↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Шерлок Холмс и тайна последнего пророчества (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Фэнтези, Кроссовер
Размер:
Макси | 253 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Спустя шестнадцать лет после победы над Великой силой сестры Холливелл отправляются в Англию, чтобы помочь наследникам древнего магического рода Масгрейвов, ожидающим исполнения последнего пророчества короля Джона Аскгласса.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Благословенное дитя

Пайпер вскинула руки, но зеленый побег, вместо того чтобы застыть или хотя бы замедлить свое ползучее движение, не остановился ни на полсекунды и мягко обвил ее лодыжку.

— Поберегись!.. — Фиби, вооруженная кочергой, изо всех сил ударила по побегу, и он ощерился, словно зеленая гадюка. Лодыжка Пайпер освободилась от его хватки, но он бросился на среднюю сестру. Фиби вовремя пригнулась и, перекатившись, снова схватила упавшую кочергу, вскочила и нанесла еще один удар.

— Попробуй еще раз его поджарить! — крикнула она, свободной рукой вцепившись в плечо сестры. Пайпер взмахнула руками, раздался небольшой взрыв, и дымящийся побег завыл, словно раненое животное.

— Не знала, что мы можем так усилить магию друг друга, — пробормотала Пайпер.

— Где остальные? — Фиби лихорадочно огляделась по сторонам. — Пейдж! Майкрофт! Шерлок! Маргарет!

— Кажется, они уже снаружи, — Пайпер кивнула головой на разбитые окна. Именно так в гостиную проникли адские живые лианы. В момент нападения Пайпер и Фиби стояли ближе всего к камину, поэтому их не утянуло на улицу.

Да они и не были так важны — Леди в Изумрудном Платье пришла за Масгрейвами.

Не дожидаясь, пока ожившее растение нанесет новый удар, сестры выбежали во двор, превратившийся в поле битвы. Молли и детей уже не было — по всей видимости, их снова скрыл древний бук, который сейчас защищали оба Холмса. Пайпер никогда не видела такой красивой и в то же время устрашающей магии. Взявшись за руки, Шерлок и Майкрофт создали щит, сотканный одновременно из молодых плодоносящих побегов и тончайших струй воды, что в свете солнца сверкали, будто серебряные нити. Эта стена поглощала магию фейри, не давая ей подойти к буку, но постепенно поднимавшийся вокруг Леди в Изумрудном Платье ветер вознес ее над землей, усиливая ее магию, и Пайпер увидела, как сотворенный братьями щит покрыли трещины.

— Нам нужна Сила Трех… — она быстро обернулась в поисках Пейдж, однако ни ее, ни Маргарет нигде не было видно.

— Куда они делись?! — воскликнула Пайпер, холодея от недоброго предчувствия.

— Смотри! — Фиби дернула ее за рукав.

Фальшивое кладбище Масгрейвов исчезло — его окружил плотный зеленый кокон из самых диковинных растений, что когда-либо видели Холливеллы. Столь же агрессивные, как и атаковавшая их лиана, они шипели, закручивались и непрерывно росли, грозясь вскоре достать до самого неба.

— Пейдж! Маргарет! — крикнула Пайпер. — Вы там?!

Ответом стал приглушенный возглас (слов Пайпер не смогла разобрать), и старшая Холливелл взмахнула руками, но Фиби схватила ее за запястья.

— Нет! Это не подействует!

— Тогда что ты предлагаешь?! — вскипела Пайпер.

— Нам нужна Сила Трех, как ты и сказала! — Фиби развернулась к кокону и крикнула что есть мочи: — Пейдж! Перемести нас к вам!

— Какого…

Пайпер не договорила — в следующий миг вокруг них все померкло, и раздался не по ситуации оптимистичный голос младшей сестры:

— Отлично, я подумала о том же! Заклинание Силы Трех!

Сестры схватили Пайпер за руки, а сзади них встала Маргарет.

— Я помогу направить вашу магию, — быстро сказала она. Кокон вокруг них уплотнялся, становясь все выше, и неба уже почти не было видно.

— Давайте же! — поторопила Маргарет.

— Сила Трех нас спасет! — начали скандировать сестры. — Сила Трех нас спасет! Сила Трех нас спасет!

Сначала ничего не изменилось, но через несколько мгновений Пайпер ощутила на своем затылке теплое дуновение. Только сейчас она поняла, что одна ладонь Маргарет лежала на ее плече, а вторую она держала над головой, направив растопыренные пальцы на живые стены их зеленой темницы. Призвав свой дар, Маргарет, используя Силу Трех как магический «аккумулятор», обратила его на окружавшие их растения. Пайпер продолжала петь заклинание вместе с сестрами, но вдруг в ее мозгу вспыхнул яркий образ. Она увидела весь цикл жизни растения: гибель маленького зернышка в земле, прорастающие из него побеги, первая встреча с солнцем, насыщенная пора плодоношения, а затем увядание и смерть. Маргарет прокрутила его в голове, как небольшое видео, и заставила «пленку» остановиться на последнем «кадре».

— Ты нас пропустишь… — проговорила она неожиданно глубоким голосом. — Ты… уйдешь… обратно… в землю!

С ее последним словом растения вокруг них задрожали, будто на них набросился ледяной осенний ветер, а затем заходили ходуном. На глазах изумленных сестер, все еще машинально повторявших заклинание, зеленые побеги состарились, иссушились и обратились в прах. Кокон рассыпался, и они снова оказались на поле битвы.

— Шерлок!.. — воскликнула Маргарет.

За то время, что они пытались освободиться, Леди в Изумрудном Платье удалось преодолеть защиту Холмсов. Более того — ее магия оказалась столь сильна, что оба они от изнеможения упали на землю и дышали хрипло и неровно, будто находились при смерти. За ними старый бук стонал и покачивался из стороны в сторону, словно раненое животное. Фейри с улыбкой на него посмотрела и, вытянув вперед когтистую ладонь, грациозно на нее подула.

— Нет!.. — Маргарет бросилась вперед, но было поздно. Истощенный, как и его хозяева, бук задрожал, заплакал, и с душераздирающим криком его кора раскололась надвое, являя до смерти перепуганных мальчиков и Молли. Леди в Изумрудном Платье ласково на них посмотрела, а затем почти с нежностью промолвила:

— Виктор, душка, приведи мне благословенное дитя.

Из земли выросла худая фигура старого друга Шерлока Холмса. На сей раз он выглядел как человек — его одежда была еще старомоднее, чем у Стрэнджа и Норрелла, и вся заляпана тиной, а его глаза были неестественного болотного цвета, но он больше не напоминал монстра, и от этого Пайпер стало жутко.

— Нет! — призвав магию стихий, Маргарет сбила его с ног порывом воздуха. Тревор медленно поднялся, и за эти несколько секунд она успела преодолеть разделявшее их расстояние и встать между ним и буком.

— М… М-маргарет… — прохрипел Шерлок. Он протянул было к ней руку, но все еще был слишком слаб, и она упала на полпути.

— Нам нужно что-то сделать! — воскликнула Фиби. — Пейдж, попробуй его перенести!

— Уже пыталась — моя магия на него не действует!

— Значит, заклинание Силы Трех! Пайпер! Пайпер!

Но старшая сестра медленно помотала головой. Фиби встряхнула ее и хотела что-то крикнуть, чтобы заставить ее действовать, но слова застряли у нее в горле.

Все произошло очень медленно, но в то же время молниеносно.

Тревор оттолкнул в сторону Маргарет, попытавшуюся преградить ему путь с помощью еще одного магического щита. Где-то очень далеко раздался детский крик, потом кто-то заплакал… Леди в Изумрудном Платье улыбнулась своей хрустальной безжалостной улыбкой, Тревор протянул руку, но Маргарет бросилась ему наперерез, и…

Раздался тошнотворный хлюп. Маргарет хрипло втянула воздух, будто желая напоследок пополнить его запасы, и рухнула на колени.

На сей раз Тревор действовал наверняка — его ладонь, обратившись в склизкое лезвие, прошила ее грудь по диагонали и вышла где-то за левой лопаткой. Он сразу же ее вытащил, но когда Маргарет упала, она схватила его за рукав. Пайпер подумала, что Виктор ее оттолкнет, и таковым явно было его намерение, но у него ничего не получилось. Пальцы Маргарет обвились вокруг его запястья и потянули вниз. Против воли он опустился на землю рядом с ней, и второй рукой Маргарет впилась в его плечо. Жизнь утекала из ее взора, но ее тело, вместо того чтобы безжизненно рухнуть, начало преображаться. Волосы на глазах из темных стали светло-зелеными, превращаясь в траву, вместо пальцев возникли тонкие сучья, вместо рук — ветви, а вместо туловища — гибкий ствол. Холливеллы вскрикнули от ужаса, Виктор упал на землю, закрыв лицо, и забился в конвульсиях, будто с ним случился припадок. Дерево, в которое превратилась Маргарет, нависло над ним, словно эшафот, но в следующий миг вспыхнуло таким ярким огнем, что за считанные секунды он обратил его в пепел. Серым снегом он упал на поверженного пленника фейри, и, всхлипнув, тот затих.

Леди в Изумрудном Платье, словно зачарованная, переступила через своего слугу, не обратив на него никакого внимания, и склонилась над тем местом, где несколько секунд назад находилась Маргарет. От возбуждения ее рога слегка подрагивали, и ее ладонь так сильно сжала платье, что с него с мелодичным звоном посыпались листья.

— Благословенное дитя… — прошептала она. Коснувшись когтистым пальцем пепла, она слизала его с кожи, и в ее глазах отразилось восхищение.

— О нет, дорогая… — Леди в Изумрудном Платье поводила кончиком языка по зубам, и восхищение на ее лице сменилось торжеством. — Теперь ты никуда от меня не уйдешь.

Вспыхнув пронзительно-яркой зеленой вспышкой, она растворилась в воздухе.

Несколько секунд никто не двигался. Пайпер чувствовала себя так, будто к ней применили ее же способность к остановке времени. Казалось, что трава на земле перестала шевелиться, и даже ветер прекратил свой бег.

Затем раздался тихий детский плач, и все пришло в движение.

— Папа! — спотыкаясь, Уильям, весь перепачканный землей, с опилками и ошметками коры в волосах, выбрался из расколотого бука и бросился к отцу. Однако на полпути он замер, как вкопанный — путь ему преградило распростертое тело Виктора Тревора.

Только в этот миг Зачарованные снова вернулись в реальность.

— Хотите вы этого, или нет, но я все-таки попробую вас исцелить, — Пейдж подбежала к Майкрофту и помогла ему встать, но он помотал головой. Выглядел он еще хуже, чем после первой битвы с фейри, но о себе не думал — его взгляд был прикован к брату, к которому подбежала Фиби.

— Шерлок, вам нужно в дом… — она попыталась помочь ему встать, но он словно ее не видел. Он вообще, наверное, ничего сейчас не видел — ничего, кроме рассыпанного по траве пепла, в который обратилась его жена.

— Маргарет… — прохрипел он. Ему удалось подняться на четвереньки, но на большее его измученное тело не было способно. Он протянул руку, дрожащую, как осиновый лист, но она тут же резко опустилась, будто у нее подрезали ниточки, и Фиби схватила его за плечи.

— Давайте, я помогу… — постоянные занятия спортом поддерживали на должном уровне ее физическую силу, и благодаря ней Шерлоку удалось подняться на ноги. Только после этого он заметил Виктора, над которым склонилась Пайпер.

— Что произошло?.. — прошептала Молли. Она с детьми покинула разрушенное убежище и теперь инстинктивно прижимала их к себе, но глаза ее беспомощно метались по всему двору — она искала Маргарет.

Ей никто не ответил. Все внимание было приковано к старшей Холливелл.

— Он жив, — тихо сказала она, проверив пульс. — Но без сознания.

— Где Маргарет?! — не своим голосом закричал Шерлок, стряхивая с себя ладони Фиби. — Что с ней случилось?!?

— Шерлок… — Майкрофт попытался подойти к нему, но был слишком слаб, и вместо этого протянул руку. — Шерлок, Маргарет… Она спасла Виктора… Ее жертва вернула его в мир людей, а она…

— ОНА НЕ УМЕРЛА!! — эмоциональное потрясение было таким сильным, что он снова рухнул на колени. — ОНА НЕ МОЖЕТ УМЕРЕТЬ!

Молли тихонько всхлипнула, приложив ладонь к лицу. Уильям растерянно переводил взгляд с одного взрослого на другого, Филипп обнял мать за ноги, а Герберт совсем по-младенчески разрыдался.

— Шерлок… — Майкрофт доковылял до брата и, опустившись на землю рядом с ним, обнял его. — Шерлок… мы ее вернем… Не знаю, как, но…

— Пророчество говорило о ней.

Холмсы отпрянули друг от друга. Несколько мгновений они просто смотрели на Пайпер, как на сумасшедшую, пока Молли безуспешно пыталась утихомирить Герберта, которого они, казалось, вообще не слышали.

— Что вы сказали? — Майкрофт нетвердо поднялся и помог встать брату. Его льдистые глаза смотрели на нее, не отрываясь.

— Пророчество говорило о Маргарет, — с тяжелым сердцем повторила Пайпер. — Это она — благословенное дитя.

— Откуда вы знаете? — старший Холмс был потрясен этим заявлением.

— Когда мы оказались в столпе Вечной Ночи, Стрэндж и Норрелл, они… дали нам подсказку. Они не сказали ничего конкретного, просто… намекнули на то, что пророчество могло быть… неправильно истолковано.

— Что это за чушь? — хрипло, с раздражением спросил Шерлок.

— Это не чушь, — приходя на помощь сестре, покачала головой Фиби. Удивительно, но Герберт успокоился, и снова воцарилась тишина — теперь Холмсы внимали Холливеллам.

Одновременно с этим все еще смотря на них, как на безумных.

— Сегодня в библиотеке мы произнесли заклинание, чтобы заглянуть в прошлое, — пояснила Фиби. — И я увидела мужчину и женщину. Судя по одежде, они жили в то же время, что Стрэндж и Норрелл. У них был ребенок, девочка, но отец произнес какое-то заклинание, и она исчезла. По-видимому, родители не хотели с ней расставаться, но это было нужно, чтобы уберечь ее от беды.

— И почему вы решили, что речь идет о Маргарет? — нахмурился Майкрофт.

— Я увидела лицо матери — они точно родственники. Но какова степень этого родства… — Фиби запнулась, не уверенная в том, что говорить дальше.

— Да что это за бред?! — в отчаянии воскликнул Шерлок. — Какое отношение Маргарет имеет к людям, жившим двести лет назад?!

Пайпер совсем не удивилась тому, что его брат в этот момент посмотрел на супругу.

— Мы ведь никогда не знали, из какой Маргарет семьи… — прошептала она. — Не сумели найти никакой информации даже с твоими ресурсами…

— Что еще нам следует знать из вашего разговора с Норреллом и Стрэнджем? — Майкрофт так быстро перевел взгляд на Пайпер, что той стало не по себе. Впрочем, в его голосе не было упрека — только деловой тон.

— Мы… — от его слов ей стало совестно. Все подробности той беседы разом вылетели у нее из головы, и она совсем растерялась.

— Мы расспросили их о том, как они следят за тем, что происходит в мире, — пришла на выручку сестре Пейдж. — Потом они показали нам чашу… и Пайпер спросила, как нам победить фейри и спасти Виктора Тревора. На что мистер Норрелл ответил, что пророчество будет исполнено в точности, и волноваться не о чем. А про Виктора… — она замялась.

— Что его жизнь будет искуплена обратной жертвой, — прошептала Фиби.

Шерлок посерел от гнева.

— И вы посмели скрыть это от нас?! Да что вы…

— Подожди, брат, — жестом остановил его Майкрофт. Его лицо было все таким же напряженным, но если он и сердился на сестер за сокрытие правды, сейчас ему было не до этих эмоций. — Что еще они сказали?

— Да вроде бы ничего серьезного, — не очень уверенно проговорила Пейдж. — Мистер Норрелл очень обрадовался книге, как вы и предполагали.

— Точно, — вспомнила Фиби. — Сказал, что не ожидал такого от мистера Сегундуса. А мистер Стрэндж…

— Ответил, что это леди Поул так на него повлияла, — тихо закончила Пайпер.

Майкрофт снова посмотрел на Молли, а затем перевел взгляд на Шерлока.

— Нет… — он помотал головой и машинально сделал полшага назад. У него был такой вид, будто кто-то сказал ему, что земля и небо поменялись местами.

— Леди Поул стояла по ту сторону завесы, — молвил его брат. — Пока десять лет находилась в плену у Джентльмена с Волосами, Словно Чертополох. А ее муж не отказался считать себя магом после того, как мистер Норрелл устроил представление в Йоркширском соборе. Не дал клятвы отступника.

— Не может этого быть… — прошептал Шерлок. Тонкая слезинка сбежала по его щеке, оставив полупрозрачный след — будто кто-то провел по листу бумаги кисточкой, обмакнутой в акварельную краску.

— И она была предварена тремя жизнями, — еле слышно сказала Молли, и Пайпер вспомнила свой странный сон. Вот, значит, как следовало его трактовать.

— Значит, наша семья здесь совершенно не при чем?.. — гнев в глазах Шерлока уступил место беспомощности. — Но как же тогда… то есть, ваш ребенок, он же…

— Король-Ворон не обязан отчитываться перед нами в своих действиях, — просто сказал Майкрофт. — Я думаю, все было предопределено с самого начала. Мистер и миссис Сегундус отправили дочь в безопасное место, и она оказалась в будущем. Джон Аскгласс знал, что Маргарет станет частью нашей семьи, и что история Масгрейвов собьет нас с толку и будет для нее защитой.

— О какой защите идет речь, если она исчезла в царстве фейри?! — новое затруднение пробудило в Шерлоке успокоившиеся было эмоции. — И если те, на кого мы надеялись, утаили от нас столь важную информацию!.. — он метнул прожигающий взгляд на Холливеллов.

— Наши гости все сделали правильно, — покачал головой Майкрофт. — Как и Стрэндж с Норреллом. Если бы мы узнали правду, то наверняка попытались бы помешать Маргарет исполнить ее предназначение. Ты попытался бы, — с нажимом сказал он. — Необходимо было, чтобы события развивались в соответствии с намерением Короля-Ворона.

— Да неужели?! — сплюнул Шерлок. — И к чему это привело? Маргарет оказалась в подземном царстве! И если она действительно «покорит» его себе, велик шанс, что мы никогда больше ее не увидим! И…

Вдруг он осекся, будто о чем-то вспомнив. Затем моргнул и, к замешательству Пайпер, посмотрел на нее.

— Вы ведь умеете останавливать время, верно?

— Да, но моя сила не действует против фейри…

— Не бойтесь, мы не будем противостоять фейри, — он шагнул к ней и поморщился от боли. — Возьмите водительские права. Поведете.

— Шерлок… — попытался возразить Майкрофт, но пришел черед среднего брата прерывать его речь.

— Мы скоро вернемся, не бойся. Позаботьтесь о… о Викторе, — он избегал смотреть на друга детства, что все еще лежал без сознания. — Кажется, я знаю, с чего следует начать, — пошатываясь, он пошел со двора, намереваясь выйти к припаркованным с другой стороны дома машинам. Остальные не имели ни малейшего представления о том, что он задумал, но сочли за благо ему довериться.


* * *


Эвр бесстрастно прохаживалась по вестибюлю Школы магии. Это место было защищено от злых сил очень мощными чарами, поэтому, находясь здесь, она могла не бояться нападения, но и без этого она не чувствовала никакого страха. Пора было покончить с ее прежней жизнью. Что бы это ни значило.

Уже будучи подростком, она поняла, что ее упорядоченному мирку придет конец, как только Шерлок обзаведется семьей. С Майкрофтом было иначе — Майкрофт был ей безразличен, и когда он женился на Молли, она не придала этому особого значения, а впоследствии даже умудрилась с ней подружиться. А вот Шерлок… Что бы кто ни говорил, Эвр всегда знала, что один он не останется — таким, как он, нужно, чтобы кто-то был рядом, нужно, чтобы в жизни была опора. Сначала он подружился с доктором Ватсоном, но тот был слишком увлечен собственными демонами, чтобы долго оставаться при Шерлоке, и после смерти Мэри их дружба медленно сошла на нет. И примерно в это же время на горизонте появилась Маргарет Коулсон. Шерлок влюбился, сделал предложение, женился, и так Эвр превратилась в пятое колесо телеги — парадокс, не предусмотренный ни практической необходимостью, ни эстетическими соображениями.

К Маргарет она не испытывала неприязни. Та была женщиной толковой, в меру умной, и вышла замуж за ее брата не ради финансового благополучия или удовлетворения собственных нарциссических потребностей, а по любви. К тому же, она была магически одарена, а это, как показала история с доктором Ватсоном, было необходимым условием для установления здоровых долговременных отношений с Шерлоком. И все же после свадьбы брата Эвр впервые в жизни почувствовала себя лишней. Даже злополучный Виктор Тревор не произвел подобного эффекта. Наверное, все из-за того, что дружба и брак — это все-таки совсем разные вещи, и если первых в жизни человека могло быть много, то второе у таких, как Шерлок, случалось лишь один раз. В этом и была вся соль. Маргарет стала для него уникальной. А Эвр не могла примириться с тем, что уникальным был кто-то, кроме нее.

Поэтому она давно приняла решение: как только история с Леди в Изумрудном Платье подойдет к концу, она переедет на континент. Поскольку Эвр преподавала в университете и была довольно успешным ученым, ей уже неоднократно поступали предложения перейти на работу в несколько европейских вузов. Недолго поразмыслив, она выбрала один из немецких университетов. Там уже два года работал профессор Брук, ее старший коллега с кафедры нейробиологии. Для Эвр никогда не было секретом его желание сделать ее своей женой, и теперь она склонялась к тому, чтобы принять его предложение. Она не любила его и не собиралась пытаться полюбить, но он всегда вызывал у нее уважение, и они смогли бы составить успешный научный дуэт. К тому же, Брук был достаточно обеспечен, и замужество с ним позволило бы ей до конца своих дней не испытывать финансовых затруднений.

Оставалось лишь пережить столкновение с Виктором, и тогда можно будет начинать новую жизнь.

Другая женщина на месте Эвр сказала бы, что Виктор был самой большой ошибкой в ее жизни, но она предпочитала называть его — про себя, конечно — «вирусом в информации». Она всегда ассоциировала его с чем-то заразным, даже когда согласилась с ним встречаться. В каком-то смысле, он был одновременно наркотиком, перед которым она не устояла, и бациллой, которую она привила себе в качестве научного эксперимента. Их симбиоз, как она это называла, продлился около года. Они не любили друг друга и даже не испытывали желания или страсти. Им просто нравилось это состязание воль, характеров, темпераментов. Как многие колдуны, Виктор был неподражаемо красив, будто звезда голливудского кино тридцатых годов, но Эвр это не трогало. Ей нужно было ходить по краю, испытывая свой ум и инстинкты. Она заключила сама с собой пари, поклявшись себе, что ни за что не позволит этому мерзавцу обвести себя вокруг пальца.

И проиграла.

Виктор долгое время ее изучал, но в конце концов все-таки нашел ее слабое место. И нет, это не была ее семья. Он был слишком умен, чтобы угрожать таким могущественным магам, как Майкрофт и Шерлок, да и не находил в этом никакой пользы. Виктор все правильно рассчитал: если бы он стал шантажировать Эвр, это лишь сыграло бы ей на руку. Она смогла бы швырнуть ему в лицо обвинение в низком трюкачестве и презрительно ухмыляться с чувством собственного морального превосходства. Для нее мораль никогда не имела значения, но если она могла использовать этот рычаг, чтобы выставить себя в выгодном свете, она никогда не упускала подобной возможности, но он не дал так легко себя провести. Нет, он остановился на гораздо более изощренном варианте. Виктор всегда знал, что главной слабостью Эвр был миф о собственном превосходстве — интеллектуальном, магическом и даже человеческом. Поэтому для нее не было ничего хуже, чем очутиться в ситуации, которая заставит ее почувствовать себя никчемной. Беспомощной, бессильной. Ничтожной. Так он и сделал — заманил ее в ловушку, создав иллюзию, и заставил ее думать, что она лежит на обочине, выброшенная своей семьей и никому не нужная, что о ней все забыли, и никто не придет ей на помощь. И это сработало. В каком-то смысле.

К чести Майкрофта и Шерлока, они довольно быстро ее нашли, но вот Виктору удалось ускользнуть. Его след потерялся где-то в Штатах. Холмсы пытались его найти, даже обратились к Старейшинам, но поиски не дали результата. Виктор сквозь землю провалился (возможно, вполне в буквальном смысле). И решил вновь заявить о себе только сейчас.

— Мисс Холмс?..

Эвр обернулась. Думая о прошлом, она отвлеклась от настоящего и не заметила, как к ней подошли Лео, муж Пайпер и директор Школы магии, а также девочка-подросток, судя по внешности — их дочь. Кажется, ее звали Мелинда. Имечко Эвр считала дурацким, да и сама девочка нагоняла скуку своим тинейджерским бунтом. Всем своим видом она демонстрировала, как ей не хочется здесь находиться, и Эвр дала бы ей по носу за досадливое позерство, если бы все ее мысли не были заняты предстоящим противостоянием.

— Вы точно не хотите, чтобы мы вам помогли? — обеспокоенно спросил Лео. Недаром он в прошлом был хранителем — желание протянуть руку помощи каждому страждущему было написано у него на лице.

— Нет, — Эвр покачала головой. — Ваши сыновья определили местоположение Виктора с помощью кристалла. Я собираюсь туда переместиться.

— Но это ведь ловушка, — с тревогой заметил бывший хранитель.

— Я знаю, — равнодушно подтвердила Эвр. — Но я к этому готова. Я знаю этого демона и не боюсь его иллюзий.

— И вам точно не нужна помощь?

Эвр скользнула взглядом по демонстративно безразличной Мелинде. Лео заметил это, и ему стало неловко.

— Моя дочь сказала, что не желает иметь с магией ничего общего, — промолвил он. — Поэтому я попросил ее сегодня вечером помочь мне в библиотеке.

— А может быть, я хочу пойти с мисс Холмс? — заявила вдруг Мелинда.

Лео нахмурился.

— К такому ты еще не готова. Твои братья…

— Да, опять завел свою любимую шарманку! — закатила глаза его дочь. — Вайатт и Крис — то, Крис и Вайатт — сё… Надо хранить свое наследие, быть достойным членом своей семьи, и бла-бла-бла… Так вот он, мой шанс, папа, — она пристально на него посмотрела. — Помогу мисс Холмс замочить гадкого колдуна.

— Ты не в состоянии сейчас никого «замочить», как ты говоришь, — Лео раздосадовало ее поведение, но он старался не горячиться. — Ты остаешься здесь, со мной. Это не обсуждается.

Мелинда вздернула нос и демонстративно отвернулась.

Эвр пожала плечами (подобные семейные разборки ее не касались) и взяла у Лео пузырек с зельем, с помощью которого ей предстояло переместиться. Не прощаясь, она бросила его в пол. Раздался краткий взрыв, повалил дым… и в следующий миг она уже стояла посередине какой-то подворотни, чувствуя, как чья-то рука вцепилась ей в плечо.

— Что за… — Эвр резко обернулась и увидела… Мелинду.

— Как это понимать? — спокойно спросила она, сузив глаза.

— Я же сказала, что хочу вам помочь! — с вызовом заявила ей девчонка.

— А еще ты сказала, что не хочешь иметь с магией ничего общего.

— Да, не хочу, — подтвердила нахалка. — Только родители никак не желают с этим смириться.

— И ты решила сдохнуть, чтобы продемонстрировать им, что права? — Эвр слегка выгнула брови. — Ты совсем тупая или прикидываешься?

Судя по всему, Эвр была первой за долгое время взрослой, что обратилась к ней в подобной манере, ибо Мелинда опешила и даже как-то подрастерялась, но быстро взяла себя в руки.

— У меня есть активные силы, между прочим! — запальчиво сказала она. — И они… могут пригодиться.

— Да неужели? — съязвила Эвр. — А ты хоть представляешь, с чем имеешь дело?

— Это демон иллюзий. И он… — Мелинда запнулась, явно не зная, как точно определить, какими силами он владел.

— Создает иллюзии? — едко поинтересовалась Эвр.

Мелинда покраснела до корней волос и чуть не выпалила какую-то грубость, но Эвр жестом ее остановила.

— Помолчи, — приказала она. — Ты это слышишь?

Позабыв о своей обиде, Мелинда прислушалась. Рефлексы у девчонки все-таки работали — не зря она воспитывалась в семье Зачарованных.

— Кто-то поет, — прошептала Мелинда. Эвр стоило бы еще раз на нее цыкнуть, но она промолчала. Песня, слов которой они пока не могли разобрать, доносилась из-за двери, бывшей, судя по приклеенной надписи, черным ходом какого-то заведения. Эвр медленно подошла ближе. Мелинда, не раздумывая, последовала за ней.

— Лучше бы тебе держаться подальше, — сквозь зубы сказала младшая Холмс.

— Я уже здесь, разве нет? Теперь отступать поздно.

Эвр не стала возражать. Лео знал, что Мелинда сама в это ввязалась, так что никто не обвинит ее, если с этой дурочкой что-нибудь случится.

Хотя, конечно, Пайпер Холливелл — женщина разумная и не заслуживает очередную семейную драму. Эвр горько усмехнулась, оттягивая момент. Вот что бывает, когда заводишь детей.

Одним решительным ударом отбросив посторонние мысли, она взялась за ручку двери и потянула на себя.

Они очутились в темной комнате без окон. Прямо перед ними располагалось стеклянное заграждение, за которым на некотором расстоянии стояли кровать, стол и табуретка. Все было одинакового серого цвета, в тон стенам, лишенным всяких украшений.

Посередине комнаты, в нескольких ярдах от стекла, сидела на коленях женщина. Она опустила голову на грудь, и длинные черные волосы скрывали ее лицо. Одета она была во все белое, и ее жутковатый наряд больше всего напоминал робу пациента психиатрической клиники. Это ее услышали Эвр и Мелинда. Тонким, но мелодичным голосом женщина пела:

Я где-то был потерян —

Иди меня искать.

И яму раскопай,

Где старый бук растет.

Задул Восточный ветер,

Мне хочет помогать.

Ты ветру доверяй —

Он к цели приведет.

— Кто это?.. — выдохнула Мелинда. От страха ее лицо побелело, и она оцепенела, забыв, что нужно дышать.

Женщина медленно подняла голову.

— Ты не узнаешь меня, солнышко? — по-девчоночьи писклявым голоском спросила она.

Мелинда слабо вскрикнула, приложив ладонь ко рту. Эвр рядом с ней будто приросла к полу. Тем временем ее двойник не спеша встала и сделала полшага вперед. Ее пронизывающий взгляд был одновременно пустым и изучающим. Она будто постигла истину за пределами обыкновенного человеческого разума, и все-таки по какой-то причине ей все еще был интересен этот мир.

— Я — Эвр, — представилась она. Сейчас ее голос звучал на полинтонации ниже, но все равно она имела вид ребенка, что с гордостью сообщает взрослым свое имя. — Богиня Восточного ветра.

— Но… — пролепетала Мелинда, беспомощно посмотрев на Эвр, что стояла рядом с ней. — Это ведь неправда, это все иллюзия…

— Конечно, иллюзия, — почти ласково сказала ей злая Эвр. Она сделала еще полшага вперед. — Но не думай, пожалуйста, что это делает меня ненастоящей. Я — часть ее, — она вытянула руку и показала пальцем на Эвр по ту сторону стекла. — Только она очень хорошо меня контролирует, и лишь единицы знают о моем существовании. Виктор, к примеру, — она опустила руку, и ее губы расплылись в улыбке, одновременно мечтательной и пошлой.

— Ты — всего лишь часть моего подсознания, — отрезала настоящая Эвр. — Темная сторона, которая есть у всех. Так что на твоем месте я бы знала свое место. Я не позволю тебе вырваться.

— А жаль, — злая Эвр с притворной обидой поджала губы. — Мне было так бесконечно весело, когда ты решила позабавиться с тем русоволосым мальчишкой. Шерлок тогда так смеялся, так смеялся!..

— Шерлок не смеялся, — сказала Эвр. — Ему… было больно.

— И что же, мне следует его пожалеть? — она искренне удивилась. — После того, как он забыл меня, предпочтя какому-то мальчишке?

Настоящая Эвр скрестила руки на груди.

— Ты начинаешь мне надоедать. Если Виктор хочет со мной поиграть, пусть выйдет сам, а не прячется за спиной неубедительных манекенов.

Злая Эвр лукаво усмехнулась.

— Ты слишком торопишься, моя милая, — она сделала еще шаг по направлению к стеклу, и внезапно, к ужасу Мелинды, оно исчезло, и злая Эвр больно схватила ее за плечо.

— Давай сначала поиграем с ней, что скажешь? — она облизнулась, и ее неестественно холодное дыхание обожгло Мелинде кожу.

— Отпусти девчонку, — подчеркнуто небрежно бросила Эвр, но было заметно, что она напряглась. — Она увязалась за мной по собственной дурости.

— В этом я не сомневаюсь, — согласно кивнула злая Эвр. Внимательно изучив взглядом дрожащую Мелинду, она улыбнулась. — Ах, бедное дитя. Столь юное, и уже успело заплутать в трех соснах. Папа видит во мне только ведьму Холливелл, мама видит во мне только ведьму Холливелл, Вайатт и Крис видят во мне только ведьму Холливелл!.. — она театрально вздохнула. — Современная молодежь столь вульгарно помешана на себе, что это просто неприлично, не находишь?

— Отпусти ее, — повторила Эвр.

— А давай с ней поиграем? — словно не услышав вопроса, злая Эвр сильнее сжала плечо Мелинды, и от боли та ойкнула. — Нет, дорогуша, не пытайся перенестись — в этом мире твои жалкие способности не действуют. Так что насчет игры? Раз тебе так надоели твои братья, давай ты скажешь, от кого из них мы избавимся, и потом, так и быть, я тебя отпущу. Что скажешь?

Мелинда всхлипнула и затрясла головой. Настоящей Эвр надоел этот спектакль — рубанув своего двойника по руке, она заставила ее отпустить Мелинду и, схватив ее за плечи, прижала ее к стене.

— Где Виктор? — она слегка встряхнула злую Эвр, но та лишь рассмеялась.

— Ох, дорогая, недостаток фантазии всегда был твоим главным изъяном. Разумеется, вкупе с излишним самомнением. Ты всегда кичилась своим интеллектом и своей исключительностью. Носила маску строгой язвительной ученой перед всеми этими людишками и тешила свое самолюбие, думая, что скрываешь от них свою «темную сторону» — то есть меня. Но на самом деле все это ложь. На самом деле ты всего лишь маленькая запуганная девочка, слишком чудная, чтобы завести друзей. Ах, как тебе хотелось, чтобы Шерлок и Тревор обратили на тебя внимание!.. Но им было все равно — злые, нехорошие мальчишки! — она шутливо топнула ножкой. — Нет, дорогая — твой самый страшный ночной кошмар это не я и не Виктор — это ты сама. Странная, дикая, никому не нужная. Девочка-изгой. Девочка-призрак, которая так отчаянно хочет перестать быть Эвр Холмс и стать… просто собой, — с торжествующей улыбкой она посмотрела куда-то за ее плечо, и Эвр резко обернулась.

Мелинда исчезла.

— Нет! — забыв о двойнике, Эвр ринулась к тому месту, где она только что стояла, будто Мелинда скрылась за невидимой завесой, и нужно лишь отдернуть ее, чтобы она появилась вновь.

— Где она?! — в ярости крикнула Эвр. — Куда вы ее дели?!

Злая Эвр захихикала.

— С твоим интеллектом тебе следовало бы знать, как быстро распространяются новости в волшебном мире, — ее мерзкий девчоночий голос выводил из себя, и Эвр едва сдержалась, чтобы ее не ударить. — Особенно среди тех, кто следит за вашей драгоценной семейкой. Виктор узнал, что Шерлок наконец-то вспомнил о своем друге детства, и что благодаря Зачарованным ему стало известно, какую роль ты сыграла в его исчезновении. Твой бывший любовник не выпускал тебя из поля зрения, дожидаясь своего часа, и вот он настал, — злая Эвр с триумфом на нее посмотрела.

— Но Виктор не мог знать, что Мелинда за мной увяжется! — бросила Эвр.

— Конечно, нет, — с серьезным видом согласилась с ней двойник. — Он хотел просто хорошенько тебя помучить, отвлекая от защиты не рожденного племянника и нелюбимой невестки. О, — чуть округлила она глаза. — Об этом ты еще не знаешь.

Эвр почувствовала, как холодный пот заструился у нее по спине.

— Что случилось с Маргарет?.. — прошептала она.

— А ты поняла, о ком идет речь, молодец! — злая Эвр одобрительно покивала. — Но я тебе не скажу. Сейчас тебе нужно сосредоточиться на том, чтобы спасти драгоценную Мелинду. Поиграть с Виктором. Ведь для этого ты и пришла, верно?

— Хватит говорить загадками! — крикнула Эвр. — Где Мелинда?!

Злая Эвр подошла ближе и пристально посмотрела ей в глаза.

— А вот это, дорогая, тебе предстоит выяснить самой, — с этими словами она толкнула ее, и Эвр спиной назад полетела в черную вязкую дыру.


* * *


Где-то далеко, за горизонтом, дул ветер. Она не чувствовала его прикосновения, но слышала его шепот. Никогда прежде ветер не говорил с ней на таком языке. Он не рассказывал о далеких странах и неведанных краях, в которых побывал, не пел песни о подвигах могучих героев древности. Он говорил с ней, как брат, что встречает после долгой разлуки горячо любимую сестру. Она была его плотью и кровью. Они принадлежали к одному миру.

Первым, что Маргарет увидела, был свод сказочной пещеры. Она тянулась вверх и растекалась вширь без конца и края. Ее освещал хрустальный солнечный свет, лившийся из тысячи расщелин, и местами сквозь них можно было увидеть голубое небо.

После слуха и зрения к Маргарет вернулось обоняние. Она почувствовала запах мха и свежей травы, и у нее закружилась голова от тонкого аромата тысячи цветов, незнакомых подлунному царству. Рядом послышалось какое-то шевеление. Маргарет медленно села и увидела ежика. Он подкатил к ней спелое яблоко и ждал, пока она примет этот дар. От яблока пахло вечным летом и свежестью. Маргарет бережно взяла плод и вдохнула его аромат. Ей очень хотелось есть, и она уже хотела надкусить яблоко, но вдруг принесший его ежик побежал по тропинке, и, поддавшись любопытству, она встала и последовала за ним.

Они шли несколько минут — а может, и целый день, целый год, целую вечность… Вокруг них цвела магия подземного царства. Текли ручьи серебристой горной воды, пели неземные птицы, распускались бутоны невиданных роз. К их шествию присоединялись все новые животные. Среди них Маргарет различала знакомых ей белочек, кротов, полевых мышей, но некоторых она никогда прежде не видела.

В сопровождении лесной свиты она оказалась на поляне, в центре которой рос могучий дуб. У его подножья возвышался трон, на котором во всем своем великолепии восседала Леди в Изумрудном Платье.

— Вот и настал этот час, — торжественно изрекла она, когда Маргарет остановилась перед троном. — Тысячи лет я владела этими землями и преумножала их богатства, но время моего единоличного царствования подошло к концу. Настала пора воспитать своего преемника, — она встала и протянула Маргарет руку. Та, словно зачарованная, подошла к ней и коснулась кончиками пальцев ее холодной ладони.

— Такая необузданная мощь… — глаза фейри вспыхнули жадным огнем. — Такая глубокая связь с природой… Благословенное дитя… Я обучу тебя всему, что знаю, и ты займешь мое место… — она мягко взяла обе ее ладони в свои. В левой руке Маргарет все еще сжимала яблоко, и Леди в Изумрудном Платье нежно коснулась его губами. — Тебе нужно лишь откусить кусочек этого дивного плода, и больше ты никогда не покинешь этот мир.

Аромат яблока стал еще сильнее, и у Маргарет закружилась голова. Она уже поднесла его к губам, как вдруг в солнечном свете что-то сверкнуло, и она обратила внимание на два кольца на безымянном пальце своей левой руки.

Маргарет замерла, с непониманием на них глядя. Леди в Изумрудном Платье усмехнулась с легким презрением.

— Эти погремушки здесь ничего не значат. В подземном царстве ни один смертный не посмеет сдерживать твою магию. Ты больше не будешь жить в клетке брака, семьи и любви. Ты станешь фейри и сможешь повелевать людскими жизнями, как тебе будет угодно. Ну же, дитя. Остался всего один шаг.

Маргарет снова посмотрела на яблоко. Его запах пьянил ее, и магия подземного царства, всех его обитателей кружила ей голову, заставляя забыть обо всем, что она когда-то знала. Исчез ее отец, исчезли Масгрейвы и Холливеллы, исчезли трое ее не рожденных малышей. Исчезла сама Маргарет — магия вокруг нее уже шептала ей новое имя, имя фейри... Она коснулась губами яблока, готовая вкусить этого бессмертного плода, как вдруг ее сердце пронзила острая боль, и она выронила его на траву.

В ее жизни был один человек, который исчезнуть не мог.

Глава опубликована: 01.05.2024
Обращение автора к читателям
Mary Holmes 94: Внимание! Разыскиваются отзывы! Особые приметы: мнение о прочитанной работе и конструктивная критика. В случае обнаружения просим оставить под данным фанфиком. Вознаграждение - авторская благодарность и плюсы к карме.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Люблю сериал про Зачарованных, посмотрим что будет дальше
Mary Holmes 94автор
kar_tonka
Да, я его тоже очень люблю :) Дальше, как и всегда, будет много интересного ;) Главы будут выходить раз в неделю, по средам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх