↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Скованные одной цепью (гет)



Переводчик:
фанфик опубликован анонимно
Оригинал:
информация скрыта до снятия анонимности
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Мини | 7 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
«На Турнир минификов». Тур 2. Номер пары: 4. События: Темная сторона, Главная сюжетная линия - месть, Предательство друзей"

Иногда за ошибки отцов приходится отвечать детям.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Он был слизеринцем и другом Драко Малфоя, она — гриффиндоркой и подругой Гарри Поттера.

Он был убежденным чистокровным и Пожирателем смерти поневоле, она — магглорожденной и членом Ордена Феникса.

Темный Лорд не прощал предателей, особенно тех, кого считал низшими бесполезными существами — грязнокровок и влюбленных. По всему выходило, что Теодор Нотт был обречен. И даже его отец Теодациус Нотт, покрытый кровоточащими ранами, распластанный перед Лордом и слёзно умолявший о пощаде, ничего не мог изменить.

Волдеморт смотрел с презрительной и насмешливой улыбкой. Он только расхохотался, когда верный когда-то Пожиратель смерти предложил жизнь грязнокровки в обмен на сына. Холодный смех приковал к полу всех до единого.

— Жаль уничтожать отпрыска столь благородного семейства, однако вы все должны усвоить один важный урок — я не потерплю ни единой ошибки. Надеюсь, после этого вы задумаетесь о надлежащем воспитании своих наследников и о том, где они проводят время, — объявил Тёмный Лорд. — И мне не нужна будет твоя ничтожная помощь, Теодациус. Мои верный слуги схватят эту троицу. Ты же лишь жалкий слабак, сломленный смертью сына.

Из глаз старшего Нотта потекли слёзы. Такой слабости он не позволял себе со дня смерти прекрасной Элеаноры, женщины, которую любил больше всего на свете и которая подарила ему сына ценой своей жизни.

Теодор был единственным смыслом жизни. Идеальное сочетание двух предков. Дар Божий*.

Потеряв сына, старший Нотт осознал ценность жизни. Поэтому сейчас он сожалел. Сожалел о том, что однажды преклонил колено перед Темным Лордом, о том, что продолжал подчиняться безумцу, о том, что отнимал жизни и убивал целые семьи. Он сожалел о том пути, что выбрал когда-то давно.

Волдеморт поднялся с высокого кресла, которое считал троном, пнул ногой скрючившегося Теодациуса и направился к Теодору. Тот с завязанными за спиной руками стоял на коленях в центре круга из Пожирателей смерти. Темный Лорд приказал развязать его и устроить небольшое пыточное представление.

— Давай же, Драко! Или ты уже забыл Долохова и Роула?** — заметив сомнения Малфоя, напомнил он.

— Он… Он же мой друг… — залепетал тот.

— Был им. Сейчас он — предатель, которого нужно наказать. Ты ведь не хочешь, чтобы я подумал, что вы с ним заодно?

Драко произнес пыточное заклятие. Теодор заметался на полу, но закусил губу, чтобы не закричать. Он не хотел давать повода для злорадства своим мучителям.

Когда закончилось действие проклятия, Волдеморт обратился к пленнику:

— Сдерживаешь крики? Слишком гордый для этого, да? Я помогу тебе решить проблему. Хватит, Малфой, вернись в ряды.

Драко с облегчением отступил, затем прикрыл глаза. Он не хотел видеть корчащегося в луже собственной крови Теодора, хотел бы он также его и не слышать. Душераздирающий крик проникал в каждую клеточку, эхом отдавался в висках. Казалось, будто невидимая шпага пронзает его сердце каждую секунду. Торжествующий смех Лорда переплетался с мольбами младшего Нотта.

— Теодациус, в честь моего хорошего настроения я разрешаю тебе попрощаться со своим оскверненным отпрыском, — повелел Лорд.

Старик живо подошел к сыну и сжал его в объятиях.

— Тео… Мерлин! Клянусь, я сразу же присоединюсь к тебе…

— Отец, нет… Если ты действительно дорожишь мною, живи.

— Клянусь, я отомщу за тебя. Слово Нотта.

В ту секунду его с силой отбросило в сторону.

— Ваше время вышло, — довольно произнес Волдеморт. — Пора уже начинать.

Он бросил Теодору палочку и приказал перерезать себе вены. В случае отказа он бы всё равно умер, только долго и мучительно.

Теодор покорно поднял палочку, в последний раз посмотрел в тусклые глаза отца и выполнил приказ Темного Лорда. Резкая боль пронзила запястья. Радостные аплодисменты некоторых Пожирателей раздались в зале, а потом взгляд младшего Нотта помрачнел. Спасительная темнота накрыла его, перед мысленным взором замелькали картинки прошлого.

Пятый день рождения. Отец подарил ему метлу, и маленький Тео счастливо смеется.

Восемь лет. Каникулы в Италии.

Одиннадцать. Наглая сова клюнула его в руку и бросила письмо из Хогвартса. Шляпа кричит «Слизерин» на весь Большой Зал.

Третий курс. Первый разговор с Гермионой на нумерологии.

Рождественский бал. Весь вечер он провел, не отрывая восхищенного взгляда от Гермионы в великолепном голубом платье.

Место охотника в квиддичном команде его.

Результаты СОВ.

Шестой курс. Первый поцелуй с Гермионой, она опять рыдала из-за ссоры с Уизли.

Дальше — пустота.

Когда все Пожиратели смерти ушли, Теодациус с нежностью взял на руки тело сына и аппарировал перед домом двенадцать на площади Гриммо. Он отправил патронуса (у его сына был такой же) с грустной новостью и попросил Гермиону Грейнджер выйти к нему, поклявшись, что не причинит ей зла.

Ждать пришлось всего несколько минут. Золотое Трио вышло с палочками на изготовку. Через мгновение Поттер приказал всем опустить их.

Глядя на опустошенные лица Гермионы и Теодациуса, Гарри с жалостью предложил всем зайти внутрь. Он поддержал Гермиону, не давая ей упасть, а Рон помог старшему Нотту уложить сына подобающим образом.

Гермиона безутешно рухнула рядом, прижимая к себе окровавленное тело любимого. Рон сделал несколько напрасных попыток утешить ее, но потом махнул рукой.

Через пару минут собрались все члены Ордена, которых Гарри созвал по просьбе старшего Нотта.

— Они — Пожиратели смерти! Не стоит доверять им! — воскликнула миссис Уизли, едва завидев их.

— Нет, уверяю вас… — начал Гарри.

— Гарри, ты слишком неосмотрителен, — добавил Люпин.

— Я всё видел! Шрам горел огнем и я всё видел! — закричал Гарри под ошеломленным взглядом старшего Нотта. Тот явно ничего не понимал.

Гнетущая тишина установилась в гостиной, все взгляды были прикованы к Теодациусу.

— Дайте нам хотя бы одну причину доверять вам, — предложил мистер Уизли.

— Любовь — вот моя причина. Вы же должны знать, о чем постоянно твердил этот ваш Дамблдор? Темный Лорд убил моего сына. Он — всё, что у меня было. Пусть я буду эгоистом, но я просто хочу отомстить. А для этого я готов примкнуть к вам. Я готов на коленях умолять вас принять меня.

Коллективным решением было принято разрешить Теодациусу Нотту сражаться с Орденом Феникса плечом к плечу в финальной битве. Он погиб, но погиб с улыбкой на губах.

Он был прав. Теодациус умер счастливым. Потому что смог отомстить за сына, потому что смог вырваться из постыдного услужения безумцу, который отнял у него смысл жизни. К тому же, он обязательно встретится с Элеанорой и Теодором. Так чего еще он мог желать? Ничего. Бывшему Пожирателю смерти этого было достаточно.

Похоронами занималась Гермиона. Она же каждую неделю носила цветы на могилу Теодациуса и Теодора.

* Имя Теодор означает «дар божий».

** В ГП7 Волдеморт приказал Драко пытать Круциатусом Долохова и Роула, которые упустили Золотое Трио в маггловском кафе 1 августа 1997 года на Тотнем-Корт-роуд.

Глава опубликована: 17.06.2015
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 34
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
Да. Это обсуждалось уже
ну если обсуждалось, то ладно, но мне все равно не понятно для чего

Добавлено 17.06.2015 - 18:47:
просто кто-то пишет сам именно на конкурс, а кто-то переводит и ищет что-то удовлетворяющее условиям конкурса?
Ночная Тень
вопрос к переводчику тоже имеется, где были его глаза когда он это выбирал?
где были его глаза когда он переводил
я могу подарить переводчику словарь синонимов
Komisar, вот деанонится человек и обязательно спросим, чем именно он руководствовался при выборе фика.

Pippilotta, подарите лучше мне, подобная штука в хозяйстве может пригодиться хД
Перевод читается легко, но мне не хватает обоснуя... Не понравилось, хотя пейринг один из любимых...
Цитата сообщения Pippilotta от 17.06.2015 в 18:59
где были его глаза когда он переводил
я могу подарить переводчику словарь синонимов

Пепп, я не знаю французского; переводчик выбрал совсем не те слова, которые есть в оригинальном тексте? Потому что если перевел точно, просто так автор написал, претензия странная.

Вообще, конечно, странно, что не нашлось для перевода ничего лучше, события вроде бы предполагают, что что-то такое люди пишут. Но, возможно, и правда не особенно много миников с такими "параметрами".
Хэлен Онлайн
так это был перевод?
о_о тогда обоснуйные претензии снимаются
>>Ты же лишь жалкий слабак, сломленный смертью сына.
вроде, к этому моменту его сын еще жив, не?

>>Драко произнес пыточное заклятие. Теодор заметался на полу, но закусил губу, чтобы не закричать. Он не хотел давать повода для злорадства своим мучителям.
>>Торжествующий смех Лорда переплетался с мольбами младшего Нотта.
Чета падазрительна. Он то гордо не кричит, то молится, как говно унылое.

>>Резкая боль пронзила запястья. Радостные аплодисменты некоторых Пожирателей раздались в зале, а потом взгляд младшего Нотта помрачнел. Спасительная темнота накрыла его, перед мысленным взором замелькали картинки прошлого.
Прям так мгновенно и спасительная темнота? Никогда штоле не видели дешевый пафос в кинцах, где суицидницы, порезав вены, еще долго валяются в ванных с бокалом винца в руках? У человека много крови как бэ.

В общем, я не знаю, зачем было переводить такой бессмысленный текст.
даже не знаю...
как мало, сумбурно, и слишком грустно
А у меня вот к переводу претензий нет, а вот сам фик очень посредственный.... Скомканый даже.
Хотя некоторые сцены мне все же пришлись по душе)
>>"Место охотника в квиддичном команде его" >> Что-то мне подсказывает, что здесь опечатка))
В целом, фф, конечно, ни о чем, простите. Очень много картона, непродуманности, обоснуй отсутствует вообще.
Все претензии по сюжету, разумеется, к автору. Однако, уважаемый переводчик, текст выбирали вы, и он оказался, увы, довольно средненьким.
Но спасибо за проделанную работу)
Фик был бы довольно хорош, если бы не:
- скомканность сюжета,
- лишняя информация (особенно о патронусе, на этой инфе же весь фик держится)
- родившийся и тут же откинувшийся пейринг, смысла в котором меньше, чем в щёточке для пупка.
Поэтому я абсолютно не понимаю, чем переводчик руководствовался, когда выбирал именно это. Сколько хороших вещей можно было на том же АОЗе найти, но... Но.
Перевод в порядке, за что вам низкий поклон, но сам фик - сдут. Увы.

Дорогой Автор,
Высока вероятность того, что мы с вами по разному видим как самого Воландеморта, так и Темную сторону... И потому мне не понять выбор текста на перевод. Ведь вы же выбрали его по каким-то особым соображениям?

Темный Лорд не прощал предателей, особенно тех, кого считал низшими бесполезными существами — грязнокровок и влюбленных - серьезно? не прощать и ненавидеть это очень сильные, нет даже не так, это ОЧЕНЬ сильные эмоции надо вызывать. А грязнокровки это ж так пффф - пыль под ногами. Да влюбленные - это же не болевая Лорда. Есть, нет, как рыбе ноги. Было бы прикольно с одной стороны, а на...зачем - с другой.

Да и Нотт. Ребят, это ж всего лишь Нотт. Тем более младший. Я не уверена, что он даже помнил его имя.
И как-то это не по чистокровнопожирательски "слезно умолять о пощаде". Я думаю Нотт- старший первым бы отрекся от сына, в угоду собственного спокойствия и сохранения остатков расположения Лорда, и тем самым повышая свои шансы на выживание.

И эти сопли..
ООО НЕТТ
СЫН
ОТЕЦ
ДРУГ....
что за бульварный сопле-розовый роман?
Может, конечно у меня другая вселенная...Но Драма в моем понимание - нечто большее, чем это. Гораздо большее.

И что за ВНЕЗАПНАЯ связь с Гермионой?
О той же самой ли Гермионе мы ведем речь?
Может это некая гражданка Франции - ну приехала там по обмену, дружит с Флер и потому общается с Уизлерами.
И случайно проходя тусовалась здесь же.

Потому что в обратном случае, как-то получается так, что наши вселенные не пересекаются, и потому место в моем сердце текст получить не смог.
Показать полностью
Так слащаво и так наивно... Не мое.
Rusia Онлайн
Как печально( прекрасно написано, автор! Спасибо.
Градус пафоса поджарил мой мозг.
Не, я в курсе, что это перевод.
У вас получился отличный перевод и фик подходит под заданные события. Но свои силы, талант и время лучше все-таки тратить на более достойные произведения.
Чудесный фик, грустный, но светлый, при всей-то мрачности событий. Второй раз его перечитываю и, честно говоря, удивлена, что не оставила комментарий в первый раз. Спасибо автору за это прекрасное творение.
Все ничего, даже можно было бы сказать - хорошо.
Но к концу от фф не осталось жизни - просто перечисление каких-то фактов.
Но, признаюсь, момент, когда Нотт-старший принес тело сына к дому Поттера, произвел на меня впечатление. Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх