↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Под ударом (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Приключения, Hurt/comfort, Общий
Размер:
Макси | 394 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В школу приезжает молодая стажерка, которая хочет пройти практику в школе Кэкл. Немного погодя Энид начинает подозревать, что она замыслила что-то плохое...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. Брумберри и шаги Х-Б

Это был вторник — последний день преподавания мисс Хардбрум до начала практики. Девочки ворчали с самого утра. На уроке физкультуры мисс Дрилл отметила их нежелание заниматься. Затем они вынуждены были освоить новую песню на уроке мисс Бэт, которая вовсе не уснула и на этот раз была крайне бдительна и требовала от каждой девочки, чтобы они пели по очереди, чтобы она могла дать им вокальную партию. Покидая класс музыки, девочки чувствовали себя крайне истощенными, и у них было ощущение, что сейчас они идут на смерть. На уроках мисс Хардбрум совершенно нельзя было отвлекаться. Она продолжала тактику «нулевой терпимости», требуя полной концентрации на протяжении всего урока.

Когда мисс Хардбрум в конце дня вошла в учительскую, стало ясно, что занятия прошли для нее также тяжело, как и для девочек.

— Это самый худший четвертый класс, мисс Кэкл. Они не имеют никакого уважения к школьному этикету, постоянно разговаривают, смеются и отказываются сосредоточиться на поставленной задаче. Они будто идут назад! Я думаю, что они даже стали более разрушительными, чем в первом классе! — громко и раздраженно сказала она.

— Возможно, их просто отвлекает перспектива оценить завтра нового преподавателя, — мягко предположила мисс Кэкл.

Мисс Хардбрум проигнорировала этот комментарий. Она была уверена, что девочки всласть оторвутся без нее, а это она ненавидела больше всего на свете. Ученицы, вероятно, с нетерпением ждали возможность капризничать и причинять неприятности, пока она будет бессильна остановить их.

— И Милдред Хаббл! Она никак не могла успокоиться. Каждый раз, как только я поворачивалась спиной, то слышала ее голос, спрашивающий меня, правильно ли она делает, или желая узнать какие-то другие нелепые детали, которые мы с классом уже учили, — продолжила учительница, вымещая свое недовольство и разочарование на директрисе.

— По крайней мере, она делает все возможное, чтобы исправиться, — сказала мисс Кэкл, признавая тот факт, что неприятности с Милдред, вероятно, происходили не просто так.

— Вы думаете? Вы не были там, мисс Кэкл! Это была преднамеренная попытка вывести меня и нарушить ход урока! — отрезала мисс Хардбрум.

— Ну что ж, пожалуй, это даже к лучшему, что вам какое-то время придется отдохнуть от четвертого класса, — по-доброму сказала мисс Кэкл.

— Конечно, на некоторое время получите их вы, мисс Брумберри, — сказала мисс Хардбрум, поворачиваясь к девушке, которая тоже находилась в учительской. — Вы должны быть с ними строгой и твердой, иначе неминуемо получите бунт. Не позволяйте Милдред говорить даже шепотом. То есть, когда они начинают мутить воду. Я наблюдала за ней три года подряд. И все это время ее действия были направлены на то, чтобы нанести вред, и учитель-стажер — это как раз то, что им нужно! — предупредила она, сердито глядя на свою временную замену.

— Я буду держать их в узде, — заявила мисс Брумберри.

— Я уверена, что все будет в порядке, мисс Хардбрум. Выпейте чаю. В любом случае вы никуда не исчезнете и всегда сможете помочь мисс Брумберри, — вновь заговорила мисс Кэкл, пытаясь смягчить настроение своей заместительницы.

— Надеюсь, вы понимаете, что не следует недооценивать их. Любое проявление слабости, и они сядут вам на голову, — продолжила мисс Хардбрум, обращаясь непосредственно к мисс Брумберри.

— Благодарю за предупреждение, мисс Хардбрум, но я уверяю вас, что не спущу с них глаз и, как и посоветовала мисс Кэкл, обращусь к вам, если мне понадобится поддержка, — деликатно ответила мисс Брумберри, точно также, как и директриса, пытаясь успокоить учительницу зелий.

— Очень хорошо. Если понадоблюсь, я буду здесь. Если почувствуете необходимость, то можете обращаться ко мне в конце каждого дня, — кивнула мисс Хардбрум, чувствуя, что перспектива провести два дня без четвертого класса слегка успокаивает ее.

— Я буду счастлива держать вас в курсе всего процесса, — любезно сказала мисс Брумберри. — А теперь прошу меня извинить. Я хотела бы пойти и подготовить мои планы уроков, прежде чем приступить к занятиям.

Мисс Кэкл благодарно улыбнулась ей.

— Конечно, мисс Брумберри. И удачи вам завтра, — сказала она.

— Спокойной ночи, мисс Хардбрум, — попрощалась мисс Брумберри таким тоном, будто ей регулярно приходилось бывать в этой учительской.

Мисс Хардбрум ничего не ответила, но прощаясь, коротко кивнула.

— Надеюсь, она знает, на что способны четвероклассницы… А если нет, то очень скоро это поймет, — зловеще сказала она, будто бы завтра мисс Брумберри предстояло идти на войну.

— Я уверена, что она справится. Постарайтесь расслабиться, мисс Хардбрум, это пойдет вам на пользу, — успокаивающе заметила мисс Кэкл.

— Хм, — недоверчиво хмыкнула мисс Хардбрум. — Спокойной ночи, мисс Кэкл, — кивнула она, прежде чем тоже покинуть учительскую.

— Спокойной ночи, — пожелала заместительнице мисс Кэкл, прекрасно зная, что учительница зелий будет находиться во взвинченном состоянии, пока не получит обратно контроль над своей лабораторией. Она очень ревностно относилась к своей территории. Директриса знала, что ее опасения насчет бунта были всего лишь страхами за качество обучения девочек. У мисс Хардбрум был четкий план их обучения и какое-то постороннее влияние заставляло ее беспокоиться.


* * *


Утром был первый урок с мисс Брумберри, и большинство девочек выглядели веселыми и жизнерадостными. Девушка в черном, стоящая перед ними, улыбалась, что было не типично для человека, одевающегося подобным образом.

— Доброе утро, класс, — бодро поприветствовала учениц мисс Брумберри.

— Доброе утро, мисс, — монотонным хором ответили девочки.

— Сегодня мы будем учиться находить предметы, а значит, не будем тратить время сидя в классе. Урок пройдет на открытом воздухе. Я не вижу смысла искать что-то в классе, если на улице это будет более интересно, — сказала практикантка.

Девочки переглянулись и заулыбались. Перспектива на целый час выбраться из замка их явно радовала.

— Я уверена, все вы знаете, что какой-либо предмет может быть спрятан, причем не один раз и большим количеством ведьм. Именно поэтому мы и рассмотрим подход, который предполагает использование зелья. Пожалуйста, откройте страницу сто три вашего учебника, — продолжила мисс Брумберри, ожидая, пока девочки выполнят ее распоряжение. — А теперь вы приготовите и примете зелье, которое описано на этой странице, а затем я бы хотела, чтобы вы взяли из класса какую-либо вещь, или же что-то из ваших личных вещей и вынесли на улицу. Это пригодиться нам для эксперимента, — сказала она, надеясь, что для начала выдала достаточно информации.

Девочки мгновенно вскочили на ноги и бросились к шкафу, чтобы отобрать нужные ингредиенты. Они переговаривались и шутили, но делали это негромко, из уважения к временной учительнице зелий. Мисс Брумберри наблюдала за тем, как они улыбаются и беседуют друг с другом. По правде говоря, она бы никогда не позволила сказать какое-то лишнее слово во время своих занятий, но сейчас, глядя на их счастливые лица, почему-то не возражала. Эти разговоры заставляли чувствовать ее своей среди учениц.

Затем взгляд мисс Брумберри упал на Милдред, которая, казалось, впала в транс. Девочка была явно не в гармонии с тем, что происходило вокруг нее, ее мысли были в другом месте. Витая в облаках, Милдред потянула на себя листок Алоэ Вера, будто он лежал отдельно, а не был частью растения. Все растение целиком выскользнуло из горшка, а сам горшок, кувыркаясь, полетел на пол.

Мисс Брумберри исчезла и появилась рядом с девочкой, ловя горшок. Она взяла из рук ученицы растение и вернула его на свое место. Милдред стояла и в шоке смотрела на нее.

— Побеги Алоэ Вера нужно срезать у их основания, Милдред, — сказала мисс Брумберри, срезая один из них и подавая ученице.

— Простите, мисс. Я не хотела. Я не знала, что они держатся так крепко… — забормотала Милдред, чувствуя себя полной идиоткой.

— Что ж, теперь ты это знаешь, — спокойно сказала мисс Брумберри.

— Да, мисс, — кивнула Милдред, подсознательно все еще ожидая, что учительница накричит на нее. — Спасибо, мисс, это было невероятно, — добавила она и мисс Брумберри улыбнулась.

— Я уверена, Милдред, что однажды ты сможешь так же. Это просто вопрос тренировки. А теперь бери ингредиенты и возвращайся на свое место, — весело сказала она.

Милдред вернулась на свое место и посмотрела на Мод, не веря в то, что произошло. Мод вернула ей удивленное выражение. Ее лицо выражало крайнее недоверие.

— Теперь, когда у вас есть все ингредиенты, я рассчитываю, что остальная часть работы пройдет в молчании. Пожалуйста, примите это к сведению, — снова заговорила мисс Брумберри тоном, который больше был похож на тон мисс Хардбрум.

Девочки замолчали и сосредоточились на своих зельях

— Она сказала «пожалуйста»? — прошептала Милдред, обращаясь к Мод.

— Мне понравилось, как это прозвучало, — согласилась Мод.

— Я впервые слышу это слово, произнесенное здесь, — шепнула Милдред.

— Тихо, Милдред! Ты не сможешь контролировать то, что делаешь, если не сосредоточишься, — прервала их разговор мисс Брумберри. Ее тон был мягким, даже несмотря на то, что это был второй промах ученицы за этот день.

— И надеюсь, что это не последний раз, — прошептала Мод, завершая диалог с подругой.

Девочки принялись за приготовление зелья, и Милдред казалось, что на этот раз она точно знает, что делать. Она чувствовала желание хорошенько потрудиться и была спокойной и даже счастливой. Девочка завершила приготовление зелья вместе с остальным классом и мисс Брумберри велела всем покинуть класс.

Они шли к озеру, и каждая из учениц несла какую-то вещь, которую им сказали взять с собой. Милдред спрашивала себя, что бы сказала на это мисс Хардбрум. Может быть, если бы учительница зелий не была такой строгой, то большинство ошибок и вовсе бы не произошло? Милдред знала ответ на этот вопрос. Да. Мисс Хардбрум нравилось, когда она ошибается и можно было назначать ей взыскания. Ведь сложно было представить, что с момента своего поступления в школу Кэкл она так ничему и не научилась!

— Итак, девочки. Если вы сварили зелье правильно, то все будет предельно просто. Вам нужно будет взять листик и окунуть его в зелье. Затем вы нарисуете им полоску на предмете, который принесли с собой. Затем ваш партнер спрячет этот предмет где-то на окраине леса, и вернется сюда. Давайте сделаем это, прежде чем перейти к следующему этапу, — уверенно сказала мисс Брумберри, обращаясь к ученицам. Она вела себя так свободно, будто была не стажеркой, а преподавала всю жизнь. Девушка была в своей стихии и, очевидно, знала, что и как делать.

— Она похожа на хороший вариант Х-Б, и это довольно жутко, — сказала Энид проходя мимо Милдред, когда они, как и было сказано, прятали предметы.

— И вовсе это не жутко. Просто это все сильно отличается от того, что было у нас до этого. Кроме того, разве уроки с Х-Б лучше? — спросила Милдред, озадаченная странной нелюбовью подруги к учительнице-практикантке.

— Ммм. Чем Х-Б лучше Б-Б? Они довольно похожи, — произнесла Энид, обдумывая вопрос. Милдред даже удивилась той задумчивости, в которую впала подруга. — Одна меня пугает, а от другой мурашки по коже. Думаю, я смогла бы смириться с Б-Б, так как кричит она гораздо меньше, но не знаю, как буду к ней относиться, когда мы узнаем, что она скрывает, — закончила девочка.

— Что она может скрывать? Ей просто нравится приводить нас в замешательство, — сказала Милдред, по-прежнему уверенная, что Энид все излишне драматизирует.

— А я всегда поддерживаю тебя, когда у тебя появляется странное предчувствие насчет кого-то. Пока же все, что ты можешь сделать — это держать язык за зубами. Я ей не доверяю, так что пока не стоит, — сказала Энид, останавливаясь, чтобы посмотреть на Милдред и подчеркнуть свои слова.

— Ну, хорошо. Я помню, что ты всегда поддерживала мои догадки. Я останусь начеку. Но я также собираюсь воспользоваться тем, что на меня никто не кричит, и возможно, узнаю что-то кроме того, как вытирать пролитое зелье, — рассудительно сказала Милдред.

— Но ты же должна знать, как убрать пролитое зелье, — с напускной серьезностью возразила Энид.

— Очень смешно! — нахмурилась Милдред, и девочки поспешили догонять остальных.

Пряча свои предметы, подруги не заметили, как Этель забрала предмет, спрятанный Милдред — старинный металлический ключ. Она быстро бросила его в камыши на краю озера и вернулась к Друзилле.

— Так, девочки, идите все обратно. Сейчас ваши партнеры будут искать спрятанные предметы. Возьмите ваши листочки и нанесите немного зелья на тыльную сторону своей ладони. И хоть вы не видели этого на предметах, оставленных в лесу, зелье на них засветится зеленым светом, точно также, как и на ваших руках. Свечение преобразуется в тонкий лучик, который будет указывать на спрятанный объект. Просто следуйте за ним, и он приведет вас в нужное место. Можете начинать, — ободряюще скомандовала мисс Брумберри. — Ах, Руби Черитри, не так ли? — немного погодя спросила она, глядя на Руби.

— Да, мисс, — ответила Руби, которую привел в недоумение тот факт, что зеленый луч, тянущийся от ее руки, указывал прямо на Джадо.

— Похоже, твоя подруга немного смазала зелье с предмета, который прятала. Поэтому лучик и указывает на нее, — спокойно объяснила учительница-практикантка.

— Да, мисс, лучик указывает именно на ее руки, — сказала Руби, в то время, как на лице Джадо появилось беспокойство.

— Не волнуйся, эм… Джа…

— Джадо, мисс.

— Ах да, конечно, Джадо, — легкомысленно произнесла мисс Брумберри. — Не переживай, ищущая магия все равно будет работать. Все, что тебе нужно сделать, Руби, это поднести свою руку к рукам подруги. Это нейтрализует зелье на ладонях Джадо и магия отыщет себе другую цель, — объяснила она.

— Все в порядке, мисс Брумберри, — объявила Руби, выполнив инструкции, а затем пошла за лучиком, который теперь указывал в лес.

Тем временем Милдред и Мод столкнулись со своей собственной проблемой. Они следовали за лучиком, ища предмет, спрятанный Милдред.

— Ой, нет, Мод, мы идем не в том направлении. Я спрятала ключ там, — сказала Милдред, указывая совершенно в другом направлении.

— Но мы же должны следовать туда, куда приведет нас зелье, — возразила Мод, смиряясь с тем, что когда они варили зелье, вероятно, допустили ошибку.

Лучик вывел их к кромке воды, и обе девочки смотрели на пруд в состоянии крайней удрученности. Теперь они были уверены, что ошиблись, несмотря на то, что Милдред была сконцентрирована гораздо лучше, чем обычно и не роняла в зелье каких-либо дополнительных ингредиентов.

— Что случилось, девочки? — спросила мисс Брумберри, появляясь позади них.

— Лучик указывает на озеро, мисс, хотя я спрятала предмет совсем не здесь, — уныло ответила Милдред.

— Это довольно странно. Если бы зелье было сварено неправильно, очень маловероятно, что на руке появилось бы свечение. Что ты спрятала, Милдред? — задумчиво спросила учительница-практикантка.

— Ключ, мисс. Старый ржавый ключ, — ответила Милдред.

— Хорошо. Я использую поисковую магию, чтобы найти его без зелья, тогда и посмотрим, в чем тут дело, — сурово сказала мисс Брумберри, а затем негромко произнесла заклинание.

— Впечатляет, — прошептала Мод, обращаясь к Милдред.

— Это более, чем впечатляет. Х-Б просто назначила бы нам наказание и задала эссе на тему «Почему нельзя использовать в качестве предметов для поиска ржавые ключи», — прошептала в ответ Милдред и улыбнулась подруге. Было приятно учиться у того, кто для разнообразия тебя слушал.

Отвечать Мод не стала. Она просто согласно кивнула, наблюдая, как из воды выскакивает ключ и прыгает прямо в руки мисс Брумберри. Лучик от руки Мод указывал прямо на него, несмотря на то, что тот побывал в воде. Мисс Брумберри коснулась ключом руки девочки, чтобы нейтрализовать магическую связь, но была заинтригована, когда лучик не исчез, а указал в сторону леса.

— Давайте-ка посмотрим, почему предмет оказался не в том месте, где должен был быть, — грозно сказала мисс Брумберри.

Милдред и Мод озадаченно переглянулись.

— Кто-то должно быть, переложил его! — воскликнула Милдред, верно отследив последовательность мыслей Б-Б.

— Спорим, я знаю, кто? — спросила Мод, приходя в восторг от событий, разворачивающихся на ее глазах.

Луч от ключа привел их к Этель, которая стояла, пряча руки за спину и пытаясь вытереть их о подол сарафана.

— Ты не сможешь избавиться от улик, Этель Хэллоу, — объявила мисс Брумберри, подходя к отличнице. — Я полагаю, ты нашла спрятанный предмет?

— Да, мисс. Но я должно быть, выпачкалась в зелье, и теперь не могу стереть его, — сказала Этель так невинно, как это только было возможно.

— Позволь мне посмотреть, — попросила мисс Брумберри, протягивая ключ к Этель. — Ну что же, Этель, похоже, сжимая в руках ключ, ты действительно выпачкалась зельем. Как неуклюже для тебя! — заметила она с насмешкой, которая в таких случаях всегда присутствовала в голосе Х-Б. Практикантка использовала ключ, чтобы нейтрализовать следы с рук и сарафана Этель, что доказывало, что она вступала с ним в контакт. Лучик продолжал светиться. — А сейчас мы должны определить место, где ты его спрятала изначально, Милдред, — решительно сказала мисс Брумберри.

Лучик указывал на горку листьев, образовавшуюся под освещенным солнцем деревом.

— Да, здесь я его и спрятала, — воскликнула Милдред, с досадой посмотрев на Этель. Сейчас девочка спрашивала себя, сколько взысканий она получила из-за глупых трюков одноклассницы.

— Конечно, Милдред. Зелье не может лгать в отличие от людей, — заметила мисс Брумберри, глядя на Этель суровым взглядом. — Возвращайтесь на поляну, — громко обратилась она к остальной части класса.

— Этель едва не погубила эксперимент. Если бы она не перемазалась зельем, то наверняка бы сказала Х-Б, что я что-то напутала, — сказала Милдред, которую все еще будоражила подлость одноклассницы по отношению к ней.

— По крайней мере, Б-Б предоставила тебе презумпцию невиновности. Сегодня твой счастливый день, — улыбнулась Мод, испытывая облегчение от того, что они с Милдред не нажили очередных неприятностей.

— Да, это правда. Интересно, как Энид будет относиться к ней после этого? — спросила Милдред скорее у самой себя, чем еще у кого-либо.

— А теперь, девочки, я надеюсь, вы оцените, каким эффективным может быть это зелье, и что в некоторых случаях оно является предпочтительным вариантом. Вы можете использовать его, чтобы отметить что-то в вашем доме, или какую-то из ваших школьных принадлежностей. Просто держите пузырек с зельем у себя, и в случае необходимости оно поможет найти потерявшуюся вещь. Зелье не оказывает никакого отрицательного воздействия на предметы, и пока не активируется, прозрачно, словно лак для ногтей, — объяснила мисс Брумберри ученицам, которые теперь стояли вокруг нее, внимательно слушая.

— А можно использовать его, если произошло, скажем, ограбление, мисс? — спросила Руби.

— Да, его нередко использовали в таких случаях. Люди склонны наносить его на особо ценные вещи. Несколько лет назад в Шотландии произошел случай, когда из оранжереи была украдена скрипка, стоимостью в восемьдесят шесть тысяч восемьсот долларов. Ее нашли в сарае, принадлежащем соседям. Отдел расследований в Гильдии ведьм тоже использует это зелье, — пояснила мисс Брумберри, слушая удивленные вздохи, вызванные скорее, стоимостью скрипки, чем эффективностью зелья. — На этом наш урок закончен. Обязательно изучите это зелье в свободное время, чтобы продемонстрировать его действие в пятницу. — Мисс Брумберри была рада видеть, как девочки кивают и улыбаются. И, чтобы заручиться их поддержкой, продолжила: — Можете идти на перемену. Этель, ты едва не сорвала опыт Милдред и Мод, а потому должна будешь прийти ко мне на взыскание в семь вечера.

— Мисс? — шокировано воскликнула Этель.

— Не стоит удивляться, Этель Хэллоу. Ты пыталась представить своих одноклассниц в невыгодном свете, вмешавшись в их эксперимент. Считай, что тебе повезло, и я не отправила тебя к мисс Кэкл. Увидимся ровно в семь. А теперь вон с моих глаз! — рявкнула мисс Брумберри низким, угрожающим тоном. Ее поведение изменилось в одно мгновение. Практикантка выглядела высокой и пугающей. Ее взгляд был устремлен на Этель, которая быстро отодвинулась от нее и помчалась в замок.

Другие девочки принялись обсуждать этот инцидент, который в целом, вышел довольно забавным. Единственным человеком, который выглядел обеспокоенным, была Энид, которая думала, что Б-Б выглядела слишком довольной, назначая наказание.

— Не хуже, чем была бы Х-Б! — страстно сказала Милдред.

— Х-Б всегда строгая и серьезная, и она не получает удовольствия, оставляя после уроков или отправляя в кабинет мисс Кэкл. Как ты не понимаешь? Она честная и никогда не выставляет что-либо на всеобщее обозрение. И она никогда не меняется! — парировала Энид, начиная уставать объяснять простые вещи.

— Что ты хочешь этим сказать? — легкомысленно спросила Милдред, которая не видела, как изменилась Б-Б, назначая Этель наказание.

— Обращаясь к Этель, Брумберри совершенно изменилась. Она не просто надела маску, это было как будто проступила совершенно новая личность. Она была угрожающей и с легкостью наказала Этель. Будто грубость и запугивание для нее естественны! — ответила Энид, более чем когда-либо чувствуя уверенность в своих словах.

— Так ты думаешь, что это была показуха? Она просто поставила Этель на место, ведь в пятницу ее будут оценивать. На самом деле она просто Хардбрум в становлении, — заявила Мод.

— Может быть. Я не знаю. Но едва ли она отражение Х-Б, даже если преподает в том же стиле. Но я чувствую, что все это так… поверхностно. Как мы вообще можем знать, какая она на самом деле? — спросила Энид, соглашаясь принять другой подход.

— Я согласна, Милдред. Это может быть просто спектакль, — кивнула Мод.

— Значит, вам сложно поверить тому, кто просто добр ко мне и выказывает одобрение? Вам трудно поверить, что кто-то хочет помочь мне или хоть раз отнестись с пониманием? Сейчас для разнообразия виноватой оказалась Этель, а не я! Почему же вы не можете просто порадоваться и прекратить говорить, что она обманывает и зачем-то использует нас? Может быть, я не против быть использованной! — выпалила Милдред, и умчалась в замок.

— Странно это все. Пожалуйста, скажи мне, что понимаешь, о чем я, — умоляюще попросила Энид, обращаясь к Мод.

— Не волнуйся. Она придет в себя, когда поймет, что мы просто присматриваем за Брумберри. Б-Б была сегодня приятной, но несмотря ни на что, я чувствую, что что-то не так. Это имя слишком приятное, да и сама она тоже. На этот раз я на твоей стороне, — честно ответила Мод.

— Ну что, ты готова после отбоя пойти в библиотеку? — спросила Энид.

— О, я не знаю. Ты же знаешь, что будет, если нас поймают? Это будет конец!

— Не поймают. Нам просто надо быть осторожными. Мы должны все разузнать ради нашей подруги. К тому же у меня довольно странное чувство, — объяснила Энид.

— Ну, я всегда поддерживаю глупые планы Милдред, так что полагаю, что и тебе не могу сказать «нет».

— Я думаю, прежде чем мы туда пойдем, надо проверить Милли. Возможно, она уже остыла и даже пойдет с нами, — продолжила Энид.

— Хорошо, в таком случае встретимся у комнаты Милли в одиннадцать часов, — согласилась Мод, и ее лицо приобрело тревожное выражение.

Глава опубликована: 21.09.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх