↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ты нужна мне (I Need You) (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 345 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Куда бы свернула история, если бы родители Гермионы забрали ее из Хогвартса после второго курса?
Что бы делал Гарри Поттер без своей лучшей подруги?
Годы спустя она возвращается в Хогвартс, где и узнает, как происходили события без ее участия.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. Турнир Трех Волшебников

Гарри проснулся, испытывая необычные ощущения. Ныла шея, затекли руки и ноги, сбоку что-то ощутимо придавило, а лицо щекотали длинные каштановые волосы. Внезапно его озарило, что вчера они с Гермионой так и заснули, сидя на диване, и, видимо, провели таким образом всю ночь.

Почувствовав, что девушка начала шевелиться, Гарри решил подать голос.

— Доброе утро!

Гермиона несколько раз моргнула, пока до нее доходило то, что он сам осознал несколькими минутами ранее. Она повертела головой, пытаясь размять шею, и ответила:

— Доброе! Как спалось?

— Чувствую себя совершенно разбитым, но на удивление выспавшимся, — ответил Гарри, взглянув на часы. — Мы спали почти восемь часов.

Губы Гермионы тронула легкая улыбка.

— Моя первая ночь с парнем. Должна сказать, я представляла ее себе совершенно иначе.

Гарри дернулся было, но, увидев, что она шутит, позволил себе улыбнуться.

— Первый раз провела ночь, или первый раз спала ночью? — поддел он ее.

Гермиона бросила на него обиженный взгляд.

— Э-э-э... ну да, это не мое дело, — быстро сдал назад Гарри, немилосердно при этом покраснев.

Гермиона немного нервно повела плечами.

— Первый раз во всех смыслах, — неожиданно призналась она, взглянув на него с каким-то затаенным ожиданием. Гарри вдруг понял, что от него ждут ответной откровенности.

— О, вот как... — он запнулся, собираясь с духом, — ну, для меня это тоже... первый раз.

(Вот вам! Вот вам, гадкие НЦ-шники! То ли еще будет :) — прим. пер.)

— Хорошо, — подытожила она. — В следующий раз давай сначала все же приляжем. Подозреваю, так будет гораздо удобнее.

Гарри вытаращил глаза, но затем увидел насмешливую улыбку на ее лице, и они вместе посмеялись. С легким стоном поднявшись на ноги, он подал Гермионе руку. Условившись встретиться с ним через полчаса за завтраком в Большом Зале, Гермиона отправилась к себе, воспользовавшись порталом, а Гарри еще какое-то время задумчиво рассматривал место, где она стояла. Он пытался понять, было ли это "в следующий раз" просто шуткой, или все же тут скрывался намек?


* * *


Друзья провели этот день, гуляя по замку и его окрестностям. Гермионе захотелось взглянуть на туннель, идущий от Дракучей Ивы до Визжащей Хижины, и осмотреть сам дом изнутри. Вдобавок, Гарри показал ей новую достопримечательность Хогвартса, которая появилась тут уже после нее: белый мавзолей Дамблдора, расположившийся на берегу озера.

Гермиона заметила, что Гарри говорит о нем без всякого почтения, и задалась вопросом, что могло случиться, чтобы вызвать у него столь явные возмущение и обиду на почитаемого всеми бывшего директора. Девушка не стала тотчас спрашивать его об этом, разумно предположив, что в конечном итоге все и так узнает, когда он продолжит рассказывать ей о своей жизни. Когда они спустились к озеру, Гарри спросил, в курсе ли она, что в озере существует колония русалок. Гермиона отрицательно покачала головой.

— А как ты их обнаружил?

Гарри застыл, вглядываясь в глубину темной водной глади.

— Это было второй задачей Турнира Трех Волшебников. Нам предстояло спасти заложников со дна озера, а удерживали их в плену как раз те самые русалки. Он потряс головой, выныривая из воспоминаний.

— Я расскажу тебе об этом сегодня вечером.

Вернувшись в замок, Гермиона посвятила оставшееся время изучению кабинета Маггловедения и имеющихся в библиотеке книг по этому предмету. Молодой профессор постепенно приходила в ужас от осознания всей неподъемности стоящей перед ней задачи, учитывая чудовищный дефицит ресурсов. Практически все маггловские артефакты были устаревшими на десятки лет, а книги и того больше. Да и те, что имелись, изобиловали ошибками и неточностями. Гермиона подошла к мадам Пинс и осведомилась, планируется ли обновление библиотечных фондов.

— Ничего не могу обещать, — категорично заявила библиотекарь. — Мы можем заказать несколько книг, но библиотечный бюджет не предусматривает масштабного обновления книгохранилищ. Да и вообще, разве у магглов что-то изменилось за последние пятьдесят лет? Наверняка ведь нет.

Гермиона вынужденно проглотила реплику, которая, скорее всего, серьезно повредила бы ее попыткам наладить отношения с неуступчивой библиотекарем.

В этот момент решил вмешаться Гарри.

— Мне кажется, директор предполагала что-то такое, когда принимала на работу Гермиону, — заявил он. — Думаю, если Вы обратитесь к ней, она санкционирует необходимые расходы.

Мадам Пинс незамедлительно сбавила тон.

— Конечно, профессор Поттер. Уверенна, вы правы! Она торопливо повернулась к Гермионе: — Почему бы вам не дать мне список необходимого? Я посмотрю, что можно с этим сделать. Гермиона отдав список поблагодарила ее, и вышла вместе с Гарри.

В коридоре девушка обернулась, забавно свела брови и продекламировала:

— Конечно, профессор Поттер! Как скажете, профессор Поттер!

Гарри закатил глаза и покачал головой. Гермиона улыбнулась, поднялась на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку.

— Спасибо. На самом деле, я очень ценю твою помощь.


* * *


Вечером Гермиона снова пришла к Гарри, чтобы послушать очередную историю из его жизни. Гарри несколько мгновений задумчиво смотрел на нее, пытаясь понять о чем говорит ее наряд, состоящий из пеньюара и коротких пижамных штанишек. По здравому размышлению он решил не заморачиваться и заранее согласиться со всем, что она запланировала. Быстро извинившись, парень переоделся в более соответствующие случаю футболку и домашние брюки и вернулся к девушке.

— Итак, — начал он, удобно расположившись рядом с Гермионой на диване, — последнее письмо я написал тебе в начале четвертого круса, так? — девушка утвердительно кивнула. — Значит, ты знаешь, что происходило на чемпионате мира по квиддичу. По сути, именно благодаря чемпионату это письмо и увидело свет. Когда мы бродили по лагерю болельщиков, я заметил группку ведьм с баннером "Салемский Институт Ведьм", и вспомнил, что не писал тебе все лето.

Он сделал паузу, стараясь вспомнить детали того письма.

— Выходит, я рассказал тебе про набег Пожирателей Смерти, Черную Метку, и про то, как нам сообщили о Турнире Трех Волшебников, когда мы вернулись в Хогвартс. На момент написания письма все было прекрасно. Проблемы начались в тот вечер — по иронии судьбы, это был вечер Холлоуина — когда проводилась жеребьевка чемпионов. До этого студенты бросали записки со своими именами в Кубок Огня, и тем вечером, во время ужина он начал стрелять искрами и выбрасывать их, — Гарри сокрушенно покачал головой. — Сначала вылетели имена Седрика Диггори, Виктора Крама и Флер Делакур, и все решили, что вопрос с Чемпионами уже решен — но тут вылетело мое имя. После этого началось форменное сумасшествие.

Гермиона подсела ближе и взяла его за руку. Она чувствовала, что теперь все их вечера будут проходить именно так.

— Ты узнал, как это могло случиться?

— Да. В тот год у нас должен был вести Защиту Грюм Грозный Глаз, но вместо него под оборотным зельем действовал Барти Крауч-младший, который был Пожирателем Смерти, — мрачно сказал Гарри.— Он вбросил мое имя, как участника от вымышленной школы, и сумел обмануть Кубок, чтобы тот выбрал четыре имени. Так как от четвертой школы был всего один участник, то понятно, кого выбрал Кубок. Потом меня вызвали в отдельную комнату, где уже находились чемпионы и директора школ, и объявили, что, благодаря заключенному магическому контракту, я могу выбирать: либо участие в турнире, либо участь сквиба.

— Не может такого быть! — запротестовала Гермиона. — Им нужна была, как минимум, подпись, сделанная тобой собственноручно. Тем более, всем известно, что магия контракта в первую очередь учитывает именно намерения сторон.

— Просто за все тогда отвечал Барти Крауч-старший, который и озвучил это решение, — объяснил Гарри. — Позже мы узнали, что собственный сын держал его под Империусом. Однако в тот момент никто ничего не заподозрил, и тем более я, с моим уровнем знаний, — он саркастично ухмыльнулся. — А тот парень, поддельный Грюм, я имею в виду, покуражился над нами вволю. Он уже тогда в общих чертах рассказал, как все это провернул. Я до сих пор помню его слова: "Может быть, кто-то надеется, что Поттер погибнет".

Гермиона в смятении покачала головой.

— Почему? — спросила она. — И почему именно ты?

— Как это? Именно потому что я — Гарри Поттер, — ответил он, вложив в голос еще больше сарказма. Девушка ткнула его острым локтем в ребра, от чего Гарри непроизвольно вздрогнул, виновато улыбнувшись.

— Ладно, если серьезно, то это был заговор, организованный Волдемортом с целью поймать меня и использовать для ритуала своего возрождения. Его мечта осуществилась в конце третьего испытания. Барти Крауч-младший весь год тайно помогал мне с турниром, чтобы удостовериться, что я выиграю, и превратил приз Турнира, Кубок, в портал, который доставил меня прямиком к его хозяину. Но все это стало ясно позднее. Почему именно я? Потому что Волдеморт был одержим мной еще до моего рождения из-за пророчества. Но обо всем этом я узнал только в конце следующего года.

— Хорошо, расскажешь об этом позже, — разрешила Гермиона. — Что произошло потом?

— Как я уже сказал вчера, никто не верил, что я понятия не имею, каким образом мое имя оказалось в Кубке, — Гарри вздохнул. — Ни Рон, ни Фред с Джорджем, никто. Некоторые праздновали и поздравляли меня, словно это грандиозная победа Гриффиндора. В конце концов, я понял, что их не переубедить и ушел спать. В это время Гермиона снова прижалась к нему, и он приобнял ее за плечи. Она сжала его свободную руку, выражая свое сочувствие и поддержку. — А на следующее утро...


* * *


Гарри оделся и спустился вниз, в гостиную, где был встречен аплодисментами немногих присутствующих гриффиндорцев. Перспектива спускаться в Большой Зал и терпеть подобное еще и там не прельщала нисколько. Но, прежде чем он решил, стоит ли вообще туда идти, к нему подбежал Колин Криви.

— МакГонагалл хочет видеть тебя в своем кабинете, — выпалил он, сумев придержать бесконечный восторг перед своим кумиром ровно настолько, насколько требовалось, чтобы передать это сообщение. Гарри кивнул, вышел через портретный проем и направился вниз, чтобы встретится с главой своего факультета.

— Доброе утро, мистер Поттер, — сказала заместитель директора, глядя на него поверх очков. — Угощайтесь печеньем. Гарри поблагодарил ее и взял несколько штук, чувствуя признательность за то, что теперь ему удастся избежать похода в Большой Зал. По крайней мере, до обеда.

— Мы снова оказались в затруднительном положении. Правила Турнира вполне определенно гласят, что вы не можете получать помощь ни от кого из сотрудников Хогвартса. Боюсь, мы должны прекратить наши индивидуальные занятия.

Гарри хмуро кивнул. И это как раз тогда, когда он начал думать, что хуже быть уже не может.

— Однако там ничего не говорится о том, что вы не можете получать помощь от кого-то, кто в штат не входит, — продолжила она, и усмешка заиграла на ее губах. — Что если это будет, к примеру, кто-то из обслуживающего персонала? Она резко хлопнула в ладоши, и секунду спустя в кабинете материализовалась еще одна фигура.

— Добби? — пораженно выпалил Гарри.

— Это Добби, сэр, да, это он! — пропищал маленький эльф, подпрыгивая от волнения.

— Добби, что ты здесь делаешь? — поинтересовался Гарри.

— Добби прибыл, чтобы работать в Хогвартсе, сэр! — последовал немедленный ответ. — Но хозяйка МакГонагалл рассказала Добби о другой работе.

Гарри вопросительно взглянул на вышеупомянутого профессора.

— Я подумала, что, возможно, вы пожелаете взять Добби к себе на службу, — пояснила МакГонагалл. — Тогда он не будет считаться сотрудником Хогвартса. Но он сможет продолжать работать здесь, и любая информация, что он получит... — она не закончила фразу, но Гарри быстро сообразил, что она задумала. Любой, кто хотел бы передать ему какую-нибудь информацию, мог просто озвучить ее в присутствии домашнего эльфа.

— И у Добби есть прекрасное место для сэра Гарри Поттера, где он мог бы практиковать свои магические заклинания, — радостно объявил сияющий от восторга эльф. — Его называют Комната Так-и-Сяк или Выручай-Комната.

— Выручай-Комната? — переспросила Гермиона, незнакомое название пробудило в ней любопытство. — Что это?

— Это просто гениальная штука, — заверил ее Гарри, пускаясь в описание волшебным образом изменяющейся комнаты.

— Я покажу тебе ее завтра, — пообещал он ей в конце. — Ты могла бы использовать ее как класс для своих занятий по Маггловедению. Достаточно представить любую сцену из жизни магглов, любое событие, и комната воссоздаст их.

— Так или иначе, мне пришлось провести много времени наедине с мантией-невидимкой, хроноворотом, Добби и Комнатой. Несколько месяцев я был фактически отгорожен от остальных студентов. Я тренировался до упаду, решив, что это будет самым правильным в моем положении. Но когда узнал, в чем будет состоять первое задание... — он замолчал и покачал головой: даже столько лет спустя с трудом верилось в такое. — Драконы. Я должен был выйти один на один против дракона!

Гермиона застыла, сама будучи не в силах поверить услышанному. Гарри рассказал ей о том, как Хагрид тайком показал ему драконов (вероятно, тому намекнула МакГонагалл), как он подсказал о драконах Седрику, и, наконец, как фальшивый Грюм отвел Гарри к себе и намекнул, что он может воспользоваться своими полетными навыками, чтобы выполнить задание. Он был удивлен тем, что Грюм настолько откровенно ему помогает, и сообщил об этом МакГонагалл, поэтому в следующий раз, когда одноглазый экс-аврор снова решил помочь, он передал свой совет через Добби. Оглядываясь назад, Гарри считал, что обязан был заподозрить неладное, но Гермиона успокоила его, заверив, что человек, находящийся в таких стрессовых обстоятельствах, вряд ли станет в чем-то подозревать своих благодетелей.

Далее Гарри под аккомпанемент восторженных восклицаний Гермионы поведал о захватывающей воздушной дуэли с Венгерской Хвосторогой, закончившейся стремительным нырком к гнезду и захватом яйца. Девушка одобрительно отнеслась к тому, что Гарри даже не собирался бросаться в дракона заклинаниями, не говоря уже о том, чтобы причинить существенный вред животному и его кладке — как это проделал Крам. Но тут же пришла в ярость, узнав, как директор Дурмштранга несправедливо выставил оценки, позволив болгарскому чемпиону сравняться с Гарри по очкам и разделить с ним первое место. Гарри слегка сжал ее руку, выражая свою признательность за такую реакцию. Затем, с ноткой обиды в голосе рассказал, что все с его факультета — в первую очередь Рон, как и многие другие хогвартские студенты, быстро изменили свое мнение и начали оказывать ему поддержку, когда он вышел в лидеры. Но несмотря на праздник, который устроили в гриффиндорской башне, у Гарри остался неприятный осадок — он предпочел бы, чтобы они верили в него тогда, когда он в этом действительно нуждался.

— Была бы я там, они бы услышали о себе много интересного, — заявила Гермиона. — Особенно Рон. Он обязан был знать тебя получше, чем остальные.

Гарри пожал плечами на эту реплику, но улыбнулся, представив, как досталось бы от Гермионы их общему другу за его поведение.

— Ладно, хватит об этом, — решила она. — Расскажи лучше про Рождественский бал.

Гарри поморщился, но подчинился.

— Ну... как только я узнал от МакГонагалл о том, что обязан быть на балу, причем со своей парой, то в первую очередь подумал о Чо Чанг.

— Кто это? — не смогла вспомнить Гермиона.

— Девушка с Рэйвенкло, на год старше нас, — ответил он, и быстро продолжил, пока она не задала еще один напрашивающийся вопрос. — Она была игроком их квиддичной команды, ловцом.

Тут Гарри слегка прокраснел, и добавил:

— Я обратил на нее внимание за год до этого, когда мы играли против Рэйвенкло.

Гермиона улыбнулась, заметив его смущение.

— О, так ты не просто спутался с игроком конкурирующей команды, она еще и оказалось дамочкой постарше!

Гарри попытался прожечь в ней дыру возмущенным взглядом, но быстро сдался и заулыбался в ответ.

— И что случилось дальше? — спросила она.

— Я слишком долго набирался храбрости, чтобы пригласить ее. Так что, когда решился, у нее уже была пара. Седрик Диггори, если конкретней. В довольно унылом настроении я вернулся в гостиную, где ко мне подошла Джинни, видимо, чтобы утешить. И тут я сказал себе: «Стоп, она же девушка. Может, ее пригласить?»

— Надеюсь, ты не сказал этого вслух? — неодобрительно прервала его Гермиона.

— Нет, конечно, — запротестовал Гарри. — Ты за кого меня принимаешь, за Рона?

Гермиона хихикнула.

— Да, такое больше в его стиле, — признала она.

— В любом случае, — продолжил Гарри, — Джинни страшно покраснела. Она так запиналась и заикалась, что я уже начал волноваться за ее душевное здоровье. Мне пришлось ее успокаивать, сказав, что мы идем просто как друзья, но, когда она все же смогла сказать мне «да», ее взгляд все еще блуждал где-то далеко, — Гарри нахмурился, вспоминая это.

— Что же в этом плохого? — Гермиона не могла понять, почему его так расстроила эта сцена.

— Уже позже я узнал, что ее приглашал Невилл. Она сказала ему, что подумает — подозреваю, в надежде ,что я не найду себе пару. Не могло же быть простым совпадением, что она ждала меня, когда я вернулся от Чо. Из-за этого Невилл довольно долгое время был на меня в обиде.

Гермиона посочувствовала ему, понимая, как это было несправедливо. А потом еще добавился Рон, отношения с которым и так были довольно шаткими, несмотря на то, что он извинился перед Гарри после первого задания. Но теперь в нем взыграли чувства старшего брата, и он принялся третировать Гарри, выясняя его намерения относительно младшей сестры — хотя тот и заверил его, что они идут на бал просто как друзья.

— Что до самого бала, это был сущий кошмар, и я был рад, когда он наконец закончился. Джинни была настолько не в себе, что я боялся, как-бы она не потеряла сознание, особенно когда мы открывали бал первым танцем. Но потом и я случайно наткнулся на немигающий взгляд Рона... В общем, слово «неуклюжий» вряд ли в полной мере описывает наши телодвижения. В завершение вечера все, на что я был способен, это проводить Джинни до лестницы в спальню и сказать ей «спокойной ночи». Теперь я понимаю, как сильно она была этим разочарована, наверное.

Гермиона вздохнула и положила голову на плечо Гарри.

— Бедняжка, — утешила она его. — Что бы ты тогда не предпринял, стало бы только хуже.

— О, нет, худшее было только впереди, после второго задания, — сообщил ей Гарри, переходя тем самым к следующей части своих приключений на четвертом курсе. О том, как он разгадал, но не без помощи Седрика, загадку яйца, и узнал, что должен будет достать со дна озера что-то ценное для него. Как Добби раздобыл ему немного жаборослей, чтобы дышать под водой — после того, как «подслушал» разговор об этом МакГонагалл и фальшивого Грюма. Как он достиг первым русалочьей деревни и обнаружил четырех девушек, привязанных к столбам: Джинни, Чо Чанг, сестру Флер — Габриель, и неизвестную ему девушку, которая была с Крамом на балу. Как он ждал других чемпионов, боясь оставить заложниц одних, и как, наконец, возвращался с двумя заложницами — Джинни и Габриель.

— Вот, в этом весь он, мой благородный Гарри Поттер! — слегка поддразнила его Гермиона, когда Гарри признался ей, что всерьез поверил, будто через час заложники погибнут под водой. Притяжательное местоимение «мой» повисло в наступившей на мгновение тишине. Немного подумав, каждый из них молча признался себе, что скрытый в нем смысл довольно приятен. Наконец, Гермиона решилась прервать паузу.

— Надо полагать, Джинни была на седьмом небе от счастья: она же оказалась твоим сокровищем!

— Конечно. Правда, ее счастье слегка омрачилось, когда Флер меня поцеловала.

Гермиона приподняла брови в немом вопросе, и даже немного отклонилась назад, чтобы взглянуть на него.

— Нет, нет, это не то, что ты подумала! — быстро исправился Гарри. Это был поцелуй в щеку. Ну, ты же знаешь французов. Просто она была благодарна мне за спасение своей сестры.

— Тем не менее, держу пари, ты был впечатлен, — игриво поддела его Гермиона, видя, как он разволновался.

Гарри вздохнул, явно засмущавшись, но кивнул утвердительно.

— Меня поцеловала вейла, одетая только в мокрый купальник. Что я при этом чувстовал, по-твоему? Наверное, я был слегка ошеломлен, — сообщил он, явно преуменьшая.

Гермиона улыбнулась и положила голову обратно ему на плечо.

— Тогда мне понятны чувства Джинни.

— Она никогда не ладила с Флер. Она и сейчас с ней на ножах, хотя Флер ее невестка.

— Что?! — ахнула Гермиона. — Вейла вышла замуж за Рона?

— Нет, нет, что ты, — прервал ее Гарри. — Не за Рона. За Билла, ее старшего брата. Они познакомились на Турнире, утром перед третьим заданием.

— Ох, — перевела дух девушка, — тогда ясно. Так что, у Джинни действительно не было повода ревновать? — спросила она, не скрывая своего скептицизма.

Гарри покачал головой.

— Мне тогда даже и в голову не приходило, что я мог бы быть с Флер. Она была совершенно не для меня. Я был четырнадцатилетним сопляком, а она потрясающей семнадцатилетней девушкой. А в первую нашу встречу она назвала меня "этьот маленький мальшик", — добавил он с кривой усмешкой.

— Так что нет, не было. А вот Рон опозорился, приглашая ее на Рождественский Бал. Он убежал еще до того, как она ему отказала. У Рона всегда были трудности с сопротивлением вейловскому очарованию, поэтому теперь он всегда старается выдерживать с Флер максимальную дистанцию на семейных посиделках.

Гермиона улыбнулась, представив себе это, но потом все же задала вопрос, который ее тревожил:

— Но ты задумывался об этом потом? Гарри мягко покачал головой.

— Она к тому времени уже была с Биллом, так что ничего серьезного. Скорее, это были мысли из разряда "что, если бы...", но это уже после того, как я узнал ее получше. Сейчас она среди лучших моих друзей, хотя видимся мы достаточно редко. Во время войны Флер проявила себя с самой лучшей стороны, благодаря ей я не опустил руки даже тогда, когда все, казалось, уже было кончено, — Гарри умолк на мгновение.

— Я забегаю вперед.

— Да, вернемся к Турниру, — поддержала его Гермиона. — Может, расскажешь про третье задание?

— Конечно. Между самими заданиями ничего особо интересного не произошло. Я продолжал тренироваться, используя хроноворот — это давало мне четыре лишних часа в день, а бывало, и побольше. Но появилась проблема по имени Джинни. Она все время вертелась около меня. Народ дразнился, что я обзавелся девушкой, я объяснял, что мы с ней просто друзья, а Джинни распускала слухи, что мы с ней договорились так всем отвечать. В итоге, вся школа поверила, что мы действительно встречаемся, — Гарри вздохнул, и задумчиво посмотрел на Гермиону.

— На ее месте должна была быть ты, — внезапно сказал он.

Гермиону это застигло врасплох

— Ч-что? — с трудом выговорила она.

— Ну, смотри, я уже говорил — ты бы мне поверила с самого начала. Значит, мы бы проводили вместе много времени, готовясь к заданиям, верно?

— Угу, — согласилась профессор маггловедения.

— И я бы пригласил тебя на Бал, вместо Джинни. Следовательно, ты бы стала моим сокровищем на втором задании. В подсказке ведь говорилось: "Мы забрали то, чего тебе будет очень не хватать". Кому это определение подошло бы больше, чем тебе?

Предположение Гарри выглядело очень правдоподобным, и Гермионе оставалось только согласиться с его логикой.

— Получается, если бы я была с тобой все это время, я бы заняла место Джинни в хогвартских сплетнях? — сконфуженно спросила она.

Гарри кивнул. Оба молодых профессора вдруг почувствовали, что в комнате стало как-то слишком жарко, но говорить об этом вслух не решились.

— Думаю, я бы справилась со всем этим гораздо лучше, — скромно заявила Гермиона. — Ну и, поскольку мы дружили с первого курса, твоему отрицанию все бы поверили.

Гарри хотел было сказать, что в случае с Гермионой он, возможно, и не стал бы ничего отрицать — но решил все же не форсировать события, и промолчал. Спустя несколько мгновений, собравшись с мыслями, он продолжил.

— Третье задание — это самая скверная часть всей истории с Турниром, — честно предупредил он. Гермиона прижалась к нему теснее, и подбодрила:

— Продолжай. Я никуда не сбегу.

Она завороженно слушала, как четыре чемпиона вошли в лабиринт, чтобы достичь цели, пробиваясь через магические ловушки и встречая на пути смертельно опасных существ. Однако внезапно в повествовании возник фальшивый Грюм, который заставил Виктора Крама, чемпиона Дурмстранга, под Империусом напасть на двух остальных участников, тем самым расчищая Гарри путь к Кубку, который стоял в центре лабиринта. Гарри немного нарушил его план, выручив Седрика Диггори, и в результате добравшись до Кубка одновременно с ним.

Но Кубок оказался портключом.

Гермиона с все возрастающим ужасом слушала, как Гарри рассказывает глухим, подавленным голосом о тех жутких событиях, будто переживая их заново. Аппарация на неизвестное кладбище. Сильная, до потери сознания, боль в шраме. Внезапное, ничем не оправданное и оттого еще более страшное, убийство Седрика Диггори. Привязанный к надгробию могилы Гарри, наблюдающий, как его кровь используется в темном ритуале отрубившим себе руку Петтигрю.

— Самое худшее при всем этом было ощущать собственное бессилие и понимать, что дело идет к моей смерти. Я был застигнут врасплох, хотя знал ведь, что все происходящее со мной на Турнире неспроста. Я сосредоточился на этих модредовых соревнованиях, тогда как должен был сделать все, чтобы у моих недоброжелателей ничего не получилось.

Гарри прикрыл глаза и скривился. Он тяжело переживал свою оплошность, несмотря на то, что с тех пор прошло столько времени.

— Я не взял с собой хроноворот. Решил, что в лабиринте он мне не нужен. Если бы он был у меня с собой, я легко сбежал бы, как только у меня стали свободны руки.

Он открыл глаза и посмотрел на Гермиону, которая с сидела с гримасой горя на лице.

— После этого я поклялся никогда не снимать хроноворот с себя. И я снял его только после окончания войны.

Гарри откинул голову назад и продолжил свою историю.

— Волдеморт выбрался из котла и призвал всех своих Пожирателей. Когда они прибыли, он выступил перед ними с длинной речью, живописуя, как хитро ему удалось выжить и, наконец, вернуть себе тело. После этого безносый решил сделать шоу из моего убийства. Сначала он несколько раз проклял меня Круциатусом, а потом попытался взять под Империо, но у него не получилось.

У Гермионы сдавило горло. В четырнадцать лет Гарри пережил несколько мощнейших Круциатусов от самого могущественного в мире волшебника, и после этого смог еще и сбросить его Империус. Насколько же он был силен, ее лучший друг?

Гарри не заметил ее состояния, и продолжил рассказывать. Повествование становилось все более и более ошеломляющим.

— Он освободил меня, вернул палочку, и я попытался дать ему отпор, но наши палочки заблокировали друг друга. Волдеморт был очень удивлен этим обстоятельством, как и я. Позже Дамблдор объяснил мне, будто это случилось оттого, что наши палочки были сестрами: в обеих была сердцевина из пера феникса Дамблдора, Фоукса. Это сыграло важную роль, когда мы в следующий раз снова стояли друг против друга.

К этому времени Гермиона уже сидела в полном шоке и с открытым ртом, поэтому смогла только кивнуть.

— Потом начали твориться странные вещи, — продолжил Гарри («Ну да, как-будто все происходившее до этого было нормальным», — подумала Гермиона). Моя палочка как-то взяла верх над его палочкой, и заставила ее воспроизвести некторые предыдущие события. Я видел что-то наподобие призраков людей, которых он убил, включая Седрика... и моих родителей.

Из глаз Гермионы потекли слезы, но она не стала их вытирать. Девушка прижалась к Гарри еще сильнее, почти взобравшись к нему на колени, и сжала его руку с такой силой, что почти остановила в ней кровообращение.

Гарри завершил эту невозможную историю описанием возвращения в Хогвартс, с Кубком-портключом и телом Седрика на руках. В суматохе, которая возникла, фальшивому Грюму удалось на время захватить Гарри, но он был освобожден подоспевшими Дамблдором, Снейпом и МакГонагалл. Закончилось все на печальной ноте, ведь министр Фадж не поверил Поттеру и не дал допросить Крауча-младшего, совершив над ним быструю казнь через поцелуй дементора, после чего сбежал из больничного крыла, бросив на тумбочке приз за Турнир в виде тысячи галеонов.


* * *


Рассказ закончился. К этому времени молодые люди были полностью эмоционально опустошены. Гермиона долго смотрела на Гарри, сидящего с отсутствующим выражением лица, и в этот момент окончательно решила, что план, который возник у нее в начале вечера, нужно доводить до конца. Девушка встала, и, потянув за руку Гарри, заставила его подняться на ноги. Игнорируя удивление на его лице, она трансфигурировала диван, превратив его в удобную кровать.

Быстро сняв халат и оставшись в одной майке и пижамных штанишках, Гермиона юркнула под одеяло. Устроившись поудобней, она взглянула Гарри в глаза и недвусмысленным жестом приоткрыла одеяло с его стороны. Гарри, конечно, иногда не мог похвастаться быстротой мышления, но в тот момент он не думал и секунды, принимая ее приглашение.

Эта ночь стала поворотным моментом в его жизни. Гермиона Грейнджер смогла уловить кое-что, скрытое за развернувшейся драмой и впечатляющими воображение подвигами. События четвертого курса стали поворотной точкой в жизни Гарри, отправив его по пути одиночества и самоизоляции. Начав полагаться только на себя, он отдалился от сокурсников, и чем дальше, тем больше отчуждался от своих друзей, замыкаясь в самом себе. В конечном результате все пришло к тому, что его знал весь волшебный мир — но по-настоящему не знал никто.

Гермиона твердо решила это исправить.

От переводчика:

Все хотят проды. А переводчик хочет отзывов. Без них как-то не переводится.

Глава опубликована: 17.02.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 368 (показать все)
Спасибо большое за продолжение :-)
Sovenokпереводчик
Винипух, приятного прочтения!)
ALEX_45, AlexKaz95, TheWitcher, спасибо, что дождались окончания)
Вы молодцы!
Спасибо за Хороший перевод Интересной работы.:)
Спасибо Автору, и переводчикам. Очень хорошее, хоть и непривычное, произведение. Очень ждала окончания перевода. Доставило много приятных минут.
Еще раз - спасибо.
Спасибо огромное, что довели перевод до конца!!!! Ура!!! Великолепная работа!)))
Спасибо за окончание перевода...

Интересно, а еще переводы по данной паре планируются???

Хм, фик был начат чуть более 4-х лет назад. Надо же, как быстро прошло время...
Шикарный флафф :) побольше бы такой милоты...
Гл 2

это досадное событиезначит для

— Мне выделилиличную учебную комнату

Гл 3

-Девушка с Рэйвенкло, на год

"этьот маленький мальши?к"

Гл 5

С Сьюезен Боунс Гермиона была

Гл 6

предпринимать какие-то действия пока она спит.

Гл 7

стариков и ихвергая прочие красочные

Какая глупая вещь(( А вроде такая задумка была... Зачем укладывать каждый раз Гарри и Герми в одну постель, чтоб поделиться секретами прошлого за год? Встретиться в кафе -конечно никак. Автор сказал, что будет постель,- значит будет постель.Нелепо.Обниматься по сто- пиццот раз на квадратный сантиметр текста и обливаться счастливыми слезами от нев**ого родств душ? С **я ли?)) Детишкам по 12 лет было, а в момент повествования им примерно по целых 23. Ага. И оба такие шибко вумные преподаватели( в целых 23!), все из себя. Ну блин, где, логика во всей этой истории? Ребята, это даже не 3 из 5, это 2 из 10. За отсутствие логики и скучный перевод. Пы.сы. 2- за особый фейспалм переводчику в месте разбора нарядов" с бретельками и у- образным вырезом"- это отдельный зашквар. Дальше я этот шедевр не осилила, сорри. Это тот случай, когда детали похерили все.

Как в конце синхронизировал марш заклинанием? Кроме Империуса с прямым приказом, в голову ничего не идёт.
Премилая и трогательная история, спасибо за перевод
Любовная линия несколько странная. Во-первых, нетипично для людей, так долго хранящих девственность, столь фривольно вести себя. Во-вторых, продолжать спать в обнимку ... Ну не особо реально. Плюс из совершенно бестолковое на мой взгляд поведение. Совсем не верится в такие отношения.
Плюс мне очень жалко Снейпа. Совсем несправедливо с ним автор поступил. Ну тут уж по крайней мере правдоподобно.
Сама идея и рассказ о прошлом понравился, да и текст читабельный, но роман между героями можно убрать, от этого фф не потеряет ничего, только в плюс будет.
Кхм... Начал читать, опечатка уже во второй строчке, (ну, для моего 5 хуавея в горизонтальном режиме это является второй строчкой, по крайней мере). Причём ошибка-в имени. В имени Гарри Поттера.....
Очень и очень достойно написано и переведено. Интересная завязка сюжета с отъездом Гермионы. И их с Гарри "родство душ" то чего мы все заслужили, продираясь через тонны говнофанфиков снейпионы или драмионы. И нахер рыжую псину. Не в обиду обладателям рыжих волос, достойных сынов и дочерей планеты Земля.
Спасибо за перевод!
Очень понравился профессор Поттер-герой маг мира, а так же оригинальная задумка об отсутствии Гермионы, кроме того понравился эпилог.
К сожалению, считаю, что отсутствие Гермионы было раскрыто плохо, последствия должны были быть значительно хуже.
Любовная линия тоже не порадовала, так как была уж слишком стремительной (учитывая в каком возрасте они расстались и сколько лет не общались).
Гл 5, смерть Д.
хватая и ломая не бегу его палочку
не бегу

Гл 6
— То есть получается, что ты владелец двух Дров Смерти, — произнесла Гермиона
Гарри Поттер и Дрова Смерти (полено, топор и колода, видимо)
Милая идея и хороший перевод, спасибо за ваш труд.
Небольшие опечатки не мешают без проблем воспринимать текст.

Понимаю, что без наличия автора критиковать сюжет особо смысла нет, но в героях не вижу людей 22-23 лет, максимум - подростков лет пятнадцати. Был бы такой возраст - сразу многие элементы бы сгладились и работа казалась бы более реалистичной.
Фанфик классный. И перевод тоже. Спасибо за возможность прочитать эту работу. :)
Блин только открыл и уже ошибка, "Гарри" с двумя буквами "р", я надеюсь это случайность, а не закономерность.
Прочитал, шикарный фик, спасибо автору и переводчику, это было обалденно.
Единственное я не понял, вконце слова, это стих или песня? В интернете ничего не нашел...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх