↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Goddess of Never Being Broken - Богиня несломленных (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Миди | 51 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Тело никогда не лжет. А вот разум — иное дело.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

III. Эпидемиология

Двумя днями позже Северус с громким хлопком аппарировал в синюю комнату, чуть не оттоптав Гермионе ноги. Она удивленно вскрикнула, уронив чашку с чаем.

— Прошу прощения, мисс Грейнджер, — Снейп восстановил равновесие. В руках у него была черная трость, а на щеке темнел синяк.

— Все... все в порядке, профес... — Гермиона взмахом палочки убрала пролитый чай и взглянула на него. — То есть, Северус, — ее голос прозвучал мягче, чем она хотела.

Он изобразил кривую улыбку.

— В последние дни это случается все чаще, — сказал он. — Этот — указал на синяк на скуле — от дверного проема, внезапно выскочившего из ниоткуда прямо передо мной. Могу сказать, что теперь я в значительно большей степени знаком со своим окружением.

Усадив его в кресло, Гермиона устроилась напротив.

— Где вы живете?

— Дома, в Тупике Прядильщиков. Я сдавал его, когда путешествовал, но сейчас... — он пожал плечами. — Сейчас это место ничуть не хуже любого другого, где можно спотыкаться.

Она сидела и разглядывала Снейпа. Но, осознав, что делает, встряхнула головой.

— Так. Хорошо. Мы можем начать?

— Мне же не придется... ложиться, правда ведь? — уточнил он, морщась.

— Не придется. По крайней мере, не в вашем случае. У меня есть другая идея, — Гермиона подошла к нему. — Можно? — спросила она. Снейп кивнул.

Гермиона взяла его за руку и провела в сад за домом.

— Мы на улице, — произнес он, повернув лицо навстречу ярким лучам.

— Да. На заднем дворе дома.

Они опустились на колени, их ноги погрузились в рыхлую темную землю.

— Можно? — вновь спросила она, касаясь его руки. Кожа Снейпа была теплой. Он вздрогнул, но потом кивнул. — Вот. Потрогайте.

Его лицо мгновенно просветлело.

— Чахотник.

— Верно. А это?

— Аконит.

— А это?

Он погладил растение длинными пальцами, на его лице отразилась заинтересованность и сосредоточенность.

— Лесная мальва, — наконец произнес Северус, и Гермиона довольно улыбнулась.

—Я высаживаю бадьян для запасов на зиму, — сказала она, ставя коробку с саженцами между собой и Снейпом. — И мне потребуется ваша помощь.

Смех Северуса был резок и горек.

— Мисс Грейнджер, я серьезно...

— Гермиона, — поправила она. — Ведь я больше не студентка и не ребенок.

Он вздохнул.

Гермиона, я не совсем понимаю, что за терапию вы сейчас применяете...

— Я считаю, что это необходимо, — мягко произнесла она. — Если вам нужна моя помощь, то вот она.

Какое-то время он молчал. Потом вздохнул.

— Хорошо.

— Отлично.

Они работали молча, согреваемые летним солнцем. Она выкапывала небольшие ямки совком, а он освобождал растения от горшков и отдавал Гермионе, когда та просила. Глаза его оставались закрытыми, но руки все так же уверенно и нежно обращались с растениями, как она и предполагала. Снейп, казалось, поглаживал каждое растение, его пальцы очерчивали форму лепестков и ощупывали структуру.

— Ваш сад впечатляет, — признался Снейп какое-то время спустя.

Она улыбнулась.

— Благодарю.

Он передал ее еще один росток.

— Я скучал по всему этому, — признался Снейп.

— Правда?

— Довольно... много времени прошло с тех пор, как я делал что-то руками. Знаете, однажды мне довелось поработать в теплице, — он достал из горшка еще одно растение. — У меня был довольно большой опыт в гербологии, — сухо добавил Северус.

— Знаю, — отозвалась она. — Мне кажется, что в вашем классе я узнала больше, чем в любом другом.

— Могу сказать, что вы были одной из самых лучших учениц, — тихо произнес Снейп.

— А вы — одним из лучших преподавателей.

Его руки подрагивали, когда он протягивал ей следующий росток.

— Когда вы впервые заметили ухудшение зрения? — спросила Гермиона, слегка утрамбовывая землю вокруг бадьяна.

— Полгода назад. И ухудшения не было. Зрение просто пропало. За одну ночь.

— Ничего необычного перед этим не происходило?

— Я читал лекцию о практическом применении визгоперки в Виктории днем ранее. Знаете, там довольно развитое магическое общество. Потом я лег спать. А утром я проснулся слепым.

— Мне...

— Только не говорите снова, что вам жаль, — он сделал паузу. — Прошу.

Гермиона кивнула.

— Вы давали лекции.

— Да. Как только оправился от... — он внезапно запнулся, а воздух комом встал в горле.

— Нагини.

Северус кивнул.

— Я решил сделать хоть что-нибудь... Прожить жизнь с целью, применив свои знания, — он протянул ей еще один росток. — В конце концов, для меня это было неожиданно, — тихо добавил он.

— Вернуться к преподаванию?

Снейп покачал головой, сжал губы.

Выжить.


* * *


Спустя два дня он аппарировал в ее сад с синяком под глазом и засохшей кровью у носа. Гермиона тактично проигнорировала его раны на этот раз, и они целый час провели, сажая маки и обсуждая, какие комбинации ингредиентов применят в первую очередь.

— Кружева королевы Анны? Окопник? С щепоткой Женьшеня?

— Нет, нет, — отрезал он нетерпеливо. Нам нужен садовый чеснок и полевая полынь.

— Которая не созреет до холодов, — напомнила Гермиона.

— Тогда я подожду, — огрызнулся он и, не успев подняться на ноги, исчез в вихре из черной ткани плаща, полы которого взметнулись, словно крылья летучей мыши.

В следующий раз он появился с слегка распухшим носом и разбитой губой, неохотно объяснив это тем, что споткнулся на последней ступеньке. Почти час они пересаживали сморщефиги и разговаривали о достоинствах использования алоэ и лебеды в каплях для глаз. Когда Гермиона попыталась спросить Снейпа о его психическом самочувствии, и действительно ли он может спокойно пережидать свое текущее состояние, он уставился куда-то в ее направлении, уронил лопатку, которую держал, и аппарировал прочь еще до того, как она успела моргнуть.

Спустя еще два дня он приземлился на ее кухонный стол с перевязанной рукой и ногой (споткнулся на мощеной дорожке). Гермиона помогла ему спуститься, усадила на стул и, глубоко вздохнув, затронула тему, о которой ей было тяжело даже думать.

— Послушайте, Северус, — начала Гермиона. Ее сердце неожиданно для нее самой забилось очень быстро. — Я думала. Кое о чем.

Он развернулся к ней лицом.

— Сейчас вам трудно жить самостоятельно, — рассуждала она, стараясь, чтобы ее голос звучал все так же ровно и профессионально. — И я... хм. Нам обоим было бы выгодно, если бы вы остались здесь. До конца вашего... лечения.

— Здесь.

— Да.

— В вашем доме.

— Да-а.

— С вами.

— Ну, да. Я ведь живу здесь.

— Зачем?

— Ну, во-первых, ради безопасности.

— Безопасности.

— Да.

— Моей или вашей?

Гермиона вздохнула и попыталась не возвести глаза к потолку.

— Забудь о том, что я ска...

— Это крайне... неэтично.

— Это крайне практично, — отрезала она. — И позвольте мне самой думать об этичности моей работы.

— Мисс Грейнджер...

— Гермиона.

— Я вполне удачно справлялся, живя сам по себе...

— Удачно! Вы — один большой синяк! — воскликнула она, а потом закусила губу. — У меня есть свободная комната, если вы об этом беспокоитесь.

— Я ни о чем не беспокоюсь, — отрезал Снейп. — Но... что насчет мистера Уизли? Не могу себе представить, чтобы он спокойно отнесся к моему прибыванию здесь.

На миг Гермиона прикрыла глаза.

— Рон не... Мы уже не вместе. Больше нет.

Слов для ответа у Снейпа не нашлось.

Гермиона встала.

—Конечно, если вы не хотите, то я не настаиваю. Я просто подумала...

Несколько секунд он молчал. Потом вздохнул.

— Разумеется, я оплачу проживание... и еду.

Гермиона вдруг осознала, что слушала Северуса, затаив дыхание.

— Разумеется, — она улыбнулась. Потом усмехнулась. — По-другому и быть не может.

Глава опубликована: 21.08.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 40
Огненная страница, походу, Гермиона знает в этом толк. :)))
извините, но у вас в самом начале "он не только не купил молока, но и оставил ее на своего бизнес-партнера. Того, что был моложе и привлекательнее." Если ОСТАВИЛ ЕЕ НА своего бизнес-партнера, то какая тут может быть депрессия?) вот если променял - тогда да...
lesany
Но молока-то он не купил, правда ведь?)
Потрясающе!!! В конце вышло так мило))) Да и это самое-самое начало в их отношениях.... Прелесть!) Спасибо за главу!!!
P.S. мне интересно, а будет какая-нибудь глава, в которой я так не выскажусь? Перепроверьте текст на нехватку пробелов. Особенно в начале и середины главы.
Леди Дарута
Хм, мне даже самой становится интересно)
Спасибо, что читаете ^^
Сейчас посмотрю, спасибо!
П.с. не нашла. Не понимаю, в чем дело.
Огненная страница
получается, будто мистер Мурхаус оставил свою жену на попечение своего партнера. Это так?
lesany, Вроде бы так.
Помню, эту фразу несколько раз с оригиналом сверяла. Автор оставил это без пояснений)
Огненная страница, lesany на самом деле права. В оригинале было "left her for his business partner", что означает "ушел к своему бизнес-партнеру", "променял на..."
Мой косяк. Каюсь...)
Bill_Swank
Мы же и не сговаривались на въедливую сверку с английским, а то предложение было замаскировано) Сейчас исправлю.
for как ради. Никак не запомню.
Наверно, стоит и дальше род поменять у бизнес-партнера х)
Не очень
*переводчик рассеянно пожимает плечами*
Огненная страница, я посоветовала бы Вам вычитать перевод еще раз. Слишком много словесных конструкций, характеризующихся фразой одного моего знакомого: "Язык русски так говорить не". )) Простите за резкость, но история слишком хороша, чтобы портить ее "сырым" нехудожественным переводом.
Спасибо за возможность познакомиться с этим нежным фиком.
Очень-очень, просто сумашедше красивая история))) Спасибо!
Ошибки.
1 глава:
"Скромный красный скромный дом"
"ей сложно было строитьполноценные предложения"
3 глава:
"Знаете, там довольно развитое магическое общество магическое общество"
5 глава:
"И это, возможно, частью проблемы" - "часть" или добавить "является"
6 глава:
"— Я буду скучать по вас." Скорее "по вам".
Хороший перевод, хорошее произведение. М-да, что самое парадоксальное, но секс часто является способом лечения души и тела.
Galka23
Спасибо за выловленные недочеты, исправила)
Насчет по вас/вам. Можно и так, и так.
Спасибо)


Vea
Рада, что понравилось)
Ну вот все и закончилось, и замечательно закончилось. "Not all who wander are lost" Огромное спасибо переводчику за труд!
Как трооогательно) Лиричный фанфик.
Очень трогательная история о глубоких переживаниях героев. Вполне жизненно, осмысленно изложено, прекрасно переведено. Очень понравилось!
Однозначно рекомендовано тем, кто умеет чувствовать и сопереживать! Окончание истории легло бальзамом на душу...
Очень добрая и светлая история. Понравилось. Спасибо за перевод!
Понравилось, очень понравилось. Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх