↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Рыцари фей» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Reductor

10 комментариев
Reductorпереводчик
Отсылки из третьей главы, по словам автора:

Rorschach's Blot: Larceny, Lechery, and Luna Lovegood — щупальцевый монстр, название Лис и в некоторой степени их метка;

Paladeus: Death's Pride — "Mush!" (междометие, которым погоняют собак, в переводе превратилось в "Н-но!")

nonjon: A Black Comedy — непристойная карикатура на Темную метку.

Цитата сообщения RokuellKent от 19.09.2015 в 20:38
На счёт отсылок: я помню только одного персонажа, которого просили сготовить блины - Усаги Цукино.

Это отсылкой вроде бы не является, хотя автор раскрывал не все. Например, попытка Луны захватить Северный полюс - из миника Paladeus-а Jingling Moonbeams.
Reductorпереводчик
Отсылка из 4 главы - правило не благодарить фей. Из серии "Мерседес Томпсон" Патриции Бриггз.
Reductorпереводчик
Цитата сообщения WOMPER от 26.10.2015 в 08:43
Маловато будет, да после такого пропуска(

Если маловато - пожалуйста: глава 7 ))
Reductorпереводчик
Цитата сообщения Raven912 от 27.10.2015 в 19:59
Смерть через тумбо-юмбо?


"...Грауп подтянул набедренную повязку и ушел в лес искать еду. На следующий день Хагрид нашел Рона лежащим в остывшей белой луже. Ходить он не мог всю следующую неделю..."

erbkaiser, "Replacing Hermy"
Reductorпереводчик
Цитата сообщения orion36 от 08.12.2015 в 17:46
Он бы предпочел, чтобы жестокость его родственников была им навязана, каким-нибудь побуждением или магическим артефактом, установленным в их доме Дамблдором, но увы, их ненависть была целиком и полностью естественной.
а как тут на самом деле)

А тут - натуральная )
Кстати, это одна из трех пасхалок в 9 главе.
Reductorпереводчик
Выложил главу 11. Еще две на подходе.

Пасхалки из 9 главы:
- имена родителей Гермионы - MissAnnThropic: Vox Corporis,
- статья Лавгуда про Аберфорта и бразильскую футбольную команду - Jeconais: This Means War,
- артефакт, провоцировавший ненависть Дурслей - wordhammer: Holly Evans and the Spiral Path.
Reductorпереводчик
Цитата сообщения перт от 09.05.2016 в 08:15
Уважаемый переводчик. Возможно ли в дальнейшем, вместо термина "любовники", в отношении главных героев, использовать термин "возлюбленные"?

Я использую термин "любовники" там, где подразумевается либо демонстрируется статус отношений всех троих. Прочие "lovers" перевожу иначе: подруги, любимые. IMHO, "возлюбленные" сохраняют оттенок высокого стиля, но несколько раз я это слово применял.

Цитата сообщения Marlagram от 09.05.2016 в 14:09
Фик конечно весёлый... И перевод читается легко.
Но вот очучения забавные. Хи-хи-хи-хм-упс, так сказать. От некоторых действий и речей героев отчётливо передёргивает, причём больше в смысле стиля, хотя и этика тоже всплывает.
Где-то, вероятно, играют особенности национального юмора и культурный фон в целом. А где-то - и тараканы автора...
Вот не нравится мне сам подход почти бездумной кары за не-свершённое, да и мыслепреступления... Особенно обидно, что именно по части мыслепреступлений магическая культура должна радикально отличаться от маггловской - а рефлексии об этом мало.

Героям еще предстоит этическая дилемма совершенно по Достоевскому...
Показать полностью
Reductorпереводчик
Цитата сообщения Акрам от 07.08.2016 в 15:46
Мне кажется, что лучше здесь написать " - Я не только вооружена, а ты - нет, ....."

Повертел так и этак. Тогда будет разорвано предложение "я вооружена, а ты — нет", являющееся первым компонентом двойного союза "не только... но".

Цитата сообщения rook от 08.08.2016 в 09:56
М-да... Несколько раз перечитал эпизод ссоры Гермионы и Джинни, но так и не понял, при чём здесь эдипов комплекс? Или Гермиона просто решила задавить визави умными словами?

Видимо, Гермиона имеет в виду общеизвестное (в кругу их знакомых) утверждение, что Джинни похожа на маму Гарри.
Кажется, в каноне прямого упоминания нет, но после выхода фильмов в фэндоме появилась идея, что Джинни похожа на Лили Поттер. Эта идея нередко обыгрывается в фанфиках как причина для умиления или отвращения.

Если читателям нравится такой вариант, буду выкладывать по нескольку глав. Но реже. Но по нескольку )))
Reductorпереводчик
Цитата сообщения Raven912 от 25.02.2017 в 14:11
Da red goez fasta!!!

— Гермиона, ты уверена, что это поможет? — спросил Гарри, с сомнением глядя на флакон в руках подруги.

— Гарри, это научно подтвержденный факт! Я прочитала о нем в последнем выпуске "Вестника чароплетения". Скорость выполнения чар увеличивается на целых 2,5%! Может, эта прибавка скорости окажется как раз тем, что поможет тебе справиться с первым заданием Турнира?

— Ну хорошо, — сдался Гарри. — А как этим пользоваться?

Гермиона смутилась.

— Ну... сама я не очень хорошо умею с этим обращаться. Но у нас есть эксперт. Лаванда?

Лаванда забрала флакон у Гермионы и отвинтила крышечку.

— Какой рукой предпочитаешь колдовать, Гарри?

— Э-э, я правша.

Завладев его правой рукой, Лаванда начала наносить на ногти Избранного ярко-алый лак.
Reductorпереводчик
Ниоткуда. Экспромт.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть