↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Шалом, Хогвартс! (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Комедия
Размер:
Мини | 60 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Добропорядочный раввин, Исаак Соломонович, будучи в совершенно нетрезвом виде, упал в канализационный люк. Очнулся в заграничной шараге "Хогвартс".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

Над высокой каменной башней сгущались угрюмые серые тучи. Звенящую тишину нарушил яростный раскат грома. В ту же минуту тяжелые капли дождя сорвались с небес и обрушились на едва видневшийся клочок земли в беспокойном океане.

Выхода не было. Вода подступала все ближе и ближе, казалось, что остров через мгновение погибнет в бурлящей темной пучине. Не раздумывая более ни минуты, Исаак Соломонович побежал к дубовым воротам башни, которые стремительно начали уменьшаться. Проскользнув внутрь в самый последний момент, мужчина упал на громадные мраморные плиты. Он обернулся. Перед ним оказалась абсолютно гладкая стена. Без единого выступа. Без какого-либо замка. Ворота исчезли.

Тяжело вздохнув, он начал подниматься по витой полуобрушившейся лестнице. Прошло достаточно много времени, прежде чем он вышел на небольшую смотровую площадку, освещенную лунным светом. За спиной полыхнуло пламя, и деревянные ступени мгновенно обратились в пепел.

— Ты занял мое тело, маггл, — пророкотал знакомый грубый голос. — Убирайся, иначе я уничтожу тебя.

Исаак Соломонович испуганно огляделся по сторонам. И тут он увидел себя, стоявшего у окна, словно в зеркальном отражении. Это был Аластор Грюм, преподаватель защиты от темных искусств, мракоборец, в чье тело он вовсе ненарочно попал. Волшебник крепко сжимал в руке тонкий черный предмет. Исаак Соломонович немного сообразил и подумал, что это, должно быть, кочерга, которой его собираются побить.

— Как ты здесь оказался? — спросил Аластор Грюм, свирепо глядя на испуганного раввина, спрятавшего вспотевшие ладони в карманы. — Отвечай!

— Я… Я ничего не знаю, уважаемый, — пробормотал Исаак Соломонович, сделав крошечный шаг назад. — Я бы вылез, да не могу, не умею!

Ему было очень страшно. Еще бы, владелец тела угрожает тебе, совершенно честному и порядочному человеку, не имеющему никакой злой мысли!

— Ты лжешь, негодяй! — взревел Аластор, направляя странную палку на своего сдрейфившего двойника. — Но ничего, я заставлю тебя страдать, и в конце концов ты во всем сознаешься! Круцио!

Исаак Соломонович зажмурился, ожидая болезненного удара по голове. Но ничего не произошло. Он открыл глаза и ахнул. Вместо Аластора Грюма на полу сидел белоснежный аист, недобро поглядывающий на изумленного раввина. Аист закричал и бросился на Исаака Соломоновича.

— Э-э-э… Протего! Протего! — воскликнул мужчина. Он выхватил из плаща черную палочку и направил на разъяренную птицу.

Смотровая площадка озарилась голубым светом, и все исчезло.

— Протего, протего, протего…

 

Исаак Соломонович проснулся от своего бормотания. Он находился в маленькой уютной спаленке школы чародейства и волшебства Хогвартс. Смахнув с лица холодные капельки пота, он сел на кровать и стал думать, что бы мог бы значить этот ужасный сон.

— От таких дреманий начнет сердечко пошаливать, — сказал сам себе мужчина, приложив руку к груди. — Мужик этот хотел убить меня кочергой, которой возится в грязном камине. Говорит, мол, я занял его тело! А мой тщедушный организм, интересно, где хранится? У него в заложниках, да?

В этот момент прозвенел старый обшарпанный будильник. Хлопнув по нему, Исаак Соломонович стал неспешно одеваться в неудобные лохмотья прежнего хозяина тела.

— Хорошо, Исаак, не будем бежать впереди паровоза. Станем лучше наблюдать за всем происходящем в замке. И може узнаем, как выбраться из этой шараги в родную Одессу.

Он сложил в чемодан предметы, тщательно осмотренные прошлым вечером, застегнул на все пуговицы плащ, вздохнул и вышел из комнаты.

Но далеко уйти ему не удалось. За порогом его ожидал бабец средних лет в тошнотворном пушистом розовом одеянии. Ее мерзкие глазки изучающе смотрели на побледневшего Лжегрюма, попытавшегося вдруг слиться со стеной.

— С кем вы разговаривали, профессор? — сладко пропела она. — Вы что-то или кого-то скрываете от Министерства Магии? Сейчас же покажите мне.

"О чем варнякает эта накрахмаленная индюшка? Она что, подслушивать меня вздумала?"

— Не гони тюльку, женщина! — воскликнул Исаак Соломонович, громко стукнув тростью о пол. — Не нужно здесь крутиться!

— Вы больной! — заверещала баба, аж покраснев от недовольства. — Я найду на вас управу! Как вы смеете так со мной разговаривать? Вы должны вести диалог вежливо и учтиво с представителем Министерства!

Исаак Соломонович вспыхнул.

— А вы шо из себя вообще представляете, мадам? Впервые вижу такую невзрачную и нахальную незнакомку!

— Вы сошли с ума, Грюм! Я генеральный инспектор Хогвартса, почтенный член суда, представитель Мини…

— Это мы вже слышали, — перебил ее Исаак. — Прямо-таки агент ЦРУ! Но я вам не дамся, нет! Так что адью!

И он гордым шагом пошел в сторону Большого Зала, совершенно не обращая внимания на шумевшего представителя некоего министерства за его спиной. Его беспокоило лишь тревожное чувство голода.

В обеденной он сел за преподавательский стол с краю и принялся уплетать вкусные блинчики с клубничным вареньем, прихлебывая из чашки ароматный чай. Увлеченный поглощением еды, он не заметил, как кто-то, несмотря на дальние свободные места, сел рядом с ним.

— Вижу, что чувствуете вы себя очень хорошо, — сказал приятный женский голос. Исаак Соломонович быстро смекнул, что это Минерва МакГонагалл. — Слышала, что вы наказали мистера Малфоя. Он… Он иногда бывает просто невыносим.

— Он болван, Минерва! — хохотнул Исаак Соломонович, вспомнив ошалелое лицо Драко Малфоя в кабинете ЗОТИ.

Профессор МакГонагалл согласно кивнула.

— Мистер Малфой беспокоит меня тем, что все докладывает Долорес Амбридж.

"Бабец в пушистой шубе!"

— Мы сегодня повздорили с ней, — сказал Исаак Соломонович. — Крайне некультурная мадам, собиравшаяся обыскать меня.

Минерва улыбнулась.

— И, разумеется, Долорес это не удалось. Вы с ней поосторожней, власть у нее хоть и небольшая, но все же есть.

— Не беспокойтесь, — махнул рукой Лжегрюм, — больные на голову неприятностей нам не должны принести. Кстати, Минерва, я так у вас и не спросил, что же со мной случилось?

— Вы упали в яму в Запретном Лесу. Боюсь представить, что бы с вами приключилось, не найди вас Хагрид.

Исаак Соломонович вздрогнул.

"Я ведь помню, как куда-то падал… Получается, что я и этот Аластор одновременно упали в ямы в разных мирах и… И что случилось? Я стал… колдуном? Почему?"

— Минерва, понимаете, — осторожно подбирая слова, начал говорить раввин, — у меня немножко провалы в памяти… да… и я не помню, как пользоваться этой палочкой…

Исаак Соломонович выдернул из кармана тот самый предмет, будоражащий его напуганное от магических чар сознание.

— Вы забыли, как пользоваться волшебной палочкой? — шепотом спросила профессор МакГонагалл, округлив глаза. — Вы серьезно?

Лжегрюм вздохнул.

— Я не могу обратиться за помощью ни к кому, кроме вас. Вы же понимаете, повсюду одни злодеи.

— Конечно, я постараюсь вам помочь, но… Почему бы вам не обратиться к Дамблдору?

"А ведь Дамблдор хороший мужик! — подумал Исаак Соломонович. — Я хоть и не знаю сам, кто это, да чуйка подсказывает, что он славный человек. Но не все сразу".

— Мне вот кажется, что Дамблдор сейчас очень занят. Не хотелось бы его отвлекать от важных дел, — пробормотал мужчина, внимательно вглядываясь в лицо Минервы, стараясь понять, угадал он или нет.

Профессор МакГонагалл грустно покачала головой, подтверждая слова Исаака Соломоновича.

— Я помогу вам, Аластор, — спустя долгое время промолвила она. — Встречаемся сегодня в шесть часов вечера на опушке Запретного Леса.

— Спасибо вам огромное, — радостно сказал Лжегрюм, поцеловав сухую руку Минервы МакГонагалл. — Век не забуду вашей услуги!

Он, весь красный от удовольствия, встал из-за стола и направился к выходу. Оказавшись в пустом коридоре, Исаак Соломонович начал приплясывать от восторга. Но недолго ему пришлось веселиться. Потоки печальных мыслей о своей родной Дерибасовской, о Шмулике, о Якове и Розочке довольно быстро заполнили сознание мужчины. Перед глазами появилась четкая картинка маленькой квартирки на третьем этаже, где он ежедневно чаевничал с дорогими соседями.

— Хоть бы на минутку там оказаться, — вздохнул Исаак Соломонович.

И старый замок, почувствовав столь сильное отчаяние, откликнулся на просьбу попавшего в плохое положение раввина. Из ниоткуда в стене появилась дверь, точно такая же, как в доме на Дерибасовской. Не веря в свое счастье, Исаак Соломонович потянул ручку на себя. Дверь распахнулась.

Иногда так бывает, что мы невольно впутываем себя в дело, развязка которого может быть очень опасной и непредсказуемой. Вот и Исаак Соломонович, совершенно не желая этого, посвятил себя в чужую тайну.

За дверью оказалось огромное помещение, в котором находилось около двух десятков студентов Гриффиндора.

Он узнал Гермиону Грейнджер, темноволосую девчушку, отвечавшую на уроке ЗОТИ, Гарри Поттера и еще несколько студентов факультета Гриффиндор. Все они пришли в необычайный ужас, увидев на пороге озадаченного Исаака Соломоновича.

— Здравствуйте, профессор Грюм…


* * *


Звенящая тишина повисла в зале. Студенты, не мигая, смотрели на переминающегося с ноги на ногу Лжегрюма, крепко сжимая в руках зловеще мерцающие волшебные палочки. Сознанию мужчины такая картина крайне не понравилась, и ужасные мысли затрепетали в его голове.

"Засада! Таки нас вычислили! — сперва подумал Исаак Соломонович. — Вот небось они меня сейчас усмирят магическими чарами, наденут на хрупкие запястья кандалы и отправят в какой-нибудь страшный казенный дом!.. Нет, стой, Исаак. Воображение тебя до ручки доведет. Смотри, лица у них какие-то испуганные. Надо все осторожно узнать. Не светись".

— Вы объясните, что здесь происходит? — неестественно тонким голосом спросил Исаак Соломонович.

"Незачем употреблять в речи такие звуки! Держись твердо. Не дай повода усомниться в тебе и твоем простом неволшебном теле! Покажи им, что ты можешь постоять за свой ум и могучую силу".

Исаак как следует прокашлялся.

— Что здесь происходит? — грозно повторил он.

Толпа перепуганных студентов взволнованно зашаталась. Ученики толкались, наступали друг другу на холодные стопы, которые хотели унести хозяев подальше от грядущего наказания, белели, бледнели, но никак не желали говорить с профессором защиты от темных искусств, который исподлобья наблюдал за ними. Наконец, Гермиона Грейнджер сделала шаг вперед и, высоко подняв голову, вдруг брякнула:

— Мы просто отрабатываем заклинания.

"Ну, слава высшим силам, на меня ничего не думают. Так а что же они здесь тогда забыли?"

— Вам дали такое дело? И кто же, позвольте узнать?

— Профессор Флитвик. У нас… сложное задание… Вот мы и здесь все. Учимся.

"Да она же меня за нос водить желает! Но, с другой стороны, надо ли мне знать наверняка, зачем они здесь все собрались? Хай с ними, може просто отдыхают… Или что-то еще… Нет, нужно точно узнать. Спать ведь не смогу".

— Вы мне тут, мисс Грейнджер, не подсовывайте вместо ливера сою! Рассказывайте, чем вы здесь с товарищами занимаетесь!

Мисс Грейнджер тяжело вздохнула, оглянулась на совсем притихших друзей, низко опустивших свои виноватые головы, и с неохотой сказала:

— Это все из-за профессора Амбридж. Вам же известно, что она внесла ряд правил, запрещающих нам использовать боевые заклинания на ваших уроках.

"Ах, Амбридж! Долорес Амбридж, опять эта неграмотная женщина с ЦРУ! Ничего, мы ей вставим палки в колеса!"

— А так как Сами-Знаете-Кто вернулся… — Гермиона ненадолго замолчала. — Мы должны быть готовы к битве! Гарри видел его, а мы ему верим! Все мы верим!

Исаак Соломонович в полнейшем ступоре глядел на Гермиону, выпалившую столь пламенную речь. Он, конечно, не знал, кто там у них вернулся и чего они готовятся к страшной битве, но был очень рад, что ему так скоро предоставили информацию к размышлению.

"Стало быть, детям грозит некоторая опасность. А они, видать, те еще упрямцы, раз смогли найти для обучения такое тайное место. Уважаю!"

— Хмм… Ну, хорошо. Думаю, вы правильно делаете, что готовитесь, да…

"Потверже, не то примут за своего! Ты же профессор!"

— Только я буду за вами присматривать, — серьезно сказал он. — И, Поттер, подойдите ко мне!

"Вот такое ощущение, что этот молодой человек знает все, что нужно знать и мне! Сейчас вытрясем из него кое-что".

— Да, сэр?

Исаак Соломонович собрался с правильными мыслями.

— Гарри, говорите, как по-вашему следует называть Сами-Знаете-Кого?

— Волан-де-Морт, — не задумываясь, шепотом ответил Гарри. — Сэр, а почему вы спрашиваете? Вы не верите, что он вернулся?

"Некий Вольдемар угрожает студентам Хогвартса? Ну, мы и с ним, разумеется, разберемся! Надо только подправить свои знания в чародействе…"

— Да это я так. Не думай, что я не верю, — отмахнулся раввин. — Проверяю тебя просто. Иди.

Гарри пожал плечами и отошел назад к уже осмелевшим товарищам, с любопытством косившихся на профессора Грюма.

— Учение свет, неучение тьма! — изрек Исаак Соломонович. — То, что вы готовы защищать себя и своих друзей, очень похвально. Я не собираюсь вам препятствовать.

С этими словами мужчина удалился из Выручай-комнаты, чрезвычайно довольным тем, что добился расположения сразу нескольких десятков студентов. Ах, если бы он только знал наперед, с кем ему придется разбираться, кто такой злодей Вольдемар и чего он пакостного замышляет.

— А профессор-то у нас с большими причудами…


* * *


Наступил вечер. Исаак Соломонович, даже не успев отужинать, побежал на встречу с Минервой МакГонагалл, любезно согласившейся помочь вспомнить подзабывшиеся заклинания упавшему в яму профессору ЗОТИ.

— Здравствуйте, Минерва, — с хрипотцой в голосе сказал красный как рак Исаак Соломонович, добравшись до леса. — Мне очень приятно, что вы не забыли про меня и пришли! Здорово!

Профессор Макгонагалл удивленно приподняла бровь. Перемены в поведении Аластора Грюма забавляли женщину, но в то же время и вызывали пока еще не обоснованные подозрения.

— Я всегда держу свое слово, — мягко сказала она. — Не будем терять время. Вы готовы?

— Мы готовы! — воскликнул Лжегрюм, достав из кармана плаща волшебную палочку.

Минерва кивнула.

— Хорошо. Попробуем освежить вашу память с помощью простых заклинаний. Надеюсь, что это вам поможет. Итак… Люмус!

Исаак Соломонович шумно вздохнул, встряхнул руками и как следует напрягся.

— Любус!

— Нет, Аластор, не «Любус», а "Люмус"!

— Я понял. Да-да, — немного смущенно пробормотал Исаак Соломонович.

"Выставляю себя полным идиотом! Что это такое? Даже не могу произнести нормально два слога. Вот так и рассекретят меня! А нам этого не нужно. Совсем не нужно. Нужно сосредоточиться и сказать "Лю-мбус". Нет! "Лю-мос"? "Люмус!"

— Люмус!

Яркий луч света вырвался из палочки радостного раввина, но довольно скоро потух. Для впервые колдовавшего Исаака Соломоновича с Дерибасовской улицы это было настоящим потрясением.

"А вот это вже интересно. Значит ли это, что я, именно я, а не этот мракоборец, обладаю сверхспособностями? Может, моя бабка была ведуньей какой?"

— Вы это видели? Видели?! — воскликнул он, притопнув от удовольствия ногой.

— Аластор, вы молодец, — хмыкнула Минерва. — Теперь попробуйте заставить парить в воздухе предмет. Произнесите "Левиосо" и дотроньтесь до вон той ветки.

Исаак Соломонович наклонился к красной палочке, едва заметной при слабом лунном свете. Но, случайно зацепившись о совершенно неприметный валун, он имел неосторожность упасть лицом вниз на мокрую от недавно прошедшего дождя пожухлую траву. Охнув, Минерва МакГонагалл принялась поднимать скользящего по грязным листьям мужчину.

— Спасибо, — отряхнувшись, тихо сказал Исаак Соломонович. — Понимаете, здесь скользко, не удержался то есть…

— Ничего страшного, — едва сдерживая смех, сказала Минерва МакГонагалл. — Правда, у вас дырка на коленке.

Исаак Соломонович опустил глаза. Действительно, на штанине было довольно крупное отверстие, через которое можно запросто просунуть несколько пальцев. И где же ему, интересно, брать новые? Денег у него ведь вовсе нет. И просить валюту у Минервы жутко неудобно.

"Хуже ситуации в данный момент и не придумаешь!"

Но Исаак, как это часто бывало, ошибался.

— Так, так, так, — за его спиной раздался ледяной мужской голос. — И позвольте узнать, чем это вы здесь занимаетесь?

Глава опубликована: 24.04.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Не понял, какой это курс — Грюм преподавал на четвёртом курсе, а Амбридж тогда не было.
Cruellandавтор
HarLil
Забыла уточнить в описании. Действие: "Гарри Поттер и Орден Феникса".
Долорес Амбридж работает генеральным инспектором, Аластор Грюм - преподавателем ЗОТИ.
Когда герой древнего анекдота, длине бороды которого позавидовал бы сам Дамблдор, попадает в другую реальность, можно было бы ожидать интересных и, возможно, забавных приключений. Увы, этого не произошло, результат вызывает редкостную скуку. К сожалению.
Мне понравился фанфик, очень легкий и интересный)
Отлично поднимает настроение.
Cruellandавтор
Elie Alien
Благодарю Вас) С этой целью фанфик и писался.
А что, таки да!
Таки мне не зашло. Дропнула на середине. Идея - да, исполнение - стопроцентное нет. Просто не интересно.
Хорошая идея, но реализация не то что плохая, а просто никакая.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх