↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Perfectus Memoria (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 192 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Несколько счастливых воспоминаний о родителях – вот и все, чего хотел Гарри, но неудавшаяся попытка чуть не стоила ему жизни.
Примечания к истории: канон до начала 4 курса; Снейп владеет основами колдомедицины, но не настолько хорошо, как мадам Помфри.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 7

Проснувшись, Гарри слегка удивился тому, что еще жив. Очередным сюрпризом было обнаружить себя не в Больничном крыле, а в своей комнате. Повернув голову набок, подросток увидел Снейпа, сидевшего около его кровати.

— Как выяснилось, у вас серьезная аллергия на плавник акулобраза, — протянул тот. Казалось, Снейп ничем не был занят: в руках у него не было ни книги, ни пергаментов для проверки. Неужели он просто ждал пробуждения своего подопечного? — Как вы себя чувствуете, Поттер?

Гарри на мгновение задумался.

— Голова кружится, — прохрипел он, сморщился и добавил: — И горло дерет.

— Не сомневаюсь, — произнес Снейп. — К сожалению, практически ничем не могу помочь. Что еще, Поттер? Чувствуете какую-то боль?

— Нет, только голова словно ватой набита, — пробормотал Гарри, все еще не избавившись от неприятного ощущения в горле.

— Благодарите мадам Помфри — это результат болеутоляющего, на приеме которого она настояла, — сообщил профессор. — Очевидно, что противоядие не подействовало, тем не менее, если бы не ваша реакция на плавник акулобраза, оно не причинило бы никаких неприятностей. У вас есть какие-то иные аллергии, о которых мне стоит знать?

— Нет, — ответил Гарри. — Я не знал даже про аллергию на то, что вы назвали.

— Акулобраз. Магическая разновидность рыб. Аллергия на него встречается не так уж часто. Вы уверены, что никогда не испытывали проблем с блюдами из рыбы или морепродуктов? — уточнил Снейп, получив в ответ от Гарри кивок. — Очень хорошо.

Зельевар поднял руку, и мальчик отпрянул назад.

Гарри тут же замер. Он вздрогнул абсолютно непроизвольно. Обычно ему удавалось подавлять подобные реакции, но в данный момент он устал и был слишком вымотан, чтобы соображать, не говоря уже о сдержанности. Он неуверенно поднял взгляд на профессора.

Не меняя положения, Снейп остановил взгляд на мальчике в течение нескольких секунд, после чего вздохнул.

— Поттер, я всего лишь собираюсь положить руку вам на лоб, — предупредил он, прежде чем выполнить это на деле. — Неужели ваши родственники никогда не были с вами добры?

— Я такого не говорил, — машинально ответил Гарри.

— Видимо, вам не знакомо изречение, что дела говорят громче слов, — произнес Снейп, отняв ладонь ото лба Гарри. — Уже первая ночь, проведенная вами здесь, позволила мне понять, что ваши родственники плохо с вами обращаются.

— Они не…

— А говоря, что не терплю непорядочности, я предупредил вас о том, что не стоит мне лгать. Я уже знаю, что вы не испорченный маленький принц, как я прежде полагал. Я вовсе не жду, что вы станете посвящать меня в детали своей личной жизни, но и лжи не потерплю. Я ясно выражаюсь?

Гарри уставился на него. Он не знал, как реагировать. Снейп только что заявил, будто знал о плохом обращении с Гарри, и все же не полюбопытствовал о подробностях, не говоря о том, что не стал насмехаться над ним. Что бы это значило? Снейп и впрямь хотел, чтобы Гарри рассказал ему, или ему просто нет дела? Но одно было ясно: Снейп хотел, чтобы Гарри был с ним честен, независимо от рассказа о Дурслях.

— Да, сэр, — прохрипел Гарри, горло все еще побаливало.

— Хорошо, — произнес Снейп. — Постарайтесь вновь уснуть, Поттер — сейчас полночь.

Молча кивнув, Гарри закрыл глаза и вскоре провалился в сон, а зельевар так и продолжал сидеть рядом с его кроватью.


* * *


— Куда мы идем? — поинтересовался Гарри, следуя за Роном вглубь леса.

— Сюрприз — скоро узнаешь сам! — послышалось в ответ.

Они зашли так далеко, что сквозь густые заросли не видно было ни замка, ни озера. Гарри не был даже уверен, на школьной ли они территории. Наступило воскресенье, а он еще не вполне отошел от пятничного происшествия с противоядием. Но только он собрался спросить, как долго остается идти, как в воздухе раздался громогласный рык.

Гарри вздрогнул.

— Что это было? — потребовал он.

— Погоди, сам увидишь, — усмехнулся Рон, махнув рукой вперед. Спустя минуту они вышли на поляну, усеянную заграждениями.

Прежде чем Гарри успел как следует рассмотреть ограды, к ним приблизился коренастый рыжеволосый парень, на удивление схожий с Роном.

— Рон! — недовольно воскликнул Чарли. — Я же сказал, что никому не следует об этом знать!

— Да ладно, Чарли! — отмахнулся его младший брат. — Это всего лишь Гарри.

Моргнув, Гарри уставился на старшего Уизли.

— А разве вы не должны быть в Румынии.., — его слова прервал очередной оглушительный рык, и Гарри побледнел, внезапно опознав существ в клетках. — Драконы.

Чарли провел рукой по волосам, взъерошив их еще сильнее.

— Великолепно, — буркнул он, — похоже, на сегодняшний день вся школа знает, что именно будет первым заданием Турнира.

— Мы никому не скажем! — воскликнул Рон.

— Ты уже сказал Гарри, — закатил глаза его брат. — Нет, Гарри, я не думаю, что ты сейчас же растреплешь о драконах всем вокруг. Я просто думаю, что это уже не имеет значения.

— Почему? — не понял Гарри.

— Ну, прошлой ночью Хагрид привел посмотреть на драконов мадам Максим, и я готов побиться об заклад, что Каркаров тоже обо всем пронюхал. Счастье, что ты не в числе участников Турнира, Гарри. Мама чуть с ума не сошла, когда услышала, что из Кубка вылетело и твое имя.

— Да уж, — взволнованно пробормотал подросток. — Выходит, чемпионы Шармбатона и Дурмстранга уже знают...

— Несомненно, — согласился Чарли.

Гарри нахмурился.

— А как же Седрик Диггори? — братья обменялись непонимающими взглядами, и Гарри вздохнул. — Получается, Седрик единственный, кто не знает.

— Уизли! — прокричал один из дрессировщиков. — Нужна твоя помощь!

С озадаченным выражением лица Чарли развернулся в сторону коллег.

— Ну, по крайней мере, информация просочилась не от меня, — покачав головой, пробормотал он, но так, чтобы быть услышанным. — Хагрид никогда не умел хранить секреты…


* * *


Седрик Диггори во всех отношениях выглядел, как подобало чемпиону, во всяком случае, Гарри считал именно так. Ему был симпатичен шестикурсник-хаффлпаффец. Несмотря на то, что оба были ловцами, старший студент относился к младшему с неизменным радушием. Однако, это не облегчало Гарри задачи подойти к своему квиддичному сопернику, вокруг которого постоянно находились однокурсники. Особенно с тех самых пор, как им пришло в голову, будто Гарри и сам пытался стать участником Турнира.

— Тебе что-то нужно? — поинтересовался Седрик, заметив мая­чив­шего неподалеку гриффиндорца.

Гарри в тот же миг пожалел, что на него вообще обратили внимание: он терпеть не мог подозрительных взглядов, коими его тут же наградили остальные хаффлпаффцы.

— Послушай, — тихонько произнес он, чтобы никто из прочих студентов не услышал, — я просто хотел сообщить тебе, что первое задание — драконы. Максим и Каркаров знают и, скорее всего, предупредили об этом Флер и Крама. Я подумал, что по справедливости ты тоже должен быть в курсе. Удачи завтра, — он обернулся, но Седрик задержал его, положив руку ему на плечо.

— Гарри?

— Да? — выжидающе взглянул тот на собеседника.

— Спасибо, — поблагодарил Седрик. — Так жаль, что ты не можешь участвовать.

Гарри фыркнул.

— Да уж, очень жаль.

— Ты же не бросал своего имени в Кубок, верно? — поинтересовался Диггори.

— Обычно проблемы сами меня находят.

— Это точно, — хмыкнул Седрик. — Еще раз спасибо, Гарри.

— Да не за что — мне ведь нужен достойный конкурент в следующем году.

Седрик ухмыльнулся и кивнул в ответ, а Гарри пришлось поскорее развернуться, чтобы собеседник не заметил, как гаснет его улыбка. Будет ли он сам жив в следующем году?


* * *


На взгляд Гарри, первое задание оказалось просто кошмарным. Каждый из чемпионов должен был пробраться мимо одной из трех самок дракона, сидящих на кладке, что только добавляло животным агрессии, и добыть из гнезда золотое яйцо. Большую часть времени Гарри безмолвно разевал рот от волнения, будучи не в силах оторваться от разворачивающегося перед ним зрелища. Каждый чемпион сумел справиться с задачей, но неповрежденным не остался ни один их них.

Гарри чуть было не пришлось испытать все это на своей шкуре. Он сильно сомневался, что остался бы в таком случае жив. Не отравись он, ему пришлось бы помериться силами с огромным огнедышащим зверем. Он невольно сглотнул.

После того, как Крам завершил испытание и получил свои баллы (завоевав на этом этапе первое место), народ начал расходиться восвояси. Рон и Гарри оживленно обсуждали стратегию каждого из участников, словно речь шла об игре в квиддич. Гермиона закатила глаза, но воздержалась от каких-либо комментариев по этому поводу.

— Чарли сказал, что окажись ты четвертым чемпионом, они бы привезли венгерскую хвосторогу, — сообщил Рон.

— Хвосторога довольно опасный зверь, верно? — побледнев, уточнил Гарри.

— Еще опаснее, чем Китайский огненный шар, — подтвердил Рон, также будучи взволнован. — Думаю, тот, кто бросил твое имя в Кубок, и впрямь хотел избавиться от тебя!

Гарри недоверчиво обернулся к нему.

— Ты до сих пор считал, что я сам пытался попасть в Турнир.

Это был не вопрос. Рон стушевался, и Гарри вздохнул.

Гермиона покачала головой.

— Мальчики, — вздохнула она.

Троим гриффиндорцам довольно долго пришлось ждать своей очереди покинуть поле: сидя на центральных скамьях, они оказались дальше всех от выходов. В конце концов они подошли к краю ограждения и задержались там, поскольку Рон надеялся на прощание поговорить с братом. В ожидании Чарли они увлеклись размышлениями на тему возможной следующей задачи. К обсуждению присоединилась даже Гермиона, прочитавшая заранее все о предыдущих Турнирах: она и предложила несколько вариантов заданий, каких не было уже сотни лет.

Рон и Гермиона как раз спорили на эту тему, когда в дальнем конце ограждения раздались крики. Обернувшись на шум, Гарри с ужасом обнаружил, что тяжелые ворота распахнулись под весом Китайского огненного шара.

Это была дракониха Крама. Половина ее яиц оказалась раздавлена, так что животное злилось куда сильнее, чем Шведский тупорыл или Уэльский зеленый дракон. Обведя взглядом своих выпуклых глаз опустевшее пространство, она задержала внимание на трех студентах, находившихся на относительно недалеком расстоянии для существа ее размера. С гневным рыком дракон помчался к ним с ужасающей скоростью.

Замерев на мгновение, трое четверокурсников предприняли единственно возможную в данных обстоятельствах попытку спастись: развернулись и побежали.


* * *


Вскоре стало ясно, что ни одному из них не обогнать взрослого дракона — не то, чтобы они и впрямь на это надеялись. Разбежавшись в разные стороны, ребята надеялись хоть немного сбить животное с толку. К несчастью для Гарри, после краткого колебания Китайский огненный шар выбрал своей целью именно его.

Довольно скоро Гарри оказался у основания высокой насыпи. Откуда она здесь взялась? Внутри поднялась паника. Он был загнан в угол. Резко развернувшись, подросток выбросил вперед палочку, полный решимости бороться до самого конца, хотя в голове промелькнула мысль, что тот, кто подстраивал его смерть, может весьма скоро получить желаемое.

Позднее он так и не смог ясно воспроизвести все случившееся потом. Ему казалось, что он успел бросить одно-два заклинания до того, как дракон приблизился к его местоположению. Зверь взревел — или зарычал? И следующим впечатлением был холод, причиной которому послужили многочисленные парализующие заклинания.

Гарри был уверен, что в этот миг рядом очутился кто-то из преподавателей, потому что в голове непрестанно крутилась фраза: “Благодарение Мерлину, там оказались преподаватели”. Рон и Гермиона тоже были рядом: он помнил беспокойство, написанное на их лицах, пока профессора и дрессировщики окончательно не урегулировали ситуацию.

— Мистер Поттер, — обратился Снейп к замершему подростку, крепко ухватив его за локоть. Мальчик, казалось, его не слышал. — Поттер! Поттер. Гарри! — только с третьего раза Гарри сосредоточил внимание на стоявшем перед ним человеке.

— Пр-проф-фесс-ор? — похоже, он даже не сознавал, сколь сильно запинался.

— Поттер, вы ранены? Где чувствуете боль? — зельевар не собирался отступать, пока не получит удовлетворительного ответа. Было ясно, что с мальчишкой не все в порядке, и Снейп был полон решимости выяснить степень нанесенного ущерба. Даже здоровый взрослый волшебник мог получить потрясение после преследования разъяренным драконом, а Поттер не был ни здоровым, ни взрослым.

Гарри почувствовал желание истерически расхохотаться, что и попытался сделать, но учитывая сбившееся дыхание, издаваемые им звуки больше напоминали хриплое бульканье. “Будь мужчиной, Гарри”, — пытался уговорить он себя, но даже внутренний голос звучал истерично. “Ты ведь уже сталкивался с василиском, помнишь? И с Волдемортом, и…”

— Гарри! — Снейп дал мальчишке несколько крепких пощечин в попытке вытащить его сознание из тех неведомых далей, куда оно пыталось ускользнуть. Метод сработал, по крайней мере, Гарри больше не смотрел сквозь профессора, как сквозь пустое место. — Где болит? — настойчиво повторил Снейп свой вопрос.

— Сердце... словно сейчас выскочит из груди, — еле сумел выговорить Гарри из-за прерывистых вдохов. — М-мне… мне дышать тяжело, — что, в общем-то, было очевидно из жадности, с которой мальчик пытался глотать воздух.

— Гарри, послушай, — Снейп сжал дрожащие плечи своего ученика, — у тебя паническая атака. Тебе нужно…

— Раньше… никогда не было...

— Раньше, может, такого и не случалось, но теперь это произошло. Нужно успокоиться. Медленно, глубоко вдохнуть, мистер Поттер. Нет, нет, вместе со мной. Вдох… Выдох… Хорошо. Теперь медленнее.

С растущей тревогой Рон и Гермиона смотрели на своего друга. У Гарри хватало в жизни поводов пугаться, но он еще никогда не терял самообладания до такой степени. Мадам Помфри, равно как и директор с профессором МакГонагалл, беспомощно стояли неподалеку. Из всех присутствующих именно суровый зельевар пытался успокоить их друга. Постепенно дыхание Гарри начало восстанавливаться.

— Хорошо, мистер Поттер, — ободряюще произнес Снейп, слегка ослабив хватку. Он понадеялся, что у мальчишки не останется синяков. — Как вы теперь себя чувствуете?

Гарри осмотрелся, только сейчас трезво начав воспринимать обстановку. Свыше дюжины дрессировщиков уже транспортировали бессознательного дракона в клетку. Дамблдор, мадам Помфри и декан его факультета стояли рядом, а возле них беспокойно переминались с ноги на ногу двое его лучших друзей. Он не помнил, был ли там кто-то еще из профессоров.

— Поттер? — Снейп все еще ждал ответа, но Гарри не знал, что сказать. Мир вокруг подернулся дымкой.

— Я... — начал было он, однако продолжить не смог: тело подростка обмякло, и он потерял сознание уже второй раз за эту неделю. Профессор поймал его, легко подняв на руки тщедушного паренька.

— Северус? — колдомедик вышла вперед и положила ладонь на руку Снейпу.

— Думаю, он просто в обмороке, Поппи, — спокойно ответил Снейп. — Обследование подождет, пока мы не доставим его в замок.

Их небольшой отряд направился к школе.

— Мистер Уизли, мисс Грейнджер, — обратилась МакГонагалл к ребятам. — Десять баллов каждому за то, что немедленно сообщили сотрудникам о происшествии с драконом, вместо того, чтобы пытаться справиться своими силами — как то уже случалось в прошлом. Сейчас вам лучше отправиться в свои спальни до ужина.

— С Гарри все будет в порядке, профессор? — с тревогой спросила Гермиона.

Их декан выдавила улыбку, которую едва ли можно было назвать обнадеживающей.

— Я уверена, что с мистером Поттером все будет хорошо, — произнесла МакГонагалл. Впрочем, она не слишком старалась придать своим словам больше уверенности: этих двоих ей все равно не провести. В тревожном молчании Рон с Гермионой продолжили свой путь в замок вслед за взрослыми, с каждой минутой беспокоясь о своем друге сильней, чем когда бы то ни было.

Глава опубликована: 02.11.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 39
На таком интересном месте!! О___О когда же продолжение, уважаемые переводчики?
reldivsпереводчик
ilva93
Спасибо за ожидание! Вы же понимаете, что для того, чтобы фанфик стал подобно своему названию просто превосходным ("Perfectus") требуется не только перевести, но и тщательно выверить и перефразировать многие предложения. Эта работа для нескольких человек, у которых не всегда находится на нее возможность. Одно могу сказать - работа идет!
Я должна знать! - в этом весь Грейнджер: тупая, самонадеянные заучка. Не надо лезть в Душку человека, если этого не хотят. И не надо лезть в чужие тайны.
reldivs
Спасибо вам за то, что отыскали и перевели хороший, добротный севвитус. Хороших действительно маловато. Фанфик очень ладный, с продуманным сюжетом и без лишних "розовых" соплей - то, что безнадежно портит множество севвитусов и северитусов. Где-то к середине фика я начала несколько разочаровываться в авторе из-за отсутствия Грюма, но тут мне его додали. Парой штрихов, но все же))
И очень порадовала расправа с Волдемортом благодаря обмену крови с Гарри. Интересно, может ли яд, сваренный Гарри, помочь уничтожить остальные хоркруксы. Если автор об этом еще не писал, следует дать продолжение фика об этом.
Еще раз благодарю, очень порадовали переводом.
Лучше уж такое убиение Лорда, чем книжный вариант. Разумное решение Снейп. Совершенно очаровательная Хана^^
reldivsпереводчик
Простите, мои дорогие, что так долго тянула с ответом!

Blumenkranz
Рада, что Вам понравилось! По поводу хоркруксов - так о них упоминается, пусть вскользь, в тексте устами Снейпа: "Директор догадался, что именно позволило ему возродиться, и принял все меры, чтобы предотвратить повторную возможность". А продолжение автор планировала, но потом решила уйти из фандома, так что его точно не будет.

Зоя Воробьева
Думаю, милая Хана никого не может оставить равнодушным - она одна из главных причин, по которой я выбрала к переводу именно этот текст )))
reldivs
Какая досада, что она больше не пишет в фандоме. Спасибо за информацию.
Спасибо
Люблю такого Северуса
Великолепный ментор-фик и великолепный перевод!=))
Вот только терпеть не могу такого Гарри - капризного, ни во что не ставящего разумные требования взрослых, Гарри-Я-Лучше-Всех-Знаю-Что-Мне-Делать. Ну право слово, Снейп тратит на него нервы и время, готовит зелье, все вокруг него вертятся, а ему наплевать - не нужно ему зелье, и все тут...
А перевод, повторюсь, великолепен!=))
какой замечательный и теплый фанфик, спасибо большое! Чувствую подсела на северитусы
reldivsпереводчик
Shamshirak
Очень рада, что Вам понравилось - как и остальные мои переводы. На данный момент там одни севвитусы ;)
Я должна знать... Не лезь, куда не просят, дура!!!
Не понимаю что все так накинулись на несчастную Гермиону? Она просто слишком переживала за друга. Ведь Гарри и Рон - это ее единственные друзья, это естественно переживать за них. Мне история очень понравилась. Северус так заботился Гарри, так переживал за него, хорошо что все закончилось хорошо)
Мне очень понравилось!
Прекрасный перевод! Читается очень легко! А идея очень оригинальна! Такой приятный ‘обмен кровью’, ну наконец-то)
reldivsпереводчик
Ирина Д
Спасибо за отзыв, рада что вам понравился и сам фанфик, и мой вклад в него :)
Очень понравилось! Приятный перевод, большое спасибо за возможность прочитать такое чудесное произведение :)
reldivsпереводчик
Loki1101
Всегда пожалуйста! Нового ничего не перевожу уде давно, поэтому очень рада, когда давнишние переводы вновь и вновь находят своего читателя.
Прекрасно, просто прекрасно. Обожаю такие фанфики. Услада для глаз
reldivsпереводчик
Супер Крутая
Благодарю! Надеюсь, вам придутся по вкусу и остальные фанфики из моей подборки переводов.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх