↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Это элементарно, мисс Грейнджер! (гет)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Кроссовер, Детектив, Исторический
Размер:
Макси | 249 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Представим, что мистер Холмс все еще преспокойно живет и трудится на благо общества ИЛИ все события канона происходят сто лет тому назад.
 
Проверено на грамотность
В картотеке знаменитого сыщика, и по сей день живущего в доме на Бейкер-стрит, есть фотография кареглазой девушки, подписанная «Дорогому мистеру Холмсу от благодарной Г.Г.». Когда его спрашивают, что за история с ней связана, он вынимает изо рта свою знаменитую трубку и с неподражаемой хрипотцой в голосе произносит: «О, это было незабываемо…»
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 6

Часы на каминной полке пробили полдень, а рассказ сыщика и не думал подходить к концу. Джентльмены даже не изменили своих поз, по-прежнему сидя каждый в своём кресле.

— И что же, Холмс, вам на самом деле удалось там побывать? — с замиранием сердца спросил доктор.

— Вы не поверите, Ватсон, но — да.

— В школе, где учатся настоящие волшебники?!

— Именно.

— А меня с вами не было...

— Мне правда очень жаль, мой друг, — воспользовавшись паузой, Холмс закрыл открытку и вернул её на место.

— И, естественно, у вас нет других доказательств, кроме этой открытки... — с некоторой долей здорового скептицизма заметил Ватсон. — А почему вы не ставите её на каминную полку?

В этот момент миссис Хадсон пригласила постояльцев к обеду, и беседа плавно переместилась за накрытый стол. Впрочем, только сыщик демонстрировал отменный аппетит, исподтишка поглядывая на задумавшегося приятеля.

— Попробуйте спаржу, Ватсон, с чесночным соусом она изумительна.

Доктор машинально положил себе на тарелку несколько стеблей, но было заметно, что его мысли бродили далеко от спаржи.

— Холмс, я привык вам доверять во всём, но всё же кое-что в этой истории мне абсолютно не понятно.

— Я всегда знал, что вы идеальный товарищ. Другой бы подверг сомнению каждое моё слово, а вы — только кое-что.

— М-да, но это очень существенная деталь. Объясните мне, наконец, почему я ничего не помню?!

Бросив предостерегающий взгляд на хозяйку, медленно покидающую комнату, сыщик понизил голос.

— Это просто. Мы попали под действие основного закона магической Британии, запрещающего магглам, то есть нам с вами, о ней знать. В случае утечки информации их мирок не устоит — пропорции слишком не равны. Собственно, поэтому я и не держу эту открытку на каминной полке, а храню в картотеке, между документами о деле, в котором фигурировал голубой карбункул, и той самой рукописью, отправившей нас на поиски приключений в Баскервилль-холл. Достойное соседство, не так ли? — и Холмс отсалютовал приятелю бокалом.

— Значит, над нашей памятью провели какие-то манипуляции? — нервно дёрнулся доктор, желая выяснить всё до конца.

— Не в вашем случае. Дело в том, — продолжил сыщик, разрезая кусок хорошо прожаренного говяжьего стейка, — что через пару часов после того, как мы расстались, Рон Уизли примчался в замок, но без вас. Оказывается, он отлучился на минутку, а вернувшись, не застал вас там, где оставил. Ну и попало парню, скажу я вам, особенно когда выяснилось, что мы с вами не совсем волшебники.

— Это вы не совсем волшебник, — возразил Ватсон, — а я — совсем не волшебник!

— Неважно. Директриса немедленно организовала поиски, и вы обнаружились в некоем тайном ходе между деревней и Хогвартсом, где мирно спали на полпути в замок.

— Неужели я нашёл тайный ход? — восхитился доктор.

— Ну, не то чтобы вы были первый... Оказывается, он начинается за картиной в таверне, куда Уизли повёл вас обедать. Видимо, кто-то из студентов неосмотрительно воспользовался ходом в вашем присутствии, чтобы сократить себе путь, а вам, скорее всего, стало любопытно.

— Ну и что? При чём тут моя память?

— А вот тут мы вступаем в область догадок. Когда нас переместили домой и вы наконец проснулись, выяснилось, что вы, мой дорогой доктор, позабыли всё произошедшее с нами. Вы и на мисс Грейнджер смотрели так, словно видите её впервые.

— Но почему?

— Думаю, дело в самом Хогвартсе. Полагаю, что внутри него есть какие-то свои особые средства маскировки. До вас ни один маггл в тоннеле не бывал, так что наверняка ничего сказать нельзя.

— Получается, я сам всё забыл?

— Получается, что так. На тот момент такая ситуация с вашей памятью всех устроила.

— А как же вы?

— Мне пришлось пройти стандартную процедуру...

— Это было больно? — посочувствовал доктор.

— Надеюсь, что нет, — я же абсолютно ничего не помню.

— А почему мисс Грейнджер не предупредила заранее? С её стороны это было весьма корыстно — использовать вас, а потом...

— Мисс Грейнджер надеялась, что наш случай станет исключением из правил, поскольку мы попали в волшебный мир по особому, так сказать, приглашению. Так бы и было, если бы не вмешательство одного весьма, хм, педантичного типа... Я не виню мисс Грейнджер. В конце концов, в то время она была лишь школьницей, хотя и очень выдающейся. Прежде чем стереть мои воспоминания, она собрала их в особый флакон, пообещав, что однажды я получу их обратно, и через три года снова навестила меня на Бейкер-стрит. За это время, не без её участия, вышла поправка к Статуту о секретности, позволяющая делать некоторые исключения.

— Но ведь закон обратной силы не имеет.

— Не в данном случае, Ватсон. Как-никак мы имеем дело с волшебством. Если помните, мисс Грейнджер обещала исполнить одно моё желание?

— И вы попросили сохранить вам память?

— Именно. Я не хотел терять столь ценную информацию. Она подумала и нашла выход.

— Получается, мисс Грейнджер вернула вам ваши собственные воспоминания?

— Именно так.

Доктор одобрительно кивнул.

— Скажите, друг мой, почему вы столько лет молчали, а сегодня вдруг решились всё рассказать?

— Мне показалось, что сегодня был удачный повод. Хотелось отвлечь вас от хандры.

Ватсон фыркнул, пододвинул тарелку ближе и, наконец, принялся за свою порцию. Некоторое время был слышен только тихий стук столовых приборов.

— Ну, а что с профессором Снейпом? Вам удалось его найти?

— Пока нет.

— Нет? — удивление на лице Ватсона сменилось разочарованием. — Как досадно...

— Погодите, я сказал, что не нашёл самого профессора, но это не значит, что я не раскрыл это дело.

— А, — доктор облегчённо вздохнул. — Значит, наша репутация не пострадала.

— Не пострадала, — тонко улыбнулся сыщик.

— Тогда рассказывайте!

— Собственно говоря, рассказывать почти что нечего. Если бы я был лучше знаком с волшебным миром, то мог бы решить задачу, не покидая Визжащей хижины. Но, в целом, моих наблюдений хватило, чтобы уже там сделать вывод, который впоследствии оказался ключом к отгадке.

— Вы узнали, кто был на втором этаже?

— Да. После небольшой беседы в кабинете директора — и не без помощи талантов мисс Грейнджер — мы выяснили всё, что было возможно.

— Я весь внимание.

— Если вы помните, я упоминал ранее, что пригласил на беседу мистера Малфоя.

— Конечно помню. И он признался, что был наверху?

— Я не нуждался в его признании, Ватсон, достаточно было одного взгляда, чтобы понять...

В этот момент миссис Хадсон внесла на подносе блюдо с чем-то сладким и невероятно ароматным.

— Похоже, у нас сегодня на десерт тыквенный пирог!

— С корицей и яблоками, — подтвердила старая леди, водружая блюдо на стол. — Что-нибудь ещё, джентльмены?

— Спасибо, миссис Хадсон. Всё нас балуете.

— Бесподобно! Это то, чего нам не хватало для тонуса, Ватсон! — Взяв нож, сыщик с удовольствие принюхался. — Что, по-вашему, означает этот кулинарный шедевр?

— Следуя методу дедукции — то, что наступила осень! — предположил его приятель. — Тыквы созрели.

— Великолепно, друг мой, — расхохотался сыщик.

— Не уходите от темы, Холмс.

— Ни в коем случае!

— Итак? — начал доктор, передавая Холмсу больший кусок выпечки.

— Итак, вы отправились в соседнюю деревню, где, по словам мистера Уизли, отлично проводили время, ну, а я...

~*~*~*~

Холмс давно вышел из детского возраста, чтобы испытывать беспричинный восторг, а профессия закалила его воображение. И всё же, следуя за своими проводниками, он постоянно отставал. Волшебники его не торопили, понимающе переглядываясь между собой. Даже наполовину разрушенный, этот замок давал простор для воображения. Люди, мало знакомые с сыщиком, по блеску его глаз и особому, цепляющемуся за каждую деталь взгляду сказали бы, что он слегка возбуждён. Но будь рядом Ватсон, он бы непременно заметил, что его приятель взволнован до крайности.

— Поразительно нелогично, — бормотал Холмс, провожая взглядом волшебников, которые левитировали разбросанные всюду камни, очищая холл.

После полудня здесь появилось довольно много народу. Студенты, их родители, люди в министерских мантиях и жители деревни с энтузиазмом занялись восстановлением школы. Откуда-то из коридоров доносился деловитый голос Филча, а главный зал под руководством деканов потихоньку приобретал первоначальный вид. Впрочем, здесь было немало и тех, кто любит побродить по месту происшествия, чтобы отметиться в числе причастных. «Когда мы восстанавливали Хогвартс из руин после великой битвы...» — будут вещать они потомкам... Холмс был чужд ненужного пафоса, но даже он проникся важностью момента.

Пройти незаметно не было никакой возможности. Сначала отстал Гарри, остановленный кем-то, чтобы выслушать очередную благодарственную речь, потом Гермиона свернула в подземелья к Слизнорту, и лишь темнокожий волшебник продолжал идти вперёд, сливаясь с сумраком коридора. Было странно ощущать на себе десятки взглядов, не видя вокруг живых людей. К выражению «у стен есть уши» Холмс мысленно добавил «и глаза». Уцелевшие статуи слегка покачивались, колдографии на приклеенных кем-то ещё до битвы газетных вырезках шевелились, нарисованная на картине леди в кринолине с любопытством провожала их глазами... В конце концов, опытному детективу удалось справиться с волнением, поэтому, когда у дверей класса трансфигурации уцелевшие рыцарские доспехи отдали им честь, он, в общем-то, почти не удивился.

Часть знаменитых хогвартских лестниц уже заработала, и, крепко вцепившись в перила, спутники проехали несколько пролётов вверх.

— А каким образом управляется этот аналог лифта? — поинтересовался сыщик.

— Хороший вопрос, своевременный, — ответил Кингсли, делая резкий скачок вперёд и увлекая его за собой со сменившей направление лестницы. — Этому аналогу примерно тысяча лет. Существует легенда, что якобы один из основателей Хогвартса, Годрик Гриффиндор, решил подшутить над подругой, Пенелопой Пуффендуй, зачаровавшей эти лестницы. В один прекрасный день они принесли волшебницу вместо её покоев прямо в его собственные. Оскорблённая женщина не на шутку обиделась, а мы пожинаем результат.

— М-да, опасно сердить женщину, а если она, к тому же, волшебница...

— Что есть, то есть... Теперь вместо того чтобы нести студентов туда, куда им нужно, лестницы меняют направление по своему желанию, так что — постоянная бдительность! — Кингсли шагнул вперёд, взмахивая палочкой, и на стенах загорелись факелы, освещая тёмное пространство. — Нам сюда.

Добравшись до директорского кабинета, спутники остановились. Холмс указал на горгулью.

— Полагаю, легенды об этих чудовищах тоже имеют под собой основание?

— Все легенды имеют под собой основание, — глубокомысленно заметил Кингсли и назвал пароль.

~*~*~*~

От новой директрисы веяло смесью гордого достоинства и доброжелательности. Холмс не задумываясь классифицировал её как «добрую» волшебницу, несмотря на сжатые губы и твёрдый взгляд. Представляя их друг другу, Кингсли не упомянул о происхождении сыщика, сказав только, что он один из лучших в Европе специалистов по части сыскного дела. Принадлежность к неволшебному миру создавала некий барьер, который мешал работе, так что Холмс оценил ход Кингсли и решил не выдавать себя насколько это возможно. МакГонагалл внимательно выслушала причитавшуюся ей долю информации.

— Малфои в замке, я пошлю за ними, — кивнула она, щёлкнув пальцами и вызвав Почти Безголового Ника. — Хотя я сомневаюсь, чтобы Люциус задержался тогда в Хижине, иначе мы бы уже знали. С тех пор, как стало известно об истинной роли профессора Снейпа, его спасение стало считаться добрым делом, и Малфой непременно использовал бы такой факт в свою пользу. Впрочем, насколько мне известно, никто из его семьи не сохранил своей палочки, — презрительно заметила волшебница, — так что помощи от него ожидать было нечего.

— Возможно, вы правы, но мне бы хотелось лично взглянуть на мистера Малфоя, мадам, если вы не против.

— А разве вы его не видели? — удивилась МакГонагалл.

— Вблизи, — исправился Холмс. — Мне не приходилось беседовать с ним лично.

Кингсли вынул из кармана и увеличил свёрнутый в трубочку пергамент.

— Минерва, это тебе. Между прочим, первый приказ, подписанный мной на посту.

Отвлекающий манёвр сработал, и, позабыв о Малфое, волшебница взяла документ. Её руки слегка дрожали, пока она пробегала глазами текст.

— Если бы всё это было иначе, не при таких обстоятельствах...

— Мы не выбираем обстоятельства, госпожа директор, — пробасил Кингсли Бруствер, переходя на официальный тон. — Я уверен, что этот пост заслужен вами по праву, и вы будете на своём месте как никто другой. Поздравляю.

После его слов в кабинете неожиданно грянули рукоплескания — это директора с портретов приветствовали свою преемницу.

— Благодарю, — новая директриса сдержано улыбнулась. — Я вас тоже поздравляю, господин министр. Надеюсь, что после вашего назначения наш мир изменится в лучшую сторону.

Холмс понимал, что по сценарию сейчас следует его реплика, и ощутил себя случайным прохожим, на глазах которого вершат историю. Он произнёс традиционные в таких случаях слова и вежливо поклонился обоим волшебникам.

— Кроме того, Минерва, твоё назначение — это скорее формальность, так как основная защита замка с самого начала была на тебе. Не ожидал, что Снейп проведёт обряд замены...

— Северус не проводил его, — удивилась МакГонагалл.

— Странно, но у меня создалось впечатление, что ты имела полный контроль над замком.

— Так и было, но не спрашивай меня, как это вышло! Просто однажды я слышала, как Альбус рассказывал мистеру Филчу, что все эти горгульи, статуи и древние рыцари в замке стоят не просто для сбора пыли. В случае осады директор может призвать их на помощь. И вдруг я почувствовала, что должна это сделать. Понятия не имею, почему.

Холмс и Кингсли многозначительно переглянулись, но в этот момент сигнальные чары оповестили о приходе Малфоев, отца и сына, и разговор прервался. Следом в кабинете появились Гарри Поттер и слегка запыхавшаяся Гермиона Грейнджер. Она сразу же направилась к сыщику и что-то зашептала ему на ухо. Гарри тоже открыл было рот, но, поймав её предостерегающий взгляд, молча встал рядом.

— Я рад, Малфой, что ты предпочёл оставаться на месте, а не бегать от правосудия, — начал министр, опуская вежливое «мистер».

— Не стоит бегать от того, на что рассчитываешь, — ответил бывший Пожиратель, проглотив пилюлю. — Если суд будет действительно правым, то семье Малфоев есть на что надеяться.

— Тем лучше. А сейчас поговорим о вчерашнем дне.

— Малфои не участвовали в битве.

— Отвечайте только за себя, — сурово высказался Гарри, глядя на Драко, который с момента появления в кабинете ни разу не поднял глаз.

— Кроме того, отсутствие палочки — очень удобный повод, — прибавил чернокожий волшебник, — но об этом позже и в другом месте. Сейчас мы хотим знать, что произошло в Визжащей хижине после того, как её покинул Том Реддл, известный вам как лорд Волан-де-Морт.

Старший Малфой вздрогнул всем телом и сделал усилие, стараясь держать эмоции под контролем.

— Это что, допрос? — машинально спросил он, выигрывая время.

— Пока нет, но ситуация поправима, — парировал Кингсли. — Подпись министра теперь всегда при мне.

— Разве заседание Визенгамота уже состоялось?

— Представь себе, да. Даже странно, что тебя забыли известить. Решение было принято единогласно.

— Поздравляю, — в голосе Малфоя-старшего не было ни тени насмешки, скорее любезность, присущая аристократу в его обращении с власть предержащими. Он уже понял, что от него потребуют, и собирался извлечь из этого разговора наибольшую пользу. — В таком случае, я готов сотрудничать с Министерством магии, дабы установить всю правду о судьбе профессора Снейпа. Ведь именно это вас интересует, не так ли?

— Вы знаете, где он? — не выдержал Гарри.

— Как я понял, мистер Поттер, вам это должно быть известно лучше других.

— Значит, вы больше не вернулись в Хижину? — разочаровано спросил Гарри.

На секунду в глазах Малфоя промелькнуло нечто, похожее на ужас.

— В этом не было смысла.

— Вы были последним из Пожирателей, кто видел его живым. Вы понимали, для чего Волан-де-Морт зовёт его!

— Вы полагаете? — мрачно усмехнулся волшебник. — Но, раз уж мы говорим об этом, примите во внимание, что Северус тоже об этом знал.

Тут Холмс, до сих пор не выходивший из тени, подался вперёд.

— О чём же, мистер Малфой?

— О змее, о том, что Нагайна при Лорде...

— Вы говорили с ним о змее и раньше? — продолжил сыщик, подходя к волшебнику вплотную.

— Да-а, — Малфой тщетно пытался вспомнить, где же раньше он встречал этот пристальный взгляд, острые скулы и твёрдое выражение лица. — Говорили...

— Вы спрашивали у профессора о противоядии от её яда, не так ли?

— Вы весьма проницательны, сэр. Но разве подобные вопросы запрещены?

— Меня интересует, что вам ответил профессор Снейп.

— Я обязан отвечать?

— Да, — подал голос Кингсли.

— Он дал мне противоядие.

— Что? — в один голос воскликнули гриффиндорцы, а Холмс удовлетворённо кивнул.

— Северус Снейп использовал результаты анализов из клиники Святого Мунго, чтобы модифицировать антидот к яду Нагайны. Он сделал это ещё два года назад, после её первого известного нападения. Уизли, который здесь отсутствует, мог бы рассказать вам об этом, поскольку лекарством на основе этого антидота был излечен его отец.

Гермиона сердито нахмурилась.

— А вы откуда знаете? — подозрительно спросил Гарри.

— Простите, мистер Поттер, но если бы вы были вынуждены держать у себя в доме подобную тварь, то приняли бы меры, не так ли?

— Вас никто не заставлял!

— Напротив, у меня не было выбора, — возразил Малфой, и присутствующие поняли, что вся его последующая защита в суде будет держаться на том же. Гарри взглянул на Драко и вздохнул: вот у кого действительно не было выбора. Но кого-кого, а Малфоя-старшего он выгораживать не собирался.

— Мистер Малфой, — сыщик выглядел доброжелательно по сравнению с распалившимся гриффиндорцем, — вы можете утверждать, что мистер Снейп тоже использовал противоядие, или его нужно было ввести после укуса?

— Оно принимается заранее в форме зелья. Если это невозможно, то после укуса нужно вводить сыворотку прямо в кровь. Северус объяснял про какой-то маггловский способ, но я не знаток...

Гарри и Гермиона с иронией переглянулись.

— Мы с женой и сыном принимали зелье каждый день, пока Нагайна жила в замке. Уверен, что Северус делал то же самое, но, видимо, это ему не очень помогло. Нагайна страшна не только ядом...

— Хорошо. Тогда давайте начнём с самого начала. Где находился профессор, когда вам было велено его позвать?

— Там же, где и все: на поляне перед Запретным лесом, недалеко от места, где заканчивался защитный купол.

— Он находился там весь день?

— С того момента, как Лорд решил атаковать замок. Северус появился с известием, что Поттер внутри, а Орден Феникса перешёл в наступление.

— Далее. Вы привели его и зашли в Хижину вместе?

— Да, но Лорд приказал мне удалиться.

— Что вы делали дальше?

— Я дожидался на улице.

— На улице? Вы уверены?

— Да, — твёрдо ответил Малфой. — До тех пор, пока Темный Лорд не вышел и не приказал следовать за ним. — Тут он умолк и задумался, словно припоминая все детали.

Воспользовавшись паузой, сыщик взял из рук мисс Грейнджер найденный флакон и демонстративно поставил его на огромный директорский стол.

— И вы, разумеется, подчинились?

Глава опубликована: 13.11.2013
Обращение автора к читателям
HallowKey: Хочется получать комментарии. Это невероятно вдохновляет!
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1533 (показать все)
HallowKey
На счёт вбоквела, то он так и остался у меня в голове. Я начала писать, да пропало вдохновение. Вот там я заметку пожалуй уберу.
А вот это, безусловно, очень жаль...
Но кто знает, может вдохновение ещё и вернется...
Это определенно, потрясающе. О связи Шерлока Холмса с любимым пейрингом не могла даже мечтать. Но могу я узнать, почему стоит метка "гет"?
HallowKeyавтор
Когда я начинала, то это должен был быть гет, но в итоге романтика оказалось неуместна. Считаете надо поменять?
HallowKey
Согласна с предыдущим комментатором, это явный джен
Спасибо за прекрасное произведение. Невероятное погружение, причитано на одном дыхание.
HallowKeyавтор
Пожалуйста. Приятно знать, что кто -то зачитывается моей работой, как я сама другими.
Нет слов, как здорово написано! Просто не знаю, как выразить своё восхищение. Спасибище!!!
HallowKeyавтор
zzut
Нет слов, как здорово написано! Просто не знаю, как выразить своё восхищение. Спасибище!!!
И вам тоже, за таки найденные слова.
Ormona
Снова вернулась волею судьбы к вашему тексту. Не дает мне покоя финал. Намекните хотя бы, это ведь прием ненадежного рассказчика, да? Холмс изменил Ватсону память, чтобы тот донес до читателя версию о Снейпе-парфюмере,
а на самом деле Снейп — Холмс и есть
Верно?
HallowKeyавтор
Хм. Не думаю если честно.
Великолепно! Спасибо автору!)
Удивительно, как у вас удалось передать дух оригинального "Шерлока Холмса": действительно было ощущение, что общаются те же персонажи. То есть тонко ухвачена их манера речи, плюс реплики остались такими же интеллектуальными — нигде не чувствуется натянутость или искусственность. Вау! 👏

И отдельное восхищение "дедуктивным методом": строгая закономерность всех выводов — и, естественно, стиль Холмса с исследованием деталей — успешно погрузили при прочтении в оригинальную вселенную детектива.

Возможно, это для вас не открытие (ахахахх 😂), но у вас впечатляющие способности: очень надеюсь, что они будут увековечены ещё не одним творением!
Я, единственное, дам ещё обраточку по одной помарке

В главе 4 такой момент: "Я вижу отпечаток носка левой ноги на третьей ступеньке сверху и большую часть правой подошвы на пятой", притом что "его нога не помещалась на ступенях целиком"

Когда помещается только передняя часть стопы на ступеньке, это означает, что человек поднимался по лестнице; когда он спускается, остаётся задняя часть следа (если только он не бегает по лестнице на цыпочках, упираясь каблуком в вышележащую ступеньку: это очень неудобно)

И немного побетить тоже было бы хорошо :)
seaselka
Могу еще добавить про 100-лет обоснуй - считаем что это кроссовер не Конан-Доиля, а вселенной сериала BBC
Чудный фанфик! Спасибо автору, порадовали. очень давно хотела прочитать о том, как Уползший Снейп НЕ возвращается в Англию и НЕ преподает в Хогвартсе.
Спасибо за историю. Понравилось, очень в стиле Конана Дойля. Но я ожидала, что будет хоть что-то про любовь из-за того, что рядом с заголовком стоит (ГЕТ). Но это ведь не соответствует действительности, т.к. во всей истории нет даже намёка на отношения между мужчиной и женщиной (упоминание о том, что существуют супружеские пары гетом не считается). Поэтому лучше указание на гет убрать, оно вводит в заблуждение.
HallowKeyавтор
Aprel77
Скорее всего вы правы. Гет у меня намечался, да не сложился...
Когда-то читала этот фанфик. Очень понравилось: хороший слог, отличное решение про то, "как уполз профессор". И вот - аудиоверсия! Да это просто подарок!
Здо́рово: настоящий радиоспектакль вышел. Красиво сделано, технически ОЧЕНЬ на высоте. Наверняка собственного времени затрачено очень много. Спасибище!

А просьбы принимаете? Есть неоднозначный Burglars' trip (сначала мне показалось какой-то мешаниной, а потом распробовала. Ммм...) Вот если бы его в виде радиоспектакля!
Бесподобно. Бес по доб но.
Прочитала с огромным удовольствием!
Обожаю, когда профессора "уползают"! 😉
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх