↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Чарли Блек
15 сентября 2020
Aa Aa
#книги
Странная нестыковка обнаружилась между русской и английской версиями рассказа «Жёлтое лицо» из серии о Шерлоке Холмсе.

В первом же абзаце доктор Ватсон сообщает, что данный случай [«Жёлтое лицо»] и дело о втором пятне — два наиболее ярких расследования, где истина выяснилась несмотря на то, что сам Холмс ошибался.
https://www.litmir.me/br/?b=144525&p=1

Однако в английском первоисточнике никакого упоминания о втором пятне нет. Вместо него назван случай с обрядом дома Месгрейвов.
https://en.wikisource.org/wiki/The_Memoirs_of_Sherlock_Holmes/The_Yellow_Face

Ссылка на дело о втором пятне в русском переводе «Жёлтого лица» кажется странной ещё и потому, что рассказ «Второе пятно», согласно википедии, был написан лишь в 1904 году, спустя 11 лет после «Жёлтого лица». Кроме того, я не помню, чтобы во «Втором пятне» Холмс потерпел неудачу.
15 сентября 2020
3 комментария
могу только предположить, что когда в СССР впервые издавалось собрание сочинений А.К.Дойла, "Обряд дома Месгрейвов" не вошёл в тот же том, где был рассказ "Жёлтое лицо".
и, чтобы не смущать этим фактом читателей, было использовано название рассказа "Второе пятно" (который, соответствено, в этот том попал).
Тыквик
Интересная гипотеза!
Чарли Блек
её бы ещё проверить как-то :-)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть