↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Размер:
Макси | 923 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 12

На завтрак первокурсники Слизерина явились одетыми словно магглы, ввергнув Драко Малфоя в полнейшее отчаяние как своим видом, так и тем, что без умолку болтали, строя разнообразные планы на сегодняшнюю поездку. А между тем в кармане блондинчика лежало письмо от отца, служившее дополнительным поводом для огорчения. Сим письмом Драко предписывалось не лезть в неприятности и даже близко не подходить к Поттерам — похоже, благородное имя Малфоев с некоторых пор котировалось среди волшебников не столь высоко, как прежде.

Поддержать его решил, как ни странно, Рон Уизли.

— Знаешь, приятель, я тебя понимаю, и еще как, — возмущенно прошептал он. — Да меня просто выворачивает, когда близнецы и Джинни заигрывают с этими гадами, которые такое с нашей семьей сотворили! Отец нам тоже приказал с ними не связываться, но если у тебя появится какой-нибудь стоящий план на их счет... Словом, я в деле!

Если бы это зависело только от него, Драко принял бы предложение Рона с огромным удовольствием, однако... Он не знал, какие порядки заведены в семействе Уизли, а вот у Малфоев слово отца испокон веков было для сына непреложным законом. Отомстить Поттерам хотелось ужасно, зато огрести по мозгам от разочарованного Люциуса — нисколечко. И Драко, как настоящему слизеринцу, оставалось лишь одно: ждать. Поэтому он, высокомерно задрав нос, заявил:

— Поттеры не стоят того, чтобы тратить на них мое драгоценное время. Просто весь этот шум меня достал, а завтра, подозреваю, эта толпа придурков будет орать вдвое громче. Пожалуй, на сегодня с меня достаточно, обойдусь и без завтрака. Лучше пойду и еще немножко посплю...

Провожая взглядом покидающих Большой зал первокурсников, Рон с удивлением переваривал странные слова Малфоя. Отказаться от мести Поттерам, по его мнению, было несусветной глупостью, но пропускать из-за них завтрак — это уже настоящее безумие. Ну да была бы честь предложена. А пока суд да дело, он поищет Перси и спросит совета у брата... разумеется, только после того, как уничтожит еще одну порцию во-о-он той вкусняшки!

~*~*~*~

В доме Грейнджеров царило не меньшее оживление, поскольку ни Гарри с Сириусом, ни Луне с Джинни посещать парк развлечений до сих пор не доводилось. В результате все собрались задолго до назначенного времени. Им предстояло добраться до Лондона, и уже там пересесть в автобус со всей остальной «туристической» группой.

Тонкс с ними не было — она заранее аппарировала в Хогсмид, чтобы помочь с отправкой детей в «Дырявый котел». Организаторы постарались предусмотреть все, что только возможно.

Устроившись в «человековозке» (именно так крестный Гарри почему-то обзывал автомобили), Дэн, которого Сириус умело подзуживал, буквально впал в детство. Не успели они выехать с парковки, как он запел какую-то веселую детскую песенку, с самого начала обеспечив всей семье отличное настроение.

Эмма вырулила на дорогу в Лондон, и великое путешествие началось.

~*~*~*~

Пятеро слизеринцев, получивших приглашения от Поттеров, к своему удивлению обнаружили со стороны остальных участников поездки вполне нормальный прием, что стало для них неожиданным, но приятным сюрпризом. Невилл Лонгботтом сформулировал причину такого отношения очень просто.

— Мы собираемся все вместе хорошенько повеселиться, остальное неважно, — сразу успокоил он настороженно смотрящих на него представителей другого факультета.

Те, кто прибывал в «Дырявый котел» из Хогвартса, только-только начали один за другим появляться из камина, когда в бар вошли Поттеры, Луна и Джинни. Гермиона, почувствовав себя в родной стихии, тут же проявила свою руководящую жилку, заявив:

— Ребята, мама с папой и Сириус ждут нас всех в автобусе, он припаркован ярдах в десяти [около 9 метров — прим. переводчика] от бара. Вы готовы туда перебраться? Если да, то мы скоро выезжаем!

Камин как нельзя более вовремя в последний раз полыхнул зеленым, под радостный визг Джинни выплюнув в зал Фреда и Джорджа. Девочка знала, что Рона никто не пригласил, и точно так же не ждала появления близнецов. В те двадцать секунд, пока рыжеволосая троица шагала к автобусу, Джинни пыталась скороговоркой рассказать братьям обо всем, что произошло за последние сутки. Близнецы делали вид, что слушают внимательно, а сами с нетерпением ожидали встречи с Бродягой и Лунатиком.

В автобусе Ханна Эббот уселась рядом со своей лучшей подругой Сьюзен Боунс. Девчонки были в полном восторге от незнакомого маггловского транспорта: кресла оказались жутко удобными, над головой обнаружились индивидуальные яркие светильники и сопла вентиляционной системы, которые можно было регулировать, к тому же в салоне играла музыка. Оглянувшись, Ханна поняла, что остальные чистокровные волшебники находятся под точно таким же впечатлением. Мерлин, что же ждет их в дальнейшем, если все поражены даже маггловским средством передвижения?

Сидевшая рядом с профессором Барбэдж Эмма не теряла времени и старалась убедить преподавательницу организовать поход так, как это виделось ей самой.

— Черити, смысл поездки заключается в том, чтобы дети походили и полазали везде, где им захочется, самостоятельно получили какой-то полезный опыт. А этого не будет, если весь день водить их за ручку. Я понимаю, вы отвечаете за них и волнуетесь, но такие парки — место совершенно безопасное. Пожалуйста, разрешите детям просто погулять с друзьями. Надо только сразу назначить точку общего сбора и договориться, во сколько они должны туда подойти. В первый раз мы встретимся там, чтобы вместе пообедать, а потом соберем всех, когда наступит время возвращаться домой. Палочек у детей с собой нет, поэтому на территории парка никаких проблем у них не будет.

Но Черити продолжала сомневаться. Она-то думала водить учеников по парку, периодически останавливаясь у какого-нибудь аттракциона, если кому-то захочется покататься. А тут ей предлагали дать малолетним шалопаям полную свободу решать, что им делать. Подобная концепция была ей, мягко говоря, в новинку, и к таким радикальным новинкам она не привыкла.

Эмма надавила еще немного:

— Туда съезжаются тысячи людей со всех концов света, на их фоне даже нашим деткам будет сложно чем-то выделиться. Пусть сами решают, куда пойти и на что посмотреть. Нам хотелось бы, чтобы эта поездка не только порадовала их, но и чему-нибудь научила. И не сомневайтесь, в парке сотни служащих, обученных оказывать помощь тем, кому она понадобится. А в экстренной ситуации нас вызовут по системе оповещения.

Мысль о том, чтобы оставить детей без присмотра, одновременно ужасала и волновала Черити. Как учитель маггловедения она должна была вкладывать знания в подрастающие умы, но главная проблема преподавания ее предмета состояла в том, что без живых примеров теория была мертва. Она могла до посинения рассказывать о маггловском транспорте, но не вызвала бы и сотой доли того интереса, который возник у детей при близком знакомстве с сегодняшним автобусом. Проводя занятия, она частенько замечала, что некоторые чистокровные просто-напросто не верят ни единому ее слову. Так пускай же потрогают все своими собственными руками!

Профессор Барбэдж приняла решение, и, стоило ей задуматься, каким образом проинформировать о нем всю группу, как Эмма уже протягивала ей микрофон, а водитель выключал музыку.

— И что мне... Ой! Меня все слышат?

Вопрос, конечно, был адресован Эмме, но, по понятным причинам, ответил ей весь автобус:

— Да!

— Ладно, — кивнула Черити, собираясь с мыслями, и продолжила: — У всех ли есть карта парка, ребята?

Еще одно дружное «Да!» дало ей понять, что решение принято верное, с какой стороны ни посмотри. Даже то, что она говорит с детьми через микрофон, а не использует «Сонорус», — тоже обучение, хотя они этого и не замечают. Именно поэтому профессор так радостно поддержала идею нынешнего мероприятия: сегодня ученики на практике и в игровой форме познакомятся с тем, что когда-нибудь будут проходить на ее уроках.

— После того, как мы окажемся в парке, вы сможете гулять там везде, где захотите.

Радостные крики заставили Черити сделать небольшую паузу и одновременно ясно показали, насколько детям пришлось по вкусу это разрешение.

— Прежде чем все разойдутся, мы назначим время и место сбора — где-нибудь неподалеку от того кафе, где мы будем обедать. И запомните главное правило: никому не покидать территорию парка, пока не наступит время отправляться в обратный путь.

Последнее заявление было встречено взглядами, полными незамутненного недоумения: с какого вообще перепугу им уходить из этого парка чудес, да еще по собственной воле? Если бы в Хогвартсе все правила были такими, как только что озвученное, каждый из них стал бы обладателем приза за примерное поведение, потому что нарушать такие правила нет никакого резона!

Непродолжительный инструктаж закончился пожеланием хорошенько повеселиться, вызвавшим новую волну радостных возгласов.

Вскоре экскурсанты прибыли на место назначения и начали выгружаться из автобуса. Гарри первым делом подошел к Дину и передал ему пухлый кошелек с фунтами.

— Уверен, вы с Симусом, в отличие от девочек, лучше привыкли управляться с маггловскими наличными, — пояснил он. — В общем, это на тот случай, если кому-нибудь захочется перекусить, попить или закупиться сувенирами. Для остального деньги не нужны: аттракционы бесплатные, а за обед уже заплатили.

Оставив за спиной немного ошарашенных гриффиндорцев, Гарри повторил тот же номер с Джастином с Хаффлпаффа, а также с Терри и Менди с Рэйвенкло. Напоследок он подошел к Трейси.

— Ребята, — обратился он сразу ко всем слизеринцам, — я, конечно, могу просто оставить вам этот кошелек, но может быть, вы захотите присоединиться к нам? По себе знаю, как становится неуютно, когда тебя оставляют одного в абсолютно чужой среде. В свое время нам с Гермионой без помощи Невилла пришлось бы туго.

Он попал в точку. Вторым по силе чувством после возбуждения, охватившим пятерку слизеринцев, был страх неизвестности. Предложение Гарри давило этот страх в зародыше, и потому было с благодарностью принято.

Дорвавшиеся до исполнения своей заветной мечты Фред и Джордж увлеченно болтали с Сириусом и Ремусом, не обращая внимания ни на что вокруг. Раздававшиеся со стороны четверки баламутов взрывы смеха наверняка заставили бы некоторых хогвартских преподавателей схватиться за валерьянку. Тем не менее Гарри сумел ненадолго отвлечь их и вручить по кошельку близнецам и стоявшему неподалеку Оливеру, а затем вернулся к взволнованной Гермионе. Девочка битый час настойчиво пыталась объяснить Невиллу, почему из всех аттракционов больше всего любит «Водяную горку», и друзья никак не могли понять, говорит она серьезно или попросту издевается. Усесться в выдолбленное бревно, которое потом слетит с горы в холодную воду? Бред какой-то. А самое веселое, оказывается, заключалось в том, что после спуска ты вымокнешь до нитки. Последнее утверждение убедило Невилла, что подруга все-таки шутит... ну, почти убедило.

А поглазеть в парке было на что! Даже необычно оформленная входная арка вызвала изрядное оживление, не говоря о рассыпанных вокруг забавных магазинчиках, так и манящих в них заглянуть. Убедившись, что все помнят расписание и расположение кафе, выбранного для обеда, сопровождающие отпустили детей восвояси. Мелюзга испарилась так шустро, словно уже умела аппарировать!

Брошенные взрослые неприкаянно топтались на месте, пока Сириус не задал очевидный вопрос:

— Ну, народ, и что нам теперь делать?

— Как что? Развлекаться! — тут же воскликнула Эмма и, схватив его за руку, потащила к ближайшей карусели, шепнув на ходу: — Сегодня везде садишься с Черити, и на аттракционах, и в кафе.

Полученный в ответ непонимающий взгляд заставил ее пояснить:

— Ты садишься с Черити, я с Дэном, кто остается?

Теперь уже и Сириус выдал широкую ухмылку.

— Эмма, если бы мне не требовалось одобрение Лунатика, тебя посвятили бы в Мародеры уже сегодня. Это великолепно! Чертовски коварно, но великолепно!

Невилл сильно занервничал, когда на его плечах защелкнули какое-то хитрое устройство. Сиденья стояли попарно, и Невилл оказался в третьем ряду вместе с Миллисент. Первый и второй заняли Джинни с Луной и Гарри с Гермионой, а на четвертом сидели Трейси и Дафна. Тео и Блейз устроились замыкающими. Услышав упомянутый подозрительный щелчок, Невилл ткнул сидящего впереди друга:

— Эй, Гарри, эта штука и должна издавать такой звук?

— Без понятия, Невилл, никогда тут раньше не был.

— ЧТО?! — только и успел взвизгнуть гриффиндорец, перед тем как раздалась сирена и вагонетку с дикой скоростью швырнуло вперед.

Вопли Невилла сопровождали друзей в течение всего заезда. Вот только они не знали, что главной их причиной был отнюдь не страх, а Миллисент, которая вцепилась в его руку мертвой хваткой и едва не переломала бедному мальчику все пальцы.

Луна скакала от восторга, когда они с Джинни прошли необходимые требования по росту, но сейчас, переполняемая ужасом, она начинала сожалеть о своей решимости. Под конец поездки вопли перешли в крики радости, а то и облегчения — от того, что им каким-то чудом удалось выжить. Луна, кажется, поняла наконец, в чем состоит прелесть подобного развлечения. Ты крепко пристегнут к сиденью и находишься в полной безопасности, но, когда тебя крутит и болтает на умопомрачительной скорости, эта безопасность совершенно не ощущается. Мисс Лавгуд оказалась первой из чистокровных, в прямом и переносном смыслах въехавшей в понятие «острые ощущения», но далеко не последней.

Не успел Невилл обрадоваться завершению одной пытки, как его поджидала другая: Гарри только что выкупил фотографии первой поездки. Хозяева аттракциона на всякий случай снимали всех, и теперь Невилл с радостью обнаружил, что орал не один, как ему раньше казалось. Миллисент-то не проронила ни звука — она была слишком напугана. А еще она так и не отпустила его руку, даже выбравшись из вагонетки. Изначально она гладила его пальцы в качестве попытки извиниться и помочь восстановить кровообращение, как он полагал, и потому не дергался... теперь же это было просто приятно, и желание дергаться испарилось в неизвестном направлении.

Для Оливера Вуда день складывался просто великолепно с самого утра. Начать с того, что Пенни открылась ему совсем с другой стороны, когда он увидел ее не в хогвартской мантии, а в облегающих маггловских джинсах. Но главное — у них была куча времени, которую они могли провести только вдвоем и без присмотра профессоров. К счастью, Фред и Джордж быстро поняли вполне прозрачный намек и оставили парочку наедине. Вывалившись за проходную совершенно диких «Русских горок», Пенни схватилась за руку Вуда в поисках равновесия, да так и держала ее, пока они прогуливались по парку, приходя в себя. Разве может что-то быть лучше?

Вскоре, однако, Оливер вынужден был признать, что может. После «Речных порогов» мокрая футболка облепила Пенни со скульптурной точностью, и бравый вратарь надолго сохранил в памяти это самое волнующее воспоминание от и без того чудесного дня. Именно тогда он, недолго думая, предложил мисс Клируотер стать его девушкой, на что она с радостью дала положительный ответ.

Сьюзен, Ханна и Эрни со спокойной душой доверили роль гида Джастину Финч-Флетчли. Разнообразные горки, карусели и прочие душевытрясающие развлечения были великолепны, но больше всего Сьюзен впечатлило, как превосходно здесь все организовано. На гигантской территории одновременно находилось несколько тысяч человек, которые слонялись где им вздумается, но никаких конфликтов или происшествий дети так и не заметили. По прикидкам Сьюзен, людей в парке должно было работать не меньше, чем во всем Министерстве магии, что не могло не поразить юную ведьму. Ну а самым удивительным артефактом показалась ей машина, продававшая охлажденные напитки и разные вкусности при нажатии на определенную кнопку. Можно было подумать, что внутри нее сидит домовой эльф!

Близнецы, конечно, по достоинству оценили аттракционы, но самое большое впечатление на них произвели местные магазины. Они и сами мечтали когда-нибудь заделаться магазиновладельцами и при случае присматривались к такого рода заведениям. Однако здешние торговые точки ничуть не походили на все, что ребята видели ранее в магическом мире. Яркие, многоцветные, с невероятным и обширнейшим ассортиментом, они манили близнецов, словно пламя — мотылька.

Одно только оформление товара заслуживало отдельного упоминания. Размещение собственного товарного знака на упаковке или самом предмете не только служило бесплатной рекламой, но и позволяло увеличить цену. Да, профессор Барбэдж, вероятно, была бы довольна, узнай она, сколько полезного опыта получили близнецы в процессе сегодняшней экскурсии...

Но на самом деле Черити в это время тихо паниковала. После того как она дала детям карт-бланш, ей оставалось только верить и надеяться, что они послушно соберутся на обед. Впрочем, ее вера была вознаграждена, когда ребята потихоньку начали подтягиваться в закрытую часть кафе, арендованную Грейнджерами. Не прошло мимо ее внимания и явление парочки старост: одной рукой мисс Клируотер держалась за ухмыляющегося мистера Вуда, а другой прижимала к себе огромного плюшевого зверя. Судя по разговорам между детьми, их маршруты в парке периодически пересекались, и тогда они обменивались впечатлениями и рекомендациями относительно опробованных аттракционов.

Окончательно профессор маггловедения расслабилась, когда в зал вошла последняя группа учеников и все расселись за столами. Слушая, как магглорожденные объясняют, что такое пицца и начос, она поняла, что поездка превзошла все ее ожидания.

Эмма разрывалась между противоречивыми эмоциями, впервые наблюдая, как ее дочь общается с друзьями. С одной стороны, она была на седьмом небе от счастья, оттого что Гермиона живет совсем другой жизнью. По крайней мере, чисто внешне она производила впечатление абсолютно довольной девочки.

Но прошлым вечером, услыхав от Дэна о судьбе одного из Уизли, она позорно разрыдалась. Нет, не из-за Перси, а из-за того, что ее детям пришлось пойти на такие меры. Как и большинству обывателей, миссис Грейнджер никогда не приходилось отнимать чью-то жизнь, и Эмма-из-прошлой-жизни была твердо уверена, что она на это не способна. Но слишком многое изменилось, с тех пор как она узнала, что сотворил с ее дочерью младший из парней Уизли.

Прошло всего три недели с того момента, как они с мужем беспомощно валялись на полу гостиной после похищения Гермионы, а чуть позже слушали по телефону, как ее и Гарри, по сути, приговаривают к смерти. Все это изменило Эмму Грейнджер навсегда. Сегодняшняя Эмма в значительной мере подрастеряла склонность к всепрощению и ради защиты тех, кого любит, была готова убить. Ей только хотелось бы, чтобы родители могли избавить Гарри и Гермиону от части этого груза, но увы — им с Дэном была отведена роль группы поддержки.

Старшие Грейнджеры занимались главным образом теми, чьи жизни в новой реальности обязательно нужно было сохранить, в то время как приговоренные к смерти оставались заботой Гарри и Гермионы. Хотелось верить, что судьба Сириуса, Ремуса, Черити, Нимфадоры и Теда Тонксов, а также некоторых из присутствующих здесь ребят будет теперь совсем не такой, как раньше. Взглянув на болтающих с Джинни близнецов, Эмма попыталась определить, кто из братьев не пережил войну, но не смогла — куда ей, если их и родная мать не всегда различала.

Ее дети успели убить двоих и планировали разобраться еще с тремя... точнее, с четырьмя, если считать Волдеморта. И Эмма, к своему удивлению, одобряла их план с начала и до конца. Более того, встреться ей сейчас Рон Уизли, она не только не помешала бы Дэну свернуть ему шею, но и, вероятно, сама приняла бы участие в восстановлении поруганной справедливости.

Сириусу не сложно было понять, о чем задумалась миссис Грейнджер, ведь вместе с родителями Гермионы он провел уйму времени, обсуждая двух самых важных в их жизни людей. Как представитель «древнейшего и благороднейшего» рода, Сириус постарался донести до Грейнджеров особенности мировоззрения чистокровных волшебников. Может, он и расходился с последними во взглядах, но это не мешало Мародеру понимать их мотивы и истоки данных мотивов.

А чуть позже ему придется хорошенько объяснить Дэну и Эмме, какой поистине вселенский переворот затеяли их ребятишки. Совсем недавно (в исторических масштабах, конечно) родственники раскритиковали Сириуса, когда он попал в Гриффиндор, а затем и вовсе отреклись от него. Отказ поддержать идеи Темного Лорда стал последней каплей, переполнившей чашу терпения семьи, что была темнее своей собственной фамилии. Ну а сегодня представители всех статусов крови и всех четырех факультетов Хогвартса дружно уплетали пиццу, сидя за одним столом в самом что ни на есть маггловском кафе. Все это выглядело донельзя необычно, определенно знаково и так... прикольно! Чистокровные волшебники, надевшие футболки и бейсболки с эмблемой маггловского парка развлечений... Мерлин, эта проделка достойна наследников Мародеров! Здесь и сейчас Гарри и Гермиона положили начало тому, что в будущем действительно может изменить магическое сообщество Британии. Да, покамест сделан только первый маленький шаг, но разве не с него начинается любое самое большое путешествие?

Гермиона настояла, чтобы обед прошел в обычном формате — без еще одного именинного торта и большой шумихи. Как и Гарри, она не слишком любила находиться в центре внимания, и тех поздравлений, что уже были на неделе, ей вполне хватило. Собственно, для некогда одинокой девочки совместный турпоход с Гарри, родителями и друзьями с успехом заменял самое пафосное торжество.

Своим любимым аттракционом Гермиона решила насладиться после обеда, не желая потом весь день ходить в мокрой одежде. Конечно, муж без труда мог воспользоваться беспалочковыми чарами и превратить мокрую кофточку в сухую, но эти его возможности им светить не хотелось.

Глядя, как после обеда дети снова разбегаются по парку, Черити чувствовала себя гораздо спокойнее, чем с утра. Теперь она и сама была не прочь от души поразвлечься. До закрытия парка оставалось несколько часов, и Черити собиралась опробовать все аттракционы, которые только успеет.

Трейси Дэвис множество раз крутило, трясло и болтало, трижды ее чуть не стошнило... короче, этот день был одним из лучших в ее жизни! По дороге к автобусу она начала мысленно сочинять восторженное письмо домой — отец просил ее как можно скорее поделиться своими впечатлениями о поездке.

Трейси понимала, что он обеспокоен тем, как просто Гарри погасил ее Долг Жизни. Более того, отец собирался поговорить с ним по этому поводу во время запланированного посещения Министерства. Его логика была логикой слизеринца, и он прекрасно представлял, чего ему могло стоить спасение дочери, если бы спасителем стал кто-то вроде Драко Малфоя.

Однако Трейси не сомневалась: Гарри не просто прекрасно понимал, что делает, но и действительно считал обращение к нему по имени достаточной платой. У него был совершенно другой тип мышления, и маленькая слизеринка начинала его понимать.

Сегодня она увидела и испытала множество по-настоящему чудесных предметов и механизмов. Да, работа большинства из них может быть легко заменена действием магии, но разве в этом суть? В Трейси, как и в остальных чистокровных, с пеленок взращивали мысль, что она лучше этих людей, но их находчивость и изобретательность, не говоря уже об организаторских способностях, просто ошеломляли. То, чего они смогли добиться без помощи магии, действительно внушало уважение и заставляло вместо понятий «лучше» или «хуже» воспользоваться определением «иные». Они были иными, только и всего.

Если бы Гарри и Гермиона знали о выводе, сделанном Трейси, им оставалось бы лишь поздравить друг друга со стопроцентным исполнением надежд, возлагаемых на сегодняшнюю поездку.

~*~*~*~

В то время как пассажиры автобуса по дороге в «Дырявый котел» наслаждались традиционной для британских магглов рыбой с картофелем фри, взятой на вынос в придорожном ресторанчике, в Хогвартсе ужин как раз подходил к концу. Не на шутку взволнованный Рон Уизли (он даже не взял себе добавки) встал с лавки и направился к преподавательскому столу. Как ни странно, ему очень понадобилась декан Гриффиндора.

— Извините, профессор МакГонагалл, вы не знаете, где Перси? — как можно более вежливо спросил он. — Я ищу его весь день, но он пропустил и завтрак, и обед, а теперь еще и ужин.

Брови МакГонагалл удивленно взметнулись вверх: она тоже не смогла вспомнить, чтобы встречала сегодня Перси. Минерва тут же подозвала сэра Николаса и поручила ему организовать поиски пропавшего на территории замка, а затем постаралась приободрить Рональда:

— Его будут искать все привидения, портреты и домовые эльфы. Не волнуйся, скоро твой брат найдется.

Но утешения МакГонагалл оказались пустым сотрясением воздуха — о Перси Уизли после вчерашних занятий не было ни слуху ни духу. На данный момент с уверенностью можно было сказать лишь одно: парня в замке нет. Он, конечно, мог воспользоваться сегодняшней поездкой, чтобы ускользнуть из школы, поэтому все с нетерпением ожидали возвращения экскурсантов, чтобы как следует их расспросить.

К вечеру в Хогвартс вернулась толпа абсолютно счастливых и настолько же уставших учеников, совсем не готовая уже на пороге наткнуться на целый комитет по встрече.

Тем не менее Черити и Ремус без проблем подтвердили, что Перси не только не ездил с ними, но и вообще не показывался на глаза, когда они покидали замок. Близнецы, в свою очередь, также доложили, что не видели брата со вчерашнего дня. Все шуточки были отброшены в сторону, как только они поняли, насколько серьезно дело.

Оливеру пришлось признаться, что прошлым вечером Перси не было в спальне. В ответ МакГонагалл наградила его испепеляющим взглядом, требующим немедленных пояснений.

— Профессор, с того самого момента, как меня назначили старостой, Перси демонстративно отказывался признавать мою власть. Насколько мне известно, он постоянно строил планы, как бы лишить меня значка, и не успокоился бы, пока не получил его обратно. Когда вчера он так и не появился в спальне, я решил, что так он хочет сорвать сегодняшнюю поездку. Зависть завистью, но после того, как я сблизился с мисс Клируотер, Перси откровенно на меня обозлился. Сегодня Пенелопа великодушно согласилась стать моей девушкой, и я был уверен, что, как только он об этом узнает, мне придется применить палочку для самозащиты...

Как бы это ни было неприятно, МакГонагалл пришлось признать, что в ситуации, в которой оказался Вуд, виновата в том числе и она сама. Староста отправился на боковую до отбоя, но раз Оливер предварительно убедился, что все младшекурсники на месте, то свою работу он выполнил. Для того младшим школьникам и полагалось быть в кроватях несколько раньше, чем старшим.

— Школу обыскали сверху донизу, но ни следа присутствия Перси не обнаружили. Мне придется известить о его пропаже ДМП и вашего опекуна, — сказала Минерва братьям Уизли и с особой строгостью посмотрела на близнецов, добавив: — Может быть, у вас есть что сообщить по данному поводу? Даже если это кажется вам пустяком, мелким и незначащим фактом, он все равно может дать нам какую-нибудь зацепку.

Джордж крепко задумался, а потом протянул:

— Ну-у-у, разве что... Понимаете, Перси очень не хотел возвращаться в Хогвартс. Он считал, что после всего случившегося общаться с Поттерами для нашей семьи — настоящий позор. Узнав, что Джинни остается у них на выходные, он чуть было не взорвался от гнева.

На сей раз брови МакГонагалл имели ощутимый шанс затеряться в волосах — так она удивилась наличию добрых отношений между Джинни Уизли и Поттерами.

— Это правда, Перси очень тяжело воспринимал утрату значка и всеми силами портил жизнь Оливеру, — поддержал брата Фред. — И еще нам казалось, что он тайно влюблен в Пенелопу, но никак этого не показывает. — Тут он о чем-то задумался, но потом, судя по всему, отмел пришедшую в голову идею и посетовал: — Как жаль, что сломались мамины часы. Они могли бы нам здорово помочь.

Профессору МакГонагалл уже доводилось слышать об этих часах, поэтому она поспешила уточнить, что именно с ними случилось.

Джордж пожал плечами.

— С того момента, как мы вернулись с Кингс Кросс, все стрелки указывали на «смертельную опасность». Папа заставил маму снять их и спрятать в кладовку. Эта белиберда пугала Джинни с Роном, а денег на починку у нас тогда не было.

Что-то в словах брата заставило Фреда вспомнить недавнее прошлое.

— Лунатик, — обратился он к Люпину, — а ведь у Гарри есть одна полезная штуковина, которая могла бы нам пригодиться. Как думаешь, он нам ее не одолжит?

Ремус готов был сам себе дать пинка за то, что не подумал о карте. Вот так оно и бывает, когда все мысли заняты милой улыбкой, весьма сексуальным смехом и растрепанными розовыми волосами.

— Что ж, дорога из Лондона должна была отнять у них некоторое время, поэтому, думаю, они еще не спят. Я немедленно отправляюсь к Поттерам и обещаю постараться не встревожить Джинни.

Альбус позволял Минерве в одиночку разруливать проблему, но стоило ему услышать про Гарри, как он сразу вмешался.

— И что же, разрешите спросить, мистер Поттер может сделать в этой ситуации?

Фред и Джордж быстро переглянулись.

— Ничего особенного, сэр. Просто он владеет одной вещью, полученной в наследство от отца, и она поможет достоверно узнать, в замке ли Перси.

Новая информация пришлась Альбусу по душе. Пусть Ремус тащит этот таинственный предмет в Хогвартс, а уж здесь он его сразу конфискует. Такого рода вещи должны храниться не у студентов, а под куда более надежным контролем директора школы.

~*~*~*~

Ремус застал семейство Грейнджеров-Поттеров за чаепитием. Сразу после него они собирались разойтись по спальням, но рассказ Люпина заставил их расстелить Карту Мародеров прямо на кухонном столе.

Вслед за ее активацией Ремус показал, как использовать функцию поиска, о которой в прошлой жизни Гарри так и не узнал. Впрочем, поиск Перси (ожидаемо для хозяев дома) результата не дал. Тогда Сириус предложил провести маленький эксперимент и найти кого-нибудь другого, дабы убедиться в том, что артефакт до сих пор работает как надо. Чтобы обнаружить Аргуса Филча, патрулирующего коридоры, им потребовалось меньше минуты. Итак, карта была исправна, а значит, Перси в замке действительно отсутствовал.

— Думаете, он сбежал? — тихонько спросила Джинни.

— Послушай, пока что мы знаем только одно: Перси в школе нет, — максимально честно ответил Ремус. — Никто ничего не видел и не слышал. Близнецы утверждали, что он не хотел возвращаться в Хогвартс, а впоследствии вел себя довольно подозрительно. Должен признать, побег — единственное более или менее достоверное объяснение его отсутствия.

— Я в курсе, что он не хотел возвращаться из-за того идиотского значка. Но до сих пор не могу поверить, что он сотворил такую глупость.

Луна, желая утешить подругу, крепко ее обняла. А Гермиона сейчас была как никогда благодарна мужу за такие же объятия — только его сила и поддержка помогли ей выдержать этот тяжелый разговор.

~*~*~*~

Его возвращения с нетерпением ждали трое братьев Уизли, Дамблдор и МакГонагалл, но вынырнувший из зеленого пламени Ремус в первую очередь обратился к близнецам:

— Извините, ребята, Перси нет в замке.

Минерва устало вздохнула и заняла у камина место отошедшего в сторонку Люпина, чтобы связаться с ДМП. Не самая приятная обязанность, это так, но по сравнению с грядущим разговором с Мюриэль Прюэтт она казалась детской игрой.

Когда мягко выпровоженные Уизли отправились по своим факультетским гостиным, Альбус решил, что пришла пора сделать ход конем.

— Ремус, — вкрадчиво проговорил он, — если существует артефакт, способный контролировать перемещения людей в Хогвартсе, он должен храниться у меня. В конце концов, я директор этой школы.

Даже добросердечный Люпин с трудом мог поверить в такую наглость.

— Боюсь, упомянутый предмет принадлежит Гарри, директор. Это одна из крайне немногочисленных вещей, которые остались ему от отца. Могу лишь пожелать вам удачи в попытках уговорить мальчика расстаться с ней. В бесплодных попытках — скорее гоблины выйдут на Диагон-аллею и начнут швырять золото в толпу, чем Гарри отдаст хоть что-нибудь из наследия семьи Поттер.

К этому времени Дамблдор был сыт по горло разнообразными отказами. Что за бред, как такое вообще возможно? Он уже собирался напомнить Люпину, что тот работает на Хогвартс, а стало быть, на Альбуса Дамблдора, но тут Минерва, закончив с переговорами, оторвалась от камина.

— Предупреждаю сразу, авроры прибудут в школу перед завтраком. Хагрид сейчас обшаривает Запретный лес в поисках следов Перси, но надежды на успех маловато. Мюриэль Прюэтт также будет тут к завтраку, и должна тебе сказать, Альбус, у меня сложилось впечатление, что в ее меню отдельным пунктом стоят твои потроха. Она и без того огорчена тем, что оказалась втянута в инцидент с Петтигрю, а уж теперь... В общем, она настаивает на личном разговоре с тобой.

Выражение лица директора могло бы искренне порадовать Минерву, если бы ситуация не была столь серьезна. Дети в школе пропадали не впервые, но они всегда находились максимум через день-два. Сейчас же МакГонагалл никак не удавалось избавиться от ощущения, что в этот раз все будет по-другому.

~*~*~*~

Лежа в кровати, Гарри обнимал свою жену, одновременно нежно перебирая прядки ее волос в попытках успокоить всхлипывающую Гермиону.

— Гарри, у меня это убитое выражение на лице Джинни до сих пор перед глазами стоит! Честное слово, я не уверена, смогу ли еще раз через такое пройти, любимый...

— Тс-с-с, Гермиона, не переживай, прошу. У него будет ровно столько же шансов, сколько он когда-то дал тебе. Рон всего лишь окажется в сортире, когда туда припрется наш большой и ароматный гость... требовать сладости или творить гадости, так сказать. Вот и посмотрим, бросится ли кто-нибудь из его слизеринских дружков на помощь Уизли.

Приподнявшись на локте, Гермиона пораженно посмотрела ему в глаза.

— Правда? Ты сделаешь это для меня?

Гарри вернул ее на место и прижал к себе покрепче.

— Гермиона, ты самый важный человек в моей жизни, и твое счастье для меня всегда на первом месте. У Перси никаких шансов не было и быть не могло, но раз это для тебя так важно, сейчас я готов положиться на судьбу: пусть она решает, будет ли шанс у Рона.

Получив в награду за эти слова легкий поцелуй, Гарри было слегка забеспокоился, но Гермиона тут же прошептала ему на ухо:

— Не то чтобы я не хотела заставить его заплатить по счетам, нет. Просто боюсь потом смотреть Джинни в глаза, если мы так поступим и со вторым ее братом. Может, стоит сосредоточить усилия на том, чтобы сперва разобраться с Риддлом?

Гарри мягко коснулся губами ее лба, еще раз провел рукою по волосам.

— Я уже думал об этом, любимая. К примеру, мы можем связаться с гоблинами и с их помощью выкупить старый особняк Риддлов. Такой финт, кстати, спасет жизнь местному садовнику. Заодно купим хибару Гонтов, благо она там рядом, а гоблины ее разберут по досочке и достанут кольцо. Нам даже появляться там не придется. Еще я подумывал о том, чтобы построить на месте дома Гонтов что-нибудь насквозь маггловское, чтобы взбесить Тома, если он когда-нибудь туда вернется. Скажем, торговый центр с товарами для сада-огорода, а?

Мысль о его лордстве Волдеморте, прибывшем в Литтл Хенглтон за своим крестражем и обнаружившем вместо него лейки, тачки и томатную рассаду, заставила Гермиону позабыть о самобичевании и нерешительно улыбнуться.

— Вот смотри, — продолжил Гарри, — если на следующей неделе мы вытащим из Выручай-комнаты диадему Рэйвенкло, то останется только дневник. Дамблдор практически не сомневался, что Нагини стала крестражем лишь после того, как Риддл заимел новое тельце — там, на кладбище. А этого мы как-то допускать не собираемся, правда?

— Умно и продуманно, — согласилась Гермиона, уткнулась ему в плечо и уже неразборчиво прошептала: — И за что мне так повезло... выйти за тебя?..

— Ну нет, везунчик тут я, солнышко!

Гарри чмокнул жену на сон грядущий и продолжал крепко обнимать, пока она не уснула.

Ежу понятно: сейчас она подавлена и не способна мыслить рационально. Крайне неудачно, что сразу после истории с Перси Гермионе пришлось провести выходные вместе с его сестрой, это просто выбило ее из колеи. В итоге Гермиона оставалась непреклонной в том, что Дурсли должны заплатить за жестокое обращение с Гарри, но в то же время хотела дать шанс этому уроду Рональду.

Все это Гарри понимал и принимал, и именно поэтому не собирался позволять рыжему ускользнуть от свидания с троллем. Нынешний Гарри Поттер не станет ничьим «золотым мальчиком», фигушки. Напротив, он будет устранять проблемы еще до того, как они затронут их маленькую семью. Для тех, кто посмел обидеть его Гермиону, не будет ни пощады, ни даже шанса избежать возмездия.

Обеспечить появление в туалете рыжего клоуна не составляло никакого труда, оставалось лишь проконтролировать, чтобы его не продинамили со свиданием. Но и это решаемо. Опрыскать Уизли феромонами самки тролля — и большой парень непременно к нему прискачет... правда, с дубинкою вместо букета цветов.

Гарри решил, что для твари, осмелившейся тронуть его любимую жену, будет вполне достойным наказанием, если её, эту тварь, «залюбит» до смерти озабоченный тролль.

~*~*~*~

Спустившись в подвал, Мюриэль Прюэтт принялась перебирать скинутый сюда Артуром хлам, пока не нашла знаменитые часы Уизли. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что они все еще неисправны: стрелки Фреда и Джорджа правильно указывали на «в школе», а вот Джинни почему-то была «дома», чушь какая! С остальными членами семьи тоже творилась полная неразбериха. Стрелки Чарли, Билла и Артура справедливо уперлись в «на работе», но Молли и Рон оказались в «смертельной опасности». Стрелка Перси и вовсе отсутствовала — видимо, отвалилась во время переезда.

Словом, драгоценные часы Молли были совершенно бесполезны, как и весь остальной скарб Уизли. Мюриэль решила сначала переговорить с Дамблдором, и только потом отсылать сову Артуру. Приятное ожидание разборок с директором привело к тому, что засыпала она с улыбкой на лице. Ух, как она на нем оторвется! Как неделю начнешь, так ее и проведешь, а начнет ее Мюриэль в совершенно замечательном настроении.

Глава опубликована: 08.02.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 2889 (показать все)
Длинножопп
Ты, гляжу, про махорку знаешь только то, что это курево. Для справки: махорка - это не какой-то там табачный отход, а совершенно отдельное растение, менее чувствительное к климату, чем табак, и при соблюдении технологии сушки, она имеет ПРИЯТНЫЙ запах и отменную крепость (т.е. много её не выкуришь - уши в трубочку свернутся). Вот только производительность у махорки куда меньше, чем у табака... Поэтому несмотря на то, что табак, за исключением элитных сортов, по сравнению с махоркой - вонючая гадость - настоящую махорку хрен где купишь, а чтоб народ не шибко возмущался - название "махорка" стали писать на табачных отходах... Впрочем, даже они в сравнении с современными сигаретами, состоящими из бумаги и химии - как запах духов в сравнении с запахом помойки.
Так что прекращай натягивать махорку на британского алкаша - он, во-первых, про неё не знает (у британцев всегда было где растить табак, малоприбыльная махорка им на хрен не нужна), а во-вторых - предполагаю, что даже если бы Флетчер курил навоз - это бы не перебило типичную вонь бомжа, который бухает каждый день, а моется раз в год. Уж если подбирать Флетчеру погоняло - это будет что-то типа "ханыга".
Показать полностью
Курить вредно.тату в Англии с другими значениями тем более в магии. Но что несчастный Гарри почти всегда дебил это верно. Даёшь гарем виски и Феррари!
fregotпереводчик
Народ, я как олдскульщик всегда за холивары, но на личности переходить не надо. Так что лишнее потер
fregotпереводчик
Длинножопп
Хм, я подумаю, возможно добавлю вашу версию про бекаса в примечания. По крайней мере, звучит логично.
Ну а насчет Флетчера. Вы могли заметить, что я не сторонник переводов личных имен. За исключением "говорящих" названий (типа Косой Аллеи) и прозвищ, ну и совсем уж языколомных. Так что, пока не будет доказано, что Мундунгус - прозвище, а не дурной юмор его родителей, никаких "навозникусов" не будет =)
fregot
Ну далеко не факт, что это личное имя. Халк Хоган привет передает)
fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового, да еще и как тут, пропустив упоминание СЕМАНТИКИ слова, перешел от рассказов о покупке бубна для АК в США (во время знаменитых банов, когда емкость магазина ограничивалась ФЕДЕРАЛЬНЫМ законом), сразу перешел в эксперты по махорке (учитывая, что я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте) - скажу просто, это, походу, мультиакк порватки, который такой хней занялся еще как бы не в том году, так и бегает в куче личин.
ату в Англии с другими значениями тем более в магии.
Пруфы будут про английские тюремные обычаи? я уж промолчу про "в магии", лол, тут ты сам себе манямир распиши.
Длинножопп
При,тно читать таки умного ? человека? Хорошо хоть матом не послал..
Длинножопп
Ну у тебя и бомбануло, болезный... Особо понравился вопль про мой якобы мультиакк: глядя на дату регистрации твоего аккаунта, а также на заведомо идиотский ник - всё становится немного очевидно. Хотя нет, не всё: я так и не понял, ты толстый тролль или мазохист?

fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового
-От души поржал: во-первых, уместности "аргумента" в контексте данного фика, а во-вторых, тому, что тебя так и не хватило даже на "прочитать Википедию" - притом, что там, где ты нёс чушь про оружие, я тебе прямую ссылку кидал. "Вики", конечно, тот ещё источник, но для тебя, путающего "цинк" с "коробом", и такого хватило бы... Если бы ты его не игнорировал.

я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте
-Поздравляю тебя, ты только что признался, что о махорке не имеешь ни малейшего понятия. Как я, собственно, и предполагал. Я, правда, полагал, что у тебя из источников только Одна Бабка Сказала - ан нет, ещё и Один Дедка Сказал. А на "погуглить" тебя снова не хватило (набрать в поисковике слово "махорка" это же ужасно сложно!). В общем, "поздравляю тебя, Шарик, ты - балбес!"(с)
Для справки: в Великую Отечественную такого понятия как "отходы табачной промышленности" не существовало в принципе, на технологию клали болт, ибо "все ушли на фронт", а работы даже добавилось (ибо южные регионы в минусе), так что тогдашняя махра - это как "собачатина третьего сорта, рубится вместе с будкой". И да, она реально воняла (грубо нарушена технология обработки, да и с условиями хранения проблема) и стреляла (в ход шло всё, включая стебли). Впрочем, то, что сейчас расфасовывается под названием "махорка" - обычно, ещё хуже, так как "на курево" её в промышленных масштабах не растят. Растят её как сырьё для фармацевтики, а "в курево" уходят отходы. То есть, там не только технология не соблюдается - там и листьев не наблюдается, единственное положительное отличие от махорки времён ВОВ - её не везут в открытых всем осадкам кузовах полуторок и не складируют под открытым небом и в сырых землянках. То есть, в совсем вонючее говно (в которое "волшебным образом" превращается намоченная и заново высушенная махорка) она не превратится.

Пруфы будут про английские тюремные обычаи?
-Когда ТЫ требуешь у оппонентов пруфы - это тянет на два анекдота сразу. Ибо во-первых, у тебя единственный пруф - "я так сказал!", а во-вторых, предоставленные тебе пруфы ты просто игнорируешь.
Показать полностью
Глава 22: "напомню, что в каноне у Поттера не было «достаточно светлых воспоминаний» для вызова Патронуса. Он их выдумал". Самым счастливым воспоминанием Поттера, стало воспоминание о получении письма из Хогвартса. Только после него он смог призвать полноценного патронуса. И оно точно не было плодом его фантазии. Другое дело, что столкнувшись с большим количеством дементоров он не смог этого повторить и если бы не временная петля, там бы и кончился.
Нет. Василиск? Нет. Паста - серьезно? Какие-то странные представления.
Скомкано, много ванили, не живые и глупые. Ну окромя разумеется.
Кому желаемо «не оч чем» - рекомендасьон.
Красивое в общем-то произведение, но излишне слащавое по-моему.
Pavel Кудрявцев
скорее излишне пафосное.
Чего вам ещё други? В чем фишка фанф? Чтоб отличен был от других и мысль новая мелькала..
Нам бы аудиозапись 🙏
fregot
Интересно, сколько лет было автору при написании этого фика?
Kireb
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
dmiitriiy
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
-У американцев возраст следует писать только с примечанием "календарный", так как мозги у большинства современного населения США консервируются в подростковом возрасте и остаются неизменными до старости.
Главное чтобы дети съехали после учебы или платили..и да Доллар, доллар,доллар..
fregot
Последняя глава

Энди прервал это веселье:
— Гарри, дорогой, со всем этим свадебным переполохом я совсем забыл о Драко. Похоже, на этих праздниках мы не увидимся.

Энди — это случаем не Андромеда?

Кто-то что-то сказал Джинни, и она согласно кивнула.
— Папа, мне нужно идти, но теперь мы можем звонить друг другу в любое время. Сейчас мы сидим на солнышке и едим рождественский ужин! Гарри забыл, что ЗДЕСЬ время на два часа отличается от времени Великобритании. Счастливого вам Рождества, и мы обязательно еще поговорим с вами чуть позже.

Наверное, У ВАС
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх