↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Чарли Блек

Автор, Редактор

Фанфики

11 произведений» 
Новогодний сюрприз
Джен, Мини, Закончен
840 2 10
Почти детективная история
Джен, Мини, Закончен
1.8k 2 14
Под скрип монет
Джен, Мини, Закончен
2.2k 1 22
На пороге
Джен, Миди, Закончен
12k 47 50 2
Дела давно минувших дней
Джен, Мини, Закончен
2.5k 7 30 1

Редактура

6 произведений» 
Сытник
Джен, Мини, Закончен
1.9k 1 13
История одного романа
Джен, Мини, Закончен
1.8k 0 4
Создатель Железного Дровосека
Гет, Миди, Закончен
7.5k 22 57 2
Танец с Тёмным Лордом
Гет, Мини, Закончен
8k 25 139 2

Награды

19 наград» 
9 лет на сайте 9 лет на сайте
17 января 2024
8 лет на сайте 8 лет на сайте
17 января 2023
7 лет на сайте 7 лет на сайте
17 января 2022
6 лет на сайте 6 лет на сайте
17 января 2021
5 лет на сайте 5 лет на сайте
17 января 2020

Блог » Поиск

До даты
#книги
Непостоянные величины (Булат Ханов)

Сколько я досадовал, что не пишут сейчас социальной прозы, — и вот, пожалуйста, она во всей красе: роман «Непостоянные величины» молодого писателя Булата Ханова.

Сюжет: выпускник столичного филфака приезжает учителем в казанскую школу, чтобы проверить на прочность свои идеалы.

Роман актуальный, социальный, левый, полный литературных и даже политических аллюзий. Любовная линия есть, но не главенствует. Всё как мне хотелось?

А вот фиг! История занятная — благодаря узнаваемости реалий (школа и современность), симпатичному герою и намёкам на тайну, его окружающую. Но...

Но ближе к концу все тайны обернулись пшиком, а герой оказался напыщенным хлюпиком, чьи проблемы нехитро решил бог-из-машины. Неудивительно, что под занавес главгерой ещё и вкурил христианские ценности.

Вывод: пожалуй, книга эта чересчур реалистична, чтобы быть по-настоящему интересной.
#книги
Странная нестыковка обнаружилась между русской и английской версиями рассказа «Жёлтое лицо» из серии о Шерлоке Холмсе.

В первом же абзаце доктор Ватсон сообщает, что данный случай [«Жёлтое лицо»] и дело о втором пятне — два наиболее ярких расследования, где истина выяснилась несмотря на то, что сам Холмс ошибался.
https://www.litmir.me/br/?b=144525&p=1

Однако в английском первоисточнике никакого упоминания о втором пятне нет. Вместо него назван случай с обрядом дома Месгрейвов.
https://en.wikisource.org/wiki/The_Memoirs_of_Sherlock_Holmes/The_Yellow_Face

Ссылка на дело о втором пятне в русском переводе «Жёлтого лица» кажется странной ещё и потому, что рассказ «Второе пятно», согласно википедии, был написан лишь в 1904 году, спустя 11 лет после «Жёлтого лица». Кроме того, я не помню, чтобы во «Втором пятне» Холмс потерпел неудачу.
Показать 3 комментария
#книги
Прощение банкира Данглара

Меня всегда удивляло, что граф Монте-Кристо из всех своих врагов простил именно Данглара. Мне Данглар казался самым отвратительным из четвёрки злоумышленников, исковеркавших жизнь Эдмону Дантесу.

У трёх остальных можно найти хоть какие-то смягчающие обстоятельства.

Кадрусс — человек довольно безобидный, не злой, но слабый. Он не зачинщик заговора против Дантеса, а сам скорее жертва обстоятельств, которым не сумел противостоять.

Вильфором двигал страх за свою карьеру и жизнь. Если б он не упёк Дантеса в тюрьму, то мог бы погореть сам. Поступок Вильфора подлый, но когда стоит выбор между чужой жизнью и своей, далеко не каждому хватит смелости пожертвовать собой ради едва знакомого чужака.

Фернану, чтобы сохранить верность дружбе с Дантесом, требовалось навсегда отречься от любимой девушки, без которой он не мыслил своего счастья. Такое отречение требует немалой силы воли. Не у каждого она есть.

А вот Данглар не терял ничего и ничем не рисковал, он просто хотел нажиться, сделать бизнес. Над ним не висел дамоклов меч, его не терзала несчастная любовь, он просто был сволочью по природе своей.

Однако именно Данглара Дантес простил, расквитавшись с тремя остальными.

А мне вдруг сделалось интересно: что подразумевал этим Дюма?

Считал ли он, что прощение будет краше, если достанется самому гнусному из негодяев? Духовный подвиг прощения от этого словно бы возрастёт?

Или с позиций Дюма вина Данглара была не столь велика, как оцениваю её я? Может, даже, по-своему, извинительна? Деловой человек, вопросы имущества, по меркам эпохи всё цивильно и респектабельно, не то что чужую невесту увести или ввязаться в заговор против власти.

Или Дантесу стало просто уже всё равно, кого прощать? Он насытился местью, почувствовал себя равным богу, и решил опробовать новый уровень божественных опций на том единственном, кто остался? :)
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 11 комментариев
Буратино ищет клад (Леонид Владимирский).

С первой попытки, в 18 лет, я эту сказку не осилил, поскольку уже слишком вырос. С тех пор она 20 лет висела надо мной немым укором. Теперь я её дочитал, закрыл гештальт и могу сказать пару слов.

1. Оформлена книга хорошо. Как художник — даже сравнительно поздний Владимирский остаётся здесь верен себе. В «Буратино в Изумрудном городе» и сухиновском «Гудвине» влияние возраста уже довольно заметно, а здесь почти нет.

2. Сама сказка, если оценивать её именно как сказку, очень неплоха, хотя и, к сожалению, не в моём вкусе. Впрочем, для сколь-нибудь объективной оценки мне бы следовало её прочесть лет 30–35 назад, но в ту пору она ещё не была написана.

3. Буратино симпатичный, задорный. Папа Карло, как и в каноне, вызывает сопереживание. Злодей Карабас в сюжете присутствует со своей шайкой — лисой Алисой, котом Базилио и Дуремаром.

4. Сказка — кроссовер: вовлечены герои из «Доктора Айболита» — Бармалей, попугай Карудо, обезьянка Чичи. Самого Айболита, правда, нет.

5. Много юмора, забавных моментов, которые хорошо смотрелись бы в формате мультфильма. Заметно, что не зря Владимирский учился на отделении мультипликации: он не только чувствует такие сценки как иллюстратор чужих текстов, но и умеет сам их создавать как писатель.

6. Скажу и о том, что не понравилось или показалось спорным. Прежде всего, это касается опасностей и злодеев. В них не верится! Опасности слишком уж игровые. Злодеи — на грани карикатуры.

7. В интервью Владимирский не раз говорил, что долго работал над образом Буратино, стараясь сделать его помладше. Из, кажется, 9-летнего мальчишки — превратить в 5–6-летнего. Так вот, это стремление прослеживается в отношении всей сказки — характеров, сюжета, стиля: всё подвергнуто упрощению. И мне это кажется не вполне удачным решением.

8. Владимирский не уловил значимого нюанса сказки Алексея Толстого. Во-первых, Карабас-Барабас там был по-настоящему грозен, его образ был пронизан ощущением опасности и тайны. У Владимирского же Карабас и его напарник Бармалей — просто злые смешные дураки, наподобие канонического Дуремара.

Во-вторых, папа Карло у Толстого, несмотря на бедность, возраст и невысокий социальный статус, воспринимается в итоге как более сильный герой, чем Карабас со всей его злобой, мощью, богатством, плётками, прихлебателями, близостью к властям и т.д. Папа Карло в финале, где он приходит защитить кукол, не просто добрее, смелее и честнее Карабаса, — он сильнее! Карабасу остаётся лишь бесноваться, но сделать с Карло он ничего не может. Куклы с папой Карло — как за каменной стеной.

У Владимирского не так. Его папа Карло — образ страдательный, хрупкий. Конечно, всё что надо, он делает: заботится о куклах, отстаивает театр, пускается в плаванье за сокровищами, — но в нём не ощущается лидерства и той надёжной непоколебимости, которую ребёнок, оказавшись в опасности, ищет у взрослых.

По сути, у Владимирского папа Карло воплощает фигуру не столько отца, сколько дедушки.

9. Как и другие продолжатели «Буратино», Владимирский невольно развенчивает то ощущение волшебства и торжества справедливости, которое даёт финал сказки Толстого. Продолжение показывает: мир, в котором живут папа Карло, Буратино и куклы со своим новым театром, остаётся неправедным и неприятным.

Т.е. наши герои не исправили этот мир своей победой над Карабасом в первой книге, и не ушли в какое-то иное царство свободы и справедливости, как показано в ранней советской экранизации 1939 года. Карабас сохраняет могущество, власть вершат злые судьи, выживание в этом мире даётся с трудом и требует больших денег.

10. Стилистически огорчает проскальзывающий у Владимирского (хоть и по-минимуму) туалетный юмор (есть он и в следующей его книге), а также русификация-фамильяризация имён (аналогично): Карабас с Бармалеем зовут друг дружку Карик и Барик. Дуремар — Дурик. Людоед в следующей книге будет фигурировать под прозвищем Людик. Кому-то это кажется милым, но мне такие упрощения напоминают манеру упоротых фанаток, зовущих Гарри Поттера Гарькой, Эдварда Руки-Ножницы — Эдькой и т.п. Есть в этом что-то вульгарное.

11. Также не понравилась манера многих героев растягивать слова, заикаться, запинаться и т.п.

12. Тем не менее, несмотря на все недочёты сказки Владимирского (действительные или мнимые), мне жаль, что как писатель он ограничился лишь двумя книгами. По уровню мастерства он очень неплохой детский сказочник, и наверное мог бы создать ещё немало книг для маленьких читателей.

#книги #впечатления #буратино #продолжательство
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 2 комментария
#книги #гп

1. Права была hanna-summary: роман нуднейший.

2. Убийцу я не угадал. Хотя можно было.
Уж очень образ Рафаэля Чизуэлла перекликался с Барти Краучем-младшим. Такой же лицемер, живчик, любитель рискнуть, мерзавец и отцеубийца.


3. Менее заметная параллель: Чизл-старший — Снейп. Мрачный грубоватый тип, которому тем не менее автор явно симпатизирует. И тоже проблема с волосами.

4. Я так и не понял: каким образом Мэтью в финале заманил Робин в лапы убийцы (стр. 635)? Во-первых, как он сумел? Во-вторых, зачем ему это?? В-третьих, как ни паскуден Мэтью, но стать соучастником возможного убийства жены — даже для него ООС.

5. Фобия Роулинг перед журналистами по-прежнему за гранью разумного.

6. Зато мне яснее стала идеология «Гарри Поттера» :) До сих пор я списывал основные фейспалмы на британское мировоззрение: традиционалистское общество, аристократические замашки, культ семьи, неискоренимость неравенства, индивидуализм, дистанция между людьми, паническая боязнь публичности и т.д.

Теперь до меня дошло: Британия ни при чём. Просто Роулинг по убеждениям — правая. Карикатурные леворадикалы в 4-м Гэлбрейте настолько показательны, что паззл у меня разом сложился.

Впрочем, Роулинг не совсем уж дремучая правая, а современная, т.е. с привитой политкорректностью. Но прививка не меняет сути. Когда американские республиканцы вместо примерки белых колпаков стали негров выдвигать на ключевые посты, левее их это не сделало.

Точно так же и Роулинг. Теперь меня не удивляет, что её светоч Дамблдор в юности сошёлся с фактически нацистом. Обжёгся, конечно, раскаялся, но далеко ли ушёл? Дискриминация маглов, рабство домашних эльфов — всё это для Дамблдора в порядке вещей. И для автора тоже, учитывая, что сторонница равенства Гермиона выставлена посмешищем.

В 4-м Гэлбрейте особо красноречив момент с виселицами. Казни, пытки, виселицы — это всё, оказывается, не плохо. И торгующий виселицами Чизл не плох. Плохо лишь формальное нарушение буквы закона, ну а хуже всего — огласка. В огласке истинная беда. Ну а жертве повешения автор выносит вердикт простой: «этот несчастный оказался не в том месте не в то время» (стр. 623). Вот так. Ни сочувствия, ни понимания вопиющей неприемлемости происходящего. Лишь неохотное сожаление сквозь зубы: парню не повезло.

Мой вывод, впрочем, оптимистичен. С Гэлбрейтом и Роулинг, конечно, всё плохо, но зато у Британии шансы есть :)
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 11 комментариев
#книги

Вот странно, весь дом книгами забит, а почитать нечего. Пора ехать в Библио-Глобус ) Хотя на самом деле даже не знаю, что там искать...

Старых книг сейчас не хочется. Вообще XX век не хочется, а более раннего тем паче. От детского уже передоз. На фэнтези тоже пока не тянет. Из детективов в стиле Чейза и Гарднера я давно вырос. До публицистики, мемуаров и нон-фикшена, наоборот, не дозрел. Современная русская проза — унесите пудинг. Альтернативная история типа «программист Иван Жбанов вселился в Василия Сталина и выиграл Третью мировую» — не мой жанр.

Интересен, пожалуй, психологический триллер (современный зарубежный). Но я вот почитал несколько, после «Девушки в поезде», и как-то оно... пустовато. Все страсти и загадки: кто кого убил, кто с кем переспал, ну а самый леденящий душу поворот — «ЖЕРТВА БЫЛА БЕРЕМЕННА!» (читатели дружно упали в обморок).

Идейного содержания не хватает. Проблематики вне узкого мирка личных романтических дрязг. Устремлённости в будущее.

Раньше эти задачи решала фантастика. Но сейчас, по-моему, вся фантастика — либо стёбный боевичок, либо киберпанк-антиутопия, либо фэнтези-космоопера.
Показать 7 комментариев
#книги #мысль

Если в художественном произведении, где есть волшебство, взрослые ведут себя как малые дети – это сказка.

Если как тинейджеры – значит, фэнтези.

А если как взрослые – это магический реализм.
Показать 8 комментариев
#книги

Разочаровался я в Денисе Драгунском как в писателе. Вернее, как бы сказать... Человек он явно хороший, и пишет увлекательно, но... Поневоле всё равно сравниваешь с Драгунским-старшим, и разница удручает. Слишком много цинизма в поведении персонажей, какой-то душевной убогости пополам с вульгарностью.

Как заметил автору кто-то из читателей: «Что ж они у вас все такие... не светятся?»
Показать 8 комментариев
#книги

На 39-м году жизни я наконец дорос до русской классики ) Правда, не до всей, а до одного-единственного произведения. А именно: «Обломов» Ивана Гончарова. Слушаю сейчас в формате аудиокниги и ловлю непривычный для себя кайф )
Показать 5 комментариев
#книги

«Клятва Люка Болдуина» (Морли Каллаген). Очередная история из тех, где собака лучше человека, а книга мудрее автора.

Тринадцатилетний мальчишка Люк сдружился с собакой по кличке Дэн. Одна беда, Дэн уже стар, а дядя Генри (опекун Люка и хозяин Дэна) слишком практичен: если от собаки нет пользы, значит, нужно от неё избавиться. Над Дэном нависает смертельная угроза.

Что дядя Генри хорошая сволочь, читателю ясно с первых страниц. Но автор, жонглируя моралью, растягивает конфликт на целую повесть.

В итоге, все персонажи, даже положительные, оказываются перепачканы разными вариациями той самой практичности. Все, кроме Дэна. Да здравствует Дэн ))
#книги #стругацкие

Много лет меня царапало противоречие: при всей симпатии к Стругацким и Миру Полудня мне очень не нравился их любимый герой, Леонид Горбовский. Который, по замыслу авторов, как раз и был живым воплощением их мира-утопии.

Горбовскому я не мог простить того решения, которое он принял в финале «Далёкой Радуги» и которое авторами преподносилось как наилучшее и гуманнейшее из возможных. Мне это решение казалось отвратительным. Я его счёл «преступлением против семьи».

И только теперь до меня дошло: ведь в мире Стругацких нет семей (в привычном нам понимании). А значит, не было и преступления.

Стало быть, Горбовский не так уж плох )
Показать 11 комментариев
#макс_фрай #имена #книги

Абилат Парас (королевский знахарь из Ехо у Макса Фрая) созвучием имени напоминал мне всегда Амбруаза Паре. А сейчас дошло, что Абилат – это же, в первую очередь, Айболит.
#книги #воронка_безвременья

Умерла американская писательница Урсула Ле Гуин.

Лет в 14 я грыз её Земноморье, но увяз на третьей книге. Как-то уже тогда подспудно определилось: классическое серьёзное фэнтези – не мой жанр.

Ещё порой попадалось интервью, кажется, Аркадия Стругацкого, где он сожалеет о смерти Урсулы Ле Гуин. Видимо был какой-то слух, в ту пору оказавшийся ложным, а явью ставший сегодня.
Показать 12 комментариев
#книги #впечатления #респект
«Чёрную стрелу» я дважды читал в детстве. Недавно захотелось обновить впечатления.

Любопытно, но после каждого прочтения – в памяти оставались только первые главы, о странствии двух мальчиков, из которых один вовсе даже не мальчик )) Видимо, это лучшая часть книги; дальнейшее помнилось лишь как круговерть неразличимых приключений в антураже рыцарской эпохи.

При нынешнем перечите поразило современное звучание книги. Главные герои настолько гуманны и рассудительны, что это не вяжется ни с заявленным временем действия (XV век), ни со временем написания (конец XIX века). Но мне понравилось :)

И да: Мэтчем няшечка ))
Показать 7 комментариев
#книги #впечатления #Крапивин
«Полосатый жираф Алик», Владислав Крапивин

Плохая книга с хорошим названием (на него я и попался).

Первое впечатление было: Крапивин сошёл с ума. Загробный мир, населённый погибшими детьми; про каждого детально прописана история гибели.

«Пластмассовый» рай как разновидность ада. Притом – как бы полемика с «Повелителем мух»: детский замкнутый социум, отделённый от взрослых, не звереет, утрачивая человеческий облик, а наоборот, сплачивается в дружный коллектив, проникнутый заботой, тактичностью и трепетным сопереживанием друг другу.

Скомканные сюжетные линии: подаренный щенок оказался ни к селу ни к городу; так же и заглавный жираф большой роли в сюжете не играет. Расставание ребят ближе к финалу сумбурно нелепое – только что даже представить не могли, как обойтись друг без друга, жизнь готовы положить были, лишь бы остаться вместе... а следом – разбрелись поодиночке, не успев ни попрощаться, ни адресами обменяться. Да и путь к дому автор показал не для всех.

Сохраняется привычный крапивинский набор: сентиментальные мальчики, малозначимые девочки, корабли, прозвища, смерть.

Слишком много условностей: одежда, пища, ремонт корабля – всё делается силой мысли. Морские бои в глубоком космосе (в безвоздушной среде)... Дорога, идущая по Жёлтой планете, но приводящая на Землю... В итоге, нет впечатления достоверности происходящего.

Символизм не везде понятен: задача «сносить семь пар железных башмаков» (вполне в духе сказочных традиций) – исполняется как-то нелепо: первой пары хватает на годы, следующие три рассыпаются в пыль мгновенно; затем долго носится пятая пара, а шестая с седьмой обращаются сами в труху. Что имел в виду автор? Загадка...

Намёк на недостоверность спасения героев в финале: цвет обоев другой, изменилось название клуба... Получается, и сам мир – не тот, куда они так стремились?

Герои всю книгу мечтали вернуться к родным, тосковали по мамам и папам, проделали колоссальный путь. Но радость встречи вообще не показана. Вернувшись, они поглощены собой, пережитыми приключениями.

Под конец Крапивин принялся убивать погибших детей по второму разу, и читать стало сложно, но тут, к счастью, книга закончилась.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 23
Освобождение эльфа Добби в финале 2й книги о Гарри Поттере — при ближайшем рассмотрении выглядит как читерство. Ибо непонятно, зачем вообще Люциус Малфой притащил своего домовика в Хогвартс. Получается, ровно затем, чтобы Гарри смог дать эльфу свободу.

В каноне волшебникам совершенно не свойственно куда-либо брать с собой эльфов, если только нет на то исключительной причины (например, Винки на Чемпионате стерегла пленника, а Кикимер во флешбеках помогал добыть медальон).
#книги #гп #мелочи_из_сказок
Показать 9 комментариев
Возможно, имя Железного Рыцаря Тилли-Вилли из сказок Волкова тоже восходит к реалиям Баума.

В 4-й сказке Озовского цикла, «Дороти и Волшебник в Стране Оз», есть примечательный пассаж, где Волшебник рассказывает о происхождении девяти крошечных поросят, с помощью которых он показывает свои цирковые фокусы:
«— Почему они такие маленькие? – спросила Дороти. – Я никогда не видела таких маленьких поросят.
— Они с острова Тини-Вини, – пояснил Волшебник, – где всё маленькое, потому что и сам остров невелик. Один моряк привез их в Лос-Анджелес и продал мне за девять билетов в цирк.
»

Естественно, упоминание моряка, острова и склАдного названия «Тини-Вини» сразу наводит на мысль о Волковском острове Куру-Кусу, откуда моряк Чарли привёз фигурку деревянного божка Тилли-Вилли, послужившего затем образцом при создании Железного великана.

Впрочем, гипотеза о заимствовании не столь однозначна. В оригинале фраза Волшебника звучит так: «They are from the Island of Teenty-Weent». То есть, вариант «Тини-Вини» появился с лёгкой руки переводчика уже в 1990-е годы, и Волков, разумеется, этого видеть не мог.

С другой стороны, согласно словарям, конструкция «teenty-weent» близка к целому ряду синонимичных словечек «teensy-weensy», «teentsy weentsy», и в том числе «teeny weeny». Насколько я понял, они представляют собой «детский» разговорный вариант слов «tiny» и «wee», а значение у всех у них одно: маленький, крошечный. И это довольно забавно смотрится на контрасте с гигантским ростом Волковского Великана Тилли-Вилли.

#изумрудное #имена #книги #мелочи_из_сказок #слова #эсмерология
Свернуть сообщение
Показать полностью
«Шелкопряд», Роберт Гэлбрейт

«Шелкопряд» — слабенький, я бы сказал, детективчик. Читается с интересом, но концовка меня разочаровала. Как и всегда у Роулинг, разгадка выстроена на таких мелких деталях и частностях, что кажется натянутой. Да и компания подозреваемых как-то меня не особо затронула — в общем, было почти всё равно, кто из всех этих литераторов окажется преступником.

Лишний раз также убеждаюсь, что тексты Роулинг неэстетичны))

Главгерои — Корморан Страйк и Робин — впечатление производят приятное, но чего-то в их дуэте не хватает. Не то чтобы даже романтической линии, это как раз было бы банально, а скорее какой-то определённости — ибо герои на протяжении всей книги так и остаются в подвешенном состоянии. Корморан — с незакрытым гештальтом в адрес своей экс-невесты Шарлотты, а Робин — разрывается между призванием сыщицы и враждебностью Мэтью, своего парня-эгоиста, который вроде бы и стервец, но не до конца. Вот так и вся книга — всё в ней как-то не до конца. Словно бы маятник качается, а до крайних позиций ни разу не доходит.

Орландо живо напомнила Луну Лавгуд.

Вывод: Как создательница ГП — Джоан Роулинг безусловно выдающийся писатель современности, но её альтер-эго Роберт Гэлбрейт — довольно заурядный, проходной автор. Тем не менее, другие книги Гэлбрейта я, пожалуй, прочту.

#книги #гп #впечатления #булычёв
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть