеплом сожжённого петуха, — ответил Дориан, уже успевший прочитать это в книге. — Нужно насыпать смесь на отделённую нижнюю половину тела.

— Ух ты, как всё просто! Всего-то нужно отсыпать соли, найти петуха, сжечь его и, ах да, отыскать чёртову нижнюю часть чьего-то тела, — издевательски проговорила еретик. — Впрочем, — посерьёзнела она, — пепел петуха хранится в кабинете с зельями.

— Точно петуха? — уточнил Дориан. — Важно, чтобы был именно петух.

— Я петухов лично не жгла, но в зельях каждый ингредиент важен, так что, полагаю, если на баночке написано «пепел петуха», то там реально пепел петуха, а не курицы, — со знанием дела заявила Лиззи. — Надеюсь, в книге не написано, какой именно расцветки, веса, возраста и породы должен быть петух?

Взгляд Аларика метался от дочери к Дориану: их серьёзность забавляла, но готовность немедленно начать действовать — радовала и… удивляла его.

— К счастью, нет, — ответил Уильямс, сверившись с записями в книге.

Телефон Рика издал короткий звуковой сигнал, но не помешал разговору Лиззи и Дориана: те лишь бросили на директора школа вопросительные взгляды и продолжили дальше обсуждать странные ингредиенты для уничтожения существа, название которого Элизабет так и не удавалось выговорить правильно.

— Скай же, боже, — пробормотал в задумчивости Аларик, прочитав напоминание. — Нужно отъехать, выгулять собаку, — пояснил он умолкнувшим Лиззи и Дориану.

— Ты ставишь себе напоминание о выгуле собаки? — с насмешкой в голосе осведомился Дориан. — Это ещё не вошло в привычку?

На этот раз напомнил о себе телефон Лиззи, чему она несказанно удивилась: совсем не ждала сегодня ни звонков, ни сообщений от кого-либо.

«Спасай меня! Привези, пожалуйста, ноутбук. Это важно. И СРОЧНО!»

В этот же момент Дориан поинтересовался, как дела у Хоуп. Лиззи, заинтересованная в ответе отца, оторвалась от смайлика со сложенными в умоляющем жесте руками в конце сообщения. Ведь с чего бы Хоуп просить её привезти ноутбук, когда в распоряжении подруги далеко не один человек, который мог это сделать? Причём один человек из списка, нет, пожалуй, возглавляющий список готовых на всё ради Хоуп Майклсон (и Лиззи готова поспорить на что угодно: той для этого ничего толком не нужно делать, лишь с мольбой взглянуть — и всё), буквально около получаса назад покинул больницу…

— Удумала работать? — хмыкнул Уильямс. — В больнице?

— Ага, — с явным недовольством кивнул Аларик. — Хорошо, что врач запретила — её она хотя бы слушает. — Подумав, с сомнением добавил: — Вроде бы.

Элизабет, едва удержавшись от скептичного смешка, опустила глаза и заметила новое сообщение от Хоуп: «Только постарайся сделать так, чтобы об этом не узнал Аларик. Спасибо!» Надо же, Майклсон сегодня щедра на смайлики — теперь поставила в конце сердечко.

«А она умеет быть милой, когда ей что-то нужно», — удивлённо подумала Лиззи. Но чему удивляться? Она ведь сама не единожды становилась свидетелем того, насколько любезной и очаровательной могла быть Хоуп при необходимости. Просто подобной способностью Майклсон овладела не так уж давно (подростком она, кажется, не знала, что значит быть любезной и уж тем более очаровательной, насколько помнила Элизабет). Да в общем Лиззи почти не сомневалась, что за чудесные перемены нужно благодарить обучение в Принстоне: тогда под боком не было вампиров, владеющих внушением, так что Хоуп приходилось самой выкручиваться, несмотря на целое семейство Первородных (отношения у них тогда только-только начинали налаживаться). И да, Хоуп всегда была одиночкой, но в школе все знали её историю, её сущность, её саму и то, почему она такая, какая есть; в университете же определённо пришлось научиться не скалиться на всех подряд и не отсылать куда подальше, стоило им сделать шаг в её сторону.

Лиззи, не ответив ни на одно сообщение, отложила телефон. По всей видимости, Хоуп уже с ума сходила в больнице. Что ж, ненадолго её терпения хватило.

— Я могу погулять со Скай, — вызвалась Элизабет, стараясь держаться как можно более непринуждённо. — А вы тут продолжайте разбираться со всякой мерзкой, — Лиззи окинула неприязненным взглядом книги, — нечистью. Кстати, ты ведь не всю кровь отдал Елене?

Рик, не заметив в неожиданном порыве дочери ничего подозрительного, слегка качнул головой:

— Нет, ещё одна пробирка у нас дома. А что?

— Заклинание поиска, пап, — пояснила Элизабет таким тоном, будто это было самой очевидной вещью в мире. — Мы узнали способ уничтожить эту гадость, теперь можно искать и саму гадость. — Она захватила телефон, огляделась, не забыла ли чего из своих вещей, и помчалась к выходу из библиотеки. — А, ой! — Лиззи остановилась, обернулась: — Где пробирка-то?

— В холодильнике, — бросил в ответ Аларик.

Элизабет смешно поморщилась.

— Прелестно. Надеюсь, вы не позволяете гостям заглядывать в ваш холодильник — у них может возникнуть масса вопросов!

Как будто пробирка с кровью в холодильнике являлась единственной странной вещью, которая могла отыскаться в их квартире…


* * *


Стоило на миг закрыть глаза, как в памяти Хоуп всплывали окровавленные ладони, сотни мелких осколков, вонзившихся в кожу, и саднящая боль, которая почему-то ощущалась, как реальная…

Майклсон открыла глаза, вновь уставилась на свои руки, которые Елена высвободила из бинтов пару часов назад: никакой крови, никаких осколков, все раны уже успели зажить, поэтому и боли быть не могло. Единственное, что до сих пор напоминало о вчерашней неприятности, — ощущение пустоты, никак не желавшее покидать Хоуп; ни УЗИ, ни слова поддержки, ни вампирский слух, улавливающий сердцебиение ребёнка, не могли убедить её в том, что ничего не изменилось, всё осталось по-прежнему. Трибрид чувствовала, что это не так, — то, что случилось вчера, изменило многое, но заметить эти изменения могла только она сама. И что-то подсказывало ей, что чувство пустоты — лишь первый признак…

— Ух ты, решила открыть цветочный магазин? — в палату крадучись проникла Лиззи.

Хоуп окинула равнодушным взглядом три букета: один — от коллег, второй — лично от Рэйба, третий — удивительно! — от семьи мэра; кроме раздражения из-за сладкого запаха, цветы не вызывали у неё никаких чувств.

— Вот этот красивый, мне нравится. — Лиззи по-хозяйски оглядела один из букетов, где единственным знакомым цветком для Хоуп являлась азалия, и прочитала прикреплённую к золотистой обёртке маленькую записку с аккуратным красивым почерком, явно принадлежавшим Эйприл: — «С наилучшими пожеланиям»… Семья Донован? — На лице отразилось искреннее изумление. — Ого! Сам мэр пожелал тебе скорейшего выздоровления? Неожиданно.

— Удивлена не меньше тебя, — кивнула Майклсон. — Небывалое великодушие с его стороны. Ты привезла, что я просила?

Элизабет отдала подруге ноутбук с едва заметной хитринкой в глазах, которую Хоуп приметила, но значения не придала.

— Чуть не наткнулась на твоего доктора в коридоре — пришлось идти обходным путём, — поделилась Лиззи, продолжая хитро поглядывать на подругу. — Иначе бы не видать тебе ноутбука, трудоголик ты наш…

— Зарядка, Лиззи! — ожидаемо возмутилась Хоуп. — Где зарядка?

Элизабет с невинным видом пожала плечами.

— Там сто процентов, хватит часов на восемь-десять, а это — полноценный рабочий день. Растягивай так, чтобы хватило до выписки из больницы, — сказала она с добродушным лукавством. — Или ты думала, что я не в курсе о врачебном запрете на работу?

Хоуп сердито вздохнула.

— Ага, значит, так и думала! — Лиззи в недовольном жесте сложила руки на груди. — Получив твоё сообщение, я сразу заподозрила что-то неладное, между прочим.

— Какая смышлёная! — фыркнула Майклсон. — Садись, отлично!

— Эй, а где «спасибо»? Больше не стану тебе помогать, — на полном серьёзе заявила Элизабет.

— Ты что, только вчера из детского сада выпустилась? — с некоторой суровостью осведомилась Хоуп, намекая подруге на детскость её поведения.

Лиззи оскорблённо подняла бровь, но смолчала. Правда, в её голове всё вертелся вопрос: как Майклсон окружающие выносят? Раньше-то была несносной занозой, а сейчас, когда над ней царствовали гормоны, — и вовсе!

— Ладно, извини, — неожиданно смягчилась Хоуп. Видимо, хорошенько подумала и пришла к выводу, что как раз таки именно её собственное поведение походило на ребячество. — Спасибо.

— То-то же! — довольно улыбнулась Зальцман. — Но не стоит благодарности, — театрально любезно махнула она рукой, — я же всё-таки не чужой человек. Кстати, папе я про ноутбук сообщила…

— Господи, Лиззи, — страдальчески вздохнула Хоуп.

— Сказала, что ты та ещё манипуляторша, — невозмутимо продолжала Элизабет, хотя округлившиеся от шока глаза Хоуп так и пробивали на хохот, — и у меня не было другого выхода, кроме как выполнить твою просьбу. В случае, если заработаешься и переутомишься, то я в этом не буду виновата.

Возмущённая Майклсон никак не могла ответить — подходящие слова не находились. Нет, слов не находилось совсем!

— Лиззи! — невольно воскликнула она и… снова умолкла, продолжая ошарашенно взирать на подругу.

Элизабет смутила столь странная и бурная реакция.

— Да я пошутила, не волнуйся ты так. Нет, в том, что повезла тебе ноутбук, я и вправду папе призналась, но на этом всё. Он посмеялся, но оценил мой хитроумный план — думаю, только благодаря ему он, в принципе-то, спокойно всё и воспринял.

— Манипуляторша, — ворчала постепенно приходящая в себя Хоуп, пропустив слова о хитроумном плане мимо ушей. — Кто из нас двоих тут ещё манипуляторша!

Лиззи ухмыльнулась:

— Да, правду не всегда приятно слушать.

Майклсон взглянула на неё своим фирменным я-тебя-сейчас-придушу взглядом.

— Да брось, Хоуп! — хохотнула Элизабет и бесцеремонно плюхнулась в кресло, в котором ещё утром сидел её отец. — Куда делось твоё чувство юмора?

— А твоё? — буркнула Хоуп. — Ведь не смешно. Ты шутишь не смешно!

Однако, смотря на посмеивающуюся подругу, она и сама не удержалась от короткого смешка. Лиззи всегда оставалась… Лиззи. И была неисправима!

Тихий стук прервал веселье. Майклсон лишь успела подумать, что это кто-то из врачей или, быть может, медсестёр, в очередной раз решили проверить её состояние, как в дверном проёме показалась светловолосая с проседью голова.

— Сильвия, — на выдохе едва слышно произнесла Хоуп — не то со страхом, не то с удивлением, сразу и не разберёшь.

Глава опубликована: 06.08.2022

Глава 48. Иногда семья должна защищать тебя

— Рада видеть, что ты в порядке, Хоуп. — Сильвия искренне улыбнулась, но войти не решалась, всё топталась на пороге палаты, словно чего-то боялась; взгляд метнулся к сосредоточенно разглядывающей её Лиззи. — Элизабет, надо полагать. Я права?

Дружелюбных приветствий от Лиззи не последовало.

— Фортуна сегодня мне улыбнулась. Вы обе мне и нужны, но я никак не ожидала, что у меня получится застать вас вместе, — отстранённо сказала Сильвия.

Хоуп вздохнула. У неё не было настроения для бесед с незваными гостями, однако Сильвия никогда не появлялась просто так — вероятно, у неё нашлась веская причина, чтобы явиться сюда. Да и удача, кажется, действительно сегодня на стороне Советника: вероятность наткнуться здесь на кого-то из обозлённых на неё Майклсонов, а не на Лиззи, была крайне высока. И всё же повстречалась ей именно Элизабет. Вот только зачем еретик нужна Сильвии?

— Вы, может, зайдёте? — с толикой раздражения бросила Майклсон.

Обычно уверенная в себе Сильвия сегодня удивляла робостью. Хоуп с неприятным удивлением заметила, насколько сильно поменялась Советник с их последней встречи: лицо осунулось, морщин заметно прибавилось, как и седых прядей, а её глаза… живой блеск в янтарных глазах потух. Ведь прошло не так уж много времени…

— Цветы. Всегда цветы, — оглядевшись, пробормотала Сильвия всё с тем же отстранённым видом. Она поставила рядом с одним из букетов небольшую корзинку с фруктами. — Почему-то мало кому приходит в голову, что беременные не любят цветы: их резкий запах раздражает.

Лиззи, понаблюдав за ведьмой, посмотрела на Хоуп взглядом, в котором читался всего один вопрос: эта Сильвия что, чокнутая слегка? Откровенно говоря, Сильвия и впрямь в данный момент походила на какую-то душевнобольную, сбежавшую из отделения психиатрии, хотя Хоуп не сомневалась, что она всё так же оставалась в здравом уме, — эту женщину вряд ли что-то могло сломить за столь короткий промежуток времени. Хоуп надеялась на это.

— Как вы узнали, что я здесь? — поинтересовалась Майклсон, когда вопросительный взгляд Лиззи сменился на откровенно опасающийся, — очевидно, ждала подвоха.

— Неважно, — отмахнулась Сильвия. — Меня больше заботит, что ты оказалась здесь.

— А меня всё же заботит то, как вы узнали, что я здесь, — стояла на своём Хоуп.

— Марта Стивенсон, милая и общительная женщина, управляющая, насколько я поняла, в вашем доме, поделилась со мной этой ценной информацией, — с неохотой ответила Сильвия.

— Марта Стивенсон? Милая и общительная? — Лиззи фыркнула, выражая своё несогласие. — Вы точно общались не с ней.

Сильвия благодушно улыбнулась.

— Ко всем можно найти подход. Если постараться.

Хоуп не убедил ответ ведьмы: она не поверила ни единому слову. Однако догадывалась, что вряд ли добьётся от неё правды; возможно, когда-нибудь, но точно не сейчас.

— Так вы понятия не имеете, что произошло на самом деле, — медленно, проговаривая каждое слово, сказала Майклсон, внимательно изучая реакцию Сильвии. — Ведь мисс Стивенсон не в курсе всех подробностей.

Улыбка Советника постепенно превратилась в насмехающуюся ухмылку, посыл которой Хоуп уловила пусть не мгновенно, а всё же довольно быстро: ты пытаешься вывести меня на чистую воду, дитя? Сильвия слишком искусна во лжи: уж кто-кто, а она и в самом деле умела манипулировать другими, притом настолько хорошо, что Хоуп с Лиззи в этом деле ей и в подмётки не годились! Советник много лет жила среди тех, кого ей приходилось обманывать, вводить в заблуждение относительно своей роли в их жизнях. Она, вероятно, солгала о Марте, но если Хоуп догадалась о лжи, то лишь потому, что Сильвия сама позволила ей.

Ведьма подошла к окну, задумчиво сложила руки за спиной и принялась рассматривать пейзаж за стеклом. Взгляд Хоуп зацепился за сильно выступившие тёмно-синие вены на бледных запястьях Сильвии: они стали гораздо заметнее.

— Знаете, — тихо начала Сильвия, — за всю свою жизнь я повстречала много удивительных вещей. Большинство со временем перестали меня удивлять, просто потому что, — она пожала плечами, — находилось нечто более удивительное. А другие переставали быть удивительными, потому что я разгадывала их, находила какое-то простое объяснение и эта удивительность исчезала, понимаете? Эти вещи становились частью обыденности. Но находилось порой то, что не просто удивляло, а поражало! И чем больше я думала, изучала, тем сильнее удивлялась.

Сильвия обернулась, пронизывающий взгляд её потухших глаз замер на Хоуп.

— Вы — то, что удивило меня когда-то и продолжает удивлять каждый день. Включая тебя, Элизабет.

Лиззи испуганно зыркнула на Хоуп, будто Сильвия указала на неё дулом пистолета, заряженным вербеновыми пулями.

Взгляд Советника смягчился.

— Мне пришлось проделать далёкий и нелёгкий путь в поисках ответов на вопросы о твоём ребёнке, Хоуп. Я поставила перед собой сложную задачу, — отрешённо проговорила она. Мыслями Сильвия была где-то далеко. — Потому что в первую очередь загадкой являешься ты сама, а уже потом — твоя дочь. Как бы там ни было, — гораздо оживлённее заговорила ведьма, — ты, Элизабет — один из ответов.

Элизабет, недоверчиво поглядывая на Сильвию, насторожилась. По правде говоря, она с момента появления Советника в палате походила на притаившегося хищника, выжидавшего удобного момента, чтобы напасть на свою жертву; а от Сильвии, чтобы спровоцировать Лиззи, требовалось не так уж много — всего-то сделать одно неверное движение. То, что еретик выглядела совершенно безобидной девушкой, часто играло ей на руку. Однако те, кто по-настоящему знал её, мог с уверенностью сказать: Лиззи далеко не безобидна — она умеет постоять за себя и за тех, кого любит; никогда не стоит её недооценивать, тем более — наживать врага в её лице. Впрочем, Сильвия наверняка осведомлена об этом.

— При чём тут Лиззи? — спросила Хоуп.

Сильвия недолго понаблюдала за девушками и, заметив кое-что, усмехнулась: Элизабет была готова в любой миг кинуться на неё в целях защиты Майклсон. Но и Хоуп не уступала подруге, готовая в любой миг защитить её, невзирая на своё состояние. Советник, быть может, даже задумалась бы о собственной безопасности, учитывая тот факт, что трибрид с еретиком и по отдельности представляли серьёзную угрозу, а уж вместе — и подавно. Но она пришла сюда с миром, без намерений нападать на кого-либо, а потому не опасалась за собственную жизнь.

— Всё дело в способности вытягивать магию, — ответила Сильвия.

Майклсон нахмурилась. Лиззи не стала скрывать, что ответ ведьмы ей не понравился: какой бы план та ни придумала, она уже сейчас, не выслушав, готова ответить категоричное «нет».

— Я уже говорила, — осторожно начала Сильвия, — о том, какие последствия вынашивания этого ребёнка ожидают тебя, Хоуп…

Возможно, — прервала её Хоуп с подчёркнутой важностью. — Возможно, ожидают, а возможно — нет. Вы точно не знаете, что будет.

Элизабет выглядела сбитой с толку, не понимая, о каких последствиях говорит Сильвия.

— Я вынуждена полагать, что всё же не ошиблась, — с искренним сожалением проговорила Советник. — И я предупредила тебя не для того, чтобы внушить страх или что-то в этом роде, а подготовить…

— Стоп! — воскликнула Лиззи. — О чём речь, чёрт возьми? — Она посмотрела на Хоуп. — Какие последствия? Почему я первый раз слышу об этом?!

— Потому что слова Сильвии о всяких последствиях — всего лишь предположение, — терпеливо пояснила Майклсон.

— Поэтому о них стоило умалчивать? — возмутилась Элизабет.

— Не предположение! — резко бросила Сильвия.

— Вы нашли доказательства, что всё так и будет? — с вызовов поинтересовалась Хоуп.

Взгляд Лиззи метался между Хоуп и Сильвией; невозможность толком понять суть разговора раздражала её.

— Ты — те самые доказательства! — ответила Советник всё с той же резкостью. — А вот когда ты, — она вскинула указательный палец и в обвинительном жесте ткнула в Майклсон, — примешь во внимание эти доказательства, зависит только от тебя самой! Игнорировать проблемы, убегать от них и скрывать их — не выход из ситуации! Когда ты и вся твоя семья усвоите этот урок?!

— Никто ничего не игнорирует и не скрывает, — с деланым спокойствием заявила Хоуп.

— Я бы поспорила, — тихо пробубнила Элизабет, немного растерянная из-за внезапного спора, свидетелем которого она невольно стала. Или же не невольно?..

Майклсон укоризненно глянула на Лиззи, но сама Лиззи совсем не понимала, чем именно заслужила этот укор. Она не принимала ничью сторону и пока воздерживалась от каких-либо обвинений в сторону Хоуп из-за того, что её держали в неведении касательно всего, о чём говорила Сильвия. Тогда в чём проблема? Или она заслужила укоризненный взгляд тем, что, осознав всё неведение, рискнула намекнуть на это?

Элизабет была враждебно настроена по отношению к Сильвии — не нравилась она ей, — чего не пыталась никоим образом скрыть. Поэтому, поймав крайне недружелюбный взгляд еретика, Сильвия ничуть не удивилась, однако переубеждать её в чём-либо она не собиралась.

— Так, хорошо, давайте успокоимся и вернёмся к началу, — выступила Зальцман в довольно неожиданной и необычной роли миротворца: сдержанность никогда не была её сильной стороной. — Вы уж простите, Сильвия, Хоуп я доверю больше, чем вам. — Всё её внимание теперь полностью сосредоточилось на подруге. — О каких последствиях она, — едва заметный кивок в сторону ведьмы, — говорит?

Хоуп тяжело вздохнула, ладонью накрыв живот, — с её стороны жест скорее неосознанный, но Элизабет его заметила, как и Сильвия. Защищать своё дитя — инстинкт матери, и делает она это всегда неосознанно, потому, что так велит сердце.

— Лиззи, это…

— Без отговорок, — попросила Лиззи, но с непреклонной твёрдостью в голосе.

— Наша… — начала Хоуп, но сразу замолчала: то ли обдумывала, как правильнее всё объяснить, то ли искала в себе силы продолжить говорить дальше.

Что сказала Сильвия? Не игнорировать проблемы, не убегать от них, не скрывать их. Лиззи стало интересно, на какой из стадий застряла Хоуп, да и отец, надо полагать, тоже. И как ко всему этому причастна семья Хоуп? Неужели то, что она сейчас пыталась сказать, и есть тот самый секрет, что Майклсоны старательно утаивали от своей племянницы?

— У нас с ребёнком, — снова заговорила Хоуп, — нечто вроде… — очередная пауза. — Мы назвали это конфликтностью магии, хотя точного названия у того, что происходит, на самом деле нет.

У Элизабет уже возникло с десяток вопросов, но она терпеливо ждала, когда Хоуп сама продолжит говорить.

— Из-за того, что Карлотта связала нас, — продолжила в конце концов Майклсон, — наши с малышкой магические силы объединились. Однако вместо того, чтобы принять друг друга, начать действовать как единое целое, они продолжают бороться. Каждый раз, когда я обращаюсь к магии, это ухудшает ситуацию.

Хоуп вновь замолчала, а у Лиззи вопросов только прибавилось.

— Я не совсем понимаю, — немного выждав, честно призналась Зальцман, как бы подталкивая Хоуп к продолжению разговора.

На лице Сильвии отразилось разочарование: Хоуп уже пошла не той дорогой, потому что начала объяснять не то, что требовалось.

— Я могу помочь тебе понять, — не выдержав, влезла ведьма. — Ребёнок, которого Хоуп вынашивает, владеет очень мощной древней магией, которая по силе в будущем не будет уступать истинной магии самой Хоуп. Пока ребёнок ещё мал, но с каждым днём становится всё сильнее, как и его магия, что, конечно же, логично. Дело в том, что это — не главная проблема, ведь усиливает его ещё и кое-что другое: чем чаще Хоуп прибегает к магии, чем сильнее, сложнее заклинания, которые она использует, тем сильнее становится этот ребёнок. Потому что, обращаясь к магии, из-за связи она не способна использовать только свои силы. А чем сильнее становится ребёнок, тем сильнее натиск магических сил на Хоуп, который ей приходится сдерживать. Натиск мощной, древней и разрушительной магии, — многозначительным тоном добавила она. — Использование которой чревато печальным последствиями, потому что полностью Хоуп контролировать эту магию не может — она ей не принадлежит.

— Это напоминает мне кое-что, — тихо высказалась Лиззи, обдумывая услышанное, и робко взглянула на Хоуп.

— Вот и я о том же! — живо поддержала её Майклсон, победно смотря на Сильвию. — Я уже проходила нечто подобное…

— И ты не справилась, Хоуп, — перебила её Сильвия, — магия Пустой едва тебя не убила. Магия твоей дочери куда сильнее Пустой, вот что я пытаюсь до тебя донести.

— Так ведь у магии Пустой были… — Элизабет опасливо покосилась на подругу. Обсуждать то, что свело отца Хоуп в могилу, прекрасно помня, как повлияла его смерть на неё, не казалось Лиззи хорошее идеей, но иного выхода не находилось. — Свои нюансы, так скажем.

— Здесь их гораздо больше, — пожала плечами Советник.

— Допустим, — неохотно признала правоту ведьмы Лиззи. — Пусть продолжает использовать магию чаще, но, не знаю, пользуется слабыми заклинаниями? — предложила она; в голове внезапно что-то щёлкнуло — до неё стало доходить, чем именно, по мнению Сильвии, она могла помочь Хоуп. — Ведь если полностью не «запирать» магию в себе, то сдерживать её будет немного легче. Наверное?..

— Нет, — не согласилась Сильвия. — Это не облегчит её состояние. Хоуп в скором времени придётся перестать пользоваться магией…

— Шутите? Если я всё правильно поняла, — а я уверена, что правильно, потому что, несмотря на то, что блондинка, я не совсем глупая, — то этого делать нельзя. — В глазах Лиззи отразилась паника. — Это же… убьёт Хоуп!

Майклсон хотела что-то сказать, Сильвия её опередила:

— А если она продолжит обращаться к магии, то рискует потерять дочь. В лучшем случае критическая точка наступит на более позднем сроке и вместо самопроизвольного прерывания беременности начнутся преждевременные роды. Современная медицина творит чудеса, не спорю, вмешательство врачей может помочь, но вопрос в том, каковы шансы, что то, что они спасут, сможет жить?.. Вся необычность этого ребёнка не поможет ему в случае…

— Хватит! — гневно воскликнула Хоуп.

На лице Сильвии мелькнуло довольство.

— Ты успела догадаться, чем можешь помочь? — демонстративно обратилась она к Элизабет.

Лиззи молчала; догадаться обо всём она, несомненно, успела. Но думала о том, что, видимо, Сильвия не очень понимает, о чём просит.

— Исключено, — сказала Майклсон достаточно жёстко — так, что никто бы не решился спорить с ней дальше, но не Сильвия…

— Пока у неё есть возможность тебе помочь, советую не отказываться, — важно проговорила ведьма, сделав акцент на том, что, как говорится, предложение имеет ограниченный срок действия.

— Пока? — с необъяснимым страхом переспросила Зальцман. Будучи полностью против предложения, плана (или чем бы то, чего хотела Сильвия, ни являлось), она всё равно была озадачена, уловив в словах Советника намёк на то, что в ближайшем будущем помочь уже не сможет.

— Ты способна вытягивать магию в огромных количествах, Лиззи, но и у таких, как ты, есть свой предел. Перенасытившись магией, ты умрёшь, как и любая другая ведьма, — ответила Сильвия. — А магия Хоуп и ребёнка — за пределами твоих возможностей. Сейчас ты, вероятно, сможешь вытягивать её, не испытывая никаких проблем, но чем сильнее будет становиться ребёнок, тем тяжелее тебе будет это удаваться. И это если ребёнок не начнёт сопротивляться…

— Что в слове «исключено» для вас непонятно, Сильвия? — Холодная ярость, стоявшая в глазах трибрида, испугала без того напуганную всем услышанным Лиззи.

Сильвия недовольно передёрнула плечами.

Элизабет, чем дольше смотрела на Хоуп, тем больше осознавала, что за холодностью и гневом прячется страх, правда, во сто крат сильнее, чем её собственный. Лиззи боялась неопределённости будущего, но Хоуп… На кону стояли жизнь её собственной дочери и безопасность близких, о собственной жизни Майклсон, как всегда, не задумывалась, ведь знала: смерть не станет для неё концом, а лишь началом.

— Когда ты будешь готова принять помощь, будет уже слишком поздно, — сказала Советник, обращаясь явно к Хоуп, но не глядя на неё.

Лиззи ринулась в сторону Сильвии. Сильвия дёрнулась, сделала шаг назад, но не предприняла ни единой попытки защититься (в случае реального нападения это стало бы её роковой ошибкой), и это было в какой-то степени смешно — она что, готова вот так легко распрощаться с жизнью?

Зальцман коснулась плеча Советника; в месте соприкосновения — там, где красноватое сияние магии еретика напоминало о тёплом свете закатного солнца, — ведьма ощутила боль, которую сложно описать словами, но стиснула зубы и упорно смотрела перед собой, не издав ни звука. Хоуп не могла знать, что придумала Лиззи, но никак не среагировала и так же, как Сильвия, не предприняла попыток остановить её. Советник гадала: Майклсон полностью доверяла Элизабет и понимала, что та не решится на убийство здесь и сейчас? Или же трибриду попросту наплевать?

— Лиззи, достаточно, — попросила Хоуп спустя пару секунд, показавшихся Сильвии мучительной вечностью.

Лиззи, хмыкнув, отступила от Сильвии.

— Вы должны осознавать, что происходит, когда из тебя вытягивают магию. Неприятно, не так ли? Чем дольше и больше я её вытягиваю, тем сильнее становится боль. Я не собираюсь подвергать этому Хоуп.

Ведьма болезненно поморщилась.

— Я бы на твоём месте больше думала о том, чему подвергнешь себя ты, если согласишься помочь, — с досадой проворчала она. — По сравнению с твоей, их боль — ничто.

Элизабет размышляла.

— Хоуп, может…

— Не обсуждается, — мгновенно перебила Майклсон. — Магия, которую ты вытягиваешь, влияет на тебя, Лиззи. И ты слышишь её? — Она с презрительной усмешкой махнула рукой на ведьму. — Все твои мучения вообще не будут иметь смысла, потому что это лишь временная мера. То, что ты будешь вытягивать из меня магию, может всё только усложнить. Подвергать тебя риску, причём, возможно, неоправданному, я не стану.

Лиззи покосилась на притихшую Сильвию.

«…каковы шансы, что то, что они спасут, сможет жить?..»

— Это даст время, — уверенно возразила Зальцман. — Может быть, всё получится, и удастся выиграть время до самих родов?

Хоуп вздохнула:

— Я так не думаю.

— Нет, до родов ты не продержишься, — высказалась Сильвия, и совершенно непонятно, кому именно она это сказала.

— Вы такая оптимистичная! — съязвила Элизабет. — Никто не знает этого наверняка! Я сама не знаю, сколько магии способна…

— Неважно, сколько, — вновь перебила её Хоуп. — Ты ни при каких обстоятельствах этого делать не будешь!..

— Нам стоит узнать мнение папы, — заявила Лиззи.

— Рик поддержит меня, — уверенно бросила Майклсон.

Они смотрели друг на друга, продолжая немой спор.

— Я поговорю с ним, — Элизабет поняла, что сейчас проиграет Хоуп: у той на всё находились доводы, чтобы она отступила, — и посмотрим, чью сторону он примет.

— Лиззи, это не чёртова война, чтобы он принимал чью-то сторону! — воскликнула Хоуп. — И говорить на эту тему с ним буду я! Речь о нашем с ним ребёнке…

— О, да ну? Тебе стоит напомнить, что, учитывая все обстоятельства, ваш ребёнок — моя сестра? Я имею право голоса, так что первой поговорю с ним я! — стояла на своём Элизабет. — И да, объясню всё со своей точки зрения, смогу убедить в том, что я могу и хочу помочь, а он уже сможет убедить тебя! Если наступит момент, когда всё пойдёт так, как предполагается, то я сделаю то, что от меня требуется.

— От тебя требуется не влезать! — не желала уступать Хоуп.

Лиззи сердито цокнула языком и вылетела из палаты, игнорируя возмущённые оклики Майклсон.


* * *


Эмили, сжавшись в комок, сидела на полу, окружённая рисунками, которые в последнее время заполоняли её спальню с немыслимой скоростью. Она бездумно раскачивалась из стороны в сторону, вперив пустой немигающий взгляд в пространство. Закрывать глаза Эми боялась — причина таилась в разбросанных вокруг рисунках, — поэтому старалась держать их открытыми так долго, как могла, несмотря на затуманивающие взор слёзы, — она лишь каждый раз яростно смаргивала их. Но голоса — эти ужасные крики, болезненные стоны и тихие мольбы о спасении — у Эмили заглушить не получалось. Не помогали ни музыка, ни книги, ни разговоры. И она продолжала слушать.

— Эми?

Дверь была чуть приоткрыта, но Фрея всё равно несколько раз постучала — Эмили не ответила. Майклсон прислушалась — тихо. Может, заснула? Утром девушка выглядела не совсем здоровой…

— Эми? — вновь попыталась дозваться Провидицу Фрея, но и на этот раз ответа не получила.

— Думаешь, уже спит? — выйдя из более дальней спальни, поинтересовалась Ребекка.

Вид у Фреи сделался озабоченный.

— Не знаю. Утром она выглядела не очень хорошо.

— Наверное, опять кошмары снились, — подойдя к сестре, предположила Ребекка.

Кто знает, сколько бы они ещё так стояли, гипнотизируя взглядом дверь, если бы не Кол. Сначала Первородный прошёл мимо сестёр, не обратив на них никакого внимания, но то, что они стояли, смотря на приоткрытую дверь — всё-таки выглядело это странновато, — заставило его вернуться.

— Чего тут застыли?

Фрея и Ребекка переглянулись.

— Ты не заметил, что Эмили утром была какая-то странная? — поинтересовалась Фрея, правда, почему-то шёпотом, как будто боясь быть услышанной.

— Она — Провидица, она должна быть странной. Это у неё что-то вроде, — сказал Кол в тон сестре — шёпотом, потом секунду помедлил, как будто задумавшись над выбором правильного слова, — отличительной черты.

Ребекка осуждающе покачала головой: шутки сейчас не к месту.

— Спросите у неё самой о её странностях. — Кол по-хозяйски распахнул дверь, обернулся и, улыбнувшись, посмотрел на Ребекку с Фреей, жестом пригласил их войти. — Не благодарите.

После чего ретировался.

— Манеры, Кол? — возмутилась Фрея.

— Это наш дом! — донёсся его ответ откуда-то снизу — видимо, из гостиной.

— Документально этот дом принадлежит Хоуп, — напомнила Ребекка, не повышая голос: всё равно брат её услышит.

— Мы — её семья, так что он принадлежит и нам тоже, — отозвался Первородный.

— Наглость — второе счастье, — усмехнулась Фрея, осторожно заглядывая в комнату Эмили.

Ребекка хмыкнула:

— Ага, а первое — Давина.

Фрея отреагировала улыбкой, но глаз улыбка не коснулась. Ведьма нерешительно преодолела порог спальни и, не обнаружив Эми в кровати, напряглась. Тогда где же она?

— Если она снова сбежала, — оглядываясь и начиная сердиться, пробормотала Ребекка, — то я за себя не ручаюсь! Ведь говорили же, что ей лучше не высовываться.

Фрея подошла к окну — оно было заперто — и заметила припарковавшуюся машину Марселя.

— Марсель вернулся, — оповестила она сестру и, обернувшись, вскрикнула. — Боже, Эми! На… — Фрея, прижав руки к сердцу, медленно выдохнула. — Напугала!

Клайд, сжавшись, всё так же сидела на полу. Учитывая неяркий свет настольной лампы, жуткие рисунки вокруг Эми, да и состояние её самой, это больше походило на эпизод из фильма ужасов, так что Фрее даже не было стыдно за свой вскрик — он вполне оправдан. Ребекку, правда, больше напугала Фрея, нежели Эмили: она сначала не заметила в ней ничего странного, пока не осознала, что Клайд их попросту не видит.

— Эмили?

Ребекка присела перед Провидицей и, прежде чем Фрея успела что-то сказать, легонько коснулась её руки.

— Я бы не стала этого… — старшая Майклсон поняла, что запоздала с предупреждением, — сестра уже прикоснулась к Эми. — Чёрт!

Фрея понятия не имела, какие видения проникли в голову Ребекки, но та через мгновение отдёрнула руку от Эмили, словно получила мощнейший разряд тока, и побледнела. Эми же, заметив, наконец, присутствующих, отскочила от них, едва не врезавшись в стену.

— Вы как, — испуганные глаза Клайд непрестанно метались от Фреи к Ребекке, — тут оказались?

— Мы стучали, ты не отзывалась, — ответила Фрея.

Она искоса наблюдала за сестрой: трудно поверить, что Ребекку могло что-то по-настоящему напугать, но её вид именно об этом и свидетельствовал. Если видения Провидицы так сильно напугали вампиршу, повидавшую (и, чего уж скрывать, натворившую) за свою долгую жизнь немало ужасного, то насколько же сильно они пугали саму Эми?..

Усилием воли Ребекка смогла вернуть самообладание.

— Хотели проверить, как ты, — сказала она, обращаясь к Эмили, при этом старательно держалась от неё подальше.

Фрея кивнула:

— Утром, мне показалось, ты нехорошо себя чувствовала.

Эмили растерянно огляделась, стёрла ладонью со щёк солёную влагу; глаза теперь жутко болели.

— Который час? — сумеречное небо за окном будто бы удивило её. — Вы же поехали… Ох, Хоуп! Как она?

Ребекка и Фрея обменялись полными сомнения взглядами.

— Она в порядке. Эми, мы уже давно вернулись домой. — Старшая Майклсон бросила взгляд на часы, стоящие на прикроватной тумбочке. — Сейчас начало седьмого.

Ребекка перестала вслушиваться в голоса Фреи и Эмили; её дрожащие пальцы аккуратно подняли с пола один из рисунков — тот, на котором было нарисовано кое-что до боли знакомое.

Эми, щурясь от болезненной рези в глазах, пообещала спуститься и помочь с приготовлением ужина, как только приведёт себя в порядок; выглядела она до сих пор растерянной, напоминая ту себя, которая впервые вошла в этот дом. Но тогда Клайд ещё не оправилась после пыток Карлотты, сказалась и долгая дорога, а что же сейчас? Они только начали радоваться успехам Эмили в прорицательстве и эмпатии, как всё резко стало ухудшаться.

— Это… — взгляд Фреи замер на рисунке, который держала её сестра. — Это то, что я думаю?

Ребекка кивнула:

— Да, это именно оно.

Родимое пятно, отличительный знак стаи Полумесяца.

— Ребекка, что ты видела? — шёпотом спросила Фрея и оглянулась проверить, нет ли поблизости Эмили. — Когда коснулась Эми.

Ребекка вздохнула, всё не в силах перестать смотреть на рисунок.

— Кое-что плохое. Очень много плохого, — едва слышно проговорила она.

На лице старшей Майклсон отразилось разочарование.

— И всё?

— Боюсь, что Хоуп, — Ребекка принялась разглядывать остальные рисунки, — причина всему этому.

Разочарование Фреи сменилось неверием.

— Ты о чём?..

В комнату заглянул Кол:

— Вы, двое, спуститесь вниз — нужно поговорить.

— Кол, — начала Фрея, подумывая отложить разговор, — сейчас не…

— Сейчас! — настоял он.


* * *


Лиззи нарочито медленно брела по больничным коридорам к лифту, но с каждым шагом её уверенность таяла и таяла. Она всё думала, стоило ли сюда возвращаться; ответ находился довольно быстро — стоило, естественно — и всё-таки решительности не прибавлял. Из головы никак не выходил странный разговор с Сильвией.

«Я бы на твоём месте больше думала о том, чему подвергнешь себя ты, если согласишься помочь. По сравнению с твоей, их боль — ничто».

Почему «их»? Так или иначе, магию Лиззи будет — если будет — вытягивать из Хоуп. При чём тут ребёнок? Это маленькое создание не могло ничего чувствовать, разве нет? Тогда почему же «их»?..

Элизабет нажала на кнопку вызова лифта и уставилась на собственное отражение в стальной двери: искажённое, непонятное — совсем как ситуация, в которой она оказалась.

«…вопрос в том, каковы шансы, что то, что они спасут, сможет жить?..»

Лиззи ощутила, как по спине пробежались мурашки. Что спасут; сможет ли жить. Дурацкий интернет с устрашающими статьями о последствиях преждевременных родов только ухудшил ситуацию. На кой чёрт она полезла всё это изучать?! Её ведь совершенно не должно это заботить; никого не должно, потому что всё будет хорошо. Все ошибаются. И Сильвия, невзирая на собственную уверенность, совершенно точно ошибалась. Речь же шла о Хоуп, а у неё всегда всё получалось, так что…

Зальцман мысленно выругалась. Они привыкли к тому, что Хоуп Майклсон способна справиться со всем. Они предлагали помощь, они были рядом, но Хоуп могла справиться со всем без них, потому что она… ну, она та, кто она есть. Хоуп Майклсон — это нечто непобедимое, даже учитывая её временную смертность, и казалось, что у неё нет слабостей. Но они были — гораздо больше, чем все могли себе представить. Она, крайне способная ведьма, сильный оборотень, всю свою жизнь находилась в шаге от бессмертия, которое бы превратило её в полноценного трибрида — буквально непобедимое существо, никогда доныне не существовавшее, — и которое… сейчас ей абсолютно точно не было нужно. От жизни Хоуп зависела и жизнь её дочери, которую она вполне реально могла потерять. Странно, что особенность, исключительность и сила, унаследованные от матери, внезапно обернулись против ребёнка. Никогда ничего не случается без причины…

Звонок телефона так напугал Элизабет, что она вздрогнула. Женщина за её спиной громко вздохнула, выказывая раздражённость и недовольство; Лиззи уже пересекалась с ней: та гневно кричала на какого-то доктора, требуя найти кого-нибудь, кто действительно разбирается в… в чём именно, припомнить не удавалось.

На экране мелькало «Джози». С толикой обречённости Лиззи отступила в сторону, вынужденно пропуская нервную женщину вперёд.

— Извини, телефон забыла снять с беззвучного. Что-то случилось? А то ты мне десять раз позвонила, — в трубке послышалась усмешка. — Лиззи? Ты там?

Элизабет, осознав, что молчит уже некоторое время, а сестра всё это время слушает тишину, кивнула — и кому, спрашивается? Джози-то была в Бостоне!

— Да, — взяв себя в руки, отозвалась Лиззи. — Я… — Она оглядела коридор, словно потерянный ребёнок в поисках того, кто может ей помочь найти правильную дорогу. — Ты слышала когда-нибудь о конфликтности магии?

Элизабет развернулась и пошла прочь от лифта, в глубине души понимая, что всё равно вернётся, но сейчас ноги почему-то сами несли её подальше отсюда.

— Немного, — подумав, ответила Джози. — В основном всё завязано на тёмной магии, которую, как ты знаешь, я обхожу стороной.

На тёмной магии?!

— М-м, а как это связано с тёмной магией? — стараясь сохранять спокойствие, поинтересовалась Лиззи.

— Да там что-то про объединение сил и прочая ерунда, я особо не вдавалась в подробности. А тебе зачем? — с некоторой настороженностью спросила Джо.

Элизабет подумала, взвесив все за и против, прежде чем решилась всё рассказать сестре. С одной стороны, её саму, очевидно, не горели желанием во всё посвящать, и большой вопрос, стали бы это делать, не появись Сильвия. Или же дотянули бы до момента, когда всё станет настолько плохо, что утаивать что-либо будет уже бессмысленно… Об этом Лиззи постаралась не думать. Но с другой стороны, она ведь уже узнала, а они с Джози, может быть, могли чем-то помочь.

— Она всерьёз уверена, что Хоуп может потерять ребёнка.

— Лиззи, — у Джози вырвался нервный смешок, — я считаю, Хоуп права: никто не знает, что и как будет дальше. Сейчас ведь всё нормально?..

— Ты читала про эту отслойку плаценты? — полюбопытствовала Элизабет, плохо скрывая язвительность в тоне. — Это довольно серьёзно…

— Я в курсе. Но это случилось, потому что она оступилась и упала. Думаю, угроза для этого ребёнка — только сама Хоуп… — Джо резко замолчала. — Я имела в виду, что… — Она вздохнула. — Слушай, не стоит недооценивать Хоуп: она прошла через многое, так что, думаю, и сейчас всё будет хорошо.

Хоуп выживет почти при любом раскладе дальнейших событий — простая истина, с которой все свыклись. Хоуп могла стать трибридом в любую секунду — ещё одна простая истина, к которой тоже все легко привыкли. И все думали, что в этом мире не было того, что могло её одолеть…

— Вот именно — она прошла через многое. Сильвия говорила уверенно, и мне сильно хочется верить, что она ошибается, но нельзя исключать того, что она может оказаться права, — сказала Лиззи.

— Лиззи, подожди, — неожиданно остановила сестру Джози. — Что сказала сама Хоуп? Про связь с ребёнком.

— Что вместо того, чтобы принять друг друга и начать действовать как единое целое, их магические силы продолжают бороться? — неуверенно повторила слова Хоуп Элизабет. — Да, именно так и сказала.

Хоуп — единственный в мире трибрид. Самое сильное существо из ныне живущих. Существо, против которого не существовало оружия. Но у всех должны быть уязвимости, чтобы баланс не нарушался…

«…чем сильнее становится ребёнок, тем сильнее натиск магических сил на Хоуп, который ей приходится сдерживать».

— Лиззи, я перезвоню тебе, хорошо? Пока! — и Джози сбросила звонок.

— Отлично поболтали, — проворчала Элизабет.

Развернувшись, она зашагала к лифту — на этот раз более уверенно.


* * *


Элизабет заглянула в палату, из которой чуть больше часа назад выскочила в разъярённом состоянии, злясь на Хоуп и отчасти на себя — за неспособность сдерживать эмоции. Она всерьёз намеревалась поговорить с отцом, на которого, к слову, злилась не меньше, чем на Хоуп, но, прогулявшись и обдумав всё, пришла к выводу, что слегка погорячилась. Или не слегка.

— Тук-тук-тук. Можно?

Майклсон оторвалась от книги, взглянула на Лиззи — в глазах показалось удивление, но быстро исчезло, уступив место обычной усталости, — и кивнула.

Элизабет, сделав несколько робких шагов, остановилась, огляделась в поисках Сильвии: ведьма, к счастью, уже ушла. Больше встречаться с ней Лиззи не хотелось.

— Я неправа.

Хоуп, вложив закладку, демонстративно закрыла книгу и отложила её.

— Было бы неплохо, если бы ты уточнила, в чём именно неправа.

Элизабет нахмурилась: это что, жалкая попытка зацепить её? Якобы она так часто ошибается?

— Я не говорила с папой, — призналась Лиззи. Она помолчала, а потом, словно вспомнив, добавила: — Наверное, ты действительно должна быть первой.

Майклсон возмущённо всплеснула руками:

— Как любезно с твоей стороны предоставить мне первенство в решении вопроса, о котором ты…

— Знать не должна, да? — хмыкнула Лиззи, не в силах посмотреть Хоуп в глаза — вместо этого она пыталась прочесть название книги. — Ты злишься, когда тебя оставляют в стороне, так что должна меня понять. — Она решилась поднять взгляд. — Мы успели сделать пару шагов вперёд, а теперь — пять назад. Секреты — это главная причина того, что наши отношения не ладились, помнишь?

Хоуп какое-то мгновение обдумывала её слова, потом кивком указала на пустующее кресло, предлагая Лиззи присесть. Гнетущая атмосфера неловкости, нет — отчуждённости напрягала еретика, но она приняла предложение.

— Мы не специально что-то скрываем от вас, — начала Майклсон. — Сначала сама новость о беременности… она так выбила меня из колеи, так сильно напугала, что ты и представить себе не можешь. Я ждала Аларика, чтобы сообщить ему, потому что он должен был узнать первым. А потом мы бы вместе сообщили эту новость всем остальным, — уголки её губ дрогнули и приподнялись в намёке на улыбку. — Всё пошло не по плану. И с тех пор, кажется, всё всегда идёт не по плану, — делая акцент на каждом слове, проговорила Хоуп, и подобие улыбки испарилось. — Мы с ним слишком часто стали узнавать то, о чём говорить не хочется. Едва смирились с мыслью о странном проклятии Краснолуния, как тут на горизонте вновь появился культ, потом Карлотта связала меня с малышкой, следом — гибель Карины. Всё происходит слишком быстро, понимаешь? И в происходящем мало хорошего. Мы пытаемся держаться, что не так-то просто. Когда Сильвия рассказала мне…

Майклсон вздохнула; маска спокойствия, которую она так старательно пыталась вернуть, всё же треснула, и в уголках глаз блеснули слёзы.

«Мы пытаемся держаться, что не так-то просто».

— Хоуп, — тихо произнесла Лиззи, но толком не знала, что нужно сказать.

— Мы не успели ещё со всем смириться. — Усталые глаза Хоуп смотрели в пустоту. — Мы говорим, что всё в порядке, всё обойдётся. Это то, что мы говорим, и неважно, насколько всё плохо. Нам требовалось немного времени — мы бы всё рассказали. Мы бы всё рассказали, — повторила она и печально улыбнулась.

У бесстрашной Хоуп Майклсон были страхи. У могущественной Хоуп Майклсон были слабости. Потому что прежде всего Хоуп Майклсон — человек. А в людях всегда находилось то, что делало их уязвимыми.

— Всё будет в порядке, Хоуп. Правда, будет, — Лиззи никогда не была сильна в утешениях, но она пыталась. — Каждый из нас сделает всё, что в наших силах…

— Рик не должен знать о сегодняшнем разговоре с Сильвией. Я не могу ему сказать. Это поставит его перед выбором, который он не должен делать, Лиззи, — едва сдерживая рвущиеся наружу слёзы, прошептала Майклсон. — Это несправедливо.

И она права, говоря о выборе: подвергнуть одну дочь опасности, чтобы спасти другую? Даже не спасти, а лишь отсрочить неизбежное, если верить Сильвии. Или оставить всё как есть и, возможно, упустить пусть и крошечный, а всё же шанс на спасение? У Лиззи могло получиться, потому что никто не знал точно предел её возможностей, включая её саму. Но выбирать между ней и ещё нерождённым ребёнком Аларик не мог — это действительно несправедливо.

— Нет, папа должен знать, — уверенно заявила Зальцман. — А если придётся делать выбор, то делать его не ему.

Хоуп собиралась возразить, однако Лиззи не позволила:

— Окончательный выбор останется за мной, потому что это я могу помочь, и за тобой, потому что ты должна понимать, на что пойдёшь, если согласишься принять помощь. Ему придётся остаться в стороне и просто поддержать.

Майклсон сокрушённо качнула головой.

— Он уже оставался — во время Слияния, помнишь? На этот раз он не останется в стороне, Лиззи, и пока всё в полном порядке, я не думаю, что стоит…

Лиззи скептически хмыкнула:

— Пока? Пока в полном порядке? Знаешь, Хоуп, в одном я поддерживаю Сильвию: ты вечно дожидаешься момента, когда поздно просить о помощи! Когда в этот раз для тебя станет всё очевидно плохо? — Она помолчала. — Три вещи, Хоуп. Ты дала ей обещание, ведь так? Как и твоя мама дала его тебе. Безопасный дом, людей, которые каждый день будут говорить, что любят её, и тех, кто будет бороться за неё, несмотря ни на что. Семью. Твоя мама сдержала обещание. Твоя семья любит тебя, они рядом, всегда боролись и продолжают за тебя бороться. Но о какой семье ведёшь речь ты? Какую семью обещаешь своей дочери ты, если сама всё портишь, отказываясь от этого? Ты задумываешься о последствиях своих действий?

— Не тебе меня учить задумываться о последствиях! — невольно вырвалось у Хоуп, и она тут же пожалела о своих словах. — Лиззи, я…

— А знаешь, ты права: не мне тебя учить, — не скрывая разочарования, сказала Элизабет, собираясь уходить.

— Лиззи, — Майклсон едва успела ухватить подругу за руку, пытаясь её остановить, — ты можешь серьёзно пострадать. Я не прощу себе этого.

— Кто-то из нас, например, мой отец, может оказаться рядом с тобой во время следующего всплеска магии, Хоуп. Пострадает он, и неизвестно, насколько серьёзно. Тогда как я, возможно, могу помочь избежать этого. — Лиззи высвободилась из слабой хватки Хоуп. — Если ты думаешь, что, случись нечто подобное, я не стану злиться на тебя — ты сильно ошибаешься. Под угрозой каждый из нас. Каждый из нас, Хоуп, понимаешь? Те самые люди, которые являются твоей семьёй, семьёй твоей дочери. Семьёй, которую ты же ей и пообещала

— Вот именно, Лиззи, я пообещала ей, и сделаю всё возможное, чтобы сдержать своё обещание. В первую очередь — я должна защитить эту семью…

Элизабет замерла, оглянулась:

— Иногда семья должна защищать тебя, Хоуп. Когда же ты уже осознаешь и примешь это?

— Моя семья всегда защищала и боролась за меня. Посмотри, к чему это привело!.. — отчаянно воскликнула Хоуп.

— К патологическому страху, из-за которого помощи лишается твой ребёнок, — бросила Зальцман. — Ты не можешь уберечь от опасности всех, кто-то всё равно окажется под ударом. Проблема в том, что этот удар нанесёшь ты сама — и сама же себя будешь винить…

— Всё может обойтись, — сказала Хоуп, обращаясь больше к самой себе, чем к Лиззи. — Никто не знает, что будет дальше, этот разговор не имеет смысла.

Пока что не имеет смысла, да? — в голосе Элизабет звучали нотки сарказма. — Вспомни, к чему привела твоя самоуверенность в первый раз, и подумай о том, к чему она может привести тебя сейчас.

Лиззи ушла. Хоуп не попыталась её остановить, потому что не заметила, как Элизабет быстро — настолько быстро, насколько могла, не прибегая к вампирской скорости, — выскользнула из палаты, видимо, боясь, что если подруга всё же захочет её остановить, то в этот раз у неё не хватит сил её проигнорировать. Но Майклсон не заметила, как не заметила и стремительно увядающие цветы, сосредоточившись на другом — едва ощутимом, но очень знакомом шевелении.

Хоуп положила ладонь на живот — туда, куда легонько пнула дочь.

Привет.

Она счастливо улыбнулась и посмотрела на то место, где ещё несколько секунд назад стояла Лиззи, намереваясь поделиться своей радостью и заодно, возможно, отвлечься от разговоров о пугающем будущем, которое могло — или должно — их настигнуть. Лиззи заменили пустота и тишина.

Пелена слёз от нахлынувших чувств — боли от затронутых, казалось бы, давно заживших ран вперемешку с ликованием от того, что их с Алариком маленькая девочка в порядке, в чём Хоуп отныне не смела сомневаться, потому что чувствовала её, — всё больше застилала глаза. Однако счастье почему-то легче и быстрее отступило на второй план; с горькими слезами справляться стало невозможно.

— Твоя мамочка провалила задание с днём положительных эмоций. — Майклсон сморгнула слёзы. — Не пугай меня так больше, хорошо?

Она не ощутила ничего, ни малейшего шевеления, но это больше не настораживало.

Цветы начали оживать. Хоуп, наблюдая за тем, как лепестки, возвращаясь к жизни, вновь обретают яркость, усмехнулась, и на какой-то миг счастье снова вернулось к ней, заставив позабыть обо всём плохом. Но то был всего лишь миг. Магия ребёнка должна была сдерживаться браслетом — тем самым, что прямо сейчас обвивал запястье Хоуп; тем самым, что прямо сейчас доказывал свою бесполезность, потому что такую магию ничто не могло сдержать, что бы ни делалось для этого.

Иногда Хоуп казалось, что серебро жжёт кожу, — и она ужасно боялась того, что, опустив глаза, увидит тонкий краснеющий след. Браслет не причинял ей никакого вреда, не причинял его и дочери, да и не должен, просто трибрида преследовали призраки прошлого. Однако со своей задачей заколдованное украшение тоже не справлялось, а это — плохой знак…

«Кто-то из нас, например, мой отец, может оказаться рядом с тобой во время следующего всплеска магии, Хоуп. Пострадает он, и неизвестно, насколько серьёзно».

Хоуп не знала, что должна делать. Как ей поступить? Лиззи права: под угрозой каждый из них и… кто-то всё равно окажется под ударом. Это может быть кто-то один, а могут быть все. Майклсон не могла допустить ни того, ни другого. Уберечь близких можно только одним способом — избавить их от угрозы. Но как быть, учитывая, что она сама является угрозой? Не сбегать же от них, в конце концов!..

«Если ты думаешь, что, случись нечто подобное, я не стану злиться на тебя — ты сильно ошибаешься».

Слова Лиззи никак не желали покидать мысли, и, кажется, они не дадут Хоуп сегодня покоя. А быть может, и завтра, послезавтра… и ещё очень долгое время.

Резким жестом смахнув слёзы, Майклсон сделала глубокий вздох. Ей всего лишь необходимо с кем-то всё обсудить. Но с щемящей грустью Хоуп понимала, что человека, в чьём присутствии она сейчас так остро нуждалась, с кем хотела бы поговорить, рядом нет. И нет уже очень долгое время. Она всегда скучала по матери, но бывали моменты, когда тоска по ней становилась невыносимой, а от боли из-за потери едва удавалось дышать; к сожалению, в последнее время таких моментов становилось всё больше. Хоуп только и оставалось искать в себе силы, чтобы справиться самой, потому что никто никогда не сможет понять её так, как поняла бы мама. Никто никогда не сможет заменить Хейли в жизни её дочери.


* * *


Воцарившуюся напряжённую тишину нарушило тихое хныканье Логана: малыш, утомлённый насыщенным днём, хотел спать. Ребекка с огромным удовольствием бы занялась сыном, но Марсель не позволил ей, взяв хлопоты на себя; его едва уловимый взгляд так и говорил: ты здесь нужна. Ребекка не отрицала правоту мужа, она вправду должна находиться здесь, ведь дело касалось Хоуп, но Сильвия, эта старая карга, возомнившая из себя какую-то вершительницу судеб, никогда не приносила хороших новостей. А Ребекка с того дня, как их семья узнала о беременности Хейли, наслушалась столько плохого, что попросту успела устать. Самое важное, что ничего из того, что пророчили дочери Клауса и Хейли, не произошло: ни те ужасные вещи, которые о ней говорили, ни то зло, которое она якобы должна была принести в этот мир. По крайней мере, на сегодняшний день Хоуп представляла собой человеческое воплощение доброты, отваги и самоотверженности. На сегодняшний день…

Ребекка отгоняла от себя ужасные картины, проникшие в её сознание, когда она коснулась Эмили, но они настойчиво продолжали возникать перед глазами. Появление Сильвии, казалось, как-то с этим связано. Вновь увидеть ведьму на пороге дома Ребекка не ожидала; нет, она и вовсе не хотела больше с ней встречаться. Но та явилась, вновь натянув на себя эту отвратительную маску сожаления, порой меняющуюся на нечто, походившее на скорбь, будто бы ей действительно жаль, что всё происходящее реально, а не чей-то вымысел. Но всё это — пустые слова, потому что на самом деле ей всё равно, в чём Ребекка не сомневалась. Семья Майклсонов не заботила Советника культа. Сильвии нужна Хоуп, потому она так и пеклась о ней. Правда, Ребекка пока не могла сказать точно, почему и для чего. Но они выяснят это.

— Довольно занимательный рассказ о твоём путешествии в Египет, — с некоторой долей сарказма сказал Кол, недобро поглядывая на Сильвию. — Как это касается Хоуп?

Ведьма не удостоила его ни ответом, ни коротким взглядом, лишь протянула старшей Майклсон толстый фолиант, который всё это время бережно держала в руках; он оказался настолько старым, что Фрея не была уверена, держала ли когда-нибудь в руках подобную древность, не говоря уже о том, можно ли его вообще трогать, — вдруг рассыплется, превратится в кучку пыли? По сравнению с ним Гриморию можно смело называть новейшим изданием.

— Что это? — Килин с любопытством разглядывала книгу.

Сильвия загадочно пожала плечами, потирая левое запястье в попытке унять ноющую боль.

— Некоторые ответы, некоторые вопросы.

Ребекка раздражённо закатила глаза:

— Какой подробный ответ.

Фрея аккуратно положила фолиант на стол и с помощью магии захлопнула дверь в кабинет — правда, вряд ли кто-то из присутствующих понял, зачем.

— Латынь, — пролистнув пару ветхих страниц, удивлённо заметила Фрея.

— Эта книга будет помладше вашей, — усмехнулась Сильвия, имея в виду Гриморию. — В ней нет никакой магии, это обычный сборник переводов предсказаний. Очень древний, но всё же обычный.

— Переводов? — переспросила Ребекка. Её лицо выражало недоверие, причём вполне искреннее.

— Именно, — кивнула Сильвия. — Предсказания были найдены в Абидосе много-много лет назад и, к слову, переведены не только на латынь. Бóльшая часть оригиналов, к сожалению, утеряна, но, думаю, они бы не особо нам помогли. — Она поймала на себе сомневающийся взгляд Кола. — Или вы знаете египетский?

— Всё равно непонятно, как это относится к Хоуп, — сказала Килин, вопросительно посмотрев на Сильвию.

Советник обернулась к Мальро: в глазах читалось необъяснимое презрение, которое ведьма не пыталась скрыть, скорее наоборот — всеми силами старалась продемонстрировать. Фрея, погружённая в изучение предсказаний, ничего не заметила, но вибрация телефона, который она почти весь день не выпускала из рук и сейчас держала рядом с собой, вынудила оторваться от записей. И да, Сильвия не солгала о переводе на несколько языков: среди латыни неожиданно обнаружился бретонский.

— Бретонский кто-нибудь хорошо знает? — полюбопытствовала старшая Майклсон, мельком оглядывая всех присутствующих и попутно дотягиваясь до сотового; вдруг нахмурилась: — Джози.

Без лишних объяснений Фрея покинула кабинет. Килин встревоженно поглядела на часы: время не слишком позднее, но для будничных бесед всё-таки поздновато, к тому же Джози редко звонила её жене, чтобы просто поболтать, — никогда, вообще-то. Ребекка разрывалась между желанием последовать за сестрой и остаться здесь, чтобы расспросить Сильвию, но… бретонский? Серьёзно? Как он затесался в эту книгу?

Кол, которого, вероятно, ничуть не озаботил звонок дочери Аларика, занял место, где минуту назад сидела Фрея, и с интересом принялся изучать древнее собрание предсказаний.

— Латынь, бретонский, опять латынь, о, — он ухмыльнулся, — французский! Занимательно…

Ребекка расслышала шаги: мелкие, осторожные, робкие. Эмили.

— Бубонная чума, падение Константинополя, — бормотал Кол; вид у него становился всё серьёзнее.

— В переводах последовательность событий, естественно, нарушена, но многие из них уже произошли, что подтверждает правдивость предсказаний, — самодовольно подметила Сильвия, намекая на то, что не стала бы проделывать такой огромный путь ради какой-то писанины без уверенности в подлинности сведений.

— Мы так и не получили ответ на наш вопрос, — напомнила Ребекка. — Как это касается Хоуп?

Дверь резко распахнулась, влетела Фрея, а Сильвия мгновенно оказалась пригвождена к стене, удерживаемая магией старшей Майклсон, которая пребывала в неописуемом гневе. Килин громко ойкнула. Ребекка удивлённо изогнула бровь, но ей точно понравилось то, как сестра шарахнула Сильвию; она и сама бы с удовольствием это сделала после выходки Сильвии с Хоуп: ведь просили держаться от неё подальше! Кол, не сдержав злорадную ухмылку, устроился поудобнее, ожидая дальнейшего развития событий, — и Эмили, застывшая в дверном проходе, не сомневалась, что чем кровавее будут эти события, тем больше радости они ему доставят. Провидица бы ужаснулась, вдруг столкнувшись с той стороной семьи Майклсон, о которой лишь слышала — кровожадной, мстительной и безжалостной, — но она успела повидать и нечто похуже. Нечто, с чем, вероятнее всего, им только предстоит столкнуться…

— Ты снова говорила с Хоуп. — Глаза Фреи злобно сверкали.

— Я и не… не утверждала обратного, — едва выдавила из себя Сильвия — магия душила её.

— Что ты, чёрт возьми, опять ей наговорила? — вспыхнула Ребекка.

— Только… правду, — продолжала задыхаться Советник, — как и… всегда.

Странно, что она не пыталась сопротивляться, и, осознав это, Фрея отступила: её кулак разжался, Сильвия рухнула на пол, жадно хватая воздух ртом и борясь с болью в лёгких.

— Советую… пролистать ближе к середине, — Советник, продолжая делать глубокие вдохи, кивнула на фолиант с предсказаниями, — где страницы… подклеены. Вы всё поймёте.

Ребекка с Килин сию же секунду оказались рядом с Колом, который стремительно вернулся к книге. Их эмоции накатывали на Эмили, как цунами, но она отгородилась, справившись с необычайной лёгкостью, и сосредоточилась на Фрее, что было не так уж тяжело сделать: волны гнева, исходящие от той, напоминали удары раскалённого хлыста.

Старшая Майклсон направилась к Сильвии.

— Если вновь приблизишься к Хоуп, обещаю: я собственноручно убью тебя, Сильвия, — присев перед ведьмой, тихо сказала Фрея. — Это моё последнее предупреждение. Буду убивать долго и мучительно — настолько, что пытки культа покажутся тебе раем.

Эмили не сомневалась, что Фрея сдержит обещание; не сомневалась и Сильвия, но у неё был припрятан козырь.

— Тогда вам ни за что не справиться с культом, — в тоне Советника проскочила насмешка. — Без меня вы обречены на смерть. На глупую и бесполезную смерть, Фрея.

Злость старшей Майклсон только усилилась.

— Фрея, — ужасающе серьёзным тоном окликнула жену Килин, — ты должна это увидеть.

Звон в голове Эмили стал невыносимым, но она держалась и не показывала виду, как же ей плохо.

— Впервые Геката была упомянута намного раньше, чем все мы думали, — Сильвия, приложив некоторые усилия, поднялась на ноги, — у её истории есть другие истоки.

С потрёпанной временем страницы на Майклсонов смотрела та, кого они сильно любят, ради кого готовы пойти на что угодно; самый важный человек в их семье — их надежда, их Хоуп. Но как такое могло быть? Хоуп родилась спустя сотни лет после того, как кто-то нарисовал этот рисунок.

— Второе пришествие? — У Ребекки был совершенно растерянный вид; её взгляд метался от заголовка очередного предсказания к рисунку — и обратно к заголовку.

— История о древнегреческой богине появилась не из пустоты, — тихо произнесла Фрея. — Это являлось её первым пришествием.

— Я совсем запуталась! — возмутилась Килин. Её мозг отказывался воспринимать увиденное, признавать реальностью. — Почему Геката на этом рисунке выглядит как Хоуп? Хоуп же не… Выходит, что… — от сумбура чувств и творившегося в душе смятения Мальро никак не могла обратить мысли в слова. — Это невозможно! Невозможно же?..

Кол и Ребекка молчали. Фрея о чём-то сосредоточенно размышляла.

— Это более чем возможно, — отозвалась Сильвия. — Вы и сами догадывались о том, что Хоуп…

— Заткнись, — бросил Кол. Хладнокровие скрывало истинный калейдоскоп его эмоций, но они грозили вот-вот вырваться наружу. И дело не только в обнаруженном рисунке, служившим очередным доказательством того, о чём они уже давно стали догадываться, а во всём, что на них навалилось за последние несколько недель.

— Будешь и дальше утверждать, что культ не при делах? — с сарказмом поинтересовалась Ребекка у Сильвии.

— Не буду, — подумав, ответила Советник. — Но продолжу настаивать, что они не играют основную роль. Я почти уверена, что большинство членов культа не в курсе, что происходит. Они пешки, как и многие другие, слепо следуют указаниям жриц. Понимаете, почему нужно убрать их в первую очередь?

— Вопрос по поводу того, зачем они намеренно идут за Хоуп, остаётся открытым. — Ребекка оставила без внимания ответ Сильвии. — Они точно не собираются ей вредить…

— Элайза не собирается вредить ей, — поправила Первородную слегка раздражённая тем, что её проигнорировали, Сильвия, сделав акцент на том, что именно Элайза является сейчас главной проблемой, — потому что преследует свои цели. У Карлотты цель была иная: Хоуп, по её мнению, являлась угрозой будущему, а потому от неё следовало избавиться. Её заинтересовал ребёнок, как сильнейший магический артефакт, который можно было заполучить для изучения, но сама Хоуп всё так же оставалась угрозой. Карлотта ошибалась, потому что Хоуп вовсе не угроза будущему, она и есть будущее. Не исключено, что Элайза это осознала. Карлотта не намеревалась уступать своё место — никому, никогда. Не знаю, каким образом Элайзе удалось заставить её сделать это, — она развела руками, выказывая своё недоумение, — но сейчас за ниточки дёргает именно она.

Пронзительный взгляд Фреи застыл на Эмили.

— Часть твоих видений проскользнули в разум Ребекки, когда она тебя коснулась. Думаю, тебе стоит о них рассказать побольше.

На лице Сильвии мелькнула заинтересованность. Эмили, борясь с дрожью и цепляясь за реальность, до боли закусила губу — она ничего не видела, кроме темноты, и уже с трудом слышала голоса.

— Эмили? — Килин, встревоженная смертельной бледностью Эми, сделала шаг в её сторону — и Эмили потеряла сознание.

Спускавшийся со второго этажа Марсель едва подоспел, чтобы поймать Клайд. Он положил пребывавшую в бессознательном состоянии Провидицу на софу — около неё мгновенно засуетилась Килин.

— Сильвия права насчёт культа.

Все, кроме Килин, обернулись: на пороге кабинета стояла Давина.

— Карлотту обвели вокруг пальца — и сделала это Элайза, потому что культ является главным средством для достижения поставленных целей. Жрицы владеют способностями, которые помогут ей достигнуть этих целей. Сместить Карлотту было проще всего…

— Но Карлотта была сильнейшей их трёх жриц, — прервала её Сильвия — в голосе отчётливо слышалось сомнение.

— Ага, наиболее близкой к безумию, — хмыкнула Давина. — Одурачить её оказалось не так-то тяжело, как показал результат. Элайза превосходно справилась с этим, навязав Карлотте свои мысли и идеи. — Она посмотрела на Фрею. — Помнишь догадки о том, что есть третья сторона?

Фрея кивнула.

— Элайза — одна из вышестоящих членов «Серены». Думаю, они и есть третья сторона, — сообщила Давина, мельком оглядев всех присутствующих, на Коле её взгляд задержался чуть дольше. — Она, прикинувшись несчастным ягнёнком, пойманным в ловушку, всех нас обвела вокруг пальца.

— Так это «Серена» планирует её воскрешение? — Ребекка небрежно взяла древний фолиант, показав рисунок Гекаты, выглядевшей точь-в-точь как Хоуп; различия находились лишь во взгляде: у Хоуп никогда не было столько жестокости в глазах. На стол упало несколько страниц, но Первородную совсем не смутило и не озаботило то, что книга, которую она держала в руках, буквально разваливалась. — Зачем?

— Это предстоит выяснить, — пожала плечами Давина.

— Это не единственное, что предстоит выяснить, — сказала Фрея с тяжёлым вздохом. — Джози созванивалась сегодня с Лиззи после того, как та поговорила с Сильвией, — она точно намеревалась испепелить Советника взглядом, — и поделилась со мной некоторыми соображениями о ребёнке.

— Джози? — нахмурилась Ребекка. — О ребёнке Хоуп?

Дом погрузился в неестественную тишину; все терпеливо смотрели на Фрею, но её попытки что-то произнести проваливались — не хватало решительности.

— Фрея? — Терпению Ребекки пришёл конец. — Что сказала Джози?

Вместо ответа старшая Майклсон снова обратилась к Сильвии:

— Наша аудиенция окончена, — демонстративно указала она на дверь. — Не забывай о моём предупреждении.

Сильвия хмыкнула:

— Вот уж не думаю, Фрея. Я дала обещание помочь, но с уверенностью, что культ ошибается насчёт Хоуп. Если есть что-то, что говорит об обратном, то, боюсь, наша сделка…

Кол на вампирской скорости метнулся к ведьме и схватил за горло, заставив её замолчать.

— Напомню, что никакой сделки не было, Сильвия, а была всего лишь договорённость, ничем не подкреплённая.

Пальцы Сильвии обхватили запястье вампира, но назвать это сопротивлением сложно — нет, она вовсе не собиралась сопротивляться. Фрею начинали терзать сомнения из-за подозрительной податливости Советника — ей она тоже не дала отпор, а ведь могла это сделать…

— Ты, верно, наивно полагаешь, что жива лишь из-за того, что предложила помощь? — Кол злобно и насмешливо смотрел на Сильвию, его рука продолжала медленно сжимать её горло. — Нам? — Он с ухмылкой обернулся к сёстрам: — Нам! — Взгляд перекинулся на Давину — та едва заметно качнула головой, давая понять, что его действия ей не нравятся, и Кол снова посмотрел на Сильвию. — Ты всерьёз так думаешь?

— Я нужна вам, — прошелестела в ответ ведьма.

— Разве что для перекуса, — хмыкнул Майклсон.

— Кол, остановись, — попросила Давина.

Хватка вампира ослабла настолько, чтобы Сильвии стало легче дышать и проще говорить, но всё же его рука так и сжимала её шею.

— Я нужна вам, — увереннее повторила Советник. — Когда культ придёт сюда, без меня вы не справитесь.

Кол с Ребеккой на её заявление лишь усмехнулись, не осознав, что Сильвия проговорилась. Ребекка не заметила, как напрягся Марсель после слов ведьмы, а Фрея пропустила растерянность на лице Килин, потому что всё обдумывала слова Джози о Хоуп.

— Вы решили, что защитный купол Хоуп остановит их? — догадалась Сильвия. — Глупо с вашей стороны надеяться на это. Одну жрицу — да, безусловно, остановит, может быть, и двух, если повезёт, но не трёх сразу. Жриц нужно убить, но без меня вы этого не сделаете…

Ребекка засмеялась, вокруг её глаз на миг проявились тёмные вены.

— Забавно. Мне напомнить, что убивать — наш основной инстинкт?

Сильвия хотела качнуть головой, но жест походил на попытку вырваться — и хватка Кола вновь стала сильнее.

— Вы и приблизиться к ним не успеете, — с подчёркнутым спокойствием сказала Сильвия. — Они ведут за собой целый культ, а жрицы всегда под серьёзной защитой — их будут защищать ценой собственной жизни.

— Отлично! — улыбался Кол, но в улыбке не было ни намёка на веселье — только опасность. — Устроим заварушку-пирушку! Предлагаю начать с тебя…

— Кол, — Фрея предупреждающе взглянула на брата, — уймись.

Никакой реакции не последовало. Давина решительно шагнула в сторону мужа — и он тут же отпустил Сильвию.

— Я знаю, как убить жриц, не приближаясь к ним. — Сильвия отступила от вампира. — Сразу трёх. Но, как вы не справитесь без меня, так и я не смогу справиться без вас. Однако, — она взглянула на Фрею, — моё желание помочь завязано на вере в Хоуп.

Фрея, склонив голову набок, вглядывалась в лицо Сильвии: в её глазах угрозы было не меньше, чем в железной хватке Кола.

— Твоё желание помочь не внушает доверия. Ты действуешь, как тебе угодно, и расправа со жрицами… — Старшая Майклсон призадумалась. — Я не верю, что ты делаешь это ради Хоуп. А если так, то твоя вера в неё весьма слаба. В момент кризиса ты решишь, что ошиблась, — и что же тогда? Ты предашь нас, в чём я не сомневаюсь.

Сильвия, глянув на древний фолиант, часть страниц которого так и лежала отдельно, усмехнулась.

— А насколько сильна ваша вера в Хоуп? — Её взгляд по непонятной Майклсонам причине обратился к бессознательной Провидице. — Моё предательство не будет иметь никакого смысла. Послушайте, я хочу спасти этот мир, а не обречь на гибель! У культа есть своя часть предсказаний о Хоуп, я нашла другую — заметьте, более устрашающую — и всё же не отказалась от своего плана. — Сильвия в ожидании помолчала, но никто ничего не сказал; в раздражении она поджала губы, из-за чего они теперь напоминали тонкую линию, нарисованную на её исхудавшем лице чьей-то совершенно неумелой рукой. — Я верю в Хоуп, несмотря на предсказания. Поэтому и стою здесь! — Она едва не потеряла самообладание, но вздохнула и постаралась успокоиться. — Наше друг другу недоверие породит лишь больше проблем и лишит времени, которое я предлагаю не тратить на пустые пререкания. Задам свой вопрос ещё раз: какие мысли посетили Джози о чудо-ребёнке вашей чудо-племянницы?

Фрея взглянула на Ребекку: та кивнула, Кол решил воздержаться от участия в странном подобии голосования, а Давина поддержала Ребекку.

— Есть основания полагать, — ещё чуть поразмыслив, тихо заговорила старшая Майклсон, — что беременность Хоуп — не счастливая случайность. А хорошо продуманный план.


* * *


«Он приоткрыл глаза и спросил: "Мам, с нами ведь ничего не может случиться, раз у нас горят ночники?". "Ничего, моё солнышко, — успокоила она его. — Они — как будто мамины глазки. Они будут вас охранять". Она обошла все три кроватки и каждому сказала ласковые слова на прощание. Майкл обнял её за шею. "Мамочка, я так тебя люблю!" Это были последние слова, которые она от него слышала. Теперь она услышит его не скоро.

Дом 27 был недалеко от их дома. Но недавно выпал снег, и они шли осторожно, чтобы не запачкать обувь. На улице уже никого не было. Только звёзды над головой.

Звёзды вообще-то красивые. Но они не могут ни во что вмешиваться. Они могут только смотреть. Кажется, это для них наказание за что-то. А за что, ни одна звезда уже не в силах вспомнить. Сказать, чтобы они уж очень любили Питера, — не скажешь. Он ведь проказник. И иногда дует на них, пытаясь погасить. Но и они не прочь позабавиться, и поэтому в тот вечер они были на стороне Питера, и им очень хотелось, чтобы взрослые поскорее ушли. Так что, когда дверь в доме 27 захлопнулась, в небе началось некоторое волнение, а самая маленькая звездочка крикнула тоненьким голосом: "Питер, пора!"».

Хоуп в задумчивости замолчала, её взгляд от страниц книги метнулся к окну, за которым всё продолжали сгущаться сумерки. Телефон молчал: последние пару часов ни сообщений от коллег с пожеланиями скорейшего выздоровления, ни бесконечных звонков обеспокоенных родственников. Но её немного пугало подозрительное молчание Аларика почти на протяжении всего дня — один быстрый звонок не в счёт, — и Майклсон переживала, что виной этому послужил разговор с Лиззи. Вероятно, та уже поговорила с отцом. В то же время Хоуп понимала, что молчание в подобной ситуации было бы чем-то необычным. Совсем не похоже на Рика: если бы он всё узнал, то непременно в сию же секунду оказался здесь.

«Ещё несколько мгновений после того, как мистер и миссис Дарлинг ушли, ночники возле кроватей горели ярко. Это были очень симпатичные огоньки, и страшно жаль, что они проспали и не видели Питера. Но ночничок возле кровати Венди вдруг заморгал и так сладко зевнул, что заразил зевотой два других, и, прежде чем они успели дозевать, они — все три — погасли».

Аларик, распознав среди десятка голосов столь родной и любимый голос Хоуп, чуть замедлился, продолжая вслушиваться, как она читает очередную сказку. Интересно, к тому времени как их дочь появится на свет, не успеет ли Хоуп прочитать все сказки мира. А потом что же, начнёт заново?..

«Ровно половину пути к дому Дарлингов он нёс Динь-Динь на руках, поэтому был весь обсыпан пыльцой, которой обычно посыпают себя феи. "Динь-Динь, — позвал он тихонько, после того как убедился, что ребята спят. — Динь, где ты?" Динь-Динь сидела в кувшине, и, надо сказать, ей это очень нравилось, потому что до сих пор ей никогда не приходилось попадать в кувшин с водой».

Хоуп читала выразительно, произнося каждую реплику с необходимой интонацией, что вызвало у Рика улыбку.

«У него не просто не было мамы. Ему мама и не была нужна. Он вообще считал, что мама человеку ни к чему. Но Венди стало его жаль…»

Голос Майклсон утих, и Аларик в этот же момент заглянул в палату, дверь которой была открыта; видимо, Елена говорила серьёзно, упомянув, что Хоуп находится у врачей на особом контроле и её проверяют едва ли не каждые пять минут. В целом, это было немного странно (даже для самой Елены). Не исключено, правда, что причиной столь сильной озабоченности докторов были Майклсоны: быть может, внушили медперсоналу не спускать с их племянницы глаз?

— Знаешь, Венди — отличное имя.

Хоуп на миг насмешливо скривилась, а после — взглянула на Аларика и тепло улыбнулась, но всё же по виду сразу становилось ясно, что советами об отдыхе она, как и обычно, пренебрегла, чего сейчас, безусловно, делать не стоило.

— Мы не назовём так нашу дочь, — категорично заявила она.

— Ладно, — не стал спорить Зальцман. По правде говоря, в любой другой день он никогда бы не предложил имя Венди, сейчас его на это сподвигла погрузившаяся в явно мрачные раздумья Хоуп. — Нет значит нет. — Он поцеловал всё ещё улыбающуюся девушку. — Просто решил начать составлять список…

— Мне казалось, ты предпочитаешь давать детям более символичные имена, — с лёгкой насмешкой сказала Майклсон, отложив книгу со сказками в сторону и радостно потянувшись за фруктами, которые принёс Аларик. — Список стоит начать с Алисы, но Венди там не место.

— Алиса — неплохой вариант, — подумав, согласился Рик. — У нашей дочери вовсе необязательно должно быть какое-то символичное имя.

— Я не имею ничего против символичности, — пожала плечами Хоуп, довольная тем, что дорвалась до персиков, которые хотела с тех пор, как Аларик пообещал их привезти. — Но, признаться, у меня не так уж много вариантов, подходящих под определение «символичное».

— Неважно, — усмехнулся Зальцман. — Мы всё равно выберем идеальное имя, а уж символичное или нет, не имеет значения.

Хоуп, недолго поразмыслив, кивнула.

— В школе всё хорошо? — полюбопытствовала она как можно более непринуждённым тоном. — Ты сегодня не звонил… почти.

— Мы выясняли, кто на тебя напал, — ответил Аларик, всё же уловив в голосе Хоуп беспокойство и что-то ещё — что-то, что ему сразу не удалось распознать. Точно не обида, но всё-таки нечто не самое приятное.

— Да? — На лице Майклсон мелькнуло удивление. — Как успехи?

— Лиззи тебе не рассказала? — изумился Рик. — Много знаешь о филиппинской мифологии?

Хоуп, расправляясь с персиками, задумалась, припоминая, что ей известно о мифах Филиппин.

— Касаемо именно мифологии, я наверняка знаю не больше тебя, но помню, что почти все истории повествуют о множестве странных мистических существ. — Она расстроенно вздохнула. — Подозреваю, мы имеем дело с одним из них, да?

Аларик кивнул:

— Джози думала, что с асвангом — близко, но не совсем…

— Губитель детских сердец, — пробормотала трибрид, припоминая жуткую историю существа, и содрогнулась. — Близко, — она недоверчиво и чуть испуганно поглядела на Рика, — но не совсем?

— Наиболее вероятно, — с осторожностью заговорил Зальцман, будто боясь последующей реакции Хоуп, — то был мананангал — только это существо способно разделяться, насколько мне известно.

Хоуп молчала. Аларику даже не нужно было проникать в её сознание, чтобы понять, о чём она думала. Мифические существа, нападающие на них, пробуждали кое-какие воспоминания.

— Мы как будто вернулись на семь лет назад, — тихо проговорила Майклсон. — За исключением, — она хмыкнула и посмотрела на свой живот, — некоторых деталей.

— Это не может быть Маливор, — успокаивающе заверил Аларик. — Вы с Фреей…

— Усыпили его, Рик, не уничтожили, потому что это невозможно сделать, пока я не стану полноценным трибридом. Происходит нечто странное. Снова возникли существа, реальность которых ранее ничем не была подтверждена. Они были просто мифами! Мы столкнулись с Лилит, — голос Хоуп с каждым словом звучал всё громче, но она вспомнила, где находится, и заклинанием закрыла дверь, однако всё равно продолжила говорить тише, — демоном, чёрт возьми. Эмма упомянула, что в школе новенькие — две ведьмы, так? За этот год вы приняли больше учеников, чем за предыдущие три года вместе взятых. И, заметь, большинство из них — ведьмы и колдуны. В магическом мире что-то не так, так что если Маливор действительно пробуждается, то я ничуть не удивлюсь. Такие создания, как он, первыми реагируют на изменения…

Аларик в утешительном жесте взял тёплую ладонь Хоуп и слегка сжал её.

— Мы с Фреей проверим Маливора, чтобы ты успокоилась, потому что я сильно сомневаюсь, что все эти мифические существа как-то связаны с ним.

— А если всё же связаны? — не унималась трибрид, отчаянно не желая, чтобы история повторялась.

— Значит, — хмыкнул Аларик, — нужно будет вновь его усыпить…

— В этот раз я не смогу помочь. Фрея, хоть и необычайно сильная ведьма, одна может не справиться. А если Маливор стал сильнее?..

— Хоуп, это маловероятно. А Фрее могут помочь Джози и Лиззи — уверен, они не раздумывая согласятся.

Майклсон, стоило ей услышать о Лиззи, ощутила укол совести и виновато опустила глаза. Судя по всему, Элизабет так и не поговорила с отцом — иначе вряд ли бы Аларик сейчас преспокойно сидел и рассуждал о Маливоре, его бы волновало нечто иное. Хоуп отчасти радовалась нерешительности Лиззи, а отчасти — жалела, потому что осознавала правоту дочери Рика и то, что ей самой всё же придётся взять на себя обязанность всё рассказать Аларику. Но просить его остаться в стороне… кажется, это выше её сил.

Хоуп даже не представляла, как всё будет выглядеть. Что она должна сказать? Что-то вроде: «Милый, помнишь, магия нашей дочери выходит из-под контроля? Так вот, вскоре всё станет очень плохо, но не волнуйся: Лиззи может помочь, правда, подвергнет себя серьёзной опасности…»? Да ещё и не забыть добавить, что к его мнению никто прислушиваться не собирается, он просто должен наблюдать за тем, как один его ребёнок рискует собой, чтобы спасти другого? Чем больше Хоуп думала об этом, тем больше понимала, насколько всё это абсурдно. И ужасно.

— Хоуп?

Майклсон, усилием воли прогнав мрачные мысли, натянуто улыбнулась обеспокоенно смотрящему на неё Аларику.

— Кто-то обещал мне, что справится с днём положительных эмоций, — напомнил Зальцман, пытаясь не показывать свою взволнованность состоянием Хоуп, но его попытки не увенчались особым успехом.

Трибрид безрадостно усмехнулась.

— Ну, день-то уже прошёл, — она кивком указала на окно, за которым было темно. — Что? — Хоуп уловила полный сомнения взгляд Аларика. — Ладно, признаю, думать исключительно о хорошем, находясь в больнице, труднее, чем я думала.

Аларик, покачав головой, улыбнулся:

— Врачи, твердящие, что всё в полном порядке, не поспособствовали этому?

«Способствовали, пока кое-кто не явился и всё не испортил», — подумала Хоуп, но вслух сказала:

— Я не особо доверчивый человек, ты же знаешь. Мне трудно доверять кучке незнакомцев…

Зальцмана её заявление рассмешило.

— Кучке незнакомцев, профессионалов, отлично знающих своё дело? — продолжая посмеиваться, уточнил он. — Хоуп, ты…

— Невыносимая, раздражающая, да-да, — абсолютно спокойно констатировала Майклсон. — Я знаю. Будем надеяться, что наша дочь не унаследует мой прескверный характер.

Аларику невольно вспомнилось сегодняшнее утро: изумление Хоуп, когда доктор Картер рассказала о четверняшках, и реакция Кола: «Возрадуемся, что у тебя всего одна. Тем более если она унаследует характер своей мамочки». Впрочем, не такой уж и сложный характер у Хоуп. Разве что она очень упёртая, чересчур самонадеянна, чрезмерно самоотверженна… в общем, если речь идёт о Хоуп, то к любой черте её характера нужно непременно добавить «слишком», «чересчур» или же «чрезмерно».

— Ты вполне выносима, ничуть не раздражающая, и я буду счастлив, если наша дочь унаследует твой характер. — Аларик старательно удерживал серьёзный вид, но уголок его рта все-таки дёрнулся.

— А вы тот ещё подхалим, мистер Зальцман! — шутливо сказала Хоуп. — Для справки: подхалимы мне не нравятся.

Рик засмеялся и поцеловал её в кончик носа.

— Но я могу сделать исключение, — довольная Майклсон нежно коснулась губами губ Аларика.

— Никакого подхалимства, — Аларик, прервав поцелуй, чуть отстранился от девушки и заглянул в её глаза, — честное слово.

— Хорошо, — усмехнулась Хоуп, — убедил.

Зальцман улыбнулся, затем склонился и одарил её ещё одним коротким поцелуем, радуясь, что мрачная озадаченность Хоуп постепенно исчезала.

— Смотрю, ты время зря не теряешь, — Рик указал на стопку книг, возвышающую на тумбочке. Собрание, нужно сказать, весьма интересное: «Славянская религия», «Фольклор и книжность: Миф и исторические реалии», поверх них лежали «Энциклопедия счастливого материнства: от зачатия до первых шагов» и «О чем говорят младенцы», а чуть в стороне — «Методология и методы педагогического исследования» и «Всемирно известные сказки». — После твоей просьбы привезти ноутбук я переживал, что ты полностью погрузишься в работу.

— Ага, конечно! — недовольно фыркнула Хоуп. — Твоя наиумнейшая дочь ограничила мне время работы, потому что не привезла зарядку для ноутбука, — она ехидно прищурилась, — но ты и так это знаешь, ведь Лиззи же посвятила тебя в свой гениальный план.

— Лиззи тоже волнуется за тебя, за вас, — поправил себя Аларик, положив ладонь на живот Хоуп. — Но при этом она хорошо тебя знает и понимает, насколько тяжело тебе здесь находиться. Мы все понимаем, — он усмехнулся, — и все бы поддались твоим уговорам, думаю, уже к завтрашнему вечеру.

Майклсон вновь ощутила укол совести, но на этот раз не только из-за Лиззи.

— Я ведь никогда не манипулировала тобой?

— Ты? — От столь неожиданного вопроса Аларик растерялся. — Манипулировала?

Хоуп, кивнув, прикусила губу.

— Конечно же нет! — рассмеявшись, Рик качнул головой. — Это и звучит-то нелепо. С чего ты вообще задалась этим вопросом?

— Да так, — пожала плечами Майклсон, уходя от прямого ответа.

Вдруг произошло нечто поразительное: малышка вновь толкнулась, но на сей раз движение ощутила не только Хоуп…

— Ты почувствовал? — Хоуп догадалась об этом сразу, как только посмотрела на Аларика: на его лице отразилась непередаваемая гамма чувств, начиная от неподдельного шока, заканчивая искренним восторгом. — Ты почувствовал!

— Кажется, она пнула меня? — поражённо прошептал Рик, не решаясь пошевелиться. — Она определённо пнула меня! — Его ошеломлённый взгляд застыл на Хоуп. — Ого!

Хоуп заливисто рассмеялась.

— Вообще, пнула она всё же меня, — сквозь смех подметила Майклсон.

Она так радовалась, что Аларику удалось почувствовать их маленькую девочку. Это можно назвать чудом, учитывая, что ещё несколько часов назад сама Хоуп не ощущала её движений. И реакция Рика… Хоуп ни разу не видела его одновременно таким удивлённым, счастливым, гордым, в какой-то момент даже очаровательно испуганным и, кажется, чуточку озадаченным. Майклсон не особо вдавалась в подробности отношений между ним и Кэролайн, когда та вынашивала двойняшек; знала лишь то, что они не были особо близки, так что столь сильные эмоции Аларика легко поддавались объяснению: несмотря на двух дочерей, для него тоже, можно сказать, всё происходило впервые. Да и в этот раз всё иначе, потому что они с Хоуп с самого начала этого радостного — хотя, признаться честно, не самого лёгкого — пути были больше, чем два человека, связанных исключительно невольной, благодаря клану Близнецов, магической беременностью Кэролайн, и неким чувством долга. Поэтому сейчас трепетное ожидание будущего ребёнка переживалось по-другому: причиной быть вместе являлась вовсе не крошечная девочка и уж совершенно точно не чувство долга, а любовь.

— Она определённо будет папиной дочкой, — улыбаясь, сказала Хоуп.

Рик зачарованно смотрел на неё.

— Это же не плохо, да?

— Это замечательно, — заверила Хоуп, не заметив скатившуюся по щеке слезинку — слёзы счастья всё же не слёзы грусти, они не причиняли боли и не замечать их было легче лёгкого.

Однако было то, что омрачало радость Хоуп, и она вспомнила об этом, когда Аларик получил смс-ку от Лиззи.

— Интересуется, всё ли в порядке и не заработалась ли ты, — отвечая на сообщение дочери, с усмешкой сказал Рик.

— Благодаря ей я точно не заработаюсь, — отозвалась Майклсон, чувствуя, как счастье утекает сквозь пальцы. — А где она, кстати?

— В школе. Пытается отыскать…

— Прошу, не говори мне, что она ищет то отвратительное и опасное существо!

Аларик, отложив телефон, недоумённо нахмурился.

— А что не так? Если она найдёт, то сообщит мне, но за целый день у неё ничего не вышло, так что…

— Ты уверен, что она сообщит, а не решит разобраться с ним сама?

Зальцман хмыкнул, едва не сказав, что в дочери он как раз уверен: она точно сообщит, если поиски увенчаются успехом. Элизабет же не Хоуп, которая в большинстве случаев промолчит и действительно решит действовать в одиночку.

— Я абсолютно уверен.

Майклсон вздохнула. От тревоги разболелась голова и, что самое ужасное, вернулась тошнота — даже персики не спасали.

— Хоуп, — Аларик выводил круги на тыльной стороне её ладони, — что-то не так?

Хоуп нерешительно взглянула на него: в её глазах читалось… раскаяние?

— Рик, сегодня, когда Лиззи была здесь, меня навестил кое-кто ещё…

Глава опубликована: 15.09.2022

Глава 49. Тик-так, тик-так, тик-так…

Елена, нервно постукивая ручкой по деревянной поверхности обеденного стола, смотрела на результаты анализов: то, что она видела, ей абсолютно не нравилось. Доктор слегка откинула ручку в сторону — та с глухим стуком приземлилась прямо на страницы раскрытого ежедневника — и потёрла лицо, сгоняя усталость и сонливость.

Сделав глоток кофе, Сальваторе поморщилась: давно остыл. Избегая смотреть на стопку листов с эмблемой городской больницы, лежащую перед ней, Елена уставилась в окно: серые утренние сумерки начинали озаряться красноватым свечением. Электронные часы показывали шесть ноль пять. Значит, через десять минут зазвонит будильник Деймона, а через час — у Стефани и Дилана.

Лорд заворчал во сне. Из-за своих немалых размеров он едва умещался под столом, но именно туда его почему-то всегда и тянуло. Сладко потянувшись, пёс задел один из деревянных стульев: ножки заскользили по паркету с характерным шумом; огромная голова Лорда мгновенно оторвалась от пола, и тёмные сонные глаза зыркнули на хозяйку.

— Да спи ты уже, — хохотнула Елена, наклонившись к псу и потрепав его.

Альба, дремавшая в гостиной, услышала голос Елены, соскочила с дивана и засеменила на кухню. Сальваторе, увидев бигля, лишь с усмешкой закатила глаза: эта проказница, услышав любой шорох, ни за что не оставит его без внимания.

Лорд, лениво махнув пару раз хвостом, снова потянулся, поворчал и вернулся к своему наилюбимейшему делу — сну. Альба, покрутившись у ног Елены, запрыгнула к ней на колени и принялась обнюхивать стол.

— Так, нельзя! — Елена едва успела отставить чашку с кофе в сторону, прежде чем мокрый нос Альбы добрался до неё. — Фу!

Альба продолжала нагло игнорировать любые команды, пока не удостоверилась, что кроме бумажек и остывшего кофе на столе ничего нет, после чего лизнула лицо Елены и спрыгнула на пол.

Сальваторе с недовольным видом понаблюдала за биглем и вновь вернулась к больничным документам; недовольство мигом сменилось озабоченностью и растерянностью. Елена понимала, что никакого толку от того, что она несколько часов гипнотизирует взглядом результаты анализов Хоуп, быть не может, но не могла сообразить, что с ними ещё делать. Не обращаться же к коллегам за советом! Ведь в таком случае придётся раскрыть секрет Хоуп… Тогда Елену либо сочтут сумасшедшей, либо остальные Майклсоны в ту же секунду прикончат её за такую помощь. Нет уж, простых смертных людей, не знающих о реальном положении дел в Мистик Фоллс, привлекать ни в коем случае нельзя.

Елена призадумалась. Если память ей не изменяла, то, кажется, жена Фреи работала врачом, так ещё, как она слышала краем уха от Аларика, и сама была оборотнем; правда, жила она в Новом Орлеане. Что ж, оставалось только как-то выйти на неё. Или же на Фрею, что сделать, наверное, было легче — она-то наверняка будет навещать Хоуп.

Телефон, закиданный документами, оповестил о новом уведомлении или сообщении — чтобы выяснить, Елене нужно было для начала его отыскать. Справившись с задачей, Сальваторе разблокировала смартфон и с удивлением обнаружила сообщение от Бонни.

«Привет! Как вы справлялись с ночными кошмарами у детей?» — и слезливый смайлик в конце. Елена, прочитав эсэмэску, вздохнула и с ностальгической улыбкой поглядела наверх, словно прислушивалась к детскому плачу. Но её дети давно выросли. Если Стефани или Дилана сейчас мучили плохие сны, то справлялись они с ними самостоятельно: без слёз, без криков и без просьб поспать с родителями, которые защитят от любого монстра.

Не успела Елена ответить, пришло ещё одно СМС:

«Прости, пожалуйста, я совсем потерялась во времени. Надеюсь, ты ставишь телефон на беззвучный», — на этот раз сообщение завершалось расстроенной мордашкой и сердечком.

Сальваторе успела напечатать «Всё в порядке, я не сплю. Хотела бы обойтись без заумничества, но…», как послышался сигнал будильника Деймона.

Альба рванула на второй этаж. Лорд не сдвинулся с места, и при взгляде на него складывалось ощущение, что пса в принципе невозможно чем-либо разбудить, даже взрывом под ухом. Но Елена знала: мертвецкий собачий сон крайне чуткий, вскоре проснутся дети — и Лорд услышит их ещё до того, как они вылезут из постелей.

Елена опустила взгляд на недопечатанный ответ: «Всё в порядке, я не сплю. Хотела бы обойтись без заумничества, но…». Что же она хотела написать? Ах да! Для начала нужно выяснить причину кошмаров, с чего всё началось. Отправив сообщение, Сальваторе собрала бумаги в папку и неохотно встала из-за стола. Каждая частичка тела ныла, а в голове было туманно.

Разминая затёкшую шею, Елена включила кофеварку, подумывая, чем порадовать детей на завтрак, а между этим — корила себя за то, что почти не спала. Сегодня ей в ночную смену, и оставалось надеяться, что ночь выдастся спокойной.

Видеозвонок подруги прервал размышления Елены.

— Привет, чего тебе не спится? — поинтересовалась явно утомлённая Бонни: видимо, ей удалось поспать не больше Елены, если не меньше.

Елена покосилась на стол, где лежала папка с анализами.

— Работа. Так что с вашими кошмарами?

— Они в последнее время зачастили, — пожаловалась Беннет. — Генри совсем перестал спать ночами. Полагаю, дело в дурацком мультике про мистера Зубастика. Ты видела этот шедевр современного мультипликационного искусства?! Зачем я только позволила посмотреть его, — огорчённо вздохнула она. — Или же дело в другом. Мы отпуск провели у семьи Зандера, а его брат… Боже, Елена, это тридцатитрёхлетний ребёнок! В общем, он устраивал страшилки у костра детям. Может, в этом причина?

— Смотря что за страшилки, — подумав, отозвалась Елена. — Ты говорила с самим Генри?

— Он ничего не помнит, когда просыпается, — расстроенно пожала плечами Бонни.

Сальваторе неоднозначно хмыкнула.

— Уверена?

Бонни с непониманием смотрела на неё.

— Мальчишки, — с улыбкой пояснила Елена. — Иногда они думают, что бояться чего-то — это нечто постыдное. Знаешь, особенно когда папы у них все такие из себя бесстрашные герои.

Беннет задумалась над словами подруги.

— Думаешь, он стыдится признаться, что чего-то боится? — с толикой сомнения уточнила она. — Не похоже на Генри.

— Поговори с ним ещё раз, — посоветовала Сальваторе. — Лучше вместе с Зандером. Вообще, когда Стефани было четыре, ей снились кошмары. Я винила зоопарк, потому что всё началось после того, как мы посетили его…

— Зоопарк? — озадаченно переспросила Бонни. — Что страшного в зоопарке?

— Много чего, — ответила Елена.

— Елена думала, что Стефани испугалась зебру. Доброе утро, Бонни.

Бонни поздоровалась в ответ, а Сальваторе обернулась к мужу:

— Она и вправду её испугалась! — уверенно возразила она, взмахнув венчиком.

— Зебру? — вновь переспросила Бонни всё с той же озадаченностью. Кажется, из-за отсутствия отдыха соображать ей удавалось с большим трудом.

Деймон забавно ухмыльнулся, чмокнул жену, отобрал у неё венчик и принялся сам готовить завтрак.

— Но дело всё-таки, наверное, не в зоопарке, — призналась Елена, выливая свой остывший кофе в раковину. — Мы пытались её разговорить, а потом Эмма — ты же знаешь Эмму, да? — посоветовала нам купить игрушку или какую-то вещь, которая будет как бы защищать Стефани.

— Но нашу Стефани так просто не проймёшь, — нараспев протянул Деймон.

— Точно! — кивнула Елена, наливая себе и мужу свежий бодрящий напиток. — Помог ловец снов! Стефани никогда не видела и не слышала о них, так что нам удалось убедить её, что ловец снов будет защищать её. Кошмары прекратились.

— С Генри так не выйдет, — пробормотала Бонни. — В родительском доме Зандера в каждой комнате висит ловец снов, Генри всё про них знает. — Она помолчала. — Ладно, мы поговорим с ним, а дальше — будет видно. Ты и дома работаешь?

— Она всегда работает. — Спустившаяся в такую рань по непонятной причине Стефани лучезарно улыбнулась в камеру: — Привет, тётя Бонни!

Она схватила телефон матери и уселась за стол, увлёкшись беседой. Лорд, в отличие от родителей Стефани, услышал, как та проснулась, и следовал за ней по пятам от самой комнаты, радостно виляя хвостом. Елена, обернувшись, успела заметить, как дочь с намёком на искреннюю неприязненность отодвинула подальше папку, и на какой-то короткий момент её охватило болезненное чувство досады.

— Это же потрясающе, Стефани! — восторженно воскликнула Бонни, правда, Елена понятия не имела, что именно вызвало у подруги восторг: прослушала. — Знаешь, вы ведь будете совсем неподалёку, когда поедете. Как насчёт того, чтобы заглянуть в гости?

— Мы поедем вдвоём с папой. Мама, — Стефани, хмыкнув, бросила взгляд на мать, — работает.

Бонни всё равно настаивала на встрече. Деймон пообещал подумать.

— Ты чего так рано проснулась? — поинтересовался глава семейства у дочери, когда в разговор с Беннет вновь вступила Елена.

Стефани сладко зевнула и погладила Лорда.

— Зачем ты Альбу ко мне впустил?

Деймон хитро улыбнулся:

— Затем, что вы всеми своими конечностями были за вторую собаку. Наслаждайтесь! Раз рано проснулась, как раз прогуляешься с ней — развеешься и пробудишься.

Стефани состроила грустную мордашку, но это не помогло — отец уже не вёлся на такие уловки.

— Эй! Кто впустил Альбу ко мне?! — раздался возмущённый крик Дилана.

Стефани самодовольно ухмыльнулась. В такие моменты она невообразимо походила на своего отца, ни дать ни взять его точная копия.

— Стефани, — громкий топот Дилана по мере приближения становился всё громче, — она съела мою подушку!

Стефани встретила брата театрально грустным вздохом.

— Печально, — ни намёка на сожаление в голосе. — Что, четырёх оставшихся тебе будет мало?

Елена, прикрыв динамик телефона рукой, попросила детей быть чуть потише, но её просьбу никто не услышал: Стефани и Дилан продолжали пререкаться по поводу того, сколько подушек требуется человеку для комфортного сна. По правде, Елена наслаждалась такими моментами — её нисколько не напрягали глупые детские споры, которые всё равно каждый раз заканчивались смехом.

Стефани ещё не успела уехать, однако момент её отъезда в университет с каждым днём становился всё ближе, и Елена уже начинала скучать. Без дочери в доме станет гораздо тише, одна из комнат будет непривычно пустой на протяжении долгих месяцев…

— Так, марш наверх умываться, а после — вперёд, на бодрящую прогулку с собаками! — утихомирил детей Деймон. — Бегом!

Стефани с Диланом переглянулись и… ринулись из кухни с криком: «Ванная моя!»

Елена, вполуха слушая подругу, с улыбкой покачала головой; возмущённые восклицания Дилана так и доносились со второго этажа: скорее всего, Стефани первой заняла ванную комнату.

Деймон вопросительно указал на папку, но Елена отмахнулась — мол, ничего важного. Так или иначе, её бумагам было не место на обеденном столе, так что Сальваторе захватила папку, телефон и покинула кухню. Дилан, недовольно ворча, протопал мимо матери в гостевую ванную. Елена, тихонечко посмеиваясь, поднялась в спальню, с подозрением отметив, что Альбы нигде не видно.

— …спрашивала о них. Мне показалось это весьма странным.

Бонни замолчала, ожидая, что скажет Елена. Однако Елене нечего было сказать — она почти не слышала, о чём вещала Бонни.

— Прости, пожалуйста, я отвлеклась. Кто о ком спрашивал?

— Кто из нас не спал больше суток? — засмеялась Беннет, но, углядев во взгляде Елены необъяснимую тревогу, посерьёзнела. — Слушай, у вас там всё хорошо?

— Ага, — с толикой рассеянности отозвалась Елена.

— Елена? — В голосе Бонни проявилась настойчивость.

Сальваторе, поразмыслив несколько секунд, закрыла дверь в спальню, чтобы их разговор с Бонни никто не услышал.

— Ты же в курсе, что Хоуп с Алариком ждут ребёнка, да?

Елена понимала, что та не могла не знать: Кэролайн наверняка ей уже успела сообщить, проговорившись при первом же разговоре после того, как сама узнала обо всём.

Бонни напряглась:

— Допустим, — ответила она, осознавая, что изображать удивление, отрицая тем самым очевидные для Елены вещи, крайне глупо. Ведь когда одна из твоих подруг — Кэролайн Форбс, будь готов к тому, что рано или поздно ты будешь знать секреты всех людей из её окружения.

— В общем, — неуверенно начала Сальваторе, нервно загибая верхний уголок папки с анализами, — беременность Хоуп проходит не совсем гладко…

— Серьёзно? — хмыкнула Бонни с резкой недоброжелательностью. — Учитывая то, кем она является, слышать подобное очень странно.

Елена недовольно поморщились.

— Вы с Деймоном что, сговорились? Он тоже вечно напоминает мне, что Хоуп является трибридом. Я, к слову, прекрасно об этом помню!

— Тогда чего ты так о ней тревожишься? С ней ничего серьёзного-то случиться всё равно не может.

Лицо бывшей Гилберт сделалось ещё более недовольным. Быть может, Бонни узнала всё вовсе не от Кэр, а от Деймона? Иначе откуда ей ещё знать, что Елену волнует состояние трибрида? Потому что, судя по всему, она неплохо осведомлена.

— Что там у неё такого серьёзного, что ты так зациклилась? — На этот раз голос Бонни прозвучал более участливо: очевидно, догадалась по подруге, что её неблагожелательность к семейству Майклсонов сейчас лучше оставить в стороне.

Бонни определённо общалась с Деймоном, в чём Елена теперь совершенно не сомневалась.

— Знаешь, неважно, — отмахнулась Сальваторе с плохо скрываемым разочарованием. — Тебя это всё равно не волнует, так что я сама со всем разберусь.

— Ой, да перестань, Елена! — взмолилась ведьма. — Мы что, серьёзно будем ссориться из-за одной из Майклсонов? Глупости!

— Вот и ты туда же, — удручённо вздохнула Елена. — Разве имеет значение то, что Хоуп одна из Майклсонов? Почему вам с Деймоном так сложно перестать заострять на этом внимание? Она — это не Клаус, не Ребекка, не Кол, не кто-либо ещё. Сама Хоуп никогда никому из нас не причинила ни вреда, ни боли. Дети не должны расплачиваться за ошибки родителей, Бонни. И я могу понять Деймона, потому что… ну, потому что это Деймон. Но ты?

— Господи, Елена, и это говоришь мне ты? После всего, что произошло? — Беннет словно бы не верила, что говорит со своей подругой. — Мне сложно представить, что дочь Клауса настолько хорошая, что едва ли не воплощение ангела, серьёзно. Она же…

— Да никто не называет её ангелом, — буркнула Елена, бросив папку на прикроватную тумбочку.

Бонни примирительно вскинула руки:

— Ладно, ладно! Так что у Хоуп случилось? Пусть я и не могу заставить себя вот так сразу к ней тепло относиться, но это же ещё ребёнок и Аларика, так уж и быть.

— Позапрошлой ночью Лиззи привезла её в больницу. Там у них случилась необычная, — Елена оглянулась на дверь, чтобы убедиться, что та всё ещё плотно закрыта, — перепалка. Суть в том, что Хоуп упала на осколки и те вонзились ей в ладони…

— Что с того? — не дослушав, спросила Бонни — опять же с недоброжелательностью, даже раздражённостью. — Она же за секунду исцелится!

— А вот и нет! — возмущённо возразила Елена. — Её ладони заживали несколько часов, но раны-то были пустяковые!

Беннет задумалась.

— Что-то сильно замедляет исцеление, — растерянно признала она. — Может быть, дело в стрессе? Оборотни…

— Дело не в Хоуп, — отрицательно покачала головой Елена. — Я провела исследования, изучила всё вдоль и поперёк, сравнила её кровь с кровью обычного вампира. Регенеративные способности Хоуп в полном порядке. — Она сделала многозначительную паузу. — Для неё.

— Не знаю, — сомневаясь, протянула ведьма. — Отошла от шока и восстановилась? Изучать трибрида — вампира, ведьму и оборотня — с медицинской точки зрения? Это нечто за гранью фантастики, Елена! Но ты другого мнения, да? — догадалась она по взгляду подруги.


* * *


Давину удивляло полное безразличие медперсонала. Они с Колом заявились в больницу задолго до начала часов посещения, но никто ни разу их не остановил, не спросил, что они здесь делают. Ей казалось это неправильным. В конце концов, это же больница, а не парковка супермаркета, где люди могут сновать туда-сюда безо всяких на то причин!

— Кол, — Давина глянула на наручные часы, — она, должно быть, спит.

— Хоуп? — усмехнулся Кол, наблюдая за сменяющимися цифрами этажей: один лифт спускался к ним с третьего, другой — так и стоял в подвале. — Вот уж не думаю.

Его жена вздохнула.

— Семь утра, — продолжала сетовать она, беспокойно оглядываясь. — Почему нет? Килин сказала, что Хоуп на успокоительных, на снотворных, так что, уверена, она спит.

— На каких ещё успокоительных и снотворных? Давина, ты хоть представляешь, какая нужна дозировка, чтобы они подействовали на неё? — Кол вновь усмехнулся, но на сей раз с неким довольством. — Говорю тебе: не спит она.

Лифт, прибыв на этаж, противно звякнул; две полусонные медсестры, спешно выскользнув из него, тоже не обратили на Майклсонов никакого внимания, и Давина в очередной раз вознегодовала, но оставила свои мысли при себе.

Опередив Кола и Давину, в кабину влетели несколько запыхавшихся ординаторов и, не дожидаясь, ткнули на кнопку нужного им этажа. Кол, смерив убийственным взглядом скопище без пяти минут докторов, проверил, как обстоят дела со вторым лифтом — тот так же находился в подвале. Издевательство какое-то!

— Как Ребекка объяснила Марселю, что мы уже давно знаем о планах культа заявиться в Мистик Фоллс? — поинтересовался Кол, вновь нажимая на кнопку вызова лифта. Нельзя сказать, что его сильно волновали разъяснения сестры, но поведение Давины казалось странным. Несмотря на то, что попытки втянуть её в разговор по пути сюда провалились, Кол не собирался сдаваться.

— Она не сказала ему, что мы знаем, когда именно культ планирует сюда прибыть, — отозвалась Давина. — Думаю, Ребекка хочет отослать куда-нибудь Марселя с Логаном. В Австралию он точно не согласится вернуться без неё, так что, скорее всего, в Новый Орлеан.

Она постукивала каблуком по полимерному покрытию пола, заставляя Кола задаваться вопросом: с чего жена так разнервничалась? Они вроде не собирались сообщать Хоуп какие-то ужасные новости… Пока что.

— Ты поддерживаешь её решение?

Давина, на миг перестав нервно постукивать каблуком, нахмурилась.

— Ребекки? Она не спрашивала меня, так что какая разница?

— Мне интересно, — пожал плечами Кол.

Давина вздохнула:

— Естественно. Я бы тоже отправила тебя куда-нибудь подальше. — На короткий момент она нежно улыбнулась. — Это нормально: хотеть защитить того, кого любишь.

— Но ты отказываешься уехать.

В этот раз улыбка на лице Давины задержалась подольше, правда, обречённость в её глазах всё портила.

— Я знаю гораздо больше Марселя, что не позволяет мне оставить тебя. Быть с тобой в радости и печали, болезни и здравии, в богатстве и бедности, любить тебя и оберегать наш союз до конца жизни. Я серьёзно отношусь к своим клятвам, Кол, поэтому не имеет значения, с чем мы столкнулись и столкнёмся когда-нибудь ещё, я всё равно буду рядом с тобой.

Майклсон, усмехнувшись, притянул жену к себе.

— Мне невообразимо повезло с тобой!

— Ты что, это только сейчас осознал? — наигранно возмутилась Давина.

— Разумеется, нет, — заверил Кол и сменил тему: — Мне нужно будет найти Гилберт.

— Гилберт? — переспросила бывшая ведьма, выбравшись из объятий мужа; на её лице читалось непонимание, о чём говорит Кол.

Снова прибывший лифт, к счастью, оказался пустым.

— Я про Елену, — догадавшись о причине ступора Давины, уточнил Майклсон.

— А-а, Елена… — Давина опять принялась стучать каблуком по полу. — Сальваторе. Зачем она тебе?

— Хоуп вчера вечером упомянула, что та с чего-то вдруг вызвалась разобраться с её замедленным исцелением. — Что, очевидно, Колу казалось подозрительным. — Я не доверяю ей и хочу понять, чего именно она добивается.

Давина настороженно посмотрела на него:

— Хоуп стала медленнее исцеляться?

— Да, — равнодушно бросил Кол — так, будто его ничуть это не заботило.

Давина знала точно: его заботило. Наверное, потому он и хотел поговорить с Еленой.

— Думаю, она просто хочет помочь, — пожала плечами Давина.

Вампир скептически хмыкнул и, когда двери лифта раскрылись, пропустил жену вперёд. Учитывая прошлое, Колу с трудом верилось, что Елена решила просто помочь. Но неважно, какие причины нашлись у Гилберт — точнее, Сальваторе, — он хотел знать о них.

Тишина в отделении была какой-то неуютной, но царила она недолго — её нарушил ужасный вопль, раздавшийся откуда-то из глубин коридоров, и настолько громко, что Кол поморщился. Можно, конечно, винить сверхъестественный слух, но всё же это было действительно… оглушающе.

— Так и оглохнуть можно, — проворчал Кол.

Давина неодобрительно фыркнула:

— Я бы на тебя посмотрела, если бы нечто размером с тыкву пыталось пропихнуться через нечто размером, — она призадумалась, — с лайм! Ну, в изначальном… — Давина хмуро поглядела на ошалевшего мужа. — Я не хочу обсуждать это с тобой.

— И не надо! — мгновенно поддержал её решение Кол.

Когда до них донёсся ещё один вопль, Кол содрогнулся и поспешил следом за Давиной, успевшей от него отделиться, причём на приличное расстояние. Куда же всё-таки подевались врачи и медсёстры, интересно?

Давина аккуратно приоткрыла дверь, заглянула в палату. Она была права — Хоуп спала. Сердито вздохнув, Майклсон всё с той же аккуратностью закрыла дверь и резко обернулась к подоспевшему мужу:

— Проклятье, Кол, — не сильный тычок кулаком в плечо Кола, — я же говорила, что она будет спать в такую рань!

— Да ну, — Первородный потирал место удара, который вышел довольно-таки ощутимым, и пытался заглянуть в палату, куда Давина наотрез отказывалась его впускать, — быть такого не может…

Давина упёрла руки в бока, преграждая мужу путь, когда тот предпринял попытку её обойти.

— Может! Я не пущу тебя — ты её тут же разбудишь!

Нет, Кола просто несказанно удивляло поведение жены! Ведь вчера Давина настаивала на том, что им необходимо срочно увидеться с племянницей, а сегодня — как будто бы искала причины избежать с ней встречи. Что-то произошло за ночь, чего он не знал? Давина передумала? Так может, ей стоило сказать об этом до того, как они отправились в больницу, а не идти на попятную, когда они буквально находились от Хоуп в паре шагов?.. Чёрт-те что!

— Не собираюсь я будить Хоуп, — негромко возмутился Кол. — Что значит — не пустишь?

— Ты и тишина — две несовместимые вещи, — хмыкнула Давина. — Мы вернёмся, когда она проснётся. Пока можно поговорить с доктором Сальваторе.

— Доктор Сальваторе, — закатив глаза, проворчал Кол, за что был награждён упрекающим взглядом. — Я пойду к ней, а ты, тихоня моя, оставайся здесь. Что? — уловив в глазах жены вопрос, спросил он. — Как мы узнаем, что Хоуп проснулась, если будем шататься по больнице вместе?

— Мы вернёмся позже, вот и всё, — пожала плечами Давина.

— А потом опять позже, снова позже, ещё раз позже? — спросил Кол, поддразнивая.

Давина серьёзно посмотрела на него:

— Думаешь, если я останусь, она быстрее проснётся? Ей необходим отдых! Ничего ужасного не произойдёт, если мы поговорим с Хоуп немного позже…

— Останься здесь, вот и всё, — настоял Кол, решив закончить бестолковый спор, и уверенно зашагал в обратном направлении, к лифту, бормоча себе под нос: — Нужно срочно поговорить с Хоуп, а, нет, подожди, ничего ужасного не произойдёт, если мы поговорим позже! И угадай, что в голове у этих женщин!..

Что ты там сказал о женщинах? — уловил вампирский слух Кола недовольный голос Давины.

Майклсон лишь вздохнул. Что «что»? Почему нужно всё усложнять? Всё могло бы быть проще некуда, если бы женщины научились говорить прямо, а не загадочно уходить от точных ответов!


* * *


Стараясь не издавать ни единого звука, Давина на цыпочках прокралась в палату. Она почти бесшумно закрыла жалюзи, чтобы лучи утреннего солнца не проникли в помещение и не разбудили Хоуп, после чего терпеливо принялась дожидаться пробуждения племянницы. Правда, сидеть, ничего не делая, в полной тишине, не считая тех пробирающих до мурашек вскриков, что Давина слышала и здесь, оказалось трудно. То ли так действовал вампиризм, то ли её эмоциональное возбуждение.

Майклсон несколько минут пытливо смотрела на экран телефона, ожидая сообщения от Кола и боясь его пропустить, но тот молчал. Честно говоря, Давина знала, что Елена не сообщит ничего важного, потому что все они теперь могли сами догадаться, в чём крылась причина замедленного исцеления Хоуп. Самое отвратительное в сложившихся обстоятельствах — как бы сильно они ни хотели ошибаться, правду игнорировать становилось всё сложнее и… нелепее. Та же Фрея, что так отчаянно держалась и твердила, что всё нормально, начинала сдаваться: пока что она по большей части отмалчивалась, не поддаваясь страху, но и не заметить перемену в ней было невозможно.

Постепенно за дверью стали слышаться голоса: всё больше и больше. Вскоре слух Давины различил пронзительный младенческий плач, что на какой-то миг почти полностью заглушил тихие разговоры, а после — стих. Дети никогда не были её той самой заветной мечтой, но находилось что-то цепляющее в моменте появления малыша на свет, что-то такое чудесное, поражающее до глубины души. Поэтому, несмотря на то, что она не могла похвалиться безусловной любовью к маленьким, зачастую противно кричащим человечкам, она, проникшись зачаровывающими секундами, всё равно не удержалась от улыбки. Но между ролью крутой тётушки Давины и ролью матери, не раздумывая, она бы выбрала первое.

Взгляд Майклсон зацепился за небольшую стопку книг, в которой отыскались: научное пособие по преподаванию, литература для будущих родителей и почему-то сказки на пару с томами по славянской религии.

Давина потянулась к одной из книг, совершенно позабыв о телефоне на коленях, — тот упал на пол с громким стуком. К счастью, Хоуп крепко спала, что, в общем-то, было немного странно, но всё же Давина этому порадовалась. Удостоверившись, что племянница точно не проснулась, Майклсон завладела желаемой книгой — «Фольклор и книжность: Миф и исторические реалии», — задаваясь вопросом, с чего вдруг Хоуп так сильно заинтересовалась славянской религией. К тому же подобные книги вряд ли чем-то помогут: Хоуп не могла почерпнуть из них ничего нового, потому что знала всё, что в них написано; она занималась доскональным изучением различных религий в Принстоне, да и после окончания университета тоже посвятила этой теме немало времени.

По всей видимости, Хоуп искала нечто определённое: все страницы с закладками и едва заметными отметками так или иначе касались славянских символов. Возможно, поиск информации как-то связан с работой? Но чем дольше Давина листала книгу, тем больше сомневалась в своей догадке. Подобное чтиво Хоуп могла порекомендовать кому-то почитать на досуге, но уж точно не выбрала бы его для изучения — слишком скудный источник.

Экран телефона, находившегося на беззвучном режиме, засветился. Давина вернула книгу на место и открыла сообщение от Фреи: та интересовалась делами Хоуп. Быстро напечатав ответ и отправив его, Давина заметила на полу какой-то маленький листок — скорее всего, упал, когда она брала книгу, — на котором было что-то написано аккуратным почерком Хоуп.

Оказалось, листок — это снимок УЗИ, а надпись на обратной стороне — та самая, которую заметила Давина, — срок беременности: девятнадцать недель. На чёрно-белом изображении нетрудно было рассмотреть крошечную девочку; хотя, признаться честно, не знай Давина наверняка, что это девочка, то ни за что бы не догадалась. Различались и ручки и ножки — правда, пугающе тоненькие, — но Майклсон подозревала, что это вполне нормально, учитывая срок.

— Сейчас она размером с плод манго, — раздался сонный голос Хоуп. — Большой плод, — добавила она с усмешкой. — Рик даже каким-то образом рассмотрел у неё мой нос.

Давина, улыбнувшись, чуть приподняла снимок, сделав вид, что внимательно сравнивает лицо племянницы с крошечным личиком её будущей дочери. Она также с радостью заметила, что у Хоуп появился румянец на щеках — хороший знак.

— Думаю, Аларик прав, — с серьёзным видом вынесла вердикт Давина. — Но, знаешь, малышка в любом случае будет красавицей. Гены, — пожав плечами, она весело подмигнула.

Хоуп смущённо улыбнулась.

— Долго тут сидишь?

— Не особо, — отозвалась Давина, посмотрев время на телефоне, заодно сняв его с беззвучного режима. — Я говорила Колу, что ты будешь отдыхать, но он настаивал на том, что ты у нас ранняя пташка, поэтому мы и заявились в такую рань.

— Отчасти Кол прав. В шесть утра у меня уже в очередной раз брали кровь, но я снова заснула, полагаю, как раз незадолго до вашего прихода, — рассеянно оглядывая палату, недовольно поморщилась трибрид. — А где Кол?

— Скоро вернётся, — спешно отправляя эсэмэску мужу о пробуждении племянницы, ответила Давина. — Как себя чувствуешь?

— Честно? Как подопытный кролик. В меня тыкают иголками примерно каждые три-четыре часа. Боюсь, скоро выкачают всю кровь, а вместо неё по венам будут течь различные лекарства. А, ещё и витамины! — Хоуп с усмешкой закатила глаза. — Я понимаю, врачи всего лишь выполняют свою работу, а вина за случившееся лежит только на мне, но каждый раз… — Она в нерешительности замолчала.

— Вина за что? — Давина абсолютно не понимала, в чём племянница себя винит, зато точно знала, что именно та не решалась произнести вслух: признать правоту Сильвии.

Чем больше доктора наблюдали за трибридом, тем больше возникало вопросов. Ухудшениям, а следом резким улучшениям её состояния пока что находились врачебные объяснения, но вскоре ответы, обусловленные наукой, иссякнут. Хоуп осознавала это, только не хотела признавать, в чём они с Фреей очень походили друг на друга. Давина могла осуждать Фрею за то, что та закрывает глаза на очевидное, но смела ли она осуждать Хоуп? Нет. Она представить боялась, что будет, если их догадки насчёт ребёнка подтвердятся; что будет, если чудо внезапно станет самой главной опасностью…

Хоуп не успела ответить Давине. Может, конечно, она и вовсе не собиралась этого делать, но в любом случае её внимание переключилось на заглянувшую в палату медсестру.

— Привет. — Заинтересованный взгляд больших круглых глаз замер на Давине. — Ого, уже посетители? Рановато, — в тоне проскочил намёк на упрёк, но потом медсестра дружелюбно улыбнулась вампирше и обратилась уже к Хоуп: — Моя смена закончилась. Наконец-то, господи, — шёпотом добавила она, на миг выпадая из реальности. — Решила забежать к тебе, узнать, всё ли в порядке.

— Всё отлично, спасибо, Бетани, — любезно улыбнулась Хоуп. — Тебе вовсе необязательно проверять меня. Раз смена закончена, ты уже должна быть на пути домой!

— Хорошо, — весело рассмеялась Тэлбот. — Я вернусь через два дня и надеюсь тебя здесь уже не увидеть! Счастливо, — пребывая всё в том же весёлом настроении, она махнула на прощание Хоуп с Давиной, после чего исчезла.

Давина, провожая медсестру слегка недоверчивым взглядом, холодно улыбалась. У неё, кажется, появилась аллергия на таких людей, как эта Бетани — слишком улыбчивых и весёлых, — и при их виде сразу просыпался некий инстинкт, не позволяющий проникаться доверием. Словно все жизнерадостные люди, как та же Элла, к примеру, всего лишь носили маску, пряча под ней истинную сущность. Элле она теперь тоже не доверяла, но это уже другая история…

— Она болтушка, знаю, — усмехнулась Хоуп, поглядывая на Давину и раздумывая о её странной реакции на медсестру. — Ещё не особо любит, когда нарушают правила, но в целом общение с ней не напрягает.

— Здорово, что ты стала более открытой, Хоуп, — совершенно искренне порадовалась Давина. — Семья — это, безусловно, здорово, но друзья…

— О, нет, нет, я бы не назвала Бетани подругой. Просто, — Хоуп подыскивала нужное слово, — единомышленник. В некотором роде. Точно не подруга.

— Ладно, — пожала плечами жена Кола, но в глазах плясали ироничные смешинки.

— Людям небезопасно находиться рядом со мной, Давина, — напомнила трибрид. — Я стараюсь избегать всякого рода привязанностей, это обычно не приводит ни к чему хорошему.

Взгляд Давины стал серьёзным: смешинки мигом испарились после услышанного. Она долго думала, но не нашлась, что бы возразить. Ещё её спасло очередное сообщение Фреи. И кстати, где потерялся Кол?!

— Странно, что все остальные не приехали с вами, — хмыкнула младшая Майклсон, пока Давина отвечала на эсэмэску. — Даже как-то обидно, — с наигранной грустью добавила она, — вчера вся семья заявилась почти в полном составе.

— Я могу написать им, что ты соскучилась, — Давина делала вид, что не уловила в словах племянницы иронии, — все мигом окажутся здесь…

— Нет! — мгновенно отреагировала Хоуп. — Я пошутила!

Давина рассмеялась.

— Фрея обещалась навестить тебя немного позже — она сейчас занята Эми — и, скорее всего, вместе с Ребеккой и Марселем. А для меня, признаться, странно, что Аларик не здесь. Думала, он от тебя ни на шаг не отойдёт.

— Приходится выпроваживать его угрозами. — Хоуп усмехнулась. — Способ не лучший, но действенный, как видишь. Что с Эмили?

Давина растерялась, не зная, что ответить: она никак не ожидала услышать этот вопрос, а потому и не подумала над ответом. Неплохо бы сказать правду, но правда повлечёт за собой уйму вопросов…

— Состояние Эми немного ухудшилось, но не волнуйся, ничего серьёзного, — поспешила заверить бывшая ведьма. — Её дар прорицания усиливается и пока что отнимает много сил. Фрея помогает ей с этим.

По мнению Давины, ответ не убедил Хоуп — та чересчур долго смотрела на неё подозрительным взглядом.

В дверях показался… плюшевый волчонок, а следом за игрушкой появился улыбающийся Кол.

— Как дела у нашей маленькой ведьмочки?

— О боже, опять это прозвище! — возмутилась Хоуп не без смеха. — Насчёт «маленькой» я бы поспорила…

— Так я у неё интересуюсь, — крайне серьёзно заявил Кол, указав на живот Хоуп, и посадил рядом с племянницей игрушечного волчонка.

— А-а, конечно-конечно, — важно кивнула трибрид. — И как, она ответила?

Кол будто бы к чему-то прислушался.

— Говорит, что всё великолепно! — удовлетворённо заявил он и поглядел на стопку книг. — Смотри-ка, а она всё тот же наш маленький ботаник, — обратился Кол к жене, указывая на племянницу: его, очевидно, забавляло, что Хоуп и в больнице продолжала что-то изучать. — Некоторые вещи не меняются…

— Не маленький, — ворчливо, но без малейшего намёка на недовольство напомнила младшая Майклсон.

— Смотри, малышка уже размером с манго! — Давина протянула мужу снимок УЗИ. — Большое манго, — поправила она себя, мельком глянув на Хоуп: та улыбалась довольно-смущённой улыбкой и выглядела до невозможности очаровательно милой и… счастливой.

Кол сосредоточенно разглядывал чёрно-белое изображение, вертя его в руках. Что ж, его трудно было винить в несообразительности: в конце концов, ему, как человеку, вероятно, впервые рассматривавшему не младенца, а лишь снимок УЗИ младенца (который ещё даже основательно не походил-то на настоящего младенца — на такого, какого люди видят сразу после появления на свет), скорее всего, нелегко давалось понять, где и что изображено на этой не самой чёткой фотографии.

— Почему обязательно сравнивать всё с едой? — возмутился Кол, посмотрев на Давину настолько озадаченно, что она не смогла сдержать смех. — Это не плод манго. Она не похожа на манго! Она… — Он вновь опустил взгляд на снимок. — Думаю, она будет копией своей неподражаемой мамочки.

Ухмыльнувшись, Кол вернул снимок УЗИ Хоуп, поглядывающей то на него, то на хохочущую Давину с недоумением.

— Никто не говорит, что она похожа на манго, — не в силах унять смех, сказала Давина. — Речь о размере…

Кол в ответ недовольно насупился, но в целом выглядел он несколько обескураженно, что только ещё больше забавляло и без того повеселевшую Давину: даже она редко видела мужа в подобном состоянии.

— Я, видимо, что-то пропустила, — усмехнулась Хоуп, так и поглядывая на родственников с недоумением.

— Немногое, — поспешно отмахнулся Кол, совершенно точно не желая вдаваться в подробности.

Такими доктор Картер их застала, заглянув в палату: хохочущую Давину, серьёзного Кола и ничего не понимающую Хоуп, глядящую на них с неким ожиданием (ну, мол, может, вы всё-таки посвятите меня в происходящее?).

Впрочем, смех Давины резко смолк, как только она увидела доктора, — её серьёзность через миг уже не уступала серьёзности мужа. Хоуп же встретила Хлою более радушно: улыбнулась, хотя не особо искренне.

— Смотрю, утро у кого-то выдалось добрым. Но довольно-таки, — доктор Картер мельком взглянула на часы и бросила быстрый, но жёсткий взгляд на Кола и Давину, успевших разглядеть в её глазах намёк на упрёк, — раннее.

— Я не привыкла спать двадцать четыре часа в сутки, — хмыкнула Хоуп. — И не намереваюсь менять свой режим, я же тут не навсегда застряла. Надеюсь, — уже тише добавила она.

Суровость во взгляде Хлои сменилась куда более привычными для неё теплом и озабоченностью.

— Всё, терпение на исходе? — по-доброму усмехнулась она.

— Не совсем, — неохотно пробормотала Хоуп. — Но близко.

Хлоя вновь усмехнулась:

— Тогда у меня для тебя хорошие новости…

— Я могу ехать домой? — оживилась Майклсон.

— Ты не торопись, пожалуйста! Нет, пока не можешь, точно не сегодня. Анализы меня радуют, состояние ребёнка тоже, отслойка не прогрессирует, а это — потрясающие новости, первый шаг к твоей выписке.

— Если всё так хорошо, то почему не последний? — заметно поникла Хоуп.

— Потому что я врач и мне решать, когда будет последний, — ответила Хлоя. — Сегодня и завтра ты останешься под наблюдением, а дальше — будет видно.

Хоуп тяжко вздохнула, и Хлоя могла поклясться чем угодно, что та мысленно считает, стараясь сдержаться от возмущений.

— Но есть шанс, что послезавтра она вернётся домой? — спросила Давина.

Доктор, вздрогнув, обернулась к Давине и Колу, о которых, честно говоря, вовсе позабыла. Немудрено, они походили на тени — неслышно, да и почти невидимо стояли где-то у неё позади!

— Пятьдесят на пятьдесят, — подумав, ответила Хлоя. — Если всё будет так же, как и сейчас, то, — она бросила насмешливый взгляд на свою пациентку, внимательно вслушивающуюся в каждое её слово, будто от этого зависела её жизнь, — скорее всего, да, я отправлю вашу племянницу домой. Если же с анализами вновь возникнут проблемы, как это случилось вчера, то я не смогу выписать её, пока не выясню причину.

Хоуп, недовольно фыркнув, проворчала что-то похожее на «О господи, тогда я точно застряла здесь навечно!» Хлою такое заявление заметно… оскорбило.

— Ты считаешь, что я недостаточно компетентна, чтобы быстро выяснить причину твоего состояния? — деловито осведомилась доктор.

Хоуп ойкнула, почувствовав неловкость.

— Нет, нет-нет, я не об этом, — попыталась оправдаться она, что оказалось сложным делом: как объяснить Хлое, что дело не в ней, не в её якобы непрофессионализме, притом не называя истинных причин? — Всё просто… Дело не в том, что… — Озадаченность на лице Хлои становилась всё явственнее, и Хоуп замолчала, понимая, что только ухудшает ситуацию. Девушка умоляюще посмотрела на стоящих позади доктора родственников: — Помогите мне. Пожалуйста!

Но Кол выглядел не менее сбитым с толку, чем Хлоя, а Давина… просто изо всех сил старалась снова не расхохотаться. То ли дело было в хорошем настроении, то ли у вампирши проявлялись первые намёки на истерику. Сама Давина подозревала, что второе ближе к истине, но её веселья — веселья ли? — это осознание не унимало.

— Хоуп пытается сказать, что вы отличный доктор, она ничуть в вас не сомневается, — взяв себя в руки, уверенно проговорила Давина. — Дело вовсе не в вас.

— Есть что-то, о чём мне стоит знать, касаемо твоего здоровья? — обеспокоенно спросила Хлоя у Хоуп, позабыв про свои недоумение и чувство оскорблённости.

Ха! Интересный вопрос… Приготовили бы вы блокнот, доктор Картер, вам придётся выслушать целую лекцию и сделать уйму заметок! То есть пришлось бы, располагай Хоуп возможностью рассказать о том, кто она такая на самом деле. Но увы.

— Нет, — покачала головой трибрид, — ничего такого.

До неё донеслось тихое задумчивое хмыканье Хлои, вниманием которой на какое-то время завладели данные в медицинской карте, совершенно точно не радующие. Хоуп оставалось надеяться, что доктор Картер сейчас изучает не её карту.

— Как дела у четверняшек? — полюбопытствовала девушка, чувствуя, как атмосфера становится всё мрачнее и напряжённее.

Хлоя, поморщившись, словно от болезненного укола, оторвала взгляд от планшета и уставилась на Хоуп.

— Что ж, весьма неплохо. Первенец, Хлоя, — врач польщённо улыбнулась, всем видом демонстрируя, что девочку назвали в её честь, — провела ночь в отделении недоношенных, но сейчас уже с родителями. Кристине, она появилась на свет второй, сегодня назначена операция на сердце. Их брат, малыш Отис, вчера перенёс операцию…

— Уже? — сказать бы, что Хоуп удивилась, но это было не так; она ужаснулась, представив крошечного человечка, которого, едва он успел родиться, уже отправили на операционный стол.

— Многоплодная беременность часто имеет подобные последствия, — с некоторым сожалением сказала Хлоя.

— Но с ними же всё будет в порядке, да? — спросила Хоуп.

Доктор Картер мгновение смотрела на неё, удивляясь: Хоуп по-настоящему волновала судьба малышей, чужих детей, не имеющих к ней никакого отношения.

Мягко улыбнувшись, Хлоя на секунду обернулась, взглянула на стоящую позади неё подозрительную парочку: Кол и Давина молчали, но внимательно слушали и наблюдали. Что-то в них напрягало Хлою всё то время, пока они стояли рядом, но сейчас что-то изменилось. Впрочем, ответить, что же именно, врач не могла. Правда, в этот самый момент чрезмерная опека всего семейства Майклсонов перестала казаться странной. И опять же, Хлоя не могла назвать причин. Просто почему-то теперь она думала, что Хоуп, вероятно, заслуживала этого. Не опеки, конечно. Любви. Той любви, благодаря которой Хоуп так и опекали, готовы были сделать всё что угодно ради неё. Возможно, как раз благодаря тому, что Хоуп была так любима, ей хватало любви не только для тех, кто рядом, кто нуждался в ней, но и для… многих других, даже для совершенно посторонних, никак не причастных к её жизни людей?

— Да, они в моих надёжных руках, — ответила Хлоя. — Я повидала сотни недоношенных малышей с такими же диагнозами, Хоуп, и все они выжили.

Майклсон кивнула.

— Ладно. А с четвёртым? Всё хорошо?

Доктор Картер опустила взгляд, обновив данные в медицинской карте.

— Давай ты будешь думать о состоянии своей крохи, чтобы я поскорее исполнила твоё желание — отправила домой. — Хлоя натянуто улыбнулась. — Я зайду к тебе вечером, а пока — отдых и положительные эмоции.

Она попрощалась с Колом и Давиной, пожелав им хорошего дня, после чего спешно покинула палату, так больше и не взглянув на Хоуп, в глазах которой успела заметить печаль: та всё поняла, когда врач ушла от ответа. Четвёртый ребёнок не выжил.

Думать о том, что кто-то приехал в больницу, ожидая вернуться домой с четырьмя малышами, а по итогу вернётся с тремя, было ужасно. Но Хоуп посетили мысли и похуже: кто-то приехал в больницу, веря, что вернётся домой с одним ребёнком — лишь с одним, — но вернётся без него.

— Хоуп? Земля вызывает!

Хоуп пару раз моргнула, отгоняя неприятные мысли. Давина, дозвавшись племянницу, улыбнулась, но заметила плескавшуюся в её взгляде тревогу, как заметила и волнение Кола — тот, впрочем, и не пытался его скрыть.

Хоуп с помощью магии захлопнула дверь, из-за чего глаза Давины округлились — не то от шока, не то от страха.

— Хоуп! Что в «не пользоваться магией» тебе не ясно?! — возмутилась бывшая ведьма.

— Да это ж ерунда, — отмахнулась трибрид.

— Это всё та же магия, Хоуп, — не унималась Давина.

Хоуп закатила глаза, на сей раз решив проигнорировать упрёк.

— У нас есть пара часов, прежде чем ко мне прибегут с порцией витаминов и чего они там ещё в меня вливают. Полагаю, мы наконец можем поговорить о насущном? — Младшая Майклсон улыбнулась очень знакомой Давине улыбкой — она видела такую у Клауса. И улыбка эта не предвещала ничего хорошего… — С чего начнём?

«Ох, боже, не сболтнуть бы чего лишнего», — мелькнула в голове Давины мысль, пока она старательно делала вид, что пристальный взгляд племянницы ничуть её не напрягает и не смущает, что, естественно, было не так. Хоуп обладала способностью вытягивать информацию, которая ей нужна, Давина не раз становилась свидетелем, как она проделывает этот хитрый фокус с членами своей семьи: сначала заговаривает, а потом неожиданно задаёт нужный вопрос и — бам! — получает ответ. Все Майклсоны велись на это каждый чёртов раз! Хотя, казалось бы, уже давно можно было привыкнуть и понять: если Хоуп как-то спешно задаёт много не особо важных и серьёзных вопросов, то вот-вот в череде незначительных прозвучит тот самый, на который ей действительно нужен ответ… Возможно, семья девушки давно выучила её уловку, но всё равно поддавалась ей? Так это было или нет, Давина всё равно предоставила слово мужу, а сама решила помалкивать.


* * *


Тихое бубнение за дверью раздражало; тиканье часов раздражало; раздражала и Гримория, на страницах которой буквы отплясывали странный танец. Но больше всего Фрею раздражала та книга, что лежала чуть дальше, почти на самом углу стола: потрёпанная десятилетиями, с торчащими загнутыми уголками выпавших из переплёта страниц; книга, таящая в себе едва ли не все ужасы мира и уже пережившая часть из них; книга, в которой описаны катастрофы, ведущие к хаосу и гибели миллионов людей. Та самая книга, с одной из страниц которой на них смотрела не-Хоуп. Майклсоны ни на миг не позволяли себе думать, что это действительно их племянница. Просто кто-то, очень сильно похожий на неё.

Фрея пыталась найти объяснения. Абсурдные, странные, глупые, какие угодно. Лишь бы не признавать то, о чём гласили старинные предсказания; лишь бы не вестись на догадки и опасения Сильвии. Однако все объяснения Фреи — да, те самые абсурдные, странные, глупые — крайне легко оспаривались Колом, Килин, Давиной или же Ребеккой с Марселем. Одно любое «но», один случайный вопрос рушили предположения ведьмы, настолько они оказывались нелогичными и нелепыми — неустойчивыми, как карточный домик; карточный домик, который с каждой новой теорией разваливался всё раньше и раньше, задолго до того, как Фрея доберётся до последней карты, чтобы аккуратно возложить её поверх выстроенной конструкции. Ведь каждая карта, которую Фрее приходилось долго отыскивать, в этом случае служила неким доказательством, аргументом, фактом.

«Воззвавши кровью к Преисподней, восставшее из пепелища бед, последнее дитя дарует всему, что было тёмным, свет».

Фрея одним резким махом перелистнула с дюжину страниц, едва не поддавшись желанию захлопнуть Гриморию и зашвырнуть её куда подальше — хорошо бы в горящий камин — с глаз долой. Теперь вместо предсказания перед глазами ведьмы возник список потомков первых ведьм, где последним именем всё так же значилось «Хоуп». Она успела вычитать много неприятных, мерзких, по-настоящему ужасных вещей о тёмной магии, ритуалах, предназначение которых старшая Майклсон смутно понимала, но она не понимала, для чего, зачем делать нечто… подобное. Фрея повидала немало плохого за годы своей жизни, немало она и сама совершила, но то, что отыскалось здесь, в Гримории, не могло не пугать даже её. И всё же ничто из этого не пугало Фрею так сильно, как имя племянницы, завершающее длинный список. Забавно, что ещё несколько недель назад ведьму это нисколько не напрягло бы. Но сейчас…

От созерцания выцветшего имени Меган становилось только хуже, и Фрея, схватив заколдованный свиток, скрутила его, забросила в ящик. Хотелось поступить так же с Гриморией и с древним сборником предсказаний, который приволокла Сильвия и, оказав «любезность», оставила здесь.

Дверь бесшумно приоткрылась, и в кабинет заглянула Килин — её серьёзный взгляд застыл на Фрее.

— Как она? — поинтересовалась Майклсон, не отрываясь от страниц книги, где буквы всё ещё отплясывали дурацкие танцы, из-за чего читались с огромным трудом. Очевидно, что давно настало время немного отдохнуть, но Фрея не могла закрыть Гриморию и отложить её в сторону…

— Пришла в себя, но тут же заснула, — ответила Мальро, проскользнув в комнату и закрыв дверь, правда, голоса Марселя и Ребекки всё равно были слышны. — Знаешь, я сильно беспокоюсь за Эмили. Как врач я не считаю её состояние удовлетворительным…

Килин, остановившись в паре шагов от Фреи, замолкла. Уловив особое значение сделанной паузы, Фрея всё-таки оторвала взгляд от древнего фолианта, чтобы посмотреть на жену.

— Как врач? — усмехнулась ведьма. — Ты знаешь причину её состояния, какой смысл…

— Да, знаю, поэтому беспокоюсь за неё не столько как врач, сколько как человек, — в голосе Килин проскользнуло нечто похожее на… осуждение, а в глазах притаилась укоризна. — Мне кажется, ты перегибаешь палку, Фрея.

Фрея, откинувшись на спинку стула, сложила руки на груди.

— Я перегибаю палку? — Она снова усмехнулась, словно слова Килин показались ей забавными, но при этом смотрела так, будто та влепила ей пощёчину. — Эмили сама хочет во всём разобраться…

— А ты пользуешься этим, — с лёгким вызовом ответила Мальро. — Разве нет? Она не выдерживает твоего натиска, ты видишь это, ты знаешь это, но всё равно продолжаешь. Это уже не помощь, Фрея. Ты уже не помогаешь, ты пытаешь её.

— Пытаю? — переспросила ведьма с искренним недоверием и… непониманием. — Ты обвиняешь меня в том, что я пытаю Эми? Ты сейчас серьёзно?!

— Я знаю, на что ты готова ради тех, кого любишь, — взгляд, да и тон Килин заметно смягчились, — я не осуждаю…

— Именно это ты делаешь — осуждаешь, — оборвала жену Фрея.

— Послушай, пожалуйста, я не… — Килин вздохнула, старательно подбирая правильные слова. — В попытках докопаться до истины, помочь или защитить любимых ты забываешься. Я знаю, как это происходит. Я знаю, какой ты человек. Ради семьи ты готова пойти на многое…

— Я готова пойти на всё, — бросила Фрея — резко, с вызовом. — Ты сама сказала: ты знаешь, какой я человек и что, когда речь заходит…

— О защите семьи, ты безжалостна, бесчувственна и жестока. Да, я помню и знаю это, как никто другой. Но Эми же совершенно не тот человек, на которого тебе стоит обрушивать безжалостность и жестокость. — Килин теперь смотрела на жену чуть ли не с мольбой. — Она не враг, она даже не угроза. Она — тот самый случай, когда тебе стоит проявить милосердие, которого в тебе куда больше жестокости, о чём я тоже знаю, как никто другой. Что сказала бы Хоуп, увидев то, что ты сейчас делаешь? Ты называешь это помощью, но согласилась бы она с тобой?

— Ого! — выдохнула глубоко поражённая Фрея. — Обвиняешь в пытках Эми, давишь на меня Хоуп. — Она хмыкнула, не в силах поверить в происходящее. — Боюсь представить, что будет дальше.

— Я и сама боюсь представить, что будет дальше, — призналась Килин, откровенно намекая на поступки Фреи — насколько далеко та готова зайти? — Я готова поддержать тебя во многом, но…

Майклсон жестом попросила её замолчать. Прежде чем Фрея успела сказать хоть слово, в кабинет ворвалась — именно ворвалась — Ребекка с Логаном, очевидно, слышавшая разговор, судя по выражению на её лице. Наверное, потому и ворвалась — поспешила остановить назревавшую ссору.

— Дорогие и любимые тётушки, — голос Ребекки звучал нарочито бодро и жизнерадостно, — кто-то обещал присмотреть сегодня за своим племянником. Надеюсь, предложение в силе?

— Конечно. — Килин постаралась улыбнуться и протянула руки к ребёнку, радостно потянувшемуся к ней в ответ. — Мы отлично проведём время, не переживай, — заметив лёгкую тревогу Ребекки, пообещала она. — Верно, Логан?

Логан, несмотря на то что вряд ли всё понимал, восторженно захлопал в ладоши. Килин рассмеялась, но её смех быстро затих, а когда она обернулась к жене, то на лице не осталось ни малейшего намёка на веселье. Услышанное ранило Фрею, во взгляде проглядывалась обида. Оправданная обида, за которую Килин почувствовала себя виноватой, но даже собственное чувство вины не заставило её не просто извиниться, а хотя бы остаться и закончить разговор. Впрочем, может быть, как раз из-за чувства вины она и ушла, осознавая, что пока не может заставить себя вновь посмотреть в глаза Фреи, как и заговорить с ней.

Килин, что-то тихонько рассказывая Логану, покинула кабинет, однако детский лепет и смех ещё некоторое время доносились из-за оставленной чуть приоткрытой двери. Фрея, спрятав эмоции за ледяной маской безразличия, вернулась к изучению Гримории. Буквы, как назло, теперь не только прыгали, но и расплывались.

Ребекка, ощущая неловкость, возникшую ещё тогда, когда она сюда вошла, так и стояла, не решаясь ни уйти, ни что-либо сказать. Она плохо разбиралась в семейной психологии, житейских советов у неё не находилось. Да и давать советы, когда у самой в отношениях всё не так гладко, было бы неправильно. Но у них с Марселем, признаться, гладко не было никогда, в отличие от Фреи с Килин, где из описания идеального семейства выбивался только мрачноватый старинный особняк в Новом Орлеане, заменяющий милый домик с белым заборчиком и какой-нибудь пушистой, гигантской, но невозможно доброй собаки. Однако, мрачный или нет, в особняке многие годы царили любовь, счастье, понимание и забота. Так что не так уж важен этот белый забор…

— Тебе стоит отдохнуть, — нерешительно проговорила Ребекка, когда Фрея, раздражённо вздохнув, отодвинула от себя Гриморию и утомлённо потёрла лицо, пытаясь отогнать усталость.

— Не могу, — отозвалась Фрея. — Ответы сами собой не найдутся, Гриморию нужно изучить как можно скорее. У нас не особо много времени в запасе, а кроме Хоуп я единственная, кто может прочитать книгу, помнишь?

— Я-то помню, — кивнула Ребекка, усмехнувшись. — Но, если ты умрёшь от усталости, изучать её будет и вовсе некому.

— Ха-ха-ха, — закатив глаза, поддразнивающе произнесла ведьма, но всё же позволила себе улыбку. — Начинаешь списывать меня со счетов, да?

— Возраст, знаешь ли, штука такая, напоминает о себе в самый неподходящий момент, — посмеиваясь, заявила Первородная. Но лёгкий смех, призванный скрыть глубокую озабоченность состоянием старшей сестры, не справился со своей задачей. Фрея проводила здесь непозволительно много времени, жертвуя каждой свободной минутой, отдыхом и сном, заставляя Ребекку волноваться. — Фрея, — Ребекка посерьёзнела, — я переживаю за тебя.

— О, я польщена, — снова улыбнулась старшая Майклсон. Ребекка оставалась серьёзной. — Твои переживания за меня излишни. Я в порядке.

Ребекка вздохнула.

— Дай себе поблажку, Фрея, и сделай перерыв. На свежую голову информация всё равно легче воспринимается.

На лице ведьмы отразилась безысходность.

— Я не могу, Ребекка. Не могу, понимаешь? Это чувство, это ужасное отвратительное чувство, что, оторвись я от этих записей на миг, упущу нечто важное, потеряю время, не оставляет меня. Эмили… бесполезна. Ей нужна практика, долгая, долгая практика, на которую времени не осталось. Она слишком слаба для того, чтобы быстро научиться контролировать свой дар прорицания. Это не её вина, я понимаю. Но она… — Фрея усмехнулась — горько, печально, устало. — Я слишком понадеялась на неё. Думаю, Килин права. Моя помощь ей — уже не помощь.

— Может, ты спросишь у самой Эмили? — предложила Ребекка.

— Не пытаю я ли её? — удивилась Фрея и… засмеялась, заранее представляя реакцию Эми на вопрос.

— Чего хочет она. Готова ли продолжать, учитывая все последствия, которые она переживает. Эмили не из тех, кто может искусно лгать. На самом деле в ней раздражающе много искренности, — улыбнулась Ребекка. — Поговори с ней. Сядь и всё обсуди. Если она не готова продолжать работать с тобой над своими способностями, даром или как вы там ещё это всё называете, ты поймёшь по её реакции. И оставишь в покое.

Фрея задумалась. Ребекка, воспользовавшись моментом, подошла, закрыла Гриморию, убрала её в сторону; впрочем, на глаза попалось собрание предсказаний из Абидоса.

— Я займусь этой штукой, когда мы с Марселем вернёмся.

Фрея проследила за взглядом младшей сестры.

— Давина с Колом тебя опередят, думаю, — хмыкнула она.

Ребекка не стала скрывать своей радости. Что тут поделать, она не фанат всякого рода предсказаний.

— Будьте осторожны, хорошо? — настойчиво попросила старшая Майклсон. — И постарайтесь обойтись…

— Без лишних кровопролитий, — кивнула Ребекка, как послушный ребёнок, коим себя на секунду и ощутила. — Я помню, Фрея. Мы едем проверять теорию Давины, а не наживать новые неприятности.

Фрея обняла сестру на прощание. В глубине души ведьмы вихрился страх, задавая и без того неспокойному сердцу учащённый ритм.

Как только Ребекка скрылась, Фрея вернулась на своё место и вновь углубилась в Гриморию. Где-то на задворках сознания она слышала тиканье часов — мерзкое, играющее на нервах бесконечное «тик-так», — словно кто-то поместил в её голову таймер, отсчитывающий время до точки невозврата.

Тик-так, тик-так, тик-так…


* * *


Интересно, насколько быстро происходит деградация у человека? Хоуп всё раздумывала над этим вопросом, в десятый раз пытаясь вспомнить пароль от своей странички в Инстаграме. Почему она вспомнила про соцсеть спустя — так-так, нужно хорошенько напрячь память — года два? А не находилось ответа на этот вопрос! «От скуки» — вероятно, стало бы вполне подходящим объяснением, но… всё же дело было не совсем в этом.

Хоуп просто не знала, чем себя занять. Работать над учебным пособием долго она не могла; к тому же исчерпала сегодняшний лимит работы за ноутбуком — положенные ей парочка часов в день, — которые, к слову, оказались совершенно непродуктивными. Увлечь себя чтением тоже не удалось: Майклсон прочитала две страницы, а на третьей застряла и, не решившись в восьмой раз возвращаться к началу, убрала «Славянскую религию», заменив её «Энциклопедией счастливого материнства», — тоже мимо. Хоуп наивно понадеялась, что уж сказки наверняка помогут ей отвлечься, но не тут-то было. И что делать?

— Ха! То-то же! — победно провозгласила трибрид, наконец-то попав в свой профиль. — Божечки, сколько же оповещений, — мгновенно ужаснулась она, — и обновлений…

Кошмар! Ей же и века не хватит, чтобы всё это просмотреть!

Впрочем, интерес Хоуп почти полностью исчез, когда она, пролистав около сотни новых постов, поняла, что… ничего важного не пропустила. Конечно, она пролайкала почти всё, но по большей части все эти посты, записи ровным счётом ничего из себя не представляли, обыденные вещи. Она даже порадовалась, что подписана на довольно маленькое количество людей: в основном на тех, с кем общалась во времена учёбы в Принстоне, пара-тройка человек, с которыми где-то когда-то удалось пересечься и которые разделяли её увлечения, да ещё на несколько официальных страниц заведений, вроде университета, где преподавала, и школы Сальваторе, профиль которой, к удивлению Майклсон, обновлялся с завидной регулярностью. Руководство школы для одарённых детей всегда всеми силами пыталось не вызывать подозрений, лишних вопросов — и шанс узнать об учебном заведении, просто вбив название в поисковую строку, чем в нынешнее время пользовались если не все, то приличная часть людей, являлось одним из, как говорила Кэролайн, признаков открытости. Информация в интернете отслеживалась и обновлялась часто, за что спасибо Лиззи — социальные сети были по её части.

Зато Хоуп удивилась количеству собственных подписчиков, лайков и комментариев: их прилично прибавилось. Она никогда не была активным пользователем Инстаграма, как и вообще любой другой соцсети, по вполне объективным и понятным причинам (правда, ту же Лиззи эти самые причины никак не останавливали), так что такое внимание к её персоне немного смутило. Хотя новых подписчиков привлекла не то чтобы сама Хоуп, а скорее её талант и любовь к рисованию. Какое-то не слишком длительное время Майклсон действительно делилась творчеством, выкладывая фотографии собственных картин. Но, господи, это было так давно… А люди до сих пор активно подписывались, комментировали.

Телефон зазвонил, заставив Хоуп оторваться от бесконечной ленты фотографий. Увидев имя звонящего, девушка тут же ответила на видеозвонок.

— Привет…

— Почти полдень, а это твой первый звонок. Я, конечно, говорила тебе, что нет необходимости сидеть возле меня, не отлучаясь ни на минуту, но не забывать же обо мне.

Аларик, не успев закончить фразу, прежде чем Хоуп его прервала, так и смотрел на неё, открыв рот и пребывая в недоумении.

Майклсон, выждав мгновение, расхохоталась.

— Я пошутила, Рик!

— Я боялся разбудить тебя, — отойдя от обрушившейся на него как снег на голову шутки, пробормотал Аларик. — Ты не написала мне утром. Я подумал, что ты отдыхаешь. — Он призадумался. — Но да, почти полдень, мне не верилось, что ты до сих пор отдыхаешь. Это же ты… несмотря на рекомендации врачей.

Хоуп закатила глаза, но с улыбкой.

— Я ждала от тебя новостей по поводу Лиззи, вообще-то. — Она нахмурилась, разглядывая экран телефона. — Ты куда-то идёшь?

Зальцман, усмехнувшись, переключил камеру — на экране замелькала бегущая Скай.

— Мы на прогулке.

Улыбка Хоуп стала ещё шире.

— Ох, как же я по ней соскучилась!

— А по мне? — наигранно возмутился Рик, вновь переключив камеру на себя.

— Можешь не сомневаться, — засмеялась Майклсон.

Аларик на секунду отвлёкся.

— Кстати говоря, сейчас тебе кое-что пришлю.

Хоуп попросила вернуть камеру на Скай, пока Рик что-то выискивал в телефоне. Чего уж он там хотел ей прислать, Майклсон даже не гадала, просто наблюдала за собакой, по которой действительно ужасно соскучилась, а потому ещё больше захотела домой.

Сверху маякнуло уведомление: новое сообщение в чате от Аларика. Хоуп смахнула уведомление вниз, тыкнула в него, почти не отрывая взгляд от скачущей с игрушкой Скай по ту сторону, но присланная фотография заставила глаза девушки расшириться от ужаса… и возмущения!

— Нет, — разочарованно проговорила Хоуп. — Рик, нет, не говори мне, что она добралась до моих тапочек!

Майклсон рассматривала фото их собаки, лежащей на её тапочках. На её, чёрт возьми, любимейших тапочках! Хоуп обожала Скай, любила всем сердцем, но если эта негодница добралась до тапочек и сожрала их…

— Добралась, — с усмешкой кивнул Аларик, снова показавшись на экране телефона Хоуп. — Но не волнуйся, твои тапочки в целости и сохранности. Скажу больше: они обрели личную охрану в лице Скай.

— Что? — в недоумении спросила Хоуп. — То есть она их не съела?

— Нет, — рассмеялся Зальцман. — Сегодня утром я вдруг понял, что она спит на них с тех пор, как ты в больнице. Думаю, скучает.

Хоуп снова взглянула на фотографию. Тапочки действительно были целые, но грустный взгляд Скай, который она сначала не приметила, заставил её сердце — сердце, успевшее безумно полюбить эту собаку, — сжаться.

— Хоуп? Ты в порядке?

Майклсон, вздохнув, кивнула, только сейчас осознав, что плачет; видимо, поэтому Рик и поинтересовался, в порядке ли она.

— Кошмар. — Хоуп, смутившись, быстро смахнула слёзы. — Я когда-нибудь перестану рыдать — или это будет продолжаться до самых родов? Глупые гормоны! По-моему, я уже побила все свои рекорды пролитых за день слёз. Раз десять.

Смущение сменилось раздражением, но любящему взгляду Аларика быстро удалось вернуть Хоуп улыбку. Его она такая, плачущая по мелочами, нисколько не раздражала; Рик любил Хоуп за каждую пролитую слезинку лишь сильнее, желая только одного: чтобы плакала она счастья, а не от горя и боли.

— Так тебе удалось поговорить с Лиззи? — спросила трибрид.

Аларик помрачнел.

— Она продемонстрировала мне свои потрясающие умения избегать разговоров и встреч в целом, но чудом мне всё же удалось с ней пересечься.

— Хорошо, — удовлетворённо кивнула Хоуп. — Ты её переубедил, надеюсь.

Зальцман молчал, внимательно следя за Скай. В душу Хоуп тем временем начали закрадываться сомнения.

— Рик? Переубедил же?..

Аларик, вздохнув, покачал головой. У Майклсон от его жеста внутри будто образовалась глыба льда.

— Хоуп, она приняла решение — твёрдое и окончательное, — начал Аларик, заметив реакцию Хоуп — ожидаемую реакцию. — Я всё ей объяснил, мы обсудили все риски…

— Нет, нет, Рик! — воскликнула Хоуп. — Значит, вы плохо обсудили! Она не осознаёт…

— Хоуп, Лиззи всё прекрасно осознаёт, — абсолютно спокойно сказал Аларик. — Она не станет испытывать удачу. Мы решили, что, если наступит момент, когда понадобится её помощь, она поможет…

— Она не должна, — прошептала трибрид, хотя понимала, что все её слова, все её просьбы, мольбы вновь попытаться переубедить Лиззи не помогут. Лиззи приняла решение, Аларик с ним примирился. — Рик, она не должна этого делать.

— В том-то и дело, Хоуп. Лиззи не считает это своим долгом, это её искреннее желание помочь. Её желание, не наше с тобой, а только её. И если наступит момент, когда её помощь понадобится, она пообещала, что не станет испытывать судьбу, а сделает то, что в её силах, не больше. Никаких прыжков выше головы.

Майклсон видела, насколько тяжело Аларику давалось принятие решения дочери, насколько тяжело ему разрываться между этим решением и желанием помочь им — Хоуп и их будущему ребёнку. Ужасающий выбор, который не должен делать ни один из родителей в мире никогда в жизни.

— Может Джози или Кэролайн смогут заставить её передумать? — неуверенно предложила Хоуп.

Зальцман, хмыкнув, пожал плечами. По всей видимости, его уже посещала такая идея, которую Элизабет, кажется, зарубила на корню.

— Знаешь, Лиззи не хотела, чтобы я рассказывал тебе о нашем с ней уговоре.

— Неудивительно, — усмехнулась Хоуп, стараясь не выдать своего огорчения происходящим. — Вчера я ей высказала свою точку зрения, а она всё равно настояла на своём. И ты её поддержал, — она качнула головой, всё ещё не желая верить в это.

— Дело не в твоей точке зрения, — неожиданно возразил Рик.

— Да ну? — усомнилась трибрид. — А в чём же?

— В тебе самой, — помедлив, с особой осторожностью ответил Аларик, снова заинтересовавшись собакой. Хорошая причина, чтобы избегать взглядов на Хоуп. — Лиззи считает, что, узнав о моей поддержке её решения, ты, скорее всего, откажешься от её помощи, но уже не на словах.

— Не понимаю, о чём ты, — призналась Хоуп — и она действительно не понимала.

— Хоуп, Лиззи пообещала, что не станет рисковать. Она знает, что идёт на определённый риск, но отступит сразу же, как только поймёт, что её помощь начинает причинять ощутимый вред ей самой, — сказал Аларик, после чего на некоторое время замолк. — Пообещай нам — мне и ей — тоже кое-что.

— Рик, ты же знаешь, — тут же начала Майклсон, даже не дав Аларику договорить, — я не…

— Ты стараешься избегать обещаний, — улыбнувшись, кивнул Рик, заранее догадавшись о её протесте на этот счёт. — Да, знаю.

— Тогда о каких обещаниях речь? — недовольно проворчала Хоуп.

— Если настанет момент, когда помощь Лиззи понадобится, ты скажешь об этом, а не станешь скрывать, потому что Лиззи считает, что именно так ты и поступишь, — сказал Рик. И вновь замолчал. Очередная мучительная, выжидательная пауза. — Мне почти удалось убедить её в обратном.

Кто-то возвращается домой с двумя детьми вместо трёх; кто-то возвращается с одним, но потому, что так и должно быть. А кто-то возвращается с болью, горем и свидетельством, в котором даты первого дня жизни и последнего совпадают; закрывает двери в детскую комнату — пустую и холодную, — где колыбель никогда не согреется теплом живого младенца, где стеклянные глаза милых плюшевых зверушек, которых никогда не коснутся ладошки того, кому они должны были принадлежать, будут всё так же смотреть безжизненным взглядом.

— Почти? — с неискренней усмешкой переспросила Хоуп, успев подумать о том, что они с Алариком пока что ни разу не обсуждали обустройство детской и что ей не хочется видеть там мягкие игрушки. — Рик, это касается не только меня, это касается нашей дочери, которой я не стану рисковать. — Правда, Лиззи рисковать она тоже не хотела. — Если я пойму, что мне необходима помощь Лиззи, обещаю, что не стану этого скрывать — ни от тебя, ни от неё.

Хоуп Майклсон не умела давать обещания без «но» — оно всегда находилось, этакая маленькая лазейка, помогающая трактовать обещание немного иначе. Но сейчас… сейчас она не ограничилась одним простым «но». Хоуп дала обещание, которое вряд ли сможет сдержать; она, можно сказать, солгала Аларику. Но она не могла сделать выбор, который стоял перед ней, не посмела. Мысленно Хоуп просила прощения — у Рика, у их ребёнка, — но прескверное чувство это не унимало, вину — тоже.


* * *


Хлоя любила своё отделение. На третьем этаже в конце длинного, светлого коридора, выкрашенного в пастельные тона, где стены украшали различные герои мультфильмов, находилось детское отделение. Гораздо более просторное и светлое, чем большинство отделений в больнице, в котором никогда не было тишины: здесь лежали не те пациенты, которые круглыми сутками могли молчать. Плач новорожденных деток слышался ещё до того, как вы попадали за двери.

И Хлоя любила свою работу. Она спокойно оставалась на сутки, даже на двое, в больнице, полностью отдавая себя своему делу — и не только любимому, а по-настоящему важному. Она помогала появиться на свет будущему — и это одна из причин, почему она выбрала гинекологию, следом фетальную хирургию, потом и неонатологию, а не обычную педиатрию. Она вообще любила детей, но к совсем крошечным младенцам относилась по-особенному тепло. Картер могла дни и ночи проводить рядом с новорождёнными. Малыши действовали на неё как успокоительное. Странно? Возможно.

Маленькая ручка расслабилась. Доктор Картер, аккуратно высвободив свой палец, послушала дыхание ребёнка и, удовлетворённо кивнув самой себе, улыбнулась — показатели отличные. Медсестра захлопотала над новорождённым, напевая смутно знакомую Хлое песенку, — что-то про паровозик и его друзей.

Окинув напоследок сопящего малыша довольным взглядом, доктор отправилась дальше. В противоположном конце холла располагалось ещё одно отделение, чуть меньше. Там тишина — явление частое. Здесь тихо лежали в кувезах те, кто появился на свет раньше срока. Отделение интенсивной терапии новорождённых. Жизнь пятерых малышей, находящихся тут, буквально висела на волоске.

Миранда — медсестра, работавшая в отделении уже много лет, — встретила Хлою приветливой улыбкой.

— Добрый день, доктор Картер!

— Здравствуй, Миранда. Ты вернулась, — искренне обрадовалась Хлоя. — Как медовый месяц?

Миранда в ответ пожала плечами, блаженно вздохнув. Сколько Хлоя её знала — та никогда не делилась своей личной жизнью, была тихоней, старательно избегавшей любознательных коллег-сплетников. Мисс Уоррен, ныне миссис Филиппс, сдружилась только с парой-тройкой докторов, в том числе с Картер, и медсестрой из другой смены — Хезер, которая, судя по одной фотографии со свадьбы в социальной сети, была подружкой невесты на её свадьбе. Миранду не особо любили коллеги из-за отчуждённости, а вот Хлоя понимала её. И одобряла. Зато Миранду ценило руководство больницы за её особую способность к выхаживанию малышей, нуждающихся в заботе больше, чем кто-либо другой.

— У нас пополнение, — заметила медсестра.

Они с Хлоей почти бесшумно передвигались по тихому коридору.

— Двое, — кивнула Картер, — поступили вчера. Отис и Кристина.

— Слышала, должны были быть четверняшки, но четвёртого не удалось спасти, — с неподдельной грустью произнесла Миранда, украдкой взглянув на доктора.

— Асфиксия, — бросила Хлоя, не желая говорить на эту тему. — У Кристины через три часа операция. Я сейчас осмотрю её, а ты подготовь, пожалуйста.

Миранда, согласно кивнув, в привычной манере стянула волосы в высокий хвост, вымыла руки и следом за Хлоей направилась к малышке Кристине.

— Доктор Кендалл заходил — показатели Отиса стабильны, — сообщила медсестра.

Картер, осматривая Кристину, быстро глянула на Миранду, выказывая своё внимание и к ней, поэтому медсестра продолжила: по словам доктора Кендалла, если всё будет идти так, как сейчас, то совсем скоро малыш Отис отправится домой, хотя об окончательном выздоровлении говорить ещё рано. Но прогнозы были хорошие.

Миранда, выжидая, пока Хлоя закончит осмотр, проверила показатели температуры и влажности в кувезах других новорожденных: Эммы, Инес и Отиса; оставался ещё один, но на этот раз медсестра к нему не подошла, зная, что все показатели там в норме, и не желая тревожить родителей маленького Лукаса, молящихся за выздоровление сына. Миранда не верила в бога, но как-то раз задумалась: возможно, окажись она на месте этих людей, то тоже бы стала взывать к богу, да к кому угодно.

Доктор Картер продолжала бороться за жизнь Лукаса. Малыш и сам сначала боролся, были улучшения, но теперь ребёнок сдавался, поэтому продолжала борьбу Хлоя в одиночестве. Лукас слабел с каждым днём: сердце останавливалось всё чаще, начались серьёзные проблемы с дыханием, артериальным давлением, температура тела постоянно падала. Ему требовалась операция, но в таком состоянии, в каком ребёнок находился в данный момент, любое хирургическое вмешательство исключалось. Родители наблюдали за тем, как их новорожденный сын медленно угасал. Как уж тут не молиться?..

— Всё отлично, — сделала заключение Хлоя, тепло улыбнувшись. Она нежно обвела крошечные пальчики на ручке Кристины и, дав знак Миранде, что та может готовить ребёнка к операции, направилась к следующему пациенту.

Миранда как можно незаметнее наблюдала за тем, как доктор Картер следует к мистеру и миссис Бишоп, родителям Лукаса, которые каждый раз встречали её с неугасаемой надеждой на хорошие новости во взгляде. К сожалению, ничего хорошего Хлоя им уже давно не сообщала — два месяца и четыре дня. Состояние у ребёнка оставалось стабильным на протяжении последней недели, но оно было тяжёлым, крайне тяжёлым; шансов на выздоровление у малыша не оставалось, впрочем, у него не оставалось и шансов выжить.

Но было кое-что, одна интересная, потрясающе-поражающая деталь, удивляющая Миранду каждый раз. Видимо, тяга Хлои к своей работе, любовь к своему делу творили чудеса. Доктор начала осматривать ребёнка, беседуя с родителями — спокойно, твёрдо и… успокаивающе. Миранда застыла, позабыв про сокрытие своего наблюдения. И вот оно! Когда Хлоя касалась ребёнка, его показатели каким-то чудесным образом улучшались, он даже открывал глаза, что вообще было редким явлением, которое медсестра застала всего дважды за то продолжительное время, пока Лукас находился в отделении. Как? Как Хлое это удавалось? Словно бы доктор обладала какими-то целительскими силами.

Кристина пошевелилась, привлекая внимание медсестры. Миранда, ласково усмехнувшись, легонько коснулась младенца.

Глава опубликована: 01.02.2023

Глава 50. Всегда на всё есть причины

Килин с Логаном строили башню из кубиков… в седьмой раз за последние два часа! Логану всё не нравилось, и каждый раз, когда он забавно начинал сводить бровки, Килин уже ожидала безжалостной разрухи башенки. А потом всё по новой. Правда, на сей раз кубиков осталось всего ничего, так что, вероятно, Логана теперь устраивало воздвигнутое им строение. Килин очень на это надеялась.

Логан взял последний кубик, с важным видом поднялся на ноги и уверенно шмякнул его на самую верхушку, заставив всю башню опасно пошатнуться. Мальро пришлось приложить немало усилий, чтобы результат их трудов не рухнул, но всё обошлось, чему Логан несказанно обрадовался, после чего мгновенно позабыл про башенку, на которую было убито два часа, и занялся своей огромной коллекцией машинок.

Килин, вздохнув, облокотилась на диван. То ли Ник слишком активный ребёнок, то ли она теряет сноровку…

— Привет!

Килин, обернувшись, махнула вернувшейся домой Давине, стоящей на пороге гостиной. Логан пролепетал в ответ нечто походившее на «привет», но пока что Давине тяжело давалось понимание речи ребёнка, хотя Марсель с Ребеккой каким-то наичуднейшим образом понимали каждое его слово. Давина же в основном просто полагалась на интуицию. Вот, например, сейчас Логан, ухватив её за руку, вёл к воздвигнутой башне, продолжая что-то бормотать, и речь наверняка шла об этой самой башне и о том, что её помогла построить тётя Килин. Наверное…

— Когда речь ребёнка становится понятной для всех? — сквозь смех поинтересовалась Давина, усаживаясь на пол рядом с племянником.

Килин, улыбаясь, пожала плечами.

— Я могу перевести, если нужно.

— Просто намекни мне, если он будет говорить нечто важное, — попросила Давина.

— Ладно, — усмехнулась Килин. — Как дела у Хоуп?

— Есть шанс, что в ближайшее время её выпишут, — помедлив, ответила Давина. — Правда, не уверена, что это к лучшему, если честно.

Мальро непонимающе нахмурилась.

— Я к тому, что она… — Давина вздохнула. — Хоуп.

— Интересное умозаключение, — хохотнула Килин.

— В больнице она не нарвётся на неприятности, — пояснила Давина. — То есть, конечно, нет никаких гарантий, но всё же. Не знаю, просто у меня плохое предчувствие, от которого не получается избавиться.

Давина расслышала уверенные шаги, притихшие прямо перед гостиной. Фрея. Только почему она не решалась войти, вампирша не понимала. Килин задумчиво наблюдала за тем, как Логан играет с машинками, и Давина только сейчас приметила её некоторую отстранённость от реальности, печаль в глазах.

— Я поеду к Хоуп… — Фрея, наконец войдя в комнату, подняла взгляд и запнулась, увидев Давину. — Вы уже вернулись?

— Только я, — отозвалась жена Кола. — Кол поехал в Ричмонд один.

Фрея, мгновение поразмыслив, кивнула, потом бросила на Килин выжидательный, но непривычно хмурый взгляд — она определённо ожидала от неё чего-то, — однако Килин отвернулась, бросив просьбу передать Хоуп привет. Фрея разозлилась, Давина поняла это по её поджатым губам и сердито сдвинутым бровям — выражение лица, которое бывшая Клэр когда-то видела довольно часто, чаще, чем ей бы того хотелось, но, к счастью, не за последние несколько лет. В последний раз Фрея так злилась на Сильвию. Что же такого сделала Килин, учитывая, что ещё утром всё было хорошо?

Дверь хлопнула, заставив Килин вздрогнуть; она дрожащими руками усадила на колени Логана, рассказывающего что-то — надо полагать, о зелёной машине, которую вертел в руках.

— Думаешь, отпускать Кола одного, учитывая обстоятельства, — хорошая идея? — поинтересовалась Килин, поймав на себе любопытный взгляд Давины.

— Он попросил меня не высовываться, и, да, учитывая обстоятельства, я прислушаюсь. К тому же он дал Хоуп слово, что всё будет в порядке. — Давина помолчала. — Что у вас с Фреей случилось?

Килин усмехнулась.

— Я отвечу тебе на этот вопрос, когда сама разберусь во всём, что происходит.

Больше Давина ничего не спрашивала. Она на несколько минут покинула гостиную, вернувшись с книгой, в которой Килин сразу распознала собрание предсказаний.

— Что Кол думает об… — Мальро кивком указала на разваливающийся фолиант. — Обо всём этом?

Давина, перелистнув очередную страницу, пожала плечами.

— Мы толком не успели ничего обсудить. Ну, из того, что касается этих странных египетских пророчеств, — с некой насмешкой ответила она. — Успели сойтись на том, что нарисована здесь точно не Хоуп, вот и всё.

— Но очень похоже на Хоуп, — нерешительно проговорила Килин, стараясь не смотреть на Давину.

Уловив в её тоне странные нотки, бывшая Клэр напряглась.

— Так это послужило причиной вашей с Фреей ссоры? — предположила Давина.

— Что? — резко оживилась Килин. — Нет. Впрочем, — подумав, продолжила она, — не исключено. Можно я задам тебе вопрос? Но пообещай, что не осудишь и не разозлишься. Я сама злилась на себя за такие мысли, но… что, если нечто такое может быть? Мы ведь…

— Килин, — остановила вампирша бормотание Мальро, которое с каждым словом становилось всё более неразборчивым, — давай ближе к сути. Что за мысли?

— Поделиться с Фреей я ими ни за что в жизни не смогла бы, — призналась Килин. — Но ты… ты можешь понять. — Она помолчала, а потом, набрав в грудь побольше воздуху, выпалила: — Что, если Хоуп — это и есть Геката?

Давина уставилась на неё как на чокнутую.

— Хоуп? — недоверчиво переспросила Давина и натянуто рассмеялась. — Килин, это же Хоуп. Наша Хоуп. Какая из неё Геката?..

Конечно, все они знали о том, насколько Хоуп особенная, но… Геката?

— Мы не знаем её возможностей, никто не знает. Я вовсе не имею в виду, что Хоуп, именно та, которую мы знаем, Геката. Но что, если Хоуп — не средство для оживления? Что, если Хоуп нужна культу, «Серене» или же кому-то ещё для того, чтобы пробудить Гекату?

— Я не уверена, что понимаю тебя. По-твоему, Хоуп является воплощением Гекаты?

— Я говорю о том, что, возможно… она глубоко в ней.

Давина молчала. Необычность Хоуп ни для кого не была секретом. Но предположение Килин — ужасно пугающее предположение — заставило бывшую ведьму всерьёз задуматься над этой необычностью, посмотреть с другой стороны. Магическая лазейка для самой Магии. Почему нет? В последнее время творилась такая чертовщина, что Давина не удивилась бы. И всё же речь шла о Хоуп. О Хоуп, которую лично она знала с самого рождения…

— Не может быть, — пробормотала Давина.

Но если предположить, что это так, то, вероятно, «Серена» и культ — не единственные, кто знал об этом. Им нужна была Хоуп, чтобы пробудить Гекату. А ребёнок? Если выводы Джози верны, кто-то сильно подсуетился для создания оружия против трибрида. Оружия, которое сама Хоуп наверняка не сможет уничтожить; никто, надо полагать, не сможет, кому бы это ни понадобилось. Но что, если оружие не просто против трибрида, а чего-то, кого-то большего?..

— Я сама не верю в это. Не верю, правда. Но никак не могу избавиться от этих мыслей, — тихо проговорила Килин.

— Твоя теория… — начала Давина.

— Сумасшедшая и отвратительная, знаю, — резко прервала её Мальро, очевидно, пожалев, что поделилась своими мыслями.

— …не лишена смысла, — договорила жена Кола. — Но, знаешь, не торопись делиться ею с Фреей или же с кем-то ещё.

Килин не планировала делать что-то подобное. Такая теория — не то, что им сейчас нужно услышать, так что Килин собиралась и дальше держать жуткие предположения при себе. Давина стала исключением, но больше подобных исключений Мальро делать не намеревалась.


* * *


Елена недоверчиво глядела на резвящихся детей в зеркало заднего вида: те дурачились с собаками на лужайке у дома. Чутьё подсказывало, что за домашнюю работу они сядут не через обещанные ей десять минут, а в лучшем случае к возвращению Деймона, который, как и всегда, проверит выполненные задания сквозь пальцы, если вообще проверит. У Елены не было причин переживать — ей ещё ни разу не звонили из школы по поводу невыполненных домашних заданий, но… Она вроде как пыталась держать их под контролем? Господи, кого она обманывала? Её попытки быть матерью, активно участвующей в жизни детей, продолжали проваливаться. Стефани и Дилан были уже довольно взрослые; проверять такие мелочи, как их выполненные домашние задания, давно было не обязательно, потому Деймон и делал это лишь для вида — он знал, что всё сделано.

— Им вдвоём становится скучновато, — сказал Деймон, сворачивая с их улицы и теряя детей из виду. — Растут.

Елена, невзирая на то, что Стефани и Дилана уже не видела, всё равно продолжала посматривать в зеркало, беспокойно вертя в руках термостакан с горячим крепким кофе.

— Ага, — немного рассеянно бросила она в ответ, но, подумав, нахмурилась и перевела взгляд на мужа, не понимая, к чему он это сказал.

— А скоро Стеф и вовсе уедет, — продолжил Деймон.

Он совершенно точно вёл к чему-то своими странными фразами, однако к чему — миссис Сальваторе никак не понимала.

— Дилан совсем заскучает. — Очередной намёк.

— Деймон, — Елена подозрительно прищурилась, — что за непонятные намёки?

— Намёки? — насмешливо фыркнул Деймон, старательно избегая долгих взглядов на жену. — Какие ещё намёки? Никаких намёков!

— Де-е-е-еймон, — нараспев протянула Елена. — Выкладывай.

Деймон молчал, но, стоило Елене отвлечься на что-то в своём телефоне, умело воспользовался моментом и неожиданно выдал:

— Не хочешь ещё одного ребёнка?

Бывшая Гилберт, как раз делавшая глоток кофе, поперхнулась. Откашливаясь и пытаясь сделать нормальный вдох, она слезящимися глазами смотрела на мужа как на безумца. Деймон тревожно вертел головой, смотря то на дорогу, то на рядом сидящую жену, переживая, не придётся ли её откачивать. Видимо, он слегка перегнул палку с резкостью вопроса — не стоило так сразу его задавать…

— Что?! — с трудом выдавила из себя Елена, продолжая покашливать и отыскивая телефон, вылетевший из рук. — С ума сошёл?! — Она подняла сотовый и убрала в карман плаща. — Какой ещё ребёнок?

— Обычный, человеческий, — усмехнулся Деймон.

Елена, закатив глаза, покачала головой.

— Я для тех двоих, что уже есть, не смогла стать хорошей матерью. А ты про третьего! Да и с чего ты вдруг ещё об одном ребёнке задумался? — Миссис Сальваторе по-доброму рассмеялась. — Посмотри на нас, Деймон! Нам пора уже о внуках задумываться.

Деймону её предложение точно не понравилось.

— Какие ещё внуки? — искренне возмутился он. — Стефани всего семнадцать! Ещё как минимум лет пятнадцать никаких внуков! Про Дилана и говорить нечего…

— Пятнадцать? — хохотнула Елена. — А Стефани в курсе?

Деймон лишь нахмурился. Да, когда они касались этой темы, Деймон всегда себя так вёл. Как же! Он не был готов доверить свою маленькую девочку, свою дочь кому-то, не в ближайшем будущем. Так что все парни их дочери проходили тщательную проверку — и, к слову, ни один пока окончательно не прошёл. Ох уж эти отцы…

— Да ладно тебе, — вновь повеселел Деймон, но говорил серьёзно. — Стефани с Диланом, кстати, не против младшего братика. Или сестрёнки.

— Что? — Глаза Елены округлились. — Ты что, уже и мнение детей успел узнать?!

— Нет, — пожал плечами Деймон. — Разговор случайно зашёл, Стефани и сказала, что не против, Дилан — тоже. — Он посмотрел на жену, состроив умоляющую гримаску, — такую, на которую Елена частенько велась, его тайное оружие. — Стефани скоро уедет. Мы тоже заскучаем без неё…

— Хочешь заменить нашу уехавшую учиться дочь другим ребёнком? — наигранно недоверчиво поинтересовалась бывшая Гилберт.

— Чего? — снова насупился Деймон. — Нет же! Я вовсе не об этом.

— Всё, всё, я поняла, о чём ты, — усмехнулась Елена. — Деймон, какой третий ребёнок?..

— Что не так-то? — не унимался Деймон. — У Рика вон трое! А мы что отстаём?..

— Так значит, дело в Аларике?! — едва не задохнулась от возмущения Елена. — Ты решил со своим другом количеством детей мериться?! Боже, Деймон, ты не перестаёшь меня удивлять!

— Нет, — покачал головой Деймон, вновь избегая взглядов на жену, — про Рика я так, к слову…

— К слову?! — продолжала возмущаться Елена. — Деймон, я напомню тебе, что третьего ребёнка, как и первых двух, кстати, вынашивает не сам Рик. Я тебе не Хоуп, которой, напомню, всего двадцать пять. Так что, если хочешь ещё одного ребёнка, ищи себе молодую любовницу — она-то тебе и родит пару-тройку малышей!..

— Какую ещё молодую любовницу? — Деймон, немного удивлённый выслушанной тирадой, рассмеялся неискренним смехом. — Я тебя люблю! А ребёнка…

— Так любишь, что уговариваешь меня на ещё одни адские мучения? — хмыкнула миссис Сальваторе. — У меня обе беременности проходили с осложнениями, — напомнила она, чего, в принципе, делать было и не нужно — Деймон хорошо это помнил.

Деймон снова замолчал. Елена подумала, что он ожидал от неё любой реакции, но всё же ей удалось его удивить. Неприятно удивить.

— Прости, — с извиняющейся улыбкой посмотрела на мужа бывшая Гилберт; она, если честно, и сама не могла понять, почему так остро отреагировала. — Деймон, я не могу. Понимаешь…

Деймон на секунду отвлёкся от наблюдения за дорогой, чтобы взглянуть на Елену, нашёл её ладонь и сжал в нежном жесте поддержки.

— Я понимаю. Ты права. У нас двое лучших на свете детей — именно о двух мы и мечтали, верно? — и не стоит рисковать…

— Нет, — усмехнувшись, Елена покачала головой, — я не совсем про это. Я не могу, потому что не то время. Я только начинаю налаживать отношения с детьми, которые у нас есть, но ещё… — Она вздохнула. — Деймон, я долго думала по поводу твоего предложения открыть свою клинику. Думаю, я готова. Я хочу попробовать.


* * *


Вина — прескверное чувство, тяжёлое и разрушительное, зачастую ведущее к нехорошим последствиям, если от него вовремя не избавиться. Хоуп, наученная жизнью, знала, каковы могут быть последствия, а потому избавиться от чувства вины ей хотелось во сто крат сильнее, чем любому другому человеку, ощутившему этот болезненный, неприятнейший укол впервые.

Каждый раз, когда взгляд Майклсон падал на браслет, пальцы так и норовили открыть список последних вызовов или же мессенджер с намерением вернуться к разговору с Риком. Что же она творит?..

— Привет, красавица, — в палату заглянула улыбающаяся Фрея. — Не помешаю?

«Красавица», откровенно говоря, сейчас с лёгкостью походило на насмешку, подумала Хоуп, но, усмехнувшись собственным мыслям, вернула тёте добродушную улыбку и махнула, приглашая её войти.

— Я не против, чтобы кто-то помешал моей деградации, — убирая телефон с толикой облегчения и радости, отозвалась девушка.

— Деградации? — усмехнулась Фрея, проходя в палату и занимая место, которому сегодня, видимо, не суждено было долго пустовать: сначала Давина, после — забегала на пару минут Эмма, теперь Фрея. Интересно, кто заглянет следующим? — Ты тут успела уже целую библиотеку собрать, — ведьма, посмеиваясь, кивнула на стопку книг, — работаешь над учебным пособием, насколько мне известно. Какая уж тут деградация?..

— На работу здесь настроиться сложно, — пожала плечами Хоуп, не желая делиться истинными причинами рабочего простоя. — Чтение? Ну… — Она призадумалась. — Сегодня с этим тоже нелегко.

— Может, это просто знак? — предположила Фрея. — Что нужно просто отдохнуть. Ничего не делая, знаешь. Если знаешь, — с улыбкой добавила она.

— Лежать и пялиться в окно или в потолок? — театрально ужаснулась Хоуп. — Я нашла занятие получше: залезла в соцсети!

— С каких пор общение — это деградация? — уже открыто смеясь, поинтересовалась старшая Майклсон.

— Если бы речь шла про общение, — с мученическим видом вздохнула Хоуп. — Я потратила два часа, пролистывая ленту с фотографиями напитков, десертов и прочей ерундой. Людям словно бы больше поделиться нечем, — проворчала она. — Вот, посмотри! — Хоуп опять взяла свой телефон, открывая нужное приложение. — Это профиль Сенди, мы вместе учились в Принстоне, — она протянула телефон тёте, — полистай его.

Фрея, прежде чем ознакомиться с профилем, успела обратить внимание на общее количество публикаций — почти три тысячи!

— Сенди любит кофе и, — Фрея хмыкнула, — кошечек.

— Да, она каждый день выкладывает стакан кофе, который покупает в ближайшей кофейне. На стакане напечатаны жизненные цитаты. Типа жизненные, — Хоуп изобразила в воздухе кавычки. — Обычно там что-то вроде: «Прошлое не вернётся, так что смотри вперёд, в будущее»! После того, как она купила кофе, Сенди отправляется на работу через центральный парк, иногда делясь историями с фотографиями из этого парка: «смотрите, кого удалось встретить сегодня» — и фото с бабочкой. Откуда я это знаю? Не поверишь! Из её инстаграма! А вечером она обязательно выкладывает пост о своём дне, прикрепляя фото со своими двумя гигантскими котами. Они, кстати, мне понравились — милые…

— Она просто общительный человек, полагаю. Весьма общительный, — пролистав ещё с десяток однотипных фотографий, добавила Фрея, после чего вернула телефон племяннице. — Но это не деградация, Хоуп, — усмехнулась она. — У каждого свой способ взаимодействия с обществом. Она делает это так…

— Да при чём тут сама Сенди? Она всегда была со странностями, — буркнула младшая Майклсон. — Я про себя говорю! Я убила два часа на… что? На самое бесполезное занятие в мире!.. А могла бы…

— Нашему мозгу иногда нужна разгрузка, — пожала плечами Фрея. — Ты чересчур строга к себе. Развлекайся, пока есть время.

Забавно давать совет, к которому сама никогда не прислушиваешься. Забавно слышать такой совет, учитывая происходящее.

Хоуп недовольно насупилась. Развлекаться? Соцсети определённо точно никогда не станут для неё развлечением! По правде говоря, единственное, чего ей хотелось, — быть дома, рядом с Алариком, обсуждать с ним обустройство их нового семейного гнёздышка, не думая ни о чём плохом, перебирать сотни детских имён, выбирая то самое — идеальное — для их дочери. Чёрт возьми, гулять со Скай, в конце концов! Забавно, что такие, казалось бы, заурядные вещи ещё несколько месяцев назад вряд ли имели столь огромное значение для Хоуп. Всё так резко поменялось в жизни, в том числе и ценности; когда-то важные вещи перестали быть такими уж важными и отошли на второй план, а на первый вышло то, что когда-то было таким… малозначительными, пустячным, ненужным.

Тёплая ладонь Фреи накрыла руку племянницы, и Хоуп, взглянув на тётю, наткнулась на участливый взгляд, умоляющий поделиться размышлениями, чувствами, переживаниями, просто поговорить. Честно признаться, Хоуп казалось, что Фрее жизненно необходимо, чтобы она поговорила с ней, — и суть разговора, похоже, не имела такого уж значения, пусть это даже будет болтовня ни о чём.

— Скай спит на моих тапочках, — печально усмехнулась Хоуп, думая, разрыдается она на этот раз или ей всё-таки удастся одержать верх над гормонами. — С тех пор, как я оказалась в больнице. — Она показала Фрее снимок собаки.

— Скучает, — улыбнулась старшая Майклсон, смотря на фото и поражаясь тому, насколько сильна оказалась связь между Хоуп и питомицей. Впрочем, если Скай её фамильяр, то ничего удивительного в этом, наверное, нет. — Я краем уха услышала от Давины, что тебя на днях могут выписать.

— Ага, — кивнула трибрид. — Правда, с целым списком «если», — разочарованно добавила она.

— Думаю, лучше прислушаться к врачам — перестраховаться, так сказать, — с неподдельной озабоченностью проговорила Фрея. — В случае беременности, как ты уже поняла, исцеление не особо помогает, поэтому…

— Оно совсем не помогает, — прервала её Хоуп, ощутив болезненное покалывание в ладонях — странное явление, называемое фантомной болью. — И это не учитывая того факта, что моё исцеление замедлилось. Интересно, происходило ли нечто подобное с мамой, когда она вынашивала меня.

Даже будь это вопросом, Фрея не смогла бы дать ответ: она не знала, как протекала беременность Хейли, потому что воссоединилась с семьёй позже, уже после рождения Хоуп. Ведьма подозревала, что с исцелением у Хейли никаких проблем не возникало. Несмотря на то, что дочь Хоуп унаследует всё от неё, родившись таким же трибридом, как и мать, они всё же сильно отличались, благодаря — благодаря ли? — магическому вмешательству. Магическому вмешательству, о котором никто никогда не просил…

— Доктор Картер пообещала выписать меня, если анализы будут в порядке, — пробормотала Хоуп. — Малейшее отклонение от нормы — и я останусь узницей этого места. — Она усмехнулась. — А так и до родов можно дотянуть.

— Как я и сказала: лучше перестраховаться, — пожала плечами старшая Майклсон. — Сомневаюсь, что ты хочешь подвергать малышку риску, какому бы то ни было.

Хоуп вздохнула.

— Когда врачи поймут, что не могут найти ответы, объяснить моё состояние, а мы знаем, что так и будет, то разведут руками, и… всё. Есть те, кто действительно нуждается в помощи, но я совершенно точно не в этом списке. Какой смысл тратить время на бесполезные обследования? Наверное, придётся попросить Аларика внушить Хлое, что я в полном порядке, чтобы мне всё же удалось вернуться домой…

— А ты в полном порядке? — не скрывая своих сомнений, поинтересовалась Фрея.

Хоуп хотелось сказать: «Да, конечно. Что со мной может быть не так?» Ей хотелось сказать, что нет причин для волнений, которые одолевали не сводящую с неё пытливый взгляд Фрею. И она могла бы так сказать, невзирая на то, что это было неправдой. Но Хоуп так устала от лжи: от той, которую с завидной регулярностью говорила сама, и от той, которую слышала не реже. Они все скрывают правду друг от друга в целях… заботы, вроде как. По правде, они роют себе яму, в которую рано или поздно сами же все и угодят.

— Ко мне вчера Сильвия наведывалась, — выдержав долгую паузу, сообщила Хоуп, снова натыкаясь взглядом на браслет.

Фрея едва не выпалила: «Я знаю», — но вовремя себя остановила. Сказать о звонке Джози? Что-то подсказывало Фрее, что этого делать не стоит, пока что нет. Иначе она может проболтаться о догадках, в которые сама отказывалась до конца поверить. Сказать о Сильвии? Хоуп понятия не имела об их общих делах с Сильвией, да и не планировалось её пока в это посвящать. Казалось ли Фрее это хорошей идеей? Нет. Но рассказать всё Хоуп — идея ещё более ужасная.

— Чего она хотела? — изобразив неприятное удивление, что, к слову, удалось ей очень легко, полюбопытствовала Фрея.

— Поговорить, — отозвалась Хоуп, продолжая сверлить взглядом браслет.

— О ребёнке?

Трибрид задумалась над ответом.

— Отчасти. Она застала тут Лиззи и поделилась с нами некоторыми своими соображениями насчёт магии малышки. И как Лиззи может мне помочь.

Фрея нахмурилась. Становилось ясно, что Сильвия предпочла не утруждать себя, решив не сообщать им все подробности разговора с Хоуп, а Джози в сумбурном потоке своих размышлений позабыла о многом упомянуть. Если, конечно, Джози и сама в курсе всех деталей: Фрее вчера показалось, что та не завершила разговор с сестрой, и, быть может, так оно и было.

— Лиззи? — недоумевала старшая Майклсон, всё пытаясь сообразить, как же во всём этом оказалась замешана одна из дочерей Аларика. Что она сама упустила, а Сильвия, дьявол бы её побрал, заметила?..

— Да, — неохотно кивнула Хоуп, — Лиззи. Ведь, будучи еретиком, она обладает способностью вытягивать магию, за что Сильвия и зацепилась…

— Подожди, что? — почуяв неладное, резко перебила племянницу Фрея. — Как… — Она медленно вздохнула, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. — Как, по мнению Сильвии, это может помочь?

— Сильвия ссылается на то, что никто полностью не знает возможностей Лиззи, и предполагает, что ей какое-то время удастся помогать мне сдерживать магию, вытягивая её из меня.

Как бы Фрея ни старалась успокоиться, сколько бы глубоких вдохов и медленных выдохов ни сделала, сердце всё ещё бешено колотилось и кололо в груди. Она не питала к Сильвии тёплых чувств, скорее наоборот — она её почти что ненавидела. Но Сильвия нашла выход; ей удалось сделать то, чего не удалось сделать самой Фрее, за что старшая Майклсон уже была готова её лично поблагодарить.

— …самое ужасное, что Лиззи зацепилась за эту ужасную идею. Она согласилась, а Рик поддержал её. До сих пор поверить не могу!

До Фреи медленно доходил смысл сказанного Хоуп: она что же, отказывалась от помощи Лиззи?

— Я пыталась вразумить её, но без толку, — продолжала сетовать Хоуп.

Учащённое сердцебиение ведьмы постепенно возвращалось к нормальному ритму.

— Я не понимаю, — заметно растерялась Фрея. — Почему ты не хочешь, чтобы Лиззи помогла? В случае, если её помощь понадобится, разумеется.

Хоуп уставилась на родственницу так, будто та сообщила какую-то ужасную новость: потрясение, неверие и испуг смешались в её взгляде в единое целое.

— Фрея, речь о Лиззи, а не о каком-то совершенно чужом человеке. Ты и вправду думаешь, что я позволю ей подвергнуть себя такой опасности? — еле слышно проговорила девушка, не понимая, как Фрея могла просто допустить мысль о том, что она согласится с планом Сильвии. — Магия, которую Лиззи вытягивает, оказывает на неё сильное влияние. Если я, трибрид, не могу справиться, то как с этим справится она? Сильвия права в одном: мы не знаем, сколько магии Лиззи способна вытянуть, не пострадав. Но и проверять мы не станем, не со мной, не с той магией, о которой мы говорим.

— К тому же, когда Лиззи вытягивает магию, это болезненно, так? Одно дело, когда ты чувствуешь только свою боль, но, учитывая последние открытия, ты будешь пропускать через себя и её боль, — внезапно осознала Фрея. — И неизвестно, отразится ли это на малышке.

— В том-то и дело, — кивнула младшая Майклсон. — А всё и без того… — Она вдруг умолкла.

— Хоуп? — напряглась Фрея. — Что?..

Хоуп покачала головой, как бы говоря, что ничего; Фрее удалось заметить её взгляд — короткий взгляд, брошенный на… Ведьма почувствовала, как сердце, неистово колотящееся в груди каких-то пару минут назад, пропустило удар. Браслет. Не тот самый, но очень похожий.

От осознания плечи Фреи поникли, а горло словно бы сдавили чьи-то ледяные пальцы.

— Хоуп…

— Я думала, он поможет с всплесками магии, — пояснила Хоуп нарочито бодрым тоном, заметив взгляд тёти, брошенный на её запястье, где совсем недавно появилось заколдованное украшение. — Но моя идея, кажется, провалилась, потому что он не блокирует магию от слова совсем.

— Он не должен её полностью блокировать, — поправила племянницу Фрея, осторожно прикоснувшись кончиками пальцев к серебру, — а только контролировать как раз нечто… мощное.

— То есть, по-твоему, он не должен был вчера сдержать магию моего ребёнка, когда она засушила цветы, а потом вновь оживила? — усмехнулась трибрид.

Фрея пожала плечами, думая о том, что, возможно, браслет не сдерживает магию, потому что уже сдерживает её последствия.

— Ты воспользовалась тем же моим заклинанием? — уточнила ведьма.

Хоуп слегка кивнула — и от её жеста ледяные пальцы вокруг горла Фреи сомкнулись сильнее.

— Так, — нерешительно начала Фрея, — выходит, что опасения Сильвии…

— Не знаю, — бросила Хоуп, не дав тёте не то что закончить, но и толком начать свою речь. — Просто, понимаешь, бывают такие моменты, когда, — она, задумавшись, помолчала, — что-то происходит. Что-то не так. Не знаю, как объяснить.

На языке вертелся вопрос, но Фрея всё никак не могла его задать, потому что боялась услышать ответ. И всё же другого выхода, по-видимому, у неё не было.

— Это похоже на… — Старшая Майклсон тяжело вздохнула, не решаясь закончить вопрос — назвать имя, ставшее источником многих бед в их семье и причинившее столько боли, в особенности Хоуп.

— Магию Инаду? — догадалась Хоуп. — Нет. Совершенно. Мне кажется, их нельзя сравнивать или что-то в этом роде. Они… чересчур разные. Но, как я и сказала, я не уверена, что эти проблески, вспышки — не знаю — являются тем, о чём говорила Сильвия, — слишком уж поспешно добавила она.

Фрея видела, что Хоуп пытается больше убедить себя, нежели её, а оттого тяжесть на душе становилась всё невыносимее.

— Когда ты надела браслет?

— После инцидента в Ричмонде.

Фрея хотела посоветовать племяннице не снимать зачарованное украшение, по крайней мере в ближайшее время, но вряд ли Хоуп нуждалась в этом совете — она и без того, скорее всего, не рискнула бы его снять.

— Ты рассказала Аларику?

Держа Хоуп за руку, ведьма ощутила, как она вздрогнула от её вопроса — значит, не рассказала, — и Хоуп, заметив, что Фрея заострила на этом внимание, мягко, но настойчиво убрала свою ладонь.

— О браслете? — Трибрид старательно держала невозмутимый вид. — Конечно.

Старшая Майклсон усмехнулась: хорошая попытка, но заранее обречённая на провал.

— Не о браслете, Хоуп.

Настойчивости Фреи можно было позавидовать: несмотря на многочисленные попытки избежать пересечения взглядов, Хоуп это не удалось.

— Нет, — с трудом выдавила Хоуп, — не успела. Но теперь вряд ли, — она проглотила комок в горле, — смогу.

— Из-за Лиззи, — мгновенно сообразила Фрея.

— Я почти не сомневалась, что он переубедит её. Я всё ещё не уверена, что Сильвия права, но то, что происходит, тоже не нормально. — Хоуп с трудом заставляла себя говорить. — Теперь Лиззи всё знает, и, чем бы ни являлось то, что со мной происходит, она начнёт настаивать на своей помощи. Самое ужасное во всём этом — я дала Рику обещание, что расскажу им, если вдруг что-то начнёт происходить. Что-то, о чём предупреждала Сильвия.

— Признаться, я не думаю, что Лиззи так уж начнёт настаивать, — сказала Фрея с некой осторожностью: она не желала каким-либо образом оскорбить или принизить Элизабет, но у неё успело сложиться впечатление, что Лиззи не из тех, кто кинется в гущу событий, не задумавшись о последствиях для себя самой. — Она знает, что теоретически может произойти, теоретически она решила помочь. Возможно, реальность умерит её пыл?

— Неудивительно, что ты так думаешь, но, Фрея, поверь, ты просто плохо её знаешь. Точнее, ты знаешь такую Лиззи, какой она хочет всем казаться: эгоистичной, немного циничной и, вероятно, страдающей нарциссизмом. — Младшая Майклсон грустно усмехнулась: она понимала мотивы Лиззи, по какой причине той проще показать себя стервой, ни заботящейся об окружающих и наплевавшей на чужие мнения, — потому что к таким меньше требований, от них меньше ожиданий. Хоуп знала настоящую Лиззи, и осознание, что её семья до сих пор не смогла увидеть другую сторону девушки, огорчало.

Фрея задумалась: насчёт циничности она ничего не могла сказать, этого в Лиззи она не разглядела за всё время, что её знала, а вот эгоистичность и нарциссизм — довольно близко к тому, как можно было бы описать Элизабет. Но, несмотря на эти не лучшие человеческие качества, ведьма уважала и почти по-родственному любила обеих дочерей Аларика, к тому же каждая успела заслужить её беспрекословное доверие.

— Хоуп, — старшая Майклсон вновь заботливо коснулась руки племянницы, — в любом случае Лиззи уже взрослый, разумный человек, способный самостоятельно принимать решения, чего бы это ни касалось.

Хоуп печально покачала головой:

— Фрея, если с ней что-то случится — представь на секунду самый наихудший сценарий развития событий, — что будет после этого? Что будет после того, как Лиззи пострадает из-за нас с малышкой? Поставь себя на место Рика, на место Джози. Поставь себя на моё место, в конце концов.

— Ты не должна будешь винить за случившееся себя, Хоуп, решение же принималось не только тобой…

— Решение, ошибочность которого Аларик с Лиззи поймут, когда будет уже поздно? Толку от того, что вину за случившееся разделит со мной Рик?

Хоуп боялась последствий: чем всё обернётся для Лиззи, чем всё обернётся для их с Алариком дочери; боялась того, как всё это повлияет на их с Риком отношения, и, вероятно, боялась того, как он после всего отнесётся к их ребёнку. Хоуп никогда не смогла бы простить себе то, что поддалась слабости и позволила Лиззи оказаться втянутой во всё это, позволила ей рискнуть собой. Но сможет ли простить её Аларик? Наверное, глупо было теряться в сомнениях; любимым же прощают всё, не так ли? Впрочем, Фрея понимала страх Хоуп. Не всё можно простить, и не всегда находятся силы на прощение.

— Рик никогда не станет винить тебя или вашу дочь, — обнадёживающе заверила Фрея.

— Но всё это повлечёт за собой, — Хоуп пыталась подобрать нужное слово, которое всё никак не находилось, — слишком много всего, с чем я не хочу сталкиваться.

Она закрыла лицо дрожащими руками. Собственное подсознание говорило ей: «Но тебе придётся столкнуться. Так или иначе»; собственное подсознание напоминало: кто-то возвращается домой с двумя детьми вместо трёх, кто-то возвращается с одним, но потому, что так и должно быть, а кто-то возвращается с болью, горем и свидетельством, в котором даты первого дня жизни и последнего совпадают. Она рискует оказаться в числе последних, потому что опасно близка к выбору ступить на путь, который к этому ведёт. Но Хоуп не слушала и отгоняла мрачные мысли.

Фрея вздохнула — было невыносимо больно видеть страдания Хоуп — и, перебравшись с кресла на кровать, обняла её так крепко, как могла. В глубине души ведьма догадывалась: Хоуп точно знала, что нет ничего в мире, с чем не смог бы справиться трибрид, но справился бы еретик. Если наступит момент, когда Хоуп перестанет справляться, то Лиззи совершенно точно не сможет ей помочь, уже нет. Лиззи готова рискнуть; это похвально и наверняка много значит — для Хоуп, для Аларика, для самой Лиззи, — но её риск попросту не будет оправдан.

Старшую Майклсон, всё ещё держащую Хоуп в тёплых утешающих объятиях, как маленького ребёнка, какой Фрея её почти не помнила — слишком уж рано той пришлось повзрослеть, — настигло воспоминание, как она так же обнимала Хоуп, но более десяти лет назад: столкнувшуюся с очередной жестокой несправедливостью, рыдающую от боли потери самого близкого, любимого и родного человека в своей жизни…

— Ты не заслужила всего этого, — дрожащим голосом прошептала Фрея, едва сдерживая слёзы.

— Видимо, заслужила, раз это происходит, — тихо проговорила Хоуп. — Всегда на всё есть причины.

Фрея покачала головой, не соглашаясь, но возразить не смогла, хотя очень хотела. Она хотела сказать многое, но словно бы лишилась голоса, а потому все возражения, так и не сумевшие обрести свободу, остались и затерялись где-то там, в её мыслях, в её сердце. Фрея чувствовала, что оно и к лучшему. Сегодня, к несчастью, выдался чересчур эмоциональный день, полный странных открытий касаемо всякого рода чувств и откровений. Она боялась, что не выдержит, не справится, сдастся, а для этого был совершенно неподходящий момент.

— Это же не делает меня ужасной матерью? — внезапно спросила Хоуп.

На лице Фреи отразилась растерянность.

«…каковы шансы, что то, что они спасут, сможет жить?..»

Единственное, что трибрид знала наверняка, так это то, что слова Сильвии не должны оказаться пророческими.

— То, что я отказываюсь от помощи Лиззи, — это же не делает меня ужасной матерью? — выбравшись из объятий тёти и немного отстранившись, снова спросила Хоуп. — Шансов почти нет, но… почти.

Видимо, Хоуп полагала, что любая другая, оказавшись на её месте, не упустила бы выпавший шанс, даже столь крошечный, на… возможное спасение? Кто тонет, тот и за соломинку хватается. Но вряд ли то, что предлагала Сильвия, можно назвать спасением.

— Нет, — сдавленно ответила Фрея: голос всё ещё отказывался проявлять себя. — Нет, не делает, Хоуп.

Хоуп, помедлив, кивнула.

«Не позволяй страху управлять твоей жизнью. Терять больно, но без любви мы ничто — не отрекайся от неё. Ты боишься любви и привязанности к этой маленькой девочке, потому что страх проклятия, страх того, что всё это — твоя вина, страх того, что в итоге ты потеряешь её, не оставляет тебя. Но так нельзя, слышишь? Она нуждается в тебе сейчас».

Слова Сильвии на фоне происходящего с магией серьёзно беспокоили, но пока что Хоуп твёрдо стояла на том, что всё в порядке. А если же ситуация начнёт ухудшаться, она надеялась, нет, она искренне верила, что выдержит.

«…в этом мире есть люди, которые хотят, чтобы ты сдалась. Не упрощай им работу. Не сдавайся, Хоуп, как бы тяжело ни было. Пока ты продолжаешь бороться, судьба всегда может наградить тебя».

У неё есть веские причины не сдаваться; у неё есть за что бороться, так что она приложит все усилия, чтобы их с Алариком девочка увидела этот мир в должный момент, появилась на свет тогда, когда они уже и вовсе позабудут о культе Гекаты.

«…на судьбу влияют даже самые незначительные вещи. Одно решение, один выбор или одно слово могут повести тебя по совершенно иному пути. Ты не в силах изменить прошлое, но не будущее. Однако тебе стоит перестать тревожиться о нём. Не бойся того, что будет».

— Вас с малышкой обойдёт стороной то, о чём говорила Сильвия. Мы сделаем для этого всё, что в наших силах, Хоуп, обещаю, — вновь обняв племянницу, сказала Фрея.

Хоуп будет держаться, чего бы ей это ни стоило; она была уверена, что, пока рядом с ней Рик и её семья, это будет не так уж сложно…


* * *


Переступив порог больницы, Елена замерла. Время близилось к вечеру, часы плановых приёмов заканчивались, коридоры пустели, затихая. Доктор стояла, задумчиво оглядывая знакомые лица проходящих мимо медсестёр и врачей, порой кидающих на неё вопросительные или удивлённые взгляды, но большинством она оставалась незамеченной.

Сальваторе помнила, как впервые вошла в эти двери, став одной из тех, кто перерезал красную атласную ленту на церемонии открытия нового корпуса городской больницы Мистик Фоллс, которому потребовались всего год и пара месяцев, чтобы стать главным. Старое здание быстро списали со счетов, оставив там сначала три отделения, потом одно — психиатрическое, — но и его вскоре тоже перенесли. То, что когда-то было больницей, превратили, насколько Елена знала, в реабилитационный центр, хотя, кажется, его тоже постигла участь закрытия.

— Доктор Сальваторе?

Странно, что Елена не услышала цокота высоких каблуков: рядом стояла Мэри Браун — всезнающий, всевидящий старший регистратор клиники, — несколько удивлённо поглядывая на доктора.

— Добрый вечер, Мэри.

Мисс Браун оглядела полупустой холл, забавно моргая густо накрашенными ресницами, пытаясь отыскать, что же так сильно заинтересовало Елену, но взгляд её так ни за что и не зацепился.

— Всё в порядке, доктор Сальваторе? — участливо поинтересовалась Мэри.

Елена кивнула и, улыбнувшись, посмотрела на Мэри:

— Думаю, настал ли момент двигаться дальше. И куда я должна двигаться… — добавила тише, почти шёпотом Елена.

Всё-таки она немного поторопилась, когда заявила Деймону, что готова рискнуть, что готова оставить больницу; часть её, весомая часть, продолжала отказываться от затеи с собственной клиникой, но другая — была полна решимости идти вперёд. Елене же оставалось найти способ примирить эти две части. Или хотя бы заставить одну из них замолкнуть, чтобы наконец принять окончательное решение.

— Заменяете кого-то, — догадалась проницательная регистратор. — А я-то помню, что сегодня не ваша смена. Увидела вас и подумала: память меня подводить начинает. Но всё-таки нет, какое счастье! — радостно объявила она. — Ночная смена начинается через полчаса, так что момент не настал, однако… близок.

Сальваторе смотрела на болтающую женщину, уже откровенно посмеиваясь: всё-таки забавная она, эта Мэри Браун. Елена знала, что в больнице к Мэри не особо тепло относились из-за любви к тотальному контролю и требований беспрекословного подчинения правилам, называли чопорной. Не такая уж она и чопорная, вроде как.

— Когда решите двигаться дальше, вам прямо, потом налево, снова прямо по коридору — и до конца, к лифту, — подсказала Мэри, благосклонно улыбаясь.

— Благодарю, — со смехом отозвалась Елена.

— Но есть чуть более длинный путь — по лестнице, — загадочным тоном сказала мисс Браун. — Знаете, я часто пользуюсь лестницами. Догадаетесь, почему?

— Не любите лифты? — предположила Елена, высказав первую возникшую мысль. По правде говоря, гадать ей совершенно не хотелось.

— Ступеньки помогают думать, — пожала плечами Мэри. — Когда в моей голове много мыслей, много вопросов, на которые не получается найти ответы, я хожу по лестницам. Попробуйте как-нибудь.

Мисс Браун хитро подмигнула, словно знала какой-то секрет Елены.

— Кстати, сегодня вас искал некий Кол Майклсон. Он ничего не передал, сказал, что зайдёт к вам завтра, — сообщила Мэри. И, попрощавшись, ушла, оставив Сальваторе в неподдельном недоумении.


* * *


Маленький пальчик аккуратно ткнул одну из клавиш, вырвав из музыкального инструмента ноту ми второй октавы, затем — ноту ля, на которой Логан завершил своё коротенькое выступление. Его тяга к музыке так и оставалась загадкой для родителей малыша. Эмили, полюбившая не просто музыку, а именно фортепиано, лишь улыбалась — иногда находились вещи, которые сложно объяснить; они просто случались, вот и всё.

— Это что-то из ряда фантастики! — сердито бросила Давина, нервно меряя шагами комнату.

Эми вздохнула и попыталась снова сосредоточиться на Логане, сидящем на её коленях, и музыке. Пальцы сами как-то вернулись к клавишам, начав играть, — осторожно и неуверенно, словно девушка продумывала или вспоминала каждую ноту; что-то знакомое и в то же время новое, не принадлежащее ей, однако близкое.

На какое-то бесконечное мгновение Эмили полностью растворилась в мелодии, не заметив удивлённого, но полного сомнений взгляда Давины, застывшего на ней, пока Майклсон вновь не втянула в разговор Сильвия.

Давина продолжала поглядывать на Эми, всё пытаясь вспомнить, откуда же ей знакома наигрываемая музыка. Это совершенно точно было не одно из произведений довольно известных композиторов, даже отдалённо их не напоминало; Давина, конечно, не была экспертом в этом вопросе, но всё же… определённо нет. Чем дольше она прислушивалась, всё чаще теряя нить разговора, тем настойчивее в её мыслях рождались слова, тянущиеся к мелодии, которую Эми продолжала играть, с каждой нотой набирая уверенности. Чёрт возьми, ещё какой-то песни, застрявшей в голове, не хватало!

— Всё же Давина права: из тебя вышла бы отличная писательница-фантастка, Сильвия, — хмыкнула Килин, насмешливо покачивая головой.

Сильвия прищурилась, недобро поглядывая на Мальро.

— Вы и вправду думаете, что гипотезы о параллельных мирах появились из ниоткуда?

Килин твёрдо кивнула, что заставило Сильвию вздохнуть от досады и поджать губы, после чего ведьма демонстративно отвернулась от Килин — ту, очевидно, это ни сколько не расстроило.

Давина, всё ещё беспокойно мечущаяся по гостиной, резко остановилась в шаге от Эмили с Логаном.

— Что это за мелодия? — больше не в силах выдерживать пытку незнакомо-знакомой музыкой, поинтересовалась жена Кола; её голова уже готова была взорваться от раздумий. — Откуда она?

Сильвия и Килин удивлённо воззрились на Давину, не разделяя её неожиданно возникшей заинтересованности: они тут вроде бы куда более важные вещи обсуждают.

Эмили, вздрогнув, перестала играть; её испуганный взгляд метнулся к вампирше.

— Это сейчас так важно? — с неприкрытым недовольством спросила Советник.

— Да! — рявкнула Давина.

Повисла тишина, которую секунду спустя нарушил Логан: ребёнок нажал на клавишу, сыграв ноту ля, но теперь третьей октавы.

— Привет? — На пороге комнаты показался Кол. — Что тут, — он озадаченно и в то же время с любопытством огляделся, — происходит?

Похоже, испуганная Эми, тыкающий без особого разбора по клавишам Логан, недовольная Сильвия, хмурая Килин и рассерженная не совсем понятно по какой причине Давина представляли собой весьма занятную картину.

Первой на возвращение Кола отреагировала Мальро: усмехнувшись, она махнула ему рукой, поинтересовавшись, как прошла поездка, — Кол отмахнулся, что, видимо, означало неудовлетворительные результаты… или же знак, что они поговорят позже. Взгляд Первородного буравил Сильвию: он явно не обрадовался новой встрече с ней, к тому же состоявшейся в столь скором времени после предыдущей.

— Тебе знакома эта мелодия? — спросила Давина у мужа без всяких преамбул, после чего обернулась к Эмили. — Эми, сыграй её ещё раз, пожалуйста.

Просьба, на удивление, смутила Эмили. Она неуверенно вернулась к музыкальному инструменту, но, к своему же изумлению, не смогла сыграть ту же самую мелодию — не в точности.

— Нет, не знакома, — сухо выдал Кол, не заметив растерянности Эмили и проигнорировав её старания вспомнить ранее сыгранные ноты.

Давина хмурилась, наблюдая за попытками Клайд повторить композицию. Странностей в Провидице с каждым днём обнаруживалось всё больше…

— Так что тут происходит? — полюбопытствовал Кол, обращаясь вроде ко всем присутствующим, но по большей части, вероятно, всё-таки к своей жене.

— Сильвия делится с нами задумками своих будущих книг. — Килин, взглянув на ведьму, ехидно улыбнулась и добавила: — Фантастических книг. О параллельных вселенных, мирах, реальностях…

Сильвия раздражённо дёрнула плечом. Скептически поднятая бровь Майклсона выражала его желание получить больше объяснений.

— Знаете, меня куда сильнее волнует ребёнок Хоуп, как возможно созданное оружие против неё, — с подчёркнутой важностью заявила Советник, но не сумела до конца скрыть чувство оскорблённости. Кажется, она чересчур привыкла, что к её словам всегда беспрекословно прислушивались, не подвергая никаким сомнениям. Что ж, те времена остались позади, но, признаться, ей было немного жаль. Наверное…

«Что, если Хоуп — это и есть Геката?»

Давина украдкой взглянула на Килин, но та опустила глаза, внезапно заинтересовавшись своим обручальным кольцом.

Оружие, которое сама Хоуп наверняка не сможет уничтожить; никто, надо полагать, не сможет, кому бы это ни понадобилось. Но что, если оружие не просто против трибрида, а чего-то, кого-то большего?..

— У вас есть мысли, кто мог придумать настолько гениальный план? — полюбопытствовала Сильвия, посмотрев на Кола, затем — на Давину, Килин она предпочла проигнорировать.

— Гениальный? — недоверчиво переспросила Мальро. — Он ужасен! И отвратителен!..

Сильвия, закатив глаза, с нарочито утомлённым видом обернулась к Килин.

— Это не отменяет его гениальности, дорогуша. Чей бы это план ни был, он хорошо знает Хоуп.

— С чего такие выводы? — поинтересовался Кол, наполняя стакан золотистым напитком.

— Это же очевидно, разве нет? — с некоторым удивлением отозвалась Советник, растеряв всю свою язвительность. — Кто-то был уверен, что она не избавится от ребёнка, когда только узнает о беременности и после того, как узнает о проклятии Краснолуния.

Слова Сильвии заставили Давину и Килин задумчиво нахмуриться. Майклсон, вальяжно устроившись в кресле, потягивал мелкими глотками бурбон, сосредоточенно глядя на гостью, — настолько сосредоточенно, что Сильвия не выдержала его взгляда и отвернулась.

Очередная пауза в разговоре не сопровождалась тишиной — голос Эмили, вещающей Логану о клавишах, нотах, октавах и полутонах, звучал тихо, но всё же был слышен и разборчив; порой речь Эми прерывалась очередной сыгранной ребёнком нотой, после чего Клайд негромко смеялась — коротко, но с искренним весельем. Эми понимала, что Логану в таком возрасте ещё рано рассказывать о каких-то там октавах, но это чудесным образом отвлекало его от баловства и шалостей, а большего и не требовалось.

— На примете не так уж много человек, но один у меня есть.

Все обернулись: Ребекка, секунду спустя у неё за спиной появился Марсель. Их возвращению больше всех, естественно, обрадовался Логан: он неуклюже, но стремительно слез с коленей Эми и потопал к родителям.

— На один больше, чем, например, у меня, — пожав плечами, пробормотала Давина.

— И кто же? — поинтересовался Кол.

Ребекка, отвлёкшись на сына, ответила не сразу, а только когда отдала Логана Марселю.

— Аларик.

Сильвия с подозрением прищурилась. Кола немного заинтриговало предположение сестры, но в целом выглядел он равнодушным, в отличие от своей жены, которую, похоже, сильно задели подозрения Ребекки.

— Серьёзно? — невольно вырвалось у хмурой Килин. — Аларик?

Ребекка уверенно кивнула.

— Звучит как неудачная шутка! — резко высказалась Давина, усевшись в кресло напротив мужа. — Почему подозрения пали сразу на него?

— Ребекка не уточнила одну деталь, — вступил в разговор Марсель. — Почти все подозрения основаны на том, — он замолчал, пытаясь правильно высказать их с женой мысли, — что…

— Скажу проще: Аларик — не Аларик, — заявила Ребекка.

— Это только наше предположение, — вставил Марсель, следуя по пятам за сыном, отчаянно желавшим похвалиться ему до сих пор возвышающейся почти посреди гостиной башенкой из кубиков, выстроенной ими с Килин.

— А с этого момента поподробнее, пожалуйста, — попросила Сильвия, пребывая в смятенном состоянии.

При взгляде на Ребекку казалось, что ей хочется что-нибудь разнести или — наверняка куда более правдоподобный вариант — кого-нибудь убить; она выглядела ужасно разъярённой — и выглядела так ещё с тех пор, как они с Марселем вошли в гостиную. Эмили, почувствовав гнев Первородной, вздохнула и выставила ментальную защиту; получилось не сразу: слишком много людей, слишком много эмоций, слишком сильный натиск.

— Необычайно быстрое обращение, — сказала Ребекка, качая головой. Она, кажется, обдумывала собственную догадку, притом отказываясь до конца её признавать, но словно бы не видела других вариантов. — Не знаю. С тех пор, как та ведьма убила его, меня не оставляет…

— Ребекка! — возмущённо воскликнула поражённая Давина — и Сильвия от её громкого восклицания дёрнулась. — Скажи, что ты сейчас не серьёзно! Не серьёзно же, да? — Она посмотрела на Марселя, но тот пожал плечами.

— Всё как-то идеально, Давина, — пробормотала Ребекка. — Слишком идеально, понимаешь? Его обращение прошло чересчур быстро, чересчур лёгкая адаптация к вампиризму…

— Поверить не могу! — Давина негодующе всплеснула руками и взглянула на мужа. — Кол, мы же были там! В тот момент, когда Аларик нашёл Хоуп, мы же были там, мы видели… — Её порыв протеста медленно усмирялся, а сомнения в собственной уверенности укреплялись. — Она же… Хоуп… Она удостоверилась.

Кол молчал, всё так же потягивая бурбон, но теперь он не сверлил Сильвию взглядом, а, похоже, над чем-то размышлял — возможно, над подозрениями сестры — или же вспоминал ту жуткую ночь, когда одна из ведьм культа, Натали, наведалась в школу Сальваторе.

Кровь, пропитывающая промёрзлую землю, обезглавленное тело и Хоуп, осознающая потерю любимого человека, не чувствующая облегчения от расправы.

Давина помнила тот ужасный момент, когда они с мужем нашли племянницу, помнила её душераздирающие рыдания и океан боли в глазах — и помнила так отчётливо, как будто всё случилось вчера. Но ещё Давина помнила неверие, сомнение и радость, овладевшие Хоуп, когда она увидела Аларика, появившегося из-за густых деревьев тёмного леса, где, казалось, навсегда оставила своё сердце.

«Вечер перед моим отъездом в Принстон. Что ты сказал мне?»

«Мы не виделись перед твоим отъездом в Принстон, Хоуп. Последняя наша встреча — твой выпускной. Тогда ты сообщила, что уезжаешь на следующий день: сначала в Новый Орлеан, а потом уже в университет. Я сказал, что никакие мили между нами не изменят моих чувств к тебе».

— Это ничего не доказывает, Давина, — не уступала Ребекка. — Поверь, я бы рада ошибиться, но кто ещё знает Хоуп настолько хорошо?..

— Простите, что влезаю, но, думаю, ты и вправду ошибаешься, Ребекка, — неожиданно подала голос Эмили. Её слова прозвучали уверенно и твёрдо — большая редкость для Провидицы, в последнее время сомневающейся едва ли не во всём. — Я не ощущаю эмоций Хоуп, но не Аларика. — Она обернулась к присутствующим в комнате. — Мы не так уж много пересекались, но достаточно для того, чтобы я хоть раз смогла уловить притворство, обман или фальшь. — Эми нервно сглотнула, её твёрдость стремительно испарялась. — Любовь, обожание, нежность, привязанность — да, причём настолько глубокие, что… такие чувства я не могу передать словами. Никакого двоемыслия, коварства, лицемерия. Если в Аларике что-то такое и есть, то, уверяю, не по отношению к Хоуп. Она очень важна для него, и он искренне, сильно её любит.

Давина довольно улыбнулась. Ребекке же слов Эмили оказалось недостаточно.

— Вы подозреваете Аларика? — спросила Фрея, появившаяся в гостиной как гром среди ясного неба. — В том, что он придумал план с ребёнком? — Она фальшиво рассмеялась, прошла мимо сестры, Сильвии, Килин и Давины с Колом, остановившись у камина, — там, где её видели все и откуда она сама видела каждого. — Со своим же ребёнком?

Логан закапризничал, и Марсель спешно ретировался, особо не привлекая чьего-либо внимания, кроме Ребекки и Эмили, которой хотелось уйти следом, но она заставила себя остаться.

— Я не уверена, что Аларик — это всё ещё тот Аларик, который был до того, как его убила та ведьма, — отозвалась Ребекка. — Не уверена, что вернулся он.

Фрея махнула рукой, давая понять, что все эти якобы подозрения — ерунда, не больше.

— Не глупи, Ребекка. Это не план Рика, — сказала она тоном судьи, выносившего не подлежащий обжалованию приговор, после чего обратилась к Эми: — Можем поговорить с тобой по поводу твоих видений?

Клайд кивнула, но неохотно, и заметно поникла.

— Кстати, о видениях, — снова включилась в разговор Давина. — У нас тут обнаружились интересные подробности.

— Какие ещё подробности? — напряглась Ребекка, не решившись спорить со старшей сестрой, но слегка обидевшись на неё.

— Хотя бы такие, что в видениях Эмили у Хоуп родился мальчик, — хмыкнула Килин, снова с насмешкой глядя на Сильвию.

— Прости, что? — переспросил Кол.

— В видениях Эми у Хоуп сын, — сказала Давина. — Не дочь.

— Как это? — удивилась Ребекка. — Должна же быть девочка. — Она посмотрела на Килин. — На таком сроке, как у Хоуп, уже же нельзя ошибиться с полом ребёнка?

— УЗИ даёт гарантию на точность около восьмидесяти процентов, — сказала Килин. — Однако пренатальный ДНК-тест по крови матери, благодаря которому Хоуп с Риком узнали, что у них будет дочь, гарантирует почти стопроцентную точность.

— Всё же «почти»? Насколько весомое это «почти»? — уточнил Кол.

— Точность теста составляет девяносто девять целых девяносто девять сотых процентов, — ответила Мальро, — соответственно, «почти»…

— Невесомое, — оборвал её Кол, уже получив ответ на свой вопрос, больше уточнений ему не требовалось.

— Не понимаю, — пробормотала сбитая с толку Фрея. — Как такое возможно?

Сильвия, то и дело переступая с ноги на ногу, точно не находила себе места, тактично кашлянула, но что-либо произнести не успела.

— У некоторых здесь есть теории, — смотря на Советника, с холодной неискренней улыбкой сказала Килин. — Фантастические теории…

Сильвия едва сдержала очередную вспышку раздражения. Мрачный взгляд Фреи метался от ведьмы к жене: ей кажется — или Килин откровенно пытается вывести Сильвию из себя?

— Сильвия полагает, что прорицательство Эми немного вышло за рамки привычного, — начала объяснять Давина, активно жестикулируя руками и указывая то на Сильвию, то на приунывшую Провидицу. — Согласно её теории, — она вдруг умолкла, борясь с неловкостью, потому что поддерживала Килин по поводу абсурдности некого подобия объяснения ситуации, коим с ними чуть ранее поделилась Советник, — видения Эмили не о нашей вселенной, а о другой. То есть не о нашей Хоуп, не о её ребёнке, а о другой Хоуп. Понимаете?

Ребекка недоумённо сдвинула брови:

— Не о нашей вселенной? О другой Хоуп?

Кол откровенно рассмеялся.

— Мультивселенная? — Он посмотрел на Сильвию. — Это так ты объяснила видения Провидицы?

— Думаю, Эмили — нечто большее, чем просто Провидица, — озвучила свои мысли Сильвия, не смутившись реакции Майклсона.

Фрея, старательно скрывая усмешку, почёсывала переносицу.

— Какого чёрта она ещё тут? — на полном серьёзе поинтересовался Кол у жены, имея в виду Сильвию. — У нас здесь вроде не клуб космологов, физико-философов и прочих лиц, верящих в гипотезы о мультивселенной и прочей хрени.

— Видишь ли, её тут как бы и нет. — Килин бросила одну из маленьких декоративных подушек дивана туда, где стояла Сильвия, но предмет декора пролетел сквозь неё, оказавшись в руках Давины, вовремя поймавшей подушку. — Видишь? Её нет!

— Если бы каждый из вас умел держать себя в руках, — пристальный взгляд Сильвии застыл на Первородном, — я бы навестила вас лично. Но увы.

Кол злорадно ухмыльнулся.

— Ты бредишь, Сильвия, — засмеялась всё-таки Фрея. — Альтернативная вселенная?..

— Вселенных бесчисленное множество, — невозмутимо пожала плечами Советник. — Мне кажется, что Эмили каким-то образом «выхватывает» видения…

— Всё, достаточно! — остановила её Фрея. — У Эмили есть некоторые сложности с определением видений, но говорить о том, что она якобы «выхватывает» видения из параллельных вселенных — маразм.

Непонимающий взгляд Ребекки метался от сестры к Сильвии, которая терпеливо выслушала возражение Фреи, но уступать не собиралась.

— Тогда найди мне другое логичное объяснение тому, что видит Эмили, — хмыкнула Советник.

— А ты дала логичное объяснение? — усмехнулась Килин.

Сильвия презрительно фыркнула.

— Я найду объяснение, логичное объяснение, — недолго подумав, сказала Фрея. — Но позже.

— Представим, что она, — Ребекка кивком указала на Сильвию, — права…

Кол раздражённо поморщился и осушил стакан.

— Не хочу представлять, — проворчала Давина.

Килин кивнула, поддерживая её. Эмили всё сильнее хмурилась, предпочитая молчать и думая, не лучше ли покинуть гостиную. Фрея смотрела на сестру, ожидая дальнейших предложений.

— Что нам от этого? Чего вас так возмутила эта теория? — Ребекка непонимающе развела руками. — Вы спорите о чём-то, что не имеет никакого значения, тем самым тратя время впустую…

— Это наверняка имеет значение! — возмутилась Сильвия, не дав Ребекке закончить. — Если Эмили видит что-то, что касается других реальностей, это неспроста.

Теперь раздражены были все, в том числе и Ребекка, зато впервые за вечер на лице Эми показался интерес.

— И что же, чёрт возьми, это может значить? — с издевательской серьёзностью полюбопытствовала Фрея.

— Что по кому-то психушка воет, — бросил Кол, уныло разглядывая пустой стакан в руке.

Ребекка устало потёрла глаза и, ничего не сказав, незаметно ушла.

— Сильвия, — как можно спокойнее начала Фрея, — самое важное для нас сейчас — Хоуп и культ, угрожающий ей. Параллельные миры в этот список не входят.

— Да и какая разница, спроста или нет? — хмыкнула Давина. — Допустим, Эми правда может каким-то образом «выхватывать» видения из других вселенных, но перемещаться-то между ними всё равно невозможно, так что, — она неопределённо пожала плечами, — что в этом такого важного?

— Именно, — кивнула Килин. — Получается, что, кроме Эмили, никто и никак не может взаимодействовать с параллельными мирами — и слава богу, — если они, конечно, вообще существуют, тогда…

— Ты глубоко заблуждаешься. — Сильвия вздохнула, как терпеливая учительница, вразумляющая непонятливых детей. — Другие реальности, повторяю, существуют, и перемещаться между ними уже когда-то пытались. Когда-то очень-очень давно, но пытались…

Кол в притворном изумлении округлил глаза:

— Слушай, просто признайся, что ты сидишь на каких-то психотропных, причём довольно сильных, видимо, и проваливай приходить в себя, а мы, так уж и быть, дружно позабудем всю ту чушь, которую ты тут нам рассказала.

Сильвия, задумчиво прищурившись, посмотрела на старшую Майклсон, совершенно не обратив внимания на слова Кола.

— Я почти уверена, что в Гримории найдётся упоминание о перемещении между вселенными.

— В Гримории? — Фрея закусила губу, пытаясь сдержать новый приступ смеха. Ей определённо нравилось предположение брата — по крайней мере, оно звучало логично, в отличие от всего того, что им сейчас говорила Сильвия.

Советник кивнула:

— Да. Орден Гекаты сильно интересовала возможность путешествия между прошлым и будущим, между параллельными вселенными, и незадолго до того, как орден распался, они нашли артефакт, который теоретически мог позволить это делать.

— Путешествовать между прошлым и будущим, параллельными вселенными? — переспросила Давина — теперь и она смотрела на Сильвию как на слабоумную.

— Ага, артефакт-ТАРДИС, — ухмыльнулся Кол, снова наполняя стакан бурбоном.

Почти все улыбнулись шутке; единственной, кто не понял, что подразумевал Первородный, оказалась Сильвия.

— Орден пытался доработать артефакт, но у них ничего не вышло, — с невозмутимым видом продолжила Сильвия. — Он как бы работал, но с крайне серьёзными неприятными последствиями.

— Каким образом этот артефакт, история о нём могли оказаться в Гримории? — спросила Фрея без особого интереса.

— Такой мощный артефакт в те времена — большая редкость, — пояснила Советник. — Его либо создали несколько ведьм, либо…

— Создала одна, но очень сильная, — догадалась Фрея. — Орден считал, что его создала Вивьен?

— Или её потомки, — кивнула Сильвия.

— О каких последствиях речь? — полюбопытствовала Эмили.

Провидица внезапно стала центром всеобщего внимания, что едва не разрушило её ментальный щит. Голова Эми взорвалась болью; девушка вцепилась пальцами в стул, прикрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов.

— Эми? — встревожилась Фрея.

— Дайте мне минуту, — отозвалась Эмили, не открывая глаза. Сознание куда-то уплывало, но она старалась оставаться здесь, в этой комнате. — Сильвия, что там с последствиями? — вновь спросила Провидица.

— Те, кто рискнул воспользоваться артефактом, сошли с ума. Как я поняла, мозг человека, перемещаясь из нашей вселенной в другую, не выдерживал, потому что все воспоминания, события — вся прожитая жизнь, проще говоря, — человека в той, другой реальности в один миг, — Сильвия призадумалась, — «вписывались» в сознание человека, смешиваясь с событиями этой реальности.

По мрачным лицам сразу становилось очевидным, что никто ничего не понял.

— То есть человек из этой реальности перемещался в… человека из другой реальности? — уточнила Давина, начиная постепенно понимать услышанное. — То есть в сознание человека из другой реальности? Все временные линии смешивались, что сводило с ума?

— Именно так, — кивнула Сильвия. — Слишком много событий, перекликающихся и пытающихся вытеснить друг друга. При перемещении во времени происходило почти то же самое, за исключением того, что при попадании в будущее в голове в один миг появлялись все новые события, которые…

— Это может быть причиной твоего состояния, — не дослушав до конца Сильвию, осознала вдруг Фрея, обратившись к Эмили.

Эми ответила растерянным взглядом; боль в её голове утихла, но теперь она чувствовала ужасную слабость.

— Всё ещё непонятно, по какой причине тогда Эми удаётся что-то «выхватить» из других вселенных, — сказала Килин удивительно серьёзным тоном. — И что может быть важного для нас в той вселенной?

В глазах Сильвии мелькнула догадка, после чего ведьма… исчезла.

— Э-э, — опешила от выходки Советника Мальро. — Нормально?!

Раздался звонок в дверь.

— Ого, — искренне изумилась Эмили, — а она быстрая.

Однако это точно не могла быть Сильвия. Если только она всё это время не находилась в минуте ходьбы от особняка, но это было бы довольно странно — зачем тогда астральная проекция? У страха глаза велики, но не до такой же степени…

Давина и Кол переглянулись.

Фрея, нахмурившись, отправилась открывать дверь.

— Джози? Не знала, что ты… — Из-за спины Джози показалась Элизабет. — Лиззи? — Старшая Майклсон озадаченно смотрела на представших перед ней девушек, после чего глянула на наручные часы: довольно поздно для обычных визитов. — Что случилось?

— Привет, — Джози постаралась улыбнуться как можно приветливее, но из-за охватившего её волнения удалось выдавить лишь сухую улыбку, — можем поговорить?


* * *


Елена, сделав все нужные назначения новому пациенту, — и почему именно ей всегда достаются особенно сложные случаи? — покинула реанимацию и медленно побрела по наизусть выученному маршруту в сторону лифтов.

Сальваторе резко остановилась, её взгляд метнулся к двери, за прозрачными стёклами которой виднелся лестничный пролёт. Простояв несколько секунд в неком ступоре, доктор неуверенно направилась к двери. Раздалось звонкое «дзинь», оповещающее о прибытии лифта на этаж. Медсестра, заступавшая в ночную смену, выскользнула из кабины, коротко, но доброжелательно улыбнулась Елене и быстрым равномерным шагом направилась в противоположную сторону.

— Елена?

Сальваторе, вынырнув из размышлений, моргнула и в последний момент юркнула в лифт, столкнувшись с Хлоей.

— Привет!

Картер, удивлённо глядя на коллегу, кивнула в знак приветствия.

— Думала, у тебя сегодня выходной, — бросила она и вернулась к планшету, продолжив сверять результаты анализов.

— Я подменяю Шонну. Она уехала в Сиэтл на конференцию, так что, — Елена пожала плечами, как бы говоря, что выбора ей не предоставили. — А что ты до сих пор тут делаешь? Очередные внеплановые роды? — усмехнулась она.

Хлоя хитровато улыбнулась.

— Нет, я подменяю доктора Мэттьюза. Он уехал в Хьюстон читать лекции по клинической педиатрии.

Так вот чем обусловлена её хитрая улыбка!

— Те, которые должна была читать ты? — хмыкнула Елена.

— Терпеть не могу заниматься подобным, — со вздохом пожаловалась Картер. — Доктор Мэттьюз идеален как преподаватель: умный, терпеливый, спокойный, невозмутимый! А я… я не люблю учить, не моё это!

Они вышли из остановившегося на первом этаже лифта и двинулись в сторону кабинета Елены.

— Тогда тебе не понравится, что доктор Праути и мэр Донован договорились между собой о продолжении программы интернатуры в больнице, — оповестила Елена. — На будущий год они планируют…

— Ты это сейчас серьёзно? — недовольно проворчала Хлоя.

Сальваторе кивнула, но смотрела на коллегу с пониманием: хотя и по иной причине, но ей тоже не нравилась эта затея. Она не была против развития города, но прирост населения оказался слишком стремительным, а это, учитывая все особенности Мистик Фоллс, заставляло Елену беспокоиться. Она часто поддерживала Мэтта, но и не понимала его не реже, особенно в последнее время. Всё-таки этот городок не для осуществления наполеоновских планов.

— Елена? — Хлоя щёлкнула пальцами около уха Сальваторе.

— Ой, прости, — смутилась Елена, — задумалась. О чём ты?..

— Что ты по этому поводу думаешь?

«Я собираюсь открыть свою клинику, так что дела в больнице меня уже не особо интересуют», — подумала Елена, но вслух своей мыслью не поделилась.

— Пока не уверена, — помедлив, ответила Сальваторе.

Хлоя, глядя на неё, нахмурилась.

— У тебя всё хорошо? Ты как будто… не здесь.

Елена тряхнула головой, стараясь выбросить из головы лишние мысли и сосредоточиться на происходящем.

— Всё нормально. Просто… — Она на миг замолчала, а потом вдруг насмешливо фыркнула. — Деймон хочет третьего ребёнка, можешь себе представить?

Картер резко тормознула и прыснула со смеху, глядя на всё ещё возмущённую неожиданным желанием мужа Елену.

— Всё-таки стоило воплотить свою угрозу в реальность и сделать ему вазэктомию, да?

Елена со смехом качнула головой, закатила глаза и скрылась за дверью, оставив уже вовсю хохочущую Хлою позади.

— Что? Это же была твоя идея! — войдя в кабинет вслед за Еленой, сквозь смех напомнила Картер и уселась на диванчик для посетителей.

— Ты припоминаешь мне это чаще, чем Деймон, — всё-таки разделив веселье с коллегой, сказала Елена.

— Он просто боялся напоминать, — не унималась Хлоя. — Чёрт, я успела многое повидать, но момент, когда ты заявила своему мужу, что сразу же после родов отправишь его на вазэктомию, не позабуду ни за что в жизни! Ты помнишь выражение лица Деймона?

Сальваторе, улыбаясь, кивнула, но, по правде говоря, всё, что она помнила, — адскую боль от схваток, которые длились уже десятый час! Ей тогда хотелось придушить Деймона, потому что её воспалённый мозг, будучи под действием гормонов, винил во всех мучениях именно его. Но после появления Дилана на свет, когда Елена пришла в себя, то побоялась представить, как справлялась бы, не будь её мужа рядом. Его поддержка казалась единственным, благодаря чему она смогла пережить этот кошмар длиною в семнадцать часов. А, ну ещё благодаря эпидуральной анестезии, надо полагать.

— «Деймон, ещё раз скажешь мне про правильное дыхание, отправишься на вазэктомию! Нет, вообще-то ты отправишься на неё в любом случае!» Или что-то в этом роде, я не помню точно, как ты ему преподнесла эту новость, но его лицо, его глаза, ставшие размером с хулахуп! — хохотала Хлоя, вспоминая чету Сальваторе во время родов, причём не первых, а уже вторых, когда всё, если следовать логике, должно проходить спокойнее, проще, более ожидаемо. Картер могла только догадываться, что происходило, когда Елена рожала Стефани… Бедный Деймон! Бедная больница!

— Это были тяжёлые роды, — оправдалась Елена; сейчас ситуация уже действительно казалась забавной, но не тогда.

— Роды — это в принципе тяжело, — понимающе кивнула Хлоя, но смеяться не перестала. — Я обещала Брайану, что у нас больше никогда не будет секса, никогда в жизни! Что я мгновенно придушу его за один похотливый взгляд в мою сторону.

Сальваторе постаралась не показать этого, но ей стало неловко. Хлоя крайне редко упоминала семью, да и в целом старалась избегать разговоров на эту тему, потому что… Потому что она говорила о муже, о детях, как о чём-то настоящем, реальном, но на самом деле никого из них у неё уже не было. Когда люди узнавали о её потерях, их взгляды менялись: в глазах появлялись сочувствие, сожаление, жалость — то, чем Хлоя уже была сыта по горло.

Смех Хлои постепенно стих, а взгляд слезящихся глаз завис в пространстве; возможно, причиной застывшим в её глазах слезам был смех, но Елена знала почти наверняка, что это не так. Может быть, в пустоте перед собой Хлоя увидела мужа, смеющегося вместе с ней над воспоминанием о рождении их первенца, прожившего всего несколько часов; быть может, услышала перекликающийся с её собственным смех дочери, которую она так и не увидела.

Экран планшета, лежащего на коленях Картер, засветился, оповещая об изменениях в анамнезе одной из её пациенток. Доктор, быстро пробежавшись взглядом по новым результатам анализов, задумчиво пожевала губы.

— Боже, я же собиралась заглянуть к Хоуп! — опомнилась Елена. — Как у неё дела? — обратилась она к коллеге.

— Я бы сказала «хорошо», но не стану торопиться, — в сомнении потирая висок, ответила Хлоя. — Надеюсь в ближайшие дни выписать её с соблюдением постельного режима ещё пару-тройку дней, но точно станет ясно завтра. Отслойка не прогрессирует, если с анализами и завтра всё будет в порядке, то держать её в больнице причин нет.

— Хоуп очень обрадуется твоим рекомендациям, — хмыкнула Елена, уже представляя реакцию Майклсон на соблюдение постельного режима.

Картер кивнула: она и сама заранее знала, как Хоуп отреагирует. С другой стороны, не исключено, что всё будет совершенно иначе…

— Слушай, они ведь вроде как ваши друзья, да? — неуверенно спросила Хлоя. — Хоуп и… Аларик?

— Рик в основном, — пожала плечами Сальваторе, не заметив неестественной робости Хлои. — С Хоуп мы не особо много общались. Вообще-то, до недавнего времени я с ней редко пересекалась. Хотя немного знала её родителей.

Картер смотрела теперь несколько смущённо.

— Это всё слегка… странно, знаю, — усмехнулась Елена.

— Могу я задать один, вероятно, немного личный вопрос? — поинтересовалась Хлоя всё с той же неуверенностью.

— Если он касается отношений Рика с Хоуп, то нет, — неожиданно жёстко ответила Елена. — Я не…

— Елена, можешь представить, сколько пар я повидала за всё время, пока работаю врачом? — по-доброму усмехнулась Хлоя, не дав Сальваторе закончить. — Меня уже никакие отношения не смогут удивить, к тому же они меня абсолютно не волнуют, пока всё в рамках закона, разумеется. Мой вопрос о другом, а всё же личный.

Елена нахмурилась, но кивнула.

— Учитывая некоторые странности в состоянии Хоуп, я решила посмотреть её историю болезни — в целом, понимаешь? — и обнаружила, что на неё ничего нет. До беременности она не обращалась ни разу к доктору, ни к одному. Мне на момент показалось, что её попросту не существовало…

У Сальваторе внутри всё напряглось — к такому допросу стоит готовиться заранее, чтобы ответы звучали более-менее адекватно.

— Она могла обращаться в частные клиники. Скорее всего, так и было, — Елена старалась говорить как можно убедительнее. — К тому же Хоуп жила в Новом Орлеане, могла обращаться в больницу там.

Хлоя покачала головой.

— Нет, Елена, она никогда не обращалась ни в одну государственную больницу. Ладно, допустим, что ты права, она могла наблюдаться у частного доктора, и даже допустим, что в Новом Орлеане, если она внезапно сменила врача частной клиники на врача в обычной больнице. Ты при первичном осмотре указала, что у Хоуп первая беременность, — ты уточняла у неё, или ответ основан на твоих…

— Постой-ка, ты что, обвиняешь меня в халатности? — Лицо бывшей Гилберт вытянулось, выражая неприятное удивление. — Хлоя, я умею разделять работу и личную жизнь! Естественно, я уточнила у Хоуп, потому что в стенах больницы она пациентка, не больше.

— Прости, Елена, я и не думала обвинять тебя в халатности, — искренне извинилась Картер. — Дело не в тебе вовсе!

— Тогда к чему эти подозрения? — недоумевала Елена.

— Никаких подозрений, — вздохнула Хлоя. — Не в твою сторону. Елена, я так много лет работаю с будущими родителями, что научилась читать их эмоции по жестам и взглядам.

Елена кивнула, однако всё ещё не понимала, к чему ведёт коллега. Хлоя смотрела на неё в нерешительности, как бы выжидая, давая шанс догадаться обо всём, чтобы самой не произносить вслух неприятные догадки. И Сальваторе, поразмыслив, начала осознавать, что пытается донести до неё Хлоя.

— Ты считаешь, что это не первая беременность Хоуп? — наконец поняла Елена. — Что заставило тебя так думать?

Хлоя неопределённо пожала плечами.

— То, как они смотрят на меня, ожидая только хороших новостей. Знаешь, надежда и вера есть в каждом будущем родителе, для которых ребёнок по-настоящему желанный, но отражаются они в каждом по-разному. Я знаю, как смотрят те, кто ждёт своего первого ребёнка, — без груза потери другого первенца, я знаю, как смотрят те, кто пережил десятки замерших беременностей, как смотрят те, кто потерял ребёнка на позднем сроке, и те, кто ещё ни разу не терял, но из нескольких попыток ЭКО эта — первая удачная.

Хмурость вернулась к Елене.

— Хлоя, думаю, ты ошибаешься. Я не знаю причин, по которым Хоуп умолчала бы о ранее прервавшейся беременности. Она просто… через многое прошла, многое потеряла, да и Рик тоже. Полагаю, этот ребёнок своего рода чудо для них, и они… Они в любом случае будут смотреть на тебя с надеждой, верой, но такие взгляды, как у них, поверь, ты вряд ли видела, потому что вряд ли встречалась с такими, как они.

Картер несколько мгновений с любопытством рассматривала её.

— Что ж, — Хлоя сухо улыбнулась, — хорошо, я поняла. Тогда сделаю всё, чтобы они не столкнулись с ещё одной потерей. Впрочем, я всегда именно это и делаю, такова уж моя работа. — Она снова улыбнулась, но чуть более искренне, и поднялась, намереваясь покинуть кабинет: нужно было ещё раз осмотреть тройняшек.

— Хлоя, — окликнула коллегу Елена, когда та уже почти закрыла за собой дверь, — спасибо. Ты одна из лучших врачей, что мне встречались за всё время. Хоуп невероятно повезло, что она оказалась именно под твоим наблюдением.

Елена проводила Хлою благодарным взглядом, но где-то глубоко притаились те самые сочувствие, сожаление, жалость, которые не выносила Хлоя Картер — сильная, независимая, особенная, едва ли не лучшая в своём деле. Если бы только люди знали, какова цена её достижений…


* * *


Настойчивый взгляд Джози застыл на сестре. Лиззи глубоко вздохнула и, казалось, уже готова была начать говорить. Но если взгляд Джо придавал уверенности, то взгляды Майклсонов — а они сильно превосходили численностью! — выжигали эту уверенность дотла. Теперь план, который еретик продумала почти до мельчайших деталей, казался кошмарным и безумным.

— Лиззи! Культ, план по спасению, Маливор, — весьма напористо сказала Джози.

Странный набор слов заставил Килин, Давину и Ребекку непонимающе переглянуться, Фрею насторожило упоминание Маливора. Кол задумчиво листал талмуд с предсказаниями, не выказывая видимого интереса, однако…

— Маливор? — Первородный отвлёкся от ветхих страниц.

Решительность Лиззи пропала окончательно.

— В общем, — начала вместо сестры Джози, — учитывая всё происходящее, у Лиззи появился план. Сразу оговорюсь, что он на крайний, очень-очень крайний случай, наверное, но тем не менее…

— Слишком долгие вступительные речи, — проворчал Кол, снова теряя интерес.

— Можно упрятать Хоуп в Маливор — и сразу же вернуть, естественно, но выждать с возвращением воспоминаний о ней, пока не получится выяснить, как уничтожить культ, — выпалила Лиззи.

— Я думаю, что можно попробовать поработать над заклинанием, и, возможно, получится вернуть память только тем, кому нужно, а не всем сразу, — вставила Джози.

— Только блондинкам может прийти в голову такой план, — хмыкнул Кол, продолжив листать предсказания из Абидоса. Ребекка смерила брата испепеляющим взглядом, но, прежде чем он успел ответить на него, Кол кое-что вспомнил. — Хорошо, что Маливор уничтожили, а то Хоуп, вне всяких сомнений, согласилась бы на это безумие.

Фрея почему-то опустила глаза, и Эмили почувствовала её волнение.

— Не совсем же, — с некоторым сомнением возразила Лиззи и взглянула на старшую Майклсон. — Его ведь не сложно пробудить, да?

Теперь внимание всех присутствующих сосредоточилось на Фрее.

— Пробудить? — ужаснулась и возмутилась Ребекка. — Пробудить?!

— Ты сказала, что вы с Хоуп уничтожили Маливор. — Неискреннее спокойствие Кола, которое почувствовала Эми, начинало её пугать. — Фрея, то, что уничтожено, пробудить нельзя. Тогда какого…

— Я ни слова не сказала о том, что мы его уничтожили. — Чувства переполняли Фрею, но говорить она старалась сдержанно. — Вы, — она косо посмотрела на Ребекку, затем на Кола, — услышали то, что захотели. Но, — её голос стал повышаться, — если бы вы слушали меня внимательнее, хотя бы чуточку попробовали посодействовать, то знали бы, что Маливор нельзя уничтожить, пока Хоуп не станет трибридом! Но зачем так утруждаться, правда? Ведь есть Фрея! Фрея со всем разберётся. — Взгляд застыл на сестре. — Вам же нужно было срочно начать устраивать свою личную жизнь, — Фрея резко обернулась и пристально посмотрела прямо в глаза брату, — и конечно же вы должны были срочно повидать весь мир! У вас же на это нет — дай-ка подумать — всего-то целой вечности!

— Фрея, — Ребекка виновато смотрела на разъярённую Фрею, которая безуспешно пыталась взять себя в руки, — мы не…

— Что вы «не»?! — вновь взорвалась старшая Майклсон. — «Привет, Фрея, как Хоуп?» — на протяжении целого года! Почему бы не позвонить самим, чтобы узнать, как у неё дела, она же, в конце концов, и ваша племянница. Вы же, чёрт возьми, тоже её семья! Но почему-то я одна каждый день названивала в школу в попытках связаться с ней, вы же ограничивались звонками — сколькими? Парочкой в неделю, две, месяц? А когда Хоуп наконец перестала игнорировать нас, то с чего-то решили, что общения только со мной ей будет достаточно, и вам хватало «Она в порядке» от меня! Ах да, ваши просьбы передать ей привет — опять же раз в месяц! Неужели было так сложно приехать? И ты, Ребекка, будешь говорить мне, что мы отвернулись от неё? Ей нужно было время — и я дала ей это время, я терпеливо выжидала, но продолжала участвовать в её жизни, даже снова и снова слыша от Аларика сочувственное «Хоуп пообещала перезвонить тебе», хотя она никогда не перезванивала! Знаете, что? Я всё равно продолжала каждый день звонить, чтобы хотя бы от Рика знать, как она. Я не отворачивалась от неё. Никогда! Мне не нужно было возвращаться к ней, потому что я её не оставляла. Так что я имела право злиться на неё и осуждать. Как и вас.

Эмили едва не закричала от боли, пронзившей её сердце, — казалось, что оно разрывается на части. Джози и Лиззи, ни разу не видевшие Фрею в таком гневе, как-то незаметно для самих себя оказались друг к другу поближе, выглядя как два испуганных ребёнка на грани побега. Ребекка прятала слёзы обиды и вины. Лишь Кол смотрел прямо на сестру, чувствуя угрызение совести и признавая собственные ошибки, но не готовый произнести извинения вслух.

— Она пожертвовала собой, мы потеряли все воспоминания о ней, мы потеряли её, — снова заговорила старшая Майклсон, но гораздо тише. — Когда Хоуп вернулась, где вы были? Не с ней, потому что с ней была только я. Я пообещала, что сделаю всё возможное, чтобы подобного с ней не повторилось, — вот, что я вам сказала. — Её захлестнула новая волна негодования. — Что мне, по-вашему, нужно было сделать? Может, собственноручно убить Хоуп? Вернулись бы, помогли, но нет же, вы, очевидно, были слишком заняты! А я сделала, что было в моих силах, ясно?!

Эми, не выдержав, выбежала из гостиной. Килин проводила Провидицу обеспокоенным взглядом, но не сдвинулась с места, подумав, что здесь она нужнее. Фрея почти на грани, кто-то должен будет её остановить, если она полностью утратит над собой контроль. Впрочем, Килин боялась, что ей будет не по силам остановить Фрею, если та действительно потеряет самообладание, так что лучше заранее это предотвратить.

— Давайте мы все успокоимся, — умиротворяюще проговорила Мальро. — Фрея, сейчас не лучшее время…

Взгляд Фреи метал молнии, и, когда она посмотрела на жену, та резко замолчала. Притихшая рядом с Килин Давина опустила голову, старательно избегая взглядов на старшую Майклсон, да и в принципе на кого-либо.

— Не лучшее время? — холодно рассмеялась Фрея. — Для чего? Для обвинений? Осуждений? Считай, что я приняла эстафету от тебя!

— Мы, наверное, лучше пойдём, — тихо сказала Джози, чувствуя, как Лиззи очень медленно, но настойчиво тянет её к выходу.

— Подождите, пожалуйста, — попросила Фрея. Неожиданно её эмоциональный ураган усмирился. — Я хочу с вами кое-что обсудить.

Элизабет не обрадовалась этой просьбе, но, немного выждав, всё же последовала за Фреей и сестрой.


* * *


Десять ступеней. Она прошла шесть — ладно, шесть с половиной — лестничных пролётов, то есть шестьдесят — на самом деле шестьдесят шесть — ступеней. И как Мэри Браун могла о чём-то размышлять, передвигаясь по лестнице? Всё, на чём смогла сосредоточиться Елена, так это ступеньки, мелькающие у неё под ногами: перескакивая, она считала их одну за другой. Впрочем, ей удалось отвлечься, полностью отключиться от реальности. И заодно проскочить нужный этаж!

— Впустую потраченная минута, — доктор посмотрела на наручные часы, — и восемь секунд.

Сальваторе толкнула двери и оказалась в отделении акушерства и гинекологии, где её чуть не сбила с ног медсестра, которую Елена, кстати, видела впервые, — та нервно оглянулась на неё и, быстро извинившись, понеслась по коридору к родовым палатам. Елена, пожав плечами, двинулась в другую сторону, вскоре скрывшись за двойными дверями.

Бывшая Гилберт всё время удивлялась, как медсёстрам удавалось так тихо передвигаться, но не медленно, а почти бегая. Они словно бы парили в воздухе, курсируя не только между тремя подразделениями — родильным, послеродовым и гинекологическим, — но и отделением педиатрии. Чудеса, не иначе, потому что беготню в неотложке слышал почти весь этаж, словно забег табуна лошадей.

Елена осторожно заглянула в палату Хоуп, чтобы, в случае если девушка уже спит, не разбудить её. Хоуп не спала — лежала с раскрытой книгой в руках, но задумчиво глядела в окно, не замечая Елену до тех пор, пока та сама не дала о себе знать тихим стуком.

— Привет.

Майклсон, повернувшись к доктору, улыбнулась, но не сразу, а через несколько затяжных секунд, и так растерянно и устало, что Елену посетила идея оставить её в покое.

— Привет.

Сальваторе огляделась, немного удившись отсутствию Аларика.

— Можно?

Она дождалась пригласительного жеста, сделала неуверенный шаг и застыла. Хоуп выглядела не столько усталой, сколько сильно расстроенной, так что, возможно, действительно лучше отложить все разговоры на завтра?..

— Как себя чувствуешь? — так и стоя на пороге, поинтересовалась Елена, исключительно из чувства, что нужно хоть что-нибудь сказать, потому что будет, наверное, странно, если она сейчас резко развернётся и уйдёт.

Хоуп усмехнулась.

— Надоел этот вопрос, да? — догадалась Сальваторе и улыбнулась понимающей улыбкой. — Я хотела узнать, зачем меня искал Кол.

— Кол? — несказанно удивилась Хоуп. — Понятия не имею.

Ни он, ни Давина и словом не обмолвились насчёт Елены, уж упоминание доктора Хоуп наверняка бы запомнила…

Елена слегка пожала плечами, как будто хотела сказать, что не так уж это важно и она выяснит всё позже.

— Хоуп, я обещала попытаться найти причину твоего замедленного исцеления, — начала доктор. На самом деле она не обещала, а предложила, хотя некоторую вину за неудачную попытку это не преуменьшало. — И я это сделала…

— Дай угадаю: ничего толкового выяснить не удалось, — кивнула Майклсон и вернула Елене улыбку — ту самую, понимающую.

Елена нахмурилась.

— Я не закончила исследование, но…

— Спасибо, конечно, но не трать своё время зря, Елена. Вряд ли тебе удастся что-то понять. Меня, по правде говоря, куда больше интересуют исследования доктора Картер, — после секундного колебания призналась трибрид. — Она с завидной регулярностью отправляет мою кровь в лабораторию, где её исследуют вдоль и поперёк. Меня это слегка настораживает.

— Не волнуйся, чтобы распознать твои особенности, стандартными анализами не обойдёшься, — успокоила Хоуп Елена. — К тому же я всё ещё контролирую, что и как они исследуют, — усмехнулась она, таинственно сверкнув глазами. — Не уверена, заметила ли ты, но у каждой пробирки есть специальный штрих-код, благодаря которому врачи отслеживают её: когда она попадает в лабораторию, к какому врачу-лаборанту, какой именно проводится анализ, кто потом получает результаты анализов, даже количество крови в пробирке фиксируется, так что не переживай.

Но Елену озабоченность Хлои тоже начинала беспокоить. Картер — хороший врач, как Елена и сказала, одна из лучших, с кем ей приходилось работать. Если состояние Хоуп продолжит вызывать у доктора вопросы, она всерьёз решит заняться ей — и тогда секрет Майклсон может всплыть наружу.

— Это происходит из-за ребёнка? — поинтересовалась Елена. — Замедление исцеления.

Хоуп неохотно кивнула с неприкрытой уязвимостью. Сальваторе поняла, что происходящее — неправильно, такого не должно быть; она, очевидно, была не в курсе всех обстоятельств, но, глядя на Хоуп — уставшую, расстроенную, растерянную, — решила, что сейчас не время выяснять, что происходит.

Майклсон аккуратно вложила закладку между страницами и, закрыв книгу, отложила её. Елене удалось разглядеть название на корешке, после чего она по-доброму усмехнулась: «Энциклопедия счастливого материнства» оказалась отнюдь не единственной книгой для будущих родителей в стопке.

— Готовишься быть во всеоружии, когда родится малышка? — улыбнулась Сальваторе.

Хоуп издала забавный смешок:

— Готовлюсь знать хотя бы теорию. Я ни разу в жизни не то что не держала новорождённых, я их вживую не видела. — В глазах мелькнул неподдельный страх. — Не говоря уже об уходе.

Елена рассмеялась.

— Ох, как же мне это знакомо! Радуйся, что у тебя есть Аларик с приличным опытом, а ещё настоящая заклинательница младенцев.

— Заклинательница младенцев? — недоумённо глядя на Сальваторе, переспросила Хоуп, не представляя, о ком речь.

— Да, — смутившись, кивнула Елена, — Джози. Девочки же часто гостили у нас с Деймоном, особенно на каникулах, так вот Джози удавалось утихомирить Дилана так быстро, как не удавалось никому, серьёзно. Не знаю, как она это делала, но лучше няни, мне кажется, не сыскать.

Майклсон печально улыбнулась: она понятия не имела, что Джози так хорошо ладит с детьми. И что-то подсказывало ей, что вряд ли бы узнала, если бы не Елена.

— Что ж, надеюсь, она будет приезжать почаще, — с затаённой грустью сказала Хоуп.

Елена ощутила лёгкое смятение, потому что, как бы сильно ни пыталась Хоуп скрыть свои истинные чувства, у неё не получилось, не совсем. Сальваторе запоздало подумала, что не стоило говорить о Джози, ведь знала же, что между ними весьма сложные отношения. Впрочем, нужно же их как-то примирять, ведь так? Но, чёрт, не ей же этим заниматься!..

— Можно кое-что спросить у тебя? — полюбопытствовала Хоуп, отбросив грустные мысли о непростых отношениях с одной из дочерей Рика. — О докторе Картер.

Бывшая Гилберт удивлённо вскинула брови. Сговорились они, что ли?

— Я случайно заметила у неё необычную подвеску, — начала Хоуп, дождавшись от Елены короткого кивка, — славянский оберег.

— Серебряная, на длинной цепочке? — уточнила Елена. — Да, я тоже видела. Хлоя её почти не снимает, насколько я понимаю.

— Хлоя упомянула, что подвеску ей подарила мать жены её брата. Она тебе, случайно, ничего не рассказывала о них?

— О Руперте и Грейс? Я немного знакома с Грейс, она работала у нас медсестрой недолго. С Рупертом никогда не пересекалась, ничего не могу о нём рассказать, Хлоя если и говорила о семье брата, то в основном о его сыне. Что именно ты хочешь узнать?

— Мы с Алариком не так давно пересеклись с семьёй Картер, живущей в Питерсберге, где я впервые увидела один из славянских символов, выполненный в таком же стиле, как подвеска Хлои. Племянника Хлои зовут Оливер?

Сальваторе постаралась точно вспомнить имя маленького сына Руперта Картера, о котором она толком не знала ничего, но о семье которого слышала многое.

«Руперт со своей семьёй перебрался в Питерсберг, поближе к матери Грейс, в последнее время у неё здоровье оставляет желать лучшего».

«Не верится, что Оливеру уже три! Три, представляешь, Елена?»

— Да, да, именно так — Оливер, — закивала Елена, но её вдруг поразило какое-то неприятное предчувствие. — А по какой причине вы с Риком пересеклись с ними?

— У малыша Оливера были некоторые проблемы, — Хоуп обречённо вздохнула, — с магией. Многие родственники Грейс по материнской линии — ведьмы и колдуны, и её сын унаследовал магические силы, хотя в их семье именно мальчики не наследовали эти способности уже много лет.

Нет доказательств, что Хлоя знала о магии, но что, если да? Что, если особенное внимание к Хоуп заключалось не в профессионализме и искреннем желании помочь, а совершенно в другом? Что, если всему виной магия? Что, если Хлоя догадывается, что собой представляет Хоуп Майклсон? И Хлоя ли это всё ещё? Они не единожды сталкивались с тем, что за личиной одного человека скрывается другой. Ещё эти странные настойчивые попытки докопаться до прошлого Хоуп. Хлоя Картер, безусловно, до невозможного педантична и скрупулёзна; она училась на чужих ошибках, поэтому всегда старалась изучить историю болезни своих пациентов вдоль и поперёк, от первой минуты жизни до момента, когда они оказались в её руках, но…

«Нет, Елена, она никогда не обращалась ни в одну государственную больницу».

Хлоя выяснила это. Как ей это удалось?..

Елена разволновалась не на шутку. Потом она вспомнила полный надежды взгляд Хлои на пустое место перед с собой, её слёзы, выступившие не от смеха. Нет, Хлоя всё ещё та, кем её все считают. И даже не похоже, что она что-то знает о сверхъестественной стороне Хоуп, да и в целом о девушке она, кажется, знала совсем мало. Сальваторе сильно сомневалась, что Хлоя может так искусно притворяться — и уже довольно долгое время.

— Хлоя ведь поддаётся внушению, значит, не ведьма, не вампир…

— Я и не думаю, что она сама является каким-то сверхъестественным существом, — заверила Елену трибрид. — Уверена, нет.

Но это не отменяло того факта, что Хлоя Картер могла, например, работать на «Серену», во что верилось, правда, с трудом. Впрочем, после всего, что Хоуп узнала утром, — о том, что агенты «Серены» всерьёз озаботились Давиной, — она уже ничему не удивилась бы. Можно всё списать на гормоны, на психоз, но Майклсон казалось, что каждый, кто в последнее время появляется в её жизни, хочет причинить вред её близким или же… ей самой.


* * *


Хоуп часто упоминала о необычной связи между двойняшками Зальцман. Они с Алариком, насколько помнила Фрея, называли это неким телепатическим мостом. Каждый раз, когда Хоуп говорила об этом, Фрея насмешливо и чуточку снисходительно улыбалась, до конца не понимая и не особо веря в особую связь между близнецами, несмотря на то, что Хоуп была не единственной, от кого она слышала нечто подобное.

Связь между любыми кровными родственниками есть так или иначе: у кого-то она развита сильнее, у кого-то — слабее, а у кого-то не развита совсем, но тем не менее она всё равно есть. Однако ни в какие «телепатические мосты» между близнецами Фрея не верила. И, похоже, ошибалась. Ведьма наблюдала за Лиззи с Джози не так уж долго, прежде чем вспомнила о словах племянницы. Всё же близнецы — это что-то особенное, выходящее за рамки обычной родственной связи…

— Хоуп сложно было назвать дружелюбной в то время, — проворчала Лиззи и поглядела на Фрею. — Извини.

Майклсон, усмехнувшись, кивнула: она знала всё о нраве Хоуп. А уж когда та была подростком…

— Хоуп могла кого-то обидеть, даже ничего не сказав, — поддержала Джози сестру. — Одним только взглядом уничтожить. Фигурально выражаясь. Естественно, большинство её одноклассников, скорее всего, просто после этого старались держаться от неё подальше, но кто знает?

— Мне кажется, это глупо, — резко выдала Лиззи. — Разве детские обиды могут сподвигнуть на месть? Ещё и на такую! К тому же ты сама сказала, Фрея, что, кто бы это ни был, он хорошо знает Хоуп, значит, должен был успеть подружиться.

— До выпуска Хоуп подружилась с некоторыми, — задумчиво сказала Джози. — Но в основном…

— С некоторыми? С кем? — хмыкнула Лиззи, взглянув на сестру. — Или ты про Суперотряд, состоящий из — сколько нас там было? Пять, шесть человек?..

— Суперотряд? — переспросила Фрея, улыбнувшись.

— Мы так себя называли. Долгая школьная история, отчасти связанная с Маливором, — отмахнулась Элизабет.

— Школьная история, связанная с монстром, — невесело усмехнулась Фрея. — Потрясающе!

Воспоминание о Маливоре заставило всех на какой-то миг неловко замолчать.

— Что скажете об учителях? — поинтересовалась Майклсон, стараясь разрядить повисшее в воздухе напряжение.

Джози с Лиззи многозначительно переглянулись. Снова!

— В составе преподавателей изменений почти не произошло с тех пор, как Хоуп окончила школу, — с толикой сомнения начала Джо. — Из новеньких только Элла, но…

— Элла и муху-то не обидит, не говоря уже о каких-то планах мести, — фыркнула Лиззи, в очередной раз демонстрируя своё несогласие с решением Фреи начать искать мстителей в рядах тех, с кем Хоуп контактировала во времена обучения в школе. — Да и за что ей мстить Хоуп? Они же едва знают друг друга.

Джози, немного недовольная тем, что сестра её нагло прервала, всё же кивнула, соглашаясь.

— О преподавателях тебе, наверное, лучше переговорить с папой, — всё с тем же сомнением сказала Джо, глядя на Фрею. — Но если тебе интересно моё мнение, то я бы на твоём месте вычеркнула из вашего списка подозреваемых и одноклассников Хоуп и учителей. Не верю, что кто-то из них додумался бы до чего-то подобного…

— Как по мне, если это и правда чья-то попытка отомстить, то она завязана на какой-то очень глубокой личной обиде, но никак не на школьных глупых ссорах, — серьёзно заявила Элизабет. — Учитывая некоторые детали — многие детали, вообще-то, — без обид, Фрея, но ты уверена, что искать нужно среди тех, с кем сама Хоуп когда-то имела дело?

Джози предупреждающе зыркнула на сестру — первый раз, когда Фрее удалось разгадать смысл взгляда. Лиззи, нахмурившись, отвернулась — и от Джози и от Фреи.

— Никаких обид, — спокойно произнесла Майклсон и коротко улыбнулась. — Думаю, ты права, Лиззи, просто я хочу убедиться.

— Не нажила ли себе Хоуп врагов, впоследствии решивших убить её, сделав оружием против трибрида её же собственного ребёнка, всесильного чудо-младенца? — уточнила, насмешливо хмыкнув, Лиззи, но, посмотрев на Фрею, она смутилась и мгновенно посерьёзнела. — Прости.

Джози глядела на сестру так, будто та разразилась хохотом посреди надгробной речи, а не всего-то неуместно пошутила.

— Мы ещё даже не уверены в точности этого вывода, так что рано паниковать, — проворчала Лиззи.

Ох, нет, Лиззи, для паники сейчас как раз самое время…

Да, они не уверены, но слишком уж многое сходится. Когда случайных совпадений становится чересчур много — они перестают быть случайными, а становятся маленькими частичками закономерности, звеньями одной цепочки. Цепочки, ведущей к катастрофе…

Фрея вздохнула и, взглянув на часы, ужаснулась: почти полночь! Она не ожидала, что разговор настолько сильно затянется. К счастью, Лиззи с Джози столь долгая беседа ничуть не напрягла.

— …она потащила меня сюда, едва её самолёт успел приземлиться, — когда они уже прощались с Фреей, усмехнулась Элизабет, недовольно косясь на сестру. Лиззи ведь совершенно не хотела делиться с Майклсонами дурацким планом с отправлением Хоуп в Маливор. Как ещё жива осталась после этого?

— Не особо ты и сопротивлялась! — вскинулась Джози, направляясь к выходу из кабинета.

— Я же не знала о твоих намерениях с самого начала, — не унималась Элизабет.

Фрея едва сдерживала смех, следуя позади пререкающихся двойняшек.

— Девочки, — окликнула ведьма Лиззи и Джози: те как по команде остановились и обернулись к ней, — надо же, полная синхронность! — что снова заставило Фрею улыбнуться. — Спасибо вам. — На короткий миг её многозначительный взгляд застыл на еретике. — За всё.

Лиззи с Джози переглянулись — и на сей раз Фрея даже не попыталась разгадать посыл их взглядов. Двойняшки ограничились одномоментными короткими кивками, очевидно, не особо понимая, за что именно их благодарят, после чего махнули Фрее. Продолжая свой несерьёзный спор, они сели в машину и уехали.

Ведьма, как только свет фар исчез из её поля зрения, закрыла дверь. Она застыла в неопределённости. Из гостиной не доносилось ни звука, но Фрея точно знала, что вся её семья ещё там. Видимо, ждали, что она сама вернётся, но вместо этого старшая Майклсон направилась обратно в кабинет — к зловещей тишине, к Гримории, к отвратительной атмосфере угнетения. А ведь раньше в целом лабиринте комнат эта была её любимой! Перебраться в другую?.. Но какая разница, в какую из комнат она переберётся, если всё дело в ветхом заколдованном фолианте, вселяющем ужас и чувство безысходности?

— Фрея?

Фрея, замерев, подняла взгляд: к ней крайне нерешительно спускалась Эмили.

— Тяжело тебе сегодня с нами, да? — Фрея вспомнила, как Эми выскочила из гостиной. — Извини, пожалуйста.

Тёмные глаза Эмили, выделявшиеся на бледном лице, смотрели на Фрею немного недоверчиво, но потом Провидица улыбнулась и её настороженность уступила чему-то более благожелательному.

— Всё в порядке, я понимаю. Тяжёлый день. — Эми помолчала. — Ты хотела поговорить со мной о моих видениях, кажется. Если хочешь, можем поговорить завтра…

— Нет, — Фрея покосилась в сторону гостиной, но направилась в противоположном направлении, — идём.

Эмили, следуя за ведьмой, думала о том, что с каждым шагом она становится всё ближе к истинным эмоциям Фреи, притаившимся за мрачностью: шаг — гнев, второй — подавленность, третий — обида, ещё один — грусть, следующий — вина, затем — страх, после — сожаление, следом — боль… Боль пряталась глубже всего, но оказалась наиболее сильным чувством из всех.

Фрея закрыла дверь и, если Эми не показалось, накрыла комнату заглушающим заклинанием. А вот это уже интересно…

— Как Хоуп, кстати? — спросила Клайд, мысленно задаваясь вопросом, о чём же на самом деле с ней хочет поговорить Фрея, раз уж позаботилась о том, чтобы их никто не услышал.

— Хуже, чем я думала, если честно, — ответила ведьма и заняла не место за столом, где Эми привыкла её видеть, а кресло напротив.

— Что? — перепугалась Эмили. — С ней или с ребёнком что-то не так? Её состояние ухудшилось?

— Нет, Хоуп идёт на поправку, с малышкой всё хорошо, — успокоила её Майклсон. — Я говорила о другом — о магических проблемах.

— Так всё-таки состояние Хоуп ухудшилось?

Фрея неопределённо пожала плечами, не зная, что ответить.

— Эми, давай вернёмся к тебе и твоему состоянию. Признаюсь, сегодня ты меня сильно напугала.

— К моим отключкам уже пора привыкнуть, — весело усмехнулась Эмили.

Фрее было не до смеха.

— То, что с тобой происходит… Думаю, это не совсем нормально, Эми. Твои отчаянные попытки понять видения уже выходят за рамки дозволенного.

— Рамки дозволенного? — Эмили снова усмехнулась. — Они есть?

И на этот раз Фрея не поддержала её веселье.

— Фрея, — Эми вздохнула, — твоя племянница борется с натиском какой-то неведомой магии. Тебе бы о ней волноваться, а не обо мне.

— Я не могу не волноваться, каждый раз помогая тебе доводить себя до физического истощения! — возмутилась Майклсон. — Чего тебе делать не нужно!..

— Если я брошу заниматься, то разберусь в своих видениях лет через двести! — вознегодовала Провидица.

— Значит, так и должно быть, Эми, — произнесла Фрея почти что с мольбой.

Клайд нахмурилась.

— Не понимаю… — На её лице отразилась растерянность. — Это что, твой отказ от дальнейшей помощи мне?

— Это мой тебе совет остановиться, Эми. Килин права: я тебе уже не помогаю, — последние слова Фрея сказала скорее себе, нежели Эмили.

— А что же ты, по её мнению, делаешь? — искренне недоумевала Клайд.

Фрея снова воздержалась от ответа. Утром она была готова спорить до последнего с женой, но сейчас, глядя на Эмили, вымотанную от постоянных обострений чужих эмоций, оказывающих на неё огромное давление, от бесконечных попыток найти прояснения в своих же видениях, она начинала думать, что Килин всё же права.

— Фрея, пожалуйста, — Провидица жалобно смотрела на Майклсон, — ты же единственная, кто может помочь мне разобраться, а я должна это сделать, потому что только так я смогу помочь вам. Так работает взаимопомощь, верно?..

— Должна? Эмили, ты никому ничего не должна, — твёрдо заявила Фрея. — Если у твоей помощи такая цена, то мы попробуем обойтись без неё, потому что ничто не стоит твоих истязаний…

— Моих истязаний? — Эмили, удивлённая услышанным, по-доброму улыбнулась. — Если я перестану практиковаться, мне станет гораздо хуже, Фрея. Дело не в долге, дело в моём желании помочь вам, понимаешь? Я помню, что сказала мне Сильвия: я не должна влезать. Но зачем тогда это всё? Зачем Провидицы существуют, если не могут ничего изменить?

— Чтобы предупреждать о событиях, подготовить к ним, — пожала плечами Фрея, — но не менять их. Возможно, поэтому твой дар так и противится твоим усилиям. Ты что-то хочешь изменить?

— Если бы я знала, — вздохнула Провидица. — Сложно сказать, хочу ли, когда я толком не могу разобрать, что вижу. Я вижу Хоуп с сыном, а не с дочерью. Я вижу хаос, причина которому — Хоуп. Но… это не имеет ничего общего с реальностью, разве нет? Я хочу разобраться во всём, понять.

— Ты уверена, что готова продолжать? Уверена, что хочешь? — спросила Майклсон, втайне надеясь услышать отрицательный ответ. Она видела, как Эмили устала и насколько сильно нуждалась в передышке, хотя бы на пару дней. А вспомнив всю историю Клайд, то, через что ей пришлось пройти, Фрея вовсе лишилась решимости помогать дальше. Эмили — жертва обстоятельств, не заслуживающая подобных испытаний.

Эми смело кивнула.

— Ещё одна упрямица на мою голову, — усмехнулась Фрея. — Вы с Хоуп сведёте меня с ума своей настойчивой неотступностью, честное слово!

Эмили, ощутив какую-то необъяснимую лёгкость — не Фреи, а именно свою, — не смогла сдержать лёгкий смех. Клайд училась понимать чужие эмоции, но о своих совсем позабыла, а в них она, судя по всему, разбиралась ничуть не лучше.

— Так завтра мы продолжаем? — на всякий случай уточнила Эми.

— Уже сегодня, — улыбнувшись, Фрея кивнула на настенные часы позади Эмили. — Да, продолжаем. Если ты того хочешь…

Провидица была довольна итогом разговора, но, вспомнив о заглушающем заклинании, ждала продолжения. Которого не последовало. Фрея вернулась к Гримории.

Эми собралась уходить, желая забыться в глубоком сне (лучше бы без сновидений), но кое-что заставило её задержаться.

— Может быть, их двое? — внезапно спросила Провидица.

Майклсон уставилась на неё непонимающим взглядом.

— Малышей, — пояснила Эми. Неожиданная догадка поразила её как молния. — Их же может быть двое, верно?

— Ты имеешь в виду, может ли у Хоуп быть двойня? — переспросила Фрея, глядя на Клайд всё с тем же непониманием.

Провидица резво закивала.

— Я не верю в мультивселенные. Правда, признаться, на какой-то момент Сильвии удалось немного пошатнуть мои устои. — Хмыкнув, Эми закатила глаза. — Но всё же — нет, не верю. Как сюжет фильма, сериала, книги — пожалуйста! Но в реальности — ни за что!

— На ультразвуке уже бы увидели второго ребёнка, — хорошенько подумав, сказала Фрея.

— Но ведь бывали случаи, когда второй ребёнок — как бы правильнее сказать? — прятался за первым и о нём не знали до родов, — не унималась Эмили.

Майклсон усмехнулась. Всё-таки Эми невыносимо упрямая!

— Эми, Хоуп делают УЗИ каждый день с тех пор, как она оказалась в больнице, причём не один врач. Думаю, кто-нибудь из них уже бы заметил ещё один плод.

Задумавшись, Эмили огляделась, покачала головой, как будто не соглашаясь с собственными мыслями, а потом снова посмотрела на Фрею.

— Неужели Сильвия права?

От этого Фрее становилось совсем тошно.

— Не знаю, — пробормотала ведьма, раскрывая древнюю книгу примерно на середине: кажется, она остановилась где-то на этих страницах.

— Может быть, не двойня, но второй ребёнок? — поделилась Провидица очередной догадкой — дико странной догадкой, нелепость которой сама Эми почти сразу же и осознала. — Правда, если Аларик — вампир, значит, это невозможно, да? — Её взгляд вперился в Майклсон в ожидании ответа: та покачала головой, даже не отрываясь от Гримории. — Никаких магических лазеек, совсем-совсем?

Фрея подняла глаза и, усмехнувшись, вновь покачала головой.

— Никаких, совсем-совсем. Если бы были лазейки, думаю, моя сестра не стала бы ждать лекарство от вампиризма.

Эми, неловко переступив с ноги на ногу, вопросительно вздёрнула брови. Её раздирали вопросы, о каком таком лекарстве идёт речь, но всё же видения о непонятно откуда взявшемся сыне Хоуп сейчас были на первом месте.

— Ты видела только Хоуп? — полюбопытствовала Фрея с некоторой подозрительностью. — Без Аларика?

— Без Аларика, — кивнула Провидица. — Только Хоуп с малышом.

— Возможно, это был не её ребёнок? — предположила Фрея.

Однако Эмили не сомневалась, что маленький мальчик в её видении — сын Хоуп.

— Быть может, у Хоуп действительно в будущем будет ещё один ребёнок, но они с Алариком его усыновят или, — Майклсон неожиданно замялась, — они просто уже не вместе в твоём видении? Мы ведь не знаем, на сколько лет вперёд…

— Хоуп с Алариком? Не вместе? — Эмили засмеялась, будто Фрея удачно пошутила. — Нет, Фрея, такое, мне кажется, маловероятно.

Майклсон нахмурилась и демонстративно вернулась к ветхим страницам, а Эми настигло чувство печали.

— Всякое возможно, — бросила Фрея. — В этом мире, по-моему, ничто не вечно. Даже такое сильное чувство, как любовь.

Печаль сменилась обидой.

— Знаешь, года три назад я бы сказала, что любви не существует, — начала Эми. — Год назад я бы сказала, что нет ничего сильнее любви. Сегодня я говорю, что всё-таки существует нечто сильнее, некая связь между двумя людьми, которая крепче любовной.

Внимание Фреи снова полностью сосредоточилось на Эмили.

— Между ними… — продолжала Клайд, но умолкла, подбирая подходящие слова. — Эта связь между Хоуп и Алариком — она представляет собой нечто иное, нечто большее, чем просто любовь, нечто более крепкое, глубокое. Нечто, что я не могу описать словами, а лишь сказать, что это что-то очень-очень сильное и, кажется, вечное. Они как единое целое, которое даже разделить на половины нельзя. — Она призадумалась. — Когда я была маленькой, моя сестра Элис как-то помешалась на всевозможных историях о родственных душах. Я помню, как она без конца твердила о них, всё мечтая найти своего соулмейта, при этом продолжая рассказывать ужасные вещи, которые любого здравомыслящего человека оттолкнули бы от идеи существования всех этих родственных душ, но её они какого-то чёрта воодушевляли. Постепенно я забыла почти все услышанные от Элис сказки, за исключением одной — она была настолько грустной, что я, будучи шестилетней малышкой, разревелась и сказала, что никогда-никогда в жизни не полюблю, потому что не хочу, чтобы со мной случилось что-то подобное. Глупо, знаю, — забавно усмехнулась Эми, — но мне, напомню, было шесть.

— Что же это была за история? — улыбнулась Фрея.

— Некое подобие «Ромео и Джульетты». — Смеясь, Клайд развела руками. — Дословно я её не помню, только в общих чертах: девушка, потеряв любимого, сначала перестала видеть цвета — весь мир для неё превратился в чёрно-белую размытую картинку, а вскоре умерла сама, потому что, встретив своего соулмейта, а потом потеряв его, в мире той истории никто не мог жить дальше. Без любви, без родственной души там жизни не было. Ужасно. В реальности люди любят не единожды. Но и соулмейты у нас, к счастью, не существуют. — Перестав улыбаться, Эми вздохнула. — Правда, теперь я начинаю сомневаться. Может быть, просто не всем предназначено встретить свою родственную душу? Может, не у всех есть такой человек? Или же не каждый его заслуживает? Может, не каждому он нужен?..

— Ты думаешь, Хоуп с Алариком нечто вроде соулмейтов? — спросила Фрея, однако в реальность родственных душ она, похоже, абсолютно не верила.

Эмили, размышляя, закусила нижнюю губу и принялась медленно покачиваться с пятки на носок, напоминая гиперактивного ребёнка, который не в силах и пару минут спокойно простоять на одном месте.

— Надеюсь, нет, — наконец выдала она. — Ничего хорошего в этих соулмейтах я не вижу.

— Тем не менее ты почему-то вспомнила о той странной истории, заставившей шестилетнюю малышку отказаться от любви, — усмехнулась старшая Майклсон.

— Потому что когда я впервые уловила эту связь, то первое, что мне пришло в голову: наверное, произойдёт нечто подобное, если кто-то из них умрёт, — сказала Эми — и её это пугало. Нет, её это по-настоящему ужасало. Вряд ли это правильно, когда любовь настолько поглощающая и… уничтожающая. Впрочем, было ли в любви что-то правильное, а что-то — нет? — И либо я становлюсь сильнее как эмпат, либо же связь между Хоуп и Алариком продолжает укрепляться. Я склоняюсь ко второму, и, по-моему, предстоящее родительство — одна из причин, почему это происходит.

Фрея, подперев ладонью подбородок, задумчиво смотрела на Эмили.

— Не моё дело, но, знаешь, когда я впервые увидела Хоуп с Алариком, то… — Эми смущённо отвела взгляд от старшей Майклсон. — Они выбивались из… привычной картины, и возникало чувство…

— Неправильности, — подсказала Фрея, заметив, что Эмили никак не может найти нужное слово.

Клайд резво кивнула, радуясь, что её понимают:

— Именно! Сейчас мне, конечно, стыдно за свои мысли и чувства, но тогда я не представляла, что на самом деле между ними. Не узнай я их ближе, наверное, никогда бы и не поняла, каково это — быть с тем, кого любишь, чем-то целым и неделимым.

Чем-то идеальным.

Фрея хмыкнула.

— Эмпатам, полагаю, вовсе не обязательно находить любовь, чтобы всё о ней знать?

— Не-а, — рассмеялась Эмили.

Эми уже знала, что любовь — чувство довольно разностороннее: она может быть безрассудной и пылкой, как у Кола с Давиной, безмерной и преданной, как у Фреи с Килин, всеобъемлющей и страстной, как у Ребекки с Марселем… Но всегда, всегда сильной.

— Возможно, это своего рода искупление, — пробормотала Провидица.

Её расфокусированный взгляд, застывший на окне, где виднелось усыпанное яркими звёздами небо, говорил о том, что разум Эмили сейчас был где-то не здесь. Поэтому когда Фрея спросила у девушки, о чём речь, то ничуть не удивилась, получив в ответ молчание и озадаченность Клайд.

— Я, пожалуй, пойду спать, — проворчала Эми, недовольная очередным «моментом беспамятства». — Доброй ночи.

— Доброй ночи, Эмили.

Книга лежала перед Фреей в открытом виде, призывая продолжить чтение, но ведьма настойчиво её игнорировала.

Мультивселенная, родственные души… Когда они успели оказаться героями какой-то фантастической истории с элементами странной любви, придуманной чьей-то, судя по всему, не самой здоровой фантазией?

Хорошо, теория Сильвии о параллельных вселенных уже не казалась Фрее такой уж сумасшедшей и бредовой. Лучше пусть где-то существует ещё одна Хоуп — или две, три, пять, неважно, — будущее которой и видит Эми. Пусть Хоуп из другой вселенной, а не их, однажды обрушит Ад на землю, перевернув мир с ног на голову, а после — полностью уничтожив…

— Фрея? — В дверном проёме показалась белокурая голова Ребекки. — Можем поговорить?

Фрея ещё не успела ответить, а Ребекка уже вошла, за ней следовала Давина.

— По поводу Эми… — начала Давина.

Ведьма жестом её остановила.

— Нет! Всё, что касается Эми, вы можете обсудить с самой Эми, а не со мной.

Ребекка с Давиной нахмурились.

— Это касается ваших занятий прорицанием, — снова начала Давина.

И Фрея снова её остановила:

— Отлично, это как раз то, что вы должны обсудить с Эмили, а не со мной.

— Серьёзно, Фрея? — возмутилась Ребекка.

— Более чем, — бросила старшая Майклсон, чувствуя, как в ней вновь вскипает негодование. — Где спальня Эмили, вы знаете. Теперь, пожалуйста, оставьте меня в покое.

Ребекка раздражённо закатила глаза, но поток её возмущений Давине удалось пресечь:

— Фрея, нам сейчас как никогда нужно держаться вместе…

— Сейчас я как никогда не хочу никого из вас видеть. — В глазах ведьмы полыхнула злоба. — Повторяю последний раз: оставьте меня в покое!

Ребекка оскорблённо поджала губы и, резко развернувшись, немедленно покинула комнату — да так громко хлопнула дверью, что едва не снесла с петель. Давина проводила её печальным взглядом, после чего посмотрела на Фрею:

— Мы были не правы, прости.

И вышла вслед за Ребеккой, но дверь закрыла с особой осторожностью.

«Всегда на всё есть причины».

Они и были той самой причиной. Это понимала даже Лиззи. Безрассудство Майклсонов, в прошлом не заботящихся о будущем, привело к тому, что происходило сейчас.

Фрея, поддавшись необузданному гневу, скинула всё — все сделанные ею ранее записи, книги, включая Гриморию, — со стола и закрыла лицо руками.

Это — то наследие, которое они оставили своим детям?

— Такое ли наследие заслужила Хоуп, Клаус? — прошептала Фрея в пустоту.

Такое ли наследие заслужил её сын? Они ли должны расплачиваться за злодеяния, которых не только не совершали, но и на которые, быть может, даже не способны?

Фрея, резко вскочив, выбежала из комнаты, схватила ключи от машины и покинула особняк. Она может всё исправить; пока ещё может, пока ещё у неё осталось на это время.


Примечания:

В дальнейшем не планируется вписывать соулмейтов, путешествия во времени и т.п. в эту работу, всё так и останется на уровне теории, но всё же сыграет важную роль.

Глава опубликована: 26.04.2023

Глава 51. Код красный

Джози забавно хихикнула и покраснела — покраснела! — отвечая на очередное сообщение. Лиззи, усмехнувшись, закатила глаза, тарабаня пальцами по металлической панели с кнопками вызова лифта. Серьёзность вернулась к Джози, когда они поднялись на нужный этаж.

Элизабет не любила многолюдные места, в особенности больницы, потому что тихие, размеренно звучащие разговоры здесь — нечто из ряда вон выходящее, такое можно встретить разве что в клиническом отделении, но никак не в лечебном корпусе, где можно расслышать писк приборов, крики да и ещё с десяток посторонних шумов, сводящих Лиззи с ума. Ужасное место, просто ужасное!

Девушек встретила дежурная медсестра: увидев Лиззи, она ограничилась приветственной улыбкой, уже даже не спрашивая, к кому они направляются.

— Ты сказала папе про Афины? — полюбопытствовала Лиззи, пытаясь отвлечься от жуткой какофонии больничных звуков, которая сегодня почему-то особенно раздражала.

— Нет, — буркнула Джози, убирая телефон в карман. — Подходящего момента пока не нашлось.

Лиззи нахмурилась.

— Или же ты боишься, что он сможет переубедить тебя, поэтому тянешь время?

Джози недовольно покосилась на сестру:

— Ничего подобного! Я приняла решение. Окончательное.

— Ты его уже принимала, — махнула рукой Элизабет, всё больше раздражаясь от посторонних звуков. Да что же такое?! Почему сегодня они настолько невыносимы?.. — Тоже окончательное, как мне помнится.

— …чудеса, не иначе. Она всего-то прикоснулась к ней — и сердце забилось! Я стояла, не в силах прийти в себя от удивления!..

— Знаешь, ты не первая, кто говорит, что она, похоже, и вправду обладает какими-то целительскими способностями.

Еретик, замедлившись, повнимательнее прислушалась к разговору.

— Лиззи? — Джози, успевшая отделиться от сестры на приличное расстояние, остановилась и обернулась. — Ты чего там?..

Элизабет шикнула на неё, призывая к молчанию.

— …в её отделении. Состояние улучшается каждый раз, когда доктор Картер рядом.

— Да, ребёнок крайне тяжёлый, скорее всего, не выкарабкается, но ему действительно становится лучше, когда она проводит очередной осмотр — я тому свидетель.

— Будь доктор Картер целительницей, то уже бы давно его вылечила, а так — оттягивает неизбежное. Бедные родители! Представьте, каково им. Они, наверное, каждый раз переполняются надеждой, а как доктор Картер уходит, они снова видят умирающего ребёнка.

— Знаешь ли, целители, как и врачи, не Господь всемогущий ведь! У неё и без того идеальная статистика — почти стопроцентная выживаемость среди особо тяжёлых малышей. Она не зря считается лучшим фетальным хирургом и неонатологом штата.

— Страны. Видела о ней несколько статей в интернете — она в пятёрке лучших неонатологов страны, а фетальных хирургов и без того по пальцам можно сосчитать. Не пойму, чего она тут забыла. В этой больнице ей не видать никакого развития и всемирного признания, чисто работа…

— Так, может, ей и нужна чисто работа? Она, очевидно, довольна своим местом. И, как мне кажется, она…

Дальше Лиззи слушать не стала.

— Что случилось? — поинтересовалась Джози, всё это время удивлённо взиравшая на сестру и хранившая молчание.

— Да так, неважно, — пробормотала Элизабет и проскочила мимо Джози.

Лиззи не стала утруждать себя стуком: она без приветственных церемоний ворвалась в палату и застыла на пороге, застав там доктора Картер. Хлоя на миг оторвалась от монитора ультразвукового аппарата, кивнула, что, вероятно, означало знак приветствия, и вернулась к прерванному делу. Хоуп, которой врач перекрывала весь обзор, повертела головой и недовольно насупилась, так и не увидев своих посетителей. Лишь тихий голос Джози — Джози?! — вопрошающий у сестры, чего она застряла в дверях, дал понять Майклсон, кто к ней наведался.

— Ой, — невольно вырвалось у Джо, как только сестра сдвинулась с места, предоставляя ей возможность пройти, — мы не вовремя?

— Это на усмотрение Хоуп, — не отвлекаясь, проговорила доктор Картер.

— Всё в порядке, заходите, — сказала Майклсон. — Привет! — Она улыбнулась, увидев, наконец, дочерей Рика, и её удивлённо-заинтригованный взгляд застыл на Джо, которую Хоуп уже не надеялась здесь увидеть, когда та за весь вчерашний день так и не появилась, даже не дала знать, что в городе.

— Мы точно не мешаем? — спросила Джози, с неподдельным интересом наблюдая за Хлоей.

Хоуп пренебрежительно махнула рукой: мол, ерунда, кому вы можете помешать? Хлою, кажется, абсолютно не заботило, кто присутствовал в палате, а Хоуп даже была рада: ещё чуть — и она бы завыла от одиночества и скуки.

— Это, — Лиззи, наклоняя голову то в одну сторону, то в другую, вглядывалась в чёрно-белое размытое изображение на мониторе, которое то и дело закрывала собой доктор Картер, — ребёнок? Выглядит непонятно и… ничуть не мило.

Хлоя, рассмеявшись, на миг обернулась к двойняшкам, после чего немного отступила в сторону, позволяя им понаблюдать за ультразвуковым исследованием.

— Откровенно говоря, младенцы начинают выглядеть по-настоящему мило примерно через неделю-две после рождения. Ну, как те очаровательные розовощёкие карапузы с картинок. — Рука доктора с датчиком замерла. Пару секунд Хлоя молчала, а потом, улыбаясь, покачала головой и увеличила масштаб картинки. — У тебя очень активная девочка, Хоуп.

Лиззи, как бы ни пыталась, не смогла разглядеть что-то определённое, пока Хлоя буквально не тыкнула пальцем, куда нужно смотреть, и не показала, где конечности, а где голова у крошечного создания, ещё всё-таки не особо походившего на что-то человеческое, по мнению Элизабет. Впрочем, когда кроха сделала самый что ни на есть настоящий кувырок, после чего как-то по-другому повернулась, увидеть в ней маленького человечка стало куда проще; Джози вот удалось различить контуры носа и подбородка…

— Это странно, — пробубнила Лиззи, рассматривая, как ребёнок продолжает активничать. — И всё равно не мило.

— Тебе же сказали: милой она станет через неделю-две после рождения. — Джози, случайно услышав сестру, насмешливо поглядела на неё, а потом уселась в одно из двух кресел — в то, которое стояло подальше от Хоуп.

Хоуп с Хлоей разговорились по поводу частоты движений плода — когда стоит начать их фиксировать, как правильно это делать — и нормы шевелений. Майклсон как-то совершенно случайно упомянула, что Аларику уже удалось ощутить один раз, как малышка пинается, что заставило доктора вроде как удивиться, но не исключено, что её это напрягло.

— Когда?

Хоуп, заметив реакцию Хлои, пожалела о своих словах, но и забеспокоилась. Казалось бы, что в этом такого? И всё-таки доктор отреагировала как-то подозрительно.

— Три дня назад, вроде как, — помедлив, ответила Хоуп, мысленно всё ещё считая дни. Три же? Время здесь будто бы стояло на месте, и она совсем потерялась. — Следующим вечером после того, как меня оставили в больнице, проще говоря. Выходит, три?..

— Четыре, — поправила её Лиззи.

— Довольно рано, — призадумалась Джози. — Джейд говорила, что на таком сроке ещё даже не все будущие мамы чувствуют шевеления. Они же такие, — она кивком указала на монитор, давая понять, что имеет в виду детей, но в целом, а не именно ребёнка Хоуп, — маленькие.

— Чудо-ребёнок, что тут ещё сказать, — усмехнулась Лиззи.

— Это не совсем чудо, просто будущие мамы, у которых плацента расположена по задней стенке матки, часто начинают ощущать шевеления ребёнка раньше других, — сказала Хлоя, взглянув на свою пациентку. — Как в твоём случае. И в целом на протяжении всей беременности ощущаются более сильные толчки и движения, потому что плацента не блокирует и не смягчает их, как это происходит, когда плацента крепится к передней стенке.

О чём-то подумав, доктор Картер пожала плечами, видимо, каким-то своим мыслям, расслабилась и снова сосредоточилась на УЗИ.

— Что ж, всё прекрасно: внутренние органы плода в норме, никаких признаков патологий развития не обнаружено. Вес на данный момент составляет двести семьдесят три грамма…

— Двести семьдесят три грамма? — переспросила удивлённая Лиззи.

— Почти десять унций, — подсказала более привычную единицу измерения массы Джози.

И получила недовольный взгляд сестры.

— Я не настолько плоха в математике, — проворчала Элизабет. — Это… — Она сделала неопределённый жест руками: похоже, пыталась примерно прикинуть размер ребёнка. — Мало.

— Нет, показатель хороший, — заверила Хлоя, внося показатели в медицинскую карту. — Хоуп, скажу так, — она убрала датчик, аккуратно вытерла гель с живота Майклсон и внимательно посмотрела на неё, улыбаясь уголками губ, — меня полностью удовлетворяет твоё состояние.

Нечто похожее Майклсон слышала ещё позавчера.

— Второй шаг к моей выписке, да? — немного печально усмехнулась Хоуп, не теша себя надеждой услышать новость о том, что она может наконец вернуться домой. — Сколько их всего-то?

— Второй, — кивнула доктор Картер, продолжая улыбаться уголками губ, — и последний. После обеда я получу последние результаты анализов и… выпишу тебя.

— Точно? — недоверчиво переспросила Хоуп.

— Точно, — подтвердила Хлоя.

Улыбка, полная радости, осветила лицо Майклсон.

— Точно-точно?

— Точнее некуда! Вечером ты можешь ехать домой. Но! Постельный режим, не строгий, но всё же, никаких переживаний и волнений, желательно никаких физических нагрузок, тяжести не поднимать, меня не интересуют переезды и прочие обстоятельства! — Хлоя бросила быстрый взгляд на двойняшек, заметно тише добавив: — И пока что воздержаться от сексуальной активности.

— С этим проблем точно не будет, — фыркнула Хоуп, смешно сморщив нос. — Не до этого.

Беременность, конечно, не лишила её сексуального влечения полностью, но сильно понизила… Да, очень сильно, особенно в последние пару недель.

— Подожди, второй триместр тебя может знатно удивить в этом плане! — рассмеялась доктор.

Лиззи, славившаяся своей прямолинейностью, брезгливо скривилась и передёрнула плечами. Джози, которая с момента появления держалась весьма скованно, сделала вид, что слишком увлечена видом за окном и абсолютно не слышит, о чём ведётся разговор, однако её залившееся краской смущения лицо говорило о другом.

— Это отвратительно! — выдала Элизабет сразу же, как только Хлоя покинула палату.

Окрылённая счастьем Хоуп насмешливо посмотрела на неё.

— С каких это пор тема секса стала для тебя чем-то отвратительным?

— С тех пор, как вы с папой… С тех пор, как твой секс стал напрямую связан… — Лиззи опять брезгливо скривилась. — Не-а, всё, не хочу говорить об этом!

Хоуп забавно поморщилась и согласилась с Лиззи; они не станут обсуждать ничью сексуальную жизнь, тем более её собственную, тем более с… дочерьми Аларика.

— Так давайте сменим тему? — быстро предложила Джози, при этом её щёки всё ещё оставались покрасневшими.

— Я не против! — живо согласилась Лиззи, по-хозяйски плюхнувшись в пустующее кресло, и посмотрела на Хоуп: — Ура, тебя выписывают, мои поздравления и всякое такое. Можно уже делать ставки, как быстро ты нарушишь рекомендации врача? И я сейчас не о… ну, ты поняла меня. Постельный режим?..

— Не строгий! — перебила её Хоуп. — Там нечего особо нарушать.

— Никаких переживаний и волнений? Физических нагрузок? Как тебе такое, Хоуп Майклсон? Справишься? — с откровенной насмешкой полюбопытствовала Элизабет.

— Без проблем! — бросила трибрид.

Лиззи, лукаво улыбаясь, обернулась к сестре:

— Ставлю двадцатку на то, что уже сегодня, ступив за порог больницы, она позабудет обо всех рекомендациях.

Джози прищурилась, что-то обдумывая.

— Я бы поставила на пару дней.

Хоуп, ещё мгновение назад ликовавшая от счастья, теперь хмуро смотрела на них, что заставило Джо вновь сменить тему: ей подумалось, что уж лучше не доводить трибрида, находящегося под влиянием гормонов.

— Где папа? Я думала, что он будет здесь.

Майклсон хмыкнула.

— А я думала, что он вас вместо себя заслал. Кстати, не ожидала увидеть тебя, Джози, но я… рада.

Ей так и хотелось съязвить: что она весьма удивлена, как же Джози нашла время, чтобы навестить её в больнице, но она смогла сдержать свой порыв, понимая, что сарказм именно в данный момент ни к чему. Джози ей ничем не обязана, и, если она не хотела приходить, не хотела видеться, упрекнуть её Хоуп не могла.

— Спасибо, — Джози несколько смущённо улыбнулась, однако её скованность никуда не делась, и смотреть на Хоуп она не желала. — Я приехала вчера, но совсем замоталась, — она запнулась, — с некоторыми делами и не успела к тебе. Я вообще не планировала приезжать в Мистик Фоллс так скоро, просто…

— Сильно соскучилась, — ухмыльнулась Лиззи, на миг испугавшись, что сестра проболтается, о чём не следует. — Кстати, Хоуп, ты знаешь, что твою докторшу считают целительницей?


* * *


— Так ты хочешь знать точно, кто умрёт? — Айви засмеялась. — Я не могу сказать тебе этого, Фрея.

Фрея всё больше разочаровывалась в своей поездке.

— Мне не нужно знать точно, я не хочу знать, кто именно. Меня волнует план Сильвии — доверять ли ей? Нам стоит к ней прислушаться, её план сработает? Если да, то… — Фрея вздохнула. — По крайней мере, культ оставит Хоуп в покое.

И все жертвы будут оправданы.

Айви остановилась; её глаза проницательно блестели, смотря на ведьму.

— Они — не единственная проблема Хоуп, ты же это знаешь.

— Не единственная, — согласно кивнула Майклсон, — но самая опасная.

— Это не так — и это ты тоже знаешь, догадываешься, — уверенно возразила Провидица.

Фрея молчала.

— Я лишь одно скажу: культ — единственное, с чем вы ей всё же поможете справиться. Но в итоге закончит войну с ними она сама. Не в одиночку, нет, — Айви печально улыбнулась, — но без вас. Все нити в вашей семье перерезаны, Фрея. Кроме нити Хоуп, её время ещё не пришло.

— Так это культ? — нерешительно спросила Фрея, боясь услышать ответ. — Виной всему, что происходит, является культ?

Айви смотрела на восходящее солнце.

— Ты проделала такой долгий путь, Фрея, а задаёшь вопросы, на которые знаешь ответы.

Громкий писк и что-то упругое, выскочившее из-под ноги, напугали Фрею, из-за чего она едва не уронила коробку; правда, вилявшая хвостом Скай, скачущая вокруг — видимо, это она так активно зазывала поиграть с ней, — заставила ведьму в ту же секунду позабыть об испуге и расхохотаться.

Майклсон благополучно поставила коробку на пол. Скай схватила до невозможности обслюнявленный, но такой любимый пищащий мяч и снова бросила перед Фреей. На сей раз хотя бы не под ноги.

— Она когда-нибудь устаёт? — полюбопытствовала Фрея у Аларика, вернувшись к машине за очередной коробкой.

Зальцман, взглянув на бегающую около них Скай, усмехнулся.

— Я не думаю. Иногда она ведёт себя спокойно, но, уверен, не от усталости, — честно признался он и забрал последние три коробки, не позволив одну из них взять Фрее. — Слушай, я рад твоей помощи, но у тебя точно нет никаких более важных дел?

Майклсон, следуя за Алариком, нахмурилась. У неё есть Гримория, ссора с семьёй, размолвка с женой, Эмили, пытающаяся довести себя до сумасшествия, и уже, похоже, съехавшая с катушек Сильвия со своим непродуманным до конца планом.

— Важных? — Фрея усмехнулась. — Я и без того занята важным делом, ведь на днях Хоуп выпишут, и будет здорово, если она приедет в новый дом. Я рада помочь.

Рик, поставив коробки рядом с теми, что они с Фреей уже успели принести ранее, обернулся к ведьме; на его лице показался намёк на сомнение или, скорее, некое недоверие.

— Только, когда поедешь в больницу, подбрось меня до школы, пожалуйста, — попросила Фрея, старательно избегая взглядов на Зальцмана.

— К Нику? — поинтересовался директор школы Сальваторе.

Фрея кивнула, всё так же избегая смотреть на Аларика, — и Скай сильно выручила её своей игрой с мячиком.

— Он, кстати, спрашивал меня, не произошло ли чего…

Глаза Зальцмана подозрительно сощурились, Фрея в первый миг поверила, что он и вправду что-то подозревает, но потом поняла, что под маской недоверия и подозрительности он улыбается.

— Я слишком зачастила с визитами, да? — догадалась Фрея. — Знаю, я просто… — Она пожала плечами и улыбнулась чуть пристыженной улыбкой. — Чем взрослее он становится, тем сильнее мне хочется быть рядом с ним.

Отчасти всё дело было в страхе, что она пропустит что-то важное в жизни сына, а отчасти — в желании не допустить ошибок, которые она допустила с Хоуп. Конечно, Фрея не была матерью Хоуп и никогда, никогда не пыталась заменить ей её, но всё же…

— Это нормальное желание, Фрея, — заверил с благодушной улыбкой Аларик. — Полагаю, оно возникает у всех родителей, когда мы начинаем понимать и принимать самостоятельность повзрослевших детей и что мы всё меньше и меньше нужны им. Хотя, — призадумался он, — не исключено, что, когда ты поддашься и решишь дать им свободу, они — внезапно! — подумают, что ты их бросил, и начнут всячески привлекать твоё внимание…

Майклсон, секунду-другую подумав над услышанным, засмеялась.

— Основано на личном опыте, я так понимаю?

— Подростковый бунт собственных детей — незабываемый, но, признаюсь, весьма поучительный момент, — хмыкнул Зальцман, — потому что в итоге они всё же в чём-то оказались правы.

Наступила пауза, потом Фрея снова коротко рассмеялась.

— Знаешь, — Майклсон вновь стала серьёзной, — Хоуп преследуют какие-то навязчивые мысли, что у неё не получится стать хорошей мамой. Она сильно волнуется из-за этого, боится сделать что-то не так и уже сейчас тысячу раз обдумывает каждый свой шаг, который хоть немного касается ребёнка. С одной стороны, это хорошо, но с другой… Возможно, я ошибаюсь, но, по-моему, Хоуп зациклилась на желании сделать всё правильно. Идеально, я бы сказала.

Аларик кивнул — вот так просто и спокойно, без всяких споров, без всяких «но», без всяких лишних размышлений. Он знал о переживаниях Хоуп, о её озабоченности необычайно мощной магией их ребёнка, о беспокойстве, что её неподготовленность приведёт к чему-то ужасному, о её страхе потери, виной которому были культ, пугающие предупреждения Сильвии, да много чего ещё; если уж говорить откровенно, именно страх потери и стал первоисточником остальных волнений. Аларика не терзали назойливые мысли, что он окажется плохим отцом, но он тоже боялся будущего, не меньше Хоуп, только старался этого не показывать. Как они будут справляться с тем, о чём почти ничего не знают, чего не понимают?..

Скай сотрясла дом громким лаем: мяч непозволительно долго находился в хозяйских руках. Зальцман, усмехнувшись, кинул игрушку, и собака ринулась следом.

Фрея не успела больше ничего сказать — её остановило сообщение от… Сильвии; в то же время и у Аларика зазвонил телефон.

«Мне нужна твоя помощь. Центральная площадь, 12:00», — прочитала Майклсон и нахмурилась. Откуда у Сильвии её номер? И какая ещё помощь ей нужна?

— Видимо, к выписке Хоуп мы не успеем, — пробормотал Аларик, оглядев гостиную, на обустройство которой по-хорошему требовалась ещё парочка дней — при удачном раскладе, без всяких форс-мажоров.

— Что? — переспросила Фрея, не услышав ни слова из телефонного разговора: она раздумывала, что делать с просьбой Советника.

— Хоуп выписывают сегодня вечером, — сообщил Рик с откровенной радостью.

Что ж, к чёрту Сильвию.

— Думаю, всё-таки можно постараться всё успеть, — хитро сощурилась Фрея.

На лице Аларика опять показалась тень сомнения. Ему ещё нужно успеть наведаться в мэрию, встретиться с родителями одного из учеников — а это уже несколько часов! — после — забрать Хоуп из больницы.

— Доверяешь мне? — всё с той же хитрецой спросила ведьма. Аларик крайне медленно, неуверенно кивнул. Фрее даже показалось, что он как-то не сильно рад своему же доверию. — Тогда помощь семьи, немного магии — и, уверяю, всё будет готово к возвращению Хоуп! Не обещаю, что полностью обустрою дом — уверена, вы с Хоуп с радостью вместе этим займётесь, — но более-менее привести всё в порядок в наших силах. Даже без твоего участия. Подозреваю, у тебя срочные дела?..

Всё-таки Рик определённо жалел о своём слепом доверии, но чувство благодарности полностью затмевало это сожаление.


* * *


Елена успела за три часа работы провести две консультации в клинике, прибраться в приёмном, заодно приняв двух пациентов, в том числе мистера «Неудачный день» — беднягу, который наведывался в отделение скорой помощи с периодичностью раз в месяц-два с жуткими ранами то от безуспешных попыток ремонта дома, то от очередного опасного увлечения, — наложив ему несколько швов и в сотый раз отправив домой с просьбой быть осторожнее; кроме того, она успела встретиться с представителями страховой компании, проверить своё расписание, внести туда ещё одну консультацию вечером и понять, что она не готова не то что к открытию своей клиники, а даже к обычной частной практике.

— Я скоро сойду с ума, — проворчала Сальваторе. Сомнения продолжали пытать её.

Доктор, не задумываясь над собственными действиями, прошла мимо лифта и вышла к лестнице. Она полностью сосредоточилась на списке своих пациентов, отслеживая изменения в анамнезах: одного завтра можно выписать.

Получив новое уведомление, Елена замерла. Система оповестила о запросе на результаты анализов Хоуп, поступивший от доктора Диаза.

— Так-так-так, приятель, и что же ты хочешь узнать?

Сальваторе резко развернулась и побежала вниз, возвращаясь в приёмное.

— Вы куда?! Подождите!

Елена, услышав панический вопль медсестры, обернулась — и на неё налетел кто-то, отчаянно требующий помощи. Сальваторе перехватила едва не рухнувшего на пол мужчину, с помощью Венди и Дженис довела его до ближайшей больничной койки.

— Доктор Сальваторе… — От шока голос Дженис попросту исчез.

— Вы доктор? — прикрывая окровавленной ладонью левую часть лица, прохрипел мужчина, правым глазом глядя на Елену. Наверное. Точно сказать, на кого он смотрел, было сложно.

Сальваторе кивнула, уже натягивая перчатки и готовясь начать осмотр, но тут мужчина сунул ей в руки глазное яблоко с просьбой вернуть его туда, где оно, собственно, должно быть.

Елена, вздохнув, опустила взгляд, мельком оглядела орган зрения, после чего повернулась к Венди.

— Вызови сюда кого-нибудь из офтальмологов, пожалуйста, — быстро, но абсолютно спокойно дала указание доктор. — Скажи, что это срочно.

Венди испарилась, а Сальваторе снова опустила взгляд на чужой глаз в своей руке и, усмехнувшись, качнула головой.

— Обожаю своё отделение.

Дженис рядом с ней была готова вот-вот потерять сознание. Что ж, Елена не могла её осудить: перед ними разворачивалась не самая приятная картина для тех, кто совсем недавно в медицине.

Елена точно знала, что спасти орган уже невозможно; она принялась уверенными, аккуратными движениями накладывать пациенту увлажняющую повязку.

Заторможенная Дженис становилась всё бледнее, и, когда вернулась Венди, Елена отправила вторую медсестру обратно на сестринский пост с просьбой вызвать сюда доктора Диаза.

— Справишься? — по-доброму усмехнулась Сальваторе, поглядывая на растерявшуюся девушку.

Помогавшая Елене Венди не скрывала недовольства от того, что её коллега проявила слабость. Дженис, не в силах перестать смотреть на мужчину, чью пустую глазницу уже скрыла повязка, покачала головой, потом задумалась, кивнула, а после — убежала, бросив напоследок, что сейчас же выполнит просьбу доктора Сальваторе.

— Зачем сюда доктор Диаз? — хмыкнув, спросила Венди, окинула приёмное быстрым взглядом: гинеколог здесь явно никому не требовался.

— У меня к нему личный вопрос.

Передав пациента в руки офтальмологов, Елена дождалась Диаза. Выслушав какое-то несуразное объяснение об ошибке системы, отправившей запрос без чьего-либо ведома, гинеколог покинул приёмное, провожаемый пытливым взглядом Сальваторе: она знала о частых ошибках системы, но всё-таки не поверила ни единому слову.

Очередное оповещение сообщило о выписке Хоуп Майклсон — и Елена, искренне обрадовавшись, улыбнулась бесхитростной улыбкой.

Сальваторе удостоверилась, что в приёмном все пациенты, которым требуется помощь, находятся на попечении врачей, и направилась в отделение гинекологии. Проходя мимо сестринского поста, она краем уха услышала менторские речи Венди: очевидно, та учила Дженис держать свои эмоции при себе, несмотря ни на что, даже если к ним привезут пациента с половиной тела. Елена уже приготовилась встать на защиту Дженис — она же, в конце концов, работает первую неделю! — но Венди смягчилась, в голосе проявилось понимание, и Елена спокойно оставила их наедине.

Бывшая Гилберт надеялась встретить Хлою, но та куда-то запропастилась: кабинет был заперт, ни в одном секторе отделения её отыскать не удалось. Странно.

— Джуди, где доктор Картер? — встретившись с одной из медсестёр, поинтересовалась Сальваторе.

— У неё экстренное кесарево, — бросила в ответ Джуди, после чего скрылась в палате.

Елена заглянула к Хоуп. Майклсон активно собиралась домой, от чего её, похоже, отвлёк звонок. Однако Елену Хоуп заметила: радостно махнув, девушка пригласила Сальваторе войти, шёпотом, не прерывая собеседника на том конце, попросила подождать минутку.

— Привет, извини, это с работы, — завершив телефонный разговор, пробормотала чуть недовольно Хоуп, но почти сразу же вновь повеселела.

— Видела, тебя выписывают. Поздравляю, — улыбнулась Елена. — Я так понимаю, ты уже готова вернуться на работу?

— Я бы с радостью, но доктор Картер порекомендовала постельный режим ещё несколько дней, не строгий, но всё же, о чём Рик, благодаря Лиззи с Джози, уже в курсе, так что он точно не допустит меня к работе вот так сразу, — рассмеялась Майклсон. — Я возвращаюсь со следующей недели. Думаю, этих дней будет достаточно для плавного перехода к своему обычному режиму.

В глазах Елены показалось одобрение.

— Найдётся минут пять? Хочу тебе кое-что показать, — неожиданно для себя самой предложила Сальваторе. Её посетила, возможно, немного странная, но интересная идея.

Хоуп, слегка удивившись, кивнула. Она молча последовала за Еленой, однако её любопытство и нетерпение становились сильнее с каждой секундой, и удерживать себя от расспросов, куда же они направляются, уже на выходе из отделения гинекологии оказалось по-настоящему трудно.

— До рождения Стефани я, конечно, видела младенцев — спасибо работе, — но я, как и ты, совершенно не понимала, каково это — когда он… твой, — сказала Елена, проводя Хоуп по коридорам, которые та видела впервые: в этом отделении Майклсон побывать ещё не удавалось. — Ты говорила, что никогда не видела новорождённых вживую. — Доктор распахнула двойные двери, откуда мгновенно послышался детский плач, и улыбнулась, пропуская Хоуп в отделение новорождённых. — Предоставляю тебе шанс сделать это.

Елена всё ещё хорошо помнила, как приходила сюда, будучи беременной Стефани, не представляя, как они с Деймоном будут справляться с таким важным, но таким крошечным человеком. Смотреть на малышей превратилось для Елены в некое подобие терапии, помогающей избавиться от страха перед предстоящим материнством.

В отделении было суетливо: медсёстры приносили младенцев, уносили, снова приносили и снова уносили, нянчили, успокаивали, врачи осматривали малышей, а малыши делали то, что и им положено делать: хныкали, кричали, спали. В целом, новорождённые проводили здесь мало времени — в основном они всё время находились в палате с матерями, но те тоже нуждались в отдыхе, так что малышей по желанию мам на несколько часов переводили сюда, как и тех младенцев, у матерей которых возникли какие-либо осложнения.

Елена как можно незаметнее наблюдала за Хоуп, застывшей перед стеклянной перегородкой, за которой в кувезах лежали пятеро новорождённых: четыре мальчика, одна девочка.

— Они такие… маленькие.

— Да, но во время родов так не кажется, — хохотнула Сальваторе.

Хоуп, улыбнувшись, коротко взглянула на неё — и Елена успела разглядеть в её взгляде кроме смеха, восторга и ликования нечто ещё… что-то далёкое от радости и счастья.

— Не так уж это и страшно, поверь, — тихо произнесла Елена, однако сильно сомневалась, что увидела в глазах девушки страх, — нет, то был даже не он.

Майклсон, помедлив, кивнула, но всё смотрела на пятерых малышей перед собой и понимала, что она совершенно не готова.


* * *


У Эмили звенело в ушах. От напряжённой тишины. Нет, она слышала голоса Кола, Ребекки, Марселя и Давины, иногда даже их смех, слышала лепет Логана, лай Скай, но здесь, на кухне, было тихо, потому что Фрея с Килин, что бы между ними ни произошло, так и не выяснили отношения. Эми казалось, что они с огромной радостью разошлись бы по разным углам, но — вот так сюрприз! — из всех собравшихся сносно готовить умели только они. Впрочем, Эмили не удивилась бы, узнав, что, к примеру, Давина просто избежала возможности нахождения с двумя рассоренными людьми в одном помещении. Эми точно знала, что жена Кола тоже была вполне способна орудовать кухонным ножом, как и Ребекка, ведь в прошлый раз они все отлично управлялись на кухне!

Клайд подавила страдальческий вздох. Как же сложны все эти взаимоотношения между людьми! Может, ей тоже стоит подыскать себе другое дело, оставив Фрею с Килин тет-а-тет, дать им шанс побыть наедине друг с другом и, быть может, всё-таки поговорить? Но, кажется, говорить друг с другом они хотели меньше всего.

— Не против, если я украду Эмили ненадолго? — На кухне появилась Ребекка с Логаном в сопровождении четырёхлапой озорницы.

— Нет, не против! — отложив нож в сторону, радостно подскочила Клайд. Скай мгновенно кинулась к ней.

Фрея никак не отреагировала, Килин молча кивнула. Ребекка усмехнулась, но её печальный взгляд, скользнувший по сестре, не остался незамеченным Эмили, торопящейся покинуть кухню, чего сделать ей так и не удалось…

Провидица испуганно вскрикнула. Скай истошно залаяла. Фрея, вздрогнув, прилично полоснула ножом по пальцу, едва не лишившись дистальной фаланги, после чего гневно уставилась на внезапно возникшую перед Эми Сильвию.

— Я просила о встрече, — холодно напомнила Советник старшей Майклсон.

Килин резко куда-то исчезла. Лай Скай сменился рычанием. Клайд, поддавшись странному порыву, дотянулась рукой до Сильвии, попыталась её коснуться, но вместо этого пальцы наткнулись на… пустоту. Сильвия ухмыльнулась.

— Астральная проекция, — недовольно проворчала Эми. — Ясно.

Ребекка отдала Логана Марселю, появившемуся на кухне после крика Эмили, и, сложив руки на груди, уставилась на Сильвию.

— У меня сегодня нет на тебя времени, Сильвия, — отозвалась Фрея, промывая рану.

Килин, появившаяся с аптечкой (и где она успела её отыскать?), кинулась к жене. Где-то позади Ребекки мелькнула Давина, пытавшаяся усмирить утробно рычащую Скай.

— У тебя нет времени на спасение племянницы? — Сильвия, хмыкнув, вопросительно изогнула бровь. — Мне казалось, что цель нашего сотрудничества — именно это. Времени осталось совсем немного…

Килин, обрабатывая рану, отвлеклась на Советника, не понимая, почему все говорят об ограниченном времени, но никто не называет более точный срок. У них осталась неделя? Месяц? Может, всего день до некого решающего момента?..

— О каком…

— Чего ты хочешь? — утомлённо вздохнув, спросила старшая Майклсон. Она воспользовалась заминкой жены, сама быстро перебинтовала палец и отошла от неё.

Сильвия огляделась, словно только сейчас осознала, где очутилась.

— Я так понимаю, Хоуп сегодня возвращается домой? — с некоторым сомнением предположила она. — И всё же это не повод откладывать дела.

— Сильвия, — Ребекка мрачно смотрела на Советника, — что тебе нужно?

— Если коротко — Гримория, — ответила Сильвия и, заметив на лицах присутствующих вопрос, усмехнулась. — Я начинаю понимать, зачем культ прислал Витторию за Кариной и чем так важен браслет, принадлежащий их семье. Но точный ответ, надеюсь, найдётся в Гримории. — Настойчивый взгляд застыл на Фрее. — Я бы хотела как можно скорее…

— Меня мало волнует, чего хотела бы ты, — бросила Фрея, болезненно поморщившись: видимо, из-за ноющей раны, пусть и маленькой, но глубокой. — Как их семья связана с Гриморией? Они разве принадлежали к роду Вивьен?

— Нет, семья Герра не была их прямыми потомками, но я и не сказала, что они связаны с Гриморией, — подметила Сильвия. — Я ищу вещь, о которой, возможно, написано в Гримории. А кулон на браслете — часть от этой вещи. И если я правильно сложила паззлы, то могу сказать, чего хочет культ.

— Я почти полностью изучила Гриморию, о какой именно вещи идёт речь? — В глазах старшей Майклсон появилось нечто отдалённо напоминающее любопытство.

Сильвия наградила её насмешливой улыбкой и немного прищурилась.

— Это магический артефакт, который поможет культу кое-кого вернуть. Больше скажу, когда Гримория будет у тебя в руках.

— Вернуть? Откуда вернуть? — спросила Давина.

— Много вопросов, — отмахнулась Сильвия, всё ещё глядя на Фрею. — Так что?

Фрея отложила бы это дело на завтра, но завтра они будут в Новом Орлеане. Ведьма взглянула на Ребекку — и та едва заметно ей кивнула.

— Надеюсь, вы справитесь без меня некоторое время. — Старшая Майклсон выдавила неискреннюю усмешку. — Сильвия, мне нужно больше подробностей.

Но Сильвия испарилась.

Скай проводила Фрею звонким лаем.


* * *


Вернулась Советник уже в особняк Майклсонов, едва Фрея ступила на порог.

— Так и будешь играть в надоедливого призрака? — проворчала Фрея. — Это раздражает.

Ведьма шустро прошествовала в кабинет, достала Гриморию из запертого ящика и в ожидании уставилась на Сильвию.

— Я в данный момент нахожусь далековато от Мистик Фоллс, — объяснила Советник своё нематериальное присутствие. — Так, ищи магические артефакты, на которых есть знак восьмилучевой розы ветров…

— Издеваешься? — возмутилась Фрея. — Сильвия, в этой книге больше тысячи страниц!

— В твоих интересах начать поскорее, — поторопила ведьму Сильвия. — Это важно, Фрея, — серьёзно добавила она.

Оставив ругательства при себе, Фрея принялась за дело. Листать быстро почти не удавалось: где-то на одной странице могли быть описаны два-три, а то и четыре артефакта, которые приходилось досконально рассматривать, чтобы не пропустить знак розы ветров, а где-то не было картинок, лишь описание, которое не всегда было написано на знакомом Фрее языке.

— Сильвия, какой у тебя план? — поинтересовалась Майклсон, в очередной раз замедлившись на чересчур размытом рисунке какого-то предмета.

— Сорвать планы этих хитрых сучек и убить, естественно! — весело заявила Сильвия.

— Убив при этом нас и себя, — хмыкнув, напомнила Фрея — часть плана, которая ей не нравилась.

— Войны без жертв не бывает, — пожала плечами Советник.

Сильвия, похоже, смирилась со своей скорой смертью. Фрея наконец поняла, почему та так сильно изменилась: ведьма перестала замедлять собственное старение, а потому прожитые года стали нагонять её. Сколько Сильвии на самом деле? Явно не слегка за пятьдесят. Около века? Плюс-минус лет десять, двадцать, сто?.. Майклсоны же не торопились прощаться с жизнью, так что план Сильвии всё ещё не нравился Фрее.

— Тебе, кстати, стоит позаботиться о родословной Ребекки — разорвать кровную связь. Если вы, конечно, не хотите убить ещё… сотню, две, три вампиров? — Сильвия медленно прошла через комнату к дальнему окну: задёрнутые шторы из красного бархата почти полностью приглушали солнечный свет, но в небольшой прорези между ними можно было увидеть газон и полоску подъездной дорожки. — Или скольких там она успела обратить.

Так-так-так, значит, Сильвия знала даже о том, что Ребекка осталась единственным первородным вампиром, сохранившим кровную связь со своей родословной.

Фрея оторвалась от книги и внимательно посмотрела на Советника — та, обернувшись, одарила её ироничной ухмылкой.

— Я не люблю, когда обо мне и моей семьей знают больше, чем я бы того хотела, — сказала Майклсон крайне недружелюбным тоном.

— Я не люблю сотрудничать с теми, о ком не знаю ровным счётом ничего, — продолжала ухмыляться Сильвия. Очевидно, факт, что Фрея не может причинить ей вред, заставлял Сильвию чувствовать себя слишком уж развязно. — Я должна быть уверена в своих союзниках.

— Да, и заодно знать слабости, чтобы ты наверняка утянула их за собой в лапы смерти, — улыбнулась Фрея довольно опасной предупредительной улыбкой.

— Я же сказала, что культ не накажет меня обычной смертью, — напомнила Сильвия, пересекая комнату; она остановилась у другого окна, где шторы были полностью распахнуты, освещая бóльшую часть кабинета. — Вы — связующее звено, Фрея. Впрочем, кто-то из вашей семьи может пожертвовать собой, — добавила она нарочито небрежным тоном, прекрасно зная, что Майклсон на это не согласится, — либо я могу связаться с Хоуп, всё равно она главная цель…

— Сильвия, для своего же блага — перестань упоминать Хоуп, — предупредила Фрея, листая страницы. — Твоя астральная проекция — не вечная гарантия твоей безопасности, однажды ты явишься сюда вживую.

— И что? Позволишь своему чокнутому братцу убить меня? Тогда культ точно доберётся до Хоуп — и ты можешь попрощаться с привычным тебе миром, — Советник нервно глянула через плечо на Фрею, — да и вообще с жизнью. Вы не справитесь без меня.

Целую минуту они молчали, повисшую тишину нарушало только шуршание старинных свитков, собранных в единое целое.

— Фрея, пойми, пожалуйста, что стереть вас с лица земли — не моя цель, — вполголоса произнесла Сильвия. Она посмотрела на солнце и, прищурившись, улыбнулась, после чего обернулась к Фрее. — Так уж вышло, что ваша семья оказалась связана с культом, а они… — Ведьма обречённо покачала головой. — Их нужно остановить. Хоуп для них — нечто вроде магического маяка, они сделают всё, чтобы…

— Не надо давить на меня, — холодно проговорила Майклсон, с угрюмым видом изучая страницы. — Я знаю, что культ нужно остановить, и не ищу причин, чтобы этого не делать. — Она утомлённо вздохнула и всё с тем же угрюмым видом взглянула на Советника. — Сильвия, что именно мы ищем? Что собой представляет эта вещь?

Сильвия огорчённо нахмурилась, понимая, что Фрея отказывается штудировать Гриморию дальше и не вернётся к ней, пока не получит объяснений.

— В прошлый раз я упомянула об артефакте, помнишь? Который был найден орденом Гекаты.

— Который теоретически мог позволить путешествия между вселенными, прошлым и будущим?

Сильвия кивнула. Фрея, помолчав, внезапно засмеялась и отодвинула от себя книгу.

— Ты что, и вправду издеваешься надо мной, Сильвия? Какого чёрта ты делаешь, зачем тратишь моё время?

— Я трачу и своё время, позволь заметить. — Сильвия обиженно пожала плечами и снова уставилась в окно. — Так что, уверяю, всё это не впустую — ты найдёшь артефакт, о котором я говорю.

— Сильвия, — устало вздохнула Фрея, — то, о чём ты говоришь, невозможно. Параллельных вселенных не существует, между прошлым и будущим путешествовать нельзя. Ты несёшь какой-то бред, и я не понимаю, зачем. Чего ты добиваешься?

— Ищи артефакт, Фрея, глупыми вопросами ты отнимаешь у себя ещё больше времени, нежели я своими поисками, — немного снисходительно усмехнулась Советник. — И у тебя, кажется, вошло это в привычку.

Майклсон вернулась к книге, но слова Сильвии заставили её вновь отвлечься.

— Ты о чём?

Сильвия обернулась к ведьме и, немного склонив голову набок, многозначительно смотрела на неё.

«Ты проделала такой долгий путь, Фрея, а задаёшь вопросы, на которые знаешь ответы».

— Ты что, следишь за мной? — нахмурилась Фрея.

Солнечный свет, льющийся из окна, обволакивал Сильвию, превращая её во что-то нереальное. Впрочем, она действительно не была реальной.

— Не совсем, — рассмеялась Советник. — Но о твоей встрече с Айви я в курсе. Надеюсь, ты получила ответы, которые искала?

— Не мучай себя зря, Фрея, твоей вины в этом нет.

Зелёные глаза Айви с едва заметными морщинками в уголках смотрели на Майклсон уже даже не с грустью, а с какой-то болезненной скорбью.

— Это всё началось раньше, чем тебе кажется. Ваша семья безрассудна, порой жестока, где-то эгоистична, кровожадна. Но то, с чем столкнулась Хоуп, — это не ваша вина. Вы несёте наказание вместе с ней, это не только её ноша, а ваша, поэтому вы и делаете то, что делаете. — Улыбка вернулась к Айви. — Майклсоны едины. Всегда и навечно.

— Вечность, похоже, подходит к концу, — пробормотала Фрея.

— Ещё нет, — с мягкой усмешкой возразила Провидица, пожав плечами. — У Майклсонов есть продолжение. То наследие, о котором вы мечтали, за которое боролись и продолжаете бороться. Или я не права?

— Это оно, — недоверчиво разглядывая рисунок артефакта, едва слышно проговорила Фрея. — Оно!

Сильвия заглянула в книгу, но увидела лишь странные символы, у которых не было значения — они то проявлялись, то исчезали с пожелтевших страниц.

— Что написано?

— Н-ничего. Почти, — разочарованно ответила Майклсон. — Это что-то, изначально имеющее название «Око Хроноса», после — «Межпространственное Око», «Преломление Темпуса»… И, я так понимаю, тут написаны заклинания, активирующие эту штуковину, как бы она ни называлась.

— Как выглядит? — поинтересовалась Сильвия.

— Очень странные и, видимо, старые песочные часы, — задумчиво ответила Фрея. — На одной из сторон корпуса выбита восьмилучевая роза ветров, которая, судя по всему, служит чем-то вроде заводного ключа. На другой стороне знак, но я не могу…

— Жрицы пытаются собрать Око Хроноса, — принялась рассуждать Сильвия. — Роза у меня, нашли ли они часы?..

— Зачем? — искренне не поняла Фрея. — Зачем им это Око Хроноса?

— Я думаю, они хотят кое-кого вернуть, Фрея. Из прошлого, — лихорадочно пробормотала Советник. — Из прошлого! Она была права…

— Из прошлого? — Фрея возвела глаза к потолку. Но артефакт оказался реальным. Почему бы культу не преследовать идею вернуть кого-то из прошлого? — Так, подожди. Ты говорила, что у артефакта есть серьёзные последствия, вроде сумасшествия.

— Может быть, они готовы рискнуть. Может быть, они знают, как этого избежать. Или, быть может, тот, кого они хотят вернуть, не нужен им в здравом уме… — последнее предположение ужаснуло Сильвию. — Необходимо выяснить, удалось ли им найти часы.

«Заклинание работает не совсем обычно — от магического артефакта…»

«Что за артефакт?»

«Заколдовала старые песочные часы».

— Что за знак? На другой стороне корпуса — что за знак? — спросила Сильвия.

— Не могу разобрать, непонятно, — пожала плечами Фрея, стараясь получше разглядеть рисунок. — Возможно это, — она нахмурилась, — буква… нет, месяц?


* * *


Как только Хлоя скрылась из виду, улыбка Хоуп растаяла. Стоило Майклсон на миг прикрыть глаза, как она вновь видела пятерых малышей — таких крошечных, таких беззащитных… Ей не верилось, что она уже почти на полпути к моменту появления на свет дочери. Осталось так мало времени!

— Привет! — В палату заглянула улыбающаяся Бетани. — Слышала, кое-кто едет домой! Поздравляю! Надеюсь, что увижу тебя не раньше следующего планового приёма у Хлои — через месяц.

— Привет, — поздоровалась Хоуп, стараясь вернуть Бетани ту же тёплую, дружелюбную улыбку, но получилось не особо удачно. — Я вроде как планирую через пару недель вернуться к занятиям для беременных, поэтому мы можем пересечься раньше.

— Отлично! Я, кстати, оттуда. Мэгги спрашивала о тебе, просила передать пожелания выздоровления, но, думаю, в основном она хотела, чтобы я напомнила тебе о ней. — Медсестра забавно подмигнула. — Слушай, ты выглядишь так, будто не рада возвращению домой.

Её беззаботный настрой и беспечный смех были заразительны, и Хоуп рассмеялась — коротко, но искренне.

— Нет, я рада как никто!

— Теперь вижу! — кивнула довольная Бетани и, ойкнув, положила ладонь на живот. — Эй, малыш, это мамина почка, а не футбольный мяч, не стóит так делать, — пожурив своего нерождённого сына — что, признаться, выглядело нелепо и очаровательно в равной степени, — она посмотрела на Хоуп. — Завтра праздничная ярмарка, вы…

«Внимание! Код красный! Подвальный этаж: восточное крыло; первый этаж: восточное крыло! Начать эвакуацию!»

Бетани нахмурилась и выглянула из палаты: может, учебная тревога? Но пациенток уже начинали выводить из палат.

— Бет, у нас частичная эвакуация! — крикнула одна из медсестёр, заметив Тэлбот.

Что ж, не учебная.

Сигнал-оповещение продолжал повторяться.

— Идём, — поторопила Бетани Хоуп.

Интересно, у кого возникла потрясающая идея выделить под отделения педиатрии, акушерства и гинекологии третий этаж?..

Хоуп, признаться, немного запаниковала, но Бетани, проявляющая завидное хладнокровие, довольно быстро помогла ей успокоиться, пусть даже не подозревая об этом. Тэлбот не просили о помощи, зная, что в данный момент она скорее посетительница, нежели сотрудница больницы, но та всё равно помогала — следила за потоком эвакуирующихся пациентов, координировала их и не позволяла никому поддаться панике.

— Прошу вас, послушайте меня внимательно: центральный вестибюль перекрыт, эвакуация происходит через приёмное отделение. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! — перекрикивая орущую сирену, прерывающуюся оповещающим сигналом о пожаре, сообщила одна из докторов педиатрического отделения. Она что-то сказала рядом стоящей медсестре, которая с огромным трудом, но всё же её расслышала, после чего снова обратилась к эвакуирующимся пациентам: — Направляйтесь на парковку, там разворачивают сортировочный центр!

— У вас все эвакуировались? — Незнакомая Майклсон доктор очутилась около них с Бетани.

Бетани кивнула, отвечая на вопрос:

— Гинекология — да, полностью всех выводим. Пожарные на месте, начинают эвакуацию родильного и послеродового. — Она внимательно оглядывала каждый коридор, который они проходили. — Помощь с педиатрией нужна?

Доктор отрицательно качнула головой и пропала из поля зрения.

«Внимание! Код красный! Подвальный этаж: восточное крыло, северное крыло; первый этаж: восточное крыло, центральный вестибюль! Начать эвакуацию!»

— Огонь стремительно распространяется, — пробормотала Бетани. — Нехорошо.

— А где доктор Картер? — спросила Хоуп, выглядывая Хлою: та ведь вышла из её палаты всего за несколько минут до тревоги.

— Она начала эвакуацию, так что, думаю, где-то в шестидесяти пациентах от нас, — отозвалась Бетани, улыбнувшись.

Нет, ну как ей удавалось оставаться такой спокойной?

— Полиция перекрывает дороги и расчищает путь. Полностью не эвакуированы родильное, послеродовое и реанимация. Критические пациенты нуждаются в перевозке в ближайшие больницы — в Ричмонде и Роаноке готовы их принять, для транспортировки особо тяжёлых вертолёты в десяти минутах от нас.

— В операционном блоке отказ от эвакуации. Доктор Сальваторе оперирует пациента, отказываясь прерывать операцию.

Хоуп и Бетани расступились, пропуская двух бегущих женщин.

— У вас всё в порядке? — крикнула одна из них, непонятно к кому обращаясь.

— Да! — ответила Бет.

— Она сказала «доктор Сальваторе»? — встревоженно переспросила Хоуп.

Бетани кивнула, не взглянув на Майклсон, и отвлеклась на подоспевшую к ней коллегу. Бет точно знала, что Хоуп рядом, но, когда они вышли из здания и она всё же обернулась, Майклсон рядом не оказалось.

— Не останавливайтесь, пожалуйста! — крикнул координатор, указывая, в каком направлении нужно двигаться дальше, не мешая продолжению эвакуации.

— Амбулаторных пациентов на парковку в сектор «А», более тяжёлых больных — в сектор «Б», нуждающиеся в перевозке — в «Д», дожидайтесь машин скорой помощи для транспортировки. Ещё два пожарных расчёта в трёх минутах, — раздался где-то поблизости голос Хлои.

— Все, кто в состоянии передвигаться самостоятельно, уже вышли. Остальные нуждаются в помощи спасателей, — переведя дыхание, оповестила Джуди, когда они привели всех пациентов их отделения в сектор «А». — Бет, ты в порядке?

— Да, всё отлично, — оглядываясь, ответила Тэлбот. — Слушай, рядом со мной всё время шла Хоуп Майклсон, а сейчас я её нигде не вижу.

Джуди призадумалась.

— Её сегодня выписывают. Она может быть в сортировочном центре, оформлять выписку. Всех, кого можно, в срочном порядке отправляют домой.

Но Хоуп шла рядом, в шаге от Бетани. Как можно было не заметить, что она ушла в другую сторону?

— Я пойду, проверю…

Огонь, быстро распространяясь, охватил почти весь первый этаж. Что-то оглушительно громыхнуло. Послышался резкий дребезжащий звук, а после — звон разбивающихся стёкол. Осколки усыпали ближайшую территорию, заставив спасателей поторопиться.

— …увеличилась, огонь приближается к операционному блоку. Оповестите первую операционную, им нужно срочно эвакуироваться.

— Они не могут в данный момент прервать операцию.

— Выясните, сколько ещё им нужно времени. Попробуем организовать защиту на месте.

С каждой секундой страх Бетани становился сильнее. Наверное, это странно, учитывая, что она уже была в безопасности. Но в здании — полыхающем, как чёртов факел, здании — всё ещё оставались люди. Люди, которых она знала, которые успели стать ей второй семьёй. И которым она не могла помочь.

— Бетани, вернись обратно, пожалуйста! — распорядилась внезапно возникнувшая перед Тэлбот, взъерошенная Хлоя, не позволив медсестре выйти из временного места размещения амбулаторных пациентов. — Никто не покидает сектор, пока я не сверюсь со списком пациентов и персонала! — громче добавила доктор, чтобы её услышали все присутствующие.

— Я не пациент, и сегодня не моя смена, Хлоя, — взволнованно сказала Бет. — Я хочу…

— Вернись обратно, пожалуйста! — не став слушать, бросила Хлоя. — Все разговоры позже. Я вернусь через минуту.

Картер побежала к посту с координаторами. Где-то неподалёку шумел двигатель вертолёта.

— Отправьте команду парамедиков в приёмное, пусть помогают нашим с транспортировкой особо тяжёлых пациентов к вертолётной площадке!

Хлоя обернулась на крик доктора Праути, но тот затерялся среди спасателей и других врачей. В ушах у неё шумело, — и Хлоя понимала, что дело вовсе не в приближающемся вертолёте, — а сердце билось болезненно часто, словно она пробежала марафон. Воздуха катастрофически не хватало.

Картер на секунду остановилась.

— Доктор Картер, вы в порядке?

Хлоя кивнула, махнув рукой и не посмотрев на того, чьё именно внимание она привлекла. Перед глазами всё расплывалось, ощущение сжатия в груди пугало. Она сделала несколько глубоких вдохов, медленных выдохов.

— Всё в порядке, всё хорошо. Всё хо-ро-шо, — шептала себе Хлоя, стараясь вернуть прежнее самообладание. Дышать стало легче — и она ринулась дальше.

— Доктор Картер!

Хлоя едва-едва, но расслышала своё имя. Голос был знаком, однако из-за бардака в мыслях она никак не могла вспомнить обладателя.

— Хлоя!

Ей, видимо, нужно было раздвоиться, потому что звали её уже с разных сторон. Обернулась она на первый зов — Аларик Зальцман. Точно, вот почему голос знаком!

— Все пациенты гинекологии эвакуированы, сектор «А», Хоуп должна быть там, — наспех проговорила Хлоя, жестом указав Аларику нужное направление.

Зальцман кивнул и направился, куда его отправила доктор Картер. Хлоя же, чувствуя, что дышать снова становится труднее, оглянулась: с противоположной стороны к ней приближался Деймон.

— Деймон, вся информация о ситуации в операционных — у координаторов на посту сортировочного центра.

— В операционных? — переспросил Сальваторе. — Их не эвакуируют?..

Хлоя не успела ему ответить, потому что Деймон уже был на полпути к посту.

— Хлоя, родильное и педиатрия эвакуированы, — оповестил доктор Праути.

— У меня две пациентки в реанимации, — борясь с нехваткой воздуха, еле слышно проговорила Хлоя. — Они… мне нужно…

— Реанимация эвакуирована, они уже на полпути в Роанок. — Главный врач протянул Хлое распечатанные списки пациентов отделений, но заметил её странное состояние. — Хлоя, ты в порядке?

Картер, кивнув, схватила списки.

— …была прямо рядом со мной всё время, а потом, когда мы вышли из больницы, она куда-то резко пропала.

Хлоя подошла к торопливо изъясняющейся Бетани и внимательно выслушивающему её Аларику.

— Что случилось?

— Хоуп! Её никто не видел. Мы связались с другими секторами, она нигде не отметилась. При эвакуации она шла рядом, но потом, — Бет замолчала, вспоминая детали, — я отвлеклась. Она не могла остаться где-то позади, я всё время проверяла, оглядывалась. Просто на какой-то момент… Мисс Торнтон с Лесли отвлекли меня, они побежали вниз, спросили, всё ли в порядке. — Она вновь умолкла. — Я ответила, что у нас всё в порядке. Хоуп, я точно помню, была рядом, она ещё что-то сказала мне.

— Что сказала? — спросил Аларик, поражая своим спокойствием.

Но Хлоя заглянула в его глаза — и увидела нарастающую тревогу, вот-вот готовую прорваться через стены сдержанности.

— Не помню, — отчаянно прошептала Бет, и из-за ужасного шума её расслышал только Зальцман.

— Бетани, пожалуйста, — обратился к ней с мольбой Рик, — прошу тебя, вспомни, что она сказала, это может быть важно.

Тэлбот закрыла глаза, мысленно переместившись на десять минут назад, в больницу.

Мисс Торнтон и Лесли, пробегающие мимо. Полиция перекрывает дороги и расчищает путь. Полностью не эвакуированы родильное, послеродовое и реанимация. Критические пациенты нуждаются в перевозке в ближайшие больницы. В Ричмонде и Роаноке готовы. Вертолёты в десяти минутах.

Нет, всё это не то.

В операционном блоке отказ от эвакуации. Доктор Сальваторе оперирует пациента, отказываясь прерывать операцию.

«У вас всё в порядке?»

Да.

— «Она сказала "доктор Сальваторе"?». — Глаза Бетани распахнулись. Она вспомнила последние слова Хоуп! — Лесли говорила про доктора Сальваторе, Хоуп услышала и переспросила меня. Видимо, подумала, что ослышалась?..

— Доктор Сальваторе? — Взгляд Аларика метался от Бетани к Хлое. — А что с Еленой, о чём шла речь?

Дрожь в руках усилилась, они стали слабеть, и Картер вцепилась в бумажные листы, от чего и без того белые костяшки побледнели. Охватившее её ощущение удушья усиливалось.

— Она отказалась от эвакуации, — ответила Тэлбот.

— Елена всё ещё в операционной. У неё тяжёлый пациент, если прервать операцию, он умрёт, — добавила Хлоя, старательно скрывая своё состояние. — Возможно, они уже закончили, можешь… — Она вздохнула. — Подойди к сортировочному посту, они должны знать, что там происходит.

Аларику неимоверных усилий стоило уйти, не прибегнув к вампирской скорости.

Бетани бросилась к Хлое.

— Доктор Картер…

— Всё хорошо. Мне нужна минута.

— Нет, не хорошо. — Бет усадила Хлою на скамейку и, присев рядом, сжала её ладонь. — Хлоя, посмотри на меня. Дыши. Глубокий, длинный вдох, медленный выдох. Джуди, подойди сюда!

Тэлбот, забрав списки пациентов у Хлои, на миг отвлеклась от неё, вручила их подбежавшей медсестре.

— Найди доктора Фостер, сверьтесь со списком — всех ли эвакуировали, — дала указание Бетани и вновь сосредоточилась на Хлое, состояние которой продолжало ухудшаться.

Джуди с места не сдвинулась, глядя на доктора Картер, — и та кивнула, подтверждая указания Бет, слушаться которую Джуди не могла, ведь она не её руководство.

— Хлоя. Хлоя! — Бетани дождалась, пока Хлоя сосредоточится на ней. — Хлоя, послушай, смотри на людей вокруг. Видишь их? Хлоя, ты видишь их? — Картер выдохнула, оглядываясь. — Сконцентрируйся и начинай вспоминать их анамнезы. Это твои пациентки, ты знаешь о них всё. Давай, это поможет отвлечься.


* * *


— Как попасть внутрь?

— Никак! — Координатор остановила Деймона, пытавшегося прорваться за оцепление. — Извините…

— Как это, никак? — рассвирепел Сальваторе. — Моя жена там, мне нужно…

— Простите, я не могу вас впустить. — В отличие от Деймона, женщина, говорившая с ним, не теряла самообладания. — Пройдите в сортировочный центр и ожидайте новостей. Не мешайте, пожалуйста, эвакуации.

Аларик окликнул друга, заодно спасая от его гнева несчастную женщину, всего лишь выполняющую свою работу.

— Елена всё ещё в операционной? — перекрикивая шум пожарных машин и взлетающего вертолёта, спросил Зальцман.

— Да! — Деймон продолжал свирепствовать. — Они должны вывести их оттуда, но ничего не делают!

В правом крыле первого этажа рухнул потолок. Замедлить распространение огня никак не удавалось.

— Всё, время вышло, выводите врачей из операционной!

— Я оповестила их минуту назад. Отказ.

Аларик, услышав это, мгновенно исчез. Деймон, заметив отсутствие друга, громко выругался, хотя его всё равно никто не услышал.

Глава опубликована: 05.05.2023

Глава 52. Цугцванг

— Доктор Сальваторе, площадь пожара увеличилась, огонь приближается к операционному блоку.

Все присутствующие в операционной встревоженно переглянулись, но каждый оставался на своём месте. Елена слышала — она не могла не слышать — предупреждение пожарных, переданное медсестрой, которая так и стояла позади неё, держа руку на трубке стационарного телефона.

— Слишком много повреждений, я не могу прервать операцию, — стараясь отыскать причину внутреннего кровотечения, сказала Сальваторе. — Отключайте кислород, начинайте вентиляцию вручную.

В предоперационной потух свет, заставив Елену на миг оторваться от работы. Отключение электричества. Значит, ситуация в больнице хуже некуда. Они остались на запасных генераторах.

— У нас не больше сорока пяти минут, засекайте время, — бросила Сальваторе, к ней постепенно подбирался страх.

Медсестра выставила таймер на сорок минут.

— Зажим! — Елена протянула ладонь, в которую быстрым, отточенным до полного автоматизма движением вложили хирургический инструмент.

Сальваторе не увидела, но почувствовала дрожь в руке рядом стоящей операционной медсестры — той, что подала зажим, — и, не отвлекаясь от работы, задумалась над своими действиями. Кроме неё здесь присутствовали ещё пять человек. Пять человек, у которых есть своя жизнь, семья, друзья, планы на будущее; чьи-то жёны, мужья, сыновья и дочери, братья и сёстры. Она может спасти одного или убить семерых, включая себя…

Венди, не дожидаясь никаких указаний доктора, удалила кровь хирургическим отсасывателем. Она была единственной, кроме Елены, кто держался равнодушно: никаких дрожащих рук, никаких встревоженных взглядов, никаких нервных вздохов. Нет, вообще-то Венди держалась лучше Елены. Анестезиолог нервно постукивал ногой по полу, другие медсёстры едва справлялись, хмурились, косились в сторону выхода, выжидающе смотрели на Елену — и она ощущала их взгляды на себе, — не исключено, что молились. А Венди стояла, держа спину прямо, и такая спокойная, будто в нескольких метрах от неё не бушевал огонь, пожирая всё на своём пути, будто бы операционная — это отдельная вселенная, в которой, кроме смерти пациента, ничего ужасного случиться не может; она была готова в любую секунду выполнить поручения, которые Елене даже не нужно было озвучивать: Венди заранее знала, что от неё потребуется в следующий миг.

Елена убрала руки от пациента, все замерли в ожидании. Сальваторе мысленно считала. Брюшинная полость не наполнялась кровью.

— Так, хорошо, кровотечение остановлено. — Елена выдохнула, кивнула сама себе и, подняв голову, посмотрела на коллег. — Я не могу уйти, пока полностью не закончу свою работу. Но если есть желающие эвакуироваться, вы свободны. — Никто не шелохнулся; хотел, определённо хотел, но не шелохнулся. — Слышали? Если кто-то хочет уйти, он может уйти. На данном этапе остаются только добровольно.

Сальваторе вернулась к работе. Она отгородилась от встревоженных коллег, от собственного страха и просто продолжила спасать жизнь человека. Она будет делать свою работу, спасатели пусть делают свою.

Очередной звонок стационарного телефона не отвлёк Елену, потому что он не имел значения, пусть им и сообщат, что огонь уже у них за дверью.

— Доктор Сальваторе…

— Да чёрт их всех возьми! — гневно рявкнула Елена. — Передай им, что я тут стою не просто так, не потому что мне в жизни не хватает экстрима! У меня здесь человек, разрезанный человек, я копаюсь в его внутренностях, я спасаю его жизнь, я делаю свою работу! Пускай они делают своё дело, не отвлекая меня от моего! И знаете, что?..

— Доктор Сальваторе, — дрожащим голосом прервала медсестра, — они дали нам три минуты. Они не могут на данный момент организовать защиту на месте: людей для этого нет.

— Уходите, — спокойно сказала Елена — так, будто и не было никакой вспышки гнева несколько секунд назад. — Вспомогательному персоналу эвакуироваться. Сейчас же! — Напряжённое состояние полуготовности, когда все готовы вот-вот отложить инструменты в сторону и выйти из этого помещения, но, тем не менее, всё ещё никак не сделают этого, вновь заставило Елену повысить тон: — Пошли все вон отсюда! Вон!

Венди поменяла своё местоположение: она встала у изголовья пациента, отпустила анестезиолога, продолжив вместо него вентиляцию лёгких.

— Я сказала: вспомогательный персонал эвакуируется, — бросила Сальваторе. — Подключи его к кислороду — и уходи.

— Хочешь взлететь на воздух? — хмыкнула Венди, наблюдая за тем, как все, кроме Елены и её самой, спешно покидают операционную. — Нет, полностью разрушить больницу я тебе не позволю. Однако, — она насмешливо улыбнулась, сжимая дыхательный мешок, — я могу отойти в сторону. И посмотрю, как ты, будучи по локоть в брюшной полости, продолжишь оперировать, качая кислород. Вы, хирурги, и вправду считаете себя богами?

— Ничего подобного, — отозвалась Елена с намёком на возмущение. — Я прекрасно осознаю, насколько ценен каждый сотрудник в больнице, и понимаю, что без вспомогательного персонала в операционной я как беспомощный слепой котёнок…

Фонтан крови, хлынувший потоком на пол, подтвердил её слова. Их осталось двое. Венди делала вентиляцию лёгких — и не могла прекратить, прерваться, чтобы помочь Елене…

— Проклятье! — с отчаянием воскликнула Сальваторе, пытаясь в очередной раз остановить кровотечение. — У этого парня органы словно из ситца!

— Ты проснулась сегодня с желанием умереть, Елена?

Елена на миг подняла глаза и, прищурившись, вгляделась в силуэт, стоящий в дверях. Весь свет здесь был направлен на операционный стол, предоперационная была и вовсе тёмная, но обладательницу голоса Сальваторе узнала.

— Хоуп? — Доктор с недоверием взглянула на Венди, снова на силуэт и сосредоточилась на пациенте. — Там Хоуп?

— Да. Майклсон, — с невозмутимым видом кивнула Венди.

— Как ты сюда попала? — Хирургические инструменты менялись в руках Елены каким-то абсолютно магическим образом — настолько быстро, что… это действительно походило на магию.

— Не поверишь, пришла. На своих двух, — ответила Хоуп. — Елена, я не паникую, но огонь в буквальном смысле, — она обернулась назад, — в нескольких метрах. Adiuuatur.

Венди, услышав нечто странное, нахмурила тонкие брови и посмотрела на Майклсон.

— И ты пришла сюда? Кто из вас двоих проснулся с желанием умереть? Елена ли?.. Хоуп, ты понимаешь, что могла навредить ребёнку, даже если вдохнула дым всего раз?..

— М-м-м, — Хоуп призадумалась, так и поглядывая назад, — скажем так, я немного быстрее огня, дыма — тоже. Почему все ушли, а вы остались?

— Потому что Елена всем приказала покинуть операционную, — усмехнувшись, ответила медсестра. — Она же хирург, она тут главная.

Аритмия.

Венди сосредоточилась на мешке Амбу, который ей необходимо было сжимать через определённые промежутки времени, который всё ещё не позволял умереть несчастному парню на операционном столе… и который будет бесполезен, если Елене сейчас же не удастся полностью остановить кровотечение.

— Доктор Сальваторе…

Они не справятся вдвоём.

— Ладно, ладно, — пробормотала Майклсон. — Я не хирург, не медсестра, но, по-моему, у вас всё плохо и в ближайшее время вы, кажется, отсюда не собираетесь уходить…

— У нас осталось двадцать семь минут, — кивнула на таймер Венди. — Но ты права: у нас всё плохо…

— Нет, всё не очень плохо, я остановила кровотечение. — Елена взяла секундную передышку. — Правда, я не уверена, что успею за двадцать семь минут.

— Что будет через двадцать семь минут? — неуверенно спросила Хоуп, потому что не знала, хочет ли услышать ответ.

— Мы на запасных генераторах, всё оборудование отключится через двадцать семь, нет, двадцать шесть минут, — ответила Венди. — Плюс-минус минут пять. Что значит «быстрее огня и дыма»?

— Двадцать шесть минут? — нервно переспросила трибрид. — Через двадцать шесть минут огонь спалит весь операционный блок. — Глубокий медленный вдох. — Так, хорошо. Я сделаю так, чтобы этого не случилось, — выпалила она на выдохе. — Попытаюсь сделать, не факт, что получится, но попробовать стоит.

Венди следила за жизненными показателями. У них не было двадцати шести минут. Делая всё самостоятельно, Елена замедлялась в два раза; она не успеет, пациент умрёт.

— Доктор Сальваторе…

— Нет, двадцать шесть минут — это долго, это… долго, — тихо бормотала Хоуп, но с каждым словом в её голосе всё отчётливее слышалась безысходность. — Ладно, нужно ускориться. Елена, что… Что можно сделать? Может, я могу как-то помочь?

— Если тебе удаётся сдерживать огонь, ты уже помогаешь, — отозвалась Сальваторе. — Продолжай… наверное.

— Наверное? Сдерживать огонь? — шёпотом спросила Венди, чуть наклонившись к Елене. — Как она сдержит огонь? Елена, она же всего лишь человек, к тому же она беременна…

— Я не могу, не могу найти, в чём проблема. — Елена остановилась и размяла шею. Нет, она знала, в чём проблема — перед ней лежала чёртова туча проблем! Ей нужны часы, а не минуты, чтобы всё исправить.

— Можно разобраться с критическими повреждениями в первую очередь, — предложила Венди, чувствуя, как руки начинают уставать от напряжения.

— Здесь нет некритических повреждений! Я просто не знаю, с чего начать, чтобы не ухудшить ситуацию! — воскликнула Сальваторе, опять на миг поддавшись отчаянию. Ещё одно кровотечение, она потеряет пациента. — Прости, Венди. Мне нужен ещё один хирург, как минимум. — Она взглянула на жизненные показатели, которые пока вернулись в норму, но лишь пока. — Хоуп, знаешь, ты действительно можешь мне помочь.

Двадцать три минуты.

Майклсон выжидающе смотрела, смотрела и смотрела. Как будто целую вечность. А Елена молчала — она вернулась к своей работе, к повреждённым органам, словно из ситца, и хирургическим инструментам — но всё ещё ждала ответа Хоуп.

— Доктор Сальваторе, давление падает, — оповестила Венди, заметив, что показатели начинают медленно ухудшаться. Но она слишком хорошо знала, насколько быстро всё может оказаться плохо.

— Я вижу. Хоуп?

— Я не понимаю, чего ты от меня хочешь! — возмущённо всплеснула руками Майклсон. — Что я должна, — она оглянулась, опять заметив проникающий в помещение дым, — чёрт! Adiuuatur. Елена?

Сальваторе кинула на неё взгляд — многозначительный взгляд, — заставивший Хоуп нахмуриться. Трибрид не понимала, пыталась понять, но не получалось. Она не настолько хорошо знала Елену, чтобы общаться с ней взглядами, какими бы откровенно намекающими они ни были. Впрочем…

— Нет, — недоверчиво качнула головой Хоуп, — нет, ты же не…

Взгляд Венди метался между Хоуп и Еленой.

— Я не могу, Елена.

— У нас тут слегка критическая ситуация, Хоуп, и, честно говоря, я слегка в отчаянии, — быстро проговорила Сальваторе.

— Нет! — твёрдо стояла на своём Хоуп. Она посмотрела на откровенно заинтригованную их с Еленой диалогом Венди. — Я не могу. Я могу помочь, но… не так. В последний раз моя кровь убила, а должна была завершить обращение в гибрида. У меня нет гарантий, что в этот раз не случится чего-то подобного.

Венди молчала, но от услышанного её глаза становились всё круглее и круглее, а брови поднимались всё выше от изумления и полного непонимания. Она, вероятно, уже начинала сомневаться в адекватности хирурга и её странной знакомой…

— Мы тут никого в гибрида не обращаем, — бросила Елена. — Думаю, ситуации немного разные.

— Елена, я не стала этого делать, когда у меня на руках умирал ребёнок, — голос Хоуп дрогнул на этих словах, но в целом её твёрдости можно было позавидовать. — Четырнадцатилетняя девочка, понимаешь? Я могла, но не стала. Пока я не буду уверена, что моя кровь вновь может исцелять, а не убивать, я не стану этого делать.

Елена кивнула, но в следующий миг удручённо качнула головой — жест, который Венди видела редко, но всё же видела; и она запомнила, что значит, когда доктор Сальваторе вот так качает головой: всё очень, очень, очень плохо.

Двадцать одна минута.

— Она может помочь, — уверенно заявила медсестра и посмотрела на Хоуп: — Ты можешь помочь. Надевай медицинскую маску, шапочку, вымой руки…

— Некогда, — прервала её Елена, вынимая пропитанные кровью марлевые тампоны. — Маску, шапочку надень, а руки просто продезинфицируй антисептиком…

— Что? Что?! — Майклсон, осознав услышанное, по-настоящему ужаснулась. Она взглянула на Елену, пытающуюся справляться в одиночку с работой, предназначенной для пятерых, на несчастного парня, жизнь которого сейчас была в их руках. — Я не…

— Хоуп, времени мало! — поторопила Венди.

— Я… нет, это же… Господи, почему я не могла эвакуироваться как все нормальные люди, — проворчала трибрид, скрывшись в предоперационной, в которую отсюда едва-едва проникал свет.

Двадцать минут.

Елена убрала один из зажимов и мгновенно пожалела об этом.

— Брадикардия, доктор Сальваторе.

Елена ввела кубик Атропина.

— Хоуп, поторопись, пожалуйста! — крикнула Венди. — Надеюсь, она не боится вида крови?..

— Я боюсь пауков, с трудом переношу живых крыс и не питаю симпатии к лягушкам. Пожалуй, это всё, чего я боюсь, — возвращаясь в операционную, заявила трибрид.

Медицинская маска скрывала половину лица Майклсон, но Венди заметила по глазам, что та улыбается. Хорошо. Если Хоуп в состоянии шутить — значит, всё более-менее нормально.

Хоуп по указанию Венди надела стерильный халат и перчатки, после чего… застыла в нерешительности.

— Уверена, что не боишься?.. — решила ещё раз на всякий случай уточнить Венди.

— Уверена, — прервала медсестру Хоуп. — Я просто… — Она вздохнула. — Что нужно делать?

— Качать кислород. Займи моё место. — Венди отступила в сторону, но пока ещё продолжала сжимать дыхательный мешок. — Не волнуйся, это просто. Видишь, как моя рука расположена на маске? Я сейчас руку уберу, ты положишь свою. Прижимай маску к лицу, не сильно, но так, чтобы она прилегала плотно. Большой палец у основания, остальные держи на его подбородке. Теперь бери мешок… Какая у тебя рука ведущая, правая? Значит, берёшь правой рукой и крепко сжимаешь с частотой примерно в одно нажатие за три секунды. Чтобы было легче, считай: одна тысяча, две тысячи, три тысячи, а на четыре сжимай. Одна тысяча, две тысячи, три тысячи, на четыре — сжимаешь.

Венди удостоверилась, что всё в порядке, Хоуп всё делает правильно, после чего бросилась на помощь Елене.

Шестнадцать минут.


* * *


— Ты много времени тратишь впустую, Фрея. Крайне много. Для такого человека, как ты, у которого этого времени осталось совсем немного и, что самое важное, который это понимает, ты ведёшь себя нерационально.

У Айви постоянно был такой взгляд… снисходительный и излишне терпеливый, ещё она всё время улыбалась — всё с тем же снисхождением, — что безумно раздражало Фрею. Манера Провидицы говорить Майклсон тоже раздражала — этот преспокойный, великодушный тон… Сплошная пытка!

Айви остановилась посреди пустой аллеи.

— Им будет больно. Грустно, конечно же. И обидно. Они сначала не поймут, немного разозлятся, когда узнают, что ты понимала, знала, к чему всё идёт, но ничего им не сказала, не попыталась изменить исход событий. Будут злиться какое-то время, особенно он, но не очень долго и не слишком сильно. Всего лишь детская обида из-за того, что ты его оставила, но это нормально, это очередная стадия горя — и она пройдёт. Потери в таком возрасте переживаются легче, на самом деле. Все всегда говорят о детских травмах, искалеченных жизнях, но дети в таком возрасте ещё не могут чувствовать ту боль, осознанную боль, которую мы чувствуем, теряя любимых, будучи старше. Да, они понимают, что смерть — это нечто необратимое, но ещё не осознают, не воспринимают потери, как мы. Дети в этом плане сильнее взрослых, с этой своей изумительной защитной реакцией. Они быстрее приходят в себя. Ты уйдёшь — и вскоре в его памяти ты останешься в маленьких, но значительных деталях. Вспоминая о тебе, он будет грустить, но это не будет болезненно. Просто грусть.

У Айви на лице снова отразились эти терпение и снисхождение, за что Фрее отчаянно хотелось на неё накричать. Майклсон едва сдерживала рыдания, потому что её сын — её сын! — будет вспоминать о ней с грустью, простой грустью — и всё, вот что от неё останется. Фрее было до ужаса обидно, но… отчасти она была рада, отчасти ей стало легче. Она же его мать, а какая мать пожелает своему ребёнку многолетнюю боль от чувства потери? Она не сможет убежать от предначертанного ей, судя по всему. И Фрея не хотела, чтобы история повторилась, чтобы всё происходило так же, как это было с Хоуп.

— Бремя не кажется столь тяжёлым, когда есть с кем его разделить. Они справятся.

Фрея кивнула, хотя внутри у неё, где-то в районе груди, образовалась огромная дыра, пустое ледяное пространство там, где недавно таилось нечто тёплое и прекрасное. Впервые она ощутила, что действительно приближается… к концу.

— А Хоуп?

Айви вздохнула, слегка склонив голову набок, и со своей раздражающей благодушной улыбкой посмотрела на Фрею так, будто рассматривала загадочный экспонат.

— Ей будет тяжелее, очень трудно и очень больно. Её захлестнут чувства вины и утраты, скорбь… Потеря вас почти уничтожит её, но она же истинная Майклсон, она сильная. Она сможет двигаться дальше — не сразу, но сможет. Не без помощи других, естественно, но по большей части — благодаря своей силе. Однако сначала она будет злиться — на всех, на себя в том числе. По правде говоря, больше всего она будет злиться именно на себя. В какой-то момент боль толкнёт её… к отчаянному шагу, я бы даже назвала это сумасшествием. Справляясь со своим горем, она не раз потеряет контроль, не раз совершит ошибки, причинит себе ещё больше вреда и ещё больше боли. Но в конце концов она сможет принять и почти перестанет себя винить, найдёт силы на прощение и всё же привыкнет жить без вас. Хотя отпустить вас так и не сможет; думаю, не совсем. Таков её путь, Фрея. Это сделает Хоуп той, кем ей суждено стать.

— Суждено? — Фрея не смогла сдержать горькой усмешки.

— Хоуп — финишная прямая, Фрея. Вся ваша семья — это долгий путь к тому самому финишу. Всё началось задолго до вас, но заканчивать, к моему сожалению, многовековую вражду придётся Хоуп, ради чего ей и позволено было родиться. Ну а теперь, — с внезапным воодушевлением произнесла Айви, — тебе пора. Хватит терять время, Фрея, у тебя есть ещё несколько важных дел, которыми стоит заняться. Есть вещи, которые стоит… исправить. Она не обвиняла тебя, не предавала и всё так же любит. Семья — что это?.. По сути, скопление разных личностей, так ведь? Да, в семье все держатся друг за друга, поддерживают, любят, но мы всё ещё остаёмся разными личностями. Мы не можем во всём соглашаться друг с другом — и это нормально. Это вовсе не говорит о том, что семья начинает разваливаться, что доверие начинает исчезать. Исправь всё, Фрея. Пока ещё можешь. Сделай шаг навстречу. Вероятно, это будет твой последний шаг. Оставь побольше хороших воспоминаний.

— У нас серьёзные неприятности… — Фрея, возникнув в гостиной дома Аларика с Хоуп, резко замолчала. — Лиззи? Привет! Не ожидала… тебя здесь увидеть. — Она недовольно взглянула на застывших сестру и брата, как бы намекая, что неплохо было бы её предупредить о визите дочери Рика. Стоп, не дочери, а дочерей!.. — Джози, — приветливо кивнула появившейся в комнате девушке ведьма.

— Привет! Папа рассказал нам о вашем плане, мы тут решили поучаствовать, — пробормотала Джо. — Лиззи решила…

— Эй, мы решили! — мгновенно возмутилась Элизабет. — Или помощь миссис Донован тебе больше по душе?

Судя по виду Джози, ей ни одно, ни другое не приходилось по душе. Кажется, у неё и вовсе были другие планы.

— Здорово, ваше участие лишним точно не будет, — с натянутой радостью кивнула Фрея. — Так, ты, — она указала на брата, а следом — на сестру, — и ты, идёмте со мной. Надо… быстро обсудить кое-что. Где Давина?

— Уехала вместе с Марселем. В магазин, — отозвалась Ребекка, хмыкнув. — Они не выдержали натиска твоей крайне инициативной жены и сбежали, — тихо добавила она, проходя мимо Фреи. — Поговори с ней. Пока её не убила я. Или Кол.


* * *


Когда Елена попросила повесить очередной пакет крови для переливания, Венди помедлила — впервые за все ужасные минуты, что они провели здесь.

— Венди?

— Доктор Сальваторе…

— Сейчас же!

Венди отложила хирургические ножницы, заменила почти опустевший пакет с кровью новым, надела новые перчатки и вернулась на своё место.

Хоуп стояла, наблюдая за Еленой и Венди, почти не двигаясь, — в основном двигалась только её правая рука, равномерно, не быстро сжимающая мешок Амбу. Майклсон держалась спокойно, лишь иногда кидая в сторону двери взволнованные взгляды, но даже фонтан крови, который Елене удалось купировать отнюдь не сразу, не заставил её шелохнуться — и, признаться, Венди была поражена.

Девять минут.

— Устала? — тихо спросила медсестра у Хоуп.

— Нет, всё в порядке, — уверенно ответила Хоуп, потом вновь посмотрела на дверь в операционную. Каждый раз она до ужаса боялась увидеть там дым или, ещё хуже, огонь, но так или иначе ей всё равно было необходимо следить. А если она заметит, поймёт, что пламя добралось до них, что, чёрт возьми, ей делать?..

— Я заменю тебя, если… — Венди на миг подняла глаза. — Если что, я заменю тебя, Хоуп.

Майклсон кивнула.

— Так кто же ты? — помолчав несколько секунд, с усмешкой поинтересовалась Венди. — Твои раны заживают в два раза быстрее обычного, ты каким-то образом останавливаешь огонь, ну, или что ты там с ним делаешь? Кто ты?

Елена тихо выругалась, когда брюшинная полость в очередной раз заполнилась кровью. Венди отвлеклась от Хоуп, возвращаясь к своим обязанностям. И Хоуп была рада — не снова открывшемуся кровотечению, естественно, а тому, что не придётся отвечать Венди.

— Ничего не вижу! — воскликнула Сальваторе, сменяя окровавленные тампоны новыми. — Стоп! — Она резко убрала руки, немного отступив назад, но не покидая стерильную зону. — Венди, стоп, убери руки от пациента!

Медсестра испуганно глянула на неё, но всё-таки подчинилась. Сальваторе снова подступила к операционному столу и закрыла глаза.

— Если ты не видишь, Гилберт, значит, почувствуешь, — тихо пробормотала хирург.

То, как расширились глаза Венди, когда Елена продолжила оперировать, не глядя — в прямом смысле! — не ускользнуло даже от Хоуп. Видимо, подобную технику доктор Сальваторе демонстрировала впервые, не удивив, а ужаснув этим медсестру.

Семь минут.

— Венди! — едва ли не в панике воскликнула Майклсон. — Замени меня!

Предоперационная была в дыму.

— Нашла! — возликовала Сальваторе, но её радость мгновенно испарилась, когда все приборы отключились, свет потух.

— Какого чёрта? — испугалась Венди. — Оставалось шесть минут… — Никто в темноте не видел, но её руки ужасно затряслись. — Ещё шесть минут.

В ладонях Хоуп засиял сгусток света, которого вполне хватило, чтобы осветить всё пространство.

— Нужно… так, нужно отслеживать давление и пульс, — растерянно бормотала Венди, качая мешок Амбу. Она беспомощно взглянула на Сальваторе.

— Хоуп, ты можешь заменить Венди? — Елена удаляла остатки крови, но на короткий момент взглянула на Хоуп, затем — на Венди.

Магический «фонарь» завис в воздухе. Майклсон, не медля, заняла место Венди. Но вышедшие из строя на несколько минут раньше генераторы абсолютно выбили медсестру из колеи: Венди застыла, глядя в чёрный монитор, не понимая, что ей делать дальше.

— Венди, найди пульсоксиметр и тонометр, чтобы мы могли следить за пульсом и давлением, — невозмутимым тоном сказала Елена. — Они должны быть в одном из шкафов.

Венди умела держать себя в руках в экстренных ситуациях, Елена не единожды становилась тому свидетелем. Но что происходило сейчас?.. От охватившего Венди страха у неё всё валилось из рук, и она не смогла справиться с первого раза с такой простой задачей, как прицепить пульсоксиметр на палец пациента.

Сальваторе мельком взглянула на Хоуп — к той вернулось спокойствие, но по глаза становилось очевидным, что поведение Венди её настораживает. Нужно было как можно скорее вернуть самообладание медсестре.

— Венди. Венди! — окликнула Елена. — Замри, сделай глубокий вдох. Всё хорошо. Источник кровотечения найден, операция почти закончена. Сейчас я зашью его, и всё, что нам останется, — следить за показателями. — Она хоть и говорила с человеком, который разбирался в процессе операции ничуть не хуже неё самой, но разъясняла всё так, будто говорит с маленьким ребёнком. — И неплохо бы предоставить нам возможность за ними следить, верно? Тонометр, пожалуйста.

Трясущиеся руки Венди натянули манжету на плечо пациента, после чего медсестра дрожащими пальцами ткнула на кнопку включения.

— Уровень кислорода в норме, пульс — тоже, — проверив показатели на пульсоксиметре, оповестила Венди. — С давлением порядок.

— Отлично, спасибо. — В уголках глаз Елены появились морщинки — из-за улыбки, которая скрывалась за маской. — Знаете, я поражена! Не могу представить лучшую команду, чем мы, для операции в столь экстренных условиях…

— Ты поражена? — усмехнулась Хоуп. — Ты оперировала с закрытыми глазами!

Венди не присоединилась к разговору, таращась на парящий в воздухе шар света.

— Во времена ординатуры у меня был наставник — доктор Лау. Он превращал моё обучения в ад, и я думала, что он меня ненавидит, поэтому делает всё, чтобы я вылетела из программы. Я ошиблась, потому что, как выяснилось позже, доктор Лау знал моего отца и всего-то старался сделать из меня истинного хирурга. Я не стала говорить ему, что у него дерьмовые методы обучения и он едва не отбил у меня всё желание быть врачом, — тщательно проверив операционные раны для исключения послеоперационного кровотечения, рассмеялась Елена. — Он называл меня Гилберт. Всё время. Я давно стала Сальваторе, но он всё равно продолжал называть меня девичьей фамилией и никогда — никогда! — не добавлял «доктор» перед ней. Это так… раздражало! Но за день до экзамена — и, как оказалось, это был последний рабочий день доктора Лау — я ассистировала ему на операции.

Сальваторе замолчала, словно вспоминая все подробности своего последнего дня ординатуры. Взяв в руку иглодержатель и шовный материал, она приступила к послойному ушиванию раны.

— Помню, мы делали операцию девушке, травм было много, и никак не получалось найти источник кровотечения. Я как сумасшедшая откачивала кровь, снова и снова, снова и снова, не понимая, как в этом море крови отыскать повреждения. Доктор Лау внезапно дал всем указание убрать руки от пациентки, а я не могла — она ведь кровью истекала, если я уберу руки, то… — Елена вздохнула. — Он забрал у меня аспиратор, сказал закрыть глаза и продолжить оперировать. С закрытыми глазами. Меня сковал ужас, но я боялась доктора Лау до чёртиков и была уверена, что если не подчинюсь, то больше никогда не зайду в операционную. «Мы слишком сильно полагаемся на свет. Если ты не видишь, Гилберт, значит, почувствуешь. Хорошие хирурги всегда чувствуют, где нужны их руки, запомни это», — его слова, заставившие меня понять, что нужно делать. Пришлось ощупывать органы, чтобы найти источник кровотечения. Но у меня получилось. И да, гораздо быстрее, чем если бы я продолжила искать глазами. После того, как мы закончили, вышли из операционной, он сказал: «Было приятно поработать с вами, доктор Сальваторе». Я чувствовала себя так, будто выиграла важную награду.

— Что мы будем делать, если действие анестезии закончится? — вдруг спросила Венди. — Как долго нам тут сидеть?

— Надеюсь, доктор Тейт не поскупился на наркоз, — пробормотала Елена. — Если пациент очнётся, я лично придушу его. Доктора Тейт, не пациента, — насмешливо добавила она.

— Если очнётся, заставим снова заснуть, — пожала плечами Хоуп.

Венди проверила жизненные показатели — всё в норме, — после чего посмотрела на Майклсон так, будто та представляла собой нечто очень опасное.

— И всё же, как ты всё это делаешь? Огонь, ты остановила огонь! Ты быстро исцеляешься. Твоя кровь исцеляет? Как это вообще? Ты… ты создала свет из воздуха!

Хоуп хотела бы сказать, что виной панике и страху, почти истерике Венди была вся эта ситуация с пожаром, с экстренными условиями, но догадывалась, что это не так. Всё было нормально, Венди держалась, пока… Виной срыва стала сама Хоуп.

— Ты создала свет из воздуха, — повторила Венди шёпотом. Её испуганные глаза беспрестанно смотрели на трибрида. — Значит, все эти слухи о Мистик Фоллс, о школе Сальваторе… Это правда?

— О каких слухах речь? — поинтересовалась Хоуп, причём с неподдельным интересом. Она знала, что со дня основания и по сей день загадочная для многих школа всё больше и больше обрастала различными слухами, но не хотела случайно подтвердить какую-нибудь глупость, на сто процентов лживую.

— Ты не человек. Человеческая кровь не исцеляет, — бормотала Венди. — Люди не создают свет из пустоты. Мистик Фоллс притягивает всё… необычное. Сверхъестественное. Ты — это что-то сверхъестественное?

Елена, искоса поглядывая на Майклсон, продолжала молча накладывать швы, но всё-таки ей было крайне любопытно, что же девушка ответит.

— Вампиры могут исцелять кровью. Я знаю, я слышала. Но они бесплодны, потому что, по сути, мертвы, — снова заговорила Венди. — И то, что ты делаешь, определённо не умеют делать вампиры. Ты… Это магия, да? Ты использовала магию, когда не давала проникнуть сюда огню и дыму, а после — создала свет. — Она опять посмотрела вверх, на парящий магический источник света. — О ведьмах я читала. Когда была маленькой. Но о ведьмах в Мистик Фоллс я тоже слышала.

— Ещё есть оборотни. Ведьмы, вампиры и оборотни — три класса, основные составляющие сверхъестественного мира, но в Мистик Фоллс частенько заглядывают и другие существа. Да и не только сюда, — сказала Майклсон будничным тоном — так, будто сообщала погоду на завтра.

— Оборотни — это волки, звери. — Венди передёрнула плечами. — Они опасны и кровожадны. Я почти ничего о них не знаю, но не думаю, что они умеют колдовать. Ты — ведьма. Да?

— Я — всего понемногу, — с приглушённым смехом ответила Хоуп. — Трибрид. Ведьма, оборотень и вампир, но пока что со спящим геном. И ты права: все мои фокусы — это магия.

— Кстати, при нашем последнем, нет, предпоследнем разговоре мне казалось, что ты стараешься не использовать магию. Сегодня это не похоже на правду. По-моему, ты всячески ищешь способы использовать её как можно больше, — усмехнулась Елена, обращаясь к Хоуп. Но насмешливые нотки в её голосе не особо хорошо скрыли беспокойство. — Это не отразится на ребёнке? Не хочу, чтобы случилось что-то плохое из-за меня. Рик меня не простит…

— Уверяю, если что-то и случится, твоей вины в этом не будет. — Хоуп, задумавшись, вздохнула. — Цугцванг. Так бы я назвала своё нынешнее положение. Когда я совсем перестаю использовать магию, она… накапливается — довольно быстро в последнее время, — и это вредит не меньше, чем если я всё же к ней прибегаю. Мне нужно как-то научиться соблюдать баланс. Хоть я и не уверена, что это поможет. И ещё: Рик не стал бы тебя винить в чём-то…

— Ты здесь из-за меня, — проворчала Елена, задумавшись над только что услышанным.

Хоуп усмехнулась.

— Ты бы стала винить Аларика, если бы Деймон бросился спасать его…

— Не сравнивай! — возмутилась Елена. — Ты… другое дело! Хотя бы потому, что ты ждёшь ребёнка…

— Да, лучше представить иначе: беременный Деймон, спасающий своего друга, — смотря в одну точку, сказала Венди. И рассмеялась. Но вряд ли её смех можно было назвать искренним и весёлым.

Сальваторе сначала улыбнулась, оценив шутку, но быстро догадалась, что Венди смеётся вовсе не из-за неё. Она видела, что ещё немного, и у медсестры может начаться истерика, но не думала, что та окажется настолько близко к срыву. Это же… Венди.

— Венди…

Венди уже буквально задыхалась от смеха, но не предпринимала никаких попыток остановиться. Не потому, что не хотела, а потому что не могла.

— Простите, — сквозь хохот проговорила Венди. — Я просто… Извини, Елена. Это такой… бред! Такая чушь! Я во всё это никогда в жизни не верила. Не верила, вы знали? Я же скептик до мозга костей! И тут, — она расширенными слезящимися глазами посмотрела на Хоуп, — ты! Создаёшь свет из воздуха!.. Трибрид, да? Ведьма, оборотень и вампир. Со спящим геном. Вампир со спящим геном — как это работает, господи? Я тринадцать лет живу в городе, кишащем сверхъестественными тва… созданиями? Рядом со школой, где их учат? А чему их там учат?..

Смех начал стремительно перерастать в рыдания, из глаз Венди хлынули крупные слёзы. Хоуп взглянула на Елену неожиданно испуганным взглядом. Это было даже немного забавно. Венди, по всей видимости, боялась Майклсон, а та — боялась Венди. Впрочем, наверное, Хоуп всё же боялась за Венди, а не её саму. Сальваторе продолжала зашивать раны, но ей ужасно тяжело было оставаться на месте, смотреть на рыдающую Венди, не имея возможности как-то её утешить. Нет, она могла попробовать сделать это словами, но, честно говоря, Елена понятия не имела, что сказать…

— Последние шесть лет моя жизнь представляла собой какой-то день сурка. Каждый день я просыпалась, готовила завтрак, кормила кошку, звонила мужу, шла на работу, возвращалась домой, ужинала, снова кормила кошку, звонила мужу и ложилась спать, а на следующий день — всё то же самое. Даже когда Сэм находился здесь, в Мистик Фоллс, этот порядок действий не менялся, потому что… Нет, он менялся. Утром я не звонила, я готовила нам завтрак, а потом будила его. Сэм бывал дома раз-два в полгода по нескольку дней, а мы виделись дважды в день — утром и вечером. Сегодня утром кое-что изменилось: я подписала документы на развод — и подумала, что это, пожалуй, станет самым интересным и запоминающимся событием за эти шесть лет. Не исключено, что за все оставшиеся мне годы.

Елена на миг застыла, её охватила глубокая печаль, отразившаяся во взгляде.

— Сэм подал на развод?

Венди, горько усмехнувшись, отрицательно потрясла головой:

— Нет. Нет, не Сэм. Я. Почему многие думают, что инициатором является именно муж? Чаще всего подают на развод женщины, согласно статистике…

— Не буду спорить со статистикой, — пробормотала Елена, продолжая накладывать швы и старательно скрывая возникшее чувство неловкости. Она столько лет работала с Венди, они успели стать подругами, а не просто коллегами, но Елена понятия не имела, что происходит в её жизни. — Я никогда не слышала от тебя, что у вас проблемы.

Венди снова усмехнулась и пожала плечами.

— У нас возникло своего рода недопонимание, которое я не посчитала проблемой. Большая ошибка.

— Недопонимание? — переспросила Сальваторе. Между её нахмуренными бровями проявилась вертикальная морщина. — Видимо, довольно серьёзное недопонимание, — пробубнила она себе под нос.

Венди вздохнула и посмотрела на Хоуп каким-то извиняющимся взглядом, на который Майклсон не обратила внимания, потому как глядела куда угодно, но только не на Венди.

— Дети. Нашим камнем преткновения стали дети. «Нужно обо всём договариваться заранее — и тогда счастливый брак вам обеспечен», — Венди, закатив покрасневшие от слёз глаза, очевидно, кого-то изобразила, но Елена не догадалась, кого именно. Да и не исключено, что слова были произнесены кем-то из близких Венди, а кроме её мужа Елена никого лично не знала. — Такая чушь! Потому что через годы может всё измениться. Человек может измениться. Мы договорились с Сэмом, пятнадцать лет назад мы договорились, что у нас не будет детей. Мы готовились к свадьбе, а тут я узнала, что беременна, но ребёнок тогда никак не вписывался в планы, и… Сэм? Отец? — Она сухо рассмеялась. — Это звучало как неудачная шутка. Он был весь такой… взбалмошный, внезапный, с толикой некого безумия, но в хорошем смысле, жутким карьеристом, истинным фанатом своего дела, и я любила в нём это. Он мог выбрать работу вместо семейного отдыха — и я принимала это, потому что понимала его. Сэм никогда не представлялся мне в роли примерного семьянина, и я не просила его стать таким. Мы приняли решение, устроившее нас обоих. И тогда я осознала кое-что, одну важную вещь: я не хочу детей. Я не хотела их в тот момент и понимала, что не захочу никогда. Сэм поддержал меня, сказал, что дети никогда и не были его мечтой. Он поддерживал меня восемь лет, пока в один прекрасный момент не приехал домой и не заговорил о детях — он вдруг подумал, что пришло время пересмотреть наши взгляды, потому что он готов, потому что он хочет ребёнка.

Венди затихла, застывшим взглядом глядя на прибор, прицепленный к пальцу пациента, потом шмыгнула носом, и одинокая слезинка скатилась по её щеке.

— Он не учёл, что подобное решение — родить ребёнка — должно приниматься вместе. Как и решение не оставлять его. Я напомнила Сэму о нашем уговоре — и он два года пытался меня переубедить.

Елена печально посмотрела на снова притихшую Венди, затем — на Хоуп, с которой их взгляды случайно встретились. Наверное, слушать откровения Венди Хоуп не совсем приятно, подумалось Елене, но и Венди, будь она в порядке, не стала бы говорить ничего подобного — ей нужно было выговориться; место, как и время, конечно, не самые подходящие, но, скорее всего, если бы не все эти обстоятельства, Венди так ни о чём бы и не рассказала. И кто знает, чем бы это закончилось?.. А в глазах Майклсон Елена успела заметить лишь какие-то необъяснимые испуг и растерянность, прежде чем та вновь опустила взгляд.

— Сэму не удалось меня переубедить, но… он же настойчив, непреклонен и если наметил себе цель, то сделает всё, чтобы её достичь. И вот, его сыну сейчас три, или около того. Милый мальчишка, копия Сэма, а назван в честь его отца — Гарольдом. Ребёнок живёт в Кливленде с матерью, а Сэм… Из Сэма вышел отличный отец, за исключением того, что раз-два в полгода он на несколько дней исчезает из жизни ребёнка, возвращаясь ко мне. Гарри — так Сэм называет своего сына — всего лишь прихоть, очередной проект моего мужа, который загорелся идеей стать отцом и воплотил её в реальность. Самое обидное, что Сэм любит меня, я это знаю, а та женщина, мать ребёнка, ему никто.

Глаза Венди наполнились слезами, которым на сей раз она не позволила пролиться. Она вспомнила, как когда-то увлекалась астрономией — и её муж пообещал создать для них собственную «Галактику». Сэм сдержал слово: он создал потрясающий проект нового жилого квартала, под который Мистик Фоллс отдал новые территории после расширения границ города, создал нечто потрясающее и поражающее, создал место, где они планировали обустроиться уже навсегда. Воплощение «Галактики» в итоге сильно отличалось от проекта. Забавно, ведь их реальная жизнь теперь тоже значительно отличалась от проекта…

— Когда я узнала, что беременна, я не обрадовалась, что, вероятно, было бы правильно, а сильно расстроилась. — Венди снова посмотрела на Хоуп извиняющимся взглядом, а та снова не обратила на неё внимания. — Я помню, как сидела в спальне, рядом лежал тест на беременность, а в моей голове крутились слова: «Желание стать матерью приходит к женщине одновременно с любовью к мужчине, с которым она готова и хочет вырастить детей». Я сидела, размышляла, анализировала… Я знала, что люблю Сэма. «Я точно люблю его», — сказала я себе тогда, поэтому пришла к выводу, что я не просто не готова к детям сейчас, а что не хочу их, совсем. Ведь желание же не пришло, хотя рядом со мной была любовь всей моей жизни.

Теперь Венди думала: кто из них пятнадцать лет назад ошибся? Она сделала неправильный вывод? Или же Сэм выбрал не того человека? Кто из них потерял пятнадцать лет, а кто — просто ставит точку в последней главе истории о своей истинной, пусть и не вечной, любви?..


* * *


Килин удовлетворённо хмыкнула, довольно и нетерпеливо потёрла ладони, снова взглянула на часы и, выждав пару минут, достала противень из духовки. Эмили с интересом наблюдала за ней, скрывая насмешливую улыбку: выглядела Мальро по-настоящему забавно, преисполненная уверенности, что уж на этот раз всё у неё получится идеально. Но…

— Проклятье! — воскликнула Килин, гневно уставившись на раскалённый противень с угольками вместо милых печенюшек. — Это… издевательство!

— Ты так все продукты переведёшь, — посмеиваясь, сказала Давина и переглянулась со сдерживающей смех Эми.

— Я следовала рецепту, точь-в-точь! — возмущалась Мальро. Она стянула с рук рукавицы-прихватки, бросила их на стол и устало-недовольно вздохнула.

— Я тебе говорила: всё равно не получится, как у Хоуп, — ухмыльнулась появившаяся на кухне Фрея, пока Скай непрестанно вертелась у её ног. — Сидеть! — дала она команду суетливой собаке, когда та вновь слегка прикусила её ладонь.

Килин резво сдула прядь волос со лба.

— Готова поклясться чем угодно, Хоуп скрывает какую-то хитрость…

Давина хохотнула:

— Ага, умение готовить! — И она вопросительно посмотрела на Фрею, пытавшуюся усмирить Скай: — Может, она гулять просится?

Фрея отрицательно качнула головой — она пыталась прогуляться с собакой, но прогулки ту точно не интересовали, — после чего попросила Килин отвлечься от готовки на пару минут и поговорить с ней. Оно и к лучшему! Мальро сегодня слишком зациклились на приготовлении семейного ужина и уже немного (много!) переборщила, они могли сейчас запросто устроить званый приём для всех жителей Мистик Фоллс — и еды точно хватит на всех.

— Как-то они задерживаются, никому не кажется? — донёсся до Давины и Эми встревоженный голос Джози.

— Кто? — непонимающе нахмурилась Давина.

— Папа с Хоуп, — посмотрела на часы Джо, — они ещё пару часов назад должны были приехать.

Дом сотряс оглушительный лай Скай, от чего Эмили вздрогнула, а Давина что-то недовольно проворчала.

— До Хоуп дозвониться не получилось: номер вне доступа, — начала беспокоиться Ребекка.

— А папа не отвечает, я уже три раза звонила, — добавила Лиззи.

Скай снова громко залаяла.

— Чего она не уймётся? — устало вздохнула Джози: пушистая озорница уже всех их успела утомить.

Скай подбежала к Лиззи и, ухватив девушку за край кофты, куда-то аккуратно, но настойчиво потянула.

— С Фреей она делала то же самое, — задумавшись, заметила Эмили, находившая поведение собаки довольно занимательным, а не надоедливым. — Последуй за ней — куда она тебя приведёт?

Элизабет недоверчиво глянула на Эми, затем — на всё ещё куда-то тянущую её Скай и, пожав плечами, поднялась с дивана, готовая следовать за собакой, хотя и отнеслась ко всему этому с определённой долей скепсиса. Однако… Скай вовсе не намеревалась куда-либо её вести, а вместо этого стала носиться по гостиной, едва не снеся с ног Ребекку с Логаном (ребёнка от души это повеселило).

— Эй, пушистое создание, утихомиришься ты сегодня? — возмутилась Ребекка, после чего совсем растерянно посмотрела на двойняшек, Эмили и Давину. — Аларик не оставил к ней какую-либо инструкцию, у неё кнопка отключения есть?..

Её слова сочли за удачную шутку, вот только Ребекка ни капли не шутила… А Скай продолжала носиться, оглушая лаем.

Эмили кое-что заметила: Скай носилась отнюдь не хаотично, как казалось. Она пыталась привлечь всеобщее внимание к…

— Слушайте, — неуверенно начала Эми, — мне кажется…

Но никто Клайд не слушал — все вновь сосредоточились на куда-то пропавших Хоуп и Аларике. Эмили, ещё мгновение понаблюдав за собакой, нерешительно прошествовала мимо всех присутствующих (на что, опять же, никто внимания не обратил) и остановилась перед суетившейся Скай.

— Сидеть! — дала команду Эми и, опустившись на колени, бережно потрепала собаку по пушистому загривку. — Чего ты так шумишь?

Скай неожиданно жалобно заскулила, опять подскочила и разлаялась. И теперь Эмили не сомневалась: лаяла Скай точно на телевизор, который, к слову, был выключен — ничего заинтересовать или разозлить собаку не могло. Эми, порыскав взглядом, отыскала пульт и щёлкнула на кнопку, а скулящая собака теперь металась у её ног.

— …потушить огонь. На данный момент сообщается о двух пострадавших…

— Это что такое? Это что… больница? — Фрея с неподдельным ужасом вглядывалась в кадры полыхающего здания. — В Мистик Фоллс?!

Давина уронила стакан — и послышался звон осколков, но никто не обернулся.

— Это сейчас? — уточнила Килин, не заметив в правом верхнем углу красную надпись, оповещающую о прямом эфире.

Эмили кивнула. Скай вновь стала метаться — от одного человека к другому, — словно умоляла что-нибудь сделать.

— Нам нужно ехать, — тихо сказала Ребекка, почти шёпотом, будто пребывала в каком-то трансе. — Сейчас же! — добавила она уже куда громче. — Поехали-поехали, скорее!

Джози и Лиззи первыми исчезли из гостиной — когда Эмили повернулась, их уже не было. Фрея испарилась следом за двойняшками, но Килин почему-то осталась. Марсель с Ребеккой за секунду определились, что он не едет, а останется дома с Логаном, которого пожар мог только напугать, к тому же они почти не сомневались, что с Хоуп всё хорошо, однако… Однако панику оставшегося с сыном Марселя, нарочито спокойного и рассудительного, Эмили хорошо ощущала.

— Куда?.. — Кол, застыв на пороге с пакетом в руках, раздражённо вздохнул, проводил Ребекку хмурым взглядом, так и не поняв, куда все резко заторопились. — Давина! — возмутился он, увидев жену, и демонстративно взглядом указал на пакет. — Ты не могла сказать, какие именно персики тебе понадобились? Ты хоть знаешь, сколько…

— Забудь про персики, больница горит! — бросила торопливо Давина. — Чёрт, Кол, да оставь же ты персики, и поехали! — прикрикнула она на ничего не понимающего мужа.

Скай, заскулив, улеглась у двери. А Эмили подумала, что Логана куда больше напугала суета, которую тут навели за минуту, чем огонь, который он мог бы увидеть. Но Ребекка всё-таки права: делать ребёнку там нечего.

— Хоуп в полном порядке, — заверила Эмили, глядя на застывших как статуи Марселя и Килин. Потом она выключила телевизор и вернулась к готовке. Если чутьё её не подводит, то совсем скоро здесь будет довольно многолюдно и шумно.


* * *


Спокойствию Хоуп, когда она сообщила, что всё дальше предоперационной полностью задымлено, позавидовал бы даже ленивец, справедливо считающийся самым спокойным созданием в мире. Елена занервничала, особенно после того как поняла, что Майклсон больше не рискнёт использовать магию: последствия, кажется, не заставили себя долго ждать, хотя Хоуп и не признавалась в этом. Казалось, что Венди вот-вот упадёт в обморок; её дрожащие руки чисто на автомате сжимались и разжимались, качая кислород, в покрасневших от слёз глазах отчётливо читался панический страх.

— Венди? — тихо окликнула медсестру Елена. — Всё хорошо?

Венди, сделав очередной глубокий вдох, кивнула, а потом быстро покачала головой, как бы говоря: нет, не хорошо.

— Клаустрофобия, — зажмурившись, отчаянно прошептала она. — Дурацкая клаустрофобия!..

Сальваторе знала о лёгкой боязни закрытых пространств у Венди, но та умело держала её под контролем. Видимо, сложившиеся обстоятельства вызвали обострение. Весьма серьёзное.

Хоуп, у которой мысли в данный момент находились абсолютно точно не здесь, перестала мерить операционную шагами и взволнованно посмотрела на Венди, затем — на Елену, а потом снова на Венди. Елена начинала выбиваться из сил — не в физическом плане, в моральном. Её пугало состояние Венди и она не могла сообразить, как ей помочь, не меньше её пугала и Хоуп, глядя на которую можно было подумать, что трибриду всё по плечу, но и с ней было что-то не так. Настроение Майклсон оставалось спокойным, но только в те моменты, пока на неё смотрела Елена, а стоило бывшей Гилберт отвернуться — и спокойствие Хоуп испарялось, уступая место тревоге, страху и ещё чему-то далёкому от приятных чувств.

Сальваторе спешно заканчивала свою работу, пытаясь отвлечь Венди разговорами, но они не помогали вывести её из панического состояния, с каждой минутой становилось только хуже. А когда Хоуп оказалась близко к Венди — на расстоянии вытянутой руки, — та дёрнулась так, будто рядом очутился дикий зверь, готовый разорвать её на кусочки.

— Венди, посмотри на меня, — очень мягко и спокойно попросила Майклсон, — пожалуйста.

Испуганное лицо медсестры, наполовину скрытое медицинской маской, с широко открытыми глазами, бледно освещал магический шар света, на который она и взглянула в первую очередь, затем — на Елену и только потом, когда Хоуп вновь попросила посмотреть на неё, повернулась к трибриду.

Венди совсем не моргала, глаза заволокло мутной пеленой слёз. Она боялась Хоуп не меньше замкнутых пространств, даже, наверное, больше. Однако Майклсон в ответ на испуганный и немного сердитый взгляд по-доброму улыбнулась и, сложив перед собой руки в замок, тихо проговорила:

Papilio lux.

Ладони трибрида засияли тёплым светом, свет постепенно стал перетекать к кончикам пальцев, странным образом преобразовываясь в нечто необычное, и в конце концов вверх вспорхнула крошечная птичка, растворившись в воздухе.

— Ого! — восторженно выдохнула Елена и улыбнулась. — Красиво!

Руки Венди перестали трястись, дыхание вернулось к нормальному, а глаза осветили покой и… благодарность. За помощь.

— Создаёшь свет из воздуха, останавливаешь огонь, теперь ещё и это… Что ты сделала? Как ты это сделала? — искренне удивлялась Венди, не в силах отвести взгляд от Майклсон.

— Небольшое магическое успокоительное, так сказать, — со смехом пожала плечами трибрид. — Заклинание для душевного покоя.

— И оно работает, — растроганно сказала Венди. — Спасибо!

Хоуп с улыбкой кивнула. Но в глубине её души творилось что-то ужасное, у неё было такое жуткое предчувствие, будто вот-вот случится что-то плохое. Или же уже случилось…

В тёмной предоперационной, которую медленно заполонял дым, что-то сверкнуло, но это произошло так быстро, что Елена подумала, будто ей показалось. Однако через мгновение это снова повторилось, на сей раз светлый голубоватый луч не потух, а продолжал светить, мечась в дымной тьме. Хоуп едва успела погасить свой магический источник света, прежде чем за окном появилась фигура, а фонарик завис в воздухе, осветив операционную.

— Наконец-то! — выдохнула Венди, уже почти не чувствуя собственных рук: слишком долго качала воздух.

— Все в порядке, никто не пострадал? — раздался приглушённый голос.

Елена, Венди и Хоуп переглянулись и одновременно покачали головами.

— Пациент стабилен? — донёсся очередной вопрос.

Сальваторе уверенно кивнула. Позади спасателя, говорившего с ними, стали мелькать и другие, но дыма из-за открытия дверей стало гораздо больше, а видимость — хуже.

— Видимо, они сейчас не смогут нас вывести, — разочарованно пробормотала Венди.

Что-то не так. Если группа спасателей добралась сюда, значит, пожар локализовали, но те были чересчур…

— Они паникуют, — невольно вырвалось у Елены. И она сказала это громче, чем ей хотелось бы.

Мысли в её голове крутились со скоростью света. Что-то не так, но что?..

Всё встало на места, когда один из пожарных указал вниз. Они в первой операционной. Под первой и второй операционными находится резервная кислородно-газификационная станция с кислородными генераторами.

— Господи, — прошептала Сальваторе, но на этот раз её не услышал никто, даже стоящая рядом Венди.

Они могут взлететь на воздух, если огонь продолжает распространяться и уже добирается до этого крыла первого этажа! А судя по панике спасателей — именно это и происходило.

— Эй, у нас тут беременная — и её нужно вывести в первую очередь! Как можно скорее! — неожиданно крикнула Елена, обращая на себя внимание буквально каждого.

— Ты что творишь? — возмутилась Хоуп. — Нет уж, уйдём мы отсюда вместе, когда…

— Нет, вы с Венди уйдёте сейчас, — не дослушав, заявила Елена, заменяя ошалевшую от столь резкого поворота событий медсестру. — Я, как хирург, должна буду оставаться здесь до конца, но вам нужно уходить.

— Нас пока никто не торопится выводить, — пробормотала Венди, всё ещё пребывая в смятении.

— Они выведут, выведут сейчас, — настаивала Елена, искоса наблюдая за тем, что происходит в предоперационной, — очевидно, пожарные что-то обсуждали. — И вы уйдёте, хорошо?

У Елены внутри, казалось, всё свернулось в клубок от страха.

— Пожар локализован, но в здании сильное задымление, мисс, операционная для вас на данный момент является наиболее безопасным местом, так что пока вы все, тем более беременные, остаётесь здесь. Не волнуйтесь, пожалуйста, мы скоро выпустим вас.

У Сальваторе будто камень с души упал, и она внезапно рассмеялась. Возможно, это было странно, быть может, она выглядела не совсем адекватно. Но ради всего святого! Они в безопасности — вот что имело значение, а остальное ей было уже всё равно!

— Что ж, — хмыкнула Венди, поглядывая на Сальваторе, — я свою минуту слабости пережила, Елена — тоже, так что, Хоуп, ты, видимо, следующая.

— Нет, — уверенно возразила Хоуп и с некоторым вызовом вздёрнула подбородок. — Я и в ситуациях похуже оказывалась, так что никаких минут слабости не будет.

Однако предчувствие чего-то ужасающего у неё никуда не исчезло и, признаться...

— Но почему они тогда паниковали, если всё уже в порядке, не считая задымления?.. — задалась вопросом Елена, и серьёзность вернулась к ней.

Оглушительный грохот, который они услышали в следующую секунду, ответил на вопрос. Обрушение крыла — вот какова была причина паники.

— Полагаю, теперь в больнице всего две операционные, — испуганно пробормотала Венди.

Из-за вибрации в помещении всё задребезжало, и на миг возникло ощущение, что в следующую секунду больница лишится всех операционных. Всё стихло, но потом раздался жуткий треск…

— Стена… рушится… — Сердце Елены отбивало испуганную дробь, ладони похолодели, но пальцы настойчиво продолжали сжимать мешок Амбу. — Эй, ребята, я думаю, это уже не самое безопасное место, — обратилась Сальваторе к спасателям. — Вытаскивайте нас отсюда!

Глава опубликована: 29.07.2023

Глава 53. Вечность ради неё

Если бы Елену спросили, как прошла эвакуация, она… ничего не смогла бы ответить. Сальваторе словно отключилась, а пришла в себя только когда оказалась на улице, увидев пытающегося прорваться через оцепление мужа и снующего перед ней парамедика, намеревающегося надеть на неё кислородную маску, в которой Елена не нуждалась: она была в полном порядке, совершенно невредима и просто пыталась отдышаться после пережитого.

— Всё нормально, нормально, — уже с открытым недовольством отмахнулась Сальваторе. — Пропустите моего мужа, пожалуйста! И где… — замолкнув, она огляделась. — Со мной были ещё…

Парамедик подал знак пропустить Деймона, а Елена всё продолжала выглядывать Хоуп и Венди.

— Елена! — Деймон заключил жену в крепкие объятия. — Всё хорошо? Ты в порядке?

Елена, кивнув, улыбнулась и уткнулась в плечо мужа. Теперь она точно в порядке и в безопасности.

— Я в порядке, не волнуйся. — Бывшая Гилберт немного отстранилась от Деймона, снова огляделась. — Венди и Хоуп были со мной, ты их не видел?..

Взгляд Елены наткнулся на ещё одну машину скорой помощи, у которой стояла Майклсон в компании серьёзной Хлои, а Венди Елена приметила чуть поодаль: её осматривала пара парамедиков. Хоуп, поймав взгляд Сальваторе, махнула, и они с Хлоей (угрожающе серьёзной) направились в сторону четы Сальваторе.

— Картер вне себя, — хмыкнул Деймон, отказываясь отпускать жену и на шаг от себя.

— Этого стоило ожидать, — отозвалась Елена, заметив, что Хоуп отчаянно пытается что-то отыскать: та бесконечно осматривалась, пока они с Хлоей медленно брели через бегающих туда-сюда спасателей и врачей. Подумав, Сальваторе догадалась: Хоуп искала не что-то, а кое-кого. Аларика.

— …крайне опасно! — причитала доктор Картер, но выглядела она вымотанной до невозможности, удивительно, что ещё на ногах держалась. — Елена, ты в порядке?

— В полном, — кивнула Сальваторе с улыбкой. — По поводу Хоуп — я возмущена её поступком не меньше тебя, Хлоя, но не могу не сказать, — Елена взглянула на Майклсон с безмерной благодарностью, — спасибо. Ты спасла нам с Венди жизни, да и не только нам.

Хоуп махнула рукой — мол, пустяки, не за что благодарить, — продолжая взглядом отыскивать человека, которого в данную минуту хотела видеть больше всего на свете.

— Аларика никто не видел? — взволнованно спросила Майклсон неожиданно дрожащим голосом.

— Кстати о нём, — опомнился Деймон. — Он здесь…

— Где «здесь»? — оглядевшись, спросила Хоуп; теперь в её глазах легко узнавалась растерянность. — Я его не вижу!..

Деймон с некой виной взглянул на начинающую переживать жену, следом — обернулся на объятое дымом здание, на Хоуп он смотреть не стал — и та всё поняла…

— Нет, — Майклсон неверяще мотнула головой, — нет.

Предчувствие чего-то ужасающего…

Когда Хоуп рванула к оцеплению, Хлоя успела лишь крикнуть её имя, прежде чем та растворилась в толпе.

— Она что, совсем не в себе?! — возмутилась доктор, последовав за Майклсон.

— Чёрт возьми, Деймон, ты не мог его остановить? — направляясь за Хлоей, вознегодовала Елена.

— Как?! — следуя за женой, недовольно полюбопытствовал Деймон. — Рик вампир, Елена, — заметно тише сказал он, — как я должен был его остановить?

— Не знаю! — всплеснув руками, рявкнула бывшая Гилберт, чувствуя беспомощность и безнадёжность. — Прости, здесь нет твоей вины, конечно… Где Хоуп? — Елена, озираясь, остановилась. — Ты её видишь?

Увидеть Хоуп они не увидели, но зато услышали: та пыталась прорваться через оцепление, а её всеми силами пытались уговорить отойти: здание было неустойчиво, и в любой миг могло рухнуть ещё одно крыло.

— А знаешь, я понял: они оба ненормальные, — проворчал Деймон, — потому так легко и сошлись…

— Хочешь сказать, что ты всё это время спокойно стоял в стороне и терпеливо ждал, пока меня эвакуируют? — не веря, фыркнула Елена и, ориентируясь на голос Майклсон, стала пробираться через толпу.

Деймон в ответ нахмурился, следуя по пятам за женой, стараясь не потерять её из виду.

Хоуп!

Вряд ли Хоуп услышала, как её окликнул тот, из-за кого она сейчас так настойчиво рвалась в здание больницы, куда её так же настойчиво не пускали и уговаривали отойти на безопасное расстояние. Но Деймон с Еленой расслышали, беспокойство на их лицах наконец сменилось облегчением.

Хоуп!

Теперь Майклсон услышала: она мгновенно обернулась и, даже не пытаясь скрыть ураган охвативших её эмоций, побежала навстречу Аларику.

Елена, засмеявшись — громко, искренне и счастливо, — прижалась к мужу. Так они и стояли с Деймоном в обнимку, наблюдая за сценой, зрителями которой стали невольно, но от которой становилось так приятно тепло; сцены, походившей на любую из сотен сцен, которые видел, наверное, каждый во многих романтических фильмах, где влюблённые бегут навстречу друг другу и обнимаются.

— Как мило, — нараспев протянула улыбающаяся миссис Сальваторе, на секунду подняв взгляд на Деймона.

— Ага, только дождя не хватает для цельности картины, — хмыкнул Деймон и оставил на губах своей второй половинки короткий поцелуй.


* * *


— Ты сумасшедший! — срывающимся голосом крикнула Хоуп, отстранившись от Аларика. Страх, злость, любовь, ликование так быстро сменяли друг друга в её взгляде, что Рик всё никак не мог до конца понять: она всё ещё злится или уже радуется?.. — Огонь смертелен для вампиров! — тише добавила трибрид и неожиданно для самой себя всхлипнула, до этого не замечая собственных слёз. — Чем ты думал?..

— Я-то? — теряя остатки самообладания, возмутился Аларик. — Для тебя огонь опасен не меньше, Хоуп! Как тебе пришла в голову «гениальная» идея остаться в горящем здании?..

— Ну… Я… — Майклсон, не найдя нужных слов, насупилась. — У меня была причина. И магия!

— А у меня, по-твоему, причин не нашлось? — Возмущению Рика уже не было предела, но, глядя на Хоуп, уставшую и, кажется, только сейчас осознавшую всё пережитое, он смягчился. — Ты невозможна, Хоуп. Невозможна и невыносима! Нельзя быть такой самоотверженной…

— Нельзя необдуманно бросаться туда, где ты можешь умереть, — пробормотала Майклсон, в её глазах снова проявилась досада. — Я владею магией, Рик, я бы в любом случае справилась. И я, к твоему сведению, просто не смогу растить нашу дочь одна, она заслуживает хотя бы одного нормального родителя. К тому же — у тебя есть ещё две дочери, ты нужен им. А ещё школа, где сотни детей нуждаются в твоей помощи, а ещё…

— Хоуп, — Рик нежно обхватил ладонями лицо девушки, смотря в любимые черты, тем самым остановив беспорядочный поток её мыслей вслух, — всё хорошо.

Однако противоречивая гамма чувств всё продолжала бушевать в Майклсон, и Аларик, усмехнувшись, прижал к себе этот ураган эмоций в человеческом обличии.


* * *


Елена, несмотря на суматоху вокруг, кое-как боролась со сном, пыталась держать глаза открытыми, но тёплые руки мужа действовали как снотворное…

— Похоже, всё и вправду серьёзнее некуда, — задумчиво произнёс Деймон, понаблюдав за лучшим другом и его возлюбленной. — Он действительно её любит.

Веки Елены распахнулись, глаза округлились от удивления и возмущения.

— Деймон! — Миссис Сальваторе едва ощутимо стукнула мужа в плечо, выказывая своё негодование. — Только не говори, что ты до этого момента продолжал сомневаться, что у них всё серьёзнее некуда! Они же, — Елена оглянулась на Аларика с Хоуп, — ждут ребёнка! Это что, недостаточно серьёзно для тебя? Узнав об этом, уже стоило перестать сомневаться…

— Ребёнка с натяжкой можно назвать признаком серьёзности отношений. В том плане, что… — Поймав хмурый взгляд жены, Деймон замолчал. — Я просто говорю, что не всегда ребёнок… — нерешительно продолжил он. — Ой ладно, молчу.

— Вот и правильно! — одобрительно кивнула Елена. Помолчав, она добавила: — Ты выбрал человеческую жизнь ради меня, Деймон. Рик выбрал вечность ради Хоуп. И ты всё ещё позволял себе сомневаться?..

— Может, не ради неё? — предположил Деймон, но не так уж серьёзно.

Елена покачала головой и улыбнулась:

— Вспомни, как раньше он относился к этому. Деймон, он выбрал вечность ради неё. Почему ты сомневаешься? И это я ещё не говорю, что их отношения нас не должны заботить.

— Говоришь, вообще-то, — хмыкнул Деймон. — Да неважно, ты права: их отношения нас не должны заботить.

И никого, впрочем, кроме самих Хоуп и Аларика. Но, стоит признать, эти двое привлекли всеобщее внимание, чего, правда, сами влюблённые совсем не замечали.

— Доктор Сальваторе!

Елена, услышав своё имя, стала оглядываться, стараясь понять, кто её пытается дозваться: голос ей был совершенно незнаком. Из толпы вылетела взъерошенная женщина: что-то знакомое в чертах проскользнуло, однако узнать её миссис Сальваторе это не помогло. Елена пыталась, что-то в памяти мелькало, но ничего не получалось — скорее всего, они просто где-то пересекались несколько раз, а учитывая, что они жили отнюдь не в самом большом городе, вовсе неудивительно, что Елене она казалась смутно знакомой.

Знакомая незнакомка внезапно крепко обняла Елену и, рассыпаясь в благодарностях, разрыдалась. Удивлённо-смущённый Деймон отступил в сторону, взглядом вопрошая у жены, что происходит, но Елена лишь слегка приобняла незнакомую женщину, пытаясь её утешить, и никак не могла понять, за что та её благодарит. Бывшая Гилберт уже подумала, что её с кем-то, вероятно, спутали, но вспомнила, что незнакомка звала именно её.

— Я так благодарна вам! Так благодарна!..

— Мисс, я не… — Елена вздохнула. — Я не понимаю, за что вы меня благодарите, — виновато призналась она.

— Вы спасли моего сына! Вы спасли моего мальчика! Вы остались там, несмотря на пожар, и спасли его! — отстранившись от доктора, сквозь слёзы тараторила женщина. На миг она снова крепко обняла Елену, после чего отпустила и отошла. — Вы продолжили операцию, и благодаря вам он жив! Спасибо! Я слышала, что вы остались совсем одна!..

Недоумение Елены сменилось радушной улыбкой.

— Любой другой хирург на моём месте поступил бы так же, потому что наши пациенты для нас важнее всего, — сказала Сальваторе, ничуть не сомневаясь в своих словах, хотя рядом стоящий Деймон её не особо поддерживал. — Вашего сына перевели в больницу Ричмонда, вертолёт уже вылетел. Там о нём позаботятся, и, уверена, он скоро поправится. Я была не одна. — Она указала в сторону Венди. — Видите ту женщину? Это медсестра, которая осталась со мной и благодаря которой я смогла продолжить операцию, успешно завершив её. — Потом она кивнула в сторону Хоуп, укрывшейся от всех бед в объятиях любимого человека. — А та девушка — видите её? Она даже не работает в больнице, она одна из пациенток и… мой друг. Мисс Майклсон во время эвакуации узнала, что я ещё в операционной, и, скажем так, вызвалась помочь, несмотря на серьёзную опасность не только для неё самой, но и для своего будущего ребёнка. Эта девушка качала кислород вашему сыну, пока мы с Венди продолжали оперировать. Я была не одна, у меня были помощники, вот без них я бы точно не справилась. Я передам им вашу благодарность.

Женщина, кивнув, ещё раз отблагодарила Елену и ушла. Проследив за ней взглядом, бывшая Гилберт заметила, что та подбежала к Венди, что-то быстро ей сказала, после чего растроганная Венди сама ту обняла и, судя по всему, пожелала скорейшего выздоровления её сыну. Женщина — Елена вдруг опомнилась: она даже не узнала её имени! — тем временем уже оказалась возле Хоуп. У Елены потеплело на душе. Они не просто выжили, они спасли жизнь.


* * *


— Мисс Майклсон?

Улыбающаяся Хоуп резко нахмурилась, неохотно высвободилась из рук Аларика и обернулась, растерянно взглянув на возникшую перед ними незнакомую женщину. Чего Майклсон никак не ожидала, так оказаться в её объятиях — аккуратных из-за деликатного положения девушки, но очень искренних.

— Извините, — женщина сделала шаг назад, смахнув слёзы, — я просто хотела поблагодарить вас. Доктор Сальваторе рассказала мне о вашем поступке. Вы спасли моего сына.

Внезапная и абсолютно неожиданная благодарность заставила Хоуп потерять дар речи; всё, на что её хватило, — короткий кивок. Потом, когда женщина, прежде чем уйти, наспех пожелала Майклсон всего наилучшего, Хоуп пробормотала в ответ пожелание скорейшего выздоровления её сыну, но, если честно, она не была уверена, что произнесла его вслух.

— Ничего себе, — тихо проговорила потрясённая до глубины души Хоуп. Её глаза всё ещё были округлёнными, как и в тот момент, когда её внезапно обняли. Придя в себя, она посмотрела на Аларика и довольно улыбнулась. — Слышал? Я помогла спасти жизнь её сыну!

Хоуп выглядела такой обворожительно довольной, словно ребёнок, получивший приятный приз, что вызвала у Аларика счастливый смех. Она невыносима, она невозможна, она… неподражаема! В этом вся Хоуп.

— Меня радует, что ты спасла не только чью-то жизнь, но и свою тоже, — притягивая Майклсон к себе, подметил Аларик.

— Снова этот негатив! — театрально возмутилась Хоуп.

Она вернулась в объятия Рика и случайно поймала взгляд улыбающейся Елены, одобрительно ей кивнувшей: очевидно, Сальваторе видела, как мать спасённого ими паренька подбегала к девушке, зная по какой причине, — после чего вернулась к разговору с Деймоном.

— Ой, слушай! — Хоуп кое-что вспомнила и, вновь отстранившись от Аларика, внимательно огляделась, отыскивая Венди. — Могу тебя попросить об одном одолжении?

Брови Зальцмана удивлённо взметнулись вверх. Что за глупые вопросы?

Они направились к Венди, вокруг которой теперь вместо парамедиков кружили коллеги: врачи, другие медсёстры, старший персонал больницы. Видимо, Венди была по-настоящему ценным сотрудником, даже Елене не оказывали столько внимания.

— Хоуп Майклсон! Я тебя… Ты не представляешь, как я сейчас зла на тебя!

В сторону Хоуп с Риком неслась разъярённая Бетани.

— Упс! — вырвалось у Хоуп, пока она быстро пыталась сообразить, куда спрятаться. Похоже, Аларик был её единственным спасением.

Очередная порция объятий, сопровождающаяся тихим смехом Аларика, уже не удивила Майклсон так сильно, но она чувствовала себя весьма… обескураженно. Бетани высказала только свою радость, что с Хоуп всё в порядке, не упомянув о том, сколько неприятностей повлёк за собой этот инцидент, — врачам и медсёстрам отделения хорошенько влетело за потерянную при эвакуации пациентку, между прочим! — после чего спешно удалилась.

— Как много внимания к моей скромной персоне, — угрюмо проворчала трибрид и взглянула на пытавшегося сдерживать смех Зальцмана. — Чего ты смеёшься? И куда мы направлялись?..

Брови Аларика снова удивлённо взметнулись вверх. Вот ведь интересно! Мало того, что Хоуп каким-то чудом умудрилась позабыть о том, куда его вела, так она ещё и не удосужилась ему сообщить о точке их назначения.

— Ты просила меня помочь тебе с чем-то, — с некоторой осторожностью напомнил Рик.

— Ах да! Точно! — закивала Майклсон. — С Венди. Понимаешь, сегодня она узнала очень многое…

Хоуп вкратце пересказала Аларику всё случившееся с Венди в операционной, но он никак не мог понять, чем должен помочь. Естественно, он знал, как Венди сейчас нелегко, учитывая, сколько нового и странного она узнала за последние пару часов. Но и всё-таки — чем он мог помочь? Впрочем, было кое-что…

— Венди! — окликнула Хоуп медсестру.

В глазах Венди, когда она увидела трибрида, проскочило что-то, походившее на опасение, но потом в её взгляде появились спокойствие и полное доверие. У Венди было перемотано запястье (получила ожог при эвакуации из операционной), ужасно болела голова, но она улыбалась каждому, кто к ней подходил, хотя при разговоре всё время старалась смотреть в сторону: стеснялась своих заплаканных глаз и всхлипывающего покрасневшего носа.

Глядя на полуразрушенное дымящееся здание больницы, ставшей для неё домом, Венди печально усмехнулась.

— Тяжёлый выдался день, — дрожащим голосом проговорила она и как можно незаметнее вытерла слёзы. — Извини меня, пожалуйста, — пристально посмотрев на Хоуп, внезапно извинилась Венди. — Там, в операционной, я, возможно, сказала что-то, что тебе было неприятно услышать…

— Ничего подобного, — мгновенно успокоила её Майклсон. — К слову, о том, что произошло в операционной. Ты сегодня многое узнала, и, как я понимаю, не всё тебя порадовало.

Венди снова отвернулась от Хоуп.

— Не порадовало — мягко сказано, — нерешительно признала медсестра, но, по-видимому, догадалась, что её слова прозвучали довольно-таки жёстко, учитывая, что многое из того, что она узнала, напрямую касалось Хоуп. — Не принимай на свой счёт, хорошо? Я просто… Трудно вот так сразу, по щелчку пальцев, принять всё и привыкнуть.

— Об этом я и хочу поговорить, — без намёка на обиду сказала трибрид. — Венди, если ты не хочешь это принимать, не хочешь привыкать, что Мистик Фоллс — город со сверхъестественной историей, то мы можем помочь тебе. Рик может сделать так, что ты всё забудешь, и скажу сразу: это никак тебе не навредит.

Венди сначала удивилась, но потом её молящий взгляд замер на Аларике.

— Правда?.. Прямо сейчас? Как?

Рик взглянул на Хоуп, как бы спрашивая: ему объяснить всё или она сама? Майклсон кивнула — и Аларику этого хватило.

— Вампиры обладают способностью внушать, — начал пояснять Рик. — Я просто…

— Внушишь мне забыть? — оборвала его Венди. — И я забуду? Точно сработает?

— Обычно работает, — кивнула Хоуп. — Если только ты не принимаешь вербену.

Венди непонимающе нахмурилась:

— Вербену?

— Да, она защищает от внушения, — ответил Аларик.

Венди задумчиво почесала бровь, её руки заметно дрожали.

— Нет, — покачала головой она. — Я и не знала о подобных свойствах вербены.

— На городской автозаправке её добавляют в кофе, — усмехнулась Майклсон.

Венди презрительно скривилась:

— Никто из местных не пьёт дрянь, которую они называют «кофе».

Хоуп и Аларик, переглянувшись, улыбнулись.

— Тогда должно всё сработать, — заключил Зальцман.

Венди снова призадумалась.

— Я никогда не вспомню? Что бы ни случилось?

— Вспомнишь только в том случае, если обратишься в вампира, — ответила Хоуп.

Венди удовлетворённо кивнула, но её терзали сомнения: она хотела всё забыть, и всё же часть её хотела всё помнить, всё знать. Ведь всё это было чем-то таким загадочным, необычным, другим.

— Ты можешь подумать, вовсе не обязательно решать прямо здесь и сейчас, — сказала Хоуп, заметив, что Венди никак не может определиться.

— Ведьмы, вампиры, оборотни… — Венди покачала головой. — Я всю жизнь была скептиком, не верящим в магию, всяких духов, призраков, во всё сверхъестественное. Честно признаться, я буду безмерно рада, если смогу им и остаться.

Однако были «но». Очень, очень много «но».

— Внушить же можно что угодно, так ведь? — полюбопытствовала Венди.

Аларик нерешительно кивнул, а Хоуп как-то забеспокоилась, услышав этот вопрос.


* * *


Елена поёжилась от холодного воздуха. Они с Деймоном ушли подальше от суетливой толпы, потом Елена проверила, всех ли её пациентов верно распределили, пока она находилась в операционной: кого-то в срочно порядке выписали, кого-то — отправили в ближайшие больницы. Всё постепенно успокаивалось, но, по правде говоря, бывшая Гилберт волновалась за Венди и Хоуп. Они обе сегодня спасли ей жизнь, и Елена не представляла, что ей нужно сделать, чтобы их отблагодарить, потому что простого «спасибо», кажется, было мало.

— Знаешь, а мини-Клаус меня удивила сегодня, — неожиданно признался Деймон.

Елена, продолжая проглядывать списки пациентов, отправленных в Роанок, тяжело вздохнула.

— Деймон, перестань, пожалуйста, её так называть, прошу тебя! Её зовут Хоуп, ради всего святого! Сегодня она спасла меня, так что прояви к ней хотя бы толику уважения, потому что иначе ты мог бы сегодня остаться вдовцом.

Деймон недовольно нахмурился. Последние слова жены зацепили его, заставив задуматься. На самом деле он не испытывал к дочери Клауса ненависти, неприязни или чего-то подобного, причём никогда, но и о каких-либо приятных чувств к ней речи не велось. Для Деймона Хоуп была очередным членом майклсоновской шайки, которую он бы предпочёл держать на расстоянии от тех, кто ему дорог. Но сначала та стала протеже, а затем и избранницей лучшего друга, теперь к ней прониклась Елена…

— Что происходит? — Елена следила за командой врачей и парамедиков. — Я посмотрю, может, нужна моя помощь, — бросила она уже на бегу.

Деймон не стал её останавливать: бесполезно.

А Елена — не успела.

— Всё, достаточно! Объявляйте! — рассерженно бросила парамедик. — Я понимаю, она ваша коллега, но мы сделали всё, что могли, уже прошло…

— Время смерти: двадцать двадцать три, — обречённо объявила доктор Кристен, сверившись с наручными часами. Она затравленным взглядом окинула всех, кто находился рядом, и, едва скрывая слёзы, ушла.

Елене не хватало смелости подойти ближе, чтобы узнать, кого они потеряли, пока около неё вдруг не оказалась Хлоя Картер. Выглядела та из рук вон плохо, в таком состоянии Сальваторе её ни разу не видела, от чего Елене стало совсем не по себе. Хлоя была не робкого десятка, но сейчас выглядела так, будто вернулась с поля битвы. И не принесла победу.

— Мэри Браун. Помогла тому мальчугану, — Картер махнула куда-то в сторону, — отставшему при эвакуации, выбраться из задымлённой палаты, куда он спрятался.

Дальше Елена не слушала. Мэри Браун, всезнающий, всевидящий старший регистратор клиники, которая оказалась не такой уж и чопорной, какой её многие считали, была мертва. В голове не укладывалось. Перед глазами Сальваторе стояла низковатая женщина бальзаковского возраста с планшетом в руках, непрестанно цокающая высокими шпильками по полу, торопливо передвигающаяся по коридорам и любезно улыбающаяся каждому, кто встречался ей по пути, но беспрекословно требующая от каждого сотрудника соблюдения всех прописанных правил. Живая Мэри Браун, хитро подмигивающая ей, Елене, словно она знала какой-то секрет, а затем — её удаляющаяся спина. Но теперь Мэри Браун лежала в нескольких метрах с жуткими ожогами и замершим сердцем.


* * *


— Как думаешь, что она будет делать дальше? — поинтересовалась Хоуп, прижавшись к Рику. Она наблюдала за Венди, которая уже рвалась к работе.

Аларик пожал плечами.

— Хоуп!

Хоуп, услышав столь знакомый голос и тон, на миг зажмурилась, как перед совершением прыжка с высоты, на что Рик усмехнулся.

— Да начнётся веселье, — пробубнила Майклсон, но не слышалось в её голосе уныния, угнетения, огорчения, нет. На самом деле сердце Хоуп радостно стучало в груди: её семья была здесь ради неё — они волновались за неё, потому что любили, потому что она важный человек для них, потому что они были. И ничего сейчас важнее этого не существовало. Впрочем, позвонить всё-таки стоило…

Ребекка, как обладающая сверхскоростью и не особо владеющая способностью держать свои чувства при себе, первой оказалась около племянницы и крепко прижала её к себе.

— Много объятий, сегодня слишком много объятий, — сквозь смех заметила Хоуп.

— Ты цела? Всё в порядке? — возникла перед девушкой Фрея, после чего недовольно уставилась на Аларика: — Ты должен был привезти её домой!..

— Я так понимаю, что о причине, по которой ты задержалась, говорить не следует? — насмешливо поглядывая на Хоуп, предположил Рик.

— Ты должна мне двадцать долларов, — самодовольно заявила Лиззи сестре.

Джози фыркнула:

— С чего вдруг?

— Я же говорила, что она позабудет обо всех рекомендациях врача, как только ступит за порог больницы, — ответила Элизабет всё с тем же самодовольным видом.

— Так никто не говорил, что она нарушила рекомендации, — отозвалась Джози.

Все, включая Давину и Кола, подошедших позже всех, выжидающе уставились на Хоуп с Алариком.

— Вообще-то, — нерешительно начала трибрид, — ни одна из вас не выиграла. — Она хитро улыбнулась. — Я нарушила рекомендации, слегка нарушила, даже не успев покинуть больницу.

Фрея с крайне сомневающимся видом уточнила, насколько слегка, и Хоуп, когда всё-таки решилась рассказать, что произошло, на миг испугалась, что тётя вот-вот упадёт в обморок. Ребекка с Давиной, признаться, выглядели не лучше, и только Кол, узнав, что причиной, по которой племянница подвергла себя такой серьёзной опасности, стала Елена, не на шутку рассердился.

— Гилберт?! — не унимался Кол. — Хоуп, ты… Поверить не могу!

— Кол, — попыталась усмирить мужа Давина, — успокойся, пожалуйста. Всё уже позади. Думаю, Хоуп оценила все риски и свои возможности, прежде чем сделать то, что сделала. — Она едва заметно заговорщически подмигнула племяннице, на что та ответила благодарной улыбкой. — Конечно, это не…

— Послушайте, у вас, может быть, и были с ней какие-то размолвки, но нам с Риком Елена очень помогает, так что давайте закроем тему, — сказала Хоуп. — Я думаю, мы можем спокойно отправляться по домам. Хватит на сегодня приключений.

Хоуп только сейчас осознала, что её семья и дочери Аларика как-то подозрительно прибыли сюда почти одномоментно. Девушка поинтересовалась, как же так вышло, на что получила много ответов, но собрать их в единое целое её разум отказывался. Ужин, дом, Килин и Марсель с Логаном, Эмили, собака, готовка… Что происходит?..

— Тебя ждёт небольшой сюрприз, — улыбнулся Аларик, пока они с Хоуп медленно брели к его машине вслед за Фреей, Ребеккой и Лиззи с Джози, которые что-то бурно и весело обсуждали. Давина с Колом держались поблизости, но всё-таки их перегнали. — Правда, мы отстаём от расписания, — хмыкнув, добавил он.

Хоуп, размышляя, немного замедлилась, из-за чего они совсем остались позади её родственников и дочерей Рика.

— От какого расписания? — наконец спросила трибрид.

Зальцман, покачав головой, рассмеялся.

— Сюрприз! — Обняв Хоуп, он поцеловал её в макушку. — Не могу сказать, прости, иначе твоя семья меня точно убьёт.

Хоуп, хоть и заулыбалась, всё равно легонько пихнула его в бок:

— Не шути так! Мне не нравятся шутки про убийства, плохие шутки.

Продолжая смеяться, Аларик пообещал, что больше никаких подобных шуток.

Когда они оказались за оцеплением, где стояло несколько припаркованных машин, владельцам которых штраф не выписали только из-за чрезвычайной ситуации, ни Джози с Лиззи, ни Давины с Колом уже не было. Чёрный седан Фреи вырулил откуда-то из-за угла и притормозил около Хоуп с Алариком.

Из окна водительского сиденья показалась старшая Майклсон.

— Увидимся дома?.. — спросила она по большей части у Аларика, как бы ожидая подтверждения, что планы не поменялись, несмотря на всё произошедшее.

Зальцман кивнул. Хоуп подозрительно прищурилась, приметив загадочность во взгляде Фреи.

— Постарайтесь не влипнуть в неприятности по пути домой, — добавила с усмешкой сидевшая на пассажирском месте Ребекка.

И они укатили в ночь.

— Что вы задумали? — поинтересовалась Хоуп, всё так же подозрительно поглядывая на Рика. — Я не люблю сюрпризы — ты знаешь, — так что выкладывай, иначе я не сдвинусь с этого места.

— Хоуп, — Аларик насмешливо усмехнулся, — что за угрозы?

— Не угрозы, а предупреждение. Пока что! — Выглядела Майклсон и вправду сердито, однако в уголках глаз у неё пряталась улыбка.

Наверное, они могли бы потратить ещё уйму времени, продолжая шутливый спор, а может, Аларик бы не выдержал и всё рассказал Хоуп, но ничему из этого не суждено было случиться: их прервали Деймон с Еленой. Елена, выглядевшая почему-то ужасно печальной, коротко попрощалась с Риком и Хоуп, не задержавшись возле них ни на секунду. Деймон остановился поговорить с Алариком, но Хоуп не услышала ни слова, потому что её мысли занимала Елена: что же успело произойти, что так сильно ту расстроило?..

Миссис Сальваторе, очевидно, не желала разговаривать, пребывая где-то в собственных размышлениях, но кое-что заставило её вернуться к реальности: резко остановившийся муж, которого будто посетила неожиданная мысль, но не совсем продуманная, чего-то не хватало — и он, замявшись на миг, ожидал, что вот-вот найдётся недостающий элемент.

— Хоуп! — внезапно окликнул девушку Деймон.

Майклсон обернулась.

— Спасибо, — бросил Сальваторе.

Хоуп искренне удивилась, но быстро пришла в себя. Она не стала говорить банальностей, вроде «не стоит меня благодарить, так бы каждый поступил», потому что не поступил бы, не каждый; не стала говорить «пустяки, по-другому и быть не могло», потому что могло: она могла бы не возвращаться, она могла бы не рисковать. Хоуп молча кивнула — жест простой, но в данной ситуации довольно важный. Елена, позабыв на миг о печали, улыбнулась.

Аларик открыл дверь, дожидаясь, пока Хоуп сядет в машину, однако та, покачав головой, упёрла руки в бока.

— Нет уж! Либо ты говоришь, что за сюрприз, либо мы… Что ты творишь?!

Рик подхватил Хоуп на руки и сам аккуратно усадил её в пикап. Хохочущая Майклсон пыталась — честно, пыталась! — возмутиться, но у неё ничего не вышло.


* * *


Килин стояла на пороге дома, вглядываясь в конец освещённой фонарями улицы. Время от времени она беспокойно прохаживалась по террасе, но каждый раз замирала и вновь устремляла взгляд на дорогу. Позади себя Мальро слышала приглушённый смех Логана, а рядом — недовольное ворчание Скай. Собака не единожды металась от дома к забору, но сейчас сидела на одной из ступеней, снова и снова обнюхивая воздух.

Сердце Килин колотилось, по спине то и дело пробегали мурашки. Что-то происходило, но она не могла понять, что именно. Фрея звонила: всё хорошо, они все едут домой. Однако волнение никак не покидало оборотня.

Килин огляделась: вокруг ни единой души. Царила умиротворённая тишина, которая, кажется, здесь гость не просто частый, а постоянный. Днём она тоже никого не видела и не слышала, несмотря на то что дома по соседству были. Мальро зябко передёрнула плечами и неуверенно зашагала к забору. Неожиданный рык Скай сначала заставил её испуганно остановиться, но собака завиляла хвостом и ринулась следом, видимо, намереваясь совершить небольшую прогулку вместе с ней. Килин, честно говоря, была только рада, а потому захватила поводок и вместе со Скай двинулась по тротуару в сторону ближайших соседей.

Дома по большей части, похоже, пустовали: около некоторых на газоне виднелись таблички «продаётся», другие же, кажется, уже обрели владельцев, но те ещё не успели въехать. Из восьми домов, мимо которых Килин совершила прогулку, заселён был только один — в окнах горел свет, да и две машины, стоящие в почему-то открытом гараже, намекали, что здесь кто-то есть. Дальше они не пошли: Скай настойчиво стала тянуть Килин в обратную сторону, домой.

Кол с Давиной прибыли первыми, опередив двойняшек Зальцман на пару минут. Килин встретила их наисчастливейшей улыбкой, потому как они наконец смогли разбавить тишину, которая уже ощущалась не умиротворённой, а мёртвой, и начинала по-настоящему пугать. Возможно, это то самое хорошее место, которые предпочитают семьи для тихой и спокойной жизни, но всё-таки что-то было не так. Наверное, всё дело в пока ещё пустых домах.

«Да, наверняка дело в этом», — решила Килин и, заведя собаку во двор, отцепила поводок.

Скай вела себя неспокойно: она оббежала территорию, завернула на секунду в дом, но не нашла, что искала. Ни Давина с Колом, ни Лиззи с Джози, которые пытались привлечь её внимание, не заинтересовали собаку, скорее наоборот — ещё больше разволновали её. Вернувшихся Фрею с Ребеккой Скай тоже проигнорировала.

— Скорее всего, она ждёт Хоуп и Аларика, — предположила Фрея, когда аусси, усмирившись, вновь уселась на ту самую ступеньку.

— Да, пожалуй, — отстранённо согласилась Килин, почувствовав, как по спине снова забегали мурашки. Она не понимала причины и, обернувшись, обхватила себя руками, ощущая необъяснимый холод. Всё та же пустая улица, освещённая фонарями, тишина и явно нисколько не изменившаяся температура.

— Ты в порядке? — озабоченно спросила Фрея и посерьёзнела, несмотря на радость, освещавшую её лицо секунду назад.

Килин несколько неуверенно кивнула. Пожалуй, говорить, что с этим местом что-то не так, — не самая лучшая мысль. Да и, быть может, всё тут нормально, а она всего лишь сегодня переволновалась…

Скай, гавкнув, подскочила и в два огромных прыжка оказалась у ограждения, нервно виляя хвостом. Вдали замелькали фары знакомого пикапа. Фрея, окинув озабоченно-подозрительным взглядом Килин и на сей раз не заметив ничего странного, скрылась вместе с ней в доме. Лиззи отчаянно пыталась дозваться Скай, но упрямая собака не желала повиноваться. Однако хитростью — точнее, собачьими вкусностями — Элизабет всё же удалось заманить Скай.

— Ты скормишь ей сейчас весь запас, — насмешливо заметила Джози, когда её сестра заметно увлеклась и продолжила отрабатывать с собакой команды, за каждую давая вкусную награду.

Лиззи беспечно махнула рукой, дала Скай ещё одну команду — «лежать», — последний раз наградила и наконец спрятала лакомства, чем вызвала негодование овчарки.

— Прости, ты безумно милое создание и умница, но на сегодня хватит. — Лиззи ласково потрепала собаку по загривку и оглядела всех присутствующих, застывших в ожидании. — Вы же не будете кричать что-то вроде «Добро пожаловать домой, Хоуп!» или что-то подобное, так? Или вы хотите, чтобы она родила прямо здесь и сейчас?

Чтобы скрыть смех пополам со смущением, Давина опустила голову. Эмили постаралась скрыть хохот за тихим покашливанием, что далось ей с огромным трудом. Удивительно, но из всех собравшихся Провидица в данный момент выглядела самой спокойной, да и чувствовала она себя так же, сумев отгородиться от чужих эмоций.

— Правильная мысль! — согласился Кол, в доказательство подняв указательный палец вверх. — Думаю, той яркой штуки «Добро пожаловать домой» вполне достаточно.

Ребекка с Фреей оглянулись на стену, где красовалась гирлянда-растяжка в виде флажков с озвученной Колом фразой. Марсель, на момент оторвавшись от сына, взглянул на чем-то всерьёз озадаченную жену, промолчал, но, по правде говоря, он полностью поддерживал Лиззи. Килин же, отрешённая от реальности, смотрела на дверь.

— Они чертовски медленные, — нарочито утомлённо пожаловалась Лиззи, у ног которой начинала проказничать Скай.

Аларик с Хоуп вошли, что-то бурно обсуждая, и, если бы не Скай, которая громко разлаялась и тут же кинулась к Хоуп, они бы, наверное, даже не заметили, что их дом полон гостей.

Скай была так счастлива, что не могла удержаться от прыжков радости; кажется, она никак не могла поверить, что её любимая хозяйка вернулась. Хоуп бросилась к Скай и, опустившись на колени, нежно обняла её, пряча лицо в пушистую шерсть. Рик готов был поклясться чем угодно: собака смотрела на Хоуп с неизмеримой любовью, даже с каким-то благоговением.

— Так, всё, хватит, ты меня сейчас… — слова Хоуп затерялись в смехе.

— Она её не съест? — усмехнулась Ребекка.

— Скорее залижет до смерти, — хохотнула Лиззи.

— Помогите мне, пожалуйста, — попросила сквозь смех младшая Майклсон, понимая, что вот-вот не удержит собаку и вместе с ней рухнет на пол, — кто-нибудь!

Аларику с трудом, но всё же удалось заставить пушистую любимицу оставить Хоуп в покое, после чего он помог Хоуп подняться на ноги. Правда, отходить от девушки дальше чем на шаг Скай наотрез отказалась. Всех вполне устраивало такое положение дел: по крайней мере, Хоуп не пришлось весь вечер сидеть на полу с собакой, и она теперь могла свободно передвигаться… Ну, почти, не считая того, что Скай постоянно вертелась под ногами трибрида.

— Ты вернулась! Ура! — засмеявшись, Эмили обняла Хоуп, когда той удалось к ней подобраться.

Очаровательная кудрявая малышка лет пяти, держа отца за руку, протянула матери рисунок — чересчур аккуратный для ребёнка такого возраста.

— Мамочка, смотри, смотри, это я нарисовала! А ещё сегодня…

— Доктор Зальцман!

Аларик и Хоуп одновременно обернулись. Девчушка, кудряшки которой на солнце отливали рыжиной, умолкла, ещё сильнее вцепилась в руку Рика и с отнюдь не детской серьёзностью уставилась на девушку, возникшую перед ними. На лице же девушки застыло смущение, её глаза бегали от Хоуп к Аларику, будто она никак не могла определиться, кто ей нужен, но нерешительный взгляд всё-таки застыл на Хоуп:

— Можно вас на минуту? По поводу сегодняшней лекции…

— Конечно, — доброжелательно отозвалась Хоуп, после чего обратилась к девочке: — Не забудь, что хотела мне рассказать. — Майклсон, которая, похоже, теперь Зальцман, забавно подмигнула малышке и кончиком пальца легонько нажала ей на кончик носа, от чего та хихикнула. — Подождите меня в машине. — Хоуп поцеловала мужа в щёку и, подарив ему напоследок любящую улыбку, направилась к той самой девушке, что уже ждала её в стороне неподалёку.

Аларик, проводив Хоуп взглядом, подхватил дочку на руки и, проследовав мимо знака «Университет Торонто», направился к парковке.

— Да-а-а! — радостно протянула младшая Майклсон, не переставая оглядывать гостиную. — Когда вы успели… всё сделать? — не скрывая восторга, поинтересовалась она, снова оказавшись в объятиях Аларика.

Никто не заметил мимолётной «отключки» Провидицы, кроме, разве что, Фреи, судя по её пронзительному взгляду, застывшему на Эмили.

— Дай-ка подумать, — театрально вздохнула Элизабет, — видимо, пока ты строила из себя супергероиню, всю такую из себя неуязвимую и бесстрашную… в полыхающей как факел больнице. Я бы сказала: в самом эпицентре горячих событий. Горячих — в прямом смысле…

— Я оценила твой сарказм, Лиззи, — улыбнулась Хоуп, совсем не обидевшись. — Но обсуждать свой поступок сейчас не намерена, да и вообще когда-либо, потому что считаю его правильным.

— Правильным? — возмутился Кол. — Ты могла пострадать! Из-за Гилберт!..

Давина еле заметно толкнула мужа плечом, заставляя его умолкнуть.

— Не Гилберт, а Сальваторе, — абсолютно спокойно поправила Хоуп. — Не забывайте, пожалуйста, что я всё ещё умею пользоваться магией, она всё ещё у меня есть…

— Но тебе лучше этого не делать, — напомнила Ребекка.

— Давайте не будем омрачать вечер лишними разговорами, — дружески предложил Марсель.

Ребекка нахмурилась, вроде как показывая своё недовольство тем, что муж выступил против неё, но на самом деле она понимала, что он поступил верно: сегодняшний день и без того богат на события, возможные ссоры определённо будут излишни.

— Согласна! — радостно закивала младшая Майклсон. — Считаю плохим тоном мрачные разговоры на семейном ужине.

— Кстати, — опомнилась Фрея, — если ты устала, то мы…

— Нет-нет, я провалялась в больнице почти неделю и отдохнула на несколько лет вперёд, — махнула рукой довольная Хоуп.

— Я бы на твоём месте не была так в этом уверена, — хмыкнула Килин, переглянувшись с женой. Они знали: беременность отнимает много сил, а ещё — младенцы. Младенцы отнимают чересчур много сил!

— Пять дней — ещё не целая неделя, Хоуп, — засмеялась Эмили.

— Я же сказала: почти, — улыбаясь, пожала плечами младшая Майклсон. — Только я отлучусь ненадолго. Потому что мне кажется, что запах дыма впитался даже в мою кожу, — уже тише добавила она — и её услышал только Рик.

— Конечно-конечно! — спохватилась Фрея. — Мы пока всё закончим.

Но первым делом ведьма незаметно отвела Эмили в сторону.

— Я так понимаю, ты что-то видела?

Клайд открыто и искренне улыбнулась:

— Да. Кое-что хорошее, очень хорошее, Фрея.

Впервые за довольно долгое время…


* * *


Стоило ли говорить, что Скай сопровождала Хоуп буквально всюду? Но преследующая верная питомица ничуть не раздражала младшую Майклсон, наоборот — веселила. Хоуп, вернувшись домой, чувствовала себя такой счастливой, что её, наверное, трудно было сейчас чем-либо разозлить, а вот радость ей приносило многое, начиная от суеты в их с Алариком доме, заканчивая такой мелочью, как не разобранные после поспешного переезда коробки: теперь есть чем заняться, пока она не вернётся к работе. Дел по обустройству предстояло ещё немало, но столь приятные хлопоты вряд ли кому-то могли быть в тягость.

Ослепительно режущий свет, громкий и пронзительный детский плач. Деревянная белоснежная дверь — ледяная, как глыба льда.

Хоуп, проходя мимо одной из комнат, замерла.

Рассеивающий мрак вращающийся ночник-проектор, заливающий спальню приятным голубым и желтоватым светом; застывшая на потолке большая луна, скачущие по стенам звёзды.

Не успела трибрид осознать, что же не так, как холодная дрожь пробежала по всему её телу.

Шевеления в детской кроватке с балдахином, белоснежным и воздушным, как снег. Прикреплённая к боковине мобиль: белые звёздочки, жёлтые полумесяцы и разноцветные совы, слегка подрагивающие на весу. Яростно дёргающий ручками младенец, заходящийся в плаче.

Майклсон в немом ужасе смотрела на белую запертую дверь, совсем как из того жуткого видения. Как же она раньше не заметила?..

Она уверенным шагом преодолевает расстояние между ней и ребёнком, заглядывает в кроватку.

Скай беспокойно крутилась у ног Хоуп, жалобно поскуливая, и то, что на неё не обращали внимания, собаку совершенно не устраивало. Внутри трибрида просыпалось чувство панического страха, с которым она и не пыталась справиться, перед глазами стояла леденящая душу картина.

Крошечное окровавленное тельце, едва напоминающее человеческое. И её собственный крик.

Собака принялась громко и настойчиво шкрябать дерево, надеясь привлечь внимание Хоуп, но всё без толку. Однако фамильяры обладали особой сообразительностью — и Скай, чуть подпрыгнув, открыла дверь, после чего ткнулась мокрым носом в Хоуп, как бы говоря ей: посмотри, там же ничего, просто пустая комната, в которой нет ни кроватки с балдахином, похожим на снег, ни большой луны, застывшей на потолке, ни пронзительно вопящих нечеловеческих младенцев.

Скай продолжала поскуливать, всё так же тычась мокрым носом в Хоуп, и в преданных голубых глазах вдруг отразилось совсем не собачье искреннее волнение. На сей раз девушка не оставила питомицу без внимания: она мягко погладила пушистую голову Скай, благодаря, но всё же отвести взгляд от пустынной спальни никак не могла.

Майклсон сделала неуверенный шаг и застыла на пороге. Охвативший её ужас почти отступил, но неприятные смятение и дрожь остались. Что с ней, чёрт возьми, происходит?.. Так до настоящих панических атак недолго — и это ненормально, неправильно. Разве такие чувства должно порождать ожидание ребёнка? Разве такие эмоции должно вызывать предстоящее материнство?.. Но Хоуп ничего не могла с собой поделать. Она боялась, в чём отчасти, конечно, можно обвинить свалившиеся на них проблемы, но по большому счёту дело было в ней самой. Она боялась не справиться, она боялась ошибиться, она боялась того, к чему может привести любое её неверное решение. Но больше всего Хоуп боялась… новых потерь.

«Впереди много испытаний. И встречи с теми, кто не желает добра. Эти люди причинят много боли, а метить будут в тех, кого ты любишь больше всего. Потери оставляют неизгладимый след, меняя нашу жизнь. Но так и должно быть».

И страх день ото дня становился только сильнее. Как и магические силы их с Риком дочери. Признать правоту Сильвии трибрид ещё не была готова, но этот момент, похоже, наступит скорее, чем им всем того хотелось.

Пустая спальня была чужой и холодной. Майклсон не понимала, почему раньше не замечала этого, ведь сделать детскую здесь предложила она сама. Но теперь ей казалось, что это не самая хорошая идея. На миг прикрыв глаза, она увидела эту же комнату: всё такую же чужую, холодную, но с той самой кроваткой с белоснежным балдахином, в которой сидели плюшевые игрушки с безжизненными глазами-стекляшками, и мобилью сбоку с подрагивающими на весу белыми звёздочками, жёлтыми полумесяцами и разноцветными совами. Однако комната была пуста, безмолвна — никаких кричащих младенцев, никаких голосов, — и темна — никакого проектора со звёздами, а луна… Луна светила за окном — и светила алым.

— Я точно потеряю рассудок к моменту твоего появления на свет, — проворчала Хоуп, положив ладонь на живот. Малышка сегодня не баловала её — пока ещё лёгкими — шевелениями, но Майклсон не волновалась, потому что чувствовала, что всё хорошо. Правда, с того момента, как она однажды ощутила пугающую пустоту, не переставала задаваться вопросом, что же тогда произошло… Повлекло ли странное событие какие-то изменения, которые Хоуп пока могла не замечать?

— Ты не скрывала, что напугана, но я не думал, что всё настолько серьёзно. — В голосе Рика слышалась усмешка, но как только Майклсон обернулась, то сразу заметила глубокую озабоченность на его лице. — Родительство — дело поначалу и вправду несколько пугающее, но…

— Не до сумасшествия, — улыбнулась Хоуп с намёком на веселье.

— В общем-то, да, — хмыкнул Аларик и, встав за спиной девушки, обнял её за талию, положил ладони на живот.

Майклсон снова улыбнулась, но уже через секунду её весёлость исчезла вместе с румянцем щёк, и ею овладели утомление и молчаливость. Она задумчиво смотрела на пустую комнату, которую сейчас досконально пронюхивала Скай, что на миг вернуло Хоуп веселье, но лишь на миг.

— Ты уверена, что не хочешь перенести ужин на завтра?.. — как-то нерешительно спросил Аларик.

Ответа он не услышал, но ощутил, как Хоуп покачала головой. Почему-то её одолевало неприятное предчувствие, что, перенеси она этот ужин, он уже никогда не состоится, но девушка старалась не думать об этом. Глупости ведь, верно? Они могли собраться завтра, через неделю или две, через месяц… На носу её день рождения, так что даже нашлись бы уважительные причины, хотя они не были нужны. Но всё-таки Хоуп не хотела ничего переносить. Она скучала по каждому и именно сейчас была как никогда рада побыть в кругу любимых людей.

— Рик, — Хоуп обвела отрешённым взглядом будущую детскую, которую всё ещё продолжала исследовать Скай, и, подняв голову, взглянула на Аларика, — ты помнишь день, когда узнал, что у нас будет ребёнок?.. Что ты почувствовал?..

На лице Зальцмана отразились некое подобие удивления, затем — озадаченность, смутившие Хоуп.

— Не говори, что ты забыл, — ещё не получив подтверждения своей догадки, но уже с обидой и разочарованием проговорила Майклсон, поборов в себе желание выбраться из дарящих умиротворение — правда, сейчас это чувство резко испарилось — объятий Рика, но всё же она немного отстранилась от него.

— Шутишь? — Вот теперь Аларик по-настоящему удивился — и его удивление не было приятным. — Я этого никогда и ни за что не позабуду!

Он, безусловно, помнил день, подаривший столько эмоций: весь спектр от паники до счастья. Столько вопросов и терзаний за несколько часов… Рик даже будто наяву вновь услышал голос Елены: «Срок беременности — одиннадцать недель». Всего какие-то несколько слов, но насколько же они были важные, несмотря на полную неожиданность.

Аларик отлично помнил, что сначала пришла растерянность, через секунду сменившаяся переживаниями; тревожный взгляд Елены и собственное замешательство. Мысль о ребёнке на какое-то время отошла на второй план — Рик тогда чересчур беспокоился о Хоуп, — но моментами она возвращалась, заставляя задаваться всего одним вопросом: почему Хоуп ему не сообщила?

— Стоило ли так волноваться, я всё равно бы выжила, — равнодушно пожала плечами трибрид.

Однако у Зальцмана всё ещё стояла перед глазами до смерти напуганная Фрея. На тот момент он действительно боялся, что они могут потерять Хоуп навсегда, потому что, по словам старшей Майклсон, она столкнулась с такой магией, с которой до этого ещё никому не удавалось справиться и выжить. К тому же, никто из них чётко так и не знал всех особенностей трибрида: на что она способна, есть ли предел у этих возможностей, чему она может противостоять, а что всё-таки может её погубить. И то, в каком состоянии Хоуп оказалась, на тот момент только доказывало слова Фреи: эта магия разрушительна, не исключено, что для её племянницы тоже. В конце концов, у всех были уязвимости. Про уязвимости Хоуп они просто пока ещё не знали…

— Ты всех нас тогда заставила поволноваться. — Рик вновь усмехнулся, но вновь с той же озабоченностью. — И, видимо, не намерена прекращать это делать.

— Мы не будем снова обсуждать то, что я сделала сегодня, — мягко, но упрямо произнесла Хоуп. — Я поступила правильно, ты это знаешь! И вообще, — с наигранным возмущением добавила она, — не меняй тему, мы не о моих поступках говорим…

Аларик коротко рассмеялся, мысленно возвращаясь в один из самых незабываемых дней.

— Елена настойчиво убеждала меня, что ты, не раздумывая, решила оставить ребёнка, в чём я, к слову, не сомневался.

Просто он… Когда они удостоверились, что Хоуп будет в порядке и с ребёнком всё хорошо, Фрея ушла, — Рик всё ещё помнил вину, отразившуюся на её усталом лице, — чтобы разобраться, понять причины произошедшего, найти ответы на вопросы, которыми сам Аларик ещё не успел задаться, потому что его мысли занимали размышления о других вещах, не менее важных. Зальцман был несказанно рад, — разве могло быть иначе? — однако находилось то, что омрачало радость: тогда ещё непонятное молчание Хоуп. Не было у него никаких догадок, почему она не сказала ему. Он просто задавался вопросом почему, осознавая, что, наверное, нет ничего хуже неведения.

— Нужно было обсудить всё с тобой, прежде чем принимать окончательное решение, — тихо сказала Хоуп, обернувшись к Аларику.

Рик нахмурился, собрался возразить, но Майклсон не дала ему этого сделать, продолжив:

— Такие решения стоит принимать совместно, а я даже не сообщила тебе, не говоря уже о том, чтобы что-то обсудить. Это было… неправильно.

— Хоуп, что за глупости?..

— Глупостью было решать всё самой, — вздохнула Хоуп. — Мы не планировали…

— Хоуп, а что мы планировали? Что из всего происходящего было в наших планах? — засмеялся Аларик, впрочем, серьёзность вернулась к нему довольно быстро. Недолго помолчав, он аккуратно приподнял подбородок Хоуп, заставляя её посмотреть себе в глаза. — Если бы мы всё обсудили, решение бы изменилось?

— Моё — нет, — не задумавшись ни на миг, твёрдо ответила Майклсон.

— Это можно было обсудить, но мой ответ ты всё равно заранее знала, — со спокойной уверенностью констатировал Рик. — А если бы сомневалась — хотя бы немного — в том, что я поддержу тебя, ты бы поговорила со мной.

Как бы страшно ей ни было.

Невообразимо сложно было выразить словами все чувства. Ошеломление? Совершенно верно! Ведь, как Хоуп и сказала, они не планировали — и не просто не планировали, а даже не думали о детях! Страх и волнение? Да, без них не обошлось. Ликование и безграничная радость? Естественно! Но чувствовал ли Аларик досаду, обиду из-за того, что Хоуп приняла столь важное для них решение в одиночку? Нет. У него ни разу не возникло мысли в голове, что Хоуп неважно его мнение. Она хорошо его знала — часто Зальцману казалось, что Хоуп знает его лучше, чем он сам, — и заранее знала, что он скажет.

Рик понял, что невозможно точно описать все эмоции, которые он испытал в тот день, когда узнал о ребёнке, и решил даже не пытаться. Поступки всё равно говорят гораздо больше любых слов, верно? Однако кое-что сказать всё-таки стоило.

— Знаете что, мисс Майклсон? Я очень счастлив с вами!

— Знаете что, мистер Зальцман? — Хоуп негромко, но радостно рассмеялась. — Это взаимно!

Майклсон одарила Аларика долгим поцелуем. Скай заворчала, но её пушистый хвост непрестанно метался из стороны в сторону, выражая истинные чувства собаки. Хоуп и Рик, оторвавшись друг от друга, взглянули на питомицу. Их собака, бесспорно, удивительное создание, но её порой необычное поведение каждый раз заставляло задумываться: она подаёт какие-то знаки — или это же простое проявление озорного характера?..

Ладони Аларика вновь легли на живот Хоуп, и она почти тут же ощутила лёгкое движение чуть ниже пупка — прямо под правой ладонью Рика, — что вернуло ей улыбку.

— Она шевелится, — тихонько, словно делясь сокровенным, сказала Майклсон, положив свою руку поверх руки Аларика.

Рик ничего не почувствовал, как, впрочем, и вчера, позавчера и пару дней назад. Но он не расстраивался, зная, что ему и так сильно повезло: слишком рано, чтобы он мог чувствовать шевеления ребёнка, однако ему всё-таки уже удалось это сделать.

— Рик! — внезапно ошарашенно проговорила трибрид, кое-что осознав. Она смотрела на Аларика округлёнными от собственной догадки глазами. — Ты находился в больнице в тот момент! Вот в чём дело!..

Зальцман глядел на неё, ничего не понимая. В какой момент? Какое дело?.. Но, судя по Хоуп, дело было важное.

— Во время пожара, когда я была с Еленой и Венди в операционной, меня вдруг охватило такое странное чувство, — начала торопливо пояснять Майклсон. — Какая-то необъяснимая тревога.

Аларик хмыкнул:

— Необъяснимая? Хоуп, ты буквально находилась в эпицентре пожара! Думаю, твоя тревога была более чем объяснима…

— Да нет же! — нахмурившись, отмахнулась Хоуп. — Всё было в порядке, и я, чтобы ты знал, была полностью уверена в своих возможностях! У меня есть магия, забыл?..

— Я, чтобы ты знала, в тебе не сомневался, — пробормотал Зальцман. — А магией тебе нужно пользоваться как можно реже.

— Но я не могу ей не пользоваться! — решительно выпалила Хоуп. — Сдерживать её становится всё, — она умолкла на секунду, — труднее.

Но слово не то. «Больнее» — было бы куда правильнее.

Рик задумался.

— Так, постой, если ты не была в курсе, что я в здании во время пожара, то как…

— Я — нет, но не она, — Майклсон взглядом указала вниз, на свой живот. — Говорю тебе! Не знаю, каким образом, но наша дочь… Видимо, она почувствовала тебя, почувствовала, что тебе грозит опасность. Или же, — девушка хитро прищурилась, — твой страх.

— Неудивительно! — со справедливым негодованием сказал Аларик. — Ты где-то в недрах горящего здания — думаешь, это не серьёзная причина, чтобы бояться? До сих пор поверить не могу!..

— А я до сих пор уверена в правильности своего решения, — стояла на своём Хоуп. — Рик, я не могла спокойно уйти, ты, не сомневаюсь, понимаешь меня.

Зальцман крепче — с заметной нежностью и осторожностью — прижал Хоуп к себе, словно пытался удостовериться, что она настоящая, целая, невредимая и действительно рядом с ним.

— Почему, почему хотя бы раз ты не можешь выбрать себя? — прошептал он ей в макушку. В голосе Аларика проскользнуло что-то похожее на отчаяние.

Хоуп промолчала, потому что Рик всё равно знал ответ.

— И да, я так и не смог попасть внутрь, — добавил Аларик, — магический барьер помешал, который, я думал, выставила ты.

Майклсон задумчиво уставилась в одну точку.

— Нет, ничего подобного я не делала. У меня и идеи-то такой не возникло, да и зачем?..

Но причина была: Рик. Пусть Хоуп понятия не имела, что он пытался пробраться в здание, но кое-кто об этом знал.

— Наша дочь сделала всё, чтобы защитить тебя. — Трибрид пребывала в изумлении, однако её радости и гордости не было предела.

— Я бы предпочёл, чтобы вы ограничились защитой самих себя, — проворчал Аларик, но Хоуп чувствовала его улыбку. — Это я вас должен защищать, а не наоборот.

— Мы задели твоё самолюбие? — хохотнула Майклсон.

Рик, качнув головой, рассмеялся.

Они стояли в тишине, обнявшись, просто наслаждаясь присутствием друг друга. Мир замер — и не было в этом мире ничего, кроме них, связанных незримой, но крепкой нитью.

— Знаешь, к этому, оказывается, сложно привыкнуть, — тихо сказала Хоуп.

— К чему? — не понял Рик.

— К тому, что тебя так любят.

Что-то изменилось. Теперь, когда Хоуп, прижавшись к Аларику, на момент закрыла глаза, она увидела спальню, на которую смотрела долгие, казалось, бесконечные минуты, но на сей раз всё было иначе: вместо холода — тепло, окутывающее, как мягкий плед, вместо темноты и алой луны за окном — восходящее солнце, заливающее детскую, словно жидкое золото, вместо безмолвия — милое сопение, доносящееся из детской кроватки с мобилью, с единственной в ней мягкой игрушкой — тем самым слонёнком, что подарила Джози.

— Мой разум играет со мной в какие-то странные и… непонятные игры, — открыв глаза, едва слышно произнесла трибрид.

«…магия — штука хитрая. А уж такая мощная, которой обладает твоё дитя, — и подавно. Сила влияет на будущую мать. Это своего рода испытание».

Быть может, Сильвия точно не знала, о чём именно говорит, каким именно испытаниям магия подвергает ведьму, вынашивающую ребёнка, попавшего под проклятие Красной луны, но, похоже, и Хоуп поторопилась, решив, что всё это — пустяки, с которыми справиться будет проще простого…

«Всё в нашей голове, Хоуп. Твоя ментальная сила — вот что удерживает тебя от этого сумасшествия».

Кажется, её ментальная сила начинала покоряться магическому натиску. Впрочем, Хоуп и без того чувствовала, что слабеет, что всё больше и больше начинает уступать магии ребёнка. Майклсон не могла и не пыталась бороться, потому что боялась ужасных последствий для малышки, а ещё — чувствовала, что, если и станет бороться, всё равно проиграет: их с Алариком дочь была куда сильнее своей матери.


* * *


Сильвия поёжилась от порыва ветра и сунула руки в карманы пальто. Взгляд снова затуманился, и она несколько раз моргнула, пытаясь согнать пелену с глаз. Прожитые годы нагоняли ведьму быстрее, чем она предполагала, но её это не так уже и заботило.

В одном из окон дома, за которым Сильвия наблюдала последний час, стало совсем темно, зато на первом этаже всюду горел свет. Она понятия не имела, что происходит внутри, но надеялась, что что-то хорошее, что-то, что оставит тёплые воспоминания.

— От тебя здесь могильный холод, — недовольно бросила Советник, и будто в подтверждение слов из её рта вырвались облачка пара.

Рядом раздался тихий неискренний смех, больше походивший на шелест сухих листьев, затем темнота рядом с ведьмой стала сгущаться, превратившись в подобие женской фигуры в странном одеянии. Но по факту рядом с Сильвией никого не было: стоило ей обернуться на тень, та терялась.

— Ты чувствуешь его, потому что близка к Смерти.

Тень рядом говорила на ужасном ломаном итальянском, который Сильвия понимала с огромным трудом. От медленного и сиплого голоса веяло безразличием.

— Ты отбираешь много сил, — сказала Сильвия. В её глазах, непрестанно следящих за домом через дорогу, затаилась вина.

Тень что-то прошелестела в ответ, и Советнику потребовалось некоторое время, чтобы понять: осталось недолго.

— Они — твоё наследие, — прошептала ведьма. — Твоё наследие, Вивьен. Тебе бы помочь им выжить, а не уничтожать.

— Они были моим наследием, пока Эстер не превратила их в монстров, — прогремела Вивьен, и её слова, произнесённые на древнегреческом, эхом прокатились по пустой улице.

Сильвия горестно вздохнула. Сколько бы она ни горевала, сколько бы ни сожалела о своём решении, ничего изменить уже нельзя, отступать было поздно. Если бы она только с самого начала знала, чем всё закончится… Она ведь желала другого, она хотела положить конец злодеяниям культа.

— Не обманывай себя, — сказала Вивьен, вернувшись к итальянскому, чем не порадовала Сильвию.

Впрочем, радовала она Советника всего раз за всё время — когда появилась и пообещала помочь справиться с культом, — а затем начались сплошные разочарования. Но сделка есть сделка — и Сильвия молча выполняла свои условия.

— Ты хотела уничтожить их всех, — продолжила наследница первой ведьмы. Её голос звучал странно снисходительно и приобрёл ужасающий оттенок наигранного сочувствия, от которого Сильвии становилось противно — и от Вивьен, и от самой себя. — Ты так отчаянно этого хотела, что призвала меня. И ты добьёшься своей цели.

Тень Вивьен растворилась, а Сильвию накрыла слабость. Взгляд слезящихся глаз ведьмы застыл на окнах, где всё так же горел свет.

Она хотела уничтожить их всех, потому что считала их злом, теми самым монстрами, которыми их все знали. Но она ошибалась. Она увидела то, что другим увидеть не удавалось. Сильвия увидела другую сторону Майклсонов. Она не забыла об их проступках, об их злодеяниях. Но они имели право на искупление, в отличие от культа, который совершил куда больше страшных поступков, нежели семья первородных вампиров.

— Если бы существовал другой способ… — сокрушённо пробормотала Советник. — Я бы всё исправила.

Но время неумолимо бежало вперёд, не оставляя шанса что-то изменить, да и сил у Сильвии уже ни на что не хватит, только закончить начатое. Она поставит точку в истории культа; у истории же Майклсонов ещё есть продолжение: оставалась Хоуп. О том, сколько боли, сколько страданий трибриду придётся пережить, Сильвия старалась думать как можно меньше, но точно знала, что она сама станет началом печальных событий.

Советник последний раз взглянула на дом и пошла прочь.


* * *


Фрея нарочно медлила. Медлила, когда прощалась с Хоуп. Медлила, проезжая по заученному маршруту к особняку… Втайне она желала, чтобы сегодня стрелки часов замирали как можно чаще, минуты стали чуть длиннее. Ведьма понимала, что им это не поможет — роковой день так или иначе настанет, — но оттянуть решающий миг всё равно хотелось, каким бы наивным и глупым её желание ни было.

Когда все вошли в особняк, Фрея осталась на улице. В глубокой тишине ночи было слышно только её собственное дыхание. Ведьма чувствовала себя так, будто она оказалась с завязанными глазами посреди океана, совершенно одна, беспомощная и без способности плыть.

— Всё-таки девочка.

Майклсон обернулась: позади стояла Эмили.

— И у неё талант к рисованию, как у Хоуп. Будет, — усмехнулась Провидица.

Фрея лучезарно улыбнулась.

— Это ты сегодня увидела?

Эми кивнула.

— А ещё то, что через пять-шесть лет у Хоуп, похоже, будет докторская степень, она будет носить другую фамилию и преподавать в университете в Торонто. Полагаю, вместе с Алариком, — припоминая смущённую неопределённость той девушки-студентки из своего видения, сказала Клайд.

— Торонто? — несколько удивлённо и в то же время задумчиво спросила Фрея.

Интересно, что послужит причиной для переезда в Канаду?..

Эмили снова кивнула:

— Да. Как мне кажется, дело в стае, что потеряла своего вожака.

Фрея озадаченно уставилась на собеседницу. Эми же рассматривала звёзды.

— Хоуп не навсегда займёт это место, потом она его уступит, — рассеянно проговорила Провидица, всё так же глядя ввысь. — У её ребёнка важное предназначение — объединение, — и я знаю, она его исполнит.

— Ты всё это узнала из своего видения? — Фрея недоумевала, как можно увидеть столько событий за короткий миг.

— Нет, — по-доброму усмехнувшись, Эмили покачала головой и перевела взгляд на ведьму, — я просто… Я не вижу, просто знаю, что так будет.

Фрея, поразмыслив секунду-другую, кивнула.

— Как думаешь, стоит доверяться Сильвии? — неуверенно спросила ведьма. — Следовать её плану?

Эми помрачнела.

— Я, похоже, слишком сильно хочу изменить события. — Она посмотрела на Фрею печальными глазами. — Я знаю одно: план Сильвии гарантирует наименьшие потери. Если вы последуете ему, то добьётесь самого благоприятного исхода. Но я понятия не имею, каким он будет.

Фрея несколько минут молчала. По крайней мере, видения Эмили с Хоуп, Алариком и малышкой обнадёживали, но… Всегда находилось «но».

— Есть люди, которые родились на свет, чтобы идти по жизни в одиночку, это не плохо и не хорошо, это жизнь, Фрея.

— По-твоему, Хоуп обречена на одиночество?..

— Я говорила не о Хоуп.

— Не пытайся их спасти, Фрея, ты всё погубишь. Твоей жизни будет недостаточно.

Майклсон испуганно обернулась. Эмили смотрела совершенно безучастно и ни на что, просто в точку перед собой. Фрее на секунду захотелось встряхнуть Провидицу, крикнуть, чтобы она перестала, чтобы взяла свои слова назад. Но Эмили не виновата в том, кто она, не виновата в том, что видит, так что Фрея взяла себя в руки; она сжала ладони в кулаки и, сделав глубокий вдох, загнала навернувшиеся слёзы обратно.

— Снова, да? — В глазах Эмили плескалась вина. — Прости, никак не научусь это контролировать. — Она повнимательнее вгляделась в лицо Фреи. — Я сказала что-то ужасное?

Фрее хотелось кричать — от досады, от душевной боли, от безысходности, от усталости, — но ей удалось выдавить ободряющую улыбку.

— Ничего нового.

Глава опубликована: 02.10.2023

Глава 54. Не в этом веке

Скай, вальяжно разлёгшись на диване, забавно повиливала хвостом, наблюдая за хозяйкой. Хоуп, занимаясь делами, частенько уделяла питомице внимание: нежно трепала пушистую голову или же тихо говорила с ней, на что Скай иногда смешно урчала, но по большей части она всё-таки молчала, продолжая следить за Майклсон, всё так же повиливая хвостом.

Хоуп аккуратно поставила очередную фоторамку на каминную полку и, отступив на пару шагов, огляделась, оценивая проделанную работу. Что ж, дом постепенно становился уютнее и всё меньше походил на картинку из интернета или какого-нибудь журнала по дизайну — красивую, образцовую, но… неживую.

Продолжая осматриваться, Майклсон в задумчивости наморщила лоб. Нужно будет сказать Аларику про стеллаж — проверить, насколько он устойчив, чтобы в случае, если малышка в будущем доберётся до него, он на неё не упал; а вон те полки стоит всё же повесить чуть выше; журнальный столик, наверное, лучше заменить на другой — не с острыми углами, — чему Хоуп будет только рада, потому что нынешний ей не нравился: не особо вписывается в интерьер. Вскоре лестницу на второй этаж закроет защитный барьер, а в гостиной, скорее всего, появится множество различных вещей, указывающих на то, что в доме живёт малыш.

Хоуп обернулась. Вот тут, кстати, отличное место для игрового манежа, а потом, когда малышка подрастёт… Майклсон, тряхнув головой, остановила свой поток размышлений, решив, что лучше не забегать настолько вперёд, пока сто́ит остановиться на манеже.

Взгляд упал на картину, стоящую на полу у стены, и Хоуп невольно заулыбалась. Никаких изысков, ничего ошеломляющего, простой городской пейзаж, который вряд ли когда-нибудь попал бы в галерею, однако обычный уличный художник из Атлантик-Сити сумел подчеркнуть детали, которые именно для Хоуп значили очень, очень много. Нарисованная вечерняя улочка Французского квартала стала подарком Рика на двадцатый день рождения Майклсон. У подарка была своя предыстория — и, глядя на картину, Хоуп улыбалась не только из-за созерцания столь любимого места.


* * *


Хоуп торопилась — очередной зачёт, — но всё же остановилась как вкопанная, заметив знакомый силуэт. На миг она подумала — нет, она искренне желала этого, — что ей показалось. Но ей не показалось: об этом твердило её сердце, об этом же говорил и разум. Тандем необычный, а раз уж он образовался, рационально ли ему не доверять? Она могла развернуться и пойти другим путём, могла пройти мимо, сделав вид, что никого не заметила, но Майклсон стояла на месте, смотря на человека из, как ей казалось, уже далёкого прошлого. Прошлое неожиданно стало не таким уж далёким и даже вовсе не прошлым…

— Майклсон, ты чего застыла?

Хоуп что-то пробормотала однокурснице про забытый конспект, не отрывая взгляда от того самого силуэта, который она, очевидно, сможет узнать всегда и везде среди сотен, тысячи других. Впрочем, до сегодняшнего дня она об этом и не догадывалась.

Необычный тандем распался. Сердце твердило: ей сию же секунду нужно бежать к Аларику Зальцману, которого Хоуп уже не думала (не надеялась) когда-либо увидеть, но которого какие-то чудесные обстоятельства привели в Принстон. Разум же тоже не молчал, правда, подсказывал совершенно иное: бежать, но не к Аларику, а от него, желательно как можно дальше.

Пока Майклсон стояла в разрозненных чувствах, беспорядочных мыслях, стараясь не потеряться в нахлынувших воспоминаниях, не знающая, какое принять решение, Аларик обернулся и… посмотрел прямо на неё. У Хоуп внутри всё перевернулось от его улыбки и приветливого жеста, хотя сначала Рик всё-таки немного удивился, увидев её. Случайность, которая дала Майклсон понять, что никогда ничего не было в прошлом, ничего не утихло, ничто не забылось, ничего не прошло. И так целый год порознь в один короткий миг превратился в день. По крайней мере, для неё.

Раскат грома, оглушивший весь Принстон, заставил Хоуп немного прийти в себя. Наступившее лето в городе никак не ощущалось — серость, дожди, сырость, — и Майклсон всё чаще снова скучала по… дому. Каждый раз, когда ей вспоминался Мистик Фоллс, она старательно отгоняла мысли о нём, напоминая себе, что её дом — Новый Орлеан. Со временем напоминать приходилось всё реже, затем нужда в этом исчезла. Но сейчас она заскучала именно по Мистик Фоллс — и неважно, как по дому или же как по временному пристанищу…

— Привет! Не думал, что увижу тебя.

Аларик был искренне рад, а всё, на что была способна Хоуп, — думать о том, что он ни капли не изменился с их последней встречи, что прошедший год всё больше ощущается как длинный день.

— А хотел? — усмехнулась Майклсон, едва-едва отыскав в себе силы заговорить. Ей понадобилось всё её самообладание, чтобы скрыть сильное волнение, чтобы усмирить бешено колотящееся сердце.

Хоуп не понимала, откуда в голосе появились холодность и обида — она ведь от счастья едва не забывала дышать, — зато в глазах Зальцмана нашлось понимание, а ещё — немая просьба о прощении.

— Ты проездом здесь или по делам? — уже чуть более тёплым тоном поинтересовалась Майклсон, а во взгляде читалось: «Всё в прошлом. Тебе не за что просить у меня прощения».

— И то, и другое, — с заминкой ответил Аларик, оглянувшись. — Заехал проведать одного старого приятеля, заодно узнать кое-какую информацию.

— Старый приятель — Доктор Мерсер? — Хоуп едва удалось вспомнить, с кем говорил Рик, прежде чем подойти к ней, потому что всё её внимание было сосредоточено на нём, на его собеседника она взглянула только раз.

— Судя по тону, ты от него не в восторге, — рассмеялся Рик.

У Хоуп от его смеха внутри всё вновь перевернулось. Ей отчаянно хотелось прижаться к Аларику, хотя бы на секунду ощутить его тепло, забыть о той точке, что они поставили, не решившись оставить многоточие. Но ей так же отчаянно хотелось послать его к чёрту, накричать, запретить возвращаться — пусть и случайно — в её жизнь, а потом развернуться и уйти уже безвозвратно.

— Он зануда, — с неимоверным усилием выговорила Майклсон.

— Он всего лишь требователен, — всё с той же улыбкой заявил Аларик.

— Он вредина. — Внезапно для самой себя Хоуп тоже улыбнулась. — Всегда пытается показать своё превосходство над другими и считает, что знает свой предмет лучше всех. Хотел завалить меня на экзамене…

— Не тут-то было, да? — мгновенно догадался Зальцман о провалившейся попытке своего старого занудно-вредного приятеля.

Майклсон многоговоряще пожала плечами, склонив голову набок в наигранном жесте невинности и безобидности. Аларик смотрел на девушку перед собой как зачарованный — Хоуп стала ещё прекраснее, — думая о том, как же сильно ему не хватало её все эти месяцы, пытаясь смириться с тем, что он скучал по ней сильнее, чем мог себе представить, и окончательно признавая, что она нужна ему, как бы он ни желал обратного. Рик хотел вернуть Хоуп, но не было в нём столько смелости. Он же сам отпустил её. И увидеться, наверное, было самой ужасной идеей.

— Так ты не планируешь задерживаться? — Хоуп вздохнула. Противоречивость собственных чувств начинала утомлять: ей хотелось услышать в ответ «нет», после чего пожелать удачи и навсегда попрощаться; ей хотелось услышать, что он собирается провести в городе пару дней, и… быть может, они бы ещё раз встретились. Правда, зачем?..

— Мне нужно в Атлантик-Сити, — ответил Зальцман, пристально глядя в голубые глаза, в которых эмоции сейчас читались с трудом; раньше ему это легко удавалось. Это же он днями, неделями, месяцами кропотливо разбирал по крошечным кирпичикам стены Хоуп, которые она выстроила вокруг себя. И он же, похоже, помог их заново возвести.

— Неожиданно, — выдала Майклсон, призадумавшись. — Зачем? Если не секрет, конечно…

Аларик усмехнулся, подумав о том, что от Хоуп у него уже, кажется, целую вечность не было секретов. За исключением одного…

— Новый ученик.

— О как! — удивилась Хоуп. — Давно ты лично разыскиваешь и привозишь учеников в школу?

— Особый случай.

Трибрид, всё ещё удивлённая, кивнула.

— Помощь нужна?

И Рик был несказанно счастлив услышать в её голосе надежду.


* * *


Скай бросила пищащий мяч перед Хоуп. Трибрид, смеясь, потрепала собаку и легонько кинула игрушку в сторону, мысленно радуясь существованию магии: если бы не заглушающие чары, то они давно уже разбудили бы Аларика. Она знала, что сказали бы любимые родственники по поводу использования магии в таких целях, учитывая все обстоятельства, но, честно говоря, Хоуп сомневалась, что это сильно усугубит и без того нерадостную ситуацию.

Майклсон подняла взгляд. Прямо над ней находилась будущая детская, в которую она со вчерашнего вечера ни разу не заглянула, правее — их с Алариком спальня. Рик в последнее время так старался ради неё и столько всего делал, что заслужил небольшой отдых, несмотря на свою вампирскую сущность, так что Хоуп решила, что использование магии сейчас было весьма целесообразным. Он не прекращал искать информацию по проклятию Краснолуния и по культу, о чём, похоже, никому не говорил, в том числе самой Хоуп, притом посвящал ей время и внимание, в которых сейчас она, очевидно, нуждалась больше, чем обычно, — но чего и не подумала бы требовать, будь по-другому, — успевал участвовать в жизни дочерей, управлять школой и заниматься решением вопросов, касающихся сверхъестественной жизни Мистик Фоллс. На них свалилось достаточно проблем, но Рик стойко держался, и порой Хоуп не понимала, где он берёт силы.

Неосознанно проведя ладонью по животу, Майклсон потопталась на месте и медленно осмотрела гостиную, решая, куда же повесить картину. Хотелось выбрать заметное место. В конце концов, то был не обычный пейзаж вечернего Французского квартала, а особенная часть их с Риком истории.


* * *


Пара часов пути — и вот никаких дождей и хмурого неба. В Атлантик-Сити солнце уже начинало медленно садиться, но всё ещё грело; с океана тянуло приятной прохладой. Хоуп, оказавшись в этом городе в третий раз, теперь с уверенностью могла утверждать, что Атлантик-Сити вновь переживает не лучшие времена; когда-то он славился многочисленными казино и торговыми центрами, но конкуренцию с Лас-Вегасом выдержать так и не смог, несмотря на многочисленные попытки.

Однако Хоуп совсем не интересовали развлечения, ей нравился потрясающий вид на Атлантический океан, и только ради него она готова была возвращаться сюда снова и снова. Правда, от вида намертво закрытых дверей, которые когда-то были приветственно распахнуты, и, вероятно, навсегда потухших неоновых вывесок веяло унылостью.

— Тебе всё так же не нравятся туристические города, — усмехнулся Аларик, когда они с Хоуп брели по Боардуоку(1). Он заметил её мрачный взгляд, брошенный в сторону небольшой, но громкой компании, скрывшейся в одном из казино, и сомневаться, что это туристы, не стоило.

— Думаешь, я настолько изменилась за прошедший год? — иронично хмыкнула Майклсон и смешно поморщилась.

— Год — довольно долгий промежуток времени. — Слова вырвались как-то сами собой: прежде, чем Рик успел подумать об их истинном значении; прежде, чем подумал, поймёт ли вложенный в них смысл Хоуп.

— Смотря для чего, — остановившись и пристально взглянув на Аларика, бросила Хоуп, после чего уверенно двинулась вперёд, немного опередив задумавшегося над её ответом Зальцмана.

Пожалуй, набережная, протянувшаяся на несколько километров вдоль береговой линии, оставалась единственным постоянно оживлённым местом в Атлантик-Сити, центром притяжения не только туристов, но и местных: жители города гуляли здесь семьями, катались на скейтах и велосипедах, рисовали, читали, выбирали променад для вечерних и утренних пробежек или же просто любовались океаном.

— Нам туда, в музей. — Аларик указал в сторону крытой арены — Боардуок Холл, куда несколько лет назад переехал исторический музей.

Майклсон скептично изогнула бровь и качнула головой:

— Тебе — туда. Я подожду здесь, прогуляюсь.

— Знаешь, неожиданно услышать это от человека, нацелившегося на степень магистра гуманитарных наук, — насмешливо подметил некогда преподаватель истории. — Ты могла бы почерпнуть что-нибудь интересное и полезное…

— Я была в нём дважды, Рик, и почерпнула всё, что могла, — отозвалась Хоуп, небрежно смахнув прядь волос, упавшую на лицо от порыва ветра.

Музей стал вторым местом, которое она посетила здесь. Первым оказалась художественная галерея: Хоуп отправилась туда вместе с Давиной, когда они с Колом остановились в Атлантик-Сити на пару дней (помнится, Кол в итоге был крайне недовольным) всего через несколько недель после приезда Хоуп в Принстон. Второй раз она была в музее с Фреей, причём с того визита минуло чуть больше пары месяцев.

— Рик! — внезапно окликнула Хоуп удаляющегося от неё Зальцмана — и он обернулся. — Откуда ты знаешь про степень магистра?..

Пока что это было в планах, которыми с ним она точно не делилась: они же не общались целый год.

Аларик в ответ загадочно улыбнулся.

— Фрея, — с лёгким негодованием проворчала Хоуп, догадавшись, кто стал источником информации, потому что больше некому.

Майклсон отвела взгляд от арены, за дверьми которой секунды назад исчез Аларик, и неспешно побрела по широкому деревянному променаду поближе к океану. Неподалёку группа уличных музыкантов играла какую-то незнакомую, но приятную мелодию, собирая зрителей: к вечеру на набережной всегда становилось многолюднее. Хоуп держалась в стороне — она наблюдала за волнами, накатывающими на песчаный берег.

Аларик обнаружил Майклсон почти мгновенно: одинокая фигура в лучах катящегося к горизонту солнца с развевающимися на ветру волосами, стоящая в стороне, как можно дальше от людей, почти на краю береговой линии, следящая за неспокойными водами Атлантики. Писатель, наверное, смог бы описать правильными словами всю красоту открывшейся картины, художник — нужно полагать, нарисовал бы. Рик же не был ни тем, ни другим, — у него позади несколько лет преподавания истории, две докторских и охота на вампиров, которые не имели ничего общего ни с прозой, ни с искусством, — и потому всё, что он был в силах сделать, — молча смотреть, позволив себе недолгую заминку.

Хоуп обернулась и, заметив Аларика, махнула ему рукой, после чего двинулась в его сторону. Приблизившись и остановившись в паре шагов, Майклсон неожиданно протянула Рику маленькую, чуть больше её ладони, фигурку.

— Миниатюрная копия маяка Эбсекон(2), — пояснила Хоуп, заметив на лице Зальцмана капельку недоумения, после чего кивнула в сторону упомянутой достопримечательности и как-то совсем уж непривычно застенчиво пожала плечами. — На память. Об этом внезапном коротком… путешествии.

Их путешествие ещё не успело закончиться, чтобы знать точно, что оно выдастся коротким, но… Похоже, речь шла совсем не о поездке.

— Он светится. — Майклсон нажала на незаметную кнопочку на дне фигурки — на верхушке маяка загорелась лампочка — и улыбнулась.

— Слышал однажды, что маяк символизирует верный путь и надежду, — задумчиво пробормотал Аларик.

— Да. Ещё он является символом пристанища, достижения цели, — добавила Хоуп и вздохнула, — и… завершения непростого пути.

Аларик какое-то мгновение смотрел на фигурку, потом поднял взгляд на Хоуп — и в его глазах затаилось столько сожаления, что Хоуп, не выдержав, отвернулась.

— Но мы же не верим в символы, не так ли? — спросил Рик. Хотя верный путь и надежда его более чем устраивали.

— Сегодня точно нет, — всё ещё избегая пересечения взглядов, сказала Майклсон. — Это обычный сувенир на память, Рик, не больше. Ты нашёл, что искал?

Аларик растерялся, но быстро опомнился и достал из кармана перстень с изображением раскидистого дерева с широкой кроной и уходящими глубоко корнями — Иггдрасиль(3).

— Вот теперь мне точно нужна твоя помощь.

— Заклинание поиска? — забрав перстень, догадалась трибрид, скрывая дрожь и игнорируя мурашки от едва ощутимого прикосновения к ладони Зальцмана.

Они направились в сторону парковки куда торопливее, нежели когда шли сюда. Проходя мимо одного из десятка художников, Хоуп вдруг замедлилась, а потом и вовсе остановилась — ненадолго, всего на какое-то мгновение. Аларик в этот момент говорил по телефону, но успел заметить преисполненный восхищения взгляд Хоуп и картину, на которую она смотрела.


* * *


Спустя почти год Рик подарил ту самую картину Хоуп на день рождения, до сих пор помня её восторженное удивление и безграничную благодарность.

— Ого! — Майклсон, до конца распаковав подарок, изумлённо посмотрела на Аларика. — Откуда ты…

— Поездка в Атлантик-Сити в прошлом году, — пожал плечами Зальцман, до конца не осознавая, насколько важным его подарок стал для девушки.

— Её забыть сложно, — рассмеялась Хоуп, закатив глаза, но всё ещё не понимая, откуда Рик узнал про картину: она-то помнила, как прошла мимо пейзажа, остановившись всего на секунду, потому что они торопились, но Аларик, как ей казалось, этого не заметил. Похоже, она ошиблась — всё-таки заметил.

Рик с улыбкой наблюдал за погрузившейся в воспоминания Хоуп: она стояла посреди гостиной, держа картину в руках; взгляд выдавал отрешённость от реального мира. Интересно, как давно она проснулась, если успела разобрать почти половину коробок с вещами, всё расставив и разложив по местам.

Зальцман подошёл и обнял девушку со спины, надеясь не напугать; его тёплые ладони в привычном жесте оказались на её животе. Хоуп, к счастью, не испугалась неожиданных объятий и внезапного возвращения в реальность, лишь, счастливо улыбнувшись, инстинктивно прижалась спиной к мужской груди, продолжив разглядывать картину.

— Повесишь её?

— Конечно. Куда хочешь?

Майклсон, сосредоточенно прикусив губу, кивком указала на выбранное место.


* * *


— На следующем перекрёстке нужно повернуть направо, — дала указание Хоуп, отслеживая с помощью заклинания поиска путь преследуемой цели. Она недовольно нахмурилась, заметив, что точка перестала двигаться, застыв на отметке «Трентон».

— Я могу завезти тебя в Принстон по пути, — сказал Аларик, уловив странную перемену настроения Хоуп, после чего повернул направо на том самом перекрёстке, о котором она его предупредила.

— Твоя цель остановилась в Трентоне, — сухо бросила Майклсон. — Так что сначала разберёмся с этим.

Трентон, столица штата Нью-Джерси, походил на город страны третьего мира, занимая лидирующие позиции в списках самых криминальных мест Нью-Джерси, и, нужно отметить, весьма заслуженно, так что Хоуп в любом случае предпочла бы для начала отправиться туда, а уж потом вернуться в кампус. Кого бы ни искал Аларик (а это до сих пор оставалось для Майклсон тайной), она ни за что в жизни не позволила бы ему отправиться в Трентон в одиночку. Чёрт, да она врага туда не решилась бы отправить!

— Надеюсь, это не оборотень, — пробормотала Хоуп, вглядываясь в темноту.

На стёклах всё чаще появлялись мокрые капли — похоже, непогода мелким дождём не ограничится, — и хотелось вернуться в Атлантик-Сити, где ощущалось лето.

Директор школы Сальваторе насмешливо взглянул на Майклсон:

— Нет. Вампир.

— Ещё лучше! — внезапно возмутилась трибрид. — Ты один отправился за вампиром?.. Почему?

— Особый случай, — напомнил Зальцман, удивлённый столь бурной реакцией.

— Настолько особый, что стоит рисковать своей жизнью? — проворчала Хоуп, мысленно одёрнув себя за чрезмерную эмоциональность. Аларик Зальцман год не был частью её жизни — и, очевидно, отлично без неё справлялся. Впрочем, почему должно было быть иначе?.. Он стал частью сверхъестественного мира до её появления на свет, так что её исчезновение из его жизни вряд ли многое изменило. Признаться, от этой мысли становилось… обидно.

Майклсон проглотила комок в горле и уставилась в карту, где точка оставалась на месте — в Трентоне.

— Это даже немного забавно, — слегка сбавив скорость из-за усилившегося дождя, усмехнулся Аларик и покачал головой, будто бы никак не мог поверить в интересное стечение обстоятельств. — Мы продолжаем с того, на чём остановились.

Хоуп хмыкнула. В груди неприятно ёкнуло.

— На чём остановились? Серьёзно, Рик? — В голосе проступало негодование. — Ты правда забыл, на чём мы остановились?..

— Хоуп, — поняв свою ошибку, вздохнул Аларик, — я не…

— Знаешь, вообще-то мы действительно можем продолжить, на чём остановились, если уж тебе так хочется вернуться в прошлое. — Негодование сменилось гневом. Майклсон, взглянув на Аларика, холодно бросила: — Останови машину.

— Хоуп…

— Останови чёртову машину!

Они проехали указатель с названием маленького городка, расположившегося по левую сторону от автомагистрали, прежде чем Зальцман съехал на обочину и остановил пикап. Хоуп, наплевав на ливень, вышла, оставив только заколдованную карту. Рик ринулся следом, успев захватить чудом завалявшийся в машине зонт.

— Хоуп!

Аларик сомневался, что Хоуп шла куда-то целенаправленно, но шагала она быстро и уверенно, несмотря на стену ливня, мешавшую разглядеть что-либо дальше собственного носа, ещё и уличные фонари горели через один, плохо освещая дорогу.

— Хоуп! — в очередной раз окликнул девушку Аларик, догоняя её. Он осторожно ухватил Хоуп за запястье, но она вырвалась. — Послушай, подожди…

Майклсон всё же обернулась и развела руками:

— Вот на чём мы остановились, Рик! — Её голос заглушал шум лупящих по асфальту капель, но Аларик расслышал слова. Когда Зальцману удалось остановить Хоуп и они оба оказались под зонтом, он различил дрожь в её голосе: — Я призналась тебе в любви, ты вежливо меня отшил, и я уехала.

— Хоуп, послушай, я не имел в виду, что… — Рик пытался подобрать правильные слова, но всё, что приходило в голову, казалось какой-то глупостью. — Всё было…

— Всё было нормально. — Хоуп горько усмехнулась и, сделав глубокий вдох, отвела взгляд, сдерживая рвущиеся слёзы. — Я сказала, что люблю тебя, ты не ответил, я ушла…

— Я ответил. И уйти было твоим решением, Хоуп.

— В том и дело, Рик! То, что ты называешь ответом… Всё, что я от тебя услышала, все твои слова, это не ответ. Ты сам не понимаешь? И да, уйти — моё решение, потому что… Что мне нужно было, по-твоему, сделать?

Те боль и обида, которые Майклсон так долго игнорировала, прятала глубоко в себе, оказались сильнее, и, мешаясь с не успевшими высохнуть каплями дождя, по мокрым щекам хлынули слёзы, которые, Хоуп надеялась, Рик не заметит. Но они стояли под зонтом, близко друг к другу…

— Хоуп… — Тон и взгляд Аларика окончательно развеяли призрачные надежды Майклсон.

— Ты предпочёл сделать вид, что меня не существует. Я призналась тебе в любви не по собственному желанию — и тебе это было известно! — в отчаянии крикнула Хоуп, ненавидя себя в этот миг за свою слабость, а Аларика — за то, что посмел вернуться в её жизнь. — И ты… Не знаю, ты мог бы просто сделать вид, что ничего не услышал, но вместо этого ты бегал от меня, как какой-то подросток! И уйти я решила, потому что не могла находиться рядом с тобой — человеком, который не только не любил меня, но который не мог набраться смелости…

— Я любил! — выпалил Аларик, не дав Хоуп договорить. — И… сейчас люблю. Отпустить тебя тогда было моей огромной ошибкой…

Аларик замолчал, не решаясь продолжить. Но и не жалея о сказанном.

— Тогда зачем отпустил? — Хоуп никак не могла поверить в услышанное. Ей казалось, что это сон, что сейчас она проснётся — и всё исчезнет.

— Не мог поступить иначе.

— Почему?

— Ты должна была уехать, тебе нужно было двигаться дальше. Ты заслужила… лучшего, Хоуп.

— Лучшего?..

Зальцман неуверенно и осторожно вытер слезинку с щеки Хоуп, ужасно злясь на себя: последнее, чего он хотел, — стать причиной её слёз.

— Да, лучшего, — сказал Рик и снова замолчал. Говорить, когда Хоуп смотрела своими прекрасными глазами — неважно, что они покраснели от слёз, — с неверием, но выжидающе, было невыносимо. — Мы… Ничего не выйдет, Хоуп. Это невозможно, мы оба это понимаем, поэтому я должен был тебя отпустить.

— Невозможно?.. — усмехнулась Хоуп.

Всегда тёплые — Аларик знал и помнил — ладони Майклсон коснулись его лица — робко, нежно. Хоуп смотрела в до боли любимые черты, кажется, бесконечно.

— И неправильно. — Единственным желанием Зальцмана было обнять Хоуп и никогда не отпускать, они ведь и так потеряли целый год. Однако он понимал, что не может себе этого позволить. Быть с ней — неправильно. Но без неё… так нестерпимо больно. — Я всего лишь человек, Хоуп. А у тебя впереди целая вечность…

Хоуп, зажмурившись, яростно покачала головой, не давая ему договорить.

— Рик, прошу тебя…

— Пара десятилетий. Плюс-минус ещё десятилетие, — шутливо-неловким тоном добавил Аларик, игнорируя отвратительное чувство собственного бессилия. — Это всё, что у меня осталось…

— Так подари мне эти десятилетия, Рик. — Хоуп невольно всхлипнула. Она уже не хотела бороться со слезами, не пыталась скрыть свою уязвимость, больше не боялась показать Аларику свою слабость перед ним и не желала утаивать, насколько он важен и нужен ей. — Если ты и вправду любишь меня, то подари мне их, потому что пара десятилетий с любимым человеком выигрывают у целой вечности одиночества.

Аларик усмехнулся — с толикой смирения, с толикой грусти. Он хотел сказать ей: «Ты ещё полюбишь — и кого-то уже навечно», но не смог; слова так и остались в его мыслях. Он хотел её не любить, чтобы отпустить навсегда, но и этого не мог.

— Не хочу причинять тебе боль.

Зальцман и впрямь думал — отчасти боялся, отчасти надеялся, — что уже никогда не полюбит. Теперь он боялся того, что влюбился навсегда. В ту, которую уж точно не должен был любить. Всё, что он пытался сделать, — вытащить её из той бездны страданий, в которую Хоуп не должна была попасть, не заслужила. Рик зализывал её раны, исцелял участием, добротой и доверием. Он не заметил, как Хоуп сгладила его часто болезненно ноющие рубцы от собственных ран; не заметил, как забрала его собственную боль; не заметил, насколько стала близкой и родной. А теперь от безысходности хотелось выть. Но он не оборотень, да и до полнолуния ещё долго.

— Ты причиняешь её мне сейчас, отказываясь от нас, — решительно возразила Хоуп. — Может, вместо того, чтобы думать о том, чего у нас нет, мы подумаем о том, что у нас может быть?

Где-то вдалеке сверкнула молния, прокатился раскат грома. Сквозь стену дождя всё так же ничего не было видно, а крупные капли продолжали громко барабанить по зонту.

— Десятилетия — лучше, чем ничего, — тёплым прикосновением скользнув по линии губ Рика, прошептала Майклсон.

Если искать причины не быть с человеком, они всегда найдутся. Но, может, нужно просто дать сердцу то, что оно заслуживает… Аларик понимал: однажды он станет историей в её жизни. И лучше пусть это будет хорошая история, о которой Хоуп будет вспоминать с чувством грусти, но не болезненной, а приятной и даже счастливой. Быть может, ему удастся стать не просто хорошей историей, а самой лучшей — и пары-тройки десятилетий для этого более чем достаточно.

Зальцман пристально смотрел Хоуп в глаза — мгновения тогда равнялись бесконечности, — а после наклонился и прижался к её губам в долгом, глубоком поцелуе. У Майклсон от счастья сердце готово было вырваться из груди.

Хоуп на мгновение приостановилась и, сделав глубокий вдох, взглянула на Рика. Она любила его, сильно и беззаветно. И до сих пор не могла поверить, что он тоже любит её, что они могут быть вместе.

— Скажи ещё раз, пожалуйста, — прошептала Хоуп с неприкрытой мольбой.

Аларику не требовалось спрашивать, что именно она хочет снова услышать.

— Я люблю тебя, Хоуп. — Он убрал с лица девушки влажную прядь волос, вновь касаясь губами её губ. — Я люблю тебя. — Короткий, но чувственный поцелуй. — Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю, — прижавшись к Аларику, прошептала Майклсон. Всё, чего она желала прямо сейчас, — чтобы этот миг не заканчивался.

— Нас не поймут. — Рик, обнимая Хоуп, усмехнулся. Ему хотелось держать её так вечно.

— Скорее всего, — улыбаясь, согласилась Хоуп.

— И осудят.

— Наверняка.

Но их мало заботило мнение посторонних. Они любят — и этого довольно!


* * *


Разве не абсурд, что от хороших воспоминаний слёзы на глаза наворачиваются чаще, чем от дурных? Или же дело в другом… Хоуп, находясь в объятиях Аларика, дарящих тепло и любовь, вспоминала собственные слова, сказанные ему: «Десятилетия — лучше, чем ничего». Она всё ещё помнила, как умоляла подарить ей эти десятилетия, как не понимала, как он может причинить ей боль, выбрав её, даже если у них нет в распоряжении вечности. И Хоуп поняла. Поняла в тот день, когда в темноте леса увидела тело Рика на промёрзшей земле. Ей тогда казалось, что её жизнь оборвалась вместе с его дыханием.

— То, что ты любишь, надо любить ещё сильнее, потому что наступит день, когда оно может уйти, — едва слышно проговорила Майклсон и вздохнула.

Она неохотно выбралась из объятий Аларика и, поставив картину у стены, обернулась к нему: Рик смотрел на неё с недоумением.

— Не помню, откуда фраза, вычитала где-то, — улыбнулась Хоуп, пожав плечами; в голове билась мысль: потеряй она Рика в ту ночь — навсегда, не на пару часов, — что было бы дальше? — Ты сказал, что не хочешь причинять мне боль. Тогда, по пути в Трентон. Ты сказал, что у нас ничего не выйдет, потому что я бессмертна, а ты человек и у тебя осталось не так уж много времени…

— Пара-тройка десятилетий, — кивнул Аларик с тихим смехом. — Конечно, помню.

— Сильно преуменьшил, кстати, — продолжая улыбаться, сказала Майклсон, с лёгкой насмешливостью склонив голову, однако в её глазах, её голосе, да даже улыбке притаилась грусть. — Но как бы там ни было, пара-тройка десятилетий с любимым человеком выигрывают…

— …у целой вечности одиночества, — закончил за девушку Рик. Он и вправду помнил каждое слово, сказанное ими тем вечером.

— Да. Я не понимала, на что шла, честно говоря. Потому что… — Хоуп замолчала в нерешительности. — Я не знаю, как смогла бы пережить потерю тебя.

Она действительно не знала, как пережила бы очередную смерть ещё одного любимого человека. Это казалось невозможным.

Зальцман смотрел на Хоуп, размышляющую, подбирающую нужные слова и старавшуюся не разрыдаться, судя по тому, как часто она моргала (он ведь знал её, каждый жест и каждую уловку), и всё, чего хотел — утешить, сказать, что она никогда его не потеряет, поэтому говорить о десятилетиях уже бессмысленно. Но утешение — не то, в чём Хоуп сейчас нуждалась, и дело было вовсе не в десятилетиях, которые теперь превратились в века. И Аларик терпеливо ждал.

— Ты не собирался отказываться от смертности, — наконец продолжила трибрид. — У тебя была такая возможность…

— Замечу, что задолго до тебя, — вставил Аларик. Он пока ещё не знал точно, что до него пытается донести Хоуп, но начинал догадываться. — И однажды я всё-таки ею воспользовался…

— Не по своей воле. Я помню, ты был вампиром. Но то был не твой выбор, так ведь? — Майклсон вновь замолкла. Неприятно было вспоминать часть истории, где её семья выступала в роли злодеев. — Ты знал, каково это, поэтому дорожил человеческой жизнью, когда тебе её вернули, и не собирался вновь отказываться. И я не виню тебя, — торопливо добавила она, жестом остановив собирающегося что-то сказать Аларика. — Быть человеком… Я понимаю тебя. — Хоуп вновь улыбнулась. — Даже Ребекка понимает тебя, поэтому она ждёт лекарство. Но ты… отказался.

Целый год на осознание и смирение. Двенадцать месяцев, пятьдесят две недели, триста шестьдесят пять дней, восемь тысяч семьсот шестьдесят часов, пятьсот двадцать пять тысяч шестьсот минут — именно столько времени рядом с ней он потерял, разбираясь и примиряясь с собственными чувствами.

— Отказался, — кивнул Рик и подошёл к Хоуп, взяв её лицо в ладони. — Ведь десятилетия — это всё-таки мало, когда у тебя может быть вечность и когда рядом та, с кем можно её разделить. Решил: почему вечность не может начаться сейчас?

— Ого! — Хоуп коротко, но искренне рассмеялась. — Так говоришь, будто у тебя на размышления были дни, а не секунды.

— Секунд более чем хватило, — заверил Зальцман.

— Я бы отказалась от бессмертия ради тебя, — сказала трибрид. — Если бы могла, — добавила она и вновь засмеялась. — Мне всё ещё непонятно и интересно, как же это работает, но да ладно, рано или поздно всё выяснится. — Смех затих, улыбку сменила серьёзность. — Я просто… хочу сказать спасибо. За то, что выбрал вечность. За то, что не оставил меня. Нас всех.

Аларик поцеловал Хоуп. С них можно было рисовать картину безоблачного счастья в этот миг.

Услышав топот четырёхлапой проказницы, Хоуп с Алариком, переглянувшись, рассмеялись. Скай весила не так уж много, но когда она носилась по дому, сбегала по лестнице, то возникало ощущение, будто вместо собаки они завели маленького гиппопотама.

— Рик, а что она… — Майклсон нахмурилась, разглядывая собаку. — Что она держит?

Хоуп перевела взгляд на Аларика: у него на лице сменяли друг друга шок, страх и удивление. Скай, задорно виляя хвостом, смотрела на своих хозяев, держа в зубах что-то синее, квадратное, кажется, и… бархатное?

— Ри-и-ик? — робко протянула Хоуп, глядя то на питомицу, то на Аларика, который, судя по всему, знал, что именно Скай приняла за свою новую игрушку.

Хотя… похоже, собака не намеревалась играть со странным предметом. Скай почему-то смирно стояла на месте. Звать собаку Зальцман боялся: знал, что обычно, находясь в игривом настроении, она всё делает наоборот, и команда «Ко мне!» воспримется скорее как «Несись куда угодно и ни за что не подходи». Однако ему необходимо было как-то заставить её отдать ту вещицу, которую она держала.

— Хоуп, можешь… может, ты позовёшь её? — пробормотал Аларик, и он готов был поклясться, что Скай смотрела на него с насмешкой. — Тебя она слушается лучше, чем меня.

— Глупости! — хохотнула Хоуп, всё ещё не понимая реакцию Рика. Но она переживала за собаку: если Скай съест эту штуку, чем бы она ни была, вряд ли будет хорошо. — Скай…

Дать команду Майклсон не успела, потому что пушистая непоседа сама подошла к ним — медленно и как будто бы поддразнивающе, — осторожно положила в раскрытую ладонь Хоуп загадочную вещь, оказавшуюся небольшим бархатным футляром для ювелирных украшений.

— Странно, — задумчиво повертев футляр, пожала плечами Хоуп. — Не помню у себя такого. Где она его взяла?..

Рик молчал, но знал ответ: стащила из коробки, где этот футляр был надёжно запрятан среди его рабочих документов, как раз специально, чтобы его случайно не обнаружила Хоуп, — по крайней мере, не в ближайшее время! Нужно было ещё вчера его переложить в более укромное место… Впрочем, может, это знак?

Майклсон, раскрыв бархатную коробочку, почувствовала, что рот у неё сам собой открылся. Она в изумлении прижала руку к груди, взгляд её широко распахнутых от удивления глаз застыл на Аларике.

— Рик… это… Это кольцо…

Утончённое, изящное, с одним камушком приятного сине-голубого цвета.

— Как видишь, — улыбнулся Зальцман: его чуточку забавляла реакция Хоуп, хотя она и подтверждала его опасения, которые сегодня уже остались в прошлом. Они сегодня — это не они три года назад.

— Кольцо, — всё ещё пребывая в ошеломляющем состоянии, бормотала Хоуп. — Оно… Это то, что я думаю?..

— Знаешь, я купил это кольцо чуть больше трёх лет назад, — вдруг сказал Аларик.

И это совершенно точно не то, что Хоуп ожидала от него услышать.

— О господи! — невольно вырвалось у Майклсон. — Три года?..

— Чуть-чуть больше, — сопровождая слова характерным жестом, повторил со смехом Рик. — Тогда я его купил не для того, о чём ты сейчас подумала. Рождество в Новом Орлеане, помнишь?

Вопрос, естественно, риторический. Три года назад они праздновали Рождество с Фреей, Килин и Ником в Новом Орлеане, и уж об этом Хоуп точно не могла позабыть.

— Это топаз. — Аларик кивнул на кольцо, от которого Хоуп и без того почти не отрывала взгляд. — У тебя такой же цвет глаз. Когда ты в хорошем настроении, — с доброй насмешкой добавил он.

— Когда в хорошем настроении? — Хоуп сначала смутилась, а потом засмеялась.

— Да, когда ты в хорошем настроении, то у тебя точь-в-точь такой же цвет глаз. Я каждый раз будто смотрю на ясное небо. Безграничное, поражающее своей красотой ясное небо. — Зальцман оставил на губах смущённой Хоуп недолгий поцелуй. — А когда ты в плохом настроении, то твои глаза темнеют и напоминают грозовую тучу… или же океан во время шторма. Второе, наверное, подходит больше.

— Боже мой! — нарочито поражённым тоном проговорила Майклсон, изо всех сил скрывая улыбку. — Да вы тот ещё мастер романтических речей, мистер Зальцман!

Выглядела Хоуп очаровательно польщённой — с лёгким румянцем на щеках и глазами, как ясное небо, искрящимися искренним счастьем и внутренним светом.

— Это из-за фильмов, которые нам всё время советует Лиззи, — наигранно недовольно проворчал Аларик.

Хоуп громко расхохоталась. Она обычно засыпала уже к середине любой мелодрамы — а именно их Лиззи и советовала по большому счёту.

— Так ты купил кольцо из-за цвета? — продолжая смеяться, поинтересовалась Майклсон.

— Да. Оно должно было стать подарком на то Рождество, — ответил Рик.

— Тогда почему же три года оно хранилось у тебя? — искренне недоумевала Хоуп.

Зальцман помедлил с ответом.

— Я услышал в тот день кое-что, и… это заставило меня отложить кольцо. До более подходящего момента.

— Интересно. — Хоуп задумалась. — Ты сказал, что не собирался делать… — Она закусила губу и легонько качнула головой, словно не могла решиться произнести то самое слово. — Что же ты услышал?

Тут Хоуп неожиданно охнула, не дав Рику ответить и заодно напугав его: он подумал, что что-то случилось, что ей больно или что-то с малышкой.

— Я в порядке, Рик, в порядке, — заверила Майклсон уже в десятый раз. На её лице отразилось смятение. — Это из-за моих слов, да? Ты слышал часть нашего разговора с Фреей, я помню. Так вот почему ты так изменился в лице! А говорил, что ничего не случилось!..

— У тебя феноменальная память, — хмыкнул Аларик. — Ты права.

Хоуп ласково улыбнулась и, привстав на носочки, легко коснулась мягким поцелуем губ Зальцмана.

— Я же вовсе не о нас говорила, — продолжая улыбаться, сказала она.

— Знаю, — пробормотал Рик, обнимая Хоуп. — Просто…

— Хочешь, расскажу, с чего начался разговор? — Майклсон отстранилась и, не дожидаясь ответа Аларика, сказала: — С приглашения на свадьбу. Фрею и Килин позвал на свадьбу то ли коллега Килин, то ли её бывший однокурсник, — неважно, кто именно, — но они не хотели идти, а мне вдруг стало интересно, по какой причине. Это я не люблю свадьбы и в принципе торжества, но уж Фрея-то… Всё оказалось довольно просто: третий брак. Рик, этот человек женился уже третий раз, причём первые два брака развалились из-за измен. Я вот не понимаю, зачем жениться, если собираешься изменять?.. — Хоуп замолкла, смотря на Аларика.

— Сомневаюсь, что это умышленно, — сказал Зальцман, немного растерявшись из-за затянувшейся паузы Хоуп, потому что ему казалось, что вопрос не требует ответа. По крайней мере, не от него.

— Ради всего святого, Рик! — возмутилась Хоуп. — Человек вступает в брак третий раз, развалив предыдущие изменами! По-моему, двух раз должно было хватить, чтобы осознать, что ты бабник и не создан для семейной жизни.

Зальцман постарался скрыть насмешливую улыбку. Хоуп, рассуждающая на подобную тему, — довольно-таки… необычное зрелище, но, стоит признать, интересное.

— И третий раз… Какой смысл? — продолжала возмущаться Майклсон. — Ощущение, будто человек гонится за количеством. Это отвратительно. — Вздохнув, девушка замолчала; чувство негодования утихало, вновь уступая место умиротворению. — Теперь начинаешь понимать, о чём я говорила? — Вернулась и улыбка. — Вот почему я не верю в брак. Я верю в любовь и доверие между двумя людьми, но я не верю в брак.

— Брак — чисто юридическая формальность, которая немного напоминает церемонию вступления в некую должность, из-за которой влюблённые отныне подчинены друг другу. На законодательном уровне, — повторил сказанные Хоуп слова Аларик, накрепко засевшие в его голове с того самого дня, когда он услышал их.

— Я не против брака как такового, совсем нет, — сказала Майклсон. Или ей показалось, или же Аларик выглядел… задетым. — Я знаю, что для многих это чрезвычайно важно, просто не для меня. Мне нравится просыпаться с тем человеком, которого я люблю и которого выбрала. Без каких-либо особенных обязательств. Меня это полностью устраивает. — Она, вздохнув, слегка склонила голову набок, проницательно смотря Рику в глаза. — Ты… ты выглядишь расстроенным.

— Что? — искренне удивился Зальцман. — Ничуть.

Он и вправду не расстроился, лишь глубоко задумался.

— Ладно, — кивнула Хоуп, но с некоторым сомнением. Она усмехнулась и попыталась внести в этот разговор шутливую нотку: — Ты точно не планировал тогда делать мне предложение? — Ей хотелось разбавить весельем странное напряжение, возникшее непонятно откуда. Впрочем, может, и нет никакого напряжения, ей показалось, как и хмурость Аларика, оказавшаяся задумчивостью.

Хоуп и не заметила, как вслух сказала то самое слово, которое минутами ранее произнести не решилась.

— Слушай, Рик, — она с неловкостью отвела взгляд, осознав, что они, похоже, подняли тему, которую в ближайшее время обсуждать не планировали, — если ты из числа тех, для кого брак важен, то мы…

— Хоуп, Хоуп, остановись. — Аларик добродушно рассмеялся. — Я не подарил кольцо, потому что испугался.

— А-а, — озадаченно выдала Майклсон, а потом нахмурилась. — Испугался?..

— Я правда не намеревался делать тебе предложение. Но, услышав ваш разговор, испугался, что ты примешь кольцо за то, чем оно не является. — Рик сделал паузу, глядя на всё ещё хмурую Хоуп, которая, очевидно, пока не могла собрать картину воедино. Или, может быть, смогла, но эта картина ей не нравилась, что ещё хуже, так что Аларик поспешил продолжить: — Я мог бы вручить его, сразу объяснив, что это только подарок, не больше. Но это было бы весьма некрасиво, мне кажется. А если бы я подарил его, молча ожидая твоей реакции… — Он снова сделал паузу. — Я боялся твоего отказа. Боялся, что не успею всё объяснить до того, как ты скажешь «нет», что, догадываюсь, отразилось бы на наших отношениях, а я этого не хотел. Я боялся всё испортить. Но ты могла бы согласиться — и, признаться, это пугало меня ещё больше, чем отказ.

— Забавный парадокс, — хмыкнула Хоуп. — Почему же моё «да» — потенциальное «да» — пугало тебя больше «нет»?

— Мы не были готовы, — не раздумывая ни секунды, сказал Аларик. — Ни ты. Ни я. Это стало бы… чересчур поспешным шагом для нас.

Майклсон отступила от Рика и посмотрела на футляр с кольцом, который всё ещё держала в руках.

— Ты три года хранил его у себя. Не нашёл подходящего повода или всё ещё не набрался смелости услышать ответ? — насмешливо полюбопытствовала Хоуп, её взгляд вернулся к Зальцману.

Хороший вопрос, на который Аларик не смог вот так сразу дать ответ. Он не хотел торопить Хоуп, к тому же в чём-то разделял её взгляды относительно брака, но…

— Я могу взять кольцо, приняв его за обычный подарок. На Рождество, — с откровенной усмешкой сказала Хоуп. — Или ты можешь забрать его и, — она многозначительно помолчала, — раз уж оно похоже на помолвочное, то вручить позже, когда будешь готов услышать моё «да». Ещё через три года. Или через пять. Или через двадцать. Мне-то всё равно…

— «Да»? — переспросил Аларик с неподдельным удивлением, чем вызвал у Хоуп смех. — То есть… «да»? Ты говоришь «да»?

— Да, — смеясь, кивнула Майклсон. — Если ты, конечно, готов к моему «да». И если ты уверен, что кольцо…

Рик не дал ей договорить — увлёк в очередной нежный поцелуй. Хоуп, подавшись вперёд, обняла Зальцмана за шею, превращая поцелуй в более чувственный; нежность стремительно вытеснялась страстью.

— Боже, Рик, — прошептала Хоуп, не в силах остановиться, — мы не… — Она всё-таки отстранилась от Аларика. — Мы не можем, прости. Доктор Картер…

— Ох, точно! — мгновенно вспомнил Зальцман про рекомендации врача — воздержаться от сексуальной активности — и, несмотря на неистовое желание и определённые неудобства из-за этого, с особой деликатностью выпустил Хоуп из крепких объятий.

— Как же не вовремя эти врачебные запреты! — проворчала трибрид с мучительным стоном.

Рик был с ней полностью согласен, но любезно промолчал. Он забрал у Хоуп синюю коробочку, достал кольцо и протянул Майклсон руку, ожидая, пока она в ответном жесте вложит в его ладонь свою, чтобы он надел ей кольцо. Однако Хоуп медлила…

— Уже передумала? — усмехнулся Зальцман, пытаясь не показать свою растерянность.

— Не мечтай, — ухмыльнулась Хоуп, протягивая в ответном жесте руку, — назад пути уже нет.

— Хорошо, — со смехом кивнул Зальцман. — Не самая романтичная обстановка, но да ладно…

Его лицо не выражало ни малейших признаков нервозности, но на самом деле она была. Аларик уже знал ответ Хоуп, но это не отменяло серьёзности шага, который они сейчас делали.

Теперь медлил Рик… Воспоминания перенесли его на несколько лет назад: в тот дождливый вечер в богом забытом городке штата Нью-Джерси, название которого Зальцман так и не узнал, ставший единственным свидетелем момента, навсегда изменившего жизни двух влюблённых, которые, невзирая на многие обстоятельства — до неприличия многие, — выбрали друг друга, готовые бороться с любыми трудностями. Вместе.

— Рик, я ведь говорила серьёзно, — Хоуп вздохнула, мягко вытягивая свои пальцы из ладони Аларика, но он так же мягко продолжал их удерживать, не отпуская, — если ты не…

— Что, если я всю жизнь искал именно тебя? — вдруг сказал Рик, не дав Хоуп договорить. — Ты попросила подарить тебе оставшиеся у меня десятилетия, и я мысленно спросил себя: что, если я всю жизнь искал именно тебя?

И что, если он отпустит её? Они просто навсегда разойдутся по сторонам и никогда больше не увидят друг друга? И ему придётся до конца своих дней любить ту, что он однажды нашёл, но, испугавшись и не найдя в себе силы переступить через собственные моральные принципы, сдавшись, отпустил?..

— Каждый день, каждая минута рядом с тобой доказывают мне, что я не ошибся. Ты удивительна, Хоуп. В один день ты перевернула всю мою жизнь, и… сегодня я самый счастливый человек. Я люблю тебя и хочу видеть тебя всякий раз, когда засыпаю. Я хочу ощущать тепло твоей улыбки и твоих объятий всю нашу вечную жизнь…

— Рик, тебе лучше остановиться, — прошептала Хоуп, едва дыша, — если не хочешь, чтобы я расплакалась. — Глаза у неё и правда блестели, но вместо слёз она рассмеялась тихим беззаботным смехом. — Гормоны. И ты же всё равно знаешь мой ответ.

— Это не должно убивать романтичность момента, — с наигранной серьёзностью заявил Зальцман.

— Больше ни одной мелодрамы в списке фильмов, — с той же наигранной серьёзностью сказала Хоуп.

— Может, мне просто хочется ещё раз услышать твоё «да»?.. — усмехнулся Рик.

— Ты услышишь его, даже не раз. На свадебных церемониях всё ещё говорят «да»? — Хоуп задумчиво нахмурилась. — Должны, это же вроде самый важный и волнующий момент…

Скай, заняв излюбленное место на диване, заворчала и положила голову на подушку, наблюдая.

— По-моему, она пытается сказать, что мы чересчур медлим с развязкой, — с улыбкой посмотрев на собаку, сделала вывод Хоуп.

— Да… да, возможно, — закивал Аларик. — Хоуп Андреа Майклсон, ты выйдешь за меня?

— Ой, извини, мне ответить сразу или выждать паузу, как в фильмах? — нарочито озабоченным тоном полюбопытствовала Майклсон, старательно сдерживая смех. Хотя, по правде говоря, у неё голова кружилась от переизбытка чувств и эмоций.

— Хоуп, — Рик, смеясь, покачал головой, — ты невыносима.

— Ты же говорил, что я удивительна, — хмыкнула трибрид.

— Это не взаимоисключающие понятия, — заметил Аларик, всё ещё держа кольцо наготове.

— Да. Да! — наконец ответила Хоуп.

Аларик, надевая кольцо Хоуп, смотрел на неё с удовольствием и благодарностью, как на заветное желание, которое после долгих надежд наконец осуществилось, и его сердце переполняли любовь и нежность.

— Так, ты уверен, что мы вытерпим друг друга целую вечность? — поинтересовалась Хоуп, обнимая Аларика. Было необычно ощущать прохладу металла на безымянным пальце, зная, что это не просто украшение. Но, стоит признаться, ощущение весьма приятное.

Хорошо, что кольцо хотя бы налезло. Беременность — волшебное время, но с массой неприятных сюрпризов, вроде тошноты, головокружений… и отёков.

— Есть к чему стремиться, — пожал плечами Рик.

— Что ж, весьма хорошая цель, — с улыбкой сказала Майклсон. — Главное — не забывать о личных времени, пространстве и потребностях, и будет всё складываться отлично, я почти не сомневаюсь.

— Я в этом уверен. Но… — Аларик немного призадумался. — Что ты подразумеваешь, говоря о потребностях?..

— Ну, не знаю, — протянула трибрид, размышляя. — Рик, целая вечность вместе — это… весьма долго. Чтобы мы не… — Она помолчала, подбирая слова и заодно изучая реакцию Аларика. — Не перенасытились друг другом, думаю, стоит проводить дни порознь. — Хитрый взгляд продолжал наблюдать за Риком. — Иногда. Очень редко.

— Перенасытились друг другом? Ох, ладно, — согласился Зальцман, хотя по выражению его лица можно было с уверенностью сказать, что такой расклад его слегка смущает. — Периодические дни порознь, значит?

— Очень редко, — равнодушно отозвалась Хоуп, с трудом сдерживая хохот. Аларик выглядел так забавно!

— Хорошо, — неуверенно кивнул Рик. — Парочка в… тысячелетие?

— Не настолько редко, — покачала головой Майклсон. Понимая, что сейчас не выдержит и рассмеётся, она спрятала лицо на его плече.

— Мы как-то рано заговорили о днях порознь, мы ещё пожениться не успели, — пробормотал Аларик.

— Точно. — Хоуп улыбалась, думая о том, что в ближайшую сотню лет она ни за что не согласится провести и день вдали от него по собственной воле. — В любом случае сегодня — не один из таких дней.

— И не в этом году.

— И не в ближайшие лет пять.

Тихонько рассмеявшись, Зальцман ласково поцеловал Хоуп в макушку:

— Не в этом веке.

— Согласна! — мгновенно поддержала Майклсон.


1) Набережная, протянувшаяся на 13 км вдоль Атлантического океана в Атлантик-Сити. Первый деревянный променад в США.

Вернуться к тексту


2) Упоминается в 16 главе "Соболезную вашей утрате".

Вернуться к тексту


3) Мировое дерево в скандинавской мифологии и космологии; ясень, находящийся в центре вселенной и являющийся основой всех девяти миров.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.01.2024

Глава 55. Об Оберегающих

«Это чертовски плохая идея».

Давина, прочитав сообщение вслух, отложила телефон и уставилась на мужа, ожидая, что он скажет. Кол молчал, задумчиво глядя в пустоту перед собой. Они могут обмануть Фрею. Могут же?..

— Кол, — начала Давина, устав от давящей тишины, — нельзя принимать подобное решение за неё. Ни ты, ни Ребекка не имеете…

— Я знаю, — бросил Майклсон, старательно сдерживая раздражение, потому что вины его жены, очевидно, во всём происходящем не было. Он обернулся, взглянул на Давину, смотрящую на него с пониманием и искренним желанием помочь. — Но нам нужен план Б. У плана этой ведьмы много изъянов.

Давина вздохнула.

— Кол, Фрея доверяет плану Сильвии. Думаешь, стоит…

— Думаю, да.

— Фрея отказалась от обращения, — попыталась в очередной раз вразумить мужа Давина. — Мы не… Вдруг будут последствия?

Она хотела сказать: «Вдруг, выживи Фрея, когда должна умереть, всё станет ещё хуже, чем есть?» — но не смогла. Фрея казалась той соломинкой, за которую стоило ухватиться. С другой стороны, они сильно рисковали. Если цепь разорвётся, Фрея выживет, то, быть может, это сильно изменит ход событий. Сильвия ведь предупредила: то, что они вампиры, их не спасёт. Заклинание, о котором говорила Советник, сработает, но уничтожит их навсегда — и только так они смогут уничтожить и культ. А если кто-то, даже пусть то будет не Фрея, выживет? Что, если это станет лазейкой для культа?..

— Если она не завершит обращение?

— Я так не думаю, — покачал головой Кол.

Давина устало потёрла лицо. Они могли вечность спорить на эту тему. Она понимала Кола и Ребекку — у них был шанс спасти сестру. Не исключено, что Фрея сможет найти способ вытянуть их всех из лап смерти; сейчас она не знала, как это сделать, но когда-нибудь…

Новое сообщение от Ребекки пришло более утешительное.

— «Я попытаюсь что-нибудь сделать», — зачитала Давина, и что-то внутри неё перевернулось. Она не могла себе позволить надеяться; ей хотелось, но она не могла.

Кол отстранённо кивнул.

— Слушай, Кол, нужно рассказать всё Хоуп. Ей необходимо знать, что происходит, — неуверенно проговорила Давина. — Она должна хотя бы подготовиться к тому, что… будет.

Поддержки мужа она не получила.


* * *


— Ленточку?

Девочка, выскочившая перед Давиной, держала зелёную атласную ленточку с какой-то надписью, которую бывшая Клэр не удосужилась прочитать, даже когда приняла странный атрибут ярмарки (к ленточке была прицеплена маленькая панда). Наверное, дело в теме праздника — защита природы или-что такое, — но Давина не вникала в суть. Она думала о Ребекке, которая должна найти способ дать кровь вампира Фрее втайне от самой ведьмы; о муже, который никак не мог смириться с безвыходностью ситуации, и о Хоуп, которая вот-вот могла встретиться лицом к лицу с врагом и, высока вероятность, лишиться всех членов семьи.

Фрея отказалась от идеи обращения. Колу и Ребекке пора было принять реальность, смирившись с выбором старшей сестры. А Хоуп стоило бы знать, что они в шаге от апокалипсиса. Но от неё, Давины, ничего не зависело, так что она просто взяла ленточку и, бездумно разглядывая людей, направилась к эпицентру событий. Правда, никак не могла отделаться от чувства, что это пир во время чумы. Однако люди, обычные люди, могли позволить себе веселиться, организовывать праздники и продолжать жить, ведь у них всё в порядке; никто из них не подозревал о расколе в магическом мире, который грозил войной, переворотом или даже уничтожением всего живого.

Сверхъестественный слух уловил что-то знакомое, Давина замерла. Незнакомо-знакомая мелодия! Та самая, что наигрывала Эмили, устроив Давине настоящую пытку, — она так долго пыталась вспомнить, откуда же та мелодия! И вот теперь Давина отчётливо расслышала её, но не только мелодию, а саму песню.

— Проклятье, — тихо проворчала вампирша, как только музыка резко стихла.

Она огляделась в поисках возможного источника, но её окружали десятки людей, так что вряд ли удастся… Неожиданно знакомый голос, напевающий песню, ворвался в сознание.

— Хоуп! — Давина ринулась в сторону племянницы, уловив силуэт, но та, похоже, её не услышала, спеша куда-то. — Хоуп!

Хоуп остановилась и, повертев головой в поисках окликнувшего, обернулась.

— Давина? — На лице отразилось искреннее удивление, а затем — радость. — Привет!

— Привет! Ты… быстрая, — улыбнулась бывшая Клэр. — Едва догнала тебя.

— Извини, не узнала твой голос, — призналась трибрид и огляделась. Выглядела она очень счастливой. — Ты одна?

— Да, — неохотно отозвалась Давина, не представляя, что ответить племяннице по поводу Кола, не вызвав вопросов. — Кол подъедет позже.

Не говорить же, в конце концов, о его встрече с Сильвией и о последних приготовлениях ко встрече с культом Гекаты, а затем — его уничтожению.

Хоуп медленно кивнула.

— А остальные? — поинтересовалась она, по-видимому, ожидая каких-то подробностей.

Давина нахмурилась:

— Они же уехали. Остались только мы с Колом. Ребекка тебе вчера сказала, что они уезжают в Новый Орлеан?..

— Да, просто не думала, что речь шла об отъезде на следующий день. Это как-то… странно, — сказала младшая Майклсон, немного поникнув.

— Хоуп, это короткая поездка, — утешительно произнесла Давина. — Они вернутся к твоему дню рождения. Но я тебе этого не говорила, — добавила она, натянув улыбку; хотелось плакать, а не улыбаться.

Это же сущий кошмар! Если всё будет происходить так, как сказала Сильвия, то вместо празднования дня рождения Хоуп придётся прощаться с ними. Кол, да и Фрея с Ребеккой не хотели ставить племянницу в известность о намерениях культа, чего Давина до сих пор не понимала. Допустим, жрицы и их приспешники доберутся до Мистик Фоллс, но встретят сопротивление. А дальше что?.. Все Майклсоны умрут, если заклинание Сильвии сработает, и просто исчезнут? Да, при таком раскладе культ не успеет добраться до Хоуп, но в таком случае сама Хоуп потеряет всю оставшуюся семью, даже не узнав о произошедшем. И такое развитие событий лучше, нежели сказать ей правду о том, что происходит?..

— А где Аларик? — полюбопытствовала Давина, сдерживая свой порыв всё рассказать племяннице. Хватало только представить, каково Хоуп будет, когда она всё поймёт, когда придёт осознание потери…

— Джози с Лиззи сегодня улетают, он повёз их в аэропорт. — Хоуп взглянула на часы. — Должен скоро…

— О мой бог! — неожиданно воскликнула Давина и тут же прикрыла рот ладонями, с расширившимися в неверии глазами уставившись на Хоуп. Потом её удивление сменилось радостью. — Это то, что я думаю? — Вампирша кивком указала на кольцо.

Прелестный румянец окрасил щёки Хоуп, и она с лёгким стеснением кивнула, не скрывая обворожительно счастливую улыбку.

— Боже! — Давина была безумно рада за Хоуп, но никак не могла выразить чувства словами, поэтому без лишних изъяснений обняла племянницу. — Поздравляю! — В глазах подозрительно щипало, но бывшая Клэр умело сдержала свои эмоции. — Когда вы успели?

— Спасибо! Сегодня утром. И ты задушишь меня, — смеясь, сказала младшая Майклсон, всё ещё находясь в объятиях Давины.

— Ой! Извини, пожалуйста, — опомнилась жена Кола и отпустила Хоуп. — Утром?..

Робкое смущение достаточно ясно показало, что и для самой Хоуп событие стало полной неожиданностью.

— Не поверишь, всё из-за Скай! Она принесла кольцо!

— Надо же, — усмехнулась Давина. — Так, получается, вы никому ещё не рассказали?

— Нет, — равнодушно махнула рукой Хоуп, — это может подождать. Сообщим, когда все вернутся…

— Подождать, как с новостью о беременности?

От счастливой улыбки Хоуп не осталось ни следа.

— Прости, — извинилась Давина, опустив взгляд. Она ни в коем случае не хотела задеть Хоуп, но, похоже, всё-таки сделала это.

— Там были другие обстоятельства, — бросила младшая Майклсон, вертя в руках такую же ленточку, какую вручили Давине.

— В том и дело, Хоуп. Всегда есть какие-то обстоятельства, которые могут испортить наши планы.

Это важное событие. Давина боялась, что может стать единственной из Майклсонов, кто успеет узнать о нём, хотя, если подумать, должна была стать одной из последних: Фрея, Ребекка и Кол куда ближе Хоуп, нежели она.

Телефонный звонок напугал бывшую ведьму, но заставил отвлечься от невесёлых мыслей. Увидев имя мужа, Давина вздохнула, предчувствуя плохие новости, потому что хороших в последнее время они не получали совсем.

— Слушай, Хоуп, расскажи им. Я не смогу долго утаивать ваш маленький секрет, проболтаюсь, — прежде чем ответить Колу, сказала Давина и улыбнулась. У неё во взгляде читалась мольба. — Да и Фрея с Ребеккой будут расстроены, если узнают многим позже меня.

Давина бросила что-то похожее на «ещё увидимся» и затерялась в толпе, оставив растерянную Хоуп в одиночестве.


* * *


Елена косилась на детей. В ней было столько негодования сейчас, но миссис Сальваторе держала себя в руках, обдумывая тот факт, что её родная дочь, похоже, плевать хотела на её мнение. А ведь Елена только успела порадоваться тому, что их отношения стали лучше…

— Па, ты про завтрашний матч не забыл? — спросил Дилан и издал вопль, который, по-видимому, означал разочарование проигрышем.

— Нет. Завтра в два часа дня, — подтвердил Деймон, бросив заинтересованный взгляд на жену.

— Матч? — нахмурилась Елена, обернувшись к сыну. — У тебя завтра матч?

Дилан быстро кивнул, не отрываясь от телефона: новая игра слишком затянула.

— Я, так понимаю, не приглашена? — хмыкнула миссис Сальваторе.

— Удивительно, правда? — съязвила Стефани, пронзительно взглянув на мать, после чего вновь уткнулась в книжку.

— Да брось, ма, — болезненно поморщившись и почесав затылок, буркнул Дилан, — там дружеский матч, ничего интересного.

Елена покачала головой. Бывали моменты, — такие, как сейчас, — когда ей казалось, что хуже родителя, чем она, не найти. Она запрещала дочери посещать вечеринки (потому что Елена как никто другой знала, что происходит на таких вечеринках!) и общаться с теми, с кем той хотелось; она не приходила поддерживать сына во время спортивных соревнований и футбольных матчей; она не посещала родительские собрания последние лет пять и не знала, какой жанр литературы предпочитает дочь, ещё она понятия не имела, читает ли сын что-то, кроме тех произведений, которые они проходят в школе… Она так много не знала о собственных детях! Неудивительно, что Стефани не интересует, что мать думает о её якобы друзьях, а Дилан уже даже не пытается зазвать на очередной матч.

— А дядя Джереми будет? — всё-таки оторвавшись от телефона, спросил Дилан и взглянул на отца.

— Да, они будут ждать нас там, — ответила Елена, задетая тем, что её присутствие здесь было как будто лишним, причём настолько, что её не замечали.

— Они? — удивлённо переспросила Стефани, на момент, видимо, позабыв о размолвке.

— Да, он будет с Кейтлин, — отозвалась Елена.

— Здорово! — обрадовался Дилан и вернулся к игре.

— Замечательно! Можно будет хотя бы с Кейт поболтать, — бросила Стефани, смерив мать долгим взглядом.

— Я не запрещала тебе общаться с подругами. — Елена сделала вид, что не услышала в голосе дочери упрёка и не заметила взгляда, обжигающего как пламя. — Речь шла об определённых… мальчиках, Стефани.

Деймон повернул на Мейн-стрит.

— Чёрт! Зачем нужно было полностью улицу перекрывать? — проворчал Сальваторе, останавливаясь у преграждающих дорогу знаков. К ним медленно направился сотрудник полиции, но Деймон уже начал разворачиваться, думая, где же лучше припарковать машину.

— Давай мы выйдем здесь, а ты поищи место, где… — Елена, порыскав глазами, нахмурилась: автомобили стояли всюду. — Удачи, — взглянув на мужа, усмехнулась она.

Стефани и Дилан вылезли из машины. Елена, печальная и глубоко задумчивая, посмотрела на детей, не торопясь последовать за ними.

— Эй, Елена, — Деймон остановил жену, прежде чем та успела захлопнуть дверь, — это просто подростковый бунт. Ты — хорошая мать, несмотря ни на что.

Едва сдерживая слёзы обиды, миссис Сальваторе улыбнулась и послала мужу воздушный поцелуй. Они договорились о месте встречи и разошлись по разным сторонам: Елена с детьми отправились в сторону скопления людей и грохочущей музыки, а серый седан укатил на запад в поисках свободного парковочного места.

— Найду Роуз, сообщу, что отныне я под домашним арестом и лишена всех средств связи с внешним миром, — сухо бросила Стефани, вновь одарив мать долгим взглядом.

Елена, провожая взглядом дочь, вздохнула:

— Ты не под домашним арестом. И никто тебя не лишал средств связи.

— Да-а-а? — обернувшись, протянула Стефани и хмыкнула. — Ты забрала у меня ноут и телефон.

— Только на сегодня, — обессиленно покачав головой, сказала Елена. — Я хочу, чтобы мы провели день вместе, Стефани. Семьёй. А твоё увлечение гаджетами…

— Семьёй, — кивнув, повторила Стеф. — Сама-то долго продержишься? Готова поспорить, ты через два-три часа умотаешь на работу.

Махнув рукой, Стефани испарилась. Елена не стала её останавливать, ощущая, как к горлу подкатывает ком и на глаза наворачиваются слёзы. Она уже не знала, что и как ей сделать, чтобы наладить отношения с дочерью. Она пыталась быть понимающей, но понимание быстро переросло в потакание всем прихотям, что Елена так же быстро пресекла, благодаря чему снова стала никудышней матерью, портящей жизнь своему ребёнку, как высказалась Стефани.

— Идём, — с вымученной улыбкой сказала миссис Сальваторе, приобняв сына. — Попробуем всё-таки немного повеселиться.

Правда, им было совершенно не до веселья. Дилана, похоже, не особо волновали распри его сестры с родителями, но, по мнению Елены, его бы куда больше повеселила возможность провести день дома за компьютерной игрой, нежели очередная праздничная ярмарка, которые он никогда не любил.

— О, там дядя Джереми! — воскликнул Дилан, заприметив родственника, после чего взглянул на мать.

— Беги, — усмехнулась Елена. — Я найду тётю Эйприл и…

Дилан убежал, не дослушав. Сальваторе проследила за сыном и заметила, что он всё ещё прихрамывает: результат очередной травмы, полученной на тренировке. И о каком матче речь?..

Елена махнула брату и попыталась жестами объяснить, что она подойдёт позже: выглядели они, наверное, презабавно — как два мима, пародирующих друг друга. Джереми в итоге сдался и решил позвонить сестре: так изъясняться было проще, да и внимания привлекали они меньше.

Решив, что они встретятся у фонтана, Сальваторе доверила сына своему брату, а сама отправилась на поиски дочери, до которой, в отличие от жены мэра, дозвониться было невозможно. Это её прокол — она же отобрала телефон, — и Елена это понимала. Стоило извиниться перед Стефани, правда, Елена всё ещё чувствовала обиду.

— Ленточку?

Девочка — на вид ровесница Стефани, может, чуть помладше — протягивала Елене синюю ленточку с прицепленной к ней маленькой акулой. Растерянно оглядываясь, бывшая Гилберт, поблагодарив, взяла ленточку, но все её мысли занимала дочь: она пыталась сообразить, куда та могла отправиться.

Взгляд случайно наткнулся на отдалённо знакомую фигуру, а затем, когда та обернулась, Елена узнала жену Кола Майклсона. Давина говорила с Хоуп, но вскоре куда-то спешно умчалась.

— Стефани! — Елена в конце концов заметила дочь.

Стефани обернулась и, не скрывая недовольства, неохотно зашагала к матери. Елена молча вернула дочери телефон — та так же молча ушла, не удостоив Елену даже коротким «спасибо».

— Замечательно, — печально усмехнулась миссис Сальваторе. Пальцы беспокойно перебирали синюю ленточку, надпись на которой гласила о сборе пожертвований в фонд защиты природы.

Мимо Елены пронесли огромный баннер, заодно вручив ей маленький флажок с изображением земного шара в поддержку акции «Час Земли», о которой Елена совсем позабыла, хотя ради этого отчасти и затевалось всё торжество.

Кажется, праздничного настроения не было не только у Елены: младшая Майклсон после ухода Давины выглядела удручённой. Елена хотела подойти к Хоуп, но, заметив, что девушка пытается до кого-то дозвониться, помедлила. Интересно, все остальные Майклсоны тоже где-то здесь?.. Похоже, нет. Странно, что и Аларика не видно.

— Привет, Елена!

Сальваторе так глубоко погрузилась в собственные невесёлые размышления, что не увидела Хоуп, направляющуюся к ней.

Елена была рада видеть девушку при обычных обстоятельствах, а не потому, что что-то случилось. Что бы ни расстроило Майклсон минуту назад, сейчас она выглядела вполне себе счастливой.

— Привет! В очередной раз нарушаешь врачебные рекомендации? — улыбнулась Сальваторе.

— Как раз наоборот! — засмеявшись, покачала головой Хоуп. — Следую им! — Невзирая на то, что ещё утром ужасно хотелось послать к чёрту все эти врачебные рекомендации. — Положительные эмоции, отдых…

— Постельный режим, — как бы невзначай добавила Елена.

Хоуп пожала плечами с лучезарной, даже детской невинностью. Признаться, видеть её такой забавно беззаботной было для Сальваторе в новинку и слегка странно, но радость Майклсон оказалась заразительна — так что Елена, глядя на девушку, не могла не улыбаться. Удивительно, но сегодня голубые глаза Хоуп блестели каким-то особенным блеском. Или же Елена попросту успела привыкнуть к тревоге во взгляде трибрида, которую она видела слишком уж часто.

Елена тихо ойкнула, заметив маленькую, но довольно интересную деталь: кольцо на безымянном пальце левой руки Майклсон! Похоже, вот и причина, почему Хоуп такая счастливая. Впрочем, может быть, у неё просто хорошее настроение, а кольцо — лишь очередное приятное дополнение.

Сальваторе хотела поздравить девушку, но остановила себя: Хоуп как-то не особо демонстрировала кольцо. Да и вдруг Елена ошиблась и поздравлять не с чем… Правда, беря во внимание все обстоятельства, такое развитие событий, как помолвка, — вполне логично. И всё же Елена деликатно промолчала.

Смех дочери заставил Сальваторе обернуться и почувствовать вновь нахлынувшие обиду, грусть и вину. Она отчаянно хотела делать всё правильно — поступать как хорошая мать, говорить верные слова. Но не знала как.

Сальваторе моргнула и, осознав, что Стефани успела исчезнуть из поля зрения, пока она пребывала в раздумьях, обернулась к Хоуп. Взгляд Майклсон на миг метнулся туда, где минуту назад мелькала Стефани, после чего опять вернулся к Елене.

— Всё в порядке?

Елена вздохнула. Нет, у них уже давно ничего не в порядке.

— Да, — как можно искреннее ответила Сальваторе, скрывая истинные чувства. Однако стоит признаться, что врать человеку, который пристально смотрит на тебя, будто бы заглядывая в самую душу, не так-то уж легко.

Хоуп, всё ещё глядя на Елену — всё таким же пристальным, но добрым взглядом, — склонила голову набок, будто бы спрашивая: так уж и в порядке? От этого неравнодушия стало совсем трудно сдерживать эмоции, но Елена вдруг подумала о том, что Хоуп не входит в её список людей, кому хочется выговориться. Дело не в самой Майклсон, не в том, что Елена ей не доверяла (что как раз-таки не так). Просто присутствие Хоуп в их жизни всё ещё ощущалось каким-то неестественным. Аларик — друг семьи, с которым спокойно можно обсудить семейные проблемы, но Хоуп… пока ещё была отчасти чужой. Они, безусловно, стали ближе, но всё же недостаточно. Ну и у Хоуп своих проблем хватает.

— Да так, ерунда. Когда у тебя дети-подростки, то… — Елена, улыбнувшись, многозначительно покачала головой.

— Кайл, перестань толкать брата! — раздалось не так далеко.

Хоуп хмыкнула:

— Дети, очевидно, в любом возрасте усложняют жизнь, — пошутила она.

Елена, кивнув, усмехнулась, выглядывая Бетани, — её голос они слышали ранее. Когда мимо прошествовало очередное выбравшееся на городской праздник семейство, создав такой шум, что Елена с Хоуп едва не оглохли, молодая рыжеволосая женщина как раз повернулась к ним. Правда, Бетани не заметила Хоуп с Еленой: она пыталась уследить за сыном, так и норовящим куда-нибудь ускользнуть.

— Кевин! — Бетани ухватила ребёнка за руку. — Отдай шарик брату, у тебя точно такой же.

Майклсон догадывалась, что у Бетани есть ребёнок (или дети, как оказалось), но она не предполагала, что настолько маленькие — года два-три, не больше, — да и к тому же, что их двое…

— Близнецы! — удивлённо ахнула Хоуп.

Елена, наблюдая за попытками Бет усмирить Кевина (или уже Кайла?), посмотрела на Хоуп:

— Бетани не рассказывала тебе?

— Нет! — ответила Хоуп, причём если не с паникой, то определённо со смятением. — Третий ребёнок, когда у тебя ещё двое таких маленьких… Героический поступок! — усмехнулась она. — Я бы ни за что не согласилась.

Сальваторе рассмеялась:

— Тебе так кажется. Первые недели, даже не месяцы, ты и вправду так думаешь, а потом… всё меняется. К тому же… — Она замолчала, неловко глядя то на Бет, которая их до сих пор не заметила, то на Хоуп, смотрящую на неё с нескрываемым интересом.

Елена, вздохнув, подумала о том, что ей пора бы всерьёз озаботиться таким важным искусством, как держать язык за зубами.

— Не уверена, что должна говорить это, — нерешительно покачала головой Елена.

Хоуп, пожав плечами, кивнула, но заметно призадумалась. Бетани регулярно посещала занятия для беременных, и Майклсон, наблюдая за резвящимися мальчишками, вдруг подумала: зачем? Зачем ходить на занятия по подготовке к родам, если ты через это уже проходила, к тому же — не так давно?..

— Это не её дети? — внезапно предположила Хоуп и перевела взгляд на Сальваторе, на лице которой всё ещё ясно читалась нерешительность. — Ладно, неважно, — махнула рукой она, — не…

— Они её, — сказала Елена и улыбнулась, с щемящей нежностью посмотрев на Бет. — Они с мужем долго пытались завести ребёнка, не получалось, а потом… — Вздохнув, она обернулась к Хоуп. — У Бет была младшая сестра, Джорджина. Полная противоположность спокойной и благоразумной Бет. В общем, выпускной класс, все эти вечеринки старшеклассников и прочая ерунда, в итоге Джорджи забеременела. У неё были серьёзные проблемы с сердцем, врачи рекомендовали прерывание беременности. Джорджина не прислушалась и приняла решение оставить ребёнка, как бы её ни уговаривали. Беременность протекала крайне тяжело, к тому же двойняшки. На тридцать четвёртой неделе сердце не выдержало и остановилось, малыши появились на свет раньше срока.

Бетани была рядом с мальчишками с первой секунды жизни, и они со Скоттом усыновили их, не задумываясь.

Сальваторе внезапно подумала о том, что одна из величайших вещей, на которую способна трагедия, — это наделение новым смыслом тех слов, которые мы используем каждый день.

— Джорджина — мать Кевина и Кайла, но их мама — Бет, поэтому говорить, что это не её дети…

— Совершенно неправильно, — договорила за Елену Хоуп. Выглядела она смущённой и поражённой.

Жизнерадостная Бетани — вот, что видят все вокруг. Но никто не видит шрамы на её сердце, которые остались после тех тяжёлых месяцев переживаний и потери. За прекрасным всегда скрывается тот или иной кошмар. Кто-то сказал однажды: самые страшные трагедии разворачиваются не на экране, а за закрытыми дверьми обычных домов и квартир. И оказался чертовски прав!

Бет так и не заметила Хоуп с Еленой: сыновья утянули её к аниматору в костюме страуса.

— Кажется, они тебя разыскивают, — со смешком бросила Сальваторе, рассмотрев в толпе знакомое лицо: Аларик. А рядом с ним бежала Скай, активно рыская по сторонам.

Майклсон, нахмурившись, огляделась, не понимая, о ком говорит Елена. Когда взгляд наткнулся на Рика, широкая счастливая улыбка озарила лицо девушки. Скай, завидев хозяйку, яростно завиляла хвостом, и… Аларику не удалось её удержать: собака ринулась вперёд, поводок попросту выскочил из руки до того, как он успел среагировать.

— Ты решил, что ей будет скучно и поэтому взял с собой? — почёсывая Скай за ухом, поинтересовалась Майклсон, насмешливо поглядывая на приближающегося Аларика.

Зальцман махнул в знак приветствия Елене, поцеловал Хоуп и слегка осуждающе посмотрел на собаку.

— Она запрыгнула в машину, а когда я попытался её оттуда достать, зарычала. Довольно злобно, — сказал Рик. — Догадываюсь, что Скай пока не готова отпускать тебя куда-то надолго, — усмехнувшись, добавил он, глядя то на Хоуп, то на Скай. — Кстати, Елена, Эйприл спрашивала о тебе…

— Боже! — отвлёкшись от созерцания милой картины — на взаимодействие Хоуп и Скай можно было смотреть вечно, — опомнилась Сальваторе. — Я же должна с ней встретиться! Увидимся позже!

Елена бросилась в толпу, но остановилась:

— Аларик!

Зальцман, услышав Сальваторе только благодаря вампирскому слуху (чего, кажется, она и хотела), обернулся к ней.

— Поздравляю! — Елена, улыбаясь, указала на Хоуп, затем подняла свою левую руку, а правой указала на безымянный палец.

Аларик в знак благодарности кивнул. Сальваторе, весело подмигнув, исчезла.

— Больница открыла фонд по сбору денег на восстановление, — сказала Хоуп.

Зальцман вновь сосредоточился на ней. Он уже хотел поинтересоваться, откуда такая информация, как увидел огромный баннер, который устанавливали неподалёку.

— Рик, — Майклсон повернулась к Аларику, — я, возможно, скажу сейчас обидную вещь, но ты должен понять и простить меня.

Зальцман заметно напрягся.

— Смени, пожалуйста, крем после бритья, меня от него тошнит, — поморщившись, проворчала Хоуп. — Ещё я ужасно хочу апельсиновый сок, — внезапно выдала она, осматриваясь.

Аларик смотрел на Хоуп, стараясь не смеяться.

— Хорошо, я могу им не пользоваться. Признаться, мне казалось, что твой токсикоз остался позади.

Майклсон комически приподняла брови.

— Ты такой милый, когда несёшь чушь, Рик. Токсикоз позади? Он, по-моему, с каждой неделей становится всё хуже.

Скай игриво вертелась у ног Хоуп, но, очевидно, стоять на месте ей абсолютно не нравилось: вокруг столько новых запахов, да и вообще всего нового! Даже скопление людей, похоже, собаку ничуть не пугало.

— Как прошла встреча? — поинтересовалась Хоуп нарочито будничным тоном, пока они с Алариком медленно брели по оживлённой праздником улице.

— Встреча? — нахмурился Аларик, однако избегал прямых взглядов на Хоуп. — Я отвёз Джози и Лиззи в аэропорт…

— Ага, а после — встречался с кем-то по поводу культа. — Вздохнув, Майклсон улыбнулась и посмотрела на Рика с тёплой признательностью. Она понимала, почему он старался держать втайне свои попытки узнать что-то новое, Хоуп сама поступала так же: она продолжала искать информацию, штудируя гримуар за гримуаром, но предпочитала держать это в секрете. Не хотелось ложных надежд. — Утром, пока я разбирала коробки, наткнулась на записку. Эта твоя система символов… — Она забавно закатила глаза и покачала головой.

На том листочке-стикере почерком, который Хоуп не могла не узнать, значились сегодняшнее число, время и полная луна, обрамлённая двумя полумесяцами — знак Триединой богини. Трибрид была хорошо знакома со странной привычкой Аларика как-то обозначать предстоящие встречи. Зачем? Майклсон не совсем понимала, Рик говорил, что так удобно.

— Ничего нового, — неохотно признался Зальцман.

— Мы ищем то, что найти невозможно, — тихо сказала Хоуп после недолгой паузы и пожала плечами: жест, говорящий, что им пора принять тот факт, что культ — не та проблема, решение которой можно продумать, основываясь на чьих-то историях. — Нам пора смириться с тем, что мы вроде как сами по себе. Сильвия — наша последняя надежда. «Серена» ведёт какую-то свою игру, им доверять нельзя. С культом, не сомневаюсь, мы ещё встретимся, и нужно будет сделать так, чтобы следующая встреча стала наиболее полезной… для нас. — Она остановилась и взглянула на Аларика. — Послезавтра Белтейн.

— Думаешь, они вернутся? — спросил Рик.

— Возможно, — кивнула трибрид. — А пока они не могут тронуть меня, все мои близкие люди в опасности. Я боюсь, что защитный купол не выдержит, если вместе с Пандорой появится ещё одна жрица. Я не уверена, что он выдержит силы одной Пандоры. — Хоуп умолкла, осознав, что из-за нахлынувшего волнения с каждым сказанным словом её голос становился выше, темп речи — быстрее. — Знаешь, — чуть успокоившись, снова заговорила она, — я подумываю попросить Кола и Давину куда-нибудь уехать, вслед за остальными, хотя это, наверное, и будет выглядеть странно. Проблема в том, что все, кажется, собираются вернуться к моему дню рождения.

Аларик призадумался. Какая-то чересчур короткая поездка. Что можно успеть за один-два дня? Если верить Фрее, то в Новом Орлеане что-то происходит с ведьмами и вампирами, надвигается очередной переворот… И они надеются уладить возникшие проблемы за пару дней?

— Ты тоже думаешь о том, что поездка чрезвычайно загадочна? — словно прочитав мысли Зальцмана, спросила Хоуп.

— Может, мы не так поняли и всё не настолько серьёзно? — предположил Рик.

Хоуп, покачивая головой, улыбалась.

— Обожаю твой оптимизм.

— Хоть кому-то он нравится, — ухмыльнулся Аларик и поцеловал Майклсон.

Скай потянула Хоуп дальше — их остановка превратилась в более длительную, чем того хотела бы собака.

— Доктор Зальцман!

Рик обернулся: в их сторону бежала девушка, которую он узнал, но которую Хоуп видела впервые. Улыбка Майклсон испарилась.

— Добрый день! — Девушка приветливо и чуть-чуть виновато улыбнулась, глядя то на Аларика, то на Хоуп (и взгляд трибрида не выражал радушия). — Извините, что прерываю ваш отдых, просто хотела уточнить, всё ли в силе? Со следующей недели…

— Конечно всё в силе, Кейтлин, — не дал ей договорить Рик, причём выглядел он необычайно довольным, — мы же договорились. Будем рады видеть тебя.

Хоуп стояла молча, но, чем больше она слушала и наблюдала за непонятным диалогом Рика и некой Кейтлин, тем сильнее чувствовала… что-то странное.

— Мы же договорились: Кейт, — поправила Кейтлин и обратила внимание на Майклсон: — Ты, должно быть, Хоуп?

— Утром вроде как была ею, — холодно отозвалась Хоуп и коротко пожала протянутую ладонь.

Майклсон поняла, что за странное чувство поселилось где-то глубоко внутри, — ревность. Ей совершенно не нравилось, как обворожительно улыбалась Кейтлин Аларику, совсем-совсем не нравилось!

— Кейтлин, но предпочитаю просто Кейт. Приятно наконец познакомиться! — Кейтлин будто бы и не замечала недружественного настроя Хоуп. — Что ж, не буду вам больше мешать. — Она вновь обратилась к Зальцману: — Я позвоню.

Аларик кивнул и, даже не проводив Кейт взглядом, посмотрел на Хоуп, чья недоброжелательность теперь обрушилась на него.

— И что это за Кейт? — притворно милым тоном полюбопытствовала Майклсон.

Реакция Хоуп на новую знакомую поставила Аларика в тупик, откровенно говоря.

— Со следующей недели — медсестра в школе Сальваторе.

— Какая очаровательная, — всё тем же тоном произнесла Хоуп и решительно зашагала дальше.

— Она дружелюбная, а насчёт очаровательности… — Рик, быстро догнав Хоуп, задумался. — Думаю, это к Джереми.

Трибрид растерянно взглянула на Аларика:

— К Джереми? Гилберту?

— Да, — кивнул Рик. — Кейт — его невеста, Хоуп, и я не… Подожди-ка! — Что-то его заметно развеселило, он аккуратно остановил Майклсон. — Ты что, приревновала?..

— Что вполне нормально, учитывая её обаятельность! — Хоуп вздохнула. — Я вообще-то та ещё собственница, если ты не знал, к тому же — сейчас мои чувства в разладе с разумом, не забывай.

— Да уж, — усмехнулся Аларик. — Хоуп, это чересчур…

— Сказал бы сразу, что она невеста Джереми! И, эй, ты тоже меня ревновал! — напомнила Хоуп.

— Не без повода, — сказал Рик.

— Без повода, — настаивала Майклсон. — Я, по крайней мере, его не давала.

— Ты — нет, — мгновенно согласился Аларик, — но это не означает, что я не могу тебя ревновать.

— Вот и я про то же! — хмыкнула Хоуп. — Знаешь, эта Кейтлин, может быть, и вправду дружелюбная, но это не отменяет…

— Хоуп, — Аларик, смеясь, прервал её, — она просто рада возможности проводить больше времени рядом с Джереми. Он постоянно был в разъездах, а теперь они будут работать вместе, так что…

— Что? — с большим удивлением переспросила трибрид. — Как это, будут работать вместе? Она же вроде медсестра?..

— Да, — не совсем понимая причину замешательства девушки, ответил Зальцман. — А Джереми тренирует вампиров…

— С каких пор?! — ещё больше удивилась Хоуп; впрочем, нет, теперь она пребывала в откровенном шоке.

Аларик странно посмотрел на Майклсон. Он же сообщал ей, что брат Елены занял одну из должностей в школе Сальваторе… Или нет? Возможно, он был слишком озабочен состоянием Хоуп, проблемами с культом и проклятием, позабыв рассказать. В любом случае, он не очень понимал, почему Хоуп восприняла новость с каким-то негативом.

— А как же запрет на отношения между коллегами? — лукаво усмехнулась Хоуп. Её настроение и вправду менялось как по щелчку пальцев.

— Я отменил его, забыла? — улыбнулся Аларик. — Когда предлагал тебе обучать ведьм в школе, да и не только…

— А-а, — забавно протянула Майклсон, припоминая предложение Рика, — да. Я не думала, что ты всерьёз, если честно.

Их разговор прервал телефонный звонок Дориана. Хоуп вздохнула, заранее предполагая, что Рик сейчас будет вынужден уехать, — так происходило почти всегда, когда ему звонили из школы. Зря Эмма с сыном уехали к её родителям, теперь Уильямс каждую свободную минуту проводил на работе…

Майклсон оставила Аларика, направившись за мороженым: жутко хотелось чего-нибудь сладкого, а вот при мысли об апельсиновом соке её теперь тошнило. Скай крутилась возле ног, активно реагируя буквально на всё — на звуки, запахи и людей, — из-за чего Хоуп приходилось больше следить за ней, нежели за тем, чтобы ни в кого не врезаться (такая опасность преследовала их на каждом шагу), — видимо, большинство жителей Мистик Фоллс решили посетить празднество.


* * *


Куда исчезла Хоуп, Аларик не понял. Она секунду назад стояла рядом, а потом — испарилась. Зальцман пытался слушать Дориана, просвещавшего его о мананангалах и прочей похожей нечисти, одновременно стараясь отыскать Хоуп. Обнаружить девушку помогла Скай — точнее, её звонкий лай. Пробираясь к Хоуп, Аларик вдруг понял, что научился определять настроение их питомицы по лаю, — сейчас Скай определённо была в состоянии озорства.

— …называют Оберегающими, — договорил Дориан и замолчал. Послышался шорох перелистываемых страниц. — Ещё…

— Подожди, пожалуйста, минуту, — прервав его, попросил Аларик. — Я найду Хоуп.

Майклсон беседовала с Бетани, вокруг которой бегали два мальчугана, — как раз с ними Скай и играла, оглушая своим звонким лаем. Но пересечься с Бет Рик не успел: она ушла за мгновение до того, как подошёл он.

— Всё в порядке? — заметив встревоженный вид Аларика, спросила трибрид, заодно протянув ему вторую порцию мороженого.

Зальцман кивком указал в сторону — знак, что им нужно отойти подальше от скопления людей. Ох, ничего хорошего это не предвещало.

Скай бежала вплотную к Хоуп, просительно поглядывая на рожок с мороженым, которое Майклсон с завидным удовольствием поглощала, даже несмотря на то, что Дориан успел поделиться с ними отнюдь не самыми приятными подробностями.

— Так что за «оберегающие»? — спросил Зальцман.

Гомон почти стих. Они ушли на приличное расстояние, в парк, куда народ сегодня особо не стремился, и Хоуп, подумав, что они вряд ли здесь привлекут чьё-то внимание, присела на одну из скамеек. Аларик включил громкую связь.

Скай мгновенно уселась рядом с Хоуп, всё так же просительно поглядывая на мороженое, стремительно заканчивающееся. А вот у Аларика желанный десерт всё ещё оставался почти нетронутым и начинал медленно таять, потому что Рик слишком увлёкся разговором…

— У всех существ, которых я перечислил, должен быть Оберегающий, проще говоря, хозяин, — после короткой паузы снова заговорил Дориан. — Оберегающие-то как раз и пробуждают мананангалов, те не могут действовать по собственной воле, исключительно по приказу. Оберегающие их защищают, призывают, чувствуя опасность, и могут сковать сущность мананангала. Правда, временно. Кстати, между Оберегающим и существом довольно часто есть особая связь, — он сделал многозначительную паузу.

Скай покружилась около Хоуп, затем резко рванула к Рику, и… рожка в его руке как и не было.

— Скай! — возмущённо воскликнула Майклсон.

— Да ладно тебе, — засмеялся Аларик. — Из-за одного ничего…

— Это уже второй! — продолжила возмущаться Хоуп. — Первый она стащила сразу же, как только увидела его в моих руках!..

Скай успела сжевать отвоёванное лакомство и, заигрывающе повиливая хвостом, уставилась на Хоуп.

— У вас там всё в порядке? — раздался из телефона смущённый голос Дориана.

— Да, просто у нас… Скай, — усмехнулся Рик. — Особая связь, говоришь?..

— Романтическая? — предположила Хоуп и содрогнулась от омерзительности собственных мыслей.

— Да, в большинстве случаев, — подтвердил её догадку Дориан. — Есть исключения: родственные отношения.

— Родственные? — переспросил Рик и покосился на побледневшую Хоуп.

— Сущность мананангала — это нечто вроде генетического заболевания, передающегося только по женской линии. Оберегающими могут стать старшие родственники, только мужчины — отцы или братья, — но такое всё же происходит крайне редко. Чаще всего это супружеские пары.

— Выходит, что мананангал выбрал Хоуп не случайно? — осознал Аларик — и ему это очень сильно не понравилось.

Хоуп, борясь с тошнотой, сделала глубокий вдох и медленный выдох.

— Да, поэтому нам нужно отыскать Оберегающего, — ответил Дориан.

— А если мы, — Майклсон прикрыла глаза и вновь вздохнула, — убьём сначала мананангала, а потом доберёмся до Оберегающего? Или эту тварь нельзя убить, не убив Оберегающего? — Она открыла глаза и расстроенно взглянула на Аларика. — Я запуталась.

А ещё у неё довольно сильно кружилась голова, что мешало сосредоточиться.

— Нет, почему же? Мананангала можно убить, но, полагаю, главная цель — выяснить, кто его на тебя направил, — сказал Дориан.

Аларик задумался.

— Слушай, если Оберегающий сковывает сущность мананангала, то это как-то отражается на существе? Оно же поддерживает жизнь, питаясь… — Рик бросил на Хоуп очередной взгляд — и на сей раз он выражал сомнение, стоит ли ему продолжать.

— Кровью младенцев, находящихся в утробе, — договорила Майклсон, взглянув на Аларика одновременно с благодарностью и снисходительностью. Она знала, что Рик заботится о ней, но всё же она не какая-нибудь дамочка, которую нужно оберегать от всего, что нельзя назвать исключительно хорошим. — Похищение пуповинной крови. Возможно, кровь крали как раз в период, когда Оберегающий сковывал мананангала?

Из телефона раздалось задумчивое хмыканье и шорох перелистываемых страниц.

— Да, в книге есть упоминание, что сущность мананангала необходимо поддерживать, а вот как именно — не написано, — ответил Дориан.

— Только хищение крови из криохранилища привлекло чрезмерно много внимания, из-за чего пришлось поменять планы, — сказала Хоуп.

— Елена, как я помню, говорила о странной смерти младенца в утробе? — припомнил Дориан.

Аларик не рассказывал Хоуп о том, что случилось с одной из пациенток Хлои Картер, — и не потому, что забыл, а потому, что не захотел. На лице Майклсон отразилось непонимание.

— Да, было… кое-что, — уклончиво сказал Зальцман.

Не кое-что, а нечто жуткое, если верить Елене: Рик всё ещё помнил, с каким ужасом она пересказывала рассказ доктора Картер о случившемся.

— Что? — спросила Хоуп убийственно настаивающим тоном. Если она не получит ответ, то… ничего хорошего не последует.

— Дориан же сказал: странная смерть младенца в утробе, — бросил Аларик в ответ, не желая вдаваться в подробности.

— Мне кажется, Оберегающего нужно искать среди сотрудников больницы, — предположил Дориан.

Хоуп секунду-другую поразмышляла. Полный доступ к медкартам пациенток гинекологии имеют врачи только этого отделения. Хоуп слышала, как Елена запрашивала полный доступ у Хлои к её карте, значит, другие тоже запрашивают доступ, если он требуется. В истории карты отображаются все те, кто её просматривал. Они могут попробовать поговорить с Хлоей, и, быть может, она предоставит им возможность взглянуть, кто из последних смотрел карту той пациентки, что потеряла ребёнка.

— Нет, слишком просто и открыто, — едва слышно пробубнила Майклсон. Она и не заметила, что стала размышлять вслух. — Если в криохранилище свободный доступ, то, надо полагать, система безопасности в больнице не самая продуманная… — Она взглянула на Аларика преисполненным уверенности взглядом. — Нам надо найти Елену, Хлою или Бет. Я склоняюсь к Елене, но у неё может отсутствовать доступ, как и у Бет, потому что она медсестра, а Хлоя может отказать в просьбе. Наверное, сначала поговорим с Еленой.

— У тебя есть какой-то план, — догадался Зальцман, и, если честно, он был не против, чтобы и его посвятили в этот план.

— Ладно, я ещё поищу что-нибудь. Удачи… что бы вы там ни придумали, — попрощался Дориан, после чего завершил звонок.

— А что мы придумали? — Аларик выжидающе смотрел на Хоуп.


* * *


Хлоя Картер на дух не переносила всякие городские праздники, стараясь держаться как можно дальше от подобных мероприятий. В такие дни она предпочитала работать либо же спокойно отдыхать дома с бокалом вина и какой-нибудь заурядной книжкой — без закрученного сюжета, тайн и загадок, что-нибудь лёгкое, чтобы отвлечься от проблемной реальности. Она могла бы посмотреть новый сериал, вышедший в прошлом месяце на HBO, который её коллеги не переставая нахваливают…

— Я очень признательна, доктор Картер, что вы согласились. — Эйприл Донован лучезарно улыбнулась и ушла, чтобы продолжить курировать ярмарку.

Хлоя кивнула, но улыбнуться и не попыталась. Здесь ей точно не место! Она не умела играть на публику, а потому не представляла, как будет справляться дальше. Сбор средств — идея потрясающая. Но кому пришла в голову гениальная мысль, что она, Хлоя Картер, справится с ролью представителя больницы и сможет разжалобить — да, разжалобить! — гостей, чтобы те передали им лишнюю сотню (лучше — больше) долларов?

— Привет!

Елена, взъерошенная и тяжело дышавшая, словно бежала марафон, возникла прямо перед Хлоей.

— Привет! Дай угадаю, тебя дали мне в напарницы? — невесело усмехнулась Картер. — Умеешь красиво ныть?

Сальваторе расхохоталась, да так искренне, что засмеялась и сама Хлоя.

— Ныть — необязательно, — пожала плечами Елена, — просто рассказывай о больнице, о целях, сколько прекрасных малышей ты спасла и можешь ещё спасти. Но для этого нужно восстановить больницу.

— Моё отделение даже не пострадало, — фыркнула Хлоя.

— Как же? — Сальваторе хмыкнула. — Твоему отделению придётся сильно потесниться, потому что теперь вас объединили с кардио.

— Да не сильно-то и тесниться, — проворчала Хлоя. — Все плановые операции перенесли, мы принимаем только экстренных пациентов, так что… — Она развела руками. — А ты что, одна? Где дети и Деймон?

Елена вмиг погрустнела:

— Стефани с подругами, Дилан с моим братом, — стараясь не показывать свои чувства, сказала она. — Деймон, — Сальваторе огляделась, — похоже, всё ещё пытается припарковать машину.

— Ближе Кенвин-роуд он не найдёт место, — сочувствующе покачала головой Хлоя. — Знаешь, — она задумалась на секунду, — я видела Бетани. Она милая, болтушка и мгновенно располагает к себе.

— Хлоя, она здесь с близнецами, — усмехнулась Елена. — Думаешь, ей будет до уговоров пожертвовать деньги?

— Думаешь, мне до этого? — хмыкнула Картер.

— Слушай, я тоже собиралась провести день иначе — побыть с семьёй, отвлечься от работы. Но, как видишь, не всё происходит так, как мы того хотим, — бросила бывшая Гилберт с обидой и обвинением, будто во всём происходящем была виновата исключительно Хлоя. — Прости, — поймав на себе недоумевающий взгляд собеседницы, извинилась она. — Я понимаю тебя, Хлоя, мне тоже не хочется болтать с едва знакомыми людьми, или — что ещё хуже! — с хорошо знакомыми, но которых я не хочу видеть, умоляя пожертвовать больнице деньги.

К тому же Елена всё ещё планировала заняться частной практикой, а вскоре — открыть собственную клинику, так что просить кого-то вложиться в больницу она совершенно не горела желанием. Однако и отказаться не могла. Планы пока так и оставались планами, к воплощению которых она не успела сделать ни шага. Впрочем, поставить цель — уже какое-никакое начало. Или же это просто самовнушение?

«Нужно поговорить. Можешь подойти к сувенирной лавке?»

Елена, дважды прочитав сообщение от Аларика, обвела взглядом округу и нахмурилась: к какой из трёх?!

«У центральной арки», — уточнил Зальцман.

— Хлоя, я отойду на несколько минут? Мне нужно…

— Что? Нет! Смотри, сюда кто-то идёт! — чуть ли не в панике воскликнула Картер. — Не оставляй меня, Елена! — добавила она с жалобным видом.

— Несколько минут, Хлоя, обещаю, — усмехнулась Сальваторе. — Я скоро вернусь.

Хлоя смерила коллегу возмущённым взглядом, но та его не заметила — уже повернулась спиной.


* * *


Елена уловила смысл разговора, а потом и просьбы Хоуп и Аларика, но, судя по всему, только малую часть. Ту историю с гибелью пациентки Хлои с младенцем в утробе (или из-за умершего младенца, так никто и не разобрался) Сальваторе отлично помнила — до сих пор мурашки появлялись при воспоминании. Но вот понять, почему, как и из-за чего всё случилось, выяснить не удалось. Объяснения Аларика с Хоуп того случая вызвали у неё ещё больше вопросов, нежели дали какие-то ответы.

— Остановитесь! — попросила наконец Сальваторе, осознав, что у неё в мыслях всё смешалось и теперь она совсем ничего не понимает. Оберегающие? Существо с названием, которое Елена, похоже, никогда не сможет правильно произнести? Кровь из криохранилища? Как это, святые угодники, всё связано между собой, и при чём тут смерть той девушки и её малыша?! — Можно как-то в более упорядоченном варианте всё повторить?

Аларик и Хоуп переглянулись. Если Зальцман держался вполне себе спокойно, даже как-то отстранённо, то Хоуп глядела на Елену с явным нетерпением, видимо, ожидая, когда та станет чуть решительнее и всё-таки поможет им.

— Мы думаем, что кровь из хранилища похищал кто-то из сотрудников больницы. Мананангал — то существо, напавшее на меня, а это, отмечу, всегда женщина — питается кровью младенцев, находящихся ещё в утробе, добывая её через пуповину. У мананангала есть Оберегающий, который ей управляет и который может сковать существо, но, чтобы мананангал не погиб, его нужно продолжать кормить, — протараторила Хоуп, прервавшись на миг, чтобы перевести дыхание. — Что наводит на мысль: похищение крови связано с этим. Но! Пропажа крови привлекла чересчур много внимания, поэтому… — Она снова замолчала. — В общем, похоже, мананангал вынужден охотиться, чтобы выжить.

— Вынужден? — Рик нахмурился: он абсолютно точно был не согласен с Хоуп.

— Ну, если верить Дориану, что это своего рода проклятие, то — да, — пожала плечами трибрид. — А вот к Оберегающему у меня много вопросов и претензий. — Её внимание опять сосредоточилось на Елене. — Нам нужно кое-что проверить. Это может быть бесполезно и отчасти бессмысленно, но всё же…

— Питается пуповинной кровью? — Елена слышала всё, что сказала Майклсон, однако всё, на чём она могла сосредоточиться — на этой гадкой детали. — Фу, господи, народ! Это… мерзко! Я всякого насмотрелась, но…

— Елена, мы согласны: это мерзко, ужасно и пугающе. Но, прошу тебя, давай сконцентрируемся на главном, — попросила Хоуп, бросив на Аларика просящий взгляд: может, ему пора взять слово? — Нам нужно найти мананангала, но лучше — Оберегающего. Как можно скорее.

— Я должна влезть в систему и проверить… — Сальваторе задумалась. — Что я должна проверить?

— Историю медицинской карты той девушки — кто её просматривал, когда, кто запрашивал доступ, — ответила Хоуп. — Такое же можно проверить?

— Д-да, — неуверенно кивнула Елена, — наверное. Правда, у меня самой нет доступа. Только у Хлои, лаборатории и у айтишников, само собой. Я могу узнать у Хлои что-нибудь ещё, хотя тот случай рассмотрели на комиссии со всех сторон, я и не знаю, что ещё спросить, чтобы не вызвать подозрений.

Сальваторе задумчиво почесала лоб, поглядев в сторону, — туда, где несколько минут назад оставила Хлою. Хоуп не интересовали подробности произошедшего, ей нужна только история просмотра медицинской карты и имена тех, у кого был к ней доступ. Что ж, если её уволят из-за попытки обмануть систему, то так тому и быть — быстрее займётся частной практикой.

— Постойте-ка! — вдруг осенило Елену. Она вспомнила кое-что. — Хоуп, когда ты лежала в больнице, твою карту просматривал доктор Диаз и делал запрос на результаты анализов…

— Кто это такой? — насторожился Зальцман.

— Он не так давно у нас работает, приехал из Вашингтона, — ответила Елена. Взгляд метался между Риком и Хоуп, которая, по-видимому, вспомнила доктора Диаза: её ведь чуть не направили к нему вместо Картер во время первого визита в больницу, благо Елена вовремя подоспела.

— У него уже был доступ к карте Хоуп? — спросил Аларик — теперь он всерьёз забеспокоился.

— Конечно, — ответила вместо Елены Майклсон, — потому что он работает в отделении акушерства и гинекологии. У него есть возможность просматривать карты, не вызывая подозрений…

— А если кто-то, вроде меня, интересуется зачем, то он всё списывает на сбой в системе, — вставила Сальваторе. — Боже мой! Получается, что это он выбирает… — Она широко раскрытыми, полными ужаса глазами смотрела на трибрида.

— Жертву, да, — озвучила Хоуп то, что Елена сказать не решилась. — Вопрос в том, как именно он делает свой выбор, не случайно же.

— Анамнезы, — тихо проговорила Елена. — Беременность той девушки протекала идеально: никаких отклонений, хорошие анализы, ни одной жалобы. Как было и у тебя. Пока ты не оказалась в больнице. Думаю, они выбрали тебя случайно, а не потому, что знали, кто ты такая на самом деле, Хоуп. Но если это и вправду дело рук Диаза, то его необходимо как можно скорее разоблачить и изолировать!


Примечания:

Мы от всей души поздравляем всех читательниц с праздником! Цветите, сияйте, вдохновляйте! <3

Глава опубликована: 08.03.2024

Глава 56. Они близко

Пришлось всерьёз задуматься над тем, как отвлечь Скай, чтобы, вернувшись домой, они не обнаружили руины, — слишком уж та была возбуждена от новых впечатлений. Две только что приобретённые игрушки и долгоиграющее лакомство по-хорошему должны занять собаку на несколько часов, но Хоуп всё равно волновалась. А ещё эти грустные понимающие глаза, смотрящие на неё, когда они уходили…

— Всё будет хорошо, мы же не впервые её оставляем, — успокаивал Аларик Хоуп. — Когда мы уходили, она расправлялась с оленьим рогом, не обратив на нас внимания.

— Она печально посмотрела на нас, — вздыхая, сказала Майклсон.

Рик не стал возражать, ограничившись едва заметным насмешливым взглядом. Он на девяносто процентов был уверен, что Скай, поиграв от силы час, уснёт, просто потому, что так происходило всегда, и долгое отсутствие Хоуп, скорее всего, мало что изменило, как и новый дом. Скай всё ещё оставалась Скай, и после игры она ляжет спать. Однако оставшиеся десять процентов…

Когда Рик и Хоуп подъехали к больнице, картина перед ними предстала удручающая: восточное крыло здания пострадало сильнее всего, поэтому его полностью закрыли, подвал и первый этаж почти полностью выгорели, на втором отсутствовали окна, третий выглядел целым, но из-за опасности обрушения туда никого не пускали.

Похоже, возгорание началось в подвале, потому что, как поняли Аларик с Хоуп, он пострадал больше всего. Северное крыло первого этажа тоже закрыли; огонь не успел его сильно повредить, и туда пускали руководство больницы в сопровождении спасателей, пока они оценивали масштабы произошедшего, но остальному персоналу и пациентам доступа не было.

Царила суета, в основном из-за разбора происшествия: экспертиза, проверяющая здание, члены правления больницы, врачи и медсёстры, пытающиеся разобраться с переводом пациентов, которых, правда, осталось немного: больше половины перевезли в другие больницы или же отправили домой.

Из-за временного объединения отделений теперь царил полный хаос, и понять, что и куда перенесли, пока было сложно: администраторы с непривычки терялись в новой структуре и не всегда направляли туда, куда необходимо; приёмное принимало пациентов, клиника продолжала работу, и это только усугубляло ситуацию, неразберихи становилось всё больше.

— Почему приёмное не закрыли? — задалась вопросом Хоуп.

— До ближайшей больницы больше часа пути, поэтому его не могут закрыть, — ответил Аларик, следом за Хоуп заходя в лифт.

К ним присоединились ещё трое едва не валившихся с ног от усталости врачей, которые ни на что вокруг не обращали внимания, а один постоянно следил за временем (Хоуп предположила, что считал минуты до окончания смены).

Майклсон иногда казалось, что Джуди, медсестра в отделении гинекологии, попросту жила в больнице: она постоянно находилась здесь. Сегодняшний день не стал исключением: Джуди встретила их, улыбнувшись, правда, без особого желания. Неудивительно, учитывая происходящее.

— Хоуп, здравствуй! — А вот удивление у медсестры было намного искреннее улыбки. — Ты заехала забрать вещи?

Упс! Вот про оставшиеся в больнице личные мелочи Майклсон совсем позабыла. Телефон она захватила перед эвакуацией, гримуары, ноутбук и ещё кое-что отдала двойняшкам, так что остались несколько книг и ещё какая-то ерунда, про которую она точно вспомнила бы не раньше чем через неделю-другую.

— Привет! М-м, д-да, — растерянно пробормотала Хоуп, — да. Я заберу их. Только сначала мне нужно увидеться с доктором Диазом, он здесь?

Джуди нахмурилась так, будто Хоуп задала ей наисложнейшую загадку.

— Доктор Диаз? — переспросила медсестра, на что получила в ответ уверенный нетерпеливый кивок. — Да. Впрочем, нет, — тут же поправила она саму себя. — Его смена закончилась двадцать минут назад, думаю, он уже уехал.

Джуди окликнула коллегу, и та подтвердила, что доктор ушёл несколько минут назад.

— Мы можем успеть его перехватить, — бросила Хоуп. — Джуди, он приезжает на своей машине?

Джуди, успевшая вернуться к своим делам, вновь взглянула на Майклсон:

— Да. Паркуется на подземной парковке, у него серая «хонда», номера я не помню, но точно знаю, что они пенсильванские.

Аларик с Хоуп наспех поблагодарили за помощь и ринулись обратно к лифту… который, как назло, только уехал.

— Вот чёрт! — раздражённо сказала Хоуп. Её взгляд наткнулся на дверь, ведущую к лестницам. — Рик, я на парковку, ты — к выезду из больницы, — уже на пути к двери крикнула трибрид, — где-нибудь мы с ним пересечёмся…

Зальцман опомниться не успел, чтобы остановить Хоуп, — та уже убежала.


* * *


Майклсон промчалась три этажа, не заметив. Выскочив на парковку, она тут же увидела нужную машину. Странно, серая «хонда» стояла на месте, и ни намёка на то, что в ближайшее время кто-то собирался на ней куда-то ехать.

Парковка почти пустовала (даже машин было совсем уж мало — около десяти, наверное), шаги Хоуп отдавались эхом. Майклсон проверила, точно ли это та самая машина. Да, серая «хонда», пенсильванские номера. Неужели она опередила доктора?..

Да уж, со связью здесь было совсем нехорошо.

— Рик, машина на месте, доктора здесь нет, — дозвонившись наконец до Аларика, сказала Майклсон, поглядывая на вход. — Можешь спросить на стойке в клинике, возможно, его вызвали в приёмное? Я пока буду здесь.

Ответ Рика она не разобрала: вроде что-то похожее на «хорошо, уточню», после чего звонок оборвался. Но, кажется, он говорил что-то ещё…

— Здорово, — усмехнулась трибрид, когда связь полностью пропала.

Оставаться на парковке — не вариант. Аларик не сможет с ней связаться, как и она с ним.

Хоуп подумывала подняться наверх, потому что оставаться тут — плохая идея, ведь не только она не могла связаться с Алариком, он тоже до неё не дозвониться. Но подозрительный доктор, которого они пытаются выловить, скорее всего, воспользуется лифтом, а не лестницей. И пока она будет пробираться через клинику к выезду с территории больницы, Диаз успеет уехать. А если на лифте поедет Хоуп, то, согласно закону подлости, Диаз, естественно, спустится по лестнице.

— …уехать, не вызвав подозрений.

Хоуп, продолжая размышлять, что ей делать, и медленно шагая к выходу, остановилась, услышав чей-то незнакомый голос.

— Всё, хватит! Вопрос закрыт! — грубо прогрохотал всё тот же голос, и, по-видимому, на этой ноте разговор завершился.

Майклсон подошла к серой «хонде», застыв в ожидании.

Мужчина, возникший на тускло освещённой парковке, показался Хоуп всё-таки знакомым: худое, заросшее щетиной смуглое лицо с правильными, но слишком резкими чертами выглядело глубоко сосредоточенным, брови были сурово нахмурены, а тёмные глаза непрестанно рыскали по сторонам. Наверняка трибрид пересекалась с ним, пока лежала в больнице, просто не общалась, потому и голос не узнала.

Заметив Хоуп, доктор остановился. Он всё ещё держал пропуск в руках, а через локоть был перекинут медицинский халат. Майклсон сделала шаг навстречу… И чёрт его знает, как этот жуткий тип понял, кто она такая, но на его лбу стал проявляться некий символ, глаза налились яростью.

— Ну вот, начинается! А я ведь хотела спокойно поговорить, — проворчала трибрид, думая о том, что же ей делать. Дориан не упоминал, что Оберегающие владеют какими-то способностями, кроме управления мерзкой тварью. Но что-то этот Оберегающий не выглядел таким уж безобидным, особенно когда у него окончательно проявился загадочный знак (Хоуп его не удавалось рассмотреть).

Впрочем, вид у него и вправду был пугающий, а вот смелости определённо не хватало. Забавно, но он бросился бежать. От Хоуп. Майклсон на миг растерялась, опешив, но потом, заблокировав путь Оберегающему, рассмеялась. Может, он подумал, что она испугается его?..

Оберегающий, осознав, что перед ним выставили магический барьер, зарычал от отчаяния. Он обернулся к Хоуп, злобно поглядывая на неё, но одной злости против трибрида мало — и он это понимал.

Когда позади Диаза мелькнул силуэт, Хоуп решила, что это Аларик. Каково же было её изумление, когда она увидела Итана!

— Ты что тут делаешь? — без всяких приветствий спросил Итан у Хоуп, точно не ожидая её здесь увидеть.

— У меня тот же вопрос, — усмехнулась Майклсон, незаметно убрав магическую преграду.

— А у меня тут арест, — хмыкнул Итан и многозначительно взглянул на Диаза. — Мигель Диаз, вы арестованы по подозрению в хищении крови…

Диаз резко бросился на Майклсон, Итан не успел среагировать, а у Хоуп мгновенно сработали инстинкты, так что, когда Оберегающий рухнул ничком на бетон от удара, она сама удивилась, не сразу поняв, что это она его хорошенько приложила головой об стену.

— Уроки самообороны? — спросил Итан, искоса поглядывая на Хоуп с толикой опасения.

И не только, Итан, и не только…


* * *


Аларика допустили к допросу (причём без внушения!) исключительно из-за уважения к его важной персоне и… хороших отношений с мэром. Зальцман, выслушав странную и неоднозначную речь от шерифа, в которой то самое озвученное уважение сквозило особо нескрываемым презрением, даже не попытался скрыть усмешку. Но Хоуп Харрингтон отказался впускать в допросную, сославшись на её положение, чем сильно разозлил Майклсон (правда, больше она разозлилась на Аларика, поддержавшего шерифа), и отсутствие веских причин. Трибрида оставили наблюдать за допросом в соседней комнатке — да, в той, что за зеркалом.

Итан задавал вопросы, но Мигель Диаз молчал, нагло и с вызовом поглядывая то на полицейского, то на Зальцмана. Место встречи головы со стеной выделялось небольшой раной с наложенными наспех швами, прикрытой повязкой. Сотрясения у него не выявили, но Диаз подозрительно потряхивал головой, так что Аларик не сомневался: Хоуп наверняка ему что-то отбила.

На очередной вопрос Диаз размял челюсть и, несмотря на боль, ухмыльнулся. Он вёл себя довольно самоуверенно, будто точно знал, что у полиции нет никаких доказательств его причастности к кражам крови из криохранилища; что, кстати, было совсем не так.

Аларик изучал материалы дела. Странно, что Мигель Диаз совершил столько ошибок: всё-таки его отпечатки нашлись на оборудовании, он мелькнул на камерах, появились свидетели. То не могли найти никаких улик, а то их огромное количество! Так облажаться мог новичок или кто-то, до конца не продумавший план. Рик сомневался, что Диаз мог так проколоться. Что-то тут было не так…

— Я бы с радостью поболтал с той очаровательной беременной крошкой.

Зальцман, услышав эти слова, резко поднял взгляд на нагло ухмылявшегося Мигеля.

Итан, прохаживаясь по допросной, предупредительно покачал головой и хмыкнул:

— Оу, приятель, легче. Та очаровательная крошка вынашивает его, — многозначительный кивок на напрягшегося Аларика, — ребёнка.

Похоже, шериф не стал утруждать себя наблюдением за допросом и оставил Хоуп одну. Рассерженная Майклсон влетела в допросную, чудом оставив дверь на петлях, схватила Диаза и прижала к стене с такой силой, что зеркало треснуло.

— Ну так что? — фальшиво мило улыбнулась трибрид. — Поболтаем?

— Боже, Хоуп! Никаких тяжестей, — пробормотал Зальцман с лёгким упрёком, но, по правде, его забавляла эта картина: состояние Диаза нужно было видеть!

Итан, заметив трещины не только на зеркале, но и на стене, присвистнул.

— Эй, Хоуп, у нас здесь никто не умеет принимать роды, — сказал он, с подозрением поглядывая на разъярённого трибрида. — Я к тому, что… ты на сто процентов уверена, что не родишь маленького парня прямо тут?..

Майклсон, немного ослабив хватку, обернулась:

— Спасибо за беспокойство, Итан, — её тон не выражал ни капли благодарности, — но мы с моей маткой в полном порядке. И, к твоему сведению, это девочка, а не «маленький парень»!

Округлённые от удивления глаза Мачадо застыли на Аларике.

— Ух ты! Ух ты! Девочка? Опять? Это… Поздравляю! Третья? Девочка…


* * *


Сильвия опустила последнюю свечу, создав магический круг. Пробирки с кровью стояли на небольшом столике, который попадался на глаза ведьме буквально постоянно, заранее раскрытый на нужной странице гримуар лежал уже в Круге, ожидая своего часа. Советник, задумчиво оглядываясь, всё крепче сжимала в ладони браслет — семейную реликвию семьи Герра, и острые лучи восьмилучевой розы ветров всё сильнее впивались в тонкую кожу.

Почувствовав болезненный укол, Сильвия ойкнула, случайно выронив браслет. Тёмно-алая кровь резко контрастировала с бледной рукой. На миг Сильвией овладел страх: они ведь не узнали свойств браслета, оказавшегося магическим артефактом. Она не была привязана к культу, как и связана с ним кровью, но всё равно испугалась, что может сделать что-нибудь не так, а у неё и без того в последнее время было много промашек. Они предполагали, что активировать ключ, как и сам артефакт, могут только жрицы, но вдруг это не так? План близился к завершению, сейчас точно нельзя совершать ошибок.

Подняв браслет, Сильвия с особой осторожностью положила его рядом с пробирками и взглянула на часы. Заклинание действует ровно сутки — двадцать четыре часа, не больше и не меньше. У неё в распоряжении оставалось десять часов. Десять часов до точки невозврата. Видимо, пока будет оставаться возможность сделать шаг назад, мысль, не лучше ли его всё же сделать, не оставит её, будет преследовать до самого конца.

Советник задумалась: интересно, та роза, которую она оставила Марте, уже начала увядать? Нужно полагать, что да. Станет ли Марта ждать того момента, когда упадёт последний лепесток, или же уже отправила письма её детям? Наверное, зная, из каких неприятностей ей, Сильвии, удавалось выпутываться, дочь Нико дождётся той секунды, когда кроме стебля не останется ничего, да и тот быстро умрёт.

Взяв маленький кусочек угля, магическую нить и тисовые ветви, Сильвия принялась за последнюю деталь — знак связывания. Она — центр, то самое связующее звено; перевязав уголь нитью, Сильвия положила его в центр круга; следующие — Фрея, Ребекка, Кол и Давина, четыре ветви, обвязанные нитью, идущей от угля, и связанные между собой, затем — Пандора, Белла, Элайза, ещё три ветви, обвязанные нитью и связанные друг с другом.

Ведьма в очередной раз взглянула на пробирки с кровью.

Желание сделать шаг назад усилилось во сто крат.

— Сильвия.

Голос позади заставил Сильвию вздрогнуть от неожиданности и испуга.

— Вас ждут.

Советник, сжав задрожавшие ладони в кулаки, обернулась:

— Благодарю, отец Фрэнсис.

Священник обвёл взглядом мрачную пыльную комнатку.


* * *


Самоуверенности в Диазе поубавилось. Он стал весьма разговорчивым, правда, отвечал только на вопросы Итана, а те, конечно же, никак не касались сверхъестественного существа, которое интересовало Рика и Хоуп.

Каждый раз, когда доктор медлил с ответом, Хоуп делала какое-либо движение — она просто могла по-другому сесть, — и он мгновенно начинал говорить. Однако Майклсон постепенно стала уставать от ненужной информации, к тому же многое было выдумкой, в чём они с Алариком не сомневались.

— Так, ладно, вся эта история, безусловно, увлекает, — усмехнулась трибрид, прервав очередной поток выдуманных подробностей, — но меня волнует совершенно иное. И полагаю, что вы знаете, о чём я говорю.

Мигель Диаз медленно обернулся к Хоуп, глаза которой смотрели на него игриво и заинтересованно; но жёлтая радужка, демонстрирующая сущность оборотня, очевидно, не особо пробуждала желание о чём-либо беседовать с Майклсон.

— Итан, а можно нас оставить… на несколько минут? — спросила Хоуп.

Итан помедлил. Учитывая совсем недавний порыв Майклсон, после которого на стене будет трещина, а зеркало придётся менять, оставлять её с Мигелем ему не казалось хорошей идеей.

— Не разнесите допросную, — бросил Мачадо. — И да, новое, — он указал на разбитое зеркало, — за ваш счёт.

— Я выпишу чек, — улыбнулась Хоуп. — Даже на ремонт всей допросной, если понадобится.

Итан, усмехнувшись, покачал головой, после чего захватил одну из папок (вторую продолжал изучать Аларик) и ушёл.

Поначалу, когда Итан только покинул комнату, Мигель молчал, причём уверенно и сердито — казалось, что его ничто и никто не сможет разговорить. Развязать язык помогло всего одно слово, точнее, имя.

— Памела, — вычитал Аларик. — Диас?

Он с любопытством смотрел на Мигеля. Интересно, небольшим различием в фамилиях Мигель и Памела пытались скрыть свою связь? Или же это просто случайность?

— А вот и то самое имя! — воодушевилась Майклсон.

— Памела Диас, родилась в Бразилии, в Сальвадоре. — Зальцман пробежался по записям о Памеле. Обычное совпадение: та урождённая Диас, оставила фамилию после замужества. — В Мистик Фоллс перебралась с мужем, — Рик сделал паузу, наблюдая за собеседником, — до этого жили в Эри(1). — Он хмыкнул. — Где в городской больнице, наверное, тоже происходило достаточно много… странного и подозрительного, ведь Мигель Диаз проходил там практику. И, смотри-ка, никакого Вашингтона в истории. Так откуда же он взялся?..

Диаз подозрительно прищурился.

— Если у вас есть сомнения, то, уверен, Медицинский центр Белвью(2) даст ответы на ваши вопросы обо мне.

— Очередная подставная больница? — предположила Хоуп.

Рик неопределённо пожал плечами.

— Мигель, — снова начала Хоуп, причём на сей раз её голос звучал вежливо, даже сострадательно, из-за чего Аларик посмотрел на неё с некоторым сомнением и недопониманием: неужели решила сменить тактику и заставить Диаза дать им нужную информацию своими пониманием и чуткостью?.. — Мы знаем про Памелу. Мы знаем, кто она и на что способна. А ещё — мы знаем, кто вы. Учитывая всё то, что есть у полиции, вас посадят, боюсь, на весьма долгий срок. Памела умрёт, потому что без Оберегающего она не может существовать

— Она справится! — возразил Мигель.

— Нет, — покачала головой трибрид, — не справится. Она либо умрёт сама без пропитания и вашего наблюдения. Либо её убью я, как только найду, — сказала она всё тем же спокойно-вежливым тоном. — А я найду, потому что она напала на меня, навредив мне и моему ребёнку. К счастью, несерьёзно.

Обманчивая невозмутимость Майклсон пугала куда сильнее откровенного гнева. Её предупреждение сейчас звучало куда убедительнее открытых угроз.

— Это было ошибкой! — воскликнул Диаз, по-настоящему испугавшись.

Он мог насмешливо ухмыляться, наблюдая за попытками вывести его на чистую воду, продумывать изощрённые планы, запутывая своими нелогичными действиями, мог хладнокровно наблюдать за тем, как из-за него страдают другие. Но всему виной была Памела. Он настолько сильно любил свою жену, что готов был пойти ради неё на всё. Эта любовь походила на сумасшествие, помешательство, но он уже ничего не мог с этим поделать.

— Ты не была её целью! — Мигель наклонился чуть вперёд, ближе к трибриду, заставив Зальцмана насторожиться. — Они запретили тебя трогать, всё вышло случайно, — прошептал он.

— Они? — переспросила Хоуп, мельком взглянув на Аларика.

Диаз осознал, что сказал то, чего говорить не следовало. Он снова отстранился от Майклсон, откинувшись на спинку стула. Теперь на его лице не было ни намёка на ухмылку, остались безысходность да смирение.

— Мы можем помочь вам. И Памеле, — сказала Хоуп. — Может быть.

Аларик нахмурился, не понимая, о чём она говорит. Как они могут помочь им?! Да, Рик обладал внушением, постарайся он — и все улики будут забыты, Диаза отпустят, они смогут с женой укатить в другой город, штат или же страну. Но! Если они помогут, то подвергнут опасности других, Памела ведь не перестанет быть мананангалом, ей нужно будет как-то поддерживать жизнь. И кража крови из криохранилищ — тоже так себе спасение, ведь не просто же так её хранят!..

— Ты себе помочь не сможешь, — усмехнулся Диаз. — Памела справится без чьей-либо помощи. А я уже нашёл спасение: лучше буду в тюрьме и жив…

Он замолчал. Майклсон чувствовала: Мигель не договорил. Он считал, что тюрьма — его спасение. От кого же они бежали, если оказаться за решёткой — для него спасение?..

— Они сказали вам не трогать меня. — Хоуп вздохнула, кивнув собственным мыслям. Она начинала догадываться, о ком говорил Диаз. Устранение последствий магического характера, контроль. В голове зазвучал голос Хелен Новак: «Обычно мы находим мирные пути разрешения ситуации, однако, конечно, не обходится без тех, кто не хочет мира и спокойствия, — тогда приходится действовать иначе». — Вы работаете на «Серену»?

Мигель приподнял бровь, но промолчал. Хоуп улыбнулась: она попала в точку. Сначала она подумала о культе, но именно «Серена» держала под контролем всё сверхъестественное, так что вполне логично, что Оберегающий и его подопечная оказались в западне организации с не такими уж, как выяснилось, мирными целями.

— Вы ведь должны понимать, что если они захотят, то доберутся до вас, где бы вы ни оказались. — Голос Майклсон вновь звучал вежливо и сострадательно. — Тюрьма не спасёт вас от них, Мигель. И Памела…

Имя жены действовало на Диаза подобно удару хлыста, превращающего умиротворённое животное в разъярённого зверя. Вот только защищать Мигель кидался не себя…

— Они не найдут её! Она в безопасности! Никто не найдёт её!

Хоуп взглянула на Аларика, едва уловимо покачав головой: большего они вряд ли добьются.


* * *


Фрея валилась с ног от усталости. Уснуть ей так и не удалось: как только проваливалась в сон, тут же возвращались кошмары. Предупредительный взгляд Винсента ощущался, кажется, повсюду, и от этого становилось ещё хуже. Она и без того понимала всю безрассудность своих поступков, ей не нужны лишние намёки и напоминания.

— Это самое нелогичное решение из всех возможных. — Голос Гриффита был пропитан осуждением.

— Винсент, — Фрея устало потёрла лицо, — я нуждаюсь в твоей помощи, а не в нравоучительных речах. И я надеюсь, что могу на неё рассчитывать. — Её взгляд — с мольбой, сокрытой за твёрдостью и холодностью — застыл на колдуне. — Могу же?..

— Почему ты позволила Нику остаться в Мистик Фоллс, зная, что произойдёт? — спросил Винсент — и вновь с осуждением.

Фрея опустила глаза, не зная, что ответить. Сказать правду — что ей необходима причина сделать то, что она должна, не передумав в последнюю минуту, — она не решилась.

Ник и Хоуп, находящиеся в Мистик Фоллс, — единственное, что заставляло Фрею держаться за своё решение с осознанием, что иного пути не существует. Если бы она забрала Ника, если бы они как-то заставили Хоуп уехать, ведьма сомневалась, что она последовала бы плану Сильвии. Забери она Ника в Новый Орлеан, Килин точно бы что-нибудь заподозрила. Попроси она Хоуп уехать из Мистик Фоллс, Марсель бы догадался, что происходит что-то странное. И Фрея, зная, чем всё обернётся, чувствовала, что струсила бы. Война бы продолжалась? Нужно полагать, что да. И предугадать, чем бы она в таком случае закончилась, довольно сложно… и страшно.

— Винсент? — остановила Фрея Гриффита, когда он развернулся, чтобы уйти, так и не дав ответ.

Впервые за эту встречу — похоже, что последнюю, — Винсент посмотрел на Майклсон с искренней грустью, а не с порицанием.

— Я сделаю, что нужно.

Уходя, Гриффит столкнулся с Ребеккой. Обменявшись молчаливыми взглядами, они разошлись по сторонам.

— Всё в порядке? — поинтересовалась Ребекка. Наверное, впервые ей хотелось услышать в ответ «нет».

Фрея кивнула.

— Выезжаем в одиннадцать. Сильвия наготове, она даст знак, когда мы должны будем завершить ритуал.

— А Кол и Давина?

— Тоже ждут, — вздохнула Фрея. — Сильвия передала Колу свою кровь, так что… — Она развела руками.

Ребекка, одна из Первородных вампиров, ощутила, как к горлу подкатывает тошнота при упоминании крови Советника.


* * *


Вернуться на ярмарку — решение странное, как казалось Аларику, но Хоуп почему-то была непреклонна. Всю дорогу из полицейского участка Майклсон выглядела отрешённой, очевидно, размышляя над услышанным; несмотря на то, что Мигель Диаз не сообщил им ничего важного, всё равно были вещи, над которыми стоило задуматься.

«Они запретили тебя трогать, всё вышло случайно».

Жена Мигеля уволилась почти сразу же, как Майклсон оказалась в больнице: наутро её заявление лежало на столе руководства, а самой Памелы уже, похоже, не было в городе, на связь она не выходила. Елена ничего толком не смогла рассказать о Памеле: не знала; Диас была неким призраком, обитавшим в тёмном подвале, о котором слышали многие, но с которым мало кто горел желанием встречаться. Лиззи искала Памелу с помощью магии, но не нашла. Выходит, ту либо кто-то скрывает с помощью магии, и тогда Мигель в чём-то прав: у его жены есть крошечный шанс некоторое время скрываться от «Серены», либо же «Серена» уже добралась до Диас…

— Хоуп? — Аларик вопросительно смотрел на Майклсон, игнорирующую его последние несколько минут: чересчур погрузилась в собственные мысли.

Трибрид встревоженно взглянула на Аларика.

— Охота на Давину уже доказала, что «Серена» не те, за кого себя выдают. Какие бы цели они ни преследовали, мирными их вряд ли можно назвать. — Хоуп хмурилась, пальцами теребя цепочку с кулонами на шее. — Рик, вдруг культ — это отвлекающий манёвр?

— Хелен же говорила, что «Серена» тоже ведёт некую борьбу с культом, разве нет? — припомнил Зальцман.

— Да, но те ведьмы, которых Кол убил, работали с «Сереной», а Хелен утверждала, что они работали с культом, — возразила Хоуп.

Аларик, подумав, неопределённо качнул головой, после чего вышел из пикапа. Вечерело, небо смеркалось, но ярмарка, очевидно, была в самом разгаре: вдалеке продолжала звучать музыка, не заглушая гомона жителей Мистик Фоллс, — Рик отсюда слышал сотни голосов.

— Тот кодекс, о котором говорил Кол, — кодекс ведьм, да? — насколько он важен? — спросил Аларик, помогая Хоуп выбраться из машины.

Майклсон пожала плечами:

— Если честно, не знаю. Я о нём слышала пару раз, не больше. Он был создан довольно давно, я бы сказала, что в далёкие древние времена, — она забавно улыбнулась, взглянув на Аларика, — и представлял собой некий свод правил, которым ведьмы должны были подчиняться. Привязывались к кодексу кровью и клятвами, так что, нарушив всего-то одно правило, ведьма умирала. Тогда ведьмы враждовали с вампирами, так что…

— Да война между вампирами и ведьмами особо никогда не прекращалась, — усмехнулся Рик. Он приобнял Майклсон, пока они медленно шли в сторону празднования.

Хоуп, подняв на Аларика печальный взгляд, кивнула.

— Однако кодекса больше нет, — сказала она, — значит, всё не так плохо. Но если «Серена» хочет вернуться к тем временам, когда кодексы подобного рода были важны и имели особую силу… — Хоуп замолкла, призадумалась и, вздохнув, добавила: — Я волнуюсь за Давину.

И за Кола. И за Фрею с Ребеккой. Хоуп волновалась за каждого близкого ей человека. Интересно, когда-нибудь они смогут жить в покое? Без страха, без переживаний. Просто наслаждаться спокойной жизнью?..

— Утром у тебя был более позитивный настрой, — подметил Аларик и, когда Хоуп взглянула на него, поцеловал её, чем вызвал счастливую улыбку.

— У меня всё ещё позитивный настрой. По отношению к тебе, — продолжала улыбаться Хоуп. Правда, в глазах всё ещё таилось беспокойство. — Кстати, ты рассказал Лиззи и Джози о нашей, — она на момент призадумалась, — помолвке?

— Нет. И что за непонятное сомнение в голосе? — шутливо возмутился Зальцман.

Хоуп искренне рассмеялась.

— Просто это так… странно. — Она посмотрела на кольцо. — Непривычно. Но мне нравится эта странная непривычность.

— Ты вроде хотела сообщить всем и сразу, — с улыбкой глядя на Майклсон, напомнил Рик. — Чуть позже.

— Да, однако… понимаешь… — Хоуп состроила виноватую, но смешную гримасу. — Я рассказала Давине, извини, — выпалила она. — Точнее, мне пришлось, потому что она кольцо заметила. Ты не злишься?

Аларик засмеялся:

— Нет конечно! На что я должен злиться?

— Я же попросила подождать с новостью. Ты мог бы сказать девочкам сегодня, чтобы они узнали одни из первых: Лиззи точно нам будет припоминать, что она стала одной из последних, хотя это и не так. — Улыбаясь, Хоуп закатила глаза. — Но ты ведь этого не сделал, а я, наоборот, не смогла промолчать.

— Давина ведь заметила кольцо, — пожал плечами Рик. Да даже если бы Хоуп и сама решила сообщить Давине о помолвке, невзирая на собственную просьбу немного подождать, его бы это совсем не задело.

— Да, но я могла бы сказать… — Хоуп помолчала, думая, что могла бы ответить Давине. — Ну-у-у, что это подарок. Наверное.

— Думаю, сказать правду проще и лучше, нежели что-то выдумывать, Хоуп. Мы скажем Джози с Лиззи, да и всем остальным, когда ты захочешь, — улыбнулся Зальцман.

Они приближались к эпицентру событий, музыка становилась всё громче, но голос Аларика звучал всё в том же тоне, поэтому трибриду теперь приходилось старательно прислушиваться. Похоже, Рик позабыл, что она-то не владеет суперслухом! Пока что… Однажды это изменится.

Посмотрев на Аларика, Майклсон вновь заулыбалась.

«Ведь десятилетия — это всё-таки мало, когда у тебя может быть вечность и когда рядом та, с кем можно её разделить».

Они все избегали возможностей её обращения, Аларик был одним из первых в списке. Каждый раз, когда Хоуп поднимала тему активации гена вампира, остальные Майклсоны начинали отговаривать её, искать всевозможные варианты, чтобы этого не произошло. Хоуп каждый раз напоминали, что человеческая жизнь, пусть и хрупка, но ценна, и умоляли не торопить события. И Хоуп… Она боялась. Ей, как трибриду, приписывали чересчур много предназначений. Она в любую секунду готова была пожертвовать своей человеческой частью, если так будет нужно, но страх всё равно таился в ней. Она сможет? Она справится?..

И сейчас, когда Хоуп шла рука об руку с Алариком, она осознала одну из самых важных вещей: она больше не боится. Конечно, она со всем справится. Справится, потому что не одна. У неё есть семья, пусть не идеальная, но заботящаяся, у неё есть человек, по-настоящему любящий её, поддерживающий и готовый провести рядом с ней вечность, что бы ни случилось.

— Позитивный настрой вернулся? — Аларик с лёгким удивлением (и с радостью) смотрел на улыбающуюся Майклсон.

Хоуп кивнула:

— Ты всегда мне его возвращаешь.

Зальцман лишь крепче её обнял.

— А знаешь, — вдруг вспомнил он, — я сегодня видел Мэтта.

— Мэра Донована? — посерьёзнев, уточнила Хоуп.

— Да, — подтвердил Рик, — он спрашивал о тебе.

Майклсон помрачнела, вопросительно взглянув на Аларика. С чего вдруг мэр заинтересовался ею?..

— Он рад, что ты в полном порядке, вернулась домой, и… выражает личную благодарность за помощь Елене и Венди во время пожара в больнице, — продолжил Рик, но теперь его голос приобрёл какую-то загадочность, которая Хоуп ни капли не порадовала, — наоборот, заставила насторожиться. — И ещё, — он остановился и остановил Хоуп, — Мэтт предлагает тебе место в городском совете.

Хоуп угрюмо насупилась:

— Что?

— Ты, будучи представительницей небезызвестной семьи в Мистик Фоллс, к тому же владелица недвижимости, — начал пояснять Зальцман, — и знаешь о городе весьма многое — речь сейчас не об истории, — активно участвуешьв различных мероприятиях, к тому же в благотворительных…

— Из всего, что ты перечислил, я согласна только с первым. По поводу недвижимости — это что, какое-то новое правило для членов совета? — возмутилась Хоуп. — Касаемо Мистик Фоллс и его особенностей — думаю, это можно не брать во внимание. Этот город — мой дом, как и Новый Орлеан. Так что я просто защищаю свой дом и поддерживаю порядок, вот и всё. Я… Нет, мы участвуем в различных мероприятиях, в том числе благотворительных, потому что… Ну, просто так.

— Что делает тебя идеальным членом городского совета, — хмыкнул Аларик. — Ты будешь единственной, кто делает всё перечисленное, потому что хочет, а не потому, что правильно и так положено.

— Нет, — сомневаясь, покачала головой Майклсон. — Мэр здоровается со мной сквозь зубы, а тут вдруг место в совете предлагает? Это странно, Рик, — поделилась она своими мыслями.

— Вовсе нет, — не согласился Аларик. — Во-первых, Мэтт нормально к тебе относится. Он знает о том, что ты делаешь для Мистик Фоллс, Хоуп, и уже за это уважает.

Хоуп снова покачала головой, как бы говоря, что его слова её не убедили.

— Ещё он упоминал Ребекку, — неохотно добавил Зальцман.

— Вон оно что! — усмехнулась Хоуп, сложив руки на груди. — Ребекку, значит?..

— Кажется, она не так давно нанесла ему визит. — Аларик заранее догадывался о реакции Хоуп, но, похоже, она не обрадовалась новости ещё больше, чем он ожидал. — Слушай, Мэтт пытается наладить…

— Ты уже состоишь в совете, зачем там я? — проворчала трибрид.

— Я состою в нём как директор школы Сальваторе, и… ты понимаешь, — оглядевшись, пробормотал Рик.

— Вот именно: я понимаю! — усмехнулась Майклсон. — А мэр Донован понимает? Зачем ему два сверхъестественных существа в совете? Плохая идея, Рик. Я в этом ничего не соображаю, так что мой ответ очевиден.

Аларик кивнул, но решил, что с ответом мэру торопиться не станет. Вдруг Хоуп всё же передумает. Он не будет заставлять её поменять своё решение, не станет как-то влиять на него, всего лишь даст ей время подумать, и, возможно, они ещё раз обсудят это.

Фонари, загоревшись, осветили улицу.

Знакомая мелодия заставила Майклсон отвлечься от размышлений.

Может ли один неверный поворот указать мне новое направление?

Хоуп с Алариком посмотрели друг на друга, улыбаясь.

Может ли одно неверное движение подарить настоящего друга?

От песни — их песни — с зазывающими нотками ностальгии, хранящей тёплые воспоминания и те неловко-нежные чувства друг к другу, в груди всё так же разливалось приятное тепло.

— Потанцуешь со мной? — Аларик протянул Хоуп руку.

Майклсон очаровательно сморщила нос:

— Знаешь, беременность сделала меня слегка неуклюжей…

— Уверен, это не так, — усмехнулся Рик. — Всего один танец.

Что, если это послание — путь к чему-то большему?

Хоуп вздохнула и, обворожительно улыбаясь, вложила свою руку в ладонь Аларика. Мало того что беременность и вправду всё больше влияла на её способность двигаться,— Хлоя права: центр тяжести смещался, и, наверное, предстояло позабыть о всяком подобии грациозности на ближайшие несколько месяцев, — так ещё и заставила всерьёз пересмотреть свой гардероб. Хоуп не любила платья, но сейчас они оказались наиболее удобной одеждой, хотя Майклсон всё ещё ощущала себя не совсем комфортно в них.

Ты так незаметно привлекла моё внимание,

Но этого было достаточно, чтобы я тебя запомнил.

Хоуп, до невозможности счастливая, огляделась. Они с Алариком были не единственными, кто танцевал.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

Зато, думала Майклсон, они, скорее всего, единственные, для кого звучавшая песня была особенной.

— Как думаешь, если бы не все сложившиеся обстоятельства, мы бы остановились на одном ребёнке? — неожиданно задалась вопросом Хоуп, почему-то вспомнив о Бет.

Аларик настолько сильно опешил от вопроса, что на момент застыл.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

— Ты… ты думаешь, что захотела бы ещё одного ребёнка? — спросил всё ещё растерянный Рик.

Хоуп, улыбаясь, смотрела на него, но чем больше она раздумывала над вопросом, тем менее заметной становилась улыбка.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

— Боже, нет! Нет, не уверена, что согласилась бы пройти через подобное снова, — рассмеялась трибрид. — Не знаю, как на это согласились все, у кого больше одного ребёнка, но я не в их списке, прости. Я рада, что у нас будет дочь, честное слово, но… Беременность — всё-таки весьма сложный период. Радостный, трепетный, но… сложный. Я с большим трудом примиряюсь с различными изменениями, а когда ты в ожидании малыша, их с каждым днём становится всё больше. Это… трудно.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

— Значит, я думаю, мы бы остановились на одном. И, знаешь, я безмерно благодарен тебе за неё, — сказал Рик.

Хоуп коснулась его губ лёгким поцелуем.

Я рассказал историю до того, как узнал конец.

— Я могу сказать тебе то же самое, — прошептала Майклсон, прижавшись к Аларику. — Ты не думал, что у нас всё так получится, да? — усмехнулась она.

Я получил ответ до того, как услышал вопрос.

— Не думал, — честно признался Рик. — И не надеялся.

Хоуп, чуть отстранившись, вновь взглянула на него.

— Когда-то я не надеялась, что однажды решусь завести семью. Но вот они мы: вскоре у нас родится дочь, и у меня помолвочное кольцо на пальце. — Её улыбка заменяла Аларику скрывшееся солнце. — И пускай всё идёт не по привычному плану, даже не по моему плану, я рада. Я рада тому, что у нас есть.

— Не по привычному плану? — засмеявшись, удивился Рик. — Даже не по твоему плану?

— У нас жизнь вверх тормашками, ты не заметил? Люди сначала женятся, после — приобретают совместный дом, затем заводят собаку, а уже потом — ребёнок. Взгляни на нас! — хохотала Майклсон, не заботясь, привлекают ли они чьё-то внимание. — Ребёнок, собака, дом, и, быть может, в скором времени мы поженимся. Идеальная жизнь. Но вверх тормашками!

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

Идеально неидеальны.

— О, что ж, ты права, — кивнул Зальцман. — Но у тебя был план на жизнь? Твой план? Интересно послушать…

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

Хоуп, улыбаясь, покачала головой:

— Неважно. Реальность куда лучше всяких там планов. Кроме, пожалуй, одного… «Ещё одна девочка?» — возмутилась она, обидчиво насупившись, как маленький ребёнок. — Почему всех так смущает, что у тебя будет третья дочь, но никого не волнует, что у меня-то она первая! Честное слово, Рик, если я ещё раз услышу удивлённое восклицание о третьей девочке…

Аларик засмеялся.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

Майклсон, к которой вернулась улыбка — её возмущения были не всерьёз, — задумалась, успев ощутить, как легонько пнулась малышка.

— Давай расскажем всем сегодня?

Рик смотрел на Хоуп, поражаясь её очередному внезапному вопросу.

— Уверена?

Хоуп с готовностью кивнула.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе(3).


* * *


«Ты где?»

Давина, прочитав сообщение от мужа, вздохнула и, оглядываясь, подумала: «Там, где должен находиться и ты». Первый раз за всё время, что они были с Колом, она не хотела ему отвечать.

Давина расслышала, как на сцену пригласили жену мэра, прежде чем телефон в руках вновь коротко завибрировал, на экране выскочило новое сообщение: «Жду тебя дома».

Слушая речь Эйприл Донован (не сказать, что с огромным интересом), бывшая Клэр гипнотизировала слово «дома», потому что она никогда не чувствовала себя дома, находясь здесь, в этом городе, живя в особняке, будто состоящем из неудач, потерь и разбитых надежд. Её дом был в Новом Орлеане, потом — в Сан-Франциско. А здесь… Здесь Давина — гостья, и, честно говоря, Мистик Фоллс был ей настолько чужд, что она даже не хотела бы тут умереть. Впрочем, лучше уж, наверное, обрести могилу здесь, нежели где-нибудь в Италии.

Миссис Донован тем временем любезно напоминала о сборе средств на восстановление больницы, а также о том, что через полчаса все осветительные приборы города погаснут на час в знак привлечения внимания к экологическим проблемам планеты, о которых подробнее можно узнать у волонтёров, — тех самых, что весь день немного раздражали Давину, потому что чересчур настойчиво лезли со своими брошюрами и желанием вовлечь её в обсуждение сохранения природы. Она сделала пожертвования, причём всем, без всяких лекций, можно ли её оставить в покое?..

«Скоро буду», — быстро напечатала Майклсон и отправила ответ мужу, продолжая зачем-то слушать речь жены мэра. Нельзя сказать, что Давина наслаждалась праздником, но и уходить ей не хотелось, хотя она и сама не понимала причин. Просто что-то заставляло её медлить с уходом, некое предчувствие…

Улыбающаяся Эйприл покинула сцену. Давина, окончательно решив, что ей больше нечего здесь делать (на самом деле ей с самого начала нечего было здесь делать, но неважно), побрела к своей машине. И вдруг… Снова эта мелодия! Только на сей раз её не наигрывала Эмили, не напевала Хоуп.

Может ли один неверный поворот указать мне новое направление?

Может ли одно неверное движение подарить настоящего друга?

Давина вспомнила песню — она и вправду уже слышала её. У Хоуп. Причём Майклсон помнила, что песня имеет для племянницы особое значение, что она как-то связана с Алариком (ничего удивительного). Вот, наверное, поэтому Хоуп её сегодня и напевала.

Я рассказал историю до того, как узнал конец.

Майклсон расслышала знакомые голоса и замедлилась, разглядывая знакомые лица.

Я получил ответ до того, как услышал вопрос.

И Давина увидела тех, кого искала: Хоуп танцевала с Алариком, и они выглядели безгранично счастливыми. Что ж, всё так и должно быть. Давина так и стояла в стороне, не желая разрушать чудесный момент.

— Когда-то я не надеялась, что однажды решусь завести семью. Но вот они мы: вскоре у нас родится дочь, и у меня помолвочное кольцо на пальце. И пускай всё идёт не по привычному плану, даже не по моему плану, я рада. Я рада тому, что у нас есть.

Слова Хоуп долетели до бывшей Клэр, заставив улыбнуться.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

Телефон Давины снова завибрировал, на экране высветилось: «Жду».

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.

Вновь улыбнувшись, Майклсон в последний раз взглянула на счастливых Хоуп и Рика и ушла.

Я нашёл свой путь, я нашёл свой путь к тебе.


* * *


Кэролайн, стоя в стороне и разглядывая строчки на электронном табло, слушала тихий разговор чем-то встревоженных дочерей, всё сильнее осознавая, как много времени с ними упустила. Всё из-за треклятого Слияния!

Форбс давала советы Елене, как наладить отношения с детьми, а сама стала той матерью, которой дочери иногда звонят, чтобы рассказать какие-то события из жизни и дежурно поинтересоваться, как идут дела, может быть, поделиться какими-то личными переживаниями, но это уже скорее исключение из правил, нежели обыденность.

Несмотря на то, что Слияние во многом разделило Лиззи и Джози, изменило их самих, они всё так же оставались друг для друга опорой и лучшими подругами: когда одной было неспокойно — вторая всегда готова была прийти на помощь. И сейчас, даже когда Кэролайн находилась буквально на расстоянии нескольких шагов, они не желали делиться, что же их так тревожит, и не нуждались в её советах — предпочитали решать всё сами. Потому что привыкли. И когда Джози упомянула отца, внутри Кэр что-то неприятно кольнуло.

— Не знаю… Думаю, они бы позвонили, — сказала Лиззи тоном, полным сомнений.

Кэролайн вернулась к как никогда серьёзным Джози и Лиззи — и те, стоило ей подойти, замолчали.

— Что не так? — прямо спросила Кэр, устав от тайных обсуждений и встревоженных выражений лиц дочерей, которые никак не вязались с предстоящим отпуском. — Девочки, вы всю дорогу сюда молчали и переглядывались так, будто скрываете от меня нечто важное, и я это выдержала. Но сейчас моё терпение на исходе, так что…

Лиззи и Джози переглянулись.

— Всё нормально, — пожала плечами Элизабет как можно непринуждённее.

Форбс, сердито сдвинув брови, сложила руки на груди. Выжидающе-требовательный взгляд, который всегда срабатывал, не подвёл и на сей раз.

— Мы ничего не скрываем, — вздохнула Джози.

На табло появилось «Нью-Йорк — Ницца» — их рейс.

— Просто странное предчувствие, — неохотно продолжила Джо. — Вроде всё нормально, но такое чувство, что…

— Должно произойти что-то… ужасное, — закончила за сестру Лиззи.

Форбс, вздохнув, поняла, что ей пора бы уже окончательно смириться с тем, что её дочери слишком взрослые: у них своя жизнь, свои дилеммы, свои заботы. Что она уже не может в любую минуту запланировать поездку и увезти их туда, куда пожелает, просто чтобы развеяться, легко отвлечь от проблем. Ей, Кэролайн, пора бы уже перестать пытаться нагнать упущенное. Как бы сильно она ни пыталась, всё равно ничего не выйдет. Прошлое вернуть нельзя. Впрочем…

— И это как-то связано с вашим отцом? — предположила Кэр, вспоминая отрывки разговора, которые ей удалось расслышать.

Двойняшки переглянулись. Они сомневались, но их внутреннее чутьё подсказывало, что так оно и было. Грядёт что-то плохое. Однако, возможно, это касалось не столько их отца, сколько той, кто постоянно находилась рядом, — Хоуп Майклсон…

— Так, — Кэролайн посмотрела на часы, — ближайший рейс до Ричмонда через два с половиной часа. Надеюсь, билеты остались.

На лицах Джо и Элизабет отразился немой вопрос.

— Что? Полагаю, нам лучше вернуться в Мистик Фоллс, — развела руками Форбс.

— Мам, — нерешительно возразила Лиззи, — да это не…

— Мы поедем в Мистик Фоллс, — прервала её Кэр, — удостоверимся, что всё в порядке, — и, может быть, всё-таки проведём вместе уикенд.

— Мы звонили папе. У них всё отлично, — сказала Джози, но с той же нерешительностью, что и сестра.

Кэролайн посмотрела на дочерей. Они пытались убедить её или всё-таки себя?

— Елена тоже сказала, что всё отлично, у них там городская ярмарка и веселье. Но всё ведь может измениться в любую секунду. Девочки, я хочу избавить нас от чувства вины. Если всё-таки что-то случится, а мы проигнорируем ваше плохое предчувствие и уедем? Решено: мы возвращаемся.


* * *


Давина пришла домой к середине очередных переговоров Кола и Ребекки: они всё ещё не собирались отступать и, по-видимому, становились лишь решительнее. Давина не единожды говорила, насколько отвратителен их план. Если Фрея отказалась быть вампиром, то им нужно смириться. Это то самое решение, которое нужно уважать, потому что быть вампиром… Не каждый может справиться.

Быть может, Фрея понимает, что из этого ничего не выйдет. Давину ведь тоже терзали сомнения, несмотря на то, что то был её собственный выбор, — именно её, а не чей-то ещё. Быть вампиром — не просто жить вечно, наслаждаясь свободой и безграничными возможностями. Обращаясь, ты встречаешься лицом к лицу с трудностями, с которыми не так легко справиться, как кажется на первый взгляд. Эмоции становятся сильнее, чувства обостряются. Всё становится другим. Есть, конечно, и много хорошего, прекрасного, но для начала нужно отыскать это хорошее и прекрасное, чтобы держаться и выдержать. А сначала… сначала ты просто дезориентирован в непривычном для тебя мире.

У неё, Давины, рядом был Кол — он провёл её через каждый этап новой жизни. А Фрея окажется на этом пути одна, потерявшая сестру и брата, с душевной болью и чувством вины, усиленными вампиризмом, к тому же лишившаяся важной части, которая была с ней всю её жизнь, — магии. Пожалуй, решение Кола и Ребекки обратить Фрею без её ведома ещё хуже, чем оставлять Хоуп в неведении.

— Я всё так же против, — высказалась Давина, как только Кол завершил звонок.

— Я вижу, — кивнул Майклсон.

Очевидно, протест Давины отражался на её лице.

— Послушай, — примирительно начал Кол, посмотрев на жену, — Фрея…

— Сделала свой выбор. Вы поступаете ужасно по отношению к ней! Как и к Хоуп, — бросила Давина. — Если ты не хочешь ссориться, то давай закроем тему. Я не могу повлиять на ваше с Ребеккой решение, не так ли? Поэтому не надо мне ничего объяснять, бессмысленно. Моё мнение всё равно для вас ничего не значит. — Она замолчала, досадливо прикусив нижнюю губу. — Знаешь, Аларик сделал Хоуп предложение…

На лице Кола проступило искреннее удивление:

— Не знал. Когда?..

— Сегодня утром. Ты бы знал, если бы поехал со мной. И это чудесная новость, Кол, которую вы заслуживаете узнать! А Хоуп ждёт, когда все вернутся, чтобы сообщить о помолвке. — На глазах Давины выступили слёзы. — Она понятия не имеет, что не успеет этого сделать. Ты помнишь свои последние слова, сказанные ей? А что она сказала тебе?

Кол молчал; выдерживать печальный взгляд жены было невыносимо, и он отвернулся.

Давина расслышала тихие аккуратные шаги; стараясь проглотить горький ком в горле и улыбнуться, она обернулась, готовая увидеть Эмили. Провидица будто бы пряталась от них последние пару дней. Сегодня утром Давина почти позабыла о том, что они с Колом остались не одни в доме.

Шаги Клайд резко стихли, но она так и не появилась в гостиной. Бывшая Клэр переглянулась с мужем.

— Эми? — Давина нахмурилась и, не дождавшись ответа, направилась в холл.

Столкнувшись с Клайд, вампирша едва не вскрикнула — та в полумраке возникла перед ней неожиданно и абсолютно бесшумно.

— Эмили, всё хорошо? Прости, я… — Давина осеклась и повнимательнее вгляделась в лицо девушки, стоящей перед ней: отрешённость и холодность, взгляд, смотрящий в никуда.

Не Эмили. Провидица.

— Близко, — проговорила Клайд без каких-либо эмоций. — Они близко.

Вампирша вздрогнула; она на собственной шкуре ощутила, каково это, когда от ужаса кровь стынет в жилах. Они были готовы — и они готовились недели напролёт! Но сейчас, когда пришло осознание, что тот момент, к которому они готовились, вот-вот наступит, её сковал страх. Невзирая на всё то, через что им пришлось пройти, бывшая ведьма впервые чувствовала, что смерть близка к ним как никогда раньше.

Давина оглянулась — Кол стоял позади неё.

— О чём она? — не понимал Майклсон.

— Культ. Они рядом, Кол, — прошептала Давина.

И что-то ей подсказывало: он куда ближе, чем они думают.


* * *


Ребекка со слезами на глазах поцеловала спящего Логана и переложила его в кроватку. Она тихонько спустилась вниз, постоянно оглядываясь: вдруг Марсель услышал её? Но заклинание Фреи укрыло все комнаты непроницаемой тишиной, давая сёстрам шанс незаметно исчезнуть из особняка — бесследно и навеки.

Стрелки часов бежали вперёд так быстро, как никогда раньше. Старшая Майклсон ожидала Ребекку внизу, тоскливо глядя в пустоту перед собой. Несколько лет назад именно здесь они все попрощались с Клаусом и Элайджей…

— Готова?

Фрея, вздрогнув, обернулась: во всех движениях Ребекки сквозили неуверенность и напряжённость. Ответив на вопрос кивком, ведьма — всё так же молча — протянула сестре свой телефон.

— Мы кое-что пропустили, — грустно произнесла старшая Майклсон.

Ребекка, разглядывая фотографию, улыбнулась — печально, но искренне: ладонь Аларика на уже довольно заметном животе Хоуп, их пушистая любимица Скай, мирно спящая на коленях Майклсон, мокрым носом уткнувшись в руку девушки, на безымянном пальце которой красовалось недавно появившееся красивое кольцо с аккуратным камушком сине-голубого цвета.

К сожалению, помолвка будет не единственным важным событием, которое они пропустят…

Снимок излучал атмосферу умиротворения и домашнего уюта, а подпись «Надеюсь, ты чувствуешь, как мы счастливы в этот момент, как все с нетерпением ждём встречи с тобой» говорила о радости и приятном ожидании появления малышки на свет.

Поверх фотографии выскочило уведомление.

— Давина, — успев увидеть имя, сказала Ребекка и вернула телефон Фрее.

Прочитав сообщение, ведьма обеспокоенно посмотрела на сестру:

— Эмили. — Голос Фреи дрогнул. — Она видела их. Они рядом, Ребекка.


1) Э́ри — город, располагающийся в северо-западном регионе штата Пенсильвания на территории США.

Вернуться к тексту


2) Бе́лвью — город в штате Вашингтон.

Вернуться к тексту


3) Blake Stadnik — Memorized

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.03.2024

Глава 57. На рассвете первого мая

Скай, теребя несчастный канатик, от которого скоро, наверное, ничего не останется, скакала по двору, перекидывая игрушку. Собака игриво рычала, но довольно тихо, и каталась по траве, то и дело вызывая у Хоуп смех. Иногда пушистая озорница прерывала свою игру, подбегала к Майклсон, чтобы та ласково потрепала её по голове, дала лакомство за выполненную команду, после чего вновь возвращалась к прерванному занятию, продолжая терзать несчастный канатик.

Откинув игрушку, Скай рыкнула, припала к земле, виляя хвостом. Улёгшись на траву, овчарка положила морду на передние лапы и, продолжая повиливать хвостом, несколько минут понаблюдала за разбросанными мячиками, канатиками и косточками. Да, её коллекции игрушек могла позавидовать любая другая собака…

Заворчав, Скай перевернулась на спину, глядя на Хоуп, и сейчас казалось, что собака улыбается. Впрочем, может, и вправду улыбалась? Судя по поведению, овчарка была полностью довольна новым пристанищем — с почти личной игровой площадкой! — да и жизнью в целом.

— Ты забавная, — посмеиваясь, пробормотала Майклсон, когда Скай, катаясь по траве, замерла (снова в какой-то нелепой позе, словно у неё костей не было), высунув розовый язык и поглядывая на хозяйку.

Услышав голос и смех Хоуп, Скай мгновенно подскочила, отряхнулась и рванула к ней, послушно сев около ноги девушки и ожидая похвалы за выполнение не успевшей прозвучать команды.

— Ты очень умная, да? Чересчур умная для обычной собаки, — улыбаясь, сказала Хоуп, угощая питомицу.

Скай, сжевав угощение, гавкнула — опять же тихо, будто понимала, что время ещё раннее и шуметь не стóит, — после чего покружилась на месте в попытке ухватить себя за хвост.

Дребезжащие рассветные сумерки постепенно окрашивались новыми цветами: серо-голубой разбавляли оттенки розового и оранжевого, вскоре должно было показаться солнце. Однако приближающиеся тучи портили всю красоту, грозясь скрыть Мистик Фоллс от солнечного света.

Влажный холодный нос Скай ткнулся в щёку задумавшейся Майклсон. Хоуп, чья хмурость снова сменилась улыбкой, погладила собаку. Скай словно бы чувствовала, когда хозяйка погружалась в мрачные мысли, тонула в собственных размышлениях, и старалась как можно скорее вытянуть её из тёмных глубин лишних переживаний.

Скай, наигравшись и окончательно успокоившись, легла, зарывшись под накинутый на плечи Хоуп плед и положив голову на её колени, поближе к животу. Майклсон было очень любопытно, как же собака отреагирует на их с Риком дочь, когда та появится на свет; сейчас казалось, что Скай ждёт рождения малышки больше всех их вместе взятых.

— Половина пятого утра, Хоуп, — раздался за спиной тихий смех Аларика.

Майклсон, поправив плед, обернулась и пожала плечами, как бы говоря: что я могу поделать? Поначалу казалось, что беременность сделала из неё настоящую соню, потому что в первом триместре постоянно хотелось спать. Теперь же Хоуп возвращалась к привычному режиму дня. Или же проведённое в больнице время всё-таки дало ей шанс отдохнуть и набраться сил.

Первые лучи солнца начали пробиваться сквозь тучи.

Голова Скай резко взметнулась, и голубые проницательные глаза уставились на Зальцмана с каким-то особым вниманием. Затем собака, похоже, удостоверилась, что рядом с ними не чужой человек, что Хоуп в безопасности, и, расслабившись, вернулась в исходное положение, почти тут же погрузившись в лёгкую дрёму.

— Она всё больше и больше проявляет охранные качества, — заметил Рик.

Когда он приблизился к Хоуп, глаза Скай вновь открылись, и она проследила за каждым движением Зальцмана, пока он не занял место рядом с девушкой. Хоуп улыбалась, успокаивающе поглаживая собаку, однако выглядела трибрид отстранённой и охваченной волнением.

— Всё в порядке? — поинтересовался Аларик, когда потерянный взгляд Хоуп в очередной раз застыл в пустоте.

Майклсон, вздохнув, посмотрела на Рика.

— Не знаю, — удручённо покачала головой она. — Мне… неспокойно. — Трибрид нахмурилась, затем улыбнулась уголками губ. — Честно признаться, я скучаю по временам, когда можно было обратиться в волка.

Зальцман понимающе кивнул. Беременность ограничила возможности Хоуп, но трибридом она быть не перестала: в ней всё ещё сосуществовали бок о бок оборотень, ведьма и вампир (пусть и в неактивном состоянии); каждая из сущностей рвалась на свободу, каждая из них была подвластна эмоциям Майклсон, и порой наступали моменты, когда сдерживать себя становилось невыносимо сложно.

Рик хотел как-то помочь Хоуп, но, к сожалению, вряд ли мог.

— Кстати, всё забывала тебе сказать, — вдруг вспомнила Майклсон. — Помнишь ту научную конференцию в Сан-Франциско, про которую говорила Хелен? Где тебе ещё предлагали место в комиссии?

Аларик кивнул. Он так и оставил то сообщение без ответа.

— Рэйб попросил поехать вместо него, — нерешительно проговорила Хоуп. — Ну… как попросил, сказал, что мне нужно ехать.

— Тебе? — хмыкнул Зальцман. — Прямо сейчас? Ты же отказалась, к тому же — ты беременна. Заставлять тебя…

Хоуп поморщилась.

— Рик, перестань, тот факт, что я жду ребёнка, не означает, что до конца беременности я буду сидеть дома на диване, смотреть сериалы, зачитываться литературой по материнству и бегать исключительно по детским магазинам. — Усмехнувшись, она покачала головой. — Это никак не входит в мои планы. Никто меня не заставляет. Мы всё с ним обсудили, я согласилась.

Аларик, представив Хоуп, проводящую часы напролёт за просмотром каких-нибудь сериалов, не вылезающую из детских магазинов, коротко рассмеялся, но по-доброму. Естественно, он не думал, что всё так и будет, просто хотел, чтобы в столь важный период она была менее (совсем чуть-чуть!) деятельной, побольше времени уделяя себе.

— Рэйб упомянул, что одно место в комиссии всё ещё свободно, — Майклсон смотрела на Аларика откровенно намекающим взглядом, — так что, если хочешь, у тебя пока что есть шанс занять это место.

Рик хмыкнул.

— Ты хочешь, чтобы я поехал поддержать тебя? Или же с возможностью повлиять на результаты? — шутливо поинтересовался он.

Хоуп, засмеявшись, игриво толкнула его плечом, из-за чего Скай, лежащая на её коленях, недовольно заворчала.

— Я за честность и прозрачность, никаких влияний на мои результаты. — Хоуп лукаво улыбнулась. — Но мне же нужно кого-то представлять обнажённым, чтобы справиться с волнением. Кого, если тебя не будет среди слушателей?

Зальцман сначала растерялся, но, когда понял смысл услышанного, усмехнулся.

— Разве речь не обо всех?

Хоуп наигранно ужаснулась.

— Тогда это будет походить на выступление перед нудистами, — подметила она, весело хохотнув.

— Да уж, то ещё зрелище, — согласился Аларик. — Всегда было интересно, кто даёт эти советы: представьте слушателей голыми, пошутите, чтобы разрядить обстановку, повышайте голос, не стойте на одном месте? — Он призадумался. — Смотри-ка, я составил топ-лист того, что делать перед и во время выступления не нужно!

— Пошутить можно, — невозмутимо пожала плечами Майклсон, — если ты какой-нибудь стендап-комик.

Рик улыбнулся.

— Да, тогда ещё можно ходить по сцене, — добавил он, — если ты Стив Джобс.

Хоуп вновь весело расхохоталась.

— Ну что, ты поедешь?

— Нужно сначала поговорить с Дорианом и Эллой, кто-то из них должен быть в школе в моё отсутствие, — задумчиво сказал Аларик. — А так — почему бы и нет?

Его ответ определённо порадовал Майклсон. Однако её весёлость продолжала теряться в океане смятения. Предчувствие, что происходит или должно произойти что-то плохое, отказывалось покидать трибрида.

«День, когда солнце засветит по-весеннему тепло, — это день после Вальпургиевой ночи, праздника весны», — звучал в мыслях Хоуп голос Карины.

Солнечные лучи на момент ослепили, заставив Хоуп зажмуриться. Но тепла она не ощутила.

Чистую голубизну почти полностью скрыли собой серые тучи, солнце больше не проникало сквозь тёмную завесу. Вдали внезапно появилась призрачная белёсая пелена — на Мистик Фоллс надвигался туман.

Хоуп, зябко поёжившись, передёрнула плечами.

— Замёрзла? — уловив её жест, спросил Рик.

— Нет, — медленно покачала головой Хоуп, — дело в другом. — Она не отрываясь смотрела на туман, который с каждой секундой надвигался всё быстрее и становился всё гуще. — Поехали в школу, мне нужно проверить часы.

Майклсон аккуратно поднялась, Скай подскочила следом за ней.

— В школу? — удивился Аларик. — Ещё и пяти нет, Хоуп! Мы же всех там перебудим, — слегка возмутился он.

— Я никого не собираюсь будить, — проворчала в ответ Хоуп. — Мне необходимо проверить часы, вот и всё.


* * *


Магический защитный купол — едва-едва заметная вуаль, которую можно увидеть, если посмотреть под правильным углом, — напоминал мыльный пузырь: так же поблёскивал и переливался всеми цветами радуги. Но защитный купол не могли увидеть или почувствовать обычные смертные люди, а потому барьер неделями оставался ими незамеченным.

Белла осторожно протянула руку, но в очередной раз ощутила пронзающую боль, будто получила удар током.

— Вот же чертовка! — прошипела ведьма.

Мимо медленно проехала вереница машин, после чего у границ Мистик Фоллс снова воцарилась тишина.

Густой туман продолжал накрывать город.

— Без Пандоры мы не уберём купол. — Белла обернулась и с укором посмотрела на девушку, стоящую в нескольких шагах от неё. — Не слышу твоих гениальных идей, Бьянка.

Бьянка дерзко вздёрнула подбородок, всем своим видом показывая недовольство; она до сих пор считала, что поступила правильно, и мнение Беллы её волновало чуть больше, чем нисколько, как бы та ни пыталась её задеть.

Проводив очередную машину взглядом, Бьянка внезапно вышла на середину дороги. Поток автомобилей, въезжающих и выезжающих из Мистик Фоллс, нельзя было назвать большим, но и время было раннее.

— Ты что делаешь? — недоумённо спросила Белла.

— Остановим движение транспорта. Это, — Бьянка махнула в сторону города, подразумевая укрывающий его купол, — дело рук трибрида, верно? Мы привлечём её внимание. Тебе нужно придумать, как на неё надавить, чтобы она убрала свою защиту. Или заставить притащить чёртовы часы.

— Об этом пусть позаботится Элайза, — фыркнула Белла. — Мне нужна трибрид, чтобы снять проклятие. — Жрица призадумалась. — Она наверняка скрыла всё своё драгоценное семейство за куполом, а это единственное, что для неё имеет значение.

— Думаешь, магии всего культа не хватит, чтобы убрать его? — разглядывая магическую защиту, полюбопытствовала одна из ведьм.

— Нет, — решительно заявила Белла. — У заклинания есть якорь, так что без Пандоры мы можем не пытаться. Нужно либо разбить якорь, либо вытянуть магию, что мы не можем сделать без одной из жриц, — её взгляд снова метнулся к Бьянке.

Белла почувствовала, как её охватывает злость. Две дюжины ведьм сильнейшего культа в мире не могли проникнуть в город из-за какого-то одного дурацкого защитного купола, созданного какой-то одной ведьмой-вампиро-оборотнем! Уму непостижимо!

Бьянка остановила первую из машин, направляющихся в Мистик Фоллс, на что Белла закатила глаза, считая затею глупой. Она слышала какие-то возмущённые возгласы, но те быстро затихли. Бьянка же не думала, что люди будут преспокойно стоять и ждать, пока некая Хоуп Майклсон решит сотрудничать с культом?..

— Ты будешь всех убивать? — Белла устало вздохнула, не зная, чего ожидать от строптивой ведьмы.

Ответа Бьянки жрица не услышала.

Телефон в кармане плаща завибрировал.

— Элайза? — ответила на звонок Белла.

— Фрея Майклсон в Новом Орлеане, что всерьёз портит мои планы, — голос Элайзы звучал разгневанно, — но к вам кое-кто едет, — более довольным тоном добавила она. — Заставьте их убрать купол, а после — сделайте так, чтобы они больше не показывались на глаза, пока мы не закончим.

Белла не успела ничего спросить — Элайза отключилась.

Разглядев в тумане фигуру Бьянки, жрица задумалась: у той напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения или же ведьма просто до непозволительного безрассудна? Белла полагала, что второе утверждение больше подходило соратнице. Бьянка и вправду стала бы отличной заменой Пандоре, но… проблем с ней могло возникнуть куда больше. Пандора была податливей и менее своенравной. Бьянка часто действовала импульсивно, в то время как Пандора научилась руководствоваться холодным рассудком и долгом перед культом. Бьянка — командный игрок, но предпочитающий, чтобы играли по её правилам, а Пандору можно было с лёгкостью вести за собой, нужно только правильно давать команды.

— Фрея Майклсон в Новом Орлеане, — сообщила Белла, протестующе разглядывая несколько остановленных Бьянкой машин. — Ты ведь не убила их, да?

— Нет. Пока что, — едко улыбнувшись, ответила Бьянка. — Вы уверены, что трибрид здесь? Она не могла уехать вместе с горячо любимой тётушкой домой?

— Её дом здесь, — пробормотала Белла, вглядываясь в даль, скрытую туманом. — Элайза сказала, что к нам кто-то едет. Кто-то, кто поможет убрать купол, — задумчиво добавила она.

— Пандора? — предположила одна из ведьм, вставшая чуть позади Беллы и готовая встретить старую знакомую.

— Не думаю, — покачала головой жрица, продолжая размышлять. Элайза сказала: «заставьте их убрать купол». Белла неожиданно расцвела самодовольной ухмылкой. — Двойняшки Зальцман. Одна из них всё ещё может впитывать магию, значит, она может убрать купол.

— Еретик. — Бьянка презрительно скривилась, припоминая встречу с одной из двойняшек на Аляске. — Я могу её убить?

— Не сразу, — поумерила её пыл Белла. — Полагаю, она ещё может нам понадобиться. Но нам необходимо сделать так, чтобы она не мешалась. Справишься?

Ведьмы заговорщицки посмотрели друг на друга и улыбнулись.

— Займите свои места, окружите город, чтобы никто не смог пройти мимо нас, — дала указания жрица. — Бьянка, Франческа, Дебора, Габриэль и Ноа, вы остаётесь со мной. Арно, Инга, найдите Элайзу. Когда купол исчезнет, помогите ей найти Сильвию. И дайте мне знать, когда доберётесь до Советника, я жажду встречи с ней.

Члены культа исчезли в тумане.

Белла, прикрыв глаза, мысленно преодолела густую серую пелену перед собой, сознанием дотягиваясь к тем, кто к ним должен был быть уже совсем близко.

— С ними вампир. — Веки Беллы распахнулись. — Полагаю, их суррогатная мать. Что ж, думаю, убедить Элизабет помочь нам будет довольно легко.

Белла улыбнулась, предвкушая встречу; впервые за долгое время Бьянка увидела в ней сходство с Карлоттой. У Беллы были такие же глаза, как у матери, — цвета растопленного янтаря. Однако глаза старшей жрицы до последней минуты жизни оставались холодными, в глазах Беллы можно было отыскать что-то тёплое. Но не теперь.

Все, кто остался с Беллой, включая Бьянку, притаились в туманной завесе. Чем отчётливее слышался гул подъезжающей машины, тем отчётливее на лице жрицы читалось предвкушение, тем сильнее в ней пылала жажда мести.

Карлотта опасна потому, что вместо сердца у неё дыра…

— Как же жаль, Майклсон, что тебя здесь сейчас нет, — усмехнулась Белла. Глаза, в которых когда-то таились сочувствие, понимание и даже добро, налились яростью.

…её дочь опасна потому, что у неё сердце есть.

Машина, несущаяся вперёд, постепенно замедлялась. Блондинка, сидящая на водительском месте, повнимательнее всмотрелась вдаль — туда, где она уже видела тёмную фигуру Беллы, пока не догадываясь, кто стоит у них на пути.

Жрица ждала, склонив голову набок, продолжая ухмыляться — ехидно, кровожадно, торжествующе, зловеще.

— Il divertimento inizia ora,(1) — насмешка Бьянки пронеслась по окрестностям.

Кэролайн резко ударила по тормозам, сразу же, как Элизабет — Белла помнила это смазливое личико и триумф, отражавшийся на нём, когда еретику удалось убить одну из их ведьм, — что-то сказала матери. Видеть испуг в глазах одной из Зальцман — той, которую, как только получит то, что требуется, жрица с огромным удовольствием отдаст на растерзание Бьянке, — было несказанно приятно. Джози, единственная и последняя живая ведьма ковена Близнецов, нынешний лидер, смотрела на Беллу с замешательством. Признаться, Джози привлекла жрицу куда больше сестры: её магическая сила ощущалась иначе — и ощущалась сильно.

— Что случилось, Лиззи? Где твои дерзость и решительность? — Белла смотрела на Элизабет совершенно безумным взглядом. — Всё не так-то просто, когда ты оказываешься в ловушке, верно?

Джози, сидящая позади Кэролайн, обернулась; возможно, она посоветовала матери сдать назад, уехать, но пути назад уже не было.

Кэролайн оглядывалась, оценивая ситуацию. Она, очевидно, решила, что Белла здесь одна…

— Sei una ragazza sciocca(2), — язвительно проговорила жрица, посмеиваясь. Взмахнув рукой, она сломала шею вампирше и самодовольно посмотрела на Лиззи. — Она, — Белла указала на Джози, — следующая. Лучше выходи, Элизабет. Мне нужна твоя помощь.

Разъярённую Лиззи более-менее привела в чувство сестра — успела остановить, пока та не совершила какую-нибудь глупость. Надо полагать, Джози напомнила, чем может обернуться использование магии против жрицы.

— Умница, — одобрительно кивнула Белла, когда двойняшки оказались перед ней, притом обращалась она к Джо. Глаза же продолжали пылать безумством, вновь и вновь напоминая притаившейся Бьянке о Карлотте. — Тебе, — она посмотрела на Лиззи, — следует кое-чему поучиться у своей сестры. Самообладанию, например.

— Тебе бы следовало кое-чему поучиться у своей матери. Не трогать тех, кто может тебя убить, например, — злобно бросила Элизабет.

Белла громко расхохоталась:

— Mia cara(3), и кто же из вас может меня убить? Вашей подружки-трибрида здесь нет. Или… la matrigna(4) подойдёт больше? — Насмешка отразилась в её голосе, но не в пронизывающем взгляде, который был устремлён на Лиззи. — Передашь им мои поздравления, — жрица взглянула на Джози, — если выживешь.

Еретик сделала едва заметное движение, но Джо опять успела её остановить. Сёстры посмотрели друг на друга, и война взглядов могла бы длиться вечность, если бы они располагали таким количеством времени.

— Вы крайне занимательные личности, вы знали? — с искренним интересом разглядывая двойняшек, медленно проговорила Белла. — Ваша связь, — поцыкивая, она покачала головой. — Любопытно, когда одна из вас умрёт — окончательно, — другая почувствует?

— Может, проверим, почувствуют ли остальные, если умрёт ещё одна жрица? — усмехнулась Лиззи; она смотрела на Беллу с вызовом, даже с мольбой, будто просила жрицу дать ей повод наконец сделать то, чего еретик желала, — убить её.

— Будь осторожна с яростью, Элизабет, она ведёт нас по тёмному пути, — холодно улыбнулась Белла.

— Ты сказала, что тебе нужна помощь Лиззи, — впервые решилась заговорить Джози. — Угрожать тому, чья помощь тебе требуется, не совсем логично.

— Я ни за что не стану ей помогать!.. — фыркнула Элизабет.

— Corporis impetus. — Возникшая из тумана Бьянка схватила Джози, мгновенно лишив её возможности дигаться.

— Я бы не торопилась с такими заявлениями, Лиззи. — Бьянка ядовито улыбнулась. — Помогаешь — мы оставляем твою сестру в живых, почти невредимую. Нет — я убью сначала вашу мать, затем — Джози. Джози же, верно? — Она посмотрела на Джо, обездвиженную и испуганно взирающую на Лиззи, но взглядом просящую сестру не совершать глупостей. — Извини, я успела познакомиться с твоей сестрой, а тебе представиться позабыла. Моё имя — Бьянка. — Она опять посмотрела на Элизабет, лицо исказила жёсткая ухмылка. — Если твоя сестра не будет послушной девочкой, моё имя станет последним, что ты узнаешь, Джози.

Медленно из молочно-серой дымки стали появляться остальные члены культа, как бы намекая Лиззи, что выбора у неё нет. Белла понимала, что еретик не убежит — чересчур дорожит сестрой и матерью, — но и наброситься теперь тоже не посмеет: они значительно превосходили её численностью.

— От тебя требуется не так уж много, — сказала жрица, наблюдая, как Лиззи мысленно просчитывает всевозможные исходы развития событий. — Твоя задача — помочь с защитным куполом. Убери его — и вы свободны.

— Что я вижу? Жрицы не так сильны, как говорят? — усмехнулась Лиззи. — Не можете справиться с обычным защитным заклинанием?

Бьянка, продолжая удерживать Джози, предупредительно подняла ладонь.

— Не разыгрывай комедию, ты знаешь, что оно не обычное, — сдержанно произнесла Белла, поглядывая на Бьянку. — Я готова признать, что есть… некоторые сложности, поэтому ты нам и нужна. Тебе необязательно полностью поглощать купол, достаточно немного истончить, остальное мы сделаем сами.

Взгляд Лиззи метался между Джози и Беллой. Джо не могла подать никакой знак, но их связь… Связь двойняшек — та деталь, которую Белла недооценила.

— Ad somnum. — Обойдя бессознательную Джози, Бьянка снисходительно улыбнулась. — Я пока что в хорошем расположении духа.

Выжидающий взгляд Беллы застыл на Лиззи.

— Я могу попросить Хоуп убрать купол, — предложила Элизабет.

— Скука, — состроив скучающее выражение лица, махнула рукой Бьянка. — К тому же твоя подружка быстро поймёт, что происходит. Не исключено, что трибрид всё усугубит, и, — она умолкла, нацепив маску глубокой задумчивости, — мы убьём вас всех. Кроме неё, разумеется.

Лиззи, смирившись с собственным бессилием, ринулась к призрачной вуали, поблёскивающей и переливающейся всеми цветами радуги, но которую можно было увидеть, если знаешь, куда смотреть. Еретику не нужно было видеть — она чувствовала некую магическую границу, барьер, благодаря которому попасть в Мистик Фоллс могли не все сверхъестественные существа.

Белла, торжествуя от победы, с нескрываемым ликованием смотрела на то, как еретик медленно поглощает магию, укрывшую Мистик Фоллс. Вскоре Хоуп Майклсон прознает, что её защитный купол исчез, и жрица немного жалела, что её не будет рядом в сей чудесный момент, ведь всегда приятно смотреть, как тот, кто тебе ненавистен, терпит неудачу.

Это заняло больше времени, чем Белла предполагала. К тому времени, как Лиззи достаточно истончила магический барьер, чтобы жрицы смогли его полностью уничтожить, Элайза уже потеряла терпение, то и дело поторапливая еретика.

— Нам необходимо найти Сильвию, — сказала Белла. Она всё ещё ощущала болезненное покалывание от соприкосновения с куполом, но постепенно оно исчезало вместе с магией, созданной трибридом. — Бьянка, вы останетесь здесь, присмотрите за нашими друзьями, — она сухо улыбнулась, бросив взгляд на всё ещё бессознательную Джози, — и будьте внимательны. Не хочу, чтобы кто-то из них всё испортил.

Защитные чары окончательно исчезли. Подрагивающая рука Беллы всё ещё аккуратно вытянулась вперёд. Не встретив сопротивления, жрица удовлетворённо хмыкнула. Что ж, какую бы цель ни преследовала Пандора, она всё равно этого не добилась.


* * *


Ритуал связывания отнимал много сил. В какой-то ужасный момент Сильвия испугалась, что не справится, что слишком ослабла, чтобы завершить начатое. Вивьен вытягивала из неё много магии, а в ответ не давала ничего. Сегодняшний день стал исключением: наследница Гекаты вернула то, что забрала, по крайней мере, какую-то часть. Но этого было достаточно.

В тёмной пыльной комнатке, куда никогда не проникал дневной свет, горели свечи, заполняя маленькое пространство теплом; в воздухе витал запах воска и сухих горящих трав с примесью сырости, пыли и крови.

Сильвия закрыла глаза. Рану на ладони, сделанную собственной рукой, нещадно жгло, будто лезвие ножа было пропитано ядом. Услышав позади шаги, Советник решила, что это, должно быть, Майклсоны. Странный шёпот, разрывающий перепонки, Сильвия игнорировала, не придавая ему значения: она точно знала, что это всё из-за Вивьен. Но Сильвия не знала, что Вивьен так пыталась её предупредить…

— Здравствуй, Сильвия.

Веки Советника распахнулись. Она сжала ладони в кулаки, не обратив внимания на усилившуюся боль; кровь из пореза лилась по руке, капая на дощатый пол. Не оборачиваясь, Сильвия продолжила читать заклинание. Оставалось совсем чуть-чуть, она должна успеть.

Усмехнувшись, Элайза задула одну из свечей, затем ещё одну, тем самым ослабляя магический круг. Белла молча наблюдала за ней, размышляя о том, кого и с кем Сильвия пытается связать, — чрезмерно много ветвей.

— Ты настолько отчаялась, что готова пожертвовать собой? — улыбалась Элайза, догадавшись, что связующим звеном Сильвия выбрала себя. — Видишь, Белла, до чего доводит безысходность? Ты готова и сама умереть, чтобы убить тех, кто покровительствовал тебе годами…

Советник закончила заклинание. Она почти достигла цели.

— Культ никогда не был покровителем моего рода, — невозмутимо подметила Сильвия.

Она незаметно приподняла рукав и, увидев, что порез стремительно темнеет, вздрогнула. Боль в руке с каждой секундой становилась всё невыносимее, пробираясь дальше, болела уже не только ладонь, а всё запястье.

— Выходит, всё не так уж торжественно, да? — На мгновение в глазах Беллы промелькнуло сочувствие.

Сильвия, усмехнувшись, покачала головой и, едва превозмогая боль, взяла три пробирки с кровью жриц.

— Не путай меня со своей матерью, Белла, я никогда не любила торжественность.

Элайза наблюдала за Советником с ухмылкой: так забавно, когда люди сами себя испытывают, мазохисты, не иначе. Взгляд упал на браслет — тот самый, который жрица искала. Оставались часы.

Сильвия дрожащими пальцами открыла одну из пробирок. От боли и запаха крови тошнило, перед глазами прыгали мушки. Когда кровь одной из жриц пролилась на кусочек угля, раздалось шипение, будто на раскалившиеся камни плеснули ледяной воды.

Чувствуя, что проваливается во тьму, Сильвия, помедлив, сжала оставшиеся две пробирки в ладони. Она справится. Она должна. Она обязана.

Элайза, рассмеявшись над жалкими попытками Советника оставаться в сознании, наступила на одну из тисовых ветвей, переломив её.

— Знаешь, почему я хотела, чтобы ты оставалась со мной? — Элайза присела рядом с Сильвией и, улыбаясь, склонила голову набок. — Ты борец, Сильвия. Ты всегда боролась за свои убеждения. — Замолчав, она покачала головой, глядя на Советника с фальшивой печалью. — И мне искренне жаль, что твои убеждения заставили тебя пойти против культа.

— В тебе нет никакой искренности, Элайза. В тебе никогда не было ничего искреннего, — усмехнулась Сильвия, вынимая пробку из второй пробирки. — Ты насквозь пропитана фальшью. — Силы покидали Советника, и её голос становился всё слабее, тише. — Белла знает, зачем тебе культ? Зачем ты на самом деле привела их сюда? Сказала, что тебе нужно Око Хроноса?

Кто-то из Майклсонов выпал из связующего круга, когда одна из ветвей была сломана. Сильвия боялась, что теперь, когда Круг отчасти разрушился, заклинание не сработает, но она продолжала. Чёрта с два она сдастся, продвинувшись так далеко. Она всё ещё могла связать себя с жрицами, а потом заставить кого-нибудь из них убить её… И тогда они умрут вместе с ней. В таком случае она не сдержит обещание, данное Вивьен, но и для Сильвии оно не было в приоритете.

— Что ж, получается, ты знаешь, что я ищу. И что-то мне подсказывает, что ты нашла Око быстрее меня. — Элайза, кинув взгляд на заинтригованную Беллу, хмыкнула. Дочь Карлотты ничего не знала об артефакте, считая, что цели у них с Элайзой совпадают. Белла в очередной раз ошибалась. — Ключ, как я вижу, у тебя. — Элайза указала на браслет на запястье Сильвии. — Но где же основная деталь? Где часы, Сильвия?

— Ты не сможешь их заполучить, — в тихом голосе Сильвии отчётливо слышались уверенность и самодовольство. Она пыталась открыть третью пробирку, но пальцы не слушались.

Элайза, усмехнувшись, преодолела защитный круг Советника — не сразу, сначала магия её всё-таки задержала, однако под натиском жрицы разрушилась — и, слегка склонившись над Сильвией, без особого труда забрала у неё последнюю пробирку. Сопротивляться у Сильвии сил уже не было.

— Похоже, тебе нужно помочь. Я помогу. Ведь ты же помогала мне, когда я нуждалась в помощи, — иронично усмехнулась Элайза. Она повертела в руках стеклянный сосуд, а потом отбросила его в сторону с такой силой, что, ударившись, он разлетелся вдребезги. — Идиотка! — Жрица схватила ослабшую Сильвию за горло. — Я всё равно достану часы, — прошипела она. — Я найду их, когда влезу в твою голову, убивая тебя, а потом завершу начатое. И ты так глупа, Сильвия, так глупа, если думала, что всё будет иначе, — рассмеявшись, Элайза покачала головой. — Ты была избрана Советником за свою справедливость и трезвость ума, а умрёшь из-за своей глупой наивности.

— Я умру за свои убеждения, Элайза, достигнув своей цели, — просипела Сильвия. — А вот ты умрёшь из-за своей глупой наивности. Узнав, где часы, ты всё равно не заполучишь их…

Слова Советника растворились в её крике.

О безумии Карлотты говорили все, даже родная дочь, потому её и боялись. Карлотта не боялась убивать, она наслаждалась этим, поэтому в культе ей подчинялись беспрекословно и старались не злить. Белла привыкла к безумию матери, к её одержимости своей властью, но новая жрица была не менее безумной и жестокой. Наблюдая за Элайзой, за тем, с каким наслаждением она вытягивает из Сильвии силы, душу, Белла содрогнулась.

Иссохшее, бездыханное тело Советника с шорохом повалилось на пол. Элайза, сорвав браслет, перешагнула Сильвию, словно та — всего лишь кучка ненужного, мешающегося мусора. Впрочем, наверное, для неё всё так и было.

— Часы в школе Сальваторе, — задумчиво проговорила Элайза.

— Зачем тебе эти часы? И что такое «Око Хроноса»? — спросила Белла, стараясь не смотреть на Сильвию.

Элайза обернулась к соратнице с лёгким удивлением: она будто бы позабыла о Белле и говорила не с ней.

— Око Хроноса — древний магический артефакт, — неохотно ответила Элайза. — Который мне очень нужен, — добавила она, снова погрузившись в собственные размышления. — Майклсоны скоро прибудут сюда. Кажется, они были в курсе нашего… визита. — Жрица с любопытством оглядела магический круг. — И приготовились к этому событию.

Элайза легонько взмахнула ладонью: круг полыхнул огнём, за секунду уничтожив все составляющие ритуала, который Сильвия не успела завершить.

— Я поняла, что это артефакт. — Белла недовольно поджала губы. — Для чего он?

Раздражённо дёрнув плечом, Элайза посмотрела на Беллу.

— Для того, чтобы мы вернули твою мать в мир живых. У нас с Карлоттой сделка: она отдаёт мне своё место, чтобы я смогла заполучить артефакт, взамен я помогаю снять с культа проклятие, а затем — воскрешаю Карлотту. Как только я закончу своё дело, всё так и будет.

— Магия не способна обратить то, что уже произошло. Не существует такого артефакта, который может воскрешать умерших. — Недоверчивый взгляд Беллы вперился в Элайзу. — Моя мать знала об этом. Как знала и о том, что воскрешение — нарушение баланса.

Элайза расхохоталась:

— Баланс! Ох уж этот баланс!.. — Смех затих. В глазах плясали отблески язычков пламени свечей, придавая жрице демонический вид. — Белла, тебя не должен волновать артефакт. У нас с тобой есть цели, и нужно сделать так, чтобы мы обе их достигли. — Элайза получше рассмотрела браслет, поблёскивающий в свете горящих свечей. — Я заберу часы, а ты оставайся здесь, — сказала она, вновь обратившись к Белле. — Майклсоны должны вскоре прибыть, окажи им радушный приём.

Белла кивнула, Элайза смерила её надменно-насмешливым взглядом, думая о том, что прожитые годы и всё то, через что прошла дочь Карлотты, не прибавили ей ни ума, ни осмотрительности, ни коварства. Неудивительно, что Беллу все считали слабее других и ни во что не ставили. Культу нужны сильные лидеры, а Белла таковой никогда не была и вряд ли будет.


* * *


Беспокойство в Хоуп усиливалось с каждой секундой. Трибрид смотрела на старые песочные часы, как загипнотизированная; гримуар так и оставался раскрытым на нужной странице, на которой Майклсон так и не прочитала ни одной строчки.

Хоуп, отложив старинную книгу в сторону, встала и прошлась по кабинету. Остановившись у окна, она ощутила очередной пинок: похоже, малышка чувствовала волнение матери, и ей это не нравилось. Майклсон положила ладонь на живот, улыбнувшись, однако её глаза, выражавшие одну лишь растерянность, продолжали напряжённо вглядываться в белёсую пелену, накрывшую Мистик Фоллс.

Беспокойство всё стремительнее перерастало в панику. Хоуп всё отчётливее понимала, что это не её эмоции, не её страх. Что-то происходило извне.

Трибрид, обернувшись, опять посмотрела на часы — те всё так же стояли на столе, — после чего вернулась к созерцанию тумана. Малышка снова толкнулась, что снова заставило Хоуп улыбнуться; она на миг опустила взгляд, а подняв, обратила внимание на своё отражение в окне. Беременность стала настолько очевидной, отразившись уже не только на эмоциональном и гормональном фонах, но и внешне, что теперь её вряд ли можно как-то скрыть. Впрочем, Майклсон и не хотела скрывать своё положение, разве что в попытках избежать излишнего внимания. Правда, вынужденная смена гардероба всё ещё не радовала будущую маму, однако она понимала, что отныне комфорт превыше всего, так что нужно смириться.

Хоуп отвлеклась от своих размышлений по поводу предстоящих нескольких месяцев «беременной трансформации», к которым ей ещё предстоит адаптироваться, в очередной раз оглянувшись на часы. Заметив Аларика, стоящего в дверях и с улыбкой наблюдающего за ней, Майклсон слегка смутилась.

— Давно ты там стоишь?

Зальцман, продолжая улыбаться, пожал плечами:

— Без понятия. Рядом с тобой сложно следить за временем.

Хоуп рассмеялась, растроганно глядя на него, и нежный румянец заиграл на её щеках.

— Снова увлёкся романтическими речами?

— Что поделать, если ты вдохновляешь меня на них? — обняв Майклсон, притворно утомлённо вздохнул Рик.

Хоуп, не скрывая счастливой улыбки, покачала головой и театрально возвела глаза к потолку, а Аларик смотрел на неё, не в силах оторвать взгляд. Хоуп менялась: изменения Рик замечал в ней чуть ли не каждый день, и дело не только во внешности. Он знал, как тяжело Хоуп привыкала к новому, но всё же она неторопливо, маленькими шажочками, свыкалась с новым статусом, и наблюдать за ней сейчас было особенно увлекательно, признаться честно.

Майклсон на секунду отвлеклась на часы — дурацкие часы, которые ужасно действовали ей на нервы! — и прижалась к Аларику. Однако его объятия тоже не помогали избавиться от тревоги. Было такое странное ощущение, будто её просят о помощи, кто-то кричит ей, умоляет о спасении. Но где-то невероятно далеко…

— Всё хорошо? — спросил Зальцман, когда Хоуп внезапно отстранилась от него.

Румянец сбежал с лица Майклсон. Она отчаянно покачала головой, прошептав:

— Нет! Нет, Рик, что-то происходит. — Хоуп испуганно — по-настоящему испуганно — взглянула на Аларика, вцепившись в его руку мёртвой хваткой. — Я не понимаю…

Майклсон пребывала в абсолютном замешательстве; сбитая с толку, она смотрела на Рика, чувствуя, как нечто ужасное продолжает охватывать её, заключая в сети боли, — не физической, а душевной.

Рик мягко разжал пальцы, вцепившиеся в него, взял руку Хоуп в ладони, пытаясь успокоить её, дрожащую от нахлынувших эмоций. Нахмуренные брови Зальцмана выдавали тревожную озабоченность, но он старательно её прятал. Аларик совершенно не понимал, что происходит, лишь то, что Хоуп плохо, а он не может помочь, как бы ни старался.

Взгляд Аларика случайно наткнулся на зачарованный глобус: он мерцал, причём почти весь.

— Ты слышишь? — Хоуп выглядела всё так же испуганно.

Рик прислушался: тишина, все ещё спали; только листья шуршали от лёгкого ветра на улице. Что он вообще должен был услышать?.. Непроизвольно Аларик вновь обернулся, посмотрев на глобус, — тот продолжал мерцать.

Тихий шёпот становился громче, превращаясь в крик, словно десятки, сотни людей пытались докричаться до трибрида. Хоуп зажмурилась, закрыв уши, хотя и осознавала, что на самом деле голоса звучат в её голове, и приглушить их у неё не было ни единого шанса.

Внезапно всё прекратилось — и голоса стихли, и мерцание глобуса потухло.

Майклсон открыла глаза, Рик всё ещё ощущал, как она дрожит.

— Хоуп, — Аларик аккуратно стёр слезу с щеки девушки, — ты в порядке?

Хоуп не ответила. Сводящие с ума крики смолкли, но сердце невыносимо болело — так, будто на трибрида обрушилась душевная боль всего мира.

Зальцман что-то расслышал. Для учеников — чересчур рано, возможно, кто-то из преподавателей уже проснулся?.. Пообещав Хоуп через минуту вернуться, он вышел из кабинета, напоследок бросив очередной взгляд на глобус, — мерцания больше не было.

Хоуп проводила Аларика встревоженным взглядом. Она подозревала, что происходит, откуда голоса и боль.

Телефон Майклсон на столе издал три коротких сигнала. Дрожащими руками девушка ткнула на последнее оповещение — голосовое сообщение от Килин.

«Привет. Хоуп… Фрея и Ребекка уехали… Дом, кажется, запечатан магией, и мы с Марселем не можем его покинуть… Позвони, пожалуйста, как сможешь», — прозвучал взволнованный голос Килин.

Раздался треск, показавшийся оглушительным в ледяном безмолвии кабинета. Майклсон с ужасом наблюдала за тем, как мелкие трещинки разбегаются по стеклу старинных песочных часов.

Они придут на рассвете первого мая.


* * *


Теоретически — теоретически! — Лиззи могла справиться с тремя ведьмами. Может быть, и с оборотнем тоже. Но против вампиров, на которых не действует магия — Элизабет дважды пыталась, ничего не вышло, — еретик пойти никак не решалась. Что бы культ ни сделал, но их вампиры имели иммунитет к магии и, очевидно, были безумно этому рады.

Пришедшая в себя Джози только и успевала кидать на сестру предупреждающие взгляды, прямо говорящие: не влезай. Но после ухода Беллы все как-то расслабились, одна Бьянка глаз не спускала с двойняшек. Лиззи могла бы попробовать, рискнуть и попытаться вытащить их из лап культа…

Джо, вновь заметив, что сестра продумывает план побега, едва заметно покачала головой. У культа слишком сильные и быстрые ведьмы, какие-то усовершенствованные вампиры и, что-то подсказывало Джози, далеко не обычные оборотни, укус которых и без того смертелен для вампиров. Если они атакуют, то наверняка в первую очередь обезвредят Лиззи, а, кроме Хоуп, одна она сможет в случае чего вылечить их мать.

— Tienile d'occhio(5), — внезапно бросила Бьянка и, сев в машину, укатила в сторону города, почти мгновенно исчезнув в тумане.

— Что она сказала? — шёпотом спросила Лиззи.

Одна из ведьм, усмехнувшись, посмотрела на двойняшек.

— Я не изучала итальянский, Лиззи, — тихо отозвалась Джо.

Элизабет заметно оживилась. Это их шанс! Бьянка была единственной, кто пристально следил за ними…

— Лиззи, не вздумай, — произнесла Джози одними губами.

И всё равно они привлекли внимание вампиров.

Элизабет краем глаза приметила шевеление в их машине — Кэролайн полностью исцелилась. Их шансы сбежать стремительно увеличивались. Правда, Джози всё портила своей нерешительностью.

Прислушавшись, Элизабет расслышала рокот мотора и тихий шорох шин по асфальту. Наверное, приближающаяся машина и заставила вампиров насторожиться.

— Зачем вам эти люди? — нарушила давящую тишину еретик, махнув в сторону пяти машин, владельцы которых, она надеялась, просто спали, а не были убиты культом.

— Чтобы вы были более настроены на сотрудничество, — хмыкнула ведьма. Лиззи слышала, как Бьянка называла её Франческой.

— То есть вы можете их отпустить? — спросила Джози. — Лиззи ведь помогла вам…

— Я могу их отпустить. Но не стану этого делать. Не хочу. — Франческа улыбалась — впрочем, нет, скалилась, — наблюдая, как из машины выходит Кэролайн. — Что тогда?

Кто-то продолжал приближаться к городу.

Лиззи сделала шаг в сторону, и в тот же миг перед ней возник один из вампиров, второй оказался около Кэр, которая даже не пошевелилась, но те, видимо, решили проявить предосторожность.

— Расслабьтесь, мальчики, я всего лишь решила пройтись, — усмехнулась Элизабет, стараясь не выдать своего испуга.

— Я бы на твоём месте не делала лишних движений, — предупредила Франческа, продолжая холодно улыбаться.

Лиззи, раздражённо сложив руки на груди, присела на капот.

Взгляд Кэролайн метался между дочерьми: она пыталась понять, есть ли у них какой-то план и какова её роль в этом плане. Похоже, никакого плана не было, что, если хорошо подумать, казалось разумным, учитывая все обстоятельства.

Машина, которую слышала Элизабет, по-видимому, свернула, потому что шум мотора стих. Но еретику показалось, что это произошло как-то резко; если бы машина и вправду свернула, то она должна была затихать постепенно, по мере отдаления…

Что-то мелькнуло — какой-то размытый силуэт — за момент до того, как два вампира рухнули замертво. Кэролайн, воспользовавшись моментом, свернула одной из ведьм шею, а Лиззи наконец добралась до Франчески. Джози оказалась не столь отважной и резкой, усыпив оборотня, но Ребекка исправила эту ситуацию, вырвав ему сердце.

— Все целы? — спросила Первородная.

Двойняшки кивнули. Кэр ограничилась благодарным взглядом.

— Как ты узнала?.. — полюбопытствовала Джози.

Мимо них на огромной скорости пролетела машина, Лиззи и Кэр успели разглядеть за рулём Фрею.

Ребекка не стала вдаваться в подробности, как они всё узнали и, что самое важное, как давно. Майклсон быстро расспросила, что произошло до её появления, и, позвонив Фрее, так же быстро всё доложила ей, в конце добавив, что нужно действовать согласно плану.

Всё происходило как-то совсем уж стремительно…

— Нужно позвонить папе, сказать, что происходит! — опомнилась Джози.

— Что за план? — спросила Кэролайн.

— Я позвоню Аларику. — Ребекка посмотрела на Форбс, умоляя не задавать ей лишних вопросов и не медлить. — Поезжайте в школу.

Кэр неуверенно кивнула, попросив Лиззи и Джози поторопиться, — те без всяких вопросов сели в машину.

— Ребекка… — начала Форбс, но Первородная жестом остановила её.

— Кэролайн, нет времени. И ещё: пожалуйста, не говорите ничего Хоуп, — попросила Ребекка. — Не сейчас. Мы со всем разберёмся без неё.

Кэролайн намеревалась сказать что-то ещё, но не решилась; поджав губы, она смиренно села в машину и помчалась в школу Сальваторе.

Майклсон, набирая номер Аларика, огляделась. Чёртов туман!

— Ребекка? — раздался удивлённо-обеспокоенный голос Зальцмана.

— Аларик, слушай меня внимательно, не задавая вопросов. Кэролайн и Лиззи с Джози сейчас едут в школу. Культ в Мистик Фоллс, но нужно, чтобы ты не позволил Хоуп узнать об этом. По крайней мере, не в ближайшее время. То, что необходимо, мы сделаем вместе с Фреей, Колом и Давиной. Увези Хоуп в школу под любым предлогом и не позволяй покидать её.


1) (итал.) Да начнётся веселье.

Вернуться к тексту


2) (итал.) Какая же дурочка.

Вернуться к тексту


3) (итал.) Моя дорогая

Вернуться к тексту


4) (итал.) мачеха

Вернуться к тексту


5) (итал.) Следите за ними.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.04.2024

Глава 58. Око за око

— …не позволяй покидать её.

— Мы в школе, — бросил Рик, ещё раз окинув внимательным взглядом пустую библиотеку. — Ребекка, Хоуп чувствует, что что-то происходит, удерживать её в школе я не смогу.

— Ты должен! Аларик, сделай всё возможное, — умоляла Ребекка, и впервые, наверное, Зальцман слышал её умоляющий тон. — Если нужно, то запри, чёрт возьми! Она не должна вмешиваться!

Аларик молчал, думая о том, как заставить Хоуп целый день не покидать школу. Запереть? Вздор! Ещё он думал о том, что будет после того, как Хоуп узнает, зачем её удерживали. Что бы ни задумали Майклсоны, казалось, что ничем хорошим это не закончится.

Вернувшись в кабинет, Зальцман не нашёл там Хоуп.

— Аларик? — Ребекка всё ещё ждала ответа, голос выражал нетерпение.

Рик взглянул на песочные часы, магический маяк заклинания Хоуп, стёкла которых сейчас были покрыты трещинами, походившими на паутину. Он понимал, что это значит: купол, защищающий Мистик Фоллс, разрушен. На столе рядом с часами лежала карта — похоже, с помощью неё Хоуп кого-то пыталась найти…

— Дай угадаю, — Зальцман проследил прочерченную кровью линию и нахмурился, — вы сейчас… в новой церкви?

Ребекка вздохнула.

— Фрея должна встретиться там с Сильвией, — прерывающимся голосом проговорила она.

Аларик выглянул в окно, но из-за тумана ничего не увидел. На столе лежал только телефон Хоуп, ключей от машины не было. Но он бы услышал, если бы она покидала школу. Должен был услышать…


* * *


Хоуп прекрасно знала, где находится церковь: она проезжала её сотни раз, если не больше. Однако дурацкий туман был настолько плотным, мешая ориентироваться, что Майклсон казалось, будто она попала в совершенно незнакомый город. Страх опоздать подталкивал ехать быстрее, — правда, Хоуп так до конца и не понимала, куда может опоздать, — но это было невозможно.

Продираясь сквозь туманную завесу, трибрид корила себя, что так легко доверилась родственникам. Догадывалась же, чувствовала, что что-то не так! Поездка в Новый Орлеан с самого начала казалась странной, как и уклончивые ответы, как и подозрительное поведение — многозначительные переглядывания между Ребеккой, Колом, Фреей и Давиной уже давно вызывали вопросы, наталкивали на мысль, что они скрывают что-то.

Мистик Фоллс будто бы вымер: улицы пустовали, стояла мёртвая тишина. Странно, время уже было не столь раннее. Фокус с заснувшим городом — пройденный этап, Хоуп сомневалась, что культ вновь совершит что-то подобное… Впрочем, ничего нельзя исключать, да и Хоуп знала, как разрушить чары в случае чего.

В какой-то момент Майклсон заметила, что туман немного рассеялся, — к тому времени она уже почти доехала до места назначения.

Нечто тёмное влетело в лобовое стекло с глухим стуком, тут же отскочив от него, и Хоуп резко затормозила. Чёрное перо медленно приземлилось на капот.

Трибрид, глубоко дыша, выждала некоторое время — несколько секунд, не больше, — давая себе шанс успокоиться, после чего вышла из машины. Она огляделась, всё так же удивляясь тишине и безлюдным улицам.

Стекло осталось целым, а то, что в него влетело, лежало на асфальте в паре шагов от машины — ворон. Хоуп мысленно выругалась. Чёртовы птицы будто бы преследовали её — во снах и наяву!

«Слышал, что вороны вроде бы помогают путникам».

Ещё раз окинув полускрытые в тумане окрестности настороженным взглядом, Майклсон нерешительно приблизилась к птице. Она никогда не верила в суеверия, — всё это глупости, придуманные непонятно кем и зачем, — но сейчас почему-то вспомнила то, что ей рассказал Аларик.

«Ещё говорят, что увидеть одного ворона — к счастью, а стая предвещает беду».

Ворон выглядел мёртвым, но, как только ладонь Хоуп коснулась его, он дёрнулся, подскочил и, громко каркнув, улетел, скрывшись в серо-белой бездне, напугав и без того встревоженную девушку.

Предзнаменование?.. Если да, то оставалось надеяться, что хорошее.

«И есть примета, что встреча с вороном накануне битвы — знак победы».

Майклсон вернулась в машину, но, похоже, была не в состоянии вести её — голова ужасно кружилась, перед глазами прыгали красные точки.

Вздохнув, Хоуп посмотрела на возвышающееся здание церкви — та находилась прямо за поворотом — и, оставив машину, решительно направилась к нему, стараясь игнорировать перевёрнутую вверх тормашками улицу.

Единственное, что порадовало трибрида, — люди, встретившиеся по пути. Похоже, всё дело и вправду в раннем утре — чересчур раннем, — поэтому до этого она никого не видела. Около церкви, впрочем, всё равно было пусто, как и в ней самой, но этому Майклсон не удивилась: вряд ли кто-то посещает подобные места в такой час.

Как только Хоуп оказалась в церкви, на неё тут же нахлынули воспоминания — и ни одного приятного; последнее — встреча с Айви.

«Не вмешивайся. Скульд уже сделала своё дело. Что разрезано — вновь не соединишь».

Майклсон медленно проходила между рядов лавочек; в жуткой тишине даже её осторожные шаги эхом отдавались от мраморного пола. От смеси запахов ладана, воска, дерева и чего-то ещё отдалённо знакомого Хоуп почти сразу же почувствовала тошноту.

Оглядываясь, трибрид кое-что заметила — несколько небольших керамических ваз, расставленных по наосу(1), в которых от сквозняка едва заметно подрагивали очень знакомые растения: одно с высоким стеблем и крупными сине-фиолетовыми соцветиями-кистями, второе — с продолговатыми листьями и светло-лиловыми цветками, собранными в длинные колоски. Аконит и вербена. А вот это уже интересно.

Церковь открыли лет пять назад, если не меньше, насколько помнила Хоуп — к слову, здание до сих пор и внутри, и снаружи выглядело так, будто здесь никогда никого не бывало; трибрид сюда ни разу не заглядывала и уж точно не заглянула бы по собственной воле (как, впрочем, в любую другую церковь), однако что-то ей подсказывало, что вербена и аконит оказались тут не случайно… Как и сама Майклсон.

Что в церкви могла делать Фрея?.. Возможно, заклинание поиска сработало неверно? Это не стало бы для трибрида сюрпризом, потому что из-за беременности её магия порой проявляла себя крайне необычно.

Потоптавшись на месте, Майклсон развернулась, чтобы уйти.

— И снова здравствуй, Хоуп!

Хоуп застыла на полпути к массивным полуприкрытым дверям — к тем самым, через которые она вошла минуты ранее, которые сейчас вдруг показались недосягаемыми.

— Не могу сказать, что рада нашей встрече, — трибрид сразу узнала обладательницу голоса, поэтому, когда она обернулась, на её лице не было удивления, одна только неприязнь, — Белла.

Жрица стояла у алтаря, сцепив за спиной руки и усмехаясь.

— Приятно слышать!

Майклсон закатила глаза. Белла напоминала ей Пандору своим поведением: всё те же надменность, самоуверенная усмешка, будто она точно знала, что трибрид не причинит ей вреда; она так же, как и Пандора, ставила себя выше Хоуп. Интересно, а где же Пандора? И Элайза? Или на сей раз снова пришла лишь одна из жриц?..

— Что ты тут забыла, Белла? — полюбопытствовала Хоуп, оглядевшись.

— Правильнее было бы задать этот вопрос Фрее и Сильвии, — холодно улыбаясь, ответила жрица. — К несчастью, одна из них уже не может говорить. Потому что мертва. Не волнуйся, речь о Сильвии. Фрея жива. Пока что.

Белла и так раздражала своим поведением, но её манера говорить грозила вот-вот вывести Хоуп из себя. Многозначительные паузы, наигранная церемонность — к чему это?.. Или же она действительно испытывала терпение трибрида?

Хоуп уловила какое-то шевеление сбоку.

— Не глупи, Белла, — предупредила она. — Мы это уже проходили.

Белла залилась смехом.

— Ты права, Хоуп: лучше не глупить.

Трибрид чувствовала, что позади неё кто-то стоял, и она бы обернулась посмотреть, не боясь Беллы, но проблема в том, что из полутёмных боковых нефов(2) стали появляться другие приспешники культа.

— На самом деле, Хоуп, мне необходима твоя… помощь, — сказала Белла, довольно поглядывая на своих верных помощников.

Снова долгие многозначительные паузы! Ну что за спектакль?!

— Где Фрея? — задала вопрос Майклсон, мучивший её с тех пор, как Белла упомянула тётю.

Хоуп тоже разглядывала соратников жрицы: довольства они, естественно, у неё не вызывали. К тому же трибрид заметила, что на стороне культа отнюдь не только ведьмы и колдуны, но и почему-то вампиры, которых ведьмы, насколько она знала, по сей день презирали, тем более культ, ярые блюстители баланса.

— Здесь, — ответила Белла, причём на сей раз безо всякого жеманства. — Мне она ни к чему, но, предположу, ты будешь более спокойна и сговорчива, если Фрея будет под нашим присмотром.

— Я буду спокойна и, быть может, сговорчива, если Фрея будет в безопасности и подальше от вас, — сказала Хоуп, продолжая рассматривать своих противников: восемнадцать, как минимум трое из них — вампиры. И Хоуп не сомневалась, что поблизости есть ещё люди культа.

Белла улыбнулась и сделала лёгкое движение рукой, точно подавая знак.

Кто-то, кто стоял за спиной Майклсон, сделал шаг в её сторону, приближаясь, и тем самым совершил огромную ошибку, к счастью, последнюю в своей жизни. Хоуп резко обернулась, успев перехватить тянущуюся к ней руку, и магия трибрида пронзила противницу насквозь, обжигая каждую клеточку. Хоуп безразлично наблюдала за тем, как ведьмой овладевает нестерпимая боль, пока кровь, раскаляясь, текла по её венам, как зрачки расширяются от охватившего ужаса, как она кричит, умоляя прекратить мучения. В конце концов ведьма рухнула на мраморный пол, через мгновение затихнув.

Хоуп обернулась к Белле, и жрица не увидела в глазах трибрида ничего, кроме равнодушия.

Больше Белла никаких знаков не подавала, но, несмотря на это, к Хоуп всё равно ринулись две другие ведьмы, по-видимому, надеясь застать её врасплох, однако ничего не вышло — Майклсон с помощью магии сломала их шеи ещё до того, как они сами успели прибегнуть к магии.

Следующим рискнул попытать удачу вампир, полагаясь на свою сверхскорость как на элемент неожиданности; он метнулся к Хоуп, но она едва заметно взмахнула ладонью за миг до того, как он оказался рядом: один из деревянных колышков, служащих алтарной преградой(3), вылетел, вонзившись прямо в сердце вампира, — его плоть за считанные секунды приобрела пепельный цвет, а вены, выступив, почернели.

Ведьмы и колдуны обступали трибрида, кажется, на сей раз не решившись действовать по одному. Очередная ошибка. Хоуп, не подавая виду, наблюдала за тем, как они медленно окружают её, выступая из полумрака нефов, что откровенно смешило Майклсон.

Беззвучный гром сотряс церковь. Сила, исходившая от трибрида, окружала её — казалось, что вокруг рассыпаются невидимые искры, — и каждый ощущал касание магии: сначала это походило на щекотку, затем — на покалывание, после — она стала обжигать. В одно мгновение, когда Хоуп надоело наблюдать, волна магии смела культ. Раздался душераздирающий крик.

Губы Майклсон растянулись в мрачной усмешке. Внешне спокойная Белла не сводила с Хоуп напряжённого взгляда, пока та стояла над одной из ведьм, безразлично наблюдая, как её, скорчившуюся, рвёт кровью.

— Я чего-то не понимаю? — Майклсон, игнорируя постепенно затихающие крики, окинула взглядом оставшихся в живых; магия и смерть плескались в её глазах. — Вы с чего-то решили, что из-за беременности я стала пацифисткой?

Два вампира кинулись на Хоуп, но она с помощью магии вырвала их сердца.

Белла мысленно закипала от гнева, наблюдая за трибридом: та пользовалась магией со скоростью мысли и, кажется, стала гораздо сильнее с их последней встречи.

— Предрасположенность к суициду — что, одна из обязательных характеристик для принятия в культ? — нарочито серьёзно уточнила Майклсон. — Иначе я не могу объяснить ваши бездумные поступки.

Вампиров Хоуп заметила, а вот оборотней — нет. На мгновение, коротенький миг, Майклсон овладело неподдельное удивление, и оно чуть не стоило ей головы. Хоуп никому не позволяла приблизиться к себе настолько близко, насколько подобрался оборотень. Ярость клокотала в трибриде; она сдерживала её, чтобы не терять сосредоточенности, однако из-за последней выходки Майклсон растеряла последние крохи самообладания, что отчётливо продемонстрировала оторванная голова, брошенная в ноги жрице.

— Посади своих зверушек на поводок, Белла(4), — усмехнулась Хоуп, перешагивая обезглавленное тело, — иначе я попросту всех убью. И мы, предполагаю, снова разойдёмся, чтобы снова встретиться… — Она взглянула на свои испачканные кровью руки, разочарованно вздохнув, будто эта неприятность доставляла ей куда больше неудобств, нежели куча трупов вокруг. — Что ж, ещё есть желающие?

Ещё двух оборотней Хоуп вычислила сразу — те отступили. Похоже, она убила вожака стаи, без которого оставшиеся двое уже не желали демонстрировать былую уверенность; к тому же когда лидера стаи убивает другой оборотень, то уже он становится вожаком.

— Волчатам разрешаю уйти, — снисходительно улыбнулась Майклсон. Оборотни не сдвинулись с места, но продолжали держаться подальше. — Ладно, как пожелаете, — пожала плечами она. — Так, кто же следующий? Пока я не смыла кровь…

Хоуп, усмехаясь, подняла окровавленные ладони; её голубые глаза смотрели испытующе.

Бледное лицо Беллы было напряжено от злобы.

— Как насчёт неё? — Жрица, обратив внимание Майклсон на себя, махнула рукой, указав наверх. — Может быть, она станет следующей?

Хоуп подняла взгляд, её усмешка растворилась. На открытой галерее второго яруса наоса стояла Фрея, удерживаемая, очевидно, одним из прислужников культа. Хоуп не понимала, почему Фрея не пытается убежать, — ведьма не оказывала сопротивления, совсем никакого. Старшая Майклсон была в сознании, но смиренно молчала и не дёргалась, кидая молящие взгляды на Хоуп. Однако и молила Фрея не о спасении; она умоляла племянницу бежать.

— Не пытайся, Хоуп, — улыбнулась Белла, заметив попытки трибрида прибегнуть к магии. — У Фреи тоже ничего не вышло, как видишь. Ваймонд — один из особенных вампиров, на него не действует магия. Независимость от ведьм — небольшая награда за их помощь.

— Культ настолько в отчаянии, что вынужден прибегнуть к помощи вампиров? — Хоуп сглотнула комок, стараясь говорить спокойно и уверенно, но её взгляд непрестанно следил за Фреей: та находилась опасно высоко, одно неловкое движение будет стоить жизни. — Что на это сказала бы твоя мать, Белла?

Белла рассмеялась, однако глаза у неё всё так же пылали злобой:

— Моя мать, Хоуп, придумала ритуал, который помогает вампирам избавиться от влияния магии. — Неискренне посмеиваясь, она медленно приблизилась к девушке. — Ты ведь знаешь о проклятии Краснолуния, — Белла взглянула прямо в глаза Хоуп, — значит, представляешь, чему подвергла своего ребёнка, какой тьме предала свою дочь только что? Что сказала бы твоя мать на это?

Майклсон перехватила руку жрицы, когда та, словно повинуясь какому-то странному порыву, потянулась к её животу.

— Моя дочь — одна из Майклсонов, тьма у неё в крови, — со сталью в голосе сказала Хоуп, продолжая сжимать руку Беллы, и она бы сломала её, как и остальные кости жрицы, если бы не Фрея. — Моя мать знала об этом, как и о том, что мы прекрасно ладим с этой тьмой.

Вампир, удерживающий Фрею, оживился, и Хоуп, заметив это, поспешила ослабить хватку, а затем и вовсе отпустила жрицу. Незаметно оглядевшись, Майклсон поняла, что вновь окружена, — людей культа заметно прибавилось; похоже, Белла попросту отвлекала её.

— Отпусти Фрею, — Хоуп медленно обводила напряжённым взглядом собравшихся, — и тогда мы поговорим о том, с чем я должна помочь.

Массивные двери распахнулись с оглушительным грохотом, часть свечей затухла от ворвавшегося сквозняка. Белла отвлеклась, и Майклсон, решив воспользоваться её заминкой, бросилась к Фрее, но не успела — жрица схватила Хоуп.

— Rilassati, cara(5). Побежишь — и Ваймонд случайно толкнёт Фрею, она случайно упадёт, — предупредила Белла. — Или она станет его завтраком. Какой смерти ты ей желаешь — быстрой или же болезненной?

Что-то влажное, не особо тяжёлое шлёпнулось на пол с характерным звуком. Белла резко обернулась, но Хоуп не отпустила. Ребекка, ухмыляясь, смотрела на жрицу; с ладоней Первородной капала кровь, рядом валялись два трупа с вырванными сердцами.

— Я могла бы догадаться, — гневно прошипела жрица.

Белла подала знак, и на Ребекку кинулись ещё несколько ведьм: они атаковали её магией, Первородная вскрикнула, но затем её крик растворился в смехе.

— Ой-ой, вы причиняете мне боль, — Ребекка, насмехаясь над попытками одолеть её, свернула одной из ведьм шею, — перестаньте, пожалуйста, это невыносимо! — Ещё одна ведьма лишилась сердца. — Вы идиоты? — Взгляд Первородной опасно блуждал. — Я слишком долго живу на этом свете, ребятки, ваша магия не способна причинить мне вред.

Ведьмы, оробев, пришли в замешательство, и Ребекка улыбнулась, обнажая клыки. Один из вампиров попытался напасть со спины, но Первородная предвидела это. Видимо, ведьмы решили, что Ребекку достаточно отвлекли, чтобы вновь попытаться напасть на неё, но просчитались: острые длинные клыки Первородной мгновенно распороли кожу и мышцы чересчур самонадеянной ведьмы. Остальных отступить от Ребекки заставила Хоуп; церковь сотряс громоподобный удар — и его сила пронзила каждую клеточку тела неприятелей Майклсон, сковав болью.

Ребекка, когда очередной напыщенный вампир бросился на неё, хмыкнула:

— Вы, молодёжь, чересчур заносчивые, — сжав сердце, она выдернула руку из грудины, — и самоуверенные.

Остальные всё ещё пребывали в смятении после удара трибрида. Жрица осознала, что у Ребекки появилась возможность спасти Фрею, поэтому она отпустила Хоуп, давая ей шанс убежать на помощь старшей Майклсон, что Хоуп и сделала — и оказалась меж двух огней. Белла не могла позволить уйти ни Фрее, ни Ребекке, а трибрида она отпустила, чтобы отвлечь.

— Τὸ πῦρ τῆς Ἀδου, — прошептав заклинание, жрица в воздухе описала некую фигуру, после чего Первородная запылала, как факел.

Хоуп резко обернулась на ужасный вопль.

Губы Беллы растянулись в безжалостной ухмылке.

…она встанет на тёмный и одинокий путь, с которого ей не свернуть, — месть.

Всё произошло за секунду. Миг — и от Ребекки Майклсон остался один лишь пепел. Хоуп не успела ничего сделать, она и осознать-то ничего не успела.

— Око за око, Хоуп, — злорадно-торжествующе проговорила Белла.

Пелена горьких слёз застлала глаза, но Хоуп этого не замечала, сосредоточившись на ухмыляющейся жрице. Майклсон чувствовала, как ярость, зародившаяся в самой глубине её существа, вновь упорно рвётся наружу, как магия течёт по рукам к пальцам, и впервые за долгое время не пыталась её сдержать, как и не пыталась контролировать.

Улыбка Беллы стала стремительно исчезать, как и те, кто пришёл с ней: никто не обладал такой смелостью, которая позволила бы им остаться рядом с разгневанным трибридом. На мгновение свита жрицы заметалась, выбирая — бежать или остаться рядом со своей предводительницей, и большинство, поддавшись инстинкту самосохранения, выбрали побег. Они видели, на что способна младшая Майклсон, и понимали, что не выживут, если не унесут ноги.

Хоуп сжала кулаки и закрыла глаза, поддаваясь требующей крови магии, полностью погружаясь и отдаваясь ей. В голове билась единственная мысль: Белла не должна выжить! Неважно, что придётся сделать для уничтожения жрицы; сейчас Хоуп была готова на всё, чтобы стереть эту тварь с лица земли, даже если расплатой станет потеря собственных магических сил.

Белла пыталась сопротивляться — долго и упорно, — но трибрид безжалостно пресекала её попытки. Впрочем, жрице, пожалуй, нужно отдать должное, держалась она стойко. Однако в ней не было и толики той силы, того гнева, которые таились в Хоуп слишком давно, превратившись в нечто ужасное, нечто, что нельзя урезонить, в нечто непобедимое, подстёгиваемое отчаянием и жаждой реванша.

Очередное заклинание отозвалось нестерпимой болью, кости словно плавились. Не разжимая побелевших от напряжения пальцев, жрица упала от бессилия. Она слышала какой-то глухой удар, быстрые шаги Майклсон, но не видела ничего — перед глазами стояла мутная пелена. Белла ждала того момента, когда трибрид нанесёт свой последний, смертоносный удар, но этого всё не происходило, затем она услышала душераздирающий крик, превратившийся в плач.

Майклсон позабыла о жрице; она ничего не слышала, никого не видела, кроме Фреи, лежащей на мраморном полу в луже крови, продолжающей медленно растекаться вокруг ведьмы.

— Нет… Нет! — Хоуп подбежала к тёте, опустившись рядом на колени.

Если бы могла, Белла рассмеялась бы над глупой неосмотрительностью младшей Майклсон, да и старшей, пожалуй, тоже — только последняя уже расплатилась за свою неосторожность. Рыдания трибрида для жрицы были музыкой, услышать которую на смертном одре — приятная награда.

— Фрея!.. — Хоуп трясущимися руками провела по испачканным кровью волосам тёти. — Нет, пожалуйста! — сквозь слёзы прошептала она. Воспоминания совсем некстати перенесли Хоуп в тот день, когда она точно так же сидела рядом с умирающей Кариной. — Только не ты, пожалуйста, только не ты!

Но Карина была жива — и трибрид, держа её за руку, чувствовала боль, пока та не исчезла, ознаменовав смерть девочки. А прикоснувшись к Фрее, Хоуп не ощутила ничего, кроме могильного холода, пробравшего, казалось, до костей.

Из последних сил жрица возвела руки к небу, вновь зазвучали заклинания. А потом — вспышка боли. И тьма.

Обезглавленное тело Беллы повалилось на бок.

— Хоуп! — Аларик ринулся к девушке.

— Рик! — В глазах Хоуп, из которых продолжали катиться крупные слёзы, вспыхнула искорка надежды. — Рик, сделай что-нибудь, пожалуйста! — взмолилась она и крик эхом прокатился по наосу. — Пожалуйста…

Зальцман, приблизившись, на мгновение замер. Лицо и волосы Фреи, чьё тело Хоуп крепко обнимала, отказываясь поверить в очередную смерть ещё одного близкого человека, были запачканы кровью.

Вампир нерешительно опустился рядом и осторожно охватил запястье ведьмы, нащупывая артерию.

— Рик?.. — Взгляд трибрида, где надежда мешалась с отчаянием, метался между Алариком и Фреей.

Аларик хотел помочь. Он сделал бы всё что угодно, чтобы помочь. Но это было не в его силах. Кровь вампира исцеляет, однако вернуть из мёртвых не способна, если только её не было в организме человека перед смертью. Всё, что могло спасти Фрею, — это возможность обратить время вспять. Никто этой возможностью не располагал.

Майклсон, сокрушённо покачав головой, оглянулась, сквозь пелену слёз посмотрев на след, оставшийся от пламени, погубившего Ребекку, и пепел, разлетевшийся от проникающего сквозняка. Прижав Фрею к себе, Хоуп вновь разрыдалась.

Зальцман расслышал вой сирены. Похоже, вереница из машин полиции, пожарных и парамедиков, встретившаяся ему по пути, всё же направлялась сюда. Осмотревшись, он подумал о том, какую реакцию у них вызовет увиденное, и осознал, что вряд ли сюда кого-то стóит впускать. Но кто позвонил в девять-один-один?..

— Хоуп, — Рик мягко коснулся девушки, — нам лучше…

Рыдания Хоуп резко затихли, она подняла глаза на Аларика.

— Она знала! — внезапно осознала трибрид, окровавленными ладонями стерев продолжающие катиться слёзы. — Они всё знали, — дрожащим шёпотом добавила она, посмотрев на Фрею, так и не впуская ту из объятий. — Фрея должна была предусмотреть такой исход. Должна была, понимаешь? — снова взглянув на Рика, лихорадочно бормотала Хоуп. — Значит… Должен был быть запасной план.

Честно говоря, Зальцман на секунду перепугался. Не знай он Хоуп, решил бы, что потеря Фреи стала последней каплей и окончательно сломала её, доведя до безумия.


1) Центральная часть христианского храма, где во время богослужения находятся пришедшие в храм молящиеся.

Вернуться к тексту


2) Вытянутое помещение, ограниченное с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов.

Вернуться к тексту


3) Барьер, который ставит преграду между алтарём и наосом храма.

Вернуться к тексту


4) Отсылка к словам Карлотты в главе "32.2. Так быть не должно"

Вернуться к тексту


5) Успокойся, милочка

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.05.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх