↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Шоу Без Конца (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 982 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
1. Перед прочтением рекомендуется ознакомиться с Наполеоном, колодой, тыквенным пирогом и аллеграми в фанфике "Гарри Поттер и Фактор Неопределенности". 2. Совет: не читайте комментарии до того, как прочтете все уже опубликованные главы, если не хотите наткнуться на спойлеры.
 
Проверено на грамотность
Это Шоу никогда не кончается...
И вот: Гарри, что же с ним случилось? Где он пропадал два с лишним месяца? Кто или что стоит за его исчезновением, если даже самые злейшие враги разводят руками? И какие испытания может пережить настояшая любовь?

В этот раз вас ждет глубинное погружение в шпионскую жизнь, а также экскурсия к основам мироздания. И не только.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 15: Время жить (часть 1)

Another turning point, a fork stuck in the road

Time grabs you by the wrist, directs you where to go

So make the best of this test and don't ask why

It's not a question but a lesson learned in time

It's something unpredictable but in the end is right

I hope you had the time of your life.

Green Day — Time Of Your Life

И снова поворот,

Развилка на пути.

Время ведёт тебя,

Кричит, куда идти.

Чтож, сделай лучшее,

Что можешь ты сейчас.

И это твой урок.

Урок на этот час.

[Припев:]

И пусть непредсказуемо,

Но всё в конце окей.

И это станет лучшим

Временем жизни твоей.

(использован перевод Paradise из Донецка, немного исправленный — прим. переводчика)

5 Сентября 2008года...

Гермиона проснулась от того, что что-то с грохотом упало и разбилось в ванной.

— Черт! — приглушенный вскрик донесся оттуда. Она повернулась и свесила ноги с кровати, вставая и сонно потирая глаза...

Вокруг было еще темно, но она заметила, что небо на востоке уже начинало розоветь. Из дверей ванной выглянул Гарри со встревоженным выражением на лице.

— О, черт возьми! — сказал он. — Я не хотел тебя будить. Я пытался все делать абсолютно тихо, и, конечно же, уронил и разбил стакан для полоскания зубов, — он провел рукой над осколками и они собрались обратно в чашку и прыгнули ему в руку.

— И сколько же сейчас времени? — спросила она, зевая.

— Пять тридцать.

— Что ты делаешь так рано?

— Я уезжаю в Отдел Надзора, помнишь?

Гермиона кивнула, снова зевая. Отдел Надзора над выполнением законов был очень приятным местом, когда его штаб квартира находилась в Лондоне, но он должен был менять свое местопребывания каждые три года и потому недавно переехал. Новое место дислокации в Рио-де-Жанейро было гораздо более романтичным, но вместе с тем намного хуже приспособленным для коротких однодневных визитов.

— Да, но я думала, что ты отправишься только на рассвете, — пробормотала она сонно, привалившись к дверному косяку и наблюдая, как он упаковывает свой бритвенный набор. Его сумка для многодневных поездок стояла на тумбочке рядом с её косметичкой. — Мне бы не хотелось, чтобы ты туда ехал, — сказала она.

— Мне тоже этого не хочется! — прошло всего две недели после их возвращения из Флоренции, и никто из них не был в восторге от перспективы расстаться, пусть даже и на короткое время. Травма от их отчуждения, а также и её чудом не состоявшееся «при исполнении служебных обязанностей» свидание со смертью оставили на них обоих свой яркий отпечаток. — Я вернусь завтра после обеда.

— Отлично, потому что помнишь, мы же собираемся встретиться с нашим поставщиком провизии на банкет, завтра поздно вечером.

— С каким? С тем, что...

— Да нет, с другим.

— Ох, ну ладно. Хорошо, я вернусь пораньше, и сразу поеду домой, не заезжая к себе в офис, — он улыбнулся ей, надевая свою форму. — Что ты собираешься сегодня делать?

Это была суббота, и Гермионе не нужно было работать, не то, что ему.

— Я встречаюсь с подружками невесты в лице меня, чтобы разработать «стратегию сражения». Мы же еще и не начинали.

— Я вот пытаюсь вообразить, что наши друзья подумают, увидев твою кузину Сару.

Гермиона улыбнулась.

— Они будут потрясены, несомненно! — она взяла фиолетовый форменный капюшон Гарри и пристегнула его к пуговицам на плечах его униформы. Он стоял неподвижно, давая ей возможность пристегнуть его ровно, так как без посторонней помощи было сложно сделать это правильно. — А ты придумал, что нам делать с проблемой по имени Джастин?

— Думаю, что да, — они недавно решили, что Джастин будет отвечать за музыку; к сожалению, это исключило его участие в свадьбе в качестве шафера со стороны Гарри. В итоге в их стартовом составе (по терминологии Джастина) образовалась дыра, и Гарри до сих пор был в тупике, раздумывая, кем бы его заменить.

— Я расскажу тебе, что придумал, когда вернусь.

— Хорошо.

Он подхватил свою сумку и повернулся к дверям.

— Эй, отправляйся-ка ты обратно спать. Мы вчера поздно легли.

— Ну и кто в этом виноват? — она притворно нахмурилась и игриво ухватила его рукой за попу. Гарри повернулся и ухмыльнулся ей.

— Эй, разве нам не полагается хотеть друг друга каждое утро?

— Ну вот, сейчас утро. Ты меня хочешь? — она прижала его к дверному косяку.

— Когда ты рядом? Всегда, — он звонко поцеловал её, отпустив свою сумку, чтобы обнять её обоими руками.

— Э... я еще не чистила зубы.

— Мне наплевать. — Он снова поцеловал её, затем отодвинулся, вздыхая. К сожалению, мне действительно пора идти.

— Доброго пути тебе.

— Ха, спасибо, забавно, — он подобрал сумку и двинулся к лестнице. — Пока, увидимся завтра вечером.

— Пока, любимый. Пошли мне пузырь из департамента.

— Я люблю тебя.

— А я люблю больше.

— Нет, я.

— Да, я, — ответила она, когда он исчез на лестнице.

— Нет, я больше, — послышался его ответ, брошенный через плечо.

Она подождала несколько секунд, пока его шаги не затихли вдалеке.

— Нет, я больше, — улыбнулась она уже сама себе.


* * *


Наполеон уже ждал его, когда он появился в штаб квартире Отдела Надзора — современном стильном помещении, размещенном глубоко под землей, куда попасть можно было лишь либо аппарировав, либо пролетев по каминной сети. По Наполеону было видно, что ему крайне некомфортно в стандартной униформе РД, на деле Гарри мог на пальцах одной руки посчитать все случаи, когда он видел Наполеона в этой форме.

— Доброе утро, Джонс, — поздоровался он, появляясь в гостиной, в которой Наполеон развалился на софе, задрав ноги вверх и читая какую-то потрепанную книжку с не очень приличной обложкой романа. — Всегда приятно видеть, когда ты правильно используешь свое свободное время.

— Если уж мне придется торчать тут на выходных, то я постараюсь работать как можно меньше, — проворчал тот в ответ.

— А где Ремус?

— Он и Изабель на встрече с наблюдательным советом.

Гарри уселся, отодвинув Наполеоновы ноги в сторону.

— И когда же они хотят увидеть нас?

Наполеон глянул на часы.

— У нас есть еще, по крайней мере, полчаса.

Гарри подвинулся, думая, что, может быть, сейчас самое время кое-что обсудить.

— Скажи, Джонс, — начал он.

Наполеон посмотрел на него.

— В чем дело?

— Послушай, тут такое дело. Я... ну... ситуация такая, что... Мне нужно бы кое-что... уф... обсудить с тобой. Кое-что... ну как бы сказать... серьезное...

Наполеон сел прямо.

— О боже! Ты собираешься уволить меня?

— Нет! — воскликнул Гарри, удивленно. — Нет, конечно. Ничего подобного.

— Уфф... ты меня напугал.

— Извини, — Гарри набрал воздуха и произнес так быстро, как только мог:

Джастинбудетигратьмузыкуимненуженновыйшафернасвадьбукакнасчеттебя?

Наполеон изумленно воззрился на него.

— Еще раз и помедленнее!

Гарри зажмурился и начал снова.

— Джастин не может быть рядом со мной на свадьбе, он будет занят музыкой. Я надеюсь, что ты... согласишься занять его место рядом со мной.

Наполеон так и остался сидеть с открытым ртом.

— Ты... хочешь, чтобы Я... стоял рядом с тобой... на твоей свадьбе?

— Ага. — Гарри ерзал от смущения. — Что ты скажешь?

— На твоей свадьбе, реальной свадьбе с Гермионой? Не какой-то предварительной церемонии для прессы или чем-то подобном?

Гарри усмехнулся.

— Да, на моей настоящей свадьбе с настоящей Гермионой. Мне кажется, вы знакомы.

— На той Гермионе, по которой я сох почти что год?

Гарри нахмурился.

— О боже, я не подумал об этом... Не будет ли это неприятно для тебя? Я имею в виду... травматично, вгонит в депрессию?

Наполеон пожал плечами.

— Я не думаю. Это все в прошлом. Ну, хорошо, не в прошлом... это никогда не пройдет до конца. Но я знаю, что она там, где она должна быть... и она с тем, с кем ей суждено быть. Я доволен, если она счастлива, и я знаю, что она счастлива, — он улыбнулся, глядя на сконфуженного Гарри. — И я не знаю, что и сказать, Гарри. Я глубоко тронут твоей просьбой. Я думал, что ты... ну... что ты недолюбливаешь меня...

Гарри рассматривал свои руки.

— Ты вовсе не плохой парень, Джонс... Наполеон. Ты был моим хорошим заместителем, не смотря на весь мой скептицизм. Я всегда буду благодарен тебе за ту помощь, что ты оказал Гермионе. И, черт возьми, ты же рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою, не говоря уже о том, что ты дал мне хороший пинок под зад точно тогда, когда я в нем нуждался. Мне кажется... я думаю, что сильно недооценивал тебя в прошлом.

— Означает ли это, что ты готов признать, что я твой друг? — сказал Наполеон, наклонившись к Гарри.

Гарри покачал головой, улыбаясь.

— Ты хочешь, чтобы я это сказал вслух?

— Дьявольски верно!

— Ну, хорошо, ты выиграл. Ты мой хороший друг, и я хотел бы, чтобы ты был рядом со мной на моей свадьбе. Так что, да или нет, сукин ты сын?

Наполеон расплылся в своей патентованной улыбке.

— Да, и это будет для меня большой честью!


* * *


— Берегите головы! — скомандовала Лаура, когда неприлично большой кувшин с сангрией проплыл над головами и плюхнулся в центр кухонного стола.

Гермиона подошла к ним с подносом сэндвичей.

— Проклятый Джордж обещал мне, что он приготовит нам ланч. Это все чертовы квиддичные плейоффы!

— Ну, если ты хочешь чего-то от мужчины, не проси его об этом в разгар сезона игр! — сказала Чжоу.

— Можно подумать, что ты чем-то лучше, мисс я-дома-три-дня-в-месяц, — парировала Лаура.

— Ну, в ближайшем будущем я буду мозолить вам глаза много дольше, — Минотавры вылетели из плейоффов, и предполагалось, что Чжоу будет торчать дома до начала весенних тренировок. Гермиона, по секрету, лишь радовалась этому... еще одна подруга, на которую можно свалить часть предсвадебных хлопот.

— Где же твоя кузина, Гермиона? — спросила Джинни, пережевывая сырные крекеры. — Мы умираем от желания встретиться с ней.

— Я просила её прийти к нам в час дня, — сказала Гермиона, взглянув на часы. — Она обычно очень пунктуальна.

Как по команде, они услышали, как кто-то решительно распахнул и захлопнул входную дверь.

— Ау, Гермиона? — послышался громкий голос, сопровождаемым топотом тяжелых ботинок.

— Мы на кухне, — ответила Гермиона, ухмыляясь. — Ну, готовьтесь, — сказала она.

В кухню вошла Сара Форестер, первая кузина Гермионы по маминой линии. Гермиона наблюдала, как менялись лица её друзей, когда они увидели Сару, совершенно неотразимую в черном военном жакете, украшенным яркими наклейками про Голубого Питера, и в брюках из искусственного меха леопардовой расцветки. Её пепельно-блондинистые волосы были собраны в аккуратный хвостик, и Гермиона увидела, что ради этого случая она надела свои тяжелые десантные ботинки маскировочной раскраски. Она подошла к Гермионе и тепло её обняла, сняв при этом свои зеркальные солнечные очки.

— Рада тебя видеть, дорогая! — сказала она голосом, окрашенным ярким Восточно-Лондонским акцентом.

— Сара, я рада что ты пришла, — сказала Гермиона, поворачивая её в сторону стола. — Познакомься с остальными подругами невесты. Это Джинни Уизли, моя соседка по дому Чжоу Чанг... — Сара по очереди пожала им руки, улыбаясь. — И это Лаура Чант, почетная подружка.

— А, самая главная, да? — ухмыльнулась Сара, пожимая руку Лауре. — Это сангрия? — спросила она, плюхнувшись на стул и задирая ноги на другой стул. Она налила себе большой стакан. — Немного вечной мудрости не помешает, мои уточки... Исполнение обязанностей подруг невесты требует хорошей «смазки», — она отпила половину стакана. — Ну, хорошо, к делу. Нам нужно обсудить кое-что касательно свадьбы... тихо, Гермиона, я сама справлюсь с этим, ты просто невеста, тебя это не касается. — Гермиона, которая собиралась было что-то сказать, скрестила руки и села обратно, освобождая кузине простор для деятельности. Сара наклонилась и по очереди внимательно рассмотрела каждую из них. — Итак, что мы все думаем о том чуваке, за которого собирается выйти Гермиона?

Трое подружек обменялись взглядами.

— Ну, мы... мы все поклонницы Гарри, — сказала Лаура, чуть неуверенно.

— Поклонницы, хе? Я сама думаю, что он чертовски сексуален. Признаюсь, если бы я не любила так мою девочку, — она кивнула в сторону Гермионы, — я бы попыталась украсть его себе. И это позволяет мне перейти к моему следующему пункту. Как мы все знаем, никто так не привлекает определенный женский контингент, как парень, которого вот-вот захомутают. И мы должны быть на страже, особенно с женихом Гермионы, учитывая его известность. И я, как родственница Гермионы, объявляю себя ответственной за охрану непорочности жениха. Я не сомневаюсь в нем самом... всем очевидно, что он положил свой глаз исключительно на мою девочку... но я знаю женщин и не доверяю им... ну хорошо, большинству из них. У меня ястребиный глаз, и я могу увидеть трепетание ресниц за пятьдесят шагов. Так что, уж извините, мои уточки, но я начну прямо здесь, — она перевела взгляд на Джинни, которая сидела не шелохнувшись и выглядела весьма ошеломленно. — Вот ты, Джинни. — сказала Сана, опершись о стол руками. — Ты же настоящая красавица, не правда ли? Он был твоим парнем, верно?

— Ну... да, верно. Это было очень давно. И я не думаю, что он был по-настоящему моим... хм, парнем.

— Ты уже остыла к нему?

— Ох, абсолютно.

— Потому что ты же знаешь, бывшие девушки, они иногда начинают думать о еще одном шансе.

— О нет. Никаких таких мыслей. Никаких угроз непорочности жениха, — к этому моменту Лаура и Чжоу с трудом сдерживали смех, сгибаясь напополам... но смех мгновенно слетел с Чжоу, когда Сарин ястребиный взгляд резко переметнулся на неё.

— А теперь ты, Чжоу. Ты выглядишь так, словно что-то скрываешь. Я подозреваю, что ты устраивала с ним свидания... и все еще засматривалась на него не далее как в прошлом году.

— Уже нет, — поспешила та ответить. — Я, хм... это была просто ностальгия. Нет, действительно, этого не было... — Сара ждала, подняв одну бровь. — Это все в прошлом.

— Ну, раз ты так говоришь... — медленно сказала Сара, в её голосе слышалось сомнение. — Но я буду присматривать за тобой.

— Хорошо, — сказала Чоу, с необычно испуганным видом.

— А что ты скажешь, Лаура? — спросила Сара. — Есть у тебя какие-то глубоко хранимые секреты, о которых нам следовало бы знать?

— Ну, если они и есть, то они так глубоко спрятаны, что я сама о них не знаю.

— Допустим... Ну а теперь, нам нужно разобраться еще с двумя бывшими, не правда ли? — сказала Сара, повернувшись к Гермионе.

— Правильно. Одна из них, Ронин, живет в другой стране, её нет в списке приглашенных, так что её не будет поблизости. Другая... хорошо, я очень удивлюсь, если она появится. Но если вдруг это и случится, то Сара, я уверена, что ты справишься с ней.

— Ты права, — пробормотала Лаура.

Сара довольно ухмыльнулась.

— Хорошо. Просто замечательно, — она внезапно скорчила рожу. — А, черт, я же привезла тебе подарок, золотце мое. Оставила его в проклятой машине. Минутку, я сейчас вернусь.

Она вскочила и выбежала из комнаты, громко и авторитетно стуча ботинками по полу. Три головы повернулись к Гермионе, которая наблюдала за ними со слегка ошеломленной улыбкой на лице.

— Мой бог, Гермиона! — вскрикнула Лаура. — Это самая невоспитанная, крикливая, нетактичная и резкая личность, которую я когда-либо встречала в своей жизни, и видит бог, она мне нравится!

— Мне, вероятно, сегодня будут сниться кошмары, — пробормотала Чжоу, но глаза её тоже улыбались.

— Я почти мечтаю увидеть, как Аллегра столкнется с ней, — сказала Джинни, — просто потому, что хочу увидеть, как твоя кузина несколькими словами превратит её в кусок желе, дрожащий на полу.

— Сара не поддается описанию, — сказала Гермиона. — И, очень вероятно, что она захочет прийти на свадебную церемонию в платье и своих десантных ботинках.

Сара вернулась и притащила какую-то весьма потрепанную книжку. Она села рядом с Гермионой и передала книжку ей.

— Ты помнишь это?

Гермиона открыла рот от изумления.

— О боже... это же наш старый «ссукин дневник», — она начала лихорадочно перелистывать страницы.

— И что же это такое? — спросила Лаура.

— Ох... я давным-давно о нем позабыла, — сказала Гермиона. — Мы с Сарой проводили много времени вместе, когда были детьми, именно поэтому мы стали так близки. Её родители были военными корреспондентами и проводили много времени в заграничных поездках, и тогда Сара оставалась с нами.

— Мы были почти что родными сестрами, — сказала Сара, улыбаясь слегка мечтательно. — Я скучаю по тем временам, Гермиона.

— Я тоже, — ответила Гермиона, беря её за руку. — Так или иначе, но это книга, в которую мы записывали свои подвиги. Всякие глупости, в основном, — она покачала головой. — После того, как я уехала в Хогвартс, мы почти перестали видеться. Я и забыла об этом дневнике!

— Я принесла её, потому что обещала тебе кое-что, когда нам было восемь лет.

— Серьезно?

— Конечно. Ты помнишь мою спиритическую доску?

— Хм... смутно.

— У меня была эта доска для спиритических сеансов, и я считала её замечательной вещью, — сказала Сара остальным. — Гермиона считала её глупостью, но я была убеждена, что она поможет нам говорить с загробным миром и ответит на любые вопросы. И вот однажды я сумела уговорить её попробовать эту доску вместе со мной, — она посмотрела на Гермиону. — Мы спросили доску, на ком ты женишься. Ты помнишь это?

— Абсолютно не помню, — ответила Гермиона, заинтригованная.

— Я тоже, пока не наткнулась на запись в Дневнике, описывающую ответ. Я не читала его, просто пометила страницу. Мне кажется, что будет интересно прочесть ответ сейчас и посмотреть, насколько точным он был. Я не помню ответы, а ты?

— Я вообще не помню ничего об этой истории, — живо заинтересовалась Гермиона.

— Ну, ладно. Давай проверим предсказания загробного духа, — она открыла дневник на отмеченной странице и начала читать. — Хм... Я писала вопросы и рядом ответы. Первый: Выйдет ли Гермиона когда-нибудь сама, извиняюсь, замуж? Ответ: Да.

— Пока все правильно, — ухмыльнулась Джинни.

— В каком возрасте? Ответ: 23. Ах, я так неразборчиво писала, эти 3 могли бы быть и 8.

— С кем я встречалась, когда мне было 23? Ох, конечно же, с Абелем. О нет! Это получается, что я должна выйти замуж за Абеля! Я прекращаю!

— Не выйдет, уточки мои! Я уже сказала, что если я увижу этого охотника хотя бы еще один раз, я спущу на него всех собак. Следующий вопрос: за кого выйдет Гермиона? Ответ... ох, это не имеет смысла, ёлки-палки... я не могу прочитать свои собственные каракули. Я думаю, что тут написано Римлянин.

Подружки начали шептаться, но остановились увидев странное выражение на лице Гермионы.

— Гермиона, в чем дело? — спросила Джинни.

Гермиона выхватила дневник из рук Сары и уперлась взглядом в страницу.

— Тут что, действительно так сказано?

— Вот тут, — Сара нахмурилась от такого пристального внимания Гермионы. — Ты что, знаешь парня по имени Римлянин?

— Хм... в действительности, я собираюсь за него замуж, — она посмотрела на их непонимающие лица. — Это псевдоним Гарри. На работе.

— У вас есть псевдонимы? — спросила Сара, но ей никто не ответил, все переваривали услышанное.

— С ума сойти! — сказала Чжоу.

— А о чем еще там говорится? — спросила Джинни.

Гермиона лишь мельком глянула на дневник.

— Знаешь, даже если там сказано, что я выйду замуж на кого-то с фиолетовой кожей, работающего автомехаником, даже и тогда ссылка на Римлянина заставляет меня нервничать. Честно говоря, такое случайное совпадение просто невероятно.

— А ты еще считала Прорицания жульничеством, — подколола её Лаура. — Это научит тебя не смеяться над магическими предсказаниями.

— В спиритической доске нет магии, это просто игрушка, которая использует суеверия магглов.

— И все же, она заставила тебя задуматься, не так ли? — сказала Сара. — Даже если в доске нет магии, она определенно есть в тебе самой. Возможно, ты видела что-то в своем будущем, и доска просто отразила это.

— Итак, что все это значит? — спросила Чжоу.

— Это ничего не значит, — уверенно сказала Гермиона. — Может быть, я смотрела Спартака за день до этого и у меня в памяти застряли гладиаторы. Возможно, это случайность... или, возможно, Сарины каракули означают что-то иное и там вообще нет Римлянина.

— Или, возможно, это означает, что вы с Гарри действительно были предназначены друг другу, — сказала Джинни, улыбаясь.

Гермиона улыбнулась в ответ.

— Знаешь, чтобы это понять, мне совсем не требуется дурацкая спиритическая доска, как ты думаешь? — пятеро подруг молчали некоторое время, размышляя над всем этим. — Ну хорошо, — сказала Гермиона наконец. — Давайте двигаться дальше. Что там у нас с цветами?..


* * *


Гарри вошел в шумный ресторан и огляделся.

— Я тут кое с кем встречаюсь, — сказал он подошедшей официантке. Тут он увидел Наполеона, приподнявшегося со стула и призывно ему машущего, и устремился к столу, за которым сидели Наполеон, Ремус Люпин, Диз Тейлор и Изабель.

— Все в порядке, Гарри? — спросил Наполеон.

— Ага, — ответил Гарри. — Ничто так не способствует желанию упиться вдрабадан и побуянить, как день, полный скучных митингов, — он посмотрел на остальных, сгорбившихся над своими напитками и выглядевших весьма угрюмо. — Я вижу, что я не одинок.

Наполеон залпом допил свой бокал.

— Мне кажется, что нам понадобится еще один раунд для этой беседы.

— Я закажу, — сказала Диз, вставая. — Моя очередь покупать. Тебе то же самое? — Наполеон согласно кивнул. — Гарри?

— Просто Том Коллинс, пожалуйста.

Наполеон сделал озабоченное лицо.

— Ой, это же бабское пойло.

— А мне нравится Том Коллинс, и к чертям предрассудки!

Диз повернулась к Люпину.

— А тебе принести что-нибудь, Ремус? — она улыбнулась ему так, что Гарри навострил уши.

Он покачал головой.

— Нет, спасибо. Я не люблю напиваться так близко к полнолунию.

— Ну хорошо, тогда сок, — она пошла к бару, и на мгновение обернулась. Наполеон обменялся с Гарри «всепонимающим» взглядом.

— В чем дело? — спросил Люпин, переводя взгляд с одного из них на другого.

Наполеон наклонился к нему и сказал приглушенным голосом заговорщика.

— Я думаю, что ты ей нравишься, братан.

Люпин заморгал.

— Ты так думаешь?

— Ты нравишься Диз. Гарри, поддержи меня.

— Я, пожалуй, склонен согласиться с Джонсом, Ремус... как бы странно это не звучало из моих уст.

— Да ну, не говори глупости. Я слишком стар для неё.

— Ой, нет. Она тоже не очень молода, она же старше и Гарри и меня. Изабель, нам нужна женская точка зрения на это.

Изабель подумала пару секунд.

— Хм. Сложно сказать... она не особо флиртует... но я думаю, что для её характера любое проявление чувств означает очень многое. Я согласна с Джонсом. Ты ей нравишься. Я говорю, конечно, как профессионал по наблюдениям.

Ремус хмыкнул, густо покраснел и явно почувствовал себя не в своей тарелке.

— Я думаю, вы все ошибаетесь, — сказал он, делая отрицательный жест руками.

— Время покажет, — сказал Наполеон беззаботно, ухмыляясь своей фирменной Я-Знаю-Что-То-Чего-Вы-Не-Знаете улыбкой.

Диз вернулась к столу, неся в руках четыре бокала. Она села, умудрившись ничего не расплескать. Как показалось Гарри, теория Наполеона получила свое подтверждение в том, как Диз застенчиво улыбнулась Люпину, подавая ему его напиток, а он сам старательно отводил взгляд.

— Я хотела бы тебя спросить, — сказала Изабель, принимая свой бокал от Диз. — Не в честь ли Бенджамина Дизраэля тебя назвали?

Диз кивнула.

— Ну да. Моя мать была историком.

— Ты же магглорожденная?

— Да.

— А кто такой Бенджамин Дизраэль? — спросил Наполеон. Гарри издал нечто вроде звука «тсс», а Диз изобразила на физиономии нечто вроде шока. — Эй, я ни знаю ни шиша про маггловскую историю, приятели! Я могу рассказать вам все про Бунт Геблика от 1274 года или о Мадлевановском восстании, но я не имею ни малейшего понятия об этом парне Дизраэле.

— Он был премьер-министром Британии, — сказала Диз. — У моих родителей был бзик по именованию своих детей в честь известных деятелей Великобритании. У меня две сестры и два брата, и все мучались в школе от насмешек из-за странных имен.

— Ну, никто за этим столом не станет кидать в тебя камни, — сказал Гарри. — Волшебный мир весь заполнен необычными именами. У меня у самого обычное имя, но моего крестного зовут Сириус, его лучшего друга Ремус, мой заместитель Наполеон, мой бывший враг Драко, у меня были три бывшие девушки все со странными именами, и я обручен с женщиной по имени Гермиона.

— А как звали твоих братьев и сестер? — спросила у Диз Изабель.

— Мою сестру-близняшку звали Черчилль, мы прозвали её ЧТ. Моя младшая сестра звалась Диккенс. Братьев звали Теннисон и Дарвин.

— Ну, ничего себе! Представляю, как все это выглядело на рождественских открытках. Я надеюсь, что ваши родители разделяли ваши страдания?

Диз покачала головой, улыбаясь.

— Джон и Мери.

Все расхохотались.

— Это несправедливо! — сказал Ремус. — Простые Джон и Мери обременили своих детей такими тяжеловесными именами.

— Должна признать, что это казалось неприятным, когда я была ребенком, но сейчас мне даже нравится мое имя. Оно... уникально и самобытно. Все мы пользуемся своими необычными именами в повседневной жизни, кроме ЧТ, да и она просто слишком привыкла к своему сокращению. Мы их сократили, конечно, для удобства... и, конечно, мы можем казаться странными, когда представляем друг друга, мол, «привет, я Диз, это моя сестра ЧТ, и мои братья Тенни и Дар». По крайней мере, наши имена имеют какой-то смысл в своей полной форме.

Она посмотрела на Гарри.

— А твое имя, это сокращение от чего-нибудь? От Гарольда, или Генри, или чего-нибудь еще?

Он покачал головой.

— Нет, я просто Гарри. Именно так записано в моем свидетельстве о рождении. И это точно ни в честь кого-то там. Насколько я знаю, единственная причина выбора этого имени была в том, что оно понравилось родителям. Мое второе имя Джеймс, в честь отца.

— А я никогда не возражал против своего имени, — сказал Ремус, — разве что немного напрягает то, что все почему то всегда спрашивают, нет ли у меня брата-близнеца по имени Ромулус.

— Это ведь неправда?

— Я единственный ребенок.

— А мне нравится твое имя, — сказала Диз, улыбаясь ему. Ремус заерзал на стуле и покраснел.

— А... спасибо, — сказал он, изобразив улыбку в ответ. В воздухе повисла напряженная тишина.

Гарри взял свой бокал и отпил из него.

— Не то чтобы я хотел вернуть всех назад на землю, но все же у нас есть более важные вещи для обсуждения, — он посмотрел через стол на Диз. — Итак, что там у нас?

Она вздохнула. Арго поручила ей провести полное расследование миссии во Флоренции и определить, что же там было сделано неправильно.

— Я послала результаты расследования в ЕКО-департамент, и они согласились.

— Ну и? Не держи нас в неведении.

— Ну, я не думаю, что вы будете шокированы, Шеф. Высочайший уровень организации и секретности вокруг этой операции, соединенный с внезапным и полным провалом, оставляют лишь одно объяснение случившемуся.

Гарри кивнул.

— У нас завелся крот. (крот — двойной агент — прим. пер.)

Его слова падали подобно тяжелым глыбам, вытаскивая в реальность те подозрения, которые жили в каждом из них и которым никто не решался дать выход наружу. Каждый из них знал, что это единственное возможное объяснение случившемуся, но им как-то казалось, что оно не станет правдой, если его не высказывать вслух.

Диз первая согласилась с ним.

— Все к этому и шло. Случившемуся нет другого разумного объяснения.

Какое-то время все молчали, переваривая услышанное.

— Я не предполагаю... — начал, наконец, Гарри, но Диз прервала его.

— На сегодня у нас нету даже малейшей зацепки, чтобы предположить, кто бы это мог быть, — сказала она. — Каждый, кто был задействован в операции, с равной вероятностью попадает под подозрение, и я могу смело добавить, что список подозреваемых включает всех сидящих за этим столом.


* * *


— И после этого нам уже не о чем было говорить, — сказал Гарри.— Сама мысль о... — он замолчал, вращая и вращая свою чашку на блюдце.

Гермиона села рядом с ним за кухонный стол.

— Я знаю, — сказала она. — Об этом тяжело даже и думать.

— Кто-то в РД является не тем, кем кажется, — сказал он. — И на данный момент они могут заниматься только бог знает каким саботажем или сбором информации. У нас нет ни малейшей идеи, кто бы это мог быть. Это может быть кто-то, кого я вообще не знаю, или кто-то, кого я знаю и полностью доверяю.

— Были ли малейшие предположения о кроте в РД до операции во Флоренции? — спросила Гермиона.

— Нет, но это ничего не значит. Кто-то настолько опытный, что сумел саботировать такую большую операцию и остаться незамеченным, вполне мог делать то же самое в меньшем масштабе дюжину раз так, что мы не замечали ничего!

— Может быть, операция во Флоренции стала их последним выступлением? Мы кого-нибудь недосчитались?

— Да нет, не считая четырех агентов, которых мы потеряли. Смерть каждого была расследована и подтверждена. Если крот был одним из них, то Флоренция стала самоубийственной операцией для него.

— Если у нас завелся двойной агент, то кто его послал? Круг?

— Моя интуиция говорит, что да, — он посмотрел на неё. — Какие твои ощущения относительно связи Д’Агустино и Круга, на основе того, что ты видела у Вейнрайта?

— Все мои выводы имеются в моем докладе.

— Я еще не видел его.

— Ну, тогда я не могу это обсуждать.

Он уставился на неё.

— Почему это?

— Гарри, ну ты же прекрасно знаешь, что мой доклад засекречен.

— Ой, ну не надо. Ты же знаешь, что у меня высший допуск, выше всех, кроме, может быть, Арго.

— Но не к моему докладу. У меня был ясный приказ, обсуждать его только с Изабель и Арго, и ни с кем больше. Так что извини, — она лукаво улыбнулась ему.

— Все что мне нужно, это послать пузырь Изабель и запросить твой доклад, — с нажимом воскликнул он.

— Ну, так возьми и сделай это. Гарри Поттер, ты же не думаешь, что из-за того, что ты мой любимый жених, ты получишь дополнительный доступ к результатам моей работы? Я не вхожу в твое подразделение, и ты не можешь мне приказывать. Если тебе нужна копия моего доклада, ты можешь легчайшим образом запросить её по обычным каналам, как и все остальные.

Он некоторое время глядел ей в глаза, а затем откинулся в кресле, усмехнувшись.

— Ты абсолютно права. Извини, мне не следовало просить тебя об этом.

— Все в порядке, — сказала она. — Дорогой, для нас важно отделять наши отношения от нашей работы. В особенности, учитывая возможные утечки в системе секретности, мы не должны давать повода к обвинениям в недопустимом поведении. Как только ты получишь мой доклад от кого-нибудь, кто авторизован дать его, я с удовольствием обсужу с тобой все свои наблюдения до мельчайших деталей.

— Разумно, — он взял чайник и налил им обоим чаю. — Ты насладилась этим, не правда ли? — сказал он, бросая взгляд в её направлении. — Возможностью покидаться в меня книгами, так сказать?

— Дорогой, и откуда ты взял эту мысль? — лукаво подмигнув, спросила она.


* * *


Гермиона подумала, что никогда не видела, чтобы в их большой общей комнате было столько народу. Лаура и Чжоу склонились над рабочим столом Джастина, перекладывая так и сяк небольшие полоски бумаги на огромной схеме размещения гостей на праздничном обеде. Клара копалась в огромной горе пригласительных открыток и то и дело вносила что-то в общий список гостей. Джастин рылся в своем высоком шкафу с нотами, вытаскивая оттуда разные листочки только для того, чтобы откинуть их и начать искать что-то по новой. Джордж торговался по поводу меню с Мел МакДаниел, их свадебной распорядителницей, которую все время отвлекали, чтобы разрешить еще какие-то важные проблемы. Сара забилась в угол вместе с Джинни, которая объясняла ей важные детали волшебства, необходимые Саре, чтобы участвовать в свадьбе. Гермиона пыталась быть выше всего этого хаоса, и этому способствовал тот факт, что она действительно была выше всех, стоя на тахте неподвижно в то время, как дизайнер закалывала, подкалывала и всячески переделывала её свадебное платье.

— Ты не можешь поместить Корнелиуса Фаджа за один стол с Уизли! — послышался вскрик Лауры.

— Почему бы и нет? — сказала Чжоу. — Я думаю что они... ну, ты знаешь, им есть о чем поговорить!

— О да, есть! Фадж в итоге весь вечер только и будет что полоскать мозги Артуру, рассказывая, что он был бы куда лучше на посту министра, если бы он все еще оставался министром!

— Ну, возьми и помести Фаджа рядом с Перси, — Джордж вклинился в их разговор. — Это разрешит проблемы.

— Гермиона, а нам действительно нужно отводить место Канцлеру? — спросила Лаура, начиная новую тему. — Мы же все отлично знаем, что он не придет.

— Он или она, — добавила Чжоу.

— Это формальность, — сказала Гермиона. — Мы более или менее обязаны выслать приглашение, но конечно, мы все знаем, что Канцлер не появится. Тем не менее, если мы не зарезервируем ему место, это будет выглядеть неправильно.

— Ну, так поместим его рядом с Фаджем, — с восторгом воскликнула Чжоу, передвигая полоску бумаги с надписью Канцлер.

— Чанг, ты не могла бы забыть о Фадже хотя бы на минутку?

Джастин прошел мимо Гермионы, оставляя за собой след в виде каких-то страниц, которые высыпались из страшно старой фальшивой книжки.

— Ох, мне с Джорджем не положено быть тут, мы же не должны видеть тебя в этом платье до свадьбы!

— Не говори глупостей, Джастин. Это не имеет значения. Единственная персона, которая не должна меня видеть, это...

— Гермиона? — послышался голос из холла, затем последовали звуки приближающихся шагов.

— А, черт! — вскрикнула Лаура.

Гермиона беспомощно осмотрелась, но спрятаться ей было негде.

— Сара! — сказала она. — Пойди останови его! Скорее!

Сара, которая была рядом с входом, вскочила и выбежала из комнаты... как раз вовремя, судя по звуку её с Гарри столкновения.

— О нет, тебе нельзя, — услышали они её слова. — Это плохая примета.

— О чем ты? — спросил Гарри.

— Плохая примета. Жениху нельзя видеть невесту до свадьбы, — все в комнате захихикали. Гермиона почти что наяву видела, как глаза Гарри округлились.

— Сара, свадьба будет еще через два месяца. Ты хочешь мне сказать, что я не смогу два месяца видеть Гермиону?

— Ох, приятель, я имела в виду платье. Тебе нельзя видеть её в свадебном одеянии до свадьбы, а она как раз сейчас его примеряет, так что тебе сюда никак нельзя!

— Мне нужно кое-что со своего стола.

— Я принесу это тебе.

— Просто позволь мне войти. Мне нужно поговорить с Гермионой. Я обещаю не подглядывать.

— Я чертовски уверена, что не будешь. Минутку... ага... вот... — Гермиона услышала какое-то шуршание и затем стон разочарования Гарри.

— Это действительно необходимо?

— Да, необходимо, глупый мальчишка. И не думай, что я не слежу за тобой. Ты хочешь немножко подглядеть. Не выйдет. Ну, пошли.

Они, шаркая, вместе появились в дверях. Сара шла за Гарри и обоими руками закрывала его глаза. Гарри держал руки перед собой, как человек нащупывающий дорогу через темную комнату.

— Гермиона? — сказал он нерешительно.

Гермиона прикрывала рот руками, пытаясь не рассмеяться.

— Я тут, Гарри. В чем дело?

— Уф... какой-то волшебник спрашивает тебя у входа. Он сказал, что он из каких-то «праздничных чар».

— Ага! — сказала Мел. — Это, вероятно, специалист по чарам, которого я пригласила, чтобы он установил праздничные чары над местом церемонии. Я сама поговорю с ним, Гермиона.

— Спасибо, Мел, — сказала Гермиона. — Я слегка обездвижена в настоящий момент.

Мел вышла из комнаты, цокая своими стильными ботинками по паркету.

Гарри стоял, опустив руки, Сара все еще закрывала ему глаза.

— Могу я пройти к своему столу? — спросил он.

— Какому именно? — спросила Сара. Лаура показала на стол Гарри в углу.

— Хорошо, давай двигаться, притворщик. Левой, правой, левой, правой, — Сара командовала маршируя Гарри через комнату. Все наблюдали их медленное движение со все растущим изумлением на лицах.

Гермиона внезапно обнаружила, что испытывает странный сдвиг сознания, наблюдая, как Гарри вслепую копается в ящиках своего стола, ища там что-то. Конечно, было интересно обсуждать свадьбу в абстрактных терминах, печатая приглашения, приглашая организатора, выбирая свадебных подружек и свадебное платье. Но все это было каким-то... академическим, что ли. И внезапно она остро ощутила, что находится в одной комнате с ним, одетая в свадебное платье, и это сделало происходящее абсолютно реальным, реальным стало то, что меньше чем через два месяца она действительно пройдет к алтарю, одетая в это самое платье, встретит его там, возьмет его за руку, и они поженятся. Не в абстрактных, теоретических терминах, но в полном и обязывающем их обоих смысле. Они пойдут обратно по проходу от алтаря, и он будет её мужем, а она его женой. Его ЖЕНОЙ. Гермиона почувствовала, как по её спине побежали мурашки от осознания этого. Это действительно должно было произойти.

— Ага! — сказал Гарри победно, держа свою полевую записную книжку. — Нашел! Ну хорошо, Лесник, давай маршировать назад в фойе, чтобы я снова мог пользоваться глазами.

Гермиона улыбнулась, глядя, как они маршируют мимо, а Сара так же закрывала ему глаза, энергично защищая её от мифической, но внезапно очень реальной плохой приметы. — Гарри? — позвала она.

Он остановился.

— Да?

— Ты очарователен.

Он улыбнулся и повернулся в её направлении.

— Спасибо. Между прочим, ты прекрасно выглядишь.

— Эй! — вскрикнула Сара, глядя подозрительно через его плечо. — Ты не... Ты что-нибудь видишь?

— Только внутренности своих век.

— Тогда откуда ты знаешь, как она выглядит? — потребовала Сара.

Гарри повернулся назад к выходу, высоко держа голову, в то время как Сара направляла его, как заблудившегося пони.

— Мне не нужно видеть её, чтобы знать это, — сказал он, покидая комнату. Оглушительное умиленное «Оооооу» раздалось по всей комнате.

Лаура махнула рукой перед глазами, как бы смахивая слезу.

— Я сейчас расплачусь, — иронично сказала она.

Джинни дотянулась и пожала Гермионе пальцы.

— Он бывает иногда таким милым, — сказала она тихо.

Гермиона отчаянно пыталась сохранить сардонический вид, в то время как внутри себя она не хотела ничего, кроме как раствориться в театральных мечтах.

— Да, — сказала она немного хрипло. — Очень милым.

Глава опубликована: 09.11.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 332 (показать все)
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»

Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части
Цитата сообщения sv.shishkina от 05.02.2018 в 18:03
«Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц»

Как хотелось бы прочитать третью часть. Мне кажется, нас таких много. Может чудо случится? И дай Бог сил и терпения, если найдется переводчик третьей части

Поддерживаю...
А ведь чудеса все же случаются...
Всем переводчикам спасибо за ваш труд.
Надежда не покидает что вы когда-нибудь возьмётесь за перевод третьей части)
Так что слышно насчёт третьей части?

Ибо вторая оставила очень много вопросов
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать
Цитата сообщения Snow White Owl от 04.07.2019 в 16:23
Если кому интересно, то третья не дописана и автор не собирался ее дописывать

Если кому-то интересно, то когда-то Переводчики договорились, что как бы договорились с Автором и сами либо переделают последние главы под финал, либо допишут свой вариант...
Но...
stranger267
Пожалуйста, подскажите, там все заканчивается на главе 9.1? Где же почитать тот план на оставшийся недописанный фанфик?
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..(
Цитата сообщения Антонинa от 15.11.2019 в 08:16
Подскажите, третья часть ещё не переведена?(
Так понравилось произведение, вторая часть даже больше, чем первая (что бывает редко) поэтому, так хочется узнать чем закончится..(
Увы, нет. Да и будет ли еще перевод-то???
Но Надежда...
у кого-нибудь работают ссылки на оригинальные фанфики? у меня ни одна не работает..

хелп! киньте рабочие ссылки, пожалуйста
Я тоже очень жду перевод 3 части
Хехехе, ну вот вы все и дождались)
stranger267переводчик Онлайн
Невероятный бред... даже дочитать не смог. Первая часть была явно лучше, хотя тоже имела кучу минусов.
Крайне жаль бедного Гарри на которого вытирают ноги все кому не лень. Его шикарная должность супер крутой дивизии напоминает сельского участкового. Махать дубинкой он может, ну боже упаси применить магию! маглы не поймут.. Великий маг?! Неспособный защитить невесту от ударов по морде от пьяных хулиганов. Его невесту травят ядом, а он неделю не знает и идёт пугать итальянскую мафию пистолетиком. Где же ему города сносить магией? Это же просто тряпка Гарри. Он клянётся любимой вечной любви и увидев ее после разлуки! Забивается в истерике и позволяет ей уйти. Герми вообще смахивает на уличную девку,вешается на слабо знакомого Наполеона позволяя лапать и целовать себя,чтобы в душе переживать о любви к Гарри..а это в общем и не странно,15 лет вместе это пшик..надо ещё год помолвку переждать,о первом любовнике друге по переживать.. Ну ее на фиг такую любовь...
stranger267переводчик Онлайн
Vitalij8408
А появился перевод начала третьей части,
Когда думаешь, что невозможно быть такой тупой... Но Грейнджер считает нужным пригласить ДУРСЛЕЙ на их с Гарри свадьбу, аппелируя к тому, что "это жи семья". В этом фанфике она не-ве-ро-ят-но тупая..
Тем не менее я дочитала и мне понравилось. Вот-это-повороты крутые.
ilva93
Вот интересно бы мнение самого Гарри узнать о фанфиках и комментариях?!наверное нас пошлет в иные измерения..
Уже и переводчики сменились, но все герои продолжают говорить «чтож» вместо «что ж»
Это такая фишка серии?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх