↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Достаточно причин, чтобы молчать (джен)



Автор:
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Ангст
Размер:
Мини | 26 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На турнир «Взгляд в будущее», номер пары 77, персонажи: Гарри Поттер, Поппи Помфри, Амикус Кэрроу, годы 1998 и 2002.
Выбранные персонажи: Гарри Поттер, Поппи Помфри и Амикус Кэрроу, год 1998.

Гарри никогда не задавался вопросом, как мадам Помфри умудряется сохранять такое спокойствие при виде ужасов, что случаются со школьниками?

Мадам Помфри всегда знала, что делать, чем помочь и как успокоить, поэтому Гарри совершенно не был готов к тому, что ждало его за дверью.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Он бежал на крики и звуки бьющегося стекла. Будто назло в коридорах никого не осталось: почти всех разместили в Большом Зале, а тяжелораненых отнесли в кабинет к мадам Помфри, оттуда их забирали медики из Мунго. Или авроры.

Гарри краем уха слышал, что школьная медсестра помогает даже раненым Пожирателям и не желает отдавать умирающих сразу в руки аврорам. К счастью, их это не останавливало. Гарри не жалел последователей Волдеморта, лимит сочувствия к ним сгорел в Выручай-комнате.

Но сейчас глухое мстительное удовольствие от вида покалеченных людей, которых угостили «Инкарцеро» вместо кровоостанавливающего, сменилось тревогой. Гарри бежал со всех ног к двери, за которой кричала мадам Помфри — та, что спасала даже Пожирателей Смерти.

Дверь отлетела, с треском врезавшись в стену, Гарри задыхался, но знал — сейчас ему хватит сил на любое заклинание. Даже Непростительное.

Он никогда не задавался вопросом, как мадам Помфри умудряется сохранять такое спокойствие при виде ужасов, что случаются со школьниками? Вспомнить только Рона с прокушенной драконом на первом курсе рукой, или Гермиону после оборотного зелья с кошачьим волосом, или то бесчисленное количество раз, когда он сам попадал в больничное крыло.

Мадам Помфри всегда знала, что делать, чем помочь и как успокоить, поэтому Гарри совершенно не был готов к тому, что ждало его за дверью.


* * *


Вокруг дети. Все мои дети, которых я лечила, не разделяя на факультеты. Рейвенкловцев — от простуды, в разгар эпидемии засиживающихся в библиотеке. Хаплпафцев — от ожогов после уроков зельеварения. Гриффиндорцев — от ушибов и переломов после матчей по квиддичу. Слизеринцев — от проклятий после перепалок и дуэлей.

Я лечила, не разделяя их по статусу крови: вежливые и заносчивые были среди чистокровных, так же как скромные и невежественные среди магглорожденных.

Но они разделились. Сами. По статусу и убеждениям. По знакам отличия, которые носят на коже или нашивке на груди.

Я всю свою жизнь старалась их лечить, не разделяя.

— Мадам Помфри, там Колин… он не дышит. Пожалуйста, сделайте что-нибудь!

— Мадам Помфри, скорее! Лаванда Браун вся в крови, я не знаю, как это остановить.

— Поппи, прошу тебя. Взгляни на Минерву. Прибыли медики из Мунго, они решают, кого забирать в первую очередь.

— Мадам Помфри…

Теперь и мне приходится их делить.

Спустя несколько часов он примелькался среди других детей. Я думала, кто-нибудь о нем позаботится. Успеет раньше меня. Он совсем еще маленький, как был мистер Криви. Только живой.

Я все понимаю, дело не в равнодушии, просто сочувствия на всех не хватает. А у меня — хватит?

Спустя еще пару часов не остается выбора. За мальчишкой никто не приходит: ни однокурсники, ни родные. Он жмется к полуразрушенным стенам, вздрагивая, когда мимо проходят волшебники, будто в упор его не замечая. Раскрашенной в разные чувства действительности его не принять.

Он не отвечает на мои вопросы и смотрит… У них теперь надолго останется этот взгляд — один на всех.

Я узнала его, горькая ирония — маленьким никому не нужным ребенком стал тот, кто целый год заставлял моих детей страдать. Учил жестокости, унижал и пытал. Амикус Кэрроу, которому на вид не больше десяти лет, смотрит на меня с ужасом. Теперь я знаю — за ним некому приходить. Разве что аврорам, если я сдам его. И круг замкнется — пытать будут его, когда смогут определить, как вернуть ему истинный возраст. Я не смогла. Я не вспомнила ни одного справочника, где был бы описан похожий случай. Знакомые мне заклинания не сработали, а только еще больше испугали мальчишку. Пришлось ловить его и тащить в мой кабинет. Может быть, зелье подействует…

Но зелье я найти не успела. В кабинет вносят расцарапанную оборотнем девочку, и я забываю обо всем на свете. Амикус успевает шмыгнуть под стол, но всем не до него, и мне пока тоже.

В суматохе прибывают колдомедики из Мунго. В мой кабинет несут всех тяжело раненных. Несут действительно всех.

Мальчишку из Рейвенкло донести не успели — поздно нашли под обломками. Девочку из Гриффиндора с последствиями темномагического проклятия забрали в больницу, мальчишку из Слизерина забрали авроры, даже не позволив мне его осмотреть.

Я снова не разделяю. Делят теперь другие.

Авроры уносят еще одного. Связывают, хоть я и умоляю их этого не делать. Я знаю, они не успеют даже за порог школы его левитировать.

Война закончилась в каком-то другом месте.

Из-под моего перепачканного кровью стола доносятся детские всхлипы. Мерлин! Сколько ребенок там просидел?! Мне кажется, вечность, потому как за эту самую вечность проигранных сражений за равенство он стал для меня просто ребенком.

В его взгляде горечь и осуждение. Почему же он ничего не говорит? Молчит о моем лицемерии.

А я и не знала, что мои полки с лекарствами настолько хрупкие. Ребенок легко срывает их без всякой магии. На полу уже не видно крови, только цветные осколки.

Он бьет мои зелья и снадобья. Он знает — я его не остановлю. Авроров, которые забирали детей, я тоже не остановила.

За моей спиной дверь почти слетает с петель. Я закрываю собой мальчишку. Сейчас неважно, хороший или плохой, злой или добрый, слизеринец или гриффиндорец. Для меня он просто ребенок, и его я никому не отдам.

— Мистер Поттер! — опомнившись, выкрикиваю я.

Все семь лет, что я его знаю, он только и делает глупости — отчаянные, рискованные и безрассудные. Все разом.

Поттер выглядит ошеломленным, оглядывает разгромленный кабинет и смотрит на меня. Глаза за стеклами очков кажутся еще больше. В руках сжимает палочку, словно готов кого-то убить. Боюсь, он видел Амикуса, который теперь прячется за моей спиной.

— Послушайте, мистер Поттер, вы должны пообещать мне, что никому не скажете о том, что увидели здесь.

От детей можно чего-то добиться, только полностью доверившись им. Я выучила это правило за двадцать с лишним лет. Гарри Поттер слушает молча. Когда я называю имя Амикуса Кэрроу, он мрачнеет на глазах. Мне сложно представить чувства, которые я заставляю его испытывать. Гарри Поттер имеет полное право ненавидеть Пожирателей Смерти. К сожалению, Гарри Поттер — единственный, кому я сейчас доверяю.

— Пообещайте мне, мистер Поттер,что никому не скажете о том, что я вам рассказала. Я никому не позволю забрать этого мальчика. Я, как специалист, считаю, что изменения, произошедшие с ним, необратимы. Он больше никогда не вернется к тому, кем он был. Посмотрите на него, это просто напуганный ребенок. Я возьму за него ответственность. Пообещайте мне. Гарри, прошу вас.

Он смотрит так, будто впервые увидел меня. В его глазах я сумасшедшая старуха. Его можно понять.

— Хорошо, я никому не скажу, — приглушенно отзывается он.

— Спасибо, мистер Поттер.

Он медленно поворачивается и бредет обратно к двери. Я в последний момент вспоминаю о своих обязанностях.

— Мистер Поттер, извините, что я не сразу об этом вспомнила: могу я чем-нибудь помочь? Я так и не успела осмотреть вас в Большом Зале. Подойдите ко мне, это не займет много времени.

— Нет, не нужно, — резко бросает он, чем немного удивляет меня. — Со мной все в порядке.

— Мистер Поттер, вы шли в Больничное Крыло, позвольте осмотреть вас. Это не просьба.

Впервые за все время, что я знаю этого мальчишку, он пропускает мой строгий тон мимо ушей и тянет за собой дверь.

— Со мной все в порядке, — настойчиво произносит он. — Я случайно здесь оказался.

Я недоверчиво фыркаю.

— Мистер Поттер, вы везде оказываетесь случайно.

— Я и сам не рад, — грустно произносит он, прежде чем закрыть за собой дверь.


* * *


Жизнь потихоньку входит в свою колею. Пока — разбитую минувшей непогодой, разухабистую, полную глубоких луж. Мы в них иногда застреваем, но теперь уже ничего не остается, как двигаться дальше. Хорошую дорогу уже будем прокладывать сами.

В Мунго эвакуировали не всех пострадавших. Часть так и осталась в замке под моим присмотром и ежедневной проверкой дежурного колдомедика из больницы. Мы справляемся. К тому же временно живущие в замке дети тоже не остаются в стороне. А главное — они носят простую одежду без знаков отличия.

Я по привычке называю их детьми. Детей в них не осталось. Разве что…

В этой неразберихе никому нет дела до маленького Амикуса Кэрроу. Авроры им не интересуются. Пока. Дети не выделяют его среди других. Он, правда, не особо стремится выделяться. Предпочитает держаться поближе ко мне. Я не против. Я даже к нему привыкла. Только он по-прежнему не разговаривает, и я не могу определить, в чем причина. Пришлось прекратить свои настойчивые вопросы о том, что он знает и помнит про себя. Они его лишь сильнее запугивали. Наверное, он заговорит, когда придет время. А сейчас… сейчас у него достаточно причин, чтобы молчать.

Беззаботное летнее солнце золотом расплескалось по комнате. Я щурюсь от солнечного тепла, пригревающего мою старческую спину, пока расставляю свежеприготовленные зелья по полкам. Амикус внимательно наблюдает за мной, наверное, его, как и меня, завораживает игра солнечных бликов в разноцветном стекле баночек с зельями.

Наше молчаливое занятие прерывает осторожный стук в дверь. Спустя мгновение нерешительный гость мнется на пороге.

— Добрый день, мистер Поттер.

— Здравствуйте, мадам Помфри.

Он обводит кабинет цепким настороженным взглядом. Еще бы. В последний раз он видел его в весьма плачевном состоянии. Но сейчас уже ничего не напоминает о случившемся.

— Вы что-то хотели, мистер Поттер? Нужна моя помощь?

— Эм, нет, — он как-то странно смотрит на меня, долго собирается с мыслями. — Я зашел узнать, как у вас дела?

Все-таки он странный мальчик. Меня не покидает странное чувство, будто он задал совсем не тот вопрос, что хотел.

— Спасибо за беспокойство. Сейчас гораздо лучше, — как мне кажется, он и вправду слишком обеспокоен, хоть и старается этого не выдать.

Он подчеркнуто не замечает Амикуса. И я догадываюсь, в чем причина его беспокойства. Бывший Пожиратель смерти в стенах школы. А я заставила мальчишку никому об этом не говорить. Чувствует вину, что не сдал его? Считает Амикуса недостойным здесь находиться? Что ж, Гарри Поттера можно понять. С его тягой к геройству и справедливости вкупе с повышенным чувством ответственности он наверняка каждый день ждал тревожных известий из школы. Может, идя сюда, вообще не надеялся застать меня в живых.

— Хотите чай, мистер Поттер?

Я хочу его успокоить и доказать, что компания Амикуса не представляет опасности. Поттер явно чувствует себя неловко от моего предложения.

— Я… пожалуй, не откажусь, — он будто немного расслабляется.

Левитирую на стол тарелку тостов и три чашки с ароматным чаем. Думаю, Амикус тоже захочет присоединиться, мы ведь так рано позавтракали сегодня.

Поттер напряженно гипнотизирует чашки, словно ему есть что сказать.

— Что-то не так, мистер Поттер? — получается чуть резче, чем хотелось.

После моего вопроса мальчишка выглядит несчастным. Неужели ему так неприятно делить стол с Амикусом?

— Все в порядке, — тяжело вздыхает он и неуверенно тянется к чаю.

— Что вы делаете в школе, мистер Поттер? Я слышала, вы покинули замок еще в начале прошлой недели.

— Пришлось вернуться, — отзывается он. — Готовиться к экзаменам лучше всего в стенах школы. К тому же большинство ребят остались…

Он внезапно замолкает, словно не закончил фразу, крутит чашку в руках, сосредоточив все внимание на ней. Он не из болтливых. Честно говоря, я вообще теряюсь в догадках, что у него на уме. Хотя скорее — на сердце.

Но, возможно, я догадываюсь. Глупый мальчишка, переживает, что не остался сразу. Большинству прописавшихся здесь детей просто некуда пока возвращаться. Поэтому с таким рвением они восстанавливают школу, дежурят у кроватей раненых, помогают оставшимся эльфам на кухне. Бессмысленно ругать их за то, что они работают, позабыв про сон и еду. Я их прекрасно понимаю. Пока руки заняты работой, у тебя не остается времени на воспоминания.

— Вы решили готовиться к экзаменам, наверстать программу за такой короткий срок — это подвиг, мистер Поттер, — я пытаюсь подбодрить его.

— Подвиг совершает Гермиона, взявшись за нашу с Роном подготовку.

Тоска засела и в его взгляде. Она у всех такая. Голодная. Кусачая. Не вытравишь. Но Гарри Поттер пытается, улыбаясь мне совсем чуть-чуть, краешками обветренных губ.

Он рассказывает про экзамены экстерном, рассказывает про друзей, которые еще определяются с будущей профессией. Я искренне рада за этих ребят, им посчастливилось выжить, теперь они могут строить планы на зыбкое будущее. Во время разговора ловлю себя на мысли, что и Амикус, возможно, тоже...

Поттер встает. Кажется, непринужденная беседа окончена.

— Спасибо за чай, — он поворачивается к двери.

— На здоровье, мистер Поттер, но вы почти ничего не выпили.

Он оглядывается и смотрит на нетронутую кружку с давно остывшим чаем. Нечитаемая смесь эмоций на его лице. Поднимает на меня взгляд и явно хочет что-то сказать. Я уже сердцем чувствую, это связано с Амикусом.

— Я… увлекся разговором. Извините, в следующий раз все допью. До свидания, мадам Помфри.

Дверь за ним закрывается, а мне почему-то обидно до слез. Амикус теперь всего лишь ребенок, он даже не разговаривает. Лучше бы Гарри Поттер мне сразу все сказал.

Убираю кружки, две из них пустые. Над третьей с нетронутым чаем долго стою, стараясь не заплакать. Старая я и слишком чувствительная. А Гарри Поттер вежливый мальчик, у которого тоже достаточно причин, чтобы молчать.


* * *


В Хогсмиде уже второй день красочная ярмарка. Замок наполовину опустел от шумной ребятни и даже некоторых пациентов, которым прогулка на свежем воздухе только пойдет на пользу.

Мне показалось, что за пару дней с оставшимися пациентами я в силах справиться самостоятельно. Как глупо. Про Амикуса я совсем не подумала.

Он не общается с другими детьми и все время крутится рядом со мной. Он по-прежнему молчит. Вот и когда я отпускала старших ребят, рвавшихся остаться со мной и помогать, он молчал. Только позже, когда все разошлись, я поняла, насколько ему, ребенку, было бы приятно хоть на денек вырваться из заточения и посмотреть на праздничную деревню. Какая я эгоистка.

Теперь же нет никакой возможности покинуть школу. Забегавшись с утра, я забыла договориться с колодомедиком из Мунго подменить меня хоть на пару часов. Прости, Амикус, я неудачная…

— Добрый день, мадам Помфри.

От испуга подпрыгиваю на месте.

— Мистер Поттер! Вас не учили стучать?!

Стараюсь незаметно утереть глаза. Слезятся. Наверное, от усталости.

— Я стучал, но вы не отвечали, и за дверью было слишком тихо. Я переживал… вдруг что-то случилось.

Чувствуется напряжение, когда он запинается на последней фразе. Я уже знаю, к чему он клонит. Опять про Амикуса. Конечно, когда еще бывший Пожиратель может показать свою истинную сущность — когда в замке будет меньше всего народу. Ну уж нет, мистер Поттер, сегодня у меня не хватит такта быть любезной!

— Вы чем-то расстроены?

Его участливо-встревоженный тон немного сбивает меня с толку, только этого недостаточно, чтобы прогнать злость.

— Я устала, мистер Поттер. И у меня много работы, которую надо закончить как можно быстрее. Если у вас нет на примете кого-то, кто может сделать ее вместо меня, то попрошу не отвлекать пустыми разговорами. У нас все в порядке.

Поверить не могу, что сорвалась на Гарри Поттера. Он выглядит обескураженным.

— Извините, — быстро бормочет он, скрываясь за дверью.

Несколько секунд я стою в оглушительной тишине, чувство вины пытается камнем взгромоздиться на сердце. Я встряхиваю головой, вспоминая слова отца: «Иногда нужно говорить прямо, все как есть».

Работа не ждет, я щурю глаза от усталости, просматривая списки пациентов, которым требуется принять целебные зелья.

В тот момент, когда я собираюсь на обход, в кабинет врывается вчерашняя медиковедьма из Мунго и чуть не сбивает меня с ног.

— Поппи, как ужасно вы выглядите! Когда вы в последний раз спали?

Хочу ответить ей, что пара бессонных ночей еще никого не убила, а вот внезапные появления в моем кабинете уже второй раз за час…

— Давайте мне назначения, я же всех знаю. Поработаю сегодня за вас, а вы отдыхайте.

Она вырывает пергамент из моих рук и вихрем уносится прочь. Энергия из нее на зависть бьет ключом. Я уже стара для такой прыти. Успеваю только выскочить в коридор и крикнуть ей вдогонку:

— Кто вам рассказал?

— Гарри Поттер! — до меня доносится лишь звонкое эхо.

Я тяжело приваливаюсь к косяку, Амикус выглядит счастливым за нас обоих. Это хорошо. Мне хватает сил лишь на вымученную улыбку.

Патронуса удается вызвать не с первого раза. Гарри Поттер все-таки невыносимый мальчишка.

Он появляется с чуть виноватым видом, и я хочу, чтобы это выражение поскорее исчезло с его лица.

— Я должна извиниться, мистер Поттер. Мне не следовало перекладывать на вас свои проблемы и брюзжать, как вредная старуха.

— Я не согласен, — резко обрывает он.

Нет, с этим мальчиком явно что-то не так. Секунду назад он выглядел как нашкодивший щенок, а теперь настолько уверен в себе, что становится немного страшно от этих его метаморфоз.

— В Хогсмиде очень красиво, — продолжает он. — Вы там еще не были?

Я совсем не знаю, что сказать. Возможность попасть вместе с Амикусом на ярмарку будто открывает у меня второе дыхание.

— Не беспокойтесь, — Поттер кивает на свежую газету на моем столе. — В Хогсмиде безопасно, там дежурят авроры.

Понятия не имею, о чем он говорит, я не успеваю даже мельком просмотреть газеты вот уже несколько дней. Да это и неважно, главное я услышала. Авроры в деревне. Если мы пойдем с Амикусом, его могут поймать там. Я не готова так рисковать.

— Гарри, спасибо, но ничего не получится. Мы не можем туда пойти.

Я говорю прямо. Гари Поттер прекрасно понимает, о чем я. Он поджимает губы в напряжении. На несколько мгновений повисает тишина. Я чувствую, Поттеру не нравится, когда я упоминаю Амикуса, он предпочитает делать вид, что его вообще не существует.

— Но вы же хотите пойти? — зачем-то спрашивает мальчишка.

— Это абсолютно неважно, Гарри, — устало отзываюсь я.

Становится тяжело выносить его присутствие.

— Вы хотите или нет?

Я слышала, будто в этом мальчишке сидел осколок души Темного Лорда, но он смог от него избавиться. Закрадывается сомнение, что этот осколок никуда не исчез.

— Хочу, мистер Поттер! Вы привели мне на смену колдомедика, и я очень вам благодарна, но вряд ли в ваших силах убрать отряд авроров из деревни.

— Пока вряд ли, — детская искренность мешается с железной самоуверенностью.

— Значит, в другой раз, Гарри, — я горько усмехаюсь.

— Можно и в этот, если вы переоденетесь в маггловскую одежду.

Я не знаю, что задумал Гарри Поттер, он смотрит прямо на меня, и я чувствую, что он готов совершить очередное чудо. И кажется, не только для меня одной. От этой мысли хочется идти за ним на край света.


* * *


Воспользовавшись моим камином, Гарри Поттер проводит нас на площадь Гримо — старый дом его крестного в центре Лондона. Оттуда мы сразу попадаем на оживленные летним солнцем улицы маггловского города. Мальчишка обещает показать одно место, в котором будет так же интересно, как на ярмарке в Хогсмиде.

Приходится воспользоваться маггловским общественным транспортом. Мне немного неловко, ведь у меня нет маггловских денег, чтобы заплатить за себя и Амикуса. Я обещаю Поттеру все вернуть в замке, на что он лишь отмахивается. Самоуверенный вырос мальчишка.

В толпе магглов мы ждем автобус. Когда он приходит, Амикус успевает проскочить первым. Гарри мешкает с оплатой, должно быть, сам немного разучился пользоваться этими деньгами. Водитель пробивает нам два билета, и мне приходится напомнить, что нужен третий. Гари чуть поджимает губы и отсчитывает нужное количество денег на третий билет. Сзади нас уже очередь из магглов.

Мы едем в переполненном автобусе, но другого выхода нет.

Немного утомительная дорога с лихвой окупается местом, в котором мы оказываемся. Выглядит совершенно волшебно, хоть здесь нет ни капельки волшебства.

— Это парк аттракционов, — объявляет Гарри Поттер.

Все в зелени. Вокруг нас толпы резвящихся детей и их чинных родителей. А еще больше подростков, одежда и волосы у некоторых выкрашены в совершенно невообразимые цвета. Но самое главное — никто не обращает на нас внимания.

Мы с Амикусом рассматриваем цветные палатки, от которых пахнет явно чем-то соблазнительным. Мне ужасно любопытно, но я уже слишком стара и консервативна, чтобы экспериментировать с маггловской едой. А для Амикуса не решусь просить.

Сам Поттер игнорирует палатки, завороженно глядя на цветные рельсы, которые возвышаются далеко вверху над кронами деревьев и замысловато переплетаются в крутых поворотах. Отовсюду слышится металлическое дребезжание и грохот, тележки, похожие на те, что перевозят посетителей своих сейфов в Гринготсе, мчатся с разной скоростью по рельсам. Люди в них радостно визжат, размахивая руками. Все это выглядит пугающе, но, похоже, всем здесь ужасно весело.

— Хотите прокатиться на чем-нибудь? — спрашивает Гарри Поттер.

Эти сумасшедшие горки меня пугают. Не знаю как Амикус, я бы предпочла смотреть на это безумство со стороны. Поттер потратил деньги, вряд ли он захочет кататься с одним Амикусом.

— Пойдемте, я знаю, какой аттракцион нестрашный, — настаивает Гарри.

У меня создается ощущение, что здесь он хотел оказаться уже очень-очень давно. Наверное, отказ его расстроит.

Мальчишка не обманул, по сравнению с горками, в которых кабинки переворачиваются с ног на голову и срываются почти отвесно вниз, этот аттракцион выглядит наиболее безобидным. Большое вертикальное колесо, на котором закреплены закрытые овальные кабинки. Скорость вращения колеса даже не вызывает у меня головокружения.

Садиться в кабинку нужно прямо на ходу, Амикус впрыгивает легко, его не пугают все эти железяки. Поттер помогает мне забраться, и мы втроем устраиваемся в просторной застекленной кабине.

Колесо продолжает свое неспешное движение — мы поднимаемся все выше и выше. Вид из кабинки открывается просто чудесный. Амикус глазеет по сторонам, ему это приключение доставляет явное удовольствие, да и я немного жмурюсь от пригревающего солнца. Только Гарри Поттер застыл неподвижным изваянием напротив, невидящим взглядом уставившись в окно.

Я не из тех, кто лезет в душу. А что творится в душе Гарри Поттера, даже боюсь представить. Энтузиазм и легкое нетерпение, что он пытался скрыть в начале, куда-то испарились.

Мы бродили по парку и отстраненно глазели на растрепанных после очередного сумасшедшего аттракциона магглов. Мне нравилось. Женщинам моего возраста положены созерцательные прогулки в компании внуков примерно такого возраста, как Амикус.

Только Гарри Поттер выглядел потерянно. И, кажется, я поняла, что он ищет. Вслух так и не сказала.

Извини, Гарри, но я боюсь, что твоего утерянного детства мы здесь не найдем.


* * *


Я рада, что в замке больше нет пострадавших. Без детей немного пусто, но я не переживаю. Через месяц сюда вернутся обычные школьники.

Гарри Поттер сдал экзамен в Аврорат. Я отправила ему письмо с поздравлениями и приглашение зайти в гости. Я так и не отдала ему деньги за ту прогулку по парку аттракционов. А еще я очень хочу попросить его об одном одолжении. Последнем одолжении для нас с Амикусом. Надеюсь, он не откажет.

Через пару недель он появляется какой-то слишком бледный и решительный, в руках сжимает свежий номер «Пророка». Вот незадача, я опять пропустила последние события, совсем потеряла привычку читать эту газету.

— Мистер Поттер, что-то случилось?

— Нет, мадам, — напряженно отвечает он. — Вы читали сегодняшний «Пророк»?

— Мистер Поттер, честно признаюсь вам: нет, и не хочу. Все, кого я знаю, живы и здоровы, а то, что пишут в газетах, нисколько не поднимает мне настроение. Схваченные беглые Пожиратели, пострадавшие в погоне авроры, список семей, которые навсегда покинули Великобританию. Ответьте мне, есть ли в этой газете другая информация?

Гари Поттер выглядит растерянно.

— Нет.

— Тогда я не хочу знать, что в этой газете. Договорились, мистер Поттер?

Он кивает, пряча газету в складки мантии. Я узнаю аврорскую нашивку.

— Скажите, Гарри, ваша новая должность позволит вам прогуляться до Хогсмида в компании старой женщины и… маленького ребенка?

Я вижу, как на секунду сжимаются его челюсти, будто он снова хочет сказать что-то, что непременно огорчит меня. Я чувствую.

— Конечно, пойдемте, мадам Помфри.

Наверное, я могу простить Гарри Поттеру это пренебрежительно-равнодушное отношение к Амикусу. Он и так много сделал для нас. Я больше не буду мучить его, эта прогулка последняя.

С ним не так уж и тяжело молчать. Я привыкла к компании молчунов. У всех есть на это причины.

Я заказываю нам в "Трех метлах" чай. Гарри делится планами на будущее, рассказывает про своих друзей, вспоминает, как сложно пришлось на экзаменах. Это похоже на нашу первую посиделку в моем кабинете. С того момента прошло всего три месяца, а будущее уже приобрело чуть более осязаемые черты. Не только для Гарри Поттера.

— Удачи вам, мистер Поттер, — я поднимаюсь из-за стола. — Вас ждет счастливое будущее.

Хочу добавить, что Амикуса тоже. Ведь он волшебник. На вид ему не больше десяти. Не знаю, когда у него день рождения, но уверена, очень скоро ему придет письмо с приглашением в Хогвартс. Звучит странно, но я чувствую, он получил шанс начать все сначала. Осталось только немного подождать.

— Допейте чай, мистер Поттер. Вы мне в прошлый раз обещали. Еще раз спасибо вам, и... до свидания.

— До свидания, мадам Помфри.


* * *


Гарри всегда выпивает свой чай. Он и сейчас хотел сказать об этом школьной медсестре, но вспомнил, что обещал молчать. Третья кружка всегда недопита.

В карманах джинсов до сих лежит неиспользованный билет на автобус. Третий. Гарри не знает, зачем он до сих пор хранит его.

Он никогда не задумывался: как мадам Помфри умудряется сохранять такое спокойствие при виде ужасов, что случаются со школьниками?

Ворвавшись в кабинет мадам Помфри, Гарри совершенно не готов к тому, что застанет хозяйку одну. А еще Гарри совершенно не готов к виду мадам Помфри, которая с криками и в слезах бьет свои полки с целебными зельями.

Он думал, что сможет это прекратить, если однажды расскажет. Он даже думал, что это какое-то проклятие. Но сегодня в складках мантии утренний "Пророк", в котором говорится о приговоре пойманных накануне Алекто и Амикуса Кэрроу к пожизненному заключению в Азкабан.

Нет никакого проклятия. Есть обещание — не говорить о маленьком мальчике, которого видит только мадам Помфри.

Глава опубликована: 08.04.2016
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 68 (показать все)
Катkoавтор
madness
Цитата сообщения madness от 15.04.2016 в 00:42
Замечательно, просто превосходно! Пока это лучшее из того, что я прочитала.

Это высокая оценка, спасибо!
Цитата сообщения madness от 15.04.2016 в 00:42
В конце, на мой взгляд, чуть больше можно было раскрыть мотив Гарри, но это мое имхо.

Да, раскрыть получилось, но только уже в комментариях. О некоторых вопросах не приходилось задумываться в процессе написания, а вот читатели спросили, и ответы на некоторые из них пришлись бы к месту в самом тексте. Это пока упущение, не все удается сразу увидеть)
Цитата сообщения madness от 15.04.2016 в 00:42
"Хаплпафцев" - ржачно) И кое-где слов не хватает, ошибки. А так все супер

Сколько бет не зови, сколько самостоятельно не проверяй... Спасу нет от этих блох)
Спасибо за комментарий и время, что все-таки успели уделить. Совсем его немного осталось до окончания голосования.
Геллерт де Морт
Жутковатая история (в хорошем смысле). Мне понравилось созданная автором атмосфера. Я подозревала о грустном конце, но все же это оказалось неожиданно для меня. Хорошо прописана сумасшедшая Помфри и Гарри, берущий ответственность за всех. Голосую за вас.
А у меня этот фанфик не вызвал никаких эмоций...

Добавлено 15.04.2016 - 16:08:
Наглядный пример почему нельзя жалеть/щадить/понять/простить пожирателей смерти.
Геллерт де Морт
Вырванный позвоночник
Тебе ни один фик на конкурсе не понравится? А то в комментариях к каждому второму вижу твое нытье.
Цитата сообщения Геллерт де Морт от 15.04.2016 в 16:20
Вырванный позвоночник
Тебе ни один фик на конкурсе не понравится? А то в комментариях к каждому второму вижу твое нытье.


понравился один...
Шерстинки, называется.
Геллерт де Морт
Вырванный позвоночник
Рада за тебя))) Но я все-таки не понимаю, зачем с таким упорством грысть кактус.
Цитата сообщения Геллерт де Морт от 15.04.2016 в 17:08
Вырванный позвоночник
Рада за тебя))) Но я все-таки не понимаю, зачем с таким упорством грысть кактус.

а мне понравился этот фанфик! П о н р а в и л с я!

Добавлено 15.04.2016 - 17:11:
Я полностью согласна с Кингсли, а Гарри просто юный идеалист...
Очень понравилось) Похоже на фильм "Игры разума". Спасибо:)
Сильный текст. Страшный. Концовка вышла запоминающейся и тяжелой.
Жуткий момент понимания, что сильные люди тоже ломаются, только никто не хочет в это верить, в том числе и Гарри.
Спасибо, автор!
Катkoавтор
Геллерт де Морт
Ух. Последний день голосования и второй голос в открытую) Спасибо, что нашли время, а еще оставили приятный отзыв)

Вырванный позвоночник
И вы добрались) На самом деле спасибо за отзыв и рекомендацию. Она странная, но мне нравится. Вполне в вашем стиле. Кстати, "Шерстинки" мне тоже понравились;)

sage renard
Да, такой атмосферы и хотелось! Спасибо, что уделили внимание, приятно было увидеть ваш комментарий)

Рони
Ооо! Наконец-то)) Огромное спасибище за упоминания в блогах, невероятно грели душу ваши ссылки на мой текст) Просто невероятно еще и такой комментарий от вас получить. Большое спасибо за поддержку!
Цитата сообщения Аноним от 15.04.2016 в 22:55
Геллерт де Морт
Ух. Последний день голосования и второй голос в открытую) Спасибо, что нашли время, а еще оставили приятный отзыв)

Вырванный позвоночник
И вы добрались) На самом деле спасибо за отзыв и рекомендацию. Она странная, но мне нравится. Вполне в вашем стиле. Кстати, "Шерстинки" мне тоже понравились;)

sage renard
Да, такой атмосферы и хотелось! Спасибо, что уделили внимание, приятно было увидеть ваш комментарий)

Рони
Ооо! Наконец-то)) Огромное спасибище за упоминания в блогах, невероятно грели душу ваши ссылки на мой текст) Просто невероятно еще и такой комментарий от вас получить. Большое спасибо за поддержку!


я тоже пропиарю вас в блогах
Катkoавтор
Вырванный позвоночник
Я не настаиваю) Ваша рекомендация мне понравилась, думаю, она многих привлекла))

Добавлено 15.04.2016 - 23:02:
Вы все-таки это сделали :D Спасибо большое. Вы постоянно сбиваете с толку, это интересно. Думаю, вас не так просто раскусить))
Спасибо!
Сначала было тепло и радостно от отношения Поппи к бедному мальчику, от её взглядов на жизнь, от нежелания делить детей и взрослых. Потом повеяло ветерком подозрения от слишком уж "тихого" Амикуса. А потом все перевернулась от окончательно расставленных точек над "i". Очень странные и разные чувства вызывает история. Тут тебе и тихая печаль, и такая же неуверенная радость, и горе потерь, и счастье победы, и спокойствие конца, и какое-то мягкое безумие. Отдельное спасибо за замечательного Гарри! Он мне очень понравился и безо всяких объяснений, а с ними и вовсе покорил.
Катkoавтор
Илирисса
Спасибо за такой развернутый отзыв)
Работа с персонажами по началу представилась сложной, но как только появился сюжет. Да, легло как будто так и было. признаться честно, сначала планировалось сделать Амикуса вполне реальным, впавшим в детство ребенком. ЕНдинственная мадам Помфри должна была его защищать, а под конец он должен был вернуться в свое нормальное состояние и... В общем получилась бы совсем другая история, не знаю, лучше или хуже этой. Сейчас совершенно не представляю дргих героев и другого развития событий. Понимаю, что это рандом - распределение персонажей и годов, но я считаю, что это форменная удача.
Гарри действительно получился интересный) Нужно будет как-нибудь взяться за этого перса посерьезнее.
Спасибо еще раз))
Катko,
Поздравляю с выходом во второй тур!
Катkoавтор
jeanrenamy
Спасибо) посмотрим, что получится там Оо
Фанфик из разряда мистических и заставляющих задуматься. С самого начала было ясно, что с Поппи что-то не так - с чего быв вдруг Кэрроу стать снова маленьким мальчиком, не в сосуд же времени (что стоит в Отделе тайн) он свалился, в конце концов. В итоге всё становится на свои места, и как-о жутко становится оттого, что и стойкая, как кремень, нервная система медсестры Хогвартса дала сбой((
Катkoавтор
Not-alone
О, спасибо за отзыв) приятно увидеть комментарий уже после первого тура. Верно, с чего бы это Кэрроу становиться маленьким;) здорово, что догадались.
И спасибо за сообщение, исправлю, как только буду не с телефона.
Жду вас на второй тур)
Катko, обязательно прочту ваш фанфик на второй тур! Я, к сожалению, не пошла, поэтому буду выступать только в роли читателя:)
А у волшебников бывают глиобластомы? :) Дочитала и подумала, что судя по симптомам, у мадам Помфри сюрприз в голове )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх