Название: | Rebirth in a Magical World |
Автор: | Jmwells2003 |
Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/rebirth-in-a-magical-world_14258385005787205 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
* * *
Мама не могла не спросить обеспокоенно:
— Это безопасно?
— Конечно, — заверил её Джон. — Ламассу привязывается к первому, кого видит, и считает его семьей. Он становится опасным, только если что-то угрожает его семье.
Папа прищурился и многозначительно спросил:
— Это законно?
Его брат невинно указал рукой на себя и запротестовал:
— Конечно! Неужели я могу нарушить один из этих строгих и ненужных законов, которые Министерство навязывает волшебному сообществу?
— Джон… — протянул отец тоном, который не допускал никаких двусмысленностей.
Вздохнув, мужчина вытащил документ, помахал им, как белым флагом:
— Хорошо, вот необходимая иммиграционная форма, подтверждающая ввоз Ламассу в страну. Это было нелегко, но Амос Диггори — мой старый друг, и он работает в Отделе регулирования и контроля магических зверей.
Я улыбнулся и спросил:
— Значит ли это, что я могу оставить его?
Мои родители смотрели друг на друга и вели молчаливый разговор взглядами. В конце концов, с покорностью в голосе мама ответила:
— Да, но ты будешь обязан заботиться о нем; мы ничего не будем делать.
С широкой улыбкой на лице я поспешно заверил их:
— Не волнуйтесь, вам не придется о нем беспокоиться.
Я молча наблюдал за яйцом, ожидая, что оно вылупится в любой момент, и через несколько мгновений бросил взгляд на дядю Джона:
— И когда он родится?
— Они вылупляются только безлунной ночью, — хмыкнув, пояснил он.
Именно в такие моменты мне не хватало информации из интернета. Как люди вообще справлялись со спонтанными вопросами до появления глобальной сети?
Я почувствовал, как бабушка погладила меня по голове, выводя из своих мыслей:
— Тебе повезло, как раз сегодня будет новолуние.
— Почему бы тебе не отнести яйцо в свою комнату на хранение? — предложил отец.
Согласившись, я помчался наверх, и войдя в свою спальню, осторожно положил подарок на подушку, убедившись, что яйцо надежно лежит, и ему не грозит опасность скатиться с кровати. Спустившись вниз, я обнаружил, что меня ждут еще несколько подарков.
Кинув взгляд на родителей, ожидая разрешения и получив кивок, я принялся разрывать подарочную упаковку в манере, которая бывает милой только у ребенка. Решив работать от меньшего к большему, я схватил в первую очередь самый маленький подарок. Внутри лежал небольшой кожаный дневник с моим именем, выгравированным в верхней части обложки.
Когда я поднял глаза, папа объяснил:
— Он заколдован так, чтобы скрыть свое содержимое, и никто не сможет прочитать то, что ты пишешь в нем.
Я подбежал и обнял мужчину, громко прошептав:
— Спасибо, папа! Будет удобно хранить секреты от кого-то излишне любопытного, — я демонстративно посмотрел в сторону матери.
— Хм, я бы никогда не сделала ничего подобного, — тут же возмутилась мама, открещиваясь от обвинений, и быстро сменила тему разговора, указав палочкой на подарок размером с книгу, а затем на меня.
— Давай, открой мой.
Подарок в красной обертке полетел в мою сторону, и мне пришлось резко вытянуть руки, поймав его прежде, чем он успел оторвать мне голову.
Я бросил недовольный взгляд на маму за то, что она чуть не зашибла меня в мой же день рождения, и сорвал обертку, под которой обнаружилась книга под названием «Основы зельеварения».
— Это рукописное издание, — объяснила мама. — Мне удалось уговорить Николаса Фламеля написать её.
Услышав, что автор Фламель, я посмотрел на неё, не в силах выразить словами, как много это для меня значит, благоговейно держа книгу. На этих страницах написана информация одним из самых известных волшебников в мире. Фламелю сейчас более шестисот лет, и он является единственным публично признанным бессмертным волшебником нашего времени благодаря созданию Философского камня.
Громкий свист вырвал меня из моих мыслей.
— Как ты заставила его написать эту книгу специально для Алекса?
Мама раздраженно пробурчала в ответ:
— Я говорила, что мы родственники, но никто мне никогда не верил.
Я отложил книгу и потянулся за последним оставшимся подарком — продолговатой прямоугольной коробкой. Слово взяла бабушка, когда я снял крышку и обнаружил внутри длинную метлу:
— Это семейная традиция Фоули — получать метлу на свой пятый день рождения.
Я только смутно помнил несколько различных моделей из книг о Гарри Поттере, поэтому нетерпеливо спросил:
— Это «Нимбус»?
— НЕТ! — раздался одновременно сердитый голос папы и дяди Джона.
— Ты не сказал ему, — с оскорбленным видом обвинил Джон своего брата.
На что папа резко возразил:
— Ему всего пять лет, и пока не нужно знать такие вещи.
— Знать что? — я не мог не вмешаться.
Мужчины, казалось, безмолвно спорили, прежде чем дядя вскинул руки и проворчал:
— Хорошо, держите его в неведении.
После нескольких неловких минут молчания бабушка сломала возникший лед:
— Нет, дорогой, это «Синяя муха», — она повернулась к маме, чтобы успокоить ее: — Это самая безопасная метла. Она далеко не так быстра, как гоночная, и имеет десятки чар для обеспечения безопасности.
Я, в свою очередь, вскочил и обнял бабушку:
— Огромное спасибо! — после чего повернулся к отцу, глядя на него большими умоляющими глазами: — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, я выйду на улицу и полетаю?
— Не знаю, — хмыкнул мужчина. — Через несколько часов к нам придут еще гости.
Я продемонстрировал всю умилительность, на которую был способен, состроив щенячьи глазки:
— Пожалуйста, я буду вести себя хорошо, и это не займет много времени, пожалуйста.
— Ладно, — смилостивился он, — бери свою метлу, и пойдем во двор, дадим тебе первый урок полетов.
Я вскочил и помчался наружу, сгорая от нетерпения и желания поскорее полетать. К сожалению, вскоре ко мне пришло понимание, что планы редко идут так, как задумываются.
* * *
Я выбежал из дома на задний двор, жадно представляя, как буду парить в воздухе и побеждать гравитацию, и уже перекинул ногу через метлу, бросая нетерпеливые взгляды в сторону дома.
Через несколько минут с важным видом вышел дядя с метлой, перекинутой через плечо, а за ним по пятам следовал отец.
— Не так быстро, — остановил меня Джон. — Если мы собираемся учить тебя, то сделаем это должным образом.
Я в ответ поднял левую бровь и саркастически спросил:
— Неужели возможно неправильно забраться на метлу?
Он засмеялся в ответ и велел:
— Положи её на землю, встань рядом и прикажи подняться тебе в руку.
Я смутно помнил эту традицию из книг, но всегда считал ее довольно глупой: «Зачем бросать метлу на землю только для того, чтобы сразу же приказать ей вернуться обратно в вашу руку?»
— В этом нет необходимости, у меня метла уже в руках.
— Для этого есть веская причина, — вмешался отец. — На метлы накладывают множество различных чар и заклинаний. Одно из самых простых — подниматься в руку хозяина по команде.
Его лицо просветлело, он явно подсел на конька, продолжая импровизированную лекцию:
— Когда метла становится старше, есть вероятность, что некоторые чары и заклинания спадут. Сначала, как правило, самые простые. Поэтому и необходимо призывать метлу в свою руку перед каждым полетом. Если призыв работает, то метла, скорее всего, в порядке. Было множество волшебников, которые запрыгивали на старые метлы и поднимались в небо только для того, чтобы потом упасть. Вот почему ты всегда должен использовать команду призыва, прежде чем садиться на метлу.
* * *
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке... 1 |
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
|
raccmartпереводчик
|
|
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава |
raccmartпереводчик
|
|
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора) |
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
1 |
raccmartпереводчик
|
|
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше)) |
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
1 |
raccmartпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть.. |
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
1 |
Эх хорошо, но мало.
1 |
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
1 |
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
1 |
raccmartпереводчик
|
|
bu-spok
Благодарю! |
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌 2 |
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
2 |
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать) Спасибо! 1 |
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
1 |
raccmartпереводчик
|
|
polisandr
Еще осталось |
Ах, как жаль...
1 |