↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

A Promise Upheld (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 105 Кб
Статус:
Заморожен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Знание - это сила, и некоторые секреты достаточно велики, чтобы свергать правительства. В мире после Волдеморта Гарри и Снейп все больше становятся семьей, следя за теми, кто знал, что Волдеморт не был мертв, кто мог найти тому доказательства и кто был готов воспользоваться этим знанием, чтобы все разрушить.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

— Вечно она заставляет меня готовить овощи, — буркнул Рон, рыская по шкафам в поисках овощечистки. Гарри, которому поручили разделить тесто на маленькие заготовки для булочек, лишь пожал плечами. — В этом доме чертовски много людей, — продолжал ворчать Рон. — И чертовски много овощей.

Он принялся чистить картофелину, швыряя очистки на кухонную столешницу.

— Мне тоже иногда приходится помогать готовить, — сказал Гарри, доставая палочку, и постучал по противню, разделяя тесто на 20 отдельных булочек. — Не со всем, но с обедами и прочей мелочью.

Рон уставился на него.

— Ты только что воспользовался магией? — прошипел он. — Нельзя же! Он же следят за тобой, и тебя…

— Исключат? — спросил Гарри, пожимая плечами и засовывая палочку в задний карман.

Рон покачал головой.

— Ну да, возможно, нет, учитывая, что ты убил сам-знаешь-кого и всё такое, но, когда мама узнает, она будет в ярости.

— И как же она узнает? — спросил Гарри. — Я забылся и не подумал. Ты ведь ей не расскажешь, так?

— Нет, — фыркнул Рон. — Я же не ябеда. Но Министерство ведь пришлет письмо, а его она сразу заметит.

Рон всё ещё крепко сжимал в руке овощечистку, оглядываясь по сторонам, следя, чтобы их никто не подслушал.

— Сюда они не пришлют. Тут слишком много ведьм и волшебников, они просто предположат, что магию сотворил кто-то другой, — объяснил Гарри.

— Что! — шокировано воскликнул Рон. — Хочешь сказать…

Его голос стал тише, превратившись едва ли не в шипение, когда они оба услышали, что миссис Уизли спускается с кем-то по лестнице.

— Да, — тихо ответил Гарри. — Снейпу плевать, потому что Министерство не может точно определять подобные вещи, а еще, по его мнению, “болваны должны тренироваться летом, чтобы не вернуться в школу еще глупее, чем они из нее уезжали”.

— Черт подери, — выдохнул Рон. — То есть все это время я мог бы…

— Что ты мог бы, Ронни? — спросил Джордж, заходя на кухню с подозрительного вида коробкой.

— Ничего, — буркнул Рон, снова берясь за чистку овощей и наградив брата подозрительным взглядом. — Что у тебя там?

— …Ничего, — ответил Джордж, наградив Рона не менее подозрительным взглядом.

— Быстрее, мальчики, — сказала миссис Уизли, заходя на кухню вместе с Фредом. — Ужин должен быть готов через час, чтобы Гарри вернулся домой не слишком поздно.

Джордж поставил коробку на столешницу и загородил ее собой. Гарри прищурился, когда Фред занял его место, в то время как Джордж последовал за матерью, чтобы помочь ей.

— Что в коробке? — спросил Гарри, в то время как Джордж и миссис Уизли направились обратно наверх.

Фред поднял ее с проказливой улыбкой.

— Узнаете обо всем на праздновании дня рождения вместе с потенциальными инвесторами, — сказал Фред и ускользнул через боковую дверь кухни.

— Диффиндо, — прошептал Рон, нарезая всю картошку одним взмахом палочки. — Не спрашивай, Гарри. Они явно что-то задумали, но отказываются рассказывать, что конкретно.

— Для чего им нужны инвесторы? — спросил Гарри. Он поставил противень на ближайшую к плите поверхность и принялся помогать Рону с оставшимися овощами. В духовке миссис Уизли запекала жаркое, и у них оставалось не так много времени, чтобы успеть приготовить их.

— Подозреваю, что дело в тех шуточных сладостях, — ответил Рон. Он поглядывал в окно, пытаясь рассмотреть, не летит ли к ним министерская сова, но, когда та не появилась, его плечи расслабились, и он понес кастрюлю с картошкой на плиту. — Еще кто-нибудь узнал, что ты теперь Снейп?

— Технически это не так, — сказал Гарри. — Но нет. Только наши, которым я рассказал перед поездом.

Гарри не стал больше ничего говорить, сосредоточившись на очистке стола от остатков теста, с которым он работал. Краем глаза он видел, что Рон наблюдал за ним.

— Наследник Слизерина, — наконец произнес он, бросая овощечистку в раковину.

Гарри резко обернулся к нему с недоумевающим видом.

— Что?

— Помнишь, каково это было, когда люди пялились на тебя, избегали тебя в школе, думая, что ты убиваешь людей. Ты уже привык к этому.

— Это не особенно утешает, Рон, — сказал Гарри, закатив глаза. — И я не собираюсь никого убивать!

— Кто кого убивает? — радостно отозвался Джордж с верхнего этажа.

— Только посмейте убить кого-нибудь, — рявкнула миссис Уизли, спускаясь по лестнице на кухню.

— Им даже новое прозвище придумывать не придется, — засмеялся Рон, игнорируя раздраженный взгляд Гарри.

Он лишь ухмыльнулся, пригнувшись, когда Гарри бросил в него кухонное полотенце.


* * *


Гарри казалось, что ему никогда не надоест возвращаться в Нижний Тэрроу, в свою маленькую спальню, притаившуюся за мельничным колесом. Он бросил сумку на кровать, огляделся по сторонам, заметив, что всё осталось на своих местах, ничего не оказалось в мусорке, и напомнил себе, что ему больше не нужно было ничего прятать. На столе лежала пачка печенья, которую Гарри зачем-то бросил рядом со стопкой книг, хотя Снейп покупал столько печенья, что оно никогда не заканчивалось.

Гарри пошел на звук голосов, доносящихся с кухни, куда Снейп ушел, чтобы прервать, судя по всему, традиционную ссору между своими родителями. Они заглянули на ранний ужин, и Гарри показалось, что он уловил запах мясного пирога.

Снейп засунул несколько своих тетрадей и два котла в дальний угол кухни, сложив черпаки и несколько флаконов с ингредиентами в ненадежного вида кучу. На кухне хватало места для стола на четверых, когда с нее убирали лишние вещи. Гарри, будучи самым маленьким и гибким из их компании, забрался на место в углу кухни, ударившись пальцами ног о спрятанную под столом стопку журналов по зельеварению.

— Хорошо провел день? — спросила Эйлин, наградив Гарри строгим взглядом, накладывая себе слоеный пирог с мясом.

— Да, неплохо, — кивнул Гарри. Он взял горсть чипсов из миски, стоявшей на столе, и едва не засунул их все себе разом в рот. — Мой приятель Шон сегодня уезжает к своему отцу, так что этим утром мы играли с ним в “Нинтендо”. Завтра я встречаюсь с Сириусом и Уизли.

— С Сириусом Блэком, сбежавшим преступником? — спросила Эйлин не особо обеспокоенным тоном.

— Ошибочно осужденным, — сказал Гарри, проигнорировав мрачное бурчание Снейпа. — Министерство не проводило судебного разбирательства по его делу.

— Министерство своеобразно трактует понятие справедливости, мальчик, — ответила Эйлин, многозначительно посмотрев на Снейпа.

Тобиас фыркнул и стукнул своей тростью.

— Магловское ничем не лучше, — он потянулся к тарелке в центре стола и взял кусок пирога.

— И все же я рад, что его наконец оправдали, — сказал Гарри. — Я еще не бывал у него, но он рассказывал, что это мрачный старый дом в Ислингтоне, настоящий старый роскошный таунхаус.

— Роскошнее квартиры в старом мельничном доме, — холодно вставил Снейп.

— Северус, — оборвал его Тобиас, в то время как Гарри скривился в ответ на эти слова. Он потянулся за собственным куском пирога, положив его на тарелку.

— Мой лучший друг из бедной семьи. Мне нет дела до чужого богатства, — уверенно заявил он.

— И не должно быть, — сказал Тобиас, а Эйлин добавила:

— Сила в имени.

Снейп чуть повернул голову, смерив свою мать суровым взглядом.

— Его имя стоит столько же, если не больше, — сказал он. — Семейство Блэков пало после войны, ни для кого не было секретом, что они поддерживали взгляды Темного лорда о чистоте крови. Сириус Блэк последний из своего рода, и я более чем уверен, что они считают его предателем крови.

За столом повисло неловкое молчание. Эйлин и Снейп смотрели друг на друга с сомнением, в то время как Тобиас спокойно поглощал ужин, будто привык игнорировать споры своих жены и сына о волшебных обычаях и культуре.

— Честно говоря, мне просто любопытно посмотреть на дом, — наконец прервал молчание Гарри. — К тому же у меня раньше никогда не было вечеринки в честь дня рождения. Там будут Уизли и Гермиона, а еще Сириус пообещал показать кое-какие классные штуки, которые у него есть, типа взрывающихся котлов.

— Да неужели, — сказал Снейп, передавая через стол миску с салатом.

Улыбка Гарри померкла, и Эйлин с многозначительной усмешкой подняла на него взгляд.

— Ага, они с близнецами сказали, что их можно какое-то время использовать в качестве обычных котлов, но… возможно, и нет.

— Зачем кому-то нужны взрывающиеся котлы? — спросила Эйлин. — По мне так глупое изобретение, для этого достаточно просто неправильно сваренного зелья.

Она взяла миску с салатом и многозначительно посмотрела на Гарри.

— Или двенадцатилетки с, кажется, петардой, верно? — спросил Снейп нейтральным тоном, из которого Гарри стало совершенно ясно, что тот точно знал, что произошло на втором курсе.

Снейп приподнял бровь, и Гарри почувствовал, что краснеет. Взгляд даже одного Снейпа было трудно вынести, не говоря уже о всех троих.

— Что ж, уверен мне не нужен особый котел, чтобы устроить взрыв. Притащи один из них на улицу после ужина, а мы утащим один из котлов Северуса. Посмотрим, чей взрыв будет зрелищней, — сказал Тобиас, подмигнув Гарри.

— Ничего подобного вы не устроите, — вмешался Снейп, взяв последний кусок пирога.

— Да ладно тебе, тебе же их твоя школа поставляет, — сказал Тобиас. — Хотя нам придется сбегать в магазин за собственными ингредиентами.


* * *


Гарри перенес пакет с покупками из одной руки в другую и попытался незаметно замедлиться, чтобы идти в одном темпе с Тобиасом.

— Ветер какой-то странный, — пробормотал Тобиас, стуча тростью по тротуару. В ответ на эти слова Гарри поднял взгляд, заметив небольшое зловещие дождевое облако, нависшее над супермаркетом и двигавшееся в их сторону.

— Это не похоже на обычный дождь, — заметил Гарри. Они направились к стоянке такси на главной улице, решив срезать через узкий переулок. Гарри почувствовал дуновение ветра на коже и содрогнулся, гадая, какая буря их ждала, если они не успеют на такси вовремя.

Внезапно Тобиас остановился, его трость задрожала вслед за рукой, а Гарри уставился на пар, вырывающийся из их ртов.

— Что за черт, — пробормотал он. Гарри бросил пакет и достал волшебную палочку, оглядываясь по сторонам. По его рукам побежали мурашки, а волосы на затылке встали дыбом. Он думал позвать на помощь, но что если это была просто буря? Каким же идиотом он будет, если выяснится, что он испугался обыкновенной летней грозы.

— Это неправильно, — сказал Тобиас, и его трость ударилась о землю, когда он содрогнулся. Гарри знал, что Тобиас ничего не видел, но еще ему было известно, что холодный ужас от присутствия дементора был неестественным и приносил маглам не меньше страха, чем волшебникам. А происходящее ощущалось именно как присутствие дементора. Он покрепче сжал палочку, не заботясь о том, что ее могли увидеть маглы. Кончики пальцев начало покалывать от холода, но хватка Гарри была крепкой.

— Мы можем пойти до такси быстрее? — спросил Гарри, потянувшись к руке Тобиаса, чтобы помочь ему. И тут он почувствовал леденяще холодное дыхание над своей головой и инстинктивно пригнулся.

Это был один из самых больших дементоров, что доводилось видеть Гарри. Его плащ хлестал Гарри по лицу, а скелетоподобные руки потянулись, чтобы его схватить.

— Экс… — попытался произнести Гарри, сделав глубокий вдох и задохнувшись от холода, что проник в его горло. Тобиас отбросил трость, потянувшись, чтобы схватить Гарри за руку.

— Экспекто ПАТРОНУМ! — закричал Гарри, выбрасывая руку вперед и направляя своего оленя прямиком на дементора. Он услышал смутный звук откуда-то слева, когда тот улетел, но отмахнулся от этой мысли, сосредоточившись на том, чтобы не дать дементору повторить атаку.

Гарри несколько раз повернулся, рыская глазами по переулку. Он подошел поближе к Тобиасу и склонился к нему.

— Дедушка, — сказал Гарри, хватая трость Тобиаса. — Пошли.

Гарри быстро нажал на свою татуировку, его палочка чуть дрогнула, когда по телу пробежала дрожь от холода и ужаса.

— Что это было? — потребовал ответа Тобиас. Его голос прозвучал тверже, чем Гарри ожидал. В переулке всё ещё было темно, и Гарри заметил лед на маленькой луже у канализационного люка.

Слева от них донесся свистящий звук, и Гарри быстро обернулся, обнаружив там Снейпа с палочкой наготове. В другой руке он держал кухонное полотенце, словно он бросился бежать к точке аппарации, чтобы добраться до Гарри, забыв положить его.

— Почему тут так холодно? — спросил Снейп, бросившись к ним с таким рвением, будто наказывал саму землю, по которой шел.

— Дементор, — ответил Гарри. Он потянулся за пакетом, который отбросил, когда призывал патронуса. — Кажется, только один.

— В Верхнем Тэрроу? — спросил Снейп, оглядываясь по сторонам.

— Я знаю, что это было, папа, — сказал Гарри, его голос прозвучал необычно высоко. — Внезапно стало холодно, и…

— Это я вижу, — перебил его Снейп. — Возьми его за другую руку.

Гарри схватился за нее, не задавая лишних вопросов, и не успел он и слова сказать, как они аппарировали.


* * *


Снейп метался из одного конца кухни в другой, в то время как Эйлин махала палочкой над своим мужем. Гарри сидел за столом, наблюдая и утешая себя мыслью, что этот раунд столкновения с магией летом застал его дома и что его семья теперь состояла по большей части из волшебников. Он был уверен, что в этот раз его не выгонят из дома за использование магии в присутствии магла.

— Черт возьми, как же холодно, — пробормотал Тобиас, сидевший в кресле с накинутым на плечи одеялом. Он раздраженно отмахнулся от палочки Эйлин, на что та лишь цыкнула и повторила заклинание.

— Есть шоколад… — сказал Гарри, подскочив с места и направившись к кухонному шкафу.

— Себе тоже возьми, Гарри, ты такой хороший мальчик, — сказала ему Эйлин.

— Ты уверен, что дементор преследовал тебя? — спросил Снейп, остановившись и скрестив руки, наблюдая за происходящим. Затем он поставил чайник на плиту и достал четыре чашки.

— А кто еще мог быть ему нужен в Верхнем Тэрроу? — спросил Гарри. Он несколько раз безуспешно пробовал вскрыть обертку шоколада, пока Снейп мягко не забрал его у него. Он открыл упаковку и отломил большой кусок для Тобиаса, а потом и для Гарри, которого усадил за кухонный стол.

— Дементоров контролирует Министерство, — тихо сказал Снейп, будто говоря сам с собой. — Темного лорда нет, так что нет никаких причин посылать одного из них за тобой.

— Он могли испытывать его, — сказала Эйлин, уставившись на Гарри. — Посмотреть, на что он способен.

Снейп взмахнул палочкой, и Гарри обнаружил себя завернутым в одеяло, прилетевшее из спальни Снейпа. Действие адреналина закончилось, и он задрожал.

— Он меня уберег, это точно, — устало сказал Тобиас. — Я, конечно, не видел этих засранцев, но это чувство отчаянья ни с чем не сравнится.

Он едва успел договорить, когда стук в окно известил о прибытии совы. Она не залетела внутрь, бросив письмо в ящик для писем и улетев прочь.

Снейп быстро схватил его, принявшись рассматривать, хотя эмблема Министерства была отчетливо различима даже с другого конца кухни.

 

Дорогой Мистер Поттер,

В связи с инцидентом использования магии несовершеннолетним за пределами школы и в присутствии магла вы настоящим исключены из школы магии и волшебства Хогвартс.

С наилучшими пожеланиями,

А. Ферн

Министерство магии

 

— Что? — переспросил Гарри, подскочив на ноги и едва не запнувшись об одеяло. — Исключен! Меня не могли исключить!

— Игнорируй, — приказал Снейп, еще раз пробегаясь глазами по письму.

— Папа, я не могу не вернуться в Хогвартс, этой мой…

— Что твой? — спросил Снейп, поднимая взгляд от письма. Эйлин и Тобиас тоже уставились на Гарри, хотя в их случае больше из любопытства.

Гарри был спасен тихим звуком хлопка и яркой вспышкой, сигнализировавших о прибытии Фоукса.

— “Я в Министерстве, — прочитал Снейп, взяв письмо, принесенное фениксом. — Организую слушание, будьте начеку”.

— Что случится, если меня исключат? — спросил Гарри, заворачиваясь в одеяло. — И как Дамблдор умудрился уже обо всем узнать?

— Он получает уведомление, если кого-то исключают, не так ли? — спросила Эйлин. Она призвала остатки ужина и предложила Фоуксу кусочек пирога.

— Тебя не исключат, — тут же ответил Снейп, снова принявшись мерить кухню шагами, постукивая письмами по ладони. — Я годами пытался добиться твоего исключения, и ничего не вышло.

— Тебе что ль есть чем их шантажировать или дело в другом? — спросил Тобиас одновременно с тем, как Гарри бросил кусочек своего шоколада в Снейпа. Магия остановила его прямо в полете, развернув и послав обратно к нему.

— В другом, — подтвердил Снейп, задумчиво нахмурившись. Гарри часто гадал, почему на кухонном полу была u-образная потертость, и, наблюдая теперь за метавшимся Снейпом, он наконец получил свой ответ. Он поднял голову, когда тот остановился, посмотрев на него.

— Там еще кто-то был?

— Нет, — сказал Гарри. — Только мы. Ну, в какой-то момент я услышал какой-то шум в стороне, но я не видел, что это было.

В окне появилась очередная сова, и Эйлин выругалась, выхватив у нее письмо, опередив своего сына.

 

Дорогой Мистер Поттер,

Вам назначено слушание в Министерстве магии для обсуждения ваших:

— использования магии несовершеннолетним,

— использование магии в присутствии магла.

Время: Четверг, 3 августа 1995 г.

С наилучшими пожеланиями,

А. Ферн

Министерство Магии

 

Читая, она держала письмо в руке, и почему-то из ее уст его содержание не прозвучало для Гарри таким уж угрожающим.

— А они всегда исключают детей после первого же проступка? — спросил Тобиас, отломив себе еще кусочек шоколада.

— Но это ведь не первый раз, так? — спросил Снейп с кривой усмешкой, от которой Гарри необъяснимо почувствовал себя лучше.

— Последний раз был случайностью, — выпалил Гарри. — Клянусь.

— Но этот не был, — сказала Эйлин, поднимаясь, чтобы заварить чай. — Отбившийся от рук дементор, да в жизни не поверю, что это была случайность.


* * *


Гарри сел на кровать и закрыл свой блокнот. Он записал в него все события этого дня, а также свои размышления о том, почему это произошло и что он мог сказать во время слушания, чтобы его оставили в школе. Он сомневался, что Снейп или Дамблдор позволят его исключить, но последнее слово было за Министерством, а им Гарри до конца не доверял.

— Войдите, — откликнулся Гарри, когда в дверь постучали.

В комнату зашел Снейп и сел на стул у рабочего стола Гарри, потирая запястье в том месте, где обычно носил часы.

— Я не собирался использовать магию за пределами дома, — сказал Гарри. — Я не знаю другого способа прогнать дементора.

Снейп посмотрел на него со спокойным выражением на лице.

— Твой озноб прошел?

В ответ Гарри лишь моргнул. Он надел теплую пижаму, чего обычно не делал в летнюю жару, но жарко ему совсем не было.

— Да? По большей части.

Снейп кивнул.

— Я всегда жду от тебя, что в случае чего ты себя защитишь, и именно это ты и сделал. Исключение из школы — наименьшая из моих забот.

— Правда? — спросил Гарри. — Но я не хочу покидать Хогвартс. И ты… ты там работаешь.

— Да, — ответил Снейп, чуть улыбнувшись. — А потому знаю, что ты не единственный, кто колдовал в присутствии маглов летом.

Гарри почувствовал, как напряжение в его плечах немного спало. Он закинул ноги на кровать и укрыл их одеялом.

— Дай угадаю, некоторые слизеринцы тоже это делают? — спросил Гарри.

— Все факультеты, — ответил Снейп, закатив глаза на ухмылку Гарри. — Но лишь немногие оказываются в Министерстве.

Гарри сморщился, услышав это.

— Я думал, что жизнь станет скучной после того, как его не стало, но, похоже, я ошибался.

Судя по виду Снейпа, он мысленно спорил с собой говорить Гарри еще что-то или нет. Мальчик знал, что он внимательно следил за газетами и совершил несколько необъяснимых вылазок, но до сих пор держал свои мысли при себе. Гарри догадался, что это имело какое-то отношение к соглашению, которое они заключили с Министерством, чтобы сохранить в тайне возвращение и гибель Волдеморта.

— Существует большая вероятность, что эта ситуация окажется в новостях. Все твои друзья знают? — спросил Снейп вместо того, чтобы раскрыть ему еще какую-то информацию.

Гарри зевнул и несколько раз моргнул.

— Ты ведь пойдешь со мной на слушание в Министерство?

— Конечно, — Снейп встал и подошел к окну, чтобы задернуть шторы. Гарри обычно забывал это сделать, и, хотя его самого это не особо беспокоило, это однозначно раздражало Снейпа.

— Я рассказал нескольким людям, — сказал Гарри. — Парни из моей спальни поначалу мне не поверили. Остальным я хотел рассказать в новом семестре.

Снейп кивнул.

— Ты должен исходить из того, что о слушании напишут, а мне придется объяснять свое присутствие там.

— Не страшно, — сказал Гарри. Он снял очки и положил их на книжную полку рядом с кроватью. — Это ведь навсегда, да?

— Если верить документам, — сухо ответил Снейп.

Гарри закатил глаза, укутываясь в одеяло. Снейп подошел к двери и выключил свет.

— Ты сегодня хорошо справился, Гарри.

Гарри не смог сдержать широкой улыбки, радуясь, что в комнате темно и Снейп его не видит. Но тот, вероятно, и так знал.

— Эм, спасибо, — ответил Гарри. Он перевернулся на бок, лицом к стене, уставившись на постер с Oasis. Чувство счастья от похвалы Снейпа быстро улетучилось, вымещенное прочими мыслями. Гарри еще не доводилось бывать в Министерстве, и мысль о походе туда наводила ужас. Неужели его наконец исключат из Хогвартса? Снейп годами пытался этого добиться, а теперь, когда Волдеморта наконец не стало, было ли ему дело до того, что Гарри останется с ним? Казалось, что да, и ему, похоже, по-прежнему было комфортно в роли отца, но его ответ, что дело было в документах, ничего не подтверждал.

Гарри перевернулся еще раз, в этот раз лицом к столу. Он слышал, как за дверью Снейп прошел по коридору.

Это окажется в новостях.

Все будут знать, сказал себе Гарри. С одной стороны, они как будто сорвут пластырь, и Гарри не нужно будет больше притворяться сиротой, чья семья его ненавидела и который был совсем один в волшебном мире. С другой — паршивая репутация Снейпа не сказать, чтобы не была заслуженной, и Гарри понимал, как странно выглядело то, что его усыновил человек, который по всем внешним признакам его ненавидел. Человек, которого ранее подозревали в причастности к Пожирателям смерти и который в тайне на самом деле им был.

Гарри снова заворочался, заставляя себя не думать о слушании, исключении и вероятности исхода, в котором Снейп решит, что Гарри с его невезением просто не стоил усилий. Вместо этого он задумался о том, что на самом деле произошло: он успешно воспользовался знаниями, полученными во время тренировок, призвав патронуса, и спас и себя, и отца Снейпа. Этим можно было гордиться, и его даже за это похвалили. Гарри улыбнулся про себя, чувствуя, что он наконец-то обрел те навыки, которые все ждали от Мальчика-который-выжил.

Он проигрывал в голове события этого дня снова и снова, пока не заснул, гадая, почему он не услышал крик своей матери, когда на них налетел дементор.

Глава опубликована: 21.02.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 22
Какая приятность!!!!
Я и не знала, что есть продолжение моего любимого фика. Спасибо!
tenarпереводчик
Alanna2202
потому что его только начали выкладывать) есть только три главы, но обновления регулярные. если успею, то может вторую сегодня закину.
Я. Не. Верю. Своим. Глазам! Готова целовать ваши руки, но из страха быть непонятой ограничусь слезами счастья и безмерной благодарностью вам) Перечитываю фанфик стабильно раз в полгода. Поверить не могу, что у него еще и продолжение нарисовалось ><
Получается, Министерство знает, где и у кого Гарри живет?

Вообще, конечно, страшно. В каноне рядом с Гарри был бугай кузен. А тут пожилой инвалид. Если бы Гарри не справился....
tenarпереводчик
Alanna2202
Несколько человек знают, которые были на встрече в Хогвартсе, а также оформляли усыновление. Но это не широко известный факт. В прошлой главе Кингсли как раз рассказывал, что этими документами интересовались. Так что видимо, кто-то все-таки разузнал, где и с кем Гарри живёт.
Мне самой интересно, какой сюжет Оливер задумал)
2. Глава последнее предложение весьма интригуюшее.
Спасибо за перевод)
Да это просто счастье какое-то! Спасибо за перевод!!!
Сириусу надо близнецов в крестники. Такие же дурбалаи. Даже Рон и тот серьезнее и умнее.
Ух ты, а в оригинале уже 8 глав. Есть чего ждать.
tenarпереводчик
Alanna2202
Да, автор в отличие от меня графика придерживается) буду стараться вернуться к режиму глава в неделю. Просто они блин огромные, это к примеру была 18 листов гуглдоковском формате. Я потеряла переводческую форму) спасает только, что много диалогов
tenar
главное, чтоб было настроение переводить. А для этого надо, чтобы на душе было спокойно
tenar
Да, автор в отличие от меня графика придерживается) буду стараться вернуться к режиму глава в неделю. Просто они блин огромные, это к примеру была 18 листов гуглдоковском формате. Я потеряла переводческую форму) спасает только, что много диалогов
Я вас прекрасно понимаю. Но если вы чувствуете, что вдохновение вас покидает, не вините себя. Просто все мы находимся в стрессовом состоянии и озабочены своим будущим. Это нормально, что перевод/написание отходят на второй план.
tenarпереводчик
AnnaWolf
в моем случае вдохновение обычно приходит в процессе работы, главное заставить себя за нее сесть. и когда есть некоторый распорядок, жить становится легче, я вам скажу. особенно сейчас. помогает отвлечься.
tenar
AnnaWolf
в моем случае вдохновение обычно приходит в процессе работы, главное заставить себя за нее сесть. и когда есть некоторый распорядок, жить становится легче, я вам скажу. особенно сейчас. помогает отвлечься.
Да, сейчас самое лучшее, что мы можем сделать, - это создать себе полезную рутину и придерживаться её 👍🏻
Такое ощущение, что Фадж опасается Амбридж.
Такая радость, ждём продолжения🥰🥰🥰
Лорси Онлайн
Прошёл год (((
Есть надежда на продолжение?
Очень жаль, что продолжения нет
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх